1 00:00:36,210 --> 00:00:37,210 Tumpang lalu. 2 00:00:37,300 --> 00:00:38,300 Kenapa ini? 3 00:00:45,210 --> 00:00:46,550 Jangan rampas barang saya. 4 00:00:46,750 --> 00:00:48,420 Lepaskan. 5 00:00:50,630 --> 00:00:51,670 Apa yang awak buat? 6 00:00:51,880 --> 00:00:53,000 Dah. 7 00:00:53,670 --> 00:00:54,800 Apa yang awak buat? 8 00:00:56,000 --> 00:00:57,960 Lepaskan. 9 00:00:58,300 --> 00:00:59,920 Awak tak dengarkah? 10 00:01:00,960 --> 00:01:02,630 Bertenang. 11 00:01:03,420 --> 00:01:04,500 Pak cik tak apa-apa? 12 00:01:04,710 --> 00:01:05,750 Sakitnya. 13 00:01:14,130 --> 00:01:15,750 Jangan cakap sembarangan. 14 00:01:15,840 --> 00:01:16,840 Sejak bila kami kurung awak? 15 00:01:16,920 --> 00:01:18,130 Kenapa Kurung Saya 16 00:01:18,210 --> 00:01:20,000 Kami hubungi sekolah awak kerana tiada orang di rumah. 17 00:01:20,090 --> 00:01:21,090 Dah. 18 00:01:21,170 --> 00:01:22,210 Jangan begitu garang. 19 00:01:22,300 --> 00:01:23,300 Dia cuma budak. 20 00:01:23,380 --> 00:01:24,670 Boleh dapatkan jurubahasa? 21 00:01:24,800 --> 00:01:26,880 Tak banyak kita soal dengan menulis. 22 00:01:27,500 --> 00:01:28,590 Mana mungkin? 23 00:01:28,670 --> 00:01:30,920 Tiada orang cacat pendengaran sebelum ini. 24 00:01:31,050 --> 00:01:32,050 Cacat pendengaran? 25 00:01:32,130 --> 00:01:33,170 Mereka juga bayar cukai. 26 00:01:33,250 --> 00:01:35,460 Kalau begitu, orang asing yang meminjam tandas semalam... 27 00:01:35,550 --> 00:01:37,750 - Maaf. - Awak ialah... 28 00:01:37,840 --> 00:01:39,500 Saya cikgu dari sekolah masalah pendengaran. 29 00:01:40,130 --> 00:01:42,130 Cikgu dah tiba. Mari. 30 00:01:42,250 --> 00:01:44,920 Tolong terjemahkan. 31 00:01:45,500 --> 00:01:46,500 Saya cikgu. 32 00:01:47,000 --> 00:01:48,380 Apa yang berlaku? 33 00:01:48,630 --> 00:01:51,800 Orang tua itu curi dompet saya di kereta api. 34 00:01:52,090 --> 00:01:53,300 Katanya, orang tua itu di kereta api... 35 00:01:53,420 --> 00:01:54,500 ...mencuri dompetnya. 36 00:01:54,590 --> 00:01:55,630 Dia tersilap. 37 00:01:55,960 --> 00:01:58,340 Orang itu menjumpai dompet di kereta api... 38 00:01:58,460 --> 00:02:00,380 ...dan mahu serahkannya ke kaunter tiket. 39 00:02:00,460 --> 00:02:01,550 Budak ini ingatkan dia pencuri... 40 00:02:01,630 --> 00:02:03,710 - ...lalu memukul dia. - Dia menjumpai dompet itu. 41 00:02:04,500 --> 00:02:05,590 Apa yang mereka cakap? 42 00:02:06,880 --> 00:02:10,300 Kata polis, orang tua itu menjumpai dompet awak. 43 00:02:10,800 --> 00:02:12,670 Dia bukan pencuri. 44 00:02:12,960 --> 00:02:14,170 Dia pencuri! 45 00:02:14,300 --> 00:02:16,590 Dia mencuri dan menuduh saya. 46 00:02:17,880 --> 00:02:20,170 Mereka kata awak pukul dia. 47 00:02:20,300 --> 00:02:22,250 Mengarut! Dia gigit saya dulu. 48 00:02:22,550 --> 00:02:24,340 Polis hanya percaya pada orang tua itu... 49 00:02:24,460 --> 00:02:27,000 ...dan bawa dia jumpa doktor sebaik saja dia mengadu sakit. 50 00:02:27,710 --> 00:02:28,880 Dia kata apa? 51 00:02:29,000 --> 00:02:30,420 Apa yang awak berdua cakap? 52 00:02:31,590 --> 00:02:35,460 Katanya, dia rasa bersalah kerana memukul orang tua itu. 53 00:02:35,590 --> 00:02:36,630 Bersalah? 54 00:02:37,750 --> 00:02:38,920 Benarkah? 55 00:02:39,050 --> 00:02:40,500 Sikap dia nampak lain. 56 00:02:40,800 --> 00:02:44,170 Dia terlalu cemas untuk menjelaskannya. 57 00:02:44,300 --> 00:02:47,090 Komunikasi antara orang pekak dan pendengar bukan mudah. 58 00:02:48,000 --> 00:02:49,340 Pendengar? 59 00:02:49,460 --> 00:02:52,800 Pendengar ialah mereka yang boleh mendengar macam kita. 60 00:02:52,920 --> 00:02:54,420 - Kita semua pendengar. - Ini cuma salah faham. 61 00:02:54,550 --> 00:02:57,000 Dia bersyukur atas bantuan polis. 62 00:02:57,750 --> 00:02:59,130 Kami suka dia. 63 00:02:59,250 --> 00:03:01,000 Sebenarnya kami sedang melindungi dia. 64 00:03:01,130 --> 00:03:02,710 Awak semua bercakap terlalu laju. Saya tak faham. 65 00:03:03,380 --> 00:03:04,460 Polis-polis itu bodoh. 66 00:03:04,550 --> 00:03:05,630 Tak usah layan mereka. 67 00:03:09,130 --> 00:03:10,340 Tiada salah faham. 68 00:03:10,460 --> 00:03:13,840 Kami bersimpati dengan anak-anak macam dia. 69 00:03:13,960 --> 00:03:15,210 Terima kasih. 70 00:03:16,800 --> 00:03:19,380 Dia berbuat-buat bersimpati dengan awak. 71 00:03:19,920 --> 00:03:20,920 Dia dah senyum. 72 00:03:21,550 --> 00:03:22,590 Dia gembira. 73 00:03:22,670 --> 00:03:24,500 - Tiada apa-apa. - Kami akan balik ke sekolah. 74 00:03:24,630 --> 00:03:25,960 - Baik. - Sudah tentu. 75 00:03:26,300 --> 00:03:27,340 - Terima kasih kerana datang. - Terima kasih. 76 00:03:27,460 --> 00:03:28,670 Sama-sama. 77 00:03:29,130 --> 00:03:31,590 - Jangan lupa ambil bagasi. - Belajar rajin-rajin. 78 00:03:32,130 --> 00:03:33,550 - Mari. - Semua dah okey. 79 00:03:37,340 --> 00:03:38,550 Cikgu percaya pada saya? 80 00:03:39,460 --> 00:03:41,130 Berbanding dengan polis,... 81 00:03:41,250 --> 00:03:43,590 ...cikgu percaya pada orang pekak. 82 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 Awak Zhang Cheng? 83 00:03:46,380 --> 00:03:49,750 Saya Wang Da Jun. 84 00:04:54,210 --> 00:04:56,460 Mereka suka bermain seperti awak. 85 00:04:57,210 --> 00:05:00,750 Malam ini ada parti di dewan sekolah. 86 00:05:00,880 --> 00:05:02,670 Mari main bersama. 87 00:06:40,880 --> 00:06:42,460 Pelajar baru? 88 00:08:17,590 --> 00:08:20,590 Sekolah Masalah Pendengaran Hong Ling 89 00:08:20,670 --> 00:08:24,000 Sekolah-Asrama 90 00:08:25,590 --> 00:08:26,670 Bagus. 91 00:08:29,300 --> 00:08:30,590 Drink. 92 00:08:33,840 --> 00:08:34,920 D. 93 00:08:36,670 --> 00:08:38,250 R. 94 00:08:41,460 --> 00:08:42,670 R. 95 00:08:55,550 --> 00:08:57,000 Awak buat apa? 96 00:08:59,250 --> 00:09:02,840 Tahan nafas. 97 00:10:55,550 --> 00:10:57,050 Awak ke mana? 98 00:11:23,550 --> 00:11:25,210 Tiada siapa akan perasan? 99 00:11:25,670 --> 00:11:27,630 Ada wifi percuma di sini. 100 00:12:23,630 --> 00:12:26,630 Saya nampak cahaya pelik di tandas tadi. 101 00:12:27,920 --> 00:12:29,130 Mereka sedang bermain. 102 00:12:30,340 --> 00:12:33,800 Apa yang mereka main pada lewat malam? 103 00:12:53,250 --> 00:12:55,500 Awak pandai berenang? 104 00:12:57,710 --> 00:12:58,710 Teruknya. 105 00:12:59,050 --> 00:13:01,300 Sekurang-kurangnya saya boleh menahan nafas. 106 00:13:04,500 --> 00:13:09,130 Saya mesti pandai berenang musim panas ini. 107 00:14:33,460 --> 00:14:35,630 Jangan lari. Hati-hati dengan tangga. 108 00:16:12,630 --> 00:16:16,380 Adakah ayah menelefon awak? 109 00:16:23,170 --> 00:16:24,710 Katanya nak hubungi awak. 110 00:16:45,550 --> 00:16:47,880 Awak ada kawan baru? 111 00:16:51,420 --> 00:16:53,300 Suka sekolah baru? 112 00:17:51,630 --> 00:17:53,170 Jom main. 113 00:18:48,920 --> 00:18:52,630 Jom main. 114 00:19:48,590 --> 00:19:49,590 Awak bunyikan penggera? 115 00:19:49,670 --> 00:19:51,550 Bagaimana awak tahu mereka akan buat begitu? 116 00:20:23,300 --> 00:20:25,960 Apa yang berlaku di bas sekolah? 117 00:20:30,170 --> 00:20:32,000 Mereka cuma bermain. 118 00:20:32,840 --> 00:20:34,000 Itu bukan bermain! 119 00:20:34,960 --> 00:20:38,880 Mereka layan awak begitu. Kenapa masih main bola bersama? 120 00:20:40,090 --> 00:20:42,710 Perbuatan mereka menjengkelkan. 121 00:20:43,050 --> 00:20:45,460 Tapi pada masa lain, mereka baik orangnya. 122 00:20:45,800 --> 00:20:46,840 Mengarut! 123 00:20:47,550 --> 00:20:49,090 Mari beritahu cikgu. 124 00:20:50,920 --> 00:20:51,960 Tiada gunanya. 125 00:21:05,920 --> 00:21:08,800 Kalau dedahkan perkara ini, mereka akan benci awak. 126 00:21:09,130 --> 00:21:10,880 Tiada orang akan bermain dengan awak lagi. 127 00:21:11,130 --> 00:21:14,420 Awak tak mahu keseorangan atau kembali ke sekolah biasa, bukan? 128 00:21:15,800 --> 00:21:17,920 Takkan kita berdiam diri saja? 129 00:21:18,000 --> 00:21:22,130 Bagaimana kalau saya diseret ke baris belakang? 130 00:21:32,000 --> 00:21:33,840 Tak apa. 131 00:21:33,920 --> 00:21:36,130 Awak buli saya bersama mereka. 132 00:22:22,670 --> 00:22:29,590 Lapan Dewa Menyeberangi Laut Tingkatan Empat, Yao Bei Bei 133 00:22:40,880 --> 00:22:43,750 Kenapa belum naiki bas sekolah? 134 00:22:49,250 --> 00:22:52,130 Saya tak suka sekolah biasa. 135 00:22:52,250 --> 00:22:54,170 Ayah mahu saya belajar di situ. 136 00:22:57,170 --> 00:23:00,000 Pelajarannya susah. Saya selalu ketinggalan. 137 00:23:00,210 --> 00:23:02,920 Rakan sekelas memandang rendah pada saya dan rasa saya bodoh. 138 00:23:03,000 --> 00:23:07,210 Ahli-ahli kumpulan saya jahat. 139 00:23:07,300 --> 00:23:12,590 Mereka bodoh macam polis-polis itu. 140 00:23:13,170 --> 00:23:15,380 Saya tahu mereka orang jahat. 141 00:23:16,090 --> 00:23:17,750 Jadi, awak pukul mereka? 142 00:23:18,590 --> 00:23:21,630 Sudah tentu. Orang jahat mesti dipukul. 143 00:23:23,300 --> 00:23:27,920 Jangan risau, tiada orang jahat di sini. 144 00:23:52,170 --> 00:23:53,800 Tak tahulah. 145 00:23:55,130 --> 00:23:57,590 Apa maksud awak? 146 00:23:59,840 --> 00:24:00,960 Saya suka sini. 147 00:24:01,340 --> 00:24:05,460 Kami semua sama, tiada orang ketawakan saya. 148 00:24:05,960 --> 00:24:09,710 Habis, kenapa kata tak tahu? 149 00:24:22,000 --> 00:24:23,840 Kata Bei Bei,... 150 00:24:24,050 --> 00:24:28,420 ...saya harus bersama mereka. 151 00:24:31,550 --> 00:24:36,210 Siapa mereka? 152 00:24:56,550 --> 00:24:57,880 Mari kita jumpa cikgu. 153 00:24:57,960 --> 00:25:00,130 Boleh jangan kacau? 154 00:25:04,380 --> 00:25:05,840 Saya tak mahu mengkhianati mereka. 155 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 Cikgu. 156 00:25:43,960 --> 00:25:48,000 Saya nampak dengan mata sendiri. 157 00:25:48,090 --> 00:25:51,000 Benarkah kejadian di bas sekolah tak pernah berlaku? 158 00:25:51,710 --> 00:25:53,710 Tak, kami kawan. 159 00:25:55,050 --> 00:25:57,880 Kenapa tak beritahu cikgu? CIkgu akan tolong awak. 160 00:26:02,840 --> 00:26:03,920 Saya mahu pergi. 161 00:26:04,920 --> 00:26:06,130 Awak dah gila? 162 00:26:06,250 --> 00:26:07,750 Awak mahu biarkan perkara ini berterusan? 163 00:26:08,000 --> 00:26:10,880 Saya tak mahu mengkhianati mereka. 164 00:26:20,420 --> 00:26:25,670 Adakah awak takut orang itu akan ditangkap selepas beritahu? 165 00:26:32,630 --> 00:26:36,880 Awak takut atuk nenek sedih? 166 00:27:12,380 --> 00:27:14,670 Setiap kali mereka membuli saya,... 167 00:27:15,130 --> 00:27:16,800 ...saya menjerit. 168 00:27:17,050 --> 00:27:19,000 Tapi mereka tak dapat mendengar. 169 00:27:19,630 --> 00:27:21,960 Saya beritahu mereka saya tak mahu. 170 00:27:22,210 --> 00:27:24,800 Mereka masih teruskan. 171 00:29:23,500 --> 00:29:25,250 Cikgu dah baca. 172 00:29:25,750 --> 00:29:27,000 Apa masalahnya? 173 00:29:27,300 --> 00:29:30,630 Kenapa cikgu tak balas? 174 00:29:31,170 --> 00:29:33,590 Bukankah awak semua sedang bermain? 175 00:29:35,170 --> 00:29:39,380 Mereka buat saya sakit. Saya tak suka. 176 00:29:40,800 --> 00:29:44,000 Adakah mereka tahu awak tak suka? 177 00:29:50,630 --> 00:29:54,380 Yu Xiang dan Wei Hua budak baik. 178 00:29:54,880 --> 00:29:58,340 Kalau mereka tahu awak tak suka,... 179 00:29:58,420 --> 00:30:01,000 ...mereka pasti takkan bermain macam itu. 180 00:30:10,460 --> 00:30:12,300 Cikgu tak tolong saya? 181 00:30:12,710 --> 00:30:14,250 Bagaimana cikgu tolong awak? 182 00:30:14,630 --> 00:30:17,460 Mereka tak membuli awak. 183 00:30:29,590 --> 00:30:30,590 Pengetua. 184 00:30:30,670 --> 00:30:33,670 Kejadian ini dah berlaku lebih setahun... 185 00:30:33,750 --> 00:30:35,090 Ia jelas tercatat dalam diari Bei Bei. 186 00:30:35,210 --> 00:30:36,800 Mustahil mereka sedang bermain. 187 00:30:37,170 --> 00:30:38,590 Kenapa dengan pembantu bas? 188 00:30:38,710 --> 00:30:40,630 Apa yang mereka buat? 189 00:30:46,420 --> 00:30:50,170 Kita perlu uruskan perkara ini dengan berhati-hati. 190 00:30:55,750 --> 00:30:56,960 Siasat dulu... 191 00:30:57,880 --> 00:30:59,550 ...sama ada ini kes tunggal. 192 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 Cikgu Wang. 193 00:31:05,210 --> 00:31:08,050 Jangan hubungi keluarga Bei Bei dulu. 194 00:31:09,800 --> 00:31:10,800 Kenapa? 195 00:31:12,590 --> 00:31:15,170 Kita bersalah kerana gagal melindungi dia. 196 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 Awak rasa... 197 00:31:18,630 --> 00:31:20,590 ...Bei Bei ingin beritahu atuk nenek? 198 00:31:20,960 --> 00:31:22,460 Selama ini, dia tak beritahu... 199 00:31:22,590 --> 00:31:24,920 ...kerana takut mereka sedih. 200 00:31:25,460 --> 00:31:27,170 Jadi, kita biarkan saja? 201 00:31:27,550 --> 00:31:29,050 Sejak bila saya cakap macam itu? 202 00:31:30,550 --> 00:31:33,050 Saya takut hati dia terluka lagi. 203 00:31:34,960 --> 00:31:36,300 Saya bercakap tentang... 204 00:31:36,420 --> 00:31:39,130 ...masa depan anak gadis ini. 205 00:31:40,420 --> 00:31:41,550 Bayangkan selepas ini,... 206 00:31:41,670 --> 00:31:43,670 ...dia akan didakwa dirogol,... 207 00:31:43,800 --> 00:31:45,170 ...apa pandangan orang terhadap dia? 208 00:31:45,300 --> 00:31:47,250 Mampu awak tanggung akibatnya? 209 00:31:51,550 --> 00:31:53,170 Jangan bertindak terburu-buru. 210 00:31:54,170 --> 00:31:55,800 Kalau ini kecuaian Cikgu Dou,... 211 00:31:56,050 --> 00:31:58,460 ...kami akan mengambil tindakan... 212 00:31:58,960 --> 00:32:00,670 ...tanpa kompromi. 213 00:32:00,800 --> 00:32:01,840 Sekarang kita mesti faham... 214 00:32:01,960 --> 00:32:04,170 - ...perasaan Bei Bei. - Pengetua. 215 00:32:05,750 --> 00:32:08,670 Pernahkah kes seperti ini berlaku di sekolah? 216 00:32:12,550 --> 00:32:14,630 Adakah awak mempersoalkan sekolah? 217 00:32:17,090 --> 00:32:18,090 Kalau perkara ini dihebohkan,... 218 00:32:18,170 --> 00:32:20,630 ...ia akan menjejaskan sekolah dan pelajar. 219 00:32:21,380 --> 00:32:23,130 Tapi, sekarang dia sudi memberitahu,... 220 00:32:23,250 --> 00:32:25,500 ...bukankah ia bererti dia inginkan bantuan kita? 221 00:32:29,050 --> 00:32:30,250 Saya bukan Cikgu Dou. 222 00:32:31,590 --> 00:32:33,170 Saya takkan berdiam diri. 223 00:32:51,340 --> 00:32:55,170 Kenapa awak suka Lapan Dewa? 224 00:32:58,090 --> 00:33:02,000 Badan saya lemah sejak kecil. 225 00:33:02,550 --> 00:33:07,880 Nenek minta Lapan Dewa untuk jadikan saya anak angkat. 226 00:33:13,420 --> 00:33:16,880 Saya paling suka He Xian Gu. 227 00:33:17,210 --> 00:33:20,880 Dia selalu senyum lembut dengan saya. 228 00:33:34,090 --> 00:33:36,210 Saya pernah jumpa dia. 229 00:35:16,710 --> 00:35:17,710 Yu Xiang. 230 00:35:19,960 --> 00:35:23,300 Bei Bei kata perbuatan itu membuat dia sakit. 231 00:35:23,380 --> 00:35:25,710 Adakah awak tahu? 232 00:35:27,630 --> 00:35:28,920 Kami cuma bermain. 233 00:35:31,550 --> 00:35:32,590 Yu Xiang. 234 00:35:33,300 --> 00:35:36,550 Bei Bei kata dia tak suka dan tak mahu begitu. 235 00:35:37,840 --> 00:35:39,300 Ini bukan lagi bermain. 236 00:35:40,880 --> 00:35:42,130 Senior kata ini bermain. 237 00:35:42,500 --> 00:35:44,670 Senior? 238 00:35:48,920 --> 00:35:49,960 Yu Xiang. 239 00:35:50,340 --> 00:35:52,460 Cikgu tahu awak ada rahsia. 240 00:35:52,960 --> 00:35:56,800 Perkara ini hanya akan berakhir kalau awak beritahu kami. 241 00:36:02,840 --> 00:36:05,420 Awak mesti berani mengakui perbuatan awak. 242 00:36:37,670 --> 00:36:42,000 Diraba Sangat Menderitakan 243 00:36:46,300 --> 00:36:47,500 Bao Di. 244 00:36:48,170 --> 00:36:52,000 Adakah sesiapa sentuh badan awak di sekolah? 245 00:36:52,170 --> 00:36:53,170 Atau ... 246 00:36:53,300 --> 00:36:55,050 Kenapa cikgu datang begitu lambat? 247 00:36:59,210 --> 00:37:00,340 Apa yang dia kata? 248 00:37:04,090 --> 00:37:06,130 Kejadian pertama berlaku semasa Darjah Empat. 249 00:37:06,710 --> 00:37:08,670 Dia bersiap untuk mandi di asrama. 250 00:37:08,800 --> 00:37:10,880 Ramai senior masuk... 251 00:37:11,300 --> 00:37:13,210 ...dan tarik seluarnya. 252 00:37:14,000 --> 00:37:15,420 Adakah saya akan dihukum? 253 00:37:16,300 --> 00:37:18,090 Sebelum ini, rakan sekelas juga buat begitu pada saya. 254 00:37:18,210 --> 00:37:19,800 Ia juga berlaku di Tingkatan Dua. 255 00:37:19,920 --> 00:37:21,000 Tiada orang menghentikannya. 256 00:37:21,090 --> 00:37:22,130 Begitu juga pada minggu lepas. 257 00:37:22,210 --> 00:37:23,250 Saya tak suka begini. 258 00:37:23,960 --> 00:37:25,800 Tapi senior akan marah. 259 00:37:26,380 --> 00:37:28,000 Saya tak berani lawan. 260 00:37:28,130 --> 00:37:29,960 Saya tak beritahu mak ayah. 261 00:37:30,630 --> 00:37:32,340 Kerana saya rasa saya harus bersabar. 262 00:37:32,460 --> 00:37:33,840 Mulanya, saya cuma melihat. 263 00:37:33,960 --> 00:37:35,340 Kerana mak akan marah. 264 00:37:35,460 --> 00:37:36,880 Kemudian saya dilibatkan. 265 00:37:37,340 --> 00:37:38,340 Mereka sangat kuat. 266 00:37:38,420 --> 00:37:39,500 Mereka ketawakan saya. 267 00:37:39,590 --> 00:37:41,500 Saya menjerit, tapi mereka tak dapat mendengar. 268 00:37:42,130 --> 00:37:43,840 Mereka suruh saya rahsiakan. 269 00:37:44,670 --> 00:37:49,920 Saya pernah hampir dibelasah. 270 00:37:57,050 --> 00:37:59,840 25 Lelaki, 24 Perempuan 271 00:37:59,920 --> 00:38:01,090 Cikgu kata tak boleh cakap sembarangan. 272 00:38:03,750 --> 00:38:05,500 Begitu juga dengan warden asrama. 273 00:38:07,000 --> 00:38:08,670 Mereka tak percaya saya. 274 00:38:20,840 --> 00:38:21,880 Sejumlah 127 Kes 275 00:38:33,550 --> 00:38:35,250 Menurut pelajar-pelajar,... 276 00:38:36,670 --> 00:38:39,380 ...awak menghasut mereka supaya membuli pelajar lain. 277 00:38:40,170 --> 00:38:41,920 Benarkah? 278 00:38:46,420 --> 00:38:47,880 Saya tak pernah bertindak. 279 00:38:48,250 --> 00:38:49,460 Saya tak buat apa-apa. 280 00:38:50,090 --> 00:38:52,210 Kenapa awak mahu mereka buat demikian? 281 00:39:00,340 --> 00:39:01,380 Seronok. 282 00:39:04,170 --> 00:39:06,960 Pernah awak dibuli oleh senior? 283 00:39:24,670 --> 00:39:26,500 Tiada sesiapa berani mengapa-apakan saya. 284 00:39:48,960 --> 00:39:50,050 Pengkhianat! 285 00:39:50,130 --> 00:39:52,090 Kerana awak, kami disoalkan. 286 00:40:21,750 --> 00:40:27,170 Atuk Mahu Saya Berhenti Pergi Ke Sekolah. 287 00:41:48,300 --> 00:41:51,000 Apa kata menonton The Avengers? 288 00:41:57,710 --> 00:42:00,380 Awak suka Black Widow? 289 00:42:01,670 --> 00:42:04,750 Hulk lebih hebat. 290 00:42:05,300 --> 00:42:07,750 Awak suka watak yang kuat? 291 00:42:07,880 --> 00:42:10,170 Orang kuat baru boleh kalahkan orang jahat. 292 00:42:20,460 --> 00:42:21,460 Maaf. 293 00:42:23,130 --> 00:42:24,210 Maaf. 294 00:42:24,300 --> 00:42:26,090 Ini tempat duduk kami. 295 00:42:28,960 --> 00:42:30,130 Kenapa tiada respons? 296 00:42:30,250 --> 00:42:31,300 Entah. 297 00:42:32,300 --> 00:42:34,670 Maaf, ini tempat duduk kami. 298 00:42:40,420 --> 00:42:41,710 Tak dapat dengar. 299 00:42:42,340 --> 00:42:44,750 Kamu dah halang pandangan kami. 300 00:42:45,380 --> 00:42:47,630 Tempat duduk salah ditanda. 301 00:42:48,050 --> 00:42:49,130 Tak apa. 302 00:42:49,210 --> 00:42:51,210 - Dah beli tiket. Macam mana? - Boleh bincang di luar? 303 00:42:51,420 --> 00:42:52,880 Mereka tak dapat mendengar. 304 00:42:53,000 --> 00:42:55,300 - Beritahu dia tak apalah. - Ini salah saya. 305 00:42:57,590 --> 00:43:00,460 Saya tak nak tonton lagi. Beri tempat duduk kepada mereka. 306 00:43:00,960 --> 00:43:03,300 Bukankah awak ingin menonton filem ini? 307 00:43:03,380 --> 00:43:05,210 Keluar saja dari pintu belakang. 308 00:43:24,710 --> 00:43:27,500 Mereka pasti rasa kita bodoh. 309 00:44:07,300 --> 00:44:10,210 Kenapa mahu pergi ke sekolah? 310 00:44:11,250 --> 00:44:16,250 Saya belajar di sekolah ini sejak tadika. 311 00:44:17,630 --> 00:44:20,630 Semua kawan saya di sana. 312 00:44:21,840 --> 00:44:27,670 Kalau tinggalkan sekolah, saya akan jadi orang tak berguna. 313 00:44:28,000 --> 00:44:29,880 Awak takkan jadi tak berguna. 314 00:44:30,250 --> 00:44:32,710 Saya tak dapat mendengar atau bercakap. 315 00:44:32,800 --> 00:44:35,800 Siapa sudi berkawan dengan saya? 316 00:44:37,380 --> 00:44:39,210 Awak tak takut untuk kembali ke sekolah? 317 00:44:39,340 --> 00:44:42,590 Tak takut mereka buat begitu lagi? 318 00:44:46,960 --> 00:44:53,880 Saya lebih takut dibuang ke dunia luar. 319 00:45:03,210 --> 00:45:04,550 Tak, atuk. 320 00:45:04,670 --> 00:45:05,920 Kalau Bei Bei ditukarkan ke sekolah lain,... 321 00:45:06,050 --> 00:45:07,090 ...tiada orang bercakap dengan dia. 322 00:45:07,170 --> 00:45:08,380 Dia tiada kawan. 323 00:45:09,000 --> 00:45:10,590 Saya jamin akan menjaga dia. 324 00:45:10,710 --> 00:45:13,090 Saya boleh hantar dia pergi balik ke sekolah setiap hari. 325 00:45:15,670 --> 00:45:17,710 Dia muda lagi. Dia tak faham. 326 00:45:17,880 --> 00:45:19,250 Sebagai cikgu,... 327 00:45:19,420 --> 00:45:20,630 ...awak pun begitu? 328 00:45:21,130 --> 00:45:22,630 Saya cuma ada seorang cucu. 329 00:45:22,750 --> 00:45:23,880 Kalau dia ada apa-apa,... 330 00:45:24,000 --> 00:45:25,300 ...siapa akan bertanggungjawab? 331 00:45:25,420 --> 00:45:26,840 Kalau dia hamil,... 332 00:45:26,960 --> 00:45:28,130 ...lelaki mana sudi terima dia? 333 00:45:28,250 --> 00:45:29,630 Baliklah. 334 00:45:33,460 --> 00:45:34,550 Atuk. 335 00:45:36,210 --> 00:45:37,300 Atuk. 336 00:45:59,210 --> 00:46:00,210 Awak siapa? 337 00:46:00,300 --> 00:46:01,460 Ada apa? 338 00:47:13,340 --> 00:47:14,380 Orang muda. 339 00:47:14,880 --> 00:47:15,880 Jangan pergi. 340 00:47:15,960 --> 00:47:18,460 Mari sini. 341 00:47:19,250 --> 00:47:21,210 Awak terlanggar troli saya... 342 00:47:21,460 --> 00:47:23,670 ...dan tak minta maaf. 343 00:47:24,090 --> 00:47:26,050 Mahu pergi begitu saja? Adakah ini betul? 344 00:47:26,300 --> 00:47:27,670 Awak yang terlalu laju. 345 00:47:27,800 --> 00:47:29,050 Awak mahu pergi? 346 00:47:29,250 --> 00:47:30,590 Awak menolak dengan laju. 347 00:47:30,710 --> 00:47:32,420 Jangan salahkan dia. Awak bayar ganti rugi. 348 00:47:32,500 --> 00:47:33,500 Dia yang perlu bayar! 349 00:47:33,590 --> 00:47:34,670 Awak yang langgar saya. 350 00:47:34,800 --> 00:47:37,210 Bukan saya langgar awak. 351 00:47:37,300 --> 00:47:38,380 Maaf. 352 00:47:38,460 --> 00:47:39,460 Dia bukan sengaja. 353 00:47:39,550 --> 00:47:41,590 Dia pekak. 354 00:47:41,670 --> 00:47:43,050 Saya akan bayar. 355 00:47:43,130 --> 00:47:44,130 Awak? 356 00:47:44,210 --> 00:47:45,250 Maaf. 357 00:47:52,380 --> 00:47:54,550 Kenapa Mahu Bei Bei Kembali Ke Sekolah? 358 00:48:02,340 --> 00:48:03,420 Berada Di Luar Tak Seronok. 359 00:48:03,500 --> 00:48:04,590 Kami Tak Sama Dengan Orang Lain. 360 00:48:04,670 --> 00:48:05,840 Saya Rasa Diri Tak Berguna. 361 00:48:16,420 --> 00:48:19,250 Sejak Berkenalan Dengan Bei Bei, Saya Nampak Kegunaan Saya. 362 00:48:19,340 --> 00:48:21,250 Saya Takkan Benarkan Orang Membuli Dia. 363 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Awak Akan Melindungi Bei Bei? 364 00:49:21,050 --> 00:49:23,500 Kenapa dengan awak? 365 00:50:22,210 --> 00:50:25,130 Bao Di mahu bermain dengan awak. 366 00:50:37,380 --> 00:50:38,460 Kalau awak pergi,... 367 00:50:38,550 --> 00:50:39,880 ...mereka takkan mengapa-apakan Bei Bei. 368 00:50:39,960 --> 00:50:41,630 Awak tak mungkin melindungi dia selama-lamanya. 369 00:50:51,880 --> 00:50:54,420 Jom main. 370 00:52:00,460 --> 00:52:03,460 Bilik Sukan 371 00:53:09,340 --> 00:53:14,050 Lama Tak Jumpa. 372 00:53:29,590 --> 00:53:31,800 Sebanyak kira-kira 100 kes dikesan setakat ini... 373 00:53:31,920 --> 00:53:33,960 ...dan melibatkan lebih satu perempat pelajar. 374 00:53:34,090 --> 00:53:35,250 Pengetua tak tahu apa-apa? 375 00:53:35,340 --> 00:53:36,460 Boleh terangkan? 376 00:53:36,550 --> 00:53:38,210 Pihak sekolah benar-benar tak tahu. 377 00:53:38,340 --> 00:53:39,460 Sejak kejadian ini berlaku,... 378 00:53:39,590 --> 00:53:42,420 ...kami telah membuat peninjauan semula. 379 00:53:42,550 --> 00:53:46,550 Pihak sekolah akan mengambil tindakan sewajarnya. 380 00:53:46,670 --> 00:53:49,340 Saya harap semua ini akan berakhir segera... 381 00:53:49,460 --> 00:53:51,340 ...agar sekolah kembali tenang. 382 00:53:51,920 --> 00:53:54,380 Anak-anak masih perlukan sekolah. 383 00:53:55,460 --> 00:53:57,300 Menurut cikgu, dia dapat menyesuaikan diri dengan baik. 384 00:53:57,420 --> 00:53:59,300 Dia suka sekolah itu. 385 00:54:01,880 --> 00:54:03,880 Kenapa dengan sekolah masalah pendengaran? 386 00:54:04,500 --> 00:54:06,130 Awak yang putus asa dengan dia. 387 00:54:06,340 --> 00:54:08,800 Pernah awak jalankan tanggungjawab seorang ayah? 388 00:54:15,250 --> 00:54:16,340 Hari ini,... 389 00:54:16,420 --> 00:54:18,920 ...ramai yang mengambil berat tentang kami hadir di sini. 390 00:54:19,050 --> 00:54:20,630 Saya ingin mengambil kesempatan ini... 391 00:54:20,750 --> 00:54:23,340 ...untuk merakamkan terima kasih atas sokongan kepada sekolah. 392 00:54:24,050 --> 00:54:25,670 Terima kasih... 393 00:54:25,800 --> 00:54:27,420 ...kepada para guru. 394 00:54:28,420 --> 00:54:29,710 Tak lupa juga... 395 00:54:29,840 --> 00:54:33,210 ...kepada ibu bapa dan pelajar sekalian. 396 00:54:34,130 --> 00:54:35,590 Terima kasih semua. 397 00:54:37,050 --> 00:54:38,050 Pendidikan... 398 00:54:38,170 --> 00:54:41,340 ...ialah kerjaya mengenai kasih sayang dan minat. 399 00:54:42,130 --> 00:54:45,840 Saya harap sementara siasatan dijalankan,... 400 00:54:46,670 --> 00:54:48,840 ...kami diberikan galakan. 401 00:54:49,380 --> 00:54:50,750 Serangan yang tak berasas... 402 00:54:50,880 --> 00:54:55,800 ...hanya menambah lagi beban sekolah pendidikan khas. 403 00:54:57,590 --> 00:54:59,050 Hari ini,... 404 00:54:59,170 --> 00:55:02,670 ...ramai alumni sekolah dan guru bersara kembali... 405 00:55:03,130 --> 00:55:04,750 ...untuk meraikan bersama kami. 406 00:55:04,880 --> 00:55:07,170 Mari kita mengalu-alukan mereka. 407 00:55:08,000 --> 00:55:10,710 Yang pertama, guru seni bersara,... 408 00:55:10,800 --> 00:55:11,840 ...Cikgu Weng Zheng Yuan. 409 00:55:17,380 --> 00:55:21,210 Cikgu Weng baru memenangi Pameran Seni Annecy di Perancis. 410 00:55:21,300 --> 00:55:22,300 Tahniah, Cikgu Weng. 411 00:55:25,210 --> 00:55:29,710 Seterusnya, guru Bahasa Cina bersara, Cikgu Duan Kang Yao. 412 00:57:22,800 --> 00:57:25,300 Tiada apa yang berlaku. 413 00:57:26,670 --> 00:57:28,710 Apa yang awak cakap? Mustahil. 414 00:57:32,300 --> 00:57:36,170 Saya tak mahu cikgu dimarahi oleh atuk nenek. 415 00:57:40,170 --> 00:57:45,670 Saya akan lebih berhati-hati. 416 00:58:17,380 --> 00:58:20,090 Jangan beritahu orang lain. 417 00:58:31,380 --> 00:58:32,380 Jangan risau. 418 00:58:32,460 --> 00:58:34,840 Selepas Xiao Guang tamat sekolah, saya akan selamat. 419 00:58:59,460 --> 00:59:01,000 Bukankah awak berjanji akan melepaskan Bei Bei? 420 00:59:23,340 --> 00:59:27,460 Borang Siasatan Laporan Isu Seksual 421 00:59:45,300 --> 00:59:46,300 Cikgu Wang. 422 00:59:51,090 --> 00:59:52,210 Dah hubungi ahli keluarga dia? 423 01:00:01,880 --> 01:00:04,210 Sebelum Bei Bei masuk ke sekolah kita,... 424 01:00:04,420 --> 01:00:06,630 ...dia dikurung di rumah oleh atuk nenek. 425 01:00:07,960 --> 01:00:10,800 Mereka tak tahu menjaga kanak-kanak cacat pendengaran... 426 01:00:11,960 --> 01:00:13,840 ...dan risau akan keselamatannya. 427 01:00:19,130 --> 01:00:21,000 Budak-budak pada umur ini... 428 01:00:22,630 --> 01:00:24,800 ...tertanya-tanya tentang seks. 429 01:00:25,750 --> 01:00:29,500 Kadangkala mereka terlanjur. 430 01:00:29,710 --> 01:00:31,050 Tapi mereka budak baik... 431 01:00:31,130 --> 01:00:32,550 ...dan takkan saling menyakiti. 432 01:00:33,300 --> 01:00:34,920 Untuk membolehkan anak-anak kembali ke sekolah,... 433 01:00:36,880 --> 01:00:38,500 ...adakah kita abaikannya... 434 01:00:38,710 --> 01:00:40,300 ...dan buat-buat tiada apa yang berlaku? 435 01:00:42,210 --> 01:00:43,920 Orang terbabit dah dihukum. 436 01:00:44,000 --> 01:00:46,460 Kelas Kesaksamaan Jantina dah diadakan. 437 01:00:46,590 --> 01:00:47,880 Kamera pengawasan juga dipasang. 438 01:00:48,050 --> 01:00:50,090 Malah bilik mandi dah diperbaiki. 439 01:00:50,170 --> 01:00:53,840 Untuk apa saya buat semua ini? 440 01:01:00,090 --> 01:01:01,170 Cikgu Wang. 441 01:01:02,500 --> 01:01:04,920 Pihak sekolah bukan musuh awak. 442 01:01:05,050 --> 01:01:06,050 Saya tahu. 443 01:01:06,170 --> 01:01:09,130 Awak mahu menolong mereka dan menangani masalah ini. 444 01:01:09,380 --> 01:01:10,460 Tapi... 445 01:01:11,460 --> 01:01:14,210 ...penyelesaian memerlukan masa. 446 01:01:43,420 --> 01:01:48,250 Xiao Guang menangis semasa membuli saya. 447 01:01:50,920 --> 01:01:54,880 Mungkin dia tak sengaja. Dia bukan begitu sebelum ini. 448 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Dia penipu dan jahat! 449 01:01:58,840 --> 01:02:01,630 Awak tak tahu perbuatan dia. 450 01:02:06,170 --> 01:02:07,710 Orangnya teruk! 451 01:02:12,300 --> 01:02:14,630 Xiao Guang Pelajar Cemerlang Dan Popular 452 01:02:14,750 --> 01:02:17,420 Sikap Berjaga-jaga, Keras Kepala,... 453 01:02:17,550 --> 01:02:20,050 ...Enggan Bercakap, Tiada Respons. 454 01:02:46,710 --> 01:02:48,090 Hai. 455 01:02:48,210 --> 01:02:50,050 Adakah awak mak Xiao Guang? 456 01:02:51,920 --> 01:02:54,380 Saya Cikgu Wang yang menelefon tadi. 457 01:02:59,090 --> 01:03:00,170 Cikgu. 458 01:03:00,920 --> 01:03:03,170 Bagaimana ini boleh berlaku? 459 01:03:07,550 --> 01:03:11,750 Xiao Guang kata dia tertekan dengan pelajaran. 460 01:03:11,880 --> 01:03:14,750 Tapi, berita surat khabar itu tiada kaitan dengan dia. 461 01:03:14,880 --> 01:03:18,130 Kenapa dia bergaduh dengan orang? 462 01:03:18,250 --> 01:03:21,800 Kenapa dia cederakan diri sendiri... 463 01:03:26,750 --> 01:03:28,130 Biar saya berjumpa dengan dia. 464 01:04:06,050 --> 01:04:10,050 Kenapa mengelar tangan sendiri? 465 01:04:10,880 --> 01:04:14,800 Mak awak kata awak rasa tertekan dengan pelajaran. Benarkah? 466 01:04:15,750 --> 01:04:18,590 Atau ada sebab lain? 467 01:04:35,210 --> 01:04:39,250 Cikgu dah tahu perkara tentang Bei Bei. 468 01:04:39,380 --> 01:04:42,090 Kenapa buat begitu? 469 01:04:54,840 --> 01:04:55,920 Saya cuma bermain. 470 01:04:56,000 --> 01:04:57,920 Seronok? 471 01:04:59,960 --> 01:05:03,340 Awak cederakan sendiri juga untuk bermain-main? 472 01:05:04,500 --> 01:05:06,380 Apa yang awak fikir? 473 01:05:35,090 --> 01:05:36,170 Puan Zhang. 474 01:05:36,960 --> 01:05:38,670 Kami akan menyiasat perkara ini. 475 01:05:38,800 --> 01:05:40,960 Kalau kejadian dalam filem ini benar,... 476 01:05:41,090 --> 01:05:43,500 ...Zhang Cheng mungkin menghadapi dakwaan jenayah. 477 01:05:44,840 --> 01:05:47,210 Kami juga akan menyoal pelajar yang ada di tempat kejadian... 478 01:05:47,710 --> 01:05:50,050 - ...dan menjalankan siasatan... - Itu bukan anak saya. 479 01:05:51,710 --> 01:05:53,300 Itu bukan anak saya. 480 01:06:18,170 --> 01:06:19,800 Kenapa dengan kejadian dalam filem itu? 481 01:06:19,920 --> 01:06:21,750 Sepertimana yang awak lihat. 482 01:06:22,670 --> 01:06:25,800 Zhang Cheng bukan orang macam itu. Jelaskan kepada cikgu. 483 01:06:25,920 --> 01:06:27,420 Tiada apa yang boleh dijelaskan. 484 01:06:27,550 --> 01:06:30,590 Kita pergi jumpa cikgu sekarang. 485 01:06:31,210 --> 01:06:33,380 Saya tak mahu pergi. Dia memang berbuat demikian. 486 01:06:33,630 --> 01:06:35,170 Kerana awaklah. 487 01:06:35,460 --> 01:06:36,670 Apa maksud awak? 488 01:06:37,210 --> 01:06:38,460 Awak cakap apa? 489 01:06:39,630 --> 01:06:42,550 Xiao Guang beritahu dia jika dia tak buat,... 490 01:06:42,670 --> 01:06:44,710 ...awak akan diapa-apakan. 491 01:07:31,130 --> 01:07:32,710 Tukar sekolah. 492 01:07:44,050 --> 01:07:45,050 Tukar sekolah. 493 01:07:46,250 --> 01:07:49,500 Ini bukan salah saya. Saya dipaksa. 494 01:07:51,630 --> 01:07:53,170 Awak membuatnya bila dipaksa. 495 01:07:53,300 --> 01:07:55,210 Bagaimana kalau orang lain mahu awak membunuh? 496 01:07:57,050 --> 01:07:59,130 Tukar sekolah! 497 01:07:59,420 --> 01:08:00,880 Saya tak mahu. 498 01:08:03,750 --> 01:08:06,500 Saya mahu kekal di sekolah ini. 499 01:08:07,050 --> 01:08:08,920 Awak dah buat perkara yang menakutkan. 500 01:08:09,210 --> 01:08:12,130 Apa pandangan orang luar terhadap awak? 501 01:08:20,590 --> 01:08:22,840 Mak rasa saya menakutkan? 502 01:08:30,250 --> 01:08:32,050 Mak anggap saya tak normal... 503 01:08:32,170 --> 01:08:33,500 ...dan tak setanding orang lain. 504 01:08:33,630 --> 01:08:35,340 Ada apa untuk berbanding? 505 01:08:35,840 --> 01:08:36,960 Awak memang lain. 506 01:08:37,090 --> 01:08:39,420 Mak yang selalu membanding-bandingkan. 507 01:08:48,210 --> 01:08:50,500 Saya tidak mahu mak bersimpati dengan saya. 508 01:09:09,090 --> 01:09:10,920 Saya Tahu Ini Kerana Xiao Guang. Tak Usah Peduli Saya. 509 01:09:11,000 --> 01:09:12,050 Saya Boleh Melindungi Diri Saya. 510 01:09:13,250 --> 01:09:14,960 Zhang Cheng... 511 01:09:49,550 --> 01:09:52,920 Awak betul-betul mahu buat? 512 01:09:57,500 --> 01:10:03,550 Kata doktor, semua akan berakhir selepas sedar. 513 01:10:03,670 --> 01:10:05,090 Takkan ada apa-apa. 514 01:10:22,880 --> 01:10:25,420 Mak cik, ada klinik Obstetrik dan Ginekologi berdekatan? 515 01:10:25,550 --> 01:10:27,250 Entah. Cuba tanya di depan. 516 01:10:28,460 --> 01:10:31,090 Pak cik, ada klinik Obstetrik dan Ginekologi berdekatan? 517 01:10:31,750 --> 01:10:32,960 Klinik Obstetrik dan Ginekologi. 518 01:10:34,170 --> 01:10:35,380 Di sana? 519 01:10:35,500 --> 01:10:37,750 Cik, ada klinik Obstetrik dan Ginekologi berdekatan? 520 01:10:37,880 --> 01:10:39,130 Tiada. 521 01:10:39,250 --> 01:10:41,090 Klinik tanpa lesen? 522 01:10:42,670 --> 01:10:44,300 Saya diberitahu ia terletak berdekatan. 523 01:12:03,090 --> 01:12:06,250 Ada rasa mana-mana sakit? 524 01:12:07,420 --> 01:12:08,550 Bei Bei... 525 01:12:09,550 --> 01:12:10,960 Cikgu dah menemui dia. 526 01:12:11,090 --> 01:12:15,050 Pembedahan tak habis dijalankan. 527 01:12:17,050 --> 01:12:21,500 Tapi, klinik itu tak sah dan kurang bersih. 528 01:12:21,630 --> 01:12:24,380 Bei Bei ada bahaya mengalami jangkitan. Dia belum sedar. 529 01:12:24,500 --> 01:12:29,130 Atuk nenek sedang menjaga dia. 530 01:12:30,000 --> 01:12:32,880 Kenapa Bei Bei menjalani pembedahan? 531 01:12:35,170 --> 01:12:36,250 Kenapa? 532 01:12:45,130 --> 01:12:46,710 Katanya,... 533 01:12:50,840 --> 01:12:54,340 ...selepas pembedahan,... 534 01:12:55,840 --> 01:13:02,840 ...dia tak perlu risau akan hamil akibat dibuli. 535 01:14:32,210 --> 01:14:33,710 Awak buat apa? 536 01:16:45,670 --> 01:16:47,590 Ke mana awak pergi semalam? 537 01:16:48,670 --> 01:16:49,800 Tiada kena mengena dengan awak. 538 01:16:49,880 --> 01:16:52,250 Tahukah awak Xiao Guang cederakan dirinya lagi? 539 01:16:58,590 --> 01:17:00,670 Kasihan dia. 540 01:17:26,340 --> 01:17:33,340 Bilik Kraf 541 01:20:09,210 --> 01:20:11,920 Bagaimana luka awak? 542 01:20:44,380 --> 01:20:45,550 Apa ini? 543 01:20:58,670 --> 01:21:00,300 Siapa budak lelaki ini? 544 01:21:00,800 --> 01:21:02,340 Xiao Guang. 545 01:21:03,500 --> 01:21:05,050 Da E dan Xiao Wai merakamnya secara diam-diam. 546 01:21:05,170 --> 01:21:08,710 Ia berlaku sejak Darjah Empat hingga Tingkatan Dua. 547 01:21:11,130 --> 01:21:13,840 Xiao Guang tak benarkan mereka beritahu sesiapa. 548 01:21:13,960 --> 01:21:16,840 Mereka tetap pergi mencari cikgu lain. 549 01:21:17,420 --> 01:21:19,380 Apa yang cikgu itu kata? 550 01:21:20,920 --> 01:21:24,590 Cikgu suruh mereka memadamkan video itu. 551 01:21:31,710 --> 01:21:35,090 Kenapa hanya kami dihukum? 552 01:21:42,670 --> 01:21:46,710 Kami bukan orang jahat. 553 01:21:47,710 --> 01:21:49,090 Cikgu tahu. 554 01:21:51,800 --> 01:21:53,210 Cikgu tahu. 555 01:22:09,210 --> 01:22:10,210 Tak. 556 01:22:10,300 --> 01:22:11,710 Tiada kes baru. 557 01:22:11,840 --> 01:22:14,420 Orang terbabit dah dihukum. 558 01:22:14,840 --> 01:22:15,880 Pengetua. 559 01:22:16,840 --> 01:22:18,000 Itu saja. 560 01:22:18,460 --> 01:22:20,380 Baiklah. 561 01:22:23,420 --> 01:22:24,500 Ada apa? 562 01:22:24,960 --> 01:22:26,800 Kenapa Cikgu Weng bersara lebih awal? 563 01:22:29,050 --> 01:22:32,630 Dia kurang sihat ketika itu. 564 01:22:33,170 --> 01:22:34,250 Betulkah? 565 01:22:35,210 --> 01:22:37,050 Bukan kerana Xiao Guang? 566 01:22:39,630 --> 01:22:41,170 Mana awak dengar? 567 01:22:41,920 --> 01:22:43,420 Saya dapat tahu dari rakaman video. 568 01:22:46,300 --> 01:22:47,630 Di mana awak tonton video itu? 569 01:22:49,170 --> 01:22:50,630 Sebenarnya awak dah tahu semua ini. 570 01:22:50,750 --> 01:22:52,630 Sebab itulah dia terpaksa bersara? 571 01:22:53,460 --> 01:22:55,710 Bukankah awak tak tahu apa-apa? 572 01:22:59,920 --> 01:23:01,630 Tahukah awak... 573 01:23:02,300 --> 01:23:04,460 ...betapa sukar untuk singkirkan Cikgu Weng? 574 01:23:05,750 --> 01:23:07,960 Dengan kuasa besar yang melindungi dia. 575 01:23:08,130 --> 01:23:09,460 Bagaimana dengan Xiao Guang? 576 01:23:10,630 --> 01:23:12,750 Pernah awak bercakap dengan dia? 577 01:23:15,210 --> 01:23:16,800 Pengetua. 578 01:23:16,920 --> 01:23:19,090 Sekadar memasang kamera pengawasan... 579 01:23:19,210 --> 01:23:21,630 ...dan singkirkan guru bermasalah bukan penyelesaian. 580 01:23:22,630 --> 01:23:24,880 Awak kata penyelesaian memerlukan masa. 581 01:23:25,000 --> 01:23:27,880 Dah dua tahun kejadian ini berlaku kepada Xiao Guang. 582 01:23:28,590 --> 01:23:30,050 Kalau awak mengambil berat terhadap dia,... 583 01:23:30,170 --> 01:23:32,250 ...dia takkan jadi macam ini... 584 01:23:32,800 --> 01:23:33,880 ...dan Bei Bei takkan menjadi mangsa. 585 01:23:33,960 --> 01:23:34,960 Kalau saya tak mengambil berat,... 586 01:23:35,050 --> 01:23:37,300 ...kenapa saya kekal di sekolah ini selama ini? 587 01:23:37,880 --> 01:23:39,710 Saya tiada peluang untuk dinaikkan pangkat? 588 01:23:47,590 --> 01:23:49,210 Cikgu Wang. 589 01:23:50,500 --> 01:23:51,960 Awak terlalu naif. 590 01:23:53,130 --> 01:23:55,250 Pengurusan sekolah... 591 01:23:55,380 --> 01:23:57,920 ...tak semudah yang awak fikirkan. 592 01:24:04,250 --> 01:24:05,340 Pengetua. 593 01:24:05,590 --> 01:24:07,420 Awak tahu bahasa isyarat? 594 01:24:12,340 --> 01:24:15,630 Saya tak pernah melihat awak guna bahasa isyarat. 595 01:24:17,420 --> 01:24:19,130 Dalam hati awak,... 596 01:24:19,880 --> 01:24:22,840 ...antara pelajar dan sekolah, yang mana lebih penting? 597 01:25:09,380 --> 01:25:14,630 Cikgu dah tahu perkara tentang Cikgu Weng. 598 01:25:14,750 --> 01:25:18,670 Kenapa tak beritahu? 599 01:25:25,920 --> 01:25:32,460 Awak tak percaya orang dewasa? 600 01:25:54,840 --> 01:25:56,800 Saya rasa malu. 601 01:26:07,590 --> 01:26:10,170 Pada hari Majlis Penamatan Sekolah,... 602 01:26:10,300 --> 01:26:13,840 ...awak nampak Cikgu Weng. Awak rasa marah,... 603 01:26:13,960 --> 01:26:17,710 ...lalu lepas geram pada Bei Bei? 604 01:26:20,670 --> 01:26:22,880 Saya benci cikgu. 605 01:26:25,250 --> 01:26:27,380 Tapi hari itu,... 606 01:26:29,590 --> 01:26:32,300 ...bila saya nampak Cikgu Weng... 607 01:26:34,300 --> 01:26:35,710 Saya... 608 01:26:49,840 --> 01:26:55,710 Saya agak gembira. 609 01:27:01,960 --> 01:27:07,710 Awak suka Cikgu Weng? 610 01:27:08,630 --> 01:27:10,550 Saya tak mahu suka dia. 611 01:27:10,670 --> 01:27:13,840 Saya mahu benci dia. 612 01:27:45,920 --> 01:27:48,170 Beberapa hari yang lalu,... 613 01:27:50,420 --> 01:27:56,840 ...Cikgu Weng datang melawat saya. 614 01:27:59,590 --> 01:28:00,840 Cikgu Weng melawat awak di hospital? 615 01:28:00,960 --> 01:28:02,500 Adakah dia buat apa-apa pada awak? 616 01:28:47,590 --> 01:28:52,500 Saya sentuh cikgu. 617 01:28:59,800 --> 01:29:02,840 Saya ingin tahu... 618 01:29:02,920 --> 01:29:05,670 ...adakah saya tak normal? 619 01:29:06,960 --> 01:29:08,000 Tak. 620 01:29:08,340 --> 01:29:11,460 Adakah orang macam saya... 621 01:29:14,710 --> 01:29:19,050 ...layak hidup di dunia? 622 01:29:53,960 --> 01:29:57,920 Pelajar Contoh Xiao Guang Cemerlang Dan Suka Membantu 623 01:31:02,210 --> 01:31:04,630 Pengetua Sembunyikan Kes Serangan Seksual Di Kampus 624 01:31:04,750 --> 01:31:07,460 Sumber Tanpa Nama Dedahkan Perbuatan Terkutuk Guru Seni 625 01:31:07,590 --> 01:31:10,210 Pengetua Aturkan Persaraan Awal Diarah Diberhentikan 626 01:33:06,960 --> 01:33:08,840 Mari balik? 627 01:34:45,750 --> 01:34:47,170 Saya mahu beritahu awak. 628 01:34:47,300 --> 01:34:51,590 Tak lama lagi, saya pandai berenang. 629 01:34:57,300 --> 01:34:58,380 Hebat, bukan? 630 01:34:58,590 --> 01:34:59,670 Tak mungkin. 631 01:34:59,750 --> 01:35:01,420 Awak tak dapat tahan nafas seperti saya. 632 01:35:01,670 --> 01:35:02,750 Mengarut! 633 01:35:03,090 --> 01:35:04,340 Mari bertanding. 634 01:35:17,670 --> 01:35:19,090 Awak kalah. 635 01:35:19,590 --> 01:35:21,250 Awak main kotor. 636 01:35:44,460 --> 01:35:46,050 Jom main. 637 01:43:02,920 --> 01:43:04,920 Sari kata oleh Felicia C