1 00:00:25,193 --> 00:00:26,987 Oublie tes soucis 2 00:00:27,070 --> 00:00:29,155 Et chasse tous tes ennuis 3 00:00:29,239 --> 00:00:30,907 La musique est ton amie 4 00:00:31,283 --> 00:00:32,867 Ici à Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,370 Le travail, c'est la santé 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,497 Pas une minute pour danser 7 00:00:37,581 --> 00:00:39,374 Écoute les Fraggles jouer 8 00:00:39,457 --> 00:00:42,002 Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie ! 9 00:00:45,547 --> 00:00:46,923 Junior ! 10 00:00:47,007 --> 00:00:48,383 Coucou ! 11 00:00:50,135 --> 00:00:51,094 Mon radis ! 12 00:00:52,178 --> 00:00:53,889 Oublie tes soucis 13 00:00:54,264 --> 00:00:56,308 Et chasse tous tes ennuis 14 00:00:56,391 --> 00:00:58,059 La musique est ton amie 15 00:00:58,435 --> 00:01:00,020 Ici à Fraggle Rock 16 00:01:00,103 --> 00:01:02,647 FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE 17 00:01:02,731 --> 00:01:04,315 Ici à Fraggle Rock. 18 00:01:12,616 --> 00:01:16,912 J'adore marcher de nuit, surtout sans m'en apercevoir. 19 00:01:17,412 --> 00:01:18,246 D'ailleurs, 20 00:01:18,330 --> 00:01:19,706 est-ce que je rêve ? 21 00:01:23,501 --> 00:01:27,130 Bonsoir, radis géant qui parle. Est-ce que je rêve ? 22 00:01:27,214 --> 00:01:29,466 Est-ce que ceci répond à ta question ? 23 00:01:34,846 --> 00:01:36,139 Pas vraiment. 24 00:01:36,389 --> 00:01:39,643 J'avais les cheveux défaits en me couchant. 25 00:01:39,726 --> 00:01:42,103 Là, ils sont attachés. C'est bon, je rêve. 26 00:01:42,187 --> 00:01:45,106 Dis, tu es prête à entendre un truc dingue ? 27 00:01:45,190 --> 00:01:47,901 - Oui. - Même super dingue ? 28 00:01:48,360 --> 00:01:49,861 Super oui. 29 00:01:49,945 --> 00:01:51,279 Alors, voilà. 30 00:01:51,613 --> 00:01:55,909 Il va se passer quelque chose d'énorme ! 31 00:01:57,410 --> 00:01:59,788 Il va se passer quelque chose d'énorme ! 32 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 Béa, un truc énorme s'est passé. 33 00:02:02,374 --> 00:02:03,917 Tu m'as réveillé. 34 00:02:04,417 --> 00:02:07,420 Bien sûr, c'est énorme, car je sais que le sommeil 35 00:02:07,504 --> 00:02:09,923 recharge ton énergie spirituelle ! 36 00:02:10,006 --> 00:02:12,259 Mais je parle d'autre chose. 37 00:02:12,342 --> 00:02:15,136 Quelque chose de vraiment vraiment énorme. 38 00:02:15,220 --> 00:02:16,638 Je le sens ! 39 00:02:16,721 --> 00:02:19,599 - Super. Tu sais ce que je sens ? - Quoi ? 40 00:02:19,683 --> 00:02:20,767 Le sommeil. 41 00:02:24,145 --> 00:02:26,982 La corne ! Il se passe quelque chose d'énorme. 42 00:02:28,108 --> 00:02:29,067 Allons voir ! 43 00:02:36,825 --> 00:02:39,077 Les amis, c'est trop génial ! 44 00:02:39,578 --> 00:02:43,373 C'est la nuit, et on est debout ! Il se passe un truc énorme. 45 00:02:43,707 --> 00:02:45,709 Je sais, Wembley. 46 00:02:46,251 --> 00:02:47,878 Je le sais depuis un moment. 47 00:02:47,961 --> 00:02:50,463 Pour info : "énorme" n'égale pas "bon". 48 00:02:50,547 --> 00:02:52,716 D'ailleurs, on dit pas "énorme jour". 49 00:02:55,969 --> 00:02:58,263 Votre attention à tous, les Fraggles. 50 00:02:58,597 --> 00:03:01,266 C'est le Doyen, allons voir de plus près. 51 00:03:03,727 --> 00:03:04,895 Salut, Ronda. 52 00:03:06,146 --> 00:03:07,314 Laissez passer ! 53 00:03:07,397 --> 00:03:09,274 Je vous ai convoqués 54 00:03:09,357 --> 00:03:12,611 parce qu'il va se passer quelque chose d'énorme. 55 00:03:15,405 --> 00:03:16,448 Je le savais. 56 00:03:16,531 --> 00:03:19,451 Chers Fraggles, une fois par génération, 57 00:03:19,534 --> 00:03:21,786 un événement incroyable se produit. 58 00:03:21,870 --> 00:03:23,705 Je suis le seul à y avoir assisté 59 00:03:23,788 --> 00:03:26,374 car je suis très, très, très, 60 00:03:27,042 --> 00:03:28,501 très, très… 61 00:03:28,835 --> 00:03:29,794 Vieux. 62 00:03:30,086 --> 00:03:31,213 Je sais ! 63 00:03:32,380 --> 00:03:33,673 De quoi s'agit-il ? 64 00:03:35,091 --> 00:03:38,053 Je suis sérieux. De quoi s'agit-il ? J'ai oublié ! 65 00:03:38,136 --> 00:03:41,806 C'est la migration lunaire des Firènes. 66 00:03:43,642 --> 00:03:44,476 Je le savais ! 67 00:03:44,559 --> 00:03:47,270 Selon le Fascicule des faits fraggle, 68 00:03:47,354 --> 00:03:50,482 qui a été vérifié par des générations de Fraggles, 69 00:03:50,565 --> 00:03:51,691 ce soir, 70 00:03:51,775 --> 00:03:56,655 les Firènes vont faire une incroyable danse de migration lunaire. 71 00:03:59,074 --> 00:04:01,409 Henchy, entretiens le suspense. 72 00:04:01,493 --> 00:04:04,496 Dis-leur que certaines Firènes ont 12 queues. 73 00:04:04,579 --> 00:04:06,206 Mais ce n'est pas vrai. 74 00:04:06,623 --> 00:04:07,499 Les faits, ça compte. 75 00:04:11,044 --> 00:04:14,756 Quelqu'un d'autre entend ? Ce n'est pas que dans ma caboche ? 76 00:04:14,839 --> 00:04:15,924 J'ai entendu. 77 00:04:16,007 --> 00:04:18,927 Bref, ce soir, c'est le grand soir. 78 00:04:19,009 --> 00:04:22,973 Cet événement rare se produit une fois par génération, 79 00:04:23,223 --> 00:04:25,934 pendant la lune bleue. 80 00:04:29,688 --> 00:04:31,106 Où est la lune ? 81 00:04:31,189 --> 00:04:32,440 Elle était là. 82 00:04:32,524 --> 00:04:34,150 Plutôt décevant, non ? 83 00:04:37,279 --> 00:04:38,697 Bonsoir, lune bleue. 84 00:04:39,281 --> 00:04:41,408 Tu es vraiment magnifique. 85 00:04:43,493 --> 00:04:45,829 Rentre, petit monstre ! 86 00:04:45,912 --> 00:04:48,707 Ton gaspacho du soir refroidit ! 87 00:04:49,583 --> 00:04:50,667 Gaspacho ! 88 00:04:50,750 --> 00:04:52,419 J'adore le gaspacho. 89 00:04:52,711 --> 00:04:53,670 J'arrive ! 90 00:04:53,753 --> 00:04:56,590 J'arrive, j'arrive, j'arrive Pour mon gaspacho 91 00:04:56,965 --> 00:04:58,091 Ça y est ! 92 00:05:00,176 --> 00:05:01,761 Henchy, la grande annonce ! 93 00:05:01,845 --> 00:05:05,557 Je parie qu'on va à la grotte des Firènes pour voir la migration. 94 00:05:05,640 --> 00:05:08,018 On va tous à la grotte des Firènes 95 00:05:08,643 --> 00:05:11,980 pour assister à la migration lunaire des Firènes. 96 00:05:14,983 --> 00:05:17,777 Béa ! Béa ! Béa ! 97 00:05:18,987 --> 00:05:21,990 Désolée, j'ai une intuition folle, en ce moment. 98 00:05:22,073 --> 00:05:24,451 Je sens des tas de trucs ! 99 00:05:26,369 --> 00:05:27,746 En avant ! 100 00:05:27,829 --> 00:05:30,749 La route est longue, et on ne veut rien rater. 101 00:05:32,042 --> 00:05:35,128 Personnellement, j'ai hâte de voir l'amour de ma vie : 102 00:05:35,212 --> 00:05:37,297 la reine des Firènes. 103 00:05:38,215 --> 00:05:42,135 Elle est aussi gracieuse dans l'eau, que moi sur terre. 104 00:05:45,305 --> 00:05:46,514 Tout va bien. 105 00:05:47,515 --> 00:05:49,351 C'est bon, tout va bien. 106 00:05:49,726 --> 00:05:52,854 Le chemin de la grotte est semé d'embûches. 107 00:05:53,563 --> 00:05:56,358 Prenez tous une carte. 108 00:05:57,442 --> 00:05:58,401 Bonne idée. 109 00:05:59,277 --> 00:06:00,904 Je n'en ai pas besoin. 110 00:06:00,987 --> 00:06:04,407 Je sens les choses depuis que je me suis réveillée. 111 00:06:05,242 --> 00:06:07,410 J'en prends une pour deux. 112 00:06:07,827 --> 00:06:09,371 Merci infiniment. 113 00:06:09,621 --> 00:06:12,874 Béa, les cartes contiennent des infos fiables. 114 00:06:13,208 --> 00:06:17,045 Gobo, si tu ressens le besoin de suivre ta carte externe, 115 00:06:17,128 --> 00:06:18,213 je comprends. 116 00:06:18,547 --> 00:06:21,508 Moi, je préfère suivre ma carte interne. 117 00:06:24,302 --> 00:06:26,596 - Je t'adore, petit rigolo ! - Merci. 118 00:06:26,680 --> 00:06:30,183 Migration lunaire ! Reine des Firènes ! 119 00:06:31,685 --> 00:06:35,230 Allez, les amis, en avant ! Je veux avoir une bonne place. 120 00:06:35,313 --> 00:06:39,484 Pas la meilleure, ça serait égoïste, mais une très, très bonne place. 121 00:06:39,568 --> 00:06:43,280 3e rangée, bien au centre, mais avec un siège de décalage. 122 00:06:44,656 --> 00:06:45,657 Allons-y ! 123 00:06:45,740 --> 00:06:46,825 Absolument. 124 00:06:47,158 --> 00:06:48,243 Attendez ! 125 00:06:48,326 --> 00:06:50,954 - J'ai oublié mon collier de radis. - Et ? 126 00:06:51,037 --> 00:06:53,957 Tout a commencé avec mon rêve de radis. 127 00:06:54,040 --> 00:06:56,251 J'en ai besoin, je reviens vite. 128 00:06:56,918 --> 00:06:58,128 Béa… 129 00:07:03,216 --> 00:07:05,010 Tu hurles à la lune, Croquette ? 130 00:07:06,052 --> 00:07:11,182 À part ça, quand les pigeons m'ont volé mon sandwich, tu n'as rien dit. 131 00:07:11,892 --> 00:07:14,561 Tu veux voir ce que je fais ? Descends. 132 00:07:15,186 --> 00:07:18,940 Et regarde-moi ça. 133 00:07:21,151 --> 00:07:24,404 Je sais. Ce soir, pendant la pleine lune, 134 00:07:24,487 --> 00:07:28,033 les bébés tortues vont se frayer un chemin hors du sable 135 00:07:28,366 --> 00:07:30,076 avec leurs adorables nageoires. 136 00:07:30,869 --> 00:07:33,371 Et on va assister au spectacle en direct 137 00:07:33,455 --> 00:07:36,374 grâce à notre nouveau drone ! 138 00:07:37,667 --> 00:07:38,877 Allez, on y va. 139 00:07:41,463 --> 00:07:44,633 Je l'ai emprunté à la fac. C'est pour voler de nuit. 140 00:07:55,727 --> 00:07:56,978 Regarde ce que je vois. 141 00:07:57,520 --> 00:07:58,939 Deux beautés à midi. 142 00:08:00,857 --> 00:08:02,525 Tu as un copain qui aboie. 143 00:08:03,068 --> 00:08:05,695 Pas sûre que tu comprennes que c'est nous. 144 00:08:07,405 --> 00:08:08,698 Direction la plage ! 145 00:08:10,492 --> 00:08:12,035 C'est trop bien ! 146 00:08:12,827 --> 00:08:15,413 Tu sais quoi ? J'ai eu tort de te critiquer. 147 00:08:15,747 --> 00:08:19,167 Hurler est le seul moyen d'exprimer son enthousiasme. 148 00:08:22,170 --> 00:08:25,173 - Silence ! - Pardon, Mme Shimmelfinney. 149 00:08:26,258 --> 00:08:28,927 La migration lunaire, c'est pour ce soir ! 150 00:08:29,010 --> 00:08:31,638 Tape du pied comme si c'était une nageoire ! 151 00:08:34,808 --> 00:08:37,519 Vite, les autres vont nous semer. 152 00:08:37,601 --> 00:08:40,397 Détends-toi, Maggie, tout va bien. 153 00:08:40,480 --> 00:08:44,275 On est en retard parce que tu as changé de tenue. 154 00:08:44,359 --> 00:08:46,611 Pour être habillée comme dans mon rêve. 155 00:08:46,695 --> 00:08:49,656 Et je voulais mon collier. Vous aimez ? 156 00:08:49,739 --> 00:08:51,783 J'aime pas. Tu sais pourquoi ? 157 00:08:51,866 --> 00:08:53,410 - Pourquoi ? - Parce que j'adore ! 158 00:08:57,038 --> 00:08:58,081 Ça alors ! 159 00:08:58,164 --> 00:09:01,835 J'ai jamais veillé aussi tard, et je suis même pas fatigué ! 160 00:09:01,918 --> 00:09:03,962 D'après la carte, c'est par là. 161 00:09:05,255 --> 00:09:06,381 Oui, mais… 162 00:09:06,464 --> 00:09:09,384 quelque chose me dit que c'est par ici. 163 00:09:10,260 --> 00:09:14,222 La direction que tu indiques mène à la Chambre d'écho. 164 00:09:14,306 --> 00:09:16,933 Et pour moi, c'est un grand non. 165 00:09:17,267 --> 00:09:20,812 Tu fais le poids, Boubeur. Surtout que tu m'écrases le pied. 166 00:09:21,271 --> 00:09:22,272 Pardon. 167 00:09:22,355 --> 00:09:25,108 Écoute, je suis connectée à mon intuition, 168 00:09:25,191 --> 00:09:28,403 et mon intuition me dit de suivre mon intuition. 169 00:09:28,486 --> 00:09:29,529 Pas question ! 170 00:09:29,613 --> 00:09:32,657 On va suivre la direction indiquée par la carte. 171 00:09:32,741 --> 00:09:34,701 Autrement dit : la bonne direction. 172 00:09:34,784 --> 00:09:36,870 Je raterai pas la migration. 173 00:09:36,953 --> 00:09:41,625 Je viens d'en apprendre l'existence, mais je veux absolument voir ça ! 174 00:09:44,502 --> 00:09:48,048 Bon, très bien. Comme dit toujours mon oncle Matt : 175 00:09:48,131 --> 00:09:49,883 "Il faut suivre son chemin." 176 00:09:49,966 --> 00:09:52,344 J'apprécie pas que tu le mêles à ça. 177 00:09:53,053 --> 00:09:55,805 Bon, on verra bien qui arrive le premier, 178 00:09:56,014 --> 00:09:57,724 obsédés de la carte ! 179 00:09:59,601 --> 00:10:03,271 J'arriverai si tôt que les Firènes seront en plein échauffement. 180 00:10:03,355 --> 00:10:04,356 C'est joli ! 181 00:10:04,731 --> 00:10:08,401 Où allons-nous en pleine nuit, Goupille ? 182 00:10:08,485 --> 00:10:10,070 Je dors à moitié. 183 00:10:10,153 --> 00:10:12,364 Klaxonne un peu pour me réveiller. 184 00:10:14,074 --> 00:10:16,952 Voilà, c'est bon. Mais qu'est-ce qu'on fait là ? 185 00:10:17,035 --> 00:10:21,331 J'ai découvert de l'eau là où il n'y en avait pas avant. 186 00:10:21,414 --> 00:10:25,418 J'en déduis donc qu'il doit y avoir des radis dans les parages. 187 00:10:25,502 --> 00:10:27,254 Appuie sur les freins. 188 00:10:28,129 --> 00:10:30,257 Merci, tu conduis mieux que moi. 189 00:10:30,340 --> 00:10:32,259 Comment ça, des radis ? 190 00:10:32,342 --> 00:10:36,221 Les radis qu'on écrase pour faire des bâtons et construire ? 191 00:10:36,304 --> 00:10:37,973 Oui, ce genre de radis. 192 00:10:38,056 --> 00:10:39,432 C'est ridicule. 193 00:10:39,516 --> 00:10:43,687 Il n'y a jamais eu de radis ici, c'est un fait. 194 00:10:43,770 --> 00:10:45,689 Ce que je peux aimer les faits ! 195 00:10:46,356 --> 00:10:49,359 En voilà un autre. Tu vois à quel point j'aime ça ? 196 00:10:49,442 --> 00:10:52,946 Je suis à peu près sûre, grâce à de nouvelles données, 197 00:10:53,029 --> 00:10:55,282 que nous trouverons des radis. 198 00:10:55,365 --> 00:10:59,995 Et si je me trompe, vous aurez des excuses enthousiastes de Douze Heures. 199 00:11:00,453 --> 00:11:02,872 Des EEDH ? 200 00:11:03,415 --> 00:11:04,833 Marché conclu. 201 00:11:05,917 --> 00:11:08,295 Tu permets que je chantonne ? 202 00:11:08,879 --> 00:11:10,630 Formidable. Chante avec moi. 203 00:11:15,010 --> 00:11:17,345 Cet endroit est super zen ! 204 00:11:18,471 --> 00:11:20,056 Je pourrais peindre ici. 205 00:11:21,099 --> 00:11:22,976 Je pourrais danser ici. 206 00:11:23,685 --> 00:11:25,186 Je m'installe ici ? 207 00:11:25,270 --> 00:11:27,188 Non, je m'emballe. 208 00:11:27,731 --> 00:11:30,901 Dire que mes amis ne m'ont pas crue. 209 00:11:30,984 --> 00:11:32,110 Ils ont tort. 210 00:11:32,193 --> 00:11:33,778 Ils ont tort. 211 00:11:38,158 --> 00:11:41,453 Voilà, je suis dans la bonne direction. 212 00:11:41,786 --> 00:11:43,371 Bonne direction. 213 00:11:47,125 --> 00:11:49,169 J'adore cet endroit ! 214 00:11:50,962 --> 00:11:52,130 J'adore ! 215 00:11:52,214 --> 00:11:53,548 J'adore. 216 00:11:59,471 --> 00:12:03,058 Sans me retourner, je trace ma route 217 00:12:04,809 --> 00:12:08,230 C'est la bonne voie, sans aucun doute 218 00:12:08,521 --> 00:12:10,982 Pour la première fois, je suis sûre 219 00:12:11,066 --> 00:12:15,779 Pour la première fois, je sais Où je veux aller 220 00:12:16,196 --> 00:12:18,198 Où je veux aller 221 00:12:20,825 --> 00:12:24,120 Je ne sais pas Ce que mes amis racontent 222 00:12:26,081 --> 00:12:29,668 J'ai fait le bon choix Je n'en ai pas honte 223 00:12:29,751 --> 00:12:32,003 Pour la première fois, c'est clair 224 00:12:32,337 --> 00:12:34,589 Pour la première fois, je sais 225 00:12:34,923 --> 00:12:36,675 Où je veux aller 226 00:12:37,467 --> 00:12:39,427 Où je veux aller 227 00:12:46,434 --> 00:12:48,395 Bonnes places, nous voilà ! 228 00:12:48,478 --> 00:12:49,980 On ne doit plus être loin. 229 00:12:50,063 --> 00:12:52,357 On arrive au Détour dangereux. 230 00:12:52,649 --> 00:12:55,735 Le Détour dangereux ? Ça ne me dit rien de bon. 231 00:12:57,779 --> 00:12:58,947 C'était ça ? 232 00:13:00,740 --> 00:13:03,535 C'est dangereux pour les Douze Heures. 233 00:13:04,786 --> 00:13:05,787 J'arrive. 234 00:13:07,122 --> 00:13:08,123 Salut ! 235 00:13:08,206 --> 00:13:11,501 Le Détour a encore frappé. Ça aurait pu être pire. 236 00:13:11,835 --> 00:13:15,630 - Tu seras sur pied dans 3 minutes. - Construire, c'est ma vie ! 237 00:13:16,131 --> 00:13:18,341 Ça va secouer, attention ! 238 00:13:22,637 --> 00:13:23,680 Ça va, Wembley ? 239 00:13:24,347 --> 00:13:26,099 Je m'inquiète pour Béa. 240 00:13:26,892 --> 00:13:28,977 Tu la connais, elle suit sa route. 241 00:13:29,311 --> 00:13:34,149 Au fait, oncle Matt m'a écrit une carte. Ça te réconforterait que je te la lise ? 242 00:13:35,233 --> 00:13:37,611 Ton amitié me réconforte toujours. 243 00:13:37,694 --> 00:13:39,696 - Plutôt la tienne. - Non, la tienne. 244 00:13:39,779 --> 00:13:41,031 Non, la tienne. 245 00:13:41,114 --> 00:13:43,575 - Non, c'est la tienne. - Non, la tienne. 246 00:13:44,618 --> 00:13:45,619 Non, la tienne ! 247 00:13:45,702 --> 00:13:49,497 Avancez en parlant, les amis. Avancez en parlant. 248 00:13:52,334 --> 00:13:56,004 "Mon cher neveu et ses amis…" Il parle de vous, les gars. 249 00:13:56,463 --> 00:13:59,966 Récemment, j'ai vu quelque chose qui m'a glacé le sang. 250 00:14:00,050 --> 00:14:03,345 Des Farfelus obligés de tourner en rond 251 00:14:03,428 --> 00:14:05,472 sur une chose appelée Glissornette. 252 00:14:06,264 --> 00:14:07,557 Leur crime ? 253 00:14:07,849 --> 00:14:10,644 Être nés avec des lames en guise de pieds. 254 00:14:10,977 --> 00:14:13,647 Les malheureux hurlaient de terreur. 255 00:14:14,356 --> 00:14:17,776 Par chance, j'étais là pour sauver ces pauvres créatures. 256 00:14:17,859 --> 00:14:19,819 Admire le travail, l'ami. 257 00:14:22,447 --> 00:14:25,367 Brisez vos chaînes, Farfelus ! Allez où vous voulez. 258 00:14:27,535 --> 00:14:30,664 Tu aurais vu ça, Gobo ! J'étais de la poésie sur pattes. 259 00:14:32,415 --> 00:14:35,043 Tout le monde était tellement impressionné 260 00:14:35,502 --> 00:14:38,421 qu'ils m'ont mis dans une cage pour me récompenser. 261 00:14:38,922 --> 00:14:43,260 Je croyais les avoir libérés, mais leur impitoyable geôlier est revenu. 262 00:14:43,510 --> 00:14:45,554 Un monstre géant à roulettes. 263 00:14:46,137 --> 00:14:48,765 Je n'ai pas hésité à affronter la bête. 264 00:14:51,184 --> 00:14:54,354 J'ai chevauché et dompté l'animal tout seul. 265 00:14:54,980 --> 00:14:58,692 Et j'ai fait un tour d'honneur pour montrer qu'elle était vaincue. 266 00:14:59,192 --> 00:15:01,403 Tout va bien, soyez tranquilles. 267 00:15:02,404 --> 00:15:04,155 J'ai eu un succès fou. 268 00:15:04,239 --> 00:15:09,202 En souvenir de mon acte de bravoure, voici un morceau de Glissornette. 269 00:15:11,162 --> 00:15:16,293 "Cela te rappellera que la chance sourit à ceux qui suivent leur route. 270 00:15:16,376 --> 00:15:18,587 "Affectueusement, Matt le Voyageur. 271 00:15:18,670 --> 00:15:20,797 "PS : je sais que je te manque. 272 00:15:21,214 --> 00:15:23,550 "PPS : moi aussi, je me manquerais." 273 00:15:24,259 --> 00:15:26,303 J'ai hâte de voir la Glissornette. 274 00:15:32,142 --> 00:15:33,393 Elle a dû se perdre. 275 00:15:34,978 --> 00:15:38,440 Bref, comme je disais, Béa suit sa propre route. 276 00:15:41,568 --> 00:15:43,862 Je me sens tellement bien ici ! 277 00:15:43,945 --> 00:15:47,824 Mais je ne veux pas rater la migration lunaire des Firènes. 278 00:15:48,116 --> 00:15:49,784 Rate-la. 279 00:15:53,663 --> 00:15:56,166 Justement, je ne veux pas. 280 00:15:56,249 --> 00:15:58,418 Je ne veux pas. 281 00:16:05,091 --> 00:16:07,802 J'aime pas ça, je commence à m'inquiéter. 282 00:16:07,886 --> 00:16:09,387 M'inquiéter. 283 00:16:12,641 --> 00:16:15,477 Peut-être que la carte disait vrai. 284 00:16:16,102 --> 00:16:17,646 Vous savez quoi ? 285 00:16:18,521 --> 00:16:20,023 Je vais partir d'ici. 286 00:16:20,106 --> 00:16:21,107 Pars d'ici ! 287 00:16:22,817 --> 00:16:23,818 Par où ? 288 00:16:23,902 --> 00:16:25,862 Par où ? 289 00:16:26,404 --> 00:16:30,367 Mais à tout bien réfléchir La route a changé 290 00:16:30,450 --> 00:16:31,952 Elle a changé 291 00:16:32,035 --> 00:16:34,120 Ai-je fait le bon choix ? 292 00:16:34,204 --> 00:16:35,622 Rien de moins certain 293 00:16:37,290 --> 00:16:39,584 - Je ne suis plus sûre - Pas sûre 294 00:16:39,668 --> 00:16:40,794 De rien 295 00:16:40,877 --> 00:16:41,920 De rien 296 00:16:42,003 --> 00:16:45,757 Ai-je fait le bon choix ? Rien de moins certain 297 00:16:46,174 --> 00:16:48,009 - Que fais-tu ? - Je ne sais pas 298 00:16:48,093 --> 00:16:51,805 Je ne sais pas, je ne sais pas Où je veux aller 299 00:16:51,888 --> 00:16:52,931 Où veux-tu aller ? 300 00:16:53,014 --> 00:16:55,392 - Où je veux aller - Où veux-tu aller ? 301 00:16:56,059 --> 00:16:57,435 Je ne sais pas 302 00:16:57,519 --> 00:16:58,853 Je ne sais pas 303 00:16:59,854 --> 00:17:01,523 Où je veux aller 304 00:17:01,606 --> 00:17:04,025 Je ne sais plus où je veux aller 305 00:17:08,196 --> 00:17:09,488 Ce n'est pas normal. 306 00:17:09,906 --> 00:17:11,741 Ce n'est pas normal. 307 00:17:11,824 --> 00:17:12,825 Je suis perdue ? 308 00:17:12,909 --> 00:17:13,952 Perdue. 309 00:17:15,286 --> 00:17:16,329 Je suis prisonnière. 310 00:17:16,830 --> 00:17:18,331 Prisonnière. 311 00:17:19,416 --> 00:17:21,418 À l'aide ! 312 00:17:23,128 --> 00:17:24,045 Ah bon ? 313 00:17:24,379 --> 00:17:27,716 Pas d'écho, là ? Pour une fois que ça me servirait ! 314 00:17:31,803 --> 00:17:33,597 On est presque arrivés. 315 00:17:33,680 --> 00:17:36,516 Vous croyez qu'il reste de bonnes places ? 316 00:17:36,600 --> 00:17:39,060 Arrête avec tes places ! 317 00:17:39,311 --> 00:17:41,187 À l'aide ! 318 00:17:42,689 --> 00:17:45,817 Wembley, viens, on y va. 319 00:17:45,901 --> 00:17:48,361 Il me semble avoir entendu quelque chose. 320 00:17:49,613 --> 00:17:51,072 Tout va bien, respire. 321 00:17:51,156 --> 00:17:52,324 Respire. 322 00:17:52,991 --> 00:17:56,369 Tu vas trouver une solution. Jusqu'ici, tu as vu juste. 323 00:17:56,703 --> 00:18:00,582 - Jusqu'ici, tu as vu juste. - Juste ! 324 00:18:01,249 --> 00:18:02,667 Juste. 325 00:18:03,168 --> 00:18:05,212 Mais j'ai vraiment vu juste ? 326 00:18:05,629 --> 00:18:08,215 Parce que j'ai ignoré de vraies infos, 327 00:18:08,298 --> 00:18:11,676 je me retrouve ici et je suis dans le pétrin. 328 00:18:12,928 --> 00:18:14,554 Tu comprends enfin. 329 00:18:15,180 --> 00:18:19,643 Il y a peut-être un temps pour l'instinct et un temps pour les faits. 330 00:18:20,060 --> 00:18:21,144 Exact. 331 00:18:21,228 --> 00:18:23,521 Je voulais tellement avoir raison 332 00:18:23,605 --> 00:18:26,524 que j'ai ignoré tout ce qui me donnait tort, 333 00:18:26,608 --> 00:18:27,525 même ce qui était vrai. 334 00:18:27,609 --> 00:18:29,194 Bien vu ! 335 00:18:29,277 --> 00:18:33,073 Je suis perdue et je risque de ne jamais revoir mes amis. 336 00:18:34,532 --> 00:18:36,701 Sauf si vous m'aidez tous. 337 00:18:37,244 --> 00:18:39,579 Bien entendu. 338 00:18:39,663 --> 00:18:42,165 Tu as compris, c'est ce qu'on voulait. 339 00:18:43,625 --> 00:18:45,293 À l'aide ! 340 00:18:49,965 --> 00:18:51,591 C'est Béa ! On creuse ! 341 00:18:53,510 --> 00:18:54,594 Béa ? 342 00:18:55,762 --> 00:18:57,013 Déplaçons ces rochers. 343 00:18:57,639 --> 00:18:58,640 On arrive ! 344 00:18:58,723 --> 00:19:00,016 Attention ! 345 00:19:00,100 --> 00:19:02,060 - À l'aide ! - Vite, vite ! 346 00:19:04,229 --> 00:19:06,273 Béa, tu n'es plus perdue ! 347 00:19:06,356 --> 00:19:09,776 Vous êtes revenus me chercher. J'ai été tellement butée. 348 00:19:09,859 --> 00:19:11,319 Vous disiez la vérité, 349 00:19:11,861 --> 00:19:12,988 je n'ai pas écouté. 350 00:19:13,071 --> 00:19:15,407 L'écho donne l'impression d'avoir raison, 351 00:19:15,490 --> 00:19:18,535 et le temps de voir qu'on a tort, il est trop tard. 352 00:19:18,618 --> 00:19:19,578 Béa ! 353 00:19:19,661 --> 00:19:21,538 Je veux absolument parler de ça, 354 00:19:21,621 --> 00:19:23,290 mais… 355 00:19:23,373 --> 00:19:26,960 si on traîne trop, on va rater les Firènes. 356 00:19:27,043 --> 00:19:28,211 C'est vrai. 357 00:19:28,295 --> 00:19:30,005 - Viens. - Prends ma main. 358 00:19:30,922 --> 00:19:35,719 Goupille, j'espère que tu as préparé tes excuses enthousiastes, 359 00:19:35,802 --> 00:19:39,723 car il n'y a absolument aucune chance pour que… 360 00:19:40,390 --> 00:19:42,517 Il y a des radis par ici. 361 00:19:42,601 --> 00:19:44,144 Oui, je le savais ! 362 00:19:45,437 --> 00:19:47,147 Ils sont magnifiques ! 363 00:19:47,647 --> 00:19:52,986 Depuis que je sais réduire un radis en poudre pour faire des bâtons, 364 00:19:53,069 --> 00:19:56,072 je pensais connaître chaque endroit où ils poussent. 365 00:19:56,156 --> 00:19:59,409 Tu m'as appris qu'il fallait ajouter des faits nouveaux 366 00:19:59,492 --> 00:20:01,119 aux vieilles croyances. 367 00:20:01,536 --> 00:20:04,664 Je te dois donc des excuses enthousiastes. 368 00:20:05,123 --> 00:20:07,667 Vous ne me devez rien du tout. 369 00:20:08,043 --> 00:20:09,669 Je suis désolé ! 370 00:20:11,588 --> 00:20:12,756 Merci, l'Architecte. 371 00:20:12,839 --> 00:20:13,840 Zut alors ! 372 00:20:13,924 --> 00:20:15,759 Ne me remercie pas… 373 00:20:17,219 --> 00:20:18,762 Tout le monde s'en va. 374 00:20:21,723 --> 00:20:23,225 On a tout raté. 375 00:20:23,308 --> 00:20:25,393 C'était fabuleux ! 376 00:20:25,477 --> 00:20:28,396 Où vous étiez ? J'avais gardé des places devant. 377 00:20:28,480 --> 00:20:29,898 Les places ! 378 00:20:30,857 --> 00:20:33,193 Je suis vraiment, vraiment désolée. 379 00:20:33,276 --> 00:20:35,987 Pas grave. On ne peut rien face au destin. 380 00:20:36,071 --> 00:20:39,199 Au bout du compte, tout ça n'a aucun sens. 381 00:20:39,616 --> 00:20:41,159 La reine des Firènes 382 00:20:41,243 --> 00:20:44,246 me donne l'impression de retrouver mes cent ans ! 383 00:20:44,829 --> 00:20:45,997 Elle est superbe. 384 00:20:46,081 --> 00:20:48,875 Oui. Quel spectacle, jeunes Fraggles ! 385 00:20:50,835 --> 00:20:52,212 Ne me dites que vous l'avez raté. 386 00:20:52,295 --> 00:20:55,674 - On l'a raté. - Je vous ai dit de ne pas me le dire ! 387 00:20:57,467 --> 00:20:59,135 Rentrons chez nous. 388 00:21:00,053 --> 00:21:03,848 Quel dommage ! Ça arrive si rarement. 389 00:21:03,932 --> 00:21:05,183 Regardez-moi ces bulles. 390 00:21:06,142 --> 00:21:07,519 Regardez les bulles ! 391 00:21:07,936 --> 00:21:09,187 Quoi ? 392 00:21:09,271 --> 00:21:11,856 Mon instinct me dit que quelque chose… 393 00:21:13,358 --> 00:21:16,194 Je recommence avec mon instinct. Oublions ça. 394 00:21:16,278 --> 00:21:18,488 Il se passe quelque chose. 395 00:21:19,656 --> 00:21:22,033 Notre fascicule n'en parle pas. 396 00:21:24,160 --> 00:21:25,453 La voilà. 397 00:21:26,621 --> 00:21:29,082 Ma reine, te revoilà ! 398 00:21:29,791 --> 00:21:33,795 Évidemment, c'est le moment du clou du spectacle. 399 00:21:33,879 --> 00:21:37,632 Et je ne parle pas de toi, mon beau barbu. 400 00:21:38,341 --> 00:21:39,759 Rattrape-moi, Henchy. 401 00:21:40,886 --> 00:21:42,971 Aucun Fraggle n'a jamais vu ça, 402 00:21:43,513 --> 00:21:44,806 peu importe ce que c'est. 403 00:21:44,890 --> 00:21:47,809 Tout le monde part après la danse migratoire. 404 00:21:50,228 --> 00:21:52,439 Celui-ci, on l'appellera Hirène. 405 00:21:55,692 --> 00:21:57,068 Et voici Dirène, 406 00:21:57,402 --> 00:21:58,695 Pirène 407 00:21:58,778 --> 00:21:59,738 Birène, 408 00:22:00,155 --> 00:22:01,448 et Larry. 409 00:22:04,784 --> 00:22:07,537 La migration lunaire des Firènes a pour but… 410 00:22:07,621 --> 00:22:10,874 La naissance d'une nouvelle génération, oui. 411 00:22:11,207 --> 00:22:15,879 Sous la clarté de la lune bleue, nous accueillons un nouvel amour, 412 00:22:15,962 --> 00:22:19,841 de nouvelles histoires, une nouvelle force et une nouvelle beauté. 413 00:22:21,927 --> 00:22:24,387 Lune, lune, lueur magique 414 00:22:25,055 --> 00:22:27,557 Ce soir, tu rends la vie magnifique 415 00:22:28,225 --> 00:22:31,102 Vite, vite, tout s'explique 416 00:22:31,811 --> 00:22:34,731 Dors d'un sommeil fantastique 417 00:22:41,238 --> 00:22:44,324 Viens à nous ce soir 418 00:22:44,407 --> 00:22:46,910 Viens à nous 419 00:22:47,786 --> 00:22:50,789 Viens à nous ce soir 420 00:22:50,872 --> 00:22:53,583 Viens à nous 421 00:22:54,084 --> 00:22:56,920 Brille pour nous ce soir 422 00:22:57,003 --> 00:22:59,923 Brille pour nous 423 00:23:00,382 --> 00:23:03,343 Brille pour nous ce soir 424 00:23:03,426 --> 00:23:06,763 Brille pour nous 425 00:23:06,972 --> 00:23:09,349 Ce soir 426 00:23:14,854 --> 00:23:17,190 Viens vite, viens vite, viens vite 427 00:23:22,737 --> 00:23:23,863 Viens vite 428 00:23:24,781 --> 00:23:28,118 Sans toi, on aurait raté ça, Béa Fraggle. 429 00:23:28,451 --> 00:23:31,997 Henchy, ajoute ça au Fascicule des faits fraggle. 430 00:23:32,080 --> 00:23:33,290 Tout de suite. 431 00:23:34,541 --> 00:23:35,792 Ça recommence ! 432 00:23:35,875 --> 00:23:38,628 Entre nous, cette fois, c'est ma faute. 433 00:23:43,341 --> 00:23:48,054 Tu sais, les faits comptent, mais tu sens des trucs qui nous échappent. 434 00:23:48,138 --> 00:23:50,015 Ne l'oublie pas, d'accord ? 435 00:23:50,098 --> 00:23:52,058 Merci, Gobo, c'est promis. 436 00:23:54,060 --> 00:23:56,354 Qui a les meilleures places, là ? 437 00:23:57,230 --> 00:23:59,691 Lune bleue 438 00:24:01,026 --> 00:24:02,986 Tu luis 439 00:24:03,528 --> 00:24:05,947 Viens vite et brille 440 00:24:06,990 --> 00:24:09,534 Brille pour nous ce soir 441 00:24:11,411 --> 00:24:14,414 Brille pour nous ce soir 442 00:24:14,497 --> 00:24:17,918 Brille pour nous 443 00:24:19,836 --> 00:24:22,255 Ce soir 444 00:24:27,969 --> 00:24:30,680 Quelle nuit magique, pas vrai, Wembley ? 445 00:24:31,514 --> 00:24:32,724 Wembley ? 446 00:24:33,934 --> 00:24:35,268 Wembley… 447 00:24:39,648 --> 00:24:42,609 Il se passe un truc énorme. Croquette, réveille-toi. 448 00:24:43,443 --> 00:24:45,779 Croquette, ta pâtée est prête ! 449 00:24:48,073 --> 00:24:49,866 Désolée de t'avoir piégé. 450 00:24:50,200 --> 00:24:51,451 C'était pas sympa. 451 00:24:52,035 --> 00:24:54,871 Les bébés tortues sont là, tu peux pas rater ça. 452 00:24:55,455 --> 00:24:59,584 Regarde ! Dire qu'on assiste à la naissance d'une nouvelle génération. 453 00:25:03,421 --> 00:25:05,298 Je vous entends encore ! 454 00:26:32,469 --> 00:26:35,388 Adaptation : Odile Manforti 455 00:26:35,472 --> 00:26:38,391 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS