1 00:02:30,944 --> 00:02:34,573 LA LIGA DE LA JUSTICIA DE ZACK SNYDER 2 00:06:08,161 --> 00:06:09,663 Avísenle a la reina. 3 00:08:55,537 --> 00:08:59,749 PRIMERA PARTE "NI LO SUEÑES, BATMAN" 4 00:09:00,333 --> 00:09:03,211 Bruce Vayne. 5 00:09:03,378 --> 00:09:05,005 Bruce Wayne. 6 00:09:06,506 --> 00:09:09,217 Hace seis días que no se puede volar por la tormenta. 7 00:09:09,676 --> 00:09:12,512 - ¿De dónde vino? - Dice que escaló la montaña. 8 00:09:12,971 --> 00:09:14,014 Es imposible. 9 00:09:23,023 --> 00:09:24,441 Habla. 10 00:09:25,775 --> 00:09:30,280 Creo que hay un extraño que viene a este pueblo desde el mar. 11 00:09:30,447 --> 00:09:33,199 Viene en invierno, cuando la gente tiene hambre. 12 00:09:33,366 --> 00:09:37,370 Trae pescado. Viene con la marea viva. 13 00:09:37,537 --> 00:09:38,788 Fue anoche. 14 00:09:45,337 --> 00:09:47,630 Lo puedes ver con tus propios ojos. 15 00:09:47,797 --> 00:09:51,718 Hay icebergs en el puerto. Hace cuatro meses que no llegan barcos. 16 00:09:52,886 --> 00:09:56,931 Este extraño no viene en barco. 17 00:10:03,897 --> 00:10:07,525 Hay enemigos que vienen de lejos. 18 00:10:08,818 --> 00:10:14,199 Necesito guerreros. A este extraño y a otros como él. 19 00:10:14,366 --> 00:10:17,869 Estoy armando una alianza para defendernos. 20 00:10:18,787 --> 00:10:21,706 Tengo que ver a ese hombre. 21 00:10:22,874 --> 00:10:27,420 Si ese extraño existe, él le dará tu mensaje. 22 00:10:27,587 --> 00:10:28,797 Cinco mil dólares. 23 00:10:28,963 --> 00:10:33,426 Te daré $25 000 para hablar con él ahora mismo, afuera. 24 00:10:45,772 --> 00:10:50,151 ¿Cómo se atreve este idiota a tratarnos como niños? 25 00:10:50,985 --> 00:10:54,614 Un hombre mágico que viene del mar. 26 00:10:54,781 --> 00:10:59,494 Somos pobres, no estúpidos. Fuera. 27 00:11:00,620 --> 00:11:01,871 Disculpe. 28 00:11:02,288 --> 00:11:06,209 No me iré hasta que hayamos hablado. 29 00:11:11,005 --> 00:11:12,424 Dijo: "Fuera". 30 00:11:13,174 --> 00:11:15,343 No me iré. 31 00:11:31,443 --> 00:11:36,239 Arthur Curry. También conocido como el Protector de los Océanos. 32 00:11:36,948 --> 00:11:38,575 Aquaman. 33 00:11:44,289 --> 00:11:45,999 A ver si entendí. 34 00:11:46,166 --> 00:11:49,669 ¿De verdad luchas vestido como un murciélago? 35 00:11:49,836 --> 00:11:53,506 - Funcionó 20 años en Ciudad Gótica. - Esa pocilga. 36 00:11:53,673 --> 00:11:55,550 Te necesitamos. 37 00:11:55,633 --> 00:11:57,385 - Ni lo sueñes, Batman. - ¿Por qué no? 38 00:11:58,303 --> 00:12:02,849 Porque no me gusta que vengas a meterte en mi vida. Déjame en paz. 39 00:12:03,016 --> 00:12:06,269 ¿Por eso haces esto? ¿Ayudas a esta gente en medio de la nada? 40 00:12:06,436 --> 00:12:09,898 Leí las historias. Tus buenas acciones que crees que nadie ve. 41 00:12:10,064 --> 00:12:11,524 Te unirás a nosotros. 42 00:12:11,691 --> 00:12:14,819 "El hombre fuerte es más fuerte solo". ¿Conoces esa frase? 43 00:12:15,278 --> 00:12:18,364 ¿Sabes quién es Superman? Murió peleando a mi lado. 44 00:12:19,741 --> 00:12:21,117 Más a mi favor. 45 00:12:21,284 --> 00:12:24,704 Él creía que juntos éramos más fuertes. Se lo debemos. 46 00:12:25,330 --> 00:12:27,582 Yo no le debo nada a nadie. 47 00:12:35,256 --> 00:12:39,844 Te vistes de murciélago. Estás loco, Bruce Wayne. 48 00:14:08,391 --> 00:14:09,601 A un lado, Dusty. 49 00:14:40,798 --> 00:14:45,803 EJECUCIÓN HIPOTECARIA EN VENTA - PROPIEDAD DEL BANCO 50 00:15:05,531 --> 00:15:08,576 Dios mío, señor Wayne, qué frío hace. 51 00:15:08,743 --> 00:15:13,081 Podríamos buscar la próxima marea viva en Jamaica. 52 00:15:13,247 --> 00:15:17,293 Tal vez haya algún metahumano en Fiji. Costa Rica es lindo. 53 00:15:17,460 --> 00:15:18,878 Lo encontré. 54 00:15:21,756 --> 00:15:26,302 - Dijo que no. - Entonces, ¿ya van dos rechazos? 55 00:15:28,763 --> 00:15:31,516 Tal vez un hombre melancólico que vive en una cueva 56 00:15:31,683 --> 00:15:35,186 no sirve para reclutar. 57 00:15:54,872 --> 00:15:56,624 Son diez dólares. 58 00:16:16,936 --> 00:16:20,815 EL PLANETA INFORMAMOS LO QUE PASA EN EL MUNDO 59 00:16:23,109 --> 00:16:25,820 BANCO DE SEGURIDAD DE MANHATTAN BUSCA ARQUITECTO NUEVO 60 00:16:26,571 --> 00:16:29,198 POLICÍA - CIUDAD DE METRÓPOLIS 61 00:16:34,829 --> 00:16:37,248 - Buenos días, señorita Lane. - Hola, Jerry. 62 00:16:38,124 --> 00:16:41,419 Cielos. No falta ni un día. 63 00:16:42,879 --> 00:16:44,839 Me gusta venir. 64 00:18:30,653 --> 00:18:31,654 Disculpe. 65 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 ¡Rápido! 66 00:18:44,917 --> 00:18:46,335 ¡Rápido! ¡Vamos! 67 00:18:52,633 --> 00:18:54,719 - ¡No dispares! - ¡Muévete! 68 00:18:55,386 --> 00:18:56,888 ¡Vayan ahí, la puta madre! 69 00:19:11,068 --> 00:19:14,739 Ponlas contra la pared. Que no hablen. 70 00:19:16,073 --> 00:19:18,367 - ¡Silencio! - ¡Cállense! 71 00:19:18,534 --> 00:19:19,911 ¡Ellos también! 72 00:19:23,039 --> 00:19:25,541 Daremos una declaración. 73 00:19:25,708 --> 00:19:29,670 Hasta entonces, si veo movimientos, causarán la muerte de muchos niños. 74 00:19:44,727 --> 00:19:46,270 ¿Le disparo? 75 00:19:46,437 --> 00:19:48,022 Espera. 76 00:19:49,607 --> 00:19:50,650 Hay niños adentro. 77 00:19:52,610 --> 00:19:56,739 Sí, habla en serio, jefe. La escuela Saint Brigid fue de excursión. 78 00:20:20,763 --> 00:20:22,640 ¡Silencio! ¡Cállense! 79 00:20:27,728 --> 00:20:31,732 Abajo el mundo moderno. De vuelta a la Edad Media. 80 00:20:37,154 --> 00:20:38,239 ¡Silencio! 81 00:20:40,199 --> 00:20:42,868 Dije que cerraran la puta boca. 82 00:20:57,049 --> 00:20:58,718 ¿Quién eres? 83 00:20:58,884 --> 00:21:01,721 El Lazo de Hestia te obliga a decir la verdad. 84 00:21:02,471 --> 00:21:04,015 ¿Quién eres? 85 00:21:04,640 --> 00:21:07,643 Somos un pequeño grupo de terroristas reaccionarios 86 00:21:07,810 --> 00:21:10,187 que desea que Europa retroceda mil años. 87 00:21:10,271 --> 00:21:13,607 - Qué aburrido. ¿Por qué los rehenes? - No tenemos exigencias. 88 00:21:13,774 --> 00:21:16,861 - Solo demoramos a la policía. - ¿Para qué? 89 00:21:17,611 --> 00:21:21,198 Llegaste tarde. Ya comenzó la cuenta regresiva. 90 00:21:21,365 --> 00:21:24,827 En unos minutos, cuatro manzanas de la ciudad... 91 00:21:25,953 --> 00:21:28,164 Ante la mirada del mundo. 92 00:23:08,764 --> 00:23:11,809 - ¡No! - Como corderos al matadero. 93 00:24:01,192 --> 00:24:03,736 - No puedo creerlo. - Créelo. 94 00:24:39,396 --> 00:24:44,401 ¿Todos están bien? ¿Estás bien? 95 00:24:44,735 --> 00:24:48,072 Se acabó. Pueden pararse. Todo está bien. 96 00:24:48,447 --> 00:24:52,534 Ya se acabó. ¿Estás bien? Qué bueno. 97 00:24:58,207 --> 00:24:59,500 ¿Estás bien, princesa? 98 00:25:02,962 --> 00:25:04,755 ¿Algún día puedo ser como tú? 99 00:25:06,924 --> 00:25:09,510 Puedes ser lo que quieras. 100 00:25:11,428 --> 00:25:12,930 Vamos. 101 00:25:56,598 --> 00:25:59,435 - ¿Algún cambio? - No, Alteza. 102 00:26:01,145 --> 00:26:05,107 La Caja Madre ha despertado, pero aún no ha pasado nada. 103 00:26:06,317 --> 00:26:08,360 Estuvo dormida miles de años. 104 00:26:08,527 --> 00:26:11,989 Desde la Primera Edad. ¿Por qué despertó? 105 00:26:19,872 --> 00:26:23,042 Es la primera vez que está en calma desde que se agrietó. 106 00:26:23,208 --> 00:26:25,878 Tal vez se volvió a dormir. 107 00:26:29,965 --> 00:26:34,011 La maldad no duerme. Espera. 108 00:26:36,013 --> 00:26:37,973 Algo se acerca. 109 00:26:43,228 --> 00:26:44,730 ¡Prepárense! 110 00:27:10,214 --> 00:27:12,883 Amazonas, ¡a sus puestos! 111 00:27:12,966 --> 00:27:14,259 ¡Listas! 112 00:27:39,493 --> 00:27:41,495 Defensores. 113 00:27:43,163 --> 00:27:47,418 Fracasaron en 100 000 mundos. 114 00:27:47,918 --> 00:27:49,420 Siempre fracasan. 115 00:27:51,380 --> 00:27:56,051 Vine a iluminarlos con la gran oscuridad. 116 00:27:56,218 --> 00:27:59,138 Me revolcaré en su miedo. 117 00:28:00,639 --> 00:28:03,100 Hijas de Temiscira. 118 00:28:04,435 --> 00:28:08,605 - ¡Muéstrenle su miedo! - ¡No tenemos miedo! 119 00:28:27,875 --> 00:28:31,587 ¡Reúne a las legiones! ¡Ve con ella! 120 00:28:31,753 --> 00:28:33,881 - ¡Sellaremos la cueva! - ¡Vayan! 121 00:28:34,339 --> 00:28:35,466 ¡Phillipus! 122 00:29:02,201 --> 00:29:03,285 ¡No! 123 00:29:24,389 --> 00:29:25,557 Epione. 124 00:29:27,476 --> 00:29:29,561 Hónranos. Es lo correcto. 125 00:29:32,523 --> 00:29:33,857 Séllala. 126 00:29:39,112 --> 00:29:41,740 ¡Preparen los martillos! 127 00:29:53,961 --> 00:29:55,754 ¡Séllenla! ¡Ahora! 128 00:31:30,474 --> 00:31:32,142 Cuídala con tu vida. 129 00:31:32,309 --> 00:31:34,102 - Sí, Alteza. - No se detengan. 130 00:34:20,143 --> 00:34:21,686 ¡La tengo! ¡Vamos! 131 00:34:44,584 --> 00:34:48,797 ¿Por qué peleas, noble reina? 132 00:34:51,842 --> 00:34:56,221 No puedes salvarla. No puedes salvar a ninguna. 133 00:34:59,724 --> 00:35:03,144 Comienza la gran oscuridad. 134 00:35:03,937 --> 00:35:05,272 ¡Amazonas! 135 00:35:15,866 --> 00:35:18,535 Sí, encontraremos las demás. 136 00:35:20,412 --> 00:35:21,746 ¡Apunten! 137 00:35:25,083 --> 00:35:26,585 ¡Suelten flechas! 138 00:36:24,309 --> 00:36:27,395 - Volvió a su universo. - No. 139 00:36:29,981 --> 00:36:34,653 Fue a la tierra de los hombres a buscar las otras dos cajas. 140 00:36:35,862 --> 00:36:38,198 Enciendan la llama de advertencia. 141 00:36:39,074 --> 00:36:42,535 La llama no arde desde hace 5000 años. 142 00:36:42,702 --> 00:36:46,456 - Los hombres no sabrán qué significa. - Los hombres no. 143 00:36:48,208 --> 00:36:49,626 Pero ella sí. 144 00:36:55,298 --> 00:37:00,512 SEGUNDA PARTE LA EDAD HEROICA 145 00:37:20,365 --> 00:37:22,993 Es tóxico. 146 00:37:23,159 --> 00:37:24,869 Qué bien. 147 00:37:45,807 --> 00:37:47,017 ¡Vayan! 148 00:37:47,183 --> 00:37:50,895 Sigan el olor de las Cajas Madre. Encuentren las dos que faltan. 149 00:37:51,062 --> 00:37:54,941 Cuando las encuentren, quedará conformada la Unidad. 150 00:37:55,108 --> 00:37:57,861 Este mundo se unirá a los demás. 151 00:37:59,779 --> 00:38:04,868 Él estará satisfecho. Volverá a valorarme. 152 00:38:07,537 --> 00:38:12,042 Hola. ¿Alguna novedad del chico de la licorería? 153 00:38:12,208 --> 00:38:13,626 Puede ser. 154 00:38:14,419 --> 00:38:15,587 "Puede ser". 155 00:38:16,796 --> 00:38:19,340 Si me dieran un dólar por cada "puede ser"... 156 00:38:19,507 --> 00:38:22,135 Sería aún más insufrible. 157 00:38:25,096 --> 00:38:29,809 El escaneo facial tiene un resultado del hombre que desaparece. 158 00:38:30,435 --> 00:38:35,148 Un tal Barry Allen de Ciudad Central. 159 00:38:35,315 --> 00:38:38,234 Podría ser otro falso positivo, necesito más tiempo 160 00:38:38,401 --> 00:38:40,612 - para confirmarlo. - No hay tiempo. 161 00:38:42,322 --> 00:38:44,074 Señor Wayne, 162 00:38:44,240 --> 00:38:49,746 ha hecho lo imposible por armar un equipo de gente que ni siquiera puede encontrar. 163 00:38:49,913 --> 00:38:52,040 Hallé a uno. A dos, con Diana. 164 00:38:52,207 --> 00:38:56,169 ¿Solo porque Lex Luthor dijo que atacarán el planeta? 165 00:38:56,336 --> 00:38:59,714 No tiene nada que ver con Lex Luthor. Tiene que ver con él. 166 00:39:00,006 --> 00:39:03,301 Le hice una promesa en su tumba. 167 00:39:04,177 --> 00:39:07,305 Pasé mucho tiempo tratando de dividirnos. 168 00:39:07,472 --> 00:39:13,645 - Debemos unirnos, para enmendar todo. - Pasó tiempo de la advertencia de Luthor. 169 00:39:13,895 --> 00:39:17,023 No hubo ataques ni bárbaros en la puerta. 170 00:39:18,274 --> 00:39:23,446 Tal vez estos bárbaros no cruzan puertas. Tal vez ya están aquí. 171 00:39:27,450 --> 00:39:28,952 Busca. ¿Qué más? 172 00:40:08,199 --> 00:40:11,494 - Te dejo el laboratorio, Howard. - Las 11:30. 173 00:40:11,661 --> 00:40:17,041 - Hoy se va temprano, Silas. - Me voy temprano. Saludos a tu familia. 174 00:40:52,410 --> 00:40:53,995 ¿Qué...? 175 00:40:57,916 --> 00:40:59,083 Por Dios. 176 00:42:12,323 --> 00:42:17,787 La Flecha de Artemisa. Llegará a la tierra de los hombres. 177 00:42:27,422 --> 00:42:32,302 Antorcha del cielo, faro de los héroes, dispersa la oscuridad. 178 00:42:32,468 --> 00:42:35,722 Arde como lo hiciste en los días pasados. 179 00:42:37,307 --> 00:42:40,768 Muéstrale la oscuridad antes del amanecer de la historia. 180 00:42:41,269 --> 00:42:44,856 Adviértele a mi hija que ha llegado la guerra. 181 00:42:46,232 --> 00:42:47,942 Y protégela. 182 00:43:12,675 --> 00:43:14,969 Regresa a mí, Diana. 183 00:43:53,591 --> 00:43:56,219 ¿Qué hiciste el fin de semana, Diana? 184 00:43:56,552 --> 00:43:58,888 Nada interesante. 185 00:43:59,889 --> 00:44:01,974 Siempre dices lo mismo. 186 00:44:02,600 --> 00:44:05,103 ¿Qué te puedo decir? No soy divertida. 187 00:44:05,269 --> 00:44:08,731 Cuando te vas de aquí, desapareces. 188 00:44:13,611 --> 00:44:14,612 ¿Otra vez? 189 00:44:14,779 --> 00:44:16,656 - ¿Qué pasa? - ¿Ahora qué? 190 00:44:17,031 --> 00:44:20,159 Recortes de presupuesto, saqueadores de tumbas. 191 00:44:20,326 --> 00:44:22,829 Agreguen "pirómanos" a la lista. 192 00:44:24,705 --> 00:44:27,333 Buenos días desde la isla de Creta. 193 00:44:27,500 --> 00:44:32,046 Como pueden ver a mis espaldas, arde una enorme fogata. 194 00:44:32,213 --> 00:44:34,424 El fuego ardió toda la noche. 195 00:44:34,507 --> 00:44:38,302 Ya amaneció, y estamos a ocho kilómetros de distancia. 196 00:44:38,469 --> 00:44:41,806 En este momento, aún podemos verlo. 197 00:44:41,973 --> 00:44:45,017 Desconcertó por igual a los vecinos y a las autoridades, 198 00:44:45,184 --> 00:44:49,689 en este sitio histórico denominado el altar de las amazonas. 199 00:44:49,856 --> 00:44:53,818 - Vecinos y autoridades no saben la causa. - Una invasión. 200 00:45:02,952 --> 00:45:03,995 Ryan. 201 00:45:04,162 --> 00:45:05,538 - Hola, doc. - ¿Es el...? 202 00:45:05,705 --> 00:45:07,748 El láser de electrones está bien. 203 00:45:07,832 --> 00:45:09,876 - ¿Doctor Silas Stone? - Sí. 204 00:45:10,042 --> 00:45:11,127 - ¿Ryan Choi? - Soy yo. 205 00:45:12,587 --> 00:45:16,048 - ¿Quién lo hizo? ¿Robaron algo? - Se llevaron lo que había aquí. 206 00:45:16,174 --> 00:45:19,135 ¿Eso? No lo robaron. ¿Verdad, doctor Stone? 207 00:45:20,094 --> 00:45:22,430 No. Se traspapeló. 208 00:45:23,014 --> 00:45:26,851 Objeto 6-1-9-8-2. Archivos del Departamento de Defensa. 209 00:45:27,894 --> 00:45:28,811 ¿Qué era? 210 00:45:29,228 --> 00:45:30,146 No sé. 211 00:45:30,313 --> 00:45:31,230 ¿No sabe? 212 00:45:31,397 --> 00:45:35,318 - No sé, por eso lo estaba estudiando. - ¿Cuál es su rango, doctor? 213 00:45:35,735 --> 00:45:37,737 ¿Haces los honores, Ryan? 214 00:45:37,904 --> 00:45:39,238 - Claro. - Gracias. 215 00:45:39,405 --> 00:45:40,239 Soy civil. 216 00:45:40,573 --> 00:45:46,037 STARLABS trabaja para la Defensa. La asesoramos en xenociencia. 217 00:45:46,579 --> 00:45:49,916 - ¿"Xenociencia"? - Tecnología alienígena. 218 00:45:57,006 --> 00:46:00,801 Por ejemplo, la nave de Superman. 219 00:46:09,310 --> 00:46:15,316 Ocho personas no salieron del laboratorio. Intendentes, guardias, investigadores. 220 00:46:15,900 --> 00:46:17,151 Los secuestraron. 221 00:46:18,194 --> 00:46:21,906 - ¿Está seguro? - Un testigo que pudo escapar lo vio todo. 222 00:46:22,073 --> 00:46:25,201 Está en cuarentena, trabajando en el retrato hablado. 223 00:46:28,204 --> 00:46:32,542 ¿Tiene idea de quién o de qué podría ser? 224 00:46:52,687 --> 00:46:54,730 La caja no está a salvo aquí. 225 00:46:57,233 --> 00:47:01,153 Victor, vinieron a buscarla al laboratorio. 226 00:47:01,320 --> 00:47:05,741 Una especie de monstruo secuestró gente. 227 00:47:08,494 --> 00:47:12,498 Sabes mucho de monstruos, ¿verdad? 228 00:47:18,879 --> 00:47:21,007 En especial, cómo crearlos. 229 00:50:21,604 --> 00:50:25,232 ¡Socorro! 230 00:50:26,025 --> 00:50:29,111 Se rompió el casco. Me hundo. 231 00:50:35,451 --> 00:50:37,411 ¡Socorro! 232 00:50:37,620 --> 00:50:39,663 ¿Hay alguien ahí? 233 00:51:19,995 --> 00:51:21,330 Whisky. 234 00:51:30,422 --> 00:51:33,008 Dile que, la próxima vez, respete la tormenta. 235 00:51:42,351 --> 00:51:43,602 Paga él. 236 00:54:11,417 --> 00:54:13,502 Un rey que sería hombre. 237 00:54:13,669 --> 00:54:16,839 Hijo de un padre humano y de la Reina de los Mares. 238 00:54:17,715 --> 00:54:22,678 Cuánto tiempo perdí por cumplir la promesa que le hice a tu madre. 239 00:54:24,805 --> 00:54:26,015 ¿Terminaste, anciano? 240 00:54:26,181 --> 00:54:31,562 Nunca duermes dos veces en el mismo lugar, pero sigues viniendo aquí. 241 00:54:33,522 --> 00:54:35,482 Me gusta. Es tranquilo. 242 00:54:35,649 --> 00:54:39,737 Es tu herencia. Eres el legítimo rey de la Atlántida. 243 00:54:40,863 --> 00:54:44,116 - Nuestro pueblo está sufriendo. - Tu pueblo. 244 00:54:44,283 --> 00:54:47,828 Una raza cruel, mezquina y supersticiosa. 245 00:54:47,995 --> 00:54:52,332 - Igual que en la superficie. - Allá nadie me dice "rey". 246 00:54:53,417 --> 00:54:58,589 - ¿Qué quieres, Vulko? - Los guardias de la fortaleza no están. 247 00:54:58,756 --> 00:55:01,550 - Ladrones de arriba. - Habla con el rey Orm. 248 00:55:01,633 --> 00:55:03,218 - ¿Tu hermano? - Medio hermano. 249 00:55:03,302 --> 00:55:06,305 Quiere avivar las llamas de la guerra contra la superficie. 250 00:55:06,680 --> 00:55:08,098 Miente. 251 00:55:09,558 --> 00:55:13,562 Los ladrones vienen de la oscuridad. La están buscando. 252 00:55:14,396 --> 00:55:17,733 La Caja Madre que protege nuestro pueblo no está a salvo. 253 00:55:18,734 --> 00:55:22,738 Ve a la fortaleza de la Atlántida. Protege la caja. 254 00:55:23,739 --> 00:55:24,948 Es hora. 255 00:55:27,076 --> 00:55:29,078 El tridente de tu madre. 256 00:55:40,255 --> 00:55:43,926 No puedes darle la espalda al mundo para siempre, Arthur. 257 00:55:44,843 --> 00:55:47,930 Al de la superficie y al submarino. 258 00:56:17,042 --> 00:56:18,627 DeSaad. 259 00:56:18,794 --> 00:56:22,756 ¡DeSaad! Te invoco. 260 00:56:31,807 --> 00:56:35,978 Steppenwolf, ¿has empezado la conquista? 261 00:56:37,104 --> 00:56:41,775 Este mundo está dividido. Son especies primitivas. 262 00:56:41,942 --> 00:56:47,281 Son subdesarrolladas, pelean entre ellas. Están demasiado desunidas. 263 00:56:47,447 --> 00:56:51,702 Hay que despojarlos del libre albedrío, igual que lo hice en otros mundos. 264 00:56:51,869 --> 00:56:57,875 Darles la absolución en la creencia gloriosa de que deben servirle a él. 265 00:56:58,667 --> 00:57:00,586 ¿Y las Cajas Madre? 266 00:57:01,170 --> 00:57:06,717 Encontré una de las tres. La que despertó y me llamó. 267 00:57:06,884 --> 00:57:12,389 Las otras aún siguen dormidas, pero los parademonios las sienten. 268 00:57:12,556 --> 00:57:17,769 Vuelan, buscan, toman prisioneros que tienen el olor, 269 00:57:17,936 --> 00:57:22,858 mientras construyo una fortaleza en honor a su gloria. 270 00:57:23,400 --> 00:57:24,401 Sí. 271 00:57:26,361 --> 00:57:29,031 El poderoso Steppenwolf, 272 00:57:30,532 --> 00:57:34,912 que pudo haberse sentado al lado del majestuoso. 273 00:57:36,830 --> 00:57:41,418 Pero su orgullo lo traicionó. 274 00:57:42,586 --> 00:57:47,424 DeSaad, me arrodillo ante ti. 275 00:57:48,175 --> 00:57:52,054 Déjame suplicarle y pedirle volver, 276 00:57:52,221 --> 00:57:57,601 - tras conquistar este mundo en su nombre. - Lo traicionaste. 277 00:57:59,019 --> 00:58:02,898 - A tu propia familia. - Entendí mi error. 278 00:58:03,065 --> 00:58:05,651 Maté a los que querían su trono. 279 00:58:05,817 --> 00:58:10,948 Aún le debes 50 000 mundos más al majestuoso. 280 00:58:12,032 --> 00:58:16,578 Él oirá tu súplica cuando pagues tu deuda. 281 00:58:19,498 --> 00:58:22,542 Encontraré las Cajas Madre y las uniré. 282 00:58:23,502 --> 00:58:29,216 Aquí no hay protectores. No hay linternas ni kriptonianos. 283 00:58:29,383 --> 00:58:33,011 Este mundo caerá, igual que los demás. 284 00:58:34,054 --> 00:58:35,806 Por Darkseid. 285 00:58:39,017 --> 00:58:41,228 Por Darkseid. 286 00:59:02,499 --> 00:59:06,086 Gasté millones de dólares en la seguridad de este edificio. 287 00:59:06,253 --> 00:59:10,424 Fue dinero bien invertido. Me tardé casi un minuto en desactivarla. 288 00:59:11,967 --> 00:59:13,302 Hola. 289 00:59:15,137 --> 00:59:19,057 - ¿Juguete nuevo? - Un prototipo de transporte de tropas. 290 00:59:21,351 --> 00:59:24,396 Conocí a un hombre a quien le habría encantado pilotearlo. 291 00:59:25,022 --> 00:59:27,983 Las expertos de Wayne Aerospace no pudieron hacerlo volar. 292 00:59:29,067 --> 00:59:30,652 ¿Y tú podrás? 293 00:59:30,819 --> 00:59:35,407 No tengo alternativa. Necesito más alcance y más tropa. 294 00:59:35,574 --> 00:59:39,328 - Creo que viene un ataque. - No viene, Bruce. 295 00:59:40,120 --> 00:59:42,080 Ya está aquí. 296 00:59:42,873 --> 00:59:47,419 Por lo que sé, son cosas de otro universo. 297 00:59:47,586 --> 00:59:51,798 Responden a un poder oscuro. Un poder antiguo. 298 00:59:51,965 --> 00:59:53,383 ¿Qué quieren? 299 00:59:54,217 --> 00:59:56,553 Invadir y conquistar. 300 00:59:57,679 --> 01:00:01,933 Ya vinieron aquí una vez, hace mucho tiempo. 301 01:00:07,064 --> 01:00:12,277 Apareció una flota en el cielo, destruía a los que se le enfrentaban. 302 01:00:12,444 --> 01:00:16,531 El líder de los invasores se llamaba Darkseid. 303 01:00:16,698 --> 01:00:20,952 Un nombre maldito y temido en cada universo. 304 01:00:21,828 --> 01:00:25,665 Los defensores de la Tierra se enfrentaron a Darkseid en batalla. 305 01:00:25,832 --> 01:00:31,838 Los antiguos dioses, los hombres, los atlantes, antes de bajar al mar, 306 01:00:34,383 --> 01:00:38,345 las amazonas, antes de ser traicionadas y esclavizadas, 307 01:00:38,512 --> 01:00:40,889 y los guardianes de las estrellas. 308 01:00:41,056 --> 01:00:44,643 Sus historias les habían enseñado a no confiar en los demás, 309 01:00:44,810 --> 01:00:49,147 a no esperar una alianza. A luchar divididos. 310 01:01:38,196 --> 01:01:42,492 Cuando Darkseid le declaró la guerra a la Tierra, encontró un secreto. 311 01:01:42,659 --> 01:01:46,413 Un poder oculto en la infinidad del espacio. 312 01:01:46,580 --> 01:01:52,586 Invocó a los místicos que alababan y controlaban tres Cajas Madre. 313 01:01:52,919 --> 01:01:55,505 Espera. ¿"Cajas Madre"? 314 01:01:55,672 --> 01:01:58,216 Máquinas vivientes indestructibles, 315 01:01:58,925 --> 01:02:03,847 creadas con una ciencia tan avanzada que parece hechicería. 316 01:02:04,014 --> 01:02:10,020 Para conquistar, deben sincronizarse y conformar la Unidad. 317 01:02:10,228 --> 01:02:13,273 La Unidad limpia un planeta con fuego, 318 01:02:13,440 --> 01:02:17,027 y lo transforma en una copia del mundo del enemigo. 319 01:02:17,194 --> 01:02:20,697 Todos los que lo habitan se convierten en sirvientes de Darkseid. 320 01:02:20,864 --> 01:02:23,783 Vivos, pero sin vida. 321 01:02:23,992 --> 01:02:25,327 Parademonios. 322 01:02:26,536 --> 01:02:28,622 ¡Amazonas! 323 01:02:34,503 --> 01:02:36,213 ¡Síganme! 324 01:03:05,534 --> 01:03:08,036 Pero antes de que la Unidad pudiera sincronizarse, 325 01:03:08,203 --> 01:03:11,581 los defensores de la Tierra atacaron y lucharon unidos. 326 01:03:12,165 --> 01:03:15,168 Las amazonas junto a los atlantes. 327 01:03:15,335 --> 01:03:19,839 Zeus y su hijo, Ares, junto con los guardianes del cielo. 328 01:03:20,840 --> 01:03:25,512 Una edad dorada de héroes unidos para defender la Tierra. 329 01:05:22,170 --> 01:05:24,964 Hicieron lo que ningún otro mundo. 330 01:05:25,131 --> 01:05:27,300 Enviaron a los enemigos de vuelta a su mundo. 331 01:05:29,844 --> 01:05:33,098 Las tres Cajas Madre nunca se sincronizaron. 332 01:05:33,682 --> 01:05:36,851 La Unidad nunca se concretó. 333 01:05:37,018 --> 01:05:42,982 Pero, en la retirada, dejaron las tres cajas en la Tierra. 334 01:05:43,149 --> 01:05:46,861 Se debilitaron. Eran como perros sin amo, 335 01:05:48,697 --> 01:05:52,909 que se iban durmiendo, esperando su regreso. 336 01:05:53,076 --> 01:05:55,412 Se ocultaban del enemigo 337 01:05:55,578 --> 01:05:58,748 y permanecían anónimas entre un billón de mundos. 338 01:06:15,640 --> 01:06:18,810 Los defensores de la Tierra hicieron un juramento. 339 01:06:19,185 --> 01:06:22,439 Hombres, atlantes y amazonas. 340 01:06:22,605 --> 01:06:26,484 Cada uno encerraría y protegería a una de las Cajas Madre, 341 01:06:26,651 --> 01:06:30,155 según los ritos de su cultura, 342 01:06:30,321 --> 01:06:34,784 por si alguna caja volvía a despertar e invocaba al planeta Apokolips, 343 01:06:34,951 --> 01:06:40,665 para que regresara y conquistara el único mundo que Darkseid había perdido. 344 01:07:56,616 --> 01:07:59,285 Algo despertó a la caja que mi pueblo protege. 345 01:07:59,994 --> 01:08:04,624 Invocó a la oscuridad, a uno de los conquistadores de Darkseid. 346 01:08:05,542 --> 01:08:09,587 - El enemigo está aquí. - Entonces ¿dónde está? 347 01:08:09,754 --> 01:08:14,968 Buscará las otras dos cajas. Se ocultará hasta tenerlas y estar listo. 348 01:08:15,134 --> 01:08:18,972 Entonces, tenemos que prepararnos. Tú, los demás y yo. 349 01:08:19,722 --> 01:08:22,642 Se cree que la Edad Heroica no volverá. 350 01:08:22,725 --> 01:08:26,020 Regresará. Es necesario. 351 01:08:27,772 --> 01:08:31,276 ¿Dónde están los demás? 352 01:08:36,364 --> 01:08:41,578 TERCERA PARTE AMADA MADRE, AMADO HIJO 353 01:08:43,329 --> 01:08:45,206 GARD'NER FOX CARGAS REFRIGERADAS 354 01:08:45,373 --> 01:08:48,918 LÍMITE DE LA CIUDAD - CIUDAD CENTRAL 1 395 600 HABITANTES 355 01:08:49,085 --> 01:08:52,547 REDUZCA LA VELOCIDAD 356 01:08:53,298 --> 01:08:55,967 ¿Es tarde? No, es muy tarde. 357 01:08:56,134 --> 01:08:57,135 CIUDAD PERRUNA GUARDERÍA DE PERROS 358 01:08:57,302 --> 01:08:58,428 Hola, amiguito. 359 01:08:59,262 --> 01:09:00,513 No. 360 01:09:01,180 --> 01:09:02,765 Bien. Adiós. 361 01:09:03,641 --> 01:09:05,560 Perdón. 362 01:09:05,977 --> 01:09:07,228 Llegué tarde. 363 01:09:12,734 --> 01:09:13,776 - ¿Eres...? - Soy... 364 01:09:13,943 --> 01:09:17,864 Perdón, no quise llegar tarde. Aquí estoy, perdón por demorarme. 365 01:09:18,031 --> 01:09:22,660 El autobús tardaba, después llegó, pero una anciana contaba para el pasaje, 366 01:09:22,827 --> 01:09:25,872 centavo tras centavo. ¡Que suba ya esa mujer! 367 01:09:26,039 --> 01:09:28,875 Tenía como 107 años, eran sus últimos instantes de vida. 368 01:09:29,042 --> 01:09:31,544 - Tu currículum. - Mi currículum. 369 01:09:34,797 --> 01:09:35,882 Vamos. 370 01:09:39,218 --> 01:09:40,303 Vamos. 371 01:09:40,470 --> 01:09:45,224 Del latín, claro. "Currículum" es el participio de... 372 01:09:51,064 --> 01:09:55,818 No es bueno. Parece que tengo un monstruo come papeles en el bolsillo. 373 01:10:04,702 --> 01:10:07,789 Vamos. Creí que nos llevábamos bien. 374 01:10:14,379 --> 01:10:15,380 Sí. 375 01:10:24,389 --> 01:10:26,808 Universidad de Ciudad Central. Estudio criminología. 376 01:10:26,975 --> 01:10:29,227 Dijiste que tenías experiencia paseando perros. 377 01:13:09,679 --> 01:13:11,722 Cielos, espero que todos estén bien. 378 01:13:11,889 --> 01:13:16,602 Para momentos de crisis, siempre traigo un bocadillo para perros. 379 01:13:16,769 --> 01:13:20,064 Porque los calma. Nunca se sabe qué pasará en la ciudad. 380 01:13:20,231 --> 01:13:24,652 Cielos. ¿Verdad? ¿Empiezo el lunes? 381 01:14:02,982 --> 01:14:08,863 Estuviste cerca de una Caja Madre. La huelo en ti. 382 01:14:09,447 --> 01:14:10,698 ¿Dónde está? 383 01:14:11,115 --> 01:14:13,993 Ningún hijo o hija de la Atlántida te lo dirá jamás. 384 01:14:29,592 --> 01:14:32,428 Hemos protegido la Caja Madre miles de años. 385 01:14:38,601 --> 01:14:41,229 Jamás traicionaré a mi pueblo. 386 01:14:52,782 --> 01:14:55,284 Ya lo traicionaste. 387 01:15:55,636 --> 01:15:57,847 Esta la tomaron en lo más profundo de la Tierra. 388 01:15:58,431 --> 01:16:01,809 Debe ser un atlante. Los que respiran en el agua. 389 01:16:01,976 --> 01:16:05,604 - Cuando hablé con él, respiraba aire. - Entonces, es mestizo. 390 01:16:05,771 --> 01:16:09,150 - ¿Aceptó pelear con nosotros? - Más o menos. 391 01:16:10,526 --> 01:16:14,030 - ¿Más más o más menos? - Más menos que más. 392 01:16:14,196 --> 01:16:15,990 - ¿Dijo que no? - Dijo que no. 393 01:16:16,741 --> 01:16:21,829 Los atlantes son complicados. Mi pueblo estuvo en guerra con ellos. 394 01:16:22,955 --> 01:16:26,250 - No sé si podemos confiar en él. - Para combatir, 395 01:16:26,417 --> 01:16:29,795 debemos estar abiertos a posibilidades... Perdón. Fue mi culpa. 396 01:16:29,962 --> 01:16:31,630 Perdón. Está bien. 397 01:16:31,797 --> 01:16:32,840 No te preocupes. 398 01:16:33,007 --> 01:16:34,258 - Veamos... - Son cosas que pasan. 399 01:16:34,425 --> 01:16:35,301 Entonces... 400 01:16:35,468 --> 01:16:40,097 Esta es la tercera persona. Desaparece un treintavo de segundo. 401 01:16:40,264 --> 01:16:44,560 - Un cuadro de video, ¿ves? - Barry Allen. Ciudad Central. 402 01:16:44,727 --> 01:16:50,733 Búscalo. Yo me encargo del número cuatro. Cuerpo orgánico y biomecatrónico. 403 01:16:53,277 --> 01:16:55,279 Es un cyborg. 404 01:17:14,423 --> 01:17:16,384 - ¡Listos! - ¡A jugar! 405 01:17:17,426 --> 01:17:19,845 ¡QUEREMOS OÍRLOS! 406 01:17:31,899 --> 01:17:32,900 Tres, 407 01:17:33,275 --> 01:17:34,819 ochenta, 408 01:17:35,903 --> 01:17:37,988 listos, ¡vamos! 409 01:17:51,252 --> 01:17:56,674 Su hijo será capitán del equipo de fútbol y un genio, señora Stone... 410 01:17:56,841 --> 01:17:58,926 Doctora Stone. 411 01:18:01,470 --> 01:18:05,474 Pero no puede hackear el sistema para cambiar las notas de su amiga. 412 01:18:06,434 --> 01:18:09,770 La familia de Sarah perdió su casa. 413 01:18:10,354 --> 01:18:12,773 ¿Cómo iba a aprobar? 414 01:18:14,358 --> 01:18:19,613 Victor la ayudó porque tiene buen corazón. ¿Qué hizo usted para ayudarla? 415 01:18:34,545 --> 01:18:37,423 CIUDAD GÓTICA - 31 WISCONSIN - 35 416 01:19:43,739 --> 01:19:46,659 - Tu papá... - No, mamá. 417 01:19:48,244 --> 01:19:50,996 Se demoró en el laboratorio. 418 01:19:51,163 --> 01:19:54,208 Como siempre. 419 01:19:56,794 --> 01:19:57,795 Quería venir. 420 01:19:58,337 --> 01:20:02,007 Siempre dices lo mismo. Deja de excusarlo. 421 01:20:02,174 --> 01:20:05,135 Tú también estás ocupada, pero te haces tiempo. 422 01:20:05,678 --> 01:20:10,766 A él le cuesta demostrarlo, pero sé que está orgulloso de ti. 423 01:20:11,308 --> 01:20:13,269 Ambos, Victor. 424 01:20:13,936 --> 01:20:16,105 Oye. 425 01:20:17,273 --> 01:20:20,359 Con todo lo que sé que puedes hacer hoy, 426 01:20:20,526 --> 01:20:23,279 estoy ansiosa por ver qué harás en el futuro. 427 01:20:28,617 --> 01:20:30,327 Doctor Stone, lo lamento. 428 01:20:31,412 --> 01:20:36,959 Su esposa no sobrevivió. Temo que su hijo tampoco vivirá. 429 01:20:51,140 --> 01:20:52,808 No te dejaré morir. 430 01:20:55,769 --> 01:20:57,313 No lo permitiré. 431 01:21:03,611 --> 01:21:05,362 No lo permitiré. 432 01:21:08,824 --> 01:21:09,825 Victor. 433 01:21:11,201 --> 01:21:13,954 Victor, no estás atrapado aquí. 434 01:21:14,788 --> 01:21:17,541 Tienes toda una vida por delante. 435 01:21:18,208 --> 01:21:21,587 Tu madre hubiera querido que la aprovecharas. 436 01:21:24,131 --> 01:21:25,674 Si hubieras ido, 437 01:21:27,051 --> 01:21:28,927 mamá seguiría viva. 438 01:21:31,764 --> 01:21:33,682 Está bien, escucha. 439 01:21:35,059 --> 01:21:39,104 No me des una segunda oportunidad a mí, pero dátela a ti mismo. 440 01:21:41,148 --> 01:21:44,193 Si no toleras ni verme... 441 01:21:45,903 --> 01:21:47,529 intenta escucharme. 442 01:22:16,266 --> 01:22:18,268 Las cosas que puedes hacer, Victor. 443 01:22:19,103 --> 01:22:22,648 Tu fuerza física solo es la punta del iceberg. 444 01:22:22,815 --> 01:22:25,359 El extremo de la punta. 445 01:22:55,431 --> 01:23:00,310 En un mundo computarizado, tú eres el amo. 446 01:23:00,477 --> 01:23:05,524 Ningún cortafuegos puede detenerte. Ninguna encriptación puede desafiarte. 447 01:23:05,691 --> 01:23:10,988 Estamos todos a tu merced, Vic. Con electricidad, telecomunicaciones, 448 01:23:11,155 --> 01:23:16,326 las vidas de todos están controladas y dominadas por redes digitales complejas 449 01:23:16,493 --> 01:23:20,581 que sucumbirán a tu voluntad. 450 01:23:30,924 --> 01:23:35,429 El destino del mundo está en tus manos. 451 01:23:43,228 --> 01:23:48,275 Puedes desplegar todo el arsenal nuclear con solo pensarlo. 452 01:23:59,077 --> 01:24:02,247 Los sistemas monetarios del mundo y sus complejas interacciones 453 01:24:02,414 --> 01:24:06,877 son un juego de niños para ti, los manipularás fácilmente. 454 01:24:40,911 --> 01:24:44,665 La pregunta... No, el desafío, 455 01:24:45,541 --> 01:24:48,001 no será hacerlo. 456 01:24:48,877 --> 01:24:52,923 Será no hacerlo. No verlo. 457 01:24:54,967 --> 01:24:57,261 La carga de esta responsabilidad es 458 01:24:57,427 --> 01:25:00,722 lo que te definirá a ti y a quien elijas ser. 459 01:25:32,337 --> 01:25:33,422 Ahora, pide un deseo. 460 01:25:34,673 --> 01:25:35,716 Una vez más. 461 01:25:36,675 --> 01:25:39,052 Muy bien. ¡Saluda a la abuela! 462 01:25:39,219 --> 01:25:40,387 ¡Hola, abuela! 463 01:26:33,774 --> 01:26:36,109 DISCULPE. FONDOS INSUFICIENTES PARA ESTA OPERACIÓN 464 01:26:36,276 --> 01:26:37,277 ¡FELICITACIONES! 465 01:26:37,444 --> 01:26:40,030 ¡GANÓ EL PREMIO DE $100 000 PARA CLIENTES DEL BANCO DE CIUDAD GÓTICA! 466 01:26:40,614 --> 01:26:41,782 ¿Qué? 467 01:26:43,784 --> 01:26:45,410 ¡Dios mío! 468 01:26:46,662 --> 01:26:48,038 Dios mío. 469 01:26:48,205 --> 01:26:49,957 ¡Dios mío! 470 01:26:55,295 --> 01:26:56,672 Victor. 471 01:26:58,298 --> 01:27:01,677 Estas son las palabras y las deducciones de un científico. 472 01:27:02,844 --> 01:27:05,013 Así te he hablado. 473 01:27:05,722 --> 01:27:06,723 Ahora... 474 01:27:09,101 --> 01:27:14,523 Te hablaré desde el corazón, no como científico, sino como padre. 475 01:27:29,121 --> 01:27:30,372 Oye. 476 01:27:31,248 --> 01:27:32,791 ¡Oye! 477 01:27:48,765 --> 01:27:51,601 Porque no avanzas. 478 01:27:52,269 --> 01:27:55,313 Es un círculo vicioso. 479 01:27:55,480 --> 01:28:00,444 Tienes tres empleos de mala muerte, vas por el cuarto. ¿Cómo tienes tiempo? 480 01:28:00,610 --> 01:28:01,737 Me hago tiempo. 481 01:28:01,903 --> 01:28:03,030 - Necesito uno más... - Barry. 482 01:28:03,196 --> 01:28:04,823 - ...para pagar mi carrera. - No puedes. 483 01:28:04,990 --> 01:28:07,701 - Como dije que lo haría. - No sigas haciéndote esto. 484 01:28:07,868 --> 01:28:10,787 No quiero volver a discutirlo. Tenemos diez minutos. 485 01:28:10,954 --> 01:28:11,872 Y todo para pagar 486 01:28:12,039 --> 01:28:13,832 - la carrera de criminología. - Sí. 487 01:28:13,999 --> 01:28:15,000 ¿Para qué? 488 01:28:15,167 --> 01:28:21,173 Hablo con mi padre, preso por el homicidio de mi madre, que no cometió. 489 01:28:21,506 --> 01:28:25,177 ¿Por qué me interesará la criminología? No lo recuerdo. 490 01:28:25,343 --> 01:28:26,344 Cielos. 491 01:28:26,428 --> 01:28:31,058 - Es evidente que es mi destino, papá. - Dame la mano. 492 01:28:37,355 --> 01:28:43,070 Quiero que me escuches, Barry, porque va en serio. 493 01:28:49,534 --> 01:28:51,411 Abandona todo. 494 01:28:54,414 --> 01:28:57,459 Y deja de venir a verme. 495 01:28:59,836 --> 01:29:02,839 Soy un lastre en tu vida. 496 01:29:08,261 --> 01:29:09,387 Bueno. 497 01:29:10,305 --> 01:29:13,433 No vuelvas a decirme eso. 498 01:29:13,850 --> 01:29:15,102 Por favor. 499 01:29:15,268 --> 01:29:18,396 ¿Sabes cómo se haría justicia para mí? 500 01:29:18,563 --> 01:29:23,360 Si mi hijo no desperdiciara su vida. 501 01:29:24,778 --> 01:29:27,948 Puedes ser lo que quieras. Eres inteligente. 502 01:29:30,492 --> 01:29:33,286 Lo mejor de lo mejor. 503 01:29:35,122 --> 01:29:39,835 No puedo quedarme sentado viendo cómo se te pasa la vida, 504 01:29:40,001 --> 01:29:45,090 por un anciano que no irá a ninguna parte. 505 01:29:45,257 --> 01:29:46,591 - No es verdad. - Ya es hora. 506 01:29:46,758 --> 01:29:49,427 - No es verdad. - ¡Vamos, Allen! 507 01:29:49,594 --> 01:29:53,098 Quiero que crees tu futuro. Vives en el pasado. Crea tu futuro. 508 01:29:53,265 --> 01:29:56,309 - Abran la puerta. - Qué bien. 509 01:30:00,063 --> 01:30:03,900 - "Vives en el pasado. Crea tu futuro". - Despejado. Cierren la reja. 510 01:30:56,578 --> 01:30:59,247 Barry Allen. Bruce Wayne. 511 01:31:00,081 --> 01:31:04,044 Lo dices como si explicara por qué hay un extraño en mi casa, 512 01:31:04,211 --> 01:31:07,005 sentado a oscuras, en mi segundo sillón preferido. 513 01:31:09,090 --> 01:31:10,717 Háblame de esto. 514 01:31:15,013 --> 01:31:20,310 Es una persona que se parece mucho a mí, pero que no soy yo. 515 01:31:21,728 --> 01:31:23,605 Alguien... No sé. 516 01:31:23,772 --> 01:31:28,318 Hippie, de cabello largo. Un chico judío muy atractivo. 517 01:31:30,070 --> 01:31:32,030 Bebe leche. Yo no. 518 01:31:32,822 --> 01:31:36,368 Sé que tienes poderes. No sé cuáles son. 519 01:31:36,785 --> 01:31:40,705 Mis habilidades especiales son tocar la viola, el diseño web, 520 01:31:40,872 --> 01:31:43,667 sé lengua de señas de gorilas. 521 01:31:43,833 --> 01:31:49,673 Tela de arena y cuarzo de silicio, resistente a la abrasión y al calor. 522 01:31:49,839 --> 01:31:51,716 Compito en danza sobre hielo. 523 01:31:51,883 --> 01:31:55,470 La usan en naves espaciales para evitar quemarse al volver. 524 01:31:55,637 --> 01:31:58,139 La danza que practico es muy competitiva. 525 01:31:59,516 --> 01:32:04,771 No sé quién eres y no sé a quién buscas, pero no soy yo. 526 01:32:46,604 --> 01:32:50,358 - ¿Eres Batman? - Así que eres rápido. 527 01:32:51,651 --> 01:32:53,194 Lo simplificas demasiado. 528 01:32:53,361 --> 01:32:57,365 Estoy armando un equipo. Gente con capacidades especiales. 529 01:32:57,532 --> 01:33:01,286 - Creo que vienen enemigos. - Alto ahí. Acepto. 530 01:33:02,329 --> 01:33:06,124 - ¿En serio? ¿Así de fácil? - Sí. 531 01:33:08,084 --> 01:33:10,170 No tengo amigos. 532 01:33:10,670 --> 01:33:13,631 Perfecto. 533 01:33:14,174 --> 01:33:15,925 ¿Me lo regalas? 534 01:33:16,551 --> 01:33:20,138 Parece una capa de realidad dimensional, y manipula el espacio-tiempo. 535 01:33:20,305 --> 01:33:23,641 Lo llamo Fuerza de Velocidad. Me hace quemar un montón de calorías, 536 01:33:23,725 --> 01:33:28,313 soy como un agujero negro de comida. Soy un barril sin fondo. 537 01:33:29,189 --> 01:33:32,025 ¿Cuántas personas hay en este equipo especial? 538 01:33:32,192 --> 01:33:34,110 - Tres, incluido tú. - ¿Tres? 539 01:33:34,277 --> 01:33:38,490 - ¿Contra qué peleamos? - Te lo diré en el avión. 540 01:33:39,115 --> 01:33:42,744 ¿En el avión? ¿Cuáles eran tus superpoderes? 541 01:33:42,911 --> 01:33:44,621 Soy rico. 542 01:34:07,727 --> 01:34:11,689 - Permítame, señorita Prince. - No, está bien. Yo puedo. 543 01:34:12,982 --> 01:34:15,819 - ¿Le preparo uno? - No, gracias. 544 01:34:17,195 --> 01:34:19,197 Primero ponga el agua. 545 01:34:19,906 --> 01:34:22,909 - Claro. - Para no quemar el té. 546 01:34:25,829 --> 01:34:27,372 - Sí. - Excelente. 547 01:34:27,539 --> 01:34:29,499 Con esa cantidad basta. 548 01:34:29,666 --> 01:34:31,042 Muy bien. 549 01:34:32,168 --> 01:34:37,090 - ¿Seguro que no quiere una taza? - No, gracias. Y deje que repose. 550 01:34:37,841 --> 01:34:40,635 Lo haré. Claro que sí. 551 01:34:42,053 --> 01:34:44,639 - ¿En qué está trabajando? - Es un guante, 552 01:34:45,223 --> 01:34:48,852 con células solares de un polímero especial. 553 01:34:49,519 --> 01:34:51,229 Permítame mostrarle. 554 01:34:51,729 --> 01:34:54,732 Lo tomamos prestado de la nave kriptoniana. 555 01:34:56,317 --> 01:34:57,777 Tal vez debería 556 01:34:57,944 --> 01:35:00,405 - moverse. Gracias. - Por supuesto. 557 01:35:07,954 --> 01:35:10,415 Veamos cómo anduvo. 558 01:35:10,957 --> 01:35:12,333 Sí. 559 01:35:13,001 --> 01:35:17,213 - No es nada despreciable. - Un guante que captura y disipa energía. 560 01:35:17,380 --> 01:35:18,882 Fue idea del señor Wayne. 561 01:35:19,174 --> 01:35:23,344 Deberían trabajar también en un lazo. Color negro, obviamente. 562 01:35:31,186 --> 01:35:34,147 Muy bien. Victor Stone. 563 01:35:34,481 --> 01:35:38,610 BUSCAR VICTOR STONE 564 01:35:50,413 --> 01:35:52,415 Algo no funciona. 565 01:35:55,960 --> 01:35:58,338 NOS VEMOS AQUÍ. AHORA 566 01:36:04,219 --> 01:36:06,638 Tiene una cita, señorita Prince. 567 01:37:03,695 --> 01:37:06,781 ¿Por qué me estás buscando, Diana? 568 01:37:06,948 --> 01:37:10,702 - Sabes quién soy. - Sé más de lo que imaginas. 569 01:37:10,868 --> 01:37:13,454 Entonces, tal vez sepas que necesito tu ayuda. 570 01:37:14,122 --> 01:37:18,209 - El mundo te necesita. - Al carajo el mundo. 571 01:37:19,836 --> 01:37:22,213 Es obvio que has sufrido. 572 01:37:23,464 --> 01:37:25,967 No me puedo imaginar cuánto. 573 01:37:26,676 --> 01:37:30,054 Pero lo que sea que te haya pasado, ahora tienes un don. 574 01:37:30,305 --> 01:37:34,350 ¿Un don? ¿Qué parte de esto te parece un don? 575 01:37:34,517 --> 01:37:37,937 Te necesitamos, Victor. Y tú nos necesitas a nosotros. 576 01:37:38,104 --> 01:37:39,772 No necesito a nadie. 577 01:37:41,983 --> 01:37:45,695 - Ya no. - Me convencí de lo mismo mucho tiempo. 578 01:37:52,535 --> 01:37:55,246 Perdí a alguien a quien amaba. 579 01:37:58,124 --> 01:38:02,211 Me encerré en mí misma. 580 01:38:04,547 --> 01:38:07,258 Pero aprendí a abrirme. 581 01:38:09,969 --> 01:38:13,389 La verdad es que aún estoy aprendiendo. 582 01:38:13,556 --> 01:38:15,558 Y si pediste verme, 583 01:38:17,644 --> 01:38:19,354 estás aprendiendo. 584 01:38:47,173 --> 01:38:49,759 AMADO HIJO - VICTOR STONE 1994 - 2015 585 01:38:49,926 --> 01:38:52,512 AMADA MADRE - ELINORE STONE 1973 - 2015 586 01:39:32,093 --> 01:39:35,763 Yo tenía razón acerca de la muestra de metal de la nave de Superman. 587 01:39:35,930 --> 01:39:40,935 Cuando la bombardeamos con rayos X del láser de electrones, mire lo que pasa. 588 01:39:49,944 --> 01:39:54,991 - Tres millones y medio de grados kelvin. - El núcleo del metal se sobrecalienta. 589 01:39:55,158 --> 01:39:57,493 Materia ardiente y densa. 590 01:40:00,788 --> 01:40:03,583 Está frente a lo más caliente de la Tierra. 591 01:40:03,750 --> 01:40:07,587 Le dije lo mismo a una novia. Aun así, me dejó. 592 01:40:08,045 --> 01:40:09,046 Sí. 593 01:40:13,134 --> 01:40:14,135 Oiga, doc. 594 01:40:14,302 --> 01:40:18,765 ¿Cree que Batman tenga algo que ver con el objeto que buscan? 595 01:40:19,807 --> 01:40:22,935 ¿El 6-1-9-8-2? 596 01:40:24,103 --> 01:40:25,188 No. 597 01:40:26,189 --> 01:40:27,398 No lo creo. 598 01:41:02,225 --> 01:41:03,935 Victor. 599 01:41:21,452 --> 01:41:23,371 ¡Muy bien! ¡Vamos! 600 01:41:24,705 --> 01:41:26,207 - ¿Comisionado Gordon? - ¡Vamos! 601 01:41:27,250 --> 01:41:28,501 Sus mensajes. 602 01:41:28,584 --> 01:41:29,710 ¡Oye! 603 01:41:32,880 --> 01:41:35,466 Es obvio que todos están chiflados. 604 01:41:35,633 --> 01:41:40,805 Es la mitad de los locos de Ciudad Gótica. Vieron monstruos voladores en el puerto. 605 01:41:40,972 --> 01:41:44,725 Mi mamá tenía razón. Debí estudiar odontología. 606 01:41:47,812 --> 01:41:50,106 "Ataque de un vampiro volador". 607 01:41:51,107 --> 01:41:54,068 "Parecía un murciélago gigante con colmillos enormes". 608 01:41:54,235 --> 01:41:56,028 Podría estar relacionado. 609 01:41:56,195 --> 01:41:59,782 Un dibujo del sospechoso de los secuestros en el laboratorio. 610 01:41:59,949 --> 01:42:02,493 - Parece... - Ya sé lo que parece, Crispus. 611 01:42:03,703 --> 01:42:09,000 ¿Crees que aquí combate el crimen 20 años y va a Metrópolis a secuestrar a ocho? 612 01:42:10,042 --> 01:42:12,837 - Hablaré con él esta noche. - ¿Cómo, Jim? 613 01:42:13,004 --> 01:42:14,463 ¿Cómo crees? 614 01:42:32,732 --> 01:42:33,941 ¿Silas? 615 01:42:34,567 --> 01:42:36,903 ¡Oye! 616 01:42:41,699 --> 01:42:43,868 - Cielos. - ¿Y el cyborg? 617 01:42:44,035 --> 01:42:48,748 Se llama Victor. Nos vimos y hablamos. 618 01:42:49,707 --> 01:42:53,878 Dale tiempo. Tú debes ser Barry. Soy Diana. 619 01:42:54,045 --> 01:42:57,798 Hola, Barry. Soy Diana. No salió bien. Vaya. 620 01:42:57,965 --> 01:43:00,092 - Entonces, estos somos. - Sí. 621 01:43:01,427 --> 01:43:04,388 ¡Increíble! Es la batiseñal. Es tu... 622 01:43:04,472 --> 01:43:08,100 Perdón. Es tu señal. Tenemos que irnos. 623 01:43:08,267 --> 01:43:11,312 - Sí, eso significa. - Fantástico. 624 01:44:09,412 --> 01:44:12,873 Comandante Mera, le dije al rey que no están los guardias. 625 01:44:13,082 --> 01:44:17,420 No enviará refuerzos. Dice que necesita las reservas contra los rebeldes. 626 01:44:17,586 --> 01:44:20,297 Es tan limitado como cruel. 627 01:44:22,008 --> 01:44:25,928 Reúne a los hombres que quedan, y rodeen la Caja Madre. 628 01:46:05,361 --> 01:46:07,404 No puedes escapar. 629 01:46:08,155 --> 01:46:10,116 No quiero hacerlo. 630 01:48:12,696 --> 01:48:17,785 Vulko me dijo que vendrías. El primogénito de la amada reina Atlanna. 631 01:48:20,412 --> 01:48:21,705 Espera. 632 01:48:23,707 --> 01:48:24,792 Por favor. 633 01:48:28,379 --> 01:48:29,713 La conocí. 634 01:48:32,007 --> 01:48:33,592 Eres la única. 635 01:48:34,468 --> 01:48:36,053 Mis padres murieron. 636 01:48:37,972 --> 01:48:39,181 Ella me cuidó. 637 01:48:39,556 --> 01:48:40,808 Toda una santa. 638 01:48:41,517 --> 01:48:46,438 - No hables así de la reina Atlanna. - Tu reina me dejó con mi padre. 639 01:48:46,605 --> 01:48:50,567 - Jamás se interesó por mí. - Lo hizo para salvarte la vida. 640 01:48:51,694 --> 01:48:54,154 No sabes cuánto sufrió. 641 01:48:55,739 --> 01:49:01,203 Lo que le costó. Pero ya no eres un niño indefenso. 642 01:49:03,622 --> 01:49:08,544 Habría sido su responsabilidad seguir al monstruo a la superficie y detenerlo. 643 01:49:09,128 --> 01:49:10,212 Ahora, 644 01:49:11,505 --> 01:49:12,840 es la tuya. 645 01:50:17,196 --> 01:50:18,655 Sí. 646 01:50:41,595 --> 01:50:42,971 Steppenwolf. 647 01:50:43,138 --> 01:50:47,851 - Dime qué sabes. - Encontré dos cajas, ya despertaron. 648 01:50:48,018 --> 01:50:50,979 Con el poder combinado de las dos Cajas Madre 649 01:50:51,146 --> 01:50:54,149 pude terminar las defensas de mi fortaleza. 650 01:50:54,316 --> 01:50:56,735 ¿Dónde está la tercera Caja Madre? 651 01:50:56,902 --> 01:51:01,031 Los parademonios sienten su presencia y la están buscando. 652 01:51:01,198 --> 01:51:04,451 Han capturado prisioneros que tienen su olor. 653 01:51:05,202 --> 01:51:06,245 Ve. 654 01:51:07,079 --> 01:51:11,667 Interroga a los prisioneros. Encuentra la tercera caja. 655 01:51:13,210 --> 01:51:19,133 Me dirán lo que saben, o les arrancaré su confesión. 656 01:51:24,805 --> 01:51:30,018 CUARTA PARTE "MÁQUINA DE CAMBIO" 657 01:52:02,468 --> 01:52:06,013 - ¿Cuántos son? - No los suficientes. 658 01:52:08,098 --> 01:52:10,350 Hay decenas de testigos por toda Ciudad Gótica. 659 01:52:10,517 --> 01:52:13,228 Igual que el sospechoso de los secuestros de Metrópolis. 660 01:52:13,812 --> 01:52:14,855 Parademonios. 661 01:52:15,481 --> 01:52:16,732 Bueno. 662 01:52:16,899 --> 01:52:20,486 - Los demonios deben oler una Caja Madre. - En el laboratorio. 663 01:52:20,652 --> 01:52:22,988 Los secuestraron para ver qué saben. 664 01:52:23,155 --> 01:52:24,865 - Los ocho deben estar vivos. - Nueve. 665 01:52:27,409 --> 01:52:29,912 Se llevaron al director de STARLABS. 666 01:52:35,125 --> 01:52:39,129 - Vaya. Otro científico. - ¿Cómo lo encontramos? 667 01:52:39,296 --> 01:52:40,964 Debe haber un nido cerca. 668 01:52:41,131 --> 01:52:45,219 Hice un mapa de los avistamientos en Metrópolis y en Ciudad Gótica. 669 01:52:45,385 --> 01:52:48,972 No veo un patrón claro. Las líneas del mapa no convergen. 670 01:52:49,139 --> 01:52:53,227 En tierra. Van a la isla de Stryker, entre las dos ciudades. 671 01:52:53,393 --> 01:52:58,357 Esos conductos de ventilación van al túnel de un proyecto de Metrópolis de 1929. 672 01:52:58,524 --> 01:53:00,108 Ahí podría estar el nido. 673 01:53:01,443 --> 01:53:04,321 ¿Vendrá con nosotros? No cabemos todos en el auto. 674 01:53:04,863 --> 01:53:06,281 Tengo algo más grande. 675 01:53:07,616 --> 01:53:09,243 ¿Crees que...? 676 01:53:10,577 --> 01:53:14,122 Desaparecieron todos, ¿no? 677 01:53:15,332 --> 01:53:16,667 Qué maleducados. 678 01:53:55,372 --> 01:53:59,626 Estamos cerca. El olor del enemigo. 679 01:54:00,335 --> 01:54:03,630 De la ausencia. La oscuridad. 680 01:54:04,381 --> 01:54:05,382 La muerte. 681 01:54:05,757 --> 01:54:08,010 - ¿Dónde estamos, Alfred? - En la isla de Stryker. 682 01:54:08,176 --> 01:54:12,723 Deben estar debajo de la torre de ventilación del túnel. 683 01:54:13,307 --> 01:54:16,727 Miren a la izquierda, verán una escalera a la sala de máquinas. 684 01:54:16,935 --> 01:54:19,479 El escaneo térmico muestra un grupo de gente. 685 01:54:19,646 --> 01:54:20,564 Ahí es. 686 01:54:20,939 --> 01:54:21,940 Vamos. 687 01:54:35,954 --> 01:54:38,874 Bien. ¿Tenemos un plan? 688 01:54:40,417 --> 01:54:41,710 ¿Nadie? 689 01:54:41,877 --> 01:54:45,088 No actúen solos. Trabajaremos juntos. 690 01:54:54,056 --> 01:54:55,891 Oí hablar de ti. 691 01:54:57,684 --> 01:55:00,854 - No creí que fueras real. - Soy real cuando es necesario. 692 01:55:11,114 --> 01:55:15,243 Ya me harté de tu silencio. Dime, ¿dónde está la Caja Madre? 693 01:55:22,042 --> 01:55:26,505 - Por favor. Tenemos familia. - Entonces, tienen una debilidad. 694 01:55:26,672 --> 01:55:28,131 Steppenwolf. 695 01:55:28,298 --> 01:55:32,469 Supongo que es el villano. 696 01:55:32,636 --> 01:55:33,679 Adivinaste. 697 01:55:34,221 --> 01:55:37,683 En este momento, extraño mucho a Superman. 698 01:55:37,849 --> 01:55:42,187 Vayan al otro lado. Los rodearemos y atacaremos por sorpresa. 699 01:55:46,733 --> 01:55:50,487 Has estado cerca de la Caja Madre. La huelo en ti. 700 01:55:50,654 --> 01:55:52,114 No sé de qué habla. 701 01:55:52,280 --> 01:55:56,535 - ¿Dónde está? - ¡Déjalo en paz! Él no sabe. 702 01:56:00,122 --> 01:56:01,915 ¡Espera, por favor! 703 01:56:07,087 --> 01:56:10,215 Tú también hueles a ella. Pero es más intenso. 704 01:56:10,590 --> 01:56:14,720 - Prefiero morir antes que decírtelo. - Si no hablas, morirás. 705 01:56:15,137 --> 01:56:16,138 ¡No! 706 01:56:25,480 --> 01:56:27,983 - Victor. - Mátenlos a ambos. 707 01:56:32,446 --> 01:56:33,613 Amazona. 708 01:56:34,030 --> 01:56:37,951 Pero no eres como tus hermanas. Eres más fuerte. 709 01:57:08,899 --> 01:57:10,525 Amazona. 710 01:57:13,570 --> 01:57:17,532 ¡Esperen! Esta es mía. 711 01:57:19,493 --> 01:57:21,912 No le pertenezco a nadie. 712 01:57:35,926 --> 01:57:37,969 No estamos trabajando juntos. 713 01:57:44,976 --> 01:57:47,979 Llévate a la gente. Haré que esas cosas me sigan. 714 01:57:58,406 --> 01:57:59,825 ¡Rápido, todos! 715 01:58:08,583 --> 01:58:10,085 Un poco más rápido. 716 01:58:12,462 --> 01:58:13,839 - ¿Está bien? - Sí. 717 01:58:14,005 --> 01:58:16,424 Yo puedo con este. Sigue. 718 01:58:18,468 --> 01:58:19,469 Por aquí. 719 01:58:55,797 --> 01:58:57,215 La energía se disipa. 720 01:58:57,382 --> 01:58:58,884 ¡Mi guante funcionó! 721 01:59:00,135 --> 01:59:02,429 Celebra después. Necesito el Nightcrawler. 722 01:59:02,596 --> 01:59:06,933 Creí que nunca lo pediría. Va en camino. Activo el modo remoto. 723 01:59:37,088 --> 01:59:38,089 Gracias, Alfred. 724 01:59:38,256 --> 01:59:39,674 No hay de qué. 725 02:00:02,405 --> 02:00:03,657 ¡No! 726 02:00:11,373 --> 02:00:16,086 - Están a salvo. Vuelve al túnel. - Sí. Alienígenas, villano, espadachina. 727 02:00:27,889 --> 02:00:29,265 Es mi turno. 728 02:01:51,639 --> 02:01:55,727 Falla catastrófica de todos los sistemas. ¿Está bien, señor Wayne? 729 02:01:55,894 --> 02:01:56,895 ¿Está bien? 730 02:02:07,614 --> 02:02:11,117 Tienes la sangre de los antiguos dioses. 731 02:02:25,590 --> 02:02:26,841 ¿Estás bien? 732 02:02:28,426 --> 02:02:32,388 - No sabía si vendrías. - Eres mi padre. 733 02:02:35,892 --> 02:02:36,893 Ve. 734 02:02:50,532 --> 02:02:51,533 ¡No! 735 02:03:37,036 --> 02:03:39,372 Calma, Alfred. Yo me encargo. 736 02:03:41,583 --> 02:03:42,792 ¿Lo conozco? 737 02:04:13,698 --> 02:04:16,993 - ¿Abajo de qué estamos? - Del puerto de Ciudad Gótica. 738 02:04:55,698 --> 02:04:56,991 ¿Quién es? 739 02:05:22,308 --> 02:05:23,476 Vamos. 740 02:05:28,606 --> 02:05:29,816 ¡Sube, Diana! 741 02:06:31,711 --> 02:06:33,212 ¿Qué es eso? 742 02:06:41,012 --> 02:06:42,430 Muéstrame. 743 02:07:21,594 --> 02:07:23,221 Está aquí. 744 02:07:23,971 --> 02:07:26,933 En este mundo. 745 02:08:00,842 --> 02:08:03,803 Estará en cuarentena por posibles microbios alienígenas. 746 02:08:03,970 --> 02:08:05,638 Los protocolos gubernamentales... 747 02:08:05,805 --> 02:08:08,599 Conozco los protocolos. Yo los redacté. 748 02:08:13,146 --> 02:08:17,733 Lo invocó. La Caja Madre. La que ya tiene. 749 02:08:18,067 --> 02:08:21,112 Tiene dos. Se llevó la Caja Madre de la Atlántida. 750 02:08:21,279 --> 02:08:23,573 Ahora solo necesita la caja perdida de los hombres. 751 02:08:23,739 --> 02:08:24,907 Si no es que ya la tiene. 752 02:08:28,578 --> 02:08:29,996 No la tiene. 753 02:08:33,207 --> 02:08:34,375 La tengo yo. 754 02:08:44,927 --> 02:08:48,431 - ¿Has concluido la conquista? - Aún no, DeSaad. 755 02:08:48,598 --> 02:08:52,685 - Entonces, ¿por qué me invocas? - Traigo novedades. 756 02:08:52,852 --> 02:08:55,771 Antes de que el gran Darkseid llegara al trono, 757 02:08:55,938 --> 02:09:00,443 buscó el arma suprema en todo el universo. 758 02:09:01,068 --> 02:09:03,237 La Ecuación Anti-Vida. 759 02:09:03,404 --> 02:09:08,075 La llave para controlar toda la vida y la voluntad en todo el multiverso. 760 02:09:08,242 --> 02:09:11,245 La encontró escondida en un planeta primitivo, pero antes... 761 02:09:11,412 --> 02:09:14,290 Ya conocemos bien la historia de la resistencia. 762 02:09:14,457 --> 02:09:19,170 Encontré el planeta primitivo. El mundo que se resistió. 763 02:09:19,337 --> 02:09:21,214 Es la Tierra. 764 02:09:21,380 --> 02:09:27,136 La Ecuación Anti-Vida está tallada en la superficie de este mundo. 765 02:09:31,307 --> 02:09:32,725 ¿Estás seguro? 766 02:09:32,892 --> 02:09:37,522 La he visto. La vi con mis propios ojos. 767 02:10:20,856 --> 02:10:22,441 Mi señor. 768 02:10:23,985 --> 02:10:27,530 Steppenwolf. 769 02:10:28,197 --> 02:10:31,284 Señor, soy su humilde servidor. 770 02:10:32,285 --> 02:10:37,456 - ¿Es verdad que la encontraste? - Así es, majestuoso. 771 02:10:38,207 --> 02:10:41,168 El mundo perdido es la Tierra. 772 02:10:41,335 --> 02:10:44,338 La Anti-Vida está aquí. 773 02:10:45,673 --> 02:10:49,010 Si buscas redención, encuentra la tercera caja, 774 02:10:49,176 --> 02:10:52,138 sincroniza la Unidad, y cuando este mundo esté arrasado, 775 02:10:52,305 --> 02:10:55,516 vendré por mi botín. 776 02:10:56,475 --> 02:10:58,686 ¿Vendrá a la Tierra? 777 02:10:59,729 --> 02:11:05,651 He convertido en polvo 100 000 mundos, en busca de la Anti-Vida. 778 02:11:05,818 --> 02:11:09,030 En busca de quienes me arrebataron la gloria. 779 02:11:09,196 --> 02:11:14,952 Caminaré entre sus huesos y me regocijaré en la luz de la Anti-Vida. 780 02:11:15,119 --> 02:11:20,916 Y toda la existencia será mía. 781 02:11:24,879 --> 02:11:28,799 Así será, mi señor. 782 02:11:33,012 --> 02:11:37,391 - Fabuloso. - Desde afuera, parece abandonado. 783 02:11:41,145 --> 02:11:42,897 Quiere volar. 784 02:11:44,106 --> 02:11:48,277 - ¿Hablas con las máquinas? - Hablo con la inteligencia. 785 02:11:48,444 --> 02:11:51,322 Dice que no puede volar por una falla de software, 786 02:11:51,489 --> 02:11:53,449 pero podría arreglarla. 787 02:12:03,209 --> 02:12:08,005 Hay un vacío en mi flujo de datos. Pude sentir las otras dos cajas. 788 02:12:08,172 --> 02:12:11,676 Sé que están despiertas, pero no puedo ver dónde están. 789 02:12:11,842 --> 02:12:16,263 - Debemos saberlo para atacar. - Aunque lo supiéramos, 790 02:12:16,430 --> 02:12:19,266 nunca vi un ser tan poderoso como Steppenwolf. 791 02:12:21,477 --> 02:12:22,853 Tal vez uno. 792 02:12:23,229 --> 02:12:24,605 Superman. 793 02:12:25,523 --> 02:12:29,568 Mientras la tercera caja siga dormida, no podrán verla, solo la sentirán. 794 02:12:29,735 --> 02:12:31,779 Debemos apresurarnos. 795 02:12:31,946 --> 02:12:35,116 No. Esa estrategia demorará la derrota, no nos hará ganar. 796 02:12:35,741 --> 02:12:39,704 ¿No existen los lanzallamas? ¿Por qué no la destruimos? 797 02:12:39,870 --> 02:12:43,874 El fuego no destruye a las cajas. Están hechas de una materia desconocida. 798 02:12:44,041 --> 02:12:47,503 Les encanta el calor. Lo absorben, lo guardan en el núcleo. 799 02:12:47,670 --> 02:12:51,632 - Sabes mucho de estas cajas. - Qué curioso. 800 02:12:51,799 --> 02:12:55,886 - ¿Dónde encontraste la caja, Victor? - ¿Me estás acusando de algo? 801 02:12:56,178 --> 02:13:00,141 Tal cual. ¿Cómo sabemos que no trabajas para ellos? 802 02:13:02,017 --> 02:13:06,063 - Es una larga historia. - Tenemos tiempo para oírla. 803 02:13:13,446 --> 02:13:17,283 Al final de la Segunda Guerra, los nazis encontraron la caja 804 02:13:17,450 --> 02:13:20,494 enterrada bajo un monasterio italiano. 805 02:13:20,661 --> 02:13:23,038 Los aliados la interceptaron cuando se la llevaban a Hitler. 806 02:13:23,205 --> 02:13:25,416 La trajeron en 1944. 807 02:13:26,000 --> 02:13:29,545 Objeto desconocido 6-1-9-8-2. 808 02:13:30,421 --> 02:13:33,883 Estuvo 70 años juntando polvo en los archivos del Pentágono, 809 02:13:34,425 --> 02:13:37,636 hasta que el Departamento de Defensa empezó a estudiar la nave de Superman. 810 02:13:39,180 --> 02:13:42,683 Un investigador de STARLABS vio el vínculo entre la nave 811 02:13:43,976 --> 02:13:45,519 y el objeto 6-1-9-8-2. 812 02:13:46,395 --> 02:13:49,231 Entendió que ambos eran tecnología alienígena. 813 02:13:49,899 --> 02:13:54,195 Distintas civilizaciones, propiedades parecidas. 814 02:13:55,529 --> 02:14:01,786 La caja había estado milenios dormida, pero formuló una teoría para despertarla. 815 02:14:02,411 --> 02:14:04,163 Y eso hizo. 816 02:14:06,624 --> 02:14:07,458 Luego... 817 02:14:09,585 --> 02:14:11,504 tuve un accidente en el que debí morir. 818 02:14:12,838 --> 02:14:16,050 Pero en un acto de desesperación o locura, 819 02:14:16,217 --> 02:14:18,552 el investigador usó la energía de la Caja Madre. 820 02:14:34,735 --> 02:14:39,657 Liberó una tecnología alienígena que no entendía del todo. 821 02:14:39,824 --> 02:14:42,201 La usó para mantenerme con vida. 822 02:14:45,788 --> 02:14:49,875 Una vida que se convirtió en esto. 823 02:14:52,670 --> 02:14:57,550 La caja se volvió a dormir y él nunca la regresó. 824 02:15:00,177 --> 02:15:02,221 Ese investigador era Silas Stone. 825 02:15:03,931 --> 02:15:05,599 Mi padre. 826 02:15:08,894 --> 02:15:10,563 Espera. 827 02:15:10,729 --> 02:15:14,108 ¿Tu padre te salvó la vida con una de estas cosas? 828 02:15:14,275 --> 02:15:19,029 - ¿No son máquinas psicópatas asesinas? - Son máquinas de cambio. 829 02:15:19,196 --> 02:15:21,866 Las cajas no piensan en términos de curar o matar, 830 02:15:22,283 --> 02:15:24,368 de vida o muerte. 831 02:15:24,535 --> 02:15:28,539 Reacomodan la materia para sus amos, regeneran, restablecen. 832 02:15:28,706 --> 02:15:30,124 ¿Restablecen? 833 02:15:30,291 --> 02:15:33,711 Una caja tiene el poder de restablecer las partículas. 834 02:15:33,878 --> 02:15:36,964 Las partículas de materia no se crean ni se destruyen, 835 02:15:37,131 --> 02:15:39,133 sus relaciones se transforman. 836 02:15:39,300 --> 02:15:42,052 Si incendias una casa, las partículas aún existen. 837 02:15:42,219 --> 02:15:44,680 Las partículas de la casa se vuelven partículas de humo. 838 02:15:44,847 --> 02:15:48,893 Cualquiera con un fósforo puede convertir una casa en humo. 839 02:15:50,936 --> 02:15:55,065 - Pero una Caja Madre... - Convierte el humo en una casa. 840 02:16:01,071 --> 02:16:03,574 Sé que todos están pensando lo mismo. 841 02:16:05,034 --> 02:16:07,536 ¿Quién va a decirlo? Yo no lo diré. 842 02:16:34,813 --> 02:16:35,898 ¿Quién es? 843 02:16:36,607 --> 02:16:37,816 Martha. 844 02:16:42,529 --> 02:16:43,781 Hola. 845 02:16:45,658 --> 02:16:47,034 Hola. 846 02:16:56,168 --> 02:17:01,173 Fui a El planeta a buscar las cosas de Clark. 847 02:17:02,675 --> 02:17:05,970 No sé por qué, no tengo dónde guardarlas. 848 02:17:08,764 --> 02:17:10,391 Perdí la granja. 849 02:17:12,017 --> 02:17:14,144 Me atrasé mucho con los pagos. 850 02:17:15,521 --> 02:17:19,400 Pero la casa es muy grande para mí sola. 851 02:17:19,942 --> 02:17:24,863 Sabes que puedes quedarte aquí todo el tiempo que necesites. 852 02:17:26,073 --> 02:17:28,701 Gracias, Lois. Eres muy amable. 853 02:17:30,369 --> 02:17:34,081 Pero encontré un lugarcito perfecto junto a la cafetería. 854 02:17:34,707 --> 02:17:36,083 No vine a pedirte ayuda. 855 02:17:37,251 --> 02:17:42,381 Vine porque cuando vi al señor Perry, me dijo 856 02:17:43,841 --> 02:17:46,760 que no has ido a trabajar desde la muerte de Clark. 857 02:17:51,557 --> 02:17:53,183 No puedo. 858 02:18:00,065 --> 02:18:02,401 El mundo está de duelo. 859 02:18:04,028 --> 02:18:06,447 Llora a un símbolo. 860 02:18:06,613 --> 02:18:10,409 A cada lugar que voy, adondequiera que mire, veo la "S". 861 02:18:11,535 --> 02:18:15,539 Oigo lo que dice la gente. Hablan como si lo conocieran. 862 02:18:16,749 --> 02:18:19,001 Pero no conocían a Clark. 863 02:18:20,544 --> 02:18:22,880 Y no puedo pararlos, 864 02:18:23,047 --> 02:18:27,342 mirarlos a los ojos y decirles que estoy orgullosa de mi hijo. 865 02:18:29,344 --> 02:18:34,433 Tú eres la única que lo sabe. Que siente lo mismo que yo. 866 02:18:35,768 --> 02:18:38,729 Que, además del duelo, carga con el secreto. 867 02:18:41,899 --> 02:18:45,194 Vine hasta aquí 868 02:18:45,360 --> 02:18:47,362 porque quería verte. 869 02:18:48,614 --> 02:18:52,576 Y decirte que te entiendo. 870 02:18:54,536 --> 02:18:55,579 Es que... 871 02:18:56,872 --> 02:19:00,417 nunca amaré a nadie como amo a tu hijo. 872 02:19:04,171 --> 02:19:06,173 Lo extraño. 873 02:19:07,341 --> 02:19:09,551 Lo extraño mucho. 874 02:19:16,266 --> 02:19:17,935 Yo también, corazón. 875 02:19:22,523 --> 02:19:27,402 Martha, sabes que si necesitas algo, puedes contar conmigo. 876 02:19:30,989 --> 02:19:33,575 Quiero que hagas algo por mí. 877 02:19:35,994 --> 02:19:38,247 Vive tu vida. 878 02:20:18,245 --> 02:20:21,081 El mundo también te necesita a ti, Lois. 879 02:20:24,877 --> 02:20:26,044 Los muertos están muertos. 880 02:20:26,378 --> 02:20:29,840 - La caja revivió a Victor. - Victor no estaba muerto. 881 02:20:30,007 --> 02:20:34,845 La vida son unos o ceros. Ser o no ser. No ambos. 882 02:20:35,012 --> 02:20:37,723 - ¿Puedes operar esta caja, Victor? - Por supuesto. 883 02:20:38,140 --> 02:20:42,561 Pero no conocemos la biología kriptoniana. No sabemos qué pasará. 884 02:20:44,897 --> 02:20:49,818 Bien, pero tenemos que intentarlo. ¿Verdad? 885 02:20:50,444 --> 02:20:54,239 - No hay nada que perder. - No podemos hacerlo sin activar la caja. 886 02:20:54,406 --> 02:20:58,410 - Apenas despierte... - El enemigo la verá, vendrá 887 02:20:58,577 --> 02:21:01,121 y activará la Unidad. Fin. 888 02:21:01,288 --> 02:21:05,667 Perderíamos todo el planeta a manos de unos alienígenas genocidas. Qué bien. 889 02:21:05,834 --> 02:21:10,505 Aunque Superman pudiera volver, ¿quién dice que podría derrotarlos? 890 02:21:10,672 --> 02:21:12,549 La Caja Madre. 891 02:21:12,841 --> 02:21:18,013 El padre de Victor activó una Caja Madre hace más de un año, Superman estaba vivo. 892 02:21:18,180 --> 02:21:21,600 No invocó a Steppenwolf. Ninguna de las cajas lo hizo. No hasta... 893 02:21:21,767 --> 02:21:26,438 - Que Superman murió. - No, hasta que Superman murió. 894 02:21:26,605 --> 02:21:29,149 - ¿Le tenían miedo? - Sí. 895 02:21:29,733 --> 02:21:31,526 Le tenían miedo. 896 02:21:34,446 --> 02:21:36,240 Es la única alternativa. 897 02:21:37,908 --> 02:21:41,662 Somos seis, no cinco. Sin él, no existimos. 898 02:21:51,630 --> 02:21:56,843 QUINTA PARTE NO HAY PODER EN EL MUNDO QUE... 899 02:21:58,053 --> 02:22:03,976 Tacha esto de mi lista de deseos. Exhumar a Superman de la tumba. Listo. 900 02:22:06,019 --> 02:22:10,524 - Podríamos hacerlo en un nanosegundo. - Podríamos. 901 02:22:18,073 --> 02:22:19,700 Él era mi héroe. 902 02:22:22,327 --> 02:22:23,537 Muy bien. 903 02:22:27,165 --> 02:22:30,210 Una amazona trabajando con un atlante. 904 02:22:30,377 --> 02:22:31,628 Mitad atlante. 905 02:22:33,505 --> 02:22:39,428 - ¿Cuántos milenios sin hablarnos? - No sé. No me llevo bien con mi pueblo. 906 02:22:41,013 --> 02:22:45,934 - Lo odio tanto como las amazonas. - El odio no sirve de nada. 907 02:22:49,062 --> 02:22:50,063 Sí. 908 02:22:51,690 --> 02:22:53,275 No, gracias. 909 02:22:57,821 --> 02:23:00,782 Mi padre me dijo que en la Atlántida hay un dicho. 910 02:23:02,534 --> 02:23:04,828 "Nadie vuelve de la oscuridad. 911 02:23:04,995 --> 02:23:07,622 - "No sin...". - "No sin dar algo a cambio". 912 02:23:09,875 --> 02:23:11,460 Nosotras decimos lo mismo. 913 02:23:14,087 --> 02:23:15,422 ¿Qué te parece? 914 02:23:15,922 --> 02:23:17,799 La Mujer Maravilla. 915 02:23:19,343 --> 02:23:23,138 ¿Crees que le gustaría un chico más joven? 916 02:23:23,513 --> 02:23:26,099 Tiene 5000 años, Barry. 917 02:23:27,976 --> 02:23:29,811 Cualquiera es más joven. 918 02:23:31,813 --> 02:23:32,814 Por Dios. 919 02:23:34,399 --> 02:23:36,109 Cielos. 920 02:23:39,446 --> 02:23:41,073 Rayos. 921 02:23:42,449 --> 02:23:43,450 ¿Tuviste suerte? 922 02:23:43,617 --> 02:23:47,954 Si por "suerte" quiere decir "la posibilidad de que vuele hoy", 923 02:23:48,121 --> 02:23:50,123 no tuve suerte. 924 02:23:50,999 --> 02:23:52,542 Está bien. 925 02:23:52,709 --> 02:23:55,504 No importa. Solo llevaremos el cuerpo a la nave. 926 02:23:55,587 --> 02:23:59,007 Es como una computadora orgánica. Habla directamente con la Caja Madre. 927 02:23:59,174 --> 02:24:02,844 - ¿Qué? ¿Como lo hizo Lex Luthor? - Algo por el estilo. 928 02:24:03,011 --> 02:24:06,848 ¿Qué podría salir mal? 929 02:24:13,480 --> 02:24:14,981 Señor Wayne. 930 02:24:17,067 --> 02:24:18,276 ¡Lo logró! 931 02:24:18,652 --> 02:24:21,947 Armó el equipo para librar esta guerra. 932 02:24:22,239 --> 02:24:24,449 Cumplió su promesa. 933 02:24:25,534 --> 02:24:31,415 Pero querer hacerlo... La culpa le nubla el razonamiento. 934 02:24:32,624 --> 02:24:34,751 No hay poder que... 935 02:24:34,918 --> 02:24:40,006 Alfred, por una vez en la vida, me guío por la fe y no por la razón. 936 02:24:40,799 --> 02:24:45,011 Pero si abre esta caja de sorpresas, 937 02:24:45,178 --> 02:24:49,307 podría ser el final. ¿Cómo sabe que el equipo podrá lograrlo? 938 02:24:50,559 --> 02:24:54,771 Si no puede vencer al toro, no agite la capa roja. 939 02:24:54,938 --> 02:24:58,859 Si tienes esta capa roja, sí. Esta capa roja contraataca. 940 02:25:13,582 --> 02:25:14,749 Bien. 941 02:25:21,715 --> 02:25:25,886 Tenía razón, doctor. Resultado negativo. No hay nadie contaminado, ni usted. 942 02:25:26,052 --> 02:25:30,557 - Desinfectamos todo, por precaución. - Gracias, Thomas. ¿Ya puedo irme? 943 02:25:30,724 --> 02:25:31,975 Por supuesto. 944 02:25:35,562 --> 02:25:36,855 - Gracias. - Escuchen. 945 02:25:37,022 --> 02:25:41,193 No tienen nada. Recojan sus cosas. Si necesitan atención médica... 946 02:25:41,359 --> 02:25:45,030 Dime, Arthur, ¿cuál es menos ridícula? ¿La opción "A"? 947 02:25:45,197 --> 02:25:46,448 - "No" rotundo. - Bueno. 948 02:25:46,615 --> 02:25:49,743 ¿O la "B"? 949 02:25:51,369 --> 02:25:52,621 A ver la "A". 950 02:25:58,251 --> 02:26:01,379 Bien. Vamos a cambiarnos. 951 02:26:03,507 --> 02:26:05,467 Yo siempre estoy listo. 952 02:26:32,786 --> 02:26:35,038 - ¿Identificación? - Identificación. 953 02:26:38,208 --> 02:26:39,334 Sí, señor. 954 02:26:41,670 --> 02:26:42,879 ¿"Sí, señor"? 955 02:26:44,839 --> 02:26:46,967 LABORATORIOS S.T.A.R. ERROR EN ARCHIVO DE PERSONAL 956 02:26:59,229 --> 02:27:00,564 ROWE, WESLEY - POLICÍA MILITAR AUTORIZADO 957 02:27:06,111 --> 02:27:07,445 Bien. 958 02:27:07,612 --> 02:27:09,698 ¿"Bien"? ¡Claro! ¡Bien! 959 02:27:16,663 --> 02:27:20,584 - ¡Doc! Le levantaron la cuarentena. - Al fin los hice entrar en razón. 960 02:27:20,750 --> 02:27:24,170 Veamos los avances que logramos con el láser de electrones. 961 02:27:24,337 --> 02:27:26,673 Muy buenos. Le mostraré. 962 02:27:41,771 --> 02:27:44,274 Victor, despeja todo. 963 02:27:44,608 --> 02:27:45,859 Listo. 964 02:27:50,071 --> 02:27:52,198 Código rojo. Contaminación. 965 02:27:52,365 --> 02:27:53,533 RIESGO BIOLÓGICO 966 02:27:53,700 --> 02:27:56,161 Todo el personal debe salir. 967 02:27:57,203 --> 02:27:58,371 Bio rojo cinco. 968 02:27:58,538 --> 02:28:03,710 - El sensor capta un microbio alienígena. - ¿Qué? No tiene sentido. 969 02:28:03,877 --> 02:28:07,422 Debe ser una falsa alarma. Muy bien, cierren todo. Vámonos. 970 02:28:07,589 --> 02:28:08,632 Ya desinfectaron. 971 02:28:08,798 --> 02:28:10,967 - Es una falsa alarma. - Vámonos. 972 02:28:11,134 --> 02:28:12,719 - Piénsalo. - ¡Evacuación! 973 02:28:12,886 --> 02:28:15,138 ¡Esperen! ¡Maldición! 974 02:28:15,305 --> 02:28:18,058 Mantengan la calma y diríjanse a la salida más cercana. 975 02:28:24,522 --> 02:28:26,232 Atención, todo el personal. 976 02:28:26,399 --> 02:28:29,194 ¡Salgan todos! 977 02:28:29,361 --> 02:28:30,987 ¡Rápido! 978 02:28:31,154 --> 02:28:32,656 ¡Salgan todos! ¡Vamos! 979 02:28:51,216 --> 02:28:53,593 RIESGO BIOLÓGICO - SEGURO 980 02:28:53,802 --> 02:28:55,679 ¡Sí! ¡Listo! 981 02:28:56,054 --> 02:28:58,723 Puesto de mando, soy el doctor Silas Stone. 982 02:28:58,890 --> 02:29:01,351 - Adelante, doctor Stone. - Fue una falsa alarma. 983 02:29:01,518 --> 02:29:04,688 Alguien hackeó el sistema. Debemos alertar... 984 02:29:14,030 --> 02:29:15,448 Victor. 985 02:29:17,200 --> 02:29:19,369 Doctor Stone, ¿está ahí? No lo oigo. 986 02:29:20,412 --> 02:29:22,789 Me equivoqué. La alarma es auténtica. 987 02:29:22,956 --> 02:29:27,460 Que salgan todos. Y que nadie, repito, que nadie entre sin mi autorización. 988 02:29:27,627 --> 02:29:28,878 Entendido, señor. 989 02:29:39,139 --> 02:29:40,557 ¡Saquen a los civiles! 990 02:29:40,890 --> 02:29:41,891 ¡Vamos! 991 02:29:46,312 --> 02:29:47,689 - ¿Salieron todos? - Eso creo. 992 02:29:47,856 --> 02:29:48,690 - ¿Todos? - Sí. 993 02:30:22,015 --> 02:30:23,266 Por aquí. 994 02:30:33,860 --> 02:30:35,820 Está aquí. 995 02:30:37,697 --> 02:30:38,990 Qué emocionante. 996 02:30:43,453 --> 02:30:45,330 Es increíble. 997 02:30:46,164 --> 02:30:49,417 - Es una locura. - ¿Qué? ¿Ahora es una locura? 998 02:30:49,584 --> 02:30:51,961 Más vale que sepan lo que hacen. 999 02:31:59,320 --> 02:32:03,324 LOIS LANE PERIODISTA - EL PLANETA 1000 02:32:07,704 --> 02:32:11,124 FUERZA MAYOR PRUEBA DE EMBARAZO 1001 02:33:17,941 --> 02:33:19,776 Sistemas conectados. 1002 02:33:23,321 --> 02:33:26,950 Bienvenido, Victor. ¿Quieres tomar el mando? 1003 02:33:27,116 --> 02:33:28,368 Ingresé. 1004 02:33:37,377 --> 02:33:41,422 La nave dice que la Caja Madre es hostil. Puedo anular los protocolos de seguridad, 1005 02:33:41,589 --> 02:33:45,677 pero no hay tiempo para reparar el daño que Luthor les causó a los condensadores. 1006 02:33:45,843 --> 02:33:49,222 - Dilo más claro. - Hay poca carga para despertar la caja. 1007 02:33:50,181 --> 02:33:51,599 Tal vez yo pueda. 1008 02:33:53,935 --> 02:33:57,063 Tal vez pueda hacerla arrancar. Detesto romper la regla, 1009 02:33:57,230 --> 02:34:00,817 cuando me acerco a la velocidad de la luz pasan cosas locas con el tiempo, 1010 02:34:00,984 --> 02:34:05,488 genero muchísima energía eléctrica. Podría retroceder, si tomo distancia, 1011 02:34:05,655 --> 02:34:10,326 puedo transportar muchísima electricidad. Tal vez pueda despertar la caja, 1012 02:34:10,743 --> 02:34:13,913 - si es lo que queremos. - Sí. Hazlo. 1013 02:34:18,751 --> 02:34:20,962 - Hola, señorita Lane. - Buenos días. 1014 02:34:21,129 --> 02:34:22,380 No creí que vendría. 1015 02:34:23,673 --> 02:34:25,008 Es la última vez. 1016 02:34:27,552 --> 02:34:29,137 CORDÓN POLICIAL - NO PASAR POLICÍA DE METRÓPOLIS 1017 02:34:42,150 --> 02:34:45,528 Veo motores, debe ser el final del camino. 1018 02:34:46,029 --> 02:34:47,113 En posición. 1019 02:34:49,991 --> 02:34:54,162 - Lista para iniciar la caída. - La Caja Madre está lista. 1020 02:35:13,681 --> 02:35:15,516 La nave ruega que no despierte a la caja. 1021 02:35:15,683 --> 02:35:17,477 - Esta acción es irreversible. - Tiene miedo. 1022 02:35:17,643 --> 02:35:20,646 - Sabe que Steppenwolf vendrá por ella. - Eso ya lo sabemos. Continúa. 1023 02:35:20,980 --> 02:35:25,151 - Recomiendo no activarla. - Barry, inicio la cuenta regresiva. 1024 02:35:25,318 --> 02:35:27,028 Esta acción es irreversible. 1025 02:35:27,236 --> 02:35:28,237 - Cinco. - Cinco. 1026 02:35:28,321 --> 02:35:29,322 Cinco. 1027 02:35:29,405 --> 02:35:30,531 - Es hostil. - Mala idea. 1028 02:35:30,615 --> 02:35:32,700 - Claro que no. Sigue. - Cuatro. 1029 02:35:32,867 --> 02:35:34,035 - Cuatro. - Cuatro. 1030 02:35:34,202 --> 02:35:35,912 - Recomiendo no activarla. - Aborten. 1031 02:35:36,079 --> 02:35:37,038 Hazlo. 1032 02:35:37,371 --> 02:35:38,372 - Tres. - Tres. 1033 02:35:38,456 --> 02:35:39,540 Tres. 1034 02:35:39,624 --> 02:35:41,542 - Dos. - Dos. 1035 02:35:41,709 --> 02:35:43,461 - Dos. - Este proceso es irreversible. 1036 02:35:43,753 --> 02:35:45,004 - Uno. - Uno. 1037 02:35:45,755 --> 02:35:48,549 - Uno. - Esta acción es irreversible. 1038 02:37:09,964 --> 02:37:12,925 LIGA DE LA JUSTICIA 1039 02:37:17,471 --> 02:37:19,056 - ¿Victor? - No. 1040 02:37:20,099 --> 02:37:20,933 ¿Voy? 1041 02:38:51,649 --> 02:38:54,694 El futuro echó raíces en el presente. 1042 02:38:55,236 --> 02:38:56,279 ¡Abajo! 1043 02:40:12,396 --> 02:40:17,401 SI BUSCAS SU MONUMENTO, MIRA A TU ALREDEDOR 1044 02:40:40,383 --> 02:40:41,717 Volvió. 1045 02:41:08,953 --> 02:41:11,664 Algo anda mal. Nos escanea. 1046 02:41:13,791 --> 02:41:14,792 ¿Qué? 1047 02:41:30,391 --> 02:41:31,642 ¿Victor? 1048 02:41:32,518 --> 02:41:33,519 ¿Victor? 1049 02:41:35,813 --> 02:41:37,356 - Maldición. - ¿Qué haces? 1050 02:41:37,815 --> 02:41:40,568 Es mi sistema de autodefensa. Percibe peligro. 1051 02:41:40,734 --> 02:41:41,902 Victor, ¡no! 1052 02:41:42,069 --> 02:41:43,904 - No puedo controlarlo. - ¡No! 1053 02:41:56,333 --> 02:41:57,501 Kal-El, ¡no! 1054 02:42:05,885 --> 02:42:07,845 Se confundió. No sabe quién es. 1055 02:42:15,019 --> 02:42:17,646 Arthur, debemos frenarlo. 1056 02:42:48,219 --> 02:42:51,847 Kal-El, el último hijo de Kryptón. 1057 02:42:52,932 --> 02:42:55,142 Recuerda quién eres. 1058 02:42:56,769 --> 02:42:58,187 Dime quién... 1059 02:44:32,990 --> 02:44:34,241 ¡Vamos! 1060 02:44:43,250 --> 02:44:44,877 A un lado. 1061 02:44:48,172 --> 02:44:49,173 - ¿Está bien? - Sí. 1062 02:44:49,340 --> 02:44:51,800 Levántese. Cúbrase. Vaya. 1063 02:45:44,228 --> 02:45:46,271 Por favor, no me obligues. 1064 02:46:18,971 --> 02:46:20,097 Clark. 1065 02:46:21,181 --> 02:46:22,349 Clark, no. 1066 02:46:33,944 --> 02:46:39,074 Clark. No. Este mundo te necesita. 1067 02:46:44,371 --> 02:46:46,915 Clark. 1068 02:46:47,249 --> 02:46:49,042 ¡Alto el fuego! 1069 02:46:50,627 --> 02:46:51,754 Clark. 1070 02:46:55,132 --> 02:46:56,508 Por favor. 1071 02:47:30,751 --> 02:47:31,877 Por favor. 1072 02:47:43,096 --> 02:47:44,264 Por favor. 1073 02:47:45,015 --> 02:47:46,809 Vámonos. 1074 02:47:47,267 --> 02:47:48,268 Sí. 1075 02:47:49,144 --> 02:47:50,437 Vámonos. 1076 02:48:23,011 --> 02:48:25,347 Lo lamento mucho. 1077 02:48:34,565 --> 02:48:35,566 ¡Cúbranse! 1078 02:48:35,649 --> 02:48:39,361 - Ya viene. - La Caja Madre. ¿Dónde está? 1079 02:48:50,080 --> 02:48:51,290 Vamos. 1080 02:48:52,207 --> 02:48:53,500 Vamos. 1081 02:49:19,026 --> 02:49:22,070 Atención, falla de seguridad. 1082 02:49:22,654 --> 02:49:24,823 Sector cuatro, nivel tres. 1083 02:49:24,990 --> 02:49:27,784 Implementar procedimiento de cierre. 1084 02:49:56,355 --> 02:49:57,940 Dame la Caja Madre. 1085 02:50:11,119 --> 02:50:12,537 No. 1086 02:50:15,082 --> 02:50:16,792 Papá, ¡espera! ¡No! 1087 02:50:57,124 --> 02:51:00,002 Y así comienza el fin. 1088 02:51:05,757 --> 02:51:07,050 ¿Victor? 1089 02:51:09,594 --> 02:51:12,723 Victor. ¿Estás bien? Vamos. 1090 02:51:18,729 --> 02:51:19,896 ¿Victor? 1091 02:51:21,023 --> 02:51:22,482 Está muerto. 1092 02:51:22,649 --> 02:51:23,650 ¿Qué? 1093 02:51:24,735 --> 02:51:25,944 Mi padre. 1094 02:51:27,404 --> 02:51:30,365 No pude salvarlo. 1095 02:51:31,158 --> 02:51:32,451 Dios mío. 1096 02:51:39,374 --> 02:51:43,086 Su padre está muerto por culpa nuestra. Les dije que era una mala idea. 1097 02:51:43,253 --> 02:51:44,838 No fue una mala idea. 1098 02:51:45,005 --> 02:51:47,340 Necesitábamos a Superman. Aún lo necesitamos. 1099 02:51:47,507 --> 02:51:49,801 Lo que volvió no es Superman. 1100 02:51:49,968 --> 02:51:52,971 Puede que tenga su cuerpo y sus poderes. Pero no es él. 1101 02:51:53,138 --> 02:51:57,059 Es él. Reconoció a Lois Lane. 1102 02:51:57,434 --> 02:51:59,352 - ¿A quién? - A la mujer que ama. 1103 02:51:59,728 --> 02:52:01,730 - La recuerda. - No. 1104 02:52:02,272 --> 02:52:05,609 La siguió porque ella no le tenía miedo. Se llama instinto, Diana. 1105 02:52:13,033 --> 02:52:18,371 - ¿Adónde se fue Steppenwolf? - Volvió a su base para unir las cajas. 1106 02:52:18,538 --> 02:52:21,625 - No sabemos dónde está, cuánto falta... - Horas. 1107 02:52:21,792 --> 02:52:25,879 Si las cajas forman la Unidad y no llegamos antes, el planeta morirá. 1108 02:52:26,797 --> 02:52:28,465 Tú no... 1109 02:52:31,009 --> 02:52:34,387 Él lo sabía. 1110 02:52:34,554 --> 02:52:38,308 No quería destruir la caja, trataba de sobrecalentarla 1111 02:52:38,475 --> 02:52:41,144 para que el núcleo estuviera ardiendo. 1112 02:52:41,311 --> 02:52:45,732 - Algo ardiente... - Daría la alarma en una imagen térmica. 1113 02:52:45,899 --> 02:52:49,277 Tu padre se sacrificó para marcar esa caja. 1114 02:52:49,444 --> 02:52:53,490 Vamos a mi laboratorio. Buscaré anomalías térmicas por satélite. 1115 02:52:53,657 --> 02:52:56,952 - Estoy buscando. - Perdón. ¿Tienes un satélite? 1116 02:52:57,119 --> 02:52:59,663 - Tengo seis. - Claro. 1117 02:53:01,456 --> 02:53:03,458 Vamos por el maldito. 1118 02:53:09,297 --> 02:53:14,511 SEXTA PARTE "ALGO MÁS SINIESTRO" 1119 02:53:24,396 --> 02:53:27,858 EJECUCIÓN HIPOTECARIA EN VENTA - PROPIEDAD DEL BANCO 1120 02:53:28,024 --> 02:53:31,444 Nos trajiste aquí. Lo recordaste. 1121 02:53:32,362 --> 02:53:33,989 Es mi hogar. 1122 02:53:35,907 --> 02:53:37,117 Hablas. 1123 02:53:41,163 --> 02:53:43,039 ¿Antes no? 1124 02:54:17,032 --> 02:54:22,579 Tu madre se atrasó con los pagos. No se lo dijo a nadie. 1125 02:54:24,748 --> 02:54:26,499 No entiendo. 1126 02:54:29,586 --> 02:54:32,005 Es una mujer orgullosa. 1127 02:54:35,133 --> 02:54:36,509 Toma. 1128 02:54:51,441 --> 02:54:53,109 Le gustaba la granja. 1129 02:55:03,912 --> 02:55:05,538 A mí también. 1130 02:55:07,540 --> 02:55:08,959 A mí también. 1131 02:55:36,069 --> 02:55:39,364 - Es increíble. - Traje a unos amigos. 1132 02:55:45,912 --> 02:55:48,498 ¡Cielos! ¡Sí! 1133 02:55:48,665 --> 02:55:51,167 Les presento a Alfred. Trabajo para él. 1134 02:55:51,334 --> 02:55:53,545 - Alfred. - Buenos días, señorita. 1135 02:56:00,010 --> 02:56:01,886 De lujo, Alfred. 1136 02:56:04,681 --> 02:56:07,100 Prepararé té. 1137 02:56:07,267 --> 02:56:10,270 - Muy bien. - No tenemos tantas tazas. 1138 02:56:13,189 --> 02:56:17,986 - Ahí está la Caja Madre. - Ve al espectro visible. 1139 02:56:20,864 --> 02:56:25,118 Pozharnov. Una ciudad fantasma cerca de Moscú. 1140 02:56:25,285 --> 02:56:29,331 - Vacía por el fallo nuclear hace 30 años. - Ni el ejército entra. 1141 02:56:29,497 --> 02:56:33,126 Debe haber tanta radiactividad que te crece un pie en la nuca. 1142 02:56:33,293 --> 02:56:34,127 Ya no. 1143 02:56:34,294 --> 02:56:37,464 - Usó la radiación para construir su base. - Haz un acercamiento. 1144 02:56:41,468 --> 02:56:44,262 - ¿Qué construye? - La Unidad está adentro. 1145 02:56:44,429 --> 02:56:45,847 Atacaremos por arriba. 1146 02:56:46,014 --> 02:56:50,602 Los explosivos no separarán las cajas, solo reforzarán su vínculo. 1147 02:56:50,769 --> 02:56:53,521 - ¿Podemos volarlas? - No desde afuera. 1148 02:56:55,106 --> 02:56:59,611 Quiero conectarme a la Unidad. Quiero fusionarme con ella. 1149 02:56:59,778 --> 02:57:04,699 - Debilitarlas desde adentro, y partirlas. - No sabes a qué te enfrentarías. 1150 02:57:04,866 --> 02:57:08,411 Tendrías que ingresar a la Unidad tú solo. 1151 02:57:08,578 --> 02:57:12,499 Esas cajas juntas destruyen mundos. Tienen mil millones de años. 1152 02:57:12,665 --> 02:57:17,128 Buscarán tus debilidades, tus miedos, y los usarán para destruirte. 1153 02:57:17,295 --> 02:57:20,715 - Háganme entrar y denme tiempo. - Podrías morir, Victor. 1154 02:57:20,882 --> 02:57:23,176 Si no, moriremos todos. Punto. 1155 02:57:27,931 --> 02:57:29,557 No me queda nada. 1156 02:57:35,063 --> 02:57:37,023 Querías que usara mi don. 1157 02:57:40,110 --> 02:57:43,655 - Es lo que haré. - Bueno. Entonces, 1158 02:57:44,364 --> 02:57:47,617 si Victor quiere salvar al mundo fusionándose con las cajas fatídicas, 1159 02:57:47,826 --> 02:57:53,123 hay que ayudarlo. Pero para eso, hay que atacar la base. 1160 02:57:53,289 --> 02:57:56,709 Luchar contra el diablo y su ejército, en el mismísimo infierno. 1161 02:57:56,876 --> 02:57:59,129 Debe haber peleado 1162 02:57:59,295 --> 02:58:03,258 contra cientos de miles de superseres de otros planetas que destruyó. 1163 02:58:03,425 --> 02:58:04,926 Y debió ganarles. 1164 02:58:05,093 --> 02:58:08,221 No me importa con cuántos demonios o en cuántos infiernos luchó, 1165 02:58:08,388 --> 02:58:11,891 nunca se enfrentó a nosotros. No unidos. 1166 02:59:02,358 --> 02:59:03,985 Tomo eso como un "sí". 1167 02:59:04,611 --> 02:59:05,862 ¿Qué? 1168 02:59:08,907 --> 02:59:10,158 El anillo. 1169 02:59:13,870 --> 02:59:15,413 De verdad volviste. 1170 02:59:48,905 --> 02:59:51,115 Es mi segunda oportunidad. 1171 02:59:53,409 --> 02:59:55,870 No voy a desperdiciarla. 1172 03:00:54,137 --> 03:00:57,181 - ¿De verdad eres tú? - De verdad soy yo, mamá. 1173 03:01:15,199 --> 03:01:17,243 Escucha, mamá. 1174 03:01:18,828 --> 03:01:20,872 Me trajeron por algo. 1175 03:01:22,624 --> 03:01:24,167 Debo averiguar por qué. 1176 03:01:44,312 --> 03:01:45,730 ¿Cómo está Victor? 1177 03:01:50,109 --> 03:01:52,862 Quería estar solo. 1178 03:01:54,447 --> 03:01:57,617 Le pedimos a un chico que acaba de perder a su padre enfrentar 1179 03:01:57,784 --> 03:02:00,578 a las máquinas más poderosas. 1180 03:02:02,413 --> 03:02:03,915 No es justo. 1181 03:02:05,667 --> 03:02:07,293 No te importaba. 1182 03:02:08,711 --> 03:02:10,213 Nunca dije eso. 1183 03:02:23,142 --> 03:02:24,560 ¿Qué pasa? 1184 03:02:28,481 --> 03:02:33,486 Tuve un sueño, casi como una premonición. 1185 03:02:34,445 --> 03:02:37,240 Era el fin del mundo. 1186 03:02:37,407 --> 03:02:40,243 Barry Allen estaba aquí, 1187 03:02:40,410 --> 03:02:44,288 y me dijo: "Lois Lane es la llave". 1188 03:02:46,958 --> 03:02:50,169 Lo es, para Superman. 1189 03:02:51,212 --> 03:02:55,341 - Cada corazón tiene una. - Creo que hay algo más. 1190 03:02:56,217 --> 03:02:58,094 Algo más siniestro. 1191 03:03:02,265 --> 03:03:07,270 ¡Señor Wayne! Tiene que ver esto. 1192 03:03:30,710 --> 03:03:32,420 Lo arreglaste. 1193 03:03:32,587 --> 03:03:34,297 Quería volar. 1194 03:03:35,548 --> 03:03:38,342 - Está en su naturaleza. - En la tuya también. 1195 03:03:45,141 --> 03:03:48,895 - Vendrá, Alfred. Lo sé. - ¿Cómo puede estar tan seguro? 1196 03:03:49,645 --> 03:03:52,231 Tengo fe, Alfred. 1197 03:04:14,337 --> 03:04:15,922 Al fin. 1198 03:04:17,757 --> 03:04:20,468 Prepárense para su llegada. 1199 03:04:22,303 --> 03:04:26,432 Mi redención está cerca. 1200 03:04:34,315 --> 03:04:35,775 Únanse. 1201 03:04:40,947 --> 03:04:42,949 Sincronícense. 1202 03:05:27,785 --> 03:05:30,705 Los satélites muestran que construyó un domo defensivo. 1203 03:05:30,872 --> 03:05:32,039 Es una falla de diseño. 1204 03:05:32,206 --> 03:05:36,627 Si derribas la torre, el domo caerá. El enemigo no previó un ataque frontal. 1205 03:05:36,794 --> 03:05:40,298 Probablemente porque piensa que nadie está tan loco. 1206 03:05:41,299 --> 03:05:42,592 Bruce tiene razón. 1207 03:05:42,758 --> 03:05:46,804 Debemos destruir el domo para llegar a la Unidad antes de que se sincronice. 1208 03:05:46,971 --> 03:05:49,849 - ¿Y si el domo no se destruye? - Se destruirá. 1209 03:05:50,016 --> 03:05:51,642 Cuando Victor se conecte 1210 03:05:52,143 --> 03:05:55,396 con la ayuda de Barry, atravesará las defensas de la Unidad. 1211 03:05:55,563 --> 03:05:58,816 - ¿Cómo lo harás? - Con el poder del amor. 1212 03:05:58,983 --> 03:06:01,611 - Barry. - Con una sobrecarga de energía. 1213 03:06:01,777 --> 03:06:02,778 Bien. 1214 03:06:02,945 --> 03:06:07,533 Tendrás que correr más rápido que nunca para generar semejante carga. 1215 03:06:07,700 --> 03:06:12,914 Y hacer contacto físico con Victor. La fuerza lo impulsará en la Unidad. 1216 03:06:13,080 --> 03:06:17,877 Y dependerá de ti, Victor. Rómpela desde dentro antes de que se sincronice. 1217 03:06:19,462 --> 03:06:21,589 Al fin tenemos un plan. 1218 03:06:22,131 --> 03:06:23,841 Tenemos un plan. 1219 03:06:39,190 --> 03:06:43,569 El símbolo de la casa de El es esperanza. Encarnado en que la esperanza es creer 1220 03:06:43,736 --> 03:06:47,448 en el potencial de cada persona para ser una fuerza del bien. 1221 03:06:47,531 --> 03:06:48,532 Clark... 1222 03:06:48,616 --> 03:06:52,036 - Es lo que puedes darles. - Te enviaron por un motivo. 1223 03:06:52,203 --> 03:06:56,082 Les darás a los habitantes de la Tierra un ideal al cual aspirar. 1224 03:06:56,749 --> 03:07:02,213 Aunque te tardes toda la vida, te debes a ti mismo averiguar el motivo. 1225 03:07:02,672 --> 03:07:06,801 - Tropezarán y caerán. - Tendrás que elegir. 1226 03:07:07,593 --> 03:07:10,012 Se unirán a ti en el sol, Kal. 1227 03:07:10,179 --> 03:07:14,141 Debes elegir si plantarte orgulloso frente a la raza humana o no. 1228 03:07:14,308 --> 03:07:17,478 Los ayudarás a lograr maravillas. 1229 03:07:34,620 --> 03:07:39,125 Todas las esperanzas y los sueños de Kryptón viven en ti. 1230 03:07:39,291 --> 03:07:41,544 Estoy muy orgulloso de ti, hijo. 1231 03:07:42,878 --> 03:07:44,922 Tu madre y yo te queríamos. 1232 03:07:45,589 --> 03:07:49,135 Tu madre y yo sabíamos que cambiarías al mundo. 1233 03:07:50,428 --> 03:07:52,263 Fue una prueba para tu corazón. 1234 03:07:53,556 --> 03:07:58,728 - Sé que fue difícil, Clark. - Pero le diste esperanza a su mundo. 1235 03:07:59,353 --> 03:08:02,023 Demuéstrales quién eres. 1236 03:08:02,732 --> 03:08:07,194 Ámalos, Kal. Como nosotros te amamos a ti. 1237 03:08:09,655 --> 03:08:10,781 Vuela, hijo. 1238 03:08:11,824 --> 03:08:13,034 Ya es hora. 1239 03:09:16,806 --> 03:09:19,934 Voy a derribar esa torre y a destruir el domo escudo. 1240 03:09:20,101 --> 03:09:21,227 Vean lo que vean, 1241 03:09:22,561 --> 03:09:24,522 aténganse al plan. 1242 03:09:26,398 --> 03:09:28,317 Por eso los reuní. 1243 03:10:08,399 --> 03:10:10,151 Bruce, no lo lograrás. 1244 03:10:13,946 --> 03:10:15,990 Debo golpear más fuerte. 1245 03:10:40,973 --> 03:10:45,477 ¡Mátenlo! Ataquen al transporte. Defiendan a la Unidad. 1246 03:10:50,774 --> 03:10:52,026 Maldición. 1247 03:11:12,004 --> 03:11:13,255 Cayó la torre. 1248 03:11:14,548 --> 03:11:15,966 ¿Me oyen? 1249 03:11:16,592 --> 03:11:17,718 Sí, perfectamente. 1250 03:11:18,802 --> 03:11:20,179 ¿Estás bien? 1251 03:11:21,430 --> 03:11:24,016 ¿Bruce? 1252 03:11:24,308 --> 03:11:27,853 Vayan al reactor. Alejaré a tantos monstruos como pueda. 1253 03:11:28,020 --> 03:11:29,271 ¿O sea? 1254 03:11:31,857 --> 03:11:33,859 No se preocupen. Vayan por la Unidad. 1255 03:11:36,528 --> 03:11:37,696 Ya están aquí. 1256 03:11:38,072 --> 03:11:39,323 ¿Bruce? 1257 03:11:41,909 --> 03:11:43,202 Se desconectó. 1258 03:11:44,912 --> 03:11:45,913 Vamos. 1259 03:12:25,077 --> 03:12:26,912 Síganme, malditos insectos. 1260 03:13:46,867 --> 03:13:48,035 Daño crítico. 1261 03:14:28,033 --> 03:14:29,284 Estás loco. 1262 03:14:56,186 --> 03:14:58,772 - De nada. - Mi amigo. 1263 03:16:31,865 --> 03:16:35,035 Sí, nosotros podemos. Haz lo tuyo. 1264 03:17:30,841 --> 03:17:32,342 Supongo que eres Alfred. 1265 03:17:34,219 --> 03:17:35,512 Señor Kent. 1266 03:17:37,556 --> 03:17:39,057 Él dijo que vendría. 1267 03:17:40,767 --> 03:17:44,187 Esperemos que no sea demasiado tarde. 1268 03:17:55,032 --> 03:17:56,116 ¡Oye! 1269 03:18:05,417 --> 03:18:06,752 ¿Me recuerdas? 1270 03:18:09,296 --> 03:18:10,714 ¿Segundo asalto? 1271 03:18:11,423 --> 03:18:12,591 Cómo no. 1272 03:18:34,112 --> 03:18:35,113 ¿Vamos? 1273 03:18:36,448 --> 03:18:38,742 Dime, amazona, 1274 03:18:38,909 --> 03:18:42,204 ¿por qué abandonaste a tus hermanas 1275 03:18:43,121 --> 03:18:49,002 para juntarte con estas criaturas, aferradas a sus vidas insignificantes? 1276 03:18:49,211 --> 03:18:54,508 No estuviste ahí para protegerlas de mí. Es una pena, pudiste haberlo hecho. 1277 03:19:35,298 --> 03:19:37,008 Barry, en posición. 1278 03:19:55,777 --> 03:19:58,488 Bien. Generé la carga. 1279 03:19:59,114 --> 03:20:00,198 Dime cuándo. 1280 03:20:01,366 --> 03:20:02,617 Barry, cuando diga "uno". 1281 03:20:03,285 --> 03:20:05,245 Tres, dos... 1282 03:20:08,415 --> 03:20:09,791 ¡Suéltame! 1283 03:20:10,292 --> 03:20:11,626 ¡Victor! 1284 03:20:47,704 --> 03:20:49,247 ¡Victor! 1285 03:20:53,084 --> 03:20:55,587 Vi cómo se quemó tu isla. 1286 03:20:55,754 --> 03:20:59,216 Tus hermanas suplicaban por sus vidas. 1287 03:20:59,382 --> 03:21:01,635 Igual que tu madre. 1288 03:21:02,010 --> 03:21:03,011 Mientes. 1289 03:21:28,745 --> 03:21:30,747 ¡No puedo aguantar! 1290 03:21:31,623 --> 03:21:32,624 ¡Victor! 1291 03:21:54,855 --> 03:21:57,065 Victor, ¡no aguanto! 1292 03:22:03,738 --> 03:22:05,991 Por Darkseid. 1293 03:22:09,953 --> 03:22:12,330 No me impresionas. 1294 03:22:56,833 --> 03:22:57,959 Muy bien. 1295 03:22:58,126 --> 03:22:59,711 Kal-El. 1296 03:23:38,249 --> 03:23:42,587 Barry, estoy conectado a la Unidad. Necesito la carga para entrar. 1297 03:24:04,651 --> 03:24:05,652 ¿Barry? 1298 03:24:06,569 --> 03:24:08,238 Barry, ¿estás bien? 1299 03:24:09,739 --> 03:24:10,782 ¡Barry! 1300 03:24:10,865 --> 03:24:14,452 Me quedé sin aliento. ¡Necesito unos segundos, nada más! 1301 03:24:31,553 --> 03:24:34,389 Barry, ¿dónde estás? ¡Ya casi se sincronizan! 1302 03:24:34,639 --> 03:24:36,391 Está bien. 1303 03:24:37,225 --> 03:24:41,229 Dios mío. Tienes que curarte, Barry. Cúrate. 1304 03:25:07,088 --> 03:25:08,631 ¡Barry! 1305 03:25:21,561 --> 03:25:23,271 Es demasiado tarde. 1306 03:25:24,606 --> 03:25:26,024 No. 1307 03:25:30,236 --> 03:25:31,905 ¡Ya está aquí! 1308 03:26:01,392 --> 03:26:04,979 Bien. Debes ir mucho más rápido que la velocidad de la luz. 1309 03:26:05,146 --> 03:26:08,399 Debes romper la regla, Barry, y debes hacerlo ahora. 1310 03:26:21,454 --> 03:26:23,164 Papá. 1311 03:26:27,001 --> 03:26:29,337 Pase lo que pase, quiero que sepas... 1312 03:26:32,048 --> 03:26:34,050 que tu hijo fue uno de ellos. 1313 03:26:37,262 --> 03:26:39,180 De lo mejor de los mejores. 1314 03:27:34,611 --> 03:27:37,155 Crea tu futuro. 1315 03:27:43,620 --> 03:27:45,580 Crea tu pasado. 1316 03:27:50,168 --> 03:27:53,713 Todo es ahora. 1317 03:28:30,083 --> 03:28:32,669 CIUDAD GÓTICA 1318 03:28:40,760 --> 03:28:42,929 Te esperábamos, Victor. 1319 03:28:44,055 --> 03:28:46,140 Mi niño roto. 1320 03:28:48,559 --> 03:28:52,397 Ya no tienes que estar solo. Volveremos a estar juntos. 1321 03:29:00,238 --> 03:29:02,323 Podemos repararte, Vic. 1322 03:29:06,661 --> 03:29:08,788 Volverás a estar entero. 1323 03:29:20,633 --> 03:29:22,385 No estoy roto. 1324 03:29:32,103 --> 03:29:33,980 Y no estoy solo. 1325 03:29:50,788 --> 03:29:51,789 ¡Superman! 1326 03:31:22,463 --> 03:31:24,424 Le dije 1327 03:31:26,008 --> 03:31:28,636 que Steppenwolf fracasaría. 1328 03:31:29,595 --> 03:31:33,266 Sí, es cierto. 1329 03:31:33,933 --> 03:31:38,438 Mi señor, ahora que destruyeron las Cajas Madre, 1330 03:31:39,313 --> 03:31:43,067 ¿cómo recuperará su botín? 1331 03:31:43,317 --> 03:31:46,737 Encontré la Anti-Vida, DeSaad. 1332 03:31:46,904 --> 03:31:51,576 Y no nos detendremos hasta apoderarnos de ella. 1333 03:31:54,745 --> 03:31:59,584 Prepara la flota. Usaremos los antiguos métodos. 1334 03:34:02,081 --> 03:34:07,295 EPÍLOGO PADRE OTRA VEZ 1335 03:34:23,936 --> 03:34:26,063 Tu padre, otra vez. 1336 03:34:33,362 --> 03:34:38,784 Ahora te hablaré desde el corazón, no como científico, sino como padre. 1337 03:34:40,745 --> 03:34:42,788 Tu padre, otra vez. 1338 03:34:45,333 --> 03:34:48,753 Te traje al mundo y de vuelta a él. 1339 03:34:48,919 --> 03:34:52,548 No te imaginas lo orgulloso que estoy de ti. 1340 03:34:53,090 --> 03:34:54,759 Desde siempre. 1341 03:34:56,886 --> 03:35:01,766 Desperdicié muchos años contigo. Dejé muchos errores sin resolver. 1342 03:35:04,226 --> 03:35:08,939 Todo se rompe, Victor. Todo cambia. 1343 03:35:19,617 --> 03:35:21,702 Debo ir con mi padre. 1344 03:35:57,279 --> 03:36:02,326 El mundo está herido. Está roto. No lo puedes cambiar. 1345 03:36:03,119 --> 03:36:06,205 Ahora la nave es toda tuya. Eres el jefe. 1346 03:36:08,499 --> 03:36:11,669 "Ryan Choi, Director de Nanotecnología". 1347 03:36:11,836 --> 03:36:13,337 Tu especialidad. 1348 03:36:14,004 --> 03:36:17,591 Sí. Es mi especialidad. 1349 03:36:22,638 --> 03:36:27,977 Pero el mundo no se arregla en el pasado, solo en el futuro. 1350 03:36:29,854 --> 03:36:33,733 En lo que no ha pasado. En el presente. 1351 03:36:33,899 --> 03:36:36,861 Vaya. Debe tener entre 30 y 45 metros. 1352 03:36:37,445 --> 03:36:38,779 Es posible. 1353 03:36:39,905 --> 03:36:43,868 Una gran mesa redonda. Con seis sillas, ahí. 1354 03:36:44,994 --> 03:36:46,620 Con espacio para más. 1355 03:36:49,039 --> 03:36:53,419 Con espacio para más. Que Dios nos ampare. 1356 03:36:55,212 --> 03:36:57,214 Tú eres el ahora. 1357 03:37:00,926 --> 03:37:02,303 ¿Qué? 1358 03:37:02,470 --> 03:37:05,264 Es el peor trabajo en un laboratorio forense. 1359 03:37:05,431 --> 03:37:09,560 - Pero ya pasé el umbral. - ¿Es un trabajo de verdad? 1360 03:37:10,352 --> 03:37:11,479 Sí, de verdad. 1361 03:37:15,691 --> 03:37:17,735 Ya pasaste el umbral. 1362 03:37:20,070 --> 03:37:23,282 - ¿No se dice así? - Pasaste el umbral. 1363 03:37:23,449 --> 03:37:27,328 Sí, ese es el dicho. ¡Pasó el umbral! 1364 03:37:27,620 --> 03:37:30,080 - ¡Ese es mi hijo! - Cielos. 1365 03:37:30,289 --> 03:37:31,624 No le enseñé nada. 1366 03:37:31,791 --> 03:37:33,834 - Te echarán gas pimienta otra vez. - ¡Sí! 1367 03:37:37,338 --> 03:37:39,048 Ahora nada te detendrá. 1368 03:37:41,175 --> 03:37:42,426 Gracias, papá. 1369 03:37:42,802 --> 03:37:46,889 El presente. Victor, ahora es tu momento de ascender. 1370 03:37:47,181 --> 03:37:50,142 "Gracias" no alcanza para agradecerte lo que hiciste. 1371 03:37:50,309 --> 03:37:53,687 Solo enmendé un error, es todo. 1372 03:38:04,114 --> 03:38:09,036 - ¿Cómo le quitaste la casa al banco? - Compré el banco. 1373 03:38:11,455 --> 03:38:13,749 A propósito, felicitaciones. 1374 03:38:14,083 --> 03:38:15,501 Haz esto. Sé esto. 1375 03:38:15,668 --> 03:38:16,961 AMADO PADRE - SILAS STONE 1969 - 2017 1376 03:38:17,127 --> 03:38:20,172 El hombre que yo nunca fui. El héroe que eres. 1377 03:38:21,340 --> 03:38:23,634 Ocupa tu lugar entre los valientes. 1378 03:38:23,801 --> 03:38:28,722 Los que fueron, los que son y los que serán. 1379 03:39:01,380 --> 03:39:04,300 Es hora de que te pongas de pie... 1380 03:39:08,053 --> 03:39:09,555 pelees... 1381 03:39:12,182 --> 03:39:13,601 descubras... 1382 03:39:18,355 --> 03:39:20,441 sanes, ames... 1383 03:39:24,028 --> 03:39:25,070 ganes. 1384 03:39:51,680 --> 03:39:54,934 El momento es ahora. 1385 03:40:04,109 --> 03:40:05,361 ¿Listo? 1386 03:40:05,527 --> 03:40:06,820 Vamos, Stevens. 1387 03:40:10,449 --> 03:40:11,742 Bien, sigue caminando. 1388 03:40:13,661 --> 03:40:14,787 Sigue caminando. 1389 03:40:16,580 --> 03:40:18,332 Vamos, Luthor. 1390 03:40:22,002 --> 03:40:23,128 Luthor. 1391 03:40:28,133 --> 03:40:29,134 Carl, abre la dos. 1392 03:40:38,310 --> 03:40:39,603 Luthor. 1393 03:40:44,650 --> 03:40:47,861 Basta de juegos, Luthor, o tendré que entrar. 1394 03:41:15,264 --> 03:41:17,474 ARKHAM CIUDAD GÓTICA 1395 03:41:22,604 --> 03:41:25,190 MANICOMIO DE ARKHAM PARA ENFERMOS MENTALES 1396 03:42:17,117 --> 03:42:18,410 Ahí está. 1397 03:42:19,161 --> 03:42:22,372 Bienvenido a bordo. ¿Le sirvo una copa de Goût de Diamants? 1398 03:42:22,539 --> 03:42:26,877 Estoy celebrando el retorno de Dios. Salió de la tierra y volvió al cielo. 1399 03:42:27,252 --> 03:42:29,505 Me dijeron que tienes un par de tornillos flojos. 1400 03:42:30,172 --> 03:42:31,381 Así era antes, gracias. 1401 03:42:31,548 --> 03:42:35,844 Hasta que los médicos de Arkham me ayudaron a encontrar la claridad. 1402 03:42:36,011 --> 03:42:39,306 Bien, ofreció destruir al murciélago gratis. 1403 03:42:39,473 --> 03:42:42,810 - ¿Por qué la obra de caridad? - Es personal. 1404 03:42:43,477 --> 03:42:46,271 Déjeme adivinar. ¿Ojo por ojo? 1405 03:42:48,357 --> 03:42:51,652 Dijiste que tienes algo que yo quiero. No me hagas perder el tiempo. 1406 03:42:52,069 --> 03:42:55,739 ¿Y hacerlo enfurecer, señor Wilson? Ni se me ocurriría. 1407 03:42:55,906 --> 03:42:59,493 Tengo mucho por qué vivir. Y cosas más importantes que hacer. 1408 03:43:00,452 --> 03:43:03,914 Pero si quiere a Batman, 1409 03:43:04,081 --> 03:43:07,167 tengo algo que puede ayudarlo. 1410 03:43:08,502 --> 03:43:12,631 Su nombre es Bruce Wayne. 1411 03:43:16,718 --> 03:43:18,262 Pensándolo bien, 1412 03:43:20,597 --> 03:43:25,060 - tenemos motivos para celebrar. - Buen chico. 1413 03:44:29,374 --> 03:44:30,584 Despejado. 1414 03:44:36,089 --> 03:44:37,591 ¿Cuánto falta? 1415 03:44:38,842 --> 03:44:40,052 Ya casi llegamos. 1416 03:44:42,304 --> 03:44:45,515 Tenemos que apurarnos. No podemos exponernos mucho más. 1417 03:44:45,682 --> 03:44:47,309 Él vendrá por nosotros. 1418 03:44:50,270 --> 03:44:54,024 Que venga ese desgraciado. 1419 03:44:55,484 --> 03:44:59,279 Le perforaré el corazón por lo que le hizo a Arthur. 1420 03:45:00,072 --> 03:45:01,990 Quiero que pague. 1421 03:45:03,700 --> 03:45:08,997 - Entiendo cómo te sientes, Mera. - No tienes idea de cómo me siento. 1422 03:45:09,498 --> 03:45:13,627 Pero debemos seguir el plan para poder arreglarlo. 1423 03:45:21,551 --> 03:45:24,972 ¿Alguna vez amaste a alguien? 1424 03:45:39,111 --> 03:45:42,281 Al contrario, mi pescadita. 1425 03:45:46,034 --> 03:45:49,454 Él sabe muy bien lo que es perder a un ser amado. 1426 03:45:51,415 --> 03:45:53,667 Por ejemplo 1427 03:45:55,002 --> 03:45:56,378 a un padre, 1428 03:45:57,838 --> 03:45:59,172 a una madre. 1429 03:46:00,173 --> 03:46:03,218 Cuidado con lo que vas a decir. 1430 03:46:04,886 --> 03:46:06,888 A un hijo adoptivo. 1431 03:46:10,642 --> 03:46:12,269 ¿No es así, 1432 03:46:13,812 --> 03:46:15,272 Batman? 1433 03:46:18,525 --> 03:46:21,737 Tal vez la pescadita olorosa tenga razón. 1434 03:46:23,572 --> 03:46:27,868 ¿Cuántos pueden morir en tus brazos antes de que seas indiferente a la muerte? 1435 03:46:29,453 --> 03:46:31,330 No tuviste mucho cuidado. 1436 03:46:32,581 --> 03:46:35,709 ¿Y a cuántos ojos muertos puedes mirar, 1437 03:46:36,418 --> 03:46:38,795 antes de morirte por dentro? 1438 03:46:39,338 --> 03:46:43,008 Hace mucho que estoy muerto por dentro, 1439 03:46:43,175 --> 03:46:46,970 pero hasta yo tengo un límite. Y si lo cruzas, te juro que... 1440 03:46:47,137 --> 03:46:51,933 ¿Qué cosa, Bruce? ¿Me matarás? No me matarás. 1441 03:46:52,809 --> 03:46:54,770 Soy tu mejor amigo. 1442 03:46:55,270 --> 03:46:59,316 ¿Y quién te va a acariciar con la mano mientras te da por detrás? 1443 03:47:01,318 --> 03:47:02,694 Como sea, 1444 03:47:03,987 --> 03:47:05,530 me necesitas. 1445 03:47:06,573 --> 03:47:08,075 Tú 1446 03:47:08,617 --> 03:47:14,247 me necesitas a mí para deshacer este mundo que creaste al dejarla morir. 1447 03:47:16,833 --> 03:47:18,085 Pobre Lois. 1448 03:47:18,877 --> 03:47:21,671 ¡Cómo sufrió! 1449 03:47:27,552 --> 03:47:29,012 Siempre me pregunto 1450 03:47:29,971 --> 03:47:34,101 en cuántos universos paralelos destruyes el mundo 1451 03:47:35,268 --> 03:47:39,439 porque, sinceramente, no tienes los cojones para morirte. 1452 03:47:44,027 --> 03:47:47,823 Como siempre, estaré a la altura de las circunstancias. 1453 03:47:51,660 --> 03:47:53,120 Una tregua, 1454 03:47:53,954 --> 03:47:55,247 Bruce. 1455 03:47:57,999 --> 03:48:02,087 La tregua durará mientras tengas esta carta. 1456 03:48:05,132 --> 03:48:08,343 Solo tienes que romperla en dos y con gusto hablaremos, 1457 03:48:08,510 --> 03:48:11,513 del modo en que tú quieras, de por qué enviaste a un Chico Maravilla 1458 03:48:13,265 --> 03:48:15,100 a hacer el trabajo de un hombre. 1459 03:48:18,520 --> 03:48:20,313 Es curioso 1460 03:48:20,480 --> 03:48:23,525 que hables de la gente que murió en mis brazos, 1461 03:48:23,692 --> 03:48:28,029 porque cuando sostuve a Harley Quinn, que sangraba y agonizaba, 1462 03:48:28,196 --> 03:48:31,741 me rogó con su último aliento 1463 03:48:31,908 --> 03:48:34,161 que cuando te matara, 1464 03:48:34,327 --> 03:48:37,747 y te aseguro que te mataré, carajo, 1465 03:48:37,914 --> 03:48:42,919 lo hiciera lentamente. Voy a cumplir esa promesa. 1466 03:49:14,701 --> 03:49:16,286 Eres bueno. 1467 03:49:20,582 --> 03:49:22,167 Casi me convences. 1468 03:49:41,645 --> 03:49:45,148 - ¿Dónde nos esconderemos? - En un lugar que él nunca sospechará. 1469 03:49:45,607 --> 03:49:48,527 ¿Aún crees que fue buena idea traerlo? 1470 03:49:49,611 --> 03:49:51,154 ¿Tú qué crees? 1471 03:49:57,244 --> 03:49:58,245 Nos encontró. 1472 03:51:27,417 --> 03:51:28,877 ¿Puedo ayudarlo? 1473 03:51:30,253 --> 03:51:33,757 Seguro sabes que Darkseid no acabó su trabajo en la Tierra. 1474 03:51:33,923 --> 03:51:36,926 La Ecuación Anti-Vida está aquí, en alguna parte. 1475 03:51:37,093 --> 03:51:41,765 Debemos encontrarla antes que él. Se avecina una guerra. 1476 03:51:42,057 --> 03:51:46,227 - Y vine a ayudar. - Disculpe, ¿cómo se llama? 1477 03:51:46,394 --> 03:51:50,398 He tenido muchos nombres y he adoptado muchas formas. 1478 03:51:50,482 --> 03:51:54,736 Pero al igual que tú, sé cuál es mi papel en este mundo. 1479 03:51:54,903 --> 03:51:57,364 Es hora de empezar a pelear por él. 1480 03:52:00,909 --> 03:52:06,456 Nos vendría bien la ayuda. Me alegra que esté aquí. 1481 03:52:07,707 --> 03:52:12,212 Nunca pensé que vería a los defensores de la Tierra luchando unidos. 1482 03:52:13,213 --> 03:52:18,718 No habría sido posible sin ti, Bruce. Tus padres estarían orgullosos. 1483 03:52:20,804 --> 03:52:21,971 Eso espero. 1484 03:52:28,019 --> 03:52:30,980 Estaremos en contacto. 1485 03:52:32,023 --> 03:52:36,069 Y algunos me llaman 1486 03:52:36,236 --> 03:52:38,530 Martian Manhunter. 1487 03:52:46,246 --> 03:52:48,581 Supongo que nos veremos. 1488 03:53:19,028 --> 03:53:24,200 PRÓXIMAMENTE