1 00:00:25,193 --> 00:00:27,112 用舞蹈消除烦恼 2 00:00:27,195 --> 00:00:29,281 改天再去发愁 3 00:00:29,364 --> 00:00:31,366 且让音乐流淌 4 00:00:31,449 --> 00:00:33,410 就在弗莱戈石窟 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 辛勤劳作 消除烦恼 6 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 改天再来舞蹈 7 00:00:37,789 --> 00:00:39,374 让弗莱戈们玩闹 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 -我们是高宝 -莫吉 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 -温布利 -布宝 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,294 小红 11 00:00:45,881 --> 00:00:47,340 小巨人 12 00:00:47,424 --> 00:00:48,758 你好 13 00:00:48,842 --> 00:00:51,052 我的宝贝萝卜 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 用舞蹈消除烦恼 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 改天再去发愁 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,351 且让音乐流淌 17 00:00:58,435 --> 00:01:02,105 就在弗莱戈石窟… 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,273 就在弗莱戈石窟 19 00:01:06,109 --> 00:01:07,736 我醒的时候玩波波球 20 00:01:07,819 --> 00:01:09,362 我睡的时候玩波波球 21 00:01:09,446 --> 00:01:11,197 我从不停止玩波波球 22 00:01:11,281 --> 00:01:12,824 我把波波球传给小红 23 00:01:12,908 --> 00:01:14,618 我的波波球技术高超 24 00:01:14,701 --> 00:01:16,661 就像波波球集会 25 00:01:16,745 --> 00:01:20,123 我把球传给我的好友温布利 26 00:01:23,293 --> 00:01:24,252 莫吉… 27 00:01:24,336 --> 00:01:26,671 莫吉…波波球 28 00:01:26,755 --> 00:01:28,548 莫吉… 29 00:01:28,632 --> 00:01:31,259 在波波球这件事上 30 00:01:31,343 --> 00:01:33,470 我懂得如何操控 31 00:01:33,553 --> 00:01:35,388 -不错 -掉个头 32 00:01:35,472 --> 00:01:37,641 再传给我的布宝 33 00:01:38,266 --> 00:01:40,644 好 来吧 布宝 34 00:01:41,728 --> 00:01:43,605 布宝去哪了? 35 00:01:43,688 --> 00:01:46,900 我去他的洞穴找找 也许他有零食 36 00:01:46,983 --> 00:01:49,861 如果要暂停波波球 37 00:01:49,945 --> 00:01:53,406 那我去外太空看看 马特叔叔有没有寄其他好东西 38 00:01:53,490 --> 00:01:54,616 好的 39 00:01:54,699 --> 00:01:56,868 -倒立行走比赛 -什么? 40 00:01:56,952 --> 00:01:58,787 快… 41 00:02:01,998 --> 00:02:03,583 完美 42 00:02:06,503 --> 00:02:08,295 -嗨 布宝 -是你啊 温布利 43 00:02:08,379 --> 00:02:12,509 请看 你的眼前是 弗莱戈历史上最伟大的洗衣房设备 44 00:02:12,592 --> 00:02:14,719 -厉害呀 -拜拜了 皱褶 45 00:02:15,303 --> 00:02:18,098 就如沫尔戈新生宝宝一样没有皱褶 46 00:02:20,350 --> 00:02:22,811 -布宝 -什么… 47 00:02:22,894 --> 00:02:26,064 -你的尾巴苏着火了 -什么? 48 00:02:26,147 --> 00:02:28,483 -这不是着火 是发光 -什么… 49 00:02:28,567 --> 00:02:30,944 发生什么了?我不知道这是什么 50 00:02:31,027 --> 00:02:33,530 -以前没有发生过 -没事 布宝 51 00:02:33,613 --> 00:02:37,200 -其实挺酷 -不…温布利 一点也不酷 52 00:02:37,284 --> 00:02:40,620 它是什么…这不重要 瞧 因为这没发生过 53 00:02:40,704 --> 00:02:42,497 -懂吗? -好吧 54 00:02:44,416 --> 00:02:45,917 -温布利 -什么?天啊 这… 55 00:02:46,001 --> 00:02:48,628 答应我你绝不会和任何人提这件事 56 00:02:48,712 --> 00:02:50,213 快答应 57 00:02:50,297 --> 00:02:52,632 好吧 布宝 我答应你 58 00:02:52,716 --> 00:02:54,885 好的 59 00:02:57,554 --> 00:02:59,848 嗨 哥们 60 00:02:59,931 --> 00:03:02,976 好啦…我知道 很激动 61 00:03:03,059 --> 00:03:05,937 嗨 好的 你好… 62 00:03:06,021 --> 00:03:09,691 是 我也挺喜欢你的 斯波奇 63 00:03:09,774 --> 00:03:12,402 我在外面收集水样本 64 00:03:12,485 --> 00:03:15,405 你一定想不出来海滩上有多少垃圾 65 00:03:15,488 --> 00:03:18,992 于是我开始捡垃圾 不到一会儿 我的袋子就装满了 66 00:03:19,075 --> 00:03:21,244 看我这样子 我是捡垃圾的圣诞老人 67 00:03:25,332 --> 00:03:27,292 又是给高宝的包裹? 68 00:03:28,251 --> 00:03:29,419 如果我是高宝呢? 69 00:03:29,502 --> 00:03:30,503 就像绰号 70 00:03:30,587 --> 00:03:32,422 有个阿姨曾叫我高宝 71 00:03:32,505 --> 00:03:34,674 等等 不对 她叫我瑶瑶 72 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 什么?这一定是在逗我 73 00:03:37,802 --> 00:03:40,222 有人给我寄了一个水瓶? 74 00:03:40,305 --> 00:03:43,058 海里有垃圾 邮件里也有垃圾 75 00:03:43,141 --> 00:03:45,393 这是严重的环境问题 76 00:03:45,477 --> 00:03:48,313 我开始相信世界要开垃圾派对了 77 00:03:50,815 --> 00:03:51,650 中了 78 00:03:54,903 --> 00:03:57,280 谁会寄塑料瓶? 79 00:03:57,364 --> 00:03:59,157 是我 80 00:03:59,241 --> 00:04:00,825 你的旅行者马特叔叔 81 00:04:00,909 --> 00:04:03,036 最近我在外太空边缘 82 00:04:03,119 --> 00:04:05,830 我就不用晦涩的科学术语了 免得你听不进去 83 00:04:05,914 --> 00:04:08,583 在这里硬的东西和湿的东西相会 84 00:04:09,751 --> 00:04:12,504 有一个亮闪闪的文物 与众不同 85 00:04:12,587 --> 00:04:14,756 我立即就想起它的名字 86 00:04:14,839 --> 00:04:15,840 比兹勒 87 00:04:15,924 --> 00:04:18,468 我立刻就弄清了它的功用 88 00:04:19,009 --> 00:04:20,178 收集秘密 89 00:04:21,971 --> 00:04:24,057 我害怕我的胡须 90 00:04:29,688 --> 00:04:31,773 就这样 这个秘密消失了 91 00:04:31,856 --> 00:04:33,942 我难过吗?当然 92 00:04:34,025 --> 00:04:36,570 我表现出来了吗?从没有过 93 00:04:42,158 --> 00:04:45,662 别担心 高宝 英雄的低潮总是很快就过去 94 00:04:45,745 --> 00:04:47,914 接下来便是巨大的胜利 95 00:04:47,998 --> 00:04:50,375 我发誓永远不再丢失它 96 00:04:50,458 --> 00:04:55,422 高宝 在弗莱戈石窟建一座博物馆 将比兹勒放在里面 97 00:04:55,505 --> 00:04:57,966 你可以起一个朴实无华的名字 比如 98 00:04:58,049 --> 00:05:02,178 “旅行者马特叔叔博物馆 好喂 旅行者马特叔叔” 99 00:05:02,262 --> 00:05:04,931 爱你的旅行者马特叔叔 100 00:05:05,432 --> 00:05:09,561 “对了 为了确保妥善记录 这一罕见的比兹勒 101 00:05:09,644 --> 00:05:12,606 我请档案师来探访” 102 00:05:12,689 --> 00:05:15,817 -档案师? -天啊 档案师 103 00:05:15,901 --> 00:05:18,153 记录所有重要宝藏的人 104 00:05:18,236 --> 00:05:20,655 将来帮我们记录秘密比兹勒 105 00:05:21,406 --> 00:05:23,408 秘密比兹勒 好酷 106 00:05:23,491 --> 00:05:25,076 尤其是对我而言 107 00:05:25,160 --> 00:05:28,246 我现在并没有任何现有的秘密 108 00:05:29,539 --> 00:05:31,124 我的不算秘密 109 00:05:31,207 --> 00:05:34,669 档案师要来 我太兴奋了 110 00:05:34,753 --> 00:05:36,796 她见多识广、周游世界 111 00:05:37,422 --> 00:05:38,673 说真的 和我很像 112 00:05:38,757 --> 00:05:41,885 神秘的生物 113 00:05:50,685 --> 00:05:55,565 我不知道怎么形容 但她有种特别的气质 114 00:05:55,649 --> 00:05:57,067 -对 -是的 很美 115 00:05:57,150 --> 00:05:58,735 -光芒四射 -闭月羞花 116 00:05:58,818 --> 00:06:00,028 -沉鱼落雁 -毫无疑问 117 00:06:00,111 --> 00:06:02,447 -好了…回到我这边来 -什… 118 00:06:04,491 --> 00:06:06,743 嘿…布宝 过来靠近点看吧 119 00:06:06,826 --> 00:06:08,411 他在那边就好 120 00:06:09,579 --> 00:06:13,375 你们也知道 有的弗莱戈在远处看得更清楚 121 00:06:15,043 --> 00:06:16,628 布宝就是这样 122 00:06:17,212 --> 00:06:19,631 -对…我听说过 -对呢 没错 123 00:06:27,347 --> 00:06:29,432 水 124 00:06:29,516 --> 00:06:32,310 这水是湿的 125 00:06:34,145 --> 00:06:36,147 -你渴吗? -什… 126 00:06:36,231 --> 00:06:38,733 小巨人 你在做什么? 127 00:06:38,817 --> 00:06:42,445 我在想 既然我们有这么多水 128 00:06:42,529 --> 00:06:45,949 我可以留一点浇花 129 00:06:46,032 --> 00:06:47,450 -不行 -还有树 130 00:06:47,534 --> 00:06:49,077 -不行 -还有蔬菜 131 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 不行 132 00:06:50,245 --> 00:06:53,164 不准再爱东西了 明白吗? 133 00:06:53,248 --> 00:06:55,750 明白 134 00:07:04,551 --> 00:07:05,844 好渴 135 00:07:09,556 --> 00:07:11,349 什么… 136 00:07:11,433 --> 00:07:12,934 -小巨人 快挡住她 -什么? 137 00:07:13,018 --> 00:07:14,853 这就去 爸 138 00:07:14,936 --> 00:07:16,438 好的 139 00:07:19,983 --> 00:07:24,362 这是弗莱戈最后一次偷走我们宝贵的水 140 00:07:25,280 --> 00:07:29,075 我们必须想办法保护它和炫耀它 141 00:07:29,159 --> 00:07:31,953 比如喷泉? 142 00:07:32,037 --> 00:07:35,790 不 比如喷泉 143 00:07:35,874 --> 00:07:38,126 对 爸 144 00:07:38,209 --> 00:07:40,212 档案师随时可能到达 145 00:07:40,295 --> 00:07:42,923 我们必须想想把马特叔叔的博物馆建在哪 146 00:07:43,006 --> 00:07:44,758 是 147 00:07:44,841 --> 00:07:47,636 永恒黑暗洞穴如何? 148 00:07:49,596 --> 00:07:51,139 有点黑 149 00:07:51,223 --> 00:07:54,100 我知道 我们应该试试黏糊糊地板洞穴 150 00:07:54,184 --> 00:07:56,770 不 太黏糊糊了 布宝 你一直很沉默 151 00:07:56,853 --> 00:07:58,688 不是因为他隐瞒了什么 152 00:07:59,856 --> 00:08:02,234 也许我们该试试岩石架洞穴 153 00:08:03,985 --> 00:08:05,946 这里正合适 154 00:08:06,029 --> 00:08:07,906 为布宝弗莱戈欢呼三声 155 00:08:07,989 --> 00:08:10,951 欢呼… 156 00:08:11,034 --> 00:08:11,993 -你叫了四声 -对 157 00:08:12,077 --> 00:08:13,578 这没什么 158 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 为了庆祝来一场波波球? 159 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 波波球? 160 00:08:21,378 --> 00:08:22,629 不好 161 00:08:22,712 --> 00:08:24,714 我该怎么办?我得藏起来 162 00:08:29,761 --> 00:08:31,888 -温布利 -什么? 163 00:08:31,972 --> 00:08:34,349 -你刚才做了什么? -我… 164 00:08:34,890 --> 00:08:37,686 不…比兹勒 165 00:08:37,769 --> 00:08:39,895 -你把比兹勒放在我的… -是 166 00:08:41,481 --> 00:08:43,692 有人吗? 167 00:08:43,775 --> 00:08:49,030 如果有人感兴趣的话 档案师来了 168 00:08:49,823 --> 00:08:51,324 正是我 嗨 169 00:08:51,408 --> 00:08:52,826 档案师 170 00:08:52,909 --> 00:08:54,828 最温暖的问候 171 00:08:54,911 --> 00:08:56,746 我是小红 172 00:08:56,830 --> 00:08:59,124 你们好 可爱的小弗莱戈们 173 00:08:59,207 --> 00:09:00,250 -你好 -嗨 174 00:09:00,333 --> 00:09:04,296 -欢迎 -那个传说中的比兹勒呢? 175 00:09:04,379 --> 00:09:06,840 它在… 176 00:09:06,923 --> 00:09:10,427 糟了 比兹勒不见了 177 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 怎么回事? 178 00:09:19,519 --> 00:09:22,981 但你们之前确实拿到比兹勒了 对吧? 179 00:09:23,064 --> 00:09:24,190 是的 绝对的 180 00:09:24,274 --> 00:09:26,484 不是你们想象的吧? 181 00:09:26,568 --> 00:09:27,861 -不是… -不 182 00:09:27,944 --> 00:09:32,282 但我确实有一些生动的梦 我很想与您谈一谈 183 00:09:32,365 --> 00:09:36,161 -我的梦是寻找比兹勒 好吗? -这说明我该找比兹勒了 184 00:09:36,244 --> 00:09:38,914 -比兹勒 过来呀 -我们一定会找到比兹勒 185 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 我们发誓 186 00:09:40,081 --> 00:09:44,002 你真是个诚恳的小弗莱戈 我相信你 187 00:09:44,085 --> 00:09:47,422 但如果你的背心 是我此行所见到最大的宝藏 188 00:09:47,505 --> 00:09:50,008 那我会感到颇失望 189 00:09:50,717 --> 00:09:51,718 但我是挺喜欢的 190 00:09:51,801 --> 00:09:53,637 很好看 191 00:09:53,720 --> 00:09:55,472 好吧 是的 192 00:09:55,555 --> 00:09:57,766 我有两件 193 00:09:59,100 --> 00:10:02,729 -比兹勒 我要去找比兹勒 -是 谢谢你 194 00:10:02,812 --> 00:10:04,397 这边没有 195 00:10:04,481 --> 00:10:07,108 你为什么把比兹勒放在我的尾巴苏上? 196 00:10:07,192 --> 00:10:09,903 你应该也发现了 它是透明的 197 00:10:11,321 --> 00:10:13,031 是 我现在发现了 198 00:10:13,114 --> 00:10:14,199 但别担心 199 00:10:14,282 --> 00:10:17,035 我们只需要将它偷偷送回博物馆 200 00:10:17,118 --> 00:10:19,037 -是吗? -我有个办法 201 00:10:21,122 --> 00:10:23,959 我将自己伪装成世上最老的弗莱戈 202 00:10:24,042 --> 00:10:27,003 等到世上最老的弗莱戈本人打盹 203 00:10:27,087 --> 00:10:30,674 那时 我会给所有人写字条 说我困了 204 00:10:30,757 --> 00:10:34,386 掩盖我的行踪 让我能挖地洞 潜入博物馆 205 00:10:34,469 --> 00:10:37,055 沫尔戈女王 206 00:10:38,473 --> 00:10:42,185 然后亨奇会进来 说 207 00:10:42,269 --> 00:10:44,312 你不是世上最老的弗莱戈 208 00:10:44,396 --> 00:10:45,480 我会说 209 00:10:45,564 --> 00:10:46,898 我是 210 00:10:46,982 --> 00:10:49,276 -她会说 -证明给我看 211 00:10:49,359 --> 00:10:53,113 -我会说 -我好老 212 00:10:53,196 --> 00:10:54,406 等等 什么? 213 00:10:54,489 --> 00:10:58,201 不如把它藏在衬衫下 偷偷放到架子上? 214 00:11:00,328 --> 00:11:02,706 这招太疯狂了 也许会有用 215 00:11:02,789 --> 00:11:05,208 好的 再来一次吧 布宝? 216 00:11:05,292 --> 00:11:08,420 没问题 会出什么问题呢? 