1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Tanssi huolet pois 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Murehdi toisena päivänä 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Anna musan soida 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Fraggliluolassa 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Aherra huolet pois 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Tanssi toisena päivänä 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Anna fragglien soittaa 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 Gobo. -Moki. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 Vempi. -Buuber. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Red! 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Juniori! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Hei! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Voi, retiisini. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Tanssi huolet pois 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Murehdi toisena päivänä 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Anna musan soida 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Fraggliluolassa Fraggliluolassa 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fragglit: Paluu Fraggliluolaan 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Fraggliluolassa. 20 00:01:12,908 --> 00:01:17,454 Pidän iltakävelystä, varsinkin, kun en muista aloittaneeni sitä. 21 00:01:17,537 --> 00:01:19,497 Hetki. Näenkö unta? 22 00:01:23,501 --> 00:01:25,921 Iltaa, puhuva jättiretiisi. 23 00:01:26,004 --> 00:01:27,130 Näenkö unta? 24 00:01:27,214 --> 00:01:29,466 Vastaako tämä kysymykseesi? 25 00:01:35,096 --> 00:01:36,598 Ei oikein. 26 00:01:36,681 --> 00:01:39,643 Hetkinen. Hiukseni olivat vapaana unille mennessä, 27 00:01:39,726 --> 00:01:40,769 nyt ne eivät ole. 28 00:01:40,852 --> 00:01:42,354 Jep. Näen unta. 29 00:01:42,437 --> 00:01:45,357 Hei! Haluatko kuulla jotain siistiä? 30 00:01:45,440 --> 00:01:48,151 Kyllä. -Jotain todella siistiä? 31 00:01:48,235 --> 00:01:49,861 Todellakin kyllä. 32 00:01:49,945 --> 00:01:51,279 Selvä. Kerron nyt. 33 00:01:51,363 --> 00:01:55,909 Jotain suurta tapahtuu. 34 00:01:57,494 --> 00:01:59,537 Jotain suurta tapahtuu! 35 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 Moki, jotain suurta tapahtui. 36 00:02:02,374 --> 00:02:04,334 Herätit minut. -Voi, ei. 37 00:02:04,417 --> 00:02:05,835 On se siis suuri juttu, 38 00:02:05,919 --> 00:02:09,588 sillä tiedän, miten uni lataa energistä henkeäsi. 39 00:02:09,673 --> 00:02:12,342 Mutta puhun nyt jostain muusta. 40 00:02:12,425 --> 00:02:15,136 Jostain todella suuresta. 41 00:02:15,220 --> 00:02:16,680 Voin aistia sen. 42 00:02:16,763 --> 00:02:19,599 Upeaa. Arvaa, mitä minä aistin. -Mitä? 43 00:02:19,683 --> 00:02:20,767 Unta. 44 00:02:24,145 --> 00:02:26,982 Fragglitorvi! Jotain suurta tapahtuu. 45 00:02:28,066 --> 00:02:29,067 Mennään! 46 00:02:36,866 --> 00:02:38,910 Hei! Eikö olekin siistiä? 47 00:02:39,619 --> 00:02:41,871 Keskiyö, emmekä ole sängyssä! 48 00:02:41,955 --> 00:02:43,873 Jotain suurta tapahtuu kai. 49 00:02:43,957 --> 00:02:45,792 Tiedän, Vempi. 50 00:02:46,334 --> 00:02:47,878 Olen jo tiennyt sen. 51 00:02:47,961 --> 00:02:50,463 Vempi, muista, ettei suuri tarkoita hyvää. 52 00:02:50,547 --> 00:02:52,716 Siksi ei sanota "suurta huomenta". 53 00:02:55,135 --> 00:02:58,263 No niin. Huomio, kaikki fragglit. 54 00:02:58,346 --> 00:03:01,182 Maailman vanhin fraggli. Mennään katsomaan. 55 00:03:01,266 --> 00:03:02,893 Niin. -Anteeksi vain. 56 00:03:02,976 --> 00:03:04,394 Tietä. -Hei, Ronda. 57 00:03:04,477 --> 00:03:06,146 Tietä, kiitos. 58 00:03:06,229 --> 00:03:07,314 Tietä. 59 00:03:07,397 --> 00:03:09,357 Kutsuin teidät koolle, 60 00:03:09,441 --> 00:03:12,611 sillä jotain suurta on tapahtumassa. 61 00:03:15,155 --> 00:03:16,448 Tiesin sen. 62 00:03:16,531 --> 00:03:21,786 Fragglit, kerran sukupolvessa tapahtuva asia on tapahtumassa. 63 00:03:21,870 --> 00:03:26,374 Vain minä olen nähnyt sen, sillä olen hyvin, 64 00:03:26,458 --> 00:03:29,377 hyvin, hyvin… -Vanha. 65 00:03:30,003 --> 00:03:31,213 Tiedän sen. 66 00:03:32,255 --> 00:03:33,465 Mikä se on? 67 00:03:35,050 --> 00:03:38,053 Ihan totta, Kätyri. Mikä se on? Unohdin. 68 00:03:38,136 --> 00:03:41,473 Se on mergglien kuunsiirtymä. 69 00:03:41,556 --> 00:03:43,308 Vau! Tuo kuulostaa siistiltä. 70 00:03:43,391 --> 00:03:45,101 Tiesin sen! 71 00:03:45,185 --> 00:03:47,270 Fragglien tietokirjan mukaan, 72 00:03:47,354 --> 00:03:50,482 ja tämän vahvistaa moni fragglisukupolvi, 73 00:03:50,565 --> 00:03:56,321 tänä yönä mergglit tanssivat upean kuunsiirtymätanssin. 74 00:03:59,032 --> 00:04:01,409 Kätyri, pidä jännitystä yllä. 75 00:04:01,493 --> 00:04:04,496 Kerro, että joillain merggleillä on 12 häntää. Niin! 76 00:04:04,579 --> 00:04:06,206 Ei se ole totta. -Niin. 77 00:04:06,665 --> 00:04:07,666 Tieto on tärkeää. 78 00:04:11,002 --> 00:04:14,756 Kuuleeko joku muu tuon? Vai kuvittelenko vain? 79 00:04:14,839 --> 00:04:15,924 Minä kuulin. 80 00:04:16,007 --> 00:04:19,052 Se yö on kuitenkin tänään. -Niin. 81 00:04:19,134 --> 00:04:22,847 Tämä harvinainen tapahtuma tapahtuu kerran sukupolvessa… 82 00:04:22,931 --> 00:04:25,934 Niin. -…sinisen kuun aikaan. 83 00:04:29,771 --> 00:04:32,440 Missä kuu on? -Se oli tuolla aiemmin. 84 00:04:32,524 --> 00:04:34,609 Pieni pettymys, vai mitä? 85 00:04:36,987 --> 00:04:38,405 Hei, sininen kuu. 86 00:04:39,114 --> 00:04:41,283 Olet hyvin kaunis. 87 00:04:42,075 --> 00:04:45,662 Juhuu! Tulehan sisälle, höpöhirviö. 88 00:04:45,745 --> 00:04:48,498 Ilta-gazpachosi jäähtyy. 89 00:04:49,583 --> 00:04:50,667 Gazpachoa. 90 00:04:50,750 --> 00:04:53,795 Pidän siitä. Tulen, Mamma! 91 00:04:53,879 --> 00:04:56,089 Tulen, tulen, tulen Syömään gazpachoa 92 00:04:57,173 --> 00:04:58,508 Tuolla se on! 93 00:05:00,176 --> 00:05:01,761 Kätyri, tee julistus. 94 00:05:01,845 --> 00:05:05,557 Menemme merggliluolaan katsomaan mergglien kuunsiirtymää. 95 00:05:05,640 --> 00:05:08,643 Menemme kaikki merggliluolaan - 96 00:05:08,727 --> 00:05:11,438 katsomaan mergglien kuunsiirtymää. 97 00:05:11,521 --> 00:05:12,772 Jee! 98 00:05:14,774 --> 00:05:17,777 Moki! Moki! 99 00:05:19,070 --> 00:05:21,865 Anteeksi. Olen kuunnellut vaistojani. 100 00:05:21,948 --> 00:05:24,451 Olen aistinut paljon asioita. 101 00:05:25,201 --> 00:05:27,746 Selvä. -Mutta lähdetään. 102 00:05:27,829 --> 00:05:30,373 Matka on pitkä, emmekä halua myöhästyä. 103 00:05:30,457 --> 00:05:31,458 Niin. 104 00:05:31,541 --> 00:05:35,128 Minä itse haluan todella nähdä elämäni rakkauden, 105 00:05:35,212 --> 00:05:37,547 mergglikuningattaren. 106 00:05:38,089 --> 00:05:41,968 Hän on yhtä kaunis vedessä kuin minä maalla. 107 00:05:45,347 --> 00:05:46,348 Olen kunnossa. 108 00:05:47,515 --> 00:05:49,351 Kaikki hyvin. Olen kunnossa. 109 00:05:49,434 --> 00:05:52,854 Reitti merggliluolaan on sitten hankala. 110 00:05:53,480 --> 00:05:56,650 Jokaiselle kartta mukaan. 111 00:05:56,733 --> 00:05:58,109 Hyvä ajatus. 112 00:05:59,277 --> 00:06:00,904 Minä en tarvitse sitä. 113 00:06:00,987 --> 00:06:04,407 Olen aistinut asioita siitä asti, kun heräsin. 114 00:06:05,158 --> 00:06:07,494 Otan yhden meille kummallekin. -Hyvä. 115 00:06:07,577 --> 00:06:09,371 Kiitos paljon. Niin. 116 00:06:09,454 --> 00:06:10,455 Moki? 117 00:06:10,538 --> 00:06:12,624 Kartoissa on aitoa tietoa. 118 00:06:13,166 --> 00:06:17,128 Gobo. Jos tuntuu siltä, että pitäisi seurata omaa karttaasi, 119 00:06:17,212 --> 00:06:18,213 tuen sitä. 120 00:06:18,296 --> 00:06:21,383 Tuntuu oikealta seurata vaistojani. 121 00:06:22,092 --> 00:06:23,176 Selvä. 122 00:06:24,261 --> 00:06:26,596 Hauska pikkukaverini. -Kiitos. 123 00:06:26,680 --> 00:06:30,183 Kuunsiirtymä! Mergglikuningatar! 124 00:06:30,267 --> 00:06:31,601 Kuunsiirtymä. 125 00:06:31,685 --> 00:06:35,313 Aloitetaan matkanteko. Haluan hyvät paikat tähän. 126 00:06:35,397 --> 00:06:37,941 En parhaita, se olisi itsekästä. 127 00:06:38,024 --> 00:06:39,484 Mutta oikein hyvät. 128 00:06:39,568 --> 00:06:43,280 Noin kolmas rivi, keskeltä hitusen sivuun. 129 00:06:43,363 --> 00:06:46,825 Haloo! Mennään! -Niin, aivan. Mennään. 130 00:06:46,908 --> 00:06:48,243 Hetki! -Myöhästyimme! 131 00:06:48,326 --> 00:06:50,954 Retiisikaulakoruni jäi luolaan. -No? 132 00:06:51,037 --> 00:06:53,873 Tämä suuri päivä alkoi retiisiunella ja… 133 00:06:53,957 --> 00:06:56,251 Haluan korun. En viivy kauaa. 134 00:06:56,877 --> 00:06:58,003 Moki… 135 00:07:03,133 --> 00:07:04,843 Ulvotko kuuta, Sprocket? 136 00:07:06,052 --> 00:07:11,141 Hyvä on. Mutta olit hipihiljaa, kun kyyhkyset veivät voileipäni. 137 00:07:11,850 --> 00:07:14,477 Haluatko nähdä? Tule katsomaan. 138 00:07:15,103 --> 00:07:19,399 Ja katsotaanpa sitten. 139 00:07:21,151 --> 00:07:24,237 Tiedän. Tänä yönä täysikuun alla - 140 00:07:24,321 --> 00:07:28,033 kilpikonnan poikaset kaivautuvat hiekasta - 141 00:07:28,116 --> 00:07:30,619 ja vipeltävät söpöillä vauvaräpylöillään. 142 00:07:30,702 --> 00:07:33,371 Seuraamme koko tapahtuman suorana - 143 00:07:33,455 --> 00:07:36,374 uudella droonillamme! 144 00:07:37,667 --> 00:07:38,877 Selvä. Mennään. 145 00:07:41,463 --> 00:07:44,341 Lainasin tämän koululta. Se käy yölentoihin. 146 00:07:55,727 --> 00:07:56,978 Katso, mitä löysin. 147 00:07:57,062 --> 00:07:58,939 Pari söpöläistä edessä. 148 00:08:00,607 --> 00:08:02,692 Tuo kaveri haukkuu sinulle. 149 00:08:02,776 --> 00:08:05,195 Ehket tajua, että olemme tuossa. 150 00:08:07,155 --> 00:08:08,448 Rannalle siis. 151 00:08:10,492 --> 00:08:12,035 Tämä on jännittävää. 152 00:08:12,702 --> 00:08:15,205 Arvaa mitä. En olisi saanut valittaa. 153 00:08:15,747 --> 00:08:19,167 Vain ulvomalla voi kertoa, miten jännittävää tämä on. 154 00:08:22,170 --> 00:08:24,839 Hiljaa! -Anteeksi, rva Shimmelfinney. 155 00:08:26,007 --> 00:08:28,718 Kuunsiirtymä alkaa! 156 00:08:28,802 --> 00:08:31,513 Räpsyttäkää jalkaa kuin mergglin räpylää! 157 00:08:31,596 --> 00:08:34,140 Läps, läps! 158 00:08:34,724 --> 00:08:37,519 Kuunsiirtymä alkaa. -Pian nyt! Jäämme jälkeen. 159 00:08:37,601 --> 00:08:40,397 Red, hengitä. Kaikki hyvin. 160 00:08:40,480 --> 00:08:44,109 Olemme myöhässä, koska sinun piti vaihtaa vaatteesi. 161 00:08:44,192 --> 00:08:46,611 Anteeksi. Pukeuduin vain kuten unessani. 162 00:08:46,695 --> 00:08:49,656 Tarvitsin retiisikaulakoruni. Pidättekö siitä? 163 00:08:49,739 --> 00:08:50,782 Minä en pidä. 164 00:08:51,241 --> 00:08:52,325 Tiedätkö syyn? -No? 165 00:08:52,409 --> 00:08:53,410 Rakastan sitä! 166 00:08:56,955 --> 00:08:58,081 Voi pojat! 167 00:08:58,164 --> 00:09:01,918 En ole valvonut näin myöhään, eikä nyt edes väsytä. 168 00:09:02,002 --> 00:09:03,962 Kartan mukaan tuonne. 169 00:09:05,088 --> 00:09:06,381 Niin, mutta - 170 00:09:06,464 --> 00:09:08,800 jokin kertoo tämän olevan oikea suunta. 171 00:09:08,884 --> 00:09:09,718 Mitä? 172 00:09:10,302 --> 00:09:14,222 Se reitti päätyisi täplään, jossa lukee Kaikuluola. 173 00:09:14,306 --> 00:09:16,933 Moinen nimi sanoo minulle ei ja ei. 174 00:09:17,017 --> 00:09:18,602 Tajuan tuntuvasti, Buuber. 175 00:09:18,685 --> 00:09:21,688 Ja sen, että tallot varpaitani. -Anteeksi. 176 00:09:22,188 --> 00:09:25,108 Kuulkaa, vaistoni ovat puhuneet koko päivän, 177 00:09:25,191 --> 00:09:28,403 ja ne kehottavat jatkamaan niiden seuraamista. Sopiiko? 178 00:09:28,486 --> 00:09:29,529 En voi. En voi. 179 00:09:29,613 --> 00:09:34,701 Menemme sinne, minne kartta ohjaa, toisin sanoen oikeaan suuntaan! 180 00:09:34,784 --> 00:09:36,953 Minähän näen sen kuunsiirtymän, 181 00:09:37,037 --> 00:09:38,955 jutun, josta kuulin vasta äsken, 182 00:09:39,039 --> 00:09:41,458 mutta joka on aivan pakko nähdä! 183 00:09:44,461 --> 00:09:48,048 Selvä. No, kuten Matt-setäni aina sanoo: 184 00:09:48,131 --> 00:09:49,883 täytyy kulkea omia polkujaan. 185 00:09:49,966 --> 00:09:53,011 Tylsää, että otit hänet puheeksi. 186 00:09:53,094 --> 00:09:55,931 Katsotaan, kuka ehtii sinne ensin, 187 00:09:56,014 --> 00:09:57,891 senkin karttapäät. 188 00:09:59,559 --> 00:10:03,146 Ehdin sinne mergglien vielä lämmitellessä. 189 00:10:03,230 --> 00:10:04,356 Kaunista. 190 00:10:04,439 --> 00:10:08,401 Minne menemme keskellä yötä, Sokka? 191 00:10:08,485 --> 00:10:09,986 Olen puoliunessa. 192 00:10:10,070 --> 00:10:13,073 Tööttää vähän, niin herään. -Selvä. 193 00:10:14,074 --> 00:10:16,952 Heräsin. Mutta mitä teemme täällä? 194 00:10:17,035 --> 00:10:21,331 No, löysin vettä täysin uudesta paikasta. 195 00:10:21,414 --> 00:10:25,043 Täällä siis on varmasti retiisejä. 196 00:10:25,544 --> 00:10:27,045 Jarrutahan, kiitos. 197 00:10:27,671 --> 00:10:30,257 Kiitos. Itse olisin tehnyt tuon hurjemmin. 198 00:10:30,340 --> 00:10:32,259 Mitä tarkoitat retiiseillä? 199 00:10:32,342 --> 00:10:36,221 Niitäkö, joista jauhamme duuseritikkuja rakennuksiimme? 200 00:10:36,304 --> 00:10:37,973 Niin. Ne retiisit. 201 00:10:38,056 --> 00:10:39,432 Naurettavaa. 202 00:10:39,516 --> 00:10:43,562 Täällä ei koskaan ole ollut retiisejä, ja se on tieto. 203 00:10:43,645 --> 00:10:45,313 Jukra, pidän tiedoista. 204 00:10:46,273 --> 00:10:49,359 Taas yksi. Huomaatko, miten pidän niistä? 205 00:10:49,442 --> 00:10:52,946 Olen melko varma, että uusien tietojen avulla - 206 00:10:53,029 --> 00:10:55,282 löydämme retiisejä. 207 00:10:55,365 --> 00:10:59,494 Ja jos erehdyn, saatte roiman duuserin anteeksipyynnön. 208 00:11:00,412 --> 00:11:02,956 RDA:n? 209 00:11:03,415 --> 00:11:04,833 Tuo sopii. 210 00:11:05,875 --> 00:11:08,211 Sopiiko hyräillä loppumatka? 211 00:11:08,712 --> 00:11:10,630 Upeaa. Laula mukana, jos osaat. 212 00:11:14,968 --> 00:11:17,012 Tämä paikka on eloisa. 213 00:11:18,430 --> 00:11:20,056 Täällä voisi maalata. 214 00:11:21,099 --> 00:11:22,976 Täällä voisi tanssia. 215 00:11:23,685 --> 00:11:25,061 Muuttaisinko tänne? 216 00:11:25,145 --> 00:11:27,022 En. Olen vain innoissani. 217 00:11:27,731 --> 00:11:30,901 Mutten voi uskoa, etteivät ystäväni uskoneet minua. 218 00:11:30,984 --> 00:11:32,110 He ovat väärässä. 219 00:11:32,193 --> 00:11:38,033 He ovat väärässä. He ovat väärässä. 220 00:11:38,116 --> 00:11:41,453 Selvä. Tämä on oikea suunta. 221 00:11:41,536 --> 00:11:46,458 Oikea suunta. Oikea suunta. 222 00:11:47,125 --> 00:11:49,169 Pidän tästä paikasta! 223 00:11:50,837 --> 00:11:51,963 Pidän! 224 00:11:52,047 --> 00:11:56,218 Pidän. Pidän. 225 00:11:59,471 --> 00:12:02,891 Kuljen omaa polkuani En katso takaisin 226 00:12:04,643 --> 00:12:08,438 Tuntuu viimein siltä Että olen oikealla polulla 227 00:12:08,521 --> 00:12:10,982 Ensimmäistä kertaa olen varma 228 00:12:11,066 --> 00:12:16,112 Ensimmäistä kertaa tiedän Minne haluan 229 00:12:16,196 --> 00:12:18,406 Minne haluan 230 00:12:20,825 --> 00:12:23,870 En tiedä Mistä ystäväni puhuvat 231 00:12:26,122 --> 00:12:29,668 Tein oikean valinnan Sitä en epäile 232 00:12:29,751 --> 00:12:31,753 Ensimmäistä kertaa on selvää 233 00:12:32,337 --> 00:12:34,798 Ensimmäistä kertaa tiedän 234 00:12:34,881 --> 00:12:36,883 Minne haluan 235 00:12:37,467 --> 00:12:39,928 Minne haluan 236 00:12:46,518 --> 00:12:48,436 Täältä tullaan, hyvät paikat. 237 00:12:48,520 --> 00:12:50,063 Taidamme olla lähellä. 238 00:12:50,146 --> 00:12:51,940 Lähestymme Pahaa pudotusta. 239 00:12:52,649 --> 00:12:55,652 Pahaa pudotusta? Kuulostaa pahalta. 240 00:12:57,779 --> 00:12:58,947 Siinäkö se? 241 00:12:59,656 --> 00:13:00,782 Ai niin. 242 00:13:00,865 --> 00:13:03,243 Tämän mukaan paha pudotus duusereille. 243 00:13:04,786 --> 00:13:05,787 Täältä tullaan. 244 00:13:07,122 --> 00:13:08,123 Hei, duuserit. 245 00:13:08,206 --> 00:13:10,166 Duuseripudotuksen syytä taas. 246 00:13:10,250 --> 00:13:13,545 Onneksesi ei sattunut. -Töihin kolmen minuutin päästä. 247 00:13:13,628 --> 00:13:15,630 Jos en ole rakentaja, kuka sitten? 248 00:13:15,714 --> 00:13:18,091 Kuoppaista kyytiä. Nyt mennään. 249 00:13:22,470 --> 00:13:23,680 Mitä nyt, Vempi? 250 00:13:23,763 --> 00:13:26,099 Olen vain huolissani Mokista. 251 00:13:26,641 --> 00:13:28,977 Tiedät Mokin. Hän kulkee omia polkujaan. 252 00:13:29,060 --> 00:13:32,063 Matt-setäni lähetti postikortin tuohon liittyen. 253 00:13:32,147 --> 00:13:34,149 Piristyisitkö, jos lukisin sen? 254 00:13:35,150 --> 00:13:37,319 Ystävyytesi piristää minua aina. 255 00:13:38,111 --> 00:13:39,696 Sinunpa. -Ei, sinun. 256 00:13:39,779 --> 00:13:42,449 Ei, sinun. -Ei, ei. Sinun. 257 00:13:42,532 --> 00:13:44,534 Sinunpa. -Olkoon. 258 00:13:44,618 --> 00:13:45,619 Ei, sinun! 259 00:13:45,702 --> 00:13:49,289 Kävelkää ja puhukaa, kaikki. Kävelkää ja puhukaa. 260 00:13:51,082 --> 00:13:55,670 "Rakas veljenpoika Gobo ja ystävät…" Eli te kaikki. 261 00:13:56,213 --> 00:13:59,841 Päädyin hiljattain hytisyttävään paikkaan. 262 00:13:59,925 --> 00:14:03,220 Hupsut otukset liikkuivat loputtomassa kehässä - 263 00:14:03,303 --> 00:14:06,181 jossain hupsussa liusussa. 264 00:14:06,264 --> 00:14:10,143 Poloiset olivat syntyneet terät jaloissaan. 265 00:14:10,727 --> 00:14:13,021 He kiljuivat kauhuissaan. 266 00:14:14,481 --> 00:14:17,317 Onneksi olin siellä pelastaakseni heidät. 267 00:14:17,859 --> 00:14:19,527 Katso tätä, hassu ystäväni. 268 00:14:22,364 --> 00:14:26,159 Paetkaa, hupsut otukset! Ei ole pakko liikkua samaan suuntaan! 269 00:14:27,535 --> 00:14:30,664 Olisitpa nähnyt sulavat liikkeeni, Gobo. 270 00:14:32,332 --> 00:14:34,501 Minua arvostettiin niin, 271 00:14:35,502 --> 00:14:38,547 että pääsin eräänlaiseen palkintohuoneeseen. 272 00:14:38,630 --> 00:14:42,968 Luulin vapauttaneeni heidät, mutta sitten kauhea vangitsija palasi. 273 00:14:43,051 --> 00:14:45,095 Jättimäinen liukuva hirviö. 274 00:14:45,887 --> 00:14:48,098 En epäröinyt kohdata petoa. 275 00:14:48,181 --> 00:14:49,391 Olen tulossa! 276 00:14:51,101 --> 00:14:54,354 Nousin pedon selkään ja kesytin sen yksin. 277 00:14:54,437 --> 00:14:56,690 Sitten kunniakierros näyttääkseni - 278 00:14:56,773 --> 00:14:58,692 hirviön olevan vaaraton. 279 00:14:58,775 --> 00:15:01,236 Kaikki hyvin. Ei tarvitse pelätä. 280 00:15:02,404 --> 00:15:04,155 Minusta pidettiin kovasti. 281 00:15:04,239 --> 00:15:08,910 Urheuteni muistona lähetän kuvia hupsusta liususta. 282 00:15:11,079 --> 00:15:13,873 "Muistuttakoon se, että onni suosii heitä, 283 00:15:13,957 --> 00:15:16,334 ketkä eivät pelkää kulkea omia polkujaan. 284 00:15:16,418 --> 00:15:18,587 Terveisin Matkaaja-Matt. 285 00:15:18,670 --> 00:15:23,133 PS. Tiedän, että kaipaatte minua. PPS. Kaipaisin itsekin." 286 00:15:23,633 --> 00:15:26,011 Näkisinpä jo hupsun liusun, Vempi. 287 00:15:26,094 --> 00:15:27,095 Niin. 288 00:15:32,017 --> 00:15:33,393 Hän varmaan eksyi. 289 00:15:34,102 --> 00:15:38,440 Niin. No, kuten sanoin, Vempi, Moki vain kulkee omia polkujaan. 290 00:15:41,526 --> 00:15:43,737 Täällä on todella hauskaa. 291 00:15:43,820 --> 00:15:47,824 Mutta en halua jäädä paitsi mergglien kuunsiirtymästä. 292 00:15:47,908 --> 00:15:52,829 Paitsi. Paitsi. 293 00:15:53,538 --> 00:15:56,166 Niin. No, en haluaisi. 294 00:15:56,249 --> 00:16:01,004 En haluaisi. En haluaisi. 295 00:16:01,671 --> 00:16:03,798 Niin, selvä. Selvä. 296 00:16:04,925 --> 00:16:07,802 En nauti tunnelmasta. Alan huolestua. 297 00:16:07,886 --> 00:16:10,639 Huolestua. Huolestua. 298 00:16:12,641 --> 00:16:15,477 Olikohan se kartta lainkaan oikeassa? 299 00:16:16,102 --> 00:16:17,312 Tiedättekö mitä? 300 00:16:17,395 --> 00:16:20,023 Minä tästä vain lähdenkin pois. 301 00:16:20,106 --> 00:16:22,734 Lähdenkin pois. Lähdenkin pois. 302 00:16:22,817 --> 00:16:25,862 Mihin suuntaan? -Mihin suuntaan? Mihin suuntaan? 303 00:16:25,946 --> 00:16:30,367 Mutta nyt kun katson takaisin Reitti on muuttunut 304 00:16:30,450 --> 00:16:31,618 Se muuttui 305 00:16:31,701 --> 00:16:34,120 Teinkö oikean valinnan? 306 00:16:34,204 --> 00:16:36,748 Olen jälkiviisas -Voi ei! 307 00:16:36,831 --> 00:16:39,584 Ei, en ole kovin varma -Epävarma 308 00:16:39,668 --> 00:16:41,920 Mistään -Mistään 309 00:16:42,003 --> 00:16:45,757 Teinkö oikean valinnan? Olen jälkiviisas 310 00:16:45,840 --> 00:16:46,841 Mitä tehdä? 311 00:16:46,925 --> 00:16:49,219 Enkä tiedä Enkä tiedä 312 00:16:49,302 --> 00:16:51,805 Enkä tiedä Minne menen 313 00:16:51,888 --> 00:16:52,931 Minne menet? 314 00:16:53,014 --> 00:16:56,059 Minne en enää haluakaan -Minne menet? 315 00:16:56,142 --> 00:16:57,435 En tiedä -Tiedä 316 00:16:57,519 --> 00:16:58,520 En tiedä -Tiedä 317 00:16:58,603 --> 00:16:59,771 En tiedä -Tiedä 318 00:16:59,854 --> 00:17:01,398 Minne menen -Minne menet? 319 00:17:01,481 --> 00:17:04,025 Minne en enää haluakaan 320 00:17:05,443 --> 00:17:06,486 Ei! 321 00:17:06,570 --> 00:17:08,112 Ei! 322 00:17:08,196 --> 00:17:09,488 Tämä ei ole oikein. 323 00:17:09,573 --> 00:17:11,741 Tämä ei ole oikein. 324 00:17:11,824 --> 00:17:15,078 Olenko eksyksissä? -Eksyksissä. Eksyksissä. 325 00:17:15,160 --> 00:17:18,790 Olen ansassa. -Ansassa. Ansassa. 326 00:17:19,416 --> 00:17:21,418 Apua! 327 00:17:22,878 --> 00:17:27,716 Niinkö? Ei kaikua? Kun siitä kerrankin olisi apua? 328 00:17:27,799 --> 00:17:29,009 Selvä. 329 00:17:31,678 --> 00:17:33,597 Olemme melkein perillä. 330 00:17:33,680 --> 00:17:36,516 Niin. Onkohan hyviä paikkoja vielä? Tai… 331 00:17:36,600 --> 00:17:39,352 Ei enää puhetta paikoista! 332 00:17:39,436 --> 00:17:41,521 Apua! 333 00:17:42,689 --> 00:17:45,859 Vempi, tule. Mennään. 334 00:17:45,942 --> 00:17:48,361 Mutta taisin kuulla jotain. 335 00:17:48,445 --> 00:17:50,655 Kaikki hyvin. Hengitä vain. 336 00:17:51,156 --> 00:17:52,908 Hengitä vain. 337 00:17:52,991 --> 00:17:56,536 Keksit jotain. Olet ollut oikeassa koko illan. 338 00:17:56,620 --> 00:18:00,624 Olet ollut oikeassa koko illan. -Niin! 339 00:18:01,249 --> 00:18:03,001 Niin. 340 00:18:03,084 --> 00:18:05,212 Mutta onko se oikein? 341 00:18:05,295 --> 00:18:11,676 Koska hylkäsin todelliset tiedotkin, päädyin kaikuluolaan ja vaikeuksiin. 342 00:18:12,677 --> 00:18:14,554 Nyt puhut asiaa. 343 00:18:15,180 --> 00:18:19,643 Ehkä joskus on tunteiden aika ja joskus tiedon aika. 344 00:18:19,726 --> 00:18:21,144 Juuri niin. 345 00:18:21,228 --> 00:18:23,521 Ehkä halusin olla oikeassa niin kovin, 346 00:18:23,605 --> 00:18:26,441 etten kuullut puheita erehtymisestäni, 347 00:18:26,524 --> 00:18:27,525 edes totuuksia. 348 00:18:27,609 --> 00:18:29,194 Kyllä vain! 349 00:18:29,277 --> 00:18:33,073 Nyt olen eksynyt ja jumissa enkä ehkä enää näe ystäviäni. 350 00:18:34,532 --> 00:18:36,701 Ellette te kaikki auta minua. 351 00:18:36,785 --> 00:18:39,579 Niin. -Ehdottomasti. 352 00:18:39,663 --> 00:18:41,873 Halusimme vain, että oivallat. 353 00:18:43,333 --> 00:18:47,671 Apua! -Apua! 354 00:18:47,754 --> 00:18:49,214 Apua! 355 00:18:49,965 --> 00:18:51,591 Se on Moki! Kaivakaa! 356 00:18:53,468 --> 00:18:55,303 Moki? Voi ei! 357 00:18:55,387 --> 00:18:57,013 Siirretään nämä kivet. 358 00:18:57,097 --> 00:18:58,640 Pääsemme sinne pian! 359 00:18:58,723 --> 00:19:00,016 Varovasti! -Jatkakaa! 360 00:19:00,100 --> 00:19:02,060 Apua! -Vauhtia! 361 00:19:02,143 --> 00:19:04,145 Moki! -Moki! 362 00:19:04,229 --> 00:19:06,273 Moki, löysimme sinut. 363 00:19:06,356 --> 00:19:09,776 Palasitte vuokseni. Mutta olin jääräpää. 364 00:19:09,859 --> 00:19:12,988 Yrititte kertoa totuuden, enkä kuunnellut. 365 00:19:13,071 --> 00:19:15,156 Kaikuluolat voivat erehdyttää, 366 00:19:15,240 --> 00:19:17,951 ja vasta kun sen tajuaa, on jo liian syvällä. 367 00:19:18,034 --> 00:19:19,578 Ja sitten… -Moki. 368 00:19:19,661 --> 00:19:21,913 Haluan kyllä puhua tästä, 369 00:19:21,997 --> 00:19:26,960 mutta jos emme pidä kiirettä, jäämme merggleistä paitsi. 370 00:19:27,043 --> 00:19:28,920 Niin. -Autamme sinut ylös. 371 00:19:29,004 --> 00:19:30,589 Tule. -Tartu käteeni. 372 00:19:30,672 --> 00:19:35,635 Sokka, toivottavasti roima duuserin anteeksipyyntösi on valmis, 373 00:19:35,719 --> 00:19:39,431 sillä täällä ei mitenkään voi olla… 374 00:19:40,390 --> 00:19:42,517 Täällä on retiisejä. 375 00:19:42,601 --> 00:19:44,144 Kyllä! Tiesin sen! 376 00:19:44,227 --> 00:19:47,022 Vau. Eivätkö olekin kauniita? 377 00:19:47,647 --> 00:19:51,735 Niin kauan kuin olen osannut tehdä retiiseistä jauhetta - 378 00:19:51,818 --> 00:19:56,072 duuseritikkuihin, luulin tietäväni jokaisen niiden kasvupaikan. 379 00:19:56,156 --> 00:20:01,119 Sokka, opetit, että vanhoja olettamuksia pitää päivittää uusilla tiedoilla. 380 00:20:01,202 --> 00:20:04,664 Olen velkaa roiman duuserin anteeksipyynnön. 381 00:20:04,748 --> 00:20:07,959 Ei tarvitse. 382 00:20:08,043 --> 00:20:09,669 Olen pahoillani! 383 00:20:10,629 --> 00:20:12,756 Kiitos, Arkkitehti. 384 00:20:12,839 --> 00:20:15,759 Voi pojat. Eipä kestä. 385 00:20:17,135 --> 00:20:18,762 Kaikki lähtevät. 386 00:20:21,598 --> 00:20:23,225 Jäimme siitä paitsi. 387 00:20:23,308 --> 00:20:26,353 Paras juttu ikinä! Missä olitte? 388 00:20:26,436 --> 00:20:28,313 Säästin teille eturivin paikat. 389 00:20:28,396 --> 00:20:30,190 Paikat! 390 00:20:30,857 --> 00:20:33,151 Olen kovin pahoillani. 391 00:20:33,235 --> 00:20:35,904 Ei se mitään, Moki. Huono kohtalo on yleistä. 392 00:20:35,987 --> 00:20:39,074 Joten kaikki tästä on lopulta turhaa. 393 00:20:39,157 --> 00:20:41,159 Tuo mergglikuningatar - 394 00:20:41,243 --> 00:20:43,995 saa minut tuntemaan oloni taas satavuotiaaksi. 395 00:20:44,829 --> 00:20:45,997 Hän on kaunis. 396 00:20:46,081 --> 00:20:48,875 Niin. Eikö ollut upea näytös, nuoret fragglit? 397 00:20:48,959 --> 00:20:50,502 Ei. 398 00:20:50,585 --> 00:20:52,212 Sanokaa, että näitte sen. 399 00:20:52,295 --> 00:20:55,215 Jäimme paitsi. -En käskenyt sanomaan tuota! 400 00:20:57,467 --> 00:20:59,261 Mennään kotiin. 401 00:20:59,970 --> 00:21:03,807 Sääli. Tämä tapahtuu niin hyvin harvoin. 402 00:21:03,890 --> 00:21:05,183 Katsokaa kuplia. 403 00:21:06,059 --> 00:21:07,519 Katsokaa kuplia! 404 00:21:07,602 --> 00:21:09,104 Mitä? -Mitä? 405 00:21:09,187 --> 00:21:11,856 Tuntuu, että jotain mahtavaa on… 406 00:21:13,108 --> 00:21:16,194 Taas nuo tunteeni. Tuskin ne tarkoittavat mitään. 407 00:21:16,278 --> 00:21:18,488 Täällä tapahtuu jotain. 408 00:21:18,572 --> 00:21:19,573 Niin. 409 00:21:19,656 --> 00:21:22,826 Tätä ei löydy Fragglien tietokirjasta. 410 00:21:24,160 --> 00:21:26,538 Hän saapuu. -Vau. 411 00:21:26,621 --> 00:21:28,915 Kuningattareni, palasitte. 412 00:21:29,624 --> 00:21:33,795 Tietenkin. On päätapahtuman vuoro. 413 00:21:33,879 --> 00:21:37,299 Enkä puhu sinusta, hopeakettu. 414 00:21:38,091 --> 00:21:39,426 Kätyri, koppaa minut. 415 00:21:40,886 --> 00:21:44,389 Yksikään fraggli ei ole nähnyt seuraavaksi tulevaa aiemmin. 416 00:21:44,472 --> 00:21:47,934 Jokainen vain lähtee siirtymätanssin jälkeen. 417 00:21:50,061 --> 00:21:52,314 Tätä kutsutaan herggliksi. 418 00:21:55,442 --> 00:21:59,738 Tässä tulevat Derggle, Ferggle, Berggle - 419 00:21:59,821 --> 00:22:01,323 ja Lauri. 420 00:22:03,491 --> 00:22:04,784 Vau. 421 00:22:04,868 --> 00:22:07,537 Joten mergglien kuunsiirtymä kertoo… 422 00:22:07,621 --> 00:22:10,874 Uuden sukupolven synnystä. Kyllä. 423 00:22:10,957 --> 00:22:13,877 Sinisen kuun valon alla - 424 00:22:13,960 --> 00:22:15,879 uusi rakkaus on tervetullut, 425 00:22:15,962 --> 00:22:19,841 samoin uudet tarinat, uusi voima ja tuore kauneus. 426 00:22:21,468 --> 00:22:24,554 Kuu, kuu, taikavalo 427 00:22:24,638 --> 00:22:27,807 Näyttäydy ja kosketa elämäämme tänä yönä 428 00:22:27,891 --> 00:22:31,102 Pian, pian, syvään ja kirkkaasti 429 00:22:31,186 --> 00:22:34,856 Nukutaan rauhainen uni tänä yönä, yönä 430 00:22:40,987 --> 00:22:47,452 Näyttäydy meille nyt Näyttäydy meille 431 00:22:47,535 --> 00:22:53,750 Näyttäydy meille nyt Näyttäydy meille 432 00:22:53,833 --> 00:22:59,839 Paista meille nyt Paista meille 433 00:23:00,382 --> 00:23:03,343 Paista meille nyt 434 00:23:03,426 --> 00:23:09,349 Paista meille nyt 435 00:23:14,896 --> 00:23:16,940 Näyttäydy, näyttäydy, näyttäydy 436 00:23:22,487 --> 00:23:23,863 Näyttäydy 437 00:23:24,781 --> 00:23:28,118 Emme olisi nähneet tätä ilman sinua, Moki Fraggli. 438 00:23:28,201 --> 00:23:31,997 Kätyri, lisää tuo Fragglien tietokirjaan. 439 00:23:32,080 --> 00:23:33,290 Heti paikalla. 440 00:23:34,374 --> 00:23:35,792 Joka kerta. 441 00:23:35,875 --> 00:23:38,628 Totta puhuen tämä on minun syytäni. 442 00:23:43,341 --> 00:23:47,804 Moke, tieto on tärkeää, mutta huomaat asioita, joita moni ei näe. 443 00:23:47,888 --> 00:23:50,015 Älä unohda sitäkään. 444 00:23:50,098 --> 00:23:51,892 Kiitos, Gobo. En unohda. 445 00:23:54,060 --> 00:23:56,146 Ja kenellä on nyt parhaat paikat? 446 00:23:57,147 --> 00:24:00,150 Kuu, jee 447 00:24:01,026 --> 00:24:02,986 Sinun valosi 448 00:24:03,653 --> 00:24:05,947 Tule esiin, paista nyt 449 00:24:06,990 --> 00:24:09,409 Paista meille juuri nyt 450 00:24:11,411 --> 00:24:14,414 Paista meille nyt 451 00:24:14,497 --> 00:24:18,668 Paista meille 452 00:24:19,836 --> 00:24:23,089 Nyt 453 00:24:24,466 --> 00:24:25,842 Kyllä! 454 00:24:27,969 --> 00:24:29,721 Upea ilta, eikö totta, Vempi? 455 00:24:31,598 --> 00:24:32,849 Vempi? 456 00:24:33,934 --> 00:24:34,935 Vempi. 457 00:24:39,606 --> 00:24:42,108 Jotain suurta tapahtuu. Sprocket, herää. 458 00:24:43,443 --> 00:24:45,362 Sprocket, koiranherkkuja. 459 00:24:48,073 --> 00:24:49,699 Anteeksi, oli pakko. 460 00:24:50,200 --> 00:24:51,326 En ollut mukava. 461 00:24:51,785 --> 00:24:55,121 Kilpikonnan poikaset kuoriutuvat. Halusin, että näet sen. 462 00:24:55,205 --> 00:24:57,290 Katso, miten nuo vipeltävät! 463 00:24:57,374 --> 00:25:00,252 Todistamme uuden sukupolven syntyä. 464 00:25:03,338 --> 00:25:05,674 Tuo kuuluu vieläkin! 465 00:26:41,102 --> 00:26:43,104 Tekstitys: Tero Mansikka