1
00:00:00,000 --> 00:00:03,578
قبل أن تشاهدوا "فرقة العدالة"، أردت إخباركم
2
00:00:03,579 --> 00:00:08,208
بأنّني مدينٌ بالشكر لكل المعجبين
الذين تمكّنوا من جعل هذا ممكنًا
3
00:00:08,209 --> 00:00:12,379
ودعمكم الرائع والسخيّ
،للمنظمة الأمريكيّة لمنع الإنتحار
4
00:00:12,380 --> 00:00:19,804
شغفكم المذهل لهذه الرؤية
الذي على وشك رؤيته
5
00:00:19,835 --> 00:00:21,138
والذي أنتم السبب في حدوثها
6
00:00:21,563 --> 00:00:29,680
لذا، نيابةً عنّي، وعن (ديبي)، شكرًا جزيلًا
شاهدوه الآن، سيبدأ للتوّ
7
00:00:29,681 --> 00:00:45,681
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"
8
00:03:07,682 --> 00:03:10,582
"نسخة زاك شنايدر"
//لـ//فرقة العدالة
9
00:06:44,531 --> 00:06:46,156
أبلغن الملكة
10
00:09:34,197 --> 00:09:36,397
"(الجزء الأول: لا تعتمد على ذلك يا (باتمان"
11
00:09:36,698 --> 00:09:39,698
(بروس فاين)
12
00:09:39,781 --> 00:09:41,531
(بروس فاين)
13
00:09:42,032 --> 00:09:45,632
أجبرت العاصفة طائرته
"بالهبوط منذ 6 أيام
14
00:09:45,633 --> 00:09:49,133
من أين جاء إذًا؟ -
قال أنه تسلّق الجبل -
15
00:09:49,134 --> 00:09:50,134
مستحيل
16
00:09:59,364 --> 00:10:00,948
تحدّث
17
00:10:02,073 --> 00:10:06,573
أعتقد أنّ هناك شخص غريب
يأتي إلى هذه القرية من البحر
18
00:10:06,656 --> 00:10:09,656
يأتي في الشتاء
حين يكون الناس جوعى
19
00:10:09,739 --> 00:10:13,781
يُحضر السّمك
ويأتي مع المدّ الكبير
20
00:10:13,864 --> 00:10:15,073
كان ذلك المدّ البارحة
21
00:10:21,614 --> 00:10:24,073
لديك أعين، فلِترَ
22
00:10:24,156 --> 00:10:25,864
الجبال الجليدية تسد الميناء
23
00:10:25,948 --> 00:10:29,031
مرّ أربعة أشهر منذ آخر مرّة
عبرت فيها سفينة
24
00:10:29,114 --> 00:10:33,448
حسنًا، ذلك الشخص الغريب
لا يأتي راكبًا سفينة
25
00:10:40,073 --> 00:10:44,031
هناك أعداء قادمون
من مكانٍ بعيد
26
00:10:45,198 --> 00:10:50,489
أحتاج إلى محاربين
كالشخص الغريب وأمثاله
27
00:10:50,573 --> 00:10:58,239
أنا أجمع حِلفًا للدفاع عن أنفسنا
ومن الضروريّ أن أرى هذا الرجل
28
00:10:59,239 --> 00:11:03,906
،لو كان لهذا الغريب وجود
فسيخبره برسالتك
29
00:11:03,989 --> 00:11:05,198
مقابل 5 آلاف دولار أمريكيّ
30
00:11:05,281 --> 00:11:10,198
أنظر، سأعطيك 25 ألفًا
للتحدّث مع هذا الرجل الآن، بالخارج
31
00:11:21,948 --> 00:11:27,198
كيف يجرؤ هذا الكلب
أن يتحدّث معنا كأننا أطفال؟
32
00:11:27,281 --> 00:11:34,114
!ياللعجب! رجل سحريّ من البحار
نحن فقراء ولسنا أغبياء
33
00:11:34,198 --> 00:11:35,989
أخرج
34
00:11:36,989 --> 00:11:40,364
أنا آسف
لا يمكنني فعل ذلك
35
00:11:40,448 --> 00:11:42,739
سأغادر بعد أن نتحدّث
36
00:11:47,364 --> 00:11:48,906
"لقد قال: "اُخرج
37
00:11:50,007 --> 00:11:51,907
لا أظن ذلك
38
00:12:07,823 --> 00:12:09,656
(آرثر كوري)
39
00:12:09,739 --> 00:12:12,739
"معروف أيضًا بـ"حامي المحيطات
40
00:12:13,323 --> 00:12:15,073
(أكوامان)
41
00:12:20,531 --> 00:12:22,281
إذًا، دعني أفهم الأمر
42
00:12:22,364 --> 00:12:26,073
أنت ترتدي زيًّا كالوطواط؟
مثل الوطواط الحقيقيّ؟
43
00:12:26,156 --> 00:12:27,948
(نجح الأمر طيلة 20 عامًا في (غوثام
44
00:12:28,031 --> 00:12:29,864
!ذلك المكان القذر
45
00:12:29,948 --> 00:12:31,823
،حين يحين موعد القتال
سنكون بحاجة إليك
46
00:12:31,906 --> 00:12:34,406
(لا تعتمد على ذلك، يا (باتمان -
لمَ لا؟ -
47
00:12:34,489 --> 00:12:36,448
لأنه لا يعجبني
تدخُّلك في شؤوني
48
00:12:36,531 --> 00:12:39,281
.والدخول في حياتي
أريدك أن تدعني وشأني
49
00:12:39,364 --> 00:12:40,948
هل هذا سبب فِعلك لهذا؟
50
00:12:41,031 --> 00:12:42,698
سبب مساعدتك لهؤلاء الناس
هنا في منتصف العراء؟
51
00:12:42,781 --> 00:12:44,031
لقد قرأت القصص
52
00:12:44,114 --> 00:12:46,364
أعمالك الحسنة التي
تظن أنه لا أحد يراها
53
00:12:46,448 --> 00:12:47,906
ستنضم إلينا
54
00:12:47,989 --> 00:12:51,448
"القويّ يقوى بوحدَته"
هل سمعت هذا من قبل؟
55
00:12:51,531 --> 00:12:54,864
هل سمعت عن (سوبرمان)؟ -
مات وهو يقاتل بجانبي -
56
00:12:56,114 --> 00:12:57,448
.هذا هو المقصد
57
00:12:57,531 --> 00:13:01,573
لقد أيقن أنّنا أقوياء معًا
ومدينون بذلك له
58
00:13:01,656 --> 00:13:04,114
لست مدينًا لأحد بأيّ شيء
59
00:13:11,614 --> 00:13:16,364
تتنكر على هيئة وطواط
(أنت مجنون يا (بروس واين
60
00:14:44,781 --> 00:14:46,114
(تنحِ جانبًا يا (داستي
61
00:15:06,005 --> 00:15:09,115
"كلارك جوزيف كِنت"
62
00:15:18,116 --> 00:15:25,116
"معروض للبيع، مملوك للمصرف"
63
00:15:41,739 --> 00:15:44,864
(رباه يا سيّد (واين
الطقس بارد
64
00:15:44,948 --> 00:15:49,406
ربما نلحق بالمدّ الكبير التالي
في "جامايكا"؟
65
00:15:49,489 --> 00:15:51,948
قد يكون هناك شخص
"متحول أو اثنين في "فيجي
66
00:15:52,031 --> 00:15:55,406
كوستاريكا" رائعة" -
لقد وجدّته -
67
00:15:58,198 --> 00:16:00,406
لقد رفض المساعدة
68
00:16:00,489 --> 00:16:02,823
فشلت إذًا في تجنيد
اثنين حتى الآن؟
69
00:16:04,989 --> 00:16:07,864
ربما الشخص الذي
يختار التفكير المطول في كهف
70
00:16:07,948 --> 00:16:11,656
لا يصلح للتجنيد، صحيح؟
71
00:16:31,198 --> 00:16:33,114
سعرها 10 دولارات
72
00:16:37,564 --> 00:16:42,235
دعنا نرحل الآن
73
00:16:42,360 --> 00:16:49,493
يا شريكي العزيز
74
00:16:56,374 --> 00:17:00,712
...لننطلق إلى
75
00:17:00,713 --> 00:17:02,013
المصرف الأمني في (مانهاتن)"
"يبحث عن مهندس جديد
76
00:17:02,047 --> 00:17:09,054
...السماوات السحيقة
77
00:17:11,156 --> 00:17:13,781
(صباح الخير، آنسة (لاين -
(مرحبًا يا (جيري -
78
00:17:14,573 --> 00:17:16,406
يا للعجب
79
00:17:16,489 --> 00:17:17,948
لا يفوتك يوم، أليس كذلك؟
80
00:17:19,281 --> 00:17:21,323
تعجبني الحياة هنا
81
00:17:26,821 --> 00:17:33,954
أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر
في الحياة بعدنا
82
00:17:34,079 --> 00:17:40,126
أخبرونا أنّ أحلامنا ستكمل
في الحياة بعدنا
83
00:17:42,462 --> 00:17:48,927
أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر
في الحياة من بعدنا
84
00:17:50,303 --> 00:17:56,268
لكنّهم كذبوا
85
00:19:06,614 --> 00:19:07,781
معذرةً
86
00:19:09,073 --> 00:19:10,489
!تحرّكوا
87
00:19:21,281 --> 00:19:22,864
!هيّا! تحرّكوا
88
00:19:28,864 --> 00:19:31,614
!لا، يا صاح، لا تطلق -
!تحرّك، تحرّكوا -
89
00:19:31,698 --> 00:19:33,406
!إلى هناك بحق الجحيم
90
00:19:35,323 --> 00:19:36,948
!تحرّكوا! جميعكم
91
00:19:47,323 --> 00:19:49,489
صَفّوهم على طول الحائط
92
00:19:49,573 --> 00:19:52,198
أبقوهم صامتين
93
00:19:52,281 --> 00:19:54,823
!اهدئوا -
!اصمتوا! اصمتوا -
94
00:19:54,906 --> 00:19:56,406
!أسكتهم أيضًا
95
00:19:59,239 --> 00:20:03,864
سنُدلي ببيان بعد قليل
،حتّئذٍ، إذا رأيت أيّ حركة
96
00:20:03,948 --> 00:20:06,198
ستحصلون على الكثير
.من الأطفال القتلى
97
00:20:21,114 --> 00:20:22,656
هل أُسقطه؟
98
00:20:22,739 --> 00:20:24,531
لا تُطلقوا النيران
99
00:20:25,948 --> 00:20:27,114
ثمة أطفالٌ هناك
100
00:20:28,864 --> 00:20:30,698
أجل، إنّه لا يُخادع، يا زعيم
101
00:20:30,781 --> 00:20:33,198
جاءت رحلة مدرسيّة
من (سانت بريجد) اليوم
102
00:20:57,239 --> 00:20:58,989
!صمتاً! اخرسوا
103
00:21:04,031 --> 00:21:08,198
ليسقط العالم الحديث
ونعود إلى العصور المظلمة
104
00:21:13,531 --> 00:21:14,656
!هدوء
105
00:21:16,489 --> 00:21:19,323
قلت اغلقوا أفواهكم اللعينة
106
00:21:32,323 --> 00:21:35,031
من أنتم؟
107
00:21:35,114 --> 00:21:38,198
حبل "هيستيا" يجبرك
على قول الحقيقة
108
00:21:38,864 --> 00:21:40,781
والآن، من أنتم؟
109
00:21:40,864 --> 00:21:43,948
نحن مجموعة صغيرة
من إرهابيين متطرفين
110
00:21:44,031 --> 00:21:45,739
نرجع بإعادة الزمن في أوروبا
111
00:21:45,823 --> 00:21:48,281
ألف سنة للوراء -
ممل، لمَ تأخذون رهائن؟ -
112
00:21:48,364 --> 00:21:49,906
لا نملك أيّ مطالب
113
00:21:49,989 --> 00:21:51,781
نماطل الشرطة وحسب
حتّى يتم ذلك
114
00:21:51,864 --> 00:21:53,323
لتفعلوا ماذا؟
115
00:21:53,406 --> 00:21:57,531
.لقد فات الأوان
بدأ العدُّ التنازليّ بالفعل
116
00:21:57,614 --> 00:22:01,156
،في غضون دقائق
...أربعة مربّعات سكنيّة
117
00:22:02,448 --> 00:22:05,406
.تحت أنظار العالم ...
118
00:23:45,198 --> 00:23:46,281
!لا
119
00:23:46,364 --> 00:23:48,323
كحِملان ذاهبة إلى الذبح
120
00:24:36,781 --> 00:24:39,031
لا أصدّق هذا
121
00:24:39,114 --> 00:24:40,239
صدّقه
122
00:25:15,656 --> 00:25:18,698
هل الجميع على ما يرام؟
هل أنتم بخير؟
123
00:25:18,781 --> 00:25:20,906
جيّد. لا بأس
124
00:25:20,989 --> 00:25:23,281
.لا بأس. لقد انتهى الأمر
يمكنكم الوقوف
125
00:25:23,364 --> 00:25:24,656
كلّ شيء على ما يرام
126
00:25:24,739 --> 00:25:26,656
.لقد انتهى الأمر الآن
هل أنتِ بخير؟
127
00:25:26,739 --> 00:25:29,031
أأنتِ بخير؟ جيّد
128
00:25:34,573 --> 00:25:35,989
هل أنتِ بخير يا أميرة؟
129
00:25:39,323 --> 00:25:41,239
هل يمكن أن أصبح
مثلكِ يومًا ما؟
130
00:25:43,198 --> 00:25:46,031
يمكن أن تصبحي
أيّ شيءٍ تريدينه
131
00:25:47,781 --> 00:25:50,281
هيّا. لنذهب
132
00:26:32,989 --> 00:26:35,948
ثمّة تغيّراتٍ اليوم؟ -
كلّا يا ملكتي -
133
00:26:37,406 --> 00:26:42,489
"منذ أن استيقظ "الصندوق الأم
لم يحدث أيّ شيء
134
00:26:42,573 --> 00:26:46,906
كان نائمًا لآلاف السنين
منذ العصر الأوّل
135
00:26:46,989 --> 00:26:48,448
لماذا استيقظ الآن؟
136
00:26:56,114 --> 00:26:59,448
هذه أوّل مرّة يهدأ فيها
منذ أن ظهر الصدع
137
00:26:59,531 --> 00:27:02,364
ربّما سيعاود النوم
138
00:27:06,364 --> 00:27:10,989
، لا يغفل للشرّ جفن أبدًا
يتحيّن الفرصة المناسبة
139
00:27:12,364 --> 00:27:14,448
.شيء ما قادم
140
00:27:19,573 --> 00:27:21,031
!استعددن للمعركة
141
00:27:46,706 --> 00:27:49,123
!يا أمازونيّات، خُذن مواقعكُن
142
00:27:49,206 --> 00:27:50,581
!استعداد
143
00:28:15,706 --> 00:28:17,789
!المُدافعون
144
00:28:19,206 --> 00:28:24,039
لقد خذلوا 100 ألف عالم حتى الآن
145
00:28:24,123 --> 00:28:25,706
.ويفشلون دائمًا
146
00:28:27,414 --> 00:28:32,289
جئت لإنارة عالمكم
بالظلام العظيم
147
00:28:32,373 --> 00:28:35,414
سأستحم في خوفكنّ
148
00:28:36,789 --> 00:28:39,414
(يا بنات (ثيميسكيرا
149
00:28:40,581 --> 00:28:44,873
!أرينه خوفكن -
!نحن لا نخاف -
150
00:29:04,039 --> 00:29:05,789
!اجمعي الفيالق
151
00:29:06,623 --> 00:29:07,831
!اذهبي معها
152
00:29:07,914 --> 00:29:09,331
!يجب أن تغلقي القفص
153
00:29:09,414 --> 00:29:11,748
!اذهبي -
!(فيليبوس) -
154
00:29:38,373 --> 00:29:39,581
!لا
155
00:29:52,123 --> 00:29:53,289
!خلفكِ
156
00:30:00,323 --> 00:30:01,873
(إبيوني)
157
00:30:03,664 --> 00:30:05,831
شرّفينا. هذا هو الصواب
158
00:30:08,748 --> 00:30:10,123
اغلقي القفص
159
00:30:15,289 --> 00:30:17,831
!حضّرن المطارق
160
00:30:30,164 --> 00:30:32,331
!أغلقوه الآن
161
00:32:06,623 --> 00:32:08,248
احميه بحياتك
162
00:32:08,331 --> 00:32:10,206
عُلم يا ملكتي -
تحرّكن -
163
00:34:56,331 --> 00:34:57,998
!إلتقطته! انطلقي
164
00:35:20,664 --> 00:35:25,081
.وا ملكتاه النبيلة
لماذا تُقاومين؟
165
00:35:27,998 --> 00:35:32,539
لا يمكنكِ إنقاذها
لا يمكنكِ إنقاذ أيًّا منهن
166
00:35:35,873 --> 00:35:39,914
لقد بدأ الظلام العظيم
167
00:35:39,998 --> 00:35:41,873
!أيّتها الأمازونيّات
168
00:35:51,998 --> 00:35:54,789
أجل، سنجد بقيّة الصناديق
169
00:35:56,498 --> 00:35:59,164
!اسحبن
170
00:36:01,331 --> 00:36:02,706
!أطلقن
171
00:37:00,414 --> 00:37:02,498
لقد عاد إلى كَونه
172
00:37:02,581 --> 00:37:03,706
كلّا
173
00:37:06,081 --> 00:37:11,831
بل ذهب إلى أراضي البشر
ليعثر على الصندوقين المتبقيين
174
00:37:11,914 --> 00:37:15,039
يجب أن نشعل
نار التحذير القديمة
175
00:37:15,123 --> 00:37:18,706
لم تشتعل تلك النيران
منذ 5 آلاف سنة
176
00:37:18,789 --> 00:37:20,898
لن يعلم البشر معناها
177
00:37:21,248 --> 00:37:22,789
...أجل
178
00:37:24,456 --> 00:37:25,956
ولكنّها ستعلم
179
00:37:32,157 --> 00:37:36,957
"الجزء الثاني: عصر الأبطال"
180
00:37:56,539 --> 00:37:59,248
إنّ الجوّ سام
181
00:37:59,331 --> 00:38:01,164
هذا جيّد
182
00:38:22,039 --> 00:38:23,164
!اذهبوا
183
00:38:23,248 --> 00:38:26,998
،اتبعوا رائحة الصناديق الأم
أحضروا الصندوقين المفقودين
184
00:38:27,081 --> 00:38:31,081
،بمجرّد أن نجدهم
"ستتشكل "الوحدة
185
00:38:31,164 --> 00:38:34,164
وسينضم هذا العالم
إلى بقيّة العوالم
186
00:38:35,914 --> 00:38:41,164
سيشعر بالسرور
ويرى قيمتي مجددًا
187
00:38:43,706 --> 00:38:45,456
اسمع
188
00:38:45,539 --> 00:38:48,289
هل من أخبار عن
ذاك الفتى من متجر الخمور؟
189
00:38:48,373 --> 00:38:49,956
ربما
190
00:38:50,623 --> 00:38:52,789
"ربما"
191
00:38:52,873 --> 00:38:55,456
لو حصلت على دولار بكلّ
"مرّة تقول فيها "ربما
192
00:38:55,539 --> 00:38:58,456
أجل، لن تُطاق أكثر
193
00:39:01,164 --> 00:39:04,039
،ربما وجد مسح الوجه نتيجة عنه
194
00:39:04,123 --> 00:39:06,414
رجلنا المختفي
195
00:39:06,498 --> 00:39:11,331
هناك تطابق مع السيّد
(باري آلان) من مدينة (سنترال)
196
00:39:11,414 --> 00:39:14,331
ربما يكون تطابق خاطئ آخر
ستضطر لإعطائي وقت أكثر
197
00:39:14,414 --> 00:39:16,914
.. للتأكُّد -
ليس لدينا وقت آخر -
198
00:39:18,498 --> 00:39:20,164
،)سيّد (واين
199
00:39:20,248 --> 00:39:22,748
كنت تعمل كما لو
أنّ اليوم هو نهاية العالم
200
00:39:22,831 --> 00:39:23,956
لتبني ذلك الفريق
201
00:39:24,039 --> 00:39:25,831
المكوّن من أناسٍ
لا تستطيع إيجادهم حتى
202
00:39:25,914 --> 00:39:28,289
.لقد وجدتُ واحدًا
(بل اثنين، بما فيهم (ديانا
203
00:39:28,173 --> 00:39:32,131
فقط لأنّ (ليكس لوثر) قال
أنّ الكوكب معرّض للهجوم؟
204
00:39:32,214 --> 00:39:35,798
(ليس لهذا علاقة بـ(ليكس لوثر
بل له علاقة به
205
00:39:35,881 --> 00:39:43,214
قطعت وعدًا أمام قبره
قضيت وقتًا طويلًا محاولًا تفريقنا
206
00:39:43,298 --> 00:39:46,798
عليّ أن أُلملم شملنا وأصحح هذا
207
00:39:46,881 --> 00:39:49,631
حسنًا، لقد مرّ وقتٌ طويل
(منذ تحذير (لوثر
208
00:39:49,714 --> 00:39:54,048
.وما من هجوم
ما من متوحشون يدقّون الأبواب
209
00:39:54,131 --> 00:39:57,631
ربما لا يستخدم
هؤلاء المتوحشون الأبواب
210
00:39:57,714 --> 00:39:59,506
ربّما هم هنا بالفعل
211
00:40:03,298 --> 00:40:05,256
.واصل البحث
ما الذي يمكنك فعله غير ذلك؟
212
00:40:44,131 --> 00:40:45,798
(المختبر كلّه تحت طوعك، (هاورد
213
00:40:45,881 --> 00:40:49,048
الحادية عشر ونصف
(ستغادر مبكرًا يا (سايلاس
214
00:40:49,131 --> 00:40:51,756
أجل، مبكرًا
215
00:40:51,839 --> 00:40:53,131
أخبر عائلتك بتحيّاتي
216
00:41:28,339 --> 00:41:30,089
...ماذا بحق
217
00:41:33,964 --> 00:41:35,089
!يا للمسيح
218
00:42:48,256 --> 00:42:54,139
(سهم (آرتيميس
سيصل أراضي البشر
219
00:43:03,423 --> 00:43:04,798
،أيُّها المشعل السماوي
220
00:43:04,881 --> 00:43:08,256
،يا منارة الأبطال
بدّد الظلام
221
00:43:08,339 --> 00:43:11,839
اشتعل، كما اشتعلت
في قديم الزمان
222
00:43:13,131 --> 00:43:17,089
أرها الظلام الذي سبق نور التاريخ
223
00:43:17,173 --> 00:43:20,964
حذّر ابنتي بأنّ الحرب بدأت
224
00:43:22,256 --> 00:43:24,048
.واِحمها
225
00:43:48,631 --> 00:43:51,089
(عودي لي يا (ديانا
226
00:44:29,381 --> 00:44:32,423
ما الذي فعلتهِ بنهاية
هذا الأسبوع يا (ديانا)؟
227
00:44:32,506 --> 00:44:38,081
ما من شيء مثير للإهتمام -
هذا ما تخبرينا إيّاه دومًا -
228
00:44:38,164 --> 00:44:40,964
ما عساي أن أفعل؟
لست مثيرة للإهتمام
229
00:44:41,048 --> 00:44:45,256
ربما تختفين بمجرد خروجك من هنا
230
00:44:49,548 --> 00:44:50,589
مجدّدًا؟
231
00:44:50,673 --> 00:44:52,881
ما الأمر؟ -
ماذا الآن؟ -
232
00:44:52,964 --> 00:44:56,173
،اقتطاع من الميزانية
نهب للقبور
233
00:44:56,256 --> 00:44:58,923
"أضيفي للقائمة "إشعال الحرائق
234
00:45:00,748 --> 00:45:04,206
أجل، صباح الخير
(من جزيرة (كريت
235
00:45:04,289 --> 00:45:08,164
،كما يمكنكم الرؤيّة خلفي
تشتعل نار هائلة
236
00:45:08,248 --> 00:45:10,539
كانت هذه النار مشتعلة طوال الليل
237
00:45:10,623 --> 00:45:11,998
لقد بزغ الفجر الآن
238
00:45:12,081 --> 00:45:14,373
ونبعد عنها مسافة 5 أميال على الأقل
239
00:45:14,456 --> 00:45:17,831
وما زال بإمكاننا رؤيتها
تحترق ونحن نتحدّث
240
00:45:17,914 --> 00:45:21,206
أثار الأمر حيرة السكان المحليين
والسلطات الحكومية
241
00:45:21,289 --> 00:45:23,123
هنا في هذا الموقع الأثري
242
00:45:23,206 --> 00:45:25,706
الذي يُسمّى
"بـ"ضريح الأمازونيّات
243
00:45:25,789 --> 00:45:27,706
السكان ومسؤولو الحكومة
244
00:45:27,789 --> 00:45:30,081
يجهلون سببها -
!غزو -
245
00:45:39,164 --> 00:45:40,164
(رايان)
246
00:45:40,248 --> 00:45:41,664
مرحبًا يا دكتور -
...هل الـ -
247
00:45:41,748 --> 00:45:43,873
ما من ضررٍ بليزر الإلكترونات
248
00:45:43,956 --> 00:45:46,039
دكتور (سايلاس ستون)؟ -
أجل -
249
00:45:46,123 --> 00:45:47,998
و(رايان تشوي)؟ -
هذا نحن -
250
00:45:48,081 --> 00:45:50,456
مَن فعل هذا؟
هل سرقوا شيئًا ما؟
251
00:45:50,539 --> 00:45:52,123
لقد أخذوا ما كان هنا
252
00:45:52,206 --> 00:45:56,081
.هذا؟ لا، لم يُسرق
أليس كذلك، دكتور (ستون)؟
253
00:45:56,164 --> 00:45:58,956
لا. لقد ضاع
منذ وقت مضى
254
00:45:59,039 --> 00:46:02,956
"الجسم "2-8-9-1-6
من أرشيفات وزارة الدفاع
255
00:46:03,039 --> 00:46:06,373
ماذا يكون؟ -
لا أعلم -
256
00:46:06,456 --> 00:46:07,831
لا تعلم؟
257
00:46:07,914 --> 00:46:09,873
لا أعلم، لهذا السبب كنت أدرسه
258
00:46:09,956 --> 00:46:13,956
ما هي مرتبتك يا دكتور؟ -
رايان)، هلّا تفضلت؟) -
259
00:46:14,039 --> 00:46:15,623
بالطبع. حسنًا -
شكرًا -
260
00:46:15,706 --> 00:46:18,206
.مدني
،مختبرات "ستار" تعاقد خاص
261
00:46:18,289 --> 00:46:22,498
ونعمل لدى وزارة الدفاع
ننصحهم فيما يخص العلوم الفضائيّة
262
00:46:22,581 --> 00:46:26,206
العلوم الفضائيّة؟ -
تكنولوجيا الكائنات الفضاية -
263
00:46:33,206 --> 00:46:37,123
،على سبيل المثال
(سفينة (سوبرمان
264
00:46:45,289 --> 00:46:46,581
هناك ثمانية أشخاص
265
00:46:46,664 --> 00:46:48,456
لم يسجّلوا خروجهم من
المختبر ليلة البارحة يا دكتور
266
00:46:48,539 --> 00:46:51,914
،عمّال النظافة والحرّاس
وبعض علماء البحث العلمي لديك
267
00:46:51,998 --> 00:46:53,123
تم اختطافهم
268
00:46:54,373 --> 00:46:55,456
هل أنتم واثق؟
269
00:46:55,539 --> 00:46:57,998
،رأى الشاهد كلّ شيء
وتمكّن من الهرب
270
00:46:58,081 --> 00:47:01,498
،إنّه هنا في الحجر الصحي
يعمل على رسم هويّة المعتدي
271
00:47:04,248 --> 00:47:08,873
أي فكرة عمّن أو ماذا يكون؟
272
00:47:28,789 --> 00:47:30,998
الصندوق ليس بأمانٍ هنا
273
00:47:33,414 --> 00:47:34,873
،)فيكتور)
274
00:47:34,956 --> 00:47:37,248
لقد أتوا باحثين عنه في المعمل
275
00:47:37,331 --> 00:47:42,039
أختطف أناسٍ
من قبل وحش أو شيء ما
276
00:47:44,581 --> 00:47:48,831
،أنت تعرف الكثير عن الوحوش
أليس كذلك؟
277
00:47:55,039 --> 00:47:57,831
خاصّةً كيفيّة صناعتهم
278
00:50:44,780 --> 00:50:50,566
"(داركسايد)"
279
00:50:57,748 --> 00:51:01,539
!استغاثة! استغاثة! استغاثة
280
00:51:02,523 --> 00:51:06,456
هيكل قاربي مثقوب، أنا أغرق
281
00:51:11,664 --> 00:51:13,664
!النجدة
282
00:51:13,748 --> 00:51:15,956
هل يسمعني أحد؟
283
00:51:56,206 --> 00:51:57,539
الويسكي
284
00:52:06,498 --> 00:52:09,289
أخبره أن يحترم العاصفة
في المرّة المقبلة
285
00:52:18,373 --> 00:52:19,498
الحساب عليه
286
00:52:41,651 --> 00:52:45,196
السماء مرصّعة بالنجوم فوقي
287
00:52:47,907 --> 00:52:51,202
القانون البشري بها
288
00:52:54,455 --> 00:52:57,542
هكذا يظهر العالم
289
00:53:00,295 --> 00:53:03,840
خلال ضباب الدموع ذاك
290
00:53:06,593 --> 00:53:09,554
هناك مملكة
291
00:53:09,679 --> 00:53:12,640
هناك ملك
292
00:53:12,724 --> 00:53:15,393
ويعيش بخارجها
293
00:53:15,518 --> 00:53:18,521
ويعيش بداخلها
294
00:53:18,646 --> 00:53:21,691
هناك مملكة
295
00:53:21,816 --> 00:53:24,736
وهناك ملك
296
00:53:24,861 --> 00:53:27,822
هناك ملك
297
00:53:27,906 --> 00:53:31,201
وهو كلّ شيء
298
00:54:47,539 --> 00:54:49,623
الملك الذي يريد أن يكون رجلًا
299
00:54:49,706 --> 00:54:53,123
ابن أب بشري وملكة البحار
300
00:54:53,873 --> 00:54:55,581
كل الوقت الذي أهدرته
301
00:54:55,664 --> 00:54:58,998
محاولاً الإيفاء بالوعد
الذي قطعته لوالدتك
302
00:55:00,873 --> 00:55:04,831
هل انتهيت أيُّها العجوز؟ -
لا تنام في نفس المكان مرّتين -
303
00:55:04,914 --> 00:55:07,831
ولكن ما زلت تعاود
المجيء إلى هنا
304
00:55:09,864 --> 00:55:11,906
أحب المكان هنا. إنّه هادئ
305
00:55:11,989 --> 00:55:13,781
هذا إرثك
306
00:55:13,864 --> 00:55:16,198
"أنت الملك الشرعيّ لـ"أطلانتس
307
00:55:17,198 --> 00:55:20,448
شعبنا يعاني -
بل شعبك أنت -
308
00:55:20,531 --> 00:55:24,198
جِنس عنيف ومثير للشفقة
ومؤمن بالخرافات
309
00:55:24,281 --> 00:55:26,489
هل قاطني اليابسة
مختلفين عنه؟
310
00:55:26,573 --> 00:55:28,864
"لا أحد يدعوني بـ"ملك اليابسة
311
00:55:29,781 --> 00:55:31,906
ما الذي تريده يا (فولكو)؟
312
00:55:31,989 --> 00:55:35,031
الحراس قرب الحصن
يواصلون الإختفاء
313
00:55:35,114 --> 00:55:37,906
من قِبَل خاطفين من الأعلى -
(تحدّث مع الملك (أورم -
314
00:55:37,989 --> 00:55:39,489
أخيك؟ -
أخي غير الشقيق -
315
00:55:39,573 --> 00:55:43,031
إنّه يحاول إشعال الحرب مع البشر
316
00:55:43,114 --> 00:55:45,698
إنّه يكذب
317
00:55:45,781 --> 00:55:48,031
الخاطفون جاءوا
من المكان المظلم
318
00:55:48,114 --> 00:55:50,531
إنّهم يبحثون عنه
319
00:55:50,614 --> 00:55:54,906
الصندوق الأم الذي يحرسه
شعبنا ليس بأمان
320
00:55:54,989 --> 00:55:59,198
(اذهب إلى حصن (أطلانتس
احمي الصندوق
321
00:56:00,073 --> 00:56:01,406
لقد حان الوقت
322
00:56:03,406 --> 00:56:05,531
خذ رمح أمك الثلاثي
323
00:56:16,448 --> 00:56:20,448
لا تستطيع التخلي
(عن العالم للأبد يا (آرثر
324
00:56:21,239 --> 00:56:24,281
فوق السطح أو تحته
325
00:56:53,406 --> 00:56:59,239
(ديساد)
(ديساد)! أنا أناديك
326
00:57:08,031 --> 00:57:13,281
،)ستيبنوولف)
هل بدأت الغزو؟
327
00:57:13,364 --> 00:57:18,114
،هذا العالم منقسم
إنّهم أجناس بدائيّة
328
00:57:18,198 --> 00:57:20,698
غير متطوّرة ويحاربون
بعضهم البعض
329
00:57:20,781 --> 00:57:23,614
بعيدين كلّ البُعد عن الاتحاد
330
00:57:23,698 --> 00:57:28,031
،علينا إنتزاع إرادتهم الحرّة منهم
كحال بقية العوالم
331
00:57:28,114 --> 00:57:32,448
وإعطائهم الخلاص
في إيمان واحد مجيد
332
00:57:32,531 --> 00:57:34,406
لخدمته
333
00:57:35,073 --> 00:57:37,448
ماذا عن الصناديق الأم؟
334
00:57:37,531 --> 00:57:43,114
وجدت واحدًا من الثلاثة
الذي استيقظ وناداني
335
00:57:43,198 --> 00:57:44,739
ما زال الإثنان المتبقيّان
في سُبات
336
00:57:44,823 --> 00:57:48,906
لكن الـ"باراديمون" تشعر بحضورهما
337
00:57:48,989 --> 00:57:54,073
إنّها تطير وتبحث
وتأسر من يحملون الرائحة
338
00:57:54,156 --> 00:57:59,323
.وأنا أبني حصنًا بإسم مجده
339
00:57:59,823 --> 00:58:01,781
أجل
340
00:58:02,698 --> 00:58:06,614
ستيبنوولف) العَتيّ)
341
00:58:06,698 --> 00:58:11,406
والذي كان بإمكانه الجلوس
هنا بجانب العظيم
342
00:58:13,156 --> 00:58:17,906
لكن فشل بسبب كبريائه
343
00:58:19,031 --> 00:58:20,489
...(ديساد)
344
00:58:21,406 --> 00:58:28,406
أنا أركع أمامك، دعني
أتضرع إليه حتى أعود للديار
345
00:58:28,489 --> 00:58:31,489
بعد أن أحتل
هذا العالم بإسمه
346
00:58:31,573 --> 00:58:34,114
لقد خنته
347
00:58:35,406 --> 00:58:36,989
خنت عائلتك
348
00:58:37,073 --> 00:58:39,198
لقد تفهّمت أخطائي
349
00:58:39,281 --> 00:58:41,948
ذبحت أولئك الذين
أرادوا أخذ عرشه
350
00:58:42,031 --> 00:58:47,406
ما زلت مدينًا للعظيم
بـ50 ألف عالم آخر
351
00:58:48,364 --> 00:58:53,031
سيسمع تضرُّعك
حين تسدد دينك
352
00:58:55,781 --> 00:58:59,073
سنعثر على الصناديق الأم وتُوَحّد
353
00:58:59,864 --> 00:59:05,531
ما من حرّاس هنا
لا يوجد فوانيس أو كريبتونيين
354
00:59:05,614 --> 00:59:09,531
،سيسقط هذا العالم
كبقيّة العوالم
355
00:59:10,448 --> 00:59:12,323
(لأجل (داركسايد
356
00:59:15,406 --> 00:59:17,739
.(لأجل (داركسايد
357
00:59:38,823 --> 00:59:40,781
أتعلمين، لقد دفعت
ملايين الدولارات
358
00:59:40,864 --> 00:59:44,239
من أجل تأمين هذا المبنى -
مالك مال حلال -
359
00:59:44,323 --> 00:59:48,164
تطلّب منّي الأمر حوالي
دقيقة لتعطيل نظام الأمان
360
00:59:48,406 --> 00:59:49,781
مرحبًا
361
00:59:51,323 --> 00:59:52,489
لعبة جديدة؟
362
00:59:53,239 --> 00:59:55,531
نموذج أوّلي لحاملة جنود
363
00:59:57,073 --> 01:00:01,239
عرفت رجلًا من قبل
كان ليحب التحليق بها
364
01:00:01,323 --> 01:00:04,489
أفضل عقول مؤسسة (واين) للطيران
لم تتمكّن من جعلها تطير
365
01:00:05,448 --> 01:00:08,823
لكنك تستطيع؟ -
ليس لديّ خيارٌ آخر -
366
01:00:08,906 --> 01:00:11,739
أحتاج إلى مدى
وقدرة استيعابية أكبر
367
01:00:11,823 --> 01:00:13,864
أعتقد أنّ هناك هجومٌ قادم
368
01:00:13,948 --> 01:00:19,156
(ليس قادمًا، يا (بروس
بل وصل بالفعل
369
01:00:19,239 --> 01:00:23,864
،مما أعرفه
إنّهم مخلوقات من عالم آخر
370
01:00:23,948 --> 01:00:26,406
يخدمون قوّة سوداويّة
371
01:00:26,489 --> 01:00:29,656
قوّة قديمة -
ماذا يريدون؟ -
372
01:00:29,739 --> 01:00:33,864
.الغزو والسلب
373
01:00:33,948 --> 01:00:38,406
أتوا إلى هنا من قبل
منذ قديم الزمان
374
01:00:43,323 --> 01:00:45,823
أسطول عظيم ظَهر في السماء
375
01:00:45,906 --> 01:00:48,489
ودمر كل ما اعترض طريقه
376
01:00:48,573 --> 01:00:52,781
(كان يُدعى قائد الغزاة (داركسايد
377
01:00:52,864 --> 01:00:57,906
اسم تلعنه وتهابه كل الأكوان
378
01:00:57,989 --> 01:01:02,114
واجه (داركسايد) في المعركة
مدافعون الأرض
379
01:01:02,198 --> 01:01:05,031
...الآلهة القدامى، والبشر
380
01:01:05,114 --> 01:01:08,531
والأطلانتيّون قبل
نزوحهم إلى البحار
381
01:01:10,573 --> 01:01:14,739
والأمازونيّات قبل
الغدر بهم وإستعبادهم
382
01:01:14,823 --> 01:01:17,239
وحُماة من النجوم
383
01:01:17,323 --> 01:01:21,031
قد علّمهم تاريخهم
ألا يثقوا ببعضهم البعض
384
01:01:21,114 --> 01:01:25,656
وألا يأملوا بعقد تحالف بينهم
ويقاتل كل منهم بمفرده
385
01:02:14,406 --> 01:02:17,323
(عندما شنّ (داركسايد
الحرب على الأرض
386
01:02:17,406 --> 01:02:18,781
وجد سرًا هناك
387
01:02:18,864 --> 01:02:22,823
قوة أُخفيت بالفضاء اللامُتناهي
388
01:02:22,906 --> 01:02:27,823
استدعى مشعوذين
عبدوا وتحكموا بثلاثة أغراض
389
01:02:27,906 --> 01:02:29,239
"الصناديق الأم"
390
01:02:29,323 --> 01:02:31,906
انتظري، مهلًا
الصناديق الأم"؟"
391
01:02:31,989 --> 01:02:35,073
آلات حيّة غير قابلة للتدمير
392
01:02:35,156 --> 01:02:40,114
مصنوعة من عِلم متقدم للغاية
بحيث يبدو وكأنه شعوذة
393
01:02:40,198 --> 01:02:42,989
للانتصار، يجب على الثلاثة
صناديق أن يتزامنوا
394
01:02:43,073 --> 01:02:46,364
"وتنضم معًا في "الوحدة
395
01:02:46,448 --> 01:02:53,323
تلك "الوحدة" تُطهر أيّ كوكب بالنار
وتحوله لنُسخة من عالم العدو
396
01:02:53,406 --> 01:02:57,073
(ويصبح كل الأحياء خدمًا لـ(داركسايد
397
01:02:57,156 --> 01:03:00,239
أحياء لكنّ مُستنزفون من الحياة
398
01:03:00,323 --> 01:03:01,739
"مخلوقات الـ"باراديمون
399
01:03:02,906 --> 01:03:05,114
!أيتها الأمازونيات
400
01:03:10,948 --> 01:03:12,656
معي
401
01:03:41,698 --> 01:03:44,364
"ولكن قبل تزامن "الوحدة
402
01:03:44,448 --> 01:03:48,406
هاجم حُراس الأرض
وحاربوا بقلب رجلِ واحد
403
01:03:48,489 --> 01:03:51,614
والأمازونيات بجانب الأطلانتيون
404
01:03:51,698 --> 01:03:56,989
(زيوس) وابنه (آريس)
بجانب الحراس من السماء
405
01:03:57,073 --> 01:04:02,031
عصرٌ ذهبيّ للأبطال يحاربون معًا
للدفاع عن الحياة على الأرض
406
01:05:58,406 --> 01:06:01,281
فعلوا ما لم يستطع أيّ عالمِ فعله
407
01:06:01,364 --> 01:06:04,139
وأعادوا الأعداء للفضاء
408
01:06:06,073 --> 01:06:09,823
ولم تتزامن الصناديق
الأم الثلاثة أبدًا
409
01:06:09,906 --> 01:06:13,281
ولم تنجح "الوحدة" قطّ
410
01:06:13,364 --> 01:06:15,989
لكن خلال انسحابهم
411
01:06:16,073 --> 01:06:19,281
تركوا الصناديق على الأرض
412
01:06:19,364 --> 01:06:23,364
باتوا ضعفاء
ككلاب بدون أسيادهم
413
01:06:25,031 --> 01:06:26,698
وغطوا في السبات
414
01:06:26,781 --> 01:06:29,198
بانتظار عودتهم
415
01:06:29,281 --> 01:06:31,698
وتلاشوا عن مرأى العدو
416
01:06:31,781 --> 01:06:35,281
مجهولين وسط مليارات العوالم
417
01:06:51,906 --> 01:06:58,823
قطع حُراس الأرض وعدًا
بشر وأطلانتيون وأمازونيات
418
01:06:58,906 --> 01:07:02,739
سيحفظ كل منهم ويحمي
واحدًا من الثلاثة صناديق النائمة
419
01:07:02,823 --> 01:07:06,489
طبقًا لعادات وثقافة كل منهم
420
01:07:06,573 --> 01:07:11,156
وفي حال استيقاظ أحد الصناديق
"وينادوا كوكب "أبوكليبس
421
01:07:11,239 --> 01:07:12,989
ليعودوا ويغزوا
422
01:07:13,073 --> 01:07:17,198
العالم الوحيد الذي
(هزم (داركسايد
423
01:08:32,864 --> 01:08:36,156
شيءٌ ما أيقظ الصندوق
الذي يحرسه شعبي
424
01:08:36,239 --> 01:08:41,114
واستدعى المكان المظلم
(لواحد من غُزاة (داركسايد
425
01:08:41,906 --> 01:08:44,198
العدو هنا
426
01:08:44,281 --> 01:08:45,948
لو كان هنا، فأين هو؟
427
01:08:46,031 --> 01:08:48,156
لابد أنّه يبحث
عن الصندوقين الآخرين
428
01:08:48,239 --> 01:08:51,281
مُختبئ حتى يجمع الثلاثة
ويُصبح مستعدًا
429
01:08:51,364 --> 01:08:55,823
يجب أن نستعد
أنتِ وأنا والآخرين
430
01:08:55,906 --> 01:08:59,031
قالوا أن عصر الأبطال
لن يعود مُجددًا
431
01:08:59,114 --> 01:09:02,531
لا، سيعود
يتوجب أن يعود
432
01:09:04,031 --> 01:09:07,781
أين الآخرين؟
433
01:09:13,502 --> 01:09:18,082
"الجزء الثالث: "الأمّ الحبيبة والإبنُ الحبيب"
434
01:09:22,083 --> 01:09:24,083
"حدود المدينة"
"سنترال سيتي"
435
01:09:26,084 --> 01:09:29,084
"خفّف السرعة"
436
01:09:29,698 --> 01:09:33,239
هل تأخرتُ؟
كلا، تأخرتُ كثيرًا
437
01:09:33,323 --> 01:09:34,989
مرحبًا صديقي
438
01:09:35,073 --> 01:09:36,823
كلا
439
01:09:36,906 --> 01:09:39,864
حسنًا، وداعًا
440
01:09:39,948 --> 01:09:43,739
أنا مُتأسف للغاية
لقد تأخرت
441
01:09:49,031 --> 01:09:50,489
...هل أنت -
...أنا -
442
01:09:50,573 --> 01:09:52,489
آسف للغاية، تأخرتُ كثيرًا
لم أقصد أن أتأخر هكذا
443
01:09:52,573 --> 01:09:55,531
أنا هنا، وأنا آسف لتأخري
في الأصل، لم تأت الحافلة
444
01:09:55,614 --> 01:09:56,739
ومن ثم أتت
445
01:09:56,823 --> 01:09:59,156
وكان هناك تلك السيدة العجوز
تقوم بعدّ الفكة للأُجرة
446
01:09:59,239 --> 01:10:00,656
قرشًا بقرش
447
01:10:00,739 --> 01:10:02,323
بحق السماء، دعوا
المرأة تركب الحافلة
448
01:10:02,406 --> 01:10:03,739
عُمرها 107 عام
449
01:10:03,823 --> 01:10:05,364
وهذه واحدة من
لحظاتها الأخيرة بالحياة
450
01:10:05,448 --> 01:10:06,864
سيرتك الذاتية؟
451
01:10:06,948 --> 01:10:07,989
سيرتي الذاتية
452
01:10:11,198 --> 01:10:13,073
!بحقك
453
01:10:15,656 --> 01:10:16,698
هيّا
454
01:10:16,781 --> 01:10:18,323
كلمة فرنسية بالطبع
455
01:10:18,406 --> 01:10:21,698
سيرة ذاتية"، أظن أن تلك الكلمة"
.. هي التصريف الماضي من
456
01:10:26,989 --> 01:10:30,531
هذا ليس جيّدًا
ما الذي يعيش بجيبي، صحيح؟
457
01:10:30,614 --> 01:10:33,406
"وحش آكل للورق"
458
01:10:41,364 --> 01:10:44,239
هيّا، من المُفترض
أننا أصدقاء الآن
459
01:10:50,448 --> 01:10:51,906
نعم
460
01:11:00,573 --> 01:11:03,073
(جامعة مدينة (سنترال
أنا مُختص بالقانون الجنائي
461
01:11:03,156 --> 01:11:05,698
قلت أنّ لديك خبرة
بتمشية الكلاب
462
01:11:54,836 --> 01:11:57,464
طويل القامة
463
01:11:58,340 --> 01:12:02,052
على المحيطات الخالية من السفن
464
01:12:03,345 --> 01:12:11,520
بذلت كلّ ما بوسعي للإبتسام
465
01:12:11,603 --> 01:12:18,235
حتى رسمت أصابعك وأعينك الغنّاءة
466
01:12:19,194 --> 01:12:25,283
حبّي إليك
467
01:12:27,202 --> 01:12:34,125
هل حلمتُ أنّك حلمت بي؟
468
01:12:34,251 --> 01:12:41,424
هل كنت هنا حين
أُجبرت على الخروج؟
469
01:12:41,550 --> 01:12:48,181
قاربي الأحمق يميل الآن
470
01:12:48,265 --> 01:12:55,397
متيّم مكسور على صخورك
471
01:12:57,190 --> 01:13:03,405
ها أنا ذا. ها أنا ذا
472
01:13:05,282 --> 01:13:12,414
منتظرة لأحملك
473
01:13:45,989 --> 01:13:48,073
يا إلهي، أتمنى
أن يكون الجميع بخير
474
01:13:48,156 --> 01:13:50,864
ترين، في وقت
الأزمات برعاية الكلاب
475
01:13:50,948 --> 01:13:52,989
أجلب معي دائمًا وجبة لحم خفيفة
476
01:13:53,073 --> 01:13:54,823
لأن ذلك يُهدئهم
477
01:13:54,906 --> 01:13:56,656
فلا تعلمين ما يُمكن
أن يحدث بهذة المدينة
478
01:13:56,739 --> 01:14:01,156
!أعني، يا إلهي
صحيح؟ سأبدأ يوم الاثنين؟
479
01:14:39,239 --> 01:14:45,739
!كنت بالقرب من الصندوق الأم
رائحته تفوح منك
480
01:14:45,823 --> 01:14:47,239
أين هو؟
481
01:14:47,323 --> 01:14:50,989
لن يُخبرك أيّ ابن
(أو ابنة من (أطلانتس
482
01:15:05,864 --> 01:15:08,948
حرس شعبنا الصندوق الأم
لآلاف السنين
483
01:15:14,864 --> 01:15:17,739
لن أخون شعبي أبدًا
484
01:15:29,156 --> 01:15:31,739
لقد خُنتهم بالفعل
485
01:16:31,823 --> 01:16:34,739
ألتُقطت هذة بأعماق الأرض
486
01:16:34,823 --> 01:16:38,448
لابدّ أنّه أطلانتيّ، يتنفس تحت الماء
487
01:16:38,531 --> 01:16:42,031
كان يتنفس الهواء عندما تحدثتُ له -
إذًا فهو هجين الدم -
488
01:16:42,114 --> 01:16:45,656
أقال أنّه سيُحارب معنا؟ -
شيء مثل هذا -
489
01:16:46,864 --> 01:16:50,406
أسيُحارب أم لا؟ -
من المحتمل لا -
490
01:16:50,489 --> 01:16:52,614
هل رفض؟ -
لقد رفض -
491
01:16:52,698 --> 01:16:58,281
الأطلانتيون مخادعون
حاربهم شعبي ذات مرة
492
01:16:59,239 --> 01:17:01,281
لست مُتأكدًة
أن علينا الوثوق به
493
01:17:01,364 --> 01:17:03,781
ديانا)، اذا كنا سنفعل هذا)
عليك أن تتقبلي
494
01:17:03,864 --> 01:17:05,239
... أمورًا كثيرة لم نكن
495
01:17:05,323 --> 01:17:06,448
أتفهمينني؟
496
01:17:06,531 --> 01:17:07,948
آسفة، لا بأس -
آسف إنّه خطأي -
497
01:17:08,031 --> 01:17:09,239
.لا بأس
498
01:17:09,323 --> 01:17:10,573
... دعنا -
هذا يحدث أحيانًا -
499
01:17:10,656 --> 01:17:13,864
.. إذًا -
هذا ثالث شخص -
500
01:17:13,948 --> 01:17:18,198
يختفي خلال ثُلث ثانية هنا
إطار واحد من الفيديو، أترين؟
501
01:17:18,281 --> 01:17:20,948
(باري آلان) من مدينة (سنترال)
502
01:17:21,031 --> 01:17:23,781
اذهب وأحضره
سأحاول مع رقم أربعة
503
01:17:23,864 --> 01:17:27,031
أجزاء جسدية عضويّه وبايوميكاترونيكية
504
01:17:29,656 --> 01:17:31,781
!إنّه سايبورغ
505
01:17:49,738 --> 01:17:50,738
"ستون"
506
01:17:50,739 --> 01:17:52,906
!مستعدون -
!تفرقوا -
507
01:18:08,281 --> 01:18:09,614
...ثلاثة
508
01:18:09,698 --> 01:18:11,323
...ثمانون
509
01:18:12,281 --> 01:18:14,489
!استعداد، انطلقوا
510
01:18:27,448 --> 01:18:29,864
قد يكون ابنك قائد
لفريق كرة القدم
511
01:18:29,948 --> 01:18:33,198
(وعبقريًّا بحق يا سيدة (ستون
512
01:18:33,281 --> 01:18:35,406
(دكتورة (ستون
513
01:18:37,698 --> 01:18:42,531
لكن لا يُعطيه الحق باختراق
نظامنا لتغيير درجات أصدقائه
514
01:18:42,614 --> 01:18:46,531
خسرت عائلة (سارة) منزلها هذا العام
515
01:18:46,614 --> 01:18:49,281
كيف لتلك الطفلة أن تجتاز اختباراتها؟
516
01:18:50,573 --> 01:18:56,073
فيكتور) ساعدها لأن قلبه طيّب)
ماذا فعلت أنت لمساعدتها؟
517
01:19:12,074 --> 01:19:14,074
"ويسكونسن 35 - 31 مدينة غوثام"
518
01:20:20,031 --> 01:20:23,156
...والدك -
أمي، أمي لا تفعلي -
519
01:20:24,489 --> 01:20:27,448
انشغل في المختبر
520
01:20:27,531 --> 01:20:30,739
دائمًا ما يفعل ذلك
521
01:20:33,156 --> 01:20:36,573
أراد أن يكون هنا -
ما تقولين هذا دومًا -
522
01:20:36,656 --> 01:20:38,323
يجب أن تتوقفي
عن خَلق الأعذار له يا أمي
523
01:20:38,406 --> 01:20:41,323
أنت مشغولة مثله ولكنّك
تجدين الوقت دائمًا
524
01:20:41,406 --> 01:20:45,198
...يواجه وحسب صعوبة بإظهار الأمر، لكن
525
01:20:45,281 --> 01:20:47,573
أعلم أنّه فخورٌ بك
526
01:20:47,656 --> 01:20:50,239
(كلانا فخور بك يا (فيكتور
527
01:20:50,323 --> 01:20:53,448
اسمع
528
01:20:53,518 --> 01:21:00,010
بعد معرفتي بكلّ ما بوسعك فعله اليوم
أتوق لرؤية ما ستفعله غدًا
529
01:21:04,863 --> 01:21:07,036
(آسفة يا دكتور (ستون
530
01:21:07,728 --> 01:21:09,893
لم تنج زوجتك
531
01:21:11,119 --> 01:21:13,670
أخشى بأن ابنك لن ينجو أيضًا
532
01:21:27,488 --> 01:21:29,156
لن أدعك تموت
533
01:21:31,920 --> 01:21:33,972
لن أسمح بذلك
534
01:21:39,856 --> 01:21:41,840
لن أسمح بذلك
535
01:21:45,069 --> 01:21:46,070
(فيكتور)
536
01:21:47,447 --> 01:21:50,200
فيكتور)، لست عالقًا هنا)
537
01:21:51,034 --> 01:21:54,010
لا زالت تنتظرك حياة طويلة
538
01:21:54,454 --> 01:21:57,832
كانت أمك لتريد
أن تعيش تلك الحياة
539
01:22:00,376 --> 01:22:01,920
..لو كنت معنا
540
01:22:03,296 --> 01:22:05,470
لبقيت أمي على قيد الحياة
541
01:22:08,009 --> 01:22:09,928
..حسنًا، اسمع
542
01:22:11,304 --> 01:22:15,834
لا أطلب منك فرصة ثانية
لكن امنحها لنفسك
543
01:22:17,496 --> 01:22:20,541
إذا كنت لا تتحمل النظر إليّ
544
01:22:22,148 --> 01:22:23,775
فحاول أن تستمع
545
01:22:52,512 --> 01:22:54,797
"(ما يمكنك أن تفعله الآن يا (فيكتور"
546
01:22:55,348 --> 01:22:58,893
قوتك الجسدية ما هي"
"إلا قدر قليل من قدراتك
547
01:22:59,321 --> 01:23:01,865
"قدر قليل جدًا"
548
01:23:31,676 --> 01:23:36,556
في العالم الرقمي"
"أنت سيده المهيمن
549
01:23:36,723 --> 01:23:39,309
"يعجز أي جدار ناري عن إيقافك"
550
01:23:39,594 --> 01:23:41,887
"يعجز أي تشفير عن تحديك"
551
01:23:41,936 --> 01:23:44,689
"(جميعنا تحت رحمتك يا (فيك"
552
01:23:44,998 --> 01:23:47,577
من شبكاتنا الكهربائية"
"إلى وسائل اتصالاتنا
553
01:23:47,602 --> 01:23:52,864
حياة الجميع تُسيطر عليها"
"وتهيمن عليها شبكات رقمية معقدة
554
01:23:52,889 --> 01:23:57,500
"ستنصاع لك دون أن تبذل أي جهد"
555
01:24:07,287 --> 01:24:12,074
"سيكون مصير العالم بين يديك حرفيًا"
556
01:24:19,474 --> 01:24:24,926
بوسعك إطلاق الترسانة النووية بأكملها"
"بمجرد التفكير في ذلك
557
01:24:35,401 --> 01:24:43,869
ستبدو الأنظمة النقدية في العالم"
"وتفاعلاتها المعقدة سهلة التلاعب مثل لعبة أطفال
558
01:25:17,157 --> 01:25:20,910
"..السؤال المطروح، كلا بل التحدي"
559
01:25:21,786 --> 01:25:24,247
"سيكون ألا تفعل ذلك"
560
01:25:25,123 --> 01:25:27,000
"بأن تتغاضى عن فعل ذلك"
561
01:25:27,103 --> 01:25:29,105
"تتغاضى عن المراقبة"
562
01:25:31,203 --> 01:25:36,959
عبء هذه المسؤولية"
"سيحدد هويتك ومن تختار أن تكون
563
01:26:08,583 --> 01:26:09,667
"تمن أمنية"
564
01:26:10,919 --> 01:26:11,961
"مجددًا"
565
01:26:12,921 --> 01:26:15,440
"!أحسنت، لوّح لجدتك"
566
01:26:15,465 --> 01:26:17,222
"!مرحبًا يا جدتي"
567
01:27:10,019 --> 01:27:12,497
مصرف (غوثام) الوطني"
"نعتذر لعدم وجود رصيد كاف
568
01:27:12,522 --> 01:27:13,523
"!تهانينا"
569
01:27:13,690 --> 01:27:16,633
فزت بجائزة 100 ألف دولار للعميل"
"المميز من مصرف (غوثام) الوطني
570
01:27:17,082 --> 01:27:18,249
ماذا؟
571
01:27:20,029 --> 01:27:21,656
!رباه
572
01:27:22,907 --> 01:27:24,284
!رباه
573
01:27:24,450 --> 01:27:26,202
!رباه
574
01:27:31,541 --> 01:27:32,917
"..(فيكتور)"
575
01:27:34,647 --> 01:27:38,025
"(هذه كلمات واستنتاجات عالم يا (فيكتور"
576
01:27:39,090 --> 01:27:41,637
"هكذا كنت أخاطبك"
577
01:27:42,118 --> 01:27:43,119
"..أما الآن"
578
01:27:45,346 --> 01:27:49,017
دعني أخاطبك من قلبي"
"..ليس كعالم
579
01:27:49,678 --> 01:27:51,377
"بل كأب"
580
01:28:05,366 --> 01:28:06,242
!أنت
581
01:28:07,494 --> 01:28:09,037
!مهلًا، أنت
582
01:28:25,011 --> 01:28:27,847
لأنك تعيق نفسك
583
01:28:28,515 --> 01:28:31,559
تعمل بوظائف لا طائل منها
584
01:28:31,726 --> 01:28:34,037
تعمل بثلاث وظائف لا مستقبل لها
585
01:28:34,062 --> 01:28:36,831
وتسعى إلى الرابعة، كيف تجد الوقت أصلًا؟
586
01:28:36,856 --> 01:28:39,217
أوفر الوقت، أحتاج لفرصة أخرى وحسب -
(باري) -
587
01:28:39,242 --> 01:28:41,211
ثم سأدفع مصاريف تعليمي بنفسي -
لا يمكنك -
588
01:28:41,236 --> 01:28:44,088
كما قلت أنني سأفعل دومًا -
لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك -
589
01:28:44,113 --> 01:28:47,316
حسنًا، لا أريد مناقشة هذا مجددًا
أرجوك، لدينا 10 دقائق وحسب
590
01:28:47,341 --> 01:28:50,361
وكلّ هذا لتنال شهادة القانون الجنائي؟ -
أجل -
591
01:28:50,386 --> 01:28:51,387
لماذا؟
592
01:28:51,412 --> 01:28:57,869
لنر، بينما أتكلم مع والدي الذي لا يزال
مسجونًا بجريمة قتل أمي التي لم يقترفها
593
01:28:57,894 --> 01:29:01,564
أجل، كيف أصبحت مهتمًا بالقانون الجنائي؟
فأنا لا أتذكر
594
01:29:01,640 --> 01:29:02,649
يا للهول
595
01:29:02,674 --> 01:29:05,941
فُرض عليّ هذا الطريق يا أبي
596
01:29:06,647 --> 01:29:08,155
أعطني يدك
597
01:29:13,601 --> 01:29:16,146
(أريدك أن تصغي إليّ يا (باري
598
01:29:16,312 --> 01:29:19,816
أريدك أن تصغي لأنني
جاد فيما سأقوله
599
01:29:25,780 --> 01:29:27,776
أريدك أن تتخلى عن كلّ شيء
600
01:29:30,660 --> 01:29:34,064
وأريدك أن تتوقف عن زيارتي
601
01:29:36,082 --> 01:29:39,318
أنا عائق في حياتك
602
01:29:44,507 --> 01:29:45,972
حسنًا
603
01:29:46,551 --> 01:29:49,679
أرجوك لا تقل ذلك مجددًا
604
01:29:50,096 --> 01:29:51,347
أرجوك
605
01:29:51,616 --> 01:29:54,744
أتعرف ما هي العدالة بالنسبة إليّ؟
606
01:29:54,809 --> 01:29:59,606
ألا يهدر ابني حياته
607
01:30:01,024 --> 01:30:04,194
بوسعك أن تكون كلّ
ما يحلو لك، فأنت ذكي
608
01:30:06,738 --> 01:30:09,532
أنت الأفضل على الإطلاق
609
01:30:11,367 --> 01:30:21,478
لا يمكنني الجلوس هنا أشاهدك تضيع وقتك
في مدينة (سنترال) لأجل عجوز لن يبارح مكانه
610
01:30:21,503 --> 01:30:23,121
أبي، هذا غير صحيح -
انتهى الوقت -
611
01:30:23,146 --> 01:30:24,147
هذا غير صحيح
612
01:30:24,172 --> 01:30:25,815
!(هيا بنا يا (آلان
!(آلان)
613
01:30:25,840 --> 01:30:27,546
أريدك أن تصنع مستقبلك الخاص
614
01:30:27,571 --> 01:30:29,573
أنت تعيش في الماضي
اصنع مستقبلك
615
01:30:29,598 --> 01:30:31,224
افتح البوابة
616
01:30:31,304 --> 01:30:32,523
رائع
617
01:30:36,309 --> 01:30:38,578
تعيش في الماضي"
"(اصنع مستقبلك الخاص يا (باري
618
01:30:38,603 --> 01:30:40,816
آمن، أغلق البوابة
619
01:31:32,879 --> 01:31:35,548
(باري ألان)، أدعى (بروس واين)
620
01:31:36,327 --> 01:31:40,519
قلت ذلك وكأنه تبرير لوجود
شخص غريب تمامًا في منزلي
621
01:31:40,544 --> 01:31:44,001
يجلس في الظلام
على كرسيي المفضل الثاني
622
01:31:45,454 --> 01:31:47,248
أخبرني عن هذا
623
01:31:51,259 --> 01:31:56,751
هذا شخص يشبهني تمامًا
لكنه بالتأكيد ليس أنا
624
01:31:57,974 --> 01:32:00,111
شخص.. لا أعرف
625
01:32:00,136 --> 01:32:02,115
من "الهيبيز"، ذو شعر طويل
626
01:32:02,226 --> 01:32:04,978
شاب يهودي جذاب للغاية
627
01:32:06,316 --> 01:32:08,473
يشرب الحليب، وأنا لا أشرب الحليب
628
01:32:09,209 --> 01:32:12,614
أعرف أن لديك قدرات خاصة
لكن أجهل ما هيتها
629
01:32:13,031 --> 01:32:17,093
مواهبي الخاصة تشمل عزف
الكمان وتصميم صفحات الإنترنت
630
01:32:17,118 --> 01:32:20,054
طليق في لغة الإشارة
ولغة إشارة الغوريلا
631
01:32:20,079 --> 01:32:23,416
نسيج من كوارتز الرمل
القائم على السيليكا
632
01:32:23,833 --> 01:32:26,060
مقاوم للاحتكاك وللحرارة
633
01:32:26,085 --> 01:32:28,246
أجل، أتنافس في الرقص على الجليد
634
01:32:28,271 --> 01:32:31,858
هذا ما يستخدمونه على مكوك الفضاء
لمنعه من الاحتراق عند دخول الغلاف الجوي
635
01:32:31,883 --> 01:32:34,711
أمارس رقصًا تنافسيًا للغاية على الجليد
636
01:32:35,762 --> 01:32:41,017
اسمع يا رجل، لا أعرف من تكون
لكن أيًا كان من تبحث عنه فهو ليس أنا
637
01:33:22,913 --> 01:33:24,731
أنت (باتمان)؟
638
01:33:24,853 --> 01:33:26,604
تتمتع بالسرعة إذًا
639
01:33:28,039 --> 01:33:29,582
يبدو وكأنه تبسيط مفرط لقدراتي
640
01:33:29,607 --> 01:33:31,359
أنا أجمع فريقًا
641
01:33:31,526 --> 01:33:35,421
أشخاص يتمتعون بقدرات خاصة
أعتقد بأن هناك أعداء قادمون
642
01:33:35,446 --> 01:33:37,532
.لا داعي للمزيد، أنا مشارك
643
01:33:38,654 --> 01:33:39,738
حقًا؟
644
01:33:40,176 --> 01:33:42,370
بهذه البساطة؟ -
أجل -
645
01:33:44,330 --> 01:33:46,416
أحتاج إلى أصدقاء
646
01:33:46,834 --> 01:33:48,121
رائع
647
01:33:48,882 --> 01:33:50,303
رائع
648
01:33:50,571 --> 01:33:52,323
هل بوسعي الاحتفاظ بهذه؟
649
01:33:52,850 --> 01:33:56,661
إنّه كبعد آخر من الأبعاد الواقعية
ويبدو أنّه يتلاعب ببعد الزمكان
650
01:33:56,686 --> 01:33:57,895
أدعوه بقوة السرعة
651
01:33:57,927 --> 01:34:02,793
.يجعلني أحرق كمية هائلة من السعرات الحرارية
لذا أعتبر نفسي ثقب أسود للوجبات الخفيفة
652
01:34:02,818 --> 01:34:04,903
أنا ثقب أسود يلتهم الوجبات الخفيفة
653
01:34:05,577 --> 01:34:08,555
كم عدد الأشخاص في
فريق القتال الخاص هذا؟
654
01:34:08,580 --> 01:34:12,566
ثلاثة، بما فيهم أنت -
ثلاثة، يواجهون من؟ -
655
01:34:13,402 --> 01:34:14,862
سأخبرك في الطائرة
656
01:34:15,512 --> 01:34:16,722
طائرة؟
657
01:34:17,238 --> 01:34:19,441
ذكّرني بقواك الخارقة مجددًا؟
658
01:34:19,466 --> 01:34:21,176
أنا ثري
659
01:34:43,973 --> 01:34:45,995
آنسة (برينس)، دعيني أحضّره
660
01:34:46,020 --> 01:34:48,544
لا، لا بأس، أستطيع تحضيره بنفسي
661
01:34:49,229 --> 01:34:51,970
هل تود إحتساء القليل؟ -
كلا، شكرًا -
662
01:34:53,441 --> 01:34:55,443
ضعي الماء أولًا
663
01:34:56,104 --> 01:34:59,107
بالطبع -
حتّى لا نحرق الشاي -
664
01:35:02,209 --> 01:35:03,752
أجل -
رائع -
665
01:35:03,785 --> 01:35:05,745
كلا، يوجد مقدار كافي
من الشاي بالفعل
666
01:35:05,912 --> 01:35:07,288
حسنًا
667
01:35:08,414 --> 01:35:10,058
أواثق بأنّك لا تريد القليل؟
668
01:35:10,083 --> 01:35:13,336
لا أريد، شكرًا
ثم دعيه يُنقع
669
01:35:14,087 --> 01:35:16,881
سأفعل، بالتأكيد
670
01:35:18,299 --> 01:35:20,885
على ماذا تعمل؟ -
..إنّه قفاز -
671
01:35:21,469 --> 01:35:25,574
مُبطن بخلايا شمسية بوليمرية خاصة
672
01:35:25,765 --> 01:35:27,475
أجل، دعيني أريك
673
01:35:27,788 --> 01:35:31,264
استعرنا هذا من مركبة
الاستطلاع الكريبتونية
674
01:35:32,706 --> 01:35:34,165
..عليكِ ربما
675
01:35:34,309 --> 01:35:36,770
الابتعاد قليلًا فقط، شكرًا -
بالطبع -
676
01:35:44,200 --> 01:35:46,661
لنر نتيجة التجربة الآن
677
01:35:47,695 --> 01:35:49,072
أجل
678
01:35:49,247 --> 01:35:51,015
نتيجة مُرضية جدًا
679
01:35:51,040 --> 01:35:55,522
قفاز يلتقط ويبدد الطاقة -
(إنها فكرة السيد (واين -
680
01:35:55,547 --> 01:35:57,799
ربما عليك أن تعمل على
سوط الحقيقة أيضًا؟
681
01:35:57,839 --> 01:36:00,078
باللون الأسود بالطبع
682
01:36:07,400 --> 01:36:10,915
(حسنًا، (فيكتور ستون
683
01:36:10,988 --> 01:36:15,117
"(بحث عن: (فيكتور ستون"
684
01:36:26,659 --> 01:36:28,661
ثمّة خلل
685
01:36:32,207 --> 01:36:34,905
"قابليني هنا الآن"
686
01:36:37,125 --> 01:36:40,686
"قابليني هنا الآن"
687
01:36:40,711 --> 01:36:43,130
(يبدو أن لديك موعدًا يا آنسة (برينس
688
01:37:40,035 --> 01:37:43,121
لماذا تبحثين عني يا (ديانا)؟
689
01:37:43,336 --> 01:37:46,948
أتعرف من أكون؟ -
أعرف أكثر مما بوسعك تخيله -
690
01:37:47,225 --> 01:37:50,113
إذًا ربما تعرف بالفعل
أنّني بحاجة إلى مساعدتك
691
01:37:50,550 --> 01:37:52,099
يحتاج العالم إليك
692
01:37:52,745 --> 01:37:54,456
تبًا للعالم
693
01:37:56,082 --> 01:37:58,875
يبدو جلياً أنّك عانيت الويلات
694
01:37:59,711 --> 01:38:02,213
لا أستطيع حتّى تخيلها
695
01:38:02,922 --> 01:38:06,526
،لكن مهما كان قد حدث
لديك هبات الآن
696
01:38:06,551 --> 01:38:08,261
هبات؟
697
01:38:08,428 --> 01:38:10,849
أي جزء من هذا يبدو لك هبة؟
698
01:38:10,874 --> 01:38:14,404
(نحتاج إليك يا (فيكتور
لعلّك تحتاج إلينا أيضًا
699
01:38:14,429 --> 01:38:16,098
لا أحتاج إلى أحد
700
01:38:18,262 --> 01:38:19,414
ليس بعد الآن
701
01:38:19,439 --> 01:38:21,941
أخبرت نفسي بذلك لزمن طويل
702
01:38:28,781 --> 01:38:31,493
فقدت شخصًا أحبه ذات مرة
703
01:38:34,370 --> 01:38:39,167
انعزلت عن الجميع
704
01:38:40,794 --> 01:38:44,047
لكن كان عليّ التعلم
أن أعود اجتماعية مجددًا
705
01:38:46,216 --> 01:38:49,444
حقيقة الأمر، ما زلت
أعمل على ذلك
706
01:38:49,469 --> 01:38:52,680
..وإذا كنت طلبت مقابلتي
707
01:38:53,890 --> 01:38:56,643
لأنّك تعمل على ذلك أيضًا
708
01:39:23,419 --> 01:39:26,147
الابن الحبيب"
"فيكتور ستون)، 1994 : 2015)
709
01:39:26,172 --> 01:39:28,758
الأم الحبيبة"
"إلينور ستون) 1973 : 2015)
710
01:40:08,339 --> 01:40:12,010
كنت محقًا بشأن العينة
(المعدنية من سفينة (سوبرمان
711
01:40:12,161 --> 01:40:15,289
حين نطلق عليها الأشعة
..السينية من ليزر الإلكترون
712
01:40:15,722 --> 01:40:17,182
انظر ماذا يحدث
713
01:40:26,191 --> 01:40:28,109
ثلاث ونصف مليون كلفن
714
01:40:28,276 --> 01:40:31,237
تصبح النواة الداخلية
للمعدن شديدة الحرارة
715
01:40:31,404 --> 01:40:33,740
إنّها مادة ساخنة وكثيفة
716
01:40:37,035 --> 01:40:39,829
أنت تنظر إلى أكثر
المواد سخونية على الأرض
717
01:40:39,996 --> 01:40:42,320
هذا تمامًا ما قلته
لرفيقتي في حفلة التخرج
718
01:40:42,424 --> 01:40:43,967
وتركتني بأي حال
719
01:40:44,292 --> 01:40:45,415
أجل
720
01:40:49,586 --> 01:40:55,697
دكتور، هل تظن (باتمان) مرتبط بالجسم
الذي يبحث عنه قسم البحث الجنائي؟
721
01:40:56,054 --> 01:40:59,182
"أقصد الغرض "2-8-9-1-6
722
01:41:00,350 --> 01:41:01,434
كلا
723
01:41:02,435 --> 01:41:03,645
لا أظن ذلك
724
01:41:38,558 --> 01:41:40,660
(فيكتور)
725
01:41:57,699 --> 01:42:00,103
!حسنًا! هيا بنا
726
01:42:00,952 --> 01:42:02,454
المفوض (غوردن)؟ -
!هيا -
727
01:42:03,639 --> 01:42:04,806
رسائلك
728
01:42:04,831 --> 01:42:05,957
!مهلًا
729
01:42:09,127 --> 01:42:11,713
تعم الفوضى أرجاء المكان
730
01:42:11,880 --> 01:42:14,858
(أتى نصف مجتمع (غوثام
من المؤمنين بالأساطير
731
01:42:14,883 --> 01:42:17,351
يحكون أنّهم رأوا
وحوشًا طائرة عند المرفأ
732
01:42:17,376 --> 01:42:21,130
كنت محقة يا أمي، كلية الشرطة
لماذا لم ألتحق بطب الأسنان؟
733
01:42:24,058 --> 01:42:27,177
"تعرض لهجوم من مصاص دماء طائر"
734
01:42:27,353 --> 01:42:30,599
"بدا كوطواط ضخم ذو أنياب ضخمة"
735
01:42:30,624 --> 01:42:36,171
في ملاحظة ذات صلة، هذا رسم للمشتبه
في عمليات الاختطاف قرب المرفأ
736
01:42:36,196 --> 01:42:39,180
..يبدو -
(أعرف يشبه من يا (كريسبوس -
737
01:42:39,949 --> 01:42:45,246
بحقك، أتظنه حارب المجرمين طيلة 20 عام
ثم توجه إلى (ميتروبوليس) واختطف 8 أشخاص؟
738
01:42:46,415 --> 01:42:47,499
سأتكلم معه الليلة
739
01:42:47,540 --> 01:42:50,710
كيف يا (جيم)؟ -
كيف برأيك؟ -
740
01:43:08,978 --> 01:43:10,188
سايلاس)؟)
741
01:43:10,956 --> 01:43:11,790
مهلًا
742
01:43:11,815 --> 01:43:13,149
!مهلًا
743
01:43:17,946 --> 01:43:20,407
يا إلهي -
أين السايبورغ؟ -
744
01:43:20,432 --> 01:43:21,850
(يدعى (فيكتور
745
01:43:22,242 --> 01:43:24,994
إلتقينا وتحدثنا
746
01:43:25,954 --> 01:43:27,372
أمهله بعض الوقت
747
01:43:28,164 --> 01:43:30,408
(لا بد أنّك (باري
(أنا (ديانا
748
01:43:30,433 --> 01:43:34,187
(مرحبًا يا (باري)، أنا (ديانا
هذا غير صائب، رائع
749
01:43:34,212 --> 01:43:36,878
هذا فريقنا إذًا -
أجل، هذا هو -
750
01:43:37,674 --> 01:43:40,718
(رائع! إنها إشارة (باتمان
..إنّها
751
01:43:41,027 --> 01:43:44,489
آسف، هذه إشارتك
تعني أن علينا أن نذهب الآن
752
01:43:44,514 --> 01:43:47,793
أجل، هذا ما تعنيه -
هذا رائع جدًا -
753
01:44:45,658 --> 01:44:49,304
(قائدة (ميرا
أخبرت الملك بأن حراس الحدود اختطفوا
754
01:44:49,329 --> 01:44:50,991
ولن يرسل أي تعزيزات
755
01:44:51,016 --> 01:44:53,808
يقول أنّه بحاجة لكل جنود الاحتياط
في مناطق المتمردين
756
01:44:53,833 --> 01:44:56,544
إنّه معدوم الرؤية
بنفس قدر قسوته
757
01:44:58,254 --> 01:45:02,175
حسنًا، خذ ما تبقى من الجنود
"وشكلوا كتيبة حول "الصندوق الأم
758
01:46:41,608 --> 01:46:44,187
لا يمكنكِ الفرار
759
01:46:44,402 --> 01:46:46,362
لا أحاول ذلك
760
01:48:48,943 --> 01:48:50,820
أخبرني (فولكو) أنّك ستأتي
761
01:48:51,321 --> 01:48:54,427
(الابن البكر للملكة الحبيبة (أطلانا
762
01:48:56,659 --> 01:48:57,952
انتظر
763
01:48:59,954 --> 01:49:01,039
أرجوك
764
01:49:04,626 --> 01:49:06,284
كنت أعرفها
765
01:49:08,254 --> 01:49:10,284
عرفها أحدنا على الأقل
766
01:49:10,715 --> 01:49:13,014
توفّي والداي في الحروب
767
01:49:14,346 --> 01:49:17,615
فتبنّتني -
يا لطيبتها -
768
01:49:17,734 --> 01:49:20,033
كيف تجرؤ على الحديث عن
الملكة (أطلانا) بهذه الطريقة؟
769
01:49:20,058 --> 01:49:24,437
هجرتني ملكتك على عتبة باب أبي
ونسيتني منذ حينها
770
01:49:24,604 --> 01:49:26,815
هجرتك أمك لتنقذ حياتك
771
01:49:27,941 --> 01:49:30,401
لا يمكنك تخيل كَم آلمها ذلك
772
01:49:31,986 --> 01:49:34,030
وكم كلّفها
773
01:49:35,281 --> 01:49:37,899
لكن لم تعد الطفل العاجز الآن
774
01:49:39,869 --> 01:49:44,791
كانت مسؤوليتها تتبع هذا
الوحش إلى السطح وردعه
775
01:49:45,375 --> 01:49:46,845
..أما الآن
776
01:49:47,752 --> 01:49:49,648
باتت مسؤوليتك
777
01:50:53,443 --> 01:50:55,331
أجل
778
01:51:17,842 --> 01:51:21,446
(ستيبنوولف)
أخبرني ماذا وجدت
779
01:51:21,471 --> 01:51:24,350
عثرت على صندوقين وأيقظتهما
780
01:51:24,375 --> 01:51:30,680
بفضل القوة المشتركة للصندوقين الأم
تمكنت من إنهاء دفاعات الحصن
781
01:51:30,705 --> 01:51:33,266
أين "صندوق الأم" الثالث؟
782
01:51:33,291 --> 01:51:37,420
يشعر "الباراديمون" بوجوده
ويبحثون عن الثالث
783
01:51:37,445 --> 01:51:40,698
آسروا أناس تفوح رائحته منهم
784
01:51:41,449 --> 01:51:42,492
اذهب
785
01:51:43,326 --> 01:51:45,245
.استجوب الأسرى
786
01:51:46,037 --> 01:51:47,914
اعثر على الصندوق الثالث
787
01:51:49,457 --> 01:51:52,140
سيخبرونني بما يعرفونه
788
01:51:52,877 --> 01:51:55,380
أو سأنتزعها منهم
789
01:52:01,512 --> 01:52:06,266
"(الجزء الرابع: (آلة التغيير"
790
01:52:38,715 --> 01:52:40,818
كم يوجد منكم؟
791
01:52:41,134 --> 01:52:42,675
ليس ما يكفي
792
01:52:44,345 --> 01:52:46,739
(عشرات الشهود في أرجاء (غوثام
793
01:52:46,764 --> 01:52:49,964
الوصف مُطابق للمشتبه به
(في عمليات الخطف في (ميتروبوليس
794
01:52:50,195 --> 01:52:51,703
"باراديمون"
795
01:52:51,728 --> 01:52:53,121
حسنًا
796
01:52:53,146 --> 01:52:55,707
"لا بد أنهم شمّوا رائحة "الصندوق الأم
797
01:52:55,732 --> 01:52:56,875
في المختبر
798
01:52:56,900 --> 01:52:59,235
اختطفوا بعض الأشخاص لاستجوابهم
799
01:52:59,260 --> 01:53:01,788
قد يكون الثمانية أحياء إذًا -
إنّهم تسعة -
800
01:53:03,656 --> 01:53:06,584
اختطفوا رئيس مختبرات "ستار" الليلة
801
01:53:11,372 --> 01:53:15,603
حسنًا، عالم آخر إذًا
كيف نجدهم إذًا؟
802
01:53:15,628 --> 01:53:17,495
لا بد من وجود عش في مكان قريب
803
01:53:17,520 --> 01:53:21,608
حدّدت مواقع كل المشاهدات
(في (ميتروبوليس) و(غوثام
804
01:53:21,633 --> 01:53:23,760
لا يوجد نمط مميز يمكنني رؤيته
805
01:53:23,785 --> 01:53:25,361
لا تتلاقى الخطوط الموجودة على الخريطة
806
01:53:25,386 --> 01:53:26,721
على الأرض
807
01:53:27,430 --> 01:53:29,758
(إنّها تقود إلى جزيرة (سترايكر
بين المدينتين
808
01:53:29,783 --> 01:53:32,202
هذه فتحات تهوية
تقود كلها إلى النفق
809
01:53:32,227 --> 01:53:34,746
(الخاص بمشروع (ميتروبوليس
الذي تم هجره عام 1929
810
01:53:34,771 --> 01:53:36,688
لا بد أن العِش هناك
811
01:53:37,690 --> 01:53:40,992
هل سيأتي معنا الآن؟
لأن سيارتك لن تسعنا
812
01:53:41,110 --> 01:53:42,975
.لديّ وسيلة نقل أكبر
813
01:53:43,863 --> 01:53:45,490
.. هل تعتقد حقًا أنّه
814
01:53:46,825 --> 01:53:51,051
عجبًا! لقد اختفوا ببساطة، صحيح؟
815
01:53:51,579 --> 01:53:53,380
.هذه وقاحة
816
01:54:31,619 --> 01:54:33,705
نحن قريبون
817
01:54:33,872 --> 01:54:35,874
رائحة العدو
818
01:54:36,583 --> 01:54:38,158
رائحة الإنعدام
819
01:54:38,334 --> 01:54:39,878
الظلام
820
01:54:40,786 --> 01:54:41,746
الموت
821
01:54:42,005 --> 01:54:44,557
ما هو موقعنا يا (ألفريد)؟ -
(جزيرة (سترايكر -
822
01:54:44,582 --> 01:54:49,128
موقعكم تحت برج
تهوية النفق مباشرةً
823
01:54:49,554 --> 01:54:53,158
انظروا إلى يساركم
سترون سلالم تقود إلى غرفة الآلات
824
01:54:53,183 --> 01:54:55,869
يُظهر المسح الحراري
مجموعة من الناس هناك
825
01:54:55,894 --> 01:54:58,678
هذا هو المكان، هيّا بنا
826
01:55:12,385 --> 01:55:15,121
حسنًا
هل لدينا خطة؟
827
01:55:16,664 --> 01:55:17,957
لدى أحدكم؟
828
01:55:18,124 --> 01:55:21,830
لا تقاتلوا منفردين
سنتقاتل معًا
829
01:55:30,303 --> 01:55:32,564
سمعت عنك
830
01:55:33,932 --> 01:55:35,533
لم أعتقد أنّك حقيقي
831
01:55:35,558 --> 01:55:37,969
أكون حقيقي
حينما يكون ذلك مفيدًا
832
01:55:47,362 --> 01:55:52,258
سئمت صمتك
أخبرني بمكان "الصندوق الأم"؟
833
01:55:58,289 --> 01:56:03,036
أرجوك، لدينا عائلات -
لديكم نقاط ضعف إذًا -
834
01:56:03,061 --> 01:56:04,521
(ستيبنوولف)
835
01:56:04,546 --> 01:56:08,716
حسنًا، أخمّن أن هذا هو الشرير
836
01:56:08,883 --> 01:56:10,443
أحسنت التخمين
837
01:56:10,468 --> 01:56:16,407
أفتقد حقًا (سوبرمان) الآن -
إلتفوا إلى الجانب الآخر -
838
01:56:16,432 --> 01:56:18,830
سنحيط بهم ونفاجئه
839
01:56:22,981 --> 01:56:26,876
كنت قريبًا من الصندوق الأم
تفوح منك رائحته
840
01:56:26,901 --> 01:56:28,503
أجهل ما تتكلم عنه
841
01:56:28,528 --> 01:56:30,505
أين هو؟ -
!دعه وشأنه -
842
01:56:30,530 --> 01:56:32,782
إنّه لا يعرف
843
01:56:36,369 --> 01:56:38,892
!انتظر، أرجوك
844
01:56:43,334 --> 01:56:46,813
تفوح رائحته منك أيضًا، لكنّها أقوى
845
01:56:46,838 --> 01:56:48,965
سأموت قبل أن أخبرك
846
01:56:48,990 --> 01:56:51,359
ستموت إذا لم تخبرني
847
01:56:51,384 --> 01:56:52,385
!لا
848
01:57:01,728 --> 01:57:02,770
(فيكتور)
849
01:57:02,801 --> 01:57:04,966
اقتلهما
850
01:57:08,875 --> 01:57:10,395
!أمازونية
851
01:57:10,420 --> 01:57:14,851
لكنّك لست كشقيقاتك
بل أقوى
852
01:57:45,146 --> 01:57:46,773
!الأمازونية
853
01:57:49,627 --> 01:57:51,544
!توقفوا
854
01:57:51,569 --> 01:57:53,780
هذه تخصني
855
01:57:55,740 --> 01:57:58,159
لا أخص أحدًا
856
01:58:12,173 --> 01:58:14,934
يا شباب، هذا ليس عملاً جماعيًا
857
01:58:21,224 --> 01:58:25,017
ساعد الناس على الخروج من هنا
سأحرص أن تتبعني هذه المخلوقات
858
01:58:34,654 --> 01:58:36,495
!تحركوا جميعًا
859
01:58:44,831 --> 01:58:46,775
أسرع قليلاً
860
01:58:48,710 --> 01:58:50,228
هل أنت بخير؟ -
أجل -
861
01:58:50,253 --> 01:58:52,672
أتولى أمره، أسرع
862
01:58:54,716 --> 01:58:56,358
من هنا
863
01:59:32,045 --> 01:59:36,311
تتبدد الطاقة
!قفّازي يعمل
864
01:59:36,382 --> 01:59:38,960
(احتفل لاحقًا يا (ألفريد
"أريد "النايتكرولر = زاحف الليل
865
01:59:38,985 --> 01:59:41,016
ظننتك لن تطلب أبدًا
866
01:59:41,054 --> 01:59:43,181
الكرولر" قادمة"
بدء التشغيل عن بعد
867
02:00:13,336 --> 02:00:14,708
(شكرًا يا (ألفريد
868
02:00:14,733 --> 02:00:16,550
لا داعي لذلك
869
02:00:38,653 --> 02:00:40,113
!لا
870
02:00:47,620 --> 02:00:49,222
إنّهم بأمان، عد إلى النفق
871
02:00:49,247 --> 02:00:53,239
النفق، صحيح، إلى المخلوقات الفضائية
والشرير والسيدة حاملة السيف
872
02:01:04,137 --> 02:01:05,513
حان دوري
873
02:02:27,601 --> 02:02:29,704
فشل ذريع لجميع الأنظمة
874
02:02:29,409 --> 02:02:31,954
أأنت بخير يا سيد (واين)؟
875
02:02:32,079 --> 02:02:33,205
أأنت بخير؟
876
02:02:43,590 --> 02:02:47,386
لديكِ دماء الآلهة القدامى
877
02:03:01,650 --> 02:03:02,860
أأنت بخير؟
878
02:03:04,695 --> 02:03:06,363
لم أكن واثقًا أنك ستأتي
879
02:03:07,406 --> 02:03:08,615
.أنت والدي
880
02:03:12,244 --> 02:03:13,245
اذهب
881
02:03:26,758 --> 02:03:27,926
!كلا
882
02:04:13,180 --> 02:04:15,641
(اهدأ يا (ألفريد
سأتولى القيادة من هنا
883
02:04:17,142 --> 02:04:19,144
هل أعرفك؟
884
02:04:49,925 --> 02:04:53,303
ما الذي فوقنا الآن؟ -
(ميناء (غوثام -
885
02:05:31,925 --> 02:05:33,301
من هذا؟
886
02:05:58,577 --> 02:05:59,745
!هيّا
887
02:06:04,875 --> 02:06:06,168
!(اصعدي يا (ديانا
888
02:07:07,979 --> 02:07:09,523
ما الأمر؟
889
02:07:17,155 --> 02:07:18,698
أرني
890
02:07:57,904 --> 02:07:59,531
إنها هنا
891
02:08:00,198 --> 02:08:03,326
!في هذا العالم
892
02:08:37,068 --> 02:08:39,863
سيدي، ستُوضع في الحجر الصحي
لوجود ميكروبات فضائية محتملة
893
02:08:39,946 --> 02:08:44,868
.. تتطلب بروتوكولات الحكومة الأمريكية -
.أعرف المُتطلبات لأنني من كَتبها -
894
02:08:49,331 --> 02:08:52,375
الصندوق الأم يستدعيه
895
02:08:52,459 --> 02:08:53,960
ذلك الذي معه بالفعل
896
02:08:54,085 --> 02:08:57,297
معه اثنين، سرَق
(الصندوق الأم من (أطلانتس
897
02:08:57,422 --> 02:08:59,925
كُل ما يحتاجه الآن
هو صندوق البشر الضائع
898
02:09:00,008 --> 02:09:01,301
!إذا لم يتحصَل عليه بالفعل
899
02:09:04,846 --> 02:09:06,389
.ليس معه
900
02:09:09,392 --> 02:09:10,685
.إنه معي
901
02:09:21,112 --> 02:09:24,574
هل أنهيت الغزو؟ -
!(لس بعد يا (ديساد -
902
02:09:24,658 --> 02:09:28,745
لماذا تستدعيتني إذًا؟ -
جئتُ بأخبارٍ هامة -
903
02:09:28,870 --> 02:09:37,170
،قبل جلوس العظيم (داركسايد) على العرش
بَحث في الكون عن السلاح النهائي
904
02:09:37,295 --> 02:09:39,422
"معادلة "مضاد الحياة
905
02:09:39,506 --> 02:09:44,135
المفتاح للسيطرة على كل أشكال
الحياة والإرادة في أنحاء الكون المتعدد
906
02:09:44,219 --> 02:09:47,472
وجدها مَخفية على كوكب
.. بدائي ولكن قبل
907
02:09:47,555 --> 02:09:53,228
قصة المقاومة يعرفها الجميع -
لقد وجدت الكوكب البدائي -
908
02:09:53,353 --> 02:09:57,440
!ذلك العالم الذي قاومه
إنه الأرض
909
02:09:57,482 --> 02:10:03,905
معادلة "مضاد الحياة" منقوشة
على سطح هذا العالم
910
02:10:07,492 --> 02:10:13,740
هل أنت متأكد؟ -
لقد رأيتها بأم عيني -
911
02:10:15,291 --> 02:10:16,293
"مضاد الحياة"
912
02:10:57,083 --> 02:10:58,752
!مولاي
913
02:11:00,211 --> 02:11:04,090
!يا (ستيبنوولف)
914
02:11:04,215 --> 02:11:08,386
لست سوى
خادمك المتواضع يا سيدي
915
02:11:08,470 --> 02:11:11,348
هل أُصدِق
أنّك عثرت عليها فعلاً؟
916
02:11:11,431 --> 02:11:17,353
!وجدَتها أيها العظيم
العالم الضائع هو الأرض
917
02:11:17,479 --> 02:11:21,691
.مضاد الحياة" هنا"
918
02:11:21,733 --> 02:11:25,070
لو كنت تبحث عن الخلاص
،اعثر على الصندوق الثالث
919
02:11:25,195 --> 02:11:28,365
"وزَامنها مع "الوحدة
،وعندما يحترق هذا العالم
920
02:11:28,448 --> 02:11:31,826
.سآتي من أجل جائزتي العظيمة
921
02:11:32,577 --> 02:11:35,747
ستأتي إلى الأرض؟
922
02:11:35,830 --> 02:11:41,795
لقد حوَلتُ مائة ألف عالم إلى رماد
"باحثًا عن معادلة "مضاد الحياة
923
02:11:41,920 --> 02:11:45,298
باحثًا عن أولئك الذين
سلبوني مَجدِي
924
02:11:45,423 --> 02:11:51,262
سأدهس عظامهم وأستمتع
"بوهج "مضاد الحياة
925
02:11:51,346 --> 02:11:57,560
!وكل الوجود سيكون لي
926
02:12:01,106 --> 02:12:05,068
.سيكون كذلك يا سيدي
927
02:12:09,280 --> 02:12:10,907
.رائع جدًا
928
02:12:10,990 --> 02:12:13,952
يبدو هذا المبنى من الخارج مهجورًا
929
02:12:17,372 --> 02:12:19,124
!إنها تريد الطيران
930
02:12:20,333 --> 02:12:24,504
هل تتكلم مع الآلات؟ -
أخاطب من لديهِ إدراك -
931
02:12:24,629 --> 02:12:27,507
وهذه تقول أنّها لا تستطيع التحليق
،بسبب مشكلة في البرنامج
932
02:12:27,632 --> 02:12:29,759
ولكن بوسعي إصلاحها
.في وقتِ قصير
933
02:12:39,227 --> 02:12:44,315
،ثَمة فجوة في مجرى بياناتي
أستطيع الشعور بالصندوقين الآخرين
934
02:12:44,399 --> 02:12:47,902
،أعرف أنهما استيقظا
ولكن لا أرى مكانهما
935
02:12:48,027 --> 02:12:50,155
لا يمكننا الهجوم طالما
لا نعرف موقع القاعدة
936
02:12:50,280 --> 02:12:52,323
!حتى لو عرفنا
937
02:12:52,407 --> 02:12:55,660
لم أرَ مخلوقًا بنفس
قوة (ستيبنوولف) من قبل
938
02:12:57,662 --> 02:13:01,583
ربما واحد فقط -
.(سوبرمان) -
939
02:13:01,708 --> 02:13:05,753
،طالما الصندوق الثالث في حالة سَبات
لا يمكنهم رؤيته ولكن يشعرون به فقط
940
02:13:05,879 --> 02:13:08,131
يجب أن نمضي قِدما
حتى لا يلحقون بنا
941
02:13:08,214 --> 02:13:11,718
لا. هذه استراتيجية لنخسر
ببطء أكثر وليست لنفوز
942
02:13:11,843 --> 02:13:14,679
ذكرني مجددًا! قاذفات اللهب
لا يمكنها حل الأمر؟
943
02:13:14,762 --> 02:13:18,057
لماذا لا ندمره وحسب؟ -
النار لا تُدمر الصناديق -
944
02:13:18,183 --> 02:13:21,477
،إنها مادة مجهولة التكوين
لكنها تحب الحرارة
945
02:13:21,519 --> 02:13:26,482
تمتصها وتخزّنها في داخلها -
!أنت تعرف الكثير عن تلك الصناديق -
946
02:13:26,524 --> 02:13:30,528
تجعلك تفكر كثيرًا -
أين وجدت الصندوق يا (فيكتور)؟ -
947
02:13:30,653 --> 02:13:34,157
هل تشك في شيئ؟ -
سأقولها -
948
02:13:34,240 --> 02:13:36,534
كيف نعرف أنّك
لا تعمل لصالحهم؟
949
02:13:38,244 --> 02:13:42,248
إنها قصة طويلة -
هل مشغول بالذهاب لمكانِ ما؟ -
950
02:13:49,631 --> 02:13:53,551
عثر النازيون على الصندوق
،في نهاية الحرب العالمية الثانية
951
02:13:53,635 --> 02:13:56,721
مدفونًا أسفل دير إيطالي
952
02:13:56,804 --> 02:13:59,140
اعترضه الحلفاء وهو
(في طريقه إلى (هتلر
953
02:13:59,265 --> 02:14:02,185
وأعادوه إلى الولايات
المتحدة عام 1944
954
02:14:02,227 --> 02:14:06,522
."بصفته الغرض رقم "6-1-9-8-2
955
02:14:06,564 --> 02:14:10,318
ظَل محفوظًا بالغبار في أرشيف
،البنتاغون طيلة 70 عامًا
956
02:14:10,443 --> 02:14:13,947
حتى بدأت وزارة الدفاع
(بدراسة سفينة (سوبرمان
957
02:14:15,240 --> 02:14:18,993
واستطاع باحث في مختبرات
.. ستار) بتكوين رابطًا بين السفينة)
958
02:14:20,245 --> 02:14:22,247
."ورقم "6-1-9-8-2
959
02:14:22,413 --> 02:14:26,084
أدرك أن كلاهما تقنية فضائية
960
02:14:26,209 --> 02:14:31,381
،من حضارات مختلفة
لكن بنفس الخواص
961
02:14:31,464 --> 02:14:34,884
وظن أن الصندوق في
،سُباته لآلاف السنوات
962
02:14:35,009 --> 02:14:40,598
إلا أنه صاغ نظرية
.عن كيفية إيقاظه وقد فعل
963
02:14:42,642 --> 02:14:43,810
... وبعدها
964
02:14:45,770 --> 02:14:48,815
أصبت بحادث كاد يقتلني
965
02:14:48,940 --> 02:14:54,862
،ولكن بدافع اليأس والجنون
استطاع الباحث تسخير قُوة الصندوق الأم
966
02:15:10,837 --> 02:15:15,842
وأطلق العنان لتكنولوجيا فضائية
لم يفمهما بشكلِ كامل
967
02:15:15,967 --> 02:15:18,636
واستخدم تلك القوة
لإبقائي على قيد الحياة
968
02:15:22,140 --> 02:15:23,933
.. حيًا
969
02:15:23,975 --> 02:15:26,144
.ولكن تحولت إلى هذا ...
970
02:15:28,813 --> 02:15:33,901
،وعاد الصندوق لسُباته مجددًا
ولم يُعيده لمكانه قط
971
02:15:36,237 --> 02:15:38,656
(ذلك الباحث كان (سايلاس ستون
972
02:15:40,241 --> 02:15:41,909
.والدي
973
02:15:45,163 --> 02:15:50,168
مهلاً، والدك أنقذ حياتك
بواحدة من هذه الصناديق؟
974
02:15:50,335 --> 02:15:55,131
أليست آلات قتل مجنونة؟ -
إنها آلات للتغيير -
975
02:15:55,214 --> 02:16:00,428
لا تفكّر الصناديق فيما يخص
القتل أو المُعافاة أو كنت حيًا أو ميتًا
976
02:16:00,553 --> 02:16:04,766
إنها تعيد تشكيل المادة حَسب
إرادة سَادتهم، التجديد أو الإعادة للحياة
977
02:16:04,891 --> 02:16:06,309
إعادة للحياة؟
978
02:16:06,434 --> 02:16:09,854
يملك الصندوق القوة لإعادة
تكوين الجسيمات لسابق عهدها
979
02:16:10,021 --> 02:16:13,107
أنت تقصد أنه لا يستطيع
،خلق أو تدمير جسيمات المادة
980
02:16:13,232 --> 02:16:15,234
.لكنه يُبدل ترابطها وحسب ..
981
02:16:15,360 --> 02:16:18,196
،إذا حرقت منزلًا
ستظل الجسيمات موجودة
982
02:16:18,279 --> 02:16:20,865
.فتتحول جسيمات المنزل إلى دخان
983
02:16:20,990 --> 02:16:25,203
وبالتالي أي شخص معه كبريت
يستطيع تحويل المنزل إلى دخان
984
02:16:27,080 --> 02:16:31,334
لكن الصندوق الأم يُحول
!الدخان من جديد إلى منزل
985
02:16:37,173 --> 02:16:39,926
أعرف أن الجميع
لديه نفس التفكير الآن
986
02:16:41,094 --> 02:16:43,888
!من سيقولها؟ لن أقولها
987
02:17:10,915 --> 02:17:14,085
من الطارق؟ -
.(مارثا) -
988
02:17:18,756 --> 02:17:23,302
مرحبا -
مرحبا -
989
02:17:32,270 --> 02:17:37,442
(ذهبت إلى (ديلي بلانت
(لأجمع أغراض (كِنت
990
02:17:38,860 --> 02:17:42,280
لا أعرف السبب
أو أين أضعهم الآن
991
02:17:44,949 --> 02:17:46,784
خسرت المزرعة
992
02:17:48,119 --> 02:17:50,371
تَخلفت عن الدفع لبعض الوقت
993
02:17:51,706 --> 02:17:55,918
والحقيقة أن المنزل كبير
عليّ لأعيش فيه بمفردي
994
02:17:56,043 --> 02:18:01,174
تعرفين أنه مُرحب بكِ للمكوث
هنا في أي وقت كما تريدين
995
02:18:02,133 --> 02:18:05,052
(شكرًا يا (لويس
هذا كرم منكِ
996
02:18:06,429 --> 02:18:10,808
لكن وجدت منزلاً صغيرًا
يناسُبني بجوار المطعم تمامًا
997
02:18:10,892 --> 02:18:12,810
لم آتي هنا للمساعدة
998
02:18:13,478 --> 02:18:18,816
جئت هنا لأنه عندما قابلت
السيد (بيري) أخبرني
999
02:18:20,026 --> 02:18:23,112
أنكِ لم تذهبي للعمل
(منذ موت (كلارك
1000
02:18:27,784 --> 02:18:29,452
لا أستطيع
1001
02:18:36,209 --> 02:18:38,878
العالم بأسره يحزن
1002
02:18:40,171 --> 02:18:42,465
!يحزنون على رمز
1003
02:18:42,590 --> 02:18:46,844
حيثما أذهب أرى
"في كل مكان حرف "إس
1004
02:18:47,762 --> 02:18:51,891
،وأسمع ما يقوله الناس
يتكلمون وكأنهم يعرفونه
1005
02:18:52,892 --> 02:18:55,311
.(ولكنهم لم يعرفوا (كلارك
1006
02:18:56,771 --> 02:19:03,569
لا أستطيع إيقافهم والنظر إليهم
وإخبارهم كم أنا فخورة بابني
1007
02:19:05,613 --> 02:19:10,868
،أنتِ الوحيدة التي تعرف هذا
وتشعر بما أشعر بهِ
1008
02:19:11,911 --> 02:19:15,081
مُثقلة بسرِ يزداد بالحُزن
1009
02:19:18,042 --> 02:19:21,546
جئت كل هذه المسافة
.. لأنني أردت
1010
02:19:21,629 --> 02:19:23,589
.أردت رؤيتكِ ...
1011
02:19:24,841 --> 02:19:28,970
لأقول لكِ أنني أفهم
1012
02:19:32,807 --> 02:19:36,852
لن أحب شخصًا آخر
بنفس حُبي لابنك
1013
02:19:40,481 --> 02:19:46,028
وأشتاق إليه كثيرًا -
.وكذلك أنا بشدّة -
1014
02:19:52,577 --> 02:19:54,245
وكذلك أنا يا حبيبتي
1015
02:19:58,708 --> 02:20:03,588
تعلمين يا (مارثا)، لو احتجتِ
أي شيء فأنا موجودة
1016
02:20:07,091 --> 02:20:09,969
ثَمة شيء يمكنك
فعله لأجلي يا حبيبتي
1017
02:20:12,138 --> 02:20:14,515
عُودي إلى أرض الأحياء
1018
02:20:54,305 --> 02:20:57,391
.(العالم يجتاجك أيضًا يا (لويس
1019
02:21:01,020 --> 02:21:02,355
الميت ميت
1020
02:21:02,480 --> 02:21:06,067
الصندوق أعاد (فيكتور) للحياة -
!لم يكن ميتًا -
1021
02:21:06,192 --> 02:21:11,072
الحياة إما تعيش أو لا. أن تتواجد
أو لا تتواجد، ليس كلاهما
1022
02:21:11,197 --> 02:21:14,241
أيمكنك تشغيل الصندوق يا (فيكتور)؟ -
بالطبع -
1023
02:21:14,367 --> 02:21:16,661
ولكن لا نعرف شيئًا
عن علم الأحياء الكريبتوني
1024
02:21:16,744 --> 02:21:18,996
.لا ندري ما قد يحدث
1025
02:21:20,581 --> 02:21:26,629
حسنًا ولكن .. علينا المحاولة
أليس كذلك؟ يجب أن نحاول
1026
02:21:26,671 --> 02:21:30,549
ما عسانا أن نخسر؟ -
لا يمكننا المحاولة ما لم نُنشط الصندوق -
1027
02:21:30,675 --> 02:21:34,679
.. بمجرد أن يستيقظ -
.. يراه العدو ويأتي -
1028
02:21:34,845 --> 02:21:37,306
"وينُشطون "وحدة الصناديق
.ومن ثم النهاية
1029
02:21:37,390 --> 02:21:42,019
إذًا سنخسر الكوكب بأكمله بسبب حفنة
من الفضائيين الدمويين. من الجيد معرفة هذا
1030
02:21:42,144 --> 02:21:46,816
(حتى لو عاد (سوبرمان
من يقول أن بوسعه هزيمتهم؟
1031
02:21:46,899 --> 02:21:48,901
الصندوق الأم قالت هذا
1032
02:21:49,026 --> 02:21:54,156
نَشّط والد (فيكتور) الصندوق الأم
منذ ما يقارب عام عندما كان (سوبرمان) حيًا
1033
02:21:54,281 --> 02:21:56,200
!(ولم يستدعي (ستيبنوولف
1034
02:21:56,283 --> 02:22:00,037
.. ولا صندوق منهم استدعاه إلا -
.(إلا بعد وفاة (سوبرمان -
1035
02:22:00,204 --> 02:22:02,498
.(إلا بعد موت (سوبرمان
1036
02:22:02,623 --> 02:22:07,712
وكأنهم يخافون من (سوبرمان)؟ -
أجل، كانوا يخافونه -
1037
02:22:10,756 --> 02:22:12,550
.إنها الوسيلة الوحيدة
1038
02:22:13,884 --> 02:22:18,055
.نحن ستة وليس خمسة
لا وجود لنا بدونه
1039
02:22:28,500 --> 02:22:33,237
"الجزء الخامس"
"كل خيول الملك"
1040
02:22:34,238 --> 02:22:40,327
اشطب هذه من القائمة
.نَبش سوبرمان من القبر". تم"
1041
02:22:41,996 --> 02:22:44,707
تعرف أن بوسعنا فعل
هذا في أقل من ثانية، صحيح؟
1042
02:22:45,458 --> 02:22:46,751
.بوسعنا
1043
02:22:54,258 --> 02:22:56,093
.لقد كان بَطلي
1044
02:22:58,637 --> 02:22:59,764
.حسنًا
1045
02:23:03,309 --> 02:23:06,562
!أمازونية جنباً إلى جنب مع أطلانتي
1046
02:23:06,645 --> 02:23:07,813
.نصف أطلانتي
1047
02:23:09,607 --> 02:23:12,818
كم ألف سنة قد مرت
منذ تحدث شعبنا؟
1048
02:23:12,943 --> 02:23:19,992
لا أدري ولست مقربًا من شَعبي -
.أكره الأطلانتيون بنفس كُرهكم لهم -
1049
02:23:20,117 --> 02:23:22,286
الكراهية غير مُجدية
1050
02:23:25,456 --> 02:23:26,624
.أجل
1051
02:23:27,958 --> 02:23:29,585
لا، شكرًا لك
1052
02:23:34,006 --> 02:23:37,176
أتعلمين، أخبرني والدي
.. (بذلك القول المأثور في (أطلانتس
1053
02:23:38,636 --> 02:23:43,849
.. لا شيء يعود من الظلام" -
"دون تضحية في المقابل" -
1054
02:23:46,101 --> 02:23:47,686
.لدينا نفس المقولة
1055
02:23:50,272 --> 02:23:52,024
ما رأيكِ بهذا؟
1056
02:23:52,149 --> 02:23:54,193
"المرأة الأعجوبة = وندروومن"
1057
02:23:55,319 --> 02:23:59,490
ما رأيك يا رجل؟ هل تظنها
قد تقبل برجل أصغر منها؟
1058
02:23:59,615 --> 02:24:02,451
(عُمرها خمسة آلاف عام يا (باري
1059
02:24:04,161 --> 02:24:06,205
.ستفوق كل رجل في العُمر
1060
02:24:07,998 --> 02:24:09,083
!ويحي
1061
02:24:10,668 --> 02:24:12,461
!يا للهول
1062
02:24:14,713 --> 02:24:17,424
.. اللعنة
1063
02:24:18,717 --> 02:24:19,802
أحالفك الحظ؟
1064
02:24:19,844 --> 02:24:24,139
:"لو قصدت بـ"الحظ
"هناك فرصة أن تطير اليوم"
1065
02:24:24,265 --> 02:24:26,475
.إذًا لا، لم يحالفني
1066
02:24:27,226 --> 02:24:31,981
لا بأس ولا يهم، سنأخذ
الجُثة إلى السفينة الكريبتونية
1067
02:24:32,106 --> 02:24:35,192
.إنه في الأساس حاسوب عضوي
يمكنها التواصل مباشرة مع الصندوق الأم
1068
02:24:35,359 --> 02:24:37,945
ماذا؟ مثلما تواصلت
مع (ليكس لوثر)؟
1069
02:24:38,070 --> 02:24:43,242
.شيء من هذا القبيل -
وما الذي قد يسوء؟ -
1070
02:24:49,748 --> 02:24:51,375
.. (سيد (واين
1071
02:24:53,252 --> 02:24:54,628
!لقد فعلتها
1072
02:24:54,753 --> 02:24:58,299
جَمعت فريقًا ليقاتلوا
معًا في هذه الحرب
1073
02:24:58,424 --> 02:25:05,514
لقد أوفيت بوعدك
.. ولكن محاولتك لفعل هذا، أقصد
1074
02:25:05,639 --> 02:25:08,559
سيتغلب شعورك
بالذنب على منطقك
1075
02:25:08,726 --> 02:25:10,853
.. ولا خيول الملك ولا رجاله
1076
02:25:10,895 --> 02:25:16,734
(لمرة واحدة يا (ألفريد
أعمل وكُلي إيمان وبدون منطق
1077
02:25:16,859 --> 02:25:23,449
،ولكن لو بدأت اللعب بصندوق الخِدع ذلك
!قد يُسبب نهاية كل شيء
1078
02:25:23,574 --> 02:25:26,535
كيف تعرف أن فريقك
قوي بما يكفي؟
1079
02:25:26,619 --> 02:25:31,081
،إذا لم تستطع الإيقاع بثورِ هائج
فلا تلوح بالعباءة الحمراء أمامه
1080
02:25:31,165 --> 02:25:32,875
ستفعل هذا عندما
تكون العباءة هي الحمراء
1081
02:25:32,958 --> 02:25:35,252
.تلك العباءة سَترد الهجوم
1082
02:25:49,892 --> 02:25:50,976
.حسنًا
1083
02:25:58,116 --> 02:26:00,619
(كنت محقًا يا د.(ستون
عادت الفحوصات سلبية
1084
02:26:00,744 --> 02:26:02,246
الجميع آمن وأنت منهم
1085
02:26:02,412 --> 02:26:05,082
،ومن أجل الأمان وحسب
لقد مسحنا المنشأة بأكملها
1086
02:26:05,165 --> 02:26:07,084
(شكرًا لك يا (توماس
أهذا يعني أن بوسعي الذهاب؟
1087
02:26:07,167 --> 02:26:08,126
.بلا شك
1088
02:26:11,964 --> 02:26:13,215
شكرًا -
.اسمعوني جميعًا -
1089
02:26:13,298 --> 02:26:15,926
.الجميع آمن، اجمعوا أغراضكم
1090
02:26:16,051 --> 02:26:17,594
.. وإذا احتجتم مزيداً من العناية
1091
02:26:17,678 --> 02:26:21,598
آرثر)، أجل أريد رأيك أيهما)
الأقل سخافة، الاختيار الأول؟
1092
02:26:21,682 --> 02:26:23,100
قطعًا ليس الأول -
حسنًا -
1093
02:26:23,225 --> 02:26:26,270
أو الاختيار الثاني؟
1094
02:26:27,813 --> 02:26:29,189
دعني أرى "أ" مجددًا؟
1095
02:26:34,695 --> 02:26:42,077
تم. علينا إرتداء ملابسنا -
أرتدي ملابسي دائمًا -
1096
02:27:09,229 --> 02:27:10,314
الهوية؟
1097
02:27:10,439 --> 02:27:11,732
!الهوية
1098
02:27:14,693 --> 02:27:15,986
أجل، أجل
1099
02:27:18,238 --> 02:27:19,614
أجل، أجل"؟"
1100
02:27:21,615 --> 02:27:23,715
"ملفات مختبرات ستار الشخصية"
"خطأ"
1101
02:27:34,816 --> 02:27:37,016
"(ويسلي رو)، شرطة عسكرية"
"مصرح بالدخول"
1102
02:27:42,638 --> 02:27:43,889
حسنًا
1103
02:27:44,014 --> 02:27:46,224
حسنًا؟"
ويحي، أجل
1104
02:27:52,673 --> 02:27:55,534
!يا دكتور
.أخرجوك من الحجر الصحي
1105
02:27:55,659 --> 02:27:57,077
أجل، لقد أقنعتهم أخيرًا
1106
02:27:57,202 --> 02:28:00,747
والآن دعنا نرى التقدم
الذي وصلنا إليه مع ليزر الإلكتورن
1107
02:28:00,873 --> 02:28:03,000
حققنا تقدمًا فِعليًا. دعني أريك
1108
02:28:17,973 --> 02:28:22,394
.(أخلي المكان يا (فيكتور -
.تم -
1109
02:28:26,190 --> 02:28:32,237
"إنذار أحمر، خرق بالتلوث"
على الجميع الإخلاء الآن
1110
02:28:32,362 --> 02:28:34,656
.إنذار بيولوجي رقم 5
1111
02:28:34,740 --> 02:28:37,117
إلتقطت المُستشعرات
ميكروب فضائي الأصل
1112
02:28:37,242 --> 02:28:40,162
ميكروب فضائي الأصل؟
!هذا غير منطقي إطلاقًا
1113
02:28:40,245 --> 02:28:43,665
لابد وأنه إنذار كاذب -
حسنًا يا قوم، اغلقوه. هيّا بنا -
1114
02:28:43,707 --> 02:28:45,083
!(لقد أجرينا مسحًا للمكان يا (ريان -
علينا الذهاب يا دكتور -
1115
02:28:45,209 --> 02:28:46,543
!فكر في الأمر
لابد أنه إنذار كاذب
1116
02:28:46,668 --> 02:28:48,003
لنذهب يا دكتور -
!فكّر في الأمر -
1117
02:28:48,086 --> 02:28:49,171
!إخلاء تام -
.ليخرج الجميع -
1118
02:28:49,213 --> 02:28:51,298
!مهلاً! انتظروا
1119
02:28:51,423 --> 02:28:54,384
الرجاء الهدوء والذهاب
لأقرب مخرج
1120
02:29:00,766 --> 02:29:02,559
!إنتباه لكل العاملين
1121
02:29:02,684 --> 02:29:05,562
!اذهبوا! اذهبوا
!ليخرج الجميع! هيّا بنا
1122
02:29:05,646 --> 02:29:09,066
!تحرّكوا! هيّا بنا
!ليخرج الجميع
1123
02:29:29,253 --> 02:29:32,047
"المكان آمن" -
!أجل! تغلبت عليك -
1124
02:29:32,172 --> 02:29:34,967
إلى قائد المنشأة، معك
الدكتور (سايلاس ستون)، هل تسمع؟
1125
02:29:35,092 --> 02:29:37,469
(تحدث يا د.(ستون -
لقد كان إنذارًا كاذبًا -
1126
02:29:37,594 --> 02:29:40,389
،اخترق أحدهم النظام
.. لابد أن نُنبه
1127
02:29:50,357 --> 02:29:51,858
!(فيكتور)
1128
02:29:53,318 --> 02:29:55,821
هل تسمعني يا د.(ستون)؟
لا أسمعك
1129
02:29:56,655 --> 02:29:59,032
كنت مخطئًا، الإنذار صحيح
1130
02:29:59,157 --> 02:30:03,745
ليخرج الجميع وأكرر
لا أحد يعود للداخل بدون إّذني
1131
02:30:03,829 --> 02:30:05,205
.عُلم يا سيدي
1132
02:30:15,299 --> 02:30:18,260
!اخرجوا المدنيين
!هيّا بنا! لنذهب
1133
02:30:22,639 --> 02:30:23,807
هل خرج الجميع بسلام؟ -
أظن ذلك -
1134
02:30:23,932 --> 02:30:25,100
الجميع؟ -
.نعم -
1135
02:30:58,383 --> 02:30:59,760
.من هنا
1136
02:31:10,270 --> 02:31:13,023
!السفينة تعرف أنه هنا
1137
02:31:13,190 --> 02:31:15,317
!هذا مجهِد
1138
02:31:19,696 --> 02:31:21,823
!هذا مذهل
1139
02:31:22,532 --> 02:31:23,700
!هذا جنوني
1140
02:31:23,825 --> 02:31:25,744
ماذا؟ كيف يكون جنونيًا؟
1141
02:31:25,869 --> 02:31:28,330
من الأفضل أن تعرفا
.ما تفعلانه أيّها المعتوهان
1142
02:32:36,331 --> 02:32:38,431
"لويس لاين، دايلي بلانت"
"مراسلة"
1143
02:32:44,432 --> 02:32:47,032
"جهاز إختبار الحمل"
1144
02:33:54,184 --> 02:33:56,186
الأنظمة تعود للعمل
1145
02:33:58,939 --> 02:34:01,233
(مرحبا يا (فيكتور
1146
02:34:01,358 --> 02:34:04,361
أترغب بالقيادة؟ -
لقد دخلت -
1147
02:34:13,537 --> 02:34:15,872
تقول السفينة
أن الصندوق الأم معادي
1148
02:34:16,039 --> 02:34:19,417
،بوسعي تجاوز أنظمة الأمان
ولكن لا وقت لإصلاح كل الأضرار الكهربائية
1149
02:34:19,543 --> 02:34:22,170
(التي سببتها شُحنة (لوثر
للمكثفات الأولية
1150
02:34:22,254 --> 02:34:23,213
!تفسير
1151
02:34:23,380 --> 02:34:25,882
لا يوجد شُحنة كهرباء كافية
لإيقاظ الصندوق
1152
02:34:26,007 --> 02:34:28,051
ربما أقدر على فعلها
1153
02:34:30,178 --> 02:34:33,515
أعني، ربما أقدر على شَحنه
،لا أحب خرق تلك القاعدة
1154
02:34:33,598 --> 02:34:35,392
.. ولكن عندما أصل لسرعة الضوء
1155
02:34:35,475 --> 02:34:39,729
تحدث أمور جنونية للزمن ولكن عندما
أفعلها أُحدث طاقة كهربائية مهولة
1156
02:34:39,813 --> 02:34:41,606
يمكنني الرجوع للوراء
،والحصول على مسافة كافية
1157
02:34:41,731 --> 02:34:44,067
لتوليد تيار كهربائي كبير
1158
02:34:44,234 --> 02:34:46,903
.. ربما أقدر على إيقاظ الصندوق لو هذا
1159
02:34:47,028 --> 02:34:48,697
لا يزال ما نريد فعله؟
1160
02:34:48,780 --> 02:34:50,282
.نريده، افعلها
1161
02:34:55,036 --> 02:34:57,247
(مرحبا آنسة (لاين -
صباح الخير -
1162
02:34:57,414 --> 02:34:58,915
.لم أظنك ستأتين
1163
02:34:59,833 --> 02:35:01,418
.آخِر مرة
1164
02:35:18,351 --> 02:35:23,440
أرى محركات، لابد أن هذا
نهاية الطريق، لذا أنا في موقعي
1165
02:35:26,192 --> 02:35:28,778
استعداد لبدء
تسلسل الإسقاط
1166
02:35:28,862 --> 02:35:30,488
.الصندوق الأم جاهز
1167
02:35:49,674 --> 02:35:51,593
السفينة تتوسل إليّ
ألا أيقظ الصندوق
1168
02:35:51,676 --> 02:35:53,595
هذا الفعل لا رجعة فيه
1169
02:35:53,678 --> 02:35:55,013
إنه خائف ويعرف
أن (ستيبنوولف) سيأتي إليه
1170
02:35:55,138 --> 02:35:56,932
.نعرف هذا مسبقًا. أكمل
1171
02:35:57,015 --> 02:35:59,643
أوصي بشدة ضد هذا التشنيط
1172
02:35:59,726 --> 02:36:01,394
(سأبدأ العد التنازلي يا (باري
1173
02:36:01,519 --> 02:36:03,146
هذا الفعل لا رجعة فيه
1174
02:36:03,313 --> 02:36:04,439
.. خمسة -
.. خمسة -
1175
02:36:04,522 --> 02:36:05,941
.. خمسة -
هذه التقنية عدائية -
1176
02:36:06,024 --> 02:36:07,901
هذه فكرة سيئة -
ليست كذلك، استمر -
1177
02:36:08,026 --> 02:36:08,985
.. أربعة
1178
02:36:09,152 --> 02:36:10,612
.. أربعة -
.. أربعة -
1179
02:36:10,637 --> 02:36:12,455
أوصي بشدة ضد هذا التشنيط -
علينا الإلغاء الآن -
1180
02:36:12,580 --> 02:36:13,490
.افعلها وحسب
1181
02:36:13,657 --> 02:36:14,783
.. ثلاثة -
.. ثلاثة -
1182
02:36:14,866 --> 02:36:15,867
.. ثلاثة
1183
02:36:15,992 --> 02:36:17,702
.. اثنين -
.. اثنين -
1184
02:36:17,827 --> 02:36:19,746
.. اثنين -
.لا رجعة في هذا -
1185
02:36:19,871 --> 02:36:21,164
واحد -
واحد -
1186
02:36:21,998 --> 02:36:23,416
.واحد
1187
02:36:23,541 --> 02:36:24,834
.لا تراجع في هذا
1188
02:37:53,840 --> 02:37:55,425
فيكتور)؟) -
.كلا -
1189
02:37:56,426 --> 02:37:57,385
هل أنطلق؟
1190
02:39:27,892 --> 02:39:30,645
لقد أنبت المستقبل
جُذوره في الحاضر
1191
02:39:30,770 --> 02:39:32,647
!انبطحوا
1192
02:40:50,648 --> 02:40:53,648
إذا لم تروا نُصبه"
"التذكاري فانظروا من حولكم
1193
02:41:16,834 --> 02:41:18,419
.لقد عاد
1194
02:41:45,071 --> 02:41:47,991
ثمة خطب ما، إنه يفحصنا
1195
02:41:50,159 --> 02:41:51,619
ماذا؟
1196
02:42:06,509 --> 02:42:07,677
فيكتور)؟)
1197
02:42:08,886 --> 02:42:09,887
فيكتور)؟)
1198
02:42:12,181 --> 02:42:14,058
!تبًا -
ماذا تفعل؟ -
1199
02:42:14,183 --> 02:42:17,020
إنه نظام الدفاع الذاتي
يستشعر خطرًا
1200
02:42:17,103 --> 02:42:18,354
!(لا يا (فيكتور
!(فيكتور)
1201
02:42:18,479 --> 02:42:20,398
!لا يمكنني التحكم به -
!لا تفعل -
1202
02:42:32,577 --> 02:42:33,870
!(لا يا (كال إل
1203
02:42:42,045 --> 02:42:44,339
.إنه مشتت ولا يدري من يكون
1204
02:42:51,345 --> 02:42:54,015
.(علينا تقيّده يا (آرثر
1205
02:43:24,462 --> 02:43:28,382
... (كال إل) يا آخر أبناء (كريبتون)
1206
02:43:29,300 --> 02:43:31,594
.تذكّر من تكون ..
1207
02:43:33,137 --> 02:43:34,388
.. أخبرني من
1208
02:45:09,358 --> 02:45:12,528
!هيّا بنا
1209
02:45:19,535 --> 02:45:20,995
ربما عليكم الابتعاد
1210
02:45:24,498 --> 02:45:25,666
أأنت بخير؟
أجل -
1211
02:45:25,750 --> 02:45:28,544
.انهض واحتمي هناك. اذهب
1212
02:46:20,513 --> 02:46:22,723
أرجوك لا تُجبرني على فعل
1213
02:46:55,298 --> 02:46:56,632
!(كلارك)
1214
02:46:57,508 --> 02:46:58,801
.(لا يا (كلارك
1215
02:47:10,313 --> 02:47:13,482
.(لا يا (كلارك
1216
02:47:13,649 --> 02:47:15,359
هذا العالم يحتاجك
1217
02:47:20,614 --> 02:47:23,159
!(كلارك)
1218
02:47:23,242 --> 02:47:25,328
!لا تطلقوا
!لا تطلق
1219
02:47:26,829 --> 02:47:28,122
!(كلارك)
1220
02:47:31,500 --> 02:47:32,960
.أرجوك
1221
02:48:07,203 --> 02:48:08,245
.أتوسل إليك
1222
02:48:19,423 --> 02:48:20,716
أرجوك
1223
02:48:21,384 --> 02:48:24,762
اذهب وحسب. أجل
1224
02:48:25,471 --> 02:48:26,889
.لنذهب
1225
02:48:59,422 --> 02:49:01,590
أنا آسف للغاية
1226
02:49:10,808 --> 02:49:11,892
!احتموا
1227
02:49:11,934 --> 02:49:14,562
إنه قادم -
!الصندوق الأم -
1228
02:49:14,603 --> 02:49:15,855
أين هو؟
1229
02:49:26,407 --> 02:49:30,327
هيّا، هيّا
1230
02:49:55,219 --> 02:49:58,458
انتباه، خرق أمني
1231
02:49:58,808 --> 02:50:01,018
القطاع الرابع، الطابق الثالث
1232
02:50:01,228 --> 02:50:04,231
.جارِ اتخاذ جميع الإجراءات الأمنية
1233
02:50:32,881 --> 02:50:34,508
أعطِني الصندوق الأم
1234
02:50:47,377 --> 02:50:48,878
!لا، لا، لا
1235
02:50:51,279 --> 02:50:53,402
!انتظر يا أبّي! لا تفعل
1236
02:51:33,192 --> 02:51:36,112
فلتبدأ النهاية
1237
02:51:42,036 --> 02:51:43,454
فيكتور)؟)
1238
02:51:45,913 --> 02:51:49,374
.(فيك).. (فيكتور)
آنت بخير يا رجل؟ هيّا
1239
02:51:54,804 --> 02:51:56,139
فيكتور)؟)
1240
02:51:57,189 --> 02:51:59,754
لقد مات -
ماذا؟ -
1241
02:52:00,962 --> 02:52:02,296
أبّي
1242
02:52:03,753 --> 02:52:07,215
لم أستطع إنقاذه
1243
02:52:07,241 --> 02:52:08,867
!رباه
1244
02:52:15,734 --> 02:52:17,778
مات والده بسببنا
1245
02:52:17,903 --> 02:52:19,696
أخبرتكم أن إيقاظ ذلك
الصندوق لفكرة سيئة
1246
02:52:19,722 --> 02:52:21,181
لم تكُن فكرة سيئة
1247
02:52:21,406 --> 02:52:23,742
.(احتجنا (سوبرمان
لا زلنا نحتاجه
1248
02:52:23,867 --> 02:52:26,328
أيًا يكُن ما عاد
!(ليس بـ(سوبرمان
1249
02:52:26,411 --> 02:52:29,500
.ربما عاد بجسده وقواه
ولكن ليس هو
1250
02:52:29,526 --> 02:52:30,833
إنه هو
1251
02:52:31,005 --> 02:52:33,508
(لقد عرف (لويس لين
1252
02:52:33,534 --> 02:52:35,662
مَن؟ -
المرأة التي يحبّها -
1253
02:52:36,213 --> 02:52:38,507
لقد تذكّرها -
لا -
1254
02:52:38,674 --> 02:52:42,302
ذهب إليّها لأنّها لم تخَف منه
(إنها الغريزة يا (ديانا
1255
02:52:48,976 --> 02:52:50,853
انتظروا، إلى أين ذهب (ستيبنوولف)؟
1256
02:52:51,478 --> 02:52:54,833
عاد إلى قاعدته
ليجمع الصناديق الثلاثة
1257
02:52:54,898 --> 02:52:56,358
ولا نعرف مكان قاعدته
1258
02:52:56,525 --> 02:52:58,193
.. أو كم تبقى من الوقت حتى -
ساعات -
1259
02:52:58,277 --> 02:53:02,567
.عند مزامنة الصناديق، ستتشكل الوحدة
ووقتها، لو لم نتدخل لإيقافه، سيموت الكوكب
1260
02:53:03,196 --> 02:53:04,247
.. هذا لا
1261
02:53:07,356 --> 02:53:08,857
!كان يعلم
1262
02:53:09,246 --> 02:53:10,789
كان يعلم، كان يعلم، كان يعلم
1263
02:53:10,914 --> 02:53:14,542
لم يكُن يحاول تدمير الصندوق
بل كان يحاول تسخينه
1264
02:53:14,721 --> 02:53:17,645
جعل نواته أسخن شيء
على الأرض بعد المفاعل النووي
1265
02:53:17,671 --> 02:53:21,374
.. أي شيء بمثل سخونته تلك -
سنراه بنظام التصوير الحراري -
1266
02:53:22,384 --> 02:53:25,679
ضحى والدك بنفسه
لتحديد مكان ذاك الصندوق
1267
02:53:25,762 --> 02:53:29,551
عليّنا العودة إلى مختبري واستخدام القمر
الصناعي لمسح الأرض بحثًا عن أي شذوذ حراري
1268
02:53:29,806 --> 02:53:31,182
أنا معك
1269
02:53:31,402 --> 02:53:34,923
معذرة. ألديّك قمر صناعي؟ -
لديّ ستة -
1270
02:53:35,105 --> 02:53:36,356
حسنًا
1271
02:53:37,774 --> 02:53:40,194
.لنذهب ونبحث عن ذلك الوغد
1272
02:53:45,800 --> 02:53:50,915
"الجزء السادس"
أمر أكثر سوداوية
1273
02:54:01,097 --> 02:54:03,191
"للبيع"
1274
02:54:04,468 --> 02:54:05,792
جلبتنا إلى هنا
1275
02:54:06,727 --> 02:54:10,161
لقد تذكرتَ -
إنه المنزل -
1276
02:54:12,100 --> 02:54:13,476
لقد تكلمتَ
1277
02:54:17,320 --> 02:54:19,197
ألم أكُن أتكلم؟
1278
02:54:53,188 --> 02:54:55,982
تأخرت والدتك في السداد
1279
02:54:57,107 --> 02:54:59,276
لم تخبر أحدًا قط
1280
02:55:01,006 --> 02:55:02,799
لا أفهم
1281
02:55:05,794 --> 02:55:08,297
(إنها فخورة بك يا (كلارك
1282
02:55:11,440 --> 02:55:12,691
تفضل
1283
02:55:27,473 --> 02:55:29,142
أحبّت المكان هنا
1284
02:55:40,397 --> 02:55:41,833
وكذلك أنا
1285
02:55:43,816 --> 02:55:45,359
.وأنا كذلك
1286
02:56:10,445 --> 02:56:12,528
!مذهل
1287
02:56:12,554 --> 02:56:14,222
!هذا مدهش
1288
02:56:14,248 --> 02:56:15,791
جلبتُ بعض الأصدقاء
1289
02:56:22,329 --> 02:56:24,790
!رباه، أجل! أجل
1290
02:56:25,025 --> 02:56:27,652
.(الجميع، هذا (ألفريد
أعمل لصالحه
1291
02:56:27,778 --> 02:56:30,072
(ألفريد) -
طاب يومكِ يا سيّدتي -
1292
02:56:36,127 --> 02:56:38,212
(هذا ممتاز يا (ألفريد
1293
02:56:40,881 --> 02:56:43,426
حسنًا، سأحضر الشاي
1294
02:56:43,452 --> 02:56:46,458
حسنًا -
لا أعرف أين سأجد أكوابًا تكفي -
1295
02:56:49,591 --> 02:56:52,125
الصندوق الأمّ هناك
1296
02:56:52,594 --> 02:56:54,333
انتقل للطيف المرئي
1297
02:56:57,192 --> 02:56:58,600
"بوشهارنوف"
1298
02:56:58,725 --> 02:57:01,603
"مدينة الأشباح ليست بعيدة عن "موسكو
1299
02:57:01,728 --> 02:57:04,333
إنها مهجورة منذ الحادث
النووي قبل 30 سنة
1300
02:57:04,406 --> 02:57:05,699
ليس بها جيش حتى
1301
02:57:05,782 --> 02:57:09,385
صحيح، من المحتمل أن تنمو لك قدم
إضافية في عنقك من شدة الإشعاع
1302
02:57:09,411 --> 02:57:10,542
ليس بعد الآن
1303
02:57:10,568 --> 02:57:12,706
لقد بنى قاعدته باستخدام الإشعاع
1304
02:57:12,789 --> 02:57:13,832
كَبِر الصورة
1305
02:57:17,669 --> 02:57:20,756
ماذا يبني بحق الجحيم؟ -
وحدة الصناديق" هناك" -
1306
02:57:20,839 --> 02:57:22,216
سأهجم من الأعلى
1307
02:57:22,299 --> 02:57:26,903
لن تفصل المتفجرات الصناديق الأمّ
بل ستقوي رابطتهم
1308
02:57:26,929 --> 02:57:29,890
ماذا؟ لا يمكننا تفجيرها إذن؟ -
ليس من الخارج -
1309
02:57:31,391 --> 02:57:34,311
أريد الارتباط بالوحدة، واحد لواحد
1310
02:57:34,436 --> 02:57:35,812
أريد الاندماج معها
1311
02:57:35,938 --> 02:57:38,789
سأُضَعِفها من الداخل حتى نتمكن
من فصلها إلى 3 قطع
1312
02:57:38,815 --> 02:57:44,655
لا، لا تعرف ما قد تواجهه
عليّك الولوج إلى الوحدة بنفسك
1313
02:57:44,780 --> 02:57:49,052
هذه الصناديق مُدمرة عوالم
عمرها مليارات السنوات
1314
02:57:49,078 --> 02:57:53,458
ستتغلغل داخلك باحثة عن نقاط ضعفك
ومخاوفك وتستخدمهم لتدميرك
1315
02:57:53,538 --> 02:57:55,791
أدخلوني إلى هناك
وأمهلوني الوقت وحسب
1316
02:57:55,958 --> 02:57:57,084
.(قد تموت يا (فيكتور
1317
02:57:57,167 --> 02:57:59,628
.لو لم أفعل هذا، سنموت جميعًا
إنها مسألة وقت
1318
02:58:04,216 --> 02:58:06,009
لم يتبقَ لي شيءٌ
1319
02:58:11,306 --> 02:58:13,475
أردتِني أن أستخدم
قدراتي، أليس كذلك؟
1320
02:58:16,395 --> 02:58:20,482
.وهذا ما سأفعله -
...حسنًا، إذن -
1321
02:58:20,607 --> 02:58:23,960
لو أراد (فيكتور) إنقاذ
العالم بالإندماج مع الصناديق
1322
02:58:23,986 --> 02:58:26,488
فلِمَ لا نضعه في صناديق الهلاك؟
1323
02:58:26,571 --> 02:58:29,449
ولكن عليّنا مهاجمة
تلك القاعدة لإدخاله
1324
02:58:29,491 --> 02:58:32,667
محاربة الشيطان
.وجيشه في الجحيم
1325
02:58:33,185 --> 02:58:39,569
لا بُد أن ذلك الشخص حارب مئات الآلاف
مثلنا على الكواكب التي دمرها، أليس كذلك؟
1326
02:58:39,668 --> 02:58:41,295
وعليّنا الإفتراض أنه فاز
1327
02:58:41,336 --> 02:58:44,605
لا يهمني عدد الشياطين التي
.. حاربها وكَم جحيمًا سببه
1328
02:58:44,631 --> 02:58:48,343
.لم يحاربنا أبدًا ونحن متحدون
1329
02:59:38,602 --> 02:59:41,855
سأعتبره قبول -
ماذا؟ -
1330
02:59:45,275 --> 02:59:46,568
الخاتم
1331
02:59:50,238 --> 02:59:51,823
قد عُدت فعلاً
1332
03:00:25,273 --> 03:00:27,609
(لديّ فرصة ثانية يا (لويس
1333
03:00:29,653 --> 03:00:31,875
.ولن أضيعها
1334
03:01:30,422 --> 03:01:33,399
أهذا حقًّا أنت؟ -
.هذا أنا فعلاً يا أمّاه -
1335
03:01:51,526 --> 03:01:53,695
اسمعي يا أمّي
1336
03:01:55,030 --> 03:01:57,199
أرادوا عودتي لسببٍ ما
1337
03:01:58,867 --> 03:02:00,660
وعليّ اكتشاف ذلك السبب
1338
03:02:20,597 --> 03:02:22,098
كيف حال (فيكتور)؟
1339
03:02:26,394 --> 03:02:29,231
.يريد أن يكون بمفرده
1340
03:02:30,732 --> 03:02:36,733
نطلب من طفل خسر أبّاه للتو
مواجهة أقوى الآلات في الكون
1341
03:02:38,698 --> 03:02:40,242
.هذا ليس عدلًا
1342
03:02:41,910 --> 03:02:43,745
ظنّنتك لا تهتم؟
1343
03:02:45,121 --> 03:02:46,706
.لم أقُل ذلك قط
1344
03:02:59,469 --> 03:03:00,971
ماذا بك؟
1345
03:03:04,766 --> 03:03:09,483
راودني حلمًا
كان أقرب إلى هاجس
1346
03:03:10,689 --> 03:03:20,067
عن نهاية العالَم وكان (باري آلان) هنا
"وقال: "(لويس) هي المفتاح
1347
03:03:23,326 --> 03:03:26,663
(إنّها المفتاح .. بالنسبة لـ(سوبرمان
1348
03:03:27,539 --> 03:03:31,793
لكل قلب مفتاحه -
أظنّ الأمر أعمق بكثير -
1349
03:03:32,502 --> 03:03:34,629
.أمر أكثر سوداوية
1350
03:03:38,592 --> 03:03:39,593
(سيّد (واين
1351
03:03:39,676 --> 03:03:40,792
!(سيّد (واين
1352
03:03:41,970 --> 03:03:43,583
.عليّك رؤية هذا
1353
03:04:07,162 --> 03:04:10,790
لقد أصلحتَها -
أرادت التحليق -
1354
03:04:11,833 --> 03:04:14,836
طبيعتها هي الطيران -
وكذلك طبيعتك -
1355
03:04:21,301 --> 03:04:25,250
سيأتي يا (ألفريد)، أعرف هذا -
ما الذي يجعلك متأكدًا؟ -
1356
03:04:25,847 --> 03:04:28,500
.الإيمان يا (ألفريد). الإيمان
1357
03:04:50,664 --> 03:04:52,290
!وأخيرًا
1358
03:04:54,000 --> 03:04:56,625
!استعدوا لوصوله
1359
03:04:58,630 --> 03:05:02,884
!اقترب خلاصي
1360
03:05:10,600 --> 03:05:12,185
!اتحدوا
1361
03:05:17,357 --> 03:05:19,125
!تزامنوا
1362
03:06:03,987 --> 03:06:07,010
كشفت الأقمار الصناعية أنه
قد صَنع قبة دفاعية
1363
03:06:07,115 --> 03:06:10,618
إنه تصميم مَعيب
أطِح بالبرج وستتدمر القبة
1364
03:06:10,702 --> 03:06:12,912
لم يتوقع العدو أبدًا هجومًا أماميًا
1365
03:06:12,996 --> 03:06:16,419
صحيح، ربما ظنّ أنّه
لا يوجد أحد بذلك الجنون
1366
03:06:17,625 --> 03:06:18,918
بروس) مُحِقّ)
1367
03:06:18,960 --> 03:06:23,122
يجب تدمير القبة الدفاعية لنتمكن
من الوصول إلى "الوحدة" قبل أن تتزامن
1368
03:06:23,173 --> 03:06:26,341
ماذا لو لم تتدمَر القبة؟ -
ستتدمر -
1369
03:06:26,451 --> 03:06:29,762
(بمجرد ترابط (فيكتور
(بالوحدة بمساعدة (باري
1370
03:06:29,788 --> 03:06:33,375
سيخترق دفاعات الوحدة -
ذكِروني، كيف سيتم ذلك؟ -
1371
03:06:33,458 --> 03:06:34,876
بقوة الحبّ
1372
03:06:35,043 --> 03:06:38,004
(باري) -
بتدفق تيار كهربائي عالي -
1373
03:06:38,088 --> 03:06:39,339
.جيّد
1374
03:06:39,506 --> 03:06:43,333
عليّك الركض أسرع مما سبق
لتوليد طاقة بهذا الحجم
1375
03:06:43,885 --> 03:06:46,054
(ومن ثُم تلامس (فيكتور
1376
03:06:46,137 --> 03:06:49,015
من المفترض أن تدفعه تلك
"الطاقة داخل "الوحدة
1377
03:06:49,140 --> 03:06:51,101
والأمر برمته متوقف
(عليك يا (فيكتور
1378
03:06:51,226 --> 03:06:54,437
تفكيكها من الداخل قبل أن تتزامن
1379
03:06:54,562 --> 03:06:58,274
وأخيرًا، لديّنا خطة
1380
03:06:58,400 --> 03:07:00,151
.لديّنا خطة
1381
03:07:15,250 --> 03:07:17,335
رمز منزل (أل) يعني الأمل
1382
03:07:17,460 --> 03:07:19,587
ومرتبط بهذا الأمل
.. الاعتقاد الأساسي
1383
03:07:19,713 --> 03:07:23,638
في إمكانيات كل شخص
قد تكون قوة للخير
1384
03:07:23,800 --> 03:07:24,917
.. (كلارك)
1385
03:07:24,943 --> 03:07:26,208
إنه ما يمكنك تقديمه لهم
1386
03:07:26,279 --> 03:07:28,430
جئت هنا لسبب
1387
03:07:28,596 --> 03:07:32,275
ستمنح أهل الأرض
هدفًا يسعون له
1388
03:07:32,475 --> 03:07:38,515
حتى لو تطلب الأمر بقية حياتك
فأنت مدين لنفسك لتعرف هذا السبب
1389
03:07:38,648 --> 03:07:41,401
سيتعثرون ثم يسقطون
1390
03:07:41,484 --> 03:07:43,445
عليّك اتخاذ قرارك
1391
03:07:43,611 --> 03:07:46,114
سينضمون إليك
(عند الشمس يا (كال
1392
03:07:46,281 --> 03:07:50,292
عليّك أن تُقرر إما تقف فخورًا
أمام الجنس البشري أو لا
1393
03:07:50,326 --> 03:07:53,872
ستساعدهم في تحقيق المعجزات
1394
03:08:10,638 --> 03:08:15,268
(كُل آمال وأحلام (كريبتون
تعيش داخلك الآن
1395
03:08:15,310 --> 03:08:18,938
أنا فخور بك يا بُنَيّ
1396
03:08:18,980 --> 03:08:21,691
لقد أحبّبناك أنا وأمّك
1397
03:08:21,816 --> 03:08:24,775
كنّا على يقين أنا وأمّك
بأنك ستغيّر العالم
1398
03:08:26,696 --> 03:08:29,449
اختبروا قلبك
1399
03:08:29,532 --> 03:08:32,243
(أعلم أنه كان صعبًا يا (كلارك
1400
03:08:32,368 --> 03:08:35,330
ولكنك منحت الأمل لعالمهم
1401
03:08:35,413 --> 03:08:38,791
عليّك إظهار مكنونك
1402
03:08:38,875 --> 03:08:41,044
(أحِبّهم يا (كال
1403
03:08:41,169 --> 03:08:43,463
مثلما أحبّناك
1404
03:08:45,882 --> 03:08:47,133
طِر يا بُنَيّ
1405
03:08:48,009 --> 03:08:49,344
.قد آن الأوان
1406
03:09:52,991 --> 03:09:56,125
سأطيح بذلك البرج وأسقط
تلك القبة المدرعة
1407
03:09:56,452 --> 03:10:00,083
نَفِذوا الخطة مهما رأيتُم
1408
03:10:02,417 --> 03:10:04,586
.جمعتكم معًا لهذا السبب
1409
03:10:44,459 --> 03:10:46,461
تراجع يا (بروس)، لن تنجح
1410
03:10:50,289 --> 03:10:52,300
.عليّ ضربها أقوى وحسب
1411
03:11:17,367 --> 03:11:18,826
!اقتلوه
1412
03:11:18,951 --> 03:11:21,704
،اذهبوا إلى العربة
!"ودافعوا عن "الوحدة
1413
03:11:26,668 --> 03:11:27,960
!بئسًا
1414
03:11:48,129 --> 03:11:49,505
لقد سقط البرج
1415
03:11:50,817 --> 03:11:52,042
أتتلقوني؟
1416
03:11:52,860 --> 03:11:54,112
نعم، صوتك عالٍ وواضح
1417
03:11:55,029 --> 03:11:56,489
أأنت بخير؟
1418
03:11:57,699 --> 03:12:00,535
بروس)؟ (بروس)؟)
1419
03:12:00,618 --> 03:12:01,494
اذهبوا إلى المفاعل
1420
03:12:01,577 --> 03:12:05,351
سأجذب انتباه أكبر عدد من الوحوش -
ماذا تعني بهذا؟ -
1421
03:12:08,084 --> 03:12:10,044
.لا تقلقوا عليّ
"اذهبوا إلى "وحدة الصناديق
1422
03:12:12,797 --> 03:12:15,617
لقد وصلوا -
بروس)؟) -
1423
03:12:18,052 --> 03:12:19,512
انقطع الاتصال
1424
03:12:21,097 --> 03:12:22,473
.لنتحرك
1425
03:13:01,262 --> 03:13:03,264
.هيّا، اتبعوني أيّتها الحشرات اللعينة
1426
03:14:22,885 --> 03:14:24,387
ضرر جسيم
1427
03:15:04,260 --> 03:15:05,595
!لقد فقدت صوابك فعلا
1428
03:15:32,371 --> 03:15:33,706
عفوًا
1429
03:15:33,789 --> 03:15:35,333
!صديقي
1430
03:17:08,092 --> 03:17:09,844
أجل، سنفعل هذا
1431
03:17:09,969 --> 03:17:11,445
.اذهب ونفذ عملك
1432
03:18:07,109 --> 03:18:08,694
(لا بُد أنّك (ألفريد
1433
03:18:10,446 --> 03:18:11,822
(سيّد (كِنت
1434
03:18:13,657 --> 03:18:15,451
قال إنّك ستأتي
1435
03:18:16,827 --> 03:18:20,581
.لنأمل الآن أنّه لم يفُت الأوان
1436
03:18:31,300 --> 03:18:32,500
!يا أنت
1437
03:18:41,602 --> 03:18:43,020
أتتذكرني؟
1438
03:18:45,481 --> 03:18:46,982
الجولة الثانية؟
1439
03:18:47,608 --> 03:18:48,901
.نعم
1440
03:19:10,339 --> 03:19:11,799
هلّا بدأنا؟
1441
03:19:12,633 --> 03:19:18,764
،أخبريني أيّتها الأمازونية
.. لِمَ تخليتِ عن شقيقاتك
1442
03:19:19,484 --> 03:19:25,108
للانضمام إلى تلك المخلوقات
المتشبثة بحياتها الضئيلة؟
1443
03:19:25,438 --> 03:19:30,442
لم تكوني هناك لحمايتهن مني
.وللآسف، كان بوسعك ذلك
1444
03:20:11,525 --> 03:20:13,235
(أنا مستعد يا (باري
1445
03:20:31,921 --> 03:20:36,342
حسنًا، الشحنة جاهزة
في انتظارك
1446
03:20:37,551 --> 03:20:39,386
(بعد العدّ يا (باري
1447
03:20:39,511 --> 03:20:41,722
.. ثلاثة، اثنان
1448
03:20:44,600 --> 03:20:46,352
!دعني وشأني
1449
03:20:46,477 --> 03:20:47,937
!(فيكتور)
1450
03:21:24,014 --> 03:21:25,641
!(فيكتور)
1451
03:21:29,353 --> 03:21:35,198
،شاهدتُ جزيرتكِ تحترق
وشقيقاتك يتوسلن من أجل حيواتهن
1452
03:21:35,609 --> 03:21:39,280
كما فعلت والدتك -
!كاذب -
1453
03:22:04,888 --> 03:22:07,057
!لا يمكنني الاستمرار
1454
03:22:07,808 --> 03:22:08,976
!(فيكتور)
1455
03:22:30,998 --> 03:22:33,334
!(لا أستطيع الصمود يا (فيكتور
1456
03:22:39,840 --> 03:22:42,259
!(لأجل (داركسايد
1457
03:22:46,263 --> 03:22:48,724
.لم أنبهر
1458
03:23:33,143 --> 03:23:34,311
حسنًا
1459
03:23:34,436 --> 03:23:36,063
.(كال إل)
1460
03:24:14,309 --> 03:24:18,939
(أنا متصل بالوحدة يا (باري
!أحتاج الشحنة للدخول
1461
03:24:40,794 --> 03:24:44,590
باري)؟)
أأنت بخير يا (باري)؟
1462
03:24:46,008 --> 03:24:47,092
!(باري)
1463
03:24:47,118 --> 03:24:50,341
لقد تعثرتُ
!كل ما أحتاجه بضع ثوانٍ
1464
03:25:07,565 --> 03:25:10,699
أين أنت يا (باري)؟
!إنها على وشك التزامن
1465
03:25:10,824 --> 03:25:12,826
حسنًا، حسنًا
1466
03:25:12,951 --> 03:25:15,662
.رباه
(يجب أن تُشفى يا (باري
1467
03:25:15,788 --> 03:25:17,498
أُشفَ. أُشفَ
1468
03:25:43,357 --> 03:25:45,583
!(باري)
1469
03:25:57,788 --> 03:25:59,540
فات الأوان
1470
03:26:00,791 --> 03:26:02,334
كلّا
1471
03:26:06,547 --> 03:26:08,215
!قد وصل
1472
03:26:37,619 --> 03:26:38,870
حسنًا
1473
03:26:38,896 --> 03:26:40,096
يجب أن تفوق
سرعتي سرعة الضوء
1474
03:26:40,122 --> 03:26:41,206
!تفوق سرعة الضوء بكثير
1475
03:26:41,248 --> 03:26:44,026
ستخالف القاعدة يا (باري
!وستفعلها الآن
1476
03:26:57,723 --> 03:26:59,433
.. أبّي
1477
03:27:03,145 --> 03:27:05,606
.. مهما حدث، أريدك أن تعلم
1478
03:27:08,191 --> 03:27:10,360
بأن ابنك كان واحدًا منهم يا أبّي
1479
03:27:13,322 --> 03:27:15,449
.واحد من أفضل على الإطلاق
1480
03:28:10,879 --> 03:28:13,465
اصنع مُستقبلك
1481
03:28:19,888 --> 03:28:22,015
اصنع ماضيك
1482
03:28:26,269 --> 03:28:30,107
.كل شيء الآن
1483
03:29:16,945 --> 03:29:19,281
(كنّا بانتظارك يا (فيكتور
1484
03:29:20,240 --> 03:29:22,451
ولدي المُحطم
1485
03:29:24,619 --> 03:29:26,872
لست مضطرا للبقاء وحيدًا الآن
1486
03:29:26,913 --> 03:29:28,665
سنكون معًا من جديد
1487
03:29:36,339 --> 03:29:38,592
(يمكننا إعادة ما حدث يا (فيك
1488
03:29:42,929 --> 03:29:45,182
.وتكون كاملاً من جديد
1489
03:29:56,902 --> 03:29:58,653
لستُ محطمًا
1490
03:30:08,288 --> 03:30:10,332
ولستُ وحيدًا
1491
03:30:27,015 --> 03:30:28,183
!(سوبرمان)
1492
03:31:58,773 --> 03:32:04,625
أخبرتك أن (ستيبنوولف) سيفشل
1493
03:32:05,906 --> 03:32:09,576
أجل، أخبرتني
1494
03:32:10,160 --> 03:32:18,724
،بعد دمار الصناديق الأمّ
كيف ستعيد جائزتك الكُبرى يا سيدي؟
1495
03:32:19,561 --> 03:32:27,844
(لقد وجدت "مضاد الحياة" يا (ديساد
ولن يردعنا شيء عن امتلاكها
1496
03:32:30,972 --> 03:32:35,852
جهِز الجيش
.سنستخدم الطُرُق القديمة
1497
03:34:38,667 --> 03:34:43,691
"الخاتمة"
"والد مرتين"
1498
03:34:59,954 --> 03:35:02,457
والدك مرتين
1499
03:35:09,547 --> 03:35:14,865
،دعني أُحَدِثُك من قلبي
ليس كعالمٍ بل كأبّيك
1500
03:35:17,013 --> 03:35:19,057
كوالدك مرتين
1501
03:35:21,309 --> 03:35:24,896
جلبتُك إلى عالم وأعدتُك إليّه
1502
03:35:24,979 --> 03:35:30,763
لا يمكنك تخيّل كم أنا
فخور بما أنت عليّه
1503
03:35:32,987 --> 03:35:34,447
أهدرت أعوامًا كثيرة معك
1504
03:35:34,473 --> 03:35:38,034
تركتُ الكثير من الأخطاء بلا تصحيح
1505
03:35:40,453 --> 03:35:42,664
(كل شيء يتحطم يا (فيكتور
1506
03:35:42,789 --> 03:35:45,166
كل شيء يتغيّر
1507
03:35:55,760 --> 03:35:57,971
.عليّ زيارة أبّي
1508
03:36:33,506 --> 03:36:35,383
العالَم يتوجع
1509
03:36:35,508 --> 03:36:39,053
مخطم ولا يمكن استبداله
1510
03:36:39,179 --> 03:36:41,055
السفينة كلها
تحت أمرك أيّها الفتى
1511
03:36:41,181 --> 03:36:42,599
!أنت الرئيس
1512
03:36:44,684 --> 03:36:47,979
"ريان تشوي)، مدير تقنية النانو)"
1513
03:36:48,104 --> 03:36:51,167
إنها تخصّك -
أجل -
1514
03:36:52,233 --> 03:36:53,902
إنها تخصّني
1515
03:36:58,781 --> 03:37:03,036
ولكن العالَم لا ينصلح في الماضي
1516
03:37:03,119 --> 03:37:04,204
فقط في المستقبل
1517
03:37:05,955 --> 03:37:09,834
.الذي لم يحِين بعد
الحاضر
1518
03:37:09,959 --> 03:37:13,504
لا بُد أنها بطول 30 إلى 45 مترًا
1519
03:37:13,588 --> 03:37:15,048
يُفترض
1520
03:37:16,216 --> 03:37:20,136
طاولة كبيرة مستديرة
ومعها سِت كراسي هناك
1521
03:37:21,262 --> 03:37:22,931
ولكنها تتسع للمزيد
1522
03:37:25,266 --> 03:37:26,976
تتسع للمزيد
1523
03:37:28,019 --> 03:37:29,604
فليساعدنا الربّ
1524
03:37:31,439 --> 03:37:33,958
أنت هو الحاضر
1525
03:37:37,237 --> 03:37:38,529
ماذا؟
1526
03:37:38,738 --> 03:37:41,532
إنها أسوأ وظيفة يمكنك
الحصول عليّها في مختبر الجريمة
1527
03:37:41,574 --> 03:37:45,912
ولكنّي على الطريق الصحيح -
أهذه وظيفة حقيقية؟ -
1528
03:37:46,579 --> 03:37:47,830
إنها حقًّا لوظيفة
1529
03:37:51,417 --> 03:37:54,045
!أنت على الطريق
1530
03:37:56,339 --> 03:37:59,550
أليس هذا ما يقوله الناس؟ -
على الطريق -
1531
03:37:59,634 --> 03:38:03,667
،أجل، هذا ما يقوله الناس
!إنه على الطريق الصحيح
1532
03:38:03,763 --> 03:38:06,432
!إنه ولدي -
!رباه! رباه -
1533
03:38:06,516 --> 03:38:10,104
!لم أعلمه شيئًا قط، أجل -
أبّي، سيرشونك بالرذاذ مجددًا-
1534
03:38:13,523 --> 03:38:15,400
إيّاك والاستسلام
1535
03:38:17,443 --> 03:38:18,653
شكرًا يا أبّي
1536
03:38:18,778 --> 03:38:20,029
الحاضر
1537
03:38:20,154 --> 03:38:23,116
(الحاضر هو وقت صعودك يا (فيكتور
1538
03:38:23,241 --> 03:38:30,045
الشُكر ليس كافيًا لما فعلته -
صححتُ خطأً، هذا كل ما في الأمر -
1539
03:38:40,174 --> 03:38:43,219
كيف استرجعت المنزل
ثانية من المصرف؟
1540
03:38:43,344 --> 03:38:45,305
اشتريتُ المصرف
1541
03:38:47,682 --> 03:38:50,268
تهانيّ لك بالمناسبة
1542
03:38:50,351 --> 03:38:57,275
افعل هذا. كُن هذا
ستغدو البطل الذي لم أكُنه قط
1543
03:38:57,317 --> 03:38:59,652
خذ مكانك بين البواسل
1544
03:38:59,736 --> 03:39:05,033
الذين كانوا شجعانًا ومازالوا
الآن ومن سيأتون مستقبلاً
1545
03:39:37,607 --> 03:39:40,693
،آن الأوان لتنهض
1546
03:39:44,364 --> 03:39:45,907
.. وتقاتل
1547
03:39:48,451 --> 03:39:49,952
.. وتكتشف
1548
03:39:54,540 --> 03:39:56,834
وتُشفي وتُحب
1549
03:40:00,338 --> 03:40:01,339
.وتفوز
1550
03:40:27,824 --> 03:40:31,375
.قد آن .. الأوان
1551
03:40:40,420 --> 03:40:41,629
مستعد؟
1552
03:40:41,754 --> 03:40:42,880
(هيّا يا (ستيفنز
1553
03:40:46,634 --> 03:40:48,094
حسنًا، لنسرع
1554
03:40:49,846 --> 03:40:51,097
تحركوا
1555
03:40:52,765 --> 03:40:54,767
هيَّا يا (لوثر)، هلم
1556
03:40:58,312 --> 03:40:59,397
!(لوثر)
1557
03:41:04,235 --> 03:41:05,833
افتح يا (كارل)، رجاءًا
1558
03:41:14,537 --> 03:41:15,955
!(لوثر)
1559
03:41:20,835 --> 03:41:23,833
(حسنًا، توقف عن العبث يا (لوثر
.وإلا عليَّ الدخول لك
1560
03:41:59,534 --> 03:42:00,834
"دار آركهام"
"للمضطربين عاطفيًا
1561
03:42:52,718 --> 03:42:58,750
ها هو ذا! مرحبًا بك
هل تود كوب من "غوت دي ديمانت"؟
1562
03:42:58,864 --> 03:43:03,125
كنت أحتفل بعودة الإله
من الأرض وعاليًا إلى السماء
1563
03:43:03,151 --> 03:43:05,821
سمعتُ أنه ينقصهم
بعض المهرجين في السيرك
1564
03:43:05,940 --> 03:43:12,125
"كنتُ كذلك حتى ساعدني أطباء "أركهام
بالعثور على بعض الوضوح الذي أحتاجه
1565
03:43:12,154 --> 03:43:17,535
تطوعتَ بقتل (باتمان) بدون مكسب
لِمَ تريد قتله بلا عائد مادي؟
1566
03:43:17,577 --> 03:43:19,370
إنه أمر شخصي
1567
03:43:19,495 --> 03:43:22,540
دعني أخمن، العين بالعين؟
1568
03:43:24,458 --> 03:43:27,878
قلتَ لديّك ما قد أريده
من الأفضل ألاّ تضيع وقتي
1569
03:43:27,920 --> 03:43:30,047
آنت غاضب يا سيّد (ويلسون)؟
1570
03:43:30,131 --> 03:43:31,708
ما كنتُ سأفكر بتضيع وقتك
1571
03:43:31,708 --> 03:43:35,583
ثمة المزيد لأعيشه
وكثير من الأمور الهامة لفعلها
1572
03:43:36,679 --> 03:43:43,000
،)ولكن لو كنتَ تريد قتل (باتمان
فإليّك ما قد يساعدك
1573
03:43:44,770 --> 03:43:49,025
.(اسمه (بروس واين
1574
03:43:52,028 --> 03:43:58,742
بعد التفكير ملياً، لديّنا
شيء للاحتفال به
1575
03:43:59,827 --> 03:44:01,370
أحسنت
1576
03:45:05,685 --> 03:45:07,019
المكان آمن
1577
03:45:12,191 --> 03:45:14,026
كم تبقى لنا؟
1578
03:45:15,069 --> 03:45:16,362
أوشكنا على الوصول
1579
03:45:18,364 --> 03:45:21,826
حسنًا، عليّنا الإسراع
لا يمكننا التواجد في العراء طويلًا
1580
03:45:21,909 --> 03:45:23,577
سيأتي لنا
1581
03:45:26,414 --> 03:45:28,541
دعه يأتي
1582
03:45:28,708 --> 03:45:30,376
دع الوغد يأتي
1583
03:45:31,544 --> 03:45:35,167
(سأطعنه بهذه في قلبه لِما فعلَه بـ(أرثر
1584
03:45:36,215 --> 03:45:38,342
أريده أن يدفع لقاء فعلته
1585
03:45:39,719 --> 03:45:45,433
(أتفهم شعورك يا (ميرا -
لا فكرة لديّك عن شعوري -
1586
03:45:45,558 --> 03:45:49,358
ولكن عليّنا تنفيذ الخطة
بالحرف الواحد حتى نضمن النجاح
1587
03:45:57,820 --> 03:46:01,323
مَن ذلك الذي أحبّت؟
1588
03:46:15,296 --> 03:46:18,591
على النقيض أيّتها السمكة الصغيرة
1589
03:46:22,219 --> 03:46:25,667
إنه يعرف جيّدًا شعور
فقدان شخص عزيز
1590
03:46:27,683 --> 03:46:35,083
كالأبّ أو الأمّ
1591
03:46:36,317 --> 03:46:39,528
انتقِ ألفاظك جيّدًا بالمرة التالية
1592
03:46:41,113 --> 03:46:43,282
أو ابن مُتبنى
1593
03:46:46,911 --> 03:46:51,042
أليس ذلك صحيحًا يا (باتمان)؟
1594
03:46:54,794 --> 03:46:58,708
،ربما تلك السمكة الصغيرة العفنة مُحقة
1595
03:46:59,673 --> 03:47:04,346
لأنّه كم عدد مَن يموتون بين
يديك قبل عدم اهتمامك بالموت؟
1596
03:47:05,763 --> 03:47:07,625
لم تنتقِ ألفاظك جيّدًا كفاية
1597
03:47:08,641 --> 03:47:14,817
وكم عدد الموتى الذين تنظر إلى
أعينهم قبل أن تموت من الداخل؟
1598
03:47:15,481 --> 03:47:20,900
مِتُ من الداخل منذ دهرٍ
ولكن لديّ حدود
1599
03:47:21,362 --> 03:47:26,101
.. أقسمك لك، إن تعديتَ حدودك -
قبل ماذا يا (بروس)؟ أستقتلني؟ -
1600
03:47:26,325 --> 03:47:28,327
لن تقتلني
1601
03:47:29,036 --> 03:47:31,121
أنا أعز أصدقائك
1602
03:47:31,205 --> 03:47:35,626
أضف لذلك، من سيعطيك الإثارة؟
1603
03:47:37,670 --> 03:47:41,275
على أيٍ، أنت تحتاجني
1604
03:47:42,842 --> 03:47:51,108
تحتاج مساعدتي لإعادة هذا
العالم الذي صنعتَه بموتها
1605
03:47:53,060 --> 03:47:55,020
!(لويس) المسكينة
1606
03:47:55,104 --> 03:47:57,898
!يا لكثرة عنائها
1607
03:48:03,863 --> 03:48:10,338
أتساءل أحيانًا، كَم خط
...زمني بديل قد تدّمر بسبب
1608
03:48:11,469 --> 03:48:15,467
بصراحة، ليس لديّك
الجرأة للتضحية بنفسك
1609
03:48:20,212 --> 03:48:24,456
،لذا وكالمعتاد
سأكون الأكثر عقلانية
1610
03:48:27,887 --> 03:48:31,333
(هدنة يا (بروس
1611
03:48:34,226 --> 03:48:38,439
بيننا هدنة طالما
تحمل هذه البطاقة
1612
03:48:41,317 --> 03:48:45,000
كل ما عليّك فعله هو تمزيقها لنصفين
.. وسأكون سعيدًا لمناقشة
1613
03:48:45,026 --> 03:48:51,083
سبب إرسالك للفتى الصغير
روبن" لتأدية عمل الرجل الناضج"
1614
03:48:54,830 --> 03:48:59,542
من الغريب أنّك تريد التحدث
.. عمّن ماتوا بين ذراعيّ
1615
03:48:59,793 --> 03:49:03,858
،)لأنه عندما حَملت (هارلي كوين
كانت تنزف وتحتضر
1616
03:49:04,340 --> 03:49:07,660
توسلتني مع آخر نفس لها
1617
03:49:08,146 --> 03:49:15,650
،عندما أقتلك وهذا ما سيحدث
إنّي سأقتلك ببطء
1618
03:49:17,186 --> 03:49:19,313
.وسأفي بوعدي ذاك
1619
03:49:50,917 --> 03:49:52,638
أنت جيّد
1620
03:49:56,850 --> 03:49:58,519
كِدتَ تنال مني
1621
03:50:17,746 --> 03:50:21,641
أين سنختبئ؟ -
في مكان لن يتوقعه -
1622
03:50:21,667 --> 03:50:24,333
مازلتَ تظنّ أن
إحضاره فكرة سديدة؟
1623
03:50:25,693 --> 03:50:27,506
ما رأيك؟
1624
03:50:33,429 --> 03:50:34,596
.لقد وجدنا
1625
03:52:03,602 --> 03:52:05,042
كيف أساعدك؟
1626
03:52:06,271 --> 03:52:09,900
(متأكد أنك تعلم بأن (داركسايد
لم ينتهِ من الأرض بعد
1627
03:52:09,942 --> 03:52:12,625
معدالة "مضاد الحياة" في مكان ما هنا
1628
03:52:13,153 --> 03:52:15,250
عليّنا إيجادها قبله
1629
03:52:16,281 --> 03:52:20,119
ثَمَّة حرب قادمة
وأنا هنا للمساعدة
1630
03:52:20,244 --> 03:52:22,454
معذرة، مَن تكون؟
1631
03:52:22,579 --> 03:52:26,375
معروف بأسماء عدّة
ولديّ أشكال عدّة
1632
03:52:26,763 --> 03:52:33,560
وأدركتُ مثلك أنّي مهتم جدًا بهذا
العالَم وقد آن الأوان للدفاع عنه
1633
03:52:37,010 --> 03:52:39,304
حسنًا، يمكننا الاستفادة
من مساعدتك
1634
03:52:39,667 --> 03:52:42,808
سعيد أنك أتيتَ
1635
03:52:43,809 --> 03:52:48,250
لم أظنّ قط أنّي سأرى المدافعين
عن الأرض متحدين ويقاتلون كرجل واحد
1636
03:52:49,231 --> 03:52:51,900
(ما كان ذلك ليحدث بدونك يا (بروس
1637
03:52:53,110 --> 03:52:55,779
لكان أمّك وأبّوك سيفخران بك
1638
03:52:57,072 --> 03:52:58,198
آمل هذا
1639
03:53:04,288 --> 03:53:07,207
حسنًا، سأكون على تواصل
1640
03:53:09,500 --> 03:53:14,638
وهناك مَن يُلقبني
(بـ(مارشيان مانهانتر = المريخي
1641
03:53:22,431 --> 03:53:24,125
.أظنّني سأراك بالجوار
1642
03:53:55,500 --> 03:54:01,292
"(لروح (أوتومن"
'(ابنة (زاك سنايدر'
1643
03:54:01,917 --> 03:57:02,086
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
1644
03:57:07,439 --> 03:57:12,235
# سمعتُ بوجود وتر سري #
1645
03:57:12,319 --> 03:57:16,865
# وأن (داود) عزف وحاز بإعجاب الربّ #
1646
03:57:16,990 --> 03:57:22,579
# ولكنّك لا تهتم بالموسيقى، أليس كذلك؟ #
1647
03:57:25,206 --> 03:57:28,752
# ربما الرابعة أو الخامسة #
1648
03:57:28,835 --> 03:57:32,797
# السقوط الطفيف، الصعود الرئيسي #
1649
03:57:32,881 --> 03:57:40,764
# "الملك المندهش يؤلف "حمدًا للربّ #
1650
03:57:40,847 --> 03:57:44,768
# حمدًا للربّ #
1651
03:57:44,851 --> 03:57:47,062
# حمدًا للربّ #
1652
03:57:48,313 --> 03:57:52,233
# حمدًا للربّ #
1653
03:57:52,359 --> 03:57:58,365
# حمدًا للربّ #
1654
03:58:00,075 --> 03:58:04,621
# كان إيمانك قويًا ولكنّك احتجتَ دليلًا #
1655
03:58:04,663 --> 03:58:08,208
# رأيتَها تستحم على السطح #
1656
03:58:08,333 --> 03:58:13,421
# أطاح بك جمالها وضوء القمر #
1657
03:58:15,840 --> 03:58:19,344
# ربطتَك بكرسي مطبخها #
1658
03:58:19,511 --> 03:58:23,473
# لقد تسرعْت وقصّت شعرك #
1659
03:58:23,556 --> 03:58:30,563
# ومن شفتيك، رسمت "حمدًا للربّ #
1660
03:58:30,689 --> 03:58:33,650
# حمدًا للربّ #
1661
03:58:34,567 --> 03:58:37,195
# حمدًا للربّ #
1662
03:58:38,196 --> 03:58:41,825
# حمدًا للربّ #
1663
03:58:41,908 --> 03:58:47,288
# حمدًا للربّ #
1664
03:58:50,333 --> 03:58:54,546
# سبق وكنتُ هنا يا عزيزتي #
1665
03:58:54,671 --> 03:58:58,717
# رأيتُ هذه الغرفة وتمشيتُ فيها #
1666
03:58:58,883 --> 03:59:03,722
# كنتُ أعيش وحدي قبل معرفتك#
1667
03:59:06,725 --> 03:59:10,395
# ولكنّي رأيتُ علمك على القوس الرخامي #
1668
03:59:10,520 --> 03:59:14,065
# والحبّ ليس مسيرة للنصر #
1669
03:59:14,190 --> 03:59:21,448
# إنّها "حمدًا للربّ" باردة ومكسورة #
1670
03:59:22,115 --> 03:59:25,869
# حمدًا للربّ #
1671
03:59:25,994 --> 03:59:28,621
# حمدًا للربّ #
1672
03:59:29,914 --> 03:59:33,877
# حمدًا للربّ #
1673
03:59:33,960 --> 03:59:39,716
# حمدًا للربّ #
1674
03:59:42,969 --> 03:59:47,599
# سمحت لي بمعرفة منذ وقت #
1675
03:59:47,682 --> 03:59:52,270
# ما حقًّا يحدث #
1676
03:59:52,437 --> 03:59:57,734
# والآن لا تظهر لي ما يحدث، أليس كذلك؟ #
1677
04:00:00,612 --> 04:00:03,948
# أتتذكر عندما انتقلتُ فيك؟ #
1678
04:00:04,032 --> 04:00:07,911
# وكان الروح القدس يتحرك كذلك #
1679
04:00:07,952 --> 04:00:15,126
# وكان يرسم "حمدًا للربّ" مع كل نفس #
1680
04:00:15,960 --> 04:00:19,672
# حمدًا للربّ #
1681
04:00:19,798 --> 04:00:22,300
# حمدًا للربّ #
1682
04:00:23,802 --> 04:00:27,263
# حمدًا للربّ #
1683
04:00:27,347 --> 04:00:34,479
# حمدًا للربّ #
1684
04:00:49,327 --> 04:00:54,332
# حسنًا، ربما يوجد ربّ بالأعلى #
1685
04:00:56,626 --> 04:01:01,714
# ولكنّ كل ما تعلمتُه من الحبّ #
1686
04:01:03,091 --> 04:01:06,302
# كان كيفية قتل #
1687
04:01:07,345 --> 04:01:12,642
# من سَحبك #
1688
04:01:12,684 --> 04:01:16,980
# ما تسمعه ليلًا ليس بصراخًا #
1689
04:01:17,063 --> 04:01:21,401
# وليس شخصًا قد رأى الضوء #
1690
04:01:21,526 --> 04:01:30,827
# بل هي " حمدًا للربّ" باردة ومكسورة #
1691
04:01:30,910 --> 04:01:33,997
# حمدًا للربّ #
1692
04:01:34,080 --> 04:01:36,749
# حمدًا للربّ #
1693
04:01:37,417 --> 04:01:41,004
# حمدًا للربّ #
1694
04:01:41,087 --> 04:01:47,760
# حمدًا للربّ #
1695
04:01:47,886 --> 04:01:50,471
# حمدًا للربّ #
1696
04:01:50,597 --> 04:01:54,267
# حمدًا للربّ #
1697
04:01:56,060 --> 04:01:58,313
# حمدًا للربّ #
1698
04:01:59,772 --> 04:02:02,738
# حمدًا للربّ #
1699
04:02:04,739 --> 04:02:08,739
"نسخة زاك شنايدر"
"لـ"فرقة العدالة
1700
04:02:08,740 --> 04:02:20,740
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter