1 00:00:01,920 --> 00:00:05,507 Fraggle Rock! Fraggle Rock! Fraggle Rock! Fraggle Rock! 2 00:00:05,590 --> 00:00:09,261 Fraggle Rock! Fraggle Rock! Fraggle Rock! Fraggle Rock! 3 00:00:09,344 --> 00:00:12,931 Fraggle Rock! Fraggle Rock! Fraggle Rock! Fraggle Rock! 4 00:00:13,014 --> 00:00:16,601 Fraggle Rock! Fraggle Rock! Fraggle Rock! Fraggle Rock! 5 00:00:16,685 --> 00:00:20,480 Fraggle Rock! Fraggle Rock! Fraggle Rock! Fraggle Rock! 6 00:00:20,564 --> 00:00:24,192 Setiap hari adalah pesta Jika kau belum sadar 7 00:00:24,276 --> 00:00:27,445 Konfeti beterbangan setiap saat 8 00:00:27,529 --> 00:00:30,782 Itu sebabnya kami mencebur dan berenang Dan bertepuk kaki 9 00:00:30,865 --> 00:00:32,534 Karena ketika kau seorang Fraggle… 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,327 Hanya pesta yang kau butuhkan 11 00:00:34,411 --> 00:00:35,620 Cihui. 12 00:00:35,704 --> 00:00:38,957 Jangan sampai ketinggalan Perayaan spesial ini 13 00:00:39,040 --> 00:00:42,627 Untuk Matt si pengelana Dari Luar Angkasa 14 00:00:42,711 --> 00:00:45,881 - Pesta untuk kita - Lalu kita akan menari 15 00:00:45,964 --> 00:00:49,801 Jadi bawa topi lobakmu! 16 00:00:49,885 --> 00:00:53,263 Hei! Oke, ada pesta Di Fraggle Rock 17 00:00:53,346 --> 00:00:55,181 Hari ini, oke 18 00:00:55,265 --> 00:00:59,102 Dan semua orang diundang Ke hari yang paling sempurna 19 00:00:59,185 --> 00:01:00,896 Setidaknya sejak kemarin 20 00:01:00,979 --> 00:01:05,108 Hei! Oke, ada pesta Di Fraggle Rock hari ini 21 00:01:05,190 --> 00:01:06,276 Wu-hu! 22 00:01:06,359 --> 00:01:10,322 Aku selalu berputar, terjun Ayo kita mulai 23 00:01:10,405 --> 00:01:14,034 Aku selalu di situasi Zen Berada di momen 24 00:01:14,117 --> 00:01:17,287 Aku seorang petualang Aku memimpin kerumunan 25 00:01:17,370 --> 00:01:18,663 Aku lebih suka mencuci pakaian. 26 00:01:18,747 --> 00:01:21,291 Aku mencintai teman-temanku Akan kukatakan dengan keras 27 00:01:21,374 --> 00:01:24,794 Hei! Oke, ada pesta Di Fraggle Rock 28 00:01:24,878 --> 00:01:26,546 Hari ini, oke 29 00:01:26,630 --> 00:01:30,634 Dan semuanya diundang Ke hari yang paling sempurna 30 00:01:30,717 --> 00:01:32,219 Setidaknya sejak kemarin 31 00:01:32,302 --> 00:01:38,433 Hei! Oke, ada pesta Di Fraggle Rock hari ini 32 00:01:38,516 --> 00:01:42,229 Ayo berpesta hari ini 33 00:01:42,312 --> 00:01:45,815 Ayo berpesta hari ini 34 00:01:47,067 --> 00:01:52,280 Hei! Oke, ada pesta Di Fraggle Rock hari ini 35 00:01:55,367 --> 00:01:56,660 Aku suka lagu itu. 36 00:02:01,998 --> 00:02:04,793 Ini hadiah untuk Paman Matt Pengelana. 37 00:02:04,876 --> 00:02:06,753 - Ya. - Ska-doo kuno. 38 00:02:06,836 --> 00:02:08,712 Kata apa itu, Gobo? Aku suka itu. 39 00:02:08,796 --> 00:02:10,757 - Aku juga menyukainya. - Ska-doo? 40 00:02:10,840 --> 00:02:12,050 Itu seperti... 41 00:02:12,133 --> 00:02:14,928 Menurut pemahamanku artinya adalah pesta besar. 42 00:02:15,011 --> 00:02:16,429 - Tidak, bukan itu. - Ska-doo! 43 00:02:16,513 --> 00:02:18,223 Tidak sepatah kata pun. 44 00:02:18,306 --> 00:02:20,559 - Ska-diddle-diddle-doo! - Tetap tidak sepatah kata pun. 45 00:02:20,642 --> 00:02:21,726 Bagaimanapun juga, 46 00:02:21,810 --> 00:02:24,604 Paman Matt harus kembali menjelajahi Luar Angkasa. 47 00:02:24,688 --> 00:02:25,689 Hei, lihat ini. 48 00:02:26,356 --> 00:02:29,484 Aku menggambar kami berdua sebagai hadiah perpisahan. 49 00:02:30,068 --> 00:02:31,570 Apa ada yang tidak bisa kau lakukan? 50 00:02:31,653 --> 00:02:32,654 Itu… 51 00:02:32,737 --> 00:02:35,907 Hei, kau suka pita yang ini atau yang ini? 52 00:02:35,991 --> 00:02:38,535 Aku merasa ini lebih ulet. 53 00:02:38,618 --> 00:02:40,328 - Dan meledak-ledak. - Ya. 54 00:02:40,412 --> 00:02:43,039 - Tapi yang pendek ini lucu dan imut. - Ya. 55 00:02:43,123 --> 00:02:45,834 Tapi yang panjang ini bagus dan konyol. 56 00:02:45,917 --> 00:02:46,918 Yang pendek? 57 00:02:47,002 --> 00:02:48,003 - Yang panjang? - Ya. 58 00:02:48,086 --> 00:02:52,173 - Yang pendek? Yang panjang? - Dia mengalami dilema. 59 00:02:52,257 --> 00:02:53,967 Cepat, balikkan dia. 60 00:02:56,011 --> 00:02:57,554 Hei, Wembley. 61 00:02:57,637 --> 00:03:01,224 Inilah yang akan kita lakukan. Tarik napas dalam-dalam. 62 00:03:01,308 --> 00:03:04,060 Cahaya, suara, perasaan. 63 00:03:04,144 --> 00:03:05,937 Dan tarik napas dalam-dalam. 64 00:03:06,021 --> 00:03:09,149 - Ruang, kekosongan, kelahiran kembali. - Ya. 65 00:03:09,232 --> 00:03:11,276 - Lebih baik? Baiklah. - Ya! Terima kasih, Mokey. 66 00:03:11,359 --> 00:03:12,777 - Ini dia. - Wah! 67 00:03:12,861 --> 00:03:16,323 - Merasa lebih baik? Ya, tentu. - Terima kasih, aku membutuhkan itu. 68 00:03:16,406 --> 00:03:17,824 Karena pamanmu memutuskan 69 00:03:17,908 --> 00:03:20,702 untuk dengan bodohnya kembali ke Luar Angkasa dan menghadapi bahaya, 70 00:03:20,785 --> 00:03:22,996 aku membuatkannya P3K darurat. 71 00:03:24,164 --> 00:03:27,834 Jika ada noda, botol biru. Jika ada kotoran, botol oranye. 72 00:03:27,918 --> 00:03:29,461 Kalau kena noda yang tak bisa hilang, 73 00:03:29,544 --> 00:03:32,130 botol kuning dan harus disikat. 74 00:03:32,214 --> 00:03:34,341 Jadi, ini perlengkapan cucian? 75 00:03:34,424 --> 00:03:36,509 Jangan memusingkan semantiknya. 76 00:03:36,593 --> 00:03:39,638 Hei, Kawan! 77 00:03:39,721 --> 00:03:41,765 Aku akan mengesankan Matt 78 00:03:41,848 --> 00:03:46,394 dengan seluncuran dan selaman paling menantang yang pernah dilihat Rock. 79 00:03:46,478 --> 00:03:49,105 Oh, ya! 80 00:03:49,189 --> 00:03:50,649 Ada kejutannya. 81 00:03:50,732 --> 00:03:51,942 Melipat. 82 00:03:52,025 --> 00:03:53,360 Membalik. 83 00:03:53,443 --> 00:03:56,446 - Menyelam, ha ha! - Itu terdengar keren, Red. 84 00:03:56,529 --> 00:03:58,448 - Wah. Ska-doo yang hebat. - Ya. 85 00:03:58,531 --> 00:03:59,824 Tetap tak sepatah kata pun. 86 00:04:01,117 --> 00:04:02,410 Apa itu? 87 00:04:06,706 --> 00:04:07,916 Paman Matt! 88 00:04:07,999 --> 00:04:11,753 Ya, ini aku. Kerja bagus mengenaliku, keponakan muda Gobo. 89 00:04:15,298 --> 00:04:16,716 Siapa yang meletakkan batu itu di sana? 90 00:04:17,675 --> 00:04:19,094 Kau yang melakukannya, Pak. 91 00:04:19,177 --> 00:04:22,264 Penempatan yang sempurna. Terima kasih, Pogey. 92 00:04:22,347 --> 00:04:26,518 Hei, Paman Matt. Siap untuk penyelaman paling akrobatik yang pernah ada? 93 00:04:26,601 --> 00:04:29,938 Sangat siap. Kau mendapatkan perhatian penuhku, Red. 94 00:04:30,021 --> 00:04:31,898 Baiklah, ini dia. 95 00:04:31,982 --> 00:04:33,191 - Tiga… - Gobo. 96 00:04:33,275 --> 00:04:34,776 - Dua… - Ikutlah denganku. 97 00:04:34,859 --> 00:04:36,444 - Satu… - Ayo. 98 00:04:36,528 --> 00:04:39,322 Begini, Gobo, ada beberapa hal yang belum kukatakan padamu. 99 00:04:39,406 --> 00:04:41,366 Tapi aku... Tidak apa-apa. 100 00:04:41,449 --> 00:04:45,287 Aku sangat tak sabar untuk menyelam, tapi hei, aku akan menunggu. 101 00:04:47,455 --> 00:04:50,709 Lihatlah kita, berjalan dan berbicara. 102 00:04:50,792 --> 00:04:53,503 Beberapa Fraggle berjalan. Fraggle lainnya berbicara. 103 00:04:53,587 --> 00:04:55,797 Aku? Aku melakukan keduanya. 104 00:04:57,465 --> 00:04:59,301 Aku baik-baik saja. 105 00:04:59,384 --> 00:05:02,053 - Gobo. Aku ingin menunjukkan sesuatu. - Baiklah. 106 00:05:02,137 --> 00:05:06,057 Bersiaplah, karena ini akan membuat otakmu… 107 00:05:06,141 --> 00:05:07,851 …terkesan. 108 00:05:08,977 --> 00:05:10,562 Lihat! 109 00:05:13,356 --> 00:05:14,524 Wah. 110 00:05:15,483 --> 00:05:17,027 - Luar biasa. - Ya. 111 00:05:17,110 --> 00:05:20,906 Itu agak terlihat seperti lubang, tapi aku akan menganggapnya lebih dari itu 112 00:05:20,989 --> 00:05:22,824 - dari caramu memperlihatkannya. - Benar. 113 00:05:22,908 --> 00:05:27,537 Ini, Gobo, adalah portal ke Luar Angkasa. 114 00:05:27,621 --> 00:05:28,622 Apa? 115 00:05:31,249 --> 00:05:32,500 Wah. 116 00:05:32,584 --> 00:05:35,128 Jadi, ini Luar Angkasa? 117 00:05:35,962 --> 00:05:36,963 Gobo. 118 00:05:37,047 --> 00:05:39,132 Lihat aku. Lihat aku. 119 00:05:39,216 --> 00:05:41,301 - Aku merasa seperti melakukannya. - Lihat aku. 120 00:05:41,384 --> 00:05:44,137 - Lihat langsung ke mataku, langsung. - Aku benar-benar melihatmu. 121 00:05:44,221 --> 00:05:46,890 Ini serius, Gobo. Tunjukkan padaku bahwa kau memperhatikan. 122 00:05:46,973 --> 00:05:49,809 Aku tak tahu apa lagi harus berbuat apa. 123 00:05:49,893 --> 00:05:51,394 Ayo kita adu hidung. 124 00:05:52,395 --> 00:05:54,064 Baiklah. 125 00:05:54,147 --> 00:05:55,857 Adu hidung. 126 00:05:55,941 --> 00:05:58,985 Gobo, ikut aku ke Luar Angkasa. 127 00:05:59,069 --> 00:06:01,905 Kau bercanda! 128 00:06:01,988 --> 00:06:05,367 Aku seorang penjelajah, Gobo, bukan orang bodoh. 129 00:06:06,952 --> 00:06:07,953 Jadi, bagaimana menurutmu? 130 00:06:08,036 --> 00:06:12,374 Kau tidak akan pernah bertemu Fraggle yang lebih pekerja keras, 131 00:06:12,457 --> 00:06:15,752 atau setia, atau... berani… 132 00:06:20,799 --> 00:06:24,844 Kukira Luar Angkasa bisa menjadi tempat yang menakutkan. 133 00:06:24,928 --> 00:06:26,596 Itu berima. 134 00:06:29,975 --> 00:06:33,228 Hei, Sprocket. 135 00:06:33,311 --> 00:06:35,730 Sprocket, ada apa? 136 00:06:36,731 --> 00:06:39,568 Lubang raksasa di tengah-tengah dinding. 137 00:06:39,651 --> 00:06:42,487 Pemilik rumah tidak repot-repot menutupinya. 138 00:06:42,571 --> 00:06:45,699 Tapi tak apa-apa. Itulah yang kudapat dari anggaran mahasiswa S2. 139 00:06:46,783 --> 00:06:48,743 Akan ada banyak hal besar yang terjadi di sini. 140 00:06:48,827 --> 00:06:50,495 Aku dapat merasakannya. 141 00:06:52,414 --> 00:06:55,667 Suatu hari nanti akan ada plakat di belakang rumah ini bertuliskan, 142 00:06:55,750 --> 00:07:00,255 "Di sinilah Doc mengejar gelar doktornya di ekosistem laut dan menyelamatkan laut, 143 00:07:00,338 --> 00:07:02,799 membuatnya mendapat julukan 'Dokter Dok'." 144 00:07:03,633 --> 00:07:04,885 Ya, kita bisa mengatasinya. 145 00:07:04,968 --> 00:07:06,469 Kita punya waktu. 146 00:07:06,553 --> 00:07:07,888 Kau haus, Sobat? 147 00:07:17,772 --> 00:07:20,358 Hanya masalah kecil. 148 00:07:20,442 --> 00:07:24,613 Pipa mampet, lubang raksasa, bau perahu yang samar. 149 00:07:27,699 --> 00:07:29,409 Tenang, anjing besar. 150 00:07:29,492 --> 00:07:33,163 Aku yakin tak ada yang terlalu menarik di sisi lain tembok itu. 151 00:07:34,164 --> 00:07:35,624 Ini sangat mengasyikkan! 152 00:07:35,707 --> 00:07:38,710 Aku harus menyelam! 153 00:07:38,793 --> 00:07:42,714 Kuyakin Matt lebih suka aku memberi orang-orang apa yang mereka inginkan. Ya! 154 00:07:42,797 --> 00:07:45,467 Siapa yang siap? 155 00:07:46,009 --> 00:07:47,344 Aku, Red. 156 00:07:47,427 --> 00:07:48,428 Hai, Red! 157 00:07:48,511 --> 00:07:53,600 Aku sudah menyapamu berkali-kali, Pogey, tapi hai lagi. 158 00:07:53,683 --> 00:07:54,893 - Hai! - Oke! 159 00:07:54,976 --> 00:07:56,811 Mohon diam. 160 00:07:56,895 --> 00:08:00,357 - Semuanya diam. - Konsentrasi penuh. 161 00:08:00,440 --> 00:08:02,192 Tubuh adalah mesin. 162 00:08:02,275 --> 00:08:03,318 Aku tahu itu! 163 00:08:03,944 --> 00:08:07,614 Tiga, dua, satu… 164 00:08:07,697 --> 00:08:09,366 Luar Angkasa! 165 00:08:09,991 --> 00:08:14,287 Portal, menakutkan, berbulu, monster! 166 00:08:17,832 --> 00:08:19,626 Tidak! 167 00:08:19,709 --> 00:08:21,586 Kau baik-baik saja? 168 00:08:23,004 --> 00:08:24,089 Aku baik-baik saja. 169 00:08:24,172 --> 00:08:27,425 Maaf soal… bangunanmu, Doozer. 170 00:08:27,509 --> 00:08:29,719 Di sini ada tubrukan perut tingkat 5. 171 00:08:30,387 --> 00:08:32,054 Tubrukan perut tingkat 5. 172 00:08:32,138 --> 00:08:33,640 Tubrukan perut tingkat 5. 173 00:08:33,722 --> 00:08:35,433 Tubrukan perut tingkat 5. 174 00:08:36,183 --> 00:08:38,102 Tubrukan perut tingkat 5. 175 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 Tubrukan perut tingkat 5. 176 00:08:41,523 --> 00:08:42,983 Tubrukan perut tingkat 5. 177 00:08:43,066 --> 00:08:45,902 TPT-5. Itu serius. 178 00:08:45,986 --> 00:08:47,654 Bagaimana menurutmu, Cotterpin? 179 00:08:47,737 --> 00:08:53,285 Pak, kita bisa bekerja ekstra keras dan membangun kembali semuanya. 180 00:08:54,452 --> 00:08:57,330 Bekerja ekstra keras dan membangun kembali semuanya. 181 00:08:57,414 --> 00:08:58,415 - Oh, ya! - Ya! 182 00:08:58,498 --> 00:09:00,417 Bekerja ekstra keras dan membangun kembali semuanya. 183 00:09:00,500 --> 00:09:03,712 Bekerja ekstra keras dan membangun kembali semuanya. 184 00:09:03,795 --> 00:09:07,132 Bekerja di samping Carl dan mengisi mangkuk semuanya? 185 00:09:07,799 --> 00:09:11,386 Bekerja di samping Carl dan mengisi mangkuk semuanya. 186 00:09:12,053 --> 00:09:13,763 Siapa Carl? 187 00:09:13,847 --> 00:09:15,765 - Gobo. - Apa? 188 00:09:15,849 --> 00:09:19,895 Kau sebaiknya punya alasan bagus untuk merusak penyelamanku. 189 00:09:19,978 --> 00:09:22,898 Binatang luar angkasa raksasa mencoba memakanku. 190 00:09:23,899 --> 00:09:25,942 Baiklah, itu... itu alasan yang bagus. 191 00:09:26,026 --> 00:09:27,819 - Ya. - Itu dia. 192 00:09:27,903 --> 00:09:32,699 Gobo, kau keponakan terbaik yang bisa dimiliki oleh paman yang ikonik. 193 00:09:32,782 --> 00:09:34,242 - Baiklah... - Tapi, 194 00:09:34,326 --> 00:09:37,954 setelah melihat reaksimu terhadap Luar Angkasa, 195 00:09:38,038 --> 00:09:40,415 aku menyadari itu bukan untuk semua orang. 196 00:09:40,498 --> 00:09:41,625 Apa? 197 00:09:41,708 --> 00:09:46,421 Aku punya kemampuan unik untuk tangani itu jadi aku akan pergi sendiri. 198 00:09:46,922 --> 00:09:49,382 Hanya aku dan sepatu botku, ya. 199 00:09:51,259 --> 00:09:53,595 Terima kasih, Nyonya. 200 00:09:53,678 --> 00:09:56,556 Dan kau mungkin juga memperhatikan bahwa aku bahkan tak mengenakan… 201 00:09:56,640 --> 00:09:59,768 …ransel penjelajah tepercaya. 202 00:10:01,186 --> 00:10:03,688 Apa yang terjadi dengan ranselmu, Matt? 203 00:10:03,772 --> 00:10:06,107 Pertanyaan yang bagus dari kerumunan. 204 00:10:06,191 --> 00:10:07,943 Kenapa, tempo hari, 205 00:10:08,026 --> 00:10:13,073 aku sedang menjelajahi Celah Kesendirian yang sangat berbahaya. 206 00:10:16,701 --> 00:10:20,413 Seorang Fraggle biasa akan ketakutan, tapi aku tidak. 207 00:10:23,083 --> 00:10:26,461 Aku sedang menikmati perjalananku. 208 00:10:28,672 --> 00:10:32,842 Sayangnya, karena terlalu senang, aku terpisah dari ranselku. 209 00:10:38,557 --> 00:10:41,309 Jadi, aku membuat keputusan penjelajah yang penuh perhitungan 210 00:10:41,393 --> 00:10:45,814 untuk melanjutkan tanpanya dan dengan tenang keluar dari celah. 211 00:10:52,404 --> 00:10:56,241 Aku bermaksud untuk mengambilnya, tapi kau tahu apa yang mereka katakan, 212 00:10:56,324 --> 00:10:59,786 seorang penjelajah tidak pernah kembali. 213 00:10:59,869 --> 00:11:01,871 Siapa yang bilang begitu? 214 00:11:02,414 --> 00:11:05,458 Hampir semua orang, Red. 215 00:11:05,542 --> 00:11:07,669 Sekarang, permisi, Gobo muda, 216 00:11:07,752 --> 00:11:12,007 aku harus bersiap untuk pergi ke Luar Angkasa sendirian. 217 00:11:15,927 --> 00:11:18,555 - Nyonya. - Tapi, Paman Ma... 218 00:11:24,144 --> 00:11:26,396 Ini dia. 219 00:11:30,358 --> 00:11:31,860 Kau baik-baik saja, Gobo? 220 00:11:32,611 --> 00:11:37,949 Ya. Aku tidak percaya aku ketakutan di depan Paman Matt. 221 00:11:38,033 --> 00:11:40,577 Aku tahu aku berani. 222 00:11:40,660 --> 00:11:43,455 Aku hanya mengalami ketakutan sesaat. 223 00:11:44,331 --> 00:11:46,499 Sebagai pembelaan, aku bertemu makhluk 224 00:11:46,583 --> 00:11:49,461 paling ganas di alam semesta. 225 00:11:49,544 --> 00:11:52,297 Siapa biskuit selai kacangku? 226 00:11:52,380 --> 00:11:53,548 Aku hanya berharap ada cara 227 00:11:53,632 --> 00:11:56,676 untuk membuktikan kepada pamanku bahwa aku berjiwa petualang. 228 00:11:56,760 --> 00:12:01,097 Kau selalu bisa pergi ke Celah Kesendirian yang sangat berbahaya 229 00:12:01,181 --> 00:12:04,226 dan mengambil kembali ranselnya. 230 00:12:04,309 --> 00:12:06,686 Itu akan membuktikannya. 231 00:12:06,770 --> 00:12:08,355 Mudah dan menyenangkan. 232 00:12:08,438 --> 00:12:09,940 Red! Itu ide bagus! 233 00:12:10,815 --> 00:12:12,484 Itulah yang akan kulakukan. 234 00:12:12,567 --> 00:12:15,403 Dengan begitu dia akan melihatku sebagai petualang pemberani. 235 00:12:15,487 --> 00:12:18,531 Tidak. Tunggu. Aku hanya bercanda. 236 00:12:18,615 --> 00:12:20,283 - Bukan saran sungguhan. - Tidak, itu... 237 00:12:20,367 --> 00:12:22,827 Celah Kesendirian benar-benar berbahaya. 238 00:12:22,911 --> 00:12:25,622 - Ya. - Yang benar saja! Kau tak akan pergi! 239 00:12:25,705 --> 00:12:27,916 Tidak. Gobo pergi. 240 00:12:27,999 --> 00:12:30,335 Sekarang, berapa banyak topi mewah yang harus aku bawa? 241 00:12:30,418 --> 00:12:32,128 - Apa yang kita... - Teman-teman. 242 00:12:32,212 --> 00:12:34,256 - Sebelah sini. Kemari. - Baiklah. 243 00:12:34,339 --> 00:12:38,301 Kita harus meyakinkan Gobo untuk mengizinkan kita ikut dengannya. 244 00:12:38,385 --> 00:12:41,221 Dia bertekad untuk membuktikan kepada pamannya betapa beraninya dia 245 00:12:41,304 --> 00:12:43,765 jadi, kita harus licik. 246 00:12:43,848 --> 00:12:45,350 - Baiklah. - Ikuti aku. 247 00:12:45,433 --> 00:12:47,519 Oke. 248 00:12:50,564 --> 00:12:51,982 Maksudku, contohku. 249 00:12:52,065 --> 00:12:53,525 Hei, Gobe, kami kembali! 250 00:12:53,608 --> 00:12:56,486 Kembali dari mana? kau hanya berbisik di sana. 251 00:12:57,821 --> 00:13:00,323 Jadi, bukankah lebih berani 252 00:13:00,407 --> 00:13:04,327 jika kau membawa penjelajah yang kurang berani seperti kami? 253 00:13:04,411 --> 00:13:06,454 Pamanmu akan berpikir kau berani dua kali lipat. 254 00:13:06,538 --> 00:13:08,957 - Tiga kali lipat. - Mungkin empat kali lipat. 255 00:13:09,040 --> 00:13:10,208 Tidak sepatah kata pun. 256 00:13:10,292 --> 00:13:14,045 Kau tahu apa? Kau benar. Ya, itu adalah hal paling berani yang bisa kulakukan. 257 00:13:14,129 --> 00:13:15,839 Ha! Baiklah, semuanya. 258 00:13:15,922 --> 00:13:19,175 Kita pergi. 259 00:13:19,259 --> 00:13:23,054 Sedikit humor. Camilan kecil untuk di jalan. Baiklah, ayo pergi! 260 00:13:23,138 --> 00:13:25,015 - Ya, ya. - Ini dia! 261 00:13:25,098 --> 00:13:28,602 Kita pergi melakukan petualangan berani. 262 00:13:29,269 --> 00:13:32,022 - Perjalanan kita dimulai di kebun Gorg. - Ya! 263 00:13:32,105 --> 00:13:36,610 Jadi aku benar, teman-teman. Kita berbicara tentang Gorg, 264 00:13:36,693 --> 00:13:39,487 raksasa yang mencoba melumatkan kita? 265 00:13:40,614 --> 00:13:42,032 Kita tak masalah dengan itu? 266 00:13:42,115 --> 00:13:43,867 Ayo! 267 00:13:44,910 --> 00:13:46,369 - Ya! - Ya. Baiklah. 268 00:13:46,453 --> 00:13:48,788 Baiklah. Kalian sangat santai dengan hal ini. 269 00:13:48,872 --> 00:13:50,874 Kenapa Gorg tak suka Fraggle? 270 00:13:50,957 --> 00:13:52,375 Fraggle makhluk yang hebat. 271 00:13:52,459 --> 00:13:55,086 Fraggle adalah makhluk terburuk. 272 00:13:56,755 --> 00:13:59,841 Tak ada Fraggle yang baik. Tak bisa diterima. 273 00:13:59,925 --> 00:14:03,678 Mereka mencuri lobak kita. 274 00:14:03,762 --> 00:14:07,057 Kau tahu pendapatku, lihat Fraggle, 275 00:14:07,140 --> 00:14:11,102 - hajar Fraggle. - Hajar Fraggle. 276 00:14:11,186 --> 00:14:13,230 Junior! 277 00:14:13,313 --> 00:14:15,065 Hajar para Fraggle itu! 278 00:14:24,491 --> 00:14:28,453 Awasi Fraggle Dan jangan terganggu 279 00:14:28,536 --> 00:14:29,537 Awasi… 280 00:14:29,621 --> 00:14:31,706 Kupu-kupu lalat. 281 00:14:31,790 --> 00:14:35,126 Hei. Kau mau ke sana? Ke sini. 282 00:14:35,210 --> 00:14:36,795 Baiklah, ayo, kita pergi. 283 00:14:36,878 --> 00:14:40,382 Aku ingin menjadi temanmu. 284 00:14:40,465 --> 00:14:43,426 Di sana kau rupanya. Kau mau ke mana? Kembali ke sini! 285 00:14:44,803 --> 00:14:46,638 Baiklah, sekarang adalah kesempatan kita. 286 00:14:46,721 --> 00:14:49,015 Aku akan memimpin jalan, karena aku adalah pemimpinnya. 287 00:14:49,099 --> 00:14:50,308 Hati-hati, Gobo. 288 00:14:50,392 --> 00:14:52,727 Daun-daun itu terlihat bergemeresik. 289 00:14:52,811 --> 00:14:54,938 Terima kasih, Red. 290 00:14:55,021 --> 00:14:57,566 Aku menghargaimu. Tapi aku adalah pemimpinnya, jadi… 291 00:15:01,152 --> 00:15:03,738 - Astaga. - Fraggle. 292 00:15:03,822 --> 00:15:07,450 - Ya, Fraggle! - Lari! 293 00:15:08,201 --> 00:15:11,413 Wembley! 294 00:15:12,706 --> 00:15:14,958 Aku akan menangkap kalian! Aku akan menangkap kalian semua. 295 00:15:19,004 --> 00:15:19,838 Ya. 296 00:15:21,464 --> 00:15:23,550 Jadilah mi. 297 00:15:24,509 --> 00:15:25,635 - Ke mana kau? - Ikuti aku. 298 00:15:25,719 --> 00:15:28,138 - Ikuti aku. Ayo - Apa yang terjadi padamu, Fraggle? 299 00:15:28,221 --> 00:15:29,973 Tidak, tidak, tidak! 300 00:15:30,056 --> 00:15:31,516 Tidak, tidak! 301 00:15:32,225 --> 00:15:35,312 Ooh, kupu-kupu lalat, kau kembali. 302 00:15:35,395 --> 00:15:37,939 - Di atas sini! Naik ke sini! - Ayo, ayo, ayo, ayo! 303 00:15:38,023 --> 00:15:39,441 Awas! 304 00:15:48,658 --> 00:15:51,119 Apa ini? Semacam tempat sampah? 305 00:15:51,202 --> 00:15:55,832 Maaf, bukan sembarang tempat sampah. 306 00:15:57,375 --> 00:15:58,376 Wah! 307 00:15:58,460 --> 00:16:01,463 Kau berada di hadapan… 308 00:16:01,546 --> 00:16:03,423 Sang maha tahu… 309 00:16:03,506 --> 00:16:06,885 Tumpukan Sampah. Nyah! 310 00:16:06,968 --> 00:16:09,512 - Terima kasih, teman-teman. - Tentu saja. 311 00:16:09,596 --> 00:16:13,099 Merasa terhormat bisa berada di hadapanmu, Yang Mulia Sampah. 312 00:16:13,183 --> 00:16:16,228 Kau bilang terhormat atau lapar? 313 00:16:16,311 --> 00:16:19,606 Karena jika kau lapar, para tikusku akan berbagi keju sampah mereka. 314 00:16:19,689 --> 00:16:21,775 Ayolah, Marjory! 315 00:16:21,858 --> 00:16:24,402 Ya, aku menyimpan bagian yang berjamur untukku sendiri. 316 00:16:24,486 --> 00:16:26,863 - Ambil sedikit keju. Silakan. - Tidak, terima kasih. 317 00:16:26,947 --> 00:16:29,282 - Ini enak. Kalian terlihat lapar. - Aku baru saja makan. 318 00:16:29,366 --> 00:16:31,368 Aku makan lobak dalam perjalanan ke sini. Aku tak lapar. 319 00:16:31,451 --> 00:16:34,162 - Aku akan mencoba sedikit. Ya. - Baiklah, ini dia. 320 00:16:34,246 --> 00:16:35,747 Terima kasih, Pak. 321 00:16:37,958 --> 00:16:41,795 Kau tahu, ini… Aku akan menyimpannya untuk nanti. 322 00:16:41,878 --> 00:16:46,174 Ya. Nyonya Tumpukan Sampah, suatu kehormatan. 323 00:16:46,258 --> 00:16:48,843 Maksudku, kau sangat luar biasa dan bijaksana, 324 00:16:48,927 --> 00:16:51,346 aku akan menikmati setiap momen yang kulalui bersamamu. 325 00:16:52,472 --> 00:16:55,100 - Tapi kami harus pergi. - Kenapa terburu-buru? 326 00:16:55,183 --> 00:16:57,936 - Kau sedang memanaskan sup di kompor? - Seandainya begitu. 327 00:16:58,019 --> 00:17:02,232 Aku harus berani memimpin teman-temanku ke Celah Kesendirian. 328 00:17:02,315 --> 00:17:04,234 Celah Kesendirian? 329 00:17:04,316 --> 00:17:07,487 - Ya. Dia memimpin kami dengan berani. - Ya. 330 00:17:07,571 --> 00:17:09,197 - Berbahaya. - Seram. 331 00:17:09,281 --> 00:17:11,408 - Menakutkan. - Berjamur. 332 00:17:11,491 --> 00:17:15,536 Aku tahu. Aku harus pergi ke sana untuk mengambil ransel Paman Matt Pengelana 333 00:17:15,620 --> 00:17:18,081 untuk membuktikan bahwa aku penjelajah pemberani. 334 00:17:22,960 --> 00:17:25,546 Dia sedang berpikir. 335 00:17:25,630 --> 00:17:28,425 Maaf. Di sini kering sekali. 336 00:17:28,507 --> 00:17:30,760 Aku merasa seperti bahaya kebakaran. 337 00:17:30,844 --> 00:17:34,097 Izinkan aku bertanya, kenapa kau ingin menjelajah? 338 00:17:34,180 --> 00:17:38,727 Karena, kau tahu, untuk menjadi berani. 339 00:17:38,810 --> 00:17:43,982 Jadi, kau ingin membuktikan bahwa kau cukup berani untuk menjelajah, 340 00:17:44,065 --> 00:17:46,985 agar kau bisa menjelajah untuk menjadi berani? 341 00:17:47,777 --> 00:17:51,072 Ya! 342 00:17:51,156 --> 00:17:53,116 Kau tahu apa pendapatku? 343 00:17:53,199 --> 00:17:59,247 Kau perlu menggali lebih dalam. 344 00:18:00,582 --> 00:18:05,545 Tumpukan Sampah telah berbicara. Nyah! 345 00:18:07,005 --> 00:18:09,299 Wah! 346 00:18:10,050 --> 00:18:13,637 Menggetarkan. Gali lebih dalam. 347 00:18:13,720 --> 00:18:16,890 - Mari kita semua bernapas. - Perjalanan masih panjang. Ayo pergi. 348 00:18:16,973 --> 00:18:20,936 Dan merenungkan apa yang baru saja kita dengar... Baiklah. 349 00:18:24,522 --> 00:18:26,691 Wah. 350 00:18:26,775 --> 00:18:30,362 Berjalan menuju jalan Aku berputar-putar 351 00:18:31,071 --> 00:18:35,158 Berjalan menembus cahaya Dan melintasi lahan bebas dan mudah 352 00:18:35,242 --> 00:18:37,327 Ayo, semuanya. Ayo! 353 00:18:37,410 --> 00:18:41,831 Yang ingin kutahu hanyalah Bagaimana dunia berputar 354 00:18:41,915 --> 00:18:45,335 Yang kuinginkan hanyalah berkelana Menjadi pengelana 355 00:18:45,418 --> 00:18:49,256 Kau berjalan ke satu arah Itu jalan yang mengasyikkan 356 00:18:49,339 --> 00:18:53,760 Mulai menjelajahi dua arah Wah, itu seperti jalan raya 357 00:18:53,843 --> 00:18:58,014 Saat kau tiba di tiga arah Tak bisa yakin itu jalan tol 358 00:18:58,098 --> 00:19:01,935 Harus menemukan jalan yang sebenarnya Hanya itulah cara untuk pulang 359 00:19:03,103 --> 00:19:04,646 Wembley! 360 00:19:04,729 --> 00:19:08,441 Kau berjalan ke satu arah Itu jalan yang mengasyikkan 361 00:19:08,525 --> 00:19:13,029 Mulai menjelajahi dua arah Itu seperti jalan raya 362 00:19:13,113 --> 00:19:17,492 Saat kau tiba di tiga arah Tak bisa yakin itu jalan tol 363 00:19:17,576 --> 00:19:21,580 Harus menemukan jalan yang sebenarnya Hanya itulah cara untuk pulang 364 00:19:31,381 --> 00:19:33,133 Hei, Gobo, kurasa kita sudah tiba. 365 00:19:33,216 --> 00:19:35,093 Hei, kau tahu orang-orang ini? 366 00:19:35,719 --> 00:19:37,470 Coba kita lihat. 367 00:19:39,514 --> 00:19:40,849 Ini dia! 368 00:19:40,932 --> 00:19:42,100 Celah Kesendirian. 369 00:19:44,811 --> 00:19:46,479 Wah. 370 00:19:49,232 --> 00:19:51,985 Kau berhasil, Kawan! 371 00:19:52,068 --> 00:19:55,113 Gobo! Gobo! Gobo… 372 00:19:55,196 --> 00:19:58,158 Tak ada yang mau bernyanyi? Beri tahu aku jika kau berubah pikiran. 373 00:19:58,241 --> 00:20:01,995 Lihat! Ransel Paman Matt, di atas batu yang nyaris jatuh itu. 374 00:20:02,078 --> 00:20:05,498 "Batu yang nyaris jatuh." Ini dia! 375 00:20:05,582 --> 00:20:09,419 Hati-hati! Batu itu bisa jatuh ke sini. 376 00:20:09,502 --> 00:20:12,088 Atau ke sana. Atau sebaliknya. Atau sebalik, sebaliknya! 377 00:20:16,551 --> 00:20:17,844 Itu dia. 378 00:20:20,847 --> 00:20:21,848 Hampir sampai. 379 00:20:21,932 --> 00:20:23,808 - Seimbang. - Hampir dapat. 380 00:20:23,892 --> 00:20:25,769 - Aku baik-baik saja. - Tunggu! 381 00:20:25,852 --> 00:20:28,355 - Tidak. - Tidak. 382 00:20:28,438 --> 00:20:31,524 Tidak! Lihat ke bawah! 383 00:20:31,608 --> 00:20:34,027 Aku senang pengalaman baru, tapi tidak dengan yang ini! 384 00:20:34,110 --> 00:20:37,489 Aku menangkapmu, Gobo! 385 00:20:51,586 --> 00:20:54,172 Hari ini terus memburuk, 386 00:20:54,256 --> 00:20:55,340 dan aku menghormati itu. 387 00:20:56,591 --> 00:20:57,592 Itu jujur. 388 00:20:57,676 --> 00:21:00,303 Kenapa aku mengambilnya begitu saja? 389 00:21:00,387 --> 00:21:04,307 Aku membuat kita terjebak mungkin untuk selamanya. 390 00:21:04,391 --> 00:21:05,392 Atau lebih lama lagi. 391 00:21:05,976 --> 00:21:07,894 Semua orang hanya ingin membantu, tapi aku terlalu sibuk mencoba 392 00:21:07,978 --> 00:21:11,815 membuktikan bahwa aku penjelajah pemberani sehingga aku tak mendengarkan. 393 00:21:13,608 --> 00:21:17,445 Mungkin Tumpukan Sampah benar. Mungkin aku perlu menggali lebih dalam. 394 00:21:18,613 --> 00:21:20,073 Ya, lebih dalam! 395 00:21:20,156 --> 00:21:21,616 Mulailah dengan napasmu. 396 00:21:21,700 --> 00:21:25,537 Hubungkan ke sana, ikuti sampai ke sumber di dalamnya. 397 00:21:25,620 --> 00:21:29,833 Ya, tapi, mungkin dia juga bermaksud menggali lebih dalam. 398 00:21:33,962 --> 00:21:36,798 Hei, hei, sepertinya ada sesuatu di belakang sini. 399 00:21:36,882 --> 00:21:39,134 Ayo, Wembley. Lihat ini. 400 00:21:39,217 --> 00:21:42,596 Sepertinya aku mendengar sesuatu. Kemarilah. Ayo. Ayo. 401 00:21:42,679 --> 00:21:45,682 - Sedikit lagi. - Aku tidak suka ini. 402 00:21:46,391 --> 00:21:47,225 Apa itu… 403 00:21:47,309 --> 00:21:49,185 - Air! - Air! 404 00:21:57,652 --> 00:22:00,155 Hentikan ini! 405 00:22:04,200 --> 00:22:07,662 Aku adalah air, dan air adalah aku. 406 00:22:26,223 --> 00:22:27,057 Wembley! 407 00:22:28,558 --> 00:22:30,435 Buat ini berhenti! 408 00:22:30,977 --> 00:22:33,146 - Kita di rumah! - Astaga. 409 00:22:33,230 --> 00:22:35,649 Di mana Red? 410 00:22:42,948 --> 00:22:47,202 Berputar, melipat, membalik, 411 00:22:47,285 --> 00:22:48,954 dan mencebur! 412 00:22:51,206 --> 00:22:52,040 Wah, Red! 413 00:22:52,123 --> 00:22:54,668 Lihat semua air baru ini! 414 00:22:54,751 --> 00:22:55,585 Ya! 415 00:23:02,926 --> 00:23:05,262 Air, air, ya! 416 00:23:05,971 --> 00:23:11,309 Kebunnya! Ayo kita lihat kebunnya! 417 00:23:11,393 --> 00:23:15,063 Ya, ya, ya! Lebih banyak air untuk kebun! 418 00:23:15,146 --> 00:23:18,733 Lebih banyak air berarti lebih banyak lobak! 419 00:23:21,111 --> 00:23:23,113 Lihat semua air ini. 420 00:23:23,196 --> 00:23:27,242 Kekuatan telah berlipat ganda dan tiga kali lipat! 421 00:23:28,451 --> 00:23:30,120 Cotterpin, kau tahu apa artinya ini? 422 00:23:30,203 --> 00:23:34,499 Lebih banyak kekuatan berarti tidak ada batasan untuk apa yang bisa kita bangun! 423 00:23:34,583 --> 00:23:37,294 Sungguh momen bersejarah! 424 00:23:37,377 --> 00:23:40,422 Semuanya, perayaan empat detik. 425 00:23:44,593 --> 00:23:46,928 - Baiklah, sudah cukup. Kembali bekerja. - Kembali bekerja. 426 00:23:47,012 --> 00:23:48,513 - Kembali bekerja. - Terima kasih. 427 00:23:49,514 --> 00:23:51,391 Ya. Kau pikir itu terlalu lama? 428 00:23:51,474 --> 00:23:52,517 Tidak sama sekali, Pak. 429 00:23:52,601 --> 00:23:55,353 - Benar-benar menyenangkan. - Itu melelahkan. 430 00:24:01,776 --> 00:24:05,155 Baiklah. 431 00:24:05,238 --> 00:24:07,657 Baiklah! 432 00:24:18,293 --> 00:24:19,294 Baiklah. 433 00:24:20,587 --> 00:24:23,882 Jadi, tempat ini punya masalah hari pertama. 434 00:24:24,883 --> 00:24:27,177 Tapi aku pikir semua akan lancar mulai dari sini. 435 00:24:29,596 --> 00:24:30,597 Masih haus? 436 00:24:33,558 --> 00:24:35,852 Baiklah. Ya. 437 00:24:39,105 --> 00:24:42,359 Sepertinya kita akan baik-baik saja di sini. 438 00:24:44,277 --> 00:24:48,657 Kau bijaksana. Kau dikagumi. Kau lucu. 439 00:24:48,740 --> 00:24:50,867 - Kau pemberani. - Paman Matt. 440 00:24:50,951 --> 00:24:52,369 Ibu! 441 00:24:52,452 --> 00:24:55,163 Itu kau, Gobo muda dan teman-teman. 442 00:24:55,247 --> 00:24:57,457 Aku hanya melakukan peregangan. 443 00:25:00,377 --> 00:25:03,463 - Ada yang bisa kubantu? - Kami datang untuk memberimu ini. 444 00:25:03,547 --> 00:25:06,174 Apa? Kau menemukannya? 445 00:25:07,008 --> 00:25:08,218 Gobo, aku terkesan. 446 00:25:08,301 --> 00:25:10,804 Celah Kesendirian bukan untuk amatir. 447 00:25:10,887 --> 00:25:14,933 Mungkin aku terlalu terburu-buru tak mengundangmu ke Luar Angkasa. 448 00:25:15,850 --> 00:25:18,186 Bagaimana menurutmu? Mau ikut? 449 00:25:18,270 --> 00:25:22,065 Ap… 450 00:25:22,148 --> 00:25:25,360 Aku ingin membuktikan kepadamu bahwa aku adalah penjelajah pemberani. 451 00:25:25,443 --> 00:25:28,738 Tapi menjelajah bukan tentang membuktikan sesuatu. 452 00:25:28,822 --> 00:25:32,617 Tapi berpikiran terbuka untuk menemukan hal baru yang dapat membantu orang lain. 453 00:25:32,701 --> 00:25:35,745 Dan aku tidak akan pernah tahu itu tanpa teman-temanku. 454 00:25:35,829 --> 00:25:38,832 Jadi, aku minta maaf, Paman Matt. 455 00:25:38,915 --> 00:25:41,167 Aku tidak bisa ikut denganmu ke Luar Angkasa. 456 00:25:41,251 --> 00:25:45,171 Ada banyak penjelajahan yang bisa dilakukan di sini bersama mereka. 457 00:25:46,882 --> 00:25:47,716 Bagus. 458 00:25:48,550 --> 00:25:51,428 Hei! Jika kau tetap tinggal di sini, ini idenya. 459 00:25:51,511 --> 00:25:56,600 Aku akan mengirim artefak Luar Angkasa ke portal ini untuk kau ambil. 460 00:25:56,683 --> 00:26:00,270 - Apa menurutmu kau bisa melakukan itu? - Tidak. 461 00:26:00,353 --> 00:26:02,147 Aku tidak bisa melakukannya. 462 00:26:02,230 --> 00:26:03,648 Tapi kita bisa melakukannya. 463 00:26:04,316 --> 00:26:08,028 Setelah apa yang kita lalui hari ini, kita bisa menangani apa pun yang ada sana. 464 00:26:10,864 --> 00:26:13,617 Tolong bantu aku! 465 00:26:13,700 --> 00:26:15,952 Seseorang selain aku, lakukan sesuatu! 466 00:26:17,871 --> 00:26:20,624 Makan keju sampah, binatang luar angkasa! 467 00:26:28,089 --> 00:26:29,591 Kau tahu apa, Gobo? 468 00:26:29,674 --> 00:26:35,055 Perkataanmu tentang melakukan bersama-sama memang bagus. 469 00:26:35,138 --> 00:26:36,306 Ya. 470 00:26:36,389 --> 00:26:39,768 Tapi kau harus menjadi orang yang mengambil paket Matt. 471 00:26:39,851 --> 00:26:41,603 - Tentu saja. - Ya, dia adalah pamanmu. 472 00:26:41,686 --> 00:26:45,148 Ya, dan kau adalah keponakannya. Itu hubungan khusus, 'kan? 473 00:26:45,232 --> 00:26:46,149 Ya. 474 00:26:46,733 --> 00:26:51,029 Baiklah. Hati-hati di jalan, Paman Matt. 475 00:26:54,324 --> 00:26:55,367 Selamat tinggal, Gobo. 476 00:26:55,909 --> 00:26:57,577 Adu hidung? 477 00:27:06,211 --> 00:27:10,715 Hari ini, kita tidak tahu ada air di belakang Celah Kesendirian, 478 00:27:10,799 --> 00:27:13,218 atau air itu mengalir melalui terowongan menuju Aula Besar. 479 00:27:13,301 --> 00:27:14,135 - Ya. - Ya. 480 00:27:14,219 --> 00:27:16,888 Tidakkah itu membuatmu bertanya-tanya apa lagi yang ada di luar sana? 481 00:27:16,972 --> 00:27:18,807 Apa lagi yang terhubung? 482 00:27:45,667 --> 00:27:49,754 Lupakan masalahmu dengan menari Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 483 00:27:49,838 --> 00:27:53,258 Putar musiknya Di Fraggle Rock 484 00:27:53,758 --> 00:27:58,138 Lupakan masalahmu dengan bekerja Simpan menari untuk lain waktu 485 00:27:58,221 --> 00:27:59,639 Biarkan Fraggle bermain 486 00:27:59,723 --> 00:28:00,557 - Kami Gobo. - Mokey. 487 00:28:00,640 --> 00:28:01,474 - Wembley. - Boober. 488 00:28:01,558 --> 00:28:02,559 Red! 489 00:28:06,062 --> 00:28:07,147 Junior! 490 00:28:07,230 --> 00:28:08,815 Halo! 491 00:28:08,899 --> 00:28:11,401 Lobakku. 492 00:28:12,736 --> 00:28:16,740 Lupakan masalahmu dengan menari Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 493 00:28:16,823 --> 00:28:18,241 Putar musiknya 494 00:28:18,992 --> 00:28:20,243 Di Fraggle Rock 495 00:28:22,996 --> 00:28:24,497 Di Fraggle Rock. 496 00:29:48,373 --> 00:29:50,375 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih