1 00:00:30,480 --> 00:00:32,120 Natasha, čekaj! 2 00:00:32,640 --> 00:00:35,240 -Pogriješila sam. -Šuti. Ništa nećeš postići. 3 00:00:35,320 --> 00:00:38,080 Daj da objasnim, molim te. Pogriješila sam. 4 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 Ništa više neće biti kao prije. 5 00:00:45,000 --> 00:00:46,680 Jesi li dobro? Što je bilo? 6 00:00:48,840 --> 00:00:50,160 Ne, nisam dobro. 7 00:01:02,080 --> 00:01:03,320 Ja sam kriva za sve. 8 00:01:05,880 --> 00:01:09,120 Ne budi tako stroga prema sebi. Natasha te u to uvalila. 9 00:01:10,800 --> 00:01:12,920 Znam da me ima zašto mrziti. 10 00:01:17,400 --> 00:01:18,720 I bila sam loša. 11 00:01:19,240 --> 00:01:21,160 Nisi se kanila natjecati. 12 00:01:22,120 --> 00:01:23,920 Nismo se stigli pripremiti. 13 00:01:25,720 --> 00:01:26,640 Pokušala si. 14 00:01:27,400 --> 00:01:29,760 Možda zračni okret nije bio dobar potez. 15 00:01:31,560 --> 00:01:33,240 Svašta ti se motalo glavom. 16 00:01:36,720 --> 00:01:38,440 To je takva nepravda. 17 00:01:38,960 --> 00:01:42,280 Luz, ako te to imalo tješi, ti si bila fantastična. 18 00:01:44,360 --> 00:01:46,640 Zbilja. Sve si nas iznenadila. 19 00:01:48,720 --> 00:01:49,800 Hvala, ljudi. 20 00:01:51,600 --> 00:01:52,960 Ali sve je bilo uzalud. 21 00:01:53,600 --> 00:01:55,840 Samo sam sve još i pogoršala. 22 00:02:00,640 --> 00:02:02,280 Sutra se neću natjecati. 23 00:02:05,840 --> 00:02:07,560 Neka se Natasha sama natječe. 24 00:02:09,080 --> 00:02:10,960 Neću ni ja. 25 00:02:11,720 --> 00:02:12,680 NI ja. 26 00:02:13,680 --> 00:02:14,640 Neću ni ja. 27 00:02:15,160 --> 00:02:17,600 Ljudi, slušajte ovo. 28 00:02:18,320 --> 00:02:20,960 Prema pravilima natjecanja, 29 00:02:21,040 --> 00:02:24,480 ako natjecateljica ne dođe na finale, 30 00:02:24,560 --> 00:02:28,640 njezino mjesto zauzima natjecateljica s najboljim rezultatom 31 00:02:28,720 --> 00:02:30,280 koja nije ušla u finale. 32 00:02:32,760 --> 00:02:34,040 To je Steffi. 33 00:02:34,120 --> 00:02:36,200 Ako se jedna od vas ne natječe, 34 00:02:37,280 --> 00:02:38,640 Steffi ide u finale. 35 00:02:42,800 --> 00:02:44,280 Spremna za finale? 36 00:02:48,840 --> 00:02:53,440 TAJNE LJETA 37 00:03:43,120 --> 00:03:46,440 Natasha, sad imam malo intimnije pitanje. 38 00:03:46,960 --> 00:03:49,360 Jesi li tužna što Steffi nije u finalu? 39 00:03:49,440 --> 00:03:52,800 Smatrali su vas velikim kandidatkinjama za pobjedu, 40 00:03:52,880 --> 00:03:54,920 ali samo ti si ušla u finale. 41 00:03:55,000 --> 00:03:59,760 Često smo se natjecale. Čak smo skupa bile u timu. 42 00:04:00,280 --> 00:04:04,160 Ali ako je netko sumnjao, mislim da je jasno tko je najbolji. 43 00:04:04,240 --> 00:04:07,560 Steffi ti više nije konkurencija? 44 00:04:07,640 --> 00:04:09,640 Nisam to rekla, ti si to rekla. 45 00:04:11,000 --> 00:04:14,480 Danas će se natjecati sve koje su došle u finale. 46 00:04:14,560 --> 00:04:16,200 Steffi nije jedna od njih. 47 00:04:16,280 --> 00:04:18,840 Ne bismo li o njima trebale govoriti? 48 00:04:18,920 --> 00:04:19,880 Opa. 49 00:04:26,080 --> 00:04:27,040 Što se događa? 50 00:04:29,440 --> 00:04:33,280 Čini se da je Steffi suđeno da se natječe. 51 00:04:33,360 --> 00:04:35,920 Bar su Luzin natpis zamijenili njezinim. 52 00:04:36,000 --> 00:04:37,800 Da, neću se natjecati. 53 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 Prema pravilima, ako se netko povuče iz finala, 54 00:04:41,640 --> 00:04:43,800 ulazi najbolja od nekvalificiranih. 55 00:04:43,880 --> 00:04:44,960 Što? 56 00:04:45,480 --> 00:04:50,000 Da, istina je. Najbolja od nekvalificiranih ide u finale. 57 00:04:51,200 --> 00:04:54,960 Jeste li čuli? Steffi Navarro je opet u igri! 58 00:04:55,040 --> 00:04:58,520 Imat ćemo epsko finale. 59 00:04:58,600 --> 00:05:01,000 Natasha, što misliš o tome? 60 00:05:07,920 --> 00:05:08,840 Dobro je, ha? 61 00:05:10,600 --> 00:05:11,640 Sretno danas. 62 00:05:13,400 --> 00:05:16,200 Trebamo i u budućnosti zajedno trenirati. 63 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 Dobar smo tim. 64 00:05:20,040 --> 00:05:21,120 Bok. 65 00:05:21,200 --> 00:05:23,560 Kakav duo! Idemo! 66 00:05:23,640 --> 00:05:25,120 Danas dajemo sve od sebe. 67 00:05:25,200 --> 00:05:28,000 -Da, tako je. Idemo? -Idemo. 68 00:05:28,080 --> 00:05:29,440 -Sretno! -I vama. 69 00:05:36,120 --> 00:05:38,600 Jedan, dva, tri! 70 00:05:40,760 --> 00:05:42,480 Zapamti, nagib je važan. 71 00:05:42,560 --> 00:05:45,560 Polako ulaziš u njega, na kraju je napetost najveća. 72 00:05:45,640 --> 00:05:47,840 Ruke svini i približi trupu. 73 00:05:47,920 --> 00:05:51,720 Probaj salto unatrag, da oponašaš pokret u zraku. 74 00:05:51,800 --> 00:05:54,600 I zapamti, sve ili ništa, nema između. 75 00:05:54,680 --> 00:05:57,240 Znam. Ali poslije onog jučer sam nesigurna. 76 00:05:58,520 --> 00:06:00,480 Vodi je ti. 77 00:06:00,560 --> 00:06:01,400 Može. 78 00:06:05,680 --> 00:06:08,760 Ovo je najvažnije. Glava na rame, struk gore. 79 00:06:08,840 --> 00:06:13,080 Onda moraš uspjeti. Dobro? Skočiš. 80 00:06:14,200 --> 00:06:16,800 Jedan, dva, tri. 81 00:06:17,960 --> 00:06:20,600 -To! -Savršeno. 82 00:06:20,680 --> 00:06:22,040 Sada ti. 83 00:06:22,600 --> 00:06:23,520 Hajde. 84 00:06:24,440 --> 00:06:25,320 Evo. 85 00:06:26,960 --> 00:06:29,560 Koncentriraj se. Moraš vratiti samopouzdanje. 86 00:06:29,640 --> 00:06:30,720 Hajde, Steffi. 87 00:06:30,800 --> 00:06:32,240 -Možeš ti to. -Tako. 88 00:06:34,520 --> 00:06:37,320 Idemo. Jedan, dva, tri! 89 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 -Odlično! -To! 90 00:06:40,800 --> 00:06:44,680 Ako imaš dobar zamah, imat ćeš dovoljnu visinu. 91 00:06:45,800 --> 00:06:46,680 Još jedanput. 92 00:06:47,200 --> 00:06:49,800 Dobar dan, prijatelji. Drugi dan natjecanja. 93 00:06:49,880 --> 00:06:53,320 Budite sretni, Steffi se opet natječe! 94 00:06:55,640 --> 00:06:59,800 Cielo Grande! 95 00:07:03,840 --> 00:07:08,520 Natasha! 96 00:07:08,600 --> 00:07:12,200 Spasimo šumu 97 00:07:15,040 --> 00:07:19,320 Natasha! 98 00:07:20,360 --> 00:07:23,520 Kao što znate, Luz Aguilar povukla se iz finala 99 00:07:23,600 --> 00:07:26,040 da mjesto prepusti sestri Steffi Navarro. 100 00:07:26,120 --> 00:07:28,880 Finale će biti uzbudljivo. Puno toga ovisi o njemu. 101 00:07:28,960 --> 00:07:31,840 Pobjedu nosi najveći broj bodova u obje runde. 102 00:07:31,920 --> 00:07:34,560 Ovo nas natjecanje stalno iznenađuje. 103 00:07:34,640 --> 00:07:36,000 Jako je napeto. 104 00:07:36,080 --> 00:07:39,240 Hoće li Natasha Rossi nadmašiti svoja 94 boda? 105 00:07:39,320 --> 00:07:40,720 Idemo! 106 00:07:42,400 --> 00:07:45,520 Oprosti, Iane, nije važno što će Natasha raditi. 107 00:07:45,600 --> 00:07:48,800 Važno je da potpuno vjerujemo u Steffi Navarro. 108 00:07:48,880 --> 00:07:50,880 Nadam se, Rone. Hvala. 109 00:07:52,000 --> 00:07:53,120 Pravi otac. 110 00:07:53,200 --> 00:07:55,480 Odlučuju o sudbini Cielo Grandea. 111 00:07:55,560 --> 00:07:58,360 Gledajte nas. Tek počinjemo. 112 00:07:58,440 --> 00:08:03,320 Natasha! 113 00:08:03,400 --> 00:08:07,880 -Spasimo šumu! -Nataša! 114 00:08:09,400 --> 00:08:11,320 Spremna je dokazati se. 115 00:08:11,400 --> 00:08:13,840 Natasha Rossi spremna je zadiviti 116 00:08:13,920 --> 00:08:17,040 u prvoj rundi uzbudljivog finala. 117 00:08:19,120 --> 00:08:23,320 Broj devet odlučno prilazi prvoj rampi. 118 00:08:25,000 --> 00:08:29,720 I odlično! Natasha Rossi izvodi lijepi 540 na kickeru. 119 00:08:29,800 --> 00:08:32,200 Prelazi na drugi element. 120 00:08:35,520 --> 00:08:40,240 Diže se na bazen i s puno stila kliže unatrag po ogradi. 121 00:08:47,120 --> 00:08:50,600 Opet ide na bazen. Voli ograde. 122 00:08:58,920 --> 00:09:04,280 Ide na posljednji element na kickeru. Dat će sve od sebe. 123 00:09:07,680 --> 00:09:10,240 Super visok i precizan Scarecrow! 124 00:09:10,320 --> 00:09:13,000 Što još možemo tražiti na početku finala? 125 00:09:13,080 --> 00:09:16,080 Iduća je Leonor Campos. 126 00:09:17,040 --> 00:09:19,240 -Bravo! -To! 127 00:09:20,680 --> 00:09:26,280 -Leonor Campos. -Opusti se. Dat ćeš sve od sebe. 128 00:09:26,360 --> 00:09:27,440 Sve će biti super. 129 00:09:28,600 --> 00:09:29,440 Idemo. 130 00:09:30,200 --> 00:09:31,640 Ti to možeš. Sretno! 131 00:09:33,920 --> 00:09:34,760 Hvala, Luz. 132 00:09:36,240 --> 00:09:38,040 -Idemo, prijatelju! -Idemo. 133 00:09:40,240 --> 00:09:44,760 Natasha Rossi bila je odlična. Još bolja nego na kvalifikacijama. 134 00:09:44,840 --> 00:09:47,400 Koliko će bodova dobiti? 135 00:09:51,880 --> 00:09:53,480 Augusto je dobio rezultat. 136 00:09:56,920 --> 00:10:00,840 Devedeset i pet bodova. Najviše do sada. 137 00:10:00,920 --> 00:10:06,680 Steffi će morati dobiti više bodova da bi pobijedila. 138 00:10:08,160 --> 00:10:13,880 Publika kliče Natashi. 139 00:10:13,960 --> 00:10:15,800 -Znao sam da ćeš uspjeti. -I ja. 140 00:10:21,720 --> 00:10:24,840 Vidjeli smo fantastičnu Natashu Rossi. 141 00:10:24,920 --> 00:10:29,240 S 95 bodova nadmašila je prijašnji rezultat i digla ljestvicu. 142 00:10:30,120 --> 00:10:32,560 -Idemo, Leonor! -Idemo! 143 00:10:49,160 --> 00:10:50,440 Odlično! 144 00:11:00,440 --> 00:11:02,360 Odlično, Leonor! 145 00:11:05,960 --> 00:11:08,280 Da vidimo bodove Leonor Campos. 146 00:11:08,360 --> 00:11:10,880 Ona je mlada nada wakeboardanja. 147 00:11:10,960 --> 00:11:14,160 Iza nje su Ruth Márquez i Emily Aragón. 148 00:11:14,240 --> 00:11:18,440 I na kraju Steffi Navarro, veliko iznenađenje dana. 149 00:11:18,520 --> 00:11:21,320 Upala je u zadnji čas jer se nije kvalificirala. 150 00:11:21,400 --> 00:11:24,200 Iduća je Ruth Márquez. 151 00:11:27,160 --> 00:11:29,920 Osamdeset sedam bodova za Leonor Campos. 152 00:11:30,000 --> 00:11:32,360 Vrlo dobar rezultat u prvoj rundi. 153 00:11:32,440 --> 00:11:35,960 Neka Ruth Márquez dođe na start. 154 00:11:44,440 --> 00:11:47,200 Iduća je Emily Aragón. 155 00:11:47,720 --> 00:11:50,120 Svaka natjecateljica ima dvije vožnje. 156 00:11:50,200 --> 00:11:53,400 Najveći rezultat nosi pobjedu. 157 00:11:53,480 --> 00:11:55,040 Steffi je pod pritiskom. 158 00:11:55,120 --> 00:11:57,720 Mora pobijediti da im vrate Cielo Grande. 159 00:11:58,640 --> 00:12:00,960 Ne znam mogu li izvesti okret u zraku. 160 00:12:04,320 --> 00:12:08,800 -Izvedi ga samo ako misliš da možeš. -Dobro. 161 00:12:15,600 --> 00:12:18,160 Ruth Márquez osvojila je 76 bodova. 162 00:12:18,240 --> 00:12:20,800 Pokušala je okret u zraku, ali nije uspjela. 163 00:12:20,880 --> 00:12:24,280 Još jednom može pokušati dobiti više bodova. 164 00:12:25,840 --> 00:12:29,480 Emily Aragón je već u vodi. Što će Steffi sada? 165 00:12:29,560 --> 00:12:33,880 Uz Natashinih 95 bodova, pobijedit će samo riskira li. 166 00:12:37,680 --> 00:12:39,400 Emily ima 67 bodova. 167 00:12:39,480 --> 00:12:42,080 Riskirala je i nije uspjela. 168 00:12:42,760 --> 00:12:45,480 Sada je Steffi Navarro na redu. 169 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Mora biti fantastična da bi uspjela 170 00:12:49,080 --> 00:12:51,880 i svima pokazala da može osvojiti trofej. 171 00:12:59,120 --> 00:13:02,360 Neka Steffi Navarro dođe na start. 172 00:13:03,560 --> 00:13:04,400 Idemo! 173 00:13:10,080 --> 00:13:12,080 Sretno. Bit ćeš sjajna. 174 00:13:13,480 --> 00:13:15,720 -Daj sve od sebe. -Idemo! 175 00:13:18,960 --> 00:13:20,440 Razvalit ćeš. 176 00:13:23,400 --> 00:13:24,720 Idemo, Steffi. 177 00:13:25,480 --> 00:13:27,520 -Idemo. -Hajde, Steffi! 178 00:13:44,920 --> 00:13:46,920 Daj sve od sebe! 179 00:13:47,000 --> 00:13:48,480 -Steffi! -Možeš ti to! 180 00:14:30,480 --> 00:14:32,000 To, Steffi! 181 00:14:36,600 --> 00:14:39,000 Steffi je jako dobra. 182 00:14:39,080 --> 00:14:41,480 Ali možda ne tako dobra kao Natasha. 183 00:14:41,560 --> 00:14:44,400 Bit će teško dobiti željene bodove. 184 00:14:44,480 --> 00:14:47,120 Ali još ima drugu priliku. 185 00:14:49,360 --> 00:14:52,560 Da vidimo što žiri kaže na prvu vožnju. 186 00:14:55,960 --> 00:14:59,920 Vidim devet. Dobri bodovi. Devedeset jedan bod za Steffi Navarro. 187 00:15:00,680 --> 00:15:02,720 Odlično. Ali ne dovoljno. 188 00:15:03,520 --> 00:15:05,960 Natasha Rossi ima jako visoke bodove. 189 00:15:06,040 --> 00:15:08,920 I u odličnoj je fizičkoj i psihičkoj formi. 190 00:15:09,000 --> 00:15:12,520 Steffi će jako teško nadmašiti taj rezultat. 191 00:15:12,600 --> 00:15:15,320 Zapamtite, natjecateljice imaju dvije vožnje. 192 00:15:15,400 --> 00:15:18,600 Steffi još stigne osvojiti pobjedničke bodove. 193 00:15:18,680 --> 00:15:22,480 Zasad Natasha Rossi vodi s 95 bodova. 194 00:15:22,560 --> 00:15:26,120 Steffi Navarro ima 91 bod. Naprijed, Steffi! 195 00:15:26,200 --> 00:15:28,000 Slijede Leonor, Ruth i Emily. 196 00:15:28,080 --> 00:15:32,480 Uskoro počinje druga, posljednja runda. Gledajte uživo na Ian Techu. 197 00:15:34,480 --> 00:15:36,240 Ne mogu izgubiti Cielo, Tony. 198 00:15:36,320 --> 00:15:38,080 Smiri se, nećeš. 199 00:15:38,760 --> 00:15:43,640 Ali moraš izvesti okret u zraku. Sve ili ništa. Samo ćeš je tako nadmašiti. 200 00:15:48,000 --> 00:15:51,280 -Onda? -Moramo isplanirati drugu vožnju. 201 00:15:51,360 --> 00:15:54,240 To je lako, ponovimo prvu. 202 00:15:54,320 --> 00:15:56,840 Steffi nije ni blizu poboljšanja svoje. 203 00:15:56,920 --> 00:15:59,480 I njezina bi sestra bila bolja. 204 00:15:59,560 --> 00:16:03,800 Za koju minutu počinje posljednja runda Ženskog boja. 205 00:16:04,600 --> 00:16:06,640 Zasad Natasha vodi. 206 00:16:06,720 --> 00:16:08,440 Ako ponovi takav nastup, 207 00:16:08,520 --> 00:16:13,760 Steffi će je jako teško stići i zadržati Cielo Grande. 208 00:16:15,800 --> 00:16:16,720 Gdje je Steffi? 209 00:16:17,240 --> 00:16:18,600 Meditira s Juliánom. 210 00:16:19,240 --> 00:16:20,800 To nam je posljednja nada. 211 00:16:21,280 --> 00:16:24,880 Neka Natasha Rossi dođe na start. 212 00:16:37,360 --> 00:16:39,480 -Što ne valja? -Vidio si Steffi? 213 00:16:41,240 --> 00:16:43,720 Zaboravi na nju. Ne može te stići. 214 00:16:43,800 --> 00:16:45,360 Bila je čudna. 215 00:16:45,440 --> 00:16:49,800 Koncentriraj se na sebe i vožnju. Nemoj da te išta dekoncentrira. Dobro? 216 00:16:49,880 --> 00:16:50,840 Dobro. 217 00:16:58,000 --> 00:16:58,840 I, Steffi, 218 00:17:00,400 --> 00:17:02,080 znaš na što se koncentriraš. 219 00:17:03,400 --> 00:17:04,880 Hladan zrak kad udahneš, 220 00:17:05,720 --> 00:17:07,200 topli zrak kad izdahneš. 221 00:17:12,760 --> 00:17:15,400 Nemoj prestati misliti na dah. 222 00:17:16,680 --> 00:17:19,160 Vizualiziraj svaki dio okreta u zraku. 223 00:17:21,000 --> 00:17:22,440 Osjeti kako teče. 224 00:17:24,840 --> 00:17:25,840 Nemaš sumnji. 225 00:17:28,240 --> 00:17:29,840 Disanje je tvoje sidro. 226 00:17:32,520 --> 00:17:33,520 Nema oklijevanja. 227 00:17:36,080 --> 00:17:37,000 Nema straha. 228 00:17:41,080 --> 00:17:42,480 Sve ostavljaš za sobom. 229 00:17:47,320 --> 00:17:48,360 Ostani u tome 230 00:17:50,280 --> 00:17:51,520 dok si na vodi. 231 00:17:54,360 --> 00:17:55,960 Savršena vožnja. 232 00:18:17,120 --> 00:18:21,680 Natashina druga vožnja gotovo je jednako dobra kao prva. 233 00:18:21,760 --> 00:18:23,080 Malo manje precizna. 234 00:18:24,040 --> 00:18:27,280 Ne zaboravite da već ima 95 bodova. 235 00:18:27,960 --> 00:18:31,000 Sve upućuje na to da je sjajna kandidatkinja 236 00:18:31,080 --> 00:18:34,240 za pobjedu na Ženskom boju i za to da zadrži Cielo. 237 00:18:41,000 --> 00:18:45,360 Hoće li nadmašiti prvi rezultat? Da čujemo žiri. 238 00:19:05,960 --> 00:19:08,560 Neka se pripremi Leonor Campos. 239 00:19:08,640 --> 00:19:11,480 Iduća je Ruth Márquez. 240 00:19:14,280 --> 00:19:16,760 Steffi treba više od 95 bodova za pobjedu. 241 00:19:18,600 --> 00:19:21,000 Nemamo izbora, mora pokušati sve. 242 00:19:21,880 --> 00:19:24,600 -Mora izvesti okret u zraku. -Budimo pozitivni. 243 00:19:25,120 --> 00:19:26,480 Znam da će pokušati. 244 00:19:28,560 --> 00:19:31,840 Neka Leonor Campos dođe na start. 245 00:19:31,920 --> 00:19:33,640 Idi, ljubavi, uživaj. 246 00:20:08,000 --> 00:20:09,960 Steffi i Julián bi trebali doći. 247 00:20:20,680 --> 00:20:23,480 Hvala ti. Osjećam se drukčije. 248 00:20:26,000 --> 00:20:27,960 Želim se još jedanput ispričati. 249 00:20:29,160 --> 00:20:31,600 -Zbog svega. -Zaboravi. 250 00:20:33,000 --> 00:20:35,320 Uz tebe sam kad me trebaš. 251 00:20:36,720 --> 00:20:37,600 I ja uz tebe. 252 00:20:40,400 --> 00:20:42,960 Mislim da smo izgradili nešto čvrsto. 253 00:20:44,400 --> 00:20:48,240 Ta povezanost nadilazi prijateljstvo. 254 00:20:51,280 --> 00:20:54,800 Zahvaljujući tebi ja sam bolja verzija sebe. 255 00:20:55,840 --> 00:20:57,440 Ne samo na wakeboardu. 256 00:20:59,720 --> 00:21:03,200 Pomogao si mi da otkrijem tko sam i što želim. 257 00:21:07,640 --> 00:21:09,840 Jesi li spremna vratiti Cielo Grande? 258 00:21:25,760 --> 00:21:26,880 Više nego spremna. 259 00:21:30,440 --> 00:21:34,640 Neka Emily Aragón dođe na start. 260 00:21:35,360 --> 00:21:37,800 Neka se Steffi Navarro pripremi. 261 00:21:56,560 --> 00:21:59,560 Ovo je za sve posljednja vožnja. 262 00:21:59,640 --> 00:22:03,640 Emily mora riskirati želi li popraviti rezultat. 263 00:22:04,840 --> 00:22:09,960 Dosad ih je nekoliko pokušalo izvesti okret u zraku za bolje bodove. 264 00:22:10,040 --> 00:22:14,080 Ali osim Luz u prvom krugu, nitko nije uspio. 265 00:22:19,320 --> 00:22:21,440 Nije uspjela ni Emily Aragón. 266 00:22:22,880 --> 00:22:24,760 Smiri se, ti nećeš tako. 267 00:22:25,880 --> 00:22:28,680 Prebrzo se nagnula natrag, nije bila visoko. 268 00:22:28,760 --> 00:22:33,320 Koncentriraj se na progresiju i maksimalnu napetost na kraju. 269 00:22:35,680 --> 00:22:36,680 Bez straha. 270 00:22:38,280 --> 00:22:39,120 Možeš ti to. 271 00:22:40,960 --> 00:22:41,880 Vjeruj u sebe. 272 00:22:51,120 --> 00:22:53,840 Iduća je Steffi Navarro. 273 00:22:53,920 --> 00:22:56,600 Zasad Natasha i dalje vodi 274 00:22:56,680 --> 00:22:59,600 s 95 bodova koje je prvi put osvojila. 275 00:22:59,680 --> 00:23:01,880 Samo je Steffi Navarro ostala. 276 00:23:01,960 --> 00:23:04,480 Zasad ima 91 bod. 277 00:23:04,560 --> 00:23:07,280 Ali to nije bolje od Natashinih 95. 278 00:23:07,920 --> 00:23:11,680 Da bi je pobijedila, mora izvesti vožnju iz snova. 279 00:23:11,760 --> 00:23:16,920 Steffi treba više od 95 bodova za pobjedu. Mora dati sve od sebe. 280 00:23:17,000 --> 00:23:19,360 Nadajmo se. Znamo da će pokušati. 281 00:23:19,440 --> 00:23:23,960 Steffi! 282 00:23:25,760 --> 00:23:28,640 Vrijeme je. Znaš što moraš učiniti. 283 00:23:29,560 --> 00:23:31,040 Disanje je tvoje sidro. 284 00:23:31,560 --> 00:23:34,800 Ako to zamisliš, bit ćeš nezaustavljiva. 285 00:23:35,320 --> 00:23:38,520 Što god bude, ponosna sam što sam ti sestra. 286 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 -Hvala ti. -Idi. 287 00:23:50,920 --> 00:23:51,880 Natasha. 288 00:23:55,600 --> 00:23:59,240 Razmišljala sam o svemu, o našem suparništvu. 289 00:24:00,840 --> 00:24:03,200 Ne mogu vjerovati da smo došle do ovoga. 290 00:24:04,280 --> 00:24:05,600 Bile smo prijateljice. 291 00:24:08,640 --> 00:24:11,720 Trebala sam ti reći da se Santi i meni sviđa. 292 00:24:11,800 --> 00:24:15,240 Da mi je to tada bilo jasno, sve se ovo ne bi dogodilo. 293 00:24:17,960 --> 00:24:20,000 I još bismo bile prijateljice. 294 00:24:22,600 --> 00:24:26,400 Neka Steffi Navarro dođe na start. 295 00:24:29,440 --> 00:24:31,880 Nadam se da ćeš mi jednom moći oprostiti. 296 00:24:33,520 --> 00:24:34,720 Ja tebi opraštam. 297 00:25:13,920 --> 00:25:16,400 Ovo je posljednja šansa Steffi Navarro. 298 00:25:16,480 --> 00:25:19,560 Odlučno prilazi bazenu. 299 00:25:20,640 --> 00:25:23,240 Samopouzdano prelazi ogradu. 300 00:25:23,920 --> 00:25:27,000 Odlično. Ovo je Steffi koju smo čekali. 301 00:25:42,800 --> 00:25:44,960 Ide prema kickeru. 302 00:25:46,360 --> 00:25:47,800 Maestralno! 303 00:25:47,880 --> 00:25:49,200 Bravo, Steffi! 304 00:25:55,360 --> 00:26:00,360 Ponovno pokušava okret u zraku, ide na sve ili ništa! 305 00:26:02,320 --> 00:26:04,480 Fantastično! 306 00:26:04,560 --> 00:26:08,280 Legendarno! Nezaboravno! 307 00:26:08,880 --> 00:26:12,920 Je li to dovoljno da nadmaši Natashinih 95 bodova? 308 00:26:14,320 --> 00:26:15,960 Što mislite? 309 00:26:17,160 --> 00:26:19,800 Tko će zadržati Cielo Grande? 310 00:26:26,120 --> 00:26:27,160 Bravo! 311 00:26:27,240 --> 00:26:32,080 Steffi treba više od 95 bodova za pobjedu. Što će žiri reći? Hoće li uspjeti? 312 00:26:32,960 --> 00:26:34,080 Ovo kida živce. 313 00:26:52,800 --> 00:26:55,440 Devedeset sedam bodova! 314 00:26:55,520 --> 00:26:58,000 Steffi Navarro pobijedila je Natashu Rossi 315 00:26:58,080 --> 00:27:01,000 i prvakinja je Ženskoga boja! 316 00:27:01,080 --> 00:27:02,920 To, Steffi! 317 00:27:03,720 --> 00:27:05,040 Bravo, Steffi! 318 00:27:27,640 --> 00:27:28,680 Volimo te! 319 00:27:38,920 --> 00:27:41,960 Veoma smo sretni što smo ovo postigli. 320 00:27:42,880 --> 00:27:46,520 U ovome trenutku slavimo trud i postignuće. 321 00:27:46,600 --> 00:27:47,680 Ali iznad svega, 322 00:27:48,640 --> 00:27:53,040 sretni smo jer je jedno od ovih postignuća vraćanje Cielo Grandea nama. 323 00:28:03,840 --> 00:28:04,680 Steffi. 324 00:28:05,360 --> 00:28:10,040 Jedna od nas si. Volimo te. Hvala ti na trudu i požrtvovnosti. 325 00:28:10,720 --> 00:28:13,040 Dala si sve od sebe da do ovoga dođemo. 326 00:28:14,560 --> 00:28:19,760 Cielo Grande! 327 00:28:21,800 --> 00:28:24,760 Treće mjesto, brončana medalja, 328 00:28:25,280 --> 00:28:26,160 Leonor Campos! 329 00:28:45,240 --> 00:28:48,600 Drugo mjesto, srebrna medalja, Natasha Rossi! 330 00:28:49,200 --> 00:28:54,200 Cielo Grande! 331 00:29:03,040 --> 00:29:04,240 I prvo mjesto, 332 00:29:04,840 --> 00:29:08,240 nevjerojatna, talentirana spasiteljica Cielo Grandea, 333 00:29:08,320 --> 00:29:10,480 Steffi Navarro! 334 00:29:12,840 --> 00:29:15,480 Steffi! 335 00:29:23,920 --> 00:29:24,760 Hvala. 336 00:29:30,880 --> 00:29:34,320 Čestitam svim natjecateljicama. 337 00:29:34,400 --> 00:29:37,120 Natjecanje je bilo nezaboravno. 338 00:29:37,800 --> 00:29:40,720 Posebno hvala Ronu Navarru. 339 00:29:40,800 --> 00:29:42,960 I on je to omogućio. 340 00:29:43,520 --> 00:29:44,640 To! 341 00:29:48,000 --> 00:29:49,360 To! 342 00:29:53,400 --> 00:29:56,880 Misli na to kako ćemo za ovo dobiti bogatstvo. 343 00:30:05,080 --> 00:30:07,720 A sada najvažnija objava dana. 344 00:30:08,480 --> 00:30:10,240 Od sada, 345 00:30:11,320 --> 00:30:12,840 dugi niz godina, 346 00:30:13,480 --> 00:30:18,080 Luz i Steffi bit će vlasnice Cielo Grandea zajedno s Augustom! 347 00:30:30,080 --> 00:30:32,040 Pozor, molim! 348 00:30:32,120 --> 00:30:33,320 Pardon! 349 00:30:33,400 --> 00:30:37,240 Ali ovo je najvažnija objava. 350 00:30:37,320 --> 00:30:42,320 Iako su mnogi prijatelji postali samo prijatelji, 351 00:30:43,120 --> 00:30:44,360 Charlie to više nije! 352 00:31:00,120 --> 00:31:01,440 Brate, što je? 353 00:31:02,400 --> 00:31:04,040 Dobili smo puno novca. 354 00:31:04,120 --> 00:31:06,360 Projekt možeš bilo gdje nastaviti. 355 00:31:06,440 --> 00:31:08,640 Nije to. Wonder me muči. 356 00:31:09,320 --> 00:31:10,680 Moj nebrušeni dijamant. 357 00:31:11,520 --> 00:31:13,360 Ne odgovara mi na poruke. 358 00:31:15,480 --> 00:31:17,000 Dalje moram sam. 359 00:31:19,080 --> 00:31:20,720 Ali, Olivere, Wonder? 360 00:31:23,080 --> 00:31:24,840 Olivere! 361 00:31:26,120 --> 00:31:29,240 -Što? -Dala sam otkaz blizancima. 362 00:31:30,400 --> 00:31:33,240 Bit ću tvoja menadžerica. Idem s tobom. 363 00:31:33,320 --> 00:31:35,640 Ma nemoguće! 364 00:31:36,160 --> 00:31:38,520 Zvijezde su opet poravnane! 365 00:31:39,120 --> 00:31:40,200 Draga moja Wonder. 366 00:31:40,280 --> 00:31:42,600 Zajedno ćemo činiti čuda! 367 00:31:52,680 --> 00:31:53,720 To! 368 00:31:54,400 --> 00:31:57,160 Ne mogu vjerovati da je svemu napokon kraj. 369 00:31:57,240 --> 00:31:58,520 Ali nije bilo lako. 370 00:32:00,800 --> 00:32:03,320 -Što radiš? -Provjeravam sanjamo li. 371 00:32:03,400 --> 00:32:05,760 -Sebi to radi. -Boli! 372 00:32:16,360 --> 00:32:17,800 Došla sam te pozdraviti. 373 00:32:22,520 --> 00:32:25,400 Razmišljala sam o onome što si rekla. 374 00:32:26,680 --> 00:32:27,520 Imaš pravo. 375 00:32:29,040 --> 00:32:30,160 Pogriješila sam. 376 00:32:32,720 --> 00:32:35,200 Ispričavam se za sve što sam ti učinila. 377 00:32:37,560 --> 00:32:39,800 Nemojmo se više svađati zbog dečka. 378 00:32:40,520 --> 00:32:42,080 -Nije vrijedno toga. -Nije. 379 00:32:44,320 --> 00:32:46,760 Na vodi ćemo uvijek biti suparnice. 380 00:32:47,680 --> 00:32:48,640 Ali izvan vode… 381 00:32:50,760 --> 00:32:52,680 Možemo opet biti prijateljice. 382 00:32:58,840 --> 00:33:01,720 Što je ovo? Opet smo tim? 383 00:33:01,800 --> 00:33:02,920 Da ne bi. 384 00:33:03,920 --> 00:33:05,080 Vi gubite. 385 00:33:11,080 --> 00:33:12,920 Da, mi gubimo. 386 00:33:13,440 --> 00:33:15,960 Neke stvari je bolje izgubiti nego naći. 387 00:33:24,320 --> 00:33:26,960 Skači, skači 388 00:33:27,040 --> 00:33:29,680 Skoči i poleti 389 00:33:29,760 --> 00:33:32,240 Leti, leti 390 00:33:32,320 --> 00:33:34,440 Prijateljice smo mi 391 00:33:35,160 --> 00:33:37,440 Skači, skači 392 00:33:37,520 --> 00:33:40,320 Skoči i poleti 393 00:33:40,400 --> 00:33:43,040 Leti, leti 394 00:33:43,120 --> 00:33:46,680 Prijateljice smo mi 395 00:33:54,200 --> 00:33:56,440 Super, cure! 396 00:33:56,520 --> 00:34:01,600 Nastavljamo slavlje ponovnog otvaranja Sky Vibesa. 397 00:34:02,360 --> 00:34:05,080 Karaoke verzija, samo za vas, 398 00:34:05,160 --> 00:34:06,000 „Budi sretan”. 399 00:34:23,880 --> 00:34:25,920 Uspio si dovde doći 400 00:34:26,000 --> 00:34:29,360 Što god da tko kaže, dobro ti ide 401 00:34:30,400 --> 00:34:31,600 Dobro ti ide 402 00:34:33,400 --> 00:34:35,760 Znaš da lako nije 403 00:34:35,840 --> 00:34:39,040 Odustao nisi, ne 404 00:34:41,960 --> 00:34:47,120 Taj osjećaj u sebi potraži 405 00:34:47,200 --> 00:34:51,480 Vatru u životu zapali 406 00:34:52,360 --> 00:34:56,000 Što god bilo, sreću ćeš naći 407 00:34:56,920 --> 00:34:58,600 Sretni moramo biti 408 00:34:58,680 --> 00:35:00,800 Samo dalje nastavi 409 00:35:01,440 --> 00:35:03,720 Sreću trebamo 410 00:35:03,800 --> 00:35:07,680 Sreću sad dobivamo 411 00:35:07,760 --> 00:35:10,080 Što god da radiš 412 00:35:10,160 --> 00:35:12,360 Što god oni rekli 413 00:35:12,440 --> 00:35:16,680 Što god da osjećaš Ovo život je tvoj 414 00:35:17,280 --> 00:35:19,320 Što god da radiš 415 00:35:19,400 --> 00:35:22,080 Što god oni rekli 416 00:35:22,160 --> 00:35:26,080 Što god da sanjaš Ovo život je tvoj 417 00:35:26,160 --> 00:35:29,600 Sreću ćeš naći, što god radio 418 00:35:30,360 --> 00:35:32,040 Sretni biti moramo 419 00:35:32,120 --> 00:35:34,080 Nastavi samo 420 00:35:35,040 --> 00:35:37,360 Sretni moramo biti 421 00:35:37,440 --> 00:35:41,080 Sada sretan ćeš biti 422 00:35:43,160 --> 00:35:46,000 Sada sretna ću biti 423 00:35:46,080 --> 00:35:50,280 Što god rekli, nešto bolje slijedi 424 00:36:15,480 --> 00:36:16,400 Puno hvala. 425 00:36:20,640 --> 00:36:21,560 Čekaj. 426 00:36:22,640 --> 00:36:25,720 -Da vidimo. -Vidjeli ste, ali ipak ću vam reći. 427 00:36:25,800 --> 00:36:29,800 Ženski boj je bio lom! Kakav kraj! 428 00:36:29,880 --> 00:36:31,000 Taj okret u zraku! 429 00:36:31,640 --> 00:36:34,720 Steffin je okret bio epski! 430 00:36:34,800 --> 00:36:35,920 Nema sumnje. 431 00:36:36,000 --> 00:36:39,960 Ali ako moram izabrati veliko iznenađenje Ženskog boja, 432 00:36:40,040 --> 00:36:41,720 biram drugu natjecateljicu. 433 00:36:41,800 --> 00:36:45,320 Luz Navarro, Želatinu. 434 00:36:46,040 --> 00:36:49,080 Mnogi zaboravljaju da je Steffi uspjela 435 00:36:49,160 --> 00:36:52,200 zbog okreta u zraku koji je prekopirala od sestre. 436 00:36:52,280 --> 00:36:53,240 Što mislite? 437 00:36:53,320 --> 00:36:55,600 Luz ili Steffi? 438 00:36:55,680 --> 00:36:57,680 To bi moglo biti zabavno, ha? 439 00:36:58,280 --> 00:37:01,320 Što mislite, tko će biti prvakinja? Pratim. 440 00:37:04,160 --> 00:37:05,400 Luz ili Steffi? 441 00:37:06,120 --> 00:37:08,960 -Što misliš, sestro? -Baš me briga. 442 00:37:09,480 --> 00:37:11,520 Neka se one time bave. 443 00:39:15,840 --> 00:39:17,680 Prijevod titlova: Vida Živković