1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Todos a bailar 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 No hay que preocuparse 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Que suene la música 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Aquí en Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Todos a trabajar 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 No hay que bailar 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Los Fraggle van a jugar 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 ¡Hijo! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 ¡Hola! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Mi rábano. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Todos a bailar 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 No hay que preocuparse 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Que suene la música 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Aquí en Fraggle Rock Aquí en Fraggle Rock 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: el regreso 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Aquí en Fraggle Rock. 20 00:01:12,866 --> 00:01:14,659 Me encanta caminar de noche, 21 00:01:14,743 --> 00:01:17,412 especialmente cuando no me acuerdo haber empezado. 22 00:01:17,495 --> 00:01:19,497 Espera. ¿Estaré soñando? 23 00:01:23,501 --> 00:01:25,921 Buenas noches, rábano gigante y parlanchín. 24 00:01:26,004 --> 00:01:27,130 ¿Estoy soñando? 25 00:01:27,214 --> 00:01:29,466 ¿Esto responde tu pregunta? 26 00:01:35,096 --> 00:01:36,598 No mucho. 27 00:01:36,681 --> 00:01:39,643 Espera. Cuando me fui a la cama, tenía el cabello suelto 28 00:01:39,726 --> 00:01:40,894 y ahora lo tengo recogido. 29 00:01:40,977 --> 00:01:42,354 Sí, estoy soñando. 30 00:01:42,437 --> 00:01:45,357 ¿Estás lista para escuchar algo bueno? 31 00:01:45,440 --> 00:01:48,151 - Sí. - ¿Muy bueno? 32 00:01:48,235 --> 00:01:49,861 Sí que sí. 33 00:01:49,945 --> 00:01:51,279 Bien. Aquí va. 34 00:01:51,363 --> 00:01:55,909 Algo grande va a pasar. 35 00:01:57,494 --> 00:01:59,537 ¡Algo grande va a pasar! 36 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 Mokey, algo grande ha pasado. 37 00:02:02,374 --> 00:02:04,334 - Me despertaste. - No. 38 00:02:04,417 --> 00:02:05,835 Por supuesto, eso es grande, 39 00:02:05,919 --> 00:02:09,588 porque sé que el sueño alimenta tu espíritu energético. 40 00:02:09,673 --> 00:02:12,342 Pero no. Hablo de algo más. 41 00:02:12,425 --> 00:02:15,136 De algo en verdad grande. 42 00:02:15,220 --> 00:02:16,680 Puedo sentirlo. 43 00:02:16,763 --> 00:02:19,599 - Está bien. ¿Sabes qué siento? - ¿Qué? 44 00:02:19,683 --> 00:02:20,767 Sueño. 45 00:02:24,145 --> 00:02:27,023 ¡La corneta Fraggle! Algo grande está pasando. 46 00:02:28,066 --> 00:02:29,109 ¡Vamos! 47 00:02:36,866 --> 00:02:38,910 ¡Hola, amigos! ¡Qué genial es esto! 48 00:02:39,619 --> 00:02:41,871 ¡Es medianoche y no estamos en cama! 49 00:02:41,955 --> 00:02:43,873 Algo grande debe estar pasando. 50 00:02:43,957 --> 00:02:45,792 Wembley, lo sé. 51 00:02:46,334 --> 00:02:47,878 Lo sé desde hace un rato. 52 00:02:47,961 --> 00:02:50,463 Recuerda, Wembley, "grande" no quiere decir "bueno". 53 00:02:50,547 --> 00:02:52,716 Por eso no dices, "Gran mañana". 54 00:02:55,135 --> 00:02:58,263 De acuerdo. Atención, todos los Fraggle. 55 00:02:58,346 --> 00:03:01,182 Es el Fraggle más viejo del mundo. Vamos a acercarnos. 56 00:03:01,266 --> 00:03:02,851 - Sí. - Con permiso. 57 00:03:02,934 --> 00:03:04,436 - Abran paso. - Hola, Ronda. 58 00:03:04,519 --> 00:03:06,146 Abran paso. 59 00:03:06,229 --> 00:03:07,314 Abran paso. 60 00:03:07,397 --> 00:03:09,357 Los he convocado 61 00:03:09,441 --> 00:03:12,611 porque algo grande va a pasar. 62 00:03:15,155 --> 00:03:16,448 Lo sabía. 63 00:03:16,531 --> 00:03:21,786 Mis Fraggle, algo sorprendente ocurre una vez en una generación. 64 00:03:21,870 --> 00:03:26,374 Solo yo lo he visto porque soy tan… 65 00:03:26,458 --> 00:03:29,419 - …tan… - Viejo. 66 00:03:30,003 --> 00:03:31,213 Ya lo sé. 67 00:03:32,255 --> 00:03:33,465 ¿Qué era? 68 00:03:35,050 --> 00:03:38,053 No, en serio, Henchy. ¿Qué era? Ya se me olvidó. 69 00:03:38,136 --> 00:03:41,473 Se trata del Desplazamiento de la Luna Merggle. 70 00:03:41,556 --> 00:03:43,308 Se oye genial. 71 00:03:43,391 --> 00:03:45,101 ¡Lo sabía! 72 00:03:45,185 --> 00:03:47,270 De acuerdo con el Libro de Hechos Fraggle, 73 00:03:47,354 --> 00:03:50,482 que ha sido verificado por generaciones de Fraggle, 74 00:03:50,565 --> 00:03:53,818 esta noche los Merggle harán una espectacular danza 75 00:03:53,902 --> 00:03:56,321 por el Desplazamiento de la Luna. 76 00:03:59,032 --> 00:04:01,409 Henchy, haz que sigan emocionados. 77 00:04:01,493 --> 00:04:04,496 Diles que algunos de los Merggle tienen 12 colas. 78 00:04:04,579 --> 00:04:06,206 Pero eso es mentira, señor. 79 00:04:06,665 --> 00:04:07,666 Los hechos importan. 80 00:04:11,002 --> 00:04:14,756 ¿Alguien más oyó eso? ¿O están dentro de mi cabeza? 81 00:04:14,839 --> 00:04:15,924 Yo lo oí. 82 00:04:16,007 --> 00:04:17,384 Como estaba diciendo, 83 00:04:17,466 --> 00:04:19,052 - esta noche es la noche. - Sí. 84 00:04:19,134 --> 00:04:22,889 Este raro evento pasa una vez por generación… 85 00:04:22,973 --> 00:04:25,976 - Sí. - …durante la Luna Azul. 86 00:04:29,771 --> 00:04:32,440 - ¿Dónde está la Luna? - Allí estaba más temprano. 87 00:04:32,524 --> 00:04:34,609 Un poco decepcionante. 88 00:04:36,987 --> 00:04:38,405 Hola, Luna Azul. 89 00:04:39,114 --> 00:04:41,283 Eres tan hermosa. 90 00:04:42,075 --> 00:04:45,662 Entra ya, pequeño monstruito. 91 00:04:45,745 --> 00:04:48,498 Tu gazpacho antes de dormir se enfría. 92 00:04:49,583 --> 00:04:50,667 Gazpacho. 93 00:04:50,750 --> 00:04:53,795 Me encanta el gazpacho. ¡Ya voy, ma! 94 00:04:53,879 --> 00:04:56,089 Ya voy, ya voy por mi gazpacho 95 00:04:57,173 --> 00:04:58,508 ¡Allí está! 96 00:05:00,135 --> 00:05:01,678 Henchy, haz el anuncio. 97 00:05:01,761 --> 00:05:03,680 Apuesto a que vamos a la Cueva de los Merggle 98 00:05:03,763 --> 00:05:05,807 para ver el Desplazamiento de la Luna Merggle. 99 00:05:05,891 --> 00:05:08,643 Todos vamos a la Cueva de los Merggle 100 00:05:08,727 --> 00:05:11,438 para ver el Desplazamiento de la Luna de Merggle. 101 00:05:11,521 --> 00:05:12,772 ¡Sí! 102 00:05:14,774 --> 00:05:17,777 ¡Mokey! 103 00:05:19,070 --> 00:05:21,907 Lo siento. He estado un poco entusiasmada últimamente. 104 00:05:21,990 --> 00:05:24,451 He sabido un montón de cosas. 105 00:05:25,201 --> 00:05:27,746 - De acuerdo. - Bueno, en marcha. 106 00:05:27,829 --> 00:05:30,373 Es un viaje muy largo y no nos lo queremos perder. 107 00:05:30,457 --> 00:05:31,458 Sí. 108 00:05:31,541 --> 00:05:35,128 Personalmente estoy muy emocionado por ver al gran amor de mi vida, 109 00:05:35,212 --> 00:05:37,547 la Reina Merggle. 110 00:05:38,089 --> 00:05:41,968 Ella es tan elegante en el agua como lo soy yo en tierra. 111 00:05:45,347 --> 00:05:46,348 Estoy bien. 112 00:05:47,515 --> 00:05:49,351 Estoy bien. 113 00:05:49,434 --> 00:05:52,854 Ya, la ruta a la Cueva Merggle es engañosa. 114 00:05:53,521 --> 00:05:56,691 Todos tomen un mapa. 115 00:05:56,775 --> 00:05:58,151 Buena idea. 116 00:05:59,277 --> 00:06:00,904 De hecho, no lo necesito. 117 00:06:00,987 --> 00:06:04,407 He estado sintiendo estas cosas desde que desperté. 118 00:06:05,158 --> 00:06:07,494 - Yo quiero uno para nosotros. - Bien. 119 00:06:07,577 --> 00:06:09,371 Muchas gracias. Sí. 120 00:06:09,454 --> 00:06:10,455 ¿Mokey? 121 00:06:10,538 --> 00:06:12,624 Los mapas tienen información real. 122 00:06:13,166 --> 00:06:17,128 Gobo, si sientes la necesidad de seguir un mapa exterior, 123 00:06:17,212 --> 00:06:18,213 tienes mi apoyo. 124 00:06:18,338 --> 00:06:21,591 Solo que yo estoy en un lugar en el que debo seguir mi mapa interior. 125 00:06:22,092 --> 00:06:23,176 De acuerdo. 126 00:06:24,261 --> 00:06:26,596 - Eres un muchacho muy gracioso. - Gracias. 127 00:06:26,680 --> 00:06:30,183 ¡Desplazamiento de la Luna! ¡Reina Merggle! 128 00:06:30,267 --> 00:06:31,601 Desplazamiento de la Luna. 129 00:06:31,685 --> 00:06:35,313 Bien, amigos, comencemos el viaje. Quiero los mejores lugares para ver esto. 130 00:06:35,397 --> 00:06:37,941 No los mejores porque sería un poco egoísta. 131 00:06:38,024 --> 00:06:39,484 Pero sí muy buenos lugares. 132 00:06:39,568 --> 00:06:43,280 Más o menos en la tercera fila, al centro, pero un poco hacia un lado. 133 00:06:43,363 --> 00:06:46,825 - ¡Oigan! ¡Ya vámonos! - ¡Sí, vámonos! 134 00:06:46,908 --> 00:06:48,243 - ¡Aguarden! - ¡Ya es tarde! 135 00:06:48,326 --> 00:06:50,954 - Dejé mi collar de rábanos en la cueva. - ¿Y luego? 136 00:06:51,037 --> 00:06:53,873 Este gran día comenzó con mi sueño del rábano 137 00:06:53,957 --> 00:06:56,251 y me gustaría llevarlo. No tardo. 138 00:06:56,877 --> 00:06:58,003 Mokey… 139 00:07:03,133 --> 00:07:04,843 ¿Le aúllas a la Luna, Sprocket? 140 00:07:06,052 --> 00:07:11,141 Muy bien, pero cuando las palomas se llevaron mi sándwich no dijiste nada. 141 00:07:11,850 --> 00:07:14,477 ¿Quieres ver lo que estoy haciendo? Pues entonces baja. 142 00:07:15,103 --> 00:07:19,399 Y mira… esto. 143 00:07:21,151 --> 00:07:24,237 Lo sé. Esta noche, bajo la Luna llena, 144 00:07:24,321 --> 00:07:28,033 tortuguitas bebé saldrán de la arena 145 00:07:28,116 --> 00:07:30,619 y correrán con sus pequeñas aletitas. 146 00:07:30,702 --> 00:07:33,371 ¡Y podremos ver el espectáculo en vivo 147 00:07:33,455 --> 00:07:36,374 gracias al nuevo dron! 148 00:07:37,667 --> 00:07:38,877 Muy bien, andando. 149 00:07:41,463 --> 00:07:44,341 Lo tomé prestado de la escuela y está hecho para volar de noche. 150 00:07:55,727 --> 00:07:56,978 Mira lo que encontré. 151 00:07:57,062 --> 00:07:58,939 Un par de guapuras a las 12:00. 152 00:08:00,607 --> 00:08:02,692 Ese chico te está ladrando. 153 00:08:02,817 --> 00:08:05,237 Creo que no te has dado cuenta que somos nosotros. 154 00:08:07,155 --> 00:08:08,448 ¡A la playa! 155 00:08:10,492 --> 00:08:12,035 Es muy emocionante. 156 00:08:12,702 --> 00:08:15,205 ¿Sabes algo? No debí criticarte. 157 00:08:15,747 --> 00:08:19,167 Aullar es la única forma de expresar la emoción que se siente. 158 00:08:22,170 --> 00:08:23,171 ¡Silencio! 159 00:08:23,255 --> 00:08:24,839 Lo siento, Sra. Shimmelfinney. 160 00:08:26,007 --> 00:08:28,718 ¡El Desplazamiento De la Luna Va a empezar! 161 00:08:28,802 --> 00:08:31,513 Mueve el pie como una aleta de Merggle 162 00:08:31,596 --> 00:08:34,140 ¡Muévelo! 163 00:08:34,558 --> 00:08:37,519 - El Desplazamiento va a empezar - ¡De prisa! Los perdemos de vista. 164 00:08:37,601 --> 00:08:40,397 Red, respira, todo está bien. 165 00:08:40,480 --> 00:08:44,109 Ya es tarde porque te cambiaste de ropa. 166 00:08:44,192 --> 00:08:46,611 Lo lamento. Quería vestirme como en mi sueño. 167 00:08:46,695 --> 00:08:49,656 Y necesitaba mi collar de rábano. Por cierto, ¿les gusta? 168 00:08:49,739 --> 00:08:50,782 A mi no me gusta. 169 00:08:51,116 --> 00:08:52,325 - ¿Sabes por qué? - ¿Por qué? 170 00:08:52,409 --> 00:08:53,410 ¡Porque me encanta! 171 00:08:56,955 --> 00:08:58,081 ¡Vaya! 172 00:08:58,164 --> 00:09:01,918 Nunca había estado despierto tan tarde, y ni siquiera estoy cansado. 173 00:09:02,002 --> 00:09:03,962 El mapa indica que es por acá. 174 00:09:05,088 --> 00:09:06,381 Aunque 175 00:09:06,464 --> 00:09:08,633 algo me dice que es por este otro lado. 176 00:09:08,717 --> 00:09:09,718 ¿Cómo? 177 00:09:10,302 --> 00:09:11,386 Ese camino termina 178 00:09:11,469 --> 00:09:14,222 en una mancha negra arremolinada llamada "La Cámara de Eco". 179 00:09:14,306 --> 00:09:16,933 Que para mí es un no definitivo. 180 00:09:17,017 --> 00:09:18,602 Te entiendo, Boober. 181 00:09:18,685 --> 00:09:21,688 - Además, me estás pisando. - Lo siento. 182 00:09:22,188 --> 00:09:25,108 Escuchen, mi intuición me ha estado hablando todo el día, 183 00:09:25,191 --> 00:09:28,403 y mi intuición me dice que siga a mi intuición, ¿de acuerdo? 184 00:09:28,486 --> 00:09:29,529 No puedo. 185 00:09:29,613 --> 00:09:34,618 Iremos por donde dice el mapa, o sea, ¡el camino correcto! 186 00:09:34,701 --> 00:09:37,078 No me perderé el Desplazamiento de la Luna de Merggle, 187 00:09:37,162 --> 00:09:38,997 algo que no sabía hasta hace una hora, 188 00:09:39,080 --> 00:09:41,499 pero si ahora no lo veo ¡voy a enloquecer! 189 00:09:44,461 --> 00:09:48,048 De acuerdo… Como dice mi tío Matt siempre, 190 00:09:48,131 --> 00:09:49,883 a veces seguir tu propio camino. 191 00:09:49,966 --> 00:09:53,011 No me agrada que lo metas en esto. 192 00:09:53,094 --> 00:09:55,931 Bueno, veamos quién llega primero, 193 00:09:56,014 --> 00:09:57,891 amantes de los mapas. 194 00:09:59,559 --> 00:10:03,146 Llegaré tan rápido que los Merggle aún estarán calentando. 195 00:10:03,230 --> 00:10:04,356 Lindo. 196 00:10:04,439 --> 00:10:08,401 ¿A dónde vamos a mitad de la noche, Chaveta? 197 00:10:08,485 --> 00:10:09,986 Tengo sueño. 198 00:10:10,070 --> 00:10:13,073 - ¿Y si tocas la bocina para despertarme? - Está bien. 199 00:10:14,074 --> 00:10:16,952 Funcionó. ¿Qué estamos haciendo aquí afuera? 200 00:10:17,035 --> 00:10:21,331 Señor, encontré agua donde nunca antes había habido agua. 201 00:10:21,414 --> 00:10:25,043 Así que creo que eso significa que por algún lugar debe haber rábanos. 202 00:10:25,544 --> 00:10:27,045 Pisa el freno, por favor. 203 00:10:27,504 --> 00:10:30,465 Gracias. Hubiera sido más dramático si yo estuviera conduciendo. 204 00:10:30,549 --> 00:10:32,259 ¿Qué quieres decir con rábanos? 205 00:10:32,342 --> 00:10:33,593 Como los rábanos que molemos 206 00:10:33,677 --> 00:10:36,221 para hacer columnas inge para nuestros edificios? 207 00:10:36,304 --> 00:10:37,973 Sí, esos rábanos. 208 00:10:38,056 --> 00:10:39,432 Absurdo. 209 00:10:39,516 --> 00:10:43,562 Nunca ha habido rábanos aquí y eso es un hecho. 210 00:10:43,645 --> 00:10:45,313 Dios, amo los hechos. 211 00:10:46,273 --> 00:10:49,401 Ese fue otro. ¿Ves lo mucho que los amo? 212 00:10:49,484 --> 00:10:52,988 Señor, estoy muy segura dada la nueva información 213 00:10:53,071 --> 00:10:55,282 que encontraremos rábanos. 214 00:10:55,365 --> 00:10:59,494 Y si me equivoco, le ofreceré una conmovedora disculpa inge. 215 00:11:00,412 --> 00:11:02,956 ¿Una CDI? 216 00:11:03,415 --> 00:11:04,833 Trato hecho. 217 00:11:05,917 --> 00:11:08,253 ¿Te molesta si tarareo el resto del camino? 218 00:11:08,712 --> 00:11:10,630 Genial. Canta si te sabes la letra. 219 00:11:14,968 --> 00:11:17,012 Este lugar tiene vibra. 220 00:11:18,430 --> 00:11:20,056 Aquí podría pintar. 221 00:11:21,099 --> 00:11:22,976 Podría bailar. 222 00:11:23,685 --> 00:11:25,061 ¿Y si me mudo para acá? 223 00:11:25,145 --> 00:11:27,022 No, es la emoción. 224 00:11:27,731 --> 00:11:30,901 No puedo creer que mis amigos no creyeran en mí. 225 00:11:30,984 --> 00:11:32,110 Pues se equivocan. 226 00:11:32,193 --> 00:11:38,033 Están equivocados. 227 00:11:38,116 --> 00:11:41,453 Este es el camino correcto. 228 00:11:41,536 --> 00:11:46,458 Camino correcto. 229 00:11:47,125 --> 00:11:49,169 ¡Adoro este lugar! 230 00:11:50,837 --> 00:11:51,963 ¡Lo adoro! 231 00:11:52,047 --> 00:11:56,218 Adoro. 232 00:11:59,512 --> 00:12:02,891 Voy forjando mi propio camino Sin mirar atrás 233 00:12:04,643 --> 00:12:08,438 Por fin se siente Que voy por el camino correcto 234 00:12:08,521 --> 00:12:10,982 Es la primera vez que estoy segura 235 00:12:11,066 --> 00:12:16,112 Es la primera vez que sé A dónde quiero ir 236 00:12:16,196 --> 00:12:18,406 A dónde quiero ir 237 00:12:20,825 --> 00:12:23,870 No sé de qué hablan mi amigos 238 00:12:26,122 --> 00:12:29,668 Sin duda he tomado la decisión correcta 239 00:12:29,751 --> 00:12:31,753 Es la primera vez que está claro 240 00:12:32,337 --> 00:12:34,798 Es la primera vez que sé 241 00:12:34,881 --> 00:12:36,883 A dónde quiero ir 242 00:12:37,467 --> 00:12:39,928 A dónde quiero ir 243 00:12:46,518 --> 00:12:48,436 Aquí vamos, buenos lugares. 244 00:12:48,520 --> 00:12:49,896 Ya debemos estar cerca. 245 00:12:49,980 --> 00:12:52,566 Aquí dice que nos acercamos a la Cuesta peligrosa. 246 00:12:52,649 --> 00:12:55,652 ¿La Cuesta Peligrosa? No me gusta cómo suena eso. 247 00:12:57,779 --> 00:12:58,947 ¿Eso era? 248 00:12:59,656 --> 00:13:00,782 Sí. 249 00:13:00,865 --> 00:13:03,243 Dice que solo es peligrosa para los inges. 250 00:13:04,786 --> 00:13:05,787 Abran paso. 251 00:13:07,122 --> 00:13:08,123 Hola, inges. 252 00:13:08,206 --> 00:13:10,166 La Cuesta Inge ataca de nuevo. 253 00:13:10,250 --> 00:13:11,501 Tuviste suerte de no lastimarte más. 254 00:13:11,585 --> 00:13:13,545 Volverás al trabajo en tres minutos. 255 00:13:13,628 --> 00:13:15,630 Si no construyo, ¿quién lo hará? 256 00:13:15,714 --> 00:13:18,091 Aquí vamos, camino agitado. 257 00:13:22,470 --> 00:13:23,680 ¿Qué sucede, Wembley? 258 00:13:23,763 --> 00:13:26,099 Me preocupa Mokey. 259 00:13:26,641 --> 00:13:28,977 Ya la conoces, hace las cosas a su manera. 260 00:13:29,060 --> 00:13:32,063 ¿Sabes? Mi tío Matt me envió una postal sobre eso. 261 00:13:32,147 --> 00:13:34,149 ¿Te sentirías mejor si te la leo? 262 00:13:35,150 --> 00:13:37,319 Tu amistad siempre me hace sentir bien. 263 00:13:38,111 --> 00:13:39,696 - La tuya también. - No, la tuya. 264 00:13:39,779 --> 00:13:42,449 - No, la tuya. - Que no, la tuya. 265 00:13:42,532 --> 00:13:44,534 - La tuya. - Está bien. 266 00:13:44,618 --> 00:13:45,619 ¡No, la tuya! 267 00:13:45,702 --> 00:13:49,289 Charlen mientras caminan. 268 00:13:51,082 --> 00:13:55,670 "Querido sobrino Gobo y amigos…" Esos son ustedes, chicos. 269 00:13:56,254 --> 00:13:59,883 Hace poco me encontré Con algo escalofriante: 270 00:13:59,966 --> 00:14:03,261 Se forzaba a las Criaturas Tontas a moverse en un círculo sin fin 271 00:14:03,345 --> 00:14:06,223 en algo llamado "Resbaladero tonto". 272 00:14:06,306 --> 00:14:10,185 ¿Su crimen? Nacer con cuchillas en lugar de pies. 273 00:14:10,727 --> 00:14:13,021 Los pobres gritaban de terror. 274 00:14:14,481 --> 00:14:17,525 ªPor suerte estaba allí para ayudar a estas pobres criaturas. 275 00:14:17,859 --> 00:14:19,527 Mira esto, mi elegante amigo. 276 00:14:22,364 --> 00:14:26,159 ¡Escapen, Criaturas Tontas! ¡No tienen porque hacer lo mismo! 277 00:14:27,535 --> 00:14:30,664 Debiste verme, Gobo. Era poesía en movimiento. 278 00:14:32,082 --> 00:14:34,251 Todos estaban tan agradecidos… 279 00:14:35,502 --> 00:14:38,547 …que me metieron en una especie de caja de premio. 280 00:14:38,630 --> 00:14:42,968 Creí que los había liberado, pero regresó su feroz captor. 281 00:14:43,051 --> 00:14:45,095 Un gigante monstruo deslizante. 282 00:14:45,887 --> 00:14:48,098 No dudé en enfrentarme a la bestia. 283 00:14:48,181 --> 00:14:49,391 ¡Ya voy! 284 00:14:51,017 --> 00:14:53,603 Monté y domestiqué a la bestia yo sólo. 285 00:14:53,687 --> 00:14:56,690 Luego di una vuelta victoriosa para mostrar a las Criaturas Tontas 286 00:14:56,773 --> 00:14:58,692 que ya no tenía el control. 287 00:14:58,775 --> 00:15:01,236 Todo despejado, no hay nada de que preocuparse. 288 00:15:02,404 --> 00:15:04,155 Vaya que me amaron. 289 00:15:04,239 --> 00:15:08,910 Y como recuerdo de mi valentía, te envío un poco del Resbaladero Tonto. 290 00:15:10,996 --> 00:15:13,873 "Sirva esto como recordatorio que la suerte favorece a aquellos 291 00:15:13,957 --> 00:15:16,334 que no tienen miedo de seguir su propio camino. 292 00:15:16,418 --> 00:15:18,587 Con amor, tu tío Matt el Viajero. 293 00:15:18,670 --> 00:15:23,133 PD. Sé que me extrañas. PPD. Yo también me extrañaría". 294 00:15:23,508 --> 00:15:26,011 Vaya, ya quiero conocer el Resbaladero Tonto, Wembley. 295 00:15:26,094 --> 00:15:27,095 Sí. 296 00:15:32,017 --> 00:15:33,393 Debió perderse. 297 00:15:34,102 --> 00:15:38,440 Bueno, como te iba diciendo, Wembley, Mokey sigue su propio camino. 298 00:15:41,526 --> 00:15:43,737 Que bien la estoy pasando aquí. 299 00:15:43,820 --> 00:15:47,824 Pero no quiero perderme el Desplazamiento de la Luna Merggle. 300 00:15:47,908 --> 00:15:52,829 Perderlo. 301 00:15:53,580 --> 00:15:56,207 Sí, bueno, no quiero que eso pase. 302 00:15:56,291 --> 00:16:01,046 No quiero. 303 00:16:01,671 --> 00:16:03,798 Sí, bueno. 304 00:16:04,883 --> 00:16:07,802 Bueno, ya no me está gustando esta vibra. Ya me estoy preocupando. 305 00:16:07,886 --> 00:16:10,639 Preocupando. 306 00:16:12,641 --> 00:16:15,727 Comienzo a preguntarme si después de todo el mapa estaba bien. 307 00:16:16,102 --> 00:16:17,312 ¿Saben algo? 308 00:16:17,395 --> 00:16:20,023 Solo voy a salir de aquí. 309 00:16:20,106 --> 00:16:22,734 Salir de aquí. 310 00:16:22,817 --> 00:16:25,862 - ¿Por dónde? - ¿Por dónde? 311 00:16:25,946 --> 00:16:30,367 Pero ahora, cuando miro atrás El camino ha cambiado 312 00:16:30,450 --> 00:16:31,618 Ha cambiado 313 00:16:31,701 --> 00:16:34,120 ¿Tomé la decisión correcta? 314 00:16:34,204 --> 00:16:36,748 - Lo estoy dudando - ¡No! 315 00:16:36,831 --> 00:16:39,584 - Ya no me siento segura - Insegura 316 00:16:39,668 --> 00:16:41,920 - De nada - De nada 317 00:16:42,003 --> 00:16:45,757 ¿Tomé la decisión correcta? Lo estoy dudando 318 00:16:45,840 --> 00:16:46,841 ¿Qué haces? 319 00:16:46,925 --> 00:16:49,219 No lo sé No lo sé 320 00:16:49,302 --> 00:16:51,805 No lo sé No sé a dónde quiero ir 321 00:16:51,888 --> 00:16:52,931 ¿A dónde vas? 322 00:16:53,014 --> 00:16:56,059 - A donde quiero ir - ¿A dónde quieres ir? 323 00:16:56,142 --> 00:16:57,435 - No lo sé - No lo sé 324 00:16:57,519 --> 00:16:58,520 - No lo sé - No lo sé 325 00:16:58,603 --> 00:16:59,688 - No lo sé - No lo sé 326 00:16:59,771 --> 00:17:01,523 - A donde quiero ir - ¿A dónde quieres ir? 327 00:17:01,606 --> 00:17:04,025 A donde quiero ir 328 00:17:05,443 --> 00:17:06,486 ¡No! 329 00:17:06,570 --> 00:17:08,112 ¡No! 330 00:17:08,196 --> 00:17:09,488 Esto no está bien. 331 00:17:09,573 --> 00:17:11,741 Esto no está bien. 332 00:17:11,824 --> 00:17:15,078 - ¿Acaso estoy perdida? - Perdida. 333 00:17:15,160 --> 00:17:18,790 - Estoy atrapada. - Atrapada. 334 00:17:19,416 --> 00:17:21,418 ¡Auxilio! 335 00:17:22,878 --> 00:17:27,716 ¿En serio? ¿No hay eco para eso? La única vez que lo necesito. 336 00:17:27,799 --> 00:17:29,009 Está bien. 337 00:17:31,678 --> 00:17:33,597 Ya casi llegamos. 338 00:17:33,680 --> 00:17:36,516 ¿Crees que haya buenos lugares? O… 339 00:17:36,600 --> 00:17:39,352 ¡Ya basta con los lugares! 340 00:17:39,436 --> 00:17:41,521 ¡Auxilio! 341 00:17:42,689 --> 00:17:45,859 Wembley, ven. Vámonos. 342 00:17:45,942 --> 00:17:48,361 Creo que oí algo. 343 00:17:48,445 --> 00:17:50,655 De acuerdo. Está bien. Solo respira. 344 00:17:51,156 --> 00:17:52,908 Solo respira. 345 00:17:52,991 --> 00:17:56,536 Algo se te ocurrirá. Toda la noche has estado en lo correcto. 346 00:17:56,620 --> 00:18:00,624 - Toda la noche has estado en lo correcto. - ¡Correcto! 347 00:18:01,249 --> 00:18:03,001 Correcto. 348 00:18:03,084 --> 00:18:05,212 Pero, ¿eso está bien? 349 00:18:05,295 --> 00:18:08,173 Porque también ignoré información real 350 00:18:08,256 --> 00:18:11,676 lo que me llevó a La Cámara de Eco y ahora estoy en problemas. 351 00:18:12,677 --> 00:18:14,554 Ahora entiendes. 352 00:18:15,180 --> 00:18:19,643 Quizá hay momento para los sentimientos y otro para los hechos. 353 00:18:19,726 --> 00:18:21,144 Así es. 354 00:18:21,228 --> 00:18:23,521 Tal vez tenía tantas ganas de tener la razón, 355 00:18:23,605 --> 00:18:26,024 que no escuché nada que me hiciera sentir lo contrario, 356 00:18:26,107 --> 00:18:27,525 incluso las cosas verdaderas. 357 00:18:27,609 --> 00:18:29,194 ¡Bravo! 358 00:18:29,277 --> 00:18:33,073 Ahora estoy perdida y quizá no vuelva a ver a mis amigos. 359 00:18:34,532 --> 00:18:36,701 A no ser que me ayuden. 360 00:18:36,785 --> 00:18:39,579 - Claro. - Por supuesto. 361 00:18:39,663 --> 00:18:41,873 Ya entendiste y eso era lo que queríamos. 362 00:18:43,333 --> 00:18:47,671 - ¡Auxilio! - ¡Auxilio! 363 00:18:47,754 --> 00:18:49,214 ¡Auxilio! 364 00:18:49,965 --> 00:18:51,591 ¡Es Mokey! ¡Dig! 365 00:18:53,468 --> 00:18:55,303 ¿Mokey? ¡No! 366 00:18:55,387 --> 00:18:57,013 Movamos esas rocas. 367 00:18:57,097 --> 00:18:58,640 ¡Danos un segundo! 368 00:18:58,723 --> 00:19:00,016 - ¡Con cuidado! - ¡Sigan así! 369 00:19:00,100 --> 00:19:02,060 - ¡Auxilio! - ¡Vamos! 370 00:19:02,143 --> 00:19:04,145 - ¡Mokey! - ¡Mokey! 371 00:19:04,229 --> 00:19:06,273 Mokey, estás "desperdida". 372 00:19:06,356 --> 00:19:09,776 Volvieron por mí, aunque fui muy necia. 373 00:19:09,859 --> 00:19:12,904 Todos trataron de decirme la verdad y yo no quise escuchar. 374 00:19:12,988 --> 00:19:15,282 La Cámara de Eco te hace creer que estás en lo correcto, 375 00:19:15,365 --> 00:19:17,951 pero para cuando te das cuenta, ya estás muy adentro. 376 00:19:18,034 --> 00:19:19,578 - Y entonces… - Mokey. 377 00:19:19,661 --> 00:19:21,913 En verdad quiero hablar de esto, 378 00:19:21,997 --> 00:19:26,960 pero si no nos vamos nos perderemos a los Merggle. 379 00:19:27,043 --> 00:19:28,920 - Cierto. - Te ayudaremos. 380 00:19:29,004 --> 00:19:30,589 - Vamos. - Dame la mano. 381 00:19:30,672 --> 00:19:35,635 Chaveta, espero que tengas lista tu conmovedora disculpa inge 382 00:19:35,719 --> 00:19:39,431 porque no hay modo de que… 383 00:19:40,390 --> 00:19:42,517 Hay rábanos aquí. 384 00:19:42,601 --> 00:19:44,144 ¡Sí! ¡Lo sabía! 385 00:19:44,227 --> 00:19:47,022 ¿No son hermosos? 386 00:19:47,647 --> 00:19:51,735 Desde que sé cómo moler un rábano hasta convertirlo en un polvo fino 387 00:19:51,818 --> 00:19:53,028 para hacer columnas inge, 388 00:19:53,111 --> 00:19:56,072 creí que conocía todos los lugares donde crecían. 389 00:19:56,156 --> 00:19:57,574 Chaveta, me has enseñado 390 00:19:57,657 --> 00:20:01,119 que hay que agregar nuevos hechos a las viejas suposiciones. 391 00:20:01,202 --> 00:20:04,664 Ahora yo te debo una conmovedora disculpa inge. 392 00:20:04,748 --> 00:20:07,959 Usted no me debe absolutamente nada. 393 00:20:08,043 --> 00:20:09,669 ¡Lo siento! 394 00:20:10,629 --> 00:20:12,756 Gracias, arquitecto. 395 00:20:12,839 --> 00:20:15,759 No hay de qué. 396 00:20:17,135 --> 00:20:18,762 Ya se van todos. 397 00:20:21,598 --> 00:20:23,225 Nos lo perdimos. 398 00:20:23,308 --> 00:20:26,353 ¡Lo mejor del mundo! ¿Dónde estaban? 399 00:20:26,436 --> 00:20:28,313 Les aparté lugares de primera fila. 400 00:20:28,396 --> 00:20:30,190 ¡Los lugares! 401 00:20:30,857 --> 00:20:33,151 Lo siento tanto. 402 00:20:33,235 --> 00:20:35,904 Está bien, Mokey. El destino es inevitable. 403 00:20:35,987 --> 00:20:39,074 Así que en el fondo esto no tiene sentido. 404 00:20:39,157 --> 00:20:41,159 La Reina Merggle 405 00:20:41,243 --> 00:20:43,995 me hace sentir como si tuviera cien años otra vez. 406 00:20:44,829 --> 00:20:45,997 Es muy hermosa. 407 00:20:46,081 --> 00:20:48,875 Vaya espectáculo, ¿verdad, jóvenes Fraggle? 408 00:20:48,959 --> 00:20:50,502 No. 409 00:20:50,585 --> 00:20:52,212 No me digan que se lo perdieron. 410 00:20:52,295 --> 00:20:55,215 - Nos lo perdimos. - ¡Te dije que no me lo dijeras! 411 00:20:57,467 --> 00:20:59,261 Vayamos a casa. 412 00:20:59,970 --> 00:21:03,807 Es una pena. Esto sucede tan pocas veces. 413 00:21:03,890 --> 00:21:05,183 Miren esas burbujas. 414 00:21:06,059 --> 00:21:07,519 ¡Miren las burbujas! 415 00:21:07,602 --> 00:21:09,104 - ¿Qué? - ¿Qué? 416 00:21:09,187 --> 00:21:11,856 Tengo la sensación de que algo increíble… 417 00:21:13,108 --> 00:21:16,194 Ya voy de nuevo con mis presentimientos. Quizá no es nada. 418 00:21:16,278 --> 00:21:18,488 Sí hay algo que está pasando. 419 00:21:18,572 --> 00:21:19,573 Sí. 420 00:21:19,656 --> 00:21:22,826 No hay nada acerca de esto en el Libro de Hechos Fraggle. 421 00:21:24,160 --> 00:21:26,538 - Allí viene. - Vaya. 422 00:21:26,621 --> 00:21:28,915 Mi Reina, has vuelto. 423 00:21:29,624 --> 00:21:33,795 Por supuesto que sí. Es hora del evento principal. 424 00:21:33,879 --> 00:21:37,299 Y no hablo de ti, mi zorro plateado. 425 00:21:38,091 --> 00:21:39,426 Atrápame, Henchy. 426 00:21:40,886 --> 00:21:44,389 Ningún Fraggle ha visto esto antes, lo que sea que esto sea. 427 00:21:44,472 --> 00:21:47,934 Por lo regular, todos se van luego de la Danza. 428 00:21:50,061 --> 00:21:52,314 Este se llama Herggle. 429 00:21:55,442 --> 00:21:59,738 Aquí vienen Derggle y Ferggle y Berggle 430 00:21:59,821 --> 00:22:01,323 y Larry. 431 00:22:03,491 --> 00:22:04,492 Vaya. 432 00:22:04,576 --> 00:22:07,579 Así que el Desplazamiento de la Luna Merggle en realidad se trata… 433 00:22:07,662 --> 00:22:09,748 El nacimiento de una nueva generación. 434 00:22:09,831 --> 00:22:10,874 Sí. 435 00:22:10,957 --> 00:22:13,877 Bajo la luz de la Luna Azul 436 00:22:13,960 --> 00:22:15,879 damos la bienvenida a nuevos amores, 437 00:22:15,962 --> 00:22:19,841 nuevas historias, nuevas fuerzas y nueva belleza. 438 00:22:21,468 --> 00:22:24,554 Luna, Luna, mágica luz 439 00:22:24,638 --> 00:22:27,807 Ven y toca nuestras vidas esta noche 440 00:22:27,891 --> 00:22:31,102 Pronto, pronto, profundo y brillante 441 00:22:31,186 --> 00:22:34,856 Noche, duerme un sueño de paz esta noche 442 00:22:40,987 --> 00:22:47,452 Ven a nosotros ahora Ven a nosotros 443 00:22:47,535 --> 00:22:53,750 Ven a nosotros ahora Ven a nosotros 444 00:22:53,833 --> 00:22:59,839 Alúmbranos ahora Alúmbranos 445 00:23:00,382 --> 00:23:03,343 Alúmbranos ahora 446 00:23:03,426 --> 00:23:09,349 Alúmbranos ahora 447 00:23:14,896 --> 00:23:16,940 Vamos, vamos, vamos 448 00:23:22,487 --> 00:23:23,863 Vamos 449 00:23:24,781 --> 00:23:28,118 Nos habríamos perdido de esto de no ser por ti, Mokey Fraggle. 450 00:23:28,201 --> 00:23:31,997 Henchy, agrégalo al Libro de Hechos Fraggle. 451 00:23:32,080 --> 00:23:33,290 Enseguida. 452 00:23:34,374 --> 00:23:35,792 Siempre es lo mismo. 453 00:23:35,875 --> 00:23:38,628 La verdad, a estas alturas, es mi culpa. 454 00:23:43,174 --> 00:23:45,552 Bueno, Moke, resulta que los hechos son importantes, 455 00:23:45,635 --> 00:23:47,929 pero tú te das cuenta de cosas que el resto no vemos. 456 00:23:48,013 --> 00:23:50,015 No lo pases por alto. 457 00:23:50,098 --> 00:23:51,892 Gracias, Gobo. No lo haré. 458 00:23:54,019 --> 00:23:56,229 Oye, ¿quién consiguió los mejores lugares ahora? 459 00:23:57,147 --> 00:24:00,150 Luna, sí 460 00:24:01,026 --> 00:24:02,986 Tu luz 461 00:24:03,653 --> 00:24:05,947 Ven y brilla 462 00:24:06,990 --> 00:24:09,409 Alúmbranos ahora 463 00:24:11,411 --> 00:24:14,414 Alúmbranos ahora 464 00:24:14,497 --> 00:24:18,668 Alúmbranos ahora 465 00:24:19,836 --> 00:24:23,089 Ahora 466 00:24:24,466 --> 00:24:25,842 ¡Sí! 467 00:24:27,886 --> 00:24:30,096 Qué noche tan increíble, ¿cierto, Wembley? 468 00:24:31,598 --> 00:24:32,849 ¿Wembley? 469 00:24:33,934 --> 00:24:34,935 Wembley. 470 00:24:39,606 --> 00:24:42,108 Algo grande está pasando. ¡Sprocket, despierta! 471 00:24:43,443 --> 00:24:45,362 Sprocket, premios recién hechos. 472 00:24:48,073 --> 00:24:49,699 Lamento engañarte. 473 00:24:50,200 --> 00:24:51,326 No estuvo bien. 474 00:24:51,785 --> 00:24:55,121 Están naciendo las tortugas y no quería que te lo perdieras. 475 00:24:55,205 --> 00:24:57,040 ¡Mira andar esas tortuguitas! 476 00:24:57,123 --> 00:25:00,710 ¿Puedes creer que estamos viendo el nacimiento de una nueva generación? 477 00:25:03,338 --> 00:25:05,674 Aún puedo escuchar eso. 478 00:26:41,102 --> 00:26:43,104 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla