1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Dans et, dert yok 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Endişeyi sonraya bırak 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Çalsın müzik 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Fraggle Kayası’nda 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Çalış, dert yok 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Dansı sonraya bırak 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Fragglelar oynasın 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 -Biz Gobo. -Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 -Wembley. -Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Ve Red'iz! 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Küçük! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Merhaba! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Turpum. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Dans et, dert yok 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Endişeyi sonraya bırak 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Çalsın müzik 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Fraggle Kayası’nda Fraggle Kayası’nda 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Fraggle Kayası’nda. 19 00:01:12,908 --> 00:01:17,454 Gece yürüyüşlerini severim, özellikle başladığımı hatırlamıyorsam. 20 00:01:17,537 --> 00:01:19,497 Dur. Rüya mı görüyorum? 21 00:01:23,501 --> 00:01:25,921 İyi akşamlar dev, konuşan turp. 22 00:01:26,004 --> 00:01:27,130 Rüya mı görüyorum? 23 00:01:27,214 --> 00:01:29,466 Bu, sorunu cevapladı mı? 24 00:01:35,096 --> 00:01:36,598 Pek sayılmaz. 25 00:01:36,681 --> 00:01:39,643 Dur, dur. Yatarken saçım açıktı 26 00:01:39,726 --> 00:01:40,769 ve şimdi toplu. 27 00:01:40,852 --> 00:01:42,354 Tamam, evet. Rüya görüyorum. 28 00:01:42,437 --> 00:01:45,357 Harika bir şey duymaya hazır mısın? 29 00:01:45,440 --> 00:01:48,151 -Evet. -Çok harika bir şey? 30 00:01:48,235 --> 00:01:49,861 Çok evet. 31 00:01:49,945 --> 00:01:51,279 Tamam. Geliyor. 32 00:01:51,363 --> 00:01:55,909 Büyük bir şey olacak. 33 00:01:57,494 --> 00:01:59,537 Büyük bir şey olacak! 34 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 Büyük bir şey oldu Mokey. 35 00:02:02,374 --> 00:02:04,334 -Beni uyandırdın. -Hayır. 36 00:02:04,417 --> 00:02:05,835 Elbette bu, büyük bir şey 37 00:02:05,919 --> 00:02:09,588 çünkü uykunun enerjik ruhuna nasıl yakıt olduğunu biliyorum 38 00:02:09,673 --> 00:02:12,342 ama hayır, başka bir şeyden bahsediyorum. 39 00:02:12,425 --> 00:02:15,136 Çok ama çok büyük bir şeyden. 40 00:02:15,220 --> 00:02:16,680 Hissediyorum. 41 00:02:16,763 --> 00:02:19,599 -Güzel. Ne hissediyorum biliyor musun? -Ne? 42 00:02:19,683 --> 00:02:20,767 Uyku. 43 00:02:24,145 --> 00:02:26,982 Fraggle Borusu! Büyük bir şey oluyor. 44 00:02:28,066 --> 00:02:29,067 Gidelim! 45 00:02:36,866 --> 00:02:38,910 Millet! Ne sıkı değil mi? 46 00:02:39,619 --> 00:02:41,871 Gecenin bir yarısı ve yatakta değiliz! 47 00:02:41,955 --> 00:02:43,873 Büyük bir şey oluyor herhâlde. 48 00:02:43,957 --> 00:02:45,792 Wembley. Biliyorum. 49 00:02:46,334 --> 00:02:47,878 Bir süredir biliyordum aslında. 50 00:02:47,961 --> 00:02:50,463 Unutma Wembley, "büyük," "iyi" demek değildir. 51 00:02:50,547 --> 00:02:52,716 Bu yüzden kimseye "Büyük sabahlar" demem. 52 00:02:55,135 --> 00:02:58,263 Tamam. Tüm Fraggleların dikkatine. 53 00:02:58,346 --> 00:03:01,182 Bu, Dünyanın En Yaşlı Fraggle'ı. Daha yakından bakalım. 54 00:03:01,266 --> 00:03:02,893 -Evet. -Affedersin. Özür dilerim, izninle. 55 00:03:02,976 --> 00:03:04,394 -Yol verin. -Selam Ronda. 56 00:03:04,477 --> 00:03:06,146 Yol verin. 57 00:03:06,229 --> 00:03:07,314 Yol verin. 58 00:03:07,397 --> 00:03:09,357 Sizi bir araya topladım 59 00:03:09,441 --> 00:03:12,611 çünkü büyük bir şey olacak. 60 00:03:15,155 --> 00:03:16,448 Biliyordum. 61 00:03:16,531 --> 00:03:21,786 Fragglelarım, her kuşakta bir kez inanılmaz bir olay gerçekleşir. 62 00:03:21,870 --> 00:03:26,374 Bunu bir tek ben gördüm çünkü çok, çok, çok 63 00:03:26,458 --> 00:03:29,377 -çok, çok… -Yaşlısın. 64 00:03:30,003 --> 00:03:31,213 Bunu biliyorum. 65 00:03:32,255 --> 00:03:33,465 Ne peki? 66 00:03:35,050 --> 00:03:38,053 Hayır, ciddiyim Henchy. Ne peki? Unuttum. 67 00:03:38,136 --> 00:03:41,473 Merggle Ay Göçü. 68 00:03:41,556 --> 00:03:43,308 Vay canına! Kulağa çok havalı geliyor. 69 00:03:43,391 --> 00:03:45,101 Bunu biliyordum! 70 00:03:45,185 --> 00:03:47,270 Fraggle Olaylar Folyosu'na göre 71 00:03:47,354 --> 00:03:50,482 ki Fragglelar tarafından kuşaklar boyunca doğrulanmıştır, 72 00:03:50,565 --> 00:03:56,321 bu gece Mergglelar muhteşem bir Ay Göçü Dansı yapacak. 73 00:03:59,032 --> 00:04:01,409 Heyecanı devam ettir Henchy. 74 00:04:01,493 --> 00:04:04,496 Onlara bazı Merggleların 12 kuyruğu olduğunu söyle. Evet! 75 00:04:04,579 --> 00:04:06,206 -Ama bu, doğru değil efendim. -Evet. 76 00:04:06,665 --> 00:04:07,666 Gerçekler önemlidir. 77 00:04:11,002 --> 00:04:14,756 Herkes şunları duyuyor mu? Sadece benim zihnimde değil mi? 78 00:04:14,839 --> 00:04:15,924 Ben duydum. 79 00:04:16,007 --> 00:04:19,052 -Neyse, bu gece o gece işte. -Evet. 80 00:04:19,134 --> 00:04:22,847 Bu nadir olay her kuşakta bir kez gerçekleşir… 81 00:04:22,931 --> 00:04:25,934 -Evet. -…Mavi Ay sırasında. 82 00:04:29,771 --> 00:04:32,440 -Ay nerede? -Daha önce şuradaydı. 83 00:04:32,524 --> 00:04:34,609 Biraz hayal kırıklığı oldu, değil mi? 84 00:04:36,987 --> 00:04:38,405 Selam mavi ay. 85 00:04:39,114 --> 00:04:41,283 Çok güzelsin. 86 00:04:42,075 --> 00:04:45,662 İçeri gel küçük canavar. 87 00:04:45,745 --> 00:04:48,498 Yatmadan önce içtiğin gazpacho soğuyor. 88 00:04:49,583 --> 00:04:50,667 Gazpacho. 89 00:04:50,750 --> 00:04:53,795 Gazpacho'ya bayılırım. Geliyorum Anne! 90 00:04:53,879 --> 00:04:56,089 Geliyorum, geliyorum, geliyorum Gazpacho'mu yemeye 91 00:04:57,173 --> 00:04:58,508 İşte orada! 92 00:05:00,176 --> 00:05:01,761 Büyük açıklamayı yap Henchy. 93 00:05:01,845 --> 00:05:03,847 Bahse varım, Merggle Ay Göçü'nü görmek için 94 00:05:03,930 --> 00:05:05,557 Mergglelar Mağarası'na gidiyoruz. 95 00:05:05,640 --> 00:05:08,643 Hepimiz Merggle Ay Göçü'nü görmek için 96 00:05:08,727 --> 00:05:11,438 Mergglelar Mağarası'na gidiyoruz. 97 00:05:11,521 --> 00:05:12,772 Evet! 98 00:05:14,774 --> 00:05:17,777 Mokey! 99 00:05:19,070 --> 00:05:21,865 Özür dilerim. Son zamanlarda sezgilerim biraz güçlü de. 100 00:05:21,948 --> 00:05:24,451 Bir sürü şeyi biliyorum. 101 00:05:25,201 --> 00:05:27,746 -Tamam. -Hadi, gidelim. 102 00:05:27,829 --> 00:05:30,373 Yolumuz çok uzun ve bunu kaçırmayı istemiyoruz. 103 00:05:30,457 --> 00:05:31,458 Evet. 104 00:05:31,541 --> 00:05:35,128 Ben şahsen hayatımın büyük aşkını görmeyi çok istiyorum, 105 00:05:35,212 --> 00:05:37,547 Merggle Kraliçesi'ni. 106 00:05:38,089 --> 00:05:41,968 Ben karada ne kadar zarifsem o da suda o kadar zarif. 107 00:05:45,347 --> 00:05:46,348 İyiyim. 108 00:05:47,515 --> 00:05:49,351 Bir şeyim yok. İyiyim. 109 00:05:49,434 --> 00:05:52,854 Şimdi, Merggle Mağarası'na giden yol zorludur. 110 00:05:53,480 --> 00:05:56,650 Herkes bir harita alsın. 111 00:05:56,733 --> 00:05:58,109 İyi fikir. 112 00:05:59,277 --> 00:06:00,904 Benim ihtiyacım yok. 113 00:06:00,987 --> 00:06:04,407 Uyandığımdan beri bir şeyler hissediyorum. 114 00:06:05,158 --> 00:06:07,494 -Ben ikimiz için bir tane alayım. -İyi. 115 00:06:07,577 --> 00:06:09,371 Çok teşekkür ederim. Evet. 116 00:06:09,454 --> 00:06:10,455 Mokey? 117 00:06:10,538 --> 00:06:12,624 Haritalardan gerçek bilgi olur. 118 00:06:13,166 --> 00:06:17,128 Gobo. Dış haritanı takip etmeye ihtiyaç duyuyorsan 119 00:06:17,212 --> 00:06:18,213 bunu desteklerim. 120 00:06:18,296 --> 00:06:21,383 Ben iç haritamı izlemem gereken bir noktadayım sadece. 121 00:06:22,092 --> 00:06:23,176 Tamam. 122 00:06:24,261 --> 00:06:26,596 -Komik bir ufaklıksın. -Teşekkürler. 123 00:06:26,680 --> 00:06:30,183 Ay Göçü! Merggle Kraliçesi! 124 00:06:30,267 --> 00:06:31,601 Ay Göçü. 125 00:06:31,685 --> 00:06:35,313 Tamam, dostlar. Hadi, yola çıkalım. Bu şeyi iyi bir yerden izlemek istiyorum. 126 00:06:35,397 --> 00:06:37,941 En iyi yerden değil ama çünkü öylesi bencillik olur 127 00:06:38,024 --> 00:06:39,484 ama çok ama çok iyi bir yerden. 128 00:06:39,568 --> 00:06:43,280 Üç sıra arkada, tam ortada ama birazcık yandan. 129 00:06:43,363 --> 00:06:46,825 -Merhaba! Gidelim! -Evet, tamam. Gidelim. 130 00:06:46,908 --> 00:06:48,243 -Durun! -Geciktik! 131 00:06:48,326 --> 00:06:50,954 -Turp kolyemi mağaramızda bıraktım. -Yani? 132 00:06:51,037 --> 00:06:53,873 Bu büyük günü başlatan turp kolyem oldu ve 133 00:06:53,957 --> 00:06:56,251 kolyemi çok istiyorum. Gecikmem. 134 00:06:56,877 --> 00:06:58,003 Mokey… 135 00:07:03,133 --> 00:07:04,843 Aya mı uluyorsun Sprocket? 136 00:07:06,052 --> 00:07:11,141 Tamam ama o güvercinler sandviçimi çaldığında hiç ses etmedin. 137 00:07:11,850 --> 00:07:14,477 Ne yaptığımı görmek ister misin? O zaman aşağı gel 138 00:07:15,103 --> 00:07:19,399 ve şuna bir bak. 139 00:07:21,151 --> 00:07:24,237 Bence de değil mi? Bu gece dolunayda 140 00:07:24,321 --> 00:07:28,033 deniz kaplumbağası yavruları kumu kazıp çıkacak 141 00:07:28,116 --> 00:07:30,619 ve şirin bebek yüzgeçleriyle koşacaklar. 142 00:07:30,702 --> 00:07:36,374 Yeni insansız uçağımız sayesinde her şeyi canlı olarak izleyebileceğiz! 143 00:07:37,667 --> 00:07:38,877 Tamam. Gidelim. 144 00:07:41,463 --> 00:07:44,341 Bunu okuldan ödünç aldım. Gece uçuşları için üretildi. 145 00:07:55,727 --> 00:07:56,978 Bak ne buldum. 146 00:07:57,062 --> 00:07:58,939 Saat 12.00 yönünde iki şirin şey. 147 00:08:00,607 --> 00:08:02,692 Şu elaman sana havlıyor. 148 00:08:02,776 --> 00:08:05,195 Tamam, bunların biz olduğumuzu fark etmediğine eminim artık. 149 00:08:07,155 --> 00:08:08,448 Kumsala gidelim. 150 00:08:10,492 --> 00:08:12,035 Çok heyecanlı. 151 00:08:12,702 --> 00:08:15,205 Bir şey diyeyim mi? Seni eleştirmekle hata ettim. 152 00:08:15,747 --> 00:08:19,167 Bunun ne heyecan verici olduğunu ifade etmek için sadece uluyabilirsin. 153 00:08:22,170 --> 00:08:24,839 -Sessiz olun! -Özür dilerim Bayan Shimmelfinney. 154 00:08:26,007 --> 00:08:28,718 Ay Göçü başlamak üzere! 155 00:08:28,802 --> 00:08:31,513 Salla ayağını Merggle yüzgeci gibi! 156 00:08:31,596 --> 00:08:34,140 Salla, salla, salla, salla! 157 00:08:34,724 --> 00:08:37,519 -Ay Göçü başlamak üzere. -Çabuk! Geride kalıyoruz. 158 00:08:37,601 --> 00:08:40,397 Nefes al Red. Sorun yok. 159 00:08:40,480 --> 00:08:44,109 Sen giysilerini değiştirdiğin için geç kaldık. 160 00:08:44,192 --> 00:08:46,611 Özür dilerim. Rüyamdaki gibi giyinmek istedim. 161 00:08:46,695 --> 00:08:49,656 Turp kolyeme ihtiyacım vardı. Beğendin mi bu arada? 162 00:08:49,739 --> 00:08:50,782 Beğenmedim. 163 00:08:51,241 --> 00:08:52,325 -Neden biliyor musun? -Neden? 164 00:08:52,409 --> 00:08:53,410 Çünkü bayıldım! 165 00:08:56,955 --> 00:08:58,081 Vay be! 166 00:08:58,164 --> 00:09:01,918 Daha önce hiç bu kadar geç saatte uyanık olmamıştım ama yorulmadım bile. 167 00:09:02,002 --> 00:09:03,962 Neyse, haritaya göre bu tarafa gideceğiz. 168 00:09:05,088 --> 00:09:06,381 Evet ama 169 00:09:06,464 --> 00:09:08,800 içimden bir ses bu taraftan diyor. 170 00:09:08,884 --> 00:09:09,718 Ne? 171 00:09:10,302 --> 00:09:14,222 Gideceğin yolun sonunda "Yankı Odası" adlı siyah, girdap gibi bir yuvarlak var. 172 00:09:14,306 --> 00:09:16,933 Bu da bana "Hayır, hayır" diyor. 173 00:09:17,017 --> 00:09:18,602 Seni anlıyorum Boober 174 00:09:18,685 --> 00:09:21,688 -ama asıl nedeni ayağıma basman. -Özür dilerim. 175 00:09:22,188 --> 00:09:25,108 Bakın, içgüdülerim bütün gün benimle konuştu 176 00:09:25,191 --> 00:09:28,403 ve bana içgüdülerimi izlememi söylüyor. Tamam mı? 177 00:09:28,486 --> 00:09:29,529 Yapamam. 178 00:09:29,613 --> 00:09:34,701 Haritanın gösterdiği yoldan gideceğiz, diğer bir deyişle doğru yoldan! 179 00:09:34,784 --> 00:09:36,953 Merggle Ay Göçü'nü kaçırmayacağım. 180 00:09:37,037 --> 00:09:38,955 Bir saat önce haberim bile yoktu 181 00:09:39,039 --> 00:09:41,458 ama şimdi göremezsem deliririm! 182 00:09:44,461 --> 00:09:48,048 Tamam. Matt Amca'mın hep dediği gibi, 183 00:09:48,131 --> 00:09:49,883 bazen insan kendi yolundan gitmeli. 184 00:09:49,966 --> 00:09:53,011 Onu bu konuya dâhil etmen hoşuma gitmedi. 185 00:09:53,094 --> 00:09:55,931 Önce kim oraya varacak göreceğiz 186 00:09:56,014 --> 00:09:57,891 sizi ihtiyar harita kafalılar. 187 00:09:59,559 --> 00:10:03,146 Oraya o kadar erken varacağım ki Mergglelar hâlâ ısınıyor olacak. 188 00:10:03,230 --> 00:10:04,356 Güzel. 189 00:10:04,439 --> 00:10:08,401 Gecenin yarısı nereye gidiyoruz Çatalpin? 190 00:10:08,485 --> 00:10:09,986 Neredeyse uyuyakalacağım. 191 00:10:10,070 --> 00:10:13,073 -Uyanmak için korna çalsam iyi olacak. -Tamam. 192 00:10:14,074 --> 00:10:16,952 Tamam, uyandım. Şimdi, ne işimiz var buralarda? 193 00:10:17,035 --> 00:10:21,331 Daha önce hiç su olmamış bir yerde su buldum efendim. 194 00:10:21,414 --> 00:10:25,043 Bu yüzden bence burada turp da olmalı. 195 00:10:25,544 --> 00:10:27,045 Frene bas lütfen. 196 00:10:27,671 --> 00:10:30,257 Teşekkürler. Ben kullanıyor olsam daha dramatik olurdu. 197 00:10:30,340 --> 00:10:32,259 Ne demek turp? 198 00:10:32,342 --> 00:10:36,221 Binalarda kullandığımız Doozer çubuklarını yapmak için öğüttüğümüz turplar gibi mi? 199 00:10:36,304 --> 00:10:37,973 Evet. O turplardan. 200 00:10:38,056 --> 00:10:39,432 Saçmalık. 201 00:10:39,516 --> 00:10:43,562 Burada daha önce hiç turp olmadı ve bu, bir gerçek. 202 00:10:43,645 --> 00:10:45,313 Tanrım, gerçeklere bayılırım. 203 00:10:46,273 --> 00:10:49,359 İşte bir gerçek daha. Ne çok sevdiğimi görüyor musun? 204 00:10:49,442 --> 00:10:52,946 Efendim, yeni bilgilerin ışığında turp bulacağımızdan 205 00:10:53,029 --> 00:10:55,282 oldukça eminim 206 00:10:55,365 --> 00:10:59,494 ve yanılıyorsam size bir Coşkulu Doozer Özrü borçlu olurum. 207 00:11:00,412 --> 00:11:02,956 Bir CDÖ mü? 208 00:11:03,415 --> 00:11:04,833 Anlaştık. 209 00:11:05,875 --> 00:11:08,211 Yol boyunca mırıldanmamın mahzuru olur mu? 210 00:11:08,712 --> 00:11:10,630 Muhteşem. Sözleri biliyorsan sen de söyle. 211 00:11:14,968 --> 00:11:17,012 Burası çok canlıymış. 212 00:11:18,430 --> 00:11:20,056 Burada resim yapabilirim. 213 00:11:21,099 --> 00:11:22,976 Burada dans edebilirim. 214 00:11:23,685 --> 00:11:25,061 Buraya mı taşınsam? 215 00:11:25,145 --> 00:11:27,022 Hayır. Sadece heyecanlandım 216 00:11:27,731 --> 00:11:30,901 ama arkadaşlarımın bana inanmamasına inanamıyorum. 217 00:11:30,984 --> 00:11:32,110 Yanılıyorlar. 218 00:11:32,193 --> 00:11:38,033 Yanılıyorlar. 219 00:11:38,116 --> 00:11:41,453 Tamam. Doğru yol bu. 220 00:11:41,536 --> 00:11:46,458 Doğru yol. 221 00:11:47,125 --> 00:11:49,169 Burayı çok sevdim! 222 00:11:50,837 --> 00:11:51,963 Sevdim! 223 00:11:52,047 --> 00:11:56,218 Sevgi. 224 00:11:59,471 --> 00:12:02,891 Kendi yolumdan gidiyorum Ardıma bakmıyorum 225 00:12:04,643 --> 00:12:08,438 Nihayet öyle geliyor ki Doğru yoldayım 226 00:12:08,521 --> 00:12:10,982 İlk kez eminim 227 00:12:11,066 --> 00:12:16,112 İlk kez biliyorum Nereye gitmek istediğimi 228 00:12:16,196 --> 00:12:18,406 Nereye gitmek istediğimi 229 00:12:20,825 --> 00:12:23,870 Bilmiyorum Dostlarım neden bahsediyor 230 00:12:26,122 --> 00:12:29,668 Doğru seçim yaptım Hiç şüphem yok 231 00:12:29,751 --> 00:12:31,753 İlk kez çok açık 232 00:12:32,337 --> 00:12:34,798 İlk kez biliyorum 233 00:12:34,881 --> 00:12:36,883 Nereye gitmek istediğimi 234 00:12:37,467 --> 00:12:39,928 Nereye gitmek istediğimi 235 00:12:46,518 --> 00:12:48,436 Güzel koltuklar, biz geliyoruz. 236 00:12:48,520 --> 00:12:50,063 Artık yaklaşmış olmalıyız. 237 00:12:50,146 --> 00:12:51,940 Tehlikeli Çukur'a yaklaştığımızı yazıyor. 238 00:12:52,649 --> 00:12:55,652 Tehlikeli Çukur mu? Bu, hiç hoşuma gitmedi. 239 00:12:57,779 --> 00:12:58,947 Bu muymuş? 240 00:12:59,656 --> 00:13:00,782 Evet. 241 00:13:00,865 --> 00:13:03,243 Sadece Doozerlar için tehlikelidir diyor. 242 00:13:04,786 --> 00:13:05,787 Yol verin. 243 00:13:07,122 --> 00:13:08,123 Doozerlar. 244 00:13:08,206 --> 00:13:10,166 Şu Doozer Çukuru yine yaptı yapacağını. 245 00:13:10,250 --> 00:13:13,545 -Daha kötü yaralanmadığın için şanslısın. -Üç dakikaya iş başı yaparsın. 246 00:13:13,628 --> 00:13:15,630 İnşaat yapmazsam kimim ben? 247 00:13:15,714 --> 00:13:18,091 Zorlu yol. Gidiyoruz. 248 00:13:22,470 --> 00:13:23,680 Sorun ne Wembley? 249 00:13:23,763 --> 00:13:26,099 Mokey için endişeleniyorum sadece. 250 00:13:26,641 --> 00:13:28,977 Mokey'yi bilirsin. Kendi yolundan gidiyor sadece. 251 00:13:29,060 --> 00:13:32,063 Matt Amca'm bana bu konuda bir kartpostal yollamıştı. 252 00:13:32,147 --> 00:13:34,149 Okursam kendini daha iyi hisseder misin? 253 00:13:35,150 --> 00:13:37,319 Arkadaşlığın kendimi daha iyi hissetmemi sağlıyor hep. 254 00:13:38,111 --> 00:13:39,696 -Seninki öyle. -Hayır, seninki öyle. 255 00:13:39,779 --> 00:13:42,449 -Hayır, seninki öyle. -Hayır. Seninki öyle. 256 00:13:42,532 --> 00:13:44,534 -Seninki öyle. -Tamam. 257 00:13:44,618 --> 00:13:45,619 Hayır, seninki öyle! 258 00:13:45,702 --> 00:13:49,289 Yürürken konuşun millet. Yürürken konuşun. 259 00:13:51,082 --> 00:13:55,670 "Sevgili yeğenim Gobo ve dostlar…" Size diyor. 260 00:13:56,213 --> 00:13:59,841 Yakınlarda ürkütücü bir şeye rastladım: 261 00:13:59,925 --> 00:14:03,220 Gülünç Yaratıklar "Gülünç Kaygan" adlı bir şeyin üstünde 262 00:14:03,303 --> 00:14:06,181 durmadan daire çizmek zorunda bırakılmışlardı. 263 00:14:06,264 --> 00:14:10,143 Tek suçları mı neydi? Ayak yerine patenle doğmuş olmak. 264 00:14:10,727 --> 00:14:13,021 Zavallıcıklar dehşet içinde çığlık atıyordu. 265 00:14:14,481 --> 00:14:17,317 Neyse ki bu zavallı yaratıkları kurtarmak için oradaydım. 266 00:14:17,859 --> 00:14:19,527 Şunu izle havalı dostum. 267 00:14:22,364 --> 00:14:26,159 Kaçın Gülünç Yaratıklar! Sonuna kadar gitmek zorunda değilsiniz! 268 00:14:27,535 --> 00:14:30,664 Beni görmeliydin Gobo. Hareketlerim şiir gibiydi. 269 00:14:32,332 --> 00:14:34,501 Herkes beni öyle takdir etti ki 270 00:14:35,502 --> 00:14:38,547 beni bir tür ödül kutusuna koydular. 271 00:14:38,630 --> 00:14:42,968 Onları kurtardığımı sanıyordum ama sonra onları yakalayan gaddar döndü. 272 00:14:43,051 --> 00:14:45,095 Dev, kaygan bir canavar. 273 00:14:45,887 --> 00:14:48,098 Canavarla kafa kafaya karşılaşmakta tereddüt etmedim. 274 00:14:48,181 --> 00:14:49,391 Geliyorum! 275 00:14:51,101 --> 00:14:54,354 Tek başıma canavara binip onu ehlileştirdim. 276 00:14:54,437 --> 00:14:56,690 Sonra Gülünç Yaratıklara kontrolün artık onda olmadığını 277 00:14:56,773 --> 00:14:58,692 göstermek için bir zafer turu attım. 278 00:14:58,775 --> 00:15:01,236 Artık ortam güvenli. Korkmanıza gerek yok. 279 00:15:02,404 --> 00:15:04,155 Beni çok sevdiler 280 00:15:04,239 --> 00:15:08,910 ve cesaretimin hatırası olarak sana Gülünç Kaygan'dan bir parça yolluyorum. 281 00:15:11,079 --> 00:15:13,873 "Şansın kendi yolundan ilerlemekten korkmayanların 282 00:15:13,957 --> 00:15:16,334 yanında olduğunu hatırlatsın sana. 283 00:15:16,418 --> 00:15:18,587 Sevgiler, Gezgin Matt Amca'n. 284 00:15:18,670 --> 00:15:23,133 Not: Beni özlediğini biliyordum. Notun notu: Ben de olsam beni özlerdim." 285 00:15:23,633 --> 00:15:26,011 Vay canına. Gülünç Kaygan'ı görmek için sabırsızlanıyorum Wembley. 286 00:15:26,094 --> 00:15:27,095 Evet. 287 00:15:32,017 --> 00:15:33,393 Kaybolmuş olmalı. 288 00:15:34,102 --> 00:15:38,440 Evet. Dediğim gibi Wembley, Mokey kendi yolundan ilerliyor sadece. 289 00:15:41,526 --> 00:15:43,737 Burada çok eğleniyorum 290 00:15:43,820 --> 00:15:47,824 ama Merggle Ay Göçü'nü kaçırmak istemiyorum. 291 00:15:47,908 --> 00:15:52,829 Kaçır. 292 00:15:53,538 --> 00:15:56,166 Evet ama kaçırmak istemiyorum. 293 00:15:56,249 --> 00:16:01,004 İstemiyor. 294 00:16:01,671 --> 00:16:03,798 Evet, tamam. Tamam. 295 00:16:04,925 --> 00:16:07,802 Bu hava hoşuma gitmedi. Endişelenmeye başladım. 296 00:16:07,886 --> 00:16:10,639 Endişeli. 297 00:16:12,641 --> 00:16:15,477 Harita doğru muydu acaba diye merak etmeye başladım. 298 00:16:16,102 --> 00:16:17,312 Bir şey diyeyim mi? 299 00:16:17,395 --> 00:16:20,023 Buradan çıkacağım. 300 00:16:20,106 --> 00:16:22,734 Buradan çık. 301 00:16:22,817 --> 00:16:25,862 -Ne tarafa ama? -Ne tarafa? 302 00:16:25,946 --> 00:16:30,367 Ama şimdi dönüp bakıyorum Yol değişti 303 00:16:30,450 --> 00:16:31,618 Değişti 304 00:16:31,701 --> 00:16:34,120 Doğru seçim mi yaptım? 305 00:16:34,204 --> 00:16:36,748 -Seçimimi sorguluyorum -Ah, hayır! 306 00:16:36,831 --> 00:16:39,584 -Hayır, o kadar emin değilim -Emin değil 307 00:16:39,668 --> 00:16:41,920 -Hiçbir konuda -Hiçbir konuda 308 00:16:42,003 --> 00:16:45,757 Doğru seçim mi yaptım? Seçimimi sorguluyorum 309 00:16:45,840 --> 00:16:46,841 Ne yapacaksın? 310 00:16:46,925 --> 00:16:49,219 Ve bilmiyorum Ve bilmiyorum 311 00:16:49,302 --> 00:16:51,805 Ve bilmiyorum Nereye gitmek istediğimi 312 00:16:51,888 --> 00:16:52,931 Nereye gideceksin? 313 00:16:53,014 --> 00:16:56,059 -Nereye gitmek istediğimi artık -Nereye gideceksin? 314 00:16:56,142 --> 00:16:57,435 -Ve bilmiyorum -Bilmiyor 315 00:16:57,519 --> 00:16:58,520 -Ve bilmiyorum -Bilmiyor 316 00:16:58,603 --> 00:16:59,771 -Ve bilmiyorum -Bilmiyor 317 00:16:59,854 --> 00:17:01,398 -Nereye gitmek istediğimi -Nereye gideceksin? 318 00:17:01,481 --> 00:17:04,025 Nereye gitmek istediğimi artık 319 00:17:05,443 --> 00:17:06,486 Hayır! 320 00:17:06,570 --> 00:17:08,112 Hayır! 321 00:17:08,196 --> 00:17:09,488 Bu, doğru değil. 322 00:17:09,573 --> 00:17:11,741 Bu, doğru değil. 323 00:17:11,824 --> 00:17:15,078 -Kayıp mı oldum? -Kayıp. 324 00:17:15,160 --> 00:17:18,790 -Tuzağa düştüm. -Tuzağa düştü. 325 00:17:19,416 --> 00:17:21,418 İmdat! 326 00:17:22,878 --> 00:17:27,716 Gerçekten mi? Bunda yankı yok mu? İşime yarayacağı tek anda? 327 00:17:27,799 --> 00:17:29,009 Tamam. 328 00:17:31,678 --> 00:17:33,597 Neredeyse geldik. 329 00:17:33,680 --> 00:17:36,516 Evet. Sence iyi koltuk kalmış mıdır yoksa… 330 00:17:36,600 --> 00:17:39,352 Bırak artık koltukları! 331 00:17:39,436 --> 00:17:41,521 İmdat! 332 00:17:42,689 --> 00:17:45,859 Wembley, hadi. Gidelim. 333 00:17:45,942 --> 00:17:48,361 Ama bir şey duydum galiba. 334 00:17:48,445 --> 00:17:50,655 Tamam. Korkma. Nefes al. 335 00:17:51,156 --> 00:17:52,908 Nefes al sadece. 336 00:17:52,991 --> 00:17:56,536 Sen bir yolunu bulursun. Bütün gece haklı çıktın. 337 00:17:56,620 --> 00:18:00,624 -Bütün gece haklı çıktın. -Doğru! 338 00:18:01,249 --> 00:18:03,001 Doğru. 339 00:18:03,084 --> 00:18:05,212 Ama doğru mu bu? 340 00:18:05,295 --> 00:18:08,173 Çünkü aynı zamanda gerçek bilgileri görmezden geldim 341 00:18:08,256 --> 00:18:11,676 ve bu da beni bir yankı odasına getirdi ve şimdi başım dertte. 342 00:18:12,677 --> 00:18:14,554 Onu doğru dedin işte. 343 00:18:15,180 --> 00:18:19,643 Belki de duygularla gerçeklerin zamanı farklıdır. 344 00:18:19,726 --> 00:18:21,144 Bu, doğru. 345 00:18:21,228 --> 00:18:23,521 Belki haklı olmayı o kadar çok istedim ki 346 00:18:23,605 --> 00:18:26,441 yanlış olduğumu hissetmeme neden olan şeyleri dinlemedim, 347 00:18:26,524 --> 00:18:27,525 gerçek olanları bile. 348 00:18:27,609 --> 00:18:29,194 Aynen! 349 00:18:29,277 --> 00:18:33,073 Şimdi de kayboldum ve burada mahsurum ve dostlarımı bir daha göremeyebilirim. 350 00:18:34,532 --> 00:18:36,701 Siz bana yardım etmezseniz. 351 00:18:36,785 --> 00:18:39,579 -Evet. -Kesinlikle. 352 00:18:39,663 --> 00:18:41,873 Işığı gördün. Tek istediğimiz buydu. 353 00:18:43,333 --> 00:18:47,671 -İmdat! -İmdat! 354 00:18:47,754 --> 00:18:49,214 İmdat! 355 00:18:49,965 --> 00:18:51,591 Mokey bu! Kazın! 356 00:18:53,468 --> 00:18:55,303 Mokey? Hayır! 357 00:18:55,387 --> 00:18:57,013 Şu kayaları çekelim. 358 00:18:57,097 --> 00:18:58,640 Bir saniyeye oradayız! 359 00:18:58,723 --> 00:19:00,016 -Dikkatli olun! -Devam edin! 360 00:19:00,100 --> 00:19:02,060 -İmdat! -Hadi! 361 00:19:02,143 --> 00:19:04,145 -Mokey! -Mokey! 362 00:19:04,229 --> 00:19:06,273 Artık kayıp değilsin Mokey. 363 00:19:06,356 --> 00:19:09,776 Benim için döndünüz ama ben çok inatçı davrandım. 364 00:19:09,859 --> 00:19:12,988 Bana gerçeği söylemeye çalıştınız ama dinlemedim. 365 00:19:13,071 --> 00:19:15,156 Yankı odalarında kişi haklı olduğunu düşünüyor 366 00:19:15,240 --> 00:19:17,951 ama hatalı olduğunu fark ettiğinde iyice batmış oluyorsun. 367 00:19:18,034 --> 00:19:19,578 -Sonra da… -Mokey. 368 00:19:19,661 --> 00:19:21,913 Bunu konuşmayı çok istiyorum 369 00:19:21,997 --> 00:19:26,960 ama acele etmezsek Merggleları kaçıracağız. 370 00:19:27,043 --> 00:19:28,920 -Doğru. -Kalkmana yardım edelim. 371 00:19:29,004 --> 00:19:30,589 -Hadi. -Elimi tut. 372 00:19:30,672 --> 00:19:35,635 Coşkulu Doozer Özrün hazırdır umarım Çatalpin 373 00:19:35,719 --> 00:19:39,431 çünkü burada turp olması kesinlikle imkânsız… 374 00:19:40,390 --> 00:19:42,517 Burada turp var. 375 00:19:42,601 --> 00:19:44,144 Evet! Biliyordum! 376 00:19:44,227 --> 00:19:47,022 Vay canına. Ne güzeller, değil mi? 377 00:19:47,647 --> 00:19:51,735 Doozer çubuğu yapmak için turpları nasıl toza dönüştüreceğimi 378 00:19:51,818 --> 00:19:56,072 öğrendiğim zamandan beri yetiştikleri her yeri bildiğimi sanırdım. 379 00:19:56,156 --> 00:20:01,119 Eski varsayımlara yeni gerçekleri katmamız gerektiğini öğrettin bana Çatalpin. 380 00:20:01,202 --> 00:20:04,664 Şimdi ben sana bir Coşkulu Doozer Özrü borçluyum. 381 00:20:04,748 --> 00:20:07,959 Bana hiçbir borcunuz yok. 382 00:20:08,043 --> 00:20:09,669 Özür dilerim! 383 00:20:10,629 --> 00:20:12,756 Teşekkür ederim Mimar. 384 00:20:12,839 --> 00:20:15,759 Vay be. Lafını bile etme. 385 00:20:17,135 --> 00:20:18,762 Herkes gidiyor. 386 00:20:21,598 --> 00:20:23,225 Kaçırdık. 387 00:20:23,308 --> 00:20:26,353 Gördüğüm en güzel şeydi! Siz neredeydiniz? 388 00:20:26,436 --> 00:20:28,313 Size önden koltuk ayırmıştım. 389 00:20:28,396 --> 00:20:30,190 Koltuklar! 390 00:20:30,857 --> 00:20:33,151 Çok ama çok üzgünüm. 391 00:20:33,235 --> 00:20:35,904 Sorun değil Mokey. Kıyametten kaçış yok. 392 00:20:35,987 --> 00:20:39,074 Yani nihayetinde tüm bunların hiç anlamı yok. 393 00:20:39,157 --> 00:20:41,159 Şu Merggle Kraliçesi sayesinde 394 00:20:41,243 --> 00:20:43,995 kendimi yeniden 100 yaşında hissediyorum. 395 00:20:44,829 --> 00:20:45,997 Oldukça güzel. 396 00:20:46,081 --> 00:20:48,875 Evet. Ne gösteri, değil mi genç Fragglelar? 397 00:20:48,959 --> 00:20:50,502 Hayır. 398 00:20:50,585 --> 00:20:52,212 Kaçırdık demeyin sakın. 399 00:20:52,295 --> 00:20:55,215 -Kaçırdık. -Demeyin dedim size! 400 00:20:57,467 --> 00:20:59,261 Eve gidelim. 401 00:20:59,970 --> 00:21:03,807 Çok yazık. Çok nadiren oluyor. 402 00:21:03,890 --> 00:21:05,183 Şu köpüklere bakın. 403 00:21:06,059 --> 00:21:07,519 Köpüklere bakın! 404 00:21:07,602 --> 00:21:09,104 -Ne? -Ne? 405 00:21:09,187 --> 00:21:11,856 İçimden bir ses inanılmaz bir şey… 406 00:21:13,108 --> 00:21:16,194 Yine içimden bir ses diye başladım. Muhtemelen bir şey yoktur. 407 00:21:16,278 --> 00:21:18,488 Burada bir şeyler oluyor. 408 00:21:18,572 --> 00:21:19,573 Evet. 409 00:21:19,656 --> 00:21:22,826 Fraggle Olaylar Folyosu'nda bununla ilgili hiçbir şey yok. 410 00:21:24,160 --> 00:21:26,538 -İşte geliyor. -Vay canına. 411 00:21:26,621 --> 00:21:28,915 Geri döndün Kraliçem. 412 00:21:29,624 --> 00:21:33,795 Elbette döndüm. Ana gösterinin vakti geldi 413 00:21:33,879 --> 00:21:37,299 ama senden bahsetmiyorum seni gümüş tilki. 414 00:21:38,091 --> 00:21:39,426 Tut beni Henchy. 415 00:21:40,886 --> 00:21:44,389 Bu artık her neyse de daha önce hiçbir Fraggle görmedi. 416 00:21:44,472 --> 00:21:47,934 Normalde herkes Göç Dansı'ndan sonra gider. 417 00:21:50,061 --> 00:21:52,314 Buna Herggle adını verdik. 418 00:21:55,442 --> 00:21:59,738 İşte Derggle geliyor ve Ferggle ve Berggle 419 00:21:59,821 --> 00:22:01,323 ve Larry. 420 00:22:03,491 --> 00:22:04,784 Vay canına. 421 00:22:04,868 --> 00:22:07,537 Yani Merggle Ay Göçü aslında… 422 00:22:07,621 --> 00:22:10,874 Yeni bir kuşağın doğumu demek. Evet. 423 00:22:10,957 --> 00:22:13,877 Mavi Ay'ın ışığı altında 424 00:22:13,960 --> 00:22:15,879 yeni sevgilere, hikâyelere, 425 00:22:15,962 --> 00:22:19,841 yeni güçlere ve güzelliğe merhaba diyoruz. 426 00:22:21,468 --> 00:22:24,554 Ay, Ay, büyülü ışık 427 00:22:24,638 --> 00:22:27,807 Gel ve dokun hayatlarımıza bu gece 428 00:22:27,891 --> 00:22:31,102 Yakında, yakında derin ve parlak 429 00:22:31,186 --> 00:22:34,856 Çek huzurlu bir uyku bu gece 430 00:22:40,987 --> 00:22:47,452 Gel bize şimdi Gel bize 431 00:22:47,535 --> 00:22:53,750 Gel bize şimdi Gel bize 432 00:22:53,833 --> 00:22:59,839 Parla üstümüze şimdi Parla üstümüze 433 00:23:00,382 --> 00:23:03,343 Parla üstümüze şimdi 434 00:23:03,426 --> 00:23:09,349 Parla üstümüze şimdi 435 00:23:14,896 --> 00:23:16,940 Hadi, hadi, hadi 436 00:23:22,487 --> 00:23:23,863 Hadi 437 00:23:24,781 --> 00:23:28,118 Sen olmasan bunu kaçıracaktık Mokey Fraggle. 438 00:23:28,201 --> 00:23:31,997 Bunu da Fraggle Olaylar Folyosu'na ekle Henchy. 439 00:23:32,080 --> 00:23:33,290 Hemen. 440 00:23:34,374 --> 00:23:35,792 Her seferinde. 441 00:23:35,875 --> 00:23:38,628 Açıkçası, bu noktada bu, benim hatam. 442 00:23:43,341 --> 00:23:45,552 Meğer gerçekler çok önemliymiş Moke 443 00:23:45,635 --> 00:23:47,804 ama sen çoğumuzun kaçırdığı şeyleri fark ediyorsun. 444 00:23:47,888 --> 00:23:50,015 Bunu da görmezden gelme, olur mu? 445 00:23:50,098 --> 00:23:51,892 Teşekkürler Gobo. Gelmem. 446 00:23:54,060 --> 00:23:56,146 Hem en iyi koltukları kim kaptı şimdi? 447 00:23:57,147 --> 00:24:00,150 Ay, evet 448 00:24:01,026 --> 00:24:02,986 Işığın 449 00:24:03,653 --> 00:24:05,947 Gel ve parla 450 00:24:06,990 --> 00:24:09,409 Parla üstümüze şimdi 451 00:24:11,411 --> 00:24:14,414 Parla üstümüze şimdi 452 00:24:14,497 --> 00:24:18,668 Parla üstümüze 453 00:24:19,836 --> 00:24:23,089 Şimdi 454 00:24:24,466 --> 00:24:25,842 Evet! 455 00:24:27,969 --> 00:24:29,721 Ne inanılmaz bir gece oldu, değil mi Wembley? 456 00:24:31,598 --> 00:24:32,849 Wembley? 457 00:24:33,934 --> 00:24:34,935 Wembley. 458 00:24:39,606 --> 00:24:42,108 Büyük bir şey oluyor. Uyan Sprocket. 459 00:24:43,443 --> 00:24:45,362 Taze köpek maması Sprocket. 460 00:24:48,073 --> 00:24:49,699 Mama kartını oynadığım için özür dilerim. 461 00:24:50,200 --> 00:24:51,326 Hoş olmadı. 462 00:24:51,785 --> 00:24:55,121 Kaplumbağa yavruları yumurtadan çıkıyor. Kaçırmanı istemedim. 463 00:24:55,205 --> 00:24:57,290 Şu yavruların gidişine bak! 464 00:24:57,374 --> 00:25:00,252 Yeni bir kuşağın doğumunu izlediğimize inanabiliyor musun? 465 00:25:03,338 --> 00:25:05,674 Onu hâlâ duyabiliyorum. 466 00:26:41,102 --> 00:26:43,104 Alt yazı çevirmeni. Murat Lü