1 00:06:08,160 --> 00:06:09,912 Waarschuw de koningin. 2 00:08:55,536 --> 00:08:59,748 DEEL 1 - REKEN ER MAAR NIET OP, BATMAN 3 00:09:00,332 --> 00:09:04,503 Bruce Vayne. 4 00:09:06,505 --> 00:09:09,216 De heli's staan al zes dagen aan de grond. 5 00:09:09,550 --> 00:09:12,845 Waar komt hij vandaan? -Hij zegt van over de bergen. 6 00:09:12,970 --> 00:09:14,013 Onmogelijk. 7 00:09:23,022 --> 00:09:24,440 Praat. 8 00:09:25,774 --> 00:09:30,279 Er is een vreemdeling. Hij komt naar dit dorp uit de zee. 9 00:09:30,446 --> 00:09:33,198 Elke winter, als de mensen honger lijden. 10 00:09:33,365 --> 00:09:35,576 Hij brengt vis. 11 00:09:35,743 --> 00:09:39,038 Hij komt met het koningsgetij. Dat was gisteravond. 12 00:09:45,336 --> 00:09:47,630 Je hebt ogen, dus je ziet het. 13 00:09:47,796 --> 00:09:51,717 IJsbergen in de haven. Er is al vier maanden geen schip geweest. 14 00:09:52,885 --> 00:09:56,930 Deze vreemdeling komt niet met een schip. 15 00:10:03,896 --> 00:10:07,524 Er komen vijanden, van heel ver weg. 16 00:10:08,817 --> 00:10:10,486 Ik heb krijgers nodig. 17 00:10:10,653 --> 00:10:14,198 Deze vreemdeling, anderen zoals hij. 18 00:10:14,365 --> 00:10:17,868 Ik wil een alliantie om ons te verdedigen. 19 00:10:18,786 --> 00:10:21,705 Ik moet hem echt spreken. 20 00:10:22,873 --> 00:10:25,167 Als die vreemdeling bestaat... 21 00:10:25,334 --> 00:10:28,796 ...dan geeft hij de boodschap door. Vijfduizend dollar. 22 00:10:28,962 --> 00:10:33,425 Ik geef je 25.000 als ik hem nu kan spreken, hierbuiten. 23 00:10:45,771 --> 00:10:50,150 Hoe durft deze hond ons als kinderen toe te spreken? 24 00:10:50,985 --> 00:10:54,613 O, de magische man uit de zee. 25 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Wij zijn wel arm, maar niet stom. 26 00:10:57,783 --> 00:10:59,493 Wegwezen. 27 00:11:00,619 --> 00:11:01,870 Het spijt me. 28 00:11:02,287 --> 00:11:03,831 Dat zal niet gaan. 29 00:11:04,081 --> 00:11:06,208 Pas als we gepraat hebben. 30 00:11:11,005 --> 00:11:12,423 Hij zegt wegwezen. 31 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 Dat denk ik niet. 32 00:11:31,442 --> 00:11:33,318 Arthur Curry. 33 00:11:33,485 --> 00:11:36,238 De Beschermer van de Oceanen. 34 00:11:36,947 --> 00:11:38,699 De Aquaman. 35 00:11:44,288 --> 00:11:45,998 Begrijp ik het nou goed? 36 00:11:46,165 --> 00:11:49,668 Je doet dit verkleed als vleermuis? Een echte vleermuis? 37 00:11:49,835 --> 00:11:53,505 Ik heb 20 jaar in Gotham gewerkt. -O, die schijtstad. 38 00:11:53,672 --> 00:11:55,466 We hebben je nodig. 39 00:11:55,632 --> 00:11:58,177 Reken er maar niet op, Batman. -Waarom niet? 40 00:11:58,302 --> 00:12:01,472 Ik wil niet dat jij je met mijn leven bemoeit. 41 00:12:01,638 --> 00:12:02,848 Laat me met rust. 42 00:12:03,015 --> 00:12:06,268 Is dat de reden waarom je deze mensen hier helpt? 43 00:12:06,435 --> 00:12:09,897 Ik ken de verhalen. Jij denkt dat het onopgemerkt blijft. 44 00:12:10,064 --> 00:12:11,523 Je sluit je wel aan. 45 00:12:11,690 --> 00:12:14,818 Alleen ben je het sterkst. Wel eens gehoord? 46 00:12:15,277 --> 00:12:18,363 Ooit van Superman gehoord? Die stierf aan mijn zij. 47 00:12:19,740 --> 00:12:21,116 Dat bedoel ik. 48 00:12:21,283 --> 00:12:25,204 Hij geloofde dat we samen sterker zijn. We zijn het hem schuldig. 49 00:12:25,329 --> 00:12:27,581 Ik ben niemand wat schuldig. 50 00:12:35,255 --> 00:12:37,132 Verkleed als een vleermuis. 51 00:12:38,008 --> 00:12:39,843 Je bent gek, Bruce Wayne. 52 00:14:08,390 --> 00:14:10,017 Opzij, Dusty. 53 00:14:43,300 --> 00:14:46,178 TE KOOP - EIGENDOM VAN DE BANK 54 00:15:05,530 --> 00:15:08,575 Mijn god, meester Wayne, het is hier echt koud. 55 00:15:08,742 --> 00:15:13,080 Kunnen we het volgende koningsgetij in Jamaica pakken? 56 00:15:13,247 --> 00:15:17,292 Er zijn ook metahumans in Fiji. Costa Rica is ook prettig. 57 00:15:17,459 --> 00:15:18,877 Ik heb hem gevonden. 58 00:15:21,755 --> 00:15:23,215 Hij zei nee. 59 00:15:24,216 --> 00:15:26,301 Dus de stand is nul uit twee? 60 00:15:28,762 --> 00:15:31,515 Misschien is een man die in een grot leeft... 61 00:15:31,682 --> 00:15:35,185 ...niet echt geschikt als recruiter? 62 00:15:54,871 --> 00:15:56,623 Tien graag. 63 00:16:23,108 --> 00:16:25,819 BANK OF MANHATTAN ZOEKT NIEUWE ARCHITECT 64 00:16:34,828 --> 00:16:37,247 Goedemorgen, Miss Lane. -Hallo, Jerry. 65 00:16:39,833 --> 00:16:41,418 U slaat geen dag over, hè? 66 00:16:42,878 --> 00:16:44,838 Ik kom hier graag. 67 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 Pardon. 68 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Wegwezen. 69 00:18:44,916 --> 00:18:46,334 Wegwezen. 70 00:18:52,632 --> 00:18:54,718 Niet schieten. -Wegwezen. 71 00:18:55,385 --> 00:18:56,887 Daarheen. 72 00:19:11,067 --> 00:19:14,738 Zet ze tegen de muur. En koppen dicht. 73 00:19:16,072 --> 00:19:18,366 Stil. -Koppen dicht. 74 00:19:18,533 --> 00:19:19,910 Zij ook. 75 00:19:23,038 --> 00:19:25,540 We komen zo met een verklaring. 76 00:19:25,707 --> 00:19:29,669 Bij de minste beweging zit jij met een hoop dode kinderen. 77 00:19:44,726 --> 00:19:46,269 Uitschakelen? 78 00:19:46,436 --> 00:19:48,021 Niet vuren. 79 00:19:49,606 --> 00:19:50,649 Er zijn kinderen. 80 00:19:52,609 --> 00:19:56,738 Ja, hij bluft niet. Er was vandaag een excursie. 81 00:20:20,762 --> 00:20:22,639 Stil. Koppen dicht. 82 00:20:27,727 --> 00:20:31,731 Weg met de moderne wereld. Terug naar de middeleeuwen. 83 00:20:37,153 --> 00:20:38,238 Stil. 84 00:20:40,198 --> 00:20:42,867 Bek dicht, zei ik. 85 00:20:57,048 --> 00:20:58,717 Wie zijn jullie? 86 00:20:58,883 --> 00:21:01,720 De Lasso van Hestia dwingt je de waarheid te spreken. 87 00:21:02,470 --> 00:21:04,014 Dus wie zijn jullie? 88 00:21:04,639 --> 00:21:07,642 We zijn een kleine groep terroristen... 89 00:21:07,809 --> 00:21:11,855 ...die de klok willen terugdraaien... -Waarom die gijzelaars? 90 00:21:12,022 --> 00:21:15,275 We hebben geen eisen. We houden de politie bezig. 91 00:21:15,525 --> 00:21:16,860 Om wat te doen? 92 00:21:17,611 --> 00:21:21,197 Jullie zijn te laat. Het aftellen is al begonnen. 93 00:21:21,364 --> 00:21:24,826 Over enkele minuten, vier huizenblokken... 94 00:21:25,952 --> 00:21:28,163 ...voor het oog van de wereld. 95 00:23:08,763 --> 00:23:09,597 Nee. 96 00:23:09,764 --> 00:23:11,975 Als lammeren naar de slachtbank. 97 00:24:01,191 --> 00:24:02,275 Niet te geloven. 98 00:24:02,817 --> 00:24:03,735 Geloof het. 99 00:24:39,395 --> 00:24:42,148 Is iedereen oké? 100 00:24:42,398 --> 00:24:44,400 Mooi, oké. 101 00:24:44,734 --> 00:24:48,071 Het is oké, ga maar staan. Alles is goed. 102 00:24:48,446 --> 00:24:49,864 Gaat het? 103 00:24:50,406 --> 00:24:52,534 Jij ook? Mooi. 104 00:24:58,206 --> 00:24:59,499 Alles oké, prinses? 105 00:25:02,961 --> 00:25:04,754 Kan ik ooit als jij worden? 106 00:25:06,923 --> 00:25:09,509 Je kan worden wat je wil. 107 00:25:11,427 --> 00:25:13,805 Kom, we gaan. 108 00:25:56,598 --> 00:25:59,434 Nog veranderingen? -Nee, koningin. 109 00:26:01,144 --> 00:26:05,106 De Moederdoos is ontwaakt, maar er is niets gebeurd. 110 00:26:06,107 --> 00:26:08,359 Hij heeft duizenden jaren geslapen. 111 00:26:08,526 --> 00:26:11,988 Sinds de Eerste Tijd. Waarom is hij ontwaakt? 112 00:26:19,871 --> 00:26:23,041 Dit is voor het eerst dat hij geen geluid maakt. 113 00:26:23,208 --> 00:26:25,877 Misschien slaapt hij weer. 114 00:26:29,964 --> 00:26:31,674 Kwaad slaapt nooit. 115 00:26:32,592 --> 00:26:34,010 Het wacht. 116 00:26:36,012 --> 00:26:37,972 Er komt iets aan. 117 00:26:43,228 --> 00:26:44,729 Maak je gereed. 118 00:27:10,213 --> 00:27:12,590 Amazones, posities innemen. 119 00:27:12,966 --> 00:27:14,259 Klaar? 120 00:27:39,492 --> 00:27:41,494 Verdedigers. 121 00:27:43,162 --> 00:27:47,417 Ze hebben 100.000 werelden gefaald. 122 00:27:47,917 --> 00:27:49,419 Ze falen altijd. 123 00:27:51,379 --> 00:27:56,050 Ik kom jullie verlichten met de grote duisternis. 124 00:27:56,217 --> 00:27:59,137 Ik zal baden in jullie angst. 125 00:28:00,638 --> 00:28:03,099 Dochters van Themyscira... 126 00:28:04,434 --> 00:28:06,019 ...toon hem je angst. 127 00:28:06,185 --> 00:28:08,604 Wij kennen geen angst. 128 00:28:27,874 --> 00:28:29,500 Verzamel de legioenen. 129 00:28:30,418 --> 00:28:33,129 Ga met haar mee. -We moeten de kooi verzegelen. 130 00:28:33,254 --> 00:28:35,465 Ga. -Phillipus. 131 00:29:24,389 --> 00:29:25,556 Epione. 132 00:29:27,475 --> 00:29:29,560 Doe ons eer aan. 133 00:29:32,522 --> 00:29:33,856 Verzegel hem. 134 00:29:39,112 --> 00:29:41,739 Maak de hamers gereed. 135 00:29:53,960 --> 00:29:55,753 Nu verzegelen. 136 00:31:30,473 --> 00:31:32,141 Bewaak hem met je leven. 137 00:31:32,308 --> 00:31:33,976 Ja, koningin. -Hou hem in beweging. 138 00:34:20,142 --> 00:34:21,686 Ik heb hem. Rijden. 139 00:34:44,583 --> 00:34:48,796 O, nobele koningin. Waarom vecht je toch? 140 00:34:51,841 --> 00:34:53,592 Je kan haar niet redden. 141 00:34:53,759 --> 00:34:56,220 Je kan niemand redden. 142 00:34:59,724 --> 00:35:03,144 De grote duisternis valt in. 143 00:35:03,936 --> 00:35:05,271 Amazones. 144 00:35:15,865 --> 00:35:18,534 Ja, we zullen de anderen vinden. 145 00:35:20,411 --> 00:35:21,746 Span. 146 00:35:25,082 --> 00:35:26,584 Vuur. 147 00:36:24,308 --> 00:36:26,393 Hij is terug naar zijn universum. 148 00:36:26,560 --> 00:36:27,394 Nee... 149 00:36:29,980 --> 00:36:32,358 Hij is naar het land der mensen... 150 00:36:32,525 --> 00:36:34,652 ...voor de andere twee dozen. 151 00:36:35,861 --> 00:36:38,197 Ontsteek het waarschuwingsvuur. 152 00:36:39,073 --> 00:36:42,535 Het vuur heeft al 5000 jaar niet gebrand. 153 00:36:42,701 --> 00:36:46,455 Geen mens weet wat het betekent. -De mensen niet. 154 00:36:48,207 --> 00:36:49,625 Zij wel. 155 00:36:55,297 --> 00:37:00,511 DEEL 2 - HET HELDENTIJDPERK 156 00:37:20,364 --> 00:37:22,283 Het is giftig. 157 00:37:23,159 --> 00:37:24,869 Dat is mooi. 158 00:37:45,806 --> 00:37:49,185 Ga. Volg de geur van de Moederdozen. 159 00:37:49,351 --> 00:37:50,895 Vind de ontbrekende twee. 160 00:37:51,061 --> 00:37:54,940 Als we die hebben, wordt De Eenheid gevormd. 161 00:37:55,107 --> 00:37:57,860 Dan hoort deze wereld bij de rest. 162 00:37:59,778 --> 00:38:01,780 En is hij tevreden. 163 00:38:01,947 --> 00:38:04,867 En ziet hij mijn waarde weer. 164 00:38:09,455 --> 00:38:12,041 Nog iets over dat joch van de slijterij? 165 00:38:12,208 --> 00:38:13,626 Mogelijk. 166 00:38:14,418 --> 00:38:15,586 Mogelijk. 167 00:38:16,629 --> 00:38:19,340 Als ik voor elke 'mogelijk' een dollar had... 168 00:38:19,506 --> 00:38:22,134 Dan zou u nog onuitstaanbaarder zijn. 169 00:38:25,095 --> 00:38:27,806 Misschien dat de gezichtsscan meer vertelt. 170 00:38:27,973 --> 00:38:29,808 Over de verdwijnende man. 171 00:38:30,434 --> 00:38:35,147 Ene Mr Barry Allen uit Central City. 172 00:38:35,314 --> 00:38:38,859 Maar ik heb iets meer tijd nodig om het te bevestigen. 173 00:38:38,984 --> 00:38:40,861 We hebben geen tijd meer. 174 00:38:42,321 --> 00:38:44,073 Meester Wayne... 175 00:38:44,240 --> 00:38:47,743 ...u werkt als een bezetene aan dit team... 176 00:38:47,910 --> 00:38:52,039 ...van onvindbare mensen. -Ik heb er al twee, inclusief Diana. 177 00:38:52,206 --> 00:38:56,168 Alleen maar omdat Lex Luthor zegt dat er een aanval dreigt? 178 00:38:56,335 --> 00:38:59,713 Het gaat niet om Lex Luthor, maar om hem. 179 00:39:00,005 --> 00:39:03,300 Ik heb hem iets beloofd op zijn graf. 180 00:39:04,176 --> 00:39:07,304 Ik heb veel tijd besteed om ons te verdelen. 181 00:39:07,471 --> 00:39:10,266 Maar nu moet ik ons weer verenigen. 182 00:39:11,058 --> 00:39:13,644 Luthors waarschuwing is alweer even geleden. 183 00:39:13,894 --> 00:39:17,022 Geen aanvallen. Geen barbaren voor de poort. 184 00:39:18,274 --> 00:39:20,901 Misschien komen ze niet via de poort. 185 00:39:21,777 --> 00:39:23,445 Misschien zijn ze hier al. 186 00:39:27,449 --> 00:39:29,201 Blijf zoeken. 187 00:40:08,198 --> 00:40:09,742 Het lab is vrij, Howard. 188 00:40:09,908 --> 00:40:12,995 Half twaalf. Een vroegertje, Silas. 189 00:40:13,162 --> 00:40:15,247 Ja, een vroegertje. 190 00:40:15,914 --> 00:40:17,875 De groeten aan je gezin. 191 00:40:52,409 --> 00:40:53,994 Wat is... 192 00:40:57,915 --> 00:40:59,416 Jezus. 193 00:42:12,322 --> 00:42:14,158 De Pijl van Artemis. 194 00:42:15,242 --> 00:42:17,786 Die bereikt het land der mensen. 195 00:42:27,421 --> 00:42:28,714 Hemeltoorts... 196 00:42:28,881 --> 00:42:30,424 ...heldenbaken... 197 00:42:30,591 --> 00:42:32,301 ...verspreid de duisternis. 198 00:42:32,468 --> 00:42:35,721 Brand zoals je brandde in vroeger tijden. 199 00:42:37,306 --> 00:42:40,767 Toon haar de duisternis voor het daglicht. 200 00:42:41,268 --> 00:42:44,855 Waarschuw mijn dochter dat de oorlog begonnen is... 201 00:42:46,231 --> 00:42:48,358 ...en bescherm haar. 202 00:43:12,674 --> 00:43:14,968 Kom terug naar mij, Diana. 203 00:43:53,590 --> 00:43:56,218 Wat heb je dit weekend gedaan? 204 00:43:56,552 --> 00:43:58,887 Weinig interessants. 205 00:43:59,888 --> 00:44:01,974 Dat zeg je altijd. 206 00:44:02,599 --> 00:44:05,102 Ik ben gewoon niet opwindend. 207 00:44:05,269 --> 00:44:08,730 Het is alsof je verdwijnt als je hier weggaat. 208 00:44:13,610 --> 00:44:14,611 Alweer? 209 00:44:14,778 --> 00:44:16,655 Wat? -Wat nu weer? 210 00:44:17,030 --> 00:44:20,158 Bezuinigingen, grafrovers. 211 00:44:20,325 --> 00:44:22,828 En nu komt daar brandstichting bij. 212 00:44:24,705 --> 00:44:27,332 Goedemorgen vanaf het eiland Kreta. 213 00:44:27,499 --> 00:44:32,045 Zoals u achter me ziet, woedt er een enorme brand. 214 00:44:32,212 --> 00:44:34,339 Het brandt al de hele nacht. 215 00:44:34,506 --> 00:44:38,302 Het is nu ochtend en de afstand is ruim acht kilometer. 216 00:44:38,468 --> 00:44:41,805 Maar we zien het nog steeds branden. 217 00:44:41,972 --> 00:44:45,017 Zowel burgers als autoriteiten zijn verbijsterd... 218 00:44:45,183 --> 00:44:49,688 ...op deze historische plek van de tempel van de Amazones. 219 00:44:51,732 --> 00:44:53,400 Invasie. 220 00:45:02,951 --> 00:45:03,994 Ryan. 221 00:45:04,161 --> 00:45:07,539 Hallo, Doc. Geen schade aan de electronlaser. 222 00:45:07,831 --> 00:45:09,875 Dr Silas Stone? 223 00:45:10,042 --> 00:45:11,752 Ryan Choi? -Dat zijn wij. 224 00:45:12,586 --> 00:45:15,756 Is er iets gestolen? -Alleen wat hier stond. 225 00:45:15,923 --> 00:45:19,593 Maar dat is niet gestolen. Toch, dr Stone? 226 00:45:20,093 --> 00:45:22,763 Nee, dat staat nu ergens anders. 227 00:45:23,013 --> 00:45:26,683 Object 6-1-9-8-2. Departement van Defensie. 228 00:45:27,893 --> 00:45:30,145 Wat was het? -Geen idee. 229 00:45:30,312 --> 00:45:33,649 Niet? -Nee, daarom bestudeerde ik het. 230 00:45:33,815 --> 00:45:35,317 Wat is uw rang? 231 00:45:35,734 --> 00:45:37,736 Ryan, wil jij het doen? 232 00:45:37,903 --> 00:45:39,237 Tuurlijk. -Dank je. 233 00:45:39,404 --> 00:45:43,283 Burger. STARLABS is een bedrijf, we werken voor Defensie. 234 00:45:43,450 --> 00:45:46,036 We adviseren ze over xeno-science. 235 00:45:46,578 --> 00:45:49,915 Xeno-science? -Alien-technologie. 236 00:45:57,005 --> 00:45:59,091 Bijvoorbeeld... 237 00:45:59,257 --> 00:46:01,301 ...het Superman-schip. 238 00:46:09,309 --> 00:46:12,145 Acht mensen hebben zich niet uitgeschreven. 239 00:46:12,396 --> 00:46:15,440 Schoonmakers, bewaking en wat onderzoekers. 240 00:46:15,774 --> 00:46:16,817 Ze zijn ontvoerd. 241 00:46:18,193 --> 00:46:21,321 Weet je dat zeker? -We hebben een ooggetuige. 242 00:46:22,072 --> 00:46:25,492 Hij zit hier in quarantaine, bezig met een signalement. 243 00:46:28,203 --> 00:46:32,541 Enig idee wie of wat dat kan zijn? 244 00:46:52,686 --> 00:46:54,730 De doos is hier niet veilig. 245 00:46:57,232 --> 00:46:58,692 Victor... 246 00:46:58,900 --> 00:47:01,153 ...ze zijn hem komen zoeken. 247 00:47:01,319 --> 00:47:05,741 Er zijn mensen ontvoerd door een soort monster. 248 00:47:08,493 --> 00:47:12,497 Jij weet veel van monsters, nietwaar? 249 00:47:18,879 --> 00:47:21,006 Met name hoe je ze maakt. 250 00:50:21,603 --> 00:50:25,232 Mayday. 251 00:50:26,024 --> 00:50:29,110 De romp is gescheurd. Ik zink. 252 00:50:35,450 --> 00:50:37,410 Mayday. 253 00:50:37,619 --> 00:50:39,663 Is daar iemand? 254 00:51:19,995 --> 00:51:21,329 Whiskey. 255 00:51:30,422 --> 00:51:33,008 Zeg dat ie voortaan de storm respecteert. 256 00:51:42,350 --> 00:51:43,601 Hij betaalt. 257 00:54:11,416 --> 00:54:13,501 De koning die mens wordt. 258 00:54:13,668 --> 00:54:16,838 Zoon van een mensenvader en Koningin der Zeeën. 259 00:54:17,714 --> 00:54:22,677 Ik heb zo veel tijd verspild aan die belofte aan je moeder. 260 00:54:24,804 --> 00:54:26,014 Klaar, oude man? 261 00:54:26,181 --> 00:54:28,641 Je slaapt nooit twee keer op dezelfde plek... 262 00:54:28,808 --> 00:54:31,561 ...maar je komt steeds hier terug. 263 00:54:33,521 --> 00:54:37,442 Het bevalt me, lekker rustig. -Het is je nalatenschap. 264 00:54:37,609 --> 00:54:40,361 Jij bent de rechtmatige koning van Atlantis. 265 00:54:40,862 --> 00:54:41,988 Ons volk lijdt. 266 00:54:42,155 --> 00:54:44,115 Jouw volk. 267 00:54:44,282 --> 00:54:47,827 Een wreed, zielig, bijgelovig ras. 268 00:54:47,994 --> 00:54:50,038 Is het oppervlak anders? 269 00:54:50,288 --> 00:54:52,957 Niemand noemt mij koning van het oppervlak. 270 00:54:53,416 --> 00:54:55,126 Wat wil je, Vulko? 271 00:54:55,710 --> 00:54:58,588 Bewakers van de vesting zijn verdwenen. 272 00:54:58,755 --> 00:55:01,549 Dieven van boven. -Praat met koning Orm. 273 00:55:01,716 --> 00:55:03,134 Uw broer? -Halfbroer. 274 00:55:03,301 --> 00:55:06,304 Hij wil een oorlog ontketenen met het oppervlak. 275 00:55:06,679 --> 00:55:08,097 Hij liegt. 276 00:55:09,557 --> 00:55:13,561 De dieven uit het duister zijn ernaar op zoek. 277 00:55:14,395 --> 00:55:17,732 De Moederdoos die wij bewaken is niet veilig. 278 00:55:18,733 --> 00:55:22,737 Ga naar de vesting in Atlantis. Bescherm de doos. 279 00:55:23,738 --> 00:55:25,490 Het is zover. 280 00:55:27,075 --> 00:55:29,077 Neem je moeders drietand. 281 00:55:40,255 --> 00:55:43,925 Je kunt de wereld niet eeuwig de rug toekeren, Arthur. 282 00:55:44,843 --> 00:55:47,929 Boven of onder. 283 00:56:17,041 --> 00:56:18,626 DeSaad. 284 00:56:18,793 --> 00:56:22,755 DeSaad, ik roep u op. 285 00:56:31,806 --> 00:56:35,977 Steppenwolf, ben je al begonnen aan de strijd? 286 00:56:37,103 --> 00:56:39,480 Deze wereld is verdeeld. 287 00:56:40,273 --> 00:56:44,277 Het is een primitieve soort. Altijd in oorlog met elkaar. 288 00:56:44,444 --> 00:56:47,280 Te verdeeld om één te zijn. 289 00:56:47,447 --> 00:56:51,701 Ze moeten hun vrije wil verliezen, zoals de andere werelden. 290 00:56:51,868 --> 00:56:55,997 Absolutie in ruil voor één geloof. 291 00:56:56,164 --> 00:56:57,874 Hem dienen. 292 00:56:58,666 --> 00:57:00,585 De Moederdozen? 293 00:57:01,169 --> 00:57:04,088 Ik heb een van de drie gevonden. 294 00:57:04,255 --> 00:57:06,716 Degene die ontwaakte en mij aanriep. 295 00:57:06,883 --> 00:57:12,388 De andere twee slapen nog, maar de parademonen voelen ze. 296 00:57:12,555 --> 00:57:17,769 Ze vliegen, ze vangen hen die de geur bij zich dragen... 297 00:57:17,936 --> 00:57:22,857 ...terwijl ik een vesting bouw, in naam van zijn glorie. 298 00:57:26,361 --> 00:57:29,030 Machtige Steppenwolf... 299 00:57:30,531 --> 00:57:34,911 ...die hier misschien wel zat, aan de zijde van de grootheid. 300 00:57:36,829 --> 00:57:41,417 Maar teniet gedaan door zijn eigendunk. 301 00:57:42,585 --> 00:57:43,962 DeSaad... 302 00:57:45,046 --> 00:57:47,423 ...ik val voor u neer. 303 00:57:48,174 --> 00:57:52,053 Ik wil hem smeken om weer naar huis te mogen... 304 00:57:52,220 --> 00:57:55,014 ...als ik deze wereld heb veroverd. 305 00:57:55,181 --> 00:57:57,600 Jij hebt hem verraden. 306 00:57:59,018 --> 00:58:00,520 Je eigen familie. 307 00:58:00,687 --> 00:58:02,897 Ik heb mijn fout ingezien. 308 00:58:03,064 --> 00:58:05,650 Ik heb hen gedood die zijn troon zochten. 309 00:58:05,817 --> 00:58:10,947 Toch ben je de grootheid 50.000 werelden schuldig. 310 00:58:12,031 --> 00:58:13,866 Hij zal je smeekbede aanhoren... 311 00:58:14,325 --> 00:58:16,577 ...als je je schuld hebt afgelost. 312 00:58:19,497 --> 00:58:22,542 De Moederdozen zullen herenigd worden. 313 00:58:23,501 --> 00:58:25,628 Hier zijn geen beschermers. 314 00:58:25,795 --> 00:58:29,215 Geen Lanterns, geen Kryptonianen. 315 00:58:29,382 --> 00:58:33,011 Deze wereld zal vallen, zoals alle andere. 316 00:58:34,053 --> 00:58:35,805 Voor Darkseid. 317 00:58:39,017 --> 00:58:41,227 Voor Darkseid. 318 00:59:02,498 --> 00:59:06,085 De beveiliging heeft me miljoenen gekost. 319 00:59:06,252 --> 00:59:10,423 Het was het wel waard. Ik had er bijna een minuut voor nodig. 320 00:59:11,966 --> 00:59:13,301 Hallo daar. 321 00:59:15,136 --> 00:59:16,596 Nieuw speeltje? 322 00:59:16,888 --> 00:59:19,057 Een prototype, voor troepentransport. 323 00:59:21,350 --> 00:59:24,645 Ik kende een man die er graag mee had willen vliegen. 324 00:59:24,896 --> 00:59:27,982 Zelfs de genieën van Wayne Aerospace konden dat niet. 325 00:59:29,067 --> 00:59:30,651 Maar jij wel? 326 00:59:30,818 --> 00:59:32,487 Ik heb geen keus. 327 00:59:32,653 --> 00:59:35,406 Ik heb meer bereik en meer vracht nodig. 328 00:59:35,573 --> 00:59:37,158 Er komt een aanval aan. 329 00:59:37,575 --> 00:59:39,327 Die komt niet, Bruce. 330 00:59:40,119 --> 00:59:41,662 Die is er al. 331 00:59:42,872 --> 00:59:47,418 Van wat ik weet, komen ze uit een ander universum. 332 00:59:47,585 --> 00:59:49,921 Ze dienen een duistere kracht. 333 00:59:50,088 --> 00:59:53,382 Een oude kracht. -Wat willen ze? 334 00:59:54,217 --> 00:59:56,552 Een invasie. Veroveren. 335 00:59:57,678 --> 01:00:01,933 Ze zijn hier eerder geweest, lang geleden. 336 01:00:07,063 --> 01:00:09,482 Een grote armada verscheen in de lucht... 337 01:00:09,649 --> 01:00:12,276 ...en vernietigde haar tegenstanders. 338 01:00:12,443 --> 01:00:16,531 De invasie werd geleid door het wezen Darkseid. 339 01:00:16,697 --> 01:00:20,952 Een naam, vervloekt en gevreesd in elk universum. 340 01:00:21,828 --> 01:00:25,665 Darkseid ging in gevecht met de verdedigers van de aarde. 341 01:00:25,832 --> 01:00:28,334 De oude goden, mensen... 342 01:00:28,918 --> 01:00:32,046 ...Atlantiërs, voordat ze in zee verdwenen. 343 01:00:34,382 --> 01:00:38,344 Amazones, voordat ze tot slaaf werden gemaakt. 344 01:00:38,511 --> 01:00:40,888 En beschermers van de sterren. 345 01:00:41,055 --> 01:00:44,642 Hun verleden had ze geleerd elkaar niet te vertrouwen. 346 01:00:44,809 --> 01:00:46,978 Niet te hopen op een verbond. 347 01:00:47,145 --> 01:00:49,147 Om apart te vechten. 348 01:01:38,196 --> 01:01:42,491 Terwijl Darkseid oorlog voerde op aarde, ontdekte hij een geheim. 349 01:01:42,658 --> 01:01:46,412 Een kracht, verborgen in de oneindige ruimte. 350 01:01:46,579 --> 01:01:51,375 Hij riep mystici op, die drie objecten aanbeden en controleerden. 351 01:01:51,542 --> 01:01:52,585 De Moederdozen. 352 01:01:52,919 --> 01:01:55,504 Wacht even. Moederdozen? 353 01:01:55,671 --> 01:01:58,216 Onverwoestbare, levende machines. 354 01:01:58,925 --> 01:02:03,512 Gemaakt door een wetenschap die meer lijkt op tovenarij. 355 01:02:03,638 --> 01:02:06,641 Om te veroveren, moeten de dozen synchroniseren... 356 01:02:06,807 --> 01:02:10,061 ...en samen De Eenheid vormen. 357 01:02:10,228 --> 01:02:13,272 De Eenheid zuivert een planeet met vuur... 358 01:02:13,439 --> 01:02:17,026 ...en verandert hem in een kopie van de wereld van de vijand. 359 01:02:17,193 --> 01:02:20,696 En alle bewoners worden dienaars van Darkseid. 360 01:02:20,863 --> 01:02:23,783 Levend, maar zonder leven. 361 01:02:23,991 --> 01:02:25,326 Parademonen. 362 01:02:26,535 --> 01:02:28,621 Amazones. 363 01:02:34,502 --> 01:02:36,212 Volg mij. 364 01:03:05,533 --> 01:03:08,035 Maar voordat De Eenheid er was... 365 01:03:08,202 --> 01:03:11,580 ...openden de verdedigers van de aarde als één de aanval. 366 01:03:12,164 --> 01:03:15,167 Amazones naast Atlantiërs. 367 01:03:15,334 --> 01:03:19,839 Zeus en zijn zoon Ares en de bewakers uit de lucht. 368 01:03:20,840 --> 01:03:25,511 Een gouden tijdperk van helden die samen de aarde verdedigden. 369 01:05:22,169 --> 01:05:24,964 Zij deden wat geen wereld ooit had gedaan. 370 01:05:25,131 --> 01:05:27,967 Ze stuurden de vijand terug naar de sterren. 371 01:05:29,844 --> 01:05:33,097 De drie Moederdozen zijn nooit gesynchroniseerd. 372 01:05:33,681 --> 01:05:36,851 De Eenheid is er nooit van gekomen. 373 01:05:37,017 --> 01:05:39,729 Maar tijdens de terugtrekking... 374 01:05:39,854 --> 01:05:42,982 ...bleven de dozen achter op aarde. 375 01:05:43,149 --> 01:05:46,861 Ze werden zwak, als honden zonder baasjes. 376 01:05:48,696 --> 01:05:52,908 Ze vielen in slaap, wachtend op hun terugkeer. 377 01:05:53,075 --> 01:05:55,411 Langzaam vervagend uit het zicht... 378 01:05:55,578 --> 01:05:58,748 ...anoniem te midden van een biljoen werelden. 379 01:06:15,639 --> 01:06:18,809 De verdedigers van de aarde legden een eed af. 380 01:06:19,185 --> 01:06:22,438 Mensen, Atlantiërs en Amazones. 381 01:06:22,605 --> 01:06:26,484 Ieder zou gaan waken over een van de slapende Moederdozen... 382 01:06:26,650 --> 01:06:30,154 ...volgens de riten en rituelen van hun cultuur... 383 01:06:30,321 --> 01:06:34,784 ...voor het geval een doos zou ontwaken, en Apokolips zou oproepen... 384 01:06:34,950 --> 01:06:40,664 ...om de enige wereld te verslaan, van wie Darkseid ooit had verloren. 385 01:07:56,615 --> 01:07:59,285 Iets heeft onze doos gewekt. 386 01:07:59,994 --> 01:08:04,623 Hij wendde zich tot een van Darkseids veroveraars. 387 01:08:05,541 --> 01:08:07,418 De vijand is er. 388 01:08:07,918 --> 01:08:09,587 Maar waar dan? 389 01:08:09,753 --> 01:08:14,967 Op zoek naar die twee dozen, tot hij ze alle drie heeft. 390 01:08:15,134 --> 01:08:18,971 We moeten ons voorbereiden. Jij, ik en de rest. 391 01:08:19,722 --> 01:08:22,558 Het Heldentijdperk zou nooit meer komen. 392 01:08:22,725 --> 01:08:23,976 Jawel. 393 01:08:24,310 --> 01:08:26,020 Dat moet. 394 01:08:27,771 --> 01:08:31,275 De anderen, waar zijn ze? 395 01:08:36,363 --> 01:08:41,577 DEEL 3 - GELIEFDE MOEDER, GELIEFDE ZOON 396 01:08:49,084 --> 01:08:52,546 VERMINDER UW SNELHEID 397 01:08:53,297 --> 01:08:56,884 Ben ik laat? Ik ben echt veel te laat. 398 01:08:57,009 --> 01:08:58,761 Hallo, maatje. 399 01:09:03,641 --> 01:09:05,559 Sorry hoor. 400 01:09:05,976 --> 01:09:07,227 Ik ben te laat. 401 01:09:12,733 --> 01:09:13,776 Ben jij... 402 01:09:13,943 --> 01:09:17,863 Sorry dat ik zo laat ben. Het spijt me echt heel erg. 403 01:09:18,030 --> 01:09:20,199 De bus was laat en toen ie er was... 404 01:09:20,366 --> 01:09:23,953 ...stond er een oude vrouw haar geld te tellen. Cent voor cent. 405 01:09:24,119 --> 01:09:28,874 Laat dat mens toch instappen. Zo lang heeft ze niet meer. 406 01:09:29,041 --> 01:09:30,084 CV. 407 01:09:30,709 --> 01:09:31,743 CV. 408 01:09:34,797 --> 01:09:35,881 Kom op. 409 01:09:39,218 --> 01:09:40,302 Kom op nou. 410 01:09:40,469 --> 01:09:45,224 Uit het Latijn uiteraard. Het betekent zo veel als... 411 01:09:51,063 --> 01:09:55,818 Da's niet goed. Alsof er een papiermonster in mijn zak woont. 412 01:10:04,702 --> 01:10:07,788 Kom op. Wees nou aardig. 413 01:10:24,388 --> 01:10:26,807 Ik heb strafrecht gestudeerd. 414 01:10:26,974 --> 01:10:29,226 En je hebt ervaring met honden. 415 01:13:09,678 --> 01:13:11,722 Als er maar geen gewonden zijn. 416 01:13:11,889 --> 01:13:16,602 Kijk, als ik met honden werk, heb ik altijd een snack bij me. 417 01:13:16,768 --> 01:13:21,940 Dan worden ze rustig. Je weet nooit wat er in de stad gebeurt. 418 01:13:22,107 --> 01:13:24,651 Toch? Maandag beginnen? 419 01:14:02,981 --> 01:14:05,651 Je was in de buurt van een Moederdoos. 420 01:14:06,860 --> 01:14:08,862 Ik ruik het. 421 01:14:09,446 --> 01:14:10,697 Waar is ie? 422 01:14:11,114 --> 01:14:13,992 Geen Atlantiër zal dat je ooit vertellen. 423 01:14:29,591 --> 01:14:33,220 Wij hebben de Moederdoos duizenden jaren bewaakt. 424 01:14:38,600 --> 01:14:41,520 Ik zal mijn mensen nooit verraden. 425 01:14:52,781 --> 01:14:55,284 Dat heb je al gedaan. 426 01:15:55,636 --> 01:15:58,180 Dit is gemaakt in de diepste geul op aarde. 427 01:15:58,430 --> 01:16:00,515 Vast een Atlantiër. 428 01:16:00,682 --> 01:16:01,808 Een water-ademer. 429 01:16:01,975 --> 01:16:04,978 Bij mij ademde hij gewoon lucht. -Gemengd dan. 430 01:16:05,771 --> 01:16:09,149 En hij wil met ons vechten? -Min of meer. 431 01:16:10,525 --> 01:16:12,611 Meer min of meer meer? 432 01:16:13,028 --> 01:16:14,029 Ik denk meer min. 433 01:16:14,196 --> 01:16:15,989 Hij zei nee. -Inderdaad. 434 01:16:16,740 --> 01:16:18,784 Atlantiërs zijn lastig. 435 01:16:19,076 --> 01:16:21,828 We zijn ooit in oorlog met ze geweest. 436 01:16:22,954 --> 01:16:25,040 Ze zijn niet te vertrouwen. 437 01:16:25,207 --> 01:16:28,752 Diana, als we dit doen, moet je openstaan voor dingen... 438 01:16:28,919 --> 01:16:29,795 Je weet wel. 439 01:16:29,961 --> 01:16:32,839 Sorry hoor. -Geeft niets. 440 01:16:33,006 --> 01:16:35,300 Kan gebeuren. 441 01:16:35,467 --> 01:16:37,511 Dit is de derde persoon. 442 01:16:37,678 --> 01:16:41,765 Hij verdwijnt 1/30e seconde, één beeldje dus. 443 01:16:41,932 --> 01:16:44,559 Barry Allen, Central City. 444 01:16:44,726 --> 01:16:47,437 Jij doet hem, ik doe nummer vier. 445 01:16:47,604 --> 01:16:50,732 Organische en biomechatronische lichaamsdelen. 446 01:16:53,276 --> 01:16:55,278 Hij is een cyborg. 447 01:17:31,898 --> 01:17:32,899 Drie... 448 01:17:33,275 --> 01:17:34,818 Tachtig... 449 01:17:35,902 --> 01:17:37,988 Klaar? Go. 450 01:17:51,251 --> 01:17:53,503 Uw zoon is dan misschien aanvoerder... 451 01:17:53,670 --> 01:17:56,673 ...en een genie, Mrs Stone... 452 01:17:56,840 --> 01:17:58,925 Dr Stone. 453 01:18:01,470 --> 01:18:03,638 Maar dat betekent niet dat hij ons systeem kan hacken... 454 01:18:03,722 --> 01:18:05,432 ...om de cijfers van vrienden aan te passen. 455 01:18:06,433 --> 01:18:09,770 Sarahs familie is uit huis gezet. 456 01:18:10,353 --> 01:18:12,773 Hoe had ze ooit over kunnen gaan? 457 01:18:14,357 --> 01:18:17,402 Victor hielp haar omdat hij een goed hart heeft. 458 01:18:17,569 --> 01:18:19,613 Wat hebt u voor haar gedaan? 459 01:19:43,738 --> 01:19:46,658 Je vader... -Mam, niet doen. 460 01:19:48,243 --> 01:19:50,996 Hij werd opgehouden in het lab. 461 01:19:51,162 --> 01:19:54,207 Oké. Dat is altijd zo. 462 01:19:56,793 --> 01:19:59,963 Hij was graag gekomen. -Dat zeg je altijd. 463 01:20:00,422 --> 01:20:04,551 Je praat het altijd goed. Jij bent toch ook altijd op tijd? 464 01:20:05,677 --> 01:20:08,555 Hij laat het gewoon slecht blijken... 465 01:20:08,930 --> 01:20:11,099 ...maar hij is trots op je. 466 01:20:11,308 --> 01:20:13,268 Wij allebei, Victor. 467 01:20:17,272 --> 01:20:20,358 Met alles wat je vandaag kan doen... 468 01:20:20,525 --> 01:20:23,278 ...ben ik benieuwd wat je morgen wordt. 469 01:20:28,617 --> 01:20:30,327 Dr Stone, het spijt me... 470 01:20:31,411 --> 01:20:33,622 ...uw vrouw heeft het niet overleefd. 471 01:20:34,873 --> 01:20:36,958 En ik vrees ook voor uw zoon. 472 01:20:51,139 --> 01:20:52,807 Ik laat je niet sterven. 473 01:20:55,769 --> 01:20:57,312 Ik laat het niet gebeuren. 474 01:21:11,201 --> 01:21:14,037 Je zit hier niet vast. 475 01:21:14,788 --> 01:21:17,540 Je hebt je hele leven nog voor je. 476 01:21:18,208 --> 01:21:21,586 Je moeder had gewild dat je dat leven zou leiden. 477 01:21:24,130 --> 01:21:25,924 Als jij er was geweest... 478 01:21:27,050 --> 01:21:28,551 ...had mam nog geleefd. 479 01:21:31,763 --> 01:21:33,682 Luister... 480 01:21:35,058 --> 01:21:39,104 Je hoeft mij geen tweede kans te geven, maar geef hem jezelf wel. 481 01:21:41,147 --> 01:21:44,192 En als je me niet wil aankijken... 482 01:21:45,902 --> 01:21:47,529 ...luister dan naar me. 483 01:22:16,266 --> 01:22:18,643 Wat je nu kan doen. 484 01:22:19,102 --> 01:22:22,647 Je fysieke kracht is slechts het topje van de ijsberg. 485 01:22:22,814 --> 01:22:25,358 Het topje van het topje. 486 01:22:55,430 --> 01:23:00,310 In de digitale wereld ben jij de grootmeester. 487 01:23:00,477 --> 01:23:03,063 Geen firewall houdt je tegen. 488 01:23:03,229 --> 01:23:05,523 Geen code die jij niet kan kraken. 489 01:23:05,690 --> 01:23:08,443 We zijn aan jou overgeleverd. 490 01:23:08,610 --> 01:23:10,987 Onze krachtcentrales, onze telecom... 491 01:23:11,154 --> 01:23:16,326 ...alles is in de macht van complexe digitale netwerken... 492 01:23:16,493 --> 01:23:20,580 ...die moeiteloos doen wat jij wil. 493 01:23:30,924 --> 01:23:35,428 Het lot van de wereld ligt letterlijk in jouw handen. 494 01:23:43,228 --> 01:23:48,274 Jij kan een nucleaire raket lanceren met een gedachte. 495 01:23:59,077 --> 01:24:02,247 Alle financiële systemen... 496 01:24:02,413 --> 01:24:06,876 ...zijn voor jou niet meer dan een kinderspeeltje. 497 01:24:40,910 --> 01:24:44,664 De vraag... Nee, de uitdaging... 498 01:24:45,540 --> 01:24:48,001 ...is niet om het te doen... 499 01:24:48,877 --> 01:24:52,922 ...maar om het niet te doen. Niet te zien. 500 01:24:54,966 --> 01:24:57,260 De last van deze verantwoordelijkheid... 501 01:24:57,427 --> 01:25:00,722 ...bepaalt wie jij kiest te zijn. 502 01:25:32,337 --> 01:25:33,421 Doe een wens. 503 01:25:34,672 --> 01:25:35,715 Nog een keer. 504 01:25:36,674 --> 01:25:39,052 Goed zo. Zwaai naar oma. 505 01:25:39,219 --> 01:25:40,386 Hoi, oma. 506 01:26:33,773 --> 01:26:36,109 UW SALDO IS ONTOEREIKEND 507 01:26:36,276 --> 01:26:37,277 GEFELICITEERD 508 01:26:37,443 --> 01:26:40,029 U HEEFT 100.000 DOLLAR GEWONNEN 509 01:26:40,613 --> 01:26:41,781 Wat? 510 01:26:58,298 --> 01:27:01,676 Victor, dit zijn de woorden van een wetenschapper. 511 01:27:02,844 --> 01:27:05,346 Zo sprak ik tegen je. 512 01:27:05,722 --> 01:27:06,723 Maar nu... 513 01:27:09,100 --> 01:27:12,770 ...spreek ik vanuit mijn hart. Niet als wetenschapper... 514 01:27:13,313 --> 01:27:14,606 ...maar als een vader. 515 01:27:31,247 --> 01:27:32,790 Hé, jij. 516 01:27:48,765 --> 01:27:51,601 Omdat je jezelf inhoudt. 517 01:27:52,268 --> 01:27:55,313 Je draait in kringetjes. 518 01:27:55,480 --> 01:28:00,443 Drie banen zonder perspectief, waar haal je de tijd vandaan? 519 01:28:00,610 --> 01:28:03,029 Ik maak tijd. Nog één klus... 520 01:28:03,196 --> 01:28:07,700 ...en ik betaal mijn eigen studie. -Dit kan je jezelf niet aandoen. 521 01:28:07,867 --> 01:28:10,787 Ik wil er nu echt niet over praten. 522 01:28:10,953 --> 01:28:14,999 En dat allemaal voor een studie strafrecht? Waarom? 523 01:28:15,166 --> 01:28:18,378 Terwijl ik met mijn vader praat... 524 01:28:18,544 --> 01:28:21,798 ...die onschuldig vastzit voor de moord op mijn moeder... 525 01:28:21,964 --> 01:28:25,176 Ja, waarom strafrecht? Ik heb geen idee. 526 01:28:25,343 --> 01:28:28,971 O, jongen... -Het is voorbestemd, pap. 527 01:28:29,972 --> 01:28:31,474 Hier met je hand. 528 01:28:37,355 --> 01:28:39,899 Luister naar me. 529 01:28:40,066 --> 01:28:43,569 Luister naar me, want ik meen dit. 530 01:28:49,534 --> 01:28:51,411 Geef het op. 531 01:28:54,414 --> 01:28:57,458 Ik wil dat je niet meer komt. 532 01:28:59,836 --> 01:29:02,839 Ik ben een last voor je. 533 01:29:10,304 --> 01:29:12,932 Zeg dat nooit meer tegen me. 534 01:29:13,850 --> 01:29:15,101 Alsjeblieft. 535 01:29:15,268 --> 01:29:18,396 Weet je wat voor mij rechtvaardig zou zijn? 536 01:29:18,563 --> 01:29:23,359 Dat mijn zoon zijn leven niet weggooit. 537 01:29:24,777 --> 01:29:27,947 Jij kan echt worden wat je wilt. Je bent briljant. 538 01:29:30,491 --> 01:29:33,286 Absoluut de allerbeste. 539 01:29:35,121 --> 01:29:38,916 Ik kan niet toekijken hoe jij een tent runt... 540 01:29:39,041 --> 01:29:41,753 ...in Central City voor een ouwe vent... 541 01:29:41,919 --> 01:29:45,089 ...zonder enig doel. 542 01:29:45,256 --> 01:29:47,759 Pap, zo zit het helemaal niet. 543 01:29:47,925 --> 01:29:49,427 We gaan, Allen. 544 01:29:49,594 --> 01:29:53,097 Bepaal je eigen toekomst. Je leeft in het verleden. 545 01:29:53,264 --> 01:29:54,891 Hek open. 546 01:29:55,057 --> 01:29:55,892 Lekker. 547 01:30:00,062 --> 01:30:02,190 Bepaal je eigen toekomst. 548 01:30:02,356 --> 01:30:03,900 Hek dicht. 549 01:31:00,081 --> 01:31:04,043 Alsof dat verklaart waarom een vreemdeling... 550 01:31:04,210 --> 01:31:07,004 ...in het donker in mijn stoel zit. 551 01:31:09,090 --> 01:31:10,883 Vertel hier eens over. 552 01:31:15,012 --> 01:31:20,393 Dit is iemand die op mij lijkt, maar ik ben het absoluut niet. 553 01:31:21,727 --> 01:31:25,606 Iemand... Geen idee. Hippie, lang haar. 554 01:31:25,773 --> 01:31:28,526 Een knappe, Joodse jongen. 555 01:31:30,069 --> 01:31:32,029 Die melk drinkt, en ik niet. 556 01:31:32,822 --> 01:31:36,367 Jij hebt vaardigheden. Ik weet alleen niet wat. 557 01:31:36,784 --> 01:31:40,705 Mijn talenten zijn de altviool, webdesign... 558 01:31:40,872 --> 01:31:43,666 ...gebarentaal, voor gorilla's. 559 01:31:43,833 --> 01:31:47,169 Siliconen kwartsstof. 560 01:31:47,587 --> 01:31:49,672 Slijtvast, hittebestendig. 561 01:31:49,839 --> 01:31:51,716 Ja, ik doe aan ijsdansen. 562 01:31:51,883 --> 01:31:55,469 Dat gebruiken ze voor de spaceshuttle, zodat ie niet verbrandt. 563 01:31:55,636 --> 01:31:58,139 Ik ben heel erg fanatiek. 564 01:31:59,515 --> 01:32:03,603 Luister, ik weet niet wie je bent, maar wie je ook zoekt... 565 01:32:03,769 --> 01:32:04,770 ...ik ben het niet. 566 01:32:46,604 --> 01:32:48,189 Ben jij de Batman? 567 01:32:48,606 --> 01:32:50,358 Jij bent snel. 568 01:32:51,651 --> 01:32:55,112 Dat is wel wat simpel gesteld. -Ik formeer een team. 569 01:32:55,279 --> 01:32:57,365 Mensen met bijzondere gaven. 570 01:32:57,531 --> 01:33:01,285 Ik denk dat er vijanden komen. -Stop maar, ik doe mee. 571 01:33:02,328 --> 01:33:03,412 Echt? 572 01:33:03,788 --> 01:33:04,830 Zo snel? 573 01:33:08,084 --> 01:33:10,169 Ik heb vrienden nodig. 574 01:33:10,670 --> 01:33:11,587 Geweldig. 575 01:33:14,173 --> 01:33:15,925 Mag ik deze houden? 576 01:33:16,550 --> 01:33:20,137 Een dimensionale realiteit, het manipuleert de ruimtetijd. 577 01:33:20,304 --> 01:33:23,683 Ik noem het de Speed Force. Het kost heel veel energie... 578 01:33:23,808 --> 01:33:28,312 ...dus ik ben een zwart gat van snacks. Een snackgat. 579 01:33:29,188 --> 01:33:32,024 Hoeveel mensen zitten er in dat gevechtsteam? 580 01:33:32,191 --> 01:33:36,153 Drie, met jou erbij. -Drie? Tegen hoeveel? 581 01:33:37,029 --> 01:33:38,614 Dat hoor je in het vliegtuig. 582 01:33:39,115 --> 01:33:40,324 Vliegtuig? 583 01:33:40,992 --> 01:33:44,245 Wat zijn jouw superkrachten ook alweer? -Ik ben rijk. 584 01:34:07,727 --> 01:34:11,689 Miss Prince, laat mij maar. -Nee, ik kan het prima zelf. 585 01:34:12,982 --> 01:34:15,818 Wilt u ook? -Nee, dank je. 586 01:34:17,194 --> 01:34:19,196 Eerst water erin. 587 01:34:19,905 --> 01:34:23,075 Uiteraard. -Anders verbrandt de thee. 588 01:34:25,828 --> 01:34:27,371 Ja. -Mooi. 589 01:34:27,538 --> 01:34:29,498 Dat is wel genoeg thee. 590 01:34:29,665 --> 01:34:31,042 Goed dan. 591 01:34:32,168 --> 01:34:34,754 Wil je echt niet? -Nee, dank u. 592 01:34:34,879 --> 01:34:37,089 En dan laten trekken. 593 01:34:37,840 --> 01:34:40,634 Doe ik. Dat zal ik zeker doen. 594 01:34:42,053 --> 01:34:43,137 Waar werk je aan? 595 01:34:43,304 --> 01:34:45,056 Een handschoen... 596 01:34:45,222 --> 01:34:48,851 ...gevoerd met polymeer zonnecellen. 597 01:34:49,518 --> 01:34:51,228 Ik zal het u laten zien. 598 01:34:51,729 --> 01:34:54,732 We hebben dit geleend van het Kryptoniaanse schip. 599 01:34:56,317 --> 01:34:57,777 Misschien moet u... 600 01:34:57,943 --> 01:35:00,404 ...een fractie... -Maar natuurlijk. 601 01:35:07,953 --> 01:35:10,498 Eens kijken hoe dat ging. 602 01:35:13,000 --> 01:35:14,627 Geen kleinigheid. 603 01:35:14,794 --> 01:35:18,881 Hij vangt en verspreidt energie. -Een idee van meester Wayne. 604 01:35:19,173 --> 01:35:23,344 Misschien moet je ook een lasso maken. Een zwarte, uiteraard. 605 01:35:31,185 --> 01:35:34,146 Goed. Victor Stone. 606 01:35:50,412 --> 01:35:52,581 Er werkt iets niet. 607 01:35:55,960 --> 01:35:58,337 HIER ONTMOETEN. NU. 608 01:36:04,218 --> 01:36:06,637 U hebt een date, Miss Prince. 609 01:37:03,694 --> 01:37:08,199 Waarom zoek je mij, Diana? -Je weet wie ik ben. 610 01:37:08,365 --> 01:37:10,701 Ik weet meer dan jij je voor kunt stellen. 611 01:37:10,868 --> 01:37:13,454 Dan weet je dus al dat ik je hulp nodig heb. 612 01:37:14,121 --> 01:37:15,122 De wereld zelfs. 613 01:37:16,499 --> 01:37:18,209 Fuck de wereld. 614 01:37:19,835 --> 01:37:22,213 Je hebt veel meegemaakt. 615 01:37:23,464 --> 01:37:25,966 Ik heb er geen idee van. 616 01:37:26,675 --> 01:37:30,054 Maar je hebt nu wel gaven. 617 01:37:30,304 --> 01:37:32,014 Gaven? 618 01:37:32,181 --> 01:37:35,684 Wat hiervan vind jij een gave? -We hebben je nodig. 619 01:37:36,352 --> 01:37:39,772 En misschien heb jij ons nodig. -Ik heb niemand nodig. 620 01:37:41,982 --> 01:37:43,025 Niet meer. 621 01:37:43,192 --> 01:37:45,694 Dat maakte ik mezelf ook wijs. 622 01:37:52,535 --> 01:37:55,246 Ik verloor ooit iemand van wie ik hield. 623 01:37:58,123 --> 01:38:02,920 Ik sloot mezelf af voor iedereen. 624 01:38:04,547 --> 01:38:07,258 Ik moest leren me weer open te stellen. 625 01:38:09,969 --> 01:38:13,389 En daar werk ik nog steeds aan. 626 01:38:13,556 --> 01:38:16,767 En als je me vraagt om je te ontmoeten... 627 01:38:17,643 --> 01:38:20,396 ...werk jij er dus ook aan. 628 01:39:32,092 --> 01:39:35,763 Je had gelijk over het metaal van het Superman-schip. 629 01:39:35,929 --> 01:39:39,058 We hebben het bestookt met de electronlaser... 630 01:39:39,475 --> 01:39:40,934 ...en kijk eens. 631 01:39:49,943 --> 01:39:51,862 Drieënhalf miljoen kelvin. 632 01:39:52,029 --> 01:39:54,990 De kern van het metaal wordt superheet. 633 01:39:55,157 --> 01:39:57,493 Een hete, vaste stof. 634 01:40:00,788 --> 01:40:03,582 Dit is het heetste ding op aarde. 635 01:40:03,749 --> 01:40:07,586 Dat zei ik ook tegen mijn date. Maar ze dumpte me toch. 636 01:40:13,133 --> 01:40:18,764 Doc, heeft Batman iets te maken met het voorwerp dat de CID zoekt? 637 01:40:19,807 --> 01:40:22,935 Je weet wel, 6-1-9-8-2? 638 01:40:24,103 --> 01:40:25,187 Nee... 639 01:40:26,188 --> 01:40:27,398 Vast niet. 640 01:41:21,452 --> 01:41:23,370 Oké. We gaan. 641 01:41:24,705 --> 01:41:26,206 Commissaris Gordon? 642 01:41:27,249 --> 01:41:28,167 Uw berichten. 643 01:41:32,880 --> 01:41:35,466 Een volle maan voel je gewoon. 644 01:41:35,632 --> 01:41:40,804 De helft van de inwoners van Gotham heeft vliegende monsters gezien. 645 01:41:40,971 --> 01:41:44,933 Je had gelijk, mam. Politieacademie. Wat is er mis met Tandheelkunde? 646 01:41:47,811 --> 01:41:50,939 Aangevallen door een vliegende vampier. 647 01:41:51,106 --> 01:41:54,067 Een reuzenvleermuis met grote hoektanden. 648 01:41:54,234 --> 01:41:56,028 En dan ook nog... 649 01:41:56,195 --> 01:41:59,782 ...een signalement van de dader van die ontvoeringen. 650 01:41:59,948 --> 01:42:02,951 Lijkt wel... -Ik weet waar het op lijkt, Crispus. 651 01:42:03,702 --> 01:42:06,163 Hij strijdt 20 jaar tegen de misdaad... 652 01:42:06,330 --> 01:42:08,999 ...en dan ontvoert hij zomaar acht mensen? 653 01:42:10,042 --> 01:42:12,836 Ik spreek hem vanavond. -Hoe, Jim? 654 01:42:13,003 --> 01:42:14,463 Wat denk je? 655 01:42:32,731 --> 01:42:33,941 Silas? 656 01:42:41,698 --> 01:42:43,867 Lieve help. -Waar is de cyborg? 657 01:42:44,034 --> 01:42:45,202 Hij heet Victor. 658 01:42:45,994 --> 01:42:48,747 We hebben elkaar ontmoet, gesproken. 659 01:42:49,706 --> 01:42:51,124 Geef hem de tijd. 660 01:42:51,917 --> 01:42:53,877 Jij bent vast Barry. Ik ben Diana. 661 01:42:54,044 --> 01:42:57,798 Hoi, Barry, ik ben Diana. Dat klopt niet. Lekker. 662 01:42:57,965 --> 01:42:58,966 Dus dit zijn wij. 663 01:42:59,132 --> 01:43:00,676 Ja, dit zijn wij. 664 01:43:01,426 --> 01:43:04,471 Te gek. Het Batsignaal. Dat is... 665 01:43:04,638 --> 01:43:08,100 Sorry, dat is jouw signaal. Dat betekent dat je weg moet. 666 01:43:08,267 --> 01:43:11,311 Ja, dat betekent het. -Zo cool. 667 01:44:09,411 --> 01:44:12,873 Commandant Mera, de koning weet dat de bewakers meegenomen zijn. 668 01:44:13,081 --> 01:44:17,419 Hij stuurt geen versterkingen. Iedereen is nodig in de rebellenregio. 669 01:44:17,586 --> 01:44:20,297 Wat een kortzichtige bruut. 670 01:44:22,007 --> 01:44:25,928 Oké, vorm met de mannen een kring rond de Moederdoos. 671 01:46:05,360 --> 01:46:07,404 Je kan niet ontsnappen. 672 01:46:08,155 --> 01:46:10,115 Dat probeer ik niet. 673 01:48:12,696 --> 01:48:14,573 Vulko zei dat je zou komen. 674 01:48:15,073 --> 01:48:17,784 De eerstgeborene van koningin Atlanna. 675 01:48:20,412 --> 01:48:21,705 Wacht. 676 01:48:23,707 --> 01:48:24,791 Alsjeblieft. 677 01:48:28,378 --> 01:48:29,713 Ik heb haar gekend. 678 01:48:32,007 --> 01:48:33,592 Dan ben jij de enige. 679 01:48:34,468 --> 01:48:36,720 Mijn ouders kwamen om in de oorlogen. 680 01:48:37,971 --> 01:48:39,181 Ze nam me in huis. 681 01:48:39,556 --> 01:48:40,807 Wat een heilige. 682 01:48:41,516 --> 01:48:43,643 Hoe durf je zo over haar te praten? 683 01:48:43,810 --> 01:48:48,190 Jouw koningin legde mij bij mijn vader op de stoep en dat was het. 684 01:48:48,356 --> 01:48:50,567 Ze liet je achter om je leven te redden. 685 01:48:51,693 --> 01:48:54,154 Het moet haar zo veel pijn gedaan hebben. 686 01:48:55,739 --> 01:48:57,782 En zo veel gekost hebben. 687 01:48:59,034 --> 01:49:01,620 Maar je bent geen weerloos kind meer. 688 01:49:03,622 --> 01:49:08,543 Het was haar taak geweest om dat monster tegen te houden. 689 01:49:09,127 --> 01:49:10,212 En nu... 690 01:49:11,505 --> 01:49:12,839 ...is het jouw taak. 691 01:50:41,595 --> 01:50:42,971 Steppenwolf... 692 01:50:43,138 --> 01:50:45,056 ...wat heb je geleerd? 693 01:50:45,223 --> 01:50:47,851 Ik heb twee ontwaakte dozen gevonden. 694 01:50:48,018 --> 01:50:50,979 Met de kracht van die twee Moederdozen... 695 01:50:51,146 --> 01:50:54,149 ...kan ik de vesting bestormen. 696 01:50:54,316 --> 01:50:56,735 Waar is de derde doos? 697 01:50:56,901 --> 01:51:01,031 Daar zijn de parademonen naar op zoek. 698 01:51:01,197 --> 01:51:04,451 Ze hebben gevangenen die de geur dragen. 699 01:51:05,201 --> 01:51:06,244 Ga. 700 01:51:07,078 --> 01:51:08,997 Verhoor de gevangenen. 701 01:51:09,789 --> 01:51:11,666 Vind de derde doos. 702 01:51:13,209 --> 01:51:15,378 Ze gaan me alles vertellen... 703 01:51:16,630 --> 01:51:19,132 ...anders ruk ik het eruit. 704 01:51:24,804 --> 01:51:30,018 DEEL 4 - DE VERANDER-MACHINE 705 01:52:02,467 --> 01:52:04,052 Hoeveel van jullie zijn er? 706 01:52:04,886 --> 01:52:06,429 Niet genoeg. 707 01:52:08,098 --> 01:52:10,350 Er zijn tientallen getuigen. 708 01:52:10,517 --> 01:52:13,228 De omschrijving komt overeen met de verdachte. 709 01:52:13,812 --> 01:52:14,854 Parademonen. 710 01:52:16,898 --> 01:52:19,234 Ze hebben vast de Moederdoos geroken. 711 01:52:19,484 --> 01:52:22,987 In het lab. -Ze willen natuurlijk weten wat zij weten. 712 01:52:23,154 --> 01:52:25,448 Dus die acht leven nog. -Negen. 713 01:52:27,409 --> 01:52:30,120 Het hoofd van STARLABS is ook ontvoerd. 714 01:52:35,125 --> 01:52:37,669 Oké. Dus nog een wetenschapper. 715 01:52:37,836 --> 01:52:40,964 Hoe vinden we hem? -Er is vast ergens een nest. 716 01:52:41,131 --> 01:52:45,218 Ik heb alle waarnemingen genoteerd. In Metropolis, Gotham. 717 01:52:45,385 --> 01:52:48,972 Geen enkel patroon. De lijnen komen niet samen. 718 01:52:49,139 --> 01:52:50,473 Op het land. 719 01:52:51,182 --> 01:52:53,226 Deze leiden naar Stryker's Island. 720 01:52:53,393 --> 01:52:55,812 Luchtkanalen. Ze lopen naar de tunnel... 721 01:52:55,979 --> 01:52:58,356 ...van het verlaten Metropolis Project. 722 01:52:58,523 --> 01:53:00,108 Daar kan het zijn. 723 01:53:01,443 --> 01:53:04,320 Gaat hij mee? We passen nooit allemaal in jouw auto. 724 01:53:04,863 --> 01:53:06,281 Ik heb wat groters. 725 01:53:07,615 --> 01:53:09,242 Denk je echt dat... 726 01:53:11,202 --> 01:53:13,580 Ze kunnen echt verdwijnen, hè? 727 01:53:15,331 --> 01:53:16,666 Zo onbeleefd. 728 01:53:55,371 --> 01:53:56,915 We zijn dichtbij. 729 01:53:57,624 --> 01:53:59,626 De geur van de vijand. 730 01:54:00,335 --> 01:54:01,503 Van afwezigheid. 731 01:54:02,086 --> 01:54:03,630 Duisternis. 732 01:54:04,380 --> 01:54:05,340 Dood. 733 01:54:05,632 --> 01:54:08,009 Waar zijn we, Alfred? -Stryker's Island. 734 01:54:08,176 --> 01:54:12,722 Onder de ventilatietoren van de tunnel. 735 01:54:13,306 --> 01:54:16,726 Links zie je een trap naar de machinekamer. 736 01:54:16,935 --> 01:54:19,479 De warmtescan verraadt dat er mensen zijn. 737 01:54:19,646 --> 01:54:20,563 Dat is het. 738 01:54:20,939 --> 01:54:21,940 Kom mee. 739 01:54:35,954 --> 01:54:38,873 Oké. Is er een plan? 740 01:54:40,416 --> 01:54:41,709 Iemand? 741 01:54:41,876 --> 01:54:45,088 Niet alleen gaan. We doen dit samen. 742 01:54:54,055 --> 01:54:55,890 Ik heb over je gehoord. 743 01:54:57,559 --> 01:55:00,854 Ik dacht dat je niet echt was. -Alleen als het zinvol is. 744 01:55:11,114 --> 01:55:15,243 Ik ben dat zwijgen zat. Waar is de Moederdoos? 745 01:55:22,041 --> 01:55:24,252 Alsjeblieft. We hebben gezinnen. 746 01:55:24,419 --> 01:55:26,504 Dan heb je een zwakte. 747 01:55:26,671 --> 01:55:28,131 Steppenwolf. 748 01:55:28,298 --> 01:55:31,676 Goed, ik gok dat dat de schurk is. 749 01:55:32,635 --> 01:55:33,678 Goed gegokt. 750 01:55:34,220 --> 01:55:37,682 Ik mis nu echt Superman. 751 01:55:37,849 --> 01:55:42,186 Ga naar de andere kant. Omsingelen en dan verrassen. 752 01:55:46,733 --> 01:55:50,236 Je bent bij een Moederdoos geweest. Ik ruik het. 753 01:55:50,361 --> 01:55:52,113 Ik weet niet wat je bedoelt. 754 01:55:52,280 --> 01:55:54,115 Waar is ie? -Laat hem gaan. 755 01:55:54,282 --> 01:55:56,534 Hij weet het niet. 756 01:56:00,121 --> 01:56:01,915 Wacht, alsjeblieft. 757 01:56:07,086 --> 01:56:10,214 Jij draagt de geur ook. Maar sterker. 758 01:56:10,590 --> 01:56:12,717 Ik sterf nog liever. 759 01:56:12,884 --> 01:56:14,719 Je sterft als je niet praat. 760 01:56:26,439 --> 01:56:27,982 Dood ze allebei. 761 01:56:32,445 --> 01:56:33,613 Amazone. 762 01:56:34,030 --> 01:56:37,951 Maar niet zoals je zusters. Sterker. 763 01:57:08,898 --> 01:57:10,525 Amazone. 764 01:57:13,569 --> 01:57:14,946 Wacht. 765 01:57:15,321 --> 01:57:17,532 Deze is voor mij. 766 01:57:19,492 --> 01:57:21,911 Ik ben van niemand. 767 01:57:35,925 --> 01:57:37,969 Jongens, dit is niet samen. 768 01:57:44,976 --> 01:57:47,979 Help die mensen hieruit. Ik leid ze wel af. 769 01:57:58,406 --> 01:57:59,824 Opschieten. 770 01:58:08,583 --> 01:58:10,084 Iets sneller. 771 01:58:12,462 --> 01:58:13,838 Gaat het? -Ja. 772 01:58:14,005 --> 01:58:16,424 Ik kan dit, ga maar. 773 01:58:18,468 --> 01:58:19,469 Hierheen. 774 01:58:55,797 --> 01:58:58,883 De energie vervliegt. Mijn handschoen werkt. 775 01:59:00,134 --> 01:59:02,428 Vier het straks maar. Ik heb de Nightcrawler nodig. 776 01:59:02,595 --> 01:59:04,222 Eindelijk dan. 777 01:59:04,680 --> 01:59:06,933 Crawler onderweg. Afstandbediening aan. 778 01:59:37,088 --> 01:59:38,089 Dank je, Alfred. 779 01:59:38,256 --> 01:59:39,674 Geen dank. 780 02:00:11,372 --> 02:00:12,832 Ga terug naar de tunnel. 781 02:00:12,999 --> 02:00:16,085 Juist. Aliens, schurk, zwaarddame. 782 02:00:27,889 --> 02:00:29,265 Nu ik. 783 02:01:51,639 --> 02:01:53,140 Alle systemen uitgevallen. 784 02:01:53,307 --> 02:01:55,726 Alles goed, meester Wayne? 785 02:01:55,893 --> 02:01:56,894 Alles goed? 786 02:02:07,613 --> 02:02:11,117 In jou stroomt het bloed van de oude goden. 787 02:02:25,590 --> 02:02:26,424 Alles oké? 788 02:02:28,259 --> 02:02:30,052 Ik wist niet of je zou komen. 789 02:02:31,095 --> 02:02:32,388 Je bent mijn vader. 790 02:02:35,891 --> 02:02:36,892 Ga. 791 02:03:37,036 --> 02:03:39,372 Rustig, Alfred. Ik neem het over. 792 02:03:41,582 --> 02:03:42,792 Ken ik u? 793 02:04:13,698 --> 02:04:14,949 Waar zitten we onder? 794 02:04:15,700 --> 02:04:16,992 Gotham Harbor. 795 02:04:55,698 --> 02:04:56,991 Wie is dat? 796 02:05:22,308 --> 02:05:23,476 Kom op. 797 02:05:28,606 --> 02:05:30,483 Diana, spring erop. 798 02:06:31,710 --> 02:06:33,212 Wat is het? 799 02:06:41,011 --> 02:06:43,013 Laat zien. 800 02:07:21,594 --> 02:07:23,387 Het is hier. 801 02:07:23,971 --> 02:07:26,932 Op deze wereld. 802 02:08:00,716 --> 02:08:03,802 Meneer, u gaat in quarantaine wegens alien-microben. 803 02:08:03,969 --> 02:08:05,638 Het protocol zegt... 804 02:08:05,804 --> 02:08:08,599 Ik ken de regels. Ik heb ze geschreven. 805 02:08:13,145 --> 02:08:16,190 Het riep hem aan, de Moederdoos. 806 02:08:16,357 --> 02:08:17,733 Degene die hij al heeft. 807 02:08:18,067 --> 02:08:21,111 Hij heeft er twee. Ook die van Atlantis. 808 02:08:21,278 --> 02:08:23,572 Dan ontbreekt alleen die van de mens. 809 02:08:23,739 --> 02:08:24,907 Of hij heeft hem al. 810 02:08:28,577 --> 02:08:29,995 Hij heeft hem niet. 811 02:08:33,207 --> 02:08:34,375 Ik wel. 812 02:08:44,927 --> 02:08:48,430 Heb je de strijd afgerond? -Nog niet, DeSaad. 813 02:08:48,597 --> 02:08:50,849 Waarom roep je me dan op? 814 02:08:51,016 --> 02:08:52,685 Ik heb nieuws. 815 02:08:52,851 --> 02:08:55,771 Voordat Darkseid de troon besteeg... 816 02:08:55,938 --> 02:09:00,442 ...zocht hij het universum af naar het ultieme wapen. 817 02:09:01,068 --> 02:09:03,237 De Anti-Leven Vergelijking. 818 02:09:03,404 --> 02:09:08,075 De sleutel naar totale controle over alle leven in het multiversum. 819 02:09:08,242 --> 02:09:11,245 Hij vond het op een primitieve planeet... 820 02:09:11,412 --> 02:09:14,290 Het verhaal van de opstand is bekend. 821 02:09:14,456 --> 02:09:19,169 Ik heb die primitieve planeet gevonden. De wereld die terugvocht. 822 02:09:19,336 --> 02:09:21,213 Het is de aarde. 823 02:09:21,380 --> 02:09:23,590 De Vergelijking staat gekerfd... 824 02:09:23,757 --> 02:09:27,636 ...in het oppervlak van deze wereld. 825 02:09:31,307 --> 02:09:33,934 Weet je dat zeker? -Ik heb het gezien. 826 02:09:34,101 --> 02:09:37,521 Ik heb met mijn eigen ogen gekeken. 827 02:10:20,856 --> 02:10:22,441 Mijn heer. 828 02:10:23,984 --> 02:10:27,529 O, Steppenwolf. 829 02:10:28,197 --> 02:10:31,283 Heer, ik ben uw nederige dienaar. 830 02:10:32,284 --> 02:10:35,120 Kan het zijn dat jij ze hebt gevonden? 831 02:10:35,287 --> 02:10:37,456 Jawel, grootheid. 832 02:10:38,207 --> 02:10:41,168 De verloren wereld is de aarde. 833 02:10:41,335 --> 02:10:43,837 Anti-Leven is hier. 834 02:10:45,672 --> 02:10:49,009 Als je verlossing wil, vind dan de derde doos. 835 02:10:49,176 --> 02:10:52,137 En als de wereld eenmaal verschroeid is... 836 02:10:52,304 --> 02:10:55,516 ...kom ik mijn grote prijs opeisen. 837 02:10:56,475 --> 02:10:58,685 Komt u naar de aarde? 838 02:10:59,728 --> 02:11:03,982 Ik heb 100.000 werelden in stof veranderd... 839 02:11:04,149 --> 02:11:05,859 ...op zoek naar Anti-Leven... 840 02:11:05,984 --> 02:11:09,029 ...en naar hen die mij mijn glorie ontnamen. 841 02:11:09,196 --> 02:11:14,952 Ik zal over hun botten lopen en mij wentelen in Anti-Leven. 842 02:11:15,119 --> 02:11:17,830 En alles wat bestaat... 843 02:11:17,996 --> 02:11:20,791 ...is dan van mij. 844 02:11:24,878 --> 02:11:28,799 Zo zal het geschieden, meester. 845 02:11:33,011 --> 02:11:34,680 Wat cool. 846 02:11:34,847 --> 02:11:37,391 Van buiten leek het verlaten. 847 02:11:41,145 --> 02:11:42,896 Het wil vliegen. 848 02:11:44,106 --> 02:11:45,983 Praat je tegen machines? 849 02:11:46,275 --> 02:11:48,277 Tegen intelligentie. 850 02:11:48,444 --> 02:11:51,321 Deze kan niet vliegen vanwege een softwareprobleem... 851 02:11:51,488 --> 02:11:53,449 ...maar dat heb ik zo gefikst. 852 02:12:02,916 --> 02:12:05,419 Er zit een donkere vlek in mijn datastroom. 853 02:12:05,752 --> 02:12:10,007 Ik voel de andere dozen. Ik weet dat ze wakker zijn... 854 02:12:10,174 --> 02:12:11,675 ...maar ik zie ze niet. 855 02:12:11,842 --> 02:12:13,844 We moeten weten waar de basis is. 856 02:12:14,011 --> 02:12:16,263 Zelfs als we dat weten... 857 02:12:16,430 --> 02:12:19,516 ...ik ken niets dat zo sterk is als Steppenwolf. 858 02:12:21,477 --> 02:12:22,853 Misschien eentje. 859 02:12:23,228 --> 02:12:24,605 Superman. 860 02:12:25,522 --> 02:12:29,568 Zolang de derde doos slaapt, kunnen ze hem alleen voelen. 861 02:12:29,735 --> 02:12:31,778 We moeten dus verder trekken. 862 02:12:31,945 --> 02:12:35,115 Nee, dat is alleen maar uitstel van de nederlaag. 863 02:12:35,741 --> 02:12:39,703 En vlammenwerpers dan? Kunnen we hem niet vernietigen? 864 02:12:39,870 --> 02:12:43,874 Het materiaal van de dozen is vuurbestendig. 865 02:12:44,041 --> 02:12:47,503 Ze absorberen de warmte, houden het vast. 866 02:12:47,669 --> 02:12:49,796 Je weet er wel veel van. 867 02:12:50,380 --> 02:12:53,509 Dat zet je aan het denken. -Waar heb je hem gevonden? 868 02:12:54,468 --> 02:12:57,679 Wil je soms wat zeggen? -Inderdaad. 869 02:12:58,263 --> 02:13:00,140 Misschien werk je wel voor ze? 870 02:13:02,017 --> 02:13:06,063 Dat is een lang verhaal. -Moet je ergens naartoe? 871 02:13:13,445 --> 02:13:17,282 De nazi's vonden de doos aan het eind van de oorlog... 872 02:13:17,449 --> 02:13:20,494 ...begraven in een Italiaans klooster. 873 02:13:20,661 --> 02:13:25,415 De geallieerden konden 'm onderscheppen. Ze brachten hem in 1944 naar Amerika. 874 02:13:25,999 --> 02:13:29,545 Onbekend object 6-1-9-8-2. 875 02:13:30,420 --> 02:13:34,007 Het stond al 70 jaar te verstoffen in het Pentagon... 876 02:13:34,424 --> 02:13:37,928 ...tot Defensie het Superman-schip ging onderzoeken. 877 02:13:39,179 --> 02:13:42,683 Een onderzoeker legde een verband tussen het schip... 878 02:13:43,976 --> 02:13:45,519 ...en 6-1-9-8-2. 879 02:13:46,395 --> 02:13:49,523 Het waren allebei alien-technologieën. 880 02:13:49,898 --> 02:13:54,194 Verschillende beschavingen, gelijke eigenschappen. 881 02:13:55,529 --> 02:13:58,532 En ook al had de doos duizenden jaren geslapen... 882 02:13:58,949 --> 02:14:02,119 ...hij bedacht een theorie om hem te laten ontwaken. 883 02:14:02,411 --> 02:14:04,162 En paste die toe. 884 02:14:06,623 --> 02:14:07,666 En toen... 885 02:14:09,585 --> 02:14:11,837 Had ik moeten verongelukken. 886 02:14:12,838 --> 02:14:16,049 Maar in een daad van wanhoop of waanzin... 887 02:14:16,216 --> 02:14:18,552 ...benutte hij de kracht van de doos. 888 02:14:34,735 --> 02:14:36,820 Hij ontketende een technologie... 889 02:14:36,987 --> 02:14:38,614 ...die hij niet eens begreep. 890 02:14:39,823 --> 02:14:42,200 En hield me ermee in leven. 891 02:14:45,787 --> 02:14:47,372 In leven... 892 02:14:47,914 --> 02:14:49,875 ...maar veranderd in dit. 893 02:14:52,669 --> 02:14:58,091 De doos ging weer slapen en hij bracht hem nooit meer terug. 894 02:15:00,177 --> 02:15:02,220 Die onderzoeker was Silas Stone. 895 02:15:03,930 --> 02:15:05,599 Mijn vader. 896 02:15:08,894 --> 02:15:10,562 Wacht... 897 02:15:10,729 --> 02:15:14,107 Je vader redde je leven met een van deze dingen? 898 02:15:14,274 --> 02:15:16,485 Zijn het geen moordmachines? 899 02:15:16,652 --> 02:15:19,029 Het zijn Verander-Machines. 900 02:15:19,196 --> 02:15:24,368 Ze denken niet in termen van genezen of doden, leven of dood. 901 02:15:24,534 --> 02:15:28,538 Ze herschikken materie naar de wil van hun meesters. Ze herstellen. 902 02:15:28,705 --> 02:15:30,123 Herstellen? 903 02:15:30,290 --> 02:15:33,710 Een doos kan de relaties tussen deeltjes herstellen. 904 02:15:33,877 --> 02:15:39,132 Je bedoelt dus dat je de relaties tussen deeltjes kan transformeren? 905 02:15:39,299 --> 02:15:44,680 Na een brand zijn de deeltjes van het huis deeltjes van de rook geworden. 906 02:15:44,846 --> 02:15:49,226 Iedereen met een lucifer kan een huis in rook veranderen. 907 02:15:50,936 --> 02:15:55,065 Maar een Moederdoos kan van rook weer een huis maken. 908 02:16:01,071 --> 02:16:03,573 We denken nu allemaal hetzelfde. 909 02:16:05,033 --> 02:16:07,536 Wie gaat het zeggen? Ik niet. 910 02:16:34,813 --> 02:16:35,897 Wie is daar? 911 02:16:36,606 --> 02:16:37,816 Martha. 912 02:16:56,168 --> 02:17:01,173 Ik ging naar de Daily Planet om eindelijk Clarks spullen op te halen. 913 02:17:02,674 --> 02:17:06,219 Ik weet niet waarom, ik kan ze nu nergens kwijt. 914 02:17:08,764 --> 02:17:10,724 Ik ben de boerderij kwijt. 915 02:17:12,017 --> 02:17:14,519 Ik liep achter met betalen. 916 02:17:15,520 --> 02:17:19,399 Het huis is gewoon te groot voor mij alleen. 917 02:17:19,941 --> 02:17:24,863 Je bent hier altijd welkom, je kan hier blijven zolang als je wilt. 918 02:17:26,072 --> 02:17:28,700 Dank je, Lois. Dat is lief. 919 02:17:30,368 --> 02:17:34,080 Maar ik heb wat leuks gevonden vlakbij de cafetaria. 920 02:17:34,706 --> 02:17:39,127 Ik kom niet voor hulp. Ik kom hier omdat... 921 02:17:39,961 --> 02:17:42,589 Mr Perry vertelde me... 922 02:17:43,840 --> 02:17:46,593 ...dat je sinds Clarks dood niet meer op je werk bent. 923 02:17:51,556 --> 02:17:52,724 Ik kan het niet. 924 02:18:00,065 --> 02:18:02,400 De hele wereld rouwt. 925 02:18:04,027 --> 02:18:06,446 Treurt om een symbool. 926 02:18:06,613 --> 02:18:10,408 Overal waar ik kom, en waar ik kijk, zie ik die S. 927 02:18:11,535 --> 02:18:15,539 Ik hoor mensen praten. Alsof ze hem hebben gekend. 928 02:18:16,748 --> 02:18:19,000 Maar ze kenden Clark niet. 929 02:18:20,544 --> 02:18:24,422 En ik kan ze niet stoppen, en tegen ze zeggen... 930 02:18:24,589 --> 02:18:27,342 ...hoe trots ik ben op mijn zoon. 931 02:18:29,344 --> 02:18:31,847 Jij bent de enige die het weet. 932 02:18:32,013 --> 02:18:33,890 Die hetzelfde voelt als ik. 933 02:18:35,767 --> 02:18:38,728 Om naast je rouw ook een geheim mee te dragen. 934 02:18:41,898 --> 02:18:45,193 Ik ben hierheen gekomen omdat... 935 02:18:45,360 --> 02:18:47,612 Omdat ik je wilde zien. 936 02:18:48,613 --> 02:18:51,867 En tegen je zeggen dat ik het begrijp. 937 02:18:56,872 --> 02:18:59,833 Ik zal nooit van iemand houden zoals van je zoon. 938 02:19:04,171 --> 02:19:05,797 Ik mis hem. 939 02:19:07,340 --> 02:19:08,884 Ik mis hem zo erg. 940 02:19:16,266 --> 02:19:17,934 Ik ook, liefje. 941 02:19:22,522 --> 02:19:27,402 Martha, als je iets nodig hebt, ik ben er voor je. 942 02:19:30,989 --> 02:19:33,575 Je kan wel iets voor me doen. 943 02:19:35,994 --> 02:19:38,413 Kom terug naar de levenden. 944 02:20:18,245 --> 02:20:21,081 De wereld heeft jou ook nodig, Lois. 945 02:20:24,876 --> 02:20:28,129 De doden zijn dood. -De doos bracht Victor terug. 946 02:20:28,296 --> 02:20:31,758 Victor was niet dood. Het leven is één of nul. 947 02:20:31,925 --> 02:20:35,053 Te zijn of niet te zijn. Niet allebei. 948 02:20:35,178 --> 02:20:37,722 Kun je deze doos bedienen? -Natuurlijk. 949 02:20:38,139 --> 02:20:40,684 We weten te weinig van Kryptoniaanse biologie... 950 02:20:40,767 --> 02:20:42,352 ...om te weten wat er zal gebeuren. 951 02:20:44,896 --> 02:20:49,818 Oké, maar we moeten het proberen. Toch? We moeten het proberen. 952 02:20:50,443 --> 02:20:54,239 Wat hebben we te verliezen? -Dan moeten we hem activeren. 953 02:20:54,406 --> 02:20:58,410 En als hij ontwaakt... -Dan komt de vijand... 954 02:20:58,576 --> 02:21:01,121 ...en activeert De Eenheid. Einde verhaal. 955 02:21:01,288 --> 02:21:05,667 Dus we verliezen de planeet aan genocide-aliens. 956 02:21:05,834 --> 02:21:10,505 Zelfs als Superman terugkeert, wie zegt dat hij ze kan verslaan? 957 02:21:10,672 --> 02:21:12,549 De Moederdoos. 958 02:21:12,841 --> 02:21:18,013 Victors vader activeerde er een toen Superman nog leefde. 959 02:21:18,179 --> 02:21:21,599 Geen contact met Steppenwolf, geen van de dozen. 960 02:21:21,766 --> 02:21:25,729 Pas toen Superman stierf. 961 02:21:26,604 --> 02:21:29,149 Alsof ze bang voor hem waren. 962 02:21:29,733 --> 02:21:31,526 Ze waren bang voor hem. 963 02:21:34,446 --> 02:21:36,239 Het is de enige manier. 964 02:21:37,907 --> 02:21:41,995 Er zijn er zes, geen vijf. Zonder hem zijn we geen team. 965 02:21:51,629 --> 02:21:56,843 DEEL 5 - SAMEN STAAN WE STERK 966 02:21:58,053 --> 02:22:00,013 Deze kan ook van de bucketlist. 967 02:22:00,180 --> 02:22:02,682 Superman opgraven. 968 02:22:06,019 --> 02:22:08,438 Het kan in een nanoseconde. 969 02:22:09,147 --> 02:22:10,523 Klopt. 970 02:22:18,073 --> 02:22:19,699 Hij was mijn held. 971 02:22:22,327 --> 02:22:23,536 Goed dan. 972 02:22:27,165 --> 02:22:30,210 Een Amazone die samenwerkt met een Atlantiër. 973 02:22:30,377 --> 02:22:31,628 Half-Atlantiër. 974 02:22:33,505 --> 02:22:36,257 Hoelang hebben we niet met elkaar gesproken? 975 02:22:36,925 --> 02:22:39,803 Geen idee. Ik heb niet zo veel met mijn volk. 976 02:22:40,845 --> 02:22:43,723 Ik haat Atlantiërs net zo erg als jullie. 977 02:22:43,890 --> 02:22:45,934 Haat is zinloos. 978 02:22:51,689 --> 02:22:53,274 Nee, dank je. 979 02:22:57,821 --> 02:23:00,990 Mijn vader had het altijd over een gezegde... 980 02:23:02,534 --> 02:23:04,828 Niemand komt terug uit de duisternis. 981 02:23:04,994 --> 02:23:07,622 Niet zonder... -Dat er iemand voor sneuvelt. 982 02:23:09,874 --> 02:23:11,459 Wij zeggen hetzelfde. 983 02:23:14,087 --> 02:23:15,422 Asjemenou. 984 02:23:19,342 --> 02:23:23,138 Denk je dat ze op een jongere man kan vallen? 985 02:23:23,513 --> 02:23:26,099 Ze is 5000 jaar oud. 986 02:23:27,976 --> 02:23:29,811 Elke man is jonger. 987 02:23:31,813 --> 02:23:32,647 Jezus. 988 02:23:34,399 --> 02:23:36,109 Christus. 989 02:23:39,446 --> 02:23:41,072 Verdomme. 990 02:23:42,449 --> 02:23:44,701 Lukt het? -Als je bedoelt... 991 02:23:44,868 --> 02:23:47,954 ...of we hem vandaag kunnen laten vliegen... 992 02:23:48,121 --> 02:23:50,748 ...nee, dan lukt het niet. 993 02:23:50,999 --> 02:23:55,628 Geeft niet. We brengen het lichaam naar het Kryptoniaanse schip. 994 02:23:55,795 --> 02:23:59,007 Dan kan hij rechtstreeks tegen de Moederdoos praten. 995 02:23:59,174 --> 02:24:02,844 Zoals hij met Lex Luthor sprak? -Zoiets, ja. 996 02:24:04,304 --> 02:24:06,848 Wat kan er nou misgaan? 997 02:24:13,480 --> 02:24:14,981 Meester Wayne... 998 02:24:17,066 --> 02:24:18,276 Het is gelukt. 999 02:24:18,651 --> 02:24:21,946 U hebt een team geformeerd. 1000 02:24:22,238 --> 02:24:24,449 U bent uw belofte nagekomen. 1001 02:24:25,533 --> 02:24:28,953 Maar om dat te proberen... Ik bedoel... 1002 02:24:29,579 --> 02:24:31,414 Uw schuldgevoel heeft het gewonnen. 1003 02:24:32,624 --> 02:24:34,751 Samen staan we sterk... 1004 02:24:34,918 --> 02:24:38,004 Ik handel deze keer uitsluitend uit geloof... 1005 02:24:38,171 --> 02:24:40,006 ...niet uit reden. 1006 02:24:40,798 --> 02:24:45,011 Maar als u gaat rommelen met die doos met trucs erin... 1007 02:24:45,178 --> 02:24:49,307 Het kan het eind van alles betekenen. Is uw team wel sterk genoeg? 1008 02:24:50,558 --> 02:24:54,771 Als je de stier niet kan verslaan, moet je niet met de rode cape zwaaien. 1009 02:24:54,938 --> 02:24:58,858 Maar deze rode lap is anders, die vecht terug. 1010 02:25:21,714 --> 02:25:25,885 U had gelijk, dr Stone. Iedereen is oké, u ook. 1011 02:25:26,052 --> 02:25:28,638 We hebben de hele faciliteit gecontroleerd. 1012 02:25:28,805 --> 02:25:31,558 Dank je. Dus ik kan gaan? -Absoluut. 1013 02:25:35,562 --> 02:25:39,482 Luister, iedereen is oké. Dus pak je spullen. 1014 02:25:39,649 --> 02:25:41,192 Als je een dokter... 1015 02:25:41,359 --> 02:25:45,029 Arthur, jouw mening. Optie A? 1016 02:25:45,196 --> 02:25:47,532 Zeker niet A. -Oké. Of... 1017 02:25:48,575 --> 02:25:50,034 ...B. 1018 02:25:51,369 --> 02:25:52,620 Laat A nog eens zien. 1019 02:25:58,251 --> 02:26:01,379 Oké. We moeten ons aankleden. 1020 02:26:03,506 --> 02:26:05,466 Ik ben altijd gekleed. 1021 02:26:32,785 --> 02:26:33,620 ID? 1022 02:26:33,870 --> 02:26:35,038 ID. 1023 02:26:44,839 --> 02:26:46,966 PERSONEELSBESTAND 1024 02:27:07,612 --> 02:27:09,697 Oké? O ja, oké. 1025 02:27:17,914 --> 02:27:20,583 Ze hebben je vrijgelaten. -Ja, eindelijk. 1026 02:27:20,750 --> 02:27:24,170 Laat maar zien hoe ver je bent met de electronlaser. 1027 02:27:24,337 --> 02:27:27,006 We zijn al heel ver. Ik zal het laten zien. 1028 02:27:41,771 --> 02:27:44,273 Victor, ontruim alles. 1029 02:27:44,607 --> 02:27:45,858 Al gedaan. 1030 02:27:50,071 --> 02:27:56,160 Code Rood, besmettingsgevaar. Iedereen meteen naar buiten. 1031 02:27:57,203 --> 02:28:00,915 Bio Rood 5. De sensor signaleert een alien-microbe. 1032 02:28:01,082 --> 02:28:03,710 Een alien-microbe? Dat kan helemaal niet. 1033 02:28:03,876 --> 02:28:07,422 Dat moet vals alarm zijn. -Oké, mensen. Sluit alles af. 1034 02:28:07,588 --> 02:28:10,967 Ryan, schei uit. Het moet vals alarm zijn. 1035 02:28:11,134 --> 02:28:15,138 Denk nou na. Wacht. Shit. 1036 02:28:15,304 --> 02:28:18,057 Ga rustig naar buiten. 1037 02:28:24,522 --> 02:28:26,232 Attentie, personeel. 1038 02:28:26,399 --> 02:28:29,193 Kom op, allemaal naar buiten. 1039 02:28:29,360 --> 02:28:32,655 Opschieten. Iedereen naar buiten. 1040 02:28:53,801 --> 02:28:55,678 Ja. Hebbes. 1041 02:28:56,053 --> 02:28:58,723 Commandant, hier dr Silas Stone. 1042 02:28:58,890 --> 02:29:01,350 Zeg het maar. -Dit is een vals alarm. 1043 02:29:01,517 --> 02:29:04,687 Iemand heeft ons gehackt. We moeten... 1044 02:29:17,200 --> 02:29:19,619 Dr Stone, ik hoor u niet meer. 1045 02:29:20,411 --> 02:29:22,789 Ik heb me vergist. Het alarm is geldig. 1046 02:29:22,955 --> 02:29:27,460 Iedereen eruit, en niemand komt erin zonder mijn toestemming. 1047 02:29:27,627 --> 02:29:28,878 Begrepen. 1048 02:29:46,312 --> 02:29:48,689 Is iedereen eruit? Iedereen? -Ja. 1049 02:30:22,014 --> 02:30:23,266 Hierheen. 1050 02:30:33,860 --> 02:30:35,820 Het weet dat hij er is. 1051 02:30:37,697 --> 02:30:38,990 Heftig. 1052 02:30:43,452 --> 02:30:45,329 Verbazingwekkend. 1053 02:30:46,164 --> 02:30:47,373 Krankzinnig. 1054 02:30:47,540 --> 02:30:49,417 O, is het nu krankzinnig? 1055 02:30:49,584 --> 02:30:51,961 Ik hoop dat jullie weten wat je doet. 1056 02:32:07,703 --> 02:32:11,123 ZWANGERSCHAPSTEST 1057 02:33:17,940 --> 02:33:20,192 Systemen online. 1058 02:33:23,321 --> 02:33:26,949 Welkom, Victor. Neem je de besturing over? 1059 02:33:27,116 --> 02:33:27,950 Ja. 1060 02:33:37,376 --> 02:33:39,587 De Moederdoos is vijandig. 1061 02:33:39,754 --> 02:33:43,215 Ik kan de beveiliging uitzetten, maar niet de schade... 1062 02:33:43,382 --> 02:33:47,011 ...aan de primaire condensatoren. -In gewone taal. 1063 02:33:47,178 --> 02:33:49,680 Te weinig vermogen om de doos wakker te maken. 1064 02:33:50,181 --> 02:33:51,599 Ik kan het. 1065 02:33:53,934 --> 02:33:55,853 Ik kan hem wel opstarten. 1066 02:33:56,020 --> 02:33:59,273 Als ik namelijk de snelheid van het licht nader... 1067 02:33:59,398 --> 02:34:03,569 Er gebeurt iets met de tijd, maar er ontstaat ook elektriciteit. 1068 02:34:03,736 --> 02:34:07,823 Als ik op afstand blijf, kan ik voor voldoende stroom zorgen. 1069 02:34:07,990 --> 02:34:10,326 Ik kan de doos wakker maken... 1070 02:34:10,743 --> 02:34:13,913 ...als we dat willen. -Ja. Doe het. 1071 02:34:18,751 --> 02:34:20,961 Hé, Miss Lane. -Goedemorgen. 1072 02:34:21,128 --> 02:34:25,007 Ik had u niet verwacht. -Nog een laatste keer. 1073 02:34:42,149 --> 02:34:45,528 Ik zie motoren, dit moet het einde zijn. 1074 02:34:46,028 --> 02:34:47,113 Ik ben in positie. 1075 02:34:49,990 --> 02:34:52,076 Gereed voor dropsequentie. 1076 02:34:52,535 --> 02:34:54,161 De Moederdoos is gereed. 1077 02:35:13,681 --> 02:35:16,934 Het schip wil niet dat ik het doe. -Het is onomkeerbaar. 1078 02:35:17,059 --> 02:35:20,646 Het weet dat Steppenwolf dan komt. -Dat weten we al. Ga door. 1079 02:35:20,980 --> 02:35:23,441 Ik adviseer je het niet te doen. 1080 02:35:23,607 --> 02:35:27,027 Barry, ik activeer de countdown. -Het is onomkeerbaar. 1081 02:35:27,278 --> 02:35:29,155 Vijf... 1082 02:35:29,321 --> 02:35:31,574 Slecht idee. -Nee, ga door. 1083 02:35:31,866 --> 02:35:34,034 Vier... 1084 02:35:34,952 --> 02:35:37,037 Laten we stoppen. -Doe het. 1085 02:35:37,371 --> 02:35:39,457 Drie... 1086 02:35:39,623 --> 02:35:41,917 Twee... 1087 02:35:42,042 --> 02:35:43,461 Het is onomkeerbaar. 1088 02:35:43,752 --> 02:35:45,212 Eén... 1089 02:35:45,754 --> 02:35:48,549 Eén... -Het is onomkeerbaar. 1090 02:37:17,471 --> 02:37:19,056 Victor? -Nee. 1091 02:37:20,099 --> 02:37:20,933 Go? 1092 02:38:51,649 --> 02:38:54,693 De toekomst heeft zich genesteld in het heden. 1093 02:38:55,235 --> 02:38:56,278 Zoek dekking. 1094 02:40:12,396 --> 02:40:17,401 ALS JE ZIJN MONUMENT ZOEKT KIJK OM JE HEEN 1095 02:40:40,382 --> 02:40:42,092 Hij is terug. 1096 02:41:08,952 --> 02:41:11,663 Er is iets mis. Hij scant ons. 1097 02:41:35,813 --> 02:41:37,356 Shit. -Wat doe je? 1098 02:41:37,815 --> 02:41:40,567 Mijn afweersysteem signaleert gevaar. 1099 02:41:40,734 --> 02:41:43,904 Victor, nee. -Ik heb er geen controle over. 1100 02:41:56,333 --> 02:41:57,501 Kal-El, nee. 1101 02:42:05,884 --> 02:42:07,845 Hij weet niet wie hij is. 1102 02:42:15,018 --> 02:42:17,646 Arthur, we moeten hem in bedwang houden. 1103 02:42:48,218 --> 02:42:51,847 Kal-El, de laatste zoon van Krypton... 1104 02:42:52,931 --> 02:42:55,142 ...herinner je wie je bent. 1105 02:42:56,768 --> 02:42:58,187 Vertel me wie je... 1106 02:44:32,990 --> 02:44:33,824 Weg hier. 1107 02:44:43,250 --> 02:44:44,876 Ga maar weg. 1108 02:44:48,171 --> 02:44:49,172 Gaat het? -Ja. 1109 02:44:49,339 --> 02:44:51,800 Sta op. Zoek dekking. 1110 02:45:44,227 --> 02:45:46,271 Dwing me niet dit te doen. 1111 02:46:37,322 --> 02:46:39,074 Deze wereld heeft je nodig. 1112 02:46:47,249 --> 02:46:49,042 Niet vuren. 1113 02:46:55,132 --> 02:46:56,508 Alsjeblieft. 1114 02:47:30,750 --> 02:47:32,252 Alsjeblieft. 1115 02:47:45,015 --> 02:47:46,808 Ga maar. 1116 02:47:49,144 --> 02:47:50,729 Laten we gaan. 1117 02:48:23,011 --> 02:48:25,347 Het spijt me heel erg. 1118 02:48:34,564 --> 02:48:35,482 Dekken. 1119 02:48:35,649 --> 02:48:39,361 Hij komt. -De Moederdoos. Waar is ie? 1120 02:48:50,080 --> 02:48:51,289 Kom op. 1121 02:49:19,025 --> 02:49:22,070 Attentie, beveiligingslek gedetecteerd. 1122 02:49:22,654 --> 02:49:24,823 Sector vier, niveau drie. 1123 02:49:24,990 --> 02:49:27,784 Activeer lockdownprocedures. 1124 02:49:56,354 --> 02:49:57,939 Geef me de Moederdoos. 1125 02:50:15,081 --> 02:50:17,250 Pap, niet doen. 1126 02:50:57,123 --> 02:51:00,001 En het einde is begonnen. 1127 02:51:10,387 --> 02:51:12,722 Gaat het? Kom. 1128 02:51:21,022 --> 02:51:23,650 Hij is dood. 1129 02:51:24,734 --> 02:51:26,194 Mijn vader. 1130 02:51:27,404 --> 02:51:30,365 Ik kon hem niet redden. 1131 02:51:39,374 --> 02:51:43,086 Het komt door ons. Ik zei dat het een slecht idee was. 1132 02:51:43,253 --> 02:51:47,340 Dat was het niet. We hebben Superman nodig. 1133 02:51:47,507 --> 02:51:49,801 Maar het is Superman niet. 1134 02:51:49,968 --> 02:51:52,971 Misschien wel zijn kracht, maar hij is het niet. 1135 02:51:53,138 --> 02:51:57,058 Het is hem wel. Hij herkende Lois Lane. 1136 02:51:57,434 --> 02:51:59,352 Wie? -Zijn grote liefde. 1137 02:51:59,728 --> 02:52:01,730 Hij herinnert zich haar. 1138 02:52:02,272 --> 02:52:05,608 Alleen maar omdat ze niet bang was. Dat heet instinct. 1139 02:52:13,033 --> 02:52:14,868 Waar is Steppenwolf? 1140 02:52:15,035 --> 02:52:18,371 Hij is naar zijn basis met de drie dozen. 1141 02:52:18,538 --> 02:52:21,624 We weten niet waar en hoelang... -Uren. 1142 02:52:21,791 --> 02:52:25,879 Als De Eenheid is gevormd, dan gaat de planeet eraan. 1143 02:52:26,796 --> 02:52:28,465 Dit is niet jouw... 1144 02:52:31,009 --> 02:52:32,510 Hij wist het. 1145 02:52:34,554 --> 02:52:38,308 Hij wilde de doos niet vernietigen, maar hem oververhitten. 