1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Nhảy cho quên âu lo 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Phiền muộn dành cho ngày khác 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Hãy mở nhạc thật to 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Ở Hang Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Làm cho quên âu lo 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Nhảy múa dành cho ngày khác 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Hãy để các Fraggle chơi 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Chúng tôi là Mạnh Mẽ. - Thân Thiện. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Rụt Rè. - Thông Minh. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Tóc Đỏ! 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Gorg Con! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Chào con! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Củ cải của con. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Nhảy cho quên âu lo 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Phiền muộn dành cho ngày khác 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Hãy mở nhạc thật to 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Ở Hang Fraggle Rock Ở Hang Fraggle Rock 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock của Jim Henson Về Lại Hang Xưa 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Ở Hang Fraggle Rock. 20 00:01:12,657 --> 00:01:14,492 Sẵn sàng chưa? Một... 21 00:01:14,576 --> 00:01:16,953 - Hai, ba. - ...hai, ba. 22 00:01:17,037 --> 00:01:18,914 Ngon quá, ngon quá, ngon quá. 23 00:01:24,628 --> 00:01:26,963 Nghỉ ăn trưa thôi. 24 00:01:27,047 --> 00:01:30,091 Phí thời gian quá. Giờ đó xây dựng còn hơn. 25 00:01:30,175 --> 00:01:33,887 Tôi đang bí mật dùng tay kia quai búa. 26 00:01:38,433 --> 00:01:41,186 Phấn khởi quá, Kiến trúc. 27 00:01:41,269 --> 00:01:45,857 Nhiều nước hơn nghĩa là nhiều điện hơn, nghĩa là các tòa nhà lớn hơn. 28 00:01:45,941 --> 00:01:47,901 Làm Doozer thật vui! 29 00:01:47,984 --> 00:01:49,361 Đinh Chốt. 30 00:01:49,444 --> 00:01:54,282 Tháp Doozer mới nhất của cháu, chà, phải cao đến cả nghìn Doozer ấy. 31 00:01:54,866 --> 00:01:56,576 Một trăm thôi ạ. 32 00:01:56,660 --> 00:01:58,286 Chú biết. 33 00:01:58,370 --> 00:02:01,748 Chú tự hào về cháu. Cứ để chú tự hào về cháu. 34 00:02:01,831 --> 00:02:06,086 Cháu chỉ hy vọng các Fraggle thích ăn nó cũng như chúng ta thích xây nó. 35 00:02:06,169 --> 00:02:07,170 Ồ, phải. 36 00:02:09,046 --> 00:02:10,549 Mấy thứ này ngon quá! 37 00:02:10,632 --> 00:02:13,552 Giá mà tớ có hai cái mồm để ăn hai tháp một lúc. 38 00:02:14,219 --> 00:02:18,181 Khoan. Không ai ăn tháp Doozer cả. 39 00:02:18,265 --> 00:02:20,517 - Chúng ta không ăn. - Này, Tóc Đỏ. Chuyện gì thế? 40 00:02:20,600 --> 00:02:23,603 Cậu rung vì nhiều năng lượng quá. Xả nó ra đi, người chị em Fraggle! 41 00:02:23,687 --> 00:02:27,732 Tớ biết các công trình của Doozer ngon. Chúng ta ăn. Các Doozer lại xây. 42 00:02:27,816 --> 00:02:30,068 - Chu trình hoàn hảo. - Phải, đúng vậy. 43 00:02:30,151 --> 00:02:35,240 Nhưng cái tháp đó sẽ rất thích hợp để chơi trò lặn tuyệt đỉnh! 44 00:02:36,783 --> 00:02:39,703 Phải đấy. Nếu cậu muốn bị gãy lông đuôi. 45 00:02:39,786 --> 00:02:41,413 Thôi nào, Thông Minh. 46 00:02:41,496 --> 00:02:44,749 Nước mới. Tòa nhà mới. 47 00:02:44,833 --> 00:02:47,961 Làm Fraggle thật vui! 48 00:02:48,545 --> 00:02:49,546 Phải đấy! 49 00:02:51,131 --> 00:02:53,300 Hip-hip-hip-hip-hip... 50 00:02:53,383 --> 00:02:56,052 Hoan hô! Chúng ta múa hát cả ngày 51 00:02:56,136 --> 00:02:58,096 Chúng ta là số một Chúng ta mới bắt đầu 52 00:02:58,179 --> 00:03:00,015 Và bây giờ là lúc chơi 53 00:03:03,476 --> 00:03:06,897 Hip-hip-hoan hô Cùng hò hét vì bạn và tôi 54 00:03:06,980 --> 00:03:08,940 Chúng ta cố hết sức đạt được mục tiêu 55 00:03:09,024 --> 00:03:10,609 Và giờ là lúc uống trà 56 00:03:12,402 --> 00:03:13,987 Hip-hip-hoan hô! 57 00:03:21,912 --> 00:03:25,624 Hip-hip-hoan hô Chúng ta sẽ múa hát cả ngày 58 00:03:25,707 --> 00:03:27,626 Chúng ta là số một Và chúng ta mới bắt đầu 59 00:03:27,709 --> 00:03:31,087 Và giờ là lúc chơi Và giờ là lúc chơi 60 00:03:31,171 --> 00:03:33,882 Hip-hip-hip-hip-hoan hô 61 00:03:37,427 --> 00:03:40,138 Tóc Đỏ, thế trò lặn mới tuyệt đỉnh này là gì? 62 00:03:40,222 --> 00:03:41,431 Nó có tên... 63 00:03:41,514 --> 00:03:43,350 Khoan, Mạnh Mẽ đâu rồi? 64 00:03:43,433 --> 00:03:46,061 "Khoan, Mạnh Mẽ đâu rồi?" Tên hay lắm. 65 00:03:46,144 --> 00:03:48,146 Không, tớ hỏi thật. Mạnh Mẽ đâu? 66 00:03:48,230 --> 00:03:51,483 Tớ quên mất. Cậu ấy đến cái lỗ ra Vũ Trụ 67 00:03:51,566 --> 00:03:54,277 để nhận đồ tạo tác của Bác Matt Phiêu lưu. 68 00:03:54,361 --> 00:03:57,572 Thật dũng cảm, thật ý nghĩa, thật can đảm. 69 00:03:57,656 --> 00:04:00,700 Cậu ấy sẽ đi bao lâu? 70 00:04:01,701 --> 00:04:04,037 Cái gì? Tớ sẵn sàng chơi rồi. 71 00:04:13,755 --> 00:04:16,382 Được rồi, Mạnh Mẽ. Mi làm được mà. 72 00:04:16,466 --> 00:04:20,095 Mi can đảm. Mi nhanh nhẹn. Mi đội mũ trông dễ thương. 73 00:04:20,178 --> 00:04:24,224 Mi chỉ cần chạy vào đó vồ lấy gói đồ của Bác Matt 74 00:04:24,307 --> 00:04:25,684 và quay về nhà. 75 00:04:26,268 --> 00:04:27,978 Chẳng có gì phải sợ. 76 00:04:30,188 --> 00:04:32,190 Bánh Răng! 77 00:04:36,486 --> 00:04:40,240 Ờ. Cứ cười tiếp đi, anh bạn, nhưng đôi tông của tao đẹp mà. 78 00:04:40,782 --> 00:04:43,910 Cá có quy định trang phục rất nghiêm khi ta đến nhà chúng. 79 00:04:46,121 --> 00:04:48,915 Có thể trông giống nước, nhưng mày không biết sẽ tìm thấy gì. 80 00:04:50,208 --> 00:04:52,794 Nói đến... Hẳn là nó lén vào. 81 00:04:52,878 --> 00:04:54,045 Anh bạn tội nghiệp. 82 00:04:54,129 --> 00:04:57,215 Oa, oa, oa, Bánh Răng. Mày phải tôn trọng không gian của nó. 83 00:04:57,966 --> 00:04:59,009 Chào anh bạn. 84 00:04:59,759 --> 00:05:02,345 Chào mừng mày. Anh bạn nhỏ đáng yêu. 85 00:05:03,555 --> 00:05:05,724 Bọn tao sẽ sớm đưa mày về bãi biển. 86 00:05:05,807 --> 00:05:08,310 Nhưng trong lúc này, mày cứ tự nhiên nhé. 87 00:05:10,312 --> 00:05:13,356 Một quy định trong nhà. Mày kẹp tao là tao sẽ kẹp lại mày. 88 00:05:15,567 --> 00:05:18,028 Hy vọng đó là sách giáo khoa mới Khoa học Đại dương của tao. 89 00:05:21,197 --> 00:05:23,491 Khoan. Ai là "Fraggle Mạnh Mẽ" nhỉ? 90 00:05:24,826 --> 00:05:28,371 Chắc là người sống ở đây trước tao. Tao sẽ để nó cùng với đống hàng hoàn. 91 00:05:30,332 --> 00:05:31,541 Đó là cơ hội của mình. 92 00:05:40,425 --> 00:05:41,468 Lấy được rồi. 93 00:05:43,720 --> 00:05:45,847 Chân Fraggle, đừng làm tao thất vọng. 94 00:05:45,931 --> 00:05:47,515 Bánh Răng, mày sủa cái gì thế? 95 00:05:49,226 --> 00:05:50,685 Bánh Răng! Bánh Răng, có chuyện gì thế? 96 00:05:50,769 --> 00:05:52,604 Sao thế? Bánh Răng. 97 00:05:54,481 --> 00:05:58,443 Tớ không chờ Mạnh Mẽ được nữa. Phấn khích quá! 98 00:05:59,277 --> 00:06:01,321 - Thôi cứ chơi đi, nhé? - Được. 99 00:06:01,404 --> 00:06:05,242 Chúng ta sẽ dùng công trình mới tuyệt đẹp của Doozer đó để chơi... 100 00:06:05,325 --> 00:06:07,994 - Chào. Tớ nhận được món đồ đầu tiên rồi. - Cậu tuyệt quá. 101 00:06:08,078 --> 00:06:10,413 - Nhìn này, có thư của Bác Matt. - Ừ. 102 00:06:10,497 --> 00:06:14,876 - Oa, văn phong hay quá. - Thôi nào! 103 00:06:14,960 --> 00:06:17,879 Xin lỗi, Tóc Đỏ. Thôi, tớ đọc thật nhanh nhé. 104 00:06:17,963 --> 00:06:21,174 Bác Matt của cậu thì chả có cái gì nhanh cả. 105 00:06:22,509 --> 00:06:23,885 "Cháu Mạnh Mẽ thân mến..." 106 00:06:23,969 --> 00:06:27,556 Hành trình trở lại Vũ Trụ đầy lý thú của bác đã bắt đầu, 107 00:06:27,639 --> 00:06:29,641 và bác thấy được chào đón nồng nhiệt hơn bao giờ hết. 108 00:06:29,724 --> 00:06:31,017 Không! 109 00:06:31,101 --> 00:06:33,853 Dường như ban chào mừng của Sinh Vật Ngớ Ngẩn 110 00:06:33,937 --> 00:06:35,730 để lại quà cho bác. 111 00:06:36,898 --> 00:06:40,068 Cảm ơn, các Sinh Vật Ngớ Ngẩn. Không phải làm vậy đâu. 112 00:06:40,151 --> 00:06:42,946 Nhiều quà tuyệt vời để chọn quá, 113 00:06:43,029 --> 00:06:46,408 nên bác muốn bảo đảm cổ vật đầu tiên bác gửi về 114 00:06:46,491 --> 00:06:48,952 thật sự quý giá và làm cháu phấn khởi. 115 00:06:50,078 --> 00:06:51,496 Tôi... Cái gì? 116 00:06:51,580 --> 00:06:52,872 Cái gì vậy? 117 00:06:54,040 --> 00:06:56,001 "...một cái áo choàng mềm trong suốt. 118 00:06:56,084 --> 00:06:59,462 Đó là một trong những món đồ quý giá nhất của các Sinh Vật Ngớ Ngẩn. 119 00:06:59,546 --> 00:07:01,339 Yêu cháu, Bác Matt Phiêu lưu". 120 00:07:01,965 --> 00:07:04,509 - Hả? Oa. - Oa. 121 00:07:04,593 --> 00:07:06,219 - Cái gì đây? - Oa. 122 00:07:06,303 --> 00:07:08,847 Giờ thì trò chơi này có phần thưởng rồi. 123 00:07:08,930 --> 00:07:11,391 Người thắng được áo choàng. 124 00:07:11,474 --> 00:07:15,186 - Phải. - Trò chơi nào? Cảm ơn cậu đã hỏi. 125 00:07:15,270 --> 00:07:20,400 Chúng ta sẽ chơi trò Lặn! Lặn! Và Lặn! 126 00:07:20,483 --> 00:07:21,818 Nghe vui thế, Tóc Đỏ. 127 00:07:21,902 --> 00:07:24,154 Cho bọn tớ biết cách chơi đi! 128 00:07:24,237 --> 00:07:26,406 - Phải. - Tớ không nói được, Rụt Rè. 129 00:07:26,489 --> 00:07:29,743 Nhưng tớ có thể chỉ cho cậu! 130 00:07:29,826 --> 00:07:30,827 Chơi nhạc! 131 00:07:37,500 --> 00:07:40,212 - Trước tiên cậu lặn. - Trước tiên cậu lặn. 132 00:07:43,131 --> 00:07:46,051 - Sau đó cậu lặn. - Sau đó cậu lặn! 133 00:07:49,179 --> 00:07:50,472 Và cuối cùng nhưng vẫn quan trọng... 134 00:07:50,555 --> 00:07:52,057 Và cuối cùng nhưng vẫn quan trọng... 135 00:07:54,935 --> 00:07:56,394 - Cậu lặn! - Cậu lặn! 136 00:07:56,478 --> 00:07:57,604 - Cậu lặn! - Cậu lặn! 137 00:07:57,687 --> 00:07:58,855 Tớ bảo cậu lặn! 138 00:08:01,107 --> 00:08:03,401 Lặn, lặn và lặn! Lặn, lặn và lặn! 139 00:08:03,485 --> 00:08:05,153 Lặn, lặn và lặn! 140 00:08:05,237 --> 00:08:07,781 Lặn, lặn và lặn! Lặn, lặn và lặn! 141 00:08:07,864 --> 00:08:10,492 Lặn, lặn và lặn! Lặn, lặn và lặn! 142 00:08:11,117 --> 00:08:12,118 Lặn, lặn và lặn! 143 00:08:14,913 --> 00:08:18,500 Được rồi. Mạnh Mẽ và tớ là đội trưởng. 144 00:08:18,583 --> 00:08:19,709 Bắt đầu chơi! 145 00:08:20,710 --> 00:08:22,546 Chốt, Fraggle Tóc Đỏ. 146 00:08:23,713 --> 00:08:25,549 Cậu có thể giải thích chúng ta đang làm gì không? 147 00:08:25,632 --> 00:08:27,050 Bằng bài hát thì hơn? 148 00:08:27,133 --> 00:08:28,343 Tớ là người học bằng nhạc. 149 00:08:29,844 --> 00:08:31,263 Tớ sẵn sàng. Chắc chắn. 150 00:08:33,306 --> 00:08:36,560 - Ừ. Tớ phấn khích quá. - Không thể tin tớ vào đội cậu, Tóc Đỏ. 151 00:08:36,643 --> 00:08:39,563 Tớ sẽ lặn sâu hơn bất cứ Fraggle nào từng lặn! 152 00:08:39,645 --> 00:08:42,065 Nào, cả đội sẵn sàng chưa? Bắt đầu! 153 00:08:42,148 --> 00:08:44,317 - Trò chơi bắt... - Ố ồ, xin lỗi, Tóc Đỏ. 154 00:08:44,401 --> 00:08:47,821 Xin lỗi vì cắt ngang, nhưng là trọng tài/nhân viên y tế/cứu hộ, 155 00:08:47,904 --> 00:08:50,323 chúng ta phải xem lại quy định và quy tắc về an toàn. 156 00:08:51,616 --> 00:08:53,285 Mất một lát thôi. 157 00:08:55,912 --> 00:08:58,582 Được. Có 800 quy định. 158 00:08:58,665 --> 00:09:01,710 Quy định số một: Tất cả quy định phải được đọc hai lần. 159 00:09:01,793 --> 00:09:04,838 Quy định số một: Tất cả quy định phải được đọc hai lần. 160 00:09:06,756 --> 00:09:08,425 Quy định số 800, mục D: 161 00:09:08,508 --> 00:09:11,803 Nếu không có sẵn vỏ sò thì dùng quả đầu. 162 00:09:11,887 --> 00:09:16,141 Cảm ơn các cậu. Vậy là hết các quy định. Tớ đã bảo là nhanh thôi mà. 163 00:09:16,224 --> 00:09:18,435 Bây giờ bắt đầu phần hỏi đáp nhé. 164 00:09:18,518 --> 00:09:20,854 - Không! Đến lúc chơi! Bây giờ! - Gì cơ? 165 00:09:22,772 --> 00:09:23,607 Ôi, trời. 166 00:09:27,527 --> 00:09:28,528 Trước tiên ta lặn! 167 00:09:29,487 --> 00:09:30,906 Phải! 168 00:09:33,658 --> 00:09:34,701 Rồi ta lặn! 169 00:09:39,581 --> 00:09:40,749 Là người thông thạo. 170 00:09:47,714 --> 00:09:50,383 Và cuối cùng nhưng vẫn quan trọng, ta lặn 171 00:09:50,467 --> 00:09:51,927 Chẳng được tích sự gì. 172 00:09:52,761 --> 00:09:56,681 Hú! 173 00:09:57,349 --> 00:09:58,433 Thế cũng được. 174 00:09:58,934 --> 00:09:59,768 Được rồi. 175 00:09:59,851 --> 00:10:01,770 - Mình đã làm tốt. - Đến lượt đội Tóc Đỏ. 176 00:10:04,564 --> 00:10:06,358 - Cố lên, Rụt Rè. - Cả cậu nữa, Pogey. 177 00:10:08,693 --> 00:10:13,281 Oa, Thân Thiện! Cú lặn tuyệt quá! Có vui không? 178 00:10:14,574 --> 00:10:17,160 Cái tháp đó cao hơn mình hình dung, Rụt Rè. 179 00:10:18,078 --> 00:10:19,704 - Tớ đã nhìn từ vách đá đó... - Sao? 180 00:10:19,788 --> 00:10:23,708 ...gió rú rít, và tớ lặn thẳng xuống vực. 181 00:10:24,793 --> 00:10:28,713 Và cảm giác rất mê! 182 00:10:29,923 --> 00:10:32,259 Thân Thiện, tớ... Cái gì? 183 00:10:33,301 --> 00:10:36,304 Cậu ấy nói nó cao hơn hình dung à? 184 00:10:36,388 --> 00:10:38,682 Cố lên, Rụt Rè. Đến lượt chúng ta rồi. 185 00:10:38,765 --> 00:10:40,642 Đội chúng ta sẽ thắng! 186 00:10:40,725 --> 00:10:42,477 - Cố lên. Lên đi. - Tóc Đỏ, khoan đã. Chờ chút. 187 00:10:42,561 --> 00:10:43,645 Chờ đã. 188 00:10:52,153 --> 00:10:55,490 Tớ rất thích nhảy xuống từ bờ ao, nhưng... 189 00:10:56,157 --> 00:10:58,326 thế này cao hơn tớ nghĩ rất nhiều. 190 00:10:58,410 --> 00:11:00,453 Tớ biết. Mê thật, đúng không? 191 00:11:08,211 --> 00:11:10,088 Được rồi. Cậu làm được mà, Rụt Rè. 192 00:11:10,755 --> 00:11:13,216 Có điều cao không tưởng tượng nổi. 193 00:11:15,719 --> 00:11:17,095 Và đáng sợ. 194 00:11:17,596 --> 00:11:19,055 Rồi ta lặn! 195 00:11:19,806 --> 00:11:22,392 Hả? Cái này không có trong quy định. 196 00:11:24,185 --> 00:11:25,729 Rồi ta lặn! 197 00:11:25,812 --> 00:11:28,607 Nào, Rụt Rè. Đến lượt cậu lặn rồi. 198 00:11:28,690 --> 00:11:31,359 Tớ... Được rồi. Được, tớ sẽ làm. 199 00:11:31,443 --> 00:11:33,194 - Tốt, vậy thì... - Ừ, tớ sẽ làm. 200 00:11:33,278 --> 00:11:34,404 Rồi ta lặn. 201 00:11:34,487 --> 00:11:36,156 - Không, ta không lặn. - Cái gì? 202 00:11:36,239 --> 00:11:37,991 Nào, Rụt Rè. Cậu làm được mà. 203 00:11:38,074 --> 00:11:39,117 Nhảy đi, Rụt Rè! 204 00:11:39,868 --> 00:11:41,411 Cậu ở cao quá! 205 00:11:42,454 --> 00:11:45,290 Tóc Đỏ, tớ thật sự không muốn lặn. 206 00:11:45,916 --> 00:11:48,376 Thôi nào. Những người khác lặn rồi. 207 00:11:48,460 --> 00:11:50,629 - Chỉ là cú lặn, lặn và lặn thôi. - Tớ không quan tâm nó tên gì... 208 00:11:50,712 --> 00:11:52,589 - Rụt Rè, chúng ta phải thắng. - Lặn đi! 209 00:11:52,672 --> 00:11:54,507 Thôi nào. Không sao đâu. 210 00:11:54,591 --> 00:11:56,718 - Lặn đi! - Không, cậu làm gì vậy? 211 00:12:03,767 --> 00:12:05,268 Ôi, không. Cậu ấy ổn chứ? 212 00:12:06,019 --> 00:12:09,814 Rụt Rè? Rụt Rè? Ôi, không. 213 00:12:10,357 --> 00:12:11,942 Cậu ấy đông cứng rồi. 214 00:12:14,486 --> 00:12:18,865 Quy định số 247, tất cả người chơi đông cứng phải đăng ký trước. 215 00:12:19,449 --> 00:12:21,952 Thấy chưa, vì thế mới cần đến mục hỏi đáp. 216 00:12:27,916 --> 00:12:30,001 Đó, thấy đỡ chưa? 217 00:12:30,710 --> 00:12:33,213 Thật ra mày có bị thương đâu. 218 00:12:33,296 --> 00:12:35,090 Nhưng tao biết mày rất thích băng cứu thương. 219 00:12:37,384 --> 00:12:40,262 Này, đừng có đổ tội cho con cua. Con cua này rất tuyệt. 220 00:12:40,345 --> 00:12:41,555 Vả lại, tao bảo rồi, 221 00:12:41,638 --> 00:12:44,057 nó cần không gian riêng, mày phải tôn trọng điều đó. 222 00:12:45,225 --> 00:12:48,019 Được. Giờ tao phải đi hoàn gói hàng của Fraggle Mạnh Mẽ. 223 00:12:48,103 --> 00:12:50,188 Khoan, gói hàng của Fraggle Mạnh Mẽ đâu? 224 00:12:51,481 --> 00:12:53,817 Bánh Răng, mày tha gói hàng đó đi đâu à? 225 00:12:54,943 --> 00:12:58,113 Sao tao cứ nói gói hàng của Fraggle Mạnh Mẽ? Vì nghe vui. 226 00:12:58,863 --> 00:13:00,115 Có lẽ tao bỏ nó bên ngoài? 227 00:13:00,991 --> 00:13:03,493 Gói hàng của Fraggle Mạnh Mẽ Fraggle Mạnh Mẽ 228 00:13:03,577 --> 00:13:05,579 Gói hàng của Fraggle Mạnh Mẽ Fraggle Mạnh Mẽ 229 00:13:14,546 --> 00:13:16,464 Sao cậu ấy không lặn? 230 00:13:16,548 --> 00:13:20,135 - Mau lên. - Đây nằm trong trò chơi? Tớ vừa ngủ gật. 231 00:13:20,218 --> 00:13:22,345 Cậu ấy đã muốn vào đội của tớ. 232 00:13:22,429 --> 00:13:25,181 Rụt Rè, cứ nhảy đại đi và chúng ta có thể thắng! 233 00:13:25,265 --> 00:13:26,933 Cậu nghe thấy tớ không? 234 00:13:27,017 --> 00:13:29,436 Cứ đứng yên hoàn toàn nếu có thể. 235 00:13:31,855 --> 00:13:33,565 Tóc Đỏ, cậu ấy đông cứng vì sợ. 236 00:13:33,648 --> 00:13:36,151 Mũi cậu ấy có hẳn một trụ băng kìa. 237 00:13:36,902 --> 00:13:37,944 Đến lúc lặn ư? 238 00:13:38,028 --> 00:13:39,362 Không phải bây giờ, Pogey. 239 00:13:39,988 --> 00:13:41,197 Được rồi. 240 00:13:44,159 --> 00:13:47,954 Là nhân viên y tế/cứu hộ/người cổ vũ, 241 00:13:48,038 --> 00:13:51,166 tớ đảm bảo với cậu không có gì phải lo/sợ. 242 00:13:51,249 --> 00:13:54,502 Cậu ấy chỉ đông cứng thôi. Cứ dùng quả thối là được. 243 00:13:54,586 --> 00:13:58,840 Chúng mọc cạnh Đống Rác và mùi rất thối sẽ khiến cậu ấy hết đông cứng. 244 00:13:58,924 --> 00:14:00,050 Hoàn hảo! 245 00:14:00,133 --> 00:14:03,094 Tớ sẽ đi lấy quả thối, làm Rụt Rè hết đông cứng, và cậu ấy sẽ nhảy. 246 00:14:03,178 --> 00:14:04,262 Các cậu sẽ thấy. 247 00:14:08,850 --> 00:14:13,897 Tôi đang xoay, tôi đang dậm Tôi đang xoay, tôi đang dậm 248 00:14:13,980 --> 00:14:15,982 Xoay, xoay, xoay Dậm và xoay 249 00:14:16,066 --> 00:14:18,401 Dậm và xoay cả ngày 250 00:14:19,569 --> 00:14:21,112 Phải. Dậm và xoay... 251 00:14:21,196 --> 00:14:24,741 Mình chỉ phải vượt qua khu vườn để lấy quả thối 252 00:14:24,824 --> 00:14:27,494 mà không bị tên Gorg giẫm lên. 253 00:14:27,577 --> 00:14:29,037 Thôi, được rồi. 254 00:14:31,289 --> 00:14:32,290 Gorg Con! 255 00:14:32,374 --> 00:14:34,084 Đập tên Fraggle đó! 256 00:14:34,167 --> 00:14:35,210 Vâng, Gorg Bố. 257 00:14:36,336 --> 00:14:38,338 Mình chóng mặt quá. Mình đang dậm. 258 00:14:38,421 --> 00:14:39,422 Nó kia kìa, Gorg Con. 259 00:14:39,506 --> 00:14:41,591 - Ngay cạnh chân con. - Cạnh chân con? 260 00:14:41,675 --> 00:14:43,969 Bố đang chỉ nó đây, Gorg Con. 261 00:14:44,052 --> 00:14:47,013 - Con xin lỗi. Con chóng mặt quá! - Con trai. 262 00:14:47,097 --> 00:14:48,557 Câu này hay đây, các cậu. 263 00:14:48,640 --> 00:14:49,683 - Được. - Hay. 264 00:14:49,766 --> 00:14:52,018 - "Hồng đỏ, violet xanh". - Phải. 265 00:14:52,102 --> 00:14:53,103 Phải. 266 00:14:53,186 --> 00:14:56,356 "Chẳng gì tệ bằng đế giày dính kẹo cao su". 267 00:14:57,399 --> 00:14:59,192 - Thật sâu sắc. - Ta rất thích. 268 00:14:59,276 --> 00:15:01,069 Đống rác hạng nhất, Marjory. 269 00:15:01,152 --> 00:15:03,738 - Hay quá. - Có người đến. 270 00:15:04,406 --> 00:15:06,449 Ngươi đang trình diện trước... 271 00:15:06,533 --> 00:15:08,410 Đống Rác... 272 00:15:08,493 --> 00:15:09,995 thông thái. 273 00:15:11,997 --> 00:15:13,999 Chào Fraggle tí hon. 274 00:15:14,082 --> 00:15:16,293 Cô cần lời khuyên gì? 275 00:15:16,376 --> 00:15:17,836 Chào Bà Rác. 276 00:15:17,919 --> 00:15:19,546 Tôi đến đây để xin... 277 00:15:23,466 --> 00:15:25,260 Quả thối. 278 00:15:25,343 --> 00:15:27,345 Cô cần quả thối để làm gì? 279 00:15:27,429 --> 00:15:29,848 Ta là rác, đến ta còn thấy nó thối. 280 00:15:29,931 --> 00:15:31,516 - Xin chào. - Ghê quá. 281 00:15:32,684 --> 00:15:33,852 Ờ thì... 282 00:15:33,935 --> 00:15:36,521 chúng tôi đang chơi Lặn! Lặn! Và Lặn, và tôi... 283 00:15:36,605 --> 00:15:38,315 Ta rất thích trò đó! 284 00:15:38,398 --> 00:15:42,235 Thời tuổi trẻ, ta lặn cừ ra phết đấy, các cậu. 285 00:15:42,319 --> 00:15:44,571 - Thì, tôi nên đồng tình. - Rõ là thế. 286 00:15:44,654 --> 00:15:46,990 Dù sao, bạn tôi bị đông cứng! 287 00:15:48,450 --> 00:15:51,036 Nên tôi sẽ dùng quả thối 288 00:15:51,119 --> 00:15:53,914 để khiến cậu ấy hết đông cứng để chúng tôi thắng trò này. Tạm biệt! 289 00:15:53,997 --> 00:15:55,498 Khoan đã. 290 00:15:55,582 --> 00:15:57,626 Bạn cô có muốn nhảy không, 291 00:15:57,709 --> 00:16:00,503 hay chỉ là cô muốn cậu ấy nhảy? 292 00:16:00,587 --> 00:16:01,838 - Phải. - Hỏi hay lắm. 293 00:16:01,922 --> 00:16:05,342 Thì, tất nhiên là có chứ. Sao lại không muốn? 294 00:16:05,425 --> 00:16:09,638 Điều này khiến ta nhớ tới một bài thơ mà ta định đọc cho mấy cậu này, 295 00:16:09,721 --> 00:16:10,722 Phải. 296 00:16:10,805 --> 00:16:14,392 "Có là có. Không là không. 297 00:16:14,476 --> 00:16:18,104 Nếu không phải là hoàn toàn đồng ý, thì đó là bế tắc". 298 00:16:19,606 --> 00:16:22,275 Marjory, bà không bảo đọc bài thơ đó cho chúng tôi. 299 00:16:22,359 --> 00:16:26,696 Đó gọi là ứng biến, các cậu. "Có, và..." 300 00:16:26,780 --> 00:16:28,865 Hưởng ứng đi, ta đang làm gì đó. 301 00:16:28,949 --> 00:16:30,909 Nghe này. Cảm ơn bà vì bài thơ, 302 00:16:30,992 --> 00:16:34,037 nhưng tôi thật sự phải quay về chơi tiếp. Tạm biệt! 303 00:16:34,120 --> 00:16:36,498 Được rồi. Tạm biệt Fraggle tí hon. 304 00:16:36,581 --> 00:16:39,459 - Và nhớ bài thơ đó nhé! - Phải. 305 00:16:39,542 --> 00:16:41,836 Đống Rác đã nói. 306 00:16:43,838 --> 00:16:46,341 Bà ấy đọc thơ, bà ấy ứng biến. 307 00:16:46,424 --> 00:16:49,844 Ồ, phải, và bà ấy cũng biết lặn. Mối đe dọa gấp ba. 308 00:16:50,720 --> 00:16:53,306 - Thôi đi, các cậu. Các cậu nhộn thật. - Vâng. 309 00:16:53,390 --> 00:16:56,059 - Bà chẳng thể làm gì đâu, Marjory. - Các cậu làm ta ngượng quá! 310 00:16:56,643 --> 00:16:58,270 Có tin gì mới không, Thông Minh? 311 00:16:58,353 --> 00:16:59,354 Có. 312 00:17:00,689 --> 00:17:01,898 Vẫn đông cứng. 313 00:17:02,607 --> 00:17:05,986 Tớ hơi lo rằng vầng sáng quanh Rụt Rè chuyển sang xanh lá. 314 00:17:06,777 --> 00:17:09,113 - Thân Thiện, cậu ấy màu xanh lá mà. - Ừ. 315 00:17:09,197 --> 00:17:11,032 Trời đất, mà Tóc Đỏ đâu rồi? 316 00:17:12,909 --> 00:17:14,285 - Chưa đâu, Pogey. - Chưa đâu, Pogey. 317 00:17:14,369 --> 00:17:17,162 - Khi nào các cậu xong thì tớ sẵn sàng! - Cảm ơn. 318 00:17:18,039 --> 00:17:20,125 Lần này mình sẽ không để lọt Fraggle. 319 00:17:20,208 --> 00:17:23,378 Lần này mình sẽ không để lọt Fraggle. 320 00:17:23,460 --> 00:17:27,340 Mình sẽ không... Một cái lá hình cái lá. 321 00:17:27,424 --> 00:17:31,219 "Có là có, và không là không. 322 00:17:32,304 --> 00:17:35,640 Nếu không phải hoàn toàn đồng ý, thì đó là bế tắc". 323 00:17:37,475 --> 00:17:39,185 Sao bà ấy nói với mình câu đó? 324 00:17:44,816 --> 00:17:47,068 Không! Một tên Gorg! 325 00:17:47,152 --> 00:17:48,612 Con bắt được rồi, Gorg Bố! 326 00:17:48,695 --> 00:17:50,447 Con bắt được một tên Fraggle! 327 00:17:51,031 --> 00:17:54,200 Vứt nó đi, con trai! Ném nó xuống giếng! 328 00:17:54,284 --> 00:17:56,453 Không, không, không. 329 00:17:58,246 --> 00:18:02,208 Không! Không, không. Không, không, không! Tôi không muốn! 330 00:18:03,001 --> 00:18:04,878 Không, con không muốn. 331 00:18:04,961 --> 00:18:06,546 Ném đi, Gorg Con. 332 00:18:07,714 --> 00:18:09,925 - Không! - Xin lỗi nhé, Fraggle. 333 00:18:10,008 --> 00:18:12,344 Không! 334 00:18:13,011 --> 00:18:14,137 Không! 335 00:18:19,059 --> 00:18:20,602 Thế mới là con ta. 336 00:18:21,394 --> 00:18:22,437 Oa. 337 00:18:33,365 --> 00:18:36,493 Thôi, tớ sẽ là bác của Mạnh Mẽ. Cú lặn tuyệt vời! 338 00:18:36,576 --> 00:18:38,453 Không tuyệt gì cả. 339 00:18:39,246 --> 00:18:40,956 Tuyệt mà. 340 00:18:41,039 --> 00:18:45,627 Nhưng, Tóc Đỏ, cậu từng nhiều lần nhảy từ cái giếng đó rồi. 341 00:18:45,710 --> 00:18:47,504 Phải, nhảy. 342 00:18:47,587 --> 00:18:52,175 Nhưng lần này tớ không được lựa chọn. 343 00:18:53,426 --> 00:18:55,428 Tớ không muốn nhảy. 344 00:18:57,931 --> 00:19:00,642 Và Rụt Rè cũng vậy. 345 00:19:04,062 --> 00:19:05,564 - Tóc Đỏ. - Cậu ổn chứ? 346 00:19:05,647 --> 00:19:06,982 Tớ cầm quả thối đây rồi. 347 00:19:07,065 --> 00:19:08,358 Cảm ơn cậu, nhưng... 348 00:19:09,067 --> 00:19:11,361 Tớ không cần chúng nữa. 349 00:19:11,444 --> 00:19:13,655 Thế thì tốt vì nó thối lắm! 350 00:19:14,322 --> 00:19:16,575 Tớ sẽ phải rửa tay hàng tuần lễ. 351 00:19:17,158 --> 00:19:20,203 Tớ sẽ phải rửa tay hàng tuần lễ! Phải! 352 00:19:25,834 --> 00:19:30,380 Rụt Rè, lẽ ra tớ phải lắng nghe khi cậu nói không muốn nhảy. 353 00:19:30,463 --> 00:19:35,343 Đống Rác đã đọc cho tớ nghe bài thơ hay mà tớ sẽ không bao giờ quên. 354 00:19:35,427 --> 00:19:38,305 "Có là có. Không là không..." 355 00:19:38,388 --> 00:19:40,140 Tớ không nhớ nổi phần còn lại. 356 00:19:40,223 --> 00:19:45,353 Nhưng ý chính là, ta làm điều mình muốn khi nào mình muốn. 357 00:19:47,230 --> 00:19:49,441 Tớ xin lỗi 358 00:19:49,524 --> 00:19:51,151 Tớ đã không hiểu 359 00:19:51,651 --> 00:19:57,032 Cảm giác thế nào Khi trong lòng sợ hãi 360 00:19:58,199 --> 00:20:04,039 Vì giờ đây tớ đã biết cảm giác đó 361 00:20:04,122 --> 00:20:08,335 Khi không ai nghe thấy ta nói 362 00:20:08,418 --> 00:20:11,463 Giống như ta không có lựa chọn nào 363 00:20:12,714 --> 00:20:15,800 Từ người nhỏ bé nhất Cho tới người cao lớn nhất 364 00:20:15,884 --> 00:20:19,095 Tới người yếu đuối nhất trong đám đông 365 00:20:19,179 --> 00:20:21,431 Mỗi tiếng nói đều quan trọng 366 00:20:21,514 --> 00:20:24,434 Dù nó cất lên thế nào 367 00:20:24,517 --> 00:20:27,354 Chúng ta lắng nghe 368 00:20:27,437 --> 00:20:30,190 Còn hơn là át đi tiếng nói 369 00:20:30,607 --> 00:20:35,153 Lắng nghe lúc này 370 00:20:36,571 --> 00:20:41,284 Lắng nghe âm thanh 371 00:20:41,368 --> 00:20:43,536 Của mọi tiếng nói 372 00:20:48,375 --> 00:20:51,002 Rụt Rè! Cậu hết đông cứng rồi! 373 00:20:54,506 --> 00:20:55,507 Ừ. 374 00:20:57,008 --> 00:20:58,468 - Tóc Đỏ? - Sao? 375 00:20:58,552 --> 00:21:00,762 Tớ rất không muốn nhảy từ trên này. 376 00:21:00,845 --> 00:21:04,266 Và tớ hoàn toàn đồng ý với việc đó. 377 00:21:04,349 --> 00:21:05,350 Thế hả? 378 00:21:06,476 --> 00:21:10,647 Biết rằng có sức mạnh Trong những lời ta nói 379 00:21:10,730 --> 00:21:13,650 Và khi ta nghi ngờ 380 00:21:13,733 --> 00:21:17,320 - Hãy nhớ rằng - Nhớ rằng 381 00:21:17,404 --> 00:21:20,323 Từ người nhỏ bé nhất Cho tới người to lớn nhất 382 00:21:20,407 --> 00:21:22,409 Tới người yếu đuối nhất trong đám đông? 383 00:21:22,492 --> 00:21:23,702 Đúng rồi! 384 00:21:23,785 --> 00:21:25,870 Mỗi tiếng nói đều quan trọng 385 00:21:25,954 --> 00:21:29,165 Dù nó cất lên thế nào 386 00:21:29,249 --> 00:21:31,710 Chúng ta lắng nghe 387 00:21:31,793 --> 00:21:34,713 Còn hơn là át đi tiếng nói 388 00:21:35,255 --> 00:21:39,968 Lắng nghe lúc này 389 00:21:40,927 --> 00:21:46,558 Lắng nghe âm thanh 390 00:21:47,058 --> 00:21:51,479 Lắng nghe âm thanh của mọi tiếng nói 391 00:21:58,361 --> 00:21:59,779 - Khoan đã! - Gì vậy? 392 00:21:59,863 --> 00:22:02,866 Tớ muốn nhảy từ phần thấp nhất của tòa tháp. 393 00:22:02,949 --> 00:22:05,493 Tớ nghĩ thế thì thật hoàn hảo! 394 00:22:05,577 --> 00:22:07,621 - Phải rồi, đúng rồi! - Phải rồi! 395 00:22:12,125 --> 00:22:15,170 Rồi ta lặn! 396 00:22:21,509 --> 00:22:23,220 Và cuối cùng nhưng vẫn quan trọng... 397 00:22:24,429 --> 00:22:25,805 Ta lặn! 398 00:22:27,349 --> 00:22:28,683 - Pogey đâu? - Pogey? 399 00:22:28,767 --> 00:22:30,101 Pogey? 400 00:22:30,185 --> 00:22:32,145 Sao? Ôi, không! Tớ đến đây! 401 00:22:35,398 --> 00:22:36,650 Hú! 402 00:22:40,820 --> 00:22:42,405 Trò chơi kết thúc. 403 00:22:42,906 --> 00:22:44,282 Ai thắng vậy? 404 00:22:44,366 --> 00:22:47,285 Không có quy định cho việc đó, tớ... 405 00:22:47,953 --> 00:22:48,954 Tớ bí rồi. 406 00:22:49,996 --> 00:22:51,998 Này, Mạnh Mẽ. Cậu có... 407 00:22:53,041 --> 00:22:55,585 Cậu có nghĩ giống tớ không? 408 00:22:55,669 --> 00:22:58,004 Rằng tớ không đội đủ mũ? Có chứ. 409 00:22:58,088 --> 00:22:59,756 Tớ có rất nhiều mũ, nhưng tớ không bao giờ đội chúng... 410 00:22:59,839 --> 00:23:01,258 Gì cơ? Không! Không. Lại đây. 411 00:23:01,341 --> 00:23:03,677 Trao áo choàng giải thưởng cho Rụt Rè. 412 00:23:03,760 --> 00:23:06,304 Tớ không nghĩ ra đấy, nhưng tớ rất thích! 413 00:23:09,349 --> 00:23:13,103 Chú ý. Là đội trưởng các đội Lặn! Lặn Và Lặn, 414 00:23:13,186 --> 00:23:17,983 Mạnh Mẽ và tớ đã nhất trí quyết định thua cuộc 415 00:23:18,066 --> 00:23:20,860 vì rõ ràng người thắng cuộc là... 416 00:23:20,944 --> 00:23:22,028 - Rụt Rè! - Rụt Rè! 417 00:23:22,112 --> 00:23:23,989 Sao? Tớ ư? 418 00:23:24,072 --> 00:23:25,073 - Phải, cậu bạn. - Phải. 419 00:23:25,156 --> 00:23:27,284 Cậu giành được áo choàng pha lê mềm! 420 00:23:27,367 --> 00:23:29,244 - Đúng vậy. Là của cậu. - Tuyệt! 421 00:23:29,327 --> 00:23:31,663 - Oa. - Bọn tớ ôm cậu được không? 422 00:23:32,247 --> 00:23:33,164 Được, ôm đi nào! 423 00:23:33,248 --> 00:23:34,332 - Tuyệt! - Được rồi. 424 00:23:40,463 --> 00:23:41,756 Bọn tớ yêu cậu, Rụt Rè. 425 00:23:41,840 --> 00:23:43,925 - Tớ cũng yêu các cậu. - Lặn đẹp lắm. 426 00:23:44,009 --> 00:23:45,135 Tớ tự hào về cậu. 427 00:23:47,596 --> 00:23:48,597 Nào, Bánh Răng. 428 00:23:48,680 --> 00:23:50,891 Tao tìm gói hàng của Fraggle Mạnh Mẽ khắp nơi, 429 00:23:50,974 --> 00:23:53,393 chắc là tao nằm mơ quá vì không thấy nó đâu... 430 00:23:53,810 --> 00:23:56,187 Này. Nhìn mày kìa. 431 00:23:56,605 --> 00:23:59,900 Thấy chưa, mày cho nó không gian nó cần, và giờ hai đứa là bạn. 432 00:24:00,901 --> 00:24:02,193 Bạn thân hả? 433 00:24:02,277 --> 00:24:04,613 Được, oa. Mày báo tin cho tao thế này đấy. 434 00:24:05,405 --> 00:24:07,324 Đến lúc trả nó về bãi biển rồi. 435 00:24:07,407 --> 00:24:10,243 Sao, giờ mày buồn á? Mày mới quý nó được ba phút chứ mấy. 436 00:24:12,537 --> 00:24:16,082 Này. Đừng có hỏi. Tao đeo cái này khi ra bãi biển. 437 00:24:16,833 --> 00:24:17,959 Đi nào, Bánh Răng. 438 00:25:47,883 --> 00:25:49,885 Biên dịch: Ngan Tran