1 00:06:08,160 --> 00:06:09,662 Varsko drottningen. 2 00:08:55,536 --> 00:08:59,748 DEL 1 "RÄKNA INTE MED DET, BATMAN" 3 00:09:00,332 --> 00:09:03,210 Bruce Vayne. 4 00:09:03,377 --> 00:09:05,004 Bruce Wayne. 5 00:09:06,505 --> 00:09:09,216 Helikoptrar kan inte flyga i stormen. 6 00:09:09,675 --> 00:09:10,509 Var kom han ifrån? 7 00:09:10,926 --> 00:09:12,511 Han gick över berget. 8 00:09:12,970 --> 00:09:14,013 Omöjligt. 9 00:09:23,022 --> 00:09:24,440 Prata. 10 00:09:25,774 --> 00:09:30,279 Det finns en främling som kommer hit från havet. 11 00:09:30,446 --> 00:09:33,198 Han kommer på vintern när folk är hungriga. 12 00:09:33,365 --> 00:09:35,576 Han har med sig fisk. 13 00:09:35,743 --> 00:09:37,369 Han kommer med högvattnet. 14 00:09:37,536 --> 00:09:38,787 Det var igår. 15 00:09:45,336 --> 00:09:47,630 Du har ögon. Använd dem. 16 00:09:47,796 --> 00:09:49,548 Det är isberg i hamnen. 17 00:09:49,715 --> 00:09:51,717 Inga båtar på fyra månader. 18 00:09:52,885 --> 00:09:56,930 Den här främlingen färdas inte med båt. 19 00:10:03,896 --> 00:10:07,524 Långväga fiender är på väg. 20 00:10:08,817 --> 00:10:10,486 Jag behöver krigare. 21 00:10:10,653 --> 00:10:14,198 Främlingen, och fler som han. 22 00:10:14,365 --> 00:10:17,868 Jag formar en allians till vårt försvar. 23 00:10:18,786 --> 00:10:21,705 Jag måste träffa honom. 24 00:10:22,873 --> 00:10:25,167 Om främlingen existerar, 25 00:10:25,334 --> 00:10:27,419 ska han få ditt meddelande. 26 00:10:27,586 --> 00:10:28,796 Femtusen dollar. 27 00:10:28,962 --> 00:10:33,425 Du får 25 000 om jag får prata med honom på en gång. 28 00:10:45,771 --> 00:10:50,150 Den där sopan behandlar oss som barn. 29 00:10:50,985 --> 00:10:54,613 En magisk man från havet. 30 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Vi är fattiga, inte korkade. 31 00:10:57,783 --> 00:10:59,493 Gå härifrån. 32 00:11:00,619 --> 00:11:01,870 Jag är ledsen, 33 00:11:02,287 --> 00:11:03,831 men det kan jag inte. 34 00:11:04,081 --> 00:11:06,208 Jag går när vi har pratat. 35 00:11:11,005 --> 00:11:12,423 "Gå härifrån", sa han. 36 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 Det kan du glömma. 37 00:11:31,442 --> 00:11:33,318 Arthur Curry. 38 00:11:33,485 --> 00:11:36,238 Även känd som havets beskyddare. 39 00:11:36,947 --> 00:11:38,574 Aquaman. 40 00:11:44,288 --> 00:11:45,998 Har jag förstått det rätt? 41 00:11:46,165 --> 00:11:49,668 Klär du ut dig till fladdermus? På riktigt? 42 00:11:49,835 --> 00:11:51,503 Det funkade i 20 år i Gotham. 43 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 Den hålan. 44 00:11:53,672 --> 00:11:55,466 Vi behöver dig i kampen. 45 00:11:55,632 --> 00:11:57,384 -Räkna inte med det. -Varför inte? 46 00:11:58,302 --> 00:12:02,848 Jag gillar inte att du kommer hit och lägger dig i. Jag vill vara i fred. 47 00:12:03,015 --> 00:12:06,268 Är det därför du hjälper folk mitt ute i ingenstans? 48 00:12:06,435 --> 00:12:09,897 Jag har läst om dina goda gärningar. 49 00:12:10,064 --> 00:12:11,523 Du kommer att delta. 50 00:12:11,690 --> 00:12:13,400 "Ensam är stark." 51 00:12:13,567 --> 00:12:14,818 Har du aldrig hört det? 52 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Känner du till Superman? 53 00:12:16,820 --> 00:12:18,363 Han dog när vi stred. 54 00:12:19,740 --> 00:12:21,116 Där ser du. 55 00:12:21,283 --> 00:12:24,703 Han ansåg att vi var starkare tillsammans. 56 00:12:25,329 --> 00:12:27,581 Det har inget med mig att göra. 57 00:12:35,255 --> 00:12:37,132 Utklädd till fladdermus... 58 00:12:38,008 --> 00:12:39,843 Du är från vettet, Bruce Wayne. 59 00:14:08,390 --> 00:14:09,600 Flytta på dig, Dusty. 60 00:14:40,797 --> 00:14:45,802 UTMÄTNING TILL SALU 61 00:15:05,530 --> 00:15:08,575 Herregud, vad kallt det är. 62 00:15:08,742 --> 00:15:13,080 Kan vi inte vänta på högvattnet i Jamaica istället? 63 00:15:13,247 --> 00:15:15,499 Det kanske finns nån metamänniska på Fiji. 64 00:15:15,666 --> 00:15:17,292 Costa Rica är fint. 65 00:15:17,459 --> 00:15:18,877 Jag hittade honom. 66 00:15:21,755 --> 00:15:23,215 Han sa nej. 67 00:15:24,216 --> 00:15:26,301 Noll av två värvade hittills, då. 68 00:15:28,762 --> 00:15:35,185 En man som hänger i en grotta kanske inte passar som rekryterare. 69 00:15:54,871 --> 00:15:56,623 Tio dollar, tack. 70 00:16:16,935 --> 00:16:20,814 DAILY PLANET DAGLIGA NYHETER FRÅN PLANETEN 71 00:16:23,108 --> 00:16:25,819 BANK PÅ MANHATTAN SÖKER ARKITEKT 72 00:16:26,570 --> 00:16:29,197 POLIS 73 00:16:34,828 --> 00:16:35,787 God morgon, miss Lane. 74 00:16:35,954 --> 00:16:37,247 Hej, Jerry. 75 00:16:38,123 --> 00:16:39,333 Oj. 76 00:16:40,167 --> 00:16:41,418 Du missar inte en dag. 77 00:16:42,878 --> 00:16:44,838 Jag trivs här. 78 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 Ursäkta. 79 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Sätt fart! 80 00:18:44,916 --> 00:18:46,334 Sätt fart! 81 00:18:52,632 --> 00:18:54,718 -Skjut inte! -Sätt fart! 82 00:18:55,385 --> 00:18:56,887 Ställ er där borta! 83 00:19:11,067 --> 00:19:13,028 Rada upp dem mot väggen! 84 00:19:13,195 --> 00:19:14,738 Få tyst på dem! 85 00:19:16,072 --> 00:19:18,366 -Tyst! -Håll käften! 86 00:19:18,533 --> 00:19:19,910 Få tyst på dem också! 87 00:19:23,038 --> 00:19:25,540 Vi gör strax ett uttalande. 88 00:19:25,707 --> 00:19:29,669 Om nån gör nåt innan dess får ni döda barn på halsen. 89 00:19:44,726 --> 00:19:46,269 Ska jag skjuta? 90 00:19:46,436 --> 00:19:48,021 Avvakta. 91 00:19:49,606 --> 00:19:50,649 Det är barn där inne. 92 00:19:52,609 --> 00:19:54,361 Han bluffar inte. 93 00:19:54,528 --> 00:19:56,738 St Brigid-skolan är på besök. 94 00:20:20,762 --> 00:20:21,596 Tyst! 95 00:20:21,763 --> 00:20:22,639 Håll käften! 96 00:20:27,727 --> 00:20:30,021 Ner med den moderna världen. 97 00:20:30,188 --> 00:20:31,731 Tillbaka till medeltiden. 98 00:20:37,153 --> 00:20:38,238 Tyst! 99 00:20:40,198 --> 00:20:42,867 Håll tyst, för fan. 100 00:20:57,048 --> 00:20:58,717 Vem är du? 101 00:20:58,883 --> 00:21:01,720 Lassot tvingar dig att tala sanning. 102 00:21:02,470 --> 00:21:04,014 Vem är du? 103 00:21:04,639 --> 00:21:07,642 Vi är en liten grupp reaktionära terrorister 104 00:21:07,809 --> 00:21:09,436 som vill vrida tillbaka klockan i Europa 105 00:21:09,603 --> 00:21:11,855 -tusen år. -Varför gisslan? 106 00:21:12,022 --> 00:21:13,607 Vi kräver inget. 107 00:21:13,773 --> 00:21:15,275 Det avleder polisen. 108 00:21:15,525 --> 00:21:16,860 Från vadå? 109 00:21:17,611 --> 00:21:21,197 Du kommer för sent. Nedräkningen har börjat. 110 00:21:21,364 --> 00:21:24,826 Om några minuter kommer fyra kvarter... 111 00:21:25,952 --> 00:21:28,163 medan världen ser på. 112 00:23:08,763 --> 00:23:09,597 Nej! 113 00:23:09,764 --> 00:23:11,808 Som lamm till slakten. 114 00:24:01,191 --> 00:24:02,275 Det är inte möjligt. 115 00:24:02,817 --> 00:24:03,735 Jodå. 116 00:24:39,395 --> 00:24:42,148 Är alla oskadda? Gick det bra? 117 00:24:42,398 --> 00:24:44,400 Bra. Det är ingen fara. 118 00:24:44,734 --> 00:24:46,820 Det är över nu. Ni kan resa på er. 119 00:24:46,986 --> 00:24:48,071 Ingen fara. 120 00:24:48,446 --> 00:24:49,864 Det är över nu. 121 00:24:50,406 --> 00:24:52,534 Gick det bra? 122 00:24:58,206 --> 00:24:59,499 Gick det bra, prinsessan? 123 00:25:02,961 --> 00:25:04,754 Kan jag bli som du en dag? 124 00:25:06,923 --> 00:25:09,509 Du kan bli vad du vill. 125 00:25:11,427 --> 00:25:13,805 Kom nu. 126 00:25:56,598 --> 00:25:57,807 Nåt nytt idag? 127 00:25:57,974 --> 00:25:59,434 Nej, drottning. 128 00:26:01,144 --> 00:26:02,770 Moderlådan har vaknat, 129 00:26:03,229 --> 00:26:05,106 men ännu har inget hänt. 130 00:26:06,316 --> 00:26:08,359 Den har sovit i tusentals år, 131 00:26:08,526 --> 00:26:10,486 sen den första tiden. 132 00:26:10,653 --> 00:26:11,988 Varför har den vaknat? 133 00:26:19,871 --> 00:26:23,041 Det är första gången den är tyst sen den sprack. 134 00:26:23,208 --> 00:26:25,877 Den kanske somnar igen. 135 00:26:29,964 --> 00:26:31,674 Ondskan sover inte. 136 00:26:32,592 --> 00:26:34,010 Den bidar sin tid. 137 00:26:36,012 --> 00:26:37,972 Nåt är på väg. 138 00:26:43,228 --> 00:26:44,729 Förbered er på strid! 139 00:27:10,213 --> 00:27:12,590 På era platser, amasoner! 140 00:27:12,966 --> 00:27:14,259 Var beredda! 141 00:27:39,492 --> 00:27:41,494 Försvarare. 142 00:27:43,162 --> 00:27:47,417 De har misslyckats med 100 000 världar. 143 00:27:47,917 --> 00:27:49,419 De misslyckas alltid. 144 00:27:51,379 --> 00:27:56,050 Jag är här för att upplysa er om det stora mörkret. 145 00:27:56,217 --> 00:27:59,137 Jag ska bada i er rädsla. 146 00:28:00,638 --> 00:28:03,099 Themysciras döttrar! 147 00:28:04,434 --> 00:28:06,019 Visa honom er rädsla! 148 00:28:06,185 --> 00:28:08,604 Vi känner ingen rädsla! 149 00:28:27,874 --> 00:28:29,500 Samla legionerna! 150 00:28:30,418 --> 00:28:31,586 Följ med henne! 151 00:28:31,753 --> 00:28:32,879 Försegla buren! 152 00:28:33,046 --> 00:28:33,880 Fort! 153 00:28:34,339 --> 00:28:35,465 Phillipus! 154 00:29:02,200 --> 00:29:03,284 Nej! 155 00:29:24,389 --> 00:29:25,556 Epione! 156 00:29:27,475 --> 00:29:29,560 Hedra oss. Det är det rätta. 157 00:29:32,522 --> 00:29:33,856 Försegla den. 158 00:29:39,112 --> 00:29:41,739 Ha hamrarna redo! 159 00:29:53,960 --> 00:29:55,753 Försegla den nu! 160 00:31:30,473 --> 00:31:32,141 Vakta den med ditt liv. 161 00:31:32,308 --> 00:31:34,101 -Ja, drottning. -Sätt fart. 162 00:34:20,142 --> 00:34:21,686 Jag har den! Sätt fart! 163 00:34:44,583 --> 00:34:48,796 Åh, ädla drottning... Varför strida? 164 00:34:51,841 --> 00:34:53,592 Du kan inte rädda henne. 165 00:34:53,759 --> 00:34:56,220 Du kan inte rädda nån av dem. 166 00:34:59,724 --> 00:35:03,144 Det stora mörkret är här. 167 00:35:03,936 --> 00:35:05,271 Amasoner! 168 00:35:15,865 --> 00:35:18,534 Ja, vi ska hitta de andra. 169 00:35:20,411 --> 00:35:21,746 Sikta! 170 00:35:25,082 --> 00:35:26,584 Skjut! 171 00:36:24,308 --> 00:36:27,394 -Han har återvänt till sitt universum. -Nej. 172 00:36:29,980 --> 00:36:32,358 Han for till människornas värld 173 00:36:32,525 --> 00:36:34,652 för att hitta de andra två. 174 00:36:35,861 --> 00:36:38,197 Vi måste tända varningselden. 175 00:36:39,073 --> 00:36:44,245 Den har inte brunnit på 5 000 år. Människorna vet inte vad den betyder. 176 00:36:45,079 --> 00:36:46,455 Nej, inte människorna. 177 00:36:48,207 --> 00:36:49,625 Men hon gör det. 178 00:36:55,297 --> 00:37:00,511 DEL 2 HJÄLTARNAS TID 179 00:37:20,364 --> 00:37:22,992 Den är giftig. 180 00:37:23,159 --> 00:37:24,869 Vad bra. 181 00:37:45,806 --> 00:37:47,016 Iväg! 182 00:37:47,183 --> 00:37:49,185 Följ moderlådornas doft. 183 00:37:49,351 --> 00:37:50,895 Hitta de andra två. 184 00:37:51,061 --> 00:37:54,940 När vi har dem kan enheten bildas. 185 00:37:55,107 --> 00:37:57,860 Den här världen gör de andra sällskap. 186 00:37:59,778 --> 00:38:01,780 Då blir han nöjd. 187 00:38:01,947 --> 00:38:04,867 Då ser han mitt värde igen. 188 00:38:07,536 --> 00:38:08,662 Du... 189 00:38:09,455 --> 00:38:12,041 Nåt nytt om killen i spritbutiken? 190 00:38:12,208 --> 00:38:13,626 Kanske. 191 00:38:14,418 --> 00:38:15,586 "Kanske." 192 00:38:16,795 --> 00:38:19,340 Om varje "kanske" gav en dollar... 193 00:38:19,506 --> 00:38:22,134 Då skulle du vara ännu mer odräglig. 194 00:38:25,095 --> 00:38:27,806 Ansiktsigenkänningen har en träff 195 00:38:27,973 --> 00:38:29,808 på den svårhittade mannen. 196 00:38:30,434 --> 00:38:35,147 En mr Barry Allen i Central City. 197 00:38:35,314 --> 00:38:40,611 -Ge mig lite tid för att bekräfta det. -Vi har ingen tid kvar. 198 00:38:42,321 --> 00:38:44,073 Unge herr Wayne... 199 00:38:44,240 --> 00:38:47,743 Du har lagt all din kraft på att få ihop ett team 200 00:38:47,910 --> 00:38:49,745 av folk du inte kan hitta. 201 00:38:49,912 --> 00:38:52,039 Jag har hittat en. Två med Diana. 202 00:38:52,206 --> 00:38:56,168 Bara för att Lex Luthor påstår att planeten är hotad. 203 00:38:56,335 --> 00:38:58,337 Det handlar inte om Lex Luthor, 204 00:38:58,504 --> 00:38:59,713 utan om honom. 205 00:39:00,005 --> 00:39:03,300 Jag lovade honom vid hans grav. 206 00:39:04,176 --> 00:39:07,304 Jag försökte länge splittra oss. 207 00:39:07,471 --> 00:39:10,266 Nu måste jag ena oss och rätta till det. 208 00:39:11,058 --> 00:39:13,644 Det var ett tag sen Luthor varnade. 209 00:39:13,894 --> 00:39:17,022 Inga attacker. Inga barbarer vid portarna. 210 00:39:18,274 --> 00:39:20,901 De använder nog inga portar. 211 00:39:21,777 --> 00:39:23,445 De kanske redan är här. 212 00:39:27,449 --> 00:39:29,201 Fortsätt leta. Vad har du mer? 213 00:40:08,198 --> 00:40:09,742 Labbet är ditt, Howard. 214 00:40:09,908 --> 00:40:11,493 Kl. 23.30. 215 00:40:11,660 --> 00:40:12,995 En tidig kväll, Silas? 216 00:40:13,162 --> 00:40:15,247 Ja, precis. 217 00:40:15,914 --> 00:40:17,041 Hälsa familjen. 218 00:40:52,409 --> 00:40:53,994 Vad i... 219 00:40:57,915 --> 00:40:59,083 Herregud. 220 00:42:12,322 --> 00:42:14,158 Artemis pil. 221 00:42:15,242 --> 00:42:17,786 Den når människornas värld. 222 00:42:27,421 --> 00:42:28,714 Himmelsfackla, 223 00:42:28,881 --> 00:42:30,424 hjältarnas signaleld... 224 00:42:30,591 --> 00:42:32,301 skingra mörkret. 225 00:42:32,468 --> 00:42:35,721 Brinn som du gjorde i forna tider. 226 00:42:37,306 --> 00:42:40,767 Visa henne mörkret före historiens dagsljus. 227 00:42:41,268 --> 00:42:44,855 Varna min dotter för kriget som har kommit 228 00:42:46,231 --> 00:42:47,941 och skydda henne. 229 00:43:12,674 --> 00:43:14,968 Kom hem till mig, Diana. 230 00:43:53,590 --> 00:43:56,218 Vad har du gjort i helgen, Diana? 231 00:43:56,552 --> 00:43:58,887 Inget särskilt. 