1 00:00:00,000 --> 00:00:03,578 قبل أن تشاهدوا "فرقة العدالة"، أردت إخباركم 2 00:00:03,579 --> 00:00:08,208 بأنّني مدينٌ بالشكر لكل المعجبين الذين تمكّنوا من جعل هذا ممكنًا 3 00:00:08,209 --> 00:00:12,379 ودعمكم الرائع والسخيّ ،للمنظمة الأمريكيّة لمنع الإنتحار 4 00:00:12,380 --> 00:00:19,804 شغفكم المذهل لهذه الرؤية الذي على وشك رؤيته 5 00:00:19,835 --> 00:00:21,138 والذي أنتم السبب في حدوثها 6 00:00:21,563 --> 00:00:29,680 لذا، نيابةً عنّي، وعن (ديبي)، شكرًا جزيلًا شاهدوه الآن، سيبدأ للتوّ 7 00:00:29,681 --> 00:00:45,681 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد || {\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا" 8 00:03:07,682 --> 00:03:10,582 "نسخة زاك شنايدر" //لـ//فرقة العدالة 9 00:06:44,531 --> 00:06:46,156 أبلغن الملكة 10 00:09:34,197 --> 00:09:36,397 "(الجزء الأول: لا تعتمد على ذلك يا (باتمان" 11 00:09:36,698 --> 00:09:39,698 (بروس فاين) 12 00:09:39,781 --> 00:09:41,531 (بروس فاين) 13 00:09:42,032 --> 00:09:45,632 أجبرت العاصفة طائرته "بالهبوط منذ 6 أيام 14 00:09:45,633 --> 00:09:49,133 من أين جاء إذًا؟ - قال أنه تسلّق الجبل - 15 00:09:49,134 --> 00:09:50,134 مستحيل 16 00:09:59,364 --> 00:10:00,948 تحدّث 17 00:10:02,073 --> 00:10:06,573 أعتقد أنّ هناك شخص غريب يأتي إلى هذه القرية من البحر 18 00:10:06,656 --> 00:10:09,656 يأتي في الشتاء حين يكون الناس جوعى 19 00:10:09,739 --> 00:10:13,781 يُحضر السّمك ويأتي مع المدّ الكبير 20 00:10:13,864 --> 00:10:15,073 كان ذلك المدّ البارحة 21 00:10:21,614 --> 00:10:24,073 لديك أعين، فلِترَ 22 00:10:24,156 --> 00:10:25,864 الجبال الجليدية تسد الميناء 23 00:10:25,948 --> 00:10:29,031 مرّ أربعة أشهر منذ آخر مرّة عبرت فيها سفينة 24 00:10:29,114 --> 00:10:33,448 حسنًا، ذلك الشخص الغريب لا يأتي راكبًا سفينة 25 00:10:40,073 --> 00:10:44,031 هناك أعداء قادمون من مكانٍ بعيد 26 00:10:45,198 --> 00:10:50,489 أحتاج إلى محاربين كالشخص الغريب وأمثاله 27 00:10:50,573 --> 00:10:58,239 أنا أجمع حِلفًا للدفاع عن أنفسنا ومن الضروريّ أن أرى هذا الرجل 28 00:10:59,239 --> 00:11:03,906 ،لو كان لهذا الغريب وجود فسيخبره برسالتك 29 00:11:03,989 --> 00:11:05,198 مقابل 5 آلاف دولار أمريكيّ 30 00:11:05,281 --> 00:11:10,198 أنظر، سأعطيك 25 ألفًا للتحدّث مع هذا الرجل الآن، بالخارج 31 00:11:21,948 --> 00:11:27,198 كيف يجرؤ هذا الكلب أن يتحدّث معنا كأننا أطفال؟ 32 00:11:27,281 --> 00:11:34,114 !ياللعجب! رجل سحريّ من البحار نحن فقراء ولسنا أغبياء 33 00:11:34,198 --> 00:11:35,989 أخرج 34 00:11:36,989 --> 00:11:40,364 أنا آسف لا يمكنني فعل ذلك 35 00:11:40,448 --> 00:11:42,739 سأغادر بعد أن نتحدّث 36 00:11:47,364 --> 00:11:48,906 "لقد قال: "اُخرج 37 00:11:50,007 --> 00:11:51,907 لا أظن ذلك 38 00:12:07,823 --> 00:12:09,656 (آرثر كوري) 39 00:12:09,739 --> 00:12:12,739 "معروف أيضًا بـ"حامي المحيطات 40 00:12:13,323 --> 00:12:15,073 (أكوامان) 41 00:12:20,531 --> 00:12:22,281 إذًا، دعني أفهم الأمر 42 00:12:22,364 --> 00:12:26,073 أنت ترتدي زيًّا كالوطواط؟ مثل الوطواط الحقيقيّ؟ 43 00:12:26,156 --> 00:12:27,948 (نجح الأمر طيلة 20 عامًا في (غوثام 44 00:12:28,031 --> 00:12:29,864 !ذلك المكان القذر 45 00:12:29,948 --> 00:12:31,823 ،حين يحين موعد القتال سنكون بحاجة إليك 46 00:12:31,906 --> 00:12:34,406 (لا تعتمد على ذلك، يا (باتمان - لمَ لا؟ - 47 00:12:34,489 --> 00:12:36,448 لأنه لا يعجبني تدخُّلك في شؤوني 48 00:12:36,531 --> 00:12:39,281 .والدخول في حياتي أريدك أن تدعني وشأني 49 00:12:39,364 --> 00:12:40,948 هل هذا سبب فِعلك لهذا؟ 50 00:12:41,031 --> 00:12:42,698 سبب مساعدتك لهؤلاء الناس هنا في منتصف العراء؟ 51 00:12:42,781 --> 00:12:44,031 لقد قرأت القصص 52 00:12:44,114 --> 00:12:46,364 أعمالك الحسنة التي تظن أنه لا أحد يراها 53 00:12:46,448 --> 00:12:47,906 ستنضم إلينا 54 00:12:47,989 --> 00:12:51,448 "القويّ يقوى بوحدَته" هل سمعت هذا من قبل؟ 55 00:12:51,531 --> 00:12:54,864 هل سمعت عن (سوبرمان)؟ - مات وهو يقاتل بجانبي - 56 00:12:56,114 --> 00:12:57,448 .هذا هو المقصد 57 00:12:57,531 --> 00:13:01,573 لقد أيقن أنّنا أقوياء معًا ومدينون بذلك له 58 00:13:01,656 --> 00:13:04,114 لست مدينًا لأحد بأيّ شيء 59 00:13:11,614 --> 00:13:16,364 تتنكر على هيئة وطواط (أنت مجنون يا (بروس واين 60 00:14:44,781 --> 00:14:46,114 (تنحِ جانبًا يا (داستي 61 00:15:06,005 --> 00:15:09,115 "كلارك جوزيف كِنت" 62 00:15:18,116 --> 00:15:25,116 "معروض للبيع، مملوك للمصرف" 63 00:15:41,739 --> 00:15:44,864 (رباه يا سيّد (واين الطقس بارد 64 00:15:44,948 --> 00:15:49,406 ربما نلحق بالمدّ الكبير التالي في "جامايكا"؟ 65 00:15:49,489 --> 00:15:51,948 قد يكون هناك شخص "متحول أو اثنين في "فيجي 66 00:15:52,031 --> 00:15:55,406 كوستاريكا" رائعة" - لقد وجدّته - 67 00:15:58,198 --> 00:16:00,406 لقد رفض المساعدة 68 00:16:00,489 --> 00:16:02,823 فشلت إذًا في تجنيد اثنين حتى الآن؟ 69 00:16:04,989 --> 00:16:07,864 ربما الشخص الذي يختار التفكير المطول في كهف 70 00:16:07,948 --> 00:16:11,656 لا يصلح للتجنيد، صحيح؟ 71 00:16:31,198 --> 00:16:33,114 سعرها 10 دولارات 72 00:16:37,564 --> 00:16:42,235 دعنا نرحل الآن 73 00:16:42,360 --> 00:16:49,493 يا شريكي العزيز 74 00:16:56,374 --> 00:17:00,712 ...لننطلق إلى 75 00:17:00,713 --> 00:17:02,013 المصرف الأمني في (مانهاتن)" "يبحث عن مهندس جديد 76 00:17:02,047 --> 00:17:09,054 ...السماوات السحيقة 77 00:17:11,156 --> 00:17:13,781 (صباح الخير، آنسة (لاين - (مرحبًا يا (جيري - 78 00:17:14,573 --> 00:17:16,406 يا للعجب 79 00:17:16,489 --> 00:17:17,948 لا يفوتك يوم، أليس كذلك؟ 80 00:17:19,281 --> 00:17:21,323 تعجبني الحياة هنا 81 00:17:26,821 --> 00:17:33,954 أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر في الحياة بعدنا 82 00:17:34,079 --> 00:17:40,126 أخبرونا أنّ أحلامنا ستكمل في الحياة بعدنا 83 00:17:42,462 --> 00:17:48,927 أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر في الحياة من بعدنا 84 00:17:50,303 --> 00:17:56,268 لكنّهم كذبوا 85 00:19:06,614 --> 00:19:07,781 معذرةً 86 00:19:09,073 --> 00:19:10,489 !تحرّكوا 87 00:19:21,281 --> 00:19:22,864 !هيّا! تحرّكوا 88 00:19:28,864 --> 00:19:31,614 !لا، يا صاح، لا تطلق - !تحرّك، تحرّكوا - 89 00:19:31,698 --> 00:19:33,406 !إلى هناك بحق الجحيم 90 00:19:35,323 --> 00:19:36,948 !تحرّكوا! جميعكم 91 00:19:47,323 --> 00:19:49,489 صَفّوهم على طول الحائط 92 00:19:49,573 --> 00:19:52,198 أبقوهم صامتين 93 00:19:52,281 --> 00:19:54,823 !اهدئوا - !اصمتوا! اصمتوا - 94 00:19:54,906 --> 00:19:56,406 !أسكتهم أيضًا 95 00:19:59,239 --> 00:20:03,864 سنُدلي ببيان بعد قليل ،حتّئذٍ، إذا رأيت أيّ حركة 96 00:20:03,948 --> 00:20:06,198 ستحصلون على الكثير .من الأطفال القتلى 97 00:20:21,114 --> 00:20:22,656 هل أُسقطه؟ 98 00:20:22,739 --> 00:20:24,531 لا تُطلقوا النيران 99 00:20:25,948 --> 00:20:27,114 ثمة أطفالٌ هناك 100 00:20:28,864 --> 00:20:30,698 أجل، إنّه لا يُخادع، يا زعيم 101 00:20:30,781 --> 00:20:33,198 جاءت رحلة مدرسيّة من (سانت بريجد) اليوم 102 00:20:57,239 --> 00:20:58,989 !صمتاً! اخرسوا 103 00:21:04,031 --> 00:21:08,198 ليسقط العالم الحديث ونعود إلى العصور المظلمة 104 00:21:13,531 --> 00:21:14,656 !هدوء 105 00:21:16,489 --> 00:21:19,323 قلت اغلقوا أفواهكم اللعينة 106 00:21:32,323 --> 00:21:35,031 من أنتم؟ 107 00:21:35,114 --> 00:21:38,198 حبل "هيستيا" يجبرك على قول الحقيقة 108 00:21:38,864 --> 00:21:40,781 والآن، من أنتم؟ 109 00:21:40,864 --> 00:21:43,948 نحن مجموعة صغيرة من إرهابيين متطرفين 110 00:21:44,031 --> 00:21:45,739 نرجع بإعادة الزمن في أوروبا 111 00:21:45,823 --> 00:21:48,281 ألف سنة للوراء - ممل، لمَ تأخذون رهائن؟ - 112 00:21:48,364 --> 00:21:49,906 لا نملك أيّ مطالب 113 00:21:49,989 --> 00:21:51,781 نماطل الشرطة وحسب حتّى يتم ذلك 114 00:21:51,864 --> 00:21:53,323 لتفعلوا ماذا؟ 115 00:21:53,406 --> 00:21:57,531 .لقد فات الأوان بدأ العدُّ التنازليّ بالفعل 116 00:21:57,614 --> 00:22:01,156 ،في غضون دقائق ...أربعة مربّعات سكنيّة 117 00:22:02,448 --> 00:22:05,406 .تحت أنظار العالم ... 118 00:23:45,198 --> 00:23:46,281 !لا 119 00:23:46,364 --> 00:23:48,323 كحِملان ذاهبة إلى الذبح 120 00:24:36,781 --> 00:24:39,031 لا أصدّق هذا 121 00:24:39,114 --> 00:24:40,239 صدّقه 122 00:25:15,656 --> 00:25:18,698 هل الجميع على ما يرام؟ هل أنتم بخير؟ 123 00:25:18,781 --> 00:25:20,906 جيّد. لا بأس 124 00:25:20,989 --> 00:25:23,281 .لا بأس. لقد انتهى الأمر يمكنكم الوقوف 125 00:25:23,364 --> 00:25:24,656 كلّ شيء على ما يرام 126 00:25:24,739 --> 00:25:26,656 .لقد انتهى الأمر الآن هل أنتِ بخير؟ 127 00:25:26,739 --> 00:25:29,031 أأنتِ بخير؟ جيّد 128 00:25:34,573 --> 00:25:35,989 هل أنتِ بخير يا أميرة؟ 129 00:25:39,323 --> 00:25:41,239 هل يمكن أن أصبح مثلكِ يومًا ما؟ 130 00:25:43,198 --> 00:25:46,031 يمكن أن تصبحي أيّ شيءٍ تريدينه 131 00:25:47,781 --> 00:25:50,281 هيّا. لنذهب 132 00:26:32,989 --> 00:26:35,948 ثمّة تغيّراتٍ اليوم؟ - كلّا يا ملكتي - 133 00:26:37,406 --> 00:26:42,489 "منذ أن استيقظ "الصندوق الأم لم يحدث أيّ شيء 134 00:26:42,573 --> 00:26:46,906 كان نائمًا لآلاف السنين منذ العصر الأوّل 135 00:26:46,989 --> 00:26:48,448 لماذا استيقظ الآن؟ 136 00:26:56,114 --> 00:26:59,448 هذه أوّل مرّة يهدأ فيها منذ أن ظهر الصدع 137 00:26:59,531 --> 00:27:02,364 ربّما سيعاود النوم 138 00:27:06,364 --> 00:27:10,989 ، لا يغفل للشرّ جفن أبدًا يتحيّن الفرصة المناسبة 139 00:27:12,364 --> 00:27:14,448 .شيء ما قادم 140 00:27:19,573 --> 00:27:21,031 !استعددن للمعركة 141 00:27:46,706 --> 00:27:49,123 !يا أمازونيّات، خُذن مواقعكُن 142 00:27:49,206 --> 00:27:50,581 !استعداد 143 00:28:15,706 --> 00:28:17,789 !المُدافعون 144 00:28:19,206 --> 00:28:24,039 لقد خذلوا 100 ألف عالم حتى الآن 145 00:28:24,123 --> 00:28:25,706 .ويفشلون دائمًا 146 00:28:27,414 --> 00:28:32,289 جئت لإنارة عالمكم بالظلام العظيم 147 00:28:32,373 --> 00:28:35,414 سأستحم في خوفكنّ 148 00:28:36,789 --> 00:28:39,414 (يا بنات (ثيميسكيرا 149 00:28:40,581 --> 00:28:44,873 !أرينه خوفكن - !نحن لا نخاف - 150 00:29:04,039 --> 00:29:05,789 !اجمعي الفيالق 151 00:29:06,623 --> 00:29:07,831 !اذهبي معها 152 00:29:07,914 --> 00:29:09,331 !يجب أن تغلقي القفص 153 00:29:09,414 --> 00:29:11,748 !اذهبي - !(فيليبوس) - 154 00:29:38,373 --> 00:29:39,581 !لا 155 00:29:52,123 --> 00:29:53,289 !خلفكِ 156 00:30:00,323 --> 00:30:01,873 (إبيوني) 157 00:30:03,664 --> 00:30:05,831 شرّفينا. هذا هو الصواب 158 00:30:08,748 --> 00:30:10,123 اغلقي القفص 159 00:30:15,289 --> 00:30:17,831 !حضّرن المطارق 160 00:30:30,164 --> 00:30:32,331 !أغلقوه الآن 161 00:32:06,623 --> 00:32:08,248 احميه بحياتك 162 00:32:08,331 --> 00:32:10,206 عُلم يا ملكتي - تحرّكن - 163 00:34:56,331 --> 00:34:57,998 !إلتقطته! انطلقي 164 00:35:20,664 --> 00:35:25,081 .وا ملكتاه النبيلة لماذا تُقاومين؟ 165 00:35:27,998 --> 00:35:32,539 لا يمكنكِ إنقاذها لا يمكنكِ إنقاذ أيًّا منهن 166 00:35:35,873 --> 00:35:39,914 لقد بدأ الظلام العظيم 167 00:35:39,998 --> 00:35:41,873 !أيّتها الأمازونيّات 168 00:35:51,998 --> 00:35:54,789 أجل، سنجد بقيّة الصناديق 169 00:35:56,498 --> 00:35:59,164 !اسحبن 170 00:36:01,331 --> 00:36:02,706 !أطلقن 171 00:37:00,414 --> 00:37:02,498 لقد عاد إلى كَونه 172 00:37:02,581 --> 00:37:03,706 كلّا 173 00:37:06,081 --> 00:37:11,831 بل ذهب إلى أراضي البشر ليعثر على الصندوقين المتبقيين 174 00:37:11,914 --> 00:37:15,039 يجب أن نشعل نار التحذير القديمة 175 00:37:15,123 --> 00:37:18,706 لم تشتعل تلك النيران منذ 5 آلاف سنة 176 00:37:18,789 --> 00:37:20,898 لن يعلم البشر معناها 177 00:37:21,248 --> 00:37:22,789 ...أجل 178 00:37:24,456 --> 00:37:25,956 ولكنّها ستعلم 179 00:37:32,157 --> 00:37:36,957 "الجزء الثاني: عصر الأبطال" 180 00:37:56,539 --> 00:37:59,248 إنّ الجوّ سام 181 00:37:59,331 --> 00:38:01,164 هذا جيّد 182 00:38:22,039 --> 00:38:23,164 !اذهبوا 183 00:38:23,248 --> 00:38:26,998 ،اتبعوا رائحة الصناديق الأم أحضروا الصندوقين المفقودين 184 00:38:27,081 --> 00:38:31,081 ،بمجرّد أن نجدهم "ستتشكل "الوحدة 185 00:38:31,164 --> 00:38:34,164 وسينضم هذا العالم إلى بقيّة العوالم 186 00:38:35,914 --> 00:38:41,164 سيشعر بالسرور ويرى قيمتي مجددًا 187 00:38:43,706 --> 00:38:45,456 اسمع 188 00:38:45,539 --> 00:38:48,289 هل من أخبار عن ذاك الفتى من متجر الخمور؟ 189 00:38:48,373 --> 00:38:49,956 ربما 190 00:38:50,623 --> 00:38:52,789 "ربما" 191 00:38:52,873 --> 00:38:55,456 لو حصلت على دولار بكلّ "مرّة تقول فيها "ربما 192 00:38:55,539 --> 00:38:58,456 أجل، لن تُطاق أكثر 193 00:39:01,164 --> 00:39:04,039 ،ربما وجد مسح الوجه نتيجة عنه 194 00:39:04,123 --> 00:39:06,414 رجلنا المختفي 195 00:39:06,498 --> 00:39:11,331 هناك تطابق مع السيّد (باري آلان) من مدينة (سنترال) 196 00:39:11,414 --> 00:39:14,331 ربما يكون تطابق خاطئ آخر ستضطر لإعطائي وقت أكثر 197 00:39:14,414 --> 00:39:16,914 .. للتأكُّد - ليس لدينا وقت آخر - 198 00:39:18,498 --> 00:39:20,164 ،)سيّد (واين 199 00:39:20,248 --> 00:39:22,748 كنت تعمل كما لو أنّ اليوم هو نهاية العالم 200 00:39:22,831 --> 00:39:23,956 لتبني ذلك الفريق 201 00:39:24,039 --> 00:39:25,831 المكوّن من أناسٍ لا تستطيع إيجادهم حتى 202 00:39:25,914 --> 00:39:28,289 .لقد وجدتُ واحدًا (بل اثنين، بما فيهم (ديانا 203 00:39:28,173 --> 00:39:32,131 فقط لأنّ (ليكس لوثر) قال أنّ الكوكب معرّض للهجوم؟ 204 00:39:32,214 --> 00:39:35,798 (ليس لهذا علاقة بـ(ليكس لوثر بل له علاقة به 205 00:39:35,881 --> 00:39:43,214 قطعت وعدًا أمام قبره قضيت وقتًا طويلًا محاولًا تفريقنا 206 00:39:43,298 --> 00:39:46,798 عليّ أن أُلملم شملنا وأصحح هذا 207 00:39:46,881 --> 00:39:49,631 حسنًا، لقد مرّ وقتٌ طويل (منذ تحذير (لوثر 208 00:39:49,714 --> 00:39:54,048 .وما من هجوم ما من متوحشون يدقّون الأبواب 209 00:39:54,131 --> 00:39:57,631 ربما لا يستخدم هؤلاء المتوحشون الأبواب 210 00:39:57,714 --> 00:39:59,506 ربّما هم هنا بالفعل 211 00:40:03,298 --> 00:40:05,256 .واصل البحث ما الذي يمكنك فعله غير ذلك؟ 212 00:40:44,131 --> 00:40:45,798 (المختبر كلّه تحت طوعك، (هاورد 213 00:40:45,881 --> 00:40:49,048 الحادية عشر ونصف (ستغادر مبكرًا يا (سايلاس 214 00:40:49,131 --> 00:40:51,756 أجل، مبكرًا 215 00:40:51,839 --> 00:40:53,131 أخبر عائلتك بتحيّاتي 216 00:41:28,339 --> 00:41:30,089 ...ماذا بحق 217 00:41:33,964 --> 00:41:35,089 !يا للمسيح 218 00:42:48,256 --> 00:42:54,139 (سهم (آرتيميس سيصل أراضي البشر 219 00:43:03,423 --> 00:43:04,798 ،أيُّها المشعل السماوي 220 00:43:04,881 --> 00:43:08,256 ،يا منارة الأبطال بدّد الظلام 221 00:43:08,339 --> 00:43:11,839 اشتعل، كما اشتعلت في قديم الزمان 222 00:43:13,131 --> 00:43:17,089 أرها الظلام الذي سبق نور التاريخ 223 00:43:17,173 --> 00:43:20,964 حذّر ابنتي بأنّ الحرب بدأت 224 00:43:22,256 --> 00:43:24,048 .واِحمها 225 00:43:48,631 --> 00:43:51,089 (عودي لي يا (ديانا 226 00:44:29,381 --> 00:44:32,423 ما الذي فعلتهِ بنهاية هذا الأسبوع يا (ديانا)؟ 227 00:44:32,506 --> 00:44:38,081 ما من شيء مثير للإهتمام - هذا ما تخبرينا إيّاه دومًا - 228 00:44:38,164 --> 00:44:40,964 ما عساي أن أفعل؟ لست مثيرة للإهتمام 229 00:44:41,048 --> 00:44:45,256 ربما تختفين بمجرد خروجك من هنا 230 00:44:49,548 --> 00:44:50,589 مجدّدًا؟ 231 00:44:50,673 --> 00:44:52,881 ما الأمر؟ - ماذا الآن؟ - 232 00:44:52,964 --> 00:44:56,173 ،اقتطاع من الميزانية نهب للقبور 233 00:44:56,256 --> 00:44:58,923 "أضيفي للقائمة "إشعال الحرائق 234 00:45:00,748 --> 00:45:04,206 أجل، صباح الخير (من جزيرة (كريت 235 00:45:04,289 --> 00:45:08,164 ،كما يمكنكم الرؤيّة خلفي تشتعل نار هائلة 236 00:45:08,248 --> 00:45:10,539 كانت هذه النار مشتعلة طوال الليل 237 00:45:10,623 --> 00:45:11,998 لقد بزغ الفجر الآن 238 00:45:12,081 --> 00:45:14,373 ونبعد عنها مسافة 5 أميال على الأقل 239 00:45:14,456 --> 00:45:17,831 وما زال بإمكاننا رؤيتها تحترق ونحن نتحدّث 240 00:45:17,914 --> 00:45:21,206 أثار الأمر حيرة السكان المحليين والسلطات الحكومية 241 00:45:21,289 --> 00:45:23,123 هنا في هذا الموقع الأثري 242 00:45:23,206 --> 00:45:25,706 الذي يُسمّى "بـ"ضريح الأمازونيّات 243 00:45:25,789 --> 00:45:27,706 السكان ومسؤولو الحكومة 244 00:45:27,789 --> 00:45:30,081 يجهلون سببها - !غزو - 245 00:45:39,164 --> 00:45:40,164 (رايان) 246 00:45:40,248 --> 00:45:41,664 مرحبًا يا دكتور - ...هل الـ - 247 00:45:41,748 --> 00:45:43,873 ما من ضررٍ بليزر الإلكترونات 248 00:45:43,956 --> 00:45:46,039 دكتور (سايلاس ستون)؟ - أجل - 249 00:45:46,123 --> 00:45:47,998 و(رايان تشوي)؟ - هذا نحن - 250 00:45:48,081 --> 00:45:50,456 مَن فعل هذا؟ هل سرقوا شيئًا ما؟ 251 00:45:50,539 --> 00:45:52,123 لقد أخذوا ما كان هنا 252 00:45:52,206 --> 00:45:56,081 .هذا؟ لا، لم يُسرق أليس كذلك، دكتور (ستون)؟ 253 00:45:56,164 --> 00:45:58,956 لا. لقد ضاع منذ وقت مضى 254 00:45:59,039 --> 00:46:02,956 "الجسم "2-8-9-1-6 من أرشيفات وزارة الدفاع 255 00:46:03,039 --> 00:46:06,373 ماذا يكون؟ - لا أعلم - 256 00:46:06,456 --> 00:46:07,831 لا تعلم؟ 257 00:46:07,914 --> 00:46:09,873 لا أعلم، لهذا السبب كنت أدرسه 258 00:46:09,956 --> 00:46:13,956 ما هي مرتبتك يا دكتور؟ - رايان)، هلّا تفضلت؟) - 259 00:46:14,039 --> 00:46:15,623 بالطبع. حسنًا - شكرًا - 260 00:46:15,706 --> 00:46:18,206 .مدني ،مختبرات "ستار" تعاقد خاص 261 00:46:18,289 --> 00:46:22,498 ونعمل لدى وزارة الدفاع ننصحهم فيما يخص العلوم الفضائيّة 262 00:46:22,581 --> 00:46:26,206 العلوم الفضائيّة؟ - تكنولوجيا الكائنات الفضاية - 263 00:46:33,206 --> 00:46:37,123 ،على سبيل المثال (سفينة (سوبرمان 264 00:46:45,289 --> 00:46:46,581 هناك ثمانية أشخاص 265 00:46:46,664 --> 00:46:48,456 لم يسجّلوا خروجهم من المختبر ليلة البارحة يا دكتور 266 00:46:48,539 --> 00:46:51,914 ،عمّال النظافة والحرّاس وبعض علماء البحث العلمي لديك 267 00:46:51,998 --> 00:46:53,123 تم اختطافهم 268 00:46:54,373 --> 00:46:55,456 هل أنتم واثق؟ 269 00:46:55,539 --> 00:46:57,998 ،رأى الشاهد كلّ شيء وتمكّن من الهرب 270 00:46:58,081 --> 00:47:01,498 ،إنّه هنا في الحجر الصحي يعمل على رسم هويّة المعتدي 271 00:47:04,248 --> 00:47:08,873 أي فكرة عمّن أو ماذا يكون؟ 272 00:47:28,789 --> 00:47:30,998 الصندوق ليس بأمانٍ هنا 273 00:47:33,414 --> 00:47:34,873 ،)فيكتور) 274 00:47:34,956 --> 00:47:37,248 لقد أتوا باحثين عنه في المعمل 275 00:47:37,331 --> 00:47:42,039 أختطف أناسٍ من قبل وحش أو شيء ما 276 00:47:44,581 --> 00:47:48,831 ،أنت تعرف الكثير عن الوحوش أليس كذلك؟ 277 00:47:55,039 --> 00:47:57,831 خاصّةً كيفيّة صناعتهم 278 00:50:44,780 --> 00:50:50,566 "(داركسايد)" 279 00:50:57,748 --> 00:51:01,539 !استغاثة! استغاثة! استغاثة 280 00:51:02,523 --> 00:51:06,456 هيكل قاربي مثقوب، أنا أغرق 281 00:51:11,664 --> 00:51:13,664 !النجدة 282 00:51:13,748 --> 00:51:15,956 هل يسمعني أحد؟ 283 00:51:56,206 --> 00:51:57,539 الويسكي 284 00:52:06,498 --> 00:52:09,289 أخبره أن يحترم العاصفة في المرّة المقبلة 285 00:52:18,373 --> 00:52:19,498 الحساب عليه 286 00:52:41,651 --> 00:52:45,196 السماء مرصّعة بالنجوم فوقي 287 00:52:47,907 --> 00:52:51,202 القانون البشري بها 288 00:52:54,455 --> 00:52:57,542 هكذا يظهر العالم 289 00:53:00,295 --> 00:53:03,840 خلال ضباب الدموع ذاك 290 00:53:06,593 --> 00:53:09,554 هناك مملكة 291 00:53:09,679 --> 00:53:12,640 هناك ملك 292 00:53:12,724 --> 00:53:15,393 ويعيش بخارجها 293 00:53:15,518 --> 00:53:18,521 ويعيش بداخلها 294 00:53:18,646 --> 00:53:21,691 هناك مملكة 295 00:53:21,816 --> 00:53:24,736 وهناك ملك 296 00:53:24,861 --> 00:53:27,822 هناك ملك 297 00:53:27,906 --> 00:53:31,201 وهو كلّ شيء 298 00:54:47,539 --> 00:54:49,623 الملك الذي يريد أن يكون رجلًا 299 00:54:49,706 --> 00:54:53,123 ابن أب بشري وملكة البحار 300 00:54:53,873 --> 00:54:55,581 كل الوقت الذي أهدرته 301 00:54:55,664 --> 00:54:58,998 محاولاً الإيفاء بالوعد الذي قطعته لوالدتك 302 00:55:00,873 --> 00:55:04,831 هل انتهيت أيُّها العجوز؟ - لا تنام في نفس المكان مرّتين - 303 00:55:04,914 --> 00:55:07,831 ولكن ما زلت تعاود المجيء إلى هنا 304 00:55:09,864 --> 00:55:11,906 أحب المكان هنا. إنّه هادئ 305 00:55:11,989 --> 00:55:13,781 هذا إرثك 306 00:55:13,864 --> 00:55:16,198 "أنت الملك الشرعيّ لـ"أطلانتس 307 00:55:17,198 --> 00:55:20,448 شعبنا يعاني - بل شعبك أنت - 308 00:55:20,531 --> 00:55:24,198 جِنس عنيف ومثير للشفقة ومؤمن بالخرافات 309 00:55:24,281 --> 00:55:26,489 هل قاطني اليابسة مختلفين عنه؟ 310 00:55:26,573 --> 00:55:28,864 "لا أحد يدعوني بـ"ملك اليابسة 311 00:55:29,781 --> 00:55:31,906 ما الذي تريده يا (فولكو)؟ 312 00:55:31,989 --> 00:55:35,031 الحراس قرب الحصن يواصلون الإختفاء 313 00:55:35,114 --> 00:55:37,906 من قِبَل خاطفين من الأعلى - (تحدّث مع الملك (أورم - 314 00:55:37,989 --> 00:55:39,489 أخيك؟ - أخي غير الشقيق - 315 00:55:39,573 --> 00:55:43,031 إنّه يحاول إشعال الحرب مع البشر 316 00:55:43,114 --> 00:55:45,698 إنّه يكذب 317 00:55:45,781 --> 00:55:48,031 الخاطفون جاءوا من المكان المظلم 318 00:55:48,114 --> 00:55:50,531 إنّهم يبحثون عنه 319 00:55:50,614 --> 00:55:54,906 الصندوق الأم الذي يحرسه شعبنا ليس بأمان 320 00:55:54,989 --> 00:55:59,198 (اذهب إلى حصن (أطلانتس احمي الصندوق 321 00:56:00,073 --> 00:56:01,406 لقد حان الوقت 322 00:56:03,406 --> 00:56:05,531 خذ رمح أمك الثلاثي 323 00:56:16,448 --> 00:56:20,448 لا تستطيع التخلي (عن العالم للأبد يا (آرثر 324 00:56:21,239 --> 00:56:24,281 فوق السطح أو تحته 325 00:56:53,406 --> 00:56:59,239 (ديساد) (ديساد)! أنا أناديك 326 00:57:08,031 --> 00:57:13,281 ،)ستيبنوولف) هل بدأت الغزو؟ 327 00:57:13,364 --> 00:57:18,114 ،هذا العالم منقسم إنّهم أجناس بدائيّة 328 00:57:18,198 --> 00:57:20,698 غير متطوّرة ويحاربون بعضهم البعض 329 00:57:20,781 --> 00:57:23,614 بعيدين كلّ البُعد عن الاتحاد 330 00:57:23,698 --> 00:57:28,031 ،علينا إنتزاع إرادتهم الحرّة منهم كحال بقية العوالم 331 00:57:28,114 --> 00:57:32,448 وإعطائهم الخلاص في إيمان واحد مجيد 332 00:57:32,531 --> 00:57:34,406 لخدمته 333 00:57:35,073 --> 00:57:37,448 ماذا عن الصناديق الأم؟ 334 00:57:37,531 --> 00:57:43,114 وجدت واحدًا من الثلاثة الذي استيقظ وناداني 335 00:57:43,198 --> 00:57:44,739 ما زال الإثنان المتبقيّان في سُبات 336 00:57:44,823 --> 00:57:48,906 لكن الـ"باراديمون" تشعر بحضورهما 337 00:57:48,989 --> 00:57:54,073 إنّها تطير وتبحث وتأسر من يحملون الرائحة 338 00:57:54,156 --> 00:57:59,323 .وأنا أبني حصنًا بإسم مجده 339 00:57:59,823 --> 00:58:01,781 أجل 340 00:58:02,698 --> 00:58:06,614 ستيبنوولف) العَتيّ) 341 00:58:06,698 --> 00:58:11,406 والذي كان بإمكانه الجلوس هنا بجانب العظيم 342 00:58:13,156 --> 00:58:17,906 لكن فشل بسبب كبريائه 343 00:58:19,031 --> 00:58:20,489 ...(ديساد) 344 00:58:21,406 --> 00:58:28,406 أنا أركع أمامك، دعني أتضرع إليه حتى أعود للديار 345 00:58:28,489 --> 00:58:31,489 بعد أن أحتل هذا العالم بإسمه 346 00:58:31,573 --> 00:58:34,114 لقد خنته 347 00:58:35,406 --> 00:58:36,989 خنت عائلتك 348 00:58:37,073 --> 00:58:39,198 لقد تفهّمت أخطائي 349 00:58:39,281 --> 00:58:41,948 ذبحت أولئك الذين أرادوا أخذ عرشه 350 00:58:42,031 --> 00:58:47,406 ما زلت مدينًا للعظيم بـ50 ألف عالم آخر 351 00:58:48,364 --> 00:58:53,031 سيسمع تضرُّعك حين تسدد دينك 352 00:58:55,781 --> 00:58:59,073 سنعثر على الصناديق الأم وتُوَحّد 353 00:58:59,864 --> 00:59:05,531 ما من حرّاس هنا لا يوجد فوانيس أو كريبتونيين 354 00:59:05,614 --> 00:59:09,531 ،سيسقط هذا العالم كبقيّة العوالم 355 00:59:10,448 --> 00:59:12,323 (لأجل (داركسايد 356 00:59:15,406 --> 00:59:17,739 .(لأجل (داركسايد 357 00:59:38,823 --> 00:59:40,781 أتعلمين، لقد دفعت ملايين الدولارات 358 00:59:40,864 --> 00:59:44,239 من أجل تأمين هذا المبنى - مالك مال حلال - 359 00:59:44,323 --> 00:59:48,164 تطلّب منّي الأمر حوالي دقيقة لتعطيل نظام الأمان 360 00:59:48,406 --> 00:59:49,781 مرحبًا 361 00:59:51,323 --> 00:59:52,489 لعبة جديدة؟ 362 00:59:53,239 --> 00:59:55,531 نموذج أوّلي لحاملة جنود 363 00:59:57,073 --> 01:00:01,239 عرفت رجلًا من قبل كان ليحب التحليق بها 364 01:00:01,323 --> 01:00:04,489 أفضل عقول مؤسسة (واين) للطيران لم تتمكّن من جعلها تطير 365 01:00:05,448 --> 01:00:08,823 لكنك تستطيع؟ - ليس لديّ خيارٌ آخر - 366 01:00:08,906 --> 01:00:11,739 أحتاج إلى مدى وقدرة استيعابية أكبر 367 01:00:11,823 --> 01:00:13,864 أعتقد أنّ هناك هجومٌ قادم 368 01:00:13,948 --> 01:00:19,156 (ليس قادمًا، يا (بروس بل وصل بالفعل 369 01:00:19,239 --> 01:00:23,864 ،مما أعرفه إنّهم مخلوقات من عالم آخر 370 01:00:23,948 --> 01:00:26,406 يخدمون قوّة سوداويّة 371 01:00:26,489 --> 01:00:29,656 قوّة قديمة - ماذا يريدون؟ - 372 01:00:29,739 --> 01:00:33,864 .الغزو والسلب 373 01:00:33,948 --> 01:00:38,406 أتوا إلى هنا من قبل منذ قديم الزمان 374 01:00:43,323 --> 01:00:45,823 أسطول عظيم ظَهر في السماء 375 01:00:45,906 --> 01:00:48,489 ودمر كل ما اعترض طريقه 376 01:00:48,573 --> 01:00:52,781 (كان يُدعى قائد الغزاة (داركسايد 377 01:00:52,864 --> 01:00:57,906 اسم تلعنه وتهابه كل الأكوان 378 01:00:57,989 --> 01:01:02,114 واجه (داركسايد) في المعركة مدافعون الأرض 379 01:01:02,198 --> 01:01:05,031 ...الآلهة القدامى، والبشر 380 01:01:05,114 --> 01:01:08,531 والأطلانتيّون قبل نزوحهم إلى البحار 381 01:01:10,573 --> 01:01:14,739 والأمازونيّات قبل الغدر بهم وإستعبادهم 382 01:01:14,823 --> 01:01:17,239 وحُماة من النجوم 383 01:01:17,323 --> 01:01:21,031 قد علّمهم تاريخهم ألا يثقوا ببعضهم البعض 384 01:01:21,114 --> 01:01:25,656 وألا يأملوا بعقد تحالف بينهم ويقاتل كل منهم بمفرده 385 01:02:14,406 --> 01:02:17,323 (عندما شنّ (داركسايد الحرب على الأرض 386 01:02:17,406 --> 01:02:18,781 وجد سرًا هناك 387 01:02:18,864 --> 01:02:22,823 قوة أُخفيت بالفضاء اللامُتناهي 388 01:02:22,906 --> 01:02:27,823 استدعى مشعوذين عبدوا وتحكموا بثلاثة أغراض 389 01:02:27,906 --> 01:02:29,239 "الصناديق الأم" 390 01:02:29,323 --> 01:02:31,906 انتظري، مهلًا الصناديق الأم"؟" 391 01:02:31,989 --> 01:02:35,073 آلات حيّة غير قابلة للتدمير 392 01:02:35,156 --> 01:02:40,114 مصنوعة من عِلم متقدم للغاية بحيث يبدو وكأنه شعوذة 393 01:02:40,198 --> 01:02:42,989 للانتصار، يجب على الثلاثة صناديق أن يتزامنوا 394 01:02:43,073 --> 01:02:46,364 "وتنضم معًا في "الوحدة 395 01:02:46,448 --> 01:02:53,323 تلك "الوحدة" تُطهر أيّ كوكب بالنار وتحوله لنُسخة من عالم العدو 396 01:02:53,406 --> 01:02:57,073 (ويصبح كل الأحياء خدمًا لـ(داركسايد 397 01:02:57,156 --> 01:03:00,239 أحياء لكنّ مُستنزفون من الحياة 398 01:03:00,323 --> 01:03:01,739 "مخلوقات الـ"باراديمون 399 01:03:02,906 --> 01:03:05,114 !أيتها الأمازونيات 400 01:03:10,948 --> 01:03:12,656 معي 401 01:03:41,698 --> 01:03:44,364 "ولكن قبل تزامن "الوحدة 402 01:03:44,448 --> 01:03:48,406 هاجم حُراس الأرض وحاربوا بقلب رجلِ واحد 403 01:03:48,489 --> 01:03:51,614 والأمازونيات بجانب الأطلانتيون 404 01:03:51,698 --> 01:03:56,989 (زيوس) وابنه (آريس) بجانب الحراس من السماء 405 01:03:57,073 --> 01:04:02,031 عصرٌ ذهبيّ للأبطال يحاربون معًا للدفاع عن الحياة على الأرض 406 01:05:58,406 --> 01:06:01,281 فعلوا ما لم يستطع أيّ عالمِ فعله 407 01:06:01,364 --> 01:06:04,139 وأعادوا الأعداء للفضاء 408 01:06:06,073 --> 01:06:09,823 ولم تتزامن الصناديق الأم الثلاثة أبدًا 409 01:06:09,906 --> 01:06:13,281 ولم تنجح "الوحدة" قطّ 410 01:06:13,364 --> 01:06:15,989 لكن خلال انسحابهم 411 01:06:16,073 --> 01:06:19,281 تركوا الصناديق على الأرض 412 01:06:19,364 --> 01:06:23,364 باتوا ضعفاء ككلاب بدون أسيادهم 413 01:06:25,031 --> 01:06:26,698 وغطوا في السبات 414 01:06:26,781 --> 01:06:29,198 بانتظار عودتهم 415 01:06:29,281 --> 01:06:31,698 وتلاشوا عن مرأى العدو 416 01:06:31,781 --> 01:06:35,281 مجهولين وسط مليارات العوالم 417 01:06:51,906 --> 01:06:58,823 قطع حُراس الأرض وعدًا بشر وأطلانتيون وأمازونيات 418 01:06:58,906 --> 01:07:02,739 سيحفظ كل منهم ويحمي واحدًا من الثلاثة صناديق النائمة 419 01:07:02,823 --> 01:07:06,489 طبقًا لعادات وثقافة كل منهم 420 01:07:06,573 --> 01:07:11,156 وفي حال استيقاظ أحد الصناديق "وينادوا كوكب "أبوكليبس 421 01:07:11,239 --> 01:07:12,989 ليعودوا ويغزوا 422 01:07:13,073 --> 01:07:17,198 العالم الوحيد الذي (هزم (داركسايد 423 01:08:32,864 --> 01:08:36,156 شيءٌ ما أيقظ الصندوق الذي يحرسه شعبي 424 01:08:36,239 --> 01:08:41,114 واستدعى المكان المظلم (لواحد من غُزاة (داركسايد 425 01:08:41,906 --> 01:08:44,198 العدو هنا 426 01:08:44,281 --> 01:08:45,948 لو كان هنا، فأين هو؟ 427 01:08:46,031 --> 01:08:48,156 لابد أنّه يبحث عن الصندوقين الآخرين 428 01:08:48,239 --> 01:08:51,281 مُختبئ حتى يجمع الثلاثة ويُصبح مستعدًا 429 01:08:51,364 --> 01:08:55,823 يجب أن نستعد أنتِ وأنا والآخرين 430 01:08:55,906 --> 01:08:59,031 قالوا أن عصر الأبطال لن يعود مُجددًا 431 01:08:59,114 --> 01:09:02,531 لا، سيعود يتوجب أن يعود 432 01:09:04,031 --> 01:09:07,781 أين الآخرين؟ 433 01:09:13,502 --> 01:09:18,082 "الجزء الثالث: "الأمّ الحبيبة والإبنُ الحبيب" 434 01:09:22,083 --> 01:09:24,083 "حدود المدينة" "سنترال سيتي" 435 01:09:26,084 --> 01:09:29,084 "خفّف السرعة" 436 01:09:29,698 --> 01:09:33,239 هل تأخرتُ؟ كلا، تأخرتُ كثيرًا 437 01:09:33,323 --> 01:09:34,989 مرحبًا صديقي 438 01:09:35,073 --> 01:09:36,823 كلا 439 01:09:36,906 --> 01:09:39,864 حسنًا، وداعًا 440 01:09:39,948 --> 01:09:43,739 أنا مُتأسف للغاية لقد تأخرت 441 01:09:49,031 --> 01:09:50,489 ...هل أنت - ...أنا - 442 01:09:50,573 --> 01:09:52,489 آسف للغاية، تأخرتُ كثيرًا لم أقصد أن أتأخر هكذا 443 01:09:52,573 --> 01:09:55,531 أنا هنا، وأنا آسف لتأخري في الأصل، لم تأت الحافلة 444 01:09:55,614 --> 01:09:56,739 ومن ثم أتت 445 01:09:56,823 --> 01:09:59,156 وكان هناك تلك السيدة العجوز تقوم بعدّ الفكة للأُجرة 446 01:09:59,239 --> 01:10:00,656 قرشًا بقرش 447 01:10:00,739 --> 01:10:02,323 بحق السماء، دعوا المرأة تركب الحافلة 448 01:10:02,406 --> 01:10:03,739 عُمرها 107 عام 449 01:10:03,823 --> 01:10:05,364 وهذه واحدة من لحظاتها الأخيرة بالحياة 450 01:10:05,448 --> 01:10:06,864 سيرتك الذاتية؟ 451 01:10:06,948 --> 01:10:07,989 سيرتي الذاتية 452 01:10:11,198 --> 01:10:13,073 !بحقك 453 01:10:15,656 --> 01:10:16,698 هيّا 454 01:10:16,781 --> 01:10:18,323 كلمة فرنسية بالطبع 455 01:10:18,406 --> 01:10:21,698 سيرة ذاتية"، أظن أن تلك الكلمة" .. هي التصريف الماضي من 456 01:10:26,989 --> 01:10:30,531 هذا ليس جيّدًا ما الذي يعيش بجيبي، صحيح؟ 457 01:10:30,614 --> 01:10:33,406 "وحش آكل للورق" 458 01:10:41,364 --> 01:10:44,239 هيّا، من المُفترض أننا أصدقاء الآن 459 01:10:50,448 --> 01:10:51,906 نعم 460 01:11:00,573 --> 01:11:03,073 (جامعة مدينة (سنترال أنا مُختص بالقانون الجنائي 461 01:11:03,156 --> 01:11:05,698 قلت أنّ لديك خبرة بتمشية الكلاب 462 01:11:54,836 --> 01:11:57,464 طويل القامة 463 01:11:58,340 --> 01:12:02,052 على المحيطات الخالية من السفن 464 01:12:03,345 --> 01:12:11,520 بذلت كلّ ما بوسعي للإبتسام 465 01:12:11,603 --> 01:12:18,235 حتى رسمت أصابعك وأعينك الغنّاءة 466 01:12:19,194 --> 01:12:25,283 حبّي إليك 467 01:12:27,202 --> 01:12:34,125 هل حلمتُ أنّك حلمت بي؟ 468 01:12:34,251 --> 01:12:41,424 هل كنت هنا حين أُجبرت على الخروج؟ 469 01:12:41,550 --> 01:12:48,181 قاربي الأحمق يميل الآن 470 01:12:48,265 --> 01:12:55,397 متيّم مكسور على صخورك 471 01:12:57,190 --> 01:13:03,405 ها أنا ذا. ها أنا ذا 472 01:13:05,282 --> 01:13:12,414 منتظرة لأحملك 473 01:13:45,989 --> 01:13:48,073 يا إلهي، أتمنى أن يكون الجميع بخير 474 01:13:48,156 --> 01:13:50,864 ترين، في وقت الأزمات برعاية الكلاب 475 01:13:50,948 --> 01:13:52,989 أجلب معي دائمًا وجبة لحم خفيفة 476 01:13:53,073 --> 01:13:54,823 لأن ذلك يُهدئهم 477 01:13:54,906 --> 01:13:56,656 فلا تعلمين ما يُمكن أن يحدث بهذة المدينة 478 01:13:56,739 --> 01:14:01,156 !أعني، يا إلهي صحيح؟ سأبدأ يوم الاثنين؟ 479 01:14:39,239 --> 01:14:45,739 !كنت بالقرب من الصندوق الأم رائحته تفوح منك 480 01:14:45,823 --> 01:14:47,239 أين هو؟ 481 01:14:47,323 --> 01:14:50,989 لن يُخبرك أيّ ابن (أو ابنة من (أطلانتس 482 01:15:05,864 --> 01:15:08,948 حرس شعبنا الصندوق الأم لآلاف السنين 483 01:15:14,864 --> 01:15:17,739 لن أخون شعبي أبدًا 484 01:15:29,156 --> 01:15:31,739 لقد خُنتهم بالفعل 485 01:16:31,823 --> 01:16:34,739 ألتُقطت هذة بأعماق الأرض 486 01:16:34,823 --> 01:16:38,448 لابدّ أنّه أطلانتيّ، يتنفس تحت الماء 487 01:16:38,531 --> 01:16:42,031 كان يتنفس الهواء عندما تحدثتُ له - إذًا فهو هجين الدم - 488 01:16:42,114 --> 01:16:45,656 أقال أنّه سيُحارب معنا؟ - شيء مثل هذا - 489 01:16:46,864 --> 01:16:50,406 أسيُحارب أم لا؟ - من المحتمل لا - 490 01:16:50,489 --> 01:16:52,614 هل رفض؟ - لقد رفض - 491 01:16:52,698 --> 01:16:58,281 الأطلانتيون مخادعون حاربهم شعبي ذات مرة 492 01:16:59,239 --> 01:17:01,281 لست مُتأكدًة أن علينا الوثوق به 493 01:17:01,364 --> 01:17:03,781 ديانا)، اذا كنا سنفعل هذا) عليك أن تتقبلي 494 01:17:03,864 --> 01:17:05,239 ... أمورًا كثيرة لم نكن 495 01:17:05,323 --> 01:17:06,448 أتفهمينني؟ 496 01:17:06,531 --> 01:17:07,948 آسفة، لا بأس - آسف إنّه خطأي - 497 01:17:08,031 --> 01:17:09,239 .لا بأس 498 01:17:09,323 --> 01:17:10,573 ... دعنا - هذا يحدث أحيانًا - 499 01:17:10,656 --> 01:17:13,864 .. إذًا - هذا ثالث شخص - 500 01:17:13,948 --> 01:17:18,198 يختفي خلال ثُلث ثانية هنا إطار واحد من الفيديو، أترين؟ 501 01:17:18,281 --> 01:17:20,948 (باري آلان) من مدينة (سنترال) 502 01:17:21,031 --> 01:17:23,781 اذهب وأحضره سأحاول مع رقم أربعة 503 01:17:23,864 --> 01:17:27,031 أجزاء جسدية عضويّه وبايوميكاترونيكية 504 01:17:29,656 --> 01:17:31,781 !إنّه سايبورغ 505 01:17:49,738 --> 01:17:50,738 "ستون" 506 01:17:50,739 --> 01:17:52,906 !مستعدون - !تفرقوا - 507 01:18:08,281 --> 01:18:09,614 ...ثلاثة 508 01:18:09,698 --> 01:18:11,323 ...ثمانون 509 01:18:12,281 --> 01:18:14,489 !استعداد، انطلقوا 510 01:18:27,448 --> 01:18:29,864 قد يكون ابنك قائد لفريق كرة القدم 511 01:18:29,948 --> 01:18:33,198 (وعبقريًّا بحق يا سيدة (ستون 512 01:18:33,281 --> 01:18:35,406 (دكتورة (ستون 513 01:18:37,698 --> 01:18:42,531 لكن لا يُعطيه الحق باختراق نظامنا لتغيير درجات أصدقائه 514 01:18:42,614 --> 01:18:46,531 خسرت عائلة (سارة) منزلها هذا العام 515 01:18:46,614 --> 01:18:49,281 كيف لتلك الطفلة أن تجتاز اختباراتها؟ 516 01:18:50,573 --> 01:18:56,073 فيكتور) ساعدها لأن قلبه طيّب) ماذا فعلت أنت لمساعدتها؟ 517 01:19:12,074 --> 01:19:14,074 "ويسكونسن 35 - 31 مدينة غوثام" 518 01:20:20,031 --> 01:20:23,156 ...والدك - أمي، أمي لا تفعلي - 519 01:20:24,489 --> 01:20:27,448 انشغل في المختبر 520 01:20:27,531 --> 01:20:30,739 دائمًا ما يفعل ذلك 521 01:20:33,156 --> 01:20:36,573 أراد أن يكون هنا - ما تقولين هذا دومًا - 522 01:20:36,656 --> 01:20:38,323 يجب أن تتوقفي عن خَلق الأعذار له يا أمي 523 01:20:38,406 --> 01:20:41,323 أنت مشغولة مثله ولكنّك تجدين الوقت دائمًا 524 01:20:41,406 --> 01:20:45,198 ...يواجه وحسب صعوبة بإظهار الأمر، لكن 525 01:20:45,281 --> 01:20:47,573 أعلم أنّه فخورٌ بك 526 01:20:47,656 --> 01:20:50,239 (كلانا فخور بك يا (فيكتور 527 01:20:50,323 --> 01:20:53,448 اسمع 528 01:20:53,518 --> 01:21:00,010 بعد معرفتي بكلّ ما بوسعك فعله اليوم أتوق لرؤية ما ستفعله غدًا 529 01:21:04,863 --> 01:21:07,036 (آسفة يا دكتور (ستون 530 01:21:07,728 --> 01:21:09,893 لم تنج زوجتك 531 01:21:11,119 --> 01:21:13,670 أخشى بأن ابنك لن ينجو أيضًا 532 01:21:27,488 --> 01:21:29,156 لن أدعك تموت 533 01:21:31,920 --> 01:21:33,972 لن أسمح بذلك 534 01:21:39,856 --> 01:21:41,840 لن أسمح بذلك 535 01:21:45,069 --> 01:21:46,070 (فيكتور) 536 01:21:47,447 --> 01:21:50,200 فيكتور)، لست عالقًا هنا) 537 01:21:51,034 --> 01:21:54,010 لا زالت تنتظرك حياة طويلة 538 01:21:54,454 --> 01:21:57,832 كانت أمك لتريد أن تعيش تلك الحياة 539 01:22:00,376 --> 01:22:01,920 ..لو كنت معنا 540 01:22:03,296 --> 01:22:05,470 لبقيت أمي على قيد الحياة 541 01:22:08,009 --> 01:22:09,928 ..حسنًا، اسمع 542 01:22:11,304 --> 01:22:15,834 لا أطلب منك فرصة ثانية لكن امنحها لنفسك 543 01:22:17,496 --> 01:22:20,541 إذا كنت لا تتحمل النظر إليّ 544 01:22:22,148 --> 01:22:23,775 فحاول أن تستمع 545 01:22:52,512 --> 01:22:54,797 "(ما يمكنك أن تفعله الآن يا (فيكتور" 546 01:22:55,348 --> 01:22:58,893 قوتك الجسدية ما هي" "إلا قدر قليل من قدراتك 547 01:22:59,321 --> 01:23:01,865 "قدر قليل جدًا" 548 01:23:31,676 --> 01:23:36,556 في العالم الرقمي" "أنت سيده المهيمن 549 01:23:36,723 --> 01:23:39,309 "يعجز أي جدار ناري عن إيقافك" 550 01:23:39,594 --> 01:23:41,887 "يعجز أي تشفير عن تحديك" 551 01:23:41,936 --> 01:23:44,689 "(جميعنا تحت رحمتك يا (فيك" 552 01:23:44,998 --> 01:23:47,577 من شبكاتنا الكهربائية" "إلى وسائل اتصالاتنا 553 01:23:47,602 --> 01:23:52,864 حياة الجميع تُسيطر عليها" "وتهيمن عليها شبكات رقمية معقدة 554 01:23:52,889 --> 01:23:57,500 "ستنصاع لك دون أن تبذل أي جهد" 555 01:24:07,287 --> 01:24:12,074 "سيكون مصير العالم بين يديك حرفيًا" 556 01:24:19,474 --> 01:24:24,926 بوسعك إطلاق الترسانة النووية بأكملها" "بمجرد التفكير في ذلك 557 01:24:35,401 --> 01:24:43,869 ستبدو الأنظمة النقدية في العالم" "وتفاعلاتها المعقدة سهلة التلاعب مثل لعبة أطفال 558 01:25:17,157 --> 01:25:20,910 "..السؤال المطروح، كلا بل التحدي" 559 01:25:21,786 --> 01:25:24,247 "سيكون ألا تفعل ذلك" 560 01:25:25,123 --> 01:25:27,000 "بأن تتغاضى عن فعل ذلك" 561 01:25:27,103 --> 01:25:29,105 "تتغاضى عن المراقبة" 562 01:25:31,203 --> 01:25:36,959 عبء هذه المسؤولية" "سيحدد هويتك ومن تختار أن تكون 563 01:26:08,583 --> 01:26:09,667 "تمن أمنية" 564 01:26:10,919 --> 01:26:11,961 "مجددًا" 565 01:26:12,921 --> 01:26:15,440 "!أحسنت، لوّح لجدتك" 566 01:26:15,465 --> 01:26:17,222 "!مرحبًا يا جدتي" 567 01:27:10,019 --> 01:27:12,497 مصرف (غوثام) الوطني" "نعتذر لعدم وجود رصيد كاف 568 01:27:12,522 --> 01:27:13,523 "!تهانينا" 569 01:27:13,690 --> 01:27:16,633 فزت بجائزة 100 ألف دولار للعميل" "المميز من مصرف (غوثام) الوطني 570 01:27:17,082 --> 01:27:18,249 ماذا؟ 571 01:27:20,029 --> 01:27:21,656 !رباه 572 01:27:22,907 --> 01:27:24,284 !رباه 573 01:27:24,450 --> 01:27:26,202 !رباه 574 01:27:31,541 --> 01:27:32,917 "..(فيكتور)" 575 01:27:34,647 --> 01:27:38,025 "(هذه كلمات واستنتاجات عالم يا (فيكتور" 576 01:27:39,090 --> 01:27:41,637 "هكذا كنت أخاطبك" 577 01:27:42,118 --> 01:27:43,119 "..أما الآن" 578 01:27:45,346 --> 01:27:49,017 دعني أخاطبك من قلبي" "..ليس كعالم 579 01:27:49,678 --> 01:27:51,377 "بل كأب" 580 01:28:05,366 --> 01:28:06,242 !أنت 581 01:28:07,494 --> 01:28:09,037 !مهلًا، أنت 582 01:28:25,011 --> 01:28:27,847 لأنك تعيق نفسك 583 01:28:28,515 --> 01:28:31,559 تعمل بوظائف لا طائل منها 584 01:28:31,726 --> 01:28:34,037 تعمل بثلاث وظائف لا مستقبل لها 585 01:28:34,062 --> 01:28:36,831 وتسعى إلى الرابعة، كيف تجد الوقت أصلًا؟ 586 01:28:36,856 --> 01:28:39,217 أوفر الوقت، أحتاج لفرصة أخرى وحسب - (باري) - 587 01:28:39,242 --> 01:28:41,211 ثم سأدفع مصاريف تعليمي بنفسي - لا يمكنك - 588 01:28:41,236 --> 01:28:44,088 كما قلت أنني سأفعل دومًا - لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك - 589 01:28:44,113 --> 01:28:47,316 حسنًا، لا أريد مناقشة هذا مجددًا أرجوك، لدينا 10 دقائق وحسب 590 01:28:47,341 --> 01:28:50,361 وكلّ هذا لتنال شهادة القانون الجنائي؟ - أجل - 591 01:28:50,386 --> 01:28:51,387 لماذا؟ 592 01:28:51,412 --> 01:28:57,869 لنر، بينما أتكلم مع والدي الذي لا يزال مسجونًا بجريمة قتل أمي التي لم يقترفها 593 01:28:57,894 --> 01:29:01,564 أجل، كيف أصبحت مهتمًا بالقانون الجنائي؟ فأنا لا أتذكر 594 01:29:01,640 --> 01:29:02,649 يا للهول 595 01:29:02,674 --> 01:29:05,941 فُرض عليّ هذا الطريق يا أبي 596 01:29:06,647 --> 01:29:08,155 أعطني يدك 597 01:29:13,601 --> 01:29:16,146 (أريدك أن تصغي إليّ يا (باري 598 01:29:16,312 --> 01:29:19,816 أريدك أن تصغي لأنني جاد فيما سأقوله 599 01:29:25,780 --> 01:29:27,776 أريدك أن تتخلى عن كلّ شيء 600 01:29:30,660 --> 01:29:34,064 وأريدك أن تتوقف عن زيارتي 601 01:29:36,082 --> 01:29:39,318 أنا عائق في حياتك 602 01:29:44,507 --> 01:29:45,972 حسنًا 603 01:29:46,551 --> 01:29:49,679 أرجوك لا تقل ذلك مجددًا 604 01:29:50,096 --> 01:29:51,347 أرجوك 605 01:29:51,616 --> 01:29:54,744 أتعرف ما هي العدالة بالنسبة إليّ؟ 606 01:29:54,809 --> 01:29:59,606 ألا يهدر ابني حياته 607 01:30:01,024 --> 01:30:04,194 بوسعك أن تكون كلّ ما يحلو لك، فأنت ذكي 608 01:30:06,738 --> 01:30:09,532 أنت الأفضل على الإطلاق 609 01:30:11,367 --> 01:30:21,478 لا يمكنني الجلوس هنا أشاهدك تضيع وقتك في مدينة (سنترال) لأجل عجوز لن يبارح مكانه 610 01:30:21,503 --> 01:30:23,121 أبي، هذا غير صحيح - انتهى الوقت - 611 01:30:23,146 --> 01:30:24,147 هذا غير صحيح 612 01:30:24,172 --> 01:30:25,815 !(هيا بنا يا (آلان !(آلان) 613 01:30:25,840 --> 01:30:27,546 أريدك أن تصنع مستقبلك الخاص 614 01:30:27,571 --> 01:30:29,573 أنت تعيش في الماضي اصنع مستقبلك 615 01:30:29,598 --> 01:30:31,224 افتح البوابة 616 01:30:31,304 --> 01:30:32,523 رائع 617 01:30:36,309 --> 01:30:38,578 تعيش في الماضي" "(اصنع مستقبلك الخاص يا (باري 618 01:30:38,603 --> 01:30:40,816 آمن، أغلق البوابة 619 01:31:32,879 --> 01:31:35,548 (باري ألان)، أدعى (بروس واين) 620 01:31:36,327 --> 01:31:40,519 قلت ذلك وكأنه تبرير لوجود شخص غريب تمامًا في منزلي 621 01:31:40,544 --> 01:31:44,001 يجلس في الظلام على كرسيي المفضل الثاني 622 01:31:45,454 --> 01:31:47,248 أخبرني عن هذا 623 01:31:51,259 --> 01:31:56,751 هذا شخص يشبهني تمامًا لكنه بالتأكيد ليس أنا 624 01:31:57,974 --> 01:32:00,111 شخص.. لا أعرف 625 01:32:00,136 --> 01:32:02,115 من "الهيبيز"، ذو شعر طويل 626 01:32:02,226 --> 01:32:04,978 شاب يهودي جذاب للغاية 627 01:32:06,316 --> 01:32:08,473 يشرب الحليب، وأنا لا أشرب الحليب 628 01:32:09,209 --> 01:32:12,614 أعرف أن لديك قدرات خاصة لكن أجهل ما هيتها 629 01:32:13,031 --> 01:32:17,093 مواهبي الخاصة تشمل عزف الكمان وتصميم صفحات الإنترنت 630 01:32:17,118 --> 01:32:20,054 طليق في لغة الإشارة ولغة إشارة الغوريلا 631 01:32:20,079 --> 01:32:23,416 نسيج من كوارتز الرمل القائم على السيليكا 632 01:32:23,833 --> 01:32:26,060 مقاوم للاحتكاك وللحرارة 633 01:32:26,085 --> 01:32:28,246 أجل، أتنافس في الرقص على الجليد 634 01:32:28,271 --> 01:32:31,858 هذا ما يستخدمونه على مكوك الفضاء لمنعه من الاحتراق عند دخول الغلاف الجوي 635 01:32:31,883 --> 01:32:34,711 أمارس رقصًا تنافسيًا للغاية على الجليد 636 01:32:35,762 --> 01:32:41,017 اسمع يا رجل، لا أعرف من تكون لكن أيًا كان من تبحث عنه فهو ليس أنا 637 01:33:22,913 --> 01:33:24,731 أنت (باتمان)؟ 638 01:33:24,853 --> 01:33:26,604 تتمتع بالسرعة إذًا 639 01:33:28,039 --> 01:33:29,582 يبدو وكأنه تبسيط مفرط لقدراتي 640 01:33:29,607 --> 01:33:31,359 أنا أجمع فريقًا 641 01:33:31,526 --> 01:33:35,421 أشخاص يتمتعون بقدرات خاصة أعتقد بأن هناك أعداء قادمون 642 01:33:35,446 --> 01:33:37,532 .لا داعي للمزيد، أنا مشارك 643 01:33:38,654 --> 01:33:39,738 حقًا؟ 644 01:33:40,176 --> 01:33:42,370 بهذه البساطة؟ - أجل - 645 01:33:44,330 --> 01:33:46,416 أحتاج إلى أصدقاء 646 01:33:46,834 --> 01:33:48,121 رائع 647 01:33:48,882 --> 01:33:50,303 رائع 648 01:33:50,571 --> 01:33:52,323 هل بوسعي الاحتفاظ بهذه؟ 649 01:33:52,850 --> 01:33:56,661 إنّه كبعد آخر من الأبعاد الواقعية ويبدو أنّه يتلاعب ببعد الزمكان 650 01:33:56,686 --> 01:33:57,895 أدعوه بقوة السرعة 651 01:33:57,927 --> 01:34:02,793 .يجعلني أحرق كمية هائلة من السعرات الحرارية لذا أعتبر نفسي ثقب أسود للوجبات الخفيفة 652 01:34:02,818 --> 01:34:04,903 أنا ثقب أسود يلتهم الوجبات الخفيفة 653 01:34:05,577 --> 01:34:08,555 كم عدد الأشخاص في فريق القتال الخاص هذا؟ 654 01:34:08,580 --> 01:34:12,566 ثلاثة، بما فيهم أنت - ثلاثة، يواجهون من؟ - 655 01:34:13,402 --> 01:34:14,862 سأخبرك في الطائرة 656 01:34:15,512 --> 01:34:16,722 طائرة؟ 657 01:34:17,238 --> 01:34:19,441 ذكّرني بقواك الخارقة مجددًا؟ 658 01:34:19,466 --> 01:34:21,176 أنا ثري 659 01:34:43,973 --> 01:34:45,995 آنسة (برينس)، دعيني أحضّره 660 01:34:46,020 --> 01:34:48,544 لا، لا بأس، أستطيع تحضيره بنفسي 661 01:34:49,229 --> 01:34:51,970 هل تود إحتساء القليل؟ - كلا، شكرًا - 662 01:34:53,441 --> 01:34:55,443 ضعي الماء أولًا 663 01:34:56,104 --> 01:34:59,107 بالطبع - حتّى لا نحرق الشاي - 664 01:35:02,209 --> 01:35:03,752 أجل - رائع - 665 01:35:03,785 --> 01:35:05,745 كلا، يوجد مقدار كافي من الشاي بالفعل 666 01:35:05,912 --> 01:35:07,288 حسنًا 667 01:35:08,414 --> 01:35:10,058 أواثق بأنّك لا تريد القليل؟ 668 01:35:10,083 --> 01:35:13,336 لا أريد، شكرًا ثم دعيه يُنقع 669 01:35:14,087 --> 01:35:16,881 سأفعل، بالتأكيد 670 01:35:18,299 --> 01:35:20,885 على ماذا تعمل؟ - ..إنّه قفاز - 671 01:35:21,469 --> 01:35:25,574 مُبطن بخلايا شمسية بوليمرية خاصة 672 01:35:25,765 --> 01:35:27,475 أجل، دعيني أريك 673 01:35:27,788 --> 01:35:31,264 استعرنا هذا من مركبة الاستطلاع الكريبتونية 674 01:35:32,706 --> 01:35:34,165 ..عليكِ ربما 675 01:35:34,309 --> 01:35:36,770 الابتعاد قليلًا فقط، شكرًا - بالطبع - 676 01:35:44,200 --> 01:35:46,661 لنر نتيجة التجربة الآن 677 01:35:47,695 --> 01:35:49,072 أجل 678 01:35:49,247 --> 01:35:51,015 نتيجة مُرضية جدًا 679 01:35:51,040 --> 01:35:55,522 قفاز يلتقط ويبدد الطاقة - (إنها فكرة السيد (واين - 680 01:35:55,547 --> 01:35:57,799 ربما عليك أن تعمل على سوط الحقيقة أيضًا؟ 681 01:35:57,839 --> 01:36:00,078 باللون الأسود بالطبع 682 01:36:07,400 --> 01:36:10,915 (حسنًا، (فيكتور ستون 683 01:36:10,988 --> 01:36:15,117 "(بحث عن: (فيكتور ستون" 684 01:36:26,659 --> 01:36:28,661 ثمّة خلل 685 01:36:32,207 --> 01:36:34,905 "قابليني هنا الآن" 686 01:36:37,125 --> 01:36:40,686 "قابليني هنا الآن" 687 01:36:40,711 --> 01:36:43,130 (يبدو أن لديك موعدًا يا آنسة (برينس 688 01:37:40,035 --> 01:37:43,121 لماذا تبحثين عني يا (ديانا)؟ 689 01:37:43,336 --> 01:37:46,948 أتعرف من أكون؟ - أعرف أكثر مما بوسعك تخيله - 690 01:37:47,225 --> 01:37:50,113 إذًا ربما تعرف بالفعل أنّني بحاجة إلى مساعدتك 691 01:37:50,550 --> 01:37:52,099 يحتاج العالم إليك 692 01:37:52,745 --> 01:37:54,456 تبًا للعالم 693 01:37:56,082 --> 01:37:58,875 يبدو جلياً أنّك عانيت الويلات 694 01:37:59,711 --> 01:38:02,213 لا أستطيع حتّى تخيلها 695 01:38:02,922 --> 01:38:06,526 ،لكن مهما كان قد حدث لديك هبات الآن 696 01:38:06,551 --> 01:38:08,261 هبات؟ 697 01:38:08,428 --> 01:38:10,849 أي جزء من هذا يبدو لك هبة؟ 698 01:38:10,874 --> 01:38:14,404 (نحتاج إليك يا (فيكتور لعلّك تحتاج إلينا أيضًا 699 01:38:14,429 --> 01:38:16,098 لا أحتاج إلى أحد 700 01:38:18,262 --> 01:38:19,414 ليس بعد الآن 701 01:38:19,439 --> 01:38:21,941 أخبرت نفسي بذلك لزمن طويل 702 01:38:28,781 --> 01:38:31,493 فقدت شخصًا أحبه ذات مرة 703 01:38:34,370 --> 01:38:39,167 انعزلت عن الجميع 704 01:38:40,794 --> 01:38:44,047 لكن كان عليّ التعلم أن أعود اجتماعية مجددًا 705 01:38:46,216 --> 01:38:49,444 حقيقة الأمر، ما زلت أعمل على ذلك 706 01:38:49,469 --> 01:38:52,680 ..وإذا كنت طلبت مقابلتي 707 01:38:53,890 --> 01:38:56,643 لأنّك تعمل على ذلك أيضًا 708 01:39:23,419 --> 01:39:26,147 الابن الحبيب" "فيكتور ستون)، 1994 : 2015) 709 01:39:26,172 --> 01:39:28,758 الأم الحبيبة" "إلينور ستون) 1973 : 2015) 710 01:40:08,339 --> 01:40:12,010 كنت محقًا بشأن العينة (المعدنية من سفينة (سوبرمان 711 01:40:12,161 --> 01:40:15,289 حين نطلق عليها الأشعة ..السينية من ليزر الإلكترون 712 01:40:15,722 --> 01:40:17,182 انظر ماذا يحدث 713 01:40:26,191 --> 01:40:28,109 ثلاث ونصف مليون كلفن 714 01:40:28,276 --> 01:40:31,237 تصبح النواة الداخلية للمعدن شديدة الحرارة 715 01:40:31,404 --> 01:40:33,740 إنّها مادة ساخنة وكثيفة 716 01:40:37,035 --> 01:40:39,829 أنت تنظر إلى أكثر المواد سخونية على الأرض 717 01:40:39,996 --> 01:40:42,320 هذا تمامًا ما قلته لرفيقتي في حفلة التخرج 718 01:40:42,424 --> 01:40:43,967 وتركتني بأي حال 719 01:40:44,292 --> 01:40:45,415 أجل 720 01:40:49,586 --> 01:40:55,697 دكتور، هل تظن (باتمان) مرتبط بالجسم الذي يبحث عنه قسم البحث الجنائي؟ 721 01:40:56,054 --> 01:40:59,182 "أقصد الغرض "2-8-9-1-6 722 01:41:00,350 --> 01:41:01,434 كلا 723 01:41:02,435 --> 01:41:03,645 لا أظن ذلك 724 01:41:38,558 --> 01:41:40,660 (فيكتور) 725 01:41:57,699 --> 01:42:00,103 !حسنًا! هيا بنا 726 01:42:00,952 --> 01:42:02,454 المفوض (غوردن)؟ - !هيا - 727 01:42:03,639 --> 01:42:04,806 رسائلك 728 01:42:04,831 --> 01:42:05,957 !مهلًا 729 01:42:09,127 --> 01:42:11,713 تعم الفوضى أرجاء المكان 730 01:42:11,880 --> 01:42:14,858 (أتى نصف مجتمع (غوثام من المؤمنين بالأساطير 731 01:42:14,883 --> 01:42:17,351 يحكون أنّهم رأوا وحوشًا طائرة عند المرفأ 732 01:42:17,376 --> 01:42:21,130 كنت محقة يا أمي، كلية الشرطة لماذا لم ألتحق بطب الأسنان؟ 733 01:42:24,058 --> 01:42:27,177 "تعرض لهجوم من مصاص دماء طائر" 734 01:42:27,353 --> 01:42:30,599 "بدا كوطواط ضخم ذو أنياب ضخمة" 735 01:42:30,624 --> 01:42:36,171 في ملاحظة ذات صلة، هذا رسم للمشتبه في عمليات الاختطاف قرب المرفأ 736 01:42:36,196 --> 01:42:39,180 ..يبدو - (أعرف يشبه من يا (كريسبوس - 737 01:42:39,949 --> 01:42:45,246 بحقك، أتظنه حارب المجرمين طيلة 20 عام ثم توجه إلى (ميتروبوليس) واختطف 8 أشخاص؟ 738 01:42:46,415 --> 01:42:47,499 سأتكلم معه الليلة 739 01:42:47,540 --> 01:42:50,710 كيف يا (جيم)؟ - كيف برأيك؟ - 740 01:43:08,978 --> 01:43:10,188 سايلاس)؟) 741 01:43:10,956 --> 01:43:11,790 مهلًا 742 01:43:11,815 --> 01:43:13,149 !مهلًا 743 01:43:17,946 --> 01:43:20,407 يا إلهي - أين السايبورغ؟ - 744 01:43:20,432 --> 01:43:21,850 (يدعى (فيكتور 745 01:43:22,242 --> 01:43:24,994 إلتقينا وتحدثنا 746 01:43:25,954 --> 01:43:27,372 أمهله بعض الوقت 747 01:43:28,164 --> 01:43:30,408 (لا بد أنّك (باري (أنا (ديانا 748 01:43:30,433 --> 01:43:34,187 (مرحبًا يا (باري)، أنا (ديانا هذا غير صائب، رائع 749 01:43:34,212 --> 01:43:36,878 هذا فريقنا إذًا - أجل، هذا هو - 750 01:43:37,674 --> 01:43:40,718 (رائع! إنها إشارة (باتمان ..إنّها 751 01:43:41,027 --> 01:43:44,489 آسف، هذه إشارتك تعني أن علينا أن نذهب الآن 752 01:43:44,514 --> 01:43:47,793 أجل، هذا ما تعنيه - هذا رائع جدًا - 753 01:44:45,658 --> 01:44:49,304 (قائدة (ميرا أخبرت الملك بأن حراس الحدود اختطفوا 754 01:44:49,329 --> 01:44:50,991 ولن يرسل أي تعزيزات 755 01:44:51,016 --> 01:44:53,808 يقول أنّه بحاجة لكل جنود الاحتياط في مناطق المتمردين 756 01:44:53,833 --> 01:44:56,544 إنّه معدوم الرؤية بنفس قدر قسوته 757 01:44:58,254 --> 01:45:02,175 حسنًا، خذ ما تبقى من الجنود "وشكلوا كتيبة حول "الصندوق الأم 758 01:46:41,608 --> 01:46:44,187 لا يمكنكِ الفرار 759 01:46:44,402 --> 01:46:46,362 لا أحاول ذلك 760 01:48:48,943 --> 01:48:50,820 أخبرني (فولكو) أنّك ستأتي 761 01:48:51,321 --> 01:48:54,427 (الابن البكر للملكة الحبيبة (أطلانا 762 01:48:56,659 --> 01:48:57,952 انتظر 763 01:48:59,954 --> 01:49:01,039 أرجوك 764 01:49:04,626 --> 01:49:06,284 كنت أعرفها 765 01:49:08,254 --> 01:49:10,284 عرفها أحدنا على الأقل 766 01:49:10,715 --> 01:49:13,014 توفّي والداي في الحروب 767 01:49:14,346 --> 01:49:17,615 فتبنّتني - يا لطيبتها - 768 01:49:17,734 --> 01:49:20,033 كيف تجرؤ على الحديث عن الملكة (أطلانا) بهذه الطريقة؟ 769 01:49:20,058 --> 01:49:24,437 هجرتني ملكتك على عتبة باب أبي ونسيتني منذ حينها 770 01:49:24,604 --> 01:49:26,815 هجرتك أمك لتنقذ حياتك 771 01:49:27,941 --> 01:49:30,401 لا يمكنك تخيل كَم آلمها ذلك 772 01:49:31,986 --> 01:49:34,030 وكم كلّفها 773 01:49:35,281 --> 01:49:37,899 لكن لم تعد الطفل العاجز الآن 774 01:49:39,869 --> 01:49:44,791 كانت مسؤوليتها تتبع هذا الوحش إلى السطح وردعه 775 01:49:45,375 --> 01:49:46,845 ..أما الآن 776 01:49:47,752 --> 01:49:49,648 باتت مسؤوليتك 777 01:50:53,443 --> 01:50:55,331 أجل 778 01:51:17,842 --> 01:51:21,446 (ستيبنوولف) أخبرني ماذا وجدت 779 01:51:21,471 --> 01:51:24,350 عثرت على صندوقين وأيقظتهما 780 01:51:24,375 --> 01:51:30,680 بفضل القوة المشتركة للصندوقين الأم تمكنت من إنهاء دفاعات الحصن 781 01:51:30,705 --> 01:51:33,266 أين "صندوق الأم" الثالث؟ 782 01:51:33,291 --> 01:51:37,420 يشعر "الباراديمون" بوجوده ويبحثون عن الثالث 783 01:51:37,445 --> 01:51:40,698 آسروا أناس تفوح رائحته منهم 784 01:51:41,449 --> 01:51:42,492 اذهب 785 01:51:43,326 --> 01:51:45,245 .استجوب الأسرى 786 01:51:46,037 --> 01:51:47,914 اعثر على الصندوق الثالث 787 01:51:49,457 --> 01:51:52,140 سيخبرونني بما يعرفونه 788 01:51:52,877 --> 01:51:55,380 أو سأنتزعها منهم 789 01:52:01,512 --> 01:52:06,266 "(الجزء الرابع: (آلة التغيير" 790 01:52:38,715 --> 01:52:40,818 كم يوجد منكم؟ 791 01:52:41,134 --> 01:52:42,675 ليس ما يكفي 792 01:52:44,345 --> 01:52:46,739 (عشرات الشهود في أرجاء (غوثام 793 01:52:46,764 --> 01:52:49,964 الوصف مُطابق للمشتبه به (في عمليات الخطف في (ميتروبوليس 794 01:52:50,195 --> 01:52:51,703 "باراديمون" 795 01:52:51,728 --> 01:52:53,121 حسنًا 796 01:52:53,146 --> 01:52:55,707 "لا بد أنهم شمّوا رائحة "الصندوق الأم 797 01:52:55,732 --> 01:52:56,875 في المختبر 798 01:52:56,900 --> 01:52:59,235 اختطفوا بعض الأشخاص لاستجوابهم 799 01:52:59,260 --> 01:53:01,788 قد يكون الثمانية أحياء إذًا - إنّهم تسعة - 800 01:53:03,656 --> 01:53:06,584 اختطفوا رئيس مختبرات "ستار" الليلة 801 01:53:11,372 --> 01:53:15,603 حسنًا، عالم آخر إذًا كيف نجدهم إذًا؟ 802 01:53:15,628 --> 01:53:17,495 لا بد من وجود عش في مكان قريب 803 01:53:17,520 --> 01:53:21,608 حدّدت مواقع كل المشاهدات (في (ميتروبوليس) و(غوثام 804 01:53:21,633 --> 01:53:23,760 لا يوجد نمط مميز يمكنني رؤيته 805 01:53:23,785 --> 01:53:25,361 لا تتلاقى الخطوط الموجودة على الخريطة 806 01:53:25,386 --> 01:53:26,721 على الأرض 807 01:53:27,430 --> 01:53:29,758 (إنّها تقود إلى جزيرة (سترايكر بين المدينتين 808 01:53:29,783 --> 01:53:32,202 هذه فتحات تهوية تقود كلها إلى النفق 809 01:53:32,227 --> 01:53:34,746 (الخاص بمشروع (ميتروبوليس الذي تم هجره عام 1929 810 01:53:34,771 --> 01:53:36,688 لا بد أن العِش هناك 811 01:53:37,690 --> 01:53:40,992 هل سيأتي معنا الآن؟ لأن سيارتك لن تسعنا 812 01:53:41,110 --> 01:53:42,975 .لديّ وسيلة نقل أكبر 813 01:53:43,863 --> 01:53:45,490 .. هل تعتقد حقًا أنّه 814 01:53:46,825 --> 01:53:51,051 عجبًا! لقد اختفوا ببساطة، صحيح؟ 815 01:53:51,579 --> 01:53:53,380 .هذه وقاحة 816 01:54:31,619 --> 01:54:33,705 نحن قريبون 817 01:54:33,872 --> 01:54:35,874 رائحة العدو 818 01:54:36,583 --> 01:54:38,158 رائحة الإنعدام 819 01:54:38,334 --> 01:54:39,878 الظلام 820 01:54:40,786 --> 01:54:41,746 الموت 821 01:54:42,005 --> 01:54:44,557 ما هو موقعنا يا (ألفريد)؟ - (جزيرة (سترايكر - 822 01:54:44,582 --> 01:54:49,128 موقعكم تحت برج تهوية النفق مباشرةً 823 01:54:49,554 --> 01:54:53,158 انظروا إلى يساركم سترون سلالم تقود إلى غرفة الآلات 824 01:54:53,183 --> 01:54:55,869 يُظهر المسح الحراري مجموعة من الناس هناك 825 01:54:55,894 --> 01:54:58,678 هذا هو المكان، هيّا بنا 826 01:55:12,385 --> 01:55:15,121 حسنًا هل لدينا خطة؟ 827 01:55:16,664 --> 01:55:17,957 لدى أحدكم؟ 828 01:55:18,124 --> 01:55:21,830 لا تقاتلوا منفردين سنتقاتل معًا 829 01:55:30,303 --> 01:55:32,564 سمعت عنك 830 01:55:33,932 --> 01:55:35,533 لم أعتقد أنّك حقيقي 831 01:55:35,558 --> 01:55:37,969 أكون حقيقي حينما يكون ذلك مفيدًا 832 01:55:47,362 --> 01:55:52,258 سئمت صمتك أخبرني بمكان "الصندوق الأم"؟ 833 01:55:58,289 --> 01:56:03,036 أرجوك، لدينا عائلات - لديكم نقاط ضعف إذًا - 834 01:56:03,061 --> 01:56:04,521 (ستيبنوولف) 835 01:56:04,546 --> 01:56:08,716 حسنًا، أخمّن أن هذا هو الشرير 836 01:56:08,883 --> 01:56:10,443 أحسنت التخمين 837 01:56:10,468 --> 01:56:16,407 أفتقد حقًا (سوبرمان) الآن - إلتفوا إلى الجانب الآخر - 838 01:56:16,432 --> 01:56:18,830 سنحيط بهم ونفاجئه 839 01:56:22,981 --> 01:56:26,876 كنت قريبًا من الصندوق الأم تفوح منك رائحته 840 01:56:26,901 --> 01:56:28,503 أجهل ما تتكلم عنه 841 01:56:28,528 --> 01:56:30,505 أين هو؟ - !دعه وشأنه - 842 01:56:30,530 --> 01:56:32,782 إنّه لا يعرف 843 01:56:36,369 --> 01:56:38,892 !انتظر، أرجوك 844 01:56:43,334 --> 01:56:46,813 تفوح رائحته منك أيضًا، لكنّها أقوى 845 01:56:46,838 --> 01:56:48,965 سأموت قبل أن أخبرك 846 01:56:48,990 --> 01:56:51,359 ستموت إذا لم تخبرني 847 01:56:51,384 --> 01:56:52,385 !لا 848 01:57:01,728 --> 01:57:02,770 (فيكتور) 849 01:57:02,801 --> 01:57:04,966 اقتلهما 850 01:57:08,875 --> 01:57:10,395 !أمازونية 851 01:57:10,420 --> 01:57:14,851 لكنّك لست كشقيقاتك بل أقوى 852 01:57:45,146 --> 01:57:46,773 !الأمازونية 853 01:57:49,627 --> 01:57:51,544 !توقفوا 854 01:57:51,569 --> 01:57:53,780 هذه تخصني 855 01:57:55,740 --> 01:57:58,159 لا أخص أحدًا 856 01:58:12,173 --> 01:58:14,934 يا شباب، هذا ليس عملاً جماعيًا 857 01:58:21,224 --> 01:58:25,017 ساعد الناس على الخروج من هنا سأحرص أن تتبعني هذه المخلوقات 858 01:58:34,654 --> 01:58:36,495 !تحركوا جميعًا 859 01:58:44,831 --> 01:58:46,775 أسرع قليلاً 860 01:58:48,710 --> 01:58:50,228 هل أنت بخير؟ - أجل - 861 01:58:50,253 --> 01:58:52,672 أتولى أمره، أسرع 862 01:58:54,716 --> 01:58:56,358 من هنا 863 01:59:32,045 --> 01:59:36,311 تتبدد الطاقة !قفّازي يعمل 864 01:59:36,382 --> 01:59:38,960 (احتفل لاحقًا يا (ألفريد "أريد "النايتكرولر = زاحف الليل 865 01:59:38,985 --> 01:59:41,016 ظننتك لن تطلب أبدًا 866 01:59:41,054 --> 01:59:43,181 الكرولر" قادمة" بدء التشغيل عن بعد 867 02:00:13,336 --> 02:00:14,708 (شكرًا يا (ألفريد 868 02:00:14,733 --> 02:00:16,550 لا داعي لذلك 869 02:00:38,653 --> 02:00:40,113 !لا 870 02:00:47,620 --> 02:00:49,222 إنّهم بأمان، عد إلى النفق 871 02:00:49,247 --> 02:00:53,239 النفق، صحيح، إلى المخلوقات الفضائية والشرير والسيدة حاملة السيف 872 02:01:04,137 --> 02:01:05,513 حان دوري 873 02:02:27,601 --> 02:02:29,704 فشل ذريع لجميع الأنظمة 874 02:02:29,409 --> 02:02:31,954 أأنت بخير يا سيد (واين)؟ 875 02:02:32,079 --> 02:02:33,205 أأنت بخير؟ 876 02:02:43,590 --> 02:02:47,386 لديكِ دماء الآلهة القدامى 877 02:03:01,650 --> 02:03:02,860 أأنت بخير؟ 878 02:03:04,695 --> 02:03:06,363 لم أكن واثقًا أنك ستأتي 879 02:03:07,406 --> 02:03:08,615 .أنت والدي 880 02:03:12,244 --> 02:03:13,245 اذهب 881 02:03:26,758 --> 02:03:27,926 !كلا 882 02:04:13,180 --> 02:04:15,641 (اهدأ يا (ألفريد سأتولى القيادة من هنا 883 02:04:17,142 --> 02:04:19,144 هل أعرفك؟ 884 02:04:49,925 --> 02:04:53,303 ما الذي فوقنا الآن؟ - (ميناء (غوثام - 885 02:05:31,925 --> 02:05:33,301 من هذا؟ 886 02:05:58,577 --> 02:05:59,745 !هيّا 887 02:06:04,875 --> 02:06:06,168 !(اصعدي يا (ديانا 888 02:07:07,979 --> 02:07:09,523 ما الأمر؟ 889 02:07:17,155 --> 02:07:18,698 أرني 890 02:07:57,904 --> 02:07:59,531 إنها هنا 891 02:08:00,198 --> 02:08:03,326 !في هذا العالم 892 02:08:37,068 --> 02:08:39,863 سيدي، ستُوضع في الحجر الصحي لوجود ميكروبات فضائية محتملة 893 02:08:39,946 --> 02:08:44,868 .. تتطلب بروتوكولات الحكومة الأمريكية - .أعرف المُتطلبات لأنني من كَتبها - 894 02:08:49,331 --> 02:08:52,375 الصندوق الأم يستدعيه 895 02:08:52,459 --> 02:08:53,960 ذلك الذي معه بالفعل 896 02:08:54,085 --> 02:08:57,297 معه اثنين، سرَق (الصندوق الأم من (أطلانتس 897 02:08:57,422 --> 02:08:59,925 كُل ما يحتاجه الآن هو صندوق البشر الضائع 898 02:09:00,008 --> 02:09:01,301 !إذا لم يتحصَل عليه بالفعل 899 02:09:04,846 --> 02:09:06,389 .ليس معه 900 02:09:09,392 --> 02:09:10,685 .إنه معي 901 02:09:21,112 --> 02:09:24,574 هل أنهيت الغزو؟ - !(لس بعد يا (ديساد - 902 02:09:24,658 --> 02:09:28,745 لماذا تستدعيتني إذًا؟ - جئتُ بأخبارٍ هامة - 903 02:09:28,870 --> 02:09:37,170 ،قبل جلوس العظيم (داركسايد) على العرش بَحث في الكون عن السلاح النهائي 904 02:09:37,295 --> 02:09:39,422 "معادلة "مضاد الحياة 905 02:09:39,506 --> 02:09:44,135 المفتاح للسيطرة على كل أشكال الحياة والإرادة في أنحاء الكون المتعدد 906 02:09:44,219 --> 02:09:47,472 وجدها مَخفية على كوكب .. بدائي ولكن قبل 907 02:09:47,555 --> 02:09:53,228 قصة المقاومة يعرفها الجميع - لقد وجدت الكوكب البدائي - 908 02:09:53,353 --> 02:09:57,440 !ذلك العالم الذي قاومه إنه الأرض 909 02:09:57,482 --> 02:10:03,905 معادلة "مضاد الحياة" منقوشة على سطح هذا العالم 910 02:10:07,492 --> 02:10:13,740 هل أنت متأكد؟ - لقد رأيتها بأم عيني - 911 02:10:15,291 --> 02:10:16,293 "مضاد الحياة" 912 02:10:57,083 --> 02:10:58,752 !مولاي 913 02:11:00,211 --> 02:11:04,090 !يا (ستيبنوولف) 914 02:11:04,215 --> 02:11:08,386 لست سوى خادمك المتواضع يا سيدي 915 02:11:08,470 --> 02:11:11,348 هل أُصدِق أنّك عثرت عليها فعلاً؟ 916 02:11:11,431 --> 02:11:17,353 !وجدَتها أيها العظيم العالم الضائع هو الأرض 917 02:11:17,479 --> 02:11:21,691 .مضاد الحياة" هنا" 918 02:11:21,733 --> 02:11:25,070 لو كنت تبحث عن الخلاص ،اعثر على الصندوق الثالث 919 02:11:25,195 --> 02:11:28,365 "وزَامنها مع "الوحدة ،وعندما يحترق هذا العالم 920 02:11:28,448 --> 02:11:31,826 .سآتي من أجل جائزتي العظيمة 921 02:11:32,577 --> 02:11:35,747 ستأتي إلى الأرض؟ 922 02:11:35,830 --> 02:11:41,795 لقد حوَلتُ مائة ألف عالم إلى رماد "باحثًا عن معادلة "مضاد الحياة 923 02:11:41,920 --> 02:11:45,298 باحثًا عن أولئك الذين سلبوني مَجدِي 924 02:11:45,423 --> 02:11:51,262 سأدهس عظامهم وأستمتع "بوهج "مضاد الحياة 925 02:11:51,346 --> 02:11:57,560 !وكل الوجود سيكون لي 926 02:12:01,106 --> 02:12:05,068 .سيكون كذلك يا سيدي 927 02:12:09,280 --> 02:12:10,907 .رائع جدًا 928 02:12:10,990 --> 02:12:13,952 يبدو هذا المبنى من الخارج مهجورًا 929 02:12:17,372 --> 02:12:19,124 !إنها تريد الطيران 930 02:12:20,333 --> 02:12:24,504 هل تتكلم مع الآلات؟ - أخاطب من لديهِ إدراك - 931 02:12:24,629 --> 02:12:27,507 وهذه تقول أنّها لا تستطيع التحليق ،بسبب مشكلة في البرنامج 932 02:12:27,632 --> 02:12:29,759 ولكن بوسعي إصلاحها .في وقتِ قصير 933 02:12:39,227 --> 02:12:44,315 ،ثَمة فجوة في مجرى بياناتي أستطيع الشعور بالصندوقين الآخرين 934 02:12:44,399 --> 02:12:47,902 ،أعرف أنهما استيقظا ولكن لا أرى مكانهما 935 02:12:48,027 --> 02:12:50,155 لا يمكننا الهجوم طالما لا نعرف موقع القاعدة 936 02:12:50,280 --> 02:12:52,323 !حتى لو عرفنا 937 02:12:52,407 --> 02:12:55,660 لم أرَ مخلوقًا بنفس قوة (ستيبنوولف) من قبل 938 02:12:57,662 --> 02:13:01,583 ربما واحد فقط - .(سوبرمان) - 939 02:13:01,708 --> 02:13:05,753 ،طالما الصندوق الثالث في حالة سَبات لا يمكنهم رؤيته ولكن يشعرون به فقط 940 02:13:05,879 --> 02:13:08,131 يجب أن نمضي قِدما حتى لا يلحقون بنا 941 02:13:08,214 --> 02:13:11,718 لا. هذه استراتيجية لنخسر ببطء أكثر وليست لنفوز 942 02:13:11,843 --> 02:13:14,679 ذكرني مجددًا! قاذفات اللهب لا يمكنها حل الأمر؟ 943 02:13:14,762 --> 02:13:18,057 لماذا لا ندمره وحسب؟ - النار لا تُدمر الصناديق - 944 02:13:18,183 --> 02:13:21,477 ،إنها مادة مجهولة التكوين لكنها تحب الحرارة 945 02:13:21,519 --> 02:13:26,482 تمتصها وتخزّنها في داخلها - !أنت تعرف الكثير عن تلك الصناديق - 946 02:13:26,524 --> 02:13:30,528 تجعلك تفكر كثيرًا - أين وجدت الصندوق يا (فيكتور)؟ - 947 02:13:30,653 --> 02:13:34,157 هل تشك في شيئ؟ - سأقولها - 948 02:13:34,240 --> 02:13:36,534 كيف نعرف أنّك لا تعمل لصالحهم؟ 949 02:13:38,244 --> 02:13:42,248 إنها قصة طويلة - هل مشغول بالذهاب لمكانِ ما؟ - 950 02:13:49,631 --> 02:13:53,551 عثر النازيون على الصندوق ،في نهاية الحرب العالمية الثانية 951 02:13:53,635 --> 02:13:56,721 مدفونًا أسفل دير إيطالي 952 02:13:56,804 --> 02:13:59,140 اعترضه الحلفاء وهو (في طريقه إلى (هتلر 953 02:13:59,265 --> 02:14:02,185 وأعادوه إلى الولايات المتحدة عام 1944 954 02:14:02,227 --> 02:14:06,522 ."بصفته الغرض رقم "6-1-9-8-2 955 02:14:06,564 --> 02:14:10,318 ظَل محفوظًا بالغبار في أرشيف ،البنتاغون طيلة 70 عامًا 956 02:14:10,443 --> 02:14:13,947 حتى بدأت وزارة الدفاع (بدراسة سفينة (سوبرمان 957 02:14:15,240 --> 02:14:18,993 واستطاع باحث في مختبرات .. ستار) بتكوين رابطًا بين السفينة) 958 02:14:20,245 --> 02:14:22,247 ."ورقم "6-1-9-8-2 959 02:14:22,413 --> 02:14:26,084 أدرك أن كلاهما تقنية فضائية 960 02:14:26,209 --> 02:14:31,381 ،من حضارات مختلفة لكن بنفس الخواص 961 02:14:31,464 --> 02:14:34,884 وظن أن الصندوق في ،سُباته لآلاف السنوات 962 02:14:35,009 --> 02:14:40,598 إلا أنه صاغ نظرية .عن كيفية إيقاظه وقد فعل 963 02:14:42,642 --> 02:14:43,810 ... وبعدها 964 02:14:45,770 --> 02:14:48,815 أصبت بحادث كاد يقتلني 965 02:14:48,940 --> 02:14:54,862 ،ولكن بدافع اليأس والجنون استطاع الباحث تسخير قُوة الصندوق الأم 966 02:15:10,837 --> 02:15:15,842 وأطلق العنان لتكنولوجيا فضائية لم يفمهما بشكلِ كامل 967 02:15:15,967 --> 02:15:18,636 واستخدم تلك القوة لإبقائي على قيد الحياة 968 02:15:22,140 --> 02:15:23,933 .. حيًا 969 02:15:23,975 --> 02:15:26,144 .ولكن تحولت إلى هذا ... 970 02:15:28,813 --> 02:15:33,901 ،وعاد الصندوق لسُباته مجددًا ولم يُعيده لمكانه قط 971 02:15:36,237 --> 02:15:38,656 (ذلك الباحث كان (سايلاس ستون 972 02:15:40,241 --> 02:15:41,909 .والدي 973 02:15:45,163 --> 02:15:50,168 مهلاً، والدك أنقذ حياتك بواحدة من هذه الصناديق؟ 974 02:15:50,335 --> 02:15:55,131 أليست آلات قتل مجنونة؟ - إنها آلات للتغيير - 975 02:15:55,214 --> 02:16:00,428 لا تفكّر الصناديق فيما يخص القتل أو المُعافاة أو كنت حيًا أو ميتًا 976 02:16:00,553 --> 02:16:04,766 إنها تعيد تشكيل المادة حَسب إرادة سَادتهم، التجديد أو الإعادة للحياة 977 02:16:04,891 --> 02:16:06,309 إعادة للحياة؟ 978 02:16:06,434 --> 02:16:09,854 يملك الصندوق القوة لإعادة تكوين الجسيمات لسابق عهدها 979 02:16:10,021 --> 02:16:13,107 أنت تقصد أنه لا يستطيع ،خلق أو تدمير جسيمات المادة 980 02:16:13,232 --> 02:16:15,234 .لكنه يُبدل ترابطها وحسب .. 981 02:16:15,360 --> 02:16:18,196 ،إذا حرقت منزلًا ستظل الجسيمات موجودة 982 02:16:18,279 --> 02:16:20,865 .فتتحول جسيمات المنزل إلى دخان 983 02:16:20,990 --> 02:16:25,203 وبالتالي أي شخص معه كبريت يستطيع تحويل المنزل إلى دخان 984 02:16:27,080 --> 02:16:31,334 لكن الصندوق الأم يُحول !الدخان من جديد إلى منزل 985 02:16:37,173 --> 02:16:39,926 أعرف أن الجميع لديه نفس التفكير الآن 986 02:16:41,094 --> 02:16:43,888 !من سيقولها؟ لن أقولها 987 02:17:10,915 --> 02:17:14,085 من الطارق؟ - .(مارثا) - 988 02:17:18,756 --> 02:17:23,302 مرحبا - مرحبا - 989 02:17:32,270 --> 02:17:37,442 (ذهبت إلى (ديلي بلانت (لأجمع أغراض (كِنت 990 02:17:38,860 --> 02:17:42,280 لا أعرف السبب أو أين أضعهم الآن 991 02:17:44,949 --> 02:17:46,784 خسرت المزرعة 992 02:17:48,119 --> 02:17:50,371 تَخلفت عن الدفع لبعض الوقت 993 02:17:51,706 --> 02:17:55,918 والحقيقة أن المنزل كبير عليّ لأعيش فيه بمفردي 994 02:17:56,043 --> 02:18:01,174 تعرفين أنه مُرحب بكِ للمكوث هنا في أي وقت كما تريدين 995 02:18:02,133 --> 02:18:05,052 (شكرًا يا (لويس هذا كرم منكِ 996 02:18:06,429 --> 02:18:10,808 لكن وجدت منزلاً صغيرًا يناسُبني بجوار المطعم تمامًا 997 02:18:10,892 --> 02:18:12,810 لم آتي هنا للمساعدة 998 02:18:13,478 --> 02:18:18,816 جئت هنا لأنه عندما قابلت السيد (بيري) أخبرني 999 02:18:20,026 --> 02:18:23,112 أنكِ لم تذهبي للعمل (منذ موت (كلارك 1000 02:18:27,784 --> 02:18:29,452 لا أستطيع 1001 02:18:36,209 --> 02:18:38,878 العالم بأسره يحزن 1002 02:18:40,171 --> 02:18:42,465 !يحزنون على رمز 1003 02:18:42,590 --> 02:18:46,844 حيثما أذهب أرى "في كل مكان حرف "إس 1004 02:18:47,762 --> 02:18:51,891 ،وأسمع ما يقوله الناس يتكلمون وكأنهم يعرفونه 1005 02:18:52,892 --> 02:18:55,311 .(ولكنهم لم يعرفوا (كلارك 1006 02:18:56,771 --> 02:19:03,569 لا أستطيع إيقافهم والنظر إليهم وإخبارهم كم أنا فخورة بابني 1007 02:19:05,613 --> 02:19:10,868 ،أنتِ الوحيدة التي تعرف هذا وتشعر بما أشعر بهِ 1008 02:19:11,911 --> 02:19:15,081 مُثقلة بسرِ يزداد بالحُزن 1009 02:19:18,042 --> 02:19:21,546 جئت كل هذه المسافة .. لأنني أردت 1010 02:19:21,629 --> 02:19:23,589 .أردت رؤيتكِ ... 1011 02:19:24,841 --> 02:19:28,970 لأقول لكِ أنني أفهم 1012 02:19:32,807 --> 02:19:36,852 لن أحب شخصًا آخر بنفس حُبي لابنك 1013 02:19:40,481 --> 02:19:46,028 وأشتاق إليه كثيرًا - .وكذلك أنا بشدّة - 1014 02:19:52,577 --> 02:19:54,245 وكذلك أنا يا حبيبتي 1015 02:19:58,708 --> 02:20:03,588 تعلمين يا (مارثا)، لو احتجتِ أي شيء فأنا موجودة 1016 02:20:07,091 --> 02:20:09,969 ثَمة شيء يمكنك فعله لأجلي يا حبيبتي 1017 02:20:12,138 --> 02:20:14,515 عُودي إلى أرض الأحياء 1018 02:20:54,305 --> 02:20:57,391 .(العالم يجتاجك أيضًا يا (لويس 1019 02:21:01,020 --> 02:21:02,355 الميت ميت 1020 02:21:02,480 --> 02:21:06,067 الصندوق أعاد (فيكتور) للحياة - !لم يكن ميتًا - 1021 02:21:06,192 --> 02:21:11,072 الحياة إما تعيش أو لا. أن تتواجد أو لا تتواجد، ليس كلاهما 1022 02:21:11,197 --> 02:21:14,241 أيمكنك تشغيل الصندوق يا (فيكتور)؟ - بالطبع - 1023 02:21:14,367 --> 02:21:16,661 ولكن لا نعرف شيئًا عن علم الأحياء الكريبتوني 1024 02:21:16,744 --> 02:21:18,996 .لا ندري ما قد يحدث 1025 02:21:20,581 --> 02:21:26,629 حسنًا ولكن .. علينا المحاولة أليس كذلك؟ يجب أن نحاول 1026 02:21:26,671 --> 02:21:30,549 ما عسانا أن نخسر؟ - لا يمكننا المحاولة ما لم نُنشط الصندوق - 1027 02:21:30,675 --> 02:21:34,679 .. بمجرد أن يستيقظ - .. يراه العدو ويأتي - 1028 02:21:34,845 --> 02:21:37,306 "وينُشطون "وحدة الصناديق .ومن ثم النهاية 1029 02:21:37,390 --> 02:21:42,019 إذًا سنخسر الكوكب بأكمله بسبب حفنة من الفضائيين الدمويين. من الجيد معرفة هذا 1030 02:21:42,144 --> 02:21:46,816 (حتى لو عاد (سوبرمان من يقول أن بوسعه هزيمتهم؟ 1031 02:21:46,899 --> 02:21:48,901 الصندوق الأم قالت هذا 1032 02:21:49,026 --> 02:21:54,156 نَشّط والد (فيكتور) الصندوق الأم منذ ما يقارب عام عندما كان (سوبرمان) حيًا 1033 02:21:54,281 --> 02:21:56,200 !(ولم يستدعي (ستيبنوولف 1034 02:21:56,283 --> 02:22:00,037 .. ولا صندوق منهم استدعاه إلا - .(إلا بعد وفاة (سوبرمان - 1035 02:22:00,204 --> 02:22:02,498 .(إلا بعد موت (سوبرمان 1036 02:22:02,623 --> 02:22:07,712 وكأنهم يخافون من (سوبرمان)؟ - أجل، كانوا يخافونه - 1037 02:22:10,756 --> 02:22:12,550 .إنها الوسيلة الوحيدة 1038 02:22:13,884 --> 02:22:18,055 .نحن ستة وليس خمسة لا وجود لنا بدونه 1039 02:22:28,500 --> 02:22:33,237 "الجزء الخامس" "كل خيول الملك" 1040 02:22:34,238 --> 02:22:40,327 اشطب هذه من القائمة .نَبش سوبرمان من القبر". تم" 1041 02:22:41,996 --> 02:22:44,707 تعرف أن بوسعنا فعل هذا في أقل من ثانية، صحيح؟ 1042 02:22:45,458 --> 02:22:46,751 .بوسعنا 1043 02:22:54,258 --> 02:22:56,093 .لقد كان بَطلي 1044 02:22:58,637 --> 02:22:59,764 .حسنًا 1045 02:23:03,309 --> 02:23:06,562 !أمازونية جنباً إلى جنب مع أطلانتي 1046 02:23:06,645 --> 02:23:07,813 .نصف أطلانتي 1047 02:23:09,607 --> 02:23:12,818 كم ألف سنة قد مرت منذ تحدث شعبنا؟ 1048 02:23:12,943 --> 02:23:19,992 لا أدري ولست مقربًا من شَعبي - .أكره الأطلانتيون بنفس كُرهكم لهم - 1049 02:23:20,117 --> 02:23:22,286 الكراهية غير مُجدية 1050 02:23:25,456 --> 02:23:26,624 .أجل 1051 02:23:27,958 --> 02:23:29,585 لا، شكرًا لك 1052 02:23:34,006 --> 02:23:37,176 أتعلمين، أخبرني والدي .. (بذلك القول المأثور في (أطلانتس 1053 02:23:38,636 --> 02:23:43,849 .. لا شيء يعود من الظلام" - "دون تضحية في المقابل" - 1054 02:23:46,101 --> 02:23:47,686 .لدينا نفس المقولة 1055 02:23:50,272 --> 02:23:52,024 ما رأيكِ بهذا؟ 1056 02:23:52,149 --> 02:23:54,193 "المرأة الأعجوبة = وندروومن" 1057 02:23:55,319 --> 02:23:59,490 ما رأيك يا رجل؟ هل تظنها قد تقبل برجل أصغر منها؟ 1058 02:23:59,615 --> 02:24:02,451 (عُمرها خمسة آلاف عام يا (باري 1059 02:24:04,161 --> 02:24:06,205 .ستفوق كل رجل في العُمر 1060 02:24:07,998 --> 02:24:09,083 !ويحي 1061 02:24:10,668 --> 02:24:12,461 !يا للهول 1062 02:24:14,713 --> 02:24:17,424 .. اللعنة 1063 02:24:18,717 --> 02:24:19,802 أحالفك الحظ؟ 1064 02:24:19,844 --> 02:24:24,139 :"لو قصدت بـ"الحظ "هناك فرصة أن تطير اليوم" 1065 02:24:24,265 --> 02:24:26,475 .إذًا لا، لم يحالفني 1066 02:24:27,226 --> 02:24:31,981 لا بأس ولا يهم، سنأخذ الجُثة إلى السفينة الكريبتونية 1067 02:24:32,106 --> 02:24:35,192 .إنه في الأساس حاسوب عضوي يمكنها التواصل مباشرة مع الصندوق الأم 1068 02:24:35,359 --> 02:24:37,945 ماذا؟ مثلما تواصلت مع (ليكس لوثر)؟ 1069 02:24:38,070 --> 02:24:43,242 .شيء من هذا القبيل - وما الذي قد يسوء؟ - 1070 02:24:49,748 --> 02:24:51,375 .. (سيد (واين 1071 02:24:53,252 --> 02:24:54,628 !لقد فعلتها 1072 02:24:54,753 --> 02:24:58,299 جَمعت فريقًا ليقاتلوا معًا في هذه الحرب 1073 02:24:58,424 --> 02:25:05,514 لقد أوفيت بوعدك .. ولكن محاولتك لفعل هذا، أقصد 1074 02:25:05,639 --> 02:25:08,559 سيتغلب شعورك بالذنب على منطقك 1075 02:25:08,726 --> 02:25:10,853 .. ولا خيول الملك ولا رجاله 1076 02:25:10,895 --> 02:25:16,734 (لمرة واحدة يا (ألفريد أعمل وكُلي إيمان وبدون منطق 1077 02:25:16,859 --> 02:25:23,449 ،ولكن لو بدأت اللعب بصندوق الخِدع ذلك !قد يُسبب نهاية كل شيء 1078 02:25:23,574 --> 02:25:26,535 كيف تعرف أن فريقك قوي بما يكفي؟ 1079 02:25:26,619 --> 02:25:31,081 ،إذا لم تستطع الإيقاع بثورِ هائج فلا تلوح بالعباءة الحمراء أمامه 1080 02:25:31,165 --> 02:25:32,875 ستفعل هذا عندما تكون العباءة هي الحمراء 1081 02:25:32,958 --> 02:25:35,252 .تلك العباءة سَترد الهجوم 1082 02:25:49,892 --> 02:25:50,976 .حسنًا 1083 02:25:58,116 --> 02:26:00,619 (كنت محقًا يا د.(ستون عادت الفحوصات سلبية 1084 02:26:00,744 --> 02:26:02,246 الجميع آمن وأنت منهم 1085 02:26:02,412 --> 02:26:05,082 ،ومن أجل الأمان وحسب لقد مسحنا المنشأة بأكملها 1086 02:26:05,165 --> 02:26:07,084 (شكرًا لك يا (توماس أهذا يعني أن بوسعي الذهاب؟ 1087 02:26:07,167 --> 02:26:08,126 .بلا شك 1088 02:26:11,964 --> 02:26:13,215 شكرًا - .اسمعوني جميعًا - 1089 02:26:13,298 --> 02:26:15,926 .الجميع آمن، اجمعوا أغراضكم 1090 02:26:16,051 --> 02:26:17,594 .. وإذا احتجتم مزيداً من العناية 1091 02:26:17,678 --> 02:26:21,598 آرثر)، أجل أريد رأيك أيهما) الأقل سخافة، الاختيار الأول؟ 1092 02:26:21,682 --> 02:26:23,100 قطعًا ليس الأول - حسنًا - 1093 02:26:23,225 --> 02:26:26,270 أو الاختيار الثاني؟ 1094 02:26:27,813 --> 02:26:29,189 دعني أرى "أ" مجددًا؟ 1095 02:26:34,695 --> 02:26:42,077 تم. علينا إرتداء ملابسنا - أرتدي ملابسي دائمًا - 1096 02:27:09,229 --> 02:27:10,314 الهوية؟ 1097 02:27:10,439 --> 02:27:11,732 !الهوية 1098 02:27:14,693 --> 02:27:15,986 أجل، أجل 1099 02:27:18,238 --> 02:27:19,614 أجل، أجل"؟" 1100 02:27:21,615 --> 02:27:23,715 "ملفات مختبرات ستار الشخصية" "خطأ" 1101 02:27:34,816 --> 02:27:37,016 "(ويسلي رو)، شرطة عسكرية" "مصرح بالدخول" 1102 02:27:42,638 --> 02:27:43,889 حسنًا 1103 02:27:44,014 --> 02:27:46,224 حسنًا؟" ويحي، أجل 1104 02:27:52,673 --> 02:27:55,534 !يا دكتور .أخرجوك من الحجر الصحي 1105 02:27:55,659 --> 02:27:57,077 أجل، لقد أقنعتهم أخيرًا 1106 02:27:57,202 --> 02:28:00,747 والآن دعنا نرى التقدم الذي وصلنا إليه مع ليزر الإلكتورن 1107 02:28:00,873 --> 02:28:03,000 حققنا تقدمًا فِعليًا. دعني أريك 1108 02:28:17,973 --> 02:28:22,394 .(أخلي المكان يا (فيكتور - .تم - 1109 02:28:26,190 --> 02:28:32,237 "إنذار أحمر، خرق بالتلوث" على الجميع الإخلاء الآن 1110 02:28:32,362 --> 02:28:34,656 .إنذار بيولوجي رقم 5 1111 02:28:34,740 --> 02:28:37,117 إلتقطت المُستشعرات ميكروب فضائي الأصل 1112 02:28:37,242 --> 02:28:40,162 ميكروب فضائي الأصل؟ !هذا غير منطقي إطلاقًا 1113 02:28:40,245 --> 02:28:43,665 لابد وأنه إنذار كاذب - حسنًا يا قوم، اغلقوه. هيّا بنا - 1114 02:28:43,707 --> 02:28:45,083 !(لقد أجرينا مسحًا للمكان يا (ريان - علينا الذهاب يا دكتور - 1115 02:28:45,209 --> 02:28:46,543 !فكر في الأمر لابد أنه إنذار كاذب 1116 02:28:46,668 --> 02:28:48,003 لنذهب يا دكتور - !فكّر في الأمر - 1117 02:28:48,086 --> 02:28:49,171 !إخلاء تام - .ليخرج الجميع - 1118 02:28:49,213 --> 02:28:51,298 !مهلاً! انتظروا 1119 02:28:51,423 --> 02:28:54,384 الرجاء الهدوء والذهاب لأقرب مخرج 1120 02:29:00,766 --> 02:29:02,559 !إنتباه لكل العاملين 1121 02:29:02,684 --> 02:29:05,562 !اذهبوا! اذهبوا !ليخرج الجميع! هيّا بنا 1122 02:29:05,646 --> 02:29:09,066 !تحرّكوا! هيّا بنا !ليخرج الجميع 1123 02:29:29,253 --> 02:29:32,047 "المكان آمن" - !أجل! تغلبت عليك - 1124 02:29:32,172 --> 02:29:34,967 إلى قائد المنشأة، معك الدكتور (سايلاس ستون)، هل تسمع؟ 1125 02:29:35,092 --> 02:29:37,469 (تحدث يا د.(ستون - لقد كان إنذارًا كاذبًا - 1126 02:29:37,594 --> 02:29:40,389 ،اخترق أحدهم النظام .. لابد أن نُنبه 1127 02:29:50,357 --> 02:29:51,858 !(فيكتور) 1128 02:29:53,318 --> 02:29:55,821 هل تسمعني يا د.(ستون)؟ لا أسمعك 1129 02:29:56,655 --> 02:29:59,032 كنت مخطئًا، الإنذار صحيح 1130 02:29:59,157 --> 02:30:03,745 ليخرج الجميع وأكرر لا أحد يعود للداخل بدون إّذني 1131 02:30:03,829 --> 02:30:05,205 .عُلم يا سيدي 1132 02:30:15,299 --> 02:30:18,260 !اخرجوا المدنيين !هيّا بنا! لنذهب 1133 02:30:22,639 --> 02:30:23,807 هل خرج الجميع بسلام؟ - أظن ذلك - 1134 02:30:23,932 --> 02:30:25,100 الجميع؟ - .نعم - 1135 02:30:58,383 --> 02:30:59,760 .من هنا 1136 02:31:10,270 --> 02:31:13,023 !السفينة تعرف أنه هنا 1137 02:31:13,190 --> 02:31:15,317 !هذا مجهِد 1138 02:31:19,696 --> 02:31:21,823 !هذا مذهل 1139 02:31:22,532 --> 02:31:23,700 !هذا جنوني 1140 02:31:23,825 --> 02:31:25,744 ماذا؟ كيف يكون جنونيًا؟ 1141 02:31:25,869 --> 02:31:28,330 من الأفضل أن تعرفا .ما تفعلانه أيّها المعتوهان 1142 02:32:36,331 --> 02:32:38,431 "لويس لاين، دايلي بلانت" "مراسلة" 1143 02:32:44,432 --> 02:32:47,032 "جهاز إختبار الحمل" 1144 02:33:54,184 --> 02:33:56,186 الأنظمة تعود للعمل 1145 02:33:58,939 --> 02:34:01,233 (مرحبا يا (فيكتور 1146 02:34:01,358 --> 02:34:04,361 أترغب بالقيادة؟ - لقد دخلت - 1147 02:34:13,537 --> 02:34:15,872 تقول السفينة أن الصندوق الأم معادي 1148 02:34:16,039 --> 02:34:19,417 ،بوسعي تجاوز أنظمة الأمان ولكن لا وقت لإصلاح كل الأضرار الكهربائية 1149 02:34:19,543 --> 02:34:22,170 (التي سببتها شُحنة (لوثر للمكثفات الأولية 1150 02:34:22,254 --> 02:34:23,213 !تفسير 1151 02:34:23,380 --> 02:34:25,882 لا يوجد شُحنة كهرباء كافية لإيقاظ الصندوق 1152 02:34:26,007 --> 02:34:28,051 ربما أقدر على فعلها 1153 02:34:30,178 --> 02:34:33,515 أعني، ربما أقدر على شَحنه ،لا أحب خرق تلك القاعدة 1154 02:34:33,598 --> 02:34:35,392 .. ولكن عندما أصل لسرعة الضوء 1155 02:34:35,475 --> 02:34:39,729 تحدث أمور جنونية للزمن ولكن عندما أفعلها أُحدث طاقة كهربائية مهولة 1156 02:34:39,813 --> 02:34:41,606 يمكنني الرجوع للوراء ،والحصول على مسافة كافية 1157 02:34:41,731 --> 02:34:44,067 لتوليد تيار كهربائي كبير 1158 02:34:44,234 --> 02:34:46,903 .. ربما أقدر على إيقاظ الصندوق لو هذا 1159 02:34:47,028 --> 02:34:48,697 لا يزال ما نريد فعله؟ 1160 02:34:48,780 --> 02:34:50,282 .نريده، افعلها 1161 02:34:55,036 --> 02:34:57,247 (مرحبا آنسة (لاين - صباح الخير - 1162 02:34:57,414 --> 02:34:58,915 .لم أظنك ستأتين 1163 02:34:59,833 --> 02:35:01,418 .آخِر مرة 1164 02:35:18,351 --> 02:35:23,440 أرى محركات، لابد أن هذا نهاية الطريق، لذا أنا في موقعي 1165 02:35:26,192 --> 02:35:28,778 استعداد لبدء تسلسل الإسقاط 1166 02:35:28,862 --> 02:35:30,488 .الصندوق الأم جاهز 1167 02:35:49,674 --> 02:35:51,593 السفينة تتوسل إليّ ألا أيقظ الصندوق 1168 02:35:51,676 --> 02:35:53,595 هذا الفعل لا رجعة فيه 1169 02:35:53,678 --> 02:35:55,013 إنه خائف ويعرف أن (ستيبنوولف) سيأتي إليه 1170 02:35:55,138 --> 02:35:56,932 .نعرف هذا مسبقًا. أكمل 1171 02:35:57,015 --> 02:35:59,643 أوصي بشدة ضد هذا التشنيط 1172 02:35:59,726 --> 02:36:01,394 (سأبدأ العد التنازلي يا (باري 1173 02:36:01,519 --> 02:36:03,146 هذا الفعل لا رجعة فيه 1174 02:36:03,313 --> 02:36:04,439 .. خمسة - .. خمسة - 1175 02:36:04,522 --> 02:36:05,941 .. خمسة - هذه التقنية عدائية - 1176 02:36:06,024 --> 02:36:07,901 هذه فكرة سيئة - ليست كذلك، استمر - 1177 02:36:08,026 --> 02:36:08,985 .. أربعة 1178 02:36:09,152 --> 02:36:10,612 .. أربعة - .. أربعة - 1179 02:36:10,637 --> 02:36:12,455 أوصي بشدة ضد هذا التشنيط - علينا الإلغاء الآن - 1180 02:36:12,580 --> 02:36:13,490 .افعلها وحسب 1181 02:36:13,657 --> 02:36:14,783 .. ثلاثة - .. ثلاثة - 1182 02:36:14,866 --> 02:36:15,867 .. ثلاثة 1183 02:36:15,992 --> 02:36:17,702 .. اثنين - .. اثنين - 1184 02:36:17,827 --> 02:36:19,746 .. اثنين - .لا رجعة في هذا - 1185 02:36:19,871 --> 02:36:21,164 واحد - واحد - 1186 02:36:21,998 --> 02:36:23,416 .واحد 1187 02:36:23,541 --> 02:36:24,834 .لا تراجع في هذا 1188 02:37:53,840 --> 02:37:55,425 فيكتور)؟) - .كلا - 1189 02:37:56,426 --> 02:37:57,385 هل أنطلق؟ 1190 02:39:27,892 --> 02:39:30,645 لقد أنبت المستقبل جُذوره في الحاضر 1191 02:39:30,770 --> 02:39:32,647 !انبطحوا 1192 02:40:50,648 --> 02:40:53,648 إذا لم تروا نُصبه" "التذكاري فانظروا من حولكم 1193 02:41:16,834 --> 02:41:18,419 .لقد عاد 1194 02:41:45,071 --> 02:41:47,991 ثمة خطب ما، إنه يفحصنا 1195 02:41:50,159 --> 02:41:51,619 ماذا؟ 1196 02:42:06,509 --> 02:42:07,677 فيكتور)؟) 1197 02:42:08,886 --> 02:42:09,887 فيكتور)؟) 1198 02:42:12,181 --> 02:42:14,058 !تبًا - ماذا تفعل؟ - 1199 02:42:14,183 --> 02:42:17,020 إنه نظام الدفاع الذاتي يستشعر خطرًا 1200 02:42:17,103 --> 02:42:18,354 !(لا يا (فيكتور !(فيكتور) 1201 02:42:18,479 --> 02:42:20,398 !لا يمكنني التحكم به - !لا تفعل - 1202 02:42:32,577 --> 02:42:33,870 !(لا يا (كال إل 1203 02:42:42,045 --> 02:42:44,339 .إنه مشتت ولا يدري من يكون 1204 02:42:51,345 --> 02:42:54,015 .(علينا تقيّده يا (آرثر 1205 02:43:24,462 --> 02:43:28,382 ... (كال إل) يا آخر أبناء (كريبتون) 1206 02:43:29,300 --> 02:43:31,594 .تذكّر من تكون .. 1207 02:43:33,137 --> 02:43:34,388 .. أخبرني من 1208 02:45:09,358 --> 02:45:12,528 !هيّا بنا 1209 02:45:19,535 --> 02:45:20,995 ربما عليكم الابتعاد 1210 02:45:24,498 --> 02:45:25,666 أأنت بخير؟ أجل - 1211 02:45:25,750 --> 02:45:28,544 .انهض واحتمي هناك. اذهب 1212 02:46:20,513 --> 02:46:22,723 أرجوك لا تُجبرني على فعل 1213 02:46:55,298 --> 02:46:56,632 !(كلارك) 1214 02:46:57,508 --> 02:46:58,801 .(لا يا (كلارك 1215 02:47:10,313 --> 02:47:13,482 .(لا يا (كلارك 1216 02:47:13,649 --> 02:47:15,359 هذا العالم يحتاجك 1217 02:47:20,614 --> 02:47:23,159 !(كلارك) 1218 02:47:23,242 --> 02:47:25,328 !لا تطلقوا !لا تطلق 1219 02:47:26,829 --> 02:47:28,122 !(كلارك) 1220 02:47:31,500 --> 02:47:32,960 .أرجوك 1221 02:48:07,203 --> 02:48:08,245 .أتوسل إليك 1222 02:48:19,423 --> 02:48:20,716 أرجوك 1223 02:48:21,384 --> 02:48:24,762 اذهب وحسب. أجل 1224 02:48:25,471 --> 02:48:26,889 .لنذهب 1225 02:48:59,422 --> 02:49:01,590 أنا آسف للغاية 1226 02:49:10,808 --> 02:49:11,892 !احتموا 1227 02:49:11,934 --> 02:49:14,562 إنه قادم - !الصندوق الأم - 1228 02:49:14,603 --> 02:49:15,855 أين هو؟ 1229 02:49:26,407 --> 02:49:30,327 هيّا، هيّا 1230 02:49:55,219 --> 02:49:58,458 انتباه، خرق أمني 1231 02:49:58,808 --> 02:50:01,018 القطاع الرابع، الطابق الثالث 1232 02:50:01,228 --> 02:50:04,231 .جارِ اتخاذ جميع الإجراءات الأمنية 1233 02:50:32,881 --> 02:50:34,508 أعطِني الصندوق الأم 1234 02:50:47,377 --> 02:50:48,878 !لا، لا، لا 1235 02:50:51,279 --> 02:50:53,402 !انتظر يا أبّي! لا تفعل 1236 02:51:33,192 --> 02:51:36,112 فلتبدأ النهاية 1237 02:51:42,036 --> 02:51:43,454 فيكتور)؟) 1238 02:51:45,913 --> 02:51:49,374 .(فيك).. (فيكتور) آنت بخير يا رجل؟ هيّا 1239 02:51:54,804 --> 02:51:56,139 فيكتور)؟) 1240 02:51:57,189 --> 02:51:59,754 لقد مات - ماذا؟ - 1241 02:52:00,962 --> 02:52:02,296 أبّي 1242 02:52:03,753 --> 02:52:07,215 لم أستطع إنقاذه 1243 02:52:07,241 --> 02:52:08,867 !رباه 1244 02:52:15,734 --> 02:52:17,778 مات والده بسببنا 1245 02:52:17,903 --> 02:52:19,696 أخبرتكم أن إيقاظ ذلك الصندوق لفكرة سيئة 1246 02:52:19,722 --> 02:52:21,181 لم تكُن فكرة سيئة 1247 02:52:21,406 --> 02:52:23,742 .(احتجنا (سوبرمان لا زلنا نحتاجه 1248 02:52:23,867 --> 02:52:26,328 أيًا يكُن ما عاد !(ليس بـ(سوبرمان 1249 02:52:26,411 --> 02:52:29,500 .ربما عاد بجسده وقواه ولكن ليس هو 1250 02:52:29,526 --> 02:52:30,833 إنه هو 1251 02:52:31,005 --> 02:52:33,508 (لقد عرف (لويس لين 1252 02:52:33,534 --> 02:52:35,662 مَن؟ - المرأة التي يحبّها - 1253 02:52:36,213 --> 02:52:38,507 لقد تذكّرها - لا - 1254 02:52:38,674 --> 02:52:42,302 ذهب إليّها لأنّها لم تخَف منه (إنها الغريزة يا (ديانا 1255 02:52:48,976 --> 02:52:50,853 انتظروا، إلى أين ذهب (ستيبنوولف)؟ 1256 02:52:51,478 --> 02:52:54,833 عاد إلى قاعدته ليجمع الصناديق الثلاثة 1257 02:52:54,898 --> 02:52:56,358 ولا نعرف مكان قاعدته 1258 02:52:56,525 --> 02:52:58,193 .. أو كم تبقى من الوقت حتى - ساعات - 1259 02:52:58,277 --> 02:53:02,567 .عند مزامنة الصناديق، ستتشكل الوحدة ووقتها، لو لم نتدخل لإيقافه، سيموت الكوكب 1260 02:53:03,196 --> 02:53:04,247 .. هذا لا 1261 02:53:07,356 --> 02:53:08,857 !كان يعلم 1262 02:53:09,246 --> 02:53:10,789 كان يعلم، كان يعلم، كان يعلم 1263 02:53:10,914 --> 02:53:14,542 لم يكُن يحاول تدمير الصندوق بل كان يحاول تسخينه 1264 02:53:14,721 --> 02:53:17,645 جعل نواته أسخن شيء على الأرض بعد المفاعل النووي 1265 02:53:17,671 --> 02:53:21,374 .. أي شيء بمثل سخونته تلك - سنراه بنظام التصوير الحراري - 1266 02:53:22,384 --> 02:53:25,679 ضحى والدك بنفسه لتحديد مكان ذاك الصندوق 1267 02:53:25,762 --> 02:53:29,551 عليّنا العودة إلى مختبري واستخدام القمر الصناعي لمسح الأرض بحثًا عن أي شذوذ حراري 1268 02:53:29,806 --> 02:53:31,182 أنا معك 1269 02:53:31,402 --> 02:53:34,923 معذرة. ألديّك قمر صناعي؟ - لديّ ستة - 1270 02:53:35,105 --> 02:53:36,356 حسنًا 1271 02:53:37,774 --> 02:53:40,194 .لنذهب ونبحث عن ذلك الوغد 1272 02:53:45,800 --> 02:53:50,915 "الجزء السادس" أمر أكثر سوداوية 1273 02:54:01,097 --> 02:54:03,191 "للبيع" 1274 02:54:04,468 --> 02:54:05,792 جلبتنا إلى هنا 1275 02:54:06,727 --> 02:54:10,161 لقد تذكرتَ - إنه المنزل - 1276 02:54:12,100 --> 02:54:13,476 لقد تكلمتَ 1277 02:54:17,320 --> 02:54:19,197 ألم أكُن أتكلم؟ 1278 02:54:53,188 --> 02:54:55,982 تأخرت والدتك في السداد 1279 02:54:57,107 --> 02:54:59,276 لم تخبر أحدًا قط 1280 02:55:01,006 --> 02:55:02,799 لا أفهم 1281 02:55:05,794 --> 02:55:08,297 (إنها فخورة بك يا (كلارك 1282 02:55:11,440 --> 02:55:12,691 تفضل 1283 02:55:27,473 --> 02:55:29,142 أحبّت المكان هنا 1284 02:55:40,397 --> 02:55:41,833 وكذلك أنا 1285 02:55:43,816 --> 02:55:45,359 .وأنا كذلك 1286 02:56:10,445 --> 02:56:12,528 !مذهل 1287 02:56:12,554 --> 02:56:14,222 !هذا مدهش 1288 02:56:14,248 --> 02:56:15,791 جلبتُ بعض الأصدقاء 1289 02:56:22,329 --> 02:56:24,790 !رباه، أجل! أجل 1290 02:56:25,025 --> 02:56:27,652 .(الجميع، هذا (ألفريد أعمل لصالحه 1291 02:56:27,778 --> 02:56:30,072 (ألفريد) - طاب يومكِ يا سيّدتي - 1292 02:56:36,127 --> 02:56:38,212 (هذا ممتاز يا (ألفريد 1293 02:56:40,881 --> 02:56:43,426 حسنًا، سأحضر الشاي 1294 02:56:43,452 --> 02:56:46,458 حسنًا - لا أعرف أين سأجد أكوابًا تكفي - 1295 02:56:49,591 --> 02:56:52,125 الصندوق الأمّ هناك 1296 02:56:52,594 --> 02:56:54,333 انتقل للطيف المرئي 1297 02:56:57,192 --> 02:56:58,600 "بوشهارنوف" 1298 02:56:58,725 --> 02:57:01,603 "مدينة الأشباح ليست بعيدة عن "موسكو 1299 02:57:01,728 --> 02:57:04,333 إنها مهجورة منذ الحادث النووي قبل 30 سنة 1300 02:57:04,406 --> 02:57:05,699 ليس بها جيش حتى 1301 02:57:05,782 --> 02:57:09,385 صحيح، من المحتمل أن تنمو لك قدم إضافية في عنقك من شدة الإشعاع 1302 02:57:09,411 --> 02:57:10,542 ليس بعد الآن 1303 02:57:10,568 --> 02:57:12,706 لقد بنى قاعدته باستخدام الإشعاع 1304 02:57:12,789 --> 02:57:13,832 كَبِر الصورة 1305 02:57:17,669 --> 02:57:20,756 ماذا يبني بحق الجحيم؟ - وحدة الصناديق" هناك" - 1306 02:57:20,839 --> 02:57:22,216 سأهجم من الأعلى 1307 02:57:22,299 --> 02:57:26,903 لن تفصل المتفجرات الصناديق الأمّ بل ستقوي رابطتهم 1308 02:57:26,929 --> 02:57:29,890 ماذا؟ لا يمكننا تفجيرها إذن؟ - ليس من الخارج - 1309 02:57:31,391 --> 02:57:34,311 أريد الارتباط بالوحدة، واحد لواحد 1310 02:57:34,436 --> 02:57:35,812 أريد الاندماج معها 1311 02:57:35,938 --> 02:57:38,789 سأُضَعِفها من الداخل حتى نتمكن من فصلها إلى 3 قطع 1312 02:57:38,815 --> 02:57:44,655 لا، لا تعرف ما قد تواجهه عليّك الولوج إلى الوحدة بنفسك 1313 02:57:44,780 --> 02:57:49,052 هذه الصناديق مُدمرة عوالم عمرها مليارات السنوات 1314 02:57:49,078 --> 02:57:53,458 ستتغلغل داخلك باحثة عن نقاط ضعفك ومخاوفك وتستخدمهم لتدميرك 1315 02:57:53,538 --> 02:57:55,791 أدخلوني إلى هناك وأمهلوني الوقت وحسب 1316 02:57:55,958 --> 02:57:57,084 .(قد تموت يا (فيكتور 1317 02:57:57,167 --> 02:57:59,628 .لو لم أفعل هذا، سنموت جميعًا إنها مسألة وقت 1318 02:58:04,216 --> 02:58:06,009 لم يتبقَ لي شيءٌ 1319 02:58:11,306 --> 02:58:13,475 أردتِني أن أستخدم قدراتي، أليس كذلك؟ 1320 02:58:16,395 --> 02:58:20,482 .وهذا ما سأفعله - ...حسنًا، إذن - 1321 02:58:20,607 --> 02:58:23,960 لو أراد (فيكتور) إنقاذ العالم بالإندماج مع الصناديق 1322 02:58:23,986 --> 02:58:26,488 فلِمَ لا نضعه في صناديق الهلاك؟ 1323 02:58:26,571 --> 02:58:29,449 ولكن عليّنا مهاجمة تلك القاعدة لإدخاله 1324 02:58:29,491 --> 02:58:32,667 محاربة الشيطان .وجيشه في الجحيم 1325 02:58:33,185 --> 02:58:39,569 لا بُد أن ذلك الشخص حارب مئات الآلاف مثلنا على الكواكب التي دمرها، أليس كذلك؟ 1326 02:58:39,668 --> 02:58:41,295 وعليّنا الإفتراض أنه فاز 1327 02:58:41,336 --> 02:58:44,605 لا يهمني عدد الشياطين التي .. حاربها وكَم جحيمًا سببه 1328 02:58:44,631 --> 02:58:48,343 .لم يحاربنا أبدًا ونحن متحدون 1329 02:59:38,602 --> 02:59:41,855 سأعتبره قبول - ماذا؟ - 1330 02:59:45,275 --> 02:59:46,568 الخاتم 1331 02:59:50,238 --> 02:59:51,823 قد عُدت فعلاً 1332 03:00:25,273 --> 03:00:27,609 (لديّ فرصة ثانية يا (لويس 1333 03:00:29,653 --> 03:00:31,875 .ولن أضيعها 1334 03:01:30,422 --> 03:01:33,399 أهذا حقًّا أنت؟ - .هذا أنا فعلاً يا أمّاه - 1335 03:01:51,526 --> 03:01:53,695 اسمعي يا أمّي 1336 03:01:55,030 --> 03:01:57,199 أرادوا عودتي لسببٍ ما 1337 03:01:58,867 --> 03:02:00,660 وعليّ اكتشاف ذلك السبب 1338 03:02:20,597 --> 03:02:22,098 كيف حال (فيكتور)؟ 1339 03:02:26,394 --> 03:02:29,231 .يريد أن يكون بمفرده 1340 03:02:30,732 --> 03:02:36,733 نطلب من طفل خسر أبّاه للتو مواجهة أقوى الآلات في الكون 1341 03:02:38,698 --> 03:02:40,242 .هذا ليس عدلًا 1342 03:02:41,910 --> 03:02:43,745 ظنّنتك لا تهتم؟ 1343 03:02:45,121 --> 03:02:46,706 .لم أقُل ذلك قط 1344 03:02:59,469 --> 03:03:00,971 ماذا بك؟ 1345 03:03:04,766 --> 03:03:09,483 راودني حلمًا كان أقرب إلى هاجس 1346 03:03:10,689 --> 03:03:20,067 عن نهاية العالَم وكان (باري آلان) هنا "وقال: "(لويس) هي المفتاح 1347 03:03:23,326 --> 03:03:26,663 (إنّها المفتاح .. بالنسبة لـ(سوبرمان 1348 03:03:27,539 --> 03:03:31,793 لكل قلب مفتاحه - أظنّ الأمر أعمق بكثير - 1349 03:03:32,502 --> 03:03:34,629 .أمر أكثر سوداوية 1350 03:03:38,592 --> 03:03:39,593 (سيّد (واين 1351 03:03:39,676 --> 03:03:40,792 !(سيّد (واين 1352 03:03:41,970 --> 03:03:43,583 .عليّك رؤية هذا 1353 03:04:07,162 --> 03:04:10,790 لقد أصلحتَها - أرادت التحليق - 1354 03:04:11,833 --> 03:04:14,836 طبيعتها هي الطيران - وكذلك طبيعتك - 1355 03:04:21,301 --> 03:04:25,250 سيأتي يا (ألفريد)، أعرف هذا - ما الذي يجعلك متأكدًا؟ - 1356 03:04:25,847 --> 03:04:28,500 .الإيمان يا (ألفريد). الإيمان 1357 03:04:50,664 --> 03:04:52,290 !وأخيرًا 1358 03:04:54,000 --> 03:04:56,625 !استعدوا لوصوله 1359 03:04:58,630 --> 03:05:02,884 !اقترب خلاصي 1360 03:05:10,600 --> 03:05:12,185 !اتحدوا 1361 03:05:17,357 --> 03:05:19,125 !تزامنوا 1362 03:06:03,987 --> 03:06:07,010 كشفت الأقمار الصناعية أنه قد صَنع قبة دفاعية 1363 03:06:07,115 --> 03:06:10,618 إنه تصميم مَعيب أطِح بالبرج وستتدمر القبة 1364 03:06:10,702 --> 03:06:12,912 لم يتوقع العدو أبدًا هجومًا أماميًا 1365 03:06:12,996 --> 03:06:16,419 صحيح، ربما ظنّ أنّه لا يوجد أحد بذلك الجنون 1366 03:06:17,625 --> 03:06:18,918 بروس) مُحِقّ) 1367 03:06:18,960 --> 03:06:23,122 يجب تدمير القبة الدفاعية لنتمكن من الوصول إلى "الوحدة" قبل أن تتزامن 1368 03:06:23,173 --> 03:06:26,341 ماذا لو لم تتدمَر القبة؟ - ستتدمر - 1369 03:06:26,451 --> 03:06:29,762 (بمجرد ترابط (فيكتور (بالوحدة بمساعدة (باري 1370 03:06:29,788 --> 03:06:33,375 سيخترق دفاعات الوحدة - ذكِروني، كيف سيتم ذلك؟ - 1371 03:06:33,458 --> 03:06:34,876 بقوة الحبّ 1372 03:06:35,043 --> 03:06:38,004 (باري) - بتدفق تيار كهربائي عالي - 1373 03:06:38,088 --> 03:06:39,339 .جيّد 1374 03:06:39,506 --> 03:06:43,333 عليّك الركض أسرع مما سبق لتوليد طاقة بهذا الحجم 1375 03:06:43,885 --> 03:06:46,054 (ومن ثُم تلامس (فيكتور 1376 03:06:46,137 --> 03:06:49,015 من المفترض أن تدفعه تلك "الطاقة داخل "الوحدة 1377 03:06:49,140 --> 03:06:51,101 والأمر برمته متوقف (عليك يا (فيكتور 1378 03:06:51,226 --> 03:06:54,437 تفكيكها من الداخل قبل أن تتزامن 1379 03:06:54,562 --> 03:06:58,274 وأخيرًا، لديّنا خطة 1380 03:06:58,400 --> 03:07:00,151 .لديّنا خطة 1381 03:07:15,250 --> 03:07:17,335 رمز منزل (أل) يعني الأمل 1382 03:07:17,460 --> 03:07:19,587 ومرتبط بهذا الأمل .. الاعتقاد الأساسي 1383 03:07:19,713 --> 03:07:23,638 في إمكانيات كل شخص قد تكون قوة للخير 1384 03:07:23,800 --> 03:07:24,917 .. (كلارك) 1385 03:07:24,943 --> 03:07:26,208 إنه ما يمكنك تقديمه لهم 1386 03:07:26,279 --> 03:07:28,430 جئت هنا لسبب 1387 03:07:28,596 --> 03:07:32,275 ستمنح أهل الأرض هدفًا يسعون له 1388 03:07:32,475 --> 03:07:38,515 حتى لو تطلب الأمر بقية حياتك فأنت مدين لنفسك لتعرف هذا السبب 1389 03:07:38,648 --> 03:07:41,401 سيتعثرون ثم يسقطون 1390 03:07:41,484 --> 03:07:43,445 عليّك اتخاذ قرارك 1391 03:07:43,611 --> 03:07:46,114 سينضمون إليك (عند الشمس يا (كال 1392 03:07:46,281 --> 03:07:50,292 عليّك أن تُقرر إما تقف فخورًا أمام الجنس البشري أو لا 1393 03:07:50,326 --> 03:07:53,872 ستساعدهم في تحقيق المعجزات 1394 03:08:10,638 --> 03:08:15,268 (كُل آمال وأحلام (كريبتون تعيش داخلك الآن 1395 03:08:15,310 --> 03:08:18,938 أنا فخور بك يا بُنَيّ 1396 03:08:18,980 --> 03:08:21,691 لقد أحبّبناك أنا وأمّك 1397 03:08:21,816 --> 03:08:24,775 كنّا على يقين أنا وأمّك بأنك ستغيّر العالم 1398 03:08:26,696 --> 03:08:29,449 اختبروا قلبك 1399 03:08:29,532 --> 03:08:32,243 (أعلم أنه كان صعبًا يا (كلارك 1400 03:08:32,368 --> 03:08:35,330 ولكنك منحت الأمل لعالمهم 1401 03:08:35,413 --> 03:08:38,791 عليّك إظهار مكنونك 1402 03:08:38,875 --> 03:08:41,044 (أحِبّهم يا (كال 1403 03:08:41,169 --> 03:08:43,463 مثلما أحبّناك 1404 03:08:45,882 --> 03:08:47,133 طِر يا بُنَيّ 1405 03:08:48,009 --> 03:08:49,344 .قد آن الأوان 1406 03:09:52,991 --> 03:09:56,125 سأطيح بذلك البرج وأسقط تلك القبة المدرعة 1407 03:09:56,452 --> 03:10:00,083 نَفِذوا الخطة مهما رأيتُم 1408 03:10:02,417 --> 03:10:04,586 .جمعتكم معًا لهذا السبب 1409 03:10:44,459 --> 03:10:46,461 تراجع يا (بروس)، لن تنجح 1410 03:10:50,289 --> 03:10:52,300 .عليّ ضربها أقوى وحسب 1411 03:11:17,367 --> 03:11:18,826 !اقتلوه 1412 03:11:18,951 --> 03:11:21,704 ،اذهبوا إلى العربة !"ودافعوا عن "الوحدة 1413 03:11:26,668 --> 03:11:27,960 !بئسًا 1414 03:11:48,129 --> 03:11:49,505 لقد سقط البرج 1415 03:11:50,817 --> 03:11:52,042 أتتلقوني؟ 1416 03:11:52,860 --> 03:11:54,112 نعم، صوتك عالٍ وواضح 1417 03:11:55,029 --> 03:11:56,489 أأنت بخير؟ 1418 03:11:57,699 --> 03:12:00,535 بروس)؟ (بروس)؟) 1419 03:12:00,618 --> 03:12:01,494 اذهبوا إلى المفاعل 1420 03:12:01,577 --> 03:12:05,351 سأجذب انتباه أكبر عدد من الوحوش - ماذا تعني بهذا؟ - 1421 03:12:08,084 --> 03:12:10,044 .لا تقلقوا عليّ "اذهبوا إلى "وحدة الصناديق 1422 03:12:12,797 --> 03:12:15,617 لقد وصلوا - بروس)؟) - 1423 03:12:18,052 --> 03:12:19,512 انقطع الاتصال 1424 03:12:21,097 --> 03:12:22,473 .لنتحرك 1425 03:13:01,262 --> 03:13:03,264 .هيّا، اتبعوني أيّتها الحشرات اللعينة 1426 03:14:22,885 --> 03:14:24,387 ضرر جسيم 1427 03:15:04,260 --> 03:15:05,595 !لقد فقدت صوابك فعلا 1428 03:15:32,371 --> 03:15:33,706 عفوًا 1429 03:15:33,789 --> 03:15:35,333 !صديقي 1430 03:17:08,092 --> 03:17:09,844 أجل، سنفعل هذا 1431 03:17:09,969 --> 03:17:11,445 .اذهب ونفذ عملك 1432 03:18:07,109 --> 03:18:08,694 (لا بُد أنّك (ألفريد 1433 03:18:10,446 --> 03:18:11,822 (سيّد (كِنت 1434 03:18:13,657 --> 03:18:15,451 قال إنّك ستأتي 1435 03:18:16,827 --> 03:18:20,581 .لنأمل الآن أنّه لم يفُت الأوان 1436 03:18:31,300 --> 03:18:32,500 !يا أنت 1437 03:18:41,602 --> 03:18:43,020 أتتذكرني؟ 1438 03:18:45,481 --> 03:18:46,982 الجولة الثانية؟ 1439 03:18:47,608 --> 03:18:48,901 .نعم 1440 03:19:10,339 --> 03:19:11,799 هلّا بدأنا؟ 1441 03:19:12,633 --> 03:19:18,764 ،أخبريني أيّتها الأمازونية .. لِمَ تخليتِ عن شقيقاتك 1442 03:19:19,484 --> 03:19:25,108 للانضمام إلى تلك المخلوقات المتشبثة بحياتها الضئيلة؟ 1443 03:19:25,438 --> 03:19:30,442 لم تكوني هناك لحمايتهن مني .وللآسف، كان بوسعك ذلك 1444 03:20:11,525 --> 03:20:13,235 (أنا مستعد يا (باري 1445 03:20:31,921 --> 03:20:36,342 حسنًا، الشحنة جاهزة في انتظارك 1446 03:20:37,551 --> 03:20:39,386 (بعد العدّ يا (باري 1447 03:20:39,511 --> 03:20:41,722 .. ثلاثة، اثنان 1448 03:20:44,600 --> 03:20:46,352 !دعني وشأني 1449 03:20:46,477 --> 03:20:47,937 !(فيكتور) 1450 03:21:24,014 --> 03:21:25,641 !(فيكتور) 1451 03:21:29,353 --> 03:21:35,198 ،شاهدتُ جزيرتكِ تحترق وشقيقاتك يتوسلن من أجل حيواتهن 1452 03:21:35,609 --> 03:21:39,280 كما فعلت والدتك - !كاذب - 1453 03:22:04,888 --> 03:22:07,057 !لا يمكنني الاستمرار 1454 03:22:07,808 --> 03:22:08,976 !(فيكتور) 1455 03:22:30,998 --> 03:22:33,334 !(لا أستطيع الصمود يا (فيكتور 1456 03:22:39,840 --> 03:22:42,259 !(لأجل (داركسايد 1457 03:22:46,263 --> 03:22:48,724 .لم أنبهر 1458 03:23:33,143 --> 03:23:34,311 حسنًا 1459 03:23:34,436 --> 03:23:36,063 .(كال إل) 1460 03:24:14,309 --> 03:24:18,939 (أنا متصل بالوحدة يا (باري !أحتاج الشحنة للدخول 1461 03:24:40,794 --> 03:24:44,590 باري)؟) أأنت بخير يا (باري)؟ 1462 03:24:46,008 --> 03:24:47,092 !(باري) 1463 03:24:47,118 --> 03:24:50,341 لقد تعثرتُ !كل ما أحتاجه بضع ثوانٍ 1464 03:25:07,565 --> 03:25:10,699 أين أنت يا (باري)؟ !إنها على وشك التزامن 1465 03:25:10,824 --> 03:25:12,826 حسنًا، حسنًا 1466 03:25:12,951 --> 03:25:15,662 .رباه (يجب أن تُشفى يا (باري 1467 03:25:15,788 --> 03:25:17,498 أُشفَ. أُشفَ 1468 03:25:43,357 --> 03:25:45,583 !(باري) 1469 03:25:57,788 --> 03:25:59,540 فات الأوان 1470 03:26:00,791 --> 03:26:02,334 كلّا 1471 03:26:06,547 --> 03:26:08,215 !قد وصل 1472 03:26:37,619 --> 03:26:38,870 حسنًا 1473 03:26:38,896 --> 03:26:40,096 يجب أن تفوق سرعتي سرعة الضوء 1474 03:26:40,122 --> 03:26:41,206 !تفوق سرعة الضوء بكثير 1475 03:26:41,248 --> 03:26:44,026 ستخالف القاعدة يا (باري !وستفعلها الآن 1476 03:26:57,723 --> 03:26:59,433 .. أبّي 1477 03:27:03,145 --> 03:27:05,606 .. مهما حدث، أريدك أن تعلم 1478 03:27:08,191 --> 03:27:10,360 بأن ابنك كان واحدًا منهم يا أبّي 1479 03:27:13,322 --> 03:27:15,449 .واحد من أفضل على الإطلاق 1480 03:28:10,879 --> 03:28:13,465 اصنع مُستقبلك 1481 03:28:19,888 --> 03:28:22,015 اصنع ماضيك 1482 03:28:26,269 --> 03:28:30,107 .كل شيء الآن 1483 03:29:16,945 --> 03:29:19,281 (كنّا بانتظارك يا (فيكتور 1484 03:29:20,240 --> 03:29:22,451 ولدي المُحطم 1485 03:29:24,619 --> 03:29:26,872 لست مضطرا للبقاء وحيدًا الآن 1486 03:29:26,913 --> 03:29:28,665 سنكون معًا من جديد 1487 03:29:36,339 --> 03:29:38,592 (يمكننا إعادة ما حدث يا (فيك 1488 03:29:42,929 --> 03:29:45,182 .وتكون كاملاً من جديد 1489 03:29:56,902 --> 03:29:58,653 لستُ محطمًا 1490 03:30:08,288 --> 03:30:10,332 ولستُ وحيدًا 1491 03:30:27,015 --> 03:30:28,183 !(سوبرمان) 1492 03:31:58,773 --> 03:32:04,625 أخبرتك أن (ستيبنوولف) سيفشل 1493 03:32:05,906 --> 03:32:09,576 أجل، أخبرتني 1494 03:32:10,160 --> 03:32:18,724 ،بعد دمار الصناديق الأمّ كيف ستعيد جائزتك الكُبرى يا سيدي؟ 1495 03:32:19,561 --> 03:32:27,844 (لقد وجدت "مضاد الحياة" يا (ديساد ولن يردعنا شيء عن امتلاكها 1496 03:32:30,972 --> 03:32:35,852 جهِز الجيش .سنستخدم الطُرُق القديمة 1497 03:34:38,667 --> 03:34:43,691 "الخاتمة" "والد مرتين" 1498 03:34:59,954 --> 03:35:02,457 والدك مرتين 1499 03:35:09,547 --> 03:35:14,865 ،دعني أُحَدِثُك من قلبي ليس كعالمٍ بل كأبّيك 1500 03:35:17,013 --> 03:35:19,057 كوالدك مرتين 1501 03:35:21,309 --> 03:35:24,896 جلبتُك إلى عالم وأعدتُك إليّه 1502 03:35:24,979 --> 03:35:30,763 لا يمكنك تخيّل كم أنا فخور بما أنت عليّه 1503 03:35:32,987 --> 03:35:34,447 أهدرت أعوامًا كثيرة معك 1504 03:35:34,473 --> 03:35:38,034 تركتُ الكثير من الأخطاء بلا تصحيح 1505 03:35:40,453 --> 03:35:42,664 (كل شيء يتحطم يا (فيكتور 1506 03:35:42,789 --> 03:35:45,166 كل شيء يتغيّر 1507 03:35:55,760 --> 03:35:57,971 .عليّ زيارة أبّي 1508 03:36:33,506 --> 03:36:35,383 العالَم يتوجع 1509 03:36:35,508 --> 03:36:39,053 مخطم ولا يمكن استبداله 1510 03:36:39,179 --> 03:36:41,055 السفينة كلها تحت أمرك أيّها الفتى 1511 03:36:41,181 --> 03:36:42,599 !أنت الرئيس 1512 03:36:44,684 --> 03:36:47,979 "ريان تشوي)، مدير تقنية النانو)" 1513 03:36:48,104 --> 03:36:51,167 إنها تخصّك - أجل - 1514 03:36:52,233 --> 03:36:53,902 إنها تخصّني 1515 03:36:58,781 --> 03:37:03,036 ولكن العالَم لا ينصلح في الماضي 1516 03:37:03,119 --> 03:37:04,204 فقط في المستقبل 1517 03:37:05,955 --> 03:37:09,834 .الذي لم يحِين بعد الحاضر 1518 03:37:09,959 --> 03:37:13,504 لا بُد أنها بطول 30 إلى 45 مترًا 1519 03:37:13,588 --> 03:37:15,048 يُفترض 1520 03:37:16,216 --> 03:37:20,136 طاولة كبيرة مستديرة ومعها سِت كراسي هناك 1521 03:37:21,262 --> 03:37:22,931 ولكنها تتسع للمزيد 1522 03:37:25,266 --> 03:37:26,976 تتسع للمزيد 1523 03:37:28,019 --> 03:37:29,604 فليساعدنا الربّ 1524 03:37:31,439 --> 03:37:33,958 أنت هو الحاضر 1525 03:37:37,237 --> 03:37:38,529 ماذا؟ 1526 03:37:38,738 --> 03:37:41,532 إنها أسوأ وظيفة يمكنك الحصول عليّها في مختبر الجريمة 1527 03:37:41,574 --> 03:37:45,912 ولكنّي على الطريق الصحيح - أهذه وظيفة حقيقية؟ - 1528 03:37:46,579 --> 03:37:47,830 إنها حقًّا لوظيفة 1529 03:37:51,417 --> 03:37:54,045 !أنت على الطريق 1530 03:37:56,339 --> 03:37:59,550 أليس هذا ما يقوله الناس؟ - على الطريق - 1531 03:37:59,634 --> 03:38:03,667 ،أجل، هذا ما يقوله الناس !إنه على الطريق الصحيح 1532 03:38:03,763 --> 03:38:06,432 !إنه ولدي - !رباه! رباه - 1533 03:38:06,516 --> 03:38:10,104 !لم أعلمه شيئًا قط، أجل - أبّي، سيرشونك بالرذاذ مجددًا- 1534 03:38:13,523 --> 03:38:15,400 إيّاك والاستسلام 1535 03:38:17,443 --> 03:38:18,653 شكرًا يا أبّي 1536 03:38:18,778 --> 03:38:20,029 الحاضر 1537 03:38:20,154 --> 03:38:23,116 (الحاضر هو وقت صعودك يا (فيكتور 1538 03:38:23,241 --> 03:38:30,045 الشُكر ليس كافيًا لما فعلته - صححتُ خطأً، هذا كل ما في الأمر - 1539 03:38:40,174 --> 03:38:43,219 كيف استرجعت المنزل ثانية من المصرف؟ 1540 03:38:43,344 --> 03:38:45,305 اشتريتُ المصرف 1541 03:38:47,682 --> 03:38:50,268 تهانيّ لك بالمناسبة 1542 03:38:50,351 --> 03:38:57,275 افعل هذا. كُن هذا ستغدو البطل الذي لم أكُنه قط 1543 03:38:57,317 --> 03:38:59,652 خذ مكانك بين البواسل 1544 03:38:59,736 --> 03:39:05,033 الذين كانوا شجعانًا ومازالوا الآن ومن سيأتون مستقبلاً 1545 03:39:37,607 --> 03:39:40,693 ،آن الأوان لتنهض 1546 03:39:44,364 --> 03:39:45,907 .. وتقاتل 1547 03:39:48,451 --> 03:39:49,952 .. وتكتشف 1548 03:39:54,540 --> 03:39:56,834 وتُشفي وتُحب 1549 03:40:00,338 --> 03:40:01,339 .وتفوز 1550 03:40:27,824 --> 03:40:31,375 .قد آن .. الأوان 1551 03:40:40,420 --> 03:40:41,629 مستعد؟ 1552 03:40:41,754 --> 03:40:42,880 (هيّا يا (ستيفنز 1553 03:40:46,634 --> 03:40:48,094 حسنًا، لنسرع 1554 03:40:49,846 --> 03:40:51,097 تحركوا 1555 03:40:52,765 --> 03:40:54,767 هيَّا يا (لوثر)، هلم 1556 03:40:58,312 --> 03:40:59,397 !(لوثر) 1557 03:41:04,235 --> 03:41:05,833 افتح يا (كارل)، رجاءًا 1558 03:41:14,537 --> 03:41:15,955 !(لوثر) 1559 03:41:20,835 --> 03:41:23,833 (حسنًا، توقف عن العبث يا (لوثر .وإلا عليَّ الدخول لك 1560 03:41:59,534 --> 03:42:00,834 "دار آركهام" "للمضطربين عاطفيًا 1561 03:42:52,718 --> 03:42:58,750 ها هو ذا! مرحبًا بك هل تود كوب من "غوت دي ديمانت"؟ 1562 03:42:58,864 --> 03:43:03,125 كنت أحتفل بعودة الإله من الأرض وعاليًا إلى السماء 1563 03:43:03,151 --> 03:43:05,821 سمعتُ أنه ينقصهم بعض المهرجين في السيرك 1564 03:43:05,940 --> 03:43:12,125 "كنتُ كذلك حتى ساعدني أطباء "أركهام بالعثور على بعض الوضوح الذي أحتاجه 1565 03:43:12,154 --> 03:43:17,535 تطوعتَ بقتل (باتمان) بدون مكسب لِمَ تريد قتله بلا عائد مادي؟ 1566 03:43:17,577 --> 03:43:19,370 إنه أمر شخصي 1567 03:43:19,495 --> 03:43:22,540 دعني أخمن، العين بالعين؟ 1568 03:43:24,458 --> 03:43:27,878 قلتَ لديّك ما قد أريده من الأفضل ألاّ تضيع وقتي 1569 03:43:27,920 --> 03:43:30,047 آنت غاضب يا سيّد (ويلسون)؟ 1570 03:43:30,131 --> 03:43:31,708 ما كنتُ سأفكر بتضيع وقتك 1571 03:43:31,708 --> 03:43:35,583 ثمة المزيد لأعيشه وكثير من الأمور الهامة لفعلها 1572 03:43:36,679 --> 03:43:43,000 ،)ولكن لو كنتَ تريد قتل (باتمان فإليّك ما قد يساعدك 1573 03:43:44,770 --> 03:43:49,025 .(اسمه (بروس واين 1574 03:43:52,028 --> 03:43:58,742 بعد التفكير ملياً، لديّنا شيء للاحتفال به 1575 03:43:59,827 --> 03:44:01,370 أحسنت 1576 03:45:05,685 --> 03:45:07,019 المكان آمن 1577 03:45:12,191 --> 03:45:14,026 كم تبقى لنا؟ 1578 03:45:15,069 --> 03:45:16,362 أوشكنا على الوصول 1579 03:45:18,364 --> 03:45:21,826 حسنًا، عليّنا الإسراع لا يمكننا التواجد في العراء طويلًا 1580 03:45:21,909 --> 03:45:23,577 سيأتي لنا 1581 03:45:26,414 --> 03:45:28,541 دعه يأتي 1582 03:45:28,708 --> 03:45:30,376 دع الوغد يأتي 1583 03:45:31,544 --> 03:45:35,167 (سأطعنه بهذه في قلبه لِما فعلَه بـ(أرثر 1584 03:45:36,215 --> 03:45:38,342 أريده أن يدفع لقاء فعلته 1585 03:45:39,719 --> 03:45:45,433 (أتفهم شعورك يا (ميرا - لا فكرة لديّك عن شعوري - 1586 03:45:45,558 --> 03:45:49,358 ولكن عليّنا تنفيذ الخطة بالحرف الواحد حتى نضمن النجاح 1587 03:45:57,820 --> 03:46:01,323 مَن ذلك الذي أحبّت؟ 1588 03:46:15,296 --> 03:46:18,591 على النقيض أيّتها السمكة الصغيرة 1589 03:46:22,219 --> 03:46:25,667 إنه يعرف جيّدًا شعور فقدان شخص عزيز 1590 03:46:27,683 --> 03:46:35,083 كالأبّ أو الأمّ 1591 03:46:36,317 --> 03:46:39,528 انتقِ ألفاظك جيّدًا بالمرة التالية 1592 03:46:41,113 --> 03:46:43,282 أو ابن مُتبنى 1593 03:46:46,911 --> 03:46:51,042 أليس ذلك صحيحًا يا (باتمان)؟ 1594 03:46:54,794 --> 03:46:58,708 ،ربما تلك السمكة الصغيرة العفنة مُحقة 1595 03:46:59,673 --> 03:47:04,346 لأنّه كم عدد مَن يموتون بين يديك قبل عدم اهتمامك بالموت؟ 1596 03:47:05,763 --> 03:47:07,625 لم تنتقِ ألفاظك جيّدًا كفاية 1597 03:47:08,641 --> 03:47:14,817 وكم عدد الموتى الذين تنظر إلى أعينهم قبل أن تموت من الداخل؟ 1598 03:47:15,481 --> 03:47:20,900 مِتُ من الداخل منذ دهرٍ ولكن لديّ حدود 1599 03:47:21,362 --> 03:47:26,101 .. أقسمك لك، إن تعديتَ حدودك - قبل ماذا يا (بروس)؟ أستقتلني؟ - 1600 03:47:26,325 --> 03:47:28,327 لن تقتلني 1601 03:47:29,036 --> 03:47:31,121 أنا أعز أصدقائك 1602 03:47:31,205 --> 03:47:35,626 أضف لذلك، من سيعطيك الإثارة؟ 1603 03:47:37,670 --> 03:47:41,275 على أيٍ، أنت تحتاجني 1604 03:47:42,842 --> 03:47:51,108 تحتاج مساعدتي لإعادة هذا العالم الذي صنعتَه بموتها 1605 03:47:53,060 --> 03:47:55,020 !(لويس) المسكينة 1606 03:47:55,104 --> 03:47:57,898 !يا لكثرة عنائها 1607 03:48:03,863 --> 03:48:10,338 أتساءل أحيانًا، كَم خط ...زمني بديل قد تدّمر بسبب 1608 03:48:11,469 --> 03:48:15,467 بصراحة، ليس لديّك الجرأة للتضحية بنفسك 1609 03:48:20,212 --> 03:48:24,456 ،لذا وكالمعتاد سأكون الأكثر عقلانية 1610 03:48:27,887 --> 03:48:31,333 (هدنة يا (بروس 1611 03:48:34,226 --> 03:48:38,439 بيننا هدنة طالما تحمل هذه البطاقة 1612 03:48:41,317 --> 03:48:45,000 كل ما عليّك فعله هو تمزيقها لنصفين .. وسأكون سعيدًا لمناقشة 1613 03:48:45,026 --> 03:48:51,083 سبب إرسالك للفتى الصغير روبن" لتأدية عمل الرجل الناضج" 1614 03:48:54,830 --> 03:48:59,542 من الغريب أنّك تريد التحدث .. عمّن ماتوا بين ذراعيّ 1615 03:48:59,793 --> 03:49:03,858 ،)لأنه عندما حَملت (هارلي كوين كانت تنزف وتحتضر 1616 03:49:04,340 --> 03:49:07,660 توسلتني مع آخر نفس لها 1617 03:49:08,146 --> 03:49:15,650 ،عندما أقتلك وهذا ما سيحدث إنّي سأقتلك ببطء 1618 03:49:17,186 --> 03:49:19,313 .وسأفي بوعدي ذاك 1619 03:49:50,917 --> 03:49:52,638 أنت جيّد 1620 03:49:56,850 --> 03:49:58,519 كِدتَ تنال مني 1621 03:50:17,746 --> 03:50:21,641 أين سنختبئ؟ - في مكان لن يتوقعه - 1622 03:50:21,667 --> 03:50:24,333 مازلتَ تظنّ أن إحضاره فكرة سديدة؟ 1623 03:50:25,693 --> 03:50:27,506 ما رأيك؟ 1624 03:50:33,429 --> 03:50:34,596 .لقد وجدنا 1625 03:52:03,602 --> 03:52:05,042 كيف أساعدك؟ 1626 03:52:06,271 --> 03:52:09,900 (متأكد أنك تعلم بأن (داركسايد لم ينتهِ من الأرض بعد 1627 03:52:09,942 --> 03:52:12,625 معدالة "مضاد الحياة" في مكان ما هنا 1628 03:52:13,153 --> 03:52:15,250 عليّنا إيجادها قبله 1629 03:52:16,281 --> 03:52:20,119 ثَمَّة حرب قادمة وأنا هنا للمساعدة 1630 03:52:20,244 --> 03:52:22,454 معذرة، مَن تكون؟ 1631 03:52:22,579 --> 03:52:26,375 معروف بأسماء عدّة ولديّ أشكال عدّة 1632 03:52:26,763 --> 03:52:33,560 وأدركتُ مثلك أنّي مهتم جدًا بهذا العالَم وقد آن الأوان للدفاع عنه 1633 03:52:37,010 --> 03:52:39,304 حسنًا، يمكننا الاستفادة من مساعدتك 1634 03:52:39,667 --> 03:52:42,808 سعيد أنك أتيتَ 1635 03:52:43,809 --> 03:52:48,250 لم أظنّ قط أنّي سأرى المدافعين عن الأرض متحدين ويقاتلون كرجل واحد 1636 03:52:49,231 --> 03:52:51,900 (ما كان ذلك ليحدث بدونك يا (بروس 1637 03:52:53,110 --> 03:52:55,779 لكان أمّك وأبّوك سيفخران بك 1638 03:52:57,072 --> 03:52:58,198 آمل هذا 1639 03:53:04,288 --> 03:53:07,207 حسنًا، سأكون على تواصل 1640 03:53:09,500 --> 03:53:14,638 وهناك مَن يُلقبني (بـ(مارشيان مانهانتر = المريخي 1641 03:53:22,431 --> 03:53:24,125 .أظنّني سأراك بالجوار 1642 03:53:55,500 --> 03:54:01,292 "(لروح (أوتومن" '(ابنة (زاك سنايدر' 1643 03:54:01,917 --> 03:57:02,086 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد || {\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter 1644 03:57:07,439 --> 03:57:12,235 # سمعتُ بوجود وتر سري # 1645 03:57:12,319 --> 03:57:16,865 # وأن (داود) عزف وحاز بإعجاب الربّ # 1646 03:57:16,990 --> 03:57:22,579 # ولكنّك لا تهتم بالموسيقى، أليس كذلك؟ # 1647 03:57:25,206 --> 03:57:28,752 # ربما الرابعة أو الخامسة # 1648 03:57:28,835 --> 03:57:32,797 # السقوط الطفيف، الصعود الرئيسي # 1649 03:57:32,881 --> 03:57:40,764 # "الملك المندهش يؤلف "حمدًا للربّ # 1650 03:57:40,847 --> 03:57:44,768 # حمدًا للربّ # 1651 03:57:44,851 --> 03:57:47,062 # حمدًا للربّ # 1652 03:57:48,313 --> 03:57:52,233 # حمدًا للربّ # 1653 03:57:52,359 --> 03:57:58,365 # حمدًا للربّ # 1654 03:58:00,075 --> 03:58:04,621 # كان إيمانك قويًا ولكنّك احتجتَ دليلًا # 1655 03:58:04,663 --> 03:58:08,208 # رأيتَها تستحم على السطح # 1656 03:58:08,333 --> 03:58:13,421 # أطاح بك جمالها وضوء القمر # 1657 03:58:15,840 --> 03:58:19,344 # ربطتَك بكرسي مطبخها # 1658 03:58:19,511 --> 03:58:23,473 # لقد تسرعْت وقصّت شعرك # 1659 03:58:23,556 --> 03:58:30,563 # ومن شفتيك، رسمت "حمدًا للربّ # 1660 03:58:30,689 --> 03:58:33,650 # حمدًا للربّ # 1661 03:58:34,567 --> 03:58:37,195 # حمدًا للربّ # 1662 03:58:38,196 --> 03:58:41,825 # حمدًا للربّ # 1663 03:58:41,908 --> 03:58:47,288 # حمدًا للربّ # 1664 03:58:50,333 --> 03:58:54,546 # سبق وكنتُ هنا يا عزيزتي # 1665 03:58:54,671 --> 03:58:58,717 # رأيتُ هذه الغرفة وتمشيتُ فيها # 1666 03:58:58,883 --> 03:59:03,722 # كنتُ أعيش وحدي قبل معرفتك# 1667 03:59:06,725 --> 03:59:10,395 # ولكنّي رأيتُ علمك على القوس الرخامي # 1668 03:59:10,520 --> 03:59:14,065 # والحبّ ليس مسيرة للنصر # 1669 03:59:14,190 --> 03:59:21,448 # إنّها "حمدًا للربّ" باردة ومكسورة # 1670 03:59:22,115 --> 03:59:25,869 # حمدًا للربّ # 1671 03:59:25,994 --> 03:59:28,621 # حمدًا للربّ # 1672 03:59:29,914 --> 03:59:33,877 # حمدًا للربّ # 1673 03:59:33,960 --> 03:59:39,716 # حمدًا للربّ # 1674 03:59:42,969 --> 03:59:47,599 # سمحت لي بمعرفة منذ وقت # 1675 03:59:47,682 --> 03:59:52,270 # ما حقًّا يحدث # 1676 03:59:52,437 --> 03:59:57,734 # والآن لا تظهر لي ما يحدث، أليس كذلك؟ # 1677 04:00:00,612 --> 04:00:03,948 # أتتذكر عندما انتقلتُ فيك؟ # 1678 04:00:04,032 --> 04:00:07,911 # وكان الروح القدس يتحرك كذلك # 1679 04:00:07,952 --> 04:00:15,126 # وكان يرسم "حمدًا للربّ" مع كل نفس # 1680 04:00:15,960 --> 04:00:19,672 # حمدًا للربّ # 1681 04:00:19,798 --> 04:00:22,300 # حمدًا للربّ # 1682 04:00:23,802 --> 04:00:27,263 # حمدًا للربّ # 1683 04:00:27,347 --> 04:00:34,479 # حمدًا للربّ # 1684 04:00:49,327 --> 04:00:54,332 # حسنًا، ربما يوجد ربّ بالأعلى # 1685 04:00:56,626 --> 04:01:01,714 # ولكنّ كل ما تعلمتُه من الحبّ # 1686 04:01:03,091 --> 04:01:06,302 # كان كيفية قتل # 1687 04:01:07,345 --> 04:01:12,642 # من سَحبك # 1688 04:01:12,684 --> 04:01:16,980 # ما تسمعه ليلًا ليس بصراخًا # 1689 04:01:17,063 --> 04:01:21,401 # وليس شخصًا قد رأى الضوء # 1690 04:01:21,526 --> 04:01:30,827 # بل هي " حمدًا للربّ" باردة ومكسورة # 1691 04:01:30,910 --> 04:01:33,997 # حمدًا للربّ # 1692 04:01:34,080 --> 04:01:36,749 # حمدًا للربّ # 1693 04:01:37,417 --> 04:01:41,004 # حمدًا للربّ # 1694 04:01:41,087 --> 04:01:47,760 # حمدًا للربّ # 1695 04:01:47,886 --> 04:01:50,471 # حمدًا للربّ # 1696 04:01:50,597 --> 04:01:54,267 # حمدًا للربّ # 1697 04:01:56,060 --> 04:01:58,313 # حمدًا للربّ # 1698 04:01:59,772 --> 04:02:02,738 # حمدًا للربّ # 1699 04:02:04,739 --> 04:02:08,739 "نسخة زاك شنايدر" "لـ"فرقة العدالة 1700 04:02:08,740 --> 04:02:20,740 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد || {\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter