1 00:05:57,858 --> 00:05:59,299 أخطرن الملكة. 2 00:08:38,379 --> 00:08:42,418 "الجزء الأول: (لا تعول على ذلك يا 'باتمان')" 3 00:08:42,978 --> 00:08:45,739 "بروس فاين". 4 00:08:45,899 --> 00:08:47,459 "بروس واين". 5 00:08:48,899 --> 00:08:51,499 أجبرت العاصفة مروحيته على الهبوط قبل 6 أيام. 6 00:08:51,939 --> 00:08:52,739 من أين أتى؟ 7 00:08:53,139 --> 00:08:54,659 يقول إنه تسلق الجبل. 8 00:08:55,099 --> 00:08:56,099 مستحيل. 9 00:09:04,739 --> 00:09:06,099 تكلم. 10 00:09:07,378 --> 00:09:11,699 أعتقد أن ثمة شخصا غريبا، يأتي إلى هذه القرية من البحر. 11 00:09:11,859 --> 00:09:14,498 يأتي في فصل الشتاء حين يكون الناس جياعا. 12 00:09:14,658 --> 00:09:16,779 يحضر معه السمك. 13 00:09:16,939 --> 00:09:18,498 يأتي ممتطيا المد الكبير. 14 00:09:18,659 --> 00:09:19,858 حدث ذلك ليلة أمس. 15 00:09:26,139 --> 00:09:28,339 لديك عينان، فلتر. 16 00:09:28,498 --> 00:09:30,179 الجبال الجليدية تغلق الميناء. 17 00:09:30,339 --> 00:09:32,259 لم تعبر سفينة منذ 4 أشهر. 18 00:09:33,379 --> 00:09:37,259 في الواقع... هذا الغريب لا يأتي على متن سفينة. 19 00:09:43,939 --> 00:09:47,418 هناك أعداء قادمون من مكان بعيد. 20 00:09:48,658 --> 00:09:50,259 أحتاج إلى محاربين. 21 00:09:50,419 --> 00:09:53,819 أحتاج إلى هذا الغريب، وآخرين مثله. 22 00:09:53,979 --> 00:09:57,339 أنا أبني تحالفا للدفاع عن أنفسنا. 23 00:09:58,219 --> 00:10:01,019 من المهم جدا أن أقابل هذا الرجل. 24 00:10:02,139 --> 00:10:04,339 إن كان هناك وجود لهذا الغريب، 25 00:10:04,499 --> 00:10:06,498 فسينقل له رسالتك. 26 00:10:06,659 --> 00:10:07,819 مقابل 5 آلاف دولار أمريكي. 27 00:10:07,979 --> 00:10:12,258 سأعطيك 25 ألف دولار للتكلم مع هذا الرجل الآن، في الخارج. 28 00:10:24,099 --> 00:10:28,298 كيف يجرؤ هذا الكلب على مخاطبتنا وكأننا أطفال؟ 29 00:10:29,099 --> 00:10:32,579 رجل سحري يأتي من البحر! 30 00:10:32,739 --> 00:10:35,339 نحن فقراء، لكننا لسنا أغبياء. 31 00:10:35,619 --> 00:10:37,259 اخرج. 32 00:10:38,339 --> 00:10:39,538 أنا آسف. 33 00:10:39,939 --> 00:10:41,419 لا أستطيع. 34 00:10:41,659 --> 00:10:43,699 سأغادر بعد أن نتكلم. 35 00:10:48,299 --> 00:10:49,659 قال لك، "اخرج." 36 00:10:50,378 --> 00:10:52,459 لا أظن ذلك. 37 00:11:07,899 --> 00:11:09,699 "آرثر كوري". 38 00:11:09,858 --> 00:11:12,499 المعروف أيضا بلقب "حامي المحيطات". 39 00:11:13,179 --> 00:11:14,739 "أكوامان". 40 00:11:20,219 --> 00:11:21,859 إذن، دعني أستوضح الأمر. 41 00:11:22,019 --> 00:11:25,379 تقوم بذلك متنكرا بهيئة وطواط؟ وطواط حقيقي؟ 42 00:11:25,539 --> 00:11:27,138 نجح الأمر ل20 سنة في "غوثام". 43 00:11:27,299 --> 00:11:29,058 ذلك المكان القذر. 44 00:11:29,219 --> 00:11:30,939 حين يبدأ القتال، سنحتاج إليك. 45 00:11:31,099 --> 00:11:32,779 - لا تعول على ذلك يا "باتمان". - لم لا؟ 46 00:11:33,659 --> 00:11:35,419 لأنه لا يروق لي تدخلك في شؤوني 47 00:11:35,579 --> 00:11:38,019 والتدخل في حياتي، أريدك أن تدعني وشأني. 48 00:11:38,179 --> 00:11:39,139 ألهذا السبب تقوم بهذا؟ 49 00:11:39,299 --> 00:11:41,299 تساعد هؤلاء الناس هنا في مكان قفر؟ 50 00:11:41,459 --> 00:11:44,779 قرأت القصص، أعمالك الحسنة التي تظن أن أحدا لا يراها. 51 00:11:44,939 --> 00:11:46,338 ستنضم إلينا. 52 00:11:46,499 --> 00:11:48,139 "القوي يكون أقوى بمفرده." 53 00:11:48,299 --> 00:11:49,499 هل سبق أن سمعت هذا القول؟ 54 00:11:49,939 --> 00:11:51,259 هل سبق أن سمعت عن "سوبرمان"؟ 55 00:11:51,419 --> 00:11:52,899 مات وهو يقاتل إلى جانبي. 56 00:11:54,219 --> 00:11:55,539 هذا بيت القصيد تماما. 57 00:11:55,699 --> 00:11:58,979 آمن بأننا أقوى معا، ندين له بهذا. 58 00:11:59,579 --> 00:12:01,739 لا أدين لأحد بأي شيء. 59 00:12:09,099 --> 00:12:10,899 تتنكر بهيئة وطواط. 60 00:12:11,739 --> 00:12:13,499 أنت معتوه يا "بروس واين". 61 00:13:38,419 --> 00:13:39,579 تنح جانبا يا "داستي". 62 00:13:55,699 --> 00:14:00,499 "(كلارك جوزيف كنت)" 63 00:14:09,499 --> 00:14:14,299 "حجز عقاري: للبيع - مملوك للمصرف" 64 00:14:33,219 --> 00:14:36,140 يا للهول يا سيد "واين"، إن الطقس بارد. 65 00:14:36,299 --> 00:14:40,459 ربما نجد المد الكبير التالي في "جامايكا"؟ 66 00:14:40,619 --> 00:14:42,779 قد نجد بشريا متطورا أو اثنين في "فيجي". 67 00:14:42,939 --> 00:14:44,500 "كوستاريكا" لطيفة. 68 00:14:44,659 --> 00:14:46,020 وجدته. 69 00:14:48,779 --> 00:14:50,179 رفض طلبي. 70 00:14:51,139 --> 00:14:53,140 إذن فقد فشلت في تجنيد اثنين حتى الآن؟ 71 00:14:55,499 --> 00:14:58,139 لعل من يمتهن التفكير السوداوي في كهف 72 00:14:58,299 --> 00:15:01,659 ليس مناسبا للتجنيد، أليس كذلك؟ 73 00:15:20,539 --> 00:15:22,220 ثمنها 10 دولارات رجاء. 74 00:15:41,700 --> 00:15:45,419 "(دايلي بلانيت)، ننقل أخبار العالم يوميا" 75 00:15:47,619 --> 00:15:50,219 "بنك الأوراق المالية في (مانهاتن) يبحث عن مهندس جديد" 76 00:15:50,939 --> 00:15:53,459 "الشرطة، مدينة (ميتروبوليس)" 77 00:15:58,859 --> 00:15:59,859 صباح الخير يا آنسة "لاين". 78 00:15:59,940 --> 00:16:01,180 "جيري"، مرحبا. 79 00:16:02,019 --> 00:16:03,179 عجبا. 80 00:16:03,979 --> 00:16:05,179 لا تفوتين يوما، أليس كذلك؟ 81 00:16:06,579 --> 00:16:08,459 أحب هذا المكان. 82 00:17:49,940 --> 00:17:50,900 المعذرة. 83 00:17:52,339 --> 00:17:53,299 تحركوا! 84 00:18:03,619 --> 00:18:04,979 تحركوا! 85 00:18:11,019 --> 00:18:13,019 - لا، لا تطلق النار! - تحرك! 86 00:18:13,660 --> 00:18:15,099 اذهب إلى هناك! 87 00:18:28,699 --> 00:18:30,579 صفوهم على طول الجدار. 88 00:18:30,739 --> 00:18:32,219 أبقوهم هادئين. 89 00:18:33,499 --> 00:18:35,699 - الزموا الهدوء! - اصمت! 90 00:18:35,860 --> 00:18:37,179 أسكتوهم! 91 00:18:40,179 --> 00:18:42,580 سندلي ببيان قريبا. 92 00:18:42,740 --> 00:18:44,500 حتى ذلك الحين، إن رأيت أية حركة... 93 00:18:44,660 --> 00:18:46,539 سيكون لديكم الكثير من الأطفال الموتى. 94 00:19:00,980 --> 00:19:02,459 هل أطلق النار عليه؟ 95 00:19:02,620 --> 00:19:04,140 لا تطلقوا النار. 96 00:19:05,660 --> 00:19:06,659 لديهم أطفال في الداخل. 97 00:19:08,540 --> 00:19:10,219 نعم، إنه لا يخادع أيها الرئيس. 98 00:19:10,379 --> 00:19:12,500 ينظمون رحلة مدرسية في "سانت بريجد" اليوم. 99 00:19:35,540 --> 00:19:36,340 هدوء! 100 00:19:36,500 --> 00:19:37,340 اصمتوا! 101 00:19:42,219 --> 00:19:44,419 ليسقط العالم الجديد. 102 00:19:44,580 --> 00:19:46,059 لنعد إلى العصور الوسطى. 103 00:19:51,259 --> 00:19:52,300 هدوء! 104 00:19:54,180 --> 00:19:56,739 طلبت منكم التزام الصمت. 105 00:20:10,339 --> 00:20:11,939 من أنتم؟ 106 00:20:12,099 --> 00:20:14,819 أنشوطة "هيستيا" تجبرك على قول الحقيقة. 107 00:20:15,539 --> 00:20:17,019 والآن، من أنتم؟ 108 00:20:17,620 --> 00:20:20,500 نحن مجموعة صغيرة من الإرهابيين المتطرفين 109 00:20:20,660 --> 00:20:22,219 تريد إرجاع الزمن في "أوروبا" 110 00:20:22,379 --> 00:20:24,539 - ألف سنة إلى الوراء. - ممل، لم تتخذون رهائن؟ 111 00:20:24,699 --> 00:20:26,219 ليست لدينا مطالب. 112 00:20:26,379 --> 00:20:27,820 نماطل الشرطة ريثما ننجز عملنا. 113 00:20:28,060 --> 00:20:29,339 أي عمل؟ 114 00:20:30,059 --> 00:20:33,499 تأخرت، بدأ العد العكسي بالفعل. 115 00:20:33,659 --> 00:20:36,980 خلال بضع دقائق، فإن 4 مربعات سكنية... 116 00:20:38,060 --> 00:20:40,179 بينما يراقب العالم. 117 00:22:16,660 --> 00:22:17,459 لا! 118 00:22:17,620 --> 00:22:19,580 كحملان تساق إلى الذبح. 119 00:23:06,939 --> 00:23:07,980 لا أصدق هذا. 120 00:23:08,500 --> 00:23:09,380 صدقه. 121 00:23:43,579 --> 00:23:46,220 هل الجميع بخير؟ هل أنتم بخير؟ 122 00:23:46,459 --> 00:23:48,379 جيد، لا بأس. 123 00:23:48,700 --> 00:23:50,699 لا بأس، انتهى الأمر، يمكنكم الوقوف. 124 00:23:50,859 --> 00:23:51,900 كل شيء بخير. 125 00:23:52,260 --> 00:23:53,620 انتهى الأمر الآن، أنت بخير؟ 126 00:23:54,139 --> 00:23:56,179 أنت بخير؟ جيد. 127 00:24:01,620 --> 00:24:02,860 هل أنت بخير أيتها الأميرة؟ 128 00:24:06,180 --> 00:24:07,900 أيمكنني أن أكون مثلك يوما ما؟ 129 00:24:09,980 --> 00:24:12,460 يمكنك أن تكوني أي شيء تريدينه. 130 00:24:14,299 --> 00:24:16,580 هيا بنا، لنذهب. 131 00:24:57,620 --> 00:24:58,780 هل من تغيرات اليوم؟ 132 00:24:58,940 --> 00:25:00,340 لا يا ملكتي. 133 00:25:01,980 --> 00:25:03,539 استيقظ "الصندوق الأم"، 134 00:25:03,980 --> 00:25:05,780 ومع ذلك لم يحدث شيء. 135 00:25:06,940 --> 00:25:08,899 ظل نائما لآلاف السنين... 136 00:25:09,060 --> 00:25:10,939 منذ العصر الأول. 137 00:25:11,099 --> 00:25:12,380 لماذا استيقظ أساسا؟ 138 00:25:19,940 --> 00:25:22,980 هذه أول مرة ينطفئ فيها منذ أن ظهر الصدع فيه. 139 00:25:23,139 --> 00:25:25,700 ربما سيعود إلى النوم. 140 00:25:29,620 --> 00:25:31,259 الشر لا ينام أبدا. 141 00:25:32,140 --> 00:25:33,500 بل ينتظر. 142 00:25:35,420 --> 00:25:37,300 ثمة شيء ما قادم. 143 00:25:42,340 --> 00:25:43,780 استعددن للمعركة! 144 00:26:08,220 --> 00:26:10,500 أيتها الأمازونيات، خذن مواقعكن! 145 00:26:10,860 --> 00:26:12,100 استعداد! 146 00:26:36,300 --> 00:26:38,220 المدافعون. 147 00:26:39,819 --> 00:26:43,900 خذلوا 100 ألف عالم. 148 00:26:44,380 --> 00:26:45,820 إنهم يفشلون دائما. 149 00:26:47,700 --> 00:26:52,180 جئت أنوركن عن الظلمة العظيمة. 150 00:26:52,340 --> 00:26:55,140 سأستحم في خوفكن. 151 00:26:56,580 --> 00:26:58,940 يا بنات "ثيميسكيرا"، 152 00:27:00,220 --> 00:27:01,740 أرينه خوفكن! 153 00:27:01,899 --> 00:27:04,220 نحن لا نخاف! 154 00:27:22,700 --> 00:27:24,259 اجمعي الفيالق! 155 00:27:25,140 --> 00:27:26,260 اذهبي معها! 156 00:27:26,420 --> 00:27:27,500 يجب أن تقفلي القفص! 157 00:27:27,660 --> 00:27:28,460 اذهبي! 158 00:27:28,900 --> 00:27:29,980 "فيليبوس"! 159 00:27:55,620 --> 00:27:56,660 لا! 160 00:28:16,900 --> 00:28:18,020 "إبيوني". 161 00:28:19,860 --> 00:28:21,860 كرمينا، إنه العمل الصواب. 162 00:28:24,700 --> 00:28:25,979 أقفليه. 163 00:28:31,020 --> 00:28:33,540 جهزن المطارق! 164 00:28:45,260 --> 00:28:46,980 أقفلنه الآن! 165 00:30:17,820 --> 00:30:19,420 احرسيه بحياتك. 166 00:30:19,580 --> 00:30:21,300 - نعم يا ملكتي. - أسرعن. 167 00:33:00,539 --> 00:33:02,020 أمسكته! انطلقي! 168 00:33:23,980 --> 00:33:28,020 أيتها الملكة النبيلة، لماذا تقاومين؟ 169 00:33:30,940 --> 00:33:32,620 لا يمكنك إنقاذها. 170 00:33:32,780 --> 00:33:35,140 لا يمكنك إنقاذ أي منهن. 171 00:33:38,500 --> 00:33:41,780 الظلمة العظيمة بدأت. 172 00:33:42,541 --> 00:33:43,820 أيتها الأمازونيات! 173 00:33:53,980 --> 00:33:56,540 نعم، سنجد الآخرين. 174 00:33:58,340 --> 00:33:59,620 اسحبن! 175 00:34:02,821 --> 00:34:04,260 أطلقن! 176 00:34:59,621 --> 00:35:01,620 عاد إلى عالمه. 177 00:35:01,780 --> 00:35:02,580 لا. 178 00:35:05,060 --> 00:35:07,340 ذهب إلى أرض البشر 179 00:35:07,500 --> 00:35:09,540 للعثور على "الصندوقين" الآخرين. 180 00:35:10,700 --> 00:35:12,940 يجب أن نضيء نار الإنذار القديمة. 181 00:35:13,780 --> 00:35:17,100 لم تشتعل النار منذ 5 آلاف عام. 182 00:35:17,260 --> 00:35:18,740 لن يعرف البشر ما تعنيه. 183 00:35:19,540 --> 00:35:20,861 البشر لن يعرفوا. 184 00:35:22,540 --> 00:35:23,901 أما هي فستعرف. 185 00:35:29,340 --> 00:35:34,340 "الجزء الثاني: عصر الأبطال" 186 00:35:53,381 --> 00:35:55,900 الجو سام. 187 00:35:56,060 --> 00:35:57,700 هذا جيد. 188 00:36:17,781 --> 00:36:18,940 اذهبوا! 189 00:36:19,100 --> 00:36:21,020 اتبعوا رائحة "الصندوقين الأم". 190 00:36:21,180 --> 00:36:22,660 جدوا "الصندوقين" المفقودين. 191 00:36:22,820 --> 00:36:26,540 ما أن يعثر عليهما، سيتشكل "الاتحاد". 192 00:36:26,701 --> 00:36:29,340 سينضم هذا العالم إلى العوالم الأخرى. 193 00:36:31,180 --> 00:36:33,100 سيكون مسرورا. 194 00:36:33,260 --> 00:36:36,060 سيرى قيمتي مجددا. 195 00:36:38,621 --> 00:36:39,700 اسمع. 196 00:36:40,460 --> 00:36:42,940 هل من شيء عن الفتى في متجر الخمور؟ 197 00:36:43,100 --> 00:36:44,460 محتمل. 198 00:36:45,221 --> 00:36:46,341 "محتمل". 199 00:36:47,500 --> 00:36:49,940 لو حصلت على دولار لقاء كل مرة تقول فيها "محتمل". 200 00:36:50,100 --> 00:36:52,621 نعم، كنت ستصبح لا تطاق أكثر. 201 00:36:55,460 --> 00:36:58,060 ربما وجد مسح الوجه نتيجة عنه، 202 00:36:58,220 --> 00:36:59,980 رجلنا المختفي. 203 00:37:00,581 --> 00:37:05,101 السيد "باري آلن" من مدينة "سنترل". 204 00:37:05,261 --> 00:37:08,060 قد تكون نتيجة إيجابية خاطئة أخرى، أحتاج إلى وقت إضافي 205 00:37:08,220 --> 00:37:10,341 - للتأكيد. - ليس لدينا متسع من الوقت. 206 00:37:11,981 --> 00:37:13,660 يا سيد "واين"، 207 00:37:13,820 --> 00:37:17,181 كنت تعمل بلا هوادة لبناء هذا الفريق 208 00:37:17,341 --> 00:37:19,101 من أشخاص لا يمكنك إيجادهم. 209 00:37:19,261 --> 00:37:21,301 وجدت واحدا، بل اثنين، إن أضفت "دايانا". 210 00:37:21,460 --> 00:37:25,261 لمجرد أن "ليكس لوثر" قال إن الكوكب عرضة لخطر هجوم؟ 211 00:37:25,421 --> 00:37:27,341 لا علاقة لهذا ب"ليكس لوثر". 212 00:37:27,500 --> 00:37:28,660 بل به هو. 213 00:37:28,940 --> 00:37:32,101 قطعت له هذا الوعد أمام قبره. 214 00:37:32,941 --> 00:37:35,941 أمضيت الكثير من الوقت في محاولة تفريق شملنا. 215 00:37:36,101 --> 00:37:38,780 يجب أن أعيد لم شملنا وتصحيح الأمور. 216 00:37:39,541 --> 00:37:42,021 مر وقت منذ تحذير "ليكس لوثر". 217 00:37:42,261 --> 00:37:45,260 لم تحدث هجمات، لا يوجد متوحشون أمام البوابة. 218 00:37:46,460 --> 00:37:48,981 ربما لا يستخدم هؤلاء المتوحشون بوابة. 219 00:37:49,821 --> 00:37:51,420 لعلهم هنا بالفعل. 220 00:37:55,260 --> 00:37:56,941 تابع البحث، ماذا لديك أيضا؟ 221 00:38:34,340 --> 00:38:35,820 المختبر تحت تصرفك يا "هاورد". 222 00:38:35,980 --> 00:38:37,500 11:30. 223 00:38:37,661 --> 00:38:38,941 ستغادر مبكرا يا "سايلاس". 224 00:38:39,100 --> 00:38:41,101 نعم، مبكرا. 225 00:38:41,740 --> 00:38:42,820 بلغ عائلتك تحياتي. 226 00:39:16,741 --> 00:39:18,261 ما الذي... 227 00:39:22,021 --> 00:39:23,140 يا للهول. 228 00:40:33,380 --> 00:40:35,140 سهم "آرتيميس". 229 00:40:36,181 --> 00:40:38,621 سيبلغ أرض البشر. 230 00:40:47,861 --> 00:40:49,101 أيها المشعل السماوي، 231 00:40:49,261 --> 00:40:50,741 يا منارة الأبطال، 232 00:40:50,901 --> 00:40:52,541 بدد العتمة. 233 00:40:52,700 --> 00:40:55,821 احترق كما كنت تحترق فيما مضى. 234 00:40:57,341 --> 00:41:00,660 أرها العتمة التي سبقت نور التاريخ. 235 00:41:01,141 --> 00:41:04,581 حذر ابنتي من أن الحرب قادمة... 236 00:41:05,900 --> 00:41:07,540 واحمها. 237 00:41:31,260 --> 00:41:33,460 عودي إلي يا "دايانا". 238 00:42:10,501 --> 00:42:13,021 ماذا فعلت في نهاية الأسبوع يا "دايانا"؟ 239 00:42:13,341 --> 00:42:15,581 لا شيء مثير للاهتمام. 240 00:42:16,541 --> 00:42:18,541 هذا كل ما تقولينه لنا. 241 00:42:19,141 --> 00:42:21,541 ماذا يسعني أن أقول؟ أنا لست مسلية جدا. 242 00:42:21,701 --> 00:42:25,020 قد تختفين بمجرد خروجك من هنا. 243 00:42:29,701 --> 00:42:30,661 مجددا؟ 244 00:42:30,821 --> 00:42:32,621 - ما الأمر؟ - ما الأمر الآن؟ 245 00:42:32,980 --> 00:42:35,980 اقتطاع من الميزانية، نهب للقبور. 246 00:42:36,140 --> 00:42:38,541 أضيفي إلى القائمة "إشعال الحرائق". 247 00:42:40,341 --> 00:42:42,860 "نعم، صباح الخير من جزيرة (كريت). 248 00:42:43,021 --> 00:42:47,380 كما ترون خلفي، تشتعل نار مخيم هائلة. 249 00:42:47,541 --> 00:42:49,580 كانت هذه النار مستعرة طوال الليل. 250 00:42:49,741 --> 00:42:53,381 بزغ الفجر الآن ونبعد عنها مسافة 8 كيلومترات. 251 00:42:53,540 --> 00:42:56,741 ولا يزال بوسعنا رؤيتها تشتعل في هذه اللحظات. 252 00:42:56,901 --> 00:42:59,821 أثار هذا حيرة السكان المحليين والسلطات الحكومية 253 00:42:59,980 --> 00:43:04,301 هنا في هذا الموقع الأثري لما يسمى ب(مزار الأمازونيات). 254 00:43:04,461 --> 00:43:05,900 السكان المحليون ومسؤولو الحكومة 255 00:43:06,061 --> 00:43:08,261 - محتارون عن سببها." - اجتياح. 256 00:43:17,021 --> 00:43:18,021 "راين". 257 00:43:18,181 --> 00:43:19,501 - مرحبا يا دكتور. - هل... 258 00:43:19,661 --> 00:43:21,421 لا توجد أضرار على ليزر الإلكترون. 259 00:43:21,701 --> 00:43:23,661 - د. "سايلاس ستون"؟ - نعم. 260 00:43:23,821 --> 00:43:24,861 - "راين تشوي"؟ - صحيح. 261 00:43:26,261 --> 00:43:27,941 من فعل هذا؟ هل سرقوا أي شيء؟ 262 00:43:28,100 --> 00:43:30,061 - أخذوا ما كان موجودا هنا. - هذا؟ 263 00:43:30,221 --> 00:43:32,541 لم يتعرض هذا للسرقة، صحيح يا دكتور "ستون"؟ 264 00:43:33,460 --> 00:43:35,701 لا، أضعناه قبل مدة طويلة. 265 00:43:36,261 --> 00:43:39,941 الجسم 2-8-9-1-6، من أرشيفات وزارة الدفاع. 266 00:43:40,941 --> 00:43:41,820 ما كان هذا؟ 267 00:43:42,221 --> 00:43:43,101 لا أدري. 268 00:43:43,261 --> 00:43:44,141 لا تدري؟ 269 00:43:44,300 --> 00:43:46,461 لا أدري، لهذا السبب كنت أدرسه. 270 00:43:46,620 --> 00:43:48,061 ما هي رتبتك يا دكتور؟ 271 00:43:48,461 --> 00:43:50,381 "راين"، هلا تتفضل؟ 272 00:43:50,541 --> 00:43:51,821 - بالتأكيد، حسنا. - شكرا. 273 00:43:51,980 --> 00:43:52,781 مدني. 274 00:43:53,101 --> 00:43:55,701 مختبرات "ستار" هي متعاقد خاص، نعمل لدى وزارة الدفاع. 275 00:43:55,861 --> 00:43:58,341 ننصحهم في مسائل العلوم الخارجية. 276 00:43:58,861 --> 00:43:59,660 "العلوم الخارجية"؟ 277 00:44:00,301 --> 00:44:02,061 تكنولوجيا الكائنات الفضائية. 278 00:44:08,861 --> 00:44:10,861 على سبيل المثال، 279 00:44:11,021 --> 00:44:12,501 مركبة "سوبرمان". 280 00:44:20,661 --> 00:44:23,261 لم يسجل 8 أشخاص خروجهم من المختبر ليلة أمس يا دكتور. 281 00:44:23,621 --> 00:44:26,540 من طاقم التنظيف والحراس، وبعض علماء الأبحاث لديك. 282 00:44:26,981 --> 00:44:27,861 تم اختطافهم. 283 00:44:29,181 --> 00:44:30,141 هل أنت متأكد؟ 284 00:44:30,301 --> 00:44:32,741 رأى شاهد كل شيء، وهرب. 285 00:44:32,901 --> 00:44:35,901 إنه في الحجر الصحي الآن، يعمل على رسم تقريبي للفاعل. 286 00:44:38,781 --> 00:44:42,941 هل لديك فكرة من هذا أو ما هو؟ 287 00:45:02,261 --> 00:45:04,221 "الصندوق" ليس بأمان هنا. 288 00:45:06,621 --> 00:45:08,021 "فيكتور"، 289 00:45:08,221 --> 00:45:10,381 جاؤوا بحثا عنه في المختبر. 290 00:45:10,541 --> 00:45:14,781 قام وحش ما باختطاف الناس. 291 00:45:17,420 --> 00:45:19,301 أنت تعرف الكثير عن الوحوش، 292 00:45:19,901 --> 00:45:21,260 أليس كذلك؟ 293 00:45:27,381 --> 00:45:29,421 خاصة كيف تصنعها. 294 00:48:22,621 --> 00:48:26,101 النجدة! 295 00:48:26,861 --> 00:48:29,821 بدن قاربي مثقوب، أنا أغرق. 296 00:48:35,901 --> 00:48:37,781 النجدة! 297 00:48:37,981 --> 00:48:39,941 هل يسمعني أحدكم؟ 298 00:49:18,621 --> 00:49:19,902 مشروب. 299 00:49:28,621 --> 00:49:31,101 قل له أن يحترم العاصفة في المرة المقبلة. 300 00:49:40,062 --> 00:49:40,861 على حسابه. 301 00:52:03,021 --> 00:52:05,022 الملك الذي يريد أن يكون رجلا. 302 00:52:05,182 --> 00:52:08,221 ابن أب بشري وملكة البحار. 303 00:52:09,061 --> 00:52:10,741 يا للوقت الذي أهدرته 304 00:52:10,901 --> 00:52:13,822 وأنا أحاول الوفاء بوعد قطعته لأمك. 305 00:52:15,862 --> 00:52:17,021 هل انتهيت أيها العجوز؟ 306 00:52:17,181 --> 00:52:19,541 أنت لا تنام في المكان نفسه مرتين، 307 00:52:19,702 --> 00:52:22,342 ومع ذلك لا تنفك ترجع إلى هنا. 308 00:52:24,222 --> 00:52:26,101 أحب هذا المكان، إنه هادئ. 309 00:52:26,261 --> 00:52:27,981 إنه ميراثك. 310 00:52:28,141 --> 00:52:30,181 أنت الملك الشرعي ل"أطلانتس". 311 00:52:31,261 --> 00:52:32,342 شعبنا يعاني. 312 00:52:32,501 --> 00:52:34,382 شعبك أنت. 313 00:52:34,542 --> 00:52:37,942 عرق عنيف ومثير للشفقة ويؤمن بالخرافات. 314 00:52:38,102 --> 00:52:39,261 هل السطح مختلف؟ 315 00:52:40,302 --> 00:52:42,261 لا أحد يدعوني بالملك على السطح. 316 00:52:43,302 --> 00:52:44,942 ماذا تريد يا "فولكو"؟ 317 00:52:45,502 --> 00:52:48,262 كان الحراس قرب الحصن يختفون. 318 00:52:48,421 --> 00:52:49,781 أخذهم خاطفون من الأعلى. 319 00:52:49,941 --> 00:52:51,102 تكلم مع الملك "أورم". 320 00:52:51,262 --> 00:52:52,622 - أخوك؟ - أخي غير الشقيق. 321 00:52:52,782 --> 00:52:55,662 إنه يحاول إشعال لهيب الحرب مع السطح. 322 00:52:56,021 --> 00:52:57,381 إنه يكذب. 323 00:52:58,782 --> 00:53:02,622 جاء الخاطفون من المكان المظلم، وهم يبحثون عنه. 324 00:53:03,421 --> 00:53:06,622 "الصندوق الأم" الذي يحرسه شعبنا ليس بأمان. 325 00:53:07,582 --> 00:53:11,422 اذهب إلى حصن "أطلانتس"، احم "الصندوق". 326 00:53:12,382 --> 00:53:13,541 لقد آن الأوان. 327 00:53:15,581 --> 00:53:17,501 خذ رمح أمك الثلاثي. 328 00:53:28,221 --> 00:53:31,742 لا يمكنك أن تدير ظهرك للعالم إلى الأبد يا "آرثر". 329 00:53:32,621 --> 00:53:35,582 فوق السطح أو تحته. 330 00:54:03,501 --> 00:54:05,022 "ديساد". 331 00:54:05,182 --> 00:54:08,981 "ديساد"! إنني أناديك. 332 00:54:17,662 --> 00:54:21,662 "ستيبنوولف"، هل بدأت الحملة؟ 333 00:54:22,742 --> 00:54:25,021 هذا العالم منقسم. 334 00:54:25,782 --> 00:54:27,221 إنهم فصيلة بدائية. 335 00:54:27,382 --> 00:54:29,622 غير متطورة ويخوض كل منهم حربا ضد الآخر. 336 00:54:29,781 --> 00:54:32,502 إنهم منقسمون جدا ليكونوا متحدين. 337 00:54:32,661 --> 00:54:36,742 يجب انتزاع إرادتهم الحرة منهم، كما في بقية العوالم. 338 00:54:36,901 --> 00:54:40,862 لإعطائهم الخلاص في إيمان واحد مجيد 339 00:54:41,021 --> 00:54:42,662 لخدمته. 340 00:54:43,422 --> 00:54:45,262 "الصناديق الأم"؟ 341 00:54:45,821 --> 00:54:48,621 وجدت 1 من 3. 342 00:54:48,782 --> 00:54:51,142 ذاك الذي استيقظ واستدعاني. 343 00:54:51,302 --> 00:54:52,741 لا يزال الآخران نائمين، 344 00:54:52,902 --> 00:54:56,581 لكن مخلوقات "باراديمون" تشعر بحضورها. 345 00:54:56,742 --> 00:54:58,142 إنها تطير، 346 00:54:58,301 --> 00:55:01,741 وتبحث، وتأسر الذين يحملون الرائحة، 347 00:55:01,901 --> 00:55:06,622 بينما أبني حصنا باسم مجده. 348 00:55:07,141 --> 00:55:08,942 نعم. 349 00:55:09,981 --> 00:55:12,542 "ستيبنوولف" القوي، 350 00:55:13,981 --> 00:55:18,182 الذي كان ليجلس بجانب العظيم، 351 00:55:20,021 --> 00:55:24,421 لكنه سقط بسبب كبريائه. 352 00:55:25,542 --> 00:55:26,861 "ديساد"، 353 00:55:27,902 --> 00:55:30,181 أنا أركع أمامك. 354 00:55:30,902 --> 00:55:32,621 دعني أتضرع إليه 355 00:55:32,781 --> 00:55:34,622 كي أعود إلى الديار 356 00:55:34,782 --> 00:55:37,462 بعد أن أهيمن على هذا العالم باسمه. 357 00:55:37,622 --> 00:55:39,942 لقد خنته. 358 00:55:41,302 --> 00:55:42,741 خنت عائلتك. 359 00:55:42,901 --> 00:55:45,022 عرفت خطئي. 360 00:55:45,182 --> 00:55:47,662 ذبحت أولئك الذين كانوا يسعون إلى عرشه. 361 00:55:47,821 --> 00:55:52,742 لا تزال تدين للعظيم ب50 ألف عالم آخر. 362 00:55:53,782 --> 00:55:55,541 سيسمع تضرعك 363 00:55:55,982 --> 00:55:58,141 حين تسدد دينك. 364 00:56:00,942 --> 00:56:03,862 سيتم العثور على "الصناديق الأم" وتوحيدها. 365 00:56:04,782 --> 00:56:06,822 لا يوجد حماة هنا. 366 00:56:06,982 --> 00:56:10,262 لا "لانترن" ولا كريبتوني. 367 00:56:10,422 --> 00:56:13,901 سيسقط هذا العالم، كسائر العوالم. 368 00:56:14,902 --> 00:56:16,582 لأجل "داركسايد". 369 00:56:19,661 --> 00:56:21,782 لأجل "داركسايد". 370 00:56:42,181 --> 00:56:45,622 أنفقت ملايين الدولارات على النظام الأمني في هذا المبنى. 371 00:56:45,782 --> 00:56:47,022 كان يستحق كل هذا المال. 372 00:56:47,501 --> 00:56:49,782 احتجت إلى دقيقة تقريبا لتعطيله. 373 00:56:51,262 --> 00:56:52,542 مرحبا. 374 00:56:54,302 --> 00:56:55,102 لعبة جديدة؟ 375 00:56:55,982 --> 00:56:58,061 نموذج أولي لحاملة جنود. 376 00:57:00,261 --> 00:57:03,182 كنت أعرف رجلا فيما مضى كان سيحب التحليق بها. 377 00:57:03,782 --> 00:57:06,622 أفضل عقول مؤسسة "واين" للطيران لم تستطع الطيران بها. 378 00:57:07,661 --> 00:57:09,181 لكنك تستطيع ذلك؟ 379 00:57:09,342 --> 00:57:10,941 لا خيار لدي. 380 00:57:11,101 --> 00:57:13,742 أحتاج إلى مدى وقدرة استيعابية أكبر. 381 00:57:13,902 --> 00:57:15,422 أعتقد أن ثمة هجوما قادما. 382 00:57:15,822 --> 00:57:17,502 إنه ليس قادما يا "بروس". 383 00:57:18,262 --> 00:57:20,141 لقد وصل إلى هنا بالفعل. 384 00:57:20,902 --> 00:57:25,262 بحسب ما فهمته، فإنها مخلوقات من كون آخر. 385 00:57:25,422 --> 00:57:27,662 إنها تخدم قوة شريرة. 386 00:57:27,821 --> 00:57:29,461 قوة قديمة. 387 00:57:29,621 --> 00:57:30,981 ماذا تريد؟ 388 00:57:31,782 --> 00:57:34,021 الاجتياح والإخضاع. 389 00:57:35,101 --> 00:57:39,182 سبق أن جاؤوا إلى هنا، قبل زمن بعيد. 390 00:57:44,102 --> 00:57:46,422 ظهر أسطول عظيم في السماء 391 00:57:46,582 --> 00:57:49,101 ودمر كل ما كان يقف في طريقه. 392 00:57:49,262 --> 00:57:53,181 قائد الغزاة كان كائنا يدعى "داركسايد". 393 00:57:53,341 --> 00:57:57,422 اسم تلعنه وتخشاه كل الأكوان. 394 00:57:58,261 --> 00:58:01,942 واجه "داركسايد" في المعركة المدافعون عن "الأرض". 395 00:58:02,101 --> 00:58:04,502 الملوك القدامى، والبشر، 396 00:58:05,062 --> 00:58:08,062 والأطلنطيون قبل نزولهم إلى البحر، 397 00:58:10,302 --> 00:58:14,102 والأمازونيات قبل تعرضهن للخيانة والعبودية، 398 00:58:14,262 --> 00:58:16,542 وحماة من النجوم. 399 00:58:16,702 --> 00:58:20,142 كان تاريخهم قد علمهم ألا يثقوا ببعضهم 400 00:58:20,302 --> 00:58:22,382 وألا يأملوا بعقد تحالف بينهم. 401 00:58:22,541 --> 00:58:24,461 وأن يقاتل كل منهم منعزلا. 402 00:59:11,501 --> 00:59:14,102 مع شن "داركسايد" الحرب على "الأرض"، 403 00:59:14,261 --> 00:59:15,621 وجد فيها سرا. 404 00:59:15,781 --> 00:59:19,382 قوة مخبأة في الفضاء الشاسع. 405 00:59:19,542 --> 00:59:20,981 استدعى مشعوذين 406 00:59:21,142 --> 00:59:24,141 كانوا يبجلون ويسيطرون على 3 أغراض، 407 00:59:24,302 --> 00:59:25,302 "الصناديق الأم". 408 00:59:25,622 --> 00:59:26,982 مهلا. 409 00:59:27,141 --> 00:59:28,101 "الصناديق الأم"؟ 410 00:59:28,261 --> 00:59:30,702 آلات حية لا يمكن تدميرها، 411 00:59:31,382 --> 00:59:36,102 مصنوعة باستخدام علم متطور بحيث يبدو وكأنه سحر. 412 00:59:36,262 --> 00:59:38,782 للفوز، يجب أن تتزامن "الصناديق" الثلاث، 413 00:59:38,941 --> 00:59:42,062 وتجتمع معا في "اتحاد". 414 00:59:42,222 --> 00:59:45,142 يطهر "الاتحاد" الكوكب بالنار 415 00:59:45,302 --> 00:59:48,742 ويحوله إلى نسخة من عالم العدو. 416 00:59:48,902 --> 00:59:52,261 كل من يعيشون فيه يصبحون خدما ل"داركسايد". 417 00:59:52,422 --> 00:59:55,222 أحياء لكنهم مجردون من الحياة. 418 00:59:55,422 --> 00:59:56,702 مخلوقات "باراديمون". 419 00:59:57,861 --> 00:59:59,862 أيتها الأمازونيات! 420 01:00:05,502 --> 01:00:07,142 هيا معي! 421 01:00:35,262 --> 01:00:37,662 لكن قبل أن يتسنى لل"اتحاد" أن يتزامن، 422 01:00:37,822 --> 01:00:41,062 هاجم المدافعون عن "الأرض" متحدين. 423 01:00:41,621 --> 01:00:44,501 الأمازونيات إلى جانب الأطلنطيين. 424 01:00:44,662 --> 01:00:48,982 "زيوس" وابنه "آريز" إلى جانب الحماة من السماء. 425 01:00:49,942 --> 01:00:54,422 عصر ذهبي للأبطال يقاتلون فيه جنبا إلى جنب دفاعا عن "الأرض". 426 01:02:46,302 --> 01:02:48,982 نجحوا فيما فشلت فيه كل العوالم الأخرى. 427 01:02:49,142 --> 01:02:51,222 أعادوا الأعداء إلى النجوم. 428 01:02:53,662 --> 01:02:56,782 لم تتزامن "الصناديق الأم" قط. 429 01:02:57,342 --> 01:03:00,382 ولم يتشكل "الاتحاد" قط. 430 01:03:00,542 --> 01:03:02,662 لكن خلال انسحابهم، 431 01:03:03,262 --> 01:03:06,262 تركوا "الصناديق" خلفهم على "الأرض". 432 01:03:06,422 --> 01:03:09,982 أصبحت ضعيفة، ككلاب من دون أسياد، 433 01:03:11,742 --> 01:03:13,262 وغطت في النوم 434 01:03:13,422 --> 01:03:15,782 بانتظار عودتهم. 435 01:03:15,942 --> 01:03:18,182 تلاشت عن مرأى العدو، 436 01:03:18,342 --> 01:03:21,382 وأصبحت مجهولة وسط مليارات العوالم. 437 01:03:37,582 --> 01:03:40,622 قطع المدافعون عن "الأرض" عهدا. 438 01:03:40,982 --> 01:03:44,102 البشر والأطلنطيون والأمازونيات. 439 01:03:44,262 --> 01:03:47,982 أن يحفظ كل واحد منهم ويحمي أحد "الصناديق الأم" النائمة الثلاث 440 01:03:48,142 --> 01:03:51,502 بحسب طقوس وعادات ثقافته، 441 01:03:51,662 --> 01:03:55,942 وأن يستدعوا ال"أبوكوليبس" في حال استيقظ أحد الصناديق مجددا 442 01:03:56,102 --> 01:03:57,782 ليعودوا ويواجهوا 443 01:03:57,942 --> 01:04:01,582 العالم الوحيد الذي عصي على "داركسايد". 444 01:05:14,423 --> 01:05:16,982 تسبب شيء ما في استيقاظ "الصندوق" الذي يحرسه شعبي. 445 01:05:17,662 --> 01:05:19,622 أصدر إشارة إلى المكان المظلم، 446 01:05:19,782 --> 01:05:22,103 إلى أحد غزاة "داركسايد". 447 01:05:22,982 --> 01:05:24,782 العدو هنا. 448 01:05:25,263 --> 01:05:26,862 إن كان هنا، فأين هو؟ 449 01:05:27,022 --> 01:05:29,022 سيبحث عن "الصندوقين" الآخرين. 450 01:05:29,182 --> 01:05:32,022 سيختبئ إلى أن يجمع "الصناديق" الثلاث، حتى يصبح مستعدا. 451 01:05:32,182 --> 01:05:35,862 إذن يجب أن نستعد، أنا وأنت والآخرون. 452 01:05:36,582 --> 01:05:39,302 قالوا إن عصر الأبطال لن يحل ثانية. 453 01:05:39,461 --> 01:05:40,662 لا، سيحل ثانية. 454 01:05:40,981 --> 01:05:42,622 لا بد من ذلك. 455 01:05:44,302 --> 01:05:47,662 الآخرون، أين هم؟ 456 01:05:52,542 --> 01:05:57,541 "الجزء الثالث: الأم الحبيبة والابن الحبيب" 457 01:05:59,222 --> 01:06:01,022 "(غاردنر فوكس)، توزيع نباتات مبردة" 458 01:06:01,182 --> 01:06:04,582 "حدود المدينة مدينة (سنترل)، عدد السكان 1395600" 459 01:06:04,742 --> 01:06:08,063 "خفف السرعة" 460 01:06:08,782 --> 01:06:11,343 هل تأخرت؟ لا، أنا متأخر جدا. 461 01:06:11,462 --> 01:06:12,542 "(سنترل بارك)، رعاية كلاب" 462 01:06:12,621 --> 01:06:13,702 مرحبا يا صديقي. 463 01:06:14,503 --> 01:06:15,302 لا. 464 01:06:16,341 --> 01:06:17,861 حسنا، وداعا. 465 01:06:18,702 --> 01:06:20,542 أنا آسف جدا. 466 01:06:20,943 --> 01:06:22,142 تأخرت. 467 01:06:27,422 --> 01:06:28,422 - هل أنت... - أنا... 468 01:06:28,582 --> 01:06:30,742 آسف جدا على تأخري، لم أقصد ذلك. 469 01:06:30,902 --> 01:06:32,341 هذا أنا، وأنا آسف لتأخري. 470 01:06:32,502 --> 01:06:34,582 عمليا، لم تصل الحافلة، ثم وصلت متأخرة، 471 01:06:34,742 --> 01:06:36,942 لكن كانت ثمة عجوز تعد الفكة لدفع الأجرة، 472 01:06:37,101 --> 01:06:38,181 نيكل نيكل وسنت سنت. 473 01:06:38,342 --> 01:06:40,022 يا للسماء، دعوا السيدة تركب. 474 01:06:40,182 --> 01:06:41,142 عمرها 107 سنوات، 475 01:06:41,302 --> 01:06:42,903 هذه إحدى آخر لحظات حياتها. 476 01:06:43,062 --> 01:06:44,062 السيرة الذاتية. 477 01:06:44,663 --> 01:06:45,462 السيرة الذاتية. 478 01:06:48,582 --> 01:06:49,623 هيا. 479 01:06:52,822 --> 01:06:53,863 هيا. 480 01:06:54,022 --> 01:06:55,503 من اللغة الفرنسية بالطبع. 481 01:06:55,662 --> 01:06:58,582 "السيرة الذاتية"، أعتقد أنه تصريف... 482 01:07:04,182 --> 01:07:05,222 عجبا، هذا ليس جيدا. 483 01:07:05,663 --> 01:07:08,742 أتساءل عما يعيش في جيبي، صحيح؟ "وحش الأوراق جائع." 484 01:07:17,262 --> 01:07:20,222 هيا، يفترض أننا صديقتان الآن. 485 01:07:26,542 --> 01:07:27,502 نعم. 486 01:07:36,142 --> 01:07:38,462 جامعة مدينة "سنترل"، أختص في القانون الجنائي. 487 01:07:38,622 --> 01:07:40,783 قلت إن لديك خبرة في تنزيه الكلاب. 488 01:10:14,663 --> 01:10:16,622 عجبا، أرجو أن الجميع بخير. 489 01:10:16,782 --> 01:10:21,302 في أوقات الأزمات، لعملي مع الكلاب، أحمل دائما وجبة خفيفة من اللحم. 490 01:10:21,462 --> 01:10:22,662 فهذا يجعلها تسترخي. 491 01:10:22,822 --> 01:10:24,622 فمن يدري ما قد يحدث في هذه المدينة. 492 01:10:24,783 --> 01:10:26,423 يا للهول. 493 01:10:26,583 --> 01:10:29,022 صحيح؟ هل أبدأ يوم الاثنين؟ 494 01:11:05,783 --> 01:11:08,342 أنت كنت قريبا من "الصندوق الأم". 495 01:11:09,503 --> 01:11:11,423 تفوح منك رائحته. 496 01:11:11,983 --> 01:11:13,182 أين هو؟ 497 01:11:13,582 --> 01:11:16,343 ما من ابن أو ابنة ل"أطلانتس" سيخبرك يوما. 498 01:11:31,303 --> 01:11:34,022 حرس شعبنا "الصندوق الأم" لآلاف السنين. 499 01:11:39,943 --> 01:11:42,463 لن أخون شعبي أبدا. 500 01:11:53,543 --> 01:11:55,942 لقد خنته بالفعل. 501 01:12:53,822 --> 01:12:55,943 التقطت هذه المشاهد في أعماق "الأرض". 502 01:12:56,503 --> 01:12:58,502 لا بد أنه أطلنطي. 503 01:12:58,663 --> 01:12:59,742 يتنفس في الماء. 504 01:12:59,903 --> 01:13:01,502 كان يتنفس الهواء حين تكلمت معه. 505 01:13:01,662 --> 01:13:03,383 إذن فهو يحمل دماء مختلطة. 506 01:13:03,542 --> 01:13:05,342 هل قال إنه سيحارب معنا؟ 507 01:13:05,502 --> 01:13:06,783 نوعا ما. 508 01:13:08,102 --> 01:13:10,103 نعم أم لا؟ 509 01:13:10,503 --> 01:13:11,463 الأرجح لا. 510 01:13:11,622 --> 01:13:13,343 - هل رفض؟ - نعم. 511 01:13:14,063 --> 01:13:15,423 الأطلنطيون صعبو المراس. 512 01:13:16,302 --> 01:13:18,942 خاض شعبي الحرب معهم ذات مرة. 513 01:13:20,022 --> 01:13:22,023 لست متأكدة من أننا نستطيع الوثوق به. 514 01:13:22,183 --> 01:13:23,182 "دايانا"، إن أردنا هذا، 515 01:13:23,343 --> 01:13:25,583 فعليك أن تتقبلي أمورا أكثر لم نكن... 516 01:13:25,743 --> 01:13:26,582 تفهمين قصدي... 517 01:13:26,742 --> 01:13:28,343 - آسفة، لا بأس. - آسف، إنه خطئي. 518 01:13:28,502 --> 01:13:29,502 لا عليك. 519 01:13:29,663 --> 01:13:30,862 - دعنا... - يحدث هذا. 520 01:13:31,023 --> 01:13:31,863 إذن... 521 01:13:32,023 --> 01:13:33,982 هذا هو الشخص الثالث. 522 01:13:34,142 --> 01:13:36,462 اختفى خلال جزء من 30 جزءا من الثانية. 523 01:13:36,622 --> 01:13:38,063 إطار واحد من الفيديو، أترين؟ 524 01:13:38,223 --> 01:13:40,742 "باري آلن"، مدينة "سنترل". 525 01:13:40,903 --> 01:13:41,702 اذهب وأحضره. 526 01:13:41,863 --> 01:13:43,503 سأعمل مع الرقم 4. 527 01:13:43,663 --> 01:13:46,663 جسد عضوي وبايوميكاترونيكي. 528 01:13:49,102 --> 01:13:51,022 إنه سايبورغ. 529 01:14:08,422 --> 01:14:09,223 "(ستون)" 530 01:14:09,382 --> 01:14:11,263 - مستعدون! - تفرقوا! 531 01:14:12,262 --> 01:14:14,582 "أحدثوا ضجيجا!" 532 01:14:26,142 --> 01:14:27,102 3، 533 01:14:27,463 --> 01:14:28,943 80، 534 01:14:29,982 --> 01:14:31,983 استعداد، انطلقوا! 535 01:14:44,703 --> 01:14:46,863 قد يكون ابنك قائد فريق كرة القدم، 536 01:14:47,023 --> 01:14:49,903 وعبقريا بحق يا سيدة "ستون"... 537 01:14:50,063 --> 01:14:52,062 دكتورة "ستون". 538 01:14:54,502 --> 01:14:56,422 ...لكن هذا لا يجيز له اختراق نظامنا 539 01:14:56,582 --> 01:14:58,342 لتغيير علامات أصدقائه. 540 01:14:59,263 --> 01:15:02,462 فقدت عائلة "سارة" منزلها هذا العام. 541 01:15:03,022 --> 01:15:05,342 كيف كان بوسع تلك الفتاة النجاح في صفوفها؟ 542 01:15:06,862 --> 01:15:09,783 ساعدها "فيكتور" لأنه طيب القلب. 543 01:15:09,943 --> 01:15:11,903 ماذا فعلت أنت لمساعدتها؟ 544 01:15:26,223 --> 01:15:28,983 "مدينة (غوثام) 31 - 35 (ويسكونسن)" 545 01:16:32,582 --> 01:16:35,383 - والدك... - أمي، لا تفعلي. 546 01:16:36,903 --> 01:16:39,543 انشغل في المختبر. 547 01:16:41,303 --> 01:16:42,623 إنه ينشغل دائما. 548 01:16:45,103 --> 01:16:46,063 أراد الحضور. 549 01:16:46,583 --> 01:16:48,143 تقولين ذلك دائما. 550 01:16:48,583 --> 01:16:50,103 أمي، توقفي عن اختلاق الأعذار له. 551 01:16:50,262 --> 01:16:53,103 أنت منشغلة مثله تماما، لكنك تخصصين الوقت مع ذلك. 552 01:16:53,623 --> 01:16:56,103 لديه صعوبة في إظهار ذلك، 553 01:16:56,743 --> 01:16:58,502 لكن أعلم أنه فخور بك. 554 01:16:59,023 --> 01:17:00,903 كلانا فخور بك يا "فيكتور". 555 01:17:01,543 --> 01:17:03,623 مهلا. 556 01:17:04,743 --> 01:17:07,703 مع كل ما أعرف أن بوسعك فعله اليوم، 557 01:17:07,863 --> 01:17:10,503 أتحرق شوقا لرؤية ما ستفعله غدا. 558 01:17:15,623 --> 01:17:17,263 دكتور "ستون"، أنا آسفة... 559 01:17:18,303 --> 01:17:20,022 لم تنج زوجتك. 560 01:17:21,623 --> 01:17:23,623 أخشى أن ابنك لن ينجو أيضا. 561 01:17:37,223 --> 01:17:38,822 لن أدعك تموت. 562 01:17:41,663 --> 01:17:43,143 لن أسمح بذلك. 563 01:17:49,183 --> 01:17:50,863 لن أسمح بذلك. 564 01:17:54,182 --> 01:17:55,142 "فيكتور". 565 01:17:56,463 --> 01:17:59,103 "فيكتور"، أنت لست عالقا هنا. 566 01:17:59,903 --> 01:18:02,543 لا تزال تنتظرك حياة طويلة. 567 01:18:03,183 --> 01:18:06,423 كانت أمك لترغب في أن تعيش تلك الحياة. 568 01:18:08,862 --> 01:18:10,343 لو كنت هناك، 569 01:18:11,663 --> 01:18:13,463 لكانت أمي لا تزال حية. 570 01:18:16,183 --> 01:18:18,023 حسنا، اسمع... 571 01:18:19,343 --> 01:18:23,223 ليس عليك أن تمنحني فرصة ثانية، لكن امنحها لنفسك. 572 01:18:25,182 --> 01:18:28,103 إن كنت لا تطيق النظر إلي، 573 01:18:29,743 --> 01:18:31,303 حاول الاستماع. 574 01:18:58,863 --> 01:19:00,783 ما يمكنك أن تفعل الآن يا "فيكتور". 575 01:19:01,583 --> 01:19:04,983 قوتك الجسدية هي نذر قليل من مقدراتك. 576 01:19:05,143 --> 01:19:07,583 نذر قليل جدا. 577 01:19:36,423 --> 01:19:41,103 في العالم الرقمي، أنت السيد المطلق. 578 01:19:41,263 --> 01:19:43,743 لا يمكن لأي جدار ناري إيقافك. 579 01:19:43,903 --> 01:19:46,103 لا يمكن لأي تشفير تحديك. 580 01:19:46,263 --> 01:19:48,903 كلنا تحت رحمتك يا "فيك". 581 01:19:49,063 --> 01:19:51,343 من شبكاتنا الكهربائية إلى وسائل اتصالاتنا، 582 01:19:51,503 --> 01:19:53,463 حياة الجميع تسيطر عليها 583 01:19:53,623 --> 01:19:56,463 وتهيمن عليها شبكات رقمية معقدة 584 01:19:56,623 --> 01:20:00,543 ستنصاع لمشيئتك من دون أي جهد. 585 01:20:10,463 --> 01:20:14,783 مصير العالم سيكون حرفيا بين يديك. 586 01:20:22,263 --> 01:20:27,103 يمكنك إطلاق ترسانته النووية بأكملها بمجرد التفكير في ذلك. 587 01:20:37,463 --> 01:20:40,503 الأنظمة المالية في العالم وتفاعلاتها المعقدة 588 01:20:40,663 --> 01:20:44,944 سيبدو التلاعب بها سهلا كلعبة أطفال. 589 01:21:17,584 --> 01:21:21,183 السؤال المطروح، لا بل التحدي، 590 01:21:22,023 --> 01:21:24,383 لن يكون في القيام بذلك. 591 01:21:25,223 --> 01:21:27,023 بل بألا تقوم بذلك. 592 01:21:27,184 --> 01:21:29,104 بألا ترى. 593 01:21:31,063 --> 01:21:33,263 حمل عبء هذه المسؤولية 594 01:21:33,423 --> 01:21:36,583 هو من سيحدد هويتك ومن تختار أن تكون. 595 01:22:06,903 --> 01:22:07,943 والآن، تمن أمنية. 596 01:22:09,143 --> 01:22:10,143 مرة أخرى. 597 01:22:11,063 --> 01:22:13,343 أحسنت، لوح لجدتك! 598 01:22:13,503 --> 01:22:14,623 مرحبا يا جدتي! 599 01:23:05,823 --> 01:23:08,063 "نعتذر، لا يوجد رصيد كاف لإتمام هذه المعاملة" 600 01:23:08,223 --> 01:23:09,183 "تهانينا! 601 01:23:09,343 --> 01:23:11,824 فزت بجائزة 100 ألف دولار من مصرف (غوثام) الوطني" 602 01:23:12,384 --> 01:23:13,503 ماذا؟ 603 01:23:15,423 --> 01:23:16,983 يا للهول! 604 01:23:18,183 --> 01:23:19,504 يا للهول. 605 01:23:19,663 --> 01:23:21,343 يا للهول! 606 01:23:26,463 --> 01:23:27,783 "فيكتور"... 607 01:23:29,343 --> 01:23:32,583 "فيكتور"، هذه كلمات واستنتاجات عالم. 608 01:23:33,703 --> 01:23:35,783 هكذا كنت أتكلم معك. 609 01:23:36,463 --> 01:23:37,423 الآن... 610 01:23:39,703 --> 01:23:43,223 دعني أتكلم معك من القلب، ليس كعالم... 611 01:23:43,743 --> 01:23:44,903 بل كأب. 612 01:23:58,903 --> 01:23:59,743 مهلا. 613 01:24:00,944 --> 01:24:02,423 مهلا، أنت! 614 01:24:17,743 --> 01:24:20,463 لأنك تعيق تقدمك. 615 01:24:21,104 --> 01:24:24,023 أنت تقوم بأعمال لا طائل منها. 616 01:24:24,183 --> 01:24:26,263 تمارس 3 وظائف عقيمة 617 01:24:26,423 --> 01:24:28,943 وتسعى إلى ال4، أين تجد الوقت أصلا؟ 618 01:24:29,103 --> 01:24:30,183 أنا أوفر الوقت. 619 01:24:30,343 --> 01:24:31,504 - سأجد عملا آخر... - "باري"... 620 01:24:31,583 --> 01:24:33,223 - ثم سأدفع مصاريف تعليمي بنفسي. - لا يمكنك. 621 01:24:33,304 --> 01:24:35,904 - كما قلت إنني سأفعل دوما. - لا يمكنك مواصلة الضغط على نفسك هكذا. 622 01:24:36,063 --> 01:24:37,663 لا أريد مناقشة الأمر مجددا. 623 01:24:37,824 --> 01:24:38,863 أرجوك، لدينا 10 دقائق. 624 01:24:39,023 --> 01:24:39,904 وكل هذا لتنال 625 01:24:40,063 --> 01:24:41,783 - شهادة القانون الجنائي، صحيح؟ - نعم. 626 01:24:41,944 --> 01:24:42,904 لماذا؟ 627 01:24:43,063 --> 01:24:46,143 لنر، بينما أتكلم مع أبي، 628 01:24:46,303 --> 01:24:48,983 الذي لا يزال مسجونا بجريمة قتل أمي، التي لم يرتكبها. 629 01:24:49,143 --> 01:24:51,023 نعم، كيف أصبحت مهتما بالقانون الجنائي؟ 630 01:24:51,183 --> 01:24:52,663 لا أتذكر. 631 01:24:52,823 --> 01:24:53,703 يا للسماء. 632 01:24:53,864 --> 01:24:56,303 الطريق الذي أسير عليه هو من اختارني يا أبي. 633 01:24:57,263 --> 01:24:58,303 أعطني يدك. 634 01:25:04,343 --> 01:25:06,784 أريدك أن تصغي إلي يا "باري". 635 01:25:06,943 --> 01:25:10,303 أريدك أن تصغي إلي، لأنني جاد فيما أقول. 636 01:25:16,023 --> 01:25:17,823 أريدك أن تتخلى عن كل شيء. 637 01:25:20,703 --> 01:25:23,624 وأريدك أن تتوقف عن زيارتي. 638 01:25:25,903 --> 01:25:28,783 أنا عائق في حياتك. 639 01:25:33,983 --> 01:25:35,063 حسنا. 640 01:25:35,943 --> 01:25:38,943 أرجوك لا تقل لي ذلك ثانية أبدا. 641 01:25:39,343 --> 01:25:40,543 أرجوك. 642 01:25:40,703 --> 01:25:43,703 هل تعرف ما هي العدالة بالنسبة إلي؟ 643 01:25:43,863 --> 01:25:48,464 ألا يهدر ابني حياته. 644 01:25:49,824 --> 01:25:52,864 يمكنك أن تفعل كل ما يحلو لك، أنت ذكي. 645 01:25:55,304 --> 01:25:57,983 الأفضل على الإطلاق. 646 01:25:59,743 --> 01:26:04,263 لا أستطيع مشاهدتك وأنت تراوح مكانك في مدينة "سنترل" 647 01:26:04,423 --> 01:26:06,103 من أجل عجوز 648 01:26:06,263 --> 01:26:09,304 لن يذهب إلى أي مكان. 649 01:26:09,464 --> 01:26:10,743 - أبي، هذا غير صحيح. - حان الوقت. 650 01:26:10,903 --> 01:26:11,863 هذا غير صحيح. 651 01:26:12,023 --> 01:26:13,463 هيا بنا يا "آلن"! 652 01:26:13,623 --> 01:26:15,224 أريدك أن تصنع مستقبلك الخاص. 653 01:26:15,383 --> 01:26:16,984 أنت تعيش في الماضي، اصنع مستقبلك. 654 01:26:17,144 --> 01:26:18,703 افتح البوابة. 655 01:26:18,863 --> 01:26:19,663 رائع. 656 01:26:23,663 --> 01:26:25,703 "تعيش في الماضي، اصنع مستقبلك يا (باري)." 657 01:26:25,863 --> 01:26:27,343 الطريق سالك، أغلق البوابة. 658 01:27:17,864 --> 01:27:20,423 "باري آلن"، أنا "بروس واين". 659 01:27:21,223 --> 01:27:25,024 قلت ذلك وكأنه يبرر سبب وجود شخص غريب تماما في منزلي، 660 01:27:25,184 --> 01:27:27,863 يجلس في العتمة، على المقعد الثاني المفضل لدي. 661 01:27:29,863 --> 01:27:31,584 أخبرني عن هذه. 662 01:27:35,543 --> 01:27:38,143 هذا شخص يشبهني تماما، 663 01:27:38,304 --> 01:27:40,904 لكنه بالتأكيد ليس أنا. 664 01:27:41,983 --> 01:27:43,784 شخص... لا أعرف. 665 01:27:43,944 --> 01:27:45,704 متمرد، ذو شعر طويل. 666 01:27:45,864 --> 01:27:48,503 شاب يهودي جذاب للغاية. 667 01:27:49,984 --> 01:27:51,863 يشرب الحليب، أنا لا أشرب الحليب. 668 01:27:52,623 --> 01:27:54,104 أعرف أن لديك مقدرات خاصة. 669 01:27:54,263 --> 01:27:56,024 لكنني أجهل ما هي. 670 01:27:56,424 --> 01:27:57,384 مواهبي الخاصة 671 01:27:57,544 --> 01:28:00,183 تتضمن عزف الكمان وتصميم صفحات الإنترنت، 672 01:28:00,343 --> 01:28:03,024 وأجيد لغة الإشارة، ولغة الإشارة الخاصة بالغوريلا. 673 01:28:03,183 --> 01:28:06,383 نسيج من بلورات الرمل بأساس من السيليكا. 674 01:28:06,783 --> 01:28:08,784 مقاوم للاحتكاك والحرارة. 675 01:28:08,943 --> 01:28:10,743 نعم، أتنافس في الرقص على الجليد. 676 01:28:10,903 --> 01:28:14,343 يستخدمونه في مكوك الفضاء لمنع احتراقه عند دخوله الغلاف الجوي. 677 01:28:14,504 --> 01:28:16,903 أمارس رقصا تنافسيا جدا على الجليد. 678 01:28:18,224 --> 01:28:22,143 اسمع، لا أدري من تكون، لكن أيا كان من تبحث عنه، 679 01:28:22,303 --> 01:28:23,263 فهو ليس أنا. 680 01:29:03,384 --> 01:29:04,903 أنت "باتمان"؟ 681 01:29:05,304 --> 01:29:06,983 إذن، أنت سريع. 682 01:29:08,223 --> 01:29:09,703 هذا تبسيط شديد للأمور. 683 01:29:09,863 --> 01:29:11,543 أنا أجمع فريقا. 684 01:29:11,704 --> 01:29:13,703 أشخاص يتمتعون بمقدرات خاصة. 685 01:29:13,863 --> 01:29:15,304 أعتقد أن هناك أعداء قادمين. 686 01:29:15,463 --> 01:29:17,464 دعني أقاطعك، أنا موافق. 687 01:29:18,464 --> 01:29:19,504 حقا؟ 688 01:29:19,863 --> 01:29:20,863 بهذه البساطة؟ 689 01:29:21,024 --> 01:29:22,103 نعم. 690 01:29:23,983 --> 01:29:25,984 أحتاج إلى أصدقاء. 691 01:29:26,463 --> 01:29:29,304 رائع. 692 01:29:29,824 --> 01:29:31,504 أيمكنني الاحتفاظ بهذه؟ 693 01:29:32,103 --> 01:29:35,543 كأن هناك بعدا آخر في الواقع، ويبدو أنه يتلاعب بالزمن والمكان. 694 01:29:35,704 --> 01:29:36,863 أدعوه بقوة السرعة. 695 01:29:37,023 --> 01:29:38,783 يسمح لي بحرق مقدار كبير من السعرات 696 01:29:38,943 --> 01:29:41,464 لذلك فأنا آكل الوجبات الخفيفة بكثرة. 697 01:29:41,624 --> 01:29:43,384 أنا ثقب أسود للوجبات الخفيفة. 698 01:29:44,224 --> 01:29:46,944 كم شخصا يضم فريق القتال الخاص هذا؟ 699 01:29:47,104 --> 01:29:48,943 - 3، بمن فيهم أنت. - 3؟ 700 01:29:49,103 --> 01:29:50,903 ما الذي نواجهه؟ 701 01:29:51,744 --> 01:29:53,144 سأخبرك في الطائرة. 702 01:29:53,743 --> 01:29:54,904 طائرة؟ 703 01:29:55,543 --> 01:29:57,224 ذكرني ما هي قواك الخارقة مجددا؟ 704 01:29:57,384 --> 01:29:59,024 أنا ثري. 705 01:30:21,183 --> 01:30:22,904 آنسة "برينس"، دعيني أحضره. 706 01:30:23,064 --> 01:30:24,984 لا، لا بأس، أستطيع تحضيره بنفسي. 707 01:30:26,224 --> 01:30:27,544 هل تود تناول بعضه؟ 708 01:30:27,704 --> 01:30:28,944 لا، شكرا. 709 01:30:30,263 --> 01:30:32,183 عليك وضع الماء أولا. 710 01:30:32,863 --> 01:30:35,743 - بالطبع. - لئلا نحرق الشاي. 711 01:30:38,544 --> 01:30:40,024 - نعم. - رائع. 712 01:30:40,184 --> 01:30:42,064 لا، الأرجح أن كمية الشاي كافية. 713 01:30:42,224 --> 01:30:43,543 حسنا. 714 01:30:44,623 --> 01:30:46,064 أحقا لا تريد القليل؟ 715 01:30:46,224 --> 01:30:49,344 لا أريد، شكرا، ثم دعيه ينتقع. 716 01:30:50,064 --> 01:30:52,743 سأفعل، بالتأكيد. 717 01:30:54,103 --> 01:30:55,144 ما الذي تعمل عليه؟ 718 01:30:55,304 --> 01:30:56,583 إنه قفاز... 719 01:30:57,143 --> 01:31:00,624 مبطن بخلايا بوليمر شمسية خاصة. 720 01:31:01,264 --> 01:31:02,903 دعيني أريك. 721 01:31:03,384 --> 01:31:06,264 استعرنا هذا من مركبة الاستطلاع الكريبتونية. 722 01:31:07,784 --> 01:31:09,183 ربما يجدر بك... 723 01:31:09,343 --> 01:31:11,704 - قليلا فقط، شكرا. - بالطبع. 724 01:31:18,943 --> 01:31:21,304 والآن، لنر تأثير ذلك. 725 01:31:21,823 --> 01:31:23,144 أجل. 726 01:31:23,784 --> 01:31:25,344 ليس سيئا جدا. 727 01:31:25,503 --> 01:31:27,824 قفاز يلتقط ويبدد الطاقة. 728 01:31:27,983 --> 01:31:29,424 إنها فكرة السيد "واين". 729 01:31:29,704 --> 01:31:31,864 ربما يجب أن تعمل على أنشوطة أيضا؟ 730 01:31:32,024 --> 01:31:33,704 باللون الأسود بالطبع. 731 01:31:41,224 --> 01:31:44,064 حسنا، "فيكتور ستون". 732 01:31:44,384 --> 01:31:48,344 "بحث: (فيكتور ستون)" 733 01:31:59,663 --> 01:32:01,583 ثمة عطل ما. 734 01:32:04,984 --> 01:32:07,264 "قابليني هنا، الآن" 735 01:32:12,904 --> 01:32:15,224 يبدو أن لديك موعدا يا آنسة "برينس". 736 01:33:09,944 --> 01:33:12,903 لماذا تبحثين عني يا "دايانا"؟ 737 01:33:13,064 --> 01:33:14,263 أنت تعرف من أكون. 738 01:33:14,423 --> 01:33:16,664 أعرف أكثر مما يمكنك أن تتخيلي. 739 01:33:16,824 --> 01:33:19,304 إذن ربما تعرف بالفعل أنني بحاجة إلى مساعدتك. 740 01:33:19,944 --> 01:33:20,904 العالم يحتاج إليك. 741 01:33:22,223 --> 01:33:23,864 سحقا للعالم. 742 01:33:25,424 --> 01:33:27,704 من الواضح أنك مررت بصعاب جمة. 743 01:33:28,904 --> 01:33:31,304 لا أستطيع تخيلها. 744 01:33:31,984 --> 01:33:35,224 لكن مهما حدث لك، فقد أصبحت لديك هبات الآن. 745 01:33:35,464 --> 01:33:37,104 هبات؟ 746 01:33:37,264 --> 01:33:39,344 أي جزء من هذا يبدو لك هبة؟ 747 01:33:39,503 --> 01:33:40,624 نحتاج إليك يا "فيكتور". 748 01:33:41,264 --> 01:33:42,784 وربما تحتاج إلينا أيضا. 749 01:33:42,943 --> 01:33:44,544 لا أحتاج إلى أحد. 750 01:33:46,664 --> 01:33:47,664 ليس بعد الآن. 751 01:33:47,824 --> 01:33:50,224 أقنعت نفسي بذلك لزمن طويل. 752 01:33:56,783 --> 01:33:59,384 فقدت شخصا أحبه ذات مرة. 753 01:34:02,143 --> 01:34:06,744 نأيت بنفسي عن الجميع. 754 01:34:08,304 --> 01:34:10,904 لكن كان علي أن أتعلم أن أنفتح مجددا. 755 01:34:13,504 --> 01:34:16,784 حقيقة الأمر، ما زلت أعمل على ذلك. 756 01:34:16,944 --> 01:34:20,024 وإن كنت طلبت مقابلتي... 757 01:34:20,864 --> 01:34:23,504 فهذا لأنك تعمل على ذلك أيضا. 758 01:34:49,183 --> 01:34:51,664 "الابن الحبيب، (فيكتور ستون) 1994 - 2015" 759 01:34:51,824 --> 01:34:54,304 "الأم الحبيبة، (إلينور ستون) 1973 - 2015" 760 01:35:32,264 --> 01:35:35,784 كنت محقا بشأن عينة المعدن من سفينة "سوبرمان". 761 01:35:35,944 --> 01:35:38,944 حين نطلق عليها الأشعة السينية من ليزر الإلكترون... 762 01:35:39,344 --> 01:35:40,744 انظر ماذا يحدث. 763 01:35:49,384 --> 01:35:51,224 3.5 مليون كلفن. 764 01:35:51,384 --> 01:35:54,224 تسخن النواة الداخلية للمعدن كثيرا. 765 01:35:54,384 --> 01:35:56,624 إنها مادة ساخنة وكثيفة. 766 01:35:59,784 --> 01:36:02,464 أنت تنظر إلى أسخن شيء على الأرض. 767 01:36:02,624 --> 01:36:04,464 قلت هذا تماما لرفيقتي في حفلة التخرج. 768 01:36:04,824 --> 01:36:06,304 تخلت عني بأية حال. 769 01:36:06,744 --> 01:36:07,624 نعم. 770 01:36:11,624 --> 01:36:12,424 دكتور، 771 01:36:12,744 --> 01:36:17,024 هل تظن أن "باتمان" مرتبط بالجسم الذي كان قسم التحقيق الجنائي يبحث عنه؟ 772 01:36:18,024 --> 01:36:21,024 أقصد الجسم 2-8-9-1-6. 773 01:36:22,144 --> 01:36:23,184 لا. 774 01:36:24,144 --> 01:36:25,304 لا أظن ذلك. 775 01:36:58,704 --> 01:37:00,704 "فيكتور". 776 01:37:17,144 --> 01:37:18,984 حسنا! هيا بنا! 777 01:37:20,264 --> 01:37:21,705 - المفوض "غوردون"؟ - هيا! 778 01:37:22,704 --> 01:37:23,584 رسائلك. 779 01:37:23,984 --> 01:37:25,064 مهلا! 780 01:37:28,104 --> 01:37:30,584 الجنون واضح وضوح الشمس. 781 01:37:30,744 --> 01:37:33,464 جاء نصف مجتمع "غوثام" من محبي الأساطير. 782 01:37:33,624 --> 01:37:35,704 يقولون إنهم رأوا وحوشا طائرة عند المرفأ. 783 01:37:35,864 --> 01:37:39,464 كنت محقة يا أمي، كلية الشرطة! ما خطب طب الأسنان؟ 784 01:37:42,424 --> 01:37:44,624 "تعرض لهجوم من مصاص دماء طائر." 785 01:37:45,584 --> 01:37:48,424 "بدا كوطواط ضخم مع أنياب ضخمة." 786 01:37:48,585 --> 01:37:50,304 في موضوع متصل ربما، 787 01:37:50,464 --> 01:37:53,904 رسم تقريبي للمشتبه به في حوادث الاختطاف في مختبر قرب المرفأ. 788 01:37:54,064 --> 01:37:56,504 - يبدو... - أعرف كيف يبدو يا "كريسبوس". 789 01:37:57,664 --> 01:38:00,024 بحقك، أتظن أنه حارب المجرمين ل20 سنة هنا 790 01:38:00,184 --> 01:38:02,744 ثم توجه إلى "ميتروبوليس" واختطف 8 أشخاص؟ 791 01:38:03,744 --> 01:38:04,784 سأتكلم معه الليلة. 792 01:38:04,944 --> 01:38:06,424 كيف يا "جيم"؟ 793 01:38:06,584 --> 01:38:07,984 كيف برأيك؟ 794 01:38:25,504 --> 01:38:26,664 "سايلاس"؟ 795 01:38:27,265 --> 01:38:28,064 مهلا. 796 01:38:28,225 --> 01:38:29,504 مهلا! 797 01:38:34,104 --> 01:38:36,184 - يا للسماء. - أين السايبورغ؟ 798 01:38:36,344 --> 01:38:37,464 اسمه "فيكتور". 799 01:38:38,224 --> 01:38:40,864 التقينا وتحدثنا. 800 01:38:41,784 --> 01:38:43,144 أمهله بعض الوقت. 801 01:38:43,904 --> 01:38:45,785 لا بد أنك "باري"، أنا "دايانا". 802 01:38:45,944 --> 01:38:49,544 مرحبا يا "باري"، أنا "دايانا"، هذا غير صائب، رائع. 803 01:38:49,704 --> 01:38:50,664 إذن، هذا هو فريقنا. 804 01:38:50,824 --> 01:38:51,744 نعم، هذا هو. 805 01:38:53,024 --> 01:38:55,944 رائع! إنها إشارة "باتمان"، إنها لك... 806 01:38:56,104 --> 01:38:58,104 آسف، هذه إشارتك. 807 01:38:58,265 --> 01:38:59,424 علينا الذهاب الآن. 808 01:38:59,584 --> 01:39:02,505 - نعم، هذا ما تعنيه. - هذا رائع جدا. 809 01:39:58,224 --> 01:40:01,544 أيتها القائدة "ميرا"، أخبرت الملك بأن حراس الحدود اختطفوا. 810 01:40:01,744 --> 01:40:03,224 لن يرسل أية تعزيزات. 811 01:40:03,384 --> 01:40:05,904 يقول إنه يريد كل جنود الاحتياط في مناطق الثوار. 812 01:40:06,064 --> 01:40:08,664 إنه قصير النظر وقاس. 813 01:40:10,304 --> 01:40:11,824 حسنا، خذ ما تبقى من رجال 814 01:40:11,984 --> 01:40:14,064 وشكلوا كتيبة حول "الصندوق الأم". 815 01:41:49,425 --> 01:41:51,384 لا يمكنك الفرار. 816 01:41:52,104 --> 01:41:53,984 لا أحاول ذلك. 817 01:43:51,544 --> 01:43:53,344 أخبرني "فولكو" بأنك قد تأتي. 818 01:43:53,825 --> 01:43:56,425 بكر الملكة "أتلانا" المحبوبة. 819 01:43:58,944 --> 01:44:00,184 انتظر. 820 01:44:02,104 --> 01:44:03,145 أرجوك. 821 01:44:06,585 --> 01:44:07,864 كنت أعرفها. 822 01:44:10,064 --> 01:44:11,584 أنا لا أعرفها. 823 01:44:12,424 --> 01:44:13,944 توفي والداي في الحروب. 824 01:44:15,785 --> 01:44:16,944 فتبنتني. 825 01:44:17,305 --> 01:44:18,505 يا لها من قديسة. 826 01:44:19,185 --> 01:44:21,225 كيف تتكلم هكذا عن الملكة "أتلانا"؟ 827 01:44:21,385 --> 01:44:23,904 هجرتني ملكتك على عتبة باب أبي 828 01:44:24,064 --> 01:44:25,584 ولم تفكر في الأمر مرتين. 829 01:44:25,744 --> 01:44:27,865 هجرتك أمك لتنقذ حياتك. 830 01:44:28,945 --> 01:44:31,304 لا يمكنك أن تتخيل كم آلمها ذلك. 831 01:44:32,824 --> 01:44:34,784 وكم كلفها. 832 01:44:35,984 --> 01:44:38,064 لكنك لم تعد الطفل العاجز الآن. 833 01:44:40,384 --> 01:44:41,904 لو كانت حية لكانت مسؤوليتها 834 01:44:42,064 --> 01:44:45,105 أن تتبع ذلك الوحش إلى السطح وتوقفه. 835 01:44:45,665 --> 01:44:46,704 الآن... 836 01:44:47,944 --> 01:44:49,225 هذه مسؤوليتك. 837 01:45:50,945 --> 01:45:52,345 نعم. 838 01:46:14,344 --> 01:46:15,665 "ستيبنوولف"، 839 01:46:15,824 --> 01:46:17,665 أخبرني ماذا اكتشفت. 840 01:46:17,825 --> 01:46:20,344 عثرت على "صندوقين" وأيقظتهما. 841 01:46:20,504 --> 01:46:23,345 مع قوة "الصندوقين الأم" معا 842 01:46:23,504 --> 01:46:26,384 تمكنت من إنهاء بناء دفاعات الحصن. 843 01:46:26,544 --> 01:46:28,864 أين "الصندوق الأم" الثالث؟ 844 01:46:29,024 --> 01:46:32,984 تشعر مخلوقات "باراديمون" بحضور "الصندوق" الثالث وهي تبحث عنه. 845 01:46:33,144 --> 01:46:34,104 لقد أسروا أشخاصا 846 01:46:34,265 --> 01:46:36,264 يحملون رائحته. 847 01:46:36,984 --> 01:46:37,985 اذهب. 848 01:46:38,785 --> 01:46:40,625 استجوب الأسرى. 849 01:46:41,385 --> 01:46:43,185 جد "الصندوق" الثالث. 850 01:46:44,664 --> 01:46:46,745 سيخبرونني بما يعرفونه 851 01:46:47,944 --> 01:46:50,345 وإلا سأنتزع الحقيقة منهم. 852 01:46:55,785 --> 01:47:00,785 "الجزء الرابع: (آلة التغيير)" 853 01:47:31,905 --> 01:47:33,425 كم واحدا يوجد منكم؟ 854 01:47:34,225 --> 01:47:35,305 ليس ما يكفي. 855 01:47:37,304 --> 01:47:39,465 عشرات الشهود في أرجاء "غوثام". 856 01:47:39,624 --> 01:47:42,225 الوصف مطابق للمشتبه في عمليات الخطف في "ميتروبوليس". 857 01:47:42,784 --> 01:47:43,785 مخلوقات "باراديمون". 858 01:47:44,385 --> 01:47:45,585 حسنا. 859 01:47:45,745 --> 01:47:47,985 لا بد أنهم شموا رائحة "الصندوق الأم". 860 01:47:48,225 --> 01:47:49,185 في المختبر. 861 01:47:49,345 --> 01:47:51,584 أخذوا بعض الأشخاص لمعرفة ما يعرفونه. 862 01:47:51,745 --> 01:47:53,385 - إذن قد يكون ال8 أحياء. - 9. 863 01:47:55,824 --> 01:47:58,225 جرى اختطاف رئيس مختبرات "ستار" الليلة. 864 01:48:03,224 --> 01:48:05,665 حسنا، إذن عالم آخر. 865 01:48:05,824 --> 01:48:07,064 إذن، كيف نجده؟ 866 01:48:07,224 --> 01:48:08,825 لا بد من وجود عش في مكان قريب. 867 01:48:08,984 --> 01:48:12,905 حددت مواقع كل المشاهدات في "ميتروبوليس" و"غوثام". 868 01:48:13,065 --> 01:48:15,105 لا يوجد نمط واضح أستطيع رؤيته. 869 01:48:15,265 --> 01:48:16,505 الخطوط على الخريطة لا تتقاطع. 870 01:48:16,664 --> 01:48:17,945 على الأرض. 871 01:48:18,625 --> 01:48:20,585 تقود إلى جزيرة "سترايكر"، بين المدينتين. 872 01:48:20,745 --> 01:48:23,065 هذه فتحات تهوية، تقود كلها إلى النفق 873 01:48:23,225 --> 01:48:25,505 إلى مشروع في "ميتروبوليس" تم هجره عام 1929. 874 01:48:25,665 --> 01:48:27,185 لا بد أن العش هناك. 875 01:48:28,464 --> 01:48:29,785 هل سيأتي معنا الآن؟ 876 01:48:29,945 --> 01:48:31,224 لأننا لن نتسع في سيارتك. 877 01:48:31,744 --> 01:48:33,105 لدي وسيلة نقل أكبر. 878 01:48:34,384 --> 01:48:35,945 هل تعتقد حقا أنه... 879 01:48:37,225 --> 01:48:40,625 عجبا، لقد اختفوا ببساطة، صحيح؟ 880 01:48:41,784 --> 01:48:43,065 هذه فظاظة. 881 01:49:16,665 --> 01:49:20,025 "مختبرات (ستار)" 882 01:49:20,184 --> 01:49:22,185 نحن قريبون. 883 01:49:22,345 --> 01:49:24,265 رائحة العدو. 884 01:49:24,945 --> 01:49:26,064 رائحة الغياب. 885 01:49:26,624 --> 01:49:28,105 الظلمة. 886 01:49:28,824 --> 01:49:29,745 الموت. 887 01:49:30,145 --> 01:49:32,305 - أين نحن يا "ألفريد"؟ - جزيرة "سترايكر". 888 01:49:32,465 --> 01:49:36,825 يجب أن تكونوا تحت برج تهوية النفق مباشرة. 889 01:49:37,385 --> 01:49:40,665 انظروا إلى يساركم، سترون سلالم تقود إلى غرفة الآلات. 890 01:49:40,865 --> 01:49:43,305 يظهر المسح الحراري وجود تكتل من الناس هناك. 891 01:49:43,465 --> 01:49:44,345 هذا هو المكان. 892 01:49:44,705 --> 01:49:45,665 هيا بنا. 893 01:49:59,105 --> 01:49:59,905 حسنا. 894 01:50:00,105 --> 01:50:01,905 هل هناك خطة؟ 895 01:50:03,384 --> 01:50:04,624 هل سيجيب أحدكم؟ 896 01:50:04,785 --> 01:50:05,905 لا تواجهوا العدو منفردين. 897 01:50:06,664 --> 01:50:07,865 سنقوم بهذا معا. 898 01:50:16,465 --> 01:50:18,225 سمعت عنك. 899 01:50:19,945 --> 01:50:21,064 لم أعتقد أنك حقيقي. 900 01:50:21,505 --> 01:50:22,984 أنا حقيقي حين يكون ذلك مفيدا. 901 01:50:32,825 --> 01:50:36,785 سئمت من صمتك، أخبرني الآن، أين "الصندوق الأم"؟ 902 01:50:43,305 --> 01:50:45,425 أرجوكم، لدينا عائلات. 903 01:50:45,585 --> 01:50:47,585 إذن لديكم نقاط ضعف. 904 01:50:47,745 --> 01:50:49,145 "ستيبنوولف". 905 01:50:49,305 --> 01:50:53,304 هذا مجرد تخمين، لكن هذا هو الشرير. 906 01:50:53,465 --> 01:50:54,465 أحسنت التخمين. 907 01:50:54,985 --> 01:50:58,305 أفتقد حقا إلى "سوبرمان" في هذه اللحظة. 908 01:50:58,465 --> 01:51:00,545 التفوا إلى الجانب الآخر. 909 01:51:00,704 --> 01:51:02,624 سنحيط بهم ونفاجئه. 910 01:51:06,985 --> 01:51:08,505 أنت كنت قريبا من "الصندوق الأم". 911 01:51:08,944 --> 01:51:10,584 تفوح منك رائحته. 912 01:51:10,745 --> 01:51:12,145 أجهل عما تتكلم. 913 01:51:12,305 --> 01:51:14,065 - أين هو؟ - دعه وشأنه! 914 01:51:14,225 --> 01:51:16,385 إنه لا يعرف. 915 01:51:19,825 --> 01:51:21,545 انتظر، أرجوك! 916 01:51:26,505 --> 01:51:29,505 تفوح منك رائحته أيضا، لكنها أقوى. 917 01:51:29,865 --> 01:51:31,905 سأموت قبل أن أخبرك. 918 01:51:32,065 --> 01:51:33,825 ستموت إن لم تخبرني. 919 01:51:34,225 --> 01:51:35,185 لا! 920 01:51:44,145 --> 01:51:45,144 "فيكتور". 921 01:51:45,305 --> 01:51:46,545 اقتلهما كليهما. 922 01:51:50,825 --> 01:51:51,945 أمازونية. 923 01:51:52,345 --> 01:51:54,744 لكنك لست كأخواتك. 924 01:51:54,905 --> 01:51:56,105 أنت أقوى. 925 01:52:25,785 --> 01:52:27,345 أمازونية. 926 01:52:30,265 --> 01:52:31,585 توقفوا! 927 01:52:31,945 --> 01:52:34,065 هذه لي. 928 01:52:35,945 --> 01:52:38,265 لست ملكا لأحد. 929 01:52:51,705 --> 01:52:53,665 يا شباب، نحن لا نقاتل معا. 930 01:53:00,385 --> 01:53:01,505 أخرج الناس من هنا. 931 01:53:01,665 --> 01:53:03,265 سأحرص على أن تتبعني تلك المخلوقات. 932 01:53:13,265 --> 01:53:14,625 تحركوا جميعا! 933 01:53:23,025 --> 01:53:24,465 أسرع قليلا. 934 01:53:26,745 --> 01:53:28,065 - هل أنت بخير؟ - نعم. 935 01:53:28,225 --> 01:53:30,545 سأتولى أمره، أسرع. 936 01:53:32,505 --> 01:53:33,465 من هنا. 937 01:54:08,305 --> 01:54:09,665 الطاقة تتبدد. 938 01:54:09,825 --> 01:54:11,265 قفازي يعمل! 939 01:54:12,465 --> 01:54:14,665 احتفل لاحقا يا "ألفريد"، أريد "نايتكرولر". 940 01:54:14,825 --> 01:54:16,385 خلتك لن تطلب ذلك أبدا. 941 01:54:16,945 --> 01:54:18,985 ال"كرولر" قادمة، تشغيل التحكم عن بعد. 942 01:54:47,905 --> 01:54:48,865 شكرا يا "ألفريد". 943 01:54:49,025 --> 01:54:50,385 لا داعي للشكر. 944 01:55:12,185 --> 01:55:13,105 لا! 945 01:55:20,785 --> 01:55:22,185 إنهم بأمان، عد إلى النفق. 946 01:55:22,345 --> 01:55:25,305 النفق، صحيح، مخلوقات فضائية، شخص شرير، سيدة مع سيف. 947 01:55:36,625 --> 01:55:37,945 إنه دوري. 948 01:56:56,945 --> 01:56:58,385 فشل كارثي في كل الأنظمة. 949 01:56:58,546 --> 01:57:00,866 هل أنت بخير يا سيد "واين"؟ 950 01:57:01,026 --> 01:57:01,986 هل أنت بخير؟ 951 01:57:12,266 --> 01:57:15,625 تسري في عروقك دماء الأبطال القدامى. 952 01:57:29,505 --> 01:57:30,305 هل أنت بخير؟ 953 01:57:32,225 --> 01:57:33,786 لم أكن متأكدا من أنك ستأتي. 954 01:57:34,785 --> 01:57:36,025 أنت أبي. 955 01:57:39,385 --> 01:57:40,345 اذهب. 956 01:57:53,425 --> 01:57:54,385 لا! 957 01:58:38,025 --> 01:58:40,265 استرخ يا "ألفريد"، سأتولى الأمر الآن. 958 01:58:42,386 --> 01:58:43,545 هل أعرفك؟ 959 01:59:13,185 --> 01:59:14,385 ماذا يوجد فوقنا الآن؟ 960 01:59:15,105 --> 01:59:16,345 مرفأ "غوثام". 961 01:59:53,465 --> 01:59:54,705 من هذا؟ 962 02:00:18,985 --> 02:00:20,105 هيا بنا. 963 02:00:25,025 --> 02:00:26,186 "دايانا"، اصعدي! 964 02:01:25,545 --> 02:01:26,986 ما الأمر؟ 965 02:01:34,466 --> 02:01:35,825 أرياني. 966 02:02:13,385 --> 02:02:14,946 إنه هنا. 967 02:02:15,666 --> 02:02:18,506 في هذا العالم. 968 02:02:51,026 --> 02:02:53,865 سيدي، ستدخل الحجر الصحي لاحتمال وجود ميكروبات فضائية. 969 02:02:54,026 --> 02:02:55,625 تقضي إجراءات الحكومة الأمريكية... 970 02:02:55,785 --> 02:02:58,466 أعرف المتطلبات، أنا وضعتها. 971 02:03:02,826 --> 02:03:04,105 لقد استدعاه. 972 02:03:04,265 --> 02:03:05,745 "الصندوق الأم". 973 02:03:05,905 --> 02:03:07,226 "الصندوق" الذي يملكه بالفعل. 974 02:03:07,545 --> 02:03:10,466 لديه 2، أخذ "الصندوق الأم" من "أطلانتس". 975 02:03:10,626 --> 02:03:12,826 يحتاج الآن إلى "صندوق البشر" المفقود فقط. 976 02:03:12,986 --> 02:03:14,106 إن لم يكن بحوزته فعلا. 977 02:03:17,626 --> 02:03:18,986 إنه ليس بحوزته. 978 02:03:22,066 --> 02:03:23,185 إنه معي. 979 02:03:33,306 --> 02:03:35,306 هل أنهيت مهمتك؟ 980 02:03:35,466 --> 02:03:36,666 ليس بعد يا "ديساد". 981 02:03:36,826 --> 02:03:38,985 لم استدعيتني إذن؟ 982 02:03:39,146 --> 02:03:40,745 لدي أنباء. 983 02:03:40,905 --> 02:03:43,706 قبل اعتلاء "داركسايد" العظيم العرش، 984 02:03:43,866 --> 02:03:48,186 بحث في الكون بأسره عن السلاح الأقوى. 985 02:03:48,786 --> 02:03:50,866 المعادلة المضادة للحياة. 986 02:03:51,025 --> 02:03:55,506 المفتاح للسيطرة على كل أشكال الحياة والإرادة عبر الأكوان المتعددة. 987 02:03:55,666 --> 02:03:58,546 وجدها مخبأة في كوكب بدائي، لكن قبل أن... 988 02:03:58,705 --> 02:04:01,465 قصة التحدي معروفة جيدا. 989 02:04:01,626 --> 02:04:04,026 وجدت الكوكب البدائي. 990 02:04:04,185 --> 02:04:06,146 العالم الذي قاوم. 991 02:04:06,306 --> 02:04:08,106 إنه "الأرض". 992 02:04:08,266 --> 02:04:10,385 المعادلة المضادة للحياة محفورة 993 02:04:10,546 --> 02:04:14,266 في سطح هذا العالم بالذات. 994 02:04:17,785 --> 02:04:19,145 هل أنت متأكد؟ 995 02:04:19,305 --> 02:04:20,306 لقد رأيتها. 996 02:04:20,466 --> 02:04:23,746 نظرت إليها بأم عيني. 997 02:05:05,306 --> 02:05:06,826 مولاي. 998 02:05:08,306 --> 02:05:11,706 "ستيبنوولف". 999 02:05:12,345 --> 02:05:15,306 مولاي، أنا مجرد خادمك المتواضع. 1000 02:05:16,266 --> 02:05:18,986 هل يعقل أنك عثرت عليها؟ 1001 02:05:19,146 --> 02:05:21,226 أجل، أيها القائد. 1002 02:05:21,946 --> 02:05:24,786 العالم المفقود هو "الأرض". 1003 02:05:24,946 --> 02:05:27,826 المعادلة المضادة للحياة موجودة هنا. 1004 02:05:29,105 --> 02:05:32,306 إن كنت تسعى إلى التكفير عن ذنبك، جد "الصندوق" الثالث، 1005 02:05:32,466 --> 02:05:35,306 وزامن بين "الصناديق" لتحقيق "الاتحاد"، وحين يحترق هذا العالم، 1006 02:05:35,466 --> 02:05:38,545 سآتي لآخذ جائزتي الكبرى. 1007 02:05:39,466 --> 02:05:41,585 هل ستأتي إلى "الأرض"؟ 1008 02:05:42,586 --> 02:05:46,665 لقد حولت 100 ألف عالم إلى غبار 1009 02:05:46,826 --> 02:05:48,266 بحثا عن المعادلة المضادة للحياة. 1010 02:05:48,425 --> 02:05:51,506 بحثا عمن سلبوني مجدي. 1011 02:05:51,666 --> 02:05:57,186 سأقف فوق عظامهم وأنعم في ضياء المعادلة المضادة للحياة. 1012 02:05:57,345 --> 02:05:59,945 وسيكون كل الوجود 1013 02:06:00,105 --> 02:06:03,466 تحت إمرتي. 1014 02:06:06,706 --> 02:06:10,466 فليكن يا سيدي. 1015 02:06:14,505 --> 02:06:16,106 هذا رائع. 1016 02:06:16,265 --> 02:06:18,706 من الخارج، يبدو كمبنى مهجور. 1017 02:06:22,305 --> 02:06:23,986 إنها تريد الطيران. 1018 02:06:25,146 --> 02:06:26,946 هل تتكلم مع الطائرات؟ 1019 02:06:27,226 --> 02:06:29,146 أتكلم مع الذكاء. 1020 02:06:29,305 --> 02:06:32,066 تقول هذه إنها لا تستطيع الطيران بسبب خلل في البرنامج، 1021 02:06:32,226 --> 02:06:34,105 لكنني أستطيع إصلاحه بوقت قصير. 1022 02:06:43,466 --> 02:06:45,586 هناك بقعة مظلمة في سلسلة بياناتي. 1023 02:06:45,905 --> 02:06:48,066 أشعر ب"الصندوقين" الآخرين. 1024 02:06:48,225 --> 02:06:49,986 أعرف أنهما مستيقظان، 1025 02:06:50,145 --> 02:06:51,586 لكنني لا أرى أين هما. 1026 02:06:51,746 --> 02:06:53,666 لا نستطيع الهجوم ما لم نعرف مكان القاعدة. 1027 02:06:53,826 --> 02:06:55,986 حتى لو عرفنا، 1028 02:06:56,146 --> 02:06:58,866 لم أر مخلوقا بقوة "ستيبنوولف" قط. 1029 02:07:00,985 --> 02:07:02,306 ربما مخلوقا واحدا. 1030 02:07:02,666 --> 02:07:03,986 "سوبرمان". 1031 02:07:04,866 --> 02:07:08,746 طالما أن "الصندوق" الثالث نائم، يمكنهم الشعور به من دون رؤيته. 1032 02:07:08,906 --> 02:07:10,865 يجب أن نتحرك باستمرار لئلا يلحقوا بنا. 1033 02:07:11,026 --> 02:07:14,066 لا، هذه استراتيجية للخسارة ببطء أكثر، وليس للفوز. 1034 02:07:14,666 --> 02:07:16,586 ذكرني، ألم تعد قاذفات اللهب رائجة؟ 1035 02:07:17,426 --> 02:07:18,466 لم لا ندمر "الصندوق" فحسب؟ 1036 02:07:18,626 --> 02:07:20,626 النار لا تدمر "الصناديق". 1037 02:07:20,786 --> 02:07:22,466 إنها من مادة غير معروفة. 1038 02:07:22,626 --> 02:07:25,945 تحب الحرارة، تمتصها، وتخزنها في نواتها. 1039 02:07:26,106 --> 02:07:28,145 أنت تعرف الكثير عن هذه "الصناديق". 1040 02:07:28,706 --> 02:07:29,906 يدفعني هذا إلى التساؤل. 1041 02:07:30,065 --> 02:07:31,705 أين وجدت "الصندوق" يا "فيكتور"؟ 1042 02:07:32,626 --> 02:07:33,986 هل تحاول قول شيء ما؟ 1043 02:07:34,266 --> 02:07:35,706 أنا أقوله بالفعل. 1044 02:07:36,266 --> 02:07:38,066 كيف نعرف أنك لا تعمل معهم؟ 1045 02:07:39,866 --> 02:07:41,466 إنها قصة طويلة. 1046 02:07:41,906 --> 02:07:43,746 هل لديك مشاغل أخرى؟ 1047 02:07:50,826 --> 02:07:54,506 وجد النازيون "الصندوق" في نهاية الحرب العالمية الثانية 1048 02:07:54,666 --> 02:07:57,586 مدفونا تحت دير إيطالي. 1049 02:07:57,746 --> 02:08:00,026 اعترضه الحلفاء وهو في طريقه إلى "هتلر". 1050 02:08:00,186 --> 02:08:02,306 أعادوه إلى "الولايات المتحدة" عام 1944. 1051 02:08:02,866 --> 02:08:06,266 الجسم المجهول 2-8-9-1-6. 1052 02:08:07,106 --> 02:08:10,426 وترك مهملا في أرشيفات "البنتاغون" طوال 70 سنة 1053 02:08:10,946 --> 02:08:14,026 إلى أن بدأت وزارة الدفاع بدراسة سفينة "سوبرمان". 1054 02:08:15,506 --> 02:08:18,866 تمكن باحث في مختبرات "ستار" من الربط بين السفينة 1055 02:08:20,106 --> 02:08:21,586 والجسم 2-8-9-1-6. 1056 02:08:22,426 --> 02:08:25,146 فهم أنهما كلاهما من صنع تقنية فضائية. 1057 02:08:25,786 --> 02:08:27,306 لكن من حضارتين مختلفتين 1058 02:08:27,866 --> 02:08:29,906 يمتلكان الخصائص ذاتها. 1059 02:08:31,186 --> 02:08:33,826 ورغم أن "الصندوق" ظل نائما لآلاف السنين 1060 02:08:34,466 --> 02:08:37,186 إلا أن الباحث وضع نظرية حول طريقة إيقاظه. 1061 02:08:37,786 --> 02:08:39,465 وهذا ما فعله. 1062 02:08:41,826 --> 02:08:42,626 ثم... 1063 02:08:44,666 --> 02:08:46,506 تعرضت أنا لحادث كان يجب أن يقتلني. 1064 02:08:47,786 --> 02:08:50,866 لكن في خطوة تنم عن يأس وجنون 1065 02:08:51,026 --> 02:08:53,266 قام الباحث باستخدام قوة "الصندوق الأم". 1066 02:09:08,786 --> 02:09:10,786 أطلق تكنولوجيا فضائية 1067 02:09:10,946 --> 02:09:13,506 لم يكن يفهمها تماما. 1068 02:09:13,666 --> 02:09:15,945 استخدم تلك القوة لإبقائي حيا. 1069 02:09:19,386 --> 02:09:20,906 حياة... 1070 02:09:21,426 --> 02:09:23,306 حولتني إلى هذا الشكل. 1071 02:09:25,986 --> 02:09:28,186 عاد "الصندوق" إلى النوم 1072 02:09:29,066 --> 02:09:30,666 ولم يرجعه الباحث قط. 1073 02:09:33,186 --> 02:09:35,146 ذلك الباحث كان "سايلاس ستون". 1074 02:09:36,786 --> 02:09:38,386 أبي. 1075 02:09:41,546 --> 02:09:43,146 انتظر... 1076 02:09:43,306 --> 02:09:46,546 أنقذ والدك حياتك بأحد هذه "الصناديق"؟ 1077 02:09:46,706 --> 02:09:48,826 أليست هذه آلات تدمير مختلة؟ 1078 02:09:48,986 --> 02:09:51,266 إنها آلات تغيير. 1079 02:09:51,426 --> 02:09:53,986 لا تفكر "الصناديق" في الشفاء أو القتل، 1080 02:09:54,386 --> 02:09:56,386 بالحياة أو الموت، 1081 02:09:56,546 --> 02:09:58,706 بل تعيد ترتيب المادة بناء على رغبة أسيادها 1082 02:09:58,866 --> 02:10:00,386 تجدد وتعيد التكوين. 1083 02:10:00,546 --> 02:10:01,906 تعيد التكوين؟ 1084 02:10:02,066 --> 02:10:05,346 يمتلك "الصندوق" القدرة على إعادة تكوين العلاقات القائمة بين الجزيئات. 1085 02:10:05,506 --> 02:10:08,466 تعني أن جزيئات المادة لا يمكن أن تولد أو تدمر، 1086 02:10:08,626 --> 02:10:10,546 وإنما يمكن تغيير العلاقة بينها. 1087 02:10:10,706 --> 02:10:13,346 إن أحرقت منزلا، فإن جزيئاته تبقى موجودة. 1088 02:10:13,506 --> 02:10:15,866 تتحول جزيئات المنزل إلى دخان. 1089 02:10:16,026 --> 02:10:19,906 أي شخص يملك عود ثقاب يمكنه تحويل المنزل إلى دخان. 1090 02:10:21,866 --> 02:10:23,546 أما "الصندوق الأم"... 1091 02:10:23,706 --> 02:10:25,826 ...فيعيد تحويل الدخان إلى منزل. 1092 02:10:31,586 --> 02:10:33,986 أعرف أننا نفكر جميعا في الشيء نفسه الآن. 1093 02:10:35,386 --> 02:10:37,786 من سيقوله؟ أنا لن أفعل. 1094 02:11:03,946 --> 02:11:04,986 من بالباب؟ 1095 02:11:05,666 --> 02:11:06,826 "مارثا". 1096 02:11:11,346 --> 02:11:12,546 مرحبا. 1097 02:11:14,345 --> 02:11:15,666 مرحبا. 1098 02:11:24,426 --> 02:11:29,226 ذهبت إلى "دايلي بلانيت" لآخذ أغراض "كلارك". 1099 02:11:30,665 --> 02:11:33,825 لا أدري لماذا، ليس لدي مكان أضعها فيه. 1100 02:11:36,505 --> 02:11:38,066 خسرت المزرعة. 1101 02:11:39,626 --> 02:11:41,666 كنت أتأخر بتسديد الأقساط منذ مدة. 1102 02:11:42,986 --> 02:11:46,706 الحقيقة أن المنزل كبير جدا علي كي أعيش فيه بمفردي بأية حال. 1103 02:11:47,226 --> 02:11:49,905 تعرفين أن بوسعك المجيء للسكن هنا متى شئت 1104 02:11:50,066 --> 02:11:51,945 وكل المدة التي تريدينها. 1105 02:11:53,106 --> 02:11:55,626 شكرا يا "لويس"، هذا لطف شديد منك. 1106 02:11:57,226 --> 02:11:59,226 لكنني وجدت شقة صغيرة تناسبني تماما 1107 02:11:59,385 --> 02:12:00,786 قرب المطعم. 1108 02:12:01,386 --> 02:12:02,706 لم آت لأطلب المساعدة. 1109 02:12:03,827 --> 02:12:05,626 أنا هنا 1110 02:12:06,427 --> 02:12:08,746 لأنني حين رأيت السيد "بيري"، أخبرني... 1111 02:12:10,146 --> 02:12:12,946 بأنك لم تعودي إلى العمل منذ وفاة "كلارك". 1112 02:12:17,547 --> 02:12:19,105 لا أستطيع. 1113 02:12:25,706 --> 02:12:27,946 العالم كله حزين. 1114 02:12:29,506 --> 02:12:31,826 يبكي وفاة رمز. 1115 02:12:31,985 --> 02:12:35,626 حيثما أذهب وأينما نظرت، أرى حرف "إس". 1116 02:12:36,706 --> 02:12:38,626 أسمع ما يقوله الناس. 1117 02:12:38,786 --> 02:12:40,546 يتكلمون وكأنهم كانوا يعرفونه. 1118 02:12:41,706 --> 02:12:43,867 لكنهم لم يعرفوا "كلارك". 1119 02:12:45,346 --> 02:12:47,586 ولا أستطيع إيقافهم 1120 02:12:47,746 --> 02:12:49,066 والنظر إليهم وإخبارهم 1121 02:12:49,227 --> 02:12:51,866 كم أنا فخورة بابني. 1122 02:12:53,785 --> 02:12:56,186 أنت الوحيدة التي تعرف. 1123 02:12:56,346 --> 02:12:58,665 التي تشعر بما أشعر به. 1124 02:12:59,946 --> 02:13:02,786 يثقل كاهلنا سر إلى جانب الحزن. 1125 02:13:05,827 --> 02:13:08,985 قطعت كل هذه المسافة لأنني أردت... 1126 02:13:09,146 --> 02:13:11,065 أردت أن أراك. 1127 02:13:12,267 --> 02:13:14,146 وأقول لك 1128 02:13:14,306 --> 02:13:16,065 إنني أفهم. 1129 02:13:17,946 --> 02:13:18,946 أنا... 1130 02:13:20,186 --> 02:13:23,586 لن أحب أحدا كما أحببت ابنك. 1131 02:13:27,186 --> 02:13:29,106 وأنا أشتاق إليه. 1132 02:13:30,227 --> 02:13:32,346 أشتاق إليه كثيرا. 1133 02:13:32,883 --> 02:13:35,357 الترجمات المقدمة من قبل تاجر الترجمة 1134 02:13:38,786 --> 02:13:40,387 وكذلك أنا يا عزيزتي. 1135 02:13:44,785 --> 02:13:49,466 "مارثا"، إن كنت بحاجة إلى أي شيء، فأنا موجودة. 1136 02:13:52,906 --> 02:13:55,386 ثمة شيء يمكنك أن تخدميني به يا عزيزتي. 1137 02:13:57,706 --> 02:13:59,867 عودي إلى عالم الأحياء. 1138 02:14:38,226 --> 02:14:40,946 العالم بحاجة إليك أيضا يا "لويس". 1139 02:14:44,587 --> 02:14:45,706 الموتى يبقون أمواتا. 1140 02:14:46,026 --> 02:14:47,707 أعاد "الصندوق" "فيكتور" إلى الحياة. 1141 02:14:47,867 --> 02:14:49,346 لم يكن "فيكتور" ميتا. 1142 02:14:49,507 --> 02:14:51,186 الحياة إما 1 أو 0. 1143 02:14:51,346 --> 02:14:54,146 إما أن تكون أو لا تكون، وليس الاثنين معا. 1144 02:14:54,307 --> 02:14:55,906 أيمكنك تشغيل "الصندوق" يا "فيكتور"؟ 1145 02:14:56,066 --> 02:14:56,907 بالطبع. 1146 02:14:57,307 --> 02:14:59,626 لكننا لا نعرف ما يكفي عن علم الأحياء الكريبتوني. 1147 02:14:59,787 --> 02:15:01,546 يستحيل أن نعرف ما سيحدث. 1148 02:15:03,787 --> 02:15:04,867 حسنا، 1149 02:15:05,026 --> 02:15:08,506 لكن يجب أن نحاول، أليس كذلك؟ 1150 02:15:09,107 --> 02:15:10,146 ماذا سنخسر؟ 1151 02:15:10,306 --> 02:15:12,746 لا يمكن أن نحاول ما لم ننشط "الصندوق". 1152 02:15:12,906 --> 02:15:14,306 حالما يستيقظ... 1153 02:15:14,467 --> 02:15:16,746 ...سيراه العدو ويأتي 1154 02:15:16,906 --> 02:15:19,346 ويحقق "الاتحاد"، وتحل النهاية. 1155 02:15:19,506 --> 02:15:21,786 إذن، قد نخسر العالم بأسره 1156 02:15:21,946 --> 02:15:23,706 لصالح مجموعة من المخلوقات الفضائية الشريرة. 1157 02:15:23,866 --> 02:15:26,387 حتى إن عاد "سوبرمان"، 1158 02:15:26,547 --> 02:15:28,346 كيف نعلم أنه يستطيع هزيمتهم؟ 1159 02:15:28,506 --> 02:15:30,306 "الصندوق الأم" يعرف ذلك. 1160 02:15:30,586 --> 02:15:33,706 نشط والد "فيكتور" "الصندوق الأم" قبل أكثر من سنة 1161 02:15:33,866 --> 02:15:35,546 حين كان "سوبرمان" لا يزال حيا. 1162 02:15:35,707 --> 02:15:38,986 لم يتصل "الصندوق" ب"ستيبنوولف"، لم يتصل به أي منها، إلى أن... 1163 02:15:39,147 --> 02:15:41,146 إلى أن مات "سوبرمان". 1164 02:15:41,306 --> 02:15:43,626 إلى أن مات "سوبرمان". 1165 02:15:43,786 --> 02:15:46,226 - وكأنها كانت تخاف منه؟ - نعم، 1166 02:15:46,786 --> 02:15:48,506 كانت تخاف منه. 1167 02:15:51,306 --> 02:15:53,027 هذه هي الطريقة الوحيدة. 1168 02:15:54,626 --> 02:15:58,227 نحن 6، وليس 5. لن نكتمل من دونه. 1169 02:16:07,786 --> 02:16:12,786 "الجزء الخامس - كل أحصنة الملك" 1170 02:16:13,946 --> 02:16:15,826 سأحذف هذه من قائمة الأمور التي أشتهيها. 1171 02:16:15,986 --> 02:16:19,627 نبش جثة "سوبرمان" من القبر، تم ذلك. 1172 02:16:20,027 --> 02:16:21,426 "(كلارك جوزيف كنت)" 1173 02:16:21,586 --> 02:16:23,906 تعلم أننا نستطيع فعل ذلك في نانو ثانية، صحيح؟ 1174 02:16:24,586 --> 02:16:25,907 نستطيع ذلك. 1175 02:16:33,146 --> 02:16:34,707 كان بطلي. 1176 02:16:37,226 --> 02:16:38,387 حسنا. 1177 02:16:41,866 --> 02:16:44,786 أمازونية تعمل مع أطلنطي. 1178 02:16:44,946 --> 02:16:46,146 نصف أطلنطي. 1179 02:16:47,946 --> 02:16:50,587 كم ألف سنة مرت على آخر مرة تكلم شعبانا؟ 1180 02:16:51,226 --> 02:16:53,986 لا أدري، لست مقربا من شعبي. 1181 02:16:55,147 --> 02:16:57,747 أكره الأطلنطيين بقدر ما تكرههم الأمازونيات. 1182 02:16:57,907 --> 02:16:59,866 الكراهية عقيمة. 1183 02:17:02,866 --> 02:17:04,146 نعم. 1184 02:17:05,386 --> 02:17:06,907 لا، شكرا. 1185 02:17:11,266 --> 02:17:14,106 قال لي أبي إن هناك مثلا في "أطلانتس"، 1186 02:17:15,786 --> 02:17:17,986 "لا يعود شيء من الظلمة 1187 02:17:18,146 --> 02:17:20,667 - من دون..." - "من دون أن تأخذ شيئا بالمقابل." 1188 02:17:22,827 --> 02:17:24,347 لدينا المثل نفسه. 1189 02:17:26,866 --> 02:17:28,146 ما رأيك بهذا؟ 1190 02:17:28,627 --> 02:17:30,426 "وندر ومان". 1191 02:17:31,907 --> 02:17:35,546 ما رأيك يا صديقي؟ هل تقبل بشاب يصغرها سنا برأيك؟ 1192 02:17:35,906 --> 02:17:38,386 عمرها 5 آلاف عام يا "باري". 1193 02:17:40,186 --> 02:17:41,946 جميع الشبان أصغر سنا منها. 1194 02:17:43,866 --> 02:17:44,667 يا للسماء. 1195 02:17:46,346 --> 02:17:47,986 يا للهول. 1196 02:17:51,186 --> 02:17:52,747 اللعنة... 1197 02:17:54,066 --> 02:17:55,026 هل حالفك الحظ؟ 1198 02:17:55,187 --> 02:17:56,226 إن كنت تقصد 1199 02:17:56,386 --> 02:17:59,347 بأن لدينا فرصة للتحليق بها اليوم، 1200 02:17:59,506 --> 02:18:01,426 فالجواب هو لا، لم يحالفني الحظ. 1201 02:18:02,266 --> 02:18:03,747 لا بأس. 1202 02:18:03,906 --> 02:18:05,546 لا يهم، سنأخذ الجثة 1203 02:18:05,706 --> 02:18:07,866 إلى السفينة الكريبتونية، إنها كمبيوتر عضوي. 1204 02:18:08,026 --> 02:18:09,946 بوسعها التكلم مباشرة مع "الصندوق الأم". 1205 02:18:10,106 --> 02:18:12,467 ماذا؟ كما تكلمت مع "ليكس لوثر"؟ 1206 02:18:12,627 --> 02:18:13,626 شيء من هذا القبيل. 1207 02:18:14,786 --> 02:18:17,466 هل يعقل أن يحدث خلل ما؟ 1208 02:18:23,826 --> 02:18:25,267 سيد "واين"... 1209 02:18:27,266 --> 02:18:28,427 لقد نجحت! 1210 02:18:28,787 --> 02:18:31,947 لقد جمعت شمل الفريق لخوض هذه الحرب. 1211 02:18:32,227 --> 02:18:34,346 لقد وفيت بوعدك. 1212 02:18:35,387 --> 02:18:38,667 لكن محاولة القيام بهذا... 1213 02:18:39,267 --> 02:18:41,027 شعورك بالذنب يطغى على منطقك. 1214 02:18:42,186 --> 02:18:44,226 كل أحصنة الملك وكل رجاله... 1215 02:18:44,386 --> 02:18:47,347 "ألفريد"، لمرة واحدة، أنا أعمل مستندا إلى الإيمان فقط، 1216 02:18:47,506 --> 02:18:49,267 وليس على المنطق. 1217 02:18:50,026 --> 02:18:54,067 لكن إن بدأت بالعبث بصندوق العجائب هذا 1218 02:18:54,226 --> 02:18:56,227 فقد تتسبب في نهاية كل شيء. 1219 02:18:56,387 --> 02:18:58,187 كيف تعرف أن فريقك قوي بما يكفي؟ 1220 02:18:59,387 --> 02:19:01,627 إن كنت لا تستطيع قتل الثور المندفع، 1221 02:19:01,786 --> 02:19:03,426 فلا تلوح برداء أحمر بوجهه. 1222 02:19:03,586 --> 02:19:05,106 تفعل ذلك حين يكون هذا هو الرداء. 1223 02:19:05,267 --> 02:19:07,347 هذا الرداء يستطيع المقاومة. 1224 02:19:21,467 --> 02:19:22,587 حسنا. 1225 02:19:29,267 --> 02:19:31,546 كنت محقا يا د. "ستون"، نتائج الاختبارات سلبية. 1226 02:19:31,706 --> 02:19:33,267 الجميع سالمون، بمن فيهم أنت. 1227 02:19:33,427 --> 02:19:35,907 من باب الحيطة فحسب، أجرينا مسحا للمنشأة كلها. 1228 02:19:36,066 --> 02:19:37,746 شكرا يا "توماس"، هل أستطيع الذهاب؟ 1229 02:19:37,907 --> 02:19:38,706 بالتأكيد. 1230 02:19:42,546 --> 02:19:43,786 - شكرا. - اسمعوا جميعا. 1231 02:19:43,947 --> 02:19:46,307 جميعكم بأمان، فاجمعوا أغراضكم. 1232 02:19:46,467 --> 02:19:47,947 إن احتجتم إلى رعاية طبية... 1233 02:19:48,107 --> 02:19:51,627 "آرثر"، نعم، أعطني رأيك، مناف للمنطق بشكل أقل. الخيار الأول؟ 1234 02:19:51,787 --> 02:19:52,987 - ليس الأول بالتأكيد. - حسنا. 1235 02:19:53,147 --> 02:19:56,147 أو... الثاني؟ 1236 02:19:57,707 --> 02:19:58,907 أرني الخيار الأول مجددا؟ 1237 02:20:04,307 --> 02:20:07,307 حسنا، يجب أن نرتدي ملابسنا. 1238 02:20:09,347 --> 02:20:11,227 أنا أرتدي ملابسي دائما. 1239 02:20:37,427 --> 02:20:38,226 الهوية؟ 1240 02:20:38,467 --> 02:20:39,586 الهوية. 1241 02:20:42,626 --> 02:20:43,706 علم. 1242 02:20:45,947 --> 02:20:47,107 "علم"؟ 1243 02:20:48,987 --> 02:20:51,027 "ملف مختبرات (ستار) الشخصي - خطأ" 1244 02:21:02,066 --> 02:21:03,026 "(ويسلي رو)، شرطة عسكرية 1245 02:21:03,107 --> 02:21:04,067 مصرح له بالدخول" 1246 02:21:09,387 --> 02:21:10,667 حسنا. 1247 02:21:10,827 --> 02:21:12,827 "حسنا"؟ يا للسماء، حسنا! 1248 02:21:19,506 --> 02:21:20,547 دكتور! 1249 02:21:20,707 --> 02:21:21,867 سمحوا لك بمغادرة الحجر. 1250 02:21:22,027 --> 02:21:23,267 نعم، اقتنعوا بالمنطق أخيرا. 1251 02:21:23,427 --> 02:21:25,587 لنلق نظرة على التقدم الذي أحرزناه 1252 02:21:25,747 --> 02:21:26,707 مع ليزر الإلكترون. 1253 02:21:26,867 --> 02:21:29,106 لقد حققنا تقدما حقيقيا، دعني أريك. 1254 02:21:43,587 --> 02:21:45,986 "فيكتور"، أخل المكان. 1255 02:21:46,307 --> 02:21:47,507 تم الأمر. 1256 02:21:51,547 --> 02:21:53,587 الرمز الأحمر، تلوث. 1257 02:21:53,747 --> 02:21:54,866 "خطر بيولوجي" 1258 02:21:55,026 --> 02:21:57,387 على جميع العاملين الإخلاء فورا. 1259 02:21:58,387 --> 02:21:59,507 الإنذار البيولوجي 5. 1260 02:21:59,667 --> 02:22:01,947 التقط الحساس ميكروبا ذا أصل فضائي. 1261 02:22:02,107 --> 02:22:04,626 ميكروب ذو أصل فضائي؟ هذا غير منطقي. 1262 02:22:04,787 --> 02:22:05,747 لا بد أنه إنذار خاطئ. 1263 02:22:05,866 --> 02:22:07,987 حسنا يا جماعة، أطفئوا كل شيء، هيا. 1264 02:22:08,066 --> 02:22:09,426 - أجرينا مسحا للتو. - علينا الذهاب. 1265 02:22:09,507 --> 02:22:11,587 - فكر، لا بد أنه خاطئ. - هيا يا دكتور. 1266 02:22:11,746 --> 02:22:13,266 - فكر في الأمر. - إخلاء كامل! اخرجوا! 1267 02:22:13,427 --> 02:22:15,586 انظر، انتظروا! 1268 02:22:15,746 --> 02:22:18,387 ابقوا هادئين وتوجهوا إلى أقرب مخرج. 1269 02:22:24,587 --> 02:22:26,227 انتباه لكل العاملين. 1270 02:22:26,387 --> 02:22:29,067 هيا! ليخرج الجميع! بسرعة! 1271 02:22:29,227 --> 02:22:30,787 أسرعوا! هيا! انطلقوا! 1272 02:22:30,946 --> 02:22:32,387 ليخرج الجميع! هيا! 1273 02:22:50,187 --> 02:22:51,787 "خطر بيولوجي" 1274 02:22:51,867 --> 02:22:52,667 "آمن" 1275 02:22:52,747 --> 02:22:53,547 أجل! 1276 02:22:53,667 --> 02:22:54,467 نلت منك! 1277 02:22:54,826 --> 02:22:57,387 يا قائد الموقع، هنا د. "سايلاس ستون"، هل تسمعني؟ 1278 02:22:57,547 --> 02:22:59,906 - تفضل يا د. "ستون". - هذا إنذار كاذب. 1279 02:23:00,067 --> 02:23:03,107 تسلل أحدهم إلى النظام. يجب أن ننذر... 1280 02:23:12,067 --> 02:23:13,427 "فيكتور". 1281 02:23:15,106 --> 02:23:17,186 د. "ستون"، هل تسمعني؟ أنا لا أسمعك. 1282 02:23:18,187 --> 02:23:19,147 كنت مخطئا. 1283 02:23:19,307 --> 02:23:20,466 الإنذار صحيح. 1284 02:23:20,627 --> 02:23:22,147 ليخرج الجميع، أي شخص، أكرر، 1285 02:23:22,307 --> 02:23:24,947 يمنع دخول أحد من دون إذني. 1286 02:23:25,107 --> 02:23:26,307 علم يا سيدي. 1287 02:23:36,147 --> 02:23:37,507 أخرج المدنيين! 1288 02:23:37,827 --> 02:23:38,787 أسرعوا! 1289 02:23:43,027 --> 02:23:44,347 - هل خرج الجميع؟ - أظن ذلك. 1290 02:23:44,507 --> 02:23:45,307 - الجميع؟ - نعم. 1291 02:24:17,267 --> 02:24:18,467 من هنا. 1292 02:24:28,626 --> 02:24:30,507 إنها تعلم أنه هنا. 1293 02:24:32,307 --> 02:24:33,547 هذا محموم. 1294 02:24:37,826 --> 02:24:39,627 هذا مذهل. 1295 02:24:40,426 --> 02:24:41,587 هذا جنون. 1296 02:24:41,747 --> 02:24:43,547 ماذا؟ أهذا ما تعتبره جنونا؟ 1297 02:24:43,707 --> 02:24:45,987 يستحسن أن تعرفا ما تفعلانه أيها المعتوهان. 1298 02:25:50,587 --> 02:25:54,427 "(لويس لاين) - مراسلة في (دايلي بلانيت)" 1299 02:25:58,627 --> 02:26:01,907 "حالة قاهرة، فحص الحمل" 1300 02:27:05,987 --> 02:27:07,747 الأنظمة تعمل. 1301 02:27:11,147 --> 02:27:14,627 أهلا يا "فيكتور"، هل تود استلام القيادة؟ 1302 02:27:14,787 --> 02:27:15,587 لقد دخلت. 1303 02:27:24,627 --> 02:27:26,747 تقول السفينة إن "الصندوق الأم" عدائي. 1304 02:27:26,907 --> 02:27:28,507 بوسعي تجاوز إجراءات الأمان 1305 02:27:28,667 --> 02:27:30,228 لكن لا وقت لإصلاح الضرر الكهربائي 1306 02:27:30,387 --> 02:27:32,587 الذي سببه دفق طاقة "لوثر" بالمكثفات الرئيسية. 1307 02:27:32,747 --> 02:27:33,867 تكلم بلغة مفهومة. 1308 02:27:34,027 --> 02:27:35,988 لا توجد شحنة كافية لإيقاظ "الصندوق". 1309 02:27:36,907 --> 02:27:38,267 قد أتمكن من القيام بهذا. 1310 02:27:40,507 --> 02:27:42,347 قد أتمكن من تشغيلها. 1311 02:27:42,507 --> 02:27:43,507 أكره خرق هذه القاعدة، 1312 02:27:43,668 --> 02:27:45,507 لكن حين أقترب من سرعة الضوء 1313 02:27:45,667 --> 02:27:47,107 تحدث أمور جنونية للوقت، 1314 02:27:47,267 --> 02:27:49,747 لكن إن نجحت، فإنني أخلق تيارا كهربائيا هائلا. 1315 02:27:49,907 --> 02:27:51,587 إن حصلت على مسافة كافية، 1316 02:27:51,747 --> 02:27:53,827 يمكنني توليد تيار كهربائي كبير. 1317 02:27:53,987 --> 02:27:56,227 قد أتمكن من إيقاظ "الصندوق"، إن كان هذا... 1318 02:27:56,627 --> 02:27:58,147 لا يزال ما نريد فعله؟ 1319 02:27:58,307 --> 02:27:59,667 إنه كذلك، افعل ذلك. 1320 02:28:04,307 --> 02:28:05,467 مرحبا يا آنسة "لاين". 1321 02:28:05,627 --> 02:28:06,427 صباح الخير. 1322 02:28:06,587 --> 02:28:07,787 لم أعتقد أنك قادمة. 1323 02:28:09,027 --> 02:28:10,307 لمرة أخيرة. 1324 02:28:12,748 --> 02:28:14,267 "خط الشرطة - ممنوع العبور" 1325 02:28:26,747 --> 02:28:29,987 أرى محركات، لا بد أنها نهاية الخط. 1326 02:28:30,467 --> 02:28:31,507 أنا في موقعي. 1327 02:28:34,267 --> 02:28:36,267 استعد لبدء تسلسل الإسقاط. 1328 02:28:36,707 --> 02:28:38,267 "الصندوق الأم" جاهز. 1329 02:28:56,987 --> 02:28:58,747 السفينة تتوسل إلي لئلا أوقظ "الصندوق". 1330 02:28:58,907 --> 02:29:00,627 - لا رجعة عن هذا العمل. - إنها خائفة. 1331 02:29:00,787 --> 02:29:01,827 تعرف أن "ستيبنوولف" سيأتي. 1332 02:29:01,988 --> 02:29:03,667 نعرف ذلك بالفعل، تابع. 1333 02:29:03,987 --> 02:29:06,347 أنصح بشدة ضد عملية التنشيط. 1334 02:29:06,508 --> 02:29:07,987 "باري"، سأبدأ العد التنازلي. 1335 02:29:08,148 --> 02:29:09,787 لا رجعة عن هذا العمل. 1336 02:29:09,867 --> 02:29:10,747 - 5... - 5... 1337 02:29:10,827 --> 02:29:11,627 5... 1338 02:29:11,707 --> 02:29:13,228 - "التكنولوجيا عدائية." - هذه فكرة سيئة. 1339 02:29:13,307 --> 02:29:14,147 لا، تابع. 1340 02:29:14,427 --> 02:29:15,227 4... 1341 02:29:15,387 --> 02:29:16,507 - 4... - 4... 1342 02:29:16,668 --> 02:29:18,308 - أنصح بشدة ضد التنشيط. - ألغ الأمر الآن. 1343 02:29:18,467 --> 02:29:19,387 قم بذلك فحسب. 1344 02:29:19,707 --> 02:29:20,667 - 3... - 3... 1345 02:29:20,827 --> 02:29:21,707 3... 1346 02:29:21,868 --> 02:29:23,707 - 2... - 2... 1347 02:29:23,867 --> 02:29:25,547 - 2... - لا رجعة عن هذا العمل. 1348 02:29:25,827 --> 02:29:26,747 - 1. - 1. 1349 02:29:27,747 --> 02:29:30,427 - 1. - لا رجعة عن هذا العمل. 1350 02:30:48,507 --> 02:30:51,347 "(عصبة العدالة)" 1351 02:30:55,707 --> 02:30:57,227 - "فيكتور"؟ - لا. 1352 02:30:58,227 --> 02:30:59,027 هل أنطلق؟ 1353 02:32:26,027 --> 02:32:28,948 وضع المستقبل مسارا ضمن الحاضر. 1354 02:32:29,467 --> 02:32:30,468 انبطحوا! 1355 02:33:43,467 --> 02:33:48,267 "إن كنتم تنشدون صرحه فانظروا من حولكم" 1356 02:34:10,308 --> 02:34:11,788 لقد عاد. 1357 02:34:37,708 --> 02:34:40,308 ثمة خطب ما، إنه يمسحنا. 1358 02:34:42,347 --> 02:34:43,707 ماذا؟ 1359 02:34:58,267 --> 02:34:59,067 "فيكتور"؟ 1360 02:35:00,307 --> 02:35:01,267 "فيكتور"؟ 1361 02:35:03,467 --> 02:35:04,947 - تبا. - ماذا تفعل؟ 1362 02:35:05,387 --> 02:35:06,867 إنه نظام الدفاع الآلي لدي. 1363 02:35:07,027 --> 02:35:08,028 إنه يشعر بخطر. 1364 02:35:08,188 --> 02:35:09,308 "فيكتور"، لا! "فيكتور"! 1365 02:35:09,467 --> 02:35:11,228 - لا أسيطر عليه. - لا تفعل! 1366 02:35:23,148 --> 02:35:24,267 "كال إل"، لا! 1367 02:35:32,308 --> 02:35:34,187 إنه مشوش، لا يعرف من يكون. 1368 02:35:41,068 --> 02:35:43,588 "آرثر"، يجب أن نقيده. 1369 02:36:12,908 --> 02:36:16,387 "كال إل"، آخر ابن ل"كريبتون"، 1370 02:36:17,428 --> 02:36:19,547 تذكر من تكون. 1371 02:36:21,108 --> 02:36:22,467 أخبرني من أنت... 1372 02:37:53,387 --> 02:37:54,187 أسرعوا! 1373 02:38:03,228 --> 02:38:04,788 ربما عليك الابتعاد. 1374 02:38:07,948 --> 02:38:08,908 - هل أنت بخير؟ - نعم. 1375 02:38:09,068 --> 02:38:11,428 انهض، احتم هناك، هيا. 1376 02:39:01,708 --> 02:39:03,668 أرجوك لا تجبرني على هذا. 1377 02:39:35,028 --> 02:39:36,107 "كلارك". 1378 02:39:37,148 --> 02:39:38,268 "كلارك"، لا. 1379 02:39:49,388 --> 02:39:50,308 "كلارك". 1380 02:39:50,708 --> 02:39:51,828 لا. 1381 02:39:52,628 --> 02:39:54,308 العالم يحتاج إليك. 1382 02:39:59,388 --> 02:40:00,268 "كلارك". 1383 02:40:00,628 --> 02:40:01,828 "كلارك". 1384 02:40:02,148 --> 02:40:03,868 لا تطلقوا النار! 1385 02:40:05,388 --> 02:40:06,468 "كلارك". 1386 02:40:09,707 --> 02:40:11,028 أرجوك. 1387 02:40:43,867 --> 02:40:44,948 أرجوك. 1388 02:40:55,708 --> 02:40:56,828 أرجوك. 1389 02:40:57,548 --> 02:40:59,268 ارحل فحسب. 1390 02:40:59,708 --> 02:41:00,668 نعم. 1391 02:41:01,508 --> 02:41:02,748 لنذهب. 1392 02:41:33,988 --> 02:41:36,228 أنا آسف جدا. 1393 02:41:45,068 --> 02:41:45,948 احتموا! 1394 02:41:46,108 --> 02:41:48,508 - إنه قادم. - "الصندوق الأم". 1395 02:41:48,668 --> 02:41:49,668 أين هو؟ 1396 02:41:59,948 --> 02:42:01,108 هيا. 1397 02:42:01,988 --> 02:42:03,228 هيا. 1398 02:42:27,708 --> 02:42:30,628 انتباه، اكتشاف خرق أمني. 1399 02:42:31,188 --> 02:42:33,268 القطاع الرابع، الطابق الثالث. 1400 02:42:33,428 --> 02:42:36,108 تطبيق إجراءات الإغلاق حالا. 1401 02:43:03,508 --> 02:43:05,028 أعطني "الصندوق الأم". 1402 02:43:17,668 --> 02:43:19,028 لا. 1403 02:43:21,468 --> 02:43:23,108 أبي، انتظر! لا تفعل! 1404 02:44:01,788 --> 02:44:04,548 هذه بداية النهاية. 1405 02:44:10,068 --> 02:44:11,308 "فيكتور"؟ 1406 02:44:13,748 --> 02:44:16,748 "فيكتور"، هل أنت بخير؟ تعال. 1407 02:44:22,508 --> 02:44:23,628 "فيكتور"؟ 1408 02:44:24,708 --> 02:44:26,108 لقد مات. 1409 02:44:26,268 --> 02:44:27,228 ماذا؟ 1410 02:44:28,268 --> 02:44:29,428 أبي. 1411 02:44:30,828 --> 02:44:33,668 لم أنقذه، لم أستطع. 1412 02:44:34,428 --> 02:44:35,668 يا للهول. 1413 02:44:42,308 --> 02:44:44,308 مات والده بسببنا. 1414 02:44:44,468 --> 02:44:45,868 أخبرتك أن إيقاظ الصندوق خطأ. 1415 02:44:46,028 --> 02:44:47,548 لم يكن خطأ. 1416 02:44:47,708 --> 02:44:49,948 كنا بحاجة إلى "سوبرمان"، ولا نزال بحاجة إليه. 1417 02:44:50,108 --> 02:44:52,308 أيا كان ما رجع، فهو ليس "سوبرمان". 1418 02:44:52,468 --> 02:44:55,348 ربما عاد بجسده وقواه، لكنه ليس هو. 1419 02:44:55,508 --> 02:44:57,068 إنه هو. 1420 02:44:57,228 --> 02:44:59,268 لقد تعرف على "لويس لاين". 1421 02:44:59,628 --> 02:45:01,468 - من؟ - المرأة التي يحبها. 1422 02:45:01,828 --> 02:45:03,748 - تذكرها. - لا. 1423 02:45:04,268 --> 02:45:05,948 ذهب إليها لأنها لم تخف منه. 1424 02:45:06,108 --> 02:45:07,469 إنها الغريزة يا "دايانا". 1425 02:45:14,588 --> 02:45:16,348 مهلا، إلى أين ذهب "ستيبنوولف"؟ 1426 02:45:16,508 --> 02:45:19,708 عاد إلى قاعدته لجمع "الصناديق" الثلاث. 1427 02:45:19,868 --> 02:45:21,869 ونجهل مكان قاعدته، وكم من الوقت حتى... 1428 02:45:22,028 --> 02:45:22,829 ساعات. 1429 02:45:22,988 --> 02:45:24,588 ستتزامن "الصناديق" ويتشكل "الاتحاد". 1430 02:45:24,749 --> 02:45:26,908 إن لم نوقفه في الوقت المناسب، فسيموت الكوكب. 1431 02:45:27,788 --> 02:45:29,388 هذا ليس... 1432 02:45:31,828 --> 02:45:33,268 كان يعلم. 1433 02:45:33,548 --> 02:45:35,068 كان يعلم. 1434 02:45:35,228 --> 02:45:36,588 لم يكن يحاول تدمير "الصندوق"، 1435 02:45:36,988 --> 02:45:38,828 بل تسخينه إلى درجة مرتفعة. 1436 02:45:38,988 --> 02:45:41,548 جعل النواة أسخن شيء على "الأرض" باستثناء مفاعل نووي. 1437 02:45:41,708 --> 02:45:43,668 - أي شيء ساخن سيترك... - سيومض بشدة 1438 02:45:43,828 --> 02:45:45,948 في نظام تصوير حراري. 1439 02:45:46,108 --> 02:45:49,348 ضحى أبوك بنفسه لترك علامة على "الصندوق". 1440 02:45:49,508 --> 02:45:51,308 يجب أن نستخدم قمري الصناعي في المخبر 1441 02:45:51,468 --> 02:45:53,388 للبحث عن شذوذ حراري على "الأرض". 1442 02:45:53,549 --> 02:45:54,628 أنا أعمل على ذلك. 1443 02:45:54,789 --> 02:45:56,709 المعذرة، لديك قمر صناعي؟ 1444 02:45:56,868 --> 02:45:57,788 لدي 6. 1445 02:45:58,428 --> 02:45:59,309 صحيح. 1446 02:46:01,028 --> 02:46:02,948 لنعثر على ذلك الوغد. 1447 02:46:08,548 --> 02:46:13,548 "الجزء السادس: (شيء أشد سوادا)" 1448 02:46:23,028 --> 02:46:26,348 "حجز عقاري: للبيع - مملوك للمصرف" 1449 02:46:26,508 --> 02:46:28,508 لقد أحضرتنا إلى هنا. 1450 02:46:28,669 --> 02:46:29,788 قد تذكرت. 1451 02:46:30,668 --> 02:46:32,229 هذا منزلي. 1452 02:46:34,068 --> 02:46:35,228 لقد تكلمت. 1453 02:46:39,108 --> 02:46:40,908 ألم أتكلم من قبل؟ 1454 02:47:13,509 --> 02:47:15,948 تخلفت أمك في تسديد الأقساط. 1455 02:47:17,388 --> 02:47:19,308 لم تخبر أحدا قط. 1456 02:47:20,909 --> 02:47:22,588 أنا لا أفهم. 1457 02:47:25,548 --> 02:47:27,868 إنها امرأة عزيزة النفس يا "كلارك". 1458 02:47:30,868 --> 02:47:32,188 خذ. 1459 02:47:46,508 --> 02:47:48,108 لقد أحبت هذا المكان. 1460 02:47:58,468 --> 02:48:00,029 وكذلك أنا. 1461 02:48:01,949 --> 02:48:03,309 وكذلك أنا. 1462 02:48:27,908 --> 02:48:29,148 عجبا! 1463 02:48:29,308 --> 02:48:30,869 هذا رائع. 1464 02:48:31,028 --> 02:48:32,468 أحضرت بعض الأصدقاء. 1465 02:48:38,748 --> 02:48:41,228 عجبا، أجل! 1466 02:48:41,388 --> 02:48:43,788 أعرفكم جميعا ب"ألفريد"، أعمل لصالحه. 1467 02:48:43,948 --> 02:48:46,068 - "ألفريد". - طاب يومك يا سيدتي. 1468 02:48:52,269 --> 02:48:54,069 هذا رائع يا "ألفريد". 1469 02:48:56,748 --> 02:48:59,068 سأحضر الشاي. 1470 02:48:59,228 --> 02:49:00,188 رائع. 1471 02:49:00,349 --> 02:49:02,108 ليس لدينا عدد كاف من الأكواب. 1472 02:49:04,908 --> 02:49:07,629 ذلك هو "الصندوق الأم"، هناك. 1473 02:49:07,788 --> 02:49:09,508 اذهب إلى الطيف المرئي. 1474 02:49:12,269 --> 02:49:13,068 "بوزارنوف". 1475 02:49:13,628 --> 02:49:16,348 مدينة مهجورة بالقرب من "موسكو". 1476 02:49:16,508 --> 02:49:19,068 إنها مهجورة منذ الحادث النووي هناك قبل 30 سنة. 1477 02:49:19,228 --> 02:49:20,389 حتى الجيش لا يدخلها. 1478 02:49:20,548 --> 02:49:21,788 لا بد أنها نشطة إشعاعيا 1479 02:49:21,948 --> 02:49:24,028 وقد تنمو لك ساق من عنقك إن دخلتها. 1480 02:49:24,188 --> 02:49:24,988 ليس بعد الآن. 1481 02:49:25,148 --> 02:49:27,229 لقد استخلص الإشعاعات لبناء قاعدته. 1482 02:49:27,389 --> 02:49:28,189 كبر الصورة. 1483 02:49:32,029 --> 02:49:33,348 ماذا يبني بحق السماء؟ 1484 02:49:33,508 --> 02:49:34,708 "الاتحاد" هناك. 1485 02:49:34,868 --> 02:49:36,228 سنهاجم من الأعلى. 1486 02:49:36,388 --> 02:49:38,868 المتفجرات لن تفصل بين "الصناديق"، 1487 02:49:39,029 --> 02:49:40,788 ستزيد من صلتها فحسب. 1488 02:49:40,949 --> 02:49:42,029 ألا يمكننا تفجيرها؟ 1489 02:49:42,189 --> 02:49:43,588 ليس من الخارج. 1490 02:49:45,108 --> 02:49:47,389 أريد الاتصال ب"الاتحاد" اتصالا مباشرا. 1491 02:49:48,069 --> 02:49:49,428 أريد الانصهار معه. 1492 02:49:49,589 --> 02:49:52,028 لأضعف رابطه من الداخل لنتمكن من فصله إلى 3. 1493 02:49:52,189 --> 02:49:54,308 لا، أنت تجهل ما تواجهه. 1494 02:49:54,468 --> 02:49:57,868 يجب أن تنساب داخل "الاتحاد" بنفسك. 1495 02:49:58,028 --> 02:50:00,269 "الصناديق" معا تدمر العالم. 1496 02:50:00,429 --> 02:50:01,789 عمرها مليار سنة. 1497 02:50:01,949 --> 02:50:03,989 ستتغلغل إلى داخلك وتجد نقاط ضعفك 1498 02:50:04,149 --> 02:50:06,228 ومخاوفك، وتستخدمها لتدميرك. 1499 02:50:06,388 --> 02:50:08,308 أدخلوني فقط وأمنوا لي الوقت. 1500 02:50:08,549 --> 02:50:09,668 قد تموت يا "فيكتور". 1501 02:50:09,828 --> 02:50:12,028 إن لم أفعل، فسنموت كلنا، لا جدال. 1502 02:50:16,589 --> 02:50:18,269 لم يتبق لي شيء. 1503 02:50:23,428 --> 02:50:25,308 أردت مني أن أستخدم مواهبي، صحيح؟ 1504 02:50:28,269 --> 02:50:29,708 هذا ما سأفعله. 1505 02:50:29,868 --> 02:50:31,668 حسنا، إذن... 1506 02:50:32,348 --> 02:50:35,468 إن أراد "فيكتور" إنقاذ العالم بالانصهار مع صناديق الهلاك، 1507 02:50:35,669 --> 02:50:37,749 برأيي أن نضعه في صناديق الهلاك. 1508 02:50:38,068 --> 02:50:40,749 لكن إدخاله يعني أن علينا مهاجمة تلك القاعدة. 1509 02:50:40,909 --> 02:50:43,028 ومقاتلة الشرير وجيشه 1510 02:50:43,188 --> 02:50:44,189 في الجحيم. 1511 02:50:44,349 --> 02:50:46,509 الأرجح أنه قاتل 1512 02:50:46,669 --> 02:50:50,469 مئات آلاف الأبطال الخارقين في الكواكب الأخرى التي دمرها، صحيح؟ 1513 02:50:50,629 --> 02:50:52,068 ويجب أن نفترض أنه انتصر. 1514 02:50:52,228 --> 02:50:55,228 لا يهمني كم قاتل وعدد العوالم التي غزاها، 1515 02:50:55,388 --> 02:50:58,749 فهو لم يقاتلنا، ليس ونحن متحدين. 1516 02:51:47,149 --> 02:51:48,708 سأعتبر أنك موافقة. 1517 02:51:49,309 --> 02:51:50,108 ماذا؟ 1518 02:51:53,429 --> 02:51:54,628 الخاتم. 1519 02:51:58,188 --> 02:51:59,668 لقد عدت فعلا. 1520 02:52:31,788 --> 02:52:33,909 لدي فرصة ثانية يا "لو". 1521 02:52:36,109 --> 02:52:38,469 ولن أهدرها. 1522 02:53:34,349 --> 02:53:35,469 هل هذا أنت حقا؟ 1523 02:53:35,629 --> 02:53:37,269 هذا أنا حقا يا أمي. 1524 02:53:54,549 --> 02:53:56,509 اسمعي يا أمي. 1525 02:53:58,028 --> 02:53:59,988 لقد أرادوا عودتي لسبب ما. 1526 02:54:01,669 --> 02:54:03,149 يجب أن أعرف السبب. 1527 02:54:22,468 --> 02:54:23,828 كيف حال "فيكتور"؟ 1528 02:54:28,029 --> 02:54:30,668 أراد أن يبقى بمفرده. 1529 02:54:32,188 --> 02:54:35,228 نحن نسأل شابا فقد والده للتو 1530 02:54:35,389 --> 02:54:38,069 أن يواجه أقوى الآلات في الكون. 1531 02:54:39,829 --> 02:54:41,268 هذا ليس عدلا. 1532 02:54:42,949 --> 02:54:44,509 اعتقدت بأنك لا تبالي؟ 1533 02:54:45,869 --> 02:54:47,309 لم أقل ذلك قط. 1534 02:54:59,709 --> 02:55:01,069 ما الأمر؟ 1535 02:55:04,828 --> 02:55:09,628 راودني حلم، كان يشبه إحساسا داخليا. 1536 02:55:10,549 --> 02:55:13,229 كانت نهاية العالم، 1537 02:55:13,389 --> 02:55:16,109 وكان "باري آلن" هنا 1538 02:55:16,269 --> 02:55:19,989 وقال لي، "(لويس لاين) هي المفتاح." 1539 02:55:22,548 --> 02:55:25,629 إنها كذلك... بالنسبة إلى "سوبرمان". 1540 02:55:26,629 --> 02:55:28,189 لكل قلب مفتاح. 1541 02:55:28,789 --> 02:55:30,589 أعتقد أن الأمر يتجاوز ذلك. 1542 02:55:31,429 --> 02:55:33,228 إنه شيء أشد سوادا. 1543 02:55:37,229 --> 02:55:38,189 سيد "واين". 1544 02:55:38,349 --> 02:55:39,789 سيد "واين"! 1545 02:55:40,589 --> 02:55:42,189 يجب أن ترى هذا. 1546 02:56:04,508 --> 02:56:06,148 لقد أصلحتها. 1547 02:56:06,309 --> 02:56:07,949 أرادت الطيران. 1548 02:56:09,149 --> 02:56:10,429 الطيران في طبيعتها. 1549 02:56:10,589 --> 02:56:11,829 وطبيعتك أيضا. 1550 02:56:18,348 --> 02:56:20,229 سيأتي يا "ألفريد"، أنا متأكد. 1551 02:56:20,389 --> 02:56:21,949 ما الذي يجعلك متأكدا؟ 1552 02:56:22,669 --> 02:56:25,149 الإيمان يا "ألفريد". 1553 02:56:46,349 --> 02:56:47,869 أخيرا. 1554 02:56:49,628 --> 02:56:52,228 استعدوا لوصوله. 1555 02:56:53,989 --> 02:56:57,949 التكفير عن ذنوبي بات قريبا. 1556 02:57:05,509 --> 02:57:06,908 اتحدي. 1557 02:57:11,869 --> 02:57:14,269 تزامني. 1558 02:57:56,789 --> 02:57:59,589 كشفت الأقمار الاصطناعية أنه بنى قبة دفاعية. 1559 02:57:59,749 --> 02:58:00,869 إنه خطأ في التصميم. 1560 02:58:01,029 --> 02:58:03,189 إن أسقطت البرج، تنهار القبة. 1561 02:58:03,349 --> 02:58:05,269 لم يتوقع العدو هجوما من الأمام. 1562 02:58:05,429 --> 02:58:08,789 الأرجح لأنه لم يعتقد أن ثمة شخصا معتوها لهذه الدرجة. 1563 02:58:09,749 --> 02:58:10,989 "بروس" محق. 1564 02:58:11,149 --> 02:58:12,669 يجب أن ندمر القبة الدفاعية 1565 02:58:12,829 --> 02:58:15,029 لنتمكن من بلوغ "الاتحاد" قبل أن يتزامن. 1566 02:58:15,189 --> 02:58:16,829 ماذا لو لم تتدمر القبة؟ 1567 02:58:16,988 --> 02:58:17,948 ستتدمر. 1568 02:58:18,109 --> 02:58:19,669 ما أن يرتبط "فيكتور" ب"الاتحاد"... 1569 02:58:20,148 --> 02:58:23,269 بمساعدة "باري"، سيحطم وسائل دفاع "الاتحاد". 1570 02:58:23,429 --> 02:58:24,829 ذكرني، كيف سيجري ذلك؟ 1571 02:58:24,989 --> 02:58:26,549 بقوة الحب. 1572 02:58:26,709 --> 02:58:29,229 - "باري". - بدفق كهربائي كارثي. 1573 02:58:29,389 --> 02:58:30,349 جيد. 1574 02:58:30,509 --> 02:58:32,309 يجب أن تركض أسرع من أي محاولة سابقة 1575 02:58:32,469 --> 02:58:34,909 لتطلق شحنة بهذا الحجم. 1576 02:58:35,069 --> 02:58:36,989 ثم عليك الاتصال جسديا ب"فيكتور". 1577 02:58:37,309 --> 02:58:40,069 يجدر بتلك القوة أن تدفعه إلى داخل "الاتحاد". 1578 02:58:40,229 --> 02:58:42,029 و"فيكتور"، يتوقف الأمر عليك. 1579 02:58:42,189 --> 02:58:44,829 فككه قبل أن يتزامن. 1580 02:58:46,349 --> 02:58:48,389 في الواقع، لدينا خطة في نهاية المطاف. 1581 02:58:48,909 --> 02:58:50,549 لدينا خطة. 1582 02:59:05,268 --> 02:59:07,229 رمز عائلة "آل" يعني الأمل. 1583 02:59:07,389 --> 02:59:09,469 في ذلك الأمل ينغرس الإيمان الأساسي 1584 02:59:09,629 --> 02:59:13,189 بوجود إمكانية لدى كل شخص بأن يكون قوة للخير. 1585 02:59:13,349 --> 02:59:14,149 "كلارك"... 1586 02:59:14,309 --> 02:59:15,549 هذا ما يمكنك أن تعطيه لهم. 1587 02:59:15,709 --> 02:59:17,589 ...أرسلت إلى هنا لسبب. 1588 02:59:17,749 --> 02:59:21,469 ستمنح شعب "الأرض" قدوة ينشدون التشبه بها. 1589 02:59:22,109 --> 02:59:23,869 وحتى لو استغرق ذلك بقية حياتك، 1590 02:59:24,029 --> 02:59:27,629 فإنك تدين لنفسك أن تعرف ما هو ذلك السبب. 1591 02:59:27,789 --> 02:59:30,309 سيتعثرون، سيسقطون. 1592 02:59:30,469 --> 02:59:31,749 سيكون عليك اتخاذ قرار. 1593 02:59:32,509 --> 02:59:34,829 سيصلون إلى مثاليتك يوما ما يا "كال". 1594 02:59:34,989 --> 02:59:38,789 قرار إما أن تقف أبيا أمام الجنس البشري أو لا. 1595 02:59:38,949 --> 02:59:41,989 ستساعدهم على تحقيق العجائب. 1596 02:59:58,429 --> 03:00:02,749 أنت تحمل الآن كل آمال وأحلام "كريبتون". 1597 03:00:02,909 --> 03:00:05,069 أنا فخور بك كثيرا يا بني. 1598 03:00:06,349 --> 03:00:08,309 أنا وأمك أحببناك. 1599 03:00:08,949 --> 03:00:12,349 أنا وأمك عرفنا أنك ستغير العالم. 1600 03:00:13,589 --> 03:00:15,349 تعرض قلبك للاختبار. 1601 03:00:16,589 --> 03:00:18,469 أعرف أن الأمر كان صعبا يا "كلارك". 1602 03:00:19,189 --> 03:00:21,989 لكنك أعطيت الأمل لعالمهم. 1603 03:00:22,149 --> 03:00:24,709 يجب أن تريهم من تكون. 1604 03:00:25,389 --> 03:00:27,029 أحبهم يا "كال". 1605 03:00:27,629 --> 03:00:29,669 كما أحببناك نحن. 1606 03:00:32,029 --> 03:00:33,109 طر يا بني. 1607 03:00:34,109 --> 03:00:35,269 آن الأوان. 1608 03:01:36,429 --> 03:01:39,430 سأسقط ذلك البرج والقبة الدفاعية. 1609 03:01:39,589 --> 03:01:40,670 مهما رأيتم، 1610 03:01:41,949 --> 03:01:43,829 التزموا بالخطة. 1611 03:01:45,629 --> 03:01:47,469 لهذا السبب جمعتكم معا. 1612 03:02:25,909 --> 03:02:27,589 "بروس"، تراجع، لن تنجح. 1613 03:02:31,229 --> 03:02:33,190 علي ضربهم بقوة أكبر فحسب. 1614 03:02:57,149 --> 03:02:58,669 اقتلوه! 1615 03:02:58,829 --> 03:03:01,469 اذهبوا إلى العربة، دافعوا عن "الاتحاد". 1616 03:03:06,549 --> 03:03:07,350 تبا. 1617 03:03:26,909 --> 03:03:27,790 سقط البرج. 1618 03:03:29,349 --> 03:03:30,709 هل تسمعونني؟ 1619 03:03:31,309 --> 03:03:32,389 نعم، بكل وضوح. 1620 03:03:33,429 --> 03:03:34,749 هل أنت بخير؟ 1621 03:03:35,949 --> 03:03:38,429 "بروس"؟ 1622 03:03:38,709 --> 03:03:39,549 توجهوا إلى المفاعل. 1623 03:03:39,710 --> 03:03:42,109 سأستدرج أكبر قدر ممكن من هذه الوحوش بعيدا عنكم. 1624 03:03:42,269 --> 03:03:43,069 ما معنى ذلك؟ 1625 03:03:45,949 --> 03:03:47,869 لا تقلقوا بشأني، اذهبوا إلى "الاتحاد". 1626 03:03:50,429 --> 03:03:51,549 لقد وصلوا. 1627 03:03:51,910 --> 03:03:52,709 "بروس"؟ 1628 03:03:55,589 --> 03:03:56,829 انقطع الاتصال. 1629 03:03:58,469 --> 03:03:59,669 هيا بنا. 1630 03:04:36,989 --> 03:04:38,749 هيا، اتبعيني أيتها الحشرات اللعينة. 1631 03:05:55,429 --> 03:05:56,549 ضرر بالغ. 1632 03:06:34,909 --> 03:06:36,110 لقد فقدت عقلك حقا. 1633 03:07:01,909 --> 03:07:02,990 لا شكر على واجب. 1634 03:07:03,149 --> 03:07:04,389 صديقي. 1635 03:08:33,670 --> 03:08:35,229 نعم، سننجح بذلك. 1636 03:08:35,390 --> 03:08:36,709 قم بعملك. 1637 03:09:30,229 --> 03:09:31,670 أفترض أنك "ألفريد". 1638 03:09:33,470 --> 03:09:34,709 سيد "كنت". 1639 03:09:36,669 --> 03:09:38,110 قال إنك ستأتي. 1640 03:09:39,750 --> 03:09:43,030 أرجو أن الوقت لم يفت بعد. 1641 03:09:53,430 --> 03:09:54,469 أنت! 1642 03:10:03,389 --> 03:10:04,670 هل تتذكرني؟ 1643 03:10:07,109 --> 03:10:08,469 الجولة الثانية؟ 1644 03:10:09,149 --> 03:10:10,269 بالتأكيد. 1645 03:10:30,910 --> 03:10:32,230 هل نبدأ؟ 1646 03:10:33,149 --> 03:10:35,349 أخبريني أيتها الأمازونية، 1647 03:10:35,509 --> 03:10:38,669 لماذا تخليت عن أخواتك 1648 03:10:39,550 --> 03:10:41,870 كي تتسكعي مع هذه المخلوقات 1649 03:10:42,030 --> 03:10:45,190 التي تتشبث بحياتها الواهية؟ 1650 03:10:45,389 --> 03:10:48,109 لم تكوني هناك لتحميهن مني. 1651 03:10:48,350 --> 03:10:50,470 وللأسف، كان بوسعك ذلك. 1652 03:11:29,590 --> 03:11:31,230 "باري"، أنا في موقعي. 1653 03:11:49,230 --> 03:11:51,830 حسنا، جمعت الشحنة. 1654 03:11:52,429 --> 03:11:53,470 حدد اللحظة. 1655 03:11:54,590 --> 03:11:55,790 "باري"، عند الرقم 1. 1656 03:11:56,429 --> 03:11:58,310 3، 2... 1657 03:12:01,349 --> 03:12:02,670 ابتعد عني! 1658 03:12:03,149 --> 03:12:04,430 "فيكتور"! 1659 03:12:39,030 --> 03:12:40,510 "فيكتور"! 1660 03:12:44,190 --> 03:12:46,590 شاهدت جزيرتك تحترق، 1661 03:12:46,749 --> 03:12:50,070 وأخواتك يتوسلن للإعفاء عن حياتهن. 1662 03:12:50,230 --> 03:12:52,390 كما فعلت أمك. 1663 03:12:52,750 --> 03:12:53,710 كاذب. 1664 03:13:18,390 --> 03:13:20,310 لا أستطيع الحفاظ على هذا! 1665 03:13:21,150 --> 03:13:22,110 "فيكتور"! 1666 03:13:43,430 --> 03:13:45,550 "فيكتور"، لا أستطيع الحفاظ على هذا! 1667 03:13:51,950 --> 03:13:54,110 لأجل "داركسايد". 1668 03:13:57,910 --> 03:14:00,190 لم تثر إعجابي. 1669 03:14:42,870 --> 03:14:43,950 حسنا. 1670 03:14:44,110 --> 03:14:45,630 "كال إل". 1671 03:15:22,590 --> 03:15:24,710 "باري"، اتصلت ب"الاتحاد". 1672 03:15:24,870 --> 03:15:26,750 أحتاج إلى الشحنة للدخول. 1673 03:15:47,910 --> 03:15:48,870 "باري"؟ 1674 03:15:49,750 --> 03:15:51,350 "باري"، هل أنت بخير؟ 1675 03:15:52,910 --> 03:15:53,710 "باري"! 1676 03:15:53,870 --> 03:15:57,310 انقطعت أنفاسي، أحتاج إلى بضع ثوان، هذا كل شيء! 1677 03:16:13,710 --> 03:16:16,430 "باري"، أين أنت؟ كادت "الصناديق" تتزامن. 1678 03:16:16,670 --> 03:16:18,350 حسنا. 1679 03:16:19,150 --> 03:16:21,230 يا للهول، يجب أن تشفى يا "باري". 1680 03:16:21,390 --> 03:16:22,990 اشف. 1681 03:16:47,790 --> 03:16:49,270 "باري"! 1682 03:17:01,670 --> 03:17:03,310 فات الأوان. 1683 03:17:04,590 --> 03:17:05,950 لا. 1684 03:17:09,990 --> 03:17:11,590 لقد جاء! 1685 03:17:39,870 --> 03:17:40,671 حسنا. 1686 03:17:40,830 --> 03:17:43,310 يجب أن أنطلق أسرع من الضوء. 1687 03:17:43,470 --> 03:17:46,590 يجب أن تخرق القاعدة يا "باري"، وعليك ذلك الآن. 1688 03:17:59,110 --> 03:18:00,750 أبي... 1689 03:18:04,430 --> 03:18:06,670 مهما حدث، أريدك أن تعلم... 1690 03:18:09,270 --> 03:18:11,190 أن ابنك كان واحدا منهم يا أبي. 1691 03:18:14,271 --> 03:18:16,110 واحدا من الأفضل على الإطلاق. 1692 03:19:09,271 --> 03:19:11,710 اصنع مستقبلك الخاص. 1693 03:19:17,911 --> 03:19:19,790 اصنع ماضيك الخاص. 1694 03:19:24,190 --> 03:19:27,590 الآن. 1695 03:19:56,350 --> 03:19:57,990 "(ستون)، جامعة (غوثام)" 1696 03:20:02,470 --> 03:20:04,951 "مدينة (غوثام)" 1697 03:20:12,710 --> 03:20:14,790 كنا بانتظارك يا "فيكتور". 1698 03:20:15,870 --> 03:20:17,870 ابني المحطم. 1699 03:20:20,191 --> 03:20:22,111 ليس عليك أن تبقى وحيدا بعد الآن. 1700 03:20:22,270 --> 03:20:23,871 سنكون معا من جديد. 1701 03:20:31,390 --> 03:20:33,390 نستطيع أن نعود كما كنا يا "فيك". 1702 03:20:37,550 --> 03:20:39,590 ونعيد تكوينك لتكون مكتملا. 1703 03:20:50,950 --> 03:20:52,630 أنا لست محطما. 1704 03:21:01,950 --> 03:21:03,750 ولست وحيدا. 1705 03:21:19,870 --> 03:21:20,830 "سوبرمان"! 1706 03:22:47,790 --> 03:22:49,671 قلت لك... 1707 03:22:51,191 --> 03:22:53,710 إن "ستيبنوولف" سيفشل. 1708 03:22:54,631 --> 03:22:58,150 نعم، قلت ذلك. 1709 03:22:58,790 --> 03:23:03,111 يا سيدي، بعد أن تدمرت "الصناديق الأم"... 1710 03:23:03,951 --> 03:23:07,550 كيف ستتلقى جائزتك الكبرى؟ 1711 03:23:07,791 --> 03:23:11,071 وجدنا المعادلة المضادة للحياة يا "ديساد". 1712 03:23:11,231 --> 03:23:15,711 ولن يقف في وجهنا شيء لامتلاكها. 1713 03:23:18,751 --> 03:23:20,190 جهز الأسطول. 1714 03:23:21,071 --> 03:23:23,391 سنستخدم الأساليب القديمة. 1715 03:25:20,870 --> 03:25:25,871 "الخاتمة: أب مرتين" 1716 03:25:41,831 --> 03:25:43,871 والدك لمرتين. 1717 03:25:50,871 --> 03:25:55,030 الآن، دعني أتكلم معك من القلب، ليس كعالم 1718 03:25:55,190 --> 03:25:56,791 بل كأب. 1719 03:25:57,951 --> 03:25:59,911 كأب مرتين. 1720 03:26:02,351 --> 03:26:05,631 أنجبتك في هذا العالم، ثم أعدتك إليه. 1721 03:26:05,791 --> 03:26:09,271 لا يمكن أن تتخيل مدى فخري بك. 1722 03:26:09,791 --> 03:26:11,391 لطالما كنت فخورا بك. 1723 03:26:13,430 --> 03:26:18,111 أضعت سنوات كثيرة معك، تركت أخطاء كثيرة بلا تصحيح. 1724 03:26:20,471 --> 03:26:22,271 كل شيء يتحطم يا "فيكتور". 1725 03:26:22,831 --> 03:26:24,991 كل شيء يتغير. 1726 03:26:35,230 --> 03:26:37,231 يجب أن أذهب لرؤية أبي. 1727 03:27:11,351 --> 03:27:13,111 العالم يتألم. 1728 03:27:13,271 --> 03:27:14,310 إنه محطم. 1729 03:27:14,470 --> 03:27:16,191 لا يمكن استبداله. 1730 03:27:16,951 --> 03:27:19,911 القيادة لك الآن أيها الفتى، أنت الرئيس. 1731 03:27:22,110 --> 03:27:25,150 "(راين تشوي)، مدير (نانوتكنولوجي)" 1732 03:27:25,311 --> 03:27:26,751 هذه لك. 1733 03:27:27,391 --> 03:27:28,751 نعم. 1734 03:27:29,311 --> 03:27:30,831 هذه لي. 1735 03:27:35,671 --> 03:27:40,790 لكن لا يمكن إصلاح العالم في الماضي، فقط في المستقبل. 1736 03:27:42,591 --> 03:27:46,311 المستقبل الذي لم يأت بعد، الزمن الراهن. 1737 03:27:46,471 --> 03:27:49,311 عجبا، لا بد أنها بطول 30 مترا، بل 45 مترا. 1738 03:27:49,871 --> 03:27:51,151 ربما. 1739 03:27:52,231 --> 03:27:53,791 طاولة مستديرة كبيرة. 1740 03:27:53,950 --> 03:27:56,031 6 كراس، هناك. 1741 03:27:57,110 --> 03:27:58,671 لكن مع متسع لإضافة المزيد. 1742 03:28:00,991 --> 03:28:02,551 لكن مع متسع لإضافة المزيد. 1743 03:28:03,511 --> 03:28:05,190 لتساعدنا السماء. 1744 03:28:06,911 --> 03:28:08,831 أنت هو الزمن الراهن. 1745 03:28:12,391 --> 03:28:13,710 ماذا؟ 1746 03:28:13,871 --> 03:28:16,551 إنها في الواقع أسوأ وظيفة في المعمل الجنائي. 1747 03:28:16,710 --> 03:28:18,991 لكنني خطوت الخطوة الأولى. 1748 03:28:19,151 --> 03:28:20,671 هل هذا عمل حقيقي؟ 1749 03:28:21,431 --> 03:28:22,511 إنه عمل حقيقي. 1750 03:28:26,551 --> 03:28:28,510 خطوت الخطوة الأولى. 1751 03:28:30,751 --> 03:28:31,831 أليس هذا ما يقوله الناس؟ 1752 03:28:31,991 --> 03:28:33,831 خطوت الخطوة الأولى. 1753 03:28:33,990 --> 03:28:36,190 نعم، هذا ما يقوله الناس. 1754 03:28:36,351 --> 03:28:37,710 لقد خطا الخطوة الأولى! 1755 03:28:37,990 --> 03:28:40,351 - هذا ابني! - يا للهول. 1756 03:28:40,551 --> 03:28:41,830 لم أعلمه شيئا. 1757 03:28:41,991 --> 03:28:43,951 - أبي، سيرشونك برذاذ الفلفل ثانية. - أجل! 1758 03:28:47,310 --> 03:28:48,950 لا شيء يوقفك الآن. 1759 03:28:50,990 --> 03:28:52,191 شكرا يا أبي. 1760 03:28:52,551 --> 03:28:53,350 الآن. 1761 03:28:53,511 --> 03:28:56,471 الآن هو زمنك يا "فيكتور"... كي تنهض. 1762 03:28:56,750 --> 03:28:59,591 لا يسعني أن أشكرك بما يكفي لما فعلته. 1763 03:28:59,751 --> 03:29:02,991 لقد أصلحت خطأ، هذا كل شيء. 1764 03:29:12,991 --> 03:29:15,351 كيف استعدت المنزل من المصرف؟ 1765 03:29:15,791 --> 03:29:17,711 اشتريت المصرف. 1766 03:29:20,031 --> 03:29:22,231 تهانينا، بالمناسبة. 1767 03:29:22,550 --> 03:29:23,910 افعل هذا، كن هذا. 1768 03:29:24,070 --> 03:29:25,591 "الأب الحبيب، (سايلاس ستون) 1969 - 2017" 1769 03:29:25,671 --> 03:29:28,391 الرجل الذي لم أكن عليه قط. البطل الذي أنت عليه. 1770 03:29:29,511 --> 03:29:31,711 خذ مكانك بين الشجعان. 1771 03:29:31,870 --> 03:29:36,591 الشجعان القدامى والحاليون والذين سيأتون في المستقبل. 1772 03:30:07,911 --> 03:30:10,711 حان الوقت كي تقف... 1773 03:30:14,311 --> 03:30:15,751 وتقاتل... 1774 03:30:18,271 --> 03:30:19,631 وتكتشف... 1775 03:30:24,191 --> 03:30:26,190 وتشفى وتحب... 1776 03:30:29,631 --> 03:30:30,631 وتفوز. 1777 03:30:56,151 --> 03:30:57,671 ذلك الوقت 1778 03:30:57,951 --> 03:30:59,271 هو الآن. 1779 03:31:08,071 --> 03:31:09,271 مستعد؟ 1780 03:31:09,431 --> 03:31:10,671 هيا يا "ستيفنز". 1781 03:31:14,151 --> 03:31:15,391 حسنا، تابعوا التحرك. 1782 03:31:17,231 --> 03:31:18,310 تابعوا التحرك. 1783 03:31:20,031 --> 03:31:21,711 هيا يا "لوثر"، هيا بنا. 1784 03:31:25,231 --> 03:31:26,311 "لوثر". 1785 03:31:31,111 --> 03:31:32,071 "كارل"، افتح الزنزانة 2. 1786 03:31:40,871 --> 03:31:42,111 "لوثر". 1787 03:31:46,951 --> 03:31:50,031 كف عن العبث يا "لوثر"، وإلا سأضطر إلى الدخول. 1788 03:32:16,311 --> 03:32:18,431 "(آركام) - مدينة (غوثام)" 1789 03:32:23,351 --> 03:32:25,831 "دار (آركام) للمضطربين عاطفيا" 1790 03:33:15,631 --> 03:33:16,871 ها هو. 1791 03:33:17,591 --> 03:33:18,791 أهلا بك على متن السفينة. 1792 03:33:18,951 --> 03:33:20,671 هل ترغب في كأس "غو دو ديامان"؟ 1793 03:33:20,831 --> 03:33:22,631 كنت أحتفل بعودة البطل. 1794 03:33:22,791 --> 03:33:24,991 نهض من الأرض وعاد إلى السماء. 1795 03:33:25,351 --> 03:33:27,511 سمعت أنه ينقصك بعض المهرجين في السيرك. 1796 03:33:28,151 --> 03:33:29,311 هذا صحيح، شكرا. 1797 03:33:29,471 --> 03:33:33,591 إلى أن ساعدني الأطباء في "آركام" على استعادة صفاء ذهني. 1798 03:33:33,751 --> 03:33:36,911 الآن، أنت تطوعت لتدمير الوطواط بالمجان. 1799 03:33:37,071 --> 03:33:38,511 لماذا تقوم بالعمل مجانا؟ 1800 03:33:39,231 --> 03:33:40,271 إنها مسألة شخصية. 1801 03:33:40,911 --> 03:33:43,591 دعني أخمن، العين بالعين؟ 1802 03:33:45,591 --> 03:33:47,231 قلت إن لديك شيئا أريده؟ 1803 03:33:47,391 --> 03:33:48,751 يستحسن أنك لا تهدر وقتي. 1804 03:33:49,151 --> 03:33:52,671 لتصب علي غضبك يا سيد "ويلسون"؟ لا، لا أظن ذلك. 1805 03:33:52,831 --> 03:33:56,271 لدي الكثير لأحيا من أجله، وأمور أهم بكثير أقوم بها. 1806 03:33:57,191 --> 03:34:00,511 لكن إن أردت "باتمان" 1807 03:34:00,671 --> 03:34:03,631 فإليك معلومة يمكنها مساعدتك. 1808 03:34:04,911 --> 03:34:08,871 اسمه "بروس واين". 1809 03:34:12,791 --> 03:34:14,271 بعد التفكير... 1810 03:34:16,511 --> 03:34:18,351 لدينا ما نحتفل به. 1811 03:34:19,431 --> 03:34:20,791 أحسنت. 1812 03:35:22,471 --> 03:35:23,631 المكان آمن. 1813 03:35:28,911 --> 03:35:30,351 كم يبعد المكان؟ 1814 03:35:31,551 --> 03:35:32,711 كدنا نصل. 1815 03:35:34,871 --> 03:35:36,351 يجب أن نسرع. 1816 03:35:36,511 --> 03:35:37,951 لا نستطيع البقاء مكشوفين لمدة أطول. 1817 03:35:38,111 --> 03:35:39,671 سيأتي للنيل منا. 1818 03:35:42,511 --> 03:35:44,071 فليأت. 1819 03:35:44,551 --> 03:35:46,111 دعوا الوغد يأتي. 1820 03:35:47,511 --> 03:35:51,151 سأجعل هذا يخترق قلبه كما فعل ب"آرثر". 1821 03:35:51,911 --> 03:35:53,751 أريده أن يدفع الثمن. 1822 03:35:55,391 --> 03:35:57,591 أفهم شعورك يا "ميرا". 1823 03:35:58,071 --> 03:36:00,471 لا فكرة لديك عما أشعر به. 1824 03:36:00,951 --> 03:36:04,911 لكن يجب أن نلتزم بالخطة لتكون لدينا فرصة لتصحيح الأمر. 1825 03:36:12,512 --> 03:36:15,792 هل أحببت أحدا يوما ما؟ 1826 03:36:27,592 --> 03:36:29,191 "قوات التدخل السريع" 1827 03:36:29,351 --> 03:36:32,392 على العكس يا سمكتي الصغيرة. 1828 03:36:35,991 --> 03:36:39,271 إنه يعرف تماما معنى خسارة شخص يحبه. 1829 03:36:41,151 --> 03:36:43,311 كخسارة... 1830 03:36:44,592 --> 03:36:45,911 أب، 1831 03:36:47,311 --> 03:36:48,591 كخسارة أم. 1832 03:36:49,551 --> 03:36:52,471 كن حذرا لما ستقوله تاليا. 1833 03:36:54,072 --> 03:36:55,992 كخسارة ابن متبنى. 1834 03:36:59,591 --> 03:37:01,151 أليس كذلك... 1835 03:37:02,631 --> 03:37:04,031 يا "باتمان"؟ 1836 03:37:07,151 --> 03:37:10,232 ربما كانت تلك السمكة الصغيرة النتنة محقة. 1837 03:37:11,991 --> 03:37:16,111 فكم شخصا يمكن أن يموت بين ذراعيك قبل أن يتبلد شعورك تجاه الموت؟ 1838 03:37:17,631 --> 03:37:19,432 لم تكن حذرا فيما قلته. 1839 03:37:20,631 --> 03:37:23,631 وكم عينا فارقتها الحياة يمكن أن تنظر إليها 1840 03:37:24,311 --> 03:37:26,591 قبل أن تموت في باطنك؟ 1841 03:37:27,112 --> 03:37:30,631 كنت ميتا من الداخل منذ زمن طويل، 1842 03:37:30,791 --> 03:37:32,631 لكن حتى أنا لدي حدودي. 1843 03:37:32,791 --> 03:37:34,431 وإن تجاوزت هذه الحدود، أقسم إنني... 1844 03:37:34,591 --> 03:37:36,791 قبل ماذا يا "بروس"؟ أن تقتلني؟ 1845 03:37:37,471 --> 03:37:39,192 لن تقتلني. 1846 03:37:40,031 --> 03:37:41,912 أنا أعز أصدقائك. 1847 03:37:42,391 --> 03:37:46,271 علاوة على ذلك، من سيثيرك؟ 1848 03:37:48,191 --> 03:37:49,511 بأية حال، 1849 03:37:50,751 --> 03:37:52,232 أنت بحاجة إلي. 1850 03:37:53,231 --> 03:37:54,672 أنت... 1851 03:37:55,191 --> 03:38:00,592 تحتاج إلي لمساعدتك في تحطيم هذا العالم الذي صنعته بالسماح لها بالموت. 1852 03:38:03,071 --> 03:38:04,272 يا ل"لويس" المسكينة. 1853 03:38:05,031 --> 03:38:07,712 لقد عانت كثيرا! 1854 03:38:13,352 --> 03:38:14,751 غالبا ما أتساءل... 1855 03:38:15,672 --> 03:38:19,632 كم خطا زمنيا بديلا ستدمر لأنك، 1856 03:38:20,752 --> 03:38:24,751 وبصراحة، لا تملك الجرأة على الموت أنت نفسك. 1857 03:38:29,151 --> 03:38:32,792 لذا، وكالعادة، سأكون أكثر نضجا. 1858 03:38:36,471 --> 03:38:37,872 هدنة 1859 03:38:38,671 --> 03:38:39,911 يا "بروس". 1860 03:38:42,552 --> 03:38:46,471 طالما أن هذه البطاقة معك، ستكون هناك هدنة. 1861 03:38:49,392 --> 03:38:52,471 لكن ما عليك سوى شقها نصفين وسيسعدني أن أناقش معك، 1862 03:38:52,631 --> 03:38:55,511 بأية طريقة تشاء، سبب إرسالك ل"بوي وندر" 1863 03:38:57,191 --> 03:38:58,951 للقيام بعمل رجل. 1864 03:39:02,231 --> 03:39:03,952 أتعلم؟ من الغريب 1865 03:39:04,111 --> 03:39:07,031 أن تتكلم عن الأشخاص الذين ماتوا بين ذراعي 1866 03:39:07,191 --> 03:39:08,831 لأنني حين حضنت "هارلي كوين"، 1867 03:39:08,991 --> 03:39:11,352 وكانت تنزف وتحتضر، 1868 03:39:11,511 --> 03:39:14,912 توسلت إلي مع آخر أنفاسها 1869 03:39:15,072 --> 03:39:17,232 أنني حين أقتلك، 1870 03:39:17,392 --> 03:39:20,672 ولا تخطئ في التقدير، سأقتلك بالتأكيد... 1871 03:39:20,832 --> 03:39:22,592 فعلي قتلك ببطء. 1872 03:39:23,751 --> 03:39:25,632 وسأفي بذلك الوعد. 1873 03:39:56,111 --> 03:39:57,631 أنت بارع. 1874 03:40:01,751 --> 03:40:03,271 كدت تخدعني. 1875 03:40:21,951 --> 03:40:22,991 أين سنختبئ؟ 1876 03:40:23,151 --> 03:40:25,311 في مكان لن يشك فيه أبدا. 1877 03:40:25,751 --> 03:40:28,552 ألا تزال تظن أن إحضاره كانت فكرة جيدة؟ 1878 03:40:29,591 --> 03:40:31,071 ما رأيك؟ 1879 03:40:36,912 --> 03:40:37,872 لقد عثر علينا. 1880 03:42:03,391 --> 03:42:04,791 هل أستطيع مساعدتك؟ 1881 03:42:06,112 --> 03:42:09,471 أنا متأكد من أنك تعرف أن "داركسايد" لم يفرغ من "الأرض". 1882 03:42:09,632 --> 03:42:12,512 المعادلة المضادة للحياة موجودة هنا في مكان ما. 1883 03:42:12,672 --> 03:42:15,351 يجب أن نجدها قبله. 1884 03:42:15,512 --> 03:42:17,151 هناك حرب ستندلع. 1885 03:42:17,432 --> 03:42:19,112 وأنا هنا لتقديم المساعدة. 1886 03:42:19,272 --> 03:42:21,432 المعذرة، ذكرني من تكون؟ 1887 03:42:21,592 --> 03:42:26,471 عرفت بأسماء عديدة وأخذت أشكالا كثيرة، ومثلك تماما، 1888 03:42:27,072 --> 03:42:29,591 أدركت أن لي مصلحة في هذا العالم 1889 03:42:29,751 --> 03:42:32,112 وأن الأوان قد حان كي أبدأ بالقتال لأجله. 1890 03:42:35,511 --> 03:42:37,551 نحتاج بالتأكيد إلى المساعدة. 1891 03:42:37,752 --> 03:42:40,831 لذلك يسعدني وجودك هنا. 1892 03:42:42,032 --> 03:42:44,112 لم أعتقد يوما أنني سأرى حماة "الأرض" 1893 03:42:44,271 --> 03:42:46,351 متحدين ويقاتلون كشخص واحد. 1894 03:42:47,311 --> 03:42:49,592 ما كان ذلك ليحدث لولاك يا "بروس". 1895 03:42:50,991 --> 03:42:53,272 كان والداك ليشعرا بالفخر بك. 1896 03:42:54,591 --> 03:42:55,712 أرجو ذلك. 1897 03:43:01,512 --> 03:43:04,352 سأبقى على اتصال. 1898 03:43:05,352 --> 03:43:09,231 وناداني البعض بلقب... 1899 03:43:09,391 --> 03:43:11,591 "صياد البشر المريخي". 1900 03:43:18,991 --> 03:43:21,232 أعتد أنني سأراك عما قريب. 1901 03:43:50,432 --> 03:43:52,151 "إهداء لروح (أوتم)" 1902 03:51:42,912 --> 03:51:44,832 ترجمة باسل بشور