1 00:02:30,943 --> 00:02:34,572 La Liga de la Justicia de Zack Snyder 2 00:06:08,160 --> 00:06:09,662 Avisad a la reina. 3 00:08:55,536 --> 00:08:59,748 1.ª PARTE "NO CUENTES CON ELLO, BATMAN" 4 00:09:00,332 --> 00:09:03,210 Bruce Vayne. 5 00:09:03,377 --> 00:09:05,004 Bruce Wayne. 6 00:09:06,505 --> 00:09:09,216 Los helicópteros llevan seis días en tierra por el temporal. 7 00:09:09,675 --> 00:09:10,509 ¿De dónde ha salido? 8 00:09:10,801 --> 00:09:12,511 Dice que ha cruzado las montañas. 9 00:09:12,845 --> 00:09:13,887 Imposible. 10 00:09:16,765 --> 00:09:17,683 Hola. 11 00:09:23,022 --> 00:09:24,440 Habla. 12 00:09:25,774 --> 00:09:30,279 Creo que hay un forastero que viene a este pueblo por mar. 13 00:09:30,446 --> 00:09:33,198 Viene en invierno cuando la gente pasa hambre. 14 00:09:33,365 --> 00:09:35,576 Trae pescado. 15 00:09:35,743 --> 00:09:37,369 Viene con la marea de equinoccio, 16 00:09:37,536 --> 00:09:38,787 que fue anoche. 17 00:09:45,336 --> 00:09:47,630 Tienes ojos, ¿no? 18 00:09:47,796 --> 00:09:49,548 Hay icebergs en el puerto. 19 00:09:49,715 --> 00:09:51,717 Hace cuatro meses que no entra ningún barco. 20 00:09:52,885 --> 00:09:54,678 Bueno, ese forastero... 21 00:09:55,179 --> 00:09:56,930 no viene en barco. 22 00:10:03,896 --> 00:10:07,524 Vienen enemigos de muy lejos. 23 00:10:08,817 --> 00:10:10,486 Necesito guerreros. 24 00:10:10,653 --> 00:10:14,198 A ese forastero, y a otros como él. 25 00:10:14,365 --> 00:10:17,868 Estoy creando una alianza para que podamos defendernos. 26 00:10:18,786 --> 00:10:21,705 Es muy importante que vea a ese hombre. 27 00:10:22,873 --> 00:10:25,167 Si ese forastero existe, 28 00:10:25,334 --> 00:10:27,419 le dará tu mensaje. 29 00:10:27,586 --> 00:10:28,796 Cinco mil dólares. 30 00:10:28,962 --> 00:10:33,425 Te daré 25 000 si me dejas hablar con él ahora, fuera. 31 00:10:45,771 --> 00:10:50,150 ¿Cómo se atreve este miserable a tratarnos como a niños? 32 00:10:50,985 --> 00:10:54,613 Un hombre mágico de los mares. 33 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Somos pobres, no estúpidos. 34 00:10:57,783 --> 00:10:59,493 Lárgate. 35 00:11:00,619 --> 00:11:01,870 Lo siento. 36 00:11:02,287 --> 00:11:03,831 No puedo. 37 00:11:04,081 --> 00:11:06,208 Me iré en cuanto hayamos hablado. 38 00:11:11,005 --> 00:11:12,423 Ha dicho que te largues. 39 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 Va a ser que no. 40 00:11:31,442 --> 00:11:33,318 Arthur Curry. 41 00:11:33,485 --> 00:11:36,238 También conocido como el Protector de los Océanos. 42 00:11:36,947 --> 00:11:38,574 Aquaman. 43 00:11:44,288 --> 00:11:45,998 A ver si lo he entendido. 44 00:11:46,165 --> 00:11:49,668 ¿Disfrazado de murciélago? ¿De murciélago murciélago? 45 00:11:49,835 --> 00:11:51,503 Ha funcionado 20 años en Gotham. 46 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 En esa mierda de sitio. 47 00:11:53,672 --> 00:11:55,466 Te vamos a necesitar para luchar. 48 00:11:55,632 --> 00:11:57,468 - No cuentes con ello, Batman. - ¿Por qué no? 49 00:11:58,302 --> 00:12:01,346 Porque no me gusta que te metas en mis asuntos y en mi vida. 50 00:12:01,513 --> 00:12:02,848 Quiero que me dejen en paz. 51 00:12:03,015 --> 00:12:04,016 ¿Y por eso 52 00:12:04,183 --> 00:12:06,268 ayudas a esta gente aquí, en mitad de la nada? 53 00:12:06,435 --> 00:12:09,897 He leído lo que cuentan. Tus buenas obras, que crees que nadie ve. 54 00:12:10,064 --> 00:12:11,523 Te unirás a nosotros. 55 00:12:11,690 --> 00:12:13,400 "El hombre fuerte es más fuerte solo". 56 00:12:13,567 --> 00:12:14,818 ¿No lo habías oído? 57 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 ¿Has oído hablar de Superman? 58 00:12:16,820 --> 00:12:18,363 Murió luchando a mi lado. 59 00:12:19,740 --> 00:12:21,116 Ahí lo tienes. 60 00:12:21,283 --> 00:12:24,703 Él creía que éramos más fuertes juntos. Se lo debemos. 61 00:12:25,329 --> 00:12:27,581 Yo no le debo nada a nadie. 62 00:12:35,255 --> 00:12:37,132 Disfrazarte de murciélago. 63 00:12:38,008 --> 00:12:39,843 Estás mal de la cabeza, Bruce Wayne. 64 00:14:08,390 --> 00:14:09,600 Aparta, Dusty. 65 00:14:40,797 --> 00:14:45,802 EN VENTA PROPIEDAD DEL BANCO 66 00:15:05,530 --> 00:15:08,575 Cielos, señor Wayne, menudo frío. 67 00:15:08,742 --> 00:15:13,080 ¿No podríamos ir para la próxima marea de equinoccio a Jamaica? 68 00:15:13,247 --> 00:15:15,499 Podría haber un metahumano o dos en Fiji. 69 00:15:15,791 --> 00:15:17,292 Costa Rica está bien. 70 00:15:17,459 --> 00:15:18,877 Lo he encontrado. 71 00:15:21,755 --> 00:15:23,215 Ha dicho que no. 72 00:15:24,216 --> 00:15:26,301 ¿Así que el draft va cero de dos? 73 00:15:28,762 --> 00:15:31,515 Tal vez un hombre que se come el coco en una cueva 74 00:15:31,682 --> 00:15:35,185 no esté hecho para ser reclutador. 75 00:15:54,871 --> 00:15:56,623 Diez dólares, por favor. 76 00:16:23,108 --> 00:16:25,819 BANCO DE MANHATTAN BUSCA NUEVO ARQUITECTO 77 00:16:34,828 --> 00:16:35,787 Buenos días, señorita Lane. 78 00:16:35,954 --> 00:16:37,247 Jerry, hola. 79 00:16:40,167 --> 00:16:41,418 No falta ni un solo día. 80 00:16:42,878 --> 00:16:44,838 Me gusta venir. 81 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 Disculpe. 82 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 ¡Vamos! 83 00:18:44,916 --> 00:18:46,334 ¡Vamos! 84 00:18:52,632 --> 00:18:54,718 - ¡No me dispare! - ¡Tira! 85 00:18:55,385 --> 00:18:56,887 ¡Vamos, coño! 86 00:19:11,067 --> 00:19:13,028 ¡En fila junto a la pared! 87 00:19:13,195 --> 00:19:14,738 ¡Que se callen! 88 00:19:16,072 --> 00:19:18,366 ¡Callaos! 89 00:19:18,533 --> 00:19:19,910 ¡Que se callen también! 90 00:19:23,038 --> 00:19:25,540 En breve daremos un comunicado. 91 00:19:25,707 --> 00:19:27,542 Hasta entonces, al menor movimiento, 92 00:19:27,709 --> 00:19:29,669 morirán muchas niñas. 93 00:19:45,101 --> 00:19:46,269 ¿Lo elimino? 94 00:19:46,436 --> 00:19:48,021 No disparéis. 95 00:19:49,606 --> 00:19:50,649 Hay niñas dentro. 96 00:19:52,609 --> 00:19:54,361 Sí, no es un farol, jefe. 97 00:19:54,528 --> 00:19:56,738 El St. Brigid ha venido de excursión. 98 00:20:20,762 --> 00:20:21,596 ¡Callaos! 99 00:20:21,763 --> 00:20:22,639 ¡Silencio! 100 00:20:28,103 --> 00:20:30,021 Acabemos con el mundo moderno. 101 00:20:30,188 --> 00:20:31,731 Volvamos a la Edad Oscura. 102 00:20:37,153 --> 00:20:38,238 ¡Callaos! 103 00:20:40,198 --> 00:20:42,867 ¡He dicho que cerréis la puta boca! 104 00:20:57,048 --> 00:20:58,717 ¿Quiénes sois? 105 00:20:58,883 --> 00:21:01,720 El lazo de Hestia te obliga a revelar la verdad. 106 00:21:02,470 --> 00:21:04,014 Habla, ¿quiénes sois? 107 00:21:04,639 --> 00:21:07,642 Somos un pequeño grupo de terroristas reaccionarios 108 00:21:07,809 --> 00:21:09,436 que quiere atrasar el reloj en Europa 109 00:21:09,603 --> 00:21:11,855 - mil años. - Me aburro. ¿Por qué los rehenes? 110 00:21:12,022 --> 00:21:13,607 No pedimos nada. 111 00:21:13,773 --> 00:21:15,275 Solo mareamos a la poli mientras lo hacemos. 112 00:21:15,525 --> 00:21:16,860 ¿Mientras hacéis qué? 113 00:21:17,611 --> 00:21:21,197 Llegas demasiado tarde. La cuenta atrás ya ha comenzado. 114 00:21:21,364 --> 00:21:24,826 En unos minutos, cuatro manzanas... 115 00:21:25,952 --> 00:21:28,163 mientras el mundo observa. 116 00:23:08,763 --> 00:23:09,597 ¡No! 117 00:23:09,764 --> 00:23:11,808 Como ovejas al matadero. 118 00:24:01,191 --> 00:24:02,275 No me lo puedo creer. 119 00:24:02,817 --> 00:24:03,735 Pues créetelo. 120 00:24:39,395 --> 00:24:42,148 ¿Estáis todas bien? ¿Estáis bien? 121 00:24:42,398 --> 00:24:44,400 Vale, tranquilas. 122 00:24:44,734 --> 00:24:46,820 Tranquilas. Ya ha pasado. Podéis levantaros. 123 00:24:46,986 --> 00:24:48,071 No pasa nada. 124 00:24:48,446 --> 00:24:49,864 Ya ha pasado todo. ¿Estás bien? 125 00:24:50,406 --> 00:24:52,534 ¿Estás bien? Vale. 126 00:24:58,206 --> 00:24:59,499 ¿Estás bien, princesa? 127 00:25:02,961 --> 00:25:04,754 Yo de mayor quiero ser como tú. 128 00:25:06,923 --> 00:25:09,509 Tú serás lo que quieras. 129 00:25:11,427 --> 00:25:13,805 Venga. Vamos. 130 00:25:56,598 --> 00:25:57,807 ¿Algún cambio hoy? 131 00:25:57,974 --> 00:25:59,434 No, mi reina. 132 00:26:01,144 --> 00:26:02,770 La Caja Madre ha despertado, 133 00:26:03,229 --> 00:26:05,106 pero no ha pasado nada. 134 00:26:06,316 --> 00:26:08,359 Llevaba dormida miles de años, 135 00:26:08,526 --> 00:26:10,486 desde la Primera Edad. 136 00:26:10,737 --> 00:26:11,988 ¿Por qué despertar ahora? 137 00:26:19,871 --> 00:26:23,041 Es la primera vez que pasa esto desde que apareció la grieta. 138 00:26:23,208 --> 00:26:25,877 A lo mejor se ha vuelto a dormir. 139 00:26:29,964 --> 00:26:31,674 El mal no duerme. 140 00:26:32,592 --> 00:26:34,010 Aguarda. 141 00:26:36,012 --> 00:26:37,972 Algo se avecina. 142 00:26:43,228 --> 00:26:44,729 ¡Preparaos para el combate! 143 00:27:10,213 --> 00:27:12,590 ¡Amazonas, a vuestros puestos! 144 00:27:12,966 --> 00:27:14,259 ¡Preparadas! 145 00:27:39,492 --> 00:27:41,494 Defensores. 146 00:27:43,162 --> 00:27:47,417 Han fracasado en cientos de miles de mundos. 147 00:27:47,917 --> 00:27:49,419 Siempre fracasan. 148 00:27:51,379 --> 00:27:56,050 He venido a iluminaros con la gran oscuridad. 149 00:27:56,217 --> 00:27:59,137 Me regodearé en vuestro miedo. 150 00:28:00,638 --> 00:28:03,099 ¡Hijas de Temiscira! 151 00:28:04,434 --> 00:28:06,019 ¡Mostradle vuestro miedo! 152 00:28:06,185 --> 00:28:08,604 ¡No conocemos el miedo! 153 00:28:27,874 --> 00:28:29,500 ¡Reunid a las legiones! 154 00:28:30,418 --> 00:28:31,586 ¡Ve con ella! 155 00:28:31,753 --> 00:28:32,879 ¡Hay que sellarla! 156 00:28:33,046 --> 00:28:33,880 ¡Corred! 157 00:28:34,339 --> 00:28:35,465 ¡Filippus! 158 00:29:02,200 --> 00:29:03,284 ¡No! 159 00:29:24,389 --> 00:29:25,556 Epione. 160 00:29:27,475 --> 00:29:29,560 Hónranos. Es lo correcto. 161 00:29:32,647 --> 00:29:33,856 Séllala. 162 00:29:39,320 --> 00:29:41,739 ¡Preparad los mazos! 163 00:29:53,960 --> 00:29:55,753 ¡Selladla, vamos! 164 00:31:30,765 --> 00:31:32,141 Protegedla con vuestra vida. 165 00:31:32,308 --> 00:31:34,101 - Sí, mi reina. - No os detengáis. 166 00:34:20,142 --> 00:34:21,686 ¡La tengo! ¡Vamos! 167 00:34:45,418 --> 00:34:48,796 Noble reina, ¿por qué luchas? 168 00:34:51,841 --> 00:34:53,592 No puedes salvarla. 169 00:34:53,759 --> 00:34:56,220 No puedes salvar a ninguna de ellas. 170 00:34:59,724 --> 00:35:03,144 La gran oscuridad ya está aquí. 171 00:35:03,936 --> 00:35:05,271 ¡Amazonas! 172 00:35:15,865 --> 00:35:18,534 Sí, encontraremos las otras. 173 00:35:20,411 --> 00:35:21,746 ¡Arqueras! 174 00:35:25,082 --> 00:35:26,584 ¡Disparad! 175 00:36:24,308 --> 00:36:26,393 Ha regresado a su universo. 176 00:36:26,560 --> 00:36:27,394 No. 177 00:36:29,980 --> 00:36:32,274 Ha ido a las tierras de los hombres 178 00:36:32,525 --> 00:36:34,652 a buscar las otras dos cajas. 179 00:36:35,861 --> 00:36:38,197 Hay que encender la hoguera de alarma ancestral. 180 00:36:39,073 --> 00:36:42,535 Lleva cinco mil años sin encenderse. 181 00:36:42,701 --> 00:36:44,328 Los hombres no sabrán lo que significa. 182 00:36:45,079 --> 00:36:46,455 Los hombres no. 183 00:36:48,207 --> 00:36:49,625 Pero ella sí. 184 00:36:55,297 --> 00:37:00,511 2.ª PARTE LA ERA DE LOS HÉROES 185 00:37:20,364 --> 00:37:22,324 Es tóxico. 186 00:37:23,159 --> 00:37:24,869 Eso es bueno. 187 00:37:45,806 --> 00:37:47,016 ¡Vamos! 188 00:37:47,183 --> 00:37:49,185 Seguid el olor de las Cajas Madre. 189 00:37:49,351 --> 00:37:50,895 Encontrad las dos que faltan. 190 00:37:51,061 --> 00:37:54,940 Cuando las encontremos, se formará La Unidad. 191 00:37:55,107 --> 00:37:57,860 Este mundo se unirá a los otros. 192 00:37:59,778 --> 00:38:01,780 Estará agradecido. 193 00:38:01,947 --> 00:38:04,867 Volverá a ver mi valía. 194 00:38:07,536 --> 00:38:08,662 Oye. 195 00:38:09,455 --> 00:38:12,041 ¿Alguna novedad del chico de la licorería? 196 00:38:12,333 --> 00:38:13,626 Puede ser. 197 00:38:14,418 --> 00:38:15,586 "Puede ser". 198 00:38:16,795 --> 00:38:19,340 Si me dieran un dólar por cada "puede ser"... 199 00:38:19,506 --> 00:38:22,134 Sería usted aún más insufrible. 200 00:38:25,095 --> 00:38:27,806 Podríamos tener una coincidencia con... 201 00:38:27,973 --> 00:38:29,808 nuestro desaparecido. 202 00:38:30,434 --> 00:38:35,147 El señor Barry Allen, de Central City. 203 00:38:35,314 --> 00:38:38,234 Quizá sea otro falso positivo, necesito más tiempo 204 00:38:38,400 --> 00:38:41,028 - para confirmarlo. - No tenemos más tiempo. 205 00:38:42,321 --> 00:38:44,073 Señor Wayne, 206 00:38:44,240 --> 00:38:47,743 ha estado trabajando incansablemente para formar un equipo 207 00:38:47,910 --> 00:38:49,745 de gente a la que ni siquiera puede encontrar. 208 00:38:49,912 --> 00:38:52,039 He encontrado a uno. A dos, contando a Diana. 209 00:38:52,206 --> 00:38:56,168 ¿Solo porque dijera Lex Luthor que el planeta va a ser atacado? 210 00:38:56,335 --> 00:38:58,337 Esto no tiene nada que ver con Lex Luthor. 211 00:38:58,504 --> 00:38:59,713 Tiene que ver con él. 212 00:39:00,005 --> 00:39:03,300 Se lo prometí sobre su tumba. 213 00:39:04,176 --> 00:39:07,304 He pasado mucho tiempo intentando que nos dividamos. 214 00:39:07,471 --> 00:39:10,266 Debo lograr que nos unamos y solucionemos esto. 215 00:39:11,058 --> 00:39:13,644 Ha pasado un tiempo desde la advertencia de Luthor. 216 00:39:13,894 --> 00:39:17,022 Ni ataques ni bárbaros a las puertas. 217 00:39:18,274 --> 00:39:20,901 A lo mejor esos bárbaros no entran por ninguna puerta. 218 00:39:21,777 --> 00:39:23,445 A lo mejor ya están aquí. 219 00:39:27,449 --> 00:39:29,201 Sigue buscando. ¿Qué más tienes? 220 00:40:08,198 --> 00:40:09,742 Laboratorio libre, Howard. 221 00:40:09,908 --> 00:40:11,493 Las 23.30. 222 00:40:11,660 --> 00:40:12,995 Hoy se va pronto, Silas. 223 00:40:13,162 --> 00:40:15,247 Sí, me voy pronto. 224 00:40:15,914 --> 00:40:17,041 Recuerdos a la familia. 225 00:40:52,409 --> 00:40:53,994 ¿Pero qué...? 226 00:40:57,915 --> 00:40:59,083 ¡Joder! 227 00:42:12,322 --> 00:42:14,158 La Flecha de Artemisa. 228 00:42:15,242 --> 00:42:17,786 Llegará hasta las tierras de los hombres. 229 00:42:27,421 --> 00:42:28,714 Antorcha celestial, 230 00:42:28,964 --> 00:42:30,424 faro de la heroína, 231 00:42:30,674 --> 00:42:32,301 dispersa la oscuridad. 232 00:42:32,468 --> 00:42:35,721 Arde como ardías tiempo atrás. 233 00:42:37,306 --> 00:42:40,767 Muéstrale la oscuridad anterior a los albores de la historia. 234 00:42:41,268 --> 00:42:42,895 Alerta a mi hija 235 00:42:43,353 --> 00:42:45,230 de que estamos en guerra. 236 00:42:46,231 --> 00:42:47,941 Y protégela. 237 00:43:12,674 --> 00:43:14,968 Vuelve a mí, Diana. 238 00:43:53,590 --> 00:43:56,218 ¿Qué has hecho este fin de semana, Diana? 239 00:43:56,552 --> 00:43:58,887 Nada del otro mundo. 240 00:43:59,888 --> 00:44:01,974 Siempre dices lo mismo. 241 00:44:02,599 --> 00:44:05,102 ¡Qué le vamos a hacer! No soy tan interesante. 242 00:44:05,269 --> 00:44:08,730 Es como si te desvanecieras cuando sales de aquí. 243 00:44:13,610 --> 00:44:14,611 ¿Otra vez? 244 00:44:14,778 --> 00:44:16,655 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa ahora? 245 00:44:17,030 --> 00:44:20,158 Recortes presupuestarios, saqueadores de tumbas... 246 00:44:20,325 --> 00:44:23,161 Y por si fuera poco, incendios provocados. 247 00:44:24,705 --> 00:44:27,332 Buenos días desde la isla de Creta. 248 00:44:27,499 --> 00:44:32,045 Como pueden ver, hay un enorme fuego a mis espaldas. 249 00:44:32,212 --> 00:44:34,339 Ha estado ardiendo toda la noche. 250 00:44:34,506 --> 00:44:38,302 Ya ha amanecido y estamos al menos a ocho kilómetros, 251 00:44:38,468 --> 00:44:41,805 y aún podemos verlo arder en estos instantes. 252 00:44:41,972 --> 00:44:45,017 Ha desconcertado tanto a los vecinos como a las autoridades. 253 00:44:45,183 --> 00:44:49,688 Este histórico lugar se conoce como el santuario de las amazonas. 254 00:44:49,855 --> 00:44:51,356 Se desconoce... 255 00:44:51,523 --> 00:44:53,817 - qué puede haberlo provocado. - Una invasión. 256 00:45:02,951 --> 00:45:03,994 Ryan. 257 00:45:04,161 --> 00:45:05,537 - Hola. - ¿El...? 258 00:45:05,704 --> 00:45:07,539 El láser de electrones no ha sufrido daños. 259 00:45:07,831 --> 00:45:09,875 - ¿El doctor Silas Stone? - Sí. 260 00:45:10,042 --> 00:45:11,126 - ¿Ryan Choi? - Exacto. 261 00:45:12,586 --> 00:45:14,338 ¿Quién ha sido? ¿Han robado algo? 262 00:45:14,504 --> 00:45:15,505 Se han llevado lo que hubiera ahí dentro. 263 00:45:15,589 --> 00:45:16,548 ¿Ahí? 264 00:45:16,715 --> 00:45:19,134 Ahí no había nada. ¿Verdad, doctor Stone? 265 00:45:20,093 --> 00:45:22,429 No. Se traspapeló hace un siglo. 266 00:45:23,013 --> 00:45:26,850 Objeto 6-1-9-8-2. Archivos del Departamento de Defensa. 267 00:45:27,893 --> 00:45:28,810 ¿Qué era? 268 00:45:29,227 --> 00:45:30,145 No lo sé. 269 00:45:30,312 --> 00:45:31,229 ¿No lo sabe? 270 00:45:31,396 --> 00:45:33,649 No lo sé, por eso lo estaba estudiando. 271 00:45:33,815 --> 00:45:35,317 ¿Cuál es su rango, doctor? 272 00:45:35,734 --> 00:45:37,736 Ryan, ¿quieres hacer los honores? 273 00:45:37,903 --> 00:45:39,237 - Cómo no. - Gracias. 274 00:45:39,488 --> 00:45:40,405 Civil. 275 00:45:40,739 --> 00:45:43,283 Somos un contratista privado. Trabajamos para Defensa. 276 00:45:43,450 --> 00:45:46,036 Les asesoramos sobre xenociencia. 277 00:45:46,578 --> 00:45:47,412 ¿Xenociencia? 278 00:45:48,080 --> 00:45:49,915 Tecnología alienígena. 279 00:45:57,005 --> 00:45:58,382 Por ejemplo, 280 00:45:59,257 --> 00:46:00,801 la nave de Superman. 281 00:46:09,309 --> 00:46:12,020 Ocho personas no salieron del laboratorio anoche. 282 00:46:12,396 --> 00:46:15,440 Personal de limpieza, guardias, alguno de sus investigadores. 283 00:46:15,899 --> 00:46:16,817 Los han secuestrado. 284 00:46:18,360 --> 00:46:19,194 ¿Está seguro? 285 00:46:19,361 --> 00:46:21,905 Un testigo lo vio todo. Logró huir. 286 00:46:22,072 --> 00:46:25,325 Lo tenemos en cuarentena, ayudando con un retrato robot. 287 00:46:28,203 --> 00:46:32,541 ¿Tiene idea de quién o qué puede ser? 288 00:46:52,686 --> 00:46:54,730 La caja corre peligro. 289 00:46:57,232 --> 00:46:58,692 Victor, 290 00:46:58,900 --> 00:47:01,153 han entrado en el laboratorio a buscarla. 291 00:47:01,319 --> 00:47:05,741 Han secuestrado a algunos empleados. Un tipo de monstruo o algo así. 292 00:47:08,493 --> 00:47:10,454 Tú sabes mucho de monstruos, 293 00:47:11,079 --> 00:47:12,080 ¿no? 294 00:47:18,879 --> 00:47:21,006 Sobre todo de cómo crearlos. 295 00:50:21,603 --> 00:50:25,232 ¡Mayday! 296 00:50:26,024 --> 00:50:27,525 Tengo una vía en el casco. 297 00:50:27,692 --> 00:50:29,110 Me hundo. 298 00:50:35,450 --> 00:50:37,410 ¡Mayday! 299 00:50:37,619 --> 00:50:39,663 ¿Alguien me recibe? 300 00:51:19,995 --> 00:51:21,329 Un whisky. 301 00:51:30,422 --> 00:51:33,008 Dile que la próxima vez respete la tormenta. 302 00:51:42,350 --> 00:51:43,184 Apúntalo en su cuenta. 303 00:54:11,416 --> 00:54:13,501 El rey que era hombre. 304 00:54:13,668 --> 00:54:16,838 Hijo de un humano y de la Reina de los Mares. 305 00:54:17,714 --> 00:54:19,466 El tiempo que he malgastado... 306 00:54:19,632 --> 00:54:22,844 intentando cumplir la promesa que le hice a tu madre. 307 00:54:24,804 --> 00:54:26,014 ¿Has acabado, carcamal? 308 00:54:26,181 --> 00:54:28,641 No duermes dos veces en el mismo sitio, 309 00:54:28,808 --> 00:54:31,561 pero sigues volviendo aquí. 310 00:54:33,521 --> 00:54:34,564 Me gusta. 311 00:54:35,148 --> 00:54:36,107 Es tranquilo. 312 00:54:36,232 --> 00:54:37,442 Es tu legado. 313 00:54:37,609 --> 00:54:39,736 Eres el rey legítimo de Atlantis. 314 00:54:40,862 --> 00:54:41,988 Nuestro pueblo sufre. 315 00:54:42,155 --> 00:54:43,740 Tu pueblo. 316 00:54:44,282 --> 00:54:47,827 Una raza cruel, mezquina y supersticiosa. 317 00:54:47,994 --> 00:54:49,579 ¿Acaso la superficie es diferente? 318 00:54:50,288 --> 00:54:52,332 Nadie me llama Rey de la Superficie. 319 00:54:53,416 --> 00:54:55,126 ¿Qué quieres, Vulko? 320 00:54:55,710 --> 00:54:58,588 Desaparecen los guardias que custodian la fortaleza. 321 00:54:58,755 --> 00:55:00,173 Secuestradores de arriba. 322 00:55:00,423 --> 00:55:01,549 Habla con el rey Orm. 323 00:55:01,716 --> 00:55:03,134 - ¿Con tu hermano? - Hermanastro. 324 00:55:03,301 --> 00:55:06,304 Pretende avivar las llamas de la guerra con la superficie. 325 00:55:06,679 --> 00:55:08,097 Y miente. 326 00:55:09,557 --> 00:55:13,436 Los secuestradores vienen del lugar oscuro. La buscan. 327 00:55:14,395 --> 00:55:17,816 La Caja Madre que guarda nuestro pueblo no está a salvo. 328 00:55:18,733 --> 00:55:22,737 Ve a la fortaleza de Atlantis. Protege la caja. 329 00:55:23,738 --> 00:55:24,948 Ha llegado la hora. 330 00:55:27,075 --> 00:55:29,077 ¡Acepta el tridente de tu madre! 331 00:55:40,255 --> 00:55:44,175 No puedes darle la espalda al mundo eternamente, Arthur. 332 00:55:44,843 --> 00:55:47,929 Al de arriba y al de abajo. 333 00:56:17,041 --> 00:56:18,626 DeSaad. 334 00:56:18,793 --> 00:56:20,211 ¡DeSaad! 335 00:56:20,336 --> 00:56:22,755 Yo te invoco. 336 00:56:31,806 --> 00:56:33,433 Steppenwolf. 337 00:56:34,434 --> 00:56:36,477 ¿Has comenzado la conquista? 338 00:56:37,103 --> 00:56:39,480 Este mundo está dividido. 339 00:56:40,273 --> 00:56:41,774 Son una especie primitiva. 340 00:56:41,941 --> 00:56:44,277 Sin evolucionar y en guerra. 341 00:56:44,444 --> 00:56:47,280 Demasiado separados para estar unidos. 342 00:56:47,447 --> 00:56:51,701 Se les debe arrebatar la voluntad como a los otros mundos. 343 00:56:51,868 --> 00:56:55,997 Y absolverlos con una gloriosa condición: 344 00:56:56,164 --> 00:56:57,874 que le sirvan. 345 00:56:58,666 --> 00:57:00,585 ¿Las Cajas Madre? 346 00:57:01,169 --> 00:57:04,088 He encontrado una de las tres. 347 00:57:04,255 --> 00:57:06,716 La que despertó y me llamó. 348 00:57:06,883 --> 00:57:08,384 Las otras dos siguen dormidas, 349 00:57:08,551 --> 00:57:12,388 pero los parademonios sienten su presencia. 350 00:57:12,555 --> 00:57:14,015 Están volando, 351 00:57:14,182 --> 00:57:17,769 buscando y haciendo prisioneros a los que llevan su olor 352 00:57:17,936 --> 00:57:22,857 mientras yo construyo una fortaleza en nombre de su gloria. 353 00:57:23,399 --> 00:57:25,276 Sí. 354 00:57:26,361 --> 00:57:29,030 El Poderoso Steppenwolf, 355 00:57:30,531 --> 00:57:34,911 que podría haberse sentado al lado del Supremo. 356 00:57:36,829 --> 00:57:41,125 Pero le pudo su orgullo. 357 00:57:42,585 --> 00:57:43,962 DeSaad, 358 00:57:45,046 --> 00:57:47,423 me postro ante ti. 359 00:57:48,174 --> 00:57:49,968 Déjame suplicarle 360 00:57:50,134 --> 00:57:52,053 que me permita volver a casa 361 00:57:52,220 --> 00:57:55,014 cuando haya conquistado este mundo en su nombre. 362 00:57:55,181 --> 00:57:57,600 Le traicionaste. 363 00:57:59,018 --> 00:58:00,937 A la sangre de tu sangre. 364 00:58:01,062 --> 00:58:02,897 ¡Reconocí mi error! 365 00:58:03,064 --> 00:58:05,650 Masacré a los que pretendían su trono. 366 00:58:06,192 --> 00:58:10,947 Aún le debes al Supremo cincuenta mil mundos más. 367 00:58:12,031 --> 00:58:13,866 Escuchará tu súplica 368 00:58:14,325 --> 00:58:16,577 cuando hayas saldado tu deuda. 369 00:58:19,497 --> 00:58:22,542 Las Cajas Madre serán encontradas y reunidas. 370 00:58:23,501 --> 00:58:25,628 Aquí no hay protectores 371 00:58:25,795 --> 00:58:29,215 ni Lanterns ni kryptoniano. 372 00:58:29,382 --> 00:58:33,011 Este mundo sucumbirá, como todos los demás. 373 00:58:34,053 --> 00:58:35,805 Por Darkseid. 374 00:58:39,017 --> 00:58:41,227 Por Darkseid. 375 00:59:02,498 --> 00:59:06,085 He pagado millones de dólares por la seguridad de este edificio. 376 00:59:06,252 --> 00:59:07,545 Ha merecido la pena. 377 00:59:08,046 --> 00:59:10,423 Me ha llevado casi un minuto desactivarla. 378 00:59:11,966 --> 00:59:13,301 ¿Qué tal? 379 00:59:15,136 --> 00:59:15,970 ¿Un nuevo juguetito? 380 00:59:16,888 --> 00:59:19,057 Un prototipo de transporte de tropas. 381 00:59:21,350 --> 00:59:24,395 Sé de alguien a quien le habría encantado pilotarlo. 382 00:59:25,021 --> 00:59:27,982 Nadie en Aeronáutica Wayne lo ha hecho volar. 383 00:59:29,067 --> 00:59:30,651 ¿Y tú podrás? 384 00:59:30,818 --> 00:59:32,487 No tengo elección. 385 00:59:32,653 --> 00:59:35,406 Necesito mayor alcance y más tripulación. 386 00:59:35,573 --> 00:59:37,158 Creo que se avecina un ataque. 387 00:59:37,575 --> 00:59:39,327 No se avecina, Bruce. 388 00:59:40,119 --> 00:59:42,080 Ya está aquí. 389 00:59:42,872 --> 00:59:47,418 Por lo que sé, vienen de otro universo. 390 00:59:47,585 --> 00:59:49,921 Sirven a un poder oscuro. 391 00:59:50,088 --> 00:59:51,798 A un poder ancestral. 392 00:59:51,964 --> 00:59:53,382 ¿Qué quieren? 393 00:59:54,217 --> 00:59:56,552 Invadir. Conquistar. 394 00:59:57,678 --> 00:59:59,764 Ya estuvieron una vez aquí. 395 01:00:00,056 --> 01:00:01,933 Hace mucho. 396 01:00:07,063 --> 01:00:09,482 Una gran armada apareció en el cielo, 397 01:00:09,649 --> 01:00:12,276 aniquilando a todos a su paso. 398 01:00:12,443 --> 01:00:16,531 El líder de los invasores respondía al nombre de Darkseid. 399 01:00:16,697 --> 01:00:20,952 Un nombre maldito y temido en todos los universos. 400 01:00:21,828 --> 01:00:25,665 A Darkseid le hicieron frente los defensores de la Tierra: 401 01:00:25,832 --> 01:00:28,334 los antiguos dioses, los hombres, 402 01:00:28,918 --> 01:00:32,046 los atlantes, antes de su descenso al fondo del mar, 403 01:00:34,382 --> 01:00:38,344 las amazonas, antes de ser traicionadas y esclavizadas, 404 01:00:38,511 --> 01:00:40,888 y los guardianes de las estrellas. 405 01:00:41,055 --> 01:00:44,642 Su experiencia les había enseñado a no confiar los unos en los otros, 406 01:00:44,809 --> 01:00:46,978 a no aspirar a una alianza, 407 01:00:47,145 --> 01:00:49,147 a luchar por separado. 408 01:01:38,196 --> 01:01:40,907 Al declararle Darkseid la guerra a la Tierra, 409 01:01:41,073 --> 01:01:42,491 descubrió un secreto en ella. 410 01:01:42,658 --> 01:01:46,412 Un poder oculto en la infinidad del espacio. 411 01:01:46,579 --> 01:01:48,080 Invocó a los místicos, 412 01:01:48,247 --> 01:01:51,375 que adoraban y controlaban tres objetos, 413 01:01:51,542 --> 01:01:52,585 las Cajas Madre. 414 01:01:52,919 --> 01:01:54,337 Espera. 415 01:01:54,503 --> 01:01:55,504 ¿"Las Cajas Madre"? 416 01:01:55,671 --> 01:01:58,216 Máquinas vivientes indestructibles, 417 01:01:58,925 --> 01:02:03,846 creadas gracias a una ciencia tan avanzada que parece brujería. 418 01:02:04,013 --> 01:02:06,641 Para la conquista las tres cajas deben sincronizarse 419 01:02:06,807 --> 01:02:10,061 y unirse para formar La Unidad. 420 01:02:10,228 --> 01:02:13,272 La Unidad purifica un planeta con fuego, 421 01:02:13,439 --> 01:02:17,026 transformándolo en una copia del mundo del enemigo. 422 01:02:17,193 --> 01:02:20,696 Todos los que quedan con vida se convierten en siervos de Darkseid. 423 01:02:20,863 --> 01:02:23,783 Vivos, pero vacíos de vida. 424 01:02:23,991 --> 01:02:25,326 Parademonios. 425 01:02:26,535 --> 01:02:28,621 ¡Amazonas! 426 01:02:34,502 --> 01:02:36,212 ¡Conmigo! 427 01:03:05,533 --> 01:03:08,035 Pero antes de que La Unidad se sincronizara, 428 01:03:08,202 --> 01:03:11,872 los defensores de la Tierra atacaron y lucharon todos a una. 429 01:03:12,164 --> 01:03:15,167 Amazonas junto a atlantes, 430 01:03:15,334 --> 01:03:19,839 Zeus y su hijo Ares junto a los guardianes del cielo. 431 01:03:20,840 --> 01:03:25,511 Una Era dorada de Héroes luchando unidos para defender la vida en la Tierra. 432 01:05:22,169 --> 01:05:24,964 Hicieron lo que ningún otro mundo había hecho. 433 01:05:25,131 --> 01:05:28,300 Y mandaron a los enemigos de vuelta a las estrellas. 434 01:05:29,844 --> 01:05:33,097 Las tres Cajas Madre no se sincronizaron. 435 01:05:33,681 --> 01:05:36,851 La Unidad no tuvo lugar. 436 01:05:37,017 --> 01:05:39,228 Pero, tras la retirada, 437 01:05:39,854 --> 01:05:42,982 las cajas se quedaron en la Tierra. 438 01:05:43,149 --> 01:05:46,861 Perdieron fuerza. Perros sin dueño, 439 01:05:48,696 --> 01:05:50,281 adormeciéndose, 440 01:05:50,448 --> 01:05:52,908 esperando su regreso. 441 01:05:53,075 --> 01:05:55,411 Desapareciendo para el enemigo, 442 01:05:55,578 --> 01:05:58,748 anónimas entre un billón de mundos. 443 01:06:15,639 --> 01:06:18,809 Los defensores de la Tierra hicieron un juramento. 444 01:06:19,185 --> 01:06:22,438 Hombres, atlantes y amazonas. 445 01:06:22,605 --> 01:06:26,484 Cada uno custodiaría una de las tres Cajas Madre durmientes, 446 01:06:26,650 --> 01:06:30,154 respetando los derechos y rituales de su cultura, 447 01:06:30,321 --> 01:06:34,784 por si una caja volviera a despertar y alertara al planeta Apokolips 448 01:06:34,950 --> 01:06:36,702 para que regresara a conquistar 449 01:06:36,869 --> 01:06:40,664 el único mundo que Darkseid había perdido. 450 01:07:56,615 --> 01:07:59,285 Algo ha despertado a la caja que mi pueblo custodia, 451 01:07:59,994 --> 01:08:02,037 ha alertado al sitio oscuro, 452 01:08:02,204 --> 01:08:04,623 a uno de los conquistadores de Darkseid. 453 01:08:05,541 --> 01:08:07,418 El enemigo está aquí. 454 01:08:07,918 --> 01:08:09,587 Si está aquí, ¿dónde está? 455 01:08:09,753 --> 01:08:11,839 Estará buscando las otras dos cajas, 456 01:08:12,006 --> 01:08:14,967 oculto hasta tener las tres. Hasta estar listo. 457 01:08:15,134 --> 01:08:18,971 Debemos estar preparados. Tú, yo y los otros. 458 01:08:19,722 --> 01:08:22,558 Dijeron que la Era de los Héroes jamás regresaría. 459 01:08:22,725 --> 01:08:23,976 Lo hará. 460 01:08:24,310 --> 01:08:26,020 Tiene que hacerlo. 461 01:08:27,771 --> 01:08:31,275 Los otros. ¿Dónde están? 462 01:08:36,363 --> 01:08:41,577 3.ª PARTE AMADA MADRE, AMADO HIJO 463 01:08:53,297 --> 01:08:56,884 ¿Llego tarde? Supertarde. 464 01:08:57,301 --> 01:08:58,427 Hola. 465 01:08:59,261 --> 01:09:00,095 No. 466 01:09:01,764 --> 01:09:02,765 Adiós. 467 01:09:03,641 --> 01:09:05,559 Perdona. 468 01:09:05,976 --> 01:09:07,227 Llego tarde. 469 01:09:12,983 --> 01:09:13,901 ¿Eres...? 470 01:09:14,068 --> 01:09:16,195 Lo siento mucho, llego muy tarde. 471 01:09:16,362 --> 01:09:17,863 Soy yo y siento llegar tarde. 472 01:09:18,030 --> 01:09:20,199 El autobús no venía, luego ha venido, 473 01:09:20,366 --> 01:09:22,660 y una anciana se ha puesto a contar la calderilla, 474 01:09:22,826 --> 01:09:23,953 centavo a centavo, 475 01:09:24,119 --> 01:09:25,871 madre mía, señora, dese vida. 476 01:09:26,038 --> 01:09:27,039 Tendría 107 años, 477 01:09:27,206 --> 01:09:28,874 a lo mejor eran sus últimos instantes... 478 01:09:29,041 --> 01:09:30,084 Currículum. 479 01:09:30,709 --> 01:09:31,543 Currículum. 480 01:09:34,797 --> 01:09:35,881 Venga ya. 481 01:09:39,218 --> 01:09:40,302 Vamos. 482 01:09:40,469 --> 01:09:42,012 Del latín, claro. 483 01:09:42,179 --> 01:09:45,224 Curriculum . Que significa... 484 01:09:51,230 --> 01:09:52,147 Qué desastre. 485 01:09:52,606 --> 01:09:56,110 Es como si en mis bolsillos viviera el monstruo del papel... 486 01:10:04,702 --> 01:10:07,788 Vamos, no me dejes tirada. 487 01:10:14,378 --> 01:10:15,379 ¡Sí! 488 01:10:24,388 --> 01:10:26,807 Universidad de Central City. Justicia Penal. 489 01:10:26,974 --> 01:10:29,226 Dijo que tenía experiencia paseando a perros. 490 01:13:09,678 --> 01:13:11,722 Vaya, ¿todos bien? 491 01:13:11,889 --> 01:13:16,602 Para estos momentos, cuando trabajo con perros, siempre llevo una chuche. 492 01:13:16,768 --> 01:13:18,020 Los tranquiliza. 493 01:13:18,187 --> 01:13:20,063 En esta ciudad nunca se sabe. 494 01:13:20,230 --> 01:13:21,940 Es que es de locos. 495 01:13:22,107 --> 01:13:24,651 ¿O no? ¿Empiezo el lunes? 496 01:14:02,981 --> 01:14:05,651 Has estado cerca de una Caja Madre. 497 01:14:06,860 --> 01:14:08,862 Lo huelo. 498 01:14:09,446 --> 01:14:10,697 ¿Dónde está? 499 01:14:11,114 --> 01:14:13,992 Ningún hijo o hija de Atlantis te lo dirá jamás. 500 01:14:29,591 --> 01:14:32,427 Hemos custodiado la Caja Madre durante miles de años. 501 01:14:38,600 --> 01:14:41,228 Jamás traicionaré a mi gente. 502 01:14:52,781 --> 01:14:55,284 Ya lo has hecho. 503 01:15:55,636 --> 01:15:57,846 Son de la fosa más profunda de la Tierra. 504 01:15:58,430 --> 01:16:00,515 Debe de ser atlante. 505 01:16:00,682 --> 01:16:01,808 Respira bajo el agua. 506 01:16:01,975 --> 01:16:03,644 Respiraba fuera del agua cuando hablé con él. 507 01:16:03,810 --> 01:16:05,604 Mestizo entonces. 508 01:16:05,771 --> 01:16:07,648 ¿Ha dicho que luchará a nuestro lado? 509 01:16:07,814 --> 01:16:09,149 Más o menos. 510 01:16:10,525 --> 01:16:12,611 ¿Más más que menos? 511 01:16:13,028 --> 01:16:14,029 Probablemente más menos. 512 01:16:14,196 --> 01:16:15,989 - ¿Te ha dicho que no? - Me ha dicho que no. 513 01:16:16,740 --> 01:16:18,158 Los atlantes se las traen. 514 01:16:19,076 --> 01:16:21,828 Mi pueblo estuvo en guerra con ellos. 515 01:16:22,954 --> 01:16:25,040 No sé si podemos fiarnos de él. 516 01:16:25,207 --> 01:16:28,752 Diana, si vamos a hacer esto, vas a tener que estar más abierta a... 517 01:16:28,919 --> 01:16:29,795 En fin... 518 01:16:29,961 --> 01:16:31,630 - Lo siento. - Lo siento, perdona. 519 01:16:31,797 --> 01:16:32,839 No te preocupes. 520 01:16:33,006 --> 01:16:34,257 Es normal. 521 01:16:34,424 --> 01:16:35,300 Entonces... 522 01:16:35,467 --> 01:16:37,511 Este es el tercero. 523 01:16:37,678 --> 01:16:40,097 Desaparece durante una trigésima parte de segundo. 524 01:16:40,263 --> 01:16:41,765 Un fotograma. ¿Lo ves? 525 01:16:41,932 --> 01:16:44,559 Barry Allen. Central City. 526 01:16:44,726 --> 01:16:45,560 Ve a por él. 527 01:16:45,727 --> 01:16:47,437 Yo iré a por el cuarto. 528 01:16:47,604 --> 01:16:50,732 Partes del cuerpo orgánicas y biomecatrónicas. 529 01:16:53,276 --> 01:16:55,278 Es un cíborg. 530 01:17:14,423 --> 01:17:16,383 - ¡Listos! - ¡A jugar! 531 01:17:31,898 --> 01:17:32,899 ¡Tres, 532 01:17:33,275 --> 01:17:34,818 ochenta, 533 01:17:35,902 --> 01:17:37,988 listos, ya! 534 01:17:51,251 --> 01:17:53,503 Que su hijo sea capitán del equipo 535 01:17:53,670 --> 01:17:56,673 y un genio contrastado, señora Stone... 536 01:17:56,840 --> 01:17:58,925 Doctora Stone. 537 01:18:01,470 --> 01:18:05,474 ...no significa que pueda hackearnos para cambiar las notas de una amiga. 538 01:18:06,433 --> 01:18:09,770 La familia de Sarah ha perdido su casa. 539 01:18:10,353 --> 01:18:12,773 ¿Cómo iba a poder aprobar la pobre? 540 01:18:14,357 --> 01:18:17,402 Victor la ha ayudado porque tiene un buen corazón. 541 01:18:17,569 --> 01:18:19,613 ¿Qué ha hecho usted para ayudarla? 542 01:19:43,738 --> 01:19:46,658 - Tu padre... - Mamá, déjalo. 543 01:19:48,243 --> 01:19:50,996 Le ha surgido algo en el laboratorio. 544 01:19:52,831 --> 01:19:54,207 ¿Y cuándo no? 545 01:19:56,793 --> 01:19:57,794 Él quería venir. 546 01:19:58,336 --> 01:19:59,963 Siempre dices lo mismo. 547 01:20:00,422 --> 01:20:02,007 Mamá, deja de excusarlo. 548 01:20:02,173 --> 01:20:05,135 Tú estás tan ocupada como él y sacas tiempo. 549 01:20:05,677 --> 01:20:08,263 Le cuesta demostrártelo, pero... 550 01:20:08,930 --> 01:20:10,765 está orgulloso de ti. 551 01:20:11,308 --> 01:20:13,268 Los dos lo estamos, Victor. 552 01:20:13,935 --> 01:20:16,104 Oye. 553 01:20:17,272 --> 01:20:20,358 Sabiendo todo lo que puedes hacer hoy, 554 01:20:20,525 --> 01:20:23,486 me muero por ver lo que harás en el futuro. 555 01:20:28,617 --> 01:20:30,327 Doctor Stone, lo siento. 556 01:20:31,411 --> 01:20:33,204 Su mujer no ha sobrevivido. 557 01:20:34,873 --> 01:20:36,958 Me temo que su hijo tampoco lo hará. 558 01:20:51,139 --> 01:20:52,807 No dejaré que mueras. 559 01:20:55,769 --> 01:20:57,312 No lo permitiré. 560 01:21:03,610 --> 01:21:05,362 No lo permitiré. 561 01:21:08,823 --> 01:21:09,824 Victor. 562 01:21:11,201 --> 01:21:13,954 Victor, no estás atrapado aquí, 563 01:21:14,788 --> 01:21:17,540 aún tienes una vida por delante. 564 01:21:18,208 --> 01:21:21,586 Tu madre habría querido que vivieras esa vida. 565 01:21:24,130 --> 01:21:25,674 Si hubieras ido, 566 01:21:27,050 --> 01:21:28,927 mamá seguiría viva. 567 01:21:31,763 --> 01:21:33,682 Está bien, mira. 568 01:21:35,058 --> 01:21:39,104 No tienes por qué darme una segunda oportunidad, pero dátela tú. 569 01:21:41,147 --> 01:21:44,192 Si no soportas mirarme, 570 01:21:45,902 --> 01:21:47,529 escúchame. 571 01:22:16,266 --> 01:22:18,268 Lo que puedes hacer ahora, Victor. 572 01:22:19,102 --> 01:22:22,647 Tu fuerza física solo es la punta del iceberg. 573 01:22:22,814 --> 01:22:25,358 La punta de la punta. 574 01:22:55,430 --> 01:23:00,310 En el mundo de los unos y ceros, eres el maestro absoluto. 575 01:23:00,477 --> 01:23:03,063 Ningún firewall puede detenerte. 576 01:23:03,229 --> 01:23:05,523 Ninguna encriptación puede desafiarte. 577 01:23:05,690 --> 01:23:08,443 Estamos todos a tu merced, Vic. 578 01:23:08,610 --> 01:23:10,987 Desde las redes eléctricas hasta las telecomunicaciones, 579 01:23:11,154 --> 01:23:13,198 las vidas de todos están controladas 580 01:23:13,364 --> 01:23:16,326 y dominadas por redes digitales complejas, 581 01:23:16,493 --> 01:23:20,580 que manejarás sin esfuerzo a tu antojo. 582 01:23:30,924 --> 01:23:35,428 El destino del mundo estará literalmente en tus manos. 583 01:23:43,228 --> 01:23:48,274 Podrías lanzar sin inmutarte todo su arsenal nuclear. 584 01:23:59,077 --> 01:24:02,247 Manipular los sistemas monetarios mundiales y sus interacciones 585 01:24:02,413 --> 01:24:06,876 será para ti un juego de niños. 586 01:24:40,910 --> 01:24:44,664 La cuestión, no, el reto 587 01:24:45,540 --> 01:24:48,001 no será hacerlo, 588 01:24:48,877 --> 01:24:50,753 sino no hacerlo, 589 01:24:50,920 --> 01:24:52,922 no verlo. 590 01:24:54,966 --> 01:24:57,260 Es el peso de esa responsabilidad 591 01:24:57,427 --> 01:25:00,722 lo que definirá quién eres y quién decides ser. 592 01:25:32,337 --> 01:25:33,421 Pide un deseo. 593 01:25:34,672 --> 01:25:35,715 Otra vez. 594 01:25:36,674 --> 01:25:39,052 Muy bien. Saluda a la abuela. 595 01:25:39,219 --> 01:25:40,386 Hola, abuela. 596 01:26:33,773 --> 01:26:36,109 SALDO INSUFICIENTE 597 01:26:36,276 --> 01:26:37,277 ¡ENHORABUENA! 598 01:26:37,443 --> 01:26:40,029 HA GANADO EL PREMIO DE 100 000 DÓLARES DEL BANCO NACIONAL DE GOTHAM. 599 01:26:40,613 --> 01:26:41,781 ¿Qué? 600 01:26:43,783 --> 01:26:45,410 ¡Dios mío! 601 01:26:46,661 --> 01:26:48,037 ¡Dios mío! 602 01:26:48,204 --> 01:26:49,956 ¡Dios mío! 603 01:26:55,295 --> 01:26:56,671 Victor... 604 01:26:58,298 --> 01:27:01,676 Victor, estas son las palabras y las deducciones de un científico. 605 01:27:02,844 --> 01:27:05,013 Así es como te he hablado. 606 01:27:05,722 --> 01:27:06,723 Ahora... 607 01:27:09,100 --> 01:27:12,770 deja que te hable con el corazón, no como científico, 608 01:27:13,313 --> 01:27:14,522 sino como padre. 609 01:27:29,120 --> 01:27:29,996 ¡Oye! 610 01:27:31,247 --> 01:27:32,790 ¡Tú! 611 01:27:48,765 --> 01:27:51,601 Porque no estás aprovechando tu potencial. 612 01:27:52,268 --> 01:27:55,313 No avanzas. 613 01:27:55,480 --> 01:27:57,649 Tienes tres trabajos sin futuro, 614 01:27:57,815 --> 01:28:00,443 y vas a por el cuarto. ¿De dónde sacas el tiempo? 615 01:28:00,610 --> 01:28:01,736 Lo saco. 616 01:28:01,903 --> 01:28:03,029 Solo necesito un curro más 617 01:28:03,196 --> 01:28:04,822 - y me pagaré los estudios. - No puedes. 618 01:28:04,989 --> 01:28:07,700 - Como dije que haría. - Deja de hacerte esto. 619 01:28:07,867 --> 01:28:09,535 No quiero volver a hablar del tema. 620 01:28:09,702 --> 01:28:10,787 Solo tenemos diez minutos. 621 01:28:10,953 --> 01:28:11,871 ¿Y todo para estudiar 622 01:28:12,038 --> 01:28:13,831 - Justicia Penal? - Sí. 623 01:28:13,998 --> 01:28:14,999 ¿Por qué? 624 01:28:15,166 --> 01:28:18,378 A ver. Estoy hablando con mi padre, 625 01:28:18,544 --> 01:28:21,339 que sigue en la cárcel por el asesinato de mi madre, que no cometió. 626 01:28:21,506 --> 01:28:23,466 ¿Por qué me interesaría estudiar Justicia Penal? 627 01:28:23,633 --> 01:28:25,176 No caigo. 628 01:28:25,343 --> 01:28:26,260 Joder. 629 01:28:26,427 --> 01:28:28,971 Este camino claramente me ha elegido, papá. 630 01:28:29,972 --> 01:28:31,057 Pon la mano. 631 01:28:37,355 --> 01:28:39,899 Quiero que me escuches, Barry. 632 01:28:40,066 --> 01:28:43,569 Quiero que me escuches. Te lo diré muy en serio. 633 01:28:49,534 --> 01:28:51,411 Quiero que te centres. 634 01:28:54,414 --> 01:28:57,458 Y quiero que dejes de venir a verme. 635 01:28:59,836 --> 01:29:02,839 Soy un lastre para ti. 636 01:29:08,261 --> 01:29:09,387 Vale. 637 01:29:10,304 --> 01:29:13,433 Por favor, no vuelvas a decirme eso. 638 01:29:13,850 --> 01:29:15,101 Por favor. 639 01:29:15,268 --> 01:29:18,396 ¿Sabes lo que sería para mí justicia penal? 640 01:29:18,563 --> 01:29:23,359 Que mi hijo no malgastara su vida. 641 01:29:24,777 --> 01:29:28,197 Puedes ser lo que quieras, eres un cerebrito. 642 01:29:30,491 --> 01:29:33,286 El mejor de los mejores. 643 01:29:35,121 --> 01:29:39,834 No puedo quedarme de brazos cruzados viendo cómo te partes los cuernos 644 01:29:40,001 --> 01:29:41,753 por un viejo 645 01:29:41,919 --> 01:29:45,089 que no tiene nada que hacer. 646 01:29:45,256 --> 01:29:46,591 - Eso no es verdad. - Se acabó. 647 01:29:46,758 --> 01:29:47,759 Eso no es verdad. 648 01:29:47,925 --> 01:29:49,427 Vamos, Allen. 649 01:29:49,594 --> 01:29:51,262 Quiero que te labres un futuro. 650 01:29:51,429 --> 01:29:53,097 Deja de vivir en el pasado. Lábrate un futuro. 651 01:29:53,264 --> 01:29:54,891 Abrid la puerta. 652 01:29:55,057 --> 01:29:55,892 Genial. 653 01:30:00,062 --> 01:30:02,190 "Deja de vivir en el pasado. Lábrate un futuro, Barry". 654 01:30:02,356 --> 01:30:03,900 Despejado. Cerrad la puerta. 655 01:30:56,577 --> 01:30:59,247 Barry Allen. Bruce Wayne. 656 01:31:00,081 --> 01:31:04,043 Lo dice como si eso explicara qué hace un desconocido en mi casa, 657 01:31:04,210 --> 01:31:07,338 sentado a oscuras en mi segundo sillón favorito. 658 01:31:09,090 --> 01:31:10,883 ¿Qué me dices de esto? 659 01:31:15,012 --> 01:31:17,723 Es una persona clavada a mí, 660 01:31:17,890 --> 01:31:19,600 pero está claro que no soy... 661 01:31:19,934 --> 01:31:20,810 yo. 662 01:31:21,727 --> 01:31:23,604 Un, no sé, 663 01:31:23,771 --> 01:31:25,606 hippy , con melena, 664 01:31:25,773 --> 01:31:28,526 un judío bastante guapete. 665 01:31:30,069 --> 01:31:32,029 Que bebe leche, yo no bebo leche. 666 01:31:32,822 --> 01:31:34,365 Sé que tienes habilidades, 667 01:31:34,532 --> 01:31:36,367 pero no sé cuáles. 668 01:31:36,784 --> 01:31:37,785 Entre mis aptitudes especiales 669 01:31:37,952 --> 01:31:40,705 se incluyen la viola, el diseño web, 670 01:31:40,872 --> 01:31:43,666 el lenguaje de signos de los gorilas. 671 01:31:43,833 --> 01:31:47,169 Tejido de arena de cuarzo de base silícea, 672 01:31:47,587 --> 01:31:49,672 resistente a la abrasión y al calor. 673 01:31:49,839 --> 01:31:51,716 Hago patinaje artístico de competición. 674 01:31:51,883 --> 01:31:53,634 Se usa en los transbordadores 675 01:31:53,718 --> 01:31:55,845 para que no se desintegren en la reentrada. 676 01:31:56,012 --> 01:31:58,139 Hago patinaje artístico de alta competición. 677 01:31:59,515 --> 01:32:03,603 Mire, no sé a quién busca, pero ya le digo que... 678 01:32:03,853 --> 01:32:04,770 no es a mí. 679 01:32:46,604 --> 01:32:48,189 ¿Eres Batman? 680 01:32:48,606 --> 01:32:50,358 Así que eres rápido. 681 01:32:51,651 --> 01:32:53,194 Eso sería simplificarlo demasiado. 682 01:32:53,361 --> 01:32:55,112 Estoy formando un equipo. 683 01:32:55,279 --> 01:32:57,365 Gente con habilidades especiales. 684 01:32:57,531 --> 01:32:59,033 Creo que el enemigo está cerca. 685 01:32:59,200 --> 01:33:01,285 No sigas. Me apunto. 686 01:33:02,328 --> 01:33:03,412 ¿En serio? 687 01:33:03,788 --> 01:33:04,830 ¿Así de fácil? 688 01:33:04,997 --> 01:33:06,123 Sí. 689 01:33:08,084 --> 01:33:10,169 Necesito amigos. 690 01:33:10,670 --> 01:33:13,631 Genial. 691 01:33:14,173 --> 01:33:15,925 ¿Puedo quedármelo? 692 01:33:16,550 --> 01:33:20,137 Una capa de realidad dimensional, y parece manipular el espacio-tiempo. 693 01:33:20,304 --> 01:33:21,514 Yo la llamo la Fuerza de la Velocidad. 694 01:33:21,681 --> 01:33:23,516 Me hace quemar mogollón de calorías, 695 01:33:23,683 --> 01:33:26,310 así que soy un vertedero de comida, 696 01:33:26,477 --> 01:33:28,312 un vertedero de comida basura. 697 01:33:29,188 --> 01:33:32,024 ¿Cuántos somos en ese equipo de combate? 698 01:33:32,191 --> 01:33:34,110 - Contigo tres. - ¿Tres? 699 01:33:34,276 --> 01:33:36,153 ¿Contra cuántos? 700 01:33:37,029 --> 01:33:38,489 Te lo diré en el avión. 701 01:33:39,240 --> 01:33:40,324 ¿En el avión? 702 01:33:40,992 --> 01:33:42,743 ¿Cuáles eran tus superpoderes? 703 01:33:43,119 --> 01:33:44,620 Soy rico. 704 01:34:07,727 --> 01:34:09,520 Señorita Prince. Ya lo hago yo. 705 01:34:09,687 --> 01:34:11,689 No, tranquilo, no se preocupe. 706 01:34:12,982 --> 01:34:14,358 ¿Quiere una taza? 707 01:34:14,525 --> 01:34:15,818 No, gracias. 708 01:34:17,194 --> 01:34:19,196 Es mejor poner el agua primero. 709 01:34:19,905 --> 01:34:22,908 - Claro. - Para no escaldar el té. 710 01:34:25,828 --> 01:34:27,371 - Sí. - Genial. 711 01:34:27,538 --> 01:34:29,498 Yo creo que es suficiente té. 712 01:34:29,665 --> 01:34:31,042 Vale. 713 01:34:32,168 --> 01:34:33,669 ¿Seguro que no quiere una taza? 714 01:34:33,836 --> 01:34:37,089 No, gracias. Y ahora déjelo reposar. 715 01:34:37,840 --> 01:34:40,634 Sí, claro. 716 01:34:42,053 --> 01:34:43,137 ¿En qué está trabajando? 717 01:34:43,304 --> 01:34:44,638 Es un guantelete 718 01:34:45,222 --> 01:34:48,851 forrado con células solares poliméricas especializadas. 719 01:34:49,518 --> 01:34:51,228 Se lo mostraré. 720 01:34:51,729 --> 01:34:54,732 Cogimos esto prestado de la nave kryptoniana. 721 01:34:56,317 --> 01:34:57,777 Tal vez debería... 722 01:34:57,943 --> 01:35:00,404 - Un pelín. Gracias. - Claro. 723 01:35:08,621 --> 01:35:10,414 Veamos qué ha hecho. 724 01:35:11,499 --> 01:35:12,333 Sí. 725 01:35:13,000 --> 01:35:14,627 No es ninguna tontería. 726 01:35:14,794 --> 01:35:17,213 Un guantelete que capta y disipa la energía. 727 01:35:17,379 --> 01:35:18,881 Es idea del señor Wayne. 728 01:35:19,173 --> 01:35:21,425 A lo mejor debería trabajar en un lazo. 729 01:35:21,592 --> 01:35:23,344 De color negro, claro. 730 01:35:31,185 --> 01:35:34,146 Muy bien. Victor Stone. 731 01:35:50,412 --> 01:35:52,414 Pasa algo. 732 01:35:55,960 --> 01:35:58,337 NOS VEMOS AQUÍ. AHORA. 733 01:36:04,677 --> 01:36:06,637 Parece que tiene una cita, señorita Prince. 734 01:37:03,694 --> 01:37:06,780 ¿Por qué me buscas, Diana? 735 01:37:06,947 --> 01:37:08,199 Sabes quién soy. 736 01:37:08,365 --> 01:37:10,701 Sé más de lo que te puedas imaginar. 737 01:37:10,868 --> 01:37:13,454 Entonces sabrás que necesito tu ayuda. 738 01:37:14,121 --> 01:37:15,122 El mundo la necesita. 739 01:37:16,499 --> 01:37:18,209 Que le den al mundo. 740 01:37:19,835 --> 01:37:22,213 Está claro que has sufrido mucho. 741 01:37:23,464 --> 01:37:25,966 No puedo ni siquiera imaginármelo. 742 01:37:26,675 --> 01:37:30,054 Pero sea lo que sea lo que te haya pasado, ahora tienes dones. 743 01:37:30,304 --> 01:37:32,014 ¿"Dones"? 744 01:37:32,181 --> 01:37:34,350 ¿Qué parte de esto te parece un don? 745 01:37:34,517 --> 01:37:35,684 Te necesitamos, Victor. 746 01:37:36,352 --> 01:37:37,937 Y puede que tú también a nosotros. 747 01:37:38,479 --> 01:37:39,897 Yo no necesito a nadie. 748 01:37:41,982 --> 01:37:43,025 Ya no. 749 01:37:43,192 --> 01:37:45,694 Durante mucho tiempo me repetí lo mismo. 750 01:37:52,535 --> 01:37:55,246 Perdí a alguien a quien amaba. 751 01:37:58,123 --> 01:38:00,000 Me aislé... 752 01:38:01,335 --> 01:38:02,920 de todo el mundo. 753 01:38:04,547 --> 01:38:07,258 Pero he tenido que aprender a abrirme de nuevo. 754 01:38:09,969 --> 01:38:13,389 La verdad es que aún estoy en ello. 755 01:38:13,556 --> 01:38:16,767 Y si has querido que nos veamos, 756 01:38:17,643 --> 01:38:20,396 es porque tú también estás en ello. 757 01:38:47,172 --> 01:38:49,758 AMADO HIJO 758 01:38:49,925 --> 01:38:52,511 AMADA MADRE 759 01:39:32,092 --> 01:39:35,763 Tenía razón sobre la muestra de metal de la nave de Superman. 760 01:39:35,929 --> 01:39:39,058 Al bombardearla con los rayos X del láser de electrones, 761 01:39:39,475 --> 01:39:40,934 mire lo que pasa. 762 01:39:49,943 --> 01:39:51,862 Tres millones y medio de C. 763 01:39:52,029 --> 01:39:54,990 El núcleo central del metal se sobrecalienta. 764 01:39:55,157 --> 01:39:57,493 Una materia densa y caliente. 765 01:40:00,788 --> 01:40:03,582 Tiene delante lo más caliente de la Tierra. 766 01:40:03,749 --> 01:40:05,668 Eso le dije a mi pareja en el baile de graduación. 767 01:40:06,043 --> 01:40:07,586 Total, me dejó. 768 01:40:08,045 --> 01:40:08,962 Sí. 769 01:40:13,133 --> 01:40:13,967 Doctor. 770 01:40:14,301 --> 01:40:18,764 ¿Cree que Batman tiene algo que ver con el objeto que busca el CID? 771 01:40:19,807 --> 01:40:22,935 Ya sabe, ¿el 6-1-9-8-2? 772 01:40:24,103 --> 01:40:25,187 No... 773 01:40:26,188 --> 01:40:27,398 No lo creo. 774 01:41:02,224 --> 01:41:04,309 Victor. 775 01:41:21,452 --> 01:41:23,370 ¡Vamos! 776 01:41:24,705 --> 01:41:26,206 Comisario Gordon. 777 01:41:27,249 --> 01:41:28,167 Sus mensajes. 778 01:41:28,584 --> 01:41:29,710 ¡Eh! 779 01:41:32,880 --> 01:41:35,591 No hace falta mirar al cielo para saber que hay luna llena. 780 01:41:35,716 --> 01:41:38,469 La mitad de los lunáticos de Gotham está aquí. 781 01:41:38,635 --> 01:41:40,804 Dicen haber visto monstruos volando por el puerto. 782 01:41:40,971 --> 01:41:45,017 Tenías razón, mamá. ¡Hacerme poli! ¿Por qué no estudiaría Odontología? 783 01:41:47,811 --> 01:41:50,105 "Atacado por un vampiro volador". 784 01:41:51,106 --> 01:41:54,067 "Parecía un murciélago gigante con enormes colmillos". 785 01:41:54,234 --> 01:41:56,028 Por si fuera relevante, 786 01:41:56,195 --> 01:41:59,782 el retrato robot del sospechoso de los secuestros en el laboratorio. 787 01:41:59,948 --> 01:42:02,493 - Parece... - Sé lo que parece, Crispus. 788 01:42:03,702 --> 01:42:06,163 ¿Crees que después de combatir el crimen durante 20 años aquí, 789 01:42:06,330 --> 01:42:08,999 se va a ir a Metrópolis a secuestrar a ocho personas? 790 01:42:10,042 --> 01:42:11,126 Hablaré con él esta noche. 791 01:42:11,293 --> 01:42:12,836 ¿Cómo, Jim? 792 01:42:13,003 --> 01:42:14,463 ¿Cómo va a ser? 793 01:42:32,731 --> 01:42:33,941 ¿Silas? 794 01:42:34,566 --> 01:42:35,400 ¡Eh! 795 01:42:35,567 --> 01:42:36,902 ¡Eh! 796 01:42:41,698 --> 01:42:43,867 - Madre mía. - ¿Y el cíborg? 797 01:42:44,034 --> 01:42:45,202 Se llama Victor. 798 01:42:45,994 --> 01:42:48,747 Nos hemos visto y hemos hablado. 799 01:42:49,706 --> 01:42:51,124 Dale tiempo. 800 01:42:51,917 --> 01:42:53,877 Tú debes de ser Barry. Yo soy Diana. 801 01:42:54,044 --> 01:42:57,130 Hola, Barry. Yo soy Diana. Es al revés. 802 01:42:57,256 --> 01:42:58,173 Genial. 803 01:42:58,298 --> 01:42:59,216 ¿Ya estamos todos? 804 01:42:59,383 --> 01:43:00,342 Ya estamos todos. 805 01:43:01,426 --> 01:43:04,471 ¡Qué pasada! Esa es la batseñal, es tu... 806 01:43:04,638 --> 01:43:06,723 Perdona. Es tu señal. 807 01:43:06,890 --> 01:43:08,100 Eso significa que hay que irse. 808 01:43:08,267 --> 01:43:11,311 - Sí, eso significa. - ¡Mola todo! 809 01:44:09,411 --> 01:44:12,873 Comandante Mera, le he dicho al rey que han raptado a los guardias. 810 01:44:13,081 --> 01:44:14,625 No quiere mandar refuerzos. 811 01:44:14,791 --> 01:44:17,419 Dice que los retenes se necesitan en las zonas rebeldes. 812 01:44:17,586 --> 01:44:20,297 Es tan corto de miras como cruel. 813 01:44:22,007 --> 01:44:23,592 Reúne a los hombres que queden 814 01:44:23,759 --> 01:44:25,928 y formad una falange alrededor de la Caja Madre. 815 01:46:05,360 --> 01:46:07,404 No puedes escapar. 816 01:46:08,155 --> 01:46:10,115 Ni quiero. 817 01:48:12,696 --> 01:48:14,573 Vulko me dijo que vendrías. 818 01:48:15,073 --> 01:48:17,784 El primogénito de la querida reina Atlanna. 819 01:48:20,412 --> 01:48:21,705 Espera. 820 01:48:23,707 --> 01:48:24,791 Por favor. 821 01:48:28,378 --> 01:48:29,713 Yo la conocí. 822 01:48:32,007 --> 01:48:33,592 Qué suerte la tuya. 823 01:48:34,468 --> 01:48:36,052 Mis padres murieron en las guerras. 824 01:48:37,971 --> 01:48:39,181 Ella me acogió. 825 01:48:39,556 --> 01:48:40,807 Una santa. 826 01:48:41,516 --> 01:48:43,643 ¿Cómo osas hablar así de la reina Atlanna? 827 01:48:43,810 --> 01:48:46,438 Tu reina me dejó en la puerta de mi padre 828 01:48:46,605 --> 01:48:48,190 y nunca se arrepintió. 829 01:48:48,356 --> 01:48:50,567 Tu madre te abandonó para salvarte la vida. 830 01:48:51,693 --> 01:48:54,154 No sabes cuánto sufrió. 831 01:48:55,739 --> 01:48:57,782 El precio que pagó. 832 01:48:59,034 --> 01:49:01,203 Pero ya no eres un niño indefenso. 833 01:49:03,622 --> 01:49:05,207 Habría sido responsabilidad suya 834 01:49:05,373 --> 01:49:08,543 seguir a ese monstruo hasta la superficie y detenerlo. 835 01:49:09,127 --> 01:49:10,212 Ahora... 836 01:49:11,505 --> 01:49:12,839 es la tuya. 837 01:50:17,195 --> 01:50:18,655 Sí. 838 01:50:41,595 --> 01:50:42,971 Steppenwolf, 839 01:50:43,138 --> 01:50:45,056 dime lo que has averiguado. 840 01:50:45,223 --> 01:50:47,851 Dos cajas encontradas y despiertas. 841 01:50:48,018 --> 01:50:50,979 Con el poder combinado de las dos Cajas Madre, 842 01:50:51,146 --> 01:50:54,149 he podido acabar con la defensa de la fortaleza. 843 01:50:54,316 --> 01:50:56,735 ¿Y la tercera Caja Madre? 844 01:50:56,901 --> 01:51:01,031 Los parademonios sienten su presencia y la están buscando. 845 01:51:01,197 --> 01:51:02,198 Han hecho prisioneros 846 01:51:02,365 --> 01:51:04,451 a los que llevan su olor. 847 01:51:05,201 --> 01:51:06,244 Vete. 848 01:51:07,078 --> 01:51:08,997 Interroga a los prisioneros. 849 01:51:09,789 --> 01:51:11,666 Encuentra la tercera. 850 01:51:13,209 --> 01:51:15,378 Me dirán lo que saben... 851 01:51:16,630 --> 01:51:19,132 o se lo arrancaré. 852 01:51:24,804 --> 01:51:30,018 4.ª PARTE "LA MÁQUINA DE CAMBIO" 853 01:52:02,467 --> 01:52:04,052 ¿Cuántos sois? 854 01:52:04,886 --> 01:52:06,012 No los suficientes. 855 01:52:08,098 --> 01:52:10,350 Decenas de testigos por todo Gotham. 856 01:52:10,517 --> 01:52:13,228 La descripción encaja con la del sospechoso de los secuestros. 857 01:52:13,812 --> 01:52:14,854 Parademonios. 858 01:52:15,480 --> 01:52:16,731 Vale. 859 01:52:16,898 --> 01:52:19,234 Los demonios habrán detectado el olor de una Caja Madre. 860 01:52:19,484 --> 01:52:20,485 En el laboratorio. 861 01:52:20,652 --> 01:52:22,987 Se han llevado a gente para averiguar qué saben. 862 01:52:23,154 --> 01:52:25,115 - Puede que los ocho sigan con vida. - Nueve. 863 01:52:27,409 --> 01:52:30,829 Acaban de llevarse al director de los Laboratorios S.T.A.R. 864 01:52:36,000 --> 01:52:37,669 Otro científico. 865 01:52:37,836 --> 01:52:39,129 ¿Y cómo lo encontramos? 866 01:52:39,295 --> 01:52:40,964 Debe de haber un nido cerca. 867 01:52:41,131 --> 01:52:45,218 He señalado todos los avistamientos en Metrópolis y Gotham. 868 01:52:45,385 --> 01:52:47,512 No veo ningún patrón. 869 01:52:47,679 --> 01:52:48,972 Las líneas del mapa no convergen. 870 01:52:49,139 --> 01:52:50,473 En tierra. 871 01:52:51,182 --> 01:52:53,226 Conducen a la Isla de Stryker, entre las dos ciudades. 872 01:52:53,393 --> 01:52:55,812 Son conductos de ventilación. Desembocan en el túnel 873 01:52:55,979 --> 01:52:58,356 que llega a las viviendas sociales abandonadas de Metrópolis. 874 01:52:58,523 --> 01:53:00,108 El nido podría estar allí. 875 01:53:01,443 --> 01:53:02,819 ¿Se va a venir con nosotros? 876 01:53:02,986 --> 01:53:04,320 Todos no cabemos en tu coche. 877 01:53:04,863 --> 01:53:06,281 Tengo algo más grande. 878 01:53:07,615 --> 01:53:09,242 ¿De verdad crees que...? 879 01:53:11,202 --> 01:53:13,663 Se han largado. 880 01:53:15,331 --> 01:53:16,666 Qué maleducados. 881 01:53:55,371 --> 01:53:57,081 Estamos cerca. 882 01:53:57,624 --> 01:53:59,626 El olor del enemigo. 883 01:54:00,335 --> 01:54:01,503 De la ausencia. 884 01:54:02,086 --> 01:54:03,630 De la oscuridad. 885 01:54:04,380 --> 01:54:05,340 De la muerte. 886 01:54:05,757 --> 01:54:08,009 - ¿Dónde estamos, Alfred? - La Isla de Stryker. 887 01:54:08,176 --> 01:54:12,722 Deberían estar exactamente bajo la torre de ventilación del túnel. 888 01:54:13,306 --> 01:54:16,726 A la izquierda verán una escalera, que va a la sala de máquinas. 889 01:54:16,935 --> 01:54:19,479 El escáner térmico indica que hay personas allí. 890 01:54:19,646 --> 01:54:20,563 Los tenemos. 891 01:54:20,939 --> 01:54:21,940 Vamos. 892 01:54:36,120 --> 01:54:37,038 Vale. 893 01:54:37,330 --> 01:54:38,873 ¿Tenéis un plan? 894 01:54:40,416 --> 01:54:41,709 ¿Alguno de los dos? 895 01:54:41,876 --> 01:54:43,044 No actuar por separado, 896 01:54:43,837 --> 01:54:45,088 sino en equipo. 897 01:54:54,055 --> 01:54:55,890 Había oído hablar de ti. 898 01:54:57,684 --> 01:54:58,852 Pensaba que no existías. 899 01:54:59,310 --> 01:55:00,854 Existo cuando hace falta. 900 01:55:11,114 --> 01:55:15,243 Ya me he cansado de tu silencio. ¿Dónde está la Caja Madre? 901 01:55:22,041 --> 01:55:24,252 Por favor. Tenemos familias. 902 01:55:24,419 --> 01:55:26,504 Entonces tenéis debilidades. 903 01:55:26,796 --> 01:55:28,131 Steppenwolf. 904 01:55:28,548 --> 01:55:32,468 Vale, deduzco que ese es el malo. 905 01:55:32,635 --> 01:55:33,678 Deduces bien. 906 01:55:34,220 --> 01:55:37,682 Cómo echo de menos a Superman ahora mismo. 907 01:55:37,849 --> 01:55:40,018 Vete al otro lado. 908 01:55:40,184 --> 01:55:42,186 Lo rodearemos y lo sorprenderemos. 909 01:55:46,733 --> 01:55:48,318 Has estado cerca de una Caja Madre. 910 01:55:48,776 --> 01:55:50,486 Llevas su olor. 911 01:55:50,653 --> 01:55:52,113 No sé de lo que hablas. 912 01:55:52,280 --> 01:55:54,115 - ¿Dónde está? - ¡Déjalo en paz! 913 01:55:54,282 --> 01:55:56,534 ¡Él no sabe nada! 914 01:56:00,121 --> 01:56:01,915 ¡Espera, por favor! 915 01:56:07,086 --> 01:56:10,214 Tú también hueles a ella, pero más aún. 916 01:56:10,590 --> 01:56:12,717 Moriré antes de decírtelo. 917 01:56:12,884 --> 01:56:14,719 Morirás si no lo haces. 918 01:56:15,136 --> 01:56:16,137 ¡No! 919 01:56:25,480 --> 01:56:26,522 Victor. 920 01:56:26,689 --> 01:56:27,982 Matadlos a los dos. 921 01:56:32,445 --> 01:56:33,613 Amazona. 922 01:56:34,030 --> 01:56:36,532 Pero no como tus hermanas. 923 01:56:36,699 --> 01:56:37,951 Más fuerte. 924 01:57:08,898 --> 01:57:10,525 Amazona. 925 01:57:13,569 --> 01:57:14,946 ¡Quietos! 926 01:57:15,321 --> 01:57:17,532 Esta será mía. 927 01:57:19,492 --> 01:57:21,911 Yo no soy de nadie. 928 01:57:35,925 --> 01:57:37,969 Chicos, esto no es "en equipo". 929 01:57:44,976 --> 01:57:46,144 Sácalos de aquí. 930 01:57:46,311 --> 01:57:47,979 Haré que estas cosas me sigan. 931 01:57:58,406 --> 01:57:59,824 ¡Hay que salir de aquí! 932 01:58:08,583 --> 01:58:10,084 Un poco más rapidito. 933 01:58:12,462 --> 01:58:13,838 - ¿Está bien? - Sí. 934 01:58:14,005 --> 01:58:16,424 Voy bien. No os detengáis. 935 01:58:18,468 --> 01:58:19,469 Por aquí. 936 01:58:55,797 --> 01:58:57,215 La energía se disipa. 937 01:58:57,382 --> 01:58:58,883 ¡Mi guantelete ha funcionado! 938 01:59:00,134 --> 01:59:02,428 Celébralo luego. Necesito el Trepador Nocturno. 939 01:59:02,595 --> 01:59:04,222 Ya era hora de que me lo pidiera. 940 01:59:04,806 --> 01:59:06,933 Va en camino. Iniciando modo remoto. 941 01:59:37,088 --> 01:59:38,089 Gracias, Alfred. 942 01:59:38,256 --> 01:59:39,674 No hay de qué. 943 02:00:02,405 --> 02:00:03,364 ¡No! 944 02:00:11,372 --> 02:00:12,832 Están a salvo. Vuelve al túnel. 945 02:00:12,999 --> 02:00:16,085 Al túnel. Claro. Los alienígenas, el malo, la de la espada. 946 02:00:27,889 --> 02:00:29,265 Me toca. 947 02:01:51,639 --> 02:01:53,140 Fallo de todos los sistemas. 948 02:01:53,307 --> 02:01:55,351 ¿Está bien, señor Wayne? 949 02:01:55,977 --> 02:01:56,894 ¿Está bien? 950 02:02:07,613 --> 02:02:11,117 Llevas la sangre de los antiguos dioses. 951 02:02:25,590 --> 02:02:26,424 ¿Estás bien? 952 02:02:28,426 --> 02:02:30,052 No sabía si vendrías. 953 02:02:31,095 --> 02:02:32,388 Eres mi padre. 954 02:02:35,891 --> 02:02:36,892 Vete. 955 02:02:50,531 --> 02:02:51,532 ¡No! 956 02:03:37,036 --> 02:03:39,372 Tranquilo, Alfred. Ya me encargo yo. 957 02:03:41,582 --> 02:03:42,792 ¿Nos conocemos? 958 02:04:13,698 --> 02:04:14,949 ¿Debajo de qué estamos ahora? 959 02:04:15,700 --> 02:04:16,992 Del puerto de Gotham. 960 02:04:55,698 --> 02:04:56,991 ¿Y ese quién es? 961 02:05:22,308 --> 02:05:23,476 ¡Vamos! 962 02:05:28,606 --> 02:05:29,815 ¡Diana, sube! 963 02:06:31,710 --> 02:06:33,212 ¿Qué pasa? 964 02:06:41,011 --> 02:06:42,429 Enséñamela. 965 02:07:21,594 --> 02:07:23,220 Está aquí. 966 02:07:23,971 --> 02:07:26,932 Sobre este mundo. 967 02:08:00,841 --> 02:08:03,802 Debe permanecer en cuarentena por si tuviera microbios alienígenas. 968 02:08:03,969 --> 02:08:05,638 El protocolo del Gobierno exige... 969 02:08:05,804 --> 02:08:08,599 Conozco el protocolo. Lo redacté yo. 970 02:08:13,145 --> 02:08:14,480 Lo ha llamado. 971 02:08:14,647 --> 02:08:16,190 La Caja Madre. 972 02:08:16,357 --> 02:08:17,733 La que ya tiene. 973 02:08:18,067 --> 02:08:21,111 Tiene dos. Se ha llevado la Caja Madre de Atlantis. 974 02:08:21,278 --> 02:08:23,572 Solo le falta la Caja de los Hombres. 975 02:08:23,739 --> 02:08:24,907 Eso si no la tiene ya. 976 02:08:28,577 --> 02:08:29,995 No la tiene. 977 02:08:33,207 --> 02:08:34,375 La tengo yo. 978 02:08:44,927 --> 02:08:47,012 ¿Has acabado la conquista? 979 02:08:47,179 --> 02:08:48,430 Aún no, DeSaad. 980 02:08:48,597 --> 02:08:50,849 ¿Entonces por qué me has llamado? 981 02:08:51,016 --> 02:08:52,685 Traigo noticias. 982 02:08:52,851 --> 02:08:55,771 Antes de que el Poderoso Darkseid llegara al trono, 983 02:08:55,938 --> 02:09:00,442 exploró el universo en busca del arma definitiva. 984 02:09:01,068 --> 02:09:03,237 La Ecuación de la Antivida. 985 02:09:03,404 --> 02:09:08,075 La clave para controlar toda vida y voluntad en el multiverso. 986 02:09:08,242 --> 02:09:11,245 La encontró escondida en un planeta primitivo, pero antes... 987 02:09:11,412 --> 02:09:14,290 La historia de la resistencia es por todos conocida... 988 02:09:14,456 --> 02:09:16,959 He encontrado el planeta primitivo. 989 02:09:17,126 --> 02:09:19,169 El mundo que se resistió. 990 02:09:19,336 --> 02:09:21,213 Es la Tierra. 991 02:09:21,380 --> 02:09:23,590 La Ecuación de la Antivida está grabada 992 02:09:23,757 --> 02:09:27,636 en la superficie de este mundo. 993 02:09:31,307 --> 02:09:32,725 ¿Estás seguro? 994 02:09:32,891 --> 02:09:33,934 La he visto. 995 02:09:34,101 --> 02:09:37,479 La he contemplado con mis propios ojos. 996 02:09:38,814 --> 02:09:40,524 Antivida. 997 02:10:20,856 --> 02:10:22,441 Mi señor. 998 02:10:23,984 --> 02:10:27,529 Oh, Steppenwolf. 999 02:10:28,197 --> 02:10:31,450 Mi señor, no soy más que vuestro humilde siervo. 1000 02:10:32,284 --> 02:10:35,120 ¿Puede ser verdad que la hayas encontrado? 1001 02:10:35,287 --> 02:10:37,456 Así es, Supremo. 1002 02:10:38,207 --> 02:10:41,168 El mundo perdido es la Tierra. 1003 02:10:41,335 --> 02:10:44,338 La Antivida está aquí. 1004 02:10:45,672 --> 02:10:49,009 Si es la redención lo que buscas, encuentra la tercera caja, 1005 02:10:49,176 --> 02:10:52,137 sincroniza La Unidad y cuando este mundo esté abrasado, 1006 02:10:52,304 --> 02:10:55,516 volveré a por mi gran premio. 1007 02:10:56,475 --> 02:10:58,685 ¿Volveréis a la Tierra? 1008 02:10:59,728 --> 02:11:03,982 He convertido cien mil mundos en polvo 1009 02:11:04,149 --> 02:11:05,651 en busca de la Antivida. 1010 02:11:05,818 --> 02:11:09,029 En busca de los que me arrebataron la gloria. 1011 02:11:09,196 --> 02:11:14,952 Caminaré sobre sus huesos y me regodearé en el resplandor de la Antivida. 1012 02:11:15,119 --> 02:11:17,830 Y toda la existencia 1013 02:11:17,996 --> 02:11:21,500 será mía. 1014 02:11:24,878 --> 02:11:28,799 Así será, mi maestro. 1015 02:11:33,011 --> 02:11:34,680 Qué pasada. 1016 02:11:34,847 --> 02:11:37,808 Desde fuera parecía un edificio abandonado. 1017 02:11:41,145 --> 02:11:42,896 Quiere volar. 1018 02:11:44,106 --> 02:11:45,983 ¿Hablas con las máquinas? 1019 02:11:46,275 --> 02:11:48,277 Hablo con la inteligencia. 1020 02:11:48,444 --> 02:11:51,321 Dice que no puede volar por un problema de software. 1021 02:11:51,488 --> 02:11:53,449 Pero yo podría solucionarlo en poco tiempo. 1022 02:12:03,208 --> 02:12:05,419 Hay un punto negro en mi flujo de datos. 1023 02:12:05,752 --> 02:12:08,005 Sentía las otras dos cajas. 1024 02:12:08,172 --> 02:12:10,007 Sé que están despiertas, 1025 02:12:10,174 --> 02:12:11,675 pero no veo dónde están. 1026 02:12:11,842 --> 02:12:13,844 No podemos atacar sin saber dónde tienen la base. 1027 02:12:14,011 --> 02:12:16,263 Aunque lo supiéramos, 1028 02:12:16,430 --> 02:12:19,266 nunca he visto una criatura tan fuerte como Steppenwolf. 1029 02:12:21,477 --> 02:12:22,853 Puede que una. 1030 02:12:23,228 --> 02:12:24,605 Superman. 1031 02:12:25,522 --> 02:12:29,568 Mientras la tercera caja esté dormida, no pueden verla, solo sentirla. 1032 02:12:29,735 --> 02:12:31,778 Debemos seguir moviéndonos para que no nos alcancen. 1033 02:12:31,945 --> 02:12:35,115 Eso solo es una estrategia para perder más lentamente, no para ganar. 1034 02:12:35,741 --> 02:12:37,743 A ver, ¿no existen los lanzallamas? 1035 02:12:38,619 --> 02:12:39,703 ¿Por qué no nos la cargamos? 1036 02:12:39,870 --> 02:12:41,955 El fuego no destruye las cajas. 1037 02:12:42,122 --> 02:12:43,874 Son una forma de materia desconocida. 1038 02:12:44,041 --> 02:12:47,503 Les encanta el calor. Lo absorben, lo retienen en su núcleo. 1039 02:12:47,669 --> 02:12:49,796 Sabes mucho de esas cajas. 1040 02:12:50,380 --> 02:12:51,632 Da que pensar. 1041 02:12:51,798 --> 02:12:53,509 ¿Dónde has encontrado la caja, Victor? 1042 02:12:54,468 --> 02:12:55,886 ¿Estás intentando decirme algo? 1043 02:12:56,178 --> 02:12:57,679 No, te lo estoy diciendo. 1044 02:12:58,263 --> 02:13:00,140 ¿Cómo sabemos que no trabajas para ellos? 1045 02:13:02,017 --> 02:13:03,685 Es una larga historia. 1046 02:13:04,144 --> 02:13:06,063 ¿Te espera alguien? 1047 02:13:13,445 --> 02:13:17,282 Los nazis encontraron la caja al finalizar la Segunda Guerra Mundial, 1048 02:13:17,449 --> 02:13:20,494 enterrada bajo un monasterio italiano. 1049 02:13:20,661 --> 02:13:23,038 Los aliados la interceptaron antes de que llegara a Hitler. 1050 02:13:23,205 --> 02:13:25,415 La trajeron de vuelta a EE. UU. en el 44. 1051 02:13:25,999 --> 02:13:29,545 Objeto desconocido 6-1-9-8-2. 1052 02:13:30,420 --> 02:13:33,882 Estuvo acumulando polvo en el Pentágono durante 70 años... 1053 02:13:34,424 --> 02:13:37,803 hasta que Defensa empezó a estudiar la nave de Superman. 1054 02:13:39,179 --> 02:13:42,683 Un investigador estableció una conexión entre la nave 1055 02:13:43,976 --> 02:13:45,519 y el 6-1-9-8-2. 1056 02:13:46,395 --> 02:13:49,231 Concluyó que eran tecnologías alienígenas. 1057 02:13:49,898 --> 02:13:51,483 Civilizaciones diferentes, 1058 02:13:52,067 --> 02:13:54,194 propiedades similares. 1059 02:13:55,529 --> 02:13:58,282 Y aunque la caja llevaba dormida miles de años, 1060 02:13:58,949 --> 02:14:02,202 el investigador formuló una teoría sobre cómo despertarla. 1061 02:14:02,494 --> 02:14:04,162 Y lo logró. 1062 02:14:06,623 --> 02:14:07,457 Luego... 1063 02:14:09,585 --> 02:14:11,503 casi pierdo la vida en un accidente. 1064 02:14:12,838 --> 02:14:16,049 Y en un acto de desesperación o locura, 1065 02:14:16,216 --> 02:14:18,552 el investigador recurrió a la Caja Madre. 1066 02:14:34,735 --> 02:14:36,820 Liberó una tecnología alienígena, 1067 02:14:36,987 --> 02:14:39,656 que no entendía del todo. 1068 02:14:39,823 --> 02:14:42,200 Y consiguió mantenerme con vida. 1069 02:14:45,787 --> 02:14:47,372 Con vida, 1070 02:14:47,914 --> 02:14:49,875 pero convertido en esto. 1071 02:14:52,669 --> 02:14:54,963 La caja volvió a dormirse 1072 02:14:55,881 --> 02:14:57,549 y nunca la devolvió. 1073 02:15:00,177 --> 02:15:02,220 El investigador era Silas Stone. 1074 02:15:03,930 --> 02:15:05,599 Mi padre. 1075 02:15:08,894 --> 02:15:10,562 Espera. 1076 02:15:10,729 --> 02:15:14,107 ¿Tu padre te salvó la vida con una de estas cosas? 1077 02:15:14,274 --> 02:15:16,485 ¿No son máquinas psicópatas homicidas? 1078 02:15:16,652 --> 02:15:19,029 Son máquinas de cambio. 1079 02:15:19,196 --> 02:15:21,865 Las cajas no piensan en curar o aniquilar, 1080 02:15:22,282 --> 02:15:24,368 en vivos o muertos. 1081 02:15:24,534 --> 02:15:26,787 Reordenan la materia a voluntad de sus amos, 1082 02:15:26,953 --> 02:15:28,538 la regeneran, la restituyen. 1083 02:15:28,705 --> 02:15:30,123 ¿La restituyen? 1084 02:15:30,290 --> 02:15:33,710 Restituyen las relaciones que hubiera entre las partículas. 1085 02:15:33,877 --> 02:15:36,963 Como esas partículas de materia ni se crean ni se destruyen, 1086 02:15:37,130 --> 02:15:39,132 sus relaciones se transforman. 1087 02:15:39,299 --> 02:15:42,052 Aunque quemes una casa, las partículas siguen ahí, 1088 02:15:42,219 --> 02:15:44,680 se convierten en partículas de humo. 1089 02:15:44,846 --> 02:15:48,892 Cualquiera con una cerilla puede convertir una casa en humo. 1090 02:15:50,936 --> 02:15:52,688 Pero una Caja Madre... 1091 02:15:52,854 --> 02:15:55,148 Convierte el humo en una casa. 1092 02:16:01,071 --> 02:16:03,573 Sé que todos estamos pensando lo mismo. 1093 02:16:05,033 --> 02:16:07,536 ¿Quién lo va a decir? Yo no. 1094 02:16:34,813 --> 02:16:35,897 ¿Quién es? 1095 02:16:36,606 --> 02:16:37,816 Martha. 1096 02:16:42,529 --> 02:16:43,780 Hola. 1097 02:16:45,657 --> 02:16:47,033 Hola. 1098 02:16:56,168 --> 02:17:01,173 He ido al Daily Planet por fin a recoger las cosas de Clark. 1099 02:17:02,674 --> 02:17:05,969 No sé por qué, no tengo dónde meterlas. 1100 02:17:08,764 --> 02:17:10,390 He perdido la granja. 1101 02:17:12,017 --> 02:17:14,144 Llevaba un tiempo retrasándome en los pagos. 1102 02:17:15,520 --> 02:17:19,399 Total, era demasiado grande para mí. 1103 02:17:19,941 --> 02:17:22,402 Ya sabes que puedes quedarte aquí 1104 02:17:22,569 --> 02:17:24,863 todo el tiempo que necesites. 1105 02:17:26,072 --> 02:17:28,700 Gracias, Lois, eres un sol. 1106 02:17:30,368 --> 02:17:34,080 Pero he encontrado una casa pequeña, cerca de la cafetería. 1107 02:17:34,706 --> 02:17:36,082 No he venido a pedirte ayuda. 1108 02:17:37,250 --> 02:17:39,127 He venido porque... 1109 02:17:39,961 --> 02:17:42,506 he visto al señor Perry y me ha dicho que... 1110 02:17:43,840 --> 02:17:46,760 no has vuelto al trabajo desde que murió Clark. 1111 02:17:51,556 --> 02:17:53,183 No puedo. 1112 02:18:00,065 --> 02:18:02,400 Todo el mundo está de luto. 1113 02:18:04,027 --> 02:18:06,446 Lloran la pérdida de un símbolo. 1114 02:18:06,613 --> 02:18:10,408 Allá donde voy, allá donde miro, veo la "S". 1115 02:18:11,535 --> 02:18:13,537 Oigo lo que dice la gente. 1116 02:18:13,703 --> 02:18:15,539 Hablan como si lo conocieran, 1117 02:18:16,748 --> 02:18:19,000 pero ellos no conocían a Clark. 1118 02:18:20,544 --> 02:18:22,879 Y no puedo interrumpirles, 1119 02:18:23,046 --> 02:18:27,342 mirarles a la cara y decirles lo orgullosa que estoy de mi hijo. 1120 02:18:29,344 --> 02:18:31,847 Eres la única que lo sabe. 1121 02:18:32,013 --> 02:18:34,432 Que se siente como yo, 1122 02:18:35,767 --> 02:18:38,728 cargando con un secreto además de con el dolor. 1123 02:18:41,898 --> 02:18:45,193 He venido hasta aquí porque quería... 1124 02:18:45,360 --> 02:18:47,362 Porque quería verte 1125 02:18:48,613 --> 02:18:50,574 y decirte 1126 02:18:50,740 --> 02:18:52,576 que te entiendo. 1127 02:18:56,872 --> 02:19:00,417 Jamás querré a nadie como quiero a tu hijo. 1128 02:19:04,171 --> 02:19:06,173 Y lo echo de menos. 1129 02:19:07,340 --> 02:19:09,551 Lo echo tanto de menos. 1130 02:19:16,266 --> 02:19:17,934 Y yo, cariño. 1131 02:19:22,522 --> 02:19:27,402 Martha, sabes que si necesitas algo, aquí me tienes. 1132 02:19:30,989 --> 02:19:33,575 Hay algo que puedes hacer por mí, cielo. 1133 02:19:35,994 --> 02:19:38,246 Vuelve a la vida. 1134 02:20:18,245 --> 02:20:21,081 El mundo también te necesita, Lois. 1135 02:20:24,876 --> 02:20:26,044 Los muertos muertos están. 1136 02:20:26,378 --> 02:20:28,129 La caja resucitó a Victor. 1137 02:20:28,296 --> 02:20:29,839 Victor no estaba muerto. 1138 02:20:30,006 --> 02:20:31,758 La vida es uno o cero. 1139 02:20:31,925 --> 02:20:34,844 Es ser o no ser. No las dos cosas. 1140 02:20:35,011 --> 02:20:36,680 ¿Sabes cómo funciona esta caja? 1141 02:20:36,846 --> 02:20:37,722 Claro. 1142 02:20:38,139 --> 02:20:40,558 Pero no sabemos lo suficiente de la biología kryptoniana. 1143 02:20:40,725 --> 02:20:42,560 No se sabe qué va a pasar. 1144 02:20:44,896 --> 02:20:46,022 Vale, pero... 1145 02:20:46,189 --> 02:20:49,818 hay que intentarlo. ¿No? Hay que intentarlo. 1146 02:20:50,443 --> 02:20:51,528 ¿Qué tenemos que perder? 1147 02:20:51,695 --> 02:20:54,239 No podemos intentarlo sin activar la caja. 1148 02:20:54,406 --> 02:20:55,865 En cuanto despierte... 1149 02:20:56,032 --> 02:20:58,410 El enemigo la verá, vendrá, 1150 02:20:58,576 --> 02:21:01,121 activará La Unidad. Y fin. 1151 02:21:01,288 --> 02:21:03,665 Entonces lo que tenemos que perder es el planeta 1152 02:21:03,832 --> 02:21:05,125 a manos de unos alienígenas genocidas. 1153 02:21:05,250 --> 02:21:08,461 - Interesante. - Aunque regresara Superman, 1154 02:21:08,628 --> 02:21:10,505 ¿quién dice que podría derrotarlos? 1155 02:21:10,672 --> 02:21:12,549 La Caja Madre. 1156 02:21:12,841 --> 02:21:16,094 El padre de Victor activó una Caja Madre hace más de un año, 1157 02:21:16,261 --> 02:21:18,013 cuando Superman estaba vivo. 1158 02:21:18,179 --> 02:21:21,599 No mandó una señal a Steppenwolf. Ninguna de las cajas lo hizo. No hasta... 1159 02:21:21,766 --> 02:21:23,852 No hasta que murió Superman. 1160 02:21:24,019 --> 02:21:26,438 No hasta que murió Superman. 1161 02:21:26,604 --> 02:21:29,149 - ¿Es como si le tuvieran miedo? - Sí. 1162 02:21:29,733 --> 02:21:31,526 Le tenían miedo. 1163 02:21:34,446 --> 02:21:36,239 Es la única forma. 1164 02:21:37,907 --> 02:21:41,661 Somos seis, no cinco. Sin él no hay equipo. 1165 02:21:51,629 --> 02:21:56,843 5.ª PARTE TODOS LOS CABALLOS DEL REY 1166 02:21:58,053 --> 02:22:00,013 Una cosa menos antes de morir: 1167 02:22:00,180 --> 02:22:03,975 Exhumar el cadáver de Superman. Tachada. 1168 02:22:06,019 --> 02:22:08,438 ¿Sabes que podríamos hacerlo en un nanosegundo? 1169 02:22:09,147 --> 02:22:10,523 Podríamos. 1170 02:22:18,073 --> 02:22:19,699 Era mi héroe. 1171 02:22:22,327 --> 02:22:23,536 Está bien. 1172 02:22:27,165 --> 02:22:30,210 Una amazona trabajando con un atlante. 1173 02:22:30,377 --> 02:22:31,628 Medio atlante. 1174 02:22:33,505 --> 02:22:36,257 ¿Cuántos miles de años llevan sin hablarse nuestros pueblos? 1175 02:22:36,925 --> 02:22:40,053 No lo sé. No es que esté lo que se dice unido al mío. 1176 02:22:41,012 --> 02:22:43,723 Odio a los atlantes tanto como vosotras. 1177 02:22:43,890 --> 02:22:45,934 El odio es inútil. 1178 02:22:49,062 --> 02:22:50,397 Ya. 1179 02:22:51,689 --> 02:22:53,274 No, gracias. 1180 02:22:57,821 --> 02:23:00,907 Mi padre me decía que hay un dicho en Atlantis: 1181 02:23:02,534 --> 02:23:04,828 "No se trae a nadie de vuelta de la oscuridad, 1182 02:23:04,994 --> 02:23:07,622 - no sin...". - "No sin perder a alguien a cambio". 1183 02:23:09,874 --> 02:23:11,459 Nosotras también lo decimos. 1184 02:23:14,087 --> 02:23:15,422 Qué curioso. 1185 02:23:15,922 --> 02:23:17,799 Wonder Woman. 1186 02:23:19,342 --> 02:23:23,138 ¿Qué me dices? ¿Crees que podría fijarse en alguien más joven? 1187 02:23:23,513 --> 02:23:26,099 Tiene cinco mil años, Barry. 1188 02:23:27,976 --> 02:23:29,811 Cualquiera es más joven. 1189 02:23:31,813 --> 02:23:32,647 Cielos. 1190 02:23:34,399 --> 02:23:36,109 ¡Válgame! 1191 02:23:39,446 --> 02:23:41,072 Maldita... 1192 02:23:42,449 --> 02:23:43,450 ¿Ha habido suerte? 1193 02:23:43,616 --> 02:23:44,701 Si por suerte entiende 1194 02:23:44,868 --> 02:23:47,954 que haya alguna posibilidad de que esto vuele hoy, 1195 02:23:48,121 --> 02:23:50,707 entonces no ha habido suerte. 1196 02:23:51,166 --> 02:23:52,542 Tranquilo. 1197 02:23:52,709 --> 02:23:54,419 No pasa nada. Vamos a llevar el cuerpo 1198 02:23:54,586 --> 02:23:56,838 a la nave kryptoniana. Es un ordenador orgánico. 1199 02:23:57,005 --> 02:23:59,007 Puede hablar con la Caja Madre. 1200 02:23:59,174 --> 02:24:01,634 ¿Qué? ¿Como hablaba con Lex Luthor? 1201 02:24:01,801 --> 02:24:02,927 Más o menos. 1202 02:24:04,345 --> 02:24:06,848 ¿Qué podría salir mal? 1203 02:24:13,480 --> 02:24:14,981 Señor Wayne, 1204 02:24:17,066 --> 02:24:18,276 lo ha logrado. 1205 02:24:18,651 --> 02:24:21,946 Ha reunido al equipo para librar esta guerra. 1206 02:24:22,238 --> 02:24:24,449 Ha cumplido su promesa. 1207 02:24:25,533 --> 02:24:28,953 Pero intentar hacer algo así... 1208 02:24:29,579 --> 02:24:31,414 Ha antepuesto sus remordimientos a la razón. 1209 02:24:32,624 --> 02:24:34,751 "Ni todos los caballos ni todos los hombres del Rey...". 1210 02:24:34,918 --> 02:24:38,004 Alfred, por una vez me estoy dejando llevar solo por la fe, 1211 02:24:38,171 --> 02:24:40,006 no por la razón. 1212 02:24:40,798 --> 02:24:45,011 Pero si empieza a jugar con esa caja de trucos, 1213 02:24:45,178 --> 02:24:47,263 podría ser el fin de todo. 1214 02:24:47,430 --> 02:24:50,058 ¿Cómo sabe que su equipo es lo suficientemente fuerte? 1215 02:24:50,558 --> 02:24:52,894 Si no puede con el toro que embiste, 1216 02:24:53,061 --> 02:24:54,771 no le enseñe una capa roja. 1217 02:24:54,938 --> 02:24:56,564 Cuando la capa roja es esta, sí. 1218 02:24:56,689 --> 02:24:59,275 Esta capa roja devuelve la embestida. 1219 02:25:13,581 --> 02:25:14,749 Vale. 1220 02:25:21,714 --> 02:25:24,092 Tenía razón. Los resultados han sido negativos. 1221 02:25:24,259 --> 02:25:25,885 Están todos limpios, incluido usted. 1222 02:25:26,052 --> 02:25:29,097 Para asegurarnos hemos examinado las instalaciones. 1223 02:25:29,222 --> 02:25:30,682 Gracias, Thomas. ¿Puedo irme? 1224 02:25:30,807 --> 02:25:31,724 Por supuesto. 1225 02:25:35,562 --> 02:25:36,854 - Gracias. - Atención. 1226 02:25:37,021 --> 02:25:39,482 Están todos limpios, pueden irse. 1227 02:25:39,649 --> 02:25:41,192 Si necesitan atención médica... 1228 02:25:41,359 --> 02:25:45,029 Arthur, ¿qué opinas? ¿Menos ridícula la opción "A"? 1229 02:25:45,196 --> 02:25:46,447 Definitivamente, la "A" no. 1230 02:25:46,614 --> 02:25:49,742 ¿O... la "B"? 1231 02:25:51,369 --> 02:25:52,537 A ver la "A" otra vez. 1232 02:25:58,251 --> 02:25:59,252 Vale. 1233 02:26:00,044 --> 02:26:01,546 Hay que ponerse el traje. 1234 02:26:03,590 --> 02:26:05,466 Yo siempre lo llevo. 1235 02:26:32,785 --> 02:26:33,620 ¿Identificación? 1236 02:26:33,870 --> 02:26:35,038 Identificación. 1237 02:26:38,207 --> 02:26:39,334 Señor, sí, señor. 1238 02:26:41,669 --> 02:26:42,879 ¿"Señor, sí, señor"? 1239 02:26:59,228 --> 02:27:00,563 POLICÍA MILITAR AUTORIZADO 1240 02:27:06,319 --> 02:27:07,236 Vale. 1241 02:27:07,695 --> 02:27:08,655 ¿Vale? 1242 02:27:08,821 --> 02:27:09,947 ¡Guay, vale! 1243 02:27:16,663 --> 02:27:17,747 ¡Doctor! 1244 02:27:17,914 --> 02:27:19,123 Le han levantado la cuarentena. 1245 02:27:19,290 --> 02:27:20,583 Sí, han entrado en razón. 1246 02:27:20,750 --> 02:27:23,002 A ver qué progreso hemos hecho 1247 02:27:23,169 --> 02:27:24,170 con el láser de electrones. 1248 02:27:24,337 --> 02:27:26,673 Muchos progresos. Se lo enseñaré. 1249 02:27:41,771 --> 02:27:44,273 Victor, despeja este sitio. 1250 02:27:44,607 --> 02:27:45,858 Hecho. 1251 02:27:50,071 --> 02:27:52,198 Código rojo. Riesgo de contaminación. 1252 02:27:52,365 --> 02:27:53,533 RIESGO BIOLÓGICO 1253 02:27:53,700 --> 02:27:56,160 Que todo el personal evacúe el edificio. 1254 02:27:57,203 --> 02:27:58,371 Bio rojo cinco. 1255 02:27:58,538 --> 02:28:00,915 Detectado microbio de origen alienígena. 1256 02:28:01,082 --> 02:28:03,710 ¿Microbio de origen alienígena? No tiene sentido. 1257 02:28:03,876 --> 02:28:04,877 Será una falsa alarma. 1258 02:28:05,044 --> 02:28:07,422 Vamos, todos. Apagad, nos vamos. 1259 02:28:07,588 --> 02:28:08,631 Acaban de examinarlo todo. 1260 02:28:08,798 --> 02:28:10,967 - Piénsalo. Será una falsa alarma. - Vamos. 1261 02:28:11,134 --> 02:28:12,468 - Piénsalo. - ¡Evacuad la base! 1262 02:28:12,885 --> 02:28:15,138 ¡No, esperad! ¡Mierda! 1263 02:28:15,304 --> 02:28:18,516 Mantengan la calma y diríjanse a la salida más cercana. 1264 02:28:24,522 --> 02:28:26,232 Atención, a todo el personal. 1265 02:28:26,399 --> 02:28:29,193 ¡Vamos, todo el mundo fuera! ¡Vamos! 1266 02:28:29,360 --> 02:28:30,987 ¡Deprisa! ¡Venga! 1267 02:28:31,154 --> 02:28:32,655 ¡Todos fuera! ¡Vamos! 1268 02:28:53,801 --> 02:28:54,677 ¡Sí! 1269 02:28:54,844 --> 02:28:55,678 ¡Te tengo! 1270 02:28:56,053 --> 02:28:58,723 Puesto de mando, soy el doctor Silas Stone, ¿me recibe? 1271 02:28:58,890 --> 02:29:01,350 - Adelante, doctor Stone. - Falsa alarma. 1272 02:29:01,517 --> 02:29:04,687 Han hackeado el sistema. Debemos avisar... 1273 02:29:14,030 --> 02:29:15,448 Victor. 1274 02:29:17,200 --> 02:29:19,368 Doctor Stone, ¿sigue ahí? No le recibo. 1275 02:29:20,411 --> 02:29:21,412 Me he equivocado. 1276 02:29:21,579 --> 02:29:22,789 La alarma es real. 1277 02:29:22,955 --> 02:29:24,540 Todos fuera, y que nadie, repito, 1278 02:29:24,707 --> 02:29:27,460 nadie, entre sin mi consentimiento. 1279 02:29:27,627 --> 02:29:28,878 Recibido, señor. 1280 02:29:39,138 --> 02:29:40,556 ¡Hay que sacar a todos los civiles! 1281 02:29:40,890 --> 02:29:41,891 ¡Vamos! 1282 02:29:46,312 --> 02:29:47,688 - ¿Han salido todos? - Eso creo. 1283 02:29:47,855 --> 02:29:48,689 - ¿Todos? - Sí. 1284 02:30:22,014 --> 02:30:23,266 Por aquí. 1285 02:30:33,860 --> 02:30:35,820 Sabe que está aquí. 1286 02:30:37,697 --> 02:30:38,990 Qué fuerte. 1287 02:30:43,452 --> 02:30:45,329 Es una pasada. 1288 02:30:46,164 --> 02:30:47,373 Es una locura. 1289 02:30:47,540 --> 02:30:49,417 ¿Qué? ¿Ahora es una locura? 1290 02:30:49,584 --> 02:30:52,545 Espero, par de lunáticos, que sepáis lo que hacéis. 1291 02:32:07,703 --> 02:32:11,123 TEST DE EMBARAZO 1292 02:33:17,940 --> 02:33:19,775 Sistemas activados. 1293 02:33:23,321 --> 02:33:26,949 Bienvenido, Victor. ¿Quiere tomar el mando? 1294 02:33:27,116 --> 02:33:27,950 Estoy dentro. 1295 02:33:37,376 --> 02:33:39,587 La nave dice que la Caja Madre es hostil. 1296 02:33:39,754 --> 02:33:41,422 Puedo anular los protocolos de seguridad, 1297 02:33:41,589 --> 02:33:43,215 pero no hay tiempo para reparar todo el daño eléctrico 1298 02:33:43,382 --> 02:33:45,676 que Luthor provocó a los condensadores primarios. 1299 02:33:45,843 --> 02:33:47,011 En cristiano. 1300 02:33:47,178 --> 02:33:49,221 No hay suficiente energía para despertar a la caja. 1301 02:33:50,181 --> 02:33:51,599 Tal vez yo pueda hacerlo. 1302 02:33:53,934 --> 02:33:55,853 Podría reactivarla. 1303 02:33:56,020 --> 02:33:57,063 Tengo por norma no hacerlo, 1304 02:33:57,229 --> 02:33:59,148 pero, cuando me aproximo a la velocidad de la luz, 1305 02:33:59,315 --> 02:34:00,816 le pasan unas cosas muy locas al tiempo. 1306 02:34:00,983 --> 02:34:03,569 Si lo hago, creo una energía eléctrica bestial. 1307 02:34:03,736 --> 02:34:05,488 Podría coger carrerilla, si hay distancia, 1308 02:34:05,654 --> 02:34:07,823 y conducir una corriente eléctrica considerable. 1309 02:34:07,990 --> 02:34:10,326 Podría despertar a la caja, si eso es... 1310 02:34:10,743 --> 02:34:12,328 lo que aún queremos. 1311 02:34:12,495 --> 02:34:13,913 Lo es. Hazlo. 1312 02:34:18,751 --> 02:34:19,960 Hola, señorita Lane. 1313 02:34:20,127 --> 02:34:20,961 Buenos días. 1314 02:34:21,128 --> 02:34:22,380 No creía que fuera a venir. 1315 02:34:23,672 --> 02:34:25,007 Una última vez. 1316 02:34:42,149 --> 02:34:45,528 Veo los motores, entiendo que es el final. 1317 02:34:46,028 --> 02:34:47,113 Estoy en posición. 1318 02:34:49,990 --> 02:34:52,076 Lista para iniciar secuencia de caída. 1319 02:34:52,535 --> 02:34:54,161 La Caja Madre está lista. 1320 02:35:13,681 --> 02:35:15,516 La nave me está suplicando que no despierte a la caja. 1321 02:35:15,683 --> 02:35:17,476 - Esta acción es irreversible. - Tiene miedo. 1322 02:35:17,643 --> 02:35:18,727 Sabe que Steppenwolf vendrá a por ella. 1323 02:35:18,894 --> 02:35:20,646 Ya lo sabemos. Continúa. 1324 02:35:20,980 --> 02:35:23,441 Desaconsejo firmemente la activación. 1325 02:35:23,607 --> 02:35:25,151 Barry, inicio la cuenta atrás. 1326 02:35:25,317 --> 02:35:27,027 Esta acción es irreversible. 1327 02:35:27,278 --> 02:35:28,237 - Cinco... - Cinco... 1328 02:35:28,404 --> 02:35:29,321 Cinco... 1329 02:35:29,613 --> 02:35:30,739 - La tecnología apokoliptiana... - Es una mala idea. 1330 02:35:30,823 --> 02:35:31,782 - ...es hostil. - No lo es. Continúa. 1331 02:35:31,866 --> 02:35:32,700 Cuatro... 1332 02:35:32,867 --> 02:35:34,034 - Cuatro... - Cuatro... 1333 02:35:34,201 --> 02:35:35,911 - Desaconsejo firmemente la activación. - Hay que abortar. 1334 02:35:36,078 --> 02:35:37,037 Hazlo. 1335 02:35:37,371 --> 02:35:38,372 - Tres... - Tres... 1336 02:35:38,539 --> 02:35:39,457 Tres... 1337 02:35:39,623 --> 02:35:41,542 - Dos... - Dos... 1338 02:35:41,709 --> 02:35:43,461 - Dos... - Esta acción es irreversible. 1339 02:35:43,752 --> 02:35:44,712 - Uno... - Uno... 1340 02:35:45,754 --> 02:35:48,549 - Uno... - Esta acción es irreversible. 1341 02:37:20,099 --> 02:37:20,933 ¿"Ya"? 1342 02:38:51,649 --> 02:38:54,693 El futuro ha arraigado en el presente. 1343 02:38:55,235 --> 02:38:56,278 ¡Al suelo! 1344 02:40:12,396 --> 02:40:17,401 SI BUSCAS SU MONUMENTO, MIRA A TU ALREDEDOR 1345 02:40:40,382 --> 02:40:41,925 Ha vuelto. 1346 02:41:08,952 --> 02:41:11,663 Algo no va bien. Nos está escaneando. 1347 02:41:13,791 --> 02:41:15,209 ¿Qué? 1348 02:41:30,390 --> 02:41:31,225 ¿Victor? 1349 02:41:32,518 --> 02:41:33,519 ¿Victor? 1350 02:41:35,813 --> 02:41:37,356 - ¡Mierda! - ¿Pero qué haces? 1351 02:41:37,815 --> 02:41:39,358 Es mi sistema de autodefensa. 1352 02:41:39,525 --> 02:41:40,567 Detecta peligro. 1353 02:41:40,734 --> 02:41:41,902 ¡Victor, no! ¡Victor! 1354 02:41:42,069 --> 02:41:43,904 - No puedo controlarlo. - ¡No! 1355 02:41:56,333 --> 02:41:57,501 ¡Kal-El, no! 1356 02:42:05,884 --> 02:42:07,845 Está confundido. No sabe quién es. 1357 02:42:15,018 --> 02:42:17,646 Arthur, tenemos que contenerlo. 1358 02:42:48,218 --> 02:42:51,847 Kal-El, el último Hijo de Krypton, 1359 02:42:52,931 --> 02:42:55,142 recuerda quién eres. 1360 02:42:56,768 --> 02:42:58,187 Dime quién... 1361 02:44:32,990 --> 02:44:33,824 ¡Corre! 1362 02:44:43,250 --> 02:44:44,876 Será mejor que se vaya. 1363 02:44:48,171 --> 02:44:49,172 - ¿Está bien? - Sí. 1364 02:44:49,339 --> 02:44:51,800 Arriba, póngase a cubierto. Vamos. 1365 02:45:44,227 --> 02:45:46,271 Por favor, no me hagas hacer esto. 1366 02:46:18,970 --> 02:46:20,097 Clark. 1367 02:46:21,181 --> 02:46:22,349 Clark, no. 1368 02:46:33,944 --> 02:46:34,903 Clark. 1369 02:46:35,320 --> 02:46:36,488 No. 1370 02:46:37,322 --> 02:46:39,074 Este mundo te necesita. 1371 02:46:44,371 --> 02:46:45,288 Clark. 1372 02:46:45,664 --> 02:46:46,915 Clark. 1373 02:46:47,249 --> 02:46:49,042 ¡No disparéis! 1374 02:46:50,627 --> 02:46:51,753 Clark. 1375 02:46:55,132 --> 02:46:56,508 Por favor. 1376 02:47:30,750 --> 02:47:31,877 Por favor. 1377 02:47:43,096 --> 02:47:44,264 Por favor. 1378 02:47:45,015 --> 02:47:46,808 Vete. 1379 02:47:47,434 --> 02:47:48,268 Sí. 1380 02:47:49,144 --> 02:47:50,437 Vamos. 1381 02:48:23,011 --> 02:48:25,347 Lo siento mucho. 1382 02:48:34,564 --> 02:48:35,482 ¡A cubierto! 1383 02:48:35,649 --> 02:48:38,151 - Ya viene. - La Caja Madre. 1384 02:48:38,318 --> 02:48:39,361 ¿Dónde está? 1385 02:48:50,080 --> 02:48:51,289 Vamos. 1386 02:48:52,207 --> 02:48:53,500 Vamos. 1387 02:49:19,025 --> 02:49:22,070 Atención, brecha de seguridad detectada. 1388 02:49:22,654 --> 02:49:24,823 Sector cuatro, nivel tres. 1389 02:49:24,990 --> 02:49:27,784 Apliquen procedimientos de contención inmediatamente. 1390 02:49:56,354 --> 02:49:57,939 Dame la Caja Madre. 1391 02:50:11,119 --> 02:50:12,537 No. 1392 02:50:15,081 --> 02:50:16,791 ¡Papá, espera! ¡No! 1393 02:50:57,123 --> 02:51:00,001 Así comienza el final. 1394 02:51:05,757 --> 02:51:07,050 ¿Victor? 1395 02:51:10,303 --> 02:51:11,846 ¿Estás bien, tío? 1396 02:51:12,180 --> 02:51:13,098 Vamos. 1397 02:51:18,728 --> 02:51:19,896 ¿Victor? 1398 02:51:21,022 --> 02:51:22,482 Ha muerto. 1399 02:51:22,649 --> 02:51:23,650 ¿Qué? 1400 02:51:24,734 --> 02:51:25,944 Mi padre. 1401 02:51:27,404 --> 02:51:30,365 No lo he salvado. No he podido. 1402 02:51:31,157 --> 02:51:32,450 Joder. 1403 02:51:39,374 --> 02:51:41,459 Su padre ha muerto por nuestra culpa. 1404 02:51:41,626 --> 02:51:43,420 Os dije que era una mala idea despertarla. 1405 02:51:43,545 --> 02:51:44,838 No lo era. 1406 02:51:45,005 --> 02:51:47,340 Necesitábamos a Superman. Y lo seguimos necesitando. 1407 02:51:47,507 --> 02:51:49,801 Pues lo que ha regresado no es Superman. 1408 02:51:49,968 --> 02:51:52,971 Su cuerpo y sus poderes puede, pero él no es. 1409 02:51:53,138 --> 02:51:54,764 Es él. 1410 02:51:54,931 --> 02:51:57,058 Ha reconocido a Lois Lane. 1411 02:51:57,434 --> 02:51:59,352 - ¿A quién? - Al amor de su vida. 1412 02:51:59,728 --> 02:52:01,730 La recuerda. 1413 02:52:02,272 --> 02:52:04,149 Se ha ido con ella porque ella no le tenía miedo. 1414 02:52:04,274 --> 02:52:05,608 Se llama instinto, Diana. 1415 02:52:13,033 --> 02:52:14,868 ¿Dónde se ha metido Steppenwolf? 1416 02:52:15,035 --> 02:52:18,329 Ha vuelto a su base para reunir las tres cajas. 1417 02:52:18,455 --> 02:52:20,749 Y no sabemos dónde está ni cuánto tiempo tenemos... 1418 02:52:20,874 --> 02:52:21,791 Horas. 1419 02:52:22,125 --> 02:52:23,793 Si se sincronizan y se forma La Unidad... 1420 02:52:23,877 --> 02:52:26,129 Si no lo impedimos, el planeta morirá. 1421 02:52:26,796 --> 02:52:28,465 No me cuadra. 1422 02:52:31,009 --> 02:52:32,510 Él lo sabía. 1423 02:52:32,802 --> 02:52:34,387 Él lo sabía. 1424 02:52:34,554 --> 02:52:35,972 No quería destruir la caja, 1425 02:52:36,389 --> 02:52:38,308 quería sobrecalentarla. 1426 02:52:38,475 --> 02:52:41,144 Ahora es lo más caliente de la Tierra fuera de un reactor nuclear. 1427 02:52:41,311 --> 02:52:43,354 - Algo tan caliente... - Saltaría a la vista 1428 02:52:43,521 --> 02:52:45,732 en un sistema termográfico. 1429 02:52:45,899 --> 02:52:49,277 Tu padre se ha sacrificado para marcar esa caja. 1430 02:52:49,444 --> 02:52:51,321 En mi laboratorio con el satélite 1431 02:52:51,488 --> 02:52:53,490 buscaremos anomalías térmicas. 1432 02:52:53,656 --> 02:52:54,783 Ya estoy en ello. 1433 02:52:54,949 --> 02:52:56,868 Perdona. ¿Tienes un satélite? 1434 02:52:56,993 --> 02:52:58,078 Uno no, seis. 1435 02:52:58,745 --> 02:52:59,662 Ya. 1436 02:53:01,456 --> 02:53:03,625 Encontremos a ese hijo de puta. 1437 02:53:09,297 --> 02:53:14,511 6.ª PARTE "ALGO MÁS OSCURO" 1438 02:53:28,024 --> 02:53:30,110 Has venido aquí. 1439 02:53:30,360 --> 02:53:31,444 Lo recuerdas. 1440 02:53:32,362 --> 02:53:33,988 Es mi casa. 1441 02:53:35,907 --> 02:53:37,117 Hablas. 1442 02:53:41,162 --> 02:53:43,039 ¿Y antes no? 1443 02:54:17,031 --> 02:54:19,576 Tu madre se retrasó en los pagos. 1444 02:54:21,077 --> 02:54:23,079 No se lo dijo a nadie. 1445 02:54:24,747 --> 02:54:26,499 No lo entiendo. 1446 02:54:29,586 --> 02:54:32,005 No le gusta pedir ayuda, Clark. 1447 02:54:35,133 --> 02:54:36,509 Ponte esto. 1448 02:54:51,441 --> 02:54:53,109 Ella amaba esto. 1449 02:55:03,912 --> 02:55:05,538 Y yo. 1450 02:55:07,540 --> 02:55:08,958 Y yo. 1451 02:55:34,609 --> 02:55:35,902 ¡Hala! 1452 02:55:36,069 --> 02:55:37,695 Es muy bestia. 1453 02:55:37,862 --> 02:55:39,364 He traído a unos amigos. 1454 02:55:45,912 --> 02:55:48,498 Brutal. Sí. 1455 02:55:48,665 --> 02:55:51,167 Chicos, este es Alfred, trabajo para él. 1456 02:55:51,334 --> 02:55:53,544 - Alfred. - Buenas, señorita. 1457 02:56:00,009 --> 02:56:01,886 Es una pasada, Alfred. 1458 02:56:04,681 --> 02:56:07,100 Bueno, voy a hacer té. 1459 02:56:07,267 --> 02:56:08,268 Gracias. 1460 02:56:08,434 --> 02:56:10,270 A ver de dónde saco tantas tazas. 1461 02:56:13,189 --> 02:56:16,025 Ahí está la Caja Madre. Ahí. 1462 02:56:16,192 --> 02:56:17,986 Pasa a espectro visible. 1463 02:56:20,863 --> 02:56:21,698 Pozharnov. 1464 02:56:22,282 --> 02:56:25,118 Una ciudad fantasma no lejos de Moscú. 1465 02:56:25,285 --> 02:56:27,954 Abandonada desde el accidente nuclear que hubo hace 30 años. 1466 02:56:28,121 --> 02:56:29,330 Ni siquiera entra el Ejército. 1467 02:56:29,497 --> 02:56:30,790 Será tan radiactiva 1468 02:56:30,957 --> 02:56:33,126 que a la peña le crece un pie en el cuello. 1469 02:56:33,293 --> 02:56:34,127 Ya no. 1470 02:56:34,294 --> 02:56:36,587 Ha extraído la radiación para construir su base. 1471 02:56:36,713 --> 02:56:37,630 Amplía. 1472 02:56:41,467 --> 02:56:42,844 ¿Qué demonios está construyendo? 1473 02:56:43,011 --> 02:56:44,262 La Unidad está ahí. 1474 02:56:44,429 --> 02:56:45,847 Atacaremos desde el aire. 1475 02:56:46,014 --> 02:56:48,599 Con explosivos no separaremos las cajas. 1476 02:56:48,766 --> 02:56:50,601 Solo fortaleceremos su vínculo. 1477 02:56:50,768 --> 02:56:53,855 - ¿No podemos volarlas por los aires? - Desde fuera no. 1478 02:56:55,106 --> 02:56:57,483 Quiero conectarme a La Unidad, directamente. 1479 02:56:58,192 --> 02:56:59,610 Fusionarme con ella. 1480 02:56:59,777 --> 02:57:02,322 Debilitar el vínculo desde dentro y separarla en tres. 1481 02:57:02,488 --> 02:57:04,699 No, no sabes a lo que te enfrentas. 1482 02:57:04,866 --> 02:57:08,411 Tendrías que introducirte en La Unidad tú solo. 1483 02:57:08,578 --> 02:57:10,913 Esas cajas juntas destruyen mundos. 1484 02:57:11,080 --> 02:57:12,498 Tienen mil millones de años. 1485 02:57:12,665 --> 02:57:14,792 Averiguarán tus debilidades 1486 02:57:14,959 --> 02:57:17,128 y tus miedos, y los usarán para destruirte. 1487 02:57:17,295 --> 02:57:19,297 Necesito entrar y necesito tiempo. 1488 02:57:19,547 --> 02:57:20,715 Podrías morir, Victor. 1489 02:57:20,882 --> 02:57:23,176 Si no lo hago, moriremos todos. Así de fácil. 1490 02:57:27,930 --> 02:57:29,682 No me queda nada. 1491 02:57:35,063 --> 02:57:37,023 ¿No querías que usara estos dones? 1492 02:57:40,109 --> 02:57:41,611 Pues eso voy a hacer. 1493 02:57:42,695 --> 02:57:43,654 Pues... 1494 02:57:44,364 --> 02:57:47,617 si Victor quiere salvar el mundo fusionándose con esas cajas, 1495 02:57:47,825 --> 02:57:49,994 yo digo que lo metamos ahí. 1496 02:57:50,328 --> 02:57:53,122 Pero para eso hay que atacar esa base. 1497 02:57:53,289 --> 02:57:55,500 Combatir al diablo y a su ejército... 1498 02:57:55,666 --> 02:57:56,709 en el infierno. 1499 02:57:56,876 --> 02:57:59,128 Ese tío se habrá enfrentado 1500 02:57:59,295 --> 02:58:03,257 a cientos de miles de superhéroes en los planetas que haya destruido. 1501 02:58:03,424 --> 02:58:04,926 Y asumimos que ha vencido. 1502 02:58:05,093 --> 02:58:08,471 Me trae sin cuidado a cuántos demonios se haya enfrentado y en cuántos infiernos. 1503 02:58:08,596 --> 02:58:11,891 A nosotros nunca se ha enfrentado. Unidos no. 1504 02:59:02,358 --> 02:59:03,985 Tómatelo como un "sí". 1505 02:59:04,610 --> 02:59:05,445 ¿Qué? 1506 02:59:08,906 --> 02:59:10,158 El anillo. 1507 02:59:13,870 --> 02:59:15,413 Has vuelto de verdad. 1508 02:59:48,905 --> 02:59:51,115 Tengo una segunda oportunidad, Lo. 1509 02:59:53,409 --> 02:59:55,870 Y no pienso desaprovecharla. 1510 03:00:54,136 --> 03:00:55,304 ¿De verdad eres tú? 1511 03:00:55,471 --> 03:00:57,181 De verdad soy yo, mamá. 1512 03:01:15,199 --> 03:01:17,243 Escucha, mamá. 1513 03:01:18,828 --> 03:01:20,871 Me han traído de vuelta por alguna razón. 1514 03:01:22,623 --> 03:01:24,166 Tengo que averiguar cuál. 1515 03:01:44,312 --> 03:01:46,063 ¿Cómo lo lleva Victor? 1516 03:01:50,109 --> 03:01:52,862 Quiere estar a su bola. 1517 03:01:54,447 --> 03:01:57,617 Le estamos pidiendo a un chaval que acaba de perder a su padre 1518 03:01:57,783 --> 03:02:00,578 que se enfrente a las máquinas más poderosas del universo. 1519 03:02:02,413 --> 03:02:03,915 No es justo. 1520 03:02:05,666 --> 03:02:07,376 Creía que tú pasabas de todo. 1521 03:02:08,711 --> 03:02:10,212 Yo no he dicho eso. 1522 03:02:23,142 --> 03:02:24,560 ¿Qué pasa? 1523 03:02:28,481 --> 03:02:33,486 He tenido un sueño, más bien una premonición. 1524 03:02:34,445 --> 03:02:37,239 Era el fin del mundo... 1525 03:02:37,406 --> 03:02:40,242 y Barry Allen estaba aquí mismo. 1526 03:02:40,409 --> 03:02:44,538 Y va y me dice: "Lois Lane es la pieza clave". 1527 03:02:46,958 --> 03:02:48,334 Lo es... 1528 03:02:48,876 --> 03:02:50,169 para Superman. 1529 03:02:51,212 --> 03:02:52,838 Todo corazón tiene una. 1530 03:02:53,464 --> 03:02:55,341 Creo que hay algo más. 1531 03:02:56,217 --> 03:02:58,094 Algo más oscuro. 1532 03:03:02,264 --> 03:03:03,265 Señor Wayne. 1533 03:03:03,432 --> 03:03:04,934 ¡Señor Wayne! 1534 03:03:05,768 --> 03:03:07,436 Tiene que ver esto. 1535 03:03:30,710 --> 03:03:32,420 La has arreglado. 1536 03:03:32,586 --> 03:03:34,296 Quería volar. 1537 03:03:35,548 --> 03:03:36,882 Está en su naturaleza. 1538 03:03:37,049 --> 03:03:38,342 Y en la tuya. 1539 03:03:45,141 --> 03:03:47,101 Vendrá, Alfred. Lo sé. 1540 03:03:47,268 --> 03:03:48,894 ¿Qué te hace estar tan seguro? 1541 03:03:49,645 --> 03:03:52,231 La fe, Alfred. La fe. 1542 03:04:14,336 --> 03:04:15,921 Al fin. 1543 03:04:17,757 --> 03:04:20,468 Preparaos para su llegada. 1544 03:04:22,303 --> 03:04:26,432 Mi redención es inminente. 1545 03:04:34,315 --> 03:04:35,775 Uníos. 1546 03:04:41,030 --> 03:04:43,449 Sincronizaos. 1547 03:05:27,785 --> 03:05:30,704 Los satélites muestran que ha creado una cúpula defensiva. 1548 03:05:30,871 --> 03:05:32,039 Hay un fallo de diseño. 1549 03:05:32,206 --> 03:05:34,458 Si destruimos la torre, se desintegra la cúpula. 1550 03:05:34,625 --> 03:05:36,627 El enemigo no ha anticipado un ataque frontal. 1551 03:05:36,794 --> 03:05:40,297 Claro, nunca imaginó que habría alguien así de flipado. 1552 03:05:41,298 --> 03:05:42,591 Bruce tiene razón. 1553 03:05:42,758 --> 03:05:44,343 Hay que destruir la cúpula 1554 03:05:44,510 --> 03:05:46,804 para llegar a La Unidad antes de que se sincronice. 1555 03:05:46,971 --> 03:05:48,681 ¿Y si no destruimos la cúpula? 1556 03:05:48,848 --> 03:05:49,849 La destruiremos. 1557 03:05:50,015 --> 03:05:51,642 En cuanto Victor esté conectado a La Unidad, 1558 03:05:52,143 --> 03:05:55,396 con la ayuda de Barry, romperá las defensas de La Unidad. 1559 03:05:55,563 --> 03:05:57,022 ¿Y cómo vamos a hacer eso? 1560 03:05:57,189 --> 03:05:58,816 Con el poder del amor. 1561 03:05:59,650 --> 03:06:01,610 Con un pico de energía devastador. 1562 03:06:01,777 --> 03:06:02,778 Bien. 1563 03:06:02,945 --> 03:06:04,822 Vas a tener que correr más que nunca 1564 03:06:04,989 --> 03:06:07,533 para generar una energía de esa magnitud. 1565 03:06:07,700 --> 03:06:09,702 Luego entrarás en contacto físico con Victor. 1566 03:06:10,035 --> 03:06:12,913 Esa fuerza debería propulsarle al interior de La Unidad. 1567 03:06:13,080 --> 03:06:14,957 Ahí, Victor, ya es cosa tuya. 1568 03:06:15,124 --> 03:06:17,877 Hazla pedazos por dentro antes de que se sincronice. 1569 03:06:19,461 --> 03:06:21,589 Por fin tenemos un plan. 1570 03:06:22,131 --> 03:06:23,841 Tenemos un plan. 1571 03:06:39,190 --> 03:06:41,233 El símbolo de la casa de El significa esperanza. 1572 03:06:41,400 --> 03:06:45,654 Y esa esperanza alberga la profunda fe en el potencial de cada uno 1573 03:06:45,779 --> 03:06:47,823 para ser una fuerza al servicio del bien. 1574 03:06:48,616 --> 03:06:49,909 Eso es lo que puedes ofrecerles. 1575 03:06:50,075 --> 03:06:52,036 Te enviaron aquí por alguna razón. 1576 03:06:52,203 --> 03:06:56,081 Darás a los habitantes de la Tierra un ideal por el que luchar. 1577 03:06:56,749 --> 03:07:02,504 Y, aunque te lleve toda la vida, te mereces descubrir cuál es esa razón. 1578 03:07:02,671 --> 03:07:05,299 Tropezarán, caerán. 1579 03:07:05,466 --> 03:07:06,800 Tendrás que tomar una decisión. 1580 03:07:07,593 --> 03:07:10,012 Se unirán a ti en el Sol, Kal. 1581 03:07:10,179 --> 03:07:14,141 La decisión de mostrarte a la raza humana con orgullo, o no. 1582 03:07:14,308 --> 03:07:17,478 Les ayudarás a lograr grandes proezas. 1583 03:07:34,620 --> 03:07:39,124 Todos los sueños y esperanzas de Krypton viven en ti ahora. 1584 03:07:39,375 --> 03:07:41,543 Estoy muy orgulloso de ti, hijo. 1585 03:07:42,878 --> 03:07:45,089 Tu madre y yo te queríamos. 1586 03:07:45,589 --> 03:07:49,134 Tu madre y yo sabíamos que cambiarías el mundo. 1587 03:07:50,427 --> 03:07:52,513 Tu corazón ha sido puesto a prueba. 1588 03:07:53,555 --> 03:07:55,516 Sé que ha sido difícil, Clark. 1589 03:07:56,267 --> 03:07:59,186 Pero tú dabas esperanza a su mundo. 1590 03:07:59,353 --> 03:08:02,022 Tienes que enseñarles quién eres. 1591 03:08:02,731 --> 03:08:04,441 Ámalos, Kal. 1592 03:08:05,067 --> 03:08:07,194 Como te amamos nosotros a ti. 1593 03:08:09,655 --> 03:08:10,781 Vuela, hijo. 1594 03:08:11,824 --> 03:08:13,033 Ha llegado la hora. 1595 03:09:16,805 --> 03:09:19,933 Voy a derribar esa torre y a eliminar la cúpula. 1596 03:09:20,100 --> 03:09:21,226 Veáis lo que veáis, 1597 03:09:22,561 --> 03:09:24,521 ceñíos al plan. 1598 03:09:26,398 --> 03:09:28,317 Para eso os he juntado. 1599 03:10:08,399 --> 03:10:10,150 No, Bruce, aborta. No vas a conseguirlo. 1600 03:10:13,946 --> 03:10:15,989 Tengo que ser un poco más contundente. 1601 03:10:40,973 --> 03:10:42,558 ¡Matadlo! 1602 03:10:42,724 --> 03:10:45,477 Id a por esa nave. Defended La Unidad. 1603 03:10:50,774 --> 03:10:51,692 ¡Mierda! 1604 03:11:12,004 --> 03:11:12,921 Torre derribada. 1605 03:11:14,548 --> 03:11:15,966 ¿Me recibís? 1606 03:11:16,592 --> 03:11:17,718 Sí, alto y claro. 1607 03:11:18,802 --> 03:11:20,179 ¿Estás bien? 1608 03:11:21,430 --> 03:11:24,016 ¿Bruce? 1609 03:11:24,308 --> 03:11:25,184 Id al reactor. 1610 03:11:25,350 --> 03:11:27,853 Os quitaré de encima a tantos monstruos como pueda. 1611 03:11:28,020 --> 03:11:28,854 ¿Qué significa eso? 1612 03:11:31,857 --> 03:11:34,401 No os preocupéis por mí. Id a La Unidad. 1613 03:11:36,528 --> 03:11:37,696 Ya están aquí. 1614 03:11:38,071 --> 03:11:38,989 ¿Bruce? 1615 03:11:41,909 --> 03:11:43,202 Le he perdido. 1616 03:11:44,912 --> 03:11:46,163 Vamos. 1617 03:12:25,077 --> 03:12:26,912 Seguidme, malditos insectos. 1618 03:13:46,867 --> 03:13:48,035 Daños críticos. 1619 03:14:28,033 --> 03:14:29,284 Estás fatal de la cabeza. 1620 03:14:56,186 --> 03:14:57,312 De nada. 1621 03:14:57,479 --> 03:14:58,772 Gracias, tío. 1622 03:16:31,865 --> 03:16:33,492 Sí, lo tenemos controlado. 1623 03:16:33,784 --> 03:16:35,035 A correr. 1624 03:17:30,841 --> 03:17:32,342 Asumo que eres Alfred. 1625 03:17:34,219 --> 03:17:35,512 Señor Kent. 1626 03:17:37,556 --> 03:17:39,057 Dijo que usted vendría. 1627 03:17:40,767 --> 03:17:44,187 Esperemos que no sea demasiado tarde. 1628 03:17:55,031 --> 03:17:56,116 ¡Oye! 1629 03:18:05,417 --> 03:18:06,751 ¿Te acuerdas de mí? 1630 03:18:09,296 --> 03:18:10,714 ¿Segundo asalto? 1631 03:18:11,423 --> 03:18:12,591 ¡A por él! 1632 03:18:34,112 --> 03:18:35,488 Me apunto. 1633 03:18:36,448 --> 03:18:38,742 Dime, amazona, 1634 03:18:38,909 --> 03:18:42,204 ¿por qué abandonaste a tus hermanas 1635 03:18:43,121 --> 03:18:45,540 para unirte a estas criaturas, 1636 03:18:45,707 --> 03:18:49,002 que se aferran a sus insignificantes vidas? 1637 03:18:49,211 --> 03:18:52,047 No estuviste allí para protegerlas de mí, 1638 03:18:52,297 --> 03:18:54,841 y lo triste es que podrías haberlo hecho. 1639 03:19:35,298 --> 03:19:37,008 Barry, estoy en posición. 1640 03:19:57,153 --> 03:19:58,488 Ya tengo la energía. 1641 03:19:59,114 --> 03:20:00,198 Cuando digas. 1642 03:20:01,366 --> 03:20:02,617 Barry, preparado. 1643 03:20:03,493 --> 03:20:05,245 Tres, dos... 1644 03:20:08,415 --> 03:20:09,791 ¡Suéltame! 1645 03:20:10,292 --> 03:20:11,626 ¡Victor! 1646 03:20:47,704 --> 03:20:49,247 ¡Victor! 1647 03:20:53,084 --> 03:20:55,587 Vi tu isla arder, 1648 03:20:55,754 --> 03:20:59,215 a tus hermanas suplicar por sus vidas. 1649 03:20:59,382 --> 03:21:01,634 Igual que tu madre. 1650 03:21:02,010 --> 03:21:03,011 Mentiroso. 1651 03:21:28,745 --> 03:21:30,747 ¡No puedo aguantar mucho más! 1652 03:21:31,623 --> 03:21:32,624 ¡Victor! 1653 03:21:54,854 --> 03:21:57,065 ¡Victor, no puedo aguantar más! 1654 03:22:03,738 --> 03:22:05,990 Por Darkseid. 1655 03:22:09,953 --> 03:22:12,330 No me impresionas. 1656 03:22:56,833 --> 03:22:57,959 Genial. 1657 03:22:58,126 --> 03:22:59,711 Kal-El. 1658 03:23:38,249 --> 03:23:40,460 Barry, estoy conectado a La Unidad. 1659 03:23:40,627 --> 03:23:42,587 Necesito la energía para poder entrar. 1660 03:24:04,651 --> 03:24:05,652 ¿Barry? 1661 03:24:06,569 --> 03:24:08,238 Barry, ¿estás bien? 1662 03:24:09,864 --> 03:24:10,698 ¡Barry! 1663 03:24:10,865 --> 03:24:14,619 Me he quedado sin respiración. ¡Solo necesito unos segundos! 1664 03:24:31,553 --> 03:24:34,389 ¡Barry! ¿Dónde estás? ¡Va a sincronizarse! 1665 03:24:34,639 --> 03:24:36,391 Vale. 1666 03:24:37,225 --> 03:24:39,394 Tienes que curarte, Barry. 1667 03:24:39,561 --> 03:24:41,229 Cúrate. 1668 03:25:07,088 --> 03:25:08,631 ¡Barry! 1669 03:25:21,561 --> 03:25:23,271 Es demasiado tarde. 1670 03:25:24,606 --> 03:25:26,024 No. 1671 03:25:30,236 --> 03:25:31,905 ¡Está aquí! 1672 03:26:01,392 --> 03:26:02,226 Vale. 1673 03:26:02,393 --> 03:26:04,979 Solo tengo que ir más rápido que la luz. Mucho más. 1674 03:26:05,146 --> 03:26:08,399 Tienes que saltarte tu norma, y tienes que hacerlo ya. 1675 03:26:21,454 --> 03:26:23,164 Papá. 1676 03:26:27,001 --> 03:26:29,337 Pase lo que pase, quiero que sepas 1677 03:26:32,048 --> 03:26:34,175 que tu hijo era uno de ellos, papá. 1678 03:26:37,261 --> 03:26:39,180 Uno de los mejores. 1679 03:27:34,610 --> 03:27:37,155 Lábrate un futuro. 1680 03:27:43,619 --> 03:27:45,580 Lábrate un pasado. 1681 03:27:50,168 --> 03:27:53,713 Tú puedes. 1682 03:28:40,760 --> 03:28:42,929 Te estábamos esperando, Victor. 1683 03:28:44,055 --> 03:28:46,140 Mi hijo roto. 1684 03:28:48,559 --> 03:28:50,561 Ya no tienes que estar solo. 1685 03:28:50,728 --> 03:28:52,396 Volveremos a estar juntos. 1686 03:29:00,238 --> 03:29:02,323 Podemos volver atrás, Vic. 1687 03:29:06,661 --> 03:29:08,788 Que vuelvas a estar entero. 1688 03:29:20,633 --> 03:29:22,385 Yo no estoy roto. 1689 03:29:32,103 --> 03:29:33,980 Ni tampoco estoy solo. 1690 03:29:50,788 --> 03:29:51,789 ¡Superman! 1691 03:31:22,463 --> 03:31:24,423 Os lo dije. 1692 03:31:26,008 --> 03:31:28,636 Os dije que Steppenwolf fracasaría. 1693 03:31:29,595 --> 03:31:33,266 Sí, lo hiciste. 1694 03:31:33,933 --> 03:31:38,562 Mi maestro, ahora que las Cajas Madre han sido destruidas, 1695 03:31:39,313 --> 03:31:43,067 ¿cómo os haréis con vuestro gran premio? 1696 03:31:43,317 --> 03:31:46,737 La Antivida ha sido hallada, DeSaad. 1697 03:31:46,904 --> 03:31:51,575 Y no nos detendremos ante nada hasta hacernos con ella. 1698 03:31:54,745 --> 03:31:56,247 Prepara la armada. 1699 03:31:57,164 --> 03:31:59,583 Lo haremos a la antigua usanza. 1700 03:34:02,081 --> 03:34:07,294 EPÍLOGO PADRE POR DOS VECES 1701 03:34:23,936 --> 03:34:26,063 Tu padre por dos veces. 1702 03:34:33,362 --> 03:34:37,700 Ahora deja que te hable con el corazón, no como científico, 1703 03:34:37,867 --> 03:34:39,535 sino como padre. 1704 03:34:40,745 --> 03:34:42,788 Tu padre por dos veces. 1705 03:34:45,332 --> 03:34:48,753 Te he traído al mundo dos veces. 1706 03:34:48,919 --> 03:34:52,548 No te imaginas lo orgulloso que estoy de la persona que eres. 1707 03:34:53,090 --> 03:34:54,759 Siempre lo he estado. 1708 03:34:56,886 --> 03:35:01,766 Tantos años contigo perdidos. Tantos errores por enmendar. 1709 03:35:04,226 --> 03:35:06,103 Todo se rompe, Victor. 1710 03:35:06,687 --> 03:35:07,688 Todo... 1711 03:35:07,855 --> 03:35:08,981 cambia. 1712 03:35:19,617 --> 03:35:21,702 Tengo que ver a mi padre. 1713 03:35:57,279 --> 03:35:59,114 El mundo está herido. 1714 03:35:59,281 --> 03:36:00,366 Roto. 1715 03:36:00,533 --> 03:36:02,326 Irreparablemente. 1716 03:36:03,118 --> 03:36:06,205 La nave es tuya, joven. Eres el jefe. 1717 03:36:08,499 --> 03:36:11,669 "Ryan Choi, director de nanotecnología". 1718 03:36:11,836 --> 03:36:13,337 Es lo tuyo. 1719 03:36:14,004 --> 03:36:15,422 Sí. 1720 03:36:16,006 --> 03:36:17,591 Es lo mío. 1721 03:36:22,638 --> 03:36:27,977 Pero el mundo no se arregla en el pasado, solo en el futuro. 1722 03:36:29,854 --> 03:36:31,772 El no aún. 1723 03:36:32,189 --> 03:36:33,732 El ahora. 1724 03:36:34,775 --> 03:36:36,819 Habrá 40 o 50 metros... 1725 03:36:37,444 --> 03:36:38,779 Por ahí. 1726 03:36:39,905 --> 03:36:41,532 Una mesa redonda grande. 1727 03:36:41,699 --> 03:36:43,868 Seis sillas. Ahí. 1728 03:36:44,994 --> 03:36:46,620 Pero hay sitio para más. 1729 03:36:49,039 --> 03:36:50,666 Pero hay sitio para más. 1730 03:36:51,667 --> 03:36:53,419 Que Dios nos ayude. 1731 03:36:55,212 --> 03:36:57,214 El ahora eres tú. 1732 03:37:00,926 --> 03:37:02,303 ¿Qué? 1733 03:37:02,469 --> 03:37:05,264 Es el peor trabajo en un laboratorio forense. 1734 03:37:05,431 --> 03:37:07,808 Pero ya he metido la cabeza. 1735 03:37:07,975 --> 03:37:09,560 ¿Es un trabajo trabajo? 1736 03:37:10,352 --> 03:37:11,478 Un trabajo trabajo. 1737 03:37:15,691 --> 03:37:17,735 Ya has metido la cabeza. 1738 03:37:20,070 --> 03:37:21,196 ¿No se dice eso? 1739 03:37:21,363 --> 03:37:23,282 Has metido la cabeza. 1740 03:37:23,449 --> 03:37:25,743 Sí, claro que se dice. 1741 03:37:25,910 --> 03:37:27,328 ¡Ha metido la cabeza! 1742 03:37:27,620 --> 03:37:30,080 - ¡Es mi hijo, miradle! - ¡Qué corte! 1743 03:37:30,289 --> 03:37:31,624 No le he enseñado nada de lo que sabe. 1744 03:37:31,790 --> 03:37:33,834 - Papá, te van a volver a gasear. - ¡Sí! 1745 03:37:37,338 --> 03:37:39,048 Ya no hay quien te pare. 1746 03:37:41,175 --> 03:37:42,426 Gracias, papá. 1747 03:37:42,801 --> 03:37:43,636 Ahora. 1748 03:37:43,802 --> 03:37:45,554 Ahora es tu momento, Victor, 1749 03:37:45,888 --> 03:37:46,931 de resurgir. 1750 03:37:47,222 --> 03:37:50,142 No sé cómo agradecerte lo que has hecho. 1751 03:37:50,309 --> 03:37:53,687 Solo he enmendado un error, nada más. 1752 03:38:04,114 --> 03:38:06,575 ¿Cómo te ha devuelto la casa el banco? 1753 03:38:07,034 --> 03:38:09,036 He comprado el banco. 1754 03:38:11,455 --> 03:38:13,749 Enhorabuena, por cierto. 1755 03:38:14,083 --> 03:38:15,501 Haz esto. Sé esto. 1756 03:38:16,168 --> 03:38:20,172 El hombre que yo nunca fui. El héroe que tú eres. 1757 03:38:21,340 --> 03:38:23,634 Ocupa tu lugar entre los valientes, 1758 03:38:23,801 --> 03:38:26,428 los que fueron, los que son 1759 03:38:27,513 --> 03:38:28,973 y los que serán. 1760 03:39:01,380 --> 03:39:04,299 Es hora de que te levantes, 1761 03:39:08,053 --> 03:39:09,555 luches, 1762 03:39:12,182 --> 03:39:13,600 descubras, 1763 03:39:18,355 --> 03:39:20,441 sanes, ames 1764 03:39:24,028 --> 03:39:25,070 y venzas. 1765 03:39:51,680 --> 03:39:53,265 El momento... 1766 03:39:53,557 --> 03:39:54,933 ha llegado. 1767 03:40:04,109 --> 03:40:05,360 ¿Listo? 1768 03:40:05,527 --> 03:40:06,820 Vamos, Stevens. 1769 03:40:10,449 --> 03:40:11,742 Vamos. 1770 03:40:13,660 --> 03:40:14,787 Venga. 1771 03:40:16,580 --> 03:40:18,332 Vamos, Luthor. Sal. 1772 03:40:22,002 --> 03:40:23,128 Luthor. 1773 03:40:28,133 --> 03:40:30,219 Abre la dos, Carl, por favor. 1774 03:40:38,310 --> 03:40:39,603 Luthor. 1775 03:40:44,650 --> 03:40:47,945 Deja de hacer el gilipollas o voy a tener que entrar. 1776 03:41:22,604 --> 03:41:25,190 PSIQUIÁTRICO DE ARKHAM PARA MENTES PERTURBADAS 1777 03:42:17,117 --> 03:42:18,410 Aquí está. 1778 03:42:19,161 --> 03:42:20,412 Bienvenido a bordo. 1779 03:42:20,579 --> 03:42:22,372 ¿Una copita de Goût de Diamants? 1780 03:42:22,539 --> 03:42:24,416 Estaba celebrando el regreso de Dios. 1781 03:42:24,583 --> 03:42:26,877 De debajo de la tierra a los cielos de nuevo. 1782 03:42:27,252 --> 03:42:29,504 Había oído que estaba como una regadera. 1783 03:42:30,172 --> 03:42:31,381 Así era, gracias, 1784 03:42:31,548 --> 03:42:33,050 hasta que los médicos de Arkham 1785 03:42:33,175 --> 03:42:35,844 me ayudaron a encontrar la claridad mental. 1786 03:42:36,011 --> 03:42:39,306 Se ha ofrecido para cargarse al murciélago, gratis. 1787 03:42:39,473 --> 03:42:40,974 ¿Por qué ese altruismo? 1788 03:42:41,725 --> 03:42:42,809 Es personal. 1789 03:42:43,477 --> 03:42:46,271 A ver si lo adivino, ¿ojo por ojo? 1790 03:42:48,357 --> 03:42:50,067 Dijo que tenía algo que yo quería. 1791 03:42:50,234 --> 03:42:51,652 No me haga perder el tiempo. 1792 03:42:52,069 --> 03:42:55,739 ¿Y sufrir su ira, señor Wilson? No se me ocurriría. 1793 03:42:55,906 --> 03:42:59,493 Tengo demasiado por lo que vivir. Y cosas más importantes que hacer. 1794 03:43:00,452 --> 03:43:03,914 Pero si quiere al Hombre Murciélago, 1795 03:43:04,081 --> 03:43:07,167 esto puede ayudarle. 1796 03:43:08,502 --> 03:43:12,631 Se llama Bruce Wayne. 1797 03:43:16,718 --> 03:43:18,262 Pensándolo bien, 1798 03:43:20,597 --> 03:43:22,516 sí que tenemos algo que celebrar. 1799 03:43:23,642 --> 03:43:25,060 Así me gusta. 1800 03:44:29,374 --> 03:44:30,584 Despejado. 1801 03:44:36,089 --> 03:44:37,591 ¿Cuánto queda? 1802 03:44:38,842 --> 03:44:40,052 Ya casi estamos. 1803 03:44:42,304 --> 03:44:43,847 Tenemos que darnos prisa. 1804 03:44:44,014 --> 03:44:45,515 No podemos seguir al descubierto. 1805 03:44:45,682 --> 03:44:47,309 Vendrá a por nosotros. 1806 03:44:50,270 --> 03:44:51,897 Que venga. 1807 03:44:52,397 --> 03:44:54,024 Que venga el muy cabrón. 1808 03:44:55,484 --> 03:44:59,279 Le atravesaré con esto el corazón por lo que le ha hecho a Arthur. 1809 03:45:00,072 --> 03:45:01,990 Quiero que lo pague. 1810 03:45:03,700 --> 03:45:05,994 Entiendo cómo te sientes, Mera. 1811 03:45:06,495 --> 03:45:08,997 Tú no tienes ni idea. 1812 03:45:09,498 --> 03:45:13,627 Pero tenemos que ceñirnos al plan si queremos que esto salga bien. 1813 03:45:21,551 --> 03:45:24,971 ¿A quién has querido tú? 1814 03:45:39,111 --> 03:45:42,280 Au contraire , palito de pescado. 1815 03:45:46,034 --> 03:45:49,454 Sabe muy bien lo que es perder a un ser querido. 1816 03:45:51,415 --> 03:45:53,667 Como a un... 1817 03:45:55,001 --> 03:45:56,378 padre, 1818 03:45:57,838 --> 03:45:59,172 a una madre. 1819 03:46:00,173 --> 03:46:03,218 Mucho cuidado con lo que vas a decir. 1820 03:46:04,886 --> 03:46:06,888 Como a un hijo adoptado. 1821 03:46:10,642 --> 03:46:12,269 ¿No es verdad, 1822 03:46:13,812 --> 03:46:15,272 Batman? 1823 03:46:18,525 --> 03:46:21,737 A lo mejor esa merluza maloliente tiene razón. 1824 03:46:23,572 --> 03:46:27,868 ¿Cuántos tienen que morir en tus brazos para que seas insensible a la muerte? 1825 03:46:29,453 --> 03:46:31,329 No estás teniendo mucho cuidado. 1826 03:46:32,581 --> 03:46:35,709 ¿Y cuántas veces puedes ver morir a alguien 1827 03:46:36,418 --> 03:46:38,795 antes de morir por dentro? 1828 03:46:39,337 --> 03:46:43,008 He estado muerto por dentro mucho tiempo, 1829 03:46:43,175 --> 03:46:45,093 pero hasta yo tengo un límite. 1830 03:46:45,260 --> 03:46:46,970 Y si te pasas de la raya, te juro... 1831 03:46:47,137 --> 03:46:49,431 ¿Qué, Bruce? ¿Que me matarás? 1832 03:46:50,140 --> 03:46:51,933 No vas a matarme. 1833 03:46:52,809 --> 03:46:54,770 Soy tu mejor amigo. 1834 03:46:55,270 --> 03:46:59,316 Además, ¿quién te la va a chupar? 1835 03:47:01,318 --> 03:47:02,694 En fin, 1836 03:47:03,987 --> 03:47:05,530 me necesitas. 1837 03:47:06,573 --> 03:47:08,074 Me... 1838 03:47:08,617 --> 03:47:11,411 necesitas para que te ayude a deshacer este mundo 1839 03:47:11,536 --> 03:47:14,247 que has creado al dejarla morir. 1840 03:47:16,833 --> 03:47:18,084 Pobre Lois. 1841 03:47:18,877 --> 03:47:21,671 ¡Lo mucho que ha sufrido! 1842 03:47:27,552 --> 03:47:29,012 A menudo me pregunto 1843 03:47:29,971 --> 03:47:34,100 en cuántas líneas temporales alternativas destruyes el mundo porque, 1844 03:47:35,268 --> 03:47:39,439 sinceramente, tú no tienes los cojones de morir. 1845 03:47:44,027 --> 03:47:47,823 Así que, como siempre, yo seré el maduro. 1846 03:47:51,660 --> 03:47:53,119 Una tregua. 1847 03:47:53,954 --> 03:47:55,247 Bruce. 1848 03:47:57,999 --> 03:48:02,087 Mientras tengas esta carta, una tregua. 1849 03:48:05,131 --> 03:48:08,343 Pero rómpela, y estaré encantado de que me cuentes 1850 03:48:08,510 --> 03:48:11,513 por qué mandaste al Chico Maravilla 1851 03:48:13,265 --> 03:48:15,100 a hacer un trabajo de hombres. 1852 03:48:18,520 --> 03:48:20,313 Tiene gracia 1853 03:48:20,480 --> 03:48:23,525 que hables de la gente que ha muerto en mis brazos 1854 03:48:23,692 --> 03:48:25,402 porque, cuando sujetaba a Harley Quinn 1855 03:48:25,569 --> 03:48:28,029 mientras se desangraba y moría, 1856 03:48:28,196 --> 03:48:31,741 me suplicó con su último aliento 1857 03:48:31,908 --> 03:48:34,160 que, cuando te matara, 1858 03:48:34,327 --> 03:48:37,747 y ten por seguro, cabrón, que te voy a matar, 1859 03:48:37,914 --> 03:48:39,749 lo hiciera lentamente. 1860 03:48:40,959 --> 03:48:43,044 Y voy a cumplir esa promesa. 1861 03:49:14,701 --> 03:49:16,286 Eres bueno. 1862 03:49:20,582 --> 03:49:22,167 Casi me lo trago. 1863 03:49:41,645 --> 03:49:42,729 ¿Dónde nos vamos a esconder? 1864 03:49:42,896 --> 03:49:45,148 En un sitio del que jamás sospecharía. 1865 03:49:45,607 --> 03:49:48,526 ¿Sigues pensando que ha sido una buena idea traerlo? 1866 03:49:49,611 --> 03:49:51,154 ¿Tú qué crees? 1867 03:49:57,243 --> 03:49:58,244 Nos ha encontrado. 1868 03:51:27,417 --> 03:51:28,877 ¿Puedo ayudarle? 1869 03:51:30,253 --> 03:51:33,757 Estoy seguro de que sabrás que Darkseid no ha acabado con la Tierra. 1870 03:51:33,923 --> 03:51:36,926 La Ecuación de la Antivida está aquí, en algún lugar. 1871 03:51:37,093 --> 03:51:39,888 Y tenemos que encontrarla antes que él. 1872 03:51:40,055 --> 03:51:41,765 Se avecina una guerra. 1873 03:51:42,057 --> 03:51:43,808 Y estoy aquí para ayudar. 1874 03:51:43,975 --> 03:51:46,227 Disculpe, ¿quién ha dicho que era? 1875 03:51:46,394 --> 03:51:50,398 He tenido muchos nombres y he adoptado muchas formas. 1876 03:51:50,607 --> 03:51:51,483 Y, al igual que tú, 1877 03:51:52,108 --> 03:51:54,736 me he dado cuenta de que tengo un cometido, 1878 03:51:54,903 --> 03:51:57,363 y es hora de que empiece a luchar por él. 1879 03:52:00,909 --> 03:52:03,036 Bueno, toda ayuda es bienvenida. 1880 03:52:05,121 --> 03:52:06,915 Me alegro de contar con usted. 1881 03:52:07,707 --> 03:52:09,876 Nunca imaginé que vería a los defensores de la Tierra 1882 03:52:10,043 --> 03:52:12,212 unidos y luchando todos a una. 1883 03:52:13,213 --> 03:52:15,590 No habría sido posible sin ti, Bruce. 1884 03:52:17,050 --> 03:52:19,427 Tus padres estarían orgullosos. 1885 03:52:20,804 --> 03:52:21,971 Eso espero. 1886 03:52:28,019 --> 03:52:30,980 Bueno, estamos en contacto. 1887 03:52:32,023 --> 03:52:36,069 Y algunos me llaman 1888 03:52:36,236 --> 03:52:38,530 el Detective Marciano. 1889 03:52:46,246 --> 03:52:48,581 Ya nos veremos. 1890 03:53:19,028 --> 03:53:20,822 PARA AUTUMN 1891 04:01:31,687 --> 04:01:33,689 Subtítulos: Eva Garcés