232 00:43:59,888 --> 00:44:01,974 Det säger du jämt. 233 00:44:02,599 --> 00:44:05,102 Jag är inte särskilt spännande. 234 00:44:05,269 --> 00:44:08,730 Det är som om du inte fanns när du går härifrån. 235 00:44:13,610 --> 00:44:14,611 Nu igen? 236 00:44:14,778 --> 00:44:16,655 -Vad är det? -Och nu? 237 00:44:17,030 --> 00:44:20,158 Nedskärningar, gravplundringar... 238 00:44:20,325 --> 00:44:22,828 Nu kan vi lägga till "mordbrand". 239 00:44:24,705 --> 00:44:27,332 Ja, god morgon från Kreta. 240 00:44:27,499 --> 00:44:32,045 Som ni ser har jag enorma lågor bakom mig. 241 00:44:32,212 --> 00:44:34,339 Den har brunnit hela natten. 242 00:44:34,506 --> 00:44:38,302 Nu är det morgon och vi är åtta kilometer bort. 243 00:44:38,468 --> 00:44:41,805 Ändå kan vi se lågorna. 244 00:44:41,972 --> 00:44:45,017 Såväl lokalbor som myndigheter är chockade 245 00:44:45,183 --> 00:44:49,688 på den historiska platsen som kallas amasonernas tempel. 246 00:44:49,855 --> 00:44:53,817 -Ingen vet vad som orsakade branden. -En invasion. 247 00:45:02,951 --> 00:45:03,994 Ryan. 248 00:45:04,161 --> 00:45:05,537 -Hej. -Är... 249 00:45:05,704 --> 00:45:07,539 Elektronlasern är oskadd. 250 00:45:07,831 --> 00:45:09,875 -Dr Silas Stone? -Ja. 251 00:45:10,042 --> 00:45:11,126 -Ryan Choi? -Ja. 252 00:45:12,586 --> 00:45:14,338 Vem gjorde det här? Är nåt stulet? 253 00:45:14,504 --> 00:45:16,548 -De tog det som låg här. -Nej. 254 00:45:16,715 --> 00:45:19,134 Det blev inte stulet. Eller hur? 255 00:45:20,093 --> 00:45:22,429 Nej. Nån har förlagt det. 256 00:45:23,013 --> 00:45:26,850 Objekt 6-1-9-8-2. Försvarsdepartementets arkiv. 257 00:45:27,893 --> 00:45:28,810 Vad var det? 258 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 -Jag vet inte. -Inte? 259 00:45:31,396 --> 00:45:33,649 Nej, det var därför jag studerade det. 260 00:45:33,815 --> 00:45:35,317 Vad har du för rang? 261 00:45:35,734 --> 00:45:37,736 Ryan, öppnar du? 262 00:45:37,903 --> 00:45:39,237 -Visst. -Tack. 263 00:45:39,404 --> 00:45:40,238 Civilare. 264 00:45:40,572 --> 00:45:43,283 STAR Labs arbetar för försvarsdepartementet. 265 00:45:43,450 --> 00:45:47,412 -Som rådgivare inom xenovetenskap. -"Xenovetenskap"? 266 00:45:48,080 --> 00:45:49,915 Utomjordisk teknik. 267 00:45:57,005 --> 00:45:59,091 Som till exempel 268 00:45:59,257 --> 00:46:00,801 Supermans skepp. 269 00:46:09,309 --> 00:46:12,020 Åtta personer stämplade inte ut igår. 270 00:46:12,396 --> 00:46:15,440 Städare, vakter, några forskare. 271 00:46:15,899 --> 00:46:16,817 De blev bortförda. 272 00:46:18,193 --> 00:46:19,194 Är du säker? 273 00:46:19,361 --> 00:46:21,905 Ett vittne såg allt. Han kom undan. 274 00:46:22,072 --> 00:46:25,200 Han jobbar på en fantombild i karantän. 275 00:46:28,203 --> 00:46:32,541 Vet du vem eller vad det där är? 276 00:46:52,686 --> 00:46:54,730 Lådan är i fara. 277 00:46:57,232 --> 00:46:58,692 Victor... 278 00:46:58,900 --> 00:47:05,741 De letade efter den på labbet. Nåt slags monster förde bort människor. 279 00:47:08,493 --> 00:47:10,454 Du vet mycket om monster, 280 00:47:11,079 --> 00:47:12,497 eller hur? 281 00:47:18,879 --> 00:47:21,006 Särskilt hur man skapar dem. 282 00:50:21,603 --> 00:50:25,232 Mayday! Mayday! 283 00:50:26,024 --> 00:50:29,110 Skrovet tar in vatten. Jag sjunker. 284 00:50:35,450 --> 00:50:37,410 Mayday! 285 00:50:37,619 --> 00:50:39,663 Är det nån där? 286 00:51:19,995 --> 00:51:21,329 Whisky. 287 00:51:30,422 --> 00:51:33,008 Be honom respektera stormar mer. 288 00:51:42,350 --> 00:51:43,184 Han bjuder. 289 00:54:11,416 --> 00:54:13,501 Kungen som ville vara människa. 290 00:54:13,668 --> 00:54:16,838 Son till en mänsklig far och havens drottning. 291 00:54:17,714 --> 00:54:19,466 Allt tid jag lagt på 292 00:54:19,632 --> 00:54:22,677 att försöka hålla mitt löfte till din mor... 293 00:54:24,804 --> 00:54:26,014 Är du klar, gamling? 294 00:54:26,181 --> 00:54:28,641 Du sover aldrig två gånger på samma plats. 295 00:54:28,808 --> 00:54:31,561 Ändå återvänder du alltid hit. 296 00:54:33,521 --> 00:54:35,482 Jag gillar det. Det är tyst. 297 00:54:35,648 --> 00:54:37,442 Det är ditt arv. 298 00:54:37,609 --> 00:54:39,736 Du är Atlantis rättmätiga kung. 299 00:54:40,862 --> 00:54:41,988 Vårt folk lider. 300 00:54:42,155 --> 00:54:44,115 Ditt folk. 301 00:54:44,282 --> 00:54:47,827 En brutal, småaktig, vidskeplig ras. 302 00:54:47,994 --> 00:54:49,204 Är ytan annorlunda? 303 00:54:50,288 --> 00:54:52,332 Ingen kallar mig Ytans kung. 304 00:54:53,416 --> 00:54:55,126 Vad är det du vill, Vulko? 305 00:54:55,710 --> 00:54:58,588 Vakterna vid borgen har försvunnit. 306 00:54:58,755 --> 00:55:00,173 Rövare från ovan. 307 00:55:00,340 --> 00:55:01,549 Prata med kung Orm. 308 00:55:01,716 --> 00:55:03,134 -Din bror? -Halvbror. 309 00:55:03,301 --> 00:55:06,304 Han försökte elda på kriget mot ytan. 310 00:55:06,679 --> 00:55:08,097 Han ljuger. 311 00:55:09,557 --> 00:55:13,561 Rövarna kom från mörkret. De letar efter den. 312 00:55:14,395 --> 00:55:17,732 Moderlådan vi skyddar är i fara. 313 00:55:18,733 --> 00:55:22,737 Gå till Atlantis borg. Skydda lådan. 314 00:55:23,738 --> 00:55:24,948 Tiden är inne. 315 00:55:27,075 --> 00:55:29,077 Plocka upp din mors treudd. 316 00:55:40,255 --> 00:55:43,925 Du kan inte vända världen ryggen för alltid. 317 00:55:44,843 --> 00:55:47,929 Varken den där uppe eller den här nere. 318 00:56:17,041 --> 00:56:18,626 DeSaad. 319 00:56:18,793 --> 00:56:22,755 DeSaad! Jag åkallar dig. 320 00:56:31,806 --> 00:56:35,977 Steppenwolf, är erövringen påbörjad? 321 00:56:37,103 --> 00:56:39,480 Världen är splittrad. 322 00:56:40,273 --> 00:56:41,774 Arten är primitiv. 323 00:56:41,941 --> 00:56:44,277 De är outvecklade och strider mot varann. 324 00:56:44,444 --> 00:56:47,280 För splittrade för att kunna enas. 325 00:56:47,447 --> 00:56:51,701 Deras fria vilja måste tas ifrån dem, som i de andra världarna, 326 00:56:51,868 --> 00:56:55,997 och avlösas med en ärorik tro 327 00:56:56,164 --> 00:56:57,874 på att tjäna honom. 328 00:56:58,666 --> 00:57:00,585 Och moderlådorna? 329 00:57:01,169 --> 00:57:04,088 Jag har hittat en av tre. 330 00:57:04,255 --> 00:57:06,716 Den som vaknade och kallade på mig. 331 00:57:06,883 --> 00:57:08,384 De andra två sover än, 332 00:57:08,551 --> 00:57:12,388 men parademonerna känner av deras närvaro. 333 00:57:12,555 --> 00:57:14,015 De flyger... 334 00:57:14,182 --> 00:57:17,769 De letar och tar fångar som bär på doften, 335 00:57:17,936 --> 00:57:22,857 medan jag bygger ett fäste i hans namn. 336 00:57:23,399 --> 00:57:25,276 Ja. 337 00:57:26,361 --> 00:57:29,030 Mäktiga Steppenwolf, 338 00:57:30,531 --> 00:57:34,911 som kunde ha suttit här vid den storas sida. 339 00:57:36,829 --> 00:57:41,417 Som blev tillintetgjord av sin stolthet. 340 00:57:42,585 --> 00:57:43,962 DeSaad... 341 00:57:45,046 --> 00:57:47,423 Jag går ner på knä inför dig. 342 00:57:48,174 --> 00:57:49,968 Låt mig vädja till honom 343 00:57:50,134 --> 00:57:52,053 att låta mig komma hem 344 00:57:52,220 --> 00:57:55,014 när jag gett honom den här världen. 345 00:57:55,181 --> 00:57:57,600 Du förrådde honom. 346 00:57:59,018 --> 00:58:00,520 Din egen familj. 347 00:58:00,687 --> 00:58:02,897 Jag erkände mitt misstag. 348 00:58:03,064 --> 00:58:05,650 Jag slaktade de som ville inta tronen. 349 00:58:05,817 --> 00:58:10,947 Du är skyldig honom 50 000 världar. 350 00:58:12,031 --> 00:58:13,866 Han lyssnar till din vädjan 351 00:58:14,325 --> 00:58:16,577 när du betalar din skuld. 352 00:58:19,497 --> 00:58:22,542 Jag ska hitta och ena moderlådorna. 353 00:58:23,501 --> 00:58:25,628 Här finns inga beskyddare. 354 00:58:25,795 --> 00:58:29,215 Inga Lanterns, inga kryptonianer. 355 00:58:29,382 --> 00:58:33,011 Den här världen kommer att falla precis som de andra. 356 00:58:34,053 --> 00:58:35,805 För Darkseid. 357 00:58:39,017 --> 00:58:41,227 För Darkseid. 358 00:59:02,498 --> 00:59:06,085 Jag har lagt miljontals dollar på säkerheten. 359 00:59:06,252 --> 00:59:07,545 Det var det värt. 360 00:59:08,046 --> 00:59:10,423 Det tog nästan en minut att ta sig in. 361 00:59:11,966 --> 00:59:13,301 Hej. 362 00:59:15,136 --> 00:59:15,970 En ny leksak? 363 00:59:16,888 --> 00:59:19,057 Prototyp för ett trupptransportplan. 364 00:59:21,350 --> 00:59:24,395 Jag vet nån som hade älskat att flyga det. 365 00:59:25,021 --> 00:59:27,982 Ingen har kunnat få det att flyga. 366 00:59:29,067 --> 00:59:30,651 Men det kan du? 367 00:59:30,818 --> 00:59:32,487 Det måste jag. 368 00:59:32,653 --> 00:59:35,406 Jag behöver mer räckvidd och plats. 369 00:59:35,573 --> 00:59:37,158 En attack är på väg. 370 00:59:37,575 --> 00:59:39,327 Nej, Bruce. 371 00:59:40,119 --> 00:59:42,080 Den är redan här. 372 00:59:42,872 --> 00:59:47,418 Så vitt jag vet kommer de från ett annat universum. 373 00:59:47,585 --> 00:59:49,921 De tjänar en mörk kraft. 374 00:59:50,088 --> 00:59:51,798 En gammal kraft. 375 00:59:51,964 --> 00:59:53,382 Vad vill de? 376 00:59:54,217 --> 00:59:56,552 Invadera. Erövra. 377 00:59:57,678 --> 01:00:01,933 De har kommit hit en gång tidigare, för länge sen. 378 01:00:07,063 --> 01:00:09,482 En stor armada dök upp i skyn 379 01:00:09,649 --> 01:00:12,276 och ödelade allt i sin väg. 380 01:00:12,443 --> 01:00:16,531 Deras ledare hette Darkseid. 381 01:00:16,697 --> 01:00:20,952 Det var ett fruktat namn i alla universum. 382 01:00:21,828 --> 01:00:25,665 Jordens försvarare stred mot Darkseid. 383 01:00:25,832 --> 01:00:28,334 De gamla gudarna, människor... 384 01:00:28,918 --> 01:00:32,046 Atlanteanerna innan de steg ner i havet, 385 01:00:34,382 --> 01:00:38,344 amasonerna före sveket och förslavningen 386 01:00:38,511 --> 01:00:40,888 och väktare från stjärnorna. 387 01:00:41,055 --> 01:00:44,642 Historien hade lärt dem att inte lita på varann, 388 01:00:44,809 --> 01:00:46,978 att inte hoppas på en allians. 389 01:00:47,145 --> 01:00:49,147 Att strida var och en för sig. 390 01:01:38,196 --> 01:01:40,907 När Darkseid stred mot jorden 391 01:01:41,073 --> 01:01:42,491 fann han en hemlighet. 392 01:01:42,658 --> 01:01:46,412 En kraft som låg gömd i den oändliga rymden. 393 01:01:46,579 --> 01:01:48,080 Han kallade på mystiker 394 01:01:48,247 --> 01:01:51,375 som dyrkade och styrde tre objekt, 395 01:01:51,542 --> 01:01:52,585 moderlådorna. 396 01:01:52,919 --> 01:01:54,337 Vänta nu. 397 01:01:54,503 --> 01:01:55,504 "Moderlådorna"? 398 01:01:55,671 --> 01:01:58,216 Oförstörbara levande maskiner, 399 01:01:58,925 --> 01:02:03,846 så vetenskapligt avancerade att de framstår som svartkonst. 400 01:02:04,013 --> 01:02:06,641 Tre lådor synkroniseras 401 01:02:06,807 --> 01:02:10,061 och sammanfogas till en enhet för att erövra. 402 01:02:10,228 --> 01:02:13,272 Den renar planeten med eld 403 01:02:13,439 --> 01:02:17,026 och gör den till en kopia av fiendens värld. 404 01:02:17,193 --> 01:02:20,696 Alla som överlever blir Darkseids tjänare. 405 01:02:20,863 --> 01:02:23,783 De lever, men är tömda på liv. 406 01:02:23,991 --> 01:02:25,326 Parademoner. 407 01:02:26,535 --> 01:02:28,621 Amasoner! 408 01:02:34,502 --> 01:02:36,212 Framåt! 409 01:03:05,533 --> 01:03:08,035 Men innan enheten kunde synkroniseras 410 01:03:08,202 --> 01:03:11,580 slog jordens försvarare ihop sina krafter. 411 01:03:12,164 --> 01:03:15,167 Amasoner stred med atlanteaner. 412 01:03:15,334 --> 01:03:19,839 Zeus och hans son Ares stred med himlarnas väktare. 413 01:03:20,840 --> 01:03:25,511 Det var Hjältarnas tid, då alla försvarade jorden tillsammans. 414 01:05:22,169 --> 01:05:24,964 De gjorde det ingen annan värld hade klarat av. 415 01:05:25,131 --> 01:05:27,299 De motade bort fienden. 416 01:05:29,844 --> 01:05:33,097 De tre moderlådorna synkroniserades inte. 417 01:05:33,681 --> 01:05:36,851 Enheten blev inte verklighet. 418 01:05:37,017 --> 01:05:39,228 Men under reträtten 419 01:05:39,854 --> 01:05:42,982 blev lådorna kvar på jorden. 420 01:05:43,149 --> 01:05:46,861 De försvagades, som herrelösa hundar. 421 01:05:48,696 --> 01:05:52,908 De föll i sömn och väntade på deras återkomst. 422 01:05:53,075 --> 01:05:58,748 De försvann ur fiendens åsyn, och blev anonyma bland biljoner världar. 423 01:06:15,639 --> 01:06:18,809 Jordens försvarare svor en ed. 424 01:06:19,185 --> 01:06:22,438 Människor, atlanteaner och amasoner. 425 01:06:22,605 --> 01:06:26,484 De skulle förvara och bevaka var sin sovande moderlåda 426 01:06:26,650 --> 01:06:30,154 enligt sin kulturs riter och ritualer 427 01:06:30,321 --> 01:06:34,784 i den händelse att lådorna vaknade och fienden från Apokolips 428 01:06:34,950 --> 01:06:36,702 återvände för att erövra 429 01:06:36,869 --> 01:06:40,664 den enda världen Darkseid hade förlorat. 430 01:07:56,615 --> 01:07:59,285 Nåt väckte lådan mitt folk vaktade. 431 01:07:59,994 --> 01:08:04,623 Den anropade den mörka platsen där Darkseids erövrare finns. 432 01:08:05,541 --> 01:08:07,418 Fienden är här. 433 01:08:07,918 --> 01:08:09,587 Var då? 434 01:08:09,753 --> 01:08:11,839 Han letar efter de andra lådorna. 435 01:08:12,006 --> 01:08:14,967 Han gömmer sig tills han har alla tre. 436 01:08:15,134 --> 01:08:18,971 Då måste vi vara redo. Du, jag och de andra. 437 01:08:19,722 --> 01:08:23,976 -Hjältarnas tid skulle aldrig komma igen. -Jodå. 438 01:08:24,310 --> 01:08:26,020 Det måste den. 439 01:08:27,771 --> 01:08:31,275 Och de andra? Var är de? 440 01:08:36,363 --> 01:08:41,577 DEL 3 ÄLSKAD MOR, ÄLSKAD SON 441 01:08:43,329 --> 01:08:45,205 KYLTRANSPORT 442 01:08:45,372 --> 01:08:48,918 CENTRAL CITY BEFOLKNING: 1 395 600 443 01:08:49,084 --> 01:08:52,546 SÄNKT HASTIGHET LÄNGRE FRAM 444 01:08:53,297 --> 01:08:55,966 Är jag sen? Nej, jag är jättesen. 445 01:08:56,133 --> 01:08:57,134 HUNDDAGIS 446 01:08:57,301 --> 01:08:58,427 Hej, kompis. 447 01:08:59,261 --> 01:09:00,095 Nej. 448 01:09:01,180 --> 01:09:02,765 Okej. Hej då. 449 01:09:03,641 --> 01:09:05,559 Ursäkta mig. 450 01:09:05,976 --> 01:09:07,227 Jag är sen. 451 01:09:12,733 --> 01:09:13,776 -Är du... -Jag... 452 01:09:13,943 --> 01:09:16,195 Förlåt att jag är så sen. 453 01:09:16,362 --> 01:09:17,863 Det bara blev så. 454 01:09:18,030 --> 01:09:20,199 Bussen kom inte, och när den kom 455 01:09:20,366 --> 01:09:22,660 var det en tant som skulle betala 456 01:09:22,826 --> 01:09:23,953 med småmynt. 457 01:09:24,119 --> 01:09:25,871 Låt henne åka, liksom. 458 01:09:26,038 --> 01:09:27,039 Hon var 107 år, 459 01:09:27,206 --> 01:09:28,874 så det är hennes sista dagar. 460 01:09:29,041 --> 01:09:30,084 CV:t. 461 01:09:30,709 --> 01:09:31,543 CV:t. 462 01:09:34,797 --> 01:09:35,881 Kom igen. 463 01:09:39,218 --> 01:09:40,302 Kom igen. 464 01:09:40,469 --> 01:09:42,012 Det är latin. 465 01:09:42,179 --> 01:09:45,224 "CV" är en förkortning för... 466 01:09:51,063 --> 01:09:52,147 Oj. Det var illa. 467 01:09:52,606 --> 01:09:55,818 Vad har jag i fickan? Ett hungrigt pappersmonster? 468 01:10:04,702 --> 01:10:07,788 Kom igen. Vi ska vara vänner nu. 469 01:10:14,378 --> 01:10:15,379 Ja. 470 01:10:24,388 --> 01:10:26,807 Central City College. Jag pluggar kriminalrätt. 471 01:10:26,974 --> 01:10:29,226 Har du erfarenhet av hundar? 472 01:13:09,678 --> 01:13:11,722 Jisses. Hoppas ingen blev skadad. 473 01:13:11,889 --> 01:13:16,602 Jag har alltid med mig nåt gott till hundarna ifall att det blir kris. 474 01:13:16,768 --> 01:13:18,020 Det lugnar dem. 475 01:13:18,187 --> 01:13:20,063 Man vet aldrig vad som händer. 476 01:13:20,230 --> 01:13:21,940 Jag menar, jisses. 477 01:13:22,107 --> 01:13:24,651 Eller hur? Kan jag börja på måndag? 478 01:14:02,981 --> 01:14:05,651 Du har varit nära en moderlåda. 479 01:14:06,860 --> 01:14:08,862 Jag känner doften. 480 01:14:09,446 --> 01:14:10,697 Var är den? 481 01:14:11,114 --> 01:14:13,992 Ingen atlantean skulle avslöja det. 482 01:14:29,591 --> 01:14:32,427 Vi har vaktat moderlådan i tusentals år. 483 01:14:38,600 --> 01:14:41,228 Jag sviker aldrig mitt folk. 484 01:14:52,781 --> 01:14:55,284 Det har du redan gjort. 485 01:15:55,636 --> 01:15:57,846 Det är världens djupaste sänka. 486 01:15:58,430 --> 01:16:00,515 Han måste vara atlantean. 487 01:16:00,682 --> 01:16:03,644 -En som andas vatten. -Han andades luft när vi sågs. 488 01:16:03,810 --> 01:16:05,604 Blandat blod, då. 489 01:16:05,771 --> 01:16:07,648 Sa han att han skulle strida? 490 01:16:07,814 --> 01:16:09,149 Mer eller mindre. 491 01:16:10,525 --> 01:16:12,611 Mer mer eller mer mindre? 492 01:16:13,028 --> 01:16:14,029 Mer mindre, tror jag. 493 01:16:14,196 --> 01:16:15,989 -Sa han nej? -Ja. 494 01:16:16,740 --> 01:16:18,158 Atlanteaner är knepiga. 495 01:16:19,076 --> 01:16:21,828 Vi har krigat mot dem en gång. 496 01:16:22,954 --> 01:16:25,040 Kan vi lita på honom? 497 01:16:25,207 --> 01:16:28,752 Om vi ska göra det här måste du vara öppen för att... 498 01:16:28,919 --> 01:16:29,795 Du vet... 499 01:16:29,961 --> 01:16:31,630 -Ursäkta. -Det var mitt fel. 500 01:16:31,797 --> 01:16:32,839 Oroa dig inte. 501 01:16:33,006 --> 01:16:34,257 -Vi... -Sånt händer. 502 01:16:34,424 --> 01:16:35,300 Okej. 503 01:16:35,467 --> 01:16:37,511 Det här är den tredje. 504 01:16:37,678 --> 01:16:41,765 Han försvinner i en 30-dels sekund. I en bildruta. 505 01:16:41,932 --> 01:16:44,559 Barry Allen. Central City. 506 01:16:44,726 --> 01:16:45,560 Åk dit, 507 01:16:45,727 --> 01:16:47,437 så tar jag den fjärde. 508 01:16:47,604 --> 01:16:50,732 Organiska och biomekatroniska kroppsdelar. 509 01:16:53,276 --> 01:16:55,278 Han är en cyborg. 510 01:17:14,423 --> 01:17:16,383 -Kom igen nu! -Nu kör vi! 511 01:17:31,898 --> 01:17:32,899 Tre... 512 01:17:33,275 --> 01:17:34,818 åttio... 513 01:17:35,902 --> 01:17:37,988 Färdiga... Kör! 514 01:17:51,251 --> 01:17:53,503 Din son är kapten för fotbollslaget 515 01:17:53,670 --> 01:17:56,673 och ett geni, mrs Stone... 516 01:17:56,840 --> 01:17:58,925 Dr Stone. 517 01:18:01,470 --> 01:18:05,474 ...men han får inte hacka systemet och ändra vänners betyg. 518 01:18:06,433 --> 01:18:09,770 Sarahs familj förlorade sitt hus i år. 519 01:18:10,353 --> 01:18:12,773 Hur ska hon klara av skolan? 520 01:18:14,357 --> 01:18:19,613 Victor hjälpte henne av snällhet. Vad gjorde du för att hjälpa henne? 521 01:19:43,738 --> 01:19:46,658 -Din pappa... -Sluta, mamma. 522 01:19:48,243 --> 01:19:50,996 Han fick förhinder. 523 01:19:51,162 --> 01:19:54,207 Visst. Det får han alltid. 524 01:19:56,793 --> 01:19:57,794 Han ville komma. 525 01:19:58,336 --> 01:19:59,963 Det säger du jämt. 526 01:20:00,422 --> 01:20:02,007 Sluta hitta på ursäkter. 527 01:20:02,173 --> 01:20:05,135 Du är lika upptagen, men tar dig ändå tid. 528 01:20:05,677 --> 01:20:08,263 Han är dålig på att visa det, 529 01:20:08,930 --> 01:20:10,765 men han är stolt över dig. 530 01:20:11,308 --> 01:20:13,268 Det är vi båda två. 531 01:20:13,935 --> 01:20:16,104 Men du... 532 01:20:17,272 --> 01:20:20,358 Med tanke på allt du redan klarar idag, 533 01:20:20,525 --> 01:20:23,278 tänk vad du ska klara imorgon. 534 01:20:28,617 --> 01:20:30,327 Dr Stone, jag beklagar... 535 01:20:31,411 --> 01:20:33,204 Din fru överlevde inte. 536 01:20:34,873 --> 01:20:36,958 Din son är tyvärr döende. 537 01:20:51,139 --> 01:20:52,807 Jag tänker inte låta dig dö. 538 01:20:55,769 --> 01:20:57,312 Jag vägrar. 539 01:21:03,610 --> 01:21:05,362 Jag vägrar. 540 01:21:08,823 --> 01:21:09,824 Victor. 541 01:21:11,201 --> 01:21:13,954 Victor, du är inte fast här inne. 542 01:21:14,788 --> 01:21:17,540 Du har hela livet framför dig. 543 01:21:18,208 --> 01:21:21,586 Din mor hade velat att du levde det. 544 01:21:24,130 --> 01:21:25,674 Om du hade varit där 545 01:21:27,050 --> 01:21:28,927 hade mamma varit vid liv. 546 01:21:31,763 --> 01:21:33,682 Okej... 547 01:21:35,058 --> 01:21:39,104 Du behöver inte ge mig nån mer chans, men ge dig själv en. 548 01:21:41,147 --> 01:21:44,192 Om du inte står ut med att se på mig, 549 01:21:45,902 --> 01:21:47,529 kan du väl lyssna. 550 01:22:16,266 --> 01:22:18,268 Det du kan göra nu... 551 01:22:19,102 --> 01:22:22,647 Din fysiska styrka är bara toppen av isberget. 552 01:22:22,814 --> 01:22:25,358 Toppen av toppen. 553 01:22:55,430 --> 01:23:00,310 I en värld bestående av ettor och nollor är du mästaren. 554 01:23:00,477 --> 01:23:03,063 Inga brandväggar kan stoppa dig. 555 01:23:03,229 --> 01:23:05,523 Ingen kryptering kan gäcka dig. 556 01:23:05,690 --> 01:23:08,443 Vi är alla i ditt våld, Vic. 557 01:23:08,610 --> 01:23:10,987 Från elnät till telekommunikation... 558 01:23:11,154 --> 01:23:16,326 Allas liv kontrolleras och domineras av komplexa digitala nätverk 559 01:23:16,493 --> 01:23:20,580 som du kan styra som du vill. 560 01:23:30,924 --> 01:23:35,428 Du har bokstavligen världens öde i dina händer. 561 01:23:43,228 --> 01:23:48,274 Du kan avfyra hela kärnvapenarsenalen med en tanke. 562 01:23:59,077 --> 01:24:02,247 Världens valutasystem och deras komplexa interaktioner 563 01:24:02,413 --> 01:24:06,876 är en barnlek för dig att manipulera. 564 01:24:40,910 --> 01:24:44,664 Frågan... Nej, utmaningen 565 01:24:45,540 --> 01:24:48,001 är inte att göra det. 566 01:24:48,877 --> 01:24:52,922 Det är att låta bli. Att inte se. 567 01:24:54,966 --> 01:24:57,260 Det är bördan av ansvaret 568 01:24:57,427 --> 01:25:00,722 som definierar dig och den du väljer att vara. 569 01:25:32,337 --> 01:25:33,421 Önska dig nåt. 570 01:25:34,672 --> 01:25:35,715 En gång till. 571 01:25:36,674 --> 01:25:39,052 Bra! Vinka till mormor! 572 01:25:39,219 --> 01:25:40,386 Hej, mormor! 573 01:26:33,773 --> 01:26:36,109 UTTAG MEDGES EJ 574 01:26:36,276 --> 01:26:37,277 GRATULERAR! 575 01:26:37,443 --> 01:26:40,029 DU HAR VUNNIT 100 000 DOLLAR! 576 01:26:40,613 --> 01:26:41,781 Va? 577 01:26:43,783 --> 01:26:45,410 Herregud! 578 01:26:46,661 --> 01:26:48,037 Herregud. 579 01:26:48,204 --> 01:26:49,956 Herregud! 580 01:26:55,295 --> 01:26:56,671 Victor... 581 01:26:58,298 --> 01:27:01,676 Det var en vetenskapsmans ord och slutsatser. 582 01:27:02,844 --> 01:27:05,013 Det är så jag har talat med dig. 583 01:27:05,722 --> 01:27:06,723 Men nu... 584 01:27:09,100 --> 01:27:12,770 vill jag tala från hjärtat. Inte som vetenskapsman, 585 01:27:13,313 --> 01:27:14,522 utan som far. 586 01:27:29,120 --> 01:27:29,996 Hallå! 587 01:27:31,247 --> 01:27:32,790 Hallå där! 588 01:27:48,765 --> 01:27:51,601 Du står i vägen för dig själv. 589 01:27:52,268 --> 01:27:55,313 Du går runt i cirklar. 590 01:27:55,480 --> 01:28:00,443 Du har tre meningslösa jobb, snart fyra. Hur hinner du ens med? 591 01:28:00,610 --> 01:28:01,736 Jag löser det. 592 01:28:01,903 --> 01:28:03,029 -Ett jobb till, så... -Barry. 593 01:28:03,196 --> 01:28:04,822 -...kan jag betala skolavgiften. -Nej. 594 01:28:04,989 --> 01:28:07,700 -Som sagt. -Du kan inte göra så här. 595 01:28:07,867 --> 01:28:09,535 Kan vi sluta prata om det? 596 01:28:09,702 --> 01:28:10,787 Snälla. Vi har tio minuter. 597 01:28:10,953 --> 01:28:13,831 -För en examen inom kriminalrätt? -Ja. 598 01:28:13,998 --> 01:28:14,999 Varför det? 599 01:28:15,166 --> 01:28:18,378 Tja... Här pratar jag med min pappa, 600 01:28:18,544 --> 01:28:21,339 oskyldigt fängslad för mordet på min mamma. 601 01:28:21,506 --> 01:28:25,176 Men vad väckte mitt intresse? Jag minns inte. 602 01:28:25,343 --> 01:28:26,260 Jisses. 603 01:28:26,427 --> 01:28:28,971 Vägen har valt mig, pappa. 604 01:28:29,972 --> 01:28:31,057 Ge mig din hand. 605 01:28:37,355 --> 01:28:39,899 Lyssna på mig nu, Barry. 606 01:28:40,066 --> 01:28:43,569 Lyssna noga, för jag menar det. 607 01:28:49,534 --> 01:28:51,411 Jag vill att du ger upp det där. 608 01:28:54,414 --> 01:28:57,458 Och sluta komma hit och besöka mig. 609 01:28:59,836 --> 01:29:02,839 Jag är en börda för dig. 610 01:29:08,261 --> 01:29:09,387 Okej. 611 01:29:10,304 --> 01:29:13,433 Säg aldrig så till mig igen. 612 01:29:13,850 --> 01:29:15,101 Snälla. 613 01:29:15,268 --> 01:29:18,396 Vet du vad rättvisa skulle vara för mig? 614 01:29:18,563 --> 01:29:23,359 Att min son inte slösar bort sitt liv. 615 01:29:24,777 --> 01:29:27,947 Du kan bli vad du vill. Du är smart. 616 01:29:30,491 --> 01:29:33,286 Den bästa av de bästa. 617 01:29:35,121 --> 01:29:39,834 Jag kan inte sitta här och se dig trampa vatten i Central City 618 01:29:40,001 --> 01:29:41,753 för en gammal gubbe 619 01:29:41,919 --> 01:29:45,089 som inte ska nånstans. 620 01:29:45,256 --> 01:29:47,759 -Det är inte sant. -Det är dags. 621 01:29:47,925 --> 01:29:49,427 Sätt fart, Allen. 622 01:29:49,594 --> 01:29:51,262 Forma din egen framtid. 623 01:29:51,429 --> 01:29:53,097 Du lever i det förflutna. 624 01:29:53,264 --> 01:29:54,891 Öppna grinden. 625 01:29:55,057 --> 01:29:55,892 Toppen. 626 01:30:00,062 --> 01:30:02,190 "Forma din egen framtid." 627 01:30:02,356 --> 01:30:03,900 Klart. Stäng grinden. 628 01:30:56,577 --> 01:30:59,247 Barry Allen. Bruce Wayne. 629 01:31:00,081 --> 01:31:04,043 Ska det förklara vad en främling gör här, 630 01:31:04,210 --> 01:31:07,004 i mörkret, i min näst bästa fåtölj? 631 01:31:09,090 --> 01:31:10,883 Berätta om det här. 632 01:31:15,012 --> 01:31:20,601 Det är nån som liknar mig, men det är inte jag. 633 01:31:21,727 --> 01:31:23,604 Nån som... Jag vet inte. 634 01:31:23,771 --> 01:31:25,606 En hippie, med långt hår. 635 01:31:25,773 --> 01:31:28,526 En stilig judisk kille. 636 01:31:30,069 --> 01:31:32,029 Jag dricker inte ens mjölk. 637 01:31:32,822 --> 01:31:34,365 Jag vet att du har krafter. 638 01:31:34,532 --> 01:31:36,367 Jag vet bara inte vilka. 639 01:31:36,784 --> 01:31:37,785 Mina specialkunskaper 640 01:31:37,952 --> 01:31:40,705 är altfiol, webbdesign, 641 01:31:40,872 --> 01:31:43,666 teckenspråk, gorillateckenspråk... 642 01:31:43,833 --> 01:31:47,169 Silikonbaserad kvartssand. 643 01:31:47,587 --> 01:31:49,672 Skraptålig, värmetålig. 644 01:31:49,839 --> 01:31:51,716 Ja, jag tävlar i isdans. 645 01:31:51,883 --> 01:31:55,469 Det skyddar rymdfärjor vid återinträdet. 646 01:31:55,636 --> 01:31:58,139 Jag tillhör eliten. 647 01:31:59,515 --> 01:32:03,603 Du, jag vet inte vem du är, men den du letar efter... 648 01:32:03,769 --> 01:32:04,770 Det är inte jag. 649 01:32:46,604 --> 01:32:48,189 Är du Batman? 650 01:32:48,606 --> 01:32:50,358 Du är alltså snabb. 651 01:32:51,651 --> 01:32:53,194 Väldigt förenklat. 652 01:32:53,361 --> 01:32:55,112 Jag sätter ihop ett team. 653 01:32:55,279 --> 01:32:57,365 Folk med krafter. 654 01:32:57,531 --> 01:32:59,033 Fienden är på väg. 655 01:32:59,200 --> 01:33:01,285 Det räcker. Jag är med. 656 01:33:02,328 --> 01:33:03,412 Är du? 657 01:33:03,788 --> 01:33:04,830 Utan vidare? 658 01:33:04,997 --> 01:33:06,123 Ja. 659 01:33:08,084 --> 01:33:10,169 Jag behöver vänner. 660 01:33:10,670 --> 01:33:13,631 Vad bra. 661 01:33:14,173 --> 01:33:15,925 Får jag behålla den här? 662 01:33:16,550 --> 01:33:20,137 Det är som en dimensionell verklighet som styr rymdtiden. 663 01:33:20,304 --> 01:33:21,514 Jag kallar det Speed Force. 664 01:33:21,681 --> 01:33:26,310 Jag bränner massor av kalorier, så jag är ett svart hål av snacks. 665 01:33:26,477 --> 01:33:28,312 Ett snackshål. 666 01:33:29,188 --> 01:33:32,024 Hur många ingår i specialteamet? 667 01:33:32,191 --> 01:33:34,110 -Tre, med dig. -Tre? 668 01:33:34,276 --> 01:33:36,153 Mot vadå? 669 01:33:37,029 --> 01:33:38,489 Jag berättar på planet. 670 01:33:39,115 --> 01:33:40,324 Planet? 671 01:33:40,992 --> 01:33:42,743 Vad har du för superkrafter nu igen? 672 01:33:42,910 --> 01:33:44,620 Jag är rik. 673 01:34:07,727 --> 01:34:09,520 Miss Prince, låt mig göra det. 674 01:34:09,687 --> 01:34:11,689 Det behövs inte. 675 01:34:12,982 --> 01:34:15,818 -Vill du ha lite? -Nej, tack. 676 01:34:17,194 --> 01:34:19,196 Häll i vattnet först. 677 01:34:19,905 --> 01:34:22,908 -Självklart. -Så att vi inte skållar teet. 678 01:34:25,828 --> 01:34:27,371 -Ja. -Bra. 679 01:34:27,538 --> 01:34:31,042 -Det räcker nog så. -Okej. 680 01:34:32,168 --> 01:34:33,669 Säkert att du inte vill ha? 681 01:34:33,836 --> 01:34:37,089 Nej, tack. Sen låter du det dra. 682 01:34:37,840 --> 01:34:40,634 Det ska jag absolut göra. 683 01:34:42,053 --> 01:34:43,137 Vad jobbar du med? 684 01:34:43,304 --> 01:34:44,638 En stridshandske, 685 01:34:45,222 --> 01:34:48,851 fodrad med speciella polymersolceller. 686 01:34:49,518 --> 01:34:51,228 Jag ska visa dig. 687 01:34:51,729 --> 01:34:54,732 Den här är från det kryptonianska skeppet. 688 01:34:56,317 --> 01:34:57,777 Du kanske borde... 689 01:34:57,943 --> 01:35:00,404 -En aning. -Självklart. 690 01:35:07,953 --> 01:35:10,414 Nu ska vi se. 691 01:35:10,956 --> 01:35:12,333 Ja! 692 01:35:13,000 --> 01:35:14,627 Inget att fnysa åt. 693 01:35:14,794 --> 01:35:17,213 En stridshandske som skingrar energi. 694 01:35:17,379 --> 01:35:18,881 Det var Bruces idé. 695 01:35:19,173 --> 01:35:21,425 Kan du göra en lasso också? 696 01:35:21,592 --> 01:35:23,344 Svart, så klart. 697 01:35:31,185 --> 01:35:34,146 Okej. Victor Stone. 698 01:35:34,480 --> 01:35:38,609 SÖKNING 699 01:35:50,412 --> 01:35:52,414 Det är nåt som är fel. 700 01:35:55,960 --> 01:35:58,337 MÖT MIG HÄR. NU. 701 01:36:04,218 --> 01:36:06,637 Du ska visst gå på dejt. 702 01:37:03,694 --> 01:37:06,780 Varför letar du efter mig, Diana? 703 01:37:06,947 --> 01:37:08,199 Du vet vem jag är. 704 01:37:08,365 --> 01:37:10,701 Jag vet mer än du tror. 705 01:37:10,868 --> 01:37:13,454 Då kanske du vet att jag behöver din hjälp. 706 01:37:14,121 --> 01:37:15,122 Världen gör det. 707 01:37:16,499 --> 01:37:18,209 Fan ta världen. 708 01:37:19,835 --> 01:37:22,213 Du har varit med om mycket. 709 01:37:23,464 --> 01:37:25,966 Jag vet ingenting om det. 710 01:37:26,675 --> 01:37:30,054 Men vad som än hände, har du fått en gåva. 711 01:37:30,304 --> 01:37:32,014 En gåva? 712 01:37:32,181 --> 01:37:34,350 Ser det här ut som en gåva? 713 01:37:34,517 --> 01:37:35,684 Vi behöver dig. 714 01:37:36,352 --> 01:37:37,937 Och du kanske behöver oss. 715 01:37:38,103 --> 01:37:39,772 Jag behöver ingen. 716 01:37:41,982 --> 01:37:43,025 Inte nu längre. 717 01:37:43,192 --> 01:37:45,694 Jag intalade mig länge samma sak. 718 01:37:52,535 --> 01:37:55,246 Jag förlorade nån jag älskade. 719 01:37:58,123 --> 01:38:02,920 Jag stängde alla ute. 720 01:38:04,547 --> 01:38:07,258 Men jag lärde mig att släppa in folk igen. 721 01:38:09,969 --> 01:38:13,389 Sanningen är att jag jobbar på det. 722 01:38:13,556 --> 01:38:16,767 Och du bad mig att komma hit... 723 01:38:17,643 --> 01:38:20,396 så du jobbar också på det. 724 01:38:47,172 --> 01:38:49,758 ÄLSKAD SON VICTOR STONE 1994 - 2015 725 01:38:49,925 --> 01:38:52,511 Älskad mor ELINORE STONE 1973 - 2015 726 01:39:32,092 --> 01:39:35,763 Du hade rätt om metallbiten från Supermans skepp. 727 01:39:35,929 --> 01:39:39,058 Vi bombarderade den med elektronlaserstrålar. 728 01:39:39,475 --> 01:39:40,934 Titta. 729 01:39:49,943 --> 01:39:51,862 3,5 miljoner kelvin. 730 01:39:52,029 --> 01:39:54,990 Kärnan blir överhettad. 731 01:39:55,157 --> 01:39:57,493 Het, kompakt materia. 732 01:40:00,788 --> 01:40:03,582 Det finns inget hetare på jorden. 733 01:40:03,749 --> 01:40:05,668 Som jag sa till min baldejt. 734 01:40:06,043 --> 01:40:07,586 Hon dumpade mig ändå. 735 01:40:08,045 --> 01:40:08,962 Ja. 736 01:40:13,133 --> 01:40:13,967 Du... 737 01:40:14,301 --> 01:40:18,764 Tror du att Batman har nån koppling till föremålet CID söker? 738 01:40:19,807 --> 01:40:22,935 Du vet, 6-1-9-8-2? 739 01:40:24,103 --> 01:40:25,187 Nej... 740 01:40:26,188 --> 01:40:27,398 Det tror jag inte. 741 01:41:02,224 --> 01:41:04,309 Åh, Victor... 742 01:41:21,452 --> 01:41:23,370 Hörru! Ge dig! 743 01:41:24,705 --> 01:41:26,206 -Polischef Gordon? -Ge dig! 744 01:41:27,249 --> 01:41:28,167 Dina meddelanden. 745 01:41:28,584 --> 01:41:29,710 Hörru! 746 01:41:32,880 --> 01:41:35,466 Det märks att det är fullmåne. 747 01:41:35,632 --> 01:41:38,469 Hälften av Gothams knäppgökar är här. 748 01:41:38,635 --> 01:41:40,804 De såg flygande monster i hamnen. 749 01:41:40,971 --> 01:41:44,725 Mamma hade rätt. Jag borde ha blivit tandläkare. 750 01:41:47,811 --> 01:41:50,105 "Angripen av flygande vampyr." 751 01:41:51,106 --> 01:41:54,067 "Som en stor fladdermus med huggtänder." 752 01:41:54,234 --> 01:41:56,028 Möjligtvis relaterat... 753 01:41:56,195 --> 01:41:59,782 En skiss av den misstänkta på labbet. 754 01:41:59,948 --> 01:42:02,493 -Det ser ut som... -Jag vet, Crispus. 755 01:42:03,702 --> 01:42:08,999 Skulle han bekämpa brott här och sen kidnappa folk i Metropolis? 756 01:42:10,042 --> 01:42:11,126 Jag ska prata med honom. 757 01:42:11,293 --> 01:42:12,836 Hur då, Jim? 758 01:42:13,003 --> 01:42:14,463 Vad tror du? 759 01:42:32,731 --> 01:42:33,941 Silas? 760 01:42:34,566 --> 01:42:35,400 Nej. 761 01:42:35,567 --> 01:42:36,902 Nej! 762 01:42:41,698 --> 01:42:43,867 -Herregud. -Var är cyborgen? 763 01:42:44,034 --> 01:42:45,202 Han heter Victor. 764 01:42:45,994 --> 01:42:48,747 Vi har träffats och talats vid. 765 01:42:49,706 --> 01:42:51,124 Ge honom lite tid. 766 01:42:51,917 --> 01:42:53,877 Du måste vara Barry. Diana. 767 01:42:54,044 --> 01:42:57,798 Hej, Barry. Jag heter Diana. Nej, det blev fel. 768 01:42:57,965 --> 01:42:58,966 Här är vi nu. 769 01:42:59,132 --> 01:43:00,092 Ja, här är vi. 770 01:43:01,426 --> 01:43:04,471 Grymt! Det är Bat-signalen. Det är din... 771 01:43:04,638 --> 01:43:06,723 Ursäkta. Det är din signal. 772 01:43:06,890 --> 01:43:08,100 Vi måste gå. 773 01:43:08,267 --> 01:43:11,311 -Precis. -Vad coolt. 774 01:44:09,411 --> 01:44:12,873 Kommendör Mera, jag berättade för kungen om vakterna. 775 01:44:13,081 --> 01:44:14,625 Det blir inga förstärkningar. 776 01:44:14,791 --> 01:44:20,297 -Reserverna behövs i rebellregionerna. -Han är både kortsiktig och grym. 777 01:44:22,007 --> 01:44:25,928 Samla de vi har kvar och forma en falang runt moderlådan. 778 01:46:05,360 --> 01:46:07,404 Du kommer inte undan. 779 01:46:08,155 --> 01:46:10,115 Det var inte tanken heller. 780 01:48:12,696 --> 01:48:14,573 Vulko sa att du skulle komma. 781 01:48:15,073 --> 01:48:17,784 Drottning Atlannas förstfödda. 782 01:48:20,412 --> 01:48:21,705 Vänta. 783 01:48:23,707 --> 01:48:24,791 Snälla. 784 01:48:28,378 --> 01:48:29,713 Jag kände henne. 785 01:48:32,007 --> 01:48:33,592 Då gjorde en av oss det. 786 01:48:34,468 --> 01:48:36,052 Mina föräldrar dog i krigen. 787 01:48:37,971 --> 01:48:39,181 Hon tog hand om mig. 788 01:48:39,556 --> 01:48:40,807 Vilken hjälte. 789 01:48:41,516 --> 01:48:43,643 Hur kan du tala så om henne? 790 01:48:43,810 --> 01:48:48,190 Hon övergav mig vid min fars dörr utan vidare. 791 01:48:48,356 --> 01:48:50,567 Det var för att rädda ditt liv. 792 01:48:51,693 --> 01:48:54,154 Du anar inte vad hon led av det. 793 01:48:55,739 --> 01:48:57,782 Vad det kostade henne. 794 01:48:59,034 --> 01:49:01,203 Du är inget försvarslöst barn längre. 795 01:49:03,622 --> 01:49:05,207 Det hade varit hennes ansvar 796 01:49:05,373 --> 01:49:08,543 att följa monstret till ytan och stoppa det. 797 01:49:09,127 --> 01:49:10,212 Men nu... 798 01:49:11,505 --> 01:49:12,839 är det ditt. 799 01:50:17,195 --> 01:50:18,655 Ja. 800 01:50:41,595 --> 01:50:42,971 Steppenwolf... 801 01:50:43,138 --> 01:50:45,056 berätta vad du har fått veta. 802 01:50:45,223 --> 01:50:47,851 Två lådor är funna och vakna. 803 01:50:48,018 --> 01:50:54,149 Tack vare deras gemensamma kraft är fästets försvar klart. 804 01:50:54,316 --> 01:50:56,735 Var finns den tredje lådan? 805 01:50:56,901 --> 01:51:01,031 Parademonerna känner av dess närvaro och letar efter den. 806 01:51:01,197 --> 01:51:04,451 De har tagit fångar som bär lådans doft. 807 01:51:05,201 --> 01:51:06,244 Gå. 808 01:51:07,078 --> 01:51:08,997 Förhör fångarna. 809 01:51:09,789 --> 01:51:11,666 Hitta den tredje. 810 01:51:13,209 --> 01:51:15,378 De ska berätta vad de vet, 811 01:51:16,630 --> 01:51:19,132 annars drar jag det ur dem. 812 01:51:24,804 --> 01:51:30,018 DEL 4 "FÖRÄNDRINGSMASKIN" 813 01:52:02,467 --> 01:52:04,052 Hur många av er finns det? 814 01:52:04,886 --> 01:52:06,012 Inte tillräckligt. 815 01:52:08,098 --> 01:52:10,350 Massor av vittnen runtom Gotham. 816 01:52:10,517 --> 01:52:13,228 Samma signalement som i Metropolis. 817 01:52:13,812 --> 01:52:14,854 Parademoner. 818 01:52:15,480 --> 01:52:16,731 Okej. 819 01:52:16,898 --> 01:52:19,234 De måste ha vittring på en moderlåda. 820 01:52:19,484 --> 01:52:20,485 På labbet. 821 01:52:20,652 --> 01:52:22,987 De vill förhöra de bortförda. 822 01:52:23,154 --> 01:52:24,864 -Då kan de åtta vara vid liv. -Nio. 823 01:52:27,409 --> 01:52:29,911 STAR Labs chef fördes bort ikväll. 824 01:52:35,125 --> 01:52:37,669 Okej. En forskare till, alltså. 825 01:52:37,836 --> 01:52:39,129 Hur hittar vi honom? 826 01:52:39,295 --> 01:52:40,964 De måste ha ett näste. 827 01:52:41,131 --> 01:52:45,218 Jag har gått igenom iakttagelserna i Metropolis och Gotham. 828 01:52:45,385 --> 01:52:47,512 Jag hittar inget mönster. 829 01:52:47,679 --> 01:52:50,473 -Linjerna möts inte. -Inte på land. 830 01:52:51,182 --> 01:52:53,226 De leder till Stryker's Island. 831 01:52:53,393 --> 01:52:58,356 Det är ventilationstrummor till ett bygge som övergavs 1929. 832 01:52:58,523 --> 01:53:00,108 Nästet kan vara där. 833 01:53:01,443 --> 01:53:02,819 Ska han följa med? 834 01:53:02,986 --> 01:53:04,320 Vi får inte plats i bilen. 835 01:53:04,863 --> 01:53:06,281 Jag har nåt större. 836 01:53:07,615 --> 01:53:09,242 Tror du verkligen att... 837 01:53:10,577 --> 01:53:14,122 Oj, de försvann visst bara. 838 01:53:15,331 --> 01:53:16,666 Vad oartigt. 839 01:53:55,371 --> 01:53:57,457 Vi är nära. 840 01:53:57,624 --> 01:53:59,626 Jag vädrar fienden. 841 01:54:00,335 --> 01:54:01,503 Och avsaknaden. 842 01:54:02,086 --> 01:54:03,630 Mörkret. 843 01:54:04,380 --> 01:54:05,340 Döden. 844 01:54:05,757 --> 01:54:08,009 -Var är vi, Alfred? -Stryker's Island. 845 01:54:08,176 --> 01:54:12,722 Ni borde vara rakt under tunnelns ventilationstorn. 846 01:54:13,306 --> 01:54:16,726 Till vänster finns en trappa till maskinrummet. 847 01:54:16,935 --> 01:54:19,479 Värmesignaturen tyder på människor. 848 01:54:19,646 --> 01:54:20,563 Okej. 849 01:54:20,939 --> 01:54:21,940 Kom. 850 01:54:35,954 --> 01:54:36,788 Okej. 851 01:54:36,996 --> 01:54:38,873 Har vi en plan? 852 01:54:40,416 --> 01:54:41,709 Har nån av er det? 853 01:54:41,876 --> 01:54:43,044 Attackera inte ensam. 854 01:54:43,837 --> 01:54:45,088 Vi gör det tillsammans. 855 01:54:54,055 --> 01:54:55,890 Jag har hört talas om dig. 856 01:54:57,684 --> 01:54:58,852 Du finns alltså på riktigt. 857 01:54:59,310 --> 01:55:00,854 Ja, när det behövs. 858 01:55:11,114 --> 01:55:15,243 Jag är trött på er tystnad. Berätta var moderlådan är. 859 01:55:22,041 --> 01:55:24,252 Snälla. Vi har familjer. 860 01:55:24,419 --> 01:55:26,504 Då har ni svagheter. 861 01:55:26,671 --> 01:55:28,131 Steppenwolf. 862 01:55:28,298 --> 01:55:33,678 -Okej, jag gissar att han är den onda. -Bra gissat. 863 01:55:34,220 --> 01:55:37,682 Nu saknar jag verkligen Superman. 864 01:55:37,849 --> 01:55:40,018 Gå runt till andra sidan. 865 01:55:40,184 --> 01:55:42,186 Vi omringar dem och överraskar honom. 866 01:55:46,733 --> 01:55:48,318 Du har varit nära en moderlåda. 867 01:55:48,776 --> 01:55:50,486 Jag känner doften. 868 01:55:50,653 --> 01:55:52,113 Jag vet inte vad du pratar om. 869 01:55:52,280 --> 01:55:54,115 -Var är den? -Låt honom vara! 870 01:55:54,282 --> 01:55:56,534 Han vet inget. 871 01:56:00,121 --> 01:56:01,915 Vänta, snälla! 872 01:56:07,086 --> 01:56:10,214 Du bär också på doften. Men starkare. 873 01:56:10,590 --> 01:56:12,717 Jag dör innan jag säger nåt. 874 01:56:12,884 --> 01:56:14,719 Du dör om du inte säger nåt. 875 01:56:15,136 --> 01:56:16,137 Nej! 876 01:56:25,480 --> 01:56:26,522 Victor. 877 01:56:26,689 --> 01:56:27,982 Döda båda två. 878 01:56:32,445 --> 01:56:33,613 Amason. 879 01:56:34,030 --> 01:56:36,532 Men inte som dina systrar. 880 01:56:36,699 --> 01:56:37,951 Starkare. 881 01:57:08,898 --> 01:57:10,525 Amason. 882 01:57:13,569 --> 01:57:14,946 Vänta! 883 01:57:15,321 --> 01:57:17,532 Hon är min. 884 01:57:19,492 --> 01:57:21,911 Jag tillhör ingen. 885 01:57:35,925 --> 01:57:37,969 Vi skulle anfalla tillsammans! 886 01:57:44,976 --> 01:57:46,144 Hjälp fångarna härifrån. 887 01:57:46,311 --> 01:57:47,979 Jag avleder dem. 888 01:57:58,406 --> 01:57:59,824 Sätt fart, allihop! 889 01:58:08,583 --> 01:58:10,084 Lite snabbare. 890 01:58:12,462 --> 01:58:13,838 -Gick det bra? -Ja. 891 01:58:14,005 --> 01:58:16,424 Jag fixar det. Fortsätt framåt. 892 01:58:18,468 --> 01:58:19,469 Hitåt. 893 01:58:55,797 --> 01:58:57,215 Energin skingras. 894 01:58:57,382 --> 01:58:58,883 Handsken fungerar! 895 01:59:00,134 --> 01:59:02,428 Du kan fira sen. Jag behöver Nightcrawler. 896 01:59:02,595 --> 01:59:04,222 Äntligen. 897 01:59:04,806 --> 01:59:06,933 Jag startar fjärrstyrningen. 898 01:59:37,088 --> 01:59:38,089 Tack, Alfred. 899 01:59:38,256 --> 01:59:39,674 Det var så lite så. 900 02:00:02,405 --> 02:00:03,364 Nej! 901 02:00:11,372 --> 02:00:12,832 De är i säkerhet. Gå till tunneln. 902 02:00:12,999 --> 02:00:16,085 Okej. Utomjordingar, skurk, svärdkvinna. 903 02:00:27,889 --> 02:00:29,265 Min tur. 904 02:01:51,639 --> 02:01:53,140 Systemen kollapsar. 905 02:01:53,307 --> 02:01:55,726 Är du oskadd, unge herr Wayne? 906 02:01:55,893 --> 02:01:56,894 Är du oskadd? 907 02:02:07,613 --> 02:02:11,117 Du har de gamla gudarnas blod i dig. 908 02:02:25,590 --> 02:02:26,424 Är du oskadd? 909 02:02:28,426 --> 02:02:30,052 Jag visste inte om du skulle komma. 910 02:02:31,095 --> 02:02:32,388 Du är min far. 911 02:02:35,891 --> 02:02:36,892 Gå. 912 02:02:50,531 --> 02:02:51,532 Nej! 913 02:03:37,036 --> 02:03:39,372 Lugn, Alfred. Jag tar över. 914 02:03:41,582 --> 02:03:42,792 Känner jag dig? 915 02:04:13,698 --> 02:04:14,949 Vad har vi ovanför oss? 916 02:04:15,700 --> 02:04:16,992 Gothams hamn. 917 02:04:55,698 --> 02:04:56,991 Vem är det? 918 02:05:22,308 --> 02:05:23,476 Kom igen. 919 02:05:28,606 --> 02:05:29,815 Diana, hoppa på! 920 02:06:31,710 --> 02:06:33,212 Vad är det? 921 02:06:41,011 --> 02:06:42,429 Visa mig. 922 02:07:21,594 --> 02:07:23,220 Den finns här. 923 02:07:23,971 --> 02:07:26,932 I den här världen. 924 02:08:00,841 --> 02:08:03,802 Ni måste sätta er i karantän. 925 02:08:03,969 --> 02:08:08,599 -Säkerhetsrutinerna kräver... -Jag vet. Det var jag som skrev dem. 926 02:08:13,145 --> 02:08:14,480 Den kallade på honom. 927 02:08:14,647 --> 02:08:16,190 Moderlådan. 928 02:08:16,357 --> 02:08:17,733 Den han redan har. 929 02:08:18,067 --> 02:08:21,111 Han har två. Han tog den från Atlantis. 930 02:08:21,278 --> 02:08:23,572 Nu behöver han bara människornas. 931 02:08:23,739 --> 02:08:24,907 Om han inte redan har den. 932 02:08:28,577 --> 02:08:29,995 Nej. 933 02:08:33,207 --> 02:08:34,375 Jag har den. 934 02:08:44,927 --> 02:08:47,012 Är erövringen avklarad? 935 02:08:47,179 --> 02:08:48,430 Inte än, DeSaad. 936 02:08:48,597 --> 02:08:50,849 Varför kallade du då på mig? 937 02:08:51,016 --> 02:08:52,685 Jag har nyheter. 938 02:08:52,851 --> 02:08:55,771 Innan den mäktiga Darkseid intog tronen 939 02:08:55,938 --> 02:09:00,442 sökte han igenom universum efter det ultimata vapnet. 940 02:09:01,068 --> 02:09:03,237 Antiliv-utjämnaren. 941 02:09:03,404 --> 02:09:08,075 Nyckeln till att kontrollera allt liv och all vilja i multiversum. 942 02:09:08,242 --> 02:09:11,245 Han fann den på en primitiv planet, men... 943 02:09:11,412 --> 02:09:14,290 Historien om revolten är välkänd. 944 02:09:14,456 --> 02:09:16,959 Jag har hittat planeten. 945 02:09:17,126 --> 02:09:19,169 Världen som slog tillbaka. 946 02:09:19,336 --> 02:09:21,213 Det är jorden. 947 02:09:21,380 --> 02:09:27,636 Antiliv-utjämnaren finns inristad i världens yta. 948 02:09:31,307 --> 02:09:32,725 Är du säker? 949 02:09:32,891 --> 02:09:33,934 Jag har sett den. 950 02:09:34,101 --> 02:09:37,521 Jag såg den med egna ögon. 951 02:10:20,856 --> 02:10:22,441 Herre. 952 02:10:23,984 --> 02:10:27,529 Åh, Steppenwolf. 953 02:10:28,197 --> 02:10:31,283 Herre, jag är blott en ödmjuk tjänare. 954 02:10:32,284 --> 02:10:37,456 -Är det sant att du har hittat den? -Ja, herre. 955 02:10:38,207 --> 02:10:44,338 Jorden är den förlorade världen. Antiliv finns här. 956 02:10:45,672 --> 02:10:49,009 Hitta den tredje lådan om du vill ha upprättelse. 957 02:10:49,176 --> 02:10:52,137 Synkronisera enheten. När världen har brunnit 958 02:10:52,304 --> 02:10:55,516 hämtar jag mitt pris. 959 02:10:56,475 --> 02:10:58,685 Kommer du till jorden? 960 02:10:59,728 --> 02:11:05,651 Jag har förvandlat 100 000 världar till aska i jakten på antiliv. 961 02:11:05,818 --> 02:11:09,029 I jakten på de som stal min ära. 962 02:11:09,196 --> 02:11:14,952 Jag ska kliva över deras ben och njuta i antilivs glans. 963 02:11:15,119 --> 02:11:21,500 Och allt som lever ska bli mitt. 964 02:11:24,878 --> 02:11:28,799 Så ska det bli, herre. 965 02:11:33,011 --> 02:11:37,391 Vad coolt. Det såg ut som en övergiven byggnad. 966 02:11:41,145 --> 02:11:42,896 Den vill flyga. 967 02:11:44,106 --> 02:11:45,983 Talar du med maskiner? 968 02:11:46,275 --> 02:11:48,277 Jag talar med intelligens. 969 02:11:48,444 --> 02:11:53,449 Ett mjukvaruproblem hindrar den att flyga, men det kan jag fixa. 970 02:12:03,208 --> 02:12:05,419 Jag har en fläck i mitt dataflöde. 971 02:12:05,752 --> 02:12:08,005 Jag kände de andra lådorna. 972 02:12:08,172 --> 02:12:10,007 Jag vet att de är vakna, 973 02:12:10,174 --> 02:12:11,675 men inte var de är. 974 02:12:11,842 --> 02:12:13,844 Vi måste hitta basen. 975 02:12:14,011 --> 02:12:16,263 Även om vi gör det 976 02:12:16,430 --> 02:12:19,266 vet jag ingen som är starkare än Steppenwolf. 977 02:12:21,477 --> 02:12:22,853 Jo, kanske en. 978 02:12:23,228 --> 02:12:24,605 Superman. 979 02:12:25,522 --> 02:12:29,568 De kan inte se den tredje lådan så länge den sover. 980 02:12:29,735 --> 02:12:31,778 Vi måste röra på oss. 981 02:12:31,945 --> 02:12:35,115 Nej. Då skjuter vi bara upp nederlaget. 982 02:12:35,741 --> 02:12:37,743 Finns det inga eldkastare? 983 02:12:38,619 --> 02:12:39,703 Kan vi inte förstöra den? 984 02:12:39,870 --> 02:12:41,955 Eld biter inte på dem. 985 02:12:42,122 --> 02:12:43,874 De är av okänd materia. 986 02:12:44,041 --> 02:12:47,503 De älskar hetta. Den absorberas i deras kärna. 987 02:12:47,669 --> 02:12:49,796 Du vet mycket om dem. 988 02:12:50,380 --> 02:12:51,632 Det får en att fundera. 989 02:12:51,798 --> 02:12:53,509 Var hittade du lådan, Victor? 990 02:12:54,468 --> 02:12:55,886 Är det nåt du vill säga? 991 02:12:56,178 --> 02:12:57,679 Jag har redan sagt det. 992 02:12:58,263 --> 02:13:00,140 Du kanske jobbar åt dem. 993 02:13:02,017 --> 02:13:03,685 Det är en lång historia. 994 02:13:04,144 --> 02:13:06,063 Har du bråttom nånstans? 995 02:13:13,445 --> 02:13:17,282 Nazisterna hittade lådan i slutet av andra världskriget, 996 02:13:17,449 --> 02:13:20,494 under ett italienskt kloster. 997 02:13:20,661 --> 02:13:23,038 De allierade stoppade transporten till Hitler. 998 02:13:23,205 --> 02:13:25,415 De förde den till USA 1944. 999 02:13:25,999 --> 02:13:29,545 Okänt föremål 6-1-9-8-2. 1000 02:13:30,420 --> 02:13:33,882 Den samlade damm i Pentagons arkiv i 70 år 1001 02:13:34,424 --> 02:13:37,636 tills man började studera Supermans skepp. 1002 02:13:39,179 --> 02:13:42,683 En forskare på STAR Labs hittade en koppling mellan skeppet 1003 02:13:43,976 --> 02:13:45,519 och föremålet. 1004 02:13:46,395 --> 02:13:49,231 Han förstod att de var utomjordisk teknologi. 1005 02:13:49,898 --> 02:13:51,483 Från olika civilisationer, 1006 02:13:52,067 --> 02:13:54,194 men med liknande egenskaper. 1007 02:13:55,529 --> 02:13:58,282 Lådan hade sovit i tusentals år, 1008 02:13:58,949 --> 02:14:01,785 men forskaren hittade ett sätt att väcka den. 1009 02:14:02,411 --> 02:14:04,162 Och den vaknade. 1010 02:14:06,623 --> 02:14:07,457 Sen... 1011 02:14:09,585 --> 02:14:11,503 var jag nära att dö i en olycka. 1012 02:14:12,838 --> 02:14:16,049 I sin desperation eller galenskap 1013 02:14:16,216 --> 02:14:18,552 utnyttjade forskaren moderlådans kraft. 1014 02:14:34,735 --> 02:14:36,820 Han släppte loss en teknik 1015 02:14:36,987 --> 02:14:39,656 han inte till fullo förstod. 1016 02:14:39,823 --> 02:14:42,200 För att hålla mig vid liv. 1017 02:14:45,787 --> 02:14:47,372 Ett liv... 1018 02:14:47,914 --> 02:14:49,875 som förvandlades till detta. 1019 02:14:52,669 --> 02:14:54,963 Lådan somnade igen 1020 02:14:55,881 --> 02:14:57,549 och han återlämnade den aldrig. 1021 02:15:00,177 --> 02:15:02,220 Forskaren var Silas Stone. 1022 02:15:03,930 --> 02:15:05,599 Min far. 1023 02:15:08,894 --> 02:15:10,562 Vänta... 1024 02:15:10,729 --> 02:15:14,107 Räddade din pappa ditt liv med en av lådorna? 1025 02:15:14,274 --> 02:15:16,485 Är de inte mördarmaskiner? 1026 02:15:16,652 --> 02:15:19,029 De är förändringsmaskiner. 1027 02:15:19,196 --> 02:15:21,865 De tänker inte i banor av att läka eller döda, 1028 02:15:22,282 --> 02:15:24,368 av liv eller död. 1029 02:15:24,534 --> 02:15:26,787 De omorganiserar materia, 1030 02:15:26,953 --> 02:15:28,538 regenererar, återställer. 1031 02:15:28,705 --> 02:15:30,123 Återställer? 1032 02:15:30,290 --> 02:15:33,710 En låda kan återställa tidigare partikelrelationer. 1033 02:15:33,877 --> 02:15:36,963 Partiklar kan alltså inte skapas eller förstöras. 1034 02:15:37,130 --> 02:15:39,132 Deras relation ändras bara. 1035 02:15:39,299 --> 02:15:42,052 Bränner man ner ett hus, finns partiklarna kvar. 1036 02:15:42,219 --> 02:15:44,680 Huspartiklar blir rökpartiklar. 1037 02:15:44,846 --> 02:15:48,892 Alla med en tändsticka kan förvandla ett hus till rök. 1038 02:15:50,936 --> 02:15:55,065 -Men en moderlåda... -Kan göra ett hus av rök. 1039 02:16:01,071 --> 02:16:03,573 Jag vet att vi alla tänker samma sak. 1040 02:16:05,033 --> 02:16:07,536 Vem ska säga det? Inte jag. 1041 02:16:34,813 --> 02:16:35,897 Vem är det? 1042 02:16:36,606 --> 02:16:37,816 Martha. 1043 02:16:42,529 --> 02:16:43,780 Hej. 1044 02:16:45,657 --> 02:16:47,033 Hej. 1045 02:16:56,168 --> 02:17:01,173 Jag hämtade Clarks saker på Daily Planet. 1046 02:17:02,674 --> 02:17:05,969 Nu vet jag inte var jag ska ställa dem. 1047 02:17:08,764 --> 02:17:10,390 Jag förlorade gården. 1048 02:17:12,017 --> 02:17:14,144 Jag låg efter med lånen. 1049 02:17:15,520 --> 02:17:19,399 Huset var ändå för stort nu när jag är ensam. 1050 02:17:19,941 --> 02:17:22,736 Du är alltid välkommen här, 1051 02:17:22,903 --> 02:17:24,863 så länge du behöver. 1052 02:17:26,072 --> 02:17:28,700 Tack, Lois. Vad snällt. 1053 02:17:30,368 --> 02:17:34,080 Men jag har hittat en liten lya precis vid fiket. 1054 02:17:34,706 --> 02:17:36,082 Det gällde inte det. 1055 02:17:37,250 --> 02:17:39,127 Jag kom för att... 1056 02:17:39,961 --> 02:17:42,380 mr Perry berättade att... 1057 02:17:43,840 --> 02:17:46,760 du inte varit på jobbet sen Clark dog. 1058 02:17:51,556 --> 02:17:53,183 Jag klarar det inte. 1059 02:18:00,065 --> 02:18:02,400 Hela världen sörjer. 1060 02:18:04,027 --> 02:18:06,446 Sörjer en symbol. 1061 02:18:06,613 --> 02:18:10,408 Jag ser hans "S" överallt. 1062 02:18:11,535 --> 02:18:13,537 Jag hör det andra säger. 1063 02:18:13,703 --> 02:18:15,539 De pratar som om de kände honom. 1064 02:18:16,748 --> 02:18:19,000 Men de kände inte Clark. 1065 02:18:20,544 --> 02:18:22,879 Och jag kan ju inte stoppa dem 1066 02:18:23,046 --> 02:18:24,422 och berätta för dem 1067 02:18:24,589 --> 02:18:27,342 hur stolt jag är över min son. 1068 02:18:29,344 --> 02:18:31,847 Du är den enda som vet. 1069 02:18:32,013 --> 02:18:34,432 Som känner som jag. 1070 02:18:35,767 --> 02:18:38,728 Som tyngs av hemligheten utöver sorgen. 1071 02:18:41,898 --> 02:18:45,193 Jag kom hit för att jag ville... 1072 02:18:45,360 --> 02:18:47,362 Jag ville träffa dig. 1073 02:18:48,613 --> 02:18:50,574 Och säga... 1074 02:18:50,740 --> 02:18:52,576 att jag förstår. 1075 02:18:54,536 --> 02:18:55,579 Jag... 1076 02:18:56,872 --> 02:19:00,417 kommer aldrig att älska nån som jag älskar din son. 1077 02:19:04,171 --> 02:19:06,173 Jag saknar honom. 1078 02:19:07,340 --> 02:19:09,551 Jag saknar honom så. 1079 02:19:16,266 --> 02:19:17,934 Jag också, raring. 1080 02:19:22,522 --> 02:19:27,402 Martha, jag finns här om du behöver nåt. 1081 02:19:30,989 --> 02:19:33,575 Det finns en sak du kan göra. 1082 02:19:35,994 --> 02:19:38,246 Kom tillbaka till de levande. 1083 02:20:18,245 --> 02:20:21,081 Världen behöver dig också, Lois. 1084 02:20:24,876 --> 02:20:26,044 De döda är döda. 1085 02:20:26,378 --> 02:20:29,839 -Lådan räddade Victor. -Han var inte död. 1086 02:20:30,006 --> 02:20:31,758 Livet är en etta eller en nolla. 1087 02:20:31,925 --> 02:20:34,844 Antingen eller. Inte både och. 1088 02:20:35,011 --> 02:20:37,722 -Kan du få igång lådan? -Självklart. 1089 02:20:38,139 --> 02:20:40,558 Men vi vet för lite om kryptoniansk biologi. 1090 02:20:40,725 --> 02:20:42,560 Vi vet inte vad som kan hända. 1091 02:20:44,896 --> 02:20:46,022 Okej, men... 1092 02:20:46,189 --> 02:20:49,818 Vi måste ju försöka. Eller hur? 1093 02:20:50,443 --> 02:20:51,528 Vad har vi att förlora? 1094 02:20:51,695 --> 02:20:54,239 I så fall måste vi aktivera lådan. 1095 02:20:54,406 --> 02:20:55,865 Men när den vaknar... 1096 02:20:56,032 --> 02:21:01,121 Då ser fienden den, kommer hit och aktiverar enheten. Slut. 1097 02:21:01,288 --> 02:21:03,665 Vi kan förlora hela planeten 1098 02:21:03,832 --> 02:21:05,667 till mordiska utomjordingar. 1099 02:21:05,834 --> 02:21:10,505 Även om Superman skulle återvända vet vi inte om han kan besegra dem. 1100 02:21:10,672 --> 02:21:12,549 Moderlådan vet. 1101 02:21:12,841 --> 02:21:16,094 Victors far aktiverade den för mer än ett år sen 1102 02:21:16,261 --> 02:21:18,013 när Superman levde. 1103 02:21:18,179 --> 02:21:21,599 Den kallade inte på Steppenwolf. Inte förrän... 1104 02:21:21,766 --> 02:21:23,852 Inte förrän Superman dog. 1105 02:21:24,019 --> 02:21:26,438 Precis. 1106 02:21:26,604 --> 02:21:29,149 -Var de rädda för honom? -Ja, 1107 02:21:29,733 --> 02:21:31,526 det var de. 1108 02:21:34,446 --> 02:21:36,239 Det är vår enda chans. 1109 02:21:37,907 --> 02:21:41,661 Vi är sex, inte fem. Det finns inget vi utan honom. 1110 02:21:51,629 --> 02:21:56,843 DEL 5 ALLA KUNGENS HÄSTAR 1111 02:21:58,053 --> 02:22:00,013 Det stod på min bucketlist. 1112 02:22:00,180 --> 02:22:03,975 Gräva upp Superman från graven. Avbockat. 1113 02:22:06,019 --> 02:22:08,438 Det går att fixa på en nanosekund. 1114 02:22:09,147 --> 02:22:10,523 Ja. 1115 02:22:18,073 --> 02:22:19,699 Han var min hjälte. 1116 02:22:22,327 --> 02:22:23,536 Okej. 1117 02:22:27,165 --> 02:22:30,210 En amason som samarbetar med en atlantean. 1118 02:22:30,377 --> 02:22:31,628 Halvatlantean. 1119 02:22:33,505 --> 02:22:36,257 Våra folk har inte talats vid på tusentals år. 1120 02:22:36,925 --> 02:22:39,803 Jag står inte så nära mitt folk. 1121 02:22:41,012 --> 02:22:43,723 Jag hatar också atlanteaner. 1122 02:22:43,890 --> 02:22:45,934 Hat är meningslöst. 1123 02:22:49,062 --> 02:22:50,397 Ja. 1124 02:22:51,689 --> 02:22:53,274 Nej, tack. 1125 02:22:57,821 --> 02:23:00,782 Pappa sa att det finns ett talesätt i Atlantis. 1126 02:23:02,534 --> 02:23:04,828 "Ingen återvänder från mörkret. 1127 02:23:04,994 --> 02:23:07,622 -"Inte..." -"Inte utan nåt i utbyte." 1128 02:23:09,874 --> 02:23:11,459 Vi säger också så. 1129 02:23:14,087 --> 02:23:15,422 Där ser man. 1130 02:23:15,922 --> 02:23:17,799 Wonder Woman. 1131 02:23:19,342 --> 02:23:23,138 Vad tror du? Skulle hon vilja ha en yngre kille? 1132 02:23:23,513 --> 02:23:26,099 Hon är 5 000 år gammal, Barry. 1133 02:23:27,976 --> 02:23:29,811 Alla killar är yngre. 1134 02:23:31,813 --> 02:23:32,647 Jisses. 1135 02:23:34,399 --> 02:23:36,109 Sablar. 1136 02:23:39,446 --> 02:23:41,072 Förbannade... 1137 02:23:42,449 --> 02:23:43,450 Inget flyt? 1138 02:23:43,616 --> 02:23:44,701 Om du syftar på 1139 02:23:44,868 --> 02:23:47,954 chanserna att flyga idag... 1140 02:23:48,121 --> 02:23:50,123 så nej, inget flyt. 1141 02:23:50,999 --> 02:23:52,542 Det gör inget. 1142 02:23:52,709 --> 02:23:54,419 Det kvittar. Vi tar kroppen 1143 02:23:54,586 --> 02:23:56,838 till det kryptonianska skeppet. 1144 02:23:57,005 --> 02:23:59,007 Det kan tala med moderlådan. 1145 02:23:59,174 --> 02:24:02,844 -Som det talade med Lex Luthor? -Ja, ungefär. 1146 02:24:04,304 --> 02:24:06,848 Vad skulle kunna gå snett? 1147 02:24:13,480 --> 02:24:14,981 Unge herr Wayne... 1148 02:24:17,066 --> 02:24:18,276 Du gjorde det! 1149 02:24:18,651 --> 02:24:21,946 Du samlade ett team att strida med. 1150 02:24:22,238 --> 02:24:24,449 Du höll ditt löfte. 1151 02:24:25,533 --> 02:24:28,953 Men att försöka sig på det här... 1152 02:24:29,579 --> 02:24:31,414 Skuldkänslorna får överhanden. 1153 02:24:32,624 --> 02:24:34,751 Inte ens alla kungens hästar... 1154 02:24:34,918 --> 02:24:40,006 För en gångs skull handlar jag utifrån tro, inte förstånd. 1155 02:24:40,798 --> 02:24:45,011 Om ni börjar leka med lådan... 1156 02:24:45,178 --> 02:24:47,263 Det kan innebära slutet på allt. 1157 02:24:47,430 --> 02:24:49,307 Är teamet starkt nog? 1158 02:24:50,558 --> 02:24:52,894 Om man inte kan hantera tjuren 1159 02:24:53,061 --> 02:24:54,771 ska man låta bli den röda manteln. 1160 02:24:54,938 --> 02:24:58,858 Den här röda manteln går till motangrepp. 1161 02:25:13,581 --> 02:25:14,749 Då så. 1162 02:25:21,714 --> 02:25:24,092 Du hade rätt. Proven var negativa. 1163 02:25:24,259 --> 02:25:25,885 Alla fick grönt ljus. 1164 02:25:26,052 --> 02:25:28,638 Vi kollade hela byggnaden för säkerhets skull. 1165 02:25:28,805 --> 02:25:30,557 Tack, Thomas. Får jag gå? 1166 02:25:30,723 --> 02:25:31,558 Javisst. 1167 02:25:35,562 --> 02:25:36,854 -Tack. -Hör på. 1168 02:25:37,021 --> 02:25:39,482 Alla kan gå. Samla era saker. 1169 02:25:39,649 --> 02:25:41,192 Om ni behöver läkarhjälp... 1170 02:25:41,359 --> 02:25:45,029 Arthur, vad sägs? Minst udda. Alternativ "A"? 1171 02:25:45,196 --> 02:25:46,447 -Tvärnej. -Okej. 1172 02:25:46,614 --> 02:25:49,742 Eller "B"? 1173 02:25:51,369 --> 02:25:52,620 Får jag se "A" igen? 1174 02:25:58,251 --> 02:26:01,379 Okej. Vi borde byta om. 1175 02:26:03,506 --> 02:26:05,466 Jag är alltid ombytt. 1176 02:26:32,785 --> 02:26:33,620 ID-kort? 1177 02:26:33,870 --> 02:26:35,038 Visst. 1178 02:26:38,207 --> 02:26:39,334 Aj, aj. 1179 02:26:41,669 --> 02:26:42,879 "Aj, aj"? 1180 02:26:44,839 --> 02:26:46,966 STAR LABS PERSONAL FEL 1181 02:26:59,228 --> 02:27:00,563 ROWE, WESLEY MILITÄRPOLIS 1182 02:27:06,110 --> 02:27:07,445 Okej. 1183 02:27:07,612 --> 02:27:09,697 "Okej"? Jaha, okej! 1184 02:27:16,663 --> 02:27:17,747 Doktorn! 1185 02:27:17,914 --> 02:27:19,123 Du slapp karantänen. 1186 02:27:19,290 --> 02:27:20,583 Ja, till slut. 1187 02:27:20,750 --> 02:27:23,002 Hur långt har vi kommit 1188 02:27:23,169 --> 02:27:24,170 med elektron-lasern? 1189 02:27:24,337 --> 02:27:26,673 En bra bit. Jag ska visa dig. 1190 02:27:41,771 --> 02:27:44,273 Victor, töm stället. 1191 02:27:44,607 --> 02:27:45,858 Okej. 1192 02:27:50,071 --> 02:27:52,198 Kod röd. Smittorisk. 1193 02:27:52,365 --> 02:27:53,533 BIOLOGISK FARA 1194 02:27:53,700 --> 02:27:56,160 All personal ombeds evakuera. 1195 02:27:57,203 --> 02:27:58,371 Kod röd fem. 1196 02:27:58,538 --> 02:28:00,915 Sensorn känner av en utomjordisk mikrob. 1197 02:28:01,082 --> 02:28:03,710 Va? Det låter ju inte klokt. 1198 02:28:03,876 --> 02:28:04,877 Säkert falsklarm. 1199 02:28:05,044 --> 02:28:07,422 Då så, allihop. Sätt fart. 1200 02:28:07,588 --> 02:28:08,631 De kollade ju nyss! 1201 02:28:08,798 --> 02:28:10,967 -Det är ett falsklarm! -Kom nu. 1202 02:28:11,134 --> 02:28:12,719 -Tänk efter! -Alla ska ut! 1203 02:28:12,885 --> 02:28:15,138 Vänta! Fan också! 1204 02:28:15,304 --> 02:28:18,057 Gå lugnt mot närmaste utgång. 1205 02:28:24,522 --> 02:28:26,232 Lystring, all personal. 1206 02:28:26,399 --> 02:28:29,193 Sätt fart! Alla ska ut! Rör på påkarna! 1207 02:28:29,360 --> 02:28:30,987 Sätt fart! 1208 02:28:31,154 --> 02:28:32,655 Alla ska ut! 1209 02:28:51,090 --> 02:28:52,717 BIOLOGISK FARA 1210 02:28:52,800 --> 02:28:53,634 SÄKRAT 1211 02:28:53,801 --> 02:28:54,677 Ja! 1212 02:28:54,844 --> 02:28:55,678 Där satt den! 1213 02:28:56,053 --> 02:28:58,723 Vakthavande, dr Silas Stone här, kom. 1214 02:28:58,890 --> 02:29:01,350 -Varsågod, dr Stone. -Det är ett falsklarm. 1215 02:29:01,517 --> 02:29:04,687 Nån har hackat systemet. Vi måste varna... 1216 02:29:14,030 --> 02:29:15,448 Victor. 1217 02:29:17,200 --> 02:29:19,368 Dr Stone, är du kvar? Du försvann. 1218 02:29:20,411 --> 02:29:21,412 Jag tog fel. 1219 02:29:21,579 --> 02:29:22,789 Larmet är äkta. 1220 02:29:22,955 --> 02:29:24,540 Alla ska ut. Ingen... 1221 02:29:24,707 --> 02:29:27,460 Ingen går in utan mitt godkännande. 1222 02:29:27,627 --> 02:29:28,878 Uppfattat. 1223 02:29:39,138 --> 02:29:40,556 Få ut de civila! 1224 02:29:40,890 --> 02:29:41,891 Sätt fart! 1225 02:29:46,312 --> 02:29:47,688 -Kom alla ut? -Jag tror det. 1226 02:29:47,855 --> 02:29:48,689 -Alla? -Ja. 1227 02:30:22,014 --> 02:30:23,266 Den här vägen. 1228 02:30:33,860 --> 02:30:35,820 Den vet att han är här. 1229 02:30:37,697 --> 02:30:38,990 Vad häftigt. 1230 02:30:43,452 --> 02:30:45,329 Det här är fantastiskt. 1231 02:30:46,164 --> 02:30:47,373 Det är galet. 1232 02:30:47,540 --> 02:30:49,417 Va? Är det galet nu? 1233 02:30:49,584 --> 02:30:51,961 Hoppas att ni galningar vet vad ni gör. 1234 02:32:07,703 --> 02:32:11,123 GRAVIDITETSTEST 1235 02:33:17,940 --> 02:33:19,775 Systemet startar. 1236 02:33:23,321 --> 02:33:26,949 Välkommen, Victor. Vill du ta över? 1237 02:33:27,116 --> 02:33:27,950 Jag är inne. 1238 02:33:37,376 --> 02:33:39,587 Enligt skeppet är moderlådan fientlig. 1239 02:33:39,754 --> 02:33:41,422 Jag kan ta mig in, 1240 02:33:41,589 --> 02:33:45,676 men inte reparera skadorna som Luthors strömsprång orsakade. 1241 02:33:45,843 --> 02:33:47,011 På engelska. 1242 02:33:47,178 --> 02:33:49,221 Laddningen räcker inte till. 1243 02:33:50,181 --> 02:33:51,599 Jag kan ordna det. 1244 02:33:53,934 --> 02:33:55,853 Jag kan nog få igång den. 1245 02:33:56,020 --> 02:33:57,063 Jag undviker det, 1246 02:33:57,229 --> 02:33:59,148 men i ljusets hastighet... 1247 02:33:59,315 --> 02:34:03,569 Tiden blir knäpp, men det skapar starka elektriska krafter. 1248 02:34:03,736 --> 02:34:07,823 Med rätt avstånd kan jag leda en kraftfull elektrisk ström. 1249 02:34:07,990 --> 02:34:10,326 Jag kanske kan väcka lådan, 1250 02:34:10,743 --> 02:34:12,328 om det är det vi vill. 1251 02:34:12,495 --> 02:34:13,913 Ja. Gör det. 1252 02:34:18,751 --> 02:34:19,960 Hej, miss Lane. 1253 02:34:20,127 --> 02:34:20,961 God morgon. 1254 02:34:21,128 --> 02:34:22,380 Så du kom ändå. 1255 02:34:23,672 --> 02:34:25,007 En sista gång. 1256 02:34:27,551 --> 02:34:29,136 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 1257 02:34:42,149 --> 02:34:45,528 Här finns motorer, så längre kommer jag inte. 1258 02:34:46,028 --> 02:34:47,113 Jag är på plats. 1259 02:34:49,990 --> 02:34:52,076 Redo att påbörja nedsänkning. 1260 02:34:52,535 --> 02:34:54,161 Moderlådan är redo. 1261 02:35:13,681 --> 02:35:15,516 Skeppet ber mig låta bli. 1262 02:35:15,683 --> 02:35:17,476 -Det är oåterkalleligt. -Av rädsla. 1263 02:35:17,643 --> 02:35:18,727 För Steppenwolf. 1264 02:35:18,894 --> 02:35:20,646 Det vet vi redan. Fortsätt. 1265 02:35:20,980 --> 02:35:23,441 Jag avråder från aktivering. 1266 02:35:23,607 --> 02:35:25,151 Jag påbörjar nedräkningen. 1267 02:35:25,317 --> 02:35:27,027 Det är oåterkalleligt. 1268 02:35:27,278 --> 02:35:28,237 -Fem... -Fem... 1269 02:35:28,404 --> 02:35:29,321 Fem... 1270 02:35:29,405 --> 02:35:30,448 Det här är dumt. 1271 02:35:30,614 --> 02:35:31,574 Nej. Fortsätt. 1272 02:35:31,866 --> 02:35:32,700 Fyra... 1273 02:35:32,867 --> 02:35:34,034 -Fyra... -Fyra... 1274 02:35:34,201 --> 02:35:35,911 -Jag avråder. -Avbryt. 1275 02:35:36,078 --> 02:35:37,037 Gör det nu. 1276 02:35:37,371 --> 02:35:38,372 -Tre... -Tre... 1277 02:35:38,539 --> 02:35:39,457 Tre... 1278 02:35:39,623 --> 02:35:41,542 -Två... -Två... 1279 02:35:41,709 --> 02:35:43,461 -Två... -Det är oåterkalleligt. 1280 02:35:43,752 --> 02:35:44,712 -Ett. -Ett. 1281 02:35:45,754 --> 02:35:48,549 -Ett. -Det är oåterkalleligt. 1282 02:37:17,471 --> 02:37:19,056 -Victor? -Nej. 1283 02:37:20,099 --> 02:37:20,933 Ska jag köra? 1284 02:38:51,649 --> 02:38:54,693 Framtiden har slagit rot i nutiden. 1285 02:38:55,235 --> 02:38:56,278 Ta skydd! 1286 02:40:12,396 --> 02:40:17,401 HANS MONUMENT FINNS ÖVERALLT 1287 02:40:40,382 --> 02:40:41,925 Han är tillbaka. 1288 02:41:08,952 --> 02:41:11,663 Nåt är fel. Han skannar oss. 1289 02:41:13,791 --> 02:41:15,209 Va? 1290 02:41:30,390 --> 02:41:31,225 Victor? 1291 02:41:32,518 --> 02:41:33,519 Victor? 1292 02:41:35,813 --> 02:41:37,356 -Fan. -Vad gör du? 1293 02:41:37,815 --> 02:41:39,358 Det är mitt autoförsvar. 1294 02:41:39,525 --> 02:41:40,567 Det känner av fara. 1295 02:41:40,734 --> 02:41:41,902 Victor! Nej! 1296 02:41:42,069 --> 02:41:43,904 -Jag kan inte styra det. -Låt bli! 1297 02:41:56,333 --> 02:41:57,501 Kal-El, nej! 1298 02:42:05,884 --> 02:42:07,845 Han är förvirrad. 1299 02:42:15,018 --> 02:42:17,646 Vi måste tygla honom. 1300 02:42:48,218 --> 02:42:51,847 Kal-El, Kryptons sista son... 1301 02:42:52,931 --> 02:42:55,142 Kom ihåg vem du är. 1302 02:42:56,768 --> 02:42:58,187 Berätta vem du... 1303 02:44:32,990 --> 02:44:33,824 Akta! 1304 02:44:43,250 --> 02:44:44,876 Du borde flytta på dig. 1305 02:44:48,171 --> 02:44:49,172 -Gick det bra? -Ja. 1306 02:44:49,339 --> 02:44:51,800 Upp. Ta skydd där borta. 1307 02:45:44,227 --> 02:45:46,271 Tvinga mig inte till det här. 1308 02:46:18,970 --> 02:46:20,097 Clark. 1309 02:46:21,181 --> 02:46:22,349 Nej, Clark. 1310 02:46:33,944 --> 02:46:34,903 Clark. 1311 02:46:35,320 --> 02:46:36,488 Nej. 1312 02:46:37,322 --> 02:46:39,074 Världen behöver dig. 1313 02:46:44,371 --> 02:46:45,288 Clark. 1314 02:46:45,664 --> 02:46:46,915 Clark. 1315 02:46:47,249 --> 02:46:49,042 Skjut inte! 1316 02:46:50,627 --> 02:46:51,753 Clark. 1317 02:46:55,132 --> 02:46:56,508 Snälla. 1318 02:47:30,750 --> 02:47:31,877 Snälla. 1319 02:47:43,096 --> 02:47:44,264 Snälla. 1320 02:47:45,015 --> 02:47:46,808 Gå bara. 1321 02:47:47,267 --> 02:47:48,268 Ja. 1322 02:47:49,144 --> 02:47:50,437 Vi går. 1323 02:48:23,011 --> 02:48:25,347 Jag är hemskt ledsen. 1324 02:48:34,564 --> 02:48:35,482 Ta skydd! 1325 02:48:35,649 --> 02:48:38,151 -Han är på väg. -Moderlådan. 1326 02:48:38,318 --> 02:48:39,361 Var är den? 1327 02:48:50,080 --> 02:48:51,289 Kom igen. 1328 02:48:52,207 --> 02:48:53,500 Kom igen. 1329 02:49:19,025 --> 02:49:22,070 Varning för säkerhetsintrång. 1330 02:49:22,654 --> 02:49:24,823 Sektor fyra, plan tre. 1331 02:49:24,990 --> 02:49:27,784 Verkställ inlåsningsrutinerna. 1332 02:49:56,354 --> 02:49:57,939 Ge mig moderlådan. 1333 02:50:11,119 --> 02:50:12,537 Nej, nej. 1334 02:50:15,081 --> 02:50:16,791 Pappa, vänta! Låt bli! 1335 02:50:57,123 --> 02:51:00,001 Nu börjar slutet. 1336 02:51:05,757 --> 02:51:07,050 Victor? 1337 02:51:09,594 --> 02:51:12,722 Victor... Försiktigt. Är du okej? Kom. 1338 02:51:18,728 --> 02:51:19,896 Victor? 1339 02:51:21,022 --> 02:51:22,482 Han är död. 1340 02:51:22,649 --> 02:51:23,650 Va? 1341 02:51:24,734 --> 02:51:25,944 Min pappa. 1342 02:51:27,404 --> 02:51:30,365 Jag kunde inte rädda honom. 1343 02:51:31,157 --> 02:51:32,450 Herregud. 1344 02:51:39,374 --> 02:51:41,459 Det är vårt fel att han dog. 1345 02:51:41,626 --> 02:51:44,838 -Det var dumt att väcka lådan. -Nej. 1346 02:51:45,005 --> 02:51:47,340 Vi behövde Supermans hjälp. 1347 02:51:47,507 --> 02:51:49,801 Det vi fick var inte Superman. 1348 02:51:49,968 --> 02:51:52,971 Hans krafter kanske, men inte honom. 1349 02:51:53,138 --> 02:51:54,764 Det är han. 1350 02:51:54,931 --> 02:51:57,058 Han kände igen Lois Lane. 1351 02:51:57,434 --> 02:51:59,352 -Vem? -Kvinnan han älskar. 1352 02:51:59,728 --> 02:52:01,730 -Han minns henne. -Nej. 1353 02:52:02,272 --> 02:52:05,608 Han gick till henne för att hon inte var rädd. Ren instinkt. 1354 02:52:13,033 --> 02:52:14,868 Var är Steppenwolf? 1355 02:52:15,035 --> 02:52:18,371 På sin bas för att sätta ihop lådorna. 1356 02:52:18,538 --> 02:52:21,624 -Vi vet varken var eller när... -Om några timmar. 1357 02:52:21,791 --> 02:52:25,879 Lådorna synkas, enheten formas. Planeten dör om vi inte hinner dit. 1358 02:52:26,796 --> 02:52:28,465 Det här är inte din... 1359 02:52:31,009 --> 02:52:32,510 Han visste. 1360 02:52:32,802 --> 02:52:34,387 Han visste, han visste. 1361 02:52:34,554 --> 02:52:35,972 Han skulle inte förstöra lådan, 1362 02:52:36,389 --> 02:52:38,308 utan överhetta den. 1363 02:52:38,475 --> 02:52:41,144 Han gjorde kärnan hetast i världen. 1364 02:52:41,311 --> 02:52:43,354 -Nåt så hett skulle... -Sticka ut 1365 02:52:43,521 --> 02:52:45,732 på en värmebild. 1366 02:52:45,899 --> 02:52:49,277 Han offrade sig för att märka lådan. 1367 02:52:49,444 --> 02:52:53,490 Vi måste till labbet och söka efter värmesignaturer. 1368 02:52:53,656 --> 02:52:54,783 Jag fixar det. 1369 02:52:54,949 --> 02:52:56,951 Va? Har du en satellit? 1370 02:52:57,118 --> 02:52:58,078 Jag har sex stycken. 1371 02:52:58,745 --> 02:52:59,662 Jaha. 1372 02:53:01,456 --> 02:53:03,458 Nu letar vi reda på den jäveln. 1373 02:53:09,297 --> 02:53:14,511 DEL 6 "NÅT MÖRKARE" 1374 02:53:24,395 --> 02:53:27,857 UTMÄTNING TILL SALU 1375 02:53:28,024 --> 02:53:30,110 Du förde oss hit. 1376 02:53:30,276 --> 02:53:31,444 Du kom ihåg. 1377 02:53:32,362 --> 02:53:33,988 Det är mitt hem. 1378 02:53:35,907 --> 02:53:37,117 Du talar. 1379 02:53:41,162 --> 02:53:43,039 Gjorde jag inte det förut? 1380 02:54:17,031 --> 02:54:19,576 Din mamma kunde inte betala av lånen. 1381 02:54:21,077 --> 02:54:23,079 Hon sa inget till nån. 1382 02:54:24,747 --> 02:54:26,499 Jag förstår inte. 1383 02:54:29,586 --> 02:54:32,005 Det är en stolt kvinna, Clark. 1384 02:54:35,133 --> 02:54:36,509 Här. 1385 02:54:51,441 --> 02:54:53,109 Hon älskade stället. 1386 02:55:03,912 --> 02:55:05,538 Jag också. 1387 02:55:07,540 --> 02:55:08,958 Jag också. 1388 02:55:34,609 --> 02:55:35,902 Oj! 1389 02:55:36,069 --> 02:55:37,695 Vad grymt! 1390 02:55:37,862 --> 02:55:39,364 Jag tog med vänner. 1391 02:55:45,912 --> 02:55:48,498 Herregud! Ja! 1392 02:55:48,665 --> 02:55:51,167 Det här är Alfred som jag jobbar för. 1393 02:55:51,334 --> 02:55:53,544 -Alfred. -God dag. 1394 02:56:00,009 --> 02:56:01,886 Grymt, Alfred. 1395 02:56:04,681 --> 02:56:08,268 -Jag kokar upp tevatten. -Vad bra. 1396 02:56:08,434 --> 02:56:10,270 Om vi nu har så många koppar. 1397 02:56:13,189 --> 02:56:16,025 Där är moderlådan. 1398 02:56:16,192 --> 02:56:17,986 Ta fram en visuell bild. 1399 02:56:20,863 --> 02:56:21,698 Pozharnov. 1400 02:56:22,282 --> 02:56:25,118 En spökstad utanför Moskva. 1401 02:56:25,285 --> 02:56:27,954 Den övergavs efter en kärnkraftsolycka. 1402 02:56:28,121 --> 02:56:29,330 Inte ens armén åker dit. 1403 02:56:29,497 --> 02:56:30,790 Med den radioaktiviteten 1404 02:56:30,957 --> 02:56:33,126 får man väl en extra fot. 1405 02:56:33,293 --> 02:56:34,127 Inte nu längre. 1406 02:56:34,294 --> 02:56:37,463 -Han använde strålningen till sin bas. -Zooma in. 1407 02:56:41,467 --> 02:56:42,844 Vad är det han bygger? 1408 02:56:43,011 --> 02:56:44,262 Enheten är där. 1409 02:56:44,429 --> 02:56:45,847 Vi attackerar uppifrån. 1410 02:56:46,014 --> 02:56:50,601 Sprängmedel separerar inte lådorna. De stärker bara bandet. 1411 02:56:50,768 --> 02:56:53,521 -Kan vi inte spränga den? -Inte utifrån. 1412 02:56:55,106 --> 02:56:57,483 Jag vill koppla upp mig mot enheten. 1413 02:56:58,192 --> 02:56:59,610 Gå samman med den. 1414 02:56:59,777 --> 02:57:02,322 Försvaga den, så att vi kan sära på dem. 1415 02:57:02,488 --> 02:57:04,699 Du vet inte vad det innebär. 1416 02:57:04,866 --> 02:57:08,411 Då måste du strömma in i enheten ensam. 1417 02:57:08,578 --> 02:57:10,913 Lådorna förstör världar. 1418 02:57:11,080 --> 02:57:12,498 De är en miljard år gamla. 1419 02:57:12,665 --> 02:57:14,792 De hittar dina svagheter 1420 02:57:14,959 --> 02:57:17,128 och dina rädslor, och krossar dig. 1421 02:57:17,295 --> 02:57:19,297 Få in mig och ge mig tid. 1422 02:57:19,547 --> 02:57:20,715 Du kan dö. 1423 02:57:20,882 --> 02:57:23,176 Annars dör vi alla. 1424 02:57:27,930 --> 02:57:29,682 Jag har förlorat allt. 1425 02:57:35,063 --> 02:57:37,023 Du bad mig använda min gåva. 1426 02:57:40,109 --> 02:57:41,611 Nu gör jag det. 1427 02:57:41,778 --> 02:57:43,654 Okej... 1428 02:57:44,364 --> 02:57:47,617 Om Victor vill försöka gå samman med ödeslådorna, 1429 02:57:47,825 --> 02:57:49,994 så kör vi på det. 1430 02:57:50,328 --> 02:57:53,122 Men då måste vi attackera basen. 1431 02:57:53,289 --> 02:57:56,709 Och strida mot djävulen och hans armé i helvetet. 1432 02:57:56,876 --> 02:57:59,128 Han har säkert stridit mot 1433 02:57:59,295 --> 02:58:03,257 hundratusentals supervarelser på de andra planeterna. 1434 02:58:03,424 --> 02:58:04,926 Och vunnit. 1435 02:58:05,093 --> 02:58:08,221 Det kvittar hur många demoner han har slagit. 1436 02:58:08,388 --> 02:58:11,891 Han har aldrig mött oss. Inte när vi är enade. 1437 02:59:02,358 --> 02:59:03,985 Jag tolkar det som ett "ja". 1438 02:59:04,610 --> 02:59:05,445 Vad? 1439 02:59:08,906 --> 02:59:10,158 Ringen. 1440 02:59:13,870 --> 02:59:15,413 Det är verkligen du. 1441 02:59:48,905 --> 02:59:51,115 Jag fick en andra chans, Lo. 1442 02:59:53,409 --> 02:59:55,870 Jag tänker inte slösa bort den. 1443 03:00:54,136 --> 03:00:55,304 Är det verkligen du? 1444 03:00:55,471 --> 03:00:57,181 Ja, mamma. 1445 03:01:15,199 --> 03:01:17,243 Hör på. 1446 03:01:18,828 --> 03:01:20,871 De gjorde det av en anledning. 1447 03:01:22,623 --> 03:01:24,166 Jag måste ta reda på vilken. 1448 03:01:44,312 --> 03:01:45,730 Hur går det för Victor? 1449 03:01:50,109 --> 03:01:52,862 Han ville vara i fred. 1450 03:01:54,447 --> 03:01:57,617 Vi ber en grabb som nyss förlorat sin far 1451 03:01:57,783 --> 03:02:00,578 att möta den starkaste maskinen i universum. 1452 03:02:02,413 --> 03:02:03,915 Det är orättvist. 1453 03:02:05,666 --> 03:02:07,293 Du brydde dig ju inte. 1454 03:02:08,711 --> 03:02:10,212 Så sa jag inte. 1455 03:02:23,142 --> 03:02:24,560 Vad är det? 1456 03:02:28,481 --> 03:02:33,486 Jag drömde nåt. Det var som en föraning. 1457 03:02:34,445 --> 03:02:37,239 Världen var på väg att gå under 1458 03:02:37,406 --> 03:02:40,242 och Barry Allen var här 1459 03:02:40,409 --> 03:02:44,288 och han sa: "Lois Lane är nyckeln." 1460 03:02:46,958 --> 03:02:50,169 Det är hon... för Superman. 1461 03:02:51,212 --> 03:02:52,838 Alla hjärtan har en. 1462 03:02:53,464 --> 03:02:55,341 Jag tror att det är nåt mer. 1463 03:02:56,217 --> 03:02:58,094 Nåt mörkare. 1464 03:03:02,264 --> 03:03:03,265 Unge herr Wayne. 1465 03:03:03,432 --> 03:03:04,934 Unge herr Wayne! 1466 03:03:05,768 --> 03:03:07,436 Kom och titta. 1467 03:03:30,710 --> 03:03:32,420 Du löste det. 1468 03:03:32,586 --> 03:03:34,296 Den ville flyga. 1469 03:03:35,548 --> 03:03:38,342 -Det ligger i dess natur. -I din också. 1470 03:03:45,141 --> 03:03:47,101 Han kommer. Jag vet det. 1471 03:03:47,268 --> 03:03:48,894 Hur kan du göra det? 1472 03:03:49,645 --> 03:03:52,231 Tro, Alfred. 1473 03:04:14,336 --> 03:04:15,921 Äntligen. 1474 03:04:17,757 --> 03:04:20,468 Förbered för hans ankomst. 1475 03:04:22,303 --> 03:04:26,432 Min upprättelse är nära. 1476 03:04:34,315 --> 03:04:35,775 Enas. 1477 03:04:40,946 --> 03:04:43,449 Synkroniseras. 1478 03:05:27,785 --> 03:05:30,704 Enligt satelliten har han skapat en sköld. 1479 03:05:30,871 --> 03:05:32,039 Den är felkonstruerad. 1480 03:05:32,206 --> 03:05:34,458 Utan tornet faller skölden. 1481 03:05:34,625 --> 03:05:36,627 De förväntar sig inget frontalangrepp. 1482 03:05:36,794 --> 03:05:40,297 Han tror nog inte att nån skulle vara så galen. 1483 03:05:41,298 --> 03:05:42,591 Bruce har rätt. 1484 03:05:42,758 --> 03:05:46,804 Vi måste förstöra skölden för att nå enheten före synkroniseringen. 1485 03:05:46,971 --> 03:05:48,681 Om den inte förstörs, då? 1486 03:05:48,848 --> 03:05:49,849 Det gör den. 1487 03:05:50,015 --> 03:05:51,642 När Victor får kontakt 1488 03:05:52,143 --> 03:05:55,396 tar han sig förbi försvaret med Barrys hjälp. 1489 03:05:55,563 --> 03:05:57,022 Hur då? 1490 03:05:57,189 --> 03:05:58,816 Med kärlekens kraft. 1491 03:05:58,983 --> 03:06:01,610 -Barry. -Med ett strömsprång. 1492 03:06:01,777 --> 03:06:02,778 Bra. 1493 03:06:02,945 --> 03:06:07,533 Du måste springa snabbare än nånsin för en så stor laddning. 1494 03:06:07,700 --> 03:06:09,702 Sen rör du vid Victor. 1495 03:06:10,035 --> 03:06:14,957 Kraften borde skicka in honom i enheten. Sen hänger allt på dig, Victor. 1496 03:06:15,124 --> 03:06:17,877 Separera dem innan de synkroniseras. 1497 03:06:19,461 --> 03:06:21,589 Äntligen har vi en plan. 1498 03:06:22,131 --> 03:06:23,841 Ja. 1499 03:06:39,190 --> 03:06:41,233 Huset Els symbol betyder hopp. 1500 03:06:41,400 --> 03:06:43,569 Inbyggt i hoppet finns tron 1501 03:06:43,736 --> 03:06:47,448 på alla människors potential att verka för det goda. 1502 03:06:47,615 --> 03:06:48,449 Clark... 1503 03:06:48,616 --> 03:06:49,909 Det kan du ge dem. 1504 03:06:50,075 --> 03:06:52,036 ...du kom hit av en anledning. 1505 03:06:52,203 --> 03:06:56,081 Du ger människorna ett ideal att sträva mot. 1506 03:06:56,749 --> 03:06:58,584 Även om det tar hela livet, 1507 03:06:58,751 --> 03:07:02,504 måste du ta reda på vilken anledningen var. 1508 03:07:02,671 --> 03:07:05,299 De kommer att snubbla och falla. 1509 03:07:05,466 --> 03:07:06,800 Du måste välja. 1510 03:07:07,593 --> 03:07:10,012 De kommer att följa dig in i solen, Kal. 1511 03:07:10,179 --> 03:07:14,141 Antingen står du stolt inför människorna eller inte. 1512 03:07:14,308 --> 03:07:17,478 Du kan hjälpa dem att åstadkomma mirakel. 1513 03:07:34,620 --> 03:07:39,124 Du bär alla Kryptons drömmar med dig nu. 1514 03:07:39,291 --> 03:07:41,543 Jag är så stolt över dig. 1515 03:07:42,878 --> 03:07:44,922 Din mamma och jag älskade dig. 1516 03:07:45,589 --> 03:07:49,134 Din mamma och jag visste att du kunde förändra världen. 1517 03:07:50,427 --> 03:07:52,263 Ditt hjärta sattes på prov. 1518 03:07:53,555 --> 03:07:55,516 Jag vet att det har varit svårt. 1519 03:07:56,267 --> 03:07:59,186 Men du ingav dem hopp. 1520 03:07:59,353 --> 03:08:02,022 Du måste visa dem vem du är. 1521 03:08:02,731 --> 03:08:04,441 Älska dem, Kal. 1522 03:08:05,067 --> 03:08:07,194 Så som vi älskade dig. 1523 03:08:09,655 --> 03:08:10,781 Flyg, min son. 1524 03:08:11,824 --> 03:08:13,033 Det är dags. 1525 03:09:16,805 --> 03:09:19,933 Jag slår ut tornet och förstör skölden. 1526 03:09:20,100 --> 03:09:21,226 Vad som än händer... 1527 03:09:22,561 --> 03:09:24,521 Håll er till planen. 1528 03:09:26,398 --> 03:09:28,317 Det var därför jag samlade er. 1529 03:10:08,399 --> 03:10:10,150 Avbryt. Du klarar det inte. 1530 03:10:13,946 --> 03:10:15,989 Jag får ta i lite mer. 1531 03:10:40,973 --> 03:10:42,558 Döda honom! 1532 03:10:42,724 --> 03:10:45,477 Ta er till farkosten! Försvara enheten. 1533 03:10:50,774 --> 03:10:51,692 Fan också. 1534 03:11:12,004 --> 03:11:12,921 Tornet är nere. 1535 03:11:14,548 --> 03:11:15,966 Hör ni mig? 1536 03:11:16,592 --> 03:11:17,718 Ja, tydligt. 1537 03:11:18,802 --> 03:11:20,179 Är du oskadd? 1538 03:11:21,430 --> 03:11:24,016 Bruce? 1539 03:11:24,308 --> 03:11:25,184 Ta er till reaktorn. 1540 03:11:25,350 --> 03:11:27,853 Jag ska locka bort så många jag kan. 1541 03:11:28,020 --> 03:11:28,854 Vad menar du? 1542 03:11:31,857 --> 03:11:33,859 Oroa er inte. Ta er till enheten. 1543 03:11:36,528 --> 03:11:37,696 De är här. 1544 03:11:38,071 --> 03:11:38,989 Bruce? 1545 03:11:41,909 --> 03:11:43,202 Linjen dog. 1546 03:11:44,912 --> 03:11:46,163 Nu går vi. 1547 03:12:25,077 --> 03:12:26,912 Häng med, jävla kryp. 1548 03:13:46,867 --> 03:13:48,035 Kritiska skador. 1549 03:14:28,033 --> 03:14:29,284 Du är från vettet. 1550 03:14:56,186 --> 03:14:58,772 -Det var så lite så. -Grymt. 1551 03:16:31,865 --> 03:16:33,492 Det här fixar vi. 1552 03:16:33,658 --> 03:16:35,035 Gör din grej. 1553 03:17:30,841 --> 03:17:32,342 Du är nog Alfred. 1554 03:17:34,219 --> 03:17:35,512 Unge herr Kent. 1555 03:17:37,556 --> 03:17:39,057 Han sa att du skulle komma. 1556 03:17:40,767 --> 03:17:44,187 Hoppas att det inte är för sent. 1557 03:17:55,031 --> 03:17:56,116 Hallå! 1558 03:18:05,417 --> 03:18:06,751 Minns du mig? 1559 03:18:09,296 --> 03:18:10,714 Andra ronden? 1560 03:18:11,423 --> 03:18:12,591 Ja, för fan. 1561 03:18:34,112 --> 03:18:35,488 Redo? 1562 03:18:36,448 --> 03:18:38,742 Berätta, amason... 1563 03:18:38,909 --> 03:18:42,204 Varför övergav du dina systrar 1564 03:18:43,121 --> 03:18:45,540 för de här ynkliga varelserna 1565 03:18:45,707 --> 03:18:49,002 som kämpar för sina liv? 1566 03:18:49,211 --> 03:18:52,047 Du var inte där för att skydda dem. 1567 03:18:52,297 --> 03:18:54,507 Det hade du kunnat göra. 1568 03:19:35,298 --> 03:19:37,008 Barry, jag är på plats. 1569 03:19:55,777 --> 03:19:58,488 Okej. Jag har byggt upp laddningen. 1570 03:19:59,114 --> 03:20:00,198 Säg när. 1571 03:20:01,366 --> 03:20:02,617 På ett. 1572 03:20:03,285 --> 03:20:05,245 Tre, två... 1573 03:20:08,415 --> 03:20:09,791 Släpp mig! 1574 03:20:10,292 --> 03:20:11,626 Victor! 1575 03:20:47,704 --> 03:20:49,247 Victor! 1576 03:20:53,084 --> 03:20:55,587 Jag såg ön brinna. 1577 03:20:55,754 --> 03:20:59,215 Dina systrar bönade för sina liv. 1578 03:20:59,382 --> 03:21:01,634 Din mamma också. 1579 03:21:02,010 --> 03:21:03,011 Lögnare. 1580 03:21:28,745 --> 03:21:30,747 Jag orkar snart inte längre! 1581 03:21:31,623 --> 03:21:32,624 Victor! 1582 03:21:54,854 --> 03:21:57,065 Jag orkar inte längre! 1583 03:22:03,738 --> 03:22:05,990 För Darkseid. 1584 03:22:09,953 --> 03:22:12,330 Föga imponerande. 1585 03:22:56,833 --> 03:22:57,959 Okej. 1586 03:22:58,126 --> 03:22:59,711 Kal-El. 1587 03:23:38,249 --> 03:23:42,587 Barry, jag har kontakt med enheten. Jag behöver laddningen. 1588 03:24:04,651 --> 03:24:05,652 Barry? 1589 03:24:06,569 --> 03:24:08,238 Är du oskadd? 1590 03:24:09,864 --> 03:24:10,698 Barry! 1591 03:24:10,865 --> 03:24:14,452 Jag tappade bara andan. Ge mig några sekunder! 1592 03:24:31,553 --> 03:24:34,389 Var är du? De är nästan synkroniserade! 1593 03:24:34,639 --> 03:24:36,391 Ja, ja! 1594 03:24:37,225 --> 03:24:39,394 Herregud. Läk nu, Barry. 1595 03:24:39,561 --> 03:24:41,229 Läk. 1596 03:25:07,088 --> 03:25:08,631 Barry! 1597 03:25:21,561 --> 03:25:23,271 Det är för sent. 1598 03:25:24,606 --> 03:25:26,024 Åh, nej. 1599 03:25:30,236 --> 03:25:31,905 Han är här! 1600 03:26:01,392 --> 03:26:02,226 Okej. 1601 03:26:02,393 --> 03:26:04,979 Jag måste bara vara snabbare än ljuset. 1602 03:26:05,146 --> 03:26:08,399 Du måste bryta mot regeln nu. 1603 03:26:21,454 --> 03:26:23,164 Pappa... 1604 03:26:27,001 --> 03:26:29,337 Vad som än händer, så ska du veta 1605 03:26:32,048 --> 03:26:34,050 att din son var en av dem. 1606 03:26:37,261 --> 03:26:39,180 En av de bästa. 1607 03:27:34,610 --> 03:27:37,155 Forma din egen framtid. 1608 03:27:43,619 --> 03:27:45,580 Forma din egen historia. 1609 03:27:50,168 --> 03:27:53,713 Allt är bra nu. 1610 03:28:40,760 --> 03:28:42,929 Vi har väntat på dig, Victor. 1611 03:28:44,055 --> 03:28:46,140 Min trasiga pojke. 1612 03:28:48,559 --> 03:28:50,561 Du behöver inte vara ensam längre. 1613 03:28:50,728 --> 03:28:52,396 Vi kan vara tillsammans igen. 1614 03:29:00,238 --> 03:29:02,323 Vi kan återställa allt, Vic. 1615 03:29:06,661 --> 03:29:08,788 Göra dig hel igen. 1616 03:29:20,633 --> 03:29:22,385 Jag är inte trasig. 1617 03:29:32,103 --> 03:29:33,980 Och jag är inte ensam. 1618 03:29:50,788 --> 03:29:51,789 Superman! 1619 03:31:22,463 --> 03:31:24,423 Jag sa ju... 1620 03:31:26,008 --> 03:31:28,636 att Steppenwolf skulle misslyckas. 1621 03:31:29,595 --> 03:31:33,266 Ja, det gjorde du. 1622 03:31:33,933 --> 03:31:38,437 Nu när moderlådorna är förstörda... 1623 03:31:39,313 --> 03:31:43,067 Hur ska du få ditt stora pris? 1624 03:31:43,317 --> 03:31:46,737 Antiliv har hittats, DeSaad. 1625 03:31:46,904 --> 03:31:51,575 Vi ska göra allt som krävs för att lägga vantarna på det. 1626 03:31:54,745 --> 03:31:56,247 Förbered flottan. 1627 03:31:57,164 --> 03:31:59,583 Vi gör på det gamla sättet. 1628 03:34:02,081 --> 03:34:07,294 EPILOG FAR TVÅ GÅNGER OM 1629 03:34:23,936 --> 03:34:26,063 Din far två gånger om. 1630 03:34:33,362 --> 03:34:37,700 Men nu vill jag tala från hjärtat. Inte som vetenskapsman, 1631 03:34:37,867 --> 03:34:39,535 utan som far. 1632 03:34:40,745 --> 03:34:42,788 Din far två gånger om. 1633 03:34:45,332 --> 03:34:48,753 Jag förde dig till världen och tillbaka till den. 1634 03:34:48,919 --> 03:34:52,548 Du anar inte hur stolt jag är över den du är. 1635 03:34:53,090 --> 03:34:54,759 Det har jag alltid varit. 1636 03:34:56,886 --> 03:35:01,766 Jag har slösat bort så många år och missat att rätta till så många fel. 1637 03:35:04,226 --> 03:35:06,103 Allt går sönder, Victor. 1638 03:35:06,687 --> 03:35:08,939 Allt förändras. 1639 03:35:19,617 --> 03:35:21,702 Jag måste träffa min far. 1640 03:35:57,279 --> 03:35:59,114 Världen är skadad. 1641 03:35:59,281 --> 03:36:00,366 Trasig. 1642 03:36:00,533 --> 03:36:02,326 Omöjlig att ersätta. 1643 03:36:03,118 --> 03:36:06,205 Skeppet är ditt nu. Du bestämmer. 1644 03:36:08,499 --> 03:36:11,669 "Ryan Choi, chef för nanoteknologi." 1645 03:36:11,836 --> 03:36:13,337 Det är din grej. 1646 03:36:14,004 --> 03:36:15,422 Ja. 1647 03:36:16,006 --> 03:36:17,591 Det är det. 1648 03:36:22,638 --> 03:36:27,977 Men världen är inte reparerad i det förflutna, bara i framtiden. 1649 03:36:29,854 --> 03:36:33,732 I inte än. I nuet. 1650 03:36:33,899 --> 03:36:36,861 Oj. Det måste vara 30-40 meter. 1651 03:36:37,444 --> 03:36:38,779 Säkert. 1652 03:36:39,905 --> 03:36:41,532 Ett stort runt bord. 1653 03:36:41,699 --> 03:36:43,868 Sex stolar, där. 1654 03:36:44,994 --> 03:36:46,620 Med plats för fler. 1655 03:36:49,039 --> 03:36:50,666 Med plats för fler. 1656 03:36:51,667 --> 03:36:53,419 Gud hjälpe oss. 1657 03:36:55,212 --> 03:36:57,214 Nuet är du. 1658 03:37:00,926 --> 03:37:02,303 Va? 1659 03:37:02,469 --> 03:37:05,264 Det sämsta jobbet man kan få på ett labb. 1660 03:37:05,431 --> 03:37:07,808 Men jag har fått in en fot. 1661 03:37:07,975 --> 03:37:09,560 Är det ett riktigt jobb? 1662 03:37:10,352 --> 03:37:11,478 Ja. 1663 03:37:15,691 --> 03:37:17,735 Du har fått in en fot. 1664 03:37:20,070 --> 03:37:21,196 Säger man inte så? 1665 03:37:21,363 --> 03:37:23,282 Du har fått in en fot. 1666 03:37:23,449 --> 03:37:25,743 Jo, det är så man säger. 1667 03:37:25,910 --> 03:37:27,328 Han har fått in en fot! 1668 03:37:27,620 --> 03:37:30,080 -Det är min pojke, det! -Herregud. 1669 03:37:30,289 --> 03:37:31,624 Det har han inte efter mig. 1670 03:37:31,790 --> 03:37:33,834 -Du blir pepparsprejad. -Ja! 1671 03:37:37,338 --> 03:37:39,048 Nu kan inget stoppa dig. 1672 03:37:41,175 --> 03:37:42,426 Tack, pappa. 1673 03:37:42,801 --> 03:37:43,636 Nu. 1674 03:37:43,802 --> 03:37:46,889 Nu är det din tur att skina. 1675 03:37:47,181 --> 03:37:50,142 "Tack" känns futtigt nu. 1676 03:37:50,309 --> 03:37:53,687 Jag rättade bara till ett misstag. 1677 03:38:04,114 --> 03:38:06,575 Hur fick du tillbaka huset? 1678 03:38:07,034 --> 03:38:09,036 Jag köpte banken. 1679 03:38:11,455 --> 03:38:13,749 Grattis, förresten. 1680 03:38:14,083 --> 03:38:20,172 Gör det här. Var det här. Mannen jag aldrig var. Hjälten du är. 1681 03:38:21,340 --> 03:38:23,634 Ta plats bland de modiga. 1682 03:38:23,801 --> 03:38:28,722 De som var, som är, som ska bli. 1683 03:39:01,380 --> 03:39:04,299 Det är din tur att stå upp... 1684 03:39:08,053 --> 03:39:09,555 strida... 1685 03:39:12,182 --> 03:39:13,600 upptäcka... 1686 03:39:18,355 --> 03:39:20,441 läka, älska... 1687 03:39:24,028 --> 03:39:25,070 vinna. 1688 03:39:51,680 --> 03:39:53,265 Tiden... 1689 03:39:53,557 --> 03:39:54,933 är nu. 1690 03:40:04,109 --> 03:40:05,360 Redo? 1691 03:40:05,527 --> 03:40:06,820 Kom igen, Stevens. 1692 03:40:10,449 --> 03:40:11,742 Fortsätt framåt. 1693 03:40:13,660 --> 03:40:14,787 Fortsätt. 1694 03:40:16,580 --> 03:40:18,332 Dags att gå, Luthor. 1695 03:40:22,002 --> 03:40:23,128 Luthor. 1696 03:40:28,133 --> 03:40:29,134 Öppna tvåan, Carl. 1697 03:40:38,310 --> 03:40:39,603 Luthor. 1698 03:40:44,650 --> 03:40:47,861 Sluta fåna dig nu, annars kommer jag in. 1699 03:41:22,604 --> 03:41:25,190 ARKHAM FÖR DE KÄNSLOMÄSSIGT STÖRDA 1700 03:42:17,117 --> 03:42:18,410 Där är han. 1701 03:42:19,161 --> 03:42:20,412 Välkommen ombord. 1702 03:42:20,579 --> 03:42:22,372 Ett glas Goût de Diamants? 1703 03:42:22,539 --> 03:42:24,416 Jag firar Guds återkomst. 1704 03:42:24,583 --> 03:42:26,877 Ur marken, tillbaka upp i himlen. 1705 03:42:27,252 --> 03:42:29,504 Jag hörde att du inte hade alla hemma. 1706 03:42:30,172 --> 03:42:31,381 Så var det... 1707 03:42:31,548 --> 03:42:35,844 tills läkarna på Arkham hjälpte mig att tänka klart. 1708 03:42:36,011 --> 03:42:39,306 Du erbjöd dig att döda Batman gratis. 1709 03:42:39,473 --> 03:42:40,974 Varför det? 1710 03:42:41,725 --> 03:42:42,809 Det är personligt. 1711 03:42:43,477 --> 03:42:46,271 Låt mig gissa. Ett öga för ett öga? 1712 03:42:48,357 --> 03:42:50,067 Du sa att du hade nåt åt mig. 1713 03:42:50,234 --> 03:42:51,652 Slösa inte med min tid. 1714 03:42:52,069 --> 03:42:55,739 Och stå ut med din vrede, mr Wilson? Aldrig. 1715 03:42:55,906 --> 03:42:59,493 Jag har viktigare saker för mig. 1716 03:43:00,452 --> 03:43:03,914 Men om du vill ha Batman, 1717 03:43:04,081 --> 03:43:07,167 så kan det här vara till hjälp. 1718 03:43:08,502 --> 03:43:12,631 Hans namn är Bruce Wayne. 1719 03:43:16,718 --> 03:43:18,262 Vid närmare eftertanke... 1720 03:43:20,597 --> 03:43:22,516 så har vi nåt att fira. 1721 03:43:23,642 --> 03:43:25,060 Duktig pojke. 1722 03:44:29,374 --> 03:44:30,584 Säkrat. 1723 03:44:36,089 --> 03:44:37,591 Hur långt är det kvar? 1724 03:44:38,842 --> 03:44:40,052 Vi är snart framme. 1725 03:44:42,304 --> 03:44:43,847 Vi måste skynda oss. 1726 03:44:44,014 --> 03:44:45,515 Vi kan inte stanna här ute. 1727 03:44:45,682 --> 03:44:47,309 Då ger han sig på oss. 1728 03:44:50,270 --> 03:44:51,897 Låt honom komma. 1729 03:44:52,397 --> 03:44:54,024 Låt den jäveln komma. 1730 03:44:55,484 --> 03:44:59,279 Jag hugger honom i hjärtat för det han gjorde mot Arthur. 1731 03:45:00,072 --> 03:45:01,990 Han måste betala för det. 1732 03:45:03,700 --> 03:45:05,994 Jag förstår hur det känns, Mera. 1733 03:45:06,495 --> 03:45:08,997 Du vet ingenting om det. 1734 03:45:09,498 --> 03:45:13,627 Men vi måste hålla oss till planen om vi ska ha en chans. 1735 03:45:21,551 --> 03:45:24,971 Vem har du nånsin älskat? 1736 03:45:39,111 --> 03:45:42,280 Au contraire, min lilla fiskpinne. 1737 03:45:46,034 --> 03:45:49,454 Han vet exakt hur det är att förlora nån man älskar. 1738 03:45:51,415 --> 03:45:53,667 Du vet, som... 1739 03:45:55,001 --> 03:45:56,378 en pappa... 1740 03:45:57,838 --> 03:45:59,172 eller en mamma. 1741 03:46:00,173 --> 03:46:03,218 Passa dig för vad du säger. 1742 03:46:04,886 --> 03:46:06,888 Eller en adoptivson. 1743 03:46:10,642 --> 03:46:12,269 Eller hur... 1744 03:46:13,812 --> 03:46:15,272 Batman? 1745 03:46:18,525 --> 03:46:21,737 Den stinkande flundran kanske har rätt. 1746 03:46:23,572 --> 03:46:27,868 För hur många kan dö i ens armar innan man blir avtrubbad? 1747 03:46:29,453 --> 03:46:31,329 Det där är inte att passa sig. 1748 03:46:32,581 --> 03:46:35,709 Hur många döda ögon kan man se in i... 1749 03:46:36,418 --> 03:46:38,795 innan man dör inombords? 1750 03:46:39,337 --> 03:46:43,008 Jag har varit död inombords länge, 1751 03:46:43,175 --> 03:46:45,093 men även jag har mina gränser. 1752 03:46:45,260 --> 03:46:46,970 Om du går över dem, ska jag... 1753 03:46:47,137 --> 03:46:49,431 Vadå, Bruce? Döda mig? 1754 03:46:50,140 --> 03:46:51,933 Inte dödar du mig. 1755 03:46:52,809 --> 03:46:54,770 Jag är din bästa vän. 1756 03:46:55,270 --> 03:46:59,316 Vem skulle då runka av dig? 1757 03:47:01,318 --> 03:47:02,694 Och dessutom... 1758 03:47:03,987 --> 03:47:05,530 behöver du mig. 1759 03:47:06,573 --> 03:47:08,074 Du... 1760 03:47:08,617 --> 03:47:14,247 behöver min hjälp att återställa världen du skapade när du lät henne dö. 1761 03:47:16,833 --> 03:47:18,084 Stackars Lois. 1762 03:47:18,877 --> 03:47:21,671 Vad hon led! 1763 03:47:27,552 --> 03:47:29,012 Jag undrar... 1764 03:47:29,971 --> 03:47:34,100 I hur många alternativa tidslinjer förgör du världen... 1765 03:47:35,268 --> 03:47:39,439 för att du inte har stake nog att dö själv? 1766 03:47:44,027 --> 03:47:47,823 Jag ska vara den förnuftiga, som vanligt. 1767 03:47:51,660 --> 03:47:53,119 En vapenvila... 1768 03:47:53,954 --> 03:47:55,247 Bruce. 1769 03:47:57,999 --> 03:48:02,087 Så länge du har det här kortet råder det vapenvila. 1770 03:48:05,131 --> 03:48:08,343 Det räcker att du river kortet om du vill diskutera 1771 03:48:08,510 --> 03:48:11,513 varför du skickade mirakelpojken... 1772 03:48:13,265 --> 03:48:15,100 att göra en mans jobb. 1773 03:48:18,520 --> 03:48:20,313 Det är lustigt 1774 03:48:20,480 --> 03:48:23,525 att du pratar om människor som dött i mina armar, 1775 03:48:23,692 --> 03:48:25,402 för när jag höll Harley Quinn 1776 03:48:25,569 --> 03:48:28,029 när hon var döende och blödde, 1777 03:48:28,196 --> 03:48:31,741 bönföll hon mig med sina sista andetag 1778 03:48:31,908 --> 03:48:34,160 att när jag dödade dig... 1779 03:48:34,327 --> 03:48:37,747 ...och det kan du ge dig fan på att jag ska göra... 1780 03:48:37,914 --> 03:48:39,749 ...så skulle jag dra ut på det. 1781 03:48:40,959 --> 03:48:42,919 Jag ska hålla mitt löfte. 1782 03:49:14,701 --> 03:49:16,286 Du är duktig. 1783 03:49:20,582 --> 03:49:22,167 Jag gick nästan på det. 1784 03:49:41,645 --> 03:49:42,729 Var ska vi gömma oss? 1785 03:49:42,896 --> 03:49:45,148 Där han inte anar nåt. 1786 03:49:45,607 --> 03:49:48,526 Var det verkligen klokt att ta med honom? 1787 03:49:49,611 --> 03:49:51,154 Vad tror du? 1788 03:49:57,243 --> 03:49:58,244 Han har hittat oss. 1789 03:51:27,417 --> 03:51:28,877 Ville du nåt? 1790 03:51:30,253 --> 03:51:33,757 Du vet säkert att Darkseid inte är färdig med jorden. 1791 03:51:33,923 --> 03:51:36,926 Antiliv-utjämnaren finns här nånstans. 1792 03:51:37,093 --> 03:51:39,888 Vi måste hitta den före honom. 1793 03:51:40,055 --> 03:51:41,765 Det blir snart krig. 1794 03:51:42,057 --> 03:51:43,808 Jag vill hjälpa till. 1795 03:51:43,975 --> 03:51:46,227 Ursäkta, men vem är du nu igen? 1796 03:51:46,394 --> 03:51:51,483 Jag har haft flera namn och skepnader. Och precis som du 1797 03:51:52,108 --> 03:51:54,736 har jag insett att det ligger i mitt intresse 1798 03:51:54,903 --> 03:51:57,363 att slåss för den här världen. 1799 03:52:00,909 --> 03:52:03,036 Vi behöver onekligen hjälp. 1800 03:52:03,244 --> 03:52:06,456 Du är välkommen. 1801 03:52:07,707 --> 03:52:12,212 Jag trodde aldrig att jordens försvarare skulle enas och strida tillsammans. 1802 03:52:13,213 --> 03:52:15,590 Det är din förtjänst, Bruce. 1803 03:52:17,050 --> 03:52:19,427 Dina föräldrar hade varit stolta. 1804 03:52:20,804 --> 03:52:21,971 Jag hoppas det. 1805 03:52:28,019 --> 03:52:30,980 Då så. Jag hör av mig. 1806 03:52:32,023 --> 03:52:36,069 En del har förresten kallat mig 1807 03:52:36,236 --> 03:52:38,530 Martian Manhunter. 1808 03:52:46,246 --> 03:52:48,581 Vi ses. 1809 03:53:19,028 --> 03:53:20,738 TILL AUTUMN 1810 04:01:31,687 --> 04:01:33,689 Undertexter: Love Waurio