1 00:06:08,160 --> 00:06:09,662 Avvisate la regina. 2 00:08:55,536 --> 00:08:59,748 PARTE 1 "NON CI CONTARE, BATMAN" 3 00:09:00,332 --> 00:09:04,295 Bruce Vayne. 4 00:09:06,505 --> 00:09:10,509 Da sei giorni la tempesta blocca gli elicotteri. Come è arrivato? 5 00:09:10,926 --> 00:09:14,013 - Ha attraversato le montagne, dice. - Impossibile. 6 00:09:23,022 --> 00:09:24,440 Parla. 7 00:09:25,774 --> 00:09:30,279 Credo ci sia un forestiero. Arriva in questo villaggio dal mare. 8 00:09:30,446 --> 00:09:33,198 Arriva in inverno, quando la gente ha fame. 9 00:09:33,365 --> 00:09:35,576 Porta i pesci. 10 00:09:35,743 --> 00:09:38,787 Arriva con le maree più alte. Come quella di ieri. 11 00:09:45,336 --> 00:09:47,630 Hai gli occhi, vedi tu stesso. 12 00:09:47,796 --> 00:09:52,134 Nel porto ci sono gli iceberg. L'ultima nave è approdata quattro mesi fa. 13 00:09:52,885 --> 00:09:56,930 Questo forestiero... non viaggia in nave. 14 00:10:03,896 --> 00:10:07,524 Ci sono nemici in arrivo da molto lontano. 15 00:10:08,817 --> 00:10:10,486 Mi servono guerrieri. 16 00:10:10,653 --> 00:10:14,198 Questo forestiero, altri come lui. 17 00:10:14,365 --> 00:10:17,868 Sto costruendo un'alleanza, per difenderci. 18 00:10:18,786 --> 00:10:21,705 È molto importante che io veda quest'uomo. 19 00:10:22,873 --> 00:10:25,167 Se questo forestiero esiste, 20 00:10:25,334 --> 00:10:27,419 lui gli riferirà il tuo messaggio. 21 00:10:27,586 --> 00:10:28,796 5.000 dollari. 22 00:10:28,962 --> 00:10:33,425 Ve ne darò 25.000 per parlargli subito, fuori. 23 00:10:45,771 --> 00:10:50,150 Come osa questo cane parlarci come a dei bambini? 24 00:10:50,985 --> 00:10:54,613 Un uomo magico che viene dal mare. 25 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Siamo poveri, non stupidi. 26 00:10:57,783 --> 00:10:59,493 Vattene. 27 00:11:00,619 --> 00:11:01,870 Mi dispiace. 28 00:11:02,287 --> 00:11:03,831 Non posso. 29 00:11:04,081 --> 00:11:06,208 Me ne andrò dopo che avremo parlato. 30 00:11:11,005 --> 00:11:12,423 Ha detto: "Vattene". 31 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 Non penso proprio. 32 00:11:31,442 --> 00:11:33,318 Arthur Curry. 33 00:11:33,485 --> 00:11:36,238 Detto anche Protettore degli Oceani. 34 00:11:36,947 --> 00:11:38,574 Aquaman. 35 00:11:44,288 --> 00:11:45,998 Fammi capire bene. 36 00:11:46,165 --> 00:11:49,668 Ti travesti da pipistrello? Da vero pipistrello? 37 00:11:49,835 --> 00:11:53,505 - A Gotham ha funzionato per 20 anni. - Ah, quella fogna. 38 00:11:53,672 --> 00:11:55,466 Ci servirai, in battaglia. 39 00:11:55,632 --> 00:11:57,384 - Non ci contare, Batman. - Perché no? 40 00:11:58,302 --> 00:12:02,848 Perché non mi va che ti impicci degli affari miei. Lasciami in pace. 41 00:12:03,015 --> 00:12:06,268 Perciò aiuti questa gente sperduta in mezzo al nulla? 42 00:12:06,435 --> 00:12:09,897 Ho letto delle tue buone azioni che credi restino invisibili. 43 00:12:10,064 --> 00:12:11,523 Tu verrai con noi. 44 00:12:11,690 --> 00:12:13,400 "Il forte è più forte da solo." 45 00:12:13,567 --> 00:12:14,818 Hai presente? 46 00:12:15,277 --> 00:12:18,363 Hai presente Superman? È morto lottando accanto a me. 47 00:12:19,740 --> 00:12:21,116 Appunto. 48 00:12:21,283 --> 00:12:24,703 Era convinto che, insieme, fossimo più forti. Glielo dobbiamo. 49 00:12:25,329 --> 00:12:27,581 Io non devo niente a nessuno. 50 00:12:35,255 --> 00:12:37,132 Vestito da pipistrello. 51 00:12:38,008 --> 00:12:39,843 Tu sei fuori di testa. 52 00:14:08,390 --> 00:14:09,892 Spostati, Dusty. 53 00:14:40,797 --> 00:14:45,802 PIGNORAMENTO VENDESI - PROPRIETÀ DELLA BANCA 54 00:15:05,530 --> 00:15:08,575 Mio Dio, signor Wayne, che freddo! 55 00:15:08,742 --> 00:15:13,080 Non possiamo inseguire la prossima alta marea in Giamaica? 56 00:15:13,247 --> 00:15:15,499 Forse ci sono metaumani alle Fiji. 57 00:15:15,666 --> 00:15:17,292 La Costa Rica è bella. 58 00:15:17,459 --> 00:15:18,877 L'ho trovato. 59 00:15:21,755 --> 00:15:23,215 Ha detto di no. 60 00:15:24,216 --> 00:15:26,301 Quindi siamo a zero su due? 61 00:15:28,762 --> 00:15:31,515 Forse uno che vive rimuginando in una caverna 62 00:15:31,682 --> 00:15:35,185 non è tagliato per fare il reclutatore. 63 00:15:54,871 --> 00:15:56,623 Dieci dollari, grazie. 64 00:16:34,828 --> 00:16:37,247 - Buongiorno, signorina Lane. - Salve, Jerry. 65 00:16:40,167 --> 00:16:41,418 Non salta un giorno. 66 00:16:42,878 --> 00:16:44,838 Mi piace qui. 67 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 Scusi. 68 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Via di qui! 69 00:18:44,916 --> 00:18:46,334 Muoversi! 70 00:18:52,632 --> 00:18:54,718 - Amico, non sparare! - Muoversi! 71 00:18:55,385 --> 00:18:56,887 Mettetevi lì, cazzo! 72 00:19:11,067 --> 00:19:13,028 Allineateli contro il muro. 73 00:19:13,195 --> 00:19:14,738 Fateli tacere. 74 00:19:16,072 --> 00:19:18,366 - Silenzio! - Zitti! 75 00:19:18,533 --> 00:19:19,910 Zitti anche voi! 76 00:19:23,038 --> 00:19:25,540 Faremo presto una dichiarazione. 77 00:19:25,707 --> 00:19:29,669 Se nel frattempo vedo movimento, avrete molti bambini sulla coscienza. 78 00:19:44,726 --> 00:19:46,269 Lo elimino? 79 00:19:46,436 --> 00:19:48,021 Nessuno spari. 80 00:19:49,439 --> 00:19:50,649 Ci sono dei bambini. 81 00:19:52,609 --> 00:19:54,361 Non bluffa, capo. 82 00:19:54,528 --> 00:19:56,738 C'è una gita scolastica. 83 00:20:20,762 --> 00:20:22,639 Silenzio! Zitti! 84 00:20:27,727 --> 00:20:30,021 Abbasso il mondo moderno. 85 00:20:30,188 --> 00:20:31,731 Si torna ai secoli bui. 86 00:20:37,153 --> 00:20:38,238 Silenzio! 87 00:20:40,198 --> 00:20:42,867 Ho detto di chiudere quella cazzo di bocca. 88 00:20:57,048 --> 00:20:58,717 Chi siete? 89 00:20:58,883 --> 00:21:01,720 Il lazo di Estia ti costringe a dire la verità. 90 00:21:02,470 --> 00:21:04,014 Allora, chi siete? 91 00:21:04,639 --> 00:21:07,642 Siamo un gruppetto di terroristi reazionari. 92 00:21:07,809 --> 00:21:10,812 - Riporteremo l'Europa a mille anni fa. - Sei noioso. 93 00:21:10,979 --> 00:21:13,607 - Perché gli ostaggi? - Non abbiamo richieste. 94 00:21:13,773 --> 00:21:15,275 Stiamo prendendo tempo. 95 00:21:15,525 --> 00:21:16,860 Per fare cosa? 96 00:21:17,611 --> 00:21:21,197 Arrivi tardi. Il conto alla rovescia è iniziato. 97 00:21:21,364 --> 00:21:24,826 Tra pochi minuti, quattro isolati della città... 98 00:21:25,952 --> 00:21:28,163 sotto gli occhi del mondo. 99 00:23:09,389 --> 00:23:11,808 Come agnelli al macello. 100 00:24:01,191 --> 00:24:02,275 Non ci credo. 101 00:24:02,817 --> 00:24:04,319 Credici. 102 00:24:39,395 --> 00:24:42,148 State tutti bene? Tutto a posto? 103 00:24:42,398 --> 00:24:44,400 Bene. Tranquilli. 104 00:24:44,734 --> 00:24:46,820 Tranquilli, è finita. Alzatevi. 105 00:24:46,986 --> 00:24:48,071 È tutto a posto. 106 00:24:48,446 --> 00:24:49,864 È finita. Stai bene? 107 00:24:50,406 --> 00:24:52,534 E tu? Bene. 108 00:24:58,206 --> 00:24:59,958 Tutto bene, principessa? 109 00:25:02,961 --> 00:25:05,380 Posso diventare come te, un giorno? 110 00:25:06,923 --> 00:25:09,509 Puoi diventare qualsiasi cosa tu voglia. 111 00:25:11,427 --> 00:25:13,805 Dai. Andiamo. 112 00:25:56,598 --> 00:25:59,434 - Novità, oggi? - No, mia regina. 113 00:26:01,144 --> 00:26:05,106 La Scatola Madre si è svegliata, eppure non è successo niente. 114 00:26:06,316 --> 00:26:08,359 Dormiva da migliaia di anni, 115 00:26:08,526 --> 00:26:10,486 fin dalla Prima Era. 116 00:26:10,653 --> 00:26:11,988 Perché si è svegliata? 117 00:26:19,871 --> 00:26:23,041 Non si era mai placata dalla comparsa della crepa. 118 00:26:23,208 --> 00:26:25,877 Forse si sta riaddormentando. 119 00:26:29,964 --> 00:26:31,674 Il male non dorme. 120 00:26:32,592 --> 00:26:34,010 Attende. 121 00:26:36,012 --> 00:26:37,972 Sta arrivando qualcosa. 122 00:26:43,228 --> 00:26:44,729 Pronte alla battaglia! 123 00:27:10,213 --> 00:27:12,590 Amazzoni, ai vostri posti! 124 00:27:12,966 --> 00:27:14,259 Pronte! 125 00:27:39,492 --> 00:27:41,494 Difensori. 126 00:27:43,162 --> 00:27:47,417 Hanno deluso 100.000 mondi. 127 00:27:47,917 --> 00:27:49,419 Deludono sempre. 128 00:27:51,379 --> 00:27:56,050 Sono venuto a illuminarvi e portarvi nella grande tenebra. 129 00:27:56,217 --> 00:27:59,137 Sguazzerò nella vostra paura. 130 00:28:00,638 --> 00:28:03,099 Figlie di Themyscira, 131 00:28:04,434 --> 00:28:06,019 mostrategli la vostra paura! 132 00:28:06,185 --> 00:28:08,604 Noi non abbiamo paura! 133 00:28:27,874 --> 00:28:29,500 Raduna le legioni! 134 00:28:30,418 --> 00:28:31,586 Vai con lei! 135 00:28:31,753 --> 00:28:33,880 - Sigilla la gabbia! - Vai! 136 00:28:34,339 --> 00:28:35,465 Phillipus! 137 00:29:24,389 --> 00:29:25,556 Epione. 138 00:29:27,475 --> 00:29:29,560 Rendici onore. È giusto. 139 00:29:32,522 --> 00:29:33,856 Sigillala. 140 00:29:39,112 --> 00:29:41,739 Pronte con le mazze! 141 00:29:53,960 --> 00:29:55,753 Sigillatela, ora! 142 00:31:30,473 --> 00:31:32,141 Difendila a costo della vita. 143 00:31:32,308 --> 00:31:34,101 - Sì, mia regina. - Non fermarti. 144 00:34:20,142 --> 00:34:21,686 Presa! Vai! 145 00:34:44,583 --> 00:34:48,796 Nobile regina. Perché combatti? 146 00:34:51,841 --> 00:34:53,592 Non puoi salvarla. 147 00:34:53,759 --> 00:34:56,220 Non puoi salvare nessuna di loro. 148 00:34:59,724 --> 00:35:03,144 Ha inizio la grande tenebra. 149 00:35:03,936 --> 00:35:05,271 Amazzoni! 150 00:35:15,865 --> 00:35:18,534 Sì, troveremo le altre. 151 00:35:20,411 --> 00:35:21,746 Aprire! 152 00:35:25,082 --> 00:35:26,584 Tirare! 153 00:36:24,308 --> 00:36:26,393 È tornato nel suo universo. 154 00:36:29,980 --> 00:36:32,358 È andato nelle terre degli uomini 155 00:36:32,525 --> 00:36:34,652 a cercare le altre due scatole. 156 00:36:35,861 --> 00:36:38,197 Accendiamo l'antico fuoco di avvertimento. 157 00:36:39,073 --> 00:36:42,535 Non viene acceso da 5.000 anni. 158 00:36:42,701 --> 00:36:44,245 Gli uomini non capiranno. 159 00:36:45,079 --> 00:36:46,455 Loro no. 160 00:36:48,207 --> 00:36:49,625 Lei sì. 161 00:36:55,297 --> 00:37:00,511 PARTE 2 L'ERA DEGLI EROI 162 00:37:20,364 --> 00:37:22,992 È un luogo tossico. 163 00:37:23,159 --> 00:37:24,869 Bene. 164 00:37:45,806 --> 00:37:47,016 Andate! 165 00:37:47,183 --> 00:37:50,895 Seguite l'odore delle Scatole Madri. Trovate le due mancanti. 166 00:37:51,061 --> 00:37:54,940 Una volta trovate, si formerà l'Unità. 167 00:37:55,107 --> 00:37:57,860 Questo mondo si congiungerà agli altri. 168 00:37:59,778 --> 00:38:01,780 Lui sarà soddisfatto. 169 00:38:01,947 --> 00:38:04,867 Riconoscerà di nuovo il mio valore. 170 00:38:09,455 --> 00:38:12,041 Qualcosa sul ragazzo del negozio di alcolici? 171 00:38:12,208 --> 00:38:13,626 Può darsi. 172 00:38:14,418 --> 00:38:15,586 "Può darsi." 173 00:38:16,795 --> 00:38:19,340 Se avessi un dollaro per ogni "può darsi". 174 00:38:19,506 --> 00:38:22,134 Diventerebbe ancora più insopportabile. 175 00:38:25,095 --> 00:38:27,806 La scansione facciale forse l'ha trovato, 176 00:38:27,973 --> 00:38:29,808 l'uomo che scompare. 177 00:38:30,434 --> 00:38:35,147 Un certo signor Barry Allen di Central City. 178 00:38:35,314 --> 00:38:38,234 Forse è un altro falso positivo, mi serve tempo 179 00:38:38,400 --> 00:38:40,611 - per la conferma. - Non ne abbiamo più. 180 00:38:42,321 --> 00:38:44,073 Signor Wayne, 181 00:38:44,240 --> 00:38:47,743 sta lavorando senza tregua per mettere insieme una squadra 182 00:38:47,910 --> 00:38:49,745 di persone che neanche trova. 183 00:38:49,912 --> 00:38:52,039 Una l'ho trovata. Due, con Diana. 184 00:38:52,206 --> 00:38:56,168 Solo perché Lex Luthor dice che il pianeta rischia un attacco? 185 00:38:56,335 --> 00:38:58,337 Lex Luthor non c'entra niente. 186 00:38:58,504 --> 00:38:59,713 Lo faccio per lui. 187 00:39:00,005 --> 00:39:03,300 Gliel'ho promesso, sulla sua tomba. 188 00:39:04,176 --> 00:39:07,304 Per tanto tempo ho tentato di dividerci. 189 00:39:07,471 --> 00:39:10,266 Devo riuscire a riunirci, devo rimediare. 190 00:39:11,058 --> 00:39:13,644 È passato un po' dall'avvertimento di Luthor. 191 00:39:13,894 --> 00:39:17,022 Nessun attacco. Nessun barbaro alle porte. 192 00:39:18,274 --> 00:39:20,901 Forse questi barbari non usano le porte. 193 00:39:21,777 --> 00:39:23,445 Forse sono già qui. 194 00:39:27,449 --> 00:39:29,201 Cerca ancora. Cos'altro hai? 195 00:40:08,198 --> 00:40:09,742 Il laboratorio è tuo, Howard. 196 00:40:09,908 --> 00:40:12,995 Le undici e mezzo. Esce presto stasera, Silas. 197 00:40:13,162 --> 00:40:17,041 Sì, esco presto. Salutami la famiglia. 198 00:40:52,409 --> 00:40:53,994 Ma cosa... 199 00:40:57,915 --> 00:40:59,083 Oh, Signore. 200 00:42:12,322 --> 00:42:14,158 La Freccia di Artemide. 201 00:42:15,242 --> 00:42:17,786 Raggiungerà le terre degli uomini. 202 00:42:27,421 --> 00:42:28,714 Torcia del cielo, 203 00:42:28,881 --> 00:42:30,424 faro degli eroi, 204 00:42:30,591 --> 00:42:32,301 disperdi le tenebre. 205 00:42:32,468 --> 00:42:35,721 Brucia come bruciasti in giorni passati. 206 00:42:37,306 --> 00:42:40,767 Mostrale le tenebre prima dell'alba della storia. 207 00:42:41,268 --> 00:42:44,855 Avverti mia figlia che è giunta la guerra 208 00:42:46,231 --> 00:42:47,941 e proteggila. 209 00:43:12,674 --> 00:43:14,968 Ritorna da me, Diana. 210 00:43:53,590 --> 00:43:56,218 Che cosa hai fatto nel weekend, Diana? 211 00:43:56,552 --> 00:43:58,887 Niente di molto interessante. 212 00:43:59,888 --> 00:44:01,974 Dici sempre così. 213 00:44:02,599 --> 00:44:05,102 Che posso farci? Non ho una vita entusiasmante. 214 00:44:05,269 --> 00:44:08,730 Sembra quasi che tu scompaia quando esci di qui. 215 00:44:13,610 --> 00:44:14,611 Ancora? 216 00:44:14,778 --> 00:44:16,655 - Perché? - Che c'è stavolta? 217 00:44:17,030 --> 00:44:20,158 Tagli al budget, saccheggiatori di tombe. 218 00:44:20,325 --> 00:44:22,828 E ora aggiungiamo l'incendio doloso. 219 00:44:24,705 --> 00:44:27,332 Buongiorno dall'isola di Creta. 220 00:44:27,499 --> 00:44:32,045 Come vedete, alle mie spalle arde un enorme rogo. 221 00:44:32,212 --> 00:44:34,339 Le fiamme divampano da ieri sera. 222 00:44:34,506 --> 00:44:38,302 È mattina inoltrata e siamo a quasi dieci chilometri di distanza. 223 00:44:38,468 --> 00:44:41,805 E lo vediamo ancora ardere. 224 00:44:41,972 --> 00:44:45,017 Sono tutti sconcertati, dai residenti alle autorità, 225 00:44:45,183 --> 00:44:49,688 qui, nel sito archeologico del cosiddetto santuario delle Amazzoni. 226 00:44:49,855 --> 00:44:51,356 I residenti e le autorità 227 00:44:51,523 --> 00:44:53,817 - non se lo spiegano. - Invasione. 228 00:45:02,951 --> 00:45:03,994 Ryan. 229 00:45:04,161 --> 00:45:05,537 - Ehi, doc. - È... 230 00:45:05,704 --> 00:45:07,539 Nessun danno al laser. 231 00:45:07,831 --> 00:45:09,875 - Dottor Silas Stone? - Sì. 232 00:45:10,042 --> 00:45:11,126 - Ryan Choi? - Siamo noi. 233 00:45:12,586 --> 00:45:14,338 Hanno rubato qualcosa? 234 00:45:14,504 --> 00:45:16,548 - Il contenuto di questa. - Quella? 235 00:45:16,715 --> 00:45:19,134 Il contenuto non è stato rubato. Vero? 236 00:45:20,093 --> 00:45:22,429 È da tempo che non si trova. 237 00:45:23,013 --> 00:45:26,850 Oggetto 6-1-9-8-2. Archivi del Dipartimento della Difesa. 238 00:45:27,893 --> 00:45:30,145 - Di cosa si trattava? - Non lo so. 239 00:45:30,312 --> 00:45:33,649 - Non lo sa? - No, per questo lo stavo studiando. 240 00:45:33,815 --> 00:45:35,317 Qual è il suo grado? 241 00:45:35,734 --> 00:45:37,736 Ryan, fai tu gli onori? 242 00:45:37,903 --> 00:45:39,237 - Certo. - Grazie. 243 00:45:39,404 --> 00:45:43,283 Sono un civile. Gli STAR Labs lavorano per la Difesa. 244 00:45:43,450 --> 00:45:47,412 - Forniamo consulenze sulla xeno-scienza. - "Xeno-scienza"? 245 00:45:48,080 --> 00:45:49,915 Tecnologia aliena. 246 00:45:57,005 --> 00:45:59,091 Per esempio... 247 00:45:59,257 --> 00:46:00,801 la nave di Superman. 248 00:46:09,309 --> 00:46:12,020 Otto persone non risultano uscite da qui ieri. 249 00:46:12,396 --> 00:46:15,440 Inservienti, guardie, alcuni ricercatori. 250 00:46:15,899 --> 00:46:19,194 - Sono stati rapiti. - Ne è sicuro? 251 00:46:19,361 --> 00:46:21,905 C'è un testimone. È scappato. 252 00:46:22,072 --> 00:46:25,200 Ora è qui, in quarantena, sta fornendo un identikit. 253 00:46:28,203 --> 00:46:32,541 Ha idea di chi o che cosa possa essere? 254 00:46:52,686 --> 00:46:54,730 Qui la scatola non è al sicuro. 255 00:46:57,232 --> 00:46:58,692 Victor, 256 00:46:58,900 --> 00:47:01,153 sono venuti a cercarla al laboratorio. 257 00:47:01,319 --> 00:47:05,741 Alcune persone sono state rapite da una specie di mostro. 258 00:47:08,493 --> 00:47:10,454 Tu sei un esperto di mostri, 259 00:47:11,079 --> 00:47:12,497 vero? 260 00:47:18,879 --> 00:47:21,006 In particolare, sai come crearli. 261 00:50:21,603 --> 00:50:25,232 Mayday! 262 00:50:27,108 --> 00:50:30,195 Ho una falla nello scafo. Sto affondando. 263 00:50:37,619 --> 00:50:39,663 C'è nessuno? 264 00:51:19,995 --> 00:51:21,329 Whisky. 265 00:51:30,422 --> 00:51:33,008 Digli che le tempeste vanno rispettate. 266 00:51:42,350 --> 00:51:43,768 Paga lui. 267 00:54:11,416 --> 00:54:13,501 Un re che ha voluto essere uomo. 268 00:54:13,668 --> 00:54:16,838 Figlio di un umano e della Regina dei Mari. 269 00:54:17,714 --> 00:54:19,466 Quanto tempo ho perso 270 00:54:19,632 --> 00:54:22,677 a cercare di mantenere la promessa fatta a tua madre. 271 00:54:24,804 --> 00:54:26,014 Finito, vecchio? 272 00:54:26,181 --> 00:54:28,641 Non dormi mai due volte nello stesso posto, 273 00:54:28,808 --> 00:54:31,561 eppure continui a tornare qui. 274 00:54:33,521 --> 00:54:35,482 Mi piace. È tranquillo. 275 00:54:35,648 --> 00:54:37,442 È la tua eredità. 276 00:54:37,609 --> 00:54:39,736 Tu sei il legittimo re di Atlantide. 277 00:54:40,862 --> 00:54:44,115 - Il nostro popolo soffre. - Il tuo popolo. 278 00:54:44,282 --> 00:54:47,827 Una razza brutale, meschina, superstiziosa. 279 00:54:47,994 --> 00:54:52,332 - È diverso, in superficie? - Nessuno mi chiama Re della Superficie. 280 00:54:53,416 --> 00:54:55,126 Che cosa vuoi, Vulko? 281 00:54:55,710 --> 00:54:58,588 Continuano a sparire guardie vicino alla fortezza. 282 00:54:58,755 --> 00:55:01,549 - Rapitori dalla superficie. - Parla con Re Orm. 283 00:55:01,716 --> 00:55:03,134 - Tuo fratello? - Fratellastro. 284 00:55:03,301 --> 00:55:06,304 Vuole far scoppiare la guerra con la superficie. 285 00:55:06,679 --> 00:55:08,097 Mente. 286 00:55:09,557 --> 00:55:13,561 I rapitori vengono dal luogo oscuro. Cercano la scatola. 287 00:55:14,395 --> 00:55:17,732 La Scatola Madre custodita da noi non è al sicuro. 288 00:55:18,733 --> 00:55:22,737 Vai alla fortezza di Atlantide. Proteggi la scatola. 289 00:55:23,738 --> 00:55:24,948 È giunta l'ora. 290 00:55:27,075 --> 00:55:29,077 Prendi il tridente di tua madre. 291 00:55:40,255 --> 00:55:43,925 Non puoi voltare le spalle al mondo per sempre. 292 00:55:44,843 --> 00:55:47,929 Al mondo sopra o sotto il mare. 293 00:56:17,041 --> 00:56:18,626 DeSaad. 294 00:56:18,793 --> 00:56:22,297 DeSaad! Ti invoco. 295 00:56:31,806 --> 00:56:35,977 Steppenwolf, hai iniziato la conquista? 296 00:56:37,103 --> 00:56:39,480 Questo mondo è frammentato. 297 00:56:40,273 --> 00:56:44,277 Sono una specie primitiva. Non evoluti e in guerra tra loro. 298 00:56:44,444 --> 00:56:47,280 Troppo divisi per mettersi d'accordo. 299 00:56:47,447 --> 00:56:51,701 Bisogna strappare loro il libero arbitrio, come agli altri mondi. 300 00:56:51,868 --> 00:56:55,997 Dare loro l'assoluzione in nome di un unico credo glorioso, 301 00:56:56,164 --> 00:56:57,874 servire lui. 302 00:56:58,666 --> 00:57:00,585 Le Scatole Madri? 303 00:57:01,169 --> 00:57:04,088 Ho trovato una delle tre. 304 00:57:04,255 --> 00:57:06,716 Quella che si è svegliata e mi ha chiamato. 305 00:57:06,883 --> 00:57:08,384 Le altre due dormono, 306 00:57:08,551 --> 00:57:12,388 ma i parademoni percepiscono la loro presenza. 307 00:57:12,555 --> 00:57:14,015 Volano, 308 00:57:14,182 --> 00:57:17,769 perlustrano, catturano prigionieri con addosso il loro odore, 309 00:57:17,936 --> 00:57:22,857 mentre io costruisco una fortezza in nome della sua gloria. 310 00:57:23,399 --> 00:57:25,276 Sì. 311 00:57:26,361 --> 00:57:29,030 Steppenwolf il poderoso... 312 00:57:30,531 --> 00:57:34,911 che avrebbe potuto sedere qui, al fianco del magnifico. 313 00:57:36,829 --> 00:57:41,417 Ma si è rovinato a causa del proprio orgoglio. 314 00:57:42,585 --> 00:57:43,962 DeSaad... 315 00:57:45,046 --> 00:57:47,423 io mi prostro davanti a te. 316 00:57:48,174 --> 00:57:49,968 Vorrei rivolgergli un appello 317 00:57:50,134 --> 00:57:52,053 affinché io possa tornare a casa 318 00:57:52,220 --> 00:57:55,014 dopo aver conquistato questo mondo nel suo nome. 319 00:57:55,181 --> 00:57:57,600 Tu lo hai tradito. 320 00:57:59,018 --> 00:58:02,897 - Hai tradito la tua famiglia. - Ho compreso il mio errore. 321 00:58:03,064 --> 00:58:05,650 Ho trucidato quanti ambivano al suo trono. 322 00:58:05,817 --> 00:58:10,947 Devi ancora al magnifico altri 50.000 mondi. 323 00:58:12,031 --> 00:58:13,866 Ascolterà il tuo appello 324 00:58:14,325 --> 00:58:16,577 quando avrai saldato il tuo debito. 325 00:58:19,497 --> 00:58:22,542 Le Scatole Madri saranno trovate e unite. 326 00:58:23,501 --> 00:58:25,628 Qui non ci sono protettori. 327 00:58:25,795 --> 00:58:29,215 Nessuna Lanterna, nessun Kriptoniano. 328 00:58:29,382 --> 00:58:33,011 Questo mondo capitolerà, come tutti gli altri. 329 00:58:34,053 --> 00:58:35,805 Per Darkseid. 330 00:58:39,017 --> 00:58:41,227 Per Darkseid. 331 00:59:02,498 --> 00:59:06,085 Ho speso milioni di dollari per il sistema di sicurezza. 332 00:59:06,252 --> 00:59:07,545 Li vale tutti. 333 00:59:08,046 --> 00:59:10,423 Ci è voluto quasi un minuto per disattivarlo. 334 00:59:11,966 --> 00:59:13,301 Ciao. 335 00:59:15,136 --> 00:59:16,721 Un nuovo giocattolo? 336 00:59:16,888 --> 00:59:19,057 Un aereo da trasporto truppe. 337 00:59:21,350 --> 00:59:24,395 Conoscevo un uomo che l'avrebbe pilotato volentieri. 338 00:59:25,021 --> 00:59:27,982 Alla Wayne Aerospace non riescono a farlo decollare. 339 00:59:29,067 --> 00:59:30,651 Ma ci riuscirai tu? 340 00:59:30,818 --> 00:59:32,487 Non ho scelta. 341 00:59:32,653 --> 00:59:35,406 Mi servono un mezzo più potente e più truppe. 342 00:59:35,573 --> 00:59:37,158 È imminente un attacco. 343 00:59:37,575 --> 00:59:39,327 Non è imminente. 344 00:59:40,119 --> 00:59:42,080 È già in corso. 345 00:59:42,872 --> 00:59:47,418 Da quel che ne so, vengono da un altro universo. 346 00:59:47,585 --> 00:59:49,921 Servono un potere oscuro. 347 00:59:50,088 --> 00:59:51,798 Un potere antico. 348 00:59:51,964 --> 00:59:53,382 Che cosa vogliono? 349 00:59:54,217 --> 00:59:56,552 Invadere. Conquistare. 350 00:59:57,678 --> 01:00:01,933 Sono già stati qui una volta, tanto tempo fa. 351 01:00:07,063 --> 01:00:09,482 In cielo comparve una grande armata, 352 01:00:09,649 --> 01:00:12,276 che distruggeva chiunque si opponesse. 353 01:00:12,443 --> 01:00:16,531 Il capo degli invasori era un essere chiamato Darkseid. 354 01:00:16,697 --> 01:00:20,952 Un nome maledetto e temuto in tutti gli universi. 355 01:00:21,828 --> 01:00:25,665 Darkseid fu sfidato in battaglia dai difensori della Terra. 356 01:00:25,832 --> 01:00:28,334 Gli antichi dei, gli uomini, 357 01:00:28,918 --> 01:00:32,046 gli Atlantidei, prima della loro discesa nel mare... 358 01:00:34,382 --> 01:00:38,344 le Amazzoni, prima del tradimento e della riduzione in schiavitù, 359 01:00:38,511 --> 01:00:40,888 e i guardiani provenienti dalle stelle. 360 01:00:41,055 --> 01:00:44,642 Dal passato avevano imparato a non fidarsi gli uni degli altri, 361 01:00:44,809 --> 01:00:46,978 a non sperare in un'alleanza. 362 01:00:47,145 --> 01:00:49,147 A lottare separatamente. 363 01:01:38,196 --> 01:01:40,907 Mentre combatteva sulla Terra, 364 01:01:41,073 --> 01:01:46,412 Darkseid vi trovò un segreto, un potere nascosto nell'immensità dello spazio. 365 01:01:46,579 --> 01:01:48,080 Ricorse a dei mistici 366 01:01:48,247 --> 01:01:52,585 che veneravano e controllavano tre oggetti: le Scatole Madri. 367 01:01:52,919 --> 01:01:54,337 Aspetta. 368 01:01:54,503 --> 01:01:58,216 - "Scatole Madri"? - Macchine viventi indistruttibili, 369 01:01:58,925 --> 01:02:03,846 frutto di una scienza talmente avanzata da sembrare stregoneria. 370 01:02:04,013 --> 01:02:06,641 Per conquistare i mondi, devono sincronizzarsi 371 01:02:06,807 --> 01:02:10,061 e congiungersi nell'Unità. 372 01:02:10,228 --> 01:02:13,272 L'Unità purifica i pianeti con il fuoco 373 01:02:13,439 --> 01:02:17,026 trasformandoli in copie del mondo del nemico. 374 01:02:17,193 --> 01:02:20,696 I superstiti diventano servi di Darkseid. 375 01:02:20,863 --> 01:02:23,783 Esseri vivi, ma svuotati di vita. 376 01:02:23,991 --> 01:02:25,326 Parademoni. 377 01:02:26,535 --> 01:02:28,621 Amazzoni! 378 01:02:34,502 --> 01:02:36,212 Con me! 379 01:03:05,533 --> 01:03:08,035 Prima che l'Unità riuscisse a sincronizzarsi, 380 01:03:08,202 --> 01:03:11,580 i difensori della Terra sferrarono un attacco congiunto. 381 01:03:12,164 --> 01:03:15,167 Amazzoni al fianco di Atlantidei. 382 01:03:15,334 --> 01:03:19,839 Zeus e il figlio Ares al fianco dei guardiani venuti dal cielo. 383 01:03:20,840 --> 01:03:25,511 Fu l'apice dell'Era degli Eroi, impegnati insieme a difendere la Terra. 384 01:05:22,169 --> 01:05:24,964 Fecero ciò che nessun mondo aveva mai fatto. 385 01:05:25,131 --> 01:05:27,299 Ricacciarono i nemici nelle stelle. 386 01:05:29,844 --> 01:05:33,097 Le tre Scatole Madri non si sincronizzarono mai. 387 01:05:33,681 --> 01:05:36,851 L'Unità non si realizzò. 388 01:05:37,017 --> 01:05:39,228 Ma, durante la ritirata, 389 01:05:39,854 --> 01:05:42,982 le scatole furono lasciate sulla Terra. 390 01:05:43,149 --> 01:05:46,861 Diventarono deboli. Cani senza padrone... 391 01:05:48,696 --> 01:05:50,281 si addormentarono 392 01:05:50,448 --> 01:05:52,908 in attesa del loro ritorno. 393 01:05:53,075 --> 01:05:55,411 Svanirono dalla vista del nemico, 394 01:05:55,578 --> 01:05:58,748 anonime in mezzo a miliardi di mondi. 395 01:06:15,639 --> 01:06:18,809 I difensori della Terra fecero un giuramento. 396 01:06:19,185 --> 01:06:22,438 Uomini, Atlantidei e Amazzoni: 397 01:06:22,605 --> 01:06:26,484 ciascuno avrebbe custodito una delle tre scatole dormienti, 398 01:06:26,650 --> 01:06:30,154 secondo le usanze e i rituali della propria cultura, 399 01:06:30,321 --> 01:06:34,784 nel caso si fossero svegliate invitando i nemici del pianeta Apokolips 400 01:06:34,950 --> 01:06:36,702 a tornare e conquistare 401 01:06:36,869 --> 01:06:40,664 l'unico mondo che Darkseid avesse mai perso. 402 01:07:56,615 --> 01:07:59,285 La scatola in mano al mio popolo si è svegliata. 403 01:07:59,994 --> 01:08:02,037 Ha inviato segnali al luogo oscuro, 404 01:08:02,204 --> 01:08:04,623 a uno dei conquistatori di Darkseid. 405 01:08:05,541 --> 01:08:07,418 Il nemico è qui. 406 01:08:07,918 --> 01:08:09,587 Qui, dove? 407 01:08:09,753 --> 01:08:11,839 Starà cercando le altre scatole. 408 01:08:12,006 --> 01:08:14,967 Si sarà nascosto in attesa di essere pronto. 409 01:08:15,134 --> 01:08:18,971 Dobbiamo farci trovare pronti anche noi. Tu, io, gli altri. 410 01:08:19,722 --> 01:08:22,558 Si dice che l'Era degli Eroi non tornerà più. 411 01:08:22,725 --> 01:08:23,976 Tornerà. 412 01:08:24,310 --> 01:08:26,020 Per forza. 413 01:08:27,771 --> 01:08:31,275 Gli altri. Dove sono? 414 01:08:36,363 --> 01:08:41,577 PARTE 3 MADRE ADORATA, FIGLIO ADORATO 415 01:08:49,084 --> 01:08:52,546 LIMITARE LA VELOCITÀ 416 01:08:53,297 --> 01:08:55,966 Sono in ritardo? Non poco. È tardissimo. 417 01:08:56,133 --> 01:08:57,134 ASILO PER CANI 418 01:08:57,301 --> 01:08:58,427 Ciao, bello. 419 01:09:01,180 --> 01:09:02,765 Va bene, arrivederci. 420 01:09:03,641 --> 01:09:05,559 Mi scusi tanto. 421 01:09:05,976 --> 01:09:07,227 Sono in ritardo. 422 01:09:12,733 --> 01:09:13,776 - Tu sei? - Io... 423 01:09:13,943 --> 01:09:16,195 mi scuso del ritardo. Non volevo. 424 01:09:16,362 --> 01:09:17,863 Sono io, eccomi, scusi. 425 01:09:18,030 --> 01:09:20,199 L'autobus non arrivava, poi è arrivato, 426 01:09:20,366 --> 01:09:23,953 ma una vecchietta ha pagato la corsa un cent alla volta. 427 01:09:24,119 --> 01:09:25,871 Cavolo, falla salire e basta! 428 01:09:26,038 --> 01:09:28,874 Avrà 107 anni, le mancano pochi attimi da vivere. 429 01:09:29,041 --> 01:09:30,084 Curriculum. 430 01:09:30,501 --> 01:09:31,543 Curriculum. 431 01:09:34,797 --> 01:09:35,881 Dai. 432 01:09:39,218 --> 01:09:40,302 Dai. 433 01:09:40,469 --> 01:09:42,012 Dal latino, naturalmente. 434 01:09:42,179 --> 01:09:45,224 "Curriculum", credo, è il nominativo singolare... 435 01:09:51,063 --> 01:09:52,147 Che disastro. 436 01:09:52,606 --> 01:09:55,818 Cosa mi vive in tasca? "Il mostro della carta ha fame." 437 01:10:04,702 --> 01:10:07,788 Dai. Ormai dovremmo essere amiche. 438 01:10:14,378 --> 01:10:15,379 Sì! 439 01:10:24,388 --> 01:10:26,807 Central City College, studio diritto penale. 440 01:10:26,974 --> 01:10:29,226 Hai detto di aver fatto il dog sitter. 441 01:13:09,678 --> 01:13:11,722 Caspita, spero stiano tutti bene. 442 01:13:11,889 --> 01:13:16,602 Per i momenti difficili, per i cani, porto sempre un po' di carne. 443 01:13:16,768 --> 01:13:20,063 Li tranquillizza. Cosa non succede in questa città! 444 01:13:20,230 --> 01:13:21,940 Insomma, caspita! 445 01:13:22,107 --> 01:13:24,651 Ho ragione? Comincio lunedì? 446 01:14:02,981 --> 01:14:05,651 Tu sei stato vicino a una Scatola Madre. 447 01:14:06,860 --> 01:14:08,862 Sento il suo odore. 448 01:14:09,446 --> 01:14:10,697 Dov'è? 449 01:14:11,114 --> 01:14:13,992 Nessun figlio o figlia di Atlantide te lo dirà. 450 01:14:29,591 --> 01:14:32,427 Custodiamo la Scatola Madre da migliaia di anni. 451 01:14:38,600 --> 01:14:41,228 Non tradirò mai il mio popolo. 452 01:14:52,781 --> 01:14:55,284 L'hai già fatto. 453 01:15:55,636 --> 01:15:57,846 È nella fossa più profonda della Terra. 454 01:15:58,430 --> 01:16:00,515 Dev'essere un Atlantideo. 455 01:16:00,682 --> 01:16:03,644 - Respira sott'acqua. - Io l'ho visto respirare aria. 456 01:16:03,810 --> 01:16:05,604 Allora è di sangue misto. 457 01:16:05,771 --> 01:16:07,648 Ha detto che si batterà con noi? 458 01:16:07,814 --> 01:16:09,149 Più o meno. 459 01:16:10,525 --> 01:16:12,611 Più più o più meno? 460 01:16:13,028 --> 01:16:14,029 Più meno. 461 01:16:14,196 --> 01:16:15,989 - Ha detto di no? - Ha detto di no. 462 01:16:16,740 --> 01:16:18,909 Gli Atlantidei sono ostici. 463 01:16:19,076 --> 01:16:21,828 Una volta il mio popolo scese in guerra con loro. 464 01:16:22,954 --> 01:16:25,040 Non so se possiamo fidarci di lui. 465 01:16:25,207 --> 01:16:28,752 Diana, per procedere dobbiamo restare aperti a più cose di... 466 01:16:28,919 --> 01:16:31,630 - Lo sai... Scusa. Colpa mia. - Scusa. Niente. 467 01:16:31,797 --> 01:16:32,839 Tranquilla. 468 01:16:33,006 --> 01:16:34,257 - Allora... - Capita. 469 01:16:34,424 --> 01:16:37,511 - Dunque... - Ecco la terza persona. 470 01:16:37,678 --> 01:16:40,097 Sparisce per un trentesimo di secondo. 471 01:16:40,263 --> 01:16:41,765 Un fotogramma, vedi? 472 01:16:41,932 --> 01:16:44,559 Barry Allen. Central City. 473 01:16:44,726 --> 01:16:47,437 Tu va' da lui. Io penso al quarto. 474 01:16:47,604 --> 01:16:50,732 Corpo in parte organico e in parte biomeccatronico. 475 01:16:53,276 --> 01:16:55,278 È un cyborg. 476 01:17:14,423 --> 01:17:16,383 - Pronti! - Andiamo! 477 01:17:17,426 --> 01:17:19,845 FATEVI SENTIRE! 478 01:17:31,898 --> 01:17:32,899 Tre... 479 01:17:33,275 --> 01:17:34,818 ottanta... 480 01:17:35,902 --> 01:17:37,988 pronti... via! 481 01:17:51,251 --> 01:17:53,503 Suo figlio sarà pure il capitano della squadra 482 01:17:53,670 --> 01:17:56,673 oltre che un genio indiscusso, signora Stone... 483 01:17:56,840 --> 01:17:58,925 Dottoressa Stone. 484 01:18:01,470 --> 01:18:05,474 ...ma non per questo può hackerarci per cambiare i voti degli amici. 485 01:18:06,433 --> 01:18:09,770 Quest'anno la famiglia di Sarah ha perso la casa. 486 01:18:10,353 --> 01:18:13,190 Come può farsi promuovere, quella ragazza? 487 01:18:14,357 --> 01:18:17,402 Victor l'ha aiutata perché ha buon cuore. 488 01:18:17,569 --> 01:18:19,613 Lei cosa ha fatto per aiutarla? 489 01:19:43,738 --> 01:19:46,658 - Tuo padre... - Mamma, no. 490 01:19:48,243 --> 01:19:50,996 L'hanno trattenuto al laboratorio. 491 01:19:52,789 --> 01:19:54,207 Succede sempre così. 492 01:19:56,793 --> 01:19:59,963 - Sarebbe voluto venire. - Dici sempre così. 493 01:20:00,422 --> 01:20:05,135 Smettila di fornirgli scuse. Anche tu hai da fare, ma trovi il tempo. 494 01:20:05,677 --> 01:20:08,263 Ha solo difficoltà a esprimerlo, ma... 495 01:20:08,930 --> 01:20:10,765 so che è fiero di te. 496 01:20:11,308 --> 01:20:13,268 Lo siamo tutti e due, Victor. 497 01:20:17,272 --> 01:20:20,358 Con tutto quello che sai fare oggi, 498 01:20:20,525 --> 01:20:23,486 sono impaziente di vedere cosa diventerai domani. 499 01:20:28,617 --> 01:20:30,327 Dottor Stone, mi dispiace... 500 01:20:31,411 --> 01:20:33,204 sua moglie non ce l'ha fatta. 501 01:20:34,873 --> 01:20:37,334 Temo che neanche suo figlio ce la farà. 502 01:20:51,139 --> 01:20:52,807 Non ti lascerò morire. 503 01:20:55,769 --> 01:20:57,312 Non lo permetterò. 504 01:21:03,610 --> 01:21:05,362 Non lo permetterò. 505 01:21:08,823 --> 01:21:09,824 Victor. 506 01:21:11,201 --> 01:21:13,954 Non sei obbligato a stare chiuso qui dentro. 507 01:21:14,788 --> 01:21:17,540 Hai ancora una vita davanti a te. 508 01:21:18,208 --> 01:21:21,586 Tua madre avrebbe voluto che la vivessi, quella vita. 509 01:21:24,130 --> 01:21:25,674 Se fossi venuto, 510 01:21:27,050 --> 01:21:28,927 mamma sarebbe ancora viva. 511 01:21:31,763 --> 01:21:33,682 Va bene, senti... 512 01:21:35,058 --> 01:21:39,270 non devi per forza dare a me una seconda chance, ma dalla a te stesso. 513 01:21:41,147 --> 01:21:44,192 Se non sopporti di guardarmi... 514 01:21:45,902 --> 01:21:47,529 prova ad ascoltare. 515 01:22:16,266 --> 01:22:18,268 Quello che puoi fare adesso... 516 01:22:19,102 --> 01:22:22,647 La tua forza fisica è solo la punta dell'iceberg. 517 01:22:22,814 --> 01:22:25,358 La punta della punta. 518 01:22:55,430 --> 01:23:00,310 Nel mondo degli uno e degli zero, tu sei il padrone assoluto. 519 01:23:00,477 --> 01:23:03,063 Nessun firewall può fermarti. 520 01:23:03,229 --> 01:23:05,523 Nessun criptaggio è alla tua altezza. 521 01:23:05,690 --> 01:23:08,443 Siamo tutti alla tua mercé. 522 01:23:08,610 --> 01:23:10,987 Dalle reti elettriche alle telecomunicazioni, 523 01:23:11,154 --> 01:23:13,198 la vita di ciascuno è controllata 524 01:23:13,364 --> 01:23:16,326 e dominata da complesse reti digitali 525 01:23:16,493 --> 01:23:20,580 che tu potrai piegare facilmente alla tua volontà. 526 01:23:30,924 --> 01:23:35,428 Il destino del mondo sarà letteralmente nelle tue mani. 527 01:23:43,228 --> 01:23:48,274 Il suo intero arsenale nucleare, lo potresti attivare con un pensiero. 528 01:23:59,077 --> 01:24:02,247 I sistemi monetari mondiali e le loro interazioni 529 01:24:02,413 --> 01:24:06,876 ti riusciranno facili da manipolare come un giocattolo. 530 01:24:40,910 --> 01:24:44,664 Il punto... No, il difficile 531 01:24:45,540 --> 01:24:48,001 non sarà farlo. 532 01:24:48,877 --> 01:24:50,753 Sarà non agire. 533 01:24:50,920 --> 01:24:52,922 Non vedere. 534 01:24:54,966 --> 01:24:57,260 Sarà il peso di questa responsabilità 535 01:24:57,427 --> 01:25:00,722 a definire chi sei e chi sceglierai di essere. 536 01:25:32,337 --> 01:25:33,963 Esprimi un desiderio. 537 01:25:34,672 --> 01:25:35,715 Ancora. 538 01:25:36,674 --> 01:25:39,052 Bravo. Saluta la nonna! 539 01:25:39,219 --> 01:25:40,386 Ciao, nonna! 540 01:26:33,773 --> 01:26:36,109 SPIACENTI, FONDI INSUFFICIENTI PER LA TRANSAZIONE 541 01:26:36,276 --> 01:26:37,277 CONGRATULAZIONI! 542 01:26:37,443 --> 01:26:40,029 HAI VINTO IL NOSTRO PREMIO SPECIALE DI 100.000 DOLLARI! 543 01:26:40,613 --> 01:26:41,781 Cosa? 544 01:26:43,783 --> 01:26:45,410 Oh, mio Dio! 545 01:26:46,661 --> 01:26:48,037 Oh, mio Dio. 546 01:26:55,295 --> 01:26:56,671 Victor... 547 01:26:58,298 --> 01:27:01,676 Queste sono le parole e le deduzioni di uno scienziato. 548 01:27:02,844 --> 01:27:05,013 Finora ti ho parlato così. 549 01:27:05,722 --> 01:27:06,723 Adesso... 550 01:27:09,100 --> 01:27:12,770 lascia che ti parli con il cuore, non come scienziato, 551 01:27:13,313 --> 01:27:14,522 ma come padre. 552 01:27:31,247 --> 01:27:32,790 Ehi, tu! 553 01:27:48,765 --> 01:27:51,601 Reprimi il tuo potenziale. 554 01:27:52,268 --> 01:27:55,313 Giri a vuoto. 555 01:27:55,480 --> 01:27:57,649 Fai tre lavori senza sbocco, 556 01:27:57,815 --> 01:28:00,443 ora un quarto. Dove trovi il tempo? 557 01:28:00,610 --> 01:28:04,822 Lo trovo. Mi basta un altro lavoretto e riuscirò a pagarmi gli studi. 558 01:28:04,989 --> 01:28:07,700 - Come ho sempre detto. - Non puoi continuare così. 559 01:28:07,867 --> 01:28:09,535 Non voglio riparlarne. 560 01:28:09,702 --> 01:28:10,787 Abbiamo dieci minuti. 561 01:28:10,953 --> 01:28:13,831 - Tutto per laurearti in diritto penale? - Sì. 562 01:28:13,998 --> 01:28:18,378 - A che scopo? - Vediamo. Sto parlando con mio padre, 563 01:28:18,544 --> 01:28:21,339 in prigione anche se non ha ucciso lui mia madre. 564 01:28:21,506 --> 01:28:25,176 Cosa mi ha attirato nel diritto penale? Non me lo ricordo. 565 01:28:25,343 --> 01:28:28,971 - Oh, Signore. - È stata questa strada a scegliere me. 566 01:28:29,972 --> 01:28:31,057 Dammi la mano. 567 01:28:37,355 --> 01:28:39,899 Ascoltami bene, Barry. 568 01:28:40,066 --> 01:28:43,569 Ascoltami bene, perché parlo sul serio. 569 01:28:49,534 --> 01:28:51,411 Voglio che lasci perdere. 570 01:28:54,414 --> 01:28:57,458 E voglio che tu smetta di venire a trovarmi. 571 01:28:59,836 --> 01:29:02,839 Io sono un peso per la tua vita. 572 01:29:10,304 --> 01:29:13,433 Per favore, non dirmi mai più una cosa del genere. 573 01:29:13,850 --> 01:29:15,101 Per favore. 574 01:29:15,268 --> 01:29:18,396 Sai, per me, quale sarebbe la giustizia? 575 01:29:18,563 --> 01:29:23,359 Mio figlio che non butta via la sua vita. 576 01:29:24,777 --> 01:29:27,947 Puoi diventare quello che vuoi. Sei brillante. 577 01:29:30,491 --> 01:29:33,286 Il migliore in assoluto. 578 01:29:35,121 --> 01:29:39,834 Non posso starmene qui a guardarti sprecare energie a Central City 579 01:29:40,001 --> 01:29:41,753 per un vecchio 580 01:29:41,919 --> 01:29:45,089 che non ha prospettive. 581 01:29:45,256 --> 01:29:46,591 - Non è così. - È ora. 582 01:29:46,758 --> 01:29:47,759 Non è così. 583 01:29:47,925 --> 01:29:49,427 Andiamo, Allen. 584 01:29:49,594 --> 01:29:53,097 Devi costruirti un futuro. Vivi nel passato. Pensa al futuro. 585 01:29:53,264 --> 01:29:55,892 - Apri la porta. - Fantastico. 586 01:30:00,062 --> 01:30:02,190 "Vivi nel passato. Pensa al futuro." 587 01:30:02,356 --> 01:30:03,900 Libero. Chiudi. 588 01:30:56,577 --> 01:30:59,247 Barry Allen. Bruce Wayne. 589 01:31:00,081 --> 01:31:04,043 Questo dovrebbe spiegare perché c'è un estraneo in casa mia, 590 01:31:04,210 --> 01:31:07,463 seduto al buio, sulla mia seconda poltrona preferita? 591 01:31:09,090 --> 01:31:10,883 Dimmi di questa. 592 01:31:15,012 --> 01:31:17,723 È una persona identica a me, 593 01:31:17,890 --> 01:31:20,601 ma decisamente non sono io. 594 01:31:21,727 --> 01:31:23,604 Qualcuno... Non lo so. 595 01:31:23,771 --> 01:31:25,606 Hippy, capellone. 596 01:31:25,773 --> 01:31:28,526 Un ragazzo ebreo molto attraente. 597 01:31:30,069 --> 01:31:32,029 Beve latte, io non bevo latte. 598 01:31:32,822 --> 01:31:34,365 So che hai delle doti. 599 01:31:34,532 --> 01:31:36,367 Ma non so quali. 600 01:31:36,784 --> 01:31:40,705 Tra le mie specialità ci sono la viola, il web design, 601 01:31:40,872 --> 01:31:43,666 la lingua dei segni... dei gorilla. 602 01:31:43,833 --> 01:31:47,169 Tessuto in sabbia di quarzo ad alto contenuto di silice. 603 01:31:47,587 --> 01:31:49,672 Antiabrasione, termoresistente. 604 01:31:49,839 --> 01:31:51,716 Faccio gare di danza su ghiaccio. 605 01:31:51,883 --> 01:31:55,469 Si usa sugli shuttle perché non si incendino al rientro. 606 01:31:55,636 --> 01:31:58,139 Faccio gare di alto livello. 607 01:31:59,515 --> 01:32:03,603 Senta, amico, non so chi lei sia, ma chiunque cerchi 608 01:32:03,769 --> 01:32:04,770 non sono io. 609 01:32:46,604 --> 01:32:48,189 Sei Batman? 610 01:32:48,606 --> 01:32:50,358 Quindi sei veloce. 611 01:32:51,651 --> 01:32:53,194 È un po' riduttivo. 612 01:32:53,361 --> 01:32:57,365 Sto mettendo insieme una squadra. Persone con doti speciali. 613 01:32:57,531 --> 01:32:59,033 Sono in arrivo dei nemici. 614 01:32:59,200 --> 01:33:01,285 Fermo lì. Ci sto. 615 01:33:02,328 --> 01:33:03,412 Davvero? 616 01:33:03,788 --> 01:33:06,123 - Così? - Sì. 617 01:33:08,084 --> 01:33:10,169 Ho bisogno di amici. 618 01:33:10,670 --> 01:33:13,631 Ottimo. 619 01:33:14,173 --> 01:33:15,925 Posso tenerlo? 620 01:33:16,550 --> 01:33:20,137 È uno strato di realtà dimensionale che manipola lo spazio-tempo. 621 01:33:20,304 --> 01:33:23,516 La Forza Velocità. Mi fa bruciare tantissime calorie, 622 01:33:23,683 --> 01:33:26,310 in pratica sono un buco nero di spuntini. 623 01:33:26,477 --> 01:33:28,312 Sono uno spuntino nero. 624 01:33:29,188 --> 01:33:32,024 Quante persone ci sono in questa squadra speciale? 625 01:33:32,191 --> 01:33:34,110 - Tre, compreso te. - Tre? 626 01:33:34,276 --> 01:33:36,153 Contro che cosa? 627 01:33:37,029 --> 01:33:38,489 Te lo dico sull'aereo. 628 01:33:39,115 --> 01:33:40,324 L'aereo? 629 01:33:40,992 --> 01:33:42,743 Tu che superpoteri hai? 630 01:33:42,910 --> 01:33:44,620 Sono ricco. 631 01:34:07,727 --> 01:34:09,520 Signorina Prince, faccio io. 632 01:34:09,687 --> 01:34:11,689 Non importa. Posso fare da sola. 633 01:34:12,982 --> 01:34:14,358 Ne vuoi anche tu? 634 01:34:14,525 --> 01:34:15,818 No, grazie. 635 01:34:17,194 --> 01:34:19,196 Metta prima l'acqua. 636 01:34:19,905 --> 01:34:22,908 - Certo. - Così il tè non si brucia. 637 01:34:25,828 --> 01:34:27,371 - Così. - Ottimo. 638 01:34:27,538 --> 01:34:29,498 Direi che è sufficiente. 639 01:34:29,665 --> 01:34:31,042 Va bene. 640 01:34:32,168 --> 01:34:33,669 Sicuro di non volerne? 641 01:34:33,836 --> 01:34:37,089 No, grazie. E poi lo lasci in infusione. 642 01:34:37,840 --> 01:34:40,634 Sì. Senz'altro. 643 01:34:42,053 --> 01:34:44,638 - A cosa lavori? - A un guanto, 644 01:34:45,222 --> 01:34:48,851 foderato di apposite celle solari polimeriche. 645 01:34:49,518 --> 01:34:51,228 Le faccio vedere. 646 01:34:51,729 --> 01:34:54,732 Questo lo abbiamo preso dalla nave kriptoniana. 647 01:34:56,317 --> 01:34:57,777 Forse le conviene... 648 01:34:57,943 --> 01:35:00,404 - Un pochino. Grazie. - Certo. 649 01:35:07,953 --> 01:35:10,414 Allora, vediamo com'è andata. 650 01:35:11,540 --> 01:35:12,833 Sì. 651 01:35:13,000 --> 01:35:14,627 Da non sottovalutare. 652 01:35:14,794 --> 01:35:17,213 Un guanto che cattura e disperde energia. 653 01:35:17,379 --> 01:35:18,881 È un'idea del signor Wayne. 654 01:35:19,173 --> 01:35:21,425 Perché non lavori anche a un lazo? 655 01:35:21,592 --> 01:35:23,344 Nero, naturalmente. 656 01:35:31,185 --> 01:35:34,146 Allora. Victor Stone. 657 01:35:50,412 --> 01:35:52,414 C'è qualcosa che non va. 658 01:35:55,960 --> 01:35:58,337 INCONTRIAMOCI QUI. ADESSO 659 01:36:04,218 --> 01:36:06,637 Ha un appuntamento, pare. 660 01:37:03,694 --> 01:37:06,780 Perché mi cerchi, Diana? 661 01:37:06,947 --> 01:37:08,199 Sai chi sono. 662 01:37:08,365 --> 01:37:10,701 So più di quanto tu possa immaginare. 663 01:37:10,868 --> 01:37:15,122 Allora, forse sai che mi serve il tuo aiuto. Serve al mondo. 664 01:37:16,499 --> 01:37:18,209 'Fanculo il mondo. 665 01:37:19,835 --> 01:37:22,213 È chiaro che ne hai passate tante. 666 01:37:23,464 --> 01:37:25,966 Non ho idea di cosa ti sia successo. 667 01:37:26,675 --> 01:37:30,054 Ma, comunque sia andata, adesso tu hai dei doni. 668 01:37:30,304 --> 01:37:32,014 Doni? 669 01:37:32,181 --> 01:37:35,684 - Cosa, di questo, ti sembra un dono? - Abbiamo bisogno di te. 670 01:37:36,352 --> 01:37:40,064 - E forse tu hai bisogno di noi. - Io non ho bisogno di nessuno. 671 01:37:41,982 --> 01:37:45,694 - Non più. - A lungo mi sono detta lo stesso. 672 01:37:52,535 --> 01:37:55,246 Ho perso una persona che amavo. 673 01:37:58,123 --> 01:38:02,920 Mi sono isolata da... da tutti. 674 01:38:04,547 --> 01:38:07,258 Ma ho dovuto imparare a riaprirmi. 675 01:38:09,969 --> 01:38:13,389 La verità è che ci sto ancora lavorando. 676 01:38:13,556 --> 01:38:16,767 E, se hai chiesto di incontrarmi... 677 01:38:17,643 --> 01:38:20,396 anche tu ci stai lavorando. 678 01:39:32,092 --> 01:39:35,763 Aveva ragione sul campione di metallo della nave di Superman. 679 01:39:35,929 --> 01:39:39,058 Bombardandolo di raggi X con il laser a elettroni liberi, 680 01:39:39,475 --> 01:39:40,934 guardi che succede. 681 01:39:49,943 --> 01:39:51,862 3.500.000 kelvin. 682 01:39:52,029 --> 01:39:54,990 Il nucleo centrale del metallo si surriscalda. 683 01:39:55,157 --> 01:39:57,493 Diventa materia densa e rovente. 684 01:40:00,788 --> 01:40:03,582 Sta guardando la cosa più bollente della Terra. 685 01:40:03,749 --> 01:40:07,586 Lo dissi anche alla mia ragazza del liceo. Mi mollò lo stesso. 686 01:40:07,961 --> 01:40:08,962 Già. 687 01:40:13,133 --> 01:40:13,967 Ehi, doc... 688 01:40:14,301 --> 01:40:18,764 Per lei, Batman ha a che fare con l'oggetto che cercano gli investigatori? 689 01:40:19,807 --> 01:40:22,935 Sa, il numero 6-1-9-8-2? 690 01:40:26,188 --> 01:40:27,398 Per me, no. 691 01:41:02,224 --> 01:41:04,309 Oh, Victor. 692 01:41:21,452 --> 01:41:23,370 Forza! Andiamo! 693 01:41:24,705 --> 01:41:26,206 Commissario Gordon? 694 01:41:27,249 --> 01:41:28,792 I messaggi per lei. 695 01:41:32,880 --> 01:41:35,466 Si vede anche al chiuso che c'è la luna piena. 696 01:41:35,632 --> 01:41:38,469 Si è fatta viva la metà dei pazzoidi di Gotham. 697 01:41:38,635 --> 01:41:40,804 Parlano di mostri volanti al porto. 698 01:41:40,971 --> 01:41:44,725 Avevi ragione, mamma. Perché non ho studiato da dentista? 699 01:41:47,811 --> 01:41:50,105 "Aggredito da un vampiro volante." 700 01:41:51,106 --> 01:41:54,067 "Sembrava un pipistrello gigante con zanne enormi." 701 01:41:54,234 --> 01:41:56,028 Forse c'entra qualcosa: 702 01:41:56,195 --> 01:41:59,782 ecco l'identikit del presunto rapitore del laboratorio. 703 01:41:59,948 --> 01:42:02,493 - Sembra... - Lo so cosa sembra, Crispus. 704 01:42:03,702 --> 01:42:06,163 Dopo 20 anni a combattere il crimine qui, 705 01:42:06,330 --> 01:42:08,999 andrebbe a rapire otto persone a Metropolis? 706 01:42:10,042 --> 01:42:12,836 - Stasera andrò a parlargli. - Come, Jim? 707 01:42:13,003 --> 01:42:14,463 Secondo te? 708 01:42:32,731 --> 01:42:33,941 Silas? 709 01:42:41,698 --> 01:42:43,867 - Oh, cielo. - Dov'è il cyborg? 710 01:42:44,034 --> 01:42:45,202 Si chiama Victor. 711 01:42:45,994 --> 01:42:48,747 Ci siamo visti, abbiamo parlato. 712 01:42:49,706 --> 01:42:51,124 Dagli tempo. 713 01:42:51,917 --> 01:42:53,877 Barry, immagino. Diana. 714 01:42:54,044 --> 01:42:57,798 Ciao, Barry. Diana. Ho sbagliato. Grandioso. 715 01:42:57,965 --> 01:43:00,092 - Siamo tutti qui. - Sì, siamo tutti qui. 716 01:43:01,426 --> 01:43:04,471 Pazzesco! È il Bat-Segnale. È il tuo... 717 01:43:04,638 --> 01:43:06,723 Scusa. È il tuo segnale. 718 01:43:06,890 --> 01:43:08,100 Dobbiamo andare. 719 01:43:08,267 --> 01:43:11,311 - Sì, esatto. - Che figata. 720 01:44:09,411 --> 01:44:12,873 Comandante Mera, ho detto al re del rapimento delle guardie. 721 01:44:13,081 --> 01:44:14,625 Non manderà rinforzi. 722 01:44:14,791 --> 01:44:17,419 Ha bisogno delle riserve nelle regioni ribelli. 723 01:44:17,586 --> 01:44:20,297 È tanto crudele quanto miope. 724 01:44:22,007 --> 01:44:25,928 Prendi chi è rimasto e forma una falange intorno alla Scatola Madre. 725 01:46:05,360 --> 01:46:07,404 Non puoi scappare. 726 01:46:08,155 --> 01:46:10,115 Non ci sto provando. 727 01:48:12,696 --> 01:48:14,573 Vulko ha detto che saresti venuto. 728 01:48:15,073 --> 01:48:17,784 Il primogenito dell'amata regina Atlanna. 729 01:48:20,412 --> 01:48:21,705 Aspetta. 730 01:48:23,707 --> 01:48:24,791 Per favore. 731 01:48:28,378 --> 01:48:29,713 Io la conoscevo. 732 01:48:32,007 --> 01:48:33,592 Sei l'unica, qui. 733 01:48:34,468 --> 01:48:36,052 I miei morirono in guerra. 734 01:48:37,971 --> 01:48:39,181 Lei mi prese con sé. 735 01:48:39,556 --> 01:48:40,807 Che santa. 736 01:48:41,516 --> 01:48:43,643 Osi parlare così di lei? 737 01:48:43,810 --> 01:48:48,190 La tua regina mi lasciò a mio padre senza pensarci due volte. 738 01:48:48,356 --> 01:48:50,567 Ti lasciò per salvarti. 739 01:48:51,693 --> 01:48:54,154 Non immagini quanto ne soffrì. 740 01:48:55,739 --> 01:48:57,782 Quanto le costò. 741 01:48:59,034 --> 01:49:01,203 Ma non sei più un bambino indifeso. 742 01:49:03,622 --> 01:49:05,207 Sarebbe spettato a lei 743 01:49:05,373 --> 01:49:08,543 seguire quel mostro in superficie e fermarlo. 744 01:49:09,127 --> 01:49:10,212 Ora... 745 01:49:11,505 --> 01:49:12,839 spetta a te. 746 01:50:17,195 --> 01:50:18,655 Sì. 747 01:50:41,595 --> 01:50:42,971 Steppenwolf, 748 01:50:43,138 --> 01:50:45,056 dimmi che cosa hai scoperto. 749 01:50:45,223 --> 01:50:47,851 Due scatole trovate, sveglie. 750 01:50:48,018 --> 01:50:50,979 Con il potere di entrambe messe insieme, 751 01:50:51,146 --> 01:50:54,149 sono riuscito a completare le difese della fortezza. 752 01:50:54,316 --> 01:50:56,735 Dov'è la terza Scatola Madre? 753 01:50:56,901 --> 01:51:01,031 I parademoni percepiscono la sua presenza e la stanno cercando. 754 01:51:01,197 --> 01:51:04,451 Hanno preso prigionieri che hanno addosso il suo odore. 755 01:51:05,201 --> 01:51:06,244 Vai. 756 01:51:07,078 --> 01:51:08,997 Interroga i prigionieri. 757 01:51:09,789 --> 01:51:11,666 Trova la terza. 758 01:51:13,209 --> 01:51:15,378 Mi diranno quello che sanno... 759 01:51:16,630 --> 01:51:19,132 altrimenti glielo caverò con la forza. 760 01:51:24,804 --> 01:51:30,018 PARTE 4 "LA MACCHINA DEL CAMBIAMENTO" 761 01:52:02,467 --> 01:52:04,052 Quanti siete? 762 01:52:04,886 --> 01:52:06,012 Non abbastanza. 763 01:52:08,098 --> 01:52:10,350 Decine di testimoni in tutta Gotham. 764 01:52:10,517 --> 01:52:13,228 Corrisponde al rapitore di Metropolis. 765 01:52:13,812 --> 01:52:14,854 Parademoni. 766 01:52:16,898 --> 01:52:19,234 Avranno fiutato la Scatola Madre. 767 01:52:19,484 --> 01:52:20,568 Al laboratorio. 768 01:52:20,652 --> 01:52:22,987 Hanno preso quegli otto per sapere dov'è. 769 01:52:23,154 --> 01:52:24,864 - Forse sono vivi. - Sono nove. 770 01:52:27,409 --> 01:52:29,911 Stasera hanno preso anche il direttore. 771 01:52:35,125 --> 01:52:37,669 Quindi, un altro scienziato. 772 01:52:37,836 --> 01:52:39,129 Come lo troviamo? 773 01:52:39,295 --> 01:52:40,964 Ci sarà un nido vicino. 774 01:52:41,131 --> 01:52:45,218 Ho tracciato tutti gli avvistamenti, a Metropolis e Gotham. 775 01:52:45,385 --> 01:52:47,512 Non vedo schemi. 776 01:52:47,679 --> 01:52:50,473 - Le linee non convergono. - Sulla terraferma. 777 01:52:51,182 --> 01:52:53,226 Portano a Stryker's Island. 778 01:52:53,393 --> 01:52:55,812 Sono condotti dell'aria di una galleria 779 01:52:55,979 --> 01:53:00,108 - per un progetto abbandonato nel '29. - Forse il nido è lì. 780 01:53:01,443 --> 01:53:04,320 Viene anche lui? In macchina non ci stiamo. 781 01:53:04,863 --> 01:53:06,281 Ho qualcosa di più grande. 782 01:53:07,615 --> 01:53:09,242 Pensate davvero che... 783 01:53:10,577 --> 01:53:14,122 Sono... Spariscono e basta, così. 784 01:53:15,331 --> 01:53:16,666 Che maleducati. 785 01:53:55,371 --> 01:53:57,457 Siamo vicini. 786 01:53:57,624 --> 01:53:59,626 L'odore del nemico. 787 01:54:00,335 --> 01:54:01,503 Di assenza. 788 01:54:02,086 --> 01:54:03,630 Di tenebre. 789 01:54:04,380 --> 01:54:05,590 Morte. 790 01:54:05,757 --> 01:54:08,009 - Alfred, dove siamo? - Stryker's Island. 791 01:54:08,176 --> 01:54:12,722 Dovreste trovarvi proprio sotto la torre di ventilazione della galleria. 792 01:54:13,306 --> 01:54:16,726 Guardate a sinistra, vedrete le scale per la sala macchine. 793 01:54:16,935 --> 01:54:19,479 La scansione termica mostra che là c'è qualcuno. 794 01:54:19,646 --> 01:54:21,940 Eccole. Andiamo. 795 01:54:35,954 --> 01:54:38,873 Allora. C'è un piano? 796 01:54:40,416 --> 01:54:41,709 Nessuno? 797 01:54:41,876 --> 01:54:43,670 Non agite da soli. 798 01:54:43,837 --> 01:54:45,088 Procediamo insieme. 799 01:54:54,055 --> 01:54:55,890 Ho sentito parlare di te. 800 01:54:57,684 --> 01:55:00,854 - Non ti credevo reale. - Sono reale quando serve. 801 01:55:11,114 --> 01:55:15,243 Sono stanco del tuo silenzio. Dimmi, dov'è la Scatola Madre? 802 01:55:22,041 --> 01:55:24,252 Ti prego. Abbiamo una famiglia. 803 01:55:24,419 --> 01:55:26,504 Allora avete un punto debole. 804 01:55:26,671 --> 01:55:28,131 Steppenwolf. 805 01:55:28,298 --> 01:55:32,468 Indovino: lui è il cattivone. 806 01:55:32,635 --> 01:55:33,678 Indovinato. 807 01:55:34,220 --> 01:55:37,682 In questo momento Superman mi manca davvero tanto. 808 01:55:37,849 --> 01:55:42,186 Fate il giro. Li circondiamo e lo cogliamo di sorpresa. 809 01:55:46,733 --> 01:55:50,486 Tu sei stato vicino a una Scatola Madre. Ne sento l'odore. 810 01:55:50,653 --> 01:55:52,113 Non so di cosa parli. 811 01:55:52,280 --> 01:55:54,115 - Dov'è? - Lascialo stare! 812 01:55:54,282 --> 01:55:56,534 Lui non lo sa. 813 01:56:00,121 --> 01:56:01,915 Aspetta, ti prego! 814 01:56:07,086 --> 01:56:10,214 Sento l'odore anche su di te. Ma più forte. 815 01:56:10,590 --> 01:56:12,717 Morirò prima di dirtelo. 816 01:56:12,884 --> 01:56:14,719 Morirai se non me lo dici. 817 01:56:25,480 --> 01:56:26,522 Victor. 818 01:56:26,689 --> 01:56:27,982 Uccidili entrambi. 819 01:56:32,445 --> 01:56:33,613 Un'Amazzone. 820 01:56:34,030 --> 01:56:36,532 Ma non come le tue sorelle. 821 01:56:36,699 --> 01:56:37,951 Più forte. 822 01:57:08,898 --> 01:57:10,525 Amazzone. 823 01:57:13,569 --> 01:57:14,946 Fermi! 824 01:57:15,321 --> 01:57:17,532 Questa sarà mia. 825 01:57:19,492 --> 01:57:21,911 Io non sono di nessuno. 826 01:57:35,925 --> 01:57:37,969 Ragazzi, così non è insieme. 827 01:57:44,976 --> 01:57:47,979 Porta via quelle persone. Farò in modo che inseguano me. 828 01:57:58,406 --> 01:57:59,824 Sbrigatevi! 829 01:58:08,583 --> 01:58:10,084 Un po' più veloci. 830 01:58:12,462 --> 01:58:13,838 - Sta bene? - Sì. 831 01:58:14,005 --> 01:58:16,424 Qui ci penso io. Non fermarti. 832 01:58:18,468 --> 01:58:19,469 Di qua. 833 01:58:55,797 --> 01:58:57,215 L'energia si disperde. 834 01:58:57,382 --> 01:58:58,883 Il guanto ha funzionato! 835 01:59:00,134 --> 01:59:02,428 Festeggia dopo. Serve l'Incursore Notturno. 836 01:59:02,595 --> 01:59:04,222 Era ora che lo chiedesse. 837 01:59:04,806 --> 01:59:06,933 In arrivo. Avvio modalità da remoto. 838 01:59:37,088 --> 01:59:38,089 Grazie. 839 01:59:38,256 --> 01:59:39,674 Si figuri. 840 02:00:11,372 --> 02:00:12,832 Torna nella galleria. 841 02:00:12,999 --> 02:00:16,085 La galleria, sì. Alieni, cattivi, donna con la spada. 842 02:00:27,889 --> 02:00:29,265 Tocca a me. 843 02:01:51,639 --> 02:01:55,726 Cedimento catastrofico di tutti i sistemi. Tutto bene, signor Wayne? 844 02:01:55,893 --> 02:01:56,894 Tutto bene? 845 02:02:07,613 --> 02:02:11,117 In te scorre il sangue degli antichi dei. 846 02:02:25,590 --> 02:02:27,008 Stai bene? 847 02:02:28,426 --> 02:02:30,052 Non sapevo se saresti venuto. 848 02:02:31,095 --> 02:02:32,388 Sei mio padre. 849 02:02:35,891 --> 02:02:36,892 Vai. 850 02:03:37,036 --> 02:03:39,372 Tranquillo, Alfred. Ora ci penso io. 851 02:03:41,582 --> 02:03:42,792 Ci conosciamo? 852 02:04:13,698 --> 02:04:14,949 Cosa c'è sopra di noi? 853 02:04:15,700 --> 02:04:16,992 Il porto di Gotham. 854 02:04:55,698 --> 02:04:56,991 Quello chi è? 855 02:05:22,308 --> 02:05:23,476 Dai. 856 02:05:28,606 --> 02:05:29,815 Diana, sali! 857 02:06:31,710 --> 02:06:33,212 Cosa c'è? 858 02:06:41,011 --> 02:06:42,429 Fatemi vedere. 859 02:07:21,594 --> 02:07:23,220 È qui. 860 02:07:23,971 --> 02:07:26,932 Su questo mondo. 861 02:08:00,841 --> 02:08:03,802 Starà in quarantena per il rischio di microbi alieni. 862 02:08:03,969 --> 02:08:05,638 I protocolli prevedono... 863 02:08:05,804 --> 02:08:08,599 Lo so. Li ho scritti io. 864 02:08:13,145 --> 02:08:14,480 Lo ha chiamato. 865 02:08:14,647 --> 02:08:16,190 La Scatola Madre. 866 02:08:16,357 --> 02:08:17,733 Quella che ha già. 867 02:08:18,067 --> 02:08:21,111 Ne ha due. Ha preso quella di Atlantide. 868 02:08:21,278 --> 02:08:24,907 - Gli manca solo quella degli uomini. - Se non ce l'ha già. 869 02:08:28,577 --> 02:08:29,995 Non ce l'ha. 870 02:08:33,207 --> 02:08:34,375 Ce l'ho io. 871 02:08:44,927 --> 02:08:47,012 Hai portato a termine la conquista? 872 02:08:47,179 --> 02:08:50,849 - Non ancora, DeSaad. - Allora perché mi convochi? 873 02:08:51,016 --> 02:08:52,685 Porto novità. 874 02:08:52,851 --> 02:08:55,771 Prima di salire al trono, il poderoso Darkseid 875 02:08:55,938 --> 02:09:00,442 perlustrò l'universo in cerca dell'arma definitiva. 876 02:09:01,068 --> 02:09:03,237 L'Equazione Anti-Vita. 877 02:09:03,404 --> 02:09:08,075 La chiave per dominare ogni forma di vita e di volontà in tutto il multiverso. 878 02:09:08,242 --> 02:09:11,245 La trovò nascosta su un pianeta primitivo, ma prima... 879 02:09:11,412 --> 02:09:14,290 La storia della ribellione è nota. 880 02:09:14,456 --> 02:09:16,959 Io ho trovato quel pianeta primitivo. 881 02:09:17,126 --> 02:09:19,169 Il mondo che oppose resistenza. 882 02:09:19,336 --> 02:09:21,213 È la Terra. 883 02:09:21,380 --> 02:09:23,590 L'Equazione Anti-Vita è incisa 884 02:09:23,757 --> 02:09:27,636 proprio nella superficie di questo mondo. 885 02:09:31,307 --> 02:09:32,725 Sei sicuro? 886 02:09:32,891 --> 02:09:37,521 L'ho vista. Con i miei stessi occhi. 887 02:10:20,856 --> 02:10:22,441 Mio signore. 888 02:10:23,984 --> 02:10:27,529 Oh, Steppenwolf. 889 02:10:28,197 --> 02:10:31,283 Mio signore, io sono solo il tuo umile servo. 890 02:10:32,284 --> 02:10:35,120 È proprio vero che l'hai trovata? 891 02:10:35,287 --> 02:10:37,456 Sì, magnifico. 892 02:10:38,207 --> 02:10:41,168 Il mondo perduto è la Terra. 893 02:10:41,335 --> 02:10:44,338 L'Anti-Vita è qui. 894 02:10:45,672 --> 02:10:49,009 Se è la redenzione che vuoi, trova la terza scatola, 895 02:10:49,176 --> 02:10:52,137 sincronizza l'Unità e, incenerito questo mondo, 896 02:10:52,304 --> 02:10:55,516 io verrò a riscuotere il mio grande premio. 897 02:10:56,475 --> 02:10:58,685 Verrai sulla Terra? 898 02:10:59,728 --> 02:11:03,982 Ho ridotto in polvere 100.000 mondi 899 02:11:04,149 --> 02:11:05,651 per trovare l'Anti-Vita. 900 02:11:05,818 --> 02:11:09,029 Per trovare chi mi derubò della mia gloria. 901 02:11:09,196 --> 02:11:14,952 Calpesterò le loro ossa e mi delizierò del bagliore dell'Anti-Vita. 902 02:11:15,119 --> 02:11:17,830 E ogni forma di esistenza 903 02:11:17,996 --> 02:11:21,500 sarà mia. 904 02:11:24,878 --> 02:11:28,799 Così sia, mio signore. 905 02:11:33,011 --> 02:11:34,680 Che figata. 906 02:11:34,847 --> 02:11:37,391 Da fuori sembra un edificio abbandonato. 907 02:11:41,145 --> 02:11:42,896 Vuole volare. 908 02:11:44,106 --> 02:11:45,983 Parli con le macchine? 909 02:11:46,275 --> 02:11:48,277 Con l'intelligenza artificiale. 910 02:11:48,444 --> 02:11:51,321 Questa dice che ha un problema di software, 911 02:11:51,488 --> 02:11:53,449 ma potrei risolverlo. 912 02:12:03,208 --> 02:12:05,419 C'è un vuoto nel mio flusso di dati. 913 02:12:05,752 --> 02:12:08,005 Ho percepito le altre due scatole. 914 02:12:08,172 --> 02:12:10,007 So che sono sveglie, 915 02:12:10,174 --> 02:12:11,675 ma non vedo dove sono. 916 02:12:11,842 --> 02:12:13,844 Così non possiamo attaccare. 917 02:12:14,011 --> 02:12:16,263 Se anche sapessimo dov'è la base, 918 02:12:16,430 --> 02:12:19,475 non ho mai visto un essere forte come Steppenwolf. 919 02:12:21,477 --> 02:12:22,853 Forse uno. 920 02:12:23,228 --> 02:12:24,605 Superman. 921 02:12:25,522 --> 02:12:29,568 Finché la terza scatola dorme, non possono vederla, solo percepirla. 922 02:12:29,735 --> 02:12:31,778 Se ci spostiamo, non ci troveranno. 923 02:12:31,945 --> 02:12:35,115 Così finiremo per perdere più lentamente, non vincere. 924 02:12:35,741 --> 02:12:37,743 Usare i lanciafiamme è escluso? 925 02:12:38,619 --> 02:12:41,955 - Distruggiamola. - Il fuoco non distrugge le scatole. 926 02:12:42,122 --> 02:12:43,874 Sono fatte di una materia ignota. 927 02:12:44,041 --> 02:12:47,503 Amano il calore. Lo assorbono, lo trattengono all'interno. 928 02:12:47,669 --> 02:12:49,796 Sai molte cose sulle scatole. 929 02:12:50,380 --> 02:12:51,632 È curioso. 930 02:12:51,798 --> 02:12:53,509 Dove l'hai trovata? 931 02:12:54,468 --> 02:12:55,886 Cosa volete insinuare? 932 02:12:56,178 --> 02:13:00,140 Non lo insinuo, lo dico. Come sappiamo che non lavori per loro? 933 02:13:02,017 --> 02:13:03,685 È una lunga storia. 934 02:13:04,144 --> 02:13:06,063 Devi andare da qualche parte? 935 02:13:13,445 --> 02:13:17,282 I nazisti trovarono la scatola alla fine della guerra, 936 02:13:17,449 --> 02:13:20,494 sepolta sotto un monastero in Italia. 937 02:13:20,661 --> 02:13:23,038 Nel '44 gli alleati la intercettarono 938 02:13:23,205 --> 02:13:25,415 e la portarono negli Stati Uniti. 939 02:13:25,999 --> 02:13:29,545 Oggetto sconosciuto 6-1-9-8-2. 940 02:13:30,420 --> 02:13:33,882 Prese polvere negli archivi del Pentagono per 70 anni, 941 02:13:34,424 --> 02:13:37,844 finché la Difesa si mise a studiare la nave di Superman. 942 02:13:39,179 --> 02:13:42,683 Un ricercatore degli STAR Labs scoprì un legame tra la nave 943 02:13:43,976 --> 02:13:45,519 e l'oggetto 6-1-9-8-2. 944 02:13:46,395 --> 02:13:49,398 In entrambi i casi si trattava di tecnologia aliena. 945 02:13:49,898 --> 02:13:51,483 Civiltà diverse... 946 02:13:52,067 --> 02:13:54,194 proprietà simili. 947 02:13:55,529 --> 02:13:58,448 Sebbene la scatola dormisse da migliaia di anni, 948 02:13:58,949 --> 02:14:02,244 il ricercatore formulò una teoria su come svegliarla. 949 02:14:02,411 --> 02:14:04,162 E la svegliò. 950 02:14:06,623 --> 02:14:08,000 Poi... 951 02:14:09,585 --> 02:14:12,087 io ebbi un incidente, sarei dovuto morire. 952 02:14:12,838 --> 02:14:16,049 Ma, in un gesto di disperazione, o di follia, 953 02:14:16,216 --> 02:14:18,552 lui imbrigliò il potere della scatola. 954 02:14:34,735 --> 02:14:36,820 Liberò una tecnologia aliena 955 02:14:36,987 --> 02:14:39,656 che non comprendeva fino in fondo. 956 02:14:39,823 --> 02:14:42,200 Usò quel potere per tenermi in vita. 957 02:14:45,787 --> 02:14:47,372 Una vita... 958 02:14:47,914 --> 02:14:49,875 trasformata in questo. 959 02:14:52,669 --> 02:14:54,963 La scatola riprese a dormire 960 02:14:55,881 --> 02:14:57,549 e lui non la restituì. 961 02:15:00,177 --> 02:15:02,220 Il ricercatore era Silas Stone. 962 02:15:03,930 --> 02:15:05,599 Mio padre. 963 02:15:08,894 --> 02:15:10,562 Aspetta... 964 02:15:10,729 --> 02:15:14,107 tuo padre ti ha salvato la vita con una di queste? 965 02:15:14,274 --> 02:15:16,485 Non sono folli macchine assassine? 966 02:15:16,652 --> 02:15:19,029 Sono macchine trasformanti. 967 02:15:19,196 --> 02:15:21,865 Per loro non esiste guarigione o uccisione, 968 02:15:22,282 --> 02:15:24,368 vita o morte. 969 02:15:24,534 --> 02:15:28,538 Riordinano la materia come vuole il padrone. Rigenerano, ripristinano. 970 02:15:28,705 --> 02:15:30,123 Ripristinano? 971 02:15:30,290 --> 02:15:33,710 Possono ripristinare le relazioni tra particelle. 972 02:15:33,877 --> 02:15:36,963 Nessuna particella di materia si crea o si distrugge, 973 02:15:37,130 --> 02:15:39,132 cambiano solo le relazioni tra loro. 974 02:15:39,299 --> 02:15:42,052 Se bruci una casa, le particelle non spariscono. 975 02:15:42,219 --> 02:15:44,680 Diventano particelle di fumo. 976 02:15:44,846 --> 02:15:48,892 Basta un fiammifero per trasformare una casa in fumo. 977 02:15:50,936 --> 02:15:52,688 Ma una Scatola Madre... 978 02:15:52,854 --> 02:15:55,399 ritrasforma il fumo in una casa. 979 02:16:01,071 --> 02:16:03,573 So che stiamo pensando la stessa cosa. 980 02:16:05,033 --> 02:16:07,536 Chi la dice? Io no. 981 02:16:34,813 --> 02:16:35,897 Chi è? 982 02:16:36,606 --> 02:16:37,816 Martha. 983 02:16:42,529 --> 02:16:43,780 Ciao. 984 02:16:45,657 --> 02:16:47,033 Ciao. 985 02:16:56,168 --> 02:17:01,173 Alla fine sono passata al Daily Planet a prendere le cose di Clark. 986 02:17:02,674 --> 02:17:05,969 Non so perché. Adesso non so dove metterle. 987 02:17:08,764 --> 02:17:10,390 Ho perso la fattoria. 988 02:17:12,017 --> 02:17:14,144 Ero indietro con le rate da un po'. 989 02:17:15,520 --> 02:17:19,399 Tanto, è troppo grande per viverci da sola. 990 02:17:19,941 --> 02:17:22,736 Puoi venire a stare qui quando vuoi, 991 02:17:22,903 --> 02:17:24,863 per tutto il tempo che ti serve. 992 02:17:26,072 --> 02:17:28,700 Grazie, Lois. Sei molto gentile. 993 02:17:30,368 --> 02:17:32,454 Ma ho trovato un appartamentino 994 02:17:32,621 --> 02:17:36,082 vicino alla tavola calda. Non sono venuta a chiedere aiuto. 995 02:17:37,250 --> 02:17:39,127 Sono venuta perché... 996 02:17:39,961 --> 02:17:42,380 il signor Perry mi ha detto... 997 02:17:43,840 --> 02:17:46,760 che non vai al lavoro da quando Clark è morto. 998 02:17:51,556 --> 02:17:53,183 Non ci riesco. 999 02:18:00,065 --> 02:18:02,400 Il mondo intero è in lutto. 1000 02:18:04,027 --> 02:18:06,446 Piange un simbolo. 1001 02:18:06,613 --> 02:18:10,408 Ovunque vada, ovunque guardi, vedo quella "S". 1002 02:18:11,535 --> 02:18:15,539 Sento cosa dice la gente. Parla come se l'avesse conosciuto. 1003 02:18:16,748 --> 02:18:19,000 Ma non conosceva Clark. 1004 02:18:20,544 --> 02:18:22,879 E io non posso fermare le persone, 1005 02:18:23,046 --> 02:18:27,342 guardarle e dire quanto sono fiera di mio figlio. 1006 02:18:29,344 --> 02:18:31,847 Tu sei l'unica a sapere. 1007 02:18:32,013 --> 02:18:34,432 A provare quello che provo io. 1008 02:18:35,767 --> 02:18:38,937 A portare il peso di un segreto oltre che del lutto. 1009 02:18:41,898 --> 02:18:44,317 Sono venuta fin qui perché volevo... 1010 02:18:45,360 --> 02:18:47,362 perché volevo vederti. 1011 02:18:48,613 --> 02:18:50,574 Dirti... 1012 02:18:50,740 --> 02:18:52,576 che capisco. 1013 02:18:54,536 --> 02:18:55,579 Io... 1014 02:18:56,872 --> 02:19:00,417 non amerò mai nessuno come amo tuo figlio. 1015 02:19:04,171 --> 02:19:06,173 Mi manca. 1016 02:19:07,340 --> 02:19:09,551 Mi manca tanto. 1017 02:19:16,266 --> 02:19:17,934 Anche a me, tesoro. 1018 02:19:22,522 --> 02:19:27,402 Martha, lo sai che, se ti serve qualcosa, io sono qui. 1019 02:19:30,989 --> 02:19:33,575 C'è una cosa che puoi fare per me. 1020 02:19:35,994 --> 02:19:38,246 Torna a vivere. 1021 02:20:18,245 --> 02:20:21,081 Il mondo ha bisogno anche di te, Lois. 1022 02:20:24,876 --> 02:20:26,044 I morti sono morti. 1023 02:20:26,378 --> 02:20:29,839 - La scatola ha riportato indietro Victor. - Lui non era morto. 1024 02:20:30,006 --> 02:20:31,758 La vita è uno oppure zero. 1025 02:20:31,925 --> 02:20:34,844 È essere o non essere. Non entrambi. 1026 02:20:35,011 --> 02:20:37,722 - Sai far funzionare la scatola? - Certo. 1027 02:20:38,139 --> 02:20:40,558 Ma conosciamo poco la biologia kriptoniana. 1028 02:20:40,725 --> 02:20:42,560 Non sappiamo cosa succederà. 1029 02:20:44,896 --> 02:20:46,022 Ok, ma... 1030 02:20:46,189 --> 02:20:49,818 dobbiamo provarci. No? Dobbiamo provarci. 1031 02:20:50,443 --> 02:20:54,239 - Che abbiamo da perdere? - Per provarci, la scatola va attivata. 1032 02:20:54,406 --> 02:20:55,865 Appena si sveglierà... 1033 02:20:56,032 --> 02:20:58,410 ...il nemico la vede, arriva, 1034 02:20:58,576 --> 02:21:01,121 attiva l'Unità. Fine. 1035 02:21:01,288 --> 02:21:05,667 Quindi abbiamo da perdere il pianeta per mano di alieni dediti al genocidio. 1036 02:21:05,834 --> 02:21:08,461 Anche se Superman potesse tornare, 1037 02:21:08,628 --> 02:21:10,505 chi dice che li sconfiggerebbe? 1038 02:21:10,672 --> 02:21:12,549 L'ha detto la Scatola Madre. 1039 02:21:12,841 --> 02:21:16,094 Il padre di Victor la attivò più di un anno fa, 1040 02:21:16,261 --> 02:21:18,013 quando Superman era vivo. 1041 02:21:18,179 --> 02:21:21,599 Nessuna delle tre ha chiamato Steppenwolf. Non prima... 1042 02:21:21,766 --> 02:21:23,852 Non prima che Superman morisse. 1043 02:21:24,019 --> 02:21:26,438 Non prima che Superman morisse. 1044 02:21:26,604 --> 02:21:29,149 - Cioè, avevano paura di lui? - Sì, 1045 02:21:29,733 --> 02:21:31,526 avevano paura di lui. 1046 02:21:34,446 --> 02:21:36,239 È l'unico modo. 1047 02:21:37,907 --> 02:21:41,661 Siamo sei, non cinque. Non esiste un "noi" senza di lui. 1048 02:21:51,629 --> 02:21:56,843 PARTE 5 TUTTI I CAVALLI DEL RE 1049 02:21:58,053 --> 02:22:00,013 Spuntalo dalla lista dei desideri. 1050 02:22:00,180 --> 02:22:03,975 Esumare la salma di Superman: fatto. 1051 02:22:06,019 --> 02:22:08,438 Sai che potremmo metterci un nanosecondo, vero? 1052 02:22:09,147 --> 02:22:10,523 Potremmo. 1053 02:22:18,073 --> 02:22:19,699 Era il mio eroe. 1054 02:22:22,327 --> 02:22:23,536 E va bene. 1055 02:22:27,165 --> 02:22:30,210 Un'Amazzone che collabora con un Atlantideo. 1056 02:22:30,377 --> 02:22:32,087 Atlantideo per metà. 1057 02:22:33,505 --> 02:22:36,257 Da quanti millenni i nostri popoli non si parlano? 1058 02:22:36,925 --> 02:22:39,803 Non lo so. Non frequento molto il mio. 1059 02:22:41,012 --> 02:22:43,723 Odio gli Atlantidei quanto voi Amazzoni. 1060 02:22:43,890 --> 02:22:45,934 L'odio è inutile. 1061 02:22:49,062 --> 02:22:50,397 Già. 1062 02:22:51,689 --> 02:22:53,274 No, grazie. 1063 02:22:57,821 --> 02:23:00,782 Mio padre mi insegnò un detto di Atlantide: 1064 02:23:02,534 --> 02:23:04,828 "Non si sottrae nessuno alle tenebre. 1065 02:23:04,994 --> 02:23:07,622 - Non..." - "Non senza dare in cambio qualcuno." 1066 02:23:09,874 --> 02:23:11,459 È un detto anche nostro. 1067 02:23:14,087 --> 02:23:15,422 Ma tu pensa. 1068 02:23:15,922 --> 02:23:17,799 Wonder Woman. 1069 02:23:19,342 --> 02:23:23,138 Cosa dici? Secondo te le può piacere uno più giovane? 1070 02:23:23,513 --> 02:23:26,099 Barry, ha 5.000 anni. 1071 02:23:27,976 --> 02:23:29,811 Sono tutti più giovani di lei. 1072 02:23:31,813 --> 02:23:33,022 Signore! 1073 02:23:34,399 --> 02:23:36,109 Cristo santo! 1074 02:23:39,446 --> 02:23:41,072 Porca... 1075 02:23:42,449 --> 02:23:44,701 - Niente? - Se intende 1076 02:23:44,868 --> 02:23:47,954 "remota possibilità di farlo volare oggi", 1077 02:23:48,121 --> 02:23:50,123 allora, no. Niente. 1078 02:23:50,999 --> 02:23:52,542 Non importa. 1079 02:23:52,709 --> 02:23:56,838 Porteremo il corpo alla nave kriptoniana. In pratica è un computer organico. 1080 02:23:57,005 --> 02:23:59,007 Comunicherà con la Scatola Madre. 1081 02:23:59,174 --> 02:24:01,634 Come ha comunicato con Lex Luthor? 1082 02:24:01,801 --> 02:24:03,052 Più o meno. 1083 02:24:04,471 --> 02:24:06,848 Cosa potrà mai andare storto? 1084 02:24:13,480 --> 02:24:14,981 Signor Wayne... 1085 02:24:17,066 --> 02:24:18,276 ce l'ha fatta! 1086 02:24:18,651 --> 02:24:21,946 Ha messo insieme la squadra per questa guerra. 1087 02:24:22,238 --> 02:24:24,449 Ha mantenuto la promessa. 1088 02:24:25,533 --> 02:24:28,953 Ma provare a fare una cosa del genere... Insomma... 1089 02:24:29,579 --> 02:24:32,457 il senso di colpa ha sopraffatto la ragione. 1090 02:24:32,624 --> 02:24:34,751 Né tutti i cavalli né tutti gli uomini del re... 1091 02:24:34,918 --> 02:24:38,004 Per una volta, mi lascio guidare dall'istinto, 1092 02:24:38,171 --> 02:24:40,006 non dalla ragione. 1093 02:24:40,798 --> 02:24:45,011 Ma, se comincia a giocare con questa scatola magica, 1094 02:24:45,178 --> 02:24:47,263 potrebbe essere la fine di tutto. 1095 02:24:47,430 --> 02:24:49,933 Come sa che la squadra è abbastanza forte? 1096 02:24:50,558 --> 02:24:52,894 Se non si può abbattere il toro, 1097 02:24:53,061 --> 02:24:56,523 - non si sventola il drappo rosso. - Questo drappo, sì. 1098 02:24:56,689 --> 02:24:58,858 Questo drappo carica a sua volta. 1099 02:25:21,714 --> 02:25:24,092 Aveva ragione. Le analisi sono negative. 1100 02:25:24,259 --> 02:25:25,885 Siete tutti a posto. 1101 02:25:26,052 --> 02:25:28,638 Abbiamo controllato anche tutto il complesso. 1102 02:25:28,805 --> 02:25:31,558 - Grazie. Quindi posso andare? - Certo. 1103 02:25:35,562 --> 02:25:36,854 - Grazie. - Ascoltate. 1104 02:25:37,021 --> 02:25:39,482 Potete andare. Prendete le vostre cose. 1105 02:25:39,649 --> 02:25:41,192 Se vi serve un medico... 1106 02:25:41,359 --> 02:25:45,029 Arthur, secondo te, il meno assurdo. Opzione "A"? 1107 02:25:45,196 --> 02:25:46,447 Decisamente no. 1108 02:25:46,614 --> 02:25:49,742 O... "B"? 1109 02:25:51,369 --> 02:25:52,620 Rivediamo la "A". 1110 02:25:58,251 --> 02:26:01,379 Ci siamo. È ora di cambiarsi. 1111 02:26:03,506 --> 02:26:05,466 Io sono sempre pronto. 1112 02:26:32,785 --> 02:26:35,038 - Documento? - Documento. 1113 02:26:38,207 --> 02:26:39,334 Signorsì! 1114 02:26:41,669 --> 02:26:42,879 "Signorsì"? 1115 02:26:44,839 --> 02:26:46,966 STAR LABS FILE DIPENDENTI ERRORE 1116 02:26:59,228 --> 02:27:00,563 ROWE WESLEY - POLIZIA MILITARE AUTORIZZATO 1117 02:27:07,612 --> 02:27:09,697 Ok? Caspita, ok! 1118 02:27:16,663 --> 02:27:17,747 Doc! 1119 02:27:17,914 --> 02:27:20,583 - È libero. - Sì, li ho convinti a ragionare. 1120 02:27:20,750 --> 02:27:24,170 Vediamo i progressi con il laser a elettroni liberi. 1121 02:27:24,337 --> 02:27:26,673 Sono progressi notevoli. Guardi. 1122 02:27:41,771 --> 02:27:44,273 Victor, sgombera questo posto. 1123 02:27:44,607 --> 02:27:45,858 Fatto. 1124 02:27:50,071 --> 02:27:52,907 Codice rosso. Contaminazione. 1125 02:27:53,700 --> 02:27:56,160 Evacuazione immediata. 1126 02:27:57,203 --> 02:27:58,371 Codice rosso. 1127 02:27:58,538 --> 02:28:00,915 Il sensore rileva un microbo alieno. 1128 02:28:01,082 --> 02:28:04,877 Un microbo alieno? Non ha senso. Sarà un falso allarme. 1129 02:28:05,044 --> 02:28:08,631 - Forza, spegnete tutto. Andiamo. - Hanno già controllato. 1130 02:28:08,798 --> 02:28:10,967 - Sarà un falso allarme. - Andiamo. 1131 02:28:11,134 --> 02:28:12,719 - Rifletti. - Tutti fuori! 1132 02:28:12,885 --> 02:28:15,138 Aspettate! Merda! 1133 02:28:15,304 --> 02:28:18,057 Mantenere la calma e avviarsi all'uscita. 1134 02:28:24,522 --> 02:28:26,232 Attenzione, a tutto il personale. 1135 02:28:26,399 --> 02:28:29,193 Via! Tutti fuori! Forza! Svelti! 1136 02:28:29,360 --> 02:28:30,987 Svelti! Su! Via, via! 1137 02:28:31,154 --> 02:28:32,655 Fuori! Via! 1138 02:28:51,215 --> 02:28:52,717 RISCHIO BIOLOGICO 1139 02:28:52,800 --> 02:28:53,634 NESSUNO 1140 02:28:53,801 --> 02:28:55,678 Sì! Beccato! 1141 02:28:56,053 --> 02:28:58,723 Comandante, sono il dottor Stone, mi sente? 1142 02:28:58,890 --> 02:29:01,350 - Parli pure. - È un falso allarme. 1143 02:29:01,517 --> 02:29:04,687 Hanno hackerato il sistema. Bisogna avvertire... 1144 02:29:14,030 --> 02:29:15,448 Victor. 1145 02:29:17,200 --> 02:29:19,368 È ancora lì? Non la sento. 1146 02:29:20,411 --> 02:29:21,412 Mi sbagliavo. 1147 02:29:21,579 --> 02:29:24,540 L'allarme è motivato. Uscite tutti. Nessuno, ripeto, 1148 02:29:24,707 --> 02:29:27,460 nessuno rientri senza la mia autorizzazione. 1149 02:29:27,627 --> 02:29:28,878 Ricevuto, signore. 1150 02:29:39,138 --> 02:29:40,556 Fate uscire i civili! 1151 02:29:40,890 --> 02:29:41,891 Via! 1152 02:29:46,312 --> 02:29:48,689 - Sono usciti tutti? Tutti? - Credo. Sì. 1153 02:30:22,014 --> 02:30:23,266 Di qua. 1154 02:30:33,860 --> 02:30:35,820 Sa che lui è qui. 1155 02:30:37,697 --> 02:30:38,990 È palpabile. 1156 02:30:43,452 --> 02:30:45,329 Straordinario. 1157 02:30:46,164 --> 02:30:47,373 È una follia. 1158 02:30:47,540 --> 02:30:49,417 Adesso è una follia? 1159 02:30:49,584 --> 02:30:52,295 Meglio che voi pazzi sappiate quel che fate. 1160 02:32:07,703 --> 02:32:11,123 TEST DI GRAVIDANZA 1161 02:33:17,940 --> 02:33:19,775 Sistemi online. 1162 02:33:23,321 --> 02:33:27,950 - Benvenuto, Victor. Assumi tu il comando? - Sono dentro. 1163 02:33:37,376 --> 02:33:39,587 La nave dice che la scatola è ostile. 1164 02:33:39,754 --> 02:33:43,215 Posso eludere i protocolli, ma non riparare i danni elettrici 1165 02:33:43,382 --> 02:33:45,676 causati da Luthor ai condensatori. 1166 02:33:45,843 --> 02:33:49,221 - Spiegati. - La carica non basta per attivarla. 1167 02:33:50,181 --> 02:33:51,599 Potrei farlo io. 1168 02:33:53,934 --> 02:33:57,063 Potrei attivarla io. Non mi va di infrangere la regola, 1169 02:33:57,229 --> 02:33:59,148 ma se mi avvicino alla velocità della luce... 1170 02:33:59,315 --> 02:34:00,816 il tempo impazzisce, 1171 02:34:00,983 --> 02:34:03,569 però genero un sacco di energia. 1172 02:34:03,736 --> 02:34:05,488 Con la giusta rincorsa, 1173 02:34:05,654 --> 02:34:07,823 posso condurre molta corrente. 1174 02:34:07,990 --> 02:34:10,326 Potrei svegliare la scatola, se... 1175 02:34:10,743 --> 02:34:12,328 ancora lo vogliamo? 1176 02:34:12,495 --> 02:34:13,913 Sì. Procedi. 1177 02:34:18,751 --> 02:34:20,961 - Signorina Lane. - Buongiorno. 1178 02:34:21,128 --> 02:34:22,380 Pensavo non venisse. 1179 02:34:23,672 --> 02:34:25,007 Un'ultima volta. 1180 02:34:42,149 --> 02:34:45,528 Vedo dei motori, dev'essere la fine della linea. 1181 02:34:46,028 --> 02:34:47,113 Sono in posizione. 1182 02:34:49,990 --> 02:34:52,076 Pronto per avvio sequenza di sgancio. 1183 02:34:52,535 --> 02:34:54,161 La Scatola Madre è pronta. 1184 02:35:13,681 --> 02:35:15,516 La nave non vuole che si svegli. 1185 02:35:15,683 --> 02:35:18,727 - L'azione è irreversibile. - Ha paura di Steppenwolf. 1186 02:35:18,894 --> 02:35:20,646 Lo sappiamo. Prosegui. 1187 02:35:20,980 --> 02:35:23,441 Sconsiglio fortemente l'attivazione. 1188 02:35:24,233 --> 02:35:27,027 - Conto alla rovescia. - L'azione è irreversibile. 1189 02:35:27,278 --> 02:35:29,155 - Cinque... - Cinque... 1190 02:35:29,321 --> 02:35:31,574 - È una pessima idea. - No. Continua. 1191 02:35:31,866 --> 02:35:34,034 - Quattro... - Quattro... 1192 02:35:35,119 --> 02:35:37,037 - Annulliamo tutto. - Procediamo. 1193 02:35:37,371 --> 02:35:39,457 - Tre... - Tre... 1194 02:35:39,623 --> 02:35:41,542 - Due... - Due... 1195 02:35:41,709 --> 02:35:43,461 - Due... - Il processo è irreversibile. 1196 02:35:43,752 --> 02:35:44,712 - Uno. - Uno. 1197 02:35:45,754 --> 02:35:48,549 - Uno. - L'azione è irreversibile. 1198 02:37:17,471 --> 02:37:19,056 - Victor? - No. 1199 02:37:20,099 --> 02:37:21,350 Via? 1200 02:38:51,649 --> 02:38:54,693 Il futuro ha messo radici nel presente. 1201 02:38:55,235 --> 02:38:56,278 State giù! 1202 02:40:12,396 --> 02:40:17,401 SE CERCHI IL SUO MONUMENTO GUARDATI INTORNO 1203 02:40:40,382 --> 02:40:41,925 È tornato. 1204 02:41:08,952 --> 02:41:11,663 Qualcosa non va. Ci sta scannerizzando. 1205 02:41:13,791 --> 02:41:15,209 Cosa? 1206 02:41:30,390 --> 02:41:31,225 Victor? 1207 02:41:35,813 --> 02:41:37,356 - Merda. - Che fai? 1208 02:41:37,815 --> 02:41:40,567 È il mio sistema di difesa. Sente il pericolo. 1209 02:41:40,734 --> 02:41:41,902 Victor, no! 1210 02:41:42,069 --> 02:41:43,904 - Non lo controllo. - No! 1211 02:41:56,333 --> 02:41:57,501 Kal-El, no! 1212 02:42:05,884 --> 02:42:07,845 È confuso. Non sa chi è. 1213 02:42:15,018 --> 02:42:17,646 Arthur, bisogna fermarlo. 1214 02:42:48,218 --> 02:42:51,847 Kal-El, ultimo figlio di Krypton, 1215 02:42:52,931 --> 02:42:55,142 ricorda chi sei. 1216 02:42:56,768 --> 02:42:58,187 Dimmi chi... 1217 02:44:32,990 --> 02:44:33,991 Via! 1218 02:44:43,250 --> 02:44:44,876 Ti conviene spostarti. 1219 02:44:48,171 --> 02:44:49,172 - Stai bene? - Sì. 1220 02:44:49,339 --> 02:44:51,800 Alzati. Mettiti al riparo. Vai. 1221 02:45:44,227 --> 02:45:46,271 Non costringermi a farlo. 1222 02:46:18,970 --> 02:46:20,097 Clark. 1223 02:46:21,181 --> 02:46:22,349 Clark, no. 1224 02:46:37,322 --> 02:46:39,074 Il mondo ha bisogno di te. 1225 02:46:47,249 --> 02:46:49,042 Non sparate! 1226 02:46:55,132 --> 02:46:56,508 Ti prego. 1227 02:47:30,750 --> 02:47:31,877 Ti prego. 1228 02:47:43,096 --> 02:47:44,264 Ti prego. 1229 02:47:45,015 --> 02:47:46,808 Vai. 1230 02:47:47,267 --> 02:47:48,268 Sì. 1231 02:47:49,144 --> 02:47:50,437 Andiamo. 1232 02:48:23,011 --> 02:48:25,347 Mi dispiace tanto. 1233 02:48:34,189 --> 02:48:35,482 Al riparo! 1234 02:48:35,649 --> 02:48:38,151 - Arriva. - La Scatola Madre. 1235 02:48:38,318 --> 02:48:39,361 Dov'è? 1236 02:48:50,080 --> 02:48:51,289 Dai. 1237 02:48:52,207 --> 02:48:53,500 Dai. 1238 02:49:19,025 --> 02:49:22,070 Attenzione, violazione delle misure di sicurezza. 1239 02:49:22,654 --> 02:49:24,823 Settore Quattro, Livello Tre. 1240 02:49:24,990 --> 02:49:27,784 Adottare subito procedure di isolamento. 1241 02:49:56,354 --> 02:49:57,939 Dammi la Scatola Madre. 1242 02:50:15,081 --> 02:50:16,791 Papà, aspetta! No! 1243 02:50:57,123 --> 02:51:00,001 Così ha inizio la fine. 1244 02:51:05,757 --> 02:51:07,050 Victor? 1245 02:51:10,637 --> 02:51:12,722 Stai bene, amico? Forza. 1246 02:51:18,728 --> 02:51:19,896 Victor? 1247 02:51:21,022 --> 02:51:22,482 È morto. 1248 02:51:22,649 --> 02:51:23,650 Cosa? 1249 02:51:24,734 --> 02:51:25,944 Mio padre. 1250 02:51:27,404 --> 02:51:30,365 Non l'ho salvato. Non ci sono riuscito. 1251 02:51:31,157 --> 02:51:32,450 Oh, mio Dio. 1252 02:51:39,374 --> 02:51:41,459 Suo padre è morto a causa nostra. 1253 02:51:41,626 --> 02:51:44,838 - Pessima idea, svegliare la scatola. - Non è vero. 1254 02:51:45,005 --> 02:51:47,340 Serviva Superman. Serve ancora. 1255 02:51:47,507 --> 02:51:49,801 Quello che è tornato non è Superman. 1256 02:51:49,968 --> 02:51:52,971 Avrà il suo corpo e i suoi poteri, ma non è lui. 1257 02:51:53,138 --> 02:51:54,764 Sì, è lui. 1258 02:51:54,931 --> 02:51:57,058 Ha riconosciuto Lois Lane. 1259 02:51:57,434 --> 02:51:59,352 - Chi? - La donna che ama. 1260 02:51:59,728 --> 02:52:01,730 - Se la ricorda. - No. 1261 02:52:02,272 --> 02:52:05,608 Ha solo capito di non farle paura. Si chiama istinto. 1262 02:52:13,033 --> 02:52:14,868 Dov'è andato Steppenwolf? 1263 02:52:15,035 --> 02:52:18,371 È tornato alla sua base a mettere insieme le tre scatole. 1264 02:52:18,538 --> 02:52:21,624 - Non sappiamo dove sia. Né quanto... - Ore. 1265 02:52:21,791 --> 02:52:25,879 Le scatole formeranno l'Unità e, se non la fermiamo, il pianeta morirà. 1266 02:52:26,796 --> 02:52:28,465 Tu non avresti... 1267 02:52:31,009 --> 02:52:32,510 Lui lo sapeva. 1268 02:52:32,802 --> 02:52:34,387 Lo sapeva, lo sapeva. 1269 02:52:34,554 --> 02:52:38,308 Non voleva distruggere la scatola, ma surriscaldarla. 1270 02:52:38,475 --> 02:52:41,144 Ora è tra le cose più roventi sulla Terra. 