1 00:00:01,000 --> 00:00:04,578 قبل أن تشاهدوا "فرقة العدالة"، أردت إخباركم 2 00:00:04,579 --> 00:00:09,208 بأنّني مدينٌ بالشكر لكل المعجبين الذين تمكّنوا من جعل هذا ممكنًا 3 00:00:09,209 --> 00:00:13,379 ودعمكم الرائع والسخيّ ،للمنظمة الأمريكيّة لمنع الإنتحار 4 00:00:13,380 --> 00:00:20,804 شغفكم المذهل لهذه الرؤية الذي على وشك رؤيته 5 00:00:20,835 --> 00:00:22,138 والذي أنتم السبب في حدوثها 6 00:00:22,563 --> 00:00:30,680 لذا، نيابةً عنّي، وعن (ديبي)، شكرًا جزيلًا شاهدوه الآن، سيبدأ للتوّ 7 00:00:30,681 --> 00:00:46,681 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد || {\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا" 8 00:03:11,982 --> 00:03:14,882 "نسخة زاك شنايدر" //لـ//فرقة العدالة 9 00:06:48,831 --> 00:06:50,456 أبلغن الملكة 10 00:09:38,497 --> 00:09:40,697 "(الجزء الأول: لا تعتمد على ذلك يا (باتمان" 11 00:09:40,998 --> 00:09:43,998 (بروس فاين) 12 00:09:44,081 --> 00:09:45,831 (بروس فاين) 13 00:09:46,332 --> 00:09:49,932 أجبرت العاصفة طائرته "بالهبوط منذ 6 أيام 14 00:09:49,933 --> 00:09:53,433 من أين جاء إذًا؟ - قال أنه تسلّق الجبل - 15 00:09:53,434 --> 00:09:54,434 مستحيل 16 00:10:03,664 --> 00:10:05,248 تحدّث 17 00:10:06,373 --> 00:10:10,873 أعتقد أنّ هناك شخص غريب يأتي إلى هذه القرية من البحر 18 00:10:10,956 --> 00:10:13,956 يأتي في الشتاء حين يكون الناس جوعى 19 00:10:14,039 --> 00:10:18,081 يُحضر السّمك ويأتي مع المدّ الكبير 20 00:10:18,164 --> 00:10:19,373 كان ذلك المدّ البارحة 21 00:10:25,914 --> 00:10:28,373 لديك أعين، فلِترَ 22 00:10:28,456 --> 00:10:30,164 الجبال الجليدية تسد الميناء 23 00:10:30,248 --> 00:10:33,331 مرّ أربعة أشهر منذ آخر مرّة عبرت فيها سفينة 24 00:10:33,414 --> 00:10:37,748 حسنًا، ذلك الشخص الغريب لا يأتي راكبًا سفينة 25 00:10:44,373 --> 00:10:48,331 هناك أعداء قادمون من مكانٍ بعيد 26 00:10:49,498 --> 00:10:54,789 أحتاج إلى محاربين كالشخص الغريب وأمثاله 27 00:10:54,873 --> 00:11:02,539 أنا أجمع حِلفًا للدفاع عن أنفسنا ومن الضروريّ أن أرى هذا الرجل 28 00:11:03,539 --> 00:11:08,206 ،لو كان لهذا الغريب وجود فسيخبره برسالتك 29 00:11:08,289 --> 00:11:09,498 مقابل 5 آلاف دولار أمريكيّ 30 00:11:09,581 --> 00:11:14,498 أنظر، سأعطيك 25 ألفًا للتحدّث مع هذا الرجل الآن، بالخارج 31 00:11:26,248 --> 00:11:31,498 كيف يجرؤ هذا الكلب أن يتحدّث معنا كأننا أطفال؟ 32 00:11:31,581 --> 00:11:38,414 !ياللعجب! رجل سحريّ من البحار نحن فقراء ولسنا أغبياء 33 00:11:38,498 --> 00:11:40,289 أخرج 34 00:11:41,289 --> 00:11:44,664 أنا آسف لا يمكنني فعل ذلك 35 00:11:44,748 --> 00:11:47,039 سأغادر بعد أن نتحدّث 36 00:11:51,664 --> 00:11:53,206 "لقد قال: "اُخرج 37 00:11:54,307 --> 00:11:56,207 لا أظن ذلك 38 00:12:12,123 --> 00:12:13,956 (آرثر كوري) 39 00:12:14,039 --> 00:12:17,039 "معروف أيضًا بـ"حامي المحيطات 40 00:12:17,623 --> 00:12:19,373 (أكوامان) 41 00:12:24,831 --> 00:12:26,581 إذًا، دعني أفهم الأمر 42 00:12:26,664 --> 00:12:30,373 أنت ترتدي زيًّا كالوطواط؟ مثل الوطواط الحقيقيّ؟ 43 00:12:30,456 --> 00:12:32,248 (نجح الأمر طيلة 20 عامًا في (غوثام 44 00:12:32,331 --> 00:12:34,164 !ذلك المكان القذر 45 00:12:34,248 --> 00:12:36,123 ،حين يحين موعد القتال سنكون بحاجة إليك 46 00:12:36,206 --> 00:12:38,706 (لا تعتمد على ذلك، يا (باتمان - لمَ لا؟ - 47 00:12:38,789 --> 00:12:40,748 لأنه لا يعجبني تدخُّلك في شؤوني 48 00:12:40,831 --> 00:12:43,581 .والدخول في حياتي أريدك أن تدعني وشأني 49 00:12:43,664 --> 00:12:45,248 هل هذا سبب فِعلك لهذا؟ 50 00:12:45,331 --> 00:12:46,998 سبب مساعدتك لهؤلاء الناس هنا في منتصف العراء؟ 51 00:12:47,081 --> 00:12:48,331 لقد قرأت القصص 52 00:12:48,414 --> 00:12:50,664 أعمالك الحسنة التي تظن أنه لا أحد يراها 53 00:12:50,748 --> 00:12:52,206 ستنضم إلينا 54 00:12:52,289 --> 00:12:55,748 "القويّ يقوى بوحدَته" هل سمعت هذا من قبل؟ 55 00:12:55,831 --> 00:12:59,164 هل سمعت عن (سوبرمان)؟ - مات وهو يقاتل بجانبي - 56 00:13:00,414 --> 00:13:01,748 .هذا هو المقصد 57 00:13:01,831 --> 00:13:05,873 لقد أيقن أنّنا أقوياء معًا ومدينون بذلك له 58 00:13:05,956 --> 00:13:08,414 لست مدينًا لأحد بأيّ شيء 59 00:13:15,914 --> 00:13:20,664 تتنكر على هيئة وطواط (أنت مجنون يا (بروس واين 60 00:14:49,081 --> 00:14:50,414 (تنحِ جانبًا يا (داستي 61 00:15:10,305 --> 00:15:13,415 "كلارك جوزيف كِنت" 62 00:15:22,416 --> 00:15:29,416 "معروض للبيع، مملوك للمصرف" 63 00:15:46,039 --> 00:15:49,164 (رباه يا سيّد (واين الطقس بارد 64 00:15:49,248 --> 00:15:53,706 ربما نلحق بالمدّ الكبير التالي في "جامايكا"؟ 65 00:15:53,789 --> 00:15:56,248 قد يكون هناك شخص "متحول أو اثنين في "فيجي 66 00:15:56,331 --> 00:15:59,706 كوستاريكا" رائعة" - لقد وجدّته - 67 00:16:02,498 --> 00:16:04,706 لقد رفض المساعدة 68 00:16:04,789 --> 00:16:07,123 فشلت إذًا في تجنيد اثنين حتى الآن؟ 69 00:16:09,289 --> 00:16:12,164 ربما الشخص الذي يختار التفكير المطول في كهف 70 00:16:12,248 --> 00:16:15,956 لا يصلح للتجنيد، صحيح؟ 71 00:16:35,498 --> 00:16:37,414 سعرها 10 دولارات 72 00:16:41,864 --> 00:16:46,535 دعنا نرحل الآن 73 00:16:46,660 --> 00:16:53,793 يا شريكي العزيز 74 00:17:00,674 --> 00:17:05,012 ...لننطلق إلى 75 00:17:05,013 --> 00:17:06,313 المصرف الأمني في (مانهاتن)" "يبحث عن مهندس جديد 76 00:17:06,347 --> 00:17:13,354 ...السماوات السحيقة 77 00:17:15,456 --> 00:17:18,081 (صباح الخير، آنسة (لاين - (مرحبًا يا (جيري - 78 00:17:18,873 --> 00:17:20,706 يا للعجب 79 00:17:20,789 --> 00:17:22,248 لا يفوتك يوم، أليس كذلك؟ 80 00:17:23,581 --> 00:17:25,623 تعجبني الحياة هنا 81 00:17:31,121 --> 00:17:38,254 أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر في الحياة بعدنا 82 00:17:38,379 --> 00:17:44,426 أخبرونا أنّ أحلامنا ستكمل في الحياة بعدنا 83 00:17:46,762 --> 00:17:53,227 أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر في الحياة من بعدنا 84 00:17:54,603 --> 00:18:00,568 لكنّهم كذبوا 85 00:19:10,914 --> 00:19:12,081 معذرةً 86 00:19:13,373 --> 00:19:14,789 !تحرّكوا 87 00:19:25,581 --> 00:19:27,164 !هيّا! تحرّكوا 88 00:19:33,164 --> 00:19:35,914 !لا، يا صاح، لا تطلق - !تحرّك، تحرّكوا - 89 00:19:35,998 --> 00:19:37,706 !إلى هناك بحق الجحيم 90 00:19:39,623 --> 00:19:41,248 !تحرّكوا! جميعكم 91 00:19:51,623 --> 00:19:53,789 صَفّوهم على طول الحائط 92 00:19:53,873 --> 00:19:56,498 أبقوهم صامتين 93 00:19:56,581 --> 00:19:59,123 !اهدئوا - !اصمتوا! اصمتوا - 94 00:19:59,206 --> 00:20:00,706 !أسكتهم أيضًا 95 00:20:03,539 --> 00:20:08,164 سنُدلي ببيان بعد قليل ،حتّئذٍ، إذا رأيت أيّ حركة 96 00:20:08,248 --> 00:20:10,498 ستحصلون على الكثير .من الأطفال القتلى 97 00:20:25,414 --> 00:20:26,956 هل أُسقطه؟ 98 00:20:27,039 --> 00:20:28,831 لا تُطلقوا النيران 99 00:20:30,248 --> 00:20:31,414 ثمة أطفالٌ هناك 100 00:20:33,164 --> 00:20:34,998 أجل، إنّه لا يُخادع، يا زعيم 101 00:20:35,081 --> 00:20:37,498 جاءت رحلة مدرسيّة من (سانت بريجد) اليوم 102 00:21:01,539 --> 00:21:03,289 !صمتاً! اخرسوا 103 00:21:08,331 --> 00:21:12,498 ليسقط العالم الحديث ونعود إلى العصور المظلمة 104 00:21:17,831 --> 00:21:18,956 !هدوء 105 00:21:20,789 --> 00:21:23,623 قلت اغلقوا أفواهكم اللعينة 106 00:21:36,623 --> 00:21:39,331 من أنتم؟ 107 00:21:39,414 --> 00:21:42,498 حبل "هيستيا" يجبرك على قول الحقيقة 108 00:21:43,164 --> 00:21:45,081 والآن، من أنتم؟ 109 00:21:45,164 --> 00:21:48,248 نحن مجموعة صغيرة من إرهابيين متطرفين 110 00:21:48,331 --> 00:21:50,039 نرجع بإعادة الزمن في أوروبا 111 00:21:50,123 --> 00:21:52,581 ألف سنة للوراء - ممل، لمَ تأخذون رهائن؟ - 112 00:21:52,664 --> 00:21:54,206 لا نملك أيّ مطالب 113 00:21:54,289 --> 00:21:56,081 نماطل الشرطة وحسب حتّى يتم ذلك 114 00:21:56,164 --> 00:21:57,623 لتفعلوا ماذا؟ 115 00:21:57,706 --> 00:22:01,831 .لقد فات الأوان بدأ العدُّ التنازليّ بالفعل 116 00:22:01,914 --> 00:22:05,456 ،في غضون دقائق ...أربعة مربّعات سكنيّة 117 00:22:06,748 --> 00:22:09,706 .تحت أنظار العالم ... 118 00:23:49,498 --> 00:23:50,581 !لا 119 00:23:50,664 --> 00:23:52,623 كحِملان ذاهبة إلى الذبح 120 00:24:41,081 --> 00:24:43,331 لا أصدّق هذا 121 00:24:43,414 --> 00:24:44,539 صدّقه 122 00:25:19,956 --> 00:25:22,998 هل الجميع على ما يرام؟ هل أنتم بخير؟ 123 00:25:23,081 --> 00:25:25,206 جيّد. لا بأس 124 00:25:25,289 --> 00:25:27,581 .لا بأس. لقد انتهى الأمر يمكنكم الوقوف 125 00:25:27,664 --> 00:25:28,956 كلّ شيء على ما يرام 126 00:25:29,039 --> 00:25:30,956 .لقد انتهى الأمر الآن هل أنتِ بخير؟ 127 00:25:31,039 --> 00:25:33,331 أأنتِ بخير؟ جيّد 128 00:25:38,873 --> 00:25:40,289 هل أنتِ بخير يا أميرة؟ 129 00:25:43,623 --> 00:25:45,539 هل يمكن أن أصبح مثلكِ يومًا ما؟ 130 00:25:47,498 --> 00:25:50,331 يمكن أن تصبحي أيّ شيءٍ تريدينه 131 00:25:52,081 --> 00:25:54,581 هيّا. لنذهب 132 00:26:37,289 --> 00:26:40,248 ثمّة تغيّراتٍ اليوم؟ - كلّا يا ملكتي - 133 00:26:41,706 --> 00:26:46,789 "منذ أن استيقظ "الصندوق الأم لم يحدث أيّ شيء 134 00:26:46,873 --> 00:26:51,206 كان نائمًا لآلاف السنين منذ العصر الأوّل 135 00:26:51,289 --> 00:26:52,748 لماذا استيقظ الآن؟ 136 00:27:00,414 --> 00:27:03,748 هذه أوّل مرّة يهدأ فيها منذ أن ظهر الصدع 137 00:27:03,831 --> 00:27:06,664 ربّما سيعاود النوم 138 00:27:10,664 --> 00:27:15,289 ، لا يغفل للشرّ جفن أبدًا يتحيّن الفرصة المناسبة 139 00:27:16,664 --> 00:27:18,748 .شيء ما قادم 140 00:27:23,873 --> 00:27:25,331 !استعددن للمعركة 141 00:27:51,006 --> 00:27:53,423 !يا أمازونيّات، خُذن مواقعكُن 142 00:27:53,506 --> 00:27:54,881 !استعداد 143 00:28:20,006 --> 00:28:22,089 !المُدافعون 144 00:28:23,506 --> 00:28:28,339 لقد خذلوا 100 ألف عالم حتى الآن 145 00:28:28,423 --> 00:28:30,006 .ويفشلون دائمًا 146 00:28:31,714 --> 00:28:36,589 جئت لإنارة عالمكم بالظلام العظيم 147 00:28:36,673 --> 00:28:39,714 سأستحم في خوفكنّ 148 00:28:41,089 --> 00:28:43,714 (يا بنات (ثيميسكيرا 149 00:28:44,881 --> 00:28:49,173 !أرينه خوفكن - !نحن لا نخاف - 150 00:29:08,339 --> 00:29:10,089 !اجمعي الفيالق 151 00:29:10,923 --> 00:29:12,131 !اذهبي معها 152 00:29:12,214 --> 00:29:13,631 !يجب أن تغلقي القفص 153 00:29:13,714 --> 00:29:16,048 !اذهبي - !(فيليبوس) - 154 00:29:42,673 --> 00:29:43,881 !لا 155 00:29:56,423 --> 00:29:57,589 !خلفكِ 156 00:30:04,623 --> 00:30:06,173 (إبيوني) 157 00:30:07,964 --> 00:30:10,131 شرّفينا. هذا هو الصواب 158 00:30:13,048 --> 00:30:14,423 اغلقي القفص 159 00:30:19,589 --> 00:30:22,131 !حضّرن المطارق 160 00:30:34,464 --> 00:30:36,631 !أغلقوه الآن 161 00:32:10,923 --> 00:32:12,548 احميه بحياتك 162 00:32:12,631 --> 00:32:14,506 عُلم يا ملكتي - تحرّكن - 163 00:35:00,631 --> 00:35:02,298 !إلتقطته! انطلقي 164 00:35:24,964 --> 00:35:29,381 .وا ملكتاه النبيلة لماذا تُقاومين؟ 165 00:35:32,298 --> 00:35:36,839 لا يمكنكِ إنقاذها لا يمكنكِ إنقاذ أيًّا منهن 166 00:35:40,173 --> 00:35:44,214 لقد بدأ الظلام العظيم 167 00:35:44,298 --> 00:35:46,173 !أيّتها الأمازونيّات 168 00:35:56,298 --> 00:35:59,089 أجل، سنجد بقيّة الصناديق 169 00:36:00,798 --> 00:36:03,464 !اسحبن 170 00:36:05,631 --> 00:36:07,006 !أطلقن 171 00:37:04,714 --> 00:37:06,798 لقد عاد إلى كَونه 172 00:37:06,881 --> 00:37:08,006 كلّا 173 00:37:10,381 --> 00:37:16,131 بل ذهب إلى أراضي البشر ليعثر على الصندوقين المتبقيين 174 00:37:16,214 --> 00:37:19,339 يجب أن نشعل نار التحذير القديمة 175 00:37:19,423 --> 00:37:23,006 لم تشتعل تلك النيران منذ 5 آلاف سنة 176 00:37:23,089 --> 00:37:25,198 لن يعلم البشر معناها 177 00:37:25,548 --> 00:37:27,089 ...أجل 178 00:37:28,756 --> 00:37:30,256 ولكنّها ستعلم 179 00:37:36,457 --> 00:37:41,257 "الجزء الثاني: عصر الأبطال" 180 00:38:00,839 --> 00:38:03,548 إنّ الجوّ سام 181 00:38:03,631 --> 00:38:05,464 هذا جيّد 182 00:38:26,339 --> 00:38:27,464 !اذهبوا 183 00:38:27,548 --> 00:38:31,298 ،اتبعوا رائحة الصناديق الأم أحضروا الصندوقين المفقودين 184 00:38:31,381 --> 00:38:35,381 ،بمجرّد أن نجدهم "ستتشكل "الوحدة 185 00:38:35,464 --> 00:38:38,464 وسينضم هذا العالم إلى بقيّة العوالم 186 00:38:40,214 --> 00:38:45,464 سيشعر بالسرور ويرى قيمتي مجددًا 187 00:38:48,006 --> 00:38:49,756 اسمع 188 00:38:49,839 --> 00:38:52,589 هل من أخبار عن ذاك الفتى من متجر الخمور؟ 189 00:38:52,673 --> 00:38:54,256 ربما 190 00:38:54,923 --> 00:38:57,089 "ربما" 191 00:38:57,173 --> 00:38:59,756 لو حصلت على دولار بكلّ "مرّة تقول فيها "ربما 192 00:38:59,839 --> 00:39:02,756 أجل، لن تُطاق أكثر 193 00:39:05,464 --> 00:39:08,339 ،ربما وجد مسح الوجه نتيجة عنه 194 00:39:08,423 --> 00:39:10,714 رجلنا المختفي 195 00:39:10,798 --> 00:39:15,631 هناك تطابق مع السيّد (باري آلان) من مدينة (سنترال) 196 00:39:15,714 --> 00:39:18,631 ربما يكون تطابق خاطئ آخر ستضطر لإعطائي وقت أكثر 197 00:39:18,714 --> 00:39:21,214 .. للتأكُّد - ليس لدينا وقت آخر - 198 00:39:22,798 --> 00:39:24,464 ،)سيّد (واين 199 00:39:24,548 --> 00:39:27,048 كنت تعمل كما لو أنّ اليوم هو نهاية العالم 200 00:39:27,131 --> 00:39:28,256 لتبني ذلك الفريق 201 00:39:28,339 --> 00:39:30,131 المكوّن من أناسٍ لا تستطيع إيجادهم حتى 202 00:39:30,214 --> 00:39:32,589 .لقد وجدتُ واحدًا (بل اثنين، بما فيهم (ديانا 203 00:39:32,473 --> 00:39:36,431 فقط لأنّ (ليكس لوثر) قال أنّ الكوكب معرّض للهجوم؟ 204 00:39:36,514 --> 00:39:40,098 (ليس لهذا علاقة بـ(ليكس لوثر بل له علاقة به 205 00:39:40,181 --> 00:39:47,514 قطعت وعدًا أمام قبره قضيت وقتًا طويلًا محاولًا تفريقنا 206 00:39:47,598 --> 00:39:51,098 عليّ أن أُلملم شملنا وأصحح هذا 207 00:39:51,181 --> 00:39:53,931 حسنًا، لقد مرّ وقتٌ طويل (منذ تحذير (لوثر 208 00:39:54,014 --> 00:39:58,348 .وما من هجوم ما من متوحشون يدقّون الأبواب 209 00:39:58,431 --> 00:40:01,931 ربما لا يستخدم هؤلاء المتوحشون الأبواب 210 00:40:02,014 --> 00:40:03,806 ربّما هم هنا بالفعل 211 00:40:07,598 --> 00:40:09,556 .واصل البحث ما الذي يمكنك فعله غير ذلك؟ 212 00:40:48,431 --> 00:40:50,098 (المختبر كلّه تحت طوعك، (هاورد 213 00:40:50,181 --> 00:40:53,348 الحادية عشر ونصف (ستغادر مبكرًا يا (سايلاس 214 00:40:53,431 --> 00:40:56,056 أجل، مبكرًا 215 00:40:56,139 --> 00:40:57,431 أخبر عائلتك بتحيّاتي 216 00:41:32,639 --> 00:41:34,389 ...ماذا بحق 217 00:41:38,264 --> 00:41:39,389 !يا للمسيح 218 00:42:52,556 --> 00:42:58,439 (سهم (آرتيميس سيصل أراضي البشر 219 00:43:07,723 --> 00:43:09,098 ،أيُّها المشعل السماوي 220 00:43:09,181 --> 00:43:12,556 ،يا منارة الأبطال بدّد الظلام 221 00:43:12,639 --> 00:43:16,139 اشتعل، كما اشتعلت في قديم الزمان 222 00:43:17,431 --> 00:43:21,389 أرها الظلام الذي سبق نور التاريخ 223 00:43:21,473 --> 00:43:25,264 حذّر ابنتي بأنّ الحرب بدأت 224 00:43:26,556 --> 00:43:28,348 .واِحمها 225 00:43:52,931 --> 00:43:55,389 (عودي لي يا (ديانا 226 00:44:33,681 --> 00:44:36,723 ما الذي فعلتهِ بنهاية هذا الأسبوع يا (ديانا)؟ 227 00:44:36,806 --> 00:44:42,381 ما من شيء مثير للإهتمام - هذا ما تخبرينا إيّاه دومًا - 228 00:44:42,464 --> 00:44:45,264 ما عساي أن أفعل؟ لست مثيرة للإهتمام 229 00:44:45,348 --> 00:44:49,556 ربما تختفين بمجرد خروجك من هنا 230 00:44:53,848 --> 00:44:54,889 مجدّدًا؟ 231 00:44:54,973 --> 00:44:57,181 ما الأمر؟ - ماذا الآن؟ - 232 00:44:57,264 --> 00:45:00,473 ،اقتطاع من الميزانية نهب للقبور 233 00:45:00,556 --> 00:45:03,223 "أضيفي للقائمة "إشعال الحرائق 234 00:45:05,048 --> 00:45:08,506 أجل، صباح الخير (من جزيرة (كريت 235 00:45:08,589 --> 00:45:12,464 ،كما يمكنكم الرؤيّة خلفي تشتعل نار هائلة 236 00:45:12,548 --> 00:45:14,839 كانت هذه النار مشتعلة طوال الليل 237 00:45:14,923 --> 00:45:16,298 لقد بزغ الفجر الآن 238 00:45:16,381 --> 00:45:18,673 ونبعد عنها مسافة 5 أميال على الأقل 239 00:45:18,756 --> 00:45:22,131 وما زال بإمكاننا رؤيتها تحترق ونحن نتحدّث 240 00:45:22,214 --> 00:45:25,506 أثار الأمر حيرة السكان المحليين والسلطات الحكومية 241 00:45:25,589 --> 00:45:27,423 هنا في هذا الموقع الأثري 242 00:45:27,506 --> 00:45:30,006 الذي يُسمّى "بـ"ضريح الأمازونيّات 243 00:45:30,089 --> 00:45:32,006 السكان ومسؤولو الحكومة 244 00:45:32,089 --> 00:45:34,381 يجهلون سببها - !غزو - 245 00:45:43,464 --> 00:45:44,464 (رايان) 246 00:45:44,548 --> 00:45:45,964 مرحبًا يا دكتور - ...هل الـ - 247 00:45:46,048 --> 00:45:48,173 ما من ضررٍ بليزر الإلكترونات 248 00:45:48,256 --> 00:45:50,339 دكتور (سايلاس ستون)؟ - أجل - 249 00:45:50,423 --> 00:45:52,298 و(رايان تشوي)؟ - هذا نحن - 250 00:45:52,381 --> 00:45:54,756 مَن فعل هذا؟ هل سرقوا شيئًا ما؟ 251 00:45:54,839 --> 00:45:56,423 لقد أخذوا ما كان هنا 252 00:45:56,506 --> 00:46:00,381 .هذا؟ لا، لم يُسرق أليس كذلك، دكتور (ستون)؟ 253 00:46:00,464 --> 00:46:03,256 لا. لقد ضاع منذ وقت مضى 254 00:46:03,339 --> 00:46:07,256 "الجسم "2-8-9-1-6 من أرشيفات وزارة الدفاع 255 00:46:07,339 --> 00:46:10,673 ماذا يكون؟ - لا أعلم - 256 00:46:10,756 --> 00:46:12,131 لا تعلم؟ 257 00:46:12,214 --> 00:46:14,173 لا أعلم، لهذا السبب كنت أدرسه 258 00:46:14,256 --> 00:46:18,256 ما هي مرتبتك يا دكتور؟ - رايان)، هلّا تفضلت؟) - 259 00:46:18,339 --> 00:46:19,923 بالطبع. حسنًا - شكرًا - 260 00:46:20,006 --> 00:46:22,506 .مدني ،مختبرات "ستار" تعاقد خاص 261 00:46:22,589 --> 00:46:26,798 ونعمل لدى وزارة الدفاع ننصحهم فيما يخص العلوم الفضائيّة 262 00:46:26,881 --> 00:46:30,506 العلوم الفضائيّة؟ - تكنولوجيا الكائنات الفضاية - 263 00:46:37,506 --> 00:46:41,423 ،على سبيل المثال (سفينة (سوبرمان 264 00:46:49,589 --> 00:46:50,881 هناك ثمانية أشخاص 265 00:46:50,964 --> 00:46:52,756 لم يسجّلوا خروجهم من المختبر ليلة البارحة يا دكتور 266 00:46:52,839 --> 00:46:56,214 ،عمّال النظافة والحرّاس وبعض علماء البحث العلمي لديك 267 00:46:56,298 --> 00:46:57,423 تم اختطافهم 268 00:46:58,673 --> 00:46:59,756 هل أنتم واثق؟ 269 00:46:59,839 --> 00:47:02,298 ،رأى الشاهد كلّ شيء وتمكّن من الهرب 270 00:47:02,381 --> 00:47:05,798 ،إنّه هنا في الحجر الصحي يعمل على رسم هويّة المعتدي 271 00:47:08,548 --> 00:47:13,173 أي فكرة عمّن أو ماذا يكون؟ 272 00:47:33,089 --> 00:47:35,298 الصندوق ليس بأمانٍ هنا 273 00:47:37,714 --> 00:47:39,173 ،)فيكتور) 274 00:47:39,256 --> 00:47:41,548 لقد أتوا باحثين عنه في المعمل 275 00:47:41,631 --> 00:47:46,339 أختطف أناسٍ من قبل وحش أو شيء ما 276 00:47:48,881 --> 00:47:53,131 ،أنت تعرف الكثير عن الوحوش أليس كذلك؟ 277 00:47:59,339 --> 00:48:02,131 خاصّةً كيفيّة صناعتهم 278 00:50:49,080 --> 00:50:54,866 "(داركسايد)" 279 00:51:02,048 --> 00:51:05,839 !استغاثة! استغاثة! استغاثة 280 00:51:06,823 --> 00:51:10,756 هيكل قاربي مثقوب، أنا أغرق 281 00:51:15,964 --> 00:51:17,964 !النجدة 282 00:51:18,048 --> 00:51:20,256 هل يسمعني أحد؟ 283 00:52:00,506 --> 00:52:01,839 الويسكي 284 00:52:10,798 --> 00:52:13,589 أخبره أن يحترم العاصفة في المرّة المقبلة 285 00:52:22,673 --> 00:52:23,798 الحساب عليه 286 00:52:45,951 --> 00:52:49,496 السماء مرصّعة بالنجوم فوقي 287 00:52:52,207 --> 00:52:55,502 القانون البشري بها 288 00:52:58,755 --> 00:53:01,842 هكذا يظهر العالم 289 00:53:04,595 --> 00:53:08,140 خلال ضباب الدموع ذاك 290 00:53:10,893 --> 00:53:13,854 هناك مملكة 291 00:53:13,979 --> 00:53:16,940 هناك ملك 292 00:53:17,024 --> 00:53:19,693 ويعيش بخارجها 293 00:53:19,818 --> 00:53:22,821 ويعيش بداخلها 294 00:53:22,946 --> 00:53:25,991 هناك مملكة 295 00:53:26,116 --> 00:53:29,036 وهناك ملك 296 00:53:29,161 --> 00:53:32,122 هناك ملك 297 00:53:32,206 --> 00:53:35,501 وهو كلّ شيء 298 00:54:51,839 --> 00:54:53,923 الملك الذي يريد أن يكون رجلًا 299 00:54:54,006 --> 00:54:57,423 ابن أب بشري وملكة البحار 300 00:54:58,173 --> 00:54:59,881 كل الوقت الذي أهدرته 301 00:54:59,964 --> 00:55:03,298 محاولاً الإيفاء بالوعد الذي قطعته لوالدتك 302 00:55:05,173 --> 00:55:09,131 هل انتهيت أيُّها العجوز؟ - لا تنام في نفس المكان مرّتين - 303 00:55:09,214 --> 00:55:12,131 ولكن ما زلت تعاود المجيء إلى هنا 304 00:55:14,164 --> 00:55:16,206 أحب المكان هنا. إنّه هادئ 305 00:55:16,289 --> 00:55:18,081 هذا إرثك 306 00:55:18,164 --> 00:55:20,498 "أنت الملك الشرعيّ لـ"أطلانتس 307 00:55:21,498 --> 00:55:24,748 شعبنا يعاني - بل شعبك أنت - 308 00:55:24,831 --> 00:55:28,498 جِنس عنيف ومثير للشفقة ومؤمن بالخرافات 309 00:55:28,581 --> 00:55:30,789 هل قاطني اليابسة مختلفين عنه؟ 310 00:55:30,873 --> 00:55:33,164 "لا أحد يدعوني بـ"ملك اليابسة 311 00:55:34,081 --> 00:55:36,206 ما الذي تريده يا (فولكو)؟ 312 00:55:36,289 --> 00:55:39,331 الحراس قرب الحصن يواصلون الإختفاء 313 00:55:39,414 --> 00:55:42,206 من قِبَل خاطفين من الأعلى - (تحدّث مع الملك (أورم - 314 00:55:42,289 --> 00:55:43,789 أخيك؟ - أخي غير الشقيق - 315 00:55:43,873 --> 00:55:47,331 إنّه يحاول إشعال الحرب مع البشر 316 00:55:47,414 --> 00:55:49,998 إنّه يكذب 317 00:55:50,081 --> 00:55:52,331 الخاطفون جاءوا من المكان المظلم 318 00:55:52,414 --> 00:55:54,831 إنّهم يبحثون عنه 319 00:55:54,914 --> 00:55:59,206 الصندوق الأم الذي يحرسه شعبنا ليس بأمان 320 00:55:59,289 --> 00:56:03,498 (اذهب إلى حصن (أطلانتس احمي الصندوق 321 00:56:04,373 --> 00:56:05,706 لقد حان الوقت 322 00:56:07,706 --> 00:56:09,831 خذ رمح أمك الثلاثي 323 00:56:20,748 --> 00:56:24,748 لا تستطيع التخلي (عن العالم للأبد يا (آرثر 324 00:56:25,539 --> 00:56:28,581 فوق السطح أو تحته 325 00:56:57,706 --> 00:57:03,539 (ديساد) (ديساد)! أنا أناديك 326 00:57:12,331 --> 00:57:17,581 ،)ستيبنوولف) هل بدأت الغزو؟ 327 00:57:17,664 --> 00:57:22,414 ،هذا العالم منقسم إنّهم أجناس بدائيّة 328 00:57:22,498 --> 00:57:24,998 غير متطوّرة ويحاربون بعضهم البعض 329 00:57:25,081 --> 00:57:27,914 بعيدين كلّ البُعد عن الاتحاد 330 00:57:27,998 --> 00:57:32,331 ،علينا إنتزاع إرادتهم الحرّة منهم كحال بقية العوالم 331 00:57:32,414 --> 00:57:36,748 وإعطائهم الخلاص في إيمان واحد مجيد 332 00:57:36,831 --> 00:57:38,706 لخدمته 333 00:57:39,373 --> 00:57:41,748 ماذا عن الصناديق الأم؟ 334 00:57:41,831 --> 00:57:47,414 وجدت واحدًا من الثلاثة الذي استيقظ وناداني 335 00:57:47,498 --> 00:57:49,039 ما زال الإثنان المتبقيّان في سُبات 336 00:57:49,123 --> 00:57:53,206 لكن الـ"باراديمون" تشعر بحضورهما 337 00:57:53,289 --> 00:57:58,373 إنّها تطير وتبحث وتأسر من يحملون الرائحة 338 00:57:58,456 --> 00:58:03,623 .وأنا أبني حصنًا بإسم مجده 339 00:58:04,123 --> 00:58:06,081 أجل 340 00:58:06,998 --> 00:58:10,914 ستيبنوولف) العَتيّ) 341 00:58:10,998 --> 00:58:15,706 والذي كان بإمكانه الجلوس هنا بجانب العظيم 342 00:58:17,456 --> 00:58:22,206 لكن فشل بسبب كبريائه 343 00:58:23,331 --> 00:58:24,789 ...(ديساد) 344 00:58:25,706 --> 00:58:32,706 أنا أركع أمامك، دعني أتضرع إليه حتى أعود للديار 345 00:58:32,789 --> 00:58:35,789 بعد أن أحتل هذا العالم بإسمه 346 00:58:35,873 --> 00:58:38,414 لقد خنته 347 00:58:39,706 --> 00:58:41,289 خنت عائلتك 348 00:58:41,373 --> 00:58:43,498 لقد تفهّمت أخطائي 349 00:58:43,581 --> 00:58:46,248 ذبحت أولئك الذين أرادوا أخذ عرشه 350 00:58:46,331 --> 00:58:51,706 ما زلت مدينًا للعظيم بـ50 ألف عالم آخر 351 00:58:52,664 --> 00:58:57,331 سيسمع تضرُّعك حين تسدد دينك 352 00:59:00,081 --> 00:59:03,373 سنعثر على الصناديق الأم وتُوَحّد 353 00:59:04,164 --> 00:59:09,831 ما من حرّاس هنا لا يوجد فوانيس أو كريبتونيين 354 00:59:09,914 --> 00:59:13,831 ،سيسقط هذا العالم كبقيّة العوالم 355 00:59:14,748 --> 00:59:16,623 (لأجل (داركسايد 356 00:59:19,706 --> 00:59:22,039 .(لأجل (داركسايد 357 00:59:43,123 --> 00:59:45,081 أتعلمين، لقد دفعت ملايين الدولارات 358 00:59:45,164 --> 00:59:48,539 من أجل تأمين هذا المبنى - مالك مال حلال - 359 00:59:48,623 --> 00:59:52,464 تطلّب منّي الأمر حوالي دقيقة لتعطيل نظام الأمان 360 00:59:52,706 --> 00:59:54,081 مرحبًا 361 00:59:55,623 --> 00:59:56,789 لعبة جديدة؟ 362 00:59:57,539 --> 00:59:59,831 نموذج أوّلي لحاملة جنود 363 01:00:01,373 --> 01:00:05,539 عرفت رجلًا من قبل كان ليحب التحليق بها 364 01:00:05,623 --> 01:00:08,789 أفضل عقول مؤسسة (واين) للطيران لم تتمكّن من جعلها تطير 365 01:00:09,748 --> 01:00:13,123 لكنك تستطيع؟ - ليس لديّ خيارٌ آخر - 366 01:00:13,206 --> 01:00:16,039 أحتاج إلى مدى وقدرة استيعابية أكبر 367 01:00:16,123 --> 01:00:18,164 أعتقد أنّ هناك هجومٌ قادم 368 01:00:18,248 --> 01:00:23,456 (ليس قادمًا، يا (بروس بل وصل بالفعل 369 01:00:23,539 --> 01:00:28,164 ،مما أعرفه إنّهم مخلوقات من عالم آخر 370 01:00:28,248 --> 01:00:30,706 يخدمون قوّة سوداويّة 371 01:00:30,789 --> 01:00:33,956 قوّة قديمة - ماذا يريدون؟ - 372 01:00:34,039 --> 01:00:38,164 .الغزو والسلب 373 01:00:38,248 --> 01:00:42,706 أتوا إلى هنا من قبل منذ قديم الزمان 374 01:00:47,623 --> 01:00:50,123 أسطول عظيم ظَهر في السماء 375 01:00:50,206 --> 01:00:52,789 ودمر كل ما اعترض طريقه 376 01:00:52,873 --> 01:00:57,081 (كان يُدعى قائد الغزاة (داركسايد 377 01:00:57,164 --> 01:01:02,206 اسم تلعنه وتهابه كل الأكوان 378 01:01:02,289 --> 01:01:06,414 واجه (داركسايد) في المعركة مدافعون الأرض 379 01:01:06,498 --> 01:01:09,331 ...الآلهة القدامى، والبشر 380 01:01:09,414 --> 01:01:12,831 والأطلانتيّون قبل نزوحهم إلى البحار 381 01:01:14,873 --> 01:01:19,039 والأمازونيّات قبل الغدر بهم وإستعبادهم 382 01:01:19,123 --> 01:01:21,539 وحُماة من النجوم 383 01:01:21,623 --> 01:01:25,331 قد علّمهم تاريخهم ألا يثقوا ببعضهم البعض 384 01:01:25,414 --> 01:01:29,956 وألا يأملوا بعقد تحالف بينهم ويقاتل كل منهم بمفرده 385 01:02:18,706 --> 01:02:21,623 (عندما شنّ (داركسايد الحرب على الأرض 386 01:02:21,706 --> 01:02:23,081 وجد سرًا هناك 387 01:02:23,164 --> 01:02:27,123 قوة أُخفيت بالفضاء اللامُتناهي 388 01:02:27,206 --> 01:02:32,123 استدعى مشعوذين عبدوا وتحكموا بثلاثة أغراض 389 01:02:32,206 --> 01:02:33,539 "الصناديق الأم" 390 01:02:33,623 --> 01:02:36,206 انتظري، مهلًا الصناديق الأم"؟" 391 01:02:36,289 --> 01:02:39,373 آلات حيّة غير قابلة للتدمير 392 01:02:39,456 --> 01:02:44,414 مصنوعة من عِلم متقدم للغاية بحيث يبدو وكأنه شعوذة 393 01:02:44,498 --> 01:02:47,289 للانتصار، يجب على الثلاثة صناديق أن يتزامنوا 394 01:02:47,373 --> 01:02:50,664 "وتنضم معًا في "الوحدة 395 01:02:50,748 --> 01:02:57,623 تلك "الوحدة" تُطهر أيّ كوكب بالنار وتحوله لنُسخة من عالم العدو 396 01:02:57,706 --> 01:03:01,373 (ويصبح كل الأحياء خدمًا لـ(داركسايد 397 01:03:01,456 --> 01:03:04,539 أحياء لكنّ مُستنزفون من الحياة 398 01:03:04,623 --> 01:03:06,039 "مخلوقات الـ"باراديمون 399 01:03:07,206 --> 01:03:09,414 !أيتها الأمازونيات 400 01:03:15,248 --> 01:03:16,956 معي 401 01:03:45,998 --> 01:03:48,664 "ولكن قبل تزامن "الوحدة 402 01:03:48,748 --> 01:03:52,706 هاجم حُراس الأرض وحاربوا بقلب رجلِ واحد 403 01:03:52,789 --> 01:03:55,914 والأمازونيات بجانب الأطلانتيون 404 01:03:55,998 --> 01:04:01,289 (زيوس) وابنه (آريس) بجانب الحراس من السماء 405 01:04:01,373 --> 01:04:06,331 عصرٌ ذهبيّ للأبطال يحاربون معًا للدفاع عن الحياة على الأرض 406 01:06:02,706 --> 01:06:05,581 فعلوا ما لم يستطع أيّ عالمِ فعله 407 01:06:05,664 --> 01:06:08,439 وأعادوا الأعداء للفضاء 408 01:06:10,373 --> 01:06:14,123 ولم تتزامن الصناديق الأم الثلاثة أبدًا 409 01:06:14,206 --> 01:06:17,581 ولم تنجح "الوحدة" قطّ 410 01:06:17,664 --> 01:06:20,289 لكن خلال انسحابهم 411 01:06:20,373 --> 01:06:23,581 تركوا الصناديق على الأرض 412 01:06:23,664 --> 01:06:27,664 باتوا ضعفاء ككلاب بدون أسيادهم 413 01:06:29,331 --> 01:06:30,998 وغطوا في السبات 414 01:06:31,081 --> 01:06:33,498 بانتظار عودتهم 415 01:06:33,581 --> 01:06:35,998 وتلاشوا عن مرأى العدو 416 01:06:36,081 --> 01:06:39,581 مجهولين وسط مليارات العوالم 417 01:06:56,206 --> 01:07:03,123 قطع حُراس الأرض وعدًا بشر وأطلانتيون وأمازونيات 418 01:07:03,206 --> 01:07:07,039 سيحفظ كل منهم ويحمي واحدًا من الثلاثة صناديق النائمة 419 01:07:07,123 --> 01:07:10,789 طبقًا لعادات وثقافة كل منهم 420 01:07:10,873 --> 01:07:15,456 وفي حال استيقاظ أحد الصناديق "وينادوا كوكب "أبوكليبس 421 01:07:15,539 --> 01:07:17,289 ليعودوا ويغزوا 422 01:07:17,373 --> 01:07:21,498 العالم الوحيد الذي (هزم (داركسايد 423 01:08:37,164 --> 01:08:40,456 شيءٌ ما أيقظ الصندوق الذي يحرسه شعبي 424 01:08:40,539 --> 01:08:45,414 واستدعى المكان المظلم (لواحد من غُزاة (داركسايد 425 01:08:46,206 --> 01:08:48,498 العدو هنا 426 01:08:48,581 --> 01:08:50,248 لو كان هنا، فأين هو؟ 427 01:08:50,331 --> 01:08:52,456 لابد أنّه يبحث عن الصندوقين الآخرين 428 01:08:52,539 --> 01:08:55,581 مُختبئ حتى يجمع الثلاثة ويُصبح مستعدًا 429 01:08:55,664 --> 01:09:00,123 يجب أن نستعد أنتِ وأنا والآخرين 430 01:09:00,206 --> 01:09:03,331 قالوا أن عصر الأبطال لن يعود مُجددًا 431 01:09:03,414 --> 01:09:06,831 لا، سيعود يتوجب أن يعود 432 01:09:08,331 --> 01:09:12,081 أين الآخرين؟ 433 01:09:17,802 --> 01:09:22,382 "الجزء الثالث: "الأمّ الحبيبة والإبنُ الحبيب" 434 01:09:26,383 --> 01:09:28,383 "حدود المدينة" "سنترال سيتي" 435 01:09:30,384 --> 01:09:33,384 "خفّف السرعة" 436 01:09:33,998 --> 01:09:37,539 هل تأخرتُ؟ كلا، تأخرتُ كثيرًا 437 01:09:37,623 --> 01:09:39,289 مرحبًا صديقي 438 01:09:39,373 --> 01:09:41,123 كلا 439 01:09:41,206 --> 01:09:44,164 حسنًا، وداعًا 440 01:09:44,248 --> 01:09:48,039 أنا مُتأسف للغاية لقد تأخرت 441 01:09:53,331 --> 01:09:54,789 ...هل أنت - ...أنا - 442 01:09:54,873 --> 01:09:56,789 آسف للغاية، تأخرتُ كثيرًا لم أقصد أن أتأخر هكذا 443 01:09:56,873 --> 01:09:59,831 أنا هنا، وأنا آسف لتأخري في الأصل، لم تأت الحافلة 444 01:09:59,914 --> 01:10:01,039 ومن ثم أتت 445 01:10:01,123 --> 01:10:03,456 وكان هناك تلك السيدة العجوز تقوم بعدّ الفكة للأُجرة 446 01:10:03,539 --> 01:10:04,956 قرشًا بقرش 447 01:10:05,039 --> 01:10:06,623 بحق السماء، دعوا المرأة تركب الحافلة 448 01:10:06,706 --> 01:10:08,039 عُمرها 107 عام 449 01:10:08,123 --> 01:10:09,664 وهذه واحدة من لحظاتها الأخيرة بالحياة 450 01:10:09,748 --> 01:10:11,164 سيرتك الذاتية؟ 451 01:10:11,248 --> 01:10:12,289 سيرتي الذاتية 452 01:10:15,498 --> 01:10:17,373 !بحقك 453 01:10:19,956 --> 01:10:20,998 هيّا 454 01:10:21,081 --> 01:10:22,623 كلمة فرنسية بالطبع 455 01:10:22,706 --> 01:10:25,998 سيرة ذاتية"، أظن أن تلك الكلمة" .. هي التصريف الماضي من 456 01:10:31,289 --> 01:10:34,831 هذا ليس جيّدًا ما الذي يعيش بجيبي، صحيح؟ 457 01:10:34,914 --> 01:10:37,706 "وحش آكل للورق" 458 01:10:45,664 --> 01:10:48,539 هيّا، من المُفترض أننا أصدقاء الآن 459 01:10:54,748 --> 01:10:56,206 نعم 460 01:11:04,873 --> 01:11:07,373 (جامعة مدينة (سنترال أنا مُختص بالقانون الجنائي 461 01:11:07,456 --> 01:11:09,998 قلت أنّ لديك خبرة بتمشية الكلاب 462 01:11:59,136 --> 01:12:01,764 طويل القامة 463 01:12:02,640 --> 01:12:06,352 على المحيطات الخالية من السفن 464 01:12:07,645 --> 01:12:15,820 بذلت كلّ ما بوسعي للإبتسام 465 01:12:15,903 --> 01:12:22,535 حتى رسمت أصابعك وأعينك الغنّاءة 466 01:12:23,494 --> 01:12:29,583 حبّي إليك 467 01:12:31,502 --> 01:12:38,425 هل حلمتُ أنّك حلمت بي؟ 468 01:12:38,551 --> 01:12:45,724 هل كنت هنا حين أُجبرت على الخروج؟ 469 01:12:45,850 --> 01:12:52,481 قاربي الأحمق يميل الآن 470 01:12:52,565 --> 01:12:59,697 متيّم مكسور على صخورك 471 01:13:01,490 --> 01:13:07,705 ها أنا ذا. ها أنا ذا 472 01:13:09,582 --> 01:13:16,714 منتظرة لأحملك 473 01:13:50,289 --> 01:13:52,373 يا إلهي، أتمنى أن يكون الجميع بخير 474 01:13:52,456 --> 01:13:55,164 ترين، في وقت الأزمات برعاية الكلاب 475 01:13:55,248 --> 01:13:57,289 أجلب معي دائمًا وجبة لحم خفيفة 476 01:13:57,373 --> 01:13:59,123 لأن ذلك يُهدئهم 477 01:13:59,206 --> 01:14:00,956 فلا تعلمين ما يُمكن أن يحدث بهذة المدينة 478 01:14:01,039 --> 01:14:05,456 !أعني، يا إلهي صحيح؟ سأبدأ يوم الاثنين؟ 479 01:14:43,539 --> 01:14:50,039 !كنت بالقرب من الصندوق الأم رائحته تفوح منك 480 01:14:50,123 --> 01:14:51,539 أين هو؟ 481 01:14:51,623 --> 01:14:55,289 لن يُخبرك أيّ ابن (أو ابنة من (أطلانتس 482 01:15:10,164 --> 01:15:13,248 حرس شعبنا الصندوق الأم لآلاف السنين 483 01:15:19,164 --> 01:15:22,039 لن أخون شعبي أبدًا 484 01:15:33,456 --> 01:15:36,039 لقد خُنتهم بالفعل 485 01:16:36,123 --> 01:16:39,039 ألتُقطت هذة بأعماق الأرض 486 01:16:39,123 --> 01:16:42,748 لابدّ أنّه أطلانتيّ، يتنفس تحت الماء 487 01:16:42,831 --> 01:16:46,331 كان يتنفس الهواء عندما تحدثتُ له - إذًا فهو هجين الدم - 488 01:16:46,414 --> 01:16:49,956 أقال أنّه سيُحارب معنا؟ - شيء مثل هذا - 489 01:16:51,164 --> 01:16:54,706 أسيُحارب أم لا؟ - من المحتمل لا - 490 01:16:54,789 --> 01:16:56,914 هل رفض؟ - لقد رفض - 491 01:16:56,998 --> 01:17:02,581 الأطلانتيون مخادعون حاربهم شعبي ذات مرة 492 01:17:03,539 --> 01:17:05,581 لست مُتأكدًة أن علينا الوثوق به 493 01:17:05,664 --> 01:17:08,081 ديانا)، اذا كنا سنفعل هذا) عليك أن تتقبلي 494 01:17:08,164 --> 01:17:09,539 ... أمورًا كثيرة لم نكن 495 01:17:09,623 --> 01:17:10,748 أتفهمينني؟ 496 01:17:10,831 --> 01:17:12,248 آسفة، لا بأس - آسف إنّه خطأي - 497 01:17:12,331 --> 01:17:13,539 .لا بأس 498 01:17:13,623 --> 01:17:14,873 ... دعنا - هذا يحدث أحيانًا - 499 01:17:14,956 --> 01:17:18,164 .. إذًا - هذا ثالث شخص - 500 01:17:18,248 --> 01:17:22,498 يختفي خلال ثُلث ثانية هنا إطار واحد من الفيديو، أترين؟ 501 01:17:22,581 --> 01:17:25,248 (باري آلان) من مدينة (سنترال) 502 01:17:25,331 --> 01:17:28,081 اذهب وأحضره سأحاول مع رقم أربعة 503 01:17:28,164 --> 01:17:31,331 أجزاء جسدية عضويّه وبايوميكاترونيكية 504 01:17:33,956 --> 01:17:36,081 !إنّه سايبورغ 505 01:17:54,038 --> 01:17:55,038 "ستون" 506 01:17:55,039 --> 01:17:57,206 !مستعدون - !تفرقوا - 507 01:18:12,581 --> 01:18:13,914 ...ثلاثة 508 01:18:13,998 --> 01:18:15,623 ...ثمانون 509 01:18:16,581 --> 01:18:18,789 !استعداد، انطلقوا 510 01:18:31,748 --> 01:18:34,164 قد يكون ابنك قائد لفريق كرة القدم 511 01:18:34,248 --> 01:18:37,498 (وعبقريًّا بحق يا سيدة (ستون 512 01:18:37,581 --> 01:18:39,706 (دكتورة (ستون 513 01:18:41,998 --> 01:18:46,831 لكن لا يُعطيه الحق باختراق نظامنا لتغيير درجات أصدقائه 514 01:18:46,914 --> 01:18:50,831 خسرت عائلة (سارة) منزلها هذا العام 515 01:18:50,914 --> 01:18:53,581 كيف لتلك الطفلة أن تجتاز اختباراتها؟ 516 01:18:54,873 --> 01:19:00,373 فيكتور) ساعدها لأن قلبه طيّب) ماذا فعلت أنت لمساعدتها؟ 517 01:19:16,374 --> 01:19:18,374 "ويسكونسن 35 - 31 مدينة غوثام" 518 01:20:24,331 --> 01:20:27,456 ...والدك - أمي، أمي لا تفعلي - 519 01:20:28,789 --> 01:20:31,748 انشغل في المختبر 520 01:20:31,831 --> 01:20:35,039 دائمًا ما يفعل ذلك 521 01:20:37,456 --> 01:20:40,873 أراد أن يكون هنا - ما تقولين هذا دومًا - 522 01:20:40,956 --> 01:20:42,623 يجب أن تتوقفي عن خَلق الأعذار له يا أمي 523 01:20:42,706 --> 01:20:45,623 أنت مشغولة مثله ولكنّك تجدين الوقت دائمًا 524 01:20:45,706 --> 01:20:49,498 ...يواجه وحسب صعوبة بإظهار الأمر، لكن 525 01:20:49,581 --> 01:20:51,873 أعلم أنّه فخورٌ بك 526 01:20:51,956 --> 01:20:54,539 (كلانا فخور بك يا (فيكتور 527 01:20:54,623 --> 01:20:57,748 اسمع 528 01:20:57,818 --> 01:21:04,310 بعد معرفتي بكلّ ما بوسعك فعله اليوم أتوق لرؤية ما ستفعله غدًا 529 01:21:09,163 --> 01:21:11,336 (آسفة يا دكتور (ستون 530 01:21:12,028 --> 01:21:14,193 لم تنج زوجتك 531 01:21:15,419 --> 01:21:17,970 أخشى بأن ابنك لن ينجو أيضًا 532 01:21:31,788 --> 01:21:33,456 لن أدعك تموت 533 01:21:36,220 --> 01:21:38,272 لن أسمح بذلك 534 01:21:44,156 --> 01:21:46,140 لن أسمح بذلك 535 01:21:49,369 --> 01:21:50,370 (فيكتور) 536 01:21:51,747 --> 01:21:54,500 فيكتور)، لست عالقًا هنا) 537 01:21:55,334 --> 01:21:58,310 لا زالت تنتظرك حياة طويلة 538 01:21:58,754 --> 01:22:02,132 كانت أمك لتريد أن تعيش تلك الحياة 539 01:22:04,676 --> 01:22:06,220 ..لو كنت معنا 540 01:22:07,596 --> 01:22:09,770 لبقيت أمي على قيد الحياة 541 01:22:12,309 --> 01:22:14,228 ..حسنًا، اسمع 542 01:22:15,604 --> 01:22:20,134 لا أطلب منك فرصة ثانية لكن امنحها لنفسك 543 01:22:21,796 --> 01:22:24,841 إذا كنت لا تتحمل النظر إليّ 544 01:22:26,448 --> 01:22:28,075 فحاول أن تستمع 545 01:22:56,812 --> 01:22:59,097 "(ما يمكنك أن تفعله الآن يا (فيكتور" 546 01:22:59,648 --> 01:23:03,193 قوتك الجسدية ما هي" "إلا قدر قليل من قدراتك 547 01:23:03,621 --> 01:23:06,165 "قدر قليل جدًا" 548 01:23:35,976 --> 01:23:40,856 في العالم الرقمي" "أنت سيده المهيمن 549 01:23:41,023 --> 01:23:43,609 "يعجز أي جدار ناري عن إيقافك" 550 01:23:43,894 --> 01:23:46,187 "يعجز أي تشفير عن تحديك" 551 01:23:46,236 --> 01:23:48,989 "(جميعنا تحت رحمتك يا (فيك" 552 01:23:49,298 --> 01:23:51,877 من شبكاتنا الكهربائية" "إلى وسائل اتصالاتنا 553 01:23:51,902 --> 01:23:57,164 حياة الجميع تُسيطر عليها" "وتهيمن عليها شبكات رقمية معقدة 554 01:23:57,189 --> 01:24:01,800 "ستنصاع لك دون أن تبذل أي جهد" 555 01:24:11,587 --> 01:24:16,374 "سيكون مصير العالم بين يديك حرفيًا" 556 01:24:23,774 --> 01:24:29,226 بوسعك إطلاق الترسانة النووية بأكملها" "بمجرد التفكير في ذلك 557 01:24:39,701 --> 01:24:48,169 ستبدو الأنظمة النقدية في العالم" "وتفاعلاتها المعقدة سهلة التلاعب مثل لعبة أطفال 558 01:25:21,457 --> 01:25:25,210 "..السؤال المطروح، كلا بل التحدي" 559 01:25:26,086 --> 01:25:28,547 "سيكون ألا تفعل ذلك" 560 01:25:29,423 --> 01:25:31,300 "بأن تتغاضى عن فعل ذلك" 561 01:25:31,403 --> 01:25:33,405 "تتغاضى عن المراقبة" 562 01:25:35,503 --> 01:25:41,259 عبء هذه المسؤولية" "سيحدد هويتك ومن تختار أن تكون 563 01:26:12,883 --> 01:26:13,967 "تمن أمنية" 564 01:26:15,219 --> 01:26:16,261 "مجددًا" 565 01:26:17,221 --> 01:26:19,740 "!أحسنت، لوّح لجدتك" 566 01:26:19,765 --> 01:26:21,522 "!مرحبًا يا جدتي" 567 01:27:14,319 --> 01:27:16,797 مصرف (غوثام) الوطني" "نعتذر لعدم وجود رصيد كاف 568 01:27:16,822 --> 01:27:17,823 "!تهانينا" 569 01:27:17,990 --> 01:27:20,933 فزت بجائزة 100 ألف دولار للعميل" "المميز من مصرف (غوثام) الوطني 570 01:27:21,382 --> 01:27:22,549 ماذا؟ 571 01:27:24,329 --> 01:27:25,956 !رباه 572 01:27:27,207 --> 01:27:28,584 !رباه 573 01:27:28,750 --> 01:27:30,502 !رباه 574 01:27:35,841 --> 01:27:37,217 "..(فيكتور)" 575 01:27:38,947 --> 01:27:42,325 "(هذه كلمات واستنتاجات عالم يا (فيكتور" 576 01:27:43,390 --> 01:27:45,937 "هكذا كنت أخاطبك" 577 01:27:46,418 --> 01:27:47,419 "..أما الآن" 578 01:27:49,646 --> 01:27:53,317 دعني أخاطبك من قلبي" "..ليس كعالم 579 01:27:53,978 --> 01:27:55,677 "بل كأب" 580 01:28:09,666 --> 01:28:10,542 !أنت 581 01:28:11,794 --> 01:28:13,337 !مهلًا، أنت 582 01:28:29,311 --> 01:28:32,147 لأنك تعيق نفسك 583 01:28:32,815 --> 01:28:35,859 تعمل بوظائف لا طائل منها 584 01:28:36,026 --> 01:28:38,337 تعمل بثلاث وظائف لا مستقبل لها 585 01:28:38,362 --> 01:28:41,131 وتسعى إلى الرابعة، كيف تجد الوقت أصلًا؟ 586 01:28:41,156 --> 01:28:43,517 أوفر الوقت، أحتاج لفرصة أخرى وحسب - (باري) - 587 01:28:43,542 --> 01:28:45,511 ثم سأدفع مصاريف تعليمي بنفسي - لا يمكنك - 588 01:28:45,536 --> 01:28:48,388 كما قلت أنني سأفعل دومًا - لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك - 589 01:28:48,413 --> 01:28:51,616 حسنًا، لا أريد مناقشة هذا مجددًا أرجوك، لدينا 10 دقائق وحسب 590 01:28:51,641 --> 01:28:54,661 وكلّ هذا لتنال شهادة القانون الجنائي؟ - أجل - 591 01:28:54,686 --> 01:28:55,687 لماذا؟ 592 01:28:55,712 --> 01:29:02,169 لنر، بينما أتكلم مع والدي الذي لا يزال مسجونًا بجريمة قتل أمي التي لم يقترفها 593 01:29:02,194 --> 01:29:05,864 أجل، كيف أصبحت مهتمًا بالقانون الجنائي؟ فأنا لا أتذكر 594 01:29:05,940 --> 01:29:06,949 يا للهول 595 01:29:06,974 --> 01:29:10,241 فُرض عليّ هذا الطريق يا أبي 596 01:29:10,947 --> 01:29:12,455 أعطني يدك 597 01:29:17,901 --> 01:29:20,446 (أريدك أن تصغي إليّ يا (باري 598 01:29:20,612 --> 01:29:24,116 أريدك أن تصغي لأنني جاد فيما سأقوله 599 01:29:30,080 --> 01:29:32,076 أريدك أن تتخلى عن كلّ شيء 600 01:29:34,960 --> 01:29:38,364 وأريدك أن تتوقف عن زيارتي 601 01:29:40,382 --> 01:29:43,618 أنا عائق في حياتك 602 01:29:48,807 --> 01:29:50,272 حسنًا 603 01:29:50,851 --> 01:29:53,979 أرجوك لا تقل ذلك مجددًا 604 01:29:54,396 --> 01:29:55,647 أرجوك 605 01:29:55,916 --> 01:29:59,044 أتعرف ما هي العدالة بالنسبة إليّ؟ 606 01:29:59,109 --> 01:30:03,906 ألا يهدر ابني حياته 607 01:30:05,324 --> 01:30:08,494 بوسعك أن تكون كلّ ما يحلو لك، فأنت ذكي 608 01:30:11,038 --> 01:30:13,832 أنت الأفضل على الإطلاق 609 01:30:15,667 --> 01:30:25,778 لا يمكنني الجلوس هنا أشاهدك تضيع وقتك في مدينة (سنترال) لأجل عجوز لن يبارح مكانه 610 01:30:25,803 --> 01:30:27,421 أبي، هذا غير صحيح - انتهى الوقت - 611 01:30:27,446 --> 01:30:28,447 هذا غير صحيح 612 01:30:28,472 --> 01:30:30,115 !(هيا بنا يا (آلان !(آلان) 613 01:30:30,140 --> 01:30:31,846 أريدك أن تصنع مستقبلك الخاص 614 01:30:31,871 --> 01:30:33,873 أنت تعيش في الماضي اصنع مستقبلك 615 01:30:33,898 --> 01:30:35,524 افتح البوابة 616 01:30:35,604 --> 01:30:36,823 رائع 617 01:30:40,609 --> 01:30:42,878 تعيش في الماضي" "(اصنع مستقبلك الخاص يا (باري 618 01:30:42,903 --> 01:30:45,116 آمن، أغلق البوابة 619 01:31:37,179 --> 01:31:39,848 (باري ألان)، أدعى (بروس واين) 620 01:31:40,627 --> 01:31:44,819 قلت ذلك وكأنه تبرير لوجود شخص غريب تمامًا في منزلي 621 01:31:44,844 --> 01:31:48,301 يجلس في الظلام على كرسيي المفضل الثاني 622 01:31:49,754 --> 01:31:51,548 أخبرني عن هذا 623 01:31:55,559 --> 01:32:01,051 هذا شخص يشبهني تمامًا لكنه بالتأكيد ليس أنا 624 01:32:02,274 --> 01:32:04,411 شخص.. لا أعرف 625 01:32:04,436 --> 01:32:06,415 من "الهيبيز"، ذو شعر طويل 626 01:32:06,526 --> 01:32:09,278 شاب يهودي جذاب للغاية 627 01:32:10,616 --> 01:32:12,773 يشرب الحليب، وأنا لا أشرب الحليب 628 01:32:13,509 --> 01:32:16,914 أعرف أن لديك قدرات خاصة لكن أجهل ما هيتها 629 01:32:17,331 --> 01:32:21,393 مواهبي الخاصة تشمل عزف الكمان وتصميم صفحات الإنترنت 630 01:32:21,418 --> 01:32:24,354 طليق في لغة الإشارة ولغة إشارة الغوريلا 631 01:32:24,379 --> 01:32:27,716 نسيج من كوارتز الرمل القائم على السيليكا 632 01:32:28,133 --> 01:32:30,360 مقاوم للاحتكاك وللحرارة 633 01:32:30,385 --> 01:32:32,546 أجل، أتنافس في الرقص على الجليد 634 01:32:32,571 --> 01:32:36,158 هذا ما يستخدمونه على مكوك الفضاء لمنعه من الاحتراق عند دخول الغلاف الجوي 635 01:32:36,183 --> 01:32:39,011 أمارس رقصًا تنافسيًا للغاية على الجليد 636 01:32:40,062 --> 01:32:45,317 اسمع يا رجل، لا أعرف من تكون لكن أيًا كان من تبحث عنه فهو ليس أنا 637 01:33:27,213 --> 01:33:29,031 أنت (باتمان)؟ 638 01:33:29,153 --> 01:33:30,904 تتمتع بالسرعة إذًا 639 01:33:32,339 --> 01:33:33,882 يبدو وكأنه تبسيط مفرط لقدراتي 640 01:33:33,907 --> 01:33:35,659 أنا أجمع فريقًا 641 01:33:35,826 --> 01:33:39,721 أشخاص يتمتعون بقدرات خاصة أعتقد بأن هناك أعداء قادمون 642 01:33:39,746 --> 01:33:41,832 .لا داعي للمزيد، أنا مشارك 643 01:33:42,954 --> 01:33:44,038 حقًا؟ 644 01:33:44,476 --> 01:33:46,670 بهذه البساطة؟ - أجل - 645 01:33:48,630 --> 01:33:50,716 أحتاج إلى أصدقاء 646 01:33:51,134 --> 01:33:52,421 رائع 647 01:33:53,182 --> 01:33:54,603 رائع 648 01:33:54,871 --> 01:33:56,623 هل بوسعي الاحتفاظ بهذه؟ 649 01:33:57,150 --> 01:34:00,961 إنّه كبعد آخر من الأبعاد الواقعية ويبدو أنّه يتلاعب ببعد الزمكان 650 01:34:00,986 --> 01:34:02,195 أدعوه بقوة السرعة 651 01:34:02,227 --> 01:34:07,093 .يجعلني أحرق كمية هائلة من السعرات الحرارية لذا أعتبر نفسي ثقب أسود للوجبات الخفيفة 652 01:34:07,118 --> 01:34:09,203 أنا ثقب أسود يلتهم الوجبات الخفيفة 653 01:34:09,877 --> 01:34:12,855 كم عدد الأشخاص في فريق القتال الخاص هذا؟ 654 01:34:12,880 --> 01:34:16,866 ثلاثة، بما فيهم أنت - ثلاثة، يواجهون من؟ - 655 01:34:17,702 --> 01:34:19,162 سأخبرك في الطائرة 656 01:34:19,812 --> 01:34:21,022 طائرة؟ 657 01:34:21,538 --> 01:34:23,741 ذكّرني بقواك الخارقة مجددًا؟ 658 01:34:23,766 --> 01:34:25,476 أنا ثري 659 01:34:48,273 --> 01:34:50,295 آنسة (برينس)، دعيني أحضّره 660 01:34:50,320 --> 01:34:52,844 لا، لا بأس، أستطيع تحضيره بنفسي 661 01:34:53,529 --> 01:34:56,270 هل تود إحتساء القليل؟ - كلا، شكرًا - 662 01:34:57,741 --> 01:34:59,743 ضعي الماء أولًا 663 01:35:00,404 --> 01:35:03,407 بالطبع - حتّى لا نحرق الشاي - 664 01:35:06,509 --> 01:35:08,052 أجل - رائع - 665 01:35:08,085 --> 01:35:10,045 كلا، يوجد مقدار كافي من الشاي بالفعل 666 01:35:10,212 --> 01:35:11,588 حسنًا 667 01:35:12,714 --> 01:35:14,358 أواثق بأنّك لا تريد القليل؟ 668 01:35:14,383 --> 01:35:17,636 لا أريد، شكرًا ثم دعيه يُنقع 669 01:35:18,387 --> 01:35:21,181 سأفعل، بالتأكيد 670 01:35:22,599 --> 01:35:25,185 على ماذا تعمل؟ - ..إنّه قفاز - 671 01:35:25,769 --> 01:35:29,874 مُبطن بخلايا شمسية بوليمرية خاصة 672 01:35:30,065 --> 01:35:31,775 أجل، دعيني أريك 673 01:35:32,088 --> 01:35:35,564 استعرنا هذا من مركبة الاستطلاع الكريبتونية 674 01:35:37,006 --> 01:35:38,465 ..عليكِ ربما 675 01:35:38,609 --> 01:35:41,070 الابتعاد قليلًا فقط، شكرًا - بالطبع - 676 01:35:48,500 --> 01:35:50,961 لنر نتيجة التجربة الآن 677 01:35:51,995 --> 01:35:53,372 أجل 678 01:35:53,547 --> 01:35:55,315 نتيجة مُرضية جدًا 679 01:35:55,340 --> 01:35:59,822 قفاز يلتقط ويبدد الطاقة - (إنها فكرة السيد (واين - 680 01:35:59,847 --> 01:36:02,099 ربما عليك أن تعمل على سوط الحقيقة أيضًا؟ 681 01:36:02,139 --> 01:36:04,378 باللون الأسود بالطبع 682 01:36:11,700 --> 01:36:15,215 (حسنًا، (فيكتور ستون 683 01:36:15,288 --> 01:36:19,417 "(بحث عن: (فيكتور ستون" 684 01:36:30,959 --> 01:36:32,961 ثمّة خلل 685 01:36:36,507 --> 01:36:39,205 "قابليني هنا الآن" 686 01:36:41,425 --> 01:36:44,986 "قابليني هنا الآن" 687 01:36:45,011 --> 01:36:47,430 (يبدو أن لديك موعدًا يا آنسة (برينس 688 01:37:44,335 --> 01:37:47,421 لماذا تبحثين عني يا (ديانا)؟ 689 01:37:47,636 --> 01:37:51,248 أتعرف من أكون؟ - أعرف أكثر مما بوسعك تخيله - 690 01:37:51,525 --> 01:37:54,413 إذًا ربما تعرف بالفعل أنّني بحاجة إلى مساعدتك 691 01:37:54,850 --> 01:37:56,399 يحتاج العالم إليك 692 01:37:57,045 --> 01:37:58,756 تبًا للعالم 693 01:38:00,382 --> 01:38:03,175 يبدو جلياً أنّك عانيت الويلات 694 01:38:04,011 --> 01:38:06,513 لا أستطيع حتّى تخيلها 695 01:38:07,222 --> 01:38:10,826 ،لكن مهما كان قد حدث لديك هبات الآن 696 01:38:10,851 --> 01:38:12,561 هبات؟ 697 01:38:12,728 --> 01:38:15,149 أي جزء من هذا يبدو لك هبة؟ 698 01:38:15,174 --> 01:38:18,704 (نحتاج إليك يا (فيكتور لعلّك تحتاج إلينا أيضًا 699 01:38:18,729 --> 01:38:20,398 لا أحتاج إلى أحد 700 01:38:22,562 --> 01:38:23,714 ليس بعد الآن 701 01:38:23,739 --> 01:38:26,241 أخبرت نفسي بذلك لزمن طويل 702 01:38:33,081 --> 01:38:35,793 فقدت شخصًا أحبه ذات مرة 703 01:38:38,670 --> 01:38:43,467 انعزلت عن الجميع 704 01:38:45,094 --> 01:38:48,347 لكن كان عليّ التعلم أن أعود اجتماعية مجددًا 705 01:38:50,516 --> 01:38:53,744 حقيقة الأمر، ما زلت أعمل على ذلك 706 01:38:53,769 --> 01:38:56,980 ..وإذا كنت طلبت مقابلتي 707 01:38:58,190 --> 01:39:00,943 لأنّك تعمل على ذلك أيضًا 708 01:39:27,719 --> 01:39:30,447 الابن الحبيب" "فيكتور ستون)، 1994 : 2015) 709 01:39:30,472 --> 01:39:33,058 الأم الحبيبة" "إلينور ستون) 1973 : 2015) 710 01:40:12,639 --> 01:40:16,310 كنت محقًا بشأن العينة (المعدنية من سفينة (سوبرمان 711 01:40:16,461 --> 01:40:19,589 حين نطلق عليها الأشعة ..السينية من ليزر الإلكترون 712 01:40:20,022 --> 01:40:21,482 انظر ماذا يحدث 713 01:40:30,491 --> 01:40:32,409 ثلاث ونصف مليون كلفن 714 01:40:32,576 --> 01:40:35,537 تصبح النواة الداخلية للمعدن شديدة الحرارة 715 01:40:35,704 --> 01:40:38,040 إنّها مادة ساخنة وكثيفة 716 01:40:41,335 --> 01:40:44,129 أنت تنظر إلى أكثر المواد سخونية على الأرض 717 01:40:44,296 --> 01:40:46,620 هذا تمامًا ما قلته لرفيقتي في حفلة التخرج 718 01:40:46,724 --> 01:40:48,267 وتركتني بأي حال 719 01:40:48,592 --> 01:40:49,715 أجل 720 01:40:53,886 --> 01:40:59,997 دكتور، هل تظن (باتمان) مرتبط بالجسم الذي يبحث عنه قسم البحث الجنائي؟ 721 01:41:00,354 --> 01:41:03,482 "أقصد الغرض "2-8-9-1-6 722 01:41:04,650 --> 01:41:05,734 كلا 723 01:41:06,735 --> 01:41:07,945 لا أظن ذلك 724 01:41:42,858 --> 01:41:44,960 (فيكتور) 725 01:42:01,999 --> 01:42:04,403 !حسنًا! هيا بنا 726 01:42:05,252 --> 01:42:06,754 المفوض (غوردن)؟ - !هيا - 727 01:42:07,939 --> 01:42:09,106 رسائلك 728 01:42:09,131 --> 01:42:10,257 !مهلًا 729 01:42:13,427 --> 01:42:16,013 تعم الفوضى أرجاء المكان 730 01:42:16,180 --> 01:42:19,158 (أتى نصف مجتمع (غوثام من المؤمنين بالأساطير 731 01:42:19,183 --> 01:42:21,651 يحكون أنّهم رأوا وحوشًا طائرة عند المرفأ 732 01:42:21,676 --> 01:42:25,430 كنت محقة يا أمي، كلية الشرطة لماذا لم ألتحق بطب الأسنان؟ 733 01:42:28,358 --> 01:42:31,477 "تعرض لهجوم من مصاص دماء طائر" 734 01:42:31,653 --> 01:42:34,899 "بدا كوطواط ضخم ذو أنياب ضخمة" 735 01:42:34,924 --> 01:42:40,471 في ملاحظة ذات صلة، هذا رسم للمشتبه في عمليات الاختطاف قرب المرفأ 736 01:42:40,496 --> 01:42:43,480 ..يبدو - (أعرف يشبه من يا (كريسبوس - 737 01:42:44,249 --> 01:42:49,546 بحقك، أتظنه حارب المجرمين طيلة 20 عام ثم توجه إلى (ميتروبوليس) واختطف 8 أشخاص؟ 738 01:42:50,715 --> 01:42:51,799 سأتكلم معه الليلة 739 01:42:51,840 --> 01:42:55,010 كيف يا (جيم)؟ - كيف برأيك؟ - 740 01:43:13,278 --> 01:43:14,488 سايلاس)؟) 741 01:43:15,256 --> 01:43:16,090 مهلًا 742 01:43:16,115 --> 01:43:17,449 !مهلًا 743 01:43:22,246 --> 01:43:24,707 يا إلهي - أين السايبورغ؟ - 744 01:43:24,732 --> 01:43:26,150 (يدعى (فيكتور 745 01:43:26,542 --> 01:43:29,294 إلتقينا وتحدثنا 746 01:43:30,254 --> 01:43:31,672 أمهله بعض الوقت 747 01:43:32,464 --> 01:43:34,708 (لا بد أنّك (باري (أنا (ديانا 748 01:43:34,733 --> 01:43:38,487 (مرحبًا يا (باري)، أنا (ديانا هذا غير صائب، رائع 749 01:43:38,512 --> 01:43:41,178 هذا فريقنا إذًا - أجل، هذا هو - 750 01:43:41,974 --> 01:43:45,018 (رائع! إنها إشارة (باتمان ..إنّها 751 01:43:45,327 --> 01:43:48,789 آسف، هذه إشارتك تعني أن علينا أن نذهب الآن 752 01:43:48,814 --> 01:43:52,093 أجل، هذا ما تعنيه - هذا رائع جدًا - 753 01:44:49,958 --> 01:44:53,604 (قائدة (ميرا أخبرت الملك بأن حراس الحدود اختطفوا 754 01:44:53,629 --> 01:44:55,291 ولن يرسل أي تعزيزات 755 01:44:55,316 --> 01:44:58,108 يقول أنّه بحاجة لكل جنود الاحتياط في مناطق المتمردين 756 01:44:58,133 --> 01:45:00,844 إنّه معدوم الرؤية بنفس قدر قسوته 757 01:45:02,554 --> 01:45:06,475 حسنًا، خذ ما تبقى من الجنود "وشكلوا كتيبة حول "الصندوق الأم 758 01:46:45,908 --> 01:46:48,487 لا يمكنكِ الفرار 759 01:46:48,702 --> 01:46:50,662 لا أحاول ذلك 760 01:48:53,243 --> 01:48:55,120 أخبرني (فولكو) أنّك ستأتي 761 01:48:55,621 --> 01:48:58,727 (الابن البكر للملكة الحبيبة (أطلانا 762 01:49:00,959 --> 01:49:02,252 انتظر 763 01:49:04,254 --> 01:49:05,339 أرجوك 764 01:49:08,926 --> 01:49:10,584 كنت أعرفها 765 01:49:12,554 --> 01:49:14,584 عرفها أحدنا على الأقل 766 01:49:15,015 --> 01:49:17,314 توفّي والداي في الحروب 767 01:49:18,646 --> 01:49:21,915 فتبنّتني - يا لطيبتها - 768 01:49:22,034 --> 01:49:24,333 كيف تجرؤ على الحديث عن الملكة (أطلانا) بهذه الطريقة؟ 769 01:49:24,358 --> 01:49:28,737 هجرتني ملكتك على عتبة باب أبي ونسيتني منذ حينها 770 01:49:28,904 --> 01:49:31,115 هجرتك أمك لتنقذ حياتك 771 01:49:32,241 --> 01:49:34,701 لا يمكنك تخيل كَم آلمها ذلك 772 01:49:36,286 --> 01:49:38,330 وكم كلّفها 773 01:49:39,581 --> 01:49:42,199 لكن لم تعد الطفل العاجز الآن 774 01:49:44,169 --> 01:49:49,091 كانت مسؤوليتها تتبع هذا الوحش إلى السطح وردعه 775 01:49:49,675 --> 01:49:51,145 ..أما الآن 776 01:49:52,052 --> 01:49:53,948 باتت مسؤوليتك 777 01:50:57,743 --> 01:50:59,631 أجل 778 01:51:22,142 --> 01:51:25,746 (ستيبنوولف) أخبرني ماذا وجدت 779 01:51:25,771 --> 01:51:28,650 عثرت على صندوقين وأيقظتهما 780 01:51:28,675 --> 01:51:34,980 بفضل القوة المشتركة للصندوقين الأم تمكنت من إنهاء دفاعات الحصن 781 01:51:35,005 --> 01:51:37,566 أين "صندوق الأم" الثالث؟ 782 01:51:37,591 --> 01:51:41,720 يشعر "الباراديمون" بوجوده ويبحثون عن الثالث 783 01:51:41,745 --> 01:51:44,998 آسروا أناس تفوح رائحته منهم 784 01:51:45,749 --> 01:51:46,792 اذهب 785 01:51:47,626 --> 01:51:49,545 .استجوب الأسرى 786 01:51:50,337 --> 01:51:52,214 اعثر على الصندوق الثالث 787 01:51:53,757 --> 01:51:56,440 سيخبرونني بما يعرفونه 788 01:51:57,177 --> 01:51:59,680 أو سأنتزعها منهم 789 01:52:05,812 --> 01:52:10,566 "(الجزء الرابع: (آلة التغيير" 790 01:52:43,015 --> 01:52:45,118 كم يوجد منكم؟ 791 01:52:45,434 --> 01:52:46,975 ليس ما يكفي 792 01:52:48,645 --> 01:52:51,039 (عشرات الشهود في أرجاء (غوثام 793 01:52:51,064 --> 01:52:54,264 الوصف مُطابق للمشتبه به (في عمليات الخطف في (ميتروبوليس 794 01:52:54,495 --> 01:52:56,003 "باراديمون" 795 01:52:56,028 --> 01:52:57,421 حسنًا 796 01:52:57,446 --> 01:53:00,007 "لا بد أنهم شمّوا رائحة "الصندوق الأم 797 01:53:00,032 --> 01:53:01,175 في المختبر 798 01:53:01,200 --> 01:53:03,535 اختطفوا بعض الأشخاص لاستجوابهم 799 01:53:03,560 --> 01:53:06,088 قد يكون الثمانية أحياء إذًا - إنّهم تسعة - 800 01:53:07,956 --> 01:53:10,884 اختطفوا رئيس مختبرات "ستار" الليلة 801 01:53:15,672 --> 01:53:19,903 حسنًا، عالم آخر إذًا كيف نجدهم إذًا؟ 802 01:53:19,928 --> 01:53:21,795 لا بد من وجود عش في مكان قريب 803 01:53:21,820 --> 01:53:25,908 حدّدت مواقع كل المشاهدات (في (ميتروبوليس) و(غوثام 804 01:53:25,933 --> 01:53:28,060 لا يوجد نمط مميز يمكنني رؤيته 805 01:53:28,085 --> 01:53:29,661 لا تتلاقى الخطوط الموجودة على الخريطة 806 01:53:29,686 --> 01:53:31,021 على الأرض 807 01:53:31,730 --> 01:53:34,058 (إنّها تقود إلى جزيرة (سترايكر بين المدينتين 808 01:53:34,083 --> 01:53:36,502 هذه فتحات تهوية تقود كلها إلى النفق 809 01:53:36,527 --> 01:53:39,046 (الخاص بمشروع (ميتروبوليس الذي تم هجره عام 1929 810 01:53:39,071 --> 01:53:40,988 لا بد أن العِش هناك 811 01:53:41,990 --> 01:53:45,292 هل سيأتي معنا الآن؟ لأن سيارتك لن تسعنا 812 01:53:45,410 --> 01:53:47,275 .لديّ وسيلة نقل أكبر 813 01:53:48,163 --> 01:53:49,790 .. هل تعتقد حقًا أنّه 814 01:53:51,125 --> 01:53:55,351 عجبًا! لقد اختفوا ببساطة، صحيح؟ 815 01:53:55,879 --> 01:53:57,680 .هذه وقاحة 816 01:54:35,919 --> 01:54:38,005 نحن قريبون 817 01:54:38,172 --> 01:54:40,174 رائحة العدو 818 01:54:40,883 --> 01:54:42,458 رائحة الإنعدام 819 01:54:42,634 --> 01:54:44,178 الظلام 820 01:54:45,086 --> 01:54:46,046 الموت 821 01:54:46,305 --> 01:54:48,857 ما هو موقعنا يا (ألفريد)؟ - (جزيرة (سترايكر - 822 01:54:48,882 --> 01:54:53,428 موقعكم تحت برج تهوية النفق مباشرةً 823 01:54:53,854 --> 01:54:57,458 انظروا إلى يساركم سترون سلالم تقود إلى غرفة الآلات 824 01:54:57,483 --> 01:55:00,169 يُظهر المسح الحراري مجموعة من الناس هناك 825 01:55:00,194 --> 01:55:02,978 هذا هو المكان، هيّا بنا 826 01:55:16,685 --> 01:55:19,421 حسنًا هل لدينا خطة؟ 827 01:55:20,964 --> 01:55:22,257 لدى أحدكم؟ 828 01:55:22,424 --> 01:55:26,130 لا تقاتلوا منفردين سنتقاتل معًا 829 01:55:34,603 --> 01:55:36,864 سمعت عنك 830 01:55:38,232 --> 01:55:39,833 لم أعتقد أنّك حقيقي 831 01:55:39,858 --> 01:55:42,269 أكون حقيقي حينما يكون ذلك مفيدًا 832 01:55:51,662 --> 01:55:56,558 سئمت صمتك أخبرني بمكان "الصندوق الأم"؟ 833 01:56:02,589 --> 01:56:07,336 أرجوك، لدينا عائلات - لديكم نقاط ضعف إذًا - 834 01:56:07,361 --> 01:56:08,821 (ستيبنوولف) 835 01:56:08,846 --> 01:56:13,016 حسنًا، أخمّن أن هذا هو الشرير 836 01:56:13,183 --> 01:56:14,743 أحسنت التخمين 837 01:56:14,768 --> 01:56:20,707 أفتقد حقًا (سوبرمان) الآن - إلتفوا إلى الجانب الآخر - 838 01:56:20,732 --> 01:56:23,130 سنحيط بهم ونفاجئه 839 01:56:27,281 --> 01:56:31,176 كنت قريبًا من الصندوق الأم تفوح منك رائحته 840 01:56:31,201 --> 01:56:32,803 أجهل ما تتكلم عنه 841 01:56:32,828 --> 01:56:34,805 أين هو؟ - !دعه وشأنه - 842 01:56:34,830 --> 01:56:37,082 إنّه لا يعرف 843 01:56:40,669 --> 01:56:43,192 !انتظر، أرجوك 844 01:56:47,634 --> 01:56:51,113 تفوح رائحته منك أيضًا، لكنّها أقوى 845 01:56:51,138 --> 01:56:53,265 سأموت قبل أن أخبرك 846 01:56:53,290 --> 01:56:55,659 ستموت إذا لم تخبرني 847 01:56:55,684 --> 01:56:56,685 !لا 848 01:57:06,028 --> 01:57:07,070 (فيكتور) 849 01:57:07,101 --> 01:57:09,266 اقتلهما 850 01:57:13,175 --> 01:57:14,695 !أمازونية 851 01:57:14,720 --> 01:57:19,151 لكنّك لست كشقيقاتك بل أقوى 852 01:57:49,446 --> 01:57:51,073 !الأمازونية 853 01:57:53,927 --> 01:57:55,844 !توقفوا 854 01:57:55,869 --> 01:57:58,080 هذه تخصني 855 01:58:00,040 --> 01:58:02,459 لا أخص أحدًا 856 01:58:16,473 --> 01:58:19,234 يا شباب، هذا ليس عملاً جماعيًا 857 01:58:25,524 --> 01:58:29,317 ساعد الناس على الخروج من هنا سأحرص أن تتبعني هذه المخلوقات 858 01:58:38,954 --> 01:58:40,795 !تحركوا جميعًا 859 01:58:49,131 --> 01:58:51,075 أسرع قليلاً 860 01:58:53,010 --> 01:58:54,528 هل أنت بخير؟ - أجل - 861 01:58:54,553 --> 01:58:56,972 أتولى أمره، أسرع 862 01:58:59,016 --> 01:59:00,658 من هنا 863 01:59:36,345 --> 01:59:40,611 تتبدد الطاقة !قفّازي يعمل 864 01:59:40,682 --> 01:59:43,260 (احتفل لاحقًا يا (ألفريد "أريد "النايتكرولر = زاحف الليل 865 01:59:43,285 --> 01:59:45,316 ظننتك لن تطلب أبدًا 866 01:59:45,354 --> 01:59:47,481 الكرولر" قادمة" بدء التشغيل عن بعد 867 02:00:17,636 --> 02:00:19,008 (شكرًا يا (ألفريد 868 02:00:19,033 --> 02:00:20,850 لا داعي لذلك 869 02:00:42,953 --> 02:00:44,413 !لا 870 02:00:51,920 --> 02:00:53,522 إنّهم بأمان، عد إلى النفق 871 02:00:53,547 --> 02:00:57,539 النفق، صحيح، إلى المخلوقات الفضائية والشرير والسيدة حاملة السيف 872 02:01:08,437 --> 02:01:09,813 حان دوري 873 02:02:31,901 --> 02:02:34,004 فشل ذريع لجميع الأنظمة 874 02:02:33,709 --> 02:02:36,254 أأنت بخير يا سيد (واين)؟ 875 02:02:36,379 --> 02:02:37,505 أأنت بخير؟ 876 02:02:47,890 --> 02:02:51,686 لديكِ دماء الآلهة القدامى 877 02:03:05,950 --> 02:03:07,160 أأنت بخير؟ 878 02:03:08,995 --> 02:03:10,663 لم أكن واثقًا أنك ستأتي 879 02:03:11,706 --> 02:03:12,915 .أنت والدي 880 02:03:16,544 --> 02:03:17,545 اذهب 881 02:03:31,058 --> 02:03:32,226 !كلا 882 02:04:17,480 --> 02:04:19,941 (اهدأ يا (ألفريد سأتولى القيادة من هنا 883 02:04:21,442 --> 02:04:23,444 هل أعرفك؟ 884 02:04:54,225 --> 02:04:57,603 ما الذي فوقنا الآن؟ - (ميناء (غوثام - 885 02:05:36,225 --> 02:05:37,601 من هذا؟ 886 02:06:02,877 --> 02:06:04,045 !هيّا 887 02:06:09,175 --> 02:06:10,468 !(اصعدي يا (ديانا 888 02:07:12,279 --> 02:07:13,823 ما الأمر؟ 889 02:07:21,455 --> 02:07:22,998 أرني 890 02:08:02,204 --> 02:08:03,831 إنها هنا 891 02:08:04,498 --> 02:08:07,626 !في هذا العالم 892 02:08:41,368 --> 02:08:44,163 سيدي، ستُوضع في الحجر الصحي لوجود ميكروبات فضائية محتملة 893 02:08:44,246 --> 02:08:49,168 .. تتطلب بروتوكولات الحكومة الأمريكية - .أعرف المُتطلبات لأنني من كَتبها - 894 02:08:53,631 --> 02:08:56,675 الصندوق الأم يستدعيه 895 02:08:56,759 --> 02:08:58,260 ذلك الذي معه بالفعل 896 02:08:58,385 --> 02:09:01,597 معه اثنين، سرَق (الصندوق الأم من (أطلانتس 897 02:09:01,722 --> 02:09:04,225 كُل ما يحتاجه الآن هو صندوق البشر الضائع 898 02:09:04,308 --> 02:09:05,601 !إذا لم يتحصَل عليه بالفعل 899 02:09:09,146 --> 02:09:10,689 .ليس معه 900 02:09:13,692 --> 02:09:14,985 .إنه معي 901 02:09:25,412 --> 02:09:28,874 هل أنهيت الغزو؟ - !(لس بعد يا (ديساد - 902 02:09:28,958 --> 02:09:33,045 لماذا تستدعيتني إذًا؟ - جئتُ بأخبارٍ هامة - 903 02:09:33,170 --> 02:09:41,470 ،قبل جلوس العظيم (داركسايد) على العرش بَحث في الكون عن السلاح النهائي 904 02:09:41,595 --> 02:09:43,722 "معادلة "مضاد الحياة 905 02:09:43,806 --> 02:09:48,435 المفتاح للسيطرة على كل أشكال الحياة والإرادة في أنحاء الكون المتعدد 906 02:09:48,519 --> 02:09:51,772 وجدها مَخفية على كوكب .. بدائي ولكن قبل 907 02:09:51,855 --> 02:09:57,528 قصة المقاومة يعرفها الجميع - لقد وجدت الكوكب البدائي - 908 02:09:57,653 --> 02:10:01,740 !ذلك العالم الذي قاومه إنه الأرض 909 02:10:01,782 --> 02:10:08,205 معادلة "مضاد الحياة" منقوشة على سطح هذا العالم 910 02:10:11,792 --> 02:10:18,040 هل أنت متأكد؟ - لقد رأيتها بأم عيني - 911 02:10:19,591 --> 02:10:20,593 "مضاد الحياة" 912 02:11:01,383 --> 02:11:03,052 !مولاي 913 02:11:04,511 --> 02:11:08,390 !يا (ستيبنوولف) 914 02:11:08,515 --> 02:11:12,686 لست سوى خادمك المتواضع يا سيدي 915 02:11:12,770 --> 02:11:15,648 هل أُصدِق أنّك عثرت عليها فعلاً؟ 916 02:11:15,731 --> 02:11:21,653 !وجدَتها أيها العظيم العالم الضائع هو الأرض 917 02:11:21,779 --> 02:11:25,991 .مضاد الحياة" هنا" 918 02:11:26,033 --> 02:11:29,370 لو كنت تبحث عن الخلاص ،اعثر على الصندوق الثالث 919 02:11:29,495 --> 02:11:32,665 "وزَامنها مع "الوحدة ،وعندما يحترق هذا العالم 920 02:11:32,748 --> 02:11:36,126 .سآتي من أجل جائزتي العظيمة 921 02:11:36,877 --> 02:11:40,047 ستأتي إلى الأرض؟ 922 02:11:40,130 --> 02:11:46,095 لقد حوَلتُ مائة ألف عالم إلى رماد "باحثًا عن معادلة "مضاد الحياة 923 02:11:46,220 --> 02:11:49,598 باحثًا عن أولئك الذين سلبوني مَجدِي 924 02:11:49,723 --> 02:11:55,562 سأدهس عظامهم وأستمتع "بوهج "مضاد الحياة 925 02:11:55,646 --> 02:12:01,860 !وكل الوجود سيكون لي 926 02:12:05,406 --> 02:12:09,368 .سيكون كذلك يا سيدي 927 02:12:13,580 --> 02:12:15,207 .رائع جدًا 928 02:12:15,290 --> 02:12:18,252 يبدو هذا المبنى من الخارج مهجورًا 929 02:12:21,672 --> 02:12:23,424 !إنها تريد الطيران 930 02:12:24,633 --> 02:12:28,804 هل تتكلم مع الآلات؟ - أخاطب من لديهِ إدراك - 931 02:12:28,929 --> 02:12:31,807 وهذه تقول أنّها لا تستطيع التحليق ،بسبب مشكلة في البرنامج 932 02:12:31,932 --> 02:12:34,059 ولكن بوسعي إصلاحها .في وقتِ قصير 933 02:12:43,527 --> 02:12:48,615 ،ثَمة فجوة في مجرى بياناتي أستطيع الشعور بالصندوقين الآخرين 934 02:12:48,699 --> 02:12:52,202 ،أعرف أنهما استيقظا ولكن لا أرى مكانهما 935 02:12:52,327 --> 02:12:54,455 لا يمكننا الهجوم طالما لا نعرف موقع القاعدة 936 02:12:54,580 --> 02:12:56,623 !حتى لو عرفنا 937 02:12:56,707 --> 02:12:59,960 لم أرَ مخلوقًا بنفس قوة (ستيبنوولف) من قبل 938 02:13:01,962 --> 02:13:05,883 ربما واحد فقط - .(سوبرمان) - 939 02:13:06,008 --> 02:13:10,053 ،طالما الصندوق الثالث في حالة سَبات لا يمكنهم رؤيته ولكن يشعرون به فقط 940 02:13:10,179 --> 02:13:12,431 يجب أن نمضي قِدما حتى لا يلحقون بنا 941 02:13:12,514 --> 02:13:16,018 لا. هذه استراتيجية لنخسر ببطء أكثر وليست لنفوز 942 02:13:16,143 --> 02:13:18,979 ذكرني مجددًا! قاذفات اللهب لا يمكنها حل الأمر؟ 943 02:13:19,062 --> 02:13:22,357 لماذا لا ندمره وحسب؟ - النار لا تُدمر الصناديق - 944 02:13:22,483 --> 02:13:25,777 ،إنها مادة مجهولة التكوين لكنها تحب الحرارة 945 02:13:25,819 --> 02:13:30,782 تمتصها وتخزّنها في داخلها - !أنت تعرف الكثير عن تلك الصناديق - 946 02:13:30,824 --> 02:13:34,828 تجعلك تفكر كثيرًا - أين وجدت الصندوق يا (فيكتور)؟ - 947 02:13:34,953 --> 02:13:38,457 هل تشك في شيئ؟ - سأقولها - 948 02:13:38,540 --> 02:13:40,834 كيف نعرف أنّك لا تعمل لصالحهم؟ 949 02:13:42,544 --> 02:13:46,548 إنها قصة طويلة - هل مشغول بالذهاب لمكانِ ما؟ - 950 02:13:53,931 --> 02:13:57,851 عثر النازيون على الصندوق ،في نهاية الحرب العالمية الثانية 951 02:13:57,935 --> 02:14:01,021 مدفونًا أسفل دير إيطالي 952 02:14:01,104 --> 02:14:03,440 اعترضه الحلفاء وهو (في طريقه إلى (هتلر 953 02:14:03,565 --> 02:14:06,485 وأعادوه إلى الولايات المتحدة عام 1944 954 02:14:06,527 --> 02:14:10,822 ."بصفته الغرض رقم "6-1-9-8-2 955 02:14:10,864 --> 02:14:14,618 ظَل محفوظًا بالغبار في أرشيف ،البنتاغون طيلة 70 عامًا 956 02:14:14,743 --> 02:14:18,247 حتى بدأت وزارة الدفاع (بدراسة سفينة (سوبرمان 957 02:14:19,540 --> 02:14:23,293 واستطاع باحث في مختبرات .. ستار) بتكوين رابطًا بين السفينة) 958 02:14:24,545 --> 02:14:26,547 ."ورقم "6-1-9-8-2 959 02:14:26,713 --> 02:14:30,384 أدرك أن كلاهما تقنية فضائية 960 02:14:30,509 --> 02:14:35,681 ،من حضارات مختلفة لكن بنفس الخواص 961 02:14:35,764 --> 02:14:39,184 وظن أن الصندوق في ،سُباته لآلاف السنوات 962 02:14:39,309 --> 02:14:44,898 إلا أنه صاغ نظرية .عن كيفية إيقاظه وقد فعل 963 02:14:46,942 --> 02:14:48,110 ... وبعدها 964 02:14:50,070 --> 02:14:53,115 أصبت بحادث كاد يقتلني 965 02:14:53,240 --> 02:14:59,162 ،ولكن بدافع اليأس والجنون استطاع الباحث تسخير قُوة الصندوق الأم 966 02:15:15,137 --> 02:15:20,142 وأطلق العنان لتكنولوجيا فضائية لم يفمهما بشكلِ كامل 967 02:15:20,267 --> 02:15:22,936 واستخدم تلك القوة لإبقائي على قيد الحياة 968 02:15:26,440 --> 02:15:28,233 .. حيًا 969 02:15:28,275 --> 02:15:30,444 .ولكن تحولت إلى هذا ... 970 02:15:33,113 --> 02:15:38,201 ،وعاد الصندوق لسُباته مجددًا ولم يُعيده لمكانه قط 971 02:15:40,537 --> 02:15:42,956 (ذلك الباحث كان (سايلاس ستون 972 02:15:44,541 --> 02:15:46,209 .والدي 973 02:15:49,463 --> 02:15:54,468 مهلاً، والدك أنقذ حياتك بواحدة من هذه الصناديق؟ 974 02:15:54,635 --> 02:15:59,431 أليست آلات قتل مجنونة؟ - إنها آلات للتغيير - 975 02:15:59,514 --> 02:16:04,728 لا تفكّر الصناديق فيما يخص القتل أو المُعافاة أو كنت حيًا أو ميتًا 976 02:16:04,853 --> 02:16:09,066 إنها تعيد تشكيل المادة حَسب إرادة سَادتهم، التجديد أو الإعادة للحياة 977 02:16:09,191 --> 02:16:10,609 إعادة للحياة؟ 978 02:16:10,734 --> 02:16:14,154 يملك الصندوق القوة لإعادة تكوين الجسيمات لسابق عهدها 979 02:16:14,321 --> 02:16:17,407 أنت تقصد أنه لا يستطيع ،خلق أو تدمير جسيمات المادة 980 02:16:17,532 --> 02:16:19,534 .لكنه يُبدل ترابطها وحسب .. 981 02:16:19,660 --> 02:16:22,496 ،إذا حرقت منزلًا ستظل الجسيمات موجودة 982 02:16:22,579 --> 02:16:25,165 .فتتحول جسيمات المنزل إلى دخان 983 02:16:25,290 --> 02:16:29,503 وبالتالي أي شخص معه كبريت يستطيع تحويل المنزل إلى دخان 984 02:16:31,380 --> 02:16:35,634 لكن الصندوق الأم يُحول !الدخان من جديد إلى منزل 985 02:16:41,473 --> 02:16:44,226 أعرف أن الجميع لديه نفس التفكير الآن 986 02:16:45,394 --> 02:16:48,188 !من سيقولها؟ لن أقولها 987 02:17:15,215 --> 02:17:18,385 من الطارق؟ - .(مارثا) - 988 02:17:23,056 --> 02:17:27,602 مرحبا - مرحبا - 989 02:17:36,570 --> 02:17:41,742 (ذهبت إلى (ديلي بلانت (لأجمع أغراض (كِنت 990 02:17:43,160 --> 02:17:46,580 لا أعرف السبب أو أين أضعهم الآن 991 02:17:49,249 --> 02:17:51,084 خسرت المزرعة 992 02:17:52,419 --> 02:17:54,671 تَخلفت عن الدفع لبعض الوقت 993 02:17:56,006 --> 02:18:00,218 والحقيقة أن المنزل كبير عليّ لأعيش فيه بمفردي 994 02:18:00,343 --> 02:18:05,474 تعرفين أنه مُرحب بكِ للمكوث هنا في أي وقت كما تريدين 995 02:18:06,433 --> 02:18:09,352 (شكرًا يا (لويس هذا كرم منكِ 996 02:18:10,729 --> 02:18:15,108 لكن وجدت منزلاً صغيرًا يناسُبني بجوار المطعم تمامًا 997 02:18:15,192 --> 02:18:17,110 لم آتي هنا للمساعدة 998 02:18:17,778 --> 02:18:23,116 جئت هنا لأنه عندما قابلت السيد (بيري) أخبرني 999 02:18:24,326 --> 02:18:27,412 أنكِ لم تذهبي للعمل (منذ موت (كلارك 1000 02:18:32,084 --> 02:18:33,752 لا أستطيع 1001 02:18:40,509 --> 02:18:43,178 العالم بأسره يحزن 1002 02:18:44,471 --> 02:18:46,765 !يحزنون على رمز 1003 02:18:46,890 --> 02:18:51,144 حيثما أذهب أرى "في كل مكان حرف "إس 1004 02:18:52,062 --> 02:18:56,191 ،وأسمع ما يقوله الناس يتكلمون وكأنهم يعرفونه 1005 02:18:57,192 --> 02:18:59,611 .(ولكنهم لم يعرفوا (كلارك 1006 02:19:01,071 --> 02:19:07,869 لا أستطيع إيقافهم والنظر إليهم وإخبارهم كم أنا فخورة بابني 1007 02:19:09,913 --> 02:19:15,168 ،أنتِ الوحيدة التي تعرف هذا وتشعر بما أشعر بهِ 1008 02:19:16,211 --> 02:19:19,381 مُثقلة بسرِ يزداد بالحُزن 1009 02:19:22,342 --> 02:19:25,846 جئت كل هذه المسافة .. لأنني أردت 1010 02:19:25,929 --> 02:19:27,889 .أردت رؤيتكِ ... 1011 02:19:29,141 --> 02:19:33,270 لأقول لكِ أنني أفهم 1012 02:19:37,107 --> 02:19:41,152 لن أحب شخصًا آخر بنفس حُبي لابنك 1013 02:19:44,781 --> 02:19:50,328 وأشتاق إليه كثيرًا - .وكذلك أنا بشدّة - 1014 02:19:56,877 --> 02:19:58,545 وكذلك أنا يا حبيبتي 1015 02:20:03,008 --> 02:20:07,888 تعلمين يا (مارثا)، لو احتجتِ أي شيء فأنا موجودة 1016 02:20:11,391 --> 02:20:14,269 ثَمة شيء يمكنك فعله لأجلي يا حبيبتي 1017 02:20:16,438 --> 02:20:18,815 عُودي إلى أرض الأحياء 1018 02:20:58,605 --> 02:21:01,691 .(العالم يجتاجك أيضًا يا (لويس 1019 02:21:05,320 --> 02:21:06,655 الميت ميت 1020 02:21:06,780 --> 02:21:10,367 الصندوق أعاد (فيكتور) للحياة - !لم يكن ميتًا - 1021 02:21:10,492 --> 02:21:15,372 الحياة إما تعيش أو لا. أن تتواجد أو لا تتواجد، ليس كلاهما 1022 02:21:15,497 --> 02:21:18,541 أيمكنك تشغيل الصندوق يا (فيكتور)؟ - بالطبع - 1023 02:21:18,667 --> 02:21:20,961 ولكن لا نعرف شيئًا عن علم الأحياء الكريبتوني 1024 02:21:21,044 --> 02:21:23,296 .لا ندري ما قد يحدث 1025 02:21:24,881 --> 02:21:30,929 حسنًا ولكن .. علينا المحاولة أليس كذلك؟ يجب أن نحاول 1026 02:21:30,971 --> 02:21:34,849 ما عسانا أن نخسر؟ - لا يمكننا المحاولة ما لم نُنشط الصندوق - 1027 02:21:34,975 --> 02:21:38,979 .. بمجرد أن يستيقظ - .. يراه العدو ويأتي - 1028 02:21:39,145 --> 02:21:41,606 "وينُشطون "وحدة الصناديق .ومن ثم النهاية 1029 02:21:41,690 --> 02:21:46,319 إذًا سنخسر الكوكب بأكمله بسبب حفنة من الفضائيين الدمويين. من الجيد معرفة هذا 1030 02:21:46,444 --> 02:21:51,116 (حتى لو عاد (سوبرمان من يقول أن بوسعه هزيمتهم؟ 1031 02:21:51,199 --> 02:21:53,201 الصندوق الأم قالت هذا 1032 02:21:53,326 --> 02:21:58,456 نَشّط والد (فيكتور) الصندوق الأم منذ ما يقارب عام عندما كان (سوبرمان) حيًا 1033 02:21:58,581 --> 02:22:00,500 !(ولم يستدعي (ستيبنوولف 1034 02:22:00,583 --> 02:22:04,337 .. ولا صندوق منهم استدعاه إلا - .(إلا بعد وفاة (سوبرمان - 1035 02:22:04,504 --> 02:22:06,798 .(إلا بعد موت (سوبرمان 1036 02:22:06,923 --> 02:22:12,012 وكأنهم يخافون من (سوبرمان)؟ - أجل، كانوا يخافونه - 1037 02:22:15,056 --> 02:22:16,850 .إنها الوسيلة الوحيدة 1038 02:22:18,184 --> 02:22:22,355 .نحن ستة وليس خمسة لا وجود لنا بدونه 1039 02:22:32,800 --> 02:22:37,537 "الجزء الخامس" "كل خيول الملك" 1040 02:22:38,538 --> 02:22:44,627 اشطب هذه من القائمة .نَبش سوبرمان من القبر". تم" 1041 02:22:46,296 --> 02:22:49,007 تعرف أن بوسعنا فعل هذا في أقل من ثانية، صحيح؟ 1042 02:22:49,758 --> 02:22:51,051 .بوسعنا 1043 02:22:58,558 --> 02:23:00,393 .لقد كان بَطلي 1044 02:23:02,937 --> 02:23:04,064 .حسنًا 1045 02:23:07,609 --> 02:23:10,862 !أمازونية جنباً إلى جنب مع أطلانتي 1046 02:23:10,945 --> 02:23:12,113 .نصف أطلانتي 1047 02:23:13,907 --> 02:23:17,118 كم ألف سنة قد مرت منذ تحدث شعبنا؟ 1048 02:23:17,243 --> 02:23:24,292 لا أدري ولست مقربًا من شَعبي - .أكره الأطلانتيون بنفس كُرهكم لهم - 1049 02:23:24,417 --> 02:23:26,586 الكراهية غير مُجدية 1050 02:23:29,756 --> 02:23:30,924 .أجل 1051 02:23:32,258 --> 02:23:33,885 لا، شكرًا لك 1052 02:23:38,306 --> 02:23:41,476 أتعلمين، أخبرني والدي .. (بذلك القول المأثور في (أطلانتس 1053 02:23:42,936 --> 02:23:48,149 .. لا شيء يعود من الظلام" - "دون تضحية في المقابل" - 1054 02:23:50,401 --> 02:23:51,986 .لدينا نفس المقولة 1055 02:23:54,572 --> 02:23:56,324 ما رأيكِ بهذا؟ 1056 02:23:56,449 --> 02:23:58,493 "المرأة الأعجوبة = وندروومن" 1057 02:23:59,619 --> 02:24:03,790 ما رأيك يا رجل؟ هل تظنها قد تقبل برجل أصغر منها؟ 1058 02:24:03,915 --> 02:24:06,751 (عُمرها خمسة آلاف عام يا (باري 1059 02:24:08,461 --> 02:24:10,505 .ستفوق كل رجل في العُمر 1060 02:24:12,298 --> 02:24:13,383 !ويحي 1061 02:24:14,968 --> 02:24:16,761 !يا للهول 1062 02:24:19,013 --> 02:24:21,724 .. اللعنة 1063 02:24:23,017 --> 02:24:24,102 أحالفك الحظ؟ 1064 02:24:24,144 --> 02:24:28,439 :"لو قصدت بـ"الحظ "هناك فرصة أن تطير اليوم" 1065 02:24:28,565 --> 02:24:30,775 .إذًا لا، لم يحالفني 1066 02:24:31,526 --> 02:24:36,281 لا بأس ولا يهم، سنأخذ الجُثة إلى السفينة الكريبتونية 1067 02:24:36,406 --> 02:24:39,492 .إنه في الأساس حاسوب عضوي يمكنها التواصل مباشرة مع الصندوق الأم 1068 02:24:39,659 --> 02:24:42,245 ماذا؟ مثلما تواصلت مع (ليكس لوثر)؟ 1069 02:24:42,370 --> 02:24:47,542 .شيء من هذا القبيل - وما الذي قد يسوء؟ - 1070 02:24:54,048 --> 02:24:55,675 .. (سيد (واين 1071 02:24:57,552 --> 02:24:58,928 !لقد فعلتها 1072 02:24:59,053 --> 02:25:02,599 جَمعت فريقًا ليقاتلوا معًا في هذه الحرب 1073 02:25:02,724 --> 02:25:09,814 لقد أوفيت بوعدك .. ولكن محاولتك لفعل هذا، أقصد 1074 02:25:09,939 --> 02:25:12,859 سيتغلب شعورك بالذنب على منطقك 1075 02:25:13,026 --> 02:25:15,153 .. ولا خيول الملك ولا رجاله 1076 02:25:15,195 --> 02:25:21,034 (لمرة واحدة يا (ألفريد أعمل وكُلي إيمان وبدون منطق 1077 02:25:21,159 --> 02:25:27,749 ،ولكن لو بدأت اللعب بصندوق الخِدع ذلك !قد يُسبب نهاية كل شيء 1078 02:25:27,874 --> 02:25:30,835 كيف تعرف أن فريقك قوي بما يكفي؟ 1079 02:25:30,919 --> 02:25:35,381 ،إذا لم تستطع الإيقاع بثورِ هائج فلا تلوح بالعباءة الحمراء أمامه 1080 02:25:35,465 --> 02:25:37,175 ستفعل هذا عندما تكون العباءة هي الحمراء 1081 02:25:37,258 --> 02:25:39,552 .تلك العباءة سَترد الهجوم 1082 02:25:54,192 --> 02:25:55,276 .حسنًا 1083 02:26:02,416 --> 02:26:04,919 (كنت محقًا يا د.(ستون عادت الفحوصات سلبية 1084 02:26:05,044 --> 02:26:06,546 الجميع آمن وأنت منهم 1085 02:26:06,712 --> 02:26:09,382 ،ومن أجل الأمان وحسب لقد مسحنا المنشأة بأكملها 1086 02:26:09,465 --> 02:26:11,384 (شكرًا لك يا (توماس أهذا يعني أن بوسعي الذهاب؟ 1087 02:26:11,467 --> 02:26:12,426 .بلا شك 1088 02:26:16,264 --> 02:26:17,515 شكرًا - .اسمعوني جميعًا - 1089 02:26:17,598 --> 02:26:20,226 .الجميع آمن، اجمعوا أغراضكم 1090 02:26:20,351 --> 02:26:21,894 .. وإذا احتجتم مزيداً من العناية 1091 02:26:21,978 --> 02:26:25,898 آرثر)، أجل أريد رأيك أيهما) الأقل سخافة، الاختيار الأول؟ 1092 02:26:25,982 --> 02:26:27,400 قطعًا ليس الأول - حسنًا - 1093 02:26:27,525 --> 02:26:30,570 أو الاختيار الثاني؟ 1094 02:26:32,113 --> 02:26:33,489 دعني أرى "أ" مجددًا؟ 1095 02:26:38,995 --> 02:26:46,377 تم. علينا إرتداء ملابسنا - أرتدي ملابسي دائمًا - 1096 02:27:13,529 --> 02:27:14,614 الهوية؟ 1097 02:27:14,739 --> 02:27:16,032 !الهوية 1098 02:27:18,993 --> 02:27:20,286 أجل، أجل 1099 02:27:22,538 --> 02:27:23,914 أجل، أجل"؟" 1100 02:27:25,915 --> 02:27:28,015 "ملفات مختبرات ستار الشخصية" "خطأ" 1101 02:27:39,116 --> 02:27:41,316 "(ويسلي رو)، شرطة عسكرية" "مصرح بالدخول" 1102 02:27:46,938 --> 02:27:48,189 حسنًا 1103 02:27:48,314 --> 02:27:50,524 حسنًا؟" ويحي، أجل 1104 02:27:56,973 --> 02:27:59,834 !يا دكتور .أخرجوك من الحجر الصحي 1105 02:27:59,959 --> 02:28:01,377 أجل، لقد أقنعتهم أخيرًا 1106 02:28:01,502 --> 02:28:05,047 والآن دعنا نرى التقدم الذي وصلنا إليه مع ليزر الإلكتورن 1107 02:28:05,173 --> 02:28:07,300 حققنا تقدمًا فِعليًا. دعني أريك 1108 02:28:22,273 --> 02:28:26,694 .(أخلي المكان يا (فيكتور - .تم - 1109 02:28:30,490 --> 02:28:36,537 "إنذار أحمر، خرق بالتلوث" على الجميع الإخلاء الآن 1110 02:28:36,662 --> 02:28:38,956 .إنذار بيولوجي رقم 5 1111 02:28:39,040 --> 02:28:41,417 إلتقطت المُستشعرات ميكروب فضائي الأصل 1112 02:28:41,542 --> 02:28:44,462 ميكروب فضائي الأصل؟ !هذا غير منطقي إطلاقًا 1113 02:28:44,545 --> 02:28:47,965 لابد وأنه إنذار كاذب - حسنًا يا قوم، اغلقوه. هيّا بنا - 1114 02:28:48,007 --> 02:28:49,383 !(لقد أجرينا مسحًا للمكان يا (ريان - علينا الذهاب يا دكتور - 1115 02:28:49,509 --> 02:28:50,843 !فكر في الأمر لابد أنه إنذار كاذب 1116 02:28:50,968 --> 02:28:52,303 لنذهب يا دكتور - !فكّر في الأمر - 1117 02:28:52,386 --> 02:28:53,471 !إخلاء تام - .ليخرج الجميع - 1118 02:28:53,513 --> 02:28:55,598 !مهلاً! انتظروا 1119 02:28:55,723 --> 02:28:58,684 الرجاء الهدوء والذهاب لأقرب مخرج 1120 02:29:05,066 --> 02:29:06,859 !إنتباه لكل العاملين 1121 02:29:06,984 --> 02:29:09,862 !اذهبوا! اذهبوا !ليخرج الجميع! هيّا بنا 1122 02:29:09,946 --> 02:29:13,366 !تحرّكوا! هيّا بنا !ليخرج الجميع 1123 02:29:33,553 --> 02:29:36,347 "المكان آمن" - !أجل! تغلبت عليك - 1124 02:29:36,472 --> 02:29:39,267 إلى قائد المنشأة، معك الدكتور (سايلاس ستون)، هل تسمع؟ 1125 02:29:39,392 --> 02:29:41,769 (تحدث يا د.(ستون - لقد كان إنذارًا كاذبًا - 1126 02:29:41,894 --> 02:29:44,689 ،اخترق أحدهم النظام .. لابد أن نُنبه 1127 02:29:54,657 --> 02:29:56,158 !(فيكتور) 1128 02:29:57,618 --> 02:30:00,121 هل تسمعني يا د.(ستون)؟ لا أسمعك 1129 02:30:00,955 --> 02:30:03,332 كنت مخطئًا، الإنذار صحيح 1130 02:30:03,457 --> 02:30:08,045 ليخرج الجميع وأكرر لا أحد يعود للداخل بدون إّذني 1131 02:30:08,129 --> 02:30:09,505 .عُلم يا سيدي 1132 02:30:19,599 --> 02:30:22,560 !اخرجوا المدنيين !هيّا بنا! لنذهب 1133 02:30:26,939 --> 02:30:28,107 هل خرج الجميع بسلام؟ - أظن ذلك - 1134 02:30:28,232 --> 02:30:29,400 الجميع؟ - .نعم - 1135 02:31:02,683 --> 02:31:04,060 .من هنا 1136 02:31:14,570 --> 02:31:17,323 !السفينة تعرف أنه هنا 1137 02:31:17,490 --> 02:31:19,617 !هذا مجهِد 1138 02:31:23,996 --> 02:31:26,123 !هذا مذهل 1139 02:31:26,832 --> 02:31:28,000 !هذا جنوني 1140 02:31:28,125 --> 02:31:30,044 ماذا؟ كيف يكون جنونيًا؟ 1141 02:31:30,169 --> 02:31:32,630 من الأفضل أن تعرفا .ما تفعلانه أيّها المعتوهان 1142 02:32:40,631 --> 02:32:42,731 "لويس لاين، دايلي بلانت" "مراسلة" 1143 02:32:48,732 --> 02:32:51,332 "جهاز إختبار الحمل" 1144 02:33:58,484 --> 02:34:00,486 الأنظمة تعود للعمل 1145 02:34:03,239 --> 02:34:05,533 (مرحبا يا (فيكتور 1146 02:34:05,658 --> 02:34:08,661 أترغب بالقيادة؟ - لقد دخلت - 1147 02:34:17,837 --> 02:34:20,172 تقول السفينة أن الصندوق الأم معادي 1148 02:34:20,339 --> 02:34:23,717 ،بوسعي تجاوز أنظمة الأمان ولكن لا وقت لإصلاح كل الأضرار الكهربائية 1149 02:34:23,843 --> 02:34:26,470 (التي سببتها شُحنة (لوثر للمكثفات الأولية 1150 02:34:26,554 --> 02:34:27,513 !تفسير 1151 02:34:27,680 --> 02:34:30,182 لا يوجد شُحنة كهرباء كافية لإيقاظ الصندوق 1152 02:34:30,307 --> 02:34:32,351 ربما أقدر على فعلها 1153 02:34:34,478 --> 02:34:37,815 أعني، ربما أقدر على شَحنه ،لا أحب خرق تلك القاعدة 1154 02:34:37,898 --> 02:34:39,692 .. ولكن عندما أصل لسرعة الضوء 1155 02:34:39,775 --> 02:34:44,029 تحدث أمور جنونية للزمن ولكن عندما أفعلها أُحدث طاقة كهربائية مهولة 1156 02:34:44,113 --> 02:34:45,906 يمكنني الرجوع للوراء ،والحصول على مسافة كافية 1157 02:34:46,031 --> 02:34:48,367 لتوليد تيار كهربائي كبير 1158 02:34:48,534 --> 02:34:51,203 .. ربما أقدر على إيقاظ الصندوق لو هذا 1159 02:34:51,328 --> 02:34:52,997 لا يزال ما نريد فعله؟ 1160 02:34:53,080 --> 02:34:54,582 .نريده، افعلها 1161 02:34:59,336 --> 02:35:01,547 (مرحبا آنسة (لاين - صباح الخير - 1162 02:35:01,714 --> 02:35:03,215 .لم أظنك ستأتين 1163 02:35:04,133 --> 02:35:05,718 .آخِر مرة 1164 02:35:22,651 --> 02:35:27,740 أرى محركات، لابد أن هذا نهاية الطريق، لذا أنا في موقعي 1165 02:35:30,492 --> 02:35:33,078 استعداد لبدء تسلسل الإسقاط 1166 02:35:33,162 --> 02:35:34,788 .الصندوق الأم جاهز 1167 02:35:53,974 --> 02:35:55,893 السفينة تتوسل إليّ ألا أيقظ الصندوق 1168 02:35:55,976 --> 02:35:57,895 هذا الفعل لا رجعة فيه 1169 02:35:57,978 --> 02:35:59,313 إنه خائف ويعرف أن (ستيبنوولف) سيأتي إليه 1170 02:35:59,438 --> 02:36:01,232 .نعرف هذا مسبقًا. أكمل 1171 02:36:01,315 --> 02:36:03,943 أوصي بشدة ضد هذا التشنيط 1172 02:36:04,026 --> 02:36:05,694 (سأبدأ العد التنازلي يا (باري 1173 02:36:05,819 --> 02:36:07,446 هذا الفعل لا رجعة فيه 1174 02:36:07,613 --> 02:36:08,739 .. خمسة - .. خمسة - 1175 02:36:08,822 --> 02:36:10,241 .. خمسة - هذه التقنية عدائية - 1176 02:36:10,324 --> 02:36:12,201 هذه فكرة سيئة - ليست كذلك، استمر - 1177 02:36:12,326 --> 02:36:13,285 .. أربعة 1178 02:36:13,452 --> 02:36:14,912 .. أربعة - .. أربعة - 1179 02:36:14,937 --> 02:36:16,755 أوصي بشدة ضد هذا التشنيط - علينا الإلغاء الآن - 1180 02:36:16,880 --> 02:36:17,790 .افعلها وحسب 1181 02:36:17,957 --> 02:36:19,083 .. ثلاثة - .. ثلاثة - 1182 02:36:19,166 --> 02:36:20,167 .. ثلاثة 1183 02:36:20,292 --> 02:36:22,002 .. اثنين - .. اثنين - 1184 02:36:22,127 --> 02:36:24,046 .. اثنين - .لا رجعة في هذا - 1185 02:36:24,171 --> 02:36:25,464 واحد - واحد - 1186 02:36:26,298 --> 02:36:27,716 .واحد 1187 02:36:27,841 --> 02:36:29,134 .لا تراجع في هذا 1188 02:37:58,140 --> 02:37:59,725 فيكتور)؟) - .كلا - 1189 02:38:00,726 --> 02:38:01,685 هل أنطلق؟ 1190 02:39:32,192 --> 02:39:34,945 لقد أنبت المستقبل جُذوره في الحاضر 1191 02:39:35,070 --> 02:39:36,947 !انبطحوا 1192 02:40:54,948 --> 02:40:57,948 إذا لم تروا نُصبه" "التذكاري فانظروا من حولكم 1193 02:41:21,134 --> 02:41:22,719 .لقد عاد 1194 02:41:49,371 --> 02:41:52,291 ثمة خطب ما، إنه يفحصنا 1195 02:41:54,459 --> 02:41:55,919 ماذا؟ 1196 02:42:10,809 --> 02:42:11,977 فيكتور)؟) 1197 02:42:13,186 --> 02:42:14,187 فيكتور)؟) 1198 02:42:16,481 --> 02:42:18,358 !تبًا - ماذا تفعل؟ - 1199 02:42:18,483 --> 02:42:21,320 إنه نظام الدفاع الذاتي يستشعر خطرًا 1200 02:42:21,403 --> 02:42:22,654 !(لا يا (فيكتور !(فيكتور) 1201 02:42:22,779 --> 02:42:24,698 !لا يمكنني التحكم به - !لا تفعل - 1202 02:42:36,877 --> 02:42:38,170 !(لا يا (كال إل 1203 02:42:46,345 --> 02:42:48,639 .إنه مشتت ولا يدري من يكون 1204 02:42:55,645 --> 02:42:58,315 .(علينا تقيّده يا (آرثر 1205 02:43:28,762 --> 02:43:32,682 ... (كال إل) يا آخر أبناء (كريبتون) 1206 02:43:33,600 --> 02:43:35,894 .تذكّر من تكون .. 1207 02:43:37,437 --> 02:43:38,688 .. أخبرني من 1208 02:45:13,658 --> 02:45:16,828 !هيّا بنا 1209 02:45:23,835 --> 02:45:25,295 ربما عليكم الابتعاد 1210 02:45:28,798 --> 02:45:29,966 أأنت بخير؟ أجل - 1211 02:45:30,050 --> 02:45:32,844 .انهض واحتمي هناك. اذهب 1212 02:46:24,813 --> 02:46:27,023 أرجوك لا تُجبرني على فعل 1213 02:46:59,598 --> 02:47:00,932 !(كلارك) 1214 02:47:01,808 --> 02:47:03,101 .(لا يا (كلارك 1215 02:47:14,613 --> 02:47:17,782 .(لا يا (كلارك 1216 02:47:17,949 --> 02:47:19,659 هذا العالم يحتاجك 1217 02:47:24,914 --> 02:47:27,459 !(كلارك) 1218 02:47:27,542 --> 02:47:29,628 !لا تطلقوا !لا تطلق 1219 02:47:31,129 --> 02:47:32,422 !(كلارك) 1220 02:47:35,800 --> 02:47:37,260 .أرجوك 1221 02:48:11,503 --> 02:48:12,545 .أتوسل إليك 1222 02:48:23,723 --> 02:48:25,016 أرجوك 1223 02:48:25,684 --> 02:48:29,062 اذهب وحسب. أجل 1224 02:48:29,771 --> 02:48:31,189 .لنذهب 1225 02:49:03,722 --> 02:49:05,890 أنا آسف للغاية 1226 02:49:15,108 --> 02:49:16,192 !احتموا 1227 02:49:16,234 --> 02:49:18,862 إنه قادم - !الصندوق الأم - 1228 02:49:18,903 --> 02:49:20,155 أين هو؟ 1229 02:49:30,707 --> 02:49:34,627 هيّا، هيّا 1230 02:49:59,519 --> 02:50:02,758 انتباه، خرق أمني 1231 02:50:03,108 --> 02:50:05,318 القطاع الرابع، الطابق الثالث 1232 02:50:05,528 --> 02:50:08,531 .جارِ اتخاذ جميع الإجراءات الأمنية 1233 02:50:37,181 --> 02:50:38,808 أعطِني الصندوق الأم 1234 02:50:51,677 --> 02:50:53,178 !لا، لا، لا 1235 02:50:55,579 --> 02:50:57,702 !انتظر يا أبّي! لا تفعل 1236 02:51:37,492 --> 02:51:40,412 فلتبدأ النهاية 1237 02:51:46,336 --> 02:51:47,754 فيكتور)؟) 1238 02:51:50,213 --> 02:51:53,674 .(فيك).. (فيكتور) آنت بخير يا رجل؟ هيّا 1239 02:51:59,104 --> 02:52:00,439 فيكتور)؟) 1240 02:52:01,489 --> 02:52:04,054 لقد مات - ماذا؟ - 1241 02:52:05,262 --> 02:52:06,596 أبّي 1242 02:52:08,053 --> 02:52:11,515 لم أستطع إنقاذه 1243 02:52:11,541 --> 02:52:13,167 !رباه 1244 02:52:20,034 --> 02:52:22,078 مات والده بسببنا 1245 02:52:22,203 --> 02:52:23,996 أخبرتكم أن إيقاظ ذلك الصندوق لفكرة سيئة 1246 02:52:24,022 --> 02:52:25,481 لم تكُن فكرة سيئة 1247 02:52:25,706 --> 02:52:28,042 .(احتجنا (سوبرمان لا زلنا نحتاجه 1248 02:52:28,167 --> 02:52:30,628 أيًا يكُن ما عاد !(ليس بـ(سوبرمان 1249 02:52:30,711 --> 02:52:33,800 .ربما عاد بجسده وقواه ولكن ليس هو 1250 02:52:33,826 --> 02:52:35,133 إنه هو 1251 02:52:35,305 --> 02:52:37,808 (لقد عرف (لويس لين 1252 02:52:37,834 --> 02:52:39,962 مَن؟ - المرأة التي يحبّها - 1253 02:52:40,513 --> 02:52:42,807 لقد تذكّرها - لا - 1254 02:52:42,974 --> 02:52:46,602 ذهب إليّها لأنّها لم تخَف منه (إنها الغريزة يا (ديانا 1255 02:52:53,276 --> 02:52:55,153 انتظروا، إلى أين ذهب (ستيبنوولف)؟ 1256 02:52:55,778 --> 02:52:59,133 عاد إلى قاعدته ليجمع الصناديق الثلاثة 1257 02:52:59,198 --> 02:53:00,658 ولا نعرف مكان قاعدته 1258 02:53:00,825 --> 02:53:02,493 .. أو كم تبقى من الوقت حتى - ساعات - 1259 02:53:02,577 --> 02:53:06,867 .عند مزامنة الصناديق، ستتشكل الوحدة ووقتها، لو لم نتدخل لإيقافه، سيموت الكوكب 1260 02:53:07,496 --> 02:53:08,547 .. هذا لا 1261 02:53:11,656 --> 02:53:13,157 !كان يعلم 1262 02:53:13,546 --> 02:53:15,089 كان يعلم، كان يعلم، كان يعلم 1263 02:53:15,214 --> 02:53:18,842 لم يكُن يحاول تدمير الصندوق بل كان يحاول تسخينه 1264 02:53:19,021 --> 02:53:21,945 جعل نواته أسخن شيء على الأرض بعد المفاعل النووي 1265 02:53:21,971 --> 02:53:25,674 .. أي شيء بمثل سخونته تلك - سنراه بنظام التصوير الحراري - 1266 02:53:26,684 --> 02:53:29,979 ضحى والدك بنفسه لتحديد مكان ذاك الصندوق 1267 02:53:30,062 --> 02:53:33,851 عليّنا العودة إلى مختبري واستخدام القمر الصناعي لمسح الأرض بحثًا عن أي شذوذ حراري 1268 02:53:34,106 --> 02:53:35,482 أنا معك 1269 02:53:35,702 --> 02:53:39,223 معذرة. ألديّك قمر صناعي؟ - لديّ ستة - 1270 02:53:39,405 --> 02:53:40,656 حسنًا 1271 02:53:42,074 --> 02:53:44,494 .لنذهب ونبحث عن ذلك الوغد 1272 02:53:50,100 --> 02:53:55,215 "الجزء السادس" أمر أكثر سوداوية 1273 02:54:05,397 --> 02:54:07,491 "للبيع" 1274 02:54:08,768 --> 02:54:10,092 جلبتنا إلى هنا 1275 02:54:11,027 --> 02:54:14,461 لقد تذكرتَ - إنه المنزل - 1276 02:54:16,400 --> 02:54:17,776 لقد تكلمتَ 1277 02:54:21,620 --> 02:54:23,497 ألم أكُن أتكلم؟ 1278 02:54:57,488 --> 02:55:00,282 تأخرت والدتك في السداد 1279 02:55:01,407 --> 02:55:03,576 لم تخبر أحدًا قط 1280 02:55:05,306 --> 02:55:07,099 لا أفهم 1281 02:55:10,094 --> 02:55:12,597 (إنها فخورة بك يا (كلارك 1282 02:55:15,740 --> 02:55:16,991 تفضل 1283 02:55:31,773 --> 02:55:33,442 أحبّت المكان هنا 1284 02:55:44,697 --> 02:55:46,133 وكذلك أنا 1285 02:55:48,116 --> 02:55:49,659 .وأنا كذلك 1286 02:56:14,745 --> 02:56:16,828 !مذهل 1287 02:56:16,854 --> 02:56:18,522 !هذا مدهش 1288 02:56:18,548 --> 02:56:20,091 جلبتُ بعض الأصدقاء 1289 02:56:26,629 --> 02:56:29,090 !رباه، أجل! أجل 1290 02:56:29,325 --> 02:56:31,952 .(الجميع، هذا (ألفريد أعمل لصالحه 1291 02:56:32,078 --> 02:56:34,372 (ألفريد) - طاب يومكِ يا سيّدتي - 1292 02:56:40,427 --> 02:56:42,512 (هذا ممتاز يا (ألفريد 1293 02:56:45,181 --> 02:56:47,726 حسنًا، سأحضر الشاي 1294 02:56:47,752 --> 02:56:50,758 حسنًا - لا أعرف أين سأجد أكوابًا تكفي - 1295 02:56:53,891 --> 02:56:56,425 الصندوق الأمّ هناك 1296 02:56:56,894 --> 02:56:58,633 انتقل للطيف المرئي 1297 02:57:01,492 --> 02:57:02,900 "بوشهارنوف" 1298 02:57:03,025 --> 02:57:05,903 "مدينة الأشباح ليست بعيدة عن "موسكو 1299 02:57:06,028 --> 02:57:08,633 إنها مهجورة منذ الحادث النووي قبل 30 سنة 1300 02:57:08,706 --> 02:57:09,999 ليس بها جيش حتى 1301 02:57:10,082 --> 02:57:13,685 صحيح، من المحتمل أن تنمو لك قدم إضافية في عنقك من شدة الإشعاع 1302 02:57:13,711 --> 02:57:14,842 ليس بعد الآن 1303 02:57:14,868 --> 02:57:17,006 لقد بنى قاعدته باستخدام الإشعاع 1304 02:57:17,089 --> 02:57:18,132 كَبِر الصورة 1305 02:57:21,969 --> 02:57:25,056 ماذا يبني بحق الجحيم؟ - وحدة الصناديق" هناك" - 1306 02:57:25,139 --> 02:57:26,516 سأهجم من الأعلى 1307 02:57:26,599 --> 02:57:31,203 لن تفصل المتفجرات الصناديق الأمّ بل ستقوي رابطتهم 1308 02:57:31,229 --> 02:57:34,190 ماذا؟ لا يمكننا تفجيرها إذن؟ - ليس من الخارج - 1309 02:57:35,691 --> 02:57:38,611 أريد الارتباط بالوحدة، واحد لواحد 1310 02:57:38,736 --> 02:57:40,112 أريد الاندماج معها 1311 02:57:40,238 --> 02:57:43,089 سأُضَعِفها من الداخل حتى نتمكن من فصلها إلى 3 قطع 1312 02:57:43,115 --> 02:57:48,955 لا، لا تعرف ما قد تواجهه عليّك الولوج إلى الوحدة بنفسك 1313 02:57:49,080 --> 02:57:53,352 هذه الصناديق مُدمرة عوالم عمرها مليارات السنوات 1314 02:57:53,378 --> 02:57:57,758 ستتغلغل داخلك باحثة عن نقاط ضعفك ومخاوفك وتستخدمهم لتدميرك 1315 02:57:57,838 --> 02:58:00,091 أدخلوني إلى هناك وأمهلوني الوقت وحسب 1316 02:58:00,258 --> 02:58:01,384 .(قد تموت يا (فيكتور 1317 02:58:01,467 --> 02:58:03,928 .لو لم أفعل هذا، سنموت جميعًا إنها مسألة وقت 1318 02:58:08,516 --> 02:58:10,309 لم يتبقَ لي شيءٌ 1319 02:58:15,606 --> 02:58:17,775 أردتِني أن أستخدم قدراتي، أليس كذلك؟ 1320 02:58:20,695 --> 02:58:24,782 .وهذا ما سأفعله - ...حسنًا، إذن - 1321 02:58:24,907 --> 02:58:28,260 لو أراد (فيكتور) إنقاذ العالم بالإندماج مع الصناديق 1322 02:58:28,286 --> 02:58:30,788 فلِمَ لا نضعه في صناديق الهلاك؟ 1323 02:58:30,871 --> 02:58:33,749 ولكن عليّنا مهاجمة تلك القاعدة لإدخاله 1324 02:58:33,791 --> 02:58:36,967 محاربة الشيطان .وجيشه في الجحيم 1325 02:58:37,485 --> 02:58:43,869 لا بُد أن ذلك الشخص حارب مئات الآلاف مثلنا على الكواكب التي دمرها، أليس كذلك؟ 1326 02:58:43,968 --> 02:58:45,595 وعليّنا الإفتراض أنه فاز 1327 02:58:45,636 --> 02:58:48,905 لا يهمني عدد الشياطين التي .. حاربها وكَم جحيمًا سببه 1328 02:58:48,931 --> 02:58:52,643 .لم يحاربنا أبدًا ونحن متحدون 1329 02:59:42,902 --> 02:59:46,155 سأعتبره قبول - ماذا؟ - 1330 02:59:49,575 --> 02:59:50,868 الخاتم 1331 02:59:54,538 --> 02:59:56,123 قد عُدت فعلاً 1332 03:00:29,573 --> 03:00:31,909 (لديّ فرصة ثانية يا (لويس 1333 03:00:33,953 --> 03:00:36,175 .ولن أضيعها 1334 03:01:34,722 --> 03:01:37,699 أهذا حقًّا أنت؟ - .هذا أنا فعلاً يا أمّاه - 1335 03:01:55,826 --> 03:01:57,995 اسمعي يا أمّي 1336 03:01:59,330 --> 03:02:01,499 أرادوا عودتي لسببٍ ما 1337 03:02:03,167 --> 03:02:04,960 وعليّ اكتشاف ذلك السبب 1338 03:02:24,897 --> 03:02:26,398 كيف حال (فيكتور)؟ 1339 03:02:30,694 --> 03:02:33,531 .يريد أن يكون بمفرده 1340 03:02:35,032 --> 03:02:41,033 نطلب من طفل خسر أبّاه للتو مواجهة أقوى الآلات في الكون 1341 03:02:42,998 --> 03:02:44,542 .هذا ليس عدلًا 1342 03:02:46,210 --> 03:02:48,045 ظنّنتك لا تهتم؟ 1343 03:02:49,421 --> 03:02:51,006 .لم أقُل ذلك قط 1344 03:03:03,769 --> 03:03:05,271 ماذا بك؟ 1345 03:03:09,066 --> 03:03:13,783 راودني حلمًا كان أقرب إلى هاجس 1346 03:03:14,989 --> 03:03:24,367 عن نهاية العالَم وكان (باري آلان) هنا "وقال: "(لويس) هي المفتاح 1347 03:03:27,626 --> 03:03:30,963 (إنّها المفتاح .. بالنسبة لـ(سوبرمان 1348 03:03:31,839 --> 03:03:36,093 لكل قلب مفتاحه - أظنّ الأمر أعمق بكثير - 1349 03:03:36,802 --> 03:03:38,929 .أمر أكثر سوداوية 1350 03:03:42,892 --> 03:03:43,893 (سيّد (واين 1351 03:03:43,976 --> 03:03:45,092 !(سيّد (واين 1352 03:03:46,270 --> 03:03:47,883 .عليّك رؤية هذا 1353 03:04:11,462 --> 03:04:15,090 لقد أصلحتَها - أرادت التحليق - 1354 03:04:16,133 --> 03:04:19,136 طبيعتها هي الطيران - وكذلك طبيعتك - 1355 03:04:25,601 --> 03:04:29,550 سيأتي يا (ألفريد)، أعرف هذا - ما الذي يجعلك متأكدًا؟ - 1356 03:04:30,147 --> 03:04:32,800 .الإيمان يا (ألفريد). الإيمان 1357 03:04:54,964 --> 03:04:56,590 !وأخيرًا 1358 03:04:58,300 --> 03:05:00,925 !استعدوا لوصوله 1359 03:05:02,930 --> 03:05:07,184 !اقترب خلاصي 1360 03:05:14,900 --> 03:05:16,485 !اتحدوا 1361 03:05:21,657 --> 03:05:23,425 !تزامنوا 1362 03:06:08,287 --> 03:06:11,310 كشفت الأقمار الصناعية أنه قد صَنع قبة دفاعية 1363 03:06:11,415 --> 03:06:14,918 إنه تصميم مَعيب أطِح بالبرج وستتدمر القبة 1364 03:06:15,002 --> 03:06:17,212 لم يتوقع العدو أبدًا هجومًا أماميًا 1365 03:06:17,296 --> 03:06:20,719 صحيح، ربما ظنّ أنّه لا يوجد أحد بذلك الجنون 1366 03:06:21,925 --> 03:06:23,218 بروس) مُحِقّ) 1367 03:06:23,260 --> 03:06:27,422 يجب تدمير القبة الدفاعية لنتمكن من الوصول إلى "الوحدة" قبل أن تتزامن 1368 03:06:27,473 --> 03:06:30,641 ماذا لو لم تتدمَر القبة؟ - ستتدمر - 1369 03:06:30,751 --> 03:06:34,062 (بمجرد ترابط (فيكتور (بالوحدة بمساعدة (باري 1370 03:06:34,088 --> 03:06:37,675 سيخترق دفاعات الوحدة - ذكِروني، كيف سيتم ذلك؟ - 1371 03:06:37,758 --> 03:06:39,176 بقوة الحبّ 1372 03:06:39,343 --> 03:06:42,304 (باري) - بتدفق تيار كهربائي عالي - 1373 03:06:42,388 --> 03:06:43,639 .جيّد 1374 03:06:43,806 --> 03:06:47,633 عليّك الركض أسرع مما سبق لتوليد طاقة بهذا الحجم 1375 03:06:48,185 --> 03:06:50,354 (ومن ثُم تلامس (فيكتور 1376 03:06:50,437 --> 03:06:53,315 من المفترض أن تدفعه تلك "الطاقة داخل "الوحدة 1377 03:06:53,440 --> 03:06:55,401 والأمر برمته متوقف (عليك يا (فيكتور 1378 03:06:55,526 --> 03:06:58,737 تفكيكها من الداخل قبل أن تتزامن 1379 03:06:58,862 --> 03:07:02,574 وأخيرًا، لديّنا خطة 1380 03:07:02,700 --> 03:07:04,451 .لديّنا خطة 1381 03:07:19,550 --> 03:07:21,635 رمز منزل (أل) يعني الأمل 1382 03:07:21,760 --> 03:07:23,887 ومرتبط بهذا الأمل .. الاعتقاد الأساسي 1383 03:07:24,013 --> 03:07:27,938 في إمكانيات كل شخص قد تكون قوة للخير 1384 03:07:28,100 --> 03:07:29,217 .. (كلارك) 1385 03:07:29,243 --> 03:07:30,508 إنه ما يمكنك تقديمه لهم 1386 03:07:30,579 --> 03:07:32,730 جئت هنا لسبب 1387 03:07:32,896 --> 03:07:36,575 ستمنح أهل الأرض هدفًا يسعون له 1388 03:07:36,775 --> 03:07:42,815 حتى لو تطلب الأمر بقية حياتك فأنت مدين لنفسك لتعرف هذا السبب 1389 03:07:42,948 --> 03:07:45,701 سيتعثرون ثم يسقطون 1390 03:07:45,784 --> 03:07:47,745 عليّك اتخاذ قرارك 1391 03:07:47,911 --> 03:07:50,414 سينضمون إليك (عند الشمس يا (كال 1392 03:07:50,581 --> 03:07:54,592 عليّك أن تُقرر إما تقف فخورًا أمام الجنس البشري أو لا 1393 03:07:54,626 --> 03:07:58,172 ستساعدهم في تحقيق المعجزات 1394 03:08:14,938 --> 03:08:19,568 (كُل آمال وأحلام (كريبتون تعيش داخلك الآن 1395 03:08:19,610 --> 03:08:23,238 أنا فخور بك يا بُنَيّ 1396 03:08:23,280 --> 03:08:25,991 لقد أحبّبناك أنا وأمّك 1397 03:08:26,116 --> 03:08:29,075 كنّا على يقين أنا وأمّك بأنك ستغيّر العالم 1398 03:08:30,996 --> 03:08:33,749 اختبروا قلبك 1399 03:08:33,832 --> 03:08:36,543 (أعلم أنه كان صعبًا يا (كلارك 1400 03:08:36,668 --> 03:08:39,630 ولكنك منحت الأمل لعالمهم 1401 03:08:39,713 --> 03:08:43,091 عليّك إظهار مكنونك 1402 03:08:43,175 --> 03:08:45,344 (أحِبّهم يا (كال 1403 03:08:45,469 --> 03:08:47,763 مثلما أحبّناك 1404 03:08:50,182 --> 03:08:51,433 طِر يا بُنَيّ 1405 03:08:52,309 --> 03:08:53,644 .قد آن الأوان 1406 03:09:57,291 --> 03:10:00,425 سأطيح بذلك البرج وأسقط تلك القبة المدرعة 1407 03:10:00,752 --> 03:10:04,383 نَفِذوا الخطة مهما رأيتُم 1408 03:10:06,717 --> 03:10:08,886 .جمعتكم معًا لهذا السبب 1409 03:10:48,759 --> 03:10:50,761 تراجع يا (بروس)، لن تنجح 1410 03:10:54,589 --> 03:10:56,600 .عليّ ضربها أقوى وحسب 1411 03:11:21,667 --> 03:11:23,126 !اقتلوه 1412 03:11:23,251 --> 03:11:26,004 ،اذهبوا إلى العربة !"ودافعوا عن "الوحدة 1413 03:11:30,968 --> 03:11:32,260 !بئسًا 1414 03:11:52,429 --> 03:11:53,805 لقد سقط البرج 1415 03:11:55,117 --> 03:11:56,342 أتتلقوني؟ 1416 03:11:57,160 --> 03:11:58,412 نعم، صوتك عالٍ وواضح 1417 03:11:59,329 --> 03:12:00,789 أأنت بخير؟ 1418 03:12:01,999 --> 03:12:04,835 بروس)؟ (بروس)؟) 1419 03:12:04,918 --> 03:12:05,794 اذهبوا إلى المفاعل 1420 03:12:05,877 --> 03:12:09,651 سأجذب انتباه أكبر عدد من الوحوش - ماذا تعني بهذا؟ - 1421 03:12:12,384 --> 03:12:14,344 .لا تقلقوا عليّ "اذهبوا إلى "وحدة الصناديق 1422 03:12:17,097 --> 03:12:19,917 لقد وصلوا - بروس)؟) - 1423 03:12:22,352 --> 03:12:23,812 انقطع الاتصال 1424 03:12:25,397 --> 03:12:26,773 .لنتحرك 1425 03:13:05,562 --> 03:13:07,564 .هيّا، اتبعوني أيّتها الحشرات اللعينة 1426 03:14:27,185 --> 03:14:28,687 ضرر جسيم 1427 03:15:08,560 --> 03:15:09,895 !لقد فقدت صوابك فعلا 1428 03:15:36,671 --> 03:15:38,006 عفوًا 1429 03:15:38,089 --> 03:15:39,633 !صديقي 1430 03:17:12,392 --> 03:17:14,144 أجل، سنفعل هذا 1431 03:17:14,269 --> 03:17:15,745 .اذهب ونفذ عملك 1432 03:18:11,409 --> 03:18:12,994 (لا بُد أنّك (ألفريد 1433 03:18:14,746 --> 03:18:16,122 (سيّد (كِنت 1434 03:18:17,957 --> 03:18:19,751 قال إنّك ستأتي 1435 03:18:21,127 --> 03:18:24,881 .لنأمل الآن أنّه لم يفُت الأوان 1436 03:18:35,600 --> 03:18:36,800 !يا أنت 1437 03:18:45,902 --> 03:18:47,320 أتتذكرني؟ 1438 03:18:49,781 --> 03:18:51,282 الجولة الثانية؟ 1439 03:18:51,908 --> 03:18:53,201 .نعم 1440 03:19:14,639 --> 03:19:16,099 هلّا بدأنا؟ 1441 03:19:16,933 --> 03:19:23,064 ،أخبريني أيّتها الأمازونية .. لِمَ تخليتِ عن شقيقاتك 1442 03:19:23,784 --> 03:19:29,408 للانضمام إلى تلك المخلوقات المتشبثة بحياتها الضئيلة؟ 1443 03:19:29,738 --> 03:19:34,742 لم تكوني هناك لحمايتهن مني .وللآسف، كان بوسعك ذلك 1444 03:20:15,825 --> 03:20:17,535 (أنا مستعد يا (باري 1445 03:20:36,221 --> 03:20:40,642 حسنًا، الشحنة جاهزة في انتظارك 1446 03:20:41,851 --> 03:20:43,686 (بعد العدّ يا (باري 1447 03:20:43,811 --> 03:20:46,022 .. ثلاثة، اثنان 1448 03:20:48,900 --> 03:20:50,652 !دعني وشأني 1449 03:20:50,777 --> 03:20:52,237 !(فيكتور) 1450 03:21:28,314 --> 03:21:29,941 !(فيكتور) 1451 03:21:33,653 --> 03:21:39,498 ،شاهدتُ جزيرتكِ تحترق وشقيقاتك يتوسلن من أجل حيواتهن 1452 03:21:39,909 --> 03:21:43,580 كما فعلت والدتك - !كاذب - 1453 03:22:09,188 --> 03:22:11,357 !لا يمكنني الاستمرار 1454 03:22:12,108 --> 03:22:13,276 !(فيكتور) 1455 03:22:35,298 --> 03:22:37,634 !(لا أستطيع الصمود يا (فيكتور 1456 03:22:44,140 --> 03:22:46,559 !(لأجل (داركسايد 1457 03:22:50,563 --> 03:22:53,024 .لم أنبهر 1458 03:23:37,443 --> 03:23:38,611 حسنًا 1459 03:23:38,736 --> 03:23:40,363 .(كال إل) 1460 03:24:18,609 --> 03:24:23,239 (أنا متصل بالوحدة يا (باري !أحتاج الشحنة للدخول 1461 03:24:45,094 --> 03:24:48,890 باري)؟) أأنت بخير يا (باري)؟ 1462 03:24:50,308 --> 03:24:51,392 !(باري) 1463 03:24:51,418 --> 03:24:54,641 لقد تعثرتُ !كل ما أحتاجه بضع ثوانٍ 1464 03:25:11,865 --> 03:25:14,999 أين أنت يا (باري)؟ !إنها على وشك التزامن 1465 03:25:15,124 --> 03:25:17,126 حسنًا، حسنًا 1466 03:25:17,251 --> 03:25:19,962 .رباه (يجب أن تُشفى يا (باري 1467 03:25:20,088 --> 03:25:21,798 أُشفَ. أُشفَ 1468 03:25:47,657 --> 03:25:49,883 !(باري) 1469 03:26:02,088 --> 03:26:03,840 فات الأوان 1470 03:26:05,091 --> 03:26:06,634 كلّا 1471 03:26:10,847 --> 03:26:12,515 !قد وصل 1472 03:26:41,919 --> 03:26:43,170 حسنًا 1473 03:26:43,196 --> 03:26:44,396 يجب أن تفوق سرعتي سرعة الضوء 1474 03:26:44,422 --> 03:26:45,506 !تفوق سرعة الضوء بكثير 1475 03:26:45,548 --> 03:26:48,326 ستخالف القاعدة يا (باري !وستفعلها الآن 1476 03:27:02,023 --> 03:27:03,733 .. أبّي 1477 03:27:07,445 --> 03:27:09,906 .. مهما حدث، أريدك أن تعلم 1478 03:27:12,491 --> 03:27:14,660 بأن ابنك كان واحدًا منهم يا أبّي 1479 03:27:17,622 --> 03:27:19,749 .واحد من أفضل على الإطلاق 1480 03:28:15,179 --> 03:28:17,765 اصنع مُستقبلك 1481 03:28:24,188 --> 03:28:26,315 اصنع ماضيك 1482 03:28:30,569 --> 03:28:34,407 .كل شيء الآن 1483 03:29:21,245 --> 03:29:23,581 (كنّا بانتظارك يا (فيكتور 1484 03:29:24,540 --> 03:29:26,751 ولدي المُحطم 1485 03:29:28,919 --> 03:29:31,172 لست مضطرا للبقاء وحيدًا الآن 1486 03:29:31,213 --> 03:29:32,965 سنكون معًا من جديد 1487 03:29:40,639 --> 03:29:42,892 (يمكننا إعادة ما حدث يا (فيك 1488 03:29:47,229 --> 03:29:49,482 .وتكون كاملاً من جديد 1489 03:30:01,202 --> 03:30:02,953 لستُ محطمًا 1490 03:30:12,588 --> 03:30:14,632 ولستُ وحيدًا 1491 03:30:31,315 --> 03:30:32,483 !(سوبرمان) 1492 03:32:03,073 --> 03:32:08,925 أخبرتك أن (ستيبنوولف) سيفشل 1493 03:32:10,206 --> 03:32:13,876 أجل، أخبرتني 1494 03:32:14,460 --> 03:32:23,024 ،بعد دمار الصناديق الأمّ كيف ستعيد جائزتك الكُبرى يا سيدي؟ 1495 03:32:23,861 --> 03:32:32,144 (لقد وجدت "مضاد الحياة" يا (ديساد ولن يردعنا شيء عن امتلاكها 1496 03:32:35,272 --> 03:32:40,152 جهِز الجيش .سنستخدم الطُرُق القديمة 1497 03:34:42,967 --> 03:34:47,991 "الخاتمة" "والد مرتين" 1498 03:35:04,254 --> 03:35:06,757 والدك مرتين 1499 03:35:13,847 --> 03:35:19,165 ،دعني أُحَدِثُك من قلبي ليس كعالمٍ بل كأبّيك 1500 03:35:21,313 --> 03:35:23,357 كوالدك مرتين 1501 03:35:25,609 --> 03:35:29,196 جلبتُك إلى عالم وأعدتُك إليّه 1502 03:35:29,279 --> 03:35:35,063 لا يمكنك تخيّل كم أنا فخور بما أنت عليّه 1503 03:35:37,287 --> 03:35:38,747 أهدرت أعوامًا كثيرة معك 1504 03:35:38,773 --> 03:35:42,334 تركتُ الكثير من الأخطاء بلا تصحيح 1505 03:35:44,753 --> 03:35:46,964 (كل شيء يتحطم يا (فيكتور 1506 03:35:47,089 --> 03:35:49,466 كل شيء يتغيّر 1507 03:36:00,060 --> 03:36:02,271 .عليّ زيارة أبّي 1508 03:36:37,806 --> 03:36:39,683 العالَم يتوجع 1509 03:36:39,808 --> 03:36:43,353 مخطم ولا يمكن استبداله 1510 03:36:43,479 --> 03:36:45,355 السفينة كلها تحت أمرك أيّها الفتى 1511 03:36:45,481 --> 03:36:46,899 !أنت الرئيس 1512 03:36:48,984 --> 03:36:52,279 "ريان تشوي)، مدير تقنية النانو)" 1513 03:36:52,404 --> 03:36:55,467 إنها تخصّك - أجل - 1514 03:36:56,533 --> 03:36:58,202 إنها تخصّني 1515 03:37:03,081 --> 03:37:07,336 ولكن العالَم لا ينصلح في الماضي 1516 03:37:07,419 --> 03:37:08,504 فقط في المستقبل 1517 03:37:10,255 --> 03:37:14,134 .الذي لم يحِين بعد الحاضر 1518 03:37:14,259 --> 03:37:17,804 لا بُد أنها بطول 30 إلى 45 مترًا 1519 03:37:17,888 --> 03:37:19,348 يُفترض 1520 03:37:20,516 --> 03:37:24,436 طاولة كبيرة مستديرة ومعها سِت كراسي هناك 1521 03:37:25,562 --> 03:37:27,231 ولكنها تتسع للمزيد 1522 03:37:29,566 --> 03:37:31,276 تتسع للمزيد 1523 03:37:32,319 --> 03:37:33,904 فليساعدنا الربّ 1524 03:37:35,739 --> 03:37:38,258 أنت هو الحاضر 1525 03:37:41,537 --> 03:37:42,829 ماذا؟ 1526 03:37:43,038 --> 03:37:45,832 إنها أسوأ وظيفة يمكنك الحصول عليّها في مختبر الجريمة 1527 03:37:45,874 --> 03:37:50,212 ولكنّي على الطريق الصحيح - أهذه وظيفة حقيقية؟ - 1528 03:37:50,879 --> 03:37:52,130 إنها حقًّا لوظيفة 1529 03:37:55,717 --> 03:37:58,345 !أنت على الطريق 1530 03:38:00,639 --> 03:38:03,850 أليس هذا ما يقوله الناس؟ - على الطريق - 1531 03:38:03,934 --> 03:38:07,967 ،أجل، هذا ما يقوله الناس !إنه على الطريق الصحيح 1532 03:38:08,063 --> 03:38:10,732 !إنه ولدي - !رباه! رباه - 1533 03:38:10,816 --> 03:38:14,404 !لم أعلمه شيئًا قط، أجل - أبّي، سيرشونك بالرذاذ مجددًا- 1534 03:38:17,823 --> 03:38:19,700 إيّاك والاستسلام 1535 03:38:21,743 --> 03:38:22,953 شكرًا يا أبّي 1536 03:38:23,078 --> 03:38:24,329 الحاضر 1537 03:38:24,454 --> 03:38:27,416 (الحاضر هو وقت صعودك يا (فيكتور 1538 03:38:27,541 --> 03:38:34,345 الشُكر ليس كافيًا لما فعلته - صححتُ خطأً، هذا كل ما في الأمر - 1539 03:38:44,474 --> 03:38:47,519 كيف استرجعت المنزل ثانية من المصرف؟ 1540 03:38:47,644 --> 03:38:49,605 اشتريتُ المصرف 1541 03:38:51,982 --> 03:38:54,568 تهانيّ لك بالمناسبة 1542 03:38:54,651 --> 03:39:01,575 افعل هذا. كُن هذا ستغدو البطل الذي لم أكُنه قط 1543 03:39:01,617 --> 03:39:03,952 خذ مكانك بين البواسل 1544 03:39:04,036 --> 03:39:09,333 الذين كانوا شجعانًا ومازالوا الآن ومن سيأتون مستقبلاً 1545 03:39:41,907 --> 03:39:44,993 ،آن الأوان لتنهض 1546 03:39:48,664 --> 03:39:50,207 .. وتقاتل 1547 03:39:52,751 --> 03:39:54,252 .. وتكتشف 1548 03:39:58,840 --> 03:40:01,134 وتُشفي وتُحب 1549 03:40:04,638 --> 03:40:05,639 .وتفوز 1550 03:40:32,124 --> 03:40:35,675 .قد آن .. الأوان 1551 03:40:44,720 --> 03:40:45,929 مستعد؟ 1552 03:40:46,054 --> 03:40:47,180 (هيّا يا (ستيفنز 1553 03:40:50,934 --> 03:40:52,394 حسنًا، لنسرع 1554 03:40:54,146 --> 03:40:55,397 تحركوا 1555 03:40:57,065 --> 03:40:59,067 هيَّا يا (لوثر)، هلم 1556 03:41:02,612 --> 03:41:03,697 !(لوثر) 1557 03:41:08,535 --> 03:41:10,133 افتح يا (كارل)، رجاءًا 1558 03:41:18,837 --> 03:41:20,255 !(لوثر) 1559 03:41:25,135 --> 03:41:28,133 (حسنًا، توقف عن العبث يا (لوثر .وإلا عليَّ الدخول لك 1560 03:42:03,834 --> 03:42:05,134 "دار آركهام" "للمضطربين عاطفيًا 1561 03:42:57,018 --> 03:43:03,050 ها هو ذا! مرحبًا بك هل تود كوب من "غوت دي ديمانت"؟ 1562 03:43:03,164 --> 03:43:07,425 كنت أحتفل بعودة الإله من الأرض وعاليًا إلى السماء 1563 03:43:07,451 --> 03:43:10,121 سمعتُ أنه ينقصهم بعض المهرجين في السيرك 1564 03:43:10,240 --> 03:43:16,425 "كنتُ كذلك حتى ساعدني أطباء "أركهام بالعثور على بعض الوضوح الذي أحتاجه 1565 03:43:16,454 --> 03:43:21,835 تطوعتَ بقتل (باتمان) بدون مكسب لِمَ تريد قتله بلا عائد مادي؟ 1566 03:43:21,877 --> 03:43:23,670 إنه أمر شخصي 1567 03:43:23,795 --> 03:43:26,840 دعني أخمن، العين بالعين؟ 1568 03:43:28,758 --> 03:43:32,178 قلتَ لديّك ما قد أريده من الأفضل ألاّ تضيع وقتي 1569 03:43:32,220 --> 03:43:34,347 آنت غاضب يا سيّد (ويلسون)؟ 1570 03:43:34,431 --> 03:43:36,008 ما كنتُ سأفكر بتضيع وقتك 1571 03:43:36,008 --> 03:43:39,883 ثمة المزيد لأعيشه وكثير من الأمور الهامة لفعلها 1572 03:43:40,979 --> 03:43:47,300 ،)ولكن لو كنتَ تريد قتل (باتمان فإليّك ما قد يساعدك 1573 03:43:49,070 --> 03:43:53,325 .(اسمه (بروس واين 1574 03:43:56,328 --> 03:44:03,042 بعد التفكير ملياً، لديّنا شيء للاحتفال به 1575 03:44:04,127 --> 03:44:05,670 أحسنت 1576 03:45:09,985 --> 03:45:11,319 المكان آمن 1577 03:45:16,491 --> 03:45:18,326 كم تبقى لنا؟ 1578 03:45:19,369 --> 03:45:20,662 أوشكنا على الوصول 1579 03:45:22,664 --> 03:45:26,126 حسنًا، عليّنا الإسراع لا يمكننا التواجد في العراء طويلًا 1580 03:45:26,209 --> 03:45:27,877 سيأتي لنا 1581 03:45:30,714 --> 03:45:32,841 دعه يأتي 1582 03:45:33,008 --> 03:45:34,676 دع الوغد يأتي 1583 03:45:35,844 --> 03:45:39,467 (سأطعنه بهذه في قلبه لِما فعلَه بـ(أرثر 1584 03:45:40,515 --> 03:45:42,642 أريده أن يدفع لقاء فعلته 1585 03:45:44,019 --> 03:45:49,733 (أتفهم شعورك يا (ميرا - لا فكرة لديّك عن شعوري - 1586 03:45:49,858 --> 03:45:53,658 ولكن عليّنا تنفيذ الخطة بالحرف الواحد حتى نضمن النجاح 1587 03:46:02,120 --> 03:46:05,623 مَن ذلك الذي أحبّت؟ 1588 03:46:19,596 --> 03:46:22,891 على النقيض أيّتها السمكة الصغيرة 1589 03:46:26,519 --> 03:46:29,967 إنه يعرف جيّدًا شعور فقدان شخص عزيز 1590 03:46:31,983 --> 03:46:39,383 كالأبّ أو الأمّ 1591 03:46:40,617 --> 03:46:43,828 انتقِ ألفاظك جيّدًا بالمرة التالية 1592 03:46:45,413 --> 03:46:47,582 أو ابن مُتبنى 1593 03:46:51,211 --> 03:46:55,342 أليس ذلك صحيحًا يا (باتمان)؟ 1594 03:46:59,094 --> 03:47:03,008 ،ربما تلك السمكة الصغيرة العفنة مُحقة 1595 03:47:03,973 --> 03:47:08,646 لأنّه كم عدد مَن يموتون بين يديك قبل عدم اهتمامك بالموت؟ 1596 03:47:10,063 --> 03:47:11,925 لم تنتقِ ألفاظك جيّدًا كفاية 1597 03:47:12,941 --> 03:47:19,117 وكم عدد الموتى الذين تنظر إلى أعينهم قبل أن تموت من الداخل؟ 1598 03:47:19,781 --> 03:47:25,200 مِتُ من الداخل منذ دهرٍ ولكن لديّ حدود 1599 03:47:25,662 --> 03:47:30,401 .. أقسمك لك، إن تعديتَ حدودك - قبل ماذا يا (بروس)؟ أستقتلني؟ - 1600 03:47:30,625 --> 03:47:32,627 لن تقتلني 1601 03:47:33,336 --> 03:47:35,421 أنا أعز أصدقائك 1602 03:47:35,505 --> 03:47:39,926 أضف لذلك، من سيعطيك الإثارة؟ 1603 03:47:41,970 --> 03:47:45,575 على أيٍ، أنت تحتاجني 1604 03:47:47,142 --> 03:47:55,408 تحتاج مساعدتي لإعادة هذا العالم الذي صنعتَه بموتها 1605 03:47:57,360 --> 03:47:59,320 !(لويس) المسكينة 1606 03:47:59,404 --> 03:48:02,198 !يا لكثرة عنائها 1607 03:48:08,163 --> 03:48:14,638 أتساءل أحيانًا، كَم خط ...زمني بديل قد تدّمر بسبب 1608 03:48:15,769 --> 03:48:19,767 بصراحة، ليس لديّك الجرأة للتضحية بنفسك 1609 03:48:24,512 --> 03:48:28,756 ،لذا وكالمعتاد سأكون الأكثر عقلانية 1610 03:48:32,187 --> 03:48:35,633 (هدنة يا (بروس 1611 03:48:38,526 --> 03:48:42,739 بيننا هدنة طالما تحمل هذه البطاقة 1612 03:48:45,617 --> 03:48:49,300 كل ما عليّك فعله هو تمزيقها لنصفين .. وسأكون سعيدًا لمناقشة 1613 03:48:49,326 --> 03:48:55,383 سبب إرسالك للفتى الصغير روبن" لتأدية عمل الرجل الناضج" 1614 03:48:59,130 --> 03:49:03,842 من الغريب أنّك تريد التحدث .. عمّن ماتوا بين ذراعيّ 1615 03:49:04,093 --> 03:49:08,158 ،)لأنه عندما حَملت (هارلي كوين كانت تنزف وتحتضر 1616 03:49:08,640 --> 03:49:11,960 توسلتني مع آخر نفس لها 1617 03:49:12,446 --> 03:49:19,950 ،عندما أقتلك وهذا ما سيحدث إنّي سأقتلك ببطء 1618 03:49:21,486 --> 03:49:23,613 .وسأفي بوعدي ذاك 1619 03:49:55,217 --> 03:49:56,938 أنت جيّد 1620 03:50:01,150 --> 03:50:02,819 كِدتَ تنال مني 1621 03:50:22,046 --> 03:50:25,941 أين سنختبئ؟ - في مكان لن يتوقعه - 1622 03:50:25,967 --> 03:50:28,633 مازلتَ تظنّ أن إحضاره فكرة سديدة؟ 1623 03:50:29,993 --> 03:50:31,806 ما رأيك؟ 1624 03:50:37,729 --> 03:50:38,896 .لقد وجدنا 1625 03:52:07,902 --> 03:52:09,342 كيف أساعدك؟ 1626 03:52:10,571 --> 03:52:14,200 (متأكد أنك تعلم بأن (داركسايد لم ينتهِ من الأرض بعد 1627 03:52:14,242 --> 03:52:16,925 معدالة "مضاد الحياة" في مكان ما هنا 1628 03:52:17,453 --> 03:52:19,550 عليّنا إيجادها قبله 1629 03:52:20,581 --> 03:52:24,419 ثَمَّة حرب قادمة وأنا هنا للمساعدة 1630 03:52:24,544 --> 03:52:26,754 معذرة، مَن تكون؟ 1631 03:52:26,879 --> 03:52:30,675 معروف بأسماء عدّة ولديّ أشكال عدّة 1632 03:52:31,063 --> 03:52:37,860 وأدركتُ مثلك أنّي مهتم جدًا بهذا العالَم وقد آن الأوان للدفاع عنه 1633 03:52:41,310 --> 03:52:43,604 حسنًا، يمكننا الاستفادة من مساعدتك 1634 03:52:43,967 --> 03:52:47,108 سعيد أنك أتيتَ 1635 03:52:48,109 --> 03:52:52,550 لم أظنّ قط أنّي سأرى المدافعين عن الأرض متحدين ويقاتلون كرجل واحد 1636 03:52:53,531 --> 03:52:56,200 (ما كان ذلك ليحدث بدونك يا (بروس 1637 03:52:57,410 --> 03:53:00,079 لكان أمّك وأبّوك سيفخران بك 1638 03:53:01,372 --> 03:53:02,498 آمل هذا 1639 03:53:08,588 --> 03:53:11,507 حسنًا، سأكون على تواصل 1640 03:53:13,800 --> 03:53:18,938 وهناك مَن يُلقبني (بـ(مارشيان مانهانتر = المريخي 1641 03:53:26,731 --> 03:53:28,425 .أظنّني سأراك بالجوار 1642 03:53:59,800 --> 03:54:05,592 "(لروح (أوتومن" '(ابنة (زاك سنايدر' 1643 03:54:06,217 --> 03:57:06,386 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد || {\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter 1644 03:57:11,739 --> 03:57:16,535 # سمعتُ بوجود وتر سري # 1645 03:57:16,619 --> 03:57:21,165 # وأن (داود) عزف وحاز بإعجاب الربّ # 1646 03:57:21,290 --> 03:57:26,879 # ولكنّك لا تهتم بالموسيقى، أليس كذلك؟ # 1647 03:57:29,506 --> 03:57:33,052 # ربما الرابعة أو الخامسة # 1648 03:57:33,135 --> 03:57:37,097 # السقوط الطفيف، الصعود الرئيسي # 1649 03:57:37,181 --> 03:57:45,064 # "الملك المندهش يؤلف "حمدًا للربّ # 1650 03:57:45,147 --> 03:57:49,068 # حمدًا للربّ # 1651 03:57:49,151 --> 03:57:51,362 # حمدًا للربّ # 1652 03:57:52,613 --> 03:57:56,533 # حمدًا للربّ # 1653 03:57:56,659 --> 03:58:02,665 # حمدًا للربّ # 1654 03:58:04,375 --> 03:58:08,921 # كان إيمانك قويًا ولكنّك احتجتَ دليلًا # 1655 03:58:08,963 --> 03:58:12,508 # رأيتَها تستحم على السطح # 1656 03:58:12,633 --> 03:58:17,721 # أطاح بك جمالها وضوء القمر # 1657 03:58:20,140 --> 03:58:23,644 # ربطتَك بكرسي مطبخها # 1658 03:58:23,811 --> 03:58:27,773 # لقد تسرعْت وقصّت شعرك # 1659 03:58:27,856 --> 03:58:34,863 # ومن شفتيك، رسمت "حمدًا للربّ # 1660 03:58:34,989 --> 03:58:37,950 # حمدًا للربّ # 1661 03:58:38,867 --> 03:58:41,495 # حمدًا للربّ # 1662 03:58:42,496 --> 03:58:46,125 # حمدًا للربّ # 1663 03:58:46,208 --> 03:58:51,588 # حمدًا للربّ # 1664 03:58:54,633 --> 03:58:58,846 # سبق وكنتُ هنا يا عزيزتي # 1665 03:58:58,971 --> 03:59:03,017 # رأيتُ هذه الغرفة وتمشيتُ فيها # 1666 03:59:03,183 --> 03:59:08,022 # كنتُ أعيش وحدي قبل معرفتك# 1667 03:59:11,025 --> 03:59:14,695 # ولكنّي رأيتُ علمك على القوس الرخامي # 1668 03:59:14,820 --> 03:59:18,365 # والحبّ ليس مسيرة للنصر # 1669 03:59:18,490 --> 03:59:25,748 # إنّها "حمدًا للربّ" باردة ومكسورة # 1670 03:59:26,415 --> 03:59:30,169 # حمدًا للربّ # 1671 03:59:30,294 --> 03:59:32,921 # حمدًا للربّ # 1672 03:59:34,214 --> 03:59:38,177 # حمدًا للربّ # 1673 03:59:38,260 --> 03:59:44,016 # حمدًا للربّ # 1674 03:59:47,269 --> 03:59:51,899 # سمحت لي بمعرفة منذ وقت # 1675 03:59:51,982 --> 03:59:56,570 # ما حقًّا يحدث # 1676 03:59:56,737 --> 04:00:02,034 # والآن لا تظهر لي ما يحدث، أليس كذلك؟ # 1677 04:00:04,912 --> 04:00:08,248 # أتتذكر عندما انتقلتُ فيك؟ # 1678 04:00:08,332 --> 04:00:12,211 # وكان الروح القدس يتحرك كذلك # 1679 04:00:12,252 --> 04:00:19,426 # وكان يرسم "حمدًا للربّ" مع كل نفس # 1680 04:00:20,260 --> 04:00:23,972 # حمدًا للربّ # 1681 04:00:24,098 --> 04:00:26,600 # حمدًا للربّ # 1682 04:00:28,102 --> 04:00:31,563 # حمدًا للربّ # 1683 04:00:31,647 --> 04:00:38,779 # حمدًا للربّ # 1684 04:00:53,627 --> 04:00:58,632 # حسنًا، ربما يوجد ربّ بالأعلى # 1685 04:01:00,926 --> 04:01:06,014 # ولكنّ كل ما تعلمتُه من الحبّ # 1686 04:01:07,391 --> 04:01:10,602 # كان كيفية قتل # 1687 04:01:11,645 --> 04:01:16,942 # من سَحبك # 1688 04:01:16,984 --> 04:01:21,280 # ما تسمعه ليلًا ليس بصراخًا # 1689 04:01:21,363 --> 04:01:25,701 # وليس شخصًا قد رأى الضوء # 1690 04:01:25,826 --> 04:01:35,127 # بل هي " حمدًا للربّ" باردة ومكسورة # 1691 04:01:35,210 --> 04:01:38,297 # حمدًا للربّ # 1692 04:01:38,380 --> 04:01:41,049 # حمدًا للربّ # 1693 04:01:41,717 --> 04:01:45,304 # حمدًا للربّ # 1694 04:01:45,387 --> 04:01:52,060 # حمدًا للربّ # 1695 04:01:52,186 --> 04:01:54,771 # حمدًا للربّ # 1696 04:01:54,897 --> 04:01:58,567 # حمدًا للربّ # 1697 04:02:00,360 --> 04:02:02,613 # حمدًا للربّ # 1698 04:02:04,072 --> 04:02:07,038 # حمدًا للربّ # 1699 04:02:09,039 --> 04:02:13,039 "نسخة زاك شنايدر" "لـ"فرقة العدالة 1700 04:02:13,040 --> 04:02:25,040 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد || {\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter