1 00:01:16,618 --> 00:01:18,204 Hey, Nate, look. Hé, Nate, regarde. 2 00:01:18,224 --> 00:01:21,339 Look. Look to your left. Your left. Regarde. Sur ta gauche. 3 00:01:21,359 --> 00:01:23,671 Other left. Yeah, other left. -L'autre. -Oui, l'autre gauche. 4 00:01:23,691 --> 00:01:25,541 Yeah, that's cornfields. Ce sont des champs de maïs. 5 00:01:25,561 --> 00:01:31,047 And they go on for miles and miles and miles. Sur des kilomètres et des kilomètres. 6 00:01:34,273 --> 00:01:36,929 What is that voice? D'ou vient cette voix ? 7 00:02:21,475 --> 00:02:27,437 EN SOUVENIR DE NATHAN DOYLE 8 00:03:18,146 --> 00:03:21,558 I'm so sorry for your loss. Toutes mes condoléances. 9 00:03:21,578 --> 00:03:26,530 I have two kids myself. Not twins, but... J'ai deux enfants aussi. Ils ne sont pas jumeaux, mais... 10 00:03:26,550 --> 00:03:28,037 Thank you. Merci. 11 00:03:28,057 --> 00:03:30,534 Look, I know it's none of my business, Je sais que cela ne me regarde pas 12 00:03:30,554 --> 00:03:33,306 but this isn't a good deal for you. mais ce n'est pas une bonne affaire. 13 00:03:33,326 --> 00:03:34,653 I know Realtors that can get you a much better price. Je connais des agents immobiliers 14 00:03:34,673 --> 00:03:38,425 qui vous donneront un meilleur prix. 15 00:03:38,760 --> 00:03:41,314 I'm sorry. Excusez-moi, mais... 16 00:03:41,334 --> 00:03:43,745 Are we going to do this or not? Est-ce qu'on peut en finir ? 17 00:03:43,765 --> 00:03:46,267 Or should we go somewhere else? Ou doit-on aller voir ailleurs ? 18 00:03:49,606 --> 00:03:51,060 Okay. Bon. 19 00:03:51,080 --> 00:03:53,816 Just sign here. Signez ici. 20 00:03:59,781 --> 00:04:04,326 Where was it that you're moving again? Ou déménagez-vous ? 21 00:04:08,415 --> 00:04:15,378 {\an8}FINLANDE FRONTIERE NORD-EST 22 00:05:31,213 --> 00:05:33,583 Honey? Ma chérie ? 23 00:05:35,415 --> 00:05:38,254 We can still turn back. On peut toujours repartir. 24 00:05:39,485 --> 00:05:41,924 No. Non. 25 00:05:46,459 --> 00:05:51,392 Hey, buddy, wake up. Réveille-toi, mon grand. 26 00:05:51,629 --> 00:05:54,103 We're here. On est arrivé. 27 00:05:54,830 --> 00:05:57,747 Whoa! Ouah ! 28 00:05:57,767 --> 00:05:59,452 Hey, you can look around, Tu peux explorer un peu, 29 00:05:59,472 --> 00:06:01,454 but I need you to stay close, okay? mais ne t'éloigne pas trop, d'accord ? 30 00:06:01,474 --> 00:06:02,950 - I need to be able to see you. - Okay. -Reste là ou je peux te voir. -D'accord. 31 00:06:02,970 --> 00:06:05,244 All right. Bien. 32 00:06:06,347 --> 00:06:10,199 You know, you can watch him too sometimes. Tu pourrais le surveiller de temps en temps. 33 00:06:10,219 --> 00:06:11,794 Yeah. Oui. 34 00:06:11,814 --> 00:06:16,124 I never thought I'd see this again. Je ne pensais pas revoir cet endroit. 35 00:06:20,493 --> 00:06:23,344 I have a good feeling about this, Rach. J'ai un bon pressentiment. 36 00:06:23,364 --> 00:06:25,908 It's going to be a good year for us. Je sens que ce sera une bonne année pour nous. 37 00:06:25,928 --> 00:06:28,844 I'm happy if you are. Si tu es heureux, moi aussi. 38 00:06:28,864 --> 00:06:30,945 Don't say that. Ne dis pas ça. 39 00:06:30,965 --> 00:06:33,618 I want to make you happy. Je veux te rendre heureuse. 40 00:06:33,638 --> 00:06:35,521 Well, that's easy. Ca, c'est facile. 41 00:06:35,541 --> 00:06:40,106 If Elliot's happy, then I'm happy. Si Elliot est heureux, moi aussi. 42 00:06:47,950 --> 00:06:50,243 Elliot? Elliot ? 43 00:06:52,624 --> 00:06:55,122 Elliot? Elliot ? 44 00:06:55,363 --> 00:06:56,806 Elliot. Elliot. 45 00:06:56,826 --> 00:06:59,199 Elliot? Elliot ? 46 00:06:59,862 --> 00:07:03,672 Elliot?! Elliot! Elliot ? 47 00:07:04,967 --> 00:07:07,426 Mom! Maman ! 48 00:07:08,673 --> 00:07:10,285 Elliot? You can't just run off like that. Elliot ? 49 00:07:10,305 --> 00:07:12,294 Tu ne peux pas disparaître comme ça. 50 00:07:12,314 --> 00:07:13,757 Do you hear me?! Tu m'entends ? 51 00:07:13,777 --> 00:07:15,363 Do you see the dangers around? Tu vois le danger tout autour ? 52 00:07:15,383 --> 00:07:18,187 Mom, you're hurting me. Maman, tu me fais mal. 53 00:07:23,026 --> 00:07:24,438 I'm sorry. Pardon. 54 00:07:24,458 --> 00:07:26,612 I'm sorry, Mom. Je suis désolé, Maman. 55 00:07:27,054 --> 00:07:29,532 I swear. Je te jure. 56 00:07:29,727 --> 00:07:32,660 You scared me. Tu m'as fait peur. 57 00:07:34,567 --> 00:07:37,415 What were you doing out here? Qu'est-ce que tu faisais là ? 58 00:07:39,407 --> 00:07:41,356 I see. Je vois. 59 00:07:41,376 --> 00:07:44,557 Okay. Well, we'll try and get it fixed. On va essayer de la réparer. 60 00:07:44,577 --> 00:07:47,383 I'm sorry, Mom. Je suis désolé, Maman. 61 00:08:03,497 --> 00:08:06,068 Oh, wait! Attends ! 62 00:08:07,369 --> 00:08:08,713 Here. Here. Tiens. 63 00:08:08,733 --> 00:08:11,782 No, Mom, no. Let's go find my room. Non, Maman. Allons voir ma chambre. 64 00:08:11,802 --> 00:08:18,578 Okay. I'll be there in a minute. Yeah, kitchen. Everything in the kitchen. D'accord. J'arrive dans une minute. 65 00:08:18,582 --> 00:08:20,791 It's written on the boxes. Yeah, up there. Oui, là haut. 66 00:08:20,811 --> 00:08:22,826 No, no, back up. 67 00:08:22,846 --> 00:08:25,433 Everything up the stairs, yeah. Thanks. 68 00:08:25,453 --> 00:08:27,947 I'll show you. 69 00:09:00,048 --> 00:09:01,666 Rachel. Rachel. 70 00:09:02,589 --> 00:09:04,794 What's wrong? Qu'est-ce qu'il y a ? 71 00:09:09,024 --> 00:09:14,803 This used to be some sort of local rectory, so... Cette maison était un presbytère. 72 00:09:18,407 --> 00:09:20,082 Elliot? 73 00:09:20,102 --> 00:09:25,272 Mom, come here. I'm upstairs. Maman, viens là. Je suis en haut. 74 00:09:29,616 --> 00:09:31,487 Where? Ou ça ? 75 00:09:31,882 --> 00:09:35,199 Mom. Maman. 76 00:09:38,856 --> 00:09:40,663 Elliot? Elliot ? 77 00:09:45,192 --> 00:09:47,503 Elliot? Elliot ? 78 00:10:08,215 --> 00:10:10,651 Elliot? Elliot ? 79 00:10:50,763 --> 00:10:52,944 Elliot. Elliot. 80 00:10:53,766 --> 00:10:55,484 You scared me. Tu m'as fait peur. 81 00:10:55,504 --> 00:10:58,113 You want to give me a heart attack? Tu veux me donner une crise cardiaque ? 82 00:10:58,133 --> 00:11:01,786 Mom, I want this to be my room. Maman, je veux cette chambre. 83 00:11:03,205 --> 00:11:05,087 Oh. Really? Ah. Oui ? 84 00:11:05,107 --> 00:11:06,313 Can I have it? Ah, okay. Je peux ? 85 00:11:06,333 --> 00:11:08,190 Bon. 86 00:11:08,210 --> 00:11:11,632 Well, why don't we talk to Dad? Si on allait demander à Papa ? 87 00:11:11,652 --> 00:11:15,465 Yeah. Okay. Yeah, yeah? Okay. Oui. D'accord. 88 00:11:26,832 --> 00:11:30,856 Looks like we have guests. On dirait que nous avons des invités. 89 00:11:32,101 --> 00:11:33,555 They left already? Ils sont déjà repartis ? 90 00:11:33,575 --> 00:11:36,987 Yeah. Sorry. It's a long walk home. Oui. Désolé. Ils sont venus de loin à pied. 91 00:11:37,007 --> 00:11:39,594 But we got invited to a welcome party. Mais nous sommes invités à une soirée de bienvenue. 92 00:11:39,614 --> 00:11:41,761 You'll meet them all there. Tu pourras faire connaissance. 93 00:11:41,781 --> 00:11:43,911 Okay. D'accord. 94 00:11:44,080 --> 00:11:45,699 All right. Bien. 95 00:11:45,719 --> 00:11:47,129 You know, you can change your mind. Tu sais, tu peux changer d'avis. 96 00:11:47,149 --> 00:11:51,248 You don't have to sleep here. Tu n'es pas obligé de dormir ici. 97 00:11:51,725 --> 00:11:56,039 Well, Dad and Mom are just down those stairs. Papa et Maman sont juste au bas des escaliers. 98 00:11:56,059 --> 00:11:57,711 If you want to come sleep with us. Si tu veux venir dormir avec nous. 99 00:11:57,731 --> 00:12:00,714 Okay. Okay. D'accord. 100 00:12:00,734 --> 00:12:02,749 Big kiss. Un bisou. 101 00:12:02,769 --> 00:12:05,736 And one for Nathan too. Et un pour Nathan. 102 00:12:11,943 --> 00:12:14,984 I love you, little man. Je t'adore, petit homme. 103 00:12:15,881 --> 00:12:18,446 Sweet dreams. Fais de beaux rêves. 104 00:12:18,785 --> 00:12:21,064 Mom? Maman ? 105 00:12:21,084 --> 00:12:23,891 You and Dad, do you love me as much as you loved Nathan? Papa et toi, 106 00:12:23,911 --> 00:12:28,788 vous m'aimez autant que vous aimiez Nathan ? 107 00:12:30,797 --> 00:12:33,669 Of course we do. Mais bien sûr. 108 00:12:38,134 --> 00:12:41,854 You know that Dad and I, Tu sais, Nate nous manque beaucoup, 109 00:12:41,874 --> 00:12:46,661 we really... we really just miss Nate right now. à Papa et à moi. 110 00:12:46,681 --> 00:12:50,019 The same way you do. Tout comme il te manque. 111 00:12:50,784 --> 00:12:54,801 But you don't ever have to worry about that. Mais tu n'as pas à t'inquiéter pour ça. 112 00:12:54,821 --> 00:12:56,817 Okay. D'accord. 113 00:13:01,190 --> 00:13:03,074 Hey. Hé. 114 00:13:04,930 --> 00:13:11,851 Do you know that you can tell me absolutely anything? Tu sais que tu peux tout me dire ? 115 00:13:11,871 --> 00:13:14,117 Okay. D'accord. 116 00:13:14,137 --> 00:13:18,891 Why did we leave Nate there in the ground? Pourquoi est-ce qu'on a laissé Nate là-bas sous la terre ? 117 00:13:18,911 --> 00:13:21,551 Oh, sweetheart. Mon chéri. 118 00:13:22,277 --> 00:13:24,887 We didn't leave him. On ne l'a pas laissé. 119 00:13:25,115 --> 00:13:27,933 He is always with us. Il est toujours avec nous. 120 00:13:27,953 --> 00:13:30,332 Always. Who'd we bury, then? Toujours. 121 00:13:30,352 --> 00:13:32,770 Alors, qui a-t-on enterré ? 122 00:13:49,538 --> 00:13:51,831 Elliot. Elliot. 123 00:13:52,780 --> 00:13:54,356 How do you have this? Where did you find this? Qu'est-ce que tu fais avec ça ? 124 00:13:54,376 --> 00:13:57,086 Ou l'as-tu trouvé ? 125 00:14:02,724 --> 00:14:04,805 Can I keep it? Je peux le garder ? 126 00:14:04,825 --> 00:14:07,889 Please? S'il te plaît ? 127 00:14:08,224 --> 00:14:10,778 I'm sure he'd want you to have it. Je suis sûre qu'il te le donnerait. 128 00:14:10,798 --> 00:14:14,376 You just take good care of it. Okay? Mais tu dois en prendre soin. D'accord ? 129 00:14:14,396 --> 00:14:20,018 So now he wants a bed for Nathan. Il veut un lit pour Nathan, maintenant. 130 00:14:20,038 --> 00:14:23,087 And I may have promised him that. Je crois que je lui ai promis. 131 00:14:23,107 --> 00:14:27,124 Isn't that exactly what we were not supposed to do? C'est exactement ce qu'on doit éviter de faire. 132 00:14:27,144 --> 00:14:28,862 What's the point of even being here Quel intérêt de venir ici 133 00:14:28,882 --> 00:14:30,325 if you're gonna give in to him right away? si tu commences déjà à lui céder ? 134 00:14:30,345 --> 00:14:33,196 I'm sorry. What should I have done, then? Désolée. 135 00:14:33,216 --> 00:14:35,704 Said, "Oh, Elliot, don't dwell on your brother." Que veux-tu que je fasse ? Lui dire : "Elliot, 136 00:14:35,724 --> 00:14:36,607 - He's dead"? - You know I didn't mean that. arrête de penser sans cesse à ton frère. Il est mort." 137 00:14:36,627 --> 00:14:39,836 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 138 00:14:40,289 --> 00:14:43,305 But it is what you want. No. -Mais c'est ce que tu veux. -Non. 139 00:14:43,325 --> 00:14:45,912 What I want is for us to feel better. Je veux que nous puissions surmonter tout ça. 140 00:14:45,932 --> 00:14:48,471 Good night. Bonne nuit. 141 00:15:59,203 --> 00:16:01,669 Hey. Hé. 142 00:16:03,141 --> 00:16:05,371 Hey. Hé. 143 00:16:05,814 --> 00:16:09,226 Come here. Come here. Viens là. 144 00:16:09,246 --> 00:16:15,557 It's okay. It's okay. C'est fini. 145 00:16:16,385 --> 00:16:18,433 That dream again? Encore le même rêve ? 146 00:16:18,453 --> 00:16:20,760 Mm-hmm. 147 00:16:23,931 --> 00:16:26,569 Want to talk about it? Tu veux en parler ? 148 00:16:27,529 --> 00:16:30,823 There's nothing new to say. Il n'y a rien de nouveau. 149 00:16:34,337 --> 00:16:39,581 I'm the only one who can hear him screaming. Je suis la seule à l'entendre crier. 150 00:16:40,277 --> 00:16:44,393 They all think I'm crazy. Ils pensent tous que je suis folle. 151 00:16:44,413 --> 00:16:47,715 Then they try to hold me back. Ils tentent de me retenir. 152 00:16:51,288 --> 00:16:56,097 But I have to see him for myself. Mais je veux le voir. 153 00:16:57,327 --> 00:17:02,279 And then when I finally get the lid open... Et quand j'ouvre enfin le cercueil... 154 00:17:02,299 --> 00:17:04,857 and see him... ...et que je le vois... 155 00:17:06,734 --> 00:17:08,944 Nathan? Nathan ? 156 00:17:12,375 --> 00:17:14,784 Elliot. Elliot. 157 00:17:16,643 --> 00:17:19,664 He's so pale... ...il est tellement pâle... 158 00:17:20,614 --> 00:17:24,292 so beautiful. ...tellement beau. 159 00:17:27,589 --> 00:17:33,301 I don't know what I'd do if I lost him too. Je ne sais pas ce que je ferais si je le perdais aussi. 160 00:17:45,210 --> 00:17:47,060 Wait. Attends. 161 00:17:47,080 --> 00:17:49,277 This too. Ca aussi. 162 00:18:44,038 --> 00:18:48,752 Hurry up! Okay. -Dépêche-toi ! -D'accord. 163 00:18:49,538 --> 00:18:51,355 Let's go! All right. -Allez ! -D'accord. 164 00:18:51,375 --> 00:18:55,926 Mom! Dad! I'm coming. -Maman ! Papa ! -J'arrive. 165 00:18:58,680 --> 00:19:00,001 Yeah, when I was a kid, Quand j'étais petit, 166 00:19:00,021 --> 00:19:02,234 my father used to take me out here, mon père m'emmenait ici. 167 00:19:02,254 --> 00:19:05,369 and he said that the red handprints Il disait que les empreintes rouges 168 00:19:05,389 --> 00:19:07,002 were put there like thousands and thousands of years ago avaient été peintes 169 00:19:07,022 --> 00:19:09,671 il y a des milliers d'années, 170 00:19:09,691 --> 00:19:12,716 by cavemen or something. And legend has it that if you put your hand par des hommes des cavernes. 171 00:19:12,736 --> 00:19:14,676 Selon la légende, si tu mets la main 172 00:19:14,696 --> 00:19:18,680 against one of the handprints and make a wish, sur une de ces empreintes et que tu fais un voeu, 173 00:19:18,700 --> 00:19:21,410 it'll come true. il se réalise. 174 00:20:09,751 --> 00:20:12,205 You said you wanted green. Tu as dit que tu voulais le vert. 175 00:20:12,225 --> 00:20:14,372 I've got the blue. J'ai pris le bleu. 176 00:20:14,392 --> 00:20:15,571 Okay. D'accord. 177 00:20:15,591 --> 00:20:18,442 Now are you ready for this? Tu es prêt ? 178 00:20:18,462 --> 00:20:23,348 In three, two, one. Trois, deux, un... 179 00:20:23,368 --> 00:20:26,058 Ka-splash! Plouf ! 180 00:20:27,471 --> 00:20:32,856 Oh, no! All my cars got knocked down. Oh, non ! Mes voitures ne marchent plus. 181 00:20:33,807 --> 00:20:35,459 I like you too. Je t'aime, moi aussi. 182 00:20:35,479 --> 00:20:41,531 You are my best friend in the whole entire world. Tu es mon meilleur ami. 183 00:20:43,124 --> 00:20:44,237 - Okay. - Hey. -D'accord. -Hé. 184 00:20:44,257 --> 00:20:45,667 I crashed all your cars. J'ai cassé toutes tes voitures. 185 00:20:45,687 --> 00:20:48,812 I'll let you have some of them. Je te les rends. 186 00:20:48,832 --> 00:20:50,639 Who are you talking to? À qui tu parles ? 187 00:20:50,659 --> 00:20:54,511 Destruction! Hey. -Destruction ! -Hé ! 188 00:20:54,531 --> 00:20:57,173 Elliot? Elliot ? 189 00:20:57,336 --> 00:20:58,906 Hello? One sec. Allô ? 190 00:20:58,926 --> 00:21:01,385 Une seconde. 191 00:21:18,028 --> 00:21:20,863 BIENVENUE ANTHONY ET RACHEL 192 00:21:27,162 --> 00:21:30,349 Hey. Rach. Hé, Rach. 193 00:21:30,369 --> 00:21:34,749 This man is taking care of me more than my mother, right? Cet homme s'est occupé de moi plus souvent que ma mère. Hein ? 194 00:21:34,769 --> 00:21:37,554 It's nice to meet you. Ravie de vous rencontrer. 195 00:21:37,574 --> 00:21:38,946 - I'll be back in a minute, okay? - Okay. Yeah. Je reviens dans une minute. 196 00:21:38,966 --> 00:21:42,217 -D'accord. -Oui. 197 00:21:51,687 --> 00:21:54,230 You don't like this. Ca ne vous plaît pas. 198 00:21:56,890 --> 00:21:58,212 Excuse me? Pardon ? 199 00:21:58,232 --> 00:22:00,403 The party. La fête. 200 00:22:00,904 --> 00:22:02,480 I don't either. Moi non plus. 201 00:22:02,500 --> 00:22:06,157 Just here to piss everyone off, really. Je suis simplement venue emmerder le monde. 202 00:22:06,669 --> 00:22:09,036 I'm Helen. Je m'appelle Helen. 203 00:22:09,738 --> 00:22:11,687 Rachel. Rachel. 204 00:22:11,707 --> 00:22:12,980 You speak English? Yeah. Most folks around here do. Vous parlez anglais ? 205 00:22:13,000 --> 00:22:14,857 Oui. La plupart des gens ici parlent anglais. 206 00:22:14,877 --> 00:22:17,627 They just don't want to. Ils ne font pas l'effort, c'est tout. 207 00:22:17,647 --> 00:22:20,423 But I'm not from here. Je ne suis pas d'ici. 208 00:22:21,585 --> 00:22:24,238 Your husband. Wow. Votre mari. Ouah. 209 00:22:24,258 --> 00:22:26,504 He's something else, isn't he? C'est une star, hein ? 210 00:22:26,524 --> 00:22:29,872 The pride of the town with "Tip of the Spear." C'est la fierté du village avec "Le Bout de la lance." 211 00:22:29,892 --> 00:22:31,874 Oh, you think people have read it here? Vous croyez que les gens d'ici l'ont lu ? 212 00:22:31,894 --> 00:22:36,745 Read it? They're living it. S'ils l'ont lu ? Ils le vivent au quotidien. 213 00:22:36,765 --> 00:22:39,699 Oh. 214 00:22:40,027 --> 00:22:44,529 They don't like me talking to you. Ca ne leur plaît pas que je vous parle. 215 00:22:45,246 --> 00:22:47,228 Have you seen the outside? Vous avez vu l'extérieur ? 216 00:22:47,248 --> 00:22:49,892 It's quite beautiful. C'est très beau. 217 00:22:49,912 --> 00:22:52,019 - No. - Come on. I don't bite. -Non. -Venez. 218 00:22:52,039 --> 00:22:54,624 Je ne mords pas. 219 00:23:02,362 --> 00:23:05,635 My deepest condolences, Rachel. Toutes mes condoléances, Rachel. 220 00:23:06,929 --> 00:23:10,581 Such a horrible, horrible accident. Quel horrible accident. 221 00:23:10,601 --> 00:23:13,226 Yeah. Oui. 222 00:23:13,373 --> 00:23:16,224 I didn't want to stay in that house. Je ne voulais pas rester dans la maison. 223 00:23:16,244 --> 00:23:19,357 Everything reminded me of him. Tout me faisait penser à lui. 224 00:23:20,479 --> 00:23:22,758 Then Anthony always wanted to come back here Anthony voulait toujours revenir ici 225 00:23:22,778 --> 00:23:26,795 and try to start writing again, so... pour se remettre à écrire, alors... 226 00:23:26,815 --> 00:23:32,327 So it wasn't your idea to move here. Ce n'était pas votre idée, de venir ici. 227 00:23:32,491 --> 00:23:37,377 Yeah. We made the decision together. Nous avons pris la décision ensemble. 228 00:23:37,397 --> 00:23:40,644 And you're a photographer? Vous êtes photographe ? 229 00:23:40,664 --> 00:23:43,614 Oh. Well, I used to be. Oh. Je l'étais. 230 00:23:43,634 --> 00:23:46,320 Oh. Well, maybe I could ask you to take some. Pourrais-je vous demander de prendre des... 231 00:23:46,340 --> 00:23:51,620 Oh, I, um... I don't actually photograph people. Uh, just architecture. Je ne photographie pas les gens. 232 00:23:51,640 --> 00:23:53,690 Uniquement l'architecture. 233 00:23:53,710 --> 00:23:56,660 Buildings, shapes, that sort of thing. Des bâtiments, des formes, ce genre de chose. 234 00:23:56,680 --> 00:23:59,021 Shall we sit? Si on s'asseyait ? 235 00:24:00,023 --> 00:24:04,437 You know, I-I should probably get back to my son, Je devrais aller m'occuper de mon fils 236 00:24:04,457 --> 00:24:05,570 but thank you. mais merci. 237 00:24:05,590 --> 00:24:07,697 Listen. Écoutez. 238 00:24:08,991 --> 00:24:10,839 I'm not crazy. Je ne suis pas folle. 239 00:24:10,859 --> 00:24:13,244 Okay? Vous comprenez ? 240 00:24:13,763 --> 00:24:16,372 All the others are. C'est eux qui sont fous. 241 00:24:18,000 --> 00:24:20,293 Please. S'il vous plaît. 242 00:24:23,672 --> 00:24:26,257 Okay. D'accord. 243 00:24:29,515 --> 00:24:34,389 It doesn't matter. As long as... Peu importe. Tant que... 244 00:24:34,916 --> 00:24:36,999 Uh... 245 00:24:37,019 --> 00:24:41,188 Have you seen where Rachel's gone? Tu sais ou est partie Rachel ? 246 00:24:56,344 --> 00:25:00,249 I dreamed about you, Rachel. J'ai rêvé de vous, Rachel. 247 00:25:04,913 --> 00:25:07,423 About your son. Et de votre fils. 248 00:25:07,751 --> 00:25:10,092 Pardon me? Pardon ? 249 00:25:10,754 --> 00:25:13,596 He has made a wish. Il a fait un voeu. 250 00:25:17,761 --> 00:25:20,770 And it has been granted. Et le voeu a été accordé. 251 00:25:22,898 --> 00:25:25,149 Rach? Rach ? 252 00:25:26,902 --> 00:25:28,686 I must go. Je dois y aller. 253 00:25:28,706 --> 00:25:31,953 Please take my card. S'il vous plaît, prenez ma carte. 254 00:25:31,973 --> 00:25:34,742 I hope to see you again. J'espère vous revoir. 255 00:25:35,977 --> 00:25:38,329 Rach? Rach ? 256 00:25:39,706 --> 00:25:41,765 Hey. There you are. Hé. Te voilà. 257 00:25:41,785 --> 00:25:44,372 Hey. You were wanted. -Hé. -On te demande. 258 00:25:44,392 --> 00:25:47,171 Oh, great. Oh, super. 259 00:25:57,768 --> 00:26:01,488 Because your wedding wasn't held here... Puisque votre mariage n'a pas eu lieu ici... 260 00:26:01,508 --> 00:26:03,919 we're celebrating it now. ...nous allons le célébrer. 261 00:26:03,939 --> 00:26:06,566 What does he mean by that? Qu'est-ce qu'il veut dire ? 262 00:26:06,744 --> 00:26:08,131 What? It's a ceremonial wedding swing. Come on. Quoi ? 263 00:26:08,151 --> 00:26:10,123 C'est une balançoire de mariage traditionnelle. 264 00:26:10,143 --> 00:26:12,094 I'm not getting on that. Absolutely not. Je ne monte pas là-dessus. Hors de question. 265 00:26:12,114 --> 00:26:13,632 No, I'll stay with Elliot. Non, je reste avec Elliot. 266 00:26:13,652 --> 00:26:14,996 It's a wedding swing. C'est une balançoire de mariage. 267 00:26:15,016 --> 00:26:17,660 Go on, Mom. Vas-y, Maman. 268 00:26:20,122 --> 00:26:22,773 Yay. All right. Ouais. Super. 269 00:26:22,793 --> 00:26:25,413 Okay. When I say stop, you stop it. D'accord. Si je te dis d'arrêter, tu arrêtes. 270 00:26:25,433 --> 00:26:29,838 Of course. They'll look after Elliot. Don't worry. Bien sûr. Ils vont s'occuper d'Elliot. Ne t'inquiète pas. 271 00:26:47,488 --> 00:26:49,131 It's going too high. Please try and enjoy it. C'est trop haut. 272 00:26:49,151 --> 00:26:50,801 Je t'en prie, essaie de t'amuser un peu. 273 00:26:50,821 --> 00:26:54,696 Just hold on. It's okay. Tiens la barre. Tout va bien. 274 00:27:00,930 --> 00:27:03,145 Anthony, I don't like this. It's fine! It's okay! Anthony, je n'aime pas ça. 275 00:27:03,165 --> 00:27:06,709 Tout va bien. 276 00:27:21,517 --> 00:27:23,893 Nate. Nate. 277 00:27:26,313 --> 00:27:28,731 Elliot. Elliot. 278 00:27:29,761 --> 00:27:31,173 It's fine. Elliot! -Tout va bien. -Elliot ! 279 00:27:31,193 --> 00:27:33,074 Elliot's fine. Elliot va bien. 280 00:27:33,094 --> 00:27:34,779 Elliot! Elliot ! 281 00:27:34,799 --> 00:27:36,880 Where did he go? Ou est-il passé ? 282 00:27:36,900 --> 00:27:39,575 Elliot! Elliot ! 283 00:27:44,248 --> 00:27:46,582 Elliot! Elliot ! 284 00:27:49,748 --> 00:27:52,060 Hey. Hé. 285 00:27:52,080 --> 00:27:54,634 Rach? Rach ? 286 00:27:54,654 --> 00:27:57,835 Stop the swing! Rach? It's okay. Arrêtez la balançoire ! Rach ? Ca va aller. 287 00:27:57,855 --> 00:28:01,930 Stop the swing! Hurry up! Arrêtez la balançoire ! Vite ! 288 00:28:28,655 --> 00:28:33,101 Mom. You found me. Maman. Tu m'as trouvé. 289 00:28:33,121 --> 00:28:35,237 Don't ever run off like that again. Ne disparais plus jamais comme ça. 290 00:28:35,257 --> 00:28:37,908 Promise? Promis ? 291 00:28:37,928 --> 00:28:42,471 I want to sleep in my own bed. Je veux dormir dans mon lit. 292 00:28:42,999 --> 00:28:46,642 This is your bed, silly. Tu es dans ton lit, gros béta. 293 00:28:47,394 --> 00:28:49,722 Okay. Allez. 294 00:28:49,742 --> 00:28:51,939 Good night. Bonne nuit. 295 00:28:59,048 --> 00:29:00,799 I should have warned you something like that J'aurais dû t'avertir 296 00:29:00,819 --> 00:29:02,603 might have happened. que cela pouvait se produire. 297 00:29:02,623 --> 00:29:06,101 These people have just been waiting for us for so long. Ces gens nous attendent depuis si longtemps. 298 00:29:06,121 --> 00:29:09,271 Waiting for you, not us. Ils t'attendent toi, pas nous. 299 00:29:09,291 --> 00:29:12,274 I get it. You're still angry with me. I'm not angry at you. I'm angry at us. Je comprends. Tu m'en veux. 300 00:29:12,294 --> 00:29:15,913 Je suis en colère contre nous, pas simplement toi. 301 00:29:15,933 --> 00:29:20,800 I left Elliot with complete strangers. J'ai confié Elliot à des inconnus. 302 00:29:34,886 --> 00:29:37,633 Don't you think it's weird that he won't say where he was? Tu ne trouves pas ça bizarre, 303 00:29:37,653 --> 00:29:42,346 qu'il refuse de nous dire ou il était ? 304 00:29:42,366 --> 00:29:44,777 That's what kids do. Les enfants sont comme ça. 305 00:29:44,797 --> 00:29:47,010 No. Non. 306 00:29:47,030 --> 00:29:50,013 Not Elliot. Pas Elliot. 307 00:29:50,033 --> 00:29:53,376 At least not before. Il n'était pas comme ça avant. 308 00:29:59,383 --> 00:30:01,926 What do you mean? Qu'est-ce que tu veux dire ? 309 00:30:07,149 --> 00:30:11,199 Haven't you noticed anything odd with his behavior Tu n'as pas remarqué qu'il avait un comportement bizarre 310 00:30:11,219 --> 00:30:14,351 since we've been here? depuis notre arrivée ici ? 311 00:30:15,828 --> 00:30:18,340 That woman at the party. Cette femme, à la fête. 312 00:30:18,360 --> 00:30:20,846 She said something weird about Elliot. Elle a dit quelque chose d'étrange au sujet d'Elliot. 313 00:30:20,866 --> 00:30:22,111 Who? The British lady. -Qui ? -La dame britannique. 314 00:30:22,131 --> 00:30:23,882 The eccentric. L'excentrique. 315 00:30:23,902 --> 00:30:25,818 Helen? Helen ? 316 00:30:25,838 --> 00:30:29,019 - She was there? - Yeah. -Elle était là ? -Oui. 317 00:30:29,039 --> 00:30:30,686 She's just the crackpot in town. Don't pay any attention to her. Elle est complètement givrée. 318 00:30:30,706 --> 00:30:34,417 Ne fais pas attention à elle. 319 00:30:35,012 --> 00:30:39,700 Look, Elliot's just processing a huge change. Elliot vit un énorme changement. 320 00:30:39,720 --> 00:30:41,549 We all are. Comme nous. 321 00:30:41,722 --> 00:30:44,672 You and me just need to stay calm Nous devons rester calme toi et moi 322 00:30:44,692 --> 00:30:48,680 and not get caught up in any of his stuff. et ne pas nous laisser prendre à son jeu. 323 00:30:49,994 --> 00:30:51,679 What do you mean, "his stuff"? Comment ça, son jeu ? 324 00:30:51,699 --> 00:30:54,847 You know, like Nathan's bed and things. Demander un lit pour Nathan, ce genre de chose. 325 00:30:54,867 --> 00:30:56,948 That's what makes him feel safe. C'est comme ça qu'il se sent en sécurité. 326 00:30:56,968 --> 00:31:01,693 Yeah. At some point, that sort of thing has to end. Oui. À un moment donné, il faudra que ça cesse. 327 00:31:03,843 --> 00:31:06,793 Why don't you do something with him, then? Alors, passe du temps avec lui. 328 00:31:06,813 --> 00:31:07,723 Take him out. Do guy things. Emmène-le quelque part. 329 00:31:07,743 --> 00:31:10,192 Faire un truc d'homme. 330 00:31:10,212 --> 00:31:11,996 Guy things? Un truc d'homme ? 331 00:31:12,016 --> 00:31:14,262 Yeah. Oui. 332 00:31:14,282 --> 00:31:16,429 I don't know. Je ne sais pas. 333 00:31:16,449 --> 00:31:20,741 He just wants you to pay him attention. Il veut simplement que tu fasses attention à lui. 334 00:31:20,761 --> 00:31:22,468 Okay. D'accord. 335 00:31:22,488 --> 00:31:25,051 I'll talk to him. Je lui parlerai. 336 00:31:26,800 --> 00:31:30,722 I'll do something with him. On ira faire quelque chose ensemble. 337 00:31:31,937 --> 00:31:34,101 Thank you. Merci. 338 00:32:09,106 --> 00:32:11,639 Stop! Arrête ! 339 00:32:23,318 --> 00:32:25,592 You're too fast! Tu vas trop vite. 340 00:32:25,612 --> 00:32:28,138 You're too fast. Tu vas trop vite. 341 00:32:28,158 --> 00:32:30,355 Oh! 342 00:32:31,293 --> 00:32:32,846 Mama's tired. Maman est fatiguée. 343 00:32:32,866 --> 00:32:34,476 Oh, come on, Mom. Allez, Maman. 344 00:32:34,496 --> 00:32:38,852 No, Mama's out. Here. - One more time? - Come here. Mnh-mnh. -Non, Maman n'en peut plus. -Encore une fois ? 345 00:32:38,872 --> 00:32:40,117 No, Mom. Don't. -Viens là. -Non, Maman. Arrête. 346 00:32:40,137 --> 00:32:42,416 I can't kiss you anymore? Come here. Je n'ai plus le droit de te faire un bisou ? 347 00:32:42,436 --> 00:32:44,941 Hey, come here. Allez, viens là. 348 00:32:46,275 --> 00:32:49,719 You're still my little guy. Tu es toujours mon petit homme. 349 00:33:09,430 --> 00:33:10,411 Hey, bud. Hé, mon grand. 350 00:33:10,431 --> 00:33:14,085 Dinner is almost ready. Le dîner va être prêt. 351 00:33:14,105 --> 00:33:16,954 Can you move that stuff? Tu peux ranger tes affaires ? 352 00:33:21,981 --> 00:33:23,961 Elliot. Elliot. 353 00:33:24,546 --> 00:33:27,256 I know you can hear me. Je sais que tu m'entends. 354 00:33:56,180 --> 00:33:58,955 Why would you draw this? Pourquoi as-tu dessiné ça ? 355 00:34:05,156 --> 00:34:10,632 You don't want to hurt Mommy, do you? Tu ne veux pas faire de mal à Maman, non ? 356 00:34:20,105 --> 00:34:23,103 Don't draw this again. Ne dessine plus ça. 357 00:34:23,273 --> 00:34:25,857 Okay. D'accord. 358 00:37:13,344 --> 00:37:18,445 Elliot! What are you doing?! Elliot ! Qu'est-ce que tu fais ? 359 00:37:25,787 --> 00:37:28,956 Why'd you leave me there? Pourquoi m'as-tu laissé là-bas ? 360 00:37:33,298 --> 00:37:36,506 This is just a dream. C'est juste un rêve. 361 00:38:11,666 --> 00:38:14,303 Shh, shh, shh. 362 00:38:14,336 --> 00:38:16,585 Mom, what are you doing? Qu'est-ce que tu fais ? 363 00:38:16,605 --> 00:38:21,755 I'm just putting you in your own bed, sweetheart. Je te mets dans ton lit, mon chéri. 364 00:38:21,775 --> 00:38:24,610 Shh, shh, shh. 365 00:38:26,516 --> 00:38:28,391 Elliot. Elliot. 366 00:38:29,486 --> 00:38:30,632 What's wrong? Qu'est-ce qu'il y a ? 367 00:38:30,652 --> 00:38:33,173 I'm not Elliot. Je ne suis pas Elliot. 368 00:38:33,193 --> 00:38:34,900 I'm Nathan. Je suis Nathan. 369 00:38:34,920 --> 00:38:38,234 Elliot's gone. Elliot est parti. 370 00:38:41,234 --> 00:38:44,382 I didn't imagine it. That is what he said. Je ne l'ai pas inventé. C'est ce qu'il a dit. 371 00:38:44,402 --> 00:38:45,680 Rachel, don't. Rachel, arrête. 372 00:38:45,700 --> 00:38:47,187 Listen to me. Écoute-moi. 373 00:38:47,207 --> 00:38:50,586 I know it sounds nuts. I think so too. Je sais que ça paraît insensé. 374 00:38:50,606 --> 00:38:53,193 But Elliot's in some kind of trouble. Elliot ne va pas bien. 375 00:38:53,213 --> 00:38:57,362 He wouldn't say something like that otherwise. Sinon, il n'aurait pas dit ça. 376 00:38:57,382 --> 00:39:03,401 Ever since we moved here, he has not been himself. Il n'est pas lui-même depuis notre arrivée ici. 377 00:39:03,421 --> 00:39:05,868 And something happened to him at that party. Il lui est arrivé quelque chose pendant cette fête. 378 00:39:05,888 --> 00:39:08,670 Look, none of us are our normal selves. Nous ne sommes pas dans notre état normal non plus. 379 00:39:08,690 --> 00:39:10,873 He says he's Nathan. Il dit qu'il est Nathan. 380 00:39:10,893 --> 00:39:14,103 Think about that. Réfléchis un peu. 381 00:39:14,597 --> 00:39:16,336 What kind of parents are we if we do nothing? Quel genre de parents sommes-nous 382 00:39:16,356 --> 00:39:18,649 si nous ne faisons rien ? 383 00:39:21,670 --> 00:39:23,685 Give them back. They're mine. Rends-les moi. Ils sont à moi. 384 00:39:23,705 --> 00:39:26,574 Give them back! Rends-les moi. 385 00:39:28,545 --> 00:39:29,922 No, they're mine! Non, ils sont à moi. 386 00:39:29,942 --> 00:39:32,331 Elliot, these are Nathan's toys. Elliot, ce sont les jouets de Nathan. 387 00:39:32,351 --> 00:39:34,762 I'm not Elliot! Je ne suis pas Elliot ! 388 00:39:34,782 --> 00:39:37,369 Give them back! They're mine! Rends-les moi. Ils sont à moi. 389 00:39:37,389 --> 00:39:40,588 You're not Nathan! Tu n'es pas Nathan ! 390 00:39:42,427 --> 00:39:44,592 He's dead! Il est mort ! 391 00:39:51,700 --> 00:39:53,286 Sweetie. Mon chéri. 392 00:39:53,306 --> 00:39:56,306 Oh, sweetie. 393 00:40:01,677 --> 00:40:03,857 Hey. Hé. 394 00:40:03,877 --> 00:40:06,531 Mommy's sorry. Maman est désolée. 395 00:40:26,471 --> 00:40:29,952 Okay. What is he saying? -D'accord. -Qu'est-ce qu'il dit ? 396 00:40:29,972 --> 00:40:31,753 Look, it's complicated. C'est compliqué. 397 00:40:31,773 --> 00:40:33,755 We need help. On a besoin d'aide. 398 00:40:33,775 --> 00:40:35,685 Do you understand me? Vous me comprenez ? 399 00:40:36,514 --> 00:40:39,272 Help. De l'aide. 400 00:40:42,586 --> 00:40:45,968 Your family has endured a terrible tragedy, Votre famille a vécu une terrible tragédie, 401 00:40:45,988 --> 00:40:49,323 a massive change. un changement énorme. 402 00:40:49,329 --> 00:40:55,040 The things you think happened, they can sound crazy. Ce qui s'est passé peut vous paraître fou. 403 00:40:55,060 --> 00:40:58,040 But to me... Mais moi... 404 00:40:58,866 --> 00:41:02,289 they are completely understandable. ...je le comprends parfaitement. 405 00:41:02,309 --> 00:41:06,755 They're a little boy's attempts to understand what happened C'est un petit garçon qui tente de comprendre ce qui s'est passé 406 00:41:06,775 --> 00:41:09,992 in his own limited way. avec ses capacités limitées. 407 00:41:10,012 --> 00:41:12,161 No. No. I'm sorry. There's something else to it. Non. 408 00:41:12,181 --> 00:41:14,499 Je suis désolée mais il y a autre chose. 409 00:41:14,519 --> 00:41:15,731 If you saw the way... Si vous aviez vu la manière... 410 00:41:15,751 --> 00:41:19,395 Elliot is a mirror. Elliot est un miroir. 411 00:41:19,590 --> 00:41:22,738 He's a reflection of your emotions and fears. C'est un reflet de vos émotions et de vos peurs. 412 00:41:22,758 --> 00:41:26,071 Especially yours, Rachel. Surtout les vôtres, Rachel. 413 00:41:26,091 --> 00:41:29,613 He's leaning on you in this difficult time. Il s'appuie sur vous dans cette période difficile. 414 00:41:29,633 --> 00:41:33,452 That's why the best thing you can do for him as a mother La meilleure chose à faire pour lui en tant que mère 415 00:41:33,472 --> 00:41:37,580 is to be calm. est de rester calme. 416 00:41:39,041 --> 00:41:42,593 Do it for yourself, not just for your son. Faites-le pour vous, pas seulement pour votre fils. 417 00:41:42,613 --> 00:41:45,213 No. Non. 418 00:41:46,381 --> 00:41:49,963 No, no, no, no. This isn't about me. Il ne s'agit pas de moi. 419 00:41:49,983 --> 00:41:56,068 I brought Elliot to you because he thinks he's his dead brother. Elliot se prend pour son frère qui est décédé. 420 00:41:56,088 --> 00:42:02,562 And you're asking me to be calm. Et vous me demandez de rester calme. 421 00:42:05,067 --> 00:42:09,051 I can try to book you an appointment in the city. Je peux vous trouver un rendez-vous en ville. 422 00:42:09,071 --> 00:42:12,854 But that can take time. Mais cela prendra du temps. 423 00:42:12,874 --> 00:42:14,493 We are not in New York. Nous ne sommes pas à New York. 424 00:42:14,513 --> 00:42:17,495 No shit. Sans blague. 425 00:42:19,683 --> 00:42:21,830 Come on, Elliot. Viens, Elliot. 426 00:42:21,850 --> 00:42:24,252 We're going. On y va. 427 00:42:51,979 --> 00:42:53,730 What took you so long? Pourquoi tu as mis si longtemps ? 428 00:42:53,750 --> 00:42:55,889 Sorry. - I just wanted to talk to... - Okay. Cool. Désolé. Je voulais simplement parler à... 429 00:42:55,909 --> 00:42:57,404 D'accord. Cool. 430 00:42:57,424 --> 00:43:00,162 Just leave. Démarre. 431 00:43:51,907 --> 00:43:53,218 Excuse the mess. Excusez le désordre. 432 00:43:53,238 --> 00:43:55,528 I don't ever really get guests. Oh, no. -J'ai rarement des invités. -Oh, non. 433 00:43:55,548 --> 00:43:57,959 My husband was merciless when it came to tidying, Mon mari était un maniaque de l'ordre, 434 00:43:57,979 --> 00:43:59,961 so I think this might be my way of rebelling. je pense que c'est ma façon de me rebeller. 435 00:43:59,981 --> 00:44:02,733 Although I always thought I was quite a neat person, really. Je me suis toujours considérée comme une personne soignée 436 00:44:02,753 --> 00:44:05,901 But as my father always said, mais comme disait mon père, 437 00:44:05,921 --> 00:44:08,871 the only thing harder than finding the truth la seule chose qui est plus difficile que savoir la vérité, 438 00:44:08,891 --> 00:44:10,642 is accepting it. c'est l'accepter. 439 00:44:10,662 --> 00:44:12,710 Yes. Oui. 440 00:44:12,730 --> 00:44:15,191 Now... Bien... 441 00:44:15,766 --> 00:44:18,980 You came here for a reason. Vous n'êtes pas venue par hasard. 442 00:44:19,000 --> 00:44:21,081 Um... 443 00:44:21,101 --> 00:44:24,061 You said something at the party about my son. Vous m'avez dit quelque chose pendant la fête 444 00:44:24,081 --> 00:44:25,690 au sujet de mon fils. 445 00:44:25,710 --> 00:44:29,376 What did you mean? Qu'est-ce que vous vouliez dire ? 446 00:44:37,920 --> 00:44:40,763 Are you religious, Rachel? Êtes-vous croyante, Rachel ? 447 00:44:41,891 --> 00:44:44,511 I used to be. Je l'étais. 448 00:44:44,531 --> 00:44:45,941 Well, I don't know if you've noticed, Je ne sais pas si vous avez remarqué 449 00:44:45,961 --> 00:44:49,109 but there's no church here. mais il n'y a pas d'église ici. 450 00:44:49,129 --> 00:44:54,081 People have lived here since the dawn of time. Les êtres humains vivent ici depuis la nuit des temps. 451 00:44:54,101 --> 00:44:58,220 That's what brought me and my husband here too. C'est pour cela que nous sommes venus ici, mon mari et moi. 452 00:44:58,240 --> 00:45:02,023 A rich pagan culture. Il y a une culture païenne très forte. 453 00:45:02,043 --> 00:45:05,227 So rich that whenever anyone tried to build a church here, Tellement forte qu'à chaque fois qu'une église était construite, 454 00:45:05,247 --> 00:45:07,229 it was burned to the ground. elle était réduite en cendres. 455 00:45:07,249 --> 00:45:10,834 What does that have to do with Elliot? Quel rapport avec Elliot ? 456 00:45:10,854 --> 00:45:15,505 It has everything to do with Elliot. Cela a un rapport direct avec Elliot. 457 00:45:16,728 --> 00:45:20,303 Everything here is connected. Tout est lié ici. 458 00:45:21,062 --> 00:45:23,514 Haven't you noticed? Vous n'avez pas remarqué ? 459 00:45:24,835 --> 00:45:29,050 Everything here is round, circular. Tout ici est rond, circulaire. 460 00:45:29,070 --> 00:45:30,897 Look. Regardez. 461 00:45:31,171 --> 00:45:33,318 It's exceptional, really. C'est vraiment exceptionnel. 462 00:45:33,338 --> 00:45:36,728 The fields, the farms, and their yards. Les champs, les fermes, les jardins. 463 00:45:36,748 --> 00:45:38,961 Even the waterways. Même les cours d'eau. 464 00:45:38,981 --> 00:45:45,132 They all have perfect circular forms. Tout a une forme parfaitement circulaire. 465 00:45:45,152 --> 00:45:49,332 And where do they all lead? Et ou cela nous mène-t-il ? 466 00:45:52,093 --> 00:45:55,505 To the sacrificial rock. Au rocher du sacrifice. 467 00:45:55,734 --> 00:45:58,758 You've been there, haven't you? Vous le connaissez, non ? 468 00:46:00,805 --> 00:46:03,888 I don't understand. Je ne comprends pas. 469 00:46:04,072 --> 00:46:07,088 Well, I thought you said you studied architecture. Ne m'avez-vous pas dit que vous aviez étudié l'architecture ? 470 00:46:07,108 --> 00:46:09,354 Haven't you ever come across old pagan beliefs Vous n'avez jamais rien lu 471 00:46:09,374 --> 00:46:09,416 about the meaning of circles? sur les croyances païennes ancestrales, 472 00:46:09,436 --> 00:46:10,993 la signification des cercles ? 473 00:46:11,013 --> 00:46:14,865 Human imperfection, spiral of hate? L'imperfection humaine, la spirale de la haine ? 474 00:46:14,885 --> 00:46:17,329 Infinite swing of the pendulum? Le mouvement perpétuel du pendule ? 475 00:46:17,349 --> 00:46:20,673 Sacrilege against the Holy Trinity? Le sacrilège contre la Sainte Trinité ? 476 00:46:20,693 --> 00:46:22,693 No? Non ? 477 00:46:22,695 --> 00:46:25,057 When shapes were handed down at the dawn of time, Quand les formes ont été distribuées 478 00:46:25,077 --> 00:46:27,207 au commencement du monde, 479 00:46:27,227 --> 00:46:30,326 who got the circles? à qui est revenu le cercle ? 480 00:46:33,970 --> 00:46:37,587 I meant what I said at the party. Je vous ai dit la vérité à la fête. 481 00:46:37,809 --> 00:46:43,157 Your son has made a wish, and it's been granted. Votre fils a fait un voeu et son voeu a été exaucé. 482 00:46:43,177 --> 00:46:47,931 And that's why you're here. C'est pour cela que vous êtes venue. 483 00:46:48,380 --> 00:46:53,103 It's not his dead brother that comes to him at night. Ce n'est pas son frère décédé qui lui apparaît la nuit. 484 00:46:53,154 --> 00:46:56,898 That is something else altogether. C'est autre chose. 485 00:47:06,134 --> 00:47:08,281 The eternal incubus. L'incube éternel. 486 00:47:08,301 --> 00:47:12,087 Destroyer of all virtues. Le pourfendeur de la vertu. 487 00:47:12,107 --> 00:47:15,084 We're on his land. Nous sommes sur son territoire. 488 00:47:16,276 --> 00:47:19,589 This is where he dwells. C'est ici qu'il réside. 489 00:47:20,016 --> 00:47:22,925 And he wants your son. Il veut votre fils. 490 00:47:23,723 --> 00:47:28,096 And he won't let go till he's done. Il sera sans relâche tant que sa tâche n'est pas accomplie. 491 00:47:30,323 --> 00:47:31,711 No. Non. 492 00:47:31,731 --> 00:47:34,780 I'm sorry, Helen. Je suis désolée, Helen. 493 00:47:34,800 --> 00:47:37,046 Th-This is not your fault. It's me. Ce n'est pas votre faute. C'est la mienne. 494 00:47:37,066 --> 00:47:38,505 I sometimes imagine things, and then they get out of hand. J'imagine parfois des choses 495 00:47:38,525 --> 00:47:40,951 et ensuite la situation m'échappe. 496 00:47:40,971 --> 00:47:44,724 - I'll leave you now. - But this is what he wants. -Je vais vous laisser. -C'est exactement ce qu'il veut. 497 00:47:44,744 --> 00:47:47,122 This is what he wants... Disbelief. Il veut que vous restiez incrédule. 498 00:47:47,142 --> 00:47:49,421 So he can spin his twisted schemes. Pour qu'il puisse continuer ses manigances. 499 00:47:49,441 --> 00:47:50,730 I should go now. Je dois y aller. 500 00:47:50,750 --> 00:47:53,395 We ignore him and he wins. Si nous refusons de le voir, c'est lui qui a gagné. 501 00:47:53,415 --> 00:47:56,125 Thank you, Helen. Merci, Helen. 502 00:47:56,888 --> 00:47:59,464 He'll come. He'll come. Il viendra. Il viendra. 503 00:47:59,484 --> 00:48:03,882 And they'll take your other son too. Et il prendra votre deuxième fils. 504 00:48:15,973 --> 00:48:18,064 Where have you been? Ou étais-tu passée ? 505 00:48:19,075 --> 00:48:20,826 I was lost. Je me suis perdue. 506 00:48:20,846 --> 00:48:24,070 What do you mean, lost? Comment ça, perdue ? 507 00:48:24,883 --> 00:48:27,459 Do we need to talk about this right now? Tu veux vraiment parler de ça maintenant ? 508 00:48:27,479 --> 00:48:29,700 Rachel. Rachel. 509 00:49:20,169 --> 00:49:22,879 Who's there? Qui est là ? 510 00:51:20,322 --> 00:51:24,875 It wasn't just a bad dream. Ce n'était pas seulement un mauvais rêve. 511 00:51:26,361 --> 00:51:29,172 It was a warning. C'était un avertissement. 512 00:51:35,568 --> 00:51:38,139 Helen. Helen. 513 00:51:38,439 --> 00:51:41,267 I understand that. Je comprends. 514 00:51:42,344 --> 00:51:45,146 But we're okay. Mais ça va aller. 515 00:51:45,347 --> 00:51:47,690 Really. Vraiment. 516 00:51:56,658 --> 00:52:04,692 Has anyone ever told you what happened to my husband? Quelqu'un vous a dit ce qui était arrivé à mon mari ? 517 00:52:05,532 --> 00:52:08,650 He was the first one C'était le premier 518 00:52:08,670 --> 00:52:15,357 to really understand what was going on here. à comprendre ce qui se passe ici. 519 00:52:15,377 --> 00:52:18,262 He tried to warn us. Il a essayé de nous avertir. 520 00:52:19,414 --> 00:52:23,934 And of course I didn't believe him. Et bien sûr, je ne l'ai pas cru. 521 00:52:24,716 --> 00:52:27,683 I couldn't. Je ne pouvais pas. 522 00:52:28,192 --> 00:52:31,400 I just wasn't ready. Je n'étais pas prête. 523 00:52:33,065 --> 00:52:35,863 And they made him pay. Ils l'ont fait payer. 524 00:52:50,247 --> 00:52:52,296 What happened to him? Que lui est-il arrivé ? 525 00:53:19,540 --> 00:53:23,785 He died the following spring. Il est mort le printemps suivant. 526 00:53:24,380 --> 00:53:26,789 What was left of him, anyway. Ce qui restait de lui. 527 00:53:40,627 --> 00:53:45,265 You see strange dreams, don't you? Vous avez des rêves étranges, n'est-ce pas ? 528 00:53:46,402 --> 00:53:49,121 These dreams are trying to tell you something. Ces rêves veulent vous dire quelque chose. 529 00:53:49,141 --> 00:53:51,717 No, it's just my mind playing tricks on me. C'est mon cerveau qui me joue des tours. 530 00:53:51,737 --> 00:53:53,587 No. Non. 531 00:53:53,607 --> 00:53:56,758 Don't let him confuse you. Ne le laissez pas vous embrouiller l'esprit. 532 00:53:56,778 --> 00:54:00,156 Trust your mother's instinct. Écoutez votre instinct de mère. 533 00:54:01,318 --> 00:54:05,698 I just don't know what's real anymore. Je ne sais plus ou est la réalité. 534 00:54:05,718 --> 00:54:08,039 I know. Je sais. 535 00:54:08,424 --> 00:54:11,501 It happened to me too. Il m'est arrivé la même chose. 536 00:54:14,463 --> 00:54:16,676 Please. S'il vous plaît. 537 00:54:16,696 --> 00:54:18,883 I need to know. J'ai besoin de savoir. 538 00:54:20,436 --> 00:54:24,055 What does he want from my son? Que veut-il de mon fils ? 539 00:54:26,442 --> 00:54:28,358 Everything. Tout. 540 00:54:28,378 --> 00:54:30,853 Rachel? Rachel ? 541 00:54:31,711 --> 00:54:33,795 Rachel, look at me. Rachel, regardez-moi. 542 00:54:33,815 --> 00:54:35,398 We'll get through this. Nous allons nous battre. 543 00:54:35,418 --> 00:54:37,697 Elliot won't end up like my husband. Elliot ne finira pas comme mon mari. 544 00:54:37,717 --> 00:54:39,138 We're not gonna let that happen. Nous n'allons pas le laisser faire. 545 00:54:39,158 --> 00:54:40,601 No. Non. 546 00:54:40,621 --> 00:54:42,537 Well, you'll just have to trust me, all right? Vous devez me faire confiance. 547 00:54:42,557 --> 00:54:44,275 You do everything that I say. Faire exactement ce que je dis. 548 00:54:44,295 --> 00:54:47,203 Rach, are you out here? Rach, tu es là ? 549 00:55:44,817 --> 00:55:46,869 Hey. Hé. 550 00:55:46,889 --> 00:55:49,640 I've been looking for you. Je te cherchais. 551 00:55:50,526 --> 00:55:53,269 Why aren't you swinging? Pourquoi tu ne te balances pas ? 552 00:55:54,299 --> 00:55:56,710 I need someone to push me. J'ai besoin qu'on me pousse. 553 00:55:56,730 --> 00:55:58,646 Okay. D'accord. 554 00:55:58,666 --> 00:56:00,780 I'm gonna give you a push. Je vais te pousser. 555 00:56:00,800 --> 00:56:03,222 Ready? Hold on tight. Prêt ? Tiens-toi bien. 556 00:56:03,242 --> 00:56:06,440 Thank you, Mommy. Merci, Maman. 557 00:56:06,476 --> 00:56:08,891 Mom, faster. Faster. Plus vite, Maman. 558 00:56:08,911 --> 00:56:11,162 Okay. D'accord. 559 00:56:13,582 --> 00:56:16,083 Hold on. Accroche-toi. 560 00:56:18,554 --> 00:56:21,471 No! Stop taking photos. Non ! Arrête de prendre des photos. 561 00:56:21,491 --> 00:56:23,935 Stop it. I don't want to. Arrête. Je n'ai pas envie. 562 00:56:23,955 --> 00:56:25,607 Stop taking photos. Arrête de prendre des photos. 563 00:56:25,627 --> 00:56:27,576 - Okay! - Stop. -D'accord ! -Arrête. 564 00:56:27,596 --> 00:56:29,578 Okay. Calm down. D'accord. Calme-toi. 565 00:56:29,598 --> 00:56:31,844 What's wrong with you? Qu'est-ce qui te prend ? 566 00:56:31,864 --> 00:56:33,747 Stop it, Mommy. Arrête, Maman. 567 00:56:33,767 --> 00:56:36,312 Elliot. Elliot. 568 00:56:56,493 --> 00:56:58,772 Don't say that. Ne dis pas ça. 569 00:56:58,792 --> 00:57:00,444 You're being a baby right now. Arrête de faire le bébé. 570 00:57:00,464 --> 00:57:01,742 Dad doesn't love me. Papa ne m'aime pas. 571 00:57:01,762 --> 00:57:04,008 I hate him. He's stupid. Je le déteste. C'est un idiot. 572 00:57:04,028 --> 00:57:05,515 Don't say that. Ne dis pas ça. 573 00:57:05,535 --> 00:57:07,814 Dad just has so much work to do. Papa a beaucoup de travail. 574 00:57:07,834 --> 00:57:09,013 He doesn't mean anything by it. Ce n'est pas contre toi. 575 00:57:09,033 --> 00:57:11,455 No. He doesn't like me one bit. Non. Il ne m'aime pas du tout. 576 00:57:11,475 --> 00:57:13,391 That is not true, Elliot. Ce n'est pas vrai, Elliot. 577 00:57:13,411 --> 00:57:15,624 Dad loves you. You know that. Papa t'aime. Tu le sais. 578 00:57:15,644 --> 00:57:17,296 Come away from there. Sors de là. 579 00:57:17,316 --> 00:57:21,964 No. He loves Nathan more. I know it. Non. Il aime Nathan plus que moi. Je le sais. 580 00:57:21,984 --> 00:57:28,439 Elliot, did Nathan say that to you? Elliot, c'est Nathan qui t'a dit ça ? 581 00:57:28,459 --> 00:57:30,658 Elliot. Elliot. 582 00:57:33,695 --> 00:57:36,247 What is this? Qu'est-ce que c'est ? 583 00:57:36,999 --> 00:57:39,584 What's this dirt? D'ou vient cette terre ? 584 00:57:43,342 --> 00:57:46,382 Give it back! Donne-moi ça. 585 00:57:46,642 --> 00:57:48,591 You dug this up? Tu l'as déterré ? 586 00:57:48,611 --> 00:57:53,054 Give me that! It's mine! Donne-moi ça. Il est à moi ! 587 00:58:18,806 --> 00:58:24,085 Rach. What's that smell? Rach. Quelle est cette odeur ? 588 00:58:28,453 --> 00:58:33,762 I was burning the milk cartons. Sorry. Je faisais brûler des briques de lait. Désolée. 589 00:58:35,394 --> 00:58:37,642 Can we talk? On peut parler ? 590 00:58:39,893 --> 00:58:42,730 Nathan would have liked it here. Nathan aurait aimé cet endroit. 591 00:58:47,835 --> 00:58:50,446 Sometimes... Parfois... 592 00:58:50,673 --> 00:58:57,434 I find myself thinking maybe we were punished. ...je me surprends à penser que nous avons été punis. 593 00:58:57,454 --> 00:58:59,844 What do you mean? Qu'est-ce que tu veux dire ? 594 00:59:01,519 --> 00:59:03,881 Well... 595 00:59:04,522 --> 00:59:10,541 We were given such an... Such an easy, Pour avoir un garçon 596 00:59:10,561 --> 00:59:15,007 wonderful kid like Elliot aussi gentil et facile à vivre qu'Elliot, 597 00:59:15,027 --> 00:59:18,808 that we had to have Nathan too. il fallait aussi avoir Nathan. 598 00:59:22,639 --> 00:59:27,148 I know it's a terrible thought. Je sais que c'est terrible, de penser ça. 599 00:59:28,909 --> 00:59:30,825 But his issues. Mais tous ses problèmes... 600 00:59:30,845 --> 00:59:32,469 Rach, you were the best mother a kid like him could have. Rach, tu es la meilleure mère 601 00:59:32,489 --> 00:59:37,158 qu'un garçon comme lui aurait pu avoir. 602 00:59:37,786 --> 00:59:40,872 There were times when I... Il y a des moments ou... 603 00:59:45,596 --> 00:59:52,841 I wished that he would be gone. ...j'aurais préféré qu'il disparaisse. 604 00:59:55,606 --> 00:59:58,598 That it'd all end. Que tout soit fini. 605 01:00:04,945 --> 01:00:07,899 And then when it happened... Et quand c'est arrivé... 606 01:00:10,522 --> 01:00:13,613 there was a part of me... ...il y a une partie de moi... 607 01:00:15,087 --> 01:00:18,136 There was a part of me that felt relieved. Une partie de moi s'est sentie soulagée. 608 01:00:18,156 --> 01:00:20,203 Rachel, don't. Rachel, non. 609 01:00:23,799 --> 01:00:27,251 I was just so exhausted. J'étais tellement épuisée. 610 01:00:31,070 --> 01:00:33,756 Maybe it was my fault. Hey. -Peut-être que c'était ma faute. -Hé. 611 01:00:33,776 --> 01:00:36,138 Hey. 612 01:00:40,211 --> 01:00:42,642 It's okay. Ca va aller. 613 01:00:42,686 --> 01:00:45,081 Shh. 614 01:02:27,989 --> 01:02:31,022 Mom. 615 01:02:32,191 --> 01:02:35,837 Sweetie. -Maman. -Mon chéri. 616 01:02:58,052 --> 01:03:00,216 Mom. 617 01:03:01,154 --> 01:03:04,574 Elliot. -Maman. -Elliot. 618 01:03:05,895 --> 01:03:08,579 Come over here. Viens là. 619 01:03:15,003 --> 01:03:17,046 Elliot. Elliot. 620 01:03:17,709 --> 01:03:18,888 What's wrong? Qu'est-ce qu'il y a ? 621 01:03:18,908 --> 01:03:21,717 Nathan wants to see you. Nathan veut te voir. 622 01:03:24,012 --> 01:03:26,889 He won't wake up. Il ne se réveillera pas. 623 01:03:27,818 --> 01:03:30,059 Come with me. Viens avec moi. 624 01:03:42,030 --> 01:03:47,114 Don't go. No. No, don't go. N'y va pas. Non. 625 01:03:47,134 --> 01:03:49,620 Don't go. N'y va pas. 626 01:03:58,750 --> 01:04:00,923 Don't. Non. 627 01:04:02,426 --> 01:04:04,366 Elliot. Elliot. 628 01:04:04,386 --> 01:04:05,869 What's going on? Qu'est-ce qui se passe ? 629 01:04:05,889 --> 01:04:08,383 Nate's waiting. Nate attend. 630 01:04:24,105 --> 01:04:26,388 Just look into the flame. Regarde dans les flammes. 631 01:04:26,408 --> 01:04:29,391 I'll help you. Je vais t'aider. 632 01:04:29,411 --> 01:04:30,729 Elliot, what is this? Elliot, qu'est-ce que tu fais ? 633 01:04:30,749 --> 01:04:36,833 Shh! Mom, concentrate. Chut. Concentre-toi, Maman. 634 01:04:40,957 --> 01:04:43,418 Nate? Nate ? 635 01:04:43,894 --> 01:04:46,408 Nathan? Nathan ? 636 01:04:46,428 --> 01:04:48,971 Mom's here. Maman est là. 637 01:04:57,039 --> 01:04:59,815 He sees you. Il te voit. 638 01:05:01,879 --> 01:05:05,613 And says you're beautiful. Il dit que tu es très belle. 639 01:05:10,514 --> 01:05:12,954 Nathan. Nathan. 640 01:05:14,456 --> 01:05:17,166 He sees me? Il me voit ? 641 01:05:19,461 --> 01:05:21,813 Can I see him? Est-ce que je peux le voir ? 642 01:05:21,833 --> 01:05:24,549 Take the mirror. Prends le miroir. 643 01:05:25,133 --> 01:05:27,552 Take it. Prends-le. 644 01:05:40,412 --> 01:05:43,943 No! Non ! 645 01:05:45,120 --> 01:05:52,242 Now look at me in the mirror. Maintenant regarde-moi dans le miroir. 646 01:05:53,964 --> 01:05:56,038 Elliot. Elliot. 647 01:05:56,901 --> 01:05:58,916 Shh. 648 01:05:58,936 --> 01:06:01,496 Look. Regarde. 649 01:06:22,524 --> 01:06:26,569 Mom. Maman. 650 01:07:02,494 --> 01:07:05,149 They only want Elliot. Ils ne veulent qu'Elliot. 651 01:07:05,332 --> 01:07:11,112 We give him, and we get Nathan back. On leur donne Elliot et on peut récupérer Nathan. 652 01:07:17,080 --> 01:07:20,248 An exchange. C'est un échange. 653 01:07:21,348 --> 01:07:23,167 Look. Regarde. 654 01:07:24,021 --> 01:07:26,838 It's already happened. C'est déjà fait. 655 01:07:31,028 --> 01:07:32,636 He's gone. Il n'est plus là. 656 01:07:32,656 --> 01:07:36,079 Where did he go? Elliot's gone. -Ou est-il passé ? -Elliot n'est plus là. 657 01:07:36,099 --> 01:07:38,015 Elliot. Elliot. 658 01:07:38,035 --> 01:07:40,142 Elliot! Elliot ! 659 01:08:58,181 --> 01:08:59,690 Good morning. Mommy! -Bonjour. -Maman ! 660 01:08:59,710 --> 01:09:02,330 Hi. Bonjour. 661 01:09:02,350 --> 01:09:04,035 I made you some breakfast. Je t'ai préparé un petit-déjeuner. 662 01:09:04,055 --> 01:09:07,145 You did, did you? Je vois ça ! 663 01:09:07,421 --> 01:09:09,271 Thank you. Merci. 664 01:09:09,291 --> 01:09:11,141 I'm sorry I slept so late. Désolée d'avoir dormi aussi tard. 665 01:09:11,161 --> 01:09:13,044 It's good. You've earned it. C'est une bonne chose. Tu l'as mérité. 666 01:09:13,064 --> 01:09:15,259 I'm gonna help Dad with the well. You are, are you? Je vais aider Papa à réparer le puits. 667 01:09:15,279 --> 01:09:18,610 Tiens donc ? 668 01:09:18,630 --> 01:09:22,515 What have I gone and promised this time? Je ne me souviens plus ce que j'ai promis. 669 01:09:22,535 --> 01:09:24,055 Oh, yeah. Ah, oui. 670 01:09:24,075 --> 01:09:26,222 I managed to break the vacuum. J'ai cassé l'aspirateur. 671 01:09:26,242 --> 01:09:28,158 How about we all go into town and get a new one? Si on allait tous en ville pour en acheter un neuf ? 672 01:09:28,178 --> 01:09:29,877 Yeah! Ouais ! 673 01:09:34,316 --> 01:09:37,468 Rach, are you coming? Rach, tu viens ? 674 01:09:38,518 --> 01:09:39,763 Yeah. Oui. 675 01:09:39,783 --> 01:09:42,265 Sounds good. Bonne idée. 676 01:09:53,203 --> 01:09:56,021 I'll be right back. I've just got to get something. Je reviens. J'ai besoin de quelque chose. 677 01:09:56,041 --> 01:09:58,990 Uh, okay. D'accord. 678 01:10:17,689 --> 01:10:21,743 So, did you find anything? Tu as trouvé ce que tu cherchais ? 679 01:10:21,763 --> 01:10:24,265 No. Non. 680 01:10:25,433 --> 01:10:27,977 Everything okay? Tout va bien ? 681 01:10:30,174 --> 01:10:32,148 Yeah. Oui. 682 01:11:24,888 --> 01:11:27,822 Mom? Maman ? 683 01:11:28,830 --> 01:11:31,457 Are you there? Tu es là ? 684 01:11:38,440 --> 01:11:41,008 Mom? Maman ? 685 01:11:44,677 --> 01:11:49,015 Can I see the photos too? Est-ce que je peux voir les photos ? 686 01:12:09,471 --> 01:12:11,750 Mom? Maman ? 687 01:12:11,770 --> 01:12:14,555 Can I see the photos too? Est-ce que je peux voir les photos ? 688 01:12:14,575 --> 01:12:16,627 No. Non. 689 01:12:17,215 --> 01:12:20,660 No. There was something wrong. Non. Il y a eu un problème. 690 01:12:20,680 --> 01:12:24,927 With the processing. Avec le développement. 691 01:12:29,933 --> 01:12:31,341 I did it. Je l'ai fait. 692 01:12:31,361 --> 01:12:32,541 I took pictures of Elliot to see if he had the same shadow. J'ai pris des photos d'Elliot 693 01:12:32,561 --> 01:12:34,179 pour voir s'il avait la même ombre. 694 01:12:34,199 --> 01:12:36,247 - Look. - What? -Regardez. -Quoi ? 695 01:12:36,267 --> 01:12:38,183 Here. Nothing. Là. Il n'y a rien. 696 01:12:38,203 --> 01:12:40,185 Here and here and here. Là non plus, rien. 697 01:12:40,205 --> 01:12:41,884 All of it. Empty. Toutes les photos sont vides. 698 01:12:41,904 --> 01:12:44,255 - Rachel, there's nobody there. - Exactly. -Rachel, il n'y a personne. -Exactement. 699 01:12:44,275 --> 01:12:47,225 That's what I'm trying to say. You see it too, right? C'est ce que j'essaie de vous dire. Vous le voyez aussi ? 700 01:12:47,245 --> 01:12:49,689 But you're sure that you... Vous êtes sûre que... 701 01:12:49,709 --> 01:12:51,229 Yes! Yes. Oui. 702 01:12:51,249 --> 01:12:53,693 He was right there. I photographed him. Il était là. Je l'ai pris en photo. 703 01:12:53,713 --> 01:12:55,827 He was right there, and now he's gone. Il était devant moi. Et il a disparu. 704 01:12:55,847 --> 01:13:00,295 And this is how they came out. See? Les photos sont vides. Vous voyez ? 705 01:13:01,523 --> 01:13:03,967 And you know they're not fake. Ce n'est pas un trucage. 706 01:13:03,987 --> 01:13:05,908 'Cause I thought about that, too. J'ai pensé à cette possibilité. 707 01:13:05,928 --> 01:13:08,387 Look at this. Regardez ça. 708 01:13:08,497 --> 01:13:12,448 You can forge one, maybe, in that time frame. On peut truquer une photo sur la même pellicule. 709 01:13:12,468 --> 01:13:14,285 But not all of them. Mais pas toutes. 710 01:13:14,305 --> 01:13:15,517 Look. Regardez. 711 01:13:15,537 --> 01:13:18,523 They're all the same. Elles sont toutes identiques. 712 01:13:22,643 --> 01:13:26,030 Helen, I'm not crazy. Helen, je ne suis pas folle. 713 01:13:26,350 --> 01:13:29,116 He was there. Il était là. 714 01:13:30,486 --> 01:13:32,935 It's him. C'est lui. 715 01:13:32,955 --> 01:13:35,289 Isn't it? N'est-ce pas ? 716 01:13:35,491 --> 01:13:38,501 You believe me now, don't you? Vous me croyez maintenant ? 717 01:13:40,628 --> 01:13:42,478 Yes. Oui. 718 01:13:42,498 --> 01:13:44,975 It's mockery. Il se moque de vous. 719 01:13:44,995 --> 01:13:47,510 Nothing more. C'est tout. 720 01:13:48,438 --> 01:13:51,537 With these photos, he's saying, "I already have your son. Avec ces photos, il veut vous dire 721 01:13:51,557 --> 01:13:54,017 qu'il a déjà pris votre fils, 722 01:13:54,037 --> 01:13:57,559 There's nothing you can do about it." que vous n'y pouvez rien." 723 01:13:57,579 --> 01:14:04,651 He wants you to give in in the face of his power. Il veut vous voir capituler face à son pouvoir. 724 01:14:04,987 --> 01:14:07,655 But what do we do? Que peut-on faire ? 725 01:14:15,861 --> 01:14:19,208 Take me to your son. Allons chercher votre fils. 726 01:14:35,914 --> 01:14:39,568 If we hurry, we can make it to Father Vasily before dawn. En se dépêchant, on peut arriver chez Père Vasily avant l'aube. 727 01:14:39,588 --> 01:14:42,307 He, if anyone, will be able to help us Si quelqu'un peut nous aider, c'est lui. 728 01:14:42,327 --> 01:14:47,009 so we can still stop him from attaching himself to your son. On peut encore l'empêcher de se lier à votre fils. 729 01:14:47,029 --> 01:14:51,349 Anthony said it had already happened. Anthony m'a dit que c'était déjà fait. 730 01:14:51,369 --> 01:14:52,713 In my dream. Dans mon rêve. 731 01:14:52,733 --> 01:14:55,551 No. No. Non. Non. 732 01:14:55,571 --> 01:14:57,080 No. That's impossible. Non. C'est impossible. 733 01:14:57,100 --> 01:14:59,415 Not this fast. Pas aussi vite. 734 01:14:59,907 --> 01:15:04,428 With my husband, it took years while the devil worked on him. Avec mon mari, le diable a mis des années à le posséder. 735 01:15:04,448 --> 01:15:07,332 Attachment is the very last stage of possession. Le lien est le dernier stade de la possession. 736 01:15:07,352 --> 01:15:11,158 They said something else... About an exchange. Ils ont aussi parlé d'autre chose. 737 01:15:11,178 --> 01:15:13,536 Un échange. 738 01:15:13,556 --> 01:15:16,265 What could that mean? Qu'est-ce que ça veut dire ? 739 01:15:19,061 --> 01:15:21,437 What? Quoi ? 740 01:15:21,630 --> 01:15:23,689 What? Quoi ? 741 01:15:24,435 --> 01:15:27,061 Oh, God. Grands dieux. 742 01:15:31,073 --> 01:15:37,452 Oh, I have been so fucking blind. J'ai été complètement aveugle. 743 01:15:38,746 --> 01:15:42,928 The twins. The accident. Les jumeaux. L'accident. 744 01:15:42,948 --> 01:15:46,080 Anthony's success. Le succès d'Anthony. 745 01:15:46,655 --> 01:15:48,769 And the reason why I haven't been able to feel C'est pour cela que je n'ai pas pu sentir 746 01:15:48,789 --> 01:15:50,100 your son's presence. la présence de votre fils. 747 01:15:50,120 --> 01:15:53,553 What are you talking about? De quoi parlez-vous ? 748 01:15:54,096 --> 01:15:58,723 It's the resurrection of the devil. La résurrection du diable. 749 01:15:58,931 --> 01:16:01,980 That's why Nathan had to die. C'est pour cela que Nathan devait mourir. 750 01:16:02,000 --> 01:16:05,147 To become his flesh. Pour lui donner chair. 751 01:16:05,476 --> 01:16:07,548 But in order to bring him back, they need the other twin too. Mais pour vraiment le ressusciter, 752 01:16:07,568 --> 01:16:11,695 ils ont besoin de l'autre jumeau. 753 01:16:13,880 --> 01:16:19,494 He'll tempt you to become his new mother. Il va vous tenter pour que vous soyez sa nouvelle mère. 754 01:16:20,656 --> 01:16:25,667 How do I know you haven't agreed to that already? Vous avez peut-être déjà accepté ? 755 01:16:26,128 --> 01:16:30,881 I would never hurt my children. Je suis incapable de faire du mal à mes enfants. 756 01:16:50,081 --> 01:16:52,528 Anthony? Anthony ? 757 01:17:15,843 --> 01:17:19,992 Elliot, I want you to meet someone. Elliot, j'aimerais te présenter quelqu'un. 758 01:17:20,012 --> 01:17:21,994 Helen, come on in. Helen, entrez. 759 01:17:22,014 --> 01:17:27,562 Helen, this is Elliot. Elliot, this is Helen. Helen, voici Elliot. Elliot, je te présente Helen. 760 01:17:32,057 --> 01:17:34,737 No. Non. 761 01:17:34,994 --> 01:17:37,406 What's the matter? Qu'est-ce qu'il y a ? 762 01:17:38,602 --> 01:17:41,285 You're sick. Vous êtes malade. 763 01:17:42,936 --> 01:17:45,456 You're sick. Vous êtes malade. 764 01:17:49,910 --> 01:17:52,255 Helen. Helen. 765 01:18:09,633 --> 01:18:11,983 What is this? Qu'est-ce qui se passe ? 766 01:18:12,768 --> 01:18:14,277 It's okay. Tout va bien. 767 01:18:14,297 --> 01:18:16,818 These people are here to help you. Ces gens sont venus t'aider. 768 01:18:16,838 --> 01:18:19,490 What do you mean? Qu'est-ce que tu veux dire ? 769 01:18:37,793 --> 01:18:39,071 Don't hurt her! Ne lui faites pas de mal ! 770 01:18:39,091 --> 01:18:40,875 Anthony! Anthony ! 771 01:18:40,895 --> 01:18:43,472 Anthony! Anthony ! 772 01:18:44,899 --> 01:18:48,519 Anthony! Anthony ! 773 01:18:55,008 --> 01:18:58,988 Anthony! Anthony ! 774 01:19:43,056 --> 01:19:46,122 Shh. 775 01:19:48,193 --> 01:19:52,029 Shh. 776 01:23:01,122 --> 01:23:03,825 Yes. 777 01:24:55,500 --> 01:24:58,347 Mom. Maman. 778 01:24:58,640 --> 01:25:02,852 You have to wake up. Il faut te réveiller. 779 01:25:09,085 --> 01:25:11,903 Mom. Maman. 780 01:25:21,262 --> 01:25:23,706 Elliot? Elliot ? 781 01:25:27,235 --> 01:25:29,962 Where are you? Ou es-tu ? 782 01:25:33,109 --> 01:25:37,093 I don't know. It's hot. Je ne sais pas. Il fait chaud. 783 01:25:39,214 --> 01:25:42,494 Elliot. Help me. -Elliot. -Aide-moi. 784 01:25:42,514 --> 01:25:47,938 Where are you? Help me. -Ou es-tu ? -Aide-moi. 785 01:26:06,708 --> 01:26:08,520 No. Please. Non. S'il vous plaît. 786 01:26:08,540 --> 01:26:11,212 I can't do this. Je ne peux pas faire ça. 787 01:26:11,279 --> 01:26:15,007 Anthony, listen to me. Anthony, écoute-moi. 788 01:26:15,019 --> 01:26:17,430 It's too late. Il est trop tard. 789 01:26:17,450 --> 01:26:20,037 It's been decided. Tout a été décidé. 790 01:26:20,057 --> 01:26:21,137 Okay. D'accord. 791 01:26:21,157 --> 01:26:24,267 She will be fine. Tout ira bien. 792 01:26:25,194 --> 01:26:27,770 Elliot. Elliot. 793 01:26:28,131 --> 01:26:30,439 Elliot. Elliot. 794 01:26:35,666 --> 01:26:38,155 Elliot. Elliot. 795 01:26:38,306 --> 01:26:40,470 Oh! 796 01:26:50,087 --> 01:26:52,201 - Elliot. - Mommy! -Elliot. -Maman ! 797 01:26:52,221 --> 01:26:54,922 They hurt you. Ils t'ont fait du mal. 798 01:26:55,356 --> 01:26:59,050 Here. No. Wait. Viens là. Non. Attends. 799 01:27:00,229 --> 01:27:01,342 Oh, God. Mon dieu. 800 01:27:01,362 --> 01:27:02,640 Are you okay? Ca va ? 801 01:27:02,660 --> 01:27:04,746 Okay. So we have to go now. On doit partir. 802 01:27:04,766 --> 01:27:07,480 But we got to be really, really quiet. Mais il ne faut pas faire de bruit. 803 01:27:07,500 --> 01:27:10,120 Like a game of hide-and-seek. Comme quand on joue à cache-cache. 804 01:27:10,140 --> 01:27:12,523 Nathan can help us. Nathan peut nous aider. 805 01:27:12,774 --> 01:27:14,091 No. Non. 806 01:27:14,111 --> 01:27:17,193 You don't listen to him. Okay? Ne l'écoute pas. D'accord ? 807 01:27:17,213 --> 01:27:19,195 Look at me. Regarde-moi. 808 01:27:19,215 --> 01:27:21,824 That is not Nathan. Ce n'est pas Nathan. 809 01:27:40,533 --> 01:27:42,416 Okay. Okay. Let's go. C'est bon. Allons-y. 810 01:27:42,436 --> 01:27:46,389 Let's go. Go! Allons-y. Viens ! 811 01:27:52,149 --> 01:27:54,149 Shit. 812 01:28:15,436 --> 01:28:18,214 Rachel! Rachel ! 813 01:28:19,440 --> 01:28:22,927 Rachel! Rachel ! 814 01:28:24,412 --> 01:28:27,890 Rachel! Rachel ! 815 01:28:28,851 --> 01:28:31,227 Elliot! Elliot ! 816 01:28:31,716 --> 01:28:34,138 Elliot! Elliot ! 817 01:28:34,158 --> 01:28:36,482 Where'd you go? Ou es-tu passé ? 818 01:28:39,229 --> 01:28:41,404 Elliot! Elliot ! 819 01:28:43,365 --> 01:28:45,859 Rachel! Rachel ! 820 01:29:03,682 --> 01:29:04,762 Rachel! Rachel ! 821 01:29:04,782 --> 01:29:06,698 Dad! Stop! Papa ! Arrête ! 822 01:29:06,718 --> 01:29:08,667 - Rachel! - Get off me! -Rachel ! -Lâche-moi ! 823 01:29:08,687 --> 01:29:11,769 - Dad! Don't hurt her! - Rachel, calm down! -Papa ! Ne lui fais pas de mal ! -Rachel, calme-toi ! 824 01:29:11,789 --> 01:29:14,645 Rachel! Rachel ! 825 01:29:16,860 --> 01:29:18,281 No! Don't hurt her! Maman ! 826 01:29:18,301 --> 01:29:20,910 Rachel, I don't want to do this! -Ne lui fais pas de mal ! -Rachel, ne me force pas ! 827 01:29:20,930 --> 01:29:22,615 Do you hear me? Tu m'entends ? 828 01:29:22,635 --> 01:29:26,615 Rachel, I don't want to do this! Rachel, je ne veux pas faire ça ! 829 01:29:43,926 --> 01:29:46,177 Just do it. Vas-y, fais-le. 830 01:29:47,429 --> 01:29:50,247 I'm too tired to go on with this. Je suis trop fatigué. Je ne peux pas continuer. 831 01:29:50,267 --> 01:29:53,476 Just do it! Vas-y ! 832 01:30:05,513 --> 01:30:07,611 Elliot. 833 01:30:12,454 --> 01:30:14,705 Rachel. Rachel. 834 01:30:19,428 --> 01:30:22,421 You just don't get it. Tu ne comprends pas. 835 01:30:24,466 --> 01:30:27,260 You really don't. Tu n'as rien compris. 836 01:30:33,409 --> 01:30:36,394 There is no twin. Il n'y a pas de jumeau. 837 01:30:38,612 --> 01:30:40,990 There's no Elliot! Elliot n'existe pas ! 838 01:30:41,010 --> 01:30:44,151 He's not real. Il n'est pas réel. 839 01:30:46,653 --> 01:30:51,157 We lost our only son that day. Nous avons perdu notre fils unique ce jour-là. 840 01:30:53,627 --> 01:30:56,372 And you were right. Et tu avais raison. 841 01:30:56,762 --> 01:30:59,584 I was drinking that night. J'avais bu. 842 01:30:59,732 --> 01:31:04,546 Even though I said I wouldn't, I did. Même si j'avais promis de ne pas boire. 843 01:31:05,606 --> 01:31:09,467 But I didn't drive. Mais ce n'est pas moi qui conduisais. 844 01:31:10,380 --> 01:31:12,638 You did. C'est toi. 845 01:31:16,518 --> 01:31:19,864 You got angry and said you'd leave me. Tu étais fâchée, tu voulais me quitter. 846 01:31:19,884 --> 01:31:22,372 You'd had enough. Tu en avais assez. 847 01:31:22,392 --> 01:31:27,402 But I didn't realize that you took Nathan with you. Je n'ai pas vu que tu avais emmené Nathan. 848 01:31:35,372 --> 01:31:39,422 You had the accident, Rach. C'est toi qui as eu l'accident, Rach. 849 01:31:39,442 --> 01:31:43,525 Don't listen to him! Let's go! Ne l'écoute pas. Il faut partir ! 850 01:31:43,545 --> 01:31:47,631 We lost our only son that day. Nous avons perdu notre fils unique ce jour-là. 851 01:31:47,747 --> 01:31:51,593 - Nathan. - Shut up! -Nathan. -Tais-toi ! 852 01:31:57,460 --> 01:31:59,500 You closed yourself off, denied it, blamed me. Tu t'es enfermée, tu m'as accusé, 853 01:31:59,520 --> 01:32:02,071 tu refusais de voir la vérité en face. 854 01:32:02,091 --> 01:32:05,580 I lost you both. Je vous ai perdus tous les deux. 855 01:32:05,600 --> 01:32:07,648 Don't listen to him! Ne l'écoute pas ! 856 01:32:07,668 --> 01:32:10,052 He's lying! Il ment ! 857 01:32:10,072 --> 01:32:12,657 And then, suddenly... Et puis, tout à coup... 858 01:32:14,743 --> 01:32:17,576 a miracle. ...un miracle. 859 01:32:18,877 --> 01:32:20,790 Elliot. Elliot. 860 01:32:31,093 --> 01:32:34,120 He just went down. Il vient de s'endormir. 861 01:32:34,959 --> 01:32:37,381 You invented him, Rachel. Tu l'as inventé, Rachel. 862 01:32:37,401 --> 01:32:40,846 And my only mistake was to let you imagine him. Ma seule erreur a été de te laisser l'imaginer. 863 01:32:40,866 --> 01:32:43,836 But for the first time in a long while, you were happy. Mais pour la première fois depuis longtemps, 864 01:32:43,856 --> 01:32:46,148 tu étais heureuse. 865 01:32:51,745 --> 01:32:55,564 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 866 01:32:55,584 --> 01:33:00,569 Dear Heavenly Father, thank you. Notre Père qui êtes aux Cieux, merci. 867 01:33:00,589 --> 01:33:03,572 Elliot became our reason to live. Elliot est devenu notre raison de vivre. 868 01:33:03,592 --> 01:33:07,086 He made us a family again. Il a fait de nous une famille à nouveau. 869 01:33:08,795 --> 01:33:11,580 But we couldn't live like that. Mais on ne pouvait pas vivre comme ça. 870 01:33:11,600 --> 01:33:13,574 It became harder and harder to keep our secret. Il est devenu de plus en plus difficile 871 01:33:13,594 --> 01:33:16,512 de garder notre secret. 872 01:33:28,782 --> 01:33:31,765 Everyone said it has to stop, Tout le monde nous disait qu'il fallait que ça cesse, 873 01:33:31,785 --> 01:33:35,571 but they hadn't seen what I had seen. mais ils ne voyaient pas ce que j'avais vu. 874 01:33:35,591 --> 01:33:40,840 Without Elliot, you could have just as well been dead. Sans Elliot, tu étais comme morte. 875 01:33:40,860 --> 01:33:43,810 That's why I did it. C'est pour cela que j'ai fait ça. 876 01:33:43,830 --> 01:33:46,626 You miss him, don't you? Il te manque, n'est-ce pas ? 877 01:33:52,740 --> 01:33:54,842 Elliot. Elliot. 878 01:33:59,109 --> 01:34:01,498 They would've taken Elliot from you. Ils t'auraient enlevé Elliot. 879 01:34:01,518 --> 01:34:04,897 That's why we had no other choice. Nous n'avions pas d'autre choix. 880 01:34:04,917 --> 01:34:09,638 Elliot, you can't just run off like that. Elliot, ne disparais pas comme ça. 881 01:34:09,658 --> 01:34:11,508 Do you hear me?! Tu m'entends ? 882 01:34:11,528 --> 01:34:13,543 Do you see all the dangers around here? Tu ne vois pas le danger tout autour ? 883 01:34:13,563 --> 01:34:18,779 What saved you would destroy us. Ce qui t'avait sauvée allait nous détruire. 884 01:34:18,799 --> 01:34:21,183 I'm gonna get you! Je vais t'attraper ! 885 01:34:21,203 --> 01:34:24,015 Day after day, you sank deeper. Jour après jour, tu t'enfonçais. 886 01:34:24,035 --> 01:34:26,441 Fuck! 887 01:34:31,812 --> 01:34:34,465 Rachel! Rachel ! 888 01:34:34,650 --> 01:34:36,764 I didn't know what to do at that point. Je ne savais plus quoi faire. 889 01:34:36,784 --> 01:34:37,963 You're sick. Tu es malade. 890 01:34:37,983 --> 01:34:40,636 I was losing you, Rachel. J'étais en train de te perdre, Rachel. 891 01:34:40,656 --> 01:34:42,638 Anthony! Anthony ! 892 01:34:42,658 --> 01:34:44,723 Anthony! Anthony ! 893 01:35:02,909 --> 01:35:07,622 I did it all out of love, Rachel. J'ai fait tout ça par amour, Rachel. 894 01:35:08,717 --> 01:35:09,565 Look. All of this will become clear if you just accept it. Écoute. 895 01:35:09,585 --> 01:35:12,294 Tout deviendra clair, il te suffit d'accepter. 896 01:35:12,314 --> 01:35:14,934 - Don't listen to him! - It's the only sensible answer. -Ne l'écoute pas ! -C'est la seule solution. 897 01:35:14,954 --> 01:35:16,133 He's lying! Il ment ! 898 01:35:16,153 --> 01:35:17,805 You know the truth. Tu connais la vérité. 899 01:35:17,825 --> 01:35:19,609 I'm right here! Je suis là ! 900 01:35:19,629 --> 01:35:22,040 No devil, no possession. Pas de diable, pas de possession. 901 01:35:22,060 --> 01:35:24,009 Just clarity. Juste un moment de lucidité. 902 01:35:24,029 --> 01:35:26,434 Shut up! Tais-toi ! 903 01:35:30,134 --> 01:35:32,315 Mom! Maman ! 904 01:35:37,306 --> 01:35:39,906 It's okay, honey. Ca va aller, ma chérie. 905 01:35:41,283 --> 01:35:42,863 It's okay. Let it come. Laisse venir les choses. 906 01:35:42,883 --> 01:35:45,036 Let it come. Laisse venir. 907 01:35:45,495 --> 01:35:49,166 You can see it now. I know you can see it. Je sais que tu peux la voir, maintenant. 908 01:35:49,186 --> 01:35:51,334 The truth. La vérité. 909 01:36:23,352 --> 01:36:26,827 Mom, they're gonna kill me! Maman, ils vont me tuer. 910 01:37:02,094 --> 01:37:04,615 Elliot! Elliot ! 911 01:37:43,135 --> 01:37:45,656 Elliot! Elliot ! 912 01:37:48,745 --> 01:37:51,695 Hey. Sweetheart. Mon chéri. 913 01:37:51,715 --> 01:37:54,797 You don't believe me anymore. Tu ne me crois plus. 914 01:37:54,817 --> 01:37:56,458 Oh, darling. Mon chéri. 915 01:37:56,478 --> 01:38:01,129 Come here. Hey. Viens là. 916 01:38:02,825 --> 01:38:05,801 Of course I believe you. Bien sûr, que je te crois. 917 01:38:07,093 --> 01:38:10,076 Hey. Look at me. Hé. Regarde-moi. 918 01:38:10,096 --> 01:38:12,934 You're my son. Tu es mon fils. 919 01:38:13,033 --> 01:38:15,811 And I love you. Et je t'aime. 920 01:38:16,135 --> 01:38:19,482 I love you so much. Je t'aime tellement. 921 01:38:22,174 --> 01:38:23,425 Okay. Bon. 922 01:38:23,445 --> 01:38:26,763 Okay. Go this way. Allez, viens par là. 923 01:38:26,783 --> 01:38:28,824 No. Non. 924 01:38:32,349 --> 01:38:34,622 Rachel. Rachel. 925 01:38:34,956 --> 01:38:36,905 Rachel, listen to me. Rachel, écoute-moi. 926 01:38:36,925 --> 01:38:39,776 Now, you're not well. -Non. -Tu n'es pas bien. 927 01:38:39,796 --> 01:38:42,141 Okay? No one wants to hurt you. D'accord ? Personne ne te veut du mal. 928 01:38:42,161 --> 01:38:43,945 We want to help. Nous ne cherchons qu'à t'aider. 929 01:38:43,965 --> 01:38:45,276 I thought we could fix it all, Je pensais qu'on pouvait arranger tout ça, 930 01:38:45,296 --> 01:38:47,179 that we could finally be free of Elliot. qu'on pouvait enfin se débarrasser d'Elliot. 931 01:38:47,199 --> 01:38:48,950 Shut up! Rachel! -La ferme ! -Rachel ! 932 01:38:48,970 --> 01:38:51,018 He's not real. Il n'existe pas. 933 01:38:51,038 --> 01:38:54,351 He's not fucking real! Il n'existe pas, merde ! 934 01:38:54,371 --> 01:38:56,853 No! Non ! 935 01:38:58,078 --> 01:39:00,147 Elliot. Elliot. 936 01:39:01,917 --> 01:39:02,898 Rachel. Rachel. 937 01:39:02,918 --> 01:39:05,769 Elliot, I'm coming. Elliot, j'arrive. 938 01:39:05,789 --> 01:39:07,738 Mama's coming. Maman arrive. 939 01:39:10,959 --> 01:39:14,536 No! This ends now! Non. Il faut en finir. 940 01:39:17,499 --> 01:39:20,080 He's not real. Il n'existe pas. 941 01:39:20,100 --> 01:39:25,131 He's not fucking real! Il n'existe pas ! 942 01:39:27,569 --> 01:39:30,178 No! Non ! 943 01:39:59,073 --> 01:40:01,250 Elliot! Elliot ! 944 01:41:15,083 --> 01:41:17,379 Ah. 945 01:41:47,649 --> 01:41:50,674 EN SOUVENIR DE NATHAN DOYLE 946 01:41:50,694 --> 01:41:55,822 EN SOUVENIR D'ANTHONY DOYLE 947 01:42:57,548 --> 01:43:00,012 You all right? Ca va ? 948 01:43:07,591 --> 01:43:09,981 Yeah. Oui. 949 01:43:10,594 --> 01:43:13,484 I'm just a little bit tired. Je suis fatiguée, c'est tout. 950 01:43:15,071 --> 01:43:17,719 It's done. C'est terminé. 951 01:43:17,739 --> 01:43:20,199 I'm free. Je suis libre. 952 01:43:23,607 --> 01:43:26,831 What about you guys? Et vous, les garçons ? 953 01:43:44,826 --> 01:43:49,937 Rach, we good to go? Rach, on peut y aller ? 954 01:43:52,141 --> 01:43:56,235 Well, are we ready? Alors, on est prêts ? 955 01:43:57,311 --> 01:43:59,488 Yeah! Ouais ! 956 01:43:59,709 --> 01:44:01,427 Let's do this. 957 01:44:01,447 --> 01:44:03,743 Let's do this. 958 01:44:14,220 --> 01:44:21,517 Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412