1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Ze starostí se vytanči, 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 obavy si nech na jindy. 3 00:00:29,489 --> 00:00:33,410 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 4 00:00:33,493 --> 00:00:37,747 Starosti zažeň prací, tančení nech na jindy. 5 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Nech Fraggláky, ať si hrají. 6 00:00:39,457 --> 00:00:42,419 Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 7 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Juniore! 8 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Haló! 9 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Moje ředkvička! 10 00:00:52,470 --> 00:00:56,558 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 11 00:00:56,641 --> 00:01:01,187 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 12 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: Zábava je zpět 13 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Dole ve Fragglí skále. 14 00:01:12,908 --> 00:01:17,454 Miluju noční procházky, hlavně když si nepamatuju začátek. 15 00:01:17,537 --> 00:01:19,497 Počkat. To je sen? 16 00:01:23,501 --> 00:01:25,921 Ahoj, obří mluvící ředkvičko. 17 00:01:26,004 --> 00:01:27,130 Tohle je sen? 18 00:01:27,214 --> 00:01:29,466 Je tohle dostatečná odpověď? 19 00:01:35,096 --> 00:01:36,598 Ani ne. 20 00:01:36,681 --> 00:01:40,769 Večer jsem měla rozpuštěné vlasy a teď jsou v culíku. 21 00:01:40,852 --> 00:01:42,354 Takže je to sen. 22 00:01:42,437 --> 00:01:45,357 Chceš slyšet něco super? 23 00:01:45,440 --> 00:01:48,151 - Jo. - Něco fakt super? 24 00:01:48,235 --> 00:01:49,861 Fakt jo. 25 00:01:49,945 --> 00:01:51,279 No tak jo. 26 00:01:51,363 --> 00:01:55,909 Stane se velká věc. 27 00:01:57,494 --> 00:01:59,537 Stane se velká věc? 28 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 Stala se velká věc. 29 00:02:02,374 --> 00:02:05,835 - Vzbudilas mě. - Ale ne. Je to velká věc, 30 00:02:05,919 --> 00:02:09,588 protože vím, jak ti spánek dodává energii. 31 00:02:09,673 --> 00:02:12,342 Ale já myslím něco jiného. 32 00:02:12,425 --> 00:02:15,136 Něco opravdu velkého. 33 00:02:15,220 --> 00:02:16,680 Cítím to. 34 00:02:16,763 --> 00:02:19,599 - Bezva. Víš, co cítím já? - Co? 35 00:02:19,683 --> 00:02:20,767 Spánek. 36 00:02:24,145 --> 00:02:26,982 Fragglí roh! Děje se něco velkého! 37 00:02:28,066 --> 00:02:29,067 Jdeme! 38 00:02:36,866 --> 00:02:38,910 Ahoj! To je bezva, co? 39 00:02:39,619 --> 00:02:41,871 Je noc a nejsme v posteli. 40 00:02:41,955 --> 00:02:43,873 Musí jít o něco velkého. 41 00:02:43,957 --> 00:02:45,792 Wembley, já vím. 42 00:02:46,334 --> 00:02:47,878 Vím to už dlouho. 43 00:02:47,961 --> 00:02:50,463 Velké ale nemusí znamenat dobré. 44 00:02:50,547 --> 00:02:52,716 Proto se neříká „velké ráno“. 45 00:02:55,135 --> 00:02:58,263 Dávejte pozor, Fraggláci. 46 00:02:58,346 --> 00:03:01,182 Nejstarší Fragglák na světě. Jdeme blíž. 47 00:03:01,266 --> 00:03:02,893 - Jo. - Pardon. 48 00:03:02,976 --> 00:03:04,394 - Jdu. - Čau, Rondo. 49 00:03:04,477 --> 00:03:06,146 Procházím. 50 00:03:06,229 --> 00:03:07,314 Procházím. 51 00:03:07,397 --> 00:03:12,611 Svolal jsem vás, protože se stane něco velkého. 52 00:03:15,155 --> 00:03:16,448 Já to věděla. 53 00:03:16,531 --> 00:03:21,786 Fraggláci moji, jednou za generaci se stává výjimečná událost. 54 00:03:21,870 --> 00:03:26,374 Viděl jsem ji jenom já, protože jsem tak hrozně, hrozně, 55 00:03:26,458 --> 00:03:29,377 - hrozně… - Starý. 56 00:03:30,003 --> 00:03:31,213 To přece vím. 57 00:03:32,255 --> 00:03:33,465 O co jde? 58 00:03:35,050 --> 00:03:38,053 Vážně, Henchy, o co jde? Zapomněl jsem to. 59 00:03:38,136 --> 00:03:41,473 Je to Migrace merggláckého měsíce. 60 00:03:41,556 --> 00:03:43,308 Super. 61 00:03:43,391 --> 00:03:45,101 To já přece věděl! 62 00:03:45,185 --> 00:03:50,482 Fragglácká faktografie, jejíž správnost ověřily generace Fraggláků, 63 00:03:50,565 --> 00:03:56,321 říká, že dnes budou Merggláci dělat velkolepý Tanec Měsíční migrace. 64 00:03:59,032 --> 00:04:01,409 Henchy, udržuj je natěšené. 65 00:04:01,493 --> 00:04:04,496 Řekni jim, že Merggláci mají 12 ocasů. 66 00:04:04,579 --> 00:04:07,666 - Jo. - To je lež. Na faktech záleží. 67 00:04:11,002 --> 00:04:14,756 Slyšeli jste to taky? Nebylo to jen v mojí palici? 68 00:04:14,839 --> 00:04:15,924 Já to slyšela. 69 00:04:16,007 --> 00:04:19,052 - Stane se to dnes v noci. - Jo. 70 00:04:19,134 --> 00:04:22,847 Tato vzácná událost se děje jednou za generaci… 71 00:04:22,931 --> 00:04:25,934 - Jo. - …když je modrý měsíc. 72 00:04:29,771 --> 00:04:32,440 - Kde je? - Předtím tam byl. 73 00:04:32,524 --> 00:04:34,609 To je trochu zklamání, co? 74 00:04:36,987 --> 00:04:41,283 Ahoj, modrý měsíčku. Jsi moc krásný. 75 00:04:42,075 --> 00:04:45,662 Haló! Pojď dovnitř, prdelko příšerko. 76 00:04:45,745 --> 00:04:48,498 Vychladne ti tvoje gazpacho. 77 00:04:49,583 --> 00:04:50,667 Gazpacho. 78 00:04:50,750 --> 00:04:53,795 Gazpacho miluju. Už jdu, mámo! 79 00:04:53,879 --> 00:04:56,089 Už jdu, už jdu na gazpacho. 80 00:04:57,173 --> 00:04:58,508 Tamhle je! 81 00:05:00,176 --> 00:05:01,761 Henchy, oznam to. 82 00:05:01,845 --> 00:05:05,557 Určitě půjdeme do Jeskyně Merggláků na tu Migraci. 83 00:05:05,640 --> 00:05:11,438 Všichni půjdeme do Jeskyně Merggláků na Migraci merggláckého měsíce. 84 00:05:11,521 --> 00:05:12,772 Jo! 85 00:05:14,774 --> 00:05:17,777 Mokey! 86 00:05:19,070 --> 00:05:24,451 Promiňte. Mám v poslední době dobrou intuici. Tak nějak toho hodně vím. 87 00:05:25,201 --> 00:05:27,746 - Jo. - Jdeme! 88 00:05:27,829 --> 00:05:30,373 Je to dálka, nechceme o to přijít. 89 00:05:30,457 --> 00:05:31,458 Jo. 90 00:05:31,541 --> 00:05:35,128 Já osobně se moc těším na svoji životní lásku, 91 00:05:35,212 --> 00:05:37,547 na královnu Merggláků. 92 00:05:38,089 --> 00:05:41,968 Je tak elegantní ve vodě jako já na souši. 93 00:05:45,347 --> 00:05:46,348 Dobrý. 94 00:05:47,515 --> 00:05:49,351 Jsem v pohodě. Dobrý. 95 00:05:49,434 --> 00:05:52,854 Cesta do Jeskyně Merggláků je ošemetná. 96 00:05:53,480 --> 00:05:56,650 Všichni si vezměte mapu. 97 00:05:56,733 --> 00:05:58,109 Dobrý nápad. 98 00:05:59,277 --> 00:06:00,904 Já ji nepotřebuju. 99 00:06:00,987 --> 00:06:04,407 Od probuzení všechno tak nějak umím vytušit. 100 00:06:05,158 --> 00:06:07,494 - Já ji vezmu pro nás oba. - Jo. 101 00:06:07,577 --> 00:06:09,371 Díky. Jo. 102 00:06:09,454 --> 00:06:10,455 Mokey? 103 00:06:10,538 --> 00:06:12,624 V mapách jsou informace. 104 00:06:13,166 --> 00:06:18,213 Gobo, jestli potřebuješ hmatatelnou mapu, tak to chápu, 105 00:06:18,296 --> 00:06:21,383 ale já musím následovat tu svoji vnitřní. 106 00:06:22,092 --> 00:06:23,176 Dobře. 107 00:06:24,261 --> 00:06:26,596 - Ty jsi můj srandista. - Díky. 108 00:06:26,680 --> 00:06:31,601 Měsíční migrace! Mergglácká královna! Měsíční Migrace. 109 00:06:31,685 --> 00:06:35,313 Tak se vydáme na cestu. Chci mít dobrá místa. 110 00:06:35,397 --> 00:06:39,484 Ne ta nejlepší, to by bylo sobecké. Ale nějaká moc dobrá. 111 00:06:39,568 --> 00:06:43,280 Třeba ve třetí řadě, a ne úplně vprostřed. 112 00:06:43,363 --> 00:06:46,825 - Haló! Jdeme! - Jo, jdeme. 113 00:06:46,908 --> 00:06:48,243 - Počkejte! - Co? 114 00:06:48,326 --> 00:06:50,954 - Nemám náhrdelník. - No a? 115 00:06:51,037 --> 00:06:53,873 Ten zahájil ten dnešní velký den a… 116 00:06:53,957 --> 00:06:56,251 Moc ho chci. Hned se vrátím. 117 00:06:56,877 --> 00:06:58,003 Mokey… 118 00:07:03,133 --> 00:07:04,843 Vyješ na měsíc? 119 00:07:06,052 --> 00:07:11,141 No tak jo, ale když mi holubi ukradli sendvič, neřekl jsi nic. 120 00:07:11,850 --> 00:07:14,477 Zajímá tě, co dělám? Tak pojď dolů. 121 00:07:15,103 --> 00:07:19,399 A koukej na to. 122 00:07:21,151 --> 00:07:24,237 Super, že? Dnes, když je úplněk, 123 00:07:24,321 --> 00:07:30,619 se mláďata mořské želvy vyhrabou z písku a poběží na těch svých ploutvičkách. 124 00:07:30,702 --> 00:07:33,371 A my to budeme sledovat živě 125 00:07:33,455 --> 00:07:36,374 díky našemu novému dronu! 126 00:07:37,667 --> 00:07:38,877 Tak jdeme. 127 00:07:41,463 --> 00:07:44,341 Je ze školy. Jde s tím létat v noci. 128 00:07:55,727 --> 00:07:58,939 Co tady máme? Roztomilý pár na 12 hodinách. 129 00:08:00,607 --> 00:08:02,692 Hej, on na tebe štěká. 130 00:08:02,776 --> 00:08:05,195 Fakt nevíš, že to jsme my, co? 131 00:08:07,155 --> 00:08:08,448 Vzhůru na pláž! 132 00:08:10,492 --> 00:08:12,035 Je to vzrušující. 133 00:08:12,702 --> 00:08:15,205 Neměla jsem tě kritizovat. 134 00:08:15,747 --> 00:08:19,167 Vyjádřit tohle vzrušení jde jen vytím. 135 00:08:22,170 --> 00:08:24,839 - Ticho! - Pardon, paní Šupinková. 136 00:08:26,007 --> 00:08:31,513 Migrace měsíce začíná! Plácni nohou jako on ploutvema! 137 00:08:31,596 --> 00:08:34,140 Plác, plác, plác, plác! 138 00:08:34,724 --> 00:08:37,519 - Migrace měsíce začíná! - Utíkají nám. 139 00:08:37,601 --> 00:08:40,397 Red, dýchej. Vše je v pohodě. 140 00:08:40,480 --> 00:08:44,109 Jdeme pozdě, protože ses musela převlíct. 141 00:08:44,192 --> 00:08:49,656 Chtěla jsem se obléct jako v tom snu. Ten náhrdelník jsem potřebovala. Líbí? 142 00:08:49,739 --> 00:08:50,782 Ne. 143 00:08:51,241 --> 00:08:52,325 - Víš proč? - Ne. 144 00:08:52,409 --> 00:08:53,410 Líbí se mi moc! 145 00:08:56,955 --> 00:08:58,081 Ty jo! 146 00:08:58,164 --> 00:09:01,918 Tak pozdě vzhůru jsem ještě nebyl. Ani nejsem unavený. 147 00:09:02,002 --> 00:09:03,962 Podle mapy máme jít tudy. 148 00:09:05,088 --> 00:09:08,800 To jo, ale něco mi říká, že to je tamtudy. 149 00:09:08,884 --> 00:09:09,718 Co? 150 00:09:10,302 --> 00:09:14,222 Ta cesta vede do temné Komnaty ozvěn. 151 00:09:14,306 --> 00:09:16,933 To pro mě znamená „ne“. 152 00:09:17,017 --> 00:09:18,602 Chápu tě. 153 00:09:18,685 --> 00:09:21,688 - Ale stojíš mi na noze. - Promiň. 154 00:09:22,188 --> 00:09:28,403 Celý den ke mně promlouvá moje intuice a říká mi, že bych ji měla následovat. 155 00:09:28,486 --> 00:09:29,529 To nejde. 156 00:09:29,613 --> 00:09:34,701 Půjdeme podle mapy. Prostě podle té správné cesty. 157 00:09:34,784 --> 00:09:38,955 Musím to vidět. Sice jsem se o tom dozvěděla teď, 158 00:09:39,039 --> 00:09:41,458 ale zešílím, jestli to neuvidím. 159 00:09:44,461 --> 00:09:49,883 No… Jak říká můj strýc Matt: „Občas musíš jít svojí cestou.“ 160 00:09:49,966 --> 00:09:53,011 Nelíbí se mi, že jsi ho zmínil. 161 00:09:53,094 --> 00:09:57,891 Uvidíme, kdo tam bude první, vy jedni mapaři. 162 00:09:59,559 --> 00:10:03,146 Budu tam tak brzo, že se Merggláci budou teprve chystat. 163 00:10:03,230 --> 00:10:04,356 Hezké. 164 00:10:04,439 --> 00:10:08,401 Kam to jedeme? Je noc, Závlačko. 165 00:10:08,485 --> 00:10:09,986 Ještě napůl spím. 166 00:10:10,070 --> 00:10:13,073 - Zatrub, ať se trochu proberu. - Dobře. 167 00:10:14,074 --> 00:10:16,952 Jsem vzhůru. O co tedy jde? 168 00:10:17,035 --> 00:10:21,331 Našla jsem vodu někde, kde nikdy předtím nebyla. 169 00:10:21,414 --> 00:10:25,043 To podle mě znamená, že tam musí být ředkvičky. 170 00:10:25,544 --> 00:10:27,045 Dupni na brzdu. 171 00:10:27,671 --> 00:10:32,259 Kdybych řídil já, bylo by to větší drama. Jak jako ředkvičky? 172 00:10:32,342 --> 00:10:36,221 Myslíš ředkvičky, které meleme a pak z nich stavíme? 173 00:10:36,304 --> 00:10:37,973 Jo, tyhle ředkvičky. 174 00:10:38,056 --> 00:10:39,432 To je k smíchu. 175 00:10:39,516 --> 00:10:43,562 Tady nikdy ředkvičky nebyly. To je prostě fakt. 176 00:10:43,645 --> 00:10:49,359 Miluju fakta. A tohle byl další. Vidíš, jak moc je miluju? 177 00:10:49,442 --> 00:10:55,282 Jsem si díky novým informacím celkem jistá, že je najdeme. 178 00:10:55,365 --> 00:10:59,494 A jestli se pletu, učiním Hlučnou doozeří omluvu. 179 00:11:00,412 --> 00:11:02,956 HDO? 180 00:11:03,415 --> 00:11:04,833 Tak domluveno. 181 00:11:05,875 --> 00:11:08,211 Můžu si po cestě broukat? 182 00:11:08,712 --> 00:11:10,630 Skvělé. Můžeš zpívat. 183 00:11:14,968 --> 00:11:17,012 Je to tady suprové. 184 00:11:18,430 --> 00:11:20,056 Mohla bych tu malovat. 185 00:11:21,099 --> 00:11:22,976 Mohla bych tu i tančit. 186 00:11:23,685 --> 00:11:27,022 Co se sem přestěhovat? Ne. Jen se těším. 187 00:11:27,731 --> 00:11:30,901 Nechápu, že mně mí kamarádi nevěřili. 188 00:11:30,984 --> 00:11:32,110 Pletou se. 189 00:11:32,193 --> 00:11:38,033 Pletou se. 190 00:11:38,116 --> 00:11:41,453 Jasně. Tohle je ta správná cesta. 191 00:11:41,536 --> 00:11:46,458 Správná cesta. 192 00:11:47,125 --> 00:11:49,169 Já to tady miluju! 193 00:11:50,837 --> 00:11:51,963 Miluju! 194 00:11:52,047 --> 00:11:56,218 Miluju! 195 00:11:59,471 --> 00:12:02,891 Jdu svou cestou, zpět se nedívám. 196 00:12:04,643 --> 00:12:08,438 Myslím, že správnou cestou vydala jsem se já. 197 00:12:08,521 --> 00:12:10,982 Poprvé jistě vím. 198 00:12:11,066 --> 00:12:16,112 Poprvé prostě vím, kam se vydat chci. 199 00:12:16,196 --> 00:12:18,406 Kam se vydat chci. 200 00:12:20,825 --> 00:12:23,870 Nevím, o čem to kamarádi mluví. 201 00:12:26,122 --> 00:12:29,668 Rozhodla jsem správně, nemám pochyb. 202 00:12:29,751 --> 00:12:31,753 Poprvé je to jasné. 203 00:12:32,337 --> 00:12:34,798 Poprvé prostě vím, 204 00:12:34,881 --> 00:12:36,883 kam se vydat chci. 205 00:12:37,467 --> 00:12:39,928 Kam se vydat chci. 206 00:12:46,518 --> 00:12:50,063 Už jdeme, dobrá místa. Už se musíme blížit. 207 00:12:50,146 --> 00:12:51,940 Tady je prý Děsivá díra. 208 00:12:52,649 --> 00:12:55,652 Děsivá díra? To se mi nelíbí. 209 00:12:57,779 --> 00:12:58,947 To bylo všechno? 210 00:12:59,656 --> 00:13:03,243 Jo, je to děsivá díra jenom pro Doozery. 211 00:13:04,786 --> 00:13:05,787 Procházím. 212 00:13:07,122 --> 00:13:10,166 - Ahoj, Doozeři. - Děsivá díra opět udeřila. 213 00:13:10,250 --> 00:13:13,545 - Mohls dopadnout hůř. - Hned se vrátíš do práce. 214 00:13:13,628 --> 00:13:18,091 - Když nemůžu stavět, jsem k ničemu. - Bude to skákat. Jedem. 215 00:13:22,470 --> 00:13:26,099 - Copak je, Wembley? - Jen mám strach o Mokey. 216 00:13:26,641 --> 00:13:28,977 Znáš ji. Jde si vlastní cestou. 217 00:13:29,060 --> 00:13:32,063 Matt mi na toto téma poslal pohlednici. 218 00:13:32,147 --> 00:13:37,319 - Přečtu ji, bude ti líp? - Mně je líp díky tomu, jaký jsi přítel. 219 00:13:38,111 --> 00:13:39,696 - Ty taky. - Ty. 220 00:13:39,779 --> 00:13:42,449 - Ne, to ty. - Ne, to ty. 221 00:13:42,532 --> 00:13:44,534 - To ty. - Dobře. 222 00:13:44,618 --> 00:13:45,619 Ne, ty. 223 00:13:45,702 --> 00:13:49,289 Můžeme jít a povídat si zároveň. 224 00:13:51,082 --> 00:13:55,670 No… „Drahý synovče Gobo a jeho kamarádi…“ To jste vy. 225 00:13:56,213 --> 00:13:59,841 Nedávno jsem narazil na něco mrazivého. 226 00:13:59,925 --> 00:14:03,220 Divná stvoření někdo nutí pohybovat se v kruhu 227 00:14:03,303 --> 00:14:06,181 na něčem s názvem „kluzárna“. 228 00:14:06,264 --> 00:14:10,143 A co provedli? Narodili se s bruslemi místo chodidel. 229 00:14:10,727 --> 00:14:13,021 Křičeli hrůzou. 230 00:14:14,481 --> 00:14:17,317 Ale byl jsem tam a mohl je zachránit. 231 00:14:17,859 --> 00:14:19,527 Sleduj, kamaráde. 232 00:14:22,364 --> 00:14:26,159 Utečte, divná stvoření! Nemusíte jezdit stejným směrem! 233 00:14:27,535 --> 00:14:30,664 Měl jsi mě vidět. Byl jsem jako baletka. 234 00:14:32,332 --> 00:14:34,501 Všichni mi byli tak vděční, 235 00:14:35,502 --> 00:14:38,547 že mě umístili na odměnnou lavici. 236 00:14:38,630 --> 00:14:42,968 Já myslel, že jsem je osvobodil, ale vrátil se jejich věznitel: 237 00:14:43,051 --> 00:14:45,095 Obří klouzavá příšera. 238 00:14:45,887 --> 00:14:48,098 Neváhal jsem a šel jsem do boje. 239 00:14:48,181 --> 00:14:49,391 Jedu! 240 00:14:51,101 --> 00:14:54,354 Naskočil jsem na ni a sám ji zkrotil. 241 00:14:54,437 --> 00:14:58,692 Pak jsem zajel vítězné kolečko, aby se vědělo, že už nevládne. 242 00:14:58,775 --> 00:15:01,236 Vše bude dobré. Už se nebojte. 243 00:15:02,404 --> 00:15:04,155 Moc jsem se jim zalíbil. 244 00:15:04,239 --> 00:15:08,910 A na památku mé statečnosti vám zasílám kousek kluzárny. 245 00:15:11,079 --> 00:15:16,334 „Je to připomínka, že štěstí přeje těm, co se nebojí jít vlastní cestou. 246 00:15:16,418 --> 00:15:18,587 Zdraví tě cestující strýc Matt. 247 00:15:18,670 --> 00:15:23,133 PS: Vím, že ti chybím. PPS: Já bych si chyběl taky.“ 248 00:15:23,633 --> 00:15:26,011 Už se na tu kluzárnu těším. 249 00:15:26,094 --> 00:15:27,095 Jo. 250 00:15:32,017 --> 00:15:33,393 Asi se to ztratilo. 251 00:15:34,102 --> 00:15:38,440 Jo. No jak jsem říkal, Mokey si jde vlastní cestou. 252 00:15:41,526 --> 00:15:43,737 Hrozně moc se tady bavím, 253 00:15:43,820 --> 00:15:47,824 ale Migraci merggláckého měsíce si nechci nechat ujít. 254 00:15:47,908 --> 00:15:52,829 Ujít. 255 00:15:53,538 --> 00:15:56,166 Jo. To nechci. 256 00:15:56,249 --> 00:16:01,004 To nechci. 257 00:16:01,671 --> 00:16:03,798 Jo, dobře. 258 00:16:04,925 --> 00:16:07,802 To se mi moc nelíbí. Mám trochu strach. 259 00:16:07,886 --> 00:16:10,639 Strach. 260 00:16:12,641 --> 00:16:15,477 Říkám si, jestli ta mapa neměla pravdu. 261 00:16:16,102 --> 00:16:17,312 Víte co? 262 00:16:17,395 --> 00:16:20,023 Prostě odtud odejdu pryč. 263 00:16:20,106 --> 00:16:22,734 Pryč. 264 00:16:22,817 --> 00:16:25,862 - Ale kudy? - Kudy? 265 00:16:25,946 --> 00:16:30,367 Zpět se podívám a cesta je jiná. 266 00:16:30,450 --> 00:16:31,618 Jiná. 267 00:16:31,701 --> 00:16:34,120 Rozhodla jsem správně? 268 00:16:34,204 --> 00:16:36,748 - Mám pochybnosti. - To ne. 269 00:16:36,831 --> 00:16:39,584 - Už si jistá nejsem. - Není. 270 00:16:39,668 --> 00:16:41,920 - Ničím. - Ničím. 271 00:16:42,003 --> 00:16:45,757 Rozhodla jsem správně? Mám pochybnosti. 272 00:16:45,840 --> 00:16:49,219 - Co bude teď? - A já nevím a já nevím 273 00:16:49,302 --> 00:16:51,805 a já nevím, kam se vydat chci. 274 00:16:51,888 --> 00:16:52,931 Kam teď? 275 00:16:53,014 --> 00:16:56,059 - Kam se vydat chci. - Kam teď? 276 00:16:56,142 --> 00:16:59,771 - Nevím. Nevím. Nevím… - Neví. Neví. Neví. 277 00:16:59,854 --> 00:17:01,398 - …kam chci. - Kam? 278 00:17:01,481 --> 00:17:04,025 Nevím, kam se vydat chci. 279 00:17:05,443 --> 00:17:06,486 To ne! 280 00:17:06,570 --> 00:17:08,112 To ne! 281 00:17:08,196 --> 00:17:09,488 Něco tu nehraje! 282 00:17:09,573 --> 00:17:11,741 Něco tu nehraje! 283 00:17:11,824 --> 00:17:15,078 - Jsem ztracená? - Ztracená. 284 00:17:15,160 --> 00:17:18,790 - Jsem tady uvězněná. - Uvězněná. 285 00:17:19,416 --> 00:17:21,418 Pomoc! 286 00:17:22,878 --> 00:17:27,716 To jako fakt? Teď ozvěna nebude, když se mi to hodí? 287 00:17:27,799 --> 00:17:29,009 Paráda. 288 00:17:31,678 --> 00:17:33,597 Už jsme skoro tam. 289 00:17:33,680 --> 00:17:36,516 Jo, myslíte, že tam zbyla dobrá místa? 290 00:17:36,600 --> 00:17:39,352 Už dost s těmi místy! 291 00:17:39,436 --> 00:17:41,521 Pomoc! 292 00:17:42,689 --> 00:17:45,859 Wembley, pojď, jdeme. 293 00:17:45,942 --> 00:17:48,361 Ale já asi něco zaslechl. 294 00:17:48,445 --> 00:17:50,655 To bude dobrý. Dýchej. 295 00:17:51,156 --> 00:17:52,908 Dýchej. 296 00:17:52,991 --> 00:17:56,536 Něco vymyslíš. Celou noc jsi měla pravdu. 297 00:17:56,620 --> 00:18:00,624 - Celou noc jsi měla pravdu. - Správně! 298 00:18:01,249 --> 00:18:03,001 Správně. 299 00:18:03,084 --> 00:18:05,212 Ale bylo to správně? 300 00:18:05,295 --> 00:18:08,173 Protože jsem ignorovala fakta. 301 00:18:08,256 --> 00:18:11,676 To mě zavedlo do Komnaty ozvěn a teď jsem v maléru. 302 00:18:12,677 --> 00:18:14,554 Konečně jsi prozřela. 303 00:18:15,180 --> 00:18:19,643 Možná je někdy vhodné dát na pocity a někdy na fakta. 304 00:18:19,726 --> 00:18:21,144 Správně. 305 00:18:21,228 --> 00:18:23,521 Chtěla jsem mít pravdu 306 00:18:23,605 --> 00:18:27,525 a neposlouchala nic, co by dokázalo, že ji nemám. 307 00:18:27,609 --> 00:18:29,194 Souhlas! 308 00:18:29,277 --> 00:18:33,073 Teď jsem ztracená a své kamarády už asi nikdy neuvidím. 309 00:18:34,532 --> 00:18:36,701 Pokud mi tedy nepomůžete. 310 00:18:36,785 --> 00:18:39,579 - Jistě. - Jasně. 311 00:18:39,663 --> 00:18:41,873 Prozřela jsi, to jsme chtěli. 312 00:18:43,333 --> 00:18:49,214 - Pomoc! - Pomoc! 313 00:18:49,965 --> 00:18:51,591 To je Mokey! Kopejte! 314 00:18:53,468 --> 00:18:55,303 Mokey? Ale ne! 315 00:18:55,387 --> 00:18:57,013 Odděláme je. 316 00:18:57,097 --> 00:18:58,640 Budeme tam cobydup! 317 00:18:58,723 --> 00:19:00,016 - Opatrně! - Dál! 318 00:19:00,100 --> 00:19:02,060 - Pomoc! - Jedem! 319 00:19:02,143 --> 00:19:04,145 - Mokey! - Mokey! 320 00:19:04,229 --> 00:19:06,273 Mokey, už nejsi ztracená! 321 00:19:06,356 --> 00:19:09,776 Přišli jste pro mě. Byla jsem tvrdohlavá. 322 00:19:09,859 --> 00:19:12,988 Říkali jste mi pravdu a já neposlouchala. 323 00:19:13,071 --> 00:19:17,951 Komnaty dávají pocit, že máte pravdu, a než vám dojde, že ne, je pozdě. 324 00:19:18,034 --> 00:19:21,913 - A pak… - Mokey, fakt si o tom chci popovídat, 325 00:19:21,997 --> 00:19:26,960 ale jestli si nepohneme, propásneme ty Merggláky. 326 00:19:27,043 --> 00:19:28,920 - Jasně. - Pomůžeme ti. 327 00:19:29,004 --> 00:19:30,589 - Pojď. - Chyť se mě. 328 00:19:30,672 --> 00:19:35,635 Závlačko, doufám, že máš připravenou Hlučnou doozeří omluvu, 329 00:19:35,719 --> 00:19:39,431 protože tady v žádném případě ne… 330 00:19:40,390 --> 00:19:42,517 Jsou tady ředkvičky. 331 00:19:42,601 --> 00:19:47,022 Já to věděla! Je to krása, že? 332 00:19:47,647 --> 00:19:51,735 Od chvíle, kdy jsem se naučil dělat doozerovské tyčinky, 333 00:19:51,818 --> 00:19:56,072 jsem myslel, že znám místa, kde rostou. 334 00:19:56,156 --> 00:20:01,119 Naučilas mě, že ke starým předpokladům musíme přidávat nová fakta. 335 00:20:01,202 --> 00:20:04,664 A teď ti dlužím Hlučnou doozeří omluvu. 336 00:20:04,748 --> 00:20:07,959 Nedlužíte mi nic. 337 00:20:08,043 --> 00:20:09,669 Omlouvám se! 338 00:20:10,629 --> 00:20:12,756 Děkuji, pane Architekte. 339 00:20:12,839 --> 00:20:15,759 Ach jo. Není zač. 340 00:20:17,135 --> 00:20:18,762 Všichni odcházejí. 341 00:20:21,598 --> 00:20:23,225 My jsme to propásli. 342 00:20:23,308 --> 00:20:26,353 Nic lepšího jsem neviděl! Kde jste byli? 343 00:20:26,436 --> 00:20:30,190 - Držel jsem vám místa vpředu. - Místa! 344 00:20:30,857 --> 00:20:33,151 Je mi to moc, moc líto. 345 00:20:33,235 --> 00:20:35,904 To nevadí. Zkáza je nevyhnutelná. 346 00:20:35,987 --> 00:20:39,074 A tohle všechno je vlastně bezvýznamné. 347 00:20:39,157 --> 00:20:43,995 Ach, ta mergglácká královna. Jako by mi zase bylo 100 let. 348 00:20:44,829 --> 00:20:45,997 Je krásná. 349 00:20:46,081 --> 00:20:48,875 Ano. To byla podívaná, co, mladí Fraggláci? 350 00:20:48,959 --> 00:20:50,502 Ne. 351 00:20:50,585 --> 00:20:52,212 Neříkejte, nestihli jste to? 352 00:20:52,295 --> 00:20:55,215 - Nestihli. - Říkám, abyste to neříkali! 353 00:20:57,467 --> 00:20:59,261 Pojďme domů. 354 00:20:59,970 --> 00:21:03,807 To je škoda. Je to taková vzácnost. 355 00:21:03,890 --> 00:21:07,519 Koukněte na ty bublinky. Koukněte! 356 00:21:07,602 --> 00:21:09,104 - Co? - Co? 357 00:21:09,187 --> 00:21:11,856 Mám pocit, že se stane něco úžasn… 358 00:21:13,108 --> 00:21:16,194 Zase ty moje pocity. Asi nic neznamenají. 359 00:21:16,278 --> 00:21:18,488 Ale fakt se něco děje. 360 00:21:18,572 --> 00:21:19,573 Jo. 361 00:21:19,656 --> 00:21:22,826 Ve Fragglácké faktografii o tom nic není. 362 00:21:24,160 --> 00:21:26,538 - To je ona. - Ty jo. 363 00:21:26,621 --> 00:21:28,915 Moje královno, jsi zpátky! 364 00:21:29,624 --> 00:21:33,795 Jistěže jsem. Je čas na hlavní událost. 365 00:21:33,879 --> 00:21:37,299 Ale nemluvím o tobě, ty šviháku. 366 00:21:38,091 --> 00:21:39,426 Chyť mě, Henchy. 367 00:21:40,886 --> 00:21:44,389 Tohle žádný Fragglák ještě neviděl. 368 00:21:44,472 --> 00:21:47,934 Všichni většinou odejdou po Migračním tanci. 369 00:21:50,061 --> 00:21:52,314 Tomuhle říkáme Hergglák. 370 00:21:55,442 --> 00:22:01,323 A tohle je Dergglák a Fergglák a Bergglák a Larry. 371 00:22:03,491 --> 00:22:04,784 Ty jo. 372 00:22:04,868 --> 00:22:07,537 Takže Migrace merggláckého měsíce… 373 00:22:07,621 --> 00:22:10,874 …je o zrození nové generace. Ano. 374 00:22:10,957 --> 00:22:15,879 Za světla modrého měsíce vítáme novou lásku, 375 00:22:15,962 --> 00:22:19,841 nové příběhy, novou sílu a novou krásu. 376 00:22:21,468 --> 00:22:24,554 Světlo měsíce, 377 00:22:24,638 --> 00:22:27,807 dotkni se nás co nejvíce. 378 00:22:27,891 --> 00:22:31,102 Brzo světlo je. 379 00:22:31,186 --> 00:22:34,856 Spi a sni dneska sladce. 380 00:22:40,987 --> 00:22:47,452 Pojď za námi. Pojď sem k nám. 381 00:22:47,535 --> 00:22:53,750 Pojď za námi. Pojď sem k nám. 382 00:22:53,833 --> 00:22:59,839 Sviť teď na nás. Sviť na nás. 383 00:23:00,382 --> 00:23:03,343 Sviť teď na nás. 384 00:23:03,426 --> 00:23:09,349 Sviť teď na nás. 385 00:23:14,896 --> 00:23:16,940 Tak pojď, tak pojď, tak pojď. 386 00:23:22,487 --> 00:23:23,863 Tak pojď. 387 00:23:24,781 --> 00:23:28,118 Nebýt tebe, tak to propásneme, Mokey Fraggláková. 388 00:23:28,201 --> 00:23:31,997 Henchy, připiš to do Fragglácké faktografie. 389 00:23:32,080 --> 00:23:33,290 Jistě. 390 00:23:34,374 --> 00:23:35,792 To je pokaždé. 391 00:23:35,875 --> 00:23:38,628 Tentokrát je to ale moje chyba. 392 00:23:43,341 --> 00:23:47,804 Fakta jsou sice důležitá, ale všímáš si věcí, co nám unikají. 393 00:23:47,888 --> 00:23:50,015 To nezapomeň. 394 00:23:50,098 --> 00:23:51,892 Díky, Gobo, nezapomenu. 395 00:23:54,060 --> 00:23:56,146 Kdo má nejlepší místa? 396 00:23:57,147 --> 00:24:00,150 Měsíc. 397 00:24:01,026 --> 00:24:02,986 Světlo. 398 00:24:03,653 --> 00:24:05,947 Tak pojď a sviť. 399 00:24:06,990 --> 00:24:09,409 Sviť na nás hned teď. 400 00:24:11,411 --> 00:24:14,414 Sviť teď na nás. 401 00:24:14,497 --> 00:24:18,668 Sviť teď na… 402 00:24:19,836 --> 00:24:23,089 …nás. 403 00:24:24,466 --> 00:24:25,842 Jo! 404 00:24:27,969 --> 00:24:29,721 To byla noc, co, Wembley? 405 00:24:31,598 --> 00:24:32,849 Wembley? 406 00:24:33,934 --> 00:24:34,935 Wembley. 407 00:24:39,606 --> 00:24:42,108 Děje se něco velkého. Vzbuď se. 408 00:24:43,443 --> 00:24:45,362 Sprockete, dobrůtky. 409 00:24:48,073 --> 00:24:49,699 Zneužívám toho, že? 410 00:24:50,200 --> 00:24:51,326 To bylo škaredé. 411 00:24:51,785 --> 00:24:55,121 Už se líhnou ty želvy. Nepropásni to. 412 00:24:55,205 --> 00:24:57,290 Koukni, jak spěchají! 413 00:24:57,374 --> 00:25:00,252 Věříš, že vidíme zrod nové generace? 414 00:25:03,338 --> 00:25:05,674 Pořád vás slyším! 415 00:26:41,102 --> 00:26:43,104 Překlad titulků: Karel Himmer