1
00:00:00,031 --> 00:00:02,773
Sebelum kalian menonton
Justice League, aku mau bilang..,..
2
00:00:03,436 --> 00:00:08,819
Terima kasih besar bagi para penggemar
Yang membuat film ini tercipta.
3
00:00:08,943 --> 00:00:13,031
Bantuan luar biasa dan dermawan kalian untuk AFSP
(Yayasan Pencegah Bunuh Diri)
4
00:00:13,119 --> 00:00:18,108
Hasrat luar biasa atas
Visi ini yang kalian akan..,..
5
00:00:18,172 --> 00:00:21,374
Berkesempatan menontonnya dan
Kalian bantu mewujudkannya.
6
00:00:21,437 --> 00:00:26,937
Jadi atas nama diriku sendiri dan
Debbie, terima kasih banyak..,..
7
00:00:27,017 --> 00:00:29,857
Dan tontonlah,
Sekarang sedang streaming.
8
00:00:29,858 --> 00:00:49,858
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Situs Slot Online Resmi
Terpercaya Dengan Winrate Tertinggi
9
00:00:49,859 --> 00:01:09,859
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Situs Slot Online Terbaik
Dengan Banyak Bonus Menarik
10
00:01:09,860 --> 00:01:24,860
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
11
00:06:44,425 --> 00:06:46,251
Beritahu Ratu.
12
00:09:31,973 --> 00:09:33,598
Bagian 1
13
00:09:33,599 --> 00:09:36,222
"Jangan Harapkan Itu, Batman"
14
00:09:36,838 --> 00:09:39,800
Bruce Vayne.
15
00:09:39,883 --> 00:09:41,551
Bruce Wayne.
16
00:09:42,931 --> 00:09:46,068
Badai membuat helikopter
Tak bisa dipakai selama enam hari
17
00:09:46,069 --> 00:09:47,306
Dari mana dia datangnya ?
18
00:09:47,317 --> 00:09:49,008
Dia bilang memanjat melintasi Gunung
19
00:09:49,138 --> 00:09:50,823
Mustahil
20
00:09:59,361 --> 00:10:00,904
Bicaralah.
21
00:10:02,197 --> 00:10:06,618
Kurasa ada orang asing, datang ke
Desa ini dari Lautan.
22
00:10:06,702 --> 00:10:09,788
Dia datang di musim dingin saat warga kelaparan..,..
23
00:10:09,871 --> 00:10:12,082
Dia membawa ikan.
24
00:10:12,207 --> 00:10:13,917
Dia datang naik "Ombak Raja"
25
00:10:14,042 --> 00:10:15,127
Itu terjadi semalam.
26
00:10:21,475 --> 00:10:24,136
Kau punya mata, kau melihatnya.
27
00:10:24,177 --> 00:10:25,846
Gumpalan Es menutupi pelabuhan.
28
00:10:25,971 --> 00:10:28,974
Sudah empat bulan sejak kapal terakhir bisa lewat.
29
00:10:29,057 --> 00:10:33,520
Orang asing ini..,..
Tak datang memakai Kapal.
30
00:10:40,068 --> 00:10:43,989
Ada musuh datang, dari tempat jauh.
31
00:10:45,098 --> 00:10:46,825
Aku perlu Pejuang.
32
00:10:46,867 --> 00:10:50,579
Orang asing itu, orang lain seperti dia.
33
00:10:50,704 --> 00:10:54,916
Aku membentuk Aliansi,
Untuk membela diri kita.
34
00:10:55,042 --> 00:10:58,337
Sangat penting bagiku bertemu pria itu.
35
00:10:59,296 --> 00:11:01,506
Jika orang asing itu nyata..,..
36
00:11:01,631 --> 00:11:03,925
Dia akan memberimu pesan.
37
00:11:04,051 --> 00:11:05,260
$ 5.000 Amerika.
38
00:11:05,385 --> 00:11:07,012
Kuberi kau $ 25.000 untuk..,..
39
00:11:07,054 --> 00:11:10,223
Buka mulut soal pria itu sekarang,
Di Luar.
40
00:11:21,985 --> 00:11:27,240
Berani sekali anjing itu bicara
Ke kita seperti anak kecil.
41
00:11:27,407 --> 00:11:31,078
Ooh, pria ajaib dari laut.
42
00:11:31,144 --> 00:11:34,122
Kami miskin, tak bodoh.
43
00:11:34,147 --> 00:11:35,957
Keluar !
44
00:11:37,025 --> 00:11:38,543
Maafkan aku.
45
00:11:38,585 --> 00:11:40,378
Tak bisa kulakukan.
46
00:11:40,462 --> 00:11:42,756
Aku pergi setelah kami bicara.
47
00:11:47,427 --> 00:11:48,887
Dia bilang, "Keluar"
48
00:11:49,449 --> 00:11:52,022
Kurasa tidak
49
00:12:07,948 --> 00:12:09,699
Arthur Curry.
50
00:12:09,825 --> 00:12:12,786
Juga dikenal sebagai Pelindung Samudera.
51
00:12:13,370 --> 00:12:15,038
Aquaman.
52
00:12:20,627 --> 00:12:22,254
Langsung Saja..,..
53
00:12:22,295 --> 00:12:26,133
Kau pakai kostum Kelelawar ?
Seperti Kelelawar asli ?
54
00:12:26,299 --> 00:12:28,051
Bekerja selama 20 tahun di Gotham.
55
00:12:28,176 --> 00:12:29,803
Oh, tempat jahanam itu.
56
00:12:29,970 --> 00:12:31,805
Saat pertempuran terjadi,
Kami membutuhkanmu.
57
00:12:31,930 --> 00:12:34,349
- Aku tak ikut, Batman.
- Mengapa tidak ?
58
00:12:34,474 --> 00:12:36,560
Aku tak suka kau kemari
Merusak urusanku..,..
59
00:12:36,685 --> 00:12:39,312
Mengganggu kehidupanku.
Aku ingin sendirian.
60
00:12:39,438 --> 00:12:41,022
Itu sebabnya kau melakukan ini ?
61
00:12:41,148 --> 00:12:42,649
Kau membantu orang - orang
Di tempat terpencil ini ?
62
00:12:42,774 --> 00:12:43,984
Aku pernah mendengar cerita..,..
63
00:12:44,009 --> 00:12:46,361
Kebaikanmu, kau pikir tak ada yang melihatnya.
64
00:12:46,486 --> 00:12:47,863
Kau gabung dengan kami.
65
00:12:47,988 --> 00:12:49,990
"Pria kuat jadi semakin kuat jika sendirian"
66
00:12:50,073 --> 00:12:51,533
Pernah mendengarnya ?
67
00:12:51,658 --> 00:12:53,118
Kau pernah dengar Superman ?
68
00:12:53,243 --> 00:12:54,870
Dia meninggal saat bertempur bersamaku.
69
00:12:56,163 --> 00:12:57,497
Itu intiku.
70
00:12:57,664 --> 00:12:59,958
Dia percaya kita kuat jika bersama.
71
00:13:00,041 --> 00:13:01,585
Kita berhutang padanya.
72
00:13:01,710 --> 00:13:04,045
Aku tak berhutang apapun ke siapapun.
73
00:13:11,595 --> 00:13:14,347
Pakai kostum seperti Kelelawar.
74
00:13:14,431 --> 00:13:16,474
Kau sudah gila, Bruce Wayne.
75
00:14:44,771 --> 00:14:46,106
Minggir, Dusty.
76
00:15:17,222 --> 00:15:30,491
Disita
Untuk Dijual - Milik Bank
77
00:15:41,870 --> 00:15:44,956
Ya Tuhanku, Tuan Wayne.
Di sini sangat dingin.
78
00:15:44,998 --> 00:15:49,544
Mungkin kita kejar
"Ombak Raja" selanjutnya di Jamaika ?
79
00:15:49,669 --> 00:15:51,880
Mungkin ada satu atau
Dua "Metahuman" di Fiji.
80
00:15:52,005 --> 00:15:53,673
Kosta Rika juga bagus.
81
00:15:53,840 --> 00:15:55,342
Aku menemukannya.
82
00:15:58,261 --> 00:16:00,347
Dia menolaknya.
83
00:16:00,430 --> 00:16:02,849
Jadi Anggotanya tetap dua orang ?
84
00:16:05,060 --> 00:16:07,854
Mungkin pria yang tinggal
Di gua untuk bertahan hidup..,..
85
00:16:08,021 --> 00:16:11,733
Tak pantas jadi perekrut, hmm ?
86
00:16:31,378 --> 00:16:33,088
Harganya $ 10.
87
00:16:53,516 --> 00:16:57,353
Daily Planet
Mewartakan Harian Di Planet
88
00:16:59,148 --> 00:17:02,784
Keamanan Bank Manhattan
Mencari Arsitek Baru
89
00:17:11,334 --> 00:17:12,335
Selamat pagi, Nn. Lane.
90
00:17:12,360 --> 00:17:13,837
Jerry, hai.
91
00:17:14,587 --> 00:17:16,506
Wauw.
92
00:17:16,631 --> 00:17:17,966
Kau tak melewatkan seharipun.
93
00:17:19,384 --> 00:17:21,261
Aku suka di sini.
94
00:19:06,683 --> 00:19:07,867
Permisi.
95
00:19:09,160 --> 00:19:10,537
Cepat !
96
00:19:21,214 --> 00:19:22,924
Cepat ! Cepat !
97
00:19:28,972 --> 00:19:31,683
- Cepat jalan ! Cepat !
- Jangan tembak !
98
00:19:31,766 --> 00:19:33,393
Cepat kemari !
99
00:19:35,395 --> 00:19:37,021
Cepat kalian bergerak !
100
00:19:47,365 --> 00:19:49,534
Bariskan mereka di Tembok !
101
00:19:49,617 --> 00:19:52,245
Suruh mereka diam !
102
00:19:52,370 --> 00:19:54,831
- Jangan buka mulut !
- Diam ! Diam !
103
00:19:54,956 --> 00:19:56,416
Suruh mereka diam !
104
00:19:59,294 --> 00:20:01,963
Kami akan membuat pernyataan.
105
00:20:02,088 --> 00:20:03,965
Sebelum itu, jika kulihat pergerakan..,..
106
00:20:04,090 --> 00:20:06,217
Akan ada banyak anak mati di tanganmu.
107
00:20:21,107 --> 00:20:22,734
Apa harus kutembak dia ?
108
00:20:22,817 --> 00:20:24,485
Tahan tembakanmu.
109
00:20:25,945 --> 00:20:27,155
Mereka menyandera anak - anak.
110
00:20:28,990 --> 00:20:30,825
Ya, dia tak menggertak, pak.
111
00:20:30,950 --> 00:20:33,244
Sekolah St. Brigid
Melakukan karya wisata hari ini.
112
00:20:57,185 --> 00:20:58,978
Diam ! Diam !
113
00:21:03,867 --> 00:21:06,327
Hancurlah Dunia Moderen.
114
00:21:06,453 --> 00:21:08,037
Kembali ke Zaman Kegelapan.
115
00:21:13,660 --> 00:21:14,819
Diam !
116
00:21:16,496 --> 00:21:19,332
Kubilang, tutup mulut kalian !
117
00:21:32,303 --> 00:21:35,139
Siapa kau ?
118
00:21:35,181 --> 00:21:38,226
Laso Hestia memaksamu mengatakan kebenarannya.
119
00:21:38,851 --> 00:21:40,728
Sekarang, siapa kau ?
120
00:21:40,853 --> 00:21:44,065
Kami kelompok teroris reaksioner kecil..,..
121
00:21:44,190 --> 00:21:45,650
Yang ingin memundurkan "Jam" di Eropa..,..
122
00:21:45,775 --> 00:21:48,194
- Selama seribu tahun.
- Bosan. Mengapa perlu tawanan ?
123
00:21:48,361 --> 00:21:49,862
Kami tak punya tuntutan.
124
00:21:49,946 --> 00:21:51,864
Kami cuma mengulur waktu Polisi Selagi..,..
125
00:21:51,948 --> 00:21:53,408
Selagi melakukan apa ?
126
00:21:53,533 --> 00:21:57,537
Kau terlambat.
Hitungan mundurnya telah dimulai.
127
00:21:57,620 --> 00:22:01,165
Dua menit lagi,
Empat Blok kota..,..
128
00:22:02,258 --> 00:22:05,545
Sementara Dunia menyaksikannya.
129
00:23:45,144 --> 00:23:46,312
Jangan !
130
00:23:46,337 --> 00:23:48,356
Seperti domba yang dibantai.
131
00:24:36,946 --> 00:24:39,031
Aku tak mempercayainya.
132
00:24:39,156 --> 00:24:40,324
Percayalah.
133
00:25:15,651 --> 00:25:18,779
Apa semuanya baik saja ?
Kau baik saja ?
134
00:25:18,905 --> 00:25:20,865
Bagus. Tak apa.
135
00:25:20,907 --> 00:25:23,242
Tak apa. Sudah berakhir.
Kau bisa berdiri.
136
00:25:23,367 --> 00:25:24,577
Semuanya baik saja.
137
00:25:24,744 --> 00:25:26,787
Sudah berakhir.
Kau baik saja ?
138
00:25:26,913 --> 00:25:28,956
Kau baik saja ?
Bagus.
139
00:25:34,545 --> 00:25:35,922
Kau baik saja, tuan puteri ?
140
00:25:39,300 --> 00:25:41,302
Apa aku kelak bisa jadi sepertimu ?
141
00:25:43,304 --> 00:25:45,932
Kau bisa jadi apapun yang kau inginkan.
142
00:25:47,934 --> 00:25:50,353
Ayo. Mari pergi.
143
00:25:50,553 --> 00:26:05,553
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Agen Slot Online Indonesia
Deposit Pulsa Dengan Minimal 50rb
144
00:26:33,062 --> 00:26:35,898
- Ada perubahan hari ini ?
- Tidak, Ratuku.
145
00:26:37,325 --> 00:26:39,443
"Mother Box" (Kotak Ibu) telah bangun..,..
146
00:26:39,527 --> 00:26:42,530
Namun, tak ada yang terjadi.
147
00:26:42,655 --> 00:26:46,993
Kotak itu tidur selama
Ribuan tahun sejak Zaman Pertama.
148
00:26:47,118 --> 00:26:48,494
Mengapa Kotaknya bangun ?
149
00:26:56,085 --> 00:26:59,463
Ini pertama kalinya Kotaknya diam
Sejak muncul retakan.
150
00:26:59,505 --> 00:27:02,425
Mungkin Kotaknya kembali Tidur.
151
00:27:06,387 --> 00:27:08,306
Kejahatan tak pernah tidur.
152
00:27:09,056 --> 00:27:11,017
Dia menunggu.
153
00:27:12,393 --> 00:27:14,520
Ada yang datang.
154
00:27:19,567 --> 00:27:21,068
Siap bertempur !
155
00:27:46,827 --> 00:27:49,163
Amazon, bersiap !
156
00:27:49,388 --> 00:27:50,765
Siap !
157
00:28:15,998 --> 00:28:17,958
Para Pembela.
158
00:28:19,543 --> 00:28:24,215
Mereka gagal di 100.000 dunia.
159
00:28:24,298 --> 00:28:25,883
Mereka selalu gagal.
160
00:28:27,518 --> 00:28:32,473
Aku datang memberi kalian wahyu
Akan Kegelapan Agung.
161
00:28:32,498 --> 00:28:35,543
Kubaptis kalian dalam rasa takutmu.
162
00:28:37,044 --> 00:28:39,547
Puteri Themyscira..,..
163
00:28:40,673 --> 00:28:42,299
Tunjukkan ketakutan kalian padanya !
164
00:28:42,425 --> 00:28:44,927
Kami tak punya rasa takut !
165
00:29:04,238 --> 00:29:05,865
Kumpulkan pasukan lainnya !
166
00:29:06,866 --> 00:29:07,992
Pergilah dengannya !
167
00:29:08,075 --> 00:29:09,368
Kau harus menutup gerbangnya !
168
00:29:09,535 --> 00:29:11,829
- Pergilah !
- Phillipus!
169
00:29:38,439 --> 00:29:39,732
Tidak !
170
00:29:52,244 --> 00:29:53,454
Di belakangmu !
171
00:30:00,536 --> 00:30:01,921
Epione.
172
00:30:03,714 --> 00:30:06,025
Hormati kami. Itu hak kami.
173
00:30:08,928 --> 00:30:10,137
Tutup Gerbangnya.
174
00:30:15,434 --> 00:30:18,062
Siapkan palunya !
175
00:30:30,324 --> 00:30:32,410
Tutup sekarang !
176
00:32:06,754 --> 00:32:08,297
Jaga dengan nyawamu.
177
00:32:08,422 --> 00:32:10,382
- Ya, Ratuku.
- Terus bergerak.
178
00:34:56,307 --> 00:34:58,092
Dapat ! Cepat !
179
00:35:20,823 --> 00:35:25,160
Oh, Ratu Terhormat, mengapa kau melawan ?
180
00:35:28,080 --> 00:35:29,915
Kau tak bisa menyelamatkannya.
181
00:35:29,998 --> 00:35:32,751
Kau tak bisa menyelamatkan mereka semua.
182
00:35:35,921 --> 00:35:40,050
Kegelapan Agung dimulai.
183
00:35:40,092 --> 00:35:41,885
Amazon !
184
00:35:52,104 --> 00:35:54,940
Ya, kita akan menemukan kotak lainnya.
185
00:35:56,734 --> 00:35:59,278
Bidik !
186
00:36:01,447 --> 00:36:02,781
Panah !
187
00:37:00,672 --> 00:37:02,633
Dia kembali ke Alam Semestanya.
188
00:37:02,716 --> 00:37:03,884
Tidak.
189
00:37:06,220 --> 00:37:08,722
Dia pergi ke negeri manusia..,..
190
00:37:08,847 --> 00:37:12,017
Untuk mencari dua Kotak lainnya.
191
00:37:12,100 --> 00:37:15,187
Kita harus menyalakan Api Peringatan Kuno.
192
00:37:15,270 --> 00:37:18,857
Apinya tak menyala selama 5.000 tahun.
193
00:37:18,982 --> 00:37:20,526
Manusia tak tahu apa artinya.
194
00:37:21,443 --> 00:37:22,945
Manusia tak tahu..,..
195
00:37:24,571 --> 00:37:26,073
Tapi dia tahu.
196
00:37:31,645 --> 00:37:34,351
Bagian 2
197
00:37:34,352 --> 00:37:36,895
Zaman Para Pahlawan
198
00:37:56,728 --> 00:37:59,398
Tempat ini beracun.
199
00:37:59,565 --> 00:38:01,275
Itu bagus.
200
00:38:22,154 --> 00:38:23,313
Pergilah !
201
00:38:23,338 --> 00:38:25,591
Ikuti bau Mother Box.
202
00:38:25,716 --> 00:38:27,175
Temukan dua kotak yang hilang.
203
00:38:27,301 --> 00:38:31,221
Begitu kotaknya ditemukan
"Unity" (Kesatuan) akan terbentuk.
204
00:38:31,305 --> 00:38:34,266
Dunia ini akan bergabung
Dengan dunia yang lain.
205
00:38:36,018 --> 00:38:38,103
Dia akan senang.
206
00:38:38,186 --> 00:38:41,273
Dia akan melihat harga diriku lagi.
207
00:38:43,859 --> 00:38:45,485
Hei.
208
00:38:45,611 --> 00:38:48,488
Ada info dari anak di toko minuman itu ?
209
00:38:48,614 --> 00:38:50,115
Mungkin.
210
00:38:50,782 --> 00:38:52,951
"Mungkin"
211
00:38:53,076 --> 00:38:55,495
Jika aku dapat satu dolar
Untuk setiap "Mungkin"..,..
212
00:38:55,621 --> 00:38:58,498
Ya, itu membuatmu semakin kaya.
213
00:39:01,335 --> 00:39:04,129
Pemindai wajah mungkin dapat petunjuknya..,..
214
00:39:04,212 --> 00:39:06,465
Pria kita yang menghilang.
215
00:39:06,590 --> 00:39:11,345
Satu Tn. Barry Allen dari Kota Central.
216
00:39:11,470 --> 00:39:12,971
Mungkin hasilnya salah lagi..,..
217
00:39:13,096 --> 00:39:14,431
Kau harus memberiku waktu lagi..,..
218
00:39:14,514 --> 00:39:17,100
- Untuk mengkonfirmasinya.
- Kita tak punya waktu lagi.
219
00:39:18,644 --> 00:39:20,270
Tuan Wayne..,..
220
00:39:20,395 --> 00:39:22,856
Kau bekerja seolah tak ada esok hari..,..
221
00:39:22,981 --> 00:39:26,068
Untuk membentuk tim dengan
Orang yang tak bisa kau temukan.
222
00:39:26,193 --> 00:39:28,320
Aku menemukan satu.
Aku menemukan dua, termasuk Diana.
223
00:39:28,403 --> 00:39:30,447
Hanya karena Lex Luthor bilang..,..
224
00:39:30,530 --> 00:39:32,407
Planet ini dalam bahaya penyerangan ?
225
00:39:32,532 --> 00:39:34,701
Ini tak ada hubungannya dengan Lex Luthor.
226
00:39:34,826 --> 00:39:36,161
Ini ada hubungannya dengannya.
227
00:39:36,244 --> 00:39:40,290
Aku sudah berjanji pada Clark di makamnya.
228
00:39:40,374 --> 00:39:43,502
Aku menghabiskan banyak waktu
Mencoba memecah belah kita.
229
00:39:43,627 --> 00:39:47,172
Aku harus menyatukan kita bersama
Dan memperbaikinya.
230
00:39:47,297 --> 00:39:50,008
Yah, ini sudah lama sejak peringatan Luthor.
231
00:39:50,175 --> 00:39:54,346
Tak ada serangan.
Tak ada kaum Barbar di Gerbang.
232
00:39:54,471 --> 00:39:57,975
Mungkin kaum Barbar itu tak memakai gerbang.
233
00:39:58,058 --> 00:39:59,726
Mungkin mereka sudah di sini.
234
00:40:03,605 --> 00:40:05,824
Terus cari.
Apa lagi yang kau punya ?
235
00:40:44,438 --> 00:40:46,022
Kau bisa membersihkan Labnya, Howard.
236
00:40:46,148 --> 00:40:49,484
Jam 23:30, belum larut bagimu, Silas.
237
00:40:49,609 --> 00:40:52,070
Ya, belum larut.
238
00:40:52,195 --> 00:40:53,405
Kirim salamku ke keluargamu.
239
00:41:28,815 --> 00:41:30,442
Apa yang..,..
240
00:41:34,154 --> 00:41:35,280
Demi Yesus.
241
00:42:48,562 --> 00:42:51,356
Panah Artemis.
242
00:42:51,481 --> 00:42:54,234
Panah ini akan mencapai negeri manusia.
243
00:43:03,785 --> 00:43:05,036
Obor Langit..,..
244
00:43:05,203 --> 00:43:06,872
Suar pahlawan..,..
245
00:43:06,955 --> 00:43:08,498
Hamburkan kegelapan.
246
00:43:08,623 --> 00:43:12,210
Membaralah seperti kau membara di masa lalu.
247
00:43:13,545 --> 00:43:17,382
Tunjukkan Diana kegelapan
Sebelum sejarah nan cerah.
248
00:43:17,507 --> 00:43:21,344
Peringatkan puteriku
Kalau perang telah datang..,..
249
00:43:22,679 --> 00:43:24,389
Dan lindungi dia.
250
00:43:48,997 --> 00:43:51,416
Kembalilah padaku, Diana.
251
00:44:29,688 --> 00:44:32,832
Apa yang kau lakukan akhir minggu ini, Diana ?