1146 02:52:38,475 --> 02:52:42,437 Met een hetere kern dan een kernreactor. Iets dat zo heet is... 1147 02:52:42,562 --> 02:52:45,732 Is heter dan we kunnen meten. 1148 02:52:45,899 --> 02:52:49,277 Je vader offerde zich op voor die doos. 1149 02:52:49,444 --> 02:52:53,490 We moeten met mijn satelliet scannen naar abnormale warmtes. 1150 02:52:53,656 --> 02:52:54,783 Ik ga al. 1151 02:52:54,949 --> 02:52:56,951 Sorry, maar heb jij een satelliet? 1152 02:52:57,118 --> 02:52:59,662 Ik heb er zes. -Tuurlijk. 1153 02:53:01,456 --> 02:53:03,833 We gaan die rotzak zoeken. 1154 02:53:09,297 --> 02:53:14,511 DEEL 6 - IETS DONKERDERS 1155 02:53:24,395 --> 02:53:27,857 TE KOOP - EIGENDOM VAN DE BANK 1156 02:53:28,024 --> 02:53:31,444 Je hebt ons hier gebracht. Je weet het nog. 1157 02:53:32,362 --> 02:53:33,988 Dit is thuis. 1158 02:53:35,907 --> 02:53:37,492 Je sprak. 1159 02:53:41,162 --> 02:53:43,039 Eerder niet dan? 1160 02:54:17,031 --> 02:54:19,576 Je moeder liep achter met de betalingen. 1161 02:54:21,077 --> 02:54:23,079 Ze vertelde het aan niemand. 1162 02:54:24,747 --> 02:54:26,875 Ik snap het niet. 1163 02:54:29,586 --> 02:54:32,005 Ze is een trotse vrouw. 1164 02:54:35,133 --> 02:54:36,509 Hier. 1165 02:54:51,441 --> 02:54:53,109 Ze vond het hier fijn. 1166 02:55:03,912 --> 02:55:05,538 En ik ook. 1167 02:55:36,069 --> 02:55:39,364 Dit is echt geweldig. -Ik heb vrienden bij me. 1168 02:55:48,665 --> 02:55:51,167 Dit is Alfred. Ik werk voor hem. 1169 02:55:51,334 --> 02:55:53,544 Alfred. -Dag, mevrouw. 1170 02:56:00,009 --> 02:56:02,220 Heel stoer, Alfred. 1171 02:56:04,681 --> 02:56:07,100 Goed, dan ga ik thee zetten. 1172 02:56:07,267 --> 02:56:10,270 Mooi. -Als ik genoeg theekopjes kan vinden. 1173 02:56:13,189 --> 02:56:16,025 Daar is de Moederdoos. 1174 02:56:16,192 --> 02:56:18,403 Zichtbaar spectrum graag. 1175 02:56:20,863 --> 02:56:25,118 Pozharnov. Een spookstad niet ver van Moskou. 1176 02:56:25,285 --> 02:56:29,330 Dertig jaar geleden was daar een kernramp. -Zelfs het leger komt er niet. 1177 02:56:29,497 --> 02:56:33,126 Zo radioactief dat er spontaan een voet in je nek groeit. 1178 02:56:33,293 --> 02:56:36,462 Niet meer. Hij gebruikte de straling voor zijn basis. 1179 02:56:36,629 --> 02:56:37,463 Zoom in. 1180 02:56:41,467 --> 02:56:44,262 Wat is dat? -Daar zit De Eenheid. 1181 02:56:44,429 --> 02:56:45,847 We vallen van boven aan. 1182 02:56:46,014 --> 02:56:50,601 Explosieven versterken alleen maar de band tussen de dozen. 1183 02:56:50,768 --> 02:56:53,980 Dus we kunnen het niet opblazen? -Niet van buitenaf. 1184 02:56:55,106 --> 02:56:57,483 Ik wil me inpluggen in De Eenheid. 1185 02:56:58,192 --> 02:56:59,610 Fuseren. 1186 02:56:59,777 --> 02:57:02,322 En ze dan verzwakken en in drieën delen. 1187 02:57:02,488 --> 02:57:04,699 Je weet niet wat je te wachten staat. 1188 02:57:04,866 --> 02:57:08,411 Je moet als het ware De Eenheid in streamen. 1189 02:57:08,578 --> 02:57:12,498 Samen zijn het wereldvernietigers. Een miljard jaar oud. 1190 02:57:12,665 --> 02:57:17,128 Ze zoeken je zwaktes en je angsten en maken je daarmee kapot. 1191 02:57:17,295 --> 02:57:20,715 Breng me erin. -Het kan je dood worden. 1192 02:57:20,882 --> 02:57:23,676 En anders gaan we allemaal dood. 1193 02:57:27,930 --> 02:57:29,682 Ik heb niets meer. 1194 02:57:35,063 --> 02:57:37,482 Ik moest deze gaven toch gebruiken? 1195 02:57:40,109 --> 02:57:43,654 En dat ga ik doen. -Oké, dus... 1196 02:57:44,364 --> 02:57:47,617 ...als Victor wil fuseren met die doodsdozen... 1197 02:57:47,825 --> 02:57:49,994 ...laten we hem dan erin stoppen. 1198 02:57:50,328 --> 02:57:53,122 Maar dan moeten we wel die basis in. 1199 02:57:53,289 --> 02:57:56,709 Strijden tegen de duivel, in de hel. 1200 02:57:56,876 --> 02:57:59,128 Hij heeft vast al gevochten... 1201 02:57:59,295 --> 02:58:03,257 ...tegen honderdduizenden andere superwezens. 1202 02:58:03,424 --> 02:58:04,926 En vermoedelijk gewonnen. 1203 02:58:05,093 --> 02:58:08,221 Hoeveel demonen hij ook verslagen heeft... 1204 02:58:08,388 --> 02:58:12,725 ...hij heeft nog nooit tegen ons samen gevochten. 1205 02:59:02,358 --> 02:59:03,985 Ik zie dat als een ja. 1206 02:59:08,906 --> 02:59:10,158 De ring. 1207 02:59:13,870 --> 02:59:15,413 Je bent echt terug. 1208 02:59:48,905 --> 02:59:51,115 Ik heb een tweede kans, Lo. 1209 02:59:53,409 --> 02:59:55,870 Die ga ik niet verpesten. 1210 03:00:54,136 --> 03:00:57,181 Ben je het echt? -Ik ben het echt, mam. 1211 03:01:15,199 --> 03:01:17,243 Luister, mam. 1212 03:01:18,828 --> 03:01:20,871 Ze wilden me niet zomaar terug. 1213 03:01:22,623 --> 03:01:24,166 Ik moet weten waarom. 1214 03:01:44,312 --> 03:01:46,147 Hoe is het met Victor? 1215 03:01:50,109 --> 03:01:52,862 Hij wilde alleen zijn. 1216 03:01:54,447 --> 03:01:57,617 Een joch dat net zijn vader heeft verloren... 1217 03:01:57,783 --> 03:02:00,578 ...neemt het op tegen de machtigste machines. 1218 03:02:02,413 --> 03:02:03,915 Niet eerlijk. 1219 03:02:05,666 --> 03:02:07,710 Je zat er toch niet mee? 1220 03:02:08,711 --> 03:02:10,421 Dat heb ik nooit gezegd. 1221 03:02:23,142 --> 03:02:24,560 Wat is er? 1222 03:02:28,481 --> 03:02:33,486 Ik had een droom... Bijna een soort voorgevoel. 1223 03:02:34,445 --> 03:02:37,239 Het eind van de wereld... 1224 03:02:37,406 --> 03:02:40,242 ...en Barry Allen zat hier... 1225 03:02:40,409 --> 03:02:44,288 ...en zei tegen me: Lois Lane is de sleutel. 1226 03:02:46,958 --> 03:02:50,169 Dat klopt, naar Superman. 1227 03:02:51,212 --> 03:02:52,838 Elk hart heeft er een. 1228 03:02:53,464 --> 03:02:55,716 Het is meer. 1229 03:02:56,217 --> 03:02:58,094 Iets donkerders. 1230 03:03:02,264 --> 03:03:04,934 Meester Wayne. 1231 03:03:05,768 --> 03:03:07,436 Dit moet u zien. 1232 03:03:30,710 --> 03:03:34,296 Het is je gelukt. -Het wilde vliegen. 1233 03:03:35,548 --> 03:03:38,634 Zit in zijn aard. -Bij jou ook. 1234 03:03:45,141 --> 03:03:48,894 Hij zal er zijn. -Waarom bent u daar zo zeker van? 1235 03:03:49,645 --> 03:03:52,231 Geloof, Alfred. Geloof. 1236 03:04:14,336 --> 03:04:15,921 Eindelijk. 1237 03:04:17,757 --> 03:04:20,468 Bereid je voor op zijn komst. 1238 03:04:22,303 --> 03:04:26,432 Mijn verlossing is nabij. 1239 03:04:34,315 --> 03:04:35,775 Verenig. 1240 03:04:40,946 --> 03:04:43,449 Synchroniseer. 1241 03:05:27,785 --> 03:05:30,704 Hij heeft een verdedigingskoepel gemaakt. 1242 03:05:30,871 --> 03:05:34,458 Maar als je de toren uitschakelt, valt de koepel. 1243 03:05:34,625 --> 03:05:36,627 Hij vergat de frontale aanval. 1244 03:05:36,794 --> 03:05:40,297 Omdat hij denkt dat niemand zo maf is. 1245 03:05:41,298 --> 03:05:42,591 Bruce heeft gelijk. 1246 03:05:42,758 --> 03:05:46,804 We moeten de koepel verwoesten voor de synchronisatie. 1247 03:05:46,971 --> 03:05:49,849 En als we de koepel niet verwoesten? -Doen we wel. 1248 03:05:50,015 --> 03:05:55,396 Als Victor is gelinkt aan De Eenheid, doorbreekt hij de verdediging. 1249 03:05:55,563 --> 03:05:58,816 Hoe ook alweer? -Met de kracht van de liefde? 1250 03:05:58,983 --> 03:06:01,610 Met een energiestoot. 1251 03:06:01,777 --> 03:06:02,778 Goed. 1252 03:06:02,945 --> 03:06:07,533 Maar dan moet je wel harder lopen dan ooit tevoren. 1253 03:06:07,700 --> 03:06:09,702 En dan contact met Victor maken. 1254 03:06:10,035 --> 03:06:12,913 Dan schiet je hem als het ware in De Eenheid. 1255 03:06:13,080 --> 03:06:14,957 Het is aan jou. 1256 03:06:15,124 --> 03:06:17,877 Sloop alles voordat het synchroniseert. 1257 03:06:19,461 --> 03:06:21,589 Eindelijk hebben we een plan. 1258 03:06:22,131 --> 03:06:23,841 We hebben een plan. 1259 03:06:39,190 --> 03:06:41,233 Het symbool van El betekent hoop. 1260 03:06:41,400 --> 03:06:43,569 Met daarin het geloof... 1261 03:06:43,736 --> 03:06:47,448 ...dat elke persoon de kracht heeft goed te doen. 1262 03:06:47,615 --> 03:06:49,909 Dat kun je ze brengen. 1263 03:06:50,075 --> 03:06:52,036 Je bent hier met een reden. 1264 03:06:52,203 --> 03:06:56,081 Jij geeft de mensen op aarde een ideaal om naar streven. 1265 03:06:56,749 --> 03:07:02,504 En ook al duurt het de rest van je leven, je moet weten wat die reden is. 1266 03:07:02,671 --> 03:07:05,299 Ze struikelen, ze vallen. 1267 03:07:05,466 --> 03:07:07,301 Je moet een keus maken. 1268 03:07:07,593 --> 03:07:10,012 Ze zullen je vergezellen. 1269 03:07:10,179 --> 03:07:14,141 Kiezen of je met trots voor de mensheid staat. 1270 03:07:14,308 --> 03:07:17,478 Met jou zullen ze wonderen verrichten. 1271 03:07:34,620 --> 03:07:39,124 Alle hoop en dromen van Krypton leven nu in jou. 1272 03:07:39,291 --> 03:07:41,543 Ik ben zo trots op je, zoon. 1273 03:07:42,878 --> 03:07:45,297 Je moeder en ik hielden van je. 1274 03:07:45,589 --> 03:07:49,134 We wisten dat jij de wereld zou veranderen. 1275 03:07:50,427 --> 03:07:52,596 Je hart werd op de proef gesteld. 1276 03:07:53,555 --> 03:07:55,891 Ik weet dat het zwaar was. 1277 03:07:56,267 --> 03:07:59,186 Maar jij gaf ze hoop. 1278 03:07:59,353 --> 03:08:02,273 Laat zien wie je bent. 1279 03:08:02,731 --> 03:08:04,441 Hou van ze. 1280 03:08:05,067 --> 03:08:07,194 Zoals wij van jou hielden. 1281 03:08:09,655 --> 03:08:10,781 Vlieg, zoon. 1282 03:08:11,824 --> 03:08:13,033 Het is tijd. 1283 03:09:16,805 --> 03:09:19,933 Ik ga die toren en die koepel uitschakelen. 1284 03:09:20,100 --> 03:09:21,226 Wat je ook ziet... 1285 03:09:22,561 --> 03:09:24,521 ...hou je aan het plan. 1286 03:09:26,273 --> 03:09:28,317 Daarom heb ik jullie verenigd. 1287 03:10:08,232 --> 03:10:10,150 Bruce, terug. Dit red je niet. 1288 03:10:13,946 --> 03:10:15,989 Gewoon iets harder kloppen. 1289 03:10:40,973 --> 03:10:42,558 Dood hem. 1290 03:10:42,724 --> 03:10:45,602 Naar het voertuig. Verdedig De Eenheid. 1291 03:11:12,004 --> 03:11:13,589 De toren is uitgeschakeld. 1292 03:11:14,548 --> 03:11:15,966 Hoor je me? 1293 03:11:16,592 --> 03:11:18,177 Ja, luid en duidelijk. 1294 03:11:18,802 --> 03:11:20,387 Is alles oké? 1295 03:11:24,308 --> 03:11:27,853 Naar de reactor. Ik lok die monsters wel weg. 1296 03:11:28,020 --> 03:11:28,854 Wat bedoel je? 1297 03:11:31,857 --> 03:11:34,109 Denk niet aan mij, ga naar De Eenheid. 1298 03:11:36,528 --> 03:11:37,696 Ze zijn hier. 1299 03:11:41,909 --> 03:11:43,660 Geen verbinding. 1300 03:11:44,912 --> 03:11:46,163 We gaan. 1301 03:12:25,077 --> 03:12:26,912 Volg mij, verrekte insecten. 1302 03:13:46,867 --> 03:13:48,368 Kritieke schade. 1303 03:14:28,033 --> 03:14:29,284 Je bent echt gestoord. 1304 03:14:56,186 --> 03:14:58,772 Graag gedaan. -Gast. 1305 03:16:31,865 --> 03:16:35,035 Ja, dit kunnen we. Doe je ding. 1306 03:17:30,841 --> 03:17:32,342 Jij bent vast Alfred. 1307 03:17:34,219 --> 03:17:35,512 Meester Kent. 1308 03:17:37,556 --> 03:17:39,057 Hij zei dat u zou komen. 1309 03:17:40,767 --> 03:17:44,187 Laten we hopen dat u niet te laat bent. 1310 03:18:05,417 --> 03:18:06,751 Ken je me nog? 1311 03:18:09,296 --> 03:18:10,714 Tweede ronde? 1312 03:18:11,423 --> 03:18:12,591 Zeker weten. 1313 03:18:34,112 --> 03:18:35,488 Zullen we? 1314 03:18:36,448 --> 03:18:38,742 Vertel eens, Amazone... 1315 03:18:38,909 --> 03:18:42,204 ...waarom liet je je zusters in de steek... 1316 03:18:43,121 --> 03:18:45,540 ...voor deze schepsels... 1317 03:18:45,707 --> 03:18:49,002 ...die zich zo aan hun leventjes vastklampen? 1318 03:18:49,211 --> 03:18:52,047 Je hebt ze niet tegen me beschermd. 1319 03:18:52,297 --> 03:18:54,507 Je had het wel kunnen doen. 1320 03:19:35,298 --> 03:19:37,008 Barry, ik ben in positie. 1321 03:19:55,777 --> 03:19:58,488 Oké, ik heb de lading opgebouwd. 1322 03:19:59,114 --> 03:20:00,198 Zeg het maar. 1323 03:20:01,366 --> 03:20:02,617 Barry, bij één. 1324 03:20:03,285 --> 03:20:05,245 Drie, twee... 1325 03:20:08,415 --> 03:20:09,791 Laat me los. 1326 03:20:53,084 --> 03:20:55,587 Ik zag je eiland branden. 1327 03:20:55,754 --> 03:20:59,215 Je zusters smeekten om hun leven. 1328 03:20:59,382 --> 03:21:01,634 Net als je moeder. 1329 03:21:02,010 --> 03:21:03,011 Leugenaar. 1330 03:21:28,745 --> 03:21:30,747 Ik hou dit niet vol. 1331 03:21:54,854 --> 03:21:57,065 Victor, ik hou het niet meer. 1332 03:22:03,738 --> 03:22:05,990 Voor Darkseid. 1333 03:22:09,953 --> 03:22:12,330 Niet onder de indruk. 1334 03:22:56,833 --> 03:22:59,711 Heel goed. -Kal-El. 1335 03:23:38,249 --> 03:23:42,587 Barry, ik ben gekoppeld aan De Eenheid. Ik heb lading nodig. 1336 03:24:06,569 --> 03:24:08,238 Alles oké? 1337 03:24:10,865 --> 03:24:14,452 Ik krijg geen lucht. Geef me een paar tellen. 1338 03:24:31,553 --> 03:24:34,389 Waar ben je? Het is bijna gesynchroniseerd. 1339 03:24:37,225 --> 03:24:39,394 Mijn god. Beter worden. 1340 03:24:39,561 --> 03:24:41,229 Beter worden. 1341 03:25:21,561 --> 03:25:23,271 Het is te laat. 1342 03:25:30,236 --> 03:25:31,905 Hij is hier. 1343 03:26:02,393 --> 03:26:04,979 Je moet sneller dan het licht, Barry. 1344 03:26:05,146 --> 03:26:07,774 Overtreed de regel en doe het nu. 1345 03:26:21,454 --> 03:26:23,164 Pap... 1346 03:26:27,001 --> 03:26:29,337 ...ik wil dat je weet... 1347 03:26:32,048 --> 03:26:34,050 ...dat ik een van hen was. 1348 03:26:37,261 --> 03:26:39,472 Een van de besten van de besten. 1349 03:27:34,610 --> 03:27:37,155 Maak je eigen toekomst. 1350 03:27:43,619 --> 03:27:45,580 Maak je eigen verleden. 1351 03:27:50,168 --> 03:27:53,713 Het gebeurt allemaal nu. 1352 03:28:40,760 --> 03:28:42,929 We hebben op je gewacht. 1353 03:28:44,055 --> 03:28:46,224 Mijn gebroken jongen. 1354 03:28:48,559 --> 03:28:52,396 Je hoeft niet meer alleen te zijn. We kunnen weer samen zijn. 1355 03:29:00,238 --> 03:29:02,323 We kunnen het terugdraaien. 1356 03:29:06,661 --> 03:29:08,788 Jou weer heel maken. 1357 03:29:20,633 --> 03:29:22,385 Ik ben niet gebroken. 1358 03:29:32,103 --> 03:29:33,980 En ik ben niet alleen. 1359 03:31:22,463 --> 03:31:24,715 Ik heb u gezegd... 1360 03:31:26,008 --> 03:31:28,803 ...dat Steppenwolf zou falen. 1361 03:31:29,595 --> 03:31:32,890 Ja. Dat zei je. 1362 03:31:33,933 --> 03:31:38,437 Meester, nu de Moederdozen vernietigd zijn... 1363 03:31:39,313 --> 03:31:43,067 ...hoe gaat u uw prijs opeisen? 1364 03:31:43,317 --> 03:31:46,737 Anti-Leven is gevonden, DeSaad. 1365 03:31:46,904 --> 03:31:51,575 En niets weerhoudt ons ervan het te bezitten. 1366 03:31:54,745 --> 03:31:56,247 Maak de armada gereed. 1367 03:31:57,164 --> 03:31:59,583 We doen het op de oude manier. 1368 03:34:02,081 --> 03:34:07,294 EPILOOG - TWEE KEER VADER 1369 03:34:23,936 --> 03:34:26,355 Twee keer je vader. 1370 03:34:33,362 --> 03:34:37,700 Maar nu spreek ik vanuit mijn hart. Niet als wetenschapper... 1371 03:34:37,867 --> 03:34:39,535 ...maar als een vader. 1372 03:34:40,745 --> 03:34:42,788 Twee keer je vader. 1373 03:34:45,332 --> 03:34:48,753 Ik zette je op de wereld en bracht je weer terug. 1374 03:34:48,919 --> 03:34:52,548 Ik ben zo ontzettend trots op je. 1375 03:34:53,090 --> 03:34:54,759 Altijd geweest. 1376 03:34:56,886 --> 03:35:01,766 Ik heb zo veel jaren verspild, zo veel fouten niet goedgemaakt. 1377 03:35:04,226 --> 03:35:06,103 Alles gaat kapot. 1378 03:35:06,687 --> 03:35:08,939 Alles verandert. 1379 03:35:19,617 --> 03:35:22,119 Ik moet naar mijn vader toe. 1380 03:35:57,279 --> 03:35:59,114 De wereld is beschadigd. 1381 03:35:59,281 --> 03:36:00,366 Gebroken. 1382 03:36:00,533 --> 03:36:02,326 Onveranderlijk. 1383 03:36:03,118 --> 03:36:06,205 Het is jouw schip nu. Jij bent de baas. 1384 03:36:08,499 --> 03:36:11,669 Ryan Choi, directeur Nanotechnologie. 1385 03:36:11,836 --> 03:36:13,337 Dat is jouw ding. 1386 03:36:16,006 --> 03:36:17,591 Dat is mijn ding. 1387 03:36:22,638 --> 03:36:27,977 De wereld wordt niet veranderd in het verleden, maar in de toekomst. 1388 03:36:29,854 --> 03:36:33,732 Wat nog niet is. Het nu. 1389 03:36:33,899 --> 03:36:36,861 Wauw, dat is zeker 50 meter. 1390 03:36:37,444 --> 03:36:38,779 Zeker. 1391 03:36:39,905 --> 03:36:41,532 Grote ronde tafel. 1392 03:36:41,699 --> 03:36:43,868 Zes stoelen, daar. 1393 03:36:44,994 --> 03:36:46,620 Maar ruimte voor meer. 1394 03:36:49,039 --> 03:36:50,666 Ruimte voor meer. 1395 03:36:51,667 --> 03:36:53,419 Moge God ons helpen. 1396 03:36:55,212 --> 03:36:57,214 Het nu, dat ben jij. 1397 03:37:02,469 --> 03:37:05,264 Dit is de rotste baan in een misdaadlab. 1398 03:37:05,431 --> 03:37:07,808 Maar ik heb mijn voet tussen de deur. 1399 03:37:07,975 --> 03:37:09,560 Je bedoelt een echte baan? 1400 03:37:10,352 --> 03:37:11,478 Een echte baan. 1401 03:37:15,691 --> 03:37:17,735 Je voet tussen de deur. 1402 03:37:20,070 --> 03:37:23,282 Dat zeggen mensen toch? -Je voet tussen de deur. 1403 03:37:23,449 --> 03:37:25,743 Ja, dat is wat mensen zeggen. 1404 03:37:25,910 --> 03:37:27,328 Zijn voet tussen de deur. 1405 03:37:27,620 --> 03:37:30,080 Mijn jongen. 1406 03:37:30,289 --> 03:37:31,624 Hij weet alles. 1407 03:37:31,790 --> 03:37:33,834 Straks krijg je weer traangas. 1408 03:37:37,338 --> 03:37:39,048 Niets houdt je nog tegen. 1409 03:37:41,175 --> 03:37:42,426 Bedankt, pap. 1410 03:37:42,801 --> 03:37:46,889 Nu... Nu is het je tijd. Om op te staan. 1411 03:37:47,181 --> 03:37:50,142 Dank je is niet genoeg. 1412 03:37:50,309 --> 03:37:53,687 Ik heb een fout goedgemaakt. 1413 03:38:04,114 --> 03:38:06,575 Hoe kreeg je het huis terug? 1414 03:38:07,034 --> 03:38:09,036 Ik heb de bank gekocht. 1415 03:38:11,455 --> 03:38:13,749 Gefeliciteerd, trouwens. 1416 03:38:14,083 --> 03:38:15,918 Doe dit, wees dit. 1417 03:38:16,043 --> 03:38:20,172 De man die ik nooit was. De held die jij bent. 1418 03:38:21,340 --> 03:38:23,634 Sluit je aan bij de dapperen. 1419 03:38:23,801 --> 03:38:28,722 Zij die er waren, die er zijn, die komen. 1420 03:39:01,380 --> 03:39:04,299 Tijd om op te staan... 1421 03:39:08,053 --> 03:39:09,555 ...te vechten... 1422 03:39:12,182 --> 03:39:13,600 ...te ontdekken... 1423 03:39:18,355 --> 03:39:20,441 ...te helen, lief te hebben... 1424 03:39:24,028 --> 03:39:25,154 ...te winnen. 1425 03:39:51,680 --> 03:39:54,933 De tijd is nu. 1426 03:40:04,109 --> 03:40:05,360 Klaar? 1427 03:40:05,527 --> 03:40:06,820 Kom op, Stevens. 1428 03:40:10,449 --> 03:40:11,742 Blijven bewegen. 1429 03:40:13,660 --> 03:40:14,787 Ga door. 1430 03:40:16,580 --> 03:40:18,332 Kom, Luthor. We gaan. 1431 03:40:28,133 --> 03:40:30,135 Open cel 2, Carl. 1432 03:40:44,650 --> 03:40:47,861 Geen geintjes. Anders kom ik binnen. 1433 03:41:22,604 --> 03:41:25,190 TEHUIS VOOR EMOTIONEEL GESTOORDEN 1434 03:42:17,117 --> 03:42:18,410 Daar is ie. 1435 03:42:19,161 --> 03:42:22,372 Welkom aan boord. Wil je een glaasje Goût de Diamants? 1436 03:42:22,539 --> 03:42:26,877 Ik vier Gods terugkeer. Uit de grond en terug de hemel in. 1437 03:42:27,252 --> 03:42:31,381 Je kwam nog wat clowns tekort. -Dat klopt... 1438 03:42:31,548 --> 03:42:35,844 ...totdat de brave dokters van Arkham me te hulp schoten. 1439 03:42:36,011 --> 03:42:39,306 Jij wil dus de vleermuis gratis vernietigen. 1440 03:42:39,473 --> 03:42:40,974 Waarom pro bono? 1441 03:42:41,725 --> 03:42:42,809 Dat is persoonlijk. 1442 03:42:43,477 --> 03:42:46,271 Laat me eens raden. Oog om oog? 1443 03:42:48,357 --> 03:42:51,652 Je had iets voor me? Ik heb geen zin in tijdverspilling. 1444 03:42:52,069 --> 03:42:55,739 En je toorn ondergaan, Mr Wilson? Ik zou niet durven. 1445 03:42:55,906 --> 03:42:59,493 Ik heb nog wel wat belangrijkere dingen te doen. 1446 03:43:00,452 --> 03:43:03,914 Maar als je de Batman wil... 1447 03:43:04,081 --> 03:43:07,167 ...dan heb ik iets dat je kan helpen. 1448 03:43:08,502 --> 03:43:12,631 Zijn naam is Bruce Wayne. 1449 03:43:16,718 --> 03:43:18,262 Bij nader inzien... 1450 03:43:20,597 --> 03:43:22,516 We hebben zeker wat te vieren. 1451 03:43:23,642 --> 03:43:25,060 Goed zo. 1452 03:44:29,374 --> 03:44:30,584 Veilig. 1453 03:44:36,089 --> 03:44:37,591 Hoe ver nog? 1454 03:44:38,842 --> 03:44:40,052 We zijn er bijna. 1455 03:44:42,304 --> 03:44:47,309 We moeten opschieten. Als we hier te lang blijven, dan ziet ie ons. 1456 03:44:50,270 --> 03:44:51,897 Laat hem maar komen. 1457 03:44:52,397 --> 03:44:54,024 Laat die schoft maar komen. 1458 03:44:55,484 --> 03:44:59,279 Ik doorboor zijn hart, voor wat hij deed met Arthur. 1459 03:45:00,072 --> 03:45:01,990 Hij moet boeten. 1460 03:45:03,700 --> 03:45:05,994 Ik begrijp hoe je je voelt, Mera. 1461 03:45:06,495 --> 03:45:08,997 Je hebt geen idee hoe ik me voel. 1462 03:45:09,498 --> 03:45:13,627 We moeten ons aan het plan houden om dit te laten slagen. 1463 03:45:21,551 --> 03:45:24,971 Van wie heb jij ooit gehouden? 1464 03:45:39,111 --> 03:45:42,280 Au contraire, mijn visstickje. 1465 03:45:46,034 --> 03:45:49,454 Hij weet hoe het is om een dierbare te verliezen. 1466 03:45:51,415 --> 03:45:53,667 Je weet wel, zoals... 1467 03:45:55,001 --> 03:45:56,378 ...een vader... 1468 03:45:57,838 --> 03:45:59,172 ...een moeder. 1469 03:46:00,173 --> 03:46:03,218 Voorzichtig met wat je nu gaat zeggen. 1470 03:46:04,886 --> 03:46:06,888 Een adoptiezoon. 1471 03:46:10,642 --> 03:46:12,269 Nietwaar... 1472 03:46:13,812 --> 03:46:15,272 ...Batman? 1473 03:46:18,525 --> 03:46:21,737 Misschien heeft die ouwe vis gelijk. 1474 03:46:23,572 --> 03:46:27,868 Hoeveel kunnen er in je armen sterven voordat de dood je niet meer raakt? 1475 03:46:29,453 --> 03:46:31,329 Dat is niet voorzichtig. 1476 03:46:32,581 --> 03:46:35,709 In hoeveel dode ogen kun je kijken... 1477 03:46:36,418 --> 03:46:38,795 ...voordat je zelf vanbinnen sterft? 1478 03:46:39,337 --> 03:46:45,093 Ik ben al heel lang dood vanbinnen, maar zelfs ik heb grenzen. 1479 03:46:45,260 --> 03:46:49,431 Ga niet te ver, want anders... -Wat, Bruce? Ga je me doden? 1480 03:46:50,140 --> 03:46:51,933 Dat doe je niet. 1481 03:46:52,809 --> 03:46:54,770 Ik ben je beste vriend. 1482 03:46:55,270 --> 03:46:59,316 Trouwens, wie moet je dan bevredigen? 1483 03:47:01,318 --> 03:47:02,694 Hoe dan ook... 1484 03:47:03,987 --> 03:47:05,530 ...je hebt me nodig. 1485 03:47:06,573 --> 03:47:08,074 Jij... 1486 03:47:08,617 --> 03:47:11,411 ...hebt mij nodig om ongedaan te maken... 1487 03:47:11,495 --> 03:47:14,247 ...wat je creëerde door haar te laten sterven. 1488 03:47:16,833 --> 03:47:18,084 Arme Lois. 1489 03:47:18,877 --> 03:47:21,671 Ze heeft zo geleden. 1490 03:47:27,552 --> 03:47:29,012 Ik vraag me vaak af... 1491 03:47:29,971 --> 03:47:34,100 ...in hoeveel tijdlijnen jij de wereld om zeep helpt... 1492 03:47:35,268 --> 03:47:39,439 ...omdat je niet de ballen hebt om zelf te sterven. 1493 03:47:44,027 --> 03:47:47,823 Zoals altijd ben ik veel volwassener. 1494 03:47:51,660 --> 03:47:53,119 Een bestand... 1495 03:47:57,999 --> 03:48:02,087 Een bestand, zolang je deze kaart hebt. 1496 03:48:05,131 --> 03:48:08,343 Maar scheur hem in tweeën en ik babbel graag met je... 1497 03:48:08,510 --> 03:48:11,513 ...over waarom je een Wonderkind stuurde... 1498 03:48:13,265 --> 03:48:15,100 ...om mannenwerk te doen? 1499 03:48:18,520 --> 03:48:20,313 Grappig... 1500 03:48:20,480 --> 03:48:23,525 ...dat jij over mensen praat die gestorven zijn. 1501 03:48:23,692 --> 03:48:28,029 Toen ik Harley Quinn vasthield, bloedend en stervende... 1502 03:48:28,196 --> 03:48:31,741 ...smeekte ze me met haar laatste adem... 1503 03:48:31,908 --> 03:48:34,160 ...dat als ik jou zou doden... 1504 03:48:34,327 --> 03:48:37,747 ...en vergis je niet, dat gaat gebeuren... 1505 03:48:37,914 --> 03:48:39,749 ...om het heel langzaam te doen. 1506 03:48:40,959 --> 03:48:42,919 En die belofte kom ik na. 1507 03:49:14,701 --> 03:49:16,286 Je bent goed. 1508 03:49:20,582 --> 03:49:22,167 Je had me bijna tuk. 1509 03:49:41,645 --> 03:49:42,729 Waar duiken we onder? 1510 03:49:42,896 --> 03:49:45,148 Waar hij het niet verwacht. 1511 03:49:45,607 --> 03:49:48,526 Was het wel een goed idee om hem mee te nemen? 1512 03:49:49,611 --> 03:49:51,154 Wat denk jij? 1513 03:49:57,243 --> 03:49:58,745 Hij heeft ons gevonden. 1514 03:51:27,417 --> 03:51:28,877 Kan ik je helpen? 1515 03:51:30,253 --> 03:51:33,757 Je weet dat Darkseid nog niet klaar is met de aarde. 1516 03:51:33,923 --> 03:51:36,926 De Anti-Leven Vergelijking moet hier zijn. 1517 03:51:37,093 --> 03:51:38,803 Wij moeten hem voor zijn. 1518 03:51:40,055 --> 03:51:41,765 Er komt oorlog. 1519 03:51:42,057 --> 03:51:43,808 En ik kom helpen. 1520 03:51:43,975 --> 03:51:46,227 Sorry, maar wie ben jij? 1521 03:51:46,394 --> 03:51:51,483 Ik heb vele namen en gedaantes. En net als jij... 1522 03:51:52,108 --> 03:51:54,736 ...weet ik dat ik een belang heb. 1523 03:51:54,903 --> 03:51:57,363 En daar moet ik voor vechten. 1524 03:52:00,909 --> 03:52:03,036 We kunnen wel hulp gebruiken. 1525 03:52:03,244 --> 03:52:06,456 Dus fijn dat je er bent. 1526 03:52:07,707 --> 03:52:12,212 Ik had nooit gedacht dat de verdedigers als één zouden vechten. 1527 03:52:13,213 --> 03:52:15,757 Zonder jou was dat nooit gebeurd. 1528 03:52:17,050 --> 03:52:19,427 Je ouders zouden trots zijn. 1529 03:52:20,804 --> 03:52:21,971 Ik hoop het. 1530 03:52:28,019 --> 03:52:30,980 Goed, je hoort van me. 1531 03:52:32,023 --> 03:52:36,069 O, en sommigen noemen mij... 1532 03:52:36,236 --> 03:52:38,530 ...de Martian Manhunter. 1533 03:52:46,246 --> 03:52:48,581 Ik zie je nog wel. 1534 03:53:19,028 --> 03:53:24,450 VOOR AUTUMN