1 00:02:30,943 --> 00:02:34,572 LIGA SPRAWIEDLIWOŚCI ZACKA SNYDERA 2 00:06:08,160 --> 00:06:09,662 Powiadomcie królową. 3 00:08:55,536 --> 00:08:59,748 CZĘŚĆ 1 "NIE LICZ NA TO, BATMANIE" 4 00:09:03,377 --> 00:09:05,004 Bruce Wayne. 5 00:09:06,505 --> 00:09:09,216 Przez sztorm, śmigłowce od 6 dni nie latają. 6 00:09:09,675 --> 00:09:10,509 Jak tu dotarł? 7 00:09:10,926 --> 00:09:12,511 Mówi, że sforsował górę. 8 00:09:12,970 --> 00:09:14,013 Niemożliwe. 9 00:09:23,022 --> 00:09:24,440 Mów. 10 00:09:25,774 --> 00:09:30,279 Pewien nieznajomy przychodzi do wioski z morza. 11 00:09:30,446 --> 00:09:33,198 Zjawia się w zimie, kiedy ludzie są głodni. 12 00:09:33,365 --> 00:09:35,576 Przynosi ryby. 13 00:09:35,743 --> 00:09:37,369 Przybywa z królewskim przypływem. 14 00:09:37,536 --> 00:09:38,787 Takim jak zeszłej nocy. 15 00:09:45,336 --> 00:09:47,630 Ślepy nie jesteś, sam zobacz. 16 00:09:47,796 --> 00:09:49,548 Góry lodowe w porcie. 17 00:09:49,715 --> 00:09:51,717 Od 4 miesięcy nie było tu statku. 18 00:09:52,885 --> 00:09:56,930 Ten nieznajomy... nie przybywa na statku. 19 00:10:03,896 --> 00:10:07,524 Z bardzo daleka nadciągają wrogowie. 20 00:10:08,817 --> 00:10:10,486 Potrzebuję wojowników. 21 00:10:10,653 --> 00:10:14,198 Tego nieznajomego i jemu podobnych. 22 00:10:14,365 --> 00:10:17,868 Buduję przymierze, które ma nas obronić. 23 00:10:18,786 --> 00:10:21,705 Muszę się z nim koniecznie spotkać. 24 00:10:22,873 --> 00:10:25,167 Jeśli ten nieznajomy istnieje... 25 00:10:25,334 --> 00:10:27,419 on przekaże mu twoją wiadomość. 26 00:10:27,586 --> 00:10:28,796 Pięć tysięcy dolców. 27 00:10:28,962 --> 00:10:33,425 Dam ci 25 tysięcy, jeśli będę mógł z nim teraz pogadać. Na zewnątrz. 28 00:10:45,771 --> 00:10:50,150 Jak ten pies śmie, mówić do nas jak do dzieci. 29 00:10:50,985 --> 00:10:54,613 Magiczny facio z morza. 30 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Jesteśmy biedni, ale nie głupi. 31 00:10:57,783 --> 00:10:59,493 Wynoś się. 32 00:11:00,619 --> 00:11:01,870 Przykro mi. 33 00:11:02,287 --> 00:11:03,831 Nie mogę tego zrobić. 34 00:11:04,081 --> 00:11:06,208 Pójdę, kiedy pogadamy. 35 00:11:11,005 --> 00:11:12,423 Powiedział: "Wynoś się". 36 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 Ani mi się śni. 37 00:11:31,442 --> 00:11:33,318 Arthur Curry. 38 00:11:33,485 --> 00:11:36,238 Znany też jako Obrońca Oceanów. 39 00:11:36,947 --> 00:11:38,574 Aquaman. 40 00:11:44,288 --> 00:11:45,998 Wyjaśnij mi jedno. 41 00:11:46,165 --> 00:11:49,668 Robisz to przebrany za nietoperza? Jak prawdziwy gacek? 42 00:11:49,835 --> 00:11:51,503 Sprawdzało się przez 20 lat w Gotham. 43 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 Cuchnąca nora. 44 00:11:53,672 --> 00:11:55,466 Gdy zacznie się walka, będziesz potrzebny. 45 00:11:55,632 --> 00:11:57,384 - Nie licz na to, Batmanie. - Czemu? 46 00:11:58,302 --> 00:12:00,137 Nie pasi mi, że tu przyłazisz 47 00:12:00,304 --> 00:12:02,848 i wtrącasz w moje życie. Daj mi spokój. 48 00:12:03,015 --> 00:12:04,016 Dlatego to robisz? 49 00:12:04,183 --> 00:12:06,268 Pomagasz tym ludziom na krańcu świata? 50 00:12:06,435 --> 00:12:09,897 Czytałem historie. Świat dostrzega twoje dobre uczynki. 51 00:12:10,064 --> 00:12:11,523 Dołączysz do nas. 52 00:12:11,690 --> 00:12:13,400 "Silny człowiek jest najsilniejszy sam". 53 00:12:13,567 --> 00:12:14,818 Słyszałeś to kiedyś? 54 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Słyszałeś o Supermanie? 55 00:12:16,820 --> 00:12:18,363 Zginął, walcząc u mego boku. 56 00:12:19,740 --> 00:12:21,116 No właśnie. 57 00:12:21,283 --> 00:12:24,703 Wierzył, że razem jesteśmy silniejsi. Jesteśmy mu to winni. 58 00:12:25,329 --> 00:12:27,581 Nikomu nic nie jestem winien. 59 00:12:35,255 --> 00:12:37,132 Przebrany za nietoperza. 60 00:12:38,008 --> 00:12:39,843 Straciłeś rozum, Brusie Wayne. 61 00:14:08,390 --> 00:14:09,600 Posuń się, Dusty. 62 00:14:40,797 --> 00:14:45,802 ZAJĘCIE NIERUCHOMOŚCI NA SPRZEDAŻ - WŁASNOŚĆ BANKU 63 00:15:05,530 --> 00:15:08,575 Na Boga, paniczu Wayne, ależ tu ziąb. 64 00:15:08,742 --> 00:15:13,080 Może następny królewski przypływ złapiemy na Jamajce? 65 00:15:13,247 --> 00:15:15,499 Jacyś metaludzie mogą być na Fidżi. 66 00:15:15,666 --> 00:15:17,292 Kostaryka jest niczego sobie. 67 00:15:17,459 --> 00:15:18,877 Znalazłem go. 68 00:15:21,755 --> 00:15:23,215 Odmówił. 69 00:15:24,216 --> 00:15:26,301 Czyli wynik naboru zero do dwóch? 70 00:15:28,762 --> 00:15:31,515 Może ktoś, kto całymi dniami duma w jaskini, 71 00:15:31,682 --> 00:15:35,185 średnio nadaje się na rekrutera? 72 00:15:54,871 --> 00:15:56,623 Dziesięć dolarów, poproszę. 73 00:16:16,935 --> 00:16:20,814 DAILY PLANET CODZIENNE WIEŚCI Z CAŁEJ PLANETY 74 00:16:23,108 --> 00:16:25,819 SECURITY BANK OF MANHATTAN SZUKA NOWEGO ARCHITEKTA 75 00:16:34,828 --> 00:16:35,787 Witam, pani Lane. 76 00:16:35,954 --> 00:16:37,247 Cześć, Jerry. 77 00:16:40,167 --> 00:16:41,418 Wpada pani co dzień? 78 00:16:42,878 --> 00:16:44,838 Lubię to miejsce. 79 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 Przepraszam. 80 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Ruszać się! 81 00:18:44,916 --> 00:18:46,334 Ruchy! 82 00:18:52,632 --> 00:18:54,718 - Nie, brachu, nie strzelaj! - Idź! 83 00:18:55,385 --> 00:18:56,887 Zapierdalać tam, już! 84 00:19:11,067 --> 00:19:13,028 Ustawcie ich pod ścianą. 85 00:19:13,195 --> 00:19:14,738 Mają być cicho. 86 00:19:16,072 --> 00:19:18,366 - Cicho! - Zamknąć się! 87 00:19:18,533 --> 00:19:19,910 Każ im się przymknąć! 88 00:19:23,038 --> 00:19:25,540 Wkrótce wydamy oświadczenie. 89 00:19:25,707 --> 00:19:27,542 A jeśli zauważę jakiś ruch, 90 00:19:27,709 --> 00:19:29,669 z waszej winy umrze wiele dzieci. 91 00:19:44,726 --> 00:19:46,269 Mam go zdjąć? 92 00:19:46,436 --> 00:19:48,021 Nie strzelaj. 93 00:19:49,606 --> 00:19:50,649 Mają tam dzieci. 94 00:19:52,609 --> 00:19:54,361 On nie blefuje, szefie. 95 00:19:54,528 --> 00:19:56,738 To wycieczka uczennic ze Św. Brygidy. 96 00:20:20,762 --> 00:20:21,596 Cisza! 97 00:20:21,763 --> 00:20:22,639 Zamknąć się! 98 00:20:27,727 --> 00:20:30,021 Niech przepadnie nowoczesny świat 99 00:20:30,188 --> 00:20:31,731 i powrócą Mroczne Wieki. 100 00:20:37,153 --> 00:20:38,238 Cisza! 101 00:20:40,198 --> 00:20:42,867 Mówiłem, zamknij tę jebaną gębę! 102 00:20:57,048 --> 00:20:58,717 Kim jesteście? 103 00:20:58,883 --> 00:21:01,720 Lasso Hestii zmusi cię, byś wyznał prawdę. 104 00:21:02,470 --> 00:21:04,014 Gadaj, kim jesteście? 105 00:21:04,639 --> 00:21:07,642 Jesteśmy małą grupą reakcyjnych terrorystów. 106 00:21:07,809 --> 00:21:09,436 Chcemy cofnąć zegar w Europie. 107 00:21:09,603 --> 00:21:11,855 - O tysiąc lat. - Nudy. Po co zakładnicy? 108 00:21:12,022 --> 00:21:13,607 Nie mamy żądań. 109 00:21:13,773 --> 00:21:15,275 Odciągamy uwagę policji. 110 00:21:15,525 --> 00:21:16,860 Od czego? 111 00:21:17,611 --> 00:21:21,197 Spóźniłaś się. Odliczanie już się zaczęło. 112 00:21:21,364 --> 00:21:24,826 Za kilka minut, cztery przecznice... 113 00:21:25,952 --> 00:21:28,163 A świat będzie patrzył. 114 00:23:08,763 --> 00:23:09,597 Nie! 115 00:23:09,764 --> 00:23:11,808 Jak owce na rzeź. 116 00:24:01,191 --> 00:24:02,275 Nie wierzę w to. 117 00:24:02,817 --> 00:24:03,735 To uwierz. 118 00:24:39,395 --> 00:24:42,148 Nikomu nic się nie stało? Jesteście całe? 119 00:24:42,398 --> 00:24:44,400 Dobrze. Wszystko gra. 120 00:24:44,734 --> 00:24:46,820 To już koniec. Możecie wstać. 121 00:24:46,986 --> 00:24:48,071 Już dobrze. 122 00:24:48,446 --> 00:24:49,864 Załatwione. Nic ci nie jest? 123 00:24:50,406 --> 00:24:52,534 Wszystko gra? Dobrze. 124 00:24:58,206 --> 00:24:59,499 A ty, księżniczko? 125 00:25:02,961 --> 00:25:04,754 Mogę kiedyś być taka jak ty? 126 00:25:06,923 --> 00:25:09,509 Możesz być, kimkolwiek zechcesz. 127 00:25:11,427 --> 00:25:13,805 No już. Chodźmy. 128 00:25:56,598 --> 00:25:57,807 Jakieś zmiany? 129 00:25:57,974 --> 00:25:59,434 Nie, moja królowo. 130 00:26:01,144 --> 00:26:02,770 Kość Matka się przebudziła, 131 00:26:03,229 --> 00:26:05,106 ale na razie nic się nie stało. 132 00:26:06,316 --> 00:26:08,359 Była uśpiona od tysięcy lat. 133 00:26:08,526 --> 00:26:10,486 Od czasów Pierwszej Ery. 134 00:26:10,653 --> 00:26:11,988 Czemu w ogóle się zbudziła? 135 00:26:19,871 --> 00:26:23,041 Ucichła pierwszy raz, od kiedy pojawiło się pęknięcie. 136 00:26:23,208 --> 00:26:25,877 Może znów pogrąża się we śnie. 137 00:26:29,964 --> 00:26:31,674 Zło nie śpi. 138 00:26:32,592 --> 00:26:34,010 Czeka. 139 00:26:36,012 --> 00:26:37,972 Coś nadciąga. 140 00:26:43,228 --> 00:26:44,729 Szykujcie się do bitwy! 141 00:27:10,213 --> 00:27:12,590 Amazonki, na pozycje! 142 00:27:12,966 --> 00:27:14,259 Przygotować się! 143 00:27:39,492 --> 00:27:41,494 Obrońcy. 144 00:27:43,162 --> 00:27:47,417 Zawiedli 100 tysięcy światów. 145 00:27:47,917 --> 00:27:49,419 Zawsze zawodzą. 146 00:27:51,379 --> 00:27:56,050 Przynoszę wam objawienie wielkiego mroku. 147 00:27:56,217 --> 00:27:59,137 Skąpię się w waszym strachu. 148 00:28:00,638 --> 00:28:03,099 Córki Themysciry... 149 00:28:04,434 --> 00:28:06,019 pokażcie mu wasz strach! 150 00:28:06,185 --> 00:28:08,604 My nie znamy strachu! 151 00:28:27,874 --> 00:28:29,500 Zbierz legiony! 152 00:28:30,418 --> 00:28:31,586 Idź z nią! 153 00:28:31,753 --> 00:28:32,879 Musisz zamknąć klatkę! 154 00:28:33,046 --> 00:28:33,880 Idź! 155 00:28:34,339 --> 00:28:35,465 Phillipus! 156 00:29:02,200 --> 00:29:03,284 Nie! 157 00:29:24,389 --> 00:29:25,556 Epione. 158 00:29:27,475 --> 00:29:29,560 Uczyń nam ten honor. Tak trzeba. 159 00:29:32,522 --> 00:29:33,856 Zamknij ją. 160 00:29:39,112 --> 00:29:41,739 Przygotować młoty! 161 00:29:53,960 --> 00:29:55,753 Zamykajcie! 162 00:31:30,473 --> 00:31:32,141 Strzeż tego za cenę życia. 163 00:31:32,308 --> 00:31:34,101 - Tak, królowo. - Nie zatrzymuj się. 164 00:34:20,142 --> 00:34:21,686 Mam ją! Jedź! 165 00:34:44,583 --> 00:34:48,796 Szlachetna królowo. Po co walczysz? 166 00:34:51,841 --> 00:34:53,592 Nie zdołasz jej ocalić. 167 00:34:53,759 --> 00:34:56,220 Nie zdołasz ocalić żadnej z nich. 168 00:34:59,724 --> 00:35:03,144 Zaczyna się wielki mrok. 169 00:35:03,936 --> 00:35:05,271 Amazonki! 170 00:35:15,865 --> 00:35:18,534 Tak, znajdziemy pozostałe. 171 00:35:20,411 --> 00:35:21,746 Mierz! 172 00:35:25,082 --> 00:35:26,584 Puść! 173 00:36:24,308 --> 00:36:26,393 Wrócił do swojego wszechświata. 174 00:36:26,560 --> 00:36:27,394 Nie. 175 00:36:29,980 --> 00:36:32,358 Podążył do krain ludzi, 176 00:36:32,525 --> 00:36:34,652 żeby odnaleźć dwie pozostałe kości. 177 00:36:35,861 --> 00:36:38,197 Trzeba rozpalić prastary ogień ostrzegawczy. 178 00:36:39,073 --> 00:36:42,535 Ten ogień nie płonął od pięciu tysięcy lat. 179 00:36:42,701 --> 00:36:44,245 Ludzie nie pojmą, co oznacza. 180 00:36:45,079 --> 00:36:46,455 Ludzie nie. 181 00:36:48,207 --> 00:36:49,625 Ona tak. 182 00:36:55,297 --> 00:37:00,511 CZĘŚĆ 2 ERA BOHATERÓW 183 00:37:20,364 --> 00:37:22,992 Zatrute miejsce. 184 00:37:23,159 --> 00:37:24,869 To dobrze. 185 00:37:45,806 --> 00:37:47,016 Lećcie! 186 00:37:47,183 --> 00:37:49,185 Podążcie za zapachem Kości Matek. 187 00:37:49,351 --> 00:37:50,895 Znajdźcie dwie brakujące. 188 00:37:51,061 --> 00:37:54,940 Kiedy już zostaną odnalezione, uformuje się Jedność. 189 00:37:55,107 --> 00:37:57,860 A ten świat dołączy do innych. 190 00:37:59,778 --> 00:38:01,780 Będzie zadowolony. 191 00:38:01,947 --> 00:38:04,867 Znowu mnie doceni. 192 00:38:09,455 --> 00:38:12,041 Masz coś o tym dzieciaku z monopolowego? 193 00:38:12,208 --> 00:38:13,626 Możliwe. 194 00:38:14,418 --> 00:38:15,586 "Możliwe". 195 00:38:16,795 --> 00:38:19,340 Gdybym brał dolara za każde "możliwe"... 196 00:38:19,506 --> 00:38:22,134 Stałby się panicz jeszcze bardziej nieznośny. 197 00:38:25,095 --> 00:38:27,806 System rozpoznawania twarzy mógł go namierzyć. 198 00:38:27,973 --> 00:38:29,808 Nasz znikający człowiek. 199 00:38:30,434 --> 00:38:35,147 Niejaki pan Barry Allen z Central City. 200 00:38:35,314 --> 00:38:38,234 Może to kolejna pomyłka, potrzebuję czasu, by... 201 00:38:38,400 --> 00:38:40,611 - to potwierdzić. - Nie mamy czasu. 202 00:38:42,321 --> 00:38:44,073 Paniczu Wayne, 203 00:38:44,240 --> 00:38:47,743 pracujesz bez wytchnienia, żeby zbudować zespół ludzi, 204 00:38:47,910 --> 00:38:49,745 których nawet nie możesz znaleźć. 205 00:38:49,912 --> 00:38:52,039 Znalazłem jednego. Z Dianą - dwoje. 206 00:38:52,206 --> 00:38:56,168 Tylko dlatego, że Lex Luthor twierdzi, że planecie grozi atak? 207 00:38:56,335 --> 00:38:58,337 Tu nie chodzi o Lexa Luthora. 208 00:38:58,504 --> 00:38:59,713 Chodzi o niego. 209 00:39:00,005 --> 00:39:03,300 Złożyłem obietnicę przy jego grobie. 210 00:39:04,176 --> 00:39:07,304 Straciłem mnóstwo czasu, próbując nas podzielić. 211 00:39:07,471 --> 00:39:10,266 Teraz muszę nas zjednoczyć i to naprawić. 212 00:39:11,058 --> 00:39:13,644 Od ostrzeżenia Luthora minęło już trochę czasu. 213 00:39:13,894 --> 00:39:17,022 Nikt nie atakuje. Nie widać barbarzyńców u bram. 214 00:39:18,274 --> 00:39:20,901 Może ci barbarzyńcy nie używają bramy. 215 00:39:21,777 --> 00:39:23,445 Może już tu są. 216 00:39:27,449 --> 00:39:29,201 Szukaj dalej. Co jeszcze masz? 217 00:40:08,198 --> 00:40:09,742 Laboratorium twoje, Howard. 218 00:40:09,908 --> 00:40:11,493 23.30. 219 00:40:11,660 --> 00:40:12,995 Wcześnie dziś, Silasie. 220 00:40:13,162 --> 00:40:15,247 Tak, wcześnie. 221 00:40:15,914 --> 00:40:17,041 Pozdrów rodzinę. 222 00:40:52,409 --> 00:40:53,994 Co do... 223 00:40:57,915 --> 00:40:59,083 Jezu. 224 00:42:12,322 --> 00:42:14,158 Strzała Artemidy. 225 00:42:15,242 --> 00:42:17,786 Dotrze do krain ludzi. 226 00:42:27,421 --> 00:42:28,714 Pochodnio niebios, 227 00:42:28,881 --> 00:42:30,424 przewodniczko bohaterek, 228 00:42:30,591 --> 00:42:32,301 rozprosz ciemności. 229 00:42:32,468 --> 00:42:35,721 Płoń, jak płonęłaś w dniach minionych. 230 00:42:37,306 --> 00:42:40,767 Ukaż jej mrok, nim nastanie świt historii. 231 00:42:41,268 --> 00:42:44,855 Ostrzeż moją córkę, że nadeszła wojna... 232 00:42:46,231 --> 00:42:47,941 i ochroń ją. 233 00:43:12,674 --> 00:43:14,968 Wróć do mnie, Diano. 234 00:43:53,590 --> 00:43:56,218 Co porabiałaś w ten weekend, Diano? 235 00:43:56,552 --> 00:43:58,887 Nic ciekawego. 236 00:43:59,888 --> 00:44:01,974 Mówisz to za każdym razem. 237 00:44:02,599 --> 00:44:05,102 Nic na to nie poradzę, jestem nudziarą. 238 00:44:05,269 --> 00:44:08,730 Kiedy stąd wychodzisz, jakbyś rozpływała się w powietrzu. 239 00:44:13,610 --> 00:44:14,611 Znowu? 240 00:44:14,778 --> 00:44:16,655 - O co chodzi? - Co tym razem? 241 00:44:17,030 --> 00:44:20,158 Cięcia budżetowe, rabusie grobowców. 242 00:44:20,325 --> 00:44:22,828 Teraz dodajcie do listy "podpalenie". 243 00:44:24,705 --> 00:44:27,332 Dzień dobry z Krety. 244 00:44:27,499 --> 00:44:32,045 Jak widzicie państwo za mną, płonie tu ogromny ogień. 245 00:44:32,212 --> 00:44:34,339 Pożar trwał przez całą noc. 246 00:44:34,506 --> 00:44:38,302 Teraz nastał ranek i jesteśmy oddaleni o dobre osiem kilometrów. 247 00:44:38,468 --> 00:44:41,805 A pożar jest wciąż widoczny. 248 00:44:41,972 --> 00:44:45,017 Dla mieszkańców i lokalnych władz, pożar 249 00:44:45,183 --> 00:44:49,688 tego historycznego miejsca, tak zwanej świątyni Amazonek, jest szokiem. 250 00:44:49,855 --> 00:44:51,356 Wszyscy zastanawiają się, 251 00:44:51,523 --> 00:44:53,817 - co mogło go wywołać. - Inwazja. 252 00:45:02,951 --> 00:45:03,994 Ryan. 253 00:45:04,161 --> 00:45:05,537 - Hejka, doktorze. - Czy... 254 00:45:05,704 --> 00:45:07,539 Laser nie został uszkodzony. 255 00:45:07,831 --> 00:45:09,875 - Doktor Silas Stone? - Tak. 256 00:45:10,042 --> 00:45:11,126 - Ryan Choi? - To my. 257 00:45:12,586 --> 00:45:14,338 Kto to zrobił? Ukradli coś? 258 00:45:14,504 --> 00:45:16,548 - Zabrali coś, co było tutaj. - To? 259 00:45:16,715 --> 00:45:19,134 Tego nie skradziono. Prawda, doktorze? 260 00:45:20,093 --> 00:45:22,429 Nie. Zawieruszyło się jakiś czas temu. 261 00:45:23,013 --> 00:45:26,850 Obiekt 6-1-9-8-2. Archiwa Departamentu Obrony. 262 00:45:27,893 --> 00:45:28,810 Co to było? 263 00:45:29,227 --> 00:45:30,145 Nie wiem. 264 00:45:30,312 --> 00:45:31,229 Nie wie pan? 265 00:45:31,396 --> 00:45:33,649 Nie wiem, właśnie dlatego to badałem. 266 00:45:33,815 --> 00:45:35,317 Jaki ma pan stopień? 267 00:45:35,734 --> 00:45:37,736 Ryan, będziesz czynił honory? 268 00:45:37,903 --> 00:45:39,237 - Jasne. - Dzięki. 269 00:45:39,404 --> 00:45:40,238 Cywil. 270 00:45:40,572 --> 00:45:43,283 STARLABS to firma prywatna. Pracujemy dla Pentagonu. 271 00:45:43,450 --> 00:45:46,036 Doradzamy im w zakresie kseno-nauki. 272 00:45:46,578 --> 00:45:47,412 "Kseno-nauki"? 273 00:45:48,080 --> 00:45:49,915 Obcej technologii. 274 00:45:57,005 --> 00:45:59,091 Na przykład... 275 00:45:59,257 --> 00:46:00,801 statku Supermana. 276 00:46:09,309 --> 00:46:12,020 Osiem osób nie wyszło wczoraj z laboratorium. 277 00:46:12,396 --> 00:46:15,440 Sprzątacze, strażnicy, kilku waszych naukowców. 278 00:46:15,899 --> 00:46:16,817 Uprowadzono ich. 279 00:46:18,193 --> 00:46:19,194 Jest pan pewny? 280 00:46:19,361 --> 00:46:21,905 Mamy świadka. Zdołał uciec. 281 00:46:22,072 --> 00:46:25,200 Jest w kwarantannie, pracuje nad portretem pamięciowym. 282 00:46:28,203 --> 00:46:32,541 Przychodzi panu do głowy, kto albo co to jest? 283 00:46:52,686 --> 00:46:54,730 Skrzynka nie jest tu bezpieczna. 284 00:46:57,232 --> 00:46:58,692 Victorze... 285 00:46:58,900 --> 00:47:01,153 ktoś szukał jej w laboratorium. 286 00:47:01,319 --> 00:47:05,741 Ludzie zostali uprowadzeni przez jakiegoś potwora. 287 00:47:08,493 --> 00:47:10,454 Sporo wiesz o potworach, 288 00:47:11,079 --> 00:47:12,497 prawda? 289 00:47:18,879 --> 00:47:21,006 Zwłaszcza, jak je tworzyć. 290 00:50:21,603 --> 00:50:25,232 Mayday! 291 00:50:26,024 --> 00:50:29,110 Mam uszkodzony kadłub. Tonę. 292 00:50:35,450 --> 00:50:37,410 Mayday! 293 00:50:37,619 --> 00:50:39,663 Czy ktoś mnie słyszy? 294 00:51:19,995 --> 00:51:21,329 Whiskey. 295 00:51:30,422 --> 00:51:33,008 Niech następnym razem nie lekceważy sztormu. 296 00:51:42,350 --> 00:51:43,184 On stawia. 297 00:54:11,416 --> 00:54:13,501 Król, który chciał być człowiekiem. 298 00:54:13,668 --> 00:54:16,838 Potomek ludzkiego ojca i Królowej Mórz. 299 00:54:17,714 --> 00:54:19,466 Tyle czasu zmarnowałem, 300 00:54:19,632 --> 00:54:22,677 próbując dotrzymać obietnicy, złożonej twojej matce. 301 00:54:24,804 --> 00:54:26,014 Skończyłeś, starcze? 302 00:54:26,181 --> 00:54:28,641 Nigdy nie śpisz dwa razy w tym samym miejscu, 303 00:54:28,808 --> 00:54:31,561 a jednak wciąż wracasz tutaj. 304 00:54:33,521 --> 00:54:35,482 Bo lubię. Cicho tu. 305 00:54:35,648 --> 00:54:37,442 To twoje dziedzictwo. 306 00:54:37,609 --> 00:54:39,736 Jesteś prawowitym królem Atlantydy. 307 00:54:40,862 --> 00:54:41,988 Nasz lud cierpi. 308 00:54:42,155 --> 00:54:44,115 Twój lud. 309 00:54:44,282 --> 00:54:47,827 Brutalna, małostkowa, przesądna rasa. 310 00:54:47,994 --> 00:54:49,204 Ci na górze są inni? 311 00:54:50,288 --> 00:54:52,332 Nie dali mi ksywy Król Powierzchni. 312 00:54:53,416 --> 00:54:55,126 Czego chcesz, Vulko? 313 00:54:55,710 --> 00:54:58,588 Strażnicy pilnujący twierdzy zaczęli znikać. 314 00:54:58,755 --> 00:55:00,173 Porywacze z góry. 315 00:55:00,340 --> 00:55:01,549 Pogadaj z królem Ormem. 316 00:55:01,716 --> 00:55:03,134 - Twoim bratem? - Przyrodnim. 317 00:55:03,301 --> 00:55:06,304 Jątrzy, żeby wywołać wojnę z powierzchnią. 318 00:55:06,679 --> 00:55:08,097 To kłamca. 319 00:55:09,557 --> 00:55:13,561 Porywacze przybyli z mrocznego miejsca. Szukali jej. 320 00:55:14,395 --> 00:55:17,732 Kość Matka, której strzeże nasz lud, nie jest bezpieczna. 321 00:55:18,733 --> 00:55:22,737 Udaj się do twierdzy Atlantydy. Chroń kość. 322 00:55:23,738 --> 00:55:24,948 Nadszedł czas. 323 00:55:27,075 --> 00:55:29,077 Przejmij trójząb po matce. 324 00:55:40,255 --> 00:55:43,925 Nie możesz wiecznie odwracać się do świata plecami, Arthurze. 325 00:55:44,843 --> 00:55:47,929 Ani na górze, ani na dole. 326 00:56:17,041 --> 00:56:18,626 DeSaadzie. 327 00:56:18,793 --> 00:56:22,755 DeSaadzie! Przyzywam cię! 328 00:56:31,806 --> 00:56:35,977 Steppenwolfie, zacząłeś już podbój? 329 00:56:37,103 --> 00:56:39,480 Ten świat jest podzielony. 330 00:56:40,273 --> 00:56:41,774 Są prymitywnym gatunkiem. 331 00:56:41,941 --> 00:56:44,277 Słabo rozwinięci i walczący ze sobą. 332 00:56:44,444 --> 00:56:47,280 Zbyt skłóceni, żeby się zjednoczyć. 333 00:56:47,447 --> 00:56:51,701 Trzeba wyrwać z nich wolną wolę, jak w innych światach. 334 00:56:51,868 --> 00:56:55,997 Darowując im winy w imię jednej, chwalebnej wiary: 335 00:56:56,164 --> 00:56:57,874 by służyć jemu. 336 00:56:58,666 --> 00:57:00,585 A Kości Matki? 337 00:57:01,169 --> 00:57:04,088 Znalazłem jedną z trzech. 338 00:57:04,255 --> 00:57:06,716 Tę, która się przebudziła i mnie wezwała. 339 00:57:06,883 --> 00:57:08,384 Pozostałe nadal śpią, 340 00:57:08,551 --> 00:57:12,388 ale parademony wyczuwają ich obecność. 341 00:57:12,555 --> 00:57:14,015 Latają, 342 00:57:14,182 --> 00:57:17,769 szukają, biorą jeńców przesiąkniętych ich wonią, 343 00:57:17,936 --> 00:57:22,857 a ja wznoszę fortecę w imię jego chwały. 344 00:57:23,399 --> 00:57:25,276 Tak. 345 00:57:26,361 --> 00:57:29,030 Potężny Steppenwolf, 346 00:57:30,531 --> 00:57:34,911 który mógł zasiadać tutaj, u boku największego. 347 00:57:36,829 --> 00:57:41,417 Ale zaprzepaścił to przez własną pychę. 348 00:57:42,585 --> 00:57:43,962 DeSaadzie, 349 00:57:45,046 --> 00:57:47,423 padam do twoich stóp. 350 00:57:48,174 --> 00:57:49,968 Przekaż mu moją prośbę, 351 00:57:50,134 --> 00:57:52,053 by pozwolił mi wrócić do domu, 352 00:57:52,220 --> 00:57:55,014 kiedy podbiję ten świat w jego imieniu. 353 00:57:55,181 --> 00:57:57,600 Zdradziłeś go. 354 00:57:59,018 --> 00:58:00,520 Własną rodzinę. 355 00:58:00,687 --> 00:58:02,897 Pojąłem swój błąd. 356 00:58:03,064 --> 00:58:05,650 Zgładziłem tych, którzy nastawali na jego tron. 357 00:58:05,817 --> 00:58:10,947 Wciąż jesteś winien największemu 50 tysięcy nowych światów. 358 00:58:12,031 --> 00:58:13,866 Wysłucha twojej prośby, 359 00:58:14,325 --> 00:58:16,577 kiedy spłacisz ten dług. 360 00:58:19,497 --> 00:58:22,542 Kości Matki zostaną odnalezione i zjednoczone. 361 00:58:23,501 --> 00:58:25,628 Tutaj nie ma obrońców. 362 00:58:25,795 --> 00:58:29,215 Nie ma Latarni, nie ma Kryptończyka. 363 00:58:29,382 --> 00:58:33,011 Ten świat upadnie, tak jak wszystkie inne. 364 00:58:34,053 --> 00:58:35,805 Dla Darkseida. 365 00:58:39,017 --> 00:58:41,227 Dla Darkseida. 366 00:59:02,498 --> 00:59:06,085 Zabezpieczenia tego budynku kosztowały mnie miliony. 367 00:59:06,252 --> 00:59:07,545 Dobrze wydana forsa. 368 00:59:08,046 --> 00:59:10,423 Zmagałam się z nimi prawie minutę. 369 00:59:11,966 --> 00:59:13,301 Cześć. 370 00:59:15,136 --> 00:59:15,970 Nowa zabawka? 371 00:59:16,888 --> 00:59:19,057 Prototyp transportera. 372 00:59:21,350 --> 00:59:24,395 Znałam kiedyś faceta, który chętnie by nim polatał. 373 00:59:25,021 --> 00:59:27,982 Najtęższe głowy Wayne Aerospace nie zdołały sprawić, by latał. 374 00:59:29,067 --> 00:59:30,651 Ale ty zdołasz? 375 00:59:30,818 --> 00:59:32,487 Nie mam wyboru. 376 00:59:32,653 --> 00:59:35,406 Potrzebny mi większy zasięg i ładowność. 377 00:59:35,573 --> 00:59:37,158 Myślę, że nadciąga atak. 378 00:59:37,575 --> 00:59:39,327 Nie nadciąga, Bruce. 379 00:59:40,119 --> 00:59:42,080 Już się zaczął. 380 00:59:42,872 --> 00:59:47,418 Z tego, co wiem, pochodzą z innego wszechświata. 381 00:59:47,585 --> 00:59:49,921 Służą mrocznej potędze. 382 00:59:50,088 --> 00:59:51,798 Prastarej potędze. 383 00:59:51,964 --> 00:59:53,382 Czego chcą? 384 00:59:54,217 --> 00:59:56,552 Dokonać inwazji. Podbić ten świat. 385 00:59:57,678 --> 01:00:01,933 Przybyli tu już wcześniej, dawno temu. 386 01:00:07,063 --> 01:00:09,482 Na niebie pojawiła się wielka armada, 387 01:00:09,649 --> 01:00:12,276 niosąca zagładę każdemu, kto stawił opór. 388 01:00:12,443 --> 01:00:16,531 Przywódcą najeźdźców była istota zwana Darkseidem. 389 01:00:16,697 --> 01:00:20,952 Imię przeklęte i budzące grozę w każdym wszechświecie. 390 01:00:21,828 --> 01:00:25,665 Darkseid stanął do bitwy z obrońcami Ziemi. 391 01:00:25,832 --> 01:00:28,334 Starymi Bogami, ludźmi, 392 01:00:28,918 --> 01:00:32,046 Atlantami, zanim zstąpili do morza... 393 01:00:34,382 --> 01:00:38,344 Amazonkami, zanim je zdradzono i popadły w niewolę, 394 01:00:38,511 --> 01:00:40,888 i Strażnikami z gwiazd. 395 01:00:41,055 --> 01:00:44,642 Przeszłość nauczyła ich nie ufać sobie nawzajem, 396 01:00:44,809 --> 01:00:46,978 nie liczyć na przymierze. 397 01:00:47,145 --> 01:00:49,147 I walczyć osobno. 398 01:01:38,196 --> 01:01:40,907 Kiedy Darkseid toczył wojnę na Ziemi, 399 01:01:41,073 --> 01:01:42,491 odkrył tutaj sekret. 400 01:01:42,658 --> 01:01:46,412 Potęgę ukrytą w nieskończoności przestrzeni. 401 01:01:46,579 --> 01:01:48,080 Wezwał mistyków, 402 01:01:48,247 --> 01:01:51,375 który czcili i kontrolowali trzy obiekty. 403 01:01:51,542 --> 01:01:52,585 Kości Matki. 404 01:01:52,919 --> 01:01:54,337 Czekaj. 405 01:01:54,503 --> 01:01:55,504 "Kości Matki"? 406 01:01:55,671 --> 01:01:58,216 Niezniszczalne, żywe maszyny. 407 01:01:58,925 --> 01:02:03,846 Wytwór nauki tak zaawansowanej, że wydaje się magią. 408 01:02:04,013 --> 01:02:06,641 By podbić świat, kości muszą się zsynchronizować 409 01:02:06,807 --> 01:02:10,061 i połączyć w Jedność. 410 01:02:10,228 --> 01:02:13,272 Jedność oczyszcza planetę ogniem, 411 01:02:13,439 --> 01:02:17,026 przekształcając ją w kopię świata wroga. 412 01:02:17,193 --> 01:02:20,696 Wszyscy, którzy przetrwają, stają się sługami Darkseida. 413 01:02:20,863 --> 01:02:23,783 Żywymi, ale pozbawionymi duszy. 414 01:02:23,991 --> 01:02:25,326 Parademonami. 415 01:02:26,535 --> 01:02:28,621 Amazonki! 416 01:02:34,502 --> 01:02:36,212 Za mną! 417 01:03:05,533 --> 01:03:08,035 Ale zanim Jedność zdołała się zsynchronizować, 418 01:03:08,202 --> 01:03:11,580 obrońcy Ziemi zaatakowali i walczyli razem. 419 01:03:12,164 --> 01:03:15,167 Amazonki obok Atlantów. 420 01:03:15,334 --> 01:03:19,839 Zeus i jego syn Ares ramię w ramię ze Strażnikami z nieba. 421 01:03:20,840 --> 01:03:25,511 Złota Era Bohaterów, zjednoczona w boju, by obronić życie na Ziemi. 422 01:05:22,169 --> 01:05:24,964 Dokonali czegoś, czego nie dokonał żaden świat. 423 01:05:25,131 --> 01:05:27,299 Odesłali wrogów z powrotem do gwiazd. 424 01:05:29,844 --> 01:05:33,097 Trzy Kości Matki nigdy się nie zsynchronizowały. 425 01:05:33,681 --> 01:05:36,851 Jedność nigdy nie nastała. 426 01:05:37,017 --> 01:05:39,228 Ale, w trakcie odwrotu, 427 01:05:39,854 --> 01:05:42,982 kości pozostawiono na Ziemi. 428 01:05:43,149 --> 01:05:46,861 Ich moc osłabła. Niczym psy pozbawione panów... 429 01:05:48,696 --> 01:05:50,281 zapadły w sen, 430 01:05:50,448 --> 01:05:52,908 czekając na ich powrót. 431 01:05:53,075 --> 01:05:55,411 Zniknęły z pola widzenia wroga, 432 01:05:55,578 --> 01:05:58,748 anonimowe pośród bilionów światów. 433 01:06:15,639 --> 01:06:18,809 Obrońcy Ziemi złożyli przysięgę. 434 01:06:19,185 --> 01:06:22,438 Ludzie, Atlanci i Amazonki. 435 01:06:22,605 --> 01:06:26,484 Każdy z ludów miał strzec jednej z trzech śpiących Kości Matek 436 01:06:26,650 --> 01:06:30,154 zgodnie z prawami i rytuałami własnej kultury, 437 01:06:30,321 --> 01:06:34,784 w razie, gdyby któraś się zbudziła, śląc zew na planetę Apokolips, 438 01:06:34,950 --> 01:06:36,702 żeby powrócili i podbili 439 01:06:36,869 --> 01:06:40,664 jedyny świat w dziejach, który nie uległ Darkseidowi. 440 01:07:56,615 --> 01:07:59,285 Coś przebudziło kość, której strzeże mój lud. 441 01:07:59,994 --> 01:08:02,037 Wysłała zew w mroczne miejsce, 442 01:08:02,204 --> 01:08:04,623 do jednego ze zdobywców Darkseida. 443 01:08:05,541 --> 01:08:07,418 Wróg już tu jest. 444 01:08:07,918 --> 01:08:09,587 Skoro tak, to gdzie? 445 01:08:09,753 --> 01:08:11,839 Będzie szukał pozostałych kości. 446 01:08:12,006 --> 01:08:14,967 Kryjąc się, aż zdobędzie wszystkie. Aż będzie gotów. 447 01:08:15,134 --> 01:08:18,971 Więc też musimy być gotowi. Ty, ja, pozostali. 448 01:08:19,722 --> 01:08:22,558 Mówili, że Era Bohaterów więcej nie nadejdzie. 449 01:08:22,725 --> 01:08:23,976 Nadejdzie. 450 01:08:24,310 --> 01:08:26,020 Musi. 451 01:08:27,771 --> 01:08:31,275 A ci pozostali. Gdzie oni są? 452 01:08:36,363 --> 01:08:41,577 CZĘŚĆ 3 UKOCHANA MATKA, UKOCHANY SYN 453 01:08:49,084 --> 01:08:52,546 STREFA OGRANICZONEJ PRĘDKOŚCI 454 01:08:53,297 --> 01:08:55,966 Spóźniłem się? Nie, jestem totalnie spóźniony. 455 01:08:56,133 --> 01:08:57,134 OPIEKA DZIENNA NAD PSAMI 456 01:08:57,301 --> 01:08:58,427 Cześć, koleżko. 457 01:08:59,261 --> 01:09:00,095 Nie. 458 01:09:01,180 --> 01:09:02,765 Do zobaczenia. Pa. 459 01:09:03,641 --> 01:09:05,559 Bardzo przepraszam, jestem... 460 01:09:05,976 --> 01:09:07,227 spóźniony. 461 01:09:12,733 --> 01:09:13,776 Ty jesteś...? 462 01:09:13,943 --> 01:09:16,195 Sorki. Nie chciałem się spóźnić. 463 01:09:16,362 --> 01:09:17,863 To ja, dotarłem, wybacz. 464 01:09:18,030 --> 01:09:20,199 Autobus nie przyjechał, a w drugim 465 01:09:20,366 --> 01:09:22,660 jedna babcia odliczała kasę na bilet, 466 01:09:22,826 --> 01:09:23,953 tak cent po cencie. 467 01:09:24,119 --> 01:09:25,871 Pomyślałem, rety, wpuść ją. 468 01:09:26,038 --> 01:09:27,039 Ma ze 107 lat, 469 01:09:27,206 --> 01:09:28,874 może to jej ostatnie chwile. 470 01:09:29,041 --> 01:09:30,084 Résumé. 471 01:09:30,709 --> 01:09:31,543 Résumé. 472 01:09:34,797 --> 01:09:35,881 No weź. 473 01:09:39,218 --> 01:09:40,302 No weź. 474 01:09:40,469 --> 01:09:42,012 Z francuskiego, naturalnie. 475 01:09:42,179 --> 01:09:45,224 "Résumé" to zdaje się imiesłów bierny od... 476 01:09:51,063 --> 01:09:52,147 Słabo to wygląda. 477 01:09:52,606 --> 01:09:55,818 Akcja w stylu: co żyje w tej kieszeni? "Potwór papierojad". 478 01:10:04,702 --> 01:10:07,788 Nie bądź taki. Przecież się kumplujemy. 479 01:10:14,378 --> 01:10:15,379 Tak. 480 01:10:24,388 --> 01:10:26,807 Studiuję kryminalistykę w Central City College. 481 01:10:26,974 --> 01:10:29,226 Wspomniałeś, że już wyprowadzałeś psy. 482 01:13:09,678 --> 01:13:11,722 O rany, oby nikt nie ucierpiał. 483 01:13:11,889 --> 01:13:16,602 Pracując z psami, na wypadek sytuacji kryzysowej, zawsze noszę mięsny smakołyk. 484 01:13:16,768 --> 01:13:18,020 Bo to je uspokaja. 485 01:13:18,187 --> 01:13:20,063 To miasto jest nieobliczalne. 486 01:13:20,230 --> 01:13:21,940 Że ja cię kręcę. 487 01:13:22,107 --> 01:13:24,651 Prawda? Zaczynam od poniedziałku? 488 01:14:02,981 --> 01:14:05,651 Byłeś w pobliżu Kości Matki. 489 01:14:06,860 --> 01:14:08,862 Nosisz na sobie jej zapach. 490 01:14:09,446 --> 01:14:10,697 Gdzie ona jest? 491 01:14:11,114 --> 01:14:13,992 Żaden syn ani córka Atlantydy ci tego nie powie. 492 01:14:29,591 --> 01:14:32,427 Nasz lud strzeże Kości Matki od tysięcy lat. 493 01:14:38,600 --> 01:14:41,228 Nigdy nie zdradzę własnego ludu. 494 01:14:52,781 --> 01:14:55,284 Już to zrobiłeś. 495 01:15:55,636 --> 01:15:57,846 Nakręcone w najgłębszym miejscu Ziemi. 496 01:15:58,430 --> 01:16:00,515 Musi być Atlantą. 497 01:16:00,682 --> 01:16:01,808 Woddychaczem. 498 01:16:01,975 --> 01:16:03,644 Oddychał powietrzem, kiedy gadaliśmy. 499 01:16:03,810 --> 01:16:05,604 Czyli jest mieszanej krwi. 500 01:16:05,771 --> 01:16:07,648 Powiedział, że do nas dołączy? 501 01:16:07,814 --> 01:16:09,149 Mniej więcej. 502 01:16:10,525 --> 01:16:12,611 Bardziej mniej czy bardziej więcej? 503 01:16:13,028 --> 01:16:14,029 Raczej mniej. 504 01:16:14,196 --> 01:16:15,989 - Odmówił? - Odmówił. 505 01:16:16,740 --> 01:16:18,158 Atlanci bywają przewrotni. 506 01:16:19,076 --> 01:16:21,828 Mój lud toczył z nimi kiedyś wojnę. 507 01:16:22,954 --> 01:16:25,040 Nie wiem, czy możemy mu ufać. 508 01:16:25,207 --> 01:16:26,249 Jeśli mamy to robić, 509 01:16:26,416 --> 01:16:28,752 musisz być otwarta na wiele rzeczy, których... 510 01:16:28,919 --> 01:16:29,795 no wiesz... 511 01:16:29,961 --> 01:16:31,630 - Przepraszam. - Moja wina. 512 01:16:31,797 --> 01:16:32,839 Bez obaw. 513 01:16:33,006 --> 01:16:34,257 Wypadek przy pracy. 514 01:16:34,424 --> 01:16:35,300 Zatem... 515 01:16:35,467 --> 01:16:37,511 To jest ta trzecia osoba. 516 01:16:37,678 --> 01:16:40,097 Znika tu na 1/30 sekundy. 517 01:16:40,263 --> 01:16:41,765 Jedna klatka, widzisz? 518 01:16:41,932 --> 01:16:44,559 Barry Allen. Central City. 519 01:16:44,726 --> 01:16:45,560 Jedź do niego. 520 01:16:45,727 --> 01:16:47,437 Ja zajmę się numerem cztery. 521 01:16:47,604 --> 01:16:50,732 Organiczne i biomechatroniczne części ciała. 522 01:16:53,276 --> 01:16:55,278 Jest cyborgiem. 523 01:17:14,423 --> 01:17:16,383 - Gotowi! - Szyk! 524 01:17:17,426 --> 01:17:19,845 ZRÓBCIE DYM! 525 01:17:31,898 --> 01:17:32,899 Trzy... 526 01:17:33,275 --> 01:17:34,818 osiemdziesiąt... 527 01:17:35,902 --> 01:17:37,988 gotowi... jazda! 528 01:17:51,251 --> 01:17:53,503 Syn może być kapitanem drużyny futbolu 529 01:17:53,670 --> 01:17:56,673 i certyfikowanym geniuszem, pani Stone... 530 01:17:56,840 --> 01:17:58,925 Doktor Stone. 531 01:18:01,470 --> 01:18:03,472 ...ale to nie znaczy, że może hakować, 532 01:18:03,638 --> 01:18:05,474 żeby poprawić oceny koleżance. 533 01:18:06,433 --> 01:18:09,770 Rodzina Sarah straciła w tym roku dom. 534 01:18:10,353 --> 01:18:12,773 Jak to dziecko miało zdać? 535 01:18:14,357 --> 01:18:17,402 Victor jej pomógł, bo ma dobre serce. 536 01:18:17,569 --> 01:18:19,613 Co pan zrobił, żeby jej pomóc? 537 01:19:43,738 --> 01:19:46,658 - Twój ojciec... - Mamo, przestań. 538 01:19:48,243 --> 01:19:50,996 Utknął w laboratorium. 539 01:19:51,162 --> 01:19:54,207 Zawsze tak robi. 540 01:19:56,793 --> 01:19:57,794 Chciał tu być. 541 01:19:58,336 --> 01:19:59,963 Zawsze tak mówisz. 542 01:20:00,422 --> 01:20:02,007 Przestań go usprawiedliwiać. 543 01:20:02,173 --> 01:20:05,135 Jesteś tak samo zajęta, a jakoś znajdujesz czas. 544 01:20:05,677 --> 01:20:08,263 On tylko nie potrafi tego okazać, ale... 545 01:20:08,930 --> 01:20:10,765 wiem, że jest z ciebie dumny. 546 01:20:11,308 --> 01:20:13,268 Oboje jesteśmy, Victorze. 547 01:20:17,272 --> 01:20:20,358 Wiedząc, jak wiele potrafisz dokonać dziś, 548 01:20:20,525 --> 01:20:23,278 nie mogę się doczekać, aż zobaczę, kim będziesz jutro. 549 01:20:28,617 --> 01:20:30,327 Doktorze Stone, przykro mi. 550 01:20:31,411 --> 01:20:33,204 Żony nie dało się uratować. 551 01:20:34,873 --> 01:20:36,958 Obawiam się, że syna też nie. 552 01:20:51,139 --> 01:20:52,807 Nie pozwolę ci umrzeć. 553 01:20:55,769 --> 01:20:57,312 Nie dopuszczę do tego. 554 01:21:03,610 --> 01:21:05,362 Nie dopuszczę. 555 01:21:08,823 --> 01:21:09,824 Victorze. 556 01:21:11,201 --> 01:21:13,954 Victorze, nie jesteś tu zamknięty. 557 01:21:14,788 --> 01:21:17,540 Wciąż masz przed sobą całe życie. 558 01:21:18,208 --> 01:21:21,586 Twoja matka chciałaby, żebyś z niego korzystał. 559 01:21:24,130 --> 01:21:25,674 Gdybyś tam był, 560 01:21:27,050 --> 01:21:28,927 mama nadal by żyła. 561 01:21:31,763 --> 01:21:33,682 Słuchaj, 562 01:21:35,058 --> 01:21:39,104 nie musisz dawać mi drugiej szansy, ale daj ją sobie. 563 01:21:41,147 --> 01:21:44,192 Skoro nie możesz znieść mojego widoku, 564 01:21:45,902 --> 01:21:47,529 przynajmniej posłuchaj. 565 01:22:16,266 --> 01:22:18,268 To, co teraz potrafisz, Victorze. 566 01:22:19,102 --> 01:22:22,647 Twoja siła fizyczna to tylko wierzchołek góry lodowej. 567 01:22:22,814 --> 01:22:25,358 Koniuszek wierzchołka. 568 01:22:55,430 --> 01:23:00,310 W świecie zer i jedynek jesteś niedoścignionym mistrzem. 569 01:23:00,477 --> 01:23:03,063 Nie zatrzyma cię żaden firewall. 570 01:23:03,229 --> 01:23:05,523 Nie oprze ci się żadne szyfrowanie. 571 01:23:05,690 --> 01:23:08,443 Teraz wszyscy jesteśmy na twojej łasce, Vic. 572 01:23:08,610 --> 01:23:10,987 Od energetyki po telekomunikację 573 01:23:11,154 --> 01:23:13,198 życie każdego jest kontrolowane 574 01:23:13,364 --> 01:23:16,326 i zdominowane przez złożone sieci cyfrowe, 575 01:23:16,493 --> 01:23:20,580 nad którymi bez wysiłku zapanujesz. 576 01:23:30,924 --> 01:23:35,428 Los świata będzie dosłownie spoczywał w twoich rękach. 577 01:23:43,228 --> 01:23:48,274 Cały jego arsenał nuklearny będziesz mógł odpalić jedną myślą. 578 01:23:59,077 --> 01:24:02,247 Ingerencja w systemy monetarne i ich złożone interakcje 579 01:24:02,413 --> 01:24:06,876 wyda ci się równie proste, jak obsługa zabawki dla dzieci. 580 01:24:40,910 --> 01:24:44,664 Pytaniem... Nie, wyzwaniem... 581 01:24:45,540 --> 01:24:48,001 będzie nie to, jak to zrobić. 582 01:24:48,877 --> 01:24:50,753 Ale żeby tego nie robić. 583 01:24:50,920 --> 01:24:52,922 Nie patrzeć. 584 01:24:54,966 --> 01:24:57,260 Brzemię tej odpowiedzialności 585 01:24:57,427 --> 01:25:00,722 zdefiniuje ciebie i to, kim zechcesz być. 586 01:25:32,337 --> 01:25:33,421 Pomyśl życzenie. 587 01:25:34,672 --> 01:25:35,715 Jeszcze raz. 588 01:25:36,674 --> 01:25:39,052 Bardzo dobrze. Pomachaj babci! 589 01:25:39,219 --> 01:25:40,386 Cześć, babciu! 590 01:26:33,773 --> 01:26:36,109 BRAK ŚRODKÓW, BY SFINALIZOWAĆ TRANSAKCJĘ 591 01:26:36,276 --> 01:26:37,277 GRATULACJE! 592 01:26:37,443 --> 01:26:40,029 PREMIA 100 TYS. DOLARÓW OD GOTHAM NATIONAL BANK! 593 01:26:40,613 --> 01:26:41,781 Co? 594 01:26:43,783 --> 01:26:45,410 O Boże! 595 01:26:46,661 --> 01:26:48,037 O Boże. 596 01:26:55,295 --> 01:26:56,671 Victorze... 597 01:26:58,298 --> 01:27:01,676 Victorze, to słowa i wnioski naukowca. 598 01:27:02,844 --> 01:27:05,013 Zawsze tak się do ciebie zwracałem. 599 01:27:05,722 --> 01:27:06,723 Teraz... 600 01:27:09,100 --> 01:27:12,770 pozwól, że powiem ci coś od serca, nie jako naukowiec, 601 01:27:13,313 --> 01:27:14,522 tylko ojciec. 602 01:27:31,247 --> 01:27:32,790 Ej, ty! 603 01:27:48,765 --> 01:27:51,601 Bo nie idziesz do przodu. 604 01:27:52,268 --> 01:27:55,313 Kręcisz się w kółko, chłopie. 605 01:27:55,480 --> 01:27:57,649 Masz trzy śmieciowe posady, 606 01:27:57,815 --> 01:28:00,443 za chwilę czwartą. Jak znajdujesz na to czas? 607 01:28:00,610 --> 01:28:01,736 Panuję nad czasem. 608 01:28:01,903 --> 01:28:03,029 To ekstra fucha... 609 01:28:03,196 --> 01:28:04,822 - by opłacić czesne. - Nie. 610 01:28:04,989 --> 01:28:07,700 - Mówiłem ci. - Nie możesz sobie tego robić. 611 01:28:07,867 --> 01:28:09,535 Nie chcę znowu o tym gadać. 612 01:28:09,702 --> 01:28:10,787 Proszę, mamy dziesięć minut. 613 01:28:10,953 --> 01:28:11,871 Wszystko, żeby opłacić 614 01:28:12,038 --> 01:28:13,831 - studia kryminalistyczne? - Tak. 615 01:28:13,998 --> 01:28:14,999 Po co? 616 01:28:15,166 --> 01:28:18,378 Pomyślmy. Gadam teraz z ojcem, 617 01:28:18,544 --> 01:28:21,339 który siedzi niewinnie za zabójstwo matki. 618 01:28:21,506 --> 01:28:23,466 Skąd u mnie zajawka na kryminalistykę? 619 01:28:23,633 --> 01:28:25,176 Jakoś nie pamiętam. 620 01:28:25,343 --> 01:28:26,260 O rety. 621 01:28:26,427 --> 01:28:28,971 Ta droga wyraźnie była mi pisana, tato. 622 01:28:29,972 --> 01:28:31,057 Przyłóż tu rękę. 623 01:28:37,355 --> 01:28:39,899 Posłuchaj mnie, Barry. 624 01:28:40,066 --> 01:28:43,569 Chcę, żebyś mnie posłuchał, bo mówię to od serca. 625 01:28:49,534 --> 01:28:51,411 Chcę, żebyś dał sobie spokój. 626 01:28:54,414 --> 01:28:57,458 I żebyś przestał mnie tu odwiedzać. 627 01:28:59,836 --> 01:29:02,839 Jestem dla ciebie tylko balastem. 628 01:29:08,261 --> 01:29:09,387 Dobra. 629 01:29:10,304 --> 01:29:13,433 Proszę, nigdy więcej tego nie mów. 630 01:29:13,850 --> 01:29:15,101 Proszę. 631 01:29:15,268 --> 01:29:18,396 Wiesz, co ja uznałbym za sprawiedliwość? 632 01:29:18,563 --> 01:29:23,359 Gdyby mój syn przestał marnować sobie życie. 633 01:29:24,777 --> 01:29:27,947 Możesz być, kim tylko chcesz. Jesteś błyskotliwy. 634 01:29:30,491 --> 01:29:33,286 Absolutny debeściak. 635 01:29:35,121 --> 01:29:39,834 Nie mogę tu siedzieć i patrzeć, jak marnujesz się w Central City 636 01:29:40,001 --> 01:29:41,753 dla jakiegoś zgreda, 637 01:29:41,919 --> 01:29:45,089 który niczego już nie osiągnie. 638 01:29:45,256 --> 01:29:46,591 - To nieprawda. - Koniec. 639 01:29:46,758 --> 01:29:47,759 To nieprawda. 640 01:29:47,925 --> 01:29:49,427 Idziemy, Allen. Allen! 641 01:29:49,594 --> 01:29:51,262 Zadbaj o swoją przyszłość. 642 01:29:51,429 --> 01:29:53,097 Żyjesz przeszłością. Zajmij się sobą. 643 01:29:53,264 --> 01:29:54,891 Otworzyć kratę. 644 01:29:55,057 --> 01:29:55,892 Super. 645 01:30:00,062 --> 01:30:02,190 "Żyjesz przeszłością. Zadbaj o przyszłość". 646 01:30:02,356 --> 01:30:03,900 Czysto. Zamknąć kratę. 647 01:30:56,577 --> 01:30:59,247 Barry Allen. Bruce Wayne. 648 01:31:00,081 --> 01:31:04,043 I to niby wyjaśnia, czemu totalnie obcy koleś wbił mi się na kwadrat 649 01:31:04,210 --> 01:31:07,004 i siedzi po ciemku na moim ulubionym fotelu numer dwa? 650 01:31:09,090 --> 01:31:10,883 Opowiedz mi o tym. 651 01:31:15,012 --> 01:31:17,723 Gościu wygląda całkiem jak ja, 652 01:31:17,890 --> 01:31:20,601 ale zdecydowanie mną nie jest. 653 01:31:21,727 --> 01:31:23,604 Jakiś, no nie wiem... 654 01:31:23,771 --> 01:31:25,606 hipis, długie włosy. 655 01:31:25,773 --> 01:31:28,526 Bardzo atrakcyjny żydowski chłopak. 656 01:31:30,069 --> 01:31:32,029 Pije mleko, ja nie piję mleka. 657 01:31:32,822 --> 01:31:34,365 Wiem, że masz zdolności. 658 01:31:34,532 --> 01:31:36,367 Tylko nie wiem jakie. 659 01:31:36,784 --> 01:31:37,785 Moje zdolności 660 01:31:37,952 --> 01:31:40,705 to gra na altówce, projektowanie stron, 661 01:31:40,872 --> 01:31:43,666 biegła znajomość języka migowego, języka migowego goryli. 662 01:31:43,833 --> 01:31:47,169 Materiał na bazie ditlenku krzemu. 663 01:31:47,587 --> 01:31:49,672 Odporny na tarcie i temperatury. 664 01:31:49,839 --> 01:31:51,716 Uprawiam łyżwiarstwo figurowe. 665 01:31:51,883 --> 01:31:55,469 Stosowany w wahadłowcach, by nie płonęły, wchodząc w atmosferę. 666 01:31:55,636 --> 01:31:58,139 Uprawiam ekstremalne łyżwiarstwo figurowe. 667 01:31:59,515 --> 01:32:03,603 Mistrzu, nie wiem, kim jesteś, ale kogokolwiek szukasz, 668 01:32:03,769 --> 01:32:04,770 to nie ja. 669 01:32:46,604 --> 01:32:48,189 Jesteś Batmanem? 670 01:32:48,606 --> 01:32:50,358 Więc jesteś szybki. 671 01:32:51,651 --> 01:32:53,194 To pewne uproszczenie. 672 01:32:53,361 --> 01:32:55,112 Kompletuję zespół. 673 01:32:55,279 --> 01:32:57,365 Z ludzi o wyjątkowych zdolnościach. 674 01:32:57,531 --> 01:32:59,033 Myślę, że zbliżają się wrogowie. 675 01:32:59,200 --> 01:33:01,285 Nic więcej nie mów. Wchodzę. 676 01:33:02,328 --> 01:33:03,412 Serio? 677 01:33:03,788 --> 01:33:04,830 Tak po prostu? 678 01:33:04,997 --> 01:33:06,123 Tak. 679 01:33:08,084 --> 01:33:10,169 Potrzebuję przyjaciół. 680 01:33:10,670 --> 01:33:13,631 Doskonale. 681 01:33:14,173 --> 01:33:15,925 Mogę na pamiątkę? 682 01:33:16,550 --> 01:33:20,137 Rozwarstwia rzeczywistość wymiarową i manipuluje czasoprzestrzenią. 683 01:33:20,304 --> 01:33:21,514 Nazywam to Speed Force. 684 01:33:21,681 --> 01:33:23,516 Spalam przez to masę kalorii, 685 01:33:23,683 --> 01:33:26,310 więc jestem taką czarną dziurą na przekąski. 686 01:33:26,477 --> 01:33:28,312 Jestem żarło-dziurą. 687 01:33:29,188 --> 01:33:32,024 Ile osób jest w tej specjalnej grupie bojowej? 688 01:33:32,191 --> 01:33:34,110 - Trzy, wliczając ciebie. - Trzy? 689 01:33:34,276 --> 01:33:36,153 Przeciwko czemu? 690 01:33:37,029 --> 01:33:38,489 Powiem ci w samolocie. 691 01:33:39,115 --> 01:33:40,324 Samolocie? 692 01:33:40,992 --> 01:33:42,743 Przypomnisz, jakie masz supermoce? 693 01:33:42,910 --> 01:33:44,620 Jestem bogaty. 694 01:34:07,727 --> 01:34:09,520 Panno Prince, ja to zrobię. 695 01:34:09,687 --> 01:34:11,689 Nie trzeba. Poradzę sobie. 696 01:34:12,982 --> 01:34:14,358 Zrobić ci też? 697 01:34:14,525 --> 01:34:15,818 Nie, dziękuję. 698 01:34:17,194 --> 01:34:19,196 Proszę najpierw nalać wody. 699 01:34:19,905 --> 01:34:22,908 - Jasne. - Wtedy herbata się nie sparzy. 700 01:34:25,828 --> 01:34:27,371 - Tak. - Super. 701 01:34:27,538 --> 01:34:29,498 Nie, herbaty już wystarczy. 702 01:34:29,665 --> 01:34:31,042 Dobra. 703 01:34:32,168 --> 01:34:33,669 Na pewno się nie skusisz? 704 01:34:33,836 --> 01:34:37,089 Nie, dziękuję. A teraz proszę dać jej się zaparzyć. 705 01:34:37,840 --> 01:34:40,634 Dam. Zdecydowanie dam. 706 01:34:42,053 --> 01:34:43,137 Nad czym pracujesz? 707 01:34:43,304 --> 01:34:44,638 To rękawica 708 01:34:45,222 --> 01:34:48,851 pokryta wyspecjalizowanymi polimerowymi ogniwami słonecznymi. 709 01:34:49,518 --> 01:34:51,228 Pokażę pannie. 710 01:34:51,729 --> 01:34:54,732 Pożyczyliśmy to z kryptońskiego statku zwiadowczego. 711 01:34:56,317 --> 01:34:57,777 Może powinna panna... 712 01:34:57,943 --> 01:35:00,404 - odrobinkę. Dziękuję. - Jasne. 713 01:35:07,953 --> 01:35:10,414 Zobaczmy, jak się sprawiła. 714 01:35:10,956 --> 01:35:12,333 Tak! 715 01:35:13,000 --> 01:35:14,627 Nie do pogardzenia. 716 01:35:14,794 --> 01:35:17,213 Przechwytuje i rozprasza energię. 717 01:35:17,379 --> 01:35:18,881 Pomysł panicza Wayne'a. 718 01:35:19,173 --> 01:35:21,425 Może powinieneś zmajstrować mu lasso? 719 01:35:21,592 --> 01:35:23,344 Czarne, naturalnie. 720 01:35:31,185 --> 01:35:34,146 No dobra. Victor Stone. 721 01:35:34,480 --> 01:35:38,609 WYSZUKIWANIE 722 01:35:50,412 --> 01:35:52,414 Coś nam się wykrzaczyło. 723 01:35:55,960 --> 01:35:58,337 SPOTKAJMY SIĘ TU. TERAZ 724 01:36:04,218 --> 01:36:06,637 Szykuje się pannie randka, panno Prince. 725 01:37:03,694 --> 01:37:06,780 Dlaczego mnie szukasz, Diano? 726 01:37:06,947 --> 01:37:08,199 Wiesz, kim jestem. 727 01:37:08,365 --> 01:37:10,701 Wiem więcej, niż możesz sobie wyobrazić. 728 01:37:10,868 --> 01:37:13,454 To pewnie wiesz, że potrzebuję twojej pomocy. 729 01:37:14,121 --> 01:37:15,122 Świat potrzebuje. 730 01:37:16,499 --> 01:37:18,209 Jebać świat. 731 01:37:19,835 --> 01:37:22,213 Domyślam się, że wiele przeszedłeś. 732 01:37:23,464 --> 01:37:25,966 Nawet nie próbuję sobie tego wyobrazić. 733 01:37:26,675 --> 01:37:30,054 Ale cokolwiek cię spotkało, dysponujesz teraz darami. 734 01:37:30,304 --> 01:37:32,014 Darami? 735 01:37:32,181 --> 01:37:34,350 Co z tego wygląda ci na dar? 736 01:37:34,517 --> 01:37:35,684 Potrzebujemy cię. 737 01:37:36,352 --> 01:37:37,937 I być może ty nas. 738 01:37:38,103 --> 01:37:39,772 Nikogo nie potrzebuję. 739 01:37:41,982 --> 01:37:43,025 Już nie. 740 01:37:43,192 --> 01:37:45,694 Przez długi czas mówiłam to samo. 741 01:37:52,535 --> 01:37:55,246 Straciłam kiedyś ukochaną osobę. 742 01:37:58,123 --> 01:38:02,920 Zamknęłam się w sobie przed... przed wszystkimi. 743 01:38:04,547 --> 01:38:07,258 Ale musiałam na nowo nauczyć się otwierać na świat. 744 01:38:09,969 --> 01:38:13,389 I prawdę mówiąc, wciąż nad tym pracuję. 745 01:38:13,556 --> 01:38:16,767 A skoro chciałeś się ze mną spotkać... 746 01:38:17,643 --> 01:38:20,396 ty też jesteś na dobrej drodze. 747 01:38:47,172 --> 01:38:49,758 UKOCHANY SYN 748 01:38:49,925 --> 01:38:52,511 UKOCHANA MATKA 749 01:39:32,092 --> 01:39:35,763 Miał pan rację co do tej próbki metalu ze statku Supermana. 750 01:39:35,929 --> 01:39:39,058 Zbombardowaliśmy ją promieniami X z lasera elektronowego 751 01:39:39,475 --> 01:39:40,934 i oto, co się stało. 752 01:39:49,943 --> 01:39:51,862 Trzy i pół miliona kelwinów. 753 01:39:52,029 --> 01:39:54,990 Wnętrze rozgrzało się do ogromnej temperatury. 754 01:39:55,157 --> 01:39:57,493 Gorąca, gęsta materia. 755 01:40:00,788 --> 01:40:03,582 Patrzysz na najgorętszą rzecz na Ziemi. 756 01:40:03,749 --> 01:40:05,668 Mój tekst z balu maturalnego. 757 01:40:06,043 --> 01:40:07,586 Laska i tak mnie rzuciła. 758 01:40:08,045 --> 01:40:08,962 Tak. 759 01:40:13,133 --> 01:40:13,967 Doktorze, 760 01:40:14,301 --> 01:40:18,764 myśli pan, że Batman ma związek z obiektem, którego szukają gliny z CID? 761 01:40:19,807 --> 01:40:22,935 Wie pan, 6-1-9-8-2? 762 01:40:24,103 --> 01:40:25,187 Nie. 763 01:40:26,188 --> 01:40:27,398 Nie sądzę. 764 01:41:02,224 --> 01:41:04,309 Oj, Victorze. 765 01:41:21,452 --> 01:41:23,370 No dobra! Idziemy! 766 01:41:24,705 --> 01:41:26,206 - Komisarzu Gordon? - Już! 767 01:41:27,249 --> 01:41:28,167 Korespondencja. 768 01:41:32,880 --> 01:41:35,466 Bez patrzenia w niebo wiem, że jest pełnia. 769 01:41:35,632 --> 01:41:38,469 Zjawiła się połowa foliarzy z Gotham. 770 01:41:38,635 --> 01:41:40,804 Mówią, że widzieli koło portu latające potwory. 771 01:41:40,971 --> 01:41:44,725 Miałaś rację, mamo. Akademia Policyjna. Mogłem zostać dentystą. 772 01:41:47,811 --> 01:41:50,105 "Zaatakowany przez latającego wampira". 773 01:41:51,106 --> 01:41:54,067 "Wyglądał jak nietoperz-gigant z wielkimi kłami". 774 01:41:54,234 --> 01:41:56,028 To może mieć związek. 775 01:41:56,195 --> 01:41:59,782 Rysopis podejrzanego o uprowadzenia w laboratorium po drugiej stronie zatoki. 776 01:41:59,948 --> 01:42:02,493 - Wygląda... - Wiem, jak wygląda, Crispus. 777 01:42:03,702 --> 01:42:06,163 Walczy tu przez 20 lat z oprychami, 778 01:42:06,330 --> 01:42:08,999 a potem wpada do Metropolis i porywa osiem osób? 779 01:42:10,042 --> 01:42:11,126 Pogadam z nim. 780 01:42:11,293 --> 01:42:12,836 Jak, Jim? 781 01:42:13,003 --> 01:42:14,463 A jak myślisz? 782 01:42:32,731 --> 01:42:33,941 Silas? 783 01:42:41,698 --> 01:42:43,867 - O ja cię kręcę. - Gdzie cyborg? 784 01:42:44,034 --> 01:42:45,202 Ma na imię Victor. 785 01:42:45,994 --> 01:42:48,747 Spotkaliśmy się, pogadaliśmy. 786 01:42:49,706 --> 01:42:51,124 Daj mu trochę czasu. 787 01:42:51,917 --> 01:42:53,877 Ty pewnie jesteś Barry. Diana. 788 01:42:54,044 --> 01:42:57,798 Cześć, Barry. Jestem Diana. No i skucha. Super. 789 01:42:57,965 --> 01:42:58,966 A zatem, oto my? 790 01:42:59,132 --> 01:43:00,092 Tak, oto my. 791 01:43:01,426 --> 01:43:04,471 Ale jazda! Bat-sygnał! To twój... 792 01:43:04,638 --> 01:43:06,723 Sorki. To twój sygnał. 793 01:43:06,890 --> 01:43:08,100 Oznacza, że musimy iść. 794 01:43:08,267 --> 01:43:11,311 - Tak, coś w tym stylu. - Ale czad. 795 01:44:09,411 --> 01:44:12,873 Dowódczyni Mero, mówiłem królowi o porwanych strażnikach. 796 01:44:13,081 --> 01:44:14,625 Nie przyśle posiłków. 797 01:44:14,791 --> 01:44:17,419 Potrzebuje wszystkich sił na obszarach objętych rebelią. 798 01:44:17,586 --> 01:44:20,297 Jest równie krótkowzroczny, jak okrutny. 799 01:44:22,007 --> 01:44:23,592 Zbierz tych, którzy zostali 800 01:44:23,759 --> 01:44:25,928 i sformuj falangę wokół Kości Matki. 801 01:46:05,360 --> 01:46:07,404 Nie zdołasz uciec. 802 01:46:08,155 --> 01:46:10,115 I nie zamierzam. 803 01:48:12,696 --> 01:48:14,573 Vulko mówił, że się zjawisz. 804 01:48:15,073 --> 01:48:17,784 Pierworodny umiłowanej królowej Atlanny. 805 01:48:20,412 --> 01:48:21,705 Czekaj. 806 01:48:23,707 --> 01:48:24,791 Proszę. 807 01:48:28,378 --> 01:48:29,713 Znałam ją. 808 01:48:32,007 --> 01:48:33,592 No to masz przewagę. 809 01:48:34,468 --> 01:48:36,052 Moi rodzice zginęli na wojnach. 810 01:48:37,971 --> 01:48:39,181 Przygarnęła mnie. 811 01:48:39,556 --> 01:48:40,807 Istna święta. 812 01:48:41,516 --> 01:48:43,643 Śmiesz tak mówić o królowej Atlannie? 813 01:48:43,810 --> 01:48:46,438 Twoja królowa podrzuciła mnie ojcu 814 01:48:46,605 --> 01:48:48,190 i na zawsze o mnie zapomniała. 815 01:48:48,356 --> 01:48:50,567 Zostawiła cię, by ocalić ci życie. 816 01:48:51,693 --> 01:48:54,154 Nie wyobrażasz sobie, jak przez to cierpiała. 817 01:48:55,739 --> 01:48:57,782 Ile ją to kosztowało. 818 01:48:59,034 --> 01:49:01,203 Ale już nie jesteś bezbronnym dzieckiem. 819 01:49:03,622 --> 01:49:05,207 Ściganie i powstrzymanie 820 01:49:05,373 --> 01:49:08,543 tego potwora byłoby jej powinnością. 821 01:49:09,127 --> 01:49:10,212 Teraz... 822 01:49:11,505 --> 01:49:12,839 jest twoją. 823 01:50:17,195 --> 01:50:18,655 Tak. 824 01:50:41,595 --> 01:50:42,971 Steppenwolfie, 825 01:50:43,138 --> 01:50:45,056 powiedz, czego się dowiedziałeś. 826 01:50:45,223 --> 01:50:47,851 Dwie kości znalezione i przebudzone. 827 01:50:48,018 --> 01:50:50,979 Dzięki połączonej mocy dwóch Kości Matek, 828 01:50:51,146 --> 01:50:54,149 mogłem dokończyć umocnienia twierdzy. 829 01:50:54,316 --> 01:50:56,735 Gdzie jest trzecia Kość Matka? 830 01:50:56,901 --> 01:51:01,031 Parademony wyczuwają jej obecność i prowadzą poszukiwania. 831 01:51:01,197 --> 01:51:02,198 Pojmały więźniów, 832 01:51:02,365 --> 01:51:04,451 którzy noszą na sobie jej zapach. 833 01:51:05,201 --> 01:51:06,244 Idź. 834 01:51:07,078 --> 01:51:08,997 Przesłuchaj więźniów. 835 01:51:09,789 --> 01:51:11,666 Znajdź trzecią. 836 01:51:13,209 --> 01:51:15,378 Wyjawią mi, co wiedzą... 837 01:51:16,630 --> 01:51:19,132 albo to z nich wyrwę. 838 01:51:24,804 --> 01:51:30,018 CZĘŚĆ 4 "MASZYNA PRZEMIANY" 839 01:52:02,467 --> 01:52:04,052 Dużo was jeszcze jest? 840 01:52:04,886 --> 01:52:06,012 Za mało. 841 01:52:08,098 --> 01:52:10,350 Dziesiątki świadków w całym Gotham. 842 01:52:10,517 --> 01:52:13,228 Opis pasuje do podejrzanego o uprowadzenia w Metropolis. 843 01:52:13,812 --> 01:52:14,854 Parademony. 844 01:52:16,898 --> 01:52:19,234 Demony musiały wyczuć Kość Matkę. 845 01:52:19,484 --> 01:52:20,485 W laboratorium. 846 01:52:20,652 --> 01:52:22,987 Porwały ludzi, żeby zbadać, co wiedzą. 847 01:52:23,154 --> 01:52:24,864 - Ta ósemka może wciąż żyć. - Dziewiątka. 848 01:52:27,409 --> 01:52:29,911 Uprowadzono też szefa STARLABS. 849 01:52:35,125 --> 01:52:37,669 Czyli kolejny naukowiec. 850 01:52:37,836 --> 01:52:39,129 Jak go znajdziemy? 851 01:52:39,295 --> 01:52:40,964 W pobliżu musi być gniazdo. 852 01:52:41,131 --> 01:52:45,218 Zaznaczyłem miejsca zdarzeń w Metropolis, Gotham. 853 01:52:45,385 --> 01:52:47,512 Nie widzę żadnego wzoru. 854 01:52:47,679 --> 01:52:48,972 Linie na mapie nie zbiegają się. 855 01:52:49,139 --> 01:52:50,473 Na powierzchni. 856 01:52:51,182 --> 01:52:53,226 Prowadzą na Stryker's Island, między miastami. 857 01:52:53,393 --> 01:52:55,812 To kanały wentylacyjne. Łączą się z tunelem 858 01:52:55,979 --> 01:52:58,356 do projektu porzuconego w 1929. 859 01:52:58,523 --> 01:53:00,108 Gniazdo może być tam. 860 01:53:01,443 --> 01:53:02,819 On też z nami jedzie? 861 01:53:02,986 --> 01:53:04,320 Nie zmieścimy się do twojej fury. 862 01:53:04,863 --> 01:53:06,281 Mam coś większego. 863 01:53:07,615 --> 01:53:09,242 Naprawdę myślicie, że... 864 01:53:10,577 --> 01:53:14,122 Jejku. Tak po prostu się zmyli... 865 01:53:15,331 --> 01:53:16,666 To niegrzeczne. 866 01:53:55,371 --> 01:53:57,457 Jesteśmy blisko. 867 01:53:57,624 --> 01:53:59,626 Czuć zapach wroga. 868 01:54:00,335 --> 01:54:01,503 Woń nieobecności. 869 01:54:02,086 --> 01:54:03,630 Mroku. 870 01:54:04,380 --> 01:54:05,340 Śmierci. 871 01:54:05,757 --> 01:54:08,009 - Gdzie jesteśmy? - Stryker's Island. 872 01:54:08,176 --> 01:54:12,722 Powinniście być bezpośrednio pod wieżą wentylacyjną tunelu. 873 01:54:13,306 --> 01:54:16,726 Spójrzcie w lewo, zobaczycie schody do maszynowni. 874 01:54:16,935 --> 01:54:19,479 Skan termiczny wykrywa tam grupę ludzi. 875 01:54:19,646 --> 01:54:20,563 To jest to. 876 01:54:20,939 --> 01:54:21,940 Chodźmy. 877 01:54:35,954 --> 01:54:36,788 Dobra. 878 01:54:36,996 --> 01:54:38,873 Mamy jakiś plan? 879 01:54:40,416 --> 01:54:41,709 Ktoś, coś? 880 01:54:41,876 --> 01:54:43,044 Nie działać solo. 881 01:54:43,837 --> 01:54:45,088 Robimy to razem. 882 01:54:54,055 --> 01:54:55,890 Słyszałem o tobie. 883 01:54:57,684 --> 01:54:58,852 Nie sądziłem, że istniejesz. 884 01:54:59,310 --> 01:55:00,854 Kiedy trzeba, istnieję. 885 01:55:11,114 --> 01:55:15,243 Twoje milczenie zaczyna mnie drażnić. Gadaj, gdzie jest Kość Matka? 886 01:55:22,041 --> 01:55:24,252 Proszę. Mamy rodziny. 887 01:55:24,419 --> 01:55:26,504 Zatem macie słabości. 888 01:55:26,671 --> 01:55:28,131 Steppenwolf. 889 01:55:28,298 --> 01:55:32,468 Dobra, będę strzelał... to naczelny złol. 890 01:55:32,635 --> 01:55:33,678 Trafiłeś. 891 01:55:34,220 --> 01:55:37,682 Teraz to już na serio tęsknię za Supermanem. 892 01:55:37,849 --> 01:55:40,018 Zajdźmy ich z drugiej strony. 893 01:55:40,184 --> 01:55:42,186 Okrążymy ich i zaskoczymy. 894 01:55:46,733 --> 01:55:48,318 Byłeś blisko Kości Matki. 895 01:55:48,776 --> 01:55:50,486 Nosisz na sobie jej zapach. 896 01:55:50,653 --> 01:55:52,113 Nie wiem, o czym mówisz. 897 01:55:52,280 --> 01:55:54,115 - Gdzie ona jest? - Zostaw go! 898 01:55:54,282 --> 01:55:56,534 On nic nie wie. 899 01:56:00,121 --> 01:56:01,915 Czekaj, proszę! 900 01:56:07,086 --> 01:56:10,214 Ty też nosisz ten zapach. Ale silniejszy. 901 01:56:10,590 --> 01:56:12,717 Prędzej umrę, niż ci powiem. 902 01:56:12,884 --> 01:56:14,719 Umrzesz, jeśli nie powiesz. 903 01:56:15,136 --> 01:56:16,137 Nie! 904 01:56:25,480 --> 01:56:26,522 Victor. 905 01:56:26,689 --> 01:56:27,982 Zabić obu. 906 01:56:32,445 --> 01:56:33,613 Amazonka. 907 01:56:34,030 --> 01:56:36,532 Ale inna niż siostry. 908 01:56:36,699 --> 01:56:37,951 Silniejsza. 909 01:57:08,898 --> 01:57:10,525 Amazonka. 910 01:57:13,569 --> 01:57:14,946 Zostawcie! 911 01:57:15,321 --> 01:57:17,532 Ta będzie moja. 912 01:57:19,492 --> 01:57:21,911 Nie należę do nikogo. 913 01:57:35,925 --> 01:57:37,969 Hej, miało być razem! 914 01:57:44,976 --> 01:57:46,144 Pomóż wydostać ludzi. 915 01:57:46,311 --> 01:57:47,979 Ja wezmę na siebie stwory. 916 01:57:58,406 --> 01:57:59,824 No już, ruszcie się! 917 01:58:08,583 --> 01:58:10,084 Troszkę szybciej. 918 01:58:12,462 --> 01:58:13,838 - Wszystko gra? - Tak. 919 01:58:14,005 --> 01:58:16,424 Poradzę sobie. Nie zatrzymuj się. 920 01:58:18,468 --> 01:58:19,469 Tędy. 921 01:58:55,797 --> 01:58:57,215 Energia się rozprasza. 922 01:58:57,382 --> 01:58:58,883 Moja rękawica zadziałała! 923 01:59:00,134 --> 01:59:02,428 Toasty będą potem. Daj tu Nightcrawler. 924 01:59:02,595 --> 01:59:04,222 Myślałem, że już panicz nie poprosi. 925 01:59:04,806 --> 01:59:06,933 Crawler w drodze. Aktywuję tryb zdalny. 926 01:59:37,088 --> 01:59:38,089 Dziękuję, Alfredzie. 927 01:59:38,256 --> 01:59:39,674 Nie ma sprawy. 928 02:00:02,405 --> 02:00:03,364 Nie! 929 02:00:11,372 --> 02:00:12,832 Są bezpieczni. Wracaj do tunelu. 930 02:00:12,999 --> 02:00:16,085 Tunel? Racja. Kosmici, złol, laska z mieczem. 931 02:00:27,889 --> 02:00:29,265 Moja kolej. 932 02:01:51,639 --> 02:01:53,140 Wszystkie systemy padły. 933 02:01:53,307 --> 02:01:55,726 Jesteś cały, paniczu Wayne? 934 02:01:55,893 --> 02:01:56,894 Jest panicz cały? 935 02:02:07,613 --> 02:02:11,117 Płynie w tobie krew Starych Bogów. 936 02:02:25,590 --> 02:02:26,424 Wszystko gra? 937 02:02:28,426 --> 02:02:30,052 Nie byłem pewny, czy przyjdziesz. 938 02:02:31,095 --> 02:02:32,388 Jesteś moim ojcem. 939 02:02:35,891 --> 02:02:36,892 Idź. 940 02:02:50,531 --> 02:02:51,532 Nie! 941 02:03:37,036 --> 02:03:39,372 Spokojnie, Alfredzie. Ja się tym zajmę. 942 02:03:41,582 --> 02:03:42,792 Czy my się znamy? 943 02:04:13,698 --> 02:04:14,949 Co jest nad nami? 944 02:04:15,700 --> 02:04:16,992 Zatoka Gotham. 945 02:04:55,698 --> 02:04:56,991 Kto to jest? 946 02:05:22,308 --> 02:05:23,476 No dawaj. 947 02:05:28,606 --> 02:05:29,815 Diano, wskakuj! 948 02:06:31,710 --> 02:06:33,212 O co chodzi? 949 02:06:41,011 --> 02:06:42,429 Pokaż mi. 950 02:07:21,594 --> 02:07:23,220 Jest tutaj. 951 02:07:23,971 --> 02:07:26,932 Na tej planecie. 952 02:08:00,841 --> 02:08:03,802 Czeka pana kwarantanna na wypadek zakażenia obcymi drobnoustrojami. 953 02:08:03,969 --> 02:08:05,638 Procedury rządowe nakazują... 954 02:08:05,804 --> 02:08:08,599 Znam te przepisy. Sam je napisałem. 955 02:08:13,145 --> 02:08:14,480 Wezwała go. 956 02:08:14,647 --> 02:08:16,190 Kość Matka. 957 02:08:16,357 --> 02:08:17,733 Ta, którą już ma. 958 02:08:18,067 --> 02:08:21,111 Ma dwie. Zabrał Kość Matkę z Atlantydy. 959 02:08:21,278 --> 02:08:23,572 Brakuje mu tylko zaginionej Kości Ludzi. 960 02:08:23,739 --> 02:08:24,907 O ile już jej nie ma. 961 02:08:28,577 --> 02:08:29,995 Nie ma. 962 02:08:33,207 --> 02:08:34,375 Ja ją mam. 963 02:08:44,927 --> 02:08:47,012 Zakończyłeś już podbój? 964 02:08:47,179 --> 02:08:48,430 Jeszcze nie, DeSaadzie. 965 02:08:48,597 --> 02:08:50,849 To dlaczego mnie wzywasz? 966 02:08:51,016 --> 02:08:52,685 Mam wieści. 967 02:08:52,851 --> 02:08:55,771 Zanim potężny Darkseid wstąpił na tron, 968 02:08:55,938 --> 02:09:00,442 poszukiwał we wszechświecie broni ostatecznej. 969 02:09:01,068 --> 02:09:03,237 Równania Anty-Życia. 970 02:09:03,404 --> 02:09:08,075 Klucza do kontrolowania wszelkiego życia i wolnej woli w całym multiwersum. 971 02:09:08,242 --> 02:09:11,245 Odnalazł je, ukryte na prymitywnej planecie, ale zanim... 972 02:09:11,412 --> 02:09:14,290 Historia tego nieposłuszeństwa jest dobrze znana. 973 02:09:14,456 --> 02:09:16,959 Znalazłem tę prymitywną planetę. 974 02:09:17,126 --> 02:09:19,169 Świat, który stawił opór. 975 02:09:19,336 --> 02:09:21,213 To Ziemia. 976 02:09:21,380 --> 02:09:23,590 Równanie Anty-Życia jest wyryte 977 02:09:23,757 --> 02:09:27,636 na powierzchni tego świata. 978 02:09:31,307 --> 02:09:32,725 Jesteś pewny? 979 02:09:32,891 --> 02:09:33,934 Widziałem je. 980 02:09:34,101 --> 02:09:37,521 Na własne oczy. 981 02:10:20,856 --> 02:10:22,441 Mój panie. 982 02:10:23,984 --> 02:10:27,529 Och, Steppenwolfie. 983 02:10:28,197 --> 02:10:31,283 Mój panie, jestem tylko twym pokornym sługą. 984 02:10:32,284 --> 02:10:35,120 Czy to prawda, że je znalazłeś? 985 02:10:35,287 --> 02:10:37,456 Znalazłem, o największy. 986 02:10:38,207 --> 02:10:41,168 Zaginiony świat to Ziemia. 987 02:10:41,335 --> 02:10:44,338 Anty-Życie jest tutaj. 988 02:10:45,672 --> 02:10:49,009 Jeśli szukasz odkupienia, znajdź trzecią kość, 989 02:10:49,176 --> 02:10:52,137 zsynchronizuj Jedność, a kiedy ten świat się wypali, 990 02:10:52,304 --> 02:10:55,516 przybędę po moje wielkie trofeum. 991 02:10:56,475 --> 02:10:58,685 Zjawisz się na Ziemi? 992 02:10:59,728 --> 02:11:03,982 Obróciłem w pył 100 tysięcy światów, 993 02:11:04,149 --> 02:11:05,651 poszukując Anty-Życia. 994 02:11:05,818 --> 02:11:09,029 Poszukując tych, którzy ograbili mnie z chwały. 995 02:11:09,196 --> 02:11:14,952 Będę stąpał po ich kościach i napawał się blaskiem Anty-Życia. 996 02:11:15,119 --> 02:11:17,830 A wszelkie istnienie 997 02:11:17,996 --> 02:11:21,500 będzie należeć do mnie. 998 02:11:24,878 --> 02:11:28,799 Tak też się stanie, mój władco. 999 02:11:33,011 --> 02:11:34,680 Ale wypas. 1000 02:11:34,847 --> 02:11:37,391 Z zewnątrz wygląda jak jakiś pustostan. 1001 02:11:41,145 --> 02:11:42,896 To chce latać. 1002 02:11:44,106 --> 02:11:45,983 Gadasz z maszynami? 1003 02:11:46,275 --> 02:11:48,277 Ze sztuczną inteligencją. 1004 02:11:48,444 --> 02:11:51,321 Ta mówi, że nie lata przez błąd w oprogramowaniu, 1005 02:11:51,488 --> 02:11:53,449 ale mógłbym to szybko naprawić. 1006 02:12:03,208 --> 02:12:05,419 W moim strumieniu danych jest luka. 1007 02:12:05,752 --> 02:12:08,005 Wyczuwałem dwie pozostałe kości. 1008 02:12:08,172 --> 02:12:10,007 Wiem, że się przebudziły, 1009 02:12:10,174 --> 02:12:11,675 ale nie mogę ich namierzyć. 1010 02:12:11,842 --> 02:12:13,844 Nie uderzymy, nie wiedząc, gdzie jest baza. 1011 02:12:14,011 --> 02:12:16,263 Nawet gdybyśmy wiedzieli... 1012 02:12:16,430 --> 02:12:19,266 nie spotkałam istoty tak silnej jak Steppenwolf. 1013 02:12:21,477 --> 02:12:22,853 Może jedną. 1014 02:12:23,228 --> 02:12:24,605 Supermana. 1015 02:12:25,522 --> 02:12:29,568 Dopóki trzecia kość jest uśpiona, nie widzą jej, tylko wyczuwają. 1016 02:12:29,735 --> 02:12:31,778 Musimy się przemieszczać, by nas nie dopadły. 1017 02:12:31,945 --> 02:12:35,115 Z taką strategią nie wygramy, tylko opóźnimy klęskę. 1018 02:12:35,741 --> 02:12:37,743 Od czego są miotacze ognia? 1019 02:12:38,619 --> 02:12:39,703 Czemu jej nie zniszczymy? 1020 02:12:39,870 --> 02:12:41,955 Ogień nie zniszczy kości. 1021 02:12:42,122 --> 02:12:43,874 Są nieznaną formą materii. 1022 02:12:44,041 --> 02:12:47,503 Uwielbiają ciepło. Absorbują je i przechowują. 1023 02:12:47,669 --> 02:12:49,796 Sporo wiesz o tych kościach. 1024 02:12:50,380 --> 02:12:51,632 Daje do myślenia. 1025 02:12:51,798 --> 02:12:53,509 Skąd masz tę kość, Victorze? 1026 02:12:54,468 --> 02:12:55,886 Chcecie mi coś powiedzieć? 1027 02:12:56,178 --> 02:12:57,679 Ja ci powiem. 1028 02:12:58,263 --> 02:13:00,140 Skąd mamy wiedzieć, że nie jesteś z nimi? 1029 02:13:02,017 --> 02:13:03,685 Długo by gadać. 1030 02:13:04,144 --> 02:13:06,063 A masz coś innego do roboty? 1031 02:13:13,445 --> 02:13:17,282 Kość, pod koniec II wojny światowej, znaleźli naziści. 1032 02:13:17,449 --> 02:13:20,494 Zakopaną pod włoskim klasztorem. 1033 02:13:20,661 --> 02:13:23,038 Jechała do Hitlera, kiedy przejęli ją alianci. 1034 02:13:23,205 --> 02:13:25,415 Przywieźli ją do Stanów w 1944. 1035 02:13:25,999 --> 02:13:29,545 Nieznany obiekt 6-1-9-8-2. 1036 02:13:30,420 --> 02:13:33,882 Przez 70 lat zbierała kurz w archiwach Pentagonu, 1037 02:13:34,424 --> 02:13:37,636 dopóki Departament Obrony nie zaczął badać statku Supermana. 1038 02:13:39,179 --> 02:13:42,683 Naukowiec ze STARLABS zainicjował połączenie między statkiem 1039 02:13:43,976 --> 02:13:45,519 i 6-1-9-8-2. 1040 02:13:46,395 --> 02:13:49,231 Rozumiał, że to wytwory obcych technologii. 1041 02:13:49,898 --> 02:13:51,483 Różnych cywilizacji, 1042 02:13:52,067 --> 02:13:54,194 ale o podobnych właściwościach. 1043 02:13:55,529 --> 02:13:58,282 I chociaż kość była uśpiona od tysięcy lat, 1044 02:13:58,949 --> 02:14:01,785 naukowiec sformułował teorię, jak ją obudzić. 1045 02:14:02,411 --> 02:14:04,162 I to zrobił. 1046 02:14:06,623 --> 02:14:07,457 Potem... 1047 02:14:09,585 --> 02:14:11,503 miałem wypadek, w którym powinienem był zginąć. 1048 02:14:12,838 --> 02:14:16,049 Ale w akcie desperacji albo szaleństwa 1049 02:14:16,216 --> 02:14:18,552 naukowiec wykorzystał moc Kości Matki. 1050 02:14:34,735 --> 02:14:36,820 Aktywował obcą technologię, 1051 02:14:36,987 --> 02:14:39,656 którą nie w pełni rozumiał. 1052 02:14:39,823 --> 02:14:42,200 Użył tej mocy, żebym pozostał przy życiu. 1053 02:14:45,787 --> 02:14:47,372 Życiu... 1054 02:14:47,914 --> 02:14:49,875 które zmieniło mnie w to coś. 1055 02:14:52,669 --> 02:14:54,963 Kość znowu zapadła w sen, 1056 02:14:55,881 --> 02:14:57,549 a on nigdy jej nie zwrócił. 1057 02:15:00,177 --> 02:15:02,220 Tym naukowcem był Silas Stone. 1058 02:15:03,930 --> 02:15:05,599 Mój ojciec. 1059 02:15:08,894 --> 02:15:10,562 Czekaj... 1060 02:15:10,729 --> 02:15:14,107 ojciec uratował ci życie jednym z tych dinksów? 1061 02:15:14,274 --> 02:15:16,485 Nie są walniętymi maszynami-kilerami? 1062 02:15:16,652 --> 02:15:19,029 To maszyny przemiany. 1063 02:15:19,196 --> 02:15:21,865 Nie myślą w kategoriach leczenia czy zabijania, 1064 02:15:22,282 --> 02:15:24,368 życia czy śmierci. 1065 02:15:24,534 --> 02:15:26,787 Reorganizują materię zgodnie z wolą swoich panów. 1066 02:15:26,953 --> 02:15:28,538 Regenerują, przywracają. 1067 02:15:28,705 --> 02:15:30,123 Przywracają? 1068 02:15:30,290 --> 02:15:33,710 Kość ma moc przywracania powiązań między cząstkami. 1069 02:15:33,877 --> 02:15:36,963 Czyli cząstki materii nie są tworzone ani niszczone. 1070 02:15:37,130 --> 02:15:39,132 Zmienia się struktura ich powiązań. 1071 02:15:39,299 --> 02:15:42,052 Kiedy spalisz dom, jego cząstki wciąż istnieją. 1072 02:15:42,219 --> 02:15:44,680 Cząstki domu stają się cząstkami dymu. 1073 02:15:44,846 --> 02:15:48,892 Każdy, kto ma zapałkę, może zmienić dom w słup dymu. 1074 02:15:50,936 --> 02:15:52,688 Ale Kość Matka... 1075 02:15:52,854 --> 02:15:55,065 ...zmienia dym z powrotem w dom. 1076 02:16:01,071 --> 02:16:03,573 Wiem, że wszyscy myślimy teraz o tym samym. 1077 02:16:05,033 --> 02:16:07,536 Kto powie to na głos? Ja tego nie powiem. 1078 02:16:34,813 --> 02:16:35,897 Kto tam? 1079 02:16:36,606 --> 02:16:37,816 Martha. 1080 02:16:42,529 --> 02:16:43,780 Cześć. 1081 02:16:45,657 --> 02:16:47,033 Hej. 1082 02:16:56,168 --> 02:17:01,173 Wpadłam do Daily Planet, żeby w końcu odebrać rzeczy Clarka. 1083 02:17:02,674 --> 02:17:05,969 Nie wiem po co, nie mam ich teraz gdzie trzymać. 1084 02:17:08,764 --> 02:17:10,390 Straciłam farmę. 1085 02:17:12,017 --> 02:17:14,144 Długo zalegałam z opłatami. 1086 02:17:15,520 --> 02:17:19,399 Ale prawdę mówiąc, ten dom jest za duży, żebym mieszkała tam sama. 1087 02:17:19,941 --> 02:17:22,736 Wiesz, że zawsze możesz zatrzymać się tutaj, 1088 02:17:22,903 --> 02:17:24,863 na jak długo chcesz. 1089 02:17:26,072 --> 02:17:28,700 Dziękuję, Lois. To bardzo miłe. 1090 02:17:30,368 --> 02:17:32,454 Ale znalazłam idealne mieszkanko, 1091 02:17:32,621 --> 02:17:34,080 tuż przy knajpie. 1092 02:17:34,706 --> 02:17:36,082 Nie szukam pomocy. 1093 02:17:37,250 --> 02:17:39,127 Jestem tu, bo... 1094 02:17:39,961 --> 02:17:42,380 spotkałam pana Perry'ego i powiedział... 1095 02:17:43,840 --> 02:17:46,760 że od śmierci Clarka nie pojawiłaś się pracy. 1096 02:17:51,556 --> 02:17:53,183 Nie mogę. 1097 02:18:00,065 --> 02:18:02,400 Cały świat jest w żałobie. 1098 02:18:04,027 --> 02:18:06,446 Rozpaczając po symbolu. 1099 02:18:06,613 --> 02:18:10,408 Dokąd nie pójdę, gdzie nie spojrzę, wszędzie widzę to "S". 1100 02:18:11,535 --> 02:18:13,537 Słyszę, co mówią ludzie. 1101 02:18:13,703 --> 02:18:15,539 Rozmawiają, jakby go znali. 1102 02:18:16,748 --> 02:18:19,000 Ale oni nie znali Clarka. 1103 02:18:20,544 --> 02:18:22,879 A ja nie mogę im przerwać, 1104 02:18:23,046 --> 02:18:24,422 spojrzeć na nich i powiedzieć, 1105 02:18:24,589 --> 02:18:27,342 jaka dumna jestem z mojego syna. 1106 02:18:29,344 --> 02:18:31,847 Jesteś jedyną osobą, która wie. 1107 02:18:32,013 --> 02:18:34,432 Która czuje to, co ja. 1108 02:18:35,767 --> 02:18:38,728 Zmaga się z żalem, dźwigając brzemię sekretu. 1109 02:18:41,898 --> 02:18:45,193 Przejechałam taki szmat drogi, bo... 1110 02:18:45,360 --> 02:18:47,362 chciałam cię zobaczyć. 1111 02:18:48,613 --> 02:18:50,574 Powiedzieć ci... 1112 02:18:50,740 --> 02:18:52,576 że rozumiem. 1113 02:18:54,536 --> 02:18:55,579 Ja... 1114 02:18:56,872 --> 02:19:00,417 nigdy nie pokocham kogoś tak, jak kochałam twojego syna. 1115 02:19:04,171 --> 02:19:06,173 I po prostu za nim tęsknię. 1116 02:19:07,340 --> 02:19:09,551 Tak bardzo za nim tęsknię. 1117 02:19:16,266 --> 02:19:17,934 Ja też, skarbie. 1118 02:19:22,522 --> 02:19:27,402 Martho, wiesz, że jeśli czegoś potrzebujesz, możesz na mnie liczyć. 1119 02:19:30,989 --> 02:19:33,575 To zrób coś dla mnie, słonko. 1120 02:19:35,994 --> 02:19:38,246 Wróć do świata żywych. 1121 02:20:18,245 --> 02:20:21,081 Świat potrzebuje też ciebie, Lois. 1122 02:20:24,876 --> 02:20:26,044 Trup to trup. 1123 02:20:26,378 --> 02:20:28,129 Kość wskrzesiła Victora. 1124 02:20:28,296 --> 02:20:29,839 Victor nie umarł. 1125 02:20:30,006 --> 02:20:31,758 Życie to sprawa zero-jedynkowa. 1126 02:20:31,925 --> 02:20:34,844 Być albo nie być. Nie to i to. 1127 02:20:35,011 --> 02:20:36,680 Umiesz ją obsłużyć, Victor? 1128 02:20:36,846 --> 02:20:37,722 Oczywiście. 1129 02:20:38,139 --> 02:20:40,558 Ale za mało wiemy o biologii Kryptończyków. 1130 02:20:40,725 --> 02:20:42,560 Trudno przewidzieć, co się stanie. 1131 02:20:44,896 --> 02:20:46,022 Dobra, ale... 1132 02:20:46,189 --> 02:20:49,818 trzeba spróbować. No nie? Musimy spróbować. 1133 02:20:50,443 --> 02:20:51,528 Co mamy do stracenia? 1134 02:20:51,695 --> 02:20:54,239 Żeby to zrobić, musimy aktywować kość. 1135 02:20:54,406 --> 02:20:55,865 Gdy tylko się zbudzi... 1136 02:20:56,032 --> 02:20:58,410 ...wróg ją zobaczy, zjawi się, 1137 02:20:58,576 --> 02:21:01,121 aktywuje Jedność. Koniec. 1138 02:21:01,288 --> 02:21:03,665 Czyli mamy do stracenia całą planetę 1139 02:21:03,832 --> 02:21:05,667 podbitą przez alienów-ludobójców. 1140 02:21:05,834 --> 02:21:08,461 Nawet gdyby Superman zdołał powrócić, 1141 02:21:08,628 --> 02:21:10,505 kto powiedział, że ich pokona? 1142 02:21:10,672 --> 02:21:12,549 Kość Matka. 1143 02:21:12,841 --> 02:21:16,094 Ojciec Victora aktywował Kość Matkę ponad rok temu, 1144 02:21:16,261 --> 02:21:18,013 kiedy Superman jeszcze żył. 1145 02:21:18,179 --> 02:21:21,599 Nie wezwała Steppenwolfa. Pozostałe też nie. Dopóki... 1146 02:21:21,766 --> 02:21:23,852 Dopóki nie umarł Superman. 1147 02:21:24,019 --> 02:21:26,438 Dopóki nie umarł. 1148 02:21:26,604 --> 02:21:29,149 - Jakby się go bały? - Tak... 1149 02:21:29,733 --> 02:21:31,526 bały się go. 1150 02:21:34,446 --> 02:21:36,239 To jedyny sposób. 1151 02:21:37,907 --> 02:21:41,661 Szóstka, nie piątka. Bez niego nie istniejemy. 1152 02:21:51,629 --> 02:21:56,843 CZĘŚĆ 5 WSZYSCY KONNI KRÓLA 1153 02:21:58,053 --> 02:22:00,013 Skreślam z listy rzeczy do zrobienia. 1154 02:22:00,180 --> 02:22:03,975 Ekshumować Supermana z grobu. Odhaczone. 1155 02:22:06,019 --> 02:22:08,438 Wiesz, że moglibyśmy to machnąć w nanosekundę? 1156 02:22:09,147 --> 02:22:10,523 Moglibyśmy. 1157 02:22:18,073 --> 02:22:19,699 Był moim bohaterem. 1158 02:22:22,327 --> 02:22:23,536 No dobra. 1159 02:22:27,165 --> 02:22:30,210 Amazonka współpracująca z Atlantą. 1160 02:22:30,377 --> 02:22:31,628 Pół-Atlantą. 1161 02:22:33,505 --> 02:22:36,257 Ile tysięcy lat minęło, odkąd nasze ludy ze sobą rozmawiały? 1162 02:22:36,925 --> 02:22:39,803 Nie wiem. Niespecjalnie dogaduję się ze swoim. 1163 02:22:41,012 --> 02:22:43,723 Nienawidzę Atlantów równie mocno, jak wy, Amazonki. 1164 02:22:43,890 --> 02:22:45,934 Nienawiść do niczego nie prowadzi. 1165 02:22:49,062 --> 02:22:50,397 No. 1166 02:22:51,689 --> 02:22:53,274 Nie, dziękuję. 1167 02:22:57,821 --> 02:23:00,782 Wiem od ojca, że w Atlantydzie mają powiedzenie, 1168 02:23:02,534 --> 02:23:04,828 "Nikt nie powraca z mroku... 1169 02:23:04,994 --> 02:23:07,622 ...nie zostawiając mu czegoś w zamian". 1170 02:23:09,874 --> 02:23:11,459 My też je znamy. 1171 02:23:14,087 --> 02:23:15,422 Co ty nie powiesz. 1172 02:23:15,922 --> 02:23:17,799 Wonder Woman. 1173 02:23:19,342 --> 02:23:23,138 Jak myślisz, mistrzu? Poleciałaby na młodszego faceta? 1174 02:23:23,513 --> 02:23:26,099 Ona ma pięć tysięcy lat, Barry. 1175 02:23:27,976 --> 02:23:29,811 Każdy facet jest młodszy. 1176 02:23:31,813 --> 02:23:32,647 Jezu. 1177 02:23:34,399 --> 02:23:36,109 Chryste. 1178 02:23:39,446 --> 02:23:41,072 Niech to szlag... 1179 02:23:42,449 --> 02:23:43,450 Udało się? 1180 02:23:43,616 --> 02:23:44,701 Jeśli "udało" 1181 02:23:44,868 --> 02:23:47,954 oznacza szansę, że zmusimy dziś to coś do latania, 1182 02:23:48,121 --> 02:23:50,123 to nie. Nie udało. 1183 02:23:50,999 --> 02:23:52,542 Nie szkodzi. 1184 02:23:52,709 --> 02:23:54,419 Nieważne. Przeniesiemy ciało 1185 02:23:54,586 --> 02:23:56,838 na kryptoński statek. To właściwie organiczny komputer. 1186 02:23:57,005 --> 02:23:59,007 Może rozmawiać bezpośrednio z Kością Matką. 1187 02:23:59,174 --> 02:24:01,634 Co? Tak jak z Lexem Luthorem? 1188 02:24:01,801 --> 02:24:02,844 Coś w tym stylu. 1189 02:24:03,011 --> 02:24:06,848 Co może pójść nie tak? 1190 02:24:13,480 --> 02:24:14,981 Paniczu Wayne, 1191 02:24:17,066 --> 02:24:18,276 dokonał panicz tego! 1192 02:24:18,651 --> 02:24:21,946 Zebrał ekipę na tę wojnę. 1193 02:24:22,238 --> 02:24:24,449 Dotrzymał obietnicy. 1194 02:24:25,533 --> 02:24:28,953 Ale próbować zrobić coś takiego... Myślę, że... 1195 02:24:29,579 --> 02:24:31,414 poczucie winy wygrało z rozsądkiem. 1196 02:24:32,624 --> 02:24:34,751 I wszyscy konni króla, i wszyscy dworacy... 1197 02:24:34,918 --> 02:24:38,004 Alfredzie, ten jeden raz, działam, kierując się wiarą, 1198 02:24:38,171 --> 02:24:40,006 nie rozsądkiem. 1199 02:24:40,798 --> 02:24:45,011 Ale jeśli panicz zacznie igrać z tym pudełeczkiem-niespodzianką, 1200 02:24:45,178 --> 02:24:47,263 może spowodować kres wszystkiego. 1201 02:24:47,430 --> 02:24:49,307 Skąd panicz wie, że macie dość sił? 1202 02:24:50,558 --> 02:24:52,894 Jeśli nie możesz powalić szarżującego byka, 1203 02:24:53,061 --> 02:24:54,771 nie machaj mu przed nosem czerwoną peleryną. 1204 02:24:54,938 --> 02:24:56,523 Chyba że to ta peleryna. 1205 02:24:56,689 --> 02:24:58,858 Ta czerwona peleryna powali byka. 1206 02:25:21,714 --> 02:25:24,092 Miał pan rację, doktorze. Wynik negatywny. 1207 02:25:24,259 --> 02:25:25,885 Wszyscy czyści, włączając pana. 1208 02:25:26,052 --> 02:25:28,638 Dla pewności, zabezpieczyliśmy cały obiekt. 1209 02:25:28,805 --> 02:25:30,557 Dziękuję, Thomas. Jestem wolny? 1210 02:25:30,723 --> 02:25:31,558 Jak najbardziej. 1211 02:25:35,562 --> 02:25:36,854 Proszę o uwagę. 1212 02:25:37,021 --> 02:25:39,482 Jesteście czyści. Zbierzcie swoje rzeczy. 1213 02:25:39,649 --> 02:25:41,192 Jeśli ktoś potrzebuje lekarza... 1214 02:25:41,359 --> 02:25:45,029 Arthurze, w której wyglądam mniej kretyńsko? Opcja "A"? 1215 02:25:45,196 --> 02:25:46,447 Zdecydowanie nie "A". 1216 02:25:46,614 --> 02:25:49,742 Czy... "B"? 1217 02:25:51,369 --> 02:25:52,620 Pokaż jeszcze "A". 1218 02:25:58,251 --> 02:26:01,379 Dobra. Powinniśmy się przebrać. 1219 02:26:03,506 --> 02:26:05,466 Zawsze jestem przebrany. 1220 02:26:32,785 --> 02:26:33,620 Przepustka? 1221 02:26:33,870 --> 02:26:35,038 Przepustka. 1222 02:26:38,207 --> 02:26:39,334 Aj, aj. 1223 02:26:41,669 --> 02:26:42,879 "Aj, aj"? 1224 02:26:44,839 --> 02:26:46,966 PERSONEL STARLABS BŁĄD 1225 02:26:59,228 --> 02:27:00,563 ROWE, WESLEY ŻANDARMERIA 1226 02:27:06,110 --> 02:27:07,445 Okej. 1227 02:27:07,612 --> 02:27:09,697 "Okej"? A, jejciu, okej! 1228 02:27:16,663 --> 02:27:17,747 Doktorze! 1229 02:27:17,914 --> 02:27:19,123 Wypuścili pana z kwarantanny. 1230 02:27:19,290 --> 02:27:20,583 Przemówiłem im do rozsądku. 1231 02:27:20,750 --> 02:27:23,002 Rzućmy okiem, jak wyglądają postępy 1232 02:27:23,169 --> 02:27:24,170 z laserem elektronowym. 1233 02:27:24,337 --> 02:27:26,673 Mamy konkretne postępy. Pokażę panu. 1234 02:27:41,771 --> 02:27:44,273 Victorze, opróżnij to miejsce. 1235 02:27:44,607 --> 02:27:45,858 Robi się. 1236 02:27:50,071 --> 02:27:52,198 Kod Czerwony. Skażenie obiektu. 1237 02:27:52,365 --> 02:27:53,533 ZAGROŻENIE BIOLOGICZNE 1238 02:27:53,700 --> 02:27:56,160 Natychmiastowa ewakuacja personelu. 1239 02:27:57,203 --> 02:27:58,371 Alarm piątego stopnia. 1240 02:27:58,538 --> 02:28:00,915 Czujnik wykrył obcy mikroorganizm. 1241 02:28:01,082 --> 02:28:03,710 Obcy mikroorganizm? Przecież to bez sensu. 1242 02:28:03,876 --> 02:28:04,877 Fałszywy alarm. 1243 02:28:05,044 --> 02:28:07,422 Dobra, ludzie, wyłączamy i wychodzimy. 1244 02:28:07,588 --> 02:28:08,631 Ledwo co sprawdzaliśmy. 1245 02:28:08,798 --> 02:28:10,967 - To fałszywy alarm! - Chodźmy. 1246 02:28:11,134 --> 02:28:12,719 - Zastanów się! - Ewakuacja! 1247 02:28:12,885 --> 02:28:15,138 Czekajcie! Cholera! 1248 02:28:15,304 --> 02:28:18,057 Zachować spokój i kierować się do wyjścia. 1249 02:28:24,522 --> 02:28:26,232 Uwaga, cały personel. 1250 02:28:26,399 --> 02:28:29,193 Dalej! Wszyscy wychodzą! Ruszać się! 1251 02:28:29,360 --> 02:28:30,987 Ruszać się! No już! 1252 02:28:31,154 --> 02:28:32,655 Wszyscy wychodzą! 1253 02:28:51,215 --> 02:28:52,800 ZAGROŻENIE BIOLOGICZNE 1254 02:28:52,884 --> 02:28:53,718 BEZPIECZNIE 1255 02:28:53,801 --> 02:28:54,677 Tak! 1256 02:28:54,844 --> 02:28:55,678 Mam cię! 1257 02:28:56,053 --> 02:28:58,723 Doktor Stone do dowódcy posterunku, odbiór. 1258 02:28:58,890 --> 02:29:01,350 - Tak, doktorze Stone. - Fałszywy alarm. 1259 02:29:01,517 --> 02:29:04,687 Ktoś włamał się do systemu. Musimy zawiadomić... 1260 02:29:14,030 --> 02:29:15,448 Victor. 1261 02:29:17,200 --> 02:29:19,368 Doktorze Stone? Nie słyszę pana. 1262 02:29:20,411 --> 02:29:21,412 Myliłem się. 1263 02:29:21,579 --> 02:29:22,789 Alarm uzasadniony. 1264 02:29:22,955 --> 02:29:24,540 Ewakuacja. Nikt, 1265 02:29:24,707 --> 02:29:27,460 powtarzam, nikt, nie wchodzi bez mojej zgody. 1266 02:29:27,627 --> 02:29:28,878 Zrozumiano. 1267 02:29:39,138 --> 02:29:40,556 Wyprowadzić cywilów! 1268 02:29:40,890 --> 02:29:41,891 Idziemy! 1269 02:29:46,312 --> 02:29:47,688 - Wszyscy wyszli? - Tak myślę. 1270 02:29:47,855 --> 02:29:48,689 - Wszyscy? - Tak. 1271 02:30:22,014 --> 02:30:23,266 Tędy. 1272 02:30:33,860 --> 02:30:35,820 Statek wie, że on tu jest. 1273 02:30:37,697 --> 02:30:38,990 Grubo. 1274 02:30:43,452 --> 02:30:45,329 To niesamowite. 1275 02:30:46,164 --> 02:30:47,373 To szaleństwo. 1276 02:30:47,540 --> 02:30:49,417 Co, teraz to szaleństwo? 1277 02:30:49,584 --> 02:30:51,961 Obyście wiedzieli, co robicie, obłąkańcy. 1278 02:31:59,320 --> 02:32:03,324 LOIS LANE REPORTERKA DAILY PLANET 1279 02:32:07,703 --> 02:32:11,123 TEST CIĄŻOWY 1280 02:33:17,940 --> 02:33:19,775 Aktywacja systemów. 1281 02:33:23,321 --> 02:33:26,949 Witaj, Victorze. Życzysz sobie objąć dowodzenie? 1282 02:33:27,116 --> 02:33:27,950 Wszedłem. 1283 02:33:37,376 --> 02:33:39,587 Statek mówi, że Kość Matka jest wroga. 1284 02:33:39,754 --> 02:33:41,422 Nadpiszę protokoły bezpieczeństwa, 1285 02:33:41,589 --> 02:33:43,215 ale nie zdążę usunąć uszkodzeń 1286 02:33:43,382 --> 02:33:45,676 kondensatorów, które spowodował Luthor. 1287 02:33:45,843 --> 02:33:47,011 Gadaj po ludzku. 1288 02:33:47,178 --> 02:33:49,221 Nie mamy dość mocy, by obudzić kość. 1289 02:33:50,181 --> 02:33:51,599 Chyba mogę to ogarnąć. 1290 02:33:53,934 --> 02:33:55,853 Mogę spróbować ją odpalić. 1291 02:33:56,020 --> 02:33:57,063 Nie lubię łamać tej zasady. 1292 02:33:57,229 --> 02:33:59,148 Gdy zbliżam się do prędkości światła, 1293 02:33:59,315 --> 02:34:00,816 czas zaczyna świrować, 1294 02:34:00,983 --> 02:34:03,569 ale wytwarzam wtedy ogromny ładunek energii. 1295 02:34:03,736 --> 02:34:05,488 Jeśli będę miał dość miejsca, 1296 02:34:05,654 --> 02:34:07,823 wygeneruję ładunek elektryczny 1297 02:34:07,990 --> 02:34:10,326 na tyle duży, że być może obudzi kość. 1298 02:34:10,743 --> 02:34:12,328 Jeśli nadal tego chcemy. 1299 02:34:12,495 --> 02:34:13,913 Chcemy. Zrób to. 1300 02:34:18,751 --> 02:34:19,960 Witam, pani Lane. 1301 02:34:20,127 --> 02:34:20,961 Dzień dobry. 1302 02:34:21,128 --> 02:34:22,380 Jednak pani przyszła. 1303 02:34:23,672 --> 02:34:25,007 Ostatni raz. 1304 02:34:42,149 --> 02:34:45,528 Widzę silniki, więc dalej już się nie cofnę. 1305 02:34:46,028 --> 02:34:47,113 Jestem na pozycji. 1306 02:34:49,990 --> 02:34:52,076 Potwierdzam gotowość do zrzutu. 1307 02:34:52,535 --> 02:34:54,161 Kość Matka jest gotowa. 1308 02:35:13,681 --> 02:35:15,516 Statek błaga, by nie budzić kości. 1309 02:35:15,683 --> 02:35:17,476 - To nieodwracalne. - Boi się. 1310 02:35:17,643 --> 02:35:18,727 Wie, że zjawi się Steppenwolf. 1311 02:35:18,894 --> 02:35:20,646 My też. Kontynuuj. 1312 02:35:20,980 --> 02:35:23,441 Zdecydowanie odradzam aktywację. 1313 02:35:23,607 --> 02:35:25,151 Barry, zaczynam odliczać. 1314 02:35:25,317 --> 02:35:27,027 To działanie nieodwracalne. 1315 02:35:27,278 --> 02:35:28,237 - Pięć... - Pięć... 1316 02:35:28,404 --> 02:35:29,238 Pięć... 1317 02:35:29,321 --> 02:35:30,448 - To wroga technologia. - Zły pomysł. 1318 02:35:30,614 --> 02:35:31,574 Wcale nie. Odliczaj. 1319 02:35:31,866 --> 02:35:32,700 Cztery... 1320 02:35:32,867 --> 02:35:34,034 - Cztery... - Cztery... 1321 02:35:34,201 --> 02:35:35,911 - Odradzam aktywację. - Odpuśćmy. 1322 02:35:36,078 --> 02:35:37,037 Rób swoje. 1323 02:35:37,371 --> 02:35:38,372 - Trzy... - Trzy... 1324 02:35:38,539 --> 02:35:39,457 Trzy... 1325 02:35:39,623 --> 02:35:41,542 - Dwa... - Dwa... 1326 02:35:41,709 --> 02:35:43,461 - Dwa... - To nieodwracalne. 1327 02:35:43,752 --> 02:35:44,712 - Jeden. - Jeden. 1328 02:35:45,754 --> 02:35:48,549 - Jeden. - To działanie nieodwracalne. 1329 02:37:09,964 --> 02:37:12,925 LIGA SPRAWIEDLIWOŚCI 1330 02:37:17,471 --> 02:37:19,056 - Victor? - O nie. 1331 02:37:20,099 --> 02:37:20,933 Gonię? 1332 02:38:51,649 --> 02:38:54,693 Przyszłość zakorzeniła się w teraźniejszości. 1333 02:38:55,235 --> 02:38:56,278 Padnij! 1334 02:40:12,396 --> 02:40:17,401 JEŚLI SZUKASZ JEGO POMNIKA, ROZEJRZYJ SIĘ WOKÓŁ 1335 02:40:40,382 --> 02:40:41,925 Wrócił. 1336 02:41:08,952 --> 02:41:11,663 Coś jest nie tak. Skanuje nas. 1337 02:41:13,791 --> 02:41:15,209 Co? 1338 02:41:30,390 --> 02:41:31,225 Victor? 1339 02:41:32,518 --> 02:41:33,519 Victorze? 1340 02:41:35,813 --> 02:41:37,356 - W mordę. - Co ty robisz? 1341 02:41:37,815 --> 02:41:39,358 To mój system obronny. 1342 02:41:39,525 --> 02:41:40,567 Wykrywa zagrożenie. 1343 02:41:40,734 --> 02:41:41,902 Victorze, nie! 1344 02:41:42,069 --> 02:41:43,904 - Nie panuję nad tym. - Nie! 1345 02:41:56,333 --> 02:41:57,501 Kal-Elu, nie! 1346 02:42:05,884 --> 02:42:07,845 Jest zdezorientowany. Nie wie, kim jest. 1347 02:42:15,018 --> 02:42:17,646 Arthurze, musimy go powstrzymać. 1348 02:42:48,218 --> 02:42:51,847 Kal-Elu, ostatni synu Kryptona... 1349 02:42:52,931 --> 02:42:55,142 przypomnij sobie, kim jesteś. 1350 02:42:56,768 --> 02:42:58,187 Powiedz mi, kim... 1351 02:44:32,990 --> 02:44:33,824 Z wozu! 1352 02:44:43,250 --> 02:44:44,876 Radziłbym się ruszyć. 1353 02:44:48,171 --> 02:44:49,172 - Jesteś cały? - Tak. 1354 02:44:49,339 --> 02:44:51,800 Wstań. Schowaj się gdzieś z tyłu. 1355 02:45:44,227 --> 02:45:46,271 Proszę, nie zmuszaj mnie do tego. 1356 02:46:18,970 --> 02:46:20,097 Clark. 1357 02:46:21,181 --> 02:46:22,349 Clark, nie. 1358 02:46:33,944 --> 02:46:34,903 Clark. 1359 02:46:35,320 --> 02:46:36,488 Nie. 1360 02:46:37,322 --> 02:46:39,074 Ten świat cię potrzebuje. 1361 02:46:44,371 --> 02:46:45,288 Clark. 1362 02:46:47,249 --> 02:46:49,042 Nie strzelać! 1363 02:46:50,627 --> 02:46:51,753 Clark. 1364 02:46:55,132 --> 02:46:56,508 Proszę. 1365 02:47:30,750 --> 02:47:31,877 Proszę cię. 1366 02:47:43,096 --> 02:47:44,264 Proszę. 1367 02:47:45,015 --> 02:47:46,808 Po prostu chodź. 1368 02:47:47,267 --> 02:47:48,268 Tak. 1369 02:47:49,144 --> 02:47:50,437 Chodźmy. 1370 02:48:23,011 --> 02:48:25,347 Najmocniej przepraszam. 1371 02:48:34,564 --> 02:48:35,482 Kryć się! 1372 02:48:35,649 --> 02:48:38,151 - Nadchodzi. - Kość Matka. 1373 02:48:38,318 --> 02:48:39,361 Gdzie ona jest? 1374 02:48:50,080 --> 02:48:51,289 No już. 1375 02:49:19,025 --> 02:49:22,070 Uwaga, wykryto wtargnięcie. 1376 02:49:22,654 --> 02:49:24,823 Sektor Czwarty, Poziom Trzeci. 1377 02:49:24,990 --> 02:49:27,784 Wdrożyć procedury zamknięcia obiektu. 1378 02:49:56,354 --> 02:49:57,939 Oddaj mi Kość Matkę. 1379 02:50:11,119 --> 02:50:12,537 Nie. 1380 02:50:15,081 --> 02:50:16,791 Tato, czekaj! Nie rób tego! 1381 02:50:57,123 --> 02:51:00,001 Oto nastał początek końca. 1382 02:51:05,757 --> 02:51:07,050 Victor? 1383 02:51:09,594 --> 02:51:12,722 Nic ci nie jest, mistrzu? No już. 1384 02:51:18,728 --> 02:51:19,896 Victorze? 1385 02:51:21,022 --> 02:51:22,482 On nie żyje. 1386 02:51:22,649 --> 02:51:23,650 Co? 1387 02:51:24,734 --> 02:51:25,944 Mój ojciec. 1388 02:51:27,404 --> 02:51:30,365 Nie ocaliłem go. Nie mogłem. 1389 02:51:31,157 --> 02:51:32,450 O Boże. 1390 02:51:39,374 --> 02:51:41,459 Jego ojciec zginął przez nas. 1391 02:51:41,626 --> 02:51:43,086 Mówiłem, że to zły pomysł. 1392 02:51:43,253 --> 02:51:44,838 To nie był zły pomysł. 1393 02:51:45,005 --> 02:51:47,340 Potrzebowaliśmy Supermana. Nadal potrzebujemy. 1394 02:51:47,507 --> 02:51:49,801 Cokolwiek wróciło, nie jest Supermanem. 1395 02:51:49,968 --> 02:51:52,971 Może ma jego ciało i moce. Ale to nie on. 1396 02:51:53,138 --> 02:51:54,764 To on. 1397 02:51:54,931 --> 02:51:57,058 Rozpoznał Lois Lane. 1398 02:51:57,434 --> 02:51:59,352 - Kogo? - Kobietę, którą kocha. 1399 02:51:59,728 --> 02:52:01,730 - Pamięta ją. - E tam. 1400 02:52:02,272 --> 02:52:04,024 Podszedł, bo się go nie bała. 1401 02:52:04,190 --> 02:52:05,608 To instynkt, Diano. 1402 02:52:13,033 --> 02:52:14,868 Dokąd się zmył Steppenwolf? 1403 02:52:15,035 --> 02:52:18,371 Wrócił do bazy, żeby połączyć trzy kości. 1404 02:52:18,538 --> 02:52:20,623 Nie wiemy, gdzie jest. Ani ile mu... 1405 02:52:20,790 --> 02:52:21,624 Godziny. 1406 02:52:21,791 --> 02:52:23,460 Synchronizacja kości, Jedność, 1407 02:52:23,626 --> 02:52:25,879 nie docieramy na czas, po planecie. 1408 02:52:26,796 --> 02:52:28,465 To nie było w twoim stylu. 1409 02:52:31,009 --> 02:52:32,510 On wiedział. 1410 02:52:32,802 --> 02:52:34,387 Wiedział. 1411 02:52:34,554 --> 02:52:35,972 Nie chciał jej zniszczyć, 1412 02:52:36,389 --> 02:52:38,308 starał się podgrzać jej rdzeń. 1413 02:52:38,475 --> 02:52:41,144 Poza wnętrzem reaktora, to teraz najgorętsza rzecz na Ziemi. 1414 02:52:41,311 --> 02:52:43,354 - Tak gorąca, że... - Wysadzi skalę 1415 02:52:43,521 --> 02:52:45,732 każdego systemu pomiaru termicznego. 1416 02:52:45,899 --> 02:52:49,277 Twój ojciec poświęcił się, żeby oznaczyć tę kość. 1417 02:52:49,444 --> 02:52:51,321 Wrócimy do mnie i użyjemy satelity, 1418 02:52:51,488 --> 02:52:53,490 skanując Ziemię pod kątem anomalii termicznych. 1419 02:52:53,656 --> 02:52:54,783 Już nad tym pracuję. 1420 02:52:54,949 --> 02:52:56,951 Przepraszam. To ty masz satelitę? 1421 02:52:57,118 --> 02:52:58,078 Sześć. 1422 02:52:58,745 --> 02:52:59,662 Spoko. 1423 02:53:01,456 --> 02:53:03,458 Znajdźmy tego sukinsyna. 1424 02:53:09,297 --> 02:53:14,511 CZĘŚĆ 6 "COŚ MROCZNIEJSZEGO" 1425 02:53:24,395 --> 02:53:27,857 ZAJĘCIE NIERUCHOMOŚCI NA SPRZEDAŻ, WŁASNOŚĆ BANKU 1426 02:53:28,024 --> 02:53:30,110 Sprowadziłeś nas tutaj. 1427 02:53:30,276 --> 02:53:31,444 Pamiętałeś. 1428 02:53:32,362 --> 02:53:33,988 To dom. 1429 02:53:35,907 --> 02:53:37,117 Przemówiłeś. 1430 02:53:41,162 --> 02:53:43,039 A wcześniej nie mówiłem? 1431 02:54:17,031 --> 02:54:19,576 Twoja matka zalegała z płatnościami. 1432 02:54:21,077 --> 02:54:23,079 Nikomu nie powiedziała. 1433 02:54:24,747 --> 02:54:26,499 Nie rozumiem. 1434 02:54:29,586 --> 02:54:32,005 Jest dumną kobietą, Clark. 1435 02:54:35,133 --> 02:54:36,509 Proszę. 1436 02:54:51,441 --> 02:54:53,109 Kochała to miejsce. 1437 02:55:03,912 --> 02:55:05,538 Tak jak ja. 1438 02:55:07,540 --> 02:55:08,958 Jak ja. 1439 02:55:36,069 --> 02:55:37,695 To miejsce wymiata. 1440 02:55:37,862 --> 02:55:39,364 Zaprosiłem znajomych. 1441 02:55:45,912 --> 02:55:48,498 Ale sztos, tak! 1442 02:55:48,665 --> 02:55:51,167 Poznajcie Alfreda. Pracuję dla niego. 1443 02:55:51,334 --> 02:55:53,544 - Alfredzie. - Dzień dobry pani. 1444 02:56:00,009 --> 02:56:01,886 Kozacko tu, Alfred. 1445 02:56:04,681 --> 02:56:07,100 To ja zaparzę herbatę. 1446 02:56:07,267 --> 02:56:08,268 Świetnie. 1447 02:56:08,434 --> 02:56:10,270 Ale skąd weźmiemy tyle kubków? 1448 02:56:13,189 --> 02:56:16,025 Kość Matka jest tam. 1449 02:56:16,192 --> 02:56:17,986 Przejdź na widmo światła widzialnego. 1450 02:56:20,863 --> 02:56:21,698 Pozharnov. 1451 02:56:22,282 --> 02:56:25,118 Miasto duchów nieopodal Moskwy. 1452 02:56:25,285 --> 02:56:27,954 Opuszczone po wypadku nuklearnym 30 lat temu. 1453 02:56:28,121 --> 02:56:29,330 Nawet armia go unika. 1454 02:56:29,497 --> 02:56:30,790 Pewnie tak radioaktywne, 1455 02:56:30,957 --> 02:56:33,126 że z szyi wyrasta ci trzecia noga. 1456 02:56:33,293 --> 02:56:34,127 Już nie. 1457 02:56:34,294 --> 02:56:36,462 Zużył promieniowanie, budując bazę. 1458 02:56:36,629 --> 02:56:37,463 Przybliż. 1459 02:56:41,467 --> 02:56:42,844 Co on, u diabła, buduje? 1460 02:56:43,011 --> 02:56:44,262 Jedność jest w środku. 1461 02:56:44,429 --> 02:56:45,847 Zaatakujemy z góry. 1462 02:56:46,014 --> 02:56:48,599 Materiały wybuchowe nie rozdzielą kości, 1463 02:56:48,766 --> 02:56:50,601 tylko wzmocnią ich więź. 1464 02:56:50,768 --> 02:56:51,894 Nie wysadzimy ich? 1465 02:56:52,061 --> 02:56:53,521 Nie z zewnątrz. 1466 02:56:55,106 --> 02:56:57,483 Podłączę się do Jedności. Bezpośrednio. 1467 02:56:58,192 --> 02:56:59,610 Scalę z nią. 1468 02:56:59,777 --> 02:57:02,322 Osłabię więź od środka i znów podzielimy ją na trzy. 1469 02:57:02,488 --> 02:57:04,699 Nie wiesz, z czym przyjdzie ci się zmierzyć. 1470 02:57:04,866 --> 02:57:08,411 Będziesz musiał wniknąć do Jedności, zdany tylko na siebie. 1471 02:57:08,578 --> 02:57:10,913 Te kości, połączone, to niszczycielki światów. 1472 02:57:11,080 --> 02:57:12,498 Mają miliard lat. 1473 02:57:12,665 --> 02:57:14,792 Zajrzą ci w umysł, znajdą słabości 1474 02:57:14,959 --> 02:57:17,128 i lęki, wykorzystując je, by cię zniszczyć. 1475 02:57:17,295 --> 02:57:19,297 Załatwcie mi tylko podwózkę i czas. 1476 02:57:19,547 --> 02:57:20,715 Możesz umrzeć. 1477 02:57:20,882 --> 02:57:23,176 Jeśli tego nie zrobię, wszyscy umrzemy. 1478 02:57:27,930 --> 02:57:29,682 Nic mi nie zostało. 1479 02:57:35,063 --> 02:57:37,023 Chciałaś, żebym wykorzystał dary? 1480 02:57:40,109 --> 02:57:41,611 I zamierzam to zrobić. 1481 02:57:41,778 --> 02:57:43,654 Dobra, zatem... 1482 02:57:44,364 --> 02:57:47,617 Victor chce ocalić świat, włażąc w te kochy zagłady. 1483 02:57:47,825 --> 02:57:49,994 Załóżmy, że go tam wsadzimy. 1484 02:57:50,328 --> 02:57:53,122 Ale to oznacza atak na bazę. 1485 02:57:53,289 --> 02:57:55,500 Naparzankę z diabłem i jego armią... 1486 02:57:55,666 --> 02:57:56,709 w piekle. 1487 02:57:56,876 --> 02:57:59,128 No wiecie, ten koleś zapewne walczył 1488 02:57:59,295 --> 02:58:03,257 z setkami tysięcy innych superistot na planetach, które zniszczył. 1489 02:58:03,424 --> 02:58:04,926 I trzeba założyć, że wygrał. 1490 02:58:05,093 --> 02:58:08,221 Mam gdzieś, z iloma demonami walczył i w ilu piekłach. 1491 02:58:08,388 --> 02:58:11,891 Nigdy nie walczył z nami. Zjednoczonymi. 1492 02:59:02,358 --> 02:59:03,985 Uznam to za "tak". 1493 02:59:04,610 --> 02:59:05,445 Co? 1494 02:59:08,906 --> 02:59:10,158 Pierścionek. 1495 02:59:13,870 --> 02:59:15,413 Naprawdę wróciłeś. 1496 02:59:48,905 --> 02:59:51,115 Dostałem drugą szansę, Lo. 1497 02:59:53,409 --> 02:59:55,870 I nie zamierzam jej zmarnować. 1498 03:00:54,136 --> 03:00:55,304 To naprawdę ty? 1499 03:00:55,471 --> 03:00:57,181 To naprawdę ja, mamo. 1500 03:01:15,199 --> 03:01:17,243 Posłuchaj, mamo. 1501 03:01:18,828 --> 03:01:20,871 Chcieli, żebym wrócił, z jakiegoś powodu. 1502 03:01:22,623 --> 03:01:24,166 Muszę się dowiedzieć z jakiego. 1503 03:01:44,312 --> 03:01:45,730 Jak tam Victor? 1504 03:01:50,109 --> 03:01:52,862 No wiesz, chciał pobyć chwilę sam. 1505 03:01:54,447 --> 03:01:57,617 Prosimy dzieciaka, który właśnie stracił ojca, 1506 03:01:57,783 --> 03:02:00,578 by zmierzył się z najpotężniejszymi maszynami we wszechświecie. 1507 03:02:02,413 --> 03:02:03,915 To nie fair. 1508 03:02:05,666 --> 03:02:07,293 Myślałem, że masz to gdzieś. 1509 03:02:08,711 --> 03:02:10,212 Nigdy tego nie mówiłem. 1510 03:02:23,142 --> 03:02:24,560 Co jest? 1511 03:02:28,481 --> 03:02:33,486 Miałem sen, który wydawał się... sam nie wiem, niemal wizją. 1512 03:02:34,445 --> 03:02:37,239 Nastał koniec świata, 1513 03:02:37,406 --> 03:02:40,242 a Barry Allen był tutaj 1514 03:02:40,409 --> 03:02:44,288 i powiedział do mnie, "Lois Lane jest kluczem". 1515 03:02:46,958 --> 03:02:50,169 Bo jest... dla Supermana. 1516 03:02:51,212 --> 03:02:52,838 Do każdego serca jest klucz. 1517 03:02:53,464 --> 03:02:55,341 Myślę, że to coś więcej. 1518 03:02:56,217 --> 03:02:58,094 Coś mroczniejszego. 1519 03:03:02,264 --> 03:03:03,265 Paniczu Wayne. 1520 03:03:03,432 --> 03:03:04,934 Paniczu Wayne! 1521 03:03:05,768 --> 03:03:07,436 Musi to panicz zobaczyć. 1522 03:03:30,710 --> 03:03:32,420 Naprawiłeś go. 1523 03:03:32,586 --> 03:03:34,296 Chciał latać. 1524 03:03:35,548 --> 03:03:36,882 Latanie leży w jego naturze. 1525 03:03:37,049 --> 03:03:38,342 Tak jak w twojej. 1526 03:03:45,141 --> 03:03:47,101 Zjawi się, Alfredzie, wiem to. 1527 03:03:47,268 --> 03:03:48,894 Skąd u panicza ta pewność? 1528 03:03:49,645 --> 03:03:52,231 Z wiary, Alfredzie. Z wiary. 1529 03:04:14,336 --> 03:04:15,921 Nareszcie. 1530 03:04:17,757 --> 03:04:20,468 Przygotujcie się na jego przybycie. 1531 03:04:22,303 --> 03:04:26,432 Moje odkupienie już blisko. 1532 03:04:34,315 --> 03:04:35,775 Zjednoczcie się. 1533 03:04:40,946 --> 03:04:43,449 Zsynchronizujcie. 1534 03:05:27,785 --> 03:05:30,704 Satelity ujawniły, że stworzył kopułę ochronną. 1535 03:05:30,871 --> 03:05:32,039 Ma wadę projektową. 1536 03:05:32,206 --> 03:05:34,458 Obalisz wieżę, kopuła runie. 1537 03:05:34,625 --> 03:05:36,627 Nie zakładał frontalnego ataku. 1538 03:05:36,794 --> 03:05:40,297 Pewnie myśli, że nikt nie może być aż takim świrem. 1539 03:05:41,298 --> 03:05:42,591 Bruce ma rację. 1540 03:05:42,758 --> 03:05:44,343 Trzeba zniszczyć kopułę 1541 03:05:44,510 --> 03:05:46,804 i dotrzeć do Jedności, nim się zsynchronizuje. 1542 03:05:46,971 --> 03:05:48,681 A jeśli nie rozwalimy kopuły? 1543 03:05:48,848 --> 03:05:49,849 Rozwalimy. 1544 03:05:50,015 --> 03:05:51,642 Kiedy Victor połączy się z Jednością, 1545 03:05:52,143 --> 03:05:55,396 z pomocą Barry'ego sforsuje jej systemy obronne. 1546 03:05:55,563 --> 03:05:57,022 Przypomnij, jak to działa? 1547 03:05:57,189 --> 03:05:58,816 Dzięki potędze miłości. 1548 03:05:58,983 --> 03:06:01,610 - Barry. - Dzięki megaśnemu skokowi energii. 1549 03:06:01,777 --> 03:06:02,778 Dobrze. 1550 03:06:02,945 --> 03:06:04,822 Żeby wytworzyć tak duży ładunek, 1551 03:06:04,989 --> 03:06:07,533 musisz pobiec szybciej niż kiedykolwiek. 1552 03:06:07,700 --> 03:06:09,702 A potem dotknąć Victora. 1553 03:06:10,035 --> 03:06:12,913 Ta siła powinna go wtłoczyć do Jedności. 1554 03:06:13,080 --> 03:06:14,957 Wszystko w twoich rękach, Victor. 1555 03:06:15,124 --> 03:06:17,877 Rozdzielisz je od środka, nim się zsynchronizują. 1556 03:06:19,461 --> 03:06:21,589 W końcu mamy jakiś plan. 1557 03:06:22,131 --> 03:06:23,841 Mamy plan. 1558 03:06:39,190 --> 03:06:41,233 Symbol rodu El oznacza nadzieję. 1559 03:06:41,400 --> 03:06:43,569 Istotą tej nadziei jest przekonanie, 1560 03:06:43,736 --> 03:06:47,448 że każdy nosi w sobie potencjał, żeby czynić dobro. 1561 03:06:47,615 --> 03:06:48,449 Clark... 1562 03:06:48,616 --> 03:06:49,909 I to możesz im dać. 1563 03:06:50,075 --> 03:06:52,036 ...przysłano cię z jakiegoś powodu. 1564 03:06:52,203 --> 03:06:56,081 Dasz ludziom na Ziemi ideał, do którego będą dążyć. 1565 03:06:56,749 --> 03:06:58,584 I choćby zajęło ci to całe życie, 1566 03:06:58,751 --> 03:07:02,504 powinieneś ten powód poznać. 1567 03:07:02,671 --> 03:07:05,299 Będą się potykać, będą upadać. 1568 03:07:05,466 --> 03:07:06,800 Będziesz musiał wybrać. 1569 03:07:07,593 --> 03:07:10,012 Dołączą do ciebie w słońcu, Kal. 1570 03:07:10,179 --> 03:07:14,141 Czy staniesz przed rasą ludzką z podniesionym czołem, czy nie. 1571 03:07:14,308 --> 03:07:17,478 Pomożesz im dokonać cudów. 1572 03:07:34,620 --> 03:07:39,124 Wszystkie nadzieje i marzenia Kryptona żyją teraz w tobie. 1573 03:07:39,291 --> 03:07:41,543 Jestem z ciebie taki dumny, synu. 1574 03:07:42,878 --> 03:07:44,922 Matka i ja kochaliśmy cię. 1575 03:07:45,589 --> 03:07:49,134 Matka i ja wiedzieliśmy, że zmienisz świat. 1576 03:07:50,427 --> 03:07:52,263 Twoje serce poddano próbie. 1577 03:07:53,555 --> 03:07:55,516 Wiem, że nie było ci łatwo, Clark. 1578 03:07:56,267 --> 03:07:59,186 Ale dałeś ich światu nadzieję. 1579 03:07:59,353 --> 03:08:02,022 Musisz pokazać im, kim jesteś. 1580 03:08:02,731 --> 03:08:04,441 Kochaj ich, Kal. 1581 03:08:05,067 --> 03:08:07,194 Tak jak my kochaliśmy ciebie. 1582 03:08:09,655 --> 03:08:10,781 Leć, synu. 1583 03:08:11,824 --> 03:08:13,033 Już czas. 1584 03:09:16,805 --> 03:09:19,933 Rozwalę tę wieżę i zniszczę pole siłowe. 1585 03:09:20,100 --> 03:09:21,226 Cokolwiek zobaczycie, 1586 03:09:22,561 --> 03:09:24,521 trzymajcie się planu. 1587 03:09:26,398 --> 03:09:28,317 Po to zebrałem was razem. 1588 03:10:08,399 --> 03:10:10,150 Bruce, odpuść. Nie dasz rady. 1589 03:10:13,946 --> 03:10:15,989 Muszę tylko mocniej łupnąć. 1590 03:10:40,973 --> 03:10:42,558 Zabić go! 1591 03:10:42,724 --> 03:10:45,477 Dotrzyjcie do tego pojazdu. Brońcie Jedności. 1592 03:10:50,774 --> 03:10:51,692 O w mordę. 1593 03:11:12,004 --> 03:11:12,921 Wieża padła. 1594 03:11:14,548 --> 03:11:15,966 Słyszycie mnie? 1595 03:11:16,592 --> 03:11:17,718 Głośno i wyraźnie. 1596 03:11:18,802 --> 03:11:20,179 Nic ci nie jest? 1597 03:11:21,430 --> 03:11:24,016 Bruce? 1598 03:11:24,308 --> 03:11:25,184 Dotrzyjcie do reaktora. 1599 03:11:25,350 --> 03:11:27,853 Odciągnę od was tyle paskud, ile się da. 1600 03:11:28,020 --> 03:11:28,854 Co to znaczy? 1601 03:11:31,857 --> 03:11:33,859 O mnie się nie martwcie. Dotrzyjcie do Jedności. 1602 03:11:36,528 --> 03:11:37,696 Są tutaj. 1603 03:11:38,071 --> 03:11:38,989 Bruce? 1604 03:11:41,909 --> 03:11:43,202 Łączność padła. 1605 03:11:44,912 --> 03:11:46,163 Chodźmy. 1606 03:12:25,077 --> 03:12:26,912 Za mną, wy przeklęte robale. 1607 03:13:46,867 --> 03:13:48,035 Uszkodzenie krytyczne. 1608 03:14:28,033 --> 03:14:29,284 Tobie naprawdę odbiło. 1609 03:14:56,186 --> 03:14:57,312 Nie ma za co. 1610 03:14:57,479 --> 03:14:58,772 Moja krew. 1611 03:16:31,865 --> 03:16:33,492 Ogarniemy temat. 1612 03:16:33,658 --> 03:16:35,035 Ty rób swoje. 1613 03:17:30,841 --> 03:17:32,342 Zakładam, że jesteś Alfred. 1614 03:17:34,219 --> 03:17:35,512 Panicz Kent. 1615 03:17:37,556 --> 03:17:39,057 Mówił, że przyjdziesz. 1616 03:17:40,767 --> 03:17:44,187 Teraz miejmy nadzieję, że nie przybyłeś za późno. 1617 03:18:05,417 --> 03:18:06,751 Pamiętasz mnie? 1618 03:18:09,296 --> 03:18:10,714 Druga runda? 1619 03:18:11,423 --> 03:18:12,591 O, tak. 1620 03:18:34,112 --> 03:18:35,488 Można? 1621 03:18:36,448 --> 03:18:38,742 Powiedz mi, Amazonko, 1622 03:18:38,909 --> 03:18:42,204 dlaczego porzuciłaś własne siostry, 1623 03:18:43,121 --> 03:18:45,540 żeby związać los z tymi stworzeniami 1624 03:18:45,707 --> 03:18:49,002 uczepionymi swych nędznych żywotów? 1625 03:18:49,211 --> 03:18:52,047 Nie było cię, żeby obronić je przede mną. 1626 03:18:52,297 --> 03:18:54,507 A, niestety, mogłaś. 1627 03:19:35,298 --> 03:19:37,008 Barry, jestem na pozycji. 1628 03:19:55,777 --> 03:19:58,488 Dobra. Skumulowałem ładunek. 1629 03:19:59,114 --> 03:20:00,198 Na twój znak. 1630 03:20:01,366 --> 03:20:02,617 Barry, na jeden. 1631 03:20:03,285 --> 03:20:05,245 Trzy, dwa... 1632 03:20:08,415 --> 03:20:09,791 Odwal się ode mnie! 1633 03:20:10,292 --> 03:20:11,626 Victor! 1634 03:20:47,704 --> 03:20:49,247 Victorze! 1635 03:20:53,084 --> 03:20:55,587 Patrzyłem, jak twoja wyspa płonie, 1636 03:20:55,754 --> 03:20:59,215 a twoje siostry błagają o życie. 1637 03:20:59,382 --> 03:21:01,634 Tak jak błagała twoja matka. 1638 03:21:02,010 --> 03:21:03,011 Kłamca. 1639 03:21:28,745 --> 03:21:30,747 Nie zdołam tego utrzymać! 1640 03:21:31,623 --> 03:21:32,624 Victor! 1641 03:21:54,854 --> 03:21:57,065 Victor, dłużej nie utrzymam! 1642 03:22:03,738 --> 03:22:05,990 Dla Darkseida. 1643 03:22:09,953 --> 03:22:12,330 Jakoś mnie to nie rusza. 1644 03:22:56,833 --> 03:22:57,959 O to chodzi. 1645 03:22:58,126 --> 03:22:59,711 Kal-El. 1646 03:23:38,249 --> 03:23:40,460 Barry, podłączyłem się do Jedności. 1647 03:23:40,627 --> 03:23:42,587 Potrzebuję ładunku, żeby wejść. 1648 03:24:04,651 --> 03:24:05,652 Barry? 1649 03:24:06,569 --> 03:24:08,238 Barry, nic ci nie jest? 1650 03:24:09,864 --> 03:24:10,698 Barry! 1651 03:24:10,865 --> 03:24:14,452 Przytkało mnie na moment. Potrzebuję chwilki, to wszystko! 1652 03:24:31,553 --> 03:24:34,389 Barry, gdzie jesteś? Prawie się zsynchronizowały. 1653 03:24:37,225 --> 03:24:39,394 O Boże. Musisz się wyleczyć, Barry. 1654 03:24:39,561 --> 03:24:41,229 Lecz się. Lecz. 1655 03:25:07,088 --> 03:25:08,631 Barry! 1656 03:25:21,561 --> 03:25:23,271 Za późno. 1657 03:25:24,606 --> 03:25:26,024 O nie. 1658 03:25:30,236 --> 03:25:31,905 Już tu jest! 1659 03:26:02,393 --> 03:26:04,979 Muszę pobiec dużo szybciej niż światło. 1660 03:26:05,146 --> 03:26:08,399 Musisz złamać zasadę, Barry, i musisz to zrobić teraz. 1661 03:26:21,454 --> 03:26:23,164 Tato... 1662 03:26:27,001 --> 03:26:29,337 cokolwiek się stanie, chcę, żebyś wiedział... 1663 03:26:32,048 --> 03:26:34,050 że twój syn był jednym z nich. 1664 03:26:37,261 --> 03:26:39,180 Jednym z debeściaków. 1665 03:27:34,610 --> 03:27:37,155 Zadbaj o swoją przyszłość. 1666 03:27:43,619 --> 03:27:45,580 Zadbaj o swoją przeszłość. 1667 03:27:50,168 --> 03:27:53,713 Teraz jest już w porządku. 1668 03:28:40,760 --> 03:28:42,929 Czekaliśmy na ciebie, Victorze. 1669 03:28:44,055 --> 03:28:46,140 Mój wybrakowany chłopcze. 1670 03:28:48,559 --> 03:28:50,561 Już nie musisz być sam. 1671 03:28:50,728 --> 03:28:52,396 Znowu będziemy razem. 1672 03:29:00,238 --> 03:29:02,323 Możemy to odwrócić, Vic. 1673 03:29:06,661 --> 03:29:08,788 Uczynić cię znów kompletnym. 1674 03:29:20,633 --> 03:29:22,385 Nie jestem wybrakowany. 1675 03:29:32,103 --> 03:29:33,980 I nie jestem sam. 1676 03:29:50,788 --> 03:29:51,789 Supermanie! 1677 03:31:22,463 --> 03:31:24,423 Mówiłem ci. 1678 03:31:26,008 --> 03:31:28,636 Steppenwolf zawiedzie. 1679 03:31:29,595 --> 03:31:33,266 Tak. Mówiłeś. 1680 03:31:33,933 --> 03:31:38,437 Mój panie, skoro Kości Matki zostały zniszczone, 1681 03:31:39,313 --> 03:31:43,067 jak odzyskasz swoje wielkie trofeum? 1682 03:31:43,317 --> 03:31:46,737 Anty-Życie się odnalazło, DeSaadzie. 1683 03:31:46,904 --> 03:31:51,575 A my nie cofniemy się przed niczym, żeby je zdobyć. 1684 03:31:54,745 --> 03:31:56,247 Szykuj armadę. 1685 03:31:57,164 --> 03:31:59,583 Załatwimy to w starym stylu. 1686 03:34:02,081 --> 03:34:07,294 EPILOG DWUKROTNY OJCIEC 1687 03:34:23,936 --> 03:34:26,063 Twój dwukrotny ojciec. 1688 03:34:33,362 --> 03:34:37,700 Pozwól, że powiem ci coś od serca, nie jako naukowiec, 1689 03:34:37,867 --> 03:34:39,535 tylko ojciec. 1690 03:34:40,745 --> 03:34:42,788 Twój dwukrotny ojciec. 1691 03:34:45,332 --> 03:34:48,753 Sprowadziłem cię na ten świat dwa razy. 1692 03:34:48,919 --> 03:34:52,548 Nie wyobrażasz sobie, jaki jestem dumny z tego, kim jesteś. 1693 03:34:53,090 --> 03:34:54,759 Zawsze byłem. 1694 03:34:56,886 --> 03:35:01,766 Tyle wspólnych lat zmarnowałem. Tylu błędów nie naprawiłem. 1695 03:35:04,226 --> 03:35:06,103 Wszystko się psuje, Victorze. 1696 03:35:06,687 --> 03:35:08,939 Wszystko się zmienia. 1697 03:35:19,617 --> 03:35:21,702 Muszę zobaczyć się z ojcem. 1698 03:35:57,279 --> 03:35:59,114 Ten świat cierpi. 1699 03:35:59,281 --> 03:36:00,366 Jest wypaczony. 1700 03:36:00,533 --> 03:36:02,326 Nie da się go wymienić. 1701 03:36:03,118 --> 03:36:06,205 Statek jest teraz twój, młody. Ty tu rządzisz. 1702 03:36:08,499 --> 03:36:11,669 "Ryan Choi, Dyrektor ds. Nanotechnologii". 1703 03:36:11,836 --> 03:36:13,337 Jesteś dobry w te klocki. 1704 03:36:14,004 --> 03:36:15,422 Tak. 1705 03:36:16,006 --> 03:36:17,591 Jestem dobry w te klocki. 1706 03:36:22,638 --> 03:36:27,977 Ale świata nie naprawia się w przeszłości, tylko w przyszłości. 1707 03:36:29,854 --> 03:36:33,732 W niedokonanym. Teraz. 1708 03:36:33,899 --> 03:36:36,861 Musi mieć jakieś 30, 45 metrów. 1709 03:36:37,444 --> 03:36:38,779 Musi. 1710 03:36:39,905 --> 03:36:41,532 Duży, okrągły stół. 1711 03:36:41,699 --> 03:36:43,868 Sześć krzeseł, o tam. 1712 03:36:44,994 --> 03:36:46,620 Ale miejsce na więcej. 1713 03:36:49,039 --> 03:36:50,666 Miejsce na więcej. 1714 03:36:51,667 --> 03:36:53,419 Daj Boże. 1715 03:36:55,212 --> 03:36:57,214 Tym "teraz" jesteś ty. 1716 03:37:00,926 --> 03:37:02,303 Co? 1717 03:37:02,469 --> 03:37:05,264 Najgorsza fucha, jaką można dostać w laboratorium kryminalistycznym. 1718 03:37:05,431 --> 03:37:07,808 Ale pierwsze koty za płoty. 1719 03:37:07,975 --> 03:37:09,560 To praca przez duże "P"? 1720 03:37:10,352 --> 03:37:11,478 Przez duże "P". 1721 03:37:15,691 --> 03:37:17,735 Pierwsze koty za płoty. 1722 03:37:20,070 --> 03:37:21,196 A nie tak się mówi? 1723 03:37:21,363 --> 03:37:23,282 Pierwsze koty za płoty. 1724 03:37:23,449 --> 03:37:25,743 Tak, właśnie tak się mówi, stary. 1725 03:37:25,910 --> 03:37:27,328 Posłał koty za płoty! 1726 03:37:27,620 --> 03:37:30,080 - To mój dzieciak! - O rety. 1727 03:37:30,289 --> 03:37:31,624 Padł daleko od jabłoni. 1728 03:37:31,790 --> 03:37:33,834 Tato, znowu dostaniesz gazem. 1729 03:37:37,338 --> 03:37:39,048 Teraz nic cię nie zatrzyma. 1730 03:37:41,175 --> 03:37:42,426 Dzięki, tato. 1731 03:37:42,801 --> 03:37:43,636 Teraz. 1732 03:37:43,802 --> 03:37:46,889 Nastał twój czas, Victorze... żebyś powstał. 1733 03:37:47,181 --> 03:37:50,142 Za to, co zrobiłeś, zwykłe "dziękuję" to za mało. 1734 03:37:50,309 --> 03:37:53,687 Naprawiłem błąd, to wszystko. 1735 03:38:04,114 --> 03:38:06,575 Jak zdołałeś odzyskać dom od banku? 1736 03:38:07,034 --> 03:38:09,036 Kupiłem bank. 1737 03:38:11,455 --> 03:38:13,749 A tak przy okazji, gratuluję. 1738 03:38:14,083 --> 03:38:15,501 Zrób to. Bądź tym. 1739 03:38:15,668 --> 03:38:16,961 UKOCHANY OJCIEC 1740 03:38:17,127 --> 03:38:20,172 Człowiekiem, jakim ja nigdy nie byłem. I bohaterem. 1741 03:38:21,340 --> 03:38:23,634 Zajmij miejsce pośród odważnych. 1742 03:38:23,801 --> 03:38:28,722 Tych, którzy byli, którzy są i którzy dopiero nadejdą. 1743 03:39:01,380 --> 03:39:04,299 Czas, żebyś stanął w gotowości... 1744 03:39:08,053 --> 03:39:09,555 walczył... 1745 03:39:12,182 --> 03:39:13,600 odkrywał... 1746 03:39:18,355 --> 03:39:20,441 uzdrawiał, kochał... 1747 03:39:24,028 --> 03:39:25,070 zwyciężał. 1748 03:39:51,680 --> 03:39:53,265 Ten czas 1749 03:39:53,557 --> 03:39:54,933 już nastał. 1750 03:40:04,109 --> 03:40:05,360 Gotowy? 1751 03:40:05,527 --> 03:40:06,820 Chodź, Stevens. 1752 03:40:10,449 --> 03:40:11,742 Nie zatrzymujemy się. 1753 03:40:13,660 --> 03:40:14,787 Rusz tyłek. 1754 03:40:16,580 --> 03:40:18,332 No już, Luthor. Idziemy. 1755 03:40:22,002 --> 03:40:23,128 Luthor. 1756 03:40:28,133 --> 03:40:29,134 Carl, otwórz dwójkę. 1757 03:40:38,310 --> 03:40:39,603 Luthor. 1758 03:40:44,650 --> 03:40:47,861 Przestań pajacować, Luthor, albo tam do ciebie przyjdę. 1759 03:41:22,604 --> 03:41:25,190 DOM ARKHAM DLA ZABURZONYCH EMOCJONALNIE 1760 03:42:17,117 --> 03:42:18,410 Oto i on. 1761 03:42:19,161 --> 03:42:20,412 Witam na pokładzie. 1762 03:42:20,579 --> 03:42:22,372 Może lampkę Goût de Diamants? 1763 03:42:22,539 --> 03:42:24,416 Akurat świętowałem powrót Boga. 1764 03:42:24,583 --> 03:42:26,877 Wstąpił z ziemi na niebiosa. 1765 03:42:27,252 --> 03:42:29,504 Słyszałem, że konkretnie ci odwaliło. 1766 03:42:30,172 --> 03:42:31,381 Owszem, dziękuję, 1767 03:42:31,548 --> 03:42:35,844 ale dobrzy doktorzy w Arkham pomogli mi odzyskać jasność umysłu. 1768 03:42:36,011 --> 03:42:39,306 Zaoferowałeś, że wykończysz nietoperza za darmo. 1769 03:42:39,473 --> 03:42:40,974 Czemu działasz pro bono? 1770 03:42:41,725 --> 03:42:42,809 Sprawa osobista. 1771 03:42:43,477 --> 03:42:46,271 Niech zgadnę, oko za oko? 1772 03:42:48,357 --> 03:42:50,067 Podobno masz coś, czego chcę? 1773 03:42:50,234 --> 03:42:51,652 Obyś nie marnował mojego czasu. 1774 03:42:52,069 --> 03:42:55,739 I odczuł pański gniew, panie Wilson. Przez myśl mi nie przeszło. 1775 03:42:55,906 --> 03:42:59,493 Mam jeszcze po co żyć. I ważniejsze rzeczy do roboty. 1776 03:43:00,452 --> 03:43:03,914 Ale jeśli chce pan dopaść Batmana, 1777 03:43:04,081 --> 03:43:07,167 oto coś, co panu pomoże. 1778 03:43:08,502 --> 03:43:12,631 Nazywa się Bruce Wayne. 1779 03:43:16,718 --> 03:43:18,262 Po namyśle... 1780 03:43:20,597 --> 03:43:22,516 jednak mamy co świętować. 1781 03:43:23,642 --> 03:43:25,060 Zuch chłopak. 1782 03:44:29,374 --> 03:44:30,584 Czysto. 1783 03:44:36,089 --> 03:44:37,591 Daleko jeszcze? 1784 03:44:38,842 --> 03:44:40,052 Prawie jesteśmy. 1785 03:44:42,304 --> 03:44:43,847 Musimy się spieszyć. 1786 03:44:44,014 --> 03:44:45,515 Nie możemy zostawać na widoku. 1787 03:44:45,682 --> 03:44:47,309 Przyjdzie po nas. 1788 03:44:50,270 --> 03:44:51,897 Niech przyjdzie. 1789 03:44:52,397 --> 03:44:54,024 Niech bydlak przyjdzie. 1790 03:44:55,484 --> 03:44:59,279 Przebiję mu tym serce za to, co zrobił Arthurowi. 1791 03:45:00,072 --> 03:45:01,990 Musi za to zapłacić. 1792 03:45:03,700 --> 03:45:05,994 Rozumiem, co czujesz, Mero. 1793 03:45:06,495 --> 03:45:08,997 Nie masz pojęcia, co czuję. 1794 03:45:09,498 --> 03:45:13,627 Ale musimy trzymać się planu, jeśli mamy mieć jakąś szansę to naprawić. 1795 03:45:21,551 --> 03:45:24,971 Ty kogoś kiedyś kochałeś? 1796 03:45:39,111 --> 03:45:42,280 Au contraire, paluszeczku rybny. 1797 03:45:46,034 --> 03:45:49,454 On dobrze wie, jak to jest stracić kogoś, kogo kocha. 1798 03:45:51,415 --> 03:45:53,667 No wiesz, kogoś jak... 1799 03:45:55,001 --> 03:45:56,378 ojciec... 1800 03:45:57,838 --> 03:45:59,172 jak matka. 1801 03:46:00,173 --> 03:46:03,218 Radzę ci teraz bardzo ostrożnie dobierać słowa. 1802 03:46:04,886 --> 03:46:06,888 Jak adoptowany syn. 1803 03:46:10,642 --> 03:46:12,269 Czyż nie tak... 1804 03:46:13,812 --> 03:46:15,272 Batmanie? 1805 03:46:18,525 --> 03:46:21,737 Może, w jakimś sensie, śmierdzące flądrzysko ma rację. 1806 03:46:23,572 --> 03:46:27,868 Bo ile osób może jeszcze umrzeć w twoich ramionach, nim sam wykorkujesz? 1807 03:46:29,453 --> 03:46:31,329 Nie posłuchałeś rady. 1808 03:46:32,581 --> 03:46:35,709 W jak wiele martwych oczu zdołasz jeszcze spojrzeć... 1809 03:46:36,418 --> 03:46:38,795 zanim sam będziesz martwy w środku? 1810 03:46:39,337 --> 03:46:43,008 Jestem martwy w środku od bardzo dawna, 1811 03:46:43,175 --> 03:46:45,093 ale nawet ja mam granicę. 1812 03:46:45,260 --> 03:46:46,970 Jeśli ją przekroczysz, klnę się na Boga... 1813 03:46:47,137 --> 03:46:49,431 Że co, Bruce? Zabijesz mnie? 1814 03:46:50,140 --> 03:46:51,933 Nie zabijesz mnie. 1815 03:46:52,809 --> 03:46:54,770 Jestem twoim najlepszym kumplem. 1816 03:46:55,270 --> 03:46:59,316 Poza tym, kto będzie ci robił dobrze? 1817 03:47:01,318 --> 03:47:02,694 Tak czy siak, 1818 03:47:03,987 --> 03:47:05,530 potrzebujesz mnie. 1819 03:47:06,573 --> 03:47:08,074 Ty... 1820 03:47:08,617 --> 03:47:14,247 mnie, żebym pomógł ci odkręcić świat, który stworzyłeś, pozwalając jej umrzeć. 1821 03:47:16,833 --> 03:47:18,084 Biedna Lois. 1822 03:47:18,877 --> 03:47:21,671 Jakże ona cierpiała! 1823 03:47:27,552 --> 03:47:29,012 Często zastanawiam się, 1824 03:47:29,971 --> 03:47:34,100 w ilu alternatywnych liniach czasu niszczysz świat, bo... 1825 03:47:35,268 --> 03:47:39,439 tak szczerze, brakuje ci cojones, żeby umrzeć samemu. 1826 03:47:44,027 --> 03:47:47,823 No i jak zwykle, to ja będę robił za tego rozsądnego. 1827 03:47:51,660 --> 03:47:53,119 Więc luz... 1828 03:47:53,954 --> 03:47:55,247 Bruce. 1829 03:47:57,999 --> 03:48:02,087 Dopóki masz tę kartę, rozejm. 1830 03:48:05,131 --> 03:48:08,343 Ale wystarczy, że ją przedrzesz, a chętnie pogadam, 1831 03:48:08,510 --> 03:48:11,513 w dowolnej formule, czemu wysłałeś Cudownego Chłopca... 1832 03:48:13,265 --> 03:48:15,100 żeby odwalał męską robotę. 1833 03:48:18,520 --> 03:48:20,313 Wiesz, to zabawne, 1834 03:48:20,480 --> 03:48:23,525 że mówisz o ludziach, którzy umarli w moich ramionach, 1835 03:48:23,692 --> 03:48:25,402 bo gdy trzymałem w nich Harley Quinn, 1836 03:48:25,569 --> 03:48:28,029 a ona, wykrwawiając się, konała, 1837 03:48:28,196 --> 03:48:31,741 błagała mnie ostatnim tchnieniem, 1838 03:48:31,908 --> 03:48:34,160 żebym zabijając cię, 1839 03:48:34,327 --> 03:48:37,747 a masz to jak w banku, ja cię kurwa zabiję, 1840 03:48:37,914 --> 03:48:39,749 zrobił to powoli. 1841 03:48:40,959 --> 03:48:42,919 Zamierzam spełnić tę prośbę. 1842 03:49:14,701 --> 03:49:16,286 Niezły jesteś. 1843 03:49:20,582 --> 03:49:22,167 Prawie mnie miałeś. 1844 03:49:41,645 --> 03:49:42,729 Gdzie się kitramy? 1845 03:49:42,896 --> 03:49:45,148 Gdzieś, gdzie się nas nie spodziewa. 1846 03:49:45,607 --> 03:49:48,526 Nadal uważasz, że zabranie go to dobry pomysł? 1847 03:49:49,611 --> 03:49:51,154 A jak myślisz? 1848 03:49:57,243 --> 03:49:58,244 Znalazł nas. 1849 03:51:27,417 --> 03:51:28,877 Mogę w czymś pomóc? 1850 03:51:30,253 --> 03:51:33,757 Na pewno wiesz, że Darkseid jeszcze nie odpuścił Ziemi. 1851 03:51:33,923 --> 03:51:36,926 Równanie Anty-Życia jest gdzieś tutaj. 1852 03:51:37,093 --> 03:51:39,888 Musimy je odnaleźć przed nim. 1853 03:51:40,055 --> 03:51:41,765 Nadchodzi wojna. 1854 03:51:42,057 --> 03:51:43,808 I chcę wam pomóc. 1855 03:51:43,975 --> 03:51:46,227 Przepraszam, kim właściwie jesteś? 1856 03:51:46,394 --> 03:51:51,483 Nosiłem wiele imion i przybierałem wiele postaci. I jak ty... 1857 03:51:52,108 --> 03:51:54,736 pojąłem, że zależy mi na tym świecie 1858 03:51:54,903 --> 03:51:57,363 i przyszedł czas, żebym stanął do walki. 1859 03:52:00,909 --> 03:52:03,036 Zdecydowanie przyda nam się pomoc. 1860 03:52:03,244 --> 03:52:06,456 Więc... miło, że wpadłeś. 1861 03:52:07,707 --> 03:52:09,876 Nigdy nie sądziłem, że zobaczę obrońców Ziemi 1862 03:52:10,043 --> 03:52:12,212 zjednoczonych i walczących razem. 1863 03:52:13,213 --> 03:52:15,590 To wszystko dzięki tobie, Bruce. 1864 03:52:17,050 --> 03:52:19,427 Matka i ojciec byliby z ciebie dumni. 1865 03:52:20,804 --> 03:52:21,971 Mam nadzieję. 1866 03:52:28,019 --> 03:52:30,980 Będę w kontakcie. 1867 03:52:32,023 --> 03:52:36,069 Aha, niektórzy nazywali mnie... 1868 03:52:36,236 --> 03:52:38,530 Marsjańskim Łowcą. 1869 03:52:46,246 --> 03:52:48,581 To chyba się widzimy. 1870 03:53:19,028 --> 03:53:20,822 DLA AUTUMN 1871 04:01:31,687 --> 04:01:33,689 Napisy: Bartek Fukiet