252
00:44:32,958 --> 00:44:34,918
Tak ada hal menarik yang ingin kulakukan.
253
00:44:35,043 --> 00:44:37,712
Kau selalu mengatakan itu pada kami.
254
00:44:37,837 --> 00:44:41,216
Memangnya harus bagaimana ?
Memang tak menarik.
255
00:44:41,341 --> 00:44:45,512
Kau juga sering menghilang
Begitu keluar dari sini.
256
00:44:50,016 --> 00:44:51,017
Lagi ?
257
00:44:51,142 --> 00:44:53,228
- Ada apa ?
- Sekarang apa ?
258
00:44:53,353 --> 00:44:56,481
Anggaran dipotong, penjarah makam..,..
259
00:44:56,564 --> 00:44:59,317
Dan sekarang "Kebakaran"
Ditambahkan ke daftar itu.
260
00:45:00,860 --> 00:45:02,612
Ya, selamat pagi
261
00:45:02,737 --> 00:45:04,197
Dari Pulau Kreta
262
00:45:04,322 --> 00:45:08,159
Api Unggun besar menyala tepat di belakangku..,..
263
00:45:08,285 --> 00:45:10,620
Apinya telah menyala sepanjang malam
264
00:45:10,704 --> 00:45:12,038
Sekarang sudah pagi..,..
265
00:45:12,163 --> 00:45:14,541
Dan kami lima mil jauhnya..,..
266
00:45:14,666 --> 00:45:17,961
Dan kami masih bisa melihat
Apinya menyala selagi bicara
267
00:45:18,044 --> 00:45:21,339
Ini mengejutkan warga lokal sampai pihak pemerintah..,..
268
00:45:21,464 --> 00:45:23,299
Di tempat bersejarah ini..,..
269
00:45:23,383 --> 00:45:25,844
Yang disebut sebagai Kuil Amazon
270
00:45:26,011 --> 00:45:27,804
Warga lokal dan pemerintah juga kebingungan..,..
271
00:45:27,887 --> 00:45:30,306
- Akan penyebabnya
- Serangan.
272
00:45:39,232 --> 00:45:40,358
Ryan.
273
00:45:40,483 --> 00:45:41,735
- Hai, Dok.
- Apa..,..
274
00:45:41,860 --> 00:45:43,862
Tak ada kerusakan di Laser Elektron.
275
00:45:43,987 --> 00:45:46,239
- Dr. Silas Stone ?
- Ya.
276
00:45:46,364 --> 00:45:48,199
- Ryan Choi ?
- Itu kami.
277
00:45:48,325 --> 00:45:50,535
Siapa pelakunya ?
Apa mereka mencuri sesuatu ?
278
00:45:50,660 --> 00:45:52,162
Mereka mengambil apapun yang ada di sini.
279
00:45:52,203 --> 00:45:56,291
Itu ? Oh, itu tak dicuri.
Benar 'kan, Dr. Stone ?
280
00:45:56,416 --> 00:45:59,044
Tidak. Isinya cuma salah tempat.
281
00:45:59,127 --> 00:46:03,173
Obyek 6-1-9-8-2.
Departemen Arsip Pertahanan.
282
00:46:03,214 --> 00:46:05,383
Apa isinya ?
283
00:46:05,408 --> 00:46:06,568
Aku tak tahu.
284
00:46:06,593 --> 00:46:07,886
Kau tak tahu ?
285
00:46:07,953 --> 00:46:10,055
Aku tak tahu.
Itu sebabnya aku mempelajarinya.
286
00:46:10,180 --> 00:46:11,806
Apa pekerjaanmu, Doktor ?
287
00:46:11,931 --> 00:46:14,100
Ryan, bisakah kau melakukan itu ?
288
00:46:14,225 --> 00:46:15,727
- Tentu, baik.
- Terima kasih.
289
00:46:15,852 --> 00:46:18,355
Warga sipil. STARLABS
Adalah kontraktor swasta.
290
00:46:18,438 --> 00:46:22,525
Kami bekerja dengan Departemen Pertahanan.
Kami memberi mereka masukan soal "Sains Xeno"
291
00:46:22,609 --> 00:46:24,277
"Sains Xeno" ?
292
00:46:24,402 --> 00:46:26,404
Teknologi alien.
293
00:46:33,328 --> 00:46:35,372
Sebagai contohnya..,..
294
00:46:35,497 --> 00:46:37,123
Pesawat Superman.
295
00:46:45,465 --> 00:46:48,551
Delapan orang Tak pernah keluar
Dari lab semalam, Doktor.
296
00:46:48,593 --> 00:46:52,097
Tukang bersih - bersih, penjaga,
Beberapa ilmuwan penelitimu.
297
00:46:52,180 --> 00:46:53,539
Mereka diculik.
298
00:46:54,432 --> 00:46:55,558
Kau yakin ?
299
00:46:55,683 --> 00:46:58,061
Para saksi mata melihat semuanya.
Dia kabur.
300
00:46:58,144 --> 00:47:01,648
Dia sekarang di tempat Karantina,
Membuat sketsa identitas.
301
00:47:04,484 --> 00:47:08,947
Kau tahu siapa atau apa itu ?
302
00:47:28,883 --> 00:47:31,052
Kotaknya tak aman di sini.
303
00:47:33,513 --> 00:47:34,973
Victor..,..
304
00:47:35,056 --> 00:47:37,267
Mereka datang mencari Kotak itu di lab.
305
00:47:37,350 --> 00:47:42,105
Orang - orang diculik oleh
Suatu monster atau semacam itu.
306
00:47:44,732 --> 00:47:46,818
Kau tahu banyak soal monster..,..
307
00:47:47,402 --> 00:47:48,903
Benar 'kan ?
308
00:47:55,201 --> 00:47:57,996
Terutama cara membuatnya.
309
00:48:39,174 --> 00:48:54,174
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Website Slot Online Terbaik
Dengan Berbagai Macam Bonus Menarik
310
00:50:57,842 --> 00:51:01,721
Darurat ! Darurat ! Darurat !
311
00:51:03,222 --> 00:51:06,684
Lambung kapalku rusak.
Aku akan tenggelam.
312
00:51:11,731 --> 00:51:13,775
Darurat !
313
00:51:13,900 --> 00:51:16,069
Apa ada orang di luar sana ?
314
00:51:56,401 --> 00:51:57,568
Wiski.
315
00:52:06,536 --> 00:52:09,330
Suruh dia lain kali menghormati badai.
316
00:52:18,548 --> 00:52:19,916
Dia yang traktir.
317
00:54:47,780 --> 00:54:49,657
Raja yang jadi manusia.
318
00:54:49,782 --> 00:54:53,244
Putera dari Ayah manusia
Dan Ratu Samudera.
319
00:54:53,995 --> 00:54:55,580
Seluruh waktuku terbuang..,..
320
00:54:55,746 --> 00:54:59,125
Berusaha memenuhi janji
Yang kubuat ke Ibumu.
321
00:55:01,085 --> 00:55:02,420
Apa kau sudah selesai, pak tua ?
322
00:55:02,503 --> 00:55:04,922
Kau tak pernah tidur
Di tempat sama dua kali..,..
323
00:55:05,089 --> 00:55:08,009
Tapi kau terus kembali kemari.
324
00:55:09,844 --> 00:55:11,804
Aku menyukainya.
Di sini tenang.
325
00:55:11,929 --> 00:55:13,806
Ini warisanmu.
326
00:55:13,931 --> 00:55:16,142
Kaulah Raja sah Atlantis.
327
00:55:17,143 --> 00:55:18,436
Rakyat kita menderita.
328
00:55:18,561 --> 00:55:20,354
Rakyatmu..,..
329
00:55:20,479 --> 00:55:24,108
Ras takhayul yang brutal dan picik.
330
00:55:24,233 --> 00:55:26,402
Apa permukaan juga berbeda ?
331
00:55:26,485 --> 00:55:28,654
Tak ada yang memanggiku Raja Permukaan.
332
00:55:29,780 --> 00:55:31,908
Apa maumu, Vulko ?
333
00:55:31,991 --> 00:55:34,952
Penjaga di dekat benteng telah menghilang.
334
00:55:35,036 --> 00:55:36,579
Diculik dari atas.
335
00:55:36,662 --> 00:55:37,913
Bicaralah ke Raja Orm.
336
00:55:37,997 --> 00:55:39,415
- Saudaramu ?
- Saudara tiri.
337
00:55:39,498 --> 00:55:42,877
Dia berusaha mengorbarkan
Api pertempuran dengan permukaan.
338
00:55:43,002 --> 00:55:45,588
Dia berbohong.
339
00:55:45,671 --> 00:55:47,924
Penculiknya datang dari tempat kegelapan.
340
00:55:48,007 --> 00:55:50,468
Mereka mencari benda itu.
341
00:55:50,551 --> 00:55:54,931
Mother Box yang dijaga kaum kita tak aman lagi.
342
00:55:55,014 --> 00:55:57,516
Pergilah ke Benteng Atlantis.
343
00:55:57,642 --> 00:55:59,143
Lindungi Kotak itu.
344
00:56:00,019 --> 00:56:01,312
Waktunya telah datang.
345
00:56:03,314 --> 00:56:05,441
Ambil Trisula Ibumu.
346
00:56:16,452 --> 00:56:20,331
Kau tak bisa selamanya berpaling dari dunia, Arthur.
347
00:56:21,123 --> 00:56:24,126
Di atas atau di bawah.
348
00:56:53,280 --> 00:56:54,991
DeSaad.
349
00:56:55,032 --> 00:56:59,203
DeSaad ! Aku memanggil engkau.
350
00:57:08,045 --> 00:57:13,217
Steppenwolf, kau sudah memulai penaklukanmu ?
351
00:57:13,342 --> 00:57:16,387
Dunia ini terpecah.
352
00:57:16,470 --> 00:57:18,055
Mereka spesies primitif.
353
00:57:18,222 --> 00:57:20,683
Tak berevolusi dan berperang satu sama lain.
354
00:57:20,766 --> 00:57:23,519
Terlalu terpisah untuk menjadi satu.
355
00:57:23,561 --> 00:57:26,063
Kehendak bebas mereka harus direnggut..,..
356
00:57:26,147 --> 00:57:28,065
Seperti dunia yang lainnya.
357
00:57:28,149 --> 00:57:32,445
Diberikan satu keyakinan mulia nan mutlak..,..
358
00:57:32,470 --> 00:57:34,321
Untuk melayani Dia.
359
00:57:34,947 --> 00:57:37,241
Mother Box-nya ?
360
00:57:37,408 --> 00:57:40,369
Aku telah menemukan satu dari tiga.
361
00:57:40,453 --> 00:57:43,038
Kotak itu bangun dan memanggilku.
362
00:57:43,122 --> 00:57:44,582
Dua lainnya masih tertidur..,..
363
00:57:44,707 --> 00:57:48,794
Tapi Parademon merasakan kehadiran mereka.
364
00:57:48,919 --> 00:57:50,379
Mereka terbang..,..
365
00:57:50,463 --> 00:57:53,883
Mereka mencari, mereka mengambil tawanan
Bagi yang membawa bau Kotak itu..,..
366
00:57:53,966 --> 00:57:59,263
Sementara aku membangun Benteng
Dalam nama agungNya.
367
00:57:59,664 --> 00:58:01,540
Ya.
368
00:58:02,767 --> 00:58:06,604
Steppenwolf Perkasa..,..
369
00:58:06,687 --> 00:58:11,358
Yang mungkin bisa duduk di sini,
Di sisi Sang Agung.
370
00:58:13,152 --> 00:58:17,740
Tapi gagal karena harga dirinya.
371
00:58:18,949 --> 00:58:20,409
DeSaad..,..
372
00:58:21,327 --> 00:58:24,288
Aku bersimpuh di depanmu.
373
00:58:24,413 --> 00:58:26,290
Biarkan aku memohon padanya..,..
374
00:58:26,373 --> 00:58:28,292
Supaya aku boleh pulang..,..
375
00:58:28,459 --> 00:58:31,504
Setelah kurebut dunia ini atas namaNya.
376
00:58:31,529 --> 00:58:34,131
Kau mengkhianatiNya.
377
00:58:35,299 --> 00:58:36,926
Keluargamu sendiri.
378
00:58:37,009 --> 00:58:39,220
Aku melihat kesalahanku.
379
00:58:39,345 --> 00:58:41,806
Kubantai mereka yang mengincar tahtaNya.
380
00:58:41,931 --> 00:58:47,353
Kau masih berhutang 50.000 dunia ke Sang Agung.
381
00:58:48,312 --> 00:58:50,439
Dia akan mendengar permohonanmu..,..
382
00:58:50,481 --> 00:58:52,858
Setelah kau membayar hutangmu.
383
00:58:55,694 --> 00:58:58,864
Mother Box akan ditemukan dan disatukan.
384
00:58:59,865 --> 00:59:01,951
Tak ada pelindung di sini.
385
00:59:02,076 --> 00:59:05,454
Tak ada Lantern, tak ada bangsa Krypton.
386
00:59:05,538 --> 00:59:09,458
Dunia ini akan jatuh seperti dunia lainnya.
387
00:59:10,334 --> 00:59:12,294
Demi Darkseid.
388
00:59:15,297 --> 00:59:17,633
Demi Darkseid.
389
00:59:38,696 --> 00:59:40,614
Kau tahu, aku membayar jutaan dolar..,..
390
00:59:40,739 --> 00:59:42,366
Untuk keamanan gedung ini.
391
00:59:42,491 --> 00:59:44,201
Uangmu ada gunanya.
392
00:59:44,326 --> 00:59:46,787
Aku perlu waktu hampir satu menit untuk mematikannya.
393
00:59:48,247 --> 00:59:49,665
Hai, kau.
394
00:59:51,250 --> 00:59:52,418
Mainan baru ?
395
00:59:53,210 --> 00:59:55,462
Purwarupa Pesawat Pengangkut.
396
00:59:57,047 --> 01:00:01,176
Dulu aku kenal seorang pria yang suka terbang.
397
01:00:01,260 --> 01:00:04,430
Pemikir terbaik di Dirgantara Wayne,
Bahkan tak bisa membuatnya terbang.
398
01:00:05,347 --> 01:00:07,016
Tapi kau bisa ?
399
01:00:07,099 --> 01:00:08,726
Aku tak punya pilihan.
400
01:00:08,809 --> 01:00:11,645
Aku perlu lebih banyak jangkauan
Dan lebih banyak kargo.
401
01:00:11,770 --> 01:00:13,856
Kurasa akan datang serangan.
402
01:00:13,939 --> 01:00:15,733
Bukan akan datang, Bruce.
403
01:00:16,400 --> 01:00:19,069
Serangan itu sudah terjadi.
404
01:00:19,194 --> 01:00:20,863
Dari yang kupelajari..,..
405
01:00:20,905 --> 01:00:23,866
Mereka makhluk dari Semesta lain.
406
01:00:23,908 --> 01:00:26,243
Mereka melayani Kekuatan Kegelapan.
407
01:00:26,368 --> 01:00:28,162
Suatu kekuatan kuno.
408
01:00:28,287 --> 01:00:29,580
Apa mau mereka ?
409
01:00:29,663 --> 01:00:33,751
Menyerang.
Menaklukan.
410
01:00:33,834 --> 01:00:38,380
Mereka pernah sekali datang kemari,
Dahulu sekali.
411
01:00:43,344 --> 01:00:45,721
Armada besar muncul di langit..,..
412
01:00:45,804 --> 01:00:48,307
Menghancurkan segala yang menentangnya
413
01:00:48,432 --> 01:00:52,770
Pemimpin serangan itu
Makhluk yang disebut Darkseid
414
01:00:52,853 --> 01:00:57,858
Sebuah nama yang dikutuk
Dan ditakuti di seluruh Semesta
415
01:00:57,983 --> 01:01:02,071
Darkseid dihadang dengan pertempuran
Melawan Para Pembela Bumi
416
01:01:02,112 --> 01:01:04,907
Para Dewa kuno, manusia..,..
417
01:01:04,990 --> 01:01:08,452
Atlantean sebelum mereka turun ke laut..,..
418
01:01:10,621 --> 01:01:14,625
Kaum Amazon sebelum mereka
Dikhianati dan diperbudak
419
01:01:14,708 --> 01:01:17,252
Dan para Penjaga dari Bintang - Bintang
420
01:01:17,336 --> 01:01:19,254
Sejarah mereka telah mengajari mereka..,..
421
01:01:19,338 --> 01:01:21,048
Untuk tak saling mempercayai..,..
422
01:01:21,173 --> 01:01:23,259
Tak berharap adanya persekutuan
423
01:01:23,384 --> 01:01:25,594
Tetap bertempur terpisah
424
01:02:14,226 --> 01:02:17,271
Saat Darkseid mengobarkan perang di Bumi..,..
425
01:02:17,396 --> 01:02:18,731
Dia menemukan suatu rahasia di sana
426
01:02:18,856 --> 01:02:22,651
Suatu kekuatan yang tersembunyi
Dalam Semesta tak terbatas
427
01:02:22,735 --> 01:02:24,236
Dia memanggil para mistik..,..
428
01:02:24,361 --> 01:02:27,656
Yang memuja dan mengendalikan tiga obyek..,..
429
01:02:27,740 --> 01:02:29,158
Mother Box
430
01:02:29,241 --> 01:02:31,802
Tunggu, tunggu, tunggu,
"Mother Box" (Kotak Ibu) ?
431
01:02:31,869 --> 01:02:34,955
Mesin hidup yang tak bisa dihancurkan..,..
432
01:02:35,080 --> 01:02:37,916
Dibuat dengan sains yang sangat muktahir..,..
433
01:02:38,042 --> 01:02:40,044
Hingga terlihat seperti sihir
434
01:02:40,127 --> 01:02:42,880
Untuk menaklukan,
Tiga Kotak harus berselaras..,..
435
01:02:42,963 --> 01:02:46,175
Dan bergabung menjadi "Unity" (Kesatuan)
436
01:02:46,258 --> 01:02:49,386
Unity membersihkan planet dengan api..,..
437
01:02:49,470 --> 01:02:53,182
Merubahnya jadi salinan dunia musuh
438
01:02:53,265 --> 01:02:57,102
Segala yang hidup akan jadi pelayan Darkseid
439
01:02:57,227 --> 01:03:00,189
Hidup tapi nyawanya dikuras..,..
440
01:03:00,272 --> 01:03:01,774
Menjadi Parademon
441
01:03:02,816 --> 01:03:04,985
Amazon !
442
01:03:10,908 --> 01:03:12,451
Maju bersamaku !
443
01:03:41,772 --> 01:03:44,399
Tapi sebelum Unity bisa selaras..,..
444
01:03:44,483 --> 01:03:46,443
Para Pembela Bumi menyerang..,..
445
01:03:46,610 --> 01:03:48,320
Dan bertempur dalam kesatuan
446
01:03:48,445 --> 01:03:51,490
Amazon bersama Atlantean
447
01:03:51,615 --> 01:03:53,117
Zeus dan puteranya Ares..,..
448
01:03:53,242 --> 01:03:56,912
Bersama para Penjaga dari Langit
449
01:03:56,995 --> 01:04:00,249
Zaman keemasan para pahlawan,
Bertempur bersama..,..
450
01:04:00,374 --> 01:04:01,917
Demi mempertahankan kehidupan di Bumi
451
01:05:58,283 --> 01:06:01,119
Mereka melakukan yang tak mampu dilakukan dunia lain
452
01:06:01,145 --> 01:06:03,680
Mengirim musuh kembali ke Bintang
453
01:06:05,999 --> 01:06:09,753
Dan tiga Mother Box tak pernah selaras
454
01:06:09,920 --> 01:06:13,257
Unity tak pernah terwujud
455
01:06:13,382 --> 01:06:15,926
Tapi saat para musuh mundur..,..
456
01:06:16,051 --> 01:06:19,137
Kotaknya ditinggalkan di Bumi
457
01:06:19,263 --> 01:06:23,225
Kotaknya melemah,
Seperti Anjing tanpa majikan
458
01:06:25,102 --> 01:06:26,603
Jatuh tertidur..,..
459
01:06:26,728 --> 01:06:29,106
Menunggu mereka kembali
460
01:06:29,231 --> 01:06:31,733
Memudar dari pandangan musuh..,..
461
01:06:31,775 --> 01:06:35,112
Tak dikenal diantara satu triliun bintang
462
01:06:51,878 --> 01:06:55,424
Para Pembela Bumi bersumpah..,..
463
01:06:55,465 --> 01:06:58,760
Manusia, Atlantean, dan Amazon..,..
464
01:06:58,802 --> 01:07:02,598
Setiap dari mereka mengabdikan diri dan menjaga
Satu dari tiga Mother Box yang tertidur..,..
465
01:07:02,681 --> 01:07:06,476
Menurut ritus dan ritual budaya mereka..,..
466
01:07:06,643 --> 01:07:09,146
Berjaga jika ada Kotak yang terbangun..,..
467
01:07:09,313 --> 01:07:11,189
Dan memanggil Planet Apokolips..,..
468
01:07:11,315 --> 01:07:12,983
Untuk kembali menaklukan..,..
469
01:07:13,066 --> 01:07:17,070
Satu - satunya dunia
Darkseid pernah kalah
470
01:08:32,896 --> 01:08:36,024
Sesuatu membangunkan Kotak yang dijaga kaumku.
471
01:08:36,149 --> 01:08:38,193
Kotak itu memanggil Kegelapan..,..
472
01:08:38,318 --> 01:08:41,029
Ke salah satu penakluk Darkseid.
473
01:08:41,780 --> 01:08:44,032
Musuh sudah ada di sini.
474
01:08:44,116 --> 01:08:45,867
Jika dia di sini, di mana dia ?
475
01:08:45,951 --> 01:08:48,078
Dia mencari dua Kotak lainnya.
476
01:08:48,203 --> 01:08:51,206
Sembunyi sampai dia punya ketiganya.
Sampai dia siap.
477
01:08:51,289 --> 01:08:55,669
Maka kita juga harus bersiap.
Kau, aku dan yang lainnya.
478
01:08:55,794 --> 01:08:58,880
Mereka bilang Zaman Pahlawan tak akan datang lagi.
479
01:08:58,922 --> 01:09:00,549
Tidak, zaman itu akan datang.
480
01:09:00,632 --> 01:09:02,384
Harus.
481
01:09:04,010 --> 01:09:07,764
Yang lainnya ?
Di mana mereka ?
482
01:09:12,796 --> 01:09:14,425
Bagian 3
483
01:09:14,426 --> 01:09:17,973
Ibu Tercinta, Putera Tercinta
484
01:09:21,343 --> 01:09:24,750
Batas Kota
--- Kota Central ---
Populasi 1.395.600
485
01:09:24,751 --> 01:09:28,782
Kurangi Kecepatan
486
01:09:29,561 --> 01:09:30,720
Apa aku terlambat ?
487
01:09:30,787 --> 01:09:33,290
Tidak, aku sangat terlambat.
Super terlambat.
488
01:09:33,373 --> 01:09:34,875
Oh, hei, kawan.
Hei.
489
01:09:35,000 --> 01:09:36,751
Oh, tidak.
490
01:09:36,835 --> 01:09:39,796
Baik, dah.
Baiklah.
491
01:09:39,921 --> 01:09:42,299
Maafkan aku.
492
01:09:42,382 --> 01:09:43,759
Aku terlambat.
493
01:09:49,014 --> 01:09:50,432
- Apa kau..,..
- Aku..,..
494
01:09:50,515 --> 01:09:52,392
Maaf aku terlambat.
Aku tak bermaksud terlambat.
495
01:09:52,517 --> 01:09:55,479
Aku diriku, aku di sini, Maaf aku terlambat.
Intinya, bisnya tak datang..,..
496
01:09:55,545 --> 01:09:57,814
Lalu bisnya datang,
Tapi ada wanita tua..,..
497
01:09:57,939 --> 01:09:59,107
Menghitung recehan untuk ongkos..,..
498
01:09:59,191 --> 01:10:00,525
Seperti nikel, sen, nikel, sen..,..
499
01:10:00,650 --> 01:10:02,319
Astaga, Louise,
Biarkan wanita itu naik bis.
500
01:10:02,444 --> 01:10:05,280
Umurnya 107 Tahun, ini salah satu
Momen terakhir hidupnya.
501
01:10:05,405 --> 01:10:06,698
Resume.
502
01:10:06,823 --> 01:10:07,824
Resume.
503
01:10:10,994 --> 01:10:12,996
Ayolah.
504
01:10:15,540 --> 01:10:16,625
Ayolah.
505
01:10:16,750 --> 01:10:18,293
Dari bahasa Perancis, tentu saja.
506
01:10:18,335 --> 01:10:21,505
"Resume," kuyakin dari kata kerja..,..
507
01:10:26,927 --> 01:10:28,595
Wauw, ini tak bagus.
508
01:10:28,720 --> 01:10:30,347
Seolah ada yang hidup di kantongku.
509
01:10:30,472 --> 01:10:33,308
"Monster Kertas Lapar"
510
01:10:41,316 --> 01:10:44,194
Ayolah, seharusnya kau berteman sekarang.
511
01:10:50,283 --> 01:10:51,868
Ya.
512
01:11:00,544 --> 01:11:03,046
Aku Kuliah di Kota Central,
Mempelajari Peradilan Pidana.
513
01:11:03,213 --> 01:11:05,549
Kau bilang punya pengalaman
Mengajak anjing jalan - jalan.
514
01:13:46,001 --> 01:13:48,044
Astaga, kuharap semua orang baik saja.
515
01:13:48,169 --> 01:13:50,839
Lihat, dalam masa krisis seperti ini,
Sebagai penjaga anjing..,..
516
01:13:50,922 --> 01:13:52,924
Aku selalu membawa camilan daging.
517
01:13:53,049 --> 01:13:54,759
Karena itu membuat mereka tenang.
518
01:13:54,884 --> 01:13:56,678
Karena kau tak akan pernah tahu
Apa yang akan terjadi di Kota ini.
519
01:13:56,761 --> 01:13:58,221
Maksudku, astaga.
520
01:13:58,346 --> 01:14:01,141
Benar 'kan ?
Mulai kerja Senin besok ?
521
01:14:39,262 --> 01:14:42,098
Kau pernah di dekat Mother Box.
522
01:14:43,141 --> 01:14:45,727
Baunya melekat padamu.
523
01:14:45,769 --> 01:14:47,228
Di mana Kotaknya ?
524
01:14:47,312 --> 01:14:50,940
Tak ada putera atau puteri Atlantis
Yang akan buka mulut.
525
01:15:05,747 --> 01:15:08,792
Bangsa kami menjaga Mother Box
Selama ribuan tahun.
526
01:15:14,714 --> 01:15:17,634
Aku tak akan pernah mengkhianati bangsaku sendiri.
527
01:15:29,104 --> 01:15:31,648
Kau sudah berkhianat.
528
01:15:35,922 --> 01:15:50,922
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
Dapatkan Promo Serta Bonus Menarik Lainnya
Di Situs Games Online HOYE55
529
01:16:31,791 --> 01:16:34,711
Ini diambil dari Palung terdalam di Bumi
530
01:16:34,836 --> 01:16:36,921
Dia pasti Atlantean.
531
01:16:37,046 --> 01:16:38,423
Bisa bernafas di air.
532
01:16:38,448 --> 01:16:40,049
Dia bernafas dengan udara
Saat aku bicara dengannya.
533
01:16:40,133 --> 01:16:42,010
Pasti darah campuran.
534
01:16:42,093 --> 01:16:44,012
Dia mau bertempur dengan kita ?
535
01:16:44,095 --> 01:16:45,555
Lebih atau kurangnya.
536
01:16:46,890 --> 01:16:49,225
Lebih lebih atau lebih kurang ?
537
01:16:49,309 --> 01:16:50,351
Mungkin lebih kurang.
538
01:16:50,435 --> 01:16:52,520
- Dia menolaknya ?
- Dia menolaknya.
539
01:16:52,604 --> 01:16:55,231
Atlantean penuh tipu daya.
540
01:16:55,356 --> 01:16:58,276
Bangsaku pernah sekali berperang dengan mereka.
541
01:16:59,277 --> 01:17:01,237
Aku tak yakin kita bisa mempercayainya.
542
01:17:01,362 --> 01:17:03,615
Diana, jika kita mau melakukan ini,
Kau harus terbuka..,..
543
01:17:03,740 --> 01:17:05,074
Ke hal yang tak kami..,..
544
01:17:05,241 --> 01:17:06,409
Kau tahu..,..
545
01:17:06,492 --> 01:17:07,785
- Maaf. Tak apa.
- Maaf, itu salahku.
546
01:17:07,911 --> 01:17:09,203
Jangan khawatir.
547
01:17:09,245 --> 01:17:10,496
- Mari..,..
- Itu terjadi.
548
01:17:10,622 --> 01:17:12,040
Jadi..,..
549
01:17:12,081 --> 01:17:13,750
Ini orang ketiga.
550
01:17:13,833 --> 01:17:16,419
Menghilang selama 1/30 detik di sini.
551
01:17:16,502 --> 01:17:18,129
Satu bingkai video, lihat ?
552
01:17:18,254 --> 01:17:20,924
Barry Allen. Kota Central.
553
01:17:21,007 --> 01:17:23,635
Temui dia.
Biar kuatasi orang ke-empat.
554
01:17:23,760 --> 01:17:27,055
Bagian tubuh organik dan biomekatronik.
555
01:17:27,056 --> 01:17:28,455
Rekaman Milik STARLABS
556
01:17:29,474 --> 01:17:31,684
Dia itu Cyborg.
557
01:17:50,620 --> 01:17:52,789
- Siap !
- Hajar !
558
01:17:53,428 --> 01:17:57,329
Bersoraklah !
559
01:18:08,179 --> 01:18:09,639
Tiga..,..
560
01:18:09,722 --> 01:18:11,307
Delapan puluh..,..
561
01:18:12,225 --> 01:18:14,477
Siap..,.. Mulai !
562
01:18:27,323 --> 01:18:29,701
Puteramu mungkin bisa
Jadi Kapten tim Football
563
01:18:29,826 --> 01:18:33,079
Dan sangat jenius, Ny. Stone..,..
564
01:18:33,204 --> 01:18:35,373
Dr. Stone.
565
01:18:37,667 --> 01:18:39,669
Tapi itu tak berarti
Dia bisa meretas sistem kami..,..
566
01:18:39,836 --> 01:18:42,547
Untuk merubah nilai temannya.
567
01:18:42,672 --> 01:18:46,509
Keluarga Sarah kehilangan
Rumah mereka tahun ini.
568
01:18:46,592 --> 01:18:49,304
Bagaimana cara anak itu bisa naik kelas ?
569
01:18:50,596 --> 01:18:53,683
Victor membantunya karena
Dia baik hati.
570
01:18:53,766 --> 01:18:55,935
Apa yang kau lakukan untuk membantunya ?
571
01:20:19,936 --> 01:20:23,022
- Ayahmu..,..
- Ibu, Ibu, jangan..,..
572
01:20:24,524 --> 01:20:27,318
Dia sibuk di labnya.
573
01:20:27,443 --> 01:20:30,655
Baik, Ayah selalu begitu.
574
01:20:33,057 --> 01:20:34,550
Ayahmu ingin di sini.
575
01:20:34,617 --> 01:20:36,577
Ayah selalu bilang itu.
576
01:20:36,661 --> 01:20:38,246
Ibu, kau harus berhenti
Membuat alasan untuk Ayah.
577
01:20:38,287 --> 01:20:41,124
Ibu juga sibuk seperti Ayah
Tapi Ibu masih datang tepat waktu.
578
01:20:41,290 --> 01:20:45,169
Ayahmu sulit datang, tapi..,..
579
01:20:45,294 --> 01:20:47,463
Ibu tahu Ayahmu bangga padamu.
580
01:20:47,588 --> 01:20:50,174
Kami berdua bangga, Victor.
581
01:20:50,299 --> 01:20:53,469
Hei, hei, hei.
582
01:20:53,553 --> 01:20:56,639
Dengan segala yang Ibu tahu
Yang bisa kau lakukan hari ini..,..
583
01:20:56,764 --> 01:20:59,517
Ibu tak sabar kelak akan melihatmu
Jadi orang seperti apa.
584
01:21:04,814 --> 01:21:06,732
Dr. Stone, maafkan aku
585
01:21:07,650 --> 01:21:09,652
Istrimu tak selamat.
586
01:21:10,987 --> 01:21:13,489
Kurasa puteramu juga tak akan selamat.
587
01:21:27,420 --> 01:21:29,130
Tak kubiarkan kau mati.
588
01:21:32,175 --> 01:21:33,759
Tak kubiarkan.
589
01:21:40,016 --> 01:21:41,809
Tak kubiarkan.
590
01:21:45,129 --> 01:21:46,289
Victor.
591
01:21:47,523 --> 01:21:50,860
Victor, kau tak terjebak dis ini..,..
592
01:21:50,985 --> 01:21:54,155
Kau masih punya masa depan.
593
01:21:54,280 --> 01:21:57,992
Ibumu ingin kau menjalani kehidupanmu.
594
01:22:00,411 --> 01:22:02,038
Jika Ayah ada di sana..,..
595
01:22:03,372 --> 01:22:05,249
Ibu pasti masih hidup.
596
01:22:08,169 --> 01:22:10,046
Baik, dengar..,..
597
01:22:11,214 --> 01:22:13,716
Kau tak perlu memberi Ayah kesempatan kedua..,..
598
01:22:13,799 --> 01:22:15,593
Tapi berikan itu pada dirimu.
599
01:22:17,428 --> 01:22:20,681
Jika kau tak tahan menatap Ayah..,..
600
01:22:22,225 --> 01:22:23,935
Coba dengarkanlah.
601
01:22:52,338 --> 01:22:55,091
Apa yang bisa kau lakukan sekarang, Victor ?
602
01:22:55,258 --> 01:22:58,928
Kekuatan fisikmu hanyalah ujung
Dari bongkahan es
603
01:22:59,011 --> 01:23:01,806
Ujung dari ujungnya
604
01:23:31,502 --> 01:23:33,796
Dalam dunia mutlak ini..,..
605
01:23:33,879 --> 01:23:36,590
Kaulah penguasa sepenuhnya
606
01:23:36,716 --> 01:23:39,468
Tak ada firewall yang bisa menghentikanmu
607
01:23:39,552 --> 01:23:41,804
Tak ada enkripsi bisa menentangmu
608
01:23:41,929 --> 01:23:44,515
Kami semua dalam genggamanmu, Vic
609
01:23:44,640 --> 01:23:47,184
Dari jaringan listrik kita sampai telekomunikasi
610
01:23:47,310 --> 01:23:49,353
Hidup semua orang dikendalikan..,..
611
01:23:49,478 --> 01:23:52,481
Dan didominasi oleh
Jaringan digital yang kompleks..,..
612
01:23:52,565 --> 01:23:56,986
Yang langsung tunduk seketika atas kehendakmu
613
01:24:07,121 --> 01:24:08,789
Nasib dunia..,..
614
01:24:08,873 --> 01:24:11,876
Seluruhnya tergantung dalam tanganmu
615
01:24:19,550 --> 01:24:21,677
Seluruh persenjataan nuklir..,..
616
01:24:21,761 --> 01:24:24,764
Bisa kau luncurkan hanya dengan pikiran
617
01:24:35,232 --> 01:24:36,817
Sistem keuangan dunia..,..
618
01:24:36,901 --> 01:24:38,402
Dan interaksi rumitnya..,..
619
01:24:38,527 --> 01:24:41,489
Akan terlihat mudah untuk kau manipulasi..,..
620
01:24:41,572 --> 01:24:43,240
Seperti mainan anak kecil
621
01:25:17,108 --> 01:25:21,070
Pertanyaannya..,..
Tidak, tantangannya
622
01:25:21,821 --> 01:25:24,949
Melakukannya..,..
623
01:25:25,074 --> 01:25:27,201
Atau tidak
624
01:25:27,284 --> 01:25:29,286
Keduanya tak terlihat
625
01:25:31,163 --> 01:25:33,416
Itulah beban tanggung jawab
626
01:25:33,541 --> 01:25:37,128
Yang akan menentukan dirimu
Dan kau memilih menjadi apa
627
01:26:08,617 --> 01:26:09,702
Sekarang, buatlah permohonan
628
01:26:10,953 --> 01:26:12,830
Satu kali lagi
629
01:26:12,955 --> 01:26:15,458
Kerja bagus.
Lambaikan tangan ke Nenek !
630
01:26:15,583 --> 01:26:16,876
Hai, Nenek !
631
01:27:10,098 --> 01:27:12,462
Maaf, Uangnya Tak Cukup
Untuk Menyelesaikan Transaksi
632
01:27:12,466 --> 01:27:15,838
Selamat ! Kau Menang Hadiah Pelanggan Istimewa
Sebesar $100.000 Dari Bank Nasional Gotham
633
01:27:16,852 --> 01:27:18,145
Apa ?
634
01:27:20,064 --> 01:27:21,899
Ya Tuhanku !
Ya Tuhanku !
635
01:27:22,942 --> 01:27:24,485
Ya Tuhanku !
636
01:27:24,527 --> 01:27:26,320
Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku !
637
01:27:31,617 --> 01:27:34,328
Victor..,..
638
01:27:34,411 --> 01:27:38,999
Victor, ini adalah perkataan dan deduksi seorang ilmuwan..,..
639
01:27:39,041 --> 01:27:41,377
Dengan begitulah aku bicara padamu
640
01:27:42,002 --> 01:27:45,005
Sekarang..,..
641
01:27:45,089 --> 01:27:49,552
Biarkan aku bicara padamu
Dari hati, bukan sebagai imuwan..,..
642
01:27:49,677 --> 01:27:51,011
Tapi sebagai seorang Ayah
643
01:28:05,317 --> 01:28:06,402
Hei.
644
01:28:07,611 --> 01:28:09,196
Hei, kau !
645
01:28:24,837 --> 01:28:28,340
Karena kau menahan dirimu..,..
646
01:28:28,465 --> 01:28:31,510
Hidupmu tak beraturan.
647
01:28:31,635 --> 01:28:35,222
Kau punya tiga pekerjaan bergaji kecil,
Lalu kau cari pekerjaan keempat.
648
01:28:35,306 --> 01:28:36,765
Apa kau sungguh punya waktu ?
649
01:28:36,932 --> 01:28:38,100
Ku-usahakan.
650
01:28:38,225 --> 01:28:39,518
- Aku perlu satu pekerjaan lagi..,..
- Barry.
651
01:28:39,543 --> 01:28:41,729
- Lalu kubayar biaya kuliahku.
- Kau tak bisa.
652
01:28:41,854 --> 01:28:43,147
- Seperti kata Ayah..,..
- Akan kulunasi.
653
01:28:43,272 --> 01:28:46,400
- Kau tak bisa terus melakukan ini.
- Aku tak ingin membicarakannya lagi..,..
654
01:28:46,483 --> 01:28:47,902
- Waktu kita cuma 10 menit.
- Itu semua untuk membayar..,..
655
01:28:47,985 --> 01:28:50,321
- Kuliah Peradilan Pidana-mu ?
- Ya.
656
01:28:50,446 --> 01:28:51,488
Untuk apa ?
657
01:28:51,614 --> 01:28:54,533
Mari lihat.
Saat aku bicara dengan Ayahku..,..
658
01:28:54,658 --> 01:28:57,786
Yang masih dipenjara karena membunuh Ibuku,
Yang mana tak dia lakukan..,..
659
01:28:57,912 --> 01:28:59,830
Bagaimana aku tak bisa
Tertarik dengan Peradilan pidana ?
660
01:28:59,955 --> 01:29:01,582
Aku tak bisa mengingatnya.
661
01:29:01,665 --> 01:29:02,958
Astaga.
662
01:29:03,042 --> 01:29:05,377
Jalan itu sudah jelas memilihku, Ayah.
663
01:29:06,211 --> 01:29:07,463
Ulurkan tanganmu.
664
01:29:12,801 --> 01:29:16,138
Dengarkan Ayah, Barry
665
01:29:16,305 --> 01:29:20,059
Ayah mau kau mendengarkannya,
Ayah bersungguh - sungguh.
666
01:29:25,814 --> 01:29:27,942
Ayah ingin kau merelakan itu semua.
667
01:29:30,569 --> 01:29:33,947
Ayah ingin kau berhenti datang kemari.
668
01:29:36,116 --> 01:29:39,286
Ayah cuma jadi beban hidupmu.
669
01:29:44,667 --> 01:29:46,335
Baik..,..
670
01:29:46,502 --> 01:29:49,964
Tolong jangan katakan itu lagi padaku.
671
01:29:50,089 --> 01:29:51,298
Kumohon.
672
01:29:51,423 --> 01:29:54,802
Hei, kau mau tahu apa itu
Peradilan Pidana bagi Ayah ?
673
01:29:54,885 --> 01:29:59,682
Puteraku tak menyia - nyiakan hidupnya.
674
01:30:01,016 --> 01:30:02,851
Kau bisa jadi apapun yang kau inginkan.
675
01:30:02,935 --> 01:30:04,353
Kau anak pintar.
676
01:30:06,855 --> 01:30:09,650
Yang terbaik diantara lainnya.
677
01:30:11,151 --> 01:30:16,156
Ayah tak mau duduk di sini
Melihatmu bekerja kewalahan di Kota Central..,..
678
01:30:16,240 --> 01:30:18,075
Demi seorang pria tua..,..
679
01:30:18,200 --> 01:30:21,370
Yang tak bisa pergi kemanapun.
680
01:30:21,453 --> 01:30:22,913
- Ayah, Itu tak benar.
- Waktu habis.
681
01:30:23,038 --> 01:30:24,348
Itu tak benar.
682
01:30:24,373 --> 01:30:25,833
Ayo pergi, Allen. Allen !
683
01:30:25,916 --> 01:30:27,501
Ayah ingin kau membuat masa depanmu sendiri.
684
01:30:27,543 --> 01:30:29,545
Kau tinggal di masa lalu,
Buatlah masa depanmu sendiri.
685
01:30:29,670 --> 01:30:31,005
Buka pintunya !
686
01:30:31,088 --> 01:30:32,589
Bagus.
687
01:30:36,093 --> 01:30:38,387
"Kau tinggal di masa lalu,
Buatlah masa depanmu sendiri, Barry"
688
01:30:38,554 --> 01:30:40,097
Aman,
Tutup pintunya.
689
01:31:32,941 --> 01:31:36,236
Barry Allen.
Aku Bruce Wayne.
690
01:31:36,320 --> 01:31:37,821
Kau bilang itu seolah menjelaskan..,..
691
01:31:37,946 --> 01:31:40,282
Mengapa ada orang asing di tempatku..,..
692
01:31:40,449 --> 01:31:43,535
Duduk dalam kegelapan, di kursi kesukaan keduaku.
693
01:31:45,329 --> 01:31:47,331
Ceritakan soal ini.
694
01:31:51,293 --> 01:31:54,087
Ini orang yang begitu mirip dengan diriku..,..
695
01:31:54,171 --> 01:31:57,132
Tapi sudah jelas bukan diriku.
696
01:31:58,050 --> 01:31:59,927
Seseorang, entahlah.
697
01:32:00,052 --> 01:32:01,929
Hippie, berambut panjang.
698
01:32:02,054 --> 01:32:04,848
Pemuda Yahudi yang tampan.
699
01:32:06,350 --> 01:32:09,019
Siapa yang minum susu ?
Aku tak minum susu.
700
01:32:09,144 --> 01:32:10,604
Aku tahu kau punya Kemampuan.
701
01:32:10,646 --> 01:32:12,940
Tapi aku belum tahu apa itu.
702
01:32:13,065 --> 01:32:14,108
Kekuatan istimewaku termasuk..,..
703
01:32:14,191 --> 01:32:16,860
Biola, merancang website..,..
704
01:32:16,985 --> 01:32:19,822
Lancar bahasa isyarat.
Bahasa isyarat Gorila.
705
01:32:19,947 --> 01:32:23,659
Serat Silika dengan pasir quartz.
706
01:32:23,742 --> 01:32:25,994
Tahan goresan.
Tahan panas.
707
01:32:26,161 --> 01:32:28,038
Ya, aku Ikut kompetesi menari.
708
01:32:28,163 --> 01:32:29,790
Itu yang mereka gunakan
Di Pesawat ulang - alik..,..
709
01:32:29,915 --> 01:32:31,625
Untuk Mencegah terbakar saat memasuki Bumi.
710
01:32:31,750 --> 01:32:34,503
Aku bersaing hebat dalam skating es.
711
01:32:35,712 --> 01:32:37,631
Dengar, aku tak tahu siapa kau..,..
712
01:32:37,714 --> 01:32:40,008
Siapapun yang kau cari..,..
713
01:32:40,092 --> 01:32:41,260
Itu bukan diriku.
714
01:33:22,926 --> 01:33:24,845
Kau Batman ?
715
01:33:24,928 --> 01:33:27,723
Jadi kau cepat.
716
01:33:27,806 --> 01:33:29,574
Kau terlalu menyederhanakannya.
717
01:33:29,600 --> 01:33:31,393
Aku sedang membentuk Tim.
718
01:33:31,518 --> 01:33:33,562
Orang dengan kekuatan istimewa.
719
01:33:33,729 --> 01:33:35,355
Aku percaya musuh sudah datang.
720
01:33:35,397 --> 01:33:37,649
Hentikan ucapanmu.
Aku ikut.
721
01:33:38,734 --> 01:33:40,027
Sungguh ?
722
01:33:40,110 --> 01:33:41,194
Begitu saja ?
723
01:33:41,278 --> 01:33:42,571
Ya.
724
01:33:44,364 --> 01:33:46,909
Aku perlu..,.. Teman.
725
01:33:47,034 --> 01:33:50,287
Bagus. Bagus.
726
01:33:50,412 --> 01:33:52,623
Boleh kusimpan ini ?
727
01:33:52,748 --> 01:33:54,583
Bagaikan lapisan dimensi kenyataan..,..
728
01:33:54,666 --> 01:33:56,376
Yang mampu memanipulasi ruang dan waktu.
729
01:33:56,501 --> 01:33:57,920
Aku menyebutnya "Speed Force"
730
01:33:58,045 --> 01:33:59,755
Karena aku membakar kalori dalam jumlah banyak..,..
731
01:33:59,838 --> 01:34:02,716
Rasanya aku menjadi Lubang Hitam Camilan.
732
01:34:02,841 --> 01:34:05,302
Aku "Lubang Camilan"
733
01:34:05,427 --> 01:34:08,305
Berapa banyak orang dalam tim tempur istimewa itu ?
734
01:34:08,430 --> 01:34:10,390
- Tiga, termasuk dirimu.
- Tiga ?
735
01:34:10,474 --> 01:34:13,227
Melawan apa ?
736
01:34:13,310 --> 01:34:14,853
Kuberitahu saat di pesawat.
737
01:34:15,395 --> 01:34:17,189
Pesawat ?
738
01:34:17,314 --> 01:34:19,066
Apa kekuatan Supermu lagi ?
739
01:34:19,191 --> 01:34:20,943
Aku kaya.
740
01:34:30,427 --> 01:34:35,024
Kau Tak Sendirian
741
01:34:43,799 --> 01:34:45,759
Oh, Nn. Prince, biar kulakukan itu.
742
01:34:45,842 --> 01:34:48,804
Tidak, tak apa.
Aku bisa sendiri.
743
01:34:48,971 --> 01:34:50,764
Kau mau minum juga ?
744
01:34:50,889 --> 01:34:52,307
Tidak, tak usah.
745
01:34:53,475 --> 01:34:55,936
Kau taruh air dulu.
746
01:34:55,978 --> 01:34:59,398
- Tentu.
- Supaya tehnya tak melepuh.
747
01:35:02,192 --> 01:35:03,610
- Ya.
- Bagus.
748
01:35:03,694 --> 01:35:05,946
Tidak, mungkin tehnya sudah cukup.
749
01:35:06,029 --> 01:35:08,323
Baik.
750
01:35:08,448 --> 01:35:09,825
Kau yakin tak mau ?
751
01:35:09,992 --> 01:35:14,037
Tidak, terima kasih.
Lalu biarkan tehnya lembek.
752
01:35:14,162 --> 01:35:17,165
Tentu. Tentu.
Tentu kulakukan itu.
753
01:35:17,249 --> 01:35:19,459
Apa yang kau kerjakan ?
754
01:35:19,543 --> 01:35:21,378
Sarung tangan.
755
01:35:21,503 --> 01:35:25,299
Dilapisi dengan sel surya polimer khusus.
756
01:35:25,382 --> 01:35:27,801
- Wauw.
- Kemari, biar kutunjukkan padamu.
757
01:35:27,843 --> 01:35:31,054
Kami meminjamnya dari
Pesawat pengintai Krypton.
758
01:35:32,556 --> 01:35:33,974
Oh, mungkin kau harus..,..
759
01:35:34,057 --> 01:35:36,810
- Mundur sedikit. Terima kasih.
- Tentu.
760
01:35:43,692 --> 01:35:46,695
Sekarang, mari lihat hasilnya.
761
01:35:46,778 --> 01:35:49,197
Ya.
762
01:35:49,322 --> 01:35:50,866
Layak diperhitungkan.
763
01:35:50,949 --> 01:35:53,493
Sarung tangan yang bisa
Menangkap dan menghilangkan energi.
764
01:35:53,577 --> 01:35:55,370
Itu idenya Tuan Wayne.
765
01:35:55,454 --> 01:35:57,706
Mungkin kau harus membuat laso juga.
766
01:35:57,789 --> 01:36:00,667
Tentu dengan warna hitam.
767
01:36:07,424 --> 01:36:10,594
Baik. Victor Stone.
768
01:36:10,595 --> 01:36:13,845
Cari/ Victor Stone
Hasil Pencarian | Penyaringan Pencarian
769
01:36:26,651 --> 01:36:29,112
Ada yang tak beres.
770
01:36:32,380 --> 01:36:34,932
Temui Aku Di Sini, Sekarang
771
01:36:36,975 --> 01:36:40,498
Temui Aku Di Sini, Sekarang
772
01:36:40,499 --> 01:36:42,959
Sepertinya kau punya kencan, Nn. Prince.
773
01:37:39,850 --> 01:37:43,186
Mengapa kau mencariku, Diana ?
774
01:37:43,311 --> 01:37:44,604
Kau tahu siapa aku.
775
01:37:44,688 --> 01:37:46,940
Aku tahu lebih dari yang bisa kau bayangkan.
776
01:37:47,023 --> 01:37:50,277
Berarti kau sudah tahu
Aku butuh bantuanmu ?
777
01:37:50,402 --> 01:37:51,611
Dunia membutuhkannya.
778
01:37:52,696 --> 01:37:54,656
Persetan dengan dunia.
779
01:37:56,032 --> 01:37:58,660
Kau jelas mengalami masalah berat.
780
01:37:59,703 --> 01:38:02,789
Aku tak bisa membayangkannya.
781
01:38:02,831 --> 01:38:06,460
Tapi apapun yang menimpamu,
Sekarang kau punya berkah.
782
01:38:06,543 --> 01:38:08,378
"Berkah" ?
783
01:38:08,503 --> 01:38:10,672
Bagian apa dari ini yang
Terlihat seperti berkah bagimu ?
784
01:38:10,755 --> 01:38:12,507
Kami membutuhkanmu, Victor.
785
01:38:12,632 --> 01:38:14,342
Dan mungkin kau membutuhkan kami.
786
01:38:14,426 --> 01:38:16,136
Aku tak butuh siapapun.
787
01:38:18,146 --> 01:38:19,514
Tidak lagi.
788
01:38:19,598 --> 01:38:22,058
Aku juga mengatakan itu pada diriku
Selama bertahun - tahun.
789
01:38:28,732 --> 01:38:31,693
Aku kehilangan seseorang,
Orang yang dulu kucintai.
790
01:38:34,446 --> 01:38:39,201
Aku menutup diriku dari semua orang.
791
01:38:40,785 --> 01:38:43,705
Tapi aku harus belajar membuka diriku lagi.
792
01:38:46,124 --> 01:38:49,711
Sebenarnya, aku masih berusaha.
793
01:38:49,794 --> 01:38:53,757
Karena kau memintaku menemuimu..,..
794
01:38:53,882 --> 01:38:56,801
Berarti kau juga melakukan itu.
795
01:39:23,452 --> 01:39:25,140
Putera Tercinta
Victor Stone
1994 - 2015
796
01:39:25,141 --> 01:39:27,826
Ibu Tercinta
Elinore Stone
1973 - 2015
797
01:40:08,206 --> 01:40:10,417
Kau benar soal sampel logamnya..,..
798
01:40:10,458 --> 01:40:12,002
Dari pesawat Superman.
799
01:40:12,127 --> 01:40:15,589
Saat kami membombardirnya
Dengan Sinar-X dari Laser Elektron..,..
800
01:40:15,714 --> 01:40:17,299
Lihat yang terjadi.
801
01:40:26,349 --> 01:40:28,101
Suhunya 3,5 juta kelvin.
802
01:40:28,143 --> 01:40:31,396
Inti bagian dalam logam menjadi sangat panas.
803
01:40:31,521 --> 01:40:33,940
Panas, materi yang padat.
804
01:40:37,027 --> 01:40:39,863
Kau melihat benda terpanas di Bumi.
805
01:40:39,988 --> 01:40:42,324
Kata sama yang kukatakan
Ke kencan Prom-ku.
806
01:40:42,407 --> 01:40:44,034
Lalu dia memutuskanku.
807
01:40:44,159 --> 01:40:45,285
Ya.
808
01:40:49,497 --> 01:40:50,623
Hei, Dok..,..
809
01:40:50,707 --> 01:40:55,128
Menurutmu Batman ada hubungannya dengan benda
Yang dicari Departemen Penyelidikan Kriminal ?
810
01:40:56,046 --> 01:40:59,299
Kau tahu, 6-1-9-8-2 ?
811
01:41:00,467 --> 01:41:01,676
Tidak..,..
812
01:41:02,510 --> 01:41:03,845
Aku tak percaya.
813
01:41:38,588 --> 01:41:40,799
Oh, Victor.
814
01:41:57,774 --> 01:41:59,859
Baik ! Cepat !
815
01:42:00,944 --> 01:42:02,278
Komisaris Gordon ?
816
01:42:02,404 --> 01:42:03,446
Cepatlah !
817
01:42:03,571 --> 01:42:04,739
Pesan untukmu.
818
01:42:04,864 --> 01:42:06,324
Hei, hei !
819
01:42:09,077 --> 01:42:11,579
Tak perlu melihat langit untuk
Mengetahui sekarang Bulan Purnama.
820
01:42:11,705 --> 01:42:14,791
Separuh komunitas Gotham
Melaporkan hal gila..,..
821
01:42:14,916 --> 01:42:17,085
Mereka bilang melihat
Monster terbang di pelabuhan.
822
01:42:17,168 --> 01:42:19,170
Kau benar, Ma.
Masuk Akademi Polisi.
823
01:42:19,295 --> 01:42:21,131
Kenapa tak masuk Kuliah dokter gigi ?
824
01:42:24,050 --> 01:42:27,137
"Diserang oleh vampir terbang"
825
01:42:27,262 --> 01:42:30,473
"Terlihat seperti kelelawar raksasa
Dengan taring besar"
826
01:42:30,598 --> 01:42:32,267
Satu catatan yang mungkin terkait..,..
827
01:42:32,350 --> 01:42:34,769
Adalah sketsa tersangka penculikan..,..
828
01:42:34,894 --> 01:42:36,396
Di Lab di seberang pelabuhan.
829
01:42:36,479 --> 01:42:39,607
- Mirip..,..
- Aku tahu mirip seperti apa, Crispus.
830
01:42:39,774 --> 01:42:42,360
Sudahlah, kau pikir dia melawan
Penjahat selama 20 tahun di sini..,..
831
01:42:42,485 --> 01:42:45,363
Lalu dia pergi ke Metropolis
Dan menculik 8 orang ?
832
01:42:46,448 --> 01:42:49,242
- Aku akan bicara padanya malam ini.
- Caranya, Jim ?
833
01:42:49,367 --> 01:42:50,952
Bagaimana menurutmu ?
834
01:43:09,012 --> 01:43:10,430
Silas ?
835
01:43:10,555 --> 01:43:11,764
Hei, hei.
836
01:43:11,848 --> 01:43:13,308
Hei, hei !
837
01:43:17,770 --> 01:43:20,315
- Ya Tuhanku.
- Mana Si Cyborg ?
838
01:43:20,440 --> 01:43:21,483
Namanya Victor.
839
01:43:22,400 --> 01:43:25,153
Kami sudah bertemu, kami mengobrol.
840
01:43:25,987 --> 01:43:27,989
Beri dia waktu.
841
01:43:28,156 --> 01:43:30,158
Kau pasti Barry.
Aku Diana.
842
01:43:30,241 --> 01:43:34,037
Hai Barry, aku Diana..,..
Aku salah bicara. Baiklah.
843
01:43:34,162 --> 01:43:36,498
- Jadi hanya kita ?
- Ya, hanya kita.
844
01:43:37,841 --> 01:43:40,835
Keren !
Itu Sinyal Kelelawar, itu..,..
845
01:43:40,919 --> 01:43:43,004
Sial, maaf.
Itu sinyalmu.
846
01:43:43,129 --> 01:43:44,589
Artinya kita harus pergi sekarang.
847
01:43:44,714 --> 01:43:48,426
- Ya, itu maksudnya.
- Keren sekali.
848
01:43:48,626 --> 01:44:03,626
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Agen Slot Online Indonesia
Deposit Pulsa Dengan Minimal 50rb
849
01:44:45,567 --> 01:44:49,195
Komandan Mera, aku sudah bicara ke Raja
Kalau penjaga Benteng diculik.
850
01:44:49,279 --> 01:44:50,822
Dia tak mau mengirim bala bantuan.
851
01:44:50,947 --> 01:44:53,533
Raja bilang semua sumber daya
Dibutuhkan di wilayah pemberontak.
852
01:44:53,658 --> 01:44:58,121
Dia picik karena dia kejam.
853
01:44:58,246 --> 01:44:59,914
Baik, bawa pasukan yang tersisa..,..
854
01:45:00,039 --> 01:45:01,749
Dan bentuk formasi Phalanx
Di sekitar Mother Box.
855
01:46:41,683 --> 01:46:43,685
Kau tak bisa kabur.
856
01:46:44,560 --> 01:46:46,521
Aku tak mau kabur.
857
01:48:48,851 --> 01:48:51,187
Vulko bilang kau akan datang.
858
01:48:51,312 --> 01:48:54,232
Putera sulung Ratu Atlanna tercinta.
859
01:48:56,818 --> 01:48:58,152
Tunggu !
860
01:49:00,029 --> 01:49:01,239
Kumohon.
861
01:49:04,784 --> 01:49:06,202
Aku mengenal Ratu.
862
01:49:08,246 --> 01:49:10,540
Begitu juga kita berdua.
863
01:49:10,665 --> 01:49:12,500
Orang tuaku meninggal dalam perang.
864
01:49:14,210 --> 01:49:15,795
Ratu merawatku.
865
01:49:15,878 --> 01:49:17,547
Mulia sekali.
866
01:49:17,672 --> 01:49:19,799
Berani sekali kau mencemooh
Ratu Atlanna seperti itu ?
867
01:49:19,882 --> 01:49:22,635
Ratumu membuangku di depan pintu Ayahku..,..
868
01:49:22,718 --> 01:49:24,470
Dan tak memberiku kesempatan.
869
01:49:24,512 --> 01:49:27,723
Ibumu melakukannya demi menyelamatkan nyawamu.
870
01:49:27,849 --> 01:49:30,560
Kau tak bisa membayangkan betapa menderitanya dia.
871
01:49:32,019 --> 01:49:34,230
Akibat yang dialaminya.
872
01:49:35,273 --> 01:49:37,608
Sekarang kau bukan anak tak berdaya lagi.
873
01:49:39,777 --> 01:49:41,487
Sudah jadi kewajiban Ratu..,..
874
01:49:41,529 --> 01:49:44,866
Mengikuti monster itu ke permukaan dan menghentikannya.
875
01:49:45,533 --> 01:49:46,617
Sekarang..,..
876
01:49:47,910 --> 01:49:49,328
Itu tanggung jawabmu.
877
01:50:53,601 --> 01:50:54,936
Ya.
878
01:51:18,000 --> 01:51:19,251
Steppenwolf..,..
879
01:51:19,377 --> 01:51:21,337
Katakan yang kau pelajari.
880
01:51:21,462 --> 01:51:23,965
Dua Kotak ditemukan dan tersadar..,..
881
01:51:24,131 --> 01:51:27,134
Dengan gabungan kekuatan dua Mother Box..,..
882
01:51:27,218 --> 01:51:30,471
Aku mampu menyelesaikan pertahanan Benteng.
883
01:51:30,554 --> 01:51:33,099
Di mana Mother Box ketiga ?
884
01:51:33,182 --> 01:51:35,601
Parademon merasakan kehadirannya..,..
885
01:51:35,643 --> 01:51:37,353
Dan mencari yang ketiga.
886
01:51:37,478 --> 01:51:40,815
Mereka membawa tahanan
Yang mengandung baunya.
887
01:51:41,249 --> 01:51:42,876
Pergilah.
888
01:51:43,359 --> 01:51:45,486
Interograsi para tahanan.
889
01:51:46,153 --> 01:51:47,989
Temukan yang Ketiga.
890
01:51:49,490 --> 01:51:51,784
Mereka akan mengatakan yang mereka ketahui..,..
891
01:51:52,827 --> 01:51:55,579
Atau akan kukoyak dari mereka.
892
01:52:01,043 --> 01:52:02,849
Bagian 4
893
01:52:02,850 --> 01:52:06,433
"Mesin Perubah"
894
01:52:38,706 --> 01:52:40,499
Berapa jumlah kalian ?
895
01:52:41,250 --> 01:52:42,501
Tak cukup.
896
01:52:44,211 --> 01:52:46,630
Ada lusinan saksi mata di seluruh Gotham.
897
01:52:46,756 --> 01:52:50,051
Deskripsi cocok dengan tersangka
Dalam penculikan di Metropolis.
898
01:52:50,176 --> 01:52:51,344
Parademon.
899
01:52:51,886 --> 01:52:53,220
Baiklah.
900
01:52:53,387 --> 01:52:55,598
Iblis itu pasti Mencium bau Mother Box.
901
01:52:55,723 --> 01:52:57,099
Di Lab.
902
01:52:57,124 --> 01:52:59,352
Mereka menculik orang untuk
Mencari tahu apa yang mereka ketahui.
903
01:52:59,435 --> 01:53:01,562
- Delapan orang itu mungkin masih hidup.
- Sembilan.
904
01:53:03,647 --> 01:53:06,400
Kepala STARLAB juga diculik malam ini.
905
01:53:11,405 --> 01:53:14,075
Wauw, baik.
Ada ilmuwan lagi.
906
01:53:14,200 --> 01:53:15,451
Bagaimana caramu menemukannya ?
907
01:53:15,576 --> 01:53:17,119
Pasti ada sarangnya dekat sini.
908
01:53:17,244 --> 01:53:21,540
Kutelusuri penampakan di Metropolis, Gotham..,..
909
01:53:21,624 --> 01:53:23,751
Tak ada pola yang bisa kulihat.
910
01:53:23,876 --> 01:53:25,336
Meski ditarik garis di peta tak kunjung bertemu.
911
01:53:25,461 --> 01:53:26,754
Di daratan.
912
01:53:26,879 --> 01:53:29,548
Ini mengarah ke Pulau Stryker,
Di antara dua kota.
913
01:53:29,632 --> 01:53:30,816
Ada lubang udara..,..
914
01:53:30,841 --> 01:53:32,301
Yang mengarah ke bawah Terowongan..,..
915
01:53:32,426 --> 01:53:34,595
Ke Proyek Metropolis yang ditinggalkan di tahun '29.
916
01:53:34,762 --> 01:53:36,931
Sarangnya pasti di sana.
917
01:53:37,056 --> 01:53:39,016
Jika dia ikut dengan kita sekarang..,..
918
01:53:39,141 --> 01:53:41,102
Kita semua tak akan dalam mobilmu.
919
01:53:41,127 --> 01:53:42,686
Aku punya kendaraan lebih besar lagi.
920
01:53:43,813 --> 01:53:46,690
Menurutmu itu..,..
921
01:53:46,816 --> 01:53:50,403
Oh, Wauw, mereka..,..
Mereka hilang begitu saja.
922
01:53:50,444 --> 01:53:53,030
Oh. Kasar sekali.
923
01:54:31,652 --> 01:54:33,696
Kita sudah dekat.
924
01:54:33,821 --> 01:54:35,990
Bau musuh.
925
01:54:36,615 --> 01:54:37,867
Kehampaan.
926
01:54:38,367 --> 01:54:39,994
Kegelapan.
927
01:54:40,619 --> 01:54:41,996
Kematian.
928
01:54:42,163 --> 01:54:43,205
Di mana kami, Alfred ?
929
01:54:43,330 --> 01:54:44,498
Pulau Stryker
930
01:54:44,582 --> 01:54:46,625
Seharusnya kau Tepat di bawah..,..
931
01:54:46,709 --> 01:54:49,503
Menara ventilasi terowongan.
932
01:54:49,587 --> 01:54:50,963
Lihat ke kirimu..,..
933
01:54:51,046 --> 01:54:53,007
Kau akan menemukan tangga
Yang mengarah ke ruang mesin
934
01:54:53,090 --> 01:54:55,676
Pemindai panas menunjukkan
Ada sekelompok orang di sana
935
01:54:55,801 --> 01:54:57,136
Itu dia.
936
01:54:57,261 --> 01:54:58,637
Ayo.
937
01:55:12,443 --> 01:55:15,196
Baik.
Apa ada yang punya rencana ?
938
01:55:16,697 --> 01:55:17,948
Tak satupun dari kalian ?
939
01:55:18,073 --> 01:55:20,117
Jangan serang sendirian.
940
01:55:20,242 --> 01:55:21,535
Kita lakukan ini bersama.
941
01:55:30,419 --> 01:55:32,213
Aku pernah dengar mengenaimu.
942
01:55:33,923 --> 01:55:35,507
Aku tak mengira kau nyata.
943
01:55:35,591 --> 01:55:37,176
Aku nyata saat itu diperlukan.
944
01:55:47,269 --> 01:55:49,021
Aku muak dengan kebungkamanmu.
945
01:55:49,146 --> 01:55:51,523
Katakan, di mana Mother Box itu ?
946
01:55:58,405 --> 01:56:00,574
Kumohon. Kami punya keluarga.
947
01:56:00,699 --> 01:56:02,952
Berarti kau punya kelemahan.
948
01:56:03,077 --> 01:56:04,453
Steppenwolf.
949
01:56:04,578 --> 01:56:08,916
Baik, kutebak,
Dia penjahatnya.
950
01:56:09,083 --> 01:56:10,351
Tebakan bagus.
951
01:56:10,376 --> 01:56:14,129
Aku sekarang teramat
Sangat merindukan Superman.
952
01:56:14,255 --> 01:56:16,215
Berputar ke sisi lainnya.
953
01:56:16,298 --> 01:56:18,676
Kita kepung mereka dan kejutkan dia.
954
01:56:22,972 --> 01:56:25,099
Kau pernah di dekat Mother Box.
955
01:56:25,182 --> 01:56:26,767
Baunya menempel padamu.
956
01:56:26,892 --> 01:56:28,435
Aku tak tahu maksudmu.
957
01:56:28,602 --> 01:56:30,437
- Di mana Kotak itu ?
- Jangan ganggu dia !
958
01:56:30,604 --> 01:56:32,940
Dia..,.. Dia tak tahu.
959
01:56:36,485 --> 01:56:38,279
Tunggu, kumohon, kumohon !
960
01:56:43,701 --> 01:56:46,745
Kau juga membawa baunya.
Tapi lebih kuat.
961
01:56:46,829 --> 01:56:49,123
Lebih baik mati daripada buka mulut.
962
01:56:49,124 --> 01:56:51,333
Kau mati jika tak buka mulut.
963
01:56:51,458 --> 01:56:52,626
Tidak !
964
01:57:01,719 --> 01:57:02,803
Victor.
965
01:57:02,928 --> 01:57:04,305
Bunuh mereka berdua.
966
01:57:07,808 --> 01:57:10,269
Ah, Amazon.
967
01:57:10,352 --> 01:57:13,022
Tapi tak seperti saudarimu yang lain.
968
01:57:13,147 --> 01:57:14,273
Lebih kuat.
969
01:57:45,204 --> 01:57:47,539
Amazon.
970
01:57:49,917 --> 01:57:51,418
Tunggu !
971
01:57:51,644 --> 01:57:53,937
Dia milikku.
972
01:57:55,773 --> 01:57:58,275
Aku bukan milik siapapun.
973
01:58:12,081 --> 01:58:14,291
Teman - teman, ini bukan namanya bersama.
974
01:58:21,131 --> 01:58:22,549
Bantu mereka keluar dari sini.
975
01:58:22,675 --> 01:58:24,843
Kupastikan makhluk itu mengikutiku.
976
01:58:34,728 --> 01:58:36,230
Semuanya, cepat !
977
01:58:44,863 --> 01:58:46,407
Sedikit lebih cepat.
978
01:58:48,742 --> 01:58:50,035
- Kau baik saja ?
- Ya.
979
01:58:50,060 --> 01:58:52,913
Aku bisa.
Terus jalan.
980
01:58:54,648 --> 01:58:55,907
Sebelah sini.
981
01:59:32,035 --> 01:59:33,620
Energinya menghilang.
982
01:59:33,704 --> 01:59:36,206
Sarung tanganku berhasil !
983
01:59:36,331 --> 01:59:38,792
Rayakan nanti, Alfred.
Aku butuh Nightcrawler.
984
01:59:38,876 --> 01:59:40,961
Kukira kau tak akan memintanya.
985
01:59:41,044 --> 01:59:43,297
Crawler dalam perjalanan.
Memulai kendali jauh.
986
02:00:13,294 --> 02:00:14,553
Terima kasih, Alfred.
987
02:00:14,578 --> 02:00:15,829
Tak perlu.
988
02:00:38,685 --> 02:00:39,853
Tidak !
989
02:00:47,528 --> 02:00:49,112
Mereka aman.
Kembali ke terowongan.
990
02:00:49,238 --> 02:00:52,574
Terowongan, benar.
Alien, pria jahat, wanita berpedang.
991
02:01:04,336 --> 02:01:05,546
Giliranku.
992
02:02:27,711 --> 02:02:29,379
Kerusakan parah dari semua sistem.
993
02:02:29,504 --> 02:02:32,049
Kau baik saja, Tn. Wayne ?
994
02:02:32,174 --> 02:02:33,300
Kau baik saja ?
995
02:02:43,685 --> 02:02:47,481
Kau punya darah Dewa Kuno dalam dirimu.
996
02:03:01,745 --> 02:03:02,955
Kau baik saja ?
997
02:03:04,790 --> 02:03:06,458
Ayah tak yakin kau datang.
998
02:03:07,501 --> 02:03:08,710
Kau Ayahku.
999
02:03:12,339 --> 02:03:13,340
Pergilah.
1000
02:03:26,853 --> 02:03:28,021
Tidak !
1001
02:04:13,275 --> 02:04:15,736
Terima Kasih, Alfred.
Kuambil alih dari sini.
1002
02:04:17,237 --> 02:04:19,239
Apa aku mengenalmu ?
1003
02:04:50,020 --> 02:04:51,354
Kita sekarang di bawah apa ?
1004
02:04:52,022 --> 02:04:53,398
Pelabuhan Gotham.
1005
02:05:32,020 --> 02:05:33,396
Siapa itu ?
1006
02:05:58,672 --> 02:05:59,840
Ayolah.
1007
02:06:04,970 --> 02:06:06,263
Diana, naiklah !
1008
02:07:08,074 --> 02:07:09,618
Apa itu ?
1009
02:07:17,250 --> 02:07:18,793
Tunjukkan padaku.
1010
02:07:57,899 --> 02:07:59,526
Itu ada di sini.
1011
02:08:00,293 --> 02:08:03,421
Di dunia ini.
1012
02:08:37,163 --> 02:08:39,958
Pak, kau harus dikarantina
Karena mungkin terkena mikroba Alien.
1013
02:08:40,041 --> 02:08:41,835
Protokol Pemerintah Amerika mewajibkan..,..
1014
02:08:41,960 --> 02:08:44,963
Aku tahu kewajibannya.
Aku yang menulisnya.
1015
02:08:49,426 --> 02:08:50,927
Kotak itu memanggilnya.
1016
02:08:51,052 --> 02:08:52,470
Mother Box.
1017
02:08:52,554 --> 02:08:54,055
Satu Kotak yang dia miliki.
1018
02:08:54,180 --> 02:08:57,392
Dia punya dua. Dia mengambil
Mother Box dari Atlantis.
1019
02:08:57,517 --> 02:09:00,020
Yang dia butuhkan sekarang
Hanyalah Kotak yang dihilangkan Manusia.
1020
02:09:00,103 --> 02:09:01,396
Jika dia belum memilikinya.
1021
02:09:04,941 --> 02:09:06,484
Dia belum memilikinya.
1022
02:09:09,487 --> 02:09:10,780
Aku yang memilikinya.
1023
02:09:21,207 --> 02:09:23,335
Kau sudah menyelesaikan penaklukannya ?
1024
02:09:23,418 --> 02:09:24,669
Masih belum, DeSaad.
1025
02:09:24,753 --> 02:09:27,213
Lalu mengapa kau memanggilku ?
1026
02:09:27,339 --> 02:09:28,840
Aku membawa kabar.
1027
02:09:28,965 --> 02:09:31,968
Sebelum Darkseid Agung naik tahta..,..
1028
02:09:32,093 --> 02:09:37,265
Dia mencari senjata pamungkas alam semesta.
1029
02:09:37,290 --> 02:09:39,517
"Anti-Life Equation"
(Persamaan Anti Kehidupan).
1030
02:09:39,601 --> 02:09:41,686
Kunci mengendalikan segala kehidupan..,..
1031
02:09:41,728 --> 02:09:44,230
Dan semua kehendak di seluruh Multisemesta.
1032
02:09:44,314 --> 02:09:47,567
Dia menemukannya tersembunyi
Di planet prmitif, tapi sebelum..,..
1033
02:09:47,650 --> 02:09:50,528
Kisah pembangkangannya sudah terkenal.
1034
02:09:50,653 --> 02:09:53,323
Aku sudah menemukan planet primitif itu.
1035
02:09:53,448 --> 02:09:55,450
Dunia yang melawan balik..,..
1036
02:09:55,575 --> 02:09:57,535
Adalah Bumi.
1037
02:09:57,577 --> 02:09:59,829
Anti-Life Equation dipahat..,..
1038
02:09:59,954 --> 02:10:04,000
Di permukaan dunia ini.
1039
02:10:07,587 --> 02:10:09,130
Apa kau yakin ?
1040
02:10:09,255 --> 02:10:10,298
Aku melihatnya.
1041
02:10:10,423 --> 02:10:13,635
Aku melihatnya dengan mataku sendiri.
1042
02:10:15,186 --> 02:10:16,488
Anti-Life.
1043
02:10:57,178 --> 02:10:58,847
Tuanku.
1044
02:11:00,306 --> 02:11:04,185
Oh, Steppenwolf.
1045
02:11:04,310 --> 02:11:08,481
Tuanku, aku hanyalah
Hambamu yang rendah hati.
1046
02:11:08,565 --> 02:11:11,443
Apa benar kau sudah menemukannya ?
1047
02:11:11,526 --> 02:11:14,362
Sudah, Sang Agung.
1048
02:11:14,487 --> 02:11:17,448
Dunia yang hilang itu adalah Bumi.
1049
02:11:17,574 --> 02:11:21,786
Anti-Life ada di sini.
1050
02:11:21,828 --> 02:11:25,165
Jika kau mencari pengampunan,
Temukan Kotak Ketiga.
1051
02:11:25,290 --> 02:11:28,460
Selaraskan Unity,
Dan saat dunia ini hangus..,..
1052
02:11:28,543 --> 02:11:31,921
Aku akan datang untuk hadiah besarku.
1053
02:11:32,672 --> 02:11:35,842
Anda mau datang ke Bumi ?
1054
02:11:35,925 --> 02:11:40,346
Aku telah merubah 100.000 dunia jadi debu..,..
1055
02:11:40,471 --> 02:11:41,890
Demi mencari Anti-Life.
1056
02:11:42,015 --> 02:11:45,393
Mencari yang merampok kemuliaanku.
1057
02:11:45,418 --> 02:11:48,688
Aku akan melangkah melintasi tulang mereka..,..
1058
02:11:48,771 --> 02:11:51,357
Dan berjemur dalam cahaya Anti-Life.
1059
02:11:51,441 --> 02:11:54,235
Dan seluruh kehidupan..,..
1060
02:11:54,360 --> 02:11:57,655
Akan jadi milik-ku.
1061
02:12:01,201 --> 02:12:05,163
Itu akan terwujud, tuanku.
1062
02:12:09,375 --> 02:12:11,002
Sangat keren.
1063
02:12:11,085 --> 02:12:14,047
Dari luar, gedung ini
Terlihat seperti ditinggalkan.
1064
02:12:17,467 --> 02:12:19,219
Dia mau terbang.
1065
02:12:20,428 --> 02:12:22,430
Kau bicara ke mesin ?
1066
02:12:22,555 --> 02:12:24,599
Aku bicara ke kecerdasan buatannya.
1067
02:12:24,724 --> 02:12:27,602
Dia bilang tak bisa terbang
Karena masalah perangkat lunak.
1068
02:12:27,727 --> 02:12:29,854
Tapi bisa kuperbaiki dengan sedikit waktu.
1069
02:12:39,322 --> 02:12:41,866
Ada titik gelap di aliran dataku.
1070
02:12:41,950 --> 02:12:44,410
Aku bisa merasakan dua Kotak lainnya.
1071
02:12:44,494 --> 02:12:46,371
Aku tahu mereka bangun..,..
1072
02:12:46,454 --> 02:12:47,997
Tapi aku tak bisa melihat di mana mereka.
1073
02:12:48,122 --> 02:12:50,250
Kita tak bisa menyerang
Kecuali kita tahu letak markas mereka.
1074
02:12:50,375 --> 02:12:52,418
Meski kita tahu..,..
1075
02:12:52,502 --> 02:12:55,755
Aku tak pernah melihat makhluk sekuat Steppenwolf.
1076
02:12:57,757 --> 02:12:59,133
Mungkin satu.
1077
02:12:59,259 --> 02:13:01,678
Hmm, Superman.
1078
02:13:01,803 --> 02:13:03,471
Selama Kotak ketiga tertidur..,..
1079
02:13:03,596 --> 02:13:05,848
Mereka tak bisa melihatnya,
Hanya merasakannya.
1080
02:13:05,974 --> 02:13:08,226
Kita harus terus bergerak
Supaya mereka tak bisa mengejar.
1081
02:13:08,309 --> 02:13:11,813
Tidak, itu cuma siasat untuk
Kalah perlahan, bukannya menang.
1082
02:13:11,938 --> 02:13:14,774
Ingatkan aku, bukankah ada penyembur api ?
1083
02:13:14,857 --> 02:13:16,042
Mengapa tak kita hancurkan saja ?
1084
02:13:16,067 --> 02:13:18,152
Api tak bisa menghancurkan Kotak itu.
1085
02:13:18,278 --> 02:13:20,196
Mereka bentuk materi yang tak diketahui.
1086
02:13:20,321 --> 02:13:21,572
Oh, mereka suka api.
1087
02:13:21,614 --> 02:13:23,783
Mereka menyerapnya,
Menahannya di inti mereka.
1088
02:13:23,908 --> 02:13:26,577
Kau tahu banyak soal Kotak itu.
1089
02:13:26,619 --> 02:13:27,912
Membuatmu berpikir..,..
1090
02:13:27,996 --> 02:13:30,623
Di mana kau menemukan Kotak itu, Victor ?
1091
02:13:30,748 --> 02:13:32,417
Apa kau mencoba mengatakan sesuatu ?
1092
02:13:32,500 --> 02:13:34,252
Oh, aku sudah mengatakannya.
1093
02:13:34,335 --> 02:13:36,629
Bagaimana kami tahu
Kau tak bekerja untuk mereka ?
1094
02:13:38,339 --> 02:13:40,383
Ceritanya panjang.
1095
02:13:40,508 --> 02:13:42,343
Kau mau pergi ke tempat lain ?
1096
02:13:49,726 --> 02:13:51,185
Nazi menemukan Kotak itu..,..
1097
02:13:51,311 --> 02:13:53,646
Di akhir Perang Dunia Kedua..,..
1098
02:13:53,730 --> 02:13:56,816
Dikubur di bawah Biara Italia.
1099
02:13:56,899 --> 02:13:59,235
Sekutu menyergapnya
Dalam perjalanan ke Hitler.
1100
02:13:59,360 --> 02:14:02,280
Mereka membawa Kotak itu ke Amerika di Tahun '44.
1101
02:14:02,322 --> 02:14:06,617
Obyek Tak Diketahui 6-1-9-8-2.
1102
02:14:06,659 --> 02:14:08,536
Kotak itu berdebu di Arsip Pentagon..,..
1103
02:14:08,661 --> 02:14:10,413
Selama 70 tahun..,..
1104
02:14:10,538 --> 02:14:14,042
Sampai Departemen Pertahanan
Mulai mempelajari pesawat Superman.
1105
02:14:15,335 --> 02:14:17,837
Seorang peneliti di STARLABS
Membuat koneksi..,..
1106
02:14:17,920 --> 02:14:19,388
Antara pesawat itu..,..
1107
02:14:20,340 --> 02:14:22,342
Dan 6-1-9-8-2.
1108
02:14:22,508 --> 02:14:26,179
Dia paham keduanya adalah teknologi Alien.
1109
02:14:26,304 --> 02:14:28,348
Peradaban berbeda..,..
1110
02:14:28,431 --> 02:14:31,476
Properti serupa.
1111
02:14:31,559 --> 02:14:34,979
Meski Kotaknya tidur selama ribuan tahun..,..
1112
02:14:35,104 --> 02:14:38,566
Peneliti itu merumuskan teori
Cara membangunkannya.
1113
02:14:38,691 --> 02:14:40,693
Dan terjadilah.
1114
02:14:42,737 --> 02:14:43,905
Lalu..,..
1115
02:14:45,865 --> 02:14:48,910
Aku mengalami kecelakaan yang seharusnya membunuhku.
1116
02:14:49,035 --> 02:14:52,246
Tapi dalam tindakan putus asa atau kegilaan..,..
1117
02:14:52,372 --> 02:14:54,957
Peneliti itu memanfaatkan kekuatan Mother Box.
1118
02:15:10,932 --> 02:15:13,017
Dia melepaskan energi Alien..,..
1119
02:15:13,142 --> 02:15:15,937
Yang tak sepenuhnya dia pahami.
1120
02:15:16,062 --> 02:15:18,731
Dia menggunakan kekuatan itu
Untuk membuatku hidup.
1121
02:15:22,135 --> 02:15:24,028
Hidup..,..
1122
02:15:24,070 --> 02:15:26,239
Tapi berubah seperti ini.
1123
02:15:28,908 --> 02:15:31,327
Kotak itu kembali tertidur..,..
1124
02:15:32,078 --> 02:15:33,996
Dan dia tak pernah mengembalikannya.
1125
02:15:36,332 --> 02:15:38,751
Peneliti itu adalah Silas Stone.
1126
02:15:40,336 --> 02:15:42,004
Ayahku.
1127
02:15:45,258 --> 02:15:46,884
Tunggu..,..
1128
02:15:46,968 --> 02:15:50,263
Ayahmu menyelamatkan nyawamu
Dengan salah satu Kotak itu ?
1129
02:15:50,430 --> 02:15:52,765
Bukankah itu Mesin Pembunuh Psikopat ?
1130
02:15:52,932 --> 02:15:55,226
Mereka Mesin Perubah.
1131
02:15:55,309 --> 02:15:58,479
Kotak itu tak berpikir mengenai
Menyembuhkan atau membunuh..,..
1132
02:15:58,604 --> 02:16:00,523
Hidup atau mati.
1133
02:16:00,648 --> 02:16:03,067
Mereka mengatur ulang materi
Atas kehendak tuannya..,..
1134
02:16:03,109 --> 02:16:04,861
Regenerasi, pemulihan.
1135
02:16:04,986 --> 02:16:06,404
Pemulihan ?
1136
02:16:06,529 --> 02:16:07,947
Satu Kotak punya kekuatan..,..
1137
02:16:08,030 --> 02:16:09,949
Untuk mengembalikan hubungan partikel muka.
1138
02:16:10,116 --> 02:16:13,202
Jadi maksudmu partikel materi itu
Tak bisa diciptakan atau dihancurkan..,..
1139
02:16:13,327 --> 02:16:15,329
Hubungan mereka cuma berubah.
1140
02:16:15,455 --> 02:16:18,291
Bakar habis sebuah rumah,
Partikelnya tetap ada.
1141
02:16:18,374 --> 02:16:20,960
Partikel rumah menjadi partikel asap.
1142
02:16:21,085 --> 02:16:25,298
Setiap orang dengan korek
Bisa merubah rumah jadi asap.
1143
02:16:27,175 --> 02:16:28,926
Tapi Mother Box..,..
1144
02:16:29,051 --> 02:16:31,429
Merubah asap kembali jadi rumah.
1145
02:16:37,268 --> 02:16:40,021
Aku tahu kita semua memikirkan hal sama sekarang.
1146
02:16:41,189 --> 02:16:43,983
Siapa yang mau bilang ?
Aku tak mau bilang.
1147
02:17:11,010 --> 02:17:12,303
Siapa itu ?
1148
02:17:12,887 --> 02:17:14,180
Martha.
1149
02:17:18,851 --> 02:17:20,186
Hai.
1150
02:17:21,938 --> 02:17:23,397
Hai.
1151
02:17:32,365 --> 02:17:33,950
Aku pergi Ke "Daily Planet"
1152
02:17:34,075 --> 02:17:37,537
Untuk akhirnya mengambil barang milik Clark.
1153
02:17:38,955 --> 02:17:42,375
Entah kenapa,
Sekarang tak ada tempat menaruhnya.
1154
02:17:45,044 --> 02:17:46,879
Aku kehilangan pekerbunan.
1155
02:17:48,214 --> 02:17:50,466
Aku cukup lama menunggak pembayaran.
1156
02:17:51,801 --> 02:17:53,177
Sebenarnya, rumahnya terlalu besar..,..
1157
02:17:53,302 --> 02:17:56,013
Bagiku untuk tinggal sendirian di sana.
1158
02:17:56,138 --> 02:17:59,058
Kau selalu disambut tinggal di sini kapan saja..,..
1159
02:17:59,141 --> 02:18:01,269
Selama kau membutuhkan.
1160
02:18:02,228 --> 02:18:05,147
Terima kasih, Lois.
Kau baik sekali.
1161
02:18:06,524 --> 02:18:08,818
Tapi aku menemukan tempat kecil
Yang cocok denganku..,..
1162
02:18:08,943 --> 02:18:10,903
Tepat di samping Kedai.
1163
02:18:10,987 --> 02:18:12,405
Aku tak kemari mencari bantuan.
1164
02:18:13,573 --> 02:18:16,075
Aku kemari karena..,..
1165
02:18:16,200 --> 02:18:18,911
Saat aku bertemu Tn. Perry,
Dia bilang kalau..,..
1166
02:18:20,121 --> 02:18:23,207
Kau tak kembali bekerja sejak Clark meninggal.
1167
02:18:27,879 --> 02:18:29,547
Aku tak bisa.
1168
02:18:36,304 --> 02:18:38,973
Seluruh dunia berduka.
1169
02:18:40,266 --> 02:18:42,560
Menangisi sebuah simbol.
1170
02:18:42,685 --> 02:18:46,939
Kemanapun aku pergi, kemanapun aku menatap,
Aku selalu melihat "S" itu.
1171
02:18:47,857 --> 02:18:49,900
Aku dengar kata orang.
1172
02:18:49,984 --> 02:18:51,986
Mereka bicara seolah mereka mengenalnya.
1173
02:18:52,987 --> 02:18:55,406
Tapi mereka tak mengenal Clark.
1174
02:18:56,866 --> 02:18:59,160
Dan aku tak bisa menghentikan mereka..,..
1175
02:18:59,285 --> 02:19:03,664
Menatap mereka dan bilang,
Betapa bangganya aku kepada puteraku.
1176
02:19:05,708 --> 02:19:08,127
Hanya kau yang mengetahuinya.
1177
02:19:08,252 --> 02:19:10,963
Yang merasakan perasaanku.
1178
02:19:12,006 --> 02:19:15,176
Dibebani rahasia di atas duka lara.
1179
02:19:18,137 --> 02:19:21,641
Aku datang jauh - jauh
Karena aku ingin..,..
1180
02:19:21,724 --> 02:19:23,684
Karena aku ingin menemuimu.
1181
02:19:24,936 --> 02:19:26,937
Mengatakan padamu..,..
1182
02:19:26,979 --> 02:19:29,065
Aku memahaminya.
1183
02:19:30,816 --> 02:19:32,777
Aku..,..
1184
02:19:32,902 --> 02:19:36,947
Tak akan pernah mencintai orang lain
Seperti aku mencintai puteramu.
1185
02:19:40,576 --> 02:19:42,536
Dan aku merindukannya.
1186
02:19:43,704 --> 02:19:46,123
Aku sangat merindukannya.
1187
02:19:52,672 --> 02:19:54,340
Aku juga, sayang.
1188
02:19:58,803 --> 02:20:03,683
Martha, jika kau butuh sesuatu,
Aku ada di sini.
1189
02:20:07,186 --> 02:20:10,064
Ada sesuatu yang bisa
Kau lakukan untuk-ku, sayang.
1190
02:20:12,233 --> 02:20:14,610
Kembalilah hidup.
1191
02:20:54,400 --> 02:20:57,486
Dunia juga membutuhkanmu, Lois.
1192
02:21:01,115 --> 02:21:02,450
Yang mati tetap mati
1193
02:21:02,575 --> 02:21:04,577
Kotak itu mengembalikan Victor lagi.
1194
02:21:04,702 --> 02:21:06,162
Victor belum mati.
1195
02:21:06,287 --> 02:21:08,080
Hidup itu mutlak.
1196
02:21:08,205 --> 02:21:11,167
Hidup atau tidak.
Bukan keduanya.
1197
02:21:11,292 --> 02:21:12,918
Kau bisa mengoperasikan Kotak itu, Victor ?
1198
02:21:13,043 --> 02:21:14,336
Tentu.
1199
02:21:14,462 --> 02:21:16,756
Tapi kita tak tahu soal biologi bangsa Krypton.
1200
02:21:16,839 --> 02:21:19,091
Tak ada yang tahu apa yang akan terjadi.
1201
02:21:20,676 --> 02:21:22,261
Baik, tapi..,..
1202
02:21:22,428 --> 02:21:26,724
Kita harus mencobanya.
Benar 'kan ? Kita harus mencobanya.
1203
02:21:26,766 --> 02:21:28,059
Kita akan kehilangan apa ?
1204
02:21:28,184 --> 02:21:30,644
Kita tak bisa mencobanya
Selain mengaktifkan Kotak itu.
1205
02:21:30,770 --> 02:21:32,188
Begitu Kotak itu bangun..,..
1206
02:21:32,313 --> 02:21:34,774
Musuh akan melihatnya, datang..,..
1207
02:21:34,940 --> 02:21:37,401
Mengaktifkan Unity.
Tamat.
1208
02:21:37,485 --> 02:21:39,820
Jadi kita akan kehilangan seluruh planet..,..
1209
02:21:39,945 --> 02:21:42,114
Ke sekelompok alien genosida.
Senang mendengarnya.
1210
02:21:42,239 --> 02:21:44,617
Meski Superman bisa kembali..,..
1211
02:21:44,784 --> 02:21:46,911
Siapa bisa menjamin
Dia bisa mengalahkan mereka ?
1212
02:21:46,994 --> 02:21:48,996
Mother Box menjaminnya.
1213
02:21:49,121 --> 02:21:51,290
Ayah Victor mengaktifkan Mother Box..,..
1214
02:21:51,415 --> 02:21:54,251
Lebih dari setahun lalu
Saat Superman masih hidup.
1215
02:21:54,376 --> 02:21:56,295
Kotak itu tak memanggil Steppenwolf.
1216
02:21:56,378 --> 02:21:57,963
Tak satupun kotak memanggilnya.
Tidak sampai..,..
1217
02:21:58,088 --> 02:22:00,132
Tidak sampai Superman tewas.
1218
02:22:00,299 --> 02:22:02,593
Tidak sampai Superman tewas.
1219
02:22:02,718 --> 02:22:04,678
Seolah Kotak itu takut padanya ?
1220
02:22:04,804 --> 02:22:07,807
Ya, Kotak itu takut padanya.
1221
02:22:10,851 --> 02:22:12,645
Ini satu - satunya cara.
1222
02:22:13,979 --> 02:22:18,150
Akan ada enam, bukan lima.
Tak ada kita tanpa Superman.
1223
02:22:28,006 --> 02:22:29,637
Bagian 5
1224
02:22:29,638 --> 02:22:33,070
Seluruh Kuda Raja
1225
02:22:34,333 --> 02:22:36,335
Coret ini dari daftar.
1226
02:22:36,418 --> 02:22:40,422
Mengeluarkan Superman
Dari kuburannya. Cek.
1227
02:22:42,091 --> 02:22:44,802
Kau tahu kita bisa
Melakukan ini dalam nanodetik 'kan ?
1228
02:22:45,553 --> 02:22:46,846
Kita bisa.
1229
02:22:54,353 --> 02:22:56,188
Dia pahlawanku.
1230
02:22:58,732 --> 02:22:59,859
Baik.
1231
02:23:03,404 --> 02:23:06,657
Seorang Amazon bekerja dengan Atlantean.
1232
02:23:06,740 --> 02:23:08,108
Setengah Atlantean.
1233
02:23:09,702 --> 02:23:12,913
Sudah berapa ribu tahun
Sejak bangsa kita saling mengobrol ?
1234
02:23:13,038 --> 02:23:17,168
Entahlah.
Aku tak dekat dengan bangsaku.
1235
02:23:17,251 --> 02:23:20,087
Aku benci Atlantean
Sama seperti Amazon membencinya.
1236
02:23:20,212 --> 02:23:22,381
Kebencian tak ada gunanya.
1237
02:23:25,551 --> 02:23:26,719
Yap.
1238
02:23:28,053 --> 02:23:29,680
Tidak, terima kasih.
1239
02:23:34,101 --> 02:23:37,271
Ayahku pernah bilang
Ada petuah di Atlantis..,..
1240
02:23:38,731 --> 02:23:41,025
"Tak ada yang ditarik dari kegelapan..,.."
1241
02:23:41,108 --> 02:23:43,944
- "Tidak tanpa..,.."
- "Tidak tanpa menyerahkan imbalannya"
1242
02:23:46,196 --> 02:23:47,781
Kita punya pepatah yang sama.
1243
02:23:50,367 --> 02:23:52,119
Benar.
1244
02:23:52,244 --> 02:23:54,288
Wonder Woman.
1245
02:23:55,414 --> 02:23:56,707
Bagaimana menurutmu ?
1246
02:23:56,790 --> 02:23:59,585
Menurutmu dia suka pria muda ?
1247
02:23:59,710 --> 02:24:02,546
Usianya 5.000 tahun, Barry.
1248
02:24:04,256 --> 02:24:06,300
Semua pria itu muda baginya.
1249
02:24:08,093 --> 02:24:09,178
Demi Yesus.
1250
02:24:10,763 --> 02:24:12,556
Oh, Kristus.
1251
02:24:14,808 --> 02:24:17,519
Astaga..,..
1252
02:24:18,712 --> 02:24:19,897
Dapat keberuntungan ?
1253
02:24:19,939 --> 02:24:21,315
Jika "Keberuntungan" maksudmu..,..
1254
02:24:21,440 --> 02:24:24,234
"Ada kesempatan kita menerbangkannya hari ini"
1255
02:24:24,360 --> 02:24:26,570
Maka, tidak.
Tak ada keberuntungan.
1256
02:24:27,321 --> 02:24:28,781
Tak apa.
1257
02:24:28,864 --> 02:24:30,824
Tak jadi masalah.
Kita ambil mayatnya..,..
1258
02:24:30,850 --> 02:24:32,176
Ke pesawat Kryptonian.
1259
02:24:32,201 --> 02:24:33,452
Pada dasarnya itu komputer organik.
1260
02:24:33,577 --> 02:24:35,287
Pesawat itu bisa langsung bicara ke Mother Box.
1261
02:24:35,454 --> 02:24:38,040
Apa ? Seperti aku bicara ke Lex Luthor ?
1262
02:24:38,165 --> 02:24:39,416
Semacam itu.
1263
02:24:39,741 --> 02:24:43,337
Apa yang akan terjadi ?
1264
02:24:49,843 --> 02:24:51,470
Tuan Wayne..,..
1265
02:24:53,347 --> 02:24:54,723
Kau berhasil !
1266
02:24:54,848 --> 02:24:58,394
Kau menyatukan tim ini bersama
Untuk bertempur dalam perang ini.
1267
02:24:58,519 --> 02:25:01,605
Kau memenuhi janjimu.
1268
02:25:01,689 --> 02:25:05,609
Tapi mencoba melakukan itu..,..
Maksudku..,..
1269
02:25:05,734 --> 02:25:08,654
Rasa bersalahmu menutupi akal sehatmu.
1270
02:25:08,821 --> 02:25:10,948
Tak semua kuda raja
Dan prajurit raja..,..
1271
02:25:10,990 --> 02:25:14,326
Alfred, sekali saja,
Aku bertindak ketat dengan keyakinan..,..
1272
02:25:14,351 --> 02:25:16,829
Bukan karena akal sehat.
1273
02:25:16,954 --> 02:25:21,292
Tapi kau mulai bermain
Dengan tipuan Kotak kecil itu..,..
1274
02:25:21,417 --> 02:25:23,544
Itu bisa jadi akhir segalanya.
1275
02:25:23,669 --> 02:25:26,630
Bagaimana kau tahu tim-mu cukup kuat ?
1276
02:25:26,714 --> 02:25:29,258
Jika kau tak bisa menghentikan serangan banteng..,..
1277
02:25:29,383 --> 02:25:31,176
Maka jangan lambaikan kain merah.
1278
02:25:31,260 --> 02:25:32,970
Kau melakukannya jika ini kain merah.
1279
02:25:33,053 --> 02:25:35,347
Kain merah ini menyerang balik.
1280
02:25:49,987 --> 02:25:51,071
Baik.
1281
02:25:57,911 --> 02:26:00,414
Kau benar, Dr. Stone.
Hasil tesnya negatif.
1282
02:26:00,539 --> 02:26:02,041
Semua orang aman, termasuk dirimu.
1283
02:26:02,207 --> 02:26:04,877
Untuk berjaga - jaga,
Kami membersihkan seluruh fasilitas.
1284
02:26:04,960 --> 02:26:06,879
Terima kasih, Thomas.
Artinya aku bisa pergi ?
1285
02:26:06,962 --> 02:26:08,121
Tentu.
1286
02:26:11,759 --> 02:26:13,010
- Terima kasih.
- Dengar, semuanya.
1287
02:26:13,093 --> 02:26:15,721
Kalian boleh pergi.
Kumpulkan barang kalian.
1288
02:26:15,846 --> 02:26:17,389
Jika kalian perlu perawatan medis lagi..,..
1289
02:26:17,473 --> 02:26:21,393
Arthur, ya, opinimu.
Kurang masuk akal. Opsi "A"
1290
02:26:21,477 --> 02:26:22,895
- Jelas bukan "A."
- Baik.
1291
02:26:23,020 --> 02:26:26,065
Atau..,.. "B" ?
1292
02:26:27,608 --> 02:26:28,984
Biar kulihat "A" lagi ?
1293
02:26:34,490 --> 02:26:37,785
Baik, kita harus ganti kostum.
1294
02:26:39,745 --> 02:26:41,872
Aku selalu pakai kostum.
1295
02:26:42,072 --> 02:26:57,072
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Website Slot Online Terbaik
Dengan Berbagai Macam Bonus Menarik
1296
02:27:09,024 --> 02:27:10,209
Identitas ?
1297
02:27:10,234 --> 02:27:11,527
Identitas.
1298
02:27:14,488 --> 02:27:15,781
Aye, Aye.
1299
02:27:18,033 --> 02:27:19,409
"Aye, Aye" ?
1300
02:27:20,704 --> 02:27:21,945
STAR Lab Berkas Personil
Pemindai Siap
1301
02:27:21,946 --> 02:27:23,264
--- Salah ---
1302
02:27:35,790 --> 02:27:37,176
Aman
1303
02:27:42,433 --> 02:27:43,684
Baik.
1304
02:27:43,809 --> 02:27:46,019
"Baik" ? Oh, astaga, baik !
1305
02:27:52,868 --> 02:27:53,986
Dok !
1306
02:27:54,069 --> 02:27:55,529
Mereka mengeluarkanmu dari karantina.
1307
02:27:55,654 --> 02:27:57,072
Ya, akhirnya mereka mau mendengarkanku.
1308
02:27:57,197 --> 02:27:59,324
Sekarang mari kita lihat kemajuan yang kita buat..,..
1309
02:27:59,350 --> 02:28:00,742
Dengan Laser Elektron.
1310
02:28:00,768 --> 02:28:02,995
Kita membuat kemajuan bagus.
Biar kutunjukkan.
1311
02:28:17,968 --> 02:28:20,929
Victor, bersihkan tempat ini.
1312
02:28:21,054 --> 02:28:22,389
Selesai.
1313
02:28:26,185 --> 02:28:28,896
Kode Merah, Kebocoran Kontaminasi
1314
02:28:29,021 --> 02:28:32,232
Semua personil evakuasi secepatnya
1315
02:28:32,657 --> 02:28:34,651
Bio merah lima.
1316
02:28:34,735 --> 02:28:37,112
Sensornya menemukan mikroba Alien.
1317
02:28:37,237 --> 02:28:40,157
Mikroba Alien ?
Itu tak masuk akal.
1318
02:28:40,240 --> 02:28:41,591
Itu pasti alaram palsu.
1319
02:28:41,617 --> 02:28:43,660
Baik, semuanya.
Matikan, cepat.
1320
02:28:43,702 --> 02:28:45,078
- Ryan, kita baru membersihkannya.
- Kita harus pergi, Dok.
1321
02:28:45,204 --> 02:28:46,538
Pikirkan lagi. Itu pasti alaram palsu.
1322
02:28:46,663 --> 02:28:47,998
- Mari pergi, Dok.
- Pikirkan lagi.
1323
02:28:48,081 --> 02:28:49,166
Evakuasi seluruh markas !
Semuanya keluar !
1324
02:28:49,208 --> 02:28:51,293
Dengar, tunggu ! Tunggu ! Sial !
1325
02:28:51,418 --> 02:28:54,379
Tetap tenang dan pergilah ke pintu keluar terdekat
1326
02:29:00,761 --> 02:29:02,554
Perhatian semua personil..,..
1327
02:29:02,679 --> 02:29:05,557
Cepat ! Cepat ! Semuanya keluar !
Cepat ! Cepat !
1328
02:29:05,641 --> 02:29:07,392
Cepat ! Cepat ! Cepat !
1329
02:29:07,476 --> 02:29:09,061
Semuanya keluar ! Cepat !
1330
02:29:29,248 --> 02:29:32,042
Ya ! Berhasil !
--- Aman ---
1331
02:29:32,167 --> 02:29:34,962
Komandan Pos,
Ini Dr. Silas Stone, kalian dengar ?
1332
02:29:35,087 --> 02:29:37,464
- Katakan, Dr. Stone
- Ini alaram palsu.
1333
02:29:37,589 --> 02:29:40,384
Seseorang meretas sistem,
Kita harus memberitahu..,..
1334
02:29:50,352 --> 02:29:51,853
Victor.
1335
02:29:53,313 --> 02:29:55,816
Dr. Stone, kau di sana ?
Aku tak paham
1336
02:29:56,450 --> 02:29:57,734
Aku salah.
1337
02:29:57,818 --> 02:29:59,027
Alaram ini asli.
1338
02:29:59,052 --> 02:30:00,921
Semua orang keluar.
Dan tak seorangpun, ku-ulangi..,..
1339
02:30:00,946 --> 02:30:03,740
Tak seorangpun boleh masuk ke dalam tanpa izinku.
1340
02:30:03,824 --> 02:30:05,200
Dimengerti, pak
1341
02:30:15,294 --> 02:30:16,962
Keluarkan warga sipil !
1342
02:30:16,987 --> 02:30:18,455
Cepat ! Cepat !
1343
02:30:22,434 --> 02:30:23,802
- Semua orang sudah keluar ?
- Kurasa.
1344
02:30:23,827 --> 02:30:25,195
- Semua orang ?
- Ya.
1345
02:30:58,378 --> 02:30:59,755
Sebelah sini.
1346
02:31:10,265 --> 02:31:13,018
Pesawat ini tahu dia di sini.
1347
02:31:13,185 --> 02:31:15,312
Ooh, tegang sekali.
1348
02:31:19,691 --> 02:31:21,818
Ini mengagumkan.
1349
02:31:22,527 --> 02:31:23,795
Ini gila.
1350
02:31:23,820 --> 02:31:25,739
Oh, apa ?
Sekarang ini gila ?
1351
02:31:25,864 --> 02:31:28,525
Kalian dua orang gila
Harus paham yang ingin kalian lakukan.
1352
02:32:35,785 --> 02:32:39,906
Lois Lane
Daily Planet, Wartawati
1353
02:32:43,928 --> 02:32:47,587
Tes Kehamilan
1354
02:33:54,179 --> 02:33:56,181
Sistem menyala
1355
02:33:58,934 --> 02:34:01,228
Selamat datang, Victor
1356
02:34:01,353 --> 02:34:03,271
Maukah kau mengambil alih komando ?
1357
02:34:03,296 --> 02:34:04,556
Aku masuk.
1358
02:34:09,125 --> 02:34:12,980
Kopi Panas
1359
02:34:13,532 --> 02:34:15,867
Pesawat ini bilang
Mother Box itu jahat.
1360
02:34:16,034 --> 02:34:17,577
Aku bisa mengambil alih protokol keamanan..,..
1361
02:34:17,702 --> 02:34:19,412
Tapi tak cukup waktu memperbaiki kerusakan listriknya..,..
1362
02:34:19,538 --> 02:34:22,165
Karena Luthor menyebabkan lonjakan daya
Ke kapasitor primer.
1363
02:34:22,249 --> 02:34:23,308
Bahasa umumnya.
1364
02:34:23,375 --> 02:34:25,877
Tak cukup daya
Membangkitkan Kotaknya.
1365
02:34:26,002 --> 02:34:28,046
Mungkin aku bisa melakukannya.
1366
02:34:30,173 --> 02:34:32,133
Mungkin aku bisa menyalakannya.
1367
02:34:32,259 --> 02:34:33,510
Aku tak mau merusak hukum alam..,..
1368
02:34:33,593 --> 02:34:35,387
Tapi saat aku mendekati
Kecepatan cahaya, aku..,..
1369
02:34:35,470 --> 02:34:37,055
Hal gila terjadi pada "Waktu"..,..
1370
02:34:37,222 --> 02:34:39,724
Tapi jika kulakukan, aku menciptakan
Tenaga listrik yang sangat besar.
1371
02:34:39,808 --> 02:34:41,601
Aku bisa mundur,
Jika aku punya cukup jarak..,..
1372
02:34:41,726 --> 02:34:44,062
Aku bisa menghasilkan arus listrik yang cukup.
1373
02:34:44,229 --> 02:34:46,898
Aku mungkin bisa membangunkan Kotaknya, jika itu..,..
1374
02:34:47,023 --> 02:34:48,692
Yang masih mau kita lakukan ?
1375
02:34:48,775 --> 02:34:50,277
Masih. Lakukan.
1376
02:34:55,031 --> 02:34:57,242
- Hei, Nn. Lane.
- Pagi.
1377
02:34:57,409 --> 02:34:58,910
Aku tak mengira kau datang.
1378
02:34:59,828 --> 02:35:01,413
Untuk terakhir kalinya.
1379
02:35:03,833 --> 02:35:05,967
Garis Polisi - Dilarang Masuk
1380
02:35:18,346 --> 02:35:22,100
Aku melihat mesinnya, ini pasti ujungnya,
Jadi aku harus..,..
1381
02:35:22,267 --> 02:35:23,435
Aku dalam posisi
1382
02:35:26,187 --> 02:35:28,773
Siap menyalakan urutannya
1383
02:35:28,857 --> 02:35:30,483
Mother Box-nya siap.
1384
02:35:49,669 --> 02:35:51,588
Pesawat ini memohon supaya
Aku tak membangunkan Kotak itu.
1385
02:35:51,671 --> 02:35:53,590
- Tindakan ini tak dapat dirubah
- Pesawat ini takut.
1386
02:35:53,673 --> 02:35:56,927
- Tahu kalau Steppenwolf akan datang mengambilnya.
- Kita sudah tahu itu. Lanjutkan.
1387
02:35:57,010 --> 02:35:59,638
Aku sangat menentang pengaktifan ini
1388
02:35:59,721 --> 02:36:01,389
Barry, aku mulai hitungan mundurnya.
1389
02:36:01,514 --> 02:36:03,141
Tindakan ini tak dapat dirubah
1390
02:36:03,308 --> 02:36:04,434
- Lima..,..
- Lima..,..
1391
02:36:04,517 --> 02:36:05,936
- Lima..,..
- Teknologi Apokoliptian..,..
1392
02:36:06,019 --> 02:36:07,062
- Sangat kejam
- Ini ide buruk.
1393
02:36:07,087 --> 02:36:09,080
- Tidak, ini tak buruk. Teruskan.
- Empat..,..
1394
02:36:09,147 --> 02:36:10,607
- Empat..,..
- Empat..,..
1395
02:36:10,732 --> 02:36:12,150
- Aku sangat menentang pengaktifan ini
- Kita harus menghentikannya, sekarang.
1396
02:36:12,275 --> 02:36:13,485
Lakukan saja.
1397
02:36:13,652 --> 02:36:14,778
- Tiga..,..
- Tiga..,..
1398
02:36:14,861 --> 02:36:15,862
Tiga..,..
1399
02:36:15,987 --> 02:36:17,697
- Dua..,..
- Dua..,..
1400
02:36:17,822 --> 02:36:19,741
- Dua..,..
- Tindakan ini tak dapat dirubah
1401
02:36:19,866 --> 02:36:21,159
- Satu.
- Satu.
1402
02:36:21,993 --> 02:36:23,411
Satu.
1403
02:36:23,536 --> 02:36:24,829
Tindakan ini tak dapat dirubah
1404
02:37:44,791 --> 02:37:49,791
Justice League
1405
02:37:53,835 --> 02:37:55,420
- Victor ?
- Tidak.
1406
02:37:56,321 --> 02:37:57,580
Sekarang ?
1407
02:39:27,887 --> 02:39:30,640
Masa depan telah mengakar di masa kini
1408
02:39:31,265 --> 02:39:32,642
Merunduk !
1409
02:40:48,848 --> 02:40:56,400
Jika Kalian Melihat Monumennya
Lihatlah Sekitar Kalian
1410
02:41:16,329 --> 02:41:18,414
Dia kembali.
1411
02:41:45,066 --> 02:41:47,986
Ada yang tak beres.
Dia memindai kita.
1412
02:41:50,154 --> 02:41:51,614
Apa ?
1413
02:42:06,504 --> 02:42:07,672
Victor ?
1414
02:42:08,881 --> 02:42:09,882
Victor ?
1415
02:42:12,176 --> 02:42:14,053
- Sial.
- Apa yang kau lakukan ?
1416
02:42:14,178 --> 02:42:15,805
Sistem pertahanan otomatisku..,..
1417
02:42:15,888 --> 02:42:17,015
Merasakan bahaya.
1418
02:42:17,098 --> 02:42:18,349
Victor, tidak ! Victor !
1419
02:42:18,474 --> 02:42:20,393
- Aku tak bisa mengendalikannya !
- Tidak !
1420
02:42:32,572 --> 02:42:33,865
Kal-El, jangan !
1421
02:42:42,040 --> 02:42:44,334
Dia bingung, dia tak tahu siapa dirinya.
1422
02:42:51,340 --> 02:42:54,010
Arthur, kita harus mengikatnya.
1423
02:43:24,457 --> 02:43:28,377
Kal-El, putera terakhir Krypton..,..
1424
02:43:29,295 --> 02:43:31,589
Ingatlah siapa dirimu.
1425
02:43:33,132 --> 02:43:34,383
Katakan siapa kau..,..
1426
02:45:09,353 --> 02:45:12,523
Cepat !
1427
02:45:19,530 --> 02:45:20,990
Kau mungkin harus pergi.
1428
02:45:24,493 --> 02:45:25,661
- Kau baik saja ?
- Ya.
1429
02:45:25,745 --> 02:45:28,539
Bangun. Berlindung
Di belakang sana, cepat.
1430
02:46:20,508 --> 02:46:22,718
Tolong jangan buat aku melakukan ini.
1431
02:46:55,293 --> 02:46:56,627
Clark.
1432
02:46:57,503 --> 02:46:58,796
Clark, jangan.
1433
02:47:10,308 --> 02:47:11,517
Clark.
1434
02:47:11,642 --> 02:47:13,477
Jangan.
1435
02:47:13,644 --> 02:47:15,354
Dunia ini membutuhkanmu.
1436
02:47:20,609 --> 02:47:21,944
Clark.
1437
02:47:22,069 --> 02:47:23,154
Clark.
1438
02:47:23,237 --> 02:47:25,323
Tahan tembakan !
Tahan tembakan !
1439
02:47:26,824 --> 02:47:28,117
Clark.
1440
02:47:31,495 --> 02:47:32,955
Kumohon.
1441
02:48:07,198 --> 02:48:08,240
Kumohon.
1442
02:48:19,418 --> 02:48:20,711
Kumohon.
1443
02:48:21,379 --> 02:48:23,506
Mari pergi.
1444
02:48:23,589 --> 02:48:24,757
Ya.
1445
02:48:25,466 --> 02:48:26,884
Mari pergi.
1446
02:48:34,759 --> 02:48:49,759
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
Dapatkan Promo Serta Bonus Menarik Lainnya
Di Situs Games Online HOYE55
1447
02:48:59,417 --> 02:49:01,585
Maafkan aku.
1448
02:49:10,803 --> 02:49:11,887
Berlindung !
1449
02:49:11,929 --> 02:49:14,557
- Dia datang.
- Mother Box-nya.
1450
02:49:14,598 --> 02:49:15,850
Di mana Kotaknya ?
1451
02:49:26,402 --> 02:49:27,737
Ayolah.
1452
02:49:28,487 --> 02:49:30,322
Ayolah.
1453
02:49:55,014 --> 02:49:58,767
Perhatian, Pelanggaran Keamanan Terdeteksi
1454
02:49:58,893 --> 02:50:01,103
Sektor Empat, Level Tiga
1455
02:50:01,187 --> 02:50:04,190
Mulai Prosedur Penguncian
1456
02:50:32,676 --> 02:50:34,303
Serahkan Mother Box-nya.
1457
02:50:47,525 --> 02:50:49,026
Tidak, tidak, tidak.
1458
02:50:51,487 --> 02:50:53,197
Ayah, tunggu ! Jangan !
1459
02:51:33,487 --> 02:51:36,407
Dimulailah Kiamat.
1460
02:51:41,996 --> 02:51:43,414
Victor ?
1461
02:51:45,708 --> 02:51:49,169
Vic..,.. Whoa, Victor.
Kau baik saja ? Ayolah.
1462
02:51:54,967 --> 02:51:56,302
Victor ?
1463
02:51:57,469 --> 02:51:58,846
Dia mati.
1464
02:51:58,971 --> 02:52:00,097
Apa ?
1465
02:52:01,015 --> 02:52:02,349
Ayahku.
1466
02:52:03,767 --> 02:52:07,229
Aku tak menyelamatkannya.
Aku tak bisa.
1467
02:52:07,313 --> 02:52:08,939
Ya Tuhanku.
1468
02:52:15,529 --> 02:52:17,573
Ayahnya meninggal karena kita.
1469
02:52:17,698 --> 02:52:19,491
Sudah kubilang membangunkan
Kotak itu ide buruk.
1470
02:52:19,617 --> 02:52:21,076
Itu bukan ide buruk.
1471
02:52:21,201 --> 02:52:23,537
Kita butuh Superman.
Kita masih membutuhkannya.
1472
02:52:23,662 --> 02:52:26,123
Apapun yang kembali,
Itu bukan Superman.
1473
02:52:26,206 --> 02:52:29,460
Tubuh dan kekuatannya, mungkin.
Tapi itu bukan dirinya.
1474
02:52:29,543 --> 02:52:31,086
Itu dirinya.
1475
02:52:31,128 --> 02:52:33,631
Dia mengenali Lois Lane.
1476
02:52:33,697 --> 02:52:35,925
- Siapa ?
- Wanita yang dia cintai.
1477
02:52:36,008 --> 02:52:38,302
- Superman mengingat wanita itu.
- Tidak.
1478
02:52:38,469 --> 02:52:40,304
Superman mendatanginya
Karena wanita itu tak takut.
1479
02:52:40,387 --> 02:52:42,097
Itu disebut insting, Diana.
1480
02:52:49,271 --> 02:52:51,148
Tunggu, kemana perginya Steppenwolf ?
1481
02:52:51,273 --> 02:52:52,900
Dia kembali ke markasnya..,..
1482
02:52:52,925 --> 02:52:54,668
Untuk menggabungkan ketiga Kotak itu.
1483
02:52:54,693 --> 02:52:56,153
Dan kita tak tahu di mana markasnya.
1484
02:52:56,320 --> 02:52:57,988
- Atau berapa lama sampai..,..
- Beberapa jam.
1485
02:52:58,072 --> 02:52:59,657
Kotaknya selaras, Unity terbentuk..,..
1486
02:52:59,740 --> 02:53:02,993
Jika kita tak ke sana tepat waktu,
Planet ini binasa.
1487
02:53:03,077 --> 02:53:05,287
Ini bukan..,..
1488
02:53:07,456 --> 02:53:08,957
Dia tahu.
1489
02:53:09,041 --> 02:53:10,584
Dia tahu. Dia tahu. Dia tahu.
1490
02:53:10,709 --> 02:53:12,670
Dia tak berusaha menghancurkan Kotak itu..,..
1491
02:53:12,753 --> 02:53:14,713
Dia mencoba memanaskannya.
1492
02:53:14,838 --> 02:53:17,341
Dia membuat intinya jadi benda terpanas
Di Bumi selain reaktor nuklir.
1493
02:53:17,466 --> 02:53:19,760
- Setiap benda panas pasti..,..
- Berkedip di grafik..,..
1494
02:53:19,885 --> 02:53:22,012
Pada sistem pencitraan termal.
1495
02:53:22,179 --> 02:53:25,474
Ayahmu mengorbankan dirinya
Untuk menandai Kotak itu.
1496
02:53:25,557 --> 02:53:27,518
Kita harus kembali ke Labku
Dan menggunakan satelit..,..
1497
02:53:27,643 --> 02:53:29,812
Untuk memindai anomali termal Bumi.
1498
02:53:29,837 --> 02:53:31,313
Sedang kulakukan.
1499
02:53:31,397 --> 02:53:33,399
Maaf, kau punya satu satelit ?
1500
02:53:33,524 --> 02:53:34,817
Aku punya Enam.
1501
02:53:34,900 --> 02:53:36,151
Benar.
1502
02:53:37,569 --> 02:53:39,989
Mari temukan bajingan itu.
1503
02:53:45,600 --> 02:53:47,460
Bagian 6
1504
02:53:47,461 --> 02:53:50,897
"Sesuatu Lebih Gelap"
1505
02:54:00,700 --> 02:54:04,262
Disita
Untuk Dijual - Milik Bank
1506
02:54:04,263 --> 02:54:06,515
Kau membawa kita kemari.
1507
02:54:06,540 --> 02:54:07,866
Kau mengingatnya.
1508
02:54:08,726 --> 02:54:10,394
Ini Rumah.
1509
02:54:12,146 --> 02:54:13,522
Kau bicara.
1510
02:54:17,568 --> 02:54:19,445
Apa sebelumnya aku tak bicara ?
1511
02:54:53,312 --> 02:54:56,106
Ibumu menunggak pembayaran.
1512
02:54:57,316 --> 02:54:59,485
Dia tak pernah bilang siapapun.
1513
02:55:01,028 --> 02:55:02,821
Aku tak paham.
1514
02:55:05,949 --> 02:55:08,452
Dia wanita teguh, Clark.
1515
02:55:11,580 --> 02:55:12,831
Ini.
1516
02:55:27,846 --> 02:55:29,515
Ibuku suka di sini.
1517
02:55:40,192 --> 02:55:41,860
Begitu juga aku.
1518
02:55:43,862 --> 02:55:45,405
Begitu juga aku.
1519
02:56:10,973 --> 02:56:12,224
Wauw !
1520
02:56:12,349 --> 02:56:14,017
Ini keren.
1521
02:56:14,184 --> 02:56:15,727
Aku membawa pulang teman.
1522
02:56:22,234 --> 02:56:24,695
Astaga ! Ya ! Ya !
1523
02:56:24,820 --> 02:56:27,447
Semuanya, dia Alfred.
Aku bekerja untuknya.
1524
02:56:27,573 --> 02:56:29,867
- Alfred.
- Selamat siang, Bu.
1525
02:56:36,290 --> 02:56:38,375
Ini keren, Alfred.
1526
02:56:41,044 --> 02:56:43,589
Akan kubuat teh.
1527
02:56:43,714 --> 02:56:44,840
Bagus.
1528
02:56:44,965 --> 02:56:46,675
Entah di mana aku bisa dapat cangkir lagi.
1529
02:56:49,386 --> 02:56:52,347
Itu dia, Mother Box, tepat di sana.
1530
02:56:52,389 --> 02:56:54,433
Pindah ke spektrum yang terlihat.
1531
02:56:56,368 --> 02:56:58,395
Pozharnov.
1532
02:56:58,520 --> 02:57:01,398
Kota hantu tak jauh dari Moscow.
1533
02:57:01,523 --> 02:57:04,276
Tempat itu ditinggalkan sejak
Insiden nuklir 30 tahun lalu.
1534
02:57:04,301 --> 02:57:05,694
Bahkan tentara tak ke sana.
1535
02:57:05,777 --> 02:57:09,364
Karena penuh radioaktif sampai kau
Bisa menumbuhkan kaki tambahan di lehermu.
1536
02:57:09,406 --> 02:57:10,824
Tidak lagi.
1537
02:57:10,949 --> 02:57:12,701
Dia memanen radiasi untuk membangun markasnya.
1538
02:57:12,784 --> 02:57:14,027
Perbesar.
1539
02:57:17,664 --> 02:57:19,207
Apa yang dia bangun ?
1540
02:57:19,291 --> 02:57:20,751
Unity ada di sana.
1541
02:57:20,834 --> 02:57:22,211
Kita serang dari atas.
1542
02:57:22,294 --> 02:57:25,005
Ledakkan tak bisa memisahkan Kotaknya..,..
1543
02:57:25,030 --> 02:57:26,857
Malah memperkuat ikatan mereka.
1544
02:57:26,924 --> 02:57:29,885
- Apa ? Kita tak bisa meledakkannya ?
- Tidak dari luar.
1545
02:57:31,386 --> 02:57:34,306
Aku ingin masuk ke dalam Unity,
Satu lawan satu.
1546
02:57:34,431 --> 02:57:35,807
Bergabung dengannya.
1547
02:57:35,933 --> 02:57:38,685
Memperlemah ikatannya dari dalam
Supaya bisa kita pecah lagi jadi tiga.
1548
02:57:38,810 --> 02:57:40,896
Tidak, kau tak tahu menghadapi apa.
1549
02:57:40,938 --> 02:57:44,650
Kau harus menyelam sendirian dalam Unity.
1550
02:57:44,775 --> 02:57:47,277
Ketiga Kotak itu adalah penghancur dunia.
1551
02:57:47,361 --> 02:57:48,737
Berusia satu miliar tahun.
1552
02:57:48,820 --> 02:57:50,906
Mereka bisa masuk ke dalam dirimu
Dan menemukan kelemahanmu,,,
1553
02:57:51,031 --> 02:57:53,450
Dan ketakutanmu serta
Menggunakannya untuk menghancurkanmu.
1554
02:57:53,533 --> 02:57:55,786
Bawa saja aku masuk dan beri aku waktu.
1555
02:57:55,853 --> 02:57:57,079
Kau bisa mati, Victor.
1556
02:57:57,162 --> 02:57:59,623
Jika tak kulakukan,
Kita semua mati. Titik.
1557
02:58:04,211 --> 02:58:06,104
Aku tak punya apapun lagi.
1558
02:58:11,301 --> 02:58:13,470
Kau ingin aku menggunakan Berkah ini 'kan ?
1559
02:58:16,390 --> 02:58:17,975
Itu yang akan kulakukan.
1560
02:58:18,141 --> 02:58:20,477
Baik, jadi..,..
1561
02:58:20,602 --> 02:58:23,855
Jika Victor mau menyelamatkan dunia
Dengan menyatu dalam Kotak Kiamat itu..,..
1562
02:58:23,981 --> 02:58:26,483
Menurutku kita masukkan saja dia ke sana.
1563
02:58:26,566 --> 02:58:29,444
Membawa Victor masuk
Berarti harus menyerang Markasnya.
1564
02:58:29,486 --> 02:58:31,947
Melawan Iblis dan pasukannya..,..
1565
02:58:32,030 --> 02:58:33,382
Di Neraka.
1566
02:58:33,407 --> 02:58:35,450
Dia mungkin pernah melawan..,..
1567
02:58:35,534 --> 02:58:37,786
Ratusan ribu makhluk super lainnya..,..
1568
02:58:37,869 --> 02:58:39,538
Di planet lain yang dia hancurkan, bukan ?
1569
02:58:39,563 --> 02:58:41,290
Dan kita anggap dia menang.
1570
02:58:41,331 --> 02:58:44,501
Aku tak peduli berapa banyak Iblis yang
Dia lawan dalam banyak Neraka..,..
1571
02:58:44,626 --> 02:58:48,338
Dia tak pernah melawan kita.
Tidak saat kita bersatu.
1572
02:59:38,597 --> 02:59:40,265
Kuanggap itu "Ya".
1573
02:59:40,390 --> 02:59:41,850
Apa ?
1574
02:59:45,270 --> 02:59:46,563
Cincinnya.
1575
02:59:50,233 --> 02:59:51,818
Kau sungguh kembali.
1576
03:00:25,268 --> 03:00:27,604
Aku dapat kesempatan kedua, Lo.
1577
03:00:29,648 --> 03:00:32,400
Dan tak akan kusia - siakan.
1578
03:01:30,417 --> 03:01:31,626
Apa kau sungguh dirimu ?
1579
03:01:31,710 --> 03:01:34,129
Ini sungguh aku, Ibu.
1580
03:01:51,521 --> 03:01:53,690
Dengar, Ibu.
1581
03:01:55,025 --> 03:01:57,194
Mereka ingin aku kembali karena ada alasannya.
1582
03:01:58,862 --> 03:02:00,655
Aku harus mencari tahunya.
1583
03:02:17,917 --> 03:02:19,900
Material / Data
1584
03:02:20,592 --> 03:02:22,093
Bagaimana keadaan Victor ?
1585
03:02:26,389 --> 03:02:29,226
Kau tahulah, dia ingin sendirian.
1586
03:02:30,727 --> 03:02:33,855
Kita meminta anak yang
Baru saja kehilangan Ayahnya..,..
1587
03:02:33,939 --> 03:02:35,524
Untuk melawan mesin paling kuat..,..
1588
03:02:35,607 --> 03:02:37,183
Di Semesta.
1589
03:02:38,693 --> 03:02:40,237
Itu tak adil.
1590
03:02:41,905 --> 03:02:43,740
Kukira kau tak peduli.
1591
03:02:45,116 --> 03:02:46,701
Aku tak pernah bilang itu.
1592
03:02:59,464 --> 03:03:00,966
Ada apa ?
1593
03:03:04,761 --> 03:03:07,847
Aku bermimpi,
Seperti, entahlah..,..
1594
03:03:07,973 --> 03:03:10,559
Mirip seperti firasat.
1595
03:03:10,684 --> 03:03:13,561
Saat itu dunia kiamat..,..
1596
03:03:13,645 --> 03:03:16,564
Dan Barry Allen ada di sini..,..
1597
03:03:16,648 --> 03:03:20,777
Dan dia bilang padaku,
"Lois Lane adalah kuncinya"
1598
03:03:23,321 --> 03:03:26,658
Lois memang kuncinya, bagi Superman.
1599
03:03:27,534 --> 03:03:29,578
Setiap hati punya satu.
1600
03:03:29,703 --> 03:03:31,788
Kurasa lebih dari itu
1601
03:03:32,497 --> 03:03:34,624
Sesuatu lebih gelap.
1602
03:03:38,587 --> 03:03:39,588
Tuan Wayne.
1603
03:03:39,671 --> 03:03:41,840
Tuan Wayne !
1604
03:03:41,965 --> 03:03:43,883
Kau harus melihat ini.
1605
03:04:07,157 --> 03:04:08,742
Kau memperbaikinya.
1606
03:04:08,867 --> 03:04:10,785
Dia ingin terbang.
1607
03:04:11,828 --> 03:04:13,330
Terbang itu sifat alaminya.
1608
03:04:13,413 --> 03:04:14,831
Kau juga.
1609
03:04:21,296 --> 03:04:23,465
Dia akan kemari, Alfred,
Aku tahu itu.
1610
03:04:23,548 --> 03:04:25,800
Mengapa kau bilang begitu ?
1611
03:04:25,842 --> 03:04:28,720
Keyakinan, Alfred.
Keyakinan.
1612
03:04:50,659 --> 03:04:52,285
Akhirnya.
1613
03:04:53,995 --> 03:04:56,915
Bersiap untuk kedatanganNya.
1614
03:04:58,625 --> 03:05:02,879
Penebusanku sudah dekat.
1615
03:05:10,595 --> 03:05:12,180
Menyatulah.
1616
03:05:17,352 --> 03:05:19,896
Selaraslah.
1617
03:06:03,982 --> 03:06:06,943
Satelit menunjukkan
Dia menciptakan Kubah pertahanan.
1618
03:06:07,110 --> 03:06:08,319
Itu kelemahan desainnya.
1619
03:06:08,445 --> 03:06:10,613
Runtuhkan menaranya,
Kubahnya akan jatuh.
1620
03:06:10,697 --> 03:06:12,907
Musuh tak pernah
Mengantisipasi serangan frontal.
1621
03:06:12,991 --> 03:06:16,786
Benar, mungkin karena dia tak mengira
Ada orang segila itu.
1622
03:06:17,420 --> 03:06:18,913
Bruce benar.
1623
03:06:18,955 --> 03:06:20,457
Kita harus menghancurkan Kubah Pertahanannya..,..
1624
03:06:20,623 --> 03:06:23,084
Supaya kita bisa mencapai Unity
Sebelum selaras.
1625
03:06:23,168 --> 03:06:24,961
Bagaimana jika Kubahnya tak hancur ?
1626
03:06:25,086 --> 03:06:26,463
Kubahnya akan hancur.
1627
03:06:26,546 --> 03:06:28,423
Begitu Victor tersambung dengan Unity..,..
1628
03:06:28,506 --> 03:06:31,759
Dengan bantuan Barry,
Dia akan menerobos pertahanan Unity.
1629
03:06:31,843 --> 03:06:33,470
Katakan, bagaimana caranya ?
1630
03:06:33,553 --> 03:06:34,971
Dengan kekuatan cinta.
1631
03:06:35,138 --> 03:06:38,099
- Barry.
- Dengan gelombang energi dahsyat.
1632
03:06:38,183 --> 03:06:39,434
Bagus.
1633
03:06:39,601 --> 03:06:41,311
Kau harus lari lebih cepat
Dari yang pernah kau lakukan..,..
1634
03:06:41,394 --> 03:06:43,813
Untuk menghasilkan energi sebesar itu.
1635
03:06:43,980 --> 03:06:46,149
Lalu kau membuat kontak fisik dengan Victor.
1636
03:06:46,232 --> 03:06:49,110
Kekuatan itu akan mendorongnya ke dalam Unity.
1637
03:06:49,235 --> 03:06:51,196
Dan, Victor, ini semua tergantung padamu.
1638
03:06:51,321 --> 03:06:54,532
Hancurkan dari dalam sebelum selaras.
1639
03:06:54,657 --> 03:06:58,369
Kita akhirnya punya rencana.
1640
03:06:58,495 --> 03:07:00,246
Kita punya rencana.
1641
03:07:15,145 --> 03:07:17,430
Simbol rumah El berarti Harapan
1642
03:07:17,555 --> 03:07:19,682
Terwujud dalam Harapan itu
Adalah keyakinan mendasar..,..
1643
03:07:19,808 --> 03:07:23,811
Dalam potensi setiap orang
Untuk menjadi kekuatan kebaikan
1644
03:07:23,895 --> 03:07:27,023
Clark..,.. Itu sebabnya
Kau bisa memakainya
1645
03:07:27,148 --> 03:07:28,525
Kau dikirim kemari karena ada alasannya
1646
03:07:28,691 --> 03:07:30,276
Kau akan memberi manusia Bumi..,..
1647
03:07:30,301 --> 03:07:32,445
Idealisme untuk diperjuangkan
1648
03:07:32,570 --> 03:07:35,490
Meski kau perlu waktu
Seumur hidupmu..,..
1649
03:07:35,573 --> 03:07:38,660
Kau berhutang pada dirimu sendiri
Untuk mencari tahu alasannya
1650
03:07:38,743 --> 03:07:41,496
Mereka akan tersandung,
Mereka akan jatuh
1651
03:07:41,579 --> 03:07:43,540
Kau harus membuat pilihan
1652
03:07:43,706 --> 03:07:46,209
Mereka akan bergabung denganmu
Dalam mentari, Kal
1653
03:07:46,376 --> 03:07:48,211
Pilihan entah berdiri dengan bangga..,..
1654
03:07:48,278 --> 03:07:50,338
Di hadapan umat manusia atau tidak
1655
03:07:50,421 --> 03:07:53,967
Kau akan membantu mereka mencapai keajaiban
1656
03:08:10,733 --> 03:08:15,363
Semua harapan dan impian Krypton
Hidup dalam dirimu sekarang
1657
03:08:15,405 --> 03:08:19,033
Ayah sangat bangga padamu, nak
1658
03:08:19,075 --> 03:08:21,786
Ayah dan Ibumu menyayangimu
1659
03:08:21,911 --> 03:08:23,246
Ayah dan Ibumu tahu..,..
1660
03:08:23,329 --> 03:08:25,498
Kau akan merubah dunia
1661
03:08:26,791 --> 03:08:29,544
Hatimu diuji
1662
03:08:29,627 --> 03:08:32,338
Ayah tahu itu berat, Clark
1663
03:08:32,463 --> 03:08:35,425
Tapi kau memberi harapan ke dunia mereka
1664
03:08:35,508 --> 03:08:38,886
Kau harus menunjukkan jati dirimu pada mereka
1665
03:08:38,970 --> 03:08:41,139
Sayangi mereka, Kal
1666
03:08:41,264 --> 03:08:43,558
Seperti kami menyayangimu
1667
03:08:45,977 --> 03:08:47,228
Terbanglah, nak
1668
03:08:48,004 --> 03:08:49,439
Ini saatnya
1669
03:09:02,714 --> 03:09:17,714
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
1670
03:09:53,086 --> 03:09:56,422
Akan kuruntuhkan menara itu
Dan menjatuhkan Kubah Perisainya.
1671
03:09:56,447 --> 03:09:57,690
Apapun yang kalian lihat..,..
1672
03:09:58,883 --> 03:10:01,010
Tetap pada rencana.
1673
03:10:02,512 --> 03:10:04,681
Itu sebabnya kubawa kalian bersama.
1674
03:10:44,554 --> 03:10:46,556
Bruce, mundurlah.
Kau tak akan sempat.
1675
03:10:49,434 --> 03:10:52,395
Aku harus menggedornya sedikit lebih keras.
1676
03:11:17,262 --> 03:11:18,921
Bunuh dia !
1677
03:11:19,046 --> 03:11:21,799
Cepat keluar.
Pertahankan Unity.
1678
03:11:26,763 --> 03:11:28,055
Oh, sial.
1679
03:11:47,992 --> 03:11:49,368
Menaranya runtuh.
1680
03:11:50,912 --> 03:11:52,830
Kau mendengarku ?
1681
03:11:52,855 --> 03:11:54,207
Ya, sangat jelas.
1682
03:11:55,124 --> 03:11:56,584
Kau baik saja ?
1683
03:11:57,794 --> 03:12:00,630
Bruce ? Bruce ?
1684
03:12:00,713 --> 03:12:03,174
Cepat ke reaktor,
Kupancing sebanyak mungkin monster itu..,..
1685
03:12:03,299 --> 03:12:05,301
- Menjauh dari kalian.
- Apa maksudnya ?
1686
03:12:08,179 --> 03:12:10,139
Jangan khawatirkan aku.
Cepat ke Unity.
1687
03:12:12,692 --> 03:12:13,976
Mereka di sini.
1688
03:12:14,060 --> 03:12:15,311
Bruce ?
1689
03:12:18,147 --> 03:12:19,607
Komunikasi mati.
1690
03:12:21,192 --> 03:12:22,568
Ayo.
1691
03:13:01,257 --> 03:13:03,359
Ayo, ikuti aku,
Dasar serangga bedebah.
1692
03:14:22,980 --> 03:14:24,682
Kerusakan kritis
1693
03:15:04,255 --> 03:15:05,590
Kau sudah gila.
1694
03:15:32,366 --> 03:15:33,801
Terima kasih kembali.
1695
03:15:33,884 --> 03:15:35,428
Kawanku.
1696
03:17:08,187 --> 03:17:09,939
Ya, kami atasi ini.
1697
03:17:09,964 --> 03:17:11,273
Kau lakukan tugasmu.
1698
03:18:07,204 --> 03:18:08,789
Kuyakin kau Alfred.
1699
03:18:10,541 --> 03:18:11,917
Tuan Kent.
1700
03:18:13,752 --> 03:18:15,546
Dia bilang Kau akan datang.
1701
03:18:16,922 --> 03:18:20,676
Sekarang, mari berharap kau tak terlambat.
1702
03:18:31,395 --> 03:18:33,772
Hei !
1703
03:18:41,697 --> 03:18:43,115
Kau mengingatku ?
1704
03:18:45,576 --> 03:18:47,077
Ronde dua ?
1705
03:18:47,703 --> 03:18:48,996
Ya.
1706
03:19:10,434 --> 03:19:11,894
Mari ?
1707
03:19:12,728 --> 03:19:14,980
Katakan, Amazon..,..
1708
03:19:15,105 --> 03:19:19,151
Mengapa kau meninggalkan para saudarimu..,..
1709
03:19:19,276 --> 03:19:21,862
Membuang jati dirimu
Demi bersama makhluk ini..,..
1710
03:19:21,946 --> 03:19:25,407
Bergantung dengan kehidupan lemah mereka ?
1711
03:19:25,533 --> 03:19:28,494
Kau tak ada di sana,
Melindungi bangsamu melawanku.
1712
03:19:28,619 --> 03:19:30,537
Dan sayangnya, kau bisa saja.
1713
03:20:11,620 --> 03:20:13,330
Barry, aku dalam posisi.
1714
03:20:32,016 --> 03:20:35,352
Baik, kubangun energinya.
1715
03:20:35,377 --> 03:20:36,537
Katakan saja
1716
03:20:37,646 --> 03:20:39,481
Barry, di hitungan satu.
1717
03:20:39,606 --> 03:20:41,817
Tiga, dua..,..
1718
03:20:44,695 --> 03:20:46,447
Lepaskan dia dariku !
1719
03:20:46,572 --> 03:20:48,032
Victor !
1720
03:21:24,109 --> 03:21:25,736
Victor !
1721
03:21:29,448 --> 03:21:31,825
Aku melihat Pulaumu terbakar..,..
1722
03:21:31,950 --> 03:21:35,537
Para saudarimu minta aku mengampuni nyawa mereka.
1723
03:21:35,704 --> 03:21:38,290
Begitu juga Ibumu.
1724
03:21:38,315 --> 03:21:39,475
Pembohong.
1725
03:22:04,983 --> 03:22:07,152
Aku tak bisa mempertahankannya.
1726
03:22:07,903 --> 03:22:09,071
Victor !
1727
03:22:31,093 --> 03:22:33,429
Victor, aku tak bisa menahannya !
1728
03:22:39,935 --> 03:22:42,354
Demi Darkseid.
1729
03:22:46,358 --> 03:22:48,819
Tak terkesan.
1730
03:23:33,138 --> 03:23:34,506
Bagus.
1731
03:23:34,531 --> 03:23:36,158
Kal-El.
1732
03:24:14,404 --> 03:24:16,823
Barry, aku terhubung dengan Unity.
1733
03:24:16,865 --> 03:24:19,034
Aku perlu energimu untuk masuk ke dalam.
1734
03:24:40,889 --> 03:24:42,099
Barry ?
1735
03:24:42,891 --> 03:24:44,685
Barry, kau baik saja ?
1736
03:24:46,103 --> 03:24:47,187
Barry !
1737
03:24:47,212 --> 03:24:48,580
Aku tersandung angin.
1738
03:24:48,605 --> 03:24:51,358
Aku perlu dua detik lagi, itu saja !
1739
03:25:07,750 --> 03:25:10,794
Barry, di mana kau ?
Kotaknya hampir selaras.
1740
03:25:10,919 --> 03:25:12,921
Baik, baik.
1741
03:25:13,046 --> 03:25:15,757
Ya Tuhanku.
Harus kau sembuhkan, Barry.
1742
03:25:15,883 --> 03:25:17,593
Sembuh. Sembuh.
1743
03:25:43,452 --> 03:25:45,120
Barry !
1744
03:25:57,883 --> 03:25:59,635
Terlambat sudah.
1745
03:26:00,886 --> 03:26:02,429
Oh, tidak.
1746
03:26:06,642 --> 03:26:08,310
Dia di sini !
1747
03:26:37,714 --> 03:26:38,965
Baik.
1748
03:26:38,991 --> 03:26:41,301
Aku harus lebih cepat dari kecepatan cahaya.
Jauh melebihi kecepatan cahaya.
1749
03:26:41,343 --> 03:26:44,821
Kau harus mematahkan hukum alamnya, Barry,
Kau harus melakukannya sekarang.
1750
03:26:57,818 --> 03:26:59,528
Ayah..,..
1751
03:27:03,240 --> 03:27:05,701
Apapun yang terjadi,
Aku ingin kau tahu..,..
1752
03:27:08,286 --> 03:27:10,455
Puteramu salah satu dari mereka, Ayah.
1753
03:27:13,417 --> 03:27:15,544
Terbaik dari yang terbaik.
1754
03:28:10,974 --> 03:28:13,560
Buat masa depanmu sendiri.
1755
03:28:19,983 --> 03:28:22,110
Buat masa lalumu sendiri.
1756
03:28:26,364 --> 03:28:30,202
Segalanya baik saja sekarang.
1757
03:29:17,040 --> 03:29:19,376
Kami sudah menunggumu, Victor.
1758
03:29:20,335 --> 03:29:22,546
Puteraku yang patah.
1759
03:29:24,714 --> 03:29:26,967
Kau tak perlu sendirian lagi sekarang.
1760
03:29:27,008 --> 03:29:28,760
Kita akan bersama lagi.
1761
03:29:36,434 --> 03:29:38,687
Kita bisa menyatukannya lagi, Vic.
1762
03:29:43,024 --> 03:29:45,277
Membuatmu utuh lagi.
1763
03:29:56,997 --> 03:29:58,748
Aku tak patah.
1764
03:30:08,383 --> 03:30:10,427
Dan aku tak sendirian.
1765
03:30:27,110 --> 03:30:28,478
Superman !
1766
03:31:58,868 --> 03:32:00,829
Sudah kubilang..,..
1767
03:32:02,330 --> 03:32:05,000
Steppenwolf akan gagal.
1768
03:32:05,901 --> 03:32:09,571
Ya.
Ya, sudah kau katakan.
1769
03:32:10,255 --> 03:32:11,548
Tuanku..,..
1770
03:32:11,573 --> 03:32:15,468
Sekarang setelah Mother Box hancur..,..
1771
03:32:15,510 --> 03:32:19,472
Bagaimana cara Anda merebut kembali
Hadiah besarmu ?
1772
03:32:19,556 --> 03:32:22,892
Anti-Life sudah ditemukan, DeSaad.
1773
03:32:23,018 --> 03:32:27,939
Dan kita tak akan berhenti sampai memilikinya.
1774
03:32:31,067 --> 03:32:32,694
Siapkan Armadanya.
1775
03:32:33,445 --> 03:32:35,947
Kita gunakan cara lama.
1776
03:34:38,524 --> 03:34:40,284
Epilog
1777
03:34:40,285 --> 03:34:43,593
Dua Kali Seorang Ayah
1778
03:35:00,049 --> 03:35:02,552
Ayahmu sudah dua kali..,..
1779
03:35:09,642 --> 03:35:12,187
Biarkan aku bicara padamu dari hati..,..
1780
03:35:12,270 --> 03:35:14,147
Bukan sebagai imuwan..,..
1781
03:35:14,189 --> 03:35:15,773
Tapi sebagai seorang Ayah
1782
03:35:15,899 --> 03:35:19,152
Ayahmu sudah dua kali..,..
1783
03:35:21,404 --> 03:35:24,991
Ayah membawamu ke dunia ini
Dan kembali lagi
1784
03:35:25,074 --> 03:35:29,329
Kau tak bisa membayangkan
Betapa Ayah bangga padamu
1785
03:35:29,412 --> 03:35:31,122
Sejak dulu
1786
03:35:33,082 --> 03:35:34,542
Ayah membuang banyak waktu tanpa dirimu
1787
03:35:34,626 --> 03:35:38,129
Banyak kesalahan,
Ayah merasa bersalah
1788
03:35:40,548 --> 03:35:42,759
Segalanya remuk, Victor
1789
03:35:42,884 --> 03:35:45,261
Segalanya berubah
1790
03:35:55,855 --> 03:35:58,066
Aku harus menemui Ayahku.
1791
03:36:33,601 --> 03:36:35,478
Dunia ini terluka
1792
03:36:35,603 --> 03:36:36,688
Patah
1793
03:36:36,813 --> 03:36:39,148
Tak bisa diganti
1794
03:36:39,274 --> 03:36:41,150
Pesawat ini sekarang milikmu, nak.
1795
03:36:41,176 --> 03:36:42,694
Kau bosnya.
1796
03:36:44,779 --> 03:36:48,074
"Ryan Choi,
Direktur Teknologi Nano"
1797
03:36:48,199 --> 03:36:49,784
Itu jabatanmu.
1798
03:36:50,368 --> 03:36:52,245
Uh, yap.
1799
03:36:52,328 --> 03:36:53,997
Itu jabatanku.
1800
03:36:58,876 --> 03:37:03,131
Tapi dunia tak diperbaiki di masa lalu..,..
1801
03:37:03,214 --> 03:37:04,499
Hanya di masa depan
1802
03:37:06,050 --> 03:37:09,929
Bukan masa lalu, tapi masa kini
1803
03:37:10,054 --> 03:37:13,599
Wauw, pasti 100, 150 kaki.
1804
03:37:13,683 --> 03:37:15,143
Pastinya.
1805
03:37:16,311 --> 03:37:17,812
Meja bundar besar.
1806
03:37:17,937 --> 03:37:20,231
Enam kursi.
Di Sebelah sana.
1807
03:37:21,357 --> 03:37:23,026
Dengan ruang lebih banyak lagi.
1808
03:37:25,361 --> 03:37:27,071
Dengan ruang lebih banyak lagi.
1809
03:37:28,014 --> 03:37:29,699
Tuhan bantu kami.
1810
03:37:31,534 --> 03:37:33,703
Kaulah masa kini itu
1811
03:37:37,332 --> 03:37:38,624
Apa ?
1812
03:37:38,833 --> 03:37:41,627
Sebenarnya ini
Pekerjaan terburuk di Lab Kriminal.
1813
03:37:41,669 --> 03:37:44,213
Tapi, aku dapat kesempatan baru.
1814
03:37:44,339 --> 03:37:46,007
Itu pekerjaan sungguhan ?
1815
03:37:46,674 --> 03:37:47,925
Pekerjaan sungguhan.
1816
03:37:51,512 --> 03:37:54,140
Kau dapat kesempatan baru.
1817
03:37:56,434 --> 03:37:57,618
Itu istilahnya ?
1818
03:37:57,685 --> 03:37:59,645
Kau dapat kesempatan baru.
1819
03:37:59,729 --> 03:38:02,023
Ya, itu istilahnya.
1820
03:38:02,106 --> 03:38:03,733
Dia dapat kesempatan baru !
1821
03:38:03,858 --> 03:38:06,527
- Itu puteraku, di sebelah sana !
- Astaga, astaga.
1822
03:38:06,611 --> 03:38:07,904
Aku mengajarinya banyak hal.
1823
03:38:08,029 --> 03:38:10,239
- Ya !
- Ayah, kau bisa dipukul petugas lagi.
1824
03:38:13,618 --> 03:38:15,495
Tak ada yang menghentikanmu sekarang.
1825
03:38:17,538 --> 03:38:18,748
Terima kasih, Ayah.
1826
03:38:18,873 --> 03:38:20,124
Sekarang..,..
1827
03:38:20,249 --> 03:38:23,211
Sekarang masamu, Victor,
Untuk bangkit
1828
03:38:23,336 --> 03:38:26,339
Ucapan terima kasih tak cukup atas perbuatanmu ini.
1829
03:38:26,422 --> 03:38:30,093
Aku memperbaiki kesalahanku, itu saja.
1830
03:38:40,269 --> 03:38:43,314
Bagaimana kau dapat rumah ini dari Bank ?
1831
03:38:43,439 --> 03:38:45,400
Kubeli Banknya.
1832
03:38:47,777 --> 03:38:50,363
Ngomong - ngomong, selamat.
1833
03:38:50,446 --> 03:38:52,031
Lakukanlah ini
Jadilah ini
1834
03:38:52,156 --> 03:38:57,370
Putera yang tak kusangka akan jadi pahlawan
1835
03:38:57,412 --> 03:38:59,747
Ambil tempatmu diantara para pemberani
1836
03:38:59,831 --> 03:39:05,128
Mereka yang pemberani
Dan kelak jadi seperti itu
1837
03:39:37,602 --> 03:39:40,788
Sekarang waktumu bangkit..,..
1838
03:39:44,459 --> 03:39:46,002
Melawan
1839
03:39:48,546 --> 03:39:50,047
Menemukan
1840
03:39:54,635 --> 03:39:56,929
Menyembuhkan, mencintai
1841
03:40:00,333 --> 03:40:01,534
Menang
1842
03:40:27,919 --> 03:40:29,754
Waktunya..,..
1843
03:40:29,879 --> 03:40:31,339
Adalah sekarang
1844
03:40:40,315 --> 03:40:41,724
Siap ?
1845
03:40:41,749 --> 03:40:42,975
Cepatlah, Stevens.
1846
03:40:46,729 --> 03:40:48,189
Baik, terus jalan.
1847
03:40:49,941 --> 03:40:51,192
Terus jalan.
1848
03:40:52,860 --> 03:40:54,862
Keluarlah, Luthor, Cepat !
1849
03:40:58,407 --> 03:40:59,492
Luthor.
1850
03:41:04,330 --> 03:41:05,498
Tolong buka pintunya, Carl.
1851
03:41:14,632 --> 03:41:16,050
Luthor.
1852
03:41:20,930 --> 03:41:22,348
Baik, berhentilah bercanda, Luthor..,..
1853
03:41:22,373 --> 03:41:24,267
Atau aku akan masuk ke sana !
1854
03:41:58,944 --> 03:42:02,223
Arkham - Rumah Untuk Masalah Kejiwaan
Dibangun Tahun 1974
1855
03:42:52,813 --> 03:42:54,940
Ah, di sana kau.
1856
03:42:55,524 --> 03:42:56,817
Selamat datang.
1857
03:42:56,901 --> 03:42:58,569
Mau minum Gout de Diamants ?
1858
03:42:58,694 --> 03:43:00,613
Aku merayakan kembalinya Dewa..,..
1859
03:43:00,655 --> 03:43:03,157
Keluar dari tanah dan terbang kembali ke Langit.
1860
03:43:03,240 --> 03:43:05,910
Kudengar kau masuk Rumah Sakit Jiwa.
1861
03:43:05,935 --> 03:43:07,578
Itu dulu, terima kasih..,..
1862
03:43:07,703 --> 03:43:09,955
Sampai para dokter baik di Arkham membantuku..,..
1863
03:43:10,039 --> 03:43:12,166
Menemukan pencerahan yang dibutuhkan.
1864
03:43:12,249 --> 03:43:15,770
Kau mengajukan diri menghancurkan
Si Kelelawar secara gratis.
1865
03:43:15,836 --> 03:43:17,630
Mengapa tak mau diupah ?
1866
03:43:17,672 --> 03:43:19,465
Itu masalah pribadi.
1867
03:43:19,590 --> 03:43:22,635
Biar kutebak,
Mata dibalas mata ?
1868
03:43:24,553 --> 03:43:26,347
Kau bilang punya sesuatu yang kumau.
1869
03:43:26,430 --> 03:43:27,973
Jangan kau sia - siakan waktuku.
1870
03:43:27,975 --> 03:43:30,142
Ooh. Tahan amarahmu, Tn. Wilson ?
1871
03:43:30,226 --> 03:43:33,396
Tidak, aku tak keberatan.
Tapi banyak yang harus kukerjakan.
1872
03:43:33,521 --> 03:43:36,649
Dan itu pekerjaan yang sangat penting.
1873
03:43:36,774 --> 03:43:40,152
Tapi jika kau mau Batman..,..
1874
03:43:40,277 --> 03:43:43,531
Aku punya sesuatu yang bisa membantumu.
1875
03:43:44,665 --> 03:43:49,120
Namanya Bruce Wayne.
1876
03:43:52,123 --> 03:43:54,625
Hmm. Jika dipikir lagi..,..
1877
03:43:56,752 --> 03:43:59,046
Kita punya sesuatu untuk dirayakan.
1878
03:43:59,922 --> 03:44:01,465
Anak pintar.
1879
03:45:05,780 --> 03:45:07,114
Aman.
1880
03:45:12,286 --> 03:45:14,121
Berapa jauh lagi ?
1881
03:45:15,164 --> 03:45:16,457
Kita hampir sampai.
1882
03:45:18,459 --> 03:45:20,169
Kita harus cepat.
1883
03:45:20,294 --> 03:45:21,921
Kita tak boleh terus di tempat terbuka.
1884
03:45:22,004 --> 03:45:23,672
Dia akan mendatangi kita.
1885
03:45:26,509 --> 03:45:28,636
Biarkan dia datang.
1886
03:45:28,803 --> 03:45:30,471
Biarkan si bajingan itu datang.
1887
03:45:31,639 --> 03:45:33,891
Akan kutusuk jantungnya..,..
1888
03:45:34,016 --> 03:45:36,185
Atas perbuatannya ke Arthur.
1889
03:45:36,310 --> 03:45:38,437
Aku mau dia membayarnya.
1890
03:45:39,814 --> 03:45:42,775
Aku paham perasaanmu, Mera.
1891
03:45:42,858 --> 03:45:45,528
Kau tak tahu yang kurasakan.
1892
03:45:45,653 --> 03:45:47,488
Tapi kita harus tetap pada rencana..,..
1893
03:45:47,655 --> 03:45:50,032
Untuk memperbaiki masalah ini.
1894
03:45:57,915 --> 03:46:01,418
Kau pernah mencintai siapa ?
1895
03:46:15,391 --> 03:46:18,686
Sebaliknya, stik ikan kecilku.
1896
03:46:22,314 --> 03:46:25,818
Dia tahu dengan tepat bagaimana rasanya
Kehilangan orang yang dia sayangi.
1897
03:46:27,778 --> 03:46:30,197
Kau tahu, merasa seperti..,..
1898
03:46:31,240 --> 03:46:32,741
Seorang Ayah..,..
1899
03:46:34,159 --> 03:46:36,328
Seorang Ibu.
1900
03:46:36,412 --> 03:46:39,623
Waspadalah dengan yang mau Kau katakan.
1901
03:46:41,208 --> 03:46:43,377
Seperti putera adopsi.
1902
03:46:47,006 --> 03:46:48,674
Bukankah itu benar..,..
1903
03:46:50,092 --> 03:46:51,677
Batman ?
1904
03:46:54,889 --> 03:46:58,225
Mungkin, dalam suatu cara,
Ikan tua bau itu benar.
1905
03:46:59,768 --> 03:47:02,521
Karena berapa banyak yang mati dalam tanganmu..,..
1906
03:47:02,605 --> 03:47:04,356
Sebelum kau mati rasa sampai tewas ?
1907
03:47:05,858 --> 03:47:08,611
Ucapanmu tak bijak.
1908
03:47:08,736 --> 03:47:12,531
Berapa banyak mata orang mati
Yang bisa kau tatap..,..
1909
03:47:12,573 --> 03:47:15,451
Sebelum hati sanubarimu mati ?
1910
03:47:15,576 --> 03:47:19,288
Hati sanubariku sudah lama mati..,..
1911
03:47:19,313 --> 03:47:21,373
Bahkan aku punya batasan.
1912
03:47:21,457 --> 03:47:23,292
Jika kau kelewatan,
Aku bersumpah akan..,..
1913
03:47:23,417 --> 03:47:26,295
Sebelum apa, Bruce ? Membunuhku ?
1914
03:47:26,420 --> 03:47:28,422
Kau tak akan membunuhku.
1915
03:47:29,131 --> 03:47:31,216
Aku teman baikmu.
1916
03:47:31,300 --> 03:47:35,721
Lagipula, siapa yang akan memberimu pendapat ?
1917
03:47:37,765 --> 03:47:39,224
Lagipula..,..
1918
03:47:40,309 --> 03:47:41,894
Kau membutuhkanku.
1919
03:47:42,937 --> 03:47:44,688
Kau..,..
1920
03:47:44,813 --> 03:47:47,650
Kau membutuhkanku untuk
Membantumu memperbaiki dunia ini..,..
1921
03:47:47,775 --> 03:47:50,653
Yang kau ciptakan dengan
Membiarkan wanita itu mati.
1922
03:47:53,155 --> 03:47:55,115
Lois yang malang.
1923
03:47:55,199 --> 03:47:57,993
Lois pasti menderita !
1924
03:48:03,958 --> 03:48:06,126
Aku sering penasaran..,..
1925
03:48:06,293 --> 03:48:08,087
Berapa banyak garis waktu alternatif dunia..,..
1926
03:48:08,212 --> 03:48:10,547
Yang kau hancurkan karena..,..
1927
03:48:11,465 --> 03:48:13,092
Jujur saja, kau tak punya..,..
1928
03:48:13,117 --> 03:48:15,803
Keberanian untuk mati sendiri.
1929
03:48:16,704 --> 03:48:18,147
Hmm ?
1930
03:48:20,207 --> 03:48:21,575
Jadi, seperti biasa..,..
1931
03:48:21,600 --> 03:48:24,311
Aku harus bersikap dewasa.
1932
03:48:27,982 --> 03:48:29,566
Gencatan senjata..,..
1933
03:48:30,275 --> 03:48:31,986
Bruce.
1934
03:48:34,321 --> 03:48:38,534
Gencatan senjata selama kau
Membawa kartu ini.
1935
03:48:41,312 --> 03:48:43,622
Tapi yang harus kau lakukan hanyalah merobeknya..,..
1936
03:48:43,647 --> 03:48:45,265
Dan aku senang mengobrol denganmu..,..
1937
03:48:45,291 --> 03:48:47,876
Dengan segala yang kau mau,
Mengapa kau mengirim Boy Wonder..,..
1938
03:48:49,545 --> 03:48:51,547
Untuk melakukan tugas pria dewasa ?
1939
03:48:54,925 --> 03:48:56,593
Kau tahu, lucunya..,..
1940
03:48:56,719 --> 03:48:59,763
Kau bicara soal orang yang mati di tanganku..,..
1941
03:48:59,888 --> 03:49:01,640
Karena saat aku memegangi Harley Quinn..,..
1942
03:49:01,724 --> 03:49:04,310
Dia berdarah dan sekarat..,..
1943
03:49:04,435 --> 03:49:08,147
Dia memohon padaku dengan nafas terakhirnya..,..
1944
03:49:08,188 --> 03:49:10,482
Saat aku membunuhmu..,..
1945
03:49:10,566 --> 03:49:14,153
Dan jangan salah sangka,
Aku akan membunuhmu..,..
1946
03:49:14,236 --> 03:49:16,171
Akan kulakukan dengan perlahan.
1947
03:49:17,281 --> 03:49:19,408
Akan kuhormati janji itu.
1948
03:49:49,897 --> 03:49:52,733
Oh, kau cerdik.
1949
03:49:56,945 --> 03:49:58,614
Kau hampir menipuku.
1950
03:50:17,841 --> 03:50:19,093
Di mana kita akan bersembunyi ?
1951
03:50:19,259 --> 03:50:21,720
Suatu tempat yang tak dia curigai.
1952
03:50:21,762 --> 03:50:24,723
Masih berpikir ide bagus
Membawanya ikut ?
1953
03:50:24,807 --> 03:50:27,601
Bagaimana menurutmu ?
1954
03:50:33,524 --> 03:50:34,691
Dia menemukan kita.
1955
03:52:03,697 --> 03:52:06,241
Ada yang bisa kubantu ?
1956
03:52:06,366 --> 03:52:09,995
Kuyakin kau tahu Darkseid
Belum selesai dengan Bumi.
1957
03:52:10,037 --> 03:52:13,123
Anti-Life Equation
Ada di suatu tempat di sini.
1958
03:52:13,248 --> 03:52:16,251
Kita harus menemukannya sebelum dia.
1959
03:52:16,376 --> 03:52:18,253
Ada perang segera datang.
1960
03:52:18,378 --> 03:52:20,214
Dan aku kemari untuk membantu.
1961
03:52:20,339 --> 03:52:22,549
Maaf, siapa kau ?
1962
03:52:22,674 --> 03:52:24,801
Aku dikenal dengan banyak nama..,..
1963
03:52:24,927 --> 03:52:28,138
Dan mengambil berbagai bentuk,
Dan sepertimu..,..
1964
03:52:28,263 --> 03:52:30,933
Aku sadar punya peran dalam dunia ini..,..
1965
03:52:31,058 --> 03:52:33,810
Dan ini saatnya aku mulai ikut berjuang.
1966
03:52:37,105 --> 03:52:39,399
Sudah jelas kami perlu bantuanmu.
1967
03:52:39,566 --> 03:52:42,903
Jadi, Aku senang kau di sini.
1968
03:52:43,904 --> 03:52:46,281
Kau tahu, aku tak pernah mengira
Melihat Pembela Bumi..,..
1969
03:52:46,406 --> 03:52:49,243
Bergabung dan bertempur dalam kesatuan.
1970
03:52:49,326 --> 03:52:51,995
Itu tak akan terjadi tanpa dirimu, Bruce.
1971
03:52:53,205 --> 03:52:55,874
Ayah dan Ibumu pasti bangga.
1972
03:52:57,167 --> 03:52:58,393
Kuharap.
1973
03:53:04,383 --> 03:53:07,302
Yah, akan kuhubungi lagi.
1974
03:53:08,345 --> 03:53:12,432
Oh, dan ada yang memanggilku..,..
1975
03:53:12,558 --> 03:53:14,935
Martian Manhunter.
1976
03:53:22,526 --> 03:53:24,987
Kurasa sampai jumpa lagi.
1977
03:53:39,333 --> 03:54:49,333
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Situs Slot Online Resmi
Terpercaya Dengan Winrate Tertinggi
Dapatkan Bonus Menarik Di Situs Games Online HOYE55
1978
03:54:49,334 --> 04:02:40,000
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl