1
00:00:30,480 --> 00:00:32,120
Natasha, čekaj!
2
00:00:32,640 --> 00:00:35,240
-Pogriješila sam.
-Šuti. Ništa nećeš postići.
3
00:00:35,320 --> 00:00:38,080
Daj da objasnim, molim te.
Pogriješila sam.
4
00:00:39,320 --> 00:00:41,200
Ništa više neće biti kao prije.
5
00:00:45,000 --> 00:00:46,680
Jesi li dobro? Što je bilo?
6
00:00:48,840 --> 00:00:50,160
Ne, nisam dobro.
7
00:01:02,080 --> 00:01:03,320
Ja sam kriva za sve.
8
00:01:05,880 --> 00:01:09,120
Ne budi tako stroga prema sebi.
Natasha te u to uvalila.
9
00:01:10,800 --> 00:01:12,920
Znam da me ima zašto mrziti.
10
00:01:17,400 --> 00:01:18,720
I bila sam loša.
11
00:01:19,240 --> 00:01:21,160
Nisi se kanila natjecati.
12
00:01:22,120 --> 00:01:23,920
Nismo se stigli pripremiti.
13
00:01:25,720 --> 00:01:26,640
Pokušala si.
14
00:01:27,400 --> 00:01:29,760
Možda zračni okret nije bio dobar potez.
15
00:01:31,560 --> 00:01:33,240
Svašta ti se motalo glavom.
16
00:01:36,720 --> 00:01:38,440
To je takva nepravda.
17
00:01:38,960 --> 00:01:42,280
Luz, ako te to imalo tješi,
ti si bila fantastična.
18
00:01:44,360 --> 00:01:46,640
Zbilja. Sve si nas iznenadila.
19
00:01:48,720 --> 00:01:49,800
Hvala, ljudi.
20
00:01:51,600 --> 00:01:52,960
Ali sve je bilo uzalud.
21
00:01:53,600 --> 00:01:55,840
Samo sam sve još i pogoršala.
22
00:02:00,640 --> 00:02:02,280
Sutra se neću natjecati.
23
00:02:05,840 --> 00:02:07,560
Neka se Natasha sama natječe.
24
00:02:09,080 --> 00:02:10,960
Neću ni ja.
25
00:02:11,720 --> 00:02:12,680
NI ja.
26
00:02:13,680 --> 00:02:14,640
Neću ni ja.
27
00:02:15,160 --> 00:02:17,600
Ljudi, slušajte ovo.
28
00:02:18,320 --> 00:02:20,960
Prema pravilima natjecanja,
29
00:02:21,040 --> 00:02:24,480
ako natjecateljica ne dođe na finale,
30
00:02:24,560 --> 00:02:28,640
njezino mjesto zauzima
natjecateljica s najboljim rezultatom
31
00:02:28,720 --> 00:02:30,280
koja nije ušla u finale.
32
00:02:32,760 --> 00:02:34,040
To je Steffi.
33
00:02:34,120 --> 00:02:36,200
Ako se jedna od vas ne natječe,
34
00:02:37,280 --> 00:02:38,640
Steffi ide u finale.
35
00:02:42,800 --> 00:02:44,280
Spremna za finale?
36
00:02:48,840 --> 00:02:53,440
TAJNE LJETA
37
00:03:43,120 --> 00:03:46,440
Natasha, sad imam malo intimnije pitanje.
38
00:03:46,960 --> 00:03:49,360
Jesi li tužna što Steffi nije u finalu?
39
00:03:49,440 --> 00:03:52,800
Smatrali su vas
velikim kandidatkinjama za pobjedu,
40
00:03:52,880 --> 00:03:54,920
ali samo ti si ušla u finale.
41
00:03:55,000 --> 00:03:59,760
Često smo se natjecale.
Čak smo skupa bile u timu.
42
00:04:00,280 --> 00:04:04,160
Ali ako je netko sumnjao,
mislim da je jasno tko je najbolji.
43
00:04:04,240 --> 00:04:07,560
Steffi ti više nije konkurencija?
44
00:04:07,640 --> 00:04:09,640
Nisam to rekla, ti si to rekla.
45
00:04:11,000 --> 00:04:14,480
Danas će se natjecati
sve koje su došle u finale.
46
00:04:14,560 --> 00:04:16,200
Steffi nije jedna od njih.
47
00:04:16,280 --> 00:04:18,840
Ne bismo li o njima trebale govoriti?
48
00:04:18,920 --> 00:04:19,880
Opa.
49
00:04:26,080 --> 00:04:27,040
Što se događa?
50
00:04:29,440 --> 00:04:33,280
Čini se da je Steffi suđeno da se natječe.
51
00:04:33,360 --> 00:04:35,920
Bar su Luzin natpis zamijenili njezinim.
52
00:04:36,000 --> 00:04:37,800
Da, neću se natjecati.
53
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
Prema pravilima,
ako se netko povuče iz finala,
54
00:04:41,640 --> 00:04:43,800
ulazi najbolja od nekvalificiranih.
55
00:04:43,880 --> 00:04:44,960
Što?
56
00:04:45,480 --> 00:04:50,000
Da, istina je.
Najbolja od nekvalificiranih ide u finale.
57
00:04:51,200 --> 00:04:54,960
Jeste li čuli?
Steffi Navarro je opet u igri!
58
00:04:55,040 --> 00:04:58,520
Imat ćemo epsko finale.
59
00:04:58,600 --> 00:05:01,000
Natasha, što misliš o tome?
60
00:05:07,920 --> 00:05:08,840
Dobro je, ha?
61
00:05:10,600 --> 00:05:11,640
Sretno danas.
62
00:05:13,400 --> 00:05:16,200
Trebamo i u budućnosti zajedno trenirati.
63
00:05:16,800 --> 00:05:18,000
Dobar smo tim.
64
00:05:20,040 --> 00:05:21,120
Bok.
65
00:05:21,200 --> 00:05:23,560
Kakav duo! Idemo!
66
00:05:23,640 --> 00:05:25,120
Danas dajemo sve od sebe.
67
00:05:25,200 --> 00:05:28,000
-Da, tako je. Idemo?
-Idemo.
68
00:05:28,080 --> 00:05:29,440
-Sretno!
-I vama.
69
00:05:36,120 --> 00:05:38,600
Jedan, dva, tri!
70
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
Zapamti, nagib je važan.
71
00:05:42,560 --> 00:05:45,560
Polako ulaziš u njega,
na kraju je napetost najveća.
72
00:05:45,640 --> 00:05:47,840
Ruke svini i približi trupu.
73
00:05:47,920 --> 00:05:51,720
Probaj salto unatrag,
da oponašaš pokret u zraku.
74
00:05:51,800 --> 00:05:54,600
I zapamti, sve ili ništa, nema između.
75
00:05:54,680 --> 00:05:57,240
Znam. Ali poslije onog jučer
sam nesigurna.
76
00:05:58,520 --> 00:06:00,480
Vodi je ti.
77
00:06:00,560 --> 00:06:01,400
Može.
78
00:06:05,680 --> 00:06:08,760
Ovo je najvažnije.
Glava na rame, struk gore.
79
00:06:08,840 --> 00:06:13,080
Onda moraš uspjeti. Dobro? Skočiš.
80
00:06:14,200 --> 00:06:16,800
Jedan, dva, tri.
81
00:06:17,960 --> 00:06:20,600
-To!
-Savršeno.
82
00:06:20,680 --> 00:06:22,040
Sada ti.
83
00:06:22,600 --> 00:06:23,520
Hajde.
84
00:06:24,440 --> 00:06:25,320
Evo.
85
00:06:26,960 --> 00:06:29,560
Koncentriraj se.
Moraš vratiti samopouzdanje.
86
00:06:29,640 --> 00:06:30,720
Hajde, Steffi.
87
00:06:30,800 --> 00:06:32,240
-Možeš ti to.
-Tako.
88
00:06:34,520 --> 00:06:37,320
Idemo. Jedan, dva, tri!
89
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
-Odlično!
-To!
90
00:06:40,800 --> 00:06:44,680
Ako imaš dobar zamah,
imat ćeš dovoljnu visinu.
91
00:06:45,800 --> 00:06:46,680
Još jedanput.
92
00:06:47,200 --> 00:06:49,800
Dobar dan, prijatelji.
Drugi dan natjecanja.
93
00:06:49,880 --> 00:06:53,320
Budite sretni, Steffi se opet natječe!
94
00:06:55,640 --> 00:06:59,800
Cielo Grande!
95
00:07:03,840 --> 00:07:08,520
Natasha!
96
00:07:08,600 --> 00:07:12,200
Spasimo šumu
97
00:07:15,040 --> 00:07:19,320
Natasha!
98
00:07:20,360 --> 00:07:23,520
Kao što znate,
Luz Aguilar povukla se iz finala
99
00:07:23,600 --> 00:07:26,040
da mjesto prepusti sestri Steffi Navarro.
100
00:07:26,120 --> 00:07:28,880
Finale će biti uzbudljivo.
Puno toga ovisi o njemu.
101
00:07:28,960 --> 00:07:31,840
Pobjedu nosi
najveći broj bodova u obje runde.
102
00:07:31,920 --> 00:07:34,560
Ovo nas natjecanje stalno iznenađuje.
103
00:07:34,640 --> 00:07:36,000
Jako je napeto.
104
00:07:36,080 --> 00:07:39,240
Hoće li Natasha Rossi
nadmašiti svoja 94 boda?
105
00:07:39,320 --> 00:07:40,720
Idemo!
106
00:07:42,400 --> 00:07:45,520
Oprosti, Iane,
nije važno što će Natasha raditi.
107
00:07:45,600 --> 00:07:48,800
Važno je da potpuno vjerujemo
u Steffi Navarro.
108
00:07:48,880 --> 00:07:50,880
Nadam se, Rone. Hvala.
109
00:07:52,000 --> 00:07:53,120
Pravi otac.
110
00:07:53,200 --> 00:07:55,480
Odlučuju o sudbini Cielo Grandea.
111
00:07:55,560 --> 00:07:58,360
Gledajte nas. Tek počinjemo.
112
00:07:58,440 --> 00:08:03,320
Natasha!
113
00:08:03,400 --> 00:08:07,880
-Spasimo šumu!
-Nataša!
114
00:08:09,400 --> 00:08:11,320
Spremna je dokazati se.
115
00:08:11,400 --> 00:08:13,840
Natasha Rossi spremna je zadiviti
116
00:08:13,920 --> 00:08:17,040
u prvoj rundi uzbudljivog finala.
117
00:08:19,120 --> 00:08:23,320
Broj devet odlučno prilazi prvoj rampi.
118
00:08:25,000 --> 00:08:29,720
I odlično! Natasha Rossi
izvodi lijepi 540 na kickeru.
119
00:08:29,800 --> 00:08:32,200
Prelazi na drugi element.
120
00:08:35,520 --> 00:08:40,240
Diže se na bazen i s puno stila
kliže unatrag po ogradi.
121
00:08:47,120 --> 00:08:50,600
Opet ide na bazen. Voli ograde.
122
00:08:58,920 --> 00:09:04,280
Ide na posljednji element na kickeru.
Dat će sve od sebe.
123
00:09:07,680 --> 00:09:10,240
Super visok i precizan Scarecrow!
124
00:09:10,320 --> 00:09:13,000
Što još možemo tražiti na početku finala?
125
00:09:13,080 --> 00:09:16,080
Iduća je Leonor Campos.
126
00:09:17,040 --> 00:09:19,240
-Bravo!
-To!
127
00:09:20,680 --> 00:09:26,280
-Leonor Campos.
-Opusti se. Dat ćeš sve od sebe.
128
00:09:26,360 --> 00:09:27,440
Sve će biti super.
129
00:09:28,600 --> 00:09:29,440
Idemo.
130
00:09:30,200 --> 00:09:31,640
Ti to možeš. Sretno!
131
00:09:33,920 --> 00:09:34,760
Hvala, Luz.
132
00:09:36,240 --> 00:09:38,040
-Idemo, prijatelju!
-Idemo.
133
00:09:40,240 --> 00:09:44,760
Natasha Rossi bila je odlična.
Još bolja nego na kvalifikacijama.
134
00:09:44,840 --> 00:09:47,400
Koliko će bodova dobiti?
135
00:09:51,880 --> 00:09:53,480
Augusto je dobio rezultat.
136
00:09:56,920 --> 00:10:00,840
Devedeset i pet bodova. Najviše do sada.
137
00:10:00,920 --> 00:10:06,680
Steffi će morati dobiti više bodova
da bi pobijedila.
138
00:10:08,160 --> 00:10:13,880
Publika kliče Natashi.
139
00:10:13,960 --> 00:10:15,800
-Znao sam da ćeš uspjeti.
-I ja.
140
00:10:21,720 --> 00:10:24,840
Vidjeli smo fantastičnu Natashu Rossi.
141
00:10:24,920 --> 00:10:29,240
S 95 bodova nadmašila je
prijašnji rezultat i digla ljestvicu.
142
00:10:30,120 --> 00:10:32,560
-Idemo, Leonor!
-Idemo!
143
00:10:49,160 --> 00:10:50,440
Odlično!
144
00:11:00,440 --> 00:11:02,360
Odlično, Leonor!
145
00:11:05,960 --> 00:11:08,280
Da vidimo bodove Leonor Campos.
146
00:11:08,360 --> 00:11:10,880
Ona je mlada nada wakeboardanja.
147
00:11:10,960 --> 00:11:14,160
Iza nje su Ruth Márquez i Emily Aragón.
148
00:11:14,240 --> 00:11:18,440
I na kraju Steffi Navarro,
veliko iznenađenje dana.
149
00:11:18,520 --> 00:11:21,320
Upala je u zadnji čas
jer se nije kvalificirala.
150
00:11:21,400 --> 00:11:24,200
Iduća je Ruth Márquez.
151
00:11:27,160 --> 00:11:29,920
Osamdeset sedam bodova za Leonor Campos.
152
00:11:30,000 --> 00:11:32,360
Vrlo dobar rezultat u prvoj rundi.
153
00:11:32,440 --> 00:11:35,960
Neka Ruth Márquez dođe na start.
154
00:11:44,440 --> 00:11:47,200
Iduća je Emily Aragón.
155
00:11:47,720 --> 00:11:50,120
Svaka natjecateljica ima dvije vožnje.
156
00:11:50,200 --> 00:11:53,400
Najveći rezultat nosi pobjedu.
157
00:11:53,480 --> 00:11:55,040
Steffi je pod pritiskom.
158
00:11:55,120 --> 00:11:57,720
Mora pobijediti da im vrate Cielo Grande.
159
00:11:58,640 --> 00:12:00,960
Ne znam mogu li izvesti okret u zraku.
160
00:12:04,320 --> 00:12:08,800
-Izvedi ga samo ako misliš da možeš.
-Dobro.
161
00:12:15,600 --> 00:12:18,160
Ruth Márquez osvojila je 76 bodova.
162
00:12:18,240 --> 00:12:20,800
Pokušala je okret u zraku,
ali nije uspjela.
163
00:12:20,880 --> 00:12:24,280
Još jednom može pokušati
dobiti više bodova.
164
00:12:25,840 --> 00:12:29,480
Emily Aragón je već u vodi.
Što će Steffi sada?
165
00:12:29,560 --> 00:12:33,880
Uz Natashinih 95 bodova,
pobijedit će samo riskira li.
166
00:12:37,680 --> 00:12:39,400
Emily ima 67 bodova.
167
00:12:39,480 --> 00:12:42,080
Riskirala je i nije uspjela.
168
00:12:42,760 --> 00:12:45,480
Sada je Steffi Navarro na redu.
169
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Mora biti fantastična da bi uspjela
170
00:12:49,080 --> 00:12:51,880
i svima pokazala da može osvojiti trofej.
171
00:12:59,120 --> 00:13:02,360
Neka Steffi Navarro dođe na start.
172
00:13:03,560 --> 00:13:04,400
Idemo!
173
00:13:10,080 --> 00:13:12,080
Sretno. Bit ćeš sjajna.
174
00:13:13,480 --> 00:13:15,720
-Daj sve od sebe.
-Idemo!
175
00:13:18,960 --> 00:13:20,440
Razvalit ćeš.
176
00:13:23,400 --> 00:13:24,720
Idemo, Steffi.
177
00:13:25,480 --> 00:13:27,520
-Idemo.
-Hajde, Steffi!
178
00:13:44,920 --> 00:13:46,920
Daj sve od sebe!
179
00:13:47,000 --> 00:13:48,480
-Steffi!
-Možeš ti to!
180
00:14:30,480 --> 00:14:32,000
To, Steffi!
181
00:14:36,600 --> 00:14:39,000
Steffi je jako dobra.
182
00:14:39,080 --> 00:14:41,480
Ali možda ne tako dobra kao Natasha.
183
00:14:41,560 --> 00:14:44,400
Bit će teško dobiti željene bodove.
184
00:14:44,480 --> 00:14:47,120
Ali još ima drugu priliku.
185
00:14:49,360 --> 00:14:52,560
Da vidimo što žiri kaže na prvu vožnju.
186
00:14:55,960 --> 00:14:59,920
Vidim devet. Dobri bodovi.
Devedeset jedan bod za Steffi Navarro.
187
00:15:00,680 --> 00:15:02,720
Odlično. Ali ne dovoljno.
188
00:15:03,520 --> 00:15:05,960
Natasha Rossi ima jako visoke bodove.
189
00:15:06,040 --> 00:15:08,920
I u odličnoj je
fizičkoj i psihičkoj formi.
190
00:15:09,000 --> 00:15:12,520
Steffi će jako teško
nadmašiti taj rezultat.
191
00:15:12,600 --> 00:15:15,320
Zapamtite,
natjecateljice imaju dvije vožnje.
192
00:15:15,400 --> 00:15:18,600
Steffi još stigne osvojiti
pobjedničke bodove.
193
00:15:18,680 --> 00:15:22,480
Zasad Natasha Rossi vodi s 95 bodova.
194
00:15:22,560 --> 00:15:26,120
Steffi Navarro ima 91 bod.
Naprijed, Steffi!
195
00:15:26,200 --> 00:15:28,000
Slijede Leonor, Ruth i Emily.
196
00:15:28,080 --> 00:15:32,480
Uskoro počinje druga, posljednja runda.
Gledajte uživo na Ian Techu.
197
00:15:34,480 --> 00:15:36,240
Ne mogu izgubiti Cielo, Tony.
198
00:15:36,320 --> 00:15:38,080
Smiri se, nećeš.
199
00:15:38,760 --> 00:15:43,640
Ali moraš izvesti okret u zraku.
Sve ili ništa. Samo ćeš je tako nadmašiti.
200
00:15:48,000 --> 00:15:51,280
-Onda?
-Moramo isplanirati drugu vožnju.
201
00:15:51,360 --> 00:15:54,240
To je lako, ponovimo prvu.
202
00:15:54,320 --> 00:15:56,840
Steffi nije ni blizu poboljšanja svoje.
203
00:15:56,920 --> 00:15:59,480
I njezina bi sestra bila bolja.
204
00:15:59,560 --> 00:16:03,800
Za koju minutu počinje
posljednja runda Ženskog boja.
205
00:16:04,600 --> 00:16:06,640
Zasad Natasha vodi.
206
00:16:06,720 --> 00:16:08,440
Ako ponovi takav nastup,
207
00:16:08,520 --> 00:16:13,760
Steffi će je jako teško stići
i zadržati Cielo Grande.
208
00:16:15,800 --> 00:16:16,720
Gdje je Steffi?
209
00:16:17,240 --> 00:16:18,600
Meditira s Juliánom.
210
00:16:19,240 --> 00:16:20,800
To nam je posljednja nada.
211
00:16:21,280 --> 00:16:24,880
Neka Natasha Rossi dođe na start.
212
00:16:37,360 --> 00:16:39,480
-Što ne valja?
-Vidio si Steffi?
213
00:16:41,240 --> 00:16:43,720
Zaboravi na nju. Ne može te stići.
214
00:16:43,800 --> 00:16:45,360
Bila je čudna.
215
00:16:45,440 --> 00:16:49,800
Koncentriraj se na sebe i vožnju.
Nemoj da te išta dekoncentrira. Dobro?
216
00:16:49,880 --> 00:16:50,840
Dobro.
217
00:16:58,000 --> 00:16:58,840
I, Steffi,
218
00:17:00,400 --> 00:17:02,080
znaš na što se koncentriraš.
219
00:17:03,400 --> 00:17:04,880
Hladan zrak kad udahneš,
220
00:17:05,720 --> 00:17:07,200
topli zrak kad izdahneš.
221
00:17:12,760 --> 00:17:15,400
Nemoj prestati misliti na dah.
222
00:17:16,680 --> 00:17:19,160
Vizualiziraj svaki dio okreta u zraku.
223
00:17:21,000 --> 00:17:22,440
Osjeti kako teče.
224
00:17:24,840 --> 00:17:25,840
Nemaš sumnji.
225
00:17:28,240 --> 00:17:29,840
Disanje je tvoje sidro.
226
00:17:32,520 --> 00:17:33,520
Nema oklijevanja.
227
00:17:36,080 --> 00:17:37,000
Nema straha.
228
00:17:41,080 --> 00:17:42,480
Sve ostavljaš za sobom.
229
00:17:47,320 --> 00:17:48,360
Ostani u tome
230
00:17:50,280 --> 00:17:51,520
dok si na vodi.
231
00:17:54,360 --> 00:17:55,960
Savršena vožnja.
232
00:18:17,120 --> 00:18:21,680
Natashina druga vožnja
gotovo je jednako dobra kao prva.
233
00:18:21,760 --> 00:18:23,080
Malo manje precizna.
234
00:18:24,040 --> 00:18:27,280
Ne zaboravite da već ima 95 bodova.
235
00:18:27,960 --> 00:18:31,000
Sve upućuje na to
da je sjajna kandidatkinja
236
00:18:31,080 --> 00:18:34,240
za pobjedu na Ženskom boju
i za to da zadrži Cielo.
237
00:18:41,000 --> 00:18:45,360
Hoće li nadmašiti prvi rezultat?
Da čujemo žiri.
238
00:19:05,960 --> 00:19:08,560
Neka se pripremi Leonor Campos.
239
00:19:08,640 --> 00:19:11,480
Iduća je Ruth Márquez.
240
00:19:14,280 --> 00:19:16,760
Steffi treba više od 95 bodova za pobjedu.
241
00:19:18,600 --> 00:19:21,000
Nemamo izbora, mora pokušati sve.
242
00:19:21,880 --> 00:19:24,600
-Mora izvesti okret u zraku.
-Budimo pozitivni.
243
00:19:25,120 --> 00:19:26,480
Znam da će pokušati.
244
00:19:28,560 --> 00:19:31,840
Neka Leonor Campos dođe na start.
245
00:19:31,920 --> 00:19:33,640
Idi, ljubavi, uživaj.
246
00:20:08,000 --> 00:20:09,960
Steffi i Julián bi trebali doći.
247
00:20:20,680 --> 00:20:23,480
Hvala ti. Osjećam se drukčije.
248
00:20:26,000 --> 00:20:27,960
Želim se još jedanput ispričati.
249
00:20:29,160 --> 00:20:31,600
-Zbog svega.
-Zaboravi.
250
00:20:33,000 --> 00:20:35,320
Uz tebe sam kad me trebaš.
251
00:20:36,720 --> 00:20:37,600
I ja uz tebe.
252
00:20:40,400 --> 00:20:42,960
Mislim da smo izgradili nešto čvrsto.
253
00:20:44,400 --> 00:20:48,240
Ta povezanost nadilazi prijateljstvo.
254
00:20:51,280 --> 00:20:54,800
Zahvaljujući tebi
ja sam bolja verzija sebe.
255
00:20:55,840 --> 00:20:57,440
Ne samo na wakeboardu.
256
00:20:59,720 --> 00:21:03,200
Pomogao si mi
da otkrijem tko sam i što želim.
257
00:21:07,640 --> 00:21:09,840
Jesi li spremna vratiti Cielo Grande?
258
00:21:25,760 --> 00:21:26,880
Više nego spremna.
259
00:21:30,440 --> 00:21:34,640
Neka Emily Aragón dođe na start.
260
00:21:35,360 --> 00:21:37,800
Neka se Steffi Navarro pripremi.
261
00:21:56,560 --> 00:21:59,560
Ovo je za sve posljednja vožnja.
262
00:21:59,640 --> 00:22:03,640
Emily mora riskirati
želi li popraviti rezultat.
263
00:22:04,840 --> 00:22:09,960
Dosad ih je nekoliko pokušalo izvesti
okret u zraku za bolje bodove.
264
00:22:10,040 --> 00:22:14,080
Ali osim Luz u prvom krugu,
nitko nije uspio.
265
00:22:19,320 --> 00:22:21,440
Nije uspjela ni Emily Aragón.
266
00:22:22,880 --> 00:22:24,760
Smiri se, ti nećeš tako.
267
00:22:25,880 --> 00:22:28,680
Prebrzo se nagnula natrag,
nije bila visoko.
268
00:22:28,760 --> 00:22:33,320
Koncentriraj se na progresiju
i maksimalnu napetost na kraju.
269
00:22:35,680 --> 00:22:36,680
Bez straha.
270
00:22:38,280 --> 00:22:39,120
Možeš ti to.
271
00:22:40,960 --> 00:22:41,880
Vjeruj u sebe.
272
00:22:51,120 --> 00:22:53,840
Iduća je Steffi Navarro.
273
00:22:53,920 --> 00:22:56,600
Zasad Natasha i dalje vodi
274
00:22:56,680 --> 00:22:59,600
s 95 bodova koje je prvi put osvojila.
275
00:22:59,680 --> 00:23:01,880
Samo je Steffi Navarro ostala.
276
00:23:01,960 --> 00:23:04,480
Zasad ima 91 bod.
277
00:23:04,560 --> 00:23:07,280
Ali to nije bolje od Natashinih 95.
278
00:23:07,920 --> 00:23:11,680
Da bi je pobijedila,
mora izvesti vožnju iz snova.
279
00:23:11,760 --> 00:23:16,920
Steffi treba više od 95 bodova za pobjedu.
Mora dati sve od sebe.
280
00:23:17,000 --> 00:23:19,360
Nadajmo se. Znamo da će pokušati.
281
00:23:19,440 --> 00:23:23,960
Steffi!
282
00:23:25,760 --> 00:23:28,640
Vrijeme je. Znaš što moraš učiniti.
283
00:23:29,560 --> 00:23:31,040
Disanje je tvoje sidro.
284
00:23:31,560 --> 00:23:34,800
Ako to zamisliš, bit ćeš nezaustavljiva.
285
00:23:35,320 --> 00:23:38,520
Što god bude,
ponosna sam što sam ti sestra.
286
00:23:38,600 --> 00:23:40,600
-Hvala ti.
-Idi.
287
00:23:50,920 --> 00:23:51,880
Natasha.
288
00:23:55,600 --> 00:23:59,240
Razmišljala sam o svemu,
o našem suparništvu.
289
00:24:00,840 --> 00:24:03,200
Ne mogu vjerovati da smo došle do ovoga.
290
00:24:04,280 --> 00:24:05,600
Bile smo prijateljice.
291
00:24:08,640 --> 00:24:11,720
Trebala sam ti reći
da se Santi i meni sviđa.
292
00:24:11,800 --> 00:24:15,240
Da mi je to tada bilo jasno,
sve se ovo ne bi dogodilo.
293
00:24:17,960 --> 00:24:20,000
I još bismo bile prijateljice.
294
00:24:22,600 --> 00:24:26,400
Neka Steffi Navarro dođe na start.
295
00:24:29,440 --> 00:24:31,880
Nadam se da ćeš mi jednom moći oprostiti.
296
00:24:33,520 --> 00:24:34,720
Ja tebi opraštam.
297
00:25:13,920 --> 00:25:16,400
Ovo je posljednja šansa Steffi Navarro.
298
00:25:16,480 --> 00:25:19,560
Odlučno prilazi bazenu.
299
00:25:20,640 --> 00:25:23,240
Samopouzdano prelazi ogradu.
300
00:25:23,920 --> 00:25:27,000
Odlično. Ovo je Steffi koju smo čekali.
301
00:25:42,800 --> 00:25:44,960
Ide prema kickeru.
302
00:25:46,360 --> 00:25:47,800
Maestralno!
303
00:25:47,880 --> 00:25:49,200
Bravo, Steffi!
304
00:25:55,360 --> 00:26:00,360
Ponovno pokušava okret u zraku,
ide na sve ili ništa!
305
00:26:02,320 --> 00:26:04,480
Fantastično!
306
00:26:04,560 --> 00:26:08,280
Legendarno! Nezaboravno!
307
00:26:08,880 --> 00:26:12,920
Je li to dovoljno
da nadmaši Natashinih 95 bodova?
308
00:26:14,320 --> 00:26:15,960
Što mislite?
309
00:26:17,160 --> 00:26:19,800
Tko će zadržati Cielo Grande?
310
00:26:26,120 --> 00:26:27,160
Bravo!
311
00:26:27,240 --> 00:26:32,080
Steffi treba više od 95 bodova za pobjedu.
Što će žiri reći? Hoće li uspjeti?
312
00:26:32,960 --> 00:26:34,080
Ovo kida živce.
313
00:26:52,800 --> 00:26:55,440
Devedeset sedam bodova!
314
00:26:55,520 --> 00:26:58,000
Steffi Navarro pobijedila je Natashu Rossi
315
00:26:58,080 --> 00:27:01,000
i prvakinja je Ženskoga boja!
316
00:27:01,080 --> 00:27:02,920
To, Steffi!
317
00:27:03,720 --> 00:27:05,040
Bravo, Steffi!
318
00:27:27,640 --> 00:27:28,680
Volimo te!
319
00:27:38,920 --> 00:27:41,960
Veoma smo sretni što smo ovo postigli.
320
00:27:42,880 --> 00:27:46,520
U ovome trenutku slavimo
trud i postignuće.
321
00:27:46,600 --> 00:27:47,680
Ali iznad svega,
322
00:27:48,640 --> 00:27:53,040
sretni smo jer je jedno od ovih postignuća
vraćanje Cielo Grandea nama.
323
00:28:03,840 --> 00:28:04,680
Steffi.
324
00:28:05,360 --> 00:28:10,040
Jedna od nas si. Volimo te.
Hvala ti na trudu i požrtvovnosti.
325
00:28:10,720 --> 00:28:13,040
Dala si sve od sebe da do ovoga dođemo.
326
00:28:14,560 --> 00:28:19,760
Cielo Grande!
327
00:28:21,800 --> 00:28:24,760
Treće mjesto, brončana medalja,
328
00:28:25,280 --> 00:28:26,160
Leonor Campos!
329
00:28:45,240 --> 00:28:48,600
Drugo mjesto, srebrna medalja,
Natasha Rossi!
330
00:28:49,200 --> 00:28:54,200
Cielo Grande!
331
00:29:03,040 --> 00:29:04,240
I prvo mjesto,
332
00:29:04,840 --> 00:29:08,240
nevjerojatna, talentirana
spasiteljica Cielo Grandea,
333
00:29:08,320 --> 00:29:10,480
Steffi Navarro!
334
00:29:12,840 --> 00:29:15,480
Steffi!
335
00:29:23,920 --> 00:29:24,760
Hvala.
336
00:29:30,880 --> 00:29:34,320
Čestitam svim natjecateljicama.
337
00:29:34,400 --> 00:29:37,120
Natjecanje je bilo nezaboravno.
338
00:29:37,800 --> 00:29:40,720
Posebno hvala Ronu Navarru.
339
00:29:40,800 --> 00:29:42,960
I on je to omogućio.
340
00:29:43,520 --> 00:29:44,640
To!
341
00:29:48,000 --> 00:29:49,360
To!
342
00:29:53,400 --> 00:29:56,880
Misli na to kako ćemo
za ovo dobiti bogatstvo.
343
00:30:05,080 --> 00:30:07,720
A sada najvažnija objava dana.
344
00:30:08,480 --> 00:30:10,240
Od sada,
345
00:30:11,320 --> 00:30:12,840
dugi niz godina,
346
00:30:13,480 --> 00:30:18,080
Luz i Steffi bit će vlasnice
Cielo Grandea zajedno s Augustom!
347
00:30:30,080 --> 00:30:32,040
Pozor, molim!
348
00:30:32,120 --> 00:30:33,320
Pardon!
349
00:30:33,400 --> 00:30:37,240
Ali ovo je najvažnija objava.
350
00:30:37,320 --> 00:30:42,320
Iako su mnogi prijatelji
postali samo prijatelji,
351
00:30:43,120 --> 00:30:44,360
Charlie to više nije!
352
00:31:00,120 --> 00:31:01,440
Brate, što je?
353
00:31:02,400 --> 00:31:04,040
Dobili smo puno novca.
354
00:31:04,120 --> 00:31:06,360
Projekt možeš bilo gdje nastaviti.
355
00:31:06,440 --> 00:31:08,640
Nije to. Wonder me muči.
356
00:31:09,320 --> 00:31:10,680
Moj nebrušeni dijamant.
357
00:31:11,520 --> 00:31:13,360
Ne odgovara mi na poruke.
358
00:31:15,480 --> 00:31:17,000
Dalje moram sam.
359
00:31:19,080 --> 00:31:20,720
Ali, Olivere, Wonder?
360
00:31:23,080 --> 00:31:24,840
Olivere!
361
00:31:26,120 --> 00:31:29,240
-Što?
-Dala sam otkaz blizancima.
362
00:31:30,400 --> 00:31:33,240
Bit ću tvoja menadžerica. Idem s tobom.
363
00:31:33,320 --> 00:31:35,640
Ma nemoguće!
364
00:31:36,160 --> 00:31:38,520
Zvijezde su opet poravnane!
365
00:31:39,120 --> 00:31:40,200
Draga moja Wonder.
366
00:31:40,280 --> 00:31:42,600
Zajedno ćemo činiti čuda!
367
00:31:52,680 --> 00:31:53,720
To!
368
00:31:54,400 --> 00:31:57,160
Ne mogu vjerovati
da je svemu napokon kraj.
369
00:31:57,240 --> 00:31:58,520
Ali nije bilo lako.
370
00:32:00,800 --> 00:32:03,320
-Što radiš?
-Provjeravam sanjamo li.
371
00:32:03,400 --> 00:32:05,760
-Sebi to radi.
-Boli!
372
00:32:16,360 --> 00:32:17,800
Došla sam te pozdraviti.
373
00:32:22,520 --> 00:32:25,400
Razmišljala sam o onome što si rekla.
374
00:32:26,680 --> 00:32:27,520
Imaš pravo.
375
00:32:29,040 --> 00:32:30,160
Pogriješila sam.
376
00:32:32,720 --> 00:32:35,200
Ispričavam se za sve što sam ti učinila.
377
00:32:37,560 --> 00:32:39,800
Nemojmo se više svađati zbog dečka.
378
00:32:40,520 --> 00:32:42,080
-Nije vrijedno toga.
-Nije.
379
00:32:44,320 --> 00:32:46,760
Na vodi ćemo uvijek biti suparnice.
380
00:32:47,680 --> 00:32:48,640
Ali izvan vode…
381
00:32:50,760 --> 00:32:52,680
Možemo opet biti prijateljice.
382
00:32:58,840 --> 00:33:01,720
Što je ovo? Opet smo tim?
383
00:33:01,800 --> 00:33:02,920
Da ne bi.
384
00:33:03,920 --> 00:33:05,080
Vi gubite.
385
00:33:11,080 --> 00:33:12,920
Da, mi gubimo.
386
00:33:13,440 --> 00:33:15,960
Neke stvari je bolje izgubiti nego naći.
387
00:33:24,320 --> 00:33:26,960
Skači, skači
388
00:33:27,040 --> 00:33:29,680
Skoči i poleti
389
00:33:29,760 --> 00:33:32,240
Leti, leti
390
00:33:32,320 --> 00:33:34,440
Prijateljice smo mi
391
00:33:35,160 --> 00:33:37,440
Skači, skači
392
00:33:37,520 --> 00:33:40,320
Skoči i poleti
393
00:33:40,400 --> 00:33:43,040
Leti, leti
394
00:33:43,120 --> 00:33:46,680
Prijateljice smo mi
395
00:33:54,200 --> 00:33:56,440
Super, cure!
396
00:33:56,520 --> 00:34:01,600
Nastavljamo slavlje
ponovnog otvaranja Sky Vibesa.
397
00:34:02,360 --> 00:34:05,080
Karaoke verzija, samo za vas,
398
00:34:05,160 --> 00:34:06,000
„Budi sretan”.
399
00:34:23,880 --> 00:34:25,920
Uspio si dovde doći
400
00:34:26,000 --> 00:34:29,360
Što god da tko kaže, dobro ti ide
401
00:34:30,400 --> 00:34:31,600
Dobro ti ide
402
00:34:33,400 --> 00:34:35,760
Znaš da lako nije
403
00:34:35,840 --> 00:34:39,040
Odustao nisi, ne
404
00:34:41,960 --> 00:34:47,120
Taj osjećaj u sebi potraži
405
00:34:47,200 --> 00:34:51,480
Vatru u životu zapali
406
00:34:52,360 --> 00:34:56,000
Što god bilo, sreću ćeš naći
407
00:34:56,920 --> 00:34:58,600
Sretni moramo biti
408
00:34:58,680 --> 00:35:00,800
Samo dalje nastavi
409
00:35:01,440 --> 00:35:03,720
Sreću trebamo
410
00:35:03,800 --> 00:35:07,680
Sreću sad dobivamo
411
00:35:07,760 --> 00:35:10,080
Što god da radiš
412
00:35:10,160 --> 00:35:12,360
Što god oni rekli
413
00:35:12,440 --> 00:35:16,680
Što god da osjećaš
Ovo život je tvoj
414
00:35:17,280 --> 00:35:19,320
Što god da radiš
415
00:35:19,400 --> 00:35:22,080
Što god oni rekli
416
00:35:22,160 --> 00:35:26,080
Što god da sanjaš
Ovo život je tvoj
417
00:35:26,160 --> 00:35:29,600
Sreću ćeš naći, što god radio
418
00:35:30,360 --> 00:35:32,040
Sretni biti moramo
419
00:35:32,120 --> 00:35:34,080
Nastavi samo
420
00:35:35,040 --> 00:35:37,360
Sretni moramo biti
421
00:35:37,440 --> 00:35:41,080
Sada sretan ćeš biti
422
00:35:43,160 --> 00:35:46,000
Sada sretna ću biti
423
00:35:46,080 --> 00:35:50,280
Što god rekli, nešto bolje slijedi
424
00:36:15,480 --> 00:36:16,400
Puno hvala.
425
00:36:20,640 --> 00:36:21,560
Čekaj.
426
00:36:22,640 --> 00:36:25,720
-Da vidimo.
-Vidjeli ste, ali ipak ću vam reći.
427
00:36:25,800 --> 00:36:29,800
Ženski boj je bio lom! Kakav kraj!
428
00:36:29,880 --> 00:36:31,000
Taj okret u zraku!
429
00:36:31,640 --> 00:36:34,720
Steffin je okret bio epski!
430
00:36:34,800 --> 00:36:35,920
Nema sumnje.
431
00:36:36,000 --> 00:36:39,960
Ali ako moram izabrati
veliko iznenađenje Ženskog boja,
432
00:36:40,040 --> 00:36:41,720
biram drugu natjecateljicu.
433
00:36:41,800 --> 00:36:45,320
Luz Navarro, Želatinu.
434
00:36:46,040 --> 00:36:49,080
Mnogi zaboravljaju da je Steffi uspjela
435
00:36:49,160 --> 00:36:52,200
zbog okreta u zraku
koji je prekopirala od sestre.
436
00:36:52,280 --> 00:36:53,240
Što mislite?
437
00:36:53,320 --> 00:36:55,600
Luz ili Steffi?
438
00:36:55,680 --> 00:36:57,680
To bi moglo biti zabavno, ha?
439
00:36:58,280 --> 00:37:01,320
Što mislite, tko će biti prvakinja?
Pratim.
440
00:37:04,160 --> 00:37:05,400
Luz ili Steffi?
441
00:37:06,120 --> 00:37:08,960
-Što misliš, sestro?
-Baš me briga.
442
00:37:09,480 --> 00:37:11,520
Neka se one time bave.
443
00:39:15,840 --> 00:39:17,680
Prijevod titlova: Vida Živković