1
00:01:16,618 --> 00:01:18,204
Hey, Nate, look.
Hé, Nate, regarde.
2
00:01:18,224 --> 00:01:21,339
Look. Look to your left. Your left.
Regarde. Sur ta gauche.
3
00:01:21,359 --> 00:01:23,671
Other left. Yeah, other left.
-L'autre. -Oui, l'autre gauche.
4
00:01:23,691 --> 00:01:25,541
Yeah, that's cornfields.
Ce sont des champs de maïs.
5
00:01:25,561 --> 00:01:31,047
And they go on for miles and miles and miles.
Sur des kilomètres et des kilomètres.
6
00:01:34,273 --> 00:01:36,929
What is that voice?
D'ou vient cette voix ?
7
00:02:21,475 --> 00:02:27,437
EN SOUVENIR DE NATHAN DOYLE
8
00:03:18,146 --> 00:03:21,558
I'm so sorry for your loss.
Toutes mes condoléances.
9
00:03:21,578 --> 00:03:26,530
I have two kids myself. Not twins, but...
J'ai deux enfants aussi. Ils ne sont pas jumeaux, mais...
10
00:03:26,550 --> 00:03:28,037
Thank you.
Merci.
11
00:03:28,057 --> 00:03:30,534
Look, I know it's none of my business,
Je sais que cela ne me regarde pas
12
00:03:30,554 --> 00:03:33,306
but this isn't a good deal for you.
mais ce n'est pas une bonne affaire.
13
00:03:33,326 --> 00:03:34,653
I know Realtors that can get you a much better price.
Je connais des agents immobiliers
14
00:03:34,673 --> 00:03:38,425
qui vous donneront un meilleur prix.
15
00:03:38,760 --> 00:03:41,314
I'm sorry.
Excusez-moi, mais...
16
00:03:41,334 --> 00:03:43,745
Are we going to do this or not?
Est-ce qu'on peut en finir ?
17
00:03:43,765 --> 00:03:46,267
Or should we go somewhere else?
Ou doit-on aller voir ailleurs ?
18
00:03:49,606 --> 00:03:51,060
Okay.
Bon.
19
00:03:51,080 --> 00:03:53,816
Just sign here.
Signez ici.
20
00:03:59,781 --> 00:04:04,326
Where was it that you're moving again?
Ou déménagez-vous ?
21
00:04:08,415 --> 00:04:15,378
{\an8}FINLANDE FRONTIERE NORD-EST
22
00:05:31,213 --> 00:05:33,583
Honey?
Ma chérie ?
23
00:05:35,415 --> 00:05:38,254
We can still turn back.
On peut toujours repartir.
24
00:05:39,485 --> 00:05:41,924
No.
Non.
25
00:05:46,459 --> 00:05:51,392
Hey, buddy, wake up.
Réveille-toi, mon grand.
26
00:05:51,629 --> 00:05:54,103
We're here.
On est arrivé.
27
00:05:54,830 --> 00:05:57,747
Whoa!
Ouah !
28
00:05:57,767 --> 00:05:59,452
Hey, you can look around,
Tu peux explorer un peu,
29
00:05:59,472 --> 00:06:01,454
but I need you to stay close, okay?
mais ne t'éloigne pas trop, d'accord ?
30
00:06:01,474 --> 00:06:02,950
- I need to be able to see you. - Okay.
-Reste là ou je peux te voir. -D'accord.
31
00:06:02,970 --> 00:06:05,244
All right.
Bien.
32
00:06:06,347 --> 00:06:10,199
You know, you can watch him too sometimes.
Tu pourrais le surveiller de temps en temps.
33
00:06:10,219 --> 00:06:11,794
Yeah.
Oui.
34
00:06:11,814 --> 00:06:16,124
I never thought I'd see this again.
Je ne pensais pas revoir cet endroit.
35
00:06:20,493 --> 00:06:23,344
I have a good feeling about this, Rach.
J'ai un bon pressentiment.
36
00:06:23,364 --> 00:06:25,908
It's going to be a good year for us.
Je sens que ce sera une bonne année pour nous.
37
00:06:25,928 --> 00:06:28,844
I'm happy if you are.
Si tu es heureux, moi aussi.
38
00:06:28,864 --> 00:06:30,945
Don't say that.
Ne dis pas ça.
39
00:06:30,965 --> 00:06:33,618
I want to make you happy.
Je veux te rendre heureuse.
40
00:06:33,638 --> 00:06:35,521
Well, that's easy.
Ca, c'est facile.
41
00:06:35,541 --> 00:06:40,106
If Elliot's happy, then I'm happy.
Si Elliot est heureux, moi aussi.
42
00:06:47,950 --> 00:06:50,243
Elliot?
Elliot ?
43
00:06:52,624 --> 00:06:55,122
Elliot?
Elliot ?
44
00:06:55,363 --> 00:06:56,806
Elliot.
Elliot.
45
00:06:56,826 --> 00:06:59,199
Elliot?
Elliot ?
46
00:06:59,862 --> 00:07:03,672
Elliot?! Elliot!
Elliot ?
47
00:07:04,967 --> 00:07:07,426
Mom!
Maman !
48
00:07:08,673 --> 00:07:10,285
Elliot? You can't just run off like that.
Elliot ?
49
00:07:10,305 --> 00:07:12,294
Tu ne peux pas disparaître comme ça.
50
00:07:12,314 --> 00:07:13,757
Do you hear me?!
Tu m'entends ?
51
00:07:13,777 --> 00:07:15,363
Do you see the dangers around?
Tu vois le danger tout autour ?
52
00:07:15,383 --> 00:07:18,187
Mom, you're hurting me.
Maman, tu me fais mal.
53
00:07:23,026 --> 00:07:24,438
I'm sorry.
Pardon.
54
00:07:24,458 --> 00:07:26,612
I'm sorry, Mom.
Je suis désolé, Maman.
55
00:07:27,054 --> 00:07:29,532
I swear.
Je te jure.
56
00:07:29,727 --> 00:07:32,660
You scared me.
Tu m'as fait peur.
57
00:07:34,567 --> 00:07:37,415
What were you doing out here?
Qu'est-ce que tu faisais là ?
58
00:07:39,407 --> 00:07:41,356
I see.
Je vois.
59
00:07:41,376 --> 00:07:44,557
Okay. Well, we'll try and get it fixed.
On va essayer de la réparer.
60
00:07:44,577 --> 00:07:47,383
I'm sorry, Mom.
Je suis désolé, Maman.
61
00:08:03,497 --> 00:08:06,068
Oh, wait!
Attends !
62
00:08:07,369 --> 00:08:08,713
Here. Here.
Tiens.
63
00:08:08,733 --> 00:08:11,782
No, Mom, no. Let's go find my room.
Non, Maman. Allons voir ma chambre.
64
00:08:11,802 --> 00:08:18,578
Okay. I'll be there in a minute. Yeah, kitchen. Everything in the kitchen.
D'accord. J'arrive dans une minute.
65
00:08:18,582 --> 00:08:20,791
It's written on the boxes. Yeah, up there.
Oui, là haut.
66
00:08:20,811 --> 00:08:22,826
No, no, back up.
67
00:08:22,846 --> 00:08:25,433
Everything up the stairs, yeah. Thanks.
68
00:08:25,453 --> 00:08:27,947
I'll show you.
69
00:09:00,048 --> 00:09:01,666
Rachel.
Rachel.
70
00:09:02,589 --> 00:09:04,794
What's wrong?
Qu'est-ce qu'il y a ?
71
00:09:09,024 --> 00:09:14,803
This used to be some sort of local rectory, so...
Cette maison était un presbytère.
72
00:09:18,407 --> 00:09:20,082
Elliot?
73
00:09:20,102 --> 00:09:25,272
Mom, come here. I'm upstairs.
Maman, viens là. Je suis en haut.
74
00:09:29,616 --> 00:09:31,487
Where?
Ou ça ?
75
00:09:31,882 --> 00:09:35,199
Mom.
Maman.
76
00:09:38,856 --> 00:09:40,663
Elliot?
Elliot ?
77
00:09:45,192 --> 00:09:47,503
Elliot?
Elliot ?
78
00:10:08,215 --> 00:10:10,651
Elliot?
Elliot ?
79
00:10:50,763 --> 00:10:52,944
Elliot.
Elliot.
80
00:10:53,766 --> 00:10:55,484
You scared me.
Tu m'as fait peur.
81
00:10:55,504 --> 00:10:58,113
You want to give me a heart attack?
Tu veux me donner une crise cardiaque ?
82
00:10:58,133 --> 00:11:01,786
Mom, I want this to be my room.
Maman, je veux cette chambre.
83
00:11:03,205 --> 00:11:05,087
Oh. Really?
Ah. Oui ?
84
00:11:05,107 --> 00:11:06,313
Can I have it? Ah, okay.
Je peux ?
85
00:11:06,333 --> 00:11:08,190
Bon.
86
00:11:08,210 --> 00:11:11,632
Well, why don't we talk to Dad?
Si on allait demander à Papa ?
87
00:11:11,652 --> 00:11:15,465
Yeah. Okay. Yeah, yeah? Okay.
Oui. D'accord.
88
00:11:26,832 --> 00:11:30,856
Looks like we have guests.
On dirait que nous avons des invités.
89
00:11:32,101 --> 00:11:33,555
They left already?
Ils sont déjà repartis ?
90
00:11:33,575 --> 00:11:36,987
Yeah. Sorry. It's a long walk home.
Oui. Désolé. Ils sont venus de loin à pied.
91
00:11:37,007 --> 00:11:39,594
But we got invited to a welcome party.
Mais nous sommes invités à une soirée de bienvenue.
92
00:11:39,614 --> 00:11:41,761
You'll meet them all there.
Tu pourras faire connaissance.
93
00:11:41,781 --> 00:11:43,911
Okay.
D'accord.
94
00:11:44,080 --> 00:11:45,699
All right.
Bien.
95
00:11:45,719 --> 00:11:47,129
You know, you can change your mind.
Tu sais, tu peux changer d'avis.
96
00:11:47,149 --> 00:11:51,248
You don't have to sleep here.
Tu n'es pas obligé de dormir ici.
97
00:11:51,725 --> 00:11:56,039
Well, Dad and Mom are just down those stairs.
Papa et Maman sont juste au bas des escaliers.
98
00:11:56,059 --> 00:11:57,711
If you want to come sleep with us.
Si tu veux venir dormir avec nous.
99
00:11:57,731 --> 00:12:00,714
Okay. Okay.
D'accord.
100
00:12:00,734 --> 00:12:02,749
Big kiss.
Un bisou.
101
00:12:02,769 --> 00:12:05,736
And one for Nathan too.
Et un pour Nathan.
102
00:12:11,943 --> 00:12:14,984
I love you, little man.
Je t'adore, petit homme.
103
00:12:15,881 --> 00:12:18,446
Sweet dreams.
Fais de beaux rêves.
104
00:12:18,785 --> 00:12:21,064
Mom?
Maman ?
105
00:12:21,084 --> 00:12:23,891
You and Dad, do you love me as much as you loved Nathan?
Papa et toi,
106
00:12:23,911 --> 00:12:28,788
vous m'aimez autant que vous aimiez Nathan ?
107
00:12:30,797 --> 00:12:33,669
Of course we do.
Mais bien sûr.
108
00:12:38,134 --> 00:12:41,854
You know that Dad and I,
Tu sais, Nate nous manque beaucoup,
109
00:12:41,874 --> 00:12:46,661
we really... we really just miss Nate right now.
à Papa et à moi.
110
00:12:46,681 --> 00:12:50,019
The same way you do.
Tout comme il te manque.
111
00:12:50,784 --> 00:12:54,801
But you don't ever have to worry about that.
Mais tu n'as pas à t'inquiéter pour ça.
112
00:12:54,821 --> 00:12:56,817
Okay.
D'accord.
113
00:13:01,190 --> 00:13:03,074
Hey.
Hé.
114
00:13:04,930 --> 00:13:11,851
Do you know that you can tell me absolutely anything?
Tu sais que tu peux tout me dire ?
115
00:13:11,871 --> 00:13:14,117
Okay.
D'accord.
116
00:13:14,137 --> 00:13:18,891
Why did we leave Nate there in the ground?
Pourquoi est-ce qu'on a laissé Nate là-bas sous la terre ?
117
00:13:18,911 --> 00:13:21,551
Oh, sweetheart.
Mon chéri.
118
00:13:22,277 --> 00:13:24,887
We didn't leave him.
On ne l'a pas laissé.
119
00:13:25,115 --> 00:13:27,933
He is always with us.
Il est toujours avec nous.
120
00:13:27,953 --> 00:13:30,332
Always. Who'd we bury, then?
Toujours.
121
00:13:30,352 --> 00:13:32,770
Alors, qui a-t-on enterré ?
122
00:13:49,538 --> 00:13:51,831
Elliot.
Elliot.
123
00:13:52,780 --> 00:13:54,356
How do you have this? Where did you find this?
Qu'est-ce que tu fais avec ça ?
124
00:13:54,376 --> 00:13:57,086
Ou l'as-tu trouvé ?
125
00:14:02,724 --> 00:14:04,805
Can I keep it?
Je peux le garder ?
126
00:14:04,825 --> 00:14:07,889
Please?
S'il te plaît ?
127
00:14:08,224 --> 00:14:10,778
I'm sure he'd want you to have it.
Je suis sûre qu'il te le donnerait.
128
00:14:10,798 --> 00:14:14,376
You just take good care of it. Okay?
Mais tu dois en prendre soin. D'accord ?
129
00:14:14,396 --> 00:14:20,018
So now he wants a bed for Nathan.
Il veut un lit pour Nathan, maintenant.
130
00:14:20,038 --> 00:14:23,087
And I may have promised him that.
Je crois que je lui ai promis.
131
00:14:23,107 --> 00:14:27,124
Isn't that exactly what we were not supposed to do?
C'est exactement ce qu'on doit éviter de faire.
132
00:14:27,144 --> 00:14:28,862
What's the point of even being here
Quel intérêt de venir ici
133
00:14:28,882 --> 00:14:30,325
if you're gonna give in to him right away?
si tu commences déjà à lui céder ?
134
00:14:30,345 --> 00:14:33,196
I'm sorry. What should I have done, then?
Désolée.
135
00:14:33,216 --> 00:14:35,704
Said, "Oh, Elliot, don't dwell on your brother."
Que veux-tu que je fasse ? Lui dire : "Elliot,
136
00:14:35,724 --> 00:14:36,607
- He's dead"? - You know I didn't mean that.
arrête de penser sans cesse à ton frère. Il est mort."
137
00:14:36,627 --> 00:14:39,836
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
138
00:14:40,289 --> 00:14:43,305
But it is what you want. No.
-Mais c'est ce que tu veux. -Non.
139
00:14:43,325 --> 00:14:45,912
What I want is for us to feel better.
Je veux que nous puissions surmonter tout ça.
140
00:14:45,932 --> 00:14:48,471
Good night.
Bonne nuit.
141
00:15:59,203 --> 00:16:01,669
Hey.
Hé.
142
00:16:03,141 --> 00:16:05,371
Hey.
Hé.
143
00:16:05,814 --> 00:16:09,226
Come here. Come here.
Viens là.
144
00:16:09,246 --> 00:16:15,557
It's okay. It's okay.
C'est fini.
145
00:16:16,385 --> 00:16:18,433
That dream again?
Encore le même rêve ?
146
00:16:18,453 --> 00:16:20,760
Mm-hmm.
147
00:16:23,931 --> 00:16:26,569
Want to talk about it?
Tu veux en parler ?
148
00:16:27,529 --> 00:16:30,823
There's nothing new to say.
Il n'y a rien de nouveau.
149
00:16:34,337 --> 00:16:39,581
I'm the only one who can hear him screaming.
Je suis la seule à l'entendre crier.
150
00:16:40,277 --> 00:16:44,393
They all think I'm crazy.
Ils pensent tous que je suis folle.
151
00:16:44,413 --> 00:16:47,715
Then they try to hold me back.
Ils tentent de me retenir.
152
00:16:51,288 --> 00:16:56,097
But I have to see him for myself.
Mais je veux le voir.
153
00:16:57,327 --> 00:17:02,279
And then when I finally get the lid open...
Et quand j'ouvre enfin le cercueil...
154
00:17:02,299 --> 00:17:04,857
and see him...
...et que je le vois...
155
00:17:06,734 --> 00:17:08,944
Nathan?
Nathan ?
156
00:17:12,375 --> 00:17:14,784
Elliot.
Elliot.
157
00:17:16,643 --> 00:17:19,664
He's so pale...
...il est tellement pâle...
158
00:17:20,614 --> 00:17:24,292
so beautiful.
...tellement beau.
159
00:17:27,589 --> 00:17:33,301
I don't know what I'd do if I lost him too.
Je ne sais pas ce que je ferais si je le perdais aussi.
160
00:17:45,210 --> 00:17:47,060
Wait.
Attends.
161
00:17:47,080 --> 00:17:49,277
This too.
Ca aussi.
162
00:18:44,038 --> 00:18:48,752
Hurry up! Okay.
-Dépêche-toi ! -D'accord.
163
00:18:49,538 --> 00:18:51,355
Let's go! All right.
-Allez ! -D'accord.
164
00:18:51,375 --> 00:18:55,926
Mom! Dad! I'm coming.
-Maman ! Papa ! -J'arrive.
165
00:18:58,680 --> 00:19:00,001
Yeah, when I was a kid,
Quand j'étais petit,
166
00:19:00,021 --> 00:19:02,234
my father used to take me out here,
mon père m'emmenait ici.
167
00:19:02,254 --> 00:19:05,369
and he said that the red handprints
Il disait que les empreintes rouges
168
00:19:05,389 --> 00:19:07,002
were put there like thousands and thousands of years ago
avaient été peintes
169
00:19:07,022 --> 00:19:09,671
il y a des milliers d'années,
170
00:19:09,691 --> 00:19:12,716
by cavemen or something. And legend has it that if you put your hand
par des hommes des cavernes.
171
00:19:12,736 --> 00:19:14,676
Selon la légende, si tu mets la main
172
00:19:14,696 --> 00:19:18,680
against one of the handprints and make a wish,
sur une de ces empreintes et que tu fais un voeu,
173
00:19:18,700 --> 00:19:21,410
it'll come true.
il se réalise.
174
00:20:09,751 --> 00:20:12,205
You said you wanted green.
Tu as dit que tu voulais le vert.
175
00:20:12,225 --> 00:20:14,372
I've got the blue.
J'ai pris le bleu.
176
00:20:14,392 --> 00:20:15,571
Okay.
D'accord.
177
00:20:15,591 --> 00:20:18,442
Now are you ready for this?
Tu es prêt ?
178
00:20:18,462 --> 00:20:23,348
In three, two, one.
Trois, deux, un...
179
00:20:23,368 --> 00:20:26,058
Ka-splash!
Plouf !
180
00:20:27,471 --> 00:20:32,856
Oh, no! All my cars got knocked down.
Oh, non ! Mes voitures ne marchent plus.
181
00:20:33,807 --> 00:20:35,459
I like you too.
Je t'aime, moi aussi.
182
00:20:35,479 --> 00:20:41,531
You are my best friend in the whole entire world.
Tu es mon meilleur ami.
183
00:20:43,124 --> 00:20:44,237
- Okay. - Hey.
-D'accord. -Hé.
184
00:20:44,257 --> 00:20:45,667
I crashed all your cars.
J'ai cassé toutes tes voitures.
185
00:20:45,687 --> 00:20:48,812
I'll let you have some of them.
Je te les rends.
186
00:20:48,832 --> 00:20:50,639
Who are you talking to?
À qui tu parles ?
187
00:20:50,659 --> 00:20:54,511
Destruction! Hey.
-Destruction ! -Hé !
188
00:20:54,531 --> 00:20:57,173
Elliot?
Elliot ?
189
00:20:57,336 --> 00:20:58,906
Hello? One sec.
Allô ?
190
00:20:58,926 --> 00:21:01,385
Une seconde.
191
00:21:18,028 --> 00:21:20,863
BIENVENUE ANTHONY ET RACHEL
192
00:21:27,162 --> 00:21:30,349
Hey. Rach.
Hé, Rach.
193
00:21:30,369 --> 00:21:34,749
This man is taking care of me more than my mother, right?
Cet homme s'est occupé de moi plus souvent que ma mère. Hein ?
194
00:21:34,769 --> 00:21:37,554
It's nice to meet you.
Ravie de vous rencontrer.
195
00:21:37,574 --> 00:21:38,946
- I'll be back in a minute, okay? - Okay. Yeah.
Je reviens dans une minute.
196
00:21:38,966 --> 00:21:42,217
-D'accord. -Oui.
197
00:21:51,687 --> 00:21:54,230
You don't like this.
Ca ne vous plaît pas.
198
00:21:56,890 --> 00:21:58,212
Excuse me?
Pardon ?
199
00:21:58,232 --> 00:22:00,403
The party.
La fête.
200
00:22:00,904 --> 00:22:02,480
I don't either.
Moi non plus.
201
00:22:02,500 --> 00:22:06,157
Just here to piss everyone off, really.
Je suis simplement venue emmerder le monde.
202
00:22:06,669 --> 00:22:09,036
I'm Helen.
Je m'appelle Helen.
203
00:22:09,738 --> 00:22:11,687
Rachel.
Rachel.
204
00:22:11,707 --> 00:22:12,980
You speak English? Yeah. Most folks around here do.
Vous parlez anglais ?
205
00:22:13,000 --> 00:22:14,857
Oui. La plupart des gens ici parlent anglais.
206
00:22:14,877 --> 00:22:17,627
They just don't want to.
Ils ne font pas l'effort, c'est tout.
207
00:22:17,647 --> 00:22:20,423
But I'm not from here.
Je ne suis pas d'ici.
208
00:22:21,585 --> 00:22:24,238
Your husband. Wow.
Votre mari. Ouah.
209
00:22:24,258 --> 00:22:26,504
He's something else, isn't he?
C'est une star, hein ?
210
00:22:26,524 --> 00:22:29,872
The pride of the town with "Tip of the Spear."
C'est la fierté du village avec "Le Bout de la lance."
211
00:22:29,892 --> 00:22:31,874
Oh, you think people have read it here?
Vous croyez que les gens d'ici l'ont lu ?
212
00:22:31,894 --> 00:22:36,745
Read it? They're living it.
S'ils l'ont lu ? Ils le vivent au quotidien.
213
00:22:36,765 --> 00:22:39,699
Oh.
214
00:22:40,027 --> 00:22:44,529
They don't like me talking to you.
Ca ne leur plaît pas que je vous parle.
215
00:22:45,246 --> 00:22:47,228
Have you seen the outside?
Vous avez vu l'extérieur ?
216
00:22:47,248 --> 00:22:49,892
It's quite beautiful.
C'est très beau.
217
00:22:49,912 --> 00:22:52,019
- No. - Come on. I don't bite.
-Non. -Venez.
218
00:22:52,039 --> 00:22:54,624
Je ne mords pas.
219
00:23:02,362 --> 00:23:05,635
My deepest condolences, Rachel.
Toutes mes condoléances, Rachel.
220
00:23:06,929 --> 00:23:10,581
Such a horrible, horrible accident.
Quel horrible accident.
221
00:23:10,601 --> 00:23:13,226
Yeah.
Oui.
222
00:23:13,373 --> 00:23:16,224
I didn't want to stay in that house.
Je ne voulais pas rester dans la maison.
223
00:23:16,244 --> 00:23:19,357
Everything reminded me of him.
Tout me faisait penser à lui.
224
00:23:20,479 --> 00:23:22,758
Then Anthony always wanted to come back here
Anthony voulait toujours revenir ici
225
00:23:22,778 --> 00:23:26,795
and try to start writing again, so...
pour se remettre à écrire, alors...
226
00:23:26,815 --> 00:23:32,327
So it wasn't your idea to move here.
Ce n'était pas votre idée, de venir ici.
227
00:23:32,491 --> 00:23:37,377
Yeah. We made the decision together.
Nous avons pris la décision ensemble.
228
00:23:37,397 --> 00:23:40,644
And you're a photographer?
Vous êtes photographe ?
229
00:23:40,664 --> 00:23:43,614
Oh. Well, I used to be.
Oh. Je l'étais.
230
00:23:43,634 --> 00:23:46,320
Oh. Well, maybe I could ask you to take some.
Pourrais-je vous demander de prendre des...
231
00:23:46,340 --> 00:23:51,620
Oh, I, um... I don't actually photograph people. Uh, just architecture.
Je ne photographie pas les gens.
232
00:23:51,640 --> 00:23:53,690
Uniquement l'architecture.
233
00:23:53,710 --> 00:23:56,660
Buildings, shapes, that sort of thing.
Des bâtiments, des formes, ce genre de chose.
234
00:23:56,680 --> 00:23:59,021
Shall we sit?
Si on s'asseyait ?
235
00:24:00,023 --> 00:24:04,437
You know, I-I should probably get back to my son,
Je devrais aller m'occuper de mon fils
236
00:24:04,457 --> 00:24:05,570
but thank you.
mais merci.
237
00:24:05,590 --> 00:24:07,697
Listen.
Écoutez.
238
00:24:08,991 --> 00:24:10,839
I'm not crazy.
Je ne suis pas folle.
239
00:24:10,859 --> 00:24:13,244
Okay?
Vous comprenez ?
240
00:24:13,763 --> 00:24:16,372
All the others are.
C'est eux qui sont fous.
241
00:24:18,000 --> 00:24:20,293
Please.
S'il vous plaît.
242
00:24:23,672 --> 00:24:26,257
Okay.
D'accord.
243
00:24:29,515 --> 00:24:34,389
It doesn't matter. As long as...
Peu importe. Tant que...
244
00:24:34,916 --> 00:24:36,999
Uh...
245
00:24:37,019 --> 00:24:41,188
Have you seen where Rachel's gone?
Tu sais ou est partie Rachel ?
246
00:24:56,344 --> 00:25:00,249
I dreamed about you, Rachel.
J'ai rêvé de vous, Rachel.
247
00:25:04,913 --> 00:25:07,423
About your son.
Et de votre fils.
248
00:25:07,751 --> 00:25:10,092
Pardon me?
Pardon ?
249
00:25:10,754 --> 00:25:13,596
He has made a wish.
Il a fait un voeu.
250
00:25:17,761 --> 00:25:20,770
And it has been granted.
Et le voeu a été accordé.
251
00:25:22,898 --> 00:25:25,149
Rach?
Rach ?
252
00:25:26,902 --> 00:25:28,686
I must go.
Je dois y aller.
253
00:25:28,706 --> 00:25:31,953
Please take my card.
S'il vous plaît, prenez ma carte.
254
00:25:31,973 --> 00:25:34,742
I hope to see you again.
J'espère vous revoir.
255
00:25:35,977 --> 00:25:38,329
Rach?
Rach ?
256
00:25:39,706 --> 00:25:41,765
Hey. There you are.
Hé. Te voilà.
257
00:25:41,785 --> 00:25:44,372
Hey. You were wanted.
-Hé. -On te demande.
258
00:25:44,392 --> 00:25:47,171
Oh, great.
Oh, super.
259
00:25:57,768 --> 00:26:01,488
Because your wedding wasn't held here...
Puisque votre mariage n'a pas eu lieu ici...
260
00:26:01,508 --> 00:26:03,919
we're celebrating it now.
...nous allons le célébrer.
261
00:26:03,939 --> 00:26:06,566
What does he mean by that?
Qu'est-ce qu'il veut dire ?
262
00:26:06,744 --> 00:26:08,131
What? It's a ceremonial wedding swing. Come on.
Quoi ?
263
00:26:08,151 --> 00:26:10,123
C'est une balançoire de mariage traditionnelle.
264
00:26:10,143 --> 00:26:12,094
I'm not getting on that. Absolutely not.
Je ne monte pas là-dessus. Hors de question.
265
00:26:12,114 --> 00:26:13,632
No, I'll stay with Elliot.
Non, je reste avec Elliot.
266
00:26:13,652 --> 00:26:14,996
It's a wedding swing.
C'est une balançoire de mariage.
267
00:26:15,016 --> 00:26:17,660
Go on, Mom.
Vas-y, Maman.
268
00:26:20,122 --> 00:26:22,773
Yay. All right.
Ouais. Super.
269
00:26:22,793 --> 00:26:25,413
Okay. When I say stop, you stop it.
D'accord. Si je te dis d'arrêter, tu arrêtes.
270
00:26:25,433 --> 00:26:29,838
Of course. They'll look after Elliot. Don't worry.
Bien sûr. Ils vont s'occuper d'Elliot. Ne t'inquiète pas.
271
00:26:47,488 --> 00:26:49,131
It's going too high. Please try and enjoy it.
C'est trop haut.
272
00:26:49,151 --> 00:26:50,801
Je t'en prie, essaie de t'amuser un peu.
273
00:26:50,821 --> 00:26:54,696
Just hold on. It's okay.
Tiens la barre. Tout va bien.
274
00:27:00,930 --> 00:27:03,145
Anthony, I don't like this. It's fine! It's okay!
Anthony, je n'aime pas ça.
275
00:27:03,165 --> 00:27:06,709
Tout va bien.
276
00:27:21,517 --> 00:27:23,893
Nate.
Nate.
277
00:27:26,313 --> 00:27:28,731
Elliot.
Elliot.
278
00:27:29,761 --> 00:27:31,173
It's fine. Elliot!
-Tout va bien. -Elliot !
279
00:27:31,193 --> 00:27:33,074
Elliot's fine.
Elliot va bien.
280
00:27:33,094 --> 00:27:34,779
Elliot!
Elliot !
281
00:27:34,799 --> 00:27:36,880
Where did he go?
Ou est-il passé ?
282
00:27:36,900 --> 00:27:39,575
Elliot!
Elliot !
283
00:27:44,248 --> 00:27:46,582
Elliot!
Elliot !
284
00:27:49,748 --> 00:27:52,060
Hey.
Hé.
285
00:27:52,080 --> 00:27:54,634
Rach?
Rach ?
286
00:27:54,654 --> 00:27:57,835
Stop the swing! Rach? It's okay.
Arrêtez la balançoire ! Rach ? Ca va aller.
287
00:27:57,855 --> 00:28:01,930
Stop the swing! Hurry up!
Arrêtez la balançoire ! Vite !
288
00:28:28,655 --> 00:28:33,101
Mom. You found me.
Maman. Tu m'as trouvé.
289
00:28:33,121 --> 00:28:35,237
Don't ever run off like that again.
Ne disparais plus jamais comme ça.
290
00:28:35,257 --> 00:28:37,908
Promise?
Promis ?
291
00:28:37,928 --> 00:28:42,471
I want to sleep in my own bed.
Je veux dormir dans mon lit.
292
00:28:42,999 --> 00:28:46,642
This is your bed, silly.
Tu es dans ton lit, gros béta.
293
00:28:47,394 --> 00:28:49,722
Okay.
Allez.
294
00:28:49,742 --> 00:28:51,939
Good night.
Bonne nuit.
295
00:28:59,048 --> 00:29:00,799
I should have warned you something like that
J'aurais dû t'avertir
296
00:29:00,819 --> 00:29:02,603
might have happened.
que cela pouvait se produire.
297
00:29:02,623 --> 00:29:06,101
These people have just been waiting for us for so long.
Ces gens nous attendent depuis si longtemps.
298
00:29:06,121 --> 00:29:09,271
Waiting for you, not us.
Ils t'attendent toi, pas nous.
299
00:29:09,291 --> 00:29:12,274
I get it. You're still angry with me. I'm not angry at you. I'm angry at us.
Je comprends. Tu m'en veux.
300
00:29:12,294 --> 00:29:15,913
Je suis en colère contre nous, pas simplement toi.
301
00:29:15,933 --> 00:29:20,800
I left Elliot with complete strangers.
J'ai confié Elliot à des inconnus.
302
00:29:34,886 --> 00:29:37,633
Don't you think it's weird that he won't say where he was?
Tu ne trouves pas ça bizarre,
303
00:29:37,653 --> 00:29:42,346
qu'il refuse de nous dire ou il était ?
304
00:29:42,366 --> 00:29:44,777
That's what kids do.
Les enfants sont comme ça.
305
00:29:44,797 --> 00:29:47,010
No.
Non.
306
00:29:47,030 --> 00:29:50,013
Not Elliot.
Pas Elliot.
307
00:29:50,033 --> 00:29:53,376
At least not before.
Il n'était pas comme ça avant.
308
00:29:59,383 --> 00:30:01,926
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire ?
309
00:30:07,149 --> 00:30:11,199
Haven't you noticed anything odd with his behavior
Tu n'as pas remarqué qu'il avait un comportement bizarre
310
00:30:11,219 --> 00:30:14,351
since we've been here?
depuis notre arrivée ici ?
311
00:30:15,828 --> 00:30:18,340
That woman at the party.
Cette femme, à la fête.
312
00:30:18,360 --> 00:30:20,846
She said something weird about Elliot.
Elle a dit quelque chose d'étrange au sujet d'Elliot.
313
00:30:20,866 --> 00:30:22,111
Who? The British lady.
-Qui ? -La dame britannique.
314
00:30:22,131 --> 00:30:23,882
The eccentric.
L'excentrique.
315
00:30:23,902 --> 00:30:25,818
Helen?
Helen ?
316
00:30:25,838 --> 00:30:29,019
- She was there? - Yeah.
-Elle était là ? -Oui.
317
00:30:29,039 --> 00:30:30,686
She's just the crackpot in town. Don't pay any attention to her.
Elle est complètement givrée.
318
00:30:30,706 --> 00:30:34,417
Ne fais pas attention à elle.
319
00:30:35,012 --> 00:30:39,700
Look, Elliot's just processing a huge change.
Elliot vit un énorme changement.
320
00:30:39,720 --> 00:30:41,549
We all are.
Comme nous.
321
00:30:41,722 --> 00:30:44,672
You and me just need to stay calm
Nous devons rester calme toi et moi
322
00:30:44,692 --> 00:30:48,680
and not get caught up in any of his stuff.
et ne pas nous laisser prendre à son jeu.
323
00:30:49,994 --> 00:30:51,679
What do you mean, "his stuff"?
Comment ça, son jeu ?
324
00:30:51,699 --> 00:30:54,847
You know, like Nathan's bed and things.
Demander un lit pour Nathan, ce genre de chose.
325
00:30:54,867 --> 00:30:56,948
That's what makes him feel safe.
C'est comme ça qu'il se sent en sécurité.
326
00:30:56,968 --> 00:31:01,693
Yeah. At some point, that sort of thing has to end.
Oui. À un moment donné, il faudra que ça cesse.
327
00:31:03,843 --> 00:31:06,793
Why don't you do something with him, then?
Alors, passe du temps avec lui.
328
00:31:06,813 --> 00:31:07,723
Take him out. Do guy things.
Emmène-le quelque part.
329
00:31:07,743 --> 00:31:10,192
Faire un truc d'homme.
330
00:31:10,212 --> 00:31:11,996
Guy things?
Un truc d'homme ?
331
00:31:12,016 --> 00:31:14,262
Yeah.
Oui.
332
00:31:14,282 --> 00:31:16,429
I don't know.
Je ne sais pas.
333
00:31:16,449 --> 00:31:20,741
He just wants you to pay him attention.
Il veut simplement que tu fasses attention à lui.
334
00:31:20,761 --> 00:31:22,468
Okay.
D'accord.
335
00:31:22,488 --> 00:31:25,051
I'll talk to him.
Je lui parlerai.
336
00:31:26,800 --> 00:31:30,722
I'll do something with him.
On ira faire quelque chose ensemble.
337
00:31:31,937 --> 00:31:34,101
Thank you.
Merci.
338
00:32:09,106 --> 00:32:11,639
Stop!
Arrête !
339
00:32:23,318 --> 00:32:25,592
You're too fast!
Tu vas trop vite.
340
00:32:25,612 --> 00:32:28,138
You're too fast.
Tu vas trop vite.
341
00:32:28,158 --> 00:32:30,355
Oh!
342
00:32:31,293 --> 00:32:32,846
Mama's tired.
Maman est fatiguée.
343
00:32:32,866 --> 00:32:34,476
Oh, come on, Mom.
Allez, Maman.
344
00:32:34,496 --> 00:32:38,852
No, Mama's out. Here. - One more time? - Come here. Mnh-mnh.
-Non, Maman n'en peut plus. -Encore une fois ?
345
00:32:38,872 --> 00:32:40,117
No, Mom. Don't.
-Viens là. -Non, Maman. Arrête.
346
00:32:40,137 --> 00:32:42,416
I can't kiss you anymore? Come here.
Je n'ai plus le droit de te faire un bisou ?
347
00:32:42,436 --> 00:32:44,941
Hey, come here.
Allez, viens là.
348
00:32:46,275 --> 00:32:49,719
You're still my little guy.
Tu es toujours mon petit homme.
349
00:33:09,430 --> 00:33:10,411
Hey, bud.
Hé, mon grand.
350
00:33:10,431 --> 00:33:14,085
Dinner is almost ready.
Le dîner va être prêt.
351
00:33:14,105 --> 00:33:16,954
Can you move that stuff?
Tu peux ranger tes affaires ?
352
00:33:21,981 --> 00:33:23,961
Elliot.
Elliot.
353
00:33:24,546 --> 00:33:27,256
I know you can hear me.
Je sais que tu m'entends.
354
00:33:56,180 --> 00:33:58,955
Why would you draw this?
Pourquoi as-tu dessiné ça ?
355
00:34:05,156 --> 00:34:10,632
You don't want to hurt Mommy, do you?
Tu ne veux pas faire de mal à Maman, non ?
356
00:34:20,105 --> 00:34:23,103
Don't draw this again.
Ne dessine plus ça.
357
00:34:23,273 --> 00:34:25,857
Okay.
D'accord.
358
00:37:13,344 --> 00:37:18,445
Elliot! What are you doing?!
Elliot ! Qu'est-ce que tu fais ?
359
00:37:25,787 --> 00:37:28,956
Why'd you leave me there?
Pourquoi m'as-tu laissé là-bas ?
360
00:37:33,298 --> 00:37:36,506
This is just a dream.
C'est juste un rêve.
361
00:38:11,666 --> 00:38:14,303
Shh, shh, shh.
362
00:38:14,336 --> 00:38:16,585
Mom, what are you doing?
Qu'est-ce que tu fais ?
363
00:38:16,605 --> 00:38:21,755
I'm just putting you in your own bed, sweetheart.
Je te mets dans ton lit, mon chéri.
364
00:38:21,775 --> 00:38:24,610
Shh, shh, shh.
365
00:38:26,516 --> 00:38:28,391
Elliot.
Elliot.
366
00:38:29,486 --> 00:38:30,632
What's wrong?
Qu'est-ce qu'il y a ?
367
00:38:30,652 --> 00:38:33,173
I'm not Elliot.
Je ne suis pas Elliot.
368
00:38:33,193 --> 00:38:34,900
I'm Nathan.
Je suis Nathan.
369
00:38:34,920 --> 00:38:38,234
Elliot's gone.
Elliot est parti.
370
00:38:41,234 --> 00:38:44,382
I didn't imagine it. That is what he said.
Je ne l'ai pas inventé. C'est ce qu'il a dit.
371
00:38:44,402 --> 00:38:45,680
Rachel, don't.
Rachel, arrête.
372
00:38:45,700 --> 00:38:47,187
Listen to me.
Écoute-moi.
373
00:38:47,207 --> 00:38:50,586
I know it sounds nuts. I think so too.
Je sais que ça paraît insensé.
374
00:38:50,606 --> 00:38:53,193
But Elliot's in some kind of trouble.
Elliot ne va pas bien.
375
00:38:53,213 --> 00:38:57,362
He wouldn't say something like that otherwise.
Sinon, il n'aurait pas dit ça.
376
00:38:57,382 --> 00:39:03,401
Ever since we moved here, he has not been himself.
Il n'est pas lui-même depuis notre arrivée ici.
377
00:39:03,421 --> 00:39:05,868
And something happened to him at that party.
Il lui est arrivé quelque chose pendant cette fête.
378
00:39:05,888 --> 00:39:08,670
Look, none of us are our normal selves.
Nous ne sommes pas dans notre état normal non plus.
379
00:39:08,690 --> 00:39:10,873
He says he's Nathan.
Il dit qu'il est Nathan.
380
00:39:10,893 --> 00:39:14,103
Think about that.
Réfléchis un peu.
381
00:39:14,597 --> 00:39:16,336
What kind of parents are we if we do nothing?
Quel genre de parents sommes-nous
382
00:39:16,356 --> 00:39:18,649
si nous ne faisons rien ?
383
00:39:21,670 --> 00:39:23,685
Give them back. They're mine.
Rends-les moi. Ils sont à moi.
384
00:39:23,705 --> 00:39:26,574
Give them back!
Rends-les moi.
385
00:39:28,545 --> 00:39:29,922
No, they're mine!
Non, ils sont à moi.
386
00:39:29,942 --> 00:39:32,331
Elliot, these are Nathan's toys.
Elliot, ce sont les jouets de Nathan.
387
00:39:32,351 --> 00:39:34,762
I'm not Elliot!
Je ne suis pas Elliot !
388
00:39:34,782 --> 00:39:37,369
Give them back! They're mine!
Rends-les moi. Ils sont à moi.
389
00:39:37,389 --> 00:39:40,588
You're not Nathan!
Tu n'es pas Nathan !
390
00:39:42,427 --> 00:39:44,592
He's dead!
Il est mort !
391
00:39:51,700 --> 00:39:53,286
Sweetie.
Mon chéri.
392
00:39:53,306 --> 00:39:56,306
Oh, sweetie.
393
00:40:01,677 --> 00:40:03,857
Hey.
Hé.
394
00:40:03,877 --> 00:40:06,531
Mommy's sorry.
Maman est désolée.
395
00:40:26,471 --> 00:40:29,952
Okay. What is he saying?
-D'accord. -Qu'est-ce qu'il dit ?
396
00:40:29,972 --> 00:40:31,753
Look, it's complicated.
C'est compliqué.
397
00:40:31,773 --> 00:40:33,755
We need help.
On a besoin d'aide.
398
00:40:33,775 --> 00:40:35,685
Do you understand me?
Vous me comprenez ?
399
00:40:36,514 --> 00:40:39,272
Help.
De l'aide.
400
00:40:42,586 --> 00:40:45,968
Your family has endured a terrible tragedy,
Votre famille a vécu une terrible tragédie,
401
00:40:45,988 --> 00:40:49,323
a massive change.
un changement énorme.
402
00:40:49,329 --> 00:40:55,040
The things you think happened, they can sound crazy.
Ce qui s'est passé peut vous paraître fou.
403
00:40:55,060 --> 00:40:58,040
But to me...
Mais moi...
404
00:40:58,866 --> 00:41:02,289
they are completely understandable.
...je le comprends parfaitement.
405
00:41:02,309 --> 00:41:06,755
They're a little boy's attempts to understand what happened
C'est un petit garçon qui tente de comprendre ce qui s'est passé
406
00:41:06,775 --> 00:41:09,992
in his own limited way.
avec ses capacités limitées.
407
00:41:10,012 --> 00:41:12,161
No. No. I'm sorry. There's something else to it.
Non.
408
00:41:12,181 --> 00:41:14,499
Je suis désolée mais il y a autre chose.
409
00:41:14,519 --> 00:41:15,731
If you saw the way...
Si vous aviez vu la manière...
410
00:41:15,751 --> 00:41:19,395
Elliot is a mirror.
Elliot est un miroir.
411
00:41:19,590 --> 00:41:22,738
He's a reflection of your emotions and fears.
C'est un reflet de vos émotions et de vos peurs.
412
00:41:22,758 --> 00:41:26,071
Especially yours, Rachel.
Surtout les vôtres, Rachel.
413
00:41:26,091 --> 00:41:29,613
He's leaning on you in this difficult time.
Il s'appuie sur vous dans cette période difficile.
414
00:41:29,633 --> 00:41:33,452
That's why the best thing you can do for him as a mother
La meilleure chose à faire pour lui en tant que mère
415
00:41:33,472 --> 00:41:37,580
is to be calm.
est de rester calme.
416
00:41:39,041 --> 00:41:42,593
Do it for yourself, not just for your son.
Faites-le pour vous, pas seulement pour votre fils.
417
00:41:42,613 --> 00:41:45,213
No.
Non.
418
00:41:46,381 --> 00:41:49,963
No, no, no, no. This isn't about me.
Il ne s'agit pas de moi.
419
00:41:49,983 --> 00:41:56,068
I brought Elliot to you because he thinks he's his dead brother.
Elliot se prend pour son frère qui est décédé.
420
00:41:56,088 --> 00:42:02,562
And you're asking me to be calm.
Et vous me demandez de rester calme.
421
00:42:05,067 --> 00:42:09,051
I can try to book you an appointment in the city.
Je peux vous trouver un rendez-vous en ville.
422
00:42:09,071 --> 00:42:12,854
But that can take time.
Mais cela prendra du temps.
423
00:42:12,874 --> 00:42:14,493
We are not in New York.
Nous ne sommes pas à New York.
424
00:42:14,513 --> 00:42:17,495
No shit.
Sans blague.
425
00:42:19,683 --> 00:42:21,830
Come on, Elliot.
Viens, Elliot.
426
00:42:21,850 --> 00:42:24,252
We're going.
On y va.
427
00:42:51,979 --> 00:42:53,730
What took you so long?
Pourquoi tu as mis si longtemps ?
428
00:42:53,750 --> 00:42:55,889
Sorry. - I just wanted to talk to... - Okay. Cool.
Désolé. Je voulais simplement parler à...
429
00:42:55,909 --> 00:42:57,404
D'accord. Cool.
430
00:42:57,424 --> 00:43:00,162
Just leave.
Démarre.
431
00:43:51,907 --> 00:43:53,218
Excuse the mess.
Excusez le désordre.
432
00:43:53,238 --> 00:43:55,528
I don't ever really get guests. Oh, no.
-J'ai rarement des invités. -Oh, non.
433
00:43:55,548 --> 00:43:57,959
My husband was merciless when it came to tidying,
Mon mari était un maniaque de l'ordre,
434
00:43:57,979 --> 00:43:59,961
so I think this might be my way of rebelling.
je pense que c'est ma façon de me rebeller.
435
00:43:59,981 --> 00:44:02,733
Although I always thought I was quite a neat person, really.
Je me suis toujours considérée comme une personne soignée
436
00:44:02,753 --> 00:44:05,901
But as my father always said,
mais comme disait mon père,
437
00:44:05,921 --> 00:44:08,871
the only thing harder than finding the truth
la seule chose qui est plus difficile que savoir la vérité,
438
00:44:08,891 --> 00:44:10,642
is accepting it.
c'est l'accepter.
439
00:44:10,662 --> 00:44:12,710
Yes.
Oui.
440
00:44:12,730 --> 00:44:15,191
Now...
Bien...
441
00:44:15,766 --> 00:44:18,980
You came here for a reason.
Vous n'êtes pas venue par hasard.
442
00:44:19,000 --> 00:44:21,081
Um...
443
00:44:21,101 --> 00:44:24,061
You said something at the party about my son.
Vous m'avez dit quelque chose pendant la fête
444
00:44:24,081 --> 00:44:25,690
au sujet de mon fils.
445
00:44:25,710 --> 00:44:29,376
What did you mean?
Qu'est-ce que vous vouliez dire ?
446
00:44:37,920 --> 00:44:40,763
Are you religious, Rachel?
Êtes-vous croyante, Rachel ?
447
00:44:41,891 --> 00:44:44,511
I used to be.
Je l'étais.
448
00:44:44,531 --> 00:44:45,941
Well, I don't know if you've noticed,
Je ne sais pas si vous avez remarqué
449
00:44:45,961 --> 00:44:49,109
but there's no church here.
mais il n'y a pas d'église ici.
450
00:44:49,129 --> 00:44:54,081
People have lived here since the dawn of time.
Les êtres humains vivent ici depuis la nuit des temps.
451
00:44:54,101 --> 00:44:58,220
That's what brought me and my husband here too.
C'est pour cela que nous sommes venus ici, mon mari et moi.
452
00:44:58,240 --> 00:45:02,023
A rich pagan culture.
Il y a une culture païenne très forte.
453
00:45:02,043 --> 00:45:05,227
So rich that whenever anyone tried to build a church here,
Tellement forte qu'à chaque fois qu'une église était construite,
454
00:45:05,247 --> 00:45:07,229
it was burned to the ground.
elle était réduite en cendres.
455
00:45:07,249 --> 00:45:10,834
What does that have to do with Elliot?
Quel rapport avec Elliot ?
456
00:45:10,854 --> 00:45:15,505
It has everything to do with Elliot.
Cela a un rapport direct avec Elliot.
457
00:45:16,728 --> 00:45:20,303
Everything here is connected.
Tout est lié ici.
458
00:45:21,062 --> 00:45:23,514
Haven't you noticed?
Vous n'avez pas remarqué ?
459
00:45:24,835 --> 00:45:29,050
Everything here is round, circular.
Tout ici est rond, circulaire.
460
00:45:29,070 --> 00:45:30,897
Look.
Regardez.
461
00:45:31,171 --> 00:45:33,318
It's exceptional, really.
C'est vraiment exceptionnel.
462
00:45:33,338 --> 00:45:36,728
The fields, the farms, and their yards.
Les champs, les fermes, les jardins.
463
00:45:36,748 --> 00:45:38,961
Even the waterways.
Même les cours d'eau.
464
00:45:38,981 --> 00:45:45,132
They all have perfect circular forms.
Tout a une forme parfaitement circulaire.
465
00:45:45,152 --> 00:45:49,332
And where do they all lead?
Et ou cela nous mène-t-il ?
466
00:45:52,093 --> 00:45:55,505
To the sacrificial rock.
Au rocher du sacrifice.
467
00:45:55,734 --> 00:45:58,758
You've been there, haven't you?
Vous le connaissez, non ?
468
00:46:00,805 --> 00:46:03,888
I don't understand.
Je ne comprends pas.
469
00:46:04,072 --> 00:46:07,088
Well, I thought you said you studied architecture.
Ne m'avez-vous pas dit que vous aviez étudié l'architecture ?
470
00:46:07,108 --> 00:46:09,354
Haven't you ever come across old pagan beliefs
Vous n'avez jamais rien lu
471
00:46:09,374 --> 00:46:09,416
about the meaning of circles?
sur les croyances païennes ancestrales,
472
00:46:09,436 --> 00:46:10,993
la signification des cercles ?
473
00:46:11,013 --> 00:46:14,865
Human imperfection, spiral of hate?
L'imperfection humaine, la spirale de la haine ?
474
00:46:14,885 --> 00:46:17,329
Infinite swing of the pendulum?
Le mouvement perpétuel du pendule ?
475
00:46:17,349 --> 00:46:20,673
Sacrilege against the Holy Trinity?
Le sacrilège contre la Sainte Trinité ?
476
00:46:20,693 --> 00:46:22,693
No?
Non ?
477
00:46:22,695 --> 00:46:25,057
When shapes were handed down at the dawn of time,
Quand les formes ont été distribuées
478
00:46:25,077 --> 00:46:27,207
au commencement du monde,
479
00:46:27,227 --> 00:46:30,326
who got the circles?
à qui est revenu le cercle ?
480
00:46:33,970 --> 00:46:37,587
I meant what I said at the party.
Je vous ai dit la vérité à la fête.
481
00:46:37,809 --> 00:46:43,157
Your son has made a wish, and it's been granted.
Votre fils a fait un voeu et son voeu a été exaucé.
482
00:46:43,177 --> 00:46:47,931
And that's why you're here.
C'est pour cela que vous êtes venue.
483
00:46:48,380 --> 00:46:53,103
It's not his dead brother that comes to him at night.
Ce n'est pas son frère décédé qui lui apparaît la nuit.
484
00:46:53,154 --> 00:46:56,898
That is something else altogether.
C'est autre chose.
485
00:47:06,134 --> 00:47:08,281
The eternal incubus.
L'incube éternel.
486
00:47:08,301 --> 00:47:12,087
Destroyer of all virtues.
Le pourfendeur de la vertu.
487
00:47:12,107 --> 00:47:15,084
We're on his land.
Nous sommes sur son territoire.
488
00:47:16,276 --> 00:47:19,589
This is where he dwells.
C'est ici qu'il réside.
489
00:47:20,016 --> 00:47:22,925
And he wants your son.
Il veut votre fils.
490
00:47:23,723 --> 00:47:28,096
And he won't let go till he's done.
Il sera sans relâche tant que sa tâche n'est pas accomplie.
491
00:47:30,323 --> 00:47:31,711
No.
Non.
492
00:47:31,731 --> 00:47:34,780
I'm sorry, Helen.
Je suis désolée, Helen.
493
00:47:34,800 --> 00:47:37,046
Th-This is not your fault. It's me.
Ce n'est pas votre faute. C'est la mienne.
494
00:47:37,066 --> 00:47:38,505
I sometimes imagine things, and then they get out of hand.
J'imagine parfois des choses
495
00:47:38,525 --> 00:47:40,951
et ensuite la situation m'échappe.
496
00:47:40,971 --> 00:47:44,724
- I'll leave you now. - But this is what he wants.
-Je vais vous laisser. -C'est exactement ce qu'il veut.
497
00:47:44,744 --> 00:47:47,122
This is what he wants... Disbelief.
Il veut que vous restiez incrédule.
498
00:47:47,142 --> 00:47:49,421
So he can spin his twisted schemes.
Pour qu'il puisse continuer ses manigances.
499
00:47:49,441 --> 00:47:50,730
I should go now.
Je dois y aller.
500
00:47:50,750 --> 00:47:53,395
We ignore him and he wins.
Si nous refusons de le voir, c'est lui qui a gagné.
501
00:47:53,415 --> 00:47:56,125
Thank you, Helen.
Merci, Helen.
502
00:47:56,888 --> 00:47:59,464
He'll come. He'll come.
Il viendra. Il viendra.
503
00:47:59,484 --> 00:48:03,882
And they'll take your other son too.
Et il prendra votre deuxième fils.
504
00:48:15,973 --> 00:48:18,064
Where have you been?
Ou étais-tu passée ?
505
00:48:19,075 --> 00:48:20,826
I was lost.
Je me suis perdue.
506
00:48:20,846 --> 00:48:24,070
What do you mean, lost?
Comment ça, perdue ?
507
00:48:24,883 --> 00:48:27,459
Do we need to talk about this right now?
Tu veux vraiment parler de ça maintenant ?
508
00:48:27,479 --> 00:48:29,700
Rachel.
Rachel.
509
00:49:20,169 --> 00:49:22,879
Who's there?
Qui est là ?
510
00:51:20,322 --> 00:51:24,875
It wasn't just a bad dream.
Ce n'était pas seulement un mauvais rêve.
511
00:51:26,361 --> 00:51:29,172
It was a warning.
C'était un avertissement.
512
00:51:35,568 --> 00:51:38,139
Helen.
Helen.
513
00:51:38,439 --> 00:51:41,267
I understand that.
Je comprends.
514
00:51:42,344 --> 00:51:45,146
But we're okay.
Mais ça va aller.
515
00:51:45,347 --> 00:51:47,690
Really.
Vraiment.
516
00:51:56,658 --> 00:52:04,692
Has anyone ever told you what happened to my husband?
Quelqu'un vous a dit ce qui était arrivé à mon mari ?
517
00:52:05,532 --> 00:52:08,650
He was the first one
C'était le premier
518
00:52:08,670 --> 00:52:15,357
to really understand what was going on here.
à comprendre ce qui se passe ici.
519
00:52:15,377 --> 00:52:18,262
He tried to warn us.
Il a essayé de nous avertir.
520
00:52:19,414 --> 00:52:23,934
And of course I didn't believe him.
Et bien sûr, je ne l'ai pas cru.
521
00:52:24,716 --> 00:52:27,683
I couldn't.
Je ne pouvais pas.
522
00:52:28,192 --> 00:52:31,400
I just wasn't ready.
Je n'étais pas prête.
523
00:52:33,065 --> 00:52:35,863
And they made him pay.
Ils l'ont fait payer.
524
00:52:50,247 --> 00:52:52,296
What happened to him?
Que lui est-il arrivé ?
525
00:53:19,540 --> 00:53:23,785
He died the following spring.
Il est mort le printemps suivant.
526
00:53:24,380 --> 00:53:26,789
What was left of him, anyway.
Ce qui restait de lui.
527
00:53:40,627 --> 00:53:45,265
You see strange dreams, don't you?
Vous avez des rêves étranges, n'est-ce pas ?
528
00:53:46,402 --> 00:53:49,121
These dreams are trying to tell you something.
Ces rêves veulent vous dire quelque chose.
529
00:53:49,141 --> 00:53:51,717
No, it's just my mind playing tricks on me.
C'est mon cerveau qui me joue des tours.
530
00:53:51,737 --> 00:53:53,587
No.
Non.
531
00:53:53,607 --> 00:53:56,758
Don't let him confuse you.
Ne le laissez pas vous embrouiller l'esprit.
532
00:53:56,778 --> 00:54:00,156
Trust your mother's instinct.
Écoutez votre instinct de mère.
533
00:54:01,318 --> 00:54:05,698
I just don't know what's real anymore.
Je ne sais plus ou est la réalité.
534
00:54:05,718 --> 00:54:08,039
I know.
Je sais.
535
00:54:08,424 --> 00:54:11,501
It happened to me too.
Il m'est arrivé la même chose.
536
00:54:14,463 --> 00:54:16,676
Please.
S'il vous plaît.
537
00:54:16,696 --> 00:54:18,883
I need to know.
J'ai besoin de savoir.
538
00:54:20,436 --> 00:54:24,055
What does he want from my son?
Que veut-il de mon fils ?
539
00:54:26,442 --> 00:54:28,358
Everything.
Tout.
540
00:54:28,378 --> 00:54:30,853
Rachel?
Rachel ?
541
00:54:31,711 --> 00:54:33,795
Rachel, look at me.
Rachel, regardez-moi.
542
00:54:33,815 --> 00:54:35,398
We'll get through this.
Nous allons nous battre.
543
00:54:35,418 --> 00:54:37,697
Elliot won't end up like my husband.
Elliot ne finira pas comme mon mari.
544
00:54:37,717 --> 00:54:39,138
We're not gonna let that happen.
Nous n'allons pas le laisser faire.
545
00:54:39,158 --> 00:54:40,601
No.
Non.
546
00:54:40,621 --> 00:54:42,537
Well, you'll just have to trust me, all right?
Vous devez me faire confiance.
547
00:54:42,557 --> 00:54:44,275
You do everything that I say.
Faire exactement ce que je dis.
548
00:54:44,295 --> 00:54:47,203
Rach, are you out here?
Rach, tu es là ?
549
00:55:44,817 --> 00:55:46,869
Hey.
Hé.
550
00:55:46,889 --> 00:55:49,640
I've been looking for you.
Je te cherchais.
551
00:55:50,526 --> 00:55:53,269
Why aren't you swinging?
Pourquoi tu ne te balances pas ?
552
00:55:54,299 --> 00:55:56,710
I need someone to push me.
J'ai besoin qu'on me pousse.
553
00:55:56,730 --> 00:55:58,646
Okay.
D'accord.
554
00:55:58,666 --> 00:56:00,780
I'm gonna give you a push.
Je vais te pousser.
555
00:56:00,800 --> 00:56:03,222
Ready? Hold on tight.
Prêt ? Tiens-toi bien.
556
00:56:03,242 --> 00:56:06,440
Thank you, Mommy.
Merci, Maman.
557
00:56:06,476 --> 00:56:08,891
Mom, faster. Faster.
Plus vite, Maman.
558
00:56:08,911 --> 00:56:11,162
Okay.
D'accord.
559
00:56:13,582 --> 00:56:16,083
Hold on.
Accroche-toi.
560
00:56:18,554 --> 00:56:21,471
No! Stop taking photos.
Non ! Arrête de prendre des photos.
561
00:56:21,491 --> 00:56:23,935
Stop it. I don't want to.
Arrête. Je n'ai pas envie.
562
00:56:23,955 --> 00:56:25,607
Stop taking photos.
Arrête de prendre des photos.
563
00:56:25,627 --> 00:56:27,576
- Okay! - Stop.
-D'accord ! -Arrête.
564
00:56:27,596 --> 00:56:29,578
Okay. Calm down.
D'accord. Calme-toi.
565
00:56:29,598 --> 00:56:31,844
What's wrong with you?
Qu'est-ce qui te prend ?
566
00:56:31,864 --> 00:56:33,747
Stop it, Mommy.
Arrête, Maman.
567
00:56:33,767 --> 00:56:36,312
Elliot.
Elliot.
568
00:56:56,493 --> 00:56:58,772
Don't say that.
Ne dis pas ça.
569
00:56:58,792 --> 00:57:00,444
You're being a baby right now.
Arrête de faire le bébé.
570
00:57:00,464 --> 00:57:01,742
Dad doesn't love me.
Papa ne m'aime pas.
571
00:57:01,762 --> 00:57:04,008
I hate him. He's stupid.
Je le déteste. C'est un idiot.
572
00:57:04,028 --> 00:57:05,515
Don't say that.
Ne dis pas ça.
573
00:57:05,535 --> 00:57:07,814
Dad just has so much work to do.
Papa a beaucoup de travail.
574
00:57:07,834 --> 00:57:09,013
He doesn't mean anything by it.
Ce n'est pas contre toi.
575
00:57:09,033 --> 00:57:11,455
No. He doesn't like me one bit.
Non. Il ne m'aime pas du tout.
576
00:57:11,475 --> 00:57:13,391
That is not true, Elliot.
Ce n'est pas vrai, Elliot.
577
00:57:13,411 --> 00:57:15,624
Dad loves you. You know that.
Papa t'aime. Tu le sais.
578
00:57:15,644 --> 00:57:17,296
Come away from there.
Sors de là.
579
00:57:17,316 --> 00:57:21,964
No. He loves Nathan more. I know it.
Non. Il aime Nathan plus que moi. Je le sais.
580
00:57:21,984 --> 00:57:28,439
Elliot, did Nathan say that to you?
Elliot, c'est Nathan qui t'a dit ça ?
581
00:57:28,459 --> 00:57:30,658
Elliot.
Elliot.
582
00:57:33,695 --> 00:57:36,247
What is this?
Qu'est-ce que c'est ?
583
00:57:36,999 --> 00:57:39,584
What's this dirt?
D'ou vient cette terre ?
584
00:57:43,342 --> 00:57:46,382
Give it back!
Donne-moi ça.
585
00:57:46,642 --> 00:57:48,591
You dug this up?
Tu l'as déterré ?
586
00:57:48,611 --> 00:57:53,054
Give me that! It's mine!
Donne-moi ça. Il est à moi !
587
00:58:18,806 --> 00:58:24,085
Rach. What's that smell?
Rach. Quelle est cette odeur ?
588
00:58:28,453 --> 00:58:33,762
I was burning the milk cartons. Sorry.
Je faisais brûler des briques de lait. Désolée.
589
00:58:35,394 --> 00:58:37,642
Can we talk?
On peut parler ?
590
00:58:39,893 --> 00:58:42,730
Nathan would have liked it here.
Nathan aurait aimé cet endroit.
591
00:58:47,835 --> 00:58:50,446
Sometimes...
Parfois...
592
00:58:50,673 --> 00:58:57,434
I find myself thinking maybe we were punished.
...je me surprends à penser que nous avons été punis.
593
00:58:57,454 --> 00:58:59,844
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire ?
594
00:59:01,519 --> 00:59:03,881
Well...
595
00:59:04,522 --> 00:59:10,541
We were given such an... Such an easy,
Pour avoir un garçon
596
00:59:10,561 --> 00:59:15,007
wonderful kid like Elliot
aussi gentil et facile à vivre qu'Elliot,
597
00:59:15,027 --> 00:59:18,808
that we had to have Nathan too.
il fallait aussi avoir Nathan.
598
00:59:22,639 --> 00:59:27,148
I know it's a terrible thought.
Je sais que c'est terrible, de penser ça.
599
00:59:28,909 --> 00:59:30,825
But his issues.
Mais tous ses problèmes...
600
00:59:30,845 --> 00:59:32,469
Rach, you were the best mother a kid like him could have.
Rach, tu es la meilleure mère
601
00:59:32,489 --> 00:59:37,158
qu'un garçon comme lui aurait pu avoir.
602
00:59:37,786 --> 00:59:40,872
There were times when I...
Il y a des moments ou...
603
00:59:45,596 --> 00:59:52,841
I wished that he would be gone.
...j'aurais préféré qu'il disparaisse.
604
00:59:55,606 --> 00:59:58,598
That it'd all end.
Que tout soit fini.
605
01:00:04,945 --> 01:00:07,899
And then when it happened...
Et quand c'est arrivé...
606
01:00:10,522 --> 01:00:13,613
there was a part of me...
...il y a une partie de moi...
607
01:00:15,087 --> 01:00:18,136
There was a part of me that felt relieved.
Une partie de moi s'est sentie soulagée.
608
01:00:18,156 --> 01:00:20,203
Rachel, don't.
Rachel, non.
609
01:00:23,799 --> 01:00:27,251
I was just so exhausted.
J'étais tellement épuisée.
610
01:00:31,070 --> 01:00:33,756
Maybe it was my fault. Hey.
-Peut-être que c'était ma faute. -Hé.
611
01:00:33,776 --> 01:00:36,138
Hey.
612
01:00:40,211 --> 01:00:42,642
It's okay.
Ca va aller.
613
01:00:42,686 --> 01:00:45,081
Shh.
614
01:02:27,989 --> 01:02:31,022
Mom.
615
01:02:32,191 --> 01:02:35,837
Sweetie.
-Maman. -Mon chéri.
616
01:02:58,052 --> 01:03:00,216
Mom.
617
01:03:01,154 --> 01:03:04,574
Elliot.
-Maman. -Elliot.
618
01:03:05,895 --> 01:03:08,579
Come over here.
Viens là.
619
01:03:15,003 --> 01:03:17,046
Elliot.
Elliot.
620
01:03:17,709 --> 01:03:18,888
What's wrong?
Qu'est-ce qu'il y a ?
621
01:03:18,908 --> 01:03:21,717
Nathan wants to see you.
Nathan veut te voir.
622
01:03:24,012 --> 01:03:26,889
He won't wake up.
Il ne se réveillera pas.
623
01:03:27,818 --> 01:03:30,059
Come with me.
Viens avec moi.
624
01:03:42,030 --> 01:03:47,114
Don't go. No. No, don't go.
N'y va pas. Non.
625
01:03:47,134 --> 01:03:49,620
Don't go.
N'y va pas.
626
01:03:58,750 --> 01:04:00,923
Don't.
Non.
627
01:04:02,426 --> 01:04:04,366
Elliot.
Elliot.
628
01:04:04,386 --> 01:04:05,869
What's going on?
Qu'est-ce qui se passe ?
629
01:04:05,889 --> 01:04:08,383
Nate's waiting.
Nate attend.
630
01:04:24,105 --> 01:04:26,388
Just look into the flame.
Regarde dans les flammes.
631
01:04:26,408 --> 01:04:29,391
I'll help you.
Je vais t'aider.
632
01:04:29,411 --> 01:04:30,729
Elliot, what is this?
Elliot, qu'est-ce que tu fais ?
633
01:04:30,749 --> 01:04:36,833
Shh! Mom, concentrate.
Chut. Concentre-toi, Maman.
634
01:04:40,957 --> 01:04:43,418
Nate?
Nate ?
635
01:04:43,894 --> 01:04:46,408
Nathan?
Nathan ?
636
01:04:46,428 --> 01:04:48,971
Mom's here.
Maman est là.
637
01:04:57,039 --> 01:04:59,815
He sees you.
Il te voit.
638
01:05:01,879 --> 01:05:05,613
And says you're beautiful.
Il dit que tu es très belle.
639
01:05:10,514 --> 01:05:12,954
Nathan.
Nathan.
640
01:05:14,456 --> 01:05:17,166
He sees me?
Il me voit ?
641
01:05:19,461 --> 01:05:21,813
Can I see him?
Est-ce que je peux le voir ?
642
01:05:21,833 --> 01:05:24,549
Take the mirror.
Prends le miroir.
643
01:05:25,133 --> 01:05:27,552
Take it.
Prends-le.
644
01:05:40,412 --> 01:05:43,943
No!
Non !
645
01:05:45,120 --> 01:05:52,242
Now look at me in the mirror.
Maintenant regarde-moi dans le miroir.
646
01:05:53,964 --> 01:05:56,038
Elliot.
Elliot.
647
01:05:56,901 --> 01:05:58,916
Shh.
648
01:05:58,936 --> 01:06:01,496
Look.
Regarde.
649
01:06:22,524 --> 01:06:26,569
Mom.
Maman.
650
01:07:02,494 --> 01:07:05,149
They only want Elliot.
Ils ne veulent qu'Elliot.
651
01:07:05,332 --> 01:07:11,112
We give him, and we get Nathan back.
On leur donne Elliot et on peut récupérer Nathan.
652
01:07:17,080 --> 01:07:20,248
An exchange.
C'est un échange.
653
01:07:21,348 --> 01:07:23,167
Look.
Regarde.
654
01:07:24,021 --> 01:07:26,838
It's already happened.
C'est déjà fait.
655
01:07:31,028 --> 01:07:32,636
He's gone.
Il n'est plus là.
656
01:07:32,656 --> 01:07:36,079
Where did he go? Elliot's gone.
-Ou est-il passé ? -Elliot n'est plus là.
657
01:07:36,099 --> 01:07:38,015
Elliot.
Elliot.
658
01:07:38,035 --> 01:07:40,142
Elliot!
Elliot !
659
01:08:58,181 --> 01:08:59,690
Good morning. Mommy!
-Bonjour. -Maman !
660
01:08:59,710 --> 01:09:02,330
Hi.
Bonjour.
661
01:09:02,350 --> 01:09:04,035
I made you some breakfast.
Je t'ai préparé un petit-déjeuner.
662
01:09:04,055 --> 01:09:07,145
You did, did you?
Je vois ça !
663
01:09:07,421 --> 01:09:09,271
Thank you.
Merci.
664
01:09:09,291 --> 01:09:11,141
I'm sorry I slept so late.
Désolée d'avoir dormi aussi tard.
665
01:09:11,161 --> 01:09:13,044
It's good. You've earned it.
C'est une bonne chose. Tu l'as mérité.
666
01:09:13,064 --> 01:09:15,259
I'm gonna help Dad with the well. You are, are you?
Je vais aider Papa à réparer le puits.
667
01:09:15,279 --> 01:09:18,610
Tiens donc ?
668
01:09:18,630 --> 01:09:22,515
What have I gone and promised this time?
Je ne me souviens plus ce que j'ai promis.
669
01:09:22,535 --> 01:09:24,055
Oh, yeah.
Ah, oui.
670
01:09:24,075 --> 01:09:26,222
I managed to break the vacuum.
J'ai cassé l'aspirateur.
671
01:09:26,242 --> 01:09:28,158
How about we all go into town and get a new one?
Si on allait tous en ville pour en acheter un neuf ?
672
01:09:28,178 --> 01:09:29,877
Yeah!
Ouais !
673
01:09:34,316 --> 01:09:37,468
Rach, are you coming?
Rach, tu viens ?
674
01:09:38,518 --> 01:09:39,763
Yeah.
Oui.
675
01:09:39,783 --> 01:09:42,265
Sounds good.
Bonne idée.
676
01:09:53,203 --> 01:09:56,021
I'll be right back. I've just got to get something.
Je reviens. J'ai besoin de quelque chose.
677
01:09:56,041 --> 01:09:58,990
Uh, okay.
D'accord.
678
01:10:17,689 --> 01:10:21,743
So, did you find anything?
Tu as trouvé ce que tu cherchais ?
679
01:10:21,763 --> 01:10:24,265
No.
Non.
680
01:10:25,433 --> 01:10:27,977
Everything okay?
Tout va bien ?
681
01:10:30,174 --> 01:10:32,148
Yeah.
Oui.
682
01:11:24,888 --> 01:11:27,822
Mom?
Maman ?
683
01:11:28,830 --> 01:11:31,457
Are you there?
Tu es là ?
684
01:11:38,440 --> 01:11:41,008
Mom?
Maman ?
685
01:11:44,677 --> 01:11:49,015
Can I see the photos too?
Est-ce que je peux voir les photos ?
686
01:12:09,471 --> 01:12:11,750
Mom?
Maman ?
687
01:12:11,770 --> 01:12:14,555
Can I see the photos too?
Est-ce que je peux voir les photos ?
688
01:12:14,575 --> 01:12:16,627
No.
Non.
689
01:12:17,215 --> 01:12:20,660
No. There was something wrong.
Non. Il y a eu un problème.
690
01:12:20,680 --> 01:12:24,927
With the processing.
Avec le développement.
691
01:12:29,933 --> 01:12:31,341
I did it.
Je l'ai fait.
692
01:12:31,361 --> 01:12:32,541
I took pictures of Elliot to see if he had the same shadow.
J'ai pris des photos d'Elliot
693
01:12:32,561 --> 01:12:34,179
pour voir s'il avait la même ombre.
694
01:12:34,199 --> 01:12:36,247
- Look. - What?
-Regardez. -Quoi ?
695
01:12:36,267 --> 01:12:38,183
Here. Nothing.
Là. Il n'y a rien.
696
01:12:38,203 --> 01:12:40,185
Here and here and here.
Là non plus, rien.
697
01:12:40,205 --> 01:12:41,884
All of it. Empty.
Toutes les photos sont vides.
698
01:12:41,904 --> 01:12:44,255
- Rachel, there's nobody there. - Exactly.
-Rachel, il n'y a personne. -Exactement.
699
01:12:44,275 --> 01:12:47,225
That's what I'm trying to say. You see it too, right?
C'est ce que j'essaie de vous dire. Vous le voyez aussi ?
700
01:12:47,245 --> 01:12:49,689
But you're sure that you...
Vous êtes sûre que...
701
01:12:49,709 --> 01:12:51,229
Yes! Yes.
Oui.
702
01:12:51,249 --> 01:12:53,693
He was right there. I photographed him.
Il était là. Je l'ai pris en photo.
703
01:12:53,713 --> 01:12:55,827
He was right there, and now he's gone.
Il était devant moi. Et il a disparu.
704
01:12:55,847 --> 01:13:00,295
And this is how they came out. See?
Les photos sont vides. Vous voyez ?
705
01:13:01,523 --> 01:13:03,967
And you know they're not fake.
Ce n'est pas un trucage.
706
01:13:03,987 --> 01:13:05,908
'Cause I thought about that, too.
J'ai pensé à cette possibilité.
707
01:13:05,928 --> 01:13:08,387
Look at this.
Regardez ça.
708
01:13:08,497 --> 01:13:12,448
You can forge one, maybe, in that time frame.
On peut truquer une photo sur la même pellicule.
709
01:13:12,468 --> 01:13:14,285
But not all of them.
Mais pas toutes.
710
01:13:14,305 --> 01:13:15,517
Look.
Regardez.
711
01:13:15,537 --> 01:13:18,523
They're all the same.
Elles sont toutes identiques.
712
01:13:22,643 --> 01:13:26,030
Helen, I'm not crazy.
Helen, je ne suis pas folle.
713
01:13:26,350 --> 01:13:29,116
He was there.
Il était là.
714
01:13:30,486 --> 01:13:32,935
It's him.
C'est lui.
715
01:13:32,955 --> 01:13:35,289
Isn't it?
N'est-ce pas ?
716
01:13:35,491 --> 01:13:38,501
You believe me now, don't you?
Vous me croyez maintenant ?
717
01:13:40,628 --> 01:13:42,478
Yes.
Oui.
718
01:13:42,498 --> 01:13:44,975
It's mockery.
Il se moque de vous.
719
01:13:44,995 --> 01:13:47,510
Nothing more.
C'est tout.
720
01:13:48,438 --> 01:13:51,537
With these photos, he's saying, "I already have your son.
Avec ces photos, il veut vous dire
721
01:13:51,557 --> 01:13:54,017
qu'il a déjà pris votre fils,
722
01:13:54,037 --> 01:13:57,559
There's nothing you can do about it."
que vous n'y pouvez rien."
723
01:13:57,579 --> 01:14:04,651
He wants you to give in in the face of his power.
Il veut vous voir capituler face à son pouvoir.
724
01:14:04,987 --> 01:14:07,655
But what do we do?
Que peut-on faire ?
725
01:14:15,861 --> 01:14:19,208
Take me to your son.
Allons chercher votre fils.
726
01:14:35,914 --> 01:14:39,568
If we hurry, we can make it to Father Vasily before dawn.
En se dépêchant, on peut arriver chez Père Vasily avant l'aube.
727
01:14:39,588 --> 01:14:42,307
He, if anyone, will be able to help us
Si quelqu'un peut nous aider, c'est lui.
728
01:14:42,327 --> 01:14:47,009
so we can still stop him from attaching himself to your son.
On peut encore l'empêcher de se lier à votre fils.
729
01:14:47,029 --> 01:14:51,349
Anthony said it had already happened.
Anthony m'a dit que c'était déjà fait.
730
01:14:51,369 --> 01:14:52,713
In my dream.
Dans mon rêve.
731
01:14:52,733 --> 01:14:55,551
No. No.
Non. Non.
732
01:14:55,571 --> 01:14:57,080
No. That's impossible.
Non. C'est impossible.
733
01:14:57,100 --> 01:14:59,415
Not this fast.
Pas aussi vite.
734
01:14:59,907 --> 01:15:04,428
With my husband, it took years while the devil worked on him.
Avec mon mari, le diable a mis des années à le posséder.
735
01:15:04,448 --> 01:15:07,332
Attachment is the very last stage of possession.
Le lien est le dernier stade de la possession.
736
01:15:07,352 --> 01:15:11,158
They said something else... About an exchange.
Ils ont aussi parlé d'autre chose.
737
01:15:11,178 --> 01:15:13,536
Un échange.
738
01:15:13,556 --> 01:15:16,265
What could that mean?
Qu'est-ce que ça veut dire ?
739
01:15:19,061 --> 01:15:21,437
What?
Quoi ?
740
01:15:21,630 --> 01:15:23,689
What?
Quoi ?
741
01:15:24,435 --> 01:15:27,061
Oh, God.
Grands dieux.
742
01:15:31,073 --> 01:15:37,452
Oh, I have been so fucking blind.
J'ai été complètement aveugle.
743
01:15:38,746 --> 01:15:42,928
The twins. The accident.
Les jumeaux. L'accident.
744
01:15:42,948 --> 01:15:46,080
Anthony's success.
Le succès d'Anthony.
745
01:15:46,655 --> 01:15:48,769
And the reason why I haven't been able to feel
C'est pour cela que je n'ai pas pu sentir
746
01:15:48,789 --> 01:15:50,100
your son's presence.
la présence de votre fils.
747
01:15:50,120 --> 01:15:53,553
What are you talking about?
De quoi parlez-vous ?
748
01:15:54,096 --> 01:15:58,723
It's the resurrection of the devil.
La résurrection du diable.
749
01:15:58,931 --> 01:16:01,980
That's why Nathan had to die.
C'est pour cela que Nathan devait mourir.
750
01:16:02,000 --> 01:16:05,147
To become his flesh.
Pour lui donner chair.
751
01:16:05,476 --> 01:16:07,548
But in order to bring him back, they need the other twin too.
Mais pour vraiment le ressusciter,
752
01:16:07,568 --> 01:16:11,695
ils ont besoin de l'autre jumeau.
753
01:16:13,880 --> 01:16:19,494
He'll tempt you to become his new mother.
Il va vous tenter pour que vous soyez sa nouvelle mère.
754
01:16:20,656 --> 01:16:25,667
How do I know you haven't agreed to that already?
Vous avez peut-être déjà accepté ?
755
01:16:26,128 --> 01:16:30,881
I would never hurt my children.
Je suis incapable de faire du mal à mes enfants.
756
01:16:50,081 --> 01:16:52,528
Anthony?
Anthony ?
757
01:17:15,843 --> 01:17:19,992
Elliot, I want you to meet someone.
Elliot, j'aimerais te présenter quelqu'un.
758
01:17:20,012 --> 01:17:21,994
Helen, come on in.
Helen, entrez.
759
01:17:22,014 --> 01:17:27,562
Helen, this is Elliot. Elliot, this is Helen.
Helen, voici Elliot. Elliot, je te présente Helen.
760
01:17:32,057 --> 01:17:34,737
No.
Non.
761
01:17:34,994 --> 01:17:37,406
What's the matter?
Qu'est-ce qu'il y a ?
762
01:17:38,602 --> 01:17:41,285
You're sick.
Vous êtes malade.
763
01:17:42,936 --> 01:17:45,456
You're sick.
Vous êtes malade.
764
01:17:49,910 --> 01:17:52,255
Helen.
Helen.
765
01:18:09,633 --> 01:18:11,983
What is this?
Qu'est-ce qui se passe ?
766
01:18:12,768 --> 01:18:14,277
It's okay.
Tout va bien.
767
01:18:14,297 --> 01:18:16,818
These people are here to help you.
Ces gens sont venus t'aider.
768
01:18:16,838 --> 01:18:19,490
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire ?
769
01:18:37,793 --> 01:18:39,071
Don't hurt her!
Ne lui faites pas de mal !
770
01:18:39,091 --> 01:18:40,875
Anthony!
Anthony !
771
01:18:40,895 --> 01:18:43,472
Anthony!
Anthony !
772
01:18:44,899 --> 01:18:48,519
Anthony!
Anthony !
773
01:18:55,008 --> 01:18:58,988
Anthony!
Anthony !
774
01:19:43,056 --> 01:19:46,122
Shh.
775
01:19:48,193 --> 01:19:52,029
Shh.
776
01:23:01,122 --> 01:23:03,825
Yes.
777
01:24:55,500 --> 01:24:58,347
Mom.
Maman.
778
01:24:58,640 --> 01:25:02,852
You have to wake up.
Il faut te réveiller.
779
01:25:09,085 --> 01:25:11,903
Mom.
Maman.
780
01:25:21,262 --> 01:25:23,706
Elliot?
Elliot ?
781
01:25:27,235 --> 01:25:29,962
Where are you?
Ou es-tu ?
782
01:25:33,109 --> 01:25:37,093
I don't know. It's hot.
Je ne sais pas. Il fait chaud.
783
01:25:39,214 --> 01:25:42,494
Elliot. Help me.
-Elliot. -Aide-moi.
784
01:25:42,514 --> 01:25:47,938
Where are you? Help me.
-Ou es-tu ? -Aide-moi.
785
01:26:06,708 --> 01:26:08,520
No. Please.
Non. S'il vous plaît.
786
01:26:08,540 --> 01:26:11,212
I can't do this.
Je ne peux pas faire ça.
787
01:26:11,279 --> 01:26:15,007
Anthony, listen to me.
Anthony, écoute-moi.
788
01:26:15,019 --> 01:26:17,430
It's too late.
Il est trop tard.
789
01:26:17,450 --> 01:26:20,037
It's been decided.
Tout a été décidé.
790
01:26:20,057 --> 01:26:21,137
Okay.
D'accord.
791
01:26:21,157 --> 01:26:24,267
She will be fine.
Tout ira bien.
792
01:26:25,194 --> 01:26:27,770
Elliot.
Elliot.
793
01:26:28,131 --> 01:26:30,439
Elliot.
Elliot.
794
01:26:35,666 --> 01:26:38,155
Elliot.
Elliot.
795
01:26:38,306 --> 01:26:40,470
Oh!
796
01:26:50,087 --> 01:26:52,201
- Elliot. - Mommy!
-Elliot. -Maman !
797
01:26:52,221 --> 01:26:54,922
They hurt you.
Ils t'ont fait du mal.
798
01:26:55,356 --> 01:26:59,050
Here. No. Wait.
Viens là. Non. Attends.
799
01:27:00,229 --> 01:27:01,342
Oh, God.
Mon dieu.
800
01:27:01,362 --> 01:27:02,640
Are you okay?
Ca va ?
801
01:27:02,660 --> 01:27:04,746
Okay. So we have to go now.
On doit partir.
802
01:27:04,766 --> 01:27:07,480
But we got to be really, really quiet.
Mais il ne faut pas faire de bruit.
803
01:27:07,500 --> 01:27:10,120
Like a game of hide-and-seek.
Comme quand on joue à cache-cache.
804
01:27:10,140 --> 01:27:12,523
Nathan can help us.
Nathan peut nous aider.
805
01:27:12,774 --> 01:27:14,091
No.
Non.
806
01:27:14,111 --> 01:27:17,193
You don't listen to him. Okay?
Ne l'écoute pas. D'accord ?
807
01:27:17,213 --> 01:27:19,195
Look at me.
Regarde-moi.
808
01:27:19,215 --> 01:27:21,824
That is not Nathan.
Ce n'est pas Nathan.
809
01:27:40,533 --> 01:27:42,416
Okay. Okay. Let's go.
C'est bon. Allons-y.
810
01:27:42,436 --> 01:27:46,389
Let's go. Go!
Allons-y. Viens !
811
01:27:52,149 --> 01:27:54,149
Shit.
812
01:28:15,436 --> 01:28:18,214
Rachel!
Rachel !
813
01:28:19,440 --> 01:28:22,927
Rachel!
Rachel !
814
01:28:24,412 --> 01:28:27,890
Rachel!
Rachel !
815
01:28:28,851 --> 01:28:31,227
Elliot!
Elliot !
816
01:28:31,716 --> 01:28:34,138
Elliot!
Elliot !
817
01:28:34,158 --> 01:28:36,482
Where'd you go?
Ou es-tu passé ?
818
01:28:39,229 --> 01:28:41,404
Elliot!
Elliot !
819
01:28:43,365 --> 01:28:45,859
Rachel!
Rachel !
820
01:29:03,682 --> 01:29:04,762
Rachel!
Rachel !
821
01:29:04,782 --> 01:29:06,698
Dad! Stop!
Papa ! Arrête !
822
01:29:06,718 --> 01:29:08,667
- Rachel! - Get off me!
-Rachel ! -Lâche-moi !
823
01:29:08,687 --> 01:29:11,769
- Dad! Don't hurt her! - Rachel, calm down!
-Papa ! Ne lui fais pas de mal ! -Rachel, calme-toi !
824
01:29:11,789 --> 01:29:14,645
Rachel!
Rachel !
825
01:29:16,860 --> 01:29:18,281
No! Don't hurt her!
Maman !
826
01:29:18,301 --> 01:29:20,910
Rachel, I don't want to do this!
-Ne lui fais pas de mal ! -Rachel, ne me force pas !
827
01:29:20,930 --> 01:29:22,615
Do you hear me?
Tu m'entends ?
828
01:29:22,635 --> 01:29:26,615
Rachel, I don't want to do this!
Rachel, je ne veux pas faire ça !
829
01:29:43,926 --> 01:29:46,177
Just do it.
Vas-y, fais-le.
830
01:29:47,429 --> 01:29:50,247
I'm too tired to go on with this.
Je suis trop fatigué. Je ne peux pas continuer.
831
01:29:50,267 --> 01:29:53,476
Just do it!
Vas-y !
832
01:30:05,513 --> 01:30:07,611
Elliot.
833
01:30:12,454 --> 01:30:14,705
Rachel.
Rachel.
834
01:30:19,428 --> 01:30:22,421
You just don't get it.
Tu ne comprends pas.
835
01:30:24,466 --> 01:30:27,260
You really don't.
Tu n'as rien compris.
836
01:30:33,409 --> 01:30:36,394
There is no twin.
Il n'y a pas de jumeau.
837
01:30:38,612 --> 01:30:40,990
There's no Elliot!
Elliot n'existe pas !
838
01:30:41,010 --> 01:30:44,151
He's not real.
Il n'est pas réel.
839
01:30:46,653 --> 01:30:51,157
We lost our only son that day.
Nous avons perdu notre fils unique ce jour-là.
840
01:30:53,627 --> 01:30:56,372
And you were right.
Et tu avais raison.
841
01:30:56,762 --> 01:30:59,584
I was drinking that night.
J'avais bu.
842
01:30:59,732 --> 01:31:04,546
Even though I said I wouldn't, I did.
Même si j'avais promis de ne pas boire.
843
01:31:05,606 --> 01:31:09,467
But I didn't drive.
Mais ce n'est pas moi qui conduisais.
844
01:31:10,380 --> 01:31:12,638
You did.
C'est toi.
845
01:31:16,518 --> 01:31:19,864
You got angry and said you'd leave me.
Tu étais fâchée, tu voulais me quitter.
846
01:31:19,884 --> 01:31:22,372
You'd had enough.
Tu en avais assez.
847
01:31:22,392 --> 01:31:27,402
But I didn't realize that you took Nathan with you.
Je n'ai pas vu que tu avais emmené Nathan.
848
01:31:35,372 --> 01:31:39,422
You had the accident, Rach.
C'est toi qui as eu l'accident, Rach.
849
01:31:39,442 --> 01:31:43,525
Don't listen to him! Let's go!
Ne l'écoute pas. Il faut partir !
850
01:31:43,545 --> 01:31:47,631
We lost our only son that day.
Nous avons perdu notre fils unique ce jour-là.
851
01:31:47,747 --> 01:31:51,593
- Nathan. - Shut up!
-Nathan. -Tais-toi !
852
01:31:57,460 --> 01:31:59,500
You closed yourself off, denied it, blamed me.
Tu t'es enfermée, tu m'as accusé,
853
01:31:59,520 --> 01:32:02,071
tu refusais de voir la vérité en face.
854
01:32:02,091 --> 01:32:05,580
I lost you both.
Je vous ai perdus tous les deux.
855
01:32:05,600 --> 01:32:07,648
Don't listen to him!
Ne l'écoute pas !
856
01:32:07,668 --> 01:32:10,052
He's lying!
Il ment !
857
01:32:10,072 --> 01:32:12,657
And then, suddenly...
Et puis, tout à coup...
858
01:32:14,743 --> 01:32:17,576
a miracle.
...un miracle.
859
01:32:18,877 --> 01:32:20,790
Elliot.
Elliot.
860
01:32:31,093 --> 01:32:34,120
He just went down.
Il vient de s'endormir.
861
01:32:34,959 --> 01:32:37,381
You invented him, Rachel.
Tu l'as inventé, Rachel.
862
01:32:37,401 --> 01:32:40,846
And my only mistake was to let you imagine him.
Ma seule erreur a été de te laisser l'imaginer.
863
01:32:40,866 --> 01:32:43,836
But for the first time in a long while, you were happy.
Mais pour la première fois depuis longtemps,
864
01:32:43,856 --> 01:32:46,148
tu étais heureuse.
865
01:32:51,745 --> 01:32:55,564
In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
866
01:32:55,584 --> 01:33:00,569
Dear Heavenly Father, thank you.
Notre Père qui êtes aux Cieux, merci.
867
01:33:00,589 --> 01:33:03,572
Elliot became our reason to live.
Elliot est devenu notre raison de vivre.
868
01:33:03,592 --> 01:33:07,086
He made us a family again.
Il a fait de nous une famille à nouveau.
869
01:33:08,795 --> 01:33:11,580
But we couldn't live like that.
Mais on ne pouvait pas vivre comme ça.
870
01:33:11,600 --> 01:33:13,574
It became harder and harder to keep our secret.
Il est devenu de plus en plus difficile
871
01:33:13,594 --> 01:33:16,512
de garder notre secret.
872
01:33:28,782 --> 01:33:31,765
Everyone said it has to stop,
Tout le monde nous disait qu'il fallait que ça cesse,
873
01:33:31,785 --> 01:33:35,571
but they hadn't seen what I had seen.
mais ils ne voyaient pas ce que j'avais vu.
874
01:33:35,591 --> 01:33:40,840
Without Elliot, you could have just as well been dead.
Sans Elliot, tu étais comme morte.
875
01:33:40,860 --> 01:33:43,810
That's why I did it.
C'est pour cela que j'ai fait ça.
876
01:33:43,830 --> 01:33:46,626
You miss him, don't you?
Il te manque, n'est-ce pas ?
877
01:33:52,740 --> 01:33:54,842
Elliot.
Elliot.
878
01:33:59,109 --> 01:34:01,498
They would've taken Elliot from you.
Ils t'auraient enlevé Elliot.
879
01:34:01,518 --> 01:34:04,897
That's why we had no other choice.
Nous n'avions pas d'autre choix.
880
01:34:04,917 --> 01:34:09,638
Elliot, you can't just run off like that.
Elliot, ne disparais pas comme ça.
881
01:34:09,658 --> 01:34:11,508
Do you hear me?!
Tu m'entends ?
882
01:34:11,528 --> 01:34:13,543
Do you see all the dangers around here?
Tu ne vois pas le danger tout autour ?
883
01:34:13,563 --> 01:34:18,779
What saved you would destroy us.
Ce qui t'avait sauvée allait nous détruire.
884
01:34:18,799 --> 01:34:21,183
I'm gonna get you!
Je vais t'attraper !
885
01:34:21,203 --> 01:34:24,015
Day after day, you sank deeper.
Jour après jour, tu t'enfonçais.
886
01:34:24,035 --> 01:34:26,441
Fuck!
887
01:34:31,812 --> 01:34:34,465
Rachel!
Rachel !
888
01:34:34,650 --> 01:34:36,764
I didn't know what to do at that point.
Je ne savais plus quoi faire.
889
01:34:36,784 --> 01:34:37,963
You're sick.
Tu es malade.
890
01:34:37,983 --> 01:34:40,636
I was losing you, Rachel.
J'étais en train de te perdre, Rachel.
891
01:34:40,656 --> 01:34:42,638
Anthony!
Anthony !
892
01:34:42,658 --> 01:34:44,723
Anthony!
Anthony !
893
01:35:02,909 --> 01:35:07,622
I did it all out of love, Rachel.
J'ai fait tout ça par amour, Rachel.
894
01:35:08,717 --> 01:35:09,565
Look. All of this will become clear if you just accept it.
Écoute.
895
01:35:09,585 --> 01:35:12,294
Tout deviendra clair, il te suffit d'accepter.
896
01:35:12,314 --> 01:35:14,934
- Don't listen to him! - It's the only sensible answer.
-Ne l'écoute pas ! -C'est la seule solution.
897
01:35:14,954 --> 01:35:16,133
He's lying!
Il ment !
898
01:35:16,153 --> 01:35:17,805
You know the truth.
Tu connais la vérité.
899
01:35:17,825 --> 01:35:19,609
I'm right here!
Je suis là !
900
01:35:19,629 --> 01:35:22,040
No devil, no possession.
Pas de diable, pas de possession.
901
01:35:22,060 --> 01:35:24,009
Just clarity.
Juste un moment de lucidité.
902
01:35:24,029 --> 01:35:26,434
Shut up!
Tais-toi !
903
01:35:30,134 --> 01:35:32,315
Mom!
Maman !
904
01:35:37,306 --> 01:35:39,906
It's okay, honey.
Ca va aller, ma chérie.
905
01:35:41,283 --> 01:35:42,863
It's okay. Let it come.
Laisse venir les choses.
906
01:35:42,883 --> 01:35:45,036
Let it come.
Laisse venir.
907
01:35:45,495 --> 01:35:49,166
You can see it now. I know you can see it.
Je sais que tu peux la voir, maintenant.
908
01:35:49,186 --> 01:35:51,334
The truth.
La vérité.
909
01:36:23,352 --> 01:36:26,827
Mom, they're gonna kill me!
Maman, ils vont me tuer.
910
01:37:02,094 --> 01:37:04,615
Elliot!
Elliot !
911
01:37:43,135 --> 01:37:45,656
Elliot!
Elliot !
912
01:37:48,745 --> 01:37:51,695
Hey. Sweetheart.
Mon chéri.
913
01:37:51,715 --> 01:37:54,797
You don't believe me anymore.
Tu ne me crois plus.
914
01:37:54,817 --> 01:37:56,458
Oh, darling.
Mon chéri.
915
01:37:56,478 --> 01:38:01,129
Come here. Hey.
Viens là.
916
01:38:02,825 --> 01:38:05,801
Of course I believe you.
Bien sûr, que je te crois.
917
01:38:07,093 --> 01:38:10,076
Hey. Look at me.
Hé. Regarde-moi.
918
01:38:10,096 --> 01:38:12,934
You're my son.
Tu es mon fils.
919
01:38:13,033 --> 01:38:15,811
And I love you.
Et je t'aime.
920
01:38:16,135 --> 01:38:19,482
I love you so much.
Je t'aime tellement.
921
01:38:22,174 --> 01:38:23,425
Okay.
Bon.
922
01:38:23,445 --> 01:38:26,763
Okay. Go this way.
Allez, viens par là.
923
01:38:26,783 --> 01:38:28,824
No.
Non.
924
01:38:32,349 --> 01:38:34,622
Rachel.
Rachel.
925
01:38:34,956 --> 01:38:36,905
Rachel, listen to me.
Rachel, écoute-moi.
926
01:38:36,925 --> 01:38:39,776
Now, you're not well.
-Non. -Tu n'es pas bien.
927
01:38:39,796 --> 01:38:42,141
Okay? No one wants to hurt you.
D'accord ? Personne ne te veut du mal.
928
01:38:42,161 --> 01:38:43,945
We want to help.
Nous ne cherchons qu'à t'aider.
929
01:38:43,965 --> 01:38:45,276
I thought we could fix it all,
Je pensais qu'on pouvait arranger tout ça,
930
01:38:45,296 --> 01:38:47,179
that we could finally be free of Elliot.
qu'on pouvait enfin se débarrasser d'Elliot.
931
01:38:47,199 --> 01:38:48,950
Shut up! Rachel!
-La ferme ! -Rachel !
932
01:38:48,970 --> 01:38:51,018
He's not real.
Il n'existe pas.
933
01:38:51,038 --> 01:38:54,351
He's not fucking real!
Il n'existe pas, merde !
934
01:38:54,371 --> 01:38:56,853
No!
Non !
935
01:38:58,078 --> 01:39:00,147
Elliot.
Elliot.
936
01:39:01,917 --> 01:39:02,898
Rachel.
Rachel.
937
01:39:02,918 --> 01:39:05,769
Elliot, I'm coming.
Elliot, j'arrive.
938
01:39:05,789 --> 01:39:07,738
Mama's coming.
Maman arrive.
939
01:39:10,959 --> 01:39:14,536
No! This ends now!
Non. Il faut en finir.
940
01:39:17,499 --> 01:39:20,080
He's not real.
Il n'existe pas.
941
01:39:20,100 --> 01:39:25,131
He's not fucking real!
Il n'existe pas !
942
01:39:27,569 --> 01:39:30,178
No!
Non !
943
01:39:59,073 --> 01:40:01,250
Elliot!
Elliot !
944
01:41:15,083 --> 01:41:17,379
Ah.
945
01:41:47,649 --> 01:41:50,674
EN SOUVENIR DE NATHAN DOYLE
946
01:41:50,694 --> 01:41:55,822
EN SOUVENIR D'ANTHONY DOYLE
947
01:42:57,548 --> 01:43:00,012
You all right?
Ca va ?
948
01:43:07,591 --> 01:43:09,981
Yeah.
Oui.
949
01:43:10,594 --> 01:43:13,484
I'm just a little bit tired.
Je suis fatiguée, c'est tout.
950
01:43:15,071 --> 01:43:17,719
It's done.
C'est terminé.
951
01:43:17,739 --> 01:43:20,199
I'm free.
Je suis libre.
952
01:43:23,607 --> 01:43:26,831
What about you guys?
Et vous, les garçons ?
953
01:43:44,826 --> 01:43:49,937
Rach, we good to go?
Rach, on peut y aller ?
954
01:43:52,141 --> 01:43:56,235
Well, are we ready?
Alors, on est prêts ?
955
01:43:57,311 --> 01:43:59,488
Yeah!
Ouais !
956
01:43:59,709 --> 01:44:01,427
Let's do this.
957
01:44:01,447 --> 01:44:03,743
Let's do this.
958
01:44:14,220 --> 01:44:21,517
Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412