1 00:01:22,589 --> 00:01:24,382 奈森,你看,你看 2 00:01:24,633 --> 00:01:27,051 你看左邊,你的左邊 3 00:01:27,176 --> 00:01:28,177 另外一邊 4 00:01:28,219 --> 00:01:29,763 對,另外一邊,沒錯 5 00:01:29,804 --> 00:01:31,097 那是玉米田 6 00:01:31,139 --> 00:01:34,392 它們綿延不斷、延伸數哩 7 00:01:39,814 --> 00:01:41,524 那是什麼聲音? 8 00:02:21,605 --> 00:02:27,111 《鬼雙胞》 9 00:02:27,153 --> 00:02:31,199 (以此紀念奈森道爾) 10 00:03:23,667 --> 00:03:26,713 節哀順變 11 00:03:27,338 --> 00:03:29,173 我也有兩個小孩 12 00:03:29,215 --> 00:03:31,425 不是雙胞胎,但是… 13 00:03:32,426 --> 00:03:33,469 謝謝你 14 00:03:33,720 --> 00:03:38,391 我不該多管閒事,但這價錢不好 15 00:03:38,641 --> 00:03:42,020 我認識的仲介能給你更好的價錢 16 00:03:44,688 --> 00:03:46,024 抱歉… 17 00:03:46,900 --> 00:03:48,902 我們要談正事嗎? 18 00:03:49,652 --> 00:03:51,570 不然我去其他地方處理 19 00:03:55,408 --> 00:03:56,450 好 20 00:03:57,118 --> 00:03:58,536 在這邊簽名 21 00:04:05,501 --> 00:04:08,046 你要搬去哪裡? 22 00:04:14,343 --> 00:04:18,973 {\an8}(芬蘭 東北方國界) 23 00:05:36,800 --> 00:05:37,801 親愛的 24 00:05:41,139 --> 00:05:42,891 我們還可以反悔 25 00:05:45,143 --> 00:05:46,269 不 26 00:05:52,066 --> 00:05:52,816 嘿 27 00:05:53,692 --> 00:05:56,195 小子,起床囉 28 00:05:57,113 --> 00:05:58,322 我們到了 29 00:06:00,867 --> 00:06:02,160 哇! 30 00:06:03,494 --> 00:06:06,873 你可以到處看看,但別跑太遠 31 00:06:06,915 --> 00:06:08,124 留在爸爸視線範圍 32 00:06:08,166 --> 00:06:09,250 好 ﹣好 33 00:06:11,710 --> 00:06:14,672 你偶爾也可以顧他一下 34 00:06:17,550 --> 00:06:19,677 我從沒想過會再看到這裡 35 00:06:26,350 --> 00:06:28,727 我對這裡有好感,瑞秋 36 00:06:29,228 --> 00:06:31,355 我們今年會過得很好 37 00:06:31,981 --> 00:06:33,942 你開心我就開心 38 00:06:34,733 --> 00:06:36,027 不要這樣 39 00:06:36,569 --> 00:06:38,404 我想讓你開心 40 00:06:39,238 --> 00:06:40,990 那很簡單 41 00:06:41,074 --> 00:06:43,659 只要艾略特開心,我就開心 42 00:06:53,586 --> 00:06:54,670 艾略特? 43 00:06:58,257 --> 00:06:59,633 艾略特? 44 00:07:02,386 --> 00:07:03,679 艾略特? 45 00:07:05,473 --> 00:07:07,475 艾略特! ﹣艾略特? 46 00:07:10,644 --> 00:07:11,729 媽媽! 47 00:07:14,315 --> 00:07:15,524 艾略特! 48 00:07:15,649 --> 00:07:18,902 你不能這樣跑掉!聽到嗎? 49 00:07:19,737 --> 00:07:20,863 你沒看到附近多危險? 50 00:07:20,904 --> 00:07:22,906 媽,你弄痛我了 51 00:07:24,700 --> 00:07:25,743 噢… 52 00:07:28,997 --> 00:07:31,665 對不起 ﹣對不起,媽媽 53 00:07:32,625 --> 00:07:34,002 我保證 54 00:07:35,544 --> 00:07:37,296 你嚇到我了 55 00:07:40,091 --> 00:07:42,051 你在這裡幹嘛? 56 00:07:45,013 --> 00:07:46,180 原來 57 00:07:47,140 --> 00:07:50,101 好,那…我們試著把它修好 58 00:07:50,184 --> 00:07:51,685 對不起,媽媽 59 00:08:08,995 --> 00:08:10,663 我的天啊! 60 00:08:12,831 --> 00:08:15,418 沒事、沒事 ﹣媽媽,不! 61 00:08:15,459 --> 00:08:16,502 我們去看我的房間 62 00:08:16,544 --> 00:08:17,461 不,不要,拜託 63 00:08:17,503 --> 00:08:19,838 好,我馬上到 ﹣樓梯上都不要放東西 64 00:08:19,922 --> 00:08:20,839 沒錯 65 00:08:20,881 --> 00:08:24,593 廚房,東西都放到廚房,箱子上有寫 66 00:08:24,760 --> 00:08:26,220 對,放上面 67 00:08:26,929 --> 00:08:30,058 不,不,往後走,都放樓上,沒錯 68 00:08:30,183 --> 00:08:30,974 謝謝 69 00:08:31,475 --> 00:08:32,685 我帶你去看 70 00:09:05,759 --> 00:09:06,677 瑞秋? 71 00:09:08,179 --> 00:09:09,180 怎麼了? 72 00:09:14,643 --> 00:09:18,522 這裡以前是牧師的家,所以… 73 00:09:23,944 --> 00:09:25,279 艾略特! 74 00:09:25,779 --> 00:09:28,407 過來這,我在這 75 00:09:35,498 --> 00:09:36,540 哪裡? 76 00:09:37,583 --> 00:09:39,585 媽! 77 00:09:44,632 --> 00:09:45,674 艾略特? 78 00:09:50,888 --> 00:09:52,055 艾略特? 79 00:10:13,994 --> 00:10:15,121 艾略特 80 00:10:56,412 --> 00:10:57,580 艾略特 81 00:10:59,290 --> 00:11:01,083 你嚇到我了! 82 00:11:01,124 --> 00:11:03,211 你要我心臟病發作嗎? 83 00:11:03,836 --> 00:11:06,297 媽,我想要這間 84 00:11:08,799 --> 00:11:10,509 真的啊? 85 00:11:10,551 --> 00:11:11,844 可以嗎? 86 00:11:13,221 --> 00:11:16,474 那…我們跟爸爸討論? 87 00:11:17,225 --> 00:11:19,393 好 ﹣好嗎?好 88 00:11:32,448 --> 00:11:34,325 我們有訪客喔 89 00:11:37,661 --> 00:11:38,912 他們已經離開了? 90 00:11:39,121 --> 00:11:42,625 對,抱歉,腳程有點遠 91 00:11:42,708 --> 00:11:45,127 但我們被邀請參加歡迎派對 92 00:11:45,168 --> 00:11:46,670 在那邊可以認識大家 93 00:11:47,296 --> 00:11:48,339 好 94 00:11:51,133 --> 00:11:54,637 你可以改變主意,不一定要睡這裡 95 00:11:57,055 --> 00:12:01,477 爸爸跟媽媽就在樓下 96 00:12:01,602 --> 00:12:03,103 如果你想跟我們睡 97 00:12:03,145 --> 00:12:04,938 好 ﹣好 98 00:12:06,023 --> 00:12:07,233 親親 99 00:12:08,317 --> 00:12:10,403 也給奈森一個 100 00:12:17,535 --> 00:12:19,578 我愛你,孩子 101 00:12:21,580 --> 00:12:23,165 晚安 102 00:12:24,417 --> 00:12:25,668 媽媽? 103 00:12:26,710 --> 00:12:28,170 你跟爸爸… 104 00:12:29,547 --> 00:12:32,883 你們愛奈森跟愛我一樣嗎? 105 00:12:36,262 --> 00:12:38,221 當然一樣 106 00:12:44,019 --> 00:12:45,145 你知道… 107 00:12:46,480 --> 00:12:48,941 你爸爸跟我,我們真的… 108 00:12:49,232 --> 00:12:51,694 我們現在很想奈森 109 00:12:52,570 --> 00:12:54,488 跟你一樣想 110 00:12:56,407 --> 00:12:59,034 但是你不用擔心 111 00:13:00,661 --> 00:13:01,495 好 112 00:13:06,875 --> 00:13:08,085 嘿… 113 00:13:10,463 --> 00:13:16,051 你有什麼事都可以跟我說,好嗎? 114 00:13:17,260 --> 00:13:18,887 好 115 00:13:19,763 --> 00:13:22,182 為什麼把奈森丟在那裡? 116 00:13:22,891 --> 00:13:25,936 在地上? ﹣噢,親愛的… 117 00:13:27,938 --> 00:13:29,607 我們沒有丟下他 118 00:13:30,733 --> 00:13:33,402 他一直都在我們身邊 119 00:13:34,152 --> 00:13:35,488 一直都在 120 00:13:35,654 --> 00:13:37,573 那我們把誰下葬? 121 00:13:55,257 --> 00:13:56,425 艾略特 122 00:13:58,427 --> 00:13:59,845 你怎麼有這個? 123 00:14:00,303 --> 00:14:01,764 你在哪找到的? 124 00:14:05,393 --> 00:14:08,061 {\an8}(奈森) 125 00:14:08,771 --> 00:14:12,608 可以給我嗎?謝謝 126 00:14:13,776 --> 00:14:15,861 我知道他會想要你留著 127 00:14:16,236 --> 00:14:18,489 你好好保管它,好嗎? 128 00:14:20,198 --> 00:14:23,869 他想要一張給奈森的床 129 00:14:25,621 --> 00:14:28,290 我不小心答應了 130 00:14:28,666 --> 00:14:31,960 那就是我們不該做的承諾 131 00:14:32,836 --> 00:14:34,212 你就這麼順著他 132 00:14:34,296 --> 00:14:35,881 我們搬來這有何意義 133 00:14:35,923 --> 00:14:38,801 抱歉,那我該怎麼做? 134 00:14:38,842 --> 00:14:40,343 說「噢,艾略特 135 00:14:40,386 --> 00:14:42,054 別執著了,你弟弟死了?」 136 00:14:42,095 --> 00:14:43,681 你知道我不是那個意思 137 00:14:45,849 --> 00:14:48,185 但那是你想要的 ﹣不是 138 00:14:48,644 --> 00:14:51,104 我想要我們都心情好一點 139 00:14:51,564 --> 00:14:52,606 晚安 140 00:16:04,928 --> 00:16:06,054 嘿… 141 00:16:08,974 --> 00:16:10,142 嘿 142 00:16:11,309 --> 00:16:14,187 過來這,來這裡 143 00:16:14,938 --> 00:16:16,148 沒事的 144 00:16:18,108 --> 00:16:19,401 沒事的 145 00:16:21,904 --> 00:16:23,739 又做同樣的夢? 146 00:16:29,452 --> 00:16:31,163 想聊聊嗎? 147 00:16:33,040 --> 00:16:35,584 沒有什麼好聊的 148 00:16:39,838 --> 00:16:42,966 只有我能聽到他的尖叫聲 149 00:16:45,886 --> 00:16:48,096 大家都覺得我瘋了 150 00:16:49,932 --> 00:16:52,434 試著把我壓住 151 00:16:56,897 --> 00:16:59,692 但我得自己去看他 152 00:17:03,111 --> 00:17:06,198 然後,當我終於把蓋打開… 153 00:17:07,783 --> 00:17:09,702 看到他… 154 00:17:12,162 --> 00:17:13,622 奈森? 155 00:17:17,834 --> 00:17:19,460 艾略特 156 00:17:22,338 --> 00:17:23,882 他好蒼白… 157 00:17:26,426 --> 00:17:29,054 好美麗… 158 00:17:33,266 --> 00:17:36,853 如果也失去他,我不知道該怎麼辦 159 00:17:38,188 --> 00:17:39,773 (奈森) 160 00:17:51,076 --> 00:17:51,952 等一下 161 00:17:52,535 --> 00:17:53,871 這個也要 162 00:18:49,342 --> 00:18:51,511 快點! ﹣好 163 00:18:55,223 --> 00:18:59,102 走吧,爸,媽! ﹣好,我來了 164 00:19:04,316 --> 00:19:08,153 我還小的時候,爸爸常帶我來這 165 00:19:08,654 --> 00:19:12,658 他說那些紅色的手印 166 00:19:12,741 --> 00:19:17,537 是幾千年前穴居人留下的 167 00:19:17,955 --> 00:19:22,250 傳說只要你把手放在這些手印上 168 00:19:22,292 --> 00:19:23,752 許個願 169 00:19:24,502 --> 00:19:25,963 就會成真 170 00:20:15,387 --> 00:20:19,599 你說你要綠色的,我拿到藍色 171 00:20:20,100 --> 00:20:23,645 好,我準備好了 172 00:20:24,437 --> 00:20:28,942 三、二、一… 173 00:20:39,494 --> 00:20:41,038 我也喜歡你 174 00:20:41,121 --> 00:20:45,333 你是我這世界上最好的朋友 175 00:20:48,586 --> 00:20:51,298 好,你的車都被我撞掉了 ﹣嗨 176 00:20:51,339 --> 00:20:53,842 我讓你拿一些 177 00:20:55,177 --> 00:20:56,594 你在跟誰說話? 178 00:20:58,221 --> 00:20:59,472 嘿 179 00:20:59,932 --> 00:21:01,266 艾略特 180 00:21:02,851 --> 00:21:05,478 哈囉? ﹣等一下 181 00:21:23,705 --> 00:21:25,540 (歡迎安東尼跟瑞秋) 182 00:21:32,630 --> 00:21:34,674 嘿,瑞秋… 183 00:21:35,843 --> 00:21:39,304 這個人,他比我媽還要照顧我 184 00:21:40,472 --> 00:21:42,057 很高興認識你 185 00:21:43,141 --> 00:21:45,268 我馬上回來,好嗎? ﹣好,好 186 00:21:57,447 --> 00:21:59,157 你不喜歡 187 00:22:02,619 --> 00:22:05,163 你說什麼? ﹣這個派對 188 00:22:06,664 --> 00:22:10,252 我也不喜歡,我來這裡惱怒其他人 189 00:22:12,379 --> 00:22:13,505 我是海倫 190 00:22:15,382 --> 00:22:16,549 瑞秋 191 00:22:17,384 --> 00:22:20,387 你會說英文 ﹣這裡大部分的人都會 192 00:22:20,428 --> 00:22:22,222 他們只是不想說 193 00:22:23,265 --> 00:22:25,100 但我不是本地人 194 00:22:27,227 --> 00:22:29,729 你老公…哇 195 00:22:29,812 --> 00:22:31,982 他很特別,是吧? 196 00:22:32,190 --> 00:22:35,027 他寫的那本書,這裡的人都很驕傲 197 00:22:35,610 --> 00:22:37,570 喔,這裡的人有讀過嗎? 198 00:22:37,612 --> 00:22:39,031 讀過嗎? 199 00:22:39,406 --> 00:22:41,283 那就是他們的生活 200 00:22:43,160 --> 00:22:44,369 喔… 201 00:22:45,703 --> 00:22:48,206 他們不喜歡我跟你有來往 202 00:22:50,750 --> 00:22:52,627 你有去外面過嗎? 203 00:22:52,794 --> 00:22:54,587 滿漂亮的 204 00:22:55,838 --> 00:22:57,507 不,沒關係 ﹣來啦 205 00:22:57,840 --> 00:22:59,342 我不會吃掉你 206 00:23:07,935 --> 00:23:10,437 節哀順變,瑞秋 207 00:23:12,564 --> 00:23:14,942 真是不幸的意外 208 00:23:16,401 --> 00:23:17,319 是啊 209 00:23:18,861 --> 00:23:21,198 我不想繼續住在那裡 210 00:23:21,949 --> 00:23:24,159 一切都讓我想起他 211 00:23:25,994 --> 00:23:29,039 而且安東尼一直想回來這裡… 212 00:23:29,331 --> 00:23:31,791 試著重拾寫作,所以… 213 00:23:33,043 --> 00:23:36,421 搬來這裡不是你的主意? 214 00:23:38,465 --> 00:23:39,674 是啊,我們… 215 00:23:39,716 --> 00:23:41,927 我們一起做的決定 216 00:23:43,303 --> 00:23:45,973 你是名攝影師? 217 00:23:47,640 --> 00:23:49,392 嗯…我以前是 218 00:23:49,434 --> 00:23:52,604 或許你可以幫我照一些… ﹣喔 219 00:23:53,021 --> 00:23:56,524 我…我其實不做人像攝影 ﹣喔 220 00:23:56,942 --> 00:24:01,989 只拍建築物,大樓、形狀之類的 221 00:24:02,280 --> 00:24:03,448 我們坐下吧? 222 00:24:05,617 --> 00:24:09,579 我該回去找我兒子了 223 00:24:10,038 --> 00:24:12,207 但是謝謝你 ﹣聽著… 224 00:24:14,751 --> 00:24:17,629 我不是瘋子,好嗎? 225 00:24:19,631 --> 00:24:21,299 其他人才是 226 00:24:23,718 --> 00:24:24,927 拜託 227 00:24:29,599 --> 00:24:30,683 好 228 00:24:35,563 --> 00:24:37,024 不管是不是… 229 00:24:42,654 --> 00:24:44,656 你有看到瑞秋去哪裡嗎? 230 00:25:01,881 --> 00:25:04,426 我夢到你,瑞秋 231 00:25:10,598 --> 00:25:11,933 夢到你兒子 232 00:25:13,268 --> 00:25:14,561 你說什麼? 233 00:25:16,313 --> 00:25:18,273 他許了一個願望 234 00:25:23,320 --> 00:25:25,447 而且已經成真 235 00:25:28,283 --> 00:25:29,409 瑞秋! 236 00:25:32,495 --> 00:25:33,871 我得走了 237 00:25:34,289 --> 00:25:37,209 拿著我的名片 238 00:25:37,584 --> 00:25:39,377 希望能再見到你 239 00:25:41,671 --> 00:25:42,922 瑞秋? 240 00:25:45,592 --> 00:25:48,553 你在這啊 ﹣嗨 241 00:25:48,595 --> 00:25:49,762 有人在找我們 242 00:25:49,929 --> 00:25:51,431 好 243 00:25:56,811 --> 00:25:59,356 (芬蘭語)真是備受祝福的一天 244 00:25:59,397 --> 00:26:01,649 (芬蘭語)大家都很開心 245 00:26:03,568 --> 00:26:05,903 因為你的婚禮沒在這裡舉辦… 246 00:26:07,072 --> 00:26:09,157 我們現在幫你慶祝 247 00:26:09,449 --> 00:26:10,867 什麼意思? 248 00:26:11,159 --> 00:26:12,034 (芬蘭語)謝謝你 249 00:26:12,369 --> 00:26:15,122 什麼? ﹣婚禮喜慶的盪鞦韆 250 00:26:15,163 --> 00:26:17,790 來吧 ﹣我不要坐,絕對不要 251 00:26:17,832 --> 00:26:19,126 不,我跟艾略特待在這 252 00:26:19,251 --> 00:26:20,710 是結婚盪鞦韆 253 00:26:20,752 --> 00:26:22,044 去啊,媽媽 254 00:26:27,384 --> 00:26:28,426 好吧 255 00:26:28,468 --> 00:26:31,929 我說停,你就停,好嗎? ﹣當然 256 00:26:31,971 --> 00:26:33,681 他們會照顧艾略特,不要擔心 257 00:26:49,864 --> 00:26:52,575 (芬蘭語)推大力一點! 258 00:26:52,659 --> 00:26:56,204 盪太高了 ﹣拜託試著享受 259 00:26:56,246 --> 00:26:57,955 抓緊就好,別擔心 260 00:27:06,298 --> 00:27:08,216 安東尼,我不喜歡這個! 261 00:27:08,550 --> 00:27:11,178 沒事的!沒關係! 262 00:27:27,402 --> 00:27:28,236 奈森! 263 00:27:32,031 --> 00:27:32,949 艾略特? 264 00:27:35,117 --> 00:27:36,328 沒事 ﹣艾略特! 265 00:27:36,369 --> 00:27:37,662 艾略特沒事 266 00:27:38,913 --> 00:27:40,081 艾略特! 267 00:27:40,290 --> 00:27:41,333 他跑去哪裡? 268 00:27:42,542 --> 00:27:43,668 艾略特! 269 00:27:49,799 --> 00:27:50,800 我的天啊! 270 00:27:55,263 --> 00:27:56,264 嗨 271 00:27:58,015 --> 00:27:59,058 瑞秋? 272 00:28:00,059 --> 00:28:02,520 讓鞦韆停下!瑞秋? 273 00:28:02,604 --> 00:28:05,398 沒關係,讓鞦韆停下,快點! 274 00:28:34,511 --> 00:28:35,970 媽媽 275 00:28:36,095 --> 00:28:38,139 你找到我了 276 00:28:38,723 --> 00:28:41,017 不准再這樣跑掉 277 00:28:41,142 --> 00:28:42,519 答應我? 278 00:28:43,561 --> 00:28:46,773 想去我的床上睡覺 279 00:28:48,650 --> 00:28:51,068 這是你的床啊,小瓜呆 280 00:28:52,987 --> 00:28:54,155 好 281 00:28:55,365 --> 00:28:56,449 晚安 282 00:29:04,832 --> 00:29:07,335 我應該先警告你那種事情會發生 283 00:29:07,960 --> 00:29:10,588 這些人等我們好久了 284 00:29:11,923 --> 00:29:14,384 等你,不是等我們 285 00:29:15,092 --> 00:29:17,804 我懂,你還在生我的氣 286 00:29:17,887 --> 00:29:20,890 我不是生你的氣,我在生我們的氣 287 00:29:21,516 --> 00:29:24,477 我們讓陌生人照顧艾略特 288 00:29:40,452 --> 00:29:43,079 你不覺得,他不說自己去了哪… 289 00:29:43,455 --> 00:29:45,998 滿詭異的? 290 00:29:48,293 --> 00:29:50,127 小孩就是那樣 291 00:29:50,378 --> 00:29:51,463 不是 292 00:29:52,630 --> 00:29:54,173 艾略特不會這樣 293 00:29:55,717 --> 00:29:57,927 至少以前不會 294 00:30:05,226 --> 00:30:06,603 什麼意思? 295 00:30:12,775 --> 00:30:16,946 從我們搬到這裡後,你有注意到 296 00:30:17,405 --> 00:30:19,115 他行為哪裡怪異嗎? 297 00:30:21,158 --> 00:30:23,285 派對上那個女人… 298 00:30:23,911 --> 00:30:26,038 說了關於艾略特的怪事 299 00:30:26,080 --> 00:30:29,501 誰? ﹣英國女士,那個古怪… 300 00:30:29,542 --> 00:30:30,710 海倫? 301 00:30:31,461 --> 00:30:33,087 她有去? ﹣對啊 302 00:30:34,672 --> 00:30:38,885 她是鎮上的瘋子,不要理她就好 303 00:30:40,595 --> 00:30:41,804 聽著… 304 00:30:42,221 --> 00:30:45,099 艾略特只是在消化重大轉變 305 00:30:45,141 --> 00:30:46,476 我們都是 306 00:30:47,059 --> 00:30:49,479 我們倆只要保持冷靜 307 00:30:50,146 --> 00:30:52,732 不要被他的事情影響 308 00:30:55,652 --> 00:30:58,070 「他的事情」是什麼意思? ﹣你知道… 309 00:30:58,237 --> 00:31:00,448 奈森的床之類的 310 00:31:00,490 --> 00:31:03,075 但那讓他有安全感 ﹣是啊 311 00:31:03,117 --> 00:31:05,828 但總有一天那種行為必須結束 312 00:31:09,749 --> 00:31:12,084 你何不跟他多相處? 313 00:31:12,377 --> 00:31:15,672 帶他出去,做些男生的活動 314 00:31:16,088 --> 00:31:18,591 男生的活動? ﹣對啊 315 00:31:19,842 --> 00:31:21,511 我不知道,你… 316 00:31:22,178 --> 00:31:24,847 他只是想要你的關愛 317 00:31:26,140 --> 00:31:27,266 好 318 00:31:28,184 --> 00:31:29,811 我會跟他聊聊 319 00:31:32,354 --> 00:31:34,231 我跟他多相處 320 00:31:37,276 --> 00:31:38,570 謝謝 321 00:32:28,620 --> 00:32:30,412 你太快了! 322 00:32:30,913 --> 00:32:33,249 你太快了 323 00:32:36,878 --> 00:32:40,006 媽媽累了 ﹣快點,媽! 324 00:32:40,131 --> 00:32:42,759 不,媽媽在這裡,這裡 ﹣再一次? 325 00:32:42,800 --> 00:32:43,926 過來這 326 00:32:44,343 --> 00:32:47,304 媽,不要! ﹣我不能親你了? 327 00:32:47,346 --> 00:32:49,557 過來,嘿,過來這裡 328 00:32:51,976 --> 00:32:54,020 你還是我的小寶貝 329 00:33:15,166 --> 00:33:18,628 嘿,晚餐準備好囉 330 00:33:19,629 --> 00:33:21,463 可以把東西移開嗎? 331 00:33:27,303 --> 00:33:28,596 艾略特 332 00:33:30,056 --> 00:33:31,891 我知道你聽得到我 333 00:34:01,671 --> 00:34:03,631 為什麼要畫這個? 334 00:34:10,680 --> 00:34:13,975 你不想傷害媽咪,對吧? 335 00:34:25,737 --> 00:34:27,614 不准再畫這個 336 00:34:28,948 --> 00:34:30,199 好 337 00:34:55,808 --> 00:34:57,935 (芬蘭語)他睡著了 338 00:34:59,145 --> 00:35:02,106 (芬蘭語)準備雙胞胎 339 00:37:18,826 --> 00:37:20,077 艾略特! 340 00:37:20,536 --> 00:37:21,913 你在做什麼? 341 00:37:31,630 --> 00:37:33,549 你為什麼把我丟在那? 342 00:37:39,263 --> 00:37:41,057 這只是一場夢 343 00:38:19,303 --> 00:38:22,098 媽媽,你在做什麼? 344 00:38:22,223 --> 00:38:25,017 我帶你回床上睡,親愛的 345 00:38:32,149 --> 00:38:33,275 艾略特 346 00:38:35,027 --> 00:38:36,070 怎麼了? 347 00:38:36,445 --> 00:38:38,322 我不是艾略特 348 00:38:38,655 --> 00:38:40,324 我是奈森 349 00:38:40,657 --> 00:38:42,701 艾略特不在了 350 00:38:46,538 --> 00:38:48,082 不是我幻想的! 351 00:38:48,499 --> 00:38:50,001 他就是那樣說! 352 00:38:50,042 --> 00:38:51,418 瑞秋,別這樣 353 00:38:51,502 --> 00:38:52,503 聽我說! 354 00:38:52,837 --> 00:38:56,007 我知道很瘋狂,我也覺得 355 00:38:56,215 --> 00:38:58,425 但艾略特有危險 356 00:38:58,634 --> 00:39:01,178 不然他不會說那種話 357 00:39:02,930 --> 00:39:07,184 自從搬來這,他就不像自己 358 00:39:08,895 --> 00:39:11,522 他在派對上發生了什麼事 359 00:39:11,563 --> 00:39:14,025 聽著,我們大家都不像平常的自己 360 00:39:14,066 --> 00:39:16,235 他說自己是奈森 361 00:39:16,777 --> 00:39:18,445 你想想! 362 00:39:20,281 --> 00:39:23,868 如果不處理,我們是哪門子父母啊? 363 00:39:34,211 --> 00:39:35,546 不,那是我的! 364 00:39:35,587 --> 00:39:37,882 艾略特,這是奈森的玩具 365 00:39:37,924 --> 00:39:40,259 我不是艾略特! 366 00:39:40,301 --> 00:39:42,970 還我!那些是我的! 367 00:39:43,012 --> 00:39:44,721 你不是奈森! 368 00:39:44,763 --> 00:39:46,057 我是! 369 00:39:46,098 --> 00:39:47,183 他死了! 370 00:39:47,975 --> 00:39:49,393 他死了! 371 00:39:56,817 --> 00:39:58,527 親愛的… 372 00:40:09,455 --> 00:40:11,290 媽媽很抱歉 373 00:40:22,969 --> 00:40:24,553 (芬蘭語)我很抱歉 374 00:40:24,720 --> 00:40:27,389 (芬蘭語)你想要我幫忙的地方 375 00:40:27,889 --> 00:40:31,185 (芬蘭語)這裡我沒辦法幫你 376 00:40:32,019 --> 00:40:34,105 好 ﹣他說什麼? 377 00:40:35,564 --> 00:40:37,274 聽著,有點複雜… 378 00:40:37,316 --> 00:40:38,817 我們需要幫助 379 00:40:39,485 --> 00:40:40,902 你懂嗎? 380 00:40:42,029 --> 00:40:43,072 幫助 381 00:40:48,202 --> 00:40:51,497 你家人經歷了可怕的悲劇 382 00:40:51,830 --> 00:40:53,958 遭逢劇變 383 00:40:55,042 --> 00:40:58,379 你覺得發生的那些事… 384 00:40:58,420 --> 00:41:00,006 聽起來很瘋狂 385 00:41:00,797 --> 00:41:02,466 但我覺得… 386 00:41:04,718 --> 00:41:07,763 完全可以理解 387 00:41:08,097 --> 00:41:11,142 那是一個小男孩用自己 388 00:41:11,267 --> 00:41:15,312 有限的方法嘗試理解 389 00:41:15,896 --> 00:41:16,813 不 390 00:41:17,606 --> 00:41:19,984 不,我很抱歉,事情不僅是這樣 391 00:41:20,026 --> 00:41:22,278 如果你看到他… ﹣艾略特… 392 00:41:22,319 --> 00:41:24,113 是面鏡子 393 00:41:25,031 --> 00:41:28,492 他是你情緒跟恐懼的倒影 394 00:41:28,534 --> 00:41:30,995 尤其是你的,瑞秋 395 00:41:32,079 --> 00:41:34,623 這困難的時刻,他要依靠你 396 00:41:35,582 --> 00:41:39,961 身為一位母親,你能為他做的… 397 00:41:40,212 --> 00:41:41,755 就是保持冷靜 398 00:41:44,633 --> 00:41:48,387 當作為自己,不只是為兒子 399 00:41:48,554 --> 00:41:51,057 不,不,不,不 400 00:41:52,183 --> 00:41:54,018 我不是問題 401 00:41:55,644 --> 00:41:57,396 我帶艾略特來 402 00:41:57,438 --> 00:42:00,524 他以為自己是死去的弟弟 403 00:42:01,608 --> 00:42:03,735 而你卻叫我… 404 00:42:04,570 --> 00:42:06,072 保持冷靜 405 00:42:10,659 --> 00:42:13,745 我可以幫你跟市區的醫生約診 406 00:42:15,039 --> 00:42:17,458 但那需要點時間 407 00:42:18,584 --> 00:42:21,753 我們不在紐約 ﹣廢話 408 00:42:25,132 --> 00:42:26,550 來吧,艾略特 409 00:42:27,509 --> 00:42:28,802 我們走 410 00:42:57,706 --> 00:42:59,250 你怎麼這麼久? 411 00:42:59,541 --> 00:43:01,377 抱歉,我只是想跟… 412 00:43:01,460 --> 00:43:02,753 好,很好 413 00:43:02,794 --> 00:43:04,546 請離開 414 00:43:57,516 --> 00:44:00,144 家裡有點亂,我平常不會有訪客 415 00:44:00,186 --> 00:44:01,228 喔,沒關係… 416 00:44:01,270 --> 00:44:03,647 我丈夫對於清潔非常嚴格 417 00:44:03,689 --> 00:44:05,732 所以這是我反抗的方式 418 00:44:05,774 --> 00:44:08,360 雖然我覺得我其實滿整潔的 419 00:44:08,402 --> 00:44:11,613 就像我父親總是說: 420 00:44:11,655 --> 00:44:16,117 「接受真相,遠比尋找真相來的艱難」 421 00:44:16,160 --> 00:44:17,536 沒錯 422 00:44:18,370 --> 00:44:19,496 那… 423 00:44:21,290 --> 00:44:23,459 你來這裡有目的 424 00:44:26,795 --> 00:44:29,465 你在派對上說什麼 425 00:44:29,756 --> 00:44:31,217 關於我兒子的事 426 00:44:31,425 --> 00:44:32,926 那是什麼意思? 427 00:44:43,479 --> 00:44:45,522 你有信仰嗎,瑞秋? 428 00:44:47,441 --> 00:44:48,942 以前有 429 00:44:50,068 --> 00:44:51,528 不知道你有沒有注意 430 00:44:51,570 --> 00:44:53,447 但這裡沒有教堂 431 00:44:54,781 --> 00:44:57,993 這裡的人從遠古時期就居住於此 432 00:44:59,745 --> 00:45:03,332 也是我跟丈夫搬來這的原因 433 00:45:03,874 --> 00:45:06,543 濃厚的異教徒文化 434 00:45:07,878 --> 00:45:10,922 盛行到只要有人試圖蓋教堂 435 00:45:10,964 --> 00:45:12,799 就會被焚毀 436 00:45:13,384 --> 00:45:15,344 這跟艾略特有什麼關係? 437 00:45:16,387 --> 00:45:19,180 一切都跟艾略特有關係 438 00:45:22,309 --> 00:45:24,811 這裡所有一切都息息相關 439 00:45:26,647 --> 00:45:28,315 你沒注意到嗎? 440 00:45:30,317 --> 00:45:32,861 這裡一切都是圓形的 441 00:45:33,111 --> 00:45:34,613 圓圈狀 442 00:45:34,863 --> 00:45:35,864 你看 443 00:45:36,740 --> 00:45:38,659 真的很特別 444 00:45:39,117 --> 00:45:41,995 田野、農場跟花園 445 00:45:42,288 --> 00:45:44,205 連水道都是 446 00:45:44,498 --> 00:45:48,835 一切都是完美的圓型 447 00:45:50,754 --> 00:45:53,757 而一切都指向什麼? 448 00:45:57,594 --> 00:45:59,721 向著獻祭石 449 00:46:01,598 --> 00:46:03,309 你去過那裡,對吧? 450 00:46:06,478 --> 00:46:08,814 我不明白 451 00:46:09,565 --> 00:46:12,025 你不是說你學過建築? 452 00:46:12,818 --> 00:46:16,780 有學過古老異教信仰對圓圈的解釋? 453 00:46:17,113 --> 00:46:20,075 人類缺陷,怨恨的螺旋 454 00:46:20,451 --> 00:46:22,578 鐘擺的無限擺動 455 00:46:23,036 --> 00:46:25,581 對三位一體的褻瀆 456 00:46:26,081 --> 00:46:26,998 沒有嗎? 457 00:46:27,999 --> 00:46:32,421 從遠古開始,當形狀被傳承下來… 458 00:46:33,088 --> 00:46:35,006 我們得到了圓 459 00:46:39,470 --> 00:46:41,680 派對那天我說的是真的 460 00:46:43,390 --> 00:46:45,642 你兒子許了願望 461 00:46:46,017 --> 00:46:47,936 而且已經成真 462 00:46:48,937 --> 00:46:51,773 所以你才會在這 463 00:46:54,109 --> 00:46:56,945 半夜來拜訪他的,不是他死去的弟弟 464 00:46:58,614 --> 00:47:00,866 除了他還有其他東西 465 00:47:11,710 --> 00:47:13,879 永恆的夢魘 466 00:47:14,212 --> 00:47:16,923 一切美德的毀滅者 467 00:47:17,841 --> 00:47:19,718 我們在他的土地上 468 00:47:21,845 --> 00:47:24,305 這是他的居住地 469 00:47:25,516 --> 00:47:27,518 而且他想要你的兒子 470 00:47:29,185 --> 00:47:31,647 到手前他不會罷休 471 00:47:35,984 --> 00:47:39,363 不,我很抱歉,海倫 472 00:47:40,321 --> 00:47:42,533 這不是你的錯,是我的 473 00:47:42,574 --> 00:47:44,493 我有時幻想 474 00:47:44,535 --> 00:47:46,119 事情就因此一發不可收拾 475 00:47:46,495 --> 00:47:49,205 我不打擾了 ﹣但這就是他要的 476 00:47:50,206 --> 00:47:52,584 他就是要懷疑 477 00:47:52,668 --> 00:47:55,128 所以他能開始邪惡的計畫 478 00:47:55,170 --> 00:47:56,380 我該走了 479 00:47:56,588 --> 00:47:59,257 我們忽視他,他就會贏 480 00:47:59,299 --> 00:48:00,676 謝謝你,海倫 481 00:48:02,343 --> 00:48:04,971 他會到來,他會到來! 482 00:48:05,138 --> 00:48:07,599 他會帶走你另外一個兒子! 483 00:48:21,447 --> 00:48:22,823 你去哪了? 484 00:48:24,575 --> 00:48:26,326 我搞不清方向 485 00:48:26,702 --> 00:48:28,579 「搞不清方向」是什麼意思? 486 00:48:29,496 --> 00:48:32,999 嗯…我們現在一定要聊這個嗎? 487 00:48:33,041 --> 00:48:34,125 瑞秋… 488 00:49:25,927 --> 00:49:27,137 誰在那裡? 489 00:51:25,922 --> 00:51:28,634 那不只是一場惡夢 490 00:51:32,095 --> 00:51:33,847 那是警告 491 00:51:41,271 --> 00:51:42,438 海倫… 492 00:51:43,982 --> 00:51:45,942 我知道 493 00:51:48,069 --> 00:51:49,738 但我們沒事 494 00:51:50,947 --> 00:51:52,282 真的 495 00:52:02,250 --> 00:52:04,419 有人跟你提過… 496 00:52:06,296 --> 00:52:08,381 我丈夫的事嗎? 497 00:52:11,092 --> 00:52:13,094 他是第一個… 498 00:52:14,304 --> 00:52:16,431 搞清楚這裡… 499 00:52:17,390 --> 00:52:19,434 到底發生什麼事 500 00:52:20,852 --> 00:52:22,854 他試著警告我們 501 00:52:25,231 --> 00:52:27,400 我當時不相信他 502 00:52:30,320 --> 00:52:31,988 我沒辦法 503 00:52:33,699 --> 00:52:35,742 我還沒準備好 504 00:52:38,453 --> 00:52:40,330 他們讓他付出代價 505 00:52:55,762 --> 00:52:57,305 他發生了什麼事? 506 00:53:25,041 --> 00:53:27,168 他隔年春天就死了 507 00:53:29,921 --> 00:53:32,173 死之前也行屍走肉了 508 00:53:46,354 --> 00:53:49,024 你看見奇怪的夢,對吧? 509 00:53:51,943 --> 00:53:54,612 這些夢在試圖告訴你些什麼 510 00:53:55,113 --> 00:53:57,532 不,那只是我的心智有點混亂 511 00:53:57,573 --> 00:53:58,574 不 512 00:53:59,075 --> 00:54:01,202 別讓他混淆你 513 00:54:02,412 --> 00:54:04,748 相信你身為母親的直覺 514 00:54:06,917 --> 00:54:09,710 我已經不知道何而為真 515 00:54:11,171 --> 00:54:12,505 我知道 516 00:54:14,007 --> 00:54:16,009 這也發生在我身上過 517 00:54:20,013 --> 00:54:21,264 拜託 518 00:54:22,348 --> 00:54:23,975 我必須知道 519 00:54:25,852 --> 00:54:28,563 他想從我兒子這得到什麼? 520 00:54:31,983 --> 00:54:33,443 一切所有 521 00:54:34,110 --> 00:54:35,403 瑞秋? 522 00:54:37,363 --> 00:54:41,076 瑞秋,看著我,我們能撐過去的 523 00:54:41,117 --> 00:54:43,244 艾略特不會跟我丈夫一樣下場 524 00:54:43,286 --> 00:54:45,789 不會讓那發生的 ﹣要怎麼做? 525 00:54:46,039 --> 00:54:49,709 你必須相信我,好嗎?照我說的做 526 00:54:49,750 --> 00:54:51,419 瑞秋,你在嗎? 527 00:55:50,811 --> 00:55:51,897 嗨 528 00:55:52,522 --> 00:55:54,315 我到處在找你 529 00:55:56,276 --> 00:55:57,986 你怎麼沒在盪鞦韆? 530 00:55:59,863 --> 00:56:02,073 我需要有人來推我 531 00:56:02,365 --> 00:56:03,449 好 532 00:56:04,242 --> 00:56:05,911 我來推你 533 00:56:06,577 --> 00:56:08,621 準備好了?抓緊 534 00:56:09,414 --> 00:56:10,874 謝謝你,媽咪 535 00:56:12,000 --> 00:56:14,794 媽,快點!快點! 536 00:56:19,174 --> 00:56:20,258 等一下 537 00:56:24,345 --> 00:56:28,016 不!不要一直照相,停下來! 538 00:56:28,058 --> 00:56:30,936 我不想要,不要再照了! 539 00:56:30,977 --> 00:56:32,896 好,好 ﹣停 540 00:56:32,938 --> 00:56:34,898 冷靜 541 00:56:34,940 --> 00:56:36,774 媽! ﹣你怎麼了? 542 00:56:37,567 --> 00:56:39,152 不要,媽咪! 543 00:56:39,485 --> 00:56:40,736 艾略特! 544 00:57:02,092 --> 00:57:03,634 不能這樣說 545 00:57:04,302 --> 00:57:05,971 他只是現在很忙 546 00:57:06,012 --> 00:57:09,515 爸爸不愛我,我恨他,他是笨蛋! 547 00:57:09,599 --> 00:57:13,144 不要這樣!爸爸只是工作很忙 548 00:57:13,394 --> 00:57:14,854 他沒有那個意思 549 00:57:14,895 --> 00:57:17,190 不,他一點都不愛我 550 00:57:17,232 --> 00:57:20,986 不對,艾略特,爸爸愛你,你知道的 551 00:57:21,027 --> 00:57:22,820 離開那裡 552 00:57:22,946 --> 00:57:25,781 不,他比較愛奈森!我知道! 553 00:57:27,658 --> 00:57:28,826 艾略特 554 00:57:29,702 --> 00:57:31,912 奈森跟你說的? 555 00:57:33,999 --> 00:57:35,125 艾略特! 556 00:57:39,462 --> 00:57:40,630 這是什麼? 557 00:57:42,632 --> 00:57:44,092 這是什麼?泥土? 558 00:57:49,722 --> 00:57:50,640 媽! 559 00:57:52,225 --> 00:57:53,601 你把這個挖出來? 560 00:58:24,674 --> 00:58:25,800 瑞秋? 561 00:58:26,176 --> 00:58:27,510 那是什麼味道? 562 00:58:33,891 --> 00:58:37,312 我剛剛在燒牛奶盒,抱歉 563 00:58:40,898 --> 00:58:42,400 我們能聊聊嗎? 564 00:58:45,403 --> 00:58:47,488 奈森會很喜歡這裡 565 00:58:53,453 --> 00:58:55,121 有的時候… 566 00:58:56,081 --> 00:58:58,833 我發現自己在思考… 567 00:58:59,375 --> 00:59:01,711 我們是不是被懲罰 568 00:59:02,920 --> 00:59:04,255 什麼意思? 569 00:59:07,300 --> 00:59:08,384 就是… 570 00:59:10,095 --> 00:59:14,974 我們有像艾略特這樣… 571 00:59:16,226 --> 00:59:20,146 這麼好帶、又惹人愛的孩子… 572 00:59:20,813 --> 00:59:23,524 就必須也要有奈森 573 00:59:28,154 --> 00:59:30,573 我知道這想法很糟糕 574 00:59:34,452 --> 00:59:36,454 但他的問題… 575 00:59:36,579 --> 00:59:37,747 瑞秋 576 00:59:37,997 --> 00:59:40,791 你是他那種孩子最好的媽媽 577 00:59:43,378 --> 00:59:45,588 有的時候我… 578 00:59:51,136 --> 00:59:52,845 我會希望… 579 00:59:54,305 --> 00:59:56,474 他消失 580 01:00:01,146 --> 01:00:03,356 一切都就此停止 581 01:00:10,530 --> 01:00:12,698 然後,真的發生時… 582 01:00:16,076 --> 01:00:18,288 有一小部分的我… 583 01:00:20,706 --> 01:00:23,626 一部分的我鬆了一口氣 584 01:00:23,918 --> 01:00:25,336 瑞秋,別說了 585 01:00:29,507 --> 01:00:31,884 我當時真的好累 586 01:00:36,681 --> 01:00:39,225 或許是我的錯 ﹣嘿… 587 01:00:39,600 --> 01:00:40,685 嘿… 588 01:00:45,815 --> 01:00:47,233 沒事了 589 01:02:33,798 --> 01:02:35,591 媽媽 590 01:02:37,968 --> 01:02:39,429 親愛的… 591 01:03:03,619 --> 01:03:04,745 媽 592 01:03:07,039 --> 01:03:08,123 艾略特? 593 01:03:11,419 --> 01:03:12,878 過來這 594 01:03:20,511 --> 01:03:21,846 艾略特… 595 01:03:23,138 --> 01:03:24,432 怎麼了? 596 01:03:24,557 --> 01:03:26,434 奈森想看你 597 01:03:29,812 --> 01:03:31,356 他不想起床 598 01:03:33,148 --> 01:03:34,692 你跟我來 599 01:03:47,830 --> 01:03:51,542 不要去,不,不,不要去 600 01:03:52,668 --> 01:03:53,961 不要去 601 01:04:04,304 --> 01:04:05,515 不要 602 01:04:07,850 --> 01:04:09,226 艾略特 603 01:04:10,019 --> 01:04:12,813 現在是怎樣? ﹣奈森在等你 604 01:04:29,789 --> 01:04:31,666 你往火焰裡看 605 01:04:32,207 --> 01:04:33,626 我幫你 606 01:04:35,002 --> 01:04:37,046 艾略特,這在幹嘛? ﹣噓! 607 01:04:37,505 --> 01:04:40,383 媽,集中注意 608 01:04:46,556 --> 01:04:47,682 奈森? 609 01:04:49,266 --> 01:04:50,560 奈森? 610 01:04:52,144 --> 01:04:53,688 媽媽在這裡 611 01:05:02,572 --> 01:05:04,239 他看見你 612 01:05:07,452 --> 01:05:09,912 他說你很美麗 613 01:05:16,168 --> 01:05:17,503 奈森 614 01:05:20,047 --> 01:05:21,799 他看得到我? 615 01:05:25,219 --> 01:05:26,887 我能看見他嗎? 616 01:05:27,179 --> 01:05:28,931 拿著鏡子 617 01:05:30,683 --> 01:05:31,976 拿著 618 01:05:46,449 --> 01:05:48,117 不! 619 01:05:50,870 --> 01:05:51,912 現在… 620 01:05:52,412 --> 01:05:56,125 從鏡中看著我 621 01:05:59,253 --> 01:06:00,463 艾略特! 622 01:06:04,592 --> 01:06:05,676 看 623 01:06:28,491 --> 01:06:30,493 媽 624 01:07:07,947 --> 01:07:09,907 他們只想要艾略特 625 01:07:10,950 --> 01:07:12,284 把他交出去 626 01:07:12,910 --> 01:07:14,745 換奈森回來 627 01:07:22,587 --> 01:07:24,296 一場交易 628 01:07:27,299 --> 01:07:28,217 聽著 629 01:07:29,552 --> 01:07:31,303 事情已經發生了 630 01:07:36,726 --> 01:07:37,893 他已經離開了 631 01:07:38,268 --> 01:07:41,230 他去哪了? ﹣艾略特走了 632 01:07:41,731 --> 01:07:43,148 艾略特! 633 01:07:43,774 --> 01:07:44,942 艾略特! 634 01:09:03,688 --> 01:09:05,314 早安 ﹣媽咪! 635 01:09:05,354 --> 01:09:06,649 嗨 636 01:09:08,025 --> 01:09:11,528 我幫你煮了早餐 ﹣真的啊? 637 01:09:12,987 --> 01:09:14,198 謝謝 638 01:09:14,824 --> 01:09:16,533 對不起我這麼晚起 639 01:09:16,575 --> 01:09:18,492 不,沒關係,你應得的 640 01:09:18,535 --> 01:09:20,494 我去幫爸爸修那口井 641 01:09:20,913 --> 01:09:22,997 你要去,真的啊? 642 01:09:24,208 --> 01:09:26,250 我上次跟你承諾什麼? 643 01:09:28,045 --> 01:09:31,255 對了,我把吸塵器弄壞了 644 01:09:31,756 --> 01:09:33,843 不如我們一起到城裡去買個新的? 645 01:09:33,883 --> 01:09:34,884 好! 646 01:09:39,889 --> 01:09:41,851 瑞秋,你要來嗎? 647 01:09:44,018 --> 01:09:46,563 好啊,好主意 648 01:09:58,657 --> 01:10:01,285 我馬上回來,我去拿個東西 649 01:10:02,204 --> 01:10:03,412 好 650 01:10:23,142 --> 01:10:25,352 你有拿到嗎? 651 01:10:27,604 --> 01:10:28,688 沒有 652 01:10:30,941 --> 01:10:32,359 你還好嗎? 653 01:10:35,738 --> 01:10:36,655 還好 654 01:11:30,750 --> 01:11:31,961 媽 655 01:11:34,463 --> 01:11:35,840 你在嗎? 656 01:11:44,056 --> 01:11:45,349 媽? 657 01:11:50,312 --> 01:11:52,564 我也可以看嗎? 658 01:12:14,837 --> 01:12:16,005 媽? 659 01:12:17,422 --> 01:12:19,674 我也可以看那些照片? 660 01:12:20,092 --> 01:12:21,218 不可以 661 01:12:22,719 --> 01:12:27,182 不行,這些…有點怪 662 01:12:27,391 --> 01:12:29,143 照出來… 663 01:12:35,649 --> 01:12:38,027 我照了艾略特 664 01:12:38,068 --> 01:12:39,945 看他有沒有一樣的影子 665 01:12:40,070 --> 01:12:41,864 你看 ﹣什麼? 666 01:12:41,906 --> 01:12:43,490 這裡,沒東西 667 01:12:43,532 --> 01:12:45,450 這裡,這裡,跟這裡 668 01:12:45,575 --> 01:12:47,411 都沒東西 669 01:12:47,452 --> 01:12:48,871 瑞秋,那裡沒有人 670 01:12:48,913 --> 01:12:50,789 對啊!我一直試著跟你說 671 01:12:50,830 --> 01:12:53,542 你有看到,對吧? ﹣但是… 672 01:12:54,084 --> 01:12:56,378 你確定你…? ﹣確定,確定! 673 01:12:56,420 --> 01:12:59,006 他剛剛在這裡,我照了他 674 01:12:59,048 --> 01:13:01,425 他剛剛在這,現在他不見了! 675 01:13:01,466 --> 01:13:03,677 這就是他出來的方法,你看? 676 01:13:07,222 --> 01:13:09,683 這樣你就知道,他不是假的 677 01:13:09,724 --> 01:13:12,769 因為我也那樣想過,你看這個 678 01:13:14,021 --> 01:13:17,774 假造一張,在那時空下或許有可能 679 01:13:17,942 --> 01:13:19,651 但不可能全是假的 680 01:13:19,818 --> 01:13:22,529 你看,全部都一樣 681 01:13:28,077 --> 01:13:30,079 海倫,我沒有瘋掉 682 01:13:31,746 --> 01:13:33,498 他剛剛在那裡 683 01:13:36,251 --> 01:13:39,879 是他,對吧? 684 01:13:40,923 --> 01:13:43,300 你現在相信我了吧? 685 01:13:46,261 --> 01:13:47,387 相信 686 01:13:48,180 --> 01:13:49,764 這是嘲諷 687 01:13:50,724 --> 01:13:52,226 僅此而已 688 01:13:53,810 --> 01:13:56,396 他藉著這些相片說 689 01:13:57,106 --> 01:13:59,399 「你兒子在我手上」 690 01:13:59,774 --> 01:14:02,027 「你什麼都做不了」 691 01:14:03,112 --> 01:14:08,117 他想要你臣服於他的力量 692 01:14:10,660 --> 01:14:12,287 我們能怎麼做? 693 01:14:21,505 --> 01:14:23,465 帶我去看你兒子 694 01:14:41,525 --> 01:14:43,443 快點的話,黃昏前可趕到 695 01:14:43,485 --> 01:14:44,861 瓦西里神父那 696 01:14:45,070 --> 01:14:47,656 他是唯一能幫我們的人 697 01:14:47,864 --> 01:14:51,243 可以阻止他跟你兒子連結 698 01:14:52,411 --> 01:14:55,955 安東尼說已經發生了 699 01:14:56,873 --> 01:14:59,293 在我的夢中 ﹣沒有 700 01:14:59,918 --> 01:15:02,712 不,不,不可能 701 01:15:02,879 --> 01:15:04,256 不可能這麼快 702 01:15:04,756 --> 01:15:08,718 惡魔花了好幾年才帶走我丈夫 703 01:15:09,803 --> 01:15:12,722 連結是附身的最後一個步驟 704 01:15:13,057 --> 01:15:15,184 他們不是那麼說的 705 01:15:16,768 --> 01:15:18,728 他提到交易 706 01:15:18,937 --> 01:15:20,772 那是什麼意思? 707 01:15:24,693 --> 01:15:25,819 什麼? 708 01:15:27,112 --> 01:15:28,405 什麼? 709 01:15:29,864 --> 01:15:31,575 我的天啊… 710 01:15:36,788 --> 01:15:40,875 噢,我真的是瞎了 711 01:15:44,338 --> 01:15:46,005 你的雙胞胎… 712 01:15:46,381 --> 01:15:48,050 那場意外… 713 01:15:48,467 --> 01:15:50,469 安東尼的成功 714 01:15:51,928 --> 01:15:55,599 還有我一直無法感受到你兒子的存在 715 01:15:55,765 --> 01:15:57,559 你在說什麼? 716 01:15:59,644 --> 01:16:02,189 這是惡魔的復活 717 01:16:04,483 --> 01:16:07,026 也是奈森必須死去的原因 718 01:16:07,486 --> 01:16:09,529 為了成為他的血肉 719 01:16:10,780 --> 01:16:12,949 但要回來這 720 01:16:13,075 --> 01:16:15,160 他們需要雙胞胎的另一人 721 01:16:19,581 --> 01:16:23,293 他會誘惑你變成他的新媽媽 722 01:16:26,171 --> 01:16:29,174 我怎麼知道你還沒有答應? 723 01:16:31,593 --> 01:16:34,554 我永遠不會傷害我的孩子 724 01:16:55,659 --> 01:16:57,035 安東尼? 725 01:17:21,351 --> 01:17:22,477 艾略特 726 01:17:23,395 --> 01:17:25,272 我想介紹一個人 727 01:17:25,439 --> 01:17:27,065 海倫,請進 728 01:17:27,566 --> 01:17:29,067 海倫,這是艾略特 729 01:17:29,108 --> 01:17:30,860 艾略特,這是海倫 730 01:17:37,826 --> 01:17:38,910 不 731 01:17:40,287 --> 01:17:41,746 怎麼了? 732 01:17:43,915 --> 01:17:45,417 你生病了! 733 01:17:48,295 --> 01:17:49,796 你生病了! 734 01:17:55,469 --> 01:17:56,636 海倫 735 01:18:15,113 --> 01:18:16,531 這是什麼? 736 01:18:18,242 --> 01:18:19,534 沒關係 737 01:18:19,784 --> 01:18:21,911 他們是來幫助你 738 01:18:22,412 --> 01:18:23,872 什麼意思? 739 01:18:37,719 --> 01:18:39,513 (芬蘭語)有槍! ﹣槍! 740 01:18:43,141 --> 01:18:44,434 不要傷害她! 741 01:18:44,768 --> 01:18:46,228 安東尼! 742 01:18:46,561 --> 01:18:47,854 安東尼! 743 01:18:50,106 --> 01:18:52,901 安東尼! 744 01:19:00,950 --> 01:19:03,370 安東尼! 745 01:25:01,060 --> 01:25:02,896 媽 746 01:25:04,230 --> 01:25:07,316 你必須醒來 747 01:25:14,616 --> 01:25:16,200 媽 748 01:25:26,795 --> 01:25:28,004 艾略特? 749 01:25:33,009 --> 01:25:34,302 你在哪裡? 750 01:25:38,556 --> 01:25:41,184 我不知道,這裡很熱 751 01:25:44,688 --> 01:25:47,065 艾略特 ﹣幫幫我 752 01:25:48,524 --> 01:25:50,401 你在哪? ﹣救命 753 01:26:12,256 --> 01:26:13,883 不,拜託 754 01:26:14,092 --> 01:26:15,677 我不能這麼做 755 01:26:16,803 --> 01:26:19,472 安東尼,聽我說 756 01:26:20,306 --> 01:26:22,892 來不及了 757 01:26:23,184 --> 01:26:25,061 已經決定好了 758 01:26:25,561 --> 01:26:28,815 好 ﹣她不會有事的 759 01:26:31,025 --> 01:26:32,110 艾略特! 760 01:26:33,695 --> 01:26:34,904 艾略特! 761 01:26:41,327 --> 01:26:42,453 艾略特! 762 01:26:55,759 --> 01:26:57,343 艾略特! ﹣媽咪! 763 01:26:57,593 --> 01:26:58,720 我聽到你了 764 01:27:05,727 --> 01:27:07,854 噢,天啊,你還好嗎? 765 01:27:08,437 --> 01:27:10,273 好,我們現在必須走了 766 01:27:10,314 --> 01:27:12,525 我們要非常、非常安靜 767 01:27:12,901 --> 01:27:15,569 就像…在玩躲貓貓 768 01:27:15,611 --> 01:27:17,739 奈森可以幫我們 769 01:27:18,322 --> 01:27:21,159 不!不要聽他的話! 770 01:27:21,325 --> 01:27:23,828 好嗎?看著我 771 01:27:24,578 --> 01:27:26,497 那不是奈森 772 01:27:46,267 --> 01:27:48,853 好,很好,我們走,我們走 773 01:27:48,895 --> 01:27:49,896 走! 774 01:28:20,969 --> 01:28:22,595 瑞秋! 775 01:28:25,014 --> 01:28:27,058 瑞秋! 776 01:28:30,061 --> 01:28:32,188 瑞秋! 777 01:28:34,523 --> 01:28:35,691 艾略特! 778 01:28:37,443 --> 01:28:38,611 艾略特! 779 01:28:39,778 --> 01:28:41,280 你去哪了? 780 01:28:44,783 --> 01:28:45,994 艾略特! 781 01:28:49,038 --> 01:28:50,414 瑞秋! 782 01:29:09,600 --> 01:29:12,228 瑞秋! ﹣爸,不要! 783 01:29:12,436 --> 01:29:14,355 瑞秋! ﹣不要碰我! 784 01:29:14,563 --> 01:29:17,066 不,不要傷到她! ﹣瑞秋,冷靜! 785 01:29:17,566 --> 01:29:18,776 瑞秋! 786 01:29:22,446 --> 01:29:23,364 媽! 787 01:29:23,656 --> 01:29:25,658 ﹣瑞秋,我不想這麼做! ﹣不要傷害她! 788 01:29:26,700 --> 01:29:30,413 你有聽到嗎?瑞秋,我不想這麼做! 789 01:29:49,557 --> 01:29:50,934 快點下手 790 01:29:52,936 --> 01:29:54,938 我好厭倦這一切 791 01:29:55,771 --> 01:29:57,856 快點! 792 01:30:11,204 --> 01:30:13,289 艾略特!艾略特! 793 01:30:18,086 --> 01:30:19,295 瑞秋… 794 01:30:24,968 --> 01:30:27,053 你真的不懂 795 01:30:30,056 --> 01:30:31,724 你真的不懂 796 01:30:38,982 --> 01:30:41,067 根本沒有雙胞胎 797 01:30:44,112 --> 01:30:45,779 根本沒有艾略特! 798 01:30:46,739 --> 01:30:48,449 他不是真的! 799 01:30:52,245 --> 01:30:54,788 我們唯一的兒子那天去世 800 01:30:59,335 --> 01:31:00,962 而且你說的沒錯 801 01:31:02,255 --> 01:31:04,465 那天晚上我有喝酒 802 01:31:05,591 --> 01:31:08,094 我說我不會,但還是喝了 803 01:31:11,347 --> 01:31:13,141 但是我沒有開車 804 01:31:15,851 --> 01:31:17,270 是你開的 805 01:31:21,983 --> 01:31:25,361 你一生氣就說要離開我 806 01:31:25,486 --> 01:31:26,820 說你受夠了 807 01:31:28,031 --> 01:31:30,866 我不知道你會帶著奈森一起走 808 01:31:40,834 --> 01:31:43,129 你出了車禍,瑞秋 809 01:31:44,963 --> 01:31:48,009 不要聽他說!我們走! 810 01:31:49,052 --> 01:31:51,845 我們唯一的兒子那天去世 811 01:31:53,556 --> 01:31:55,349 奈森 ﹣閉嘴! 812 01:32:03,024 --> 01:32:06,652 你自我封閉,否認事實,責怪我 813 01:32:07,778 --> 01:32:09,655 我失去了你們兩個 814 01:32:11,240 --> 01:32:13,242 不要聽他說! 815 01:32:13,326 --> 01:32:14,952 他在說謊! 816 01:32:15,619 --> 01:32:17,288 然後,突然… 817 01:32:20,333 --> 01:32:21,959 …一個奇蹟出現 818 01:32:24,753 --> 01:32:26,004 艾略特 819 01:32:36,849 --> 01:32:38,601 他剛消失 820 01:32:40,603 --> 01:32:42,730 他是你創造出來的,瑞秋! 821 01:32:42,938 --> 01:32:46,234 我唯一的錯誤,是讓你想像他 822 01:32:46,567 --> 01:32:49,362 這麼久以來,你第一次… 823 01:32:49,612 --> 01:32:51,114 這麼快樂 824 01:32:57,245 --> 01:33:00,289 以聖父、聖子、聖靈之名 825 01:33:01,124 --> 01:33:03,084 親愛的天父 826 01:33:03,584 --> 01:33:04,835 感謝您 827 01:33:06,087 --> 01:33:08,756 艾略特成了我們活下去的原因 828 01:33:09,132 --> 01:33:11,049 他讓我們再次成為一個家庭 829 01:33:14,470 --> 01:33:16,305 但不能這樣一直下去 830 01:33:17,431 --> 01:33:20,976 保持這個祕密變得越來越艱難 831 01:33:34,448 --> 01:33:36,784 大家都說不能繼續下去 832 01:33:37,410 --> 01:33:39,953 但他們沒看見我看到的 833 01:33:41,205 --> 01:33:45,083 沒有艾略特,你簡直行屍走肉 834 01:33:46,419 --> 01:33:47,961 所以我才這麼做 835 01:33:49,380 --> 01:33:51,132 你很想他,對吧? 836 01:33:58,347 --> 01:33:59,557 艾略特 837 01:34:04,603 --> 01:34:06,564 他們會把艾略特從你身邊帶走 838 01:34:06,855 --> 01:34:09,024 所以我們沒有其他選擇 839 01:34:10,776 --> 01:34:11,944 艾略特! 840 01:34:12,861 --> 01:34:16,365 你不能那樣跑掉!你有聽到嗎? 841 01:34:17,115 --> 01:34:18,992 你沒看到這邊多危險? 842 01:34:19,034 --> 01:34:20,494 拯救你的東西… 843 01:34:21,119 --> 01:34:22,788 會毀掉我們 844 01:34:24,498 --> 01:34:25,708 我來找你囉 845 01:34:26,959 --> 01:34:29,628 日復一日,你不斷沈淪 846 01:34:30,254 --> 01:34:31,255 可惡! 847 01:34:37,220 --> 01:34:38,262 瑞秋! 848 01:34:40,055 --> 01:34:42,391 當時我已經束手無策 849 01:34:42,516 --> 01:34:43,684 你病了! 850 01:34:43,726 --> 01:34:45,436 我快要失去你了,瑞秋 851 01:34:46,270 --> 01:34:47,688 安東尼! 852 01:34:48,146 --> 01:34:49,398 安東尼! 853 01:35:08,417 --> 01:35:11,128 我所做的一切,都是源於愛,瑞秋 854 01:35:14,172 --> 01:35:16,675 聽著,只要接受事實 855 01:35:16,717 --> 01:35:18,093 一切就會變得清晰 856 01:35:18,135 --> 01:35:19,011 不要聽他說! 857 01:35:19,052 --> 01:35:20,596 這是唯一合理的解答 858 01:35:20,638 --> 01:35:23,432 他在騙人! ﹣你知道事實 859 01:35:23,474 --> 01:35:25,017 我就在這裡! 860 01:35:25,058 --> 01:35:29,647 沒有惡魔、沒有附身,只有真相 861 01:35:29,688 --> 01:35:31,023 閉嘴! 862 01:35:35,736 --> 01:35:37,280 媽! 863 01:35:43,076 --> 01:35:44,662 沒事了,親愛的 864 01:35:46,872 --> 01:35:49,583 沒事了,讓他來吧,讓他來 865 01:35:51,377 --> 01:35:53,837 你現在看見了吧,我知道你能看見 866 01:35:54,880 --> 01:35:56,006 真相 867 01:36:29,247 --> 01:36:31,625 媽,他們要殺了我! 868 01:37:07,828 --> 01:37:09,162 艾略特? 869 01:37:48,744 --> 01:37:49,828 艾略特! 870 01:37:54,207 --> 01:37:56,293 嘿,親愛的 871 01:37:57,169 --> 01:37:59,672 你不相信我了 872 01:38:00,381 --> 01:38:01,674 噢,親愛的… 873 01:38:02,383 --> 01:38:04,677 嘿,來這裡 874 01:38:08,305 --> 01:38:10,348 我當然相信你 875 01:38:12,643 --> 01:38:14,227 嘿,看著我 876 01:38:15,688 --> 01:38:17,272 你是我的兒子 877 01:38:18,649 --> 01:38:20,275 我愛你 878 01:38:21,694 --> 01:38:23,654 我非常愛你 879 01:38:27,908 --> 01:38:30,536 好,好,往這裡走 880 01:38:32,496 --> 01:38:33,497 不! 881 01:38:37,918 --> 01:38:38,961 瑞秋 882 01:38:40,796 --> 01:38:43,882 瑞秋,聽我說 ﹣不,不 883 01:38:43,924 --> 01:38:45,175 你生病了 884 01:38:46,384 --> 01:38:49,012 沒有人想傷害你,我們想幫你 885 01:38:49,680 --> 01:38:50,806 我以為能解決一下 886 01:38:50,848 --> 01:38:52,683 終於擺脫艾略特! 887 01:38:52,725 --> 01:38:54,435 閉嘴! ﹣瑞秋! 888 01:38:54,560 --> 01:38:56,394 他不存在 889 01:38:56,520 --> 01:38:59,982 他不是真的! 890 01:39:00,023 --> 01:39:01,274 不! 891 01:39:03,694 --> 01:39:04,695 艾略特? 892 01:39:07,405 --> 01:39:08,406 瑞秋 893 01:39:08,699 --> 01:39:09,867 艾略特! 894 01:39:10,283 --> 01:39:12,536 我來了,媽媽來了! 895 01:39:16,331 --> 01:39:18,416 不!這一切得停止! 896 01:39:23,380 --> 01:39:25,591 他不是真的! 897 01:39:25,716 --> 01:39:30,178 他不是真的! 898 01:39:33,223 --> 01:39:35,017 不! 899 01:40:04,630 --> 01:40:06,089 艾略特! 900 01:41:53,280 --> 01:41:59,536 (以此紀念奈森道爾) (以此紀念安東尼道爾) 901 01:43:03,266 --> 01:43:04,392 你還好嗎? 902 01:43:13,360 --> 01:43:14,361 還好 903 01:43:16,154 --> 01:43:18,031 只是有一點累 904 01:43:20,575 --> 01:43:21,702 沒事了 905 01:43:23,495 --> 01:43:24,872 我們自由了 906 01:43:29,376 --> 01:43:31,044 你們呢? 907 01:43:50,605 --> 01:43:51,815 瑞秋? 908 01:43:53,025 --> 01:43:54,401 可以走了嗎? 909 01:43:57,738 --> 01:43:58,781 嗯… 910 01:43:59,782 --> 01:44:01,033 我們可以走了嗎? 911 01:44:02,868 --> 01:44:03,952 好!