1 00:00:00,031 --> 00:00:03,306 Pero antes de ver "La Liga de la Justicia" quería dar... 2 00:00:03,397 --> 00:00:07,939 un enorme agradecimiento a todos los admiradores que han hecho esto posible. 3 00:00:08,939 --> 00:00:13,015 Su increíble y generoso apoyo a la AFSP, 4 00:00:13,106 --> 00:00:18,265 su increíble pasión por esta visión, que están a punto de... 5 00:00:18,356 --> 00:00:20,897 tener la oportunidad de ver y que ustedes hicieron una realidad. 6 00:00:21,397 --> 00:00:26,681 Así que, en mi nombre y en el de Debbie, muchas gracias 7 00:00:26,772 --> 00:00:30,397 y véanla, está en streaming ahora. 8 00:03:07,190 --> 00:03:11,357 LA LIGA DE LA JUSTICIA De Zack Snyder 9 00:06:44,361 --> 00:06:45,986 Alerten a la Reina. 10 00:08:12,444 --> 00:08:16,319 BASADA EN LOS PERSONAJES DE DC 11 00:09:31,819 --> 00:09:36,111 PARTE 1 "No Cuentes con Ello, Batman". 12 00:09:36,777 --> 00:09:39,520 Bruce Vayne. 13 00:09:39,611 --> 00:09:41,277 Bruce Wayne. 14 00:09:42,444 --> 00:09:45,728 Los helicópteros fueron aterrizados por seis días, debido a la tormenta. 15 00:09:45,819 --> 00:09:46,819 ¿De dónde vino él? 16 00:09:46,944 --> 00:09:48,902 Dice que escaló la montaña. 17 00:09:49,027 --> 00:09:50,861 Eso es imposible. 18 00:09:59,402 --> 00:10:00,944 Habla. 19 00:10:01,944 --> 00:10:03,569 Creo que hay un extraño. 20 00:10:03,944 --> 00:10:06,652 Que viene a este pueblo desde el mar. 21 00:10:06,819 --> 00:10:09,603 Viene en invierno, cuando la gente tiene hambre. 22 00:10:09,694 --> 00:10:11,736 Les trae pescado. 23 00:10:11,861 --> 00:10:13,569 Viene con la marea reina. 24 00:10:13,986 --> 00:10:15,069 Eso fue anoche. 25 00:10:21,527 --> 00:10:23,902 Tienes ojos, así que mira. 26 00:10:24,111 --> 00:10:25,777 Témpanos en el puerto. 27 00:10:26,111 --> 00:10:29,103 Han pasado cuatro meses desde que pasó el último barco. 28 00:10:29,194 --> 00:10:33,652 Bueno... Este extraño no viene en barco. 29 00:10:40,194 --> 00:10:44,111 Hay enemigos que vienen de lejos. 30 00:10:45,152 --> 00:10:46,694 Necesito guerreros. 31 00:10:46,902 --> 00:10:50,527 A este extraño y a otros como él. 32 00:10:50,652 --> 00:10:54,862 Estoy construyendo una alianza para defendernos. 33 00:10:55,070 --> 00:10:58,362 Es muy importante que vea a este hombre. 34 00:10:59,237 --> 00:11:01,445 Si este desconocido existe, 35 00:11:01,653 --> 00:11:03,897 le daremos tu mensaje. 36 00:11:03,988 --> 00:11:05,297 Por $5.000 dólares estadounidenses. 37 00:11:05,321 --> 00:11:06,897 Mira, te daré $25.000 dólares... 38 00:11:06,988 --> 00:11:10,154 por hablar con este hombre ahora mismo, afuera. 39 00:11:22,114 --> 00:11:27,364 Cómo se atreve este perro a hablarnos como niños. 40 00:11:28,239 --> 00:11:30,898 El hombre mágico del mar. 41 00:11:30,989 --> 00:11:33,864 Somos pobres, no estúpidos. 42 00:11:34,072 --> 00:11:35,780 Vete ya. 43 00:11:36,864 --> 00:11:38,239 Lo siento. 44 00:11:38,614 --> 00:11:40,314 No puedo hacer eso. 45 00:11:40,405 --> 00:11:42,697 Me iré después de que hayamos hablado. 46 00:11:47,364 --> 00:11:48,822 Dijo: Vete. 47 00:11:49,364 --> 00:11:51,447 No lo creo. 48 00:12:07,781 --> 00:12:09,531 Arthur Curry. 49 00:12:09,865 --> 00:12:12,823 También conocido como el Protector de los Océanos. 50 00:12:13,323 --> 00:12:14,990 El Aquaman. 51 00:12:20,656 --> 00:12:22,240 Entonces, déjame entender esto. 52 00:12:22,448 --> 00:12:26,031 ¿Vas por ahí vestido como un murciélago? ¿Cómo un murciélago de verdad? 53 00:12:26,156 --> 00:12:27,906 Trabajé durante 20 años en Gotham. 54 00:12:28,198 --> 00:12:29,823 Ese agujero de mierda. 55 00:12:29,990 --> 00:12:31,774 Cuando llegue la lucha, te necesitaremos. 56 00:12:31,865 --> 00:12:34,281 - No cuentes con ello, Batman. - ¿Por qué no? 57 00:12:34,615 --> 00:12:36,507 Porque no me gusta que vengas aquí a hurgar en mis asuntos 58 00:12:36,531 --> 00:12:39,155 y te metas en mi vida. Quiero que me dejen en paz. 59 00:12:39,280 --> 00:12:40,398 ¿Por eso haces esto? 60 00:12:40,489 --> 00:12:42,606 ¿Por eso ayudas a esta gente en medio de la nada? 61 00:12:42,697 --> 00:12:43,564 He leído las historias. 62 00:12:43,655 --> 00:12:45,905 Tus buenas acciones que crees que nadie ve. 63 00:12:46,405 --> 00:12:47,780 Te unirás a nosotros. 64 00:12:47,905 --> 00:12:49,814 Un hombre fuerte es más fuerte el sólo. 65 00:12:49,905 --> 00:12:51,364 ¿Has oído eso alguna vez? 66 00:12:51,614 --> 00:12:53,072 ¿Has oído hablar de Superman? 67 00:12:53,197 --> 00:12:54,822 Murió luchando a mi lado. 68 00:12:56,114 --> 00:12:57,398 Mi punto de vista exactamente. 69 00:12:57,489 --> 00:12:59,773 Él creía que éramos más fuertes juntos. 70 00:12:59,864 --> 00:13:01,405 Se lo debemos a él. 71 00:13:01,655 --> 00:13:03,989 No le debo nada a nadie. 72 00:13:11,614 --> 00:13:14,189 Vestido como un murciélago. 73 00:13:14,280 --> 00:13:16,322 Estás loco, Bruce Wayne. 74 00:14:44,698 --> 00:14:46,031 Muévete, Dusty. 75 00:15:05,156 --> 00:15:10,030 CLARK JOSEPH KENT 76 00:15:18,822 --> 00:15:26,072 EJECUCIÓN DE HIPOTECA A LA VENTA PROPIEDAD DEL BANCO 77 00:15:41,822 --> 00:15:44,858 Dios mío, Amo Wayne, sí que hace frío. 78 00:15:44,949 --> 00:15:49,491 ¿Quizás podamos buscar la próxima marea reina en Jamaica? 79 00:15:49,616 --> 00:15:51,824 Puede que haya uno o dos metahumanos en Fiji. 80 00:15:52,241 --> 00:15:53,775 Costa Rica es agradable. 81 00:15:53,866 --> 00:15:55,366 Lo he encontrado. 82 00:15:57,991 --> 00:16:00,075 Dijo que no. 83 00:16:00,450 --> 00:16:02,867 ¿Así que el proyecto se queda en "nada para dos"? 84 00:16:04,992 --> 00:16:07,776 Tal vez un hombre que se la pasa en una cueva para vivir... 85 00:16:07,867 --> 00:16:11,575 no está hecho para ser un reclutador. 86 00:16:31,199 --> 00:16:32,907 Son $10 dólares, por favor. 87 00:16:37,699 --> 00:16:42,282 * Vámonos ahora * 88 00:16:42,407 --> 00:16:50,407 * Mi querida compañera * 89 00:16:53,532 --> 00:16:56,491 DIARIO EL PLANETA Reportando en el Planeta Diariamente 90 00:16:59,616 --> 00:17:02,525 SEGURIDAD DE BANCO DE MANHATTAN BUSCA NUEVO ARQUITECTO 91 00:17:02,616 --> 00:17:10,616 * Cielos lejanos... * 92 00:17:11,282 --> 00:17:12,191 Buenos días, señorita Lane. 93 00:17:12,282 --> 00:17:13,657 Jerry, hola. 94 00:17:16,366 --> 00:17:17,699 No falta ni un día, ¿verdad? 95 00:17:19,241 --> 00:17:21,116 Me gusta aquí. 96 00:17:26,949 --> 00:17:34,074 * Nos dijeron que nuestros Dioses nos sobrevivirían * 97 00:17:34,199 --> 00:17:40,241 * Nos dijeron que nuestros sueños nos sobrevivirían * 98 00:17:42,782 --> 00:17:49,241 * Nos dijeron que nuestros Dioses nos sobrevivirían * 99 00:17:50,324 --> 00:17:58,324 * Pero nos mintieron... * 100 00:19:07,243 --> 00:19:08,284 Disculpe. 101 00:19:09,493 --> 00:19:10,868 Muévanse. 102 00:19:21,243 --> 00:19:22,951 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 103 00:19:28,909 --> 00:19:31,618 - ¡No amigo, no dispares! - ¡Muévete, muévete! 104 00:19:31,826 --> 00:19:33,451 ¡Vete a la mierda! 105 00:19:34,618 --> 00:19:37,159 ¡Muévanse! ¡Todos ustedes! 106 00:19:47,284 --> 00:19:49,360 Alinéenlos a lo largo de la pared. 107 00:19:49,451 --> 00:19:51,159 Manténganlos en silencio. 108 00:19:52,326 --> 00:19:54,692 - ¡Qué se callen! - ¡Cállate! ¡Cállate! 109 00:19:54,783 --> 00:19:56,242 ¡Cállales también! 110 00:19:59,325 --> 00:20:01,526 En breve haremos una declaración. 111 00:20:01,617 --> 00:20:03,492 Hasta entonces, sí veo algún movimiento, 112 00:20:03,908 --> 00:20:06,075 tendrán un montón de niños muertos en sus manos. 113 00:20:21,160 --> 00:20:22,569 ¿Debo eliminarlo? 114 00:20:22,660 --> 00:20:24,327 No dispares. 115 00:20:25,994 --> 00:20:27,202 Tienen a niños ahí dentro. 116 00:20:29,035 --> 00:20:30,778 Sí, no bromea, jefe. 117 00:20:30,869 --> 00:20:33,202 St. Brigid ha tenido hoy una excursión escolar. 118 00:20:57,121 --> 00:20:58,912 ¡Silencio! ¡Cállense! 119 00:21:04,121 --> 00:21:06,488 Abajo el mundo moderno. 120 00:21:06,579 --> 00:21:08,162 De vuelta a la Edad Media. 121 00:21:13,495 --> 00:21:14,495 Silencio. 122 00:21:16,620 --> 00:21:19,453 He dicho que cierren la maldita boca. 123 00:21:33,328 --> 00:21:35,029 ¿Quiénes son? 124 00:21:35,120 --> 00:21:38,161 El Lazo de Hestia te obliga a revelar la verdad. 125 00:21:38,786 --> 00:21:40,661 Ahora, ¿quiénes son? 126 00:21:40,995 --> 00:21:44,029 Somos un pequeño grupo de terroristas reaccionarios, 127 00:21:44,120 --> 00:21:45,679 que quieren hacer retroceder el reloj en Europa... 128 00:21:45,703 --> 00:21:48,120 - a mil años. - Aburrido. ¿Por qué los rehenes? 129 00:21:48,411 --> 00:21:49,911 No tenemos exigencias. 130 00:21:50,203 --> 00:21:51,762 Sólo estamos entreteniendo a la Policía, mientras lo hacemos. 131 00:21:51,786 --> 00:21:53,245 ¿Mientras hacen qué? 132 00:21:53,870 --> 00:21:57,453 Llegas demasiado tarde. La cuenta regresiva ya ha comenzado. 133 00:21:57,578 --> 00:22:01,120 En unos minutos, cuatro manzanas de la ciudad... 134 00:22:02,286 --> 00:22:05,370 mientras el mundo lo mira. 135 00:23:44,995 --> 00:23:45,570 ¡No! 136 00:23:45,661 --> 00:23:47,995 Como corderos al matadero. 137 00:24:37,495 --> 00:24:39,286 No me lo creo. 138 00:24:39,411 --> 00:24:40,579 Pues créelo. 139 00:25:15,579 --> 00:25:18,537 ¿Están todos bien? ¿Están bien? 140 00:25:18,662 --> 00:25:20,537 Bien. Todo está bien. 141 00:25:21,162 --> 00:25:23,113 No pasa nada. Se acabó. Pueden levantarse. 142 00:25:23,204 --> 00:25:24,412 Todo está bien. 143 00:25:24,704 --> 00:25:26,572 Ya ha terminado. ¿Están bien? 144 00:25:26,663 --> 00:25:28,705 ¿Estás bien? Bueno. 145 00:25:34,497 --> 00:25:35,872 ¿Estás bien, Princesa? 146 00:25:39,330 --> 00:25:41,330 ¿Podré ser como tú algún día? 147 00:25:43,247 --> 00:25:45,872 Puedes ser lo que quieras ser. 148 00:25:47,663 --> 00:25:50,081 Vamos. Andando. 149 00:26:32,998 --> 00:26:34,164 ¿Algún cambio hoy? 150 00:26:34,373 --> 00:26:35,956 No, mi Reina. 151 00:26:37,456 --> 00:26:39,373 La Caja Madre se ha despertado, 152 00:26:39,581 --> 00:26:42,490 pero no ha pasado nada. 153 00:26:42,581 --> 00:26:44,782 Ha dormido durante miles de años... 154 00:26:44,873 --> 00:26:46,831 desde la Primera Era. 155 00:26:47,081 --> 00:26:48,456 ¿Por qué se ha despertado ahora? 156 00:26:56,039 --> 00:26:57,948 Es la primera vez que se calla... 157 00:26:58,039 --> 00:26:59,248 desde que apareció la grieta. 158 00:26:59,456 --> 00:27:02,373 Tal vez esté volviendo a dormir. 159 00:27:06,248 --> 00:27:08,163 El mal no duerme. 160 00:27:08,997 --> 00:27:10,955 Espera. 161 00:27:12,330 --> 00:27:14,454 Algo se acerca. 162 00:27:19,621 --> 00:27:21,121 ¡Prepárense para la batalla! 163 00:27:46,371 --> 00:27:48,704 Amazonas, ¡en sus marcas! 164 00:27:49,329 --> 00:27:50,704 ¡Listas! 165 00:28:15,749 --> 00:28:17,707 Defensores. 166 00:28:19,499 --> 00:28:24,158 Han fallado en 100.000 mundos. 167 00:28:24,249 --> 00:28:26,040 Siempre fallan. 168 00:28:27,540 --> 00:28:32,332 He venido a iluminarles a la gran oscuridad. 169 00:28:32,457 --> 00:28:35,499 Me bañaré en su miedo. 170 00:28:36,999 --> 00:28:39,499 Hijas de Themyscira, 171 00:28:40,707 --> 00:28:42,332 ¡muéstrenle su miedo! 172 00:28:42,665 --> 00:28:45,165 ¡No tenemos miedo! 173 00:29:04,290 --> 00:29:05,915 ¡Reúne a las legiones! 174 00:29:06,707 --> 00:29:07,616 ¡Ve con ella! 175 00:29:07,707 --> 00:29:09,000 ¡Debemos sellar la jaula! 176 00:29:09,458 --> 00:29:11,791 - ¡Adelante! - ¡Phillipus! 177 00:29:38,666 --> 00:29:39,958 ¡No! 178 00:29:52,083 --> 00:29:53,291 ¡Detrás de usted! 179 00:30:00,375 --> 00:30:01,458 Epione. 180 00:30:03,750 --> 00:30:05,958 Escúcheme. Está bien. 181 00:30:08,958 --> 00:30:10,166 Séllela. 182 00:30:15,791 --> 00:30:18,376 ¡Preparen los martillos! 183 00:30:30,167 --> 00:30:32,251 ¡Séllenla ya! 184 00:32:06,583 --> 00:32:08,125 Protégela con tu vida. 185 00:32:08,250 --> 00:32:10,208 - Sí, mi Reina. - Manténganla en movimiento. 186 00:34:56,459 --> 00:34:58,042 ¡La tengo! ¡Adelante! 187 00:35:21,585 --> 00:35:25,918 Reina noble. ¿Por qué luchar? 188 00:35:27,835 --> 00:35:29,668 No puedes salvarla. 189 00:35:29,960 --> 00:35:32,710 No puedes salvar a ninguno de ellos. 190 00:35:36,043 --> 00:35:40,037 La gran oscuridad comenzará. 191 00:35:40,128 --> 00:35:41,919 ¡Amazonas! 192 00:35:52,253 --> 00:35:55,086 Sí, encontraremos a las demás. 193 00:35:56,669 --> 00:35:59,211 ¡Apunten! 194 00:36:01,294 --> 00:36:03,586 ¡Fuego! 195 00:37:00,712 --> 00:37:02,670 Ha vuelto a su Universo. 196 00:37:03,045 --> 00:37:04,212 No. 197 00:37:06,379 --> 00:37:08,788 Se ha ido a las tierras de los hombres, 198 00:37:08,879 --> 00:37:12,045 para encontrar las otras dos cajas. 199 00:37:12,254 --> 00:37:15,329 Tenemos que encender el antiguo fuego de advertencia. 200 00:37:15,420 --> 00:37:18,829 El fuego no ha ardido desde hace 5.000 años. 201 00:37:18,920 --> 00:37:20,795 Los hombres no sabrán lo que significa. 202 00:37:21,379 --> 00:37:22,879 Los hombres no lo sabrán. 203 00:37:24,629 --> 00:37:26,129 Pero "ella" sí. 204 00:37:31,545 --> 00:37:36,921 PARTE 2 La Era de los Héroes 205 00:37:56,755 --> 00:37:59,329 Es tóxico. 206 00:37:59,420 --> 00:38:01,129 Eso es bueno. 207 00:38:22,214 --> 00:38:23,214 ¡Vayan! 208 00:38:23,381 --> 00:38:25,581 Sigan la esencia de las Cajas Madre. 209 00:38:25,672 --> 00:38:27,131 Encuentren las dos que faltan. 210 00:38:27,464 --> 00:38:31,248 Una vez encontradas, se formará La Unidad. 211 00:38:31,339 --> 00:38:34,297 Este mundo acompañará a los demás. 212 00:38:36,047 --> 00:38:38,123 Él estará complacido. 213 00:38:38,214 --> 00:38:41,339 Volverá a ver lo que valgo. 214 00:38:44,006 --> 00:38:45,631 Oye. 215 00:38:45,839 --> 00:38:48,581 ¿Algo sobre el chico de la licorería? 216 00:38:48,672 --> 00:38:50,172 Posiblemente. 217 00:38:50,714 --> 00:38:52,881 Posiblemente. 218 00:38:53,214 --> 00:38:55,631 Si tuviera un dólar por cada "posiblemente"... 219 00:38:55,964 --> 00:38:58,839 Sí, lo haría aún más insufrible. 220 00:39:01,464 --> 00:39:04,165 El escáner facial podría tener una coincidencia de él, 221 00:39:04,256 --> 00:39:06,506 nuestro hombre que desaparece. 222 00:39:06,839 --> 00:39:11,589 Un tal señor Barry Allen de Central City. 223 00:39:11,714 --> 00:39:13,040 Podría ser otro falso positivo, 224 00:39:13,131 --> 00:39:14,611 tendrá que darme un poco de tiempo... 225 00:39:14,672 --> 00:39:17,256 - para confirmarlo. - No tenemos más tiempo. 226 00:39:18,672 --> 00:39:20,297 Amo Wayne, 227 00:39:20,631 --> 00:39:22,830 ha estado trabajando como si no hubiera un mañana... 228 00:39:22,921 --> 00:39:24,088 para construir este equipo... 229 00:39:24,255 --> 00:39:26,130 de personas que ni siquiera puede encontrar. 230 00:39:26,255 --> 00:39:28,338 Encontré a uno. De hecho a dos, incluyendo a Diana. 231 00:39:28,630 --> 00:39:30,997 ¿Sólo porque Lex Luthor diga... 232 00:39:31,088 --> 00:39:32,439 que el planeta está en peligro de ser atacado? 233 00:39:32,463 --> 00:39:34,630 Esto no tiene nada que ver con Lex Luthor. 234 00:39:34,755 --> 00:39:36,088 Tiene que ver con "él". 235 00:39:36,296 --> 00:39:40,338 Le hice una promesa sobre su tumba. 236 00:39:40,505 --> 00:39:43,630 Pasé mucho tiempo tratando de dividirnos. 237 00:39:43,880 --> 00:39:47,164 Necesito unirnos y arreglar esto. 238 00:39:47,255 --> 00:39:49,963 Bueno, ha pasado algún tiempo desde la advertencia de Luthor. 239 00:39:50,213 --> 00:39:54,380 No ha habido ataques. Nada de bárbaros a la puerta. 240 00:39:54,630 --> 00:39:57,998 Tal vez estos bárbaros no usen la puerta. 241 00:39:58,089 --> 00:39:59,756 Tal vez ya están aquí. 242 00:40:03,839 --> 00:40:05,756 Sigue buscando. ¿Qué más tienes? 243 00:40:44,464 --> 00:40:46,089 El laboratorio es todo tuyo, Howard. 244 00:40:46,297 --> 00:40:47,922 11:30 p. m. 245 00:40:48,047 --> 00:40:49,373 Terminas temprano hoy, Silas. 246 00:40:49,464 --> 00:40:51,922 Sí, acabé temprano. 247 00:40:52,256 --> 00:40:53,536 Saluda a tu familia de mi parte. 248 00:41:29,047 --> 00:41:30,672 ¿Qué... 249 00:41:34,213 --> 00:41:35,338 Jesús. 250 00:42:48,590 --> 00:42:51,382 La Flecha de Artemisa. 251 00:42:51,715 --> 00:42:54,465 Llegará a las tierras de los hombres. 252 00:43:03,633 --> 00:43:04,883 Antorcha del cielo, 253 00:43:05,258 --> 00:43:06,917 faro del héroe, 254 00:43:07,008 --> 00:43:08,549 dispersa la oscuridad. 255 00:43:08,758 --> 00:43:12,341 Y arde como ardiste en días anteriores. 256 00:43:13,591 --> 00:43:17,424 Muéstrale la oscuridad, antes de la luz del día de la historia. 257 00:43:17,674 --> 00:43:21,508 Advierte a mi hija que la guerra ha llegado 258 00:43:22,716 --> 00:43:24,424 y protégela. 259 00:43:49,049 --> 00:43:51,466 Vuelve a mí, Diana. 260 00:44:29,842 --> 00:44:32,884 ¿Qué has hecho este fin de semana, Diana? 261 00:44:33,009 --> 00:44:34,967 Nada muy interesante. 262 00:44:36,009 --> 00:44:38,675 Eso es todo lo que nos cuentas. 263 00:44:38,884 --> 00:44:41,293 ¿Qué puedo hacer? No soy tan emocionante. 264 00:44:41,384 --> 00:44:45,550 Es mejor que te desaparezcas, cuando salgas de aquí. 265 00:44:49,968 --> 00:44:50,968 ¿Otra vez? 266 00:44:51,010 --> 00:44:53,093 - ¿Qué pasa? - ¿Ahora qué? 267 00:44:53,301 --> 00:44:56,426 Recortes en el presupuesto, asaltantes de tumbas. 268 00:44:56,635 --> 00:44:59,385 Ahora añadan a la lista los incendios provocados. 269 00:45:00,926 --> 00:45:02,377 Sí, buenos días. 270 00:45:02,468 --> 00:45:03,669 Desde la Isla de Creta. 271 00:45:03,760 --> 00:45:05,260 Como pueden ver detrás de mí, 272 00:45:05,635 --> 00:45:07,926 una enorme hoguera está ardiendo. 273 00:45:08,551 --> 00:45:10,751 Esta hoguera ha estado ardiendo durante toda la noche. 274 00:45:10,842 --> 00:45:11,918 Ya estamos en la mañana 275 00:45:12,009 --> 00:45:14,592 y estamos al menos a 8 km. de distancia. 276 00:45:14,717 --> 00:45:18,009 Y todavía podemos ver cómo arde mientras hablamos. 277 00:45:18,300 --> 00:45:19,918 Esto ha desconcertado a los lugareños 278 00:45:20,009 --> 00:45:21,485 y a las autoridades gubernamentales por igual... 279 00:45:21,509 --> 00:45:23,334 aquí, en este lugar histórico... 280 00:45:23,425 --> 00:45:25,883 del llamado Santuario de las Amazonas. 281 00:45:26,174 --> 00:45:27,818 Ahora, los lugareños y los funcionarios del Gobierno están desconcertados en cuanto a... 282 00:45:27,842 --> 00:45:30,259 - qué pudo haber causado esto. - Una invasión. 283 00:45:39,175 --> 00:45:40,300 Ryan. 284 00:45:40,509 --> 00:45:41,800 - Doc. - ¿Está el... 285 00:45:41,925 --> 00:45:43,925 No hay daños en el láser de electrones. 286 00:45:44,050 --> 00:45:46,300 - ¿Doctor Silas Stone? - Sí. 287 00:45:46,425 --> 00:45:48,259 - ¿Ryan Choi? - Somos nosotros. 288 00:45:48,884 --> 00:45:50,626 ¿Quién hizo esto? ¿Se robaron algo? 289 00:45:50,717 --> 00:45:52,175 Se llevaron todo lo que había aquí. 290 00:45:52,342 --> 00:45:56,376 ¿Eso? Eso no fue robado. ¿Cierto, doctor Stone? 291 00:45:56,467 --> 00:45:59,084 No. Eso se extravió hace tiempo. 292 00:45:59,175 --> 00:46:03,175 Objeto 6-1-9-8-2. Archivos del Departamento de Defensa. 293 00:46:04,342 --> 00:46:05,550 ¿Qué era? 294 00:46:05,675 --> 00:46:06,543 No lo sé. 295 00:46:06,634 --> 00:46:07,709 ¿No lo sabe? 296 00:46:07,800 --> 00:46:09,800 No lo sé, por eso lo estaba estudiando. 297 00:46:10,134 --> 00:46:11,759 ¿Cuál es su rango, doctor? 298 00:46:11,967 --> 00:46:14,134 Ryan, ¿podrías hacer los honores? 299 00:46:14,259 --> 00:46:15,759 - Claro. De acuerdo. - Gracias. 300 00:46:16,009 --> 00:46:18,175 Civil. Laboratorios S.T.A.R. es un contratista privado. 301 00:46:18,300 --> 00:46:19,693 Trabajamos para el Departamento de Defensa. 302 00:46:19,717 --> 00:46:22,550 Les asesoramos en materia de xenociencia. 303 00:46:23,050 --> 00:46:24,342 ¿Xenociencia? 304 00:46:24,467 --> 00:46:26,467 Tecnología extraterrestre. 305 00:46:33,259 --> 00:46:34,800 Por ejemplo, 306 00:46:35,759 --> 00:46:37,384 la nave de Superman. 307 00:46:45,425 --> 00:46:46,001 Ocho personas... 308 00:46:46,092 --> 00:46:48,300 nunca firmaron su salida del laboratorio anoche, doctor. 309 00:46:48,759 --> 00:46:49,943 Personal de limpieza, guardias, 310 00:46:49,967 --> 00:46:52,126 algunos de sus científicos de investigación. 311 00:46:52,217 --> 00:46:53,217 Fueron secuestrados. 312 00:46:54,759 --> 00:46:55,626 ¿Está seguro? 313 00:46:55,717 --> 00:46:58,092 Un testigo lo vio todo. Se escapó. 314 00:46:58,384 --> 00:47:01,884 Ahora está aquí en cuarentena, trabajando en un boceto de identificación. 315 00:47:04,550 --> 00:47:09,010 ¿Alguna idea de quién o qué puede ser eso? 316 00:47:29,136 --> 00:47:31,302 La caja no está segura aquí. 317 00:47:33,677 --> 00:47:35,094 Victor, 318 00:47:35,302 --> 00:47:37,420 vinieron a buscarla al laboratorio. 319 00:47:37,511 --> 00:47:42,261 La gente fue raptada por una especie de monstruo o algo así. 320 00:47:44,761 --> 00:47:46,886 Tú sabes mucho sobre monstruos, 321 00:47:47,469 --> 00:47:48,969 ¿no es así? 322 00:47:55,262 --> 00:47:58,053 Especialmente cómo hacerlos. 323 00:50:58,012 --> 00:51:01,887 ¡Auxilio! ¡Socorro, socorro! 324 00:51:02,387 --> 00:51:05,845 Mi casco ha sido perforado. Me estoy hundiendo. 325 00:51:11,887 --> 00:51:13,928 ¡Socorro! 326 00:51:14,053 --> 00:51:16,220 ¿Hay alguien ahí afuera? 327 00:51:56,345 --> 00:51:57,512 Whisky. 328 00:52:06,804 --> 00:52:09,596 Dile que respete a la tormenta la próxima vez. 329 00:52:19,013 --> 00:52:20,179 Él paga. 330 00:52:42,096 --> 00:52:45,638 * Los cielos estrellados sobre mí * 331 00:52:48,263 --> 00:52:51,555 * La ley mortal en mi interior * 332 00:52:54,805 --> 00:52:57,889 * Así aparece el mundo * 333 00:53:00,639 --> 00:53:04,180 * A través de esta niebla de lágrimas * 334 00:53:07,055 --> 00:53:09,923 * Hay un Reino * 335 00:53:10,014 --> 00:53:12,964 * Hay un Rey * 336 00:53:13,055 --> 00:53:15,722 * Y él vive fuera * 337 00:53:15,847 --> 00:53:18,847 * Y vive dentro * 338 00:53:19,305 --> 00:53:22,055 * Hay un Reino * 339 00:53:22,180 --> 00:53:25,097 * Hay un Rey * 340 00:53:25,222 --> 00:53:28,173 * Hay un Rey * 341 00:53:28,264 --> 00:53:31,555 * Y él lo es todo * 342 00:54:47,723 --> 00:54:49,598 El Rey que sería hombre. 343 00:54:50,140 --> 00:54:53,598 Hijo de padre humano y la Reina de los Mares. 344 00:54:54,056 --> 00:54:55,640 Todo el tiempo que he perdido, 345 00:54:56,098 --> 00:54:59,473 tratando de mantener la promesa que le hice a tu madre. 346 00:55:01,223 --> 00:55:02,465 ¿Has terminado, viejo? 347 00:55:02,556 --> 00:55:04,973 Nunca duermes dos veces en el mismo sitio 348 00:55:05,140 --> 00:55:08,056 y sin embargo, sigues viniendo aquí. 349 00:55:10,015 --> 00:55:11,973 Me gusta. Es tranquilo. 350 00:55:12,098 --> 00:55:13,882 Es tu herencia. 351 00:55:13,973 --> 00:55:16,181 Eres el legítimo Rey de Atlantis. 352 00:55:17,307 --> 00:55:18,508 Nuestro pueblo sufre. 353 00:55:18,599 --> 00:55:20,391 Tu gente. 354 00:55:20,724 --> 00:55:24,175 Una raza brutal, mezquina y supersticiosa. 355 00:55:24,266 --> 00:55:26,432 ¿Y la superficie es diferente? 356 00:55:26,724 --> 00:55:28,891 Nadie me llama Rey en la superficie. 357 00:55:29,849 --> 00:55:31,932 ¿Qué quieres, Vulko? 358 00:55:32,057 --> 00:55:33,117 Guardias cerca de la fortaleza... 359 00:55:33,141 --> 00:55:34,807 han desaparecido. 360 00:55:35,099 --> 00:55:36,641 Por arrebatadores de arriba. 361 00:55:36,807 --> 00:55:38,050 Habla con el Rey Orm. 362 00:55:38,141 --> 00:55:39,466 - ¿Tu hermano? - Medio hermano. 363 00:55:39,557 --> 00:55:42,932 Está tratando de avivar las llamas de la guerra, con la superficie. 364 00:55:43,057 --> 00:55:45,641 Miente. 365 00:55:45,932 --> 00:55:47,758 Los arrebatadores han venido del lugar oscuro. 366 00:55:47,849 --> 00:55:50,307 La están buscando. 367 00:55:50,807 --> 00:55:55,057 La Caja Madre que nuestra gente guarda, no está a salvo. 368 00:55:55,182 --> 00:55:57,508 Ve a la fortaleza de Atlantis. 369 00:55:57,599 --> 00:55:59,099 Protege la caja. 370 00:56:00,182 --> 00:56:01,473 Ha llegado el momento. 371 00:56:03,349 --> 00:56:05,474 Toma el tridente de tu madre. 372 00:56:16,516 --> 00:56:20,391 No puedes dar la espalda al mundo para siempre, Arthur. 373 00:56:21,266 --> 00:56:24,224 De por encima o por debajo. 374 00:56:53,641 --> 00:56:54,975 DeSaad. 375 00:56:55,100 --> 00:56:59,267 ¡DeSaad! Te llamo. 376 00:57:08,183 --> 00:57:13,301 Steppenwolf, ¿ya has comenzado la conquista? 377 00:57:13,392 --> 00:57:16,433 Este mundo está dividido. 378 00:57:16,642 --> 00:57:18,176 Son una especie primitiva. 379 00:57:18,267 --> 00:57:20,634 No han evolucionado y están en guerra entre ellos. 380 00:57:20,725 --> 00:57:23,433 Demasiado separados para ser uno. 381 00:57:23,808 --> 00:57:26,092 Su libre albedrío debe ser arrancado de ellos, 382 00:57:26,183 --> 00:57:28,092 como con los otros mundos. 383 00:57:28,183 --> 00:57:32,425 Dando la absolución en una gloriosa creencia, 384 00:57:32,516 --> 00:57:34,266 el servirle a él. 385 00:57:35,016 --> 00:57:37,307 ¿Las Cajas Madre? 386 00:57:37,474 --> 00:57:40,432 He encontrado una de las tres. 387 00:57:40,599 --> 00:57:43,091 La que se ha despertado y me ha llamado. 388 00:57:43,182 --> 00:57:44,642 Las otros dos siguen durmiendo, 389 00:57:44,767 --> 00:57:48,850 pero los parademonios sienten su presencia. 390 00:57:48,975 --> 00:57:50,426 Vuelan, 391 00:57:50,517 --> 00:57:53,933 buscan, toman prisioneros que portan la esencia, 392 00:57:54,308 --> 00:57:59,600 mientras yo construyo una fortaleza en nombre de su gloria de él. 393 00:57:59,808 --> 00:58:01,683 Sí. 394 00:58:02,808 --> 00:58:06,642 Poderoso Steppenwolf, 395 00:58:06,933 --> 00:58:11,600 quién pudo haberse sentado aquí al lado del grande. 396 00:58:13,308 --> 00:58:17,891 Pero deshecho por su orgullo propio. 397 00:58:18,891 --> 00:58:20,349 DeSaad... 398 00:58:21,474 --> 00:58:24,432 Me postro ante ti. 399 00:58:24,682 --> 00:58:26,425 Permíteme que le haga una súplica a él... 400 00:58:26,516 --> 00:58:28,425 para que pueda volver a casa, 401 00:58:28,516 --> 00:58:31,175 después de tomar este mundo en su nombre. 402 00:58:31,266 --> 00:58:34,099 Lo has traicionado. 403 00:58:35,349 --> 00:58:36,966 A tu propia familia. 404 00:58:37,057 --> 00:58:39,266 He visto mi error. 405 00:58:39,516 --> 00:58:41,974 Maté a los que buscaban su trono. 406 00:58:42,182 --> 00:58:47,599 Todavía le debes al grande 50.000 mundos más. 407 00:58:48,474 --> 00:58:50,557 Él escuchará tu súplica... 408 00:58:50,724 --> 00:58:53,099 cuando le pagues tu deuda. 409 00:58:55,766 --> 00:58:58,932 Las Cajas Madre serán encontradas y unidas. 410 00:58:59,932 --> 00:59:02,016 Aquí no hay protectores. 411 00:59:02,141 --> 00:59:05,516 No hay Linternas, no hay kriptonianos. 412 00:59:05,807 --> 00:59:09,724 Este mundo caerá, como todos los demás. 413 00:59:10,474 --> 00:59:12,432 Para Darkseid. 414 00:59:15,349 --> 00:59:17,682 Para Darkseid. 415 00:59:38,849 --> 00:59:40,682 Sabes, pagué millones de dólares... 416 00:59:40,807 --> 00:59:42,432 por la seguridad de este edificio. 417 00:59:42,641 --> 00:59:44,266 Y conseguiste el valor de tu dinero. 418 00:59:44,391 --> 00:59:46,849 Me llevó casi un minuto desactivarla. 419 00:59:48,391 --> 00:59:49,807 Hola. 420 00:59:51,599 --> 00:59:52,766 ¿Un juguete nuevo? 421 00:59:53,266 --> 00:59:55,516 Un prototipo de transporte de tropas. 422 00:59:57,807 --> 00:59:58,508 Una vez conocí a un hombre... 423 00:59:58,599 --> 01:00:01,224 al que le hubiera encantado pilotarlo. 424 01:00:01,516 --> 01:00:03,033 Las mejores mentes de Wayne Aerospace... 425 01:00:03,057 --> 01:00:04,266 no pudieron hacerlo volar. 426 01:00:05,391 --> 01:00:07,057 ¿Pero tú si puedes? 427 01:00:07,266 --> 01:00:08,849 No tengo elección. 428 01:00:08,974 --> 01:00:11,808 Necesito más alcance y llevar más carga. 429 01:00:11,933 --> 01:00:13,884 Creo que viene un ataque. 430 01:00:13,975 --> 01:00:15,767 No viene, Bruce. 431 01:00:16,433 --> 01:00:19,051 Ya está aquí. 432 01:00:19,142 --> 01:00:20,767 Por lo que he aprendido, 433 01:00:21,058 --> 01:00:23,850 son cosas de otro Universo. 434 01:00:23,975 --> 01:00:26,308 Sirven a un poder oscuro. 435 01:00:26,433 --> 01:00:28,225 Un poder antiguo. 436 01:00:28,350 --> 01:00:29,642 ¿Qué es lo que quieren? 437 01:00:30,600 --> 01:00:33,977 Invadir. Conquistar. 438 01:00:34,102 --> 01:00:38,644 Ya vinieron aquí una vez, hace mucho tiempo. 439 01:00:43,394 --> 01:00:45,769 Una gran armada apareció en el cielo, 440 01:00:45,977 --> 01:00:48,477 destruyendo a todos los que se oponían. 441 01:00:48,769 --> 01:00:52,928 El líder de los invasores era un ser llamado Darkseid. 442 01:00:53,019 --> 01:00:58,019 Un nombre maldito y temido en todos los Universos. 443 01:00:58,227 --> 01:01:02,060 Darkseid fue recibido en batalla por los defensores de la Tierra. 444 01:01:02,185 --> 01:01:04,935 Los viejos Dioses, los hombres... 445 01:01:05,144 --> 01:01:08,602 Los atlantes antes de su descenso al mar... 446 01:01:10,685 --> 01:01:14,685 Los amazónicos antes de ser traicionados y esclavizados... 447 01:01:14,852 --> 01:01:17,386 Y los guardianes de las estrellas. 448 01:01:17,477 --> 01:01:19,303 Sus historias les habían enseñado... 449 01:01:19,394 --> 01:01:21,019 a no confiar entre sí, 450 01:01:21,144 --> 01:01:23,227 a no esperar una alianza. 451 01:01:23,435 --> 01:01:25,644 A luchar por separado. 452 01:02:14,478 --> 01:02:17,145 Mientras Darkseid hacía la guerra a la Tierra, 453 01:02:17,270 --> 01:02:18,770 encontró un secreto allí. 454 01:02:18,895 --> 01:02:22,686 Un poder oculto en el infinito del espacio. 455 01:02:22,895 --> 01:02:24,637 Llamó a los místicos... 456 01:02:24,728 --> 01:02:27,804 que adoraban y controlaban tres objetos... 457 01:02:27,895 --> 01:02:29,186 las Cajas Madre. 458 01:02:29,311 --> 01:02:30,853 Espera, espera. 459 01:02:31,061 --> 01:02:32,061 ¿Cajas Madre? 460 01:02:32,103 --> 01:02:35,228 Máquinas vivientes indestructibles, 461 01:02:35,353 --> 01:02:38,012 hechas con una ciencia tan avanzada, 462 01:02:38,103 --> 01:02:40,104 que parecería una brujería. 463 01:02:40,271 --> 01:02:43,021 Para conquistar, tres cajas tienen que sincronizarse 464 01:02:43,229 --> 01:02:46,430 y unirse en La Unidad. 465 01:02:46,521 --> 01:02:49,646 La Unidad limpia un planeta con fuego, 466 01:02:49,812 --> 01:02:53,513 transformándolo en una copia del mundo del enemigo. 467 01:02:53,604 --> 01:02:57,096 Todos los que sobrevivan, se convertirán en siervos de Darkseid. 468 01:02:57,187 --> 01:03:00,146 Vivos pero sin vida. 469 01:03:00,312 --> 01:03:01,812 Los parademonios. 470 01:03:02,854 --> 01:03:05,021 ¡Amazonas! 471 01:03:10,979 --> 01:03:12,521 ¡Conmigo! 472 01:03:42,019 --> 01:03:44,428 Pero antes de que La Unidad pudiera sincronizarse, 473 01:03:44,519 --> 01:03:46,477 los defensores de la Tierra atacaron 474 01:03:46,644 --> 01:03:48,394 y lucharon como uno sólo. 475 01:03:48,519 --> 01:03:51,261 Los amazónicos junto a los atlantes. 476 01:03:51,352 --> 01:03:53,185 Zeus y su hijo Ares... 477 01:03:53,310 --> 01:03:56,935 junto a los guardianes del cielo. 478 01:03:57,144 --> 01:04:00,136 Una Era Dorada de Héroes luchando juntos... 479 01:04:00,227 --> 01:04:01,769 para defender la vida en la Tierra. 480 01:05:58,730 --> 01:06:01,306 Lograron lo que ningún mundo había hecho jamás. 481 01:06:01,397 --> 01:06:03,730 Enviaron a los enemigos de vuelta a las estrellas. 482 01:06:06,272 --> 01:06:09,931 Las tres Cajas Madre nunca se sincronizaron. 483 01:06:10,022 --> 01:06:13,105 La Unidad nunca ocurriría. 484 01:06:13,438 --> 01:06:15,980 Pero, en su retirada, 485 01:06:16,188 --> 01:06:19,222 las cajas se quedaron en la Tierra. 486 01:06:19,313 --> 01:06:23,272 Se debilitaron. Como perros sin amo. 487 01:06:25,147 --> 01:06:26,647 Se quedaron dormidas, 488 01:06:26,772 --> 01:06:29,147 esperando su regreso de él. 489 01:06:29,397 --> 01:06:31,847 Desapareciendo de la vista del enemigo, 490 01:06:31,938 --> 01:06:35,272 anónimas entre un trillón de mundos. 491 01:06:52,022 --> 01:06:55,431 Los defensores de la Tierra hicieron un voto. 492 01:06:55,522 --> 01:06:58,647 Hombres, atlantes y amazonas. 493 01:06:58,772 --> 01:07:00,647 Cada uno consagraría y guardaría... 494 01:07:00,772 --> 01:07:03,056 una de las tres Cajas Madre dormidas... 495 01:07:03,147 --> 01:07:06,597 de acuerdo a los ritos y rituales de su cultura, 496 01:07:06,688 --> 01:07:09,063 en caso de que una caja volviera a despertar... 497 01:07:09,188 --> 01:07:11,063 para llamar así al planeta Apokolips... 498 01:07:11,355 --> 01:07:13,022 para retornar y conquistar, 499 01:07:13,230 --> 01:07:17,229 al único mundo que Darkseid había perdido. 500 01:08:32,938 --> 01:08:36,063 Algo despertó la caja que mi gente guardaba. 501 01:08:36,398 --> 01:08:38,439 Llamó al lugar oscuro... 502 01:08:38,564 --> 01:08:41,273 a uno de los conquistadores de Darkseid. 503 01:08:41,814 --> 01:08:44,064 El enemigo está aquí. 504 01:08:44,273 --> 01:08:46,015 Si ya está aquí, ¿dónde está? 505 01:08:46,106 --> 01:08:48,231 Estará buscando las otras dos cajas. 506 01:08:48,439 --> 01:08:51,348 Se esconderá hasta que tenga las tres. Hasta que esté listo. 507 01:08:51,439 --> 01:08:55,814 Entonces, tenemos que estar preparados. Tú, yo, los demás. 508 01:08:56,148 --> 01:08:58,973 Dijeron que la Era de los Héroes no volvería a producirse. 509 01:08:59,064 --> 01:09:00,600 No, lo hará. 510 01:09:00,690 --> 01:09:02,440 Tiene que hacerlo. 511 01:09:04,149 --> 01:09:07,940 Los otros. ¿Dónde están? 512 01:09:12,690 --> 01:09:17,899 PARTE 3 Amada Madre, Amado Hijo 513 01:09:21,565 --> 01:09:24,940 Límite de la Ciudad CENTRAL CITY 514 01:09:29,524 --> 01:09:30,058 ¿Llego tarde? 515 01:09:30,149 --> 01:09:32,650 No, llego muy tarde. Llego muy tarde. 516 01:09:33,316 --> 01:09:34,816 Hola, amiguito. Hola. 517 01:09:35,650 --> 01:09:37,391 No. 518 01:09:37,482 --> 01:09:39,891 Bien, adiós. De acuerdo. 519 01:09:39,982 --> 01:09:42,232 Lo siento mucho. 520 01:09:42,357 --> 01:09:43,732 Llego tarde. 521 01:09:49,357 --> 01:09:50,266 - ¿Eres... - Soy... 522 01:09:50,357 --> 01:09:52,638 Siento mucho llegar tan tarde. No quería llegar tan tarde. 523 01:09:52,690 --> 01:09:54,416 Soy yo y estoy aquí y siento mucho llegar tarde. 524 01:09:54,440 --> 01:09:55,840 Esencialmente, el autobús no llegó, 525 01:09:55,899 --> 01:09:56,599 entonces el autobús sí vino, 526 01:09:56,690 --> 01:09:57,875 pero entonces había una anciana... 527 01:09:57,899 --> 01:09:59,041 contando el cambio para el pasaje, 528 01:09:59,065 --> 01:10:00,375 cómo, níquel, centavo, níquel, centavo. 529 01:10:00,399 --> 01:10:02,459 Como, por Dios, ya dejen que esta mujer se suba al autobús. 530 01:10:02,483 --> 01:10:03,392 Tiene 107 años, 531 01:10:03,483 --> 01:10:05,417 estos son algunos de sus últimos momentos de vida. 532 01:10:05,441 --> 01:10:06,775 Currículo. 533 01:10:07,191 --> 01:10:08,191 Currículo. 534 01:10:11,150 --> 01:10:13,150 Vamos. 535 01:10:15,400 --> 01:10:16,483 Vamos. 536 01:10:16,691 --> 01:10:18,316 De los franceses y resumen, por supuesto. 537 01:10:18,691 --> 01:10:21,858 De "resumir", creo, es un participio pasado de... 538 01:10:27,775 --> 01:10:28,974 Esto no es bueno. 539 01:10:29,065 --> 01:10:30,500 Es como, que cosa vive en mi bolsillo, ¿verdad? 540 01:10:30,524 --> 01:10:33,357 El monstruo hambriento de papel... 541 01:10:41,190 --> 01:10:44,149 Vamos. Se supone que ahora somos amigos. 542 01:10:50,857 --> 01:10:52,440 Sí. 543 01:11:00,690 --> 01:11:03,190 Universidad de Central City, estoy estudiando Justicia Penal. 544 01:11:03,357 --> 01:11:04,375 Dijiste que tenías experiencia... 545 01:11:04,399 --> 01:11:05,399 paseando perros. 546 01:11:54,983 --> 01:11:57,608 * Largo tiempo a flote * 547 01:11:58,483 --> 01:12:02,191 * En los océanos sin naves * 548 01:12:03,483 --> 01:12:11,483 * Hice todo lo posible para sonreír * 549 01:12:11,858 --> 01:12:18,483 * Hasta que tus ojos y tus dedos cantores... * 550 01:12:19,441 --> 01:12:25,525 * Me atrajeron amorosamente a tu Isla * 551 01:12:27,441 --> 01:12:34,359 * ¿Soñé que soñabas conmigo? * 552 01:12:34,484 --> 01:12:41,692 * ¿Estabas aquí cuando me obligaron a salir? * 553 01:12:41,901 --> 01:12:48,310 * Ahora mi tonta nave se inclina * 554 01:12:48,401 --> 01:12:56,317 * Rompiendo el amor en tus rocas * 555 01:12:57,359 --> 01:13:04,609 * Aquí estoy Aquí estoy * 556 01:13:05,442 --> 01:13:12,567 * Esperando abrazarte * 557 01:13:46,151 --> 01:13:48,143 Dios, espero que todos estén bien. 558 01:13:48,234 --> 01:13:50,893 Ves, en tiempos de crisis, para el trabajo con los perros, 559 01:13:50,984 --> 01:13:52,727 siempre traigo un bocadillo de carne. 560 01:13:52,818 --> 01:13:54,128 Porque los hace sentir tranquilos. 561 01:13:54,152 --> 01:13:56,311 Porque nunca se sabe lo que va a pasar en esta ciudad. 562 01:13:56,402 --> 01:13:58,068 Quiero decir, ¡Dios mío! 563 01:13:58,402 --> 01:14:01,194 ¿Cierto? ¿Empiezo el lunes? 564 01:14:39,402 --> 01:14:42,277 Has estado cerca de una Caja Madre. 565 01:14:43,193 --> 01:14:45,727 La esencia está en ti. 566 01:14:45,818 --> 01:14:47,277 ¿Dónde está? 567 01:14:47,485 --> 01:14:51,110 Ningún hijo o hija de Atlantis te lo dirá jamás. 568 01:15:05,903 --> 01:15:07,629 Nuestra gente ha resguardado la Caja Madre... 569 01:15:07,653 --> 01:15:08,944 durante miles de años. 570 01:15:15,069 --> 01:15:17,986 Nunca traicionaré a mi propio pueblo. 571 01:15:29,278 --> 01:15:31,819 Ya lo has hecho. 572 01:16:31,860 --> 01:16:34,602 Esto fue tomado en la fosa más profunda de la Tierra. 573 01:16:34,693 --> 01:16:36,777 Debe ser un atlante. 574 01:16:37,110 --> 01:16:38,311 Un respirador de agua. 575 01:16:38,402 --> 01:16:40,027 Respiraba aire cuando hablé con él. 576 01:16:40,193 --> 01:16:42,062 Un mestizo, entonces. 577 01:16:42,153 --> 01:16:44,062 ¿Dijo que lucharía con nosotros? 578 01:16:44,153 --> 01:16:45,611 Más o menos. 579 01:16:46,944 --> 01:16:49,270 ¿Más un más o más un menos? 580 01:16:49,361 --> 01:16:50,441 Probablemente más un menos. 581 01:16:50,486 --> 01:16:52,569 - ¿Dijo que no? - Ha dicho que no. 582 01:16:53,069 --> 01:16:55,312 Los atlantes pueden ser complicados. 583 01:16:55,403 --> 01:16:58,319 Mi pueblo estuvo en guerra con ellos una vez. 584 01:16:59,319 --> 01:17:01,278 No estoy segura de que podamos confiar en él. 585 01:17:01,611 --> 01:17:02,629 Diana, si vamos a hacer esto, 586 01:17:02,653 --> 01:17:03,395 vas a tener que estar abierta... 587 01:17:03,486 --> 01:17:04,819 a más cosas que no... 588 01:17:05,403 --> 01:17:06,062 ya sabes... 589 01:17:06,153 --> 01:17:08,254 - Lo siento. No pasa nada. - Lo siento. La culpa es mía. 590 01:17:08,278 --> 01:17:09,312 No te preocupes. 591 01:17:09,403 --> 01:17:10,653 - Vamos a... - Suele pasar. 592 01:17:10,778 --> 01:17:11,528 Así que... 593 01:17:11,653 --> 01:17:13,319 Esta es la tercera persona. 594 01:17:13,986 --> 01:17:16,562 Desaparece durante 1/30 de segundo aquí. 595 01:17:16,653 --> 01:17:18,228 Un fotograma de vídeo, ¿ves? 596 01:17:18,319 --> 01:17:20,986 Barry Allen. De Central City. 597 01:17:21,278 --> 01:17:21,853 Ve a él. 598 01:17:21,944 --> 01:17:23,487 Yo trabajaré al número cuatro. 599 01:17:23,904 --> 01:17:27,154 Partes del cuerpo orgánicas y biomecánicas. 600 01:17:29,654 --> 01:17:31,862 Es un ciborg. 601 01:17:50,861 --> 01:17:53,028 - ¡Listos! - ¡Rompan! 602 01:17:53,361 --> 01:17:56,319 ¡HAGAN ALGO DE RUIDO! 603 01:18:08,236 --> 01:18:09,687 Tres... 604 01:18:09,778 --> 01:18:11,361 ochenta... 605 01:18:12,278 --> 01:18:14,528 listos... ¡Vamos! 606 01:18:27,486 --> 01:18:29,862 Su hijo podrá ser Capitán del equipo de fútbol 607 01:18:30,195 --> 01:18:33,154 y un genio certificado, señora Stone... 608 01:18:33,279 --> 01:18:35,445 Doctora Stone. 609 01:18:37,820 --> 01:18:39,880 Pero eso no significa que pueda hackear nuestro sistema, 610 01:18:39,904 --> 01:18:42,613 para cambiar las notas de su amiga. 611 01:18:42,821 --> 01:18:46,564 La familia de Sarah perdió su casa este año. 612 01:18:46,655 --> 01:18:49,363 ¿Cómo podría esa niña aprobar sus clases? 613 01:18:50,655 --> 01:18:53,738 Victor la ayudó porque tiene un buen corazón. 614 01:18:54,030 --> 01:18:56,196 ¿Qué hizo usted para ayudarla? 615 01:19:10,946 --> 01:19:13,905 GOTHAM CITY / WISCONSIN 31-35 616 01:20:20,114 --> 01:20:23,197 - Tu padre... - Mamá, mamá, no. 617 01:20:24,572 --> 01:20:27,364 Le han retenido en el laboratorio. 618 01:20:27,614 --> 01:20:30,822 Bueno. Siempre es así. 619 01:20:33,322 --> 01:20:34,572 Él quería estar aquí. 620 01:20:34,697 --> 01:20:36,614 Siempre dices lo mismo. 621 01:20:36,822 --> 01:20:38,422 Ma', tienes que dejar de ponerle excusas. 622 01:20:38,447 --> 01:20:41,281 Tú estás tan ocupada como él, pero sigues haciéndote del tiempo. 623 01:20:41,864 --> 01:20:45,148 Sólo le cuesta demostrarlo, pero... 624 01:20:45,239 --> 01:20:47,406 Sé que está orgulloso de ti. 625 01:20:47,656 --> 01:20:50,239 Los dos lo estamos, Victor. 626 01:20:50,364 --> 01:20:53,523 Oye, oye, oye. 627 01:20:53,614 --> 01:20:56,697 Con todo lo que sé que puedes hacer hoy, 628 01:20:56,822 --> 01:20:59,572 no puedo esperar a ver lo que vas a ser mañana. 629 01:21:04,989 --> 01:21:06,906 Doctor Stone, lo siento, 630 01:21:07,698 --> 01:21:09,698 su esposa no ha sobrevivido. 631 01:21:11,157 --> 01:21:13,657 Me temo que su hijo tampoco lo hará. 632 01:21:27,489 --> 01:21:29,197 No te dejaré morir. 633 01:21:32,239 --> 01:21:33,822 No lo permitiré. 634 01:21:40,072 --> 01:21:41,864 No lo permitiré. 635 01:21:45,196 --> 01:21:46,196 Victor. 636 01:21:47,488 --> 01:21:50,821 Victor, no estás atrapado aquí. 637 01:21:51,238 --> 01:21:54,405 Todavía tienes una vida por delante. 638 01:21:54,530 --> 01:21:58,238 Tu madre habría querido que vivieras esa vida. 639 01:22:00,488 --> 01:22:02,113 Si tú hubieras estado allí, 640 01:22:03,530 --> 01:22:05,405 mamá todavía estaría viva. 641 01:22:08,113 --> 01:22:09,988 Muy bien, mira, 642 01:22:11,488 --> 01:22:12,839 no tienes que darme una segunda oportunidad, 643 01:22:12,863 --> 01:22:15,738 pero, date una a ti mismo. 644 01:22:17,488 --> 01:22:20,739 Si no puedes soportar mirarme, 645 01:22:22,281 --> 01:22:23,989 intenta escucharme. 646 01:22:52,614 --> 01:22:55,315 Lo que puedes hacer ahora, Victor. 647 01:22:55,406 --> 01:22:59,066 Tu fuerza física es sólo la punta del iceberg. 648 01:22:59,157 --> 01:23:01,948 La punta de la punta. 649 01:23:31,782 --> 01:23:33,858 En el mundo de los unos y los ceros, 650 01:23:33,949 --> 01:23:36,658 tú eres el amo absoluto. 651 01:23:36,783 --> 01:23:39,525 Ningún cortafuegos podrá detenerte. 652 01:23:39,616 --> 01:23:41,866 Ninguna encriptación puede desafiarte. 653 01:23:41,991 --> 01:23:44,574 Todos estamos a tu merced, Vic. 654 01:23:44,991 --> 01:23:47,550 Desde nuestras redes eléctricas, hasta nuestras telecomunicaciones, 655 01:23:47,574 --> 01:23:49,533 la vida de todos está controlada 656 01:23:49,658 --> 01:23:52,616 y dominada por complejas redes digitales, 657 01:23:52,824 --> 01:23:57,241 que se plegarán sin esfuerzo a tu voluntad. 658 01:24:07,283 --> 01:24:08,824 El destino del mundo... 659 01:24:08,949 --> 01:24:11,949 estará literalmente en tus manos. 660 01:24:19,491 --> 01:24:21,616 Todo su arsenal nuclear, 661 01:24:21,824 --> 01:24:24,824 podría lanzarse con un pensamiento tuyo. 662 01:24:35,408 --> 01:24:36,858 Los sistemas monetarios del mundo 663 01:24:36,949 --> 01:24:38,283 y sus complejas interacciones... 664 01:24:38,408 --> 01:24:41,324 te parecerán tan fáciles de manipular... 665 01:24:41,533 --> 01:24:43,199 como el juguete de un niño. 666 01:25:17,158 --> 01:25:21,116 La pregunta... No, el reto... 667 01:25:21,866 --> 01:25:24,991 No es hacerlo. 668 01:25:25,116 --> 01:25:27,233 Sería el no hacerlo. 669 01:25:27,324 --> 01:25:29,366 El no ver. 670 01:25:31,241 --> 01:25:33,491 Es la carga de esta responsabilidad, 671 01:25:33,616 --> 01:25:37,199 lo que te definirá a ti y a quien elijas ser. 672 01:26:08,575 --> 01:26:09,867 Ahora, pide un deseo. 673 01:26:11,034 --> 01:26:12,909 Una vez más. 674 01:26:13,034 --> 01:26:15,534 Buen trabajo. ¡Saluda a la abuela! 675 01:26:15,659 --> 01:26:16,950 ¡Hola, abuela! 676 01:27:10,242 --> 01:27:12,385 BANCO NACIONAL DE GOTHAM Lo sentimos, fondos insuficientes para completar la transacción. 677 01:27:12,409 --> 01:27:16,330 ¡FELICITACIONES! ¡Ha ganado el Premio Especial al Cliente del Banco Nacional de Gotham por $100.000! 678 01:27:17,118 --> 01:27:18,410 ¿Qué? 679 01:27:20,118 --> 01:27:21,951 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 680 01:27:22,993 --> 01:27:24,485 ¡Dios mío! 681 01:27:24,576 --> 01:27:26,369 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 682 01:27:31,661 --> 01:27:33,161 Victor... 683 01:27:34,786 --> 01:27:39,195 Victor, estás son las palabras y deducciones de un científico. 684 01:27:39,286 --> 01:27:41,661 Así es como te he estado hablando. 685 01:27:42,161 --> 01:27:45,161 Ahora, 686 01:27:45,452 --> 01:27:49,652 déjame hablarte desde mi corazón, no como un científico, 687 01:27:49,743 --> 01:27:51,076 como padre. 688 01:28:05,493 --> 01:28:06,576 Oye. 689 01:28:07,368 --> 01:28:08,951 ¡Oye, tú! 690 01:28:24,994 --> 01:28:28,494 Porque te estás conteniendo. 691 01:28:28,619 --> 01:28:31,661 Vas en círculos, viejo. 692 01:28:31,786 --> 01:28:33,860 Manteniendo tres trabajos sin futuro, 693 01:28:33,951 --> 01:28:34,985 yendo por el cuarto. 694 01:28:35,076 --> 01:28:36,535 ¿De dónde sacas el tiempo? 695 01:28:36,993 --> 01:28:37,902 Yo hago el tiempo. 696 01:28:37,993 --> 01:28:39,386 - Sólo necesito un trabajo más... - Barry. 697 01:28:39,410 --> 01:28:40,511 Y entonces voy a pagar mi propia matrícula. 698 01:28:40,535 --> 01:28:41,110 No puedes. 699 01:28:41,201 --> 01:28:42,027 Como siempre dije que haría. 700 01:28:42,118 --> 01:28:43,660 No puedes seguir haciéndote esto. 701 01:28:43,951 --> 01:28:46,011 De acuerdo, de verdad que no quiero volver a hablar de esto. 702 01:28:46,035 --> 01:28:48,136 - Por favor, tenemos 10 minutos. - ¿Y todo esto es para pagarte... 703 01:28:48,160 --> 01:28:49,694 por un título en Justicia Penal? 704 01:28:49,785 --> 01:28:51,368 - Sí. - ¿Para qué? 705 01:28:51,993 --> 01:28:54,910 Pensemos. Mientras hablo con mi padre, 706 01:28:55,035 --> 01:28:56,511 que sigue en la cárcel por el asesinato... 707 01:28:56,535 --> 01:28:57,777 de mi madre, que no cometió... 708 01:28:57,868 --> 01:28:59,819 Sí, ¿cómo me interesé por la Justicia Penal? 709 01:28:59,910 --> 01:29:01,535 No me acuerdo. 710 01:29:01,910 --> 01:29:02,993 Chico. 711 01:29:03,118 --> 01:29:05,451 Este camino me ha elegido claramente, papá. 712 01:29:06,660 --> 01:29:07,910 Dame la mano. 713 01:29:13,868 --> 01:29:16,277 Quiero que me escuches, Barry. 714 01:29:16,368 --> 01:29:20,118 Quiero que me escuches, porque lo digo en serio. 715 01:29:25,868 --> 01:29:27,993 Quiero que dejes todo eso. 716 01:29:30,743 --> 01:29:34,118 Y quiero que dejes de venir a verme. 717 01:29:36,160 --> 01:29:39,326 Soy un estorbo en tu vida. 718 01:29:44,536 --> 01:29:46,202 De acuerdo. 719 01:29:46,577 --> 01:29:50,036 Por favor, no vuelvas a decirme eso. 720 01:29:50,161 --> 01:29:51,369 Por favor. 721 01:29:51,702 --> 01:29:53,095 Oye, ¿sabes lo que la justicia penal... 722 01:29:53,119 --> 01:29:54,861 sería para mí? 723 01:29:54,952 --> 01:29:59,744 Que mi hijo no desperdicie su vida. 724 01:30:01,161 --> 01:30:02,695 Puedes ser lo que quieras ser. 725 01:30:02,786 --> 01:30:04,202 Eres brillante, viejo. 726 01:30:06,911 --> 01:30:09,702 Lo mejor de lo mejor. 727 01:30:11,494 --> 01:30:16,195 No puedo sentarme aquí y ver cómo corres por toda Central City... 728 01:30:16,286 --> 01:30:18,119 por un viejo... 729 01:30:18,244 --> 01:30:21,411 que no irá a ninguna parte. 730 01:30:21,536 --> 01:30:22,994 - Papá, eso no es cierto. - Es hora. 731 01:30:23,119 --> 01:30:24,153 Eso no es cierto. 732 01:30:24,244 --> 01:30:25,702 Vamos, Allen. ¡Allen! 733 01:30:25,869 --> 01:30:27,403 Quiero que hagas tu propio futuro. 734 01:30:27,494 --> 01:30:29,494 Estás viviendo en el pasado. Haz tu propio futuro. 735 01:30:29,744 --> 01:30:31,077 Abran la puerta. 736 01:30:31,452 --> 01:30:32,952 Genial. 737 01:30:36,244 --> 01:30:38,528 Estás viviendo en el pasado. Haz tu propio futuro, Barry. 738 01:30:38,619 --> 01:30:40,161 Despejado. Cierren la puerta. 739 01:31:32,995 --> 01:31:36,287 Barry Allen. Bruce Wayne. 740 01:31:36,495 --> 01:31:37,995 Lo has dicho como si explicara... 741 01:31:38,120 --> 01:31:40,453 el por qué hay un total desconocido en mi casa... 742 01:31:40,620 --> 01:31:43,703 sentado en la oscuridad, en mi segunda silla favorita. 743 01:31:45,412 --> 01:31:47,412 Háblame de esto. 744 01:31:51,370 --> 01:31:54,029 Esta es una persona que se parece a mí, 745 01:31:54,120 --> 01:31:57,079 pero que definitivamente no soy yo. 746 01:31:58,121 --> 01:31:59,996 Alguien... No lo sé. 747 01:32:00,121 --> 01:32:01,996 Hippie de cabello largo. 748 01:32:02,204 --> 01:32:04,996 Chico Judío muy atractivo. 749 01:32:06,413 --> 01:32:09,080 Que bebe leche, yo no bebo leche. 750 01:32:09,289 --> 01:32:10,704 Sé que tienes habilidades. 751 01:32:10,996 --> 01:32:13,121 Sólo que no sé cuáles son. 752 01:32:13,246 --> 01:32:14,072 Mis habilidades especiales... 753 01:32:14,163 --> 01:32:16,829 incluyen la viola, el diseño web, 754 01:32:17,163 --> 01:32:19,996 dominar el lenguaje de signos, el lenguaje de signos de los gorilas. 755 01:32:20,121 --> 01:32:23,829 Tejido de cuarzo de arena con base de sílice. 756 01:32:23,996 --> 01:32:26,113 Resistente a la abrasión, resistente al calor. 757 01:32:26,204 --> 01:32:28,163 Sí, practico el baile sobre hielo de competición. 758 01:32:28,329 --> 01:32:29,972 Es lo que usan en el transbordador espacial... 759 01:32:29,996 --> 01:32:31,704 para evitar que se quemen en la reentrada. 760 01:32:31,996 --> 01:32:34,788 Hago un baile sobre hielo muy competitivo. 761 01:32:35,871 --> 01:32:37,780 Mira, viejo. No sé quién seas, 762 01:32:37,871 --> 01:32:40,163 pero a quien sea que estés buscando, 763 01:32:40,454 --> 01:32:41,621 no soy yo. 764 01:33:22,998 --> 01:33:24,907 ¿Tú eres el Batman? 765 01:33:24,998 --> 01:33:27,790 Así que eres rápido. 766 01:33:27,956 --> 01:33:29,623 Eso parece una simplificación excesiva. 767 01:33:29,873 --> 01:33:31,574 Estoy formando un equipo. 768 01:33:31,665 --> 01:33:33,706 Personas con habilidades especiales. 769 01:33:33,915 --> 01:33:35,456 Verás, creo que vienen enemigos. 770 01:33:35,581 --> 01:33:37,831 Detente ahí. Me apunto. 771 01:33:38,790 --> 01:33:40,081 ¿Sí? 772 01:33:40,373 --> 01:33:41,240 ¿Así de simple? 773 01:33:41,331 --> 01:33:42,623 Sí. 774 01:33:44,415 --> 01:33:46,790 Necesito amigos. 775 01:33:46,915 --> 01:33:50,164 Genial. Genial. 776 01:33:50,580 --> 01:33:52,614 ¿Puedo quedarme con esto? 777 01:33:52,705 --> 01:33:55,031 Es como una capa de realidad dimensional, 778 01:33:55,122 --> 01:33:56,556 y parece manipular el espacio-tiempo. 779 01:33:56,580 --> 01:33:58,060 Yo la llamo la Fuerza de la Velocidad. 780 01:33:58,122 --> 01:33:59,890 Me hace quemar una enorme cantidad de calorías... 781 01:33:59,914 --> 01:34:02,789 por lo que soy un agujero negro de bocadillos. 782 01:34:02,914 --> 01:34:05,372 Soy un agujero de golosinas. 783 01:34:05,580 --> 01:34:08,455 ¿Cuántas personas hay en este equipo especial de lucha? 784 01:34:08,580 --> 01:34:10,538 - Tres, incluyéndote a ti. - ¿Tres? 785 01:34:10,746 --> 01:34:13,280 ¿Contra qué? 786 01:34:13,371 --> 01:34:14,913 Te lo diré en el avión. 787 01:34:15,538 --> 01:34:17,280 ¿En el avión? 788 01:34:17,371 --> 01:34:19,121 ¿Cuáles son tus superpoderes? 789 01:34:19,538 --> 01:34:21,288 Soy rico. 790 01:34:31,079 --> 01:34:34,538 NO ESTÁS SOLO 791 01:34:44,372 --> 01:34:45,906 Señorita Prince, déjeme a mi hacer eso. 792 01:34:45,997 --> 01:34:48,955 No, está bien. Puedo hacerlo yo misma. 793 01:34:49,122 --> 01:34:50,864 ¿Quiere un poco? 794 01:34:50,955 --> 01:34:52,372 No, gracias. 795 01:34:53,622 --> 01:34:55,948 Si pone el agua primero. 796 01:34:56,039 --> 01:34:59,455 - Por supuesto. - Para no escaldar el té. 797 01:35:02,247 --> 01:35:03,664 - Sí. - Genial. 798 01:35:03,955 --> 01:35:05,989 No, probablemente ya sea suficiente té. 799 01:35:06,080 --> 01:35:08,372 Muy bien. 800 01:35:08,497 --> 01:35:09,948 ¿Seguro que no quiere un poco? 801 01:35:10,039 --> 01:35:14,080 No gracias. Y luego déjelo a que se asiente. 802 01:35:14,205 --> 01:35:17,205 Lo haré. Lo haré, definitivamente lo haré. 803 01:35:18,414 --> 01:35:19,497 ¿En qué está trabajando? 804 01:35:19,622 --> 01:35:21,455 Es un guante... 805 01:35:21,580 --> 01:35:25,372 revestido con células solares de polímero especializadas. 806 01:35:25,955 --> 01:35:27,823 Aquí, déjeme demostrarle. 807 01:35:27,914 --> 01:35:31,122 Tomamos esto prestado de la nave exploradora kriptoniana. 808 01:35:32,705 --> 01:35:34,114 Tal vez debería... 809 01:35:34,205 --> 01:35:36,580 - una fracción. Gracias. - Por supuesto. 810 01:35:44,165 --> 01:35:47,164 Ahora, veamos cómo lo hizo. 811 01:35:47,830 --> 01:35:49,281 Sí. 812 01:35:49,372 --> 01:35:50,906 No hay que estornudar. 813 01:35:50,997 --> 01:35:53,539 Un guante que capta y disipa energía. 814 01:35:53,830 --> 01:35:55,406 Es una idea del Amo Wayne. 815 01:35:55,497 --> 01:35:57,747 ¿Tal vez debería trabajarme un lazo, también? 816 01:35:57,955 --> 01:36:00,830 En negro, por supuesto. 817 01:36:07,497 --> 01:36:10,664 Muy bien. Victor Stone. 818 01:36:10,872 --> 01:36:12,705 BUSCANDO VICTOR STONE 819 01:36:26,706 --> 01:36:29,165 Algo no está funcionando. 820 01:36:37,123 --> 01:36:40,615 VEME AQUÍ, AHORA 821 01:36:40,706 --> 01:36:43,206 Parece que tiene una cita, señorita Prince. 822 01:37:40,124 --> 01:37:43,283 ¿Por qué me buscas, Diana? 823 01:37:43,374 --> 01:37:44,658 Ya sabes quién soy. 824 01:37:44,749 --> 01:37:46,999 Sé más de lo que puedes imaginar. 825 01:37:47,207 --> 01:37:50,366 Entonces, quizás ya sabes que necesito de tu ayuda. 826 01:37:50,457 --> 01:37:51,666 El mundo la requiere. 827 01:37:52,874 --> 01:37:54,832 Que se joda el mundo. 828 01:37:56,207 --> 01:37:58,832 Es evidente que has pasado por mucho. 829 01:37:59,874 --> 01:38:02,791 No puedo empezar a imaginar qué. 830 01:38:02,916 --> 01:38:06,500 Pero sea lo que sea lo que te haya pasado, ahora tienes dones. 831 01:38:06,708 --> 01:38:08,458 ¿Dones? 832 01:38:08,583 --> 01:38:10,750 ¿Qué parte de esto te parece un don? 833 01:38:10,917 --> 01:38:12,617 Te necesitamos, Victor. 834 01:38:12,708 --> 01:38:14,409 Y quizás tú nos necesites a nosotros. 835 01:38:14,500 --> 01:38:16,208 No necesito de nadie. 836 01:38:18,417 --> 01:38:19,417 Ya no. 837 01:38:19,458 --> 01:38:21,917 Me dije lo mismo durante mucho tiempo. 838 01:38:28,917 --> 01:38:31,875 Una vez perdí a alguien que amaba. 839 01:38:34,500 --> 01:38:39,250 Me aislé de todo el mundo. 840 01:38:40,833 --> 01:38:43,750 Pero tuve que aprender a abrirme de nuevo. 841 01:38:46,292 --> 01:38:49,367 La verdad es que todavía estoy trabajando en ello. 842 01:38:49,458 --> 01:38:53,417 Y si me pediste conocerme... 843 01:38:53,958 --> 01:38:56,875 también estás trabajando en ello. 844 01:39:25,124 --> 01:39:26,874 AMADA MADRE ELINORE STONE 1973-2015 845 01:39:26,999 --> 01:39:28,707 AMADO HIJO VICTOR STONE 1994-2015 846 01:40:08,582 --> 01:40:10,241 Tenía razón sobre la muestra de metal... 847 01:40:10,332 --> 01:40:11,874 de la nave Superman. 848 01:40:12,291 --> 01:40:15,700 Cuando lo bombardeamos con los rayos X del láser de electrones... 849 01:40:15,791 --> 01:40:17,374 mire lo que pasa. 850 01:40:26,416 --> 01:40:28,124 3.5 millones de kelvin. 851 01:40:28,499 --> 01:40:31,492 El núcleo interno del metal se sobrecalienta. 852 01:40:31,583 --> 01:40:34,000 Materia caliente y densa. 853 01:40:37,208 --> 01:40:40,042 Está viendo lo más caliente en la Tierra aquí. 854 01:40:40,167 --> 01:40:42,367 Palabras exactas que le dije a mi cita del baile. 855 01:40:42,458 --> 01:40:44,083 Ella me dejó de todos modos. 856 01:40:44,417 --> 01:40:45,542 Sí. 857 01:40:49,667 --> 01:40:50,576 Oiga, Doc., 858 01:40:50,667 --> 01:40:52,208 ¿cree que Batman esté conectado... 859 01:40:52,417 --> 01:40:55,210 con el objeto que busca el C.I.D.? 860 01:40:56,210 --> 01:40:59,460 ¿Ya sabe, el 6-1-9-8-2? 861 01:41:00,544 --> 01:41:01,752 No... 862 01:41:02,585 --> 01:41:03,919 No lo sé. 863 01:41:39,335 --> 01:41:41,585 Victor. 864 01:41:57,628 --> 01:41:59,711 Muy bien. Vamos. 865 01:42:01,128 --> 01:42:01,787 ¿Comisionado Gordon? 866 01:42:01,878 --> 01:42:02,920 ¡Vamos! 867 01:42:03,753 --> 01:42:04,753 Sus mensajes. 868 01:42:04,836 --> 01:42:06,295 ¡Oye, oye! 869 01:42:09,253 --> 01:42:11,753 No hace falta ver el cielo, para saber que hay Luna llena. 870 01:42:11,961 --> 01:42:14,878 La mitad de la comunidad de Gotham, con problemas de realidad, apareció. 871 01:42:15,003 --> 01:42:17,128 Dicen que vieron monstruos voladores por el puerto. 872 01:42:17,336 --> 01:42:19,336 Tenías razón, mamá. La Academia de Policía... 873 01:42:19,545 --> 01:42:21,420 ¿Qué hay de malo con la Escuela de Odontología? 874 01:42:24,128 --> 01:42:27,211 Atacado por un vampiro volador. 875 01:42:27,545 --> 01:42:30,579 Parecía un murciélago gigante, con enormes colmillos. 876 01:42:30,670 --> 01:42:32,336 En una nota posiblemente relacionada, 877 01:42:32,503 --> 01:42:34,662 un boceto del sospechoso de los secuestros... 878 01:42:34,753 --> 01:42:36,229 en el laboratorio del otro lado del puerto. 879 01:42:36,253 --> 01:42:39,378 - Se parece a... - Sé lo que parece, Crispus. 880 01:42:40,045 --> 01:42:42,521 Vamos, crees que él lucha contra criminales durante 20 años aquí... 881 01:42:42,545 --> 01:42:45,420 ¿y luego se va a Metrópolis y secuestra a ocho personas? 882 01:42:46,420 --> 01:42:47,503 Hablaré con él esta noche. 883 01:42:47,711 --> 01:42:49,295 ¿Cómo lo harás, Jim? 884 01:42:49,420 --> 01:42:51,003 ¿Cómo crees? 885 01:43:09,169 --> 01:43:10,585 ¿Silas? 886 01:43:11,002 --> 01:43:11,703 Oye, oye. 887 01:43:11,794 --> 01:43:13,294 ¡Oye, oye! 888 01:43:18,127 --> 01:43:20,203 - ¡Dios mío! - ¿Dónde está el ciborg? 889 01:43:20,294 --> 01:43:21,335 Se llama Victor. 890 01:43:22,252 --> 01:43:25,002 Nos conocimos, hablamos. 891 01:43:26,044 --> 01:43:28,044 Dale tiempo. 892 01:43:28,335 --> 01:43:30,335 Debes de ser Barry. Soy Diana. 893 01:43:30,627 --> 01:43:34,244 Hola, Barry. Yo soy Diana. Eso no es correcto. Genial. 894 01:43:34,335 --> 01:43:36,695 - Así que, estos somos nosotros. - Sí, estos somos nosotros. 895 01:43:37,919 --> 01:43:40,710 ¡Impresionante! Es la batiseñal. Esa es tu... 896 01:43:41,377 --> 01:43:42,911 - Lo siento. - Esa es tu señal. 897 01:43:43,002 --> 01:43:44,436 Eso significa que tenemos que irnos ahora. 898 01:43:44,460 --> 01:43:48,210 - Sí, eso es lo que significa. - Es genial. 899 01:44:45,753 --> 01:44:47,704 Comandante Mera, le dije al Rey... 900 01:44:47,795 --> 01:44:49,312 que los guardias del perímetro fueron llevados. 901 01:44:49,336 --> 01:44:50,829 No enviará refuerzos. 902 01:44:50,920 --> 01:44:53,640 Dice que se necesitan a todas las reservas, en las regiones rebeldes. 903 01:44:53,836 --> 01:44:58,204 Es tan miope como cruel. 904 01:44:58,295 --> 01:44:59,912 Muy bien, toma los hombres que nos queden 905 01:45:00,003 --> 01:45:01,883 y formen una falange alrededor de la Caja Madre. 906 01:46:41,753 --> 01:46:43,753 No puedes escapar. 907 01:46:44,545 --> 01:46:46,503 No lo estoy intentando. 908 01:48:49,005 --> 01:48:51,338 Vulko me dijo que vendrías. 909 01:48:51,463 --> 01:48:54,380 El primogénito de la amada Reina Atlanna. 910 01:48:56,880 --> 01:48:58,214 ¡Espera! 911 01:49:00,089 --> 01:49:01,298 Por favor. 912 01:49:04,756 --> 01:49:06,173 La conocía. 913 01:49:08,298 --> 01:49:10,589 Bueno, ya somos uno. 914 01:49:10,839 --> 01:49:12,673 Mis padres murieron en las guerras. 915 01:49:14,381 --> 01:49:15,839 Ella me acogió. 916 01:49:15,964 --> 01:49:17,631 Qué santa. 917 01:49:17,923 --> 01:49:19,958 ¿Te atreves a hablar así de la Reina Atlanna? 918 01:49:20,049 --> 01:49:22,708 Tu Reina me dejó a la puerta de mi padre 919 01:49:22,799 --> 01:49:24,507 y nunca más pensó en mí. 920 01:49:24,674 --> 01:49:27,882 Tu madre te dejó para salvar tu vida. 921 01:49:28,132 --> 01:49:30,840 No puedes imaginar cómo le dolió a ella. 922 01:49:32,090 --> 01:49:34,299 Lo que le costó. 923 01:49:35,424 --> 01:49:37,799 Pero ahora no eres un niño indefenso. 924 01:49:39,840 --> 01:49:41,499 Habría sido su responsabilidad... 925 01:49:41,590 --> 01:49:44,924 seguir a ese monstruo hasta la superficie y detenerlo. 926 01:49:45,590 --> 01:49:46,674 Ahora, 927 01:49:47,965 --> 01:49:49,382 será la tuya. 928 01:50:53,675 --> 01:50:55,300 Sí. 929 01:51:18,050 --> 01:51:19,341 Steppenwolf, 930 01:51:19,550 --> 01:51:21,425 dime lo que has aprendido. 931 01:51:21,550 --> 01:51:24,050 Dos cajas encontradas y despiertas. 932 01:51:24,383 --> 01:51:27,383 Con el poder combinado de las dos Cajas Madre, 933 01:51:27,508 --> 01:51:30,716 he podido colocar las defensas de la fortaleza. 934 01:51:30,841 --> 01:51:33,250 ¿Dónde está la tercera Caja Madre? 935 01:51:33,341 --> 01:51:35,625 Los parademonios sienten su presencia 936 01:51:35,716 --> 01:51:37,425 y ya buscan a la tercera. 937 01:51:37,550 --> 01:51:38,792 Han tomado prisioneros... 938 01:51:38,883 --> 01:51:41,091 que portan su esencia. 939 01:51:41,633 --> 01:51:43,216 Ve. 940 01:51:43,425 --> 01:51:45,550 Interroga a los prisioneros. 941 01:51:46,216 --> 01:51:48,051 Encuentra a la tercera. 942 01:51:49,551 --> 01:51:51,842 Me dirán lo que saben, 943 01:51:52,884 --> 01:51:55,634 o se los arrancaré. 944 01:52:01,133 --> 01:52:06,340 PARTE 4 Máquina de Cambio 945 01:52:38,883 --> 01:52:40,675 ¿Cuántos son? 946 01:52:41,300 --> 01:52:42,550 No los suficientes. 947 01:52:44,383 --> 01:52:46,542 Docenas de testigos en toda Gotham. 948 01:52:46,633 --> 01:52:48,109 La descripción coincide con el sospechoso... 949 01:52:48,133 --> 01:52:49,925 en los secuestros de Metrópolis. 950 01:52:50,341 --> 01:52:51,508 Parademonios. 951 01:52:51,966 --> 01:52:53,167 Bien. 952 01:52:53,258 --> 01:52:55,716 Los demonios deben haber captado la esencia de una Caja Madre. 953 01:52:56,091 --> 01:52:56,792 En el laboratorio. 954 01:52:56,883 --> 01:52:59,008 Se llevan a la gente para averiguar lo que saben. 955 01:52:59,216 --> 01:53:00,656 Así que los ocho pueden seguir vivos. 956 01:53:00,716 --> 01:53:01,716 Los nueve. 957 01:53:03,716 --> 01:53:06,466 El jefe de Laboratorios S.T.A.R. fue llevado esta noche. 958 01:53:11,883 --> 01:53:14,167 Bien. Entonces, otro científico. 959 01:53:14,258 --> 01:53:15,542 Entonces, ¿cómo los encontramos? 960 01:53:15,633 --> 01:53:17,175 Debe haber un nido cerca. 961 01:53:17,508 --> 01:53:21,709 He trazado todos los avistamientos en Metrópolis, Gotham. 962 01:53:21,800 --> 01:53:23,667 No veo ningún patrón discernible. 963 01:53:23,758 --> 01:53:25,216 Las líneas del mapa no convergen. 964 01:53:25,550 --> 01:53:26,841 En tierra. 965 01:53:27,633 --> 01:53:28,859 Estos llevan de vuelta a la Isla de Stryker, 966 01:53:28,883 --> 01:53:29,591 entre las dos ciudades. 967 01:53:29,716 --> 01:53:30,984 Estos son los conductos de ventilación. 968 01:53:31,008 --> 01:53:32,192 Todos ellos conducen al túnel... 969 01:53:32,216 --> 01:53:34,716 de un proyecto de Metrópolis que fue abandonado en el '29. 970 01:53:34,841 --> 01:53:37,008 El nido podría estar allí. 971 01:53:37,925 --> 01:53:39,067 Él vendrá con nosotros ahora, 972 01:53:39,091 --> 01:53:41,000 porque no vamos a caber todos en tu auto. 973 01:53:41,091 --> 01:53:42,550 Tengo algo más grande. 974 01:53:43,966 --> 01:53:46,841 ¿De verdad crees que... 975 01:53:47,591 --> 01:53:51,132 Simplemente... Sólo se desvanecieron. 976 01:53:51,715 --> 01:53:54,299 Eso es una grosería. 977 01:54:31,717 --> 01:54:33,759 Estamos cerca. 978 01:54:34,009 --> 01:54:36,176 La esencia del enemigo. 979 01:54:36,801 --> 01:54:38,051 De la ausencia. 980 01:54:38,426 --> 01:54:40,051 De la oscuridad. 981 01:54:40,884 --> 01:54:42,126 De muerte. 982 01:54:42,217 --> 01:54:43,259 ¿Dónde estamos, Alfred? 983 01:54:43,384 --> 01:54:44,543 La Isla de Stryker. 984 01:54:44,634 --> 01:54:46,676 Deberían estar directamente debajo de... 985 01:54:46,884 --> 01:54:49,551 la torre de ventilación del túnel. 986 01:54:49,676 --> 01:54:50,835 Ahora miren a su izquierda, 987 01:54:50,926 --> 01:54:52,926 verán una escalera que lleva a la sala de máquinas. 988 01:54:53,259 --> 01:54:55,842 El escáner térmico muestra a un grupo de personas allí. 989 01:54:56,051 --> 01:54:57,251 Eso es. 990 01:54:57,342 --> 01:54:58,717 Vamos. 991 01:55:12,718 --> 01:55:15,468 Sí, claro. ¿Hay... ¿Hay algún plan? 992 01:55:16,885 --> 01:55:18,135 ¿Alguno de ustedes? 993 01:55:18,260 --> 01:55:20,127 No se enfrenten solos. 994 01:55:20,218 --> 01:55:21,510 Lo haremos juntos. 995 01:55:30,593 --> 01:55:32,385 He oído hablar de ti. 996 01:55:34,010 --> 01:55:35,552 No pensé que fueras real. 997 01:55:35,760 --> 01:55:37,343 Soy real cuando es útil. 998 01:55:47,343 --> 01:55:49,093 Me cansa tu silencio. 999 01:55:49,510 --> 01:55:51,843 Ahora dime, ¿dónde está la Caja Madre? 1000 01:55:58,385 --> 01:56:00,552 Por favor. Tenemos familias. 1001 01:56:00,885 --> 01:56:03,135 Entonces, tienen debilidades. 1002 01:56:03,260 --> 01:56:04,635 Steppenwolf. 1003 01:56:04,968 --> 01:56:08,961 De acuerdo, supongo que ese es el malo. 1004 01:56:09,052 --> 01:56:10,218 Buena suposición. 1005 01:56:10,635 --> 01:56:14,218 Estoy echando mucho, mucho de menos a Superman ahora mismo. 1006 01:56:14,343 --> 01:56:16,260 Rodeen hacia el otro lado. 1007 01:56:16,552 --> 01:56:18,927 Los rodearemos y lo sorprenderemos. 1008 01:56:23,052 --> 01:56:25,044 Has estado cerca de una Caja Madre. 1009 01:56:25,135 --> 01:56:26,718 La esencia está en ti. 1010 01:56:26,968 --> 01:56:28,461 No sé de qué estás hablando. 1011 01:56:28,552 --> 01:56:30,427 - ¿Dónde está? - ¡Déjalo en paz! 1012 01:56:30,677 --> 01:56:33,010 Él... No lo sabe. 1013 01:56:36,552 --> 01:56:38,343 Espera, por favor, ¡por favor! 1014 01:56:43,469 --> 01:56:46,511 Tú también llevas la esencia. Pero más fuerte. 1015 01:56:47,094 --> 01:56:49,053 Moriré, antes de decírtelo. 1016 01:56:49,178 --> 01:56:51,219 Morirás, si no lo haces. 1017 01:56:51,511 --> 01:56:52,678 ¡No! 1018 01:57:02,095 --> 01:57:02,796 Victor. 1019 01:57:02,887 --> 01:57:04,262 Mátenlos a ambos. 1020 01:57:08,970 --> 01:57:10,338 Una amazona. 1021 01:57:10,429 --> 01:57:13,095 Pero no como tus hermanas. 1022 01:57:13,220 --> 01:57:14,345 Más fuerte. 1023 01:57:45,179 --> 01:57:47,512 Amazona. 1024 01:57:49,887 --> 01:57:51,387 ¡Esperen! 1025 01:57:51,720 --> 01:57:54,012 Esta es mía. 1026 01:57:55,929 --> 01:57:58,429 No pertenezco a nadie. 1027 01:58:12,344 --> 01:58:14,553 Chicos, esto no es hacerlo juntos. 1028 01:58:21,386 --> 01:58:22,737 Ayuden a sacar a esta gente de aquí. 1029 01:58:22,761 --> 01:58:24,928 Me aseguraré de que esas cosas me sigan a mí. 1030 01:58:34,803 --> 01:58:36,303 Todo el mundo, ¡muévanse! 1031 01:58:44,928 --> 01:58:46,469 Un poco más rápido. 1032 01:58:48,928 --> 01:58:50,220 - ¿Estás bien? - Sí. 1033 01:58:50,345 --> 01:58:53,095 Lo tengo. Sigue moviéndote. 1034 01:58:54,804 --> 01:58:55,804 Por aquí. 1035 01:59:32,221 --> 01:59:33,797 La energía se está disipando. 1036 01:59:33,888 --> 01:59:36,388 ¡Mi guante ha funcionado! 1037 01:59:36,513 --> 01:59:38,964 Celébralo después, Alfred. Necesito el Nightcrawler. 1038 01:59:39,055 --> 01:59:41,130 Pensé que nunca lo pediría. 1039 01:59:41,221 --> 01:59:43,471 El Crawler está en camino. Iniciando modo remoto. 1040 02:00:13,556 --> 02:00:14,556 Gracias, Alfred. 1041 02:00:14,931 --> 02:00:16,222 Ni lo mencione. 1042 02:00:38,847 --> 02:00:40,014 ¡No! 1043 02:00:47,681 --> 02:00:49,306 Están a salvo. Vuelve al túnel. 1044 02:00:49,431 --> 02:00:52,764 Túnel. Correcto. Extraterrestres, el tipo malo, la dama de la espada. 1045 02:01:04,387 --> 02:01:05,637 Mi turno. 1046 02:02:28,097 --> 02:02:29,657 Fallo catastrófico de todos los sistemas. 1047 02:02:29,681 --> 02:02:31,472 ¿Se encuentra bien, Amo Wayne? 1048 02:02:32,431 --> 02:02:33,556 ¿Está bien? 1049 02:02:44,056 --> 02:02:47,847 Tienes la sangre de los viejos Dioses en ti. 1050 02:03:02,014 --> 02:03:03,222 ¿Estás bien? 1051 02:03:04,847 --> 02:03:06,514 No estaba seguro de que fueras a venir. 1052 02:03:07,472 --> 02:03:08,681 Eres mi padre. 1053 02:03:12,306 --> 02:03:13,306 Ve. 1054 02:03:26,932 --> 02:03:28,098 ¡No! 1055 02:04:13,348 --> 02:04:15,807 Relájate, Alfred. Yo me encargo a partir de aquí. 1056 02:04:17,723 --> 02:04:19,723 ¿Lo conozco? 1057 02:04:50,098 --> 02:04:51,557 ¿Ahora mismo estamos debajo de qué? 1058 02:04:52,098 --> 02:04:53,473 El puerto de Gotham. 1059 02:05:32,099 --> 02:05:33,474 ¿Quién es ese? 1060 02:05:58,766 --> 02:05:59,933 Vamos. 1061 02:06:05,058 --> 02:06:06,349 Diana, ¡súbete! 1062 02:07:08,143 --> 02:07:09,685 ¿Qué pasa? 1063 02:07:17,435 --> 02:07:18,976 Muéstrame. 1064 02:07:57,894 --> 02:07:59,519 Está aquí. 1065 02:08:00,352 --> 02:08:03,477 En este mundo. 1066 02:08:37,018 --> 02:08:38,552 Señor, va a estar en cuarentena... 1067 02:08:38,643 --> 02:08:40,226 por posibles microbios extraterrestres. 1068 02:08:40,435 --> 02:08:42,119 Los protocolos del Gobierno de los Estados Unidos requieren que... 1069 02:08:42,143 --> 02:08:45,143 Conozco los requisitos. Yo los escribí. 1070 02:08:49,601 --> 02:08:50,844 Le llamó. 1071 02:08:50,935 --> 02:08:52,351 La Caja Madre. 1072 02:08:52,726 --> 02:08:54,226 La que ya tiene. 1073 02:08:54,476 --> 02:08:57,594 Tiene dos. Tomó la Caja Madre de Atlantis. 1074 02:08:57,685 --> 02:09:00,037 Todo lo que necesita ahora es la caja pérdida de los hombres. 1075 02:09:00,061 --> 02:09:01,352 Si es que no la tiene ya. 1076 02:09:04,936 --> 02:09:06,477 No la tiene. 1077 02:09:09,644 --> 02:09:10,936 La tengo yo. 1078 02:09:21,394 --> 02:09:23,511 ¿Has terminado la conquista? 1079 02:09:23,602 --> 02:09:24,852 Todavía no, DeSaad. 1080 02:09:25,019 --> 02:09:27,311 Entonces, ¿por qué me convocas? 1081 02:09:27,436 --> 02:09:28,936 Traigo noticias. 1082 02:09:29,227 --> 02:09:32,178 Antes de que el poderoso Darkseid llegara al trono, 1083 02:09:32,269 --> 02:09:37,387 buscó en el Universo el arma definitiva. 1084 02:09:37,478 --> 02:09:39,603 La ecuación Anti-Vida. 1085 02:09:39,895 --> 02:09:41,721 La clave para controlar toda la vida 1086 02:09:41,812 --> 02:09:44,312 y toda la voluntad en todo el Multiverso. 1087 02:09:44,687 --> 02:09:47,637 La encontró escondida en un planeta primitivo, pero antes... 1088 02:09:47,728 --> 02:09:50,846 La historia del desafío es conocida. 1089 02:09:50,937 --> 02:09:53,429 Ya he encontrado el planeta primitivo. 1090 02:09:53,520 --> 02:09:55,520 El mundo que se defendió. 1091 02:09:55,770 --> 02:09:57,554 Es la Tierra. 1092 02:09:57,645 --> 02:09:59,895 La ecuación Anti-Vida está tallada... 1093 02:10:00,020 --> 02:10:04,061 en la superficie de este mismo mundo. 1094 02:10:07,769 --> 02:10:09,219 ¿Estás seguro? 1095 02:10:09,310 --> 02:10:10,393 La he visto. 1096 02:10:10,518 --> 02:10:13,726 La he mirado con mis propios ojos. 1097 02:10:15,143 --> 02:10:16,268 La Anti-Vida. 1098 02:10:57,351 --> 02:10:59,018 Mi señor. 1099 02:11:01,685 --> 02:11:04,385 Steppenwolf. 1100 02:11:04,476 --> 02:11:08,552 Mi señor, no soy más que su humilde servidor. 1101 02:11:08,643 --> 02:11:11,518 ¿Es cierto que la has encontrado? 1102 02:11:11,685 --> 02:11:14,469 Lo he hecho, oh grandioso. 1103 02:11:14,560 --> 02:11:17,518 El mundo perdido es la Tierra. 1104 02:11:17,643 --> 02:11:21,810 La Anti-Vida está aquí. 1105 02:11:22,101 --> 02:11:25,435 Si lo que buscas es la redención, encuéntrame la tercera caja, 1106 02:11:25,560 --> 02:11:28,511 sincroniza La Unidad, y cuando este mundo sea abrasado, 1107 02:11:28,602 --> 02:11:31,977 vendré por mi gran premio. 1108 02:11:32,936 --> 02:11:36,011 ¿Vendrá a la Tierra? 1109 02:11:36,102 --> 02:11:40,436 He convertido 100.000 mundos en polvo... 1110 02:11:40,561 --> 02:11:41,977 buscando la Anti-Vida. 1111 02:11:42,102 --> 02:11:45,477 Buscando a los que me robaron mi gloria. 1112 02:11:45,602 --> 02:11:48,761 Caminaré sobre sus huesos 1113 02:11:48,852 --> 02:11:51,428 y me deleitaré con el brillo de la Anti-Vida. 1114 02:11:51,519 --> 02:11:54,311 Y toda la existencia... 1115 02:11:54,436 --> 02:11:57,726 será mía. 1116 02:12:01,269 --> 02:12:05,227 Así será, mi Amo. 1117 02:12:09,436 --> 02:12:11,061 Qué bien. 1118 02:12:11,352 --> 02:12:14,311 Desde el exterior, parece que este edificio estuviera abandonado. 1119 02:12:17,562 --> 02:12:19,312 Quiere volar. 1120 02:12:20,603 --> 02:12:22,520 ¿Hablas con máquinas? 1121 02:12:22,645 --> 02:12:24,687 Hablo con la inteligencia. 1122 02:12:24,812 --> 02:12:26,038 Esta dice que no puede volar... 1123 02:12:26,062 --> 02:12:27,687 por un problema de software, 1124 02:12:27,812 --> 02:12:29,937 pero podría arreglarlo con un poco de tiempo. 1125 02:12:39,478 --> 02:12:42,020 Hay una mancha oscura en mi flujo de datos. 1126 02:12:42,145 --> 02:12:44,471 Puedo sentir alas otras dos cajas. 1127 02:12:44,562 --> 02:12:46,437 Sé que están despiertas, 1128 02:12:46,645 --> 02:12:48,096 pero no puedo ver dónde están. 1129 02:12:48,187 --> 02:12:50,413 Bueno, no podemos atacar, si no sabemos dónde está la base. 1130 02:12:50,437 --> 02:12:52,478 Incluso si lo supiéramos, 1131 02:12:52,978 --> 02:12:56,228 nunca he visto un ser tan fuerte como Steppenwolf. 1132 02:12:57,937 --> 02:12:59,312 Tal vez sólo otro. 1133 02:12:59,645 --> 02:13:01,770 Superman. 1134 02:13:01,895 --> 02:13:03,471 Mientras la tercera caja esté dormida, 1135 02:13:03,562 --> 02:13:05,812 no podrán verla, sólo sentirla. 1136 02:13:06,145 --> 02:13:08,163 Tenemos que seguir moviéndonos, para que no puedan alcanzarnos. 1137 02:13:08,187 --> 02:13:09,603 No. Eso es sólo una estrategia... 1138 02:13:09,812 --> 02:13:11,771 para perder más lentamente, no para ganar. 1139 02:13:12,104 --> 02:13:14,930 Recuérdenme, ¿los lanzallamas no existen? 1140 02:13:15,021 --> 02:13:16,122 ¿Por qué no sólo la destruimos? 1141 02:13:16,146 --> 02:13:18,229 El fuego no destruye las cajas. 1142 02:13:18,563 --> 02:13:20,388 Son una forma de materia desconocida. 1143 02:13:20,479 --> 02:13:21,388 Les encanta el calor. 1144 02:13:21,479 --> 02:13:23,646 Lo absorben, lo retienen en sus núcleos. 1145 02:13:23,979 --> 02:13:26,604 Bueno, tú sabes mucho sobre estas cajas. 1146 02:13:26,813 --> 02:13:28,063 Y eso te hace pensar. 1147 02:13:28,188 --> 02:13:30,722 ¿Dónde encontraste la caja, Victor? 1148 02:13:30,813 --> 02:13:32,472 ¿Intentas decir algo? 1149 02:13:32,563 --> 02:13:34,313 Lo estoy diciendo. 1150 02:13:34,604 --> 02:13:36,896 ¿Cómo sabemos que no trabajas para ellos? 1151 02:13:38,396 --> 02:13:40,479 Es una larga historia. 1152 02:13:40,604 --> 02:13:42,438 ¿Tienes otro lugar donde estar? 1153 02:13:49,813 --> 02:13:51,271 Los Nazis encontraron la caja... 1154 02:13:51,396 --> 02:13:53,723 al final de la Segunda Guerra Mundial, 1155 02:13:53,814 --> 02:13:56,897 enterrada bajo un monasterio italiano. 1156 02:13:57,064 --> 02:13:59,397 Los Aliados la interceptaron de camino a Hitler. 1157 02:13:59,647 --> 02:14:02,306 La trajeron de vuelta a los Estados Unidos en el '44. 1158 02:14:02,397 --> 02:14:06,639 Objeto desconocido 6-1-9-8-2. 1159 02:14:06,730 --> 02:14:08,498 Recolectó polvo en los archivos del Pentágono... 1160 02:14:08,522 --> 02:14:10,272 durante 70 años, 1161 02:14:10,814 --> 02:14:14,314 hasta que el Departamento de Defensa comenzó a estudiar la nave de Superman. 1162 02:14:15,605 --> 02:14:18,098 Un investigador de Laboratorios S.T.A.R. hizo una conexión... 1163 02:14:18,189 --> 02:14:19,355 entre la nave... 1164 02:14:20,439 --> 02:14:22,439 y el objeto 6-1-9-8-2. 1165 02:14:22,772 --> 02:14:26,273 Entendió que ambas eran tecnologías extraterrestres. 1166 02:14:26,398 --> 02:14:28,432 De civilizaciones diferentes, 1167 02:14:28,523 --> 02:14:31,565 pero con propiedades similares. 1168 02:14:31,940 --> 02:14:35,182 Y aunque la caja había dormido durante miles de años, 1169 02:14:35,273 --> 02:14:38,682 el investigador formuló una teoría sobre cómo despertarla. 1170 02:14:38,773 --> 02:14:40,773 Y así lo hizo. 1171 02:14:43,398 --> 02:14:44,565 Entonces... 1172 02:14:46,023 --> 02:14:49,106 Tuve un accidente que debería haberme matado. 1173 02:14:49,231 --> 02:14:52,440 Pero en un acto de desesperación o locura, 1174 02:14:52,648 --> 02:14:55,231 el investigador aprovechó el poder de la Caja Madre. 1175 02:15:11,106 --> 02:15:13,140 Y liberó una tecnología extraterrestre... 1176 02:15:13,231 --> 02:15:16,023 que no entendía del todo. 1177 02:15:16,231 --> 02:15:18,898 Usó ese poder para mantenerme vivo. 1178 02:15:22,106 --> 02:15:23,856 Vivo... 1179 02:15:24,148 --> 02:15:26,315 pero convertido en esto. 1180 02:15:29,190 --> 02:15:31,605 La caja se volvió a dormir 1181 02:15:32,147 --> 02:15:34,064 y nunca la devolvió. 1182 02:15:36,522 --> 02:15:38,939 Ese investigador era Silas Stone. 1183 02:15:40,314 --> 02:15:41,980 Mi padre. 1184 02:15:45,355 --> 02:15:46,939 Espera, 1185 02:15:47,564 --> 02:15:50,598 ¿tu padre te salvó la vida con una de estas cosas? 1186 02:15:50,689 --> 02:15:52,931 ¿No son máquinas asesinas psicópatas? 1187 02:15:53,022 --> 02:15:55,314 Son máquinas de cambio. 1188 02:15:55,605 --> 02:15:58,473 Las cajas no piensan en términos de curar o matar, 1189 02:15:58,564 --> 02:16:00,480 vida o muerte. 1190 02:16:01,022 --> 02:16:03,181 Reorganizan la materia a voluntad de sus amos, 1191 02:16:03,272 --> 02:16:05,022 regeneran, reintegran. 1192 02:16:05,147 --> 02:16:06,564 ¿Reintegran? 1193 02:16:06,689 --> 02:16:07,397 Una caja tiene el poder... 1194 02:16:07,522 --> 02:16:09,842 de restablecer las relaciones de las partículas anteriores. 1195 02:16:10,314 --> 02:16:12,122 Entonces, quieres decir en la forma de que las partículas de la materia... 1196 02:16:12,146 --> 02:16:13,513 no pueden ser creadas o destruidas 1197 02:16:13,604 --> 02:16:15,521 y sus relaciones sólo se transforman. 1198 02:16:15,646 --> 02:16:18,438 Si se quema una casa, las partículas siguen existiendo. 1199 02:16:18,646 --> 02:16:21,248 Las partículas de la casa sólo se convierten en partículas de humo. 1200 02:16:21,272 --> 02:16:25,480 Cualquiera con una cerilla puede convertir una casa en humo. 1201 02:16:27,355 --> 02:16:29,105 Pero una Caja Madre... 1202 02:16:29,230 --> 02:16:31,605 vuelve a convertir al humo en una casa. 1203 02:16:37,439 --> 02:16:40,189 Sé que todos estamos pensando lo mismo en este momento. 1204 02:16:41,355 --> 02:16:44,147 ¿Quién lo va a decir? Yo no lo voy a decir. 1205 02:17:11,191 --> 02:17:12,482 ¿Quién es? 1206 02:17:12,982 --> 02:17:14,274 Martha. 1207 02:17:18,941 --> 02:17:20,274 Hola. 1208 02:17:21,816 --> 02:17:23,274 Hola. 1209 02:17:32,524 --> 02:17:34,107 He ido al Diario el Planeta... 1210 02:17:34,357 --> 02:17:37,816 para recoger finalmente las cosas de Clark. 1211 02:17:39,013 --> 02:17:42,305 No sé por qué, no tengo dónde guardarlas. 1212 02:17:45,097 --> 02:17:46,722 Perdí la granja. 1213 02:17:48,347 --> 02:17:50,472 Me atrasé mucho con los pagos. 1214 02:17:51,847 --> 02:17:55,722 Pero la casa es muy grande para mí sola. 1215 02:17:56,263 --> 02:18:01,222 Sabes que puedes quedarte aquí, todo el tiempo que necesites. 1216 02:18:02,430 --> 02:18:05,055 Gracias, Lois. Eres muy amable. 1217 02:18:06,722 --> 02:18:10,430 Pero encontré un lugarcito perfecto junto a la cafetería. 1218 02:18:11,055 --> 02:18:12,430 No vine a pedirte ayuda. 1219 02:18:13,597 --> 02:18:18,722 Vine porque cuando vi al señor Perry, este me dijo... 1220 02:18:20,180 --> 02:18:23,097 que no has ido a trabajar desde la muerte de Clark. 1221 02:18:27,888 --> 02:18:29,513 No puedo. 1222 02:18:36,388 --> 02:18:38,722 El mundo está de duelo. 1223 02:18:40,347 --> 02:18:42,805 Llora a un símbolo. 1224 02:18:42,972 --> 02:18:46,763 A cada lugar que voy, adondequiera que mire, veo la "S". 1225 02:18:47,888 --> 02:18:51,889 Oigo lo que dice la gente. Hablan como si lo conocieran. 1226 02:18:53,098 --> 02:18:55,348 Pero no conocían a Clark. 1227 02:18:56,889 --> 02:18:59,223 Y no puedo pararlos, 1228 02:18:59,389 --> 02:19:03,680 mirarlos a los ojos y decirles que estoy orgullosa de mi hijo. 1229 02:19:05,680 --> 02:19:10,762 Tú eres la única que lo sabe. Que siente lo mismo que yo. 1230 02:19:12,096 --> 02:19:15,055 Que, además del duelo, carga con el secreto. 1231 02:19:18,222 --> 02:19:21,512 Vine hasta aquí... 1232 02:19:21,679 --> 02:19:23,679 porque quería verte. 1233 02:19:24,971 --> 02:19:28,929 Y decirte que te entiendo. 1234 02:19:30,887 --> 02:19:31,929 Es que... 1235 02:19:33,221 --> 02:19:36,762 nunca amaré a nadie, cómo amo a tu hijo. 1236 02:19:40,512 --> 02:19:42,512 Lo extraño. 1237 02:19:43,679 --> 02:19:45,887 Lo extraño mucho. 1238 02:19:52,596 --> 02:19:54,262 Yo también, corazón. 1239 02:19:58,846 --> 02:20:03,721 Martha, sabes que si necesitas algo, puedes contar conmigo. 1240 02:20:07,346 --> 02:20:09,929 Quiero que hagas algo por mí. 1241 02:20:12,346 --> 02:20:14,596 Vive tu vida. 1242 02:20:54,596 --> 02:20:57,429 El mundo también te necesita a ti, Lois. 1243 02:21:01,221 --> 02:21:02,387 Los muertos están muertos. 1244 02:21:02,721 --> 02:21:06,179 - La caja revivió a Victor. - Victor no estaba muerto. 1245 02:21:06,346 --> 02:21:11,179 La vida son unos o ceros. Ser o no ser. No ambos. 1246 02:21:11,346 --> 02:21:14,054 - ¿Puedes operar esta caja, Victor? - Por supuesto. 1247 02:21:14,471 --> 02:21:18,890 Pero no conocemos la biología kriptoniana. No sabemos qué pasará. 1248 02:21:21,224 --> 02:21:26,140 Bien, pero tenemos que intentarlo. ¿Verdad? 1249 02:21:26,765 --> 02:21:30,599 - No hay nada que perder. - No podemos hacerlo sin activar la caja. 1250 02:21:30,765 --> 02:21:34,765 - Apenas despierte... - El enemigo la verá, vendrá 1251 02:21:34,932 --> 02:21:37,474 y activará La Unidad. Fin. 1252 02:21:37,640 --> 02:21:42,016 Perderíamos todo el planeta a manos de unos extraterrestres genocidas. Qué bien. 1253 02:21:42,183 --> 02:21:46,850 Aunque Superman pudiera volver, ¿quién dice que podría derrotarlos? 1254 02:21:47,016 --> 02:21:48,891 La Caja Madre. 1255 02:21:49,183 --> 02:21:54,350 El padre de Victor activó una Caja Madre hace más de un año, Superman estaba vivo. 1256 02:21:54,516 --> 02:21:57,933 No invocó a Steppenwolf. Ninguna de las cajas lo hizo. No hasta... 1257 02:21:58,100 --> 02:22:02,766 - Que Superman murió. - No, hasta que Superman murió. 1258 02:22:02,933 --> 02:22:05,475 - ¿Le tenían miedo? - Sí. 1259 02:22:06,058 --> 02:22:07,850 Le tenían miedo. 1260 02:22:10,808 --> 02:22:12,600 Es la única alternativa. 1261 02:22:14,266 --> 02:22:18,015 Somos seis, no cinco. Sin él, no existimos. 1262 02:22:27,974 --> 02:22:33,182 PARTE 5 No hay Poder en el Mundo que... 1263 02:22:34,390 --> 02:22:40,307 Tacha esto de mi lista de deseos. Exhumar a Superman de la tumba. Listo. 1264 02:22:42,348 --> 02:22:46,847 - Podríamos hacerlo en un nanosegundo. - Podríamos. 1265 02:22:54,430 --> 02:22:56,055 Él era mi héroe. 1266 02:22:58,680 --> 02:22:59,888 Muy bien. 1267 02:23:03,513 --> 02:23:06,555 Una amazona trabajando con un atlante. 1268 02:23:06,722 --> 02:23:07,972 Mitad atlante. 1269 02:23:09,847 --> 02:23:15,763 - ¿Cuántos milenios sin hablarnos? - No sé. No me llevo bien con mi pueblo. 1270 02:23:17,347 --> 02:23:22,263 - Lo odio tanto como a las amazonas. - El odio no sirve de nada. 1271 02:23:25,388 --> 02:23:26,388 Sí. 1272 02:23:28,013 --> 02:23:29,597 No, gracias. 1273 02:23:34,180 --> 02:23:37,138 Mi padre me dijo que en Atlantis hay un dicho. 1274 02:23:38,888 --> 02:23:41,180 Nadie vuelve de la oscuridad. 1275 02:23:41,347 --> 02:23:43,973 - No sin... - No sin dar algo a cambio. 1276 02:23:46,223 --> 02:23:47,806 Nosotras decimos lo mismo. 1277 02:23:50,431 --> 02:23:51,764 ¿Qué te parece? 1278 02:23:52,264 --> 02:23:54,139 La Mujer Maravilla. 1279 02:23:55,681 --> 02:23:59,473 ¿Crees que le gustaría un chico más joven? 1280 02:23:59,848 --> 02:24:02,431 Tiene 5.000 años, Barry. 1281 02:24:04,307 --> 02:24:06,140 Cualquiera es más joven. 1282 02:24:08,140 --> 02:24:09,140 ¡Por Dios! 1283 02:24:10,724 --> 02:24:12,432 Cielos. 1284 02:24:15,807 --> 02:24:17,432 Rayos. 1285 02:24:18,807 --> 02:24:19,807 ¿Tuviste suerte? 1286 02:24:19,974 --> 02:24:24,307 Si por "suerte" quiere decir la posibilidad de que vuele hoy, 1287 02:24:24,474 --> 02:24:26,474 no tuve suerte. 1288 02:24:27,349 --> 02:24:28,890 Está bien. 1289 02:24:29,057 --> 02:24:31,841 No importa. Sólo llevaremos el cuerpo a la nave. 1290 02:24:31,932 --> 02:24:35,349 Es como una computadora orgánica. Habla directamente con la Caja Madre. 1291 02:24:35,515 --> 02:24:39,182 - ¿Qué? ¿Como lo hizo Lex Luthor? - Algo por el estilo. 1292 02:24:39,349 --> 02:24:43,182 ¿Qué podría salir mal? 1293 02:24:49,807 --> 02:24:51,307 Señor Wayne. 1294 02:24:53,390 --> 02:24:54,599 ¡Lo logró! 1295 02:24:54,974 --> 02:24:58,307 Armó el equipo para librar esta guerra. 1296 02:24:58,599 --> 02:25:00,807 Cumplió su promesa. 1297 02:25:01,890 --> 02:25:07,765 Pero querer hacerlo... La culpa le nubla el razonamiento. 1298 02:25:08,974 --> 02:25:11,099 No hay poder que... 1299 02:25:11,265 --> 02:25:16,349 Alfred, por una vez en la vida, me guío por la fe y no por la razón. 1300 02:25:17,140 --> 02:25:21,349 Pero si abre esta caja de sorpresas, 1301 02:25:21,515 --> 02:25:25,640 podría ser el final. ¿Cómo sabe que el equipo podrá lograrlo? 1302 02:25:26,890 --> 02:25:31,099 Si no puede vencer al toro, no agite la capa roja. 1303 02:25:31,265 --> 02:25:35,182 Si tienes esta capa roja, sí. Esta capa roja contraataca. 1304 02:25:49,933 --> 02:25:51,100 Bien. 1305 02:25:58,058 --> 02:26:02,225 Tenía razón, doctor. Resultado negativo. No hay nadie contaminado, ni usted. 1306 02:26:02,391 --> 02:26:06,890 - Desinfectamos todo, por precaución. - Gracias, Thomas. ¿Ya puedo irme? 1307 02:26:07,057 --> 02:26:08,307 Por supuesto. 1308 02:26:11,891 --> 02:26:13,183 - Gracias. - Escuchen. 1309 02:26:13,350 --> 02:26:17,516 No tienen nada. Recojan sus cosas. Si necesitan atención médica... 1310 02:26:17,683 --> 02:26:21,391 Dime, Arthur, ¿cuál es menos ridícula? ¿La opción "A"? 1311 02:26:21,558 --> 02:26:22,807 - "No" rotundo. - Bueno. 1312 02:26:22,974 --> 02:26:26,099 ¿O la "B"? 1313 02:26:27,724 --> 02:26:28,974 A ver la "A". 1314 02:26:34,600 --> 02:26:37,725 Bien. Vamos a cambiarnos. 1315 02:26:39,850 --> 02:26:41,808 Yo siempre estoy listo. 1316 02:27:09,141 --> 02:27:11,391 - ¿Identificación? - Identificación. 1317 02:27:14,558 --> 02:27:15,683 Sí, señor. 1318 02:27:18,016 --> 02:27:19,225 ¿"Sí, señor"? 1319 02:27:21,183 --> 02:27:23,308 LABORATORIOS S.T.A.R. ERROR EN ARCHIVO DE PERSONAL 1320 02:27:35,558 --> 02:27:37,183 ROWE, WESLEY - POLICÍA MILITAR AUTORIZADO 1321 02:27:42,433 --> 02:27:43,808 Bien. 1322 02:27:43,975 --> 02:27:46,058 ¿"Bien"? ¡Claro! ¡Bien! 1323 02:27:53,016 --> 02:27:56,933 - ¡Doc.! Le levantaron la cuarentena. - Al fin los hice entrar en razón. 1324 02:27:57,100 --> 02:28:00,515 Veamos los avances que logramos con el láser de electrones. 1325 02:28:00,682 --> 02:28:03,015 Muy buenos. Le mostraré. 1326 02:28:18,099 --> 02:28:20,598 Victor, despeja todo. 1327 02:28:20,931 --> 02:28:22,181 Listo. 1328 02:28:26,431 --> 02:28:28,556 Código rojo. Contaminación. 1329 02:28:28,723 --> 02:28:29,889 RIESGO BIOLÓGICO 1330 02:28:30,056 --> 02:28:32,514 Todo el personal debe salir. 1331 02:28:33,556 --> 02:28:34,723 Bio rojo cinco. 1332 02:28:34,889 --> 02:28:40,057 - El sensor capta un microbio extraterrestre. - ¿Qué? No tiene sentido. 1333 02:28:40,224 --> 02:28:43,765 Debe ser una falsa alarma. Muy bien, cierren todo. Vámonos. 1334 02:28:43,932 --> 02:28:44,974 Ya desinfectaron. 1335 02:28:45,140 --> 02:28:47,307 - Es una falsa alarma. - Vámonos. 1336 02:28:47,474 --> 02:28:49,057 - Piénsalo. - ¡Evacuación! 1337 02:28:49,224 --> 02:28:51,474 ¡Esperen! ¡Maldita sea! 1338 02:28:51,640 --> 02:28:54,390 Mantengan la calma y diríjanse a la salida más cercana. 1339 02:29:00,850 --> 02:29:02,558 Atención, todo el personal. 1340 02:29:02,725 --> 02:29:05,516 ¡Salgan todos! 1341 02:29:05,683 --> 02:29:07,350 ¡Rápido! 1342 02:29:07,516 --> 02:29:09,016 ¡Salgan todos! ¡Vamos! 1343 02:29:27,558 --> 02:29:29,933 RIESGO BIOLÓGICO - SEGURO 1344 02:29:30,141 --> 02:29:32,016 ¡Sí! ¡Listo! 1345 02:29:32,391 --> 02:29:35,058 Puesto de mando, soy el doctor Silas Stone. 1346 02:29:35,225 --> 02:29:37,683 - Adelante, doctor Stone. - Fue una falsa alarma. 1347 02:29:37,850 --> 02:29:41,016 Alguien hackeó el sistema. Debemos alertar... 1348 02:29:50,391 --> 02:29:51,808 Victor. 1349 02:29:53,558 --> 02:29:55,725 Doctor Stone, ¿está ahí? No lo oigo. 1350 02:29:56,766 --> 02:29:59,140 Me equivoqué. La alarma es auténtica. 1351 02:29:59,307 --> 02:30:03,807 Que salgan todos. Y que nadie, repito, que nadie entre sin mi autorización. 1352 02:30:03,974 --> 02:30:05,224 Entendido, señor. 1353 02:30:15,475 --> 02:30:16,891 ¡Saquen a los civiles! 1354 02:30:17,225 --> 02:30:18,225 ¡Vamos! 1355 02:30:22,641 --> 02:30:24,016 - ¿Salieron todos? - Eso creo. 1356 02:30:24,183 --> 02:30:25,183 - ¿Todos? - Sí. 1357 02:30:58,350 --> 02:30:59,600 Por aquí. 1358 02:31:10,184 --> 02:31:12,184 Está aquí. 1359 02:31:14,059 --> 02:31:15,351 Qué emocionante. 1360 02:31:19,809 --> 02:31:21,685 Es increíble. 1361 02:31:22,518 --> 02:31:25,768 - Es una locura. - ¿Qué? ¿Ahora es una locura? 1362 02:31:25,935 --> 02:31:28,310 Más vale que sepan lo que hacen. 1363 02:32:35,685 --> 02:32:39,685 LOIS LANE PERIODISTA - DIARIO EL PLANETA 1364 02:32:44,060 --> 02:32:47,477 FUERZA MAYOR PRUEBA DE EMBARAZO 1365 02:33:54,268 --> 02:33:56,102 Sistemas conectados. 1366 02:33:59,685 --> 02:34:03,310 Bienvenido, Victor. ¿Quieres tomar el mando? 1367 02:34:03,477 --> 02:34:04,727 Ingresé. 1368 02:34:13,727 --> 02:34:17,768 La nave dice que la Caja Madre es hostil. Puedo anular los protocolos de seguridad, 1369 02:34:17,935 --> 02:34:22,017 pero no hay tiempo para reparar el daño que Luthor les causó a los condensadores. 1370 02:34:22,184 --> 02:34:25,559 - Dilo más claro. - Hay poca carga para despertar la caja. 1371 02:34:26,517 --> 02:34:27,934 Tal vez yo pueda. 1372 02:34:30,267 --> 02:34:33,392 Tal vez pueda hacerla arrancar. Detesto romper la regla, 1373 02:34:33,559 --> 02:34:37,142 cuando me acerco a la velocidad de la luz pasan cosas locas con el tiempo, 1374 02:34:37,309 --> 02:34:41,852 genero muchísima energía eléctrica. Podría retroceder, si tomo distancia, 1375 02:34:42,018 --> 02:34:46,685 puedo transportar muchísima electricidad. Tal vez pueda despertar la caja, 1376 02:34:47,102 --> 02:34:50,268 - sí es lo que queremos. - Sí. Hazlo. 1377 02:34:55,102 --> 02:34:57,310 - Hola, señorita Lane. - Buenos días. 1378 02:34:57,477 --> 02:34:58,727 No creí que vendría. 1379 02:35:00,018 --> 02:35:01,352 Es la última vez. 1380 02:35:03,893 --> 02:35:05,773 CORDÓN POLICIAL - NO PASAR POLICÍA DE METRÓPOLIS 1381 02:35:18,477 --> 02:35:21,852 Veo motores, debe ser el final del camino. 1382 02:35:22,352 --> 02:35:23,477 En posición. 1383 02:35:26,352 --> 02:35:30,518 - Lista para iniciar la caída. - La Caja Madre está lista. 1384 02:35:50,018 --> 02:35:51,852 La nave ruega que no despierte a la caja. 1385 02:35:52,018 --> 02:35:53,810 - Esta acción es irreversible. - Tiene miedo. 1386 02:35:53,977 --> 02:35:56,977 - Sabe que Steppenwolf vendrá por ella. - Eso ya lo sabemos. Continúa. 1387 02:35:57,310 --> 02:36:01,478 - Recomiendo no activarla. - Barry, inicio la cuenta regresiva. 1388 02:36:01,644 --> 02:36:03,394 Esta acción es irreversible. 1389 02:36:03,603 --> 02:36:04,603 - Cinco. - Cinco. 1390 02:36:04,686 --> 02:36:05,686 Cinco. 1391 02:36:05,769 --> 02:36:06,853 - Es hostil. - Mala idea. 1392 02:36:06,978 --> 02:36:09,061 - Claro que no. Sigue. - Cuatro. 1393 02:36:09,228 --> 02:36:10,394 - Cuatro. - Cuatro. 1394 02:36:10,561 --> 02:36:12,269 - Recomiendo no activarla. - Aborten. 1395 02:36:12,436 --> 02:36:13,436 Hazlo. 1396 02:36:13,728 --> 02:36:14,728 - Tres. - Tres. 1397 02:36:14,811 --> 02:36:15,887 Tres. 1398 02:36:15,978 --> 02:36:17,894 - Dos. - Dos. 1399 02:36:18,061 --> 02:36:19,811 - Dos. - Este proceso es irreversible. 1400 02:36:20,103 --> 02:36:21,353 - Uno. - Uno. 1401 02:36:22,103 --> 02:36:24,894 - Uno. - Esta acción es irreversible. 1402 02:37:46,310 --> 02:37:49,268 LIGA DE LA JUSTICIA 1403 02:37:53,810 --> 02:37:55,393 - ¿Victor? - No. 1404 02:37:56,435 --> 02:37:57,435 ¿Voy? 1405 02:39:27,980 --> 02:39:31,021 El futuro echó raíces en el presente. 1406 02:39:31,563 --> 02:39:32,646 ¡Abajo! 1407 02:40:48,728 --> 02:40:53,727 SI BUSCAS SU MONUMENTO, MIRA A TU ALREDEDOR 1408 02:41:16,729 --> 02:41:18,062 Volvió. 1409 02:41:45,312 --> 02:41:48,020 Algo anda mal. Nos escanea. 1410 02:41:50,145 --> 02:41:51,145 ¿Qué? 1411 02:42:06,729 --> 02:42:07,979 ¿Victor? 1412 02:42:08,854 --> 02:42:09,854 ¿Victor? 1413 02:42:12,145 --> 02:42:13,687 - Maldita sea. - ¿Qué haces? 1414 02:42:14,145 --> 02:42:16,895 Es mi sistema de autodefensa. Percibe peligro. 1415 02:42:17,062 --> 02:42:18,229 Victor, ¡no! 1416 02:42:18,395 --> 02:42:20,270 - No puedo controlarlo. - ¡No! 1417 02:42:32,687 --> 02:42:33,854 Kal-El, ¡no! 1418 02:42:42,229 --> 02:42:44,187 Se confundió. No sabe quién es. 1419 02:42:51,354 --> 02:42:53,979 Arthur, debemos frenarlo. 1420 02:43:24,562 --> 02:43:28,188 Kal-El, el último hijo de Kryptón. 1421 02:43:29,271 --> 02:43:31,480 Recuerda quién eres. 1422 02:43:33,105 --> 02:43:34,521 Dime quién... 1423 02:45:09,355 --> 02:45:10,605 ¡Vamos! 1424 02:45:19,605 --> 02:45:21,230 A un lado. 1425 02:45:24,521 --> 02:45:25,521 - ¿Está bien? - Sí. 1426 02:45:25,688 --> 02:45:28,147 Levántese. Cúbrase. Vaya. 1427 02:46:20,564 --> 02:46:22,606 Por favor, no me obligues. 1428 02:46:55,313 --> 02:46:56,438 Clark. 1429 02:46:57,521 --> 02:46:58,688 Clark, no. 1430 02:47:10,271 --> 02:47:15,438 Clark. No. Este mundo te necesita. 1431 02:47:20,730 --> 02:47:23,271 Clark. 1432 02:47:23,605 --> 02:47:25,396 ¡Alto el fuego! 1433 02:47:26,980 --> 02:47:28,105 Clark. 1434 02:47:31,480 --> 02:47:32,855 Por favor. 1435 02:48:07,104 --> 02:48:08,229 Por favor. 1436 02:48:19,440 --> 02:48:20,607 Por favor. 1437 02:48:21,357 --> 02:48:23,148 Vámonos. 1438 02:48:23,607 --> 02:48:24,607 Sí. 1439 02:48:25,482 --> 02:48:26,773 Vámonos. 1440 02:48:59,357 --> 02:49:01,690 Lo lamento mucho. 1441 02:49:10,898 --> 02:49:11,898 ¡Cúbranse! 1442 02:49:11,982 --> 02:49:15,690 - Ya viene. - La Caja Madre. ¿Dónde está? 1443 02:49:26,440 --> 02:49:27,648 Vamos. 1444 02:49:28,565 --> 02:49:29,857 Vamos. 1445 02:49:55,356 --> 02:49:58,397 Atención, falla de seguridad. 1446 02:49:59,022 --> 02:50:01,189 Sector cuatro, nivel tres. 1447 02:50:01,356 --> 02:50:04,147 Implementar procedimiento de cierre. 1448 02:50:32,689 --> 02:50:34,272 Dame la Caja Madre. 1449 02:50:47,483 --> 02:50:48,899 No. 1450 02:50:51,441 --> 02:50:53,149 Papá, ¡espera! ¡No! 1451 02:51:33,483 --> 02:51:36,358 Y así comienza el fin. 1452 02:51:42,107 --> 02:51:43,398 ¿Victor? 1453 02:51:45,940 --> 02:51:49,065 Victor. ¿Estás bien? Vamos. 1454 02:51:55,065 --> 02:51:56,232 ¿Victor? 1455 02:51:57,357 --> 02:51:58,815 Está muerto. 1456 02:51:58,982 --> 02:51:59,982 ¿Qué? 1457 02:52:01,065 --> 02:52:02,273 Mi padre. 1458 02:52:03,773 --> 02:52:06,732 No pude salvarlo. 1459 02:52:07,523 --> 02:52:08,815 ¡Dios mío! 1460 02:52:15,732 --> 02:52:19,440 Su padre está muerto por culpa nuestra. Les dije que era una mala idea. 1461 02:52:19,607 --> 02:52:21,190 No fue una mala idea. 1462 02:52:21,357 --> 02:52:23,690 Necesitábamos a Superman. Aún lo necesitamos. 1463 02:52:23,857 --> 02:52:26,148 Lo que volvió no es Superman. 1464 02:52:26,315 --> 02:52:29,315 Puede que tenga su cuerpo y sus poderes. Pero no es él. 1465 02:52:29,482 --> 02:52:33,397 Es él. Reconoció a Lois Lane. 1466 02:52:33,772 --> 02:52:35,689 - ¿A quién? - A la mujer que ama. 1467 02:52:36,064 --> 02:52:38,065 - La recuerda. - No. 1468 02:52:38,607 --> 02:52:41,940 La siguió, porque ella no le tenía miedo. Se llama instinto, Diana. 1469 02:52:49,398 --> 02:52:54,732 - ¿Adónde se fue Steppenwolf? - Volvió a su base para unir las cajas. 1470 02:52:54,898 --> 02:52:57,982 - No sabemos dónde está, cuánto falta... - Horas. 1471 02:52:58,148 --> 02:53:02,232 Si las cajas forman La Unidad y no llegamos antes, el planeta morirá. 1472 02:53:03,147 --> 02:53:04,814 Tú no... 1473 02:53:07,356 --> 02:53:10,732 Él lo sabía. 1474 02:53:10,898 --> 02:53:14,649 No quería destruir la caja, trataba de sobrecalentarla... 1475 02:53:14,816 --> 02:53:17,483 para que el núcleo estuviera ardiendo. 1476 02:53:17,649 --> 02:53:22,066 - Algo ardiente... - Daría la alarma en una imagen térmica. 1477 02:53:22,233 --> 02:53:25,608 Tu padre se sacrificó para marcar esa caja. 1478 02:53:25,774 --> 02:53:29,858 Vamos a mi laboratorio. Buscaré anomalías térmicas por satélite. 1479 02:53:30,024 --> 02:53:33,317 - Estoy buscando. - Perdón. ¿Tienes un satélite? 1480 02:53:33,484 --> 02:53:36,025 - Tengo seis. - Claro. 1481 02:53:37,817 --> 02:53:39,817 Vamos por el maldito. 1482 02:53:45,650 --> 02:53:50,859 PARTE 6 Algo más Siniestro... 1483 02:54:00,734 --> 02:54:04,192 EJECUCIÓN DE HIPOTECA A LA VENTA PROPIEDAD DEL BANCO 1484 02:54:04,359 --> 02:54:07,775 Nos trajiste aquí. Lo recordaste. 1485 02:54:08,734 --> 02:54:10,359 Es mi hogar. 1486 02:54:12,275 --> 02:54:13,484 Hablas. 1487 02:54:17,525 --> 02:54:19,400 ¿Antes no? 1488 02:54:53,399 --> 02:54:58,941 Tu madre se atrasó con los pagos. No se lo dijo a nadie. 1489 02:55:01,108 --> 02:55:02,858 No entiendo. 1490 02:55:05,941 --> 02:55:08,358 Es una mujer orgullosa. 1491 02:55:11,483 --> 02:55:12,858 Toma. 1492 02:55:27,773 --> 02:55:29,440 Le gustaba la granja. 1493 02:55:40,275 --> 02:55:41,900 A mí también. 1494 02:55:43,900 --> 02:55:45,317 A mí también. 1495 02:56:12,400 --> 02:56:15,734 - Es increíble. - Traje a unos amigos. 1496 02:56:22,275 --> 02:56:24,858 ¡Cielos! ¡Sí! 1497 02:56:25,024 --> 02:56:27,524 Les presento a Alfred. Trabajo para él. 1498 02:56:27,691 --> 02:56:29,899 - Alfred. - Buenos días, señorita. 1499 02:56:36,358 --> 02:56:38,233 De lujo, Alfred. 1500 02:56:41,024 --> 02:56:43,441 Prepararé té. 1501 02:56:43,608 --> 02:56:46,608 - Muy bien. - No tenemos tantas tazas. 1502 02:56:49,524 --> 02:56:54,316 - Ahí está la Caja Madre. - Ve al espectro visible. 1503 02:56:57,233 --> 02:57:01,483 Pozharnov. Una ciudad fantasma cerca de Moscú. 1504 02:57:01,649 --> 02:57:03,995 Vacía por el fallo nuclear de hace 30 años. 1505 02:57:04,019 --> 02:57:05,691 Ni el ejército entra ahí. 1506 02:57:05,858 --> 02:57:09,484 Debe haber tanta radiactividad, que te crece un pie en la nuca. 1507 02:57:09,650 --> 02:57:10,484 Ya no. 1508 02:57:10,650 --> 02:57:13,817 - Usó la radiación para construir su base. - Haz un acercamiento. 1509 02:57:17,900 --> 02:57:20,609 - ¿Qué construye? - La Unidad está adentro. 1510 02:57:20,775 --> 02:57:22,192 Atacaremos por arriba. 1511 02:57:22,359 --> 02:57:26,942 Los explosivos no separarán las cajas, sólo reforzarán su vínculo. 1512 02:57:27,109 --> 02:57:29,859 - ¿Podemos volarlas? - No desde afuera. 1513 02:57:31,442 --> 02:57:35,942 Quiero conectarme a La Unidad. Quiero fusionarme con ella. 1514 02:57:36,109 --> 02:57:41,067 - Debilitarlas desde adentro, y partirlas. - No sabes a qué te enfrentarías. 1515 02:57:41,234 --> 02:57:44,775 Tendrías que ingresar a La Unidad tú sólo. 1516 02:57:44,942 --> 02:57:48,859 Esas cajas juntas destruyen mundos. Tienen mil millones de años. 1517 02:57:49,025 --> 02:57:53,484 Buscarán tus debilidades, tus miedos, y los usarán para destruirte. 1518 02:57:53,650 --> 02:57:57,067 - Háganme entrar y denme tiempo. - Podrías morir, Victor. 1519 02:57:57,234 --> 02:57:59,526 Si no, moriremos todos. Punto. 1520 02:58:04,276 --> 02:58:05,901 No me queda nada. 1521 02:58:11,402 --> 02:58:13,361 Querías que usara mi don. 1522 02:58:16,444 --> 02:58:20,027 - Es lo que haré. - Bueno. Entonces, 1523 02:58:20,736 --> 02:58:23,986 sí Victor quiere salvar al mundo fusionándose con las cajas fatídicas, 1524 02:58:24,194 --> 02:58:29,486 hay que ayudarlo. Pero para eso, hay que atacar la base. 1525 02:58:29,652 --> 02:58:33,069 Luchar contra el Diablo y su ejército, en el mismísimo Infierno. 1526 02:58:33,236 --> 02:58:35,485 Debe haber peleado... 1527 02:58:35,651 --> 02:58:39,610 contra cientos de miles de superseres de otros planetas que destruyó. 1528 02:58:39,776 --> 02:58:41,276 Y debió ganarles. 1529 02:58:41,443 --> 02:58:44,568 No me importa con cuántos demonios o en cuántos Infiernos luchó, 1530 02:58:44,735 --> 02:58:48,235 nunca se enfrentó a nosotros. No unidos. 1531 02:59:38,692 --> 02:59:40,317 Tomo eso como un "sí". 1532 02:59:40,942 --> 02:59:42,192 ¿Qué? 1533 02:59:45,275 --> 02:59:46,525 El anillo. 1534 02:59:50,233 --> 02:59:51,774 De verdad volviste. 1535 03:00:25,275 --> 03:00:27,484 Es mi segunda oportunidad. 1536 03:00:29,775 --> 03:00:32,234 No voy a desperdiciarla. 1537 03:01:30,485 --> 03:01:33,526 - ¿De verdad eres tú? - De verdad soy yo, mamá. 1538 03:01:51,570 --> 03:01:53,612 Escucha, mamá. 1539 03:01:55,195 --> 03:01:57,237 Me trajeron por algo. 1540 03:01:58,987 --> 03:02:00,528 Debo averiguar el por qué. 1541 03:02:20,653 --> 03:02:22,070 ¿Cómo está Victor? 1542 03:02:26,445 --> 03:02:29,237 Quería estar sólo. 1543 03:02:30,819 --> 03:02:33,986 Le pedimos a un chico que acaba de perder a su padre, enfrentar... 1544 03:02:34,152 --> 03:02:36,944 a las máquinas más poderosas. 1545 03:02:38,777 --> 03:02:40,277 No es justo. 1546 03:02:42,027 --> 03:02:43,652 No te importaba. 1547 03:02:45,069 --> 03:02:46,569 Nunca dije eso. 1548 03:02:59,487 --> 03:03:00,903 ¿Qué pasa? 1549 03:03:04,821 --> 03:03:09,820 Tuve un sueño, casi como una premonición. 1550 03:03:10,778 --> 03:03:13,612 Era el fin del mundo. 1551 03:03:13,778 --> 03:03:16,612 Barry Allen estaba aquí, 1552 03:03:16,778 --> 03:03:20,653 y me dijo: Lois Lane es la llave. 1553 03:03:23,320 --> 03:03:26,528 Lo es, para Superman. 1554 03:03:27,570 --> 03:03:31,695 - Cada corazón tiene una. - Creo que hay algo más. 1555 03:03:32,570 --> 03:03:34,445 Algo más siniestro. 1556 03:03:38,612 --> 03:03:43,612 ¡Señor Wayne! Tiene que ver esto. 1557 03:04:07,069 --> 03:04:08,777 Lo arreglaste. 1558 03:04:08,944 --> 03:04:10,652 Quería volar. 1559 03:04:11,902 --> 03:04:14,694 - Está en su naturaleza. - En la tuya también. 1560 03:04:21,486 --> 03:04:25,236 - Vendrá, Alfred. Lo sé. - ¿Cómo puede estar tan seguro? 1561 03:04:25,986 --> 03:04:28,569 Tengo fe, Alfred. 1562 03:04:50,693 --> 03:04:52,276 Al fin. 1563 03:04:54,110 --> 03:04:56,818 Prepárense para su llegada. 1564 03:04:58,651 --> 03:05:02,776 Mi redención está cerca. 1565 03:05:10,651 --> 03:05:12,110 Únanse. 1566 03:05:17,277 --> 03:05:19,319 Sincronícense. 1567 03:06:04,153 --> 03:06:07,070 Los satélites muestran que construyó un domo defensivo. 1568 03:06:07,237 --> 03:06:08,403 Es una falla de diseño. 1569 03:06:08,570 --> 03:06:12,987 Si derribas la torre, el domo caerá. El enemigo no previó un ataque frontal. 1570 03:06:13,153 --> 03:06:16,653 Probablemente porque piensa que nadie está tan loco. 1571 03:06:17,653 --> 03:06:18,945 Bruce tiene razón. 1572 03:06:19,112 --> 03:06:23,153 Debemos destruir el domo para llegar a La Unidad, antes de que se sincronice. 1573 03:06:23,320 --> 03:06:26,195 - ¿Y si el domo no se destruye? - Se destruirá. 1574 03:06:26,362 --> 03:06:27,987 Cuando Victor se conecte... 1575 03:06:28,487 --> 03:06:31,736 con la ayuda de Barry, atravesará las defensas de La Unidad. 1576 03:06:31,902 --> 03:06:35,152 - ¿Cómo lo harás? - Con el poder del amor. 1577 03:06:35,319 --> 03:06:37,944 - Barry. - Con una sobrecarga de energía. 1578 03:06:38,111 --> 03:06:39,111 Bien. 1579 03:06:39,277 --> 03:06:43,902 Tendrás que correr más rápido que nunca, para generar semejante carga. 1580 03:06:44,069 --> 03:06:49,277 Y hacer contacto físico con Victor. La fuerza lo impulsará en La Unidad. 1581 03:06:49,444 --> 03:06:54,236 Y dependerá de ti, Victor. Rómpela desde dentro antes de que se sincronice. 1582 03:06:55,819 --> 03:06:57,944 Al fin tenemos un plan. 1583 03:06:58,486 --> 03:07:00,194 Tenemos un plan. 1584 03:07:15,527 --> 03:07:19,902 El símbolo de la casa de El es esperanza. Encarnado en que la esperanza es creer... 1585 03:07:20,069 --> 03:07:23,777 en el potencial de cada persona, para ser una fuerza del bien. 1586 03:07:23,902 --> 03:07:24,902 Clark... 1587 03:07:24,986 --> 03:07:28,402 - Es lo que puedes darles. - Te enviaron por un motivo. 1588 03:07:28,569 --> 03:07:32,444 Les darás a los habitantes de la Tierra un ideal al cual aspirar. 1589 03:07:33,111 --> 03:07:38,569 Aunque te tardes toda la vida, te debes a ti mismo averiguar el motivo. 1590 03:07:39,027 --> 03:07:43,153 - Tropezarán y caerán. - Tendrás que elegir. 1591 03:07:43,945 --> 03:07:46,362 Se unirán a ti en el Sol, Kal. 1592 03:07:46,528 --> 03:07:50,487 Debes elegir si plantarte orgulloso frente a la raza humana o no. 1593 03:07:50,653 --> 03:07:53,820 Los ayudarás a lograr maravillas. 1594 03:08:10,988 --> 03:08:15,488 Todas las esperanzas y los sueños de Kryptón viven en ti. 1595 03:08:15,654 --> 03:08:17,904 Estoy muy orgulloso de ti, hijo. 1596 03:08:19,238 --> 03:08:21,279 Tu madre y yo te queríamos. 1597 03:08:21,946 --> 03:08:25,488 Tu madre y yo sabíamos que cambiarías al mundo. 1598 03:08:26,779 --> 03:08:28,613 Fue una prueba para tu corazón. 1599 03:08:29,904 --> 03:08:35,071 - Sé que fue difícil, Clark. - Pero le diste esperanza a su mundo. 1600 03:08:35,696 --> 03:08:38,363 Demuéstrales quién eres. 1601 03:08:39,071 --> 03:08:43,529 Ámalos, Kal. Como nosotros te amamos a ti. 1602 03:08:46,029 --> 03:08:47,154 Vuela, hijo. 1603 03:08:48,196 --> 03:08:49,404 Ya es hora. 1604 03:09:53,154 --> 03:09:56,278 Voy a derribar esa torre y a destruir el domo escudo. 1605 03:09:56,445 --> 03:09:57,570 Vean lo que vean, 1606 03:09:58,903 --> 03:10:00,862 aténganse al plan. 1607 03:10:02,737 --> 03:10:04,654 Por eso los reuní. 1608 03:10:44,739 --> 03:10:46,489 Bruce, no lo lograrás. 1609 03:10:50,280 --> 03:10:52,364 Debo golpear más fuerte. 1610 03:11:17,322 --> 03:11:21,822 ¡Mátenlo! Ataquen al transporte. Defiendan a La Unidad. 1611 03:11:27,114 --> 03:11:28,364 Maldita sea. 1612 03:11:48,364 --> 03:11:49,614 Cayó la torre. 1613 03:11:50,905 --> 03:11:52,322 ¿Me oyen? 1614 03:11:52,947 --> 03:11:54,072 Sí, perfectamente. 1615 03:11:55,155 --> 03:11:56,530 ¿Estás bien? 1616 03:11:57,780 --> 03:12:00,364 ¿Bruce? 1617 03:12:00,655 --> 03:12:04,197 Vayan al reactor. Alejaré a tantos monstruos como pueda. 1618 03:12:04,364 --> 03:12:05,614 ¿O sea? 1619 03:12:08,197 --> 03:12:10,197 No se preocupen. Vayan por La Unidad. 1620 03:12:12,864 --> 03:12:14,030 Ya están aquí. 1621 03:12:14,405 --> 03:12:15,697 ¿Bruce? 1622 03:12:18,280 --> 03:12:19,572 Se desconectó. 1623 03:12:21,280 --> 03:12:22,280 Vamos. 1624 03:13:01,448 --> 03:13:03,281 Síganme, malditos insectos. 1625 03:14:23,238 --> 03:14:24,404 Daño crítico. 1626 03:15:04,406 --> 03:15:05,656 Estás loco. 1627 03:15:32,532 --> 03:15:35,116 - De nada. - Mi amigo. 1628 03:17:08,238 --> 03:17:11,404 Sí, nosotros podemos. Haz lo tuyo. 1629 03:18:07,199 --> 03:18:08,699 Supongo que eres Alfred. 1630 03:18:10,574 --> 03:18:11,866 Amo Kent. 1631 03:18:13,907 --> 03:18:15,407 Él dijo que vendría. 1632 03:18:17,116 --> 03:18:20,532 Esperemos que no sea demasiado tarde. 1633 03:18:31,407 --> 03:18:32,491 ¡Oye! 1634 03:18:41,782 --> 03:18:43,116 ¿Me recuerdas? 1635 03:18:45,657 --> 03:18:47,074 ¿Segundo asalto? 1636 03:18:47,782 --> 03:18:48,949 Cómo no. 1637 03:19:10,491 --> 03:19:11,491 ¿Vamos? 1638 03:19:12,824 --> 03:19:15,116 Dime, amazona, 1639 03:19:15,282 --> 03:19:18,574 ¿por qué abandonaste a tus hermanas... 1640 03:19:19,491 --> 03:19:25,366 para juntarte con estas criaturas, aferradas a sus vidas insignificantes? 1641 03:19:25,574 --> 03:19:30,866 No estuviste ahí para protegerlas de mí. Es una pena, pudiste haberlo hecho. 1642 03:20:11,658 --> 03:20:13,368 Barry, en posición. 1643 03:20:32,118 --> 03:20:34,867 Bien. Generé la carga. 1644 03:20:35,492 --> 03:20:36,575 Dime cuándo. 1645 03:20:37,742 --> 03:20:38,992 Barry, cuando diga "uno". 1646 03:20:39,658 --> 03:20:41,617 Tres, dos... 1647 03:20:44,783 --> 03:20:46,158 ¡Suéltame! 1648 03:20:46,658 --> 03:20:47,992 ¡Victor! 1649 03:21:24,075 --> 03:21:25,617 ¡Victor! 1650 03:21:29,450 --> 03:21:31,950 Vi cómo se quemó tu Isla. 1651 03:21:32,117 --> 03:21:35,575 Tus hermanas suplicaban por sus vidas. 1652 03:21:35,742 --> 03:21:37,992 Igual que tu madre. 1653 03:21:38,367 --> 03:21:39,367 Mientes. 1654 03:22:05,116 --> 03:22:07,116 ¡No puedo aguantar! 1655 03:22:07,991 --> 03:22:08,991 ¡Victor! 1656 03:22:31,200 --> 03:22:33,408 Victor, ¡no aguanto! 1657 03:22:40,075 --> 03:22:42,368 Para Darkseid. 1658 03:22:46,326 --> 03:22:48,700 No me impresionas. 1659 03:23:33,199 --> 03:23:34,324 Muy bien. 1660 03:23:34,491 --> 03:23:36,074 Kal-El. 1661 03:24:14,616 --> 03:24:18,949 Barry, estoy conectado a La Unidad. Necesito la carga para entrar. 1662 03:24:40,992 --> 03:24:41,992 ¿Barry? 1663 03:24:42,908 --> 03:24:44,617 Barry, ¿estás bien? 1664 03:24:46,117 --> 03:24:47,117 ¡Barry! 1665 03:24:47,242 --> 03:24:50,825 Me quedé sin aliento. ¡Necesito unos segundos, nada más! 1666 03:25:07,909 --> 03:25:10,743 Barry, ¿dónde estás? ¡Ya casi se sincronizan! 1667 03:25:10,993 --> 03:25:12,743 Está bien. 1668 03:25:13,576 --> 03:25:17,576 ¡Dios mío! Tienes que curarte, Barry. Cúrate. 1669 03:25:43,451 --> 03:25:44,993 ¡Barry! 1670 03:25:57,910 --> 03:25:59,619 Es demasiado tarde. 1671 03:26:00,952 --> 03:26:02,369 No. 1672 03:26:06,577 --> 03:26:08,244 ¡Ya está aquí! 1673 03:26:37,744 --> 03:26:41,327 Bien. Debes ir mucho más rápido que la velocidad de la luz. 1674 03:26:41,494 --> 03:26:44,743 Debes romper la regla, Barry, y debes hacerlo ahora. 1675 03:26:57,826 --> 03:26:59,534 Papá. 1676 03:27:03,369 --> 03:27:05,702 Pase lo que pase, quiero que sepas... 1677 03:27:08,410 --> 03:27:10,410 que tu hijo fue uno de ellos. 1678 03:27:13,619 --> 03:27:15,535 De lo mejor de los mejores. 1679 03:28:10,952 --> 03:28:13,535 Crea tu futuro. 1680 03:28:19,994 --> 03:28:21,952 Crea tu pasado. 1681 03:28:26,535 --> 03:28:30,077 Todo es ahora. 1682 03:29:06,452 --> 03:29:09,035 GOTHAM CITY 1683 03:29:17,119 --> 03:29:19,285 Te esperábamos, Victor. 1684 03:29:20,410 --> 03:29:22,494 Mi niño roto. 1685 03:29:24,910 --> 03:29:28,745 Ya no tienes que estar sólo. Volveremos a estar juntos. 1686 03:29:36,620 --> 03:29:38,703 Podemos repararte, Vic. 1687 03:29:43,036 --> 03:29:45,161 Volverás a estar entero. 1688 03:29:56,995 --> 03:29:58,745 No estoy roto. 1689 03:30:08,453 --> 03:30:10,328 Y no estoy sólo. 1690 03:30:27,161 --> 03:30:28,161 ¡Superman! 1691 03:31:58,827 --> 03:32:00,785 Le dije... 1692 03:32:02,369 --> 03:32:04,994 que Steppenwolf fracasaría. 1693 03:32:05,952 --> 03:32:09,619 Sí, es cierto. 1694 03:32:10,285 --> 03:32:14,785 Mi señor, ahora que destruyeron las Cajas Madre, 1695 03:32:15,660 --> 03:32:19,410 ¿cómo recuperará su botín? 1696 03:32:19,660 --> 03:32:23,077 Encontré la Anti-Vida, DeSaad. 1697 03:32:23,244 --> 03:32:27,952 Y no nos detendremos, hasta apoderarnos de ella. 1698 03:32:31,120 --> 03:32:35,953 Prepara la flota. Usaremos los antiguos métodos. 1699 03:34:38,455 --> 03:34:43,663 EPÍLOGO Padre Otra Vez 1700 03:35:00,288 --> 03:35:02,412 Tu padre, otra vez. 1701 03:35:09,704 --> 03:35:15,162 Déjame hablarte desde mi corazón, no como un científico, como padre. 1702 03:35:17,121 --> 03:35:19,162 Tu padre, otra vez. 1703 03:35:21,704 --> 03:35:25,121 Te traje al mundo y de vuelta a él. 1704 03:35:25,287 --> 03:35:28,912 No te imaginas lo orgulloso que estoy de ti. 1705 03:35:29,454 --> 03:35:31,121 Desde siempre. 1706 03:35:33,246 --> 03:35:38,121 Desperdicié muchos años contigo. Dejé muchos errores sin resolver. 1707 03:35:40,579 --> 03:35:45,287 Todo se rompe, Victor. Todo cambia. 1708 03:35:55,996 --> 03:35:58,079 Debo ir con mi padre. 1709 03:36:33,621 --> 03:36:38,704 El mundo está herido. Está roto. No lo puedes cambiar. 1710 03:36:39,496 --> 03:36:42,580 Ahora la nave es toda tuya. Eres el jefe. 1711 03:36:44,872 --> 03:36:48,038 Ryan Choi, Director de Nanotecnología. 1712 03:36:48,205 --> 03:36:49,705 Tu especialidad. 1713 03:36:50,372 --> 03:36:53,954 Sí. Es mi especialidad. 1714 03:36:58,996 --> 03:37:04,329 Pero el mundo no se arregla en el pasado, sólo en el futuro. 1715 03:37:06,204 --> 03:37:10,079 En lo que no ha pasado. En el presente. 1716 03:37:10,246 --> 03:37:13,204 Vaya. Debe tener entre 30 y 45 metros. 1717 03:37:13,787 --> 03:37:15,121 Es posible. 1718 03:37:16,246 --> 03:37:20,246 Una gran mesa redonda. Con seis sillas, ahí. 1719 03:37:21,371 --> 03:37:22,996 Con espacio para más. 1720 03:37:25,413 --> 03:37:29,789 Con espacio para más. Que Dios nos ampare. 1721 03:37:31,581 --> 03:37:33,581 Tú eres el ahora. 1722 03:37:37,289 --> 03:37:38,664 ¿Qué? 1723 03:37:38,831 --> 03:37:41,623 Es el peor trabajo en un laboratorio forense. 1724 03:37:41,789 --> 03:37:45,914 - Pero ya pasé el umbral. - ¿Es un trabajo de verdad? 1725 03:37:46,706 --> 03:37:47,831 Sí, de verdad. 1726 03:37:52,039 --> 03:37:54,081 Ya pasaste el umbral. 1727 03:37:56,414 --> 03:37:59,664 - ¿No se dice así? - Pasaste el umbral. 1728 03:37:59,831 --> 03:38:03,706 Sí, ese es el dicho. ¡Pasó el umbral! 1729 03:38:03,998 --> 03:38:06,456 - ¡Ese es mi hijo! - Cielos. 1730 03:38:06,664 --> 03:38:07,998 No le enseñé nada. 1731 03:38:08,164 --> 03:38:10,206 - Te echarán gas pimienta otra vez. - ¡Sí! 1732 03:38:13,706 --> 03:38:15,414 Ahora nada te detendrá. 1733 03:38:17,539 --> 03:38:18,789 Gracias, papá. 1734 03:38:19,164 --> 03:38:23,248 El presente. Victor, ahora es tu momento de ascender. 1735 03:38:23,539 --> 03:38:26,498 "Gracias" no alcanza para agradecerte lo que hiciste. 1736 03:38:26,664 --> 03:38:30,039 Sólo enmendé un error, es todo. 1737 03:38:40,497 --> 03:38:45,413 - ¿Cómo le quitaste la casa al Banco? - Me compré el Banco. 1738 03:38:47,830 --> 03:38:50,122 A propósito, felicitaciones. 1739 03:38:50,455 --> 03:38:51,872 Haz esto. Sé esto. 1740 03:38:52,038 --> 03:38:53,330 AMADO PADRE SILAS STONE 1969-2017 1741 03:38:53,497 --> 03:38:56,538 El hombre que yo nunca fui. El héroe que eres. 1742 03:38:57,705 --> 03:38:59,997 Ocupa tu lugar entre los valientes. 1743 03:39:00,163 --> 03:39:05,080 Los que fueron, los que son y los que serán. 1744 03:39:37,748 --> 03:39:40,664 Es hora de que te pongas de pie... 1745 03:39:44,413 --> 03:39:45,913 pelees... 1746 03:39:48,538 --> 03:39:49,955 descubras... 1747 03:39:54,706 --> 03:39:56,789 sanes, ames... 1748 03:40:00,373 --> 03:40:01,414 ganes. 1749 03:40:28,038 --> 03:40:31,288 El momento es ahora. 1750 03:40:40,455 --> 03:40:41,705 ¿Listo? 1751 03:40:41,872 --> 03:40:43,163 Vamos, Stevens. 1752 03:40:46,830 --> 03:40:48,122 Bien, sigue caminando. 1753 03:40:50,038 --> 03:40:51,163 Sigue caminando. 1754 03:40:52,955 --> 03:40:54,705 Vamos, Luthor. 1755 03:40:58,371 --> 03:40:59,496 Luthor. 1756 03:41:04,496 --> 03:41:05,496 Carl, abre la dos. 1757 03:41:14,662 --> 03:41:15,954 Luthor. 1758 03:41:20,996 --> 03:41:24,204 Basta de juegos, Luthor, o tendré que entrar. 1759 03:41:51,622 --> 03:41:53,830 ARKHAM GOTHAM CITY 1760 03:41:58,957 --> 03:42:01,540 MANICOMIO DE ARKHAM PARA ENFERMOS MENTALES 1761 03:42:53,499 --> 03:42:54,790 Ahí está. 1762 03:42:55,540 --> 03:42:58,749 Bienvenido a bordo. ¿Le sirvo una copa de Goût de Diamants? 1763 03:42:58,915 --> 03:43:03,249 Estoy celebrando el retorno de Dios. Salió de la tierra y volvió al cielo. 1764 03:43:03,624 --> 03:43:05,874 Me dijeron que tienes un par de tornillos flojos. 1765 03:43:06,540 --> 03:43:07,749 Así era antes, gracias. 1766 03:43:07,915 --> 03:43:12,207 Hasta que los médicos de Arkham me ayudaron a encontrar la claridad. 1767 03:43:12,374 --> 03:43:15,665 Bien, ofreció destruir al murciélago gratis. 1768 03:43:15,832 --> 03:43:19,165 - ¿Por qué la obra de caridad? - Es personal. 1769 03:43:19,832 --> 03:43:22,624 Déjeme adivinar. ¿Ojo por ojo? 1770 03:43:24,707 --> 03:43:27,999 Dijiste que tienes algo que yo quiero. No me hagas perder el tiempo. 1771 03:43:28,415 --> 03:43:32,082 ¿Y hacerlo enfurecer, señor Wilson? Ni se me ocurriría. 1772 03:43:32,249 --> 03:43:35,873 Tengo mucho por qué vivir. Y cosas más importantes que hacer. 1773 03:43:36,831 --> 03:43:40,289 Pero si quiere al Batman, 1774 03:43:40,456 --> 03:43:43,539 tengo algo que puede ayudarlo. 1775 03:43:44,873 --> 03:43:48,998 Su nombre es Bruce Wayne. 1776 03:43:53,081 --> 03:43:54,623 Pensándolo bien, 1777 03:43:56,956 --> 03:44:01,415 - tenemos motivos para celebrar. - Buen chico. 1778 03:45:05,750 --> 03:45:06,958 Despejado. 1779 03:45:12,458 --> 03:45:13,958 ¿Cuánto falta? 1780 03:45:15,208 --> 03:45:16,416 Ya casi llegamos. 1781 03:45:18,666 --> 03:45:21,875 Tenemos que apurarnos. No podemos exponernos mucho más. 1782 03:45:22,041 --> 03:45:23,666 Él vendrá por nosotros. 1783 03:45:26,625 --> 03:45:30,375 Que venga ese desgraciado. 1784 03:45:31,833 --> 03:45:35,625 Le perforaré el corazón, por lo que le hizo a Arthur. 1785 03:45:36,416 --> 03:45:38,375 Quiero que pague. 1786 03:45:40,083 --> 03:45:45,375 - Entiendo cómo te sientes, Mera. - No tienes idea de cómo me siento. 1787 03:45:45,875 --> 03:45:50,000 Pero debemos seguir el plan para poder arreglarlo. 1788 03:45:57,915 --> 03:46:01,332 ¿Alguna vez amaste a alguien? 1789 03:46:15,457 --> 03:46:18,665 Al contrario, mi pescadita. 1790 03:46:22,415 --> 03:46:25,833 Él sabe muy bien lo que es perder a un ser amado. 1791 03:46:27,792 --> 03:46:30,042 Por ejemplo 1792 03:46:31,376 --> 03:46:32,751 a un padre, 1793 03:46:34,209 --> 03:46:35,542 a una madre. 1794 03:46:36,542 --> 03:46:39,584 Cuidado con lo que vas a decir. 1795 03:46:41,251 --> 03:46:43,251 A un hijo adoptivo. 1796 03:46:47,001 --> 03:46:48,626 ¿No es así, 1797 03:46:50,167 --> 03:46:51,626 Batman? 1798 03:46:54,876 --> 03:46:58,083 Tal vez la pescadita olorosa tenga razón. 1799 03:46:59,915 --> 03:47:04,249 ¿Cuántos pueden morir en tus brazos, antes de que seas indiferente a la muerte? 1800 03:47:05,832 --> 03:47:07,707 No tuviste mucho cuidado. 1801 03:47:08,957 --> 03:47:12,082 ¿Y a cuántos ojos muertos puedes mirar, 1802 03:47:12,790 --> 03:47:15,166 antes de morirte por dentro? 1803 03:47:15,708 --> 03:47:19,375 Hace mucho que estoy muerto por dentro, 1804 03:47:19,541 --> 03:47:23,333 pero hasta yo tengo un límite. Y si lo cruzas, te juro que... 1805 03:47:23,500 --> 03:47:28,291 ¿Qué cosa, Bruce? ¿Me matarás? No me matarás. 1806 03:47:29,166 --> 03:47:31,125 Soy tu mejor amigo. 1807 03:47:31,625 --> 03:47:35,666 ¿Y quién te va a acariciar con la mano mientras te da por detrás? 1808 03:47:37,666 --> 03:47:39,041 Como sea, 1809 03:47:40,333 --> 03:47:41,875 me necesitas. 1810 03:47:42,916 --> 03:47:44,458 Tú... 1811 03:47:45,000 --> 03:47:50,625 me necesitas a mí, para deshacer este mundo que creaste al dejarla morir. 1812 03:47:53,208 --> 03:47:54,458 Pobre Lois. 1813 03:47:55,250 --> 03:47:58,041 ¡Cómo sufrió! 1814 03:48:03,916 --> 03:48:05,375 Siempre me pregunto... 1815 03:48:06,333 --> 03:48:10,458 en cuántos Universos paralelos destruyes al mundo... 1816 03:48:11,625 --> 03:48:15,791 porque, sinceramente, no tienes los cojones para morirte. 1817 03:48:20,375 --> 03:48:24,166 Como siempre, estaré a la altura de las circunstancias. 1818 03:48:28,041 --> 03:48:29,500 Una tregua, 1819 03:48:30,333 --> 03:48:31,625 Bruce. 1820 03:48:34,375 --> 03:48:38,458 La tregua durará, mientras tengas esta carta. 1821 03:48:41,499 --> 03:48:44,707 Sólo tienes que romperla en dos y con gusto hablaremos, 1822 03:48:44,874 --> 03:48:47,874 del modo en que tú quieras, de por qué enviaste a un Chico Maravilla... 1823 03:48:49,625 --> 03:48:51,458 a hacer el trabajo de un hombre. 1824 03:48:54,875 --> 03:48:56,666 Es curioso... 1825 03:48:56,833 --> 03:48:59,875 que hables de la gente que murió en mis brazos, 1826 03:49:00,041 --> 03:49:04,375 porque cuando sostuve a Harley Quinn, que sangraba y agonizaba, 1827 03:49:04,541 --> 03:49:08,125 me rogó con su último aliento... 1828 03:49:08,291 --> 03:49:10,541 que cuando te matara, 1829 03:49:10,708 --> 03:49:14,125 y te aseguro que te mataré, joder, 1830 03:49:14,291 --> 03:49:19,291 lo hiciera lentamente. Y voy a cumplir esa promesa. 1831 03:49:51,083 --> 03:49:52,666 Eres bueno. 1832 03:49:56,958 --> 03:49:58,541 Casi me convences. 1833 03:50:18,001 --> 03:50:21,500 - ¿Dónde nos esconderemos? - En un lugar que él nunca sospechará. 1834 03:50:21,958 --> 03:50:24,875 ¿Aún crees que fue buena idea traerlo? 1835 03:50:25,958 --> 03:50:27,500 ¿Tú qué crees? 1836 03:50:33,625 --> 03:50:34,625 Nos encontró. 1837 03:52:03,793 --> 03:52:05,252 ¿Puedo ayudarlo? 1838 03:52:06,627 --> 03:52:10,128 Seguro sabes que Darkseid no acabó su trabajo en la Tierra. 1839 03:52:10,294 --> 03:52:13,294 La ecuación Anti-Vida está aquí, en alguna parte. 1840 03:52:13,461 --> 03:52:18,128 Debemos encontrarla antes que él. Se avecina una guerra. 1841 03:52:18,419 --> 03:52:22,586 - Y vine a ayudar. - Disculpe, ¿cómo se llama? 1842 03:52:22,753 --> 03:52:26,745 He tenido muchos nombres y he adoptado muchas formas. 1843 03:52:26,836 --> 03:52:31,086 Pero al igual que tú, sé cuál es mi papel en este mundo. 1844 03:52:31,253 --> 03:52:33,711 Es hora de empezar a pelear por él. 1845 03:52:37,294 --> 03:52:42,836 Nos vendría bien la ayuda. Me alegra que esté aquí. 1846 03:52:44,086 --> 03:52:48,586 Nunca pensé que vería a los defensores de la Tierra luchando unidos. 1847 03:52:49,586 --> 03:52:55,086 No habría sido posible sin ti, Bruce. Tus padres estarían orgullosos. 1848 03:52:57,169 --> 03:52:58,336 Eso espero. 1849 03:53:04,377 --> 03:53:07,334 Estaremos en contacto. 1850 03:53:08,376 --> 03:53:12,417 Y algunos me llaman... 1851 03:53:12,584 --> 03:53:14,751 Martian Manhunter. 1852 03:53:22,626 --> 03:53:24,501 Supongo que ya nos veremos... 1853 03:53:55,376 --> 03:54:01,542 EN OTOÑO 1854 03:57:07,461 --> 03:57:12,245 * He oído que había un acorde secreto * 1855 03:57:12,336 --> 03:57:16,878 * Que David lo tocó y agradó al señor * 1856 03:57:17,128 --> 03:57:22,711 * Pero no te interesa mucho la música, ¿verdad? * 1857 03:57:25,211 --> 03:57:28,753 * Va así El cuarto, el quinto * 1858 03:57:29,044 --> 03:57:32,787 * La caída menor La elevación mayor * 1859 03:57:32,878 --> 03:57:40,793 * El Rey desconcertado componiendo el aleluya * 1860 03:57:40,960 --> 03:57:47,085 * Aleluya * 1861 03:57:48,335 --> 03:57:56,335 * Aleluya * 1862 03:58:00,293 --> 03:58:04,793 * Bueno, tu fe era fuerte, pero necesitabas pruebas * 1863 03:58:04,960 --> 03:58:08,162 * La viste bañándose en el tejado * 1864 03:58:08,253 --> 03:58:13,336 * Su belleza y la luz de la Luna te sobrecogieron * 1865 03:58:16,169 --> 03:58:19,620 * Ella te ató a la silla de su cocina * 1866 03:58:19,711 --> 03:58:23,578 * Ella rompió tu trono y te cortó el cabello * 1867 03:58:23,669 --> 03:58:30,621 * Y de tus labios sacó el aleluya * 1868 03:58:30,712 --> 03:58:33,670 * Aleluya * 1869 03:58:34,587 --> 03:58:37,212 * Aleluya * 1870 03:58:38,212 --> 03:58:46,212 * Aleluya * 1871 03:58:50,337 --> 03:58:54,545 * Oye amor, he estado aquí antes * 1872 03:58:54,795 --> 03:58:58,837 * He visto esta habitación y he caminado por este piso * 1873 03:58:59,212 --> 03:59:04,045 * Solía vivir a solas, antes de conocerte * 1874 03:59:06,753 --> 03:59:10,419 * Pero he visto tu bandera en el arco de mármol * 1875 03:59:10,544 --> 03:59:14,086 * Y el amor no es una marcha de la victoria * 1876 03:59:14,294 --> 03:59:21,544 * Es un frío y es un aleluya roto * 1877 03:59:22,128 --> 03:59:28,544 * Aleluya * 1878 03:59:29,919 --> 03:59:37,920 * Aleluya * 1879 03:59:43,170 --> 03:59:47,621 * Bueno, hubo un tiempo en el que me hiciste saber... * 1880 03:59:47,712 --> 03:59:52,295 * Lo que realmente estaba pasando abajo * 1881 03:59:52,545 --> 03:59:57,838 * Ahora nunca me enseñas eso, ¿verdad? * 1882 04:00:00,630 --> 04:00:03,963 * ¿Recuerdas cuando me mudé contigo? * 1883 04:00:04,255 --> 04:00:07,963 * Y el espíritu santo también se movía * 1884 04:00:08,088 --> 04:00:15,255 * Y cada aliento que respirábamos era un aleluya * 1885 04:00:16,088 --> 04:00:22,212 * Aleluya * 1886 04:00:23,837 --> 04:00:31,837 * Aleluya * 1887 04:00:49,336 --> 04:00:54,336 * Bueno, tal vez hay un Dios arriba * 1888 04:00:56,545 --> 04:01:01,629 * Pero todo lo que he aprendido del amor * 1889 04:01:03,129 --> 04:01:06,337 * Fue cómo disparar a alguien * 1890 04:01:07,379 --> 04:01:12,629 * Quién te superó * 1891 04:01:12,920 --> 04:01:16,996 * No es un grito lo que se oye por la noche * 1892 04:01:17,087 --> 04:01:21,420 * Y no es alguien que ha visto la luz * 1893 04:01:21,545 --> 04:01:23,371 * Es un frío * 1894 04:01:23,462 --> 04:01:30,829 * Y es un aleluya roto * 1895 04:01:30,920 --> 04:01:36,754 * Aleluya * 1896 04:01:37,545 --> 04:01:45,545 * Aleluya * 1897 04:01:47,920 --> 04:01:50,504 * Aleluya * 1898 04:01:50,629 --> 04:01:54,295 * Aleluya * 1899 04:01:56,087 --> 04:01:58,337 * Aleluya * 1900 04:01:59,796 --> 04:02:07,789 * Aleluya * 1901 04:02:07,880 --> 04:02:10,546 LA LIGA DE LA JUSTICIA De Zack Snyder