1 00:00:01,920 --> 00:00:05,507 佛萊戈岩… 2 00:00:05,590 --> 00:00:09,261 佛萊戈岩… 3 00:00:09,344 --> 00:00:12,931 佛萊戈岩… 4 00:00:13,014 --> 00:00:16,601 佛萊戈岩… 5 00:00:16,685 --> 00:00:20,480 佛萊戈岩… 6 00:00:20,564 --> 00:00:24,192 每天都是一場派對,若你尚未發現 7 00:00:24,276 --> 00:00:27,445 每刻都有五彩紙花紛飛 8 00:00:27,529 --> 00:00:30,782 所以我們跳水、游泳、拍拍腳掌 9 00:00:30,865 --> 00:00:32,534 因為身為佛萊戈 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,327 就是需要派對 11 00:00:34,411 --> 00:00:35,620 嗚比 12 00:00:35,704 --> 00:00:38,957 不想錯過這場特別的慶祝大會 13 00:00:39,040 --> 00:00:42,627 讚頌來自外太空的旅行者麥特 14 00:00:42,711 --> 00:00:45,881 -接著再為褲子辦派對 -嗚比,然後我們跳舞 15 00:00:45,964 --> 00:00:49,801 帶著你的小蘿蔔帽 16 00:00:49,885 --> 00:00:53,263 嘿,好,佛萊戈岩在辦派對 17 00:00:53,346 --> 00:00:55,181 就在今天,好 18 00:00:55,265 --> 00:00:59,102 所有人都受邀參與這最完美的一天 19 00:00:59,185 --> 00:01:00,896 至少從昨天開始 20 00:01:00,979 --> 00:01:05,108 嘿,好,佛萊戈岩今天在辦派對 21 00:01:05,190 --> 00:01:06,276 唷呼 22 00:01:06,359 --> 00:01:10,322 我總是在旋轉、跳水,我們開始吧 23 00:01:10,405 --> 00:01:14,034 我總是保持禪心,專注當下 24 00:01:14,117 --> 00:01:17,287 我是冒險家,我領導大家 25 00:01:17,370 --> 00:01:18,663 我寧可洗衣服 26 00:01:18,747 --> 00:01:21,291 我要大聲說,我愛我的朋友們 27 00:01:21,374 --> 00:01:24,794 嘿,好,佛萊戈岩在辦派對 28 00:01:24,878 --> 00:01:26,546 就在今天,好 29 00:01:26,630 --> 00:01:30,634 所有人都受邀參與這最完美的一天 30 00:01:30,717 --> 00:01:32,219 至少從昨天開始 31 00:01:32,302 --> 00:01:38,433 嘿,好,佛萊戈岩今天在辦派對 32 00:01:38,516 --> 00:01:42,229 今天來派對一整天吧 33 00:01:42,312 --> 00:01:45,815 今天來派對一整天吧 34 00:01:47,067 --> 00:01:52,280 嘿,好,佛萊戈岩今天在辦派對 35 00:01:55,367 --> 00:01:56,660 我喜歡這首歌 36 00:02:01,998 --> 00:02:04,793 哇,這場旅行者麥特叔叔的歡送會好熱鬧 37 00:02:04,876 --> 00:02:06,753 -對 -一場經典的斯可嘟 38 00:02:06,836 --> 00:02:08,712 葛波,那個詞是什麼意思?我喜歡 39 00:02:08,796 --> 00:02:10,757 -我也喜歡 -斯可嘟嗎? 40 00:02:10,840 --> 00:02:12,050 就是… 41 00:02:12,133 --> 00:02:14,928 我覺得這個詞的意思是盛大的派對 42 00:02:15,011 --> 00:02:16,429 -不,不是 -斯可嘟 43 00:02:16,513 --> 00:02:18,223 這不是一個詞 44 00:02:18,306 --> 00:02:20,559 -斯可滴多滴多嘟 -這也不是一個詞 45 00:02:20,642 --> 00:02:21,726 無論如何 46 00:02:21,810 --> 00:02:24,604 我的麥特叔叔又要去外太空探險了 47 00:02:24,688 --> 00:02:25,689 嘿,你們看 48 00:02:26,356 --> 00:02:29,484 我畫了一張我跟他的畫,當作送別禮物 49 00:02:30,068 --> 00:02:31,570 你有什麼不會的事嗎? 50 00:02:31,653 --> 00:02:32,654 這個嘛… 51 00:02:32,737 --> 00:02:35,907 對了,你們覺得 要用這條飾帶,還是這條飾帶? 52 00:02:35,991 --> 00:02:38,535 我比較喜歡這條,感覺很有活力 53 00:02:38,618 --> 00:02:40,328 -又很特別 -對 54 00:02:40,412 --> 00:02:43,039 -但短的這條很有趣又可愛 -對 55 00:02:43,123 --> 00:02:45,834 但長的這條感覺傻傻的 56 00:02:45,917 --> 00:02:46,918 短的? 57 00:02:47,002 --> 00:02:48,003 -長的? -對 58 00:02:48,086 --> 00:02:52,173 -短的?長的?短的?長的? -溫布利又發作了 59 00:02:52,257 --> 00:02:53,967 快,讓他頭下腳上 60 00:02:56,011 --> 00:02:57,554 溫布利 61 00:02:57,637 --> 00:03:01,224 好,跟著我做,深深吸氣 62 00:03:01,308 --> 00:03:04,060 感受這光線、聲音和感覺 63 00:03:04,144 --> 00:03:05,937 深深吐氣 64 00:03:06,021 --> 00:03:09,149 -感覺這空間、空白和重生 -好 65 00:03:09,232 --> 00:03:11,276 -比較好了嗎?很好 -對,摩琪,謝了 66 00:03:11,359 --> 00:03:12,777 -起來吧 -等等 67 00:03:12,861 --> 00:03:16,323 -兄弟,感覺好多了嗎?那就好 -謝了,我正需要那樣 68 00:03:16,406 --> 00:03:17,824 因為你叔叔決定 69 00:03:17,908 --> 00:03:20,702 要傻傻地回去外太空,可能會遇到危險 70 00:03:20,785 --> 00:03:22,996 所以我幫他做了一個急救包 71 00:03:24,164 --> 00:03:27,834 如果沾到污漬,用藍瓶 如果抹到東西,用橘瓶 72 00:03:27,918 --> 00:03:29,461 如果弄到很難洗的髒污 73 00:03:29,544 --> 00:03:32,130 就用黃瓶,再用刷子快速刷 74 00:03:32,214 --> 00:03:34,341 這應該是洗衣包吧? 75 00:03:34,424 --> 00:03:36,509 別這麼計較語義 76 00:03:36,593 --> 00:03:39,638 嗨,朋友們 77 00:03:39,721 --> 00:03:41,765 我要給麥特一個大驚喜 78 00:03:41,848 --> 00:03:46,394 表演佛萊戈岩史上最驚險的滑水與跳水 79 00:03:46,478 --> 00:03:49,105 -好耶 -哇 80 00:03:49,189 --> 00:03:50,649 先旋轉 81 00:03:50,732 --> 00:03:51,942 再抱膝 82 00:03:52,025 --> 00:03:53,360 然後空翻 83 00:03:53,443 --> 00:03:56,446 -最後落水 -小紅,聽起來好酷 84 00:03:56,529 --> 00:03:58,448 -真精彩的斯可嘟 -對 85 00:03:58,531 --> 00:03:59,824 還是沒有這個詞 86 00:04:01,117 --> 00:04:02,410 什麼聲音? 87 00:04:06,706 --> 00:04:07,916 麥特叔叔 88 00:04:07,999 --> 00:04:11,753 對,是我 小姪子葛波,你很棒,竟然認得我 89 00:04:15,298 --> 00:04:16,716 誰把那塊石頭放在那裡的? 90 00:04:17,675 --> 00:04:19,094 先生,是你 91 00:04:19,177 --> 00:04:22,264 放得真好,波吉,謝謝你 92 00:04:22,347 --> 00:04:26,518 葛波的麥特叔叔 準備好欣賞史上最高難度的跳水了嗎? 93 00:04:26,601 --> 00:04:29,938 當然,小紅,我會專心一志地欣賞 94 00:04:30,021 --> 00:04:31,898 好,開始囉 95 00:04:31,982 --> 00:04:33,191 -三 -葛波 96 00:04:33,275 --> 00:04:34,776 -二 -跟我去走走 97 00:04:34,859 --> 00:04:36,444 -一 -來吧 98 00:04:36,528 --> 00:04:39,322 葛波,我有幾件事還沒告訴你 99 00:04:39,406 --> 00:04:41,366 但是我…沒關係 100 00:04:41,449 --> 00:04:45,287 我很期待跳水,但沒關係,我可以等 101 00:04:47,455 --> 00:04:50,709 看看我們,邊走邊聊 102 00:04:50,792 --> 00:04:53,503 有些佛萊戈走路,有些佛萊戈聊天 103 00:04:53,587 --> 00:04:55,797 我呢?我兩件事都做,是這樣的… 104 00:04:57,465 --> 00:04:59,301 我沒事 105 00:04:59,384 --> 00:05:02,053 -葛波,我要給你看一個東西 -什麼?好 106 00:05:02,137 --> 00:05:06,057 做好準備,因為你將會覺得… 107 00:05:06,141 --> 00:05:07,851 印象深刻 108 00:05:08,977 --> 00:05:10,562 看好了 109 00:05:13,356 --> 00:05:14,524 哇 110 00:05:15,483 --> 00:05:17,027 -好酷 -對 111 00:05:17,110 --> 00:05:20,906 看起來像個洞,但我猜應該不只這樣 112 00:05:20,989 --> 00:05:22,824 -因為你鋪陳得很誇張 -沒錯 113 00:05:22,908 --> 00:05:27,537 小葛波,這是通往外太空的入口 114 00:05:27,621 --> 00:05:28,622 什麼? 115 00:05:31,249 --> 00:05:32,500 哇 116 00:05:32,584 --> 00:05:35,128 所以這就是外太空嗎? 117 00:05:35,962 --> 00:05:36,963 葛波 118 00:05:37,047 --> 00:05:39,132 看我,好好看著我 119 00:05:39,216 --> 00:05:41,301 -我覺得我看得很認真了 -看著我 120 00:05:41,384 --> 00:05:44,137 -直直看著我的雙眼 -我已經在看你了 121 00:05:44,221 --> 00:05:46,890 葛波,這很嚴肅,我要確認你有在聽 122 00:05:46,973 --> 00:05:49,809 我不知道我還能怎麼做 123 00:05:49,893 --> 00:05:51,394 跟我碰鼻子 124 00:05:52,395 --> 00:05:54,064 好 125 00:05:54,147 --> 00:05:55,857 碰 126 00:05:55,941 --> 00:05:58,985 葛波,跟我一起去外太空 127 00:05:59,069 --> 00:06:01,905 你在開玩笑吧 128 00:06:01,988 --> 00:06:05,367 葛波,我是探險家,不是胡扯大師 129 00:06:06,952 --> 00:06:07,953 你覺得呢? 130 00:06:08,036 --> 00:06:12,374 我覺得你在所有佛萊戈裡 再也找不到像我這麼努力 131 00:06:12,457 --> 00:06:15,752 忠誠、勇敢的了 132 00:06:20,799 --> 00:06:24,844 我想外太空有時會讓人嚇瘋 133 00:06:24,928 --> 00:06:26,596 有押韻耶 134 00:06:29,975 --> 00:06:33,228 嘿,史波基 135 00:06:33,311 --> 00:06:35,730 史波基,怎麼了? 136 00:06:36,731 --> 00:06:39,568 噢,牆壁中間有個大洞 137 00:06:39,651 --> 00:06:42,487 房東竟然沒有補起來 138 00:06:42,571 --> 00:06:45,699 但沒關係,我這研究生 只負擔得起這種房子了 139 00:06:46,783 --> 00:06:48,743 住在這裡一定很好玩 140 00:06:48,827 --> 00:06:50,495 我感覺得到 141 00:06:52,414 --> 00:06:55,667 以後這間小屋會掛著一塊牌匾,上頭寫 142 00:06:55,750 --> 00:07:00,255 “博士就是在這裡攻讀 海洋生態系的博士學位並拯救了海洋 143 00:07:00,338 --> 00:07:02,799 因此她被稱為博士博士” 144 00:07:03,633 --> 00:07:04,885 好吧,稱號可以再想想 145 00:07:04,968 --> 00:07:06,469 我們有很多時間 146 00:07:06,553 --> 00:07:07,888 狗狗,你渴了嗎? 147 00:07:17,772 --> 00:07:20,358 只是一些剛搬進來時的小問題 148 00:07:20,442 --> 00:07:24,613 爛水管、大破洞,還有一絲像船上的臭味 149 00:07:27,699 --> 00:07:29,409 大狗狗,沒事的 150 00:07:29,492 --> 00:07:33,163 牆後一定沒什麼太有趣的事 151 00:07:34,164 --> 00:07:35,624 太有趣了 152 00:07:35,707 --> 00:07:38,710 我一定要表演跳水 153 00:07:38,793 --> 00:07:42,714 我想麥特會讓我滿足觀眾的願望,對 154 00:07:42,797 --> 00:07:45,467 誰準備好了? 155 00:07:46,009 --> 00:07:47,344 小紅,我準備好了 156 00:07:47,427 --> 00:07:48,428 嗨,小紅 157 00:07:48,511 --> 00:07:53,600 波吉,我今天跟你說嗨很多次了 不過我再說一次吧,嗨 158 00:07:53,683 --> 00:07:54,893 -嗨 -好 159 00:07:54,976 --> 00:07:56,811 請安靜 160 00:07:56,895 --> 00:08:00,357 -大家都安靜 -專心看 161 00:08:00,440 --> 00:08:02,192 身體是一個機器 162 00:08:02,275 --> 00:08:03,318 我知道 163 00:08:03,944 --> 00:08:07,614 三、二、一 164 00:08:07,697 --> 00:08:09,366 外太空 165 00:08:09,991 --> 00:08:14,287 入口,好可怕,毛茸茸,怪物 166 00:08:17,832 --> 00:08:19,626 噢,不 167 00:08:19,709 --> 00:08:21,586 妳還好嗎? 168 00:08:23,004 --> 00:08:24,089 我沒事 169 00:08:24,172 --> 00:08:27,425 杜瑟們,抱歉毀了你們的…建築 170 00:08:27,509 --> 00:08:29,719 這是第五級腹部觸水動作 171 00:08:30,387 --> 00:08:32,054 第五級腹部觸水動作 172 00:08:32,138 --> 00:08:33,640 第五級腹部觸水動作 173 00:08:33,722 --> 00:08:35,433 第五級腹部觸水動作 174 00:08:36,183 --> 00:08:38,102 第五級腹部觸水動作 175 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 第五級腹部觸水動作 176 00:08:41,523 --> 00:08:42,983 第五級腹部觸水動作 177 00:08:43,066 --> 00:08:45,902 第五級腹部觸水,很嚴重耶 178 00:08:45,986 --> 00:08:47,654 卡特萍,妳覺得要怎麼辦? 179 00:08:47,737 --> 00:08:53,285 長官,我們可以更努力工作 把建築重新蓋起來 180 00:08:54,452 --> 00:08:57,330 更努力工作,把建築重新蓋起來 181 00:08:57,414 --> 00:08:58,415 -好耶 -好耶 182 00:08:58,498 --> 00:09:00,417 更努力工作,把建築重新蓋起來 183 00:09:00,500 --> 00:09:03,712 更努力工作,把建築重新蓋起來 184 00:09:03,795 --> 00:09:07,132 在卡爾旁工作,把碗公重新裝滿? 185 00:09:07,799 --> 00:09:11,386 在卡爾旁工作,把碗公重新裝滿 186 00:09:12,053 --> 00:09:13,763 卡爾是誰? 187 00:09:13,847 --> 00:09:15,765 -葛波 -怎麼樣? 188 00:09:15,849 --> 00:09:19,895 你毀了我的跳水,你最好有個正當理由 189 00:09:19,978 --> 00:09:22,898 有個超大的太空怪獸想吃掉我 190 00:09:23,899 --> 00:09:25,942 好,很正當的理由 191 00:09:26,026 --> 00:09:27,819 -對 -你在這裡啊 192 00:09:27,903 --> 00:09:32,699 葛波,你是一個偶像般的叔叔最棒的姪子 193 00:09:32,782 --> 00:09:34,242 -也沒有啦 -不過 194 00:09:34,326 --> 00:09:37,954 看到你對外太空的反應後 195 00:09:38,038 --> 00:09:40,415 我瞭解不是每個人都敢去那裡 196 00:09:40,498 --> 00:09:41,625 什麼? 197 00:09:41,708 --> 00:09:46,421 我當然有獨到的辦法能適應那裡 所以我一個人去就好 198 00:09:46,922 --> 00:09:49,382 只有我跟我的靴子,沒錯 199 00:09:51,259 --> 00:09:53,595 女士,謝謝 200 00:09:53,678 --> 00:09:56,556 你們可能也注意到我根本沒背我的… 201 00:09:56,640 --> 00:09:59,768 可靠探險家背包 202 00:10:01,186 --> 00:10:03,688 麥特,你的背包怎麼了? 203 00:10:03,772 --> 00:10:06,107 這個問題非常好 204 00:10:06,191 --> 00:10:07,943 前幾天 205 00:10:08,026 --> 00:10:13,073 我去非常危險的荒涼岩窟探險 206 00:10:16,701 --> 00:10:20,413 一般的佛萊戈一定會嚇壞,但我不會 207 00:10:23,083 --> 00:10:26,461 我簡直樂在其中 208 00:10:28,672 --> 00:10:32,842 不幸的是,在我享受樂趣時 背包離我而去了 209 00:10:34,386 --> 00:10:35,554 天啊 210 00:10:38,557 --> 00:10:41,309 所以我做了一個探險家的縝密決定 211 00:10:41,393 --> 00:10:45,814 丟下它繼續前進,冷靜地離開岩窟 212 00:10:52,404 --> 00:10:56,241 我想回去找回背包 但你們也知道,有句話說 213 00:10:56,324 --> 00:10:59,786 探險家絕不回頭 214 00:10:59,869 --> 00:11:01,871 是誰說的? 215 00:11:02,414 --> 00:11:05,458 小紅,幾乎每個人都這麼說 216 00:11:05,542 --> 00:11:07,669 好了,小葛波,失陪了 217 00:11:07,752 --> 00:11:12,007 我要準備獨自前往外太空了 218 00:11:15,927 --> 00:11:18,555 -女士 -可是,麥特叔… 219 00:11:24,144 --> 00:11:26,396 他在這裡 220 00:11:30,358 --> 00:11:31,860 葛波,你還好嗎? 221 00:11:32,611 --> 00:11:37,949 還好,我只是不敢相信 我在麥特叔叔面前嚇成那樣 222 00:11:38,033 --> 00:11:40,577 我知道我很勇敢 223 00:11:40,660 --> 00:11:43,455 我只是那一瞬間嚇到了 224 00:11:44,331 --> 00:11:46,499 我的理由是,我遇到了 225 00:11:46,583 --> 00:11:49,461 已知宇宙裡最兇猛的生物 226 00:11:49,544 --> 00:11:52,297 誰是我的花生醬餅乾小朋友? 227 00:11:52,380 --> 00:11:53,548 真希望有辦法 228 00:11:53,632 --> 00:11:56,676 能向我叔叔證明,我其實很適合當探險家 229 00:11:56,760 --> 00:12:01,097 你可以去那個非常危險的 230 00:12:01,181 --> 00:12:04,226 荒涼岩窟,把他的背包拿回來 231 00:12:04,309 --> 00:12:06,686 那樣就能證明了 232 00:12:06,770 --> 00:12:08,355 輕鬆又好玩 233 00:12:08,438 --> 00:12:09,940 小紅,好棒的主意 234 00:12:10,815 --> 00:12:12,484 就這麼辦 235 00:12:12,567 --> 00:12:15,403 這樣他就會認為我是勇敢的探險家 236 00:12:15,487 --> 00:12:18,531 不,等等,我是在開玩笑 237 00:12:18,615 --> 00:12:20,283 -這不是真的建議 -噢,不,這… 238 00:12:20,367 --> 00:12:22,827 荒涼岩窟真的很危險 239 00:12:22,911 --> 00:12:25,622 -對 -別鬧了,你不能去 240 00:12:25,705 --> 00:12:27,916 噢,不,葛波去定了 241 00:12:27,999 --> 00:12:30,335 好了,我要帶幾頂帥氣帽子呢? 242 00:12:30,418 --> 00:12:32,128 -我們該… -各位… 243 00:12:32,212 --> 00:12:34,256 -來後面,這裡… -好 244 00:12:34,339 --> 00:12:38,301 好,我們得說服葛波讓我們跟他一起去 245 00:12:38,385 --> 00:12:41,221 他決心要向他叔叔證明他有多勇敢 246 00:12:41,304 --> 00:12:43,765 所以我們得來陰的 247 00:12:43,848 --> 00:12:45,350 -好 -跟著我做 248 00:12:45,433 --> 00:12:47,519 好 249 00:12:50,564 --> 00:12:51,982 我是說照我的方式做 250 00:12:52,065 --> 00:12:53,525 葛波,我們回來了 251 00:12:53,608 --> 00:12:56,486 從哪裡回來? 你們剛剛只是在那邊竊竊私語 252 00:12:57,821 --> 00:13:00,323 如果你想顯得更加勇敢 253 00:13:00,407 --> 00:13:04,327 何不帶領一些比較不勇敢的 探險家去荒涼岩窟呢? 254 00:13:04,411 --> 00:13:06,454 你叔叔會認為你有雙倍的勇敢 255 00:13:06,538 --> 00:13:08,957 -三倍 -說不定是四二倍 256 00:13:09,040 --> 00:13:10,208 沒有這個詞 257 00:13:10,292 --> 00:13:14,045 沒錯,妳說得對 對,那是最勇敢的做法了 258 00:13:14,129 --> 00:13:15,839 好,各位 259 00:13:15,922 --> 00:13:19,175 跟著葛波出發吧 260 00:13:19,259 --> 00:13:23,054 帶著一點幽默,就像路上的點心 好,我們出發吧 261 00:13:23,138 --> 00:13:25,015 -好耶 -我們出發 262 00:13:25,098 --> 00:13:28,602 展開勇敢的冒險 263 00:13:29,269 --> 00:13:32,022 -我們的旅程從果爾格菜園開始 -好耶 264 00:13:32,105 --> 00:13:36,610 各位,我確認一下 我們在說的是果爾格族 265 00:13:36,693 --> 00:13:39,487 就是想把我們壓扁的那些巨人嗎? 266 00:13:40,614 --> 00:13:42,032 我們可以面對那種事嗎? 267 00:13:42,115 --> 00:13:43,867 走吧 268 00:13:44,910 --> 00:13:46,369 -可以 -可以,走吧 269 00:13:46,453 --> 00:13:48,788 好,你們都很放鬆 270 00:13:48,872 --> 00:13:50,874 果爾格族為什麼不喜歡佛萊戈族? 271 00:13:50,957 --> 00:13:52,375 佛萊戈族是最棒的 272 00:13:52,459 --> 00:13:55,086 佛萊戈族最糟糕了 273 00:13:56,755 --> 00:13:59,841 沒有好佛萊戈這種東西,完全無法接受 274 00:13:59,925 --> 00:14:03,678 他們把我們的小蘿蔔都偷走了 275 00:14:03,762 --> 00:14:07,057 你知道我都怎麼說,看到一個佛萊戈 276 00:14:07,140 --> 00:14:11,102 -就踩一個佛萊戈 -就踩一個佛萊戈 277 00:14:11,186 --> 00:14:13,230 小果爾格 278 00:14:13,313 --> 00:14:15,065 去踩那些佛萊戈 279 00:14:24,491 --> 00:14:28,453 緊盯佛萊戈,別分心 280 00:14:28,536 --> 00:14:29,537 緊盯… 281 00:14:29,621 --> 00:14:31,706 是螢火蝶 282 00:14:31,790 --> 00:14:35,126 你要去哪裡?過來 283 00:14:35,210 --> 00:14:36,795 好,快點,我們走 284 00:14:36,878 --> 00:14:40,382 我想跟你當朋友 285 00:14:40,465 --> 00:14:43,426 你在那裡,你要飛去哪裡?回來 286 00:14:44,803 --> 00:14:46,638 好,我們的機會來了 287 00:14:46,721 --> 00:14:49,015 我來帶路,因為我是領袖 288 00:14:49,099 --> 00:14:50,308 葛波,小心點 289 00:14:50,392 --> 00:14:52,727 那些樹葉看起來很吵又很易碎 290 00:14:52,811 --> 00:14:54,938 小紅,謝了 291 00:14:55,021 --> 00:14:57,566 謝謝妳的好意,但帶路的是我,所以… 292 00:15:01,152 --> 00:15:03,738 -天啊 -是佛萊戈們 293 00:15:03,822 --> 00:15:07,450 -好耶,佛萊戈們 -快跑 294 00:15:08,201 --> 00:15:11,413 溫布利 295 00:15:12,706 --> 00:15:14,958 我會抓到你們,我會抓到你們所有人 296 00:15:19,004 --> 00:15:19,838 好耶 297 00:15:21,464 --> 00:15:23,550 像麵條一樣 298 00:15:24,509 --> 00:15:25,635 -跑去哪裡了? -跟著我 299 00:15:25,719 --> 00:15:28,138 -跟著我,快走 -佛萊戈跑哪去了? 300 00:15:28,221 --> 00:15:29,973 不… 301 00:15:30,056 --> 00:15:31,516 不… 302 00:15:32,225 --> 00:15:35,312 螢火蝶,你回來了 303 00:15:35,395 --> 00:15:37,939 -上面,上來這裡 -快點… 304 00:15:38,023 --> 00:15:39,441 小心… 305 00:15:48,658 --> 00:15:51,119 這是什麼?垃圾堆嗎? 306 00:15:51,202 --> 00:15:55,832 不好意思,這可不是普通的垃圾堆 307 00:15:57,375 --> 00:15:58,376 哇 308 00:15:58,460 --> 00:16:01,463 在你們面前的是… 309 00:16:01,546 --> 00:16:03,423 無所不知的… 310 00:16:03,506 --> 00:16:06,885 垃圾堆,耶 311 00:16:06,968 --> 00:16:09,512 -男孩們,謝謝 -沒問題 312 00:16:09,596 --> 00:16:13,099 垃圾陛下,很榮幸見到您 313 00:16:13,183 --> 00:16:16,228 妳是說榮幸還是有點餓? 314 00:16:16,311 --> 00:16:19,606 因為如果妳有點餓 男孩們可以把垃圾起司分妳吃 315 00:16:19,689 --> 00:16:21,775 馬喬莉,拜託 316 00:16:21,858 --> 00:16:24,402 對啊,我特地把發霉的部分留給自己吃 317 00:16:24,486 --> 00:16:26,863 -吃點起司吧,吃吧 -不用了,謝謝 318 00:16:26,947 --> 00:16:29,282 -很好吃的,你們看起來很餓 -我剛剛吃過了 319 00:16:29,366 --> 00:16:31,368 不用了,我在來這裡的路上 吃了一根小蘿蔔 320 00:16:31,451 --> 00:16:34,162 -好啊,我吃一些 -好,給你 321 00:16:34,246 --> 00:16:35,747 先生,謝謝 322 00:16:37,958 --> 00:16:41,795 其實…我還是留著晚點再吃吧 323 00:16:41,878 --> 00:16:46,174 對呀,垃圾堆女士,真是榮幸 324 00:16:46,258 --> 00:16:48,843 您是如此偉大又有智慧的存在 325 00:16:48,927 --> 00:16:51,346 我會細細品味我跟您相處時的每一刻 326 00:16:52,472 --> 00:16:55,100 -該走了 -等等,急什麼? 327 00:16:55,183 --> 00:16:57,936 -你的爐子上在煮湯嗎? -要是有就好了 328 00:16:58,019 --> 00:17:02,232 我得英勇地帶領我的朋友們去荒涼岩窟 329 00:17:02,315 --> 00:17:04,234 那個岩窟? 330 00:17:04,316 --> 00:17:07,487 -對,他英勇地帶領著我們 -對 331 00:17:07,571 --> 00:17:09,197 -危險 -陰森 332 00:17:09,281 --> 00:17:11,408 -可怕 -發霉 333 00:17:11,491 --> 00:17:15,536 就是說啊,我得去那裡 找旅行者麥特叔叔的背包 334 00:17:15,620 --> 00:17:18,081 才能證明我是勇敢的探險家 335 00:17:22,960 --> 00:17:25,546 她在思考 336 00:17:25,630 --> 00:17:28,425 對不起,空氣很乾燥 337 00:17:28,507 --> 00:17:30,760 我覺得快發生火災了 338 00:17:30,844 --> 00:17:34,097 我問你,你為什麼想去探險? 339 00:17:34,180 --> 00:17:38,727 因為我想展現勇敢 340 00:17:38,810 --> 00:17:43,982 所以你想證明你很勇敢,敢去探險 341 00:17:44,065 --> 00:17:46,985 這樣你才能藉著探險變勇敢? 342 00:17:47,777 --> 00:17:51,072 這…對啊 343 00:17:51,156 --> 00:17:53,116 你知道我有什麼想法嗎? 344 00:17:53,199 --> 00:17:59,247 我覺得你必須更深入挖掘 345 00:18:00,582 --> 00:18:05,545 垃圾堆開金口了,耶 346 00:18:07,005 --> 00:18:09,299 哇 347 00:18:10,050 --> 00:18:13,637 好有力量的話,深入挖掘 348 00:18:13,720 --> 00:18:16,890 -我們先深呼吸 -前方的路還很長,走吧 349 00:18:16,973 --> 00:18:20,936 然後反思一下我們剛剛聽到的…好吧 350 00:18:24,522 --> 00:18:26,691 哇 351 00:18:26,775 --> 00:18:30,362 沿著道路,我到處行走 352 00:18:31,071 --> 00:18:35,158 穿過光線,經過暢通無阻的土地 353 00:18:35,242 --> 00:18:37,327 各位,快點,我們走 354 00:18:37,410 --> 00:18:41,831 我只想知道這個世界如何運作 355 00:18:41,915 --> 00:18:45,335 我只想當個四處旅行,漂泊不定的人 356 00:18:45,418 --> 00:18:49,256 你走了一條路,是條有趣的道路 357 00:18:49,339 --> 00:18:53,760 開始探索第二條路,哇,就像快速通路 358 00:18:53,843 --> 00:18:58,014 當你踏上第三條路 不確定是不是高速公路 359 00:18:58,098 --> 00:19:01,935 必須找到真正的道路 那才是回家唯一的路 360 00:19:03,103 --> 00:19:04,646 溫布利 361 00:19:04,729 --> 00:19:08,441 你走了一條路,是條有趣的道路 362 00:19:08,525 --> 00:19:13,029 開始探索第二條路,哇,就像快速通路 363 00:19:13,113 --> 00:19:17,492 當你踏上第三條路 不確定是不是高速公路 364 00:19:17,576 --> 00:19:21,580 必須找到真正的道路 那才是回家唯一的路 365 00:19:31,381 --> 00:19:33,133 葛波,我們好像到了 366 00:19:33,216 --> 00:19:35,093 你認識這些傢伙嗎? 367 00:19:35,719 --> 00:19:37,470 我看看 368 00:19:39,514 --> 00:19:40,849 就是這裡 369 00:19:40,932 --> 00:19:42,100 岩窟 370 00:19:44,811 --> 00:19:46,479 哇 371 00:19:49,232 --> 00:19:51,985 -兄弟,你成功了 -哇 372 00:19:52,068 --> 00:19:55,113 葛波… 373 00:19:55,196 --> 00:19:58,158 沒人要歡呼嗎?改變主意的話跟我說 374 00:19:58,241 --> 00:20:01,995 看啊,麥特叔叔的背包 就在那顆搖搖欲墜的岩石上 375 00:20:02,078 --> 00:20:05,498 “搖搖欲墜的岩石”,就是這裡 376 00:20:05,582 --> 00:20:09,419 小心點,岩石可能會往這裡傾斜 377 00:20:09,502 --> 00:20:12,088 也可能往那裡,或另一個方向 或另一個另一個方向 378 00:20:16,551 --> 00:20:17,844 在那裡 379 00:20:20,847 --> 00:20:21,848 就快搆到了 380 00:20:21,932 --> 00:20:23,808 -慢慢來 -快碰到了 381 00:20:23,892 --> 00:20:25,769 -我沒事 -等一下 382 00:20:25,852 --> 00:20:28,355 -不,不要啊 -不 383 00:20:28,438 --> 00:20:31,524 不,下面的小心 384 00:20:31,608 --> 00:20:34,027 我很愛新體驗,但這種的不愛 385 00:20:34,110 --> 00:20:37,489 葛波,我會接住你 386 00:20:51,586 --> 00:20:54,172 這天越來越糟了 387 00:20:54,256 --> 00:20:55,340 我尊重這點 388 00:20:56,591 --> 00:20:57,592 我是真心的 389 00:20:57,676 --> 00:21:00,303 我為何就那樣抓住背包? 390 00:21:00,387 --> 00:21:04,307 現在我可能害我們永遠困在這裡了 391 00:21:04,391 --> 00:21:05,392 或是更久 392 00:21:05,976 --> 00:21:07,894 大家都只是想幫忙 393 00:21:07,978 --> 00:21:11,815 但我一心想證明自己是勇敢的探險家 結果都聽不進去 394 00:21:13,608 --> 00:21:17,445 或許垃圾堆說得對 或許我應該更深入挖掘 395 00:21:18,613 --> 00:21:20,073 對,更深入 396 00:21:20,156 --> 00:21:21,616 從你的呼吸開始 397 00:21:21,700 --> 00:21:25,537 跟呼吸連結,跟著氣息深入體內 398 00:21:25,620 --> 00:21:29,833 對,不過她的意思也可能是 字面上的挖深一點 399 00:21:33,962 --> 00:21:36,798 各位,這裡後面好像有東西 400 00:21:36,882 --> 00:21:39,134 來,溫布利,你看這裡 401 00:21:39,217 --> 00:21:42,596 我好像聽到什麼聲音,過來,快點… 402 00:21:42,679 --> 00:21:45,682 -再挖深一點 -我不喜歡這樣 403 00:21:46,391 --> 00:21:47,225 那是… 404 00:21:47,309 --> 00:21:49,185 -水 -水 405 00:21:57,652 --> 00:22:00,155 停下來 406 00:22:04,200 --> 00:22:07,662 我就是水,水就是我 407 00:22:26,223 --> 00:22:27,057 溫布利 408 00:22:28,558 --> 00:22:30,435 停下來 409 00:22:30,977 --> 00:22:33,146 -我們回到家了 -我的天啊 410 00:22:33,230 --> 00:22:35,649 小紅…在哪裡? 411 00:22:42,948 --> 00:22:47,202 先旋轉,再抱膝,然後空翻 412 00:22:47,285 --> 00:22:48,954 最後落水 413 00:22:51,206 --> 00:22:52,040 小紅 414 00:22:52,123 --> 00:22:54,668 看看這個新水源 415 00:22:54,751 --> 00:22:55,585 好耶 416 00:23:02,926 --> 00:23:05,262 水耶…太好了 417 00:23:05,971 --> 00:23:11,309 菜園,我們去看看菜園 418 00:23:11,393 --> 00:23:15,063 太好了…菜園有更多水了 419 00:23:15,146 --> 00:23:18,733 更多水就代表更多小蘿蔔 420 00:23:21,111 --> 00:23:23,113 你們看這些水 421 00:23:23,196 --> 00:23:27,242 動力變成雙倍、三倍、超多倍 422 00:23:28,451 --> 00:23:30,120 卡特萍,妳知道這是什麼意思嗎? 423 00:23:30,203 --> 00:23:34,499 更多電力就代表 我們能蓋的建築不會受限了 424 00:23:34,583 --> 00:23:37,294 真是歷史性的一刻 425 00:23:37,377 --> 00:23:40,422 各位,一起慶祝四秒鐘 426 00:23:44,593 --> 00:23:46,928 -好,夠了,繼續工作吧 -繼續工作 427 00:23:47,012 --> 00:23:48,513 -繼續工作 -謝謝 428 00:23:49,514 --> 00:23:51,391 是,妳覺得四秒太長嗎? 429 00:23:51,474 --> 00:23:52,517 長官,當然不會 430 00:23:52,601 --> 00:23:55,353 -真好玩 -太累人了 431 00:24:01,776 --> 00:24:05,155 好… 432 00:24:05,238 --> 00:24:07,657 好 433 00:24:18,293 --> 00:24:19,294 好了 434 00:24:20,587 --> 00:24:23,882 這地方的第一天還真多問題 435 00:24:24,883 --> 00:24:27,177 但我想之後就會比較順利了 436 00:24:29,596 --> 00:24:30,597 還會渴嗎? 437 00:24:33,558 --> 00:24:35,852 好,好了 438 00:24:39,105 --> 00:24:42,359 我想我們會順利住下來的 439 00:24:44,277 --> 00:24:48,657 你充滿智慧,你備受崇拜,你超級可愛 440 00:24:48,740 --> 00:24:50,867 -你充滿勇氣 -麥特叔叔 441 00:24:50,951 --> 00:24:52,369 媽咪… 442 00:24:52,452 --> 00:24:55,163 是你們啊,小葛波和朋友們 443 00:24:55,247 --> 00:24:57,457 我只是在伸展 444 00:25:00,377 --> 00:25:03,463 -有什麼事嗎? -我們是來給你這個 445 00:25:03,547 --> 00:25:06,174 什麼?你找回我的背包了? 446 00:25:07,008 --> 00:25:08,218 葛波,我真驚訝 447 00:25:08,301 --> 00:25:10,804 荒涼岩窟不是門外漢能應付的 448 00:25:10,887 --> 00:25:14,933 或許我不邀請你去外太空的決定 下得太匆忙了 449 00:25:15,850 --> 00:25:18,186 你覺得怎麼樣?要來嗎? 450 00:25:18,270 --> 00:25:22,065 這個嘛… 451 00:25:22,148 --> 00:25:25,360 我想向你證明我是勇敢的探險家 452 00:25:25,443 --> 00:25:28,738 但探險不該是為了證明什麼 453 00:25:28,822 --> 00:25:32,617 而是敞開心胸,探索能幫助別人的新事物 454 00:25:32,701 --> 00:25:35,745 多虧我的朋友們,我才理解這一點 455 00:25:35,829 --> 00:25:38,832 所以,麥特叔叔,對不起 456 00:25:38,915 --> 00:25:41,167 我不能跟你去外太空 457 00:25:41,251 --> 00:25:45,171 我在這裡還有很多地方 要跟他們一起去探險 458 00:25:46,882 --> 00:25:47,716 好 459 00:25:48,550 --> 00:25:51,428 對了,既然你要留在這裡,我有個主意 460 00:25:51,511 --> 00:25:56,600 我會把外太空的紀念品 寄回這個入口,讓你來拿 461 00:25:56,683 --> 00:26:00,270 -你覺得你做得到嗎? -不 462 00:26:00,353 --> 00:26:02,147 我做不到 463 00:26:02,230 --> 00:26:03,648 但我們做得到 464 00:26:04,316 --> 00:26:08,028 經過今天的冒險後 不管外頭有什麼,我們都能應付了 465 00:26:10,864 --> 00:26:13,617 拜託,幫幫我 466 00:26:13,700 --> 00:26:15,952 除了我以外的人快幫忙啊 467 00:26:17,871 --> 00:26:20,624 太空怪獸,吃點垃圾起司吧 468 00:26:28,089 --> 00:26:29,591 -葛波,你知道嗎? -什麼事? 469 00:26:29,674 --> 00:26:35,055 你剛剛說我們要一起做這件事 真的很感人 470 00:26:35,138 --> 00:26:36,306 對 471 00:26:36,389 --> 00:26:39,768 但應該由你去拿麥特的包裹 472 00:26:39,851 --> 00:26:41,603 -沒錯 -對,他是你的叔叔 473 00:26:41,686 --> 00:26:45,148 對,而你是他的姪子 你們有特別的感情,對吧? 474 00:26:45,232 --> 00:26:46,149 對 475 00:26:46,733 --> 00:26:51,029 好吧,麥特叔叔,祝你旅途順利 476 00:26:54,324 --> 00:26:55,367 葛波,再見了 477 00:26:55,909 --> 00:26:57,577 來碰鼻子吧? 478 00:27:06,211 --> 00:27:10,715 今天,我們原本不知道岩窟後面有水 479 00:27:10,799 --> 00:27:13,218 也不知道水會沿著隧道流回大會堂 480 00:27:13,301 --> 00:27:14,135 -對 -對 481 00:27:14,219 --> 00:27:16,888 你們沒有因此好奇 外頭還有什麼新奇事物嗎? 482 00:27:16,972 --> 00:27:18,807 還有什麼彼此相連呢? 483 00:27:45,667 --> 00:27:49,754 靠跳舞忘記所有的憂慮,改天再擔心 484 00:27:49,838 --> 00:27:53,258 讓音樂繚繞,就在佛萊戈岩 485 00:27:53,758 --> 00:27:58,138 靠工作忘記所有的憂慮,改天再跳舞 486 00:27:58,221 --> 00:27:59,639 讓佛萊戈們玩耍 487 00:27:59,723 --> 00:28:00,557 -我們是葛波 -摩琪 488 00:28:00,640 --> 00:28:01,474 -溫布利 -布伯 489 00:28:01,558 --> 00:28:02,559 小紅,嗚 490 00:28:06,062 --> 00:28:07,147 小果爾格 491 00:28:07,230 --> 00:28:08,815 你好 492 00:28:08,899 --> 00:28:11,401 噢,我的小蘿蔔 493 00:28:12,736 --> 00:28:16,740 靠跳舞忘記所有的憂慮,改天再擔心 494 00:28:16,823 --> 00:28:18,241 讓音樂繚繞 495 00:28:18,992 --> 00:28:20,243 就在佛萊戈岩 496 00:28:22,996 --> 00:28:24,497 就在佛萊戈岩 497 00:29:48,373 --> 00:29:50,375 字幕翻譯:黃依玲