1 00:05:28,155 --> 00:05:33,155 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:06:44,402 --> 00:06:45,904 Varsko drottningen. 3 00:09:31,778 --> 00:09:35,990 DEL 1 "RÄKNA INTE MED DET, BATMAN" 4 00:09:36,574 --> 00:09:39,452 Bruce Vayne. 5 00:09:39,619 --> 00:09:41,246 Bruce Wayne. 6 00:09:42,747 --> 00:09:45,458 Helikoptrar kan inte flyga i stormen. 7 00:09:45,917 --> 00:09:46,751 Var kom han ifrån? 8 00:09:47,168 --> 00:09:48,753 Han gick över berget. 9 00:09:49,212 --> 00:09:50,255 Omöjligt. 10 00:09:59,264 --> 00:10:00,682 Prata. 11 00:10:02,016 --> 00:10:06,521 Det finns en främling som kommer hit från havet. 12 00:10:06,688 --> 00:10:09,440 Han kommer på vintern när folk är hungriga. 13 00:10:09,607 --> 00:10:11,818 Han har med sig fisk. 14 00:10:11,985 --> 00:10:13,611 Han kommer med högvattnet. 15 00:10:13,778 --> 00:10:15,029 Det var igår. 16 00:10:21,578 --> 00:10:23,872 Du har ögon. Använd dem. 17 00:10:24,038 --> 00:10:25,790 Det är isberg i hamnen. 18 00:10:25,957 --> 00:10:27,959 Inga båtar på fyra månader. 19 00:10:29,127 --> 00:10:33,173 Den här främlingen färdas inte med båt. 20 00:10:40,138 --> 00:10:43,766 Långväga fiender är på väg. 21 00:10:45,059 --> 00:10:46,728 Jag behöver krigare. 22 00:10:46,895 --> 00:10:50,440 Främlingen, och fler som han. 23 00:10:50,607 --> 00:10:54,110 Jag formar en allians till vårt försvar. 24 00:10:55,028 --> 00:10:57,947 Jag måste träffa honom. 25 00:10:59,115 --> 00:11:01,409 Om främlingen existerar, 26 00:11:01,576 --> 00:11:03,661 ska han få ditt meddelande. 27 00:11:03,828 --> 00:11:05,038 Femtusen dollar. 28 00:11:05,205 --> 00:11:09,667 Du får 25 000 om jag får prata med honom på en gång. 29 00:11:22,013 --> 00:11:26,392 Den där sopan behandlar oss som barn. 30 00:11:27,227 --> 00:11:30,855 En magisk man från havet. 31 00:11:31,022 --> 00:11:33,733 Vi är fattiga, inte korkade. 32 00:11:34,025 --> 00:11:35,735 Gå härifrån. 33 00:11:36,861 --> 00:11:38,112 Jag är ledsen, 34 00:11:38,530 --> 00:11:40,073 men det kan jag inte. 35 00:11:40,323 --> 00:11:42,450 Jag går när vi har pratat. 36 00:11:47,247 --> 00:11:48,665 "Gå härifrån", sa han. 37 00:11:49,415 --> 00:11:51,584 Det kan du glömma. 38 00:12:07,684 --> 00:12:09,561 Arthur Curry. 39 00:12:09,727 --> 00:12:12,480 Även känd som havets beskyddare. 40 00:12:13,189 --> 00:12:14,816 Aquaman. 41 00:12:20,530 --> 00:12:22,240 Har jag förstått det rätt? 42 00:12:22,407 --> 00:12:25,910 Klär du ut dig till fladdermus? På riktigt? 43 00:12:26,077 --> 00:12:27,745 Det funkade i 20 år i Gotham. 44 00:12:27,912 --> 00:12:29,747 Den hålan. 45 00:12:29,914 --> 00:12:31,708 Vi behöver dig i kampen. 46 00:12:31,875 --> 00:12:33,626 -Räkna inte med det. -Varför inte? 47 00:12:34,544 --> 00:12:39,090 Jag gillar inte att du kommer hit och lägger dig i. Jag vill vara i fred. 48 00:12:39,257 --> 00:12:42,510 Är det därför du hjälper folk mitt ute i ingenstans? 49 00:12:42,677 --> 00:12:46,139 Jag har läst om dina goda gärningar. 50 00:12:46,306 --> 00:12:47,765 Du kommer att delta. 51 00:12:47,932 --> 00:12:49,642 "Ensam är stark." 52 00:12:49,809 --> 00:12:51,060 Har du aldrig hört det? 53 00:12:51,519 --> 00:12:52,896 Känner du till Superman? 54 00:12:53,062 --> 00:12:54,606 Han dog när vi stred. 55 00:12:55,982 --> 00:12:57,358 Där ser du. 56 00:12:57,525 --> 00:13:00,945 Han ansåg att vi var starkare tillsammans. 57 00:13:01,571 --> 00:13:03,823 Det har inget med mig att göra. 58 00:13:11,498 --> 00:13:13,374 Utklädd till fladdermus... 59 00:13:14,250 --> 00:13:16,085 Du är från vettet, Bruce Wayne. 60 00:14:44,632 --> 00:14:45,842 Flytta på dig, Dusty. 61 00:15:17,040 --> 00:15:22,045 UTMÄTNING TILL SALU 62 00:15:41,773 --> 00:15:44,818 Herregud, vad kallt det är. 63 00:15:44,984 --> 00:15:49,322 Kan vi inte vänta på högvattnet i Jamaica istället? 64 00:15:49,489 --> 00:15:51,741 Det kanske finns nån metamänniska på Fiji. 65 00:15:51,908 --> 00:15:53,535 Costa Rica är fint. 66 00:15:53,701 --> 00:15:55,120 Jag hittade honom. 67 00:15:57,997 --> 00:15:59,457 Han sa nej. 68 00:16:00,458 --> 00:16:02,544 Noll av två värvade hittills, då. 69 00:16:05,004 --> 00:16:11,427 En man som hänger i en grotta kanske inte passar som rekryterare. 70 00:16:31,114 --> 00:16:32,866 Tio dollar, tack. 71 00:16:53,178 --> 00:16:57,056 DAILY PLANET DAGLIGA NYHETER FRÅN PLANETEN 72 00:16:59,350 --> 00:17:02,061 BANK PÅ MANHATTAN SÖKER ARKITEKT 73 00:17:02,812 --> 00:17:05,440 POLIS 74 00:17:11,070 --> 00:17:12,030 God morgon, miss Lane. 75 00:17:12,197 --> 00:17:13,490 Hej, Jerry. 76 00:17:14,365 --> 00:17:15,575 Oj. 77 00:17:16,409 --> 00:17:17,660 Du missar inte en dag. 78 00:17:19,120 --> 00:17:21,080 Jag trivs här. 79 00:19:06,895 --> 00:19:07,896 Ursäkta. 80 00:19:09,397 --> 00:19:10,398 Sätt fart! 81 00:19:21,159 --> 00:19:22,577 Sätt fart! 82 00:19:28,875 --> 00:19:30,960 -Skjut inte! -Sätt fart! 83 00:19:31,628 --> 00:19:33,129 Ställ er där borta! 84 00:19:47,310 --> 00:19:49,270 Rada upp dem mot väggen! 85 00:19:49,437 --> 00:19:50,980 Få tyst på dem! 86 00:19:52,315 --> 00:19:54,609 -Tyst! -Håll käften! 87 00:19:54,776 --> 00:19:56,152 Få tyst på dem också! 88 00:19:59,280 --> 00:20:01,783 Vi gör strax ett uttalande. 89 00:20:01,950 --> 00:20:05,912 Om nån gör nåt innan dess får ni döda barn på halsen. 90 00:20:20,969 --> 00:20:22,512 Ska jag skjuta? 91 00:20:22,679 --> 00:20:24,264 Avvakta. 92 00:20:25,849 --> 00:20:26,891 Det är barn där inne. 93 00:20:28,852 --> 00:20:30,603 Han bluffar inte. 94 00:20:30,770 --> 00:20:32,981 St Brigid-skolan är på besök. 95 00:20:57,005 --> 00:20:57,839 Tyst! 96 00:20:58,006 --> 00:20:58,882 Håll käften! 97 00:21:03,970 --> 00:21:06,264 Ner med den moderna världen. 98 00:21:06,431 --> 00:21:07,974 Tillbaka till medeltiden. 99 00:21:13,396 --> 00:21:14,481 Tyst! 100 00:21:16,441 --> 00:21:19,110 Håll tyst, för fan. 101 00:21:33,291 --> 00:21:34,959 Vem är du? 102 00:21:35,126 --> 00:21:37,962 Lassot tvingar dig att tala sanning. 103 00:21:38,713 --> 00:21:40,256 Vem är du? 104 00:21:40,882 --> 00:21:43,885 Vi är en liten grupp reaktionära terrorister 105 00:21:44,052 --> 00:21:45,678 som vill vrida tillbaka klockan i Europa 106 00:21:45,845 --> 00:21:48,097 -tusen år. -Varför gisslan? 107 00:21:48,264 --> 00:21:49,849 Vi kräver inget. 108 00:21:50,016 --> 00:21:51,518 Det avleder polisen. 109 00:21:51,768 --> 00:21:53,102 Från vadå? 110 00:21:53,853 --> 00:21:57,440 Du kommer för sent. Nedräkningen har börjat. 111 00:21:57,607 --> 00:22:01,069 Om några minuter kommer fyra kvarter... 112 00:22:02,195 --> 00:22:04,405 medan världen ser på. 113 00:23:45,006 --> 00:23:45,840 Nej! 114 00:23:46,007 --> 00:23:48,051 Som lamm till slakten. 115 00:24:37,433 --> 00:24:38,518 Det är inte möjligt. 116 00:24:39,060 --> 00:24:39,978 Jodå. 117 00:25:15,638 --> 00:25:18,391 Är alla oskadda? Gick det bra? 118 00:25:18,641 --> 00:25:20,643 Bra. Det är ingen fara. 119 00:25:20,977 --> 00:25:23,062 Det är över nu. Ni kan resa på er. 120 00:25:23,229 --> 00:25:24,314 Ingen fara. 121 00:25:24,689 --> 00:25:26,107 Det är över nu. 122 00:25:26,649 --> 00:25:28,776 Gick det bra? 123 00:25:34,449 --> 00:25:35,742 Gick det bra, prinsessan? 124 00:25:39,204 --> 00:25:40,997 Kan jag bli som du en dag? 125 00:25:43,166 --> 00:25:45,752 Du kan bli vad du vill. 126 00:25:47,670 --> 00:25:50,048 Kom nu. 127 00:26:32,841 --> 00:26:34,050 Nåt nytt idag? 128 00:26:34,217 --> 00:26:35,677 Nej, drottning. 129 00:26:37,387 --> 00:26:39,013 Moderlådan har vaknat, 130 00:26:39,472 --> 00:26:41,349 men ännu har inget hänt. 131 00:26:42,559 --> 00:26:44,602 Den har sovit i tusentals år, 132 00:26:44,769 --> 00:26:46,729 sen den första tiden. 133 00:26:46,896 --> 00:26:48,231 Varför har den vaknat? 134 00:26:56,114 --> 00:26:59,284 Det är första gången den är tyst sen den sprack. 135 00:26:59,450 --> 00:27:02,120 Den kanske somnar igen. 136 00:27:06,207 --> 00:27:07,917 Ondskan sover inte. 137 00:27:08,835 --> 00:27:10,253 Den bidar sin tid. 138 00:27:12,255 --> 00:27:14,215 Nåt är på väg. 139 00:27:19,471 --> 00:27:20,972 Förbered er på strid! 140 00:27:46,456 --> 00:27:48,833 På era platser, amasoner! 141 00:27:49,209 --> 00:27:50,502 Var beredda! 142 00:28:15,735 --> 00:28:17,737 Försvarare. 143 00:28:19,405 --> 00:28:23,660 De har misslyckats med 100 000 världar. 144 00:28:24,160 --> 00:28:25,662 De misslyckas alltid. 145 00:28:27,622 --> 00:28:32,293 Jag är här för att upplysa er om det stora mörkret. 146 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Jag ska bada i er rädsla. 147 00:28:36,881 --> 00:28:39,342 Themysciras döttrar! 148 00:28:40,677 --> 00:28:42,262 Visa honom er rädsla! 149 00:28:42,428 --> 00:28:44,848 Vi känner ingen rädsla! 150 00:29:04,117 --> 00:29:05,743 Samla legionerna! 151 00:29:06,661 --> 00:29:07,829 Följ med henne! 152 00:29:07,996 --> 00:29:09,122 Försegla buren! 153 00:29:09,289 --> 00:29:10,123 Fort! 154 00:29:10,582 --> 00:29:11,708 Phillipus! 155 00:29:38,443 --> 00:29:39,527 Nej! 156 00:30:00,632 --> 00:30:01,800 Epione! 157 00:30:03,718 --> 00:30:05,804 Hedra oss. Det är det rätta. 158 00:30:08,765 --> 00:30:10,099 Försegla den. 159 00:30:15,355 --> 00:30:17,982 Ha hamrarna redo! 160 00:30:30,203 --> 00:30:31,996 Försegla den nu! 161 00:32:06,716 --> 00:32:08,384 Vakta den med ditt liv. 162 00:32:08,551 --> 00:32:10,345 -Ja, drottning. -Sätt fart. 163 00:34:56,385 --> 00:34:57,929 Jag har den! Sätt fart! 164 00:35:20,827 --> 00:35:25,039 Åh, ädla drottning... Varför strida? 165 00:35:28,084 --> 00:35:29,836 Du kan inte rädda henne. 166 00:35:30,003 --> 00:35:32,463 Du kan inte rädda nån av dem. 167 00:35:35,967 --> 00:35:39,387 Det stora mörkret är här. 168 00:35:40,180 --> 00:35:41,514 Amasoner! 169 00:35:52,108 --> 00:35:54,777 Ja, vi ska hitta de andra. 170 00:35:56,654 --> 00:35:57,989 Sikta! 171 00:36:01,326 --> 00:36:02,827 Skjut! 172 00:37:00,552 --> 00:37:03,638 -Han har återvänt till sitt universum. -Nej. 173 00:37:06,224 --> 00:37:08,601 Han for till människornas värld 174 00:37:08,768 --> 00:37:10,895 för att hitta de andra två. 175 00:37:12,105 --> 00:37:14,440 Vi måste tända varningselden. 176 00:37:15,316 --> 00:37:20,488 Den har inte brunnit på 5 000 år. Människorna vet inte vad den betyder. 177 00:37:21,322 --> 00:37:22,699 Nej, inte människorna. 178 00:37:24,450 --> 00:37:25,869 Men hon gör det. 179 00:37:31,541 --> 00:37:36,754 DEL 2 HJÄLTARNAS TID 180 00:37:56,608 --> 00:37:59,235 Den är giftig. 181 00:37:59,402 --> 00:38:01,112 Vad bra. 182 00:38:22,050 --> 00:38:23,259 Iväg! 183 00:38:23,426 --> 00:38:25,428 Följ moderlådornas doft. 184 00:38:25,595 --> 00:38:27,138 Hitta de andra två. 185 00:38:27,305 --> 00:38:31,184 När vi har dem kan enheten bildas. 186 00:38:31,351 --> 00:38:34,103 Den här världen gör de andra sällskap. 187 00:38:36,022 --> 00:38:38,024 Då blir han nöjd. 188 00:38:38,191 --> 00:38:41,110 Då ser han mitt värde igen. 189 00:38:43,780 --> 00:38:44,906 Du... 190 00:38:45,698 --> 00:38:48,284 Nåt nytt om killen i spritbutiken? 191 00:38:48,451 --> 00:38:49,869 Kanske. 192 00:38:50,662 --> 00:38:51,830 "Kanske." 193 00:38:53,039 --> 00:38:55,583 Om varje "kanske" gav en dollar... 194 00:38:55,750 --> 00:38:58,378 Då skulle du vara ännu mer odräglig. 195 00:39:01,339 --> 00:39:04,050 Ansiktsigenkänningen har en träff 196 00:39:04,217 --> 00:39:06,052 på den svårhittade mannen. 197 00:39:06,678 --> 00:39:11,391 En mr Barry Allen i Central City. 198 00:39:11,558 --> 00:39:16,855 -Ge mig lite tid för att bekräfta det. -Vi har ingen tid kvar. 199 00:39:18,565 --> 00:39:20,316 Unge herr Wayne... 200 00:39:20,483 --> 00:39:23,987 Du har lagt all din kraft på att få ihop ett team 201 00:39:24,154 --> 00:39:25,989 av folk du inte kan hitta. 202 00:39:26,156 --> 00:39:28,283 Jag har hittat en. Två med Diana. 203 00:39:28,449 --> 00:39:32,412 Bara för att Lex Luthor påstår att planeten är hotad. 204 00:39:32,579 --> 00:39:34,581 Det handlar inte om Lex Luthor, 205 00:39:34,747 --> 00:39:35,957 utan om honom. 206 00:39:36,249 --> 00:39:39,544 Jag lovade honom vid hans grav. 207 00:39:40,420 --> 00:39:43,548 Jag försökte länge splittra oss. 208 00:39:43,715 --> 00:39:46,509 Nu måste jag ena oss och rätta till det. 209 00:39:47,302 --> 00:39:49,888 Det var ett tag sen Luthor varnade. 210 00:39:50,138 --> 00:39:53,266 Inga attacker. Inga barbarer vid portarna. 211 00:39:54,517 --> 00:39:57,145 De använder nog inga portar. 212 00:39:58,021 --> 00:39:59,689 De kanske redan är här. 213 00:40:03,693 --> 00:40:05,445 Fortsätt leta. Vad har du mer? 214 00:40:44,442 --> 00:40:45,985 Labbet är ditt, Howard. 215 00:40:46,152 --> 00:40:47,737 Kl. 23.30. 216 00:40:47,904 --> 00:40:49,239 En tidig kväll, Silas? 217 00:40:49,405 --> 00:40:51,491 Ja, precis. 218 00:40:52,158 --> 00:40:53,284 Hälsa familjen. 219 00:41:28,653 --> 00:41:30,238 Vad i... 220 00:41:34,159 --> 00:41:35,326 Herregud. 221 00:42:48,566 --> 00:42:50,401 Artemis pil. 222 00:42:51,486 --> 00:42:54,030 Den når människornas värld. 223 00:43:03,665 --> 00:43:04,958 Himmelsfackla, 224 00:43:05,125 --> 00:43:06,668 hjältarnas signaleld... 225 00:43:06,835 --> 00:43:08,545 skingra mörkret. 226 00:43:08,711 --> 00:43:11,965 Brinn som du gjorