1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Risau pada hari yang lain 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Biarkan muzik bermain 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Di Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Menari pada hari yang lain 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Helo! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Lobak putih saya. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Risau pada hari yang lain 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Biarkan muzik bermain 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Di Fraggle Rock 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Di Fraggle Rock. 19 00:01:12,908 --> 00:01:17,454 Saya suka pendakian waktu malam, khususnya apabila tak ingat mulakannya. 20 00:01:17,537 --> 00:01:19,497 Sekejap. Saya bermimpi? 21 00:01:23,501 --> 00:01:25,921 Selamat malam, lobak putih gergasi yang boleh bercakap. 22 00:01:26,004 --> 00:01:27,130 Saya bermimpi? 23 00:01:27,214 --> 00:01:29,466 Adakah ini menjawab soalan awak? 24 00:01:35,096 --> 00:01:36,598 Tak juga. 25 00:01:36,681 --> 00:01:39,643 Sekejap. Rambut saya dilepaskan semasa saya tidur, 26 00:01:39,726 --> 00:01:40,769 dan ia berikat sekarang. 27 00:01:40,852 --> 00:01:42,354 Okey, ya. Saya bermimpi. 28 00:01:42,437 --> 00:01:45,357 Hei! Awak sedia nak dengar sesuatu yang hebat? 29 00:01:45,440 --> 00:01:48,151 - Ya. - Sangat hebat? 30 00:01:48,235 --> 00:01:49,861 Sangat sedia. 31 00:01:49,945 --> 00:01:51,279 Okey. Ini dia. 32 00:01:51,363 --> 00:01:55,909 Sesuatu yang hebat akan berlaku. 33 00:01:57,494 --> 00:01:59,537 Sesuatu yang hebat akan berlaku! 34 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 Mokey, sesuatu yang hebat akan berlaku. 35 00:02:02,374 --> 00:02:04,334 - Awak buat saya terjaga. - Tidak. 36 00:02:04,417 --> 00:02:05,835 Sudah tentu ia hebat, 37 00:02:05,919 --> 00:02:09,588 sebab saya tahu tidur tingkatkan semangat bertenaga awak. 38 00:02:09,673 --> 00:02:12,342 Tapi saya maksudkan yang lain. 39 00:02:12,425 --> 00:02:15,136 Sesuatu yang sangat hebat. 40 00:02:15,220 --> 00:02:16,680 Saya dapat rasakannya. 41 00:02:16,763 --> 00:02:19,599 - Okey, bagus. Tahu apa yang saya rasa? - Apa? 42 00:02:19,683 --> 00:02:20,767 Tidur. 43 00:02:24,145 --> 00:02:26,982 Hon Fraggle! Sesuatu yang hebat akan berlaku. 44 00:02:28,066 --> 00:02:29,067 Ayuh! 45 00:02:36,866 --> 00:02:38,910 Hei, kawan! Hebat, bukan? 46 00:02:39,619 --> 00:02:41,871 Ini tengah malam dan kita belum tidur! 47 00:02:41,955 --> 00:02:43,873 Pasti ada sesuatu yang hebat berlaku. 48 00:02:43,957 --> 00:02:45,792 Wembley. Saya tahu. 49 00:02:46,334 --> 00:02:47,878 Saya memang dah agak. 50 00:02:47,961 --> 00:02:50,463 Ingat, Wembley, "hebat" tak bermaksud "bagus." 51 00:02:50,547 --> 00:02:52,716 Sebab itu kita tak cakap pada seseorang, "Pagi yang hebat" 52 00:02:55,135 --> 00:02:58,263 Okey. Perhatian, semua Fraggle. 53 00:02:58,346 --> 00:03:01,182 Ia Fraggle Tertua di Dunia. Mari lihat lebih dekat. 54 00:03:01,266 --> 00:03:02,893 - Ya. - Maafkan saya. 55 00:03:02,976 --> 00:03:04,394 - Beri laluan. - Hai, Ronda. 56 00:03:04,477 --> 00:03:06,146 Beri laluan. 57 00:03:06,229 --> 00:03:07,314 Beri laluan. 58 00:03:07,397 --> 00:03:09,357 Saya kumpulkan kamu semua 59 00:03:09,441 --> 00:03:12,611 sebab sesuatu yang hebat akan berlaku. 60 00:03:15,155 --> 00:03:16,448 Saya dah agak. 61 00:03:16,531 --> 00:03:21,786 Fraggle, sekali dalam setiap generasi ada sesuatu yang hebat berlaku. 62 00:03:21,870 --> 00:03:26,374 Hanya saya yang dapat melihatnya sebab saya sangat, 63 00:03:26,458 --> 00:03:29,377 - sangat... - Tua. 64 00:03:30,003 --> 00:03:31,213 Saya dah agak. 65 00:03:32,255 --> 00:03:33,465 Kenapa? 66 00:03:35,050 --> 00:03:38,053 Tak, saya serius, Henchy. Apa dia? Saya terlupa. 67 00:03:38,136 --> 00:03:41,473 Ia Penghijrahan Bulan Merggle. 68 00:03:41,556 --> 00:03:43,308 Wah! Hebat bunyinya. 69 00:03:43,391 --> 00:03:45,101 Saya dah agak! 70 00:03:45,185 --> 00:03:47,270 Menurut Folio Fakta Fraggle, 71 00:03:47,354 --> 00:03:50,482 yang telah disahkan oleh Fraggle selama bergenerasi, 72 00:03:50,565 --> 00:03:56,321 malam ini Merggle akan lakukan Tarian Penghijrahan Bulan yang hebat. 73 00:03:59,032 --> 00:04:01,409 Henchy, jadikannya semakin mengujakan. 74 00:04:01,493 --> 00:04:04,496 Beritahu mereka ada Merggle yang ada 12 ekor. Ya! 75 00:04:04,579 --> 00:04:06,206 - Tapi ia tak wujud, tuan. - Ya. 76 00:04:06,665 --> 00:04:07,666 Fakta itu penting. 77 00:04:11,002 --> 00:04:14,756 Semua orang dengar? Ia bukan hanya imaginasi saya? 78 00:04:14,839 --> 00:04:15,924 Saya dengar. 79 00:04:16,007 --> 00:04:19,052 - Apa pun, malam ini adalah malamnya. - Ya. 80 00:04:19,134 --> 00:04:22,847 Peristiwa jarang yang berlaku sekali sepanjang satu generasi... 81 00:04:22,931 --> 00:04:25,934 - Ya. - ...semasa Bulan Biru. 82 00:04:29,771 --> 00:04:32,440 - Mana bulan? - Ia ada di sana tadi. 83 00:04:32,524 --> 00:04:34,609 Agak mengecewakan, bukan? 84 00:04:36,987 --> 00:04:38,405 Hai, Bulan Biru. 85 00:04:39,114 --> 00:04:41,283 Awak sangat indah. 86 00:04:42,075 --> 00:04:45,662 Masuklah, sayang. 87 00:04:45,745 --> 00:04:48,498 Gazpacho sebelum tidur kamu dah semakin sejuk. 88 00:04:49,583 --> 00:04:50,667 Gazpacho. 89 00:04:50,750 --> 00:04:53,795 Saya suka gazpacho. Saya datang, mak! 90 00:04:53,879 --> 00:04:56,089 Aku datang dapatkan gazpacho 91 00:04:57,173 --> 00:04:58,508 Itu dia! 92 00:05:00,176 --> 00:05:01,761 Henchy, buatlah pengumuman penting itu. 93 00:05:01,845 --> 00:05:03,847 Saya yakin kita akan ke Gua Merggle 94 00:05:03,930 --> 00:05:05,557 untuk melihat Penghijrahan Bulan Merggle. 95 00:05:05,640 --> 00:05:08,643 Kita semua akan ke Gua Merggle 96 00:05:08,727 --> 00:05:11,438 untuk melihat Penghijrahan Bulan Merggle. 97 00:05:11,521 --> 00:05:12,772 Ya! 98 00:05:14,774 --> 00:05:17,777 Mokey! 99 00:05:19,070 --> 00:05:21,865 Maaf. Cuma agak mengikut gerak hati sejak kebelakangan ini. 100 00:05:21,948 --> 00:05:24,451 Saya tahu banyak perkara. 101 00:05:25,201 --> 00:05:27,746 - Okey. - Mari teruskan. 102 00:05:27,829 --> 00:05:30,373 Ia perjalanan yang sangat panjang dan kita pasti tak nak terlepas. 103 00:05:30,457 --> 00:05:31,458 Ya. 104 00:05:31,541 --> 00:05:35,128 Secara peribadinya saya memang tak sabar nak melihat cinta hati saya... 105 00:05:35,212 --> 00:05:37,547 Ratu Merggle. 106 00:05:38,089 --> 00:05:41,968 Dia indah dalam air sama seperti saya di daratan. 107 00:05:45,347 --> 00:05:46,348 Saya okey. 108 00:05:47,515 --> 00:05:49,351 Saya tak apa-apa. Saya okey. 109 00:05:49,434 --> 00:05:52,854 Apa pun, laluan ke Gua Merggle agak sukar. 110 00:05:53,480 --> 00:05:56,650 Ambil peta, semua. 111 00:05:56,733 --> 00:05:58,109 Idea yang bagus. 112 00:05:59,277 --> 00:06:00,904 Sebenarnya saya tak perlukan peta. 113 00:06:00,987 --> 00:06:04,407 Saya ada gerak hati sejak bangun tadi. 114 00:06:05,158 --> 00:06:07,494 - Saya ambil satu untuk kita berdua. - Bagus. 115 00:06:07,577 --> 00:06:09,371 Terima kasih banyak. Ya. 116 00:06:09,454 --> 00:06:10,455 Mokey? 117 00:06:10,538 --> 00:06:12,624 Peta ada maklumat sebenar. 118 00:06:13,166 --> 00:06:17,128 Gobo. Jika awak rasa perlu guna peta fizikal, 119 00:06:17,212 --> 00:06:18,213 saya menyokongnya. 120 00:06:18,296 --> 00:06:21,383 Saya cuma berada dalam situasi saya perlu ikut gerak hati. 121 00:06:22,092 --> 00:06:23,176 Okey. 122 00:06:24,261 --> 00:06:26,596 Awak memang kelakar. 123 00:06:26,680 --> 00:06:30,183 Penghijrahan Bulan! Ratu Merggle! 124 00:06:30,267 --> 00:06:31,601 Penghijrahan Bulan. 125 00:06:31,685 --> 00:06:35,313 Baiklah, semua. Mari mulakan pengembaraan. Saya nak tempat duduk bagus untuknya. 126 00:06:35,397 --> 00:06:37,941 Bukan tempat duduk yang bagus sebab ia agak pentingkan diri. 127 00:06:38,024 --> 00:06:39,484 Tapi tempat duduk yang sangat bagus. 128 00:06:39,568 --> 00:06:43,280 Sekitar tiga baris di belakang, di tengah, tapi sedikit ke tepi. 129 00:06:43,363 --> 00:06:46,825 - Helo! Ayuh! - Ya, baiklah. Ayuh. 130 00:06:46,908 --> 00:06:48,243 - Sekejap! - Kita dah lambat! 131 00:06:48,326 --> 00:06:50,954 - Rantai lobak putih di gua. - Jadi? 132 00:06:51,037 --> 00:06:53,873 Mimpi lobak putih saya mulakan hari penting ini, dan... 133 00:06:53,957 --> 00:06:56,251 Saya memang mahukannya. Saya takkan ambil masa lama. 134 00:06:56,877 --> 00:06:58,003 Mokey... 135 00:07:03,133 --> 00:07:04,843 Melolong pada bulan, Sprocket? 136 00:07:06,052 --> 00:07:11,141 Okey, tapi semasa merpati curi sandwic saya, awak tak buat apa-apa. 137 00:07:11,850 --> 00:07:14,477 Awak nak lihat apa saya buat? Turunlah. 138 00:07:15,103 --> 00:07:19,399 Kemudian... lihatlah... ini. 139 00:07:21,151 --> 00:07:24,237 Betul. Malam ini, di bawah bulan penuh, 140 00:07:24,321 --> 00:07:28,033 anak penyu laut yang menetas akan bergerak keluar dari pasir 141 00:07:28,116 --> 00:07:30,619 dan menggerakkan kaki sirip kecil yang comel itu. 142 00:07:30,702 --> 00:07:33,371 Kita akan dapat menontonnya secara langsung 143 00:07:33,455 --> 00:07:36,374 disebabkan dron baru kita! 144 00:07:37,667 --> 00:07:38,877 Baiklah. Ayuh. 145 00:07:41,463 --> 00:07:44,341 Saya meminjamnya dari sekolah. Ia dibuat untuk penerbangan malam. 146 00:07:55,727 --> 00:07:56,978 Hei, lihat apa saya jumpa. 147 00:07:57,062 --> 00:07:58,939 Penyu comel arah 12:00. 148 00:08:00,607 --> 00:08:02,692 Hei, ia menyalak pada awak. 149 00:08:02,776 --> 00:08:05,195 Okey, saya tak pasti jika awak sedar yang itu adalah kita. 150 00:08:07,155 --> 00:08:08,448 Terus ke pantai. 151 00:08:10,492 --> 00:08:12,035 Ia sangat mengujakan. 152 00:08:12,702 --> 00:08:15,205 Saya salah sebab mengkritik awak. 153 00:08:15,747 --> 00:08:19,167 Melolong adalah satu-satunya cara untuk tunjukkan betapa mengujakannya ia. 154 00:08:22,170 --> 00:08:24,839 - Diam! - Maaf, Pn. Shimmelfinney. 155 00:08:26,007 --> 00:08:28,718 Penghijrahan Bulan akan bermula! 156 00:08:28,802 --> 00:08:31,513 Kibas kaki seperti sirip Merggle! 157 00:08:31,596 --> 00:08:34,140 Kibas! 158 00:08:34,724 --> 00:08:37,519 - Penghijrahan Bulan akan bermula. - Cepat! Kita terlepas yang lain. 159 00:08:37,601 --> 00:08:40,397 Red, tarik nafas. Ia bukan masalah. 160 00:08:40,480 --> 00:08:44,109 Kita lewat sebab awak perlu salin pakaian. 161 00:08:44,192 --> 00:08:46,611 Maaf. Saya cuma nak berpakaian seperti dalam mimpi. 162 00:08:46,695 --> 00:08:49,656 Saya perlukan rantai lobak putih saya. Apa pun, kamu sukakannya? 163 00:08:49,739 --> 00:08:50,782 Saya tak suka. 164 00:08:51,241 --> 00:08:52,325 - Tahu kenapa? - Kenapa? 165 00:08:52,409 --> 00:08:53,410 Sebab saya kaguminya! 166 00:08:56,955 --> 00:08:58,081 Aduhai! 167 00:08:58,164 --> 00:09:01,918 Saya tak pernah berjaga lewat begini dan tak rasa penat. 168 00:09:02,002 --> 00:09:03,962 Apa pun, peta suruh ikut arah sini. 169 00:09:05,088 --> 00:09:06,381 Ya, tapi... 170 00:09:06,464 --> 00:09:08,800 ada sesuatu beritahu saya ia arah sana. 171 00:09:08,884 --> 00:09:09,718 Apa? 172 00:09:10,302 --> 00:09:14,222 Arah awak nak ikut berakhir di tompok berpusar gelap bernama "Kamar Gema." 173 00:09:14,306 --> 00:09:16,933 Pada saya ia bermaksud, "Jangan." 174 00:09:17,017 --> 00:09:18,602 Saya faham, Boober. 175 00:09:18,685 --> 00:09:21,688 - Khususnya sebab awak pijak kaki saya. - Maaf. 176 00:09:22,188 --> 00:09:25,108 Dengar, gerak hati saya bercakap dengan saya sepanjang hari, 177 00:09:25,191 --> 00:09:28,403 dan gerak hati saya cakap saya perlu terus ikut gerak hati saya. Okey? 178 00:09:28,486 --> 00:09:29,529 Tak boleh. 179 00:09:29,613 --> 00:09:34,701 Kita akan ikut arah peta arahkan, atau lebih tepat lagi, arah yang betul! 180 00:09:34,784 --> 00:09:36,953 Saya tak nak terlepas Penghijrahan Bulan Merggle, 181 00:09:37,037 --> 00:09:38,955 sesuatu yang saya tak tahu sehinggalah sejam lalu, 182 00:09:39,039 --> 00:09:41,458 tapi saya akan ketakutan jika tak dapat melihatnya! 183 00:09:44,461 --> 00:09:48,048 Okey. Jadi, seperti Pak Cik Matt saya selalu cakap, 184 00:09:48,131 --> 00:09:49,883 kadangkala perlu ikut cara sendiri. 185 00:09:49,966 --> 00:09:53,011 Saya tak suka awak libatkan dia. 186 00:09:53,094 --> 00:09:55,931 Kita akan lihat siapa sampai dahulu, 187 00:09:56,014 --> 00:09:57,891 orang yang suka guna peta. 188 00:09:59,559 --> 00:10:03,146 Saya akan sampai lebih awal 189 00:10:03,230 --> 00:10:04,356 Cantik. 190 00:10:04,439 --> 00:10:08,401 Ke mana kita nak pergi di tengah malam begini, Cotterpin? 191 00:10:08,485 --> 00:10:09,986 Saya mamai. 192 00:10:10,070 --> 00:10:13,073 - Mungkin tekan hon untuk kejutkan saya. - Okey. 193 00:10:14,074 --> 00:10:16,952 Okey, saya dah bangun. Apa yang kita buat di sini? 194 00:10:17,035 --> 00:10:21,331 Saya jumpa air di tempat yang tak pernah ada air sebelum ini. 195 00:10:21,414 --> 00:10:25,043 Saya rasa itu bermaksud pasti ada lobak putih di sini. 196 00:10:25,544 --> 00:10:27,045 Tolong tekan brek. 197 00:10:27,671 --> 00:10:30,257 Terima kasih. Ia pasti lebih dramatik jika saya yang memandu. 198 00:10:30,340 --> 00:10:32,259 Apa maksud awak lobak putih? 199 00:10:32,342 --> 00:10:36,221 Seperti lobak putih yang kita korek dan jadikan tiang Doozer pada bangunan? 200 00:10:36,304 --> 00:10:37,973 Ya. Lobak putih itu. 201 00:10:38,056 --> 00:10:39,432 Dahsyat. 202 00:10:39,516 --> 00:10:43,562 Tak pernah ada lobak putih di sini dan ia memang fakta. 203 00:10:43,645 --> 00:10:45,313 Oh Tuhan, saya suka fakta. 204 00:10:46,273 --> 00:10:49,359 Ada satu lagi. Nampak betapa saya sukakannya? 205 00:10:49,442 --> 00:10:52,946 Saya agak yakin disebabkan maklumat baru 206 00:10:53,029 --> 00:10:55,282 kita akan jumpa lobak putih. 207 00:10:55,365 --> 00:10:59,494 Jika saya silap, saya akan buat Permohonan Maaf Rousing Doozer. 208 00:11:00,412 --> 00:11:02,956 PMRD? 209 00:11:03,415 --> 00:11:04,833 Setuju. 210 00:11:05,875 --> 00:11:08,211 Boleh saya bersenandung di sepanjang perjalanan? 211 00:11:08,712 --> 00:11:10,630 Hebat. Menyanyilah bersama-sama jika awak tahu perkataannya. 212 00:11:14,968 --> 00:11:17,012 Tempat ini menarik. 213 00:11:18,430 --> 00:11:20,056 Saya boleh melukis di sini. 214 00:11:21,099 --> 00:11:22,976 Saya boleh menari di sini. 215 00:11:23,685 --> 00:11:25,061 Saya patut berpindah ke sini? 216 00:11:25,145 --> 00:11:27,022 Tak perlu. Saya cuma teruja. 217 00:11:27,731 --> 00:11:30,901 Tapi saya tak percaya kawan-kawan tak percayakan saya. 218 00:11:30,984 --> 00:11:32,110 Mereka silap. 219 00:11:32,193 --> 00:11:38,033 Mereka silap. 220 00:11:38,116 --> 00:11:41,453 Betul. Ini arah yang betul. 221 00:11:41,536 --> 00:11:46,458 Arah yang betul. 222 00:11:47,125 --> 00:11:49,169 Saya suka tempat ini! 223 00:11:50,837 --> 00:11:51,963 Suka! 224 00:11:52,047 --> 00:11:56,218 Suka. 225 00:11:59,471 --> 00:12:02,891 Membina laluanku sendiri Tak berpaling semula 226 00:12:04,643 --> 00:12:08,438 Akhirnya rasa seperti Aku di laluan yang betul 227 00:12:08,521 --> 00:12:10,982 Untuk kali pertama aku yakin 228 00:12:11,066 --> 00:12:16,112 Untuk kali pertama aku tahu Ke mana arah tujuku 229 00:12:16,196 --> 00:12:18,406 Ke mana arah tujuku 230 00:12:20,825 --> 00:12:23,870 Aku tak tahu Apa yang rakan-rakanku katakan 231 00:12:26,122 --> 00:12:29,668 Aku buat keputusan yang betul Aku tak raguinya 232 00:12:29,751 --> 00:12:31,753 Untuk kali pertama, ia jelas 233 00:12:32,337 --> 00:12:34,798 Untuk kali pertama, aku tahu 234 00:12:34,881 --> 00:12:36,883 Ke mana arah tujuku 235 00:12:37,467 --> 00:12:39,928 Ke mana arah tujuku 236 00:12:46,518 --> 00:12:48,436 Tempat duduk yang bagus, kami datang. 237 00:12:48,520 --> 00:12:50,063 Kita sepatutnya dah dekat. 238 00:12:50,146 --> 00:12:51,940 Ia tunjukkan kita menghampiri Condongan Berbahaya. 239 00:12:52,649 --> 00:12:55,652 Condongan Berbahaya? Saya tak suka bunyinya. 240 00:12:57,779 --> 00:12:58,947 Itukah ia? 241 00:12:59,656 --> 00:13:00,782 Ya. 242 00:13:00,865 --> 00:13:03,243 Ia bertulis ia Condongan Berbahaya hanya untuk Doozer. 243 00:13:04,786 --> 00:13:05,787 Beri laluan. 244 00:13:07,122 --> 00:13:08,123 Hei, Doozer. 245 00:13:08,206 --> 00:13:10,166 Condongan Doozer buat masalah lagi. 246 00:13:10,250 --> 00:13:13,545 - Awak bertuah tak cedera teruk. - Awak akan sambung kerja tiga minit lagi. 247 00:13:13,628 --> 00:13:15,630 Jika saya tak membina, siapa saya? 248 00:13:15,714 --> 00:13:18,091 Kesukaran. Ini dia. 249 00:13:22,470 --> 00:13:23,680 Kenapa, Wembley? 250 00:13:23,763 --> 00:13:26,099 Saya cuma risau tentang Mokey. 251 00:13:26,641 --> 00:13:28,977 Awak kenal Mokey. Dia cuma nak ikut caranya. 252 00:13:29,060 --> 00:13:32,063 Hei, Pak Cik Matt saya ada hantar poskad tentangnya. 253 00:13:32,147 --> 00:13:34,149 Ia akan buat awak rasa lebih lega jika saya bacakannya? 254 00:13:35,150 --> 00:13:37,319 Persahabatan awak sentiasa buat saya rasa lebih lega. 255 00:13:38,111 --> 00:13:39,696 - Persahabatan awak. - Tak, persahabatan awak. 256 00:13:39,779 --> 00:13:42,449 - Tak, persahabatan awak. - Tak. Persahabatan awak. 257 00:13:42,532 --> 00:13:44,534 - Persahabatan awak. - Okey. 258 00:13:44,618 --> 00:13:45,619 Tak, persahabatan awak! 259 00:13:45,702 --> 00:13:49,289 Bercakap dan berjalan, semua. Bercakap dan berjalan. 260 00:13:51,082 --> 00:13:55,670 "Kepada anak saudara Gobo dan kawan-kawan..." Itu kamu semua. 261 00:13:56,213 --> 00:13:59,841 Baru-baru ini saya terjumpa sesuatu yang sejuk: 262 00:13:59,925 --> 00:14:03,220 Makhluk Dungu terpaksa bergerak dalam bulatan tanpa penamat 263 00:14:03,303 --> 00:14:06,181 di atas sesuatu dipanggil "Licin Mengarut." 264 00:14:06,264 --> 00:14:10,143 Satu-satunya kesalahan mereka? Dilahirkan dengan bilah pada kaki. 265 00:14:10,727 --> 00:14:13,021 Ia menjerit kesakitan. 266 00:14:14,481 --> 00:14:17,317 Mujurlah saya ada di sana untuk selamatkan Makhluk Dungu itu. 267 00:14:17,859 --> 00:14:19,527 Lihatlah ini, kawan saya yang menarik. 268 00:14:22,364 --> 00:14:26,159 Bebaslah, Makhluk Dungu! Kamu tak perlu bergerak di arah sama saja! 269 00:14:27,535 --> 00:14:30,664 Awak patut melihat saya, Gobo. Saya bergerak dengan begitu lancar. 270 00:14:32,332 --> 00:14:34,501 Semua orang menghargai saya... 271 00:14:35,502 --> 00:14:38,547 sehingga mereka letakkan saya dalam kotak hadiah. 272 00:14:38,630 --> 00:14:42,968 Saya fikir dah bebaskan mereka, tapi penangkap ganas mereka kembali. 273 00:14:43,051 --> 00:14:45,095 Raksasa meluncur yang besar. 274 00:14:45,887 --> 00:14:48,098 Saya tak teragak-agak untuk berdepan raksasa itu. 275 00:14:48,181 --> 00:14:49,391 Saya datang! 276 00:14:51,101 --> 00:14:54,354 Saya menguasai dan jinakkan raksasa itu sendiri. 277 00:14:54,437 --> 00:14:56,690 Kemudian saya buat pusingan kemenangan untuk tunjuk kepada Makhluk Dungu 278 00:14:56,773 --> 00:14:58,692 raksasa itu dah tak berkuasa. 279 00:14:58,775 --> 00:15:01,236 Dah selamat sekarang. Jangan risau. 280 00:15:02,404 --> 00:15:04,155 Mereka sukakan saya. 281 00:15:04,239 --> 00:15:08,910 Sebagai momento keberanian, saya hantar sedikit bahagian Licin Mengarut. 282 00:15:11,079 --> 00:15:13,873 "Mari anggap ia sebagai peringatan yang nasib baik menyebelahi mereka 283 00:15:13,957 --> 00:15:16,334 yang tak takut ikut cara sendiri. 284 00:15:16,418 --> 00:15:18,587 Yang dikasihi, Pak Cik Matt Pengembara awak. 285 00:15:18,670 --> 00:15:23,133 Pesanan saya tahu awak rindu saya. "Balasan pesanan saya rindu saya juga." 286 00:15:23,633 --> 00:15:26,011 Wah! Saya tak sabar nak lihat Licin Mengarut, Wembley. 287 00:15:26,094 --> 00:15:27,095 Ya. 288 00:15:32,017 --> 00:15:33,393 Pasti dah sesat. 289 00:15:34,102 --> 00:15:38,440 Ya. Seperti saya cakap, Wembley, Mokey cuma ikut kata hatinya. 290 00:15:41,526 --> 00:15:43,737 Saya berseronok di sini. 291 00:15:43,820 --> 00:15:47,824 Tapi saya tak nak terlepas Penghijrahan Bulan Merggle. 292 00:15:47,908 --> 00:15:52,829 Terlepas. 293 00:15:53,538 --> 00:15:56,166 Ya. Sebenarnya, saya tak nak terlepas. 294 00:15:56,249 --> 00:16:01,004 Tak nak terlepas. 295 00:16:01,671 --> 00:16:03,798 Ya, okey. 296 00:16:04,925 --> 00:16:07,802 Saya tak sukakannya. Saya agak risau. 297 00:16:07,886 --> 00:16:10,639 Risau. 298 00:16:12,641 --> 00:16:15,477 Mula terfikir jika peta itu memang betul. 299 00:16:16,102 --> 00:16:17,312 Hei, awak tahu tak? 300 00:16:17,395 --> 00:16:20,023 Saya akan keluar dari sini. 301 00:16:20,106 --> 00:16:22,734 Keluar dari sini. 302 00:16:22,817 --> 00:16:25,862 - Jadi, arah mana? - Arah mana? 303 00:16:25,946 --> 00:16:30,367 Tapi apabila aku lihat semula Laluannya dah berubah 304 00:16:30,450 --> 00:16:31,618 Ia berubah 305 00:16:31,701 --> 00:16:34,120 Adakah aku buat pilihan yang betul? 306 00:16:34,204 --> 00:16:36,748 - Aku pertimbangkannya semula - Alamak! 307 00:16:36,831 --> 00:16:39,584 - Tak, aku tak begitu yakin - Tak yakin 308 00:16:39,668 --> 00:16:41,920 - Tentang semuanya - Tentang semuanya 309 00:16:42,003 --> 00:16:45,757 Adakah aku buat pilihan yang betul? Aku pertimbangkannya semula 310 00:16:45,840 --> 00:16:46,841 Apa yang kau buat? 311 00:16:46,925 --> 00:16:49,219 Aku tak tahu 312 00:16:49,302 --> 00:16:51,805 Aku tak tahu Ke mana arah tujuku 313 00:16:51,888 --> 00:16:52,931 Ke mana kau pergi? 314 00:16:53,014 --> 00:16:56,059 - Ke mana arah tujuku sekarang - Ke mana kau pergi? 315 00:16:56,142 --> 00:16:57,435 - Aku tak tahu - Tak tahu 316 00:16:57,519 --> 00:16:58,520 - Aku tak tahu - Tak tahu 317 00:16:58,603 --> 00:16:59,771 - Aku tak tahu - Tak tahu 318 00:16:59,854 --> 00:17:01,398 - Ke mana arah tujuku - Ke mana kau pergi? 319 00:17:01,481 --> 00:17:04,025 Ke mana arah tujuku sekarang 320 00:17:05,443 --> 00:17:06,486 Tidak! 321 00:17:06,570 --> 00:17:08,112 Tidak! 322 00:17:08,196 --> 00:17:09,488 Ini salah. 323 00:17:09,573 --> 00:17:11,741 Ini salah. 324 00:17:11,824 --> 00:17:15,078 - Saya sesat? - Sesat. 325 00:17:15,160 --> 00:17:18,790 - Saya terperangkap. - Terperangkap. 326 00:17:19,416 --> 00:17:21,418 Tolong! 327 00:17:22,878 --> 00:17:27,716 Biar betul? Tiada gema di sini? Apabila saya perlukan gema sekarang? 328 00:17:27,799 --> 00:17:29,009 Okey. 329 00:17:31,678 --> 00:17:33,597 Kita dah dekat. 330 00:17:33,680 --> 00:17:36,516 Ya. Awak rasa masih ada tempat duduk yang bagus? Atau... 331 00:17:36,600 --> 00:17:39,352 Berhentilah bercakap tentang tempat duduk! 332 00:17:39,436 --> 00:17:41,521 Tolong! 333 00:17:42,689 --> 00:17:45,859 Wembley, ayuh. Mari pergi. 334 00:17:45,942 --> 00:17:48,361 Tapi rasanya saya dengar sesuatu. 335 00:17:48,445 --> 00:17:50,655 Okey. Tak mengapa. Tarik nafas. 336 00:17:51,156 --> 00:17:52,908 Tarik nafas. 337 00:17:52,991 --> 00:17:56,536 Awak akan fikirkan sesuatu. Awak berfikir sepanjang malam. 338 00:17:56,620 --> 00:18:00,624 - Awak betul sepanjang malam. - Betul! 339 00:18:01,249 --> 00:18:03,001 Betul. 340 00:18:03,084 --> 00:18:05,212 Tapi adakah ia betul? 341 00:18:05,295 --> 00:18:08,173 Sebab saya juga abaikan maklumat sebenar, 342 00:18:08,256 --> 00:18:11,676 dan ia membawa saya ke Kamar Gema dan saya berada dalam masalah sekarang. 343 00:18:12,677 --> 00:18:14,554 Betul. 344 00:18:15,180 --> 00:18:19,643 Mungkin ada masa untuk gerak hati dan ada masanya untuk fakta. 345 00:18:19,726 --> 00:18:21,144 Betul. 346 00:18:21,228 --> 00:18:23,521 Mungkin saya terdesak nak jadi betul, 347 00:18:23,605 --> 00:18:26,441 sehingga abaikan apa-apa saja yang buat saya rasa salah, 348 00:18:26,524 --> 00:18:27,525 walaupun ia betul. 349 00:18:27,609 --> 00:18:29,194 Setuju! 350 00:18:29,277 --> 00:18:33,073 Sekarang saya sesat dan terkandas dan mungkin takkan jumpa kawan-kawan lagi. 351 00:18:34,532 --> 00:18:36,701 Melainkan kamu semua bantu saya. 352 00:18:36,785 --> 00:18:39,579 - Ya. - Sudah tentu. 353 00:18:39,663 --> 00:18:41,873 Awak nampak cahaya dan itu saja kami nak. 354 00:18:43,333 --> 00:18:47,671 - Tolong! - Tolong! 355 00:18:47,754 --> 00:18:49,214 Tolong! 356 00:18:49,965 --> 00:18:51,591 Itu Mokey! Korek! 357 00:18:53,468 --> 00:18:55,303 Mokey? Oh Tuhan! 358 00:18:55,387 --> 00:18:57,013 Mari alihkan batu-batu ini. 359 00:18:57,097 --> 00:18:58,640 Kami akan sampai sekejap lagi! 360 00:18:58,723 --> 00:19:00,016 - Hati-hati! - Teruskan! 361 00:19:00,100 --> 00:19:02,060 - Tolong! - Teruskan! 362 00:19:02,143 --> 00:19:04,145 - Mokey! - Mokey! 363 00:19:04,229 --> 00:19:06,273 Mokey, awak dah tak sesat. 364 00:19:06,356 --> 00:19:09,776 Kamu kembali untuk saya. Tapi saya sangat degil. 365 00:19:09,859 --> 00:19:12,988 Kamu semua cuba beritahu saya perkara sebenar dan saya tak dengar. 366 00:19:13,071 --> 00:19:15,156 Kamar Gema buat awak fikir yang awak betul, 367 00:19:15,240 --> 00:19:17,951 tapi apabila dah sedar awak silap, saya dah tak dapat lepaskan diri. 368 00:19:18,034 --> 00:19:19,578 - Kemudian... - Mokey. 369 00:19:19,661 --> 00:19:21,913 Saya memang nak bercakap tentangnya, 370 00:19:21,997 --> 00:19:26,960 tapi, jika kita tak cepat, kita akan terlepas Merggle. 371 00:19:27,043 --> 00:19:28,920 - Betul. - Kami akan bantu awak. 372 00:19:29,004 --> 00:19:30,589 - Ayuh. - Sambut tangan saya. 373 00:19:30,672 --> 00:19:35,635 Cotterpin, saya harap awak dah sedia dengan Permohonan Maaf Rousing Doozer 374 00:19:35,719 --> 00:19:39,431 sebab tak mugkin di sini ada... 375 00:19:40,390 --> 00:19:42,517 Ada lobak putih di sini. 376 00:19:42,601 --> 00:19:44,144 Ya! Saya dah agak! 377 00:19:44,227 --> 00:19:47,022 Wah! Cantik, bukan? 378 00:19:47,647 --> 00:19:51,735 Sepanjang saya tahu cara tumbuk lobak putih kepada serbuk halus 379 00:19:51,818 --> 00:19:56,072 untuk buat tiang Doozer, saya fikir saya tahu semua tempat ia tumbuh. 380 00:19:56,156 --> 00:20:01,119 Cotterpin, awak ajar saya kita perlu tambah fakta baru kepada jangkaan lama. 381 00:20:01,202 --> 00:20:04,664 Saya juga berhutang Permohonan Maaf Rousing Doozer. 382 00:20:04,748 --> 00:20:07,959 Awak tak berhutang apa-apa kepada saya. Okey? 383 00:20:08,043 --> 00:20:09,669 Maafkan saya! 384 00:20:10,629 --> 00:20:12,756 Terima kasih, Arkitek. 385 00:20:12,839 --> 00:20:15,759 Aduhai! Sama-sama. 386 00:20:17,135 --> 00:20:18,762 Semua orang dah nak beredar. 387 00:20:21,598 --> 00:20:23,225 Kita terlepas. 388 00:20:23,308 --> 00:20:26,353 Pemandangan yang terbaik! Kamu ke mana? 389 00:20:26,436 --> 00:20:28,313 Saya jagakan tempat duduk di barisan depan. 390 00:20:28,396 --> 00:20:30,190 Tempat duduk itu! 391 00:20:30,857 --> 00:20:33,151 Saya benar-benar minta maaf. 392 00:20:33,235 --> 00:20:35,904 Tak mengapa, Mokey. Takdir malang tak dapat dielakkan. 393 00:20:35,987 --> 00:20:39,074 Jadi, semua ini hanya sia-sia. 394 00:20:39,157 --> 00:20:41,159 Ratu Merggle itu 395 00:20:41,243 --> 00:20:43,995 buat saya rasa seperti berusia 100 tahun semula. 396 00:20:44,829 --> 00:20:45,997 Dia agak cantik. 397 00:20:46,081 --> 00:20:48,875 Ya. Persembahan hebat, bukan, Fraggle muda? 398 00:20:48,959 --> 00:20:50,502 Tak. 399 00:20:50,585 --> 00:20:52,212 Jangan beritahu saya yang kamu terlepas. 400 00:20:52,295 --> 00:20:55,215 - Kami terlepas. - Saya dah cakap jangan terlepas! 401 00:20:57,467 --> 00:20:59,261 Mari pulang. 402 00:20:59,970 --> 00:21:03,807 Malangnya. Ia jarang berlaku. 403 00:21:03,890 --> 00:21:05,183 Lihatlah semua buih itu. 404 00:21:06,059 --> 00:21:07,519 Lihatlah semua buih itu! 405 00:21:07,602 --> 00:21:09,104 - Apa? - Apa? 406 00:21:09,187 --> 00:21:11,856 Saya dapat rasa sesuatu yang hebat akan... 407 00:21:13,108 --> 00:21:16,194 Perasaan lagi. Ia mungkin mainan perasaan. 408 00:21:16,278 --> 00:21:18,488 Ada sesuatu berlaku di situ. 409 00:21:18,572 --> 00:21:19,573 Ya. 410 00:21:19,656 --> 00:21:22,826 Tiada apa-apa tertulis tentangnya dalam Folio Fakta Fraggle. 411 00:21:24,160 --> 00:21:26,538 - Dia muncul. - Wah! 412 00:21:26,621 --> 00:21:28,915 Tuanku Ratu, awak kembali. 413 00:21:29,624 --> 00:21:33,795 Sudah tentu. Ia masa untuk upacara utama. 414 00:21:33,879 --> 00:21:37,299 Saya tak bercakap tentang awak, si tua. 415 00:21:38,091 --> 00:21:39,426 Sambut saya, Henchy. 416 00:21:40,886 --> 00:21:44,389 Tiada Fraggle pernah melihatnya, tak kira apa pun ia. 417 00:21:44,472 --> 00:21:47,934 Biasanya semua orang beredar selepas Tarian Penghijarahan. 418 00:21:50,061 --> 00:21:52,314 Kita akan gelarkannya Herggle. 419 00:21:55,442 --> 00:21:59,738 Dipersilakan Derggle 420 00:21:59,821 --> 00:22:01,323 dan Larry. 421 00:22:03,491 --> 00:22:04,784 Wah! 422 00:22:04,868 --> 00:22:07,537 Jadi Penghijrahan Bulan Merggle sebenarnya adalah tentang... 423 00:22:07,621 --> 00:22:10,874 Kelahiran generasi baru. Betul. 424 00:22:10,957 --> 00:22:13,877 Di bawah sinaran Bulan Biru, 425 00:22:13,960 --> 00:22:15,879 kami mengalu-alukan cinta baru, 426 00:22:15,962 --> 00:22:19,841 kisah baru, kekuatan dan keindahan baru. 427 00:22:21,468 --> 00:22:24,554 Bulan, cahaya magis 428 00:22:24,638 --> 00:22:27,807 Muncullah dan sentuh Jiwa kami malam ini 429 00:22:27,891 --> 00:22:31,102 Pantas, mendalam dan cerah 430 00:22:31,186 --> 00:22:34,856 Tidurlah dengan nyenyak malam ini Selamat malam 431 00:22:40,987 --> 00:22:47,452 Datanglah kepada kami sekarang Datanglah kepada kami 432 00:22:47,535 --> 00:22:53,750 Datanglah kepada kami sekarang Datanglah kepada kami 433 00:22:53,833 --> 00:22:59,839 Bersinarlah ke atas kami sekarang Bersinarlah ke atas kami 434 00:23:00,382 --> 00:23:03,343 Bersinarlah ke atas kami sekarang 435 00:23:03,426 --> 00:23:09,349 Bersinarlah ke atas kami sekarang 436 00:23:14,896 --> 00:23:16,940 Datanglah 437 00:23:22,487 --> 00:23:23,863 Datanglah 438 00:23:24,781 --> 00:23:28,118 Whoa. Kami akan terlepas semua ini jika bukan sebab awak, Mokey Fraggle. 439 00:23:28,201 --> 00:23:31,997 Henchy, tambahkannya dalam Folio Fakta Fraggle. 440 00:23:32,080 --> 00:23:33,290 Saya akan buat sekarang. 441 00:23:34,374 --> 00:23:35,792 Setiap kali. 442 00:23:35,875 --> 00:23:38,628 Sebenarnya, dalam situasi sekarang, ia salah saya. 443 00:23:43,341 --> 00:23:45,552 Moke, mengembangkan fakta memang penting, 444 00:23:45,635 --> 00:23:47,804 tapi awak perasan sesuatu yang kebanyakan kami terlepas. 445 00:23:47,888 --> 00:23:50,015 Jangan abaikannya juga, okey? 446 00:23:50,098 --> 00:23:51,892 Terima kasih, Gobo. Okey. 447 00:23:54,060 --> 00:23:56,146 Hei, dan siapa dapat tempat duduk terbaik sekarang? 448 00:23:57,147 --> 00:24:00,150 Bulan, ya 449 00:24:01,026 --> 00:24:02,986 Cahayamu 450 00:24:03,653 --> 00:24:05,947 Datanglah dan bersinarlah 451 00:24:06,990 --> 00:24:09,409 Bersinarlah ke atas kami sekarang 452 00:24:11,411 --> 00:24:14,414 Bersinarlah ke atas kami sekarang 453 00:24:14,497 --> 00:24:18,668 Bersinarlah ke atas kami 454 00:24:19,836 --> 00:24:23,089 Sekarang 455 00:24:24,466 --> 00:24:25,842 Ya! 456 00:24:27,969 --> 00:24:29,721 Malam yang hebat, bukan, Wembley? 457 00:24:31,598 --> 00:24:32,849 Wembley? 458 00:24:33,934 --> 00:24:34,935 Wembley. 459 00:24:39,606 --> 00:24:42,108 Ada sesuatu yang hebat sedang berlaku. Sprocket, bangun. 460 00:24:43,443 --> 00:24:45,362 Sprocket, snek anjing segar. 461 00:24:48,073 --> 00:24:49,699 Maaf terpaksa menipu. 462 00:24:50,200 --> 00:24:51,326 Itu teruk. 463 00:24:51,785 --> 00:24:55,121 Anak penyu dah menetas. Saya tak nak awak terlepas. 464 00:24:55,205 --> 00:24:57,290 Lihatlah anak-anak penyu itu! 465 00:24:57,374 --> 00:25:00,252 Awak percaya kita sedang melihat kelahiran generasi baru? 466 00:25:03,338 --> 00:25:05,674 Saya masih boleh dengar. 467 00:26:41,102 --> 00:26:43,104 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid