1 00:00:01,920 --> 00:00:05,507 Fraggle Rock! 2 00:00:05,590 --> 00:00:09,261 Fraggle Rock! 3 00:00:09,344 --> 00:00:12,931 Fraggle Rock! 4 00:00:13,014 --> 00:00:16,601 Fraggle Rock! 5 00:00:16,685 --> 00:00:20,480 Fraggle Rock! 6 00:00:20,564 --> 00:00:24,192 Všichni slavíme, a to každodenně. 7 00:00:24,276 --> 00:00:27,445 Konfety létají tu neustále. 8 00:00:27,529 --> 00:00:30,782 Plavem, skáčem a nohama se tleská. 9 00:00:30,865 --> 00:00:34,327 - Když jsi Fragglák… - …slavit musíš zkrátka. 10 00:00:34,411 --> 00:00:35,620 Jupí. 11 00:00:35,704 --> 00:00:38,957 O tenhle večírek nechceme přijít. 12 00:00:39,040 --> 00:00:42,627 Cestovatel Matt se má z vesmíru vrátit. 13 00:00:42,711 --> 00:00:45,881 - Večírek pro všechny. - Pak zatančíme si. 14 00:00:45,964 --> 00:00:49,801 Vezmi si ředkvičkový klobouk. 15 00:00:49,885 --> 00:00:53,263 Hej, koukej, ve Fragglí skále slavíme. 16 00:00:53,346 --> 00:00:55,181 Hrej, koukej, 17 00:00:55,265 --> 00:00:59,102 všichni jsou pozvaní na ten ze všech nejlepší den. 18 00:00:59,185 --> 00:01:00,896 I včerejšek byl sen. 19 00:01:00,979 --> 00:01:05,108 Hej, koukej, dnes ve Fragglí skále slavíme. 20 00:01:06,359 --> 00:01:10,322 Pořád se točím, koupu a někam spěchám. 21 00:01:10,405 --> 00:01:14,034 Já pořád v klidu jsem, chvíle si užívám. 22 00:01:14,117 --> 00:01:17,287 Jsem dobrodruh, vést umím já. 23 00:01:17,370 --> 00:01:18,663 Já radši peru. 24 00:01:18,747 --> 00:01:21,291 Mám rád kámoše, je to tak! 25 00:01:21,374 --> 00:01:24,794 Hej, koukej, ve Fragglí skále slavíme. 26 00:01:24,878 --> 00:01:26,546 Hrej, koukej, 27 00:01:26,630 --> 00:01:30,634 všichni jsou pozvaní na ten ze všech nejlepší den. 28 00:01:30,717 --> 00:01:32,219 I včerejšek byl sen. 29 00:01:32,302 --> 00:01:38,433 Hej, koukej, dnes ve Fragglí skále slavíme. 30 00:01:38,516 --> 00:01:42,229 Dneska slavíme. 31 00:01:42,312 --> 00:01:45,815 Dneska slavíme. 32 00:01:47,067 --> 00:01:52,280 Hej, koukej, dnes ve Fragglí skále slavíme. 33 00:01:55,367 --> 00:01:56,660 Pěkná písnička. 34 00:02:01,998 --> 00:02:04,793 Tomu říkám rozlučka pro strýce Matta. 35 00:02:04,876 --> 00:02:06,753 - Jo. - Skadú jako kdysi. 36 00:02:06,836 --> 00:02:08,712 Co to je za slovo? Je fajn. 37 00:02:08,796 --> 00:02:10,757 - I mně se líbí. - Skadú? 38 00:02:10,840 --> 00:02:12,050 Je to něco jako… 39 00:02:12,133 --> 00:02:14,928 To slovo označuje velký večírek. 40 00:02:15,011 --> 00:02:16,429 - To ne. - Skadú! 41 00:02:16,513 --> 00:02:18,223 To není slovo. 42 00:02:18,306 --> 00:02:20,559 - Ska-didl-dú! - To taky ne. 43 00:02:20,642 --> 00:02:24,604 Můj strýc Matt se musí vrátit k prozkoumávání vesmíru. 44 00:02:24,688 --> 00:02:25,689 Koukejte. 45 00:02:26,356 --> 00:02:29,484 Nakreslil jsem pro něj obrázek nás dvou. 46 00:02:30,068 --> 00:02:31,570 Je něco, co neumíš? 47 00:02:31,653 --> 00:02:32,654 No… 48 00:02:32,737 --> 00:02:35,907 Líbí se vám tahle stuha, nebo tato? 49 00:02:35,991 --> 00:02:38,535 Přijde mi, že tahle má šmrnc. 50 00:02:38,618 --> 00:02:40,328 - A škvrnc. - Jo. 51 00:02:40,412 --> 00:02:43,039 - Ale ta krátká je roztomilá. - Jo. 52 00:02:43,123 --> 00:02:45,834 Ale ta dlouhá je pěkná a bláznivá. 53 00:02:45,917 --> 00:02:46,918 Krátkou? 54 00:02:47,002 --> 00:02:48,003 - Dlouhou? - Jo. 55 00:02:48,086 --> 00:02:52,173 - Krátkou? Dlouhou? - Začal wemblit. 56 00:02:52,257 --> 00:02:53,967 Rychle, otočte ho! 57 00:02:56,011 --> 00:02:57,554 Ahoj, Wembley. 58 00:02:57,637 --> 00:03:01,224 Takže. Hluboký nádech. 59 00:03:01,308 --> 00:03:04,060 To světlo, ten zvuk, ten pocit. 60 00:03:04,144 --> 00:03:05,937 A hluboký výdech. 61 00:03:06,021 --> 00:03:09,149 - Prostor, prázdno, znovuzrození. - Jo. 62 00:03:09,232 --> 00:03:11,276 - Lepší? Jo. - Díky, Mokey. 63 00:03:11,359 --> 00:03:12,777 Tak. 64 00:03:12,861 --> 00:03:16,323 - Je ti líp? - Díky, to jsem potřeboval. 65 00:03:16,406 --> 00:03:20,702 Tvůj strýc se nerozumně rozhodl vrátit do vesmíru. 66 00:03:20,785 --> 00:03:22,996 Toto má pro případ nouze. 67 00:03:24,164 --> 00:03:27,834 Na skvrny je modrá lahvička, na šmouhy oranžová. 68 00:03:27,918 --> 00:03:32,130 Na zažraný flek žlutá lahvička a kartáč na drhnutí. 69 00:03:32,214 --> 00:03:34,341 To má spíš pro případ praní. 70 00:03:34,424 --> 00:03:36,509 To je přece to stejné. 71 00:03:36,593 --> 00:03:39,638 Hej, kamarádíčci! 72 00:03:39,721 --> 00:03:41,765 Já Matta ohromím 73 00:03:41,848 --> 00:03:46,394 tím nejvíc žbluňkavým skokem, jaký kdy naše skála viděla. 74 00:03:46,478 --> 00:03:49,105 - Jo! - Ty jo! 75 00:03:49,189 --> 00:03:50,649 Bude otočka. 76 00:03:50,732 --> 00:03:51,942 Skrčka. 77 00:03:52,025 --> 00:03:53,360 A překot. 78 00:03:53,443 --> 00:03:56,446 - A přeskot. - To zní skvěle, Red. 79 00:03:56,529 --> 00:03:58,448 - Tomu říkám skadú. - Jo. 80 00:03:58,531 --> 00:03:59,824 To není slovo. 81 00:04:01,117 --> 00:04:02,410 Co to? 82 00:04:06,706 --> 00:04:07,916 Strýc Matt! 83 00:04:07,999 --> 00:04:11,753 Ano, jsem to já. Dobře jsi mě poznal, synovče Gobo. 84 00:04:15,298 --> 00:04:16,716 Kdo tam ten kámen dal? 85 00:04:17,675 --> 00:04:19,094 Přece vy, pane. 86 00:04:19,177 --> 00:04:22,264 Tak to je na skvělém místě. Díky, Pogey. 87 00:04:22,347 --> 00:04:26,518 Gobův strýci! Chceš vidět ten nejkaskadérštější skok? 88 00:04:26,601 --> 00:04:29,938 Samozřejmě, máš moji plnou pozornost, Red. 89 00:04:30,021 --> 00:04:31,898 Tak jdeme na to. 90 00:04:31,982 --> 00:04:33,191 - Tři… - Gobo. 91 00:04:33,275 --> 00:04:34,776 - …dva… - Pojď. 92 00:04:34,859 --> 00:04:36,444 - …jedna… - Pojď. 93 00:04:36,528 --> 00:04:39,322 Pár věcí jsem ti neřekl, Gobo. 94 00:04:39,406 --> 00:04:41,366 To nevadí. 95 00:04:41,449 --> 00:04:45,287 Byla jsem na ten skok natěšená, ale klidně počkám. 96 00:04:47,455 --> 00:04:53,503 Koukni. Jdeme a povídáme si. Někteří Fraggláci chodí, někteří mluví. 97 00:04:53,587 --> 00:04:55,797 Ale já zvládám oboje. Takže… 98 00:04:57,465 --> 00:04:59,301 Nic mi není. 99 00:04:59,384 --> 00:05:02,053 - Chci ti něco ukázat. - Dobře. 100 00:05:02,137 --> 00:05:06,057 Připrav se, protože to bude 101 00:05:06,141 --> 00:05:07,851 bomba. 102 00:05:08,977 --> 00:05:10,562 Hleď! 103 00:05:13,356 --> 00:05:14,524 Pane jo. 104 00:05:15,483 --> 00:05:17,027 - Úžasné. - Ano. 105 00:05:17,110 --> 00:05:20,906 Vypadá to jako díra, ale asi je to něco víc, 106 00:05:20,989 --> 00:05:22,824 - když jsi to tak uvedl. - Ano. 107 00:05:22,908 --> 00:05:27,537 Toto, mladý Gobo, je brána do vesmíru. 108 00:05:27,621 --> 00:05:28,622 Cože? 109 00:05:31,249 --> 00:05:32,500 Ty jo. 110 00:05:32,584 --> 00:05:35,128 Takže tohle je vesmír? 111 00:05:35,962 --> 00:05:39,132 Gobo. Podívej se na mě. Přímo na mě. 112 00:05:39,216 --> 00:05:41,301 - To dělám, ne? - Na mě. 113 00:05:41,384 --> 00:05:44,137 - Přímo do očí. - Dívám se na tebe. 114 00:05:44,221 --> 00:05:46,890 Jde o vážnou věc, dávej pozor. 115 00:05:46,973 --> 00:05:49,809 Nevím, co víc dělat. 116 00:05:49,893 --> 00:05:51,394 Ťukneme si nosem. 117 00:05:52,395 --> 00:05:54,064 Tak jo. 118 00:05:54,147 --> 00:05:55,857 Ťuk. 119 00:05:55,941 --> 00:05:58,985 Gobo, pojď se mnou do vesmíru. 120 00:05:59,069 --> 00:06:01,905 Děláš si legraci? 121 00:06:01,988 --> 00:06:05,367 Jsem průzkumník, Gobo, žádný šašek. 122 00:06:06,952 --> 00:06:07,953 Co ty na to? 123 00:06:08,036 --> 00:06:12,374 Že žádný Fragglák není pracovitější 124 00:06:12,457 --> 00:06:15,752 ani oddanější ani statečnější… 125 00:06:20,799 --> 00:06:24,844 Jak už to tak bývá, i vesmír plno nástrah skrývá. 126 00:06:24,928 --> 00:06:26,596 Rým! 127 00:06:29,975 --> 00:06:33,228 Ahoj, Sprockete. 128 00:06:33,311 --> 00:06:35,730 Sprockete, copak je? 129 00:06:36,731 --> 00:06:39,568 Aha, obří díra ve zdi. 130 00:06:39,651 --> 00:06:42,487 Majitel se ji ani nesnažil zakrýt. 131 00:06:42,571 --> 00:06:45,699 Nevadí, jako studentka na víc nemám. 132 00:06:46,783 --> 00:06:48,743 Budou se tu dít velké věci. 133 00:06:48,827 --> 00:06:50,495 Cítím to. 134 00:06:52,414 --> 00:06:55,667 Jednou tady na tom domě bude deska s nápisem: 135 00:06:55,750 --> 00:07:00,255 „Tady Doktorka pracovala na doktorátu a zachránila oceány. 136 00:07:00,338 --> 00:07:02,799 Získala přezdívku ‚doktorka Doktorka‘.“ 137 00:07:03,633 --> 00:07:06,469 Vymyslíme jinou? Času dost. 138 00:07:06,553 --> 00:07:07,888 Nemáš žízeň? 139 00:07:17,772 --> 00:07:20,358 Jen počáteční nedostatky. 140 00:07:20,442 --> 00:07:24,613 Špatné trubky, obří díra, smrdí to tady jako člun. 141 00:07:27,699 --> 00:07:29,409 Klid, kamaráde. 142 00:07:29,492 --> 00:07:33,163 Za tou zdí se určitě nic vzrušujícího neděje. 143 00:07:34,164 --> 00:07:35,624 To je ale vzrušující! 144 00:07:35,707 --> 00:07:38,710 Musím provést ten skok! 145 00:07:38,793 --> 00:07:42,714 Matt by byl rád, kdybych to pro vás udělala. Jo! 146 00:07:42,797 --> 00:07:45,467 Jste připraveni? 147 00:07:46,009 --> 00:07:48,428 Já jo, Red. Ahoj, Red! 148 00:07:48,511 --> 00:07:53,600 Už jsem tě dnes zdravila několikrát, Pogey, ale ahoj. 149 00:07:53,683 --> 00:07:54,893 - Ahoj! - Jo. 150 00:07:54,976 --> 00:07:56,811 Ticho, prosím. 151 00:07:56,895 --> 00:08:00,357 - Ticho. - Musím se soustředit. 152 00:08:00,440 --> 00:08:02,192 Tělo je stroj. 153 00:08:02,275 --> 00:08:03,318 Já vím! 154 00:08:03,944 --> 00:08:07,614 Tři, dva, jedna… 155 00:08:07,697 --> 00:08:09,366 Vesmír! 156 00:08:09,991 --> 00:08:14,287 Brána! Děsivá chlupatá příšera! 157 00:08:17,832 --> 00:08:19,626 Ale ne. 158 00:08:19,709 --> 00:08:21,586 V pořádku? 159 00:08:23,004 --> 00:08:24,089 Jsem v pořádku. 160 00:08:24,172 --> 00:08:27,425 Promiňte, že jsem vám rozbila stavby, Doozeři. 161 00:08:27,509 --> 00:08:29,719 Máme tu placák třídy 5. 162 00:08:30,387 --> 00:08:33,640 - Placák třídy 5. - Placák třídy 5. 163 00:08:33,722 --> 00:08:35,433 Placák třídy 5. 164 00:08:36,183 --> 00:08:38,102 Placák třídy 5. 165 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 Placák třídy 5. 166 00:08:41,523 --> 00:08:42,983 Placák třídy 5. 167 00:08:43,066 --> 00:08:45,902 PT5, to je vážné. 168 00:08:45,986 --> 00:08:47,654 Co ty na to, Závlačko? 169 00:08:47,737 --> 00:08:53,285 No, pane, mohli bychom máknout a celé to postavit znovu. 170 00:08:54,452 --> 00:08:57,330 Dřít a celé to postavit znovu. 171 00:08:57,414 --> 00:08:58,415 - Jo! - Jo! 172 00:08:58,498 --> 00:09:03,712 - Dřít a celé to postavit znovu. - Dřít a celé to postavit znovu. 173 00:09:03,795 --> 00:09:07,132 Mávnout a celer přistavit ke zvonu? 174 00:09:07,799 --> 00:09:11,386 Mávnout a celer přistavit ke zvonu! 175 00:09:12,053 --> 00:09:13,763 Jaký celer? 176 00:09:13,847 --> 00:09:15,765 - Gobo. - Co? 177 00:09:15,849 --> 00:09:19,895 Snad máš dobrou výmluvu, proč jsi mi překazil skok. 178 00:09:19,978 --> 00:09:22,898 Chtěla mě sežrat příšera z vesmíru. 179 00:09:23,899 --> 00:09:25,942 Dobře, tak to chápu. 180 00:09:26,026 --> 00:09:27,819 - Jo. - Tady jsi. 181 00:09:27,903 --> 00:09:32,699 Jsi ten nejlepší synovec, jakého by mohl legendární strýc chtít. 182 00:09:32,782 --> 00:09:37,954 - No… - Ale po tvé reakci na vesmír mi došlo, 183 00:09:38,038 --> 00:09:40,415 že není pro každého. 184 00:09:40,498 --> 00:09:41,625 Co? 185 00:09:41,708 --> 00:09:46,421 Já mám výjimečnou schopnost se s ním vypořádat. Půjdu sám. 186 00:09:46,922 --> 00:09:49,382 Jen já a moje boty. Ano. 187 00:09:51,259 --> 00:09:53,595 Děkuji, madam. 188 00:09:53,678 --> 00:09:59,768 A všimni si, že ani nemám svůj spolehlivý průzkumnický batoh. 189 00:10:01,186 --> 00:10:03,688 A kde ho máš, Matte? 190 00:10:03,772 --> 00:10:06,107 Skvělá otázka z publika. 191 00:10:06,191 --> 00:10:13,073 Nedávno jsem prozkoumával úžasně nebezpečnou Trhlinu osamění. 192 00:10:16,701 --> 00:10:20,413 Běžný Fragglák by byl vyděšený, ale já ne. 193 00:10:23,083 --> 00:10:26,461 Moc jsem si to užíval. 194 00:10:28,672 --> 00:10:32,842 Uprostřed té zábavy jsem ale nějak přišel o batoh. 195 00:10:38,557 --> 00:10:41,309 Udělal jsem promyšlené rozhodnutí, 196 00:10:41,393 --> 00:10:45,814 pokračoval jsem bez něj a tiše z té trhliny odešel. 197 00:10:52,404 --> 00:10:56,241 Vrátil bych se pro něj, ale víte, jak se to říká: 198 00:10:56,324 --> 00:10:59,786 Průzkumník se nikdy nevrací. 199 00:10:59,869 --> 00:11:01,871 Kdo to říká? 200 00:11:02,414 --> 00:11:05,458 Přece skoro každý, Red. 201 00:11:05,542 --> 00:11:07,669 Teď mě omluv, mládenče Gobo, 202 00:11:07,752 --> 00:11:12,007 musím se připravit na cestu do vesmíru. Sám. 203 00:11:15,927 --> 00:11:18,555 - Madam. - Ale, strýci Matte… 204 00:11:24,144 --> 00:11:26,396 Tady je. 205 00:11:30,358 --> 00:11:31,860 Jsi v pořádku, Gobo? 206 00:11:32,611 --> 00:11:37,949 Jo, akorát nemůžu uvěřit tomu, že jsem byl před Mattem vyděšený. 207 00:11:38,033 --> 00:11:40,577 Jsem přece statečný. 208 00:11:40,660 --> 00:11:43,455 Měl jsem strach jen v té chvíli. 209 00:11:44,331 --> 00:11:49,461 Na druhou stranu to byl střet s tou nejdivočejší příšerou ve vesmíru. 210 00:11:49,544 --> 00:11:52,297 Kdopak je můj napapaný pejsek? 211 00:11:52,380 --> 00:11:56,676 Kéž bych mohl strýci dokázat, že jsem taky dobrodruh. 212 00:11:56,760 --> 00:12:01,097 Můžeš přece jít do té úžasně nebezpečné Trhliny osamění 213 00:12:01,181 --> 00:12:04,226 a přinést mu ten jeho batoh. 214 00:12:04,309 --> 00:12:06,686 Tím bys to dokázal. 215 00:12:06,770 --> 00:12:08,355 Bude to přece hračka. 216 00:12:08,438 --> 00:12:09,940 Skvělé, Red! 217 00:12:10,815 --> 00:12:15,403 Udělám to. Pak uvidí, že jsem odvážný dobrodruh. 218 00:12:15,487 --> 00:12:18,531 Ne, počkej. Já si dělala legraci. 219 00:12:18,615 --> 00:12:20,283 - Nebyl to návrh. - Ne… 220 00:12:20,367 --> 00:12:22,827 Ta Trhlina je fakt nebezpečná. 221 00:12:22,911 --> 00:12:25,622 - Jo. - Nech toho! Nikam nejdeš. 222 00:12:25,705 --> 00:12:27,916 Ale jo. Gobo půjde. 223 00:12:27,999 --> 00:12:30,335 Kolik si mám vzít klobouků? 224 00:12:30,418 --> 00:12:32,128 - Co to… - Hej, všichni, 225 00:12:32,212 --> 00:12:34,256 - pojďte sem. - Dobře. 226 00:12:34,339 --> 00:12:38,301 Musíme Goba přesvědčit, aby nás vzal s sebou. 227 00:12:38,385 --> 00:12:43,765 Chce strýci dokázat, jak je statečný, takže to musíme udělat chytře. 228 00:12:43,848 --> 00:12:45,350 - Jo. - Dělejte, co já. 229 00:12:45,433 --> 00:12:47,519 Tak. 230 00:12:50,564 --> 00:12:53,525 Já nemyslela doslova! Gobo, jsme zpět. 231 00:12:53,608 --> 00:12:56,486 Odkud? Byli jste tady. 232 00:12:57,821 --> 00:13:00,323 Nebylo by hrozně statečné, 233 00:13:00,407 --> 00:13:04,327 kdybys k té Trhlině zavedl méně statečné dobrodruhy? 234 00:13:04,411 --> 00:13:06,454 Byl bys dvojnásobně statečný. 235 00:13:06,538 --> 00:13:08,957 - Trojnásobně. - Možná čtyřsobně. 236 00:13:09,040 --> 00:13:10,208 To není slovo. 237 00:13:10,292 --> 00:13:14,045 Máš pravdu. To je to nejstatečnější vůbec. 238 00:13:14,129 --> 00:13:15,839 Tak jo, všichni. 239 00:13:15,922 --> 00:13:19,175 Tak Gobujme. 240 00:13:19,259 --> 00:13:23,054 Cestovní humor. Taková svačinka na cestu. Jdeme. 241 00:13:23,138 --> 00:13:25,015 - Jo. - Jdeme. 242 00:13:25,098 --> 00:13:28,602 Vzhůru za dobrodružstvím. 243 00:13:29,269 --> 00:13:32,022 - Začneme v zahradě Gorgů. - Jo! 244 00:13:32,105 --> 00:13:36,610 Pochopil jsem to správně? Je řeč o Gorzích? 245 00:13:36,693 --> 00:13:39,487 Obrech, co nás chtějí rozmáčknout? 246 00:13:40,614 --> 00:13:42,032 Nikomu to nevadí? 247 00:13:42,115 --> 00:13:43,867 Jdeme! 248 00:13:44,910 --> 00:13:46,369 - Jo! - Dobře. 249 00:13:46,453 --> 00:13:48,788 Dobře, nikomu to nevadí. 250 00:13:48,872 --> 00:13:52,375 Nemají nás rádi? Fraggláci jsou nejlepší! 251 00:13:52,459 --> 00:13:55,086 Fraggláci jsou nejhorší! 252 00:13:56,755 --> 00:13:59,841 Dobrý Fragglák neexistuje. 253 00:13:59,925 --> 00:14:03,678 Kradou nám všechny ředkvičky. 254 00:14:03,762 --> 00:14:07,057 Jak já říkám: Když uvidíš Fraggláka, 255 00:14:07,140 --> 00:14:11,102 - tak ho rozmáčkni. - …rozmáčkni. 256 00:14:11,186 --> 00:14:13,230 Juniore! 257 00:14:13,313 --> 00:14:15,065 Rozmačkej je! 258 00:14:24,491 --> 00:14:28,453 Sleduj Fraggláky a nerozptyluj se. 259 00:14:28,536 --> 00:14:29,537 Sleduj… 260 00:14:29,621 --> 00:14:31,706 Světlomýl. 261 00:14:31,790 --> 00:14:35,126 Hej, kampak letíš? Pojď sem. 262 00:14:35,210 --> 00:14:36,795 Pojďte, jdeme. 263 00:14:36,878 --> 00:14:40,382 Chci být tvůj kamarád. 264 00:14:40,465 --> 00:14:43,426 No vidíš. Kampak letíš? Vrať se! 265 00:14:44,803 --> 00:14:46,638 Teď máme šanci. 266 00:14:46,721 --> 00:14:49,015 Povedu nás, protože jsem vůdce. 267 00:14:49,099 --> 00:14:50,308 Opatrně. 268 00:14:50,392 --> 00:14:52,727 Ty listy jsou hlasité a křupavé. 269 00:14:52,811 --> 00:14:57,566 Díky, Red, ale vůdce jsem já, takže… 270 00:15:01,152 --> 00:15:03,738 - Á jé. - Fraggláci. 271 00:15:03,822 --> 00:15:07,450 - Jo! Fraggláci! - Utíkejte! 272 00:15:08,201 --> 00:15:11,413 Wembley! 273 00:15:12,706 --> 00:15:14,958 Já vás všechny dostanu. 274 00:15:19,004 --> 00:15:19,838 Jo. 275 00:15:21,464 --> 00:15:23,550 Staň se nudlí. 276 00:15:24,509 --> 00:15:25,635 - Co? - Za mnou. 277 00:15:25,719 --> 00:15:28,138 - Za mnou! - Kde jsi, Fraggláku? 278 00:15:28,221 --> 00:15:31,516 Ne! 279 00:15:32,225 --> 00:15:35,312 Světlomýle, ty ses vrátil. 280 00:15:35,395 --> 00:15:37,939 - Tam nahoru. - Běžte. 281 00:15:38,023 --> 00:15:39,441 Pozor! 282 00:15:48,658 --> 00:15:51,119 To jsme na nějaké skládce? 283 00:15:51,202 --> 00:15:55,832 Co prosím? Ne tak na ledajaké skládce. 284 00:15:57,375 --> 00:15:58,376 Ty jo! 285 00:15:58,460 --> 00:16:01,463 Jste v přítomnosti… 286 00:16:01,546 --> 00:16:03,423 …vševědoucí… 287 00:16:03,506 --> 00:16:06,885 …Hromady smetí. Jo! 288 00:16:06,968 --> 00:16:09,512 - Díky, hoši. - Jasnačka. 289 00:16:09,596 --> 00:16:13,099 Vaše přítomnost nás pohladila na duši, Vaše Smetivosti. 290 00:16:13,183 --> 00:16:16,228 Pohladila, nebo vyhladověla? 291 00:16:16,311 --> 00:16:19,606 Jestli máte hlad, hoši se s vámi podělí o sýr. 292 00:16:19,689 --> 00:16:21,775 No tak, Marjory! 293 00:16:21,858 --> 00:16:24,402 Jo, ty plesnivý části jsou moje. 294 00:16:24,486 --> 00:16:26,863 - Vezměte si sýr. - Ne, děkujeme. 295 00:16:26,947 --> 00:16:29,282 - Vypadáte hladově. - Já už jedla. 296 00:16:29,366 --> 00:16:31,368 Já měl ředkvičku. Díky. 297 00:16:31,451 --> 00:16:34,162 - Já si dám. - Tak tady máš. 298 00:16:34,246 --> 00:16:35,747 Děkuju, pane. 299 00:16:37,958 --> 00:16:41,795 Je to… Sním si to později. 300 00:16:41,878 --> 00:16:46,174 Jo, paní Hromado smetí, je to pro nás čest. 301 00:16:46,258 --> 00:16:51,346 Jste úžasná a moudrá bytost a vychutnám si tady každý okamžik. 302 00:16:52,472 --> 00:16:55,100 - Musíme jít. - Kam ten spěch? 303 00:16:55,183 --> 00:16:57,936 - To jste nevypnuli sporák? - Kéž by. 304 00:16:58,019 --> 00:17:02,232 Musím své přátele statečně zavést do Trhliny osamění. 305 00:17:02,315 --> 00:17:04,234 Do Trhliny? 306 00:17:04,316 --> 00:17:07,487 - Jo. Statečně nás vede. - Jo. 307 00:17:07,571 --> 00:17:09,197 - Nebezpečný. - Děsivý. 308 00:17:09,281 --> 00:17:11,408 - Strašidelný. - Plesnivý. 309 00:17:11,491 --> 00:17:15,536 Jo, musím tam jít pro batoh svého strýce Matta, 310 00:17:15,620 --> 00:17:18,081 abych dokázal, že jsem průzkumník. 311 00:17:22,960 --> 00:17:25,546 Přemýšlí. 312 00:17:25,630 --> 00:17:28,425 Moc se omlouvám. Je hrozné sucho. 313 00:17:28,507 --> 00:17:30,760 Možná vzplanu. 314 00:17:30,844 --> 00:17:34,097 Proč vlastně chceš prozkoumávat? 315 00:17:34,180 --> 00:17:38,727 No… abych byl statečný. 316 00:17:38,810 --> 00:17:43,982 Chceš dokázat, že jsi dost statečný na to, abys prozkoumával, 317 00:17:44,065 --> 00:17:46,985 abys mohl prozkoumat, jestli jsi statečný? 318 00:17:47,777 --> 00:17:51,072 No… jo! 319 00:17:51,156 --> 00:17:53,116 Víš, co si myslím? 320 00:17:53,199 --> 00:17:59,247 Myslím, že musíš jít víc do hloubky. 321 00:18:00,582 --> 00:18:05,545 Hromada smetí domluvila. Jo! 322 00:18:07,005 --> 00:18:09,299 Ty jo! 323 00:18:10,050 --> 00:18:13,637 To bylo silné. Jdi do hloubky. 324 00:18:13,720 --> 00:18:16,890 - Nadechněme se… - Máme toho hodně. Jdeme. 325 00:18:16,973 --> 00:18:20,936 …a zamysleme se nad tím, co jsme právě slyšeli. Aha. 326 00:18:24,522 --> 00:18:26,691 Ty jo. 327 00:18:26,775 --> 00:18:30,362 Jdu po cestě dál, dokola chodím stále. 328 00:18:31,071 --> 00:18:35,158 Světlem a svobodnou zemí já procházím se. 329 00:18:35,242 --> 00:18:37,327 Pojďte, jdeme! 330 00:18:37,410 --> 00:18:41,831 Chci se dozvědět, jen jak se točí svět. 331 00:18:41,915 --> 00:18:45,335 Já chci cestovat a celý svět chci poznávat. 332 00:18:45,418 --> 00:18:49,256 Když půjdeš tudy, neužiješ si nudy. 333 00:18:49,339 --> 00:18:53,760 Když půjdeš tamtudy, třeba bude to jiný. 334 00:18:53,843 --> 00:18:58,014 Pak na rozcestí natrefíš na dálnici. 335 00:18:58,098 --> 00:19:01,935 Svoji cestu najít musím. Je to cesta domů. 336 00:19:03,103 --> 00:19:04,646 Wembley! 337 00:19:04,729 --> 00:19:08,441 Když půjdeš tudy, neužiješ si nudy. 338 00:19:08,525 --> 00:19:13,029 Když půjdeš tamtudy, třeba bude to jiný. 339 00:19:13,113 --> 00:19:17,492 Pak na rozcestí natrefíš na dálnici. 340 00:19:17,576 --> 00:19:21,580 Svoji cestu najít musím. Je to cesta domů. 341 00:19:31,381 --> 00:19:33,133 Gobo, asi jsme tu. 342 00:19:33,216 --> 00:19:35,093 Hej, ty je znáš? 343 00:19:35,719 --> 00:19:37,470 Takže… 344 00:19:39,514 --> 00:19:40,849 Jsme tu! 345 00:19:40,932 --> 00:19:42,100 Trhlina. 346 00:19:44,811 --> 00:19:46,479 Pane jo. 347 00:19:49,232 --> 00:19:51,985 - Ty jo! Dokázals to! - Ty jo. 348 00:19:52,068 --> 00:19:55,113 Gobo! 349 00:19:55,196 --> 00:19:58,158 Nic? Dejte vědět, když se něco změní. 350 00:19:58,241 --> 00:20:01,995 Koukněte! Batoh je na tom špatně vyváženém kameni. 351 00:20:02,078 --> 00:20:05,498 „Špatně vyvážený kámen.“ Jsme tu! 352 00:20:05,582 --> 00:20:09,419 Opatrně! Mohl by se převrátit sem. 353 00:20:09,502 --> 00:20:12,088 Nebo tam. Nebo sem. Nebo sem tam! 354 00:20:16,551 --> 00:20:17,844 Tady ho máme. 355 00:20:20,847 --> 00:20:21,848 Už tam budu. 356 00:20:21,932 --> 00:20:23,808 - Pomalu. - Už to bude. 357 00:20:23,892 --> 00:20:25,769 - Dobrý. - Počkej! 358 00:20:25,852 --> 00:20:28,355 - Ale ne. - To ne! 359 00:20:28,438 --> 00:20:31,524 To ne! Pozor dole! 360 00:20:31,608 --> 00:20:34,027 Já ráda zážitky, ale tenhle ne! 361 00:20:34,110 --> 00:20:37,489 Mám tě, Gobo! 362 00:20:51,586 --> 00:20:55,340 Tenhle den je čím dál horší, čehož si vážím. 363 00:20:56,591 --> 00:21:00,303 - Je to pravdivé. - Proč jsem ho chytil takhle? 364 00:21:00,387 --> 00:21:04,307 Teď tady budeme třeba navždy. 365 00:21:04,391 --> 00:21:05,392 Nebo i dýl. 366 00:21:05,976 --> 00:21:11,815 Chtěli jste pomoct, ale já si dokazoval, že jsem statečný. 367 00:21:13,608 --> 00:21:17,445 Třeba měla Hromada pravdu. Musím jít víc do hloubky. 368 00:21:18,613 --> 00:21:20,073 Ano, do hloubky! 369 00:21:20,156 --> 00:21:21,616 Začni dýcháním. 370 00:21:21,700 --> 00:21:25,537 Napoj se na něj a následuj ho do jeho zdroje. 371 00:21:25,620 --> 00:21:29,833 Možná to myslela doslova, ať jdu víc do hloubky. 372 00:21:33,962 --> 00:21:36,798 Hej, myslím, že tam něco je. 373 00:21:36,882 --> 00:21:39,134 Pojď, Wembley. Koukni. 374 00:21:39,217 --> 00:21:42,596 Myslím, že něco slyším. Pojď sem. 375 00:21:42,679 --> 00:21:45,682 - Ještě trochu. - Tohle se mi nelíbí. 376 00:21:46,391 --> 00:21:47,225 To je… 377 00:21:47,309 --> 00:21:49,185 - Voda! - Voda! 378 00:21:57,652 --> 00:22:00,155 Ať už je konec! 379 00:22:04,200 --> 00:22:07,662 Jsem voda a voda je mnou. 380 00:22:26,223 --> 00:22:27,057 Wembley! 381 00:22:28,558 --> 00:22:30,435 Ať už je konec! 382 00:22:30,977 --> 00:22:33,146 - Domov! - Božínku. 383 00:22:33,230 --> 00:22:35,649 Kde je Red? 384 00:22:42,948 --> 00:22:47,202 Tady je otočka. A skrčka. A překot. 385 00:22:47,285 --> 00:22:48,954 A přeskot! 386 00:22:51,206 --> 00:22:52,040 Red! 387 00:22:52,123 --> 00:22:54,668 Koukněte, máme tu novou vodu! 388 00:22:54,751 --> 00:22:55,585 Jo! 389 00:23:02,926 --> 00:23:05,262 Voda! Jo! 390 00:23:05,971 --> 00:23:11,309 Zahrada! Podíváme se na zahradu! 391 00:23:11,393 --> 00:23:15,063 Jo! Víc vody do zahrady! 392 00:23:15,146 --> 00:23:18,733 Víc vody znamená víc ředkviček! 393 00:23:21,111 --> 00:23:23,113 Koukněte, kolik je tu vody. 394 00:23:23,196 --> 00:23:27,242 Máme dvojnásobek, trojnásobek, sojnásobek energie! 395 00:23:28,451 --> 00:23:30,120 Závlačko, co to znamená? 396 00:23:30,203 --> 00:23:34,499 Víc energie znamená, že můžeme stavět bez omezení! 397 00:23:34,583 --> 00:23:37,294 To je historický moment. 398 00:23:37,377 --> 00:23:40,422 Všichni zahajte čtyřsekundovou oslavu! 399 00:23:44,593 --> 00:23:46,928 - Stačilo. Do práce. - Do práce. 400 00:23:47,012 --> 00:23:48,513 - Jo. - Díky. 401 00:23:49,514 --> 00:23:52,517 - Nebylo to dlouhé? - Vůbec, pane. 402 00:23:52,601 --> 00:23:55,353 - Zábava. - Vyčerpávající. 403 00:24:01,776 --> 00:24:05,155 Tak jo. 404 00:24:05,238 --> 00:24:07,657 Jo. 405 00:24:18,293 --> 00:24:19,294 Tak. 406 00:24:20,587 --> 00:24:23,882 Má to tady sice první den nějaké nedostatky, 407 00:24:24,883 --> 00:24:27,177 ale odteď už to bude pohoda. 408 00:24:29,596 --> 00:24:30,597 Pořád máš žízeň? 409 00:24:33,558 --> 00:24:35,852 No jo. Dobrý. 410 00:24:39,105 --> 00:24:42,359 Myslím, že se tu zabydlíme. 411 00:24:44,277 --> 00:24:48,657 Jsi moudrý. Jsi obdivovaný. Jsi roztomilý. 412 00:24:48,740 --> 00:24:50,867 - Jsi odvážný. - Matte. 413 00:24:50,951 --> 00:24:52,369 Maminko! 414 00:24:52,452 --> 00:24:55,163 To je Gobo s kamarády. 415 00:24:55,247 --> 00:24:57,457 Jen jsem se protahoval. 416 00:25:00,377 --> 00:25:03,463 - Co byste rádi? - Přišli jsme ti dát tohle. 417 00:25:03,547 --> 00:25:06,174 Co? Vy jste ho našli? 418 00:25:07,008 --> 00:25:10,804 Jsem ohromen. Trhlina osamění není nic pro amatéry. 419 00:25:10,887 --> 00:25:14,933 Možná jsem se s tebou a tím vesmírem unáhlil. 420 00:25:15,850 --> 00:25:18,186 Co ty na to? Půjdeš se mnou? 421 00:25:18,270 --> 00:25:22,065 No… 422 00:25:22,148 --> 00:25:25,360 Chtěl jsem ti dokázat, že jsem průzkumník, 423 00:25:25,443 --> 00:25:28,738 ale prozkoumávání není o tom si něco dokazovat. 424 00:25:28,822 --> 00:25:32,617 Máme chtít objevovat, aby to pomohlo ostatním. 425 00:25:32,701 --> 00:25:35,745 A na to bych bez svých kamarádů nepřišel. 426 00:25:35,829 --> 00:25:41,167 Takže je mi to líto, strýci Matte, ale do vesmíru s tebou jít nemůžu. 427 00:25:41,251 --> 00:25:45,171 Mám hodně co prozkoumávat tady a s nimi. 428 00:25:46,882 --> 00:25:47,716 Pohoda. 429 00:25:48,550 --> 00:25:51,428 Jestli tu tedy zůstaneš, mám nápad. 430 00:25:51,511 --> 00:25:56,600 Budu ti z vesmíru posílat artefakty tady k té bráně. 431 00:25:56,683 --> 00:26:00,270 - Zvládneš pro ně chodit? - No… ne. 432 00:26:00,353 --> 00:26:03,648 Já to nezvládnu. Ale my společně ano. 433 00:26:04,316 --> 00:26:08,028 Po tom, čím jsme si dnes prošli, zvládneme všechno. 434 00:26:10,864 --> 00:26:13,617 Pomoc, prosím! 435 00:26:13,700 --> 00:26:15,952 Udělejte někdo něco! 436 00:26:17,871 --> 00:26:20,624 Dej si sýr, příšero! 437 00:26:28,089 --> 00:26:29,591 Víš ty co? 438 00:26:29,674 --> 00:26:35,055 To o tom, že to budeme dělat spolu, bylo moc hezké. 439 00:26:35,138 --> 00:26:36,306 Jo. 440 00:26:36,389 --> 00:26:39,768 Ale pro Mattovy balíčky bys měl chodit sám. 441 00:26:39,851 --> 00:26:41,603 - Jo. - Je to tvůj strýc. 442 00:26:41,686 --> 00:26:45,148 A ty jeho synovec. To je výjimečné pouto, ne? 443 00:26:45,232 --> 00:26:46,149 Jo! 444 00:26:46,733 --> 00:26:51,029 No tak jo. Šťastnou cestu, strýci Matte. 445 00:26:54,324 --> 00:26:55,367 Sbohem, Gobo. 446 00:26:55,909 --> 00:26:57,577 Ťukneme si nosy? 447 00:27:06,211 --> 00:27:10,715 Dnes jsme ani netušili, že je za Trhlinou nějaká voda, 448 00:27:10,799 --> 00:27:13,218 ani že poteče do Velké síně. 449 00:27:13,301 --> 00:27:14,135 - Jo. - Jo. 450 00:27:14,219 --> 00:27:16,888 Nezajímá vás, co tu ještě je? 451 00:27:16,972 --> 00:27:18,807 Co je ještě propojené? 452 00:27:45,667 --> 00:27:49,754 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 453 00:27:49,838 --> 00:27:53,258 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 454 00:27:53,758 --> 00:27:58,138 Starosti zažeň prací, tančení nech na jindy. 455 00:27:58,221 --> 00:28:02,559 - Nech Fraggláky, ať si hrají. - Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 456 00:28:06,062 --> 00:28:07,147 Juniore! 457 00:28:07,230 --> 00:28:08,815 Haló! 458 00:28:08,899 --> 00:28:11,401 Moje ředkvička! 459 00:28:12,736 --> 00:28:16,740 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 460 00:28:16,823 --> 00:28:20,243 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 461 00:28:20,327 --> 00:28:22,913 Fraggle Rock: Zábava je zpět 462 00:28:22,996 --> 00:28:24,497 Dole ve Fragglí skále. 463 00:29:48,373 --> 00:29:50,375 Překlad titulků: Karel Himmer