1 00:00:01,920 --> 00:00:05,507 ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! 2 00:00:05,590 --> 00:00:09,261 ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! 3 00:00:09,344 --> 00:00:12,931 ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! 4 00:00:13,014 --> 00:00:16,601 ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! 5 00:00:16,685 --> 00:00:20,480 ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! 6 00:00:20,564 --> 00:00:24,192 Nos divertimos cada día, lo ves 7 00:00:24,276 --> 00:00:27,445 Vuelan confetis siempre en todas partes 8 00:00:27,529 --> 00:00:30,782 Y todo juntos la pasamos bien 9 00:00:30,865 --> 00:00:32,534 Porque cuando eres un Fraggle… 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,327 Estar de fiesta es un deber 11 00:00:34,411 --> 00:00:35,620 Yupi. 12 00:00:35,704 --> 00:00:38,957 Celebraremos todos muy contentos 13 00:00:39,040 --> 00:00:42,627 La valentía de Matt el Viajero 14 00:00:42,711 --> 00:00:45,881 - Feliz yo puedo estar - Mientras todos bailamos 15 00:00:45,964 --> 00:00:49,801 ¡Trae tu sombrero de rábano, sí! 16 00:00:49,885 --> 00:00:53,263 ¡Ven! Esta fiesta que hay en Fraggle Rock 17 00:00:53,346 --> 00:00:55,181 Hoy, muy bien 18 00:00:55,265 --> 00:00:59,102 Todos están invitados Al día más perfecto 19 00:00:59,185 --> 00:01:00,896 Al menos desde ayer 20 00:01:00,979 --> 00:01:05,108 ¡Ven! Esta fiesta que hay en Fraggle Rock 21 00:01:06,359 --> 00:01:10,322 Yo siempre estoy girando Andando 22 00:01:10,405 --> 00:01:14,034 Yo siempre estoy en mi zona Zen Vivo el momento 23 00:01:14,117 --> 00:01:17,287 Soy un aventurero, dirijo a las personas 24 00:01:17,370 --> 00:01:18,663 Yo prefiero lavar. 25 00:01:18,747 --> 00:01:21,291 Adoro a mis amigos Lo voy a gritar 26 00:01:21,374 --> 00:01:24,794 ¡Ven! Esta fiesta que hay en Fraggle Rock 27 00:01:24,878 --> 00:01:26,546 Hoy, muy bien 28 00:01:26,630 --> 00:01:30,634 Todos están invitados Al día más perfecto 29 00:01:30,717 --> 00:01:32,219 Al menos desde ayer 30 00:01:32,302 --> 00:01:38,433 ¡Ven! Esta fiesta que hay en Fraggle Rock 31 00:01:38,516 --> 00:01:42,229 Vamos a celebrar 32 00:01:42,312 --> 00:01:45,815 Vamos a celebrar 33 00:01:47,067 --> 00:01:52,280 ¡Ven! Esta fiesta que hay en Fraggle Rock 34 00:01:55,367 --> 00:01:56,660 Me gusta esa canción. 35 00:02:01,998 --> 00:02:04,793 Vaya forma de darle la despedida a mi tío Matt el Viajero. 36 00:02:04,876 --> 00:02:06,753 - Sí. - Un clásico ska-doo. 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,796 ¿Qué significa esa palabra, Gobo? Me gusta. 38 00:02:08,879 --> 00:02:10,757 - A mí también. - ¿Ska-doo? 39 00:02:10,840 --> 00:02:12,050 Bueno, es como… 40 00:02:12,133 --> 00:02:14,928 Pues según entiendo, es una palabra para una gran fiesta. 41 00:02:15,011 --> 00:02:16,429 - No lo es. - ¡Ska-doo! 42 00:02:16,513 --> 00:02:18,223 No existe. 43 00:02:18,306 --> 00:02:20,559 - ¡Ska-diddle-diddle-doo! - Esa tampoco. 44 00:02:20,642 --> 00:02:21,726 Pues, como sea, 45 00:02:21,810 --> 00:02:24,604 mi tío Matt tiene que volver a explorar el espacio exterior. 46 00:02:24,688 --> 00:02:25,689 Miren esto. 47 00:02:26,356 --> 00:02:29,484 Le hice un dibujo de los dos como regalo de despedida. 48 00:02:30,068 --> 00:02:31,570 ¿Hay algo que no sepas hacer? 49 00:02:31,653 --> 00:02:32,654 Bueno… 50 00:02:32,737 --> 00:02:35,907 ¿Les gusta esta serpentina o esta? 51 00:02:35,991 --> 00:02:38,535 Siento que esta tiene más "umf". 52 00:02:38,618 --> 00:02:40,328 - Y "bumf". - Sí. 53 00:02:40,412 --> 00:02:43,039 - Pero la corta es juguetona y linda. - Sí. 54 00:02:43,123 --> 00:02:45,834 Pero la larga es linda y boba. 55 00:02:45,917 --> 00:02:46,918 ¿La corta? 56 00:02:47,002 --> 00:02:48,003 - ¿La larga? - Sí. 57 00:02:48,086 --> 00:02:52,173 - ¿La corta? ¿La larga? ¿Corta? ¿Larga? - Está de indeciso. 58 00:02:52,257 --> 00:02:53,967 Rápido, ponlo de cabeza. 59 00:02:56,011 --> 00:02:57,554 Hola, Wembley. 60 00:02:57,637 --> 00:03:01,224 Mira, esto es lo que haremos. Respira profundo. 61 00:03:01,308 --> 00:03:04,060 La luz, el sonido, la sensación. 62 00:03:04,144 --> 00:03:05,937 Y exhala fuerte. 63 00:03:06,021 --> 00:03:09,149 - El espacio, el vacío, el renacimiento. - Sí. 64 00:03:09,232 --> 00:03:11,276 - ¿Mejor? Sí. - ¡Sí! Gracias, Mokey. 65 00:03:11,359 --> 00:03:12,777 Muy bien. 66 00:03:12,861 --> 00:03:16,323 - ¿Ya te sientes mejor? Sí. - Gracias, lo necesitaba. 67 00:03:16,406 --> 00:03:17,824 Ya que tu tío decidió 68 00:03:17,908 --> 00:03:20,702 tontamente volver al espacio exterior a perecer, 69 00:03:20,785 --> 00:03:22,996 le hice un kit de emergencia. 70 00:03:24,164 --> 00:03:27,834 Si se ensucia, botella azul. Si se embarra, botella naranja. 71 00:03:27,918 --> 00:03:29,461 Si se mancha y no se quita, 72 00:03:29,544 --> 00:03:32,130 botella amarilla y una tallada con el cepillo. 73 00:03:32,214 --> 00:03:34,341 ¿Entonces es un kit de lavado? 74 00:03:34,424 --> 00:03:36,509 No hay que complicarnos con la semántica. 75 00:03:36,593 --> 00:03:39,638 ¡Hola, amigos! 76 00:03:39,721 --> 00:03:41,765 Hoy sorprenderé a Matt 77 00:03:41,848 --> 00:03:46,394 con el clavado más temerario que haya visto La roca. 78 00:03:46,478 --> 00:03:49,105 - ¡Sí! - ¡Genial, sí! 79 00:03:49,189 --> 00:03:50,649 Te tuerces. 80 00:03:50,732 --> 00:03:51,942 Te pliegas. 81 00:03:52,025 --> 00:03:53,360 Giras. 82 00:03:53,443 --> 00:03:56,446 - ¡Y haces un flup! - Eso suena grandioso, Red. 83 00:03:56,529 --> 00:03:58,448 - Qué gran ska-doo. - Sí. 84 00:03:58,531 --> 00:03:59,824 No es una palabra. 85 00:04:01,117 --> 00:04:02,410 ¿Qué es eso? 86 00:04:06,706 --> 00:04:07,916 ¡Tío Matt! 87 00:04:07,999 --> 00:04:11,753 Sí, soy yo. Qué bueno que me reconociste, joven sobrino Gobo. 88 00:04:15,298 --> 00:04:16,716 ¿Quién puso esa roca ahí? 89 00:04:17,675 --> 00:04:19,094 Usted, señor. 90 00:04:19,177 --> 00:04:22,264 Entonces está perfecta. Gracias, Pogey. 91 00:04:22,347 --> 00:04:26,518 Hola, Matt tío de Gobo. ¿Listo para el clavado más asombroso? 92 00:04:26,601 --> 00:04:29,938 Por supuesto. Tienes mi atención absoluta, Red. 93 00:04:30,021 --> 00:04:31,898 Muy bien, allá voy. 94 00:04:31,982 --> 00:04:33,191 - Tres… - Gobo. 95 00:04:33,275 --> 00:04:34,776 - Dos… - Ven conmigo. 96 00:04:34,859 --> 00:04:36,444 - Uno… - Vamos. 97 00:04:36,528 --> 00:04:39,322 Verás, Gobo, hay algunas cosas que no te he dicho. 98 00:04:39,406 --> 00:04:41,366 Pero… bueno. 99 00:04:41,449 --> 00:04:45,287 Estaba emocionada por echarme el clavado, pero esperaré. 100 00:04:47,455 --> 00:04:50,709 Míranos, caminando y charlando. 101 00:04:50,792 --> 00:04:53,503 Algunos Fraggle caminan. Otros Fraggle charlan. 102 00:04:53,587 --> 00:04:55,797 ¿Yo? Yo hago las dos. Bueno… 103 00:04:57,465 --> 00:04:59,301 Estoy bien. 104 00:04:59,384 --> 00:05:02,053 - Gobo. Quiero mostrarte una cosa. - Está bien. 105 00:05:02,137 --> 00:05:06,057 Prepárate, porque estás a punto de ser… 106 00:05:06,141 --> 00:05:07,851 …impresionado. 107 00:05:08,977 --> 00:05:10,562 ¡Contempla! 108 00:05:13,356 --> 00:05:14,524 Vaya. 109 00:05:15,483 --> 00:05:17,027 - Increíble. - Sí. 110 00:05:17,110 --> 00:05:20,906 Se ve como un agujero, pero quiero suponer que es más que eso 111 00:05:20,989 --> 00:05:22,824 - por lo emocionado que estás. - Correcto. 112 00:05:22,908 --> 00:05:27,537 Esto, joven Gobo, es el portal al espacio exterior. 113 00:05:27,621 --> 00:05:28,622 ¿Qué? 114 00:05:32,584 --> 00:05:35,128 ¿Entonces esto es el espacio exterior? 115 00:05:35,962 --> 00:05:36,963 Gobo. 116 00:05:37,047 --> 00:05:39,132 Mírame. Mírame directo a los ojos. 117 00:05:39,216 --> 00:05:41,301 - Creo que eso hago. - Mírame. 118 00:05:41,384 --> 00:05:44,137 - Veme directo a los ojos. - Te estoy viendo fijo. 119 00:05:44,221 --> 00:05:46,890 Esto es serio, Gobo. Muéstrame que prestas atención. 120 00:05:46,973 --> 00:05:49,809 No sé que otra cosa puedo hacer. 121 00:05:49,893 --> 00:05:51,394 Pega la nariz con la mía. 122 00:05:52,395 --> 00:05:54,064 Está bien. 123 00:05:54,147 --> 00:05:55,857 Boop. 124 00:05:55,941 --> 00:05:58,985 Gobo, acompáñame al espacio exterior. 125 00:05:59,069 --> 00:06:01,905 ¡Es una broma! 126 00:06:01,988 --> 00:06:05,367 Soy un explorador, Gobo, no soy alguien que haga bromas. 127 00:06:06,952 --> 00:06:07,953 ¿Entonces qué opinas? 128 00:06:08,036 --> 00:06:12,374 Yo diría que nunca conocerás a un Fraggle más trabajador, 129 00:06:12,457 --> 00:06:15,752 o leal, o valiente… 130 00:06:20,799 --> 00:06:24,844 Supongo que el espacio exterior puede ser aterrador. 131 00:06:24,928 --> 00:06:26,596 Eso rima. 132 00:06:29,975 --> 00:06:31,434 Hola, Sprocket. 133 00:06:33,311 --> 00:06:35,730 Sprocket, ¿qué pasa? 134 00:06:37,732 --> 00:06:39,568 Un enorme agujero en la pared. 135 00:06:39,651 --> 00:06:42,487 El dueño no se molestó en cubrirlo. 136 00:06:42,571 --> 00:06:45,782 Pero está bien. Es lo que puedo pagar como estudiante de posgrado. 137 00:06:46,783 --> 00:06:48,743 Pasarán grandes cosas aquí. 138 00:06:48,827 --> 00:06:50,495 Puedo sentirlo. 139 00:06:52,414 --> 00:06:55,667 Algún día habrá una placa en este anexo que diga: 140 00:06:55,750 --> 00:07:00,255 "Aquí trabajó Doc en su doctorado en ecosistemas marino y salvó el océano, 141 00:07:00,338 --> 00:07:02,799 lo que le ganó el apodo de 'Doctora Doc'". 142 00:07:03,633 --> 00:07:04,885 Sí, podemos mejorarlo. 143 00:07:04,968 --> 00:07:06,469 Hay tiempo. 144 00:07:06,553 --> 00:07:07,888 ¿Tienes sed, amigo? 145 00:07:17,772 --> 00:07:20,358 Problemas de la mudanza. 146 00:07:20,442 --> 00:07:24,613 Tuberías dañadas, agujeros gigantes, un ligero olor a bote. 147 00:07:27,699 --> 00:07:29,409 Tranquilo, muchacho. 148 00:07:29,492 --> 00:07:33,163 Estoy segura de que no hay nada muy emocionante al otra lado del muro. 149 00:07:34,164 --> 00:07:35,624 ¡Qué emocionante! 150 00:07:35,707 --> 00:07:38,710 ¡Tengo que hacer mi clavado! 151 00:07:38,793 --> 00:07:42,714 Creo que Matt preferiría que le diera a la gente lo que quiere. ¡Sí! 152 00:07:42,797 --> 00:07:45,467 ¿Quién está listo? 153 00:07:46,009 --> 00:07:47,344 Yo, Red. 154 00:07:47,427 --> 00:07:48,428 ¡Hola, Red! 155 00:07:48,511 --> 00:07:53,600 Ya te saludé muchas veces hoy, Pogey, pero hola otra vez. 156 00:07:53,683 --> 00:07:54,893 - ¡Hola! - ¡De acuerdo! 157 00:07:54,976 --> 00:07:56,811 Silencio, por favor. 158 00:07:56,895 --> 00:08:00,357 - Todos guarden silencio - Concentración total. 159 00:08:00,440 --> 00:08:02,192 Mi cuerpo es una máquina. 160 00:08:02,275 --> 00:08:03,318 ¡Lo sé! 161 00:08:03,944 --> 00:08:07,614 Tres, dos, uno… 162 00:08:07,697 --> 00:08:09,366 ¡Espacio exterior! 163 00:08:09,991 --> 00:08:14,287 ¡Portal, asusta, peludo, monstruo! 164 00:08:17,832 --> 00:08:19,626 ¡No! 165 00:08:19,709 --> 00:08:21,586 ¿Estás bien? 166 00:08:23,004 --> 00:08:24,089 Estoy bien. 167 00:08:24,172 --> 00:08:27,425 Perdón por sus edificios, Inges. 168 00:08:27,509 --> 00:08:29,719 Tenemos un panzazo de clase cinco. 169 00:08:30,387 --> 00:08:32,054 Panzazo de clase cinco. 170 00:08:32,138 --> 00:08:33,640 Panzazo de clase cinco. 171 00:08:33,722 --> 00:08:35,433 Panzazo de clase cinco. 172 00:08:36,183 --> 00:08:38,102 Panzazo de clase cinco. 173 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 Panzazo de clase cinco. 174 00:08:41,523 --> 00:08:42,983 Panzazo de clase cinco. 175 00:08:43,066 --> 00:08:45,902 Un PZ C-5. Eso es grave. 176 00:08:45,986 --> 00:08:47,654 ¿Qué opinas, Chaveta? 177 00:08:47,737 --> 00:08:53,285 Bueno, señor, podríamos trabajar extraduro y reconstruirlo todo. 178 00:08:54,452 --> 00:08:57,330 Trabajar extraduro y reconstruirlo todo. 179 00:08:57,414 --> 00:08:58,415 - ¡Sí! - ¡Sí! 180 00:08:58,498 --> 00:09:00,417 Trabajar extraduro y reconstruirlo todo. 181 00:09:00,500 --> 00:09:03,712 Trabajar extraduro y reconstruirlo todo. 182 00:09:03,795 --> 00:09:07,132 ¿Trabajar con Arturo y reconstruir el electrodo? 183 00:09:07,799 --> 00:09:11,386 Trabajar con Arturo y reconstruir el electrodo. 184 00:09:12,053 --> 00:09:13,763 ¿Quién es Arturo? 185 00:09:13,847 --> 00:09:15,765 - Gobo. - ¿Qué? 186 00:09:15,849 --> 00:09:19,895 Más vale que tengas una buena excusa para arruinar mi clavado. 187 00:09:19,978 --> 00:09:22,898 Una bestia gigante espacial intentó comerme. 188 00:09:23,899 --> 00:09:25,942 Pues, es una buena excusa. 189 00:09:26,026 --> 00:09:27,819 - Sí. - Allí estás. 190 00:09:27,903 --> 00:09:32,699 Gobo, eres el mejor sobrino que un tío icónico pudiera desear. 191 00:09:32,782 --> 00:09:34,242 - Bueno… - Sin embargo, 192 00:09:34,326 --> 00:09:37,954 después de ver tu reacción en el espacio exterior, 193 00:09:38,038 --> 00:09:40,415 me di cuenta de que no es para todos. 194 00:09:40,498 --> 00:09:41,625 ¿Qué? 195 00:09:41,708 --> 00:09:45,128 Por supuesto, yo soy único en mi habilidad para enfrentarlo, 196 00:09:45,212 --> 00:09:46,421 así que iré solo. 197 00:09:46,922 --> 00:09:49,382 Solo yo y mis botas, sí. 198 00:09:51,259 --> 00:09:53,595 Gracias, señora. 199 00:09:53,678 --> 00:09:56,556 Y tal vez hayas notado también que no traigo puesta… 200 00:09:56,640 --> 00:09:59,768 …mi confiable mochila de explorador. 201 00:10:01,186 --> 00:10:03,688 ¿Qué le pasó a tu mochila, Matt? 202 00:10:03,772 --> 00:10:06,107 Excelente pregunta del público. 203 00:10:06,191 --> 00:10:07,943 Porque el otro día, 204 00:10:08,026 --> 00:10:13,073 estaba explorando la fabulosa y peligrosa Grieta de la Soledad. 205 00:10:16,701 --> 00:10:20,413 Un Fraggle cualquiera habría estado aterrado, pero yo no. 206 00:10:23,083 --> 00:10:26,461 Me estaba divirtiendo como nunca. 207 00:10:28,672 --> 00:10:32,842 Por desgracia, entre tanta diversión, me separé de mi mochila. 208 00:10:38,557 --> 00:10:41,309 Tomé una calculada decisión de explorador 209 00:10:41,393 --> 00:10:45,814 de continuar sin ella y salí con calma de la grieta. 210 00:10:52,404 --> 00:10:56,241 Volvería para recuperarla, pero ya saben lo que dicen, 211 00:10:56,324 --> 00:10:59,786 un explorador jamás retrocede. 212 00:10:59,869 --> 00:11:01,871 ¿Quién dice eso? 213 00:11:02,414 --> 00:11:05,458 Pues casi todos, Red. 214 00:11:05,542 --> 00:11:07,669 Ahora, si me disculpas, joven Gobo, 215 00:11:07,752 --> 00:11:12,007 debo prepararme para ir al espacio exterior yo solo. 216 00:11:15,927 --> 00:11:18,555 - Señora. - Pero, tío Matt… 217 00:11:24,144 --> 00:11:26,396 Aquí está. 218 00:11:30,358 --> 00:11:31,860 ¿Estás bien, Gobo? 219 00:11:32,611 --> 00:11:37,949 Sí. No puedo creer que me asusté frente al tío Matt. 220 00:11:38,033 --> 00:11:40,577 Sé que soy valiente. 221 00:11:40,660 --> 00:11:43,455 Solo fue un momento pasajero de tener miedo. 222 00:11:44,331 --> 00:11:46,499 En mi defensa, me encontré 223 00:11:46,583 --> 00:11:49,461 con la criatura más feroz del universo conocido. 224 00:11:49,544 --> 00:11:52,297 ¿Quién es mi pequeño de mantequilla de maní? 225 00:11:52,380 --> 00:11:53,548 Ojalá hubiera 226 00:11:53,632 --> 00:11:56,676 una forma de demostrarle a mi tío que tengo madera de aventurero. 227 00:11:56,760 --> 00:12:01,097 Pues puedes ir a la fabulosa y peligrosa 228 00:12:01,181 --> 00:12:04,226 Grieta de la Soledad y recuperar su mochila. 229 00:12:04,309 --> 00:12:06,686 Eso lo demostraría. 230 00:12:06,770 --> 00:12:08,355 Fácil y divertido. 231 00:12:08,438 --> 00:12:09,940 ¡Red! ¡Qué gran idea! 232 00:12:10,815 --> 00:12:12,484 Eso voy a hacer. 233 00:12:12,567 --> 00:12:15,403 Ahora sí me vería como un aventurero valiente. 234 00:12:15,487 --> 00:12:18,531 No. Espera. Era una broma. 235 00:12:18,615 --> 00:12:20,283 - No lo decía en serio. - No… 236 00:12:20,367 --> 00:12:22,827 La Grieta de la Soledad es muy peligrosa. 237 00:12:22,911 --> 00:12:25,622 - Sí. - ¡Olvídalo! ¡No vas a ir! 238 00:12:25,705 --> 00:12:27,916 Bo. Gobo sí irá. 239 00:12:27,999 --> 00:12:30,335 ¿Cuántos sombreros elegantes debería llevar? 240 00:12:30,418 --> 00:12:32,128 - ¿Qué vamos…? - Chicos. 241 00:12:32,212 --> 00:12:34,256 - Venga. - Está bien. 242 00:12:34,339 --> 00:12:38,301 Tenemos que convencer a Gobo de que nos deje acompañarlo. 243 00:12:38,385 --> 00:12:41,221 Está determinado a demostrarle a su tío lo valiente que es, 244 00:12:41,304 --> 00:12:43,765 así que tenemos que ser discretos. 245 00:12:43,848 --> 00:12:45,433 - Está bien. - Hagan lo que yo. 246 00:12:45,517 --> 00:12:47,519 Está bien. 247 00:12:50,564 --> 00:12:51,982 O sea, síganme la corriente. 248 00:12:52,065 --> 00:12:53,525 Hola, Gobe, ya volvimos. 249 00:12:53,608 --> 00:12:56,486 ¿Volvieron de dónde? Estaban susurrando allá. 250 00:12:57,821 --> 00:13:00,323 ¿No sería más valeroso todavía 251 00:13:00,407 --> 00:13:03,076 si dejaras que exploradores menos valientes como nosotros 252 00:13:03,159 --> 00:13:04,327 fueran a la Grieta? 253 00:13:04,411 --> 00:13:06,454 Tu tío pensaría que eres lo doble de valiente. 254 00:13:06,538 --> 00:13:08,957 - Triple. - Posiblemente cuadruple-duple. 255 00:13:09,040 --> 00:13:10,208 Eso no existe. 256 00:13:10,292 --> 00:13:14,045 ¿Sabes qué? Tienes razón. Eso sería lo más valiente que puedo hacer. 257 00:13:14,129 --> 00:13:15,839 Muy bien. 258 00:13:15,922 --> 00:13:19,175 Pues nos vamos, amigo… bos. 259 00:13:19,259 --> 00:13:23,054 Un chistecito para comenzar el viaje. Bien, ¡andando! 260 00:13:23,138 --> 00:13:25,015 - Sí. - ¡Allá vamos! 261 00:13:25,098 --> 00:13:28,602 Hacia nuestra valerosa aventura. 262 00:13:29,185 --> 00:13:30,979 Nuestro viaje comienza en el jardín de los Gorg. 263 00:13:31,062 --> 00:13:32,105 ¡Sí! 264 00:13:32,188 --> 00:13:36,610 A ver si entendí, amigos. ¿Hablamos de los Gorg, 265 00:13:36,693 --> 00:13:39,487 de los gigantes que intentan aplastarnos? 266 00:13:40,614 --> 00:13:42,032 ¿Eso les parece bien? 267 00:13:42,115 --> 00:13:43,867 ¡Vamos! 268 00:13:44,910 --> 00:13:46,369 - ¡Sí! - Sí, está bien. 269 00:13:46,453 --> 00:13:48,788 Bueno. Todos están muy tranquilos. 270 00:13:48,872 --> 00:13:50,874 ¿Por qué a los Gorg no les gustan los Fraggle? 271 00:13:50,957 --> 00:13:52,375 Los Fraggle son los mejores. 272 00:13:52,459 --> 00:13:55,086 Los Fraggle son los peores. 273 00:13:56,755 --> 00:13:59,841 No hay tal cosa como un buen Fraggle. Inaceptable. 274 00:13:59,925 --> 00:14:03,678 Nos roban todos nuestros rábanos. 275 00:14:03,762 --> 00:14:07,057 Ya sabes lo que digo, si ves un Fraggle, 276 00:14:07,140 --> 00:14:11,102 - aplasta a un Fraggle. - Aplasta a un Fraggle. 277 00:14:11,186 --> 00:14:13,230 ¡Hijo! 278 00:14:13,313 --> 00:14:15,065 ¡Aplastar a los Fraggle! 279 00:14:24,491 --> 00:14:28,453 Atento de los Fraggle Y no te distraigas 280 00:14:28,536 --> 00:14:29,537 Atento… 281 00:14:29,621 --> 00:14:31,706 Una aleteosa. 282 00:14:31,790 --> 00:14:35,126 Hola. ¿A dónde vas? Ven. 283 00:14:35,210 --> 00:14:36,795 Bien, vamos. 284 00:14:36,878 --> 00:14:40,382 Quiero ser tu amigo. 285 00:14:40,465 --> 00:14:43,426 Allí estás. ¿A dónde vas? ¡Regresa! 286 00:14:44,803 --> 00:14:46,638 Esta es nuestra oportunidad. 287 00:14:46,721 --> 00:14:49,015 Yo los guio porque soy el líder. 288 00:14:49,099 --> 00:14:50,308 Con cuidado, Gobo. 289 00:14:50,392 --> 00:14:52,727 Esas hojas se ven ruidosas y crujientes. 290 00:14:52,811 --> 00:14:54,938 Gracias, Red. 291 00:14:55,021 --> 00:14:57,566 Muchas gracias, pero yo soy el líder, así que… 292 00:15:01,152 --> 00:15:03,738 - Cielos. - Fraggles. 293 00:15:03,822 --> 00:15:07,450 - ¡Sí, Fraggles! - ¡Corran! 294 00:15:09,369 --> 00:15:10,829 ¡Wembley! 295 00:15:12,706 --> 00:15:14,958 ¡Los voy a atrapar! ¡Atraparé a todos! 296 00:15:19,004 --> 00:15:20,005 Sí. 297 00:15:21,464 --> 00:15:23,550 Sé el tallarín. 298 00:15:24,426 --> 00:15:25,677 - ¿A dónde fuiste? - Síganme. 299 00:15:25,760 --> 00:15:28,138 - ¡Síganme, ya! - ¿Qué te sucedió, Fraggle? 300 00:15:28,221 --> 00:15:29,973 ¡No! 301 00:15:30,056 --> 00:15:31,516 ¡No! 302 00:15:32,225 --> 00:15:35,312 Aleteosa, volviste. 303 00:15:35,395 --> 00:15:37,939 - ¡Suban! ¡Vamos! - ¡Corran! 304 00:15:38,023 --> 00:15:39,441 ¡Cuidado! 305 00:15:48,658 --> 00:15:51,119 ¿Esto es un basurero? 306 00:15:51,202 --> 00:15:55,832 Disculpa, no es cualquier basurero. 307 00:15:58,460 --> 00:16:01,463 Están en presencia… 308 00:16:01,546 --> 00:16:03,423 De la omnisapiente… 309 00:16:03,506 --> 00:16:06,885 ¡Montaña de basura! 310 00:16:06,968 --> 00:16:09,512 - Gracias, muchachos. - De nada. 311 00:16:09,596 --> 00:16:13,099 Estoy honrada de estar en su presencia, Su Basuresa. 312 00:16:13,183 --> 00:16:16,228 ¿Dijiste honrada o hambreada? 313 00:16:16,311 --> 00:16:19,606 Porque si estás hambreada, los muchachos te darán un poco de queso. 314 00:16:19,689 --> 00:16:21,775 ¡Por favor, Marjory! 315 00:16:21,858 --> 00:16:24,402 Sí, me estaba guardando las partes mohosas. 316 00:16:24,486 --> 00:16:26,863 - Toma un poco de queso. Adelante. - No, gracias. 317 00:16:26,947 --> 00:16:29,282 - Está rico. Te ves hambrienta. - Ya comí. 318 00:16:29,366 --> 00:16:31,368 Me comí un rábano en el camino. Estoy bien. 319 00:16:31,451 --> 00:16:34,162 - Yo comeré un poco. - Muy bien, aquí tienes. 320 00:16:34,246 --> 00:16:35,747 Gracias, señor. 321 00:16:37,958 --> 00:16:41,795 ¿Saben qué? Lo guardaré para más tarde. 322 00:16:41,878 --> 00:16:46,174 Sí. Señora Montaña de Basura, qué honor. 323 00:16:46,258 --> 00:16:48,843 Usted es un reconocido y sabio ser, 324 00:16:48,927 --> 00:16:51,346 y voy a saborear cada momento que pase con usted. 325 00:16:52,472 --> 00:16:55,100 - Nos tenemos que ir. - ¿Cuál es la prisa? 326 00:16:55,183 --> 00:16:57,936 - ¿Dejaste sopa en la estufa? - Ojalá. 327 00:16:58,019 --> 00:17:02,232 Pues necesito guiar valientemente a mis amigos a la Grieta de la Soledad. 328 00:17:02,315 --> 00:17:04,234 ¿La Grieta? 329 00:17:04,316 --> 00:17:07,487 - Sí, él nos guiará con valentía. - Sí. 330 00:17:07,571 --> 00:17:09,197 - Peligrosa. - Aterradora. 331 00:17:09,281 --> 00:17:11,408 - Da miedo. - Mohosa. 332 00:17:11,491 --> 00:17:15,536 Sí, ¿verdad? Tengo que ir a recuperar la mochila de mi tío Matt el Viajero, 333 00:17:15,620 --> 00:17:18,081 para demostrar que soy un explorador valiente. 334 00:17:22,960 --> 00:17:25,546 Está pensando. 335 00:17:25,630 --> 00:17:28,425 Lo siento mucho. Estoy muy seca. 336 00:17:28,507 --> 00:17:30,760 Soy un peligro de incendio. 337 00:17:30,844 --> 00:17:34,097 Déjame preguntarte una cosa, ¿por qué quieres explorar? 338 00:17:34,180 --> 00:17:38,727 Pues, ya sabe, para ser valiente. 339 00:17:38,810 --> 00:17:43,982 ¿Quieres demostrar que eres lo suficientemente valiente para explorar, 340 00:17:44,065 --> 00:17:46,985 ¿para que puedas explorar para ser valiente? 341 00:17:47,777 --> 00:17:51,072 ¡Pues, sí! 342 00:17:51,156 --> 00:17:53,116 ¿Sabes qué pienso? 343 00:17:53,199 --> 00:17:59,247 Que necesitas hurgar en tu mente. 344 00:18:00,582 --> 00:18:05,545 La Montaña de Basura ha hablado. 345 00:18:10,050 --> 00:18:13,637 Eso fue poderoso. Hurgar en tu mente. 346 00:18:13,720 --> 00:18:16,890 - Hay que respirar. - Nos espera un largo viaje. Andando. 347 00:18:16,973 --> 00:18:20,936 Y hay que reflexionar sobre lo que nos dijo… Está bien. 348 00:18:26,775 --> 00:18:30,362 En el camino estoy dando vueltas y vueltas 349 00:18:31,071 --> 00:18:35,158 Atravesando la luz Y por esta tierra de libertad 350 00:18:35,242 --> 00:18:37,327 Vengan, amigos. ¡Andando! 351 00:18:37,410 --> 00:18:41,831 Solo quiero saber Cómo es que el mundo gira 352 00:18:41,915 --> 00:18:45,335 Solo quiero ser un viajero Un explorador 353 00:18:45,418 --> 00:18:49,256 Puedes escoger un camino Verás que puede ser divertido 354 00:18:49,339 --> 00:18:53,760 Puedes explorar la doble vía Vaya, es como una autopista 355 00:18:53,843 --> 00:18:58,014 Al llegar a la triple vía No creo que sea una autopista 356 00:18:58,098 --> 00:19:01,935 Debo encontrar el camino correcto Es el único camino a casa 357 00:19:03,103 --> 00:19:04,646 ¡Wembley! 358 00:19:04,729 --> 00:19:08,441 Puedes escoger un camino Verás que puede ser divertido 359 00:19:08,525 --> 00:19:13,029 Puedes explorar la doble vía Vaya, es como una autopista 360 00:19:13,113 --> 00:19:17,492 Al llegar a la triple vía No creo que sea una autopista 361 00:19:17,576 --> 00:19:21,580 Debo encontrar el camino correcto Es el único camino a casa 362 00:19:31,381 --> 00:19:33,133 Oye, Gobo, creo que llegamos. 363 00:19:33,216 --> 00:19:35,093 ¿Conoces a estos tipos? 364 00:19:35,719 --> 00:19:37,470 Veamos. 365 00:19:39,514 --> 00:19:40,849 ¡Es aquí! 366 00:19:40,932 --> 00:19:42,100 La Grieta. 367 00:19:49,232 --> 00:19:51,985 ¡Lo lograste, amigo! 368 00:19:52,068 --> 00:19:55,113 ¡Gobo! 369 00:19:55,196 --> 00:19:58,158 ¿Nadie quiera cantar? Díganme cuando sí. 370 00:19:58,241 --> 00:20:01,995 ¡Mira! La mochila del tío Matt, en esa roca apenas equilibrada. 371 00:20:02,078 --> 00:20:05,498 "Roca apenas equilibrada". ¡Eso es! 372 00:20:05,582 --> 00:20:09,419 ¡Cuidado! ¡Podría caerse hacia acá! 373 00:20:09,502 --> 00:20:12,088 O hacia allá. O al otro lado. ¡O al otro, o al otro! 374 00:20:16,551 --> 00:20:17,844 Aquí está. 375 00:20:20,847 --> 00:20:21,848 Estoy cerca. 376 00:20:21,932 --> 00:20:23,808 - Con cuidado. - Ya casi. 377 00:20:23,892 --> 00:20:25,769 - Estoy bien. - ¡Espera! 378 00:20:25,852 --> 00:20:28,355 - No. - ¡No! 379 00:20:28,438 --> 00:20:31,524 ¡No! ¡Cuidado abajo! 380 00:20:31,608 --> 00:20:34,110 ¡Me encantan las nuevas experiencias, pero no esta! 381 00:20:34,194 --> 00:20:37,489 ¡Yo te atrapo, Gobo! 382 00:20:51,586 --> 00:20:54,172 El día no deja de empeorar, 383 00:20:54,256 --> 00:20:55,340 y eso lo respeto. 384 00:20:56,591 --> 00:20:57,592 Bueno, soy sincero. 385 00:20:57,676 --> 00:21:00,303 ¿Por qué la agarré así? 386 00:21:00,387 --> 00:21:04,307 Quedamos atrapados, tal vez para siempre. 387 00:21:04,391 --> 00:21:05,392 O más. 388 00:21:05,976 --> 00:21:07,894 Solo querían ayudar, 389 00:21:07,978 --> 00:21:11,898 pero he estado muy ocupado intentando demostrar que soy un explorador valiente. 390 00:21:13,608 --> 00:21:17,445 Quizá la Montaña de Basura tenía razón. Tal vez deba hurgar en mi mente. 391 00:21:18,613 --> 00:21:20,073 ¡Sí, hurgar! 392 00:21:20,156 --> 00:21:21,616 Comienza con tu respiración. 393 00:21:21,700 --> 00:21:25,537 Conéctate, sigue tu respiración hasta su origen. 394 00:21:25,620 --> 00:21:29,833 Sí, pero creo que también lo dijo de manera literal. 395 00:21:33,962 --> 00:21:36,798 Oigan, creo que hay algo detrás. 396 00:21:36,882 --> 00:21:39,134 Vamos, Wembley. Mira esto. 397 00:21:39,217 --> 00:21:42,596 Creo que oigo algo. Ven. Vamos. 398 00:21:42,679 --> 00:21:45,682 - Un poco más. - Esto no me gusta. 399 00:21:46,391 --> 00:21:47,392 Eso es… 400 00:21:47,475 --> 00:21:49,185 - ¡Agua! - ¡Agua! 401 00:21:57,652 --> 00:22:00,155 ¡Hagan que se detenga! 402 00:22:04,200 --> 00:22:07,662 Yo soy el agua y el agua soy yo. 403 00:22:28,558 --> 00:22:30,435 ¡Hagan que se detenga! 404 00:22:30,977 --> 00:22:33,146 - ¡Llegamos a casa! - No puede ser. 405 00:22:33,230 --> 00:22:35,649 ¿Y Red? 406 00:22:42,948 --> 00:22:47,202 ¡Te tuerces, te pliegas, giras 407 00:22:47,285 --> 00:22:48,954 y flup! 408 00:22:51,081 --> 00:22:52,082 ¡Red! 409 00:22:52,165 --> 00:22:54,668 ¡Miren esta nueva agua! 410 00:22:54,751 --> 00:22:55,752 ¡Sí! 411 00:23:02,926 --> 00:23:05,262 ¡Agua, sí! 412 00:23:05,971 --> 00:23:11,309 ¡El jardín! ¡Veamos el jardín! 413 00:23:11,393 --> 00:23:15,063 ¡Sí! ¡Más agua para el jardín! 414 00:23:15,146 --> 00:23:18,733 ¡Más agua significa más rábanos! 415 00:23:21,111 --> 00:23:23,113 Miren toda esta agua. 416 00:23:23,196 --> 00:23:27,242 ¡El poder se ha duplicado, triplicado y buplicado! 417 00:23:28,368 --> 00:23:30,120 Chaveta, ¿sabes lo que esto significa? 418 00:23:30,203 --> 00:23:34,499 ¡Más poder significa que no hay límite en lo que podemos construir! 419 00:23:34,583 --> 00:23:37,294 ¡Es un momento histórico! 420 00:23:37,377 --> 00:23:40,422 Todos, celebración de cuatro segundos. 421 00:23:44,593 --> 00:23:46,928 - Bien, suficiente. A trabajar. - A trabajar. 422 00:23:47,012 --> 00:23:48,597 - Vuelvan al trabajo. - Gracias. 423 00:23:49,514 --> 00:23:51,391 Sí. ¿Celebramos mucho? 424 00:23:51,474 --> 00:23:52,517 Para nada, señor. 425 00:23:52,601 --> 00:23:55,353 - Qué divertido. - Fue agotador. 426 00:24:01,776 --> 00:24:05,155 ¡Bien, bien! 427 00:24:05,238 --> 00:24:07,657 ¡Ya! 428 00:24:18,293 --> 00:24:19,294 Bien. 429 00:24:20,587 --> 00:24:23,882 Este lugar tuvo sus dificultades en el primer día. 430 00:24:24,841 --> 00:24:27,177 Pero creo que todo fluirá de aquí en adelante. 431 00:24:29,596 --> 00:24:30,597 ¿Aún tienes sed? 432 00:24:33,558 --> 00:24:35,852 Está bien. Sí. 433 00:24:39,105 --> 00:24:42,359 Creo que estaremos bien aquí. 434 00:24:44,277 --> 00:24:48,657 Eres sabio. Te admiran. Eres lindo. 435 00:24:48,740 --> 00:24:50,867 - Eres valiente. - Tío Matt. 436 00:24:50,951 --> 00:24:52,369 ¡Mami! 437 00:24:52,452 --> 00:24:55,163 Eres tú, joven Gobo y tus amigos. 438 00:24:55,247 --> 00:24:57,457 Estaba estirándome. 439 00:25:00,377 --> 00:25:03,463 - ¿Qué puedo hacer por ustedes? - Vinimos a darte esto. 440 00:25:03,547 --> 00:25:06,174 ¿Qué? ¿La encontraste? 441 00:25:07,008 --> 00:25:08,218 Gobo, estoy impresionado. 442 00:25:08,301 --> 00:25:10,804 La Grieta de la Soledad no es para principiantes. 443 00:25:10,887 --> 00:25:14,933 Tal vez me precipité al ya no invitarte al espacio exterior. 444 00:25:15,850 --> 00:25:18,186 ¿Qué opinas? ¿Vienes conmigo? 445 00:25:18,270 --> 00:25:22,065 Pues… 446 00:25:22,148 --> 00:25:25,360 Quería demostrarte que soy un explorador valiente. 447 00:25:25,443 --> 00:25:28,738 Pero explorar no se trata de probar nada. 448 00:25:28,822 --> 00:25:32,617 Se trata de estar abierto a descubrir cosas nuevas que puedan ayudar a otros. 449 00:25:32,701 --> 00:25:35,745 Eso no lo habría entendido sin mis amigos. 450 00:25:35,829 --> 00:25:38,832 Así que lo siento, tío Matt. 451 00:25:38,915 --> 00:25:41,167 No puedo ir contigo al espacio exterior. 452 00:25:41,251 --> 00:25:45,171 Tengo mucho que explorar aquí con ellos. 453 00:25:46,798 --> 00:25:47,799 Súper. 454 00:25:48,550 --> 00:25:51,428 Oye, si te quedarás aquí, tengo una idea. 455 00:25:51,511 --> 00:25:54,848 Enviaré artefactos desde el Espacio Exterior a este portal 456 00:25:54,931 --> 00:25:56,600 para que tú los recojas. 457 00:25:56,683 --> 00:26:00,270 - ¿Crees que puedas hacerlo? - Pues, no. 458 00:26:00,353 --> 00:26:02,147 No puedo hacerlo. 459 00:26:02,230 --> 00:26:03,648 Pero nosotros sí. 460 00:26:04,316 --> 00:26:08,028 Después de lo que pasamos hoy, nosotros podemos enfrentarlo todo. 461 00:26:10,864 --> 00:26:13,617 ¡Ayuda, por favor! 462 00:26:13,700 --> 00:26:15,952 ¡Alguien que no sea yo haga algo! 463 00:26:17,871 --> 00:26:20,624 ¡Come queso rancio, bestia espacial! 464 00:26:28,089 --> 00:26:29,591 ¿Sabes qué, Gobo? 465 00:26:29,674 --> 00:26:35,055 Qué lindo lo que dijiste de hacerlo juntos. 466 00:26:35,138 --> 00:26:36,306 Sí. 467 00:26:36,389 --> 00:26:39,768 Pero tú deberías de recibir los paquetes de Matt. 468 00:26:39,851 --> 00:26:41,603 - Por supuesto. - Sí, él es tu tío. 469 00:26:41,686 --> 00:26:45,148 Sí, y tú eres su sobrino. Es una relación especial, ¿no? 470 00:26:45,232 --> 00:26:46,233 Sí. 471 00:26:46,733 --> 00:26:51,029 Está bien. Bueno, buen viaje, tío Matt. 472 00:26:54,324 --> 00:26:55,367 Hasta pronto, Gobo. 473 00:26:55,909 --> 00:26:57,577 ¿Pegamos la nariz? 474 00:27:06,211 --> 00:27:10,715 Hasta hoy no sabíamos que había agua detrás de la Grieta, 475 00:27:10,799 --> 00:27:13,134 ni que fluyera por los túneles hacia el Gran Salón. 476 00:27:13,218 --> 00:27:14,219 - Sí. - Sí. 477 00:27:14,302 --> 00:27:16,888 ¿No hace que se pregunten qué más hay allá afuera? 478 00:27:16,972 --> 00:27:18,807 ¿Qué más está conectado? 479 00:27:45,667 --> 00:27:49,754 Todos a bailar No hay que preocuparse 480 00:27:49,838 --> 00:27:53,258 Que suene la música Aquí en Fraggle Rock 481 00:27:53,758 --> 00:27:58,138 Todos a trabajar No hay que bailar 482 00:27:58,221 --> 00:27:59,639 Los Fraggles van a jugar 483 00:27:59,723 --> 00:28:00,557 - Somos Gobo. - Mokey. 484 00:28:00,640 --> 00:28:01,474 - Wembley. - Boober. 485 00:28:01,558 --> 00:28:02,559 ¡Red! 486 00:28:06,062 --> 00:28:07,147 ¡Hijo! 487 00:28:07,230 --> 00:28:08,815 ¡Hola! 488 00:28:08,899 --> 00:28:11,401 Mi rábano. 489 00:28:12,736 --> 00:28:16,740 Todos a bailar No hay que preocuparse 490 00:28:16,823 --> 00:28:18,241 Que suene la música 491 00:28:18,992 --> 00:28:20,243 Aquí en Fraggle Rock 492 00:28:20,327 --> 00:28:22,913 Fraggle Rock: el regreso 493 00:28:22,996 --> 00:28:24,497 Aquí en Fraggle Rock. 494 00:29:48,373 --> 00:29:50,375 Subtítulos: Brandon Martínez Sandoval