1
00:06:44,418 --> 00:06:45,920
Alertem a rainha.
2
00:09:31,794 --> 00:09:36,006
PARTE 1
"NÃO CONTES COM ISSO, BATMAN"
3
00:09:36,590 --> 00:09:39,468
Bruce Vayne.
4
00:09:39,635 --> 00:09:41,262
Bruce Wayne.
5
00:09:42,763 --> 00:09:45,474
{\an8}A tempestade travou os helicópteros
durante seis dias.
6
00:09:45,933 --> 00:09:46,767
{\an8}De onde veio ele?
7
00:09:47,184 --> 00:09:48,769
{\an8}Ele disse que escalou a montanha.
8
00:09:49,228 --> 00:09:50,271
{\an8}Impossível.
9
00:09:59,280 --> 00:10:00,698
Fale.
10
00:10:02,032 --> 00:10:06,537
Creio que há um estranho
que vem do mar até esta aldeia.
11
00:10:06,704 --> 00:10:09,456
Vem no inverno,
quando as pessoas têm fome.
12
00:10:09,623 --> 00:10:11,834
Traz peixe.
13
00:10:12,001 --> 00:10:13,627
Vem na maré viva.
14
00:10:13,794 --> 00:10:15,045
Foi ontem à noite.
15
00:10:21,594 --> 00:10:23,888
Tem olhos, veja.
16
00:10:24,054 --> 00:10:25,806
Há icebergues no porto.
17
00:10:25,973 --> 00:10:27,975
Há quatro meses que não passam barcos.
18
00:10:29,143 --> 00:10:33,189
Este estranho não vem de barco.
19
00:10:40,154 --> 00:10:43,782
Há inimigos que vêm de muito longe.
20
00:10:45,075 --> 00:10:46,744
Preciso de guerreiros.
21
00:10:46,911 --> 00:10:50,456
Este estranho e outros como ele.
22
00:10:50,623 --> 00:10:54,126
Estou a criar uma aliança
para nos defendermos.
23
00:10:55,044 --> 00:10:57,963
É muito importante
que eu fale com este homem.
24
00:10:59,131 --> 00:11:01,425
Se esse estranho existir,
25
00:11:01,592 --> 00:11:03,677
ele dá-lhe o seu recado.
26
00:11:03,844 --> 00:11:05,054
Cinco mil dólares americanos.
27
00:11:05,221 --> 00:11:09,683
Dou-lhe 25 mil dólares
para falar com ele agora, lá fora.
28
00:11:22,029 --> 00:11:26,408
Como se atreve este cão
a falar-nos como se fôssemos crianças?
29
00:11:27,243 --> 00:11:30,871
Um homem mágico do mar...
30
00:11:31,038 --> 00:11:33,749
Somos pobres, não estúpidos.
31
00:11:34,041 --> 00:11:35,751
Saia.
32
00:11:36,877 --> 00:11:38,128
Lamento.
33
00:11:38,546 --> 00:11:40,089
Não posso fazer isso.
34
00:11:40,339 --> 00:11:42,466
Irei depois de falarmos.
35
00:11:47,263 --> 00:11:48,681
Ele disse para sair.
36
00:11:49,431 --> 00:11:51,600
{\an8}Não me parece.
37
00:12:07,700 --> 00:12:09,577
Arthur Curry.
38
00:12:09,743 --> 00:12:12,496
Também conhecido
como Protetor dos Oceanos.
39
00:12:13,205 --> 00:12:14,832
O Aquaman.
40
00:12:20,546 --> 00:12:22,256
Deixa-me ver se percebi.
41
00:12:22,423 --> 00:12:25,926
Fazes isso vestido de morcego? A sério?
42
00:12:26,093 --> 00:12:27,761
Resultou durante 20 anos em Gotham.
43
00:12:27,928 --> 00:12:29,763
Essa pocilga.
44
00:12:29,930 --> 00:12:31,724
Quando chegar a hora, precisaremos de ti.
45
00:12:31,891 --> 00:12:33,642
-Não contes com isso, Batman.
-Porque não?
46
00:12:34,560 --> 00:12:36,395
Não me agrada que venhas cá
meter-te nos meus assuntos
47
00:12:36,562 --> 00:12:39,106
e na minha vida.
Quero que me deixem em paz.
48
00:12:39,273 --> 00:12:40,274
É por isso que fazes isto?
49
00:12:40,441 --> 00:12:42,526
Que ajudas estas pessoas no meio do nada?
50
00:12:42,693 --> 00:12:46,155
Li as histórias. As tuas boas ações
que achas que ninguém vê.
51
00:12:46,322 --> 00:12:47,781
Juntar-te-ás a nós.
52
00:12:47,948 --> 00:12:49,658
"Alguém forte é mais forte sozinho."
53
00:12:49,825 --> 00:12:51,076
Já ouviste isso?
54
00:12:51,535 --> 00:12:52,912
Já ouviste falar do Super-Homem?
55
00:12:53,078 --> 00:12:54,622
Ele morreu a lutar ao meu lado.
56
00:12:55,998 --> 00:12:57,374
Ora aí está.
57
00:12:57,541 --> 00:13:00,961
Ele cria que éramos mais fortes juntos.
Devemos-lhe isso.
58
00:13:01,587 --> 00:13:03,839
Não devo nada a ninguém.
59
00:13:11,514 --> 00:13:13,390
Vestido de morcego.
60
00:13:14,266 --> 00:13:16,101
Estás louco, Bruce Wayne.
61
00:14:44,648 --> 00:14:45,858
Chega-te para lá, Dusty.
62
00:15:17,056 --> 00:15:22,061
EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA
PARA VENDA PELO BANCO
63
00:15:41,789 --> 00:15:44,834
Meu Deus! Menino Wayne, está mesmo frio.
64
00:15:45,000 --> 00:15:49,338
Não podemos apanhar
a próxima maré viva na Jamaica?
65
00:15:49,505 --> 00:15:51,757
Poderá haver
um ou dois metahumanos nas Fiji.
66
00:15:51,924 --> 00:15:53,551
A Costa Rica é agradável.
67
00:15:53,717 --> 00:15:55,136
Encontrei-o.
68
00:15:58,013 --> 00:15:59,473
Ele recusou.
69
00:16:00,474 --> 00:16:02,560
Então, duas tentativas falhadas?
70
00:16:05,020 --> 00:16:07,773
Talvez um homem que passa a vida
a cismar numa caverna
71
00:16:07,940 --> 00:16:11,443
não seja o recrutador ideal.
72
00:16:31,130 --> 00:16:32,882
Dez dólares, por favor.
73
00:16:53,194 --> 00:16:57,072
NOTÍCIAS DIÁRIAS SOBRE O PLANETA
74
00:16:59,366 --> 00:17:02,077
SECURITY BANK DE MANHATTAN
PROCURA NOVO ARQUITETO
75
00:17:02,828 --> 00:17:05,456
{\an8}POLÍCIA
CIDADE DE METRÓPOLIS
76
00:17:11,086 --> 00:17:12,046
Bom dia, Menina Lane.
77
00:17:12,213 --> 00:17:13,506
Olá, Jerry.
78
00:17:16,425 --> 00:17:17,676
Vem cá todos os dias, não é?
79
00:17:19,136 --> 00:17:21,096
Gosto deste sítio.
80
00:19:06,911 --> 00:19:07,912
Desculpe.
81
00:19:09,413 --> 00:19:10,414
Mexam-se!
82
00:19:21,175 --> 00:19:22,593
Rápido!
83
00:19:28,891 --> 00:19:30,976
-Não dispare!
-Mexam-se!
84
00:19:31,644 --> 00:19:33,145
Para ali, já!
85
00:19:47,326 --> 00:19:49,286
Alinha-os na parede!
86
00:19:49,453 --> 00:19:50,996
Mantém-nos calados!
87
00:19:52,331 --> 00:19:54,625
-Silêncio!
-Calem-se!
88
00:19:54,792 --> 00:19:56,168
Cala-os também!
89
00:19:59,296 --> 00:20:01,799
Faremos um comunicado em breve.
90
00:20:01,966 --> 00:20:03,801
Até lá, se vir algum movimento,
91
00:20:03,968 --> 00:20:05,928
terão muitos miúdos mortos nas mãos.
92
00:20:20,985 --> 00:20:22,528
Abato-o?
93
00:20:22,695 --> 00:20:24,280
Não dispare.
94
00:20:25,865 --> 00:20:26,907
Há crianças lá dentro.
95
00:20:28,868 --> 00:20:30,619
Ele não está a fazer bluff, chefe.
96
00:20:30,786 --> 00:20:32,997
St. Brigid está numa visita de estudo.
97
00:20:57,021 --> 00:20:57,855
Silêncio!
98
00:20:58,022 --> 00:20:58,898
Calem-se!
99
00:21:03,986 --> 00:21:06,280
Abaixo o mundo moderno.
100
00:21:06,447 --> 00:21:07,990
Voltemos à Idade das Trevas.
101
00:21:13,412 --> 00:21:14,497
Silêncio!
102
00:21:16,457 --> 00:21:19,126
Mandei-vos calar, porra!
103
00:21:33,307 --> 00:21:34,975
Quem são vocês?
104
00:21:35,142 --> 00:21:37,978
O Laço de Héstia obriga-te
a dizer a verdade.
105
00:21:38,729 --> 00:21:40,272
Quem são vocês?
106
00:21:40,898 --> 00:21:43,901
Somos um pequeno grupo
de terroristas reacionários
107
00:21:44,068 --> 00:21:45,694
que querem fazer a Europa recuar
108
00:21:45,861 --> 00:21:48,113
-mil anos.
-Entediante. Porquê os reféns?
109
00:21:48,280 --> 00:21:49,865
Não temos exigências.
110
00:21:50,032 --> 00:21:51,534
Só queremos empatar a polícia
enquanto o fazemos.
111
00:21:51,784 --> 00:21:53,118
Enquanto fazem o quê?
112
00:21:53,869 --> 00:21:57,456
Chegaste tarde demais.
A contagem decrescente já começou.
113
00:21:57,623 --> 00:22:01,085
Dentro de alguns minutos,
quatro quarteirões...
114
00:22:02,211 --> 00:22:04,421
Enquanto o mundo observa.
115
00:23:45,022 --> 00:23:45,856
Não!
116
00:23:46,023 --> 00:23:48,067
Como cordeiros a caminho do matadouro.
117
00:24:37,449 --> 00:24:38,534
Não acredito.
118
00:24:39,076 --> 00:24:39,994
Acredite.
119
00:25:15,654 --> 00:25:18,407
Estão todos bem? Estão bem?
120
00:25:18,657 --> 00:25:20,659
Ótimo. Está tudo bem.
121
00:25:20,993 --> 00:25:23,078
Tudo bem. Acabou. Podem levantar-se.
122
00:25:23,245 --> 00:25:24,330
Está tudo bem.
123
00:25:24,705 --> 00:25:26,123
Já acabou. Estás bem?
124
00:25:26,665 --> 00:25:28,792
Estás bem? Ótimo.
125
00:25:34,465 --> 00:25:35,758
Estás bem, princesa?
126
00:25:39,220 --> 00:25:41,013
Um dia, posso ser como tu?
127
00:25:43,182 --> 00:25:45,768
Podes ser o que quiseres ser.
128
00:25:47,686 --> 00:25:50,064
Anda. Vamos.
129
00:26:32,857 --> 00:26:34,066
Houve alterações hoje?
130
00:26:34,233 --> 00:26:35,693
Não, minha rainha.
131
00:26:37,403 --> 00:26:39,029
A Caixa Mãe despertou,
132
00:26:39,488 --> 00:26:41,365
mas não aconteceu nada.
133
00:26:42,575 --> 00:26:44,618
Dormiu durante milhares de anos,
134
00:26:44,785 --> 00:26:46,745
desde a Primeira Era.
135
00:26:46,912 --> 00:26:48,247
Porque despertou sequer?
136
00:26:56,130 --> 00:26:59,300
É a primeira vez que se silencia
desde o aparecimento da fenda.
137
00:26:59,466 --> 00:27:02,136
Talvez vá voltar a dormir.
138
00:27:06,223 --> 00:27:07,933
O mal não dorme.
139
00:27:08,851 --> 00:27:10,269
O mal espera.
140
00:27:12,271 --> 00:27:14,231
Algo está a vir.
141
00:27:19,487 --> 00:27:20,988
Preparem-se para a batalha!
142
00:27:46,472 --> 00:27:48,849
Amazonas, às vossas posições!
143
00:27:49,225 --> 00:27:50,518
Preparar!
144
00:28:15,751 --> 00:28:17,753
Defensores.
145
00:28:19,421 --> 00:28:23,676
Falharam a 100 mil mundos.
146
00:28:24,176 --> 00:28:25,678
Falham sempre.
147
00:28:27,638 --> 00:28:32,309
Vim informar-vos das grandes trevas.
148
00:28:32,476 --> 00:28:35,396
Banhar-me-ei no vosso medo.
149
00:28:36,897 --> 00:28:39,358
Filhas de Temiscira,
150
00:28:40,693 --> 00:28:42,278
mostrem-lhe o vosso medo!
151
00:28:42,444 --> 00:28:44,864
Não temos medo!
152
00:29:04,133 --> 00:29:05,759
Reúne as legiões!
153
00:29:06,677 --> 00:29:07,845
Vai com ela!
154
00:29:08,012 --> 00:29:09,138
Tens de encerrar a jaula!
155
00:29:09,305 --> 00:29:10,139
Vai!
156
00:29:10,598 --> 00:29:11,724
Phillipus!
157
00:29:38,459 --> 00:29:39,543
Não!
158
00:30:00,648 --> 00:30:01,816
Epione.
159
00:30:03,734 --> 00:30:05,820
Honra-nos. É o correto.
160
00:30:08,781 --> 00:30:10,115
Encerra-a.
161
00:30:15,371 --> 00:30:17,998
Preparem os martelos!
162
00:30:30,219 --> 00:30:32,012
Encerrem-na já!
163
00:32:06,732 --> 00:32:08,400
Guarda-a com a tua vida.
164
00:32:08,567 --> 00:32:10,361
-Sim, minha rainha.
-Não parem.
165
00:34:56,401 --> 00:34:57,945
Já a tenho! Vai!
166
00:35:20,843 --> 00:35:25,055
Nobre rainha, porque lutas?
167
00:35:28,100 --> 00:35:29,852
Não a podes salvar.
168
00:35:30,019 --> 00:35:32,479
Não podes salvar nenhuma delas.
169
00:35:35,983 --> 00:35:39,403
As grandes trevas começam.
170
00:35:40,196 --> 00:35:41,530
Amazonas!
171
00:35:52,124 --> 00:35:54,793
Sim, encontraremos as outras.
172
00:35:56,670 --> 00:35:58,005
Preparar!
173
00:36:01,342 --> 00:36:02,843
Disparar!
174
00:37:00,568 --> 00:37:02,653
Ele voltou para o universo dele.
175
00:37:02,820 --> 00:37:03,654
Não.
176
00:37:06,240 --> 00:37:08,617
Foi para as terras dos homens
177
00:37:08,784 --> 00:37:10,911
à procura das outras duas caixas.
178
00:37:12,121 --> 00:37:14,456
Temos de acender
a antiga fogueira de alerta.
179
00:37:15,332 --> 00:37:18,794
A fogueira não arde há cinco mil anos.
180
00:37:18,961 --> 00:37:20,504
Os homens não saberão o que significa.
181
00:37:21,338 --> 00:37:22,715
Os homens, não.
182
00:37:24,466 --> 00:37:25,885
Mas ela saberá.
183
00:37:31,557 --> 00:37:36,770
PARTE 2
A ERA DOS HERÓIS
184
00:37:56,624 --> 00:37:59,251
É tóxico.
185
00:37:59,418 --> 00:38:01,128
Isso é bom.
186
00:38:22,066 --> 00:38:23,275
Vão!
187
00:38:23,442 --> 00:38:25,444
Sigam o cheiro das Caixas Mãe.
188
00:38:25,611 --> 00:38:27,154
Encontrem as outras duas.
189
00:38:27,321 --> 00:38:31,200
Quando forem encontradas,
será formada a Unidade.
190
00:38:31,367 --> 00:38:34,119
Este mundo juntar-se-á aos outros.
191
00:38:36,038 --> 00:38:38,040
Ele ficará agradado.
192
00:38:38,207 --> 00:38:41,126
Voltará a ver o meu valor.
193
00:38:43,796 --> 00:38:44,922
Ouve.
194
00:38:45,714 --> 00:38:48,300
Há notícias daquele miúdo
da loja de bebidas?
195
00:38:48,467 --> 00:38:49,885
Possivelmente.
196
00:38:50,678 --> 00:38:51,846
"Possivelmente".
197
00:38:53,055 --> 00:38:55,599
Se tivesse um dólar
por cada "possivelmente".
198
00:38:55,766 --> 00:38:58,394
Tornar-se-ia ainda mais insuportável.
199
00:39:01,355 --> 00:39:04,066
O reconhecimento facial
pode tê-lo detetado,
200
00:39:04,233 --> 00:39:06,068
o nosso homem que desaparece.
201
00:39:06,694 --> 00:39:11,407
Um tal Sr. Barry Allen de Central City.
202
00:39:11,574 --> 00:39:14,493
Pode ser outro falso positivo,
preciso de algum tempo
203
00:39:14,660 --> 00:39:16,871
-para confirmar.
-Não temos mais tempo.
204
00:39:18,581 --> 00:39:20,332
Menino Wayne,
205
00:39:20,499 --> 00:39:24,003
tem trabalhado como se não houvesse amanhã
para reunir esta equipa
206
00:39:24,170 --> 00:39:26,005
de pessoas que nem consegue encontrar.
207
00:39:26,172 --> 00:39:28,299
Encontrei uma. Duas, incluindo a Diana.
208
00:39:28,465 --> 00:39:32,428
Só porque o Lex Luthor diz
que o planeta poderá ser atacado?
209
00:39:32,595 --> 00:39:34,597
Não é por causa do Lex Luthor.
210
00:39:34,763 --> 00:39:35,973
É por causa dele.
211
00:39:36,265 --> 00:39:39,560
Prometi-lhe na sepultura dele.
212
00:39:40,436 --> 00:39:43,564
Passei muito tempo a tentar dividir-nos.
213
00:39:43,731 --> 00:39:46,525
Tenho de nos unir e remediar isto.
214
00:39:47,318 --> 00:39:49,904
Passou algum tempo
desde o aviso do Luthor.
215
00:39:50,154 --> 00:39:53,282
Sem ataques. Sem bárbaros à porta.
216
00:39:54,533 --> 00:39:57,161
Talvez estes bárbaros não usem portas.
217
00:39:58,037 --> 00:39:59,705
Talvez já cá estejam.
218
00:40:03,709 --> 00:40:05,461
Continua a procurar. O que mais?
219
00:40:44,458 --> 00:40:46,001
O laboratório é todo teu, Howard.
220
00:40:46,168 --> 00:40:47,753
23h30.
221
00:40:47,920 --> 00:40:49,255
Vai cedo, Silas.
222
00:40:49,421 --> 00:40:51,507
Sim, cedo.
223
00:40:52,174 --> 00:40:53,300
Cumprimentos à tua família.
224
00:41:28,669 --> 00:41:30,254
O que...
225
00:41:34,175 --> 00:41:35,342
Céus!
226
00:42:48,582 --> 00:42:50,417
A Seta de Artemis.
227
00:42:51,502 --> 00:42:54,046
Chegará às terras dos homens.
228
00:43:03,681 --> 00:43:04,974
Tocha dos céus,
229
00:43:05,141 --> 00:43:06,684
farol dos heróis,
230
00:43:06,851 --> 00:43:08,561
dispersa as trevas.
231
00:43:08,727 --> 00:43:11,981
Arde como ardeste nos velhos tempos.
232
00:43:13,566 --> 00:43:17,027
Mostra-lhe as trevas
perante a luz da história.
233
00:43:17,528 --> 00:43:21,115
Avisa a minha filha de que a guerra chegou
234
00:43:22,491 --> 00:43:24,201
e protege-a.
235
00:43:48,934 --> 00:43:51,228
Volta para mim, Diana.
236
00:44:29,850 --> 00:44:32,478
O que fizeste este fim de semana, Diana?
237
00:44:32,812 --> 00:44:35,147
Nada de interessante.
238
00:44:36,148 --> 00:44:38,234
Dizes sempre o mesmo.
239
00:44:38,859 --> 00:44:41,362
O que posso dizer? Não sou empolgante.
240
00:44:41,529 --> 00:44:44,990
É como se desaparecesses
quando sais daqui.
241
00:44:49,870 --> 00:44:50,871
Outra vez?
242
00:44:51,038 --> 00:44:52,915
-O que é?
-O que foi agora?
243
00:44:53,290 --> 00:44:56,418
Cortes orçamentais,
salteadores de túmulos.
244
00:44:56,585 --> 00:44:59,088
Acrescentem à lista "fogo posto".
245
00:45:00,965 --> 00:45:03,592
Sim, bom dia da ilha de Creta.
246
00:45:03,759 --> 00:45:08,305
Como podem ver atrás de mim,
arde uma fogueira enorme.
247
00:45:08,472 --> 00:45:10,599
Tem estado a arder a noite toda.
248
00:45:10,766 --> 00:45:14,562
Já é de manhã, estamos a 8 km de distância
249
00:45:14,728 --> 00:45:18,065
e ainda conseguimos ver o fogo.
250
00:45:18,232 --> 00:45:21,277
Os habitantes locais
e as autoridades estão perplexos,
251
00:45:21,443 --> 00:45:25,948
aqui, no local histórico
do chamado altar das Amazonas.
252
00:45:26,115 --> 00:45:27,616
Os habitantes e as autoridades
253
00:45:27,783 --> 00:45:30,077
-não sabem qual será a causa.
-Invasão.
254
00:45:39,211 --> 00:45:40,254
Ryan.
255
00:45:40,421 --> 00:45:41,797
-Olá, doutor.
-O...
256
00:45:41,964 --> 00:45:43,799
Não há danos no laser de eletrões.
257
00:45:44,091 --> 00:45:46,135
-Dr. Silas Stone?
-Sim.
258
00:45:46,302 --> 00:45:47,386
-Ryan Choi?
-Somos nós.
259
00:45:48,846 --> 00:45:50,598
Quem fez isto? Roubaram algo?
260
00:45:50,764 --> 00:45:52,808
-Levaram o que estava aqui.
-Isso?
261
00:45:52,975 --> 00:45:55,394
Isso não foi roubado. Certo, Dr. Stone?
262
00:45:56,353 --> 00:45:58,689
Não. Não sabemos onde está há algum tempo.
263
00:45:59,273 --> 00:46:03,110
Objeto 6-1-9-8-2.
Arquivos do Departamento de Defesa.
264
00:46:04,153 --> 00:46:05,070
O que era?
265
00:46:05,488 --> 00:46:06,405
Não sei.
266
00:46:06,572 --> 00:46:07,490
Não sabe?
267
00:46:07,656 --> 00:46:09,909
Não. Era por isso que estava a estudá-lo.
268
00:46:10,075 --> 00:46:11,577
Qual é a sua patente, doutor?
269
00:46:11,994 --> 00:46:13,996
Ryan, podes tratar disto?
270
00:46:14,163 --> 00:46:15,498
-Claro.
-Obrigado.
271
00:46:15,664 --> 00:46:16,499
Sou civil.
272
00:46:16,832 --> 00:46:19,543
A STARLABS é uma empresa privada
que trabalha para o Dep. de Defesa.
273
00:46:19,710 --> 00:46:22,296
Somos consultores sobre xenociência.
274
00:46:22,838 --> 00:46:23,672
"Xenociência"?
275
00:46:24,340 --> 00:46:26,175
Tecnologia alienígena.
276
00:46:33,265 --> 00:46:35,351
Por exemplo,
277
00:46:35,518 --> 00:46:37,061
a nave do Super-Homem.
278
00:46:45,569 --> 00:46:48,280
Oito pessoas não registaram a saída
do laboratório na noite passada.
279
00:46:48,656 --> 00:46:51,700
Pessoal de limpeza, guardas
e alguns dos vossos cientistas.
280
00:46:52,159 --> 00:46:53,077
Foram levados.
281
00:46:54,453 --> 00:46:55,454
Tem a certeza?
282
00:46:55,621 --> 00:46:58,165
Uma testemunha viu tudo. Ele escapou.
283
00:46:58,332 --> 00:47:01,460
Está cá, em quarentena,
a trabalhar num retrato-robô.
284
00:47:04,463 --> 00:47:08,801
Sabe quem ou o que poderá ser aquilo?
285
00:47:28,946 --> 00:47:30,990
A caixa não está segura aqui.
286
00:47:33,492 --> 00:47:34,952
Victor,
287
00:47:35,161 --> 00:47:37,413
procuraram-na no laboratório.
288
00:47:37,580 --> 00:47:42,001
Um monstro ou algo assim levou pessoas.
289
00:47:44,753 --> 00:47:46,714
Sabes muito sobre monstros,
290
00:47:47,339 --> 00:47:48,757
não sabes?
291
00:47:55,139 --> 00:47:57,266
Sobretudo como criá-los.
292
00:50:57,863 --> 00:51:01,492
Mayday!
293
00:51:02,284 --> 00:51:05,371
O casco foi perfurado. Vou afundar-me.
294
00:51:11,710 --> 00:51:13,671
Mayday!
295
00:51:13,879 --> 00:51:15,923
Está alguém aí?
296
00:51:56,255 --> 00:51:57,590
Uísque.
297
00:52:06,682 --> 00:52:09,268
Diz-lhe que respeite a tempestade
para a próxima.
298
00:52:18,611 --> 00:52:19,445
Paga ele.
299
00:54:47,676 --> 00:54:49,762
O rei que prefere ser homem.
300
00:54:49,929 --> 00:54:53,098
Filho de pai humano e da Rainha dos Mares.
301
00:54:53,974 --> 00:54:55,726
Perdi tanto tempo
302
00:54:55,893 --> 00:54:58,938
a tentar manter a promessa
que fiz à tua mãe.
303
00:55:01,065 --> 00:55:02,274
Já acabaste, velhote?
304
00:55:02,441 --> 00:55:04,902
Nunca dormes duas vezes no mesmo sítio,
305
00:55:05,069 --> 00:55:07,822
mas voltas sempre para aqui.
306
00:55:09,782 --> 00:55:11,742
Gosto. É tranquilo.
307
00:55:11,909 --> 00:55:13,702
É a tua herança.
308
00:55:13,869 --> 00:55:15,996
És o legítimo rei da Atlântida.
309
00:55:17,122 --> 00:55:18,249
O nosso povo sofre.
310
00:55:18,415 --> 00:55:20,376
O teu povo.
311
00:55:20,543 --> 00:55:24,088
Uma raça brutal,
mesquinha e supersticiosa.
312
00:55:24,255 --> 00:55:25,464
A superfície é diferente?
313
00:55:26,549 --> 00:55:28,592
Ninguém me chama Rei da Superfície.
314
00:55:29,677 --> 00:55:31,387
O que queres, Vulko?
315
00:55:31,971 --> 00:55:34,849
Os guardas perto da fortaleza
têm desaparecido.
316
00:55:35,015 --> 00:55:36,433
Atacantes de cima.
317
00:55:36,600 --> 00:55:37,810
Fala com o Rei Orm.
318
00:55:37,977 --> 00:55:39,395
-O teu irmão?
-Meio-irmão.
319
00:55:39,562 --> 00:55:42,565
Ele tenta atiçar
as chamas da guerra com a superfície.
320
00:55:42,940 --> 00:55:44,358
Mente.
321
00:55:45,818 --> 00:55:49,822
Os atacantes vêm das trevas. Procuram-na.
322
00:55:50,656 --> 00:55:53,993
A Caixa Mãe que o nosso povo guarda
não está segura.
323
00:55:54,994 --> 00:55:58,998
Vai para a fortaleza da Atlântida.
Protege a caixa.
324
00:55:59,999 --> 00:56:01,208
Chegou a hora.
325
00:56:03,335 --> 00:56:05,337
Assume o tridente da tua mãe.
326
00:56:16,515 --> 00:56:20,186
Não podes virar as costas
ao mundo para sempre, Arthur.
327
00:56:21,103 --> 00:56:24,190
Acima ou abaixo da superfície.
328
00:56:53,302 --> 00:56:54,887
DeSaad.
329
00:56:55,054 --> 00:56:59,016
DeSaad! Chamo-vos.
330
00:57:08,067 --> 00:57:12,238
Steppenwolf, iniciaste a conquista?
331
00:57:13,364 --> 00:57:15,741
Este mundo está dividido.
332
00:57:16,534 --> 00:57:18,035
São uma espécie primitiva.
333
00:57:18,202 --> 00:57:20,538
Subdesenvolvidos e em guerra
uns com os outros.
334
00:57:20,704 --> 00:57:23,541
Demasiado separados para serem unos.
335
00:57:23,707 --> 00:57:27,962
Têm de ser privados do livre arbítrio,
como os outros mundos.
336
00:57:28,128 --> 00:57:32,258
Receberão a absolvição
na crença una e gloriosa
337
00:57:32,424 --> 00:57:34,135
de o servir.
338
00:57:34,927 --> 00:57:36,846
As Caixas Mãe?
339
00:57:37,429 --> 00:57:40,349
Encontrei uma das três.
340
00:57:40,516 --> 00:57:42,977
A que despertou e me chamou.
341
00:57:43,144 --> 00:57:44,645
As outras duas ainda dormem,
342
00:57:44,812 --> 00:57:48,649
mas os parademónios
sentem a presença delas.
343
00:57:48,816 --> 00:57:50,276
Eles voam,
344
00:57:50,442 --> 00:57:54,029
procuram, fazem prisioneiros
que têm o cheiro,
345
00:57:54,196 --> 00:57:59,118
enquanto eu construo um reduto
em nome da glória dele.
346
00:57:59,660 --> 00:58:01,537
Sim.
347
00:58:02,621 --> 00:58:05,291
Poderoso Steppenwolf,
348
00:58:06,792 --> 00:58:11,172
que se poderia ter sentado aqui,
ao lado do grandioso.
349
00:58:13,090 --> 00:58:17,678
Mas o orgulho desgraçou-o.
350
00:58:18,846 --> 00:58:20,222
DeSaad,
351
00:58:21,307 --> 00:58:23,684
prostro-me perante vós.
352
00:58:24,435 --> 00:58:26,228
Deixai-me suplicar-lhe
353
00:58:26,395 --> 00:58:28,314
para que possa voltar a casa
354
00:58:28,481 --> 00:58:31,275
depois de tomar este mundo em nome dele.
355
00:58:31,442 --> 00:58:33,861
Traíste-o!
356
00:58:35,279 --> 00:58:36,780
À tua própria família.
357
00:58:36,947 --> 00:58:39,158
Reconheci o meu erro!
358
00:58:39,325 --> 00:58:41,911
Matei os que pretendiam o trono dele.
359
00:58:42,077 --> 00:58:47,208
Ainda deves ao grandioso
mais 50 mil mundos.
360
00:58:48,292 --> 00:58:50,127
Ele ouvirá a tua súplica
361
00:58:50,586 --> 00:58:52,838
quando pagares a tua dívida.
362
00:58:55,758 --> 00:58:58,803
As Caixas Mãe serão encontradas e unidas.
363
00:58:59,762 --> 00:59:01,889
Não há protetores aqui.
364
00:59:02,056 --> 00:59:05,476
Não há Lanternas nem kryptonianos.
365
00:59:05,643 --> 00:59:09,271
Este mundo cairá, como todos os outros.
366
00:59:10,314 --> 00:59:12,066
Por Darkseid.
367
00:59:15,277 --> 00:59:17,488
Por Darkseid.
368
00:59:38,759 --> 00:59:42,346
Paguei milhões de dólares
pela segurança deste edifício.
369
00:59:42,513 --> 00:59:43,806
Foi um preço justo.
370
00:59:44,306 --> 00:59:46,684
Demorei quase um minuto a desativá-la.
371
00:59:48,227 --> 00:59:49,562
Olá.
372
00:59:51,397 --> 00:59:52,231
Um brinquedo novo?
373
00:59:53,149 --> 00:59:55,317
Um protótipo
de um avião de transporte militar.
374
00:59:57,611 --> 01:00:00,656
Conheci um homem que adoraria pilotá-lo.
375
01:00:01,282 --> 01:00:04,243
As mentes mais geniais da Wayne Aerospace
não o conseguiram fazer voar.
376
01:00:05,327 --> 01:00:06,912
Mas tu consegues?
377
01:00:07,079 --> 01:00:08,747
Não tenho escolha.
378
01:00:08,914 --> 01:00:11,667
Preciso de mais alcance e de mais carga.
379
01:00:11,834 --> 01:00:13,419
Acho que vem lá um ataque.
380
01:00:13,836 --> 01:00:15,588
Não vem, Bruce.
381
01:00:16,380 --> 01:00:18,340
Já cá está.
382
01:00:19,133 --> 01:00:23,679
Pelo que sei,
são coisas de outro universo.
383
01:00:23,846 --> 01:00:26,182
Servem um poder sombrio.
384
01:00:26,348 --> 01:00:28,058
Um poder antigo.
385
01:00:28,225 --> 01:00:29,643
O que querem?
386
01:00:30,478 --> 01:00:32,813
Invadir. Conquistar.
387
01:00:33,939 --> 01:00:38,194
Já vieram cá uma vez, há muito tempo.
388
01:00:43,324 --> 01:00:45,743
Uma grande armada apareceu no céu
389
01:00:45,910 --> 01:00:48,537
e dizimou todos os que se lhe opuseram.
390
01:00:48,704 --> 01:00:52,791
O líder dos invasores
era um ser chamado Darkseid.
391
01:00:52,958 --> 01:00:57,213
Um nome amaldiçoado e temido
em todos os universos.
392
01:00:58,088 --> 01:01:01,926
Os defensores da Terra lutaram
contra o Darkseid.
393
01:01:02,092 --> 01:01:04,595
Os deuses antigos, homens,
394
01:01:05,179 --> 01:01:08,307
os Atlantes, antes de descerem para o mar,
395
01:01:10,643 --> 01:01:14,605
as Amazonas,
antes da traição e escravatura,
396
01:01:14,772 --> 01:01:17,149
e guardiões das estrelas.
397
01:01:17,316 --> 01:01:20,903
As histórias deles ensinaram-lhes
a não confiarem uns nos outros,
398
01:01:21,070 --> 01:01:23,239
nem a esperar uma aliança.
399
01:01:23,405 --> 01:01:25,407
A lutarem separados.
400
01:02:14,456 --> 01:02:17,168
Durante a guerra na Terra,
401
01:02:17,334 --> 01:02:18,752
o Darkseid descobriu um segredo.
402
01:02:18,919 --> 01:02:22,673
Um poder oculto na infinidade do espaço.
403
01:02:22,840 --> 01:02:24,341
Ele convocou místicos
404
01:02:24,508 --> 01:02:27,636
que veneravam e controlavam três objetos,
405
01:02:27,803 --> 01:02:28,846
as Caixas Mãe.
406
01:02:29,180 --> 01:02:30,598
Espera.
407
01:02:30,764 --> 01:02:31,765
"Caixas Mãe"?
408
01:02:31,932 --> 01:02:34,477
Máquinas vivas indestrutíveis,
409
01:02:35,186 --> 01:02:40,107
criadas com uma ciência tão avançada
que parece feitiçaria.
410
01:02:40,274 --> 01:02:42,902
Para a conquista,
as três caixas têm de se sincronizar
411
01:02:43,068 --> 01:02:46,322
e unir na Unidade.
412
01:02:46,489 --> 01:02:49,533
A Unidade purifica um planeta pelo fogo,
413
01:02:49,700 --> 01:02:53,287
transformando-o numa cópia
do mundo do inimigo.
414
01:02:53,454 --> 01:02:56,957
Os sobreviventes tornam-se
servos do Darkseid.
415
01:02:57,124 --> 01:03:00,044
Vivos, mas privados de vida.
416
01:03:00,252 --> 01:03:01,587
Parademónios.
417
01:03:02,796 --> 01:03:04,882
Amazonas!
418
01:03:10,763 --> 01:03:12,473
Comigo!
419
01:03:41,794 --> 01:03:44,296
Mas antes de a Unidade
se poder sincronizar,
420
01:03:44,463 --> 01:03:47,842
os defensores da Terra
atacaram e lutaram como um só.
421
01:03:48,425 --> 01:03:51,428
Amazonas ao lado de Atlantes.
422
01:03:51,595 --> 01:03:56,100
Zeus e o filho, Ares,
ao lado dos guardiões do céu.
423
01:03:57,101 --> 01:04:01,772
Uma Era Dourada dos Heróis a lutar junta
para defender a vida na Terra.
424
01:05:58,430 --> 01:06:01,225
Fizeram o que nenhum mundo tinha feito.
425
01:06:01,392 --> 01:06:03,561
Enviaram os inimigos de volta
para as estrelas.
426
01:06:06,105 --> 01:06:09,358
As três Caixas Mãe nunca se sincronizaram.
427
01:06:09,942 --> 01:06:13,112
A Unidade nunca se concretizou.
428
01:06:13,279 --> 01:06:15,489
Mas, na retirada,
429
01:06:16,115 --> 01:06:19,243
as Caixas Mãe ficaram para trás, na Terra.
430
01:06:19,410 --> 01:06:23,122
Enfraqueceram. Como cães sem dono,
431
01:06:24,957 --> 01:06:26,542
adormeceram,
432
01:06:26,709 --> 01:06:29,170
a aguardar o regresso deles.
433
01:06:29,336 --> 01:06:31,672
Desapareceram da vista do inimigo,
434
01:06:31,839 --> 01:06:35,009
anónimas entre um trilião de mundos.
435
01:06:51,901 --> 01:06:55,070
Os defensores da Terra fizeram um voto.
436
01:06:55,446 --> 01:06:58,699
Homens, Atlantes e Amazonas.
437
01:06:58,866 --> 01:07:02,745
Cada um deles guardaria
uma das três Caixas Mãe adormecidas,
438
01:07:02,912 --> 01:07:06,415
de acordo com os ritos e rituais
da respetiva cultura,
439
01:07:06,582 --> 01:07:11,045
para o caso de alguma caixa despertar
e chamar o planeta Apokolips
440
01:07:11,212 --> 01:07:12,963
para regressar e conquistar
441
01:07:13,130 --> 01:07:16,926
o único mundo que Darkseid tinha perdido.
442
01:08:32,877 --> 01:08:35,546
Algo despertou a caixa do meu povo.
443
01:08:36,255 --> 01:08:38,299
Chamou o mundo sombrio,
444
01:08:38,465 --> 01:08:40,885
um dos conquistadores do Darkseid.
445
01:08:41,802 --> 01:08:43,679
O inimigo está cá.
446
01:08:44,180 --> 01:08:45,848
Nesse caso, onde está?
447
01:08:46,015 --> 01:08:48,100
Ele vai procurar as outras duas caixas.
448
01:08:48,267 --> 01:08:51,228
Esconder-se-á até ter as três.
Até estar preparado.
449
01:08:51,395 --> 01:08:55,232
Então, temos de estar preparados.
Eu, tu e os outros.
450
01:08:55,983 --> 01:08:58,819
Diziam que a Era dos Heróis não voltaria.
451
01:08:58,985 --> 01:09:00,237
Voltará.
452
01:09:00,570 --> 01:09:02,281
Tem de voltar.
453
01:09:04,033 --> 01:09:07,536
Os outros. Onde estão?
454
01:09:12,625 --> 01:09:17,837
PARTE 3
MÃE AMADA, FILHO AMADO
455
01:09:25,346 --> 01:09:28,808
{\an8}VELOCIDADE REDUZIDA ADIANTE
456
01:09:29,558 --> 01:09:32,228
Estou atrasado?
Tão atrasado. Muito atrasado.
457
01:09:32,394 --> 01:09:33,395
CRECHE PARA CÃES
458
01:09:33,561 --> 01:09:34,688
Olá, amigo.
459
01:09:35,523 --> 01:09:36,357
Não.
460
01:09:37,440 --> 01:09:39,025
Adeus. Certo.
461
01:09:39,902 --> 01:09:41,820
Peço imensa desculpa.
462
01:09:42,238 --> 01:09:43,489
Estou atrasado.
463
01:09:48,994 --> 01:09:50,037
-É...
-Eu...
464
01:09:50,204 --> 01:09:52,456
Lamento o atraso. Não me queria atrasar.
465
01:09:52,623 --> 01:09:54,123
Sou eu, estou aqui e lamento o atraso.
466
01:09:54,291 --> 01:09:56,460
O autocarro não vinha, depois veio,
467
01:09:56,627 --> 01:09:58,921
mas depois uma velhota
estava a contar trocos para pagar,
468
01:09:59,087 --> 01:10:00,213
moeda a moeda.
469
01:10:00,381 --> 01:10:02,132
Céus! Deixe a mulher entrar.
470
01:10:02,299 --> 01:10:03,300
Ela tem 107 anos,
471
01:10:03,467 --> 01:10:05,136
são alguns dos últimos momentos
da vida dela.
472
01:10:05,302 --> 01:10:06,345
Curriculum.
473
01:10:06,971 --> 01:10:07,805
Curriculum.
474
01:10:11,058 --> 01:10:12,143
Vá lá.
475
01:10:15,479 --> 01:10:16,564
Vá lá.
476
01:10:16,730 --> 01:10:18,274
Latim, claro.
477
01:10:18,440 --> 01:10:21,485
Creio que "curriculum"
é o particípio passado de...
478
01:10:27,324 --> 01:10:28,409
Não está com bom aspeto.
479
01:10:28,868 --> 01:10:32,079
Parece um monstro de papel
saído do bolso, certo?
480
01:10:40,963 --> 01:10:44,049
Vá lá. Agora somos amigos.
481
01:10:50,639 --> 01:10:51,640
Sim.
482
01:11:00,649 --> 01:11:03,068
Faculdade de Central City,
estudo justiça criminal.
483
01:11:03,235 --> 01:11:05,488
Disse que tinha experiência
a passear cães.
484
01:13:45,940 --> 01:13:47,983
Céus! Espero que estejam todos bem.
485
01:13:48,150 --> 01:13:52,863
Em tempos de crise,
trago sempre um petisco.
486
01:13:53,030 --> 01:13:54,281
Porque os acalma.
487
01:13:54,448 --> 01:13:56,325
Nunca se sabe
o que vai acontecer nesta cidade.
488
01:13:56,492 --> 01:13:58,202
Credo!
489
01:13:58,369 --> 01:14:00,913
Certo? Começo segunda-feira?
490
01:14:39,243 --> 01:14:41,912
Estiveste perto de uma Caixa Mãe.
491
01:14:43,122 --> 01:14:45,124
Tens o cheiro.
492
01:14:45,708 --> 01:14:46,959
Onde está?
493
01:14:47,376 --> 01:14:50,254
Nenhum filho
ou filha da Atlântida to dirá.
494
01:15:05,853 --> 01:15:08,689
O nosso povo guarda a Caixa Mãe
há milhares de anos.
495
01:15:14,862 --> 01:15:17,490
Nunca trairei o meu povo.
496
01:15:29,043 --> 01:15:31,545
Já traíste.
497
01:16:31,897 --> 01:16:34,108
Isto foi captado
na fossa mais profunda da Terra.
498
01:16:34,692 --> 01:16:36,777
Ele deve ser atlante.
499
01:16:36,944 --> 01:16:38,070
Respira na água.
500
01:16:38,237 --> 01:16:39,905
Respirava ar quando falei com ele.
501
01:16:40,072 --> 01:16:41,866
Mestiço, então.
502
01:16:42,032 --> 01:16:43,909
Ele aceitou lutar connosco?
503
01:16:44,076 --> 01:16:45,411
Mais ou menos.
504
01:16:46,787 --> 01:16:48,873
Mais mais ou mais menos?
505
01:16:49,290 --> 01:16:50,291
Provavelmente, mais menos.
506
01:16:50,457 --> 01:16:52,251
-Recusou?
-Recusou.
507
01:16:53,002 --> 01:16:54,420
Os Atlantes podem ser complicados.
508
01:16:55,337 --> 01:16:58,090
O meu povo guerreou com eles em tempos.
509
01:16:59,216 --> 01:17:01,302
Não sei se podemos confiar nele.
510
01:17:01,469 --> 01:17:02,511
Diana, se vamos fazer isto,
511
01:17:02,678 --> 01:17:05,014
terás de estar aberta a mais coisas
que nós não...
512
01:17:05,181 --> 01:17:06,056
... sabíamos...
513
01:17:06,223 --> 01:17:07,892
-Desculpa.
-A culpa foi minha.
514
01:17:08,058 --> 01:17:09,101
Não te preocupes.
515
01:17:09,268 --> 01:17:10,519
-Vamos...
-Acontece.
516
01:17:10,686 --> 01:17:11,562
Então...
517
01:17:11,729 --> 01:17:13,772
Esta é a terceira pessoa.
518
01:17:13,939 --> 01:17:16,358
Desaparece por 1/30 de segundo aqui.
519
01:17:16,525 --> 01:17:18,027
Um fotograma, vês?
520
01:17:18,194 --> 01:17:20,821
Barry Allen. Central City.
521
01:17:20,988 --> 01:17:21,822
Vai até ele.
522
01:17:21,989 --> 01:17:23,699
Eu trato do número quatro.
523
01:17:23,866 --> 01:17:26,994
Partes de corpo orgânicas
e biomecatrónicas.
524
01:17:29,538 --> 01:17:31,540
É um ciborgue.
525
01:17:50,684 --> 01:17:52,645
-Preparar!
-Vamos!
526
01:17:53,687 --> 01:17:56,106
FAÇAM BARULHO!
527
01:18:08,160 --> 01:18:09,161
Três,
528
01:18:09,537 --> 01:18:11,080
oitenta,
529
01:18:12,164 --> 01:18:14,250
preparar... agora!
530
01:18:27,513 --> 01:18:29,765
O seu filho pode ser
o capitão da equipa de futebol
531
01:18:29,932 --> 01:18:32,935
e um verdadeiro génio, Sra. Stone...
532
01:18:33,102 --> 01:18:35,187
Dra. Stone.
533
01:18:37,731 --> 01:18:39,733
Mas não pode aceder ao nosso sistema
534
01:18:39,900 --> 01:18:41,735
para mudar as notas da amiga.
535
01:18:42,695 --> 01:18:46,031
A família da Sarah perdeu a casa este ano.
536
01:18:46,615 --> 01:18:49,034
Como é que aquela criança passaria?
537
01:18:50,619 --> 01:18:53,664
O Victor ajudou-a porque tem bom coração.
538
01:18:53,831 --> 01:18:55,875
O que fez o senhor para a ajudar?
539
01:20:20,000 --> 01:20:22,920
-O teu pai...
-Mãe, não.
540
01:20:24,505 --> 01:20:27,258
Ficou retido no laboratório.
541
01:20:27,424 --> 01:20:30,469
Como sempre.
542
01:20:33,055 --> 01:20:34,056
Ele queria estar cá.
543
01:20:34,598 --> 01:20:36,225
Dizes sempre isso.
544
01:20:36,684 --> 01:20:38,269
Tens de parar de lhe arranjar desculpas.
545
01:20:38,435 --> 01:20:41,397
És tão ocupada como ele,
mas arranjas tempo.
546
01:20:41,939 --> 01:20:44,525
Ele tem dificuldade em demonstrar, mas...
547
01:20:45,192 --> 01:20:47,027
Sei que se orgulha de ti.
548
01:20:47,570 --> 01:20:49,530
Ambos nos orgulhamos, Victor.
549
01:20:53,534 --> 01:20:56,620
Com tudo o que sei
que és capaz de fazer hoje,
550
01:20:56,787 --> 01:20:59,540
estou ansiosa por ver o que serás amanhã.
551
01:21:04,879 --> 01:21:06,589
Dr. Stone, lamento,
552
01:21:07,673 --> 01:21:09,466
a sua esposa não sobreviveu.
553
01:21:11,135 --> 01:21:13,220
Temo que o seu filho também não sobreviva.
554
01:21:27,401 --> 01:21:29,069
Não te vou deixar morrer.
555
01:21:32,031 --> 01:21:33,574
Não o permitirei.
556
01:21:39,872 --> 01:21:41,624
Não o permitirei.
557
01:21:45,085 --> 01:21:46,086
Victor.
558
01:21:47,463 --> 01:21:50,216
Victor, não estás preso aqui.
559
01:21:51,050 --> 01:21:53,803
Ainda tens uma vida pela frente.
560
01:21:54,470 --> 01:21:57,848
A tua mãe quereria que a vivesses.
561
01:22:00,392 --> 01:22:01,936
Se lá estivesses,
562
01:22:03,312 --> 01:22:05,189
a mãe ainda estaria viva.
563
01:22:08,025 --> 01:22:09,944
Certo. Ouve,
564
01:22:11,320 --> 01:22:15,366
não tens de me dar outra oportunidade,
mas dá-a a ti mesmo.
565
01:22:17,409 --> 01:22:20,454
Se não suportas olhar para mim,
566
01:22:22,164 --> 01:22:23,791
tenta ouvir.
567
01:22:52,528 --> 01:22:54,530
O que consegues fazer agora, Victor.
568
01:22:55,364 --> 01:22:58,909
A tua força física
é apenas a ponta do icebergue.
569
01:22:59,076 --> 01:23:01,620
A ponta da ponta.
570
01:23:31,692 --> 01:23:36,572
No mundo de uns e zeros,
és o mestre absoluto.
571
01:23:36,739 --> 01:23:39,325
Nenhuma firewall te trava.
572
01:23:39,492 --> 01:23:41,785
Nenhuma encriptação te faz frente.
573
01:23:41,952 --> 01:23:44,705
Estamos todos à tua mercê, Vic.
574
01:23:44,872 --> 01:23:47,249
Das redes energéticas às telecomunicações,
575
01:23:47,416 --> 01:23:49,460
a vida de todos é controlada
576
01:23:49,627 --> 01:23:52,588
e dominada por redes digitais complexas
577
01:23:52,755 --> 01:23:56,842
que cederão facilmente à tua vontade.
578
01:24:07,186 --> 01:24:11,690
O destino do mundo
estará mesmo nas tuas mãos.
579
01:24:19,490 --> 01:24:24,537
Podias lançar todo o arsenal nuclear
com um pensamento.
580
01:24:35,339 --> 01:24:38,509
Os sistemas monetários
e as suas interações complexas
581
01:24:38,676 --> 01:24:43,139
serão facilmente manipuláveis por ti,
como um joguete.
582
01:25:17,173 --> 01:25:20,926
A questão... Não, o desafio
583
01:25:21,802 --> 01:25:24,263
não será fazê-lo.
584
01:25:25,139 --> 01:25:27,016
Será não o fazer.
585
01:25:27,183 --> 01:25:29,185
Não ver.
586
01:25:31,228 --> 01:25:33,522
É o fardo desta responsabilidade
587
01:25:33,689 --> 01:25:36,984
que te definirá e quem escolhes ser.
588
01:26:08,599 --> 01:26:09,683
Agora, pede um desejo.
589
01:26:10,935 --> 01:26:11,977
Mais uma vez.
590
01:26:12,937 --> 01:26:15,314
Muito bem. Acena à avó!
591
01:26:15,481 --> 01:26:16,649
Olá, avó!
592
01:27:10,035 --> 01:27:12,371
LAMENTAMOS, FUNDOS INSUFICIENTES
PARA COMPLETAR A TRANSAÇÃO
593
01:27:12,538 --> 01:27:13,539
PARABÉNS!
594
01:27:13,706 --> 01:27:16,292
GANHOU O PRÉMIO DE CLIENTE ESPECIAL
DE 100 MIL DÓLARES!
595
01:27:16,876 --> 01:27:18,043
O quê?
596
01:27:20,045 --> 01:27:21,672
Meu Deus!
597
01:27:22,923 --> 01:27:24,300
Meu Deus!
598
01:27:24,466 --> 01:27:26,218
Meu Deus!
599
01:27:31,557 --> 01:27:32,933
Victor...
600
01:27:34,560 --> 01:27:37,938
Victor, isto são palavras
e deduções de um cientista.
601
01:27:39,106 --> 01:27:41,275
É assim que tenho falado contigo.
602
01:27:41,984 --> 01:27:42,985
Agora,
603
01:27:45,362 --> 01:27:49,033
deixa-me falar contigo do coração,
não como cientista,
604
01:27:49,575 --> 01:27:50,784
como pai.
605
01:28:07,510 --> 01:28:09,053
Tu aí!
606
01:28:25,027 --> 01:28:27,863
Porque te estás a retrair.
607
01:28:28,531 --> 01:28:31,575
Andas às voltas, meu.
608
01:28:31,742 --> 01:28:33,911
Tens três empregos sem futuro,
609
01:28:34,078 --> 01:28:36,705
quase quatro. Como tens tempo para isso?
610
01:28:36,872 --> 01:28:37,998
Arranjo-o.
611
01:28:38,165 --> 01:28:39,291
-Só preciso de mais um...
-Barry.
612
01:28:39,458 --> 01:28:41,085
-... e pago as minhas propinas.
-Não podes.
613
01:28:41,252 --> 01:28:43,963
-Como sempre disse.
-Não podes continuar a fazer-te isto.
614
01:28:44,129 --> 01:28:45,798
Não quero mesmo voltar a falar disto.
615
01:28:45,965 --> 01:28:47,049
Por favor, temos dez minutos.
616
01:28:47,216 --> 01:28:48,134
Tudo para pagar
617
01:28:48,300 --> 01:28:50,094
-uma licenciatura em justiça criminal?
-Sim.
618
01:28:50,261 --> 01:28:51,262
Para quê?
619
01:28:51,428 --> 01:28:54,640
Vejamos. Estou a falar com o meu pai,
620
01:28:54,807 --> 01:28:57,601
que está preso pelo homicídio
da minha mãe, que não cometeu.
621
01:28:57,768 --> 01:28:59,728
Sim, porquê o interesse
em justiça criminal?
622
01:28:59,895 --> 01:29:01,438
Não me lembro.
623
01:29:01,605 --> 01:29:02,523
Caramba.
624
01:29:02,690 --> 01:29:05,234
Este caminho escolheu-me, pai.
625
01:29:06,235 --> 01:29:07,319
Põe aí a mão.
626
01:29:13,617 --> 01:29:16,162
Ouve-me com atenção, Barry.
627
01:29:16,328 --> 01:29:19,832
Estou a falar a sério.
628
01:29:25,796 --> 01:29:27,673
Quero que desistas disso tudo.
629
01:29:30,676 --> 01:29:33,721
E quero que deixes de me visitar.
630
01:29:36,098 --> 01:29:39,101
Sou um peso morto na tua vida.
631
01:29:44,523 --> 01:29:45,649
Certo.
632
01:29:46,567 --> 01:29:49,695
Não me voltes a dizer isso.
633
01:29:50,112 --> 01:29:51,363
Por favor.
634
01:29:51,530 --> 01:29:54,658
Sabes o que seria
justiça criminal para mim?
635
01:29:54,825 --> 01:29:59,622
O meu filho não desperdiçar a vida.
636
01:30:01,040 --> 01:30:04,210
Podes ser o que quiseres. És brilhante.
637
01:30:06,754 --> 01:30:09,548
O melhor dos melhores.
638
01:30:11,383 --> 01:30:16,096
Não posso ficar aqui sentado
e ver-te a marcar passo em Central City
639
01:30:16,263 --> 01:30:18,015
por causa de um velhote
640
01:30:18,182 --> 01:30:21,352
que não vai a lado nenhum.
641
01:30:21,519 --> 01:30:22,853
-Pai, não é verdade.
-Está na hora.
642
01:30:23,020 --> 01:30:24,021
Não é verdade.
643
01:30:24,188 --> 01:30:25,689
Vamos, Allen.
644
01:30:25,856 --> 01:30:27,525
Quero que cries o teu próprio futuro.
645
01:30:27,691 --> 01:30:29,360
Viives no passado.
Cria o teu próprio futuro.
646
01:30:29,527 --> 01:30:31,153
Abram o portão.
647
01:30:31,320 --> 01:30:32,154
Fantástico.
648
01:30:36,325 --> 01:30:38,452
"Vives no passado.
Cria o teu próprio futuro, Barry."
649
01:30:38,619 --> 01:30:40,162
Podem fechar o portão.
650
01:31:32,840 --> 01:31:35,509
Barry Allen, sou o Bruce Wayne.
651
01:31:36,343 --> 01:31:40,306
Disseste isso como se explicasse
porque está um estranho em minha casa,
652
01:31:40,473 --> 01:31:43,267
sentado às escuras
na minha segunda cadeira favorita.
653
01:31:45,352 --> 01:31:47,146
Fala-me disto.
654
01:31:51,275 --> 01:31:53,986
É uma pessoa igualzinha a mim,
655
01:31:54,153 --> 01:31:56,864
mas não sou eu.
656
01:31:57,990 --> 01:31:59,867
Alguém... Não sei.
657
01:32:00,034 --> 01:32:01,869
Hippie, de cabelo comprido.
658
01:32:02,036 --> 01:32:04,788
Um rapaz judeu muito atraente.
659
01:32:06,332 --> 01:32:08,292
Que bebe leite. Eu não bebo leite.
660
01:32:09,084 --> 01:32:10,628
Sei que tens capacidades.
661
01:32:10,794 --> 01:32:12,630
Só não sei quais são.
662
01:32:13,047 --> 01:32:14,048
As minhas capacidades especiais
663
01:32:14,215 --> 01:32:16,967
incluem tocar viola, web design,
664
01:32:17,134 --> 01:32:19,929
fluência em língua gestual...
Língua gestual para gorilas.
665
01:32:20,095 --> 01:32:23,432
Tecido de areia de quartzo com sílica,
666
01:32:23,849 --> 01:32:25,935
resistente à abrasão e ao calor.
667
01:32:26,101 --> 01:32:27,978
Sim, faço dança no gelo competitiva.
668
01:32:28,145 --> 01:32:31,732
É o que usam no vaivém espacial
para que não arda na reentrada.
669
01:32:31,899 --> 01:32:34,401
Dança no gelo muito competitiva.
670
01:32:35,778 --> 01:32:39,865
Não sei quem és ou quem procuras,
671
01:32:40,032 --> 01:32:41,033
mas não sou eu.
672
01:33:22,867 --> 01:33:24,451
És o Batman?
673
01:33:24,869 --> 01:33:26,620
Então, és rápido.
674
01:33:27,913 --> 01:33:29,456
Estás a simplificar demais.
675
01:33:29,623 --> 01:33:31,375
Estou a reunir uma equipa.
676
01:33:31,542 --> 01:33:33,627
Pessoas com capacidades especiais.
677
01:33:33,794 --> 01:33:35,296
Acredito que vêm aí inimigos.
678
01:33:35,462 --> 01:33:37,548
Podes parar. Alinho.
679
01:33:38,591 --> 01:33:39,675
Alinhas?
680
01:33:40,050 --> 01:33:41,093
Tão depressa?
681
01:33:41,260 --> 01:33:42,386
Sim.
682
01:33:44,346 --> 01:33:46,432
Preciso de amigos.
683
01:33:46,932 --> 01:33:49,894
Ótimo.
684
01:33:50,436 --> 01:33:52,188
Posso ficar com isto?
685
01:33:52,813 --> 01:33:56,400
É como uma camada de realidade dimensional
e parece manipular o espaço-tempo.
686
01:33:56,567 --> 01:33:57,776
Chamo-lhe Força de Aceleração.
687
01:33:57,943 --> 01:33:59,778
Faz-me queimar imensas calorias.
688
01:33:59,945 --> 01:34:02,573
Sou um buraco negro para os petiscos.
689
01:34:02,740 --> 01:34:04,575
Sou um buraco de petiscos.
690
01:34:05,451 --> 01:34:08,287
Quantas pessoas estão
nessa equipa especial?
691
01:34:08,454 --> 01:34:10,372
-Três, a contar contigo.
-Três?
692
01:34:10,539 --> 01:34:12,416
Contra quantos?
693
01:34:13,292 --> 01:34:14,752
Digo-te no avião.
694
01:34:15,377 --> 01:34:16,587
Avião?
695
01:34:17,254 --> 01:34:19,006
Quais são mesmo os teus superpoderes?
696
01:34:19,173 --> 01:34:20,883
Sou rico.
697
01:34:43,989 --> 01:34:45,783
Menina Prince, deixe-me fazer isso.
698
01:34:45,950 --> 01:34:47,952
Não é preciso. Eu faço.
699
01:34:49,245 --> 01:34:50,621
Quer beber um?
700
01:34:50,788 --> 01:34:52,081
Não, obrigado.
701
01:34:53,457 --> 01:34:55,459
Deite a água primeiro.
702
01:34:56,168 --> 01:34:59,171
-Claro.
-Para não escaldar o chá.
703
01:35:02,091 --> 01:35:03,634
-Sim.
-Excelente.
704
01:35:03,801 --> 01:35:05,761
Provavelmente, já chega de chá.
705
01:35:05,928 --> 01:35:07,304
Certo.
706
01:35:08,430 --> 01:35:09,932
De certeza que não quer um?
707
01:35:10,099 --> 01:35:13,352
Não, obrigado. Depois, deixe-o depurar.
708
01:35:14,103 --> 01:35:16,897
Sem dúvida. Assim farei.
709
01:35:18,315 --> 01:35:19,400
Em que está a trabalhar?
710
01:35:19,567 --> 01:35:20,901
É uma manopla
711
01:35:21,485 --> 01:35:25,114
revestida com células solares
poliméricas especiais.
712
01:35:25,781 --> 01:35:27,491
Eu mostro-lhe.
713
01:35:27,992 --> 01:35:30,995
Trouxemos isto da nave kryptoniana.
714
01:35:32,580 --> 01:35:34,039
Talvez devesse...
715
01:35:34,206 --> 01:35:36,667
-Um bocadinho. Obrigado.
-Com certeza.
716
01:35:44,216 --> 01:35:46,677
Vejamos o resultado.
717
01:35:47,219 --> 01:35:48,596
Sim.
718
01:35:49,263 --> 01:35:50,890
Nada mau.
719
01:35:51,056 --> 01:35:53,476
Uma manopla que captura e dissipa energia.
720
01:35:53,642 --> 01:35:55,144
É uma ideia do Menino Wayne.
721
01:35:55,436 --> 01:35:57,688
Talvez devesse trabalhar também num laço.
722
01:35:57,855 --> 01:35:59,607
Em preto, claro.
723
01:36:07,448 --> 01:36:10,409
Muito bem. Victor Stone.
724
01:36:10,743 --> 01:36:14,872
PESQUISAR
VICTOR STONE
725
01:36:26,675 --> 01:36:28,677
Algo não está a funcionar.
726
01:36:32,223 --> 01:36:34,600
ENCONTRO AQUI. AGORA
727
01:36:40,481 --> 01:36:42,900
Parece que tem um encontro, Menina Prince.
728
01:37:39,957 --> 01:37:43,043
Porque me procuras, Diana?
729
01:37:43,210 --> 01:37:44,461
Sabes quem sou.
730
01:37:44,628 --> 01:37:46,964
Sei mais do que podes imaginar.
731
01:37:47,131 --> 01:37:49,717
Então, talvez já saibas
que preciso da tua ajuda.
732
01:37:50,384 --> 01:37:51,385
O mundo precisa.
733
01:37:52,761 --> 01:37:54,472
Que se lixe o mundo.
734
01:37:56,098 --> 01:37:58,476
É óbvio que passaste por muito.
735
01:37:59,727 --> 01:38:02,229
Nem consigo imaginar pelo quê.
736
01:38:02,938 --> 01:38:06,317
Mas o que quer que tenha sido,
agora tens dons.
737
01:38:06,567 --> 01:38:08,277
Dons?
738
01:38:08,444 --> 01:38:10,613
Que parte disto te parece ser um dom?
739
01:38:10,779 --> 01:38:11,947
Precisamos de ti, Victor.
740
01:38:12,615 --> 01:38:14,200
E talvez tu precises de nós.
741
01:38:14,366 --> 01:38:16,035
Não preciso de ninguém.
742
01:38:18,245 --> 01:38:19,288
Já não.
743
01:38:19,455 --> 01:38:21,957
Eu disse isso a mim mesma
durante muito tempo.
744
01:38:28,797 --> 01:38:31,509
Perdi alguém que amei em tempos.
745
01:38:34,386 --> 01:38:39,183
Fechei-me para todos.
746
01:38:40,810 --> 01:38:43,521
Mas tive de aprender a voltar a abrir-me.
747
01:38:46,232 --> 01:38:49,652
Na verdade, ainda estou a tentar fazê-lo.
748
01:38:49,819 --> 01:38:53,030
E se tu aceitaste encontrar-te comigo,
749
01:38:53,906 --> 01:38:56,659
também estás a tentar.
750
01:39:23,435 --> 01:39:26,021
FILHO AMADO
751
01:39:26,188 --> 01:39:28,774
MÃE AMADA
752
01:40:08,355 --> 01:40:12,026
Estava certo quanto à amostra metálica
da nave do Super-Homem.
753
01:40:12,193 --> 01:40:15,321
Quando a bombardeamos
com raios X do laser de eletrões,
754
01:40:15,738 --> 01:40:17,198
veja o que acontece.
755
01:40:26,207 --> 01:40:28,125
São 3,5 milhões de graus kelvin.
756
01:40:28,292 --> 01:40:31,253
O núcleo interno do metal sobreaquece.
757
01:40:31,420 --> 01:40:33,756
Matéria quente e densa.
758
01:40:37,051 --> 01:40:39,845
É a coisa mais quente na Terra.
759
01:40:40,012 --> 01:40:41,931
Foi o que disse à minha namorada no liceu.
760
01:40:42,306 --> 01:40:43,849
Ela deixou-me na mesma.
761
01:40:44,308 --> 01:40:45,226
Pois.
762
01:40:49,396 --> 01:40:50,231
Doutor,
763
01:40:50,564 --> 01:40:55,027
acha que o Batman está ligado
ao objeto que a polícia procura?
764
01:40:56,070 --> 01:40:59,198
O 6-1-9-8-2?
765
01:41:00,366 --> 01:41:01,450
Não.
766
01:41:02,451 --> 01:41:03,661
Não acho.
767
01:41:38,487 --> 01:41:40,573
Victor.
768
01:41:57,715 --> 01:41:59,633
Muito bem! Vamos!
769
01:42:00,968 --> 01:42:02,470
-Comissário Gordon?
-Vá!
770
01:42:03,512 --> 01:42:04,430
As suas mensagens.
771
01:42:09,143 --> 01:42:11,729
Não é preciso ver o céu
para saber que é lua cheia.
772
01:42:11,896 --> 01:42:14,732
Metade da comunidade de Gotham
alheia à realidade está aqui.
773
01:42:14,899 --> 01:42:17,067
Dizem que viram monstros voadores
junto ao porto.
774
01:42:17,234 --> 01:42:20,988
Tinhas razão, mãe. A Academia de Polícia.
Porque não me tornei dentista?
775
01:42:24,074 --> 01:42:26,368
"Atacado por um vampiro voador."
776
01:42:27,369 --> 01:42:30,331
"Parecia um morcego gigante
com presas enormes."
777
01:42:30,498 --> 01:42:32,291
Talvez esteja relacionado,
778
01:42:32,458 --> 01:42:36,045
um esboço do suspeito dos raptos
no laboratório do outro lado do porto.
779
01:42:36,212 --> 01:42:38,756
-Parece...
-Sei o que parece, Crispus.
780
01:42:39,965 --> 01:42:42,426
Achas que ele luta contra criminosos
há 20 anos aqui
781
01:42:42,593 --> 01:42:45,262
e depois vai para Metrópolis
raptar oito pessoas?
782
01:42:46,305 --> 01:42:47,389
Falo com ele esta noite.
783
01:42:47,556 --> 01:42:49,099
Como, Jim?
784
01:42:49,266 --> 01:42:50,726
Como achas?
785
01:43:08,994 --> 01:43:10,204
Silas?
786
01:43:17,962 --> 01:43:20,130
-Meu Deus!
-Onde está o ciborgue?
787
01:43:20,297 --> 01:43:21,465
Ele chama-se Victor.
788
01:43:22,258 --> 01:43:25,010
Encontrámo-nos e conversámos.
789
01:43:25,970 --> 01:43:27,388
Dá-lhe tempo.
790
01:43:28,180 --> 01:43:30,141
Deves ser o Barry. Sou a Diana.
791
01:43:30,307 --> 01:43:34,061
Olá, Barry. Sou a Diana.
Troquei tudo. Fantástico.
792
01:43:34,228 --> 01:43:35,229
Então, somos nós.
793
01:43:35,396 --> 01:43:36,355
Sim, somos nós.
794
01:43:37,690 --> 01:43:40,734
Fantástico! É o Bat-sinal. É o teu...
795
01:43:40,901 --> 01:43:42,987
Desculpa. É o teu sinal.
796
01:43:43,154 --> 01:43:44,363
Significa que temos de ir agora.
797
01:43:44,530 --> 01:43:47,575
-Sim, é o que significa.
-É tão porreiro!
798
01:44:45,674 --> 01:44:49,136
Comandante Mera, disse ao rei
que os guardas do perímetro foram levados.
799
01:44:49,345 --> 01:44:50,888
Ele não enviará reforços.
800
01:44:51,055 --> 01:44:53,682
Diz que as reservas são necessárias
nas regiões rebeldes.
801
01:44:53,849 --> 01:44:56,560
É tão limitado como cruel.
802
01:44:58,270 --> 01:44:59,855
Certo. Leva os homens que nos restam
803
01:45:00,022 --> 01:45:02,191
e cerquem a Caixa Mãe.
804
01:46:41,624 --> 01:46:43,667
Não podes fugir.
805
01:46:44,418 --> 01:46:46,378
Nem estou a tentar.
806
01:48:48,959 --> 01:48:50,836
O Vulko disse-me que virias.
807
01:48:51,337 --> 01:48:54,048
O primogénito da adorada Rainha Atlanna.
808
01:48:56,675 --> 01:48:57,968
Espera.
809
01:48:59,970 --> 01:49:01,055
Por favor.
810
01:49:04,642 --> 01:49:05,976
Eu conheci-a.
811
01:49:08,270 --> 01:49:09,855
Pelo menos, um de nós conheceu.
812
01:49:10,731 --> 01:49:12,316
Os meus pais morreram nas guerras.
813
01:49:14,235 --> 01:49:15,444
Ela acolheu-me.
814
01:49:15,820 --> 01:49:17,071
Que santa.
815
01:49:17,780 --> 01:49:19,907
Ousas falar assim da Rainha Atlanna?
816
01:49:20,074 --> 01:49:22,701
A tua rainha deixou-me à porta do meu pai
817
01:49:22,868 --> 01:49:24,453
sem qualquer hesitação.
818
01:49:24,620 --> 01:49:26,831
A tua mãe deixou-te para te salvar a vida.
819
01:49:27,957 --> 01:49:30,417
Nem imaginas como sofreu.
820
01:49:32,002 --> 01:49:34,046
O que lhe custou.
821
01:49:35,297 --> 01:49:37,466
Mas já não és uma criança indefesa.
822
01:49:39,885 --> 01:49:41,470
Seria responsabilidade dela
823
01:49:41,637 --> 01:49:44,807
seguir aquele monstro
até à superfície e travá-lo.
824
01:49:45,391 --> 01:49:46,475
Agora,
825
01:49:47,768 --> 01:49:49,103
é responsabilidade tua.
826
01:50:53,459 --> 01:50:54,919
Sim.
827
01:51:17,858 --> 01:51:19,235
Steppenwolf,
828
01:51:19,401 --> 01:51:21,320
diz-me o que descobriste.
829
01:51:21,487 --> 01:51:24,114
Duas caixas encontradas e despertas.
830
01:51:24,281 --> 01:51:27,243
Com o poder combinado das duas Caixas Mãe,
831
01:51:27,409 --> 01:51:30,412
consegui terminar as defesas do reduto.
832
01:51:30,579 --> 01:51:32,998
Onde está a terceira Caixa Mãe?
833
01:51:33,165 --> 01:51:37,294
Os parademónios sentem a presença dela
e procuram-na.
834
01:51:37,461 --> 01:51:38,462
Fizeram prisioneiros
835
01:51:38,629 --> 01:51:40,714
que têm o cheiro dela.
836
01:51:41,465 --> 01:51:42,508
Vai.
837
01:51:43,342 --> 01:51:45,261
Interroga os prisioneiros.
838
01:51:46,053 --> 01:51:47,930
Encontra a terceira.
839
01:51:49,473 --> 01:51:51,642
Eles dir-me-ão o que sabem
840
01:51:52,893 --> 01:51:55,396
ou arranco-lhes isso à força.
841
01:52:01,068 --> 01:52:06,282
PARTE 4
"MÁQUINA DE MUDANÇA"
842
01:52:38,731 --> 01:52:40,316
Quantos de vocês existem?
843
01:52:41,150 --> 01:52:42,276
Não os suficientes.
844
01:52:44,361 --> 01:52:46,614
Dezenas de testemunhas por toda a cidade.
845
01:52:46,780 --> 01:52:49,492
A descrição corresponde
ao suspeito dos raptos de Metrópolis.
846
01:52:50,075 --> 01:52:51,118
Parademónios.
847
01:52:51,744 --> 01:52:52,995
Certo.
848
01:52:53,162 --> 01:52:55,498
Os demónios devem ter farejado
a Caixa Mãe.
849
01:52:55,748 --> 01:52:56,749
No laboratório.
850
01:52:56,916 --> 01:52:59,251
Levaram pessoas
para descobrirem o que sabem.
851
01:52:59,418 --> 01:53:01,128
-Então, as oito podem estar vivas.
-Nove.
852
01:53:03,672 --> 01:53:06,175
O diretor do laboratório
foi levado esta noite.
853
01:53:11,388 --> 01:53:13,933
Certo. Outro cientista.
854
01:53:14,099 --> 01:53:15,392
Como o encontramos?
855
01:53:15,559 --> 01:53:17,228
Deve haver um ninho aqui perto.
856
01:53:17,394 --> 01:53:21,482
Mapeei todos os avistamentos
em Metrópolis e Gotham.
857
01:53:21,649 --> 01:53:23,776
Não detetei nenhum padrão.
858
01:53:23,943 --> 01:53:25,236
As linhas no mapa não convergem.
859
01:53:25,402 --> 01:53:26,737
Em terra.
860
01:53:27,446 --> 01:53:29,490
Conduzem à Ilha de Stryker,
entre as duas cidades.
861
01:53:29,657 --> 01:53:32,076
Isto são condutas de ar.
Todas levam ao túnel
862
01:53:32,243 --> 01:53:34,620
de um projeto em Metrópolis
abandonado em 1929.
863
01:53:34,787 --> 01:53:36,372
O ninho pode ser lá.
864
01:53:37,706 --> 01:53:39,083
Ele vem connosco?
865
01:53:39,250 --> 01:53:40,584
Não cabemos todos no teu carro.
866
01:53:41,126 --> 01:53:42,545
Tenho algo maior.
867
01:53:43,879 --> 01:53:45,506
Acham mesmo que...
868
01:53:46,841 --> 01:53:50,386
Eles desaparecem mesmo.
869
01:53:51,595 --> 01:53:52,930
Que indelicados.
870
01:54:31,635 --> 01:54:33,721
Estamos perto.
871
01:54:33,888 --> 01:54:35,890
O cheiro do inimigo.
872
01:54:36,599 --> 01:54:37,766
Da ausência.
873
01:54:38,350 --> 01:54:39,894
Trevas.
874
01:54:40,644 --> 01:54:41,604
Morte.
875
01:54:42,021 --> 01:54:44,273
-Onde estamos, Alfred?
-Na Ilha de Stryker.
876
01:54:44,440 --> 01:54:48,986
Devem estar mesmo debaixo
da torre de ventilação do túnel.
877
01:54:49,570 --> 01:54:52,990
À esquerda, verão uma escadaria
de acesso à casa das máquinas.
878
01:54:53,199 --> 01:54:55,743
O radar térmico indica
a presença de um grupo de pessoas.
879
01:54:55,910 --> 01:54:56,827
É isso.
880
01:54:57,203 --> 01:54:58,204
Vamos.
881
01:55:12,218 --> 01:55:13,052
Certo.
882
01:55:13,260 --> 01:55:15,137
Há um plano?
883
01:55:16,680 --> 01:55:17,973
Algum de vocês?
884
01:55:18,140 --> 01:55:19,308
Não ataquem sozinhos.
885
01:55:20,100 --> 01:55:21,352
Fazemos isto juntos.
886
01:55:30,319 --> 01:55:32,154
Ouvi falar em ti.
887
01:55:33,948 --> 01:55:35,115
Pensava que não existias.
888
01:55:35,574 --> 01:55:37,117
Existo quando é útil.
889
01:55:47,378 --> 01:55:51,507
Estou farto do silêncio.
Onde está a Caixa Mãe?
890
01:55:58,305 --> 01:56:00,516
Por favor. Temos famílias.
891
01:56:00,683 --> 01:56:02,768
Então, têm fraquezas.
892
01:56:02,935 --> 01:56:04,395
O Steppenwolf.
893
01:56:04,562 --> 01:56:08,732
Certo... Palpita-me que aquele é o vilão.
894
01:56:08,899 --> 01:56:09,942
Bom palpite.
895
01:56:10,484 --> 01:56:13,946
O Super-Homem está mesmo
a fazer falta agora.
896
01:56:14,113 --> 01:56:16,282
Dá a volta para o outro lado.
897
01:56:16,448 --> 01:56:18,450
Vamos cercá-los e surpreendê-lo.
898
01:56:22,997 --> 01:56:24,582
Estiveste perto de uma Caixa Mãe.
899
01:56:25,040 --> 01:56:26,750
Tens o cheiro dela.
900
01:56:26,917 --> 01:56:28,377
Não sei do que está a falar.
901
01:56:28,544 --> 01:56:30,379
-Onde está?
-Deixa-o em paz!
902
01:56:30,546 --> 01:56:32,798
Ele não sabe.
903
01:56:36,385 --> 01:56:38,179
Espera, por favor!
904
01:56:43,350 --> 01:56:46,479
Também tens o cheiro, mas mais forte.
905
01:56:46,854 --> 01:56:48,981
Antes morrer do que te dizer.
906
01:56:49,148 --> 01:56:50,983
Se não disseres, morrerás.
907
01:56:51,400 --> 01:56:52,401
Não!
908
01:57:01,744 --> 01:57:02,786
Victor.
909
01:57:02,953 --> 01:57:04,246
Mata os dois.
910
01:57:08,709 --> 01:57:09,877
Amazona.
911
01:57:10,294 --> 01:57:12,796
Mas não és como as tuas irmãs.
912
01:57:12,963 --> 01:57:14,215
És mais forte.
913
01:57:45,162 --> 01:57:46,789
Amazona.
914
01:57:49,834 --> 01:57:51,210
Esperem!
915
01:57:51,585 --> 01:57:53,796
Esta será minha.
916
01:57:55,756 --> 01:57:58,175
Não sou de ninguém.
917
01:58:12,189 --> 01:58:14,233
Malta, não estamos a atacar juntos.
918
01:58:21,240 --> 01:58:22,408
Ajuda a tirar as pessoas daqui.
919
01:58:22,575 --> 01:58:24,243
Farei estas coisas seguirem-me.
920
01:58:34,670 --> 01:58:36,088
Rápido!
921
01:58:44,847 --> 01:58:46,348
Um pouco mais rápido.
922
01:58:48,726 --> 01:58:50,102
-Está bem?
-Sim.
923
01:58:50,269 --> 01:58:52,688
Eu trato disto. Continuem.
924
01:58:54,732 --> 01:58:55,733
Por aqui.
925
01:59:32,061 --> 01:59:33,479
A energia está a dissipar-se.
926
01:59:33,646 --> 01:59:35,147
A minha manopla funcionou!
927
01:59:36,398 --> 01:59:38,692
Celebras depois, Alfred.
Preciso do Nightcrawler.
928
01:59:38,859 --> 01:59:40,486
Estava a ver que não pedia.
929
01:59:41,070 --> 01:59:43,197
Vai a caminho. A iniciar modo remoto.
930
02:00:13,352 --> 02:00:14,353
Obrigado, Alfred.
931
02:00:14,520 --> 02:00:15,938
De nada.
932
02:00:38,669 --> 02:00:39,628
Não!
933
02:00:47,636 --> 02:00:49,096
Estão a salvo. Volta para o túnel.
934
02:00:49,263 --> 02:00:52,349
O túnel. Certo.
Alienígenas, vilão, mulher com a espada.
935
02:01:04,153 --> 02:01:05,529
É a minha vez.
936
02:02:27,903 --> 02:02:29,405
Falha catastrófica de todos os sistemas.
937
02:02:29,572 --> 02:02:31,991
Está bem, Menino Wayne?
938
02:02:32,158 --> 02:02:33,159
Está bem?
939
02:02:43,878 --> 02:02:47,381
Tens o sangue dos deuses antigos.
940
02:03:01,854 --> 02:03:02,688
Estás bem?
941
02:03:04,690 --> 02:03:06,317
Não sabia se virias.
942
02:03:07,359 --> 02:03:08,652
És meu pai.
943
02:03:12,156 --> 02:03:13,157
Vai.
944
02:03:26,795 --> 02:03:27,796
Não!
945
02:04:13,300 --> 02:04:15,636
Calma, Alfred. Eu trato disto.
946
02:04:17,847 --> 02:04:19,056
Conheço-o?
947
02:04:49,962 --> 02:04:51,213
Estamos debaixo de quê?
948
02:04:51,964 --> 02:04:53,257
Do Porto de Gotham.
949
02:05:31,962 --> 02:05:33,255
Quem é aquele?
950
02:05:58,572 --> 02:05:59,740
Vamos.
951
02:06:04,870 --> 02:06:06,080
Diana, vamos!
952
02:07:07,975 --> 02:07:09,477
O que é?
953
02:07:17,276 --> 02:07:18,694
Mostra-me.
954
02:07:57,858 --> 02:07:59,485
Está aqui.
955
02:08:00,236 --> 02:08:03,197
Neste mundo.
956
02:08:37,106 --> 02:08:40,067
Senhor, ficará em quarentena
por potenciais micróbios alienígenas.
957
02:08:40,234 --> 02:08:41,902
Os protocolos do governo requerem...
958
02:08:42,069 --> 02:08:44,864
Eu sei. Fui eu que os escrevi.
959
02:08:49,410 --> 02:08:50,744
Chamou-o.
960
02:08:50,911 --> 02:08:52,454
A Caixa Mãe.
961
02:08:52,621 --> 02:08:53,998
A que ele já tem.
962
02:08:54,331 --> 02:08:57,376
Ele tem duas.
Levou a Caixa Mãe da Atlântida.
963
02:08:57,543 --> 02:08:59,837
Agora, só precisa da Caixa dos Homens.
964
02:09:00,004 --> 02:09:01,172
Se é que ainda não a tem.
965
02:09:04,842 --> 02:09:06,260
Não a tem.
966
02:09:09,472 --> 02:09:10,639
Sou eu que a tenho.
967
02:09:21,192 --> 02:09:23,277
Terminaste a conquista?
968
02:09:23,444 --> 02:09:24,695
Ainda não, DeSaad.
969
02:09:24,862 --> 02:09:27,114
Então, porque me chamaste?
970
02:09:27,281 --> 02:09:28,949
Trago notícias.
971
02:09:29,116 --> 02:09:32,036
Antes de o poderoso Darkseid
ascender ao trono,
972
02:09:32,203 --> 02:09:36,707
procurou a derradeira arma no universo.
973
02:09:37,333 --> 02:09:39,502
A Equação Antivida.
974
02:09:39,668 --> 02:09:44,340
A chave para controlar toda a vida
e todo o arbítrio no multiverso.
975
02:09:44,507 --> 02:09:47,510
Encontrou-a oculta num planeta primitivo,
mas antes...
976
02:09:47,676 --> 02:09:50,554
A história do desafio é conhecida.
977
02:09:50,721 --> 02:09:53,224
Encontrei o planeta primitivo.
978
02:09:53,390 --> 02:09:55,434
O mundo que ripostou.
979
02:09:55,601 --> 02:09:57,478
É a Terra.
980
02:09:57,645 --> 02:09:59,855
A Equação Antivida está gravada
981
02:10:00,022 --> 02:10:03,901
na superfície deste mundo.
982
02:10:07,571 --> 02:10:08,989
Tens a certeza?
983
02:10:09,156 --> 02:10:10,199
Vi-a.
984
02:10:10,366 --> 02:10:13,786
Vi-a com os meus olhos.
985
02:10:57,121 --> 02:10:58,706
Senhor.
986
02:11:00,249 --> 02:11:03,794
Steppenwolf.
987
02:11:04,461 --> 02:11:07,548
Senhor, sou um vosso humilde servo.
988
02:11:08,549 --> 02:11:11,385
Será verdade que a encontraste?
989
02:11:11,552 --> 02:11:13,721
Encontrei, grandioso.
990
02:11:14,472 --> 02:11:17,433
O mundo perdido é a Terra.
991
02:11:17,600 --> 02:11:20,603
A Antivida está aqui.
992
02:11:21,937 --> 02:11:25,274
Se pretendes a redenção,
encontra a terceira caixa,
993
02:11:25,441 --> 02:11:28,402
sincroniza a Unidade
e quando este mundo estiver queimado,
994
02:11:28,569 --> 02:11:31,780
virei buscar o meu grande prémio.
995
02:11:32,740 --> 02:11:34,950
Virá à Terra?
996
02:11:35,993 --> 02:11:40,247
Destruí 100 mil mundos
997
02:11:40,414 --> 02:11:41,916
à procura da Antivida.
998
02:11:42,082 --> 02:11:45,294
À procura dos que me privaram
da minha glória.
999
02:11:45,461 --> 02:11:51,217
Pisar-lhes-ei os ossos
e rejubilarei no brilho da Antivida.
1000
02:11:51,383 --> 02:11:54,094
E toda a existência
1001
02:11:54,261 --> 02:11:57,765
será minha.
1002
02:12:01,143 --> 02:12:05,064
Assim será, mestre.
1003
02:12:09,276 --> 02:12:10,945
Tão porreiro.
1004
02:12:11,111 --> 02:12:13,656
Por fora, parece um edifício abandonado.
1005
02:12:17,409 --> 02:12:19,161
Quer voar.
1006
02:12:20,371 --> 02:12:22,248
Falas com máquinas?
1007
02:12:22,540 --> 02:12:24,542
Falo com inteligência.
1008
02:12:24,708 --> 02:12:27,586
Esta diz que não pode voar
devido a um problema de software,
1009
02:12:27,753 --> 02:12:29,713
mas, com algum tempo, eu posso resolvê-lo.
1010
02:12:39,473 --> 02:12:41,684
Há um vazio no meu fluxo de dados.
1011
02:12:42,017 --> 02:12:44,270
Consegui sentir as outras duas caixas.
1012
02:12:44,436 --> 02:12:46,272
Sei que estão despertas,
1013
02:12:46,438 --> 02:12:47,940
mas não consigo ver onde estão.
1014
02:12:48,107 --> 02:12:50,109
Só podemos atacar
se soubermos onde é a base.
1015
02:12:50,276 --> 02:12:52,528
Mesmo que soubéssemos,
1016
02:12:52,695 --> 02:12:55,531
nunca vi um ser tão forte
como o Steppenwolf.
1017
02:12:57,741 --> 02:12:59,118
Talvez um.
1018
02:12:59,493 --> 02:13:00,870
O Super-Homem.
1019
02:13:01,787 --> 02:13:05,833
Com a terceira caixa adormecida,
não a podem ver, só a sentem.
1020
02:13:06,000 --> 02:13:08,043
Temos de nos manter em movimento
para não nos apanharem.
1021
02:13:08,210 --> 02:13:11,380
Não. Assim, só perdemos mais devagar,
não ganhamos.
1022
02:13:12,006 --> 02:13:14,008
Não podemos usar lança-chamas?
1023
02:13:14,884 --> 02:13:15,968
Porque não a destruímos?
1024
02:13:16,135 --> 02:13:18,220
O fogo não destrói as caixas.
1025
02:13:18,387 --> 02:13:20,139
São uma matéria desconhecida.
1026
02:13:20,306 --> 02:13:23,767
Adoram calor.
Absorvem-no e guardam-no no núcleo.
1027
02:13:23,934 --> 02:13:26,061
Sabes muito sobre estas caixas.
1028
02:13:26,645 --> 02:13:27,897
Dá que pensar.
1029
02:13:28,063 --> 02:13:29,773
Onde encontraste a caixa, Victor?
1030
02:13:30,733 --> 02:13:32,151
Estás a tentar dizer alguma coisa?
1031
02:13:32,443 --> 02:13:33,944
Estou a dizê-lo.
1032
02:13:34,528 --> 02:13:36,405
Como sabemos que não trabalhas para eles?
1033
02:13:38,282 --> 02:13:39,950
É uma longa história.
1034
02:13:40,409 --> 02:13:42,328
Tens de ir a algum sítio?
1035
02:13:49,710 --> 02:13:53,547
Os nazis encontraram a caixa
no fim da Segunda Guerra Mundial,
1036
02:13:53,714 --> 02:13:56,759
enterrada sob um mosteiro italiano.
1037
02:13:56,926 --> 02:13:59,303
Os Aliados intercetaram-no
a caminho de Hitler.
1038
02:13:59,470 --> 02:14:01,680
Trouxeram-na para os EUA em 1944.
1039
02:14:02,264 --> 02:14:05,810
Objeto desconhecido 6-1-9-8-2.
1040
02:14:06,685 --> 02:14:10,147
Ficou a apanhar pó nos arquivos
do Pentágono durante 70 anos,
1041
02:14:10,689 --> 02:14:13,901
até a Defesa começar a estudar
a nave do Super-Homem.
1042
02:14:15,444 --> 02:14:18,948
Um investigador na STARLABS
fez a ligação entre a nave
1043
02:14:20,241 --> 02:14:21,784
e o objeto 6-1-9-8-2.
1044
02:14:22,660 --> 02:14:25,496
Percebeu que eram tecnologias alienígenas.
1045
02:14:26,163 --> 02:14:27,748
Civilizações diferentes,
1046
02:14:28,332 --> 02:14:30,459
propriedades similares.
1047
02:14:31,794 --> 02:14:34,547
E apesar de a caixa
estar adormecida há milhares de anos,
1048
02:14:35,214 --> 02:14:38,050
o investigador formulou uma teoria
sobre como a despertar.
1049
02:14:38,676 --> 02:14:40,427
E assim o fez.
1050
02:14:42,888 --> 02:14:43,722
Depois,
1051
02:14:45,850 --> 02:14:47,768
eu tive um acidente
que me devia ter matado.
1052
02:14:49,103 --> 02:14:52,314
Mas, num ato desesperado ou louco,
1053
02:14:52,481 --> 02:14:54,817
o investigador usou o poder da Caixa Mãe.
1054
02:15:11,000 --> 02:15:13,085
Libertou uma tecnologia alienígena
1055
02:15:13,252 --> 02:15:15,921
que não compreendia na totalidade.
1056
02:15:16,088 --> 02:15:18,465
Usou esse poder para me manter vivo.
1057
02:15:22,052 --> 02:15:23,637
Uma vida...
1058
02:15:24,180 --> 02:15:26,140
... que se transformou nisto.
1059
02:15:28,934 --> 02:15:31,228
A caixa voltou a adormecer
1060
02:15:32,146 --> 02:15:33,814
e ele nunca a devolveu.
1061
02:15:36,442 --> 02:15:38,486
Esse investigador era o Silas Stone.
1062
02:15:40,196 --> 02:15:41,864
O meu pai.
1063
02:15:45,159 --> 02:15:46,827
Espera...
1064
02:15:46,994 --> 02:15:50,372
O teu pai salvou-te a vida
com uma destas coisas?
1065
02:15:50,539 --> 02:15:52,750
Não são máquinas assassinas psicopatas?
1066
02:15:52,917 --> 02:15:55,294
São máquinas de mudança.
1067
02:15:55,461 --> 02:15:58,130
As caixas não pensam
em termos de curar ou matar,
1068
02:15:58,547 --> 02:16:00,633
vida ou morte.
1069
02:16:00,799 --> 02:16:03,052
Elas reordenam a matéria
conforme lhes é ordenado,
1070
02:16:03,219 --> 02:16:04,804
regeneram, restauram.
1071
02:16:04,970 --> 02:16:06,388
Restauram?
1072
02:16:06,555 --> 02:16:09,975
Uma caixa tem o poder de restaurar
as relações anteriores das partículas.
1073
02:16:10,142 --> 02:16:13,229
Ou seja, como as partículas de matéria
não podem ser criadas ou destruídas,
1074
02:16:13,395 --> 02:16:15,397
as relações transformam-se.
1075
02:16:15,564 --> 02:16:18,317
Queima-se uma casa,
as partículas continuam a existir.
1076
02:16:18,484 --> 02:16:20,945
As partículas da casa
tornam-se partículas de fumo.
1077
02:16:21,111 --> 02:16:25,157
Basta ter um fósforo
para transformar uma casa em fumo.
1078
02:16:27,201 --> 02:16:28,953
Mas uma Caixa Mãe...
1079
02:16:29,119 --> 02:16:31,330
... transforma o fumo novamente numa casa.
1080
02:16:37,336 --> 02:16:39,839
Sei que estamos todos a pensar o mesmo.
1081
02:16:41,298 --> 02:16:43,801
Quem o vai dizer? Não vou ser eu.
1082
02:17:11,078 --> 02:17:12,162
Quem é?
1083
02:17:12,872 --> 02:17:14,081
A Martha.
1084
02:17:18,794 --> 02:17:20,045
Olá.
1085
02:17:21,921 --> 02:17:23,299
Olá.
1086
02:17:32,433 --> 02:17:37,438
Fui ao Daily Planet
finalmente buscar as coisas do Clark.
1087
02:17:38,938 --> 02:17:42,233
Não sei porquê, não tenho onde as pôr.
1088
02:17:45,028 --> 02:17:46,655
Perdi a quinta.
1089
02:17:48,282 --> 02:17:50,409
Tinha os pagamentos atrasados
há algum tempo.
1090
02:17:51,785 --> 02:17:55,664
Na verdade, a casa é muito grande
para viver lá sozinha.
1091
02:17:56,206 --> 02:17:59,000
Sabe que pode ficar aqui
1092
02:17:59,168 --> 02:18:01,127
o tempo que precisar.
1093
02:18:02,338 --> 02:18:04,965
Obrigada, Lois. És muito gentil.
1094
02:18:06,634 --> 02:18:08,719
Encontrei uma casinha adequada para mim
1095
02:18:08,885 --> 02:18:10,346
perto do restaurante.
1096
02:18:10,971 --> 02:18:12,348
Não vim pedir ajuda.
1097
02:18:13,516 --> 02:18:15,392
Vim porque,
1098
02:18:16,227 --> 02:18:18,646
quando falei com o Sr. Perry, ele disse
1099
02:18:20,105 --> 02:18:23,025
que não vais trabalhar
desde que o Clark morreu.
1100
02:18:27,822 --> 02:18:29,447
Não consigo.
1101
02:18:36,330 --> 02:18:38,666
O mundo todo está de luto.
1102
02:18:40,292 --> 02:18:42,711
A chorar por um símbolo.
1103
02:18:42,877 --> 02:18:46,674
Aonde quer que vá,
para onde quer que olhe, vejo um "S".
1104
02:18:47,800 --> 02:18:49,802
Ouço o que as pessoas dizem.
1105
02:18:49,969 --> 02:18:51,804
Falam como se o conhecessem.
1106
02:18:53,013 --> 02:18:55,266
Mas não conheciam o Clark.
1107
02:18:56,809 --> 02:18:59,144
E não as posso impedir,
1108
02:18:59,311 --> 02:19:00,688
olhar para elas e dizer
1109
02:19:00,855 --> 02:19:03,607
o orgulho que tenho do meu filho.
1110
02:19:05,608 --> 02:19:08,112
És a única que sabe.
1111
02:19:08,278 --> 02:19:10,697
Que sente o que eu sinto.
1112
02:19:12,032 --> 02:19:14,993
Com o fardo de um segredo além da dor.
1113
02:19:18,164 --> 02:19:21,457
Vim até aqui porque queria...
1114
02:19:21,625 --> 02:19:23,626
Queria ver-te.
1115
02:19:24,879 --> 02:19:26,839
Dizer-te
1116
02:19:27,006 --> 02:19:28,840
que compreendo.
1117
02:19:30,801 --> 02:19:31,844
Eu...
1118
02:19:33,137 --> 02:19:36,682
... nunca amarei ninguém
como amo o seu filho.
1119
02:19:40,436 --> 02:19:42,438
E sinto a falta dele.
1120
02:19:43,606 --> 02:19:45,816
Sinto tanto a falta dele.
1121
02:19:52,531 --> 02:19:54,200
Também eu, querida.
1122
02:19:58,786 --> 02:20:03,667
Martha, se precisar de alguma coisa,
estou aqui.
1123
02:20:07,254 --> 02:20:09,840
Há algo que podes fazer por mim, querida.
1124
02:20:12,259 --> 02:20:14,512
Volta à vida.
1125
02:20:54,510 --> 02:20:57,346
O mundo também precisa de ti, Lois.
1126
02:21:01,142 --> 02:21:02,309
Os mortos estão mortos.
1127
02:21:02,643 --> 02:21:04,395
A caixa trouxe o Victor de volta.
1128
02:21:04,562 --> 02:21:06,105
O Victor não estava morto.
1129
02:21:06,272 --> 02:21:08,023
A vida é um ou zero.
1130
02:21:08,190 --> 02:21:11,110
É ser ou não ser. Não ambos.
1131
02:21:11,277 --> 02:21:12,945
Consegues fazer a caixa funcionar, Victor?
1132
02:21:13,112 --> 02:21:13,988
Claro.
1133
02:21:14,405 --> 02:21:16,824
Mas não sabemos o suficiente
sobre biologia kryptoniana.
1134
02:21:16,991 --> 02:21:18,826
Não sei o que acontecerá.
1135
02:21:21,162 --> 02:21:22,288
Certo, mas...
1136
02:21:22,454 --> 02:21:26,083
Temos de tentar. Não temos?
Temos de tentar.
1137
02:21:26,709 --> 02:21:27,793
O que temos a perder?
1138
02:21:27,960 --> 02:21:30,504
Só podemos tentar se ativarmos a caixa.
1139
02:21:30,671 --> 02:21:32,131
Assim que despertar...
1140
02:21:32,298 --> 02:21:34,675
... o inimigo vê-a, vem,
1141
02:21:34,842 --> 02:21:37,386
ativa a Unidade. Fim.
1142
02:21:37,553 --> 02:21:39,930
Só temos a perder todo o planeta
1143
02:21:40,097 --> 02:21:41,932
para uma data de alienígenas genocidas.
É bom saber.
1144
02:21:42,099 --> 02:21:44,727
Mesmo que o Super-Homem pudesse voltar,
1145
02:21:44,894 --> 02:21:46,770
quem sabe se os poderia derrotar?
1146
02:21:46,937 --> 02:21:48,814
A Caixa Mãe sabia.
1147
02:21:49,106 --> 02:21:52,359
O pai do Victor ativou a Caixa Mãe
há mais de um ano,
1148
02:21:52,526 --> 02:21:54,278
quando o Super-Homem ainda estava vivo.
1149
02:21:54,445 --> 02:21:57,865
Não chamou o Steppenwolf.
Nenhuma das caixas chamou. Só...
1150
02:21:58,032 --> 02:22:00,117
Só depois da morte do Super-Homem.
1151
02:22:00,284 --> 02:22:02,703
Só depois da morte do Super-Homem.
1152
02:22:02,870 --> 02:22:05,414
-Eles temiam-no?
-Sim,
1153
02:22:05,998 --> 02:22:07,791
temiam-no.
1154
02:22:10,711 --> 02:22:12,505
É a única solução.
1155
02:22:14,173 --> 02:22:17,927
Somos seis, não cinco.
Não há equipa sem ele.
1156
02:22:27,895 --> 02:22:33,108
PARTE 5
TODOS OS ESFORÇOS
1157
02:22:34,318 --> 02:22:36,278
Já posso tirar isto
da lista de coisas a fazer.
1158
02:22:36,445 --> 02:22:40,241
Exumar o Super-Homem. Feito.
1159
02:22:42,284 --> 02:22:44,703
Sabes que podíamos fazer isto
num nanosegundo, certo?
1160
02:22:45,412 --> 02:22:46,789
Podíamos.
1161
02:22:54,338 --> 02:22:55,965
Ele era o meu herói.
1162
02:22:58,592 --> 02:22:59,802
Está bem.
1163
02:23:03,430 --> 02:23:06,475
Uma amazona a trabalhar com um atlante.
1164
02:23:06,642 --> 02:23:07,893
Metade atlante.
1165
02:23:09,770 --> 02:23:12,523
Há quantos milhares de anos
o nosso povo não se fala?
1166
02:23:13,190 --> 02:23:16,068
Não sei. Não sou muito chegado ao meu.
1167
02:23:17,278 --> 02:23:19,989
Tal como as Amazonas, odeio os Atlantes.
1168
02:23:20,156 --> 02:23:22,199
O ódio é inútil.
1169
02:23:25,327 --> 02:23:26,662
Sim.
1170
02:23:27,955 --> 02:23:29,540
Não, obrigada.
1171
02:23:34,086 --> 02:23:37,047
O meu pai disse-me
que há um ditado na Atlântida.
1172
02:23:38,799 --> 02:23:41,093
"Ninguém volta das trevas.
1173
02:23:41,260 --> 02:23:43,888
-Não sem..."
-"Não sem dar algo em troca."
1174
02:23:46,140 --> 02:23:47,725
Dizemos a mesma coisa.
1175
02:23:50,352 --> 02:23:51,687
Quem diria?
1176
02:23:52,188 --> 02:23:54,064
A Mulher-Maravilha.
1177
02:23:55,608 --> 02:23:59,403
Achas que ela escolheria
um tipo mais novo?
1178
02:23:59,778 --> 02:24:02,364
Ela tem cinco mil anos, Barry.
1179
02:24:04,241 --> 02:24:06,076
Todos são mais novos.
1180
02:24:08,078 --> 02:24:08,913
Céus!
1181
02:24:10,664 --> 02:24:12,374
Credo!
1182
02:24:15,711 --> 02:24:17,338
Raios!
1183
02:24:18,714 --> 02:24:19,715
Estás com sorte?
1184
02:24:19,882 --> 02:24:20,966
Se se refere
1185
02:24:21,133 --> 02:24:24,220
a "sorte macaca para voar hoje..."
1186
02:24:24,386 --> 02:24:26,388
Não, sem sorte.
1187
02:24:27,264 --> 02:24:28,808
Não faz mal.
1188
02:24:28,974 --> 02:24:30,684
Não importa. Vamos levar o corpo
1189
02:24:30,851 --> 02:24:33,103
para a nave kryptoniana.
Basicamente, é um computador orgânico.
1190
02:24:33,270 --> 02:24:35,272
Consegue falar diretamente
com a Caixa Mãe.
1191
02:24:35,439 --> 02:24:37,900
O quê? Como falava com o Lex Luthor?
1192
02:24:38,067 --> 02:24:39,109
Algo do género.
1193
02:24:39,276 --> 02:24:43,113
O que poderá correr mal?
1194
02:24:49,745 --> 02:24:51,247
Menino Wayne...
1195
02:24:53,332 --> 02:24:54,542
Conseguiu!
1196
02:24:54,917 --> 02:24:58,212
Reuniu a equipa para travar esta guerra.
1197
02:24:58,504 --> 02:25:00,714
Cumpriu a sua promessa.
1198
02:25:01,799 --> 02:25:05,219
Mas tentar fazer isso...
1199
02:25:05,845 --> 02:25:07,680
A sua culpa sobrepôs-se à razão.
1200
02:25:08,889 --> 02:25:11,016
Nem todos os esforços...
1201
02:25:11,183 --> 02:25:14,270
Alfred, para variar,
estou a agir com base na fé,
1202
02:25:14,436 --> 02:25:16,272
não na razão.
1203
02:25:17,064 --> 02:25:21,277
Mas se começar a brincar
com a caixa de truques,
1204
02:25:21,443 --> 02:25:23,529
pode ser o fim de tudo.
1205
02:25:23,696 --> 02:25:25,573
Como sabe se a sua equipa
é suficientemente forte?
1206
02:25:26,824 --> 02:25:29,160
Se não pode vencer o touro enraivecido,
1207
02:25:29,326 --> 02:25:31,036
não lhe acene com a capa vermelha.
1208
02:25:31,203 --> 02:25:32,788
Sendo esta capa vermelha, acena-se.
1209
02:25:32,955 --> 02:25:35,124
Esta capa vermelha riposta.
1210
02:25:49,847 --> 02:25:51,015
Muito bem.
1211
02:25:57,980 --> 02:26:00,357
Tinha razão, Dr. Stone.
Os testes estão negativos.
1212
02:26:00,524 --> 02:26:02,151
Podem sair todos, incluindo o doutor.
1213
02:26:02,318 --> 02:26:04,904
Para prevenir,
descontaminámos as instalações.
1214
02:26:05,070 --> 02:26:06,822
Obrigado, Thomas. Então, posso ir?
1215
02:26:06,989 --> 02:26:07,823
Com certeza.
1216
02:26:11,827 --> 02:26:13,120
-Obrigado.
-Ouçam todos.
1217
02:26:13,287 --> 02:26:15,748
Podem ir-se embora.
Reúnam as vossas coisas.
1218
02:26:15,915 --> 02:26:17,458
Se precisarem de mais cuidados médicos...
1219
02:26:17,625 --> 02:26:21,295
Arthur, dá-me a tua opinião.
Menos ridículo. Opção "A"?
1220
02:26:21,462 --> 02:26:22,713
-A "A", não.
-Certo.
1221
02:26:22,880 --> 02:26:26,008
Ou... "B"?
1222
02:26:27,635 --> 02:26:28,886
Posso voltar a ver a "A"?
1223
02:26:34,517 --> 02:26:37,645
Certo. Devíamos preparar-nos.
1224
02:26:39,772 --> 02:26:41,732
Eu estou sempre preparado.
1225
02:27:09,051 --> 02:27:09,885
Identificação?
1226
02:27:10,136 --> 02:27:11,303
Identificação.
1227
02:27:21,105 --> 02:27:23,232
ERRO NO FICHEIRO DE PESSOAL
1228
02:27:35,494 --> 02:27:36,829
POLÍCIA MILITAR - VERIFICADO
1229
02:27:42,376 --> 02:27:43,711
Certo.
1230
02:27:43,878 --> 02:27:45,963
"Certo"? Pois, certo!
1231
02:27:52,928 --> 02:27:54,013
Doutor!
1232
02:27:54,180 --> 02:27:55,389
Deixaram-no sair da quarentena.
1233
02:27:55,556 --> 02:27:56,849
Finalmente ouviram a razão.
1234
02:27:57,016 --> 02:27:59,268
Agora, vejamos os progressos
1235
02:27:59,435 --> 02:28:00,436
com o laser de eletrões.
1236
02:28:00,603 --> 02:28:02,938
Há bons progressos. Vou mostrar-lhe.
1237
02:28:18,037 --> 02:28:20,539
Victor, esvazia isto.
1238
02:28:20,873 --> 02:28:22,124
Feito.
1239
02:28:26,337 --> 02:28:28,464
Alerta Vermelho. Falha de contaminação.
1240
02:28:28,631 --> 02:28:29,798
RISCO BIOLÓGICO
1241
02:28:29,965 --> 02:28:32,426
Evacuação imediata de todo o pessoal.
1242
02:28:33,469 --> 02:28:34,637
Alerta vermelho cinco.
1243
02:28:34,804 --> 02:28:37,181
O sensor detetou um micróbio
de origem alienígena.
1244
02:28:37,348 --> 02:28:39,975
Um micróbio de origem alienígena?
Não faz sentido.
1245
02:28:40,142 --> 02:28:41,143
Tem de ser alarme falso.
1246
02:28:41,310 --> 02:28:43,687
Parem tudo. Vamos.
1247
02:28:43,854 --> 02:28:44,897
-Fomos descontaminados!
-Temos de ir.
1248
02:28:45,064 --> 02:28:47,233
-Pensa. Tem de ser alarme falso!
-Vamos, doutor.
1249
02:28:47,399 --> 02:28:48,984
-Pensa.
-Evacuação total! Saiam todos!
1250
02:28:49,151 --> 02:28:51,403
Esperem! Merda!
1251
02:28:51,570 --> 02:28:54,323
Mantenham a calma
e dirijam-se à saída mais próxima.
1252
02:29:00,788 --> 02:29:02,498
Atenção, todo o pessoal.
1253
02:29:02,665 --> 02:29:05,459
Vão! Saiam todos! Mexam-se!
1254
02:29:05,626 --> 02:29:07,253
Mexam-se! Vão!
1255
02:29:07,419 --> 02:29:08,921
Saiam todos! Vão!
1256
02:29:27,481 --> 02:29:29,150
RISCO BIOLÓGICO
1257
02:29:29,316 --> 02:29:29,859
SEGURO
1258
02:29:30,067 --> 02:29:30,943
Sim!
1259
02:29:31,110 --> 02:29:31,944
Apanhei-te!
1260
02:29:32,319 --> 02:29:34,989
Comandante,
fala o Dr. Silas Stone, ouve-me?
1261
02:29:35,156 --> 02:29:37,616
-Diga, Dr. Stone.
-É um alarme falso.
1262
02:29:37,783 --> 02:29:40,953
Alguém acedeu ao sistema.
Temos de alertar...
1263
02:29:50,296 --> 02:29:51,714
Victor.
1264
02:29:53,465 --> 02:29:55,634
Dr. Stone, está aí? Não o ouço.
1265
02:29:56,677 --> 02:29:57,678
Enganei-me.
1266
02:29:57,845 --> 02:29:59,054
O alarme é verdadeiro.
1267
02:29:59,221 --> 02:30:00,806
Saiam todos. E ninguém, repito,
1268
02:30:00,973 --> 02:30:03,726
ninguém volta a entrar sem o meu aval.
1269
02:30:03,893 --> 02:30:05,144
Entendido.
1270
02:30:15,404 --> 02:30:16,822
Tirem os civis daqui!
1271
02:30:17,156 --> 02:30:18,157
Vamos!
1272
02:30:22,578 --> 02:30:23,954
-Saíram todos bem?
-Acho que sim.
1273
02:30:24,121 --> 02:30:24,955
-Todos?
-Sim.
1274
02:30:58,280 --> 02:30:59,532
Por aqui.
1275
02:31:10,125 --> 02:31:12,086
Sabe que ele está aqui.
1276
02:31:13,963 --> 02:31:15,256
É intenso.
1277
02:31:19,718 --> 02:31:21,595
É espantoso.
1278
02:31:22,429 --> 02:31:23,639
É uma loucura.
1279
02:31:23,806 --> 02:31:25,683
O quê? Agora é uma loucura?
1280
02:31:25,850 --> 02:31:28,227
Espero que vocês os dois saibam
o que estão a fazer.
1281
02:32:35,586 --> 02:32:39,590
JORNALISTA DO DAILY PLANET
1282
02:32:43,969 --> 02:32:47,389
TESTE DE GRAVIDEZ
1283
02:33:54,206 --> 02:33:56,041
A reativar sistemas.
1284
02:33:59,587 --> 02:34:03,215
Bem-vindo, Victor. Quer assumir o comando?
1285
02:34:03,382 --> 02:34:04,216
Entrei.
1286
02:34:13,642 --> 02:34:15,853
{\an8}A nave diz que a Caixa Mãe é hostil.
1287
02:34:16,020 --> 02:34:17,688
Posso contornar
os protocolos de segurança,
1288
02:34:17,855 --> 02:34:19,482
mas não há tempo
para reparar todos os danos elétricos
1289
02:34:19,648 --> 02:34:21,942
que os fluxos do Luthor
causaram aos condensadores de arranque.
1290
02:34:22,109 --> 02:34:23,277
Traduz lá isso.
1291
02:34:23,444 --> 02:34:25,488
Não tem carga suficiente
para despertar a caixa.
1292
02:34:26,447 --> 02:34:27,865
Eu talvez consiga.
1293
02:34:30,201 --> 02:34:32,119
Talvez consiga fazê-la despertar.
1294
02:34:32,286 --> 02:34:33,329
Não gosto de quebrar esta regra,
1295
02:34:33,496 --> 02:34:35,414
mas quando me aproximo
da velocidade da luz, eu...
1296
02:34:35,581 --> 02:34:37,082
Acontecem coisas loucas ao tempo,
1297
02:34:37,249 --> 02:34:39,835
mas, se o fizer,
crio muita potência elétrica.
1298
02:34:40,002 --> 02:34:41,754
Posso recuar e, com distância suficiente,
1299
02:34:41,921 --> 02:34:44,089
consigo conduzir muita corrente elétrica.
1300
02:34:44,256 --> 02:34:46,592
Posso conseguir despertar a caixa,
se ainda...
1301
02:34:47,009 --> 02:34:48,594
... queremos isso.
1302
02:34:48,761 --> 02:34:50,179
Queremos. Fá-lo.
1303
02:34:55,017 --> 02:34:56,227
Olá, Menina Lane.
1304
02:34:56,393 --> 02:34:57,228
Bom dia.
1305
02:34:57,394 --> 02:34:58,646
Pensei que não vinha.
1306
02:34:59,939 --> 02:35:01,273
Uma última vez.
1307
02:35:03,818 --> 02:35:05,402
{\an8}NÃO ATRAVESSAR
POLÍCIA DE METRÓPOLIS
1308
02:35:18,415 --> 02:35:21,794
Vejo máquinas. Deve ser o fim da linha.
1309
02:35:22,294 --> 02:35:23,379
Estou em posição.
1310
02:35:26,257 --> 02:35:28,342
Sequência de descida iniciada.
1311
02:35:28,801 --> 02:35:30,427
A Caixa Mãe está pronta.
1312
02:35:49,947 --> 02:35:51,782
A nave está a suplicar
que não desperte a caixa.
1313
02:35:51,949 --> 02:35:53,742
-Esta ação é irreversível.
-Tem medo.
1314
02:35:53,909 --> 02:35:54,994
Sabe que o Steppenwolf a virá buscar.
1315
02:35:55,161 --> 02:35:56,912
Já sabemos isso. Continua.
1316
02:35:57,246 --> 02:35:59,707
Desaconselho a ativação.
1317
02:35:59,874 --> 02:36:01,417
Barry, vou iniciar a contagem decrescente.
1318
02:36:01,584 --> 02:36:03,294
Esta ação é irreversível.
1319
02:36:03,544 --> 02:36:04,503
-Cinco...
-Cinco...
1320
02:36:04,670 --> 02:36:05,421
Cinco...
1321
02:36:05,588 --> 02:36:06,714
-A tecnologia de Apokolips é hostil.
-É má ideia.
1322
02:36:06,881 --> 02:36:07,840
Não, não é. Continua.
1323
02:36:08,132 --> 02:36:08,966
Quatro...
1324
02:36:09,133 --> 02:36:10,301
-Quatro...
-Quatro...
1325
02:36:10,468 --> 02:36:12,178
-Desaconselho a ativação.
-Temos de abortar, já.
1326
02:36:12,344 --> 02:36:13,304
Faz isso.
1327
02:36:13,637 --> 02:36:14,638
-Três...
-Três...
1328
02:36:14,805 --> 02:36:15,723
Três...
1329
02:36:15,890 --> 02:36:17,808
-Dois...
-Dois...
1330
02:36:17,975 --> 02:36:19,727
-Dois...
-Esta ação é irreversível.
1331
02:36:20,019 --> 02:36:20,978
-Um.
-Um.
1332
02:36:22,021 --> 02:36:24,815
-Um.
-Esta ação é irreversível.
1333
02:37:46,230 --> 02:37:49,191
{\an8}LIGA DA JUSTIÇA
1334
02:37:53,737 --> 02:37:55,322
-Victor?
-Não.
1335
02:37:56,365 --> 02:37:57,199
Vou?
1336
02:39:27,915 --> 02:39:30,960
O futuro enraizou-se no presente.
1337
02:39:31,502 --> 02:39:32,545
Baixem-se!
1338
02:40:48,662 --> 02:40:53,667
{\an8}SE PROCURA O MONUMENTO DELE,
OLHE À VOLTA
1339
02:41:16,649 --> 02:41:18,192
Ele voltou.
1340
02:41:45,219 --> 02:41:47,930
Algo está errado. Ele está a analisar-nos.
1341
02:41:50,057 --> 02:41:51,475
O quê?
1342
02:42:06,657 --> 02:42:07,491
Victor?
1343
02:42:08,784 --> 02:42:09,785
Victor?
1344
02:42:12,079 --> 02:42:13,622
-Merda!
-O que estás a fazer?
1345
02:42:14,081 --> 02:42:15,624
É o meu sistema de autodefesa.
1346
02:42:15,791 --> 02:42:16,834
Sente o perigo.
1347
02:42:17,001 --> 02:42:18,169
Victor, não! Victor!
1348
02:42:18,335 --> 02:42:20,171
-Não o consigo controlar.
-Não!
1349
02:42:32,600 --> 02:42:33,767
Kal-El, não!
1350
02:42:42,151 --> 02:42:44,111
Ele está confuso. Não sabe quem é.
1351
02:42:51,285 --> 02:42:53,913
Arthur, temos de o imobilizar.
1352
02:43:24,485 --> 02:43:28,113
Kal-El, o último filho de Krypton.
1353
02:43:29,198 --> 02:43:31,408
Lembra-te de quem és.
1354
02:43:33,035 --> 02:43:34,453
Diz-me quem...
1355
02:45:09,256 --> 02:45:10,090
Vamos!
1356
02:45:19,517 --> 02:45:21,143
Devia sair daí.
1357
02:45:24,438 --> 02:45:25,439
-Está bem?
-Sim.
1358
02:45:25,606 --> 02:45:28,067
Levante-se. Abrigue-se lá atrás. Vá.
1359
02:46:20,494 --> 02:46:22,538
Por favor, não me obrigues a fazer isto.
1360
02:46:55,237 --> 02:46:56,363
Clark.
1361
02:46:57,448 --> 02:46:58,616
Clark, não.
1362
02:47:10,211 --> 02:47:11,170
Clark.
1363
02:47:11,587 --> 02:47:12,755
Não.
1364
02:47:13,589 --> 02:47:15,341
Este mundo precisa de ti.
1365
02:47:20,638 --> 02:47:21,555
Clark.
1366
02:47:21,931 --> 02:47:23,182
Clark.
1367
02:47:23,516 --> 02:47:25,309
Não disparem!
1368
02:47:26,894 --> 02:47:28,020
Clark.
1369
02:47:31,398 --> 02:47:32,775
Por favor.
1370
02:48:07,017 --> 02:48:08,144
Por favor.
1371
02:48:19,363 --> 02:48:20,531
Por favor.
1372
02:48:21,282 --> 02:48:23,075
Vai.
1373
02:48:23,534 --> 02:48:24,535
Sim.
1374
02:48:25,411 --> 02:48:26,704
Vamos.
1375
02:48:59,278 --> 02:49:01,614
Peço imensa desculpa.
1376
02:49:10,831 --> 02:49:11,749
Abriguem-se!
1377
02:49:11,916 --> 02:49:14,418
-Ele vem aí.
-A Caixa Mãe.
1378
02:49:14,585 --> 02:49:15,628
Onde está?
1379
02:49:26,347 --> 02:49:27,556
Vamos lá.
1380
02:49:28,474 --> 02:49:29,767
Vamos lá.
1381
02:49:55,292 --> 02:49:58,337
Atenção, falha de segurança detetada.
1382
02:49:58,921 --> 02:50:01,090
Setor Quatro, Nível Três.
1383
02:50:01,257 --> 02:50:04,051
Implementar procedimentos
de encerramento imediato.
1384
02:50:32,621 --> 02:50:34,206
Dá-me a Caixa Mãe.
1385
02:50:47,386 --> 02:50:48,804
Não.
1386
02:50:51,348 --> 02:50:53,058
Pai, espera! Não!
1387
02:51:33,390 --> 02:51:36,268
Assim começa o fim.
1388
02:51:42,024 --> 02:51:43,317
Victor?
1389
02:51:45,861 --> 02:51:48,989
Victor. Estás bem, meu? Vá.
1390
02:51:54,995 --> 02:51:56,163
Victor?
1391
02:51:57,289 --> 02:51:58,749
Ele está morto.
1392
02:51:58,916 --> 02:51:59,917
O quê?
1393
02:52:01,001 --> 02:52:02,211
O meu pai.
1394
02:52:03,671 --> 02:52:06,632
Não o salvei. Não consegui.
1395
02:52:07,424 --> 02:52:08,717
Meu Deus!
1396
02:52:15,641 --> 02:52:17,726
O pai dele está morto por nossa causa.
1397
02:52:17,893 --> 02:52:19,353
Eu disse que despertar a caixa
era má ideia.
1398
02:52:19,520 --> 02:52:21,105
Não era má ideia.
1399
02:52:21,272 --> 02:52:23,607
Precisávamos do Super-Homem.
Ainda precisamos.
1400
02:52:23,774 --> 02:52:26,068
Mas o que voltou não é o Super-Homem.
1401
02:52:26,235 --> 02:52:29,238
Talvez tenha o corpo e os poderes,
mas não é ele.
1402
02:52:29,405 --> 02:52:31,031
É ele.
1403
02:52:31,198 --> 02:52:33,325
Reconheceu a Lois Lane.
1404
02:52:33,701 --> 02:52:35,619
-Quem?
-A mulher que ama.
1405
02:52:35,995 --> 02:52:37,997
-Ele lembra-se dela.
-Não.
1406
02:52:38,539 --> 02:52:40,291
Ele foi até ela porque ela não o temia.
1407
02:52:40,457 --> 02:52:41,876
Chama-se instinto, Diana.
1408
02:52:49,300 --> 02:52:51,135
Esperem. Para onde foi o Steppenwolf?
1409
02:52:51,302 --> 02:52:54,638
Voltou para a base dele
para juntar as três caixas.
1410
02:52:54,805 --> 02:52:56,891
E não sabemos onde é a base.
Nem quanto tempo até...
1411
02:52:57,057 --> 02:52:57,892
Horas.
1412
02:52:58,058 --> 02:52:59,727
As caixas sincronizam-se
e formam a Unidade.
1413
02:52:59,894 --> 02:53:02,146
Se não chegarmos a tempo de o travar,
o planeta morre.
1414
02:53:03,063 --> 02:53:04,732
Isto não é...
1415
02:53:07,276 --> 02:53:08,777
Ele sabia.
1416
02:53:09,069 --> 02:53:10,654
Ele sabia.
1417
02:53:10,821 --> 02:53:12,239
Ele não estava a tentar destruir a caixa,
1418
02:53:12,656 --> 02:53:14,575
estava a tentar sobreaquecê-la.
1419
02:53:14,742 --> 02:53:17,411
Tornou o núcleo a coisa mais quente
além de um reator nuclear.
1420
02:53:17,578 --> 02:53:19,622
-Algo assim tão quente teria de...
-Dar nas vistas
1421
02:53:19,788 --> 02:53:21,999
num sistema de termografia.
1422
02:53:22,166 --> 02:53:25,544
O teu pai sacrificou-se
para assinalar aquela caixa.
1423
02:53:25,711 --> 02:53:27,588
Temos de voltar ao meu laboratório
e usar o satélite
1424
02:53:27,755 --> 02:53:29,757
para procurar anomalias térmicas na Terra.
1425
02:53:29,924 --> 02:53:31,050
Já estou a tratar disso.
1426
02:53:31,217 --> 02:53:33,219
Desculpa. Tens um satélite?
1427
02:53:33,385 --> 02:53:34,345
Tenho seis.
1428
02:53:35,012 --> 02:53:35,930
Certo.
1429
02:53:37,723 --> 02:53:39,725
Vamos encontrar o filho da mãe.
1430
02:53:45,564 --> 02:53:50,778
PARTE 6
"ALGO MAIS SOMBRIO"
1431
02:54:00,663 --> 02:54:04,124
EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA
PARA VENDA PELO BANCO
1432
02:54:04,291 --> 02:54:06,377
Trouxeste-nos para aqui.
1433
02:54:06,544 --> 02:54:07,711
Lembraste-te.
1434
02:54:08,629 --> 02:54:10,256
É a minha casa.
1435
02:54:12,174 --> 02:54:13,384
Falaste.
1436
02:54:17,429 --> 02:54:19,306
Antes não falava?
1437
02:54:53,299 --> 02:54:55,843
A tua mãe atrasou-se com os pagamentos.
1438
02:54:57,344 --> 02:54:59,346
Nunca disse a ninguém.
1439
02:55:01,015 --> 02:55:02,766
Não compreendo.
1440
02:55:05,853 --> 02:55:08,272
Ela é orgulhosa, Clark.
1441
02:55:11,400 --> 02:55:12,776
Toma.
1442
02:55:27,708 --> 02:55:29,376
Ela adorava isto.
1443
02:55:40,179 --> 02:55:41,806
Eu também.
1444
02:55:43,808 --> 02:55:45,226
Eu também.
1445
02:56:12,336 --> 02:56:13,963
Isto é fantástico!
1446
02:56:14,129 --> 02:56:15,631
Trouxe alguns amigos.
1447
02:56:22,179 --> 02:56:24,765
Céus! Sim!
1448
02:56:24,932 --> 02:56:27,434
Este é o Alfred. Eu trabalho para ele.
1449
02:56:27,601 --> 02:56:29,812
-Alfred.
-Bom dia, minha senhora.
1450
02:56:36,277 --> 02:56:38,154
É baril, Alfred.
1451
02:56:40,948 --> 02:56:43,367
Vou pôr o chá ao lume.
1452
02:56:43,534 --> 02:56:44,535
Ótimo.
1453
02:56:44,702 --> 02:56:46,537
Não sei onde vamos arranjar chávenas.
1454
02:56:49,456 --> 02:56:52,293
Ali está a Caixa Mãe.
1455
02:56:52,459 --> 02:56:54,253
Passa ao espetro visível.
1456
02:56:57,131 --> 02:56:57,965
Pozharnov.
1457
02:56:58,549 --> 02:57:01,385
Uma cidade fantasma
não muito longe de Moscovo.
1458
02:57:01,552 --> 02:57:04,221
Está abandonada
desde o acidente nuclear de há 30 anos.
1459
02:57:04,388 --> 02:57:05,598
Nem o exército lá entra.
1460
02:57:05,764 --> 02:57:07,057
Deve estar tão radioativa
1461
02:57:07,224 --> 02:57:09,393
que nos nasce um pé no pescoço.
1462
02:57:09,560 --> 02:57:10,394
Já não.
1463
02:57:10,561 --> 02:57:12,730
Ele usou a radiação para construir a base.
1464
02:57:12,897 --> 02:57:13,731
Aproxima a imagem.
1465
02:57:17,735 --> 02:57:19,111
Que raio está ele a construir?
1466
02:57:19,278 --> 02:57:20,529
A Unidade está lá.
1467
02:57:20,696 --> 02:57:22,114
Atacamos de cima.
1468
02:57:22,281 --> 02:57:24,867
Explosivos não separam as caixas,
1469
02:57:25,034 --> 02:57:26,869
só fortalecem o elo delas.
1470
02:57:27,036 --> 02:57:28,162
Não podemos rebentar com aquilo?
1471
02:57:28,329 --> 02:57:29,788
Não por fora.
1472
02:57:31,373 --> 02:57:33,751
Quero ligar-me à Unidade, diretamente.
1473
02:57:34,460 --> 02:57:35,878
Fundir-me com ela.
1474
02:57:36,045 --> 02:57:38,589
Enfraquecer o elo por dentro
para a partirmos em três.
1475
02:57:38,756 --> 02:57:40,966
Não. Não sabes o que enfrentarias.
1476
02:57:41,133 --> 02:57:44,678
Terias de entrar na Unidade sozinho.
1477
02:57:44,845 --> 02:57:47,181
Juntas, aquelas caixas destroem mundos.
1478
02:57:47,348 --> 02:57:48,766
Têm mil milhões de anos.
1479
02:57:48,933 --> 02:57:51,060
Elas entram em ti,
descobrem a tua fraqueza
1480
02:57:51,227 --> 02:57:53,395
e os teus medos
e usam-nos para te destruírem.
1481
02:57:53,562 --> 02:57:55,564
Metam-me lá dentro e deem-me tempo.
1482
02:57:55,815 --> 02:57:56,982
Podes morrer, Victor.
1483
02:57:57,149 --> 02:57:59,443
Se não o fizer, morremos todos.
Ponto final.
1484
02:58:04,198 --> 02:58:05,950
Não me resta nada.
1485
02:58:11,330 --> 02:58:13,290
Querias que usasse estes dons, certo?
1486
02:58:16,377 --> 02:58:17,878
É o que vou fazer.
1487
02:58:18,045 --> 02:58:19,922
Está bem. Então,
1488
02:58:20,631 --> 02:58:23,884
se o Victor quer tentar salvar o mundo
fundindo-se com as caixas do apocalipse,
1489
02:58:24,093 --> 02:58:26,262
então, pomo-lo nas caixas.
1490
02:58:26,595 --> 02:58:29,390
Mas isso implica atacar aquela base.
1491
02:58:29,557 --> 02:58:31,767
Combater o diabo e o exército dele
1492
02:58:31,934 --> 02:58:32,977
no inferno.
1493
02:58:33,144 --> 02:58:35,396
Este tipo deve ter lutado
1494
02:58:35,563 --> 02:58:39,525
com centenas de milhares de superseres
nos outros planetas que destruiu, certo?
1495
02:58:39,692 --> 02:58:41,193
E temos de presumir que venceu.
1496
02:58:41,360 --> 02:58:44,488
Não importa com quantos demónios lutou
em quantos infernos,
1497
02:58:44,655 --> 02:58:48,159
nunca lutou contra nós. Não todos juntos.
1498
02:59:38,626 --> 02:59:40,252
Presumo que isso seja um "sim".
1499
02:59:40,878 --> 02:59:41,712
O quê?
1500
02:59:45,174 --> 02:59:46,425
O anel.
1501
02:59:50,137 --> 02:59:51,680
Voltaste mesmo.
1502
03:00:25,172 --> 03:00:27,383
Tenho outra oportunidade, Lo.
1503
03:00:29,677 --> 03:00:32,138
E não a vou desperdiçar.
1504
03:01:30,404 --> 03:01:31,572
És mesmo tu?
1505
03:01:31,739 --> 03:01:33,449
Sou mesmo eu, mãe.
1506
03:01:51,467 --> 03:01:53,511
Ouve, mãe.
1507
03:01:55,095 --> 03:01:57,139
Eles queriam-me de volta por um motivo.
1508
03:01:58,891 --> 03:02:00,434
Tenho de descobrir porquê.
1509
03:02:20,579 --> 03:02:21,997
Como está o Victor?
1510
03:02:26,377 --> 03:02:29,129
Queria estar sozinho.
1511
03:02:30,714 --> 03:02:33,884
Estamos a pedir a um jovem
que acabou de perder o pai
1512
03:02:34,051 --> 03:02:36,846
que enfrente as máquinas
mais poderosas do universo.
1513
03:02:38,681 --> 03:02:40,182
Não é justo.
1514
03:02:41,934 --> 03:02:43,561
Pensava que não te importavas.
1515
03:02:44,979 --> 03:02:46,480
Eu nunca disse isso.
1516
03:02:59,410 --> 03:03:00,828
O que é?
1517
03:03:04,748 --> 03:03:09,753
Tive um sonho. Quase uma premonição.
1518
03:03:10,713 --> 03:03:13,507
Era o fim do mundo,
1519
03:03:13,674 --> 03:03:16,510
o Barry Allen estava aqui
1520
03:03:16,677 --> 03:03:20,556
e disse-me: "A Lois Lane é a chave."
1521
03:03:23,225 --> 03:03:26,437
E é... para o Super-Homem.
1522
03:03:27,480 --> 03:03:29,106
Cada coração tem uma chave.
1523
03:03:29,732 --> 03:03:31,609
Acho que é algo mais.
1524
03:03:32,485 --> 03:03:34,361
Algo mais sombrio.
1525
03:03:38,532 --> 03:03:39,533
Menino Wayne.
1526
03:03:39,700 --> 03:03:41,202
Menino Wayne!
1527
03:03:42,036 --> 03:03:43,704
Tem de ver isto.
1528
03:04:06,977 --> 03:04:08,687
Reparaste-o.
1529
03:04:08,854 --> 03:04:10,564
Queria voar.
1530
03:04:11,816 --> 03:04:13,150
Está na natureza dele voar.
1531
03:04:13,317 --> 03:04:14,610
Na tua também.
1532
03:04:21,408 --> 03:04:23,369
Ele aparecerá, Alfred. Sei-o.
1533
03:04:23,536 --> 03:04:25,162
O que lhe dá tanta certeza?
1534
03:04:25,913 --> 03:04:28,499
A fé, Alfred. A fé.
1535
03:04:50,604 --> 03:04:52,189
Finalmente.
1536
03:04:54,024 --> 03:04:56,735
Preparem-se para a chegada dele.
1537
03:04:58,571 --> 03:05:02,700
A minha redenção está para breve.
1538
03:05:10,583 --> 03:05:12,042
Unam-se.
1539
03:05:17,214 --> 03:05:19,717
Sincronizem-se.
1540
03:06:04,053 --> 03:06:06,972
Os satélites revelaram
que ele criou uma redoma defensiva.
1541
03:06:07,139 --> 03:06:08,307
É uma falha de design.
1542
03:06:08,474 --> 03:06:10,726
Eliminando a torre, a redoma cairá.
1543
03:06:10,893 --> 03:06:12,895
O inimigo nunca antecipou
um ataque frontal.
1544
03:06:13,062 --> 03:06:16,565
Provavelmente, nunca pensou
que alguém seria louco a esse ponto.
1545
03:06:17,566 --> 03:06:18,859
O Bruce tem razão.
1546
03:06:19,026 --> 03:06:20,611
Temos de destruir a redoma defensiva
1547
03:06:20,778 --> 03:06:23,072
para chegarmos à Unidade
antes que se sincronize.
1548
03:06:23,239 --> 03:06:24,949
E se a redoma não for destruída?
1549
03:06:25,115 --> 03:06:26,116
Será destruída.
1550
03:06:26,283 --> 03:06:27,910
Quando o Victor estiver ligado à Unidade,
1551
03:06:28,410 --> 03:06:31,664
com a ajuda do Barry,
atravessará as defesas da Unidade.
1552
03:06:31,831 --> 03:06:33,290
Relembra-me, como será isso?
1553
03:06:33,457 --> 03:06:35,084
Com o poder do amor.
1554
03:06:35,251 --> 03:06:37,878
-Barry.
-Com um pico catastrófico de energia.
1555
03:06:38,045 --> 03:06:39,046
Ótimo.
1556
03:06:39,213 --> 03:06:41,090
Terás de correr mais depressa do que nunca
1557
03:06:41,257 --> 03:06:43,801
para gerar uma carga dessa dimensão.
1558
03:06:43,968 --> 03:06:45,970
E depois estabeleces
contacto físico com o Victor.
1559
03:06:46,303 --> 03:06:49,181
Essa força deve impeli-lo
para o interior da Unidade.
1560
03:06:49,348 --> 03:06:51,225
Depois, depende de ti, Victor.
1561
03:06:51,392 --> 03:06:54,145
Destrói-as por dentro
antes que se sincronizem.
1562
03:06:55,729 --> 03:06:57,857
Finalmente, temos um plano.
1563
03:06:58,399 --> 03:07:00,109
Temos um plano.
1564
03:07:15,457 --> 03:07:17,501
O símbolo da casa de El
significa esperança.
1565
03:07:17,668 --> 03:07:19,837
Incorporada nessa esperança
está a crença fundamental
1566
03:07:20,004 --> 03:07:23,716
no potencial de cada pessoa
de ser uma força do bem.
1567
03:07:23,883 --> 03:07:24,717
Clark...
1568
03:07:24,884 --> 03:07:26,177
É isso que lhes podes dar.
1569
03:07:26,343 --> 03:07:28,304
... foste enviado para cá por um motivo.
1570
03:07:28,471 --> 03:07:32,349
Darás ao povo da Terra
um ideal pelo qual ansiar.
1571
03:07:33,017 --> 03:07:34,852
E mesmo que demores o resto da vida,
1572
03:07:35,019 --> 03:07:38,772
deves a ti mesmo
descobrir qual é esse motivo.
1573
03:07:38,939 --> 03:07:41,567
Eles tropeçarão, cairão.
1574
03:07:41,734 --> 03:07:43,068
Terás de fazer uma escolha.
1575
03:07:43,861 --> 03:07:46,280
Eles juntar-se-ão a ti ao sol, Kal.
1576
03:07:46,447 --> 03:07:50,409
Escolherás se te deves erguer ou não
orgulhosamente perante a raça humana.
1577
03:07:50,576 --> 03:07:53,746
Ajudá-los-ás a alcançar maravilhas.
1578
03:08:10,888 --> 03:08:15,392
Todas as esperanças e sonhos
de Krypton vivem agora em ti.
1579
03:08:15,559 --> 03:08:17,812
Estou tão orgulhoso de ti, filho.
1580
03:08:19,146 --> 03:08:21,190
Eu e a tua mãe amámos-te.
1581
03:08:21,857 --> 03:08:25,402
Eu e a tua mãe sabíamos
que mudarias o mundo.
1582
03:08:26,695 --> 03:08:28,531
A tua coragem foi posta à prova.
1583
03:08:29,824 --> 03:08:31,784
Sei que tem sido difícil, Clark.
1584
03:08:32,535 --> 03:08:35,454
Mas deste esperança ao mundo deles.
1585
03:08:35,621 --> 03:08:38,290
Tens de lhes mostrar quem és.
1586
03:08:38,999 --> 03:08:40,709
Ama-os, Kal.
1587
03:08:41,335 --> 03:08:43,462
Tal como nós te amámos.
1588
03:08:45,923 --> 03:08:47,049
Voa, filho.
1589
03:08:48,092 --> 03:08:49,301
Está na hora.
1590
03:09:53,073 --> 03:09:56,202
Vou derrubar aquela torre
e destruir aquela redoma.
1591
03:09:56,368 --> 03:09:57,495
O que quer que vejam,
1592
03:09:58,829 --> 03:10:00,789
sigam o plano.
1593
03:10:02,666 --> 03:10:04,585
Foi por isso que vos juntei.
1594
03:10:44,667 --> 03:10:46,418
Bruce, recua. Não vais conseguir.
1595
03:10:50,214 --> 03:10:52,258
Só tenho de bater com mais força.
1596
03:11:17,241 --> 03:11:18,826
Matem-no!
1597
03:11:18,993 --> 03:11:21,745
Para o transporte. Defendam a Unidade!
1598
03:11:27,042 --> 03:11:27,793
Merda.
1599
03:11:48,272 --> 03:11:49,190
A torre foi derrubada.
1600
03:11:50,816 --> 03:11:52,234
Ouvem-me?
1601
03:11:52,860 --> 03:11:53,986
Sim, alto e bom som.
1602
03:11:55,070 --> 03:11:56,447
Estás bem?
1603
03:11:57,698 --> 03:12:00,284
Bruce?
1604
03:12:00,576 --> 03:12:01,452
Vão para o reator.
1605
03:12:01,619 --> 03:12:04,121
Vou afastar o máximo destes monstros
de vocês que conseguir.
1606
03:12:04,288 --> 03:12:05,122
O que significa isso?
1607
03:12:08,125 --> 03:12:10,127
Não se preocupem comigo.
Vão para a Unidade.
1608
03:12:12,796 --> 03:12:13,964
Eles chegaram.
1609
03:12:14,340 --> 03:12:15,090
Bruce?
1610
03:12:18,177 --> 03:12:19,470
Perdemos a comunicação.
1611
03:12:21,180 --> 03:12:22,431
Vamos.
1612
03:13:01,345 --> 03:13:03,180
Sigam-me, malditos insetos.
1613
03:14:23,135 --> 03:14:24,303
Danos críticos.
1614
03:15:04,301 --> 03:15:05,553
Estás mesmo louco.
1615
03:15:32,454 --> 03:15:33,581
Não tens de agradecer.
1616
03:15:33,747 --> 03:15:35,040
És o maior.
1617
03:17:08,134 --> 03:17:09,760
Nós tratamos disto.
1618
03:17:09,927 --> 03:17:11,303
Vai fazer a tua cena.
1619
03:18:07,109 --> 03:18:08,611
Presumo que seja o Alfred.
1620
03:18:10,488 --> 03:18:11,780
Menino Kent.
1621
03:18:13,824 --> 03:18:15,326
Ele disse que viria.
1622
03:18:17,036 --> 03:18:20,456
Esperemos que não seja demasiado tarde.
1623
03:18:41,685 --> 03:18:43,020
Lembras-te de mim?
1624
03:18:45,564 --> 03:18:46,982
Segundo assalto?
1625
03:18:47,691 --> 03:18:48,859
Podes crer.
1626
03:19:10,381 --> 03:19:11,757
Vamos?
1627
03:19:12,716 --> 03:19:15,010
Diz-me, amazona,
1628
03:19:15,177 --> 03:19:18,472
porque abandonaste as tuas irmãs
1629
03:19:19,390 --> 03:19:21,809
para te juntares a estas criaturas
1630
03:19:21,976 --> 03:19:25,271
agarradas às suas vidas insignificantes?
1631
03:19:25,479 --> 03:19:28,315
Não estavas lá para as proteger de mim.
1632
03:19:28,566 --> 03:19:30,776
E, infelizmente, podias ter protegido.
1633
03:20:11,567 --> 03:20:13,277
Barry, estou em posição.
1634
03:20:32,046 --> 03:20:34,757
Está bem. Criei a carga.
1635
03:20:35,382 --> 03:20:36,467
Ao teu sinal.
1636
03:20:37,635 --> 03:20:38,886
Barry, ao um.
1637
03:20:39,553 --> 03:20:41,514
Três, dois...
1638
03:20:44,683 --> 03:20:46,060
Larga-me!
1639
03:20:46,560 --> 03:20:47,895
Victor!
1640
03:21:23,973 --> 03:21:25,516
Victor!
1641
03:21:29,353 --> 03:21:31,856
Vi a tua ilha arder
1642
03:21:32,022 --> 03:21:35,484
e as tuas irmãs suplicarem pela vida.
1643
03:21:35,651 --> 03:21:37,903
Assim como a tua mãe.
1644
03:21:38,279 --> 03:21:39,280
Mentiroso.
1645
03:22:05,014 --> 03:22:07,016
Não consigo manter isto!
1646
03:22:07,892 --> 03:22:08,893
Victor!
1647
03:22:31,123 --> 03:22:33,334
Victor, não consigo aguentar isto!
1648
03:22:40,007 --> 03:22:42,259
Por Darkseid.
1649
03:22:46,222 --> 03:22:48,599
Não estou impressionado.
1650
03:23:33,102 --> 03:23:34,228
Boa.
1651
03:23:34,395 --> 03:23:35,980
Kal-El.
1652
03:24:14,518 --> 03:24:16,729
Barry, estou ligado à Unidade.
1653
03:24:16,896 --> 03:24:18,856
Preciso da carga para entrar!
1654
03:24:40,920 --> 03:24:41,921
Barry?
1655
03:24:42,838 --> 03:24:44,507
Barry, estás bem?
1656
03:24:46,133 --> 03:24:46,967
Barry!
1657
03:24:47,134 --> 03:24:50,721
Fiquei sem fôlego.
Preciso de uns segundos, só isso!
1658
03:25:07,822 --> 03:25:10,658
Barry, onde estás?
Estão quase sincronizadas!
1659
03:25:10,908 --> 03:25:12,660
Está bem.
1660
03:25:13,494 --> 03:25:15,663
Meu Deus! Tens de recuperar, Barry.
1661
03:25:15,830 --> 03:25:17,498
Recupera.
1662
03:25:43,357 --> 03:25:44,900
Barry!
1663
03:25:57,830 --> 03:25:59,540
É tarde demais.
1664
03:26:00,875 --> 03:26:02,293
Não...
1665
03:26:06,505 --> 03:26:08,174
Ele chegou!
1666
03:26:37,661 --> 03:26:38,496
Certo.
1667
03:26:38,662 --> 03:26:41,248
Tenho de ser mais rápido
que a velocidade da luz. Muito mais.
1668
03:26:41,415 --> 03:26:44,668
Tens de quebrar a regra, Barry, e agora.
1669
03:26:57,723 --> 03:26:59,433
Pai,
1670
03:27:03,270 --> 03:27:05,606
aconteça o que acontecer,
quero que saibas...
1671
03:27:08,317 --> 03:27:10,319
... que o teu filho foi um deles.
1672
03:27:13,531 --> 03:27:15,449
Um dos melhores dos melhores.
1673
03:28:10,880 --> 03:28:13,424
Cria o teu próprio futuro.
1674
03:28:19,889 --> 03:28:21,849
Cria o teu próprio passado.
1675
03:28:26,437 --> 03:28:29,982
É tudo agora.
1676
03:29:17,029 --> 03:29:19,198
Estávamos à tua espera, Victor.
1677
03:29:20,324 --> 03:29:22,409
Meu rapaz destroçado.
1678
03:29:24,829 --> 03:29:26,831
Já não tens de estar sozinho.
1679
03:29:26,997 --> 03:29:28,666
Voltaremos a estar juntos.
1680
03:29:36,507 --> 03:29:38,592
Podemos restaurar-te, Vic.
1681
03:29:42,930 --> 03:29:45,057
Tornar-te inteiro novamente.
1682
03:29:56,902 --> 03:29:58,654
Não estou destroçado.
1683
03:30:08,372 --> 03:30:10,249
E não estou sozinho.
1684
03:30:27,057 --> 03:30:28,058
Super-Homem!
1685
03:31:58,732 --> 03:32:00,693
Eu disse
1686
03:32:02,278 --> 03:32:04,905
que o Steppenwolf falharia.
1687
03:32:05,865 --> 03:32:09,535
Sim, disseste.
1688
03:32:10,202 --> 03:32:14,707
Mestre, agora
que as Caixas Mãe foram destruídas,
1689
03:32:15,583 --> 03:32:19,336
como obterá o seu grande prémio?
1690
03:32:19,587 --> 03:32:23,007
A Antivida foi encontrada, DeSaad.
1691
03:32:23,174 --> 03:32:27,845
E nada nos impedirá de a possuir.
1692
03:32:31,015 --> 03:32:32,516
Prepara a armada.
1693
03:32:33,434 --> 03:32:35,853
Usaremos os métodos antigos.
1694
03:34:38,350 --> 03:34:43,564
EPÍLOGO
DUPLAMENTE PAI
1695
03:35:00,206 --> 03:35:02,333
Duplamente teu pai.
1696
03:35:09,632 --> 03:35:13,969
Agora, deixa-me falar contigo do coração,
não como cientista,
1697
03:35:14,136 --> 03:35:15,805
como pai.
1698
03:35:17,014 --> 03:35:19,058
Duplamente teu pai.
1699
03:35:21,602 --> 03:35:25,022
Trouxe-te ao mundo e fiz-te voltar a ele.
1700
03:35:25,189 --> 03:35:28,818
Nem imaginas como estou orgulhoso
de quem és.
1701
03:35:29,360 --> 03:35:31,028
Sempre tive orgulho.
1702
03:35:33,155 --> 03:35:38,035
Desperdicei tantos anos contigo.
Tantos erros que não remediei.
1703
03:35:40,496 --> 03:35:42,373
Tudo se parte, Victor.
1704
03:35:42,957 --> 03:35:45,209
Tudo muda.
1705
03:35:55,886 --> 03:35:57,972
Tenho de ir ver o meu pai.
1706
03:36:33,549 --> 03:36:35,384
O mundo está ferido.
1707
03:36:35,551 --> 03:36:36,635
Quebrado.
1708
03:36:36,802 --> 03:36:38,596
Impermutável.
1709
03:36:39,388 --> 03:36:42,475
A nave é toda tua, miúdo. És o chefe.
1710
03:36:44,768 --> 03:36:47,938
"Ryan Choi, Diretor de Nanotecnologia."
1711
03:36:48,105 --> 03:36:49,607
É a tua cena.
1712
03:36:50,274 --> 03:36:51,692
Sim.
1713
03:36:52,276 --> 03:36:53,861
É a minha cena.
1714
03:36:58,908 --> 03:37:04,246
Mas o mundo não está fixado no passado,
só no futuro.
1715
03:37:06,123 --> 03:37:10,002
No ainda não. No agora.
1716
03:37:10,169 --> 03:37:13,130
Deve ter entre 30 a 45 metros.
1717
03:37:13,714 --> 03:37:15,049
Pois deve.
1718
03:37:16,175 --> 03:37:17,802
Uma grande mesa redonda.
1719
03:37:17,968 --> 03:37:20,137
Seis cadeiras, ali.
1720
03:37:21,263 --> 03:37:22,890
Mas espaço para mais.
1721
03:37:25,309 --> 03:37:26,936
Mas espaço para mais.
1722
03:37:27,937 --> 03:37:29,688
Deus nos valha.
1723
03:37:31,482 --> 03:37:33,484
O agora és tu.
1724
03:37:37,196 --> 03:37:38,572
O que foi?
1725
03:37:38,739 --> 03:37:41,534
É o pior trabalho possível
num laboratório criminal,
1726
03:37:41,700 --> 03:37:44,078
mas tenho um pé lá dentro.
1727
03:37:44,245 --> 03:37:45,830
É um emprego a sério?
1728
03:37:46,622 --> 03:37:47,748
Mesmo a sério.
1729
03:37:51,961 --> 03:37:54,004
Tens um pé lá dentro.
1730
03:37:56,340 --> 03:37:57,466
Não é o que se costuma dizer?
1731
03:37:57,633 --> 03:37:59,552
Tens um pé lá dentro.
1732
03:37:59,718 --> 03:38:02,012
Sim, é o que se costuma dizer.
1733
03:38:02,179 --> 03:38:03,597
Ele tem o pé lá dentro!
1734
03:38:03,889 --> 03:38:06,350
-É o meu rapaz!
-Céus!
1735
03:38:06,559 --> 03:38:07,893
Não lhe ensinei nada do que sabe.
1736
03:38:08,060 --> 03:38:10,104
-Pai, os guardas ainda te vêm buscar.
-Boa!
1737
03:38:13,607 --> 03:38:15,317
Agora, nada te parará.
1738
03:38:17,444 --> 03:38:18,696
Obrigado, pai.
1739
03:38:19,071 --> 03:38:19,905
Agora.
1740
03:38:20,072 --> 03:38:23,159
Agora é a tua hora, Victor,
de te ergueres.
1741
03:38:23,450 --> 03:38:26,412
"Obrigado" não chega para o que fizeste.
1742
03:38:26,579 --> 03:38:29,957
Só desfiz um erro, nada mais.
1743
03:38:40,384 --> 03:38:42,845
Como recuperaste a casa ao banco?
1744
03:38:43,304 --> 03:38:45,306
Comprei o banco.
1745
03:38:47,725 --> 03:38:50,019
Já agora, parabéns.
1746
03:38:50,352 --> 03:38:51,770
Faz isto. Sê isto.
1747
03:38:51,937 --> 03:38:53,230
PAI AMADO
1748
03:38:53,397 --> 03:38:56,442
O homem que nunca fui. O herói que és.
1749
03:38:57,610 --> 03:38:59,904
Toma o teu lugar entre os corajosos.
1750
03:39:00,070 --> 03:39:04,992
Os que foram, os que são
e os que ainda serão.
1751
03:39:37,650 --> 03:39:40,569
Está na hora de te ergueres...
1752
03:39:44,323 --> 03:39:45,825
... lutares...
1753
03:39:48,452 --> 03:39:49,870
... descobrires...
1754
03:39:54,625 --> 03:39:56,710
... curares, amares...
1755
03:40:00,297 --> 03:40:01,340
... e venceres.
1756
03:40:27,950 --> 03:40:29,535
A hora
1757
03:40:29,827 --> 03:40:31,203
é esta.
1758
03:40:40,379 --> 03:40:41,630
Preparado?
1759
03:40:41,797 --> 03:40:43,090
Vamos, Stevens.
1760
03:40:46,719 --> 03:40:48,012
Continua a andar.
1761
03:40:49,930 --> 03:40:51,056
Continua.
1762
03:40:52,850 --> 03:40:54,602
Vá, Luthor. Vamos.
1763
03:40:58,272 --> 03:40:59,398
Luthor.
1764
03:41:04,403 --> 03:41:05,404
Abre a dois, por favor, Carl.
1765
03:41:14,580 --> 03:41:15,873
Luthor.
1766
03:41:20,920 --> 03:41:24,131
Deixa-te de brincadeiras, Luthor,
ou terei de entrar aí.
1767
03:41:58,874 --> 03:42:01,460
{\an8}ASILO ARKHAM
PARA OS PERTURBADOS PSICOLOGICAMENTE
1768
03:42:53,387 --> 03:42:54,680
Cá está ele.
1769
03:42:55,431 --> 03:42:56,682
Bem-vindo a bordo.
1770
03:42:56,849 --> 03:42:58,642
Um copo de Goût de Diamants?
1771
03:42:58,809 --> 03:43:00,686
Estava a celebrar o regresso de Deus
1772
03:43:00,853 --> 03:43:03,147
do solo para o céu, novamente.
1773
03:43:03,522 --> 03:43:05,774
Ouvi dizer que era louco.
1774
03:43:06,442 --> 03:43:07,651
Era sim, obrigado,
1775
03:43:07,818 --> 03:43:12,114
até os gentis médicos de Arkham
me ajudarem a obter a necessária clareza.
1776
03:43:12,281 --> 03:43:15,576
Ofereceu-se
para destruir o morcego de graça.
1777
03:43:15,743 --> 03:43:17,244
Porquê o trabalho gratuito?
1778
03:43:17,995 --> 03:43:19,079
É pessoal.
1779
03:43:19,747 --> 03:43:22,541
Deixe-me adivinhar, olho por olho?
1780
03:43:24,627 --> 03:43:26,337
Disse ter algo que eu quereria.
1781
03:43:26,504 --> 03:43:27,922
Não me faça perder tempo.
1782
03:43:28,339 --> 03:43:32,009
Para suportar a sua ira, Sr. Wilson?
Nunca me atreveria.
1783
03:43:32,176 --> 03:43:35,763
Tenho demasiado pelo que viver
e coisas mais importantes para fazer.
1784
03:43:36,722 --> 03:43:40,184
Mas se quer o Batman,
1785
03:43:40,351 --> 03:43:43,437
há algo que o pode ajudar.
1786
03:43:44,772 --> 03:43:48,901
Ele chama-se Bruce Wayne.
1787
03:43:52,988 --> 03:43:54,532
Pensando melhor,
1788
03:43:56,867 --> 03:43:58,786
temos mesmo algo a celebrar.
1789
03:43:59,912 --> 03:44:01,330
Lindo menino.
1790
03:45:05,644 --> 03:45:06,854
Livre.
1791
03:45:12,359 --> 03:45:13,861
Ainda é longe?
1792
03:45:15,112 --> 03:45:16,322
Estamos quase lá.
1793
03:45:18,574 --> 03:45:20,117
Temos de nos apressar.
1794
03:45:20,284 --> 03:45:21,785
Não podemos estar em terreno aberto
muito mais tempo.
1795
03:45:21,952 --> 03:45:23,579
Ele virá procurar-nos.
1796
03:45:26,540 --> 03:45:28,167
Que venha.
1797
03:45:28,667 --> 03:45:30,294
O sacana que venha.
1798
03:45:31,754 --> 03:45:35,549
Espeto-lhe isto no coração
pelo que fez ao Arthur.
1799
03:45:36,342 --> 03:45:38,260
Quero fazê-lo pagar.
1800
03:45:39,970 --> 03:45:42,264
Percebo o que sentes, Mera.
1801
03:45:42,765 --> 03:45:45,267
Não fazes ideia do que sinto.
1802
03:45:45,768 --> 03:45:49,897
Mas temos de manter o plano
para conseguirmos remediar isto.
1803
03:45:57,822 --> 03:46:01,242
Quem é que alguma vez amaste?
1804
03:46:15,381 --> 03:46:18,551
Au contraire, minha peixinha.
1805
03:46:22,304 --> 03:46:25,724
Ele sabe exatamente
o que é perder alguém que ama.
1806
03:46:27,685 --> 03:46:29,937
Como...
1807
03:46:31,272 --> 03:46:32,648
... um pai.
1808
03:46:34,108 --> 03:46:35,442
Como uma mãe.
1809
03:46:36,443 --> 03:46:39,488
Tem muito cuidado
com o que dizes a seguir.
1810
03:46:41,157 --> 03:46:43,159
Como um filho adotivo.
1811
03:46:46,912 --> 03:46:48,539
Não é verdade,
1812
03:46:50,082 --> 03:46:51,542
Batman?
1813
03:46:54,795 --> 03:46:58,007
Talvez, de certa forma,
aquela solha malcheirosa tenha razão.
1814
03:46:59,842 --> 03:47:04,138
Quantos te podem morrer nos braços
até ficares insensível à morte?
1815
03:47:05,723 --> 03:47:07,600
Não estás a ter muito cuidado.
1816
03:47:08,851 --> 03:47:11,979
E quantos olhos mortos podes ver
1817
03:47:12,688 --> 03:47:15,065
antes de tu próprio morreres por dentro?
1818
03:47:15,608 --> 03:47:19,278
Estou morto por dentro há muito tempo,
1819
03:47:19,445 --> 03:47:21,363
mas até eu tenho um limite.
1820
03:47:21,530 --> 03:47:23,240
E se o ultrapassares, juro que...
1821
03:47:23,407 --> 03:47:25,701
Antes que quê, Bruce? Matas-me?
1822
03:47:26,410 --> 03:47:28,204
Não me matarás.
1823
03:47:29,079 --> 03:47:31,040
Sou o teu melhor amigo.
1824
03:47:31,540 --> 03:47:35,586
Além disso, quem te afagará as partes?
1825
03:47:37,588 --> 03:47:38,964
Seja como for,
1826
03:47:40,257 --> 03:47:41,801
precisas de mim.
1827
03:47:42,843 --> 03:47:44,345
Precisas
1828
03:47:44,887 --> 03:47:50,518
que te ajude a desfazer este mundo
que criaste ao deixá-la morrer.
1829
03:47:53,103 --> 03:47:54,355
Pobre Lois.
1830
03:47:55,147 --> 03:47:57,942
Ela sofreu tanto!
1831
03:48:03,823 --> 03:48:05,282
Questiono-me muitas vezes
1832
03:48:06,242 --> 03:48:10,371
em quantas linhas temporais alternativas
tu destróis o mundo, porque,
1833
03:48:11,539 --> 03:48:15,709
sinceramente,
não tens tomates para morrer.
1834
03:48:20,297 --> 03:48:24,093
Como sempre, serei o mais maduro.
1835
03:48:27,930 --> 03:48:29,390
Umas tréguas,
1836
03:48:30,224 --> 03:48:31,517
Bruce.
1837
03:48:34,270 --> 03:48:38,357
Enquanto tiveres esta carta, tréguas.
1838
03:48:41,402 --> 03:48:44,613
Mas basta que a rasgues ao meio
para eu discutir contigo
1839
03:48:44,780 --> 03:48:47,783
como quiseres
porque mandaste o Rapaz Maravilha
1840
03:48:49,535 --> 03:48:51,370
fazer o trabalho de um homem.
1841
03:48:54,790 --> 03:48:56,584
Sabes, tem piada
1842
03:48:56,750 --> 03:48:59,795
falares de pessoas
que me morreram nos braços,
1843
03:48:59,962 --> 03:49:01,672
porque quando segurei a Harley Quinn
1844
03:49:01,839 --> 03:49:04,300
a esvair-se em sangue, a morrer,
1845
03:49:04,466 --> 03:49:08,012
ela suplicou-me, num último sopro,
1846
03:49:08,179 --> 03:49:10,431
que, quando te matasse,
1847
03:49:10,598 --> 03:49:14,018
e acredita que matarei mesmo,
1848
03:49:14,185 --> 03:49:16,020
o fizesse lentamente.
1849
03:49:17,229 --> 03:49:19,190
Vou honrar essa promessa.
1850
03:49:50,971 --> 03:49:52,556
És bom.
1851
03:49:56,852 --> 03:49:58,437
Quase me enganaste.
1852
03:50:17,915 --> 03:50:18,999
Onde nos vamos esconder?
1853
03:50:19,166 --> 03:50:21,418
Algures onde ele nunca suspeite.
1854
03:50:21,877 --> 03:50:24,797
Ainda achas boa ideia trazê-lo?
1855
03:50:25,881 --> 03:50:27,424
O que achas?
1856
03:50:33,514 --> 03:50:34,515
Ele encontrou-nos.
1857
03:52:03,687 --> 03:52:05,147
Posso ajudá-lo?
1858
03:52:06,524 --> 03:52:10,027
Deves saber que o Darkseid
não esqueceu a Terra.
1859
03:52:10,194 --> 03:52:13,197
A Equação Antivida está aqui algures.
1860
03:52:13,364 --> 03:52:16,158
Temos de a encontrar antes dele.
1861
03:52:16,325 --> 03:52:18,035
Aproxima-se uma guerra.
1862
03:52:18,327 --> 03:52:20,079
E eu estou aqui para ajudar.
1863
03:52:20,246 --> 03:52:22,498
Desculpe, mas quem é você?
1864
03:52:22,665 --> 03:52:27,753
Já tive vários nomes
e assumi diversas formas. Tal como tu,
1865
03:52:28,379 --> 03:52:31,006
percebi que este mundo me importa
1866
03:52:31,173 --> 03:52:33,634
e está na altura
de começar a lutar por ele.
1867
03:52:37,179 --> 03:52:39,306
A ajuda ser-nos-ia útil.
1868
03:52:39,515 --> 03:52:42,726
Ainda bem que cá está.
1869
03:52:43,978 --> 03:52:46,147
Nunca pensei ver os defensores da Terra
1870
03:52:46,313 --> 03:52:48,482
unidos e a lutar como um só.
1871
03:52:49,483 --> 03:52:51,861
Não teria acontecido sem ti, Bruce.
1872
03:52:53,320 --> 03:52:55,698
Os teus pais ficariam orgulhosos.
1873
03:52:57,074 --> 03:52:58,242
Espero que sim.
1874
03:53:04,290 --> 03:53:07,251
Eu manterei o contacto.
1875
03:53:08,294 --> 03:53:12,339
E alguns chamavam-me
1876
03:53:12,506 --> 03:53:14,800
Caçador de Marte.
1877
03:53:22,516 --> 03:53:24,852
Acho que nos veremos por aí.
1878
03:53:55,299 --> 03:53:57,092
PARA A AUTUMN
1879
04:02:07,958 --> 04:02:09,960
Legendas: Lígia Teixeira