217 00:11:08,503 --> 00:11:11,840 我以为会成功 218 00:11:11,923 --> 00:11:14,134 温布利 放开我的尾巴 219 00:11:15,427 --> 00:11:17,971 好的 几处淤青 220 00:11:18,054 --> 00:11:19,639 还卡着呢 221 00:11:19,723 --> 00:11:22,601 真好 我试图掩藏的唯一一个东西 222 00:11:22,684 --> 00:11:25,687 卡在整个弗莱戈石窟都在寻找的东西里 223 00:11:25,770 --> 00:11:29,316 布宝 我觉得不是所有人都在寻找比兹勒 224 00:11:29,399 --> 00:11:32,736 -所有人都在寻找比兹勒 -你见过吗? 225 00:11:32,819 --> 00:11:33,987 没有 226 00:11:34,070 --> 00:11:35,697 高…当然没有 227 00:11:35,780 --> 00:11:38,033 如果找到了 请告诉我们 228 00:11:40,785 --> 00:11:43,538 好 真是太好了 229 00:11:50,003 --> 00:11:51,922 也许我才是格格不入 230 00:11:52,547 --> 00:11:54,883 也许我外表异于常人 231 00:11:56,176 --> 00:11:59,429 墙壁开始塌陷 岩石纷纷坠落 232 00:12:01,890 --> 00:12:03,975 也许我感到恐惧 233 00:12:04,059 --> 00:12:06,645 甚至有几分羞愧 234 00:12:06,728 --> 00:12:10,023 这个尾巴苏和它的莹莹光芒 235 00:12:10,106 --> 00:12:12,776 照出了我所有的缺陷 236 00:12:13,777 --> 00:12:17,405 能否让它的光亮消散? 237 00:12:19,908 --> 00:12:24,079 能否让我和大家一样? 238 00:12:24,829 --> 00:12:27,958 因为每当天色暗下 239 00:12:28,041 --> 00:12:30,418 双膝开始颤抖 头脑开始发慌 240 00:12:30,502 --> 00:12:33,630 害怕他们会盯着我的尾巴苏 241 00:12:33,713 --> 00:12:35,048 是的 242 00:12:36,883 --> 00:12:39,970 我的大脑一片混乱 我的焦虑无法驱散 243 00:12:40,053 --> 00:12:42,764 每一个决定都犹豫再三 244 00:12:42,847 --> 00:12:45,225 最终我发现 245 00:12:45,308 --> 00:12:48,228 我只希望那光… 246 00:12:48,311 --> 00:12:51,231 我只希望那光… 247 00:12:51,314 --> 00:12:57,779 我只希望那光消散 248 00:13:01,533 --> 00:13:03,118 是 249 00:13:03,201 --> 00:13:06,746 一只袜子 我让光消散了 250 00:13:08,415 --> 00:13:09,374 之后再谢我吧 251 00:13:12,836 --> 00:13:16,506 走去海滩上的垃圾桶有多难? 252 00:13:21,803 --> 00:13:22,846 斯波奇 253 00:13:22,929 --> 00:13:25,891 我可以一整天都在海中打捞塑料 254 00:13:25,974 --> 00:13:29,436 但如果其他人继续 像洒彩色纸屑一样扔垃圾 255 00:13:29,519 --> 00:13:31,479 那我做的有什么用呢? 256 00:13:31,563 --> 00:13:35,483 至少我找到的垃圾可以用在这个装置上 257 00:13:41,031 --> 00:13:43,450 这就是博士吃曲奇饼的聪明办法 258 00:13:46,703 --> 00:13:48,038 不用嚼碎就可以咽下去 259 00:13:48,997 --> 00:13:51,708 看 斯波奇 塑料垃圾 260 00:13:51,791 --> 00:13:54,544 我该怎么办?扔进海里? 261 00:13:54,628 --> 00:13:57,672 寄给那位不存在的“高宝”? 262 00:13:57,756 --> 00:14:01,301 我有个疯狂的点子 不如放进这个回收垃圾桶 263 00:14:02,344 --> 00:14:03,637 等等 264 00:14:07,182 --> 00:14:08,516 我的天啊 265 00:14:08,600 --> 00:14:11,645 斯波奇 海滩上没有回收垃圾桶 266 00:14:12,312 --> 00:14:15,106 应该找人做点什么 我应该做点什么 267 00:14:15,190 --> 00:14:18,276 我不用和其他人一样 我可以当解决问题的人 268 00:14:19,653 --> 00:14:20,737 伙伴 269 00:14:21,321 --> 00:14:23,198 饼干太多了 270 00:14:26,618 --> 00:14:28,787 -不 -不…温布利 没用的 271 00:14:28,870 --> 00:14:30,622 卡得死死的 272 00:14:30,705 --> 00:14:33,833 -你们在聊什么呢? -这个… 273 00:14:33,917 --> 00:14:35,961 -只是… -布宝的尾… 274 00:14:36,044 --> 00:14:39,005 -大家都拍手 拍呀… -是 275 00:14:39,089 --> 00:14:41,007 那是比兹勒吗? 276 00:14:41,091 --> 00:14:44,052 -为什么它在你的尾巴苏上? -比兹勒? 277 00:14:44,135 --> 00:14:47,639 布宝正在熨衣服 这是他常做的事 278 00:14:47,722 --> 00:14:49,849 他一屁股坐在比兹勒上面了 279 00:14:49,933 --> 00:14:52,102 -结果卡住了 -是 280 00:14:52,185 --> 00:14:54,938 -绝不是他的错 -和我无关 281 00:14:55,021 --> 00:14:58,275 我认为自己很会看人 282 00:15:00,151 --> 00:15:03,071 我相信你刚才说的一切 我来帮忙吧 283 00:15:03,154 --> 00:15:04,614 -真好 谢谢 -麻烦了 284 00:15:04,698 --> 00:15:07,576 让我看看 把它取下来就好 285 00:15:07,659 --> 00:15:10,495 -先握着它 准备… -好的 286 00:15:13,540 --> 00:15:16,668 你们在玩拔尾巴游戏? 287 00:15:16,751 --> 00:15:17,794 是这样的… 288 00:15:17,878 --> 00:15:19,588 比兹勒 289 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 -我能解释 -什… 290 00:15:21,172 --> 00:15:23,842 比兹勒掉了 然后… 291 00:15:23,925 --> 00:15:27,512 布宝英勇地伸展尾巴苏接住它 292 00:15:27,596 --> 00:15:29,973 等等 你刚才说布宝 293 00:15:30,056 --> 00:15:32,809 -坐在比兹勒上了 -等等 我来 294 00:15:32,893 --> 00:15:34,686 好的 布宝 转身 295 00:15:34,769 --> 00:15:37,272 -好的 -准备了… 296 00:15:37,355 --> 00:15:39,524 相信我没错 布宝 准备 297 00:15:39,608 --> 00:15:41,109 -别闭上眼睛 -轻点 298 00:15:41,192 --> 00:15:43,069 我们要转圈了 299 00:15:43,153 --> 00:15:45,947 轻点 离地了 300 00:15:46,656 --> 00:15:48,950 嘿 各位 我…天啊 小心点 301 00:15:49,034 --> 00:15:51,786 嘿 这里发生了什么? 302 00:15:54,789 --> 00:15:58,585 比兹勒显灵了 它缠上了布宝 303 00:15:59,753 --> 00:16:00,670 什么? 304 00:16:00,754 --> 00:16:04,758 我不在乎比兹勒是怎么卡住的 布宝是我们的朋友 他需要帮助 305 00:16:04,841 --> 00:16:08,553 我知道谁能解决问题 306 00:16:09,721 --> 00:16:12,682 -嘟泽人能修理任何东西 -嘟泽人能解决 307 00:16:12,766 --> 00:16:15,101 -是… -不会有事的 308 00:16:16,561 --> 00:16:17,771 我能感觉到 309 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 -这样不行 -嘿 我有感觉 310 00:16:24,861 --> 00:16:27,072 这次修复工程需要好几小时 311 00:16:27,656 --> 00:16:30,283 好耶 厉害 太棒了 312 00:16:30,367 --> 00:16:32,035 不 仍然卡住 313 00:16:32,118 --> 00:16:34,871 我们总是可以用油莓叶 涂在你尾巴上的 布宝 314 00:16:34,955 --> 00:16:37,707 不…我们将比兹勒用岩石固定 315 00:16:37,791 --> 00:16:39,292 然后让你跳下悬崖 316 00:16:39,376 --> 00:16:40,585 那可不行 317 00:16:40,669 --> 00:16:44,381 我们应该围成一个圈 握着手 跳舞驱走它 318 00:16:47,342 --> 00:16:49,261 够了 319 00:16:49,344 --> 00:16:52,722 如果大家都这么希望把比兹勒送回博物馆 320 00:16:52,806 --> 00:16:56,601 那它就以困在我尾巴上的形态 回到博物馆好了 321 00:16:59,813 --> 00:17:03,149 为专横跋扈的老爸建造喷泉 322 00:17:03,233 --> 00:17:06,861 建造喷泉 平复爸爸的怒气 323 00:17:06,945 --> 00:17:08,822 天 好重 324 00:17:08,905 --> 00:17:11,574 瞧瞧你 325 00:17:11,658 --> 00:17:14,369 小树苗宝宝 326 00:17:15,786 --> 00:17:17,581 瞧瞧你 327 00:17:18,164 --> 00:17:22,002 我真想照顾你 但我不该这样做 328 00:17:22,669 --> 00:17:24,880 我爸爸不准我这样 329 00:17:24,963 --> 00:17:28,257 但为你破例一次吧 330 00:17:30,635 --> 00:17:32,470 你像是我的小宝贝 331 00:17:32,554 --> 00:17:34,764 就像属于我的小巨人 332 00:17:34,848 --> 00:17:37,767 小小巨人 333 00:17:37,851 --> 00:17:39,978 对 这名字好 334 00:17:41,146 --> 00:17:43,815 给你一点水 小小巨人 335 00:17:53,074 --> 00:17:55,827 这里是我的新家了 336 00:17:56,703 --> 00:17:58,788 至少很安静 337 00:17:58,872 --> 00:18:00,332 嗨 338 00:18:00,415 --> 00:18:02,042 嗨 我叫乔基 339 00:18:02,125 --> 00:18:04,753 你刚搬来?欢迎 340 00:18:04,836 --> 00:18:07,255 好 我不烦你了 341 00:18:09,841 --> 00:18:13,887 真抱歉 我有时忘记自己的步履多么轻盈 342 00:18:15,263 --> 00:18:18,308 能否问你 为什么你坐在博物馆的架子上 343 00:18:18,391 --> 00:18:21,353 而且尾巴上还卡着 一个貌似是秘密比兹勒的东西? 344 00:18:21,436 --> 00:18:25,523 我只是觉得有人应该在这里保护比兹勒 345 00:18:25,607 --> 00:18:27,150 有什么要比 346 00:18:27,234 --> 00:18:29,653 把它与身体相连更安全的呢? 347 00:18:30,987 --> 00:18:35,408 你知道 我以前也总是藏起自己的尾巴苏 348 00:18:35,492 --> 00:18:38,954 -什么? -我在嘘池塘附近长大 349 00:18:39,037 --> 00:18:40,997 -什么池塘? -嘘 350 00:18:41,581 --> 00:18:45,210 -什么池塘? -不…名字就叫嘘池塘 351 00:18:45,877 --> 00:18:46,920 抱歉 352 00:18:47,003 --> 00:18:50,382 -天 这一定常常引起误会吧? -不 这是第一次 353 00:18:50,465 --> 00:18:51,466 抱歉 354 00:18:51,550 --> 00:18:54,302 总之 在我的家乡 很少有发光的 355 00:18:54,386 --> 00:18:57,097 -发光? -我觉得自己是唯一一个 356 00:18:57,180 --> 00:18:59,307 你的也发光? 357 00:18:59,391 --> 00:19:02,811 我是说 你会发光?因为我不发光 我怎么会发光? 358 00:19:02,894 --> 00:19:05,438 那么 你经常外出工作吧? 359 00:19:05,522 --> 00:19:07,691 我确实会发光 360 00:19:07,774 --> 00:19:11,111 在我感到最自在的时候 361 00:19:11,820 --> 00:19:13,613 光芒四射 362 00:19:13,697 --> 00:19:17,909 我这辈子花了那么多时间 独坐在那个池塘岸边 363 00:19:17,993 --> 00:19:19,744 尾巴放进池塘 364 00:19:19,828 --> 00:19:22,372 绝望地隐藏自己的亮光 365 00:19:22,455 --> 00:19:26,877 然后有一天 我意识到我远不止如此 366 00:19:28,253 --> 00:19:30,547 我可以做自己 367 00:19:31,131 --> 00:19:33,049 有时我会梦到 368 00:19:33,133 --> 00:19:37,804 我内心深爱的特别秘密基地 369 00:19:37,888 --> 00:19:40,181 那里藏着我自己 370 00:19:40,265 --> 00:19:43,935 然后我有一种感觉 一个不同的我出现了 371 00:19:44,019 --> 00:19:48,690 现在是时候超越自己了 372 00:19:54,487 --> 00:19:56,323 我能追逐风 373 00:19:56,406 --> 00:19:58,825 我能跟雨赛跑 374 00:19:58,909 --> 00:20:01,161 我可以追寻闪电划过的轨迹 375 00:20:01,244 --> 00:20:02,996 然后让天空再次闪电 376 00:20:03,079 --> 00:20:05,206 我可以品尝阳光 377 00:20:05,290 --> 00:20:07,500 我可以品尝天空 378 00:20:07,584 --> 00:20:09,252 我可以欣赏世界 379 00:20:09,336 --> 00:20:11,838 在我身边飞过 因为我的心开始飞翔了 380 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 我能追逐风 381 00:20:16,635 --> 00:20:18,720 有时候 我会有个欲望 382 00:20:18,803 --> 00:20:23,433 涌上我的心头 我想要飞翔 383 00:20:23,516 --> 00:20:25,060 飞很高 384 00:20:25,560 --> 00:20:29,481 当我感受到这一情感时 我会跟着感觉走 385 00:20:29,564 --> 00:20:33,610 渐渐地 我可以飞翔 386 00:20:35,695 --> 00:20:37,781 -我能追逐风 -我能追逐风 387 00:20:37,864 --> 00:20:39,866 -我能跟雨赛跑 -我能跟雨赛跑 388 00:20:39,950 --> 00:20:42,285 我可以追寻闪电划过的轨迹 389 00:20:42,369 --> 00:20:44,162 然后让天空再次闪电 390 00:20:44,246 --> 00:20:46,373 -我可以品尝阳光 -我可以品尝阳光 391 00:20:46,456 --> 00:20:48,500 -我可以品尝天空 -我可以品尝天空 392 00:20:48,583 --> 00:20:51,044 我可以欣赏世界在我身边飞过 393 00:20:51,127 --> 00:20:53,129 因为我的心开始飞翔了 394 00:20:53,213 --> 00:20:54,965 -我能追逐风 -我能追逐风 395 00:20:55,048 --> 00:20:57,175 -我能追逐风 -我能追逐风 396 00:20:57,259 --> 00:21:01,221 我能追逐风 397 00:21:04,140 --> 00:21:05,392 我还以为只有我 398 00:21:06,142 --> 00:21:08,562 我还以为发光是坏事 399 00:21:08,645 --> 00:21:11,690 发光并不是坏事 400 00:21:11,773 --> 00:21:12,983 看看我 401 00:21:13,066 --> 00:21:15,860 本人多酷 402 00:21:19,114 --> 00:21:20,865 什… 403 00:21:23,910 --> 00:21:26,121 像比兹勒一样棒 404 00:21:26,204 --> 00:21:28,582 像尾巴苏一样棒 405 00:21:30,667 --> 00:21:33,795 我害怕我的胡须 406 00:21:33,879 --> 00:21:37,257 -布宝 怎么回事? -无论如何 我们爱你 407 00:21:37,340 --> 00:21:40,760 别担心 我没告诉他们 那件没有发生过的事 408 00:21:40,844 --> 00:21:43,722 各位 我得让你们看一个东西 409 00:21:43,805 --> 00:21:46,892 而它…我担心你们不会喜欢它 410 00:21:46,975 --> 00:21:48,018 什么? 411 00:21:48,810 --> 00:21:50,020 是这个 412 00:21:51,313 --> 00:21:54,983 -我知道你们会觉得这很怪 -就像尾巴上的派对 413 00:21:55,066 --> 00:21:56,651 酷毙了 414 00:21:56,735 --> 00:21:59,154 就像我梦境中的东西 415 00:21:59,237 --> 00:22:01,156 我的梦有神秘力量 416 00:22:01,239 --> 00:22:02,949 你们不觉得奇怪? 417 00:22:03,033 --> 00:22:04,451 奇怪得很棒 418 00:22:05,285 --> 00:22:07,746 快呀 尾巴 你也表现一下 419 00:22:09,080 --> 00:22:14,085 比兹勒安全地存放在这里了 420 00:22:14,169 --> 00:22:17,714 旅行者马特的旅行者马特博物馆 好喂 马特博物馆 421 00:22:17,797 --> 00:22:19,716 我的天 这名字真朗朗上口 422 00:22:19,799 --> 00:22:24,763 没错 博物馆开了 我的任务就完成了 423 00:22:24,846 --> 00:22:29,893 布宝 我们都有自己独特的发光点 424 00:22:29,976 --> 00:22:31,519 你知道吗? 425 00:22:31,603 --> 00:22:36,066 做真正、特别的那个你才是唯一的方式 426 00:22:36,149 --> 00:22:37,150 是 427 00:22:38,860 --> 00:22:40,695 我不敢相信你这么酷 428 00:22:40,779 --> 00:22:42,113 谢谢 429 00:22:43,448 --> 00:22:46,409 这就对了 然后 430 00:22:46,493 --> 00:22:47,702 砰 431 00:22:47,786 --> 00:22:49,412 瓶子入桶 432 00:22:49,496 --> 00:22:51,414 瓶子入桶 433 00:22:51,498 --> 00:22:53,124 瓶子入桶 434 00:22:54,626 --> 00:22:58,255 这是一件最简单的事 而它已经为环境带来改变 435 00:22:58,338 --> 00:23:00,882 每一个瓶子都意味着海中少了一个瓶子 436 00:23:02,175 --> 00:23:04,844 举手之劳是最重要的 437 00:23:12,018 --> 00:23:14,020 无论你是谁 438 00:23:14,104 --> 00:23:18,024 无论你的亮光在外还是在内 439 00:23:18,108 --> 00:23:21,486 当你学会爱自己的特别之处 440 00:23:21,570 --> 00:23:25,991 它就会成为世界上最亮的宝藏 441 00:25:03,838 --> 00:25:05,840 字幕翻译:易晗