1271 02:52:41,311 --> 02:52:43,354 - Calda com'è... - Verrà rilevata 1272 02:52:43,521 --> 02:52:45,732 da un sistema di imaging termico. 1273 02:52:45,899 --> 02:52:49,277 Tuo padre si è sacrificato per contrassegnare la scatola. 1274 02:52:49,444 --> 02:52:53,490 Torniamo da me, cercheremo delle anomalie termiche con il satellite. 1275 02:52:53,656 --> 02:52:54,783 Ci penso io. 1276 02:52:54,949 --> 02:52:56,951 Scusa. Tu hai un satellite? 1277 02:52:57,118 --> 02:52:59,662 - Ne ho sei. - Giusto. 1278 02:53:01,456 --> 02:53:03,458 Troviamo quel figlio di puttana. 1279 02:53:09,297 --> 02:53:14,511 PARTE 6 "QUALCOSA DI PIÙ OSCURO" 1280 02:53:24,395 --> 02:53:27,857 PIGNORAMENTO VENDESI - PROPRIETÀ DELLA BANCA 1281 02:53:28,024 --> 02:53:30,110 Ci hai portati qui. 1282 02:53:30,276 --> 02:53:31,444 Ti sei ricordato. 1283 02:53:32,362 --> 02:53:33,988 È casa mia. 1284 02:53:35,907 --> 02:53:37,117 Hai parlato. 1285 02:53:41,162 --> 02:53:43,039 Prima non parlavo? 1286 02:54:17,031 --> 02:54:19,576 Tua madre è rimasta indietro con le rate. 1287 02:54:21,077 --> 02:54:23,079 Non l'ha detto a nessuno. 1288 02:54:24,747 --> 02:54:26,499 Non capisco. 1289 02:54:29,586 --> 02:54:32,005 È una donna orgogliosa. 1290 02:54:35,133 --> 02:54:36,509 Tieni. 1291 02:54:51,441 --> 02:54:53,109 Lei amava questo posto. 1292 02:55:03,912 --> 02:55:05,538 Anch'io. 1293 02:55:07,540 --> 02:55:08,958 Anch'io. 1294 02:55:36,069 --> 02:55:37,695 È pazzesco. 1295 02:55:37,862 --> 02:55:39,364 Ho portato degli amici. 1296 02:55:45,912 --> 02:55:48,498 Caspita, sì! 1297 02:55:48,665 --> 02:55:51,167 Gente, lui è Alfred. Lavoro per lui. 1298 02:55:52,085 --> 02:55:53,544 Buongiorno, signora. 1299 02:56:00,009 --> 02:56:01,886 Posto fichissimo, Alfred. 1300 02:56:04,681 --> 02:56:07,100 Bene. Metto su il tè. 1301 02:56:07,267 --> 02:56:08,268 Ottimo. 1302 02:56:08,434 --> 02:56:10,520 Non so dove troveremo le tazze. 1303 02:56:13,189 --> 02:56:16,025 Ecco la Scatola Madre, proprio lì. 1304 02:56:16,192 --> 02:56:17,986 Passa allo spettro visibile. 1305 02:56:20,863 --> 02:56:25,118 Pozharnov. Città fantasma non lontana da Mosca. 1306 02:56:25,285 --> 02:56:27,954 Disabitata dall'incidente nucleare di 30 anni fa. 1307 02:56:28,121 --> 02:56:30,790 - Anche l'esercito la evita. - Sarà così radioattiva 1308 02:56:30,957 --> 02:56:33,126 da farti spuntare un piede dal collo. 1309 02:56:33,293 --> 02:56:35,211 Non più. Lui l'ha bonificata 1310 02:56:35,378 --> 02:56:37,463 - per costruirci la sua base. - Zooma. 1311 02:56:41,467 --> 02:56:44,262 - Cosa diavolo sta costruendo? - L'Unità è lì. 1312 02:56:44,429 --> 02:56:45,847 Attaccheremo dall'alto. 1313 02:56:46,014 --> 02:56:48,599 Gli esplosivi non separeranno le scatole, 1314 02:56:48,766 --> 02:56:50,601 rafforzeranno il loro legame. 1315 02:56:50,768 --> 02:56:54,188 - Cioè, non si può farle saltare in aria? - Non dall'esterno. 1316 02:56:55,106 --> 02:56:57,483 Voglio collegarmi all'Unità, direttamente. 1317 02:56:58,192 --> 02:56:59,610 Fondermi con lei. 1318 02:56:59,777 --> 02:57:02,322 Separare di nuovo le scatole dall'interno. 1319 02:57:02,488 --> 02:57:04,699 Non sai con cosa avresti a che fare. 1320 02:57:04,866 --> 02:57:08,411 Dovresti inserirti nell'Unità da solo. 1321 02:57:08,578 --> 02:57:12,498 Le scatole, insieme, distruggono i mondi. Hanno un miliardo di anni. 1322 02:57:12,665 --> 02:57:17,128 Scopriranno le tue debolezze e paure e le useranno per distruggerti. 1323 02:57:17,295 --> 02:57:19,297 Voi fatemi entrare e datemi tempo. 1324 02:57:19,547 --> 02:57:20,715 Rischi di morire. 1325 02:57:20,882 --> 02:57:23,176 Se non lo faccio, moriremo tutti. Punto. 1326 02:57:27,930 --> 02:57:29,682 Non mi è rimasto niente. 1327 02:57:35,063 --> 02:57:37,190 Volevi che usassi i miei doni, no? 1328 02:57:40,109 --> 02:57:41,611 È quello che farò. 1329 02:57:41,778 --> 02:57:43,654 Ok. Allora... 1330 02:57:44,364 --> 02:57:47,617 se lui vuole salvare il mondo fondendosi con le scatole, 1331 02:57:47,825 --> 02:57:49,994 io dico di farlo entrare nelle scatole. 1332 02:57:50,328 --> 02:57:53,122 Ma farlo entrare significa attaccare la base. 1333 02:57:53,289 --> 02:57:56,709 Affrontare il diavolo e il suo esercito... all'inferno. 1334 02:57:56,876 --> 02:57:59,128 Quel tipo avrà affrontato 1335 02:57:59,295 --> 02:58:03,257 centinaia di migliaia di superesseri sui pianeti che ha distrutto. 1336 02:58:03,424 --> 02:58:04,926 E si presume abbia vinto. 1337 02:58:05,093 --> 02:58:08,221 Non importa quanti demoni e inferni ha affrontato, 1338 02:58:08,388 --> 02:58:11,891 non ha mai affrontato noi. Non uniti. 1339 02:59:02,358 --> 02:59:05,445 - Lo prendo come un "sì". - Cosa? 1340 02:59:08,906 --> 02:59:10,158 L'anello. 1341 02:59:13,870 --> 02:59:15,413 Sei tornato davvero. 1342 02:59:48,905 --> 02:59:51,115 Ho una seconda possibilità. 1343 02:59:53,409 --> 02:59:55,870 E non intendo sprecarla. 1344 03:00:54,136 --> 03:00:55,304 Sei proprio tu? 1345 03:00:55,471 --> 03:00:57,181 Sono proprio io, mamma. 1346 03:01:15,199 --> 03:01:17,243 Senti, mamma. 1347 03:01:18,828 --> 03:01:20,871 Sono tornato per un motivo. 1348 03:01:22,623 --> 03:01:24,166 Devo scoprire quale. 1349 03:01:44,312 --> 03:01:45,730 Come sta Victor? 1350 03:01:50,109 --> 03:01:52,862 Voleva rimanere da solo. 1351 03:01:54,447 --> 03:01:57,617 Chiediamo a un ragazzo che ha appena perso il padre 1352 03:01:57,783 --> 03:02:00,578 di sfidare le macchine più potenti dell'universo. 1353 03:02:02,413 --> 03:02:03,915 Non è giusto. 1354 03:02:05,666 --> 03:02:07,293 Pensavo non ti importasse. 1355 03:02:08,711 --> 03:02:10,212 Non l'ho mai detto. 1356 03:02:23,142 --> 03:02:24,560 Cosa c'è? 1357 03:02:28,481 --> 03:02:33,486 Ho fatto un sogno. Non so, sembrava quasi una premonizione. 1358 03:02:34,445 --> 03:02:37,239 Era la fine del mondo 1359 03:02:37,406 --> 03:02:40,242 e Barry Allen era proprio qui 1360 03:02:40,409 --> 03:02:44,288 e mi ha detto: "La chiave è Lois Lane". 1361 03:02:46,958 --> 03:02:50,169 Sì, è lei la chiave... per Superman. 1362 03:02:51,212 --> 03:02:52,838 Ogni cuore ne ha una. 1363 03:02:53,464 --> 03:02:55,341 Credo ci sia qualcosa di più. 1364 03:02:56,217 --> 03:02:58,094 Qualcosa di più oscuro. 1365 03:03:02,264 --> 03:03:03,265 Signor Wayne. 1366 03:03:03,432 --> 03:03:04,934 Signor Wayne! 1367 03:03:05,768 --> 03:03:07,436 Venga a vedere. 1368 03:03:30,710 --> 03:03:32,420 L'hai riparato. 1369 03:03:32,586 --> 03:03:34,296 Voleva volare. 1370 03:03:35,548 --> 03:03:38,342 - Volare è la sua natura. - Anche la tua. 1371 03:03:45,141 --> 03:03:47,101 Lui verrà, lo so. 1372 03:03:47,268 --> 03:03:48,894 Cosa la rende tanto sicuro? 1373 03:03:49,645 --> 03:03:52,231 La fede, Alfred. La fede. 1374 03:04:14,336 --> 03:04:15,921 Finalmente. 1375 03:04:17,757 --> 03:04:20,468 Prepararsi al suo arrivo. 1376 03:04:22,303 --> 03:04:26,432 La mia redenzione è vicina. 1377 03:04:34,315 --> 03:04:35,775 Unitevi. 1378 03:04:40,946 --> 03:04:43,449 Sincronizzatevi. 1379 03:05:27,785 --> 03:05:30,704 Dai satelliti si vede una cupola difensiva. 1380 03:05:30,871 --> 03:05:34,458 C'è un punto debole: abbattuta la torre, la cupola crollerà. 1381 03:05:34,625 --> 03:05:36,627 Non si aspetta un attacco frontale. 1382 03:05:36,794 --> 03:05:40,297 Probabilmente pensa che nessuno sia tanto pazzo. 1383 03:05:41,298 --> 03:05:42,591 Bruce ha ragione. 1384 03:05:42,758 --> 03:05:46,804 Distruggiamo la cupola e arriviamo all'Unità prima che si sincronizzi. 1385 03:05:46,971 --> 03:05:48,681 E se non si distrugge? 1386 03:05:48,848 --> 03:05:51,642 - Si distruggerà. - Una volta collegato all'Unità, 1387 03:05:52,143 --> 03:05:55,396 con l'aiuto di Barry, Victor abbatterà le sue difese. 1388 03:05:55,563 --> 03:05:57,022 Ricordatemi come. 1389 03:05:57,189 --> 03:05:59,191 Con la forza dell'amore? 1390 03:05:59,358 --> 03:06:01,610 Con una carica di energia catastrofica. 1391 03:06:01,777 --> 03:06:02,778 Bene. 1392 03:06:02,945 --> 03:06:07,533 Dovrai correre più veloce che mai per generare una carica così. 1393 03:06:07,700 --> 03:06:09,702 Poi entrerai in contatto con Victor, 1394 03:06:10,035 --> 03:06:12,913 che sarà catapultato dentro l'Unità. 1395 03:06:13,080 --> 03:06:14,957 Victor, dipende tutto da te. 1396 03:06:15,124 --> 03:06:17,877 Annientala dall'interno prima che si sincronizzi. 1397 03:06:19,461 --> 03:06:21,589 Alla fine, abbiamo un piano. 1398 03:06:22,131 --> 03:06:23,841 Abbiamo un piano. 1399 03:06:39,190 --> 03:06:43,569 Il simbolo della casa di El raffigura la speranza, in cui è racchiusa la fede 1400 03:06:43,736 --> 03:06:47,448 nella capacità di ogni persona di diventare una forza del bene. 1401 03:06:47,615 --> 03:06:48,449 Clark... 1402 03:06:48,616 --> 03:06:52,036 - È questo che puoi offrire loro. - Sei qui per un motivo. 1403 03:06:52,203 --> 03:06:56,081 Darai agli abitanti della Terra un ideale verso cui tendere. 1404 03:06:56,749 --> 03:06:58,584 Dovessi metterci tutta la vita, 1405 03:06:58,751 --> 03:07:02,504 scopri qual è quel motivo. Lo devi a te stesso. 1406 03:07:02,671 --> 03:07:06,800 - Inciamperanno, cadranno. - Dovrai fare una scelta. 1407 03:07:07,593 --> 03:07:10,012 Ti raggiungeranno nel sole, Kal. 1408 03:07:10,179 --> 03:07:14,141 Scegliere se stare a testa alta davanti alla razza umana oppure no. 1409 03:07:14,308 --> 03:07:17,478 Li aiuterai a compiere meraviglie. 1410 03:07:34,620 --> 03:07:39,124 Tutte le speranze e tutti i sogni di Krypton vivono in te, ora. 1411 03:07:39,291 --> 03:07:41,543 Sono molto fiero di te, figliolo. 1412 03:07:42,878 --> 03:07:44,922 Tua madre e io ti abbiamo amato. 1413 03:07:45,589 --> 03:07:49,134 Tua madre e io sapevamo che avresti cambiato il mondo. 1414 03:07:50,427 --> 03:07:52,721 Il tuo cuore è stato messo alla prova. 1415 03:07:53,555 --> 03:07:55,516 So che è dura, Clark. 1416 03:07:56,267 --> 03:07:59,186 Ma tu hai dato speranza al loro mondo. 1417 03:07:59,353 --> 03:08:02,022 Devi mostrare loro chi sei. 1418 03:08:02,731 --> 03:08:04,441 Amali, Kal. 1419 03:08:05,067 --> 03:08:07,194 Come noi abbiamo amato te. 1420 03:08:09,655 --> 03:08:10,781 Vola, figliolo. 1421 03:08:11,824 --> 03:08:13,033 È ora. 1422 03:09:16,805 --> 03:09:19,933 Abbatterò la torre e farò crollare la cupola. 1423 03:09:20,100 --> 03:09:21,852 Qualunque cosa vediate, 1424 03:09:22,561 --> 03:09:24,521 attenetevi al piano. 1425 03:09:26,398 --> 03:09:28,317 Per questo vi ho messo insieme. 1426 03:10:08,399 --> 03:10:10,150 Ritirati. Non ce la farai. 1427 03:10:13,946 --> 03:10:15,989 Basta bussare più forte. 1428 03:10:40,973 --> 03:10:42,558 Uccidetelo! 1429 03:10:42,724 --> 03:10:45,477 Attaccate il veicolo. Difendete l'Unità. 1430 03:10:50,774 --> 03:10:52,067 Merda. 1431 03:11:12,004 --> 03:11:13,422 La torre è abbattuta. 1432 03:11:14,548 --> 03:11:15,966 Mi sentite? 1433 03:11:16,592 --> 03:11:17,718 Forte e chiaro. 1434 03:11:18,802 --> 03:11:20,179 Stai bene? 1435 03:11:21,430 --> 03:11:24,016 Bruce? 1436 03:11:24,308 --> 03:11:27,853 Andate al reattore. Io attirerò lontano quei mostri. 1437 03:11:28,020 --> 03:11:29,438 Che significa? 1438 03:11:31,857 --> 03:11:34,193 Non pensate a me. Raggiungete l'Unità. 1439 03:11:36,528 --> 03:11:37,696 Loro sono qui. 1440 03:11:38,071 --> 03:11:38,989 Bruce? 1441 03:11:41,909 --> 03:11:43,494 È sparito il segnale. 1442 03:11:44,912 --> 03:11:46,163 Andiamo. 1443 03:12:25,077 --> 03:12:26,912 Seguitemi, maledetti insetti. 1444 03:13:46,867 --> 03:13:48,035 Danni gravi. 1445 03:14:28,033 --> 03:14:29,868 Sei proprio fuori di testa. 1446 03:14:56,186 --> 03:14:57,312 Non c'è di che. 1447 03:14:57,479 --> 03:14:58,772 Vai così. 1448 03:16:31,865 --> 03:16:33,492 Qui ci pensiamo noi. 1449 03:16:33,658 --> 03:16:35,035 Tu fa' quel che devi. 1450 03:17:30,841 --> 03:17:32,342 Alfred, presumo. 1451 03:17:34,219 --> 03:17:35,512 Signor Kent. 1452 03:17:37,556 --> 03:17:39,766 Lui l'aveva detto che sarebbe venuto. 1453 03:17:40,767 --> 03:17:44,187 Speriamo che non sia tardi. 1454 03:18:05,417 --> 03:18:06,751 Ti ricordi di me? 1455 03:18:09,296 --> 03:18:10,714 Secondo round? 1456 03:18:11,423 --> 03:18:12,591 Sicuro. 1457 03:18:34,112 --> 03:18:35,488 Pronto? 1458 03:18:36,448 --> 03:18:38,742 Dimmi, Amazzone, 1459 03:18:38,909 --> 03:18:42,204 perché hai abbandonato le tue sorelle 1460 03:18:43,121 --> 03:18:45,540 per legare il tuo destino a queste creature 1461 03:18:45,707 --> 03:18:49,002 aggrappate alle loro patetiche vite? 1462 03:18:49,211 --> 03:18:52,047 Non eri lì a proteggerle da me. 1463 03:18:52,297 --> 03:18:54,507 E, triste a dirsi, avresti potuto. 1464 03:19:35,298 --> 03:19:37,008 Barry, sono in posizione. 1465 03:19:55,777 --> 03:19:58,488 Ok. Ho generato la carica. 1466 03:19:59,114 --> 03:20:00,198 Dimmi quando. 1467 03:20:01,366 --> 03:20:02,617 Al mio uno. 1468 03:20:03,285 --> 03:20:05,245 Tre, due... 1469 03:20:08,415 --> 03:20:09,791 Togliti di dosso! 1470 03:20:10,292 --> 03:20:11,626 Victor! 1471 03:20:47,704 --> 03:20:49,247 Victor! 1472 03:20:53,084 --> 03:20:55,587 Ho guardato la tua isola bruciare, 1473 03:20:55,754 --> 03:20:59,215 le tue sorelle implorare di avere salva la vita. 1474 03:20:59,382 --> 03:21:01,634 Come tua madre. 1475 03:21:02,010 --> 03:21:03,011 Bugiardo. 1476 03:21:28,745 --> 03:21:30,747 Non posso reggere a lungo! 1477 03:21:31,623 --> 03:21:32,624 Victor! 1478 03:21:54,854 --> 03:21:57,065 Non ce la faccio più! 1479 03:22:03,738 --> 03:22:05,990 Per Darkseid. 1480 03:22:09,953 --> 03:22:12,330 Non mi impressioni. 1481 03:22:56,833 --> 03:22:57,959 Bene. 1482 03:22:58,126 --> 03:22:59,711 Kal-El. 1483 03:23:38,249 --> 03:23:40,460 Barry, sono collegato all'Unità. 1484 03:23:40,627 --> 03:23:42,587 Mi serve la carica per entrare. 1485 03:24:04,651 --> 03:24:05,652 Barry? 1486 03:24:06,569 --> 03:24:08,238 Stai bene? 1487 03:24:09,864 --> 03:24:10,698 Barry! 1488 03:24:10,865 --> 03:24:14,452 Sono un po' spompato. Datemi solo qualche secondo! 1489 03:24:31,553 --> 03:24:34,389 Barry, dove sei? Sono quasi sincronizzate! 1490 03:24:37,225 --> 03:24:39,394 Oh, mio Dio. Guarisci, Barry. 1491 03:24:39,561 --> 03:24:41,229 Guarisci. 1492 03:25:07,088 --> 03:25:08,631 Barry! 1493 03:25:21,561 --> 03:25:23,271 È tardi. 1494 03:25:30,236 --> 03:25:31,905 Lui è qui! 1495 03:26:02,393 --> 03:26:04,979 Devi solo superare la velocità della luce. 1496 03:26:05,146 --> 03:26:08,399 Infrangi la regola, Barry, e fallo subito. 1497 03:26:21,454 --> 03:26:23,164 Papà... 1498 03:26:27,001 --> 03:26:29,337 qualunque cosa succeda, devi sapere... 1499 03:26:32,048 --> 03:26:34,509 che tuo figlio era davvero uno di loro. 1500 03:26:37,261 --> 03:26:39,180 Uno dei migliori in assoluto. 1501 03:27:34,610 --> 03:27:37,155 Costruisci il tuo futuro. 1502 03:27:43,619 --> 03:27:45,580 Costruisci il tuo passato. 1503 03:27:50,168 --> 03:27:53,713 Accade proprio adesso. 1504 03:28:40,760 --> 03:28:42,929 Ti stavamo aspettando. 1505 03:28:44,055 --> 03:28:46,140 Il mio ragazzo spezzato. 1506 03:28:48,559 --> 03:28:50,561 Non dovrai più essere solo. 1507 03:28:50,728 --> 03:28:52,396 Saremo di nuovo insieme. 1508 03:29:00,238 --> 03:29:02,323 Possiamo rimettere tutto a posto. 1509 03:29:06,661 --> 03:29:08,788 Farti tornare tutto intero. 1510 03:29:20,633 --> 03:29:22,385 Io non sono spezzato. 1511 03:29:32,103 --> 03:29:33,980 E non sono solo. 1512 03:29:50,788 --> 03:29:51,789 Superman! 1513 03:31:22,463 --> 03:31:24,423 Te l'avevo detto... 1514 03:31:26,008 --> 03:31:28,636 che Steppenwolf avrebbe fallito. 1515 03:31:29,595 --> 03:31:33,266 Sì. È vero. 1516 03:31:33,933 --> 03:31:38,437 Mio padrone, ora che le Scatole Madri sono state distrutte, 1517 03:31:39,313 --> 03:31:43,067 come farai a prenderti il tuo grande premio? 1518 03:31:43,317 --> 03:31:46,737 L'Anti-Vita è stata trovata, DeSaad. 1519 03:31:46,904 --> 03:31:51,575 E noi non ci fermeremo di fronte a nulla pur di possederla. 1520 03:31:54,745 --> 03:31:56,247 Prepara l'armata. 1521 03:31:57,164 --> 03:31:59,583 Faremo alla vecchia maniera. 1522 03:34:02,081 --> 03:34:07,294 EPILOGO DUE VOLTE PADRE 1523 03:34:23,936 --> 03:34:26,063 Due volte tuo padre. 1524 03:34:33,362 --> 03:34:37,700 Adesso lascia che ti parli con il cuore, non come scienziato, 1525 03:34:37,867 --> 03:34:39,535 ma come padre. 1526 03:34:40,745 --> 03:34:42,788 Due volte tuo padre. 1527 03:34:45,332 --> 03:34:48,753 Io ti ho messo al mondo e ti ci ho riportato. 1528 03:34:48,919 --> 03:34:52,548 Non immagini neanche quanto io sia fiero di chi sei. 1529 03:34:53,090 --> 03:34:54,759 Lo sono sempre stato. 1530 03:34:56,886 --> 03:35:01,766 Sono tanti gli anni con te che ho buttato. Tanti gli sbagli a cui non ho rimediato. 1531 03:35:04,226 --> 03:35:06,103 Tutto si spezza, Victor. 1532 03:35:06,687 --> 03:35:08,939 Tutto cambia. 1533 03:35:19,617 --> 03:35:21,702 Devo andare a trovare mio padre. 1534 03:35:57,279 --> 03:36:00,366 Il mondo è ferito. Spezzato. 1535 03:36:00,533 --> 03:36:02,326 Insostituibile. 1536 03:36:03,118 --> 03:36:06,205 Ora la nave è tutta tua. Sei tu il capo. 1537 03:36:08,499 --> 03:36:11,669 "Ryan Choi, direttore delle nanotecnologie." 1538 03:36:11,836 --> 03:36:13,337 Ti calza a pennello. 1539 03:36:14,004 --> 03:36:15,422 Già. 1540 03:36:16,006 --> 03:36:17,591 Mi calza a pennello. 1541 03:36:22,638 --> 03:36:27,977 Ma il mondo non è fissato al passato, solo al futuro. 1542 03:36:29,854 --> 03:36:33,732 Al non ancora. Al presente. 1543 03:36:34,692 --> 03:36:36,861 Saranno tra i 30 e i 50 metri. 1544 03:36:37,444 --> 03:36:38,779 Probabile. 1545 03:36:39,905 --> 03:36:41,532 Un grande tavolo rotondo. 1546 03:36:41,699 --> 03:36:43,868 Sei sedie, proprio lì. 1547 03:36:44,994 --> 03:36:46,620 E spazio per altre. 1548 03:36:49,039 --> 03:36:50,666 E spazio per altre. 1549 03:36:51,667 --> 03:36:53,419 Che Dio ci aiuti. 1550 03:36:55,212 --> 03:36:57,214 Il presente sei tu. 1551 03:37:00,926 --> 03:37:02,303 Cos'è? 1552 03:37:02,469 --> 03:37:05,264 È il posto peggiore in un laboratorio forense. 1553 03:37:05,431 --> 03:37:07,808 Ma ho fatto un primo passo. 1554 03:37:07,975 --> 03:37:09,560 È un lavoro "lavoro"? 1555 03:37:10,352 --> 03:37:11,770 Un lavoro "lavoro". 1556 03:37:15,691 --> 03:37:17,735 Hai fatto un primo passo. 1557 03:37:20,070 --> 03:37:23,282 - Non si dice così? - Hai fatto un primo passo. 1558 03:37:23,449 --> 03:37:27,328 Sì, bello, si dice così. Ha fatto un primo passo! 1559 03:37:27,620 --> 03:37:30,080 - Lui è mio figlio! - Oh, santo cielo. 1560 03:37:30,289 --> 03:37:31,624 Non ha imparato da me. 1561 03:37:31,790 --> 03:37:33,834 - Ti stordiranno un'altra volta. - Sì! 1562 03:37:37,338 --> 03:37:39,048 Adesso niente ti fermerà. 1563 03:37:41,175 --> 03:37:42,426 Grazie, papà. 1564 03:37:42,801 --> 03:37:46,889 Ora. Ora, Victor, è il tuo momento... per emergere. 1565 03:37:47,181 --> 03:37:50,142 Ringraziarti non basta per quello che hai fatto. 1566 03:37:50,309 --> 03:37:53,687 Ho solo rimediato a un errore, nient'altro. 1567 03:38:04,114 --> 03:38:06,575 Come hai riavuto la casa dalla banca? 1568 03:38:07,034 --> 03:38:09,036 Ho comprato la banca. 1569 03:38:11,455 --> 03:38:13,749 A proposito, congratulazioni. 1570 03:38:14,083 --> 03:38:15,501 Fallo. Sii così. 1571 03:38:15,668 --> 03:38:16,961 PADRE ADORATO SILAS STONE 1969-2017 1572 03:38:17,127 --> 03:38:20,172 L'uomo che io non sono mai stato. L'eroe che tu sei. 1573 03:38:21,340 --> 03:38:23,634 Occupa il tuo posto tra gli impavidi. 1574 03:38:23,801 --> 03:38:28,722 Quelli che furono, che sono, che ancora devono essere. 1575 03:39:01,380 --> 03:39:04,299 È il momento di prendere posizione... 1576 03:39:08,053 --> 03:39:09,555 combattere... 1577 03:39:12,182 --> 03:39:13,600 scoprire... 1578 03:39:18,355 --> 03:39:20,441 guarire, amare... 1579 03:39:24,028 --> 03:39:25,070 vincere. 1580 03:39:51,680 --> 03:39:53,265 Il momento... 1581 03:39:53,557 --> 03:39:54,933 è adesso. 1582 03:40:04,109 --> 03:40:05,360 Pronto? 1583 03:40:05,527 --> 03:40:06,820 Andiamo, Stevens. 1584 03:40:10,449 --> 03:40:11,742 Senza fermarsi. 1585 03:40:13,660 --> 03:40:14,787 Avanti. 1586 03:40:16,580 --> 03:40:18,332 Forza, Luthor. Andiamo. 1587 03:40:22,002 --> 03:40:23,128 Luthor. 1588 03:40:28,133 --> 03:40:29,802 Carl, apri la due. 1589 03:40:38,310 --> 03:40:39,603 Luthor. 1590 03:40:44,650 --> 03:40:47,861 Piantala di fare il cretino o mi costringi a entrare. 1591 03:41:22,604 --> 03:41:25,190 ISTITUTO ARKHAM PER EMOTIVAMENTE INSTABILI 1592 03:42:17,117 --> 03:42:18,410 Eccolo. 1593 03:42:19,161 --> 03:42:20,412 Benvenuto a bordo. 1594 03:42:20,579 --> 03:42:24,416 Un bicchiere di Goût de Diamants? Festeggiavo il ritorno di Dio. 1595 03:42:24,583 --> 03:42:26,877 Dalla terra al cielo. 1596 03:42:27,252 --> 03:42:29,504 Lo dicevano, che ti mancava qualche rotella. 1597 03:42:30,172 --> 03:42:31,381 È vero, grazie, 1598 03:42:31,548 --> 03:42:35,844 poi i dottori di Arkham mi hanno aiutato a fare un po' di debita chiarezza. 1599 03:42:36,011 --> 03:42:39,306 Lei si è offerto di distruggere il pipistrello gratis. 1600 03:42:39,473 --> 03:42:40,974 Come mai lavora pro bono? 1601 03:42:41,725 --> 03:42:42,809 È personale. 1602 03:42:43,477 --> 03:42:46,271 Indovino: occhio per occhio? 1603 03:42:48,357 --> 03:42:51,652 Hai detto di avere qualcosa. Vuoi farmi perdere tempo? 1604 03:42:52,069 --> 03:42:55,739 Per poi subire la sua ira, signor Wilson? Neanche per sogno. 1605 03:42:55,906 --> 03:42:59,493 Ho troppo per cui vivere. E cose più importanti da fare. 1606 03:43:00,452 --> 03:43:03,914 Ma, se lei vuole Batman, 1607 03:43:04,081 --> 03:43:07,167 ecco una cosa che può aiutarla. 1608 03:43:08,502 --> 03:43:12,631 Il suo nome è Bruce Wayne. 1609 03:43:16,718 --> 03:43:18,262 Ripensandoci... 1610 03:43:20,597 --> 03:43:22,516 qualcosa da festeggiare c'è. 1611 03:43:23,642 --> 03:43:25,060 Bravo. 1612 03:44:29,374 --> 03:44:30,584 Via libera. 1613 03:44:36,089 --> 03:44:37,591 Quanto manca? 1614 03:44:38,842 --> 03:44:40,052 Ci siamo quasi. 1615 03:44:42,304 --> 03:44:43,847 Dobbiamo sbrigarci. 1616 03:44:44,014 --> 03:44:47,309 Non possiamo più stare allo scoperto. Verrà a cercarci. 1617 03:44:50,270 --> 03:44:51,897 Che venga pure. 1618 03:44:52,397 --> 03:44:54,024 Che venga, il bastardo. 1619 03:44:55,484 --> 03:44:59,279 Gli ficcherò questa nel cuore per ciò che ha fatto ad Arthur. 1620 03:45:00,072 --> 03:45:01,990 Voglio fargliela pagare. 1621 03:45:03,700 --> 03:45:05,994 Capisco come ti senti, Mera. 1622 03:45:06,495 --> 03:45:08,997 Tu non hai idea di come mi sento. 1623 03:45:09,498 --> 03:45:13,627 Ma dobbiamo attenerci al piano per fare le cose per bene. 1624 03:45:21,551 --> 03:45:24,971 Tu chi hai mai amato? 1625 03:45:39,111 --> 03:45:42,280 Au contraire, mio bastoncino di pesce. 1626 03:45:46,034 --> 03:45:49,454 Lui sa benissimo com'è perdere qualcuno che si ama. 1627 03:45:51,415 --> 03:45:53,667 Per esempio... 1628 03:45:55,001 --> 03:45:56,378 un padre... 1629 03:45:57,838 --> 03:45:59,172 o una madre. 1630 03:46:00,173 --> 03:46:03,218 Sta' molto attento alla prossima cosa che dirai. 1631 03:46:04,886 --> 03:46:06,888 O un figlio adottivo. 1632 03:46:10,642 --> 03:46:12,269 Non è così... 1633 03:46:13,812 --> 03:46:15,272 Batman? 1634 03:46:18,525 --> 03:46:21,737 Forse, per certi versi, la platessa puzzolente ha ragione. 1635 03:46:23,572 --> 03:46:27,868 Quanti devono morirci tra le braccia per renderci insensibili alla morte? 1636 03:46:29,453 --> 03:46:31,329 Questo non è stare attenti. 1637 03:46:32,581 --> 03:46:35,709 E in quanti occhi morti dobbiamo guardare 1638 03:46:36,418 --> 03:46:38,795 per morire dentro noi stessi? 1639 03:46:39,337 --> 03:46:43,008 Io sono morto dentro da tanto tempo, 1640 03:46:43,175 --> 03:46:45,093 ma anch'io ho un limite. 1641 03:46:45,260 --> 03:46:49,431 - E, se lo superi, giuro su Dio che... - Cosa? Mi ucciderai? 1642 03:46:50,140 --> 03:46:51,933 Tu non mi ucciderai. 1643 03:46:52,809 --> 03:46:54,770 Sono il tuo migliore amico. 1644 03:46:55,270 --> 03:46:59,316 E poi, chi altri sarà pronto a prestarti una mano? 1645 03:47:01,318 --> 03:47:02,694 Comunque... 1646 03:47:03,987 --> 03:47:05,530 tu hai bisogno di me. 1647 03:47:06,573 --> 03:47:08,074 Tu... 1648 03:47:08,617 --> 03:47:14,247 hai bisogno del mio aiuto per disfare ciò che hai creato lasciandola morire. 1649 03:47:16,833 --> 03:47:18,084 Povera Lois. 1650 03:47:18,877 --> 03:47:21,671 Ha sofferto così tanto! 1651 03:47:27,552 --> 03:47:29,012 Mi chiedo spesso 1652 03:47:29,971 --> 03:47:34,100 in quante linee temporali distruggi il mondo perché... 1653 03:47:35,268 --> 03:47:39,439 francamente, non hai le palle per morire tu stesso. 1654 03:47:44,027 --> 03:47:47,823 Come al solito, farò io l'adulto. 1655 03:47:51,660 --> 03:47:53,119 Una tregua... 1656 03:47:53,954 --> 03:47:55,247 Bruce. 1657 03:47:57,999 --> 03:48:02,087 Finché avrai questa carta, ti concederò una tregua. 1658 03:48:05,131 --> 03:48:08,343 Ma ti basterà strapparla a metà e parlerò volentieri 1659 03:48:08,510 --> 03:48:11,513 del motivo per cui hai mandato un Boy Wonder 1660 03:48:13,265 --> 03:48:15,100 a fare un lavoro da uomo. 1661 03:48:18,520 --> 03:48:20,313 Sai, è buffo 1662 03:48:20,480 --> 03:48:23,525 che parli di chi è morto tra le mie braccia, 1663 03:48:23,692 --> 03:48:28,029 perché Harley Quinn, mentre la stringevo, sanguinante, in punto di morte, 1664 03:48:28,196 --> 03:48:31,741 mi ha implorato, con il suo ultimo respiro, 1665 03:48:31,908 --> 03:48:34,160 che, al momento di ucciderti, 1666 03:48:34,327 --> 03:48:37,747 e, stanne certo, ti ucciderò, cazzo, 1667 03:48:37,914 --> 03:48:39,749 lo facessi lentamente. 1668 03:48:40,959 --> 03:48:42,919 Manterrò quella promessa. 1669 03:49:14,701 --> 03:49:16,286 Sei bravo. 1670 03:49:20,582 --> 03:49:22,167 Ci sono quasi cascato. 1671 03:49:41,645 --> 03:49:45,148 - Dove ci nascondiamo? - Dove lui non penserà di cercarci. 1672 03:49:45,607 --> 03:49:48,526 Contento di averlo portato con noi? 1673 03:49:49,611 --> 03:49:51,154 Secondo te? 1674 03:49:57,243 --> 03:49:58,244 Ci ha trovati. 1675 03:51:27,417 --> 03:51:28,877 Le serve qualcosa? 1676 03:51:30,253 --> 03:51:33,757 Di sicuro sa che Darkseid non ha finito con la Terra. 1677 03:51:33,923 --> 03:51:36,926 L'Equazione Anti-Vita è qui, da qualche parte. 1678 03:51:37,093 --> 03:51:39,888 Dobbiamo trovarla prima di lui. 1679 03:51:40,055 --> 03:51:41,765 C'è una guerra all'orizzonte. 1680 03:51:42,057 --> 03:51:43,808 Sono qui per dare una mano. 1681 03:51:43,975 --> 03:51:46,227 Scusi, mi ripete chi è? 1682 03:51:46,394 --> 03:51:51,483 Assumo molti nomi, e molte forme, e, come lei, 1683 03:51:52,108 --> 03:51:54,736 ho capito di avere un interesse in questo mondo, 1684 03:51:54,903 --> 03:51:57,363 ed è ora che mi batta per difenderlo. 1685 03:52:00,909 --> 03:52:03,036 Un aiuto fa senz'altro comodo. 1686 03:52:03,244 --> 03:52:06,456 Sono contento che sia qui. 1687 03:52:07,707 --> 03:52:12,212 Non pensavo che avrei visto i difensori della Terra lottare insieme, uniti. 1688 03:52:13,213 --> 03:52:15,590 Non sarebbe successo senza di lei, Bruce. 1689 03:52:17,050 --> 03:52:19,427 I suoi genitori ne andrebbero fieri. 1690 03:52:20,804 --> 03:52:21,971 Lo spero. 1691 03:52:28,019 --> 03:52:30,980 Mi terrò in contatto. 1692 03:52:32,023 --> 03:52:36,069 Qualcuno mi chiama... 1693 03:52:36,236 --> 03:52:38,530 Martian Manhunter. 1694 03:52:46,246 --> 03:52:48,581 Ci si vede in giro, mi sa. 1695 03:53:19,028 --> 03:53:20,822 PER AUTUMN 1696 04:01:31,687 --> 04:01:33,689 Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli