1 00:06:44,402 --> 00:06:45,904 Avvisate la regina. 2 00:09:31,778 --> 00:09:35,990 PARTE 1 "NON CI CONTARE, BATMAN" 3 00:09:36,574 --> 00:09:40,537 Bruce Vayne. 4 00:09:42,747 --> 00:09:46,751 Da sei giorni la tempesta blocca gli elicotteri. Come è arrivato? 5 00:09:47,168 --> 00:09:50,255 - Ha attraversato le montagne, dice. - Impossibile. 6 00:09:59,264 --> 00:10:00,682 Parla. 7 00:10:02,016 --> 00:10:06,521 Credo ci sia un forestiero. Arriva in questo villaggio dal mare. 8 00:10:06,688 --> 00:10:09,440 Arriva in inverno, quando la gente ha fame. 9 00:10:09,607 --> 00:10:11,818 Porta i pesci. 10 00:10:11,985 --> 00:10:15,029 Arriva con le maree più alte. Come quella di ieri. 11 00:10:21,578 --> 00:10:23,872 Hai gli occhi, vedi tu stesso. 12 00:10:24,038 --> 00:10:28,376 Nel porto ci sono gli iceberg. L'ultima nave è approdata quattro mesi fa. 13 00:10:29,127 --> 00:10:33,173 Questo forestiero... non viaggia in nave. 14 00:10:40,138 --> 00:10:43,766 Ci sono nemici in arrivo da molto lontano. 15 00:10:45,059 --> 00:10:46,728 Mi servono guerrieri. 16 00:10:46,895 --> 00:10:50,440 Questo forestiero, altri come lui. 17 00:10:50,607 --> 00:10:54,110 Sto costruendo un'alleanza, per difenderci. 18 00:10:55,028 --> 00:10:57,947 È molto importante che io veda quest'uomo. 19 00:10:59,115 --> 00:11:01,409 Se questo forestiero esiste, 20 00:11:01,576 --> 00:11:03,661 lui gli riferirà il tuo messaggio. 21 00:11:03,828 --> 00:11:05,038 5.000 dollari. 22 00:11:05,205 --> 00:11:09,667 Ve ne darò 25.000 per parlargli subito, fuori. 23 00:11:22,013 --> 00:11:26,392 Come osa questo cane parlarci come a dei bambini? 24 00:11:27,227 --> 00:11:30,855 Un uomo magico che viene dal mare. 25 00:11:31,022 --> 00:11:33,733 Siamo poveri, non stupidi. 26 00:11:34,025 --> 00:11:35,735 Vattene. 27 00:11:36,861 --> 00:11:38,112 Mi dispiace. 28 00:11:38,530 --> 00:11:40,073 Non posso. 29 00:11:40,323 --> 00:11:42,450 Me ne andrò dopo che avremo parlato. 30 00:11:47,247 --> 00:11:48,665 Ha detto: "Vattene". 31 00:11:49,415 --> 00:11:51,584 Non penso proprio. 32 00:12:07,684 --> 00:12:09,561 Arthur Curry. 33 00:12:09,727 --> 00:12:12,480 Detto anche Protettore degli Oceani. 34 00:12:13,189 --> 00:12:14,816 Aquaman. 35 00:12:20,530 --> 00:12:22,240 Fammi capire bene. 36 00:12:22,407 --> 00:12:25,910 Ti travesti da pipistrello? Da vero pipistrello? 37 00:12:26,077 --> 00:12:29,747 - A Gotham ha funzionato per 20 anni. - Ah, quella fogna. 38 00:12:29,914 --> 00:12:31,708 Ci servirai, in battaglia. 39 00:12:31,875 --> 00:12:33,626 - Non ci contare, Batman. - Perché no? 40 00:12:34,544 --> 00:12:39,090 Perché non mi va che ti impicci degli affari miei. Lasciami in pace. 41 00:12:39,257 --> 00:12:42,510 Perciò aiuti questa gente sperduta in mezzo al nulla? 42 00:12:42,677 --> 00:12:46,139 Ho letto delle tue buone azioni che credi restino invisibili. 43 00:12:46,306 --> 00:12:47,765 Tu verrai con noi. 44 00:12:47,932 --> 00:12:49,642 "Il forte è più forte da solo." 45 00:12:49,809 --> 00:12:51,060 Hai presente? 46 00:12:51,519 --> 00:12:54,606 Hai presente Superman? È morto lottando accanto a me. 47 00:12:55,982 --> 00:12:57,358 Appunto. 48 00:12:57,525 --> 00:13:00,945 Era convinto che, insieme, fossimo più forti. Glielo dobbiamo. 49 00:13:01,571 --> 00:13:03,823 Io non devo niente a nessuno. 50 00:13:11,498 --> 00:13:13,374 Vestito da pipistrello. 51 00:13:14,250 --> 00:13:16,085 Tu sei fuori di testa. 52 00:14:44,632 --> 00:14:46,134 Spostati, Dusty. 53 00:15:17,040 --> 00:15:22,045 PIGNORAMENTO VENDESI - PROPRIETÀ DELLA BANCA 54 00:15:41,773 --> 00:15:44,818 Mio Dio, signor Wayne, che freddo! 55 00:15:44,984 --> 00:15:49,322 Non possiamo inseguire la prossima alta marea in Giamaica? 56 00:15:49,489 --> 00:15:51,741 Forse ci sono metaumani alle Fiji. 57 00:15:51,908 --> 00:15:53,535 La Costa Rica è bella. 58 00:15:53,701 --> 00:15:55,120 L'ho trovato. 59 00:15:57,997 --> 00:15:59,457 Ha detto di no. 60 00:16:00,458 --> 00:16:02,544 Quindi siamo a zero su due? 61 00:16:05,004 --> 00:16:07,757 Forse uno che vive rimuginando in una caverna 62 00:16:07,924 --> 00:16:11,427 non è tagliato per fare il reclutatore. 63 00:16:31,114 --> 00:16:32,866 Dieci dollari, grazie. 64 00:17:11,070 --> 00:17:13,490 - Buongiorno, signorina Lane. - Salve, Jerry. 65 00:17:16,409 --> 00:17:17,660 Non salta un giorno. 66 00:17:19,120 --> 00:17:21,080 Mi piace qui. 67 00:19:06,895 --> 00:19:07,896 Scusi. 68 00:19:09,397 --> 00:19:10,398 Via di qui! 69 00:19:21,159 --> 00:19:22,577 Muoversi! 70 00:19:28,875 --> 00:19:30,960 - Amico, non sparare! - Muoversi! 71 00:19:31,628 --> 00:19:33,129 Mettetevi lì, cazzo! 72 00:19:47,310 --> 00:19:49,270 Allineateli contro il muro. 73 00:19:49,437 --> 00:19:50,980 Fateli tacere. 74 00:19:52,315 --> 00:19:54,609 - Silenzio! - Zitti! 75 00:19:54,776 --> 00:19:56,152 Zitti anche voi! 76 00:19:59,280 --> 00:20:01,783 Faremo presto una dichiarazione. 77 00:20:01,950 --> 00:20:05,912 Se nel frattempo vedo movimento, avrete molti bambini sulla coscienza. 78 00:20:20,969 --> 00:20:22,512 Lo elimino? 79 00:20:22,679 --> 00:20:24,264 Nessuno spari. 80 00:20:25,682 --> 00:20:26,891 Ci sono dei bambini. 81 00:20:28,852 --> 00:20:30,603 Non bluffa, capo. 82 00:20:30,770 --> 00:20:32,981 C'è una gita scolastica. 83 00:20:57,005 --> 00:20:58,882 Silenzio! Zitti! 84 00:21:03,970 --> 00:21:06,264 Abbasso il mondo moderno. 85 00:21:06,431 --> 00:21:07,974 Si torna ai secoli bui. 86 00:21:13,396 --> 00:21:14,481 Silenzio! 87 00:21:16,441 --> 00:21:19,110 Ho detto di chiudere quella cazzo di bocca. 88 00:21:33,291 --> 00:21:34,959 Chi siete? 89 00:21:35,126 --> 00:21:37,962 Il lazo di Estia ti costringe a dire la verità. 90 00:21:38,713 --> 00:21:40,256 Allora, chi siete? 91 00:21:40,882 --> 00:21:43,885 Siamo un gruppetto di terroristi reazionari. 92 00:21:44,052 --> 00:21:47,055 - Riporteremo l'Europa a mille anni fa. - Sei noioso. 93 00:21:47,222 --> 00:21:49,849 - Perché gli ostaggi? - Non abbiamo richieste. 94 00:21:50,016 --> 00:21:51,518 Stiamo prendendo tempo. 95 00:21:51,768 --> 00:21:53,102 Per fare cosa? 96 00:21:53,853 --> 00:21:57,440 Arrivi tardi. Il conto alla rovescia è iniziato. 97 00:21:57,607 --> 00:22:01,069 Tra pochi minuti, quattro isolati della città... 98 00:22:02,195 --> 00:22:04,405 sotto gli occhi del mondo. 99 00:23:45,632 --> 00:23:48,051 Come agnelli al macello. 100 00:24:37,433 --> 00:24:38,518 Non ci credo. 101 00:24:39,060 --> 00:24:40,562 Credici. 102 00:25:15,638 --> 00:25:18,391 State tutti bene? Tutto a posto? 103 00:25:18,641 --> 00:25:20,643 Bene. Tranquilli. 104 00:25:20,977 --> 00:25:23,062 Tranquilli, è finita. Alzatevi. 105 00:25:23,229 --> 00:25:24,314 È tutto a posto. 106 00:25:24,689 --> 00:25:26,107 È finita. Stai bene? 107 00:25:26,649 --> 00:25:28,776 E tu? Bene. 108 00:25:34,449 --> 00:25:36,201 Tutto bene, principessa? 109 00:25:39,204 --> 00:25:41,623 Posso diventare come te, un giorno? 110 00:25:43,166 --> 00:25:45,752 Puoi diventare qualsiasi cosa tu voglia. 111 00:25:47,670 --> 00:25:50,048 Dai. Andiamo. 112 00:26:32,841 --> 00:26:35,677 - Novità, oggi? - No, mia regina. 113 00:26:37,387 --> 00:26:41,349 La Scatola Madre si è svegliata, eppure non è successo niente. 114 00:26:42,559 --> 00:26:44,602 Dormiva da migliaia di anni, 115 00:26:44,769 --> 00:26:46,729 fin dalla Prima Era. 116 00:26:46,896 --> 00:26:48,231 Perché si è svegliata? 117 00:26:56,114 --> 00:26:59,284 Non si era mai placata dalla comparsa della crepa. 118 00:26:59,450 --> 00:27:02,120 Forse si sta riaddormentando. 119 00:27:06,207 --> 00:27:07,917 Il male non dorme. 120 00:27:08,835 --> 00:27:10,253 Attende. 121 00:27:12,255 --> 00:27:14,215 Sta arrivando qualcosa. 122 00:27:19,471 --> 00:27:20,972 Pronte alla battaglia! 123 00:27:46,456 --> 00:27:48,833 Amazzoni, ai vostri posti! 124 00:27:49,209 --> 00:27:50,502 Pronte! 125 00:28:15,735 --> 00:28:17,737 Difensori. 126 00:28:19,405 --> 00:28:23,660 Hanno deluso 100.000 mondi. 127 00:28:24,160 --> 00:28:25,662 Deludono sempre. 128 00:28:27,622 --> 00:28:32,293 Sono venuto a illuminarvi e portarvi nella grande tenebra. 129 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Sguazzerò nella vostra paura. 130 00:28:36,881 --> 00:28:39,342 Figlie di Themyscira, 131 00:28:40,677 --> 00:28:42,262 mostrategli la vostra paura! 132 00:28:42,428 --> 00:28:44,848 Noi non abbiamo paura! 133 00:29:04,117 --> 00:29:05,743 Raduna le legioni! 134 00:29:06,661 --> 00:29:07,829 Vai con lei! 135 00:29:07,996 --> 00:29:10,123 - Sigilla la gabbia! - Vai! 136 00:29:10,582 --> 00:29:11,708 Phillipus! 137 00:30:00,632 --> 00:30:01,800 Epione. 138 00:30:03,718 --> 00:30:05,804 Rendici onore. È giusto. 139 00:30:08,765 --> 00:30:10,099 Sigillala. 140 00:30:15,355 --> 00:30:17,982 Pronte con le mazze! 141 00:30:30,203 --> 00:30:31,996 Sigillatela, ora! 142 00:32:06,716 --> 00:32:08,384 Difendila a costo della vita. 143 00:32:08,551 --> 00:32:10,345 - Sì, mia regina. - Non fermarti. 144 00:34:56,385 --> 00:34:57,929 Presa! Vai! 145 00:35:20,827 --> 00:35:25,039 Nobile regina. Perché combatti? 146 00:35:28,084 --> 00:35:29,836 Non puoi salvarla. 147 00:35:30,003 --> 00:35:32,463 Non puoi salvare nessuna di loro. 148 00:35:35,967 --> 00:35:39,387 Ha inizio la grande tenebra. 149 00:35:40,180 --> 00:35:41,514 Amazzoni! 150 00:35:52,108 --> 00:35:54,777 Sì, troveremo le altre. 151 00:35:56,654 --> 00:35:57,989 Aprire! 152 00:36:01,326 --> 00:36:02,827 Tirare! 153 00:37:00,552 --> 00:37:02,637 È tornato nel suo universo. 154 00:37:06,224 --> 00:37:08,601 È andato nelle terre degli uomini 155 00:37:08,768 --> 00:37:10,895 a cercare le altre due scatole. 156 00:37:12,105 --> 00:37:14,440 Accendiamo l'antico fuoco di avvertimento. 157 00:37:15,316 --> 00:37:18,778 Non viene acceso da 5.000 anni. 158 00:37:18,945 --> 00:37:20,488 Gli uomini non capiranno. 159 00:37:21,322 --> 00:37:22,699 Loro no. 160 00:37:24,450 --> 00:37:25,869 Lei sì. 161 00:37:31,541 --> 00:37:36,754 PARTE 2 L'ERA DEGLI EROI 162 00:37:56,608 --> 00:37:59,235 È un luogo tossico. 163 00:37:59,402 --> 00:38:01,112 Bene. 164 00:38:22,050 --> 00:38:23,259 Andate! 165 00:38:23,426 --> 00:38:27,138 Seguite l'odore delle Scatole Madri. Trovate le due mancanti. 166 00:38:27,305 --> 00:38:31,184 Una volta trovate, si formerà l'Unità. 167 00:38:31,351 --> 00:38:34,103 Questo mondo si congiungerà agli altri. 168 00:38:36,022 --> 00:38:38,024 Lui sarà soddisfatto. 169 00:38:38,191 --> 00:38:41,110 Riconoscerà di nuovo il mio valore. 170 00:38:45,698 --> 00:38:48,284 Qualcosa sul ragazzo del negozio di alcolici? 171 00:38:48,451 --> 00:38:49,869 Può darsi. 172 00:38:50,662 --> 00:38:51,830 "Può darsi." 173 00:38:53,039 --> 00:38:55,583 Se avessi un dollaro per ogni "può darsi". 174 00:38:55,750 --> 00:38:58,378 Diventerebbe ancora più insopportabile. 175 00:39:01,339 --> 00:39:04,050 La scansione facciale forse l'ha trovato, 176 00:39:04,217 --> 00:39:06,052 l'uomo che scompare. 177 00:39:06,678 --> 00:39:11,391 Un certo signor Barry Allen di Central City. 178 00:39:11,558 --> 00:39:14,477 Forse è un altro falso positivo, mi serve tempo 179 00:39:14,644 --> 00:39:16,855 - per la conferma. - Non ne abbiamo più. 180 00:39:18,565 --> 00:39:20,316 Signor Wayne, 181 00:39:20,483 --> 00:39:23,987 sta lavorando senza tregua per mettere insieme una squadra 182 00:39:24,154 --> 00:39:25,989 di persone che neanche trova. 183 00:39:26,156 --> 00:39:28,283 Una l'ho trovata. Due, con Diana. 184 00:39:28,449 --> 00:39:32,412 Solo perché Lex Luthor dice che il pianeta rischia un attacco? 185 00:39:32,579 --> 00:39:34,581 Lex Luthor non c'entra niente. 186 00:39:34,747 --> 00:39:35,957 Lo faccio per lui. 187 00:39:36,249 --> 00:39:39,544 Gliel'ho promesso, sulla sua tomba. 188 00:39:40,420 --> 00:39:43,548 Per tanto tempo ho tentato di dividerci. 189 00:39:43,715 --> 00:39:46,509 Devo riuscire a riunirci, devo rimediare. 190 00:39:47,302 --> 00:39:49,888 È passato un po' dall'avvertimento di Luthor. 191 00:39:50,138 --> 00:39:53,266 Nessun attacco. Nessun barbaro alle porte. 192 00:39:54,517 --> 00:39:57,145 Forse questi barbari non usano le porte. 193 00:39:58,021 --> 00:39:59,689 Forse sono già qui. 194 00:40:03,693 --> 00:40:05,445 Cerca ancora. Cos'altro hai? 195 00:40:44,442 --> 00:40:45,985 Il laboratorio è tuo, Howard. 196 00:40:46,152 --> 00:40:49,239 Le undici e mezzo. Esce presto stasera, Silas. 197 00:40:49,405 --> 00:40:53,284 Sì, esco presto. Salutami la famiglia. 198 00:41:28,653 --> 00:41:30,238 Ma cosa... 199 00:41:34,159 --> 00:41:35,326 Oh, Signore. 200 00:42:48,566 --> 00:42:50,401 La Freccia di Artemide. 201 00:42:51,486 --> 00:42:54,030 Raggiungerà le terre degli uomini. 202 00:43:03,665 --> 00:43:04,958 Torcia del cielo, 203 00:43:05,125 --> 00:43:06,668 faro degli eroi, 204 00:43:06,835 --> 00:43:08,545 disperdi le tenebre. 205 00:43:08,711 --> 00:43:11,965 Brucia come bruciasti in giorni passati. 206 00:43:13,550 --> 00:43:17,011 Mostrale le tenebre prima dell'alba della storia. 207 00:43:17,512 --> 00:43:21,099 Avverti mia figlia che è giunta la guerra 208 00:43:22,475 --> 00:43:24,185 e proteggila. 209 00:43:48,918 --> 00:43:51,212 Ritorna da me, Diana. 210 00:44:29,834 --> 00:44:32,462 Che cosa hai fatto nel weekend, Diana? 211 00:44:32,796 --> 00:44:35,131 Niente di molto interessante. 212 00:44:36,132 --> 00:44:38,218 Dici sempre così. 213 00:44:38,843 --> 00:44:41,346 Che posso farci? Non ho una vita entusiasmante. 214 00:44:41,513 --> 00:44:44,974 Sembra quasi che tu scompaia quando esci di qui. 215 00:44:49,854 --> 00:44:50,855 Ancora? 216 00:44:51,022 --> 00:44:52,899 - Perché? - Che c'è stavolta? 217 00:44:53,274 --> 00:44:56,402 Tagli al budget, saccheggiatori di tombe. 218 00:44:56,569 --> 00:44:59,072 E ora aggiungiamo l'incendio doloso. 219 00:45:00,949 --> 00:45:03,576 Buongiorno dall'isola di Creta. 220 00:45:03,743 --> 00:45:08,289 Come vedete, alle mie spalle arde un enorme rogo. 221 00:45:08,456 --> 00:45:10,583 Le fiamme divampano da ieri sera. 222 00:45:10,750 --> 00:45:14,546 È mattina inoltrata e siamo a quasi dieci chilometri di distanza. 223 00:45:14,712 --> 00:45:18,049 E lo vediamo ancora ardere. 224 00:45:18,216 --> 00:45:21,261 Sono tutti sconcertati, dai residenti alle autorità, 225 00:45:21,427 --> 00:45:25,932 qui, nel sito archeologico del cosiddetto santuario delle Amazzoni. 226 00:45:26,099 --> 00:45:27,600 I residenti e le autorità 227 00:45:27,767 --> 00:45:30,061 - non se lo spiegano. - Invasione. 228 00:45:39,195 --> 00:45:40,238 Ryan. 229 00:45:40,405 --> 00:45:41,781 - Ehi, doc. - È... 230 00:45:41,948 --> 00:45:43,783 Nessun danno al laser. 231 00:45:44,075 --> 00:45:46,119 - Dottor Silas Stone? - Sì. 232 00:45:46,286 --> 00:45:47,370 - Ryan Choi? - Siamo noi. 233 00:45:48,830 --> 00:45:50,582 Hanno rubato qualcosa? 234 00:45:50,748 --> 00:45:52,792 - Il contenuto di questa. - Quella? 235 00:45:52,959 --> 00:45:55,378 Il contenuto non è stato rubato. Vero? 236 00:45:56,337 --> 00:45:58,673 È da tempo che non si trova. 237 00:45:59,257 --> 00:46:03,094 Oggetto 6-1-9-8-2. Archivi del Dipartimento della Difesa. 238 00:46:04,137 --> 00:46:06,389 - Di cosa si trattava? - Non lo so. 239 00:46:06,556 --> 00:46:09,893 - Non lo sa? - No, per questo lo stavo studiando. 240 00:46:10,059 --> 00:46:11,561 Qual è il suo grado? 241 00:46:11,978 --> 00:46:13,980 Ryan, fai tu gli onori? 242 00:46:14,147 --> 00:46:15,482 - Certo. - Grazie. 243 00:46:15,648 --> 00:46:19,527 Sono un civile. Gli STAR Labs lavorano per la Difesa. 244 00:46:19,694 --> 00:46:23,656 - Forniamo consulenze sulla xeno-scienza. - "Xeno-scienza"? 245 00:46:24,324 --> 00:46:26,159 Tecnologia aliena. 246 00:46:33,249 --> 00:46:35,335 Per esempio... 247 00:46:35,502 --> 00:46:37,045 la nave di Superman. 248 00:46:45,553 --> 00:46:48,264 Otto persone non risultano uscite da qui ieri. 249 00:46:48,640 --> 00:46:51,684 Inservienti, guardie, alcuni ricercatori. 250 00:46:52,143 --> 00:46:55,438 - Sono stati rapiti. - Ne è sicuro? 251 00:46:55,605 --> 00:46:58,149 C'è un testimone. È scappato. 252 00:46:58,316 --> 00:47:01,444 Ora è qui, in quarantena, sta fornendo un identikit. 253 00:47:04,447 --> 00:47:08,785 Ha idea di chi o che cosa possa essere? 254 00:47:28,930 --> 00:47:30,974 Qui la scatola non è al sicuro. 255 00:47:33,476 --> 00:47:34,936 Victor, 256 00:47:35,145 --> 00:47:37,397 sono venuti a cercarla al laboratorio. 257 00:47:37,564 --> 00:47:41,985 Alcune persone sono state rapite da una specie di mostro. 258 00:47:44,737 --> 00:47:46,698 Tu sei un esperto di mostri, 259 00:47:47,323 --> 00:47:48,741 vero? 260 00:47:55,123 --> 00:47:57,250 In particolare, sai come crearli. 261 00:50:57,847 --> 00:51:01,476 Mayday! 262 00:51:03,353 --> 00:51:06,439 Ho una falla nello scafo. Sto affondando. 263 00:51:13,863 --> 00:51:15,907 C'è nessuno? 264 00:51:56,239 --> 00:51:57,574 Whisky. 265 00:52:06,666 --> 00:52:09,252 Digli che le tempeste vanno rispettate. 266 00:52:18,595 --> 00:52:20,013 Paga lui. 267 00:54:47,660 --> 00:54:49,746 Un re che ha voluto essere uomo. 268 00:54:49,913 --> 00:54:53,082 Figlio di un umano e della Regina dei Mari. 269 00:54:53,958 --> 00:54:55,710 Quanto tempo ho perso 270 00:54:55,877 --> 00:54:58,922 a cercare di mantenere la promessa fatta a tua madre. 271 00:55:01,049 --> 00:55:02,258 Finito, vecchio? 272 00:55:02,425 --> 00:55:04,886 Non dormi mai due volte nello stesso posto, 273 00:55:05,053 --> 00:55:07,806 eppure continui a tornare qui. 274 00:55:09,766 --> 00:55:11,726 Mi piace. È tranquillo. 275 00:55:11,893 --> 00:55:13,686 È la tua eredità. 276 00:55:13,853 --> 00:55:15,980 Tu sei il legittimo re di Atlantide. 277 00:55:17,106 --> 00:55:20,360 - Il nostro popolo soffre. - Il tuo popolo. 278 00:55:20,527 --> 00:55:24,072 Una razza brutale, meschina, superstiziosa. 279 00:55:24,239 --> 00:55:28,576 - È diverso, in superficie? - Nessuno mi chiama Re della Superficie. 280 00:55:29,661 --> 00:55:31,371 Che cosa vuoi, Vulko? 281 00:55:31,955 --> 00:55:34,833 Continuano a sparire guardie vicino alla fortezza. 282 00:55:34,999 --> 00:55:37,794 - Rapitori dalla superficie. - Parla con Re Orm. 283 00:55:37,961 --> 00:55:39,379 - Tuo fratello? - Fratellastro. 284 00:55:39,546 --> 00:55:42,549 Vuole far scoppiare la guerra con la superficie. 285 00:55:42,924 --> 00:55:44,342 Mente. 286 00:55:45,802 --> 00:55:49,806 I rapitori vengono dal luogo oscuro. Cercano la scatola. 287 00:55:50,640 --> 00:55:53,977 La Scatola Madre custodita da noi non è al sicuro. 288 00:55:54,978 --> 00:55:58,982 Vai alla fortezza di Atlantide. Proteggi la scatola. 289 00:55:59,983 --> 00:56:01,192 È giunta l'ora. 290 00:56:03,319 --> 00:56:05,321 Prendi il tridente di tua madre. 291 00:56:16,499 --> 00:56:20,170 Non puoi voltare le spalle al mondo per sempre. 292 00:56:21,087 --> 00:56:24,174 Al mondo sopra o sotto il mare. 293 00:56:53,286 --> 00:56:54,871 DeSaad. 294 00:56:55,038 --> 00:56:58,541 DeSaad! Ti invoco. 295 00:57:08,051 --> 00:57:12,222 Steppenwolf, hai iniziato la conquista? 296 00:57:13,348 --> 00:57:15,725 Questo mondo è frammentato. 297 00:57:16,518 --> 00:57:20,522 Sono una specie primitiva. Non evoluti e in guerra tra loro. 298 00:57:20,688 --> 00:57:23,525 Troppo divisi per mettersi d'accordo. 299 00:57:23,691 --> 00:57:27,946 Bisogna strappare loro il libero arbitrio, come agli altri mondi. 300 00:57:28,112 --> 00:57:32,242 Dare loro l'assoluzione in nome di un unico credo glorioso, 301 00:57:32,408 --> 00:57:34,119 servire lui. 302 00:57:34,911 --> 00:57:36,830 Le Scatole Madri? 303 00:57:37,413 --> 00:57:40,333 Ho trovato una delle tre. 304 00:57:40,500 --> 00:57:42,961 Quella che si è svegliata e mi ha chiamato. 305 00:57:43,128 --> 00:57:44,629 Le altre due dormono, 306 00:57:44,796 --> 00:57:48,633 ma i parademoni percepiscono la loro presenza. 307 00:57:48,800 --> 00:57:50,260 Volano, 308 00:57:50,426 --> 00:57:54,013 perlustrano, catturano prigionieri con addosso il loro odore, 309 00:57:54,180 --> 00:57:59,102 mentre io costruisco una fortezza in nome della sua gloria. 310 00:57:59,644 --> 00:58:01,521 Sì. 311 00:58:02,605 --> 00:58:05,275 Steppenwolf il poderoso... 312 00:58:06,776 --> 00:58:11,156 che avrebbe potuto sedere qui, al fianco del magnifico. 313 00:58:13,074 --> 00:58:17,662 Ma si è rovinato a causa del proprio orgoglio. 314 00:58:18,830 --> 00:58:20,206 DeSaad... 315 00:58:21,291 --> 00:58:23,668 io mi prostro davanti a te. 316 00:58:24,419 --> 00:58:26,212 Vorrei rivolgergli un appello 317 00:58:26,379 --> 00:58:28,298 affinché io possa tornare a casa 318 00:58:28,465 --> 00:58:31,259 dopo aver conquistato questo mondo nel suo nome. 319 00:58:31,426 --> 00:58:33,845 Tu lo hai tradito. 320 00:58:35,263 --> 00:58:39,142 - Hai tradito la tua famiglia. - Ho compreso il mio errore. 321 00:58:39,309 --> 00:58:41,895 Ho trucidato quanti ambivano al suo trono. 322 00:58:42,061 --> 00:58:47,192 Devi ancora al magnifico altri 50.000 mondi. 323 00:58:48,276 --> 00:58:50,111 Ascolterà il tuo appello 324 00:58:50,570 --> 00:58:52,822 quando avrai saldato il tuo debito. 325 00:58:55,742 --> 00:58:58,787 Le Scatole Madri saranno trovate e unite. 326 00:58:59,746 --> 00:59:01,873 Qui non ci sono protettori. 327 00:59:02,040 --> 00:59:05,460 Nessuna Lanterna, nessun Kriptoniano. 328 00:59:05,627 --> 00:59:09,255 Questo mondo capitolerà, come tutti gli altri. 329 00:59:10,298 --> 00:59:12,050 Per Darkseid. 330 00:59:15,261 --> 00:59:17,472 Per Darkseid. 331 00:59:38,743 --> 00:59:42,330 Ho speso milioni di dollari per il sistema di sicurezza. 332 00:59:42,497 --> 00:59:43,790 Li vale tutti. 333 00:59:44,290 --> 00:59:46,668 Ci è voluto quasi un minuto per disattivarlo. 334 00:59:48,211 --> 00:59:49,546 Ciao. 335 00:59:51,381 --> 00:59:52,966 Un nuovo giocattolo? 336 00:59:53,133 --> 00:59:55,301 Un aereo da trasporto truppe. 337 00:59:57,595 --> 01:00:00,640 Conoscevo un uomo che l'avrebbe pilotato volentieri. 338 01:00:01,266 --> 01:00:04,227 Alla Wayne Aerospace non riescono a farlo decollare. 339 01:00:05,311 --> 01:00:06,896 Ma ci riuscirai tu? 340 01:00:07,063 --> 01:00:08,731 Non ho scelta. 341 01:00:08,898 --> 01:00:11,651 Mi servono un mezzo più potente e più truppe. 342 01:00:11,818 --> 01:00:13,403 È imminente un attacco. 343 01:00:13,820 --> 01:00:15,572 Non è imminente. 344 01:00:16,364 --> 01:00:18,324 È già in corso. 345 01:00:19,117 --> 01:00:23,663 Da quel che ne so, vengono da un altro universo. 346 01:00:23,830 --> 01:00:26,166 Servono un potere oscuro. 347 01:00:26,332 --> 01:00:28,042 Un potere antico. 348 01:00:28,209 --> 01:00:29,627 Che cosa vogliono? 349 01:00:30,462 --> 01:00:32,797 Invadere. Conquistare. 350 01:00:33,923 --> 01:00:38,178 Sono già stati qui una volta, tanto tempo fa. 351 01:00:43,308 --> 01:00:45,727 In cielo comparve una grande armata, 352 01:00:45,894 --> 01:00:48,521 che distruggeva chiunque si opponesse. 353 01:00:48,688 --> 01:00:52,775 Il capo degli invasori era un essere chiamato Darkseid. 354 01:00:52,942 --> 01:00:57,197 Un nome maledetto e temuto in tutti gli universi. 355 01:00:58,072 --> 01:01:01,910 Darkseid fu sfidato in battaglia dai difensori della Terra. 356 01:01:02,076 --> 01:01:04,579 Gli antichi dei, gli uomini, 357 01:01:05,163 --> 01:01:08,291 gli Atlantidei, prima della loro discesa nel mare... 358 01:01:10,627 --> 01:01:14,589 le Amazzoni, prima del tradimento e della riduzione in schiavitù, 359 01:01:14,756 --> 01:01:17,133 e i guardiani provenienti dalle stelle. 360 01:01:17,300 --> 01:01:20,887 Dal passato avevano imparato a non fidarsi gli uni degli altri, 361 01:01:21,054 --> 01:01:23,223 a non sperare in un'alleanza. 362 01:01:23,389 --> 01:01:25,391 A lottare separatamente. 363 01:02:14,440 --> 01:02:17,152 Mentre combatteva sulla Terra, 364 01:02:17,318 --> 01:02:22,657 Darkseid vi trovò un segreto, un potere nascosto nell'immensità dello spazio. 365 01:02:22,824 --> 01:02:24,325 Ricorse a dei mistici 366 01:02:24,492 --> 01:02:28,830 che veneravano e controllavano tre oggetti: le Scatole Madri. 367 01:02:29,164 --> 01:02:30,582 Aspetta. 368 01:02:30,748 --> 01:02:34,461 - "Scatole Madri"? - Macchine viventi indistruttibili, 369 01:02:35,170 --> 01:02:40,091 frutto di una scienza talmente avanzata da sembrare stregoneria. 370 01:02:40,258 --> 01:02:42,886 Per conquistare i mondi, devono sincronizzarsi 371 01:02:43,052 --> 01:02:46,306 e congiungersi nell'Unità. 372 01:02:46,473 --> 01:02:49,517 L'Unità purifica i pianeti con il fuoco 373 01:02:49,684 --> 01:02:53,271 trasformandoli in copie del mondo del nemico. 374 01:02:53,438 --> 01:02:56,941 I superstiti diventano servi di Darkseid. 375 01:02:57,108 --> 01:03:00,028 Esseri vivi, ma svuotati di vita. 376 01:03:00,236 --> 01:03:01,571 Parademoni. 377 01:03:02,780 --> 01:03:04,866 Amazzoni! 378 01:03:10,747 --> 01:03:12,457 Con me! 379 01:03:41,778 --> 01:03:44,280 Prima che l'Unità riuscisse a sincronizzarsi, 380 01:03:44,447 --> 01:03:47,826 i difensori della Terra sferrarono un attacco congiunto. 381 01:03:48,409 --> 01:03:51,412 Amazzoni al fianco di Atlantidei. 382 01:03:51,579 --> 01:03:56,084 Zeus e il figlio Ares al fianco dei guardiani venuti dal cielo. 383 01:03:57,085 --> 01:04:01,756 Fu l'apice dell'Era degli Eroi, impegnati insieme a difendere la Terra. 384 01:05:58,414 --> 01:06:01,209 Fecero ciò che nessun mondo aveva mai fatto. 385 01:06:01,376 --> 01:06:03,545 Ricacciarono i nemici nelle stelle. 386 01:06:06,089 --> 01:06:09,342 Le tre Scatole Madri non si sincronizzarono mai. 387 01:06:09,926 --> 01:06:13,096 L'Unità non si realizzò. 388 01:06:13,263 --> 01:06:15,473 Ma, durante la ritirata, 389 01:06:16,099 --> 01:06:19,227 le scatole furono lasciate sulla Terra. 390 01:06:19,394 --> 01:06:23,106 Diventarono deboli. Cani senza padrone... 391 01:06:24,941 --> 01:06:26,526 si addormentarono 392 01:06:26,693 --> 01:06:29,154 in attesa del loro ritorno. 393 01:06:29,320 --> 01:06:31,656 Svanirono dalla vista del nemico, 394 01:06:31,823 --> 01:06:34,993 anonime in mezzo a miliardi di mondi. 395 01:06:51,885 --> 01:06:55,054 I difensori della Terra fecero un giuramento. 396 01:06:55,430 --> 01:06:58,683 Uomini, Atlantidei e Amazzoni: 397 01:06:58,850 --> 01:07:02,729 ciascuno avrebbe custodito una delle tre scatole dormienti, 398 01:07:02,896 --> 01:07:06,399 secondo le usanze e i rituali della propria cultura, 399 01:07:06,566 --> 01:07:11,029 nel caso si fossero svegliate invitando i nemici del pianeta Apokolips 400 01:07:11,196 --> 01:07:12,947 a tornare e conquistare 401 01:07:13,114 --> 01:07:16,910 l'unico mondo che Darkseid avesse mai perso. 402 01:08:32,861 --> 01:08:35,530 La scatola in mano al mio popolo si è svegliata. 403 01:08:36,239 --> 01:08:38,283 Ha inviato segnali al luogo oscuro, 404 01:08:38,449 --> 01:08:40,869 a uno dei conquistatori di Darkseid. 405 01:08:41,786 --> 01:08:43,663 Il nemico è qui. 406 01:08:44,164 --> 01:08:45,832 Qui, dove? 407 01:08:45,999 --> 01:08:48,084 Starà cercando le altre scatole. 408 01:08:48,251 --> 01:08:51,212 Si sarà nascosto in attesa di essere pronto. 409 01:08:51,379 --> 01:08:55,216 Dobbiamo farci trovare pronti anche noi. Tu, io, gli altri. 410 01:08:55,967 --> 01:08:58,803 Si dice che l'Era degli Eroi non tornerà più. 411 01:08:58,969 --> 01:09:00,221 Tornerà. 412 01:09:00,554 --> 01:09:02,265 Per forza. 413 01:09:04,017 --> 01:09:07,520 Gli altri. Dove sono? 414 01:09:12,609 --> 01:09:17,821 PARTE 3 MADRE ADORATA, FIGLIO ADORATO 415 01:09:25,330 --> 01:09:28,792 LIMITARE LA VELOCITÀ 416 01:09:29,542 --> 01:09:32,212 Sono in ritardo? Non poco. È tardissimo. 417 01:09:32,378 --> 01:09:33,379 ASILO PER CANI 418 01:09:33,545 --> 01:09:34,672 Ciao, bello. 