1
00:01:22,237 --> 00:01:26,942
Hei, Nate, lihat. Lihat.
Lihat ke kirimu. Kirimu.
2
00:01:26,976 --> 00:01:29,172
- Kiri satunya.
- Ya, kiri satunya.
3
00:01:29,179 --> 00:01:31,146
Ya, itu adalah ladang jagung.
4
00:01:31,180 --> 00:01:34,917
Dan itu terbentang
hingga bermil-mil jauhnya.
5
00:01:39,727 --> 00:01:41,734
Suara apa itu?
6
00:03:23,598 --> 00:03:27,002
Aku turut berduka
atas kehilanganmu.
7
00:03:27,036 --> 00:03:31,974
Aku juga punya dua anak.
Bukan kembar, tapi...
8
00:03:32,007 --> 00:03:33,474
Terima kasih.
9
00:03:33,508 --> 00:03:36,455
Dengar, aku tahu ini bukan urusanku,
10
00:03:36,480 --> 00:03:38,598
Tapi ini bukan kesepakatan
bagus untukmu.
11
00:03:38,615 --> 00:03:42,084
Aku kenal makelar yang bisa
memberimu harga lebih baik.
12
00:03:44,208 --> 00:03:46,755
Maafkan aku.
13
00:03:46,789 --> 00:03:49,158
Apa kita akan melakukan ini
atau tidak?
14
00:03:49,191 --> 00:03:51,577
Atau kami sebaiknya
pergi ke tempat lain?
15
00:03:55,064 --> 00:03:58,640
Oke. Tanda tangan di sini.
16
00:04:05,240 --> 00:04:08,176
Kau pindah ke mana kau bilang?
17
00:04:14,373 --> 00:04:18,830
Finlandia.
Perbatasan Timur Laut.
18
00:05:36,487 --> 00:05:38,233
Sayang?
19
00:05:40,869 --> 00:05:42,905
Kita masih bisa putar arah.
20
00:05:44,940 --> 00:05:46,607
Tidak.
21
00:05:51,914 --> 00:05:56,758
Hei, kawan, bangun.
22
00:05:56,794 --> 00:05:58,754
Kita sudah sampai.
23
00:06:03,225 --> 00:06:06,679
Hei, kau bisa melihat sekitar,
Tapi Ibu mau kau tetap dekat, oke?
24
00:06:06,744 --> 00:06:08,609
- Ibu harus bisa melihatmu.
- Oke.
25
00:06:08,634 --> 00:06:10,067
Baiklah.
26
00:06:11,554 --> 00:06:14,726
Kau tahu, kau sesekali
juga bisa menjaga dia.
27
00:06:15,373 --> 00:06:17,239
Ya.
28
00:06:17,272 --> 00:06:19,775
Aku tak pernah mengira
akan melihat ini lagi.
29
00:06:26,114 --> 00:06:28,784
Aku mendapat firasat bagus
tentang ini, Rach.
30
00:06:28,817 --> 00:06:31,353
Ini akan jadi tahun yang
bagus untuk kita.
31
00:06:31,386 --> 00:06:34,289
Aku bahagia jika kau bahagia.
32
00:06:34,323 --> 00:06:36,391
Jangan berkata begitu.
33
00:06:36,425 --> 00:06:39,061
Aku ingin membuatmu bahagia.
34
00:06:39,094 --> 00:06:40,963
Itu mudah.
35
00:06:40,996 --> 00:06:43,731
Jika Elliot bahagia,
maka aku bahagia.
36
00:06:53,158 --> 00:06:54,910
Elliot?
37
00:06:57,975 --> 00:06:59,602
Elliot?
38
00:07:00,459 --> 00:07:02,251
Elliot.
39
00:07:02,284 --> 00:07:03,834
Elliot?
40
00:07:05,320 --> 00:07:07,601
- Elliot?!
- Elliot!
41
00:07:10,392 --> 00:07:12,181
Ibu!
42
00:07:14,050 --> 00:07:15,330
Elliot?
43
00:07:15,364 --> 00:07:17,484
Kau tak boleh lari begitu saja.
44
00:07:17,509 --> 00:07:19,201
Kau dengar Ibu?!
45
00:07:19,234 --> 00:07:23,133
- Apa kau melihat bahaya di sekitar?
- Ibu, kau menyakitiku.
46
00:07:28,695 --> 00:07:31,672
- Maaf.
- Aku minta maaf, Ibu.
47
00:07:32,305 --> 00:07:34,096
Aku bersumpah.
48
00:07:35,341 --> 00:07:37,628
Kau membuat Ibu takut.
49
00:07:39,835 --> 00:07:42,090
Apa yang kau lakukan di luar sini?
50
00:07:44,634 --> 00:07:46,795
Ibu mengerti.
51
00:07:46,828 --> 00:07:49,998
Oke. Kita akan coba perbaiki itu.
52
00:07:50,032 --> 00:07:52,068
Maaf, Ibu.
53
00:08:08,666 --> 00:08:10,795
Tunggu!
54
00:08:12,468 --> 00:08:14,156
Ini. Ini.
55
00:08:14,189 --> 00:08:17,226
Tidak, Ibu, tidak.
Ayo temukan kamarku.
56
00:08:17,259 --> 00:08:19,461
Oke. Ibu segera ke sana.
57
00:08:19,494 --> 00:08:22,965
Ya, dapur. Semuanya di dapur.
58
00:08:22,998 --> 00:08:24,355
Itu tertulis di kotak.
59
00:08:24,420 --> 00:08:26,235
Ya, atas sana.
60
00:08:26,455 --> 00:08:28,270
Tidak, tidak, mundur.
61
00:08:28,303 --> 00:08:30,872
Semuanya di lantai atas.
Ya. Terima kasih.
62
00:08:30,906 --> 00:08:32,770
Biar aku tunjukkan.
63
00:09:05,507 --> 00:09:07,860
Rachel.
64
00:09:07,882 --> 00:09:09,650
Ada apa?
65
00:09:14,483 --> 00:09:18,453
Ini dulu semacam rumah
pendeta lokal, jadi...
66
00:09:23,824 --> 00:09:25,254
Elliot?
67
00:09:25,279 --> 00:09:28,897
Ibu, kemari. Aku di atas.
68
00:09:35,070 --> 00:09:37,046
Di mana?
69
00:09:37,203 --> 00:09:40,450
Ibu?
70
00:09:44,313 --> 00:09:45,700
Elliot?
71
00:09:50,456 --> 00:09:52,392
Elliot?
72
00:10:13,675 --> 00:10:15,310
Elliot?
73
00:10:56,218 --> 00:10:57,805
Elliot.
74
00:10:59,070 --> 00:11:01,086
Kau membuat ibu takut.
75
00:11:01,111 --> 00:11:03,494
Kau mau ibu kena serangan jantung?
76
00:11:03,519 --> 00:11:06,396
Ibu, aku ingin ini jadi kamarku.
77
00:11:08,630 --> 00:11:10,454
Sungguh?
78
00:11:10,507 --> 00:11:12,978
Boleh ini jadi kamarku?
79
00:11:13,003 --> 00:11:17,072
Oke. Kenapa kita tak
bicara dengan Ayah?
80
00:11:17,105 --> 00:11:19,617
- Ya. Oke.
- Ya, ya? Oke.
81
00:11:32,287 --> 00:11:34,523
Kelihatannya kita kedatangan tamu.
82
00:11:37,455 --> 00:11:38,994
Mereka sudah pergi?
83
00:11:39,027 --> 00:11:42,431
Ya. Maaf. Itu perjalanan
pulang yang jauh.
84
00:11:42,464 --> 00:11:45,033
Tapi kita di undang
ke pesta penyambutan.
85
00:11:45,066 --> 00:11:46,970
Kau akan bertemu
mereka semua di sana.
86
00:11:47,109 --> 00:11:48,441
Oke.
87
00:11:49,197 --> 00:11:50,853
Baiklah.
88
00:11:51,104 --> 00:11:54,709
Kau tahu kau bisa berubah pikiran.
Kau tak harus tidur di sini.
89
00:11:56,939 --> 00:12:01,390
Ayah dan Ibu tepat
di ujung tangga.
90
00:12:01,451 --> 00:12:03,882
- Jika kau ingin tidur bersama kami.
- Oke.
91
00:12:03,907 --> 00:12:05,628
Oke.
92
00:12:05,701 --> 00:12:07,233
Ciuman besar.
93
00:12:08,163 --> 00:12:10,297
Dan satu untuk Nathan.
94
00:12:17,259 --> 00:12:19,634
Ibu menyayangimu, pria kecil.
95
00:12:21,336 --> 00:12:23,258
Mimpi indah.
96
00:12:24,139 --> 00:12:26,391
Ibu?
97
00:12:26,462 --> 00:12:29,226
Ibu dan Ayah,
98
00:12:29,251 --> 00:12:32,928
Apa kalian sayang aku
sebanyak kalian sayang Nathan?
99
00:12:36,018 --> 00:12:38,353
Tentu saja.
100
00:12:43,752 --> 00:12:48,234
Kau tahu jika Ayah dan Ibu,
101
00:12:48,259 --> 00:12:52,100
Kami sangat merindukan
Nate sekarang.
102
00:12:52,133 --> 00:12:54,669
Sama sepertimu.
103
00:12:56,238 --> 00:12:59,070
Tapi kau tak perlu
khawatir soal itu.
104
00:13:00,117 --> 00:13:01,635
Oke.
105
00:13:06,648 --> 00:13:08,131
Hei.
106
00:13:10,282 --> 00:13:16,927
Kau tahu jika kau bisa
beritahu Ibu apa saja?
107
00:13:16,975 --> 00:13:19,561
Oke.
108
00:13:19,594 --> 00:13:23,943
Kenapa kita tinggalkan Nate
di bawah tanah?
109
00:13:23,976 --> 00:13:26,201
Sayang...
110
00:13:27,737 --> 00:13:30,084
Kita tak tinggalkan dia.
111
00:13:30,453 --> 00:13:33,762
Dia selalu bersama kita.
112
00:13:33,787 --> 00:13:35,492
Selalu.
113
00:13:35,543 --> 00:13:37,840
Lalu siapa yang kita kubur?
114
00:13:54,897 --> 00:13:56,561
Elliot.
115
00:13:58,036 --> 00:14:01,977
Bagaimana kau mendapatkan ini?
Di mana kau temukan ini?
116
00:14:08,498 --> 00:14:12,581
Boleh itu untukku? Aku mohon?
117
00:14:13,528 --> 00:14:15,999
Ibu yakin dia ingin kau memiliki itu.
118
00:14:16,046 --> 00:14:18,994
Rawat itu baik-baik. Oke?
119
00:14:20,012 --> 00:14:23,725
Sekarang dia menginginkan
ranjang untuk Nathan.
120
00:14:25,493 --> 00:14:28,530
Dan aku mungkin
janjikan itu padanya.
121
00:14:28,563 --> 00:14:32,380
Bukankah itu yang tak
seharusnya kita lakukan?
122
00:14:32,450 --> 00:14:34,302
Apa gunanya berada di sini,
123
00:14:34,336 --> 00:14:35,781
Jika kau akan menyerahkan
itu begitu saja padanya?
124
00:14:35,805 --> 00:14:38,640
Maafkan aku. Lalu apa
yang harus aku lakukan?
125
00:14:38,673 --> 00:14:40,283
Bilang, "Elliot,"
126
00:14:40,308 --> 00:14:42,041
"Jangan terus meratapi saudaramu.
Dia sudah meninggal"?
127
00:14:42,066 --> 00:14:44,171
Kau tahu aku tak bermaksud begitu.
128
00:14:45,378 --> 00:14:48,460
- Tapi ini yang kau inginkan.
- Bukan.
129
00:14:48,485 --> 00:14:50,903
Yang aku ingin adalah
agar kita merasa lebih baik.
130
00:14:51,386 --> 00:14:53,154
Selamat malam.
131
00:16:04,659 --> 00:16:06,327
Hei.
132
00:16:08,596 --> 00:16:10,263
Hei.
133
00:16:10,919 --> 00:16:14,282
Kemari. Kemari.
134
00:16:14,341 --> 00:16:16,337
Tak apa.
135
00:16:17,572 --> 00:16:19,538
Tak apa.
136
00:16:21,660 --> 00:16:23,846
Mimpi yang sama lagi?
137
00:16:29,053 --> 00:16:31,252
Mau bicara soal itu?
138
00:16:32,883 --> 00:16:35,490
Tak ada hal baru untuk dikatakan.
139
00:16:39,606 --> 00:16:43,264
Aku satu-satunya orang
yang bisa dengar dia teriak.
140
00:16:45,734 --> 00:16:48,236
Mereka semua berpikir aku gila.
141
00:16:49,774 --> 00:16:52,159
Lalu mereka berusaha
untuk menahanku.
142
00:16:56,746 --> 00:16:59,749
Tapi aku harus melihatnya sendiri.
143
00:17:02,913 --> 00:17:06,387
Lalu ketika aku akhirnya
membuka penutupnya...
144
00:17:07,496 --> 00:17:09,995
Dan melihat dia...
145
00:17:11,894 --> 00:17:13,628
Nathan?
146
00:17:17,561 --> 00:17:19,367
Elliot.
147
00:17:21,957 --> 00:17:24,339
Dia begitu pucat...
148
00:17:26,075 --> 00:17:28,944
Begitu menawan.
149
00:17:33,048 --> 00:17:36,986
Entah apa yang aku lakukan
jika aku kehilangan dia juga.
150
00:17:50,665 --> 00:17:52,264
Tunggu.
151
00:17:52,295 --> 00:17:54,228
Ini juga.
152
00:18:49,310 --> 00:18:51,718
- Cepat!
- Oke.
153
00:18:54,997 --> 00:18:59,567
- Ayo! Ibu! Ayah!
- Baiklah. Ibu datang.
154
00:19:03,925 --> 00:19:05,364
Saat ayah kecil,
155
00:19:05,389 --> 00:19:08,094
Kakekmu sering mengajak
Ayah keluar sini,
156
00:19:08,119 --> 00:19:10,813
Dan dia bilang bahwa
cap tangan merah...
157
00:19:10,846 --> 00:19:17,450
...berada di sana beribu-ribu
tahun lalu oleh manusia gua.
158
00:19:17,475 --> 00:19:20,192
Dan menurut legenda jika kau
tempatkan tanganmu...
159
00:19:20,217 --> 00:19:24,093
...berhadapan dengan salah satu
cap tangan dan membuat harapan,
160
00:19:24,126 --> 00:19:26,191
Itu akan terwujud.
161
00:20:15,177 --> 00:20:17,645
Kau bilang mau yang hijau.
162
00:20:17,679 --> 00:20:19,550
Aku mendapat yang biru.
163
00:20:19,616 --> 00:20:21,016
Oke.
164
00:20:21,050 --> 00:20:23,592
Kau siap untuk ini?
165
00:20:24,172 --> 00:20:28,616
Tiga, dua, satu.
166
00:20:32,715 --> 00:20:36,531
Tidak! Semua mobilku berjatuhan.
167
00:20:39,047 --> 00:20:40,903
Aku juga menyukaimu.
168
00:20:40,936 --> 00:20:45,401
Kau teman terbaikku
di seluruh dunia.
169
00:20:48,310 --> 00:20:51,113
- Oke. Aku menabrakkan mobilmu.
- Hei.
170
00:20:51,146 --> 00:20:53,750
Aku akan berikan kau beberapa.
171
00:20:55,015 --> 00:20:56,419
Kau bicara dengan siapa?
172
00:20:56,444 --> 00:20:58,153
Kehancuran!
173
00:20:58,187 --> 00:20:59,761
Hei.
174
00:20:59,804 --> 00:21:01,790
Elliot?
175
00:21:02,639 --> 00:21:04,023
Halo?
176
00:21:04,037 --> 00:21:05,626
Sebentar.
177
00:21:23,538 --> 00:21:25,715
Selamat Datang
Anthony dan Rachel
178
00:21:32,340 --> 00:21:34,884
Hei. Rach.
179
00:21:35,645 --> 00:21:39,477
Pria ini lebih banyak merawatku
dibanding Ibuku, benar?
180
00:21:40,250 --> 00:21:42,859
- Senang bertemu kau.
- Kau juga.
181
00:21:42,925 --> 00:21:45,893
- Aku segera kembali, oke?
- Oke. Ya.
182
00:21:57,146 --> 00:21:59,151
Kau tak menyukai ini.
183
00:22:02,057 --> 00:22:05,020
- Permisi?
- Pesta ini.
184
00:22:06,141 --> 00:22:07,785
Aku juga tak suka.
185
00:22:07,812 --> 00:22:10,601
Aku sebenarnya di sini untuk
membuat kesal semua orang.
186
00:22:11,897 --> 00:22:13,628
Aku Helen.
187
00:22:15,118 --> 00:22:16,925
Rachel.
188
00:22:16,955 --> 00:22:18,367
Kau bisa Bahasa Inggris?
189
00:22:18,400 --> 00:22:20,302
Kebanyakan orang di sini bisa.
190
00:22:20,335 --> 00:22:22,267
Mereka hanya tak ingin saja.
191
00:22:22,925 --> 00:22:25,074
Tapi aku bukan dari sini.
192
00:22:27,042 --> 00:22:29,677
Suamimu. Wow.
193
00:22:29,710 --> 00:22:31,799
Dia sesuatu yang lain, bukan?
194
00:22:31,864 --> 00:22:35,175
Kebanggaan kota dengan
"Tip of the Spear."
195
00:22:35,350 --> 00:22:37,319
Menurutmu orang-orang di sini
membacanya?
196
00:22:37,352 --> 00:22:41,236
Membacanya?
Mereka menjalaninya.
197
00:22:45,427 --> 00:22:48,163
Mereka tak suka aku
bicara denganmu.
198
00:22:50,513 --> 00:22:52,484
Kau sudah melihat bagian luar?
199
00:22:52,503 --> 00:22:54,675
Itu sangat indah.
200
00:22:55,337 --> 00:22:57,406
- Belum.
- Ayo.
201
00:22:57,439 --> 00:22:59,477
Aku tidak gigit.
202
00:23:07,748 --> 00:23:10,424
Aku turut berduka
sedalam-dalamnya, Rachel.
203
00:23:12,354 --> 00:23:15,023
Itu kecelakaan yang sangat buruk.
204
00:23:15,894 --> 00:23:17,860
Ya.
205
00:23:18,620 --> 00:23:21,662
Aku tak ingin tetap
tinggal di rumah itu.
206
00:23:21,696 --> 00:23:23,999
Semua mengingatkan aku kepadanya.
207
00:23:25,934 --> 00:23:28,763
Lalu Anthony selalu ingin
kembali ke sini,
208
00:23:28,788 --> 00:23:31,879
Dan mencoba mulai
menulis lagi, jadi...
209
00:23:32,761 --> 00:23:36,307
Jadi itu bukan idemu
untuk pindah ke sini?
210
00:23:38,235 --> 00:23:42,113
Ya. Kami membuat
keputusan itu bersama.
211
00:23:43,175 --> 00:23:45,920
Dan kau fotografer?
212
00:23:45,954 --> 00:23:49,261
Dulu.
213
00:23:49,286 --> 00:23:52,175
Mungkin aku bisa memintamu
memotretku.
214
00:23:52,200 --> 00:23:56,678
Aku tidak memotret orang.
215
00:23:56,731 --> 00:23:59,348
Hanya arsitektur.
216
00:23:59,373 --> 00:24:02,104
Gedung, bentuk, hal-hal seperti itu.
217
00:24:02,137 --> 00:24:03,854
Bisa kita duduk?
218
00:24:05,349 --> 00:24:09,878
Kau tahu, aku mungkin
sebaiknya kembali ke anakku.
219
00:24:09,912 --> 00:24:12,374
- Tapi terima kasih.
- Dengar...
220
00:24:14,449 --> 00:24:17,853
Aku tidak gila. Oke?
221
00:24:19,308 --> 00:24:21,474
Tapi orang lainnya.
222
00:24:23,317 --> 00:24:25,099
Aku mohon.
223
00:24:28,463 --> 00:24:31,138
Oke.
224
00:24:35,209 --> 00:24:38,395
Itu tak penting selama...
225
00:24:42,411 --> 00:24:44,780
Apa kau melihat
ke mana Rachel pergi?
226
00:25:01,666 --> 00:25:04,866
Aku bermimpi tentangmu, Rachel.
227
00:25:10,372 --> 00:25:12,821
Tentang anakmu.
228
00:25:12,846 --> 00:25:14,743
Maaf?
229
00:25:16,040 --> 00:25:18,247
Dia membuat harapan.
230
00:25:23,166 --> 00:25:25,591
Dan itu telah dikabulkan.
231
00:25:28,010 --> 00:25:30,058
Rach?
232
00:25:32,084 --> 00:25:34,129
Aku harus pergi.
233
00:25:34,162 --> 00:25:37,399
Simpan kartu namaku.
234
00:25:37,432 --> 00:25:39,368
Aku harap kita bertemu lagi.
235
00:25:41,297 --> 00:25:42,971
Rach?
236
00:25:45,193 --> 00:25:48,377
- Hei. Kau di sana.
- Hei.
237
00:25:48,410 --> 00:25:51,813
- Kau dicari.
- Bagus.
238
00:26:03,411 --> 00:26:06,877
"Karena pernikahanmu
tak diselenggarakan di sini,"
239
00:26:06,962 --> 00:26:09,265
"Kita akan merayakannya sekarang."
240
00:26:09,295 --> 00:26:11,468
Apa maksud dia dengan itu?
241
00:26:12,008 --> 00:26:13,402
Apa?
242
00:26:13,435 --> 00:26:15,753
Ini upacara ayunan pernikahan.
Ayo.
243
00:26:15,778 --> 00:26:17,815
Aku takkan naik itu. Jelas tidak.
244
00:26:17,840 --> 00:26:20,614
- Tidak, aku akan tetap bersama Elliot.
- Ini ayunan pernikahan.
245
00:26:20,639 --> 00:26:22,341
Pergilah, Ibu.
246
00:26:27,094 --> 00:26:30,852
Baiklah. Oke. Saat aku bilang
berhenti, berhenti.
247
00:26:30,886 --> 00:26:33,768
Tentu saja. Mereka akan
menjaga Elliot. Jangan khawatir.
248
00:26:52,461 --> 00:26:54,042
Ini terlalu tinggi.
249
00:26:54,076 --> 00:26:56,158
Tolong coba nikmati ini.
250
00:26:56,209 --> 00:26:58,438
Pegangan yang kuat.
Tak apa.
251
00:27:06,121 --> 00:27:08,282
Anthony, aku tak suka ini.
252
00:27:08,345 --> 00:27:11,425
Tak apa! Ini baik saja!
253
00:27:27,082 --> 00:27:28,766
Nate!
254
00:27:31,713 --> 00:27:33,382
Elliot?
255
00:27:35,012 --> 00:27:38,229
- Tak apa. Elliot tak apa.
- Elliot!
256
00:27:38,553 --> 00:27:41,771
Elliot! Ke mana dia pergi?
257
00:27:42,357 --> 00:27:44,192
Elliot!
258
00:27:49,707 --> 00:27:51,199
Elliot!
259
00:27:54,832 --> 00:27:56,486
Hei?
260
00:27:57,754 --> 00:27:59,450
Rach?
261
00:27:59,872 --> 00:28:03,278
Hentikan ayunannya!
Rach? Tak apa.
262
00:28:03,311 --> 00:28:05,721
Hentikan ayunannya!
Cepat!
263
00:28:34,109 --> 00:28:38,547
Ibu. Kau temukan aku.
264
00:28:38,580 --> 00:28:43,146
Jangan pernah lari
seperti itu lagi. Janji?
265
00:28:43,178 --> 00:28:46,951
Aku mau tidur di ranjangku sendiri.
266
00:28:48,457 --> 00:28:51,259
Ini ranjangmu.
267
00:28:52,661 --> 00:28:54,946
Oke.
268
00:28:55,005 --> 00:28:56,837
Selamat malam.
269
00:29:04,439 --> 00:29:05,648
Aku harusnya peringatkan kau...
270
00:29:05,673 --> 00:29:07,840
...sesuatu seperti itu
mungkin terjadi.
271
00:29:07,882 --> 00:29:11,546
Orang-orang ini sudah
begitu lama menunggu kita.
272
00:29:11,580 --> 00:29:14,263
Menunggumu, bukan kami.
273
00:29:14,846 --> 00:29:17,652
Aku paham.
Kau masih marah denganku.
274
00:29:17,686 --> 00:29:21,356
Aku tidak marah denganmu.
Aku marah dengan kita.
275
00:29:21,389 --> 00:29:24,426
Aku meninggalkan Elliot
bersama orang asing.
276
00:29:40,342 --> 00:29:46,305
Tidakkah menurutmu itu aneh
dia tak mau bilang dari mana?
277
00:29:47,980 --> 00:29:50,218
Itu yang anak-anak lakukan.
278
00:29:50,252 --> 00:29:52,454
Tidak.
279
00:29:52,487 --> 00:29:55,457
Bukan Elliot.
280
00:29:55,490 --> 00:29:58,026
Setidaknya tidak sebelumnya.
281
00:30:04,834 --> 00:30:06,465
Apa maksudmu?
282
00:30:12,530 --> 00:30:16,645
Kau tak perhatikan keganjilan
dengan perilakunya...
283
00:30:16,678 --> 00:30:19,127
...sejak kita berada di sini?
284
00:30:21,000 --> 00:30:23,753
Wanita di pesta itu.
285
00:30:23,786 --> 00:30:26,053
Dia mengatakan sesuatu
tentang Elliot.
286
00:30:26,078 --> 00:30:29,324
- Siapa?
- Wanita Inggris. Eksentrik.
287
00:30:29,357 --> 00:30:31,259
Helen?
288
00:30:31,293 --> 00:30:33,404
- Dia di sana?
- Ya.
289
00:30:34,405 --> 00:30:38,947
Dia hanya orang gila di sini.
Jangan dengarkan dia.
290
00:30:40,468 --> 00:30:45,140
Dengar, Elliot sedang mencerna
perubahan besar.
291
00:30:45,173 --> 00:30:46,882
Kita semua begitu.
292
00:30:46,913 --> 00:30:49,943
Kita hanya harus tetap tenang.
293
00:30:49,988 --> 00:30:52,613
Dan tak terjerat dengan
semua urusan dia.
294
00:30:55,497 --> 00:30:57,118
Apa maksudmu, urusan dia?
295
00:30:57,152 --> 00:31:00,288
kau tahu, seperti ranjangnya
Nathan dan lainnya.
296
00:31:00,322 --> 00:31:02,390
Itu yang membuat dia
merasa aman.
297
00:31:02,424 --> 00:31:05,836
Ya. Pada suatu titik,
hal seperti itu harus berakhir.
298
00:31:09,474 --> 00:31:12,233
Kenapa kau tak melakukan
sesuatu dengan dia?
299
00:31:12,267 --> 00:31:15,637
Ajak dia keluar.
Lakukan kegiatan laki-laki.
300
00:31:15,670 --> 00:31:19,708
- Kegiatan laki-laki?
- Ya.
301
00:31:19,742 --> 00:31:21,877
Entahlah.
302
00:31:21,911 --> 00:31:25,758
Dia hanya ingin kau
memperhatikan dia.
303
00:31:25,825 --> 00:31:27,917
Oke.
304
00:31:27,950 --> 00:31:29,882
Aku akan bicara dengannya.
305
00:31:32,170 --> 00:31:34,261
Aku akan melakukan
sesuatu dengan dia.
306
00:31:36,942 --> 00:31:38,567
Terima kasih.
307
00:32:14,562 --> 00:32:16,264
Berhenti!
308
00:32:28,356 --> 00:32:30,635
Kau terlalu cepat!
309
00:32:30,813 --> 00:32:33,272
Kau terlalu cepat.
310
00:32:36,513 --> 00:32:38,286
Ibu lelah.
311
00:32:38,319 --> 00:32:39,889
Ayo, Ibu.
312
00:32:39,922 --> 00:32:41,801
Tidak, Ibu mundur. Ini.
313
00:32:41,834 --> 00:32:44,136
- Sekali lagi?
- Kemari.
314
00:32:44,202 --> 00:32:45,560
Tidak, Ibu. Jangan.
315
00:32:45,593 --> 00:32:47,863
Ibu tak boleh lagi menciummu?
Kemari.
316
00:32:47,897 --> 00:32:49,718
Hei, kemari.
317
00:32:51,733 --> 00:32:54,223
Kau masih pria kecil Ibu.
318
00:33:14,890 --> 00:33:19,527
Hei, kawan.
Makan malam hampir siap.
319
00:33:19,561 --> 00:33:21,788
Bisa kau pindahkan itu?
320
00:33:26,982 --> 00:33:28,703
Elliot?
321
00:33:29,847 --> 00:33:32,279
Ibu tahu kau bisa mendengarku.
322
00:34:01,384 --> 00:34:03,571
Kenapa kau menggambar ini?
323
00:34:10,454 --> 00:34:14,315
Kau tak ingin membuat
Ibu terluka, bukan?
324
00:34:25,463 --> 00:34:28,677
Jangan menggambar ini lagi.
325
00:34:28,730 --> 00:34:30,498
Oke.
326
00:37:18,520 --> 00:37:22,128
Elliot! Apa yang kau lakukan?!
327
00:37:30,746 --> 00:37:33,795
Kenapa kau tinggalkan aku di sana?
328
00:37:38,679 --> 00:37:41,419
Ini hanya mimpi.
329
00:38:18,820 --> 00:38:22,018
Ibu, apa yang kau lakukan?
330
00:38:22,064 --> 00:38:25,600
Ibu hanya ingin memindahkanmu
di ranjangmu sendiri, sayang.
331
00:38:31,760 --> 00:38:33,482
Elliot.
332
00:38:34,633 --> 00:38:36,078
Ada apa?
333
00:38:36,111 --> 00:38:38,439
Aku bukan Elliot.
334
00:38:38,500 --> 00:38:40,349
Aku Nathan.
335
00:38:40,382 --> 00:38:42,918
Elliot sudah pergi.
336
00:38:46,326 --> 00:38:49,825
Aku tidak berimajinasi.
Itu yang dia katakan.
337
00:38:49,858 --> 00:38:52,627
- Rachel, jangan.
- Dengarkan aku.
338
00:38:52,660 --> 00:38:56,031
Aku tahu itu terdengar gila.
Aku juga berpikir begitu.
339
00:38:56,065 --> 00:38:58,633
Tapi Elliot sedang dalam masalah.
340
00:38:58,666 --> 00:39:01,255
Jika tidak dia takkan mengatakan
sesuatu seperti itu.
341
00:39:02,731 --> 00:39:07,209
Sejak kita pindah ke sini,
dia tak seperti dirinya sendiri.
342
00:39:08,663 --> 00:39:11,422
Dan sesuatu terjadi
kepadanya di pesta itu.
343
00:39:11,447 --> 00:39:13,962
Dengar, kita semua tak
seperti biasanya.
344
00:39:14,004 --> 00:39:16,318
Dia bilang dia Nathan.
345
00:39:16,351 --> 00:39:18,754
Pikirkan soal itu.
346
00:39:19,987 --> 00:39:23,620
Kita orang tua macam apa
jika tak melakukan apa-apa?
347
00:39:26,862 --> 00:39:29,131
Kembalikan. Itu milikku.
348
00:39:29,164 --> 00:39:31,233
Kembalikan!
349
00:39:33,879 --> 00:39:37,773
- Tidak, itu milikku!
- Elliot, ini mainan Nathan.
350
00:39:37,806 --> 00:39:40,209
Aku bukan Elliot!
351
00:39:40,242 --> 00:39:42,811
Kembalikan! Itu milikku!
352
00:39:42,845 --> 00:39:45,180
Kau bukan Nathan!
353
00:39:47,716 --> 00:39:49,867
Nathan sudah meninggal!
354
00:39:57,159 --> 00:40:01,050
Sayang... Sayang...
355
00:40:07,034 --> 00:40:08,915
Hei.
356
00:40:08,949 --> 00:40:11,406
Ibu minta maaf.
357
00:40:31,792 --> 00:40:34,613
- Oke.
- Apa dia bilang?
358
00:40:35,430 --> 00:40:37,199
Dengar, ini rumit.
359
00:40:37,232 --> 00:40:39,201
Kami butuh bantuan.
360
00:40:39,234 --> 00:40:41,625
Apa kau mengerti?
361
00:40:41,701 --> 00:40:43,696
Bantuan.
362
00:40:48,043 --> 00:40:51,413
Keluargamu menghadapi
tragedi terburuk.
363
00:40:51,446 --> 00:40:53,909
Perubahan yang besar.
364
00:40:54,783 --> 00:41:00,350
Semua yang kau pikir terjadi,
itu bisa terdengar gila.
365
00:41:00,373 --> 00:41:02,690
Tapi bagiku...
366
00:41:04,415 --> 00:41:07,728
Itu sangat bisa dimengerti.
367
00:41:07,763 --> 00:41:12,312
Itu usaha anak kecil untuk
memahami apa yang terjadi...
368
00:41:12,337 --> 00:41:15,443
...dengan caranya yang terbatas.
369
00:41:15,470 --> 00:41:17,272
Tidak.
370
00:41:17,306 --> 00:41:19,942
Tidak. Maafkan aku.
Ada sesuatu yang lain untuk itu.
371
00:41:19,975 --> 00:41:24,808
- Jika kau melihat cara...
- Elliot adalah cermin.
372
00:41:24,874 --> 00:41:28,183
Dia pantulan dari emosi
dan ketakutanmu.
373
00:41:28,217 --> 00:41:31,520
Khususnya kau, Rachel.
374
00:41:31,553 --> 00:41:35,057
Dia condong terhadapmu
pada masa sulit ini.
375
00:41:35,090 --> 00:41:37,013
Itu sebabnya hal terbaik...
376
00:41:37,037 --> 00:41:38,758
...yang bisa kau lakukan
sebagai seorang Ibu,
377
00:41:38,776 --> 00:41:41,738
Yaitu tetap tenang.
378
00:41:44,305 --> 00:41:48,036
Lakukan itu untuk dirimu sendiri,
bukan hanya untuk anakmu.
379
00:41:48,070 --> 00:41:49,567
Tidak.
380
00:41:49,588 --> 00:41:52,040
Tidak, tidak, tidak, tidak.
381
00:41:52,074 --> 00:41:54,026
Ini bukan tentangku.
382
00:41:55,536 --> 00:41:57,319
Aku membawa Elliot kepadamu,
383
00:41:57,344 --> 00:42:01,175
Karena dia berpikir dia adalah
saudaranya yang sudah meninggal.
384
00:42:01,278 --> 00:42:06,221
Dan kau memintaku untuk tenang.
385
00:42:10,492 --> 00:42:14,496
Aku bisa coba jadwalkan kau
pertemuan di kota.
386
00:42:14,529 --> 00:42:18,300
Tapi itu butuh waktu.
387
00:42:18,333 --> 00:42:22,170
- Kita bukan di New York.
- Itu jelas.
388
00:42:24,874 --> 00:42:26,990
Ayo, Elliot.
389
00:42:27,011 --> 00:42:28,910
Kita pergi.
390
00:42:57,145 --> 00:42:59,174
Kenapa kau sangat lama?
391
00:42:59,207 --> 00:43:00,509
Maaf.
392
00:43:00,542 --> 00:43:02,604
- Aku hanya ingin bicara dengan...
- Oke. Baik.
393
00:43:02,660 --> 00:43:04,813
Cukup jalan saja.
394
00:43:57,231 --> 00:43:58,505
Maaf berantakan.
395
00:43:58,515 --> 00:44:00,886
- Aku jarang menerima tamu.
- Tidak.
396
00:44:00,917 --> 00:44:03,568
Suamiku sangat cerewet
ketika itu soal kerapian,
397
00:44:03,593 --> 00:44:05,606
Jadi kurasa ini mungkin
bentuk pemberontakanku.
398
00:44:05,631 --> 00:44:08,176
Meski aku selalu berpikir
aku orang yang cukup rapi.
399
00:44:08,210 --> 00:44:11,346
Tapi seperti yang Ayahku
selalu katakan,
400
00:44:11,380 --> 00:44:14,316
Satu-satunya hal yang lebih sulit
daripada temukan kebenaran,
401
00:44:14,349 --> 00:44:16,084
Yaitu menerimanya.
402
00:44:16,118 --> 00:44:18,153
Ya.
403
00:44:18,186 --> 00:44:19,814
Sekarang...
404
00:44:21,076 --> 00:44:23,573
Kau datang ke sini
karena suatu alasan.
405
00:44:26,561 --> 00:44:31,133
Kau mengatakan sesuatu
di pesta tentang anakku.
406
00:44:31,166 --> 00:44:33,094
Apa maksudmu?
407
00:44:43,211 --> 00:44:45,516
Apa kau religius, Rachel?
408
00:44:47,085 --> 00:44:49,702
Dulu.
409
00:44:49,760 --> 00:44:51,396
Aku tak tahu jika kau
menyadarinya,
410
00:44:51,420 --> 00:44:53,803
Tapi di sini tak ada gereja.
411
00:44:54,644 --> 00:44:57,959
Orang sudah tinggal di sini
sejak awal peradaban.
412
00:44:59,561 --> 00:45:03,665
Itu juga yang membawaku
dan suamiku ke sini.
413
00:45:03,698 --> 00:45:06,568
Budaya pagan yang kaya.
414
00:45:07,502 --> 00:45:10,867
Begitu kaya hingga setiap seseorang
berusaha bangun gereja di sini,
415
00:45:10,892 --> 00:45:12,641
Itu akan terbakar habis.
416
00:45:12,674 --> 00:45:16,086
Apa kaitannya itu dengan Elliot?
417
00:45:16,132 --> 00:45:19,271
Itu sangat berkaitan dengan Elliot.
418
00:45:22,010 --> 00:45:24,953
Semua yang di sini berkaitan.
419
00:45:26,391 --> 00:45:28,503
Kau belum menyadari?
420
00:45:30,043 --> 00:45:34,496
Semuanya di sini melingkar, bundar.
421
00:45:34,529 --> 00:45:36,377
Lihat.
422
00:45:36,416 --> 00:45:38,619
Itu sangat luar biasa.
423
00:45:38,885 --> 00:45:42,170
Ladang, peternakan,
dan pekarangan mereka.
424
00:45:42,204 --> 00:45:44,271
Bahkan saluran airnya.
425
00:45:44,325 --> 00:45:49,206
Semuanya memiliki
bentuk lingkaran sempurna.
426
00:45:50,409 --> 00:45:54,015
Dan ke mana semua mengarah?
427
00:45:57,371 --> 00:46:00,121
Menuju batu pengorbanan.
428
00:46:01,367 --> 00:46:03,425
Kau pernah ke sana, bukan?
429
00:46:06,261 --> 00:46:09,299
Aku tidak mengerti.
430
00:46:09,359 --> 00:46:12,429
Aku pikir kau bilang
mempelajari arsitektur.
431
00:46:12,594 --> 00:46:14,804
Kau tak pernah temukan
keyakinan paganisme lama...
432
00:46:14,837 --> 00:46:16,816
...tentang makna lingkaran?
433
00:46:16,841 --> 00:46:20,107
Ketidaksempurnaan manusia,
spiral kebencian?
434
00:46:20,145 --> 00:46:22,684
Ayunan pendulum tak terbatas?
435
00:46:22,744 --> 00:46:25,723
Penistaan terhadap
Tritunggal Mahakudus?
436
00:46:25,790 --> 00:46:27,732
Tidak?
437
00:46:27,772 --> 00:46:32,654
Ketika bentuk diturunkan
pada awal peradaban,
438
00:46:32,687 --> 00:46:35,347
Siapa yang mendapat lingkaran?
439
00:46:39,217 --> 00:46:41,759
Aku serius dengan yang
aku katakan di pesta.
440
00:46:43,265 --> 00:46:48,603
Anakmu membuat harapan,
dan itu sudah dikabulkan.
441
00:46:48,637 --> 00:46:51,884
Dan itu sebabnya kau di sini.
442
00:46:53,708 --> 00:46:55,312
Itu bukan saudaranya
yang telah meninggal...
443
00:46:55,337 --> 00:46:57,079
...yang datang padanya
saat malam.
444
00:46:58,459 --> 00:47:01,054
Tapi benar-benar sesuatu yang lain.
445
00:47:11,476 --> 00:47:13,728
Setan yang abadi.
446
00:47:13,763 --> 00:47:17,532
Penghancur seluruh kebajikan.
447
00:47:17,566 --> 00:47:19,838
Kita berada di tanahnya.
448
00:47:21,596 --> 00:47:24,239
Ini adalah tempat dia menetap.
449
00:47:25,231 --> 00:47:27,682
Dan dia menginginkan anakmu.
450
00:47:28,948 --> 00:47:31,860
Dan dia takkan melepaskan
hingga dia selesai.
451
00:47:35,620 --> 00:47:40,108
Tidak. Maafkan aku, Helen.
452
00:47:40,151 --> 00:47:42,419
Ini bukan salahmu. Tapi salahku.
453
00:47:42,455 --> 00:47:46,200
Aku terkadang berimajinasi,
dan itu jadi tak terkendali.
454
00:47:46,255 --> 00:47:49,464
- Aku akan pergi sekarang.
- Tapi ini yang dia inginkan.
455
00:47:49,818 --> 00:47:52,377
Ini yang dia inginkan.
Ketidakpercayaan.
456
00:47:52,402 --> 00:47:55,063
Agar dia bisa memutar
skemanya yang rumit.
457
00:47:55,088 --> 00:47:56,447
Aku sebaiknya pergi.
458
00:47:56,472 --> 00:47:59,017
Kita abaikan dia, dan dia menang.
459
00:47:59,042 --> 00:48:01,104
Terima kasih, Helen.
460
00:48:02,043 --> 00:48:04,914
Dia akan datang.
Dia akan datang.
461
00:48:04,947 --> 00:48:07,737
Dan mereka juga akan
membawa anakmu satunya.
462
00:48:21,208 --> 00:48:22,900
Kau dari mana?
463
00:48:24,307 --> 00:48:26,267
Aku tersesat.
464
00:48:26,301 --> 00:48:28,738
Apa maksudmu, tersesat?
465
00:48:30,011 --> 00:48:32,776
Apa kita perlu bicara
tentang ini sekarang?
466
00:48:32,799 --> 00:48:34,627
Rachel.
467
00:49:25,627 --> 00:49:27,601
Siapa di sana?
468
00:51:25,781 --> 00:51:28,550
Itu hanya mimpi buruk.
469
00:51:31,821 --> 00:51:33,856
Itu peringatan.
470
00:51:40,918 --> 00:51:43,672
Helen.
471
00:51:43,712 --> 00:51:46,048
Aku mengerti.
472
00:51:47,685 --> 00:51:50,572
Tapi kami baik-baik saja.
473
00:51:50,600 --> 00:51:53,061
Sungguh.
474
00:52:02,084 --> 00:52:05,210
Apa ada yang pernah
memberitahumu,
475
00:52:05,235 --> 00:52:08,373
Apa yang terjadi kepada suamiku?
476
00:52:10,828 --> 00:52:14,096
Dia orang pertama,
477
00:52:14,129 --> 00:52:19,434
Yang benar-benar mengerti
apa yang terjadi di sini.
478
00:52:20,649 --> 00:52:22,938
Dia berusaha peringatkan kami.
479
00:52:24,874 --> 00:52:27,575
Dan tentu saja aku tak percaya dia.
480
00:52:30,030 --> 00:52:32,147
Aku tak bisa.
481
00:52:33,463 --> 00:52:36,085
Aku masih belum siap.
482
00:52:38,214 --> 00:52:40,455
Dan mereka membuat dia
membayarnya.
483
00:52:55,651 --> 00:52:57,679
Apa yang terjadi kepadanya?
484
00:53:24,874 --> 00:53:27,468
Dia meninggal
musim semi berikutnya.
485
00:53:29,558 --> 00:53:31,949
Setidaknya apa yang
tersisa darinya.
486
00:53:46,088 --> 00:53:48,924
Kau melihat mimpi
yang tak biasa, benar?
487
00:53:51,740 --> 00:53:54,562
Mimpi-mimpi ini berusaha
memberitahu kau sesuatu.
488
00:53:54,595 --> 00:53:57,166
Tidak, itu hanya pikiranku
yang mengelabuiku.
489
00:53:57,199 --> 00:53:58,936
Bukan.
490
00:53:58,955 --> 00:54:02,204
Jangan biarkan dia
membuatmu bingung.
491
00:54:02,237 --> 00:54:04,992
Percaya insting keibuanmu.
492
00:54:06,584 --> 00:54:09,945
Aku sudah tak tahu lagi
mana yang nyata.
493
00:54:10,940 --> 00:54:13,672
Aku tahu.
494
00:54:13,735 --> 00:54:16,151
Itu juga terjadi kepadaku.
495
00:54:19,664 --> 00:54:22,124
Tolong.
496
00:54:22,157 --> 00:54:24,056
Aku perlu tahu.
497
00:54:25,652 --> 00:54:28,696
Apa yang dia inginkan dari anakku?
498
00:54:31,636 --> 00:54:33,802
Semuanya.
499
00:54:33,836 --> 00:54:35,673
Rachel?
500
00:54:37,126 --> 00:54:39,084
Rachel, lihat aku.
501
00:54:39,123 --> 00:54:40,843
Kita akan melewati ini.
502
00:54:40,876 --> 00:54:43,056
Elliot takkan berakhir seperti suamiku.
503
00:54:43,099 --> 00:54:45,849
- Kita takkan biarkan itu terjadi.
- Tidak.
504
00:54:45,908 --> 00:54:47,983
Kau harus percaya aku, mengerti?
505
00:54:48,017 --> 00:54:49,717
Lakukan semua yang aku katakan.
506
00:54:49,752 --> 00:54:51,989
Rach, apa kau di sini?
507
00:54:56,217 --> 00:54:59,717
http://159.223.79.209/
Agen Judi Online Terpercaya
508
00:54:59,741 --> 00:55:03,241
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
509
00:55:03,265 --> 00:55:06,765
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
510
00:55:50,279 --> 00:55:52,281
Hei.
511
00:55:52,314 --> 00:55:54,405
Ibu mencarimu ke mana-mana.
512
00:55:55,984 --> 00:55:58,072
Kenapa kau tak berayun?
513
00:55:59,574 --> 00:56:02,021
Aku butuh seseorang
untuk mendorongku.
514
00:56:02,073 --> 00:56:04,093
Oke.
515
00:56:04,126 --> 00:56:06,228
Ibu akan mendorongmu.
516
00:56:06,261 --> 00:56:08,382
Siap? Pegangan yang kuat.
517
00:56:09,302 --> 00:56:11,124
Terima kasih, Ibu.
518
00:56:11,828 --> 00:56:14,303
Ibu, lebih kencang.
Lebih kencang.
519
00:56:14,336 --> 00:56:16,603
Oke.
520
00:56:18,835 --> 00:56:20,708
Sebentar.
521
00:56:24,032 --> 00:56:26,915
Tidak! Berhenti memotret.
522
00:56:26,949 --> 00:56:29,199
Hentikan. Aku tak mau.
523
00:56:29,237 --> 00:56:31,053
Berhenti memotret!
524
00:56:31,086 --> 00:56:34,852
- Oke! Oke. Tenang.
- Berhenti...
525
00:56:34,907 --> 00:56:37,292
Ada apa denganmu?
526
00:56:37,326 --> 00:56:39,194
Hentikan, Ibu.
527
00:56:39,228 --> 00:56:40,963
Elliot.
528
00:57:01,763 --> 00:57:04,094
Jangan berkata begitu.
529
00:57:04,137 --> 00:57:05,759
Kau bersikap seperti
anak cengeng sekarang.
530
00:57:05,794 --> 00:57:09,294
Ayah tidak sayang aku.
Aku benci dia. Dia bodoh.
531
00:57:09,305 --> 00:57:10,959
Jangan berkata begitu.
532
00:57:10,993 --> 00:57:13,146
Ayah hanya ada banyak pekerjaan.
533
00:57:13,182 --> 00:57:14,742
Dia tak bermaksud
apa-apa dengan itu.
534
00:57:14,767 --> 00:57:17,109
Tidak. Dia sama sekali
tak suka aku.
535
00:57:17,134 --> 00:57:18,737
Itu tak benar, Elliot.
536
00:57:18,802 --> 00:57:20,826
Ayah menyayangimu.
Kau tahu itu.
537
00:57:20,855 --> 00:57:22,738
Keluarlah dari sana.
538
00:57:22,771 --> 00:57:26,172
Tidak. Dia lebih sayang Nathan.
Aku tahu itu.
539
00:57:27,183 --> 00:57:32,202
Elliot, apa Nathan
mengatakan itu kepadamu?
540
00:57:33,695 --> 00:57:35,317
Elliot.
541
00:57:39,154 --> 00:57:40,889
Apa ini?
542
00:57:42,288 --> 00:57:44,569
Tanah apa ini?
543
00:57:49,480 --> 00:57:50,999
Kembalikan!
544
00:57:51,970 --> 00:57:53,863
Kau menggali ini?
545
00:57:53,934 --> 00:57:56,791
Berikan itu padaku!
Itu milikku!
546
00:58:24,471 --> 00:58:27,735
Rach. Bau apa itu?
547
00:58:33,750 --> 00:58:37,446
Aku membakar karton susu.
Maaf.
548
00:58:40,611 --> 00:58:42,317
Bisa kita bicara?
549
00:58:45,211 --> 00:58:47,389
Nathan pasti suka di sini.
550
00:58:53,128 --> 00:58:55,756
Kadang,
551
00:58:55,786 --> 00:59:01,690
Aku berpikir mungkin
kita sedang dihukum.
552
00:59:02,504 --> 00:59:04,306
Apa maksudmu?
553
00:59:10,068 --> 00:59:18,034
Kita diberikan anak simpel
dan menakjubkan,
554
00:59:18,059 --> 00:59:20,383
Seperti Elliott,
555
00:59:20,489 --> 00:59:23,492
Hingga kita harus memiliki
Nathan juga.
556
00:59:27,800 --> 00:59:30,832
Aku tahu itu pemikiran yang buruk.
557
00:59:34,228 --> 00:59:36,271
Tapi permasalahan dia...
558
00:59:36,305 --> 00:59:40,991
Rach, kau ibu terbaik yang bisa
dimiliki anak seperti dia.
559
00:59:43,052 --> 00:59:45,547
Ada masanya ketika aku...
560
00:59:50,850 --> 00:59:56,491
Aku berharap jika dia akan pergi.
561
01:00:00,902 --> 01:00:03,479
Maka semua akan berakhir.
562
01:00:10,252 --> 01:00:12,574
Dan ketika itu terjadi...
563
01:00:15,860 --> 01:00:18,280
Ada sebagian dariku...
564
01:00:20,451 --> 01:00:23,585
Ada sebagian dariku
yang merasa lega.
565
01:00:23,618 --> 01:00:25,307
Rachel, jangan.
566
01:00:29,257 --> 01:00:31,927
Aku hanya begitu kelelahan.
567
01:00:36,392 --> 01:00:38,100
Mungkin itu salahku.
568
01:00:38,133 --> 01:00:40,771
Hei. Hei.
569
01:00:45,469 --> 01:00:47,278
Tak apa.
570
01:02:33,448 --> 01:02:35,909
Ibu.
571
01:02:37,324 --> 01:02:39,521
Sayang.
572
01:03:03,305 --> 01:03:04,961
Ibu.
573
01:03:06,615 --> 01:03:08,386
Elliot.
574
01:03:11,030 --> 01:03:13,221
Kemari.
575
01:03:20,255 --> 01:03:22,702
Elliot.
576
01:03:22,758 --> 01:03:24,332
Ada apa?
577
01:03:24,366 --> 01:03:26,631
Nathan ingin melihatmu.
578
01:03:29,471 --> 01:03:31,645
Ayah takkan bangun.
579
01:03:32,934 --> 01:03:34,873
Ikut denganku.
580
01:03:47,489 --> 01:03:51,743
Jangan pergi. Tidak.
Tidak, jangan pergi.
581
01:03:52,047 --> 01:03:54,425
Jangan pergi.
582
01:04:03,910 --> 01:04:05,574
Jangan.
583
01:04:07,366 --> 01:04:11,313
Elliot, apa yang terjadi?
584
01:04:11,346 --> 01:04:13,086
Nate menunggu.
585
01:04:29,476 --> 01:04:31,801
Cukup lihat ke api.
586
01:04:31,834 --> 01:04:33,971
Aku akan membantumu.
587
01:04:34,676 --> 01:04:37,193
Elliot, apa ini?
588
01:04:37,257 --> 01:04:40,508
Ibu, konsentrasi.
589
01:04:46,146 --> 01:04:47,883
Nate?
590
01:04:49,037 --> 01:04:51,048
Nathan?
591
01:04:51,854 --> 01:04:53,655
Ibu di sini.
592
01:05:02,291 --> 01:05:04,432
Dia melihatmu.
593
01:05:07,335 --> 01:05:10,238
Dan dia bilang Ibu cantik.
594
01:05:15,800 --> 01:05:17,612
Nathan.
595
01:05:19,882 --> 01:05:21,920
Dia melihatku?
596
01:05:24,920 --> 01:05:27,045
Bisa Ibu melihat dia?
597
01:05:27,071 --> 01:05:29,224
Ambil cermin.
598
01:05:30,326 --> 01:05:32,227
Ambillah.
599
01:05:46,000 --> 01:05:48,801
Tidak!
600
01:05:50,331 --> 01:05:56,227
Sekarang lihat aku di cermin.
601
01:05:58,956 --> 01:06:00,722
Elliot.
602
01:06:04,208 --> 01:06:06,051
Lihat.
603
01:06:28,127 --> 01:06:31,252
Ibu.
604
01:07:07,915 --> 01:07:10,748
Mereka hanya ingin Elliot.
605
01:07:10,793 --> 01:07:14,786
Kita berikan dia, dan kita
dapatkan Nathan kembali.
606
01:07:22,300 --> 01:07:24,907
Sebuah pertukaran.
607
01:07:26,809 --> 01:07:29,211
Dengar...
608
01:07:29,249 --> 01:07:31,513
Itu sudah terjadi.
609
01:07:36,284 --> 01:07:37,946
Dia sudah pergi.
610
01:07:38,120 --> 01:07:41,223
- Ke mana dia pergi?
- Elliot sudah pergi.
611
01:07:41,324 --> 01:07:43,458
Elliot.
612
01:07:43,491 --> 01:07:45,432
Elliot!
613
01:07:45,456 --> 01:07:47,456
Tidak!
614
01:07:47,773 --> 01:07:50,812
Tidak!
615
01:07:51,088 --> 01:07:54,575
Elliot!
616
01:09:03,638 --> 01:09:05,140
- Selamat pagi.
- Ibu!
617
01:09:05,174 --> 01:09:07,102
Hai.
618
01:09:07,402 --> 01:09:09,477
Aku buatkan kau sarapan.
619
01:09:09,510 --> 01:09:11,814
Benarkah?
620
01:09:12,405 --> 01:09:14,686
Terima kasih.
621
01:09:14,750 --> 01:09:16,584
Maaf aku kesiangan.
622
01:09:16,618 --> 01:09:18,281
Tak apa.
Kau pantas untuk itu.
623
01:09:18,319 --> 01:09:20,832
Aku akan bantu Ayah
dengan sumur.
624
01:09:20,857 --> 01:09:22,976
Benarkah?
625
01:09:23,929 --> 01:09:26,628
Apa yang aku janjikan kali ini?
626
01:09:27,773 --> 01:09:29,497
Ya.
627
01:09:29,530 --> 01:09:31,666
Aku merusak mesin vakum.
628
01:09:31,699 --> 01:09:33,730
Bagaimana jika kita ke kota
dan beli mesin vakum baru?
629
01:09:33,755 --> 01:09:35,144
Ya!
630
01:09:39,666 --> 01:09:42,144
Rach, kau ikut?
631
01:09:43,773 --> 01:09:46,916
Ya. Terdengar bagus.
632
01:09:58,161 --> 01:10:01,462
Aku segera kembali.
Aku akan mencari sesuatu.
633
01:10:01,496 --> 01:10:03,665
Oke.
634
01:10:22,942 --> 01:10:25,720
Jadi, kau sudah menemukannya?
635
01:10:27,022 --> 01:10:29,019
Tidak.
636
01:10:30,589 --> 01:10:32,588
Semuanya baik?
637
01:10:35,177 --> 01:10:36,939
Ya.
638
01:11:30,352 --> 01:11:32,356
Ibu?
639
01:11:34,256 --> 01:11:36,125
Kau di sana?
640
01:11:43,745 --> 01:11:45,666
Ibu?
641
01:11:50,016 --> 01:11:52,673
Boleh aku juga melihat
foto-fotonya?
642
01:12:14,490 --> 01:12:17,159
Ibu?
643
01:12:17,232 --> 01:12:19,737
Boleh aku melihat foto-fotonya?
644
01:12:19,802 --> 01:12:21,638
Tidak.
645
01:12:22,561 --> 01:12:25,873
Tidak. Ada yang salah.
646
01:12:25,908 --> 01:12:29,269
Dengan pencetakannya.
647
01:12:35,025 --> 01:12:36,666
Aku melakukannya.
648
01:12:36,725 --> 01:12:38,154
Aku memotret Elliot...
649
01:12:38,179 --> 01:12:39,946
...untuk melihat jika dia
memiliki bayangan yang sama.
650
01:12:39,971 --> 01:12:41,689
- Lihat.
- Apa?
651
01:12:41,722 --> 01:12:43,573
Ini. Kosong.
652
01:12:43,604 --> 01:12:45,510
Di sini, di sini, dan di sini.
653
01:12:45,527 --> 01:12:47,296
Semuanya. Kosong.
654
01:12:47,329 --> 01:12:49,697
- Rachel, disana tak ada orang.
- Tepat sekali.
655
01:12:49,730 --> 01:12:52,458
Itu yang aku coba katakan.
Kau juga melihatnya, 'kan?
656
01:12:52,507 --> 01:12:55,099
Tapi kau yakin jika kau...
657
01:12:55,147 --> 01:12:59,084
Ya! Ya. Dia berada di sana.
Aku memotretnya.
658
01:12:59,109 --> 01:13:01,276
Dia di sana,
dan sekarang dia tak ada.
659
01:13:01,310 --> 01:13:03,946
Dan ini hasil fotonya.
Lihat?
660
01:13:06,982 --> 01:13:09,418
Dan kau tahu itu bukan palsu.
661
01:13:09,451 --> 01:13:11,353
Karena aku juga berpikir soal itu.
662
01:13:11,386 --> 01:13:13,055
Lihat ini.
663
01:13:13,730 --> 01:13:17,893
Mungkin kau bisa palsukan satu
di kerangka waktu itu.
664
01:13:17,926 --> 01:13:19,597
Tapi tidak semuanya.
665
01:13:19,640 --> 01:13:23,198
Lihat. Semuanya sama.
666
01:13:27,872 --> 01:13:30,248
Helen, aku tidak gila.
667
01:13:31,490 --> 01:13:33,349
Dia di sana.
668
01:13:35,763 --> 01:13:39,982
Itu dia. Benar?
669
01:13:40,789 --> 01:13:43,227
Kau percaya aku sekarang, 'kan?
670
01:13:45,830 --> 01:13:47,923
Ya.
671
01:13:47,956 --> 01:13:50,332
Ini olokan.
672
01:13:50,405 --> 01:13:52,375
Tidak lebih.
673
01:13:53,598 --> 01:13:59,468
Dengan foto ini, dia berkata,
"Aku sudah mendapat anakmu."
674
01:13:59,501 --> 01:14:02,237
"Tak ada yang bisa kau
lakukan soal itu."
675
01:14:02,976 --> 01:14:08,310
Dia ingin kau menyerah
dihadapan kekuasaannya.
676
01:14:10,386 --> 01:14:12,503
Tapi apa yang kita lakukan?
677
01:14:21,323 --> 01:14:23,742
Bawa aku menemui anakmu.
678
01:14:41,376 --> 01:14:44,602
Jika kita bergegas, kita sempat
temui Bapa Vasily sebelum fajar.
679
01:14:44,677 --> 01:14:47,749
Jika ada seseorang,
dia yang akan bisa bantu kita,
680
01:14:47,783 --> 01:14:51,420
Agar kita bisa hentikan dia dari
melekatkan dirinya pada anakmu.
681
01:14:52,200 --> 01:14:56,279
Anthony bilang itu sudah terjadi.
682
01:14:56,322 --> 01:14:58,160
Di mimpiku.
683
01:14:58,193 --> 01:15:00,823
Tidak. Tidak.
684
01:15:00,902 --> 01:15:04,216
Tidak. Itu tidak mungkin.
Tidak secepat ini.
685
01:15:04,247 --> 01:15:06,312
Dengan suamiku,
itu butuh bertahun-tahun...
686
01:15:06,337 --> 01:15:08,644
...selagi iblis bekerja dengannya.
687
01:15:09,731 --> 01:15:12,696
Pelekatan adalah tahapan
akhir dari kerasukan.
688
01:15:12,889 --> 01:15:18,863
Mereka mengatakan hal lain.
Tentang pertukaran.
689
01:15:18,888 --> 01:15:20,955
Apa maksudnya itu?
690
01:15:24,258 --> 01:15:25,928
Apa?
691
01:15:26,986 --> 01:15:28,530
Apa?
692
01:15:29,613 --> 01:15:31,686
Ya Tuhan.
693
01:15:36,498 --> 01:15:41,069
Aku benar-benar buta.
694
01:15:44,134 --> 01:15:46,208
Anak kembar.
695
01:15:46,241 --> 01:15:48,258
Kecelakaan.
696
01:15:48,285 --> 01:15:50,545
Kesuksesan Anthony.
697
01:15:51,773 --> 01:15:55,550
Dan alasan kenapa aku tak bisa
merasakan kehadiran anakmu.
698
01:15:55,584 --> 01:15:57,890
Apa yang kau bicarakan?
699
01:15:59,392 --> 01:16:02,544
Itu adalah kebangkitan setan.
700
01:16:04,281 --> 01:16:07,225
Itu sebabnya Nathan harus mati.
701
01:16:07,271 --> 01:16:09,798
Untuk menjadi dagingnya.
702
01:16:10,657 --> 01:16:12,857
Tapi agar bisa membawa
dia kembali,
703
01:16:12,882 --> 01:16:15,432
Mereka juga butuh
kembar satunya lagi.
704
01:16:19,244 --> 01:16:23,602
Dia akan merayumu untuk
menjadi ibu barunya.
705
01:16:26,114 --> 01:16:29,105
Bagaimana aku tahu kau belum
setuju dengan itu?
706
01:16:31,465 --> 01:16:34,556
Aku takkan pernah
melukai anakku.
707
01:16:55,372 --> 01:16:57,212
Anthony?
708
01:17:21,093 --> 01:17:25,176
Elliot, Ibu ingin kau
bertemu seseorang.
709
01:17:25,258 --> 01:17:27,442
Helen, masuklah.
710
01:17:27,476 --> 01:17:31,179
Helen, ini Elliot. Elliot, ini Helen.
711
01:17:37,476 --> 01:17:40,075
Tidak.
712
01:17:40,155 --> 01:17:42,057
Ada apa?
713
01:17:43,830 --> 01:17:45,961
Kau sakit.
714
01:17:48,126 --> 01:17:50,132
Kau sakit.
715
01:17:55,115 --> 01:17:56,938
Helen.
716
01:18:14,785 --> 01:18:16,658
Ada apa?
717
01:18:17,916 --> 01:18:19,594
Tak apa.
718
01:18:19,652 --> 01:18:22,064
Mereka di sini untuk membantumu.
719
01:18:22,106 --> 01:18:24,113
Apa maksudmu?
720
01:18:42,913 --> 01:18:44,519
Jangan lukai dia!
721
01:18:44,553 --> 01:18:46,321
Anthony!
722
01:18:46,354 --> 01:18:48,266
Anthony!
723
01:18:50,092 --> 01:18:53,418
Anthony!
724
01:19:00,753 --> 01:19:04,434
Anthony!
725
01:23:06,467 --> 01:23:08,169
Ya.
726
01:25:00,792 --> 01:25:03,957
Ibu.
727
01:25:04,009 --> 01:25:07,578
Kau harus bangun.
728
01:25:14,170 --> 01:25:16,564
Ibu.
729
01:25:26,393 --> 01:25:28,356
Elliot?
730
01:25:32,694 --> 01:25:34,629
Kau di mana?
731
01:25:38,361 --> 01:25:41,118
Aku tidak tahu. Ini panas.
732
01:25:44,492 --> 01:25:47,644
- Elliot.
- Tolong aku.
733
01:25:48,267 --> 01:25:51,687
- Kau di mana?
- Tolong aku.
734
01:26:11,937 --> 01:26:13,869
Tidak. Aku mohon.
735
01:26:13,894 --> 01:26:15,796
Aku tak bisa melakukan ini.
736
01:26:16,501 --> 01:26:20,220
Anthony, dengarkan aku.
737
01:26:20,283 --> 01:26:22,878
Ini sudah terlambat.
738
01:26:22,912 --> 01:26:25,145
Ini sudah diputuskan.
739
01:26:25,202 --> 01:26:26,581
Oke.
740
01:26:26,614 --> 01:26:28,951
Dia akan baik saja.
741
01:26:30,652 --> 01:26:32,553
Elliot.
742
01:26:33,480 --> 01:26:35,266
Elliot.
743
01:26:41,134 --> 01:26:42,765
Elliot.
744
01:26:55,230 --> 01:26:57,329
- Elliot.
- Ibu!
745
01:26:57,390 --> 01:26:59,580
Mereka melukaimu.
746
01:27:00,497 --> 01:27:02,767
Ini. Tidak. Tunggu.
747
01:27:05,311 --> 01:27:08,090
Ya Tuhan. Kau tak apa?
748
01:27:08,123 --> 01:27:10,257
Oke. Kita harus pergi sekarang.
749
01:27:10,282 --> 01:27:12,745
Tapi kita tak boleh berisik.
750
01:27:12,770 --> 01:27:15,404
Seperti bermain petak umpet.
751
01:27:15,420 --> 01:27:17,919
Nathan bisa bantu kita.
752
01:27:17,971 --> 01:27:22,329
Tidak. Jangan dengarkan dia.
Oke?
753
01:27:22,375 --> 01:27:24,329
Lihat Ibu.
754
01:27:24,361 --> 01:27:26,630
Itu bukan Nathan.
755
01:27:45,693 --> 01:27:47,863
Oke. Oke. Ayo.
756
01:27:47,896 --> 01:27:50,384
Ayo. Cepat!
757
01:27:57,094 --> 01:27:58,851
Sial.
758
01:28:20,669 --> 01:28:22,898
Rachel!
759
01:28:24,680 --> 01:28:27,180
Rachel!
760
01:28:29,872 --> 01:28:32,540
Rachel!
761
01:28:34,141 --> 01:28:35,949
Elliot?
762
01:28:37,179 --> 01:28:39,297
Elliot?
763
01:28:39,368 --> 01:28:41,604
Ke mana kau pergi?
764
01:28:44,450 --> 01:28:46,327
Elliot!
765
01:28:48,476 --> 01:28:50,880
Rachel!
766
01:29:08,926 --> 01:29:10,212
Rachel!
767
01:29:10,245 --> 01:29:12,147
- Ayah! Berhenti!
- Lepas!
768
01:29:12,181 --> 01:29:14,116
- Rachel!
- Lepaskan aku!
769
01:29:14,149 --> 01:29:17,128
- Ayah! Jangan lukai Ibu!
- Rachel, tenang!
770
01:29:17,222 --> 01:29:19,450
Rachel!
771
01:29:22,114 --> 01:29:23,563
Tidak!
772
01:29:23,588 --> 01:29:26,059
- Jangan lukai Ibu!
- Rachel, aku tak ingin melakukan ini!
773
01:29:26,117 --> 01:29:28,063
Kau dengar aku?
774
01:29:28,097 --> 01:29:30,937
Rachel, aku tak ingin melakukan ini!
775
01:29:49,258 --> 01:29:51,141
Lakukanlah.
776
01:29:52,687 --> 01:29:55,404
Aku terlalu lelah untuk
melanjutkan ini.
777
01:29:55,526 --> 01:29:58,260
Lakukan!
778
01:30:10,827 --> 01:30:12,267
Elliot.
779
01:30:17,690 --> 01:30:19,487
Rachel.
780
01:30:24,703 --> 01:30:27,134
Kau masih tak mengerti.
781
01:30:29,521 --> 01:30:31,927
Kau benar-benar tak mengerti.
782
01:30:38,648 --> 01:30:41,069
Tak ada anak kembar.
783
01:30:43,696 --> 01:30:45,841
Tak ada Elliot!
784
01:30:46,475 --> 01:30:48,777
Dia tidak nyata!
785
01:30:51,993 --> 01:30:54,783
Kita kehilangan anak kita
satu-satunya hari itu.
786
01:30:58,993 --> 01:31:00,770
Dan kau benar.
787
01:31:01,899 --> 01:31:04,259
Aku mabuk malam itu.
788
01:31:05,310 --> 01:31:08,197
Meski aku bilang takkan lagi,
tapi itu yang terjadi.
789
01:31:10,900 --> 01:31:13,256
Tapi aku tidak mengemudi.
790
01:31:15,545 --> 01:31:17,306
Kau yang mengemudi.
791
01:31:21,776 --> 01:31:25,195
Kau menjadi marah dan
bilang akan tinggalkan aku.
792
01:31:25,254 --> 01:31:27,115
Kau sudah muak.
793
01:31:27,759 --> 01:31:31,019
Tapi aku tak sadar jika kau
membawa Nathan bersamamu.
794
01:31:40,530 --> 01:31:43,108
Kau yang mengalami kecelakaan, Rach.
795
01:31:44,688 --> 01:31:47,935
Jangan dengarkan dia!
Ayo pergi!
796
01:31:48,862 --> 01:31:51,618
Kita kehilangan anak kita
satu-satunya hari ini.
797
01:31:53,100 --> 01:31:55,575
- Nathan.
- Diam!
798
01:32:02,745 --> 01:32:07,328
Kau menutup diri.
Membantahnya. Menyalahkan aku.
799
01:32:07,434 --> 01:32:09,591
Aku kehilangan kalian berdua.
800
01:32:10,891 --> 01:32:15,100
Jangan dengarkan dia!
Dia bohong!
801
01:32:15,223 --> 01:32:17,332
Lalu tiba-tiba...
802
01:32:19,968 --> 01:32:22,037
Sebuah keajaiban.
803
01:32:24,339 --> 01:32:25,953
Elliot.
804
01:32:36,491 --> 01:32:38,587
Dia baru saja tidur.
805
01:32:40,233 --> 01:32:42,686
Kau menciptakan dia, Rachel.
806
01:32:42,770 --> 01:32:46,295
Dan kesalahanku yaitu
membiarkanmu mengkhayalkan dia.
807
01:32:46,328 --> 01:32:49,132
Tapi untuk pertama kalinya
setelah sekian lama,
808
01:32:49,156 --> 01:32:51,156
Kau bahagia.
809
01:32:56,962 --> 01:33:00,692
Dalam nama Bapa, Putra,
dan Roh Kudus.
810
01:33:00,769 --> 01:33:04,779
Bapa di Surga, terima kasih.
811
01:33:05,758 --> 01:33:08,838
Elliot menjadi alasan kita
untuk hidup.
812
01:33:08,902 --> 01:33:11,285
Dia menjadikan kita
sebuah keluarga lagi.
813
01:33:14,198 --> 01:33:16,330
Tapi kita tak bisa
hidup seperti itu.
814
01:33:17,059 --> 01:33:21,129
Itu jadi semakin sulit
menyimpan rahasia kita.
815
01:33:34,237 --> 01:33:37,098
Semua orang berkata
itu harus berhenti,
816
01:33:37,130 --> 01:33:40,215
Namun mereka tak melihat
apa yang aku lihat.
817
01:33:40,880 --> 01:33:44,821
Tanpa Elliot,
kau sama saja sudah mati.
818
01:33:46,004 --> 01:33:48,056
Itu sebabnya aku melakukannya.
819
01:33:49,125 --> 01:33:51,017
Kau merindukan dia, 'kan?
820
01:33:57,832 --> 01:33:59,434
Elliot.
821
01:34:04,244 --> 01:34:06,669
Mereka akan merenggut
Elliot darimu.
822
01:34:06,732 --> 01:34:08,902
Itu sebabnya kita tak punya
pilihan lain.
823
01:34:10,418 --> 01:34:14,891
Elliot, kau tak boleh lari seperti itu.
824
01:34:14,956 --> 01:34:16,725
Kau dengar Ibu?!
825
01:34:16,784 --> 01:34:18,906
Kau lihat bahaya di sekitar sini?
826
01:34:18,925 --> 01:34:23,212
Apa yang menyelamatkanmu,
akan menghancurkan kita.
827
01:34:24,148 --> 01:34:26,628
Ibu akan menangkapmu!
828
01:34:26,661 --> 01:34:29,365
Setiap harinya,
kau tenggelam lebih dalam.
829
01:34:29,582 --> 01:34:31,058
Bajingan!
830
01:34:37,023 --> 01:34:39,107
Rachel!
831
01:34:39,951 --> 01:34:42,083
Aku tak tahu harus apa
pada titik itu.
832
01:34:42,122 --> 01:34:43,412
Kau sakit.
833
01:34:43,445 --> 01:34:45,522
Aku kehilanganmu, Rachel.
834
01:34:45,933 --> 01:34:49,593
Anthony! Anthony!
835
01:35:08,120 --> 01:35:11,273
Aku melakukan semuanya
karena cinta, Rachel.
836
01:35:14,113 --> 01:35:17,747
Semua ini akan menjadi jelas
jika kau cukup menerimanya.
837
01:35:17,780 --> 01:35:19,091
Jangan dengarkan dia!
838
01:35:19,116 --> 01:35:20,628
Itu satu-satunya
jawaban yang logis.
839
01:35:20,653 --> 01:35:23,427
- Dia bohong!
- Kau tahu yang sebenarnya.
840
01:35:23,452 --> 01:35:24,866
Aku di sini!
841
01:35:24,922 --> 01:35:29,591
Tak ada setan, tak ada kerasukan.
Hanya kepastian.
842
01:35:29,616 --> 01:35:31,574
Diam!
843
01:35:35,313 --> 01:35:37,467
Ibu!
844
01:35:42,742 --> 01:35:44,660
Tak apa, sayang.
845
01:35:46,502 --> 01:35:48,111
Tak apa. Biarkan itu datang.
846
01:35:48,141 --> 01:35:50,054
Biarkan itu datang.
847
01:35:51,004 --> 01:35:54,352
Kau bisa melihatnya sekarang.
Aku tahu kau bisa melihatnya.
848
01:35:54,417 --> 01:35:56,447
Yang sebenarnya.
849
01:36:28,818 --> 01:36:31,546
Ibu, mereka akan membunuhku!
850
01:37:07,556 --> 01:37:09,291
Elliot!
851
01:37:48,374 --> 01:37:50,131
Elliot!
852
01:37:53,806 --> 01:37:56,889
Hei. Sayang.
853
01:37:56,932 --> 01:37:59,769
Ibu tak percaya aku lagi.
854
01:37:59,820 --> 01:38:01,717
Sayang.
855
01:38:01,906 --> 01:38:04,924
Kemari. Hei.
856
01:38:07,919 --> 01:38:10,247
Tentu saja Ibu percaya.
857
01:38:12,089 --> 01:38:15,197
Hei. Lihat Ibu.
858
01:38:15,256 --> 01:38:18,106
Kau anakku.
859
01:38:18,143 --> 01:38:20,548
Dan ibu menyayangimu.
860
01:38:21,358 --> 01:38:24,132
Ibu sangat menyayangimu.
861
01:38:27,317 --> 01:38:28,838
Oke.
862
01:38:28,871 --> 01:38:31,110
Oke. Ke sebelah sini.
863
01:38:31,953 --> 01:38:33,832
Tidak.
864
01:38:37,482 --> 01:38:39,280
Rachel.
865
01:38:40,346 --> 01:38:43,641
- Rachel, dengarkan aku.
- Tidak, tidak...
866
01:38:43,666 --> 01:38:46,182
Kau tidak sehat.
867
01:38:46,207 --> 01:38:48,983
Tak ada yang ingin melukaimu.
Kami ingin membantumu.
868
01:38:49,033 --> 01:38:50,725
Aku pikir kita bisa
perbaiki semuanya,
869
01:38:50,760 --> 01:38:52,627
Jika kita akhirnya bisa
terbebas dari Elliot.
870
01:38:52,661 --> 01:38:56,324
- Diam!
- Rachel! Dia tidak nyata!
871
01:38:56,349 --> 01:38:59,896
Dia tidak nyata!
872
01:38:59,921 --> 01:39:02,140
Tidak!
873
01:39:03,139 --> 01:39:05,123
Elliot.
874
01:39:06,941 --> 01:39:08,343
Rachel.
875
01:39:08,376 --> 01:39:11,212
Elliot, Ibu datang.
876
01:39:11,246 --> 01:39:13,111
Ibu datang.
877
01:39:16,012 --> 01:39:18,783
Tidak! Ini berakhir sekarang!
878
01:39:22,925 --> 01:39:25,377
Dia tidak nyata.
879
01:39:25,439 --> 01:39:30,337
Dia tidak nyata!
880
01:39:32,798 --> 01:39:35,097
Tidak!
881
01:40:04,398 --> 01:40:05,965
Elliot!
882
01:43:02,898 --> 01:43:04,565
Kau tak apa?
883
01:43:12,916 --> 01:43:14,605
Ya.
884
01:43:15,823 --> 01:43:18,160
Aku hanya sedikit lelah.
885
01:43:20,168 --> 01:43:22,188
Ini selesai.
886
01:43:23,031 --> 01:43:24,867
Aku bebas.
887
01:43:29,071 --> 01:43:31,506
Bagaimana dengan kalian?
888
01:43:50,292 --> 01:43:54,562
Rach, kita siap untuk pergi?
889
01:43:57,362 --> 01:44:01,058
Apa kita siap?
890
01:44:02,543 --> 01:44:04,146
Ya!
891
01:44:04,694 --> 01:44:08,431
Mari lakukan ini.
892
01:44:20,846 --> 01:44:25,846
http://159.223.79.209/
Agen Judi Online Terpercaya
893
01:44:25,870 --> 01:44:30,870
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
894
01:44:30,894 --> 01:44:35,894
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%