1 00:06:44,418 --> 00:06:45,920 Alertem a rainha. 2 00:09:31,794 --> 00:09:36,006 PARTE 1 "NÃO CONTES COM ISSO, BATMAN" 3 00:09:36,590 --> 00:09:39,468 Bruce Vayne. 4 00:09:39,635 --> 00:09:41,262 Bruce Wayne. 5 00:09:42,763 --> 00:09:45,474 {\an8}A tempestade travou os helicópteros durante seis dias. 6 00:09:45,933 --> 00:09:46,767 {\an8}De onde veio ele? 7 00:09:47,184 --> 00:09:48,769 {\an8}Ele disse que escalou a montanha. 8 00:09:49,228 --> 00:09:50,271 {\an8}Impossível. 9 00:09:59,280 --> 00:10:00,698 Fale. 10 00:10:02,032 --> 00:10:06,537 Creio que há um estranho que vem do mar até esta aldeia. 11 00:10:06,704 --> 00:10:09,456 Vem no inverno, quando as pessoas têm fome. 12 00:10:09,623 --> 00:10:11,834 Traz peixe. 13 00:10:12,001 --> 00:10:13,627 Vem na maré viva. 14 00:10:13,794 --> 00:10:15,045 Foi ontem à noite. 15 00:10:21,594 --> 00:10:23,888 Tem olhos, veja. 16 00:10:24,054 --> 00:10:25,806 Há icebergues no porto. 17 00:10:25,973 --> 00:10:27,975 Há quatro meses que não passam barcos. 18 00:10:29,143 --> 00:10:33,189 Este estranho não vem de barco. 19 00:10:40,154 --> 00:10:43,782 Há inimigos que vêm de muito longe. 20 00:10:45,075 --> 00:10:46,744 Preciso de guerreiros. 21 00:10:46,911 --> 00:10:50,456 Este estranho e outros como ele. 22 00:10:50,623 --> 00:10:54,126 Estou a criar uma aliança para nos defendermos. 23 00:10:55,044 --> 00:10:57,963 É muito importante que eu fale com este homem. 24 00:10:59,131 --> 00:11:01,425 Se esse estranho existir, 25 00:11:01,592 --> 00:11:03,677 ele dá-lhe o seu recado. 26 00:11:03,844 --> 00:11:05,054 Cinco mil dólares americanos. 27 00:11:05,221 --> 00:11:09,683 Dou-lhe 25 mil dólares para falar com ele agora, lá fora. 28 00:11:22,029 --> 00:11:26,408 Como se atreve este cão a falar-nos como se fôssemos crianças? 29 00:11:27,243 --> 00:11:30,871 Um homem mágico do mar... 30 00:11:31,038 --> 00:11:33,749 Somos pobres, não estúpidos. 31 00:11:34,041 --> 00:11:35,751 Saia. 32 00:11:36,877 --> 00:11:38,128 Lamento. 33 00:11:38,546 --> 00:11:40,089 Não posso fazer isso. 34 00:11:40,339 --> 00:11:42,466 Irei depois de falarmos. 35 00:11:47,263 --> 00:11:48,681 Ele disse para sair. 36 00:11:49,431 --> 00:11:51,600 {\an8}Não me parece. 37 00:12:07,700 --> 00:12:09,577 Arthur Curry. 38 00:12:09,743 --> 00:12:12,496 Também conhecido como Protetor dos Oceanos. 39 00:12:13,205 --> 00:12:14,832 O Aquaman. 40 00:12:20,546 --> 00:12:22,256 Deixa-me ver se percebi. 41 00:12:22,423 --> 00:12:25,926 Fazes isso vestido de morcego? A sério? 42 00:12:26,093 --> 00:12:27,761 Resultou durante 20 anos em Gotham. 43 00:12:27,928 --> 00:12:29,763 Essa pocilga. 44 00:12:29,930 --> 00:12:31,724 Quando chegar a hora, precisaremos de ti. 45 00:12:31,891 --> 00:12:33,642 -Não contes com isso, Batman. -Porque não? 46 00:12:34,560 --> 00:12:36,395 Não me agrada que venhas cá meter-te nos meus assuntos 47 00:12:36,562 --> 00:12:39,106 e na minha vida. Quero que me deixem em paz. 48 00:12:39,273 --> 00:12:40,274 É por isso que fazes isto? 49 00:12:40,441 --> 00:12:42,526 Que ajudas estas pessoas no meio do nada? 50 00:12:42,693 --> 00:12:46,155 Li as histórias. As tuas boas ações que achas que ninguém vê. 51 00:12:46,322 --> 00:12:47,781 Juntar-te-ás a nós. 52 00:12:47,948 --> 00:12:49,658 "Alguém forte é mais forte sozinho." 53 00:12:49,825 --> 00:12:51,076 Já ouviste isso? 54 00:12:51,535 --> 00:12:52,912 Já ouviste falar do Super-Homem? 55 00:12:53,078 --> 00:12:54,622 Ele morreu a lutar ao meu lado. 56 00:12:55,998 --> 00:12:57,374 Ora aí está. 57 00:12:57,541 --> 00:13:00,961 Ele cria que éramos mais fortes juntos. Devemos-lhe isso. 58 00:13:01,587 --> 00:13:03,839 Não devo nada a ninguém. 59 00:13:11,514 --> 00:13:13,390 Vestido de morcego. 60 00:13:14,266 --> 00:13:16,101 Estás louco, Bruce Wayne. 61 00:14:44,648 --> 00:14:45,858 Chega-te para lá, Dusty. 62 00:15:17,056 --> 00:15:22,061 EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA PARA VENDA PELO BANCO 63 00:15:41,789 --> 00:15:44,834 Meu Deus! Menino Wayne, está mesmo frio. 64 00:15:45,000 --> 00:15:49,338 Não podemos apanhar a próxima maré viva na Jamaica? 65 00:15:49,505 --> 00:15:51,757 Poderá haver um ou dois metahumanos nas Fiji. 66 00:15:51,924 --> 00:15:53,551 A Costa Rica é agradável. 67 00:15:53,717 --> 00:15:55,136 Encontrei-o. 68 00:15:58,013 --> 00:15:59,473 Ele recusou. 69 00:16:00,474 --> 00:16:02,560 Então, duas tentativas falhadas? 70 00:16:05,020 --> 00:16:07,773 Talvez um homem que passa a vida a cismar numa caverna 71 00:16:07,940 --> 00:16:11,443 não seja o recrutador ideal. 72 00:16:31,130 --> 00:16:32,882 Dez dólares, por favor. 73 00:16:53,194 --> 00:16:57,072 NOTÍCIAS DIÁRIAS SOBRE O PLANETA 74 00:16:59,366 --> 00:17:02,077 SECURITY BANK DE MANHATTAN PROCURA NOVO ARQUITETO 75 00:17:02,828 --> 00:17:05,456 {\an8}POLÍCIA CIDADE DE METRÓPOLIS 76 00:17:11,086 --> 00:17:12,046 Bom dia, Menina Lane. 77 00:17:12,213 --> 00:17:13,506 Olá, Jerry. 78 00:17:16,425 --> 00:17:17,676 Vem cá todos os dias, não é? 79 00:17:19,136 --> 00:17:21,096 Gosto deste sítio. 80 00:19:06,911 --> 00:19:07,912 Desculpe. 81 00:19:09,413 --> 00:19:10,414 Mexam-se! 82 00:19:21,175 --> 00:19:22,593 Rápido! 83 00:19:28,891 --> 00:19:30,976 -Não dispare! -Mexam-se! 84 00:19:31,644 --> 00:19:33,145 Para ali, já! 85 00:19:47,326 --> 00:19:49,286 Alinha-os na parede! 86 00:19:49,453 --> 00:19:50,996 Mantém-nos calados! 87 00:19:52,331 --> 00:19:54,625 -Silêncio! -Calem-se! 88 00:19:54,792 --> 00:19:56,168 Cala-os também! 89 00:19:59,296 --> 00:20:01,799 Faremos um comunicado em breve. 90 00:20:01,966 --> 00:20:03,801 Até lá, se vir algum movimento, 91 00:20:03,968 --> 00:20:05,928 terão muitos miúdos mortos nas mãos. 92 00:20:20,985 --> 00:20:22,528 Abato-o? 93 00:20:22,695 --> 00:20:24,280 Não dispare. 94 00:20:25,865 --> 00:20:26,907 Há crianças lá dentro. 95 00:20:28,868 --> 00:20:30,619 Ele não está a fazer bluff, chefe. 96 00:20:30,786 --> 00:20:32,997 St. Brigid está numa visita de estudo. 97 00:20:57,021 --> 00:20:57,855 Silêncio! 98 00:20:58,022 --> 00:20:58,898 Calem-se! 99 00:21:03,986 --> 00:21:06,280 Abaixo o mundo moderno. 100 00:21:06,447 --> 00:21:07,990 Voltemos à Idade das Trevas. 101 00:21:13,412 --> 00:21:14,497 Silêncio! 102 00:21:16,457 --> 00:21:19,126 Mandei-vos calar, porra! 103 00:21:33,307 --> 00:21:34,975 Quem são vocês? 104 00:21:35,142 --> 00:21:37,978 O Laço de Héstia obriga-te a dizer a verdade. 105 00:21:38,729 --> 00:21:40,272 Quem são vocês? 106 00:21:40,898 --> 00:21:43,901 Somos um pequeno grupo de terroristas reacionários 107 00:21:44,068 --> 00:21:45,694 que querem fazer a Europa recuar 108 00:21:45,861 --> 00:21:48,113 -mil anos. -Entediante. Porquê os reféns? 109 00:21:48,280 --> 00:21:49,865 Não temos exigências. 110 00:21:50,032 --> 00:21:51,534 Só queremos empatar a polícia enquanto o fazemos. 111 00:21:51,784 --> 00:21:53,118 Enquanto fazem o quê? 112 00:21:53,869 --> 00:21:57,456 Chegaste tarde demais. A contagem decrescente já começou. 113 00:21:57,623 --> 00:22:01,085 Dentro de alguns minutos, quatro quarteirões... 114 00:22:02,211 --> 00:22:04,421 Enquanto o mundo observa. 115 00:23:45,022 --> 00:23:45,856 Não! 116 00:23:46,023 --> 00:23:48,067 Como cordeiros a caminho do matadouro. 117 00:24:37,449 --> 00:24:38,534 Não acredito. 118 00:24:39,076 --> 00:24:39,994 Acredite. 119 00:25:15,654 --> 00:25:18,407 Estão todos bem? Estão bem? 120 00:25:18,657 --> 00:25:20,659 Ótimo. Está tudo bem. 121 00:25:20,993 --> 00:25:23,078 Tudo bem. Acabou. Podem levantar-se. 122 00:25:23,245 --> 00:25:24,330 Está tudo bem. 123 00:25:24,705 --> 00:25:26,123 Já acabou. Estás bem? 124 00:25:26,665 --> 00:25:28,792 Estás bem? Ótimo. 125 00:25:34,465 --> 00:25:35,758 Estás bem, princesa? 126 00:25:39,220 --> 00:25:41,013 Um dia, posso ser como tu? 127 00:25:43,182 --> 00:25:45,768 Podes ser o que quiseres ser. 128 00:25:47,686 --> 00:25:50,064 Anda. Vamos. 129 00:26:32,857 --> 00:26:34,066 Houve alterações hoje? 130 00:26:34,233 --> 00:26:35,693 Não, minha rainha. 131 00:26:37,403 --> 00:26:39,029 A Caixa Mãe despertou, 132 00:26:39,488 --> 00:26:41,365 mas não aconteceu nada. 133 00:26:42,575 --> 00:26:44,618 Dormiu durante milhares de anos, 134 00:26:44,785 --> 00:26:46,745 desde a Primeira Era. 135 00:26:46,912 --> 00:26:48,247 Porque despertou sequer? 136 00:26:56,130 --> 00:26:59,300 É a primeira vez que se silencia desde o aparecimento da fenda. 137 00:26:59,466 --> 00:27:02,136 Talvez vá voltar a dormir. 138 00:27:06,223 --> 00:27:07,933 O mal não dorme. 139 00:27:08,851 --> 00:27:10,269 O mal espera. 140 00:27:12,271 --> 00:27:14,231 Algo está a vir. 141 00:27:19,487 --> 00:27:20,988 Preparem-se para a batalha! 142 00:27:46,472 --> 00:27:48,849 Amazonas, às vossas posições! 143 00:27:49,225 --> 00:27:50,518 Preparar! 144 00:28:15,751 --> 00:28:17,753 Defensores. 145 00:28:19,421 --> 00:28:23,676 Falharam a 100 mil mundos. 146 00:28:24,176 --> 00:28:25,678 Falham sempre. 147 00:28:27,638 --> 00:28:32,309 Vim informar-vos das grandes trevas. 148 00:28:32,476 --> 00:28:35,396 Banhar-me-ei no vosso medo. 149 00:28:36,897 --> 00:28:39,358 Filhas de Temiscira, 150 00:28:40,693 --> 00:28:42,278 mostrem-lhe o vosso medo! 151 00:28:42,444 --> 00:28:44,864 Não temos medo! 152 00:29:04,133 --> 00:29:05,759 Reúne as legiões! 153 00:29:06,677 --> 00:29:07,845 Vai com ela! 154 00:29:08,012 --> 00:29:09,138 Tens de encerrar a jaula! 155 00:29:09,305 --> 00:29:10,139 Vai! 156 00:29:10,598 --> 00:29:11,724 Phillipus! 157 00:29:38,459 --> 00:29:39,543 Não! 158 00:30:00,648 --> 00:30:01,816 Epione. 159 00:30:03,734 --> 00:30:05,820 Honra-nos. É o correto. 160 00:30:08,781 --> 00:30:10,115 Encerra-a. 161 00:30:15,371 --> 00:30:17,998 Preparem os martelos! 162 00:30:30,219 --> 00:30:32,012 Encerrem-na já! 163 00:32:06,732 --> 00:32:08,400 Guarda-a com a tua vida. 164 00:32:08,567 --> 00:32:10,361 -Sim, minha rainha. -Não parem. 165 00:34:56,401 --> 00:34:57,945 Já a tenho! Vai! 166 00:35:20,843 --> 00:35:25,055 Nobre rainha, porque lutas? 167 00:35:28,100 --> 00:35:29,852 Não a podes salvar. 168 00:35:30,019 --> 00:35:32,479 Não podes salvar nenhuma delas. 169 00:35:35,983 --> 00:35:39,403 As grandes trevas começam. 170 00:35:40,196 --> 00:35:41,530 Amazonas! 171 00:35:52,124 --> 00:35:54,793 Sim, encontraremos as outras. 172 00:35:56,670 --> 00:35:58,005 Preparar! 173 00:36:01,342 --> 00:36:02,843 Disparar! 174 00:37:00,568 --> 00:37:02,653 Ele voltou para o universo dele. 175 00:37:02,820 --> 00:37:03,654 Não. 176 00:37:06,240 --> 00:37:08,617 Foi para as terras dos homens 177 00:37:08,784 --> 00:37:10,911 à procura das outras duas caixas. 178 00:37:12,121 --> 00:37:14,456 Temos de acender a antiga fogueira de alerta. 179 00:37:15,332 --> 00:37:18,794 A fogueira não arde há cinco mil anos. 180 00:37:18,961 --> 00:37:20,504 Os homens não saberão o que significa. 181 00:37:21,338 --> 00:37:22,715 Os homens, não. 182 00:37:24,466 --> 00:37:25,885 Mas ela saberá. 183 00:37:31,557 --> 00:37:36,770 PARTE 2 A ERA DOS HERÓIS 184 00:37:56,624 --> 00:37:59,251 É tóxico. 185 00:37:59,418 --> 00:38:01,128 Isso é bom. 186 00:38:22,066 --> 00:38:23,275 Vão! 187 00:38:23,442 --> 00:38:25,444 Sigam o cheiro das Caixas Mãe. 188 00:38:25,611 --> 00:38:27,154 Encontrem as outras duas. 189 00:38:27,321 --> 00:38:31,200 Quando forem encontradas, será formada a Unidade. 190 00:38:31,367 --> 00:38:34,119 Este mundo juntar-se-á aos outros. 191 00:38:36,038 --> 00:38:38,040 Ele ficará agradado. 192 00:38:38,207 --> 00:38:41,126 Voltará a ver o meu valor. 193 00:38:43,796 --> 00:38:44,922 Ouve. 194 00:38:45,714 --> 00:38:48,300 Há notícias daquele miúdo da loja de bebidas? 195 00:38:48,467 --> 00:38:49,885 Possivelmente. 196 00:38:50,678 --> 00:38:51,846 "Possivelmente". 197 00:38:53,055 --> 00:38:55,599 Se tivesse um dólar por cada "possivelmente". 198 00:38:55,766 --> 00:38:58,394 Tornar-se-ia ainda mais insuportável. 199 00:39:01,355 --> 00:39:04,066 O reconhecimento facial pode tê-lo detetado, 200 00:39:04,233 --> 00:39:06,068 o nosso homem que desaparece. 201 00:39:06,694 --> 00:39:11,407 Um tal Sr. Barry Allen de Central City. 202 00:39:11,574 --> 00:39:14,493 Pode ser outro falso positivo, preciso de algum tempo 203 00:39:14,660 --> 00:39:16,871 -para confirmar. -Não temos mais tempo. 204 00:39:18,581 --> 00:39:20,332 Menino Wayne, 205 00:39:20,499 --> 00:39:24,003 tem trabalhado como se não houvesse amanhã para reunir esta equipa 206 00:39:24,170 --> 00:39:26,005 de pessoas que nem consegue encontrar. 207 00:39:26,172 --> 00:39:28,299 Encontrei uma. Duas, incluindo a Diana. 208 00:39:28,465 --> 00:39:32,428 Só porque o Lex Luthor diz que o planeta poderá ser atacado? 209 00:39:32,595 --> 00:39:34,597 Não é por causa do Lex Luthor. 210 00:39:34,763 --> 00:39:35,973 É por causa dele. 211 00:39:36,265 --> 00:39:39,560 Prometi-lhe na sepultura dele. 212 00:39:40,436 --> 00:39:43,564 Passei muito tempo a tentar dividir-nos. 213 00:39:43,731 --> 00:39:46,525 Tenho de nos unir e remediar isto. 214 00:39:47,318 --> 00:39:49,904 Passou algum tempo desde o aviso do Luthor. 215 00:39:50,154 --> 00:39:53,282 Sem ataques. Sem bárbaros à porta. 216 00:39:54,533 --> 00:39:57,161 Talvez estes bárbaros não usem portas. 217 00:39:58,037 --> 00:39:59,705 Talvez já cá estejam. 218 00:40:03,709 --> 00:40:05,461 Continua a procurar. O que mais? 219 00:40:44,458 --> 00:40:46,001 O laboratório é todo teu, Howard. 220 00:40:46,168 --> 00:40:47,753 23h30. 221 00:40:47,920 --> 00:40:49,255 Vai cedo, Silas. 222 00:40:49,421 --> 00:40:51,507 Sim, cedo. 223 00:40:52,174 --> 00:40:53,300 Cumprimentos à tua família. 224 00:41:28,669 --> 00:41:30,254 O que... 225 00:41:34,175 --> 00:41:35,342 Céus! 226 00:42:48,582 --> 00:42:50,417 A Seta de Artemis. 227 00:42:51,502 --> 00:42:54,046 Chegará às terras dos homens. 228 00:43:03,681 --> 00:43:04,974 Tocha dos céus, 229 00:43:05,141 --> 00:43:06,684 farol dos heróis, 230 00:43:06,851 --> 00:43:08,561 dispersa as trevas. 231 00:43:08,727 --> 00:43:11,981 Arde como ardeste nos velhos tempos. 232 00:43:13,566 --> 00:43:17,027 Mostra-lhe as trevas perante a luz da história. 233 00:43:17,528 --> 00:43:21,115 Avisa a minha filha de que a guerra chegou 234 00:43:22,491 --> 00:43:24,201 e protege-a. 235 00:43:48,934 --> 00:43:51,228 Volta para mim, Diana. 236 00:44:29,850 --> 00:44:32,478 O que fizeste este fim de semana, Diana? 237 00:44:32,812 --> 00:44:35,147 Nada de interessante. 238 00:44:36,148 --> 00:44:38,234 Dizes sempre o mesmo. 239 00:44:38,859 --> 00:44:41,362 O que posso dizer? Não sou empolgante. 240 00:44:41,529 --> 00:44:44,990 É como se desaparecesses quando sais daqui. 241 00:44:49,870 --> 00:44:50,871 Outra vez? 242 00:44:51,038 --> 00:44:52,915 -O que é? -O que foi agora? 243 00:44:53,290 --> 00:44:56,418 Cortes orçamentais, salteadores de túmulos. 244 00:44:56,585 --> 00:44:59,088 Acrescentem à lista "fogo posto". 245 00:45:00,965 --> 00:45:03,592 Sim, bom dia da ilha de Creta. 246 00:45:03,759 --> 00:45:08,305 Como podem ver atrás de mim, arde uma fogueira enorme. 247 00:45:08,472 --> 00:45:10,599 Tem estado a arder a noite toda. 248 00:45:10,766 --> 00:45:14,562 Já é de manhã, estamos a 8 km de distância 249 00:45:14,728 --> 00:45:18,065 e ainda conseguimos ver o fogo. 250 00:45:18,232 --> 00:45:21,277 Os habitantes locais e as autoridades estão perplexos, 251 00:45:21,443 --> 00:45:25,948 aqui, no local histórico do chamado altar das Amazonas. 252 00:45:26,115 --> 00:45:27,616 Os habitantes e as autoridades 253 00:45:27,783 --> 00:45:30,077 -não sabem qual será a causa. -Invasão. 254 00:45:39,211 --> 00:45:40,254 Ryan. 255 00:45:40,421 --> 00:45:41,797 -Olá, doutor. -O... 256 00:45:41,964 --> 00:45:43,799 Não há danos no laser de eletrões. 257 00:45:44,091 --> 00:45:46,135 -Dr. Silas Stone? -Sim. 258 00:45:46,302 --> 00:45:47,386 -Ryan Choi? -Somos nós. 259 00:45:48,846 --> 00:45:50,598 Quem fez isto? Roubaram algo? 260 00:45:50,764 --> 00:45:52,808 -Levaram o que estava aqui. -Isso? 261 00:45:52,975 --> 00:45:55,394 Isso não foi roubado. Certo, Dr. Stone? 262 00:45:56,353 --> 00:45:58,689 Não. Não sabemos onde está há algum tempo. 263 00:45:59,273 --> 00:46:03,110 Objeto 6-1-9-8-2. Arquivos do Departamento de Defesa. 264 00:46:04,153 --> 00:46:05,070 O que era? 265 00:46:05,488 --> 00:46:06,405 Não sei. 266 00:46:06,572 --> 00:46:07,490 Não sabe? 267 00:46:07,656 --> 00:46:09,909 Não. Era por isso que estava a estudá-lo. 268 00:46:10,075 --> 00:46:11,577 Qual é a sua patente, doutor? 269 00:46:11,994 --> 00:46:13,996 Ryan, podes tratar disto? 270 00:46:14,163 --> 00:46:15,498 -Claro. -Obrigado. 271 00:46:15,664 --> 00:46:16,499 Sou civil. 272 00:46:16,832 --> 00:46:19,543 A STARLABS é uma empresa privada que trabalha para o Dep. de Defesa. 273 00:46:19,710 --> 00:46:22,296 Somos consultores sobre xenociência. 274 00:46:22,838 --> 00:46:23,672 "Xenociência"? 275 00:46:24,340 --> 00:46:26,175 Tecnologia alienígena. 276 00:46:33,265 --> 00:46:35,351 Por exemplo, 277 00:46:35,518 --> 00:46:37,061 a nave do Super-Homem. 278 00:46:45,569 --> 00:46:48,280 Oito pessoas não registaram a saída do laboratório na noite passada. 279 00:46:48,656 --> 00:46:51,700 Pessoal de limpeza, guardas e alguns dos vossos cientistas. 280 00:46:52,159 --> 00:46:53,077 Foram levados. 281 00:46:54,453 --> 00:46:55,454 Tem a certeza? 282 00:46:55,621 --> 00:46:58,165 Uma testemunha viu tudo. Ele escapou. 283 00:46:58,332 --> 00:47:01,460 Está cá, em quarentena, a trabalhar num retrato-robô. 284 00:47:04,463 --> 00:47:08,801 Sabe quem ou o que poderá ser aquilo? 285 00:47:28,946 --> 00:47:30,990 A caixa não está segura aqui. 286 00:47:33,492 --> 00:47:34,952 Victor, 287 00:47:35,161 --> 00:47:37,413 procuraram-na no laboratório. 288 00:47:37,580 --> 00:47:42,001 Um monstro ou algo assim levou pessoas. 289 00:47:44,753 --> 00:47:46,714 Sabes muito sobre monstros, 290 00:47:47,339 --> 00:47:48,757 não sabes? 291 00:47:55,139 --> 00:47:57,266 Sobretudo como criá-los. 292 00:50:57,863 --> 00:51:01,492 Mayday! 293 00:51:02,284 --> 00:51:05,371 O casco foi perfurado. Vou afundar-me. 294 00:51:11,710 --> 00:51:13,671 Mayday! 295 00:51:13,879 --> 00:51:15,923 Está alguém aí? 296 00:51:56,255 --> 00:51:57,590 Uísque. 297 00:52:06,682 --> 00:52:09,268 Diz-lhe que respeite a tempestade para a próxima. 298 00:52:18,611 --> 00:52:19,445 Paga ele. 299 00:54:47,676 --> 00:54:49,762 O rei que prefere ser homem. 300 00:54:49,929 --> 00:54:53,098 Filho de pai humano e da Rainha dos Mares. 301 00:54:53,974 --> 00:54:55,726 Perdi tanto tempo 302 00:54:55,893 --> 00:54:58,938 a tentar manter a promessa que fiz à tua mãe. 303 00:55:01,065 --> 00:55:02,274 Já acabaste, velhote? 304 00:55:02,441 --> 00:55:04,902 Nunca dormes duas vezes no mesmo sítio, 305 00:55:05,069 --> 00:55:07,822 mas voltas sempre para aqui. 306 00:55:09,782 --> 00:55:11,742 Gosto. É tranquilo. 307 00:55:11,909 --> 00:55:13,702 É a tua herança. 308 00:55:13,869 --> 00:55:15,996 És o legítimo rei da Atlântida. 309 00:55:17,122 --> 00:55:18,249 O nosso povo sofre. 310 00:55:18,415 --> 00:55:20,376 O teu povo. 311 00:55:20,543 --> 00:55:24,088 Uma raça brutal, mesquinha e supersticiosa. 312 00:55:24,255 --> 00:55:25,464 A superfície é diferente? 313 00:55:26,549 --> 00:55:28,592 Ninguém me chama Rei da Superfície. 314 00:55:29,677 --> 00:55:31,387 O que queres, Vulko? 315 00:55:31,971 --> 00:55:34,849 Os guardas perto da fortaleza têm desaparecido. 316 00:55:35,015 --> 00:55:36,433 Atacantes de cima. 317 00:55:36,600 --> 00:55:37,810 Fala com o Rei Orm. 318 00:55:37,977 --> 00:55:39,395 -O teu irmão? -Meio-irmão. 319 00:55:39,562 --> 00:55:42,565 Ele tenta atiçar as chamas da guerra com a superfície. 320 00:55:42,940 --> 00:55:44,358 Mente. 321 00:55:45,818 --> 00:55:49,822 Os atacantes vêm das trevas. Procuram-na. 322 00:55:50,656 --> 00:55:53,993 A Caixa Mãe que o nosso povo guarda não está segura. 323 00:55:54,994 --> 00:55:58,998 Vai para a fortaleza da Atlântida. Protege a caixa. 324 00:55:59,999 --> 00:56:01,208 Chegou a hora. 325 00:56:03,335 --> 00:56:05,337 Assume o tridente da tua mãe. 326 00:56:16,515 --> 00:56:20,186 Não podes virar as costas ao mundo para sempre, Arthur. 327 00:56:21,103 --> 00:56:24,190 Acima ou abaixo da superfície. 328 00:56:53,302 --> 00:56:54,887 DeSaad. 329 00:56:55,054 --> 00:56:59,016 DeSaad! Chamo-vos. 330 00:57:08,067 --> 00:57:12,238 Steppenwolf, iniciaste a conquista? 331 00:57:13,364 --> 00:57:15,741 Este mundo está dividido. 332 00:57:16,534 --> 00:57:18,035 São uma espécie primitiva. 333 00:57:18,202 --> 00:57:20,538 Subdesenvolvidos e em guerra uns com os outros. 334 00:57:20,704 --> 00:57:23,541 Demasiado separados para serem unos. 335 00:57:23,707 --> 00:57:27,962 Têm de ser privados do livre arbítrio, como os outros mundos. 336 00:57:28,128 --> 00:57:32,258 Receberão a absolvição na crença una e gloriosa 337 00:57:32,424 --> 00:57:34,135 de o servir. 338 00:57:34,927 --> 00:57:36,846 As Caixas Mãe? 339 00:57:37,429 --> 00:57:40,349 Encontrei uma das três. 340 00:57:40,516 --> 00:57:42,977 A que despertou e me chamou. 341 00:57:43,144 --> 00:57:44,645 As outras duas ainda dormem, 342 00:57:44,812 --> 00:57:48,649 mas os parademónios sentem a presença delas. 343 00:57:48,816 --> 00:57:50,276 Eles voam, 344 00:57:50,442 --> 00:57:54,029 procuram, fazem prisioneiros que têm o cheiro, 345 00:57:54,196 --> 00:57:59,118 enquanto eu construo um reduto em nome da glória dele. 346 00:57:59,660 --> 00:58:01,537 Sim. 347 00:58:02,621 --> 00:58:05,291 Poderoso Steppenwolf, 348 00:58:06,792 --> 00:58:11,172 que se poderia ter sentado aqui, ao lado do grandioso. 349 00:58:13,090 --> 00:58:17,678 Mas o orgulho desgraçou-o. 350 00:58:18,846 --> 00:58:20,222 DeSaad, 351 00:58:21,307 --> 00:58:23,684 prostro-me perante vós. 352 00:58:24,435 --> 00:58:26,228 Deixai-me suplicar-lhe 353 00:58:26,395 --> 00:58:28,314 para que possa voltar a casa 354 00:58:28,481 --> 00:58:31,275 depois de tomar este mundo em nome dele. 355 00:58:31,442 --> 00:58:33,861 Traíste-o! 356 00:58:35,279 --> 00:58:36,780 À tua própria família. 357 00:58:36,947 --> 00:58:39,158 Reconheci o meu erro! 358 00:58:39,325 --> 00:58:41,911 Matei os que pretendiam o trono dele. 359 00:58:42,077 --> 00:58:47,208 Ainda deves ao grandioso mais 50 mil mundos. 360 00:58:48,292 --> 00:58:50,127 Ele ouvirá a tua súplica 361 00:58:50,586 --> 00:58:52,838 quando pagares a tua dívida. 362 00:58:55,758 --> 00:58:58,803 As Caixas Mãe serão encontradas e unidas. 363 00:58:59,762 --> 00:59:01,889 Não há protetores aqui. 364 00:59:02,056 --> 00:59:05,476 Não há Lanternas nem kryptonianos. 365 00:59:05,643 --> 00:59:09,271 Este mundo cairá, como todos os outros. 366 00:59:10,314 --> 00:59:12,066 Por Darkseid. 367 00:59:15,277 --> 00:59:17,488 Por Darkseid. 368 00:59:38,759 --> 00:59:42,346 Paguei milhões de dólares pela segurança deste edifício. 369 00:59:42,513 --> 00:59:43,806 Foi um preço justo. 370 00:59:44,306 --> 00:59:46,684 Demorei quase um minuto a desativá-la. 371 00:59:48,227 --> 00:59:49,562 Olá. 372 00:59:51,397 --> 00:59:52,231 Um brinquedo novo? 373 00:59:53,149 --> 00:59:55,317 Um protótipo de um avião de transporte militar. 374 00:59:57,611 --> 01:00:00,656 Conheci um homem que adoraria pilotá-lo. 375 01:00:01,282 --> 01:00:04,243 As mentes mais geniais da Wayne Aerospace não o conseguiram fazer voar. 376 01:00:05,327 --> 01:00:06,912 Mas tu consegues? 377 01:00:07,079 --> 01:00:08,747 Não tenho escolha. 378 01:00:08,914 --> 01:00:11,667 Preciso de mais alcance e de mais carga. 379 01:00:11,834 --> 01:00:13,419 Acho que vem lá um ataque. 380 01:00:13,836 --> 01:00:15,588 Não vem, Bruce. 381 01:00:16,380 --> 01:00:18,340 Já cá está. 382 01:00:19,133 --> 01:00:23,679 Pelo que sei, são coisas de outro universo. 383 01:00:23,846 --> 01:00:26,182 Servem um poder sombrio. 384 01:00:26,348 --> 01:00:28,058 Um poder antigo. 385 01:00:28,225 --> 01:00:29,643 O que querem? 386 01:00:30,478 --> 01:00:32,813 Invadir. Conquistar. 387 01:00:33,939 --> 01:00:38,194 Já vieram cá uma vez, há muito tempo. 388 01:00:43,324 --> 01:00:45,743 Uma grande armada apareceu no céu 389 01:00:45,910 --> 01:00:48,537 e dizimou todos os que se lhe opuseram. 390 01:00:48,704 --> 01:00:52,791 O líder dos invasores era um ser chamado Darkseid. 391 01:00:52,958 --> 01:00:57,213 Um nome amaldiçoado e temido em todos os universos. 392 01:00:58,088 --> 01:01:01,926 Os defensores da Terra lutaram contra o Darkseid. 393 01:01:02,092 --> 01:01:04,595 Os deuses antigos, homens, 394 01:01:05,179 --> 01:01:08,307 os Atlantes, antes de descerem para o mar, 395 01:01:10,643 --> 01:01:14,605 as Amazonas, antes da traição e escravatura, 396 01:01:14,772 --> 01:01:17,149 e guardiões das estrelas. 397 01:01:17,316 --> 01:01:20,903 As histórias deles ensinaram-lhes a não confiarem uns nos outros, 398 01:01:21,070 --> 01:01:23,239 nem a esperar uma aliança. 399 01:01:23,405 --> 01:01:25,407 A lutarem separados. 400 01:02:14,456 --> 01:02:17,168 Durante a guerra na Terra, 401 01:02:17,334 --> 01:02:18,752 o Darkseid descobriu um segredo. 402 01:02:18,919 --> 01:02:22,673 Um poder oculto na infinidade do espaço. 403 01:02:22,840 --> 01:02:24,341 Ele convocou místicos 404 01:02:24,508 --> 01:02:27,636 que veneravam e controlavam três objetos, 405 01:02:27,803 --> 01:02:28,846 as Caixas Mãe. 406 01:02:29,180 --> 01:02:30,598 Espera. 407 01:02:30,764 --> 01:02:31,765 "Caixas Mãe"? 408 01:02:31,932 --> 01:02:34,477 Máquinas vivas indestrutíveis, 409 01:02:35,186 --> 01:02:40,107 criadas com uma ciência tão avançada que parece feitiçaria. 410 01:02:40,274 --> 01:02:42,902 Para a conquista, as três caixas têm de se sincronizar 411 01:02:43,068 --> 01:02:46,322 e unir na Unidade. 412 01:02:46,489 --> 01:02:49,533 A Unidade purifica um planeta pelo fogo, 413 01:02:49,700 --> 01:02:53,287 transformando-o numa cópia do mundo do inimigo. 414 01:02:53,454 --> 01:02:56,957 Os sobreviventes tornam-se servos do Darkseid. 415 01:02:57,124 --> 01:03:00,044 Vivos, mas privados de vida. 416 01:03:00,252 --> 01:03:01,587 Parademónios. 417 01:03:02,796 --> 01:03:04,882 Amazonas! 418 01:03:10,763 --> 01:03:12,473 Comigo! 419 01:03:41,794 --> 01:03:44,296 Mas antes de a Unidade se poder sincronizar, 420 01:03:44,463 --> 01:03:47,842 os defensores da Terra atacaram e lutaram como um só. 421 01:03:48,425 --> 01:03:51,428 Amazonas ao lado de Atlantes. 422 01:03:51,595 --> 01:03:56,100 Zeus e o filho, Ares, ao lado dos guardiões do céu. 423 01:03:57,101 --> 01:04:01,772 Uma Era Dourada dos Heróis a lutar junta para defender a vida na Terra. 424 01:05:58,430 --> 01:06:01,225 Fizeram o que nenhum mundo tinha feito. 425 01:06:01,392 --> 01:06:03,561 Enviaram os inimigos de volta para as estrelas. 426 01:06:06,105 --> 01:06:09,358 As três Caixas Mãe nunca se sincronizaram. 427 01:06:09,942 --> 01:06:13,112 A Unidade nunca se concretizou. 428 01:06:13,279 --> 01:06:15,489 Mas, na retirada, 429 01:06:16,115 --> 01:06:19,243 as Caixas Mãe ficaram para trás, na Terra. 430 01:06:19,410 --> 01:06:23,122 Enfraqueceram. Como cães sem dono, 431 01:06:24,957 --> 01:06:26,542 adormeceram, 432 01:06:26,709 --> 01:06:29,170 a aguardar o regresso deles. 433 01:06:29,336 --> 01:06:31,672 Desapareceram da vista do inimigo, 434 01:06:31,839 --> 01:06:35,009 anónimas entre um trilião de mundos. 435 01:06:51,901 --> 01:06:55,070 Os defensores da Terra fizeram um voto. 436 01:06:55,446 --> 01:06:58,699 Homens, Atlantes e Amazonas. 437 01:06:58,866 --> 01:07:02,745 Cada um deles guardaria uma das três Caixas Mãe adormecidas, 438 01:07:02,912 --> 01:07:06,415 de acordo com os ritos e rituais da respetiva cultura, 439 01:07:06,582 --> 01:07:11,045 para o caso de alguma caixa despertar e chamar o planeta Apokolips 440 01:07:11,212 --> 01:07:12,963 para regressar e conquistar 441 01:07:13,130 --> 01:07:16,926 o único mundo que Darkseid tinha perdido. 442 01:08:32,877 --> 01:08:35,546 Algo despertou a caixa do meu povo. 443 01:08:36,255 --> 01:08:38,299 Chamou o mundo sombrio, 444 01:08:38,465 --> 01:08:40,885 um dos conquistadores do Darkseid. 445 01:08:41,802 --> 01:08:43,679 O inimigo está cá. 446 01:08:44,180 --> 01:08:45,848 Nesse caso, onde está? 447 01:08:46,015 --> 01:08:48,100 Ele vai procurar as outras duas caixas. 448 01:08:48,267 --> 01:08:51,228 Esconder-se-á até ter as três. Até estar preparado. 449 01:08:51,395 --> 01:08:55,232 Então, temos de estar preparados. Eu, tu e os outros. 450 01:08:55,983 --> 01:08:58,819 Diziam que a Era dos Heróis não voltaria. 451 01:08:58,985 --> 01:09:00,237 Voltará. 452 01:09:00,570 --> 01:09:02,281 Tem de voltar. 453 01:09:04,033 --> 01:09:07,536 Os outros. Onde estão? 454 01:09:12,625 --> 01:09:17,837 PARTE 3 MÃE AMADA, FILHO AMADO 455 01:09:25,346 --> 01:09:28,808 {\an8}VELOCIDADE REDUZIDA ADIANTE 456 01:09:29,558 --> 01:09:32,228 Estou atrasado? Tão atrasado. Muito atrasado. 457 01:09:32,394 --> 01:09:33,395 CRECHE PARA CÃES 458 01:09:33,561 --> 01:09:34,688 Olá, amigo. 459 01:09:35,523 --> 01:09:36,357 Não. 460 01:09:37,440 --> 01:09:39,025 Adeus. Certo. 461 01:09:39,902 --> 01:09:41,820 Peço imensa desculpa. 462 01:09:42,238 --> 01:09:43,489 Estou atrasado. 463 01:09:48,994 --> 01:09:50,037 -É... -Eu... 464 01:09:50,204 --> 01:09:52,456 Lamento o atraso. Não me queria atrasar. 465 01:09:52,623 --> 01:09:54,123 Sou eu, estou aqui e lamento o atraso. 466 01:09:54,291 --> 01:09:56,460 O autocarro não vinha, depois veio, 467 01:09:56,627 --> 01:09:58,921 mas depois uma velhota estava a contar trocos para pagar, 468 01:09:59,087 --> 01:10:00,213 moeda a moeda. 469 01:10:00,381 --> 01:10:02,132 Céus! Deixe a mulher entrar. 470 01:10:02,299 --> 01:10:03,300 Ela tem 107 anos, 471 01:10:03,467 --> 01:10:05,136 são alguns dos últimos momentos da vida dela. 472 01:10:05,302 --> 01:10:06,345 Curriculum. 473 01:10:06,971 --> 01:10:07,805 Curriculum. 474 01:10:11,058 --> 01:10:12,143 Vá lá. 475 01:10:15,479 --> 01:10:16,564 Vá lá. 476 01:10:16,730 --> 01:10:18,274 Latim, claro. 477 01:10:18,440 --> 01:10:21,485 Creio que "curriculum" é o particípio passado de... 478 01:10:27,324 --> 01:10:28,409 Não está com bom aspeto. 479 01:10:28,868 --> 01:10:32,079 Parece um monstro de papel saído do bolso, certo? 480 01:10:40,963 --> 01:10:44,049 Vá lá. Agora somos amigos. 481 01:10:50,639 --> 01:10:51,640 Sim. 482 01:11:00,649 --> 01:11:03,068 Faculdade de Central City, estudo justiça criminal. 483 01:11:03,235 --> 01:11:05,488 Disse que tinha experiência a passear cães. 484 01:13:45,940 --> 01:13:47,983 Céus! Espero que estejam todos bem. 485 01:13:48,150 --> 01:13:52,863 Em tempos de crise, trago sempre um petisco. 486 01:13:53,030 --> 01:13:54,281 Porque os acalma. 487 01:13:54,448 --> 01:13:56,325 Nunca se sabe o que vai acontecer nesta cidade. 488 01:13:56,492 --> 01:13:58,202 Credo! 489 01:13:58,369 --> 01:14:00,913 Certo? Começo segunda-feira? 490 01:14:39,243 --> 01:14:41,912 Estiveste perto de uma Caixa Mãe. 491 01:14:43,122 --> 01:14:45,124 Tens o cheiro. 492 01:14:45,708 --> 01:14:46,959 Onde está? 493 01:14:47,376 --> 01:14:50,254 Nenhum filho ou filha da Atlântida to dirá. 494 01:15:05,853 --> 01:15:08,689 O nosso povo guarda a Caixa Mãe há milhares de anos. 495 01:15:14,862 --> 01:15:17,490 Nunca trairei o meu povo. 496 01:15:29,043 --> 01:15:31,545 Já traíste. 497 01:16:31,897 --> 01:16:34,108 Isto foi captado na fossa mais profunda da Terra. 498 01:16:34,692 --> 01:16:36,777 Ele deve ser atlante. 499 01:16:36,944 --> 01:16:38,070 Respira na água. 500 01:16:38,237 --> 01:16:39,905 Respirava ar quando falei com ele. 501 01:16:40,072 --> 01:16:41,866 Mestiço, então. 502 01:16:42,032 --> 01:16:43,909 Ele aceitou lutar connosco? 503 01:16:44,076 --> 01:16:45,411 Mais ou menos. 504 01:16:46,787 --> 01:16:48,873 Mais mais ou mais menos? 505 01:16:49,290 --> 01:16:50,291 Provavelmente, mais menos. 506 01:16:50,457 --> 01:16:52,251 -Recusou? -Recusou. 507 01:16:53,002 --> 01:16:54,420 Os Atlantes podem ser complicados. 508 01:16:55,337 --> 01:16:58,090 O meu povo guerreou com eles em tempos. 509 01:16:59,216 --> 01:17:01,302 Não sei se podemos confiar nele. 510 01:17:01,469 --> 01:17:02,511 Diana, se vamos fazer isto, 511 01:17:02,678 --> 01:17:05,014 terás de estar aberta a mais coisas que nós não... 512 01:17:05,181 --> 01:17:06,056 ... sabíamos... 513 01:17:06,223 --> 01:17:07,892 -Desculpa. -A culpa foi minha. 514 01:17:08,058 --> 01:17:09,101 Não te preocupes. 515 01:17:09,268 --> 01:17:10,519 -Vamos... -Acontece. 516 01:17:10,686 --> 01:17:11,562 Então... 517 01:17:11,729 --> 01:17:13,772 Esta é a terceira pessoa. 518 01:17:13,939 --> 01:17:16,358 Desaparece por 1/30 de segundo aqui. 519 01:17:16,525 --> 01:17:18,027 Um fotograma, vês? 520 01:17:18,194 --> 01:17:20,821 Barry Allen. Central City. 521 01:17:20,988 --> 01:17:21,822 Vai até ele. 522 01:17:21,989 --> 01:17:23,699 Eu trato do número quatro. 523 01:17:23,866 --> 01:17:26,994 Partes de corpo orgânicas e biomecatrónicas. 524 01:17:29,538 --> 01:17:31,540 É um ciborgue. 525 01:17:50,684 --> 01:17:52,645 -Preparar! -Vamos! 526 01:17:53,687 --> 01:17:56,106 FAÇAM BARULHO! 527 01:18:08,160 --> 01:18:09,161 Três, 528 01:18:09,537 --> 01:18:11,080 oitenta, 529 01:18:12,164 --> 01:18:14,250 preparar... agora! 530 01:18:27,513 --> 01:18:29,765 O seu filho pode ser o capitão da equipa de futebol 531 01:18:29,932 --> 01:18:32,935 e um verdadeiro génio, Sra. Stone... 532 01:18:33,102 --> 01:18:35,187 Dra. Stone. 533 01:18:37,731 --> 01:18:39,733 Mas não pode aceder ao nosso sistema 534 01:18:39,900 --> 01:18:41,735 para mudar as notas da amiga. 535 01:18:42,695 --> 01:18:46,031 A família da Sarah perdeu a casa este ano. 536 01:18:46,615 --> 01:18:49,034 Como é que aquela criança passaria? 537 01:18:50,619 --> 01:18:53,664 O Victor ajudou-a porque tem bom coração. 538 01:18:53,831 --> 01:18:55,875 O que fez o senhor para a ajudar? 539 01:20:20,000 --> 01:20:22,920 -O teu pai... -Mãe, não. 540 01:20:24,505 --> 01:20:27,258 Ficou retido no laboratório. 541 01:20:27,424 --> 01:20:30,469 Como sempre. 542 01:20:33,055 --> 01:20:34,056 Ele queria estar cá. 543 01:20:34,598 --> 01:20:36,225 Dizes sempre isso. 544 01:20:36,684 --> 01:20:38,269 Tens de parar de lhe arranjar desculpas. 545 01:20:38,435 --> 01:20:41,397 És tão ocupada como ele, mas arranjas tempo. 546 01:20:41,939 --> 01:20:44,525 Ele tem dificuldade em demonstrar, mas... 547 01:20:45,192 --> 01:20:47,027 Sei que se orgulha de ti. 548 01:20:47,570 --> 01:20:49,530 Ambos nos orgulhamos, Victor. 549 01:20:53,534 --> 01:20:56,620 Com tudo o que sei que és capaz de fazer hoje, 550 01:20:56,787 --> 01:20:59,540 estou ansiosa por ver o que serás amanhã. 551 01:21:04,879 --> 01:21:06,589 Dr. Stone, lamento, 552 01:21:07,673 --> 01:21:09,466 a sua esposa não sobreviveu. 553 01:21:11,135 --> 01:21:13,220 Temo que o seu filho também não sobreviva. 554 01:21:27,401 --> 01:21:29,069 Não te vou deixar morrer. 555 01:21:32,031 --> 01:21:33,574 Não o permitirei. 556 01:21:39,872 --> 01:21:41,624 Não o permitirei. 557 01:21:45,085 --> 01:21:46,086 Victor. 558 01:21:47,463 --> 01:21:50,216 Victor, não estás preso aqui. 559 01:21:51,050 --> 01:21:53,803 Ainda tens uma vida pela frente. 560 01:21:54,470 --> 01:21:57,848 A tua mãe quereria que a vivesses. 561 01:22:00,392 --> 01:22:01,936 Se lá estivesses, 562 01:22:03,312 --> 01:22:05,189 a mãe ainda estaria viva. 563 01:22:08,025 --> 01:22:09,944 Certo. Ouve, 564 01:22:11,320 --> 01:22:15,366 não tens de me dar outra oportunidade, mas dá-a a ti mesmo. 565 01:22:17,409 --> 01:22:20,454 Se não suportas olhar para mim, 566 01:22:22,164 --> 01:22:23,791 tenta ouvir. 567 01:22:52,528 --> 01:22:54,530 O que consegues fazer agora, Victor. 568 01:22:55,364 --> 01:22:58,909 A tua força física é apenas a ponta do icebergue. 569 01:22:59,076 --> 01:23:01,620 A ponta da ponta. 570 01:23:31,692 --> 01:23:36,572 No mundo de uns e zeros, és o mestre absoluto. 571 01:23:36,739 --> 01:23:39,325 Nenhuma firewall te trava. 572 01:23:39,492 --> 01:23:41,785 Nenhuma encriptação te faz frente. 573 01:23:41,952 --> 01:23:44,705 Estamos todos à tua mercê, Vic. 574 01:23:44,872 --> 01:23:47,249 Das redes energéticas às telecomunicações, 575 01:23:47,416 --> 01:23:49,460 a vida de todos é controlada 576 01:23:49,627 --> 01:23:52,588 e dominada por redes digitais complexas 577 01:23:52,755 --> 01:23:56,842 que cederão facilmente à tua vontade. 578 01:24:07,186 --> 01:24:11,690 O destino do mundo estará mesmo nas tuas mãos. 579 01:24:19,490 --> 01:24:24,537 Podias lançar todo o arsenal nuclear com um pensamento. 580 01:24:35,339 --> 01:24:38,509 Os sistemas monetários e as suas interações complexas 581 01:24:38,676 --> 01:24:43,139 serão facilmente manipuláveis por ti, como um joguete. 582 01:25:17,173 --> 01:25:20,926 A questão... Não, o desafio 583 01:25:21,802 --> 01:25:24,263 não será fazê-lo. 584 01:25:25,139 --> 01:25:27,016 Será não o fazer. 585 01:25:27,183 --> 01:25:29,185 Não ver. 586 01:25:31,228 --> 01:25:33,522 É o fardo desta responsabilidade 587 01:25:33,689 --> 01:25:36,984 que te definirá e quem escolhes ser. 588 01:26:08,599 --> 01:26:09,683 Agora, pede um desejo. 589 01:26:10,935 --> 01:26:11,977 Mais uma vez. 590 01:26:12,937 --> 01:26:15,314 Muito bem. Acena à avó! 591 01:26:15,481 --> 01:26:16,649 Olá, avó! 592 01:27:10,035 --> 01:27:12,371 LAMENTAMOS, FUNDOS INSUFICIENTES PARA COMPLETAR A TRANSAÇÃO 593 01:27:12,538 --> 01:27:13,539 PARABÉNS! 594 01:27:13,706 --> 01:27:16,292 GANHOU O PRÉMIO DE CLIENTE ESPECIAL DE 100 MIL DÓLARES! 595 01:27:16,876 --> 01:27:18,043 O quê? 596 01:27:20,045 --> 01:27:21,672 Meu Deus! 597 01:27:22,923 --> 01:27:24,300 Meu Deus! 598 01:27:24,466 --> 01:27:26,218 Meu Deus! 599 01:27:31,557 --> 01:27:32,933 Victor... 600 01:27:34,560 --> 01:27:37,938 Victor, isto são palavras e deduções de um cientista. 601 01:27:39,106 --> 01:27:41,275 É assim que tenho falado contigo. 602 01:27:41,984 --> 01:27:42,985 Agora, 603 01:27:45,362 --> 01:27:49,033 deixa-me falar contigo do coração, não como cientista, 604 01:27:49,575 --> 01:27:50,784 como pai. 605 01:28:07,510 --> 01:28:09,053 Tu aí! 606 01:28:25,027 --> 01:28:27,863 Porque te estás a retrair. 607 01:28:28,531 --> 01:28:31,575 Andas às voltas, meu. 608 01:28:31,742 --> 01:28:33,911 Tens três empregos sem futuro, 609 01:28:34,078 --> 01:28:36,705 quase quatro. Como tens tempo para isso? 610 01:28:36,872 --> 01:28:37,998 Arranjo-o. 611 01:28:38,165 --> 01:28:39,291 -Só preciso de mais um... -Barry. 612 01:28:39,458 --> 01:28:41,085 -... e pago as minhas propinas. -Não podes. 613 01:28:41,252 --> 01:28:43,963 -Como sempre disse. -Não podes continuar a fazer-te isto. 614 01:28:44,129 --> 01:28:45,798 Não quero mesmo voltar a falar disto. 615 01:28:45,965 --> 01:28:47,049 Por favor, temos dez minutos. 616 01:28:47,216 --> 01:28:48,134 Tudo para pagar 617 01:28:48,300 --> 01:28:50,094 -uma licenciatura em justiça criminal? -Sim. 618 01:28:50,261 --> 01:28:51,262 Para quê? 619 01:28:51,428 --> 01:28:54,640 Vejamos. Estou a falar com o meu pai, 620 01:28:54,807 --> 01:28:57,601 que está preso pelo homicídio da minha mãe, que não cometeu. 621 01:28:57,768 --> 01:28:59,728 Sim, porquê o interesse em justiça criminal? 622 01:28:59,895 --> 01:29:01,438 Não me lembro. 623 01:29:01,605 --> 01:29:02,523 Caramba. 624 01:29:02,690 --> 01:29:05,234 Este caminho escolheu-me, pai. 625 01:29:06,235 --> 01:29:07,319 Põe aí a mão. 626 01:29:13,617 --> 01:29:16,162 Ouve-me com atenção, Barry. 627 01:29:16,328 --> 01:29:19,832 Estou a falar a sério. 628 01:29:25,796 --> 01:29:27,673 Quero que desistas disso tudo. 629 01:29:30,676 --> 01:29:33,721 E quero que deixes de me visitar. 630 01:29:36,098 --> 01:29:39,101 Sou um peso morto na tua vida. 631 01:29:44,523 --> 01:29:45,649 Certo. 632 01:29:46,567 --> 01:29:49,695 Não me voltes a dizer isso. 633 01:29:50,112 --> 01:29:51,363 Por favor. 634 01:29:51,530 --> 01:29:54,658 Sabes o que seria justiça criminal para mim? 635 01:29:54,825 --> 01:29:59,622 O meu filho não desperdiçar a vida. 636 01:30:01,040 --> 01:30:04,210 Podes ser o que quiseres. És brilhante. 637 01:30:06,754 --> 01:30:09,548 O melhor dos melhores. 638 01:30:11,383 --> 01:30:16,096 Não posso ficar aqui sentado e ver-te a marcar passo em Central City 639 01:30:16,263 --> 01:30:18,015 por causa de um velhote 640 01:30:18,182 --> 01:30:21,352 que não vai a lado nenhum. 641 01:30:21,519 --> 01:30:22,853 -Pai, não é verdade. -Está na hora. 642 01:30:23,020 --> 01:30:24,021 Não é verdade. 643 01:30:24,188 --> 01:30:25,689 Vamos, Allen. 644 01:30:25,856 --> 01:30:27,525 Quero que cries o teu próprio futuro. 645 01:30:27,691 --> 01:30:29,360 Viives no passado. Cria o teu próprio futuro. 646 01:30:29,527 --> 01:30:31,153 Abram o portão. 647 01:30:31,320 --> 01:30:32,154 Fantástico. 648 01:30:36,325 --> 01:30:38,452 "Vives no passado. Cria o teu próprio futuro, Barry." 649 01:30:38,619 --> 01:30:40,162 Podem fechar o portão. 650 01:31:32,840 --> 01:31:35,509 Barry Allen, sou o Bruce Wayne. 651 01:31:36,343 --> 01:31:40,306 Disseste isso como se explicasse porque está um estranho em minha casa, 652 01:31:40,473 --> 01:31:43,267 sentado às escuras na minha segunda cadeira favorita. 653 01:31:45,352 --> 01:31:47,146 Fala-me disto. 654 01:31:51,275 --> 01:31:53,986 É uma pessoa igualzinha a mim, 655 01:31:54,153 --> 01:31:56,864 mas não sou eu. 656 01:31:57,990 --> 01:31:59,867 Alguém... Não sei. 657 01:32:00,034 --> 01:32:01,869 Hippie, de cabelo comprido. 658 01:32:02,036 --> 01:32:04,788 Um rapaz judeu muito atraente. 659 01:32:06,332 --> 01:32:08,292 Que bebe leite. Eu não bebo leite. 660 01:32:09,084 --> 01:32:10,628 Sei que tens capacidades. 661 01:32:10,794 --> 01:32:12,630 Só não sei quais são. 662 01:32:13,047 --> 01:32:14,048 As minhas capacidades especiais 663 01:32:14,215 --> 01:32:16,967 incluem tocar viola, web design, 664 01:32:17,134 --> 01:32:19,929 fluência em língua gestual... Língua gestual para gorilas. 665 01:32:20,095 --> 01:32:23,432 Tecido de areia de quartzo com sílica, 666 01:32:23,849 --> 01:32:25,935 resistente à abrasão e ao calor. 667 01:32:26,101 --> 01:32:27,978 Sim, faço dança no gelo competitiva. 668 01:32:28,145 --> 01:32:31,732 É o que usam no vaivém espacial para que não arda na reentrada. 669 01:32:31,899 --> 01:32:34,401 Dança no gelo muito competitiva. 670 01:32:35,778 --> 01:32:39,865 Não sei quem és ou quem procuras, 671 01:32:40,032 --> 01:32:41,033 mas não sou eu. 672 01:33:22,867 --> 01:33:24,451 És o Batman? 673 01:33:24,869 --> 01:33:26,620 Então, és rápido. 674 01:33:27,913 --> 01:33:29,456 Estás a simplificar demais. 675 01:33:29,623 --> 01:33:31,375 Estou a reunir uma equipa. 676 01:33:31,542 --> 01:33:33,627 Pessoas com capacidades especiais. 677 01:33:33,794 --> 01:33:35,296 Acredito que vêm aí inimigos. 678 01:33:35,462 --> 01:33:37,548 Podes parar. Alinho. 679 01:33:38,591 --> 01:33:39,675 Alinhas? 680 01:33:40,050 --> 01:33:41,093 Tão depressa? 681 01:33:41,260 --> 01:33:42,386 Sim. 682 01:33:44,346 --> 01:33:46,432 Preciso de amigos. 683 01:33:46,932 --> 01:33:49,894 Ótimo. 684 01:33:50,436 --> 01:33:52,188 Posso ficar com isto? 685 01:33:52,813 --> 01:33:56,400 É como uma camada de realidade dimensional e parece manipular o espaço-tempo. 686 01:33:56,567 --> 01:33:57,776 Chamo-lhe Força de Aceleração. 687 01:33:57,943 --> 01:33:59,778 Faz-me queimar imensas calorias. 688 01:33:59,945 --> 01:34:02,573 Sou um buraco negro para os petiscos. 689 01:34:02,740 --> 01:34:04,575 Sou um buraco de petiscos. 690 01:34:05,451 --> 01:34:08,287 Quantas pessoas estão nessa equipa especial? 691 01:34:08,454 --> 01:34:10,372 -Três, a contar contigo. -Três? 692 01:34:10,539 --> 01:34:12,416 Contra quantos? 693 01:34:13,292 --> 01:34:14,752 Digo-te no avião. 694 01:34:15,377 --> 01:34:16,587 Avião? 695 01:34:17,254 --> 01:34:19,006 Quais são mesmo os teus superpoderes? 696 01:34:19,173 --> 01:34:20,883 Sou rico. 697 01:34:43,989 --> 01:34:45,783 Menina Prince, deixe-me fazer isso. 698 01:34:45,950 --> 01:34:47,952 Não é preciso. Eu faço. 699 01:34:49,245 --> 01:34:50,621 Quer beber um? 700 01:34:50,788 --> 01:34:52,081 Não, obrigado. 701 01:34:53,457 --> 01:34:55,459 Deite a água primeiro. 702 01:34:56,168 --> 01:34:59,171 -Claro. -Para não escaldar o chá. 703 01:35:02,091 --> 01:35:03,634 -Sim. -Excelente. 704 01:35:03,801 --> 01:35:05,761 Provavelmente, já chega de chá. 705 01:35:05,928 --> 01:35:07,304 Certo. 706 01:35:08,430 --> 01:35:09,932 De certeza que não quer um? 707 01:35:10,099 --> 01:35:13,352 Não, obrigado. Depois, deixe-o depurar. 708 01:35:14,103 --> 01:35:16,897 Sem dúvida. Assim farei. 709 01:35:18,315 --> 01:35:19,400 Em que está a trabalhar? 710 01:35:19,567 --> 01:35:20,901 É uma manopla 711 01:35:21,485 --> 01:35:25,114 revestida com células solares poliméricas especiais. 712 01:35:25,781 --> 01:35:27,491 Eu mostro-lhe. 713 01:35:27,992 --> 01:35:30,995 Trouxemos isto da nave kryptoniana. 714 01:35:32,580 --> 01:35:34,039 Talvez devesse... 715 01:35:34,206 --> 01:35:36,667 -Um bocadinho. Obrigado. -Com certeza. 716 01:35:44,216 --> 01:35:46,677 Vejamos o resultado. 717 01:35:47,219 --> 01:35:48,596 Sim. 718 01:35:49,263 --> 01:35:50,890 Nada mau. 719 01:35:51,056 --> 01:35:53,476 Uma manopla que captura e dissipa energia. 720 01:35:53,642 --> 01:35:55,144 É uma ideia do Menino Wayne. 721 01:35:55,436 --> 01:35:57,688 Talvez devesse trabalhar também num laço. 722 01:35:57,855 --> 01:35:59,607 Em preto, claro. 723 01:36:07,448 --> 01:36:10,409 Muito bem. Victor Stone. 724 01:36:10,743 --> 01:36:14,872 PESQUISAR VICTOR STONE 725 01:36:26,675 --> 01:36:28,677 Algo não está a funcionar. 726 01:36:32,223 --> 01:36:34,600 ENCONTRO AQUI. AGORA 727 01:36:40,481 --> 01:36:42,900 Parece que tem um encontro, Menina Prince. 728 01:37:39,957 --> 01:37:43,043 Porque me procuras, Diana? 729 01:37:43,210 --> 01:37:44,461 Sabes quem sou. 730 01:37:44,628 --> 01:37:46,964 Sei mais do que podes imaginar. 731 01:37:47,131 --> 01:37:49,717 Então, talvez já saibas que preciso da tua ajuda. 732 01:37:50,384 --> 01:37:51,385 O mundo precisa. 733 01:37:52,761 --> 01:37:54,472 Que se lixe o mundo. 734 01:37:56,098 --> 01:37:58,476 É óbvio que passaste por muito. 735 01:37:59,727 --> 01:38:02,229 Nem consigo imaginar pelo quê. 736 01:38:02,938 --> 01:38:06,317 Mas o que quer que tenha sido, agora tens dons. 737 01:38:06,567 --> 01:38:08,277 Dons? 738 01:38:08,444 --> 01:38:10,613 Que parte disto te parece ser um dom? 739 01:38:10,779 --> 01:38:11,947 Precisamos de ti, Victor. 740 01:38:12,615 --> 01:38:14,200 E talvez tu precises de nós. 741 01:38:14,366 --> 01:38:16,035 Não preciso de ninguém. 742 01:38:18,245 --> 01:38:19,288 Já não. 743 01:38:19,455 --> 01:38:21,957 Eu disse isso a mim mesma durante muito tempo. 744 01:38:28,797 --> 01:38:31,509 Perdi alguém que amei em tempos. 745 01:38:34,386 --> 01:38:39,183 Fechei-me para todos. 746 01:38:40,810 --> 01:38:43,521 Mas tive de aprender a voltar a abrir-me. 747 01:38:46,232 --> 01:38:49,652 Na verdade, ainda estou a tentar fazê-lo. 748 01:38:49,819 --> 01:38:53,030 E se tu aceitaste encontrar-te comigo, 749 01:38:53,906 --> 01:38:56,659 também estás a tentar. 750 01:39:23,435 --> 01:39:26,021 FILHO AMADO 751 01:39:26,188 --> 01:39:28,774 MÃE AMADA 752 01:40:08,355 --> 01:40:12,026 Estava certo quanto à amostra metálica da nave do Super-Homem. 753 01:40:12,193 --> 01:40:15,321 Quando a bombardeamos com raios X do laser de eletrões, 754 01:40:15,738 --> 01:40:17,198 veja o que acontece. 755 01:40:26,207 --> 01:40:28,125 São 3,5 milhões de graus kelvin. 756 01:40:28,292 --> 01:40:31,253 O núcleo interno do metal sobreaquece. 757 01:40:31,420 --> 01:40:33,756 Matéria quente e densa. 758 01:40:37,051 --> 01:40:39,845 É a coisa mais quente na Terra. 759 01:40:40,012 --> 01:40:41,931 Foi o que disse à minha namorada no liceu. 760 01:40:42,306 --> 01:40:43,849 Ela deixou-me na mesma. 761 01:40:44,308 --> 01:40:45,226 Pois. 762 01:40:49,396 --> 01:40:50,231 Doutor, 763 01:40:50,564 --> 01:40:55,027 acha que o Batman está ligado ao objeto que a polícia procura? 764 01:40:56,070 --> 01:40:59,198 O 6-1-9-8-2? 765 01:41:00,366 --> 01:41:01,450 Não. 766 01:41:02,451 --> 01:41:03,661 Não acho. 767 01:41:38,487 --> 01:41:40,573 Victor. 768 01:41:57,715 --> 01:41:59,633 Muito bem! Vamos! 769 01:42:00,968 --> 01:42:02,470 -Comissário Gordon? -Vá! 770 01:42:03,512 --> 01:42:04,430 As suas mensagens. 771 01:42:09,143 --> 01:42:11,729 Não é preciso ver o céu para saber que é lua cheia. 772 01:42:11,896 --> 01:42:14,732 Metade da comunidade de Gotham alheia à realidade está aqui. 773 01:42:14,899 --> 01:42:17,067 Dizem que viram monstros voadores junto ao porto. 774 01:42:17,234 --> 01:42:20,988 Tinhas razão, mãe. A Academia de Polícia. Porque não me tornei dentista? 775 01:42:24,074 --> 01:42:26,368 "Atacado por um vampiro voador." 776 01:42:27,369 --> 01:42:30,331 "Parecia um morcego gigante com presas enormes." 777 01:42:30,498 --> 01:42:32,291 Talvez esteja relacionado, 778 01:42:32,458 --> 01:42:36,045 um esboço do suspeito dos raptos no laboratório do outro lado do porto. 779 01:42:36,212 --> 01:42:38,756 -Parece... -Sei o que parece, Crispus. 780 01:42:39,965 --> 01:42:42,426 Achas que ele luta contra criminosos há 20 anos aqui 781 01:42:42,593 --> 01:42:45,262 e depois vai para Metrópolis raptar oito pessoas? 782 01:42:46,305 --> 01:42:47,389 Falo com ele esta noite. 783 01:42:47,556 --> 01:42:49,099 Como, Jim? 784 01:42:49,266 --> 01:42:50,726 Como achas? 785 01:43:08,994 --> 01:43:10,204 Silas? 786 01:43:17,962 --> 01:43:20,130 -Meu Deus! -Onde está o ciborgue? 787 01:43:20,297 --> 01:43:21,465 Ele chama-se Victor. 788 01:43:22,258 --> 01:43:25,010 Encontrámo-nos e conversámos. 789 01:43:25,970 --> 01:43:27,388 Dá-lhe tempo. 790 01:43:28,180 --> 01:43:30,141 Deves ser o Barry. Sou a Diana. 791 01:43:30,307 --> 01:43:34,061 Olá, Barry. Sou a Diana. Troquei tudo. Fantástico. 792 01:43:34,228 --> 01:43:35,229 Então, somos nós. 793 01:43:35,396 --> 01:43:36,355 Sim, somos nós. 794 01:43:37,690 --> 01:43:40,734 Fantástico! É o Bat-sinal. É o teu... 795 01:43:40,901 --> 01:43:42,987 Desculpa. É o teu sinal. 796 01:43:43,154 --> 01:43:44,363 Significa que temos de ir agora. 797 01:43:44,530 --> 01:43:47,575 -Sim, é o que significa. -É tão porreiro! 798 01:44:45,674 --> 01:44:49,136 Comandante Mera, disse ao rei que os guardas do perímetro foram levados. 799 01:44:49,345 --> 01:44:50,888 Ele não enviará reforços. 800 01:44:51,055 --> 01:44:53,682 Diz que as reservas são necessárias nas regiões rebeldes. 801 01:44:53,849 --> 01:44:56,560 É tão limitado como cruel. 802 01:44:58,270 --> 01:44:59,855 Certo. Leva os homens que nos restam 803 01:45:00,022 --> 01:45:02,191 e cerquem a Caixa Mãe. 804 01:46:41,624 --> 01:46:43,667 Não podes fugir. 805 01:46:44,418 --> 01:46:46,378 Nem estou a tentar. 806 01:48:48,959 --> 01:48:50,836 O Vulko disse-me que virias. 807 01:48:51,337 --> 01:48:54,048 O primogénito da adorada Rainha Atlanna. 808 01:48:56,675 --> 01:48:57,968 Espera. 809 01:48:59,970 --> 01:49:01,055 Por favor. 810 01:49:04,642 --> 01:49:05,976 Eu conheci-a. 811 01:49:08,270 --> 01:49:09,855 Pelo menos, um de nós conheceu. 812 01:49:10,731 --> 01:49:12,316 Os meus pais morreram nas guerras. 813 01:49:14,235 --> 01:49:15,444 Ela acolheu-me. 814 01:49:15,820 --> 01:49:17,071 Que santa. 815 01:49:17,780 --> 01:49:19,907 Ousas falar assim da Rainha Atlanna? 816 01:49:20,074 --> 01:49:22,701 A tua rainha deixou-me à porta do meu pai 817 01:49:22,868 --> 01:49:24,453 sem qualquer hesitação. 818 01:49:24,620 --> 01:49:26,831 A tua mãe deixou-te para te salvar a vida. 819 01:49:27,957 --> 01:49:30,417 Nem imaginas como sofreu. 820 01:49:32,002 --> 01:49:34,046 O que lhe custou. 821 01:49:35,297 --> 01:49:37,466 Mas já não és uma criança indefesa. 822 01:49:39,885 --> 01:49:41,470 Seria responsabilidade dela 823 01:49:41,637 --> 01:49:44,807 seguir aquele monstro até à superfície e travá-lo. 824 01:49:45,391 --> 01:49:46,475 Agora, 825 01:49:47,768 --> 01:49:49,103 é responsabilidade tua. 826 01:50:53,459 --> 01:50:54,919 Sim. 827 01:51:17,858 --> 01:51:19,235 Steppenwolf, 828 01:51:19,401 --> 01:51:21,320 diz-me o que descobriste. 829 01:51:21,487 --> 01:51:24,114 Duas caixas encontradas e despertas. 830 01:51:24,281 --> 01:51:27,243 Com o poder combinado das duas Caixas Mãe, 831 01:51:27,409 --> 01:51:30,412 consegui terminar as defesas do reduto. 832 01:51:30,579 --> 01:51:32,998 Onde está a terceira Caixa Mãe? 833 01:51:33,165 --> 01:51:37,294 Os parademónios sentem a presença dela e procuram-na. 834 01:51:37,461 --> 01:51:38,462 Fizeram prisioneiros 835 01:51:38,629 --> 01:51:40,714 que têm o cheiro dela. 836 01:51:41,465 --> 01:51:42,508 Vai. 837 01:51:43,342 --> 01:51:45,261 Interroga os prisioneiros. 838 01:51:46,053 --> 01:51:47,930 Encontra a terceira. 839 01:51:49,473 --> 01:51:51,642 Eles dir-me-ão o que sabem 840 01:51:52,893 --> 01:51:55,396 ou arranco-lhes isso à força. 841 01:52:01,068 --> 01:52:06,282 PARTE 4 "MÁQUINA DE MUDANÇA" 842 01:52:38,731 --> 01:52:40,316 Quantos de vocês existem? 843 01:52:41,150 --> 01:52:42,276 Não os suficientes. 844 01:52:44,361 --> 01:52:46,614 Dezenas de testemunhas por toda a cidade. 845 01:52:46,780 --> 01:52:49,492 A descrição corresponde ao suspeito dos raptos de Metrópolis. 846 01:52:50,075 --> 01:52:51,118 Parademónios. 847 01:52:51,744 --> 01:52:52,995 Certo. 848 01:52:53,162 --> 01:52:55,498 Os demónios devem ter farejado a Caixa Mãe. 849 01:52:55,748 --> 01:52:56,749 No laboratório. 850 01:52:56,916 --> 01:52:59,251 Levaram pessoas para descobrirem o que sabem. 851 01:52:59,418 --> 01:53:01,128 -Então, as oito podem estar vivas. -Nove. 852 01:53:03,672 --> 01:53:06,175 O diretor do laboratório foi levado esta noite. 853 01:53:11,388 --> 01:53:13,933 Certo. Outro cientista. 854 01:53:14,099 --> 01:53:15,392 Como o encontramos? 855 01:53:15,559 --> 01:53:17,228 Deve haver um ninho aqui perto. 856 01:53:17,394 --> 01:53:21,482 Mapeei todos os avistamentos em Metrópolis e Gotham. 857 01:53:21,649 --> 01:53:23,776 Não detetei nenhum padrão. 858 01:53:23,943 --> 01:53:25,236 As linhas no mapa não convergem. 859 01:53:25,402 --> 01:53:26,737 Em terra. 860 01:53:27,446 --> 01:53:29,490 Conduzem à Ilha de Stryker, entre as duas cidades. 861 01:53:29,657 --> 01:53:32,076 Isto são condutas de ar. Todas levam ao túnel 862 01:53:32,243 --> 01:53:34,620 de um projeto em Metrópolis abandonado em 1929. 863 01:53:34,787 --> 01:53:36,372 O ninho pode ser lá. 864 01:53:37,706 --> 01:53:39,083 Ele vem connosco? 865 01:53:39,250 --> 01:53:40,584 Não cabemos todos no teu carro. 866 01:53:41,126 --> 01:53:42,545 Tenho algo maior. 867 01:53:43,879 --> 01:53:45,506 Acham mesmo que... 868 01:53:46,841 --> 01:53:50,386 Eles desaparecem mesmo. 869 01:53:51,595 --> 01:53:52,930 Que indelicados. 870 01:54:31,635 --> 01:54:33,721 Estamos perto. 871 01:54:33,888 --> 01:54:35,890 O cheiro do inimigo. 872 01:54:36,599 --> 01:54:37,766 Da ausência. 873 01:54:38,350 --> 01:54:39,894 Trevas. 874 01:54:40,644 --> 01:54:41,604 Morte. 875 01:54:42,021 --> 01:54:44,273 -Onde estamos, Alfred? -Na Ilha de Stryker. 876 01:54:44,440 --> 01:54:48,986 Devem estar mesmo debaixo da torre de ventilação do túnel. 877 01:54:49,570 --> 01:54:52,990 À esquerda, verão uma escadaria de acesso à casa das máquinas. 878 01:54:53,199 --> 01:54:55,743 O radar térmico indica a presença de um grupo de pessoas. 879 01:54:55,910 --> 01:54:56,827 É isso. 880 01:54:57,203 --> 01:54:58,204 Vamos. 881 01:55:12,218 --> 01:55:13,052 Certo. 882 01:55:13,260 --> 01:55:15,137 Há um plano? 883 01:55:16,680 --> 01:55:17,973 Algum de vocês? 884 01:55:18,140 --> 01:55:19,308 Não ataquem sozinhos. 885 01:55:20,100 --> 01:55:21,352 Fazemos isto juntos. 886 01:55:30,319 --> 01:55:32,154 Ouvi falar em ti. 887 01:55:33,948 --> 01:55:35,115 Pensava que não existias. 888 01:55:35,574 --> 01:55:37,117 Existo quando é útil. 889 01:55:47,378 --> 01:55:51,507 Estou farto do silêncio. Onde está a Caixa Mãe? 890 01:55:58,305 --> 01:56:00,516 Por favor. Temos famílias. 891 01:56:00,683 --> 01:56:02,768 Então, têm fraquezas. 892 01:56:02,935 --> 01:56:04,395 O Steppenwolf. 893 01:56:04,562 --> 01:56:08,732 Certo... Palpita-me que aquele é o vilão. 894 01:56:08,899 --> 01:56:09,942 Bom palpite. 895 01:56:10,484 --> 01:56:13,946 O Super-Homem está mesmo a fazer falta agora. 896 01:56:14,113 --> 01:56:16,282 Dá a volta para o outro lado. 897 01:56:16,448 --> 01:56:18,450 Vamos cercá-los e surpreendê-lo. 898 01:56:22,997 --> 01:56:24,582 Estiveste perto de uma Caixa Mãe. 899 01:56:25,040 --> 01:56:26,750 Tens o cheiro dela. 900 01:56:26,917 --> 01:56:28,377 Não sei do que está a falar. 901 01:56:28,544 --> 01:56:30,379 -Onde está? -Deixa-o em paz! 902 01:56:30,546 --> 01:56:32,798 Ele não sabe. 903 01:56:36,385 --> 01:56:38,179 Espera, por favor! 904 01:56:43,350 --> 01:56:46,479 Também tens o cheiro, mas mais forte. 905 01:56:46,854 --> 01:56:48,981 Antes morrer do que te dizer. 906 01:56:49,148 --> 01:56:50,983 Se não disseres, morrerás. 907 01:56:51,400 --> 01:56:52,401 Não! 908 01:57:01,744 --> 01:57:02,786 Victor. 909 01:57:02,953 --> 01:57:04,246 Mata os dois. 910 01:57:08,709 --> 01:57:09,877 Amazona. 911 01:57:10,294 --> 01:57:12,796 Mas não és como as tuas irmãs. 912 01:57:12,963 --> 01:57:14,215 És mais forte. 913 01:57:45,162 --> 01:57:46,789 Amazona. 914 01:57:49,834 --> 01:57:51,210 Esperem! 915 01:57:51,585 --> 01:57:53,796 Esta será minha. 916 01:57:55,756 --> 01:57:58,175 Não sou de ninguém. 917 01:58:12,189 --> 01:58:14,233 Malta, não estamos a atacar juntos. 918 01:58:21,240 --> 01:58:22,408 Ajuda a tirar as pessoas daqui. 919 01:58:22,575 --> 01:58:24,243 Farei estas coisas seguirem-me. 920 01:58:34,670 --> 01:58:36,088 Rápido! 921 01:58:44,847 --> 01:58:46,348 Um pouco mais rápido. 922 01:58:48,726 --> 01:58:50,102 -Está bem? -Sim. 923 01:58:50,269 --> 01:58:52,688 Eu trato disto. Continuem. 924 01:58:54,732 --> 01:58:55,733 Por aqui. 925 01:59:32,061 --> 01:59:33,479 A energia está a dissipar-se. 926 01:59:33,646 --> 01:59:35,147 A minha manopla funcionou! 927 01:59:36,398 --> 01:59:38,692 Celebras depois, Alfred. Preciso do Nightcrawler. 928 01:59:38,859 --> 01:59:40,486 Estava a ver que não pedia. 929 01:59:41,070 --> 01:59:43,197 Vai a caminho. A iniciar modo remoto. 930 02:00:13,352 --> 02:00:14,353 Obrigado, Alfred. 931 02:00:14,520 --> 02:00:15,938 De nada. 932 02:00:38,669 --> 02:00:39,628 Não! 933 02:00:47,636 --> 02:00:49,096 Estão a salvo. Volta para o túnel. 934 02:00:49,263 --> 02:00:52,349 O túnel. Certo. Alienígenas, vilão, mulher com a espada. 935 02:01:04,153 --> 02:01:05,529 É a minha vez. 936 02:02:27,903 --> 02:02:29,405 Falha catastrófica de todos os sistemas. 937 02:02:29,572 --> 02:02:31,991 Está bem, Menino Wayne? 938 02:02:32,158 --> 02:02:33,159 Está bem? 939 02:02:43,878 --> 02:02:47,381 Tens o sangue dos deuses antigos. 940 02:03:01,854 --> 02:03:02,688 Estás bem? 941 02:03:04,690 --> 02:03:06,317 Não sabia se virias. 942 02:03:07,359 --> 02:03:08,652 És meu pai. 943 02:03:12,156 --> 02:03:13,157 Vai. 944 02:03:26,795 --> 02:03:27,796 Não! 945 02:04:13,300 --> 02:04:15,636 Calma, Alfred. Eu trato disto. 946 02:04:17,847 --> 02:04:19,056 Conheço-o? 947 02:04:49,962 --> 02:04:51,213 Estamos debaixo de quê? 948 02:04:51,964 --> 02:04:53,257 Do Porto de Gotham. 949 02:05:31,962 --> 02:05:33,255 Quem é aquele? 950 02:05:58,572 --> 02:05:59,740 Vamos. 951 02:06:04,870 --> 02:06:06,080 Diana, vamos! 952 02:07:07,975 --> 02:07:09,477 O que é? 953 02:07:17,276 --> 02:07:18,694 Mostra-me. 954 02:07:57,858 --> 02:07:59,485 Está aqui. 955 02:08:00,236 --> 02:08:03,197 Neste mundo. 956 02:08:37,106 --> 02:08:40,067 Senhor, ficará em quarentena por potenciais micróbios alienígenas. 957 02:08:40,234 --> 02:08:41,902 Os protocolos do governo requerem... 958 02:08:42,069 --> 02:08:44,864 Eu sei. Fui eu que os escrevi. 959 02:08:49,410 --> 02:08:50,744 Chamou-o. 960 02:08:50,911 --> 02:08:52,454 A Caixa Mãe. 961 02:08:52,621 --> 02:08:53,998 A que ele já tem. 962 02:08:54,331 --> 02:08:57,376 Ele tem duas. Levou a Caixa Mãe da Atlântida. 963 02:08:57,543 --> 02:08:59,837 Agora, só precisa da Caixa dos Homens. 964 02:09:00,004 --> 02:09:01,172 Se é que ainda não a tem. 965 02:09:04,842 --> 02:09:06,260 Não a tem. 966 02:09:09,472 --> 02:09:10,639 Sou eu que a tenho. 967 02:09:21,192 --> 02:09:23,277 Terminaste a conquista? 968 02:09:23,444 --> 02:09:24,695 Ainda não, DeSaad. 969 02:09:24,862 --> 02:09:27,114 Então, porque me chamaste? 970 02:09:27,281 --> 02:09:28,949 Trago notícias. 971 02:09:29,116 --> 02:09:32,036 Antes de o poderoso Darkseid ascender ao trono, 972 02:09:32,203 --> 02:09:36,707 procurou a derradeira arma no universo. 973 02:09:37,333 --> 02:09:39,502 A Equação Antivida. 974 02:09:39,668 --> 02:09:44,340 A chave para controlar toda a vida e todo o arbítrio no multiverso. 975 02:09:44,507 --> 02:09:47,510 Encontrou-a oculta num planeta primitivo, mas antes... 976 02:09:47,676 --> 02:09:50,554 A história do desafio é conhecida. 977 02:09:50,721 --> 02:09:53,224 Encontrei o planeta primitivo. 978 02:09:53,390 --> 02:09:55,434 O mundo que ripostou. 979 02:09:55,601 --> 02:09:57,478 É a Terra. 980 02:09:57,645 --> 02:09:59,855 A Equação Antivida está gravada 981 02:10:00,022 --> 02:10:03,901 na superfície deste mundo. 982 02:10:07,571 --> 02:10:08,989 Tens a certeza? 983 02:10:09,156 --> 02:10:10,199 Vi-a. 984 02:10:10,366 --> 02:10:13,786 Vi-a com os meus olhos. 985 02:10:57,121 --> 02:10:58,706 Senhor. 986 02:11:00,249 --> 02:11:03,794 Steppenwolf. 987 02:11:04,461 --> 02:11:07,548 Senhor, sou um vosso humilde servo. 988 02:11:08,549 --> 02:11:11,385 Será verdade que a encontraste? 989 02:11:11,552 --> 02:11:13,721 Encontrei, grandioso. 990 02:11:14,472 --> 02:11:17,433 O mundo perdido é a Terra. 991 02:11:17,600 --> 02:11:20,603 A Antivida está aqui. 992 02:11:21,937 --> 02:11:25,274 Se pretendes a redenção, encontra a terceira caixa, 993 02:11:25,441 --> 02:11:28,402 sincroniza a Unidade e quando este mundo estiver queimado, 994 02:11:28,569 --> 02:11:31,780 virei buscar o meu grande prémio. 995 02:11:32,740 --> 02:11:34,950 Virá à Terra? 996 02:11:35,993 --> 02:11:40,247 Destruí 100 mil mundos 997 02:11:40,414 --> 02:11:41,916 à procura da Antivida. 998 02:11:42,082 --> 02:11:45,294 À procura dos que me privaram da minha glória. 999 02:11:45,461 --> 02:11:51,217 Pisar-lhes-ei os ossos e rejubilarei no brilho da Antivida. 1000 02:11:51,383 --> 02:11:54,094 E toda a existência 1001 02:11:54,261 --> 02:11:57,765 será minha. 1002 02:12:01,143 --> 02:12:05,064 Assim será, mestre. 1003 02:12:09,276 --> 02:12:10,945 Tão porreiro. 1004 02:12:11,111 --> 02:12:13,656 Por fora, parece um edifício abandonado. 1005 02:12:17,409 --> 02:12:19,161 Quer voar. 1006 02:12:20,371 --> 02:12:22,248 Falas com máquinas? 1007 02:12:22,540 --> 02:12:24,542 Falo com inteligência. 1008 02:12:24,708 --> 02:12:27,586 Esta diz que não pode voar devido a um problema de software, 1009 02:12:27,753 --> 02:12:29,713 mas, com algum tempo, eu posso resolvê-lo. 1010 02:12:39,473 --> 02:12:41,684 Há um vazio no meu fluxo de dados. 1011 02:12:42,017 --> 02:12:44,270 Consegui sentir as outras duas caixas. 1012 02:12:44,436 --> 02:12:46,272 Sei que estão despertas, 1013 02:12:46,438 --> 02:12:47,940 mas não consigo ver onde estão. 1014 02:12:48,107 --> 02:12:50,109 Só podemos atacar se soubermos onde é a base. 1015 02:12:50,276 --> 02:12:52,528 Mesmo que soubéssemos, 1016 02:12:52,695 --> 02:12:55,531 nunca vi um ser tão forte como o Steppenwolf. 1017 02:12:57,741 --> 02:12:59,118 Talvez um. 1018 02:12:59,493 --> 02:13:00,870 O Super-Homem. 1019 02:13:01,787 --> 02:13:05,833 Com a terceira caixa adormecida, não a podem ver, só a sentem. 1020 02:13:06,000 --> 02:13:08,043 Temos de nos manter em movimento para não nos apanharem. 1021 02:13:08,210 --> 02:13:11,380 Não. Assim, só perdemos mais devagar, não ganhamos. 1022 02:13:12,006 --> 02:13:14,008 Não podemos usar lança-chamas? 1023 02:13:14,884 --> 02:13:15,968 Porque não a destruímos? 1024 02:13:16,135 --> 02:13:18,220 O fogo não destrói as caixas. 1025 02:13:18,387 --> 02:13:20,139 São uma matéria desconhecida. 1026 02:13:20,306 --> 02:13:23,767 Adoram calor. Absorvem-no e guardam-no no núcleo. 1027 02:13:23,934 --> 02:13:26,061 Sabes muito sobre estas caixas. 1028 02:13:26,645 --> 02:13:27,897 Dá que pensar. 1029 02:13:28,063 --> 02:13:29,773 Onde encontraste a caixa, Victor? 1030 02:13:30,733 --> 02:13:32,151 Estás a tentar dizer alguma coisa? 1031 02:13:32,443 --> 02:13:33,944 Estou a dizê-lo. 1032 02:13:34,528 --> 02:13:36,405 Como sabemos que não trabalhas para eles? 1033 02:13:38,282 --> 02:13:39,950 É uma longa história. 1034 02:13:40,409 --> 02:13:42,328 Tens de ir a algum sítio? 1035 02:13:49,710 --> 02:13:53,547 Os nazis encontraram a caixa no fim da Segunda Guerra Mundial, 1036 02:13:53,714 --> 02:13:56,759 enterrada sob um mosteiro italiano. 1037 02:13:56,926 --> 02:13:59,303 Os Aliados intercetaram-no a caminho de Hitler. 1038 02:13:59,470 --> 02:14:01,680 Trouxeram-na para os EUA em 1944. 1039 02:14:02,264 --> 02:14:05,810 Objeto desconhecido 6-1-9-8-2. 1040 02:14:06,685 --> 02:14:10,147 Ficou a apanhar pó nos arquivos do Pentágono durante 70 anos, 1041 02:14:10,689 --> 02:14:13,901 até a Defesa começar a estudar a nave do Super-Homem. 1042 02:14:15,444 --> 02:14:18,948 Um investigador na STARLABS fez a ligação entre a nave 1043 02:14:20,241 --> 02:14:21,784 e o objeto 6-1-9-8-2. 1044 02:14:22,660 --> 02:14:25,496 Percebeu que eram tecnologias alienígenas. 1045 02:14:26,163 --> 02:14:27,748 Civilizações diferentes, 1046 02:14:28,332 --> 02:14:30,459 propriedades similares. 1047 02:14:31,794 --> 02:14:34,547 E apesar de a caixa estar adormecida há milhares de anos, 1048 02:14:35,214 --> 02:14:38,050 o investigador formulou uma teoria sobre como a despertar. 1049 02:14:38,676 --> 02:14:40,427 E assim o fez. 1050 02:14:42,888 --> 02:14:43,722 Depois, 1051 02:14:45,850 --> 02:14:47,768 eu tive um acidente que me devia ter matado. 1052 02:14:49,103 --> 02:14:52,314 Mas, num ato desesperado ou louco, 1053 02:14:52,481 --> 02:14:54,817 o investigador usou o poder da Caixa Mãe. 1054 02:15:11,000 --> 02:15:13,085 Libertou uma tecnologia alienígena 1055 02:15:13,252 --> 02:15:15,921 que não compreendia na totalidade. 1056 02:15:16,088 --> 02:15:18,465 Usou esse poder para me manter vivo. 1057 02:15:22,052 --> 02:15:23,637 Uma vida... 1058 02:15:24,180 --> 02:15:26,140 ... que se transformou nisto. 1059 02:15:28,934 --> 02:15:31,228 A caixa voltou a adormecer 1060 02:15:32,146 --> 02:15:33,814 e ele nunca a devolveu. 1061 02:15:36,442 --> 02:15:38,486 Esse investigador era o Silas Stone. 1062 02:15:40,196 --> 02:15:41,864 O meu pai. 1063 02:15:45,159 --> 02:15:46,827 Espera... 1064 02:15:46,994 --> 02:15:50,372 O teu pai salvou-te a vida com uma destas coisas? 1065 02:15:50,539 --> 02:15:52,750 Não são máquinas assassinas psicopatas? 1066 02:15:52,917 --> 02:15:55,294 São máquinas de mudança. 1067 02:15:55,461 --> 02:15:58,130 As caixas não pensam em termos de curar ou matar, 1068 02:15:58,547 --> 02:16:00,633 vida ou morte. 1069 02:16:00,799 --> 02:16:03,052 Elas reordenam a matéria conforme lhes é ordenado, 1070 02:16:03,219 --> 02:16:04,804 regeneram, restauram. 1071 02:16:04,970 --> 02:16:06,388 Restauram? 1072 02:16:06,555 --> 02:16:09,975 Uma caixa tem o poder de restaurar as relações anteriores das partículas. 1073 02:16:10,142 --> 02:16:13,229 Ou seja, como as partículas de matéria não podem ser criadas ou destruídas, 1074 02:16:13,395 --> 02:16:15,397 as relações transformam-se. 1075 02:16:15,564 --> 02:16:18,317 Queima-se uma casa, as partículas continuam a existir. 1076 02:16:18,484 --> 02:16:20,945 As partículas da casa tornam-se partículas de fumo. 1077 02:16:21,111 --> 02:16:25,157 Basta ter um fósforo para transformar uma casa em fumo. 1078 02:16:27,201 --> 02:16:28,953 Mas uma Caixa Mãe... 1079 02:16:29,119 --> 02:16:31,330 ... transforma o fumo novamente numa casa. 1080 02:16:37,336 --> 02:16:39,839 Sei que estamos todos a pensar o mesmo. 1081 02:16:41,298 --> 02:16:43,801 Quem o vai dizer? Não vou ser eu. 1082 02:17:11,078 --> 02:17:12,162 Quem é? 1083 02:17:12,872 --> 02:17:14,081 A Martha. 1084 02:17:18,794 --> 02:17:20,045 Olá. 1085 02:17:21,921 --> 02:17:23,299 Olá. 1086 02:17:32,433 --> 02:17:37,438 Fui ao Daily Planet finalmente buscar as coisas do Clark. 1087 02:17:38,938 --> 02:17:42,233 Não sei porquê, não tenho onde as pôr. 1088 02:17:45,028 --> 02:17:46,655 Perdi a quinta. 1089 02:17:48,282 --> 02:17:50,409 Tinha os pagamentos atrasados há algum tempo. 1090 02:17:51,785 --> 02:17:55,664 Na verdade, a casa é muito grande para viver lá sozinha. 1091 02:17:56,206 --> 02:17:59,000 Sabe que pode ficar aqui 1092 02:17:59,168 --> 02:18:01,127 o tempo que precisar. 1093 02:18:02,338 --> 02:18:04,965 Obrigada, Lois. És muito gentil. 1094 02:18:06,634 --> 02:18:08,719 Encontrei uma casinha adequada para mim 1095 02:18:08,885 --> 02:18:10,346 perto do restaurante. 1096 02:18:10,971 --> 02:18:12,348 Não vim pedir ajuda. 1097 02:18:13,516 --> 02:18:15,392 Vim porque, 1098 02:18:16,227 --> 02:18:18,646 quando falei com o Sr. Perry, ele disse 1099 02:18:20,105 --> 02:18:23,025 que não vais trabalhar desde que o Clark morreu. 1100 02:18:27,822 --> 02:18:29,447 Não consigo. 1101 02:18:36,330 --> 02:18:38,666 O mundo todo está de luto. 1102 02:18:40,292 --> 02:18:42,711 A chorar por um símbolo. 1103 02:18:42,877 --> 02:18:46,674 Aonde quer que vá, para onde quer que olhe, vejo um "S". 1104 02:18:47,800 --> 02:18:49,802 Ouço o que as pessoas dizem. 1105 02:18:49,969 --> 02:18:51,804 Falam como se o conhecessem. 1106 02:18:53,013 --> 02:18:55,266 Mas não conheciam o Clark. 1107 02:18:56,809 --> 02:18:59,144 E não as posso impedir, 1108 02:18:59,311 --> 02:19:00,688 olhar para elas e dizer 1109 02:19:00,855 --> 02:19:03,607 o orgulho que tenho do meu filho. 1110 02:19:05,608 --> 02:19:08,112 És a única que sabe. 1111 02:19:08,278 --> 02:19:10,697 Que sente o que eu sinto. 1112 02:19:12,032 --> 02:19:14,993 Com o fardo de um segredo além da dor. 1113 02:19:18,164 --> 02:19:21,457 Vim até aqui porque queria... 1114 02:19:21,625 --> 02:19:23,626 Queria ver-te. 1115 02:19:24,879 --> 02:19:26,839 Dizer-te 1116 02:19:27,006 --> 02:19:28,840 que compreendo. 1117 02:19:30,801 --> 02:19:31,844 Eu... 1118 02:19:33,137 --> 02:19:36,682 ... nunca amarei ninguém como amo o seu filho. 1119 02:19:40,436 --> 02:19:42,438 E sinto a falta dele. 1120 02:19:43,606 --> 02:19:45,816 Sinto tanto a falta dele. 1121 02:19:52,531 --> 02:19:54,200 Também eu, querida. 1122 02:19:58,786 --> 02:20:03,667 Martha, se precisar de alguma coisa, estou aqui. 1123 02:20:07,254 --> 02:20:09,840 Há algo que podes fazer por mim, querida. 1124 02:20:12,259 --> 02:20:14,512 Volta à vida. 1125 02:20:54,510 --> 02:20:57,346 O mundo também precisa de ti, Lois. 1126 02:21:01,142 --> 02:21:02,309 Os mortos estão mortos. 1127 02:21:02,643 --> 02:21:04,395 A caixa trouxe o Victor de volta. 1128 02:21:04,562 --> 02:21:06,105 O Victor não estava morto. 1129 02:21:06,272 --> 02:21:08,023 A vida é um ou zero. 1130 02:21:08,190 --> 02:21:11,110 É ser ou não ser. Não ambos. 1131 02:21:11,277 --> 02:21:12,945 Consegues fazer a caixa funcionar, Victor? 1132 02:21:13,112 --> 02:21:13,988 Claro. 1133 02:21:14,405 --> 02:21:16,824 Mas não sabemos o suficiente sobre biologia kryptoniana. 1134 02:21:16,991 --> 02:21:18,826 Não sei o que acontecerá. 1135 02:21:21,162 --> 02:21:22,288 Certo, mas... 1136 02:21:22,454 --> 02:21:26,083 Temos de tentar. Não temos? Temos de tentar. 1137 02:21:26,709 --> 02:21:27,793 O que temos a perder? 1138 02:21:27,960 --> 02:21:30,504 Só podemos tentar se ativarmos a caixa. 1139 02:21:30,671 --> 02:21:32,131 Assim que despertar... 1140 02:21:32,298 --> 02:21:34,675 ... o inimigo vê-a, vem, 1141 02:21:34,842 --> 02:21:37,386 ativa a Unidade. Fim. 1142 02:21:37,553 --> 02:21:39,930 Só temos a perder todo o planeta 1143 02:21:40,097 --> 02:21:41,932 para uma data de alienígenas genocidas. É bom saber. 1144 02:21:42,099 --> 02:21:44,727 Mesmo que o Super-Homem pudesse voltar, 1145 02:21:44,894 --> 02:21:46,770 quem sabe se os poderia derrotar? 1146 02:21:46,937 --> 02:21:48,814 A Caixa Mãe sabia. 1147 02:21:49,106 --> 02:21:52,359 O pai do Victor ativou a Caixa Mãe há mais de um ano, 1148 02:21:52,526 --> 02:21:54,278 quando o Super-Homem ainda estava vivo. 1149 02:21:54,445 --> 02:21:57,865 Não chamou o Steppenwolf. Nenhuma das caixas chamou. Só... 1150 02:21:58,032 --> 02:22:00,117 Só depois da morte do Super-Homem. 1151 02:22:00,284 --> 02:22:02,703 Só depois da morte do Super-Homem. 1152 02:22:02,870 --> 02:22:05,414 -Eles temiam-no? -Sim, 1153 02:22:05,998 --> 02:22:07,791 temiam-no. 1154 02:22:10,711 --> 02:22:12,505 É a única solução. 1155 02:22:14,173 --> 02:22:17,927 Somos seis, não cinco. Não há equipa sem ele. 1156 02:22:27,895 --> 02:22:33,108 PARTE 5 TODOS OS ESFORÇOS 1157 02:22:34,318 --> 02:22:36,278 Já posso tirar isto da lista de coisas a fazer. 1158 02:22:36,445 --> 02:22:40,241 Exumar o Super-Homem. Feito. 1159 02:22:42,284 --> 02:22:44,703 Sabes que podíamos fazer isto num nanosegundo, certo? 1160 02:22:45,412 --> 02:22:46,789 Podíamos. 1161 02:22:54,338 --> 02:22:55,965 Ele era o meu herói. 1162 02:22:58,592 --> 02:22:59,802 Está bem. 1163 02:23:03,430 --> 02:23:06,475 Uma amazona a trabalhar com um atlante. 1164 02:23:06,642 --> 02:23:07,893 Metade atlante. 1165 02:23:09,770 --> 02:23:12,523 Há quantos milhares de anos o nosso povo não se fala? 1166 02:23:13,190 --> 02:23:16,068 Não sei. Não sou muito chegado ao meu. 1167 02:23:17,278 --> 02:23:19,989 Tal como as Amazonas, odeio os Atlantes. 1168 02:23:20,156 --> 02:23:22,199 O ódio é inútil. 1169 02:23:25,327 --> 02:23:26,662 Sim. 1170 02:23:27,955 --> 02:23:29,540 Não, obrigada. 1171 02:23:34,086 --> 02:23:37,047 O meu pai disse-me que há um ditado na Atlântida. 1172 02:23:38,799 --> 02:23:41,093 "Ninguém volta das trevas. 1173 02:23:41,260 --> 02:23:43,888 -Não sem..." -"Não sem dar algo em troca." 1174 02:23:46,140 --> 02:23:47,725 Dizemos a mesma coisa. 1175 02:23:50,352 --> 02:23:51,687 Quem diria? 1176 02:23:52,188 --> 02:23:54,064 A Mulher-Maravilha. 1177 02:23:55,608 --> 02:23:59,403 Achas que ela escolheria um tipo mais novo? 1178 02:23:59,778 --> 02:24:02,364 Ela tem cinco mil anos, Barry. 1179 02:24:04,241 --> 02:24:06,076 Todos são mais novos. 1180 02:24:08,078 --> 02:24:08,913 Céus! 1181 02:24:10,664 --> 02:24:12,374 Credo! 1182 02:24:15,711 --> 02:24:17,338 Raios! 1183 02:24:18,714 --> 02:24:19,715 Estás com sorte? 1184 02:24:19,882 --> 02:24:20,966 Se se refere 1185 02:24:21,133 --> 02:24:24,220 a "sorte macaca para voar hoje..." 1186 02:24:24,386 --> 02:24:26,388 Não, sem sorte. 1187 02:24:27,264 --> 02:24:28,808 Não faz mal. 1188 02:24:28,974 --> 02:24:30,684 Não importa. Vamos levar o corpo 1189 02:24:30,851 --> 02:24:33,103 para a nave kryptoniana. Basicamente, é um computador orgânico. 1190 02:24:33,270 --> 02:24:35,272 Consegue falar diretamente com a Caixa Mãe. 1191 02:24:35,439 --> 02:24:37,900 O quê? Como falava com o Lex Luthor? 1192 02:24:38,067 --> 02:24:39,109 Algo do género. 1193 02:24:39,276 --> 02:24:43,113 O que poderá correr mal? 1194 02:24:49,745 --> 02:24:51,247 Menino Wayne... 1195 02:24:53,332 --> 02:24:54,542 Conseguiu! 1196 02:24:54,917 --> 02:24:58,212 Reuniu a equipa para travar esta guerra. 1197 02:24:58,504 --> 02:25:00,714 Cumpriu a sua promessa. 1198 02:25:01,799 --> 02:25:05,219 Mas tentar fazer isso... 1199 02:25:05,845 --> 02:25:07,680 A sua culpa sobrepôs-se à razão. 1200 02:25:08,889 --> 02:25:11,016 Nem todos os esforços... 1201 02:25:11,183 --> 02:25:14,270 Alfred, para variar, estou a agir com base na fé, 1202 02:25:14,436 --> 02:25:16,272 não na razão. 1203 02:25:17,064 --> 02:25:21,277 Mas se começar a brincar com a caixa de truques, 1204 02:25:21,443 --> 02:25:23,529 pode ser o fim de tudo. 1205 02:25:23,696 --> 02:25:25,573 Como sabe se a sua equipa é suficientemente forte? 1206 02:25:26,824 --> 02:25:29,160 Se não pode vencer o touro enraivecido, 1207 02:25:29,326 --> 02:25:31,036 não lhe acene com a capa vermelha. 1208 02:25:31,203 --> 02:25:32,788 Sendo esta capa vermelha, acena-se. 1209 02:25:32,955 --> 02:25:35,124 Esta capa vermelha riposta. 1210 02:25:49,847 --> 02:25:51,015 Muito bem. 1211 02:25:57,980 --> 02:26:00,357 Tinha razão, Dr. Stone. Os testes estão negativos. 1212 02:26:00,524 --> 02:26:02,151 Podem sair todos, incluindo o doutor. 1213 02:26:02,318 --> 02:26:04,904 Para prevenir, descontaminámos as instalações. 1214 02:26:05,070 --> 02:26:06,822 Obrigado, Thomas. Então, posso ir? 1215 02:26:06,989 --> 02:26:07,823 Com certeza. 1216 02:26:11,827 --> 02:26:13,120 -Obrigado. -Ouçam todos. 1217 02:26:13,287 --> 02:26:15,748 Podem ir-se embora. Reúnam as vossas coisas. 1218 02:26:15,915 --> 02:26:17,458 Se precisarem de mais cuidados médicos... 1219 02:26:17,625 --> 02:26:21,295 Arthur, dá-me a tua opinião. Menos ridículo. Opção "A"? 1220 02:26:21,462 --> 02:26:22,713 -A "A", não. -Certo. 1221 02:26:22,880 --> 02:26:26,008 Ou... "B"? 1222 02:26:27,635 --> 02:26:28,886 Posso voltar a ver a "A"? 1223 02:26:34,517 --> 02:26:37,645 Certo. Devíamos preparar-nos. 1224 02:26:39,772 --> 02:26:41,732 Eu estou sempre preparado. 1225 02:27:09,051 --> 02:27:09,885 Identificação? 1226 02:27:10,136 --> 02:27:11,303 Identificação. 1227 02:27:21,105 --> 02:27:23,232 ERRO NO FICHEIRO DE PESSOAL 1228 02:27:35,494 --> 02:27:36,829 POLÍCIA MILITAR - VERIFICADO 1229 02:27:42,376 --> 02:27:43,711 Certo. 1230 02:27:43,878 --> 02:27:45,963 "Certo"? Pois, certo! 1231 02:27:52,928 --> 02:27:54,013 Doutor! 1232 02:27:54,180 --> 02:27:55,389 Deixaram-no sair da quarentena. 1233 02:27:55,556 --> 02:27:56,849 Finalmente ouviram a razão. 1234 02:27:57,016 --> 02:27:59,268 Agora, vejamos os progressos 1235 02:27:59,435 --> 02:28:00,436 com o laser de eletrões. 1236 02:28:00,603 --> 02:28:02,938 Há bons progressos. Vou mostrar-lhe. 1237 02:28:18,037 --> 02:28:20,539 Victor, esvazia isto. 1238 02:28:20,873 --> 02:28:22,124 Feito. 1239 02:28:26,337 --> 02:28:28,464 Alerta Vermelho. Falha de contaminação. 1240 02:28:28,631 --> 02:28:29,798 RISCO BIOLÓGICO 1241 02:28:29,965 --> 02:28:32,426 Evacuação imediata de todo o pessoal. 1242 02:28:33,469 --> 02:28:34,637 Alerta vermelho cinco. 1243 02:28:34,804 --> 02:28:37,181 O sensor detetou um micróbio de origem alienígena. 1244 02:28:37,348 --> 02:28:39,975 Um micróbio de origem alienígena? Não faz sentido. 1245 02:28:40,142 --> 02:28:41,143 Tem de ser alarme falso. 1246 02:28:41,310 --> 02:28:43,687 Parem tudo. Vamos. 1247 02:28:43,854 --> 02:28:44,897 -Fomos descontaminados! -Temos de ir. 1248 02:28:45,064 --> 02:28:47,233 -Pensa. Tem de ser alarme falso! -Vamos, doutor. 1249 02:28:47,399 --> 02:28:48,984 -Pensa. -Evacuação total! Saiam todos! 1250 02:28:49,151 --> 02:28:51,403 Esperem! Merda! 1251 02:28:51,570 --> 02:28:54,323 Mantenham a calma e dirijam-se à saída mais próxima. 1252 02:29:00,788 --> 02:29:02,498 Atenção, todo o pessoal. 1253 02:29:02,665 --> 02:29:05,459 Vão! Saiam todos! Mexam-se! 1254 02:29:05,626 --> 02:29:07,253 Mexam-se! Vão! 1255 02:29:07,419 --> 02:29:08,921 Saiam todos! Vão! 1256 02:29:27,481 --> 02:29:29,150 RISCO BIOLÓGICO 1257 02:29:29,316 --> 02:29:29,859 SEGURO 1258 02:29:30,067 --> 02:29:30,943 Sim! 1259 02:29:31,110 --> 02:29:31,944 Apanhei-te! 1260 02:29:32,319 --> 02:29:34,989 Comandante, fala o Dr. Silas Stone, ouve-me? 1261 02:29:35,156 --> 02:29:37,616 -Diga, Dr. Stone. -É um alarme falso. 1262 02:29:37,783 --> 02:29:40,953 Alguém acedeu ao sistema. Temos de alertar... 1263 02:29:50,296 --> 02:29:51,714 Victor. 1264 02:29:53,465 --> 02:29:55,634 Dr. Stone, está aí? Não o ouço. 1265 02:29:56,677 --> 02:29:57,678 Enganei-me. 1266 02:29:57,845 --> 02:29:59,054 O alarme é verdadeiro. 1267 02:29:59,221 --> 02:30:00,806 Saiam todos. E ninguém, repito, 1268 02:30:00,973 --> 02:30:03,726 ninguém volta a entrar sem o meu aval. 1269 02:30:03,893 --> 02:30:05,144 Entendido. 1270 02:30:15,404 --> 02:30:16,822 Tirem os civis daqui! 1271 02:30:17,156 --> 02:30:18,157 Vamos! 1272 02:30:22,578 --> 02:30:23,954 -Saíram todos bem? -Acho que sim. 1273 02:30:24,121 --> 02:30:24,955 -Todos? -Sim. 1274 02:30:58,280 --> 02:30:59,532 Por aqui. 1275 02:31:10,125 --> 02:31:12,086 Sabe que ele está aqui. 1276 02:31:13,963 --> 02:31:15,256 É intenso. 1277 02:31:19,718 --> 02:31:21,595 É espantoso. 1278 02:31:22,429 --> 02:31:23,639 É uma loucura. 1279 02:31:23,806 --> 02:31:25,683 O quê? Agora é uma loucura? 1280 02:31:25,850 --> 02:31:28,227 Espero que vocês os dois saibam o que estão a fazer. 1281 02:32:35,586 --> 02:32:39,590 JORNALISTA DO DAILY PLANET 1282 02:32:43,969 --> 02:32:47,389 TESTE DE GRAVIDEZ 1283 02:33:54,206 --> 02:33:56,041 A reativar sistemas. 1284 02:33:59,587 --> 02:34:03,215 Bem-vindo, Victor. Quer assumir o comando? 1285 02:34:03,382 --> 02:34:04,216 Entrei. 1286 02:34:13,642 --> 02:34:15,853 {\an8}A nave diz que a Caixa Mãe é hostil. 1287 02:34:16,020 --> 02:34:17,688 Posso contornar os protocolos de segurança, 1288 02:34:17,855 --> 02:34:19,482 mas não há tempo para reparar todos os danos elétricos 1289 02:34:19,648 --> 02:34:21,942 que os fluxos do Luthor causaram aos condensadores de arranque. 1290 02:34:22,109 --> 02:34:23,277 Traduz lá isso. 1291 02:34:23,444 --> 02:34:25,488 Não tem carga suficiente para despertar a caixa. 1292 02:34:26,447 --> 02:34:27,865 Eu talvez consiga. 1293 02:34:30,201 --> 02:34:32,119 Talvez consiga fazê-la despertar. 1294 02:34:32,286 --> 02:34:33,329 Não gosto de quebrar esta regra, 1295 02:34:33,496 --> 02:34:35,414 mas quando me aproximo da velocidade da luz, eu... 1296 02:34:35,581 --> 02:34:37,082 Acontecem coisas loucas ao tempo, 1297 02:34:37,249 --> 02:34:39,835 mas, se o fizer, crio muita potência elétrica. 1298 02:34:40,002 --> 02:34:41,754 Posso recuar e, com distância suficiente, 1299 02:34:41,921 --> 02:34:44,089 consigo conduzir muita corrente elétrica. 1300 02:34:44,256 --> 02:34:46,592 Posso conseguir despertar a caixa, se ainda... 1301 02:34:47,009 --> 02:34:48,594 ... queremos isso. 1302 02:34:48,761 --> 02:34:50,179 Queremos. Fá-lo. 1303 02:34:55,017 --> 02:34:56,227 Olá, Menina Lane. 1304 02:34:56,393 --> 02:34:57,228 Bom dia. 1305 02:34:57,394 --> 02:34:58,646 Pensei que não vinha. 1306 02:34:59,939 --> 02:35:01,273 Uma última vez. 1307 02:35:03,818 --> 02:35:05,402 {\an8}NÃO ATRAVESSAR POLÍCIA DE METRÓPOLIS 1308 02:35:18,415 --> 02:35:21,794 Vejo máquinas. Deve ser o fim da linha. 1309 02:35:22,294 --> 02:35:23,379 Estou em posição. 1310 02:35:26,257 --> 02:35:28,342 Sequência de descida iniciada. 1311 02:35:28,801 --> 02:35:30,427 A Caixa Mãe está pronta. 1312 02:35:49,947 --> 02:35:51,782 A nave está a suplicar que não desperte a caixa. 1313 02:35:51,949 --> 02:35:53,742 -Esta ação é irreversível. -Tem medo. 1314 02:35:53,909 --> 02:35:54,994 Sabe que o Steppenwolf a virá buscar. 1315 02:35:55,161 --> 02:35:56,912 Já sabemos isso. Continua. 1316 02:35:57,246 --> 02:35:59,707 Desaconselho a ativação. 1317 02:35:59,874 --> 02:36:01,417 Barry, vou iniciar a contagem decrescente. 1318 02:36:01,584 --> 02:36:03,294 Esta ação é irreversível. 1319 02:36:03,544 --> 02:36:04,503 -Cinco... -Cinco... 1320 02:36:04,670 --> 02:36:05,421 Cinco... 1321 02:36:05,588 --> 02:36:06,714 -A tecnologia de Apokolips é hostil. -É má ideia. 1322 02:36:06,881 --> 02:36:07,840 Não, não é. Continua. 1323 02:36:08,132 --> 02:36:08,966 Quatro... 1324 02:36:09,133 --> 02:36:10,301 -Quatro... -Quatro... 1325 02:36:10,468 --> 02:36:12,178 -Desaconselho a ativação. -Temos de abortar, já. 1326 02:36:12,344 --> 02:36:13,304 Faz isso. 1327 02:36:13,637 --> 02:36:14,638 -Três... -Três... 1328 02:36:14,805 --> 02:36:15,723 Três... 1329 02:36:15,890 --> 02:36:17,808 -Dois... -Dois... 1330 02:36:17,975 --> 02:36:19,727 -Dois... -Esta ação é irreversível. 1331 02:36:20,019 --> 02:36:20,978 -Um. -Um. 1332 02:36:22,021 --> 02:36:24,815 -Um. -Esta ação é irreversível. 1333 02:37:46,230 --> 02:37:49,191 {\an8}LIGA DA JUSTIÇA 1334 02:37:53,737 --> 02:37:55,322 -Victor? -Não. 1335 02:37:56,365 --> 02:37:57,199 Vou? 1336 02:39:27,915 --> 02:39:30,960 O futuro enraizou-se no presente. 1337 02:39:31,502 --> 02:39:32,545 Baixem-se! 1338 02:40:48,662 --> 02:40:53,667 {\an8}SE PROCURA O MONUMENTO DELE, OLHE À VOLTA 1339 02:41:16,649 --> 02:41:18,192 Ele voltou. 1340 02:41:45,219 --> 02:41:47,930 Algo está errado. Ele está a analisar-nos. 1341 02:41:50,057 --> 02:41:51,475 O quê? 1342 02:42:06,657 --> 02:42:07,491 Victor? 1343 02:42:08,784 --> 02:42:09,785 Victor? 1344 02:42:12,079 --> 02:42:13,622 -Merda! -O que estás a fazer? 1345 02:42:14,081 --> 02:42:15,624 É o meu sistema de autodefesa. 1346 02:42:15,791 --> 02:42:16,834 Sente o perigo. 1347 02:42:17,001 --> 02:42:18,169 Victor, não! Victor! 1348 02:42:18,335 --> 02:42:20,171 -Não o consigo controlar. -Não! 1349 02:42:32,600 --> 02:42:33,767 Kal-El, não! 1350 02:42:42,151 --> 02:42:44,111 Ele está confuso. Não sabe quem é. 1351 02:42:51,285 --> 02:42:53,913 Arthur, temos de o imobilizar. 1352 02:43:24,485 --> 02:43:28,113 Kal-El, o último filho de Krypton. 1353 02:43:29,198 --> 02:43:31,408 Lembra-te de quem és. 1354 02:43:33,035 --> 02:43:34,453 Diz-me quem... 1355 02:45:09,256 --> 02:45:10,090 Vamos! 1356 02:45:19,517 --> 02:45:21,143 Devia sair daí. 1357 02:45:24,438 --> 02:45:25,439 -Está bem? -Sim. 1358 02:45:25,606 --> 02:45:28,067 Levante-se. Abrigue-se lá atrás. Vá. 1359 02:46:20,494 --> 02:46:22,538 Por favor, não me obrigues a fazer isto. 1360 02:46:55,237 --> 02:46:56,363 Clark. 1361 02:46:57,448 --> 02:46:58,616 Clark, não. 1362 02:47:10,211 --> 02:47:11,170 Clark. 1363 02:47:11,587 --> 02:47:12,755 Não. 1364 02:47:13,589 --> 02:47:15,341 Este mundo precisa de ti. 1365 02:47:20,638 --> 02:47:21,555 Clark. 1366 02:47:21,931 --> 02:47:23,182 Clark. 1367 02:47:23,516 --> 02:47:25,309 Não disparem! 1368 02:47:26,894 --> 02:47:28,020 Clark. 1369 02:47:31,398 --> 02:47:32,775 Por favor. 1370 02:48:07,017 --> 02:48:08,144 Por favor. 1371 02:48:19,363 --> 02:48:20,531 Por favor. 1372 02:48:21,282 --> 02:48:23,075 Vai. 1373 02:48:23,534 --> 02:48:24,535 Sim. 1374 02:48:25,411 --> 02:48:26,704 Vamos. 1375 02:48:59,278 --> 02:49:01,614 Peço imensa desculpa. 1376 02:49:10,831 --> 02:49:11,749 Abriguem-se! 1377 02:49:11,916 --> 02:49:14,418 -Ele vem aí. -A Caixa Mãe. 1378 02:49:14,585 --> 02:49:15,628 Onde está? 1379 02:49:26,347 --> 02:49:27,556 Vamos lá. 1380 02:49:28,474 --> 02:49:29,767 Vamos lá. 1381 02:49:55,292 --> 02:49:58,337 Atenção, falha de segurança detetada. 1382 02:49:58,921 --> 02:50:01,090 Setor Quatro, Nível Três. 1383 02:50:01,257 --> 02:50:04,051 Implementar procedimentos de encerramento imediato. 1384 02:50:32,621 --> 02:50:34,206 Dá-me a Caixa Mãe. 1385 02:50:47,386 --> 02:50:48,804 Não. 1386 02:50:51,348 --> 02:50:53,058 Pai, espera! Não! 1387 02:51:33,390 --> 02:51:36,268 Assim começa o fim. 1388 02:51:42,024 --> 02:51:43,317 Victor? 1389 02:51:45,861 --> 02:51:48,989 Victor. Estás bem, meu? Vá. 1390 02:51:54,995 --> 02:51:56,163 Victor? 1391 02:51:57,289 --> 02:51:58,749 Ele está morto. 1392 02:51:58,916 --> 02:51:59,917 O quê? 1393 02:52:01,001 --> 02:52:02,211 O meu pai. 1394 02:52:03,671 --> 02:52:06,632 Não o salvei. Não consegui. 1395 02:52:07,424 --> 02:52:08,717 Meu Deus! 1396 02:52:15,641 --> 02:52:17,726 O pai dele está morto por nossa causa. 1397 02:52:17,893 --> 02:52:19,353 Eu disse que despertar a caixa era má ideia. 1398 02:52:19,520 --> 02:52:21,105 Não era má ideia. 1399 02:52:21,272 --> 02:52:23,607 Precisávamos do Super-Homem. Ainda precisamos. 1400 02:52:23,774 --> 02:52:26,068 Mas o que voltou não é o Super-Homem. 1401 02:52:26,235 --> 02:52:29,238 Talvez tenha o corpo e os poderes, mas não é ele. 1402 02:52:29,405 --> 02:52:31,031 É ele. 1403 02:52:31,198 --> 02:52:33,325 Reconheceu a Lois Lane. 1404 02:52:33,701 --> 02:52:35,619 -Quem? -A mulher que ama. 1405 02:52:35,995 --> 02:52:37,997 -Ele lembra-se dela. -Não. 1406 02:52:38,539 --> 02:52:40,291 Ele foi até ela porque ela não o temia. 1407 02:52:40,457 --> 02:52:41,876 Chama-se instinto, Diana. 1408 02:52:49,300 --> 02:52:51,135 Esperem. Para onde foi o Steppenwolf? 1409 02:52:51,302 --> 02:52:54,638 Voltou para a base dele para juntar as três caixas. 1410 02:52:54,805 --> 02:52:56,891 E não sabemos onde é a base. Nem quanto tempo até... 1411 02:52:57,057 --> 02:52:57,892 Horas. 1412 02:52:58,058 --> 02:52:59,727 As caixas sincronizam-se e formam a Unidade. 1413 02:52:59,894 --> 02:53:02,146 Se não chegarmos a tempo de o travar, o planeta morre. 1414 02:53:03,063 --> 02:53:04,732 Isto não é... 1415 02:53:07,276 --> 02:53:08,777 Ele sabia. 1416 02:53:09,069 --> 02:53:10,654 Ele sabia. 1417 02:53:10,821 --> 02:53:12,239 Ele não estava a tentar destruir a caixa, 1418 02:53:12,656 --> 02:53:14,575 estava a tentar sobreaquecê-la. 1419 02:53:14,742 --> 02:53:17,411 Tornou o núcleo a coisa mais quente além de um reator nuclear. 1420 02:53:17,578 --> 02:53:19,622 -Algo assim tão quente teria de... -Dar nas vistas 1421 02:53:19,788 --> 02:53:21,999 num sistema de termografia. 1422 02:53:22,166 --> 02:53:25,544 O teu pai sacrificou-se para assinalar aquela caixa. 1423 02:53:25,711 --> 02:53:27,588 Temos de voltar ao meu laboratório e usar o satélite 1424 02:53:27,755 --> 02:53:29,757 para procurar anomalias térmicas na Terra. 1425 02:53:29,924 --> 02:53:31,050 Já estou a tratar disso. 1426 02:53:31,217 --> 02:53:33,219 Desculpa. Tens um satélite? 1427 02:53:33,385 --> 02:53:34,345 Tenho seis. 1428 02:53:35,012 --> 02:53:35,930 Certo. 1429 02:53:37,723 --> 02:53:39,725 Vamos encontrar o filho da mãe. 1430 02:53:45,564 --> 02:53:50,778 PARTE 6 "ALGO MAIS SOMBRIO" 1431 02:54:00,663 --> 02:54:04,124 EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA PARA VENDA PELO BANCO 1432 02:54:04,291 --> 02:54:06,377 Trouxeste-nos para aqui. 1433 02:54:06,544 --> 02:54:07,711 Lembraste-te. 1434 02:54:08,629 --> 02:54:10,256 É a minha casa. 1435 02:54:12,174 --> 02:54:13,384 Falaste. 1436 02:54:17,429 --> 02:54:19,306 Antes não falava? 1437 02:54:53,299 --> 02:54:55,843 A tua mãe atrasou-se com os pagamentos. 1438 02:54:57,344 --> 02:54:59,346 Nunca disse a ninguém. 1439 02:55:01,015 --> 02:55:02,766 Não compreendo. 1440 02:55:05,853 --> 02:55:08,272 Ela é orgulhosa, Clark. 1441 02:55:11,400 --> 02:55:12,776 Toma. 1442 02:55:27,708 --> 02:55:29,376 Ela adorava isto. 1443 02:55:40,179 --> 02:55:41,806 Eu também. 1444 02:55:43,808 --> 02:55:45,226 Eu também. 1445 02:56:12,336 --> 02:56:13,963 Isto é fantástico! 1446 02:56:14,129 --> 02:56:15,631 Trouxe alguns amigos. 1447 02:56:22,179 --> 02:56:24,765 Céus! Sim! 1448 02:56:24,932 --> 02:56:27,434 Este é o Alfred. Eu trabalho para ele. 1449 02:56:27,601 --> 02:56:29,812 -Alfred. -Bom dia, minha senhora. 1450 02:56:36,277 --> 02:56:38,154 É baril, Alfred. 1451 02:56:40,948 --> 02:56:43,367 Vou pôr o chá ao lume. 1452 02:56:43,534 --> 02:56:44,535 Ótimo. 1453 02:56:44,702 --> 02:56:46,537 Não sei onde vamos arranjar chávenas. 1454 02:56:49,456 --> 02:56:52,293 Ali está a Caixa Mãe. 1455 02:56:52,459 --> 02:56:54,253 Passa ao espetro visível. 1456 02:56:57,131 --> 02:56:57,965 Pozharnov. 1457 02:56:58,549 --> 02:57:01,385 Uma cidade fantasma não muito longe de Moscovo. 1458 02:57:01,552 --> 02:57:04,221 Está abandonada desde o acidente nuclear de há 30 anos. 1459 02:57:04,388 --> 02:57:05,598 Nem o exército lá entra. 1460 02:57:05,764 --> 02:57:07,057 Deve estar tão radioativa 1461 02:57:07,224 --> 02:57:09,393 que nos nasce um pé no pescoço. 1462 02:57:09,560 --> 02:57:10,394 Já não. 1463 02:57:10,561 --> 02:57:12,730 Ele usou a radiação para construir a base. 1464 02:57:12,897 --> 02:57:13,731 Aproxima a imagem. 1465 02:57:17,735 --> 02:57:19,111 Que raio está ele a construir? 1466 02:57:19,278 --> 02:57:20,529 A Unidade está lá. 1467 02:57:20,696 --> 02:57:22,114 Atacamos de cima. 1468 02:57:22,281 --> 02:57:24,867 Explosivos não separam as caixas, 1469 02:57:25,034 --> 02:57:26,869 só fortalecem o elo delas. 1470 02:57:27,036 --> 02:57:28,162 Não podemos rebentar com aquilo? 1471 02:57:28,329 --> 02:57:29,788 Não por fora. 1472 02:57:31,373 --> 02:57:33,751 Quero ligar-me à Unidade, diretamente. 1473 02:57:34,460 --> 02:57:35,878 Fundir-me com ela. 1474 02:57:36,045 --> 02:57:38,589 Enfraquecer o elo por dentro para a partirmos em três. 1475 02:57:38,756 --> 02:57:40,966 Não. Não sabes o que enfrentarias. 1476 02:57:41,133 --> 02:57:44,678 Terias de entrar na Unidade sozinho. 1477 02:57:44,845 --> 02:57:47,181 Juntas, aquelas caixas destroem mundos. 1478 02:57:47,348 --> 02:57:48,766 Têm mil milhões de anos. 1479 02:57:48,933 --> 02:57:51,060 Elas entram em ti, descobrem a tua fraqueza 1480 02:57:51,227 --> 02:57:53,395 e os teus medos e usam-nos para te destruírem. 1481 02:57:53,562 --> 02:57:55,564 Metam-me lá dentro e deem-me tempo. 1482 02:57:55,815 --> 02:57:56,982 Podes morrer, Victor. 1483 02:57:57,149 --> 02:57:59,443 Se não o fizer, morremos todos. Ponto final. 1484 02:58:04,198 --> 02:58:05,950 Não me resta nada. 1485 02:58:11,330 --> 02:58:13,290 Querias que usasse estes dons, certo? 1486 02:58:16,377 --> 02:58:17,878 É o que vou fazer. 1487 02:58:18,045 --> 02:58:19,922 Está bem. Então, 1488 02:58:20,631 --> 02:58:23,884 se o Victor quer tentar salvar o mundo fundindo-se com as caixas do apocalipse, 1489 02:58:24,093 --> 02:58:26,262 então, pomo-lo nas caixas. 1490 02:58:26,595 --> 02:58:29,390 Mas isso implica atacar aquela base. 1491 02:58:29,557 --> 02:58:31,767 Combater o diabo e o exército dele 1492 02:58:31,934 --> 02:58:32,977 no inferno. 1493 02:58:33,144 --> 02:58:35,396 Este tipo deve ter lutado 1494 02:58:35,563 --> 02:58:39,525 com centenas de milhares de superseres nos outros planetas que destruiu, certo? 1495 02:58:39,692 --> 02:58:41,193 E temos de presumir que venceu. 1496 02:58:41,360 --> 02:58:44,488 Não importa com quantos demónios lutou em quantos infernos, 1497 02:58:44,655 --> 02:58:48,159 nunca lutou contra nós. Não todos juntos. 1498 02:59:38,626 --> 02:59:40,252 Presumo que isso seja um "sim". 1499 02:59:40,878 --> 02:59:41,712 O quê? 1500 02:59:45,174 --> 02:59:46,425 O anel. 1501 02:59:50,137 --> 02:59:51,680 Voltaste mesmo. 1502 03:00:25,172 --> 03:00:27,383 Tenho outra oportunidade, Lo. 1503 03:00:29,677 --> 03:00:32,138 E não a vou desperdiçar. 1504 03:01:30,404 --> 03:01:31,572 És mesmo tu? 1505 03:01:31,739 --> 03:01:33,449 Sou mesmo eu, mãe. 1506 03:01:51,467 --> 03:01:53,511 Ouve, mãe. 1507 03:01:55,095 --> 03:01:57,139 Eles queriam-me de volta por um motivo. 1508 03:01:58,891 --> 03:02:00,434 Tenho de descobrir porquê. 1509 03:02:20,579 --> 03:02:21,997 Como está o Victor? 1510 03:02:26,377 --> 03:02:29,129 Queria estar sozinho. 1511 03:02:30,714 --> 03:02:33,884 Estamos a pedir a um jovem que acabou de perder o pai 1512 03:02:34,051 --> 03:02:36,846 que enfrente as máquinas mais poderosas do universo. 1513 03:02:38,681 --> 03:02:40,182 Não é justo. 1514 03:02:41,934 --> 03:02:43,561 Pensava que não te importavas. 1515 03:02:44,979 --> 03:02:46,480 Eu nunca disse isso. 1516 03:02:59,410 --> 03:03:00,828 O que é? 1517 03:03:04,748 --> 03:03:09,753 Tive um sonho. Quase uma premonição. 1518 03:03:10,713 --> 03:03:13,507 Era o fim do mundo, 1519 03:03:13,674 --> 03:03:16,510 o Barry Allen estava aqui 1520 03:03:16,677 --> 03:03:20,556 e disse-me: "A Lois Lane é a chave." 1521 03:03:23,225 --> 03:03:26,437 E é... para o Super-Homem. 1522 03:03:27,480 --> 03:03:29,106 Cada coração tem uma chave. 1523 03:03:29,732 --> 03:03:31,609 Acho que é algo mais. 1524 03:03:32,485 --> 03:03:34,361 Algo mais sombrio. 1525 03:03:38,532 --> 03:03:39,533 Menino Wayne. 1526 03:03:39,700 --> 03:03:41,202 Menino Wayne! 1527 03:03:42,036 --> 03:03:43,704 Tem de ver isto. 1528 03:04:06,977 --> 03:04:08,687 Reparaste-o. 1529 03:04:08,854 --> 03:04:10,564 Queria voar. 1530 03:04:11,816 --> 03:04:13,150 Está na natureza dele voar. 1531 03:04:13,317 --> 03:04:14,610 Na tua também. 1532 03:04:21,408 --> 03:04:23,369 Ele aparecerá, Alfred. Sei-o. 1533 03:04:23,536 --> 03:04:25,162 O que lhe dá tanta certeza? 1534 03:04:25,913 --> 03:04:28,499 A fé, Alfred. A fé. 1535 03:04:50,604 --> 03:04:52,189 Finalmente. 1536 03:04:54,024 --> 03:04:56,735 Preparem-se para a chegada dele. 1537 03:04:58,571 --> 03:05:02,700 A minha redenção está para breve. 1538 03:05:10,583 --> 03:05:12,042 Unam-se. 1539 03:05:17,214 --> 03:05:19,717 Sincronizem-se. 1540 03:06:04,053 --> 03:06:06,972 Os satélites revelaram que ele criou uma redoma defensiva. 1541 03:06:07,139 --> 03:06:08,307 É uma falha de design. 1542 03:06:08,474 --> 03:06:10,726 Eliminando a torre, a redoma cairá. 1543 03:06:10,893 --> 03:06:12,895 O inimigo nunca antecipou um ataque frontal. 1544 03:06:13,062 --> 03:06:16,565 Provavelmente, nunca pensou que alguém seria louco a esse ponto. 1545 03:06:17,566 --> 03:06:18,859 O Bruce tem razão. 1546 03:06:19,026 --> 03:06:20,611 Temos de destruir a redoma defensiva 1547 03:06:20,778 --> 03:06:23,072 para chegarmos à Unidade antes que se sincronize. 1548 03:06:23,239 --> 03:06:24,949 E se a redoma não for destruída? 1549 03:06:25,115 --> 03:06:26,116 Será destruída. 1550 03:06:26,283 --> 03:06:27,910 Quando o Victor estiver ligado à Unidade, 1551 03:06:28,410 --> 03:06:31,664 com a ajuda do Barry, atravessará as defesas da Unidade. 1552 03:06:31,831 --> 03:06:33,290 Relembra-me, como será isso? 1553 03:06:33,457 --> 03:06:35,084 Com o poder do amor. 1554 03:06:35,251 --> 03:06:37,878 -Barry. -Com um pico catastrófico de energia. 1555 03:06:38,045 --> 03:06:39,046 Ótimo. 1556 03:06:39,213 --> 03:06:41,090 Terás de correr mais depressa do que nunca 1557 03:06:41,257 --> 03:06:43,801 para gerar uma carga dessa dimensão. 1558 03:06:43,968 --> 03:06:45,970 E depois estabeleces contacto físico com o Victor. 1559 03:06:46,303 --> 03:06:49,181 Essa força deve impeli-lo para o interior da Unidade. 1560 03:06:49,348 --> 03:06:51,225 Depois, depende de ti, Victor. 1561 03:06:51,392 --> 03:06:54,145 Destrói-as por dentro antes que se sincronizem. 1562 03:06:55,729 --> 03:06:57,857 Finalmente, temos um plano. 1563 03:06:58,399 --> 03:07:00,109 Temos um plano. 1564 03:07:15,457 --> 03:07:17,501 O símbolo da casa de El significa esperança. 1565 03:07:17,668 --> 03:07:19,837 Incorporada nessa esperança está a crença fundamental 1566 03:07:20,004 --> 03:07:23,716 no potencial de cada pessoa de ser uma força do bem. 1567 03:07:23,883 --> 03:07:24,717 Clark... 1568 03:07:24,884 --> 03:07:26,177 É isso que lhes podes dar. 1569 03:07:26,343 --> 03:07:28,304 ... foste enviado para cá por um motivo. 1570 03:07:28,471 --> 03:07:32,349 Darás ao povo da Terra um ideal pelo qual ansiar. 1571 03:07:33,017 --> 03:07:34,852 E mesmo que demores o resto da vida, 1572 03:07:35,019 --> 03:07:38,772 deves a ti mesmo descobrir qual é esse motivo. 1573 03:07:38,939 --> 03:07:41,567 Eles tropeçarão, cairão. 1574 03:07:41,734 --> 03:07:43,068 Terás de fazer uma escolha. 1575 03:07:43,861 --> 03:07:46,280 Eles juntar-se-ão a ti ao sol, Kal. 1576 03:07:46,447 --> 03:07:50,409 Escolherás se te deves erguer ou não orgulhosamente perante a raça humana. 1577 03:07:50,576 --> 03:07:53,746 Ajudá-los-ás a alcançar maravilhas. 1578 03:08:10,888 --> 03:08:15,392 Todas as esperanças e sonhos de Krypton vivem agora em ti. 1579 03:08:15,559 --> 03:08:17,812 Estou tão orgulhoso de ti, filho. 1580 03:08:19,146 --> 03:08:21,190 Eu e a tua mãe amámos-te. 1581 03:08:21,857 --> 03:08:25,402 Eu e a tua mãe sabíamos que mudarias o mundo. 1582 03:08:26,695 --> 03:08:28,531 A tua coragem foi posta à prova. 1583 03:08:29,824 --> 03:08:31,784 Sei que tem sido difícil, Clark. 1584 03:08:32,535 --> 03:08:35,454 Mas deste esperança ao mundo deles. 1585 03:08:35,621 --> 03:08:38,290 Tens de lhes mostrar quem és. 1586 03:08:38,999 --> 03:08:40,709 Ama-os, Kal. 1587 03:08:41,335 --> 03:08:43,462 Tal como nós te amámos. 1588 03:08:45,923 --> 03:08:47,049 Voa, filho. 1589 03:08:48,092 --> 03:08:49,301 Está na hora. 1590 03:09:53,073 --> 03:09:56,202 Vou derrubar aquela torre e destruir aquela redoma. 1591 03:09:56,368 --> 03:09:57,495 O que quer que vejam, 1592 03:09:58,829 --> 03:10:00,789 sigam o plano. 1593 03:10:02,666 --> 03:10:04,585 Foi por isso que vos juntei. 1594 03:10:44,667 --> 03:10:46,418 Bruce, recua. Não vais conseguir. 1595 03:10:50,214 --> 03:10:52,258 Só tenho de bater com mais força. 1596 03:11:17,241 --> 03:11:18,826 Matem-no! 1597 03:11:18,993 --> 03:11:21,745 Para o transporte. Defendam a Unidade! 1598 03:11:27,042 --> 03:11:27,793 Merda. 1599 03:11:48,272 --> 03:11:49,190 A torre foi derrubada. 1600 03:11:50,816 --> 03:11:52,234 Ouvem-me? 1601 03:11:52,860 --> 03:11:53,986 Sim, alto e bom som. 1602 03:11:55,070 --> 03:11:56,447 Estás bem? 1603 03:11:57,698 --> 03:12:00,284 Bruce? 1604 03:12:00,576 --> 03:12:01,452 Vão para o reator. 1605 03:12:01,619 --> 03:12:04,121 Vou afastar o máximo destes monstros de vocês que conseguir. 1606 03:12:04,288 --> 03:12:05,122 O que significa isso? 1607 03:12:08,125 --> 03:12:10,127 Não se preocupem comigo. Vão para a Unidade. 1608 03:12:12,796 --> 03:12:13,964 Eles chegaram. 1609 03:12:14,340 --> 03:12:15,090 Bruce? 1610 03:12:18,177 --> 03:12:19,470 Perdemos a comunicação. 1611 03:12:21,180 --> 03:12:22,431 Vamos. 1612 03:13:01,345 --> 03:13:03,180 Sigam-me, malditos insetos. 1613 03:14:23,135 --> 03:14:24,303 Danos críticos. 1614 03:15:04,301 --> 03:15:05,553 Estás mesmo louco. 1615 03:15:32,454 --> 03:15:33,581 Não tens de agradecer. 1616 03:15:33,747 --> 03:15:35,040 És o maior. 1617 03:17:08,134 --> 03:17:09,760 Nós tratamos disto. 1618 03:17:09,927 --> 03:17:11,303 Vai fazer a tua cena. 1619 03:18:07,109 --> 03:18:08,611 Presumo que seja o Alfred. 1620 03:18:10,488 --> 03:18:11,780 Menino Kent. 1621 03:18:13,824 --> 03:18:15,326 Ele disse que viria. 1622 03:18:17,036 --> 03:18:20,456 Esperemos que não seja demasiado tarde. 1623 03:18:41,685 --> 03:18:43,020 Lembras-te de mim? 1624 03:18:45,564 --> 03:18:46,982 Segundo assalto? 1625 03:18:47,691 --> 03:18:48,859 Podes crer. 1626 03:19:10,381 --> 03:19:11,757 Vamos? 1627 03:19:12,716 --> 03:19:15,010 Diz-me, amazona, 1628 03:19:15,177 --> 03:19:18,472 porque abandonaste as tuas irmãs 1629 03:19:19,390 --> 03:19:21,809 para te juntares a estas criaturas 1630 03:19:21,976 --> 03:19:25,271 agarradas às suas vidas insignificantes? 1631 03:19:25,479 --> 03:19:28,315 Não estavas lá para as proteger de mim. 1632 03:19:28,566 --> 03:19:30,776 E, infelizmente, podias ter protegido. 1633 03:20:11,567 --> 03:20:13,277 Barry, estou em posição. 1634 03:20:32,046 --> 03:20:34,757 Está bem. Criei a carga. 1635 03:20:35,382 --> 03:20:36,467 Ao teu sinal. 1636 03:20:37,635 --> 03:20:38,886 Barry, ao um. 1637 03:20:39,553 --> 03:20:41,514 Três, dois... 1638 03:20:44,683 --> 03:20:46,060 Larga-me! 1639 03:20:46,560 --> 03:20:47,895 Victor! 1640 03:21:23,973 --> 03:21:25,516 Victor! 1641 03:21:29,353 --> 03:21:31,856 Vi a tua ilha arder 1642 03:21:32,022 --> 03:21:35,484 e as tuas irmãs suplicarem pela vida. 1643 03:21:35,651 --> 03:21:37,903 Assim como a tua mãe. 1644 03:21:38,279 --> 03:21:39,280 Mentiroso. 1645 03:22:05,014 --> 03:22:07,016 Não consigo manter isto! 1646 03:22:07,892 --> 03:22:08,893 Victor! 1647 03:22:31,123 --> 03:22:33,334 Victor, não consigo aguentar isto! 1648 03:22:40,007 --> 03:22:42,259 Por Darkseid. 1649 03:22:46,222 --> 03:22:48,599 Não estou impressionado. 1650 03:23:33,102 --> 03:23:34,228 Boa. 1651 03:23:34,395 --> 03:23:35,980 Kal-El. 1652 03:24:14,518 --> 03:24:16,729 Barry, estou ligado à Unidade. 1653 03:24:16,896 --> 03:24:18,856 Preciso da carga para entrar! 1654 03:24:40,920 --> 03:24:41,921 Barry? 1655 03:24:42,838 --> 03:24:44,507 Barry, estás bem? 1656 03:24:46,133 --> 03:24:46,967 Barry! 1657 03:24:47,134 --> 03:24:50,721 Fiquei sem fôlego. Preciso de uns segundos, só isso! 1658 03:25:07,822 --> 03:25:10,658 Barry, onde estás? Estão quase sincronizadas! 1659 03:25:10,908 --> 03:25:12,660 Está bem. 1660 03:25:13,494 --> 03:25:15,663 Meu Deus! Tens de recuperar, Barry. 1661 03:25:15,830 --> 03:25:17,498 Recupera. 1662 03:25:43,357 --> 03:25:44,900 Barry! 1663 03:25:57,830 --> 03:25:59,540 É tarde demais. 1664 03:26:00,875 --> 03:26:02,293 Não... 1665 03:26:06,505 --> 03:26:08,174 Ele chegou! 1666 03:26:37,661 --> 03:26:38,496 Certo. 1667 03:26:38,662 --> 03:26:41,248 Tenho de ser mais rápido que a velocidade da luz. Muito mais. 1668 03:26:41,415 --> 03:26:44,668 Tens de quebrar a regra, Barry, e agora. 1669 03:26:57,723 --> 03:26:59,433 Pai, 1670 03:27:03,270 --> 03:27:05,606 aconteça o que acontecer, quero que saibas... 1671 03:27:08,317 --> 03:27:10,319 ... que o teu filho foi um deles. 1672 03:27:13,531 --> 03:27:15,449 Um dos melhores dos melhores. 1673 03:28:10,880 --> 03:28:13,424 Cria o teu próprio futuro. 1674 03:28:19,889 --> 03:28:21,849 Cria o teu próprio passado. 1675 03:28:26,437 --> 03:28:29,982 É tudo agora. 1676 03:29:17,029 --> 03:29:19,198 Estávamos à tua espera, Victor. 1677 03:29:20,324 --> 03:29:22,409 Meu rapaz destroçado. 1678 03:29:24,829 --> 03:29:26,831 Já não tens de estar sozinho. 1679 03:29:26,997 --> 03:29:28,666 Voltaremos a estar juntos. 1680 03:29:36,507 --> 03:29:38,592 Podemos restaurar-te, Vic. 1681 03:29:42,930 --> 03:29:45,057 Tornar-te inteiro novamente. 1682 03:29:56,902 --> 03:29:58,654 Não estou destroçado. 1683 03:30:08,372 --> 03:30:10,249 E não estou sozinho. 1684 03:30:27,057 --> 03:30:28,058 Super-Homem! 1685 03:31:58,732 --> 03:32:00,693 Eu disse 1686 03:32:02,278 --> 03:32:04,905 que o Steppenwolf falharia. 1687 03:32:05,865 --> 03:32:09,535 Sim, disseste. 1688 03:32:10,202 --> 03:32:14,707 Mestre, agora que as Caixas Mãe foram destruídas, 1689 03:32:15,583 --> 03:32:19,336 como obterá o seu grande prémio? 1690 03:32:19,587 --> 03:32:23,007 A Antivida foi encontrada, DeSaad. 1691 03:32:23,174 --> 03:32:27,845 E nada nos impedirá de a possuir. 1692 03:32:31,015 --> 03:32:32,516 Prepara a armada. 1693 03:32:33,434 --> 03:32:35,853 Usaremos os métodos antigos. 1694 03:34:38,350 --> 03:34:43,564 EPÍLOGO DUPLAMENTE PAI 1695 03:35:00,206 --> 03:35:02,333 Duplamente teu pai. 1696 03:35:09,632 --> 03:35:13,969 Agora, deixa-me falar contigo do coração, não como cientista, 1697 03:35:14,136 --> 03:35:15,805 como pai. 1698 03:35:17,014 --> 03:35:19,058 Duplamente teu pai. 1699 03:35:21,602 --> 03:35:25,022 Trouxe-te ao mundo e fiz-te voltar a ele. 1700 03:35:25,189 --> 03:35:28,818 Nem imaginas como estou orgulhoso de quem és. 1701 03:35:29,360 --> 03:35:31,028 Sempre tive orgulho. 1702 03:35:33,155 --> 03:35:38,035 Desperdicei tantos anos contigo. Tantos erros que não remediei. 1703 03:35:40,496 --> 03:35:42,373 Tudo se parte, Victor. 1704 03:35:42,957 --> 03:35:45,209 Tudo muda. 1705 03:35:55,886 --> 03:35:57,972 Tenho de ir ver o meu pai. 1706 03:36:33,549 --> 03:36:35,384 O mundo está ferido. 1707 03:36:35,551 --> 03:36:36,635 Quebrado. 1708 03:36:36,802 --> 03:36:38,596 Impermutável. 1709 03:36:39,388 --> 03:36:42,475 A nave é toda tua, miúdo. És o chefe. 1710 03:36:44,768 --> 03:36:47,938 "Ryan Choi, Diretor de Nanotecnologia." 1711 03:36:48,105 --> 03:36:49,607 É a tua cena. 1712 03:36:50,274 --> 03:36:51,692 Sim. 1713 03:36:52,276 --> 03:36:53,861 É a minha cena. 1714 03:36:58,908 --> 03:37:04,246 Mas o mundo não está fixado no passado, só no futuro. 1715 03:37:06,123 --> 03:37:10,002 No ainda não. No agora. 1716 03:37:10,169 --> 03:37:13,130 Deve ter entre 30 a 45 metros. 1717 03:37:13,714 --> 03:37:15,049 Pois deve. 1718 03:37:16,175 --> 03:37:17,802 Uma grande mesa redonda. 1719 03:37:17,968 --> 03:37:20,137 Seis cadeiras, ali. 1720 03:37:21,263 --> 03:37:22,890 Mas espaço para mais. 1721 03:37:25,309 --> 03:37:26,936 Mas espaço para mais. 1722 03:37:27,937 --> 03:37:29,688 Deus nos valha. 1723 03:37:31,482 --> 03:37:33,484 O agora és tu. 1724 03:37:37,196 --> 03:37:38,572 O que foi? 1725 03:37:38,739 --> 03:37:41,534 É o pior trabalho possível num laboratório criminal, 1726 03:37:41,700 --> 03:37:44,078 mas tenho um pé lá dentro. 1727 03:37:44,245 --> 03:37:45,830 É um emprego a sério? 1728 03:37:46,622 --> 03:37:47,748 Mesmo a sério. 1729 03:37:51,961 --> 03:37:54,004 Tens um pé lá dentro. 1730 03:37:56,340 --> 03:37:57,466 Não é o que se costuma dizer? 1731 03:37:57,633 --> 03:37:59,552 Tens um pé lá dentro. 1732 03:37:59,718 --> 03:38:02,012 Sim, é o que se costuma dizer. 1733 03:38:02,179 --> 03:38:03,597 Ele tem o pé lá dentro! 1734 03:38:03,889 --> 03:38:06,350 -É o meu rapaz! -Céus! 1735 03:38:06,559 --> 03:38:07,893 Não lhe ensinei nada do que sabe. 1736 03:38:08,060 --> 03:38:10,104 -Pai, os guardas ainda te vêm buscar. -Boa! 1737 03:38:13,607 --> 03:38:15,317 Agora, nada te parará. 1738 03:38:17,444 --> 03:38:18,696 Obrigado, pai. 1739 03:38:19,071 --> 03:38:19,905 Agora. 1740 03:38:20,072 --> 03:38:23,159 Agora é a tua hora, Victor, de te ergueres. 1741 03:38:23,450 --> 03:38:26,412 "Obrigado" não chega para o que fizeste. 1742 03:38:26,579 --> 03:38:29,957 Só desfiz um erro, nada mais. 1743 03:38:40,384 --> 03:38:42,845 Como recuperaste a casa ao banco? 1744 03:38:43,304 --> 03:38:45,306 Comprei o banco. 1745 03:38:47,725 --> 03:38:50,019 Já agora, parabéns. 1746 03:38:50,352 --> 03:38:51,770 Faz isto. Sê isto. 1747 03:38:51,937 --> 03:38:53,230 PAI AMADO 1748 03:38:53,397 --> 03:38:56,442 O homem que nunca fui. O herói que és. 1749 03:38:57,610 --> 03:38:59,904 Toma o teu lugar entre os corajosos. 1750 03:39:00,070 --> 03:39:04,992 Os que foram, os que são e os que ainda serão. 1751 03:39:37,650 --> 03:39:40,569 Está na hora de te ergueres... 1752 03:39:44,323 --> 03:39:45,825 ... lutares... 1753 03:39:48,452 --> 03:39:49,870 ... descobrires... 1754 03:39:54,625 --> 03:39:56,710 ... curares, amares... 1755 03:40:00,297 --> 03:40:01,340 ... e venceres. 1756 03:40:27,950 --> 03:40:29,535 A hora 1757 03:40:29,827 --> 03:40:31,203 é esta. 1758 03:40:40,379 --> 03:40:41,630 Preparado? 1759 03:40:41,797 --> 03:40:43,090 Vamos, Stevens. 1760 03:40:46,719 --> 03:40:48,012 Continua a andar. 1761 03:40:49,930 --> 03:40:51,056 Continua. 1762 03:40:52,850 --> 03:40:54,602 Vá, Luthor. Vamos. 1763 03:40:58,272 --> 03:40:59,398 Luthor. 1764 03:41:04,403 --> 03:41:05,404 Abre a dois, por favor, Carl. 1765 03:41:14,580 --> 03:41:15,873 Luthor. 1766 03:41:20,920 --> 03:41:24,131 Deixa-te de brincadeiras, Luthor, ou terei de entrar aí. 1767 03:41:58,874 --> 03:42:01,460 {\an8}ASILO ARKHAM PARA OS PERTURBADOS PSICOLOGICAMENTE 1768 03:42:53,387 --> 03:42:54,680 Cá está ele. 1769 03:42:55,431 --> 03:42:56,682 Bem-vindo a bordo. 1770 03:42:56,849 --> 03:42:58,642 Um copo de Goût de Diamants? 1771 03:42:58,809 --> 03:43:00,686 Estava a celebrar o regresso de Deus 1772 03:43:00,853 --> 03:43:03,147 do solo para o céu, novamente. 1773 03:43:03,522 --> 03:43:05,774 Ouvi dizer que era louco. 1774 03:43:06,442 --> 03:43:07,651 Era sim, obrigado, 1775 03:43:07,818 --> 03:43:12,114 até os gentis médicos de Arkham me ajudarem a obter a necessária clareza. 1776 03:43:12,281 --> 03:43:15,576 Ofereceu-se para destruir o morcego de graça. 1777 03:43:15,743 --> 03:43:17,244 Porquê o trabalho gratuito? 1778 03:43:17,995 --> 03:43:19,079 É pessoal. 1779 03:43:19,747 --> 03:43:22,541 Deixe-me adivinhar, olho por olho? 1780 03:43:24,627 --> 03:43:26,337 Disse ter algo que eu quereria. 1781 03:43:26,504 --> 03:43:27,922 Não me faça perder tempo. 1782 03:43:28,339 --> 03:43:32,009 Para suportar a sua ira, Sr. Wilson? Nunca me atreveria. 1783 03:43:32,176 --> 03:43:35,763 Tenho demasiado pelo que viver e coisas mais importantes para fazer. 1784 03:43:36,722 --> 03:43:40,184 Mas se quer o Batman, 1785 03:43:40,351 --> 03:43:43,437 há algo que o pode ajudar. 1786 03:43:44,772 --> 03:43:48,901 Ele chama-se Bruce Wayne. 1787 03:43:52,988 --> 03:43:54,532 Pensando melhor, 1788 03:43:56,867 --> 03:43:58,786 temos mesmo algo a celebrar. 1789 03:43:59,912 --> 03:44:01,330 Lindo menino. 1790 03:45:05,644 --> 03:45:06,854 Livre. 1791 03:45:12,359 --> 03:45:13,861 Ainda é longe? 1792 03:45:15,112 --> 03:45:16,322 Estamos quase lá. 1793 03:45:18,574 --> 03:45:20,117 Temos de nos apressar. 1794 03:45:20,284 --> 03:45:21,785 Não podemos estar em terreno aberto muito mais tempo. 1795 03:45:21,952 --> 03:45:23,579 Ele virá procurar-nos. 1796 03:45:26,540 --> 03:45:28,167 Que venha. 1797 03:45:28,667 --> 03:45:30,294 O sacana que venha. 1798 03:45:31,754 --> 03:45:35,549 Espeto-lhe isto no coração pelo que fez ao Arthur. 1799 03:45:36,342 --> 03:45:38,260 Quero fazê-lo pagar. 1800 03:45:39,970 --> 03:45:42,264 Percebo o que sentes, Mera. 1801 03:45:42,765 --> 03:45:45,267 Não fazes ideia do que sinto. 1802 03:45:45,768 --> 03:45:49,897 Mas temos de manter o plano para conseguirmos remediar isto. 1803 03:45:57,822 --> 03:46:01,242 Quem é que alguma vez amaste? 1804 03:46:15,381 --> 03:46:18,551 Au contraire, minha peixinha. 1805 03:46:22,304 --> 03:46:25,724 Ele sabe exatamente o que é perder alguém que ama. 1806 03:46:27,685 --> 03:46:29,937 Como... 1807 03:46:31,272 --> 03:46:32,648 ... um pai. 1808 03:46:34,108 --> 03:46:35,442 Como uma mãe. 1809 03:46:36,443 --> 03:46:39,488 Tem muito cuidado com o que dizes a seguir. 1810 03:46:41,157 --> 03:46:43,159 Como um filho adotivo. 1811 03:46:46,912 --> 03:46:48,539 Não é verdade, 1812 03:46:50,082 --> 03:46:51,542 Batman? 1813 03:46:54,795 --> 03:46:58,007 Talvez, de certa forma, aquela solha malcheirosa tenha razão. 1814 03:46:59,842 --> 03:47:04,138 Quantos te podem morrer nos braços até ficares insensível à morte? 1815 03:47:05,723 --> 03:47:07,600 Não estás a ter muito cuidado. 1816 03:47:08,851 --> 03:47:11,979 E quantos olhos mortos podes ver 1817 03:47:12,688 --> 03:47:15,065 antes de tu próprio morreres por dentro? 1818 03:47:15,608 --> 03:47:19,278 Estou morto por dentro há muito tempo, 1819 03:47:19,445 --> 03:47:21,363 mas até eu tenho um limite. 1820 03:47:21,530 --> 03:47:23,240 E se o ultrapassares, juro que... 1821 03:47:23,407 --> 03:47:25,701 Antes que quê, Bruce? Matas-me? 1822 03:47:26,410 --> 03:47:28,204 Não me matarás. 1823 03:47:29,079 --> 03:47:31,040 Sou o teu melhor amigo. 1824 03:47:31,540 --> 03:47:35,586 Além disso, quem te afagará as partes? 1825 03:47:37,588 --> 03:47:38,964 Seja como for, 1826 03:47:40,257 --> 03:47:41,801 precisas de mim. 1827 03:47:42,843 --> 03:47:44,345 Precisas 1828 03:47:44,887 --> 03:47:50,518 que te ajude a desfazer este mundo que criaste ao deixá-la morrer. 1829 03:47:53,103 --> 03:47:54,355 Pobre Lois. 1830 03:47:55,147 --> 03:47:57,942 Ela sofreu tanto! 1831 03:48:03,823 --> 03:48:05,282 Questiono-me muitas vezes 1832 03:48:06,242 --> 03:48:10,371 em quantas linhas temporais alternativas tu destróis o mundo, porque, 1833 03:48:11,539 --> 03:48:15,709 sinceramente, não tens tomates para morrer. 1834 03:48:20,297 --> 03:48:24,093 Como sempre, serei o mais maduro. 1835 03:48:27,930 --> 03:48:29,390 Umas tréguas, 1836 03:48:30,224 --> 03:48:31,517 Bruce. 1837 03:48:34,270 --> 03:48:38,357 Enquanto tiveres esta carta, tréguas. 1838 03:48:41,402 --> 03:48:44,613 Mas basta que a rasgues ao meio para eu discutir contigo 1839 03:48:44,780 --> 03:48:47,783 como quiseres porque mandaste o Rapaz Maravilha 1840 03:48:49,535 --> 03:48:51,370 fazer o trabalho de um homem. 1841 03:48:54,790 --> 03:48:56,584 Sabes, tem piada 1842 03:48:56,750 --> 03:48:59,795 falares de pessoas que me morreram nos braços, 1843 03:48:59,962 --> 03:49:01,672 porque quando segurei a Harley Quinn 1844 03:49:01,839 --> 03:49:04,300 a esvair-se em sangue, a morrer, 1845 03:49:04,466 --> 03:49:08,012 ela suplicou-me, num último sopro, 1846 03:49:08,179 --> 03:49:10,431 que, quando te matasse, 1847 03:49:10,598 --> 03:49:14,018 e acredita que matarei mesmo, 1848 03:49:14,185 --> 03:49:16,020 o fizesse lentamente. 1849 03:49:17,229 --> 03:49:19,190 Vou honrar essa promessa. 1850 03:49:50,971 --> 03:49:52,556 És bom. 1851 03:49:56,852 --> 03:49:58,437 Quase me enganaste. 1852 03:50:17,915 --> 03:50:18,999 Onde nos vamos esconder? 1853 03:50:19,166 --> 03:50:21,418 Algures onde ele nunca suspeite. 1854 03:50:21,877 --> 03:50:24,797 Ainda achas boa ideia trazê-lo? 1855 03:50:25,881 --> 03:50:27,424 O que achas? 1856 03:50:33,514 --> 03:50:34,515 Ele encontrou-nos. 1857 03:52:03,687 --> 03:52:05,147 Posso ajudá-lo? 1858 03:52:06,524 --> 03:52:10,027 Deves saber que o Darkseid não esqueceu a Terra. 1859 03:52:10,194 --> 03:52:13,197 A Equação Antivida está aqui algures. 1860 03:52:13,364 --> 03:52:16,158 Temos de a encontrar antes dele. 1861 03:52:16,325 --> 03:52:18,035 Aproxima-se uma guerra. 1862 03:52:18,327 --> 03:52:20,079 E eu estou aqui para ajudar. 1863 03:52:20,246 --> 03:52:22,498 Desculpe, mas quem é você? 1864 03:52:22,665 --> 03:52:27,753 Já tive vários nomes e assumi diversas formas. Tal como tu, 1865 03:52:28,379 --> 03:52:31,006 percebi que este mundo me importa 1866 03:52:31,173 --> 03:52:33,634 e está na altura de começar a lutar por ele. 1867 03:52:37,179 --> 03:52:39,306 A ajuda ser-nos-ia útil. 1868 03:52:39,515 --> 03:52:42,726 Ainda bem que cá está. 1869 03:52:43,978 --> 03:52:46,147 Nunca pensei ver os defensores da Terra 1870 03:52:46,313 --> 03:52:48,482 unidos e a lutar como um só. 1871 03:52:49,483 --> 03:52:51,861 Não teria acontecido sem ti, Bruce. 1872 03:52:53,320 --> 03:52:55,698 Os teus pais ficariam orgulhosos. 1873 03:52:57,074 --> 03:52:58,242 Espero que sim. 1874 03:53:04,290 --> 03:53:07,251 Eu manterei o contacto. 1875 03:53:08,294 --> 03:53:12,339 E alguns chamavam-me 1876 03:53:12,506 --> 03:53:14,800 Caçador de Marte. 1877 03:53:22,516 --> 03:53:24,852 Acho que nos veremos por aí. 1878 03:53:55,299 --> 03:53:57,092 PARA A AUTUMN 1879 04:02:07,958 --> 04:02:09,960 Legendas: Lígia Teixeira