1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Ballando i problemi puoi allontanare 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Un altro giorno ti puoi preoccupare 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 La musica lascia scatenare 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Giù a Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Lavorando i problemi puoi allontanare 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Un altro giorno puoi ballare 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 I Fraggle lascia scatenare 8 00:00:39,457 --> 00:00:41,751 Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 10 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Salve! 11 00:00:49,676 --> 00:00:51,344 Oh, il mio ravanello. 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Ballando i problemi puoi allontanare 13 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Un altro giorno ti puoi preoccupare 14 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 La musica lascia scatenare 15 00:00:58,727 --> 00:01:00,478 Giù a Fraggle Rock Giù a Fraggle Rock 16 00:01:00,562 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: ritorno alla grotta 17 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Sei a Fraggle Rock. 18 00:01:12,908 --> 00:01:17,454 Io adoro le gite notturne, specialmente quando non ricordo di averle iniziate. 19 00:01:17,537 --> 00:01:19,497 Aspetta. Sto sognando? 20 00:01:23,501 --> 00:01:25,921 Buonasera, enorme ravanello parlante. 21 00:01:26,004 --> 00:01:27,130 Sto sognando? 22 00:01:27,214 --> 00:01:29,466 Questo risponde alla tua domanda? 23 00:01:35,096 --> 00:01:36,598 Non direi. 24 00:01:36,681 --> 00:01:39,643 Oh, aspetta. I miei capelli erano sciolti quando sono andata a letto 25 00:01:39,726 --> 00:01:40,769 e ora sono tirati su. 26 00:01:40,852 --> 00:01:42,354 Ok, sì. Sto sognando. 27 00:01:42,437 --> 00:01:45,357 Ehi! Sei pronta a sentire qualcosa di speciale? 28 00:01:45,440 --> 00:01:48,151 - Sì. - Di molto speciale? 29 00:01:48,235 --> 00:01:49,861 Molto pronta. 30 00:01:49,945 --> 00:01:51,279 D'accordo. Apri le orecchie. 31 00:01:51,363 --> 00:01:55,909 Qualcosa di grosso sta per accadere. 32 00:01:57,494 --> 00:01:59,537 Qualcosa di grosso sta per accadere! 33 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 Mokey, qualcosa di grosso è accaduto. 34 00:02:02,374 --> 00:02:04,334 - Mi hai svegliata. - Oh, no, no, no. 35 00:02:04,417 --> 00:02:06,086 Beh, ovviamente, per te questo è grosso, 36 00:02:06,169 --> 00:02:09,588 so bene quanto il sonno sia importante per alimentare il tuo spirito energico. 37 00:02:09,673 --> 00:02:12,342 Ma no, parlo di qualcos'altro. 38 00:02:12,425 --> 00:02:15,136 Qualcosa di davvero, davvero grosso. 39 00:02:15,220 --> 00:02:16,680 Me lo sento. 40 00:02:16,763 --> 00:02:19,599 - Ok, forte. Sai, invece, cosa sento io? - Cosa? 41 00:02:19,683 --> 00:02:20,767 Sonno. 42 00:02:24,145 --> 00:02:26,982 Il Corno Fraggle! Sta accadendo qualcosa di grosso! 43 00:02:28,066 --> 00:02:29,067 Andiamo! 44 00:02:37,576 --> 00:02:41,871 Ciao, amici. Non è fortissimo? È notte fonda e non siamo a letto! 45 00:02:41,955 --> 00:02:43,873 Qualcosa di grosso sta per verificarsi. 46 00:02:43,957 --> 00:02:45,792 Oh, Wembley. Lo so. 47 00:02:46,334 --> 00:02:47,878 Io lo sapevo da un pezzo. 48 00:02:47,961 --> 00:02:50,463 Ricorda, Wembley, "grosso" non vuol dire "buono". 49 00:02:50,547 --> 00:02:52,716 Per questo la mattina non diciamo: "Grosso giorno". 50 00:02:55,135 --> 00:02:58,263 Bene. Attenzione, Fraggle. 51 00:02:58,346 --> 00:03:01,182 È il Fraggle Più Vecchio del Mondo. Forza, avviciniamoci. 52 00:03:01,266 --> 00:03:02,893 - Sì. - Scusatemi. Permesso. 53 00:03:02,976 --> 00:03:04,394 - Fate largo. - Ciao, Ronda. 54 00:03:04,477 --> 00:03:06,146 Fatemi passare. 55 00:03:06,229 --> 00:03:07,314 Permesso. 56 00:03:07,397 --> 00:03:09,357 Vi ho chiamati tutti a raccolta 57 00:03:09,441 --> 00:03:12,611 perché qualcosa di grosso sta per accadere. 58 00:03:15,155 --> 00:03:16,448 Lo sapevo! 59 00:03:16,531 --> 00:03:17,866 Miei cari Fraggle, 60 00:03:17,949 --> 00:03:21,786 un evento unico che capita una volta ogni generazione sta per accadere. 61 00:03:21,870 --> 00:03:26,374 Soltanto io l'ho già visto, perché sono molto, molto, molto… 62 00:03:26,833 --> 00:03:29,377 - …molto, molto… - Vecchio. 63 00:03:30,003 --> 00:03:31,213 Lo so. 64 00:03:32,255 --> 00:03:33,465 Che cos'è? 65 00:03:35,050 --> 00:03:38,053 No, dico sul serio, Henchy. Che cos'è? L'ho dimenticato. 66 00:03:38,136 --> 00:03:41,473 È la Migrazione della Luna Merggle. 67 00:03:41,556 --> 00:03:43,308 Wow! Fantastico. 68 00:03:43,391 --> 00:03:44,559 Lo sapevo! 69 00:03:45,185 --> 00:03:47,270 Secondo il Libro Fraggle dei Fatti, 70 00:03:47,354 --> 00:03:50,482 e confermato da innumerevoli generazioni di Fraggle, 71 00:03:50,565 --> 00:03:52,817 stanotte i Merggle eseguiranno 72 00:03:52,901 --> 00:03:56,321 una spettacolare Danza della Migrazione Lunare. 73 00:03:59,032 --> 00:04:01,409 Henchy, tieni vivo l'entusiasmo. 74 00:04:01,493 --> 00:04:04,496 Di' loro che i Merggle hanno… 12 code. Sì. 75 00:04:04,579 --> 00:04:06,206 Ma questo non è vero, signore. 76 00:04:06,665 --> 00:04:07,666 I fatti contano. 77 00:04:11,002 --> 00:04:14,756 Qualcun altro lo ha sentito? Quel rumore non me lo sono immaginato? 78 00:04:14,839 --> 00:04:15,924 Io l'ho sentito. 79 00:04:16,007 --> 00:04:19,052 Ad ogni modo, stanotte è la notte 80 00:04:19,134 --> 00:04:22,847 in cui si verificherà questo raro evento che capita una volta ogni generazione… 81 00:04:22,931 --> 00:04:25,934 - Sì. - …durante una Luna Blu. 82 00:04:30,146 --> 00:04:32,440 - Dov'è la Luna? - Era lì un attimo fa. 83 00:04:32,524 --> 00:04:34,067 Che delusione, vero? 84 00:04:36,987 --> 00:04:38,405 Ciao, Luna Blu. 85 00:04:39,114 --> 00:04:41,283 Sei davvero bellissima. 86 00:04:42,075 --> 00:04:45,662 Yu-uh! Vieni dentro, mostriciattolo della mamma. 87 00:04:45,745 --> 00:04:48,498 Il gazpacho della buonanotte si sta freddando. 88 00:04:49,583 --> 00:04:50,667 Gazpacho. 89 00:04:50,750 --> 00:04:53,795 Io adoro il gazpacho. Arrivo, Ma! 90 00:04:53,879 --> 00:04:56,089 Vado, vado, vado dal mio gazpacho 91 00:04:57,173 --> 00:04:58,508 Eccola! 92 00:05:00,176 --> 00:05:01,761 Henchy, fai il grande annuncio. 93 00:05:01,845 --> 00:05:03,847 Scommetto che andremo alla Caverna dei Merggle 94 00:05:03,930 --> 00:05:05,557 per assistere alla Migrazione della Luna Merggle. 95 00:05:05,640 --> 00:05:08,643 Noi andremo tutti alla Caverna dei Merggle 96 00:05:08,727 --> 00:05:11,438 per assistere alla Migrazione della Luna Merggle. 97 00:05:11,521 --> 00:05:12,772 Sì! 98 00:05:14,774 --> 00:05:17,777 Mokey! Mokey! Mokey! 99 00:05:18,445 --> 00:05:21,865 Oh, scusate. È che sono molto intuitiva, ultimamente. 100 00:05:21,948 --> 00:05:24,451 Ero a conoscenza di tantissime cose. 101 00:05:25,201 --> 00:05:27,746 - Ok… - Bene, allora, mettiamoci in cammino. 102 00:05:27,829 --> 00:05:30,373 Il tragitto è lungo e non vogliamo certo perdercela. 103 00:05:30,457 --> 00:05:31,458 Sì. 104 00:05:31,541 --> 00:05:35,128 Io sono molto ansioso di rivedere il grande amore della mia vita, 105 00:05:35,212 --> 00:05:37,255 la Regina Merggle. 106 00:05:38,089 --> 00:05:41,968 Lei è così aggraziata nell'acqua come io lo sono sulla terraferma. 107 00:05:45,347 --> 00:05:46,348 Sto bene. 108 00:05:47,515 --> 00:05:49,351 È tutto ok. Sto bene. 109 00:05:49,434 --> 00:05:52,854 Ascoltate, il tragitto per la Caverna Merggle è insidioso. 110 00:05:53,480 --> 00:05:56,650 Ognuno di voi porti con sé una mappa. 111 00:05:56,733 --> 00:05:58,109 Oh, buona idea. 112 00:05:59,277 --> 00:06:00,904 A dire il vero, io non ne ho bisogno. 113 00:06:00,987 --> 00:06:04,407 Ho previsto parecchi avvenimenti, da quando mi sono svegliata. 114 00:06:05,158 --> 00:06:07,494 - Beh, io ne prenderò una per entrambi. - Ok. 115 00:06:07,577 --> 00:06:09,371 Grazie mille, davvero. Già. 116 00:06:09,454 --> 00:06:10,455 Mokey? 117 00:06:10,538 --> 00:06:12,540 Le mappe contengono informazioni reali. 118 00:06:12,624 --> 00:06:17,128 Oh, Gobo. Se senti il bisogno di seguire la tua mappa esteriore, 119 00:06:17,212 --> 00:06:18,213 hai tutto il mio appoggio. 120 00:06:18,296 --> 00:06:21,383 Ma io sento il bisogno di seguire la mia mappa interiore. 121 00:06:22,092 --> 00:06:23,176 D'accordo. 122 00:06:24,261 --> 00:06:26,596 - Il mio piccolo, buffo amico! - Grazie. 123 00:06:26,680 --> 00:06:30,183 Migrazione della Luna! Regina Merggle! 124 00:06:30,267 --> 00:06:31,601 Migrazione della Luna! 125 00:06:31,685 --> 00:06:35,313 Bene, amici, mettiamoci in viaggio. Voglio assicurarmi dei buoni posti. 126 00:06:35,397 --> 00:06:37,941 Insomma, non quelli migliori, perché sarebbe egoistico, 127 00:06:38,024 --> 00:06:39,484 ma almeno voglio che siano buoni. 128 00:06:39,568 --> 00:06:43,280 Entro le prime tre file, non centrali, ma leggermente laterali. 129 00:06:43,363 --> 00:06:46,825 - Ehilà! Andiamo! - Oh, sì, certo. Andiamo. 130 00:06:46,908 --> 00:06:48,243 Oh, aspettate, aspettate! 131 00:06:48,326 --> 00:06:50,954 - Ho dimenticato la collana col ravanello. - Allora? 132 00:06:51,037 --> 00:06:53,873 Il mio sogno del ravanello ha dato il via a questa giornata e… 133 00:06:53,957 --> 00:06:56,251 Vi prego, ne ho bisogno. Non ci vorrà tanto. 134 00:06:56,877 --> 00:06:58,003 Mokey, io… 135 00:07:03,133 --> 00:07:04,843 Stai ululando alla luna, Sprocket? 136 00:07:06,052 --> 00:07:11,141 Ok, ma quando quei piccioni hanno rubato il mio sandwich non hai detto niente. 137 00:07:11,850 --> 00:07:14,477 Vuoi vedere che sto facendo? Allora vieni qui. 138 00:07:15,103 --> 00:07:18,940 E guarda cosa c'è qua. 139 00:07:20,567 --> 00:07:24,237 Oh, sì, lo so! Stanotte, sotto la luna piena, 140 00:07:24,321 --> 00:07:28,033 delle tartarughine scaveranno per uscire dalla sabbia 141 00:07:28,116 --> 00:07:30,619 e correranno verso il mare usando le loro graziose piccole pinne. 142 00:07:30,702 --> 00:07:33,371 E noi potremo assistere in diretta all'intero evento 143 00:07:33,455 --> 00:07:36,374 grazie al nostro nuovo drone! 144 00:07:37,667 --> 00:07:38,877 Bene, andiamo. 145 00:07:41,463 --> 00:07:44,341 L'ho preso in prestito all'università. È fatto per il volo notturno. 146 00:07:55,727 --> 00:07:56,978 Ehi, guarda cos'ho trovato. 147 00:07:57,062 --> 00:07:58,939 Due bei tipi a ore 12:00. 148 00:08:00,607 --> 00:08:02,692 Ehi, quel cane ti abbaia contro. 149 00:08:02,776 --> 00:08:05,195 Ok, non credo che tu capisca che quei due siamo noi. 150 00:08:07,155 --> 00:08:08,448 Verso la spiaggia. 151 00:08:10,492 --> 00:08:12,035 È così emozionante. 152 00:08:12,702 --> 00:08:15,205 Sai che ti dico? Avevo torto a criticarti. 153 00:08:15,747 --> 00:08:19,167 Ululare è l'unico modo per esprimere quanto sia emozionante questa cosa. 154 00:08:22,170 --> 00:08:24,839 - Silenzio! - Scusi, signora Shimmelfinney. 155 00:08:26,007 --> 00:08:28,718 La Migrazione Lunare sta per iniziare! 156 00:08:28,802 --> 00:08:31,513 Batti le pinne, batti le mani! 157 00:08:31,596 --> 00:08:34,140 Batti, batti, batti, batti! 158 00:08:34,724 --> 00:08:37,519 - La Migrazione Lunare sta per iniziare! - Veloci! Stiamo perdendo gli altri. 159 00:08:37,601 --> 00:08:40,397 Oh, Red, respira. Va tutto bene. 160 00:08:40,480 --> 00:08:44,109 Beh, se siamo in ritardo è perché tu hai dovuto cambiarti d'abito. 161 00:08:44,192 --> 00:08:46,611 Beh, scusa. Volevo essere vestita come nel mio sogno. 162 00:08:46,695 --> 00:08:49,656 E mi serviva la collana col ravanello. A proposito, vi piace? 163 00:08:49,739 --> 00:08:50,782 A me no. 164 00:08:51,241 --> 00:08:52,325 - Sai perché? - Perché? 165 00:08:52,409 --> 00:08:53,410 Perché l'adoro! 166 00:08:56,955 --> 00:08:58,081 Oh, cavolo! 167 00:08:58,164 --> 00:09:01,918 Non ero mai stato sveglio fino a quest'ora e non sono nemmeno stanco. 168 00:09:02,002 --> 00:09:03,962 Comunque, la mappa dice di andare da questa parte. 169 00:09:05,088 --> 00:09:06,381 Oh, sì, ma… 170 00:09:06,464 --> 00:09:08,800 qualcosa mi dice che la direzione è quella. 171 00:09:08,884 --> 00:09:09,718 Cosa? 172 00:09:10,302 --> 00:09:12,637 La via che vuoi percorrere finisce in un postaccio tenebroso 173 00:09:12,721 --> 00:09:14,222 chiamato "Sala dell'Eco". 174 00:09:14,306 --> 00:09:16,933 Che per me vuol dire: "No, no, no, no, no". 175 00:09:17,017 --> 00:09:18,602 Comprendo tale peso, Boober. 176 00:09:18,685 --> 00:09:21,688 - Soprattutto perché sei sul mio piede. - Scusa. 177 00:09:22,188 --> 00:09:25,108 Ascoltate, il mio intuito mi ha parlato tutto il giorno 178 00:09:25,191 --> 00:09:28,403 e ora sta dicendo che devo continuare a seguire quello che dice. Ok? 179 00:09:28,486 --> 00:09:29,529 No, no, no. 180 00:09:29,613 --> 00:09:32,657 Noi andremo nella direzione in cui la mappa dice di andare. 181 00:09:32,741 --> 00:09:34,701 Cioè, nella giusta direzione. 182 00:09:34,784 --> 00:09:36,953 Non mi perderò la Migrazione della Luna Merggle. 183 00:09:37,037 --> 00:09:38,955 Un'ora fa non sapevo nemmeno che esistesse, 184 00:09:39,039 --> 00:09:41,458 ma se ora non la vedo credo che potrei impazzire. 185 00:09:44,461 --> 00:09:48,048 D'accordo. Beh… come dice sempre mio zio Matt, 186 00:09:48,131 --> 00:09:49,883 a volte si deve andare per la propria strada. 187 00:09:49,966 --> 00:09:52,344 Oh, potevi anche risparmiartela la sua massima. 188 00:09:53,094 --> 00:09:55,931 Bene, vediamo chi arriverà per primo, 189 00:09:56,014 --> 00:09:57,891 cari fanatici delle mappe. 190 00:09:59,559 --> 00:10:03,146 Arriverò lì così presto che i Merggle si staranno ancora scaldando. 191 00:10:03,230 --> 00:10:04,356 Uh, carino. 192 00:10:04,439 --> 00:10:08,401 Dove mi stai portando nel cuore della notte, Cotterpin? 193 00:10:08,485 --> 00:10:09,986 Sto dormendo in piedi. 194 00:10:10,070 --> 00:10:12,322 Forse se suonassi il clacson mi sveglierei. 195 00:10:12,405 --> 00:10:13,990 D'accordo. 196 00:10:14,074 --> 00:10:16,952 Ok, sono sveglio. Allora, che ci facciamo quaggiù? 197 00:10:17,035 --> 00:10:21,331 Beh, signore, ho trovato dell'acqua dove non ce n'era mai stata prima d'ora. 198 00:10:21,414 --> 00:10:25,043 E credo che questo significhi che ci sono dei ravanelli da queste parti. 199 00:10:25,544 --> 00:10:27,045 Adesso frena, per favore. 200 00:10:27,671 --> 00:10:30,257 Grazie. Sarebbe stata più brusca, se avessi guidato io. 201 00:10:30,340 --> 00:10:32,259 Che cosa intendi con "ravanelli"? 202 00:10:32,342 --> 00:10:35,053 Quelli che maciniamo e trasformiamo in bastoncini Doozer 203 00:10:35,136 --> 00:10:37,973 - per le nostre costruzioni? - Beh, sì. Quei ravanelli. 204 00:10:38,056 --> 00:10:39,432 Che cosa ridicola. 205 00:10:39,516 --> 00:10:43,562 Non ci sono mai stati ravanelli quaggiù e questo è un fatto. 206 00:10:43,645 --> 00:10:45,313 E io adoro i fatti. 207 00:10:46,273 --> 00:10:49,359 Ecco un altro fatto. Ora hai capito quanto li adoro? 208 00:10:49,442 --> 00:10:52,946 Signore, sono assolutamente certa, grazie a nuove informazioni, 209 00:10:53,029 --> 00:10:55,282 che qui troveremo dei ravanelli. 210 00:10:55,365 --> 00:10:59,494 Se avrò torto, le porgerò le mie più Roboanti Scuse Doozer. 211 00:11:00,412 --> 00:11:02,956 Le RSD? 212 00:11:03,415 --> 00:11:04,833 Affare fatto! 213 00:11:05,875 --> 00:11:08,211 Bene, posso canticchiare nel tragitto? 214 00:11:08,712 --> 00:11:10,630 Ottimo. Se la sai, canta con me. 215 00:11:14,968 --> 00:11:17,012 Questo posto è pieno di stimoli. 216 00:11:18,430 --> 00:11:20,056 Qui potrei dipingere. 217 00:11:21,099 --> 00:11:22,976 Potrei addirittura danzare. 218 00:11:23,685 --> 00:11:25,061 Dovrei vivere qui? 219 00:11:25,145 --> 00:11:27,022 No, sono solo elettrizzata. 220 00:11:27,731 --> 00:11:30,901 È incredibile che i miei amici non abbiano creduto in me. 221 00:11:30,984 --> 00:11:32,110 Si sbagliavano. 222 00:11:32,193 --> 00:11:38,033 Si sbagliavano. Si sbagliavano. Si sbagliavano. 223 00:11:38,116 --> 00:11:41,453 Vero. Questa è la strada giusta. 224 00:11:41,536 --> 00:11:46,458 Strada giusta. Strada giusta. Strada giusta. 225 00:11:47,125 --> 00:11:49,169 Io amo questo posto! 226 00:11:50,837 --> 00:11:51,963 Lo amo! 227 00:11:52,047 --> 00:11:56,218 Amo. Amo. Amo. 228 00:11:59,471 --> 00:12:02,891 Percorro la mia strada Indietro non mi guardo 229 00:12:04,643 --> 00:12:08,438 Finalmente sento Che sulla giusta strada mi trovo 230 00:12:08,521 --> 00:12:10,357 Per la prima volta è certo 231 00:12:11,066 --> 00:12:13,318 Per la prima volta io so 232 00:12:13,401 --> 00:12:15,362 Dove voglio andar 233 00:12:16,196 --> 00:12:18,406 Dove voglio andar 234 00:12:20,825 --> 00:12:24,120 Di cosa parlano i miei amici non lo so 235 00:12:26,122 --> 00:12:29,668 Ho fatto la scelta giusta, dubbi non ho 236 00:12:29,751 --> 00:12:31,753 Per la prima volta è chiaro 237 00:12:32,337 --> 00:12:34,798 Per la prima volta io so 238 00:12:34,881 --> 00:12:36,883 Dove voglio andar 239 00:12:37,467 --> 00:12:39,928 Dove voglio andar 240 00:12:46,518 --> 00:12:48,436 Posti buoni, stiamo arrivando. 241 00:12:48,520 --> 00:12:50,063 Non dovrebbe mancare tanto. 242 00:12:50,146 --> 00:12:52,566 Siamo nei pressi dell'Insidioso Avvallamento. 243 00:12:52,649 --> 00:12:55,652 "Insidioso Avvallamento?" Non mi piace affatto quel nome. 244 00:12:57,779 --> 00:12:58,947 Tutto qui? 245 00:12:59,656 --> 00:13:00,782 Oh, sì, sì. 246 00:13:00,865 --> 00:13:03,243 Pare che sia pericoloso solo per i Doozer. 247 00:13:04,786 --> 00:13:05,787 Superato. 248 00:13:07,122 --> 00:13:08,123 Ciao, Doozer. 249 00:13:08,206 --> 00:13:10,166 L'Insidioso Avvallamento ha colpito ancora. 250 00:13:10,250 --> 00:13:13,545 - Sei stato fortunato a non ferirti. - Tornerai al lavoro tra due o tre minuti. 251 00:13:13,628 --> 00:13:15,630 Se non sto costruendo, chi sono? 252 00:13:15,714 --> 00:13:18,091 Viaggio accidentato. Si parte. 253 00:13:22,470 --> 00:13:23,680 Che hai, Wembley? 254 00:13:23,763 --> 00:13:26,099 Sono un po' preoccupato per Mokey. 255 00:13:26,641 --> 00:13:28,977 Conosci Mokey. Sta andando per la sua strada. 256 00:13:29,060 --> 00:13:32,063 Ehi, sai, mio zio Matt mi ha mandato una cartolina proprio su questo. 257 00:13:32,147 --> 00:13:34,149 Ti sentiresti un po' meglio se te la leggessi? 258 00:13:35,150 --> 00:13:37,319 La tua amicizia mi fa sempre stare meglio. 259 00:13:38,111 --> 00:13:39,696 - Anche la tua. - No, la tua. 260 00:13:39,779 --> 00:13:42,449 - No, la tua. - No, no, no. La tua. 261 00:13:42,532 --> 00:13:44,534 - La tua. - Ok. 262 00:13:44,618 --> 00:13:45,619 No, la tua. 263 00:13:45,702 --> 00:13:49,289 Camminate e parlate, ragazzi. Camminate e parlate. 264 00:13:51,082 --> 00:13:55,670 Allora: "Caro nipote Gobo e amici…" Oh, è anche per voi, ragazzi. 265 00:13:56,213 --> 00:13:59,841 Recentemente mi sono imbattuto in qualcosa di agghiacciante. 266 00:13:59,925 --> 00:14:03,220 Delle Strambe Creature costrette a girare in tondo senza sosta 267 00:14:03,303 --> 00:14:06,181 su una strana roba scivolosa. 268 00:14:06,264 --> 00:14:07,682 Il loro unico crimine? 269 00:14:07,766 --> 00:14:10,143 Essere nati con delle lame al posto dei piedi. 270 00:14:10,727 --> 00:14:13,021 Le povere creature urlavano dal terrore! 271 00:14:14,481 --> 00:14:17,317 Per fortuna, ero lì pronto a salvare quegli sventurati. 272 00:14:17,859 --> 00:14:19,527 Sta' a guardare, mio buffo amico. 273 00:14:22,364 --> 00:14:26,159 Liberatevi, Strambe Creature! Non dovete girare tutti in tondo! 274 00:14:27,535 --> 00:14:30,664 Avresti dovuto vedermi, Gobo. Ero poesia in movimento. 275 00:14:32,332 --> 00:14:34,501 Sono stati tutti così riconoscenti con me… 276 00:14:35,502 --> 00:14:38,547 …che mi hanno messo in una sorta di box premio. 277 00:14:38,630 --> 00:14:42,968 Credevo di averli liberati, ma poi il loro feroce rapitore è tornato. 278 00:14:43,051 --> 00:14:45,095 Un enorme mostro scivolante. 279 00:14:45,887 --> 00:14:48,098 Non ho esitato ad andare incontro a quella bestia feroce. 280 00:14:48,181 --> 00:14:49,391 Sto arrivando! 281 00:14:51,101 --> 00:14:54,354 Le sono montato sopra e l'ho domata tutto da solo. 282 00:14:54,437 --> 00:14:55,855 Poi ho fatto un giro d'onore 283 00:14:55,939 --> 00:14:58,692 per dimostrare alle Strambe Creature che non era più al potere. 284 00:14:58,775 --> 00:15:01,236 A posto. Non dovete più preoccuparvi. 285 00:15:02,404 --> 00:15:04,155 Oh, come mi hanno amato. 286 00:15:04,239 --> 00:15:08,910 A testimonianza del mio grande coraggio, vi mando un pezzetto di Roba Scivolosa. 287 00:15:11,079 --> 00:15:12,539 "Per ricordarvi 288 00:15:12,622 --> 00:15:16,334 "che la fortuna aiuta coloro che non hanno paura di andare per la propria strada. 289 00:15:16,418 --> 00:15:18,587 "Con affetto, tuo zio Travelling Matt. 290 00:15:18,670 --> 00:15:21,131 "PS: So che ti manco. 291 00:15:21,214 --> 00:15:23,133 "PPS: Anch'io mi mancherei." 292 00:15:23,633 --> 00:15:26,011 Wow. Non vedo l'ora di vedere la Roba Scivolosa. 293 00:15:26,094 --> 00:15:27,095 Già. 294 00:15:32,017 --> 00:15:33,393 È andata persa. 295 00:15:34,102 --> 00:15:38,440 Già. Beh, come stavo dicendo, Wembley, Mokey sta solo seguendo la sua strada. 296 00:15:41,526 --> 00:15:43,737 Me la sto spassando qui dentro. 297 00:15:43,820 --> 00:15:47,824 Ma non voglio perdermi la Migrazione della Luna Merggle. 298 00:15:47,908 --> 00:15:52,579 Perdere. Perdere. 299 00:15:53,538 --> 00:15:56,166 Sì. Beh, io non voglio. 300 00:15:56,249 --> 00:16:01,004 Non voglio. Non voglio. 301 00:16:01,671 --> 00:16:03,798 Sì, va bene. Va bene. 302 00:16:04,925 --> 00:16:07,802 Non mi piace quest'atmosfera. Sono un po' preoccupata. 303 00:16:07,886 --> 00:16:10,639 Preoccupata. Preoccupata. 304 00:16:12,641 --> 00:16:15,477 Incomincio a chiedermi se quella mappa avesse ragione. 305 00:16:16,102 --> 00:16:17,312 Ehi, sapete che vi dico? 306 00:16:18,480 --> 00:16:20,023 Io me ne vado di qui. 307 00:16:20,106 --> 00:16:22,734 Me ne vado di qui. Me ne vado di qui. 308 00:16:22,817 --> 00:16:25,862 - In che direzione? - In che direzione? In che direzione? 309 00:16:25,946 --> 00:16:28,907 Ma ora se mi guardo indietro 310 00:16:29,366 --> 00:16:31,618 - La strada è cambiata - È cambiata 311 00:16:32,035 --> 00:16:34,120 Ho fatto la scelta giusta? 312 00:16:34,204 --> 00:16:36,748 - Ci sto ripensando - Oh, no! 313 00:16:36,831 --> 00:16:39,584 - No, non sono sicura - Insicura 314 00:16:39,668 --> 00:16:41,920 - Di niente - Di niente 315 00:16:42,003 --> 00:16:45,757 Ho fatto la scelta giusta? Ci sto ripensando 316 00:16:45,840 --> 00:16:48,009 - Che cosa farai? - E non so 317 00:16:48,093 --> 00:16:50,303 E non so, e non so 318 00:16:50,387 --> 00:16:52,931 - Dove voglio andar - Dove vai? 319 00:16:53,014 --> 00:16:56,059 - Dove voglio andar ora - Dove vai? 320 00:16:56,142 --> 00:16:57,435 - E non so - Non sai 321 00:16:57,519 --> 00:16:58,520 - E non so - Non sai 322 00:16:58,603 --> 00:16:59,771 - E non so - Non sai 323 00:16:59,854 --> 00:17:01,398 - Dove voglio andar ora - Dove vai? 324 00:17:01,481 --> 00:17:04,025 Dove voglio andar ora 325 00:17:05,443 --> 00:17:06,486 No! 326 00:17:06,570 --> 00:17:08,112 No! 327 00:17:08,196 --> 00:17:09,488 Questo non va bene. 328 00:17:09,573 --> 00:17:11,741 Questo non va bene. 329 00:17:11,824 --> 00:17:15,078 - Mi sono persa? - Persa. Persa. 330 00:17:15,160 --> 00:17:18,790 - Sono in trappola. - Trappola. Trappola. 331 00:17:19,416 --> 00:17:21,418 Aiuto! 332 00:17:22,878 --> 00:17:27,716 Sul serio? Nessun'eco per questo? Ora che mi sarebbe servito. 333 00:17:27,799 --> 00:17:29,009 D'accordo. 334 00:17:31,177 --> 00:17:33,597 Oh, siamo quasi arrivati! 335 00:17:33,680 --> 00:17:36,516 Già. Pensate che ci saranno ancora buoni posti oppure… 336 00:17:36,600 --> 00:17:39,352 Ne ho abbastanza dei tuoi posti! 337 00:17:39,436 --> 00:17:41,521 Aiuto! 338 00:17:42,689 --> 00:17:45,859 Wembley, avanti. Andiamo. 339 00:17:45,942 --> 00:17:48,361 Ma mi è sembrato di sentire qualcosa. 340 00:17:48,445 --> 00:17:50,655 Ok, ok. Va tutto bene. Respira. 341 00:17:51,156 --> 00:17:52,240 Respira. 342 00:17:52,991 --> 00:17:56,536 Ti verrà in mente qualcosa. Le hai azzeccate tutte stasera. 343 00:17:56,620 --> 00:18:00,624 - Le hai azzeccate tutte stasera. - Giusto! 344 00:18:01,249 --> 00:18:03,001 Giusto. 345 00:18:03,084 --> 00:18:05,212 Ma è davvero così? 346 00:18:05,295 --> 00:18:08,173 Perché ho anche ignorato delle informazioni vere 347 00:18:08,256 --> 00:18:11,676 e questo mi ha condotta nella Sala dell'Eco e ora sono nei guai. 348 00:18:12,677 --> 00:18:14,554 Ora sì che ragioniamo. 349 00:18:15,180 --> 00:18:19,643 Forse c'è un momento per le sensazioni e un momento per i fatti. 350 00:18:19,726 --> 00:18:21,144 Esatto. 351 00:18:21,228 --> 00:18:23,521 Desideravo così tanto avere ragione 352 00:18:23,605 --> 00:18:26,441 che non ho ascoltato ciò che mi faceva sentire in errore, 353 00:18:26,524 --> 00:18:27,525 comprese le cose vere. 354 00:18:27,609 --> 00:18:29,194 Urrà! 355 00:18:29,277 --> 00:18:33,073 E ora sono smarrita e in trappola e forse non vedrò mai più i miei amici. 356 00:18:34,532 --> 00:18:36,701 A meno che tutti voi non mi aiutiate. 357 00:18:36,785 --> 00:18:39,579 - Oh, sì! - Assolutamente. 358 00:18:39,663 --> 00:18:41,873 Hai avuto l'illuminazione ed è ciò che volevamo. 359 00:18:43,333 --> 00:18:47,671 - Aiuto! - Aiuto! 360 00:18:47,754 --> 00:18:49,214 Aiuto! 361 00:18:49,965 --> 00:18:51,591 È Mokey! Scaviamo! 362 00:18:53,468 --> 00:18:55,303 Mokey? Oh, no! 363 00:18:55,387 --> 00:18:57,013 Spostiamo queste rocce. 364 00:18:57,097 --> 00:18:58,640 Saremo lì in un secondo! 365 00:18:58,723 --> 00:19:00,016 - Piano! - Continuate! 366 00:19:00,100 --> 00:19:02,060 - Aiuto! - Forza, forza! 367 00:19:02,143 --> 00:19:04,145 - Mokey! - Mokey! 368 00:19:04,229 --> 00:19:06,273 Mokey! Ti abbiamo trovata! 369 00:19:06,356 --> 00:19:09,776 Siete tornati a cercarmi. Oh, sono stata così testarda. 370 00:19:09,859 --> 00:19:12,988 Voi volevate aprirmi gli occhi e io non ho ascoltato. 371 00:19:13,071 --> 00:19:15,156 Le Sale dell'Eco ti fanno credere di avere ragione, 372 00:19:15,240 --> 00:19:17,951 ma quando scopri di avere torto è troppo tardi. 373 00:19:18,034 --> 00:19:19,578 - E allora… - Mokey, Mokey. 374 00:19:19,661 --> 00:19:22,581 Senti, io vorrei tanto parlare di questa cosa, ma… 375 00:19:22,664 --> 00:19:26,960 se adesso non ci diamo una mossa, ci perderemo i Merggle. 376 00:19:27,043 --> 00:19:28,920 - Oh, certo, certo. - Ti aiuteremo a uscire. 377 00:19:29,004 --> 00:19:30,589 - Coraggio. - Afferra la mia mano. 378 00:19:30,672 --> 00:19:35,635 Cotterpin, spero tu abbia pronte la tue Roboanti Scuse Doozer, 379 00:19:35,719 --> 00:19:39,431 perché è assolutamente impossibile che qui ci siano… 380 00:19:40,390 --> 00:19:42,517 Ci sono dei ravanelli, quaggiù. 381 00:19:42,601 --> 00:19:44,144 Sì! Lo sapevo! 382 00:19:44,227 --> 00:19:47,022 Oh, wow. Non sono bellissimi? 383 00:19:47,647 --> 00:19:53,236 Com'è vero che so trasformare un ravanello in polvere per fare bastoncini Doozer, 384 00:19:53,320 --> 00:19:56,072 credevo di conoscere tutti i posti in cui crescevano. 385 00:19:56,156 --> 00:20:01,119 Cotterpin, mi hai insegnato che dobbiamo aggiungere nuovi fatti ai vecchi assunti. 386 00:20:01,202 --> 00:20:04,664 E adesso ti devo le mie Roboanti Scuse Doozer. 387 00:20:04,748 --> 00:20:07,959 Lei non mi deve proprio nulla. 388 00:20:08,043 --> 00:20:09,669 Mi dispiace! 389 00:20:10,629 --> 00:20:12,756 Grazie, Architetto. 390 00:20:12,839 --> 00:20:15,759 Oh, figurati. Non c'è di che. 391 00:20:17,135 --> 00:20:18,762 Stanno andando tutti via. 392 00:20:21,598 --> 00:20:23,225 L'abbiamo persa. 393 00:20:23,308 --> 00:20:26,353 La cosa più bella che abbia mai visto! Dove siete stati? 394 00:20:26,436 --> 00:20:28,313 Vi avevo riservato dei posti in prima fila. 395 00:20:28,396 --> 00:20:30,190 I posti! 396 00:20:30,857 --> 00:20:33,151 Mi dispiace così tanto, scusatemi. 397 00:20:33,235 --> 00:20:35,904 Oh, non importa, Mokey. La sorte avversa è inevitabile. 398 00:20:35,987 --> 00:20:39,074 Quindi tutto questo, in effetti, è privo di senso. 399 00:20:39,157 --> 00:20:41,159 Oh, la Regina Merggle! 400 00:20:41,243 --> 00:20:43,995 Mi fa sentire come se avessi di nuovo 100 anni. 401 00:20:44,829 --> 00:20:45,997 È piuttosto bella. 402 00:20:46,081 --> 00:20:48,875 Ah, sì. Che spettacolo, eh, giovani Fraggle? 403 00:20:48,959 --> 00:20:50,502 Beh… 404 00:20:50,585 --> 00:20:52,212 Non ditemi che ve la siete persa. 405 00:20:52,295 --> 00:20:55,215 - Ce la siamo persa. - Avevo detto di non dirmelo! 406 00:20:57,467 --> 00:20:59,261 Andiamo a casa. 407 00:20:59,970 --> 00:21:03,807 È un vero peccato. Accade così raramente. 408 00:21:03,890 --> 00:21:05,183 Guardate quelle bolle. 409 00:21:06,059 --> 00:21:07,519 Guardate le bolle! 410 00:21:07,602 --> 00:21:09,104 - Cosa? - Cosa? 411 00:21:09,187 --> 00:21:11,856 Sento che qualcosa di fantastico sta… 412 00:21:13,108 --> 00:21:16,194 Ci risiamo, di nuovo le sensazioni. Probabilmente non è nulla. 413 00:21:16,278 --> 00:21:18,488 Sta accadendo qualcosa, qui. 414 00:21:18,572 --> 00:21:19,573 Sì. 415 00:21:19,656 --> 00:21:22,826 Non c'è niente a riguardo nel Libro Fraggle dei Fatti. 416 00:21:24,160 --> 00:21:26,538 - Eccola che arriva. - Wow. 417 00:21:26,621 --> 00:21:28,915 Mia Regina, sei tornata! 418 00:21:29,624 --> 00:21:33,795 Certo che sono tornata. È giunta l'ora dell'evento principale. 419 00:21:33,879 --> 00:21:37,299 E non mi riferisco a te, vecchio volpone. 420 00:21:38,091 --> 00:21:39,426 Prendimi, Henchy. 421 00:21:40,886 --> 00:21:44,389 Nessun Fraggle ha mai assistito a questo, qualunque cosa sia. 422 00:21:44,472 --> 00:21:47,934 Di solito se ne vanno via tutti dopo la Danza della Migrazione. 423 00:21:50,061 --> 00:21:52,314 Questo lo chiameremo Herggle. 424 00:21:55,442 --> 00:21:58,695 Ed ecco che arrivano Derggle e Ferggle 425 00:21:58,778 --> 00:22:01,323 e Berggle e Larry. 426 00:22:03,491 --> 00:22:04,784 Wow. 427 00:22:04,868 --> 00:22:07,537 Quindi la Migrazione della Luna Merggle in realtà è… 428 00:22:07,621 --> 00:22:10,874 La nascita di una nuova generazione. Sì. 429 00:22:10,957 --> 00:22:15,879 Sotto la luce della Luna Blu, diamo il benvenuto a nuovi amori, 430 00:22:15,962 --> 00:22:19,841 nuove storie, nuova forza e nuova bellezza. 431 00:22:21,718 --> 00:22:24,554 Luna, Luna, luce magica 432 00:22:24,971 --> 00:22:27,807 Le nostre vite stanotte vieni a toccar 433 00:22:27,891 --> 00:22:31,102 Presto, presto, splendente e unica 434 00:22:31,186 --> 00:22:34,856 Un bel sonno stanotte facci passar 435 00:22:40,987 --> 00:22:44,199 Vieni da noi ora 436 00:22:44,282 --> 00:22:47,452 Vieni da noi 437 00:22:47,535 --> 00:22:50,622 Vieni da noi ora 438 00:22:50,705 --> 00:22:53,750 Vieni da noi 439 00:22:53,833 --> 00:22:56,920 Splendi su di noi ora 440 00:22:57,003 --> 00:22:59,839 Splendi su di noi 441 00:23:00,382 --> 00:23:03,343 Splendi su di noi ora 442 00:23:03,426 --> 00:23:06,888 Splendi su di noi 443 00:23:06,972 --> 00:23:09,683 Ora 444 00:23:14,896 --> 00:23:16,940 Coraggio, coraggio, coraggio 445 00:23:22,487 --> 00:23:23,863 Coraggio! 446 00:23:23,947 --> 00:23:28,118 Wow. Avremmo perso tutto questo, se non fosse stato per te, Mokey Fraggle. 447 00:23:28,201 --> 00:23:31,997 Henchy, aggiungilo al Libro Fraggle dei Fatti. 448 00:23:32,080 --> 00:23:33,290 Subito. 449 00:23:34,374 --> 00:23:35,792 Ogni volta così. 450 00:23:35,875 --> 00:23:38,628 Francamente, a questo punto, penso sia colpa mia. 451 00:23:43,341 --> 00:23:45,552 Beh, Mokey, è vero che i fatti sono importanti, 452 00:23:45,635 --> 00:23:47,804 ma tu noti cose che spesso a noi sfuggono. 453 00:23:47,888 --> 00:23:50,015 Non dimenticarlo mai. 454 00:23:50,098 --> 00:23:51,892 Grazie, Gobo. Non lo farò. 455 00:23:54,060 --> 00:23:56,146 Ehi, chi ha i posti migliori, adesso? 456 00:23:57,147 --> 00:24:00,150 Luna, sì 457 00:24:01,026 --> 00:24:02,986 La tua luce 458 00:24:03,653 --> 00:24:05,947 Coraggio, splendi 459 00:24:06,990 --> 00:24:09,409 Splendi su di noi, dai 460 00:24:11,411 --> 00:24:14,414 Splendi su di noi ora 461 00:24:14,998 --> 00:24:18,668 Splendi su di noi 462 00:24:19,836 --> 00:24:23,089 Ora 463 00:24:24,466 --> 00:24:25,842 Sì! 464 00:24:27,969 --> 00:24:29,721 Che notte incredibile, eh, Wembley? 465 00:24:31,598 --> 00:24:32,849 Wembley? 466 00:24:33,934 --> 00:24:34,935 Oh, Wembley. 467 00:24:39,606 --> 00:24:42,108 Sta per accadere qualcosa. Sprocket, sveglia. 468 00:24:43,443 --> 00:24:45,362 Sprocket, croccantini freschi. 469 00:24:48,073 --> 00:24:49,699 Scusa se ho dovuto mentire. 470 00:24:50,200 --> 00:24:51,326 Non è stato carino. 471 00:24:51,785 --> 00:24:55,121 Ma le tartarughe stanno uscendo. Non devi perdertelo. 472 00:24:55,205 --> 00:24:57,290 Guarda come corrono veloci. 473 00:24:57,374 --> 00:25:00,252 Non è bello vedere la nascita di una nuova generazione? 474 00:25:03,338 --> 00:25:05,048 Vi ho sentiti di nuovo. 475 00:26:35,555 --> 00:26:38,475 Sottotitoli - Giulia Tempra 476 00:26:38,558 --> 00:26:41,478 DUBBING BROTHERS