1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 No hay preocupación 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Si con tus amigos vas 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Canta esta canción 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Esto es Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Hay que trabajar 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Otro día bailarás 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Fráguels en acción 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Somos Gobo. - Musi. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Dudo. - Bombo. 10 00:00:41,418 --> 00:00:43,086 Y Rosi. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 ¡Júnior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,717 ¡Hola! 13 00:00:48,800 --> 00:00:51,344 ¡Mi rábano! 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 No hay preocupación 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Si con tus amigos vas 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Canta esta canción 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Esto es Fraggle Rock Esto es Fraggle Rock 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 los fráguel: la diversión continúa 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Esto es Fraggle Rock. 20 00:01:12,908 --> 00:01:14,451 Me encanta pasear de noche. 21 00:01:14,993 --> 00:01:17,454 Sobre todo cuando no recuerdo haber empezado a hacerlo. 22 00:01:17,537 --> 00:01:19,497 Un momento. ¿Estoy soñando? 23 00:01:23,501 --> 00:01:25,921 Buenas noches, rábano gigante y parlante. 24 00:01:26,004 --> 00:01:27,130 ¿Estoy soñando? 25 00:01:27,214 --> 00:01:29,466 ¿Contesta esto a tu pregunta? 26 00:01:35,096 --> 00:01:36,056 No mucho. 27 00:01:36,514 --> 00:01:39,643 Espera, espera. Tenía el pelo suelto cuando me he ido a dormir, 28 00:01:39,726 --> 00:01:40,769 y ahora está recogido. 29 00:01:40,852 --> 00:01:42,354 Vale, sí. Estoy soñando. 30 00:01:42,812 --> 00:01:45,357 ¿Preparada para escuchar algo chulo? 31 00:01:45,440 --> 00:01:48,151 - Sí. - Pero ¿muy chulo? 32 00:01:48,235 --> 00:01:49,861 Muy sí. 33 00:01:49,945 --> 00:01:51,279 Vale. Allá va. 34 00:01:51,363 --> 00:01:55,909 Va a pasar algo gordo. 35 00:01:57,494 --> 00:01:59,329 ¡Va a pasar algo gordo! 36 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 Musi, ya ha pasado algo gordo. 37 00:02:02,374 --> 00:02:04,334 - Me has despertado. - No, no, no. 38 00:02:04,417 --> 00:02:05,835 Bueno, claro, es algo gordo 39 00:02:05,919 --> 00:02:09,588 porque sé que dormir es algo que alimenta tu espíritu enérgico. 40 00:02:10,799 --> 00:02:12,342 Pero ahora me refiero a otra cosa. 41 00:02:12,425 --> 00:02:15,136 A algo muy muy gordo. 42 00:02:15,220 --> 00:02:16,680 Lo noto. 43 00:02:16,763 --> 00:02:19,599 - Vale, guay. ¿Sabes qué noto yo? - ¿Qué? 44 00:02:19,683 --> 00:02:20,767 Sueño. 45 00:02:24,145 --> 00:02:26,982 ¡El Cuerno de los Fraggle! ¡Está pasando algo gordo! 46 00:02:28,149 --> 00:02:29,067 ¡En marcha! 47 00:02:36,866 --> 00:02:38,785 ¡Chicos! ¿A que mola un montón? 48 00:02:39,786 --> 00:02:41,871 Estamos en mitad de la noche y no estamos en la cama. 49 00:02:41,955 --> 00:02:43,873 Debe de estar pasando algo gordo. 50 00:02:43,957 --> 00:02:45,500 Dudo. Lo sé. 51 00:02:46,376 --> 00:02:47,878 Llevo un buen rato sabiéndolo. 52 00:02:47,961 --> 00:02:50,463 Recuerda, Dudo, que "gordo" no significa "bueno". 53 00:02:50,547 --> 00:02:52,716 Por eso no le dices a nadie "gordos días". 54 00:02:55,135 --> 00:02:58,263 Atención, fráguels. 55 00:02:58,346 --> 00:03:01,182 Es el fráguel más viejo del mundo. Vamos a acercarnos un poco. 56 00:03:01,266 --> 00:03:02,893 - Sí, sí, sí, sí. - Disculpad. Perdón, lo siento. 57 00:03:02,976 --> 00:03:04,394 - Abrid paso. - ¡Hola, Ronda! 58 00:03:04,477 --> 00:03:06,146 Abrid paso. Que voy. 59 00:03:06,229 --> 00:03:07,314 Abrid paso. 60 00:03:07,397 --> 00:03:09,357 Os he convocado aquí 61 00:03:09,441 --> 00:03:12,611 porque va a pasar algo gordo. 62 00:03:15,155 --> 00:03:16,448 Lo sabía. 63 00:03:16,531 --> 00:03:21,786 Mis fráguels, una vez, en cada generación, ocurre un hecho insólito. 64 00:03:21,870 --> 00:03:26,374 Solo yo lo he visto porque soy muy muy muy... 65 00:03:26,458 --> 00:03:29,377 - ...muy muy... - Viejo. 66 00:03:30,045 --> 00:03:31,213 Ya lo sé. 67 00:03:31,296 --> 00:03:33,465 - Vale. - ¿Qué pasa? 68 00:03:35,050 --> 00:03:38,053 No, en serio, Henchy. ¿Qué pasa? Se me ha olvidado. 69 00:03:38,136 --> 00:03:41,473 Es la Migración Lunar Merggle. 70 00:03:41,556 --> 00:03:43,308 ¡Vaya! Eso es increíble. 71 00:03:43,391 --> 00:03:45,101 ¡Lo sabía! 72 00:03:45,185 --> 00:03:47,270 Y ahora, de acuerdo con el Libro Fraggle de los Hechos, 73 00:03:47,354 --> 00:03:50,482 que ha sido verificado por generaciones de fráguels, 74 00:03:50,565 --> 00:03:54,194 esta noche, los merggles harán el espectacular baile 75 00:03:54,277 --> 00:03:56,321 de la Migración Lunar. 76 00:03:59,074 --> 00:04:01,409 Henchy. Intenta mantener la expectación. 77 00:04:01,493 --> 00:04:04,496 Cuéntales que algunos de los merggles tienen 12 colas. 78 00:04:04,579 --> 00:04:06,206 - ¡Sí! - Pero eso no es cierto, señor. 79 00:04:06,289 --> 00:04:07,666 Los hechos importan. 80 00:04:11,002 --> 00:04:12,254 ¿Estáis oyendo eso? 81 00:04:12,337 --> 00:04:14,756 ¿No es algo que solo está dentro de mi propia mollera? 82 00:04:14,839 --> 00:04:15,924 No. Yo lo he oído. 83 00:04:16,007 --> 00:04:19,052 Bueno... esta es la noche 84 00:04:19,134 --> 00:04:22,847 en la que tiene lugar un evento muy raro que solo ocurre una vez por generación... 85 00:04:22,931 --> 00:04:25,934 - Sí. Sí. - ...durante la Luna Azul. 86 00:04:29,771 --> 00:04:32,440 - ¿Dónde está la luna? - Es... estaba ahí antes. 87 00:04:32,524 --> 00:04:33,817 Vaya decepción, ¿eh? 88 00:04:36,987 --> 00:04:41,283 Hola, Luna Azul. Eres tan bonita... 89 00:04:43,159 --> 00:04:45,662 Entra en casa, mi pequeño monstruito. 90 00:04:45,745 --> 00:04:48,498 Tu gazpacho de antes de irte a dormir se está enfriando. 91 00:04:49,583 --> 00:04:50,667 Gazpacho. 92 00:04:50,750 --> 00:04:53,795 Adoro el gazpacho. ¡Ya voy, mamá! 93 00:04:53,879 --> 00:04:56,089 Ya voy, ya voy, ya voy Voy a por mi gazpacho 94 00:04:56,673 --> 00:04:57,757 ¡Ahí está! 95 00:05:00,176 --> 00:05:01,761 Henchy, adelante con el anuncio. 96 00:05:01,845 --> 00:05:03,847 Apuesto a que iremos a la Caverna de los merggles 97 00:05:03,930 --> 00:05:05,557 a ver la Migración Lunar Merggle. 98 00:05:05,640 --> 00:05:08,643 Vamos a ir a la Caverna de los merggles 99 00:05:08,727 --> 00:05:11,438 a ver la Migración Lunar Merggle. 100 00:05:11,521 --> 00:05:12,772 ¡Sí! 101 00:05:14,774 --> 00:05:17,694 ¡Musi! ¡Musi! ¡Musi! 102 00:05:18,445 --> 00:05:21,865 Perdón. Estoy de lo más intuitiva últimamente. 103 00:05:21,948 --> 00:05:24,451 Siento que sé muchas cosas. 104 00:05:25,118 --> 00:05:27,746 - Vale. - Muy bien, en marcha. 105 00:05:27,829 --> 00:05:30,373 Es un camino muy largo y no queremos perdérnoslo. 106 00:05:30,457 --> 00:05:31,458 Sí. 107 00:05:31,541 --> 00:05:35,128 Yo, personalmente, tengo muchas ganas de ver al gran amor de mi vida, 108 00:05:35,212 --> 00:05:37,547 la reina Merggle. 109 00:05:37,923 --> 00:05:41,968 Es tan grácil en el agua como yo sobre la tierra. 110 00:05:45,347 --> 00:05:46,640 Estoy bien. 111 00:05:47,390 --> 00:05:49,351 Estoy bien, todo bien. 112 00:05:49,434 --> 00:05:52,854 Pero la ruta hasta la Caverna Merggle es compleja. 113 00:05:53,480 --> 00:05:56,650 Coged todos un mapa. 114 00:05:57,150 --> 00:05:58,026 Buena idea. 115 00:05:58,944 --> 00:06:00,904 Yo no necesito un mapa. 116 00:06:00,987 --> 00:06:04,407 Llevo sintiendo muchas cosas desde que me he despertado. 117 00:06:04,491 --> 00:06:07,494 Bueno, cogeré uno para los dos. 118 00:06:07,577 --> 00:06:09,371 Muchísimas gracias. Sí. 119 00:06:09,454 --> 00:06:10,455 ¿Musi? 120 00:06:10,538 --> 00:06:12,624 Los mapas tienen información real. 121 00:06:12,707 --> 00:06:17,128 Gobo. Si sientes la necesidad de seguir tu mapa exterior, 122 00:06:17,212 --> 00:06:18,213 yo te apoyo. 123 00:06:18,296 --> 00:06:21,383 Pero yo estoy en un punto en el que necesito seguir mi voz interior. 124 00:06:22,092 --> 00:06:23,176 Vale. 125 00:06:24,177 --> 00:06:25,512 Oye, pero qué gracioso eres. 126 00:06:25,595 --> 00:06:26,596 Gracias. 127 00:06:26,680 --> 00:06:28,098 ¡Migración lunar! 128 00:06:28,723 --> 00:06:30,058 ¡Reina Merggle! 129 00:06:30,141 --> 00:06:31,810 ¡Migración Lunar! 130 00:06:31,893 --> 00:06:33,311 Está bien, chicos. Pongámonos en marcha. 131 00:06:33,395 --> 00:06:35,313 Tenemos que conseguir buenos asientos para esta cosa. 132 00:06:35,397 --> 00:06:37,941 Vale, los mejores, no, ya sabéis. Porque eso sería un tanto egoísta, 133 00:06:38,024 --> 00:06:39,484 pero muy muy buenos asientos. 134 00:06:39,568 --> 00:06:41,152 Como unas tres filas hacia atrás, 135 00:06:41,236 --> 00:06:43,280 no perfectamente centrados, pero sí desplazados hacia uno de los lados... 136 00:06:43,363 --> 00:06:46,825 - ¡Hola! ¡Vamos! - Sí. Venga, en marcha. 137 00:06:46,908 --> 00:06:48,243 - Esperad. - Llegamos tarde. 138 00:06:48,326 --> 00:06:49,869 Me he dejado mi collar del rábano en nuestra cueva. 139 00:06:49,953 --> 00:06:50,954 ¿Y bien? 140 00:06:51,037 --> 00:06:53,873 Pues que mi sueño con el rábano ha dado pie a todo este día y... 141 00:06:53,957 --> 00:06:56,251 Es que quiero llevármelo. No tardaré mucho. 142 00:06:56,334 --> 00:06:57,794 Vas a... Musi, yo... 143 00:07:03,133 --> 00:07:04,843 ¿Aullándole a la luna, Sprocket? 144 00:07:06,052 --> 00:07:11,141 Vale, pero cuando esas palomas me robaron mi sándwich, no dijiste ni pío. 145 00:07:11,766 --> 00:07:13,310 ¿Quieres ver lo que estoy haciendo? 146 00:07:13,393 --> 00:07:15,020 Pues, anda, baja un momento... 147 00:07:15,103 --> 00:07:19,399 Y echa un vistazo. 148 00:07:20,567 --> 00:07:24,237 Lo sé, ¿verdad? Esta noche, por la influencia de la luna llena, 149 00:07:24,321 --> 00:07:28,033 las crías de tortuguita conseguirán abrirse paso entre la arena 150 00:07:28,116 --> 00:07:30,619 impulsándose con sus nuevas y adorables aletas... 151 00:07:30,702 --> 00:07:33,371 Y vamos a poder contemplarlo todo en directo 152 00:07:33,455 --> 00:07:36,374 gracias a nuestro nuevo dron. 153 00:07:37,667 --> 00:07:38,627 Está bien. Vamos. 154 00:07:41,463 --> 00:07:44,341 He cogido prestado esto de la uni. Es para los vuelos nocturnos. 155 00:07:55,727 --> 00:07:56,978 Mira lo que he encontrado. 156 00:07:57,062 --> 00:07:58,939 Un par de monadas a las doce en punto. 157 00:08:00,607 --> 00:08:02,692 Ese tío te está ladrando. 158 00:08:02,776 --> 00:08:05,195 Vale, ahora no tengo claro que sepas que somos nosotros. 159 00:08:07,155 --> 00:08:08,448 Sigamos hasta la playa. 160 00:08:10,492 --> 00:08:12,035 Esto es tan emocionante. 161 00:08:12,702 --> 00:08:15,121 ¿Sabes qué? Me he equivocado al criticarte. 162 00:08:16,122 --> 00:08:18,959 Aullar es la única forma de expresar lo emocionante que es todo esto. 163 00:08:22,170 --> 00:08:24,839 - ¡Silencio! - Lo siento, Sra. Shimmelfinney. 164 00:08:26,007 --> 00:08:28,718 La Migración Lunar va a comenzar. 165 00:08:28,802 --> 00:08:31,513 Los pies, cual aletas Merggle, hay que menear. 166 00:08:34,724 --> 00:08:37,519 ¡Rápido! Estamos perdiendo al resto. 167 00:08:37,601 --> 00:08:40,397 Rosi, respira. Todo irá bien. 168 00:08:40,480 --> 00:08:44,109 No, llegamos tarde porque te has empeñado en cambiarte de ropa. 169 00:08:44,192 --> 00:08:46,611 Lo siento. Solo quería ir vestida como en mi sueño. 170 00:08:46,695 --> 00:08:49,656 Y de verdad necesitaba mi collar de rábano. ¿Os gusta, por cierto? 171 00:08:49,739 --> 00:08:51,157 No me gusta. 172 00:08:51,241 --> 00:08:52,325 - ¿Sabes por qué? - ¿Por qué? 173 00:08:52,409 --> 00:08:53,410 ¡Porque me encanta! 174 00:08:56,955 --> 00:08:58,081 ¡Ay, madre! 175 00:08:58,164 --> 00:09:01,918 Nunca había trasnochado tanto... y ni siquiera estoy cansado. 176 00:09:02,002 --> 00:09:03,962 Por cierto, el mapa dice que vayamos por aquí. 177 00:09:05,046 --> 00:09:06,006 Sí, pero... 178 00:09:06,464 --> 00:09:08,800 ...algo me dice que este es el camino. 179 00:09:08,884 --> 00:09:09,718 ¿Qué? 180 00:09:09,801 --> 00:09:11,344 El camino que quieres seguir tú 181 00:09:11,428 --> 00:09:14,222 acaba en un sitio oscuro llamado Cámara del Eco, 182 00:09:14,306 --> 00:09:16,933 y eso, para mí, es un claro: "No, no, no, no, no". 183 00:09:17,017 --> 00:09:18,268 Cuidado, Bombo. 184 00:09:18,602 --> 00:09:20,228 Sobre todo porque me estás pisando el pie. 185 00:09:21,062 --> 00:09:22,022 Perdona. 186 00:09:22,105 --> 00:09:25,108 Escuchad, mi intuición me lleva hablando todo el día 187 00:09:25,191 --> 00:09:28,403 y mi intuición dice que debería continuar siguiendo mi intuición, ¿vale? 188 00:09:28,486 --> 00:09:29,529 No puedo. No puedo. 189 00:09:29,613 --> 00:09:32,657 Vayamos por donde el mapa dice que debemos ir, 190 00:09:32,741 --> 00:09:34,701 es decir, por el camino correcto. 191 00:09:34,784 --> 00:09:36,953 No pienso perderme la Migración Lunar Merggle, 192 00:09:37,037 --> 00:09:38,955 algo que desconocía hasta hace una hora, 193 00:09:39,039 --> 00:09:41,458 pero que ahora necesito ver para que no me dé un parraque. 194 00:09:44,461 --> 00:09:48,048 Vale. Bueno... Es como lo que siempre dice mi tío Matt: 195 00:09:48,131 --> 00:09:49,758 "A veces tienes que elegir tu propio camino". 196 00:09:49,966 --> 00:09:53,011 No me hace mucha gracia que lo menciones justo ahora. 197 00:09:53,094 --> 00:09:55,931 Bueno, a ver quién llega antes allí, 198 00:09:56,014 --> 00:09:57,891 fans de los mapitas. 199 00:09:59,267 --> 00:10:00,810 Yo llegaré tan rápido 200 00:10:00,894 --> 00:10:03,146 que los merggles aún estarán calentando. 201 00:10:03,230 --> 00:10:04,356 Precioso. 202 00:10:04,439 --> 00:10:08,401 ¿Adónde vamos en mitad de la noche, Chaveta? 203 00:10:08,485 --> 00:10:09,986 Estoy medio dormido. 204 00:10:10,070 --> 00:10:12,322 Tal vez deberías tocar el claxon para activarme un poco. 205 00:10:12,405 --> 00:10:13,281 Vale. 206 00:10:13,949 --> 00:10:16,952 Bien, ya estoy. Y ahora, ¿qué estamos haciendo aquí? 207 00:10:17,035 --> 00:10:21,331 Bueno, señor. He encontrado agua donde nunca ha habido agua antes, 208 00:10:21,414 --> 00:10:25,043 así que creo que eso significa que tiene que haber rábanos aquí fuera. 209 00:10:25,544 --> 00:10:26,920 Para el carro, por favor. 210 00:10:27,671 --> 00:10:30,257 Gracias. Habría sido más dramático si fuese conduciendo yo. 211 00:10:30,340 --> 00:10:32,259 ¿A qué te refieres con "rábanos"? 212 00:10:32,342 --> 00:10:35,053 ¿Como los rábanos que trituramos y convertimos en estructuras curri 213 00:10:35,136 --> 00:10:36,221 para nuestros edificios? 214 00:10:36,304 --> 00:10:37,973 Pues sí. Esos rábanos. 215 00:10:38,056 --> 00:10:39,432 Es ridículo. 216 00:10:39,516 --> 00:10:43,562 Nunca ha habido rábanos aquí fuera y eso es un hecho. 217 00:10:43,645 --> 00:10:47,274 Yo es que adoro los hechos. Aquí va otro. 218 00:10:47,357 --> 00:10:49,276 ¿Ves lo mucho que me gustan? 219 00:10:49,359 --> 00:10:52,946 Señor, estoy bastante segura, basándome en nueva información, 220 00:10:53,029 --> 00:10:54,823 de que encontraremos rábanos. 221 00:10:55,240 --> 00:10:59,494 Y si me equivoco, me disculparé con una Conmovedora Disculpa Curri. 222 00:11:00,287 --> 00:11:02,581 ¿Una CDC? 223 00:11:03,456 --> 00:11:04,833 Tenemos un trato. 224 00:11:05,750 --> 00:11:07,878 Y ahora... ¿te importa si canturreo el resto del camino? 225 00:11:08,795 --> 00:11:10,630 Fabuloso. Canta conmigo si te sabes la letra. 226 00:11:14,843 --> 00:11:17,012 Qué lugar tan inspirador. 227 00:11:18,346 --> 00:11:20,056 Podría pintar aquí. 228 00:11:20,807 --> 00:11:22,976 Podría bailar aquí. 229 00:11:23,518 --> 00:11:25,061 ¿Debería mudarme aquí? 230 00:11:25,145 --> 00:11:27,022 No. Solo estoy emocionada... 231 00:11:27,731 --> 00:11:30,901 Pero no me puedo creer que mis amigos no me hayan creído. 232 00:11:30,984 --> 00:11:32,110 Se equivocan. 233 00:11:32,193 --> 00:11:35,739 Se equivocan. Se equivocan. 234 00:11:36,114 --> 00:11:37,532 Se equivocan. 235 00:11:38,116 --> 00:11:41,453 ¡Claro! Este es el camino correcto. 236 00:11:41,536 --> 00:11:46,207 Correcto. Correcto. Correcto. 237 00:11:47,125 --> 00:11:51,963 Adoro este sitio. ¡Lo adoro! 238 00:11:52,047 --> 00:11:56,218 Adoro. Adoro. Adoro. 239 00:11:59,471 --> 00:12:02,891 Forjando mi propio camino Sin mirar atrás 240 00:12:04,559 --> 00:12:08,438 Por fin siento Que estoy en el camino correcto 241 00:12:08,521 --> 00:12:10,982 Por primera vez, estoy segura 242 00:12:11,066 --> 00:12:16,112 Por primera vez Sé adónde quiero ir 243 00:12:16,196 --> 00:12:18,073 Sé adónde quiero ir 244 00:12:20,825 --> 00:12:23,870 No sé a qué se refieren mis amigos 245 00:12:26,122 --> 00:12:29,668 He tomado la decisión correcta No tengo ninguna duda 246 00:12:29,751 --> 00:12:31,545 Por primera vez, está claro 247 00:12:32,337 --> 00:12:34,297 Por primera vez sé 248 00:12:34,881 --> 00:12:36,883 Adónde quiero ir 249 00:12:37,300 --> 00:12:39,469 Adónde quiero ir 250 00:12:46,518 --> 00:12:48,436 Buenos asientos, allá vamos. 251 00:12:48,520 --> 00:12:50,063 Ya deberíamos de estar cerca. 252 00:12:50,146 --> 00:12:51,940 Aquí pone que estamos llegando a la Pendiente Peligrosa. 253 00:12:52,023 --> 00:12:55,652 ¿La Pendiente Peligrosa? No me gusta cómo suena eso. 254 00:12:57,779 --> 00:12:58,780 ¿Eso era todo? 255 00:12:59,656 --> 00:13:00,782 Sí, sí. 256 00:13:00,865 --> 00:13:03,076 Pone que es una pendiente peligrosa solo para Curris. 257 00:13:04,369 --> 00:13:05,453 Cuidado, que voy. 258 00:13:07,122 --> 00:13:08,123 Hola, curris. 259 00:13:08,206 --> 00:13:10,166 Esa pendiente Curri ataca de nuevo. 260 00:13:10,250 --> 00:13:11,501 Tienes suerte de no haberte hecho más daño. 261 00:13:11,585 --> 00:13:13,253 Volverás al trabajo en dos o tres minutos. 262 00:13:13,336 --> 00:13:15,630 No. Si no puedo construir, ¿quién soy? 263 00:13:15,714 --> 00:13:18,091 Camino con baches. Allá vamos. 264 00:13:22,554 --> 00:13:23,680 ¿Qué pasa, Dudo? 265 00:13:23,763 --> 00:13:26,099 Solo estoy preocupado por Musi. 266 00:13:26,182 --> 00:13:28,977 Bueno, ya conoces a Musi. Ha decidido seguir su propio camino. 267 00:13:29,060 --> 00:13:32,063 Ya sabes que mi tío Matt me envió una postal sobre eso. 268 00:13:32,147 --> 00:13:34,149 ¿Crees que te sentirías mejor si te la leyera? 269 00:13:35,025 --> 00:13:36,610 Tu amistad siempre me hace sentir mejor. 270 00:13:37,777 --> 00:13:39,696 - La tuya. - No, la tuya. 271 00:13:39,779 --> 00:13:42,449 - No, la tuya. - No, no, no. La tuya. 272 00:13:42,532 --> 00:13:44,534 - ¡No, la tuya! - Vale. 273 00:13:44,618 --> 00:13:45,619 La tuy... 274 00:13:45,702 --> 00:13:49,289 Caminad y hablad, chicos. Caminad y hablad. 275 00:13:50,582 --> 00:13:51,583 Bueno... 276 00:13:51,917 --> 00:13:55,420 "Querido sobrino Gobo y amigos..." Se refiere a todos vosotros. 277 00:13:56,713 --> 00:13:59,841 Hace poco, me topé con algo escalofriante. 278 00:13:59,925 --> 00:14:03,220 Extrañas criaturas obligadas a moverse en círculos infinitos 279 00:14:03,303 --> 00:14:06,181 sobre algo llamado: "Resbalador Resbaloso". 280 00:14:06,264 --> 00:14:10,143 ¿Su único delito? Haber nacido con cuchillas por pies. 281 00:14:10,727 --> 00:14:13,021 Los pobres no paraban de gritar de pavor. 282 00:14:14,481 --> 00:14:17,317 Afortunadamente, yo estaba allí para salvar a esas pobres criaturas. 283 00:14:17,859 --> 00:14:19,527 Atento, mi querido amigo. 284 00:14:22,364 --> 00:14:24,199 Sois libres, extrañas criaturas. 285 00:14:24,282 --> 00:14:26,159 No tenéis que ir todos en la misma dirección. 286 00:14:27,535 --> 00:14:30,664 Tendrías que haberme visto, Gobo. Pura poesía en movimiento. 287 00:14:32,332 --> 00:14:34,501 Todos me agradecieron tanto mi labor... 288 00:14:35,502 --> 00:14:38,547 ...que me colocaron en una especie de caja de recompensa. 289 00:14:38,630 --> 00:14:42,968 Creía que los había liberado, pero entonces su feroz captor regresó. 290 00:14:43,051 --> 00:14:45,095 Un monstruo gigante y deslizante. 291 00:14:45,887 --> 00:14:48,098 No dudé en enfrentarme a la bestia inmediatamente. 292 00:14:48,181 --> 00:14:49,933 ¡Ya voy! 293 00:14:51,101 --> 00:14:54,354 Monté y domestiqué a la bestia yo solito. 294 00:14:54,437 --> 00:14:56,690 Luego, di una vuelta de la victoria para demostrarle a las extrañas criaturas 295 00:14:56,773 --> 00:14:58,692 que ya no estaba al mando. 296 00:14:58,775 --> 00:15:01,236 Todo despejado. No hay de qué preocuparse. 297 00:15:01,987 --> 00:15:04,155 Me querían. 298 00:15:04,239 --> 00:15:08,910 Y como recuerdo de mi valentía, os envío un trocito del Resbalador Resbaloso. 299 00:15:11,079 --> 00:15:13,873 "Que esto nos sirva para recordar que la fortuna favorece 300 00:15:13,957 --> 00:15:16,334 a aquellos que no tienen miedo de seguir su camino. 301 00:15:16,418 --> 00:15:18,587 Te quiere, tu tío Matt el Viajero. 302 00:15:18,670 --> 00:15:23,133 P.D.: Sé que me echas de menos”. Otra P.D.: "Yo también lo haría”. 303 00:15:23,633 --> 00:15:26,011 Vaya. Me muero por ver ese Resbalador Resbaloso, Dudo. 304 00:15:26,094 --> 00:15:27,095 Sí. 305 00:15:32,017 --> 00:15:33,393 Creo que nos hemos perdido. 306 00:15:33,894 --> 00:15:38,440 Sí. Bueno, como iba diciendo, Dudo... Musi está siguiendo su propio camino. 307 00:15:41,401 --> 00:15:43,737 Me lo estoy pasando tan bien aquí. 308 00:15:43,820 --> 00:15:47,824 Pero no me quiero perder la Migración Lunar Merggle. 309 00:15:47,908 --> 00:15:52,829 Perder... perder... 310 00:15:53,580 --> 00:15:56,166 Sí. Bueno... No quiero. 311 00:15:56,249 --> 00:16:01,004 No quiero... no quiero... 312 00:16:01,671 --> 00:16:03,798 Sí, vale. Vale. 313 00:16:05,050 --> 00:16:07,802 Esto no me hace mucha gracia. De hecho, empiezo a preocuparme. 314 00:16:07,886 --> 00:16:10,639 Preocuparme... preocuparme... 315 00:16:12,641 --> 00:16:14,893 Empiezo a preguntarme si ese mapa estaba bien. 316 00:16:15,769 --> 00:16:17,312 Oye, ¿sabéis qué? 317 00:16:18,230 --> 00:16:20,023 Me largo de aquí. 318 00:16:20,106 --> 00:16:22,734 Largo de aquí... largo de aquí... 319 00:16:22,817 --> 00:16:25,862 - Vale, ¿por dónde? - ¿Por dónde? ¿Por dónde? 320 00:16:25,946 --> 00:16:30,367 Pero, ahora, cuando miro atrás El camino ha cambiado 321 00:16:30,450 --> 00:16:31,618 Ha cambiado 322 00:16:31,701 --> 00:16:34,120 ¿Tomé la decisión correcta? 323 00:16:34,204 --> 00:16:36,748 - Ahora, tengo dudas - ¡Oh, no! 324 00:16:36,831 --> 00:16:39,584 - No, ya no estoy tan segura - Insegura 325 00:16:39,668 --> 00:16:41,920 - De nada - De nada 326 00:16:42,003 --> 00:16:45,757 ¿Tomé la decisión correcta? Ahora, tengo dudas 327 00:16:45,840 --> 00:16:46,841 ¿Qué puedes hacer? 328 00:16:46,925 --> 00:16:49,219 Y no sé Y no sé 329 00:16:49,302 --> 00:16:51,805 Y no sé adónde quiero ir 330 00:16:51,888 --> 00:16:52,931 ¿Adónde vas a ir? 331 00:16:53,014 --> 00:16:56,059 - Adónde quiero ir - ¿Adónde vas a ir? 332 00:16:56,142 --> 00:16:57,435 - Y no sé - No lo sé 333 00:16:57,519 --> 00:16:58,520 - Y no sé - No lo sé 334 00:16:58,603 --> 00:16:59,771 - Y no sé - No lo sé 335 00:16:59,854 --> 00:17:01,398 - Adónde quiero ir - ¿Adónde vas a ir? 336 00:17:01,481 --> 00:17:04,025 Adónde quiero ir, no lo sé 337 00:17:05,235 --> 00:17:06,277 ¡No! 338 00:17:06,570 --> 00:17:08,112 ¡No! 339 00:17:08,196 --> 00:17:09,488 Esto no está bien. 340 00:17:09,573 --> 00:17:11,741 Esto no está bien. 341 00:17:11,824 --> 00:17:15,078 - ¿Estoy perdida? - Perdida. Perdida. 342 00:17:15,160 --> 00:17:18,790 - Estoy atrapada. - Atrapada. Atrapada. 343 00:17:19,416 --> 00:17:21,418 ¡Ayuda! 344 00:17:22,878 --> 00:17:27,716 ¿En serio? ¿No hay eco para eso? Para una vez que me vendría bien... 345 00:17:27,799 --> 00:17:29,009 Vale. 346 00:17:31,636 --> 00:17:33,597 Ya casi estamos ahí. 347 00:17:33,680 --> 00:17:36,516 Sí. ¿Creéis que aún quedarán buenos asientos, o...? 348 00:17:36,600 --> 00:17:38,894 ¡Basta ya con los asientos! 349 00:17:39,436 --> 00:17:41,521 ¡Ayuda! 350 00:17:42,689 --> 00:17:45,859 Dudo, venga. Vamos. 351 00:17:45,942 --> 00:17:48,361 Pero me ha parecido oír algo. 352 00:17:48,445 --> 00:17:50,947 Vale, vale. No pasa nada. Tú respira. 353 00:17:51,031 --> 00:17:52,157 Tú respira. 354 00:17:52,991 --> 00:17:55,952 Ya se te ocurrirá algo. Llevas toda la noche bien. 355 00:17:56,620 --> 00:18:00,624 - Llevas toda la noche bien. - ¡Cierto! 356 00:18:01,249 --> 00:18:03,001 Cierto. 357 00:18:03,084 --> 00:18:05,212 Pero... ¿eso está bien? 358 00:18:05,295 --> 00:18:08,173 Porque he ignorado información real 359 00:18:08,256 --> 00:18:11,384 y eso me ha llevado hasta una cueva con eco y ahora estoy en apuros. 360 00:18:12,677 --> 00:18:14,554 Esto va mucho mejor. 361 00:18:15,180 --> 00:18:19,643 Quizá haya un tiempo para los sentimientos y otro para los hechos. 362 00:18:19,726 --> 00:18:21,144 Así es. 363 00:18:21,228 --> 00:18:23,521 Puede que tuviese tantas ganas de tener razón 364 00:18:23,605 --> 00:18:26,441 que no escuchara nada que me hiciera sentir mal. 365 00:18:26,524 --> 00:18:27,525 Ni siquiera las verdades. 366 00:18:27,609 --> 00:18:29,194 ¡Bingo! 367 00:18:29,277 --> 00:18:33,073 Y ahora estoy perdida y atrapada y puede que nunca vuelva a ver a mis amigos. 368 00:18:34,532 --> 00:18:36,701 A menos que vosotros me ayudéis. 369 00:18:36,785 --> 00:18:39,579 - ¡Sí! - Claro, por supuesto. 370 00:18:39,663 --> 00:18:41,748 Has visto la luz y eso era todo lo que queríamos. 371 00:18:43,333 --> 00:18:47,671 - ¡Ayuda! - ¡Ayuda! 372 00:18:47,754 --> 00:18:49,214 ¡Ayuda! 373 00:18:49,881 --> 00:18:51,591 Es Musi. ¡Cavad! 374 00:18:53,468 --> 00:18:55,303 ¿Musi? ¡No! 375 00:18:55,387 --> 00:18:57,013 Vamos a mover estas rocas. 376 00:18:57,097 --> 00:18:58,640 ¡Llegaremos en un segundo! 377 00:18:58,723 --> 00:19:00,016 Seguid así. 378 00:19:00,100 --> 00:19:02,060 - ¡Ayuda! - ¡Vamos! 379 00:19:02,143 --> 00:19:03,603 - ¡Musi! - ¡Musi! 380 00:19:04,229 --> 00:19:06,273 Musi. No estás perdida. 381 00:19:06,356 --> 00:19:09,776 Habéis vuelto por mí. Pero he sido tan cabezota... 382 00:19:09,859 --> 00:19:12,988 Todos intentasteis decirme la verdad, y no... y no escuché. 383 00:19:13,071 --> 00:19:15,156 Las Cámaras de Eco te hacen creer que tienes la razón, 384 00:19:15,240 --> 00:19:17,951 pero cuando te das cuenta de que estás equivocado, ya estás demasiado metido 385 00:19:18,034 --> 00:19:19,578 - y entonces... - Musi. Musi, yo... 386 00:19:19,661 --> 00:19:21,913 Yo quisiera hablar de esto, 387 00:19:21,997 --> 00:19:26,960 pero si no nos ponemos en marcha, nos perderemos a los merggles. 388 00:19:27,043 --> 00:19:28,920 - Claro, claro. - Te ayudaremos a levantarte. 389 00:19:29,004 --> 00:19:30,589 - Vamos. - Dame la mano. 390 00:19:30,672 --> 00:19:31,923 Chaveta. 391 00:19:32,007 --> 00:19:35,635 Espero que tengas tu Conmovedora Disculpa Curri lista... 392 00:19:35,719 --> 00:19:39,431 porque no hay ninguna posibilidad de que... 393 00:19:40,390 --> 00:19:42,517 ...haya rábanos aquí fuera. 394 00:19:42,601 --> 00:19:44,144 ¡Sí! ¡Lo sabía! 395 00:19:44,227 --> 00:19:47,022 Vaya. ¿A que son preciosos? 396 00:19:47,647 --> 00:19:51,735 Cuando aprendí a moler los rábanos para crear ese polvo tan fino 397 00:19:51,818 --> 00:19:52,819 que usamos en las construcciones, 398 00:19:52,903 --> 00:19:56,072 pensé que conocía todos los sitios en los que crecían. 399 00:19:56,156 --> 00:19:57,866 Chaveta, tú me has enseñado 400 00:19:57,949 --> 00:20:01,119 que debo añadir nuevos hechos a las viejas suposiciones. 401 00:20:01,202 --> 00:20:04,664 Y ahora te debo una Conmovedora Disculpa Curri. 402 00:20:04,748 --> 00:20:07,083 No me debe usted nada de nada. 403 00:20:08,043 --> 00:20:10,545 ¡Lo siento! 404 00:20:11,338 --> 00:20:12,756 Gracias, arquitecto. 405 00:20:12,839 --> 00:20:15,759 Ay, madre. Ni me las des. 406 00:20:17,010 --> 00:20:18,762 Todos se marchan ya. 407 00:20:21,640 --> 00:20:23,225 Nos lo hemos perdido. 408 00:20:23,308 --> 00:20:26,353 ¡Lo mejor del mundo! ¿Dónde estabais? 409 00:20:26,436 --> 00:20:28,313 Había cogido asientos en primera fila. 410 00:20:28,396 --> 00:20:29,564 ¡Los asientos! 411 00:20:31,149 --> 00:20:33,151 Ay, lo siento mucho. 412 00:20:33,235 --> 00:20:35,904 Tranquila, Musi. El final es inevitable... 413 00:20:35,987 --> 00:20:39,074 Y todo esto ya no tiene ningún sentido. 414 00:20:39,157 --> 00:20:41,159 Esa reina Merggle 415 00:20:41,243 --> 00:20:43,995 hace que sienta que vuelvo a tener 100 años. 416 00:20:44,829 --> 00:20:45,997 Es muy guapa. 417 00:20:46,081 --> 00:20:48,875 Sí. ¿Vaya espectáculo, eh, jóvenes fráguels? 418 00:20:48,959 --> 00:20:49,918 No. 419 00:20:50,585 --> 00:20:52,212 No me digáis que os lo habéis perdido. 420 00:20:52,295 --> 00:20:55,215 - Nos lo hemos perdido. Sí. - ¡Os he dicho que no me dijerais eso! 421 00:20:57,467 --> 00:20:58,885 Vámonos a casa. 422 00:20:59,970 --> 00:21:03,848 Es una pena. Ocurre tan raramente... 423 00:21:03,932 --> 00:21:07,519 Mirad esas burbujas. ¡Mirad las burbujas! 424 00:21:07,602 --> 00:21:09,104 - ¿Qué? - ¿Qué? 425 00:21:09,187 --> 00:21:11,398 Tengo la sensación de que algo increíble es... 426 00:21:13,149 --> 00:21:16,194 Ahí están mis sentimientos otra vez. Probablemente no sean nada. 427 00:21:16,278 --> 00:21:18,488 Aquí sí que está pasando algo. 428 00:21:18,572 --> 00:21:19,573 Sí. 429 00:21:19,656 --> 00:21:22,826 No pone nada sobre esto en el Libro Fraggle de los Hechos. 430 00:21:24,160 --> 00:21:26,538 - Aquí llega. - Vaya... 431 00:21:26,621 --> 00:21:28,707 Mi reina, ¡has vuelto! 432 00:21:29,624 --> 00:21:33,795 Por supuesto que sí. Es la hora del show principal 433 00:21:33,879 --> 00:21:37,299 y no me refiero a ti, mi zorro plateado. 434 00:21:38,091 --> 00:21:39,509 Cógeme, Henchy. 435 00:21:40,886 --> 00:21:44,389 Ningún fráguel ha visto esto antes, sea lo que sea. 436 00:21:44,472 --> 00:21:47,934 Normalmente, todo el mundo se marcha después del Baile Migratorio. 437 00:21:50,061 --> 00:21:52,314 A este le llamamos Herggle. 438 00:21:55,442 --> 00:21:57,068 Y aquí llegan Derggle... 439 00:21:57,152 --> 00:21:59,738 ...y Ferggle y Berggle... 440 00:21:59,821 --> 00:22:01,197 ...y Larry. 441 00:22:03,491 --> 00:22:04,784 Vaya. 442 00:22:04,868 --> 00:22:07,537 Así que la Migración Lunar Merggle tiene que ver con... 443 00:22:07,621 --> 00:22:10,874 El nacimiento de una nueva generación. Sí. 444 00:22:10,957 --> 00:22:13,877 Bajo la luz de la Luna Azul, 445 00:22:13,960 --> 00:22:15,879 le damos la bienvenida a nuevos amores, 446 00:22:15,962 --> 00:22:19,841 nuevas historias, nuevas fuerzas y a una nueva belleza. 447 00:22:21,468 --> 00:22:24,554 Luna, luna, luz mágica 448 00:22:24,638 --> 00:22:27,807 Ven y toca nuestras vidas esta noche 449 00:22:27,891 --> 00:22:31,102 Pronto, pronto, profunda y brillante 450 00:22:31,186 --> 00:22:34,856 Sueña un sueño de paz esta noche 451 00:22:40,987 --> 00:22:47,452 Ven con nosotros ya Ven con nosotros 452 00:22:47,535 --> 00:22:53,750 Ven con nosotros ya Ven con nosotros 453 00:22:53,833 --> 00:22:59,839 Brilla sobre nosotros ya Brilla sobre nosotros 454 00:23:00,382 --> 00:23:03,343 Brilla sobre nosotros ya 455 00:23:03,426 --> 00:23:09,349 Brilla sobre nosotros ya 456 00:23:14,896 --> 00:23:16,940 Ven con nosotros ya Ven con nosotros 457 00:23:22,487 --> 00:23:23,863 Ven con nosotros ya 458 00:23:24,739 --> 00:23:28,118 Nos habríamos perdido esto de no ser por ti, Musi Fraggle. 459 00:23:28,201 --> 00:23:31,997 Henchy, añádelo al Libro Fraggle de los Hechos. 460 00:23:32,080 --> 00:23:33,290 Enseguida. 461 00:23:33,373 --> 00:23:35,792 Siempre igual. 462 00:23:35,875 --> 00:23:38,628 Sinceramente, a estas alturas, creo que es culpa mía. 463 00:23:43,341 --> 00:23:45,552 Bueno, Musita, resulta que los hechos sí son importantes, 464 00:23:45,635 --> 00:23:47,804 pero tú te percatas de cosas que a muchos de nosotros se nos escapan. 465 00:23:47,888 --> 00:23:49,556 Tampoco ignores esos, ¿eh? 466 00:23:50,098 --> 00:23:51,808 Gracias, Gobo. No lo haré. 467 00:23:54,352 --> 00:23:55,979 ¿Y quién tiene los mejores asientos ahora? 468 00:23:57,147 --> 00:24:00,150 Luna, sí 469 00:24:01,026 --> 00:24:02,986 Tienes la luz 470 00:24:03,653 --> 00:24:05,947 Ven y brilla 471 00:24:06,990 --> 00:24:09,409 Brilla sobre nosotros ahora mismo 472 00:24:11,411 --> 00:24:14,414 Brilla sobre nosotros ya 473 00:24:14,497 --> 00:24:18,668 Brilla sobre nosotros 474 00:24:19,836 --> 00:24:23,089 Ya 475 00:24:24,132 --> 00:24:25,175 ¡Sí! 476 00:24:28,094 --> 00:24:30,222 Qué noche tan increíble, ¿eh, Dudo? 477 00:24:31,473 --> 00:24:32,849 ¿Dudo? 478 00:24:33,767 --> 00:24:34,726 Dudo... 479 00:24:39,522 --> 00:24:42,108 Está pasando algo gordo. ¡Sprocket, despierta! 480 00:24:43,443 --> 00:24:45,362 Sprocket, chuches de perro frescas. 481 00:24:48,073 --> 00:24:50,116 Siento haber usado la carta de las chuches. 482 00:24:50,200 --> 00:24:51,201 No ha estado bien. 483 00:24:51,785 --> 00:24:54,246 Pero las tortuguitas acaban de salir. No quería que te lo perdieras. 484 00:24:55,205 --> 00:24:57,290 Mira cómo caminan... 485 00:24:57,374 --> 00:25:00,252 ¿Te puedes creer que estemos viendo el nacimiento de una nueva generación? 486 00:25:03,338 --> 00:25:05,674 ¡Aún puedo oíros! 487 00:26:41,102 --> 00:26:43,104 Traducido por Iria D. Recondo