419 01:09:37,424 --> 01:09:39,009 Va bene, arrivederci. 420 01:09:39,886 --> 01:09:41,804 Mi scusi tanto. 421 01:09:42,222 --> 01:09:43,473 Sono in ritardo. 422 01:09:48,978 --> 01:09:50,021 - Tu sei? - Io... 423 01:09:50,188 --> 01:09:52,440 mi scuso del ritardo. Non volevo. 424 01:09:52,607 --> 01:09:54,107 Sono io, eccomi, scusi. 425 01:09:54,275 --> 01:09:56,444 L'autobus non arrivava, poi è arrivato, 426 01:09:56,611 --> 01:10:00,197 ma una vecchietta ha pagato la corsa un cent alla volta. 427 01:10:00,365 --> 01:10:02,116 Cavolo, falla salire e basta! 428 01:10:02,283 --> 01:10:05,120 Avrà 107 anni, le mancano pochi attimi da vivere. 429 01:10:05,286 --> 01:10:06,329 Curriculum. 430 01:10:06,746 --> 01:10:07,789 Curriculum. 431 01:10:11,042 --> 01:10:12,127 Dai. 432 01:10:15,463 --> 01:10:16,548 Dai. 433 01:10:16,714 --> 01:10:18,258 Dal latino, naturalmente. 434 01:10:18,424 --> 01:10:21,469 "Curriculum", credo, è il nominativo singolare... 435 01:10:27,308 --> 01:10:28,393 Che disastro. 436 01:10:28,852 --> 01:10:32,063 Cosa mi vive in tasca? "Il mostro della carta ha fame." 437 01:10:40,947 --> 01:10:44,033 Dai. Ormai dovremmo essere amiche. 438 01:10:50,623 --> 01:10:51,624 Sì! 439 01:11:00,633 --> 01:11:03,052 Central City College, studio diritto penale. 440 01:11:03,219 --> 01:11:05,472 Hai detto di aver fatto il dog sitter. 441 01:13:45,924 --> 01:13:47,967 Caspita, spero stiano tutti bene. 442 01:13:48,134 --> 01:13:52,847 Per i momenti difficili, per i cani, porto sempre un po' di carne. 443 01:13:53,014 --> 01:13:56,309 Li tranquillizza. Cosa non succede in questa città! 444 01:13:56,476 --> 01:13:58,186 Insomma, caspita! 445 01:13:58,353 --> 01:14:00,897 Ho ragione? Comincio lunedì? 446 01:14:39,227 --> 01:14:41,896 Tu sei stato vicino a una Scatola Madre. 447 01:14:43,106 --> 01:14:45,108 Sento il suo odore. 448 01:14:45,692 --> 01:14:46,943 Dov'è? 449 01:14:47,360 --> 01:14:50,238 Nessun figlio o figlia di Atlantide te lo dirà. 450 01:15:05,837 --> 01:15:08,673 Custodiamo la Scatola Madre da migliaia di anni. 451 01:15:14,846 --> 01:15:17,474 Non tradirò mai il mio popolo. 452 01:15:29,027 --> 01:15:31,529 L'hai già fatto. 453 01:16:31,881 --> 01:16:34,092 È nella fossa più profonda della Terra. 454 01:16:34,676 --> 01:16:36,761 Dev'essere un Atlantideo. 455 01:16:36,928 --> 01:16:39,889 - Respira sott'acqua. - Io l'ho visto respirare aria. 456 01:16:40,056 --> 01:16:41,850 Allora è di sangue misto. 457 01:16:42,016 --> 01:16:43,893 Ha detto che si batterà con noi? 458 01:16:44,060 --> 01:16:45,395 Più o meno. 459 01:16:46,771 --> 01:16:48,857 Più più o più meno? 460 01:16:49,274 --> 01:16:50,275 Più meno. 461 01:16:50,441 --> 01:16:52,235 - Ha detto di no? - Ha detto di no. 462 01:16:52,986 --> 01:16:55,155 Gli Atlantidei sono ostici. 463 01:16:55,321 --> 01:16:58,074 Una volta il mio popolo scese in guerra con loro. 464 01:16:59,200 --> 01:17:01,286 Non so se possiamo fidarci di lui. 465 01:17:01,453 --> 01:17:04,998 Diana, per procedere dobbiamo restare aperti a più cose di... 466 01:17:05,165 --> 01:17:07,876 - Lo sai... Scusa. Colpa mia. - Scusa. Niente. 467 01:17:08,042 --> 01:17:09,085 Tranquilla. 468 01:17:09,252 --> 01:17:10,503 - Allora... - Capita. 469 01:17:10,670 --> 01:17:13,756 - Dunque... - Ecco la terza persona. 470 01:17:13,923 --> 01:17:16,342 Sparisce per un trentesimo di secondo. 471 01:17:16,509 --> 01:17:18,011 Un fotogramma, vedi? 472 01:17:18,178 --> 01:17:20,805 Barry Allen. Central City. 473 01:17:20,972 --> 01:17:23,683 Tu va' da lui. Io penso al quarto. 474 01:17:23,850 --> 01:17:26,978 Corpo in parte organico e in parte biomeccatronico. 475 01:17:29,522 --> 01:17:31,524 È un cyborg. 476 01:17:50,668 --> 01:17:52,629 - Pronti! - Andiamo! 477 01:17:53,671 --> 01:17:56,090 FATEVI SENTIRE! 478 01:18:08,144 --> 01:18:09,145 Tre... 479 01:18:09,521 --> 01:18:11,064 ottanta... 480 01:18:12,148 --> 01:18:14,234 pronti... via! 481 01:18:27,497 --> 01:18:29,749 Suo figlio sarà pure il capitano della squadra 482 01:18:29,916 --> 01:18:32,919 oltre che un genio indiscusso, signora Stone... 483 01:18:33,086 --> 01:18:35,171 Dottoressa Stone. 484 01:18:37,715 --> 01:18:41,719 ...ma non per questo può hackerarci per cambiare i voti degli amici. 485 01:18:42,679 --> 01:18:46,015 Quest'anno la famiglia di Sarah ha perso la casa. 486 01:18:46,599 --> 01:18:49,435 Come può farsi promuovere, quella ragazza? 487 01:18:50,603 --> 01:18:53,648 Victor l'ha aiutata perché ha buon cuore. 488 01:18:53,815 --> 01:18:55,859 Lei cosa ha fatto per aiutarla? 489 01:20:19,984 --> 01:20:22,904 - Tuo padre... - Mamma, no. 490 01:20:24,489 --> 01:20:27,242 L'hanno trattenuto al laboratorio. 491 01:20:29,035 --> 01:20:30,453 Succede sempre così. 492 01:20:33,039 --> 01:20:36,209 - Sarebbe voluto venire. - Dici sempre così. 493 01:20:36,668 --> 01:20:41,381 Smettila di fornirgli scuse. Anche tu hai da fare, ma trovi il tempo. 494 01:20:41,923 --> 01:20:44,509 Ha solo difficoltà a esprimerlo, ma... 495 01:20:45,176 --> 01:20:47,011 so che è fiero di te. 496 01:20:47,554 --> 01:20:49,514 Lo siamo tutti e due, Victor. 497 01:20:53,518 --> 01:20:56,604 Con tutto quello che sai fare oggi, 498 01:20:56,771 --> 01:20:59,732 sono impaziente di vedere cosa diventerai domani. 499 01:21:04,863 --> 01:21:06,573 Dottor Stone, mi dispiace... 500 01:21:07,657 --> 01:21:09,450 sua moglie non ce l'ha fatta. 501 01:21:11,119 --> 01:21:13,580 Temo che neanche suo figlio ce la farà. 502 01:21:27,385 --> 01:21:29,053 Non ti lascerò morire. 503 01:21:32,015 --> 01:21:33,558 Non lo permetterò. 504 01:21:39,856 --> 01:21:41,608 Non lo permetterò. 505 01:21:45,069 --> 01:21:46,070 Victor. 506 01:21:47,447 --> 01:21:50,200 Non sei obbligato a stare chiuso qui dentro. 507 01:21:51,034 --> 01:21:53,787 Hai ancora una vita davanti a te. 508 01:21:54,454 --> 01:21:57,832 Tua madre avrebbe voluto che la vivessi, quella vita. 509 01:22:00,376 --> 01:22:01,920 Se fossi venuto, 510 01:22:03,296 --> 01:22:05,173 mamma sarebbe ancora viva. 511 01:22:08,009 --> 01:22:09,928 Va bene, senti... 512 01:22:11,304 --> 01:22:15,517 non devi per forza dare a me una seconda chance, ma dalla a te stesso. 513 01:22:17,393 --> 01:22:20,438 Se non sopporti di guardarmi... 514 01:22:22,148 --> 01:22:23,775 prova ad ascoltare. 515 01:22:52,512 --> 01:22:54,514 Quello che puoi fare adesso... 516 01:22:55,348 --> 01:22:58,893 La tua forza fisica è solo la punta dell'iceberg. 517 01:22:59,060 --> 01:23:01,604 La punta della punta. 518 01:23:31,676 --> 01:23:36,556 Nel mondo degli uno e degli zero, tu sei il padrone assoluto. 519 01:23:36,723 --> 01:23:39,309 Nessun firewall può fermarti. 520 01:23:39,476 --> 01:23:41,769 Nessun criptaggio è alla tua altezza. 521 01:23:41,936 --> 01:23:44,689 Siamo tutti alla tua mercé. 522 01:23:44,856 --> 01:23:47,233 Dalle reti elettriche alle telecomunicazioni, 523 01:23:47,400 --> 01:23:49,444 la vita di ciascuno è controllata 524 01:23:49,611 --> 01:23:52,572 e dominata da complesse reti digitali 525 01:23:52,739 --> 01:23:56,826 che tu potrai piegare facilmente alla tua volontà. 526 01:24:07,170 --> 01:24:11,674 Il destino del mondo sarà letteralmente nelle tue mani. 527 01:24:19,474 --> 01:24:24,521 Il suo intero arsenale nucleare, lo potresti attivare con un pensiero. 528 01:24:35,323 --> 01:24:38,493 I sistemi monetari mondiali e le loro interazioni 529 01:24:38,660 --> 01:24:43,123 ti riusciranno facili da manipolare come un giocattolo. 530 01:25:17,157 --> 01:25:20,910 Il punto... No, il difficile 531 01:25:21,786 --> 01:25:24,247 non sarà farlo. 532 01:25:25,123 --> 01:25:27,000 Sarà non agire. 533 01:25:27,167 --> 01:25:29,169 Non vedere. 534 01:25:31,212 --> 01:25:33,506 Sarà il peso di questa responsabilità 535 01:25:33,673 --> 01:25:36,968 a definire chi sei e chi sceglierai di essere. 536 01:26:08,583 --> 01:26:10,210 Esprimi un desiderio. 537 01:26:10,919 --> 01:26:11,961 Ancora. 538 01:26:12,921 --> 01:26:15,298 Bravo. Saluta la nonna! 539 01:26:15,465 --> 01:26:16,633 Ciao, nonna! 540 01:27:10,019 --> 01:27:12,355 SPIACENTI, FONDI INSUFFICIENTI PER LA TRANSAZIONE 541 01:27:12,522 --> 01:27:13,523 CONGRATULAZIONI! 542 01:27:13,690 --> 01:27:16,276 HAI VINTO IL NOSTRO PREMIO SPECIALE DI 100.000 DOLLARI! 543 01:27:16,860 --> 01:27:18,027 Cosa? 544 01:27:20,029 --> 01:27:21,656 Oh, mio Dio! 545 01:27:22,907 --> 01:27:24,284 Oh, mio Dio. 546 01:27:31,541 --> 01:27:32,917 Victor... 547 01:27:34,544 --> 01:27:37,922 Queste sono le parole e le deduzioni di uno scienziato. 548 01:27:39,090 --> 01:27:41,259 Finora ti ho parlato così. 549 01:27:41,968 --> 01:27:42,969 Adesso... 550 01:27:45,346 --> 01:27:49,017 lascia che ti parli con il cuore, non come scienziato, 551 01:27:49,559 --> 01:27:50,768 ma come padre. 552 01:28:07,494 --> 01:28:09,037 Ehi, tu! 553 01:28:25,011 --> 01:28:27,847 Reprimi il tuo potenziale. 554 01:28:28,515 --> 01:28:31,559 Giri a vuoto. 555 01:28:31,726 --> 01:28:33,895 Fai tre lavori senza sbocco, 556 01:28:34,062 --> 01:28:36,689 ora un quarto. Dove trovi il tempo? 557 01:28:36,856 --> 01:28:41,069 Lo trovo. Mi basta un altro lavoretto e riuscirò a pagarmi gli studi. 558 01:28:41,236 --> 01:28:43,947 - Come ho sempre detto. - Non puoi continuare così. 559 01:28:44,113 --> 01:28:45,782 Non voglio riparlarne. 560 01:28:45,949 --> 01:28:47,033 Abbiamo dieci minuti. 561 01:28:47,200 --> 01:28:50,078 - Tutto per laurearti in diritto penale? - Sì. 562 01:28:50,245 --> 01:28:54,624 - A che scopo? - Vediamo. Sto parlando con mio padre, 563 01:28:54,791 --> 01:28:57,585 in prigione anche se non ha ucciso lui mia madre. 564 01:28:57,752 --> 01:29:01,422 Cosa mi ha attirato nel diritto penale? Non me lo ricordo. 565 01:29:01,589 --> 01:29:05,218 - Oh, Signore. - È stata questa strada a scegliere me. 566 01:29:06,219 --> 01:29:07,303 Dammi la mano. 567 01:29:13,601 --> 01:29:16,146 Ascoltami bene, Barry. 568 01:29:16,312 --> 01:29:19,816 Ascoltami bene, perché parlo sul serio. 569 01:29:25,780 --> 01:29:27,657 Voglio che lasci perdere. 570 01:29:30,660 --> 01:29:33,705 E voglio che tu smetta di venire a trovarmi. 571 01:29:36,082 --> 01:29:39,085 Io sono un peso per la tua vita. 572 01:29:46,551 --> 01:29:49,679 Per favore, non dirmi mai più una cosa del genere. 573 01:29:50,096 --> 01:29:51,347 Per favore. 574 01:29:51,514 --> 01:29:54,642 Sai, per me, quale sarebbe la giustizia? 575 01:29:54,809 --> 01:29:59,606 Mio figlio che non butta via la sua vita. 576 01:30:01,024 --> 01:30:04,194 Puoi diventare quello che vuoi. Sei brillante. 577 01:30:06,738 --> 01:30:09,532 Il migliore in assoluto. 578 01:30:11,367 --> 01:30:16,080 Non posso starmene qui a guardarti sprecare energie a Central City 579 01:30:16,247 --> 01:30:17,999 per un vecchio 580 01:30:18,166 --> 01:30:21,336 che non ha prospettive. 581 01:30:21,503 --> 01:30:22,837 - Non è così. - È ora. 582 01:30:23,004 --> 01:30:24,005 Non è così. 583 01:30:24,172 --> 01:30:25,673 Andiamo, Allen. 584 01:30:25,840 --> 01:30:29,344 Devi costruirti un futuro. Vivi nel passato. Pensa al futuro. 585 01:30:29,511 --> 01:30:32,138 - Apri la porta. - Fantastico. 586 01:30:36,309 --> 01:30:38,436 "Vivi nel passato. Pensa al futuro." 587 01:30:38,603 --> 01:30:40,146 Libero. Chiudi. 588 01:31:32,824 --> 01:31:35,493 Barry Allen. Bruce Wayne. 589 01:31:36,327 --> 01:31:40,290 Questo dovrebbe spiegare perché c'è un estraneo in casa mia, 590 01:31:40,457 --> 01:31:43,710 seduto al buio, sulla mia seconda poltrona preferita? 591 01:31:45,336 --> 01:31:47,130 Dimmi di questa. 592 01:31:51,259 --> 01:31:53,970 È una persona identica a me, 593 01:31:54,137 --> 01:31:56,848 ma decisamente non sono io. 594 01:31:57,974 --> 01:31:59,851 Qualcuno... Non lo so. 595 01:32:00,018 --> 01:32:01,853 Hippy, capellone. 596 01:32:02,020 --> 01:32:04,772 Un ragazzo ebreo molto attraente. 597 01:32:06,316 --> 01:32:08,276 Beve latte, io non bevo latte. 598 01:32:09,068 --> 01:32:10,612 So che hai delle doti. 599 01:32:10,778 --> 01:32:12,614 Ma non so quali. 600 01:32:13,031 --> 01:32:16,951 Tra le mie specialità ci sono la viola, il web design, 601 01:32:17,118 --> 01:32:19,913 la lingua dei segni... dei gorilla. 602 01:32:20,079 --> 01:32:23,416 Tessuto in sabbia di quarzo ad alto contenuto di silice. 603 01:32:23,833 --> 01:32:25,919 Antiabrasione, termoresistente. 604 01:32:26,085 --> 01:32:27,962 Faccio gare di danza su ghiaccio. 605 01:32:28,129 --> 01:32:31,716 Si usa sugli shuttle perché non si incendino al rientro. 606 01:32:31,883 --> 01:32:34,385 Faccio gare di alto livello. 607 01:32:35,762 --> 01:32:39,849 Senta, amico, non so chi lei sia, ma chiunque cerchi 608 01:32:40,016 --> 01:32:41,017 non sono io. 609 01:33:22,851 --> 01:33:24,435 Sei Batman? 610 01:33:24,853 --> 01:33:26,604 Quindi sei veloce. 611 01:33:27,897 --> 01:33:29,440 È un po' riduttivo. 612 01:33:29,607 --> 01:33:33,611 Sto mettendo insieme una squadra. Persone con doti speciali. 613 01:33:33,778 --> 01:33:35,280 Sono in arrivo dei nemici. 614 01:33:35,446 --> 01:33:37,532 Fermo lì. Ci sto. 615 01:33:38,575 --> 01:33:39,659 Davvero? 616 01:33:40,034 --> 01:33:42,370 - Così? - Sì. 617 01:33:44,330 --> 01:33:46,416 Ho bisogno di amici. 618 01:33:46,916 --> 01:33:49,878 Ottimo. 619 01:33:50,420 --> 01:33:52,172 Posso tenerlo? 620 01:33:52,797 --> 01:33:56,384 È uno strato di realtà dimensionale che manipola lo spazio-tempo. 621 01:33:56,551 --> 01:33:59,762 La Forza Velocità. Mi fa bruciare tantissime calorie, 622 01:33:59,929 --> 01:34:02,557 in pratica sono un buco nero di spuntini. 623 01:34:02,724 --> 01:34:04,559 Sono uno spuntino nero. 624 01:34:05,435 --> 01:34:08,271 Quante persone ci sono in questa squadra speciale? 625 01:34:08,438 --> 01:34:10,356 - Tre, compreso te. - Tre? 626 01:34:10,523 --> 01:34:12,400 Contro che cosa? 627 01:34:13,276 --> 01:34:14,736 Te lo dico sull'aereo. 628 01:34:15,361 --> 01:34:16,571 L'aereo? 629 01:34:17,238 --> 01:34:18,990 Tu che superpoteri hai? 630 01:34:19,157 --> 01:34:20,867 Sono ricco. 631 01:34:43,973 --> 01:34:45,767 Signorina Prince, faccio io. 632 01:34:45,934 --> 01:34:47,936 Non importa. Posso fare da sola. 633 01:34:49,229 --> 01:34:50,605 Ne vuoi anche tu? 634 01:34:50,772 --> 01:34:52,065 No, grazie. 635 01:34:53,441 --> 01:34:55,443 Metta prima l'acqua. 636 01:34:56,152 --> 01:34:59,155 - Certo. - Così il tè non si brucia. 637 01:35:02,075 --> 01:35:03,618 - Così. - Ottimo. 638 01:35:03,785 --> 01:35:05,745 Direi che è sufficiente. 639 01:35:05,912 --> 01:35:07,288 Va bene. 640 01:35:08,414 --> 01:35:09,916 Sicuro di non volerne? 641 01:35:10,083 --> 01:35:13,336 No, grazie. E poi lo lasci in infusione. 642 01:35:14,087 --> 01:35:16,881 Sì. Senz'altro. 643 01:35:18,299 --> 01:35:20,885 - A cosa lavori? - A un guanto, 644 01:35:21,469 --> 01:35:25,098 foderato di apposite celle solari polimeriche. 645 01:35:25,765 --> 01:35:27,475 Le faccio vedere. 646 01:35:27,976 --> 01:35:30,979 Questo lo abbiamo preso dalla nave kriptoniana. 647 01:35:32,564 --> 01:35:34,023 Forse le conviene... 648 01:35:34,190 --> 01:35:36,651 - Un pochino. Grazie. - Certo. 649 01:35:44,200 --> 01:35:46,661 Allora, vediamo com'è andata. 650 01:35:47,787 --> 01:35:49,080 Sì. 651 01:35:49,247 --> 01:35:50,874 Da non sottovalutare. 652 01:35:51,040 --> 01:35:53,460 Un guanto che cattura e disperde energia. 653 01:35:53,626 --> 01:35:55,128 È un'idea del signor Wayne. 654 01:35:55,420 --> 01:35:57,672 Perché non lavori anche a un lazo? 655 01:35:57,839 --> 01:35:59,591 Nero, naturalmente. 656 01:36:07,432 --> 01:36:10,393 Allora. Victor Stone. 657 01:36:26,659 --> 01:36:28,661 C'è qualcosa che non va. 658 01:36:32,207 --> 01:36:34,584 INCONTRIAMOCI QUI. ADESSO 659 01:36:40,465 --> 01:36:42,884 Ha un appuntamento, pare. 660 01:37:39,941 --> 01:37:43,027 Perché mi cerchi, Diana? 661 01:37:43,194 --> 01:37:44,445 Sai chi sono. 662 01:37:44,612 --> 01:37:46,948 So più di quanto tu possa immaginare. 663 01:37:47,115 --> 01:37:51,369 Allora, forse sai che mi serve il tuo aiuto. Serve al mondo. 664 01:37:52,745 --> 01:37:54,456 'Fanculo il mondo. 665 01:37:56,082 --> 01:37:58,460 È chiaro che ne hai passate tante. 666 01:37:59,711 --> 01:38:02,213 Non ho idea di cosa ti sia successo. 667 01:38:02,922 --> 01:38:06,301 Ma, comunque sia andata, adesso tu hai dei doni. 668 01:38:06,551 --> 01:38:08,261 Doni? 669 01:38:08,428 --> 01:38:11,931 - Cosa, di questo, ti sembra un dono? - Abbiamo bisogno di te. 670 01:38:12,599 --> 01:38:16,311 - E forse tu hai bisogno di noi. - Io non ho bisogno di nessuno. 671 01:38:18,229 --> 01:38:21,941 - Non più. - A lungo mi sono detta lo stesso. 672 01:38:28,781 --> 01:38:31,493 Ho perso una persona che amavo. 673 01:38:34,370 --> 01:38:39,167 Mi sono isolata da... da tutti. 674 01:38:40,794 --> 01:38:43,505 Ma ho dovuto imparare a riaprirmi. 675 01:38:46,216 --> 01:38:49,636 La verità è che ci sto ancora lavorando. 676 01:38:49,803 --> 01:38:53,014 E, se hai chiesto di incontrarmi... 677 01:38:53,890 --> 01:38:56,643 anche tu ci stai lavorando. 678 01:40:08,339 --> 01:40:12,010 Aveva ragione sul campione di metallo della nave di Superman. 679 01:40:12,177 --> 01:40:15,305 Bombardandolo di raggi X con il laser a elettroni liberi, 680 01:40:15,722 --> 01:40:17,182 guardi che succede. 681 01:40:26,191 --> 01:40:28,109 3.500.000 kelvin. 682 01:40:28,276 --> 01:40:31,237 Il nucleo centrale del metallo si surriscalda. 683 01:40:31,404 --> 01:40:33,740 Diventa materia densa e rovente. 684 01:40:37,035 --> 01:40:39,829 Sta guardando la cosa più bollente della Terra. 685 01:40:39,996 --> 01:40:43,833 Lo dissi anche alla mia ragazza del liceo. Mi mollò lo stesso. 686 01:40:44,209 --> 01:40:45,210 Già. 687 01:40:49,380 --> 01:40:50,215 Ehi, doc... 688 01:40:50,548 --> 01:40:55,011 Per lei, Batman ha a che fare con l'oggetto che cercano gli investigatori? 689 01:40:56,054 --> 01:40:59,182 Sa, il numero 6-1-9-8-2? 690 01:41:02,435 --> 01:41:03,645 Per me, no. 691 01:41:38,471 --> 01:41:40,557 Oh, Victor. 692 01:41:57,699 --> 01:41:59,617 Forza! Andiamo! 693 01:42:00,952 --> 01:42:02,454 Commissario Gordon? 694 01:42:03,496 --> 01:42:05,039 I messaggi per lei. 695 01:42:09,127 --> 01:42:11,713 Si vede anche al chiuso che c'è la luna piena. 696 01:42:11,880 --> 01:42:14,716 Si è fatta viva la metà dei pazzoidi di Gotham. 697 01:42:14,883 --> 01:42:17,051 Parlano di mostri volanti al porto. 698 01:42:17,218 --> 01:42:20,972 Avevi ragione, mamma. Perché non ho studiato da dentista? 699 01:42:24,058 --> 01:42:26,352 "Aggredito da un vampiro volante." 700 01:42:27,353 --> 01:42:30,315 "Sembrava un pipistrello gigante con zanne enormi." 701 01:42:30,482 --> 01:42:32,275 Forse c'entra qualcosa: 702 01:42:32,442 --> 01:42:36,029 ecco l'identikit del presunto rapitore del laboratorio. 703 01:42:36,196 --> 01:42:38,740 - Sembra... - Lo so cosa sembra, Crispus. 704 01:42:39,949 --> 01:42:42,410 Dopo 20 anni a combattere il crimine qui, 705 01:42:42,577 --> 01:42:45,246 andrebbe a rapire otto persone a Metropolis? 706 01:42:46,289 --> 01:42:49,083 - Stasera andrò a parlargli. - Come, Jim? 707 01:42:49,250 --> 01:42:50,710 Secondo te? 708 01:43:08,978 --> 01:43:10,188 Silas? 709 01:43:17,946 --> 01:43:20,114 - Oh, cielo. - Dov'è il cyborg? 710 01:43:20,281 --> 01:43:21,449 Si chiama Victor. 711 01:43:22,242 --> 01:43:24,994 Ci siamo visti, abbiamo parlato. 712 01:43:25,954 --> 01:43:27,372 Dagli tempo. 713 01:43:28,164 --> 01:43:30,125 Barry, immagino. Diana. 714 01:43:30,291 --> 01:43:34,045 Ciao, Barry. Diana. Ho sbagliato. Grandioso. 715 01:43:34,212 --> 01:43:36,339 - Siamo tutti qui. - Sì, siamo tutti qui. 716 01:43:37,674 --> 01:43:40,718 Pazzesco! È il Bat-Segnale. È il tuo... 717 01:43:40,885 --> 01:43:42,971 Scusa. È il tuo segnale. 718 01:43:43,138 --> 01:43:44,347 Dobbiamo andare. 719 01:43:44,514 --> 01:43:47,559 - Sì, esatto. - Che figata. 720 01:44:45,658 --> 01:44:49,120 Comandante Mera, ho detto al re del rapimento delle guardie. 721 01:44:49,329 --> 01:44:50,872 Non manderà rinforzi. 722 01:44:51,039 --> 01:44:53,666 Ha bisogno delle riserve nelle regioni ribelli. 723 01:44:53,833 --> 01:44:56,544 È tanto crudele quanto miope. 724 01:44:58,254 --> 01:45:02,175 Prendi chi è rimasto e forma una falange intorno alla Scatola Madre. 725 01:46:41,608 --> 01:46:43,651 Non puoi scappare. 726 01:46:44,402 --> 01:46:46,362 Non ci sto provando. 727 01:48:48,943 --> 01:48:50,820 Vulko ha detto che saresti venuto. 728 01:48:51,321 --> 01:48:54,032 Il primogenito dell'amata regina Atlanna. 729 01:48:56,659 --> 01:48:57,952 Aspetta. 730 01:48:59,954 --> 01:49:01,039 Per favore. 731 01:49:04,626 --> 01:49:05,960 Io la conoscevo. 732 01:49:08,254 --> 01:49:09,839 Sei l'unica, qui. 733 01:49:10,715 --> 01:49:12,300 I miei morirono in guerra. 734 01:49:14,219 --> 01:49:15,428 Lei mi prese con sé. 735 01:49:15,804 --> 01:49:17,055 Che santa. 736 01:49:17,764 --> 01:49:19,891 Osi parlare così di lei? 737 01:49:20,058 --> 01:49:24,437 La tua regina mi lasciò a mio padre senza pensarci due volte. 738 01:49:24,604 --> 01:49:26,815 Ti lasciò per salvarti. 739 01:49:27,941 --> 01:49:30,401 Non immagini quanto ne soffrì. 740 01:49:31,986 --> 01:49:34,030 Quanto le costò. 741 01:49:35,281 --> 01:49:37,450 Ma non sei più un bambino indifeso. 742 01:49:39,869 --> 01:49:41,454 Sarebbe spettato a lei 743 01:49:41,621 --> 01:49:44,791 seguire quel mostro in superficie e fermarlo. 744 01:49:45,375 --> 01:49:46,459 Ora... 745 01:49:47,752 --> 01:49:49,087 spetta a te. 746 01:50:53,443 --> 01:50:54,903 Sì. 747 01:51:17,842 --> 01:51:19,219 Steppenwolf, 748 01:51:19,385 --> 01:51:21,304 dimmi che cosa hai scoperto. 749 01:51:21,471 --> 01:51:24,098 Due scatole trovate, sveglie. 750 01:51:24,265 --> 01:51:27,227 Con il potere di entrambe messe insieme, 751 01:51:27,393 --> 01:51:30,396 sono riuscito a completare le difese della fortezza. 752 01:51:30,563 --> 01:51:32,982 Dov'è la terza Scatola Madre? 753 01:51:33,149 --> 01:51:37,278 I parademoni percepiscono la sua presenza e la stanno cercando. 754 01:51:37,445 --> 01:51:40,698 Hanno preso prigionieri che hanno addosso il suo odore. 755 01:51:41,449 --> 01:51:42,492 Vai. 756 01:51:43,326 --> 01:51:45,245 Interroga i prigionieri. 757 01:51:46,037 --> 01:51:47,914 Trova la terza. 758 01:51:49,457 --> 01:51:51,626 Mi diranno quello che sanno... 759 01:51:52,877 --> 01:51:55,380 altrimenti glielo caverò con la forza. 760 01:52:01,052 --> 01:52:06,266 PARTE 4 "LA MACCHINA DEL CAMBIAMENTO" 761 01:52:38,715 --> 01:52:40,300 Quanti siete? 762 01:52:41,134 --> 01:52:42,260 Non abbastanza. 763 01:52:44,345 --> 01:52:46,598 Decine di testimoni in tutta Gotham. 764 01:52:46,764 --> 01:52:49,476 Corrisponde al rapitore di Metropolis. 765 01:52:50,059 --> 01:52:51,102 Parademoni. 766 01:52:53,146 --> 01:52:55,482 Avranno fiutato la Scatola Madre. 767 01:52:55,732 --> 01:52:56,816 Al laboratorio. 768 01:52:56,900 --> 01:52:59,235 Hanno preso quegli otto per sapere dov'è. 769 01:52:59,402 --> 01:53:01,112 - Forse sono vivi. - Sono nove. 770 01:53:03,656 --> 01:53:06,159 Stasera hanno preso anche il direttore. 771 01:53:11,372 --> 01:53:13,917 Quindi, un altro scienziato. 772 01:53:14,083 --> 01:53:15,376 Come lo troviamo? 773 01:53:15,543 --> 01:53:17,212 Ci sarà un nido vicino. 774 01:53:17,378 --> 01:53:21,466 Ho tracciato tutti gli avvistamenti, a Metropolis e Gotham. 775 01:53:21,633 --> 01:53:23,760 Non vedo schemi. 776 01:53:23,927 --> 01:53:26,721 - Le linee non convergono. - Sulla terraferma. 777 01:53:27,430 --> 01:53:29,474 Portano a Stryker's Island. 778 01:53:29,641 --> 01:53:32,060 Sono condotti dell'aria di una galleria 779 01:53:32,227 --> 01:53:36,356 - per un progetto abbandonato nel '29. - Forse il nido è lì. 780 01:53:37,690 --> 01:53:40,568 Viene anche lui? In macchina non ci stiamo. 781 01:53:41,110 --> 01:53:42,529 Ho qualcosa di più grande. 782 01:53:43,863 --> 01:53:45,490 Pensate davvero che... 783 01:53:46,825 --> 01:53:50,370 Sono... Spariscono e basta, così. 784 01:53:51,579 --> 01:53:52,914 Che maleducati. 785 01:54:31,619 --> 01:54:33,705 Siamo vicini. 786 01:54:33,872 --> 01:54:35,874 L'odore del nemico. 787 01:54:36,583 --> 01:54:37,750 Di assenza. 788 01:54:38,334 --> 01:54:39,878 Di tenebre. 789 01:54:40,628 --> 01:54:41,838 Morte. 790 01:54:42,005 --> 01:54:44,257 - Alfred, dove siamo? - Stryker's Island. 791 01:54:44,424 --> 01:54:48,970 Dovreste trovarvi proprio sotto la torre di ventilazione della galleria. 792 01:54:49,554 --> 01:54:52,974 Guardate a sinistra, vedrete le scale per la sala macchine. 793 01:54:53,183 --> 01:54:55,727 La scansione termica mostra che là c'è qualcuno. 794 01:54:55,894 --> 01:54:58,188 Eccole. Andiamo. 795 01:55:12,202 --> 01:55:15,121 Allora. C'è un piano? 796 01:55:16,664 --> 01:55:17,957 Nessuno? 797 01:55:18,124 --> 01:55:19,918 Non agite da soli. 798 01:55:20,084 --> 01:55:21,336 Procediamo insieme. 799 01:55:30,303 --> 01:55:32,138 Ho sentito parlare di te. 800 01:55:33,932 --> 01:55:37,101 - Non ti credevo reale. - Sono reale quando serve. 801 01:55:47,362 --> 01:55:51,491 Sono stanco del tuo silenzio. Dimmi, dov'è la Scatola Madre? 802 01:55:58,289 --> 01:56:00,500 Ti prego. Abbiamo una famiglia. 803 01:56:00,667 --> 01:56:02,752 Allora avete un punto debole. 804 01:56:02,919 --> 01:56:04,379 Steppenwolf. 805 01:56:04,546 --> 01:56:08,716 Indovino: lui è il cattivone. 806 01:56:08,883 --> 01:56:09,926 Indovinato. 807 01:56:10,468 --> 01:56:13,930 In questo momento Superman mi manca davvero tanto. 808 01:56:14,097 --> 01:56:18,434 Fate il giro. Li circondiamo e lo cogliamo di sorpresa. 809 01:56:22,981 --> 01:56:26,734 Tu sei stato vicino a una Scatola Madre. Ne sento l'odore. 810 01:56:26,901 --> 01:56:28,361 Non so di cosa parli. 811 01:56:28,528 --> 01:56:30,363 - Dov'è? - Lascialo stare! 812 01:56:30,530 --> 01:56:32,782 Lui non lo sa. 813 01:56:36,369 --> 01:56:38,163 Aspetta, ti prego! 814 01:56:43,334 --> 01:56:46,463 Sento l'odore anche su di te. Ma più forte. 815 01:56:46,838 --> 01:56:48,965 Morirò prima di dirtelo. 816 01:56:49,132 --> 01:56:50,967 Morirai se non me lo dici. 817 01:57:01,728 --> 01:57:02,770 Victor. 818 01:57:02,937 --> 01:57:04,230 Uccidili entrambi. 819 01:57:08,693 --> 01:57:09,861 Un'Amazzone. 820 01:57:10,278 --> 01:57:12,780 Ma non come le tue sorelle. 821 01:57:12,947 --> 01:57:14,199 Più forte. 822 01:57:45,146 --> 01:57:46,773 Amazzone. 823 01:57:49,818 --> 01:57:51,194 Fermi! 824 01:57:51,569 --> 01:57:53,780 Questa sarà mia. 825 01:57:55,740 --> 01:57:58,159 Io non sono di nessuno. 826 01:58:12,173 --> 01:58:14,217 Ragazzi, così non è insieme. 827 01:58:21,224 --> 01:58:24,227 Porta via quelle persone. Farò in modo che inseguano me. 828 01:58:34,654 --> 01:58:36,072 Sbrigatevi! 829 01:58:44,831 --> 01:58:46,332 Un po' più veloci. 830 01:58:48,710 --> 01:58:50,086 - Sta bene? - Sì. 831 01:58:50,253 --> 01:58:52,672 Qui ci penso io. Non fermarti. 832 01:58:54,716 --> 01:58:55,717 Di qua. 833 01:59:32,045 --> 01:59:33,463 L'energia si disperde. 834 01:59:33,630 --> 01:59:35,131 Il guanto ha funzionato! 835 01:59:36,382 --> 01:59:38,676 Festeggia dopo. Serve l'Incursore Notturno. 836 01:59:38,843 --> 01:59:40,470 Era ora che lo chiedesse. 837 01:59:41,054 --> 01:59:43,181 In arrivo. Avvio modalità da remoto. 838 02:00:13,336 --> 02:00:14,337 Grazie. 839 02:00:14,504 --> 02:00:15,922 Si figuri. 840 02:00:47,620 --> 02:00:49,080 Torna nella galleria. 841 02:00:49,247 --> 02:00:52,333 La galleria, sì. Alieni, cattivi, donna con la spada. 842 02:01:04,137 --> 02:01:05,513 Tocca a me. 843 02:02:27,887 --> 02:02:31,975 Cedimento catastrofico di tutti i sistemi. Tutto bene, signor Wayne? 844 02:02:32,142 --> 02:02:33,143 Tutto bene? 845 02:02:43,862 --> 02:02:47,365 In te scorre il sangue degli antichi dei. 846 02:03:01,838 --> 02:03:03,256 Stai bene? 847 02:03:04,674 --> 02:03:06,301 Non sapevo se saresti venuto. 848 02:03:07,343 --> 02:03:08,636 Sei mio padre. 849 02:03:12,140 --> 02:03:13,141 Vai. 850 02:04:13,284 --> 02:04:15,620 Tranquillo, Alfred. Ora ci penso io. 851 02:04:17,831 --> 02:04:19,040 Ci conosciamo? 852 02:04:49,946 --> 02:04:51,197 Cosa c'è sopra di noi? 853 02:04:51,948 --> 02:04:53,241 Il porto di Gotham. 854 02:05:31,946 --> 02:05:33,239 Quello chi è? 855 02:05:58,556 --> 02:05:59,724 Dai. 856 02:06:04,854 --> 02:06:06,064 Diana, sali! 857 02:07:07,959 --> 02:07:09,461 Cosa c'è? 858 02:07:17,260 --> 02:07:18,678 Fatemi vedere. 859 02:07:57,842 --> 02:07:59,469 È qui. 860 02:08:00,220 --> 02:08:03,181 Su questo mondo. 861 02:08:37,090 --> 02:08:40,051 Starà in quarantena per il rischio di microbi alieni. 862 02:08:40,218 --> 02:08:41,886 I protocolli prevedono... 863 02:08:42,053 --> 02:08:44,848 Lo so. Li ho scritti io. 864 02:08:49,394 --> 02:08:50,728 Lo ha chiamato. 865 02:08:50,895 --> 02:08:52,438 La Scatola Madre. 866 02:08:52,605 --> 02:08:53,982 Quella che ha già. 867 02:08:54,315 --> 02:08:57,360 Ne ha due. Ha preso quella di Atlantide. 868 02:08:57,527 --> 02:09:01,156 - Gli manca solo quella degli uomini. - Se non ce l'ha già. 869 02:09:04,826 --> 02:09:06,244 Non ce l'ha. 870 02:09:09,456 --> 02:09:10,623 Ce l'ho io. 871 02:09:21,176 --> 02:09:23,261 Hai portato a termine la conquista? 872 02:09:23,428 --> 02:09:27,098 - Non ancora, DeSaad. - Allora perché mi convochi? 873 02:09:27,265 --> 02:09:28,933 Porto novità. 874 02:09:29,100 --> 02:09:32,020 Prima di salire al trono, il poderoso Darkseid 875 02:09:32,187 --> 02:09:36,691 perlustrò l'universo in cerca dell'arma definitiva. 876 02:09:37,317 --> 02:09:39,486 L'Equazione Anti-Vita. 877 02:09:39,652 --> 02:09:44,324 La chiave per dominare ogni forma di vita e di volontà in tutto il multiverso. 878 02:09:44,491 --> 02:09:47,494 La trovò nascosta su un pianeta primitivo, ma prima... 879 02:09:47,660 --> 02:09:50,538 La storia della ribellione è nota. 880 02:09:50,705 --> 02:09:53,208 Io ho trovato quel pianeta primitivo. 881 02:09:53,374 --> 02:09:55,418 Il mondo che oppose resistenza. 882 02:09:55,585 --> 02:09:57,462 È la Terra. 883 02:09:57,629 --> 02:09:59,839 L'Equazione Anti-Vita è incisa 884 02:10:00,006 --> 02:10:03,885 proprio nella superficie di questo mondo. 885 02:10:07,555 --> 02:10:08,973 Sei sicuro? 886 02:10:09,140 --> 02:10:13,770 L'ho vista. Con i miei stessi occhi. 887 02:10:57,105 --> 02:10:58,690 Mio signore. 888 02:11:00,233 --> 02:11:03,778 Oh, Steppenwolf. 889 02:11:04,445 --> 02:11:07,532 Mio signore, io sono solo il tuo umile servo. 890 02:11:08,533 --> 02:11:11,369 È proprio vero che l'hai trovata? 891 02:11:11,536 --> 02:11:13,705 Sì, magnifico. 892 02:11:14,456 --> 02:11:17,417 Il mondo perduto è la Terra. 893 02:11:17,584 --> 02:11:20,587 L'Anti-Vita è qui. 894 02:11:21,921 --> 02:11:25,258 Se è la redenzione che vuoi, trova la terza scatola, 895 02:11:25,425 --> 02:11:28,386 sincronizza l'Unità e, incenerito questo mondo, 896 02:11:28,553 --> 02:11:31,764 io verrò a riscuotere il mio grande premio. 897 02:11:32,724 --> 02:11:34,934 Verrai sulla Terra? 898 02:11:35,977 --> 02:11:40,231 Ho ridotto in polvere 100.000 mondi 899 02:11:40,398 --> 02:11:41,900 per trovare l'Anti-Vita. 900 02:11:42,066 --> 02:11:45,278 Per trovare chi mi derubò della mia gloria. 901 02:11:45,445 --> 02:11:51,201 Calpesterò le loro ossa e mi delizierò del bagliore dell'Anti-Vita. 902 02:11:51,367 --> 02:11:54,078 E ogni forma di esistenza 903 02:11:54,245 --> 02:11:57,749 sarà mia. 904 02:12:01,127 --> 02:12:05,048 Così sia, mio signore. 905 02:12:09,260 --> 02:12:10,929 Che figata. 906 02:12:11,095 --> 02:12:13,640 Da fuori sembra un edificio abbandonato. 907 02:12:17,393 --> 02:12:19,145 Vuole volare. 908 02:12:20,355 --> 02:12:22,232 Parli con le macchine? 909 02:12:22,524 --> 02:12:24,526 Con l'intelligenza artificiale. 910 02:12:24,692 --> 02:12:27,570 Questa dice che ha un problema di software, 911 02:12:27,737 --> 02:12:29,697 ma potrei risolverlo. 912 02:12:39,457 --> 02:12:41,668 C'è un vuoto nel mio flusso di dati. 913 02:12:42,001 --> 02:12:44,254 Ho percepito le altre due scatole. 914 02:12:44,420 --> 02:12:46,256 So che sono sveglie, 915 02:12:46,422 --> 02:12:47,924 ma non vedo dove sono. 916 02:12:48,091 --> 02:12:50,093 Così non possiamo attaccare. 917 02:12:50,260 --> 02:12:52,512 Se anche sapessimo dov'è la base, 918 02:12:52,679 --> 02:12:55,723 non ho mai visto un essere forte come Steppenwolf. 919 02:12:57,725 --> 02:12:59,102 Forse uno. 920 02:12:59,477 --> 02:13:00,854 Superman. 921 02:13:01,771 --> 02:13:05,817 Finché la terza scatola dorme, non possono vederla, solo percepirla. 922 02:13:05,984 --> 02:13:08,027 Se ci spostiamo, non ci troveranno. 923 02:13:08,194 --> 02:13:11,364 Così finiremo per perdere più lentamente, non vincere. 924 02:13:11,990 --> 02:13:13,992 Usare i lanciafiamme è escluso? 925 02:13:14,868 --> 02:13:18,204 - Distruggiamola. - Il fuoco non distrugge le scatole. 926 02:13:18,371 --> 02:13:20,123 Sono fatte di una materia ignota. 927 02:13:20,290 --> 02:13:23,751 Amano il calore. Lo assorbono, lo trattengono all'interno. 928 02:13:23,918 --> 02:13:26,045 Sai molte cose sulle scatole. 929 02:13:26,629 --> 02:13:27,881 È curioso. 930 02:13:28,047 --> 02:13:29,757 Dove l'hai trovata? 931 02:13:30,717 --> 02:13:32,135 Cosa volete insinuare? 932 02:13:32,427 --> 02:13:36,389 Non lo insinuo, lo dico. Come sappiamo che non lavori per loro? 933 02:13:38,266 --> 02:13:39,934 È una lunga storia. 934 02:13:40,393 --> 02:13:42,312 Devi andare da qualche parte? 935 02:13:49,694 --> 02:13:53,531 I nazisti trovarono la scatola alla fine della guerra, 936 02:13:53,698 --> 02:13:56,743 sepolta sotto un monastero in Italia. 937 02:13:56,910 --> 02:13:59,287 Nel '44 gli alleati la intercettarono 938 02:13:59,454 --> 02:14:01,664 e la portarono negli Stati Uniti. 939 02:14:02,248 --> 02:14:05,794 Oggetto sconosciuto 6-1-9-8-2. 940 02:14:06,669 --> 02:14:10,131 Prese polvere negli archivi del Pentagono per 70 anni, 941 02:14:10,673 --> 02:14:14,093 finché la Difesa si mise a studiare la nave di Superman. 942 02:14:15,428 --> 02:14:18,932 Un ricercatore degli STAR Labs scoprì un legame tra la nave 943 02:14:20,225 --> 02:14:21,768 e l'oggetto 6-1-9-8-2. 944 02:14:22,644 --> 02:14:25,647 In entrambi i casi si trattava di tecnologia aliena. 945 02:14:26,147 --> 02:14:27,732 Civiltà diverse... 946 02:14:28,316 --> 02:14:30,443 proprietà simili. 947 02:14:31,778 --> 02:14:34,697 Sebbene la scatola dormisse da migliaia di anni, 948 02:14:35,198 --> 02:14:38,493 il ricercatore formulò una teoria su come svegliarla. 949 02:14:38,660 --> 02:14:40,411 E la svegliò. 950 02:14:42,872 --> 02:14:44,249 Poi... 951 02:14:45,834 --> 02:14:48,336 io ebbi un incidente, sarei dovuto morire. 952 02:14:49,087 --> 02:14:52,298 Ma, in un gesto di disperazione, o di follia, 953 02:14:52,465 --> 02:14:54,801 lui imbrigliò il potere della scatola. 954 02:15:10,984 --> 02:15:13,069 Liberò una tecnologia aliena 955 02:15:13,236 --> 02:15:15,905 che non comprendeva fino in fondo. 956 02:15:16,072 --> 02:15:18,449 Usò quel potere per tenermi in vita. 957 02:15:22,036 --> 02:15:23,621 Una vita... 958 02:15:24,164 --> 02:15:26,124 trasformata in questo. 959 02:15:28,918 --> 02:15:31,212 La scatola riprese a dormire 960 02:15:32,130 --> 02:15:33,798 e lui non la restituì. 961 02:15:36,426 --> 02:15:38,470 Il ricercatore era Silas Stone. 962 02:15:40,180 --> 02:15:41,848 Mio padre. 963 02:15:45,143 --> 02:15:46,811 Aspetta... 964 02:15:46,978 --> 02:15:50,356 tuo padre ti ha salvato la vita con una di queste? 965 02:15:50,523 --> 02:15:52,734 Non sono folli macchine assassine? 966 02:15:52,901 --> 02:15:55,278 Sono macchine trasformanti. 967 02:15:55,445 --> 02:15:58,114 Per loro non esiste guarigione o uccisione, 968 02:15:58,531 --> 02:16:00,617 vita o morte. 969 02:16:00,783 --> 02:16:04,788 Riordinano la materia come vuole il padrone. Rigenerano, ripristinano. 970 02:16:04,954 --> 02:16:06,372 Ripristinano? 971 02:16:06,539 --> 02:16:09,959 Possono ripristinare le relazioni tra particelle. 972 02:16:10,126 --> 02:16:13,213 Nessuna particella di materia si crea o si distrugge, 973 02:16:13,379 --> 02:16:15,381 cambiano solo le relazioni tra loro. 974 02:16:15,548 --> 02:16:18,301 Se bruci una casa, le particelle non spariscono. 975 02:16:18,468 --> 02:16:20,929 Diventano particelle di fumo. 976 02:16:21,095 --> 02:16:25,141 Basta un fiammifero per trasformare una casa in fumo. 977 02:16:27,185 --> 02:16:28,937 Ma una Scatola Madre... 978 02:16:29,103 --> 02:16:31,648 ritrasforma il fumo in una casa. 979 02:16:37,320 --> 02:16:39,823 So che stiamo pensando la stessa cosa. 980 02:16:41,282 --> 02:16:43,785 Chi la dice? Io no. 981 02:17:11,062 --> 02:17:12,146 Chi è? 982 02:17:12,856 --> 02:17:14,065 Martha. 983 02:17:18,778 --> 02:17:20,029 Ciao. 984 02:17:21,905 --> 02:17:23,283 Ciao. 985 02:17:32,417 --> 02:17:37,422 Alla fine sono passata al Daily Planet a prendere le cose di Clark. 986 02:17:38,922 --> 02:17:42,217 Non so perché. Adesso non so dove metterle. 987 02:17:45,012 --> 02:17:46,639 Ho perso la fattoria. 988 02:17:48,266 --> 02:17:50,393 Ero indietro con le rate da un po'. 989 02:17:51,769 --> 02:17:55,648 Tanto, è troppo grande per viverci da sola. 990 02:17:56,190 --> 02:17:58,984 Puoi venire a stare qui quando vuoi, 991 02:17:59,152 --> 02:18:01,111 per tutto il tempo che ti serve. 992 02:18:02,322 --> 02:18:04,949 Grazie, Lois. Sei molto gentile. 993 02:18:06,618 --> 02:18:08,703 Ma ho trovato un appartamentino 994 02:18:08,869 --> 02:18:12,332 vicino alla tavola calda. Non sono venuta a chiedere aiuto. 995 02:18:13,500 --> 02:18:15,376 Sono venuta perché... 996 02:18:16,211 --> 02:18:18,630 il signor Perry mi ha detto... 997 02:18:20,089 --> 02:18:23,009 che non vai al lavoro da quando Clark è morto. 998 02:18:27,806 --> 02:18:29,431 Non ci riesco. 999 02:18:36,314 --> 02:18:38,650 Il mondo intero è in lutto. 1000 02:18:40,276 --> 02:18:42,695 Piange un simbolo. 1001 02:18:42,861 --> 02:18:46,658 Ovunque vada, ovunque guardi, vedo quella "S". 1002 02:18:47,784 --> 02:18:51,788 Sento cosa dice la gente. Parla come se l'avesse conosciuto. 1003 02:18:52,997 --> 02:18:55,250 Ma non conosceva Clark. 1004 02:18:56,793 --> 02:18:59,128 E io non posso fermare le persone, 1005 02:18:59,295 --> 02:19:03,591 guardarle e dire quanto sono fiera di mio figlio. 1006 02:19:05,592 --> 02:19:08,096 Tu sei l'unica a sapere. 1007 02:19:08,262 --> 02:19:10,681 A provare quello che provo io. 1008 02:19:12,016 --> 02:19:15,186 A portare il peso di un segreto oltre che del lutto. 1009 02:19:18,148 --> 02:19:20,566 Sono venuta fin qui perché volevo... 1010 02:19:21,609 --> 02:19:23,610 perché volevo vederti. 1011 02:19:24,863 --> 02:19:26,823 Dirti... 1012 02:19:26,990 --> 02:19:28,824 che capisco. 1013 02:19:30,785 --> 02:19:31,828 Io... 1014 02:19:33,121 --> 02:19:36,666 non amerò mai nessuno come amo tuo figlio. 1015 02:19:40,420 --> 02:19:42,422 Mi manca. 1016 02:19:43,590 --> 02:19:45,800 Mi manca tanto. 1017 02:19:52,515 --> 02:19:54,184 Anche a me, tesoro. 1018 02:19:58,770 --> 02:20:03,651 Martha, lo sai che, se ti serve qualcosa, io sono qui. 1019 02:20:07,238 --> 02:20:09,824 C'è una cosa che puoi fare per me. 1020 02:20:12,243 --> 02:20:14,496 Torna a vivere. 1021 02:20:54,494 --> 02:20:57,330 Il mondo ha bisogno anche di te, Lois. 1022 02:21:01,126 --> 02:21:02,293 I morti sono morti. 1023 02:21:02,627 --> 02:21:06,089 - La scatola ha riportato indietro Victor. - Lui non era morto. 1024 02:21:06,256 --> 02:21:08,007 La vita è uno oppure zero. 1025 02:21:08,174 --> 02:21:11,094 È essere o non essere. Non entrambi. 1026 02:21:11,261 --> 02:21:13,972 - Sai far funzionare la scatola? - Certo. 1027 02:21:14,389 --> 02:21:16,808 Ma conosciamo poco la biologia kriptoniana. 1028 02:21:16,975 --> 02:21:18,810 Non sappiamo cosa succederà. 1029 02:21:21,146 --> 02:21:22,272 Ok, ma... 1030 02:21:22,438 --> 02:21:26,067 dobbiamo provarci. No? Dobbiamo provarci. 1031 02:21:26,693 --> 02:21:30,488 - Che abbiamo da perdere? - Per provarci, la scatola va attivata. 1032 02:21:30,655 --> 02:21:32,115 Appena si sveglierà... 1033 02:21:32,282 --> 02:21:34,659 ...il nemico la vede, arriva, 1034 02:21:34,826 --> 02:21:37,370 attiva l'Unità. Fine. 1035 02:21:37,537 --> 02:21:41,916 Quindi abbiamo da perdere il pianeta per mano di alieni dediti al genocidio. 1036 02:21:42,083 --> 02:21:44,711 Anche se Superman potesse tornare, 1037 02:21:44,878 --> 02:21:46,754 chi dice che li sconfiggerebbe? 1038 02:21:46,921 --> 02:21:48,798 L'ha detto la Scatola Madre. 1039 02:21:49,090 --> 02:21:52,343 Il padre di Victor la attivò più di un anno fa, 1040 02:21:52,510 --> 02:21:54,262 quando Superman era vivo. 1041 02:21:54,429 --> 02:21:57,849 Nessuna delle tre ha chiamato Steppenwolf. Non prima... 1042 02:21:58,016 --> 02:22:00,101 Non prima che Superman morisse. 1043 02:22:00,268 --> 02:22:02,687 Non prima che Superman morisse. 1044 02:22:02,854 --> 02:22:05,398 - Cioè, avevano paura di lui? - Sì, 1045 02:22:05,982 --> 02:22:07,775 avevano paura di lui. 1046 02:22:10,695 --> 02:22:12,489 È l'unico modo. 1047 02:22:14,157 --> 02:22:17,911 Siamo sei, non cinque. Non esiste un "noi" senza di lui. 1048 02:22:27,879 --> 02:22:33,092 PARTE 5 TUTTI I CAVALLI DEL RE 1049 02:22:34,302 --> 02:22:36,262 Spuntalo dalla lista dei desideri. 1050 02:22:36,429 --> 02:22:40,225 Esumare la salma di Superman: fatto. 1051 02:22:42,268 --> 02:22:44,687 Sai che potremmo metterci un nanosecondo, vero? 1052 02:22:45,396 --> 02:22:46,773 Potremmo. 1053 02:22:54,322 --> 02:22:55,949 Era il mio eroe. 1054 02:22:58,576 --> 02:22:59,786 E va bene. 1055 02:23:03,414 --> 02:23:06,459 Un'Amazzone che collabora con un Atlantideo. 1056 02:23:06,626 --> 02:23:08,336 Atlantideo per metà. 1057 02:23:09,754 --> 02:23:12,507 Da quanti millenni i nostri popoli non si parlano? 1058 02:23:13,174 --> 02:23:16,052 Non lo so. Non frequento molto il mio. 1059 02:23:17,262 --> 02:23:19,973 Odio gli Atlantidei quanto voi Amazzoni. 1060 02:23:20,140 --> 02:23:22,183 L'odio è inutile. 1061 02:23:25,311 --> 02:23:26,646 Già. 1062 02:23:27,939 --> 02:23:29,524 No, grazie. 1063 02:23:34,070 --> 02:23:37,031 Mio padre mi insegnò un detto di Atlantide: 1064 02:23:38,783 --> 02:23:41,077 "Non si sottrae nessuno alle tenebre. 1065 02:23:41,244 --> 02:23:43,872 - Non..." - "Non senza dare in cambio qualcuno." 1066 02:23:46,124 --> 02:23:47,709 È un detto anche nostro. 1067 02:23:50,336 --> 02:23:51,671 Ma tu pensa. 1068 02:23:52,172 --> 02:23:54,048 Wonder Woman. 1069 02:23:55,592 --> 02:23:59,387 Cosa dici? Secondo te le può piacere uno più giovane? 1070 02:23:59,762 --> 02:24:02,348 Barry, ha 5.000 anni. 1071 02:24:04,225 --> 02:24:06,060 Sono tutti più giovani di lei. 1072 02:24:08,062 --> 02:24:09,272 Signore! 1073 02:24:10,648 --> 02:24:12,358 Cristo santo! 1074 02:24:15,695 --> 02:24:17,322 Porca... 1075 02:24:18,698 --> 02:24:20,950 - Niente? - Se intende 1076 02:24:21,117 --> 02:24:24,204 "remota possibilità di farlo volare oggi", 1077 02:24:24,370 --> 02:24:26,372 allora, no. Niente. 1078 02:24:27,248 --> 02:24:28,792 Non importa. 1079 02:24:28,958 --> 02:24:33,087 Porteremo il corpo alla nave kriptoniana. In pratica è un computer organico. 1080 02:24:33,254 --> 02:24:35,256 Comunicherà con la Scatola Madre. 1081 02:24:35,423 --> 02:24:37,884 Come ha comunicato con Lex Luthor? 1082 02:24:38,051 --> 02:24:39,302 Più o meno. 1083 02:24:40,720 --> 02:24:43,097 Cosa potrà mai andare storto? 1084 02:24:49,729 --> 02:24:51,231 Signor Wayne... 1085 02:24:53,316 --> 02:24:54,526 ce l'ha fatta! 1086 02:24:54,901 --> 02:24:58,196 Ha messo insieme la squadra per questa guerra. 1087 02:24:58,488 --> 02:25:00,698 Ha mantenuto la promessa. 1088 02:25:01,783 --> 02:25:05,203 Ma provare a fare una cosa del genere... Insomma... 1089 02:25:05,829 --> 02:25:08,706 il senso di colpa ha sopraffatto la ragione. 1090 02:25:08,873 --> 02:25:11,000 Né tutti i cavalli né tutti gli uomini del re... 1091 02:25:11,167 --> 02:25:14,254 Per una volta, mi lascio guidare dall'istinto, 1092 02:25:14,420 --> 02:25:16,256 non dalla ragione. 1093 02:25:17,048 --> 02:25:21,261 Ma, se comincia a giocare con questa scatola magica, 1094 02:25:21,427 --> 02:25:23,513 potrebbe essere la fine di tutto. 1095 02:25:23,680 --> 02:25:26,182 Come sa che la squadra è abbastanza forte? 1096 02:25:26,808 --> 02:25:29,144 Se non si può abbattere il toro, 1097 02:25:29,310 --> 02:25:32,772 - non si sventola il drappo rosso. - Questo drappo, sì. 1098 02:25:32,939 --> 02:25:35,108 Questo drappo carica a sua volta. 1099 02:25:57,964 --> 02:26:00,341 Aveva ragione. Le analisi sono negative. 1100 02:26:00,508 --> 02:26:02,135 Siete tutti a posto. 1101 02:26:02,302 --> 02:26:04,888 Abbiamo controllato anche tutto il complesso. 1102 02:26:05,054 --> 02:26:07,807 - Grazie. Quindi posso andare? - Certo. 1103 02:26:11,811 --> 02:26:13,104 - Grazie. - Ascoltate. 1104 02:26:13,271 --> 02:26:15,732 Potete andare. Prendete le vostre cose. 1105 02:26:15,899 --> 02:26:17,442 Se vi serve un medico... 1106 02:26:17,609 --> 02:26:21,279 Arthur, secondo te, il meno assurdo. Opzione "A"? 1107 02:26:21,446 --> 02:26:22,697 Decisamente no. 1108 02:26:22,864 --> 02:26:25,992 O... "B"? 1109 02:26:27,619 --> 02:26:28,870 Rivediamo la "A". 1110 02:26:34,501 --> 02:26:37,629 Ci siamo. È ora di cambiarsi. 1111 02:26:39,756 --> 02:26:41,716 Io sono sempre pronto. 1112 02:27:09,035 --> 02:27:11,287 - Documento? - Documento. 1113 02:27:14,457 --> 02:27:15,583 Signorsì! 1114 02:27:17,919 --> 02:27:19,129 "Signorsì"? 1115 02:27:21,089 --> 02:27:23,216 STAR LABS FILE DIPENDENTI ERRORE 1116 02:27:35,478 --> 02:27:36,813 ROWE WESLEY - POLIZIA MILITARE AUTORIZZATO 1117 02:27:43,862 --> 02:27:45,947 Ok? Caspita, ok! 1118 02:27:52,912 --> 02:27:53,997 Doc! 1119 02:27:54,164 --> 02:27:56,833 - È libero. - Sì, li ho convinti a ragionare. 1120 02:27:57,000 --> 02:28:00,420 Vediamo i progressi con il laser a elettroni liberi. 1121 02:28:00,587 --> 02:28:02,922 Sono progressi notevoli. Guardi. 1122 02:28:18,021 --> 02:28:20,523 Victor, sgombera questo posto. 1123 02:28:20,857 --> 02:28:22,108 Fatto. 1124 02:28:26,321 --> 02:28:29,157 Codice rosso. Contaminazione. 1125 02:28:29,949 --> 02:28:32,410 Evacuazione immediata. 1126 02:28:33,453 --> 02:28:34,621 Codice rosso. 1127 02:28:34,788 --> 02:28:37,165 Il sensore rileva un microbo alieno. 1128 02:28:37,332 --> 02:28:41,127 Un microbo alieno? Non ha senso. Sarà un falso allarme. 1129 02:28:41,294 --> 02:28:44,881 - Forza, spegnete tutto. Andiamo. - Hanno già controllato. 1130 02:28:45,048 --> 02:28:47,217 - Sarà un falso allarme. - Andiamo. 1131 02:28:47,383 --> 02:28:48,968 - Rifletti. - Tutti fuori! 1132 02:28:49,135 --> 02:28:51,387 Aspettate! Merda! 1133 02:28:51,554 --> 02:28:54,307 Mantenere la calma e avviarsi all'uscita. 1134 02:29:00,772 --> 02:29:02,482 Attenzione, a tutto il personale. 1135 02:29:02,649 --> 02:29:05,443 Via! Tutti fuori! Forza! Svelti! 1136 02:29:05,610 --> 02:29:07,237 Svelti! Su! Via, via! 1137 02:29:07,403 --> 02:29:08,905 Fuori! Via! 1138 02:29:27,465 --> 02:29:28,967 RISCHIO BIOLOGICO 1139 02:29:29,050 --> 02:29:29,884 NESSUNO 1140 02:29:30,051 --> 02:29:31,928 Sì! Beccato! 1141 02:29:32,303 --> 02:29:34,973 Comandante, sono il dottor Stone, mi sente? 1142 02:29:35,140 --> 02:29:37,600 - Parli pure. - È un falso allarme. 1143 02:29:37,767 --> 02:29:40,937 Hanno hackerato il sistema. Bisogna avvertire... 1144 02:29:50,280 --> 02:29:51,698 Victor. 1145 02:29:53,449 --> 02:29:55,618 È ancora lì? Non la sento. 1146 02:29:56,661 --> 02:29:57,662 Mi sbagliavo. 1147 02:29:57,829 --> 02:30:00,790 L'allarme è motivato. Uscite tutti. Nessuno, ripeto, 1148 02:30:00,957 --> 02:30:03,710 nessuno rientri senza la mia autorizzazione. 1149 02:30:03,877 --> 02:30:05,128 Ricevuto, signore. 1150 02:30:15,388 --> 02:30:16,806 Fate uscire i civili! 1151 02:30:17,140 --> 02:30:18,141 Via! 1152 02:30:22,562 --> 02:30:24,939 - Sono usciti tutti? Tutti? - Credo. Sì. 1153 02:30:58,264 --> 02:30:59,516 Di qua. 1154 02:31:10,109 --> 02:31:12,070 Sa che lui è qui. 1155 02:31:13,947 --> 02:31:15,240 È palpabile. 1156 02:31:19,702 --> 02:31:21,579 Straordinario. 1157 02:31:22,413 --> 02:31:23,623 È una follia. 1158 02:31:23,790 --> 02:31:25,667 Adesso è una follia? 1159 02:31:25,834 --> 02:31:28,545 Meglio che voi pazzi sappiate quel che fate. 1160 02:32:43,953 --> 02:32:47,373 TEST DI GRAVIDANZA 1161 02:33:54,190 --> 02:33:56,025 Sistemi online. 1162 02:33:59,571 --> 02:34:04,200 - Benvenuto, Victor. Assumi tu il comando? - Sono dentro. 1163 02:34:13,626 --> 02:34:15,837 La nave dice che la scatola è ostile. 1164 02:34:16,004 --> 02:34:19,466 Posso eludere i protocolli, ma non riparare i danni elettrici 1165 02:34:19,632 --> 02:34:21,926 causati da Luthor ai condensatori. 1166 02:34:22,093 --> 02:34:25,472 - Spiegati. - La carica non basta per attivarla. 1167 02:34:26,431 --> 02:34:27,849 Potrei farlo io. 1168 02:34:30,185 --> 02:34:33,313 Potrei attivarla io. Non mi va di infrangere la regola, 1169 02:34:33,480 --> 02:34:35,398 ma se mi avvicino alla velocità della luce... 1170 02:34:35,565 --> 02:34:37,066 il tempo impazzisce, 1171 02:34:37,233 --> 02:34:39,819 però genero un sacco di energia. 1172 02:34:39,986 --> 02:34:41,738 Con la giusta rincorsa, 1173 02:34:41,905 --> 02:34:44,073 posso condurre molta corrente. 1174 02:34:44,240 --> 02:34:46,576 Potrei svegliare la scatola, se... 1175 02:34:46,993 --> 02:34:48,578 ancora lo vogliamo? 1176 02:34:48,745 --> 02:34:50,163 Sì. Procedi. 1177 02:34:55,001 --> 02:34:57,212 - Signorina Lane. - Buongiorno. 1178 02:34:57,378 --> 02:34:58,630 Pensavo non venisse. 1179 02:34:59,923 --> 02:35:01,257 Un'ultima volta. 1180 02:35:18,399 --> 02:35:21,778 Vedo dei motori, dev'essere la fine della linea. 1181 02:35:22,278 --> 02:35:23,363 Sono in posizione. 1182 02:35:26,241 --> 02:35:28,326 Pronto per avvio sequenza di sgancio. 1183 02:35:28,785 --> 02:35:30,411 La Scatola Madre è pronta. 1184 02:35:49,931 --> 02:35:51,766 La nave non vuole che si svegli. 1185 02:35:51,933 --> 02:35:54,978 - L'azione è irreversibile. - Ha paura di Steppenwolf. 1186 02:35:55,145 --> 02:35:56,896 Lo sappiamo. Prosegui. 1187 02:35:57,230 --> 02:35:59,691 Sconsiglio fortemente l'attivazione. 1188 02:36:00,483 --> 02:36:03,278 - Conto alla rovescia. - L'azione è irreversibile. 1189 02:36:03,528 --> 02:36:05,405 - Cinque... - Cinque... 1190 02:36:05,572 --> 02:36:07,824 - È una pessima idea. - No. Continua. 1191 02:36:08,116 --> 02:36:10,285 - Quattro... - Quattro... 1192 02:36:11,369 --> 02:36:13,288 - Annulliamo tutto. - Procediamo. 1193 02:36:13,621 --> 02:36:15,707 - Tre... - Tre... 1194 02:36:15,874 --> 02:36:17,792 - Due... - Due... 1195 02:36:17,959 --> 02:36:19,711 - Due... - Il processo è irreversibile. 1196 02:36:20,003 --> 02:36:20,962 - Uno. - Uno. 1197 02:36:22,005 --> 02:36:24,799 - Uno. - L'azione è irreversibile. 1198 02:37:53,721 --> 02:37:55,306 - Victor? - No. 1199 02:37:56,349 --> 02:37:57,600 Via? 1200 02:39:27,899 --> 02:39:30,944 Il futuro ha messo radici nel presente. 1201 02:39:31,486 --> 02:39:32,529 State giù! 1202 02:40:48,646 --> 02:40:53,651 SE CERCHI IL SUO MONUMENTO GUARDATI INTORNO 1203 02:41:16,633 --> 02:41:18,176 È tornato. 1204 02:41:45,203 --> 02:41:47,914 Qualcosa non va. Ci sta scannerizzando. 1205 02:41:50,041 --> 02:41:51,459 Cosa? 1206 02:42:06,641 --> 02:42:07,475 Victor? 1207 02:42:12,063 --> 02:42:13,606 - Merda. - Che fai? 1208 02:42:14,065 --> 02:42:16,818 È il mio sistema di difesa. Sente il pericolo. 1209 02:42:16,985 --> 02:42:18,153 Victor, no! 1210 02:42:18,319 --> 02:42:20,155 - Non lo controllo. - No! 1211 02:42:32,584 --> 02:42:33,751 Kal-El, no! 1212 02:42:42,135 --> 02:42:44,095 È confuso. Non sa chi è. 1213 02:42:51,269 --> 02:42:53,897 Arthur, bisogna fermarlo. 1214 02:43:24,469 --> 02:43:28,097 Kal-El, ultimo figlio di Krypton, 1215 02:43:29,182 --> 02:43:31,392 ricorda chi sei. 1216 02:43:33,019 --> 02:43:34,437 Dimmi chi... 1217 02:45:09,240 --> 02:45:10,241 Via! 1218 02:45:19,501 --> 02:45:21,127 Ti conviene spostarti. 1219 02:45:24,422 --> 02:45:25,423 - Stai bene? - Sì. 1220 02:45:25,590 --> 02:45:28,051 Alzati. Mettiti al riparo. Vai. 1221 02:46:20,478 --> 02:46:22,522 Non costringermi a farlo. 1222 02:46:55,221 --> 02:46:56,347 Clark. 1223 02:46:57,432 --> 02:46:58,600 Clark, no. 1224 02:47:13,573 --> 02:47:15,325 Il mondo ha bisogno di te. 1225 02:47:23,500 --> 02:47:25,293 Non sparate! 1226 02:47:31,382 --> 02:47:32,759 Ti prego. 1227 02:48:07,001 --> 02:48:08,128 Ti prego. 1228 02:48:19,347 --> 02:48:20,515 Ti prego. 1229 02:48:21,266 --> 02:48:23,059 Vai. 1230 02:48:23,518 --> 02:48:24,519 Sì. 1231 02:48:25,395 --> 02:48:26,688 Andiamo. 1232 02:48:59,262 --> 02:49:01,598 Mi dispiace tanto. 1233 02:49:10,440 --> 02:49:11,733 Al riparo! 1234 02:49:11,900 --> 02:49:14,402 - Arriva. - La Scatola Madre. 1235 02:49:14,569 --> 02:49:15,612 Dov'è? 1236 02:49:26,331 --> 02:49:27,540 Dai. 1237 02:49:28,458 --> 02:49:29,751 Dai. 1238 02:49:55,276 --> 02:49:58,321 Attenzione, violazione delle misure di sicurezza. 1239 02:49:58,905 --> 02:50:01,074 Settore Quattro, Livello Tre. 1240 02:50:01,241 --> 02:50:04,035 Adottare subito procedure di isolamento. 1241 02:50:32,605 --> 02:50:34,190 Dammi la Scatola Madre. 1242 02:50:51,332 --> 02:50:53,042 Papà, aspetta! No! 1243 02:51:33,374 --> 02:51:36,252 Così ha inizio la fine. 1244 02:51:42,008 --> 02:51:43,301 Victor? 1245 02:51:46,888 --> 02:51:48,973 Stai bene, amico? Forza. 1246 02:51:54,979 --> 02:51:56,147 Victor? 1247 02:51:57,273 --> 02:51:58,733 È morto. 1248 02:51:58,900 --> 02:51:59,901 Cosa? 1249 02:52:00,985 --> 02:52:02,195 Mio padre. 1250 02:52:03,655 --> 02:52:06,616 Non l'ho salvato. Non ci sono riuscito. 1251 02:52:07,408 --> 02:52:08,701 Oh, mio Dio. 1252 02:52:15,625 --> 02:52:17,710 Suo padre è morto a causa nostra. 1253 02:52:17,877 --> 02:52:21,089 - Pessima idea, svegliare la scatola. - Non è vero. 1254 02:52:21,256 --> 02:52:23,591 Serviva Superman. Serve ancora. 1255 02:52:23,758 --> 02:52:26,052 Quello che è tornato non è Superman. 1256 02:52:26,219 --> 02:52:29,222 Avrà il suo corpo e i suoi poteri, ma non è lui. 1257 02:52:29,389 --> 02:52:31,015 Sì, è lui. 1258 02:52:31,182 --> 02:52:33,309 Ha riconosciuto Lois Lane. 1259 02:52:33,685 --> 02:52:35,603 - Chi? - La donna che ama. 1260 02:52:35,979 --> 02:52:37,981 - Se la ricorda. - No. 1261 02:52:38,523 --> 02:52:41,860 Ha solo capito di non farle paura. Si chiama istinto. 1262 02:52:49,284 --> 02:52:51,119 Dov'è andato Steppenwolf? 1263 02:52:51,286 --> 02:52:54,622 È tornato alla sua base a mettere insieme le tre scatole. 1264 02:52:54,789 --> 02:52:57,876 - Non sappiamo dove sia. Né quanto... - Ore. 1265 02:52:58,042 --> 02:53:02,130 Le scatole formeranno l'Unità e, se non la fermiamo, il pianeta morirà. 1266 02:53:03,047 --> 02:53:04,716 Tu non avresti... 1267 02:53:07,260 --> 02:53:08,761 Lui lo sapeva. 1268 02:53:09,053 --> 02:53:10,638 Lo sapeva, lo sapeva. 1269 02:53:10,805 --> 02:53:14,559 Non voleva distruggere la scatola, ma surriscaldarla. 1270 02:53:14,726 --> 02:53:17,395 Ora è tra le cose più roventi sulla Terra. 1271 02:53:17,562 --> 02:53:19,606 - Calda com'è... - Verrà rilevata 1272 02:53:19,772 --> 02:53:21,983 da un sistema di imaging termico. 1273 02:53:22,150 --> 02:53:25,528 Tuo padre si è sacrificato per contrassegnare la scatola. 1274 02:53:25,695 --> 02:53:29,741 Torniamo da me, cercheremo delle anomalie termiche con il satellite. 1275 02:53:29,908 --> 02:53:31,034 Ci penso io. 1276 02:53:31,201 --> 02:53:33,203 Scusa. Tu hai un satellite? 1277 02:53:33,369 --> 02:53:35,914 - Ne ho sei. - Giusto. 1278 02:53:37,707 --> 02:53:39,709 Troviamo quel figlio di puttana. 1279 02:53:45,548 --> 02:53:50,762 PARTE 6 "QUALCOSA DI PIÙ OSCURO" 1280 02:54:00,647 --> 02:54:04,108 PIGNORAMENTO VENDESI - PROPRIETÀ DELLA BANCA 1281 02:54:04,275 --> 02:54:06,361 Ci hai portati qui. 1282 02:54:06,528 --> 02:54:07,695 Ti sei ricordato. 1283 02:54:08,613 --> 02:54:10,240 È casa mia. 1284 02:54:12,158 --> 02:54:13,368 Hai parlato. 1285 02:54:17,413 --> 02:54:19,290 Prima non parlavo? 1286 02:54:53,283 --> 02:54:55,827 Tua madre è rimasta indietro con le rate. 1287 02:54:57,328 --> 02:54:59,330 Non l'ha detto a nessuno. 1288 02:55:00,999 --> 02:55:02,750 Non capisco. 1289 02:55:05,837 --> 02:55:08,256 È una donna orgogliosa. 1290 02:55:11,384 --> 02:55:12,760 Tieni. 1291 02:55:27,692 --> 02:55:29,360 Lei amava questo posto. 1292 02:55:40,163 --> 02:55:41,790 Anch'io. 1293 02:55:43,792 --> 02:55:45,210 Anch'io. 1294 02:56:12,320 --> 02:56:13,947 È pazzesco. 1295 02:56:14,113 --> 02:56:15,615 Ho portato degli amici. 1296 02:56:22,163 --> 02:56:24,749 Caspita, sì! 1297 02:56:24,916 --> 02:56:27,418 Gente, lui è Alfred. Lavoro per lui. 1298 02:56:28,336 --> 02:56:29,796 Buongiorno, signora. 1299 02:56:36,261 --> 02:56:38,138 Posto fichissimo, Alfred. 1300 02:56:40,932 --> 02:56:43,351 Bene. Metto su il tè. 1301 02:56:43,518 --> 02:56:44,519 Ottimo. 1302 02:56:44,686 --> 02:56:46,771 Non so dove troveremo le tazze. 1303 02:56:49,440 --> 02:56:52,277 Ecco la Scatola Madre, proprio lì. 1304 02:56:52,443 --> 02:56:54,237 Passa allo spettro visibile. 1305 02:56:57,115 --> 02:57:01,369 Pozharnov. Città fantasma non lontana da Mosca. 1306 02:57:01,536 --> 02:57:04,205 Disabitata dall'incidente nucleare di 30 anni fa. 1307 02:57:04,372 --> 02:57:07,041 - Anche l'esercito la evita. - Sarà così radioattiva 1308 02:57:07,208 --> 02:57:09,377 da farti spuntare un piede dal collo. 1309 02:57:09,544 --> 02:57:11,463 Non più. Lui l'ha bonificata 1310 02:57:11,629 --> 02:57:13,715 - per costruirci la sua base. - Zooma. 1311 02:57:17,719 --> 02:57:20,513 - Cosa diavolo sta costruendo? - L'Unità è lì. 1312 02:57:20,680 --> 02:57:22,098 Attaccheremo dall'alto. 1313 02:57:22,265 --> 02:57:24,851 Gli esplosivi non separeranno le scatole, 1314 02:57:25,018 --> 02:57:26,853 rafforzeranno il loro legame. 1315 02:57:27,020 --> 02:57:30,440 - Cioè, non si può farle saltare in aria? - Non dall'esterno. 1316 02:57:31,357 --> 02:57:33,735 Voglio collegarmi all'Unità, direttamente. 1317 02:57:34,444 --> 02:57:35,862 Fondermi con lei. 1318 02:57:36,029 --> 02:57:38,573 Separare di nuovo le scatole dall'interno. 1319 02:57:38,740 --> 02:57:40,950 Non sai con cosa avresti a che fare. 1320 02:57:41,117 --> 02:57:44,662 Dovresti inserirti nell'Unità da solo. 1321 02:57:44,829 --> 02:57:48,750 Le scatole, insieme, distruggono i mondi. Hanno un miliardo di anni. 1322 02:57:48,917 --> 02:57:53,379 Scopriranno le tue debolezze e paure e le useranno per distruggerti. 1323 02:57:53,546 --> 02:57:55,548 Voi fatemi entrare e datemi tempo. 1324 02:57:55,799 --> 02:57:56,966 Rischi di morire. 1325 02:57:57,133 --> 02:57:59,427 Se non lo faccio, moriremo tutti. Punto. 1326 02:58:04,182 --> 02:58:05,934 Non mi è rimasto niente. 1327 02:58:11,314 --> 02:58:13,441 Volevi che usassi i miei doni, no? 1328 02:58:16,361 --> 02:58:17,862 È quello che farò. 1329 02:58:18,029 --> 02:58:19,906 Ok. Allora... 1330 02:58:20,615 --> 02:58:23,868 se lui vuole salvare il mondo fondendosi con le scatole, 1331 02:58:24,077 --> 02:58:26,246 io dico di farlo entrare nelle scatole. 1332 02:58:26,579 --> 02:58:29,374 Ma farlo entrare significa attaccare la base. 1333 02:58:29,541 --> 02:58:32,961 Affrontare il diavolo e il suo esercito... all'inferno. 1334 02:58:33,128 --> 02:58:35,380 Quel tipo avrà affrontato 1335 02:58:35,547 --> 02:58:39,509 centinaia di migliaia di superesseri sui pianeti che ha distrutto. 1336 02:58:39,676 --> 02:58:41,177 E si presume abbia vinto. 1337 02:58:41,344 --> 02:58:44,472 Non importa quanti demoni e inferni ha affrontato, 1338 02:58:44,639 --> 02:58:48,143 non ha mai affrontato noi. Non uniti. 1339 02:59:38,610 --> 02:59:41,696 - Lo prendo come un "sì". - Cosa? 1340 02:59:45,158 --> 02:59:46,409 L'anello. 1341 02:59:50,121 --> 02:59:51,664 Sei tornato davvero. 1342 03:00:25,156 --> 03:00:27,367 Ho una seconda possibilità. 1343 03:00:29,661 --> 03:00:32,122 E non intendo sprecarla. 1344 03:01:30,388 --> 03:01:31,556 Sei proprio tu? 1345 03:01:31,723 --> 03:01:33,433 Sono proprio io, mamma. 1346 03:01:51,451 --> 03:01:53,495 Senti, mamma. 1347 03:01:55,079 --> 03:01:57,123 Sono tornato per un motivo. 1348 03:01:58,875 --> 03:02:00,418 Devo scoprire quale. 1349 03:02:20,563 --> 03:02:21,981 Come sta Victor? 1350 03:02:26,361 --> 03:02:29,113 Voleva rimanere da solo. 1351 03:02:30,698 --> 03:02:33,868 Chiediamo a un ragazzo che ha appena perso il padre 1352 03:02:34,035 --> 03:02:36,830 di sfidare le macchine più potenti dell'universo. 1353 03:02:38,665 --> 03:02:40,166 Non è giusto. 1354 03:02:41,918 --> 03:02:43,545 Pensavo non ti importasse. 1355 03:02:44,963 --> 03:02:46,464 Non l'ho mai detto. 1356 03:02:59,394 --> 03:03:00,812 Cosa c'è? 1357 03:03:04,732 --> 03:03:09,737 Ho fatto un sogno. Non so, sembrava quasi una premonizione. 1358 03:03:10,697 --> 03:03:13,491 Era la fine del mondo 1359 03:03:13,658 --> 03:03:16,494 e Barry Allen era proprio qui 1360 03:03:16,661 --> 03:03:20,540 e mi ha detto: "La chiave è Lois Lane". 1361 03:03:23,209 --> 03:03:26,421 Sì, è lei la chiave... per Superman. 1362 03:03:27,464 --> 03:03:29,090 Ogni cuore ne ha una. 1363 03:03:29,716 --> 03:03:31,593 Credo ci sia qualcosa di più. 1364 03:03:32,469 --> 03:03:34,345 Qualcosa di più oscuro. 1365 03:03:38,516 --> 03:03:39,517 Signor Wayne. 1366 03:03:39,684 --> 03:03:41,186 Signor Wayne! 1367 03:03:42,020 --> 03:03:43,688 Venga a vedere. 1368 03:04:06,961 --> 03:04:08,671 L'hai riparato. 1369 03:04:08,838 --> 03:04:10,548 Voleva volare. 1370 03:04:11,800 --> 03:04:14,594 - Volare è la sua natura. - Anche la tua. 1371 03:04:21,392 --> 03:04:23,353 Lui verrà, lo so. 1372 03:04:23,520 --> 03:04:25,146 Cosa la rende tanto sicuro? 1373 03:04:25,897 --> 03:04:28,483 La fede, Alfred. La fede. 1374 03:04:50,588 --> 03:04:52,173 Finalmente. 1375 03:04:54,008 --> 03:04:56,719 Prepararsi al suo arrivo. 1376 03:04:58,555 --> 03:05:02,684 La mia redenzione è vicina. 1377 03:05:10,567 --> 03:05:12,026 Unitevi. 1378 03:05:17,198 --> 03:05:19,701 Sincronizzatevi. 1379 03:06:04,037 --> 03:06:06,956 Dai satelliti si vede una cupola difensiva. 1380 03:06:07,123 --> 03:06:10,710 C'è un punto debole: abbattuta la torre, la cupola crollerà. 1381 03:06:10,877 --> 03:06:12,879 Non si aspetta un attacco frontale. 1382 03:06:13,046 --> 03:06:16,549 Probabilmente pensa che nessuno sia tanto pazzo. 1383 03:06:17,550 --> 03:06:18,843 Bruce ha ragione. 1384 03:06:19,010 --> 03:06:23,056 Distruggiamo la cupola e arriviamo all'Unità prima che si sincronizzi. 1385 03:06:23,223 --> 03:06:24,933 E se non si distrugge? 1386 03:06:25,099 --> 03:06:27,894 - Si distruggerà. - Una volta collegato all'Unità, 1387 03:06:28,394 --> 03:06:31,648 con l'aiuto di Barry, Victor abbatterà le sue difese. 1388 03:06:31,815 --> 03:06:33,274 Ricordatemi come. 1389 03:06:33,441 --> 03:06:35,443 Con la forza dell'amore? 1390 03:06:35,610 --> 03:06:37,862 Con una carica di energia catastrofica. 1391 03:06:38,029 --> 03:06:39,030 Bene. 1392 03:06:39,197 --> 03:06:43,785 Dovrai correre più veloce che mai per generare una carica così. 1393 03:06:43,952 --> 03:06:45,954 Poi entrerai in contatto con Victor, 1394 03:06:46,287 --> 03:06:49,165 che sarà catapultato dentro l'Unità. 1395 03:06:49,332 --> 03:06:51,209 Victor, dipende tutto da te. 1396 03:06:51,376 --> 03:06:54,129 Annientala dall'interno prima che si sincronizzi. 1397 03:06:55,713 --> 03:06:57,841 Alla fine, abbiamo un piano. 1398 03:06:58,383 --> 03:07:00,093 Abbiamo un piano. 1399 03:07:15,441 --> 03:07:19,821 Il simbolo della casa di El raffigura la speranza, in cui è racchiusa la fede 1400 03:07:19,988 --> 03:07:23,700 nella capacità di ogni persona di diventare una forza del bene. 1401 03:07:23,867 --> 03:07:24,701 Clark... 1402 03:07:24,868 --> 03:07:28,288 - È questo che puoi offrire loro. - Sei qui per un motivo. 1403 03:07:28,455 --> 03:07:32,333 Darai agli abitanti della Terra un ideale verso cui tendere. 1404 03:07:33,001 --> 03:07:34,836 Dovessi metterci tutta la vita, 1405 03:07:35,003 --> 03:07:38,756 scopri qual è quel motivo. Lo devi a te stesso. 1406 03:07:38,923 --> 03:07:43,052 - Inciamperanno, cadranno. - Dovrai fare una scelta. 1407 03:07:43,845 --> 03:07:46,264 Ti raggiungeranno nel sole, Kal. 1408 03:07:46,431 --> 03:07:50,393 Scegliere se stare a testa alta davanti alla razza umana oppure no. 1409 03:07:50,560 --> 03:07:53,730 Li aiuterai a compiere meraviglie. 1410 03:08:10,872 --> 03:08:15,376 Tutte le speranze e tutti i sogni di Krypton vivono in te, ora. 1411 03:08:15,543 --> 03:08:17,796 Sono molto fiero di te, figliolo. 1412 03:08:19,130 --> 03:08:21,174 Tua madre e io ti abbiamo amato. 1413 03:08:21,841 --> 03:08:25,386 Tua madre e io sapevamo che avresti cambiato il mondo. 1414 03:08:26,679 --> 03:08:28,973 Il tuo cuore è stato messo alla prova. 1415 03:08:29,808 --> 03:08:31,768 So che è dura, Clark. 1416 03:08:32,519 --> 03:08:35,438 Ma tu hai dato speranza al loro mondo. 1417 03:08:35,605 --> 03:08:38,274 Devi mostrare loro chi sei. 1418 03:08:38,983 --> 03:08:40,693 Amali, Kal. 1419 03:08:41,319 --> 03:08:43,446 Come noi abbiamo amato te. 1420 03:08:45,907 --> 03:08:47,033 Vola, figliolo. 1421 03:08:48,076 --> 03:08:49,285 È ora. 1422 03:09:53,057 --> 03:09:56,186 Abbatterò la torre e farò crollare la cupola. 1423 03:09:56,352 --> 03:09:58,104 Qualunque cosa vediate, 1424 03:09:58,813 --> 03:10:00,773 attenetevi al piano. 1425 03:10:02,650 --> 03:10:04,569 Per questo vi ho messo insieme. 1426 03:10:44,651 --> 03:10:46,402 Ritirati. Non ce la farai. 1427 03:10:50,198 --> 03:10:52,242 Basta bussare più forte. 1428 03:11:17,225 --> 03:11:18,810 Uccidetelo! 1429 03:11:18,977 --> 03:11:21,729 Attaccate il veicolo. Difendete l'Unità. 1430 03:11:27,026 --> 03:11:28,319 Merda. 1431 03:11:48,256 --> 03:11:49,674 La torre è abbattuta. 1432 03:11:50,800 --> 03:11:52,218 Mi sentite? 1433 03:11:52,844 --> 03:11:53,970 Forte e chiaro. 1434 03:11:55,054 --> 03:11:56,431 Stai bene? 1435 03:11:57,682 --> 03:12:00,268 Bruce? 1436 03:12:00,560 --> 03:12:04,105 Andate al reattore. Io attirerò lontano quei mostri. 1437 03:12:04,272 --> 03:12:05,690 Che significa? 1438 03:12:08,109 --> 03:12:10,445 Non pensate a me. Raggiungete l'Unità. 1439 03:12:12,780 --> 03:12:13,948 Loro sono qui. 1440 03:12:14,324 --> 03:12:15,241 Bruce? 1441 03:12:18,161 --> 03:12:19,746 È sparito il segnale. 1442 03:12:21,164 --> 03:12:22,415 Andiamo. 1443 03:13:01,329 --> 03:13:03,164 Seguitemi, maledetti insetti. 1444 03:14:23,119 --> 03:14:24,287 Danni gravi. 1445 03:15:04,285 --> 03:15:06,121 Sei proprio fuori di testa. 1446 03:15:32,438 --> 03:15:33,565 Non c'è di che. 1447 03:15:33,731 --> 03:15:35,024 Vai così. 1448 03:17:08,118 --> 03:17:09,744 Qui ci pensiamo noi. 1449 03:17:09,911 --> 03:17:11,287 Tu fa' quel che devi. 1450 03:18:07,093 --> 03:18:08,595 Alfred, presumo. 1451 03:18:10,472 --> 03:18:11,764 Signor Kent. 1452 03:18:13,808 --> 03:18:16,019 Lui l'aveva detto che sarebbe venuto. 1453 03:18:17,020 --> 03:18:20,440 Speriamo che non sia tardi. 1454 03:18:41,669 --> 03:18:43,004 Ti ricordi di me? 1455 03:18:45,548 --> 03:18:46,966 Secondo round? 1456 03:18:47,675 --> 03:18:48,843 Sicuro. 1457 03:19:10,365 --> 03:19:11,741 Pronto? 1458 03:19:12,700 --> 03:19:14,994 Dimmi, Amazzone, 1459 03:19:15,161 --> 03:19:18,456 perché hai abbandonato le tue sorelle 1460 03:19:19,374 --> 03:19:21,793 per legare il tuo destino a queste creature 1461 03:19:21,960 --> 03:19:25,255 aggrappate alle loro patetiche vite? 1462 03:19:25,463 --> 03:19:28,299 Non eri lì a proteggerle da me. 1463 03:19:28,550 --> 03:19:30,760 E, triste a dirsi, avresti potuto. 1464 03:20:11,551 --> 03:20:13,261 Barry, sono in posizione. 1465 03:20:32,030 --> 03:20:34,741 Ok. Ho generato la carica. 1466 03:20:35,366 --> 03:20:36,451 Dimmi quando. 1467 03:20:37,619 --> 03:20:38,870 Al mio uno. 1468 03:20:39,537 --> 03:20:41,498 Tre, due... 1469 03:20:44,667 --> 03:20:46,044 Togliti di dosso! 1470 03:20:46,544 --> 03:20:47,879 Victor! 1471 03:21:23,957 --> 03:21:25,500 Victor! 1472 03:21:29,337 --> 03:21:31,840 Ho guardato la tua isola bruciare, 1473 03:21:32,006 --> 03:21:35,468 le tue sorelle implorare di avere salva la vita. 1474 03:21:35,635 --> 03:21:37,887 Come tua madre. 1475 03:21:38,263 --> 03:21:39,264 Bugiardo. 1476 03:22:04,998 --> 03:22:07,000 Non posso reggere a lungo! 1477 03:22:07,876 --> 03:22:08,877 Victor! 1478 03:22:31,107 --> 03:22:33,318 Non ce la faccio più! 1479 03:22:39,991 --> 03:22:42,243 Per Darkseid. 1480 03:22:46,206 --> 03:22:48,583 Non mi impressioni. 1481 03:23:33,086 --> 03:23:34,212 Bene. 1482 03:23:34,379 --> 03:23:35,964 Kal-El. 1483 03:24:14,502 --> 03:24:16,713 Barry, sono collegato all'Unità. 1484 03:24:16,880 --> 03:24:18,840 Mi serve la carica per entrare. 1485 03:24:40,904 --> 03:24:41,905 Barry? 1486 03:24:42,822 --> 03:24:44,491 Stai bene? 1487 03:24:46,117 --> 03:24:46,951 Barry! 1488 03:24:47,118 --> 03:24:50,705 Sono un po' spompato. Datemi solo qualche secondo! 1489 03:25:07,806 --> 03:25:10,642 Barry, dove sei? Sono quasi sincronizzate! 1490 03:25:13,478 --> 03:25:15,647 Oh, mio Dio. Guarisci, Barry. 1491 03:25:15,814 --> 03:25:17,482 Guarisci. 1492 03:25:43,341 --> 03:25:44,884 Barry! 1493 03:25:57,814 --> 03:25:59,524 È tardi. 1494 03:26:06,489 --> 03:26:08,158 Lui è qui! 1495 03:26:38,646 --> 03:26:41,232 Devi solo superare la velocità della luce. 1496 03:26:41,399 --> 03:26:44,652 Infrangi la regola, Barry, e fallo subito. 1497 03:26:57,707 --> 03:26:59,417 Papà... 1498 03:27:03,254 --> 03:27:05,590 qualunque cosa succeda, devi sapere... 1499 03:27:08,301 --> 03:27:10,762 che tuo figlio era davvero uno di loro. 1500 03:27:13,515 --> 03:27:15,433 Uno dei migliori in assoluto. 1501 03:28:10,864 --> 03:28:13,408 Costruisci il tuo futuro. 1502 03:28:19,873 --> 03:28:21,833 Costruisci il tuo passato. 1503 03:28:26,421 --> 03:28:29,966 Accade proprio adesso. 1504 03:29:17,013 --> 03:29:19,182 Ti stavamo aspettando. 1505 03:29:20,308 --> 03:29:22,393 Il mio ragazzo spezzato. 1506 03:29:24,813 --> 03:29:26,815 Non dovrai più essere solo. 1507 03:29:26,981 --> 03:29:28,650 Saremo di nuovo insieme. 1508 03:29:36,491 --> 03:29:38,576 Possiamo rimettere tutto a posto. 1509 03:29:42,914 --> 03:29:45,041 Farti tornare tutto intero. 1510 03:29:56,886 --> 03:29:58,638 Io non sono spezzato. 1511 03:30:08,356 --> 03:30:10,233 E non sono solo. 1512 03:30:27,041 --> 03:30:28,042 Superman! 1513 03:31:58,716 --> 03:32:00,677 Te l'avevo detto... 1514 03:32:02,262 --> 03:32:04,889 che Steppenwolf avrebbe fallito. 1515 03:32:05,849 --> 03:32:09,519 Sì. È vero. 1516 03:32:10,186 --> 03:32:14,691 Mio padrone, ora che le Scatole Madri sono state distrutte, 1517 03:32:15,567 --> 03:32:19,320 come farai a prenderti il tuo grande premio? 1518 03:32:19,571 --> 03:32:22,991 L'Anti-Vita è stata trovata, DeSaad. 1519 03:32:23,158 --> 03:32:27,829 E noi non ci fermeremo di fronte a nulla pur di possederla. 1520 03:32:30,999 --> 03:32:32,500 Prepara l'armata. 1521 03:32:33,418 --> 03:32:35,837 Faremo alla vecchia maniera. 1522 03:34:38,334 --> 03:34:43,548 EPILOGO DUE VOLTE PADRE 1523 03:35:00,190 --> 03:35:02,317 Due volte tuo padre. 1524 03:35:09,616 --> 03:35:13,953 Adesso lascia che ti parli con il cuore, non come scienziato, 1525 03:35:14,120 --> 03:35:15,789 ma come padre. 1526 03:35:16,998 --> 03:35:19,042 Due volte tuo padre. 1527 03:35:21,586 --> 03:35:25,006 Io ti ho messo al mondo e ti ci ho riportato. 1528 03:35:25,173 --> 03:35:28,802 Non immagini neanche quanto io sia fiero di chi sei. 1529 03:35:29,344 --> 03:35:31,012 Lo sono sempre stato. 1530 03:35:33,139 --> 03:35:38,019 Sono tanti gli anni con te che ho buttato. Tanti gli sbagli a cui non ho rimediato. 1531 03:35:40,480 --> 03:35:42,357 Tutto si spezza, Victor. 1532 03:35:42,941 --> 03:35:45,193 Tutto cambia. 1533 03:35:55,870 --> 03:35:57,956 Devo andare a trovare mio padre. 1534 03:36:33,533 --> 03:36:36,619 Il mondo è ferito. Spezzato. 1535 03:36:36,786 --> 03:36:38,580 Insostituibile. 1536 03:36:39,372 --> 03:36:42,459 Ora la nave è tutta tua. Sei tu il capo. 1537 03:36:44,752 --> 03:36:47,922 "Ryan Choi, direttore delle nanotecnologie." 1538 03:36:48,089 --> 03:36:49,591 Ti calza a pennello. 1539 03:36:50,258 --> 03:36:51,676 Già. 1540 03:36:52,260 --> 03:36:53,845 Mi calza a pennello. 1541 03:36:58,892 --> 03:37:04,230 Ma il mondo non è fissato al passato, solo al futuro. 1542 03:37:06,107 --> 03:37:09,986 Al non ancora. Al presente. 1543 03:37:10,945 --> 03:37:13,114 Saranno tra i 30 e i 50 metri. 1544 03:37:13,698 --> 03:37:15,033 Probabile. 1545 03:37:16,159 --> 03:37:17,786 Un grande tavolo rotondo. 1546 03:37:17,952 --> 03:37:20,121 Sei sedie, proprio lì. 1547 03:37:21,247 --> 03:37:22,874 E spazio per altre. 1548 03:37:25,293 --> 03:37:26,920 E spazio per altre. 1549 03:37:27,921 --> 03:37:29,672 Che Dio ci aiuti. 1550 03:37:31,466 --> 03:37:33,468 Il presente sei tu. 1551 03:37:37,180 --> 03:37:38,556 Cos'è? 1552 03:37:38,723 --> 03:37:41,518 È il posto peggiore in un laboratorio forense. 1553 03:37:41,684 --> 03:37:44,062 Ma ho fatto un primo passo. 1554 03:37:44,229 --> 03:37:45,814 È un lavoro "lavoro"? 1555 03:37:46,606 --> 03:37:48,024 Un lavoro "lavoro". 1556 03:37:51,945 --> 03:37:53,988 Hai fatto un primo passo. 1557 03:37:56,324 --> 03:37:59,536 - Non si dice così? - Hai fatto un primo passo. 1558 03:37:59,702 --> 03:38:03,581 Sì, bello, si dice così. Ha fatto un primo passo! 1559 03:38:03,873 --> 03:38:06,334 - Lui è mio figlio! - Oh, santo cielo. 1560 03:38:06,543 --> 03:38:07,877 Non ha imparato da me. 1561 03:38:08,044 --> 03:38:10,088 - Ti stordiranno un'altra volta. - Sì! 1562 03:38:13,591 --> 03:38:15,301 Adesso niente ti fermerà. 1563 03:38:17,428 --> 03:38:18,680 Grazie, papà. 1564 03:38:19,055 --> 03:38:23,143 Ora. Ora, Victor, è il tuo momento... per emergere. 1565 03:38:23,434 --> 03:38:26,396 Ringraziarti non basta per quello che hai fatto. 1566 03:38:26,563 --> 03:38:29,941 Ho solo rimediato a un errore, nient'altro. 1567 03:38:40,368 --> 03:38:42,829 Come hai riavuto la casa dalla banca? 1568 03:38:43,288 --> 03:38:45,290 Ho comprato la banca. 1569 03:38:47,709 --> 03:38:50,003 A proposito, congratulazioni. 1570 03:38:50,336 --> 03:38:51,754 Fallo. Sii così. 1571 03:38:51,921 --> 03:38:53,214 PADRE ADORATO SILAS STONE 1969-2017 1572 03:38:53,381 --> 03:38:56,426 L'uomo che io non sono mai stato. L'eroe che tu sei. 1573 03:38:57,594 --> 03:38:59,888 Occupa il tuo posto tra gli impavidi. 1574 03:39:00,054 --> 03:39:04,976 Quelli che furono, che sono, che ancora devono essere. 1575 03:39:37,634 --> 03:39:40,553 È il momento di prendere posizione... 1576 03:39:44,307 --> 03:39:45,809 combattere... 1577 03:39:48,436 --> 03:39:49,854 scoprire... 1578 03:39:54,609 --> 03:39:56,694 guarire, amare... 1579 03:40:00,281 --> 03:40:01,324 vincere. 1580 03:40:27,934 --> 03:40:29,519 Il momento... 1581 03:40:29,811 --> 03:40:31,187 è adesso. 1582 03:40:40,363 --> 03:40:41,614 Pronto? 1583 03:40:41,781 --> 03:40:43,074 Andiamo, Stevens. 1584 03:40:46,703 --> 03:40:47,996 Senza fermarsi. 1585 03:40:49,914 --> 03:40:51,040 Avanti. 1586 03:40:52,834 --> 03:40:54,586 Forza, Luthor. Andiamo. 1587 03:40:58,256 --> 03:40:59,382 Luthor. 1588 03:41:04,387 --> 03:41:06,055 Carl, apri la due. 1589 03:41:14,564 --> 03:41:15,857 Luthor. 1590 03:41:20,904 --> 03:41:24,115 Piantala di fare il cretino o mi costringi a entrare. 1591 03:41:58,858 --> 03:42:01,444 ISTITUTO ARKHAM PER EMOTIVAMENTE INSTABILI 1592 03:42:53,371 --> 03:42:54,664 Eccolo. 1593 03:42:55,415 --> 03:42:56,666 Benvenuto a bordo. 1594 03:42:56,833 --> 03:43:00,670 Un bicchiere di Goût de Diamants? Festeggiavo il ritorno di Dio. 1595 03:43:00,837 --> 03:43:03,131 Dalla terra al cielo. 1596 03:43:03,506 --> 03:43:05,758 Lo dicevano, che ti mancava qualche rotella. 1597 03:43:06,426 --> 03:43:07,635 È vero, grazie, 1598 03:43:07,802 --> 03:43:12,098 poi i dottori di Arkham mi hanno aiutato a fare un po' di debita chiarezza. 1599 03:43:12,265 --> 03:43:15,560 Lei si è offerto di distruggere il pipistrello gratis. 1600 03:43:15,727 --> 03:43:17,228 Come mai lavora pro bono? 1601 03:43:17,979 --> 03:43:19,063 È personale. 1602 03:43:19,731 --> 03:43:22,525 Indovino: occhio per occhio? 1603 03:43:24,611 --> 03:43:27,906 Hai detto di avere qualcosa. Vuoi farmi perdere tempo? 1604 03:43:28,323 --> 03:43:31,993 Per poi subire la sua ira, signor Wilson? Neanche per sogno. 1605 03:43:32,160 --> 03:43:35,747 Ho troppo per cui vivere. E cose più importanti da fare. 1606 03:43:36,706 --> 03:43:40,168 Ma, se lei vuole Batman, 1607 03:43:40,335 --> 03:43:43,421 ecco una cosa che può aiutarla. 1608 03:43:44,756 --> 03:43:48,885 Il suo nome è Bruce Wayne. 1609 03:43:52,972 --> 03:43:54,516 Ripensandoci... 1610 03:43:56,851 --> 03:43:58,770 qualcosa da festeggiare c'è. 1611 03:43:59,896 --> 03:44:01,314 Bravo. 1612 03:45:05,628 --> 03:45:06,838 Via libera. 1613 03:45:12,343 --> 03:45:13,845 Quanto manca? 1614 03:45:15,096 --> 03:45:16,306 Ci siamo quasi. 1615 03:45:18,558 --> 03:45:20,101 Dobbiamo sbrigarci. 1616 03:45:20,268 --> 03:45:23,563 Non possiamo più stare allo scoperto. Verrà a cercarci. 1617 03:45:26,524 --> 03:45:28,151 Che venga pure. 1618 03:45:28,651 --> 03:45:30,278 Che venga, il bastardo. 1619 03:45:31,738 --> 03:45:35,533 Gli ficcherò questa nel cuore per ciò che ha fatto ad Arthur. 1620 03:45:36,326 --> 03:45:38,244 Voglio fargliela pagare. 1621 03:45:39,954 --> 03:45:42,248 Capisco come ti senti, Mera. 1622 03:45:42,749 --> 03:45:45,251 Tu non hai idea di come mi sento. 1623 03:45:45,752 --> 03:45:49,881 Ma dobbiamo attenerci al piano per fare le cose per bene. 1624 03:45:57,806 --> 03:46:01,226 Tu chi hai mai amato? 1625 03:46:15,365 --> 03:46:18,535 Au contraire, mio bastoncino di pesce. 1626 03:46:22,288 --> 03:46:25,708 Lui sa benissimo com'è perdere qualcuno che si ama. 1627 03:46:27,669 --> 03:46:29,921 Per esempio... 1628 03:46:31,256 --> 03:46:32,632 un padre... 1629 03:46:34,092 --> 03:46:35,426 o una madre. 1630 03:46:36,427 --> 03:46:39,472 Sta' molto attento alla prossima cosa che dirai. 1631 03:46:41,141 --> 03:46:43,143 O un figlio adottivo. 1632 03:46:46,896 --> 03:46:48,523 Non è così... 1633 03:46:50,066 --> 03:46:51,526 Batman? 1634 03:46:54,779 --> 03:46:57,991 Forse, per certi versi, la platessa puzzolente ha ragione. 1635 03:46:59,826 --> 03:47:04,122 Quanti devono morirci tra le braccia per renderci insensibili alla morte? 1636 03:47:05,707 --> 03:47:07,584 Questo non è stare attenti. 1637 03:47:08,835 --> 03:47:11,963 E in quanti occhi morti dobbiamo guardare 1638 03:47:12,672 --> 03:47:15,049 per morire dentro noi stessi? 1639 03:47:15,592 --> 03:47:19,262 Io sono morto dentro da tanto tempo, 1640 03:47:19,429 --> 03:47:21,347 ma anch'io ho un limite. 1641 03:47:21,514 --> 03:47:25,685 - E, se lo superi, giuro su Dio che... - Cosa? Mi ucciderai? 1642 03:47:26,394 --> 03:47:28,188 Tu non mi ucciderai. 1643 03:47:29,063 --> 03:47:31,024 Sono il tuo migliore amico. 1644 03:47:31,524 --> 03:47:35,570 E poi, chi altri sarà pronto a prestarti una mano? 1645 03:47:37,572 --> 03:47:38,948 Comunque... 1646 03:47:40,241 --> 03:47:41,785 tu hai bisogno di me. 1647 03:47:42,827 --> 03:47:44,329 Tu... 1648 03:47:44,871 --> 03:47:50,502 hai bisogno del mio aiuto per disfare ciò che hai creato lasciandola morire. 1649 03:47:53,087 --> 03:47:54,339 Povera Lois. 1650 03:47:55,131 --> 03:47:57,926 Ha sofferto così tanto! 1651 03:48:03,807 --> 03:48:05,266 Mi chiedo spesso 1652 03:48:06,226 --> 03:48:10,355 in quante linee temporali distruggi il mondo perché... 1653 03:48:11,523 --> 03:48:15,693 francamente, non hai le palle per morire tu stesso. 1654 03:48:20,281 --> 03:48:24,077 Come al solito, farò io l'adulto. 1655 03:48:27,914 --> 03:48:29,374 Una tregua... 1656 03:48:30,208 --> 03:48:31,501 Bruce. 1657 03:48:34,254 --> 03:48:38,341 Finché avrai questa carta, ti concederò una tregua. 1658 03:48:41,386 --> 03:48:44,597 Ma ti basterà strapparla a metà e parlerò volentieri 1659 03:48:44,764 --> 03:48:47,767 del motivo per cui hai mandato un Boy Wonder 1660 03:48:49,519 --> 03:48:51,354 a fare un lavoro da uomo. 1661 03:48:54,774 --> 03:48:56,568 Sai, è buffo 1662 03:48:56,734 --> 03:48:59,779 che parli di chi è morto tra le mie braccia, 1663 03:48:59,946 --> 03:49:04,284 perché Harley Quinn, mentre la stringevo, sanguinante, in punto di morte, 1664 03:49:04,450 --> 03:49:07,996 mi ha implorato, con il suo ultimo respiro, 1665 03:49:08,163 --> 03:49:10,415 che, al momento di ucciderti, 1666 03:49:10,582 --> 03:49:14,002 e, stanne certo, ti ucciderò, cazzo, 1667 03:49:14,169 --> 03:49:16,004 lo facessi lentamente. 1668 03:49:17,213 --> 03:49:19,174 Manterrò quella promessa. 1669 03:49:50,955 --> 03:49:52,540 Sei bravo. 1670 03:49:56,836 --> 03:49:58,421 Ci sono quasi cascato. 1671 03:50:17,899 --> 03:50:21,402 - Dove ci nascondiamo? - Dove lui non penserà di cercarci. 1672 03:50:21,861 --> 03:50:24,781 Contento di averlo portato con noi? 1673 03:50:25,865 --> 03:50:27,408 Secondo te? 1674 03:50:33,498 --> 03:50:34,499 Ci ha trovati. 1675 03:52:03,671 --> 03:52:05,131 Le serve qualcosa? 1676 03:52:06,508 --> 03:52:10,011 Di sicuro sa che Darkseid non ha finito con la Terra. 1677 03:52:10,178 --> 03:52:13,181 L'Equazione Anti-Vita è qui, da qualche parte. 1678 03:52:13,348 --> 03:52:16,142 Dobbiamo trovarla prima di lui. 1679 03:52:16,309 --> 03:52:18,019 C'è una guerra all'orizzonte. 1680 03:52:18,311 --> 03:52:20,063 Sono qui per dare una mano. 1681 03:52:20,230 --> 03:52:22,482 Scusi, mi ripete chi è? 1682 03:52:22,649 --> 03:52:27,737 Assumo molti nomi, e molte forme, e, come lei, 1683 03:52:28,363 --> 03:52:30,990 ho capito di avere un interesse in questo mondo, 1684 03:52:31,157 --> 03:52:33,618 ed è ora che mi batta per difenderlo. 1685 03:52:37,163 --> 03:52:39,290 Un aiuto fa senz'altro comodo. 1686 03:52:39,499 --> 03:52:42,710 Sono contento che sia qui. 1687 03:52:43,962 --> 03:52:48,466 Non pensavo che avrei visto i difensori della Terra lottare insieme, uniti. 1688 03:52:49,467 --> 03:52:51,845 Non sarebbe successo senza di lei, Bruce. 1689 03:52:53,304 --> 03:52:55,682 I suoi genitori ne andrebbero fieri. 1690 03:52:57,058 --> 03:52:58,226 Lo spero. 1691 03:53:04,274 --> 03:53:07,235 Mi terrò in contatto. 1692 03:53:08,278 --> 03:53:12,323 Qualcuno mi chiama... 1693 03:53:12,490 --> 03:53:14,784 Martian Manhunter. 1694 03:53:22,500 --> 03:53:24,836 Ci si vede in giro, mi sa. 1695 03:53:55,283 --> 03:53:57,076 PER AUTUMN 1696 04:02:07,942 --> 04:02:09,944 Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli