1 00:00:01,920 --> 00:00:05,507 ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! 2 00:00:05,590 --> 00:00:09,261 ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! 3 00:00:09,344 --> 00:00:12,931 ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! 4 00:00:13,014 --> 00:00:16,601 ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! 5 00:00:16,685 --> 00:00:20,480 ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! ¡Fraggle Rock! 6 00:00:20,564 --> 00:00:24,192 La vida es una fiesta cada día 7 00:00:24,276 --> 00:00:27,445 Confeti decorando fantasía 8 00:00:27,529 --> 00:00:30,782 Nos gusta salpicar Los pies chocar 9 00:00:30,865 --> 00:00:32,534 Porque un fráguel 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,327 Necesita una fiesta y ¡disfrutar! 11 00:00:35,704 --> 00:00:38,957 Esta celebración no hay que perderse 12 00:00:39,040 --> 00:00:42,627 Que para el tío Matt hoy va a hacerse 13 00:00:42,711 --> 00:00:45,881 - Yo llevaré unos shorts - ¡Yupi! Yo haré un paso a dos 14 00:00:45,964 --> 00:00:49,801 Y el gorro has de traer, ¡sí! 15 00:00:49,885 --> 00:00:53,263 Hoy, aquí, hoy habrá una fiesta En Fraggle Rock 16 00:00:53,346 --> 00:00:55,181 ¡Qué bien! 17 00:00:55,265 --> 00:00:59,102 Sabed que todos invitados estáis Un día fantástico 18 00:00:59,185 --> 00:01:00,896 Y supermágico 19 00:01:00,979 --> 00:01:05,108 Hoy, aquí, hoy habrá una fiesta En Fraggle Rock, ¡qué bien! 20 00:01:06,359 --> 00:01:10,322 Yo siempre estoy saltando y girando 21 00:01:10,405 --> 00:01:14,034 Y yo estoy en plan zen y disfrutando 22 00:01:14,117 --> 00:01:17,287 Yo aventurero A la gente guiar 23 00:01:17,370 --> 00:01:18,663 Yo hacer la colada. 24 00:01:18,747 --> 00:01:21,291 Yo me dedico a mis amigos adorar 25 00:01:21,374 --> 00:01:24,794 Hoy, aquí, hoy habrá una fiesta En Fraggle Rock 26 00:01:24,878 --> 00:01:26,546 ¡Qué bien! 27 00:01:26,630 --> 00:01:30,634 Sabed que todos invitados estais Un día fantástico 28 00:01:30,717 --> 00:01:32,219 Y supermágico 29 00:01:32,302 --> 00:01:38,433 Hoy, aquí, hoy habrá una fiesta En Fraggle Rock, ¡qué bien! 30 00:01:38,516 --> 00:01:42,229 Una fiesta habrá, ¡qué bien! 31 00:01:42,312 --> 00:01:45,815 Una fiesta habrá, ¡qué bien! 32 00:01:47,067 --> 00:01:52,280 Hoy, aquí, hoy habrá una fiesta En Fraggle Rock, ¡qué bien! 33 00:01:55,367 --> 00:01:56,660 Me gusta esta canción. 34 00:02:01,998 --> 00:02:04,793 Vaya, menuda despedida para mi tío Matt el Viajero. 35 00:02:04,876 --> 00:02:06,753 - ¡Sí! - Un clásico "skadú". 36 00:02:06,836 --> 00:02:08,712 ¿Qué es esa palabra, Gobo? Me gusta. 37 00:02:08,796 --> 00:02:10,757 - Sí. Y a mí. - ¿Un "skadú"? 38 00:02:10,840 --> 00:02:12,050 Bueno, es como... 39 00:02:12,133 --> 00:02:14,928 Vale, según tengo entendido, significa "gran fiesta". 40 00:02:15,011 --> 00:02:16,429 - No, qué va. - ¡Skadú! 41 00:02:17,222 --> 00:02:18,223 Ni una palabra. 42 00:02:18,306 --> 00:02:20,559 - "Ska-dídel-dídel-du". - Sigue sin ser una palabra. 43 00:02:20,642 --> 00:02:21,726 Bueno, en cualquier caso, 44 00:02:21,810 --> 00:02:24,604 mi tío Matt tiene que volver a explorar el espacio exterior. 45 00:02:24,688 --> 00:02:25,689 Atentos. 46 00:02:26,356 --> 00:02:29,985 Le he hecho un dibujo de los dos como regalo de despedida. 47 00:02:30,068 --> 00:02:31,570 ¿Hay algo que no sepas hacer? 48 00:02:31,653 --> 00:02:32,654 Bueno... 49 00:02:33,405 --> 00:02:35,907 ¿Preferís esta cinta o esta? 50 00:02:35,991 --> 00:02:38,535 Creo que... Yo creo que esta. Tiene más "ump" 51 00:02:38,618 --> 00:02:40,328 - y "bump". - Sí. Sí. 52 00:02:40,412 --> 00:02:43,039 - Pero la cortita es más divertida y mona. - Sí. 53 00:02:43,123 --> 00:02:45,834 Pero la larga es más bonita y chuli. 54 00:02:45,917 --> 00:02:46,918 ¿La corta? 55 00:02:47,002 --> 00:02:48,003 ¿La larga? 56 00:02:48,086 --> 00:02:50,463 ¿La corta? ¿La larga? ¿La corta? ¿La larga? 57 00:02:50,547 --> 00:02:52,173 Dudo está dudando. 58 00:02:52,257 --> 00:02:53,967 Rápido, vamos a darle la vuelta. 59 00:02:56,469 --> 00:02:57,554 Dudo. 60 00:02:57,637 --> 00:03:00,557 Vale, esto es lo que vamos a hacer. Inspira con ganas. 61 00:03:01,308 --> 00:03:04,060 La luz, el ruido, la emoción... 62 00:03:04,144 --> 00:03:05,937 Y ahora, respira. 63 00:03:06,021 --> 00:03:09,149 - El espacio, el vacío, el renacimiento... - ¿Sí? 64 00:03:09,232 --> 00:03:11,276 - Sí. ¿Mejor? - Gracias, Musi. 65 00:03:11,359 --> 00:03:12,402 Ya está. 66 00:03:13,695 --> 00:03:15,614 - ¿Te encuentras mejor? - Gracias, lo necesitaba. 67 00:03:15,697 --> 00:03:17,824 - Sí, claro. - Como tu tío ha decidido volver 68 00:03:17,908 --> 00:03:20,702 de forma descerebrada al espacio exterior y a un cierto peligro, 69 00:03:20,785 --> 00:03:22,996 le he hecho un kit de emergencia. 70 00:03:24,164 --> 00:03:27,834 Si se mancha, botella azul. Si resulta que se pringa, botella naranja. 71 00:03:27,918 --> 00:03:29,461 Si hay algo que no sale, 72 00:03:29,544 --> 00:03:32,130 botella amarilla y un frote rápido con el cepillo. 73 00:03:32,214 --> 00:03:34,341 Entonces más bien es un kit de colada. 74 00:03:34,424 --> 00:03:36,509 Bueno, tampoco nos centremos en la semántica. 75 00:03:37,594 --> 00:03:39,429 ¡Chicuelos! 76 00:03:39,721 --> 00:03:41,765 Pienso hacer flipar a Matt 77 00:03:41,848 --> 00:03:46,394 con el salto más intrépido y desafiante que Fraggle Rock haya visto nunca. 78 00:03:49,189 --> 00:03:50,023 Hay un giro. 79 00:03:50,482 --> 00:03:51,608 Un pliegue. 80 00:03:52,025 --> 00:03:53,109 Un salto. 81 00:03:53,193 --> 00:03:56,446 - Y un "flup". - Suena de maravilla, Rosi. 82 00:03:56,529 --> 00:03:58,448 Vaya. Qué skadú tan genial. 83 00:03:58,531 --> 00:03:59,824 Sigue sin ser una palabra. 84 00:04:01,117 --> 00:04:02,410 ¿Qué es eso? 85 00:04:06,706 --> 00:04:07,916 ¡Tío Matt! 86 00:04:07,999 --> 00:04:09,125 Sí, soy yo. 87 00:04:09,209 --> 00:04:11,753 Buen trabajo reconociéndome, joven sobrino Gobo. 88 00:04:15,382 --> 00:04:16,716 ¿Quién ha puesto esa roca ahí? 89 00:04:17,591 --> 00:04:19,094 Usted, señor. 90 00:04:19,177 --> 00:04:22,264 Entonces está perfectamente colocada. Gracias, Pogey. 91 00:04:22,347 --> 00:04:26,518 Tío Matt de Gobo. ¿Listo para el salto más "impactantoso" de la historia? 92 00:04:26,601 --> 00:04:29,938 Por supuesto. Cuentas con toda mi atención, Rosi. 93 00:04:30,021 --> 00:04:31,898 Vale, allá voy. 94 00:04:31,982 --> 00:04:33,191 - Tres... - Gobo. 95 00:04:33,275 --> 00:04:34,776 - Dos... - Acompáñame. 96 00:04:34,859 --> 00:04:36,444 - Uno... - Ven conmigo. 97 00:04:36,528 --> 00:04:39,322 Verás, Gobo. Hay algunas cosas que aún no te he contado. 98 00:04:39,406 --> 00:04:41,366 Pero... No pasa nada. 99 00:04:41,449 --> 00:04:45,287 Tenía ganas de saltar, pero esperaré. 100 00:04:47,455 --> 00:04:50,709 Míranos, paseando y hablando. 101 00:04:50,792 --> 00:04:53,503 Unos fráguels pasean, otros fráguels hablan... 102 00:04:53,587 --> 00:04:55,797 ¿Yo? Ambas cosas. Bueno... 103 00:04:57,465 --> 00:04:59,301 Estoy bien. 104 00:04:59,384 --> 00:05:02,053 - Gobo. Quiero enseñarte algo. - Vale. 105 00:05:02,137 --> 00:05:04,764 Prepárate, porque tu mente se va a quedar... 106 00:05:06,141 --> 00:05:07,100 ...impactada. 107 00:05:08,977 --> 00:05:10,562 ¡Atento! 108 00:05:15,483 --> 00:05:17,027 - Increíble. - Sí. 109 00:05:17,110 --> 00:05:20,739 Es... Es como un agujero, pero será algo más 110 00:05:20,822 --> 00:05:22,824 - a juzgar por cómo me lo has presentado. - Correcto. 111 00:05:22,908 --> 00:05:27,537 Esto, joven Gobo, es un portal al espacio exterior. 112 00:05:27,621 --> 00:05:28,622 ¿Qué? 113 00:05:31,249 --> 00:05:32,500 ¡Vaya! 114 00:05:32,584 --> 00:05:35,128 Así que esto es el espacio exterior. 115 00:05:35,962 --> 00:05:36,963 Gobo. 116 00:05:37,047 --> 00:05:39,132 Mírame. Mírame bien. 117 00:05:39,216 --> 00:05:41,301 - Bueno... ya lo hago. - Mírame. 118 00:05:41,384 --> 00:05:44,137 - Mírame a los ojos, directamente. - Sí. Te estoy mirando, literalmente. 119 00:05:44,221 --> 00:05:45,388 Esto es serio, Gobo. 120 00:05:45,472 --> 00:05:46,890 Demuéstrame que estás prestándome atención. 121 00:05:46,973 --> 00:05:48,892 No sé qué más puedo hacer. 122 00:05:49,893 --> 00:05:51,394 Choca tu nariz con la mía. 123 00:05:52,395 --> 00:05:53,355 Vale. 124 00:05:55,941 --> 00:05:58,985 Gobo, ven conmigo al espacio exterior. 125 00:06:00,403 --> 00:06:01,905 Será una broma. 126 00:06:01,988 --> 00:06:05,367 Bueno, soy un explorador, Gobo. No una especie de bufón. 127 00:06:06,493 --> 00:06:07,953 ¿Qué me dices? 128 00:06:08,036 --> 00:06:12,374 Pues te digo que jamás conocerás a un fráguel que sea más trabajador... 129 00:06:12,457 --> 00:06:15,752 ...ni leal, ni valiente. 130 00:06:21,424 --> 00:06:24,844 Creo que el espacio exterior puede llegar a dar pavor. 131 00:06:24,928 --> 00:06:26,596 Si rima... 132 00:06:29,975 --> 00:06:31,268 Hola, Sprocket. 133 00:06:33,311 --> 00:06:35,730 Sprocket, ¿qué te pasa? 134 00:06:37,274 --> 00:06:39,568 Un agujero gigante en mitad de la pared. 135 00:06:40,360 --> 00:06:42,487 El casero no se ha molestado en taparlo. 136 00:06:43,071 --> 00:06:45,699 No pasa nada. Es lo que me permite mi presupuesto de estudiante. 137 00:06:46,783 --> 00:06:48,743 Aquí van a pasar grandes cosas. 138 00:06:48,827 --> 00:06:49,995 Puedo sentirlo. 139 00:06:52,414 --> 00:06:55,667 Algún día habrá una placa aquí en la que ponga: 140 00:06:55,750 --> 00:07:00,255 "Aquí fue donde Doc trabajó para su doctorado en ecosistemas marinos 141 00:07:00,338 --> 00:07:02,090 y salvó los océanos, ganándose el apodo de Doctora Doc". 142 00:07:03,633 --> 00:07:04,885 Algo se nos ocurrirá. 143 00:07:04,968 --> 00:07:05,969 Tenemos tiempo. 144 00:07:06,344 --> 00:07:07,888 ¿Tienes sed, colega? 145 00:07:17,772 --> 00:07:20,358 Los típicos imprevistos de las mudanzas. 146 00:07:20,442 --> 00:07:24,613 Tuberías viejas, agujero gigante... ¿Ligero olor a barco? 147 00:07:27,699 --> 00:07:29,409 Calma, grandullón. 148 00:07:29,492 --> 00:07:32,662 Seguro que no está pasando nada emocionante al otro lado de esa pared. 149 00:07:34,164 --> 00:07:35,624 ¡Qué emocionante! 150 00:07:36,458 --> 00:07:38,710 ¡Tengo que saltar ya! 151 00:07:38,793 --> 00:07:42,714 Creo que Matt querría que le diese a la gente lo que quiere. ¡Sí! 152 00:07:42,797 --> 00:07:45,467 ¿Quién está listo? 153 00:07:46,009 --> 00:07:47,344 Yo lo estoy, Rosi. 154 00:07:47,427 --> 00:07:48,428 ¡Hola, Rosi! 155 00:07:48,511 --> 00:07:51,598 Ya te he dicho "hola" muchas veces hoy, Pogey, 156 00:07:51,681 --> 00:07:53,600 pero hola otra vez. 157 00:07:53,683 --> 00:07:54,893 - ¡Hola! - ¡Vale! 158 00:07:54,976 --> 00:07:56,811 Silencio, por favor. 159 00:07:56,895 --> 00:08:00,357 - Chicos, silencio. - Máxima concentración. 160 00:08:00,440 --> 00:08:02,192 El cuerpo es una máquina. 161 00:08:02,275 --> 00:08:03,318 ¡Lo sé! 162 00:08:03,944 --> 00:08:07,614 Tres, dos, uno... 163 00:08:07,697 --> 00:08:09,366 Espacio exterior... 164 00:08:09,991 --> 00:08:13,286 ...portal, aterrador, peludo... ¡monstruo! 165 00:08:20,377 --> 00:08:21,586 ¿Estás bien? 166 00:08:23,004 --> 00:08:24,089 Todo bien. 167 00:08:24,172 --> 00:08:27,425 Lo siento por vuestras construcciones, Curris. 168 00:08:27,509 --> 00:08:29,719 Tenemos un planchazo de nivel cinco. 169 00:08:30,387 --> 00:08:32,054 Planchazo de nivel cinco. 170 00:08:32,138 --> 00:08:33,640 Planchazo de nivel cinco. 171 00:08:33,722 --> 00:08:35,433 Planchazo de nivel cinco. 172 00:08:36,183 --> 00:08:38,102 Planchazo de nivel cinco. 173 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 Planchazo de nivel cinco. 174 00:08:41,523 --> 00:08:42,983 Planchazo de nivel cinco. 175 00:08:43,066 --> 00:08:45,902 Un PDN-5 es grave. 176 00:08:45,986 --> 00:08:47,654 ¿Tú qué opinas, Chaveta? 177 00:08:47,737 --> 00:08:49,781 Bueno, señor. Podríamos... 178 00:08:49,864 --> 00:08:53,285 ...trabajar extraduro y reconstruir todo el asunto. 179 00:08:54,452 --> 00:08:57,330 Trabajar extraduro y reconstruir todo el asunto. 180 00:08:57,414 --> 00:08:58,415 - ¡Ah, sí! - ¡Sí! 181 00:08:58,498 --> 00:09:00,417 Trabajar extraduro y reconstruir todo el asunto. 182 00:09:00,500 --> 00:09:03,712 Trabajar extraduro y reconstruir todo el asunto. 183 00:09:03,795 --> 00:09:07,132 ¿Trabajar para... Curro... y revestir a todo el mundo? 184 00:09:07,799 --> 00:09:11,386 Trabajar para Curro y revestir a todo el mundo. 185 00:09:12,053 --> 00:09:13,763 ¿Quién es Curro? 186 00:09:14,681 --> 00:09:15,765 - Gobo. - ¿Qué? 187 00:09:15,849 --> 00:09:19,895 Gobo, más vale que tengas una buena excusa para haber fastidiado mi salto. 188 00:09:19,978 --> 00:09:22,898 Es que una bestia gigante del espacio ha intentado comerme. 189 00:09:23,899 --> 00:09:25,942 Vale, esa... esa es una buena excusa. 190 00:09:26,026 --> 00:09:27,819 - Sí. - Aquí estás. 191 00:09:27,903 --> 00:09:32,699 Gobo eres el mejor sobrino que un icónico tío podría tener. 192 00:09:32,782 --> 00:09:34,242 - Bueno... - Sin embargo... 193 00:09:34,326 --> 00:09:37,954 ...tras ver tu reacción al espacio exterior, 194 00:09:38,038 --> 00:09:40,415 me he dado cuenta de que no es para todo el mundo. 195 00:09:40,498 --> 00:09:41,625 ¿Qué? 196 00:09:41,708 --> 00:09:44,169 Yo, por supuesto, soy único en mi capacidad de gestionarlo, 197 00:09:44,252 --> 00:09:46,421 así que iré solo. 198 00:09:46,922 --> 00:09:49,382 Solo con mis botas, sí. 199 00:09:52,219 --> 00:09:53,595 Gracias, señora. 200 00:09:53,678 --> 00:09:56,556 Y puede que también os hayáis dado cuenta de que ni siquiera llevo mi... 201 00:09:57,349 --> 00:09:59,768 ...mochila de explorador de confianza. 202 00:10:02,145 --> 00:10:03,688 "¿Qué le ha pasado a tu mochila, Matt?". 203 00:10:03,772 --> 00:10:06,107 Una gran pregunta del público. 204 00:10:06,191 --> 00:10:07,943 Bueno, el otro día 205 00:10:08,026 --> 00:10:13,073 estaba explorando la fabulosamente peligrosa... Grieta de la Soledad. 206 00:10:16,701 --> 00:10:20,413 Un fráguel del montón se habría sentido aterrado, pero yo no. 207 00:10:23,083 --> 00:10:26,461 Yo, sencillamente, me lo pasé en grande. 208 00:10:28,672 --> 00:10:32,842 Desgraciadamente, con tanta diversión, me acabé separando de mi mochila. 209 00:10:38,557 --> 00:10:41,309 Así que tomé la meditada decisión de explorador 210 00:10:41,393 --> 00:10:45,814 de continuar sin ella y de abandonar, tranquilamente, la grieta. 211 00:10:52,404 --> 00:10:56,241 Volvería a buscarla, pero ya sabéis lo que dicen. 212 00:10:56,324 --> 00:10:59,786 Un explorador nunca retrocede. 213 00:11:00,203 --> 00:11:01,663 ¿Quién dice eso? 214 00:11:02,414 --> 00:11:04,791 Pues casi todo el mundo, Rosi. 215 00:11:05,542 --> 00:11:07,669 Y ahora, si me disculpas, joven Gobo, 216 00:11:07,752 --> 00:11:12,007 necesito prepararme para ir al espacio exterior. Yo solo. 217 00:11:15,635 --> 00:11:16,595 Señora. 218 00:11:16,678 --> 00:11:17,888 Pero, tío Ma... 219 00:11:24,644 --> 00:11:25,729 Aquí está. 220 00:11:30,358 --> 00:11:31,860 ¿Estás bien, Gobo? 221 00:11:32,611 --> 00:11:37,949 Sí. No me puedo creer que me haya puesto así delante de mi tío Matt. 222 00:11:38,742 --> 00:11:40,577 Sé que soy valiente. 223 00:11:40,660 --> 00:11:43,455 Solo he tenido un momento pasajero de miedo. 224 00:11:44,331 --> 00:11:46,499 En mi defensa, me acababa de topar 225 00:11:46,583 --> 00:11:49,461 con la criatura más feroz del universo conocido. 226 00:11:49,544 --> 00:11:52,297 ¿A quién le gustan las galletas de mantequilla de cacahuete? 227 00:11:52,380 --> 00:11:53,548 Y ojalá hubiese alguna forma 228 00:11:53,632 --> 00:11:56,676 de demostrarle a mi tío que sí que soy un aventurero en potencia. 229 00:11:56,760 --> 00:12:01,097 Bueno... siempre puedes ir a la fabulosamente peligrosa 230 00:12:01,181 --> 00:12:03,683 Grieta de la Soledad y recuperar su mochila. 231 00:12:04,309 --> 00:12:05,310 Eso se lo demostraría. 232 00:12:06,770 --> 00:12:08,355 Fácil y divertido. 233 00:12:08,438 --> 00:12:09,898 ¡Rosi! ¡Es brillante! 234 00:12:10,815 --> 00:12:12,484 Eso será lo que haga. 235 00:12:12,567 --> 00:12:15,403 Y así, tendrá que verme como un valiente aventurero. 236 00:12:15,487 --> 00:12:18,531 No, no. Espera, espera. Era broma. 237 00:12:18,615 --> 00:12:20,283 - No era una sugerencia real. - No. Es... 238 00:12:20,367 --> 00:12:22,827 La Grieta de la Soledad es realmente peligrosa. 239 00:12:22,911 --> 00:12:25,622 - Ya. - ¡Déjalo ya! ¡No vas a ir! 240 00:12:25,705 --> 00:12:27,916 No. Gobo... va a ir. 241 00:12:27,999 --> 00:12:30,335 Vale, ¿cuántos gorros elegantes debería llevar? 242 00:12:30,418 --> 00:12:32,128 - ¿Qué vamos...? - Chicos, chicos, volved aquí. 243 00:12:32,212 --> 00:12:34,256 - Venid, venid, venid. - Vale, vale. 244 00:12:34,339 --> 00:12:38,301 Vale, vamos a tener que convencer a Gobo de que nos deje acompañarle. 245 00:12:38,385 --> 00:12:41,221 Está decidido a demostrarle a su tío lo valiente que es, 246 00:12:41,304 --> 00:12:43,765 así que vamos a tener que hacerlo con tacto. 247 00:12:43,848 --> 00:12:45,350 - Vale. - Seguidme el rollo. 248 00:12:50,564 --> 00:12:51,982 Me refería a mi ejemplo. 249 00:12:52,065 --> 00:12:53,525 ¡Gobo! ¡Y hemos vuelto! 250 00:12:54,568 --> 00:12:56,486 ¿Vuelto de dónde? Si estabais ahí cuchicheando. 251 00:12:57,821 --> 00:13:00,323 Oye, ¿no sería supervaliente 252 00:13:00,407 --> 00:13:04,327 si llevaras a exploradores menos valientes como nosotros hasta la Grieta? 253 00:13:04,411 --> 00:13:06,454 Tu tío pensará que eres el doble de valiente. 254 00:13:06,538 --> 00:13:08,957 - El triple. - Puede que el "cuádruple-druple". 255 00:13:09,040 --> 00:13:10,208 Eso no existe. 256 00:13:10,292 --> 00:13:14,045 ¿Sabéis qué? Tenéis razón. Sí, es lo más valiente que podría hacer. 257 00:13:14,129 --> 00:13:15,839 Muy bien, chicos. 258 00:13:15,922 --> 00:13:17,966 Seguid a Go... Bo. 259 00:13:19,259 --> 00:13:23,054 Un poquito de humor, un tentempié para el camino... ¡Vale, vamos! 260 00:13:23,138 --> 00:13:25,015 - Sí, sí, sí. - Bien, bien, allá vamos. 261 00:13:25,098 --> 00:13:27,017 Partimos hacia nuestra valiente aventura. 262 00:13:29,269 --> 00:13:31,062 Nuestro viaje comenzará en el Jardín de los Goris. 263 00:13:31,146 --> 00:13:32,022 ¡Sí! 264 00:13:32,105 --> 00:13:36,610 A ver si lo he entendido, chicos. ¿Estamos hablando de los Goris? 265 00:13:36,693 --> 00:13:39,487 ¿De esos gigantes que siempre intentan aplastarnos? 266 00:13:40,614 --> 00:13:42,032 ¿Nos parece bien a todos? 267 00:13:42,449 --> 00:13:43,575 ¡En marcha! 268 00:13:44,910 --> 00:13:46,369 - ¡Sí! - Sí. Vale. 269 00:13:46,453 --> 00:13:48,788 Bueno. Os veo a todos muy relajados con esto, pero vale. 270 00:13:48,872 --> 00:13:50,874 ¿Por qué a los Goris no les gustan los fráguels? 271 00:13:50,957 --> 00:13:52,375 Si somos lo mejor. 272 00:13:52,459 --> 00:13:55,086 Los fráguels son lo peor. 273 00:13:56,755 --> 00:13:59,841 No existen los fráguels buenos. Es inaceptable. 274 00:13:59,925 --> 00:14:02,677 Nos roban todos nuestros rábanos. 275 00:14:03,762 --> 00:14:07,057 ¿Sabes qué te digo? Si ves un fráguel... 276 00:14:07,140 --> 00:14:11,102 ...aplasta al fráguel. 277 00:14:11,186 --> 00:14:12,479 ¡Júnior! 278 00:14:13,313 --> 00:14:15,065 ¡Aplastemos a los fráguels! 279 00:14:24,491 --> 00:14:28,453 Busca a los fráguels Y no te distraigas 280 00:14:28,536 --> 00:14:29,829 Busca a los... 281 00:14:30,413 --> 00:14:31,706 Una mariposa. 282 00:14:31,790 --> 00:14:35,126 Hola. ¿Adónde vas? Ven aquí. 283 00:14:35,210 --> 00:14:36,795 Sí. Vale, vamos. 284 00:14:36,878 --> 00:14:38,588 Quiero ser tu amigo. 285 00:14:40,465 --> 00:14:43,426 ¿Adónde vas? Vuelve aquí. No te alejes volando. 286 00:14:44,803 --> 00:14:46,638 Vale, vale, vale, esta es nuestra oportunidad. 287 00:14:46,721 --> 00:14:49,015 Bien, yo lideraré el camino porque soy el líder. 288 00:14:49,099 --> 00:14:50,308 Cuidado, Gobo. 289 00:14:50,392 --> 00:14:52,727 Esas hojas parecen secas y ruidosas. 290 00:14:54,020 --> 00:14:54,938 Gracias, Rosi. 291 00:14:55,021 --> 00:14:57,566 Te lo agradezco. Pero soy el líder, así que... 292 00:15:01,152 --> 00:15:03,154 - Ay, madre. - Fráguels. 293 00:15:03,822 --> 00:15:06,283 - ¡Sí, fráguels! - ¡Corred! 294 00:15:09,452 --> 00:15:11,413 ¡Dudo! ¡No! ¡No! 295 00:15:12,706 --> 00:15:14,958 ¡Pienso atraparos! ¡Pienso atraparos! 296 00:15:19,004 --> 00:15:19,838 Sí. 297 00:15:21,464 --> 00:15:23,550 Sé un fideo. 298 00:15:24,509 --> 00:15:25,635 - ¿Dónde te has metido? - ¡Seguidme! 299 00:15:25,719 --> 00:15:28,138 - ¡Seguidme, vamos! - ¿Qué ha pasado contigo, fráguel? 300 00:15:28,221 --> 00:15:29,973 ¡No, no, no! 301 00:15:30,056 --> 00:15:31,057 ¡No, no! 302 00:15:32,934 --> 00:15:35,312 Mariposa... ¡has vuelto! 303 00:15:35,395 --> 00:15:37,939 - ¡Seguidme! ¡Vamos! ¡Vamos! - Corred, corred. 304 00:15:38,023 --> 00:15:39,441 - ¡Cuidado! - ¡Aquí arriba! ¡Vamos a subir! 305 00:15:49,075 --> 00:15:51,119 ¿Qué es esto? ¿Una especie de vertedero? 306 00:15:51,202 --> 00:15:55,832 Disculpadme. No es un vertedero cualquiera. 307 00:15:58,460 --> 00:16:01,463 Estáis en presencia de... 308 00:16:01,546 --> 00:16:03,423 ...la que todo lo sabe. 309 00:16:03,506 --> 00:16:06,885 La Montaña de Basura. ¡Sí! 310 00:16:06,968 --> 00:16:09,512 - Gracias, chicos. - Un placer. 311 00:16:09,596 --> 00:16:13,099 Honrada por estar en su presencia, su basureza. 312 00:16:13,183 --> 00:16:16,228 ¿Has dicho "honrada" o "hambrienta"? 313 00:16:16,311 --> 00:16:19,606 Porque si tienes hambre, los chicos seguro que comparten su queso pocho. 314 00:16:19,689 --> 00:16:21,775 Vamos, Justina,... 315 00:16:21,858 --> 00:16:24,402 Sí, estoy guardando las partes mohosas para mí. 316 00:16:24,486 --> 00:16:26,863 - Coged un poco de queso. Adelante. - No, gracias. 317 00:16:26,947 --> 00:16:29,282 - Está rico. Parecéis hambrientos. - Yo acabo de comer. 318 00:16:29,366 --> 00:16:31,368 Yo me he comido un rábano de camino aquí. Estoy bien, estoy bien. 319 00:16:31,451 --> 00:16:34,162 - Probaré un poco. Sí. - Muy bien, aquí tienes. 320 00:16:34,246 --> 00:16:35,330 Gracias, señor. 321 00:16:37,958 --> 00:16:41,795 Mejor... lo guardo para luego. 322 00:16:41,878 --> 00:16:46,174 Vaya. Señora Montaña de Basura... qué honor. 323 00:16:46,258 --> 00:16:48,843 Bueno, es usted magnífica, muy sabia, 324 00:16:48,927 --> 00:16:51,346 y pienso saborear cada momento que pase con usted. 325 00:16:52,472 --> 00:16:55,100 - Tenemos que irnos. - ¿Qué prisa hay? 326 00:16:55,183 --> 00:16:57,936 - ¿Tenéis una sopa al fuego? - Ojalá... 327 00:16:58,019 --> 00:17:00,564 Bueno, necesito guiar a mis amigos con valentía 328 00:17:00,647 --> 00:17:02,232 hasta la Grieta de la Soledad. 329 00:17:02,941 --> 00:17:04,234 ¿La Grieta? 330 00:17:04,316 --> 00:17:07,487 Sí. Nos está guiando... con valentía. 331 00:17:07,571 --> 00:17:09,197 - Es peligroso. - Espeluznante. 332 00:17:09,281 --> 00:17:11,408 - Aterrador. - Mohoso. 333 00:17:11,491 --> 00:17:12,659 Lo sé, ¿verdad? 334 00:17:12,742 --> 00:17:15,536 Tengo que ir hasta allí para recuperar la mochila de mi tío Matt el viajero 335 00:17:15,620 --> 00:17:18,081 y demostrarle que soy un valiente explorador. 336 00:17:22,835 --> 00:17:23,920 Está pensando. 337 00:17:25,630 --> 00:17:28,425 Lo siento mucho. Esto está muy seco. 338 00:17:28,507 --> 00:17:30,176 Podría haber peligro de incendio. 339 00:17:30,844 --> 00:17:34,097 Deja que te pregunte. ¿Por qué quieres explorar? 340 00:17:34,180 --> 00:17:38,727 Bueno, pues para, ya sabe, ser valiente. 341 00:17:39,811 --> 00:17:43,982 Entonces, ¿quieres demostrar que eres lo bastante valiente 342 00:17:44,065 --> 00:17:46,985 para poder explorar y así ser valiente? 343 00:17:47,777 --> 00:17:51,072 Pues... pues... ¡Pues sí! 344 00:17:51,156 --> 00:17:53,116 ¿Sabes lo que creo? 345 00:17:53,199 --> 00:17:59,247 Creo que tienes que escarbar un poco más. 346 00:18:00,582 --> 00:18:05,545 La Montaña de Basura ha hablado. ¡Sí! 347 00:18:10,050 --> 00:18:13,637 Pero qué poderoso. Escarbar más. 348 00:18:13,720 --> 00:18:16,890 - Vamos a respirar todos. - Tenemos un largo viaje por delante. 349 00:18:16,973 --> 00:18:20,936 Y a reflexionar sobre lo que acabamos de escuchar... Vale. Vale. 350 00:18:26,775 --> 00:18:30,362 Recorriendo el camino alrededor 351 00:18:31,071 --> 00:18:35,158 Nuestras bellas tierras Atravieso y miro yo 352 00:18:35,242 --> 00:18:37,327 ¡Venga, chicos! ¡Vamos! 353 00:18:37,410 --> 00:18:41,831 Cómo gira el mundo yo quiero saber 354 00:18:41,915 --> 00:18:45,335 Y ser un viajero Y aventurero a la vez 355 00:18:45,418 --> 00:18:49,256 Un solo rumbo y poder ver el mundo 356 00:18:49,339 --> 00:18:53,760 Prueba si es divertido Y si no en dos sentidos 357 00:18:53,843 --> 00:18:58,014 Y si es una autopista La salida a la vista 358 00:18:58,098 --> 00:19:01,935 Y volver pronto a casa El camino encontrar 359 00:19:02,852 --> 00:19:04,062 ¡Dudo! 360 00:19:04,729 --> 00:19:08,441 Un solo rumbo y poder ver el mundo 361 00:19:08,525 --> 00:19:13,029 Prueba si es divertido Y si no en dos sentidos 362 00:19:13,113 --> 00:19:17,492 Y si es una autopista La salida a la vista 363 00:19:17,576 --> 00:19:21,580 Y volver pronto a casa El camino encontrar 364 00:19:31,381 --> 00:19:33,133 ¡Gobo! Creo que ya hemos llegado. 365 00:19:33,216 --> 00:19:35,093 Oye... ¿Conoces a esta gente? 366 00:19:35,719 --> 00:19:37,470 Veamos... 367 00:19:40,223 --> 00:19:42,100 ¡Es aquí! ¡La Grieta! 368 00:19:50,275 --> 00:19:51,985 - ¡Lo has logrado, amigo! - Vaya. 369 00:19:52,068 --> 00:19:55,113 ¡Gobo! ¡Gobo! Gobo... 370 00:19:55,196 --> 00:19:58,158 ¿Nadie quiere cantar? Avisadme si cambiáis de idea. 371 00:19:58,241 --> 00:20:01,995 ¡Mirad! La mochila de mi tío Matt, en esa roca colgante. 372 00:20:02,829 --> 00:20:04,915 "En esa roca colgante". ¡Es aquí! 373 00:20:06,207 --> 00:20:09,419 ¡Cuidado! Podría caer hacia aquí. 374 00:20:09,502 --> 00:20:12,088 O hacia allí. O hacia el otro lado. O al otro lado del otro lado. 375 00:20:16,509 --> 00:20:17,844 Aquí está. 376 00:20:20,764 --> 00:20:21,848 Casi estoy. 377 00:20:21,932 --> 00:20:23,808 - Espera. - Ya casi la tengo. 378 00:20:23,892 --> 00:20:25,769 - Estoy bien. - Espera. 379 00:20:29,856 --> 00:20:31,524 ¡No! ¡Cuidado ahí abajo! 380 00:20:31,608 --> 00:20:34,027 Quiero vivir nuevas experiencias, pero no esta. 381 00:20:34,986 --> 00:20:36,363 ¡Te tengo, Gobo! 382 00:20:51,586 --> 00:20:54,172 Este día no para de empeorar. 383 00:20:54,256 --> 00:20:55,340 Y lo respeto. 384 00:20:56,591 --> 00:20:57,592 Al menos, es honesto. 385 00:20:57,676 --> 00:21:00,303 ¿Por qué la habré cogido así? 386 00:21:01,137 --> 00:21:04,307 Ahora estamos atascados, tal vez... para siempre. 387 00:21:04,391 --> 00:21:05,392 O por más tiempo. 388 00:21:05,976 --> 00:21:07,894 Todos queríais ayudar, 389 00:21:07,978 --> 00:21:09,604 pero yo estaba demasiado empeñado 390 00:21:09,688 --> 00:21:11,815 en demostrar que soy un valiente explorador como para escucharos. 391 00:21:13,608 --> 00:21:15,277 Tal vez la Montaña de Basura tuviera razón. 392 00:21:15,610 --> 00:21:17,445 Tal vez necesite escarbar más. 393 00:21:18,613 --> 00:21:20,073 ¡Sí, escarbar! 394 00:21:20,156 --> 00:21:21,616 Empecemos por respirar. 395 00:21:21,700 --> 00:21:25,537 Conectad con ello y seguidlo hasta vuestro interior. 396 00:21:25,620 --> 00:21:29,833 Sí, pero... También puede que sea algo más literal. 397 00:21:34,880 --> 00:21:36,798 Creo que hay algo aquí detrás. 398 00:21:36,882 --> 00:21:39,134 Vamos, Dudo. 399 00:21:39,217 --> 00:21:42,596 Creo que he oído algo. Venid aquí. Vamos, Dudo. Vamos. 400 00:21:42,679 --> 00:21:45,682 - Un poquito más. - Esto no me gusta. 401 00:21:46,224 --> 00:21:47,225 ¿Eso es...? 402 00:21:47,309 --> 00:21:49,185 ¡Agua! 403 00:21:58,528 --> 00:22:00,155 ¡Haced que pare! 404 00:22:04,200 --> 00:22:07,662 Yo soy el agua y el agua está en mí. 405 00:22:28,558 --> 00:22:30,435 ¡Haced que pare! 406 00:22:30,977 --> 00:22:33,146 - ¡Estamos en casa! - Ay, mi madre. 407 00:22:33,230 --> 00:22:35,649 ¿Dón...? ¿Dónde está Rosi? 408 00:22:42,948 --> 00:22:47,202 Hay un giro, un pliegue, un salto 409 00:22:47,285 --> 00:22:48,954 y un "flup". 410 00:22:50,538 --> 00:22:52,040 ¡Vaya, Rosi! 411 00:22:52,123 --> 00:22:54,668 ¡Mirad cuánta agua nueva hay! 412 00:22:54,751 --> 00:22:55,710 ¡Sí! 413 00:23:02,592 --> 00:23:05,262 Agua, agua, sí. 414 00:23:05,971 --> 00:23:09,099 El jardín. ¡Vamos a ver el jardín! 415 00:23:11,393 --> 00:23:15,063 ¡Sí, sí, sí! Más agua para el jardín. 416 00:23:15,146 --> 00:23:18,733 Más agua significa más rábanos. 417 00:23:21,111 --> 00:23:23,113 ¡Mirad cuánta agua! 418 00:23:23,196 --> 00:23:27,242 La energía se ha duplicado y triplicado y "tropecienteado". 419 00:23:28,285 --> 00:23:30,120 Chaveta, ¿sabes lo que significa eso? 420 00:23:30,203 --> 00:23:34,499 Más energía significa que podremos construir sin fin. 421 00:23:35,333 --> 00:23:37,294 ¡Es un momento histórico! 422 00:23:37,377 --> 00:23:40,422 Chicos, una celebración de cuatro segundos. 423 00:23:44,593 --> 00:23:46,928 - Bien. Suficiente. Volved al trabajo. - Volved al trabajo. 424 00:23:47,012 --> 00:23:48,513 - Volvamos al trabajo. - Gracias. 425 00:23:49,514 --> 00:23:51,391 Sí. ¿Crees que ha sido muy largo? 426 00:23:51,474 --> 00:23:52,517 No, en absoluto, señor. 427 00:23:53,685 --> 00:23:55,353 Ha sido agotador. 428 00:24:03,194 --> 00:24:04,362 Vale, vale. 429 00:24:05,238 --> 00:24:06,281 ¡Vale! 430 00:24:18,001 --> 00:24:19,002 Vale. 431 00:24:20,587 --> 00:24:23,882 Vale. Parece que tenemos algunos problemillas. 432 00:24:24,883 --> 00:24:27,177 Pero, a partir de hoy, todo irá sobre ruedas. 433 00:24:29,596 --> 00:24:30,722 ¿Sigues con sed? 434 00:24:33,975 --> 00:24:35,852 Vale. Sí. 435 00:24:39,439 --> 00:24:42,359 Creo que nos vamos a adaptar muy bien. 436 00:24:44,027 --> 00:24:48,657 Eres sabio. Todos te admiran. Eres adorable. 437 00:24:48,740 --> 00:24:50,867 - Eres valiente. - Tío Matt. 438 00:24:50,951 --> 00:24:52,369 ¡Mami, mami! 439 00:24:53,536 --> 00:24:55,163 Sois vosotros. Gobo y amigos. 440 00:24:55,247 --> 00:24:57,457 Estaba... Estirando. 441 00:25:00,377 --> 00:25:03,463 - ¿Qué puedo hacer por vosotros? - Hemos venido a darte esto. 442 00:25:03,547 --> 00:25:06,174 ¿Qué? ¿La has encontrado? 443 00:25:06,883 --> 00:25:08,218 Gobo, estoy impresionado. 444 00:25:08,301 --> 00:25:10,804 La Grieta de la Soledad no es para aficionados. 445 00:25:10,887 --> 00:25:14,933 Puede que me precipitara al decirte que no vinieras al espacio exterior. 446 00:25:15,850 --> 00:25:18,186 ¿Qué me dices? ¿Me acompañas? 447 00:25:21,940 --> 00:25:25,360 ¿Sabes? Quería demostrarte que soy un valiente explorador. 448 00:25:25,443 --> 00:25:28,738 Pero explorar no tiene que ver con demostrar nada. 449 00:25:28,822 --> 00:25:32,617 Se trata de estar abierto a descubrir cosas nuevas que puedan ayudar a otros. 450 00:25:32,701 --> 00:25:35,745 Y jamás habría averiguado eso sin mis amigos. 451 00:25:35,829 --> 00:25:38,832 Así que... lo siento, tío Matt. 452 00:25:38,915 --> 00:25:41,167 No puedo ir contigo al espacio exterior. 453 00:25:41,251 --> 00:25:45,171 Tengo muchas cosas que explorar aquí, con ellos... todos juntos. 454 00:25:46,840 --> 00:25:47,716 Guay. 455 00:25:48,925 --> 00:25:51,428 Si vas a quedarte aquí, tengo una idea. 456 00:25:51,511 --> 00:25:54,848 Te enviaré artefactos del espacio exterior a través de este portal 457 00:25:54,931 --> 00:25:56,600 para que los recojas. 458 00:25:56,683 --> 00:26:00,270 - ¿Crees que podrás hacerlo? - Pues... no. 459 00:26:00,353 --> 00:26:02,147 Yo no puedo. 460 00:26:02,230 --> 00:26:03,648 Pero juntos, sí. 461 00:26:04,316 --> 00:26:08,028 Después de todo lo que ha pasado hoy, podremos con cualquier cosa que llegue. 462 00:26:10,864 --> 00:26:12,532 ¡Una ayudita, por favor! 463 00:26:13,700 --> 00:26:15,952 ¡Que alguien que no sea yo haga algo! 464 00:26:17,871 --> 00:26:20,165 ¡Come queso pocho, bestia espacial! 465 00:26:28,089 --> 00:26:29,341 ¿Sabes qué, Gobo? 466 00:26:29,966 --> 00:26:32,219 Ha sido... ha sido muy bonito 467 00:26:32,302 --> 00:26:35,055 lo que has dicho de hacerlo... De hacerlo juntos. 468 00:26:35,138 --> 00:26:36,306 Sí. 469 00:26:36,389 --> 00:26:39,768 Pero deberías ser tú el que recoja los paquetes de Matt. 470 00:26:39,851 --> 00:26:41,603 - Sin duda. - Sí, es tu tío. 471 00:26:41,686 --> 00:26:45,148 Sí, y tú eres su sobrino. Es... es una relación especial, ¿verdad? 472 00:26:45,232 --> 00:26:46,191 Sí. 473 00:26:46,733 --> 00:26:51,029 Vale. Bueno... buen viaje, tío Matt. 474 00:26:54,324 --> 00:26:55,367 Hasta pronto, Gobo. 475 00:26:55,909 --> 00:26:57,577 ¿Chocamos narices? 476 00:27:03,792 --> 00:27:04,793 Vaya... 477 00:27:06,211 --> 00:27:10,715 Hoy no teníamos ni idea de que había agua detrás de esa Grieta, 478 00:27:10,799 --> 00:27:13,218 ni de que fluiría a través de los túneles y de vuelta a la Gran Cueva. 479 00:27:13,301 --> 00:27:14,135 - Sí. - Sí. 480 00:27:14,219 --> 00:27:16,888 ¿No sentís curiosidad por saber qué más hay ahí fuera? 481 00:27:16,972 --> 00:27:18,807 ¿Qué más está conectado? 482 00:27:45,625 --> 00:27:47,544 No hay preocupación 483 00:27:47,627 --> 00:27:49,671 Si con tus amigos vas 484 00:27:49,754 --> 00:27:51,756 Canta esta canción 485 00:27:51,840 --> 00:27:53,675 Esto es Fraggle Rock 486 00:27:53,758 --> 00:27:55,969 Hay que trabajar 487 00:27:56,052 --> 00:27:58,013 Otro día bailarás 488 00:27:58,096 --> 00:27:59,639 Fráguels en acción 489 00:27:59,723 --> 00:28:00,682 - Somos Gobo. - Musi. 490 00:28:00,765 --> 00:28:01,600 - Dudo. - Bombo. 491 00:28:01,683 --> 00:28:03,393 Y Rosi. 492 00:28:06,021 --> 00:28:07,147 ¡Júnior! 493 00:28:07,772 --> 00:28:08,899 ¡Hola! 494 00:28:09,941 --> 00:28:11,651 ¡Mi rábano! 495 00:28:12,736 --> 00:28:14,696 No hay preocupación 496 00:28:14,779 --> 00:28:16,823 Si con tus amigos vas 497 00:28:16,907 --> 00:28:18,909 Canta esta canción 498 00:28:18,992 --> 00:28:21,494 Esto es Fraggle Rock Esto es Fraggle Rock 499 00:28:21,578 --> 00:28:22,913 Los Fraguel: la diversión continúa 500 00:28:22,996 --> 00:28:24,456 Esto es Fraggle Rock. 501 00:29:48,373 --> 00:29:50,375 Traducido por Iria D. Recondo