1 00:00:00,100 --> 00:00:20,100 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Situs Slot Online Resmi Terpercaya Dengan Winrate Tertinggi 2 00:00:20,101 --> 00:00:40,101 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Situs Slot Online Terbaik Dengan Banyak Bonus Menarik 3 00:00:40,102 --> 00:00:55,102 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 4 00:06:08,078 --> 00:06:09,904 Beritahu Ratu. 5 00:08:55,625 --> 00:08:57,250 Bagian 1 6 00:08:57,251 --> 00:08:59,874 "Jangan Harapkan Itu, Batman" 7 00:09:00,490 --> 00:09:03,452 Bruce Vayne. 8 00:09:03,535 --> 00:09:05,203 Bruce Wayne. 9 00:09:06,583 --> 00:09:09,720 Badai membuat helikopter Tak bisa dipakai selama enam hari 10 00:09:09,721 --> 00:09:10,958 Dari mana dia datangnya ? 11 00:09:10,969 --> 00:09:12,660 Dia bilang memanjat melintasi Gunung 12 00:09:12,790 --> 00:09:14,474 Mustahil 13 00:09:23,012 --> 00:09:24,555 Bicaralah. 14 00:09:25,848 --> 00:09:30,269 Kurasa ada orang asing, datang ke Desa ini dari Lautan. 15 00:09:30,353 --> 00:09:33,439 Dia datang di musim dingin saat warga kelaparan..,.. 16 00:09:33,522 --> 00:09:35,733 Dia membawa ikan. 17 00:09:35,858 --> 00:09:37,568 Dia datang naik "Ombak Raja" 18 00:09:37,693 --> 00:09:38,778 Itu terjadi semalam. 19 00:09:45,126 --> 00:09:47,787 Kau punya mata, kau melihatnya. 20 00:09:47,828 --> 00:09:49,497 Gumpalan Es menutupi pelabuhan. 21 00:09:49,622 --> 00:09:52,625 Sudah empat bulan sejak kapal terakhir bisa lewat. 22 00:09:52,708 --> 00:09:57,171 Orang asing ini..,.. Tak datang memakai Kapal. 23 00:10:03,719 --> 00:10:07,640 Ada musuh datang, dari tempat jauh. 24 00:10:08,749 --> 00:10:10,476 Aku perlu Pejuang. 25 00:10:10,518 --> 00:10:14,230 Orang asing itu, orang lain seperti dia. 26 00:10:14,355 --> 00:10:18,567 Aku membentuk Aliansi, Untuk membela diri kita. 27 00:10:18,693 --> 00:10:21,988 Sangat penting bagiku bertemu pria itu. 28 00:10:22,947 --> 00:10:25,157 Jika orang asing itu nyata..,.. 29 00:10:25,282 --> 00:10:27,576 Dia akan memberimu pesan. 30 00:10:27,702 --> 00:10:28,911 $ 5.000 Amerika. 31 00:10:29,036 --> 00:10:30,663 Kuberi kau $ 25.000 untuk..,.. 32 00:10:30,705 --> 00:10:33,874 Buka mulut soal pria itu sekarang, Di Luar. 33 00:10:45,636 --> 00:10:50,891 Berani sekali anjing itu bicara Ke kita seperti anak kecil. 34 00:10:51,058 --> 00:10:54,729 Ooh, pria ajaib dari laut. 35 00:10:54,795 --> 00:10:57,773 Kami miskin, tak bodoh. 36 00:10:57,798 --> 00:10:59,608 Keluar ! 37 00:11:00,676 --> 00:11:02,194 Maafkan aku. 38 00:11:02,236 --> 00:11:04,029 Tak bisa kulakukan. 39 00:11:04,113 --> 00:11:06,407 Aku pergi setelah kami bicara. 40 00:11:11,078 --> 00:11:12,538 Dia bilang, "Keluar" 41 00:11:13,100 --> 00:11:15,673 Kurasa tidak 42 00:11:31,598 --> 00:11:33,349 Arthur Curry. 43 00:11:33,475 --> 00:11:36,436 Juga dikenal sebagai Pelindung Samudera. 44 00:11:37,020 --> 00:11:38,688 Aquaman. 45 00:11:44,277 --> 00:11:45,904 Langsung Saja..,.. 46 00:11:45,945 --> 00:11:49,783 Kau pakai kostum Kelelawar ? Seperti Kelelawar asli ? 47 00:11:49,949 --> 00:11:51,701 Bekerja selama 20 tahun di Gotham. 48 00:11:51,826 --> 00:11:53,453 Oh, tempat jahanam itu. 49 00:11:53,620 --> 00:11:55,455 Saat pertempuran terjadi, Kami membutuhkanmu. 50 00:11:55,580 --> 00:11:57,999 - Aku tak ikut, Batman. - Mengapa tidak ? 51 00:11:58,124 --> 00:12:00,210 Aku tak suka kau kemari Merusak urusanku..,.. 52 00:12:00,335 --> 00:12:02,962 Mengganggu kehidupanku. Aku ingin sendirian. 53 00:12:03,088 --> 00:12:04,672 Itu sebabnya kau melakukan ini ? 54 00:12:04,798 --> 00:12:06,299 Kau membantu orang - orang Di tempat terpencil ini ? 55 00:12:06,424 --> 00:12:07,634 Aku pernah mendengar cerita..,.. 56 00:12:07,659 --> 00:12:10,011 Kebaikanmu, kau pikir tak ada yang melihatnya. 57 00:12:10,136 --> 00:12:11,513 Kau gabung dengan kami. 58 00:12:11,638 --> 00:12:13,640 "Pria kuat jadi semakin kuat jika sendirian" 59 00:12:13,723 --> 00:12:15,183 Pernah mendengarnya ? 60 00:12:15,308 --> 00:12:16,768 Kau pernah dengar Superman ? 61 00:12:16,893 --> 00:12:18,520 Dia meninggal saat bertempur bersamaku. 62 00:12:19,813 --> 00:12:21,147 Itu intiku. 63 00:12:21,314 --> 00:12:23,608 Dia percaya kita kuat jika bersama. 64 00:12:23,691 --> 00:12:25,235 Kita berhutang padanya. 65 00:12:25,360 --> 00:12:27,695 Aku tak berhutang apapun ke siapapun. 66 00:12:35,245 --> 00:12:37,997 Pakai kostum seperti Kelelawar. 67 00:12:38,081 --> 00:12:40,124 Kau sudah gila, Bruce Wayne. 68 00:14:08,420 --> 00:14:09,755 Minggir, Dusty. 69 00:14:40,871 --> 00:14:54,140 Disita Untuk Dijual - Milik Bank 70 00:15:05,519 --> 00:15:08,605 Ya Tuhanku, Tuan Wayne. Di sini sangat dingin. 71 00:15:08,647 --> 00:15:13,193 Mungkin kita kejar "Ombak Raja" selanjutnya di Jamaika ? 72 00:15:13,318 --> 00:15:15,529 Mungkin ada satu atau Dua "Metahuman" di Fiji. 73 00:15:15,654 --> 00:15:17,322 Kosta Rika juga bagus. 74 00:15:17,489 --> 00:15:18,991 Aku menemukannya. 75 00:15:21,910 --> 00:15:23,996 Dia menolaknya. 76 00:15:24,079 --> 00:15:26,498 Jadi Anggotanya tetap dua orang ? 77 00:15:28,709 --> 00:15:31,503 Mungkin pria yang tinggal Di gua untuk bertahan hidup..,.. 78 00:15:31,670 --> 00:15:35,382 Tak pantas jadi perekrut, hmm ? 79 00:15:55,026 --> 00:15:56,736 Harganya $ 10. 80 00:16:17,164 --> 00:16:21,001 Daily Planet Mewartakan Harian Di Planet 81 00:16:22,796 --> 00:16:26,432 Keamanan Bank Manhattan Mencari Arsitek Baru 82 00:16:34,982 --> 00:16:35,983 Selamat pagi, Nn. Lane. 83 00:16:36,008 --> 00:16:37,485 Jerry, hai. 84 00:16:38,235 --> 00:16:40,154 Wauw. 85 00:16:40,279 --> 00:16:41,614 Kau tak melewatkan seharipun. 86 00:16:43,032 --> 00:16:44,909 Aku suka di sini. 87 00:18:30,330 --> 00:18:31,514 Permisi. 88 00:18:32,807 --> 00:18:34,184 Cepat ! 89 00:18:44,861 --> 00:18:46,571 Cepat ! Cepat ! 90 00:18:52,619 --> 00:18:55,330 - Cepat jalan ! Cepat ! - Jangan tembak ! 91 00:18:55,413 --> 00:18:57,040 Cepat kemari ! 92 00:18:59,042 --> 00:19:00,668 Cepat kalian bergerak ! 93 00:19:11,012 --> 00:19:13,181 Bariskan mereka di Tembok ! 94 00:19:13,264 --> 00:19:15,892 Suruh mereka diam ! 95 00:19:16,017 --> 00:19:18,478 - Jangan buka mulut ! - Diam ! Diam ! 96 00:19:18,603 --> 00:19:20,063 Suruh mereka diam ! 97 00:19:22,941 --> 00:19:25,610 Kami akan membuat pernyataan. 98 00:19:25,735 --> 00:19:27,612 Sebelum itu, jika kulihat pergerakan..,.. 99 00:19:27,737 --> 00:19:29,864 Akan ada banyak anak mati di tanganmu. 100 00:19:44,754 --> 00:19:46,381 Apa harus kutembak dia ? 101 00:19:46,464 --> 00:19:48,132 Tahan tembakanmu. 102 00:19:49,592 --> 00:19:50,802 Mereka menyandera anak - anak. 103 00:19:52,637 --> 00:19:54,472 Ya, dia tak menggertak, pak. 104 00:19:54,597 --> 00:19:56,891 Sekolah St. Brigid Melakukan karya wisata hari ini. 105 00:20:20,831 --> 00:20:22,624 Diam ! Diam ! 106 00:20:27,513 --> 00:20:29,973 Hancurlah Dunia Moderen. 107 00:20:30,099 --> 00:20:31,683 Kembali ke Zaman Kegelapan. 108 00:20:37,306 --> 00:20:38,465 Diam ! 109 00:20:40,142 --> 00:20:42,978 Kubilang, tutup mulut kalian ! 110 00:20:55,949 --> 00:20:58,785 Siapa kau ? 111 00:20:58,827 --> 00:21:01,872 Laso Hestia memaksamu mengatakan kebenarannya. 112 00:21:02,497 --> 00:21:04,374 Sekarang, siapa kau ? 113 00:21:04,499 --> 00:21:07,711 Kami kelompok teroris reaksioner kecil..,.. 114 00:21:07,836 --> 00:21:09,296 Yang ingin memundurkan "Jam" di Eropa..,.. 115 00:21:09,421 --> 00:21:11,840 - Selama seribu tahun. - Bosan. Mengapa perlu tawanan ? 116 00:21:12,007 --> 00:21:13,508 Kami tak punya tuntutan. 117 00:21:13,592 --> 00:21:15,510 Kami cuma mengulur waktu Polisi Selagi..,.. 118 00:21:15,594 --> 00:21:17,054 Selagi melakukan apa ? 119 00:21:17,179 --> 00:21:21,183 Kau terlambat. Hitungan mundurnya telah dimulai. 120 00:21:21,266 --> 00:21:24,811 Dua menit lagi, Empat Blok kota..,.. 121 00:21:25,904 --> 00:21:29,191 Sementara Dunia menyaksikannya. 122 00:23:08,789 --> 00:23:09,957 Jangan ! 123 00:23:09,982 --> 00:23:12,001 Seperti domba yang dibantai. 124 00:24:00,591 --> 00:24:02,676 Aku tak mempercayainya. 125 00:24:02,801 --> 00:24:03,969 Percayalah. 126 00:24:39,295 --> 00:24:42,423 Apa semuanya baik saja ? Kau baik saja ? 127 00:24:42,549 --> 00:24:44,509 Bagus. Tak apa. 128 00:24:44,551 --> 00:24:46,886 Tak apa. Sudah berakhir. Kau bisa berdiri. 129 00:24:47,011 --> 00:24:48,221 Semuanya baik saja. 130 00:24:48,388 --> 00:24:50,431 Sudah berakhir. Kau baik saja ? 131 00:24:50,557 --> 00:24:52,600 Kau baik saja ? Bagus. 132 00:24:58,189 --> 00:24:59,566 Kau baik saja, tuan puteri ? 133 00:25:02,944 --> 00:25:04,946 Apa aku kelak bisa jadi sepertimu ? 134 00:25:06,948 --> 00:25:09,576 Kau bisa jadi apapun yang kau inginkan. 135 00:25:11,578 --> 00:25:13,997 Ayo. Mari pergi. 136 00:25:14,197 --> 00:25:29,197 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Agen Slot Online Indonesia Deposit Pulsa Dengan Minimal 50rb 137 00:25:56,706 --> 00:25:59,542 - Ada perubahan hari ini ? - Tidak, Ratuku. 138 00:26:00,969 --> 00:26:03,087 "Mother Box" (Kotak Ibu) telah bangun..,.. 139 00:26:03,171 --> 00:26:06,174 Namun, tak ada yang terjadi. 140 00:26:06,299 --> 00:26:10,637 Kotak itu tidur selama Ribuan tahun sejak Zaman Pertama. 141 00:26:10,762 --> 00:26:12,138 Mengapa Kotaknya bangun ? 142 00:26:19,729 --> 00:26:23,107 Ini pertama kalinya Kotaknya diam Sejak muncul retakan. 143 00:26:23,149 --> 00:26:26,069 Mungkin Kotaknya kembali Tidur. 144 00:26:30,031 --> 00:26:31,950 Kejahatan tak pernah tidur. 145 00:26:32,700 --> 00:26:34,661 Dia menunggu. 146 00:26:36,037 --> 00:26:38,164 Ada yang datang. 147 00:26:43,210 --> 00:26:44,711 Siap bertempur ! 148 00:27:10,470 --> 00:27:12,806 Amazon, bersiap ! 149 00:27:13,031 --> 00:27:14,408 Siap ! 150 00:27:39,641 --> 00:27:41,601 Para Pembela. 151 00:27:43,186 --> 00:27:47,858 Mereka gagal di 100.000 dunia. 152 00:27:47,941 --> 00:27:49,526 Mereka selalu gagal. 153 00:27:51,161 --> 00:27:56,116 Aku datang memberi kalian wahyu Akan Kegelapan Agung. 154 00:27:56,141 --> 00:27:59,186 Kubaptis kalian dalam rasa takutmu. 155 00:28:00,687 --> 00:28:03,190 Puteri Themyscira..,.. 156 00:28:04,316 --> 00:28:05,942 Tunjukkan ketakutan kalian padanya ! 157 00:28:06,068 --> 00:28:08,570 Kami tak punya rasa takut ! 158 00:28:27,881 --> 00:28:29,508 Kumpulkan pasukan lainnya ! 159 00:28:30,509 --> 00:28:31,635 Pergilah dengannya ! 160 00:28:31,718 --> 00:28:33,011 Kau harus menutup gerbangnya ! 161 00:28:33,178 --> 00:28:35,472 - Pergilah ! - Phillipus! 162 00:29:02,081 --> 00:29:03,374 Tidak ! 163 00:29:15,886 --> 00:29:17,096 Di belakangmu ! 164 00:29:24,178 --> 00:29:25,563 Epione. 165 00:29:27,356 --> 00:29:29,667 Hormati kami. Itu hak kami. 166 00:29:32,570 --> 00:29:33,779 Tutup Gerbangnya. 167 00:29:39,076 --> 00:29:41,704 Siapkan palunya ! 168 00:29:53,966 --> 00:29:56,052 Tutup sekarang ! 169 00:31:30,395 --> 00:31:31,938 Jaga dengan nyawamu. 170 00:31:32,063 --> 00:31:34,023 - Ya, Ratuku. - Terus bergerak. 171 00:34:19,947 --> 00:34:21,732 Dapat ! Cepat ! 172 00:34:44,463 --> 00:34:48,800 Oh, Ratu Terhormat, mengapa kau melawan ? 173 00:34:51,720 --> 00:34:53,555 Kau tak bisa menyelamatkannya. 174 00:34:53,638 --> 00:34:56,391 Kau tak bisa menyelamatkan mereka semua. 175 00:34:59,561 --> 00:35:03,690 Kegelapan Agung dimulai. 176 00:35:03,732 --> 00:35:05,525 Amazon ! 177 00:35:15,744 --> 00:35:18,580 Ya, kita akan menemukan kotak lainnya. 178 00:35:20,374 --> 00:35:22,918 Bidik ! 179 00:35:25,086 --> 00:35:26,420 Panah ! 180 00:36:24,311 --> 00:36:26,272 Dia kembali ke Alam Semestanya. 181 00:36:26,355 --> 00:36:27,523 Tidak. 182 00:36:29,859 --> 00:36:32,361 Dia pergi ke negeri manusia..,.. 183 00:36:32,486 --> 00:36:35,656 Untuk mencari dua Kotak lainnya. 184 00:36:35,739 --> 00:36:38,826 Kita harus menyalakan Api Peringatan Kuno. 185 00:36:38,909 --> 00:36:42,496 Apinya tak menyala selama 5.000 tahun. 186 00:36:42,621 --> 00:36:44,165 Manusia tak tahu apa artinya. 187 00:36:45,082 --> 00:36:46,584 Manusia tak tahu..,.. 188 00:36:48,210 --> 00:36:49,712 Tapi dia tahu. 189 00:36:55,284 --> 00:36:57,990 Bagian 2 190 00:36:57,991 --> 00:37:00,534 Zaman Para Pahlawan 191 00:37:20,367 --> 00:37:23,037 Tempat ini beracun. 192 00:37:23,204 --> 00:37:24,914 Itu bagus. 193 00:37:45,792 --> 00:37:46,951 Pergilah ! 194 00:37:46,976 --> 00:37:49,229 Ikuti bau Mother Box. 195 00:37:49,354 --> 00:37:50,813 Temukan dua kotak yang hilang. 196 00:37:50,939 --> 00:37:54,859 Begitu kotaknya ditemukan "Unity" (Kesatuan) akan terbentuk. 197 00:37:54,943 --> 00:37:57,904 Dunia ini akan bergabung Dengan dunia yang lain. 198 00:37:59,656 --> 00:38:01,741 Dia akan senang. 199 00:38:01,824 --> 00:38:04,911 Dia akan melihat harga diriku lagi. 200 00:38:07,497 --> 00:38:09,123 Hei. 201 00:38:09,249 --> 00:38:12,126 Ada info dari anak di toko minuman itu ? 202 00:38:12,252 --> 00:38:13,753 Mungkin. 203 00:38:14,420 --> 00:38:16,589 "Mungkin" 204 00:38:16,714 --> 00:38:19,133 Jika aku dapat satu dolar Untuk setiap "Mungkin"..,.. 205 00:38:19,259 --> 00:38:22,136 Ya, itu membuatmu semakin kaya. 206 00:38:24,973 --> 00:38:27,767 Pemindai wajah mungkin dapat petunjuknya..,.. 207 00:38:27,850 --> 00:38:30,103 Pria kita yang menghilang. 208 00:38:30,228 --> 00:38:34,983 Satu Tn. Barry Allen dari Kota Central. 209 00:38:35,108 --> 00:38:36,609 Mungkin hasilnya salah lagi..,.. 210 00:38:36,734 --> 00:38:38,069 Kau harus memberiku waktu lagi..,.. 211 00:38:38,152 --> 00:38:40,738 - Untuk mengkonfirmasinya. - Kita tak punya waktu lagi. 212 00:38:42,282 --> 00:38:43,908 Tuan Wayne..,.. 213 00:38:44,033 --> 00:38:46,494 Kau bekerja seolah tak ada esok hari..,.. 214 00:38:46,619 --> 00:38:49,706 Untuk membentuk tim dengan Orang yang tak bisa kau temukan. 215 00:38:49,831 --> 00:38:51,958 Aku menemukan satu. Aku menemukan dua, termasuk Diana. 216 00:38:52,041 --> 00:38:54,085 Hanya karena Lex Luthor bilang..,.. 217 00:38:54,168 --> 00:38:56,045 Planet ini dalam bahaya penyerangan ? 218 00:38:56,170 --> 00:38:58,339 Ini tak ada hubungannya dengan Lex Luthor. 219 00:38:58,464 --> 00:38:59,799 Ini ada hubungannya dengannya. 220 00:38:59,882 --> 00:39:03,928 Aku sudah berjanji pada Clark di makamnya. 221 00:39:04,012 --> 00:39:07,140 Aku menghabiskan banyak waktu Mencoba memecah belah kita. 222 00:39:07,265 --> 00:39:10,810 Aku harus menyatukan kita bersama Dan memperbaikinya. 223 00:39:10,935 --> 00:39:13,646 Yah, ini sudah lama sejak peringatan Luthor. 224 00:39:13,813 --> 00:39:17,984 Tak ada serangan. Tak ada kaum Barbar di Gerbang. 225 00:39:18,109 --> 00:39:21,613 Mungkin kaum Barbar itu tak memakai gerbang. 226 00:39:21,696 --> 00:39:23,364 Mungkin mereka sudah di sini. 227 00:39:27,243 --> 00:39:29,462 Terus cari. Apa lagi yang kau punya ? 228 00:40:08,075 --> 00:40:09,659 Kau bisa membersihkan Labnya, Howard. 229 00:40:09,785 --> 00:40:13,121 Jam 23:30, belum larut bagimu, Silas. 230 00:40:13,246 --> 00:40:15,707 Ya, belum larut. 231 00:40:15,832 --> 00:40:17,042 Kirim salamku ke keluargamu. 232 00:40:52,452 --> 00:40:54,079 Apa yang..,.. 233 00:40:57,791 --> 00:40:58,917 Demi Yesus. 234 00:42:12,198 --> 00:42:14,992 Panah Artemis. 235 00:42:15,117 --> 00:42:17,870 Panah ini akan mencapai negeri manusia. 236 00:42:27,421 --> 00:42:28,672 Obor Langit..,.. 237 00:42:28,839 --> 00:42:30,508 Suar pahlawan..,.. 238 00:42:30,591 --> 00:42:32,134 Hamburkan kegelapan. 239 00:42:32,259 --> 00:42:35,846 Membaralah seperti kau membara di masa lalu. 240 00:42:37,181 --> 00:42:41,018 Tunjukkan Diana kegelapan Sebelum sejarah nan cerah. 241 00:42:41,143 --> 00:42:44,980 Peringatkan puteriku Kalau perang telah datang..,.. 242 00:42:46,315 --> 00:42:48,025 Dan lindungi dia. 243 00:43:12,633 --> 00:43:15,052 Kembalilah padaku, Diana. 244 00:43:53,324 --> 00:43:56,468 Apa yang kau lakukan akhir minggu ini, Diana ? 245 00:43:56,594 --> 00:43:58,554 Tak ada hal menarik yang ingin kulakukan. 246 00:43:58,679 --> 00:44:01,348 Kau selalu mengatakan itu pada kami. 247 00:44:01,473 --> 00:44:04,852 Memangnya harus bagaimana ? Memang tak menarik. 248 00:44:04,977 --> 00:44:09,147 Kau juga sering menghilang Begitu keluar dari sini. 249 00:44:13,651 --> 00:44:14,652 Lagi ? 250 00:44:14,777 --> 00:44:16,863 - Ada apa ? - Sekarang apa ? 251 00:44:16,988 --> 00:44:20,116 Anggaran dipotong, penjarah makam..,.. 252 00:44:20,199 --> 00:44:22,952 Dan sekarang "Kebakaran" Ditambahkan ke daftar itu. 253 00:44:24,495 --> 00:44:26,247 Ya, selamat pagi 254 00:44:26,372 --> 00:44:27,832 Dari Pulau Kreta 255 00:44:27,957 --> 00:44:31,794 Api Unggun besar menyala tepat di belakangku..,.. 256 00:44:31,920 --> 00:44:34,255 Apinya telah menyala sepanjang malam 257 00:44:34,339 --> 00:44:35,673 Sekarang sudah pagi..,.. 258 00:44:35,798 --> 00:44:38,176 Dan kami lima mil jauhnya..,.. 259 00:44:38,301 --> 00:44:41,596 Dan kami masih bisa melihat Apinya menyala selagi bicara 260 00:44:41,679 --> 00:44:44,974 Ini mengejutkan warga lokal sampai pihak pemerintah..,.. 261 00:44:45,099 --> 00:44:46,934 Di tempat bersejarah ini..,.. 262 00:44:47,018 --> 00:44:49,479 Yang disebut sebagai Kuil Amazon 263 00:44:49,646 --> 00:44:51,439 Warga lokal dan pemerintah juga kebingungan..,.. 264 00:44:51,522 --> 00:44:53,941 - Akan penyebabnya - Serangan. 265 00:45:02,867 --> 00:45:03,993 Ryan. 266 00:45:04,118 --> 00:45:05,370 - Hai, Dok. - Apa..,.. 267 00:45:05,495 --> 00:45:07,497 Tak ada kerusakan di Laser Elektron. 268 00:45:07,622 --> 00:45:09,874 - Dr. Silas Stone ? - Ya. 269 00:45:09,999 --> 00:45:11,834 - Ryan Choi ? - Itu kami. 270 00:45:11,960 --> 00:45:14,170 Siapa pelakunya ? Apa mereka mencuri sesuatu ? 271 00:45:14,295 --> 00:45:15,797 Mereka mengambil apapun yang ada di sini. 272 00:45:15,838 --> 00:45:19,926 Itu ? Oh, itu tak dicuri. Benar 'kan, Dr. Stone ? 273 00:45:20,051 --> 00:45:22,679 Tidak. Isinya cuma salah tempat. 274 00:45:22,762 --> 00:45:26,808 Obyek 6-1-9-8-2. Departemen Arsip Pertahanan. 275 00:45:26,849 --> 00:45:29,018 Apa isinya ? 276 00:45:29,043 --> 00:45:30,203 Aku tak tahu. 277 00:45:30,228 --> 00:45:31,521 Kau tak tahu ? 278 00:45:31,588 --> 00:45:33,690 Aku tak tahu. Itu sebabnya aku mempelajarinya. 279 00:45:33,815 --> 00:45:35,441 Apa pekerjaanmu, Doktor ? 280 00:45:35,566 --> 00:45:37,735 Ryan, bisakah kau melakukan itu ? 281 00:45:37,860 --> 00:45:39,362 - Tentu, baik. - Terima kasih. 282 00:45:39,487 --> 00:45:41,990 Warga sipil. STARLABS Adalah kontraktor swasta. 283 00:45:42,073 --> 00:45:46,160 Kami bekerja dengan Departemen Pertahanan. Kami memberi mereka masukan soal "Sains Xeno" 284 00:45:46,244 --> 00:45:47,912 "Sains Xeno" ? 285 00:45:48,037 --> 00:45:50,039 Teknologi alien. 286 00:45:56,963 --> 00:45:59,007 Sebagai contohnya..,.. 287 00:45:59,132 --> 00:46:00,758 Pesawat Superman. 288 00:46:09,100 --> 00:46:12,186 Delapan orang Tak pernah keluar Dari lab semalam, Doktor. 289 00:46:12,228 --> 00:46:15,732 Tukang bersih - bersih, penjaga, Beberapa ilmuwan penelitimu. 290 00:46:15,815 --> 00:46:17,174 Mereka diculik. 291 00:46:18,066 --> 00:46:19,192 Kau yakin ? 292 00:46:19,317 --> 00:46:21,695 Para saksi mata melihat semuanya. Dia kabur. 293 00:46:21,778 --> 00:46:25,282 Dia sekarang di tempat Karantina, Membuat sketsa identitas. 294 00:46:28,118 --> 00:46:32,581 Kau tahu siapa atau apa itu ? 295 00:46:52,517 --> 00:46:54,686 Kotaknya tak aman di sini. 296 00:46:57,147 --> 00:46:58,607 Victor..,.. 297 00:46:58,690 --> 00:47:00,901 Mereka datang mencari Kotak itu di lab. 298 00:47:00,984 --> 00:47:05,739 Orang - orang diculik oleh Suatu monster atau semacam itu. 299 00:47:08,366 --> 00:47:10,452 Kau tahu banyak soal monster..,.. 300 00:47:11,036 --> 00:47:12,537 Benar 'kan ? 301 00:47:18,835 --> 00:47:21,630 Terutama cara membuatnya. 302 00:48:02,808 --> 00:48:17,808 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Website Slot Online Terbaik Dengan Berbagai Macam Bonus Menarik 303 00:50:21,475 --> 00:50:25,354 Darurat ! Darurat ! Darurat ! 304 00:50:26,855 --> 00:50:30,317 Lambung kapalku rusak. Aku akan tenggelam. 305 00:50:35,364 --> 00:50:37,408 Darurat ! 306 00:50:37,533 --> 00:50:39,701 Apa ada orang di luar sana ? 307 00:51:20,033 --> 00:51:21,200 Wiski. 308 00:51:30,168 --> 00:51:32,962 Suruh dia lain kali menghormati badai. 309 00:51:42,180 --> 00:51:43,548 Dia yang traktir. 310 00:54:11,411 --> 00:54:13,288 Raja yang jadi manusia. 311 00:54:13,413 --> 00:54:16,875 Putera dari Ayah manusia Dan Ratu Samudera. 312 00:54:17,626 --> 00:54:19,211 Seluruh waktuku terbuang..,.. 313 00:54:19,377 --> 00:54:22,756 Berusaha memenuhi janji Yang kubuat ke Ibumu. 314 00:54:24,716 --> 00:54:26,051 Apa kau sudah selesai, pak tua ? 315 00:54:26,134 --> 00:54:28,553 Kau tak pernah tidur Di tempat sama dua kali..,.. 316 00:54:28,720 --> 00:54:31,640 Tapi kau terus kembali kemari. 317 00:54:33,475 --> 00:54:35,435 Aku menyukainya. Di sini tenang. 318 00:54:35,560 --> 00:54:37,437 Ini warisanmu. 319 00:54:37,562 --> 00:54:39,773 Kaulah Raja sah Atlantis. 320 00:54:40,774 --> 00:54:42,067 Rakyat kita menderita. 321 00:54:42,192 --> 00:54:43,985 Rakyatmu..,.. 322 00:54:44,110 --> 00:54:47,739 Ras takhayul yang brutal dan picik. 323 00:54:47,864 --> 00:54:50,033 Apa permukaan juga berbeda ? 324 00:54:50,116 --> 00:54:52,285 Tak ada yang memanggiku Raja Permukaan. 325 00:54:53,411 --> 00:54:55,539 Apa maumu, Vulko ? 326 00:54:55,622 --> 00:54:58,583 Penjaga di dekat benteng telah menghilang. 327 00:54:58,667 --> 00:55:00,210 Diculik dari atas. 328 00:55:00,293 --> 00:55:01,543 Bicaralah ke Raja Orm. 329 00:55:01,627 --> 00:55:03,045 - Saudaramu ? - Saudara tiri. 330 00:55:03,128 --> 00:55:06,507 Dia berusaha mengorbarkan Api pertempuran dengan permukaan. 331 00:55:06,632 --> 00:55:09,218 Dia berbohong. 332 00:55:09,301 --> 00:55:11,554 Penculiknya datang dari tempat kegelapan. 333 00:55:11,637 --> 00:55:14,098 Mereka mencari benda itu. 334 00:55:14,181 --> 00:55:18,561 Mother Box yang dijaga kaum kita tak aman lagi. 335 00:55:18,644 --> 00:55:21,146 Pergilah ke Benteng Atlantis. 336 00:55:21,272 --> 00:55:22,773 Lindungi Kotak itu. 337 00:55:23,649 --> 00:55:24,942 Waktunya telah datang. 338 00:55:26,944 --> 00:55:29,071 Ambil Trisula Ibumu. 339 00:55:40,082 --> 00:55:43,961 Kau tak bisa selamanya berpaling dari dunia, Arthur. 340 00:55:44,753 --> 00:55:47,756 Di atas atau di bawah. 341 00:56:16,910 --> 00:56:18,621 DeSaad. 342 00:56:18,662 --> 00:56:22,833 DeSaad ! Aku memanggil engkau. 343 00:56:31,675 --> 00:56:36,847 Steppenwolf, kau sudah memulai penaklukanmu ? 344 00:56:36,972 --> 00:56:40,017 Dunia ini terpecah. 345 00:56:40,100 --> 00:56:41,685 Mereka spesies primitif. 346 00:56:41,852 --> 00:56:44,313 Tak berevolusi dan berperang satu sama lain. 347 00:56:44,396 --> 00:56:47,149 Terlalu terpisah untuk menjadi satu. 348 00:56:47,191 --> 00:56:49,693 Kehendak bebas mereka harus direnggut..,.. 349 00:56:49,777 --> 00:56:51,695 Seperti dunia yang lainnya. 350 00:56:51,779 --> 00:56:56,075 Diberikan satu keyakinan mulia nan mutlak..,.. 351 00:56:56,100 --> 00:56:57,951 Untuk melayani Dia. 352 00:56:58,577 --> 00:57:00,871 Mother Box-nya ? 353 00:57:01,038 --> 00:57:03,999 Aku telah menemukan satu dari tiga. 354 00:57:04,083 --> 00:57:06,668 Kotak itu bangun dan memanggilku. 355 00:57:06,752 --> 00:57:08,212 Dua lainnya masih tertidur..,.. 356 00:57:08,337 --> 00:57:12,423 Tapi Parademon merasakan kehadiran mereka. 357 00:57:12,548 --> 00:57:14,008 Mereka terbang..,.. 358 00:57:14,092 --> 00:57:17,512 Mereka mencari, mereka mengambil tawanan Bagi yang membawa bau Kotak itu..,.. 359 00:57:17,595 --> 00:57:22,892 Sementara aku membangun Benteng Dalam nama agungNya. 360 00:57:23,293 --> 00:57:25,169 Ya. 361 00:57:26,396 --> 00:57:30,233 Steppenwolf Perkasa..,.. 362 00:57:30,316 --> 00:57:34,987 Yang mungkin bisa duduk di sini, Di sisi Sang Agung. 363 00:57:36,781 --> 00:57:41,369 Tapi gagal karena harga dirinya. 364 00:57:42,578 --> 00:57:44,038 DeSaad..,.. 365 00:57:44,956 --> 00:57:47,917 Aku bersimpuh di depanmu. 366 00:57:48,042 --> 00:57:49,919 Biarkan aku memohon padanya..,.. 367 00:57:50,002 --> 00:57:51,921 Supaya aku boleh pulang..,.. 368 00:57:52,088 --> 00:57:55,133 Setelah kurebut dunia ini atas namaNya. 369 00:57:55,158 --> 00:57:57,760 Kau mengkhianatiNya. 370 00:57:58,928 --> 00:58:00,555 Keluargamu sendiri. 371 00:58:00,638 --> 00:58:02,849 Aku melihat kesalahanku. 372 00:58:02,974 --> 00:58:05,435 Kubantai mereka yang mengincar tahtaNya. 373 00:58:05,560 --> 00:58:10,982 Kau masih berhutang 50.000 dunia ke Sang Agung. 374 00:58:11,941 --> 00:58:14,068 Dia akan mendengar permohonanmu..,.. 375 00:58:14,110 --> 00:58:16,487 Setelah kau membayar hutangmu. 376 00:58:19,323 --> 00:58:22,493 Mother Box akan ditemukan dan disatukan. 377 00:58:23,494 --> 00:58:25,580 Tak ada pelindung di sini. 378 00:58:25,705 --> 00:58:29,083 Tak ada Lantern, tak ada bangsa Krypton. 379 00:58:29,167 --> 00:58:33,087 Dunia ini akan jatuh seperti dunia lainnya. 380 00:58:33,963 --> 00:58:35,923 Demi Darkseid. 381 00:58:38,926 --> 00:58:41,262 Demi Darkseid. 382 00:59:02,325 --> 00:59:04,243 Kau tahu, aku membayar jutaan dolar..,.. 383 00:59:04,368 --> 00:59:05,995 Untuk keamanan gedung ini. 384 00:59:06,120 --> 00:59:07,830 Uangmu ada gunanya. 385 00:59:07,955 --> 00:59:10,416 Aku perlu waktu hampir satu menit untuk mematikannya. 386 00:59:11,876 --> 00:59:13,294 Hai, kau. 387 00:59:14,879 --> 00:59:16,047 Mainan baru ? 388 00:59:16,839 --> 00:59:19,091 Purwarupa Pesawat Pengangkut. 389 00:59:20,676 --> 00:59:24,804 Dulu aku kenal seorang pria yang suka terbang. 390 00:59:24,888 --> 00:59:28,058 Pemikir terbaik di Dirgantara Wayne, Bahkan tak bisa membuatnya terbang. 391 00:59:28,975 --> 00:59:30,644 Tapi kau bisa ? 392 00:59:30,727 --> 00:59:32,354 Aku tak punya pilihan. 393 00:59:32,437 --> 00:59:35,273 Aku perlu lebih banyak jangkauan Dan lebih banyak kargo. 394 00:59:35,398 --> 00:59:37,484 Kurasa akan datang serangan. 395 00:59:37,567 --> 00:59:39,361 Bukan akan datang, Bruce. 396 00:59:40,028 --> 00:59:42,697 Serangan itu sudah terjadi. 397 00:59:42,822 --> 00:59:44,491 Dari yang kupelajari..,.. 398 00:59:44,533 --> 00:59:47,494 Mereka makhluk dari Semesta lain. 399 00:59:47,536 --> 00:59:49,871 Mereka melayani Kekuatan Kegelapan. 400 00:59:49,996 --> 00:59:51,790 Suatu kekuatan kuno. 401 00:59:51,915 --> 00:59:53,208 Apa mau mereka ? 402 00:59:53,291 --> 00:59:57,379 Menyerang. Menaklukan. 403 00:59:57,462 --> 01:00:02,008 Mereka pernah sekali datang kemari, Dahulu sekali. 404 01:00:06,972 --> 01:00:09,349 Armada besar muncul di langit..,.. 405 01:00:09,432 --> 01:00:11,935 Menghancurkan segala yang menentangnya 406 01:00:12,060 --> 01:00:16,398 Pemimpin serangan itu Makhluk yang disebut Darkseid 407 01:00:16,481 --> 01:00:21,486 Sebuah nama yang dikutuk Dan ditakuti di seluruh Semesta 408 01:00:21,611 --> 01:00:25,699 Darkseid dihadang dengan pertempuran Melawan Para Pembela Bumi 409 01:00:25,740 --> 01:00:28,535 Para Dewa kuno, manusia..,.. 410 01:00:28,618 --> 01:00:32,080 Atlantean sebelum mereka turun ke laut..,.. 411 01:00:34,249 --> 01:00:38,253 Kaum Amazon sebelum mereka Dikhianati dan diperbudak 412 01:00:38,336 --> 01:00:40,880 Dan para Penjaga dari Bintang - Bintang 413 01:00:40,964 --> 01:00:42,882 Sejarah mereka telah mengajari mereka..,.. 414 01:00:42,966 --> 01:00:44,676 Untuk tak saling mempercayai..,.. 415 01:00:44,801 --> 01:00:46,887 Tak berharap adanya persekutuan 416 01:00:47,012 --> 01:00:49,222 Tetap bertempur terpisah 417 01:01:37,853 --> 01:01:40,898 Saat Darkseid mengobarkan perang di Bumi..,.. 418 01:01:41,023 --> 01:01:42,358 Dia menemukan suatu rahasia di sana 419 01:01:42,483 --> 01:01:46,278 Suatu kekuatan yang tersembunyi Dalam Semesta tak terbatas 420 01:01:46,362 --> 01:01:47,863 Dia memanggil para mistik..,.. 421 01:01:47,988 --> 01:01:51,283 Yang memuja dan mengendalikan tiga obyek..,.. 422 01:01:51,367 --> 01:01:52,785 Mother Box 423 01:01:52,868 --> 01:01:55,429 Tunggu, tunggu, tunggu, "Mother Box" (Kotak Ibu) ? 424 01:01:55,496 --> 01:01:58,582 Mesin hidup yang tak bisa dihancurkan..,.. 425 01:01:58,707 --> 01:02:01,543 Dibuat dengan sains yang sangat muktahir..,.. 426 01:02:01,669 --> 01:02:03,671 Hingga terlihat seperti sihir 427 01:02:03,754 --> 01:02:06,507 Untuk menaklukan, Tiga Kotak harus berselaras..,.. 428 01:02:06,590 --> 01:02:09,802 Dan bergabung menjadi "Unity" (Kesatuan) 429 01:02:09,885 --> 01:02:13,013 Unity membersihkan planet dengan api..,.. 430 01:02:13,097 --> 01:02:16,809 Merubahnya jadi salinan dunia musuh 431 01:02:16,892 --> 01:02:20,729 Segala yang hidup akan jadi pelayan Darkseid 432 01:02:20,854 --> 01:02:23,816 Hidup tapi nyawanya dikuras..,.. 433 01:02:23,899 --> 01:02:25,401 Menjadi Parademon 434 01:02:26,443 --> 01:02:28,612 Amazon ! 435 01:02:34,535 --> 01:02:36,078 Maju bersamaku ! 436 01:03:05,399 --> 01:03:08,026 Tapi sebelum Unity bisa selaras..,.. 437 01:03:08,110 --> 01:03:10,070 Para Pembela Bumi menyerang..,.. 438 01:03:10,237 --> 01:03:11,947 Dan bertempur dalam kesatuan 439 01:03:12,072 --> 01:03:15,117 Amazon bersama Atlantean 440 01:03:15,242 --> 01:03:16,744 Zeus dan puteranya Ares..,.. 441 01:03:16,869 --> 01:03:20,539 Bersama para Penjaga dari Langit 442 01:03:20,622 --> 01:03:23,876 Zaman keemasan para pahlawan, Bertempur bersama..,.. 443 01:03:24,001 --> 01:03:25,544 Demi mempertahankan kehidupan di Bumi 444 01:05:21,909 --> 01:05:24,745 Mereka melakukan yang tak mampu dilakukan dunia lain 445 01:05:24,771 --> 01:05:27,306 Mengirim musuh kembali ke Bintang 446 01:05:29,625 --> 01:05:33,379 Dan tiga Mother Box tak pernah selaras 447 01:05:33,546 --> 01:05:36,883 Unity tak pernah terwujud 448 01:05:37,008 --> 01:05:39,552 Tapi saat para musuh mundur..,.. 449 01:05:39,677 --> 01:05:42,763 Kotaknya ditinggalkan di Bumi 450 01:05:42,889 --> 01:05:46,851 Kotaknya melemah, Seperti Anjing tanpa majikan 451 01:05:48,728 --> 01:05:50,229 Jatuh tertidur..,.. 452 01:05:50,354 --> 01:05:52,732 Menunggu mereka kembali 453 01:05:52,857 --> 01:05:55,359 Memudar dari pandangan musuh..,.. 454 01:05:55,401 --> 01:05:58,737 Tak dikenal diantara satu triliun bintang 455 01:06:15,503 --> 01:06:19,049 Para Pembela Bumi bersumpah..,.. 456 01:06:19,090 --> 01:06:22,385 Manusia, Atlantean, dan Amazon..,.. 457 01:06:22,427 --> 01:06:26,223 Setiap dari mereka mengabdikan diri dan menjaga Satu dari tiga Mother Box yang tertidur..,.. 458 01:06:26,306 --> 01:06:30,101 Menurut ritus dan ritual budaya mereka..,.. 459 01:06:30,268 --> 01:06:32,771 Berjaga jika ada Kotak yang terbangun..,.. 460 01:06:32,938 --> 01:06:34,814 Dan memanggil Planet Apokolips..,.. 461 01:06:34,940 --> 01:06:36,608 Untuk kembali menaklukan..,.. 462 01:06:36,691 --> 01:06:40,695 Satu - satunya dunia Darkseid pernah kalah 463 01:07:56,521 --> 01:07:59,649 Sesuatu membangunkan Kotak yang dijaga kaumku. 464 01:07:59,774 --> 01:08:01,818 Kotak itu memanggil Kegelapan..,.. 465 01:08:01,943 --> 01:08:04,654 Ke salah satu penakluk Darkseid. 466 01:08:05,405 --> 01:08:07,656 Musuh sudah ada di sini. 467 01:08:07,740 --> 01:08:09,491 Jika dia di sini, di mana dia ? 468 01:08:09,575 --> 01:08:11,702 Dia mencari dua Kotak lainnya. 469 01:08:11,827 --> 01:08:14,830 Sembunyi sampai dia punya ketiganya. Sampai dia siap. 470 01:08:14,913 --> 01:08:19,293 Maka kita juga harus bersiap. Kau, aku dan yang lainnya. 471 01:08:19,418 --> 01:08:22,504 Mereka bilang Zaman Pahlawan tak akan datang lagi. 472 01:08:22,546 --> 01:08:24,173 Tidak, zaman itu akan datang. 473 01:08:24,256 --> 01:08:26,008 Harus. 474 01:08:27,634 --> 01:08:31,388 Yang lainnya ? Di mana mereka ? 475 01:08:36,420 --> 01:08:38,049 Bagian 3 476 01:08:38,050 --> 01:08:41,597 Ibu Tercinta, Putera Tercinta 477 01:08:44,967 --> 01:08:48,374 Batas Kota --- Kota Central --- Populasi 1.395.600 478 01:08:48,375 --> 01:08:52,406 Kurangi Kecepatan 479 01:08:53,185 --> 01:08:54,344 Apa aku terlambat ? 480 01:08:54,411 --> 01:08:56,914 Tidak, aku sangat terlambat. Super terlambat. 481 01:08:56,997 --> 01:08:58,499 Oh, hei, kawan. Hei. 482 01:08:58,624 --> 01:09:00,375 Oh, tidak. 483 01:09:00,459 --> 01:09:03,420 Baik, dah. Baiklah. 484 01:09:03,545 --> 01:09:05,923 Maafkan aku. 485 01:09:06,006 --> 01:09:07,383 Aku terlambat. 486 01:09:12,638 --> 01:09:14,056 - Apa kau..,.. - Aku..,.. 487 01:09:14,139 --> 01:09:16,016 Maaf aku terlambat. Aku tak bermaksud terlambat. 488 01:09:16,141 --> 01:09:19,103 Aku diriku, aku di sini, Maaf aku terlambat. Intinya, bisnya tak datang..,.. 489 01:09:19,169 --> 01:09:21,438 Lalu bisnya datang, Tapi ada wanita tua..,.. 490 01:09:21,563 --> 01:09:22,731 Menghitung recehan untuk ongkos..,.. 491 01:09:22,815 --> 01:09:24,149 Seperti nikel, sen, nikel, sen..,.. 492 01:09:24,274 --> 01:09:25,943 Astaga, Louise, Biarkan wanita itu naik bis. 493 01:09:26,068 --> 01:09:28,904 Umurnya 107 Tahun, ini salah satu Momen terakhir hidupnya. 494 01:09:29,029 --> 01:09:30,322 Resume. 495 01:09:30,447 --> 01:09:31,448 Resume. 496 01:09:34,618 --> 01:09:36,620 Ayolah. 497 01:09:39,164 --> 01:09:40,249 Ayolah. 498 01:09:40,374 --> 01:09:41,917 Dari bahasa Perancis, tentu saja. 499 01:09:41,959 --> 01:09:45,129 "Resume," kuyakin dari kata kerja..,.. 500 01:09:50,551 --> 01:09:52,219 Wauw, ini tak bagus. 501 01:09:52,344 --> 01:09:53,971 Seolah ada yang hidup di kantongku. 502 01:09:54,096 --> 01:09:56,932 "Monster Kertas Lapar" 503 01:10:04,940 --> 01:10:07,818 Ayolah, seharusnya kau berteman sekarang. 504 01:10:13,907 --> 01:10:15,492 Ya. 505 01:10:24,167 --> 01:10:26,669 Aku Kuliah di Kota Central, Mempelajari Peradilan Pidana. 506 01:10:26,836 --> 01:10:29,172 Kau bilang punya pengalaman Mengajak anjing jalan - jalan. 507 01:13:09,623 --> 01:13:11,666 Astaga, kuharap semua orang baik saja. 508 01:13:11,791 --> 01:13:14,461 Lihat, dalam masa krisis seperti ini, Sebagai penjaga anjing..,.. 509 01:13:14,544 --> 01:13:16,546 Aku selalu membawa camilan daging. 510 01:13:16,671 --> 01:13:18,381 Karena itu membuat mereka tenang. 511 01:13:18,506 --> 01:13:20,300 Karena kau tak akan pernah tahu Apa yang akan terjadi di Kota ini. 512 01:13:20,383 --> 01:13:21,843 Maksudku, astaga. 513 01:13:21,968 --> 01:13:24,763 Benar 'kan ? Mulai kerja Senin besok ? 514 01:14:02,884 --> 01:14:05,720 Kau pernah di dekat Mother Box. 515 01:14:06,763 --> 01:14:09,349 Baunya melekat padamu. 516 01:14:09,391 --> 01:14:10,850 Di mana Kotaknya ? 517 01:14:10,934 --> 01:14:14,562 Tak ada putera atau puteri Atlantis Yang akan buka mulut. 518 01:14:29,369 --> 01:14:32,414 Bangsa kami menjaga Mother Box Selama ribuan tahun. 519 01:14:38,336 --> 01:14:41,255 Aku tak akan pernah mengkhianati bangsaku sendiri. 520 01:14:52,725 --> 01:14:55,269 Kau sudah berkhianat. 521 01:14:59,543 --> 01:15:14,543 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< Dapatkan Promo Serta Bonus Menarik Lainnya Di Situs Games Online HOYE55 522 01:15:55,412 --> 01:15:58,332 Ini diambil dari Palung terdalam di Bumi 523 01:15:58,457 --> 01:16:00,542 Dia pasti Atlantean. 524 01:16:00,667 --> 01:16:02,044 Bisa bernafas di air. 525 01:16:02,069 --> 01:16:03,670 Dia bernafas dengan udara Saat aku bicara dengannya. 526 01:16:03,754 --> 01:16:05,631 Pasti darah campuran. 527 01:16:05,714 --> 01:16:07,633 Dia mau bertempur dengan kita ? 528 01:16:07,716 --> 01:16:09,176 Lebih atau kurangnya. 529 01:16:10,511 --> 01:16:12,846 Lebih lebih atau lebih kurang ? 530 01:16:12,930 --> 01:16:13,972 Mungkin lebih kurang. 531 01:16:14,056 --> 01:16:16,141 - Dia menolaknya ? - Dia menolaknya. 532 01:16:16,225 --> 01:16:18,852 Atlantean penuh tipu daya. 533 01:16:18,977 --> 01:16:21,897 Bangsaku pernah sekali berperang dengan mereka. 534 01:16:22,898 --> 01:16:24,858 Aku tak yakin kita bisa mempercayainya. 535 01:16:24,983 --> 01:16:27,236 Diana, jika kita mau melakukan ini, Kau harus terbuka..,.. 536 01:16:27,361 --> 01:16:28,695 Ke hal yang tak kami..,.. 537 01:16:28,862 --> 01:16:30,030 Kau tahu..,.. 538 01:16:30,113 --> 01:16:31,406 - Maaf. Tak apa. - Maaf, itu salahku. 539 01:16:31,532 --> 01:16:32,824 Jangan khawatir. 540 01:16:32,866 --> 01:16:34,117 - Mari..,.. - Itu terjadi. 541 01:16:34,243 --> 01:16:35,661 Jadi..,.. 542 01:16:35,702 --> 01:16:37,371 Ini orang ketiga. 543 01:16:37,454 --> 01:16:40,040 Menghilang selama 1/30 detik di sini. 544 01:16:40,123 --> 01:16:41,750 Satu bingkai video, lihat ? 545 01:16:41,875 --> 01:16:44,545 Barry Allen. Kota Central. 546 01:16:44,628 --> 01:16:47,256 Temui dia. Biar kuatasi orang ke-empat. 547 01:16:47,381 --> 01:16:50,675 Bagian tubuh organik dan biomekatronik. 548 01:16:50,676 --> 01:16:52,075 Rekaman Milik STARLABS 549 01:16:53,094 --> 01:16:55,304 Dia itu Cyborg. 550 01:17:14,240 --> 01:17:16,409 - Siap ! - Hajar ! 551 01:17:17,048 --> 01:17:20,949 Bersoraklah ! 552 01:17:31,799 --> 01:17:33,259 Tiga..,.. 553 01:17:33,342 --> 01:17:34,927 Delapan puluh..,.. 554 01:17:35,845 --> 01:17:38,097 Siap..,.. Mulai ! 555 01:17:50,943 --> 01:17:53,321 Puteramu mungkin bisa Jadi Kapten tim Football 556 01:17:53,446 --> 01:17:56,699 Dan sangat jenius, Ny. Stone..,.. 557 01:17:56,824 --> 01:17:58,993 Dr. Stone. 558 01:18:01,287 --> 01:18:03,289 Tapi itu tak berarti Dia bisa meretas sistem kami..,.. 559 01:18:03,456 --> 01:18:06,167 Untuk merubah nilai temannya. 560 01:18:06,292 --> 01:18:10,129 Keluarga Sarah kehilangan Rumah mereka tahun ini. 561 01:18:10,212 --> 01:18:12,924 Bagaimana cara anak itu bisa naik kelas ? 562 01:18:14,216 --> 01:18:17,303 Victor membantunya karena Dia baik hati. 563 01:18:17,386 --> 01:18:19,555 Apa yang kau lakukan untuk membantunya ? 564 01:19:43,555 --> 01:19:46,641 - Ayahmu..,.. - Ibu, Ibu, jangan..,.. 565 01:19:48,143 --> 01:19:50,937 Dia sibuk di labnya. 566 01:19:51,062 --> 01:19:54,274 Baik, Ayah selalu begitu. 567 01:19:56,676 --> 01:19:58,169 Ayahmu ingin di sini. 568 01:19:58,236 --> 01:20:00,196 Ayah selalu bilang itu. 569 01:20:00,280 --> 01:20:01,865 Ibu, kau harus berhenti Membuat alasan untuk Ayah. 570 01:20:01,906 --> 01:20:04,743 Ibu juga sibuk seperti Ayah Tapi Ibu masih datang tepat waktu. 571 01:20:04,909 --> 01:20:08,788 Ayahmu sulit datang, tapi..,.. 572 01:20:08,913 --> 01:20:11,082 Ibu tahu Ayahmu bangga padamu. 573 01:20:11,207 --> 01:20:13,793 Kami berdua bangga, Victor. 574 01:20:13,918 --> 01:20:17,088 Hei, hei, hei. 575 01:20:17,172 --> 01:20:20,258 Dengan segala yang Ibu tahu Yang bisa kau lakukan hari ini..,.. 576 01:20:20,383 --> 01:20:23,136 Ibu tak sabar kelak akan melihatmu Jadi orang seperti apa. 577 01:20:28,433 --> 01:20:30,351 Dr. Stone, maafkan aku 578 01:20:31,269 --> 01:20:33,271 Istrimu tak selamat. 579 01:20:34,606 --> 01:20:37,108 Kurasa puteramu juga tak akan selamat. 580 01:20:51,039 --> 01:20:52,749 Tak kubiarkan kau mati. 581 01:20:55,794 --> 01:20:57,378 Tak kubiarkan. 582 01:21:03,635 --> 01:21:05,428 Tak kubiarkan. 583 01:21:08,748 --> 01:21:09,908 Victor. 584 01:21:11,142 --> 01:21:14,478 Victor, kau tak terjebak dis ini..,.. 585 01:21:14,603 --> 01:21:17,773 Kau masih punya masa depan. 586 01:21:17,898 --> 01:21:21,610 Ibumu ingin kau menjalani kehidupanmu. 587 01:21:24,029 --> 01:21:25,656 Jika Ayah ada di sana..,.. 588 01:21:26,990 --> 01:21:28,867 Ibu pasti masih hidup. 589 01:21:31,787 --> 01:21:33,664 Baik, dengar..,.. 590 01:21:34,832 --> 01:21:37,334 Kau tak perlu memberi Ayah kesempatan kedua..,.. 591 01:21:37,417 --> 01:21:39,211 Tapi berikan itu pada dirimu. 592 01:21:41,046 --> 01:21:44,299 Jika kau tak tahan menatap Ayah..,.. 593 01:21:45,843 --> 01:21:47,553 Coba dengarkanlah. 594 01:22:15,956 --> 01:22:18,709 Apa yang bisa kau lakukan sekarang, Victor ? 595 01:22:18,876 --> 01:22:22,546 Kekuatan fisikmu hanyalah ujung Dari bongkahan es 596 01:22:22,629 --> 01:22:25,424 Ujung dari ujungnya 597 01:22:55,120 --> 01:22:57,414 Dalam dunia mutlak ini..,.. 598 01:22:57,497 --> 01:23:00,208 Kaulah penguasa sepenuhnya 599 01:23:00,334 --> 01:23:03,086 Tak ada firewall yang bisa menghentikanmu 600 01:23:03,170 --> 01:23:05,422 Tak ada enkripsi bisa menentangmu 601 01:23:05,547 --> 01:23:08,133 Kami semua dalam genggamanmu, Vic 602 01:23:08,258 --> 01:23:10,802 Dari jaringan listrik kita sampai telekomunikasi 603 01:23:10,928 --> 01:23:12,971 Hidup semua orang dikendalikan..,.. 604 01:23:13,096 --> 01:23:16,099 Dan didominasi oleh Jaringan digital yang kompleks..,.. 605 01:23:16,183 --> 01:23:20,604 Yang langsung tunduk seketika atas kehendakmu 606 01:23:30,738 --> 01:23:32,406 Nasib dunia..,.. 607 01:23:32,490 --> 01:23:35,493 Seluruhnya tergantung dalam tanganmu 608 01:23:43,167 --> 01:23:45,294 Seluruh persenjataan nuklir..,.. 609 01:23:45,378 --> 01:23:48,381 Bisa kau luncurkan hanya dengan pikiran 610 01:23:58,849 --> 01:24:00,434 Sistem keuangan dunia..,.. 611 01:24:00,518 --> 01:24:02,019 Dan interaksi rumitnya..,.. 612 01:24:02,144 --> 01:24:05,106 Akan terlihat mudah untuk kau manipulasi..,.. 613 01:24:05,189 --> 01:24:06,857 Seperti mainan anak kecil 614 01:24:40,725 --> 01:24:44,687 Pertanyaannya..,.. Tidak, tantangannya 615 01:24:45,438 --> 01:24:48,566 Melakukannya..,.. 616 01:24:48,691 --> 01:24:50,818 Atau tidak 617 01:24:50,901 --> 01:24:52,903 Keduanya tak terlihat 618 01:24:54,780 --> 01:24:57,033 Itulah beban tanggung jawab 619 01:24:57,158 --> 01:25:00,745 Yang akan menentukan dirimu Dan kau memilih menjadi apa 620 01:25:32,234 --> 01:25:33,319 Sekarang, buatlah permohonan 621 01:25:34,569 --> 01:25:36,446 Satu kali lagi 622 01:25:36,571 --> 01:25:39,074 Kerja bagus. Lambaikan tangan ke Nenek ! 623 01:25:39,199 --> 01:25:40,492 Hai, Nenek ! 624 01:26:33,714 --> 01:26:36,078 Maaf, Uangnya Tak Cukup Untuk Menyelesaikan Transaksi 625 01:26:36,082 --> 01:26:39,454 Selamat ! Kau Menang Hadiah Pelanggan Istimewa Sebesar $100.000 Dari Bank Nasional Gotham 626 01:26:40,468 --> 01:26:41,761 Apa ? 627 01:26:43,680 --> 01:26:45,515 Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku ! 628 01:26:46,558 --> 01:26:48,101 Ya Tuhanku ! 629 01:26:48,143 --> 01:26:49,936 Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku ! 630 01:26:55,233 --> 01:26:57,944 Victor..,.. 631 01:26:58,027 --> 01:27:02,615 Victor, ini adalah perkataan dan deduksi seorang ilmuwan..,.. 632 01:27:02,657 --> 01:27:04,993 Dengan begitulah aku bicara padamu 633 01:27:05,618 --> 01:27:08,621 Sekarang..,.. 634 01:27:08,705 --> 01:27:13,168 Biarkan aku bicara padamu Dari hati, bukan sebagai imuwan..,.. 635 01:27:13,293 --> 01:27:14,627 Tapi sebagai seorang Ayah 636 01:27:28,933 --> 01:27:30,018 Hei. 637 01:27:31,227 --> 01:27:32,812 Hei, kau ! 638 01:27:48,452 --> 01:27:51,955 Karena kau menahan dirimu..,.. 639 01:27:52,080 --> 01:27:55,125 Hidupmu tak beraturan. 640 01:27:55,250 --> 01:27:58,837 Kau punya tiga pekerjaan bergaji kecil, Lalu kau cari pekerjaan keempat. 641 01:27:58,921 --> 01:28:00,380 Apa kau sungguh punya waktu ? 642 01:28:00,547 --> 01:28:01,715 Ku-usahakan. 643 01:28:01,840 --> 01:28:03,133 - Aku perlu satu pekerjaan lagi..,.. - Barry. 644 01:28:03,158 --> 01:28:05,344 - Lalu kubayar biaya kuliahku. - Kau tak bisa. 645 01:28:05,469 --> 01:28:06,762 - Seperti kata Ayah..,.. - Akan kulunasi. 646 01:28:06,887 --> 01:28:10,015 - Kau tak bisa terus melakukan ini. - Aku tak ingin membicarakannya lagi..,.. 647 01:28:10,098 --> 01:28:11,517 - Waktu kita cuma 10 menit. - Itu semua untuk membayar..,.. 648 01:28:11,600 --> 01:28:13,936 - Kuliah Peradilan Pidana-mu ? - Ya. 649 01:28:14,061 --> 01:28:15,103 Untuk apa ? 650 01:28:15,229 --> 01:28:18,148 Mari lihat. Saat aku bicara dengan Ayahku..,.. 651 01:28:18,273 --> 01:28:21,401 Yang masih dipenjara karena membunuh Ibuku, Yang mana tak dia lakukan..,.. 652 01:28:21,527 --> 01:28:23,445 Bagaimana aku tak bisa Tertarik dengan Peradilan pidana ? 653 01:28:23,570 --> 01:28:25,197 Aku tak bisa mengingatnya. 654 01:28:25,280 --> 01:28:26,573 Astaga. 655 01:28:26,657 --> 01:28:28,992 Jalan itu sudah jelas memilihku, Ayah. 656 01:28:29,826 --> 01:28:31,078 Ulurkan tanganmu. 657 01:28:36,416 --> 01:28:39,753 Dengarkan Ayah, Barry 658 01:28:39,920 --> 01:28:43,674 Ayah mau kau mendengarkannya, Ayah bersungguh - sungguh. 659 01:28:49,429 --> 01:28:51,557 Ayah ingin kau merelakan itu semua. 660 01:28:54,184 --> 01:28:57,562 Ayah ingin kau berhenti datang kemari. 661 01:28:59,731 --> 01:29:02,901 Ayah cuma jadi beban hidupmu. 662 01:29:08,282 --> 01:29:09,950 Baik..,.. 663 01:29:10,117 --> 01:29:13,579 Tolong jangan katakan itu lagi padaku. 664 01:29:13,704 --> 01:29:14,913 Kumohon. 665 01:29:15,038 --> 01:29:18,417 Hei, kau mau tahu apa itu Peradilan Pidana bagi Ayah ? 666 01:29:18,500 --> 01:29:23,297 Puteraku tak menyia - nyiakan hidupnya. 667 01:29:24,631 --> 01:29:26,466 Kau bisa jadi apapun yang kau inginkan. 668 01:29:26,550 --> 01:29:27,968 Kau anak pintar. 669 01:29:30,470 --> 01:29:33,265 Yang terbaik diantara lainnya. 670 01:29:34,766 --> 01:29:39,771 Ayah tak mau duduk di sini Melihatmu bekerja kewalahan di Kota Central..,.. 671 01:29:39,855 --> 01:29:41,690 Demi seorang pria tua..,.. 672 01:29:41,815 --> 01:29:44,985 Yang tak bisa pergi kemanapun. 673 01:29:45,068 --> 01:29:46,528 - Ayah, Itu tak benar. - Waktu habis. 674 01:29:46,653 --> 01:29:47,963 Itu tak benar. 675 01:29:47,988 --> 01:29:49,448 Ayo pergi, Allen. Allen ! 676 01:29:49,531 --> 01:29:51,116 Ayah ingin kau membuat masa depanmu sendiri. 677 01:29:51,158 --> 01:29:53,160 Kau tinggal di masa lalu, Buatlah masa depanmu sendiri. 678 01:29:53,285 --> 01:29:54,620 Buka pintunya ! 679 01:29:54,703 --> 01:29:56,203 Bagus. 680 01:29:59,707 --> 01:30:02,001 "Kau tinggal di masa lalu, Buatlah masa depanmu sendiri, Barry" 681 01:30:02,168 --> 01:30:03,711 Aman, Tutup pintunya. 682 01:30:56,555 --> 01:30:59,850 Barry Allen. Aku Bruce Wayne. 683 01:30:59,934 --> 01:31:01,435 Kau bilang itu seolah menjelaskan..,.. 684 01:31:01,560 --> 01:31:03,896 Mengapa ada orang asing di tempatku..,.. 685 01:31:04,063 --> 01:31:07,149 Duduk dalam kegelapan, di kursi kesukaan keduaku. 686 01:31:08,943 --> 01:31:10,945 Ceritakan soal ini. 687 01:31:14,907 --> 01:31:17,701 Ini orang yang begitu mirip dengan diriku..,.. 688 01:31:17,785 --> 01:31:20,746 Tapi sudah jelas bukan diriku. 689 01:31:21,664 --> 01:31:23,541 Seseorang, entahlah. 690 01:31:23,666 --> 01:31:25,543 Hippie, berambut panjang. 691 01:31:25,668 --> 01:31:28,462 Pemuda Yahudi yang tampan. 692 01:31:29,964 --> 01:31:32,633 Siapa yang minum susu ? Aku tak minum susu. 693 01:31:32,758 --> 01:31:34,218 Aku tahu kau punya Kemampuan. 694 01:31:34,260 --> 01:31:36,554 Tapi aku belum tahu apa itu. 695 01:31:36,679 --> 01:31:37,722 Kekuatan istimewaku termasuk..,.. 696 01:31:37,805 --> 01:31:40,474 Biola, merancang website..,.. 697 01:31:40,599 --> 01:31:43,436 Lancar bahasa isyarat. Bahasa isyarat Gorila. 698 01:31:43,561 --> 01:31:47,273 Serat Silika dengan pasir quartz. 699 01:31:47,356 --> 01:31:49,608 Tahan goresan. Tahan panas. 700 01:31:49,775 --> 01:31:51,652 Ya, aku Ikut kompetesi menari. 701 01:31:51,777 --> 01:31:53,404 Itu yang mereka gunakan Di Pesawat ulang - alik..,.. 702 01:31:53,529 --> 01:31:55,239 Untuk Mencegah terbakar saat memasuki Bumi. 703 01:31:55,364 --> 01:31:58,117 Aku bersaing hebat dalam skating es. 704 01:31:59,326 --> 01:32:01,245 Dengar, aku tak tahu siapa kau..,.. 705 01:32:01,328 --> 01:32:03,622 Siapapun yang kau cari..,.. 706 01:32:03,706 --> 01:32:04,874 Itu bukan diriku. 707 01:32:46,539 --> 01:32:48,458 Kau Batman ? 708 01:32:48,541 --> 01:32:51,336 Jadi kau cepat. 709 01:32:51,419 --> 01:32:53,187 Kau terlalu menyederhanakannya. 710 01:32:53,213 --> 01:32:55,006 Aku sedang membentuk Tim. 711 01:32:55,131 --> 01:32:57,175 Orang dengan kekuatan istimewa. 712 01:32:57,342 --> 01:32:58,968 Aku percaya musuh sudah datang. 713 01:32:59,010 --> 01:33:01,262 Hentikan ucapanmu. Aku ikut. 714 01:33:02,347 --> 01:33:03,640 Sungguh ? 715 01:33:03,723 --> 01:33:04,807 Begitu saja ? 716 01:33:04,891 --> 01:33:06,184 Ya. 717 01:33:07,977 --> 01:33:10,522 Aku perlu..,.. Teman. 718 01:33:10,647 --> 01:33:13,900 Bagus. Bagus. 719 01:33:14,025 --> 01:33:16,236 Boleh kusimpan ini ? 720 01:33:16,361 --> 01:33:18,196 Bagaikan lapisan dimensi kenyataan..,.. 721 01:33:18,279 --> 01:33:19,989 Yang mampu memanipulasi ruang dan waktu. 722 01:33:20,114 --> 01:33:21,533 Aku menyebutnya "Speed Force" 723 01:33:21,658 --> 01:33:23,368 Karena aku membakar kalori dalam jumlah banyak..,.. 724 01:33:23,451 --> 01:33:26,329 Rasanya aku menjadi Lubang Hitam Camilan. 725 01:33:26,454 --> 01:33:28,915 Aku "Lubang Camilan" 726 01:33:29,040 --> 01:33:31,918 Berapa banyak orang dalam tim tempur istimewa itu ? 727 01:33:32,043 --> 01:33:34,003 - Tiga, termasuk dirimu. - Tiga ? 728 01:33:34,087 --> 01:33:36,840 Melawan apa ? 729 01:33:36,923 --> 01:33:38,466 Kuberitahu saat di pesawat. 730 01:33:39,008 --> 01:33:40,802 Pesawat ? 731 01:33:40,927 --> 01:33:42,679 Apa kekuatan Supermu lagi ? 732 01:33:42,804 --> 01:33:44,556 Aku kaya. 733 01:33:54,040 --> 01:33:58,637 Kau Tak Sendirian 734 01:34:07,412 --> 01:34:09,372 Oh, Nn. Prince, biar kulakukan itu. 735 01:34:09,455 --> 01:34:12,417 Tidak, tak apa. Aku bisa sendiri. 736 01:34:12,584 --> 01:34:14,377 Kau mau minum juga ? 737 01:34:14,502 --> 01:34:15,920 Tidak, tak usah. 738 01:34:17,087 --> 01:34:19,548 Kau taruh air dulu. 739 01:34:19,590 --> 01:34:23,010 - Tentu. - Supaya tehnya tak melepuh. 740 01:34:25,804 --> 01:34:27,222 - Ya. - Bagus. 741 01:34:27,306 --> 01:34:29,558 Tidak, mungkin tehnya sudah cukup. 742 01:34:29,641 --> 01:34:31,935 Baik. 743 01:34:32,060 --> 01:34:33,437 Kau yakin tak mau ? 744 01:34:33,604 --> 01:34:37,649 Tidak, terima kasih. Lalu biarkan tehnya lembek. 745 01:34:37,774 --> 01:34:40,777 Tentu. Tentu. Tentu kulakukan itu. 746 01:34:40,861 --> 01:34:43,071 Apa yang kau kerjakan ? 747 01:34:43,155 --> 01:34:44,990 Sarung tangan. 748 01:34:45,115 --> 01:34:48,911 Dilapisi dengan sel surya polimer khusus. 749 01:34:48,994 --> 01:34:51,413 - Wauw. - Kemari, biar kutunjukkan padamu. 750 01:34:51,455 --> 01:34:54,666 Kami meminjamnya dari Pesawat pengintai Krypton. 751 01:34:56,168 --> 01:34:57,586 Oh, mungkin kau harus..,.. 752 01:34:57,669 --> 01:35:00,422 - Mundur sedikit. Terima kasih. - Tentu. 753 01:35:07,304 --> 01:35:10,307 Sekarang, mari lihat hasilnya. 754 01:35:10,390 --> 01:35:12,809 Ya. 755 01:35:12,934 --> 01:35:14,478 Layak diperhitungkan. 756 01:35:14,561 --> 01:35:17,105 Sarung tangan yang bisa Menangkap dan menghilangkan energi. 757 01:35:17,189 --> 01:35:18,982 Itu idenya Tuan Wayne. 758 01:35:19,066 --> 01:35:21,318 Mungkin kau harus membuat laso juga. 759 01:35:21,401 --> 01:35:24,279 Tentu dengan warna hitam. 760 01:35:31,036 --> 01:35:34,206 Baik. Victor Stone. 761 01:35:34,207 --> 01:35:37,457 Cari/ Victor Stone Hasil Pencarian | Penyaringan Pencarian 762 01:35:50,263 --> 01:35:52,724 Ada yang tak beres. 763 01:35:55,992 --> 01:35:58,544 Temui Aku Di Sini, Sekarang 764 01:36:00,587 --> 01:36:04,110 Temui Aku Di Sini, Sekarang 765 01:36:04,111 --> 01:36:06,571 Sepertinya kau punya kencan, Nn. Prince. 766 01:37:03,461 --> 01:37:06,797 Mengapa kau mencariku, Diana ? 767 01:37:06,922 --> 01:37:08,215 Kau tahu siapa aku. 768 01:37:08,299 --> 01:37:10,551 Aku tahu lebih dari yang bisa kau bayangkan. 769 01:37:10,634 --> 01:37:13,888 Berarti kau sudah tahu Aku butuh bantuanmu ? 770 01:37:14,013 --> 01:37:15,222 Dunia membutuhkannya. 771 01:37:16,307 --> 01:37:18,267 Persetan dengan dunia. 772 01:37:19,643 --> 01:37:22,271 Kau jelas mengalami masalah berat. 773 01:37:23,314 --> 01:37:26,400 Aku tak bisa membayangkannya. 774 01:37:26,442 --> 01:37:30,071 Tapi apapun yang menimpamu, Sekarang kau punya berkah. 775 01:37:30,154 --> 01:37:31,989 "Berkah" ? 776 01:37:32,114 --> 01:37:34,283 Bagian apa dari ini yang Terlihat seperti berkah bagimu ? 777 01:37:34,366 --> 01:37:36,118 Kami membutuhkanmu, Victor. 778 01:37:36,243 --> 01:37:37,953 Dan mungkin kau membutuhkan kami. 779 01:37:38,037 --> 01:37:39,747 Aku tak butuh siapapun. 780 01:37:41,757 --> 01:37:43,125 Tidak lagi. 781 01:37:43,209 --> 01:37:45,669 Aku juga mengatakan itu pada diriku Selama bertahun - tahun. 782 01:37:52,343 --> 01:37:55,304 Aku kehilangan seseorang, Orang yang dulu kucintai. 783 01:37:58,057 --> 01:38:02,812 Aku menutup diriku dari semua orang. 784 01:38:04,396 --> 01:38:07,316 Tapi aku harus belajar membuka diriku lagi. 785 01:38:09,735 --> 01:38:13,322 Sebenarnya, aku masih berusaha. 786 01:38:13,405 --> 01:38:17,368 Karena kau memintaku menemuimu..,.. 787 01:38:17,493 --> 01:38:20,412 Berarti kau juga melakukan itu. 788 01:38:47,062 --> 01:38:48,750 Putera Tercinta Victor Stone 1994 - 2015 789 01:38:48,751 --> 01:38:51,436 Ibu Tercinta Elinore Stone 1973 - 2015 790 01:39:31,816 --> 01:39:34,027 Kau benar soal sampel logamnya..,.. 791 01:39:34,068 --> 01:39:35,612 Dari pesawat Superman. 792 01:39:35,737 --> 01:39:39,199 Saat kami membombardirnya Dengan Sinar-X dari Laser Elektron..,.. 793 01:39:39,324 --> 01:39:40,909 Lihat yang terjadi. 794 01:39:49,959 --> 01:39:51,711 Suhunya 3,5 juta kelvin. 795 01:39:51,753 --> 01:39:55,006 Inti bagian dalam logam menjadi sangat panas. 796 01:39:55,131 --> 01:39:57,550 Panas, materi yang padat. 797 01:40:00,637 --> 01:40:03,473 Kau melihat benda terpanas di Bumi. 798 01:40:03,598 --> 01:40:05,934 Kata sama yang kukatakan Ke kencan Prom-ku. 799 01:40:06,017 --> 01:40:07,644 Lalu dia memutuskanku. 800 01:40:07,769 --> 01:40:08,895 Ya. 801 01:40:13,107 --> 01:40:14,233 Hei, Dok..,.. 802 01:40:14,317 --> 01:40:18,738 Menurutmu Batman ada hubungannya dengan benda Yang dicari Departemen Penyelidikan Kriminal ? 803 01:40:19,656 --> 01:40:22,909 Kau tahu, 6-1-9-8-2 ? 804 01:40:24,077 --> 01:40:25,286 Tidak..,.. 805 01:40:26,120 --> 01:40:27,455 Aku tak percaya. 806 01:41:02,197 --> 01:41:04,408 Oh, Victor. 807 01:41:21,383 --> 01:41:23,468 Baik ! Cepat ! 808 01:41:24,553 --> 01:41:25,887 Komisaris Gordon ? 809 01:41:26,013 --> 01:41:27,055 Cepatlah ! 810 01:41:27,180 --> 01:41:28,348 Pesan untukmu. 811 01:41:28,473 --> 01:41:29,933 Hei, hei ! 812 01:41:32,686 --> 01:41:35,188 Tak perlu melihat langit untuk Mengetahui sekarang Bulan Purnama. 813 01:41:35,314 --> 01:41:38,400 Separuh komunitas Gotham Melaporkan hal gila..,.. 814 01:41:38,525 --> 01:41:40,694 Mereka bilang melihat Monster terbang di pelabuhan. 815 01:41:40,777 --> 01:41:42,779 Kau benar, Ma. Masuk Akademi Polisi. 816 01:41:42,904 --> 01:41:44,740 Kenapa tak masuk Kuliah dokter gigi ? 817 01:41:47,659 --> 01:41:50,746 "Diserang oleh vampir terbang" 818 01:41:50,871 --> 01:41:54,082 "Terlihat seperti kelelawar raksasa Dengan taring besar" 819 01:41:54,207 --> 01:41:55,876 Satu catatan yang mungkin terkait..,.. 820 01:41:55,959 --> 01:41:58,378 Adalah sketsa tersangka penculikan..,.. 821 01:41:58,503 --> 01:42:00,005 Di Lab di seberang pelabuhan. 822 01:42:00,088 --> 01:42:03,216 - Mirip..,.. - Aku tahu mirip seperti apa, Crispus. 823 01:42:03,383 --> 01:42:05,969 Sudahlah, kau pikir dia melawan Penjahat selama 20 tahun di sini..,.. 824 01:42:06,094 --> 01:42:08,972 Lalu dia pergi ke Metropolis Dan menculik 8 orang ? 825 01:42:10,057 --> 01:42:12,851 - Aku akan bicara padanya malam ini. - Caranya, Jim ? 826 01:42:12,976 --> 01:42:14,561 Bagaimana menurutmu ? 827 01:42:32,621 --> 01:42:34,039 Silas ? 828 01:42:34,164 --> 01:42:35,373 Hei, hei. 829 01:42:35,457 --> 01:42:36,917 Hei, hei ! 830 01:42:41,379 --> 01:42:43,924 - Ya Tuhanku. - Mana Si Cyborg ? 831 01:42:44,049 --> 01:42:45,092 Namanya Victor. 832 01:42:46,009 --> 01:42:48,762 Kami sudah bertemu, kami mengobrol. 833 01:42:49,596 --> 01:42:51,598 Beri dia waktu. 834 01:42:51,765 --> 01:42:53,767 Kau pasti Barry. Aku Diana. 835 01:42:53,850 --> 01:42:57,646 Hai Barry, aku Diana..,.. Aku salah bicara. Baiklah. 836 01:42:57,771 --> 01:43:00,107 - Jadi hanya kita ? - Ya, hanya kita. 837 01:43:01,449 --> 01:43:04,443 Keren ! Itu Sinyal Kelelawar, itu..,.. 838 01:43:04,527 --> 01:43:06,612 Sial, maaf. Itu sinyalmu. 839 01:43:06,737 --> 01:43:08,197 Artinya kita harus pergi sekarang. 840 01:43:08,322 --> 01:43:12,034 - Ya, itu maksudnya. - Keren sekali. 841 01:43:12,234 --> 01:43:27,234 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Agen Slot Online Indonesia Deposit Pulsa Dengan Minimal 50rb 842 01:44:09,175 --> 01:44:12,803 Komandan Mera, aku sudah bicara ke Raja Kalau penjaga Benteng diculik. 843 01:44:12,887 --> 01:44:14,430 Dia tak mau mengirim bala bantuan. 844 01:44:14,555 --> 01:44:17,141 Raja bilang semua sumber daya Dibutuhkan di wilayah pemberontak. 845 01:44:17,266 --> 01:44:21,729 Dia picik karena dia kejam. 846 01:44:21,854 --> 01:44:23,522 Baik, bawa pasukan yang tersisa..,.. 847 01:44:23,647 --> 01:44:25,357 Dan bentuk formasi Phalanx Di sekitar Mother Box. 848 01:46:05,290 --> 01:46:07,292 Kau tak bisa kabur. 849 01:46:08,167 --> 01:46:10,128 Aku tak mau kabur. 850 01:48:12,457 --> 01:48:14,793 Vulko bilang kau akan datang. 851 01:48:14,918 --> 01:48:17,838 Putera sulung Ratu Atlanna tercinta. 852 01:48:20,424 --> 01:48:21,758 Tunggu ! 853 01:48:23,635 --> 01:48:24,845 Kumohon. 854 01:48:28,390 --> 01:48:29,808 Aku mengenal Ratu. 855 01:48:31,852 --> 01:48:34,146 Begitu juga kita berdua. 856 01:48:34,271 --> 01:48:36,106 Orang tuaku meninggal dalam perang. 857 01:48:37,816 --> 01:48:39,401 Ratu merawatku. 858 01:48:39,484 --> 01:48:41,153 Mulia sekali. 859 01:48:41,278 --> 01:48:43,405 Berani sekali kau mencemooh Ratu Atlanna seperti itu ? 860 01:48:43,488 --> 01:48:46,241 Ratumu membuangku di depan pintu Ayahku..,.. 861 01:48:46,324 --> 01:48:48,076 Dan tak memberiku kesempatan. 862 01:48:48,118 --> 01:48:51,329 Ibumu melakukannya demi menyelamatkan nyawamu. 863 01:48:51,455 --> 01:48:54,166 Kau tak bisa membayangkan betapa menderitanya dia. 864 01:48:55,625 --> 01:48:57,836 Akibat yang dialaminya. 865 01:48:58,879 --> 01:49:01,214 Sekarang kau bukan anak tak berdaya lagi. 866 01:49:03,383 --> 01:49:05,093 Sudah jadi kewajiban Ratu..,.. 867 01:49:05,135 --> 01:49:08,472 Mengikuti monster itu ke permukaan dan menghentikannya. 868 01:49:09,139 --> 01:49:10,223 Sekarang..,.. 869 01:49:11,516 --> 01:49:12,934 Itu tanggung jawabmu. 870 01:50:17,206 --> 01:50:18,541 Ya. 871 01:50:41,605 --> 01:50:42,856 Steppenwolf..,.. 872 01:50:42,982 --> 01:50:44,942 Katakan yang kau pelajari. 873 01:50:45,067 --> 01:50:47,570 Dua Kotak ditemukan dan tersadar..,.. 874 01:50:47,736 --> 01:50:50,739 Dengan gabungan kekuatan dua Mother Box..,.. 875 01:50:50,823 --> 01:50:54,076 Aku mampu menyelesaikan pertahanan Benteng. 876 01:50:54,159 --> 01:50:56,704 Di mana Mother Box ketiga ? 877 01:50:56,787 --> 01:50:59,206 Parademon merasakan kehadirannya..,.. 878 01:50:59,248 --> 01:51:00,958 Dan mencari yang ketiga. 879 01:51:01,083 --> 01:51:04,420 Mereka membawa tahanan Yang mengandung baunya. 880 01:51:04,854 --> 01:51:06,481 Pergilah. 881 01:51:06,964 --> 01:51:09,091 Interograsi para tahanan. 882 01:51:09,758 --> 01:51:11,594 Temukan yang Ketiga. 883 01:51:13,095 --> 01:51:15,389 Mereka akan mengatakan yang mereka ketahui..,.. 884 01:51:16,432 --> 01:51:19,184 Atau akan kukoyak dari mereka. 885 01:51:24,648 --> 01:51:26,454 Bagian 4 886 01:51:26,455 --> 01:51:30,038 "Mesin Perubah" 887 01:52:02,310 --> 01:52:04,103 Berapa jumlah kalian ? 888 01:52:04,854 --> 01:52:06,105 Tak cukup. 889 01:52:07,815 --> 01:52:10,234 Ada lusinan saksi mata di seluruh Gotham. 890 01:52:10,360 --> 01:52:13,655 Deskripsi cocok dengan tersangka Dalam penculikan di Metropolis. 891 01:52:13,780 --> 01:52:14,948 Parademon. 892 01:52:15,490 --> 01:52:16,824 Baiklah. 893 01:52:16,991 --> 01:52:19,202 Iblis itu pasti Mencium bau Mother Box. 894 01:52:19,327 --> 01:52:20,703 Di Lab. 895 01:52:20,728 --> 01:52:22,956 Mereka menculik orang untuk Mencari tahu apa yang mereka ketahui. 896 01:52:23,039 --> 01:52:25,166 - Delapan orang itu mungkin masih hidup. - Sembilan. 897 01:52:27,251 --> 01:52:30,004 Kepala STARLAB juga diculik malam ini. 898 01:52:35,009 --> 01:52:37,679 Wauw, baik. Ada ilmuwan lagi. 899 01:52:37,804 --> 01:52:39,055 Bagaimana caramu menemukannya ? 900 01:52:39,180 --> 01:52:40,723 Pasti ada sarangnya dekat sini. 901 01:52:40,848 --> 01:52:45,144 Kutelusuri penampakan di Metropolis, Gotham..,.. 902 01:52:45,228 --> 01:52:47,355 Tak ada pola yang bisa kulihat. 903 01:52:47,480 --> 01:52:48,940 Meski ditarik garis di peta tak kunjung bertemu. 904 01:52:49,065 --> 01:52:50,358 Di daratan. 905 01:52:50,483 --> 01:52:53,152 Ini mengarah ke Pulau Stryker, Di antara dua kota. 906 01:52:53,236 --> 01:52:54,420 Ada lubang udara..,.. 907 01:52:54,445 --> 01:52:55,905 Yang mengarah ke bawah Terowongan..,.. 908 01:52:56,030 --> 01:52:58,199 Ke Proyek Metropolis yang ditinggalkan di tahun '29. 909 01:52:58,366 --> 01:53:00,535 Sarangnya pasti di sana. 910 01:53:00,660 --> 01:53:02,620 Jika dia ikut dengan kita sekarang..,.. 911 01:53:02,745 --> 01:53:04,706 Kita semua tak akan dalam mobilmu. 912 01:53:04,731 --> 01:53:06,290 Aku punya kendaraan lebih besar lagi. 913 01:53:07,417 --> 01:53:10,294 Menurutmu itu..,.. 914 01:53:10,420 --> 01:53:14,007 Oh, Wauw, mereka..,.. Mereka hilang begitu saja. 915 01:53:14,048 --> 01:53:16,634 Oh. Kasar sekali. 916 01:53:55,255 --> 01:53:57,299 Kita sudah dekat. 917 01:53:57,424 --> 01:53:59,593 Bau musuh. 918 01:54:00,218 --> 01:54:01,470 Kehampaan. 919 01:54:01,970 --> 01:54:03,597 Kegelapan. 920 01:54:04,222 --> 01:54:05,599 Kematian. 921 01:54:05,766 --> 01:54:06,808 Di mana kami, Alfred ? 922 01:54:06,933 --> 01:54:08,101 Pulau Stryker 923 01:54:08,185 --> 01:54:10,228 Seharusnya kau Tepat di bawah..,.. 924 01:54:10,312 --> 01:54:13,106 Menara ventilasi terowongan. 925 01:54:13,190 --> 01:54:14,566 Lihat ke kirimu..,.. 926 01:54:14,649 --> 01:54:16,610 Kau akan menemukan tangga Yang mengarah ke ruang mesin 927 01:54:16,693 --> 01:54:19,279 Pemindai panas menunjukkan Ada sekelompok orang di sana 928 01:54:19,404 --> 01:54:20,739 Itu dia. 929 01:54:20,864 --> 01:54:22,240 Ayo. 930 01:54:36,046 --> 01:54:38,799 Baik. Apa ada yang punya rencana ? 931 01:54:40,300 --> 01:54:41,551 Tak satupun dari kalian ? 932 01:54:41,676 --> 01:54:43,720 Jangan serang sendirian. 933 01:54:43,845 --> 01:54:45,138 Kita lakukan ini bersama. 934 01:54:54,022 --> 01:54:55,816 Aku pernah dengar mengenaimu. 935 01:54:57,526 --> 01:54:59,110 Aku tak mengira kau nyata. 936 01:54:59,194 --> 01:55:00,779 Aku nyata saat itu diperlukan. 937 01:55:10,872 --> 01:55:12,624 Aku muak dengan kebungkamanmu. 938 01:55:12,749 --> 01:55:15,126 Katakan, di mana Mother Box itu ? 939 01:55:22,008 --> 01:55:24,177 Kumohon. Kami punya keluarga. 940 01:55:24,302 --> 01:55:26,555 Berarti kau punya kelemahan. 941 01:55:26,680 --> 01:55:28,056 Steppenwolf. 942 01:55:28,181 --> 01:55:32,519 Baik, kutebak, Dia penjahatnya. 943 01:55:32,686 --> 01:55:33,954 Tebakan bagus. 944 01:55:33,979 --> 01:55:37,732 Aku sekarang teramat Sangat merindukan Superman. 945 01:55:37,858 --> 01:55:39,818 Berputar ke sisi lainnya. 946 01:55:39,901 --> 01:55:42,279 Kita kepung mereka dan kejutkan dia. 947 01:55:46,575 --> 01:55:48,702 Kau pernah di dekat Mother Box. 948 01:55:48,785 --> 01:55:50,370 Baunya menempel padamu. 949 01:55:50,495 --> 01:55:52,038 Aku tak tahu maksudmu. 950 01:55:52,205 --> 01:55:54,040 - Di mana Kotak itu ? - Jangan ganggu dia ! 951 01:55:54,207 --> 01:55:56,543 Dia..,.. Dia tak tahu. 952 01:56:00,088 --> 01:56:01,882 Tunggu, kumohon, kumohon ! 953 01:56:07,303 --> 01:56:10,347 Kau juga membawa baunya. Tapi lebih kuat. 954 01:56:10,431 --> 01:56:12,725 Lebih baik mati daripada buka mulut. 955 01:56:12,726 --> 01:56:14,935 Kau mati jika tak buka mulut. 956 01:56:15,060 --> 01:56:16,228 Tidak ! 957 01:56:25,321 --> 01:56:26,405 Victor. 958 01:56:26,530 --> 01:56:27,907 Bunuh mereka berdua. 959 01:56:31,410 --> 01:56:33,871 Ah, Amazon. 960 01:56:33,954 --> 01:56:36,624 Tapi tak seperti saudarimu yang lain. 961 01:56:36,749 --> 01:56:37,875 Lebih kuat. 962 01:57:08,806 --> 01:57:11,141 Amazon. 963 01:57:13,519 --> 01:57:15,020 Tunggu ! 964 01:57:15,246 --> 01:57:17,539 Dia milikku. 965 01:57:19,375 --> 01:57:21,877 Aku bukan milik siapapun. 966 01:57:35,683 --> 01:57:37,893 Teman - teman, ini bukan namanya bersama. 967 01:57:44,733 --> 01:57:46,151 Bantu mereka keluar dari sini. 968 01:57:46,277 --> 01:57:48,445 Kupastikan makhluk itu mengikutiku. 969 01:57:58,330 --> 01:57:59,832 Semuanya, cepat ! 970 01:58:08,465 --> 01:58:10,009 Sedikit lebih cepat. 971 01:58:12,344 --> 01:58:13,637 - Kau baik saja ? - Ya. 972 01:58:13,662 --> 01:58:16,514 Aku bisa. Terus jalan. 973 01:58:18,249 --> 01:58:19,508 Sebelah sini. 974 01:58:55,636 --> 01:58:57,221 Energinya menghilang. 975 01:58:57,305 --> 01:58:59,807 Sarung tanganku berhasil ! 976 01:58:59,932 --> 01:59:02,393 Rayakan nanti, Alfred. Aku butuh Nightcrawler. 977 01:59:02,477 --> 01:59:04,562 Kukira kau tak akan memintanya. 978 01:59:04,645 --> 01:59:06,898 Crawler dalam perjalanan. Memulai kendali jauh. 979 01:59:36,895 --> 01:59:38,154 Terima kasih, Alfred. 980 01:59:38,179 --> 01:59:39,430 Tak perlu. 981 02:00:02,286 --> 02:00:03,454 Tidak ! 982 02:00:11,129 --> 02:00:12,713 Mereka aman. Kembali ke terowongan. 983 02:00:12,839 --> 02:00:16,175 Terowongan, benar. Alien, pria jahat, wanita berpedang. 984 02:00:27,936 --> 02:00:29,146 Giliranku. 985 02:01:51,311 --> 02:01:52,979 Kerusakan parah dari semua sistem. 986 02:01:53,104 --> 02:01:55,649 Kau baik saja, Tn. Wayne ? 987 02:01:55,774 --> 02:01:56,900 Kau baik saja ? 988 02:02:07,285 --> 02:02:11,081 Kau punya darah Dewa Kuno dalam dirimu. 989 02:02:25,345 --> 02:02:26,555 Kau baik saja ? 990 02:02:28,390 --> 02:02:30,058 Ayah tak yakin kau datang. 991 02:02:31,101 --> 02:02:32,310 Kau Ayahku. 992 02:02:35,939 --> 02:02:36,940 Pergilah. 993 02:02:50,452 --> 02:02:51,620 Tidak ! 994 02:03:36,874 --> 02:03:39,335 Terima Kasih, Alfred. Kuambil alih dari sini. 995 02:03:40,836 --> 02:03:42,838 Apa aku mengenalmu ? 996 02:04:13,619 --> 02:04:14,953 Kita sekarang di bawah apa ? 997 02:04:15,621 --> 02:04:16,997 Pelabuhan Gotham. 998 02:04:55,618 --> 02:04:56,994 Siapa itu ? 999 02:05:22,270 --> 02:05:23,438 Ayolah. 1000 02:05:28,568 --> 02:05:29,861 Diana, naiklah ! 1001 02:06:31,672 --> 02:06:33,216 Apa itu ? 1002 02:06:40,848 --> 02:06:42,391 Tunjukkan padaku. 1003 02:07:21,496 --> 02:07:23,123 Itu ada di sini. 1004 02:07:23,890 --> 02:07:27,018 Di dunia ini. 1005 02:08:00,760 --> 02:08:03,555 Pak, kau harus dikarantina Karena mungkin terkena mikroba Alien. 1006 02:08:03,638 --> 02:08:05,432 Protokol Pemerintah Amerika mewajibkan..,.. 1007 02:08:05,557 --> 02:08:08,560 Aku tahu kewajibannya. Aku yang menulisnya. 1008 02:08:13,023 --> 02:08:14,524 Kotak itu memanggilnya. 1009 02:08:14,649 --> 02:08:16,067 Mother Box. 1010 02:08:16,151 --> 02:08:17,652 Satu Kotak yang dia miliki. 1011 02:08:17,777 --> 02:08:20,989 Dia punya dua. Dia mengambil Mother Box dari Atlantis. 1012 02:08:21,114 --> 02:08:23,617 Yang dia butuhkan sekarang Hanyalah Kotak yang dihilangkan Manusia. 1013 02:08:23,700 --> 02:08:24,993 Jika dia belum memilikinya. 1014 02:08:28,538 --> 02:08:30,081 Dia belum memilikinya. 1015 02:08:33,084 --> 02:08:34,377 Aku yang memilikinya. 1016 02:08:44,804 --> 02:08:46,932 Kau sudah menyelesaikan penaklukannya ? 1017 02:08:47,015 --> 02:08:48,266 Masih belum, DeSaad. 1018 02:08:48,350 --> 02:08:50,810 Lalu mengapa kau memanggilku ? 1019 02:08:50,936 --> 02:08:52,437 Aku membawa kabar. 1020 02:08:52,562 --> 02:08:55,565 Sebelum Darkseid Agung naik tahta..,.. 1021 02:08:55,690 --> 02:09:00,862 Dia mencari senjata pamungkas alam semesta. 1022 02:09:00,887 --> 02:09:03,114 "Anti-Life Equation" (Persamaan Anti Kehidupan). 1023 02:09:03,198 --> 02:09:05,283 Kunci mengendalikan segala kehidupan..,.. 1024 02:09:05,325 --> 02:09:07,827 Dan semua kehendak di seluruh Multisemesta. 1025 02:09:07,911 --> 02:09:11,163 Dia menemukannya tersembunyi Di planet prmitif, tapi sebelum..,.. 1026 02:09:11,246 --> 02:09:14,124 Kisah pembangkangannya sudah terkenal. 1027 02:09:14,249 --> 02:09:16,919 Aku sudah menemukan planet primitif itu. 1028 02:09:17,044 --> 02:09:19,046 Dunia yang melawan balik..,.. 1029 02:09:19,171 --> 02:09:21,131 Adalah Bumi. 1030 02:09:21,173 --> 02:09:23,425 Anti-Life Equation dipahat..,.. 1031 02:09:23,550 --> 02:09:27,596 Di permukaan dunia ini. 1032 02:09:31,183 --> 02:09:32,726 Apa kau yakin ? 1033 02:09:32,851 --> 02:09:33,894 Aku melihatnya. 1034 02:09:34,019 --> 02:09:37,231 Aku melihatnya dengan mataku sendiri. 1035 02:09:38,782 --> 02:09:40,084 Anti-Life. 1036 02:10:20,774 --> 02:10:22,443 Tuanku. 1037 02:10:23,902 --> 02:10:27,781 Oh, Steppenwolf. 1038 02:10:27,906 --> 02:10:32,077 Tuanku, aku hanyalah Hambamu yang rendah hati. 1039 02:10:32,161 --> 02:10:35,039 Apa benar kau sudah menemukannya ? 1040 02:10:35,122 --> 02:10:37,958 Sudah, Sang Agung. 1041 02:10:38,083 --> 02:10:41,044 Dunia yang hilang itu adalah Bumi. 1042 02:10:41,170 --> 02:10:45,382 Anti-Life ada di sini. 1043 02:10:45,424 --> 02:10:48,761 Jika kau mencari pengampunan, Temukan Kotak Ketiga. 1044 02:10:48,886 --> 02:10:52,056 Selaraskan Unity, Dan saat dunia ini hangus..,.. 1045 02:10:52,139 --> 02:10:55,517 Aku akan datang untuk hadiah besarku. 1046 02:10:56,268 --> 02:10:59,438 Anda mau datang ke Bumi ? 1047 02:10:59,521 --> 02:11:03,942 Aku telah merubah 100.000 dunia jadi debu..,.. 1048 02:11:04,067 --> 02:11:05,486 Demi mencari Anti-Life. 1049 02:11:05,611 --> 02:11:08,989 Mencari yang merampok kemuliaanku. 1050 02:11:09,014 --> 02:11:12,284 Aku akan melangkah melintasi tulang mereka..,.. 1051 02:11:12,367 --> 02:11:14,953 Dan berjemur dalam cahaya Anti-Life. 1052 02:11:15,037 --> 02:11:17,831 Dan seluruh kehidupan..,.. 1053 02:11:17,956 --> 02:11:21,251 Akan jadi milik-ku. 1054 02:11:24,796 --> 02:11:28,758 Itu akan terwujud, tuanku. 1055 02:11:32,970 --> 02:11:34,597 Sangat keren. 1056 02:11:34,680 --> 02:11:37,642 Dari luar, gedung ini Terlihat seperti ditinggalkan. 1057 02:11:41,062 --> 02:11:42,814 Dia mau terbang. 1058 02:11:44,023 --> 02:11:46,025 Kau bicara ke mesin ? 1059 02:11:46,150 --> 02:11:48,194 Aku bicara ke kecerdasan buatannya. 1060 02:11:48,319 --> 02:11:51,197 Dia bilang tak bisa terbang Karena masalah perangkat lunak. 1061 02:11:51,322 --> 02:11:53,449 Tapi bisa kuperbaiki dengan sedikit waktu. 1062 02:12:02,917 --> 02:12:05,461 Ada titik gelap di aliran dataku. 1063 02:12:05,545 --> 02:12:08,005 Aku bisa merasakan dua Kotak lainnya. 1064 02:12:08,089 --> 02:12:09,966 Aku tahu mereka bangun..,.. 1065 02:12:10,049 --> 02:12:11,592 Tapi aku tak bisa melihat di mana mereka. 1066 02:12:11,717 --> 02:12:13,845 Kita tak bisa menyerang Kecuali kita tahu letak markas mereka. 1067 02:12:13,970 --> 02:12:16,013 Meski kita tahu..,.. 1068 02:12:16,097 --> 02:12:19,350 Aku tak pernah melihat makhluk sekuat Steppenwolf. 1069 02:12:21,352 --> 02:12:22,728 Mungkin satu. 1070 02:12:22,854 --> 02:12:25,273 Hmm, Superman. 1071 02:12:25,398 --> 02:12:27,066 Selama Kotak ketiga tertidur..,.. 1072 02:12:27,191 --> 02:12:29,443 Mereka tak bisa melihatnya, Hanya merasakannya. 1073 02:12:29,569 --> 02:12:31,821 Kita harus terus bergerak Supaya mereka tak bisa mengejar. 1074 02:12:31,904 --> 02:12:35,408 Tidak, itu cuma siasat untuk Kalah perlahan, bukannya menang. 1075 02:12:35,533 --> 02:12:38,369 Ingatkan aku, bukankah ada penyembur api ? 1076 02:12:38,452 --> 02:12:39,637 Mengapa tak kita hancurkan saja ? 1077 02:12:39,662 --> 02:12:41,747 Api tak bisa menghancurkan Kotak itu. 1078 02:12:41,873 --> 02:12:43,791 Mereka bentuk materi yang tak diketahui. 1079 02:12:43,916 --> 02:12:45,167 Oh, mereka suka api. 1080 02:12:45,209 --> 02:12:47,378 Mereka menyerapnya, Menahannya di inti mereka. 1081 02:12:47,503 --> 02:12:50,172 Kau tahu banyak soal Kotak itu. 1082 02:12:50,214 --> 02:12:51,507 Membuatmu berpikir..,.. 1083 02:12:51,591 --> 02:12:54,218 Di mana kau menemukan Kotak itu, Victor ? 1084 02:12:54,343 --> 02:12:56,012 Apa kau mencoba mengatakan sesuatu ? 1085 02:12:56,095 --> 02:12:57,847 Oh, aku sudah mengatakannya. 1086 02:12:57,930 --> 02:13:00,224 Bagaimana kami tahu Kau tak bekerja untuk mereka ? 1087 02:13:01,934 --> 02:13:03,978 Ceritanya panjang. 1088 02:13:04,103 --> 02:13:05,938 Kau mau pergi ke tempat lain ? 1089 02:13:13,321 --> 02:13:14,780 Nazi menemukan Kotak itu..,.. 1090 02:13:14,906 --> 02:13:17,241 Di akhir Perang Dunia Kedua..,.. 1091 02:13:17,325 --> 02:13:20,411 Dikubur di bawah Biara Italia. 1092 02:13:20,494 --> 02:13:22,830 Sekutu menyergapnya Dalam perjalanan ke Hitler. 1093 02:13:22,955 --> 02:13:25,875 Mereka membawa Kotak itu ke Amerika di Tahun '44. 1094 02:13:25,917 --> 02:13:30,212 Obyek Tak Diketahui 6-1-9-8-2. 1095 02:13:30,254 --> 02:13:32,131 Kotak itu berdebu di Arsip Pentagon..,.. 1096 02:13:32,255 --> 02:13:34,007 Selama 70 tahun..,.. 1097 02:13:34,132 --> 02:13:37,636 Sampai Departemen Pertahanan Mulai mempelajari pesawat Superman. 1098 02:13:38,929 --> 02:13:41,431 Seorang peneliti di STARLABS Membuat koneksi..,.. 1099 02:13:41,514 --> 02:13:42,982 Antara pesawat itu..,.. 1100 02:13:43,934 --> 02:13:45,936 Dan 6-1-9-8-2. 1101 02:13:46,102 --> 02:13:49,773 Dia paham keduanya adalah teknologi Alien. 1102 02:13:49,898 --> 02:13:51,942 Peradaban berbeda..,.. 1103 02:13:52,025 --> 02:13:55,070 Properti serupa. 1104 02:13:55,153 --> 02:13:58,573 Meski Kotaknya tidur selama ribuan tahun..,.. 1105 02:13:58,698 --> 02:14:02,160 Peneliti itu merumuskan teori Cara membangunkannya. 1106 02:14:02,285 --> 02:14:04,287 Dan terjadilah. 1107 02:14:06,331 --> 02:14:07,499 Lalu..,.. 1108 02:14:09,459 --> 02:14:12,504 Aku mengalami kecelakaan yang seharusnya membunuhku. 1109 02:14:12,629 --> 02:14:15,840 Tapi dalam tindakan putus asa atau kegilaan..,.. 1110 02:14:15,966 --> 02:14:18,551 Peneliti itu memanfaatkan kekuatan Mother Box. 1111 02:14:34,526 --> 02:14:36,611 Dia melepaskan energi Alien..,.. 1112 02:14:36,736 --> 02:14:39,531 Yang tak sepenuhnya dia pahami. 1113 02:14:39,656 --> 02:14:42,325 Dia menggunakan kekuatan itu Untuk membuatku hidup. 1114 02:14:45,729 --> 02:14:47,622 Hidup..,.. 1115 02:14:47,664 --> 02:14:49,833 Tapi berubah seperti ini. 1116 02:14:52,502 --> 02:14:54,921 Kotak itu kembali tertidur..,.. 1117 02:14:55,672 --> 02:14:57,590 Dan dia tak pernah mengembalikannya. 1118 02:14:59,926 --> 02:15:02,345 Peneliti itu adalah Silas Stone. 1119 02:15:03,930 --> 02:15:05,598 Ayahku. 1120 02:15:08,852 --> 02:15:10,478 Tunggu..,.. 1121 02:15:10,562 --> 02:15:13,857 Ayahmu menyelamatkan nyawamu Dengan salah satu Kotak itu ? 1122 02:15:14,024 --> 02:15:16,359 Bukankah itu Mesin Pembunuh Psikopat ? 1123 02:15:16,526 --> 02:15:18,820 Mereka Mesin Perubah. 1124 02:15:18,903 --> 02:15:22,073 Kotak itu tak berpikir mengenai Menyembuhkan atau membunuh..,.. 1125 02:15:22,198 --> 02:15:24,117 Hidup atau mati. 1126 02:15:24,242 --> 02:15:26,661 Mereka mengatur ulang materi Atas kehendak tuannya..,.. 1127 02:15:26,703 --> 02:15:28,455 Regenerasi, pemulihan. 1128 02:15:28,580 --> 02:15:29,998 Pemulihan ? 1129 02:15:30,123 --> 02:15:31,541 Satu Kotak punya kekuatan..,.. 1130 02:15:31,624 --> 02:15:33,543 Untuk mengembalikan hubungan partikel muka. 1131 02:15:33,710 --> 02:15:36,796 Jadi maksudmu partikel materi itu Tak bisa diciptakan atau dihancurkan..,.. 1132 02:15:36,921 --> 02:15:38,923 Hubungan mereka cuma berubah. 1133 02:15:39,049 --> 02:15:41,885 Bakar habis sebuah rumah, Partikelnya tetap ada. 1134 02:15:41,968 --> 02:15:44,553 Partikel rumah menjadi partikel asap. 1135 02:15:44,678 --> 02:15:48,891 Setiap orang dengan korek Bisa merubah rumah jadi asap. 1136 02:15:50,768 --> 02:15:52,519 Tapi Mother Box..,.. 1137 02:15:52,644 --> 02:15:55,022 Merubah asap kembali jadi rumah. 1138 02:16:00,861 --> 02:16:03,614 Aku tahu kita semua memikirkan hal sama sekarang. 1139 02:16:04,782 --> 02:16:07,576 Siapa yang mau bilang ? Aku tak mau bilang. 1140 02:16:34,603 --> 02:16:35,896 Siapa itu ? 1141 02:16:36,480 --> 02:16:37,773 Martha. 1142 02:16:42,444 --> 02:16:43,779 Hai. 1143 02:16:45,531 --> 02:16:46,990 Hai. 1144 02:16:55,958 --> 02:16:57,543 Aku pergi Ke "Daily Planet" 1145 02:16:57,668 --> 02:17:01,130 Untuk akhirnya mengambil barang milik Clark. 1146 02:17:02,548 --> 02:17:05,968 Entah kenapa, Sekarang tak ada tempat menaruhnya. 1147 02:17:08,637 --> 02:17:10,472 Aku kehilangan pekerbunan. 1148 02:17:11,807 --> 02:17:14,059 Aku cukup lama menunggak pembayaran. 1149 02:17:15,394 --> 02:17:16,770 Sebenarnya, rumahnya terlalu besar..,.. 1150 02:17:16,895 --> 02:17:19,606 Bagiku untuk tinggal sendirian di sana. 1151 02:17:19,731 --> 02:17:22,651 Kau selalu disambut tinggal di sini kapan saja..,.. 1152 02:17:22,734 --> 02:17:24,862 Selama kau membutuhkan. 1153 02:17:25,821 --> 02:17:28,740 Terima kasih, Lois. Kau baik sekali. 1154 02:17:30,117 --> 02:17:32,411 Tapi aku menemukan tempat kecil Yang cocok denganku..,.. 1155 02:17:32,536 --> 02:17:34,496 Tepat di samping Kedai. 1156 02:17:34,580 --> 02:17:35,998 Aku tak kemari mencari bantuan. 1157 02:17:37,166 --> 02:17:39,668 Aku kemari karena..,.. 1158 02:17:39,793 --> 02:17:42,504 Saat aku bertemu Tn. Perry, Dia bilang kalau..,.. 1159 02:17:43,714 --> 02:17:46,800 Kau tak kembali bekerja sejak Clark meninggal. 1160 02:17:51,472 --> 02:17:53,140 Aku tak bisa. 1161 02:17:59,896 --> 02:18:02,565 Seluruh dunia berduka. 1162 02:18:03,858 --> 02:18:06,152 Menangisi sebuah simbol. 1163 02:18:06,277 --> 02:18:10,531 Kemanapun aku pergi, kemanapun aku menatap, Aku selalu melihat "S" itu. 1164 02:18:11,449 --> 02:18:13,492 Aku dengar kata orang. 1165 02:18:13,576 --> 02:18:15,578 Mereka bicara seolah mereka mengenalnya. 1166 02:18:16,579 --> 02:18:18,998 Tapi mereka tak mengenal Clark. 1167 02:18:20,458 --> 02:18:22,752 Dan aku tak bisa menghentikan mereka..,.. 1168 02:18:22,877 --> 02:18:27,256 Menatap mereka dan bilang, Betapa bangganya aku kepada puteraku. 1169 02:18:29,300 --> 02:18:31,719 Hanya kau yang mengetahuinya. 1170 02:18:31,844 --> 02:18:34,555 Yang merasakan perasaanku. 1171 02:18:35,598 --> 02:18:38,768 Dibebani rahasia di atas duka lara. 1172 02:18:41,729 --> 02:18:45,233 Aku datang jauh - jauh Karena aku ingin..,.. 1173 02:18:45,316 --> 02:18:47,276 Karena aku ingin menemuimu. 1174 02:18:48,528 --> 02:18:50,529 Mengatakan padamu..,.. 1175 02:18:50,571 --> 02:18:52,657 Aku memahaminya. 1176 02:18:54,408 --> 02:18:56,369 Aku..,.. 1177 02:18:56,494 --> 02:19:00,539 Tak akan pernah mencintai orang lain Seperti aku mencintai puteramu. 1178 02:19:04,168 --> 02:19:06,128 Dan aku merindukannya. 1179 02:19:07,296 --> 02:19:09,715 Aku sangat merindukannya. 1180 02:19:16,264 --> 02:19:17,932 Aku juga, sayang. 1181 02:19:22,395 --> 02:19:27,275 Martha, jika kau butuh sesuatu, Aku ada di sini. 1182 02:19:30,778 --> 02:19:33,656 Ada sesuatu yang bisa Kau lakukan untuk-ku, sayang. 1183 02:19:35,825 --> 02:19:38,202 Kembalilah hidup. 1184 02:20:17,991 --> 02:20:21,077 Dunia juga membutuhkanmu, Lois. 1185 02:20:24,706 --> 02:20:26,041 Yang mati tetap mati 1186 02:20:26,166 --> 02:20:28,168 Kotak itu mengembalikan Victor lagi. 1187 02:20:28,293 --> 02:20:29,753 Victor belum mati. 1188 02:20:29,878 --> 02:20:31,671 Hidup itu mutlak. 1189 02:20:31,796 --> 02:20:34,758 Hidup atau tidak. Bukan keduanya. 1190 02:20:34,883 --> 02:20:36,509 Kau bisa mengoperasikan Kotak itu, Victor ? 1191 02:20:36,634 --> 02:20:37,927 Tentu. 1192 02:20:38,053 --> 02:20:40,347 Tapi kita tak tahu soal biologi bangsa Krypton. 1193 02:20:40,430 --> 02:20:42,682 Tak ada yang tahu apa yang akan terjadi. 1194 02:20:44,267 --> 02:20:45,852 Baik, tapi..,.. 1195 02:20:46,019 --> 02:20:50,315 Kita harus mencobanya. Benar 'kan ? Kita harus mencobanya. 1196 02:20:50,357 --> 02:20:51,650 Kita akan kehilangan apa ? 1197 02:20:51,775 --> 02:20:54,235 Kita tak bisa mencobanya Selain mengaktifkan Kotak itu. 1198 02:20:54,361 --> 02:20:55,779 Begitu Kotak itu bangun..,.. 1199 02:20:55,904 --> 02:20:58,365 Musuh akan melihatnya, datang..,.. 1200 02:20:58,531 --> 02:21:00,992 Mengaktifkan Unity. Tamat. 1201 02:21:01,076 --> 02:21:03,411 Jadi kita akan kehilangan seluruh planet..,.. 1202 02:21:03,536 --> 02:21:05,705 Ke sekelompok alien genosida. Senang mendengarnya. 1203 02:21:05,830 --> 02:21:08,208 Meski Superman bisa kembali..,.. 1204 02:21:08,375 --> 02:21:10,502 Siapa bisa menjamin Dia bisa mengalahkan mereka ? 1205 02:21:10,585 --> 02:21:12,587 Mother Box menjaminnya. 1206 02:21:12,712 --> 02:21:14,881 Ayah Victor mengaktifkan Mother Box..,.. 1207 02:21:15,006 --> 02:21:17,842 Lebih dari setahun lalu Saat Superman masih hidup. 1208 02:21:17,967 --> 02:21:19,886 Kotak itu tak memanggil Steppenwolf. 1209 02:21:19,969 --> 02:21:21,554 Tak satupun kotak memanggilnya. Tidak sampai..,.. 1210 02:21:21,679 --> 02:21:23,723 Tidak sampai Superman tewas. 1211 02:21:23,890 --> 02:21:26,184 Tidak sampai Superman tewas. 1212 02:21:26,309 --> 02:21:28,269 Seolah Kotak itu takut padanya ? 1213 02:21:28,395 --> 02:21:31,398 Ya, Kotak itu takut padanya. 1214 02:21:34,442 --> 02:21:36,236 Ini satu - satunya cara. 1215 02:21:37,570 --> 02:21:41,741 Akan ada enam, bukan lima. Tak ada kita tanpa Superman. 1216 02:21:51,597 --> 02:21:53,228 Bagian 5 1217 02:21:53,229 --> 02:21:56,661 Seluruh Kuda Raja 1218 02:21:57,924 --> 02:21:59,926 Coret ini dari daftar. 1219 02:22:00,009 --> 02:22:04,013 Mengeluarkan Superman Dari kuburannya. Cek. 1220 02:22:05,682 --> 02:22:08,393 Kau tahu kita bisa Melakukan ini dalam nanodetik 'kan ? 1221 02:22:09,144 --> 02:22:10,437 Kita bisa. 1222 02:22:17,943 --> 02:22:19,778 Dia pahlawanku. 1223 02:22:22,322 --> 02:22:23,449 Baik. 1224 02:22:26,994 --> 02:22:30,247 Seorang Amazon bekerja dengan Atlantean. 1225 02:22:30,330 --> 02:22:31,698 Setengah Atlantean. 1226 02:22:33,292 --> 02:22:36,503 Sudah berapa ribu tahun Sejak bangsa kita saling mengobrol ? 1227 02:22:36,628 --> 02:22:40,758 Entahlah. Aku tak dekat dengan bangsaku. 1228 02:22:40,841 --> 02:22:43,677 Aku benci Atlantean Sama seperti Amazon membencinya. 1229 02:22:43,802 --> 02:22:45,971 Kebencian tak ada gunanya. 1230 02:22:49,141 --> 02:22:50,309 Yap. 1231 02:22:51,643 --> 02:22:53,270 Tidak, terima kasih. 1232 02:22:57,691 --> 02:23:00,861 Ayahku pernah bilang Ada petuah di Atlantis..,.. 1233 02:23:02,321 --> 02:23:04,615 "Tak ada yang ditarik dari kegelapan..,.." 1234 02:23:04,698 --> 02:23:07,534 - "Tidak tanpa..,.." - "Tidak tanpa menyerahkan imbalannya" 1235 02:23:09,786 --> 02:23:11,371 Kita punya pepatah yang sama. 1236 02:23:13,957 --> 02:23:15,709 Benar. 1237 02:23:15,834 --> 02:23:17,878 Wonder Woman. 1238 02:23:19,004 --> 02:23:20,297 Bagaimana menurutmu ? 1239 02:23:20,380 --> 02:23:23,175 Menurutmu dia suka pria muda ? 1240 02:23:23,300 --> 02:23:26,136 Usianya 5.000 tahun, Barry. 1241 02:23:27,846 --> 02:23:29,890 Semua pria itu muda baginya. 1242 02:23:31,683 --> 02:23:32,768 Demi Yesus. 1243 02:23:34,353 --> 02:23:36,146 Oh, Kristus. 1244 02:23:38,398 --> 02:23:41,109 Astaga..,.. 1245 02:23:42,302 --> 02:23:43,487 Dapat keberuntungan ? 1246 02:23:43,529 --> 02:23:44,905 Jika "Keberuntungan" maksudmu..,.. 1247 02:23:45,030 --> 02:23:47,824 "Ada kesempatan kita menerbangkannya hari ini" 1248 02:23:47,950 --> 02:23:50,160 Maka, tidak. Tak ada keberuntungan. 1249 02:23:50,911 --> 02:23:52,371 Tak apa. 1250 02:23:52,454 --> 02:23:54,414 Tak jadi masalah. Kita ambil mayatnya..,.. 1251 02:23:54,440 --> 02:23:55,766 Ke pesawat Kryptonian. 1252 02:23:55,791 --> 02:23:57,042 Pada dasarnya itu komputer organik. 1253 02:23:57,167 --> 02:23:58,877 Pesawat itu bisa langsung bicara ke Mother Box. 1254 02:23:59,044 --> 02:24:01,630 Apa ? Seperti aku bicara ke Lex Luthor ? 1255 02:24:01,755 --> 02:24:03,006 Semacam itu. 1256 02:24:03,331 --> 02:24:06,927 Apa yang akan terjadi ? 1257 02:24:13,433 --> 02:24:15,060 Tuan Wayne..,.. 1258 02:24:16,937 --> 02:24:18,313 Kau berhasil ! 1259 02:24:18,438 --> 02:24:21,984 Kau menyatukan tim ini bersama Untuk bertempur dalam perang ini. 1260 02:24:22,109 --> 02:24:25,195 Kau memenuhi janjimu. 1261 02:24:25,279 --> 02:24:29,198 Tapi mencoba melakukan itu..,.. Maksudku..,.. 1262 02:24:29,323 --> 02:24:32,243 Rasa bersalahmu menutupi akal sehatmu. 1263 02:24:32,410 --> 02:24:34,537 Tak semua kuda raja Dan prajurit raja..,.. 1264 02:24:34,579 --> 02:24:37,915 Alfred, sekali saja, Aku bertindak ketat dengan keyakinan..,.. 1265 02:24:37,940 --> 02:24:40,418 Bukan karena akal sehat. 1266 02:24:40,543 --> 02:24:44,881 Tapi kau mulai bermain Dengan tipuan Kotak kecil itu..,.. 1267 02:24:45,006 --> 02:24:47,133 Itu bisa jadi akhir segalanya. 1268 02:24:47,258 --> 02:24:50,219 Bagaimana kau tahu tim-mu cukup kuat ? 1269 02:24:50,303 --> 02:24:52,847 Jika kau tak bisa menghentikan serangan banteng..,.. 1270 02:24:52,972 --> 02:24:54,765 Maka jangan lambaikan kain merah. 1271 02:24:54,849 --> 02:24:56,559 Kau melakukannya jika ini kain merah. 1272 02:24:56,642 --> 02:24:58,936 Kain merah ini menyerang balik. 1273 02:25:13,576 --> 02:25:14,660 Baik. 1274 02:25:21,500 --> 02:25:24,003 Kau benar, Dr. Stone. Hasil tesnya negatif. 1275 02:25:24,128 --> 02:25:25,630 Semua orang aman, termasuk dirimu. 1276 02:25:25,796 --> 02:25:28,466 Untuk berjaga - jaga, Kami membersihkan seluruh fasilitas. 1277 02:25:28,549 --> 02:25:30,468 Terima kasih, Thomas. Artinya aku bisa pergi ? 1278 02:25:30,551 --> 02:25:31,710 Tentu. 1279 02:25:35,348 --> 02:25:36,599 - Terima kasih. - Dengar, semuanya. 1280 02:25:36,682 --> 02:25:39,310 Kalian boleh pergi. Kumpulkan barang kalian. 1281 02:25:39,435 --> 02:25:40,978 Jika kalian perlu perawatan medis lagi..,.. 1282 02:25:41,062 --> 02:25:44,982 Arthur, ya, opinimu. Kurang masuk akal. Opsi "A" 1283 02:25:45,066 --> 02:25:46,484 - Jelas bukan "A." - Baik. 1284 02:25:46,609 --> 02:25:49,654 Atau..,.. "B" ? 1285 02:25:51,197 --> 02:25:52,573 Biar kulihat "A" lagi ? 1286 02:25:58,079 --> 02:26:01,374 Baik, kita harus ganti kostum. 1287 02:26:03,334 --> 02:26:05,461 Aku selalu pakai kostum. 1288 02:26:05,661 --> 02:26:20,661 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Website Slot Online Terbaik Dengan Berbagai Macam Bonus Menarik 1289 02:26:32,613 --> 02:26:33,798 Identitas ? 1290 02:26:33,823 --> 02:26:35,116 Identitas. 1291 02:26:38,076 --> 02:26:39,369 Aye, Aye. 1292 02:26:41,621 --> 02:26:42,997 "Aye, Aye" ? 1293 02:26:44,292 --> 02:26:45,533 STAR Lab Berkas Personil Pemindai Siap 1294 02:26:45,534 --> 02:26:46,852 --- Salah --- 1295 02:26:59,378 --> 02:27:00,764 Aman 1296 02:27:06,021 --> 02:27:07,272 Baik. 1297 02:27:07,397 --> 02:27:09,607 "Baik" ? Oh, astaga, baik ! 1298 02:27:16,456 --> 02:27:17,574 Dok ! 1299 02:27:17,657 --> 02:27:19,117 Mereka mengeluarkanmu dari karantina. 1300 02:27:19,242 --> 02:27:20,660 Ya, akhirnya mereka mau mendengarkanku. 1301 02:27:20,785 --> 02:27:22,912 Sekarang mari kita lihat kemajuan yang kita buat..,.. 1302 02:27:22,938 --> 02:27:24,330 Dengan Laser Elektron. 1303 02:27:24,356 --> 02:27:26,583 Kita membuat kemajuan bagus. Biar kutunjukkan. 1304 02:27:41,556 --> 02:27:44,517 Victor, bersihkan tempat ini. 1305 02:27:44,642 --> 02:27:45,977 Selesai. 1306 02:27:49,773 --> 02:27:52,484 Kode Merah, Kebocoran Kontaminasi 1307 02:27:52,609 --> 02:27:55,820 Semua personil evakuasi secepatnya 1308 02:27:56,245 --> 02:27:58,239 Bio merah lima. 1309 02:27:58,323 --> 02:28:00,700 Sensornya menemukan mikroba Alien. 1310 02:28:00,825 --> 02:28:03,745 Mikroba Alien ? Itu tak masuk akal. 1311 02:28:03,828 --> 02:28:05,179 Itu pasti alaram palsu. 1312 02:28:05,205 --> 02:28:07,248 Baik, semuanya. Matikan, cepat. 1313 02:28:07,290 --> 02:28:08,666 - Ryan, kita baru membersihkannya. - Kita harus pergi, Dok. 1314 02:28:08,792 --> 02:28:10,126 Pikirkan lagi. Itu pasti alaram palsu. 1315 02:28:10,251 --> 02:28:11,586 - Mari pergi, Dok. - Pikirkan lagi. 1316 02:28:11,669 --> 02:28:12,754 Evakuasi seluruh markas ! Semuanya keluar ! 1317 02:28:12,796 --> 02:28:14,881 Dengar, tunggu ! Tunggu ! Sial ! 1318 02:28:15,006 --> 02:28:17,967 Tetap tenang dan pergilah ke pintu keluar terdekat 1319 02:28:24,349 --> 02:28:26,142 Perhatian semua personil..,.. 1320 02:28:26,267 --> 02:28:29,145 Cepat ! Cepat ! Semuanya keluar ! Cepat ! Cepat ! 1321 02:28:29,229 --> 02:28:30,980 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 1322 02:28:31,064 --> 02:28:32,649 Semuanya keluar ! Cepat ! 1323 02:28:52,835 --> 02:28:55,629 Ya ! Berhasil ! --- Aman --- 1324 02:28:55,754 --> 02:28:58,549 Komandan Pos, Ini Dr. Silas Stone, kalian dengar ? 1325 02:28:58,674 --> 02:29:01,051 - Katakan, Dr. Stone - Ini alaram palsu. 1326 02:29:01,176 --> 02:29:03,971 Seseorang meretas sistem, Kita harus memberitahu..,.. 1327 02:29:13,939 --> 02:29:15,440 Victor. 1328 02:29:16,900 --> 02:29:19,403 Dr. Stone, kau di sana ? Aku tak paham 1329 02:29:20,037 --> 02:29:21,321 Aku salah. 1330 02:29:21,405 --> 02:29:22,614 Alaram ini asli. 1331 02:29:22,639 --> 02:29:24,508 Semua orang keluar. Dan tak seorangpun, ku-ulangi..,.. 1332 02:29:24,533 --> 02:29:27,327 Tak seorangpun boleh masuk ke dalam tanpa izinku. 1333 02:29:27,411 --> 02:29:28,787 Dimengerti, pak 1334 02:29:38,881 --> 02:29:40,549 Keluarkan warga sipil ! 1335 02:29:40,574 --> 02:29:42,042 Cepat ! Cepat ! 1336 02:29:46,021 --> 02:29:47,389 - Semua orang sudah keluar ? - Kurasa. 1337 02:29:47,414 --> 02:29:48,782 - Semua orang ? - Ya. 1338 02:30:21,965 --> 02:30:23,342 Sebelah sini. 1339 02:30:33,852 --> 02:30:36,605 Pesawat ini tahu dia di sini. 1340 02:30:36,772 --> 02:30:38,899 Ooh, tegang sekali. 1341 02:30:43,278 --> 02:30:45,405 Ini mengagumkan. 1342 02:30:46,114 --> 02:30:47,382 Ini gila. 1343 02:30:47,407 --> 02:30:49,326 Oh, apa ? Sekarang ini gila ? 1344 02:30:49,451 --> 02:30:52,112 Kalian dua orang gila Harus paham yang ingin kalian lakukan. 1345 02:31:59,371 --> 02:32:03,492 Lois Lane Daily Planet, Wartawati 1346 02:32:07,514 --> 02:32:11,173 Tes Kehamilan 1347 02:33:17,764 --> 02:33:19,766 Sistem menyala 1348 02:33:22,519 --> 02:33:24,813 Selamat datang, Victor 1349 02:33:24,938 --> 02:33:26,856 Maukah kau mengambil alih komando ? 1350 02:33:26,881 --> 02:33:28,141 Aku masuk. 1351 02:33:32,710 --> 02:33:36,565 Kopi Panas 1352 02:33:37,117 --> 02:33:39,452 Pesawat ini bilang Mother Box itu jahat. 1353 02:33:39,619 --> 02:33:41,162 Aku bisa mengambil alih protokol keamanan..,.. 1354 02:33:41,287 --> 02:33:42,997 Tapi tak cukup waktu memperbaiki kerusakan listriknya..,.. 1355 02:33:43,123 --> 02:33:45,750 Karena Luthor menyebabkan lonjakan daya Ke kapasitor primer. 1356 02:33:45,834 --> 02:33:46,893 Bahasa umumnya. 1357 02:33:46,960 --> 02:33:49,462 Tak cukup daya Membangkitkan Kotaknya. 1358 02:33:49,587 --> 02:33:51,631 Mungkin aku bisa melakukannya. 1359 02:33:53,758 --> 02:33:55,718 Mungkin aku bisa menyalakannya. 1360 02:33:55,844 --> 02:33:57,095 Aku tak mau merusak hukum alam..,.. 1361 02:33:57,178 --> 02:33:58,972 Tapi saat aku mendekati Kecepatan cahaya, aku..,.. 1362 02:33:59,055 --> 02:34:00,640 Hal gila terjadi pada "Waktu"..,.. 1363 02:34:00,807 --> 02:34:03,309 Tapi jika kulakukan, aku menciptakan Tenaga listrik yang sangat besar. 1364 02:34:03,393 --> 02:34:05,186 Aku bisa mundur, Jika aku punya cukup jarak..,.. 1365 02:34:05,311 --> 02:34:07,647 Aku bisa menghasilkan arus listrik yang cukup. 1366 02:34:07,814 --> 02:34:10,483 Aku mungkin bisa membangunkan Kotaknya, jika itu..,.. 1367 02:34:10,608 --> 02:34:12,277 Yang masih mau kita lakukan ? 1368 02:34:12,360 --> 02:34:13,862 Masih. Lakukan. 1369 02:34:18,616 --> 02:34:20,827 - Hei, Nn. Lane. - Pagi. 1370 02:34:20,994 --> 02:34:22,495 Aku tak mengira kau datang. 1371 02:34:23,413 --> 02:34:24,998 Untuk terakhir kalinya. 1372 02:34:27,418 --> 02:34:29,552 Garis Polisi - Dilarang Masuk 1373 02:34:41,931 --> 02:34:45,685 Aku melihat mesinnya, ini pasti ujungnya, Jadi aku harus..,.. 1374 02:34:45,852 --> 02:34:47,020 Aku dalam posisi 1375 02:34:49,772 --> 02:34:52,358 Siap menyalakan urutannya 1376 02:34:52,442 --> 02:34:54,068 Mother Box-nya siap. 1377 02:35:13,254 --> 02:35:15,173 Pesawat ini memohon supaya Aku tak membangunkan Kotak itu. 1378 02:35:15,256 --> 02:35:17,175 - Tindakan ini tak dapat dirubah - Pesawat ini takut. 1379 02:35:17,258 --> 02:35:20,512 - Tahu kalau Steppenwolf akan datang mengambilnya. - Kita sudah tahu itu. Lanjutkan. 1380 02:35:20,595 --> 02:35:23,222 Aku sangat menentang pengaktifan ini 1381 02:35:23,305 --> 02:35:24,973 Barry, aku mulai hitungan mundurnya. 1382 02:35:25,098 --> 02:35:26,725 Tindakan ini tak dapat dirubah 1383 02:35:26,892 --> 02:35:28,018 - Lima..,.. - Lima..,.. 1384 02:35:28,101 --> 02:35:29,520 - Lima..,.. - Teknologi Apokoliptian..,.. 1385 02:35:29,603 --> 02:35:30,646 - Sangat kejam - Ini ide buruk. 1386 02:35:30,671 --> 02:35:32,664 - Tidak, ini tak buruk. Teruskan. - Empat..,.. 1387 02:35:32,731 --> 02:35:34,191 - Empat..,.. - Empat..,.. 1388 02:35:34,316 --> 02:35:35,734 - Aku sangat menentang pengaktifan ini - Kita harus menghentikannya, sekarang. 1389 02:35:35,859 --> 02:35:37,069 Lakukan saja. 1390 02:35:37,236 --> 02:35:38,362 - Tiga..,.. - Tiga..,.. 1391 02:35:38,445 --> 02:35:39,446 Tiga..,.. 1392 02:35:39,571 --> 02:35:41,281 - Dua..,.. - Dua..,.. 1393 02:35:41,406 --> 02:35:43,325 - Dua..,.. - Tindakan ini tak dapat dirubah 1394 02:35:43,450 --> 02:35:44,743 - Satu. - Satu. 1395 02:35:45,577 --> 02:35:46,995 Satu. 1396 02:35:47,120 --> 02:35:48,413 Tindakan ini tak dapat dirubah 1397 02:37:08,375 --> 02:37:13,375 Justice League 1398 02:37:17,419 --> 02:37:19,004 - Victor ? - Tidak. 1399 02:37:19,905 --> 02:37:21,164 Sekarang ? 1400 02:38:51,470 --> 02:38:54,223 Masa depan telah mengakar di masa kini 1401 02:38:54,848 --> 02:38:56,225 Merunduk ! 1402 02:40:12,430 --> 02:40:19,982 Jika Kalian Melihat Monumennya Lihatlah Sekitar Kalian 1403 02:40:39,911 --> 02:40:41,996 Dia kembali. 1404 02:41:08,648 --> 02:41:11,568 Ada yang tak beres. Dia memindai kita. 1405 02:41:13,736 --> 02:41:15,196 Apa ? 1406 02:41:30,086 --> 02:41:31,254 Victor ? 1407 02:41:32,463 --> 02:41:33,464 Victor ? 1408 02:41:35,758 --> 02:41:37,635 - Sial. - Apa yang kau lakukan ? 1409 02:41:37,760 --> 02:41:39,387 Sistem pertahanan otomatisku..,.. 1410 02:41:39,470 --> 02:41:40,597 Merasakan bahaya. 1411 02:41:40,680 --> 02:41:41,931 Victor, tidak ! Victor ! 1412 02:41:42,056 --> 02:41:43,975 - Aku tak bisa mengendalikannya ! - Tidak ! 1413 02:41:56,153 --> 02:41:57,446 Kal-El, jangan ! 1414 02:42:05,621 --> 02:42:07,915 Dia bingung, dia tak tahu siapa dirinya. 1415 02:42:14,921 --> 02:42:17,591 Arthur, kita harus mengikatnya. 1416 02:42:48,038 --> 02:42:51,958 Kal-El, putera terakhir Krypton..,.. 1417 02:42:52,876 --> 02:42:55,170 Ingatlah siapa dirimu. 1418 02:42:56,713 --> 02:42:57,964 Katakan siapa kau..,.. 1419 02:44:32,933 --> 02:44:36,103 Cepat ! 1420 02:44:43,110 --> 02:44:44,570 Kau mungkin harus pergi. 1421 02:44:48,073 --> 02:44:49,241 - Kau baik saja ? - Ya. 1422 02:44:49,325 --> 02:44:52,119 Bangun. Berlindung Di belakang sana, cepat. 1423 02:45:44,088 --> 02:45:46,298 Tolong jangan buat aku melakukan ini. 1424 02:46:18,872 --> 02:46:20,206 Clark. 1425 02:46:21,082 --> 02:46:22,375 Clark, jangan. 1426 02:46:33,887 --> 02:46:35,096 Clark. 1427 02:46:35,221 --> 02:46:37,056 Jangan. 1428 02:46:37,223 --> 02:46:38,933 Dunia ini membutuhkanmu. 1429 02:46:44,188 --> 02:46:45,523 Clark. 1430 02:46:45,648 --> 02:46:46,733 Clark. 1431 02:46:46,816 --> 02:46:48,902 Tahan tembakan ! Tahan tembakan ! 1432 02:46:50,403 --> 02:46:51,696 Clark. 1433 02:46:55,074 --> 02:46:56,534 Kumohon. 1434 02:47:30,777 --> 02:47:31,819 Kumohon. 1435 02:47:42,997 --> 02:47:44,290 Kumohon. 1436 02:47:44,958 --> 02:47:47,085 Mari pergi. 1437 02:47:47,168 --> 02:47:48,336 Ya. 1438 02:47:49,045 --> 02:47:50,463 Mari pergi. 1439 02:47:58,338 --> 02:48:13,338 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< Dapatkan Promo Serta Bonus Menarik Lainnya Di Situs Games Online HOYE55 1440 02:48:22,996 --> 02:48:25,164 Maafkan aku. 1441 02:48:34,381 --> 02:48:35,465 Berlindung ! 1442 02:48:35,507 --> 02:48:38,135 - Dia datang. - Mother Box-nya. 1443 02:48:38,176 --> 02:48:39,428 Di mana Kotaknya ? 1444 02:48:49,980 --> 02:48:51,315 Ayolah. 1445 02:48:52,065 --> 02:48:53,900 Ayolah. 1446 02:49:18,592 --> 02:49:22,345 Perhatian, Pelanggaran Keamanan Terdeteksi 1447 02:49:22,471 --> 02:49:24,681 Sektor Empat, Level Tiga 1448 02:49:24,765 --> 02:49:27,768 Mulai Prosedur Penguncian 1449 02:49:56,254 --> 02:49:57,881 Serahkan Mother Box-nya. 1450 02:50:11,103 --> 02:50:12,604 Tidak, tidak, tidak. 1451 02:50:15,065 --> 02:50:16,775 Ayah, tunggu ! Jangan ! 1452 02:50:57,064 --> 02:50:59,984 Dimulailah Kiamat. 1453 02:51:05,573 --> 02:51:06,991 Victor ? 1454 02:51:09,285 --> 02:51:12,746 Vic..,.. Whoa, Victor. Kau baik saja ? Ayolah. 1455 02:51:18,544 --> 02:51:19,879 Victor ? 1456 02:51:21,046 --> 02:51:22,423 Dia mati. 1457 02:51:22,548 --> 02:51:23,674 Apa ? 1458 02:51:24,592 --> 02:51:25,926 Ayahku. 1459 02:51:27,344 --> 02:51:30,806 Aku tak menyelamatkannya. Aku tak bisa. 1460 02:51:30,890 --> 02:51:32,516 Ya Tuhanku. 1461 02:51:39,106 --> 02:51:41,150 Ayahnya meninggal karena kita. 1462 02:51:41,275 --> 02:51:43,068 Sudah kubilang membangunkan Kotak itu ide buruk. 1463 02:51:43,194 --> 02:51:44,653 Itu bukan ide buruk. 1464 02:51:44,778 --> 02:51:47,114 Kita butuh Superman. Kita masih membutuhkannya. 1465 02:51:47,239 --> 02:51:49,700 Apapun yang kembali, Itu bukan Superman. 1466 02:51:49,783 --> 02:51:53,037 Tubuh dan kekuatannya, mungkin. Tapi itu bukan dirinya. 1467 02:51:53,120 --> 02:51:54,663 Itu dirinya. 1468 02:51:54,705 --> 02:51:57,208 Dia mengenali Lois Lane. 1469 02:51:57,274 --> 02:51:59,502 - Siapa ? - Wanita yang dia cintai. 1470 02:51:59,585 --> 02:52:01,879 - Superman mengingat wanita itu. - Tidak. 1471 02:52:02,046 --> 02:52:03,881 Superman mendatanginya Karena wanita itu tak takut. 1472 02:52:03,964 --> 02:52:05,674 Itu disebut insting, Diana. 1473 02:52:12,848 --> 02:52:14,725 Tunggu, kemana perginya Steppenwolf ? 1474 02:52:14,850 --> 02:52:16,477 Dia kembali ke markasnya..,.. 1475 02:52:16,502 --> 02:52:18,245 Untuk menggabungkan ketiga Kotak itu. 1476 02:52:18,270 --> 02:52:19,730 Dan kita tak tahu di mana markasnya. 1477 02:52:19,897 --> 02:52:21,565 - Atau berapa lama sampai..,.. - Beberapa jam. 1478 02:52:21,649 --> 02:52:23,234 Kotaknya selaras, Unity terbentuk..,.. 1479 02:52:23,317 --> 02:52:26,570 Jika kita tak ke sana tepat waktu, Planet ini binasa. 1480 02:52:26,654 --> 02:52:28,864 Ini bukan..,.. 1481 02:52:31,033 --> 02:52:32,534 Dia tahu. 1482 02:52:32,618 --> 02:52:34,161 Dia tahu. Dia tahu. Dia tahu. 1483 02:52:34,286 --> 02:52:36,247 Dia tak berusaha menghancurkan Kotak itu..,.. 1484 02:52:36,330 --> 02:52:38,290 Dia mencoba memanaskannya. 1485 02:52:38,415 --> 02:52:40,918 Dia membuat intinya jadi benda terpanas Di Bumi selain reaktor nuklir. 1486 02:52:41,043 --> 02:52:43,337 - Setiap benda panas pasti..,.. - Berkedip di grafik..,.. 1487 02:52:43,462 --> 02:52:45,589 Pada sistem pencitraan termal. 1488 02:52:45,756 --> 02:52:49,050 Ayahmu mengorbankan dirinya Untuk menandai Kotak itu. 1489 02:52:49,133 --> 02:52:51,094 Kita harus kembali ke Labku Dan menggunakan satelit..,.. 1490 02:52:51,219 --> 02:52:53,388 Untuk memindai anomali termal Bumi. 1491 02:52:53,413 --> 02:52:54,889 Sedang kulakukan. 1492 02:52:54,973 --> 02:52:56,975 Maaf, kau punya satu satelit ? 1493 02:52:57,100 --> 02:52:58,393 Aku punya Enam. 1494 02:52:58,476 --> 02:52:59,727 Benar. 1495 02:53:01,145 --> 02:53:03,565 Mari temukan bajingan itu. 1496 02:53:09,176 --> 02:53:11,036 Bagian 6 1497 02:53:11,037 --> 02:53:14,473 "Sesuatu Lebih Gelap" 1498 02:53:24,276 --> 02:53:27,838 Disita Untuk Dijual - Milik Bank 1499 02:53:27,839 --> 02:53:30,091 Kau membawa kita kemari. 1500 02:53:30,116 --> 02:53:31,442 Kau mengingatnya. 1501 02:53:32,302 --> 02:53:33,970 Ini Rumah. 1502 02:53:35,722 --> 02:53:37,098 Kau bicara. 1503 02:53:41,144 --> 02:53:43,021 Apa sebelumnya aku tak bicara ? 1504 02:54:16,888 --> 02:54:19,682 Ibumu menunggak pembayaran. 1505 02:54:20,892 --> 02:54:23,061 Dia tak pernah bilang siapapun. 1506 02:54:24,604 --> 02:54:26,397 Aku tak paham. 1507 02:54:29,525 --> 02:54:32,028 Dia wanita teguh, Clark. 1508 02:54:35,156 --> 02:54:36,407 Ini. 1509 02:54:51,422 --> 02:54:53,091 Ibuku suka di sini. 1510 02:55:03,767 --> 02:55:05,435 Begitu juga aku. 1511 02:55:07,437 --> 02:55:08,980 Begitu juga aku. 1512 02:55:34,548 --> 02:55:35,799 Wauw ! 1513 02:55:35,924 --> 02:55:37,592 Ini keren. 1514 02:55:37,759 --> 02:55:39,302 Aku membawa pulang teman. 1515 02:55:45,809 --> 02:55:48,270 Astaga ! Ya ! Ya ! 1516 02:55:48,395 --> 02:55:51,022 Semuanya, dia Alfred. Aku bekerja untuknya. 1517 02:55:51,148 --> 02:55:53,442 - Alfred. - Selamat siang, Bu. 1518 02:55:59,865 --> 02:56:01,950 Ini keren, Alfred. 1519 02:56:04,619 --> 02:56:07,164 Akan kubuat teh. 1520 02:56:07,289 --> 02:56:08,415 Bagus. 1521 02:56:08,540 --> 02:56:10,250 Entah di mana aku bisa dapat cangkir lagi. 1522 02:56:12,961 --> 02:56:15,922 Itu dia, Mother Box, tepat di sana. 1523 02:56:15,964 --> 02:56:18,008 Pindah ke spektrum yang terlihat. 1524 02:56:19,943 --> 02:56:21,970 Pozharnov. 1525 02:56:22,095 --> 02:56:24,973 Kota hantu tak jauh dari Moscow. 1526 02:56:25,098 --> 02:56:27,851 Tempat itu ditinggalkan sejak Insiden nuklir 30 tahun lalu. 1527 02:56:27,876 --> 02:56:29,269 Bahkan tentara tak ke sana. 1528 02:56:29,352 --> 02:56:32,939 Karena penuh radioaktif sampai kau Bisa menumbuhkan kaki tambahan di lehermu. 1529 02:56:32,981 --> 02:56:34,399 Tidak lagi. 1530 02:56:34,524 --> 02:56:36,276 Dia memanen radiasi untuk membangun markasnya. 1531 02:56:36,359 --> 02:56:37,602 Perbesar. 1532 02:56:41,239 --> 02:56:42,782 Apa yang dia bangun ? 1533 02:56:42,866 --> 02:56:44,326 Unity ada di sana. 1534 02:56:44,409 --> 02:56:45,786 Kita serang dari atas. 1535 02:56:45,869 --> 02:56:48,580 Ledakkan tak bisa memisahkan Kotaknya..,.. 1536 02:56:48,605 --> 02:56:50,432 Malah memperkuat ikatan mereka. 1537 02:56:50,499 --> 02:56:53,460 - Apa ? Kita tak bisa meledakkannya ? - Tidak dari luar. 1538 02:56:54,961 --> 02:56:57,881 Aku ingin masuk ke dalam Unity, Satu lawan satu. 1539 02:56:58,006 --> 02:56:59,382 Bergabung dengannya. 1540 02:56:59,508 --> 02:57:02,260 Memperlemah ikatannya dari dalam Supaya bisa kita pecah lagi jadi tiga. 1541 02:57:02,385 --> 02:57:04,471 Tidak, kau tak tahu menghadapi apa. 1542 02:57:04,513 --> 02:57:08,225 Kau harus menyelam sendirian dalam Unity. 1543 02:57:08,350 --> 02:57:10,851 Ketiga Kotak itu adalah penghancur dunia. 1544 02:57:10,935 --> 02:57:12,311 Berusia satu miliar tahun. 1545 02:57:12,394 --> 02:57:14,480 Mereka bisa masuk ke dalam dirimu Dan menemukan kelemahanmu,,, 1546 02:57:14,605 --> 02:57:17,024 Dan ketakutanmu serta Menggunakannya untuk menghancurkanmu. 1547 02:57:17,107 --> 02:57:19,360 Bawa saja aku masuk dan beri aku waktu. 1548 02:57:19,427 --> 02:57:20,653 Kau bisa mati, Victor. 1549 02:57:20,736 --> 02:57:23,197 Jika tak kulakukan, Kita semua mati. Titik. 1550 02:57:27,785 --> 02:57:29,678 Aku tak punya apapun lagi. 1551 02:57:34,875 --> 02:57:37,044 Kau ingin aku menggunakan Berkah ini 'kan ? 1552 02:57:39,964 --> 02:57:41,549 Itu yang akan kulakukan. 1553 02:57:41,715 --> 02:57:44,051 Baik, jadi..,.. 1554 02:57:44,176 --> 02:57:47,429 Jika Victor mau menyelamatkan dunia Dengan menyatu dalam Kotak Kiamat itu..,.. 1555 02:57:47,555 --> 02:57:50,057 Menurutku kita masukkan saja dia ke sana. 1556 02:57:50,140 --> 02:57:53,018 Membawa Victor masuk Berarti harus menyerang Markasnya. 1557 02:57:53,060 --> 02:57:55,521 Melawan Iblis dan pasukannya..,.. 1558 02:57:55,604 --> 02:57:56,956 Di Neraka. 1559 02:57:56,981 --> 02:57:59,024 Dia mungkin pernah melawan..,.. 1560 02:57:59,108 --> 02:58:01,360 Ratusan ribu makhluk super lainnya..,.. 1561 02:58:01,443 --> 02:58:03,112 Di planet lain yang dia hancurkan, bukan ? 1562 02:58:03,137 --> 02:58:04,864 Dan kita anggap dia menang. 1563 02:58:04,905 --> 02:58:08,075 Aku tak peduli berapa banyak Iblis yang Dia lawan dalam banyak Neraka..,.. 1564 02:58:08,200 --> 02:58:11,912 Dia tak pernah melawan kita. Tidak saat kita bersatu. 1565 02:59:02,171 --> 02:59:03,839 Kuanggap itu "Ya". 1566 02:59:03,964 --> 02:59:05,424 Apa ? 1567 02:59:08,844 --> 02:59:10,137 Cincinnya. 1568 02:59:13,807 --> 02:59:15,392 Kau sungguh kembali. 1569 02:59:48,841 --> 02:59:51,177 Aku dapat kesempatan kedua, Lo. 1570 02:59:53,221 --> 02:59:55,973 Dan tak akan kusia - siakan. 1571 03:00:53,990 --> 03:00:55,199 Apa kau sungguh dirimu ? 1572 03:00:55,283 --> 03:00:57,702 Ini sungguh aku, Ibu. 1573 03:01:15,094 --> 03:01:17,263 Dengar, Ibu. 1574 03:01:18,598 --> 03:01:20,767 Mereka ingin aku kembali karena ada alasannya. 1575 03:01:22,435 --> 03:01:24,228 Aku harus mencari tahunya. 1576 03:01:41,489 --> 03:01:43,472 Material / Data 1577 03:01:44,164 --> 03:01:45,665 Bagaimana keadaan Victor ? 1578 03:01:49,961 --> 03:01:52,798 Kau tahulah, dia ingin sendirian. 1579 03:01:54,299 --> 03:01:57,427 Kita meminta anak yang Baru saja kehilangan Ayahnya..,.. 1580 03:01:57,511 --> 03:01:59,096 Untuk melawan mesin paling kuat..,.. 1581 03:01:59,179 --> 03:02:00,755 Di Semesta. 1582 03:02:02,265 --> 03:02:03,809 Itu tak adil. 1583 03:02:05,477 --> 03:02:07,312 Kukira kau tak peduli. 1584 03:02:08,688 --> 03:02:10,273 Aku tak pernah bilang itu. 1585 03:02:23,036 --> 03:02:24,538 Ada apa ? 1586 03:02:28,333 --> 03:02:31,419 Aku bermimpi, Seperti, entahlah..,.. 1587 03:02:31,545 --> 03:02:34,131 Mirip seperti firasat. 1588 03:02:34,256 --> 03:02:37,133 Saat itu dunia kiamat..,.. 1589 03:02:37,217 --> 03:02:40,136 Dan Barry Allen ada di sini..,.. 1590 03:02:40,220 --> 03:02:44,349 Dan dia bilang padaku, "Lois Lane adalah kuncinya" 1591 03:02:46,893 --> 03:02:50,230 Lois memang kuncinya, bagi Superman. 1592 03:02:51,106 --> 03:02:53,150 Setiap hati punya satu. 1593 03:02:53,275 --> 03:02:55,360 Kurasa lebih dari itu 1594 03:02:56,069 --> 03:02:58,196 Sesuatu lebih gelap. 1595 03:03:02,159 --> 03:03:03,160 Tuan Wayne. 1596 03:03:03,243 --> 03:03:05,412 Tuan Wayne ! 1597 03:03:05,537 --> 03:03:07,455 Kau harus melihat ini. 1598 03:03:30,729 --> 03:03:32,314 Kau memperbaikinya. 1599 03:03:32,439 --> 03:03:34,357 Dia ingin terbang. 1600 03:03:35,400 --> 03:03:36,902 Terbang itu sifat alaminya. 1601 03:03:36,985 --> 03:03:38,403 Kau juga. 1602 03:03:44,867 --> 03:03:47,036 Dia akan kemari, Alfred, Aku tahu itu. 1603 03:03:47,119 --> 03:03:49,371 Mengapa kau bilang begitu ? 1604 03:03:49,413 --> 03:03:52,291 Keyakinan, Alfred. Keyakinan. 1605 03:04:14,230 --> 03:04:15,856 Akhirnya. 1606 03:04:17,566 --> 03:04:20,486 Bersiap untuk kedatanganNya. 1607 03:04:22,196 --> 03:04:26,450 Penebusanku sudah dekat. 1608 03:04:34,166 --> 03:04:35,751 Menyatulah. 1609 03:04:40,923 --> 03:04:43,467 Selaraslah. 1610 03:05:27,553 --> 03:05:30,514 Satelit menunjukkan Dia menciptakan Kubah pertahanan. 1611 03:05:30,681 --> 03:05:31,890 Itu kelemahan desainnya. 1612 03:05:32,016 --> 03:05:34,184 Runtuhkan menaranya, Kubahnya akan jatuh. 1613 03:05:34,268 --> 03:05:36,478 Musuh tak pernah Mengantisipasi serangan frontal. 1614 03:05:36,562 --> 03:05:40,357 Benar, mungkin karena dia tak mengira Ada orang segila itu. 1615 03:05:40,991 --> 03:05:42,484 Bruce benar. 1616 03:05:42,526 --> 03:05:44,028 Kita harus menghancurkan Kubah Pertahanannya..,.. 1617 03:05:44,194 --> 03:05:46,655 Supaya kita bisa mencapai Unity Sebelum selaras. 1618 03:05:46,739 --> 03:05:48,532 Bagaimana jika Kubahnya tak hancur ? 1619 03:05:48,657 --> 03:05:50,034 Kubahnya akan hancur. 1620 03:05:50,117 --> 03:05:51,994 Begitu Victor tersambung dengan Unity..,.. 1621 03:05:52,077 --> 03:05:55,329 Dengan bantuan Barry, Dia akan menerobos pertahanan Unity. 1622 03:05:55,413 --> 03:05:57,040 Katakan, bagaimana caranya ? 1623 03:05:57,123 --> 03:05:58,541 Dengan kekuatan cinta. 1624 03:05:58,708 --> 03:06:01,669 - Barry. - Dengan gelombang energi dahsyat. 1625 03:06:01,753 --> 03:06:03,004 Bagus. 1626 03:06:03,171 --> 03:06:04,881 Kau harus lari lebih cepat Dari yang pernah kau lakukan..,.. 1627 03:06:04,964 --> 03:06:07,383 Untuk menghasilkan energi sebesar itu. 1628 03:06:07,550 --> 03:06:09,719 Lalu kau membuat kontak fisik dengan Victor. 1629 03:06:09,802 --> 03:06:12,680 Kekuatan itu akan mendorongnya ke dalam Unity. 1630 03:06:12,805 --> 03:06:14,766 Dan, Victor, ini semua tergantung padamu. 1631 03:06:14,891 --> 03:06:18,102 Hancurkan dari dalam sebelum selaras. 1632 03:06:18,227 --> 03:06:21,939 Kita akhirnya punya rencana. 1633 03:06:22,065 --> 03:06:23,816 Kita punya rencana. 1634 03:06:38,715 --> 03:06:41,000 Simbol rumah El berarti Harapan 1635 03:06:41,125 --> 03:06:43,252 Terwujud dalam Harapan itu Adalah keyakinan mendasar..,.. 1636 03:06:43,378 --> 03:06:47,381 Dalam potensi setiap orang Untuk menjadi kekuatan kebaikan 1637 03:06:47,465 --> 03:06:50,593 Clark..,.. Itu sebabnya Kau bisa memakainya 1638 03:06:50,718 --> 03:06:52,095 Kau dikirim kemari karena ada alasannya 1639 03:06:52,261 --> 03:06:53,846 Kau akan memberi manusia Bumi..,.. 1640 03:06:53,871 --> 03:06:56,015 Idealisme untuk diperjuangkan 1641 03:06:56,140 --> 03:06:59,060 Meski kau perlu waktu Seumur hidupmu..,.. 1642 03:06:59,143 --> 03:07:02,230 Kau berhutang pada dirimu sendiri Untuk mencari tahu alasannya 1643 03:07:02,313 --> 03:07:05,066 Mereka akan tersandung, Mereka akan jatuh 1644 03:07:05,149 --> 03:07:07,110 Kau harus membuat pilihan 1645 03:07:07,276 --> 03:07:09,779 Mereka akan bergabung denganmu Dalam mentari, Kal 1646 03:07:09,946 --> 03:07:11,781 Pilihan entah berdiri dengan bangga..,.. 1647 03:07:11,848 --> 03:07:13,908 Di hadapan umat manusia atau tidak 1648 03:07:13,991 --> 03:07:17,537 Kau akan membantu mereka mencapai keajaiban 1649 03:07:34,303 --> 03:07:38,933 Semua harapan dan impian Krypton Hidup dalam dirimu sekarang 1650 03:07:38,975 --> 03:07:42,603 Ayah sangat bangga padamu, nak 1651 03:07:42,645 --> 03:07:45,356 Ayah dan Ibumu menyayangimu 1652 03:07:45,481 --> 03:07:46,816 Ayah dan Ibumu tahu..,.. 1653 03:07:46,899 --> 03:07:49,068 Kau akan merubah dunia 1654 03:07:50,361 --> 03:07:53,114 Hatimu diuji 1655 03:07:53,197 --> 03:07:55,908 Ayah tahu itu berat, Clark 1656 03:07:56,033 --> 03:07:58,995 Tapi kau memberi harapan ke dunia mereka 1657 03:07:59,078 --> 03:08:02,456 Kau harus menunjukkan jati dirimu pada mereka 1658 03:08:02,540 --> 03:08:04,708 Sayangi mereka, Kal 1659 03:08:04,833 --> 03:08:07,127 Seperti kami menyayangimu 1660 03:08:09,546 --> 03:08:10,797 Terbanglah, nak 1661 03:08:11,573 --> 03:08:13,008 Ini saatnya 1662 03:08:26,283 --> 03:08:41,283 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 1663 03:09:16,655 --> 03:09:19,991 Akan kuruntuhkan menara itu Dan menjatuhkan Kubah Perisainya. 1664 03:09:20,016 --> 03:09:21,259 Apapun yang kalian lihat..,.. 1665 03:09:22,452 --> 03:09:24,579 Tetap pada rencana. 1666 03:09:26,081 --> 03:09:28,250 Itu sebabnya kubawa kalian bersama. 1667 03:10:08,123 --> 03:10:10,125 Bruce, mundurlah. Kau tak akan sempat. 1668 03:10:13,003 --> 03:10:15,963 Aku harus menggedornya sedikit lebih keras. 1669 03:10:40,830 --> 03:10:42,489 Bunuh dia ! 1670 03:10:42,614 --> 03:10:45,367 Cepat keluar. Pertahankan Unity. 1671 03:10:50,331 --> 03:10:51,623 Oh, sial. 1672 03:11:11,560 --> 03:11:12,936 Menaranya runtuh. 1673 03:11:14,480 --> 03:11:16,398 Kau mendengarku ? 1674 03:11:16,423 --> 03:11:17,775 Ya, sangat jelas. 1675 03:11:18,692 --> 03:11:20,152 Kau baik saja ? 1676 03:11:21,362 --> 03:11:24,198 Bruce ? Bruce ? 1677 03:11:24,281 --> 03:11:26,742 Cepat ke reaktor, Kupancing sebanyak mungkin monster itu..,.. 1678 03:11:26,867 --> 03:11:28,869 - Menjauh dari kalian. - Apa maksudnya ? 1679 03:11:31,747 --> 03:11:33,707 Jangan khawatirkan aku. Cepat ke Unity. 1680 03:11:36,260 --> 03:11:37,544 Mereka di sini. 1681 03:11:37,628 --> 03:11:38,879 Bruce ? 1682 03:11:41,715 --> 03:11:43,175 Komunikasi mati. 1683 03:11:44,760 --> 03:11:46,136 Ayo. 1684 03:12:24,825 --> 03:12:26,926 Ayo, ikuti aku, Dasar serangga bedebah. 1685 03:13:46,547 --> 03:13:48,249 Kerusakan kritis 1686 03:14:27,822 --> 03:14:29,157 Kau sudah gila. 1687 03:14:55,932 --> 03:14:57,367 Terima kasih kembali. 1688 03:14:57,450 --> 03:14:58,994 Kawanku. 1689 03:16:31,753 --> 03:16:33,505 Ya, kami atasi ini. 1690 03:16:33,530 --> 03:16:34,839 Kau lakukan tugasmu. 1691 03:17:30,769 --> 03:17:32,354 Kuyakin kau Alfred. 1692 03:17:34,106 --> 03:17:35,482 Tuan Kent. 1693 03:17:37,317 --> 03:17:39,111 Dia bilang Kau akan datang. 1694 03:17:40,487 --> 03:17:44,241 Sekarang, mari berharap kau tak terlambat. 1695 03:17:54,960 --> 03:17:57,337 Hei ! 1696 03:18:05,262 --> 03:18:06,680 Kau mengingatku ? 1697 03:18:09,141 --> 03:18:10,642 Ronde dua ? 1698 03:18:11,268 --> 03:18:12,561 Ya. 1699 03:18:33,999 --> 03:18:35,459 Mari ? 1700 03:18:36,293 --> 03:18:38,545 Katakan, Amazon..,.. 1701 03:18:38,670 --> 03:18:42,716 Mengapa kau meninggalkan para saudarimu..,.. 1702 03:18:42,841 --> 03:18:45,427 Membuang jati dirimu Demi bersama makhluk ini..,.. 1703 03:18:45,511 --> 03:18:48,972 Bergantung dengan kehidupan lemah mereka ? 1704 03:18:49,098 --> 03:18:52,059 Kau tak ada di sana, Melindungi bangsamu melawanku. 1705 03:18:52,184 --> 03:18:54,102 Dan sayangnya, kau bisa saja. 1706 03:19:35,184 --> 03:19:36,894 Barry, aku dalam posisi. 1707 03:19:55,580 --> 03:19:58,916 Baik, kubangun energinya. 1708 03:19:58,941 --> 03:20:00,101 Katakan saja 1709 03:20:01,210 --> 03:20:03,045 Barry, di hitungan satu. 1710 03:20:03,170 --> 03:20:05,381 Tiga, dua..,.. 1711 03:20:08,259 --> 03:20:10,011 Lepaskan dia dariku ! 1712 03:20:10,136 --> 03:20:11,596 Victor ! 1713 03:20:47,673 --> 03:20:49,300 Victor ! 1714 03:20:53,012 --> 03:20:55,389 Aku melihat Pulaumu terbakar..,.. 1715 03:20:55,514 --> 03:20:59,101 Para saudarimu minta aku mengampuni nyawa mereka. 1716 03:20:59,268 --> 03:21:01,854 Begitu juga Ibumu. 1717 03:21:01,879 --> 03:21:03,039 Pembohong. 1718 03:21:28,546 --> 03:21:30,715 Aku tak bisa mempertahankannya. 1719 03:21:31,466 --> 03:21:32,634 Victor ! 1720 03:21:54,656 --> 03:21:56,992 Victor, aku tak bisa menahannya ! 1721 03:22:03,498 --> 03:22:05,917 Demi Darkseid. 1722 03:22:09,921 --> 03:22:12,382 Tak terkesan. 1723 03:22:56,701 --> 03:22:58,069 Bagus. 1724 03:22:58,094 --> 03:22:59,721 Kal-El. 1725 03:23:37,966 --> 03:23:40,385 Barry, aku terhubung dengan Unity. 1726 03:23:40,427 --> 03:23:42,596 Aku perlu energimu untuk masuk ke dalam. 1727 03:24:04,451 --> 03:24:05,661 Barry ? 1728 03:24:06,453 --> 03:24:08,247 Barry, kau baik saja ? 1729 03:24:09,665 --> 03:24:10,749 Barry ! 1730 03:24:10,774 --> 03:24:12,142 Aku tersandung angin. 1731 03:24:12,167 --> 03:24:14,920 Aku perlu dua detik lagi, itu saja ! 1732 03:24:31,312 --> 03:24:34,356 Barry, di mana kau ? Kotaknya hampir selaras. 1733 03:24:34,481 --> 03:24:36,483 Baik, baik. 1734 03:24:36,608 --> 03:24:39,319 Ya Tuhanku. Harus kau sembuhkan, Barry. 1735 03:24:39,445 --> 03:24:41,155 Sembuh. Sembuh. 1736 03:25:07,014 --> 03:25:08,682 Barry ! 1737 03:25:21,445 --> 03:25:23,197 Terlambat sudah. 1738 03:25:24,448 --> 03:25:25,991 Oh, tidak. 1739 03:25:30,204 --> 03:25:31,871 Dia di sini ! 1740 03:26:01,275 --> 03:26:02,526 Baik. 1741 03:26:02,552 --> 03:26:04,862 Aku harus lebih cepat dari kecepatan cahaya. Jauh melebihi kecepatan cahaya. 1742 03:26:04,904 --> 03:26:08,382 Kau harus mematahkan hukum alamnya, Barry, Kau harus melakukannya sekarang. 1743 03:26:21,379 --> 03:26:23,089 Ayah..,.. 1744 03:26:26,801 --> 03:26:29,262 Apapun yang terjadi, Aku ingin kau tahu..,.. 1745 03:26:31,847 --> 03:26:34,016 Puteramu salah satu dari mereka, Ayah. 1746 03:26:36,978 --> 03:26:39,105 Terbaik dari yang terbaik. 1747 03:27:34,535 --> 03:27:37,121 Buat masa depanmu sendiri. 1748 03:27:43,543 --> 03:27:45,670 Buat masa lalumu sendiri. 1749 03:27:49,924 --> 03:27:53,762 Segalanya baik saja sekarang. 1750 03:28:40,600 --> 03:28:42,936 Kami sudah menunggumu, Victor. 1751 03:28:43,895 --> 03:28:46,106 Puteraku yang patah. 1752 03:28:48,274 --> 03:28:50,527 Kau tak perlu sendirian lagi sekarang. 1753 03:28:50,568 --> 03:28:52,320 Kita akan bersama lagi. 1754 03:28:59,994 --> 03:29:02,247 Kita bisa menyatukannya lagi, Vic. 1755 03:29:06,584 --> 03:29:08,837 Membuatmu utuh lagi. 1756 03:29:20,557 --> 03:29:22,308 Aku tak patah. 1757 03:29:31,943 --> 03:29:33,987 Dan aku tak sendirian. 1758 03:29:50,670 --> 03:29:52,038 Superman ! 1759 03:31:22,427 --> 03:31:24,388 Sudah kubilang..,.. 1760 03:31:25,889 --> 03:31:28,559 Steppenwolf akan gagal. 1761 03:31:29,460 --> 03:31:33,130 Ya. Ya, sudah kau katakan. 1762 03:31:33,814 --> 03:31:35,107 Tuanku..,.. 1763 03:31:35,132 --> 03:31:39,027 Sekarang setelah Mother Box hancur..,.. 1764 03:31:39,069 --> 03:31:43,031 Bagaimana cara Anda merebut kembali Hadiah besarmu ? 1765 03:31:43,115 --> 03:31:46,451 Anti-Life sudah ditemukan, DeSaad. 1766 03:31:46,577 --> 03:31:51,498 Dan kita tak akan berhenti sampai memilikinya. 1767 03:31:54,626 --> 03:31:56,253 Siapkan Armadanya. 1768 03:31:57,004 --> 03:31:59,506 Kita gunakan cara lama. 1769 03:34:02,082 --> 03:34:03,842 Epilog 1770 03:34:03,843 --> 03:34:07,151 Dua Kali Seorang Ayah 1771 03:34:23,606 --> 03:34:26,109 Ayahmu sudah dua kali..,.. 1772 03:34:33,199 --> 03:34:35,744 Biarkan aku bicara padamu dari hati..,.. 1773 03:34:35,827 --> 03:34:37,704 Bukan sebagai imuwan..,.. 1774 03:34:37,746 --> 03:34:39,330 Tapi sebagai seorang Ayah 1775 03:34:39,456 --> 03:34:42,709 Ayahmu sudah dua kali..,.. 1776 03:34:44,961 --> 03:34:48,548 Ayah membawamu ke dunia ini Dan kembali lagi 1777 03:34:48,631 --> 03:34:52,886 Kau tak bisa membayangkan Betapa Ayah bangga padamu 1778 03:34:52,969 --> 03:34:54,679 Sejak dulu 1779 03:34:56,639 --> 03:34:58,099 Ayah membuang banyak waktu tanpa dirimu 1780 03:34:58,183 --> 03:35:01,686 Banyak kesalahan, Ayah merasa bersalah 1781 03:35:04,105 --> 03:35:06,316 Segalanya remuk, Victor 1782 03:35:06,441 --> 03:35:08,818 Segalanya berubah 1783 03:35:19,412 --> 03:35:21,623 Aku harus menemui Ayahku. 1784 03:35:57,158 --> 03:35:59,035 Dunia ini terluka 1785 03:35:59,160 --> 03:36:00,245 Patah 1786 03:36:00,370 --> 03:36:02,705 Tak bisa diganti 1787 03:36:02,831 --> 03:36:04,707 Pesawat ini sekarang milikmu, nak. 1788 03:36:04,733 --> 03:36:06,251 Kau bosnya. 1789 03:36:08,336 --> 03:36:11,631 "Ryan Choi, Direktur Teknologi Nano" 1790 03:36:11,756 --> 03:36:13,341 Itu jabatanmu. 1791 03:36:13,925 --> 03:36:15,802 Uh, yap. 1792 03:36:15,885 --> 03:36:17,554 Itu jabatanku. 1793 03:36:22,433 --> 03:36:26,687 Tapi dunia tak diperbaiki di masa lalu..,.. 1794 03:36:26,770 --> 03:36:28,055 Hanya di masa depan 1795 03:36:29,606 --> 03:36:33,485 Bukan masa lalu, tapi masa kini 1796 03:36:33,610 --> 03:36:37,155 Wauw, pasti 100, 150 kaki. 1797 03:36:37,239 --> 03:36:38,699 Pastinya. 1798 03:36:39,867 --> 03:36:41,368 Meja bundar besar. 1799 03:36:41,493 --> 03:36:43,787 Enam kursi. Di Sebelah sana. 1800 03:36:44,913 --> 03:36:46,582 Dengan ruang lebih banyak lagi. 1801 03:36:48,917 --> 03:36:50,627 Dengan ruang lebih banyak lagi. 1802 03:36:51,570 --> 03:36:53,255 Tuhan bantu kami. 1803 03:36:55,090 --> 03:36:57,259 Kaulah masa kini itu 1804 03:37:00,888 --> 03:37:02,180 Apa ? 1805 03:37:02,389 --> 03:37:05,183 Sebenarnya ini Pekerjaan terburuk di Lab Kriminal. 1806 03:37:05,225 --> 03:37:07,769 Tapi, aku dapat kesempatan baru. 1807 03:37:07,895 --> 03:37:09,563 Itu pekerjaan sungguhan ? 1808 03:37:10,230 --> 03:37:11,481 Pekerjaan sungguhan. 1809 03:37:15,068 --> 03:37:17,696 Kau dapat kesempatan baru. 1810 03:37:19,990 --> 03:37:21,174 Itu istilahnya ? 1811 03:37:21,241 --> 03:37:23,201 Kau dapat kesempatan baru. 1812 03:37:23,285 --> 03:37:25,579 Ya, itu istilahnya. 1813 03:37:25,662 --> 03:37:27,289 Dia dapat kesempatan baru ! 1814 03:37:27,414 --> 03:37:30,083 - Itu puteraku, di sebelah sana ! - Astaga, astaga. 1815 03:37:30,167 --> 03:37:31,460 Aku mengajarinya banyak hal. 1816 03:37:31,585 --> 03:37:33,795 - Ya ! - Ayah, kau bisa dipukul petugas lagi. 1817 03:37:37,174 --> 03:37:39,051 Tak ada yang menghentikanmu sekarang. 1818 03:37:41,094 --> 03:37:42,304 Terima kasih, Ayah. 1819 03:37:42,429 --> 03:37:43,680 Sekarang..,.. 1820 03:37:43,805 --> 03:37:46,767 Sekarang masamu, Victor, Untuk bangkit 1821 03:37:46,892 --> 03:37:49,895 Ucapan terima kasih tak cukup atas perbuatanmu ini. 1822 03:37:49,978 --> 03:37:53,649 Aku memperbaiki kesalahanku, itu saja. 1823 03:38:03,825 --> 03:38:06,870 Bagaimana kau dapat rumah ini dari Bank ? 1824 03:38:06,995 --> 03:38:08,956 Kubeli Banknya. 1825 03:38:11,333 --> 03:38:13,919 Ngomong - ngomong, selamat. 1826 03:38:14,002 --> 03:38:15,587 Lakukanlah ini Jadilah ini 1827 03:38:15,712 --> 03:38:20,926 Putera yang tak kusangka akan jadi pahlawan 1828 03:38:20,968 --> 03:38:23,303 Ambil tempatmu diantara para pemberani 1829 03:38:23,387 --> 03:38:28,684 Mereka yang pemberani Dan kelak jadi seperti itu 1830 03:39:01,157 --> 03:39:04,343 Sekarang waktumu bangkit..,.. 1831 03:39:08,014 --> 03:39:09,557 Melawan 1832 03:39:12,101 --> 03:39:13,602 Menemukan 1833 03:39:18,190 --> 03:39:20,484 Menyembuhkan, mencintai 1834 03:39:23,888 --> 03:39:25,089 Menang 1835 03:39:51,474 --> 03:39:53,309 Waktunya..,.. 1836 03:39:53,434 --> 03:39:54,894 Adalah sekarang 1837 03:40:03,870 --> 03:40:05,279 Siap ? 1838 03:40:05,304 --> 03:40:06,530 Cepatlah, Stevens. 1839 03:40:10,284 --> 03:40:11,744 Baik, terus jalan. 1840 03:40:13,496 --> 03:40:14,747 Terus jalan. 1841 03:40:16,415 --> 03:40:18,417 Keluarlah, Luthor, Cepat ! 1842 03:40:21,962 --> 03:40:23,047 Luthor. 1843 03:40:27,885 --> 03:40:29,053 Tolong buka pintunya, Carl. 1844 03:40:38,187 --> 03:40:39,605 Luthor. 1845 03:40:44,485 --> 03:40:45,903 Baik, berhentilah bercanda, Luthor..,.. 1846 03:40:45,928 --> 03:40:47,821 Atau aku akan masuk ke sana ! 1847 03:41:22,498 --> 03:41:25,777 Arkham - Rumah Untuk Masalah Kejiwaan Dibangun Tahun 1974 1848 03:42:16,367 --> 03:42:18,494 Ah, di sana kau. 1849 03:42:19,078 --> 03:42:20,371 Selamat datang. 1850 03:42:20,455 --> 03:42:22,123 Mau minum Gout de Diamants ? 1851 03:42:22,248 --> 03:42:24,167 Aku merayakan kembalinya Dewa..,.. 1852 03:42:24,209 --> 03:42:26,711 Keluar dari tanah dan terbang kembali ke Langit. 1853 03:42:26,794 --> 03:42:29,464 Kudengar kau masuk Rumah Sakit Jiwa. 1854 03:42:29,489 --> 03:42:31,132 Itu dulu, terima kasih..,.. 1855 03:42:31,257 --> 03:42:33,509 Sampai para dokter baik di Arkham membantuku..,.. 1856 03:42:33,593 --> 03:42:35,720 Menemukan pencerahan yang dibutuhkan. 1857 03:42:35,803 --> 03:42:39,324 Kau mengajukan diri menghancurkan Si Kelelawar secara gratis. 1858 03:42:39,390 --> 03:42:41,184 Mengapa tak mau diupah ? 1859 03:42:41,226 --> 03:42:43,019 Itu masalah pribadi. 1860 03:42:43,144 --> 03:42:46,189 Biar kutebak, Mata dibalas mata ? 1861 03:42:48,107 --> 03:42:49,901 Kau bilang punya sesuatu yang kumau. 1862 03:42:49,984 --> 03:42:51,527 Jangan kau sia - siakan waktuku. 1863 03:42:51,529 --> 03:42:53,696 Ooh. Tahan amarahmu, Tn. Wilson ? 1864 03:42:53,780 --> 03:42:56,950 Tidak, aku tak keberatan. Tapi banyak yang harus kukerjakan. 1865 03:42:57,075 --> 03:43:00,202 Dan itu pekerjaan yang sangat penting. 1866 03:43:00,327 --> 03:43:03,705 Tapi jika kau mau Batman..,.. 1867 03:43:03,830 --> 03:43:07,084 Aku punya sesuatu yang bisa membantumu. 1868 03:43:08,218 --> 03:43:12,673 Namanya Bruce Wayne. 1869 03:43:15,676 --> 03:43:18,178 Hmm. Jika dipikir lagi..,.. 1870 03:43:20,305 --> 03:43:22,599 Kita punya sesuatu untuk dirayakan. 1871 03:43:23,475 --> 03:43:25,018 Anak pintar. 1872 03:44:29,333 --> 03:44:30,667 Aman. 1873 03:44:35,839 --> 03:44:37,674 Berapa jauh lagi ? 1874 03:44:38,717 --> 03:44:40,010 Kita hampir sampai. 1875 03:44:42,012 --> 03:44:43,722 Kita harus cepat. 1876 03:44:43,847 --> 03:44:45,474 Kita tak boleh terus di tempat terbuka. 1877 03:44:45,557 --> 03:44:47,225 Dia akan mendatangi kita. 1878 03:44:50,062 --> 03:44:52,189 Biarkan dia datang. 1879 03:44:52,356 --> 03:44:54,024 Biarkan si bajingan itu datang. 1880 03:44:55,192 --> 03:44:57,444 Akan kutusuk jantungnya..,.. 1881 03:44:57,569 --> 03:44:59,738 Atas perbuatannya ke Arthur. 1882 03:44:59,863 --> 03:45:01,990 Aku mau dia membayarnya. 1883 03:45:03,367 --> 03:45:06,328 Aku paham perasaanmu, Mera. 1884 03:45:06,411 --> 03:45:09,080 Kau tak tahu yang kurasakan. 1885 03:45:09,205 --> 03:45:11,040 Tapi kita harus tetap pada rencana..,.. 1886 03:45:11,207 --> 03:45:13,584 Untuk memperbaiki masalah ini. 1887 03:45:21,467 --> 03:45:24,970 Kau pernah mencintai siapa ? 1888 03:45:38,943 --> 03:45:42,238 Sebaliknya, stik ikan kecilku. 1889 03:45:45,866 --> 03:45:49,370 Dia tahu dengan tepat bagaimana rasanya Kehilangan orang yang dia sayangi. 1890 03:45:51,330 --> 03:45:53,749 Kau tahu, merasa seperti..,.. 1891 03:45:54,792 --> 03:45:56,293 Seorang Ayah..,.. 1892 03:45:57,711 --> 03:45:59,880 Seorang Ibu. 1893 03:45:59,964 --> 03:46:03,175 Waspadalah dengan yang mau Kau katakan. 1894 03:46:04,760 --> 03:46:06,929 Seperti putera adopsi. 1895 03:46:10,558 --> 03:46:12,226 Bukankah itu benar..,.. 1896 03:46:13,644 --> 03:46:15,229 Batman ? 1897 03:46:18,441 --> 03:46:21,777 Mungkin, dalam suatu cara, Ikan tua bau itu benar. 1898 03:46:23,320 --> 03:46:26,073 Karena berapa banyak yang mati dalam tanganmu..,.. 1899 03:46:26,157 --> 03:46:27,908 Sebelum kau mati rasa sampai tewas ? 1900 03:46:29,410 --> 03:46:32,163 Ucapanmu tak bijak. 1901 03:46:32,288 --> 03:46:36,083 Berapa banyak mata orang mati Yang bisa kau tatap..,.. 1902 03:46:36,125 --> 03:46:39,003 Sebelum hati sanubarimu mati ? 1903 03:46:39,128 --> 03:46:42,840 Hati sanubariku sudah lama mati..,.. 1904 03:46:42,865 --> 03:46:44,925 Bahkan aku punya batasan. 1905 03:46:45,009 --> 03:46:46,844 Jika kau kelewatan, Aku bersumpah akan..,.. 1906 03:46:46,969 --> 03:46:49,847 Sebelum apa, Bruce ? Membunuhku ? 1907 03:46:49,972 --> 03:46:51,974 Kau tak akan membunuhku. 1908 03:46:52,683 --> 03:46:54,768 Aku teman baikmu. 1909 03:46:54,852 --> 03:46:59,273 Lagipula, siapa yang akan memberimu pendapat ? 1910 03:47:01,317 --> 03:47:02,776 Lagipula..,.. 1911 03:47:03,861 --> 03:47:05,446 Kau membutuhkanku. 1912 03:47:06,489 --> 03:47:08,240 Kau..,.. 1913 03:47:08,365 --> 03:47:11,202 Kau membutuhkanku untuk Membantumu memperbaiki dunia ini..,.. 1914 03:47:11,327 --> 03:47:14,205 Yang kau ciptakan dengan Membiarkan wanita itu mati. 1915 03:47:16,707 --> 03:47:18,667 Lois yang malang. 1916 03:47:18,751 --> 03:47:21,544 Lois pasti menderita ! 1917 03:47:27,509 --> 03:47:29,677 Aku sering penasaran..,.. 1918 03:47:29,844 --> 03:47:31,638 Berapa banyak garis waktu alternatif dunia..,.. 1919 03:47:31,763 --> 03:47:34,098 Yang kau hancurkan karena..,.. 1920 03:47:35,016 --> 03:47:36,643 Jujur saja, kau tak punya..,.. 1921 03:47:36,668 --> 03:47:39,354 Keberanian untuk mati sendiri. 1922 03:47:40,255 --> 03:47:41,698 Hmm ? 1923 03:47:43,758 --> 03:47:45,126 Jadi, seperti biasa..,.. 1924 03:47:45,151 --> 03:47:47,862 Aku harus bersikap dewasa. 1925 03:47:51,533 --> 03:47:53,117 Gencatan senjata..,.. 1926 03:47:53,826 --> 03:47:55,537 Bruce. 1927 03:47:57,872 --> 03:48:02,085 Gencatan senjata selama kau Membawa kartu ini. 1928 03:48:04,863 --> 03:48:07,173 Tapi yang harus kau lakukan hanyalah merobeknya..,.. 1929 03:48:07,198 --> 03:48:08,816 Dan aku senang mengobrol denganmu..,.. 1930 03:48:08,842 --> 03:48:11,427 Dengan segala yang kau mau, Mengapa kau mengirim Boy Wonder..,.. 1931 03:48:13,096 --> 03:48:15,098 Untuk melakukan tugas pria dewasa ? 1932 03:48:18,476 --> 03:48:20,144 Kau tahu, lucunya..,.. 1933 03:48:20,270 --> 03:48:23,314 Kau bicara soal orang yang mati di tanganku..,.. 1934 03:48:23,439 --> 03:48:25,191 Karena saat aku memegangi Harley Quinn..,.. 1935 03:48:25,275 --> 03:48:27,861 Dia berdarah dan sekarat..,.. 1936 03:48:27,986 --> 03:48:31,698 Dia memohon padaku dengan nafas terakhirnya..,.. 1937 03:48:31,739 --> 03:48:34,033 Saat aku membunuhmu..,.. 1938 03:48:34,117 --> 03:48:37,704 Dan jangan salah sangka, Aku akan membunuhmu..,.. 1939 03:48:37,787 --> 03:48:39,722 Akan kulakukan dengan perlahan. 1940 03:48:40,832 --> 03:48:42,959 Akan kuhormati janji itu. 1941 03:49:13,448 --> 03:49:16,284 Oh, kau cerdik. 1942 03:49:20,496 --> 03:49:22,165 Kau hampir menipuku. 1943 03:49:41,391 --> 03:49:42,643 Di mana kita akan bersembunyi ? 1944 03:49:42,809 --> 03:49:45,270 Suatu tempat yang tak dia curigai. 1945 03:49:45,312 --> 03:49:48,273 Masih berpikir ide bagus Membawanya ikut ? 1946 03:49:48,357 --> 03:49:51,151 Bagaimana menurutmu ? 1947 03:49:57,074 --> 03:49:58,241 Dia menemukan kita. 1948 03:51:27,247 --> 03:51:29,791 Ada yang bisa kubantu ? 1949 03:51:29,916 --> 03:51:33,545 Kuyakin kau tahu Darkseid Belum selesai dengan Bumi. 1950 03:51:33,587 --> 03:51:36,673 Anti-Life Equation Ada di suatu tempat di sini. 1951 03:51:36,798 --> 03:51:39,801 Kita harus menemukannya sebelum dia. 1952 03:51:39,926 --> 03:51:41,802 Ada perang segera datang. 1953 03:51:41,927 --> 03:51:43,763 Dan aku kemari untuk membantu. 1954 03:51:43,888 --> 03:51:46,098 Maaf, siapa kau ? 1955 03:51:46,223 --> 03:51:48,350 Aku dikenal dengan banyak nama..,.. 1956 03:51:48,476 --> 03:51:51,687 Dan mengambil berbagai bentuk, Dan sepertimu..,.. 1957 03:51:51,812 --> 03:51:54,482 Aku sadar punya peran dalam dunia ini..,.. 1958 03:51:54,607 --> 03:51:57,359 Dan ini saatnya aku mulai ikut berjuang. 1959 03:52:00,654 --> 03:52:02,948 Sudah jelas kami perlu bantuanmu. 1960 03:52:03,115 --> 03:52:06,452 Jadi, Aku senang kau di sini. 1961 03:52:07,453 --> 03:52:09,830 Kau tahu, aku tak pernah mengira Melihat Pembela Bumi..,.. 1962 03:52:09,955 --> 03:52:12,792 Bergabung dan bertempur dalam kesatuan. 1963 03:52:12,875 --> 03:52:15,544 Itu tak akan terjadi tanpa dirimu, Bruce. 1964 03:52:16,754 --> 03:52:19,423 Ayah dan Ibumu pasti bangga. 1965 03:52:20,716 --> 03:52:21,942 Kuharap. 1966 03:52:27,932 --> 03:52:30,851 Yah, akan kuhubungi lagi. 1967 03:52:31,894 --> 03:52:35,981 Oh, dan ada yang memanggilku..,.. 1968 03:52:36,107 --> 03:52:38,484 Martian Manhunter. 1969 03:52:46,075 --> 03:52:48,536 Kurasa sampai jumpa lagi. 1970 03:53:02,882 --> 03:54:12,881 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Situs Slot Online Resmi Terpercaya Dengan Winrate Tertinggi Dapatkan Bonus Menarik Di Situs Games Online HOYE55 1971 03:54:12,882 --> 04:02:00,000 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl