1
00:00:01,000 --> 00:00:04,578
قبل أن تشاهدوا "فرقة العدالة"، أردت إخباركم
2
00:00:04,579 --> 00:00:09,208
بأنّني مدينٌ بالشكر لكل المعجبين
الذين تمكّنوا من جعل هذا ممكنًا
3
00:00:09,209 --> 00:00:13,379
ودعمكم الرائع والسخيّ
،للمنظمة الأمريكيّة لمنع الإنتحار
4
00:00:13,380 --> 00:00:20,804
شغفكم المذهل لهذه الرؤية
الذي على وشك رؤيته
5
00:00:20,835 --> 00:00:22,138
والذي أنتم السبب في حدوثها
6
00:00:22,563 --> 00:00:30,680
لذا، نيابةً عنّي، وعن (ديبي)، شكرًا جزيلًا
شاهدوه الآن، سيبدأ للتوّ
7
00:00:30,681 --> 00:00:46,681
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"
8
00:03:11,982 --> 00:03:14,882
"نسخة زاك شنايدر"
//لـ//فرقة العدالة
9
00:06:48,831 --> 00:06:50,456
أبلغن الملكة
10
00:09:38,497 --> 00:09:40,697
"(الجزء الأول: لا تعتمد على ذلك يا (باتمان"
11
00:09:40,998 --> 00:09:43,998
(بروس فاين)
12
00:09:44,081 --> 00:09:45,831
(بروس فاين)
13
00:09:46,332 --> 00:09:49,932
أجبرت العاصفة طائرته
"بالهبوط منذ 6 أيام
14
00:09:49,933 --> 00:09:53,433
من أين جاء إذًا؟ -
قال أنه تسلّق الجبل -
15
00:09:53,434 --> 00:09:54,434
مستحيل
16
00:10:03,664 --> 00:10:05,248
تحدّث
17
00:10:06,373 --> 00:10:10,873
أعتقد أنّ هناك شخص غريب
يأتي إلى هذه القرية من البحر
18
00:10:10,956 --> 00:10:13,956
يأتي في الشتاء
حين يكون الناس جوعى
19
00:10:14,039 --> 00:10:18,081
يُحضر السّمك
ويأتي مع المدّ الكبير
20
00:10:18,164 --> 00:10:19,373
كان ذلك المدّ البارحة
21
00:10:25,914 --> 00:10:28,373
لديك أعين، فلِترَ
22
00:10:28,456 --> 00:10:30,164
الجبال الجليدية تسد الميناء
23
00:10:30,248 --> 00:10:33,331
مرّ أربعة أشهر منذ آخر مرّة
عبرت فيها سفينة
24
00:10:33,414 --> 00:10:37,748
حسنًا، ذلك الشخص الغريب
لا يأتي راكبًا سفينة
25
00:10:44,373 --> 00:10:48,331
هناك أعداء قادمون
من مكانٍ بعيد
26
00:10:49,498 --> 00:10:54,789
أحتاج إلى محاربين
كالشخص الغريب وأمثاله
27
00:10:54,873 --> 00:11:02,539
أنا أجمع حِلفًا للدفاع عن أنفسنا
ومن الضروريّ أن أرى هذا الرجل
28
00:11:03,539 --> 00:11:08,206
،لو كان لهذا الغريب وجود
فسيخبره برسالتك
29
00:11:08,289 --> 00:11:09,498
مقابل 5 آلاف دولار أمريكيّ
30
00:11:09,581 --> 00:11:14,498
أنظر، سأعطيك 25 ألفًا
للتحدّث مع هذا الرجل الآن، بالخارج
31
00:11:26,248 --> 00:11:31,498
كيف يجرؤ هذا الكلب
أن يتحدّث معنا كأننا أطفال؟
32
00:11:31,581 --> 00:11:38,414
!ياللعجب! رجل سحريّ من البحار
نحن فقراء ولسنا أغبياء
33
00:11:38,498 --> 00:11:40,289
أخرج
34
00:11:41,289 --> 00:11:44,664
أنا آسف
لا يمكنني فعل ذلك
35
00:11:44,748 --> 00:11:47,039
سأغادر بعد أن نتحدّث
36
00:11:51,664 --> 00:11:53,206
"لقد قال: "اُخرج
37
00:11:54,307 --> 00:11:56,207
لا أظن ذلك
38
00:12:12,123 --> 00:12:13,956
(آرثر كوري)
39
00:12:14,039 --> 00:12:17,039
"معروف أيضًا بـ"حامي المحيطات
40
00:12:17,623 --> 00:12:19,373
(أكوامان)
41
00:12:24,831 --> 00:12:26,581
إذًا، دعني أفهم الأمر
42
00:12:26,664 --> 00:12:30,373
أنت ترتدي زيًّا كالوطواط؟
مثل الوطواط الحقيقيّ؟
43
00:12:30,456 --> 00:12:32,248
(نجح الأمر طيلة 20 عامًا في (غوثام
44
00:12:32,331 --> 00:12:34,164
!ذلك المكان القذر
45
00:12:34,248 --> 00:12:36,123
،حين يحين موعد القتال
سنكون بحاجة إليك
46
00:12:36,206 --> 00:12:38,706
(لا تعتمد على ذلك، يا (باتمان -
لمَ لا؟ -
47
00:12:38,789 --> 00:12:40,748
لأنه لا يعجبني
تدخُّلك في شؤوني
48
00:12:40,831 --> 00:12:43,581
.والدخول في حياتي
أريدك أن تدعني وشأني
49
00:12:43,664 --> 00:12:45,248
هل هذا سبب فِعلك لهذا؟
50
00:12:45,331 --> 00:12:46,998
سبب مساعدتك لهؤلاء الناس
هنا في منتصف العراء؟
51
00:12:47,081 --> 00:12:48,331
لقد قرأت القصص
52
00:12:48,414 --> 00:12:50,664
أعمالك الحسنة التي
تظن أنه لا أحد يراها
53
00:12:50,748 --> 00:12:52,206
ستنضم إلينا
54
00:12:52,289 --> 00:12:55,748
"القويّ يقوى بوحدَته"
هل سمعت هذا من قبل؟
55
00:12:55,831 --> 00:12:59,164
هل سمعت عن (سوبرمان)؟ -
مات وهو يقاتل بجانبي -
56
00:13:00,414 --> 00:13:01,748
.هذا هو المقصد
57
00:13:01,831 --> 00:13:05,873
لقد أيقن أنّنا أقوياء معًا
ومدينون بذلك له
58
00:13:05,956 --> 00:13:08,414
لست مدينًا لأحد بأيّ شيء
59
00:13:15,914 --> 00:13:20,664
تتنكر على هيئة وطواط
(أنت مجنون يا (بروس واين
60
00:14:49,081 --> 00:14:50,414
(تنحِ جانبًا يا (داستي
61
00:15:10,305 --> 00:15:13,415
"كلارك جوزيف كِنت"
62
00:15:22,416 --> 00:15:29,416
"معروض للبيع، مملوك للمصرف"
63
00:15:46,039 --> 00:15:49,164
(رباه يا سيّد (واين
الطقس بارد
64
00:15:49,248 --> 00:15:53,706
ربما نلحق بالمدّ الكبير التالي
في "جامايكا"؟
65
00:15:53,789 --> 00:15:56,248
قد يكون هناك شخص
"متحول أو اثنين في "فيجي
66
00:15:56,331 --> 00:15:59,706
كوستاريكا" رائعة" -
لقد وجدّته -
67
00:16:02,498 --> 00:16:04,706
لقد رفض المساعدة
68
00:16:04,789 --> 00:16:07,123
فشلت إذًا في تجنيد
اثنين حتى الآن؟
69
00:16:09,289 --> 00:16:12,164
ربما الشخص الذي
يختار التفكير المطول في كهف
70
00:16:12,248 --> 00:16:15,956
لا يصلح للتجنيد، صحيح؟
71
00:16:35,498 --> 00:16:37,414
سعرها 10 دولارات
72
00:16:41,864 --> 00:16:46,535
دعنا نرحل الآن
73
00:16:46,660 --> 00:16:53,793
يا شريكي العزيز
74
00:17:00,674 --> 00:17:05,012
...لننطلق إلى
75
00:17:05,013 --> 00:17:06,313
المصرف الأمني في (مانهاتن)"
"يبحث عن مهندس جديد
76
00:17:06,347 --> 00:17:13,354
...السماوات السحيقة
77
00:17:15,456 --> 00:17:18,081
(صباح الخير، آنسة (لاين -
(مرحبًا يا (جيري -
78
00:17:18,873 --> 00:17:20,706
يا للعجب
79
00:17:20,789 --> 00:17:22,248
لا يفوتك يوم، أليس كذلك؟
80
00:17:23,581 --> 00:17:25,623
تعجبني الحياة هنا
81
00:17:31,121 --> 00:17:38,254
أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر
في الحياة بعدنا
82
00:17:38,379 --> 00:17:44,426
أخبرونا أنّ أحلامنا ستكمل
في الحياة بعدنا
83
00:17:46,762 --> 00:17:53,227
أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر
في الحياة من بعدنا
84
00:17:54,603 --> 00:18:00,568
لكنّهم كذبوا
85
00:19:10,914 --> 00:19:12,081
معذرةً
86
00:19:13,373 --> 00:19:14,789
!تحرّكوا
87
00:19:25,581 --> 00:19:27,164
!هيّا! تحرّكوا
88
00:19:33,164 --> 00:19:35,914
!لا، يا صاح، لا تطلق -
!تحرّك، تحرّكوا -
89
00:19:35,998 --> 00:19:37,706
!إلى هناك بحق الجحيم
90
00:19:39,623 --> 00:19:41,248
!تحرّكوا! جميعكم
91
00:19:51,623 --> 00:19:53,789
صَفّوهم على طول الحائط
92
00:19:53,873 --> 00:19:56,498
أبقوهم صامتين
93
00:19:56,581 --> 00:19:59,123
!اهدئوا -
!اصمتوا! اصمتوا -
94
00:19:59,206 --> 00:20:00,706
!أسكتهم أيضًا
95
00:20:03,539 --> 00:20:08,164
سنُدلي ببيان بعد قليل
،حتّئذٍ، إذا رأيت أيّ حركة
96
00:20:08,248 --> 00:20:10,498
ستحصلون على الكثير
.من الأطفال القتلى
97
00:20:25,414 --> 00:20:26,956
هل أُسقطه؟
98
00:20:27,039 --> 00:20:28,831
لا تُطلقوا النيران
99
00:20:30,248 --> 00:20:31,414
ثمة أطفالٌ هناك
100
00:20:33,164 --> 00:20:34,998
أجل، إنّه لا يُخادع، يا زعيم
101
00:20:35,081 --> 00:20:37,498
جاءت رحلة مدرسيّة
من (سانت بريجد) اليوم
102
00:21:01,539 --> 00:21:03,289
!صمتاً! اخرسوا
103
00:21:08,331 --> 00:21:12,498
ليسقط العالم الحديث
ونعود إلى العصور المظلمة
104
00:21:17,831 --> 00:21:18,956
!هدوء
105
00:21:20,789 --> 00:21:23,623
قلت اغلقوا أفواهكم اللعينة
106
00:21:36,623 --> 00:21:39,331
من أنتم؟
107
00:21:39,414 --> 00:21:42,498
حبل "هيستيا" يجبرك
على قول الحقيقة
108
00:21:43,164 --> 00:21:45,081
والآن، من أنتم؟
109
00:21:45,164 --> 00:21:48,248
نحن مجموعة صغيرة
من إرهابيين متطرفين
110
00:21:48,331 --> 00:21:50,039
نرجع بإعادة الزمن في أوروبا
111
00:21:50,123 --> 00:21:52,581
ألف سنة للوراء -
ممل، لمَ تأخذون رهائن؟ -
112
00:21:52,664 --> 00:21:54,206
لا نملك أيّ مطالب
113
00:21:54,289 --> 00:21:56,081
نماطل الشرطة وحسب
حتّى يتم ذلك
114
00:21:56,164 --> 00:21:57,623
لتفعلوا ماذا؟
115
00:21:57,706 --> 00:22:01,831
.لقد فات الأوان
بدأ العدُّ التنازليّ بالفعل
116
00:22:01,914 --> 00:22:05,456
،في غضون دقائق
...أربعة مربّعات سكنيّة
117
00:22:06,748 --> 00:22:09,706
.تحت أنظار العالم ...
118
00:23:49,498 --> 00:23:50,581
!لا
119
00:23:50,664 --> 00:23:52,623
كحِملان ذاهبة إلى الذبح
120
00:24:41,081 --> 00:24:43,331
لا أصدّق هذا
121
00:24:43,414 --> 00:24:44,539
صدّقه
122
00:25:19,956 --> 00:25:22,998
هل الجميع على ما يرام؟
هل أنتم بخير؟
123
00:25:23,081 --> 00:25:25,206
جيّد. لا بأس
124
00:25:25,289 --> 00:25:27,581
.لا بأس. لقد انتهى الأمر
يمكنكم الوقوف
125
00:25:27,664 --> 00:25:28,956
كلّ شيء على ما يرام
126
00:25:29,039 --> 00:25:30,956
.لقد انتهى الأمر الآن
هل أنتِ بخير؟
127
00:25:31,039 --> 00:25:33,331
أأنتِ بخير؟ جيّد
128
00:25:38,873 --> 00:25:40,289
هل أنتِ بخير يا أميرة؟
129
00:25:43,623 --> 00:25:45,539
هل يمكن أن أصبح
مثلكِ يومًا ما؟
130
00:25:47,498 --> 00:25:50,331
يمكن أن تصبحي
أيّ شيءٍ تريدينه
131
00:25:52,081 --> 00:25:54,581
هيّا. لنذهب
132
00:26:37,289 --> 00:26:40,248
ثمّة تغيّراتٍ اليوم؟ -
كلّا يا ملكتي -
133
00:26:41,706 --> 00:26:46,789
"منذ أن استيقظ "الصندوق الأم
لم يحدث أيّ شيء
134
00:26:46,873 --> 00:26:51,206
كان نائمًا لآلاف السنين
منذ العصر الأوّل
135
00:26:51,289 --> 00:26:52,748
لماذا استيقظ الآن؟
136
00:27:00,414 --> 00:27:03,748
هذه أوّل مرّة يهدأ فيها
منذ أن ظهر الصدع
137
00:27:03,831 --> 00:27:06,664
ربّما سيعاود النوم
138
00:27:10,664 --> 00:27:15,289
، لا يغفل للشرّ جفن أبدًا
يتحيّن الفرصة المناسبة
139
00:27:16,664 --> 00:27:18,748
.شيء ما قادم
140
00:27:23,873 --> 00:27:25,331
!استعددن للمعركة
141
00:27:51,006 --> 00:27:53,423
!يا أمازونيّات، خُذن مواقعكُن
142
00:27:53,506 --> 00:27:54,881
!استعداد
143
00:28:20,006 --> 00:28:22,089
!المُدافعون
144
00:28:23,506 --> 00:28:28,339
لقد خذلوا 100 ألف عالم حتى الآن
145
00:28:28,423 --> 00:28:30,006
.ويفشلون دائمًا
146
00:28:31,714 --> 00:28:36,589
جئت لإنارة عالمكم
بالظلام العظيم
147
00:28:36,673 --> 00:28:39,714
سأستحم في خوفكنّ
148
00:28:41,089 --> 00:28:43,714
(يا بنات (ثيميسكيرا
149
00:28:44,881 --> 00:28:49,173
!أرينه خوفكن -
!نحن لا نخاف -
150
00:29:08,339 --> 00:29:10,089
!اجمعي الفيالق
151
00:29:10,923 --> 00:29:12,131
!اذهبي معها
152
00:29:12,214 --> 00:29:13,631
!يجب أن تغلقي القفص
153
00:29:13,714 --> 00:29:16,048
!اذهبي -
!(فيليبوس) -
154
00:29:42,673 --> 00:29:43,881
!لا
155
00:29:56,423 --> 00:29:57,589
!خلفكِ
156
00:30:04,623 --> 00:30:06,173
(إبيوني)
157
00:30:07,964 --> 00:30:10,131
شرّفينا. هذا هو الصواب
158
00:30:13,048 --> 00:30:14,423
اغلقي القفص
159
00:30:19,589 --> 00:30:22,131
!حضّرن المطارق
160
00:30:34,464 --> 00:30:36,631
!أغلقوه الآن
161
00:32:10,923 --> 00:32:12,548
احميه بحياتك
162
00:32:12,631 --> 00:32:14,506
عُلم يا ملكتي -
تحرّكن -
163
00:35:00,631 --> 00:35:02,298
!إلتقطته! انطلقي
164
00:35:24,964 --> 00:35:29,381
.وا ملكتاه النبيلة
لماذا تُقاومين؟
165
00:35:32,298 --> 00:35:36,839
لا يمكنكِ إنقاذها
لا يمكنكِ إنقاذ أيًّا منهن
166
00:35:40,173 --> 00:35:44,214
لقد بدأ الظلام العظيم
167
00:35:44,298 --> 00:35:46,173
!أيّتها الأمازونيّات
168
00:35:56,298 --> 00:35:59,089
أجل، سنجد بقيّة الصناديق
169
00:36:00,798 --> 00:36:03,464
!اسحبن
170
00:36:05,631 --> 00:36:07,006
!أطلقن
171
00:37:04,714 --> 00:37:06,798
لقد عاد إلى كَونه
172
00:37:06,881 --> 00:37:08,006
كلّا
173
00:37:10,381 --> 00:37:16,131
بل ذهب إلى أراضي البشر
ليعثر على الصندوقين المتبقيين
174
00:37:16,214 --> 00:37:19,339
يجب أن نشعل
نار التحذير القديمة
175
00:37:19,423 --> 00:37:23,006
لم تشتعل تلك النيران
منذ 5 آلاف سنة
176
00:37:23,089 --> 00:37:25,198
لن يعلم البشر معناها
177
00:37:25,548 --> 00:37:27,089
...أجل
178
00:37:28,756 --> 00:37:30,256
ولكنّها ستعلم
179
00:37:36,457 --> 00:37:41,257
"الجزء الثاني: عصر الأبطال"
180
00:38:00,839 --> 00:38:03,548
إنّ الجوّ سام
181
00:38:03,631 --> 00:38:05,464
هذا جيّد
182
00:38:26,339 --> 00:38:27,464
!اذهبوا
183
00:38:27,548 --> 00:38:31,298
،اتبعوا رائحة الصناديق الأم
أحضروا الصندوقين المفقودين
184
00:38:31,381 --> 00:38:35,381
،بمجرّد أن نجدهم
"ستتشكل "الوحدة
185
00:38:35,464 --> 00:38:38,464
وسينضم هذا العالم
إلى بقيّة العوالم
186
00:38:40,214 --> 00:38:45,464
سيشعر بالسرور
ويرى قيمتي مجددًا
187
00:38:48,006 --> 00:38:49,756
اسمع
188
00:38:49,839 --> 00:38:52,589
هل من أخبار عن
ذاك الفتى من متجر الخمور؟
189
00:38:52,673 --> 00:38:54,256
ربما
190
00:38:54,923 --> 00:38:57,089
"ربما"
191
00:38:57,173 --> 00:38:59,756
لو حصلت على دولار بكلّ
"مرّة تقول فيها "ربما
192
00:38:59,839 --> 00:39:02,756
أجل، لن تُطاق أكثر
193
00:39:05,464 --> 00:39:08,339
،ربما وجد مسح الوجه نتيجة عنه
194
00:39:08,423 --> 00:39:10,714
رجلنا المختفي
195
00:39:10,798 --> 00:39:15,631
هناك تطابق مع السيّد
(باري آلان) من مدينة (سنترال)
196
00:39:15,714 --> 00:39:18,631
ربما يكون تطابق خاطئ آخر
ستضطر لإعطائي وقت أكثر
197
00:39:18,714 --> 00:39:21,214
.. للتأكُّد -
ليس لدينا وقت آخر -
198
00:39:22,798 --> 00:39:24,464
،)سيّد (واين
199
00:39:24,548 --> 00:39:27,048
كنت تعمل كما لو
أنّ اليوم هو نهاية العالم
200
00:39:27,131 --> 00:39:28,256
لتبني ذلك الفريق
201
00:39:28,339 --> 00:39:30,131
المكوّن من أناسٍ
لا تستطيع إيجادهم حتى
202
00:39:30,214 --> 00:39:32,589
.لقد وجدتُ واحدًا
(بل اثنين، بما فيهم (ديانا
203
00:39:32,473 --> 00:39:36,431
فقط لأنّ (ليكس لوثر) قال
أنّ الكوكب معرّض للهجوم؟
204
00:39:36,514 --> 00:39:40,098
(ليس لهذا علاقة بـ(ليكس لوثر
بل له علاقة به
205
00:39:40,181 --> 00:39:47,514
قطعت وعدًا أمام قبره
قضيت وقتًا طويلًا محاولًا تفريقنا
206
00:39:47,598 --> 00:39:51,098
عليّ أن أُلملم شملنا وأصحح هذا
207
00:39:51,181 --> 00:39:53,931
حسنًا، لقد مرّ وقتٌ طويل
(منذ تحذير (لوثر
208
00:39:54,014 --> 00:39:58,348
.وما من هجوم
ما من متوحشون يدقّون الأبواب
209
00:39:58,431 --> 00:40:01,931
ربما لا يستخدم
هؤلاء المتوحشون الأبواب
210
00:40:02,014 --> 00:40:03,806
ربّما هم هنا بالفعل
211
00:40:07,598 --> 00:40:09,556
.واصل البحث
ما الذي يمكنك فعله غير ذلك؟
212
00:40:48,431 --> 00:40:50,098
(المختبر كلّه تحت طوعك، (هاورد
213
00:40:50,181 --> 00:40:53,348
الحادية عشر ونصف
(ستغادر مبكرًا يا (سايلاس
214
00:40:53,431 --> 00:40:56,056
أجل، مبكرًا
215
00:40:56,139 --> 00:40:57,431
أخبر عائلتك بتحيّاتي
216
00:41:32,639 --> 00:41:34,389
...ماذا بحق
217
00:41:38,264 --> 00:41:39,389
!يا للمسيح
218
00:42:52,556 --> 00:42:58,439
(سهم (آرتيميس
سيصل أراضي البشر
219
00:43:07,723 --> 00:43:09,098
،أيُّها المشعل السماوي
220
00:43:09,181 --> 00:43:12,556
،يا منارة الأبطال
بدّد الظلام
221
00:43:12,639 --> 00:43:16,139
اشتعل، كما اشتعلت
في قديم الزمان
222
00:43:17,431 --> 00:43:21,389
أرها الظلام الذي سبق نور التاريخ
223
00:43:21,473 --> 00:43:25,264
حذّر ابنتي بأنّ الحرب بدأت
224
00:43:26,556 --> 00:43:28,348
.واِحمها
225
00:43:52,931 --> 00:43:55,389
(عودي لي يا (ديانا
226
00:44:33,681 --> 00:44:36,723
ما الذي فعلتهِ بنهاية
هذا الأسبوع يا (ديانا)؟
227
00:44:36,806 --> 00:44:42,381
ما من شيء مثير للإهتمام -
هذا ما تخبرينا إيّاه دومًا -
228
00:44:42,464 --> 00:44:45,264
ما عساي أن أفعل؟
لست مثيرة للإهتمام
229
00:44:45,348 --> 00:44:49,556
ربما تختفين بمجرد خروجك من هنا
230
00:44:53,848 --> 00:44:54,889
مجدّدًا؟
231
00:44:54,973 --> 00:44:57,181
ما الأمر؟ -
ماذا الآن؟ -
232
00:44:57,264 --> 00:45:00,473
،اقتطاع من الميزانية
نهب للقبور
233
00:45:00,556 --> 00:45:03,223
"أضيفي للقائمة "إشعال الحرائق
234
00:45:05,048 --> 00:45:08,506
أجل، صباح الخير
(من جزيرة (كريت
235
00:45:08,589 --> 00:45:12,464
،كما يمكنكم الرؤيّة خلفي
تشتعل نار هائلة
236
00:45:12,548 --> 00:45:14,839
كانت هذه النار مشتعلة طوال الليل
237
00:45:14,923 --> 00:45:16,298
لقد بزغ الفجر الآن
238
00:45:16,381 --> 00:45:18,673
ونبعد عنها مسافة 5 أميال على الأقل
239
00:45:18,756 --> 00:45:22,131
وما زال بإمكاننا رؤيتها
تحترق ونحن نتحدّث
240
00:45:22,214 --> 00:45:25,506
أثار الأمر حيرة السكان المحليين
والسلطات الحكومية
241
00:45:25,589 --> 00:45:27,423
هنا في هذا الموقع الأثري
242
00:45:27,506 --> 00:45:30,006
الذي يُسمّى
"بـ"ضريح الأمازونيّات
243
00:45:30,089 --> 00:45:32,006
السكان ومسؤولو الحكومة
244
00:45:32,089 --> 00:45:34,381
يجهلون سببها -
!غزو -
245
00:45:43,464 --> 00:45:44,464
(رايان)
246
00:45:44,548 --> 00:45:45,964
مرحبًا يا دكتور -
...هل الـ -
247
00:45:46,048 --> 00:45:48,173
ما من ضررٍ بليزر الإلكترونات
248
00:45:48,256 --> 00:45:50,339
دكتور (سايلاس ستون)؟ -
أجل -
249
00:45:50,423 --> 00:45:52,298
و(رايان تشوي)؟ -
هذا نحن -
250
00:45:52,381 --> 00:45:54,756
مَن فعل هذا؟
هل سرقوا شيئًا ما؟
251
00:45:54,839 --> 00:45:56,423
لقد أخذوا ما كان هنا
252
00:45:56,506 --> 00:46:00,381
.هذا؟ لا، لم يُسرق
أليس كذلك، دكتور (ستون)؟
253
00:46:00,464 --> 00:46:03,256
لا. لقد ضاع
منذ وقت مضى
254
00:46:03,339 --> 00:46:07,256
"الجسم "2-8-9-1-6
من أرشيفات وزارة الدفاع
255
00:46:07,339 --> 00:46:10,673
ماذا يكون؟ -
لا أعلم -
256
00:46:10,756 --> 00:46:12,131
لا تعلم؟
257
00:46:12,214 --> 00:46:14,173
لا أعلم، لهذا السبب كنت أدرسه
258
00:46:14,256 --> 00:46:18,256
ما هي مرتبتك يا دكتور؟ -
رايان)، هلّا تفضلت؟) -
259
00:46:18,339 --> 00:46:19,923
بالطبع. حسنًا -
شكرًا -
260
00:46:20,006 --> 00:46:22,506
.مدني
،مختبرات "ستار" تعاقد خاص
261
00:46:22,589 --> 00:46:26,798
ونعمل لدى وزارة الدفاع
ننصحهم فيما يخص العلوم الفضائيّة
262
00:46:26,881 --> 00:46:30,506
العلوم الفضائيّة؟ -
تكنولوجيا الكائنات الفضاية -
263
00:46:37,506 --> 00:46:41,423
،على سبيل المثال
(سفينة (سوبرمان
264
00:46:49,589 --> 00:46:50,881
هناك ثمانية أشخاص
265
00:46:50,964 --> 00:46:52,756
لم يسجّلوا خروجهم من
المختبر ليلة البارحة يا دكتور
266
00:46:52,839 --> 00:46:56,214
،عمّال النظافة والحرّاس
وبعض علماء البحث العلمي لديك
267
00:46:56,298 --> 00:46:57,423
تم اختطافهم
268
00:46:58,673 --> 00:46:59,756
هل أنتم واثق؟
269
00:46:59,839 --> 00:47:02,298
،رأى الشاهد كلّ شيء
وتمكّن من الهرب
270
00:47:02,381 --> 00:47:05,798
،إنّه هنا في الحجر الصحي
يعمل على رسم هويّة المعتدي
271
00:47:08,548 --> 00:47:13,173
أي فكرة عمّن أو ماذا يكون؟
272
00:47:33,089 --> 00:47:35,298
الصندوق ليس بأمانٍ هنا
273
00:47:37,714 --> 00:47:39,173
،)فيكتور)
274
00:47:39,256 --> 00:47:41,548
لقد أتوا باحثين عنه في المعمل
275
00:47:41,631 --> 00:47:46,339
أختطف أناسٍ
من قبل وحش أو شيء ما
276
00:47:48,881 --> 00:47:53,131
،أنت تعرف الكثير عن الوحوش
أليس كذلك؟
277
00:47:59,339 --> 00:48:02,131
خاصّةً كيفيّة صناعتهم
278
00:50:49,080 --> 00:50:54,866
"(داركسايد)"
279
00:51:02,048 --> 00:51:05,839
!استغاثة! استغاثة! استغاثة
280
00:51:06,823 --> 00:51:10,756
هيكل قاربي مثقوب، أنا أغرق
281
00:51:15,964 --> 00:51:17,964
!النجدة
282
00:51:18,048 --> 00:51:20,256
هل يسمعني أحد؟
283
00:52:00,506 --> 00:52:01,839
الويسكي
284
00:52:10,798 --> 00:52:13,589
أخبره أن يحترم العاصفة
في المرّة المقبلة
285
00:52:22,673 --> 00:52:23,798
الحساب عليه
286
00:52:45,951 --> 00:52:49,496
السماء مرصّعة بالنجوم فوقي
287
00:52:52,207 --> 00:52:55,502
القانون البشري بها
288
00:52:58,755 --> 00:53:01,842
هكذا يظهر العالم
289
00:53:04,595 --> 00:53:08,140
خلال ضباب الدموع ذاك
290
00:53:10,893 --> 00:53:13,854
هناك مملكة
291
00:53:13,979 --> 00:53:16,940
هناك ملك
292
00:53:17,024 --> 00:53:19,693
ويعيش بخارجها
293
00:53:19,818 --> 00:53:22,821
ويعيش بداخلها
294
00:53:22,946 --> 00:53:25,991
هناك مملكة
295
00:53:26,116 --> 00:53:29,036
وهناك ملك
296
00:53:29,161 --> 00:53:32,122
هناك ملك
297
00:53:32,206 --> 00:53:35,501
وهو كلّ شيء
298
00:54:51,839 --> 00:54:53,923
الملك الذي يريد أن يكون رجلًا
299
00:54:54,006 --> 00:54:57,423
ابن أب بشري وملكة البحار
300
00:54:58,173 --> 00:54:59,881
كل الوقت الذي أهدرته
301
00:54:59,964 --> 00:55:03,298
محاولاً الإيفاء بالوعد
الذي قطعته لوالدتك
302
00:55:05,173 --> 00:55:09,131
هل انتهيت أيُّها العجوز؟ -
لا تنام في نفس المكان مرّتين -
303
00:55:09,214 --> 00:55:12,131
ولكن ما زلت تعاود
المجيء إلى هنا
304
00:55:14,164 --> 00:55:16,206
أحب المكان هنا. إنّه هادئ
305
00:55:16,289 --> 00:55:18,081
هذا إرثك
306
00:55:18,164 --> 00:55:20,498
"أنت الملك الشرعيّ لـ"أطلانتس
307
00:55:21,498 --> 00:55:24,748
شعبنا يعاني -
بل شعبك أنت -
308
00:55:24,831 --> 00:55:28,498
جِنس عنيف ومثير للشفقة
ومؤمن بالخرافات
309
00:55:28,581 --> 00:55:30,789
هل قاطني اليابسة
مختلفين عنه؟
310
00:55:30,873 --> 00:55:33,164
"لا أحد يدعوني بـ"ملك اليابسة
311
00:55:34,081 --> 00:55:36,206
ما الذي تريده يا (فولكو)؟
312
00:55:36,289 --> 00:55:39,331
الحراس قرب الحصن
يواصلون الإختفاء
313
00:55:39,414 --> 00:55:42,206
من قِبَل خاطفين من الأعلى -
(تحدّث مع الملك (أورم -
314
00:55:42,289 --> 00:55:43,789
أخيك؟ -
أخي غير الشقيق -
315
00:55:43,873 --> 00:55:47,331
إنّه يحاول إشعال الحرب مع البشر
316
00:55:47,414 --> 00:55:49,998
إنّه يكذب
317
00:55:50,081 --> 00:55:52,331
الخاطفون جاءوا
من المكان المظلم
318
00:55:52,414 --> 00:55:54,831
إنّهم يبحثون عنه
319
00:55:54,914 --> 00:55:59,206
الصندوق الأم الذي يحرسه
شعبنا ليس بأمان
320
00:55:59,289 --> 00:56:03,498
(اذهب إلى حصن (أطلانتس
احمي الصندوق
321
00:56:04,373 --> 00:56:05,706
لقد حان الوقت
322
00:56:07,706 --> 00:56:09,831
خذ رمح أمك الثلاثي
323
00:56:20,748 --> 00:56:24,748
لا تستطيع التخلي
(عن العالم للأبد يا (آرثر
324
00:56:25,539 --> 00:56:28,581
فوق السطح أو تحته
325
00:56:57,706 --> 00:57:03,539
(ديساد)
(ديساد)! أنا أناديك
326
00:57:12,331 --> 00:57:17,581
،)ستيبنوولف)
هل بدأت الغزو؟
327
00:57:17,664 --> 00:57:22,414
،هذا العالم منقسم
إنّهم أجناس بدائيّة
328
00:57:22,498 --> 00:57:24,998
غير متطوّرة ويحاربون
بعضهم البعض
329
00:57:25,081 --> 00:57:27,914
بعيدين كلّ البُعد عن الاتحاد
330
00:57:27,998 --> 00:57:32,331
،علينا إنتزاع إرادتهم الحرّة منهم
كحال بقية العوالم
331
00:57:32,414 --> 00:57:36,748
وإعطائهم الخلاص
في إيمان واحد مجيد
332
00:57:36,831 --> 00:57:38,706
لخدمته
333
00:57:39,373 --> 00:57:41,748
ماذا عن الصناديق الأم؟
334
00:57:41,831 --> 00:57:47,414
وجدت واحدًا من الثلاثة
الذي استيقظ وناداني
335
00:57:47,498 --> 00:57:49,039
ما زال الإثنان المتبقيّان
في سُبات
336
00:57:49,123 --> 00:57:53,206
لكن الـ"باراديمون" تشعر بحضورهما
337
00:57:53,289 --> 00:57:58,373
إنّها تطير وتبحث
وتأسر من يحملون الرائحة
338
00:57:58,456 --> 00:58:03,623
.وأنا أبني حصنًا بإسم مجده
339
00:58:04,123 --> 00:58:06,081
أجل
340
00:58:06,998 --> 00:58:10,914
ستيبنوولف) العَتيّ)
341
00:58:10,998 --> 00:58:15,706
والذي كان بإمكانه الجلوس
هنا بجانب العظيم
342
00:58:17,456 --> 00:58:22,206
لكن فشل بسبب كبريائه
343
00:58:23,331 --> 00:58:24,789
...(ديساد)
344
00:58:25,706 --> 00:58:32,706
أنا أركع أمامك، دعني
أتضرع إليه حتى أعود للديار
345
00:58:32,789 --> 00:58:35,789
بعد أن أحتل
هذا العالم بإسمه
346
00:58:35,873 --> 00:58:38,414
لقد خنته
347
00:58:39,706 --> 00:58:41,289
خنت عائلتك
348
00:58:41,373 --> 00:58:43,498
لقد تفهّمت أخطائي
349
00:58:43,581 --> 00:58:46,248
ذبحت أولئك الذين
أرادوا أخذ عرشه
350
00:58:46,331 --> 00:58:51,706
ما زلت مدينًا للعظيم
بـ50 ألف عالم آخر
351
00:58:52,664 --> 00:58:57,331
سيسمع تضرُّعك
حين تسدد دينك
352
00:59:00,081 --> 00:59:03,373
سنعثر على الصناديق الأم وتُوَحّد
353
00:59:04,164 --> 00:59:09,831
ما من حرّاس هنا
لا يوجد فوانيس أو كريبتونيين
354
00:59:09,914 --> 00:59:13,831
،سيسقط هذا العالم
كبقيّة العوالم
355
00:59:14,748 --> 00:59:16,623
(لأجل (داركسايد
356
00:59:19,706 --> 00:59:22,039
.(لأجل (داركسايد
357
00:59:43,123 --> 00:59:45,081
أتعلمين، لقد دفعت
ملايين الدولارات
358
00:59:45,164 --> 00:59:48,539
من أجل تأمين هذا المبنى -
مالك مال حلال -
359
00:59:48,623 --> 00:59:52,464
تطلّب منّي الأمر حوالي
دقيقة لتعطيل نظام الأمان
360
00:59:52,706 --> 00:59:54,081
مرحبًا
361
00:59:55,623 --> 00:59:56,789
لعبة جديدة؟
362
00:59:57,539 --> 00:59:59,831
نموذج أوّلي لحاملة جنود
363
01:00:01,373 --> 01:00:05,539
عرفت رجلًا من قبل
كان ليحب التحليق بها
364
01:00:05,623 --> 01:00:08,789
أفضل عقول مؤسسة (واين) للطيران
لم تتمكّن من جعلها تطير
365
01:00:09,748 --> 01:00:13,123
لكنك تستطيع؟ -
ليس لديّ خيارٌ آخر -
366
01:00:13,206 --> 01:00:16,039
أحتاج إلى مدى
وقدرة استيعابية أكبر
367
01:00:16,123 --> 01:00:18,164
أعتقد أنّ هناك هجومٌ قادم
368
01:00:18,248 --> 01:00:23,456
(ليس قادمًا، يا (بروس
بل وصل بالفعل
369
01:00:23,539 --> 01:00:28,164
،مما أعرفه
إنّهم مخلوقات من عالم آخر
370
01:00:28,248 --> 01:00:30,706
يخدمون قوّة سوداويّة
371
01:00:30,789 --> 01:00:33,956
قوّة قديمة -
ماذا يريدون؟ -
372
01:00:34,039 --> 01:00:38,164
.الغزو والسلب
373
01:00:38,248 --> 01:00:42,706
أتوا إلى هنا من قبل
منذ قديم الزمان
374
01:00:47,623 --> 01:00:50,123
أسطول عظيم ظَهر في السماء
375
01:00:50,206 --> 01:00:52,789
ودمر كل ما اعترض طريقه
376
01:00:52,873 --> 01:00:57,081
(كان يُدعى قائد الغزاة (داركسايد
377
01:00:57,164 --> 01:01:02,206
اسم تلعنه وتهابه كل الأكوان
378
01:01:02,289 --> 01:01:06,414
واجه (داركسايد) في المعركة
مدافعون الأرض
379
01:01:06,498 --> 01:01:09,331
...الآلهة القدامى، والبشر
380
01:01:09,414 --> 01:01:12,831
والأطلانتيّون قبل
نزوحهم إلى البحار
381
01:01:14,873 --> 01:01:19,039
والأمازونيّات قبل
الغدر بهم وإستعبادهم
382
01:01:19,123 --> 01:01:21,539
وحُماة من النجوم
383
01:01:21,623 --> 01:01:25,331
قد علّمهم تاريخهم
ألا يثقوا ببعضهم البعض
384
01:01:25,414 --> 01:01:29,956
وألا يأملوا بعقد تحالف بينهم
ويقاتل كل منهم بمفرده
385
01:02:18,706 --> 01:02:21,623
(عندما شنّ (داركسايد
الحرب على الأرض
386
01:02:21,706 --> 01:02:23,081
وجد سرًا هناك
387
01:02:23,164 --> 01:02:27,123
قوة أُخفيت بالفضاء اللامُتناهي
388
01:02:27,206 --> 01:02:32,123
استدعى مشعوذين
عبدوا وتحكموا بثلاثة أغراض
389
01:02:32,206 --> 01:02:33,539
"الصناديق الأم"
390
01:02:33,623 --> 01:02:36,206
انتظري، مهلًا
الصناديق الأم"؟"
391
01:02:36,289 --> 01:02:39,373
آلات حيّة غير قابلة للتدمير
392
01:02:39,456 --> 01:02:44,414
مصنوعة من عِلم متقدم للغاية
بحيث يبدو وكأنه شعوذة
393
01:02:44,498 --> 01:02:47,289
للانتصار، يجب على الثلاثة
صناديق أن يتزامنوا
394
01:02:47,373 --> 01:02:50,664
"وتنضم معًا في "الوحدة
395
01:02:50,748 --> 01:02:57,623
تلك "الوحدة" تُطهر أيّ كوكب بالنار
وتحوله لنُسخة من عالم العدو
396
01:02:57,706 --> 01:03:01,373
(ويصبح كل الأحياء خدمًا لـ(داركسايد
397
01:03:01,456 --> 01:03:04,539
أحياء لكنّ مُستنزفون من الحياة
398
01:03:04,623 --> 01:03:06,039
"مخلوقات الـ"باراديمون
399
01:03:07,206 --> 01:03:09,414
!أيتها الأمازونيات
400
01:03:15,248 --> 01:03:16,956
معي
401
01:03:45,998 --> 01:03:48,664
"ولكن قبل تزامن "الوحدة
402
01:03:48,748 --> 01:03:52,706
هاجم حُراس الأرض
وحاربوا بقلب رجلِ واحد
403
01:03:52,789 --> 01:03:55,914
والأمازونيات بجانب الأطلانتيون
404
01:03:55,998 --> 01:04:01,289
(زيوس) وابنه (آريس)
بجانب الحراس من السماء
405
01:04:01,373 --> 01:04:06,331
عصرٌ ذهبيّ للأبطال يحاربون معًا
للدفاع عن الحياة على الأرض
406
01:06:02,706 --> 01:06:05,581
فعلوا ما لم يستطع أيّ عالمِ فعله
407
01:06:05,664 --> 01:06:08,439
وأعادوا الأعداء للفضاء
408
01:06:10,373 --> 01:06:14,123
ولم تتزامن الصناديق
الأم الثلاثة أبدًا
409
01:06:14,206 --> 01:06:17,581
ولم تنجح "الوحدة" قطّ
410
01:06:17,664 --> 01:06:20,289
لكن خلال انسحابهم
411
01:06:20,373 --> 01:06:23,581
تركوا الصناديق على الأرض
412
01:06:23,664 --> 01:06:27,664
باتوا ضعفاء
ككلاب بدون أسيادهم
413
01:06:29,331 --> 01:06:30,998
وغطوا في السبات
414
01:06:31,081 --> 01:06:33,498
بانتظار عودتهم
415
01:06:33,581 --> 01:06:35,998
وتلاشوا عن مرأى العدو
416
01:06:36,081 --> 01:06:39,581
مجهولين وسط مليارات العوالم
417
01:06:56,206 --> 01:07:03,123
قطع حُراس الأرض وعدًا
بشر وأطلانتيون وأمازونيات
418
01:07:03,206 --> 01:07:07,039
سيحفظ كل منهم ويحمي
واحدًا من الثلاثة صناديق النائمة
419
01:07:07,123 --> 01:07:10,789
طبقًا لعادات وثقافة كل منهم
420
01:07:10,873 --> 01:07:15,456
وفي حال استيقاظ أحد الصناديق
"وينادوا كوكب "أبوكليبس
421
01:07:15,539 --> 01:07:17,289
ليعودوا ويغزوا
422
01:07:17,373 --> 01:07:21,498
العالم الوحيد الذي
(هزم (داركسايد
423
01:08:37,164 --> 01:08:40,456
شيءٌ ما أيقظ الصندوق
الذي يحرسه شعبي
424
01:08:40,539 --> 01:08:45,414
واستدعى المكان المظلم
(لواحد من غُزاة (داركسايد
425
01:08:46,206 --> 01:08:48,498
العدو هنا
426
01:08:48,581 --> 01:08:50,248
لو كان هنا، فأين هو؟
427
01:08:50,331 --> 01:08:52,456
لابد أنّه يبحث
عن الصندوقين الآخرين
428
01:08:52,539 --> 01:08:55,581
مُختبئ حتى يجمع الثلاثة
ويُصبح مستعدًا
429
01:08:55,664 --> 01:09:00,123
يجب أن نستعد
أنتِ وأنا والآخرين
430
01:09:00,206 --> 01:09:03,331
قالوا أن عصر الأبطال
لن يعود مُجددًا
431
01:09:03,414 --> 01:09:06,831
لا، سيعود
يتوجب أن يعود
432
01:09:08,331 --> 01:09:12,081
أين الآخرين؟
433
01:09:17,802 --> 01:09:22,382
"الجزء الثالث: "الأمّ الحبيبة والإبنُ الحبيب"
434
01:09:26,383 --> 01:09:28,383
"حدود المدينة"
"سنترال سيتي"
435
01:09:30,384 --> 01:09:33,384
"خفّف السرعة"
436
01:09:33,998 --> 01:09:37,539
هل تأخرتُ؟
كلا، تأخرتُ كثيرًا
437
01:09:37,623 --> 01:09:39,289
مرحبًا صديقي
438
01:09:39,373 --> 01:09:41,123
كلا
439
01:09:41,206 --> 01:09:44,164
حسنًا، وداعًا
440
01:09:44,248 --> 01:09:48,039
أنا مُتأسف للغاية
لقد تأخرت
441
01:09:53,331 --> 01:09:54,789
...هل أنت -
...أنا -
442
01:09:54,873 --> 01:09:56,789
آسف للغاية، تأخرتُ كثيرًا
لم أقصد أن أتأخر هكذا
443
01:09:56,873 --> 01:09:59,831
أنا هنا، وأنا آسف لتأخري
في الأصل، لم تأت الحافلة
444
01:09:59,914 --> 01:10:01,039
ومن ثم أتت
445
01:10:01,123 --> 01:10:03,456
وكان هناك تلك السيدة العجوز
تقوم بعدّ الفكة للأُجرة
446
01:10:03,539 --> 01:10:04,956
قرشًا بقرش
447
01:10:05,039 --> 01:10:06,623
بحق السماء، دعوا
المرأة تركب الحافلة
448
01:10:06,706 --> 01:10:08,039
عُمرها 107 عام
449
01:10:08,123 --> 01:10:09,664
وهذه واحدة من
لحظاتها الأخيرة بالحياة
450
01:10:09,748 --> 01:10:11,164
سيرتك الذاتية؟
451
01:10:11,248 --> 01:10:12,289
سيرتي الذاتية
452
01:10:15,498 --> 01:10:17,373
!بحقك
453
01:10:19,956 --> 01:10:20,998
هيّا
454
01:10:21,081 --> 01:10:22,623
كلمة فرنسية بالطبع
455
01:10:22,706 --> 01:10:25,998
سيرة ذاتية"، أظن أن تلك الكلمة"
.. هي التصريف الماضي من
456
01:10:31,289 --> 01:10:34,831
هذا ليس جيّدًا
ما الذي يعيش بجيبي، صحيح؟
457
01:10:34,914 --> 01:10:37,706
"وحش آكل للورق"
458
01:10:45,664 --> 01:10:48,539
هيّا، من المُفترض
أننا أصدقاء الآن
459
01:10:54,748 --> 01:10:56,206
نعم
460
01:11:04,873 --> 01:11:07,373
(جامعة مدينة (سنترال
أنا مُختص بالقانون الجنائي
461
01:11:07,456 --> 01:11:09,998
قلت أنّ لديك خبرة
بتمشية الكلاب
462
01:11:59,136 --> 01:12:01,764
طويل القامة
463
01:12:02,640 --> 01:12:06,352
على المحيطات الخالية من السفن
464
01:12:07,645 --> 01:12:15,820
بذلت كلّ ما بوسعي للإبتسام
465
01:12:15,903 --> 01:12:22,535
حتى رسمت أصابعك وأعينك الغنّاءة
466
01:12:23,494 --> 01:12:29,583
حبّي إليك
467
01:12:31,502 --> 01:12:38,425
هل حلمتُ أنّك حلمت بي؟
468
01:12:38,551 --> 01:12:45,724
هل كنت هنا حين
أُجبرت على الخروج؟
469
01:12:45,850 --> 01:12:52,481
قاربي الأحمق يميل الآن
470
01:12:52,565 --> 01:12:59,697
متيّم مكسور على صخورك
471
01:13:01,490 --> 01:13:07,705
ها أنا ذا. ها أنا ذا
472
01:13:09,582 --> 01:13:16,714
منتظرة لأحملك
473
01:13:50,289 --> 01:13:52,373
يا إلهي، أتمنى
أن يكون الجميع بخير
474
01:13:52,456 --> 01:13:55,164
ترين، في وقت
الأزمات برعاية الكلاب
475
01:13:55,248 --> 01:13:57,289
أجلب معي دائمًا وجبة لحم خفيفة
476
01:13:57,373 --> 01:13:59,123
لأن ذلك يُهدئهم
477
01:13:59,206 --> 01:14:00,956
فلا تعلمين ما يُمكن
أن يحدث بهذة المدينة
478
01:14:01,039 --> 01:14:05,456
!أعني، يا إلهي
صحيح؟ سأبدأ يوم الاثنين؟
479
01:14:43,539 --> 01:14:50,039
!كنت بالقرب من الصندوق الأم
رائحته تفوح منك
480
01:14:50,123 --> 01:14:51,539
أين هو؟
481
01:14:51,623 --> 01:14:55,289
لن يُخبرك أيّ ابن
(أو ابنة من (أطلانتس
482
01:15:10,164 --> 01:15:13,248
حرس شعبنا الصندوق الأم
لآلاف السنين
483
01:15:19,164 --> 01:15:22,039
لن أخون شعبي أبدًا
484
01:15:33,456 --> 01:15:36,039
لقد خُنتهم بالفعل
485
01:16:36,123 --> 01:16:39,039
ألتُقطت هذة بأعماق الأرض
486
01:16:39,123 --> 01:16:42,748
لابدّ أنّه أطلانتيّ، يتنفس تحت الماء
487
01:16:42,831 --> 01:16:46,331
كان يتنفس الهواء عندما تحدثتُ له -
إذًا فهو هجين الدم -
488
01:16:46,414 --> 01:16:49,956
أقال أنّه سيُحارب معنا؟ -
شيء مثل هذا -
489
01:16:51,164 --> 01:16:54,706
أسيُحارب أم لا؟ -
من المحتمل لا -
490
01:16:54,789 --> 01:16:56,914
هل رفض؟ -
لقد رفض -
491
01:16:56,998 --> 01:17:02,581
الأطلانتيون مخادعون
حاربهم شعبي ذات مرة
492
01:17:03,539 --> 01:17:05,581
لست مُتأكدًة
أن علينا الوثوق به
493
01:17:05,664 --> 01:17:08,081
ديانا)، اذا كنا سنفعل هذا)
عليك أن تتقبلي
494
01:17:08,164 --> 01:17:09,539
... أمورًا كثيرة لم نكن
495
01:17:09,623 --> 01:17:10,748
أتفهمينني؟
496
01:17:10,831 --> 01:17:12,248
آسفة، لا بأس -
آسف إنّه خطأي -
497
01:17:12,331 --> 01:17:13,539
.لا بأس
498
01:17:13,623 --> 01:17:14,873
... دعنا -
هذا يحدث أحيانًا -
499
01:17:14,956 --> 01:17:18,164
.. إذًا -
هذا ثالث شخص -
500
01:17:18,248 --> 01:17:22,498
يختفي خلال ثُلث ثانية هنا
إطار واحد من الفيديو، أترين؟
501
01:17:22,581 --> 01:17:25,248
(باري آلان) من مدينة (سنترال)
502
01:17:25,331 --> 01:17:28,081
اذهب وأحضره
سأحاول مع رقم أربعة
503
01:17:28,164 --> 01:17:31,331
أجزاء جسدية عضويّه وبايوميكاترونيكية
504
01:17:33,956 --> 01:17:36,081
!إنّه سايبورغ
505
01:17:54,038 --> 01:17:55,038
"ستون"
506
01:17:55,039 --> 01:17:57,206
!مستعدون -
!تفرقوا -
507
01:18:12,581 --> 01:18:13,914
...ثلاثة
508
01:18:13,998 --> 01:18:15,623
...ثمانون
509
01:18:16,581 --> 01:18:18,789
!استعداد، انطلقوا
510
01:18:31,748 --> 01:18:34,164
قد يكون ابنك قائد
لفريق كرة القدم
511
01:18:34,248 --> 01:18:37,498
(وعبقريًّا بحق يا سيدة (ستون
512
01:18:37,581 --> 01:18:39,706
(دكتورة (ستون
513
01:18:41,998 --> 01:18:46,831
لكن لا يُعطيه الحق باختراق
نظامنا لتغيير درجات أصدقائه
514
01:18:46,914 --> 01:18:50,831
خسرت عائلة (سارة) منزلها هذا العام
515
01:18:50,914 --> 01:18:53,581
كيف لتلك الطفلة أن تجتاز اختباراتها؟
516
01:18:54,873 --> 01:19:00,373
فيكتور) ساعدها لأن قلبه طيّب)
ماذا فعلت أنت لمساعدتها؟
517
01:19:16,374 --> 01:19:18,374
"ويسكونسن 35 - 31 مدينة غوثام"
518
01:20:24,331 --> 01:20:27,456
...والدك -
أمي، أمي لا تفعلي -
519
01:20:28,789 --> 01:20:31,748
انشغل في المختبر
520
01:20:31,831 --> 01:20:35,039
دائمًا ما يفعل ذلك
521
01:20:37,456 --> 01:20:40,873
أراد أن يكون هنا -
ما تقولين هذا دومًا -
522
01:20:40,956 --> 01:20:42,623
يجب أن تتوقفي
عن خَلق الأعذار له يا أمي
523
01:20:42,706 --> 01:20:45,623
أنت مشغولة مثله ولكنّك
تجدين الوقت دائمًا
524
01:20:45,706 --> 01:20:49,498
...يواجه وحسب صعوبة بإظهار الأمر، لكن
525
01:20:49,581 --> 01:20:51,873
أعلم أنّه فخورٌ بك
526
01:20:51,956 --> 01:20:54,539
(كلانا فخور بك يا (فيكتور
527
01:20:54,623 --> 01:20:57,748
اسمع
528
01:20:57,818 --> 01:21:04,310
بعد معرفتي بكلّ ما بوسعك فعله اليوم
أتوق لرؤية ما ستفعله غدًا
529
01:21:09,163 --> 01:21:11,336
(آسفة يا دكتور (ستون
530
01:21:12,028 --> 01:21:14,193
لم تنج زوجتك
531
01:21:15,419 --> 01:21:17,970
أخشى بأن ابنك لن ينجو أيضًا
532
01:21:31,788 --> 01:21:33,456
لن أدعك تموت
533
01:21:36,220 --> 01:21:38,272
لن أسمح بذلك
534
01:21:44,156 --> 01:21:46,140
لن أسمح بذلك
535
01:21:49,369 --> 01:21:50,370
(فيكتور)
536
01:21:51,747 --> 01:21:54,500
فيكتور)، لست عالقًا هنا)
537
01:21:55,334 --> 01:21:58,310
لا زالت تنتظرك حياة طويلة
538
01:21:58,754 --> 01:22:02,132
كانت أمك لتريد
أن تعيش تلك الحياة
539
01:22:04,676 --> 01:22:06,220
..لو كنت معنا
540
01:22:07,596 --> 01:22:09,770
لبقيت أمي على قيد الحياة
541
01:22:12,309 --> 01:22:14,228
..حسنًا، اسمع
542
01:22:15,604 --> 01:22:20,134
لا أطلب منك فرصة ثانية
لكن امنحها لنفسك
543
01:22:21,796 --> 01:22:24,841
إذا كنت لا تتحمل النظر إليّ
544
01:22:26,448 --> 01:22:28,075
فحاول أن تستمع
545
01:22:56,812 --> 01:22:59,097
"(ما يمكنك أن تفعله الآن يا (فيكتور"
546
01:22:59,648 --> 01:23:03,193
قوتك الجسدية ما هي"
"إلا قدر قليل من قدراتك
547
01:23:03,621 --> 01:23:06,165
"قدر قليل جدًا"
548
01:23:35,976 --> 01:23:40,856
في العالم الرقمي"
"أنت سيده المهيمن
549
01:23:41,023 --> 01:23:43,609
"يعجز أي جدار ناري عن إيقافك"
550
01:23:43,894 --> 01:23:46,187
"يعجز أي تشفير عن تحديك"
551
01:23:46,236 --> 01:23:48,989
"(جميعنا تحت رحمتك يا (فيك"
552
01:23:49,298 --> 01:23:51,877
من شبكاتنا الكهربائية"
"إلى وسائل اتصالاتنا
553
01:23:51,902 --> 01:23:57,164
حياة الجميع تُسيطر عليها"
"وتهيمن عليها شبكات رقمية معقدة
554
01:23:57,189 --> 01:24:01,800
"ستنصاع لك دون أن تبذل أي جهد"
555
01:24:11,587 --> 01:24:16,374
"سيكون مصير العالم بين يديك حرفيًا"
556
01:24:23,774 --> 01:24:29,226
بوسعك إطلاق الترسانة النووية بأكملها"
"بمجرد التفكير في ذلك
557
01:24:39,701 --> 01:24:48,169
ستبدو الأنظمة النقدية في العالم"
"وتفاعلاتها المعقدة سهلة التلاعب مثل لعبة أطفال
558
01:25:21,457 --> 01:25:25,210
"..السؤال المطروح، كلا بل التحدي"
559
01:25:26,086 --> 01:25:28,547
"سيكون ألا تفعل ذلك"
560
01:25:29,423 --> 01:25:31,300
"بأن تتغاضى عن فعل ذلك"
561
01:25:31,403 --> 01:25:33,405
"تتغاضى عن المراقبة"
562
01:25:35,503 --> 01:25:41,259
عبء هذه المسؤولية"
"سيحدد هويتك ومن تختار أن تكون
563
01:26:12,883 --> 01:26:13,967
"تمن أمنية"
564
01:26:15,219 --> 01:26:16,261
"مجددًا"
565
01:26:17,221 --> 01:26:19,740
"!أحسنت، لوّح لجدتك"
566
01:26:19,765 --> 01:26:21,522
"!مرحبًا يا جدتي"
567
01:27:14,319 --> 01:27:16,797
مصرف (غوثام) الوطني"
"نعتذر لعدم وجود رصيد كاف
568
01:27:16,822 --> 01:27:17,823
"!تهانينا"
569
01:27:17,990 --> 01:27:20,933
فزت بجائزة 100 ألف دولار للعميل"
"المميز من مصرف (غوثام) الوطني
570
01:27:21,382 --> 01:27:22,549
ماذا؟
571
01:27:24,329 --> 01:27:25,956
!رباه
572
01:27:27,207 --> 01:27:28,584
!رباه
573
01:27:28,750 --> 01:27:30,502
!رباه
574
01:27:35,841 --> 01:27:37,217
"..(فيكتور)"
575
01:27:38,947 --> 01:27:42,325
"(هذه كلمات واستنتاجات عالم يا (فيكتور"
576
01:27:43,390 --> 01:27:45,937
"هكذا كنت أخاطبك"
577
01:27:46,418 --> 01:27:47,419
"..أما الآن"
578
01:27:49,646 --> 01:27:53,317
دعني أخاطبك من قلبي"
"..ليس كعالم
579
01:27:53,978 --> 01:27:55,677
"بل كأب"
580
01:28:09,666 --> 01:28:10,542
!أنت
581
01:28:11,794 --> 01:28:13,337
!مهلًا، أنت
582
01:28:29,311 --> 01:28:32,147
لأنك تعيق نفسك
583
01:28:32,815 --> 01:28:35,859
تعمل بوظائف لا طائل منها
584
01:28:36,026 --> 01:28:38,337
تعمل بثلاث وظائف لا مستقبل لها
585
01:28:38,362 --> 01:28:41,131
وتسعى إلى الرابعة، كيف تجد الوقت أصلًا؟
586
01:28:41,156 --> 01:28:43,517
أوفر الوقت، أحتاج لفرصة أخرى وحسب -
(باري) -
587
01:28:43,542 --> 01:28:45,511
ثم سأدفع مصاريف تعليمي بنفسي -
لا يمكنك -
588
01:28:45,536 --> 01:28:48,388
كما قلت أنني سأفعل دومًا -
لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك -
589
01:28:48,413 --> 01:28:51,616
حسنًا، لا أريد مناقشة هذا مجددًا
أرجوك، لدينا 10 دقائق وحسب
590
01:28:51,641 --> 01:28:54,661
وكلّ هذا لتنال شهادة القانون الجنائي؟ -
أجل -
591
01:28:54,686 --> 01:28:55,687
لماذا؟
592
01:28:55,712 --> 01:29:02,169
لنر، بينما أتكلم مع والدي الذي لا يزال
مسجونًا بجريمة قتل أمي التي لم يقترفها
593
01:29:02,194 --> 01:29:05,864
أجل، كيف أصبحت مهتمًا بالقانون الجنائي؟
فأنا لا أتذكر
594
01:29:05,940 --> 01:29:06,949
يا للهول
595
01:29:06,974 --> 01:29:10,241
فُرض عليّ هذا الطريق يا أبي
596
01:29:10,947 --> 01:29:12,455
أعطني يدك
597
01:29:17,901 --> 01:29:20,446
(أريدك أن تصغي إليّ يا (باري
598
01:29:20,612 --> 01:29:24,116
أريدك أن تصغي لأنني
جاد فيما سأقوله
599
01:29:30,080 --> 01:29:32,076
أريدك أن تتخلى عن كلّ شيء
600
01:29:34,960 --> 01:29:38,364
وأريدك أن تتوقف عن زيارتي
601
01:29:40,382 --> 01:29:43,618
أنا عائق في حياتك
602
01:29:48,807 --> 01:29:50,272
حسنًا
603
01:29:50,851 --> 01:29:53,979
أرجوك لا تقل ذلك مجددًا
604
01:29:54,396 --> 01:29:55,647
أرجوك
605
01:29:55,916 --> 01:29:59,044
أتعرف ما هي العدالة بالنسبة إليّ؟
606
01:29:59,109 --> 01:30:03,906
ألا يهدر ابني حياته
607
01:30:05,324 --> 01:30:08,494
بوسعك أن تكون كلّ
ما يحلو لك، فأنت ذكي
608
01:30:11,038 --> 01:30:13,832
أنت الأفضل على الإطلاق
609
01:30:15,667 --> 01:30:25,778
لا يمكنني الجلوس هنا أشاهدك تضيع وقتك
في مدينة (سنترال) لأجل عجوز لن يبارح مكانه
610
01:30:25,803 --> 01:30:27,421
أبي، هذا غير صحيح -
انتهى الوقت -
611
01:30:27,446 --> 01:30:28,447
هذا غير صحيح
612
01:30:28,472 --> 01:30:30,115
!(هيا بنا يا (آلان
!(آلان)
613
01:30:30,140 --> 01:30:31,846
أريدك أن تصنع مستقبلك الخاص
614
01:30:31,871 --> 01:30:33,873
أنت تعيش في الماضي
اصنع مستقبلك
615
01:30:33,898 --> 01:30:35,524
افتح البوابة
616
01:30:35,604 --> 01:30:36,823
رائع
617
01:30:40,609 --> 01:30:42,878
تعيش في الماضي"
"(اصنع مستقبلك الخاص يا (باري
618
01:30:42,903 --> 01:30:45,116
آمن، أغلق البوابة
619
01:31:37,179 --> 01:31:39,848
(باري ألان)، أدعى (بروس واين)
620
01:31:40,627 --> 01:31:44,819
قلت ذلك وكأنه تبرير لوجود
شخص غريب تمامًا في منزلي
621
01:31:44,844 --> 01:31:48,301
يجلس في الظلام
على كرسيي المفضل الثاني
622
01:31:49,754 --> 01:31:51,548
أخبرني عن هذا
623
01:31:55,559 --> 01:32:01,051
هذا شخص يشبهني تمامًا
لكنه بالتأكيد ليس أنا
624
01:32:02,274 --> 01:32:04,411
شخص.. لا أعرف
625
01:32:04,436 --> 01:32:06,415
من "الهيبيز"، ذو شعر طويل
626
01:32:06,526 --> 01:32:09,278
شاب يهودي جذاب للغاية
627
01:32:10,616 --> 01:32:12,773
يشرب الحليب، وأنا لا أشرب الحليب
628
01:32:13,509 --> 01:32:16,914
أعرف أن لديك قدرات خاصة
لكن أجهل ما هيتها
629
01:32:17,331 --> 01:32:21,393
مواهبي الخاصة تشمل عزف
الكمان وتصميم صفحات الإنترنت
630
01:32:21,418 --> 01:32:24,354
طليق في لغة الإشارة
ولغة إشارة الغوريلا
631
01:32:24,379 --> 01:32:27,716
نسيج من كوارتز الرمل
القائم على السيليكا
632
01:32:28,133 --> 01:32:30,360
مقاوم للاحتكاك وللحرارة
633
01:32:30,385 --> 01:32:32,546
أجل، أتنافس في الرقص على الجليد
634
01:32:32,571 --> 01:32:36,158
هذا ما يستخدمونه على مكوك الفضاء
لمنعه من الاحتراق عند دخول الغلاف الجوي
635
01:32:36,183 --> 01:32:39,011
أمارس رقصًا تنافسيًا للغاية على الجليد
636
01:32:40,062 --> 01:32:45,317
اسمع يا رجل، لا أعرف من تكون
لكن أيًا كان من تبحث عنه فهو ليس أنا
637
01:33:27,213 --> 01:33:29,031
أنت (باتمان)؟
638
01:33:29,153 --> 01:33:30,904
تتمتع بالسرعة إذًا
639
01:33:32,339 --> 01:33:33,882
يبدو وكأنه تبسيط مفرط لقدراتي
640
01:33:33,907 --> 01:33:35,659
أنا أجمع فريقًا
641
01:33:35,826 --> 01:33:39,721
أشخاص يتمتعون بقدرات خاصة
أعتقد بأن هناك أعداء قادمون
642
01:33:39,746 --> 01:33:41,832
.لا داعي للمزيد، أنا مشارك
643
01:33:42,954 --> 01:33:44,038
حقًا؟
644
01:33:44,476 --> 01:33:46,670
بهذه البساطة؟ -
أجل -
645
01:33:48,630 --> 01:33:50,716
أحتاج إلى أصدقاء
646
01:33:51,134 --> 01:33:52,421
رائع
647
01:33:53,182 --> 01:33:54,603
رائع
648
01:33:54,871 --> 01:33:56,623
هل بوسعي الاحتفاظ بهذه؟
649
01:33:57,150 --> 01:34:00,961
إنّه كبعد آخر من الأبعاد الواقعية
ويبدو أنّه يتلاعب ببعد الزمكان
650
01:34:00,986 --> 01:34:02,195
أدعوه بقوة السرعة
651
01:34:02,227 --> 01:34:07,093
.يجعلني أحرق كمية هائلة من السعرات الحرارية
لذا أعتبر نفسي ثقب أسود للوجبات الخفيفة
652
01:34:07,118 --> 01:34:09,203
أنا ثقب أسود يلتهم الوجبات الخفيفة
653
01:34:09,877 --> 01:34:12,855
كم عدد الأشخاص في
فريق القتال الخاص هذا؟
654
01:34:12,880 --> 01:34:16,866
ثلاثة، بما فيهم أنت -
ثلاثة، يواجهون من؟ -
655
01:34:17,702 --> 01:34:19,162
سأخبرك في الطائرة
656
01:34:19,812 --> 01:34:21,022
طائرة؟
657
01:34:21,538 --> 01:34:23,741
ذكّرني بقواك الخارقة مجددًا؟
658
01:34:23,766 --> 01:34:25,476
أنا ثري
659
01:34:48,273 --> 01:34:50,295
آنسة (برينس)، دعيني أحضّره
660
01:34:50,320 --> 01:34:52,844
لا، لا بأس، أستطيع تحضيره بنفسي
661
01:34:53,529 --> 01:34:56,270
هل تود إحتساء القليل؟ -
كلا، شكرًا -
662
01:34:57,741 --> 01:34:59,743
ضعي الماء أولًا
663
01:35:00,404 --> 01:35:03,407
بالطبع -
حتّى لا نحرق الشاي -
664
01:35:06,509 --> 01:35:08,052
أجل -
رائع -
665
01:35:08,085 --> 01:35:10,045
كلا، يوجد مقدار كافي
من الشاي بالفعل
666
01:35:10,212 --> 01:35:11,588
حسنًا
667
01:35:12,714 --> 01:35:14,358
أواثق بأنّك لا تريد القليل؟
668
01:35:14,383 --> 01:35:17,636
لا أريد، شكرًا
ثم دعيه يُنقع
669
01:35:18,387 --> 01:35:21,181
سأفعل، بالتأكيد
670
01:35:22,599 --> 01:35:25,185
على ماذا تعمل؟ -
..إنّه قفاز -
671
01:35:25,769 --> 01:35:29,874
مُبطن بخلايا شمسية بوليمرية خاصة
672
01:35:30,065 --> 01:35:31,775
أجل، دعيني أريك
673
01:35:32,088 --> 01:35:35,564
استعرنا هذا من مركبة
الاستطلاع الكريبتونية
674
01:35:37,006 --> 01:35:38,465
..عليكِ ربما
675
01:35:38,609 --> 01:35:41,070
الابتعاد قليلًا فقط، شكرًا -
بالطبع -
676
01:35:48,500 --> 01:35:50,961
لنر نتيجة التجربة الآن
677
01:35:51,995 --> 01:35:53,372
أجل
678
01:35:53,547 --> 01:35:55,315
نتيجة مُرضية جدًا
679
01:35:55,340 --> 01:35:59,822
قفاز يلتقط ويبدد الطاقة -
(إنها فكرة السيد (واين -
680
01:35:59,847 --> 01:36:02,099
ربما عليك أن تعمل على
سوط الحقيقة أيضًا؟
681
01:36:02,139 --> 01:36:04,378
باللون الأسود بالطبع
682
01:36:11,700 --> 01:36:15,215
(حسنًا، (فيكتور ستون
683
01:36:15,288 --> 01:36:19,417
"(بحث عن: (فيكتور ستون"
684
01:36:30,959 --> 01:36:32,961
ثمّة خلل
685
01:36:36,507 --> 01:36:39,205
"قابليني هنا الآن"
686
01:36:41,425 --> 01:36:44,986
"قابليني هنا الآن"
687
01:36:45,011 --> 01:36:47,430
(يبدو أن لديك موعدًا يا آنسة (برينس
688
01:37:44,335 --> 01:37:47,421
لماذا تبحثين عني يا (ديانا)؟
689
01:37:47,636 --> 01:37:51,248
أتعرف من أكون؟ -
أعرف أكثر مما بوسعك تخيله -
690
01:37:51,525 --> 01:37:54,413
إذًا ربما تعرف بالفعل
أنّني بحاجة إلى مساعدتك
691
01:37:54,850 --> 01:37:56,399
يحتاج العالم إليك
692
01:37:57,045 --> 01:37:58,756
تبًا للعالم
693
01:38:00,382 --> 01:38:03,175
يبدو جلياً أنّك عانيت الويلات
694
01:38:04,011 --> 01:38:06,513
لا أستطيع حتّى تخيلها
695
01:38:07,222 --> 01:38:10,826
،لكن مهما كان قد حدث
لديك هبات الآن
696
01:38:10,851 --> 01:38:12,561
هبات؟
697
01:38:12,728 --> 01:38:15,149
أي جزء من هذا يبدو لك هبة؟
698
01:38:15,174 --> 01:38:18,704
(نحتاج إليك يا (فيكتور
لعلّك تحتاج إلينا أيضًا
699
01:38:18,729 --> 01:38:20,398
لا أحتاج إلى أحد
700
01:38:22,562 --> 01:38:23,714
ليس بعد الآن
701
01:38:23,739 --> 01:38:26,241
أخبرت نفسي بذلك لزمن طويل
702
01:38:33,081 --> 01:38:35,793
فقدت شخصًا أحبه ذات مرة
703
01:38:38,670 --> 01:38:43,467
انعزلت عن الجميع
704
01:38:45,094 --> 01:38:48,347
لكن كان عليّ التعلم
أن أعود اجتماعية مجددًا
705
01:38:50,516 --> 01:38:53,744
حقيقة الأمر، ما زلت
أعمل على ذلك
706
01:38:53,769 --> 01:38:56,980
..وإذا كنت طلبت مقابلتي
707
01:38:58,190 --> 01:39:00,943
لأنّك تعمل على ذلك أيضًا
708
01:39:27,719 --> 01:39:30,447
الابن الحبيب"
"فيكتور ستون)، 1994 : 2015)
709
01:39:30,472 --> 01:39:33,058
الأم الحبيبة"
"إلينور ستون) 1973 : 2015)
710
01:40:12,639 --> 01:40:16,310
كنت محقًا بشأن العينة
(المعدنية من سفينة (سوبرمان
711
01:40:16,461 --> 01:40:19,589
حين نطلق عليها الأشعة
..السينية من ليزر الإلكترون
712
01:40:20,022 --> 01:40:21,482
انظر ماذا يحدث
713
01:40:30,491 --> 01:40:32,409
ثلاث ونصف مليون كلفن
714
01:40:32,576 --> 01:40:35,537
تصبح النواة الداخلية
للمعدن شديدة الحرارة
715
01:40:35,704 --> 01:40:38,040
إنّها مادة ساخنة وكثيفة
716
01:40:41,335 --> 01:40:44,129
أنت تنظر إلى أكثر
المواد سخونية على الأرض
717
01:40:44,296 --> 01:40:46,620
هذا تمامًا ما قلته
لرفيقتي في حفلة التخرج
718
01:40:46,724 --> 01:40:48,267
وتركتني بأي حال
719
01:40:48,592 --> 01:40:49,715
أجل
720
01:40:53,886 --> 01:40:59,997
دكتور، هل تظن (باتمان) مرتبط بالجسم
الذي يبحث عنه قسم البحث الجنائي؟
721
01:41:00,354 --> 01:41:03,482
"أقصد الغرض "2-8-9-1-6
722
01:41:04,650 --> 01:41:05,734
كلا
723
01:41:06,735 --> 01:41:07,945
لا أظن ذلك
724
01:41:42,858 --> 01:41:44,960
(فيكتور)
725
01:42:01,999 --> 01:42:04,403
!حسنًا! هيا بنا
726
01:42:05,252 --> 01:42:06,754
المفوض (غوردن)؟ -
!هيا -
727
01:42:07,939 --> 01:42:09,106
رسائلك
728
01:42:09,131 --> 01:42:10,257
!مهلًا
729
01:42:13,427 --> 01:42:16,013
تعم الفوضى أرجاء المكان
730
01:42:16,180 --> 01:42:19,158
(أتى نصف مجتمع (غوثام
من المؤمنين بالأساطير
731
01:42:19,183 --> 01:42:21,651
يحكون أنّهم رأوا
وحوشًا طائرة عند المرفأ
732
01:42:21,676 --> 01:42:25,430
كنت محقة يا أمي، كلية الشرطة
لماذا لم ألتحق بطب الأسنان؟
733
01:42:28,358 --> 01:42:31,477
"تعرض لهجوم من مصاص دماء طائر"
734
01:42:31,653 --> 01:42:34,899
"بدا كوطواط ضخم ذو أنياب ضخمة"
735
01:42:34,924 --> 01:42:40,471
في ملاحظة ذات صلة، هذا رسم للمشتبه
في عمليات الاختطاف قرب المرفأ
736
01:42:40,496 --> 01:42:43,480
..يبدو -
(أعرف يشبه من يا (كريسبوس -
737
01:42:44,249 --> 01:42:49,546
بحقك، أتظنه حارب المجرمين طيلة 20 عام
ثم توجه إلى (ميتروبوليس) واختطف 8 أشخاص؟
738
01:42:50,715 --> 01:42:51,799
سأتكلم معه الليلة
739
01:42:51,840 --> 01:42:55,010
كيف يا (جيم)؟ -
كيف برأيك؟ -
740
01:43:13,278 --> 01:43:14,488
سايلاس)؟)
741
01:43:15,256 --> 01:43:16,090
مهلًا
742
01:43:16,115 --> 01:43:17,449
!مهلًا
743
01:43:22,246 --> 01:43:24,707
يا إلهي -
أين السايبورغ؟ -
744
01:43:24,732 --> 01:43:26,150
(يدعى (فيكتور
745
01:43:26,542 --> 01:43:29,294
إلتقينا وتحدثنا
746
01:43:30,254 --> 01:43:31,672
أمهله بعض الوقت
747
01:43:32,464 --> 01:43:34,708
(لا بد أنّك (باري
(أنا (ديانا
748
01:43:34,733 --> 01:43:38,487
(مرحبًا يا (باري)، أنا (ديانا
هذا غير صائب، رائع
749
01:43:38,512 --> 01:43:41,178
هذا فريقنا إذًا -
أجل، هذا هو -
750
01:43:41,974 --> 01:43:45,018
(رائع! إنها إشارة (باتمان
..إنّها
751
01:43:45,327 --> 01:43:48,789
آسف، هذه إشارتك
تعني أن علينا أن نذهب الآن
752
01:43:48,814 --> 01:43:52,093
أجل، هذا ما تعنيه -
هذا رائع جدًا -
753
01:44:49,958 --> 01:44:53,604
(قائدة (ميرا
أخبرت الملك بأن حراس الحدود اختطفوا
754
01:44:53,629 --> 01:44:55,291
ولن يرسل أي تعزيزات
755
01:44:55,316 --> 01:44:58,108
يقول أنّه بحاجة لكل جنود الاحتياط
في مناطق المتمردين
756
01:44:58,133 --> 01:45:00,844
إنّه معدوم الرؤية
بنفس قدر قسوته
757
01:45:02,554 --> 01:45:06,475
حسنًا، خذ ما تبقى من الجنود
"وشكلوا كتيبة حول "الصندوق الأم
758
01:46:45,908 --> 01:46:48,487
لا يمكنكِ الفرار
759
01:46:48,702 --> 01:46:50,662
لا أحاول ذلك
760
01:48:53,243 --> 01:48:55,120
أخبرني (فولكو) أنّك ستأتي
761
01:48:55,621 --> 01:48:58,727
(الابن البكر للملكة الحبيبة (أطلانا
762
01:49:00,959 --> 01:49:02,252
انتظر
763
01:49:04,254 --> 01:49:05,339
أرجوك
764
01:49:08,926 --> 01:49:10,584
كنت أعرفها
765
01:49:12,554 --> 01:49:14,584
عرفها أحدنا على الأقل
766
01:49:15,015 --> 01:49:17,314
توفّي والداي في الحروب
767
01:49:18,646 --> 01:49:21,915
فتبنّتني -
يا لطيبتها -
768
01:49:22,034 --> 01:49:24,333
كيف تجرؤ على الحديث عن
الملكة (أطلانا) بهذه الطريقة؟
769
01:49:24,358 --> 01:49:28,737
هجرتني ملكتك على عتبة باب أبي
ونسيتني منذ حينها
770
01:49:28,904 --> 01:49:31,115
هجرتك أمك لتنقذ حياتك
771
01:49:32,241 --> 01:49:34,701
لا يمكنك تخيل كَم آلمها ذلك
772
01:49:36,286 --> 01:49:38,330
وكم كلّفها
773
01:49:39,581 --> 01:49:42,199
لكن لم تعد الطفل العاجز الآن
774
01:49:44,169 --> 01:49:49,091
كانت مسؤوليتها تتبع هذا
الوحش إلى السطح وردعه
775
01:49:49,675 --> 01:49:51,145
..أما الآن
776
01:49:52,052 --> 01:49:53,948
باتت مسؤوليتك
777
01:50:57,743 --> 01:50:59,631
أجل
778
01:51:22,142 --> 01:51:25,746
(ستيبنوولف)
أخبرني ماذا وجدت
779
01:51:25,771 --> 01:51:28,650
عثرت على صندوقين وأيقظتهما
780
01:51:28,675 --> 01:51:34,980
بفضل القوة المشتركة للصندوقين الأم
تمكنت من إنهاء دفاعات الحصن
781
01:51:35,005 --> 01:51:37,566
أين "صندوق الأم" الثالث؟
782
01:51:37,591 --> 01:51:41,720
يشعر "الباراديمون" بوجوده
ويبحثون عن الثالث
783
01:51:41,745 --> 01:51:44,998
آسروا أناس تفوح رائحته منهم
784
01:51:45,749 --> 01:51:46,792
اذهب
785
01:51:47,626 --> 01:51:49,545
.استجوب الأسرى
786
01:51:50,337 --> 01:51:52,214
اعثر على الصندوق الثالث
787
01:51:53,757 --> 01:51:56,440
سيخبرونني بما يعرفونه
788
01:51:57,177 --> 01:51:59,680
أو سأنتزعها منهم
789
01:52:05,812 --> 01:52:10,566
"(الجزء الرابع: (آلة التغيير"
790
01:52:43,015 --> 01:52:45,118
كم يوجد منكم؟
791
01:52:45,434 --> 01:52:46,975
ليس ما يكفي
792
01:52:48,645 --> 01:52:51,039
(عشرات الشهود في أرجاء (غوثام
793
01:52:51,064 --> 01:52:54,264
الوصف مُطابق للمشتبه به
(في عمليات الخطف في (ميتروبوليس
794
01:52:54,495 --> 01:52:56,003
"باراديمون"
795
01:52:56,028 --> 01:52:57,421
حسنًا
796
01:52:57,446 --> 01:53:00,007
"لا بد أنهم شمّوا رائحة "الصندوق الأم
797
01:53:00,032 --> 01:53:01,175
في المختبر
798
01:53:01,200 --> 01:53:03,535
اختطفوا بعض الأشخاص لاستجوابهم
799
01:53:03,560 --> 01:53:06,088
قد يكون الثمانية أحياء إذًا -
إنّهم تسعة -
800
01:53:07,956 --> 01:53:10,884
اختطفوا رئيس مختبرات "ستار" الليلة
801
01:53:15,672 --> 01:53:19,903
حسنًا، عالم آخر إذًا
كيف نجدهم إذًا؟
802
01:53:19,928 --> 01:53:21,795
لا بد من وجود عش في مكان قريب
803
01:53:21,820 --> 01:53:25,908
حدّدت مواقع كل المشاهدات
(في (ميتروبوليس) و(غوثام
804
01:53:25,933 --> 01:53:28,060
لا يوجد نمط مميز يمكنني رؤيته
805
01:53:28,085 --> 01:53:29,661
لا تتلاقى الخطوط الموجودة على الخريطة
806
01:53:29,686 --> 01:53:31,021
على الأرض
807
01:53:31,730 --> 01:53:34,058
(إنّها تقود إلى جزيرة (سترايكر
بين المدينتين
808
01:53:34,083 --> 01:53:36,502
هذه فتحات تهوية
تقود كلها إلى النفق
809
01:53:36,527 --> 01:53:39,046
(الخاص بمشروع (ميتروبوليس
الذي تم هجره عام 1929
810
01:53:39,071 --> 01:53:40,988
لا بد أن العِش هناك
811
01:53:41,990 --> 01:53:45,292
هل سيأتي معنا الآن؟
لأن سيارتك لن تسعنا
812
01:53:45,410 --> 01:53:47,275
.لديّ وسيلة نقل أكبر
813
01:53:48,163 --> 01:53:49,790
.. هل تعتقد حقًا أنّه
814
01:53:51,125 --> 01:53:55,351
عجبًا! لقد اختفوا ببساطة، صحيح؟
815
01:53:55,879 --> 01:53:57,680
.هذه وقاحة
816
01:54:35,919 --> 01:54:38,005
نحن قريبون
817
01:54:38,172 --> 01:54:40,174
رائحة العدو
818
01:54:40,883 --> 01:54:42,458
رائحة الإنعدام
819
01:54:42,634 --> 01:54:44,178
الظلام
820
01:54:45,086 --> 01:54:46,046
الموت
821
01:54:46,305 --> 01:54:48,857
ما هو موقعنا يا (ألفريد)؟ -
(جزيرة (سترايكر -
822
01:54:48,882 --> 01:54:53,428
موقعكم تحت برج
تهوية النفق مباشرةً
823
01:54:53,854 --> 01:54:57,458
انظروا إلى يساركم
سترون سلالم تقود إلى غرفة الآلات
824
01:54:57,483 --> 01:55:00,169
يُظهر المسح الحراري
مجموعة من الناس هناك
825
01:55:00,194 --> 01:55:02,978
هذا هو المكان، هيّا بنا
826
01:55:16,685 --> 01:55:19,421
حسنًا
هل لدينا خطة؟
827
01:55:20,964 --> 01:55:22,257
لدى أحدكم؟
828
01:55:22,424 --> 01:55:26,130
لا تقاتلوا منفردين
سنتقاتل معًا
829
01:55:34,603 --> 01:55:36,864
سمعت عنك
830
01:55:38,232 --> 01:55:39,833
لم أعتقد أنّك حقيقي
831
01:55:39,858 --> 01:55:42,269
أكون حقيقي
حينما يكون ذلك مفيدًا
832
01:55:51,662 --> 01:55:56,558
سئمت صمتك
أخبرني بمكان "الصندوق الأم"؟
833
01:56:02,589 --> 01:56:07,336
أرجوك، لدينا عائلات -
لديكم نقاط ضعف إذًا -
834
01:56:07,361 --> 01:56:08,821
(ستيبنوولف)
835
01:56:08,846 --> 01:56:13,016
حسنًا، أخمّن أن هذا هو الشرير
836
01:56:13,183 --> 01:56:14,743
أحسنت التخمين
837
01:56:14,768 --> 01:56:20,707
أفتقد حقًا (سوبرمان) الآن -
إلتفوا إلى الجانب الآخر -
838
01:56:20,732 --> 01:56:23,130
سنحيط بهم ونفاجئه
839
01:56:27,281 --> 01:56:31,176
كنت قريبًا من الصندوق الأم
تفوح منك رائحته
840
01:56:31,201 --> 01:56:32,803
أجهل ما تتكلم عنه
841
01:56:32,828 --> 01:56:34,805
أين هو؟ -
!دعه وشأنه -
842
01:56:34,830 --> 01:56:37,082
إنّه لا يعرف
843
01:56:40,669 --> 01:56:43,192
!انتظر، أرجوك
844
01:56:47,634 --> 01:56:51,113
تفوح رائحته منك أيضًا، لكنّها أقوى
845
01:56:51,138 --> 01:56:53,265
سأموت قبل أن أخبرك
846
01:56:53,290 --> 01:56:55,659
ستموت إذا لم تخبرني
847
01:56:55,684 --> 01:56:56,685
!لا
848
01:57:06,028 --> 01:57:07,070
(فيكتور)
849
01:57:07,101 --> 01:57:09,266
اقتلهما
850
01:57:13,175 --> 01:57:14,695
!أمازونية
851
01:57:14,720 --> 01:57:19,151
لكنّك لست كشقيقاتك
بل أقوى
852
01:57:49,446 --> 01:57:51,073
!الأمازونية
853
01:57:53,927 --> 01:57:55,844
!توقفوا
854
01:57:55,869 --> 01:57:58,080
هذه تخصني
855
01:58:00,040 --> 01:58:02,459
لا أخص أحدًا
856
01:58:16,473 --> 01:58:19,234
يا شباب، هذا ليس عملاً جماعيًا
857
01:58:25,524 --> 01:58:29,317
ساعد الناس على الخروج من هنا
سأحرص أن تتبعني هذه المخلوقات
858
01:58:38,954 --> 01:58:40,795
!تحركوا جميعًا
859
01:58:49,131 --> 01:58:51,075
أسرع قليلاً
860
01:58:53,010 --> 01:58:54,528
هل أنت بخير؟ -
أجل -
861
01:58:54,553 --> 01:58:56,972
أتولى أمره، أسرع
862
01:58:59,016 --> 01:59:00,658
من هنا
863
01:59:36,345 --> 01:59:40,611
تتبدد الطاقة
!قفّازي يعمل
864
01:59:40,682 --> 01:59:43,260
(احتفل لاحقًا يا (ألفريد
"أريد "النايتكرولر = زاحف الليل
865
01:59:43,285 --> 01:59:45,316
ظننتك لن تطلب أبدًا
866
01:59:45,354 --> 01:59:47,481
الكرولر" قادمة"
بدء التشغيل عن بعد
867
02:00:17,636 --> 02:00:19,008
(شكرًا يا (ألفريد
868
02:00:19,033 --> 02:00:20,850
لا داعي لذلك
869
02:00:42,953 --> 02:00:44,413
!لا
870
02:00:51,920 --> 02:00:53,522
إنّهم بأمان، عد إلى النفق
871
02:00:53,547 --> 02:00:57,539
النفق، صحيح، إلى المخلوقات الفضائية
والشرير والسيدة حاملة السيف
872
02:01:08,437 --> 02:01:09,813
حان دوري
873
02:02:31,901 --> 02:02:34,004
فشل ذريع لجميع الأنظمة
874
02:02:33,709 --> 02:02:36,254
أأنت بخير يا سيد (واين)؟
875
02:02:36,379 --> 02:02:37,505
أأنت بخير؟
876
02:02:47,890 --> 02:02:51,686
لديكِ دماء الآلهة القدامى
877
02:03:05,950 --> 02:03:07,160
أأنت بخير؟
878
02:03:08,995 --> 02:03:10,663
لم أكن واثقًا أنك ستأتي
879
02:03:11,706 --> 02:03:12,915
.أنت والدي
880
02:03:16,544 --> 02:03:17,545
اذهب
881
02:03:31,058 --> 02:03:32,226
!كلا
882
02:04:17,480 --> 02:04:19,941
(اهدأ يا (ألفريد
سأتولى القيادة من هنا
883
02:04:21,442 --> 02:04:23,444
هل أعرفك؟
884
02:04:54,225 --> 02:04:57,603
ما الذي فوقنا الآن؟ -
(ميناء (غوثام -
885
02:05:36,225 --> 02:05:37,601
من هذا؟
886
02:06:02,877 --> 02:06:04,045
!هيّا
887
02:06:09,175 --> 02:06:10,468
!(اصعدي يا (ديانا
888
02:07:12,279 --> 02:07:13,823
ما الأمر؟
889
02:07:21,455 --> 02:07:22,998
أرني
890
02:08:02,204 --> 02:08:03,831
إنها هنا
891
02:08:04,498 --> 02:08:07,626
!في هذا العالم
892
02:08:41,368 --> 02:08:44,163
سيدي، ستُوضع في الحجر الصحي
لوجود ميكروبات فضائية محتملة
893
02:08:44,246 --> 02:08:49,168
.. تتطلب بروتوكولات الحكومة الأمريكية -
.أعرف المُتطلبات لأنني من كَتبها -
894
02:08:53,631 --> 02:08:56,675
الصندوق الأم يستدعيه
895
02:08:56,759 --> 02:08:58,260
ذلك الذي معه بالفعل
896
02:08:58,385 --> 02:09:01,597
معه اثنين، سرَق
(الصندوق الأم من (أطلانتس
897
02:09:01,722 --> 02:09:04,225
كُل ما يحتاجه الآن
هو صندوق البشر الضائع
898
02:09:04,308 --> 02:09:05,601
!إذا لم يتحصَل عليه بالفعل
899
02:09:09,146 --> 02:09:10,689
.ليس معه
900
02:09:13,692 --> 02:09:14,985
.إنه معي
901
02:09:25,412 --> 02:09:28,874
هل أنهيت الغزو؟ -
!(لس بعد يا (ديساد -
902
02:09:28,958 --> 02:09:33,045
لماذا تستدعيتني إذًا؟ -
جئتُ بأخبارٍ هامة -
903
02:09:33,170 --> 02:09:41,470
،قبل جلوس العظيم (داركسايد) على العرش
بَحث في الكون عن السلاح النهائي
904
02:09:41,595 --> 02:09:43,722
"معادلة "مضاد الحياة
905
02:09:43,806 --> 02:09:48,435
المفتاح للسيطرة على كل أشكال
الحياة والإرادة في أنحاء الكون المتعدد
906
02:09:48,519 --> 02:09:51,772
وجدها مَخفية على كوكب
.. بدائي ولكن قبل
907
02:09:51,855 --> 02:09:57,528
قصة المقاومة يعرفها الجميع -
لقد وجدت الكوكب البدائي -
908
02:09:57,653 --> 02:10:01,740
!ذلك العالم الذي قاومه
إنه الأرض
909
02:10:01,782 --> 02:10:08,205
معادلة "مضاد الحياة" منقوشة
على سطح هذا العالم
910
02:10:11,792 --> 02:10:18,040
هل أنت متأكد؟ -
لقد رأيتها بأم عيني -
911
02:10:19,591 --> 02:10:20,593
"مضاد الحياة"
912
02:11:01,383 --> 02:11:03,052
!مولاي
913
02:11:04,511 --> 02:11:08,390
!يا (ستيبنوولف)
914
02:11:08,515 --> 02:11:12,686
لست سوى
خادمك المتواضع يا سيدي
915
02:11:12,770 --> 02:11:15,648
هل أُصدِق
أنّك عثرت عليها فعلاً؟
916
02:11:15,731 --> 02:11:21,653
!وجدَتها أيها العظيم
العالم الضائع هو الأرض
917
02:11:21,779 --> 02:11:25,991
.مضاد الحياة" هنا"
918
02:11:26,033 --> 02:11:29,370
لو كنت تبحث عن الخلاص
،اعثر على الصندوق الثالث
919
02:11:29,495 --> 02:11:32,665
"وزَامنها مع "الوحدة
،وعندما يحترق هذا العالم
920
02:11:32,748 --> 02:11:36,126
.سآتي من أجل جائزتي العظيمة
921
02:11:36,877 --> 02:11:40,047
ستأتي إلى الأرض؟
922
02:11:40,130 --> 02:11:46,095
لقد حوَلتُ مائة ألف عالم إلى رماد
"باحثًا عن معادلة "مضاد الحياة
923
02:11:46,220 --> 02:11:49,598
باحثًا عن أولئك الذين
سلبوني مَجدِي
924
02:11:49,723 --> 02:11:55,562
سأدهس عظامهم وأستمتع
"بوهج "مضاد الحياة
925
02:11:55,646 --> 02:12:01,860
!وكل الوجود سيكون لي
926
02:12:05,406 --> 02:12:09,368
.سيكون كذلك يا سيدي
927
02:12:13,580 --> 02:12:15,207
.رائع جدًا
928
02:12:15,290 --> 02:12:18,252
يبدو هذا المبنى من الخارج مهجورًا
929
02:12:21,672 --> 02:12:23,424
!إنها تريد الطيران
930
02:12:24,633 --> 02:12:28,804
هل تتكلم مع الآلات؟ -
أخاطب من لديهِ إدراك -
931
02:12:28,929 --> 02:12:31,807
وهذه تقول أنّها لا تستطيع التحليق
،بسبب مشكلة في البرنامج
932
02:12:31,932 --> 02:12:34,059
ولكن بوسعي إصلاحها
.في وقتِ قصير
933
02:12:43,527 --> 02:12:48,615
،ثَمة فجوة في مجرى بياناتي
أستطيع الشعور بالصندوقين الآخرين
934
02:12:48,699 --> 02:12:52,202
،أعرف أنهما استيقظا
ولكن لا أرى مكانهما
935
02:12:52,327 --> 02:12:54,455
لا يمكننا الهجوم طالما
لا نعرف موقع القاعدة
936
02:12:54,580 --> 02:12:56,623
!حتى لو عرفنا
937
02:12:56,707 --> 02:12:59,960
لم أرَ مخلوقًا بنفس
قوة (ستيبنوولف) من قبل
938
02:13:01,962 --> 02:13:05,883
ربما واحد فقط -
.(سوبرمان) -
939
02:13:06,008 --> 02:13:10,053
،طالما الصندوق الثالث في حالة سَبات
لا يمكنهم رؤيته ولكن يشعرون به فقط
940
02:13:10,179 --> 02:13:12,431
يجب أن نمضي قِدما
حتى لا يلحقون بنا
941
02:13:12,514 --> 02:13:16,018
لا. هذه استراتيجية لنخسر
ببطء أكثر وليست لنفوز
942
02:13:16,143 --> 02:13:18,979
ذكرني مجددًا! قاذفات اللهب
لا يمكنها حل الأمر؟
943
02:13:19,062 --> 02:13:22,357
لماذا لا ندمره وحسب؟ -
النار لا تُدمر الصناديق -
944
02:13:22,483 --> 02:13:25,777
،إنها مادة مجهولة التكوين
لكنها تحب الحرارة
945
02:13:25,819 --> 02:13:30,782
تمتصها وتخزّنها في داخلها -
!أنت تعرف الكثير عن تلك الصناديق -
946
02:13:30,824 --> 02:13:34,828
تجعلك تفكر كثيرًا -
أين وجدت الصندوق يا (فيكتور)؟ -
947
02:13:34,953 --> 02:13:38,457
هل تشك في شيئ؟ -
سأقولها -
948
02:13:38,540 --> 02:13:40,834
كيف نعرف أنّك
لا تعمل لصالحهم؟
949
02:13:42,544 --> 02:13:46,548
إنها قصة طويلة -
هل مشغول بالذهاب لمكانِ ما؟ -
950
02:13:53,931 --> 02:13:57,851
عثر النازيون على الصندوق
،في نهاية الحرب العالمية الثانية
951
02:13:57,935 --> 02:14:01,021
مدفونًا أسفل دير إيطالي
952
02:14:01,104 --> 02:14:03,440
اعترضه الحلفاء وهو
(في طريقه إلى (هتلر
953
02:14:03,565 --> 02:14:06,485
وأعادوه إلى الولايات
المتحدة عام 1944
954
02:14:06,527 --> 02:14:10,822
."بصفته الغرض رقم "6-1-9-8-2
955
02:14:10,864 --> 02:14:14,618
ظَل محفوظًا بالغبار في أرشيف
،البنتاغون طيلة 70 عامًا
956
02:14:14,743 --> 02:14:18,247
حتى بدأت وزارة الدفاع
(بدراسة سفينة (سوبرمان
957
02:14:19,540 --> 02:14:23,293
واستطاع باحث في مختبرات
.. ستار) بتكوين رابطًا بين السفينة)
958
02:14:24,545 --> 02:14:26,547
."ورقم "6-1-9-8-2
959
02:14:26,713 --> 02:14:30,384
أدرك أن كلاهما تقنية فضائية
960
02:14:30,509 --> 02:14:35,681
،من حضارات مختلفة
لكن بنفس الخواص
961
02:14:35,764 --> 02:14:39,184
وظن أن الصندوق في
،سُباته لآلاف السنوات
962
02:14:39,309 --> 02:14:44,898
إلا أنه صاغ نظرية
.عن كيفية إيقاظه وقد فعل
963
02:14:46,942 --> 02:14:48,110
... وبعدها
964
02:14:50,070 --> 02:14:53,115
أصبت بحادث كاد يقتلني
965
02:14:53,240 --> 02:14:59,162
،ولكن بدافع اليأس والجنون
استطاع الباحث تسخير قُوة الصندوق الأم
966
02:15:15,137 --> 02:15:20,142
وأطلق العنان لتكنولوجيا فضائية
لم يفمهما بشكلِ كامل
967
02:15:20,267 --> 02:15:22,936
واستخدم تلك القوة
لإبقائي على قيد الحياة
968
02:15:26,440 --> 02:15:28,233
.. حيًا
969
02:15:28,275 --> 02:15:30,444
.ولكن تحولت إلى هذا ...
970
02:15:33,113 --> 02:15:38,201
،وعاد الصندوق لسُباته مجددًا
ولم يُعيده لمكانه قط
971
02:15:40,537 --> 02:15:42,956
(ذلك الباحث كان (سايلاس ستون
972
02:15:44,541 --> 02:15:46,209
.والدي
973
02:15:49,463 --> 02:15:54,468
مهلاً، والدك أنقذ حياتك
بواحدة من هذه الصناديق؟
974
02:15:54,635 --> 02:15:59,431
أليست آلات قتل مجنونة؟ -
إنها آلات للتغيير -
975
02:15:59,514 --> 02:16:04,728
لا تفكّر الصناديق فيما يخص
القتل أو المُعافاة أو كنت حيًا أو ميتًا
976
02:16:04,853 --> 02:16:09,066
إنها تعيد تشكيل المادة حَسب
إرادة سَادتهم، التجديد أو الإعادة للحياة
977
02:16:09,191 --> 02:16:10,609
إعادة للحياة؟
978
02:16:10,734 --> 02:16:14,154
يملك الصندوق القوة لإعادة
تكوين الجسيمات لسابق عهدها
979
02:16:14,321 --> 02:16:17,407
أنت تقصد أنه لا يستطيع
،خلق أو تدمير جسيمات المادة
980
02:16:17,532 --> 02:16:19,534
.لكنه يُبدل ترابطها وحسب ..
981
02:16:19,660 --> 02:16:22,496
،إذا حرقت منزلًا
ستظل الجسيمات موجودة
982
02:16:22,579 --> 02:16:25,165
.فتتحول جسيمات المنزل إلى دخان
983
02:16:25,290 --> 02:16:29,503
وبالتالي أي شخص معه كبريت
يستطيع تحويل المنزل إلى دخان
984
02:16:31,380 --> 02:16:35,634
لكن الصندوق الأم يُحول
!الدخان من جديد إلى منزل
985
02:16:41,473 --> 02:16:44,226
أعرف أن الجميع
لديه نفس التفكير الآن
986
02:16:45,394 --> 02:16:48,188
!من سيقولها؟ لن أقولها
987
02:17:15,215 --> 02:17:18,385
من الطارق؟ -
.(مارثا) -
988
02:17:23,056 --> 02:17:27,602
مرحبا -
مرحبا -
989
02:17:36,570 --> 02:17:41,742
(ذهبت إلى (ديلي بلانت
(لأجمع أغراض (كِنت
990
02:17:43,160 --> 02:17:46,580
لا أعرف السبب
أو أين أضعهم الآن
991
02:17:49,249 --> 02:17:51,084
خسرت المزرعة
992
02:17:52,419 --> 02:17:54,671
تَخلفت عن الدفع لبعض الوقت
993
02:17:56,006 --> 02:18:00,218
والحقيقة أن المنزل كبير
عليّ لأعيش فيه بمفردي
994
02:18:00,343 --> 02:18:05,474
تعرفين أنه مُرحب بكِ للمكوث
هنا في أي وقت كما تريدين
995
02:18:06,433 --> 02:18:09,352
(شكرًا يا (لويس
هذا كرم منكِ
996
02:18:10,729 --> 02:18:15,108
لكن وجدت منزلاً صغيرًا
يناسُبني بجوار المطعم تمامًا
997
02:18:15,192 --> 02:18:17,110
لم آتي هنا للمساعدة
998
02:18:17,778 --> 02:18:23,116
جئت هنا لأنه عندما قابلت
السيد (بيري) أخبرني
999
02:18:24,326 --> 02:18:27,412
أنكِ لم تذهبي للعمل
(منذ موت (كلارك
1000
02:18:32,084 --> 02:18:33,752
لا أستطيع
1001
02:18:40,509 --> 02:18:43,178
العالم بأسره يحزن
1002
02:18:44,471 --> 02:18:46,765
!يحزنون على رمز
1003
02:18:46,890 --> 02:18:51,144
حيثما أذهب أرى
"في كل مكان حرف "إس
1004
02:18:52,062 --> 02:18:56,191
،وأسمع ما يقوله الناس
يتكلمون وكأنهم يعرفونه
1005
02:18:57,192 --> 02:18:59,611
.(ولكنهم لم يعرفوا (كلارك
1006
02:19:01,071 --> 02:19:07,869
لا أستطيع إيقافهم والنظر إليهم
وإخبارهم كم أنا فخورة بابني
1007
02:19:09,913 --> 02:19:15,168
،أنتِ الوحيدة التي تعرف هذا
وتشعر بما أشعر بهِ
1008
02:19:16,211 --> 02:19:19,381
مُثقلة بسرِ يزداد بالحُزن
1009
02:19:22,342 --> 02:19:25,846
جئت كل هذه المسافة
.. لأنني أردت
1010
02:19:25,929 --> 02:19:27,889
.أردت رؤيتكِ ...
1011
02:19:29,141 --> 02:19:33,270
لأقول لكِ أنني أفهم
1012
02:19:37,107 --> 02:19:41,152
لن أحب شخصًا آخر
بنفس حُبي لابنك
1013
02:19:44,781 --> 02:19:50,328
وأشتاق إليه كثيرًا -
.وكذلك أنا بشدّة -
1014
02:19:56,877 --> 02:19:58,545
وكذلك أنا يا حبيبتي
1015
02:20:03,008 --> 02:20:07,888
تعلمين يا (مارثا)، لو احتجتِ
أي شيء فأنا موجودة
1016
02:20:11,391 --> 02:20:14,269
ثَمة شيء يمكنك
فعله لأجلي يا حبيبتي
1017
02:20:16,438 --> 02:20:18,815
عُودي إلى أرض الأحياء
1018
02:20:58,605 --> 02:21:01,691
.(العالم يجتاجك أيضًا يا (لويس
1019
02:21:05,320 --> 02:21:06,655
الميت ميت
1020
02:21:06,780 --> 02:21:10,367
الصندوق أعاد (فيكتور) للحياة -
!لم يكن ميتًا -
1021
02:21:10,492 --> 02:21:15,372
الحياة إما تعيش أو لا. أن تتواجد
أو لا تتواجد، ليس كلاهما
1022
02:21:15,497 --> 02:21:18,541
أيمكنك تشغيل الصندوق يا (فيكتور)؟ -
بالطبع -
1023
02:21:18,667 --> 02:21:20,961
ولكن لا نعرف شيئًا
عن علم الأحياء الكريبتوني
1024
02:21:21,044 --> 02:21:23,296
.لا ندري ما قد يحدث
1025
02:21:24,881 --> 02:21:30,929
حسنًا ولكن .. علينا المحاولة
أليس كذلك؟ يجب أن نحاول
1026
02:21:30,971 --> 02:21:34,849
ما عسانا أن نخسر؟ -
لا يمكننا المحاولة ما لم نُنشط الصندوق -
1027
02:21:34,975 --> 02:21:38,979
.. بمجرد أن يستيقظ -
.. يراه العدو ويأتي -
1028
02:21:39,145 --> 02:21:41,606
"وينُشطون "وحدة الصناديق
.ومن ثم النهاية
1029
02:21:41,690 --> 02:21:46,319
إذًا سنخسر الكوكب بأكمله بسبب حفنة
من الفضائيين الدمويين. من الجيد معرفة هذا
1030
02:21:46,444 --> 02:21:51,116
(حتى لو عاد (سوبرمان
من يقول أن بوسعه هزيمتهم؟
1031
02:21:51,199 --> 02:21:53,201
الصندوق الأم قالت هذا
1032
02:21:53,326 --> 02:21:58,456
نَشّط والد (فيكتور) الصندوق الأم
منذ ما يقارب عام عندما كان (سوبرمان) حيًا
1033
02:21:58,581 --> 02:22:00,500
!(ولم يستدعي (ستيبنوولف
1034
02:22:00,583 --> 02:22:04,337
.. ولا صندوق منهم استدعاه إلا -
.(إلا بعد وفاة (سوبرمان -
1035
02:22:04,504 --> 02:22:06,798
.(إلا بعد موت (سوبرمان
1036
02:22:06,923 --> 02:22:12,012
وكأنهم يخافون من (سوبرمان)؟ -
أجل، كانوا يخافونه -
1037
02:22:15,056 --> 02:22:16,850
.إنها الوسيلة الوحيدة
1038
02:22:18,184 --> 02:22:22,355
.نحن ستة وليس خمسة
لا وجود لنا بدونه
1039
02:22:32,800 --> 02:22:37,537
"الجزء الخامس"
"كل خيول الملك"
1040
02:22:38,538 --> 02:22:44,627
اشطب هذه من القائمة
.نَبش سوبرمان من القبر". تم"
1041
02:22:46,296 --> 02:22:49,007
تعرف أن بوسعنا فعل
هذا في أقل من ثانية، صحيح؟
1042
02:22:49,758 --> 02:22:51,051
.بوسعنا
1043
02:22:58,558 --> 02:23:00,393
.لقد كان بَطلي
1044
02:23:02,937 --> 02:23:04,064
.حسنًا
1045
02:23:07,609 --> 02:23:10,862
!أمازونية جنباً إلى جنب مع أطلانتي
1046
02:23:10,945 --> 02:23:12,113
.نصف أطلانتي
1047
02:23:13,907 --> 02:23:17,118
كم ألف سنة قد مرت
منذ تحدث شعبنا؟
1048
02:23:17,243 --> 02:23:24,292
لا أدري ولست مقربًا من شَعبي -
.أكره الأطلانتيون بنفس كُرهكم لهم -
1049
02:23:24,417 --> 02:23:26,586
الكراهية غير مُجدية
1050
02:23:29,756 --> 02:23:30,924
.أجل
1051
02:23:32,258 --> 02:23:33,885
لا، شكرًا لك
1052
02:23:38,306 --> 02:23:41,476
أتعلمين، أخبرني والدي
.. (بذلك القول المأثور في (أطلانتس
1053
02:23:42,936 --> 02:23:48,149
.. لا شيء يعود من الظلام" -
"دون تضحية في المقابل" -
1054
02:23:50,401 --> 02:23:51,986
.لدينا نفس المقولة
1055
02:23:54,572 --> 02:23:56,324
ما رأيكِ بهذا؟
1056
02:23:56,449 --> 02:23:58,493
"المرأة الأعجوبة = وندروومن"
1057
02:23:59,619 --> 02:24:03,790
ما رأيك يا رجل؟ هل تظنها
قد تقبل برجل أصغر منها؟
1058
02:24:03,915 --> 02:24:06,751
(عُمرها خمسة آلاف عام يا (باري
1059
02:24:08,461 --> 02:24:10,505
.ستفوق كل رجل في العُمر
1060
02:24:12,298 --> 02:24:13,383
!ويحي
1061
02:24:14,968 --> 02:24:16,761
!يا للهول
1062
02:24:19,013 --> 02:24:21,724
.. اللعنة
1063
02:24:23,017 --> 02:24:24,102
أحالفك الحظ؟
1064
02:24:24,144 --> 02:24:28,439
:"لو قصدت بـ"الحظ
"هناك فرصة أن تطير اليوم"
1065
02:24:28,565 --> 02:24:30,775
.إذًا لا، لم يحالفني
1066
02:24:31,526 --> 02:24:36,281
لا بأس ولا يهم، سنأخذ
الجُثة إلى السفينة الكريبتونية
1067
02:24:36,406 --> 02:24:39,492
.إنه في الأساس حاسوب عضوي
يمكنها التواصل مباشرة مع الصندوق الأم
1068
02:24:39,659 --> 02:24:42,245
ماذا؟ مثلما تواصلت
مع (ليكس لوثر)؟
1069
02:24:42,370 --> 02:24:47,542
.شيء من هذا القبيل -
وما الذي قد يسوء؟ -
1070
02:24:54,048 --> 02:24:55,675
.. (سيد (واين
1071
02:24:57,552 --> 02:24:58,928
!لقد فعلتها
1072
02:24:59,053 --> 02:25:02,599
جَمعت فريقًا ليقاتلوا
معًا في هذه الحرب
1073
02:25:02,724 --> 02:25:09,814
لقد أوفيت بوعدك
.. ولكن محاولتك لفعل هذا، أقصد
1074
02:25:09,939 --> 02:25:12,859
سيتغلب شعورك
بالذنب على منطقك
1075
02:25:13,026 --> 02:25:15,153
.. ولا خيول الملك ولا رجاله
1076
02:25:15,195 --> 02:25:21,034
(لمرة واحدة يا (ألفريد
أعمل وكُلي إيمان وبدون منطق
1077
02:25:21,159 --> 02:25:27,749
،ولكن لو بدأت اللعب بصندوق الخِدع ذلك
!قد يُسبب نهاية كل شيء
1078
02:25:27,874 --> 02:25:30,835
كيف تعرف أن فريقك
قوي بما يكفي؟
1079
02:25:30,919 --> 02:25:35,381
،إذا لم تستطع الإيقاع بثورِ هائج
فلا تلوح بالعباءة الحمراء أمامه
1080
02:25:35,465 --> 02:25:37,175
ستفعل هذا عندما
تكون العباءة هي الحمراء
1081
02:25:37,258 --> 02:25:39,552
.تلك العباءة سَترد الهجوم
1082
02:25:54,192 --> 02:25:55,276
.حسنًا
1083
02:26:02,416 --> 02:26:04,919
(كنت محقًا يا د.(ستون
عادت الفحوصات سلبية
1084
02:26:05,044 --> 02:26:06,546
الجميع آمن وأنت منهم
1085
02:26:06,712 --> 02:26:09,382
،ومن أجل الأمان وحسب
لقد مسحنا المنشأة بأكملها
1086
02:26:09,465 --> 02:26:11,384
(شكرًا لك يا (توماس
أهذا يعني أن بوسعي الذهاب؟
1087
02:26:11,467 --> 02:26:12,426
.بلا شك
1088
02:26:16,264 --> 02:26:17,515
شكرًا -
.اسمعوني جميعًا -
1089
02:26:17,598 --> 02:26:20,226
.الجميع آمن، اجمعوا أغراضكم
1090
02:26:20,351 --> 02:26:21,894
.. وإذا احتجتم مزيداً من العناية
1091
02:26:21,978 --> 02:26:25,898
آرثر)، أجل أريد رأيك أيهما)
الأقل سخافة، الاختيار الأول؟
1092
02:26:25,982 --> 02:26:27,400
قطعًا ليس الأول -
حسنًا -
1093
02:26:27,525 --> 02:26:30,570
أو الاختيار الثاني؟
1094
02:26:32,113 --> 02:26:33,489
دعني أرى "أ" مجددًا؟
1095
02:26:38,995 --> 02:26:46,377
تم. علينا إرتداء ملابسنا -
أرتدي ملابسي دائمًا -
1096
02:27:13,529 --> 02:27:14,614
الهوية؟
1097
02:27:14,739 --> 02:27:16,032
!الهوية
1098
02:27:18,993 --> 02:27:20,286
أجل، أجل
1099
02:27:22,538 --> 02:27:23,914
أجل، أجل"؟"
1100
02:27:25,915 --> 02:27:28,015
"ملفات مختبرات ستار الشخصية"
"خطأ"
1101
02:27:39,116 --> 02:27:41,316
"(ويسلي رو)، شرطة عسكرية"
"مصرح بالدخول"
1102
02:27:46,938 --> 02:27:48,189
حسنًا
1103
02:27:48,314 --> 02:27:50,524
حسنًا؟"
ويحي، أجل
1104
02:27:56,973 --> 02:27:59,834
!يا دكتور
.أخرجوك من الحجر الصحي
1105
02:27:59,959 --> 02:28:01,377
أجل، لقد أقنعتهم أخيرًا
1106
02:28:01,502 --> 02:28:05,047
والآن دعنا نرى التقدم
الذي وصلنا إليه مع ليزر الإلكتورن
1107
02:28:05,173 --> 02:28:07,300
حققنا تقدمًا فِعليًا. دعني أريك
1108
02:28:22,273 --> 02:28:26,694
.(أخلي المكان يا (فيكتور -
.تم -
1109
02:28:30,490 --> 02:28:36,537
"إنذار أحمر، خرق بالتلوث"
على الجميع الإخلاء الآن
1110
02:28:36,662 --> 02:28:38,956
.إنذار بيولوجي رقم 5
1111
02:28:39,040 --> 02:28:41,417
إلتقطت المُستشعرات
ميكروب فضائي الأصل
1112
02:28:41,542 --> 02:28:44,462
ميكروب فضائي الأصل؟
!هذا غير منطقي إطلاقًا
1113
02:28:44,545 --> 02:28:47,965
لابد وأنه إنذار كاذب -
حسنًا يا قوم، اغلقوه. هيّا بنا -
1114
02:28:48,007 --> 02:28:49,383
!(لقد أجرينا مسحًا للمكان يا (ريان -
علينا الذهاب يا دكتور -
1115
02:28:49,509 --> 02:28:50,843
!فكر في الأمر
لابد أنه إنذار كاذب
1116
02:28:50,968 --> 02:28:52,303
لنذهب يا دكتور -
!فكّر في الأمر -
1117
02:28:52,386 --> 02:28:53,471
!إخلاء تام -
.ليخرج الجميع -
1118
02:28:53,513 --> 02:28:55,598
!مهلاً! انتظروا
1119
02:28:55,723 --> 02:28:58,684
الرجاء الهدوء والذهاب
لأقرب مخرج
1120
02:29:05,066 --> 02:29:06,859
!إنتباه لكل العاملين
1121
02:29:06,984 --> 02:29:09,862
!اذهبوا! اذهبوا
!ليخرج الجميع! هيّا بنا
1122
02:29:09,946 --> 02:29:13,366
!تحرّكوا! هيّا بنا
!ليخرج الجميع
1123
02:29:33,553 --> 02:29:36,347
"المكان آمن" -
!أجل! تغلبت عليك -
1124
02:29:36,472 --> 02:29:39,267
إلى قائد المنشأة، معك
الدكتور (سايلاس ستون)، هل تسمع؟
1125
02:29:39,392 --> 02:29:41,769
(تحدث يا د.(ستون -
لقد كان إنذارًا كاذبًا -
1126
02:29:41,894 --> 02:29:44,689
،اخترق أحدهم النظام
.. لابد أن نُنبه
1127
02:29:54,657 --> 02:29:56,158
!(فيكتور)
1128
02:29:57,618 --> 02:30:00,121
هل تسمعني يا د.(ستون)؟
لا أسمعك
1129
02:30:00,955 --> 02:30:03,332
كنت مخطئًا، الإنذار صحيح
1130
02:30:03,457 --> 02:30:08,045
ليخرج الجميع وأكرر
لا أحد يعود للداخل بدون إّذني
1131
02:30:08,129 --> 02:30:09,505
.عُلم يا سيدي
1132
02:30:19,599 --> 02:30:22,560
!اخرجوا المدنيين
!هيّا بنا! لنذهب
1133
02:30:26,939 --> 02:30:28,107
هل خرج الجميع بسلام؟ -
أظن ذلك -
1134
02:30:28,232 --> 02:30:29,400
الجميع؟ -
.نعم -
1135
02:31:02,683 --> 02:31:04,060
.من هنا
1136
02:31:14,570 --> 02:31:17,323
!السفينة تعرف أنه هنا
1137
02:31:17,490 --> 02:31:19,617
!هذا مجهِد
1138
02:31:23,996 --> 02:31:26,123
!هذا مذهل
1139
02:31:26,832 --> 02:31:28,000
!هذا جنوني
1140
02:31:28,125 --> 02:31:30,044
ماذا؟ كيف يكون جنونيًا؟
1141
02:31:30,169 --> 02:31:32,630
من الأفضل أن تعرفا
.ما تفعلانه أيّها المعتوهان
1142
02:32:40,631 --> 02:32:42,731
"لويس لاين، دايلي بلانت"
"مراسلة"
1143
02:32:48,732 --> 02:32:51,332
"جهاز إختبار الحمل"
1144
02:33:58,484 --> 02:34:00,486
الأنظمة تعود للعمل
1145
02:34:03,239 --> 02:34:05,533
(مرحبا يا (فيكتور
1146
02:34:05,658 --> 02:34:08,661
أترغب بالقيادة؟ -
لقد دخلت -
1147
02:34:17,837 --> 02:34:20,172
تقول السفينة
أن الصندوق الأم معادي
1148
02:34:20,339 --> 02:34:23,717
،بوسعي تجاوز أنظمة الأمان
ولكن لا وقت لإصلاح كل الأضرار الكهربائية
1149
02:34:23,843 --> 02:34:26,470
(التي سببتها شُحنة (لوثر
للمكثفات الأولية
1150
02:34:26,554 --> 02:34:27,513
!تفسير
1151
02:34:27,680 --> 02:34:30,182
لا يوجد شُحنة كهرباء كافية
لإيقاظ الصندوق
1152
02:34:30,307 --> 02:34:32,351
ربما أقدر على فعلها
1153
02:34:34,478 --> 02:34:37,815
أعني، ربما أقدر على شَحنه
،لا أحب خرق تلك القاعدة
1154
02:34:37,898 --> 02:34:39,692
.. ولكن عندما أصل لسرعة الضوء
1155
02:34:39,775 --> 02:34:44,029
تحدث أمور جنونية للزمن ولكن عندما
أفعلها أُحدث طاقة كهربائية مهولة
1156
02:34:44,113 --> 02:34:45,906
يمكنني الرجوع للوراء
،والحصول على مسافة كافية
1157
02:34:46,031 --> 02:34:48,367
لتوليد تيار كهربائي كبير
1158
02:34:48,534 --> 02:34:51,203
.. ربما أقدر على إيقاظ الصندوق لو هذا
1159
02:34:51,328 --> 02:34:52,997
لا يزال ما نريد فعله؟
1160
02:34:53,080 --> 02:34:54,582
.نريده، افعلها
1161
02:34:59,336 --> 02:35:01,547
(مرحبا آنسة (لاين -
صباح الخير -
1162
02:35:01,714 --> 02:35:03,215
.لم أظنك ستأتين
1163
02:35:04,133 --> 02:35:05,718
.آخِر مرة
1164
02:35:22,651 --> 02:35:27,740
أرى محركات، لابد أن هذا
نهاية الطريق، لذا أنا في موقعي
1165
02:35:30,492 --> 02:35:33,078
استعداد لبدء
تسلسل الإسقاط
1166
02:35:33,162 --> 02:35:34,788
.الصندوق الأم جاهز
1167
02:35:53,974 --> 02:35:55,893
السفينة تتوسل إليّ
ألا أيقظ الصندوق
1168
02:35:55,976 --> 02:35:57,895
هذا الفعل لا رجعة فيه
1169
02:35:57,978 --> 02:35:59,313
إنه خائف ويعرف
أن (ستيبنوولف) سيأتي إليه
1170
02:35:59,438 --> 02:36:01,232
.نعرف هذا مسبقًا. أكمل
1171
02:36:01,315 --> 02:36:03,943
أوصي بشدة ضد هذا التشنيط
1172
02:36:04,026 --> 02:36:05,694
(سأبدأ العد التنازلي يا (باري
1173
02:36:05,819 --> 02:36:07,446
هذا الفعل لا رجعة فيه
1174
02:36:07,613 --> 02:36:08,739
.. خمسة -
.. خمسة -
1175
02:36:08,822 --> 02:36:10,241
.. خمسة -
هذه التقنية عدائية -
1176
02:36:10,324 --> 02:36:12,201
هذه فكرة سيئة -
ليست كذلك، استمر -
1177
02:36:12,326 --> 02:36:13,285
.. أربعة
1178
02:36:13,452 --> 02:36:14,912
.. أربعة -
.. أربعة -
1179
02:36:14,937 --> 02:36:16,755
أوصي بشدة ضد هذا التشنيط -
علينا الإلغاء الآن -
1180
02:36:16,880 --> 02:36:17,790
.افعلها وحسب
1181
02:36:17,957 --> 02:36:19,083
.. ثلاثة -
.. ثلاثة -
1182
02:36:19,166 --> 02:36:20,167
.. ثلاثة
1183
02:36:20,292 --> 02:36:22,002
.. اثنين -
.. اثنين -
1184
02:36:22,127 --> 02:36:24,046
.. اثنين -
.لا رجعة في هذا -
1185
02:36:24,171 --> 02:36:25,464
واحد -
واحد -
1186
02:36:26,298 --> 02:36:27,716
.واحد
1187
02:36:27,841 --> 02:36:29,134
.لا تراجع في هذا
1188
02:37:58,140 --> 02:37:59,725
فيكتور)؟) -
.كلا -
1189
02:38:00,726 --> 02:38:01,685
هل أنطلق؟
1190
02:39:32,192 --> 02:39:34,945
لقد أنبت المستقبل
جُذوره في الحاضر
1191
02:39:35,070 --> 02:39:36,947
!انبطحوا
1192
02:40:54,948 --> 02:40:57,948
إذا لم تروا نُصبه"
"التذكاري فانظروا من حولكم
1193
02:41:21,134 --> 02:41:22,719
.لقد عاد
1194
02:41:49,371 --> 02:41:52,291
ثمة خطب ما، إنه يفحصنا
1195
02:41:54,459 --> 02:41:55,919
ماذا؟
1196
02:42:10,809 --> 02:42:11,977
فيكتور)؟)
1197
02:42:13,186 --> 02:42:14,187
فيكتور)؟)
1198
02:42:16,481 --> 02:42:18,358
!تبًا -
ماذا تفعل؟ -
1199
02:42:18,483 --> 02:42:21,320
إنه نظام الدفاع الذاتي
يستشعر خطرًا
1200
02:42:21,403 --> 02:42:22,654
!(لا يا (فيكتور
!(فيكتور)
1201
02:42:22,779 --> 02:42:24,698
!لا يمكنني التحكم به -
!لا تفعل -
1202
02:42:36,877 --> 02:42:38,170
!(لا يا (كال إل
1203
02:42:46,345 --> 02:42:48,639
.إنه مشتت ولا يدري من يكون
1204
02:42:55,645 --> 02:42:58,315
.(علينا تقيّده يا (آرثر
1205
02:43:28,762 --> 02:43:32,682
... (كال إل) يا آخر أبناء (كريبتون)
1206
02:43:33,600 --> 02:43:35,894
.تذكّر من تكون ..
1207
02:43:37,437 --> 02:43:38,688
.. أخبرني من
1208
02:45:13,658 --> 02:45:16,828
!هيّا بنا
1209
02:45:23,835 --> 02:45:25,295
ربما عليكم الابتعاد
1210
02:45:28,798 --> 02:45:29,966
أأنت بخير؟
أجل -
1211
02:45:30,050 --> 02:45:32,844
.انهض واحتمي هناك. اذهب
1212
02:46:24,813 --> 02:46:27,023
أرجوك لا تُجبرني على فعل
1213
02:46:59,598 --> 02:47:00,932
!(كلارك)
1214
02:47:01,808 --> 02:47:03,101
.(لا يا (كلارك
1215
02:47:14,613 --> 02:47:17,782
.(لا يا (كلارك
1216
02:47:17,949 --> 02:47:19,659
هذا العالم يحتاجك
1217
02:47:24,914 --> 02:47:27,459
!(كلارك)
1218
02:47:27,542 --> 02:47:29,628
!لا تطلقوا
!لا تطلق
1219
02:47:31,129 --> 02:47:32,422
!(كلارك)
1220
02:47:35,800 --> 02:47:37,260
.أرجوك
1221
02:48:11,503 --> 02:48:12,545
.أتوسل إليك
1222
02:48:23,723 --> 02:48:25,016
أرجوك
1223
02:48:25,684 --> 02:48:29,062
اذهب وحسب. أجل
1224
02:48:29,771 --> 02:48:31,189
.لنذهب
1225
02:49:03,722 --> 02:49:05,890
أنا آسف للغاية
1226
02:49:15,108 --> 02:49:16,192
!احتموا
1227
02:49:16,234 --> 02:49:18,862
إنه قادم -
!الصندوق الأم -
1228
02:49:18,903 --> 02:49:20,155
أين هو؟
1229
02:49:30,707 --> 02:49:34,627
هيّا، هيّا
1230
02:49:59,519 --> 02:50:02,758
انتباه، خرق أمني
1231
02:50:03,108 --> 02:50:05,318
القطاع الرابع، الطابق الثالث
1232
02:50:05,528 --> 02:50:08,531
.جارِ اتخاذ جميع الإجراءات الأمنية
1233
02:50:37,181 --> 02:50:38,808
أعطِني الصندوق الأم
1234
02:50:51,677 --> 02:50:53,178
!لا، لا، لا
1235
02:50:55,579 --> 02:50:57,702
!انتظر يا أبّي! لا تفعل
1236
02:51:37,492 --> 02:51:40,412
فلتبدأ النهاية
1237
02:51:46,336 --> 02:51:47,754
فيكتور)؟)
1238
02:51:50,213 --> 02:51:53,674
.(فيك).. (فيكتور)
آنت بخير يا رجل؟ هيّا
1239
02:51:59,104 --> 02:52:00,439
فيكتور)؟)
1240
02:52:01,489 --> 02:52:04,054
لقد مات -
ماذا؟ -
1241
02:52:05,262 --> 02:52:06,596
أبّي
1242
02:52:08,053 --> 02:52:11,515
لم أستطع إنقاذه
1243
02:52:11,541 --> 02:52:13,167
!رباه
1244
02:52:20,034 --> 02:52:22,078
مات والده بسببنا
1245
02:52:22,203 --> 02:52:23,996
أخبرتكم أن إيقاظ ذلك
الصندوق لفكرة سيئة
1246
02:52:24,022 --> 02:52:25,481
لم تكُن فكرة سيئة
1247
02:52:25,706 --> 02:52:28,042
.(احتجنا (سوبرمان
لا زلنا نحتاجه
1248
02:52:28,167 --> 02:52:30,628
أيًا يكُن ما عاد
!(ليس بـ(سوبرمان
1249
02:52:30,711 --> 02:52:33,800
.ربما عاد بجسده وقواه
ولكن ليس هو
1250
02:52:33,826 --> 02:52:35,133
إنه هو
1251
02:52:35,305 --> 02:52:37,808
(لقد عرف (لويس لين
1252
02:52:37,834 --> 02:52:39,962
مَن؟ -
المرأة التي يحبّها -
1253
02:52:40,513 --> 02:52:42,807
لقد تذكّرها -
لا -
1254
02:52:42,974 --> 02:52:46,602
ذهب إليّها لأنّها لم تخَف منه
(إنها الغريزة يا (ديانا
1255
02:52:53,276 --> 02:52:55,153
انتظروا، إلى أين ذهب (ستيبنوولف)؟
1256
02:52:55,778 --> 02:52:59,133
عاد إلى قاعدته
ليجمع الصناديق الثلاثة
1257
02:52:59,198 --> 02:53:00,658
ولا نعرف مكان قاعدته
1258
02:53:00,825 --> 02:53:02,493
.. أو كم تبقى من الوقت حتى -
ساعات -
1259
02:53:02,577 --> 02:53:06,867
.عند مزامنة الصناديق، ستتشكل الوحدة
ووقتها، لو لم نتدخل لإيقافه، سيموت الكوكب
1260
02:53:07,496 --> 02:53:08,547
.. هذا لا
1261
02:53:11,656 --> 02:53:13,157
!كان يعلم
1262
02:53:13,546 --> 02:53:15,089
كان يعلم، كان يعلم، كان يعلم
1263
02:53:15,214 --> 02:53:18,842
لم يكُن يحاول تدمير الصندوق
بل كان يحاول تسخينه
1264
02:53:19,021 --> 02:53:21,945
جعل نواته أسخن شيء
على الأرض بعد المفاعل النووي
1265
02:53:21,971 --> 02:53:25,674
.. أي شيء بمثل سخونته تلك -
سنراه بنظام التصوير الحراري -
1266
02:53:26,684 --> 02:53:29,979
ضحى والدك بنفسه
لتحديد مكان ذاك الصندوق
1267
02:53:30,062 --> 02:53:33,851
عليّنا العودة إلى مختبري واستخدام القمر
الصناعي لمسح الأرض بحثًا عن أي شذوذ حراري
1268
02:53:34,106 --> 02:53:35,482
أنا معك
1269
02:53:35,702 --> 02:53:39,223
معذرة. ألديّك قمر صناعي؟ -
لديّ ستة -
1270
02:53:39,405 --> 02:53:40,656
حسنًا
1271
02:53:42,074 --> 02:53:44,494
.لنذهب ونبحث عن ذلك الوغد
1272
02:53:50,100 --> 02:53:55,215
"الجزء السادس"
أمر أكثر سوداوية
1273
02:54:05,397 --> 02:54:07,491
"للبيع"
1274
02:54:08,768 --> 02:54:10,092
جلبتنا إلى هنا
1275
02:54:11,027 --> 02:54:14,461
لقد تذكرتَ -
إنه المنزل -
1276
02:54:16,400 --> 02:54:17,776
لقد تكلمتَ
1277
02:54:21,620 --> 02:54:23,497
ألم أكُن أتكلم؟
1278
02:54:57,488 --> 02:55:00,282
تأخرت والدتك في السداد
1279
02:55:01,407 --> 02:55:03,576
لم تخبر أحدًا قط
1280
02:55:05,306 --> 02:55:07,099
لا أفهم
1281
02:55:10,094 --> 02:55:12,597
(إنها فخورة بك يا (كلارك
1282
02:55:15,740 --> 02:55:16,991
تفضل
1283
02:55:31,773 --> 02:55:33,442
أحبّت المكان هنا
1284
02:55:44,697 --> 02:55:46,133
وكذلك أنا
1285
02:55:48,116 --> 02:55:49,659
.وأنا كذلك
1286
02:56:14,745 --> 02:56:16,828
!مذهل
1287
02:56:16,854 --> 02:56:18,522
!هذا مدهش
1288
02:56:18,548 --> 02:56:20,091
جلبتُ بعض الأصدقاء
1289
02:56:26,629 --> 02:56:29,090
!رباه، أجل! أجل
1290
02:56:29,325 --> 02:56:31,952
.(الجميع، هذا (ألفريد
أعمل لصالحه
1291
02:56:32,078 --> 02:56:34,372
(ألفريد) -
طاب يومكِ يا سيّدتي -
1292
02:56:40,427 --> 02:56:42,512
(هذا ممتاز يا (ألفريد
1293
02:56:45,181 --> 02:56:47,726
حسنًا، سأحضر الشاي
1294
02:56:47,752 --> 02:56:50,758
حسنًا -
لا أعرف أين سأجد أكوابًا تكفي -
1295
02:56:53,891 --> 02:56:56,425
الصندوق الأمّ هناك
1296
02:56:56,894 --> 02:56:58,633
انتقل للطيف المرئي
1297
02:57:01,492 --> 02:57:02,900
"بوشهارنوف"
1298
02:57:03,025 --> 02:57:05,903
"مدينة الأشباح ليست بعيدة عن "موسكو
1299
02:57:06,028 --> 02:57:08,633
إنها مهجورة منذ الحادث
النووي قبل 30 سنة
1300
02:57:08,706 --> 02:57:09,999
ليس بها جيش حتى
1301
02:57:10,082 --> 02:57:13,685
صحيح، من المحتمل أن تنمو لك قدم
إضافية في عنقك من شدة الإشعاع
1302
02:57:13,711 --> 02:57:14,842
ليس بعد الآن
1303
02:57:14,868 --> 02:57:17,006
لقد بنى قاعدته باستخدام الإشعاع
1304
02:57:17,089 --> 02:57:18,132
كَبِر الصورة
1305
02:57:21,969 --> 02:57:25,056
ماذا يبني بحق الجحيم؟ -
وحدة الصناديق" هناك" -
1306
02:57:25,139 --> 02:57:26,516
سأهجم من الأعلى
1307
02:57:26,599 --> 02:57:31,203
لن تفصل المتفجرات الصناديق الأمّ
بل ستقوي رابطتهم
1308
02:57:31,229 --> 02:57:34,190
ماذا؟ لا يمكننا تفجيرها إذن؟ -
ليس من الخارج -
1309
02:57:35,691 --> 02:57:38,611
أريد الارتباط بالوحدة، واحد لواحد
1310
02:57:38,736 --> 02:57:40,112
أريد الاندماج معها
1311
02:57:40,238 --> 02:57:43,089
سأُضَعِفها من الداخل حتى نتمكن
من فصلها إلى 3 قطع
1312
02:57:43,115 --> 02:57:48,955
لا، لا تعرف ما قد تواجهه
عليّك الولوج إلى الوحدة بنفسك
1313
02:57:49,080 --> 02:57:53,352
هذه الصناديق مُدمرة عوالم
عمرها مليارات السنوات
1314
02:57:53,378 --> 02:57:57,758
ستتغلغل داخلك باحثة عن نقاط ضعفك
ومخاوفك وتستخدمهم لتدميرك
1315
02:57:57,838 --> 02:58:00,091
أدخلوني إلى هناك
وأمهلوني الوقت وحسب
1316
02:58:00,258 --> 02:58:01,384
.(قد تموت يا (فيكتور
1317
02:58:01,467 --> 02:58:03,928
.لو لم أفعل هذا، سنموت جميعًا
إنها مسألة وقت
1318
02:58:08,516 --> 02:58:10,309
لم يتبقَ لي شيءٌ
1319
02:58:15,606 --> 02:58:17,775
أردتِني أن أستخدم
قدراتي، أليس كذلك؟
1320
02:58:20,695 --> 02:58:24,782
.وهذا ما سأفعله -
...حسنًا، إذن -
1321
02:58:24,907 --> 02:58:28,260
لو أراد (فيكتور) إنقاذ
العالم بالإندماج مع الصناديق
1322
02:58:28,286 --> 02:58:30,788
فلِمَ لا نضعه في صناديق الهلاك؟
1323
02:58:30,871 --> 02:58:33,749
ولكن عليّنا مهاجمة
تلك القاعدة لإدخاله
1324
02:58:33,791 --> 02:58:36,967
محاربة الشيطان
.وجيشه في الجحيم
1325
02:58:37,485 --> 02:58:43,869
لا بُد أن ذلك الشخص حارب مئات الآلاف
مثلنا على الكواكب التي دمرها، أليس كذلك؟
1326
02:58:43,968 --> 02:58:45,595
وعليّنا الإفتراض أنه فاز
1327
02:58:45,636 --> 02:58:48,905
لا يهمني عدد الشياطين التي
.. حاربها وكَم جحيمًا سببه
1328
02:58:48,931 --> 02:58:52,643
.لم يحاربنا أبدًا ونحن متحدون
1329
02:59:42,902 --> 02:59:46,155
سأعتبره قبول -
ماذا؟ -
1330
02:59:49,575 --> 02:59:50,868
الخاتم
1331
02:59:54,538 --> 02:59:56,123
قد عُدت فعلاً
1332
03:00:29,573 --> 03:00:31,909
(لديّ فرصة ثانية يا (لويس
1333
03:00:33,953 --> 03:00:36,175
.ولن أضيعها
1334
03:01:34,722 --> 03:01:37,699
أهذا حقًّا أنت؟ -
.هذا أنا فعلاً يا أمّاه -
1335
03:01:55,826 --> 03:01:57,995
اسمعي يا أمّي
1336
03:01:59,330 --> 03:02:01,499
أرادوا عودتي لسببٍ ما
1337
03:02:03,167 --> 03:02:04,960
وعليّ اكتشاف ذلك السبب
1338
03:02:24,897 --> 03:02:26,398
كيف حال (فيكتور)؟
1339
03:02:30,694 --> 03:02:33,531
.يريد أن يكون بمفرده
1340
03:02:35,032 --> 03:02:41,033
نطلب من طفل خسر أبّاه للتو
مواجهة أقوى الآلات في الكون
1341
03:02:42,998 --> 03:02:44,542
.هذا ليس عدلًا
1342
03:02:46,210 --> 03:02:48,045
ظنّنتك لا تهتم؟
1343
03:02:49,421 --> 03:02:51,006
.لم أقُل ذلك قط
1344
03:03:03,769 --> 03:03:05,271
ماذا بك؟
1345
03:03:09,066 --> 03:03:13,783
راودني حلمًا
كان أقرب إلى هاجس
1346
03:03:14,989 --> 03:03:24,367
عن نهاية العالَم وكان (باري آلان) هنا
"وقال: "(لويس) هي المفتاح
1347
03:03:27,626 --> 03:03:30,963
(إنّها المفتاح .. بالنسبة لـ(سوبرمان
1348
03:03:31,839 --> 03:03:36,093
لكل قلب مفتاحه -
أظنّ الأمر أعمق بكثير -
1349
03:03:36,802 --> 03:03:38,929
.أمر أكثر سوداوية
1350
03:03:42,892 --> 03:03:43,893
(سيّد (واين
1351
03:03:43,976 --> 03:03:45,092
!(سيّد (واين
1352
03:03:46,270 --> 03:03:47,883
.عليّك رؤية هذا
1353
03:04:11,462 --> 03:04:15,090
لقد أصلحتَها -
أرادت التحليق -
1354
03:04:16,133 --> 03:04:19,136
طبيعتها هي الطيران -
وكذلك طبيعتك -
1355
03:04:25,601 --> 03:04:29,550
سيأتي يا (ألفريد)، أعرف هذا -
ما الذي يجعلك متأكدًا؟ -
1356
03:04:30,147 --> 03:04:32,800
.الإيمان يا (ألفريد). الإيمان
1357
03:04:54,964 --> 03:04:56,590
!وأخيرًا
1358
03:04:58,300 --> 03:05:00,925
!استعدوا لوصوله
1359
03:05:02,930 --> 03:05:07,184
!اقترب خلاصي
1360
03:05:14,900 --> 03:05:16,485
!اتحدوا
1361
03:05:21,657 --> 03:05:23,425
!تزامنوا
1362
03:06:08,287 --> 03:06:11,310
كشفت الأقمار الصناعية أنه
قد صَنع قبة دفاعية
1363
03:06:11,415 --> 03:06:14,918
إنه تصميم مَعيب
أطِح بالبرج وستتدمر القبة
1364
03:06:15,002 --> 03:06:17,212
لم يتوقع العدو أبدًا هجومًا أماميًا
1365
03:06:17,296 --> 03:06:20,719
صحيح، ربما ظنّ أنّه
لا يوجد أحد بذلك الجنون
1366
03:06:21,925 --> 03:06:23,218
بروس) مُحِقّ)
1367
03:06:23,260 --> 03:06:27,422
يجب تدمير القبة الدفاعية لنتمكن
من الوصول إلى "الوحدة" قبل أن تتزامن
1368
03:06:27,473 --> 03:06:30,641
ماذا لو لم تتدمَر القبة؟ -
ستتدمر -
1369
03:06:30,751 --> 03:06:34,062
(بمجرد ترابط (فيكتور
(بالوحدة بمساعدة (باري
1370
03:06:34,088 --> 03:06:37,675
سيخترق دفاعات الوحدة -
ذكِروني، كيف سيتم ذلك؟ -
1371
03:06:37,758 --> 03:06:39,176
بقوة الحبّ
1372
03:06:39,343 --> 03:06:42,304
(باري) -
بتدفق تيار كهربائي عالي -
1373
03:06:42,388 --> 03:06:43,639
.جيّد
1374
03:06:43,806 --> 03:06:47,633
عليّك الركض أسرع مما سبق
لتوليد طاقة بهذا الحجم
1375
03:06:48,185 --> 03:06:50,354
(ومن ثُم تلامس (فيكتور
1376
03:06:50,437 --> 03:06:53,315
من المفترض أن تدفعه تلك
"الطاقة داخل "الوحدة
1377
03:06:53,440 --> 03:06:55,401
والأمر برمته متوقف
(عليك يا (فيكتور
1378
03:06:55,526 --> 03:06:58,737
تفكيكها من الداخل قبل أن تتزامن
1379
03:06:58,862 --> 03:07:02,574
وأخيرًا، لديّنا خطة
1380
03:07:02,700 --> 03:07:04,451
.لديّنا خطة
1381
03:07:19,550 --> 03:07:21,635
رمز منزل (أل) يعني الأمل
1382
03:07:21,760 --> 03:07:23,887
ومرتبط بهذا الأمل
.. الاعتقاد الأساسي
1383
03:07:24,013 --> 03:07:27,938
في إمكانيات كل شخص
قد تكون قوة للخير
1384
03:07:28,100 --> 03:07:29,217
.. (كلارك)
1385
03:07:29,243 --> 03:07:30,508
إنه ما يمكنك تقديمه لهم
1386
03:07:30,579 --> 03:07:32,730
جئت هنا لسبب
1387
03:07:32,896 --> 03:07:36,575
ستمنح أهل الأرض
هدفًا يسعون له
1388
03:07:36,775 --> 03:07:42,815
حتى لو تطلب الأمر بقية حياتك
فأنت مدين لنفسك لتعرف هذا السبب
1389
03:07:42,948 --> 03:07:45,701
سيتعثرون ثم يسقطون
1390
03:07:45,784 --> 03:07:47,745
عليّك اتخاذ قرارك
1391
03:07:47,911 --> 03:07:50,414
سينضمون إليك
(عند الشمس يا (كال
1392
03:07:50,581 --> 03:07:54,592
عليّك أن تُقرر إما تقف فخورًا
أمام الجنس البشري أو لا
1393
03:07:54,626 --> 03:07:58,172
ستساعدهم في تحقيق المعجزات
1394
03:08:14,938 --> 03:08:19,568
(كُل آمال وأحلام (كريبتون
تعيش داخلك الآن
1395
03:08:19,610 --> 03:08:23,238
أنا فخور بك يا بُنَيّ
1396
03:08:23,280 --> 03:08:25,991
لقد أحبّبناك أنا وأمّك
1397
03:08:26,116 --> 03:08:29,075
كنّا على يقين أنا وأمّك
بأنك ستغيّر العالم
1398
03:08:30,996 --> 03:08:33,749
اختبروا قلبك
1399
03:08:33,832 --> 03:08:36,543
(أعلم أنه كان صعبًا يا (كلارك
1400
03:08:36,668 --> 03:08:39,630
ولكنك منحت الأمل لعالمهم
1401
03:08:39,713 --> 03:08:43,091
عليّك إظهار مكنونك
1402
03:08:43,175 --> 03:08:45,344
(أحِبّهم يا (كال
1403
03:08:45,469 --> 03:08:47,763
مثلما أحبّناك
1404
03:08:50,182 --> 03:08:51,433
طِر يا بُنَيّ
1405
03:08:52,309 --> 03:08:53,644
.قد آن الأوان
1406
03:09:57,291 --> 03:10:00,425
سأطيح بذلك البرج وأسقط
تلك القبة المدرعة
1407
03:10:00,752 --> 03:10:04,383
نَفِذوا الخطة مهما رأيتُم
1408
03:10:06,717 --> 03:10:08,886
.جمعتكم معًا لهذا السبب
1409
03:10:48,759 --> 03:10:50,761
تراجع يا (بروس)، لن تنجح
1410
03:10:54,589 --> 03:10:56,600
.عليّ ضربها أقوى وحسب
1411
03:11:21,667 --> 03:11:23,126
!اقتلوه
1412
03:11:23,251 --> 03:11:26,004
،اذهبوا إلى العربة
!"ودافعوا عن "الوحدة
1413
03:11:30,968 --> 03:11:32,260
!بئسًا
1414
03:11:52,429 --> 03:11:53,805
لقد سقط البرج
1415
03:11:55,117 --> 03:11:56,342
أتتلقوني؟
1416
03:11:57,160 --> 03:11:58,412
نعم، صوتك عالٍ وواضح
1417
03:11:59,329 --> 03:12:00,789
أأنت بخير؟
1418
03:12:01,999 --> 03:12:04,835
بروس)؟ (بروس)؟)
1419
03:12:04,918 --> 03:12:05,794
اذهبوا إلى المفاعل
1420
03:12:05,877 --> 03:12:09,651
سأجذب انتباه أكبر عدد من الوحوش -
ماذا تعني بهذا؟ -
1421
03:12:12,384 --> 03:12:14,344
.لا تقلقوا عليّ
"اذهبوا إلى "وحدة الصناديق
1422
03:12:17,097 --> 03:12:19,917
لقد وصلوا -
بروس)؟) -
1423
03:12:22,352 --> 03:12:23,812
انقطع الاتصال
1424
03:12:25,397 --> 03:12:26,773
.لنتحرك
1425
03:13:05,562 --> 03:13:07,564
.هيّا، اتبعوني أيّتها الحشرات اللعينة
1426
03:14:27,185 --> 03:14:28,687
ضرر جسيم
1427
03:15:08,560 --> 03:15:09,895
!لقد فقدت صوابك فعلا
1428
03:15:36,671 --> 03:15:38,006
عفوًا
1429
03:15:38,089 --> 03:15:39,633
!صديقي
1430
03:17:12,392 --> 03:17:14,144
أجل، سنفعل هذا
1431
03:17:14,269 --> 03:17:15,745
.اذهب ونفذ عملك
1432
03:18:11,409 --> 03:18:12,994
(لا بُد أنّك (ألفريد
1433
03:18:14,746 --> 03:18:16,122
(سيّد (كِنت
1434
03:18:17,957 --> 03:18:19,751
قال إنّك ستأتي
1435
03:18:21,127 --> 03:18:24,881
.لنأمل الآن أنّه لم يفُت الأوان
1436
03:18:35,600 --> 03:18:36,800
!يا أنت
1437
03:18:45,902 --> 03:18:47,320
أتتذكرني؟
1438
03:18:49,781 --> 03:18:51,282
الجولة الثانية؟
1439
03:18:51,908 --> 03:18:53,201
.نعم
1440
03:19:14,639 --> 03:19:16,099
هلّا بدأنا؟
1441
03:19:16,933 --> 03:19:23,064
،أخبريني أيّتها الأمازونية
.. لِمَ تخليتِ عن شقيقاتك
1442
03:19:23,784 --> 03:19:29,408
للانضمام إلى تلك المخلوقات
المتشبثة بحياتها الضئيلة؟
1443
03:19:29,738 --> 03:19:34,742
لم تكوني هناك لحمايتهن مني
.وللآسف، كان بوسعك ذلك
1444
03:20:15,825 --> 03:20:17,535
(أنا مستعد يا (باري
1445
03:20:36,221 --> 03:20:40,642
حسنًا، الشحنة جاهزة
في انتظارك
1446
03:20:41,851 --> 03:20:43,686
(بعد العدّ يا (باري
1447
03:20:43,811 --> 03:20:46,022
.. ثلاثة، اثنان
1448
03:20:48,900 --> 03:20:50,652
!دعني وشأني
1449
03:20:50,777 --> 03:20:52,237
!(فيكتور)
1450
03:21:28,314 --> 03:21:29,941
!(فيكتور)
1451
03:21:33,653 --> 03:21:39,498
،شاهدتُ جزيرتكِ تحترق
وشقيقاتك يتوسلن من أجل حيواتهن
1452
03:21:39,909 --> 03:21:43,580
كما فعلت والدتك -
!كاذب -
1453
03:22:09,188 --> 03:22:11,357
!لا يمكنني الاستمرار
1454
03:22:12,108 --> 03:22:13,276
!(فيكتور)
1455
03:22:35,298 --> 03:22:37,634
!(لا أستطيع الصمود يا (فيكتور
1456
03:22:44,140 --> 03:22:46,559
!(لأجل (داركسايد
1457
03:22:50,563 --> 03:22:53,024
.لم أنبهر
1458
03:23:37,443 --> 03:23:38,611
حسنًا
1459
03:23:38,736 --> 03:23:40,363
.(كال إل)
1460
03:24:18,609 --> 03:24:23,239
(أنا متصل بالوحدة يا (باري
!أحتاج الشحنة للدخول
1461
03:24:45,094 --> 03:24:48,890
باري)؟)
أأنت بخير يا (باري)؟
1462
03:24:50,308 --> 03:24:51,392
!(باري)
1463
03:24:51,418 --> 03:24:54,641
لقد تعثرتُ
!كل ما أحتاجه بضع ثوانٍ
1464
03:25:11,865 --> 03:25:14,999
أين أنت يا (باري)؟
!إنها على وشك التزامن
1465
03:25:15,124 --> 03:25:17,126
حسنًا، حسنًا
1466
03:25:17,251 --> 03:25:19,962
.رباه
(يجب أن تُشفى يا (باري
1467
03:25:20,088 --> 03:25:21,798
أُشفَ. أُشفَ
1468
03:25:47,657 --> 03:25:49,883
!(باري)
1469
03:26:02,088 --> 03:26:03,840
فات الأوان
1470
03:26:05,091 --> 03:26:06,634
كلّا
1471
03:26:10,847 --> 03:26:12,515
!قد وصل
1472
03:26:41,919 --> 03:26:43,170
حسنًا
1473
03:26:43,196 --> 03:26:44,396
يجب أن تفوق
سرعتي سرعة الضوء
1474
03:26:44,422 --> 03:26:45,506
!تفوق سرعة الضوء بكثير
1475
03:26:45,548 --> 03:26:48,326
ستخالف القاعدة يا (باري
!وستفعلها الآن
1476
03:27:02,023 --> 03:27:03,733
.. أبّي
1477
03:27:07,445 --> 03:27:09,906
.. مهما حدث، أريدك أن تعلم
1478
03:27:12,491 --> 03:27:14,660
بأن ابنك كان واحدًا منهم يا أبّي
1479
03:27:17,622 --> 03:27:19,749
.واحد من أفضل على الإطلاق
1480
03:28:15,179 --> 03:28:17,765
اصنع مُستقبلك
1481
03:28:24,188 --> 03:28:26,315
اصنع ماضيك
1482
03:28:30,569 --> 03:28:34,407
.كل شيء الآن
1483
03:29:21,245 --> 03:29:23,581
(كنّا بانتظارك يا (فيكتور
1484
03:29:24,540 --> 03:29:26,751
ولدي المُحطم
1485
03:29:28,919 --> 03:29:31,172
لست مضطرا للبقاء وحيدًا الآن
1486
03:29:31,213 --> 03:29:32,965
سنكون معًا من جديد
1487
03:29:40,639 --> 03:29:42,892
(يمكننا إعادة ما حدث يا (فيك
1488
03:29:47,229 --> 03:29:49,482
.وتكون كاملاً من جديد
1489
03:30:01,202 --> 03:30:02,953
لستُ محطمًا
1490
03:30:12,588 --> 03:30:14,632
ولستُ وحيدًا
1491
03:30:31,315 --> 03:30:32,483
!(سوبرمان)
1492
03:32:03,073 --> 03:32:08,925
أخبرتك أن (ستيبنوولف) سيفشل
1493
03:32:10,206 --> 03:32:13,876
أجل، أخبرتني
1494
03:32:14,460 --> 03:32:23,024
،بعد دمار الصناديق الأمّ
كيف ستعيد جائزتك الكُبرى يا سيدي؟
1495
03:32:23,861 --> 03:32:32,144
(لقد وجدت "مضاد الحياة" يا (ديساد
ولن يردعنا شيء عن امتلاكها
1496
03:32:35,272 --> 03:32:40,152
جهِز الجيش
.سنستخدم الطُرُق القديمة
1497
03:34:42,967 --> 03:34:47,991
"الخاتمة"
"والد مرتين"
1498
03:35:04,254 --> 03:35:06,757
والدك مرتين
1499
03:35:13,847 --> 03:35:19,165
،دعني أُحَدِثُك من قلبي
ليس كعالمٍ بل كأبّيك
1500
03:35:21,313 --> 03:35:23,357
كوالدك مرتين
1501
03:35:25,609 --> 03:35:29,196
جلبتُك إلى عالم وأعدتُك إليّه
1502
03:35:29,279 --> 03:35:35,063
لا يمكنك تخيّل كم أنا
فخور بما أنت عليّه
1503
03:35:37,287 --> 03:35:38,747
أهدرت أعوامًا كثيرة معك
1504
03:35:38,773 --> 03:35:42,334
تركتُ الكثير من الأخطاء بلا تصحيح
1505
03:35:44,753 --> 03:35:46,964
(كل شيء يتحطم يا (فيكتور
1506
03:35:47,089 --> 03:35:49,466
كل شيء يتغيّر
1507
03:36:00,060 --> 03:36:02,271
.عليّ زيارة أبّي
1508
03:36:37,806 --> 03:36:39,683
العالَم يتوجع
1509
03:36:39,808 --> 03:36:43,353
مخطم ولا يمكن استبداله
1510
03:36:43,479 --> 03:36:45,355
السفينة كلها
تحت أمرك أيّها الفتى
1511
03:36:45,481 --> 03:36:46,899
!أنت الرئيس
1512
03:36:48,984 --> 03:36:52,279
"ريان تشوي)، مدير تقنية النانو)"
1513
03:36:52,404 --> 03:36:55,467
إنها تخصّك -
أجل -
1514
03:36:56,533 --> 03:36:58,202
إنها تخصّني
1515
03:37:03,081 --> 03:37:07,336
ولكن العالَم لا ينصلح في الماضي
1516
03:37:07,419 --> 03:37:08,504
فقط في المستقبل
1517
03:37:10,255 --> 03:37:14,134
.الذي لم يحِين بعد
الحاضر
1518
03:37:14,259 --> 03:37:17,804
لا بُد أنها بطول 30 إلى 45 مترًا
1519
03:37:17,888 --> 03:37:19,348
يُفترض
1520
03:37:20,516 --> 03:37:24,436
طاولة كبيرة مستديرة
ومعها سِت كراسي هناك
1521
03:37:25,562 --> 03:37:27,231
ولكنها تتسع للمزيد
1522
03:37:29,566 --> 03:37:31,276
تتسع للمزيد
1523
03:37:32,319 --> 03:37:33,904
فليساعدنا الربّ
1524
03:37:35,739 --> 03:37:38,258
أنت هو الحاضر
1525
03:37:41,537 --> 03:37:42,829
ماذا؟
1526
03:37:43,038 --> 03:37:45,832
إنها أسوأ وظيفة يمكنك
الحصول عليّها في مختبر الجريمة
1527
03:37:45,874 --> 03:37:50,212
ولكنّي على الطريق الصحيح -
أهذه وظيفة حقيقية؟ -
1528
03:37:50,879 --> 03:37:52,130
إنها حقًّا لوظيفة
1529
03:37:55,717 --> 03:37:58,345
!أنت على الطريق
1530
03:38:00,639 --> 03:38:03,850
أليس هذا ما يقوله الناس؟ -
على الطريق -
1531
03:38:03,934 --> 03:38:07,967
،أجل، هذا ما يقوله الناس
!إنه على الطريق الصحيح
1532
03:38:08,063 --> 03:38:10,732
!إنه ولدي -
!رباه! رباه -
1533
03:38:10,816 --> 03:38:14,404
!لم أعلمه شيئًا قط، أجل -
أبّي، سيرشونك بالرذاذ مجددًا-
1534
03:38:17,823 --> 03:38:19,700
إيّاك والاستسلام
1535
03:38:21,743 --> 03:38:22,953
شكرًا يا أبّي
1536
03:38:23,078 --> 03:38:24,329
الحاضر
1537
03:38:24,454 --> 03:38:27,416
(الحاضر هو وقت صعودك يا (فيكتور
1538
03:38:27,541 --> 03:38:34,345
الشُكر ليس كافيًا لما فعلته -
صححتُ خطأً، هذا كل ما في الأمر -
1539
03:38:44,474 --> 03:38:47,519
كيف استرجعت المنزل
ثانية من المصرف؟
1540
03:38:47,644 --> 03:38:49,605
اشتريتُ المصرف
1541
03:38:51,982 --> 03:38:54,568
تهانيّ لك بالمناسبة
1542
03:38:54,651 --> 03:39:01,575
افعل هذا. كُن هذا
ستغدو البطل الذي لم أكُنه قط
1543
03:39:01,617 --> 03:39:03,952
خذ مكانك بين البواسل
1544
03:39:04,036 --> 03:39:09,333
الذين كانوا شجعانًا ومازالوا
الآن ومن سيأتون مستقبلاً
1545
03:39:41,907 --> 03:39:44,993
،آن الأوان لتنهض
1546
03:39:48,664 --> 03:39:50,207
.. وتقاتل
1547
03:39:52,751 --> 03:39:54,252
.. وتكتشف
1548
03:39:58,840 --> 03:40:01,134
وتُشفي وتُحب
1549
03:40:04,638 --> 03:40:05,639
.وتفوز
1550
03:40:32,124 --> 03:40:35,675
.قد آن .. الأوان
1551
03:40:44,720 --> 03:40:45,929
مستعد؟
1552
03:40:46,054 --> 03:40:47,180
(هيّا يا (ستيفنز
1553
03:40:50,934 --> 03:40:52,394
حسنًا، لنسرع
1554
03:40:54,146 --> 03:40:55,397
تحركوا
1555
03:40:57,065 --> 03:40:59,067
هيَّا يا (لوثر)، هلم
1556
03:41:02,612 --> 03:41:03,697
!(لوثر)
1557
03:41:08,535 --> 03:41:10,133
افتح يا (كارل)، رجاءًا
1558
03:41:18,837 --> 03:41:20,255
!(لوثر)
1559
03:41:25,135 --> 03:41:28,133
(حسنًا، توقف عن العبث يا (لوثر
.وإلا عليَّ الدخول لك
1560
03:42:03,834 --> 03:42:05,134
"دار آركهام"
"للمضطربين عاطفيًا
1561
03:42:57,018 --> 03:43:03,050
ها هو ذا! مرحبًا بك
هل تود كوب من "غوت دي ديمانت"؟
1562
03:43:03,164 --> 03:43:07,425
كنت أحتفل بعودة الإله
من الأرض وعاليًا إلى السماء
1563
03:43:07,451 --> 03:43:10,121
سمعتُ أنه ينقصهم
بعض المهرجين في السيرك
1564
03:43:10,240 --> 03:43:16,425
"كنتُ كذلك حتى ساعدني أطباء "أركهام
بالعثور على بعض الوضوح الذي أحتاجه
1565
03:43:16,454 --> 03:43:21,835
تطوعتَ بقتل (باتمان) بدون مكسب
لِمَ تريد قتله بلا عائد مادي؟
1566
03:43:21,877 --> 03:43:23,670
إنه أمر شخصي
1567
03:43:23,795 --> 03:43:26,840
دعني أخمن، العين بالعين؟
1568
03:43:28,758 --> 03:43:32,178
قلتَ لديّك ما قد أريده
من الأفضل ألاّ تضيع وقتي
1569
03:43:32,220 --> 03:43:34,347
آنت غاضب يا سيّد (ويلسون)؟
1570
03:43:34,431 --> 03:43:36,008
ما كنتُ سأفكر بتضيع وقتك
1571
03:43:36,008 --> 03:43:39,883
ثمة المزيد لأعيشه
وكثير من الأمور الهامة لفعلها
1572
03:43:40,979 --> 03:43:47,300
،)ولكن لو كنتَ تريد قتل (باتمان
فإليّك ما قد يساعدك
1573
03:43:49,070 --> 03:43:53,325
.(اسمه (بروس واين
1574
03:43:56,328 --> 03:44:03,042
بعد التفكير ملياً، لديّنا
شيء للاحتفال به
1575
03:44:04,127 --> 03:44:05,670
أحسنت
1576
03:45:09,985 --> 03:45:11,319
المكان آمن
1577
03:45:16,491 --> 03:45:18,326
كم تبقى لنا؟
1578
03:45:19,369 --> 03:45:20,662
أوشكنا على الوصول
1579
03:45:22,664 --> 03:45:26,126
حسنًا، عليّنا الإسراع
لا يمكننا التواجد في العراء طويلًا
1580
03:45:26,209 --> 03:45:27,877
سيأتي لنا
1581
03:45:30,714 --> 03:45:32,841
دعه يأتي
1582
03:45:33,008 --> 03:45:34,676
دع الوغد يأتي
1583
03:45:35,844 --> 03:45:39,467
(سأطعنه بهذه في قلبه لِما فعلَه بـ(أرثر
1584
03:45:40,515 --> 03:45:42,642
أريده أن يدفع لقاء فعلته
1585
03:45:44,019 --> 03:45:49,733
(أتفهم شعورك يا (ميرا -
لا فكرة لديّك عن شعوري -
1586
03:45:49,858 --> 03:45:53,658
ولكن عليّنا تنفيذ الخطة
بالحرف الواحد حتى نضمن النجاح
1587
03:46:02,120 --> 03:46:05,623
مَن ذلك الذي أحبّت؟
1588
03:46:19,596 --> 03:46:22,891
على النقيض أيّتها السمكة الصغيرة
1589
03:46:26,519 --> 03:46:29,967
إنه يعرف جيّدًا شعور
فقدان شخص عزيز
1590
03:46:31,983 --> 03:46:39,383
كالأبّ أو الأمّ
1591
03:46:40,617 --> 03:46:43,828
انتقِ ألفاظك جيّدًا بالمرة التالية
1592
03:46:45,413 --> 03:46:47,582
أو ابن مُتبنى
1593
03:46:51,211 --> 03:46:55,342
أليس ذلك صحيحًا يا (باتمان)؟
1594
03:46:59,094 --> 03:47:03,008
،ربما تلك السمكة الصغيرة العفنة مُحقة
1595
03:47:03,973 --> 03:47:08,646
لأنّه كم عدد مَن يموتون بين
يديك قبل عدم اهتمامك بالموت؟
1596
03:47:10,063 --> 03:47:11,925
لم تنتقِ ألفاظك جيّدًا كفاية
1597
03:47:12,941 --> 03:47:19,117
وكم عدد الموتى الذين تنظر إلى
أعينهم قبل أن تموت من الداخل؟
1598
03:47:19,781 --> 03:47:25,200
مِتُ من الداخل منذ دهرٍ
ولكن لديّ حدود
1599
03:47:25,662 --> 03:47:30,401
.. أقسمك لك، إن تعديتَ حدودك -
قبل ماذا يا (بروس)؟ أستقتلني؟ -
1600
03:47:30,625 --> 03:47:32,627
لن تقتلني
1601
03:47:33,336 --> 03:47:35,421
أنا أعز أصدقائك
1602
03:47:35,505 --> 03:47:39,926
أضف لذلك، من سيعطيك الإثارة؟
1603
03:47:41,970 --> 03:47:45,575
على أيٍ، أنت تحتاجني
1604
03:47:47,142 --> 03:47:55,408
تحتاج مساعدتي لإعادة هذا
العالم الذي صنعتَه بموتها
1605
03:47:57,360 --> 03:47:59,320
!(لويس) المسكينة
1606
03:47:59,404 --> 03:48:02,198
!يا لكثرة عنائها
1607
03:48:08,163 --> 03:48:14,638
أتساءل أحيانًا، كَم خط
...زمني بديل قد تدّمر بسبب
1608
03:48:15,769 --> 03:48:19,767
بصراحة، ليس لديّك
الجرأة للتضحية بنفسك
1609
03:48:24,512 --> 03:48:28,756
،لذا وكالمعتاد
سأكون الأكثر عقلانية
1610
03:48:32,187 --> 03:48:35,633
(هدنة يا (بروس
1611
03:48:38,526 --> 03:48:42,739
بيننا هدنة طالما
تحمل هذه البطاقة
1612
03:48:45,617 --> 03:48:49,300
كل ما عليّك فعله هو تمزيقها لنصفين
.. وسأكون سعيدًا لمناقشة
1613
03:48:49,326 --> 03:48:55,383
سبب إرسالك للفتى الصغير
روبن" لتأدية عمل الرجل الناضج"
1614
03:48:59,130 --> 03:49:03,842
من الغريب أنّك تريد التحدث
.. عمّن ماتوا بين ذراعيّ
1615
03:49:04,093 --> 03:49:08,158
،)لأنه عندما حَملت (هارلي كوين
كانت تنزف وتحتضر
1616
03:49:08,640 --> 03:49:11,960
توسلتني مع آخر نفس لها
1617
03:49:12,446 --> 03:49:19,950
،عندما أقتلك وهذا ما سيحدث
إنّي سأقتلك ببطء
1618
03:49:21,486 --> 03:49:23,613
.وسأفي بوعدي ذاك
1619
03:49:55,217 --> 03:49:56,938
أنت جيّد
1620
03:50:01,150 --> 03:50:02,819
كِدتَ تنال مني
1621
03:50:22,046 --> 03:50:25,941
أين سنختبئ؟ -
في مكان لن يتوقعه -
1622
03:50:25,967 --> 03:50:28,633
مازلتَ تظنّ أن
إحضاره فكرة سديدة؟
1623
03:50:29,993 --> 03:50:31,806
ما رأيك؟
1624
03:50:37,729 --> 03:50:38,896
.لقد وجدنا
1625
03:52:07,902 --> 03:52:09,342
كيف أساعدك؟
1626
03:52:10,571 --> 03:52:14,200
(متأكد أنك تعلم بأن (داركسايد
لم ينتهِ من الأرض بعد
1627
03:52:14,242 --> 03:52:16,925
معدالة "مضاد الحياة" في مكان ما هنا
1628
03:52:17,453 --> 03:52:19,550
عليّنا إيجادها قبله
1629
03:52:20,581 --> 03:52:24,419
ثَمَّة حرب قادمة
وأنا هنا للمساعدة
1630
03:52:24,544 --> 03:52:26,754
معذرة، مَن تكون؟
1631
03:52:26,879 --> 03:52:30,675
معروف بأسماء عدّة
ولديّ أشكال عدّة
1632
03:52:31,063 --> 03:52:37,860
وأدركتُ مثلك أنّي مهتم جدًا بهذا
العالَم وقد آن الأوان للدفاع عنه
1633
03:52:41,310 --> 03:52:43,604
حسنًا، يمكننا الاستفادة
من مساعدتك
1634
03:52:43,967 --> 03:52:47,108
سعيد أنك أتيتَ
1635
03:52:48,109 --> 03:52:52,550
لم أظنّ قط أنّي سأرى المدافعين
عن الأرض متحدين ويقاتلون كرجل واحد
1636
03:52:53,531 --> 03:52:56,200
(ما كان ذلك ليحدث بدونك يا (بروس
1637
03:52:57,410 --> 03:53:00,079
لكان أمّك وأبّوك سيفخران بك
1638
03:53:01,372 --> 03:53:02,498
آمل هذا
1639
03:53:08,588 --> 03:53:11,507
حسنًا، سأكون على تواصل
1640
03:53:13,800 --> 03:53:18,938
وهناك مَن يُلقبني
(بـ(مارشيان مانهانتر = المريخي
1641
03:53:26,731 --> 03:53:28,425
.أظنّني سأراك بالجوار
1642
03:53:59,800 --> 03:54:05,592
"(لروح (أوتومن"
'(ابنة (زاك سنايدر'
1643
03:54:06,217 --> 03:57:06,386
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
1644
03:57:11,739 --> 03:57:16,535
# سمعتُ بوجود وتر سري #
1645
03:57:16,619 --> 03:57:21,165
# وأن (داود) عزف وحاز بإعجاب الربّ #
1646
03:57:21,290 --> 03:57:26,879
# ولكنّك لا تهتم بالموسيقى، أليس كذلك؟ #
1647
03:57:29,506 --> 03:57:33,052
# ربما الرابعة أو الخامسة #
1648
03:57:33,135 --> 03:57:37,097
# السقوط الطفيف، الصعود الرئيسي #
1649
03:57:37,181 --> 03:57:45,064
# "الملك المندهش يؤلف "حمدًا للربّ #
1650
03:57:45,147 --> 03:57:49,068
# حمدًا للربّ #
1651
03:57:49,151 --> 03:57:51,362
# حمدًا للربّ #
1652
03:57:52,613 --> 03:57:56,533
# حمدًا للربّ #
1653
03:57:56,659 --> 03:58:02,665
# حمدًا للربّ #
1654
03:58:04,375 --> 03:58:08,921
# كان إيمانك قويًا ولكنّك احتجتَ دليلًا #
1655
03:58:08,963 --> 03:58:12,508
# رأيتَها تستحم على السطح #
1656
03:58:12,633 --> 03:58:17,721
# أطاح بك جمالها وضوء القمر #
1657
03:58:20,140 --> 03:58:23,644
# ربطتَك بكرسي مطبخها #
1658
03:58:23,811 --> 03:58:27,773
# لقد تسرعْت وقصّت شعرك #
1659
03:58:27,856 --> 03:58:34,863
# ومن شفتيك، رسمت "حمدًا للربّ #
1660
03:58:34,989 --> 03:58:37,950
# حمدًا للربّ #
1661
03:58:38,867 --> 03:58:41,495
# حمدًا للربّ #
1662
03:58:42,496 --> 03:58:46,125
# حمدًا للربّ #
1663
03:58:46,208 --> 03:58:51,588
# حمدًا للربّ #
1664
03:58:54,633 --> 03:58:58,846
# سبق وكنتُ هنا يا عزيزتي #
1665
03:58:58,971 --> 03:59:03,017
# رأيتُ هذه الغرفة وتمشيتُ فيها #
1666
03:59:03,183 --> 03:59:08,022
# كنتُ أعيش وحدي قبل معرفتك#
1667
03:59:11,025 --> 03:59:14,695
# ولكنّي رأيتُ علمك على القوس الرخامي #
1668
03:59:14,820 --> 03:59:18,365
# والحبّ ليس مسيرة للنصر #
1669
03:59:18,490 --> 03:59:25,748
# إنّها "حمدًا للربّ" باردة ومكسورة #
1670
03:59:26,415 --> 03:59:30,169
# حمدًا للربّ #
1671
03:59:30,294 --> 03:59:32,921
# حمدًا للربّ #
1672
03:59:34,214 --> 03:59:38,177
# حمدًا للربّ #
1673
03:59:38,260 --> 03:59:44,016
# حمدًا للربّ #
1674
03:59:47,269 --> 03:59:51,899
# سمحت لي بمعرفة منذ وقت #
1675
03:59:51,982 --> 03:59:56,570
# ما حقًّا يحدث #
1676
03:59:56,737 --> 04:00:02,034
# والآن لا تظهر لي ما يحدث، أليس كذلك؟ #
1677
04:00:04,912 --> 04:00:08,248
# أتتذكر عندما انتقلتُ فيك؟ #
1678
04:00:08,332 --> 04:00:12,211
# وكان الروح القدس يتحرك كذلك #
1679
04:00:12,252 --> 04:00:19,426
# وكان يرسم "حمدًا للربّ" مع كل نفس #
1680
04:00:20,260 --> 04:00:23,972
# حمدًا للربّ #
1681
04:00:24,098 --> 04:00:26,600
# حمدًا للربّ #
1682
04:00:28,102 --> 04:00:31,563
# حمدًا للربّ #
1683
04:00:31,647 --> 04:00:38,779
# حمدًا للربّ #
1684
04:00:53,627 --> 04:00:58,632
# حسنًا، ربما يوجد ربّ بالأعلى #
1685
04:01:00,926 --> 04:01:06,014
# ولكنّ كل ما تعلمتُه من الحبّ #
1686
04:01:07,391 --> 04:01:10,602
# كان كيفية قتل #
1687
04:01:11,645 --> 04:01:16,942
# من سَحبك #
1688
04:01:16,984 --> 04:01:21,280
# ما تسمعه ليلًا ليس بصراخًا #
1689
04:01:21,363 --> 04:01:25,701
# وليس شخصًا قد رأى الضوء #
1690
04:01:25,826 --> 04:01:35,127
# بل هي " حمدًا للربّ" باردة ومكسورة #
1691
04:01:35,210 --> 04:01:38,297
# حمدًا للربّ #
1692
04:01:38,380 --> 04:01:41,049
# حمدًا للربّ #
1693
04:01:41,717 --> 04:01:45,304
# حمدًا للربّ #
1694
04:01:45,387 --> 04:01:52,060
# حمدًا للربّ #
1695
04:01:52,186 --> 04:01:54,771
# حمدًا للربّ #
1696
04:01:54,897 --> 04:01:58,567
# حمدًا للربّ #
1697
04:02:00,360 --> 04:02:02,613
# حمدًا للربّ #
1698
04:02:04,072 --> 04:02:07,038
# حمدًا للربّ #
1699
04:02:09,039 --> 04:02:13,039
"نسخة زاك شنايدر"
"لـ"فرقة العدالة
1700
04:02:13,040 --> 04:02:25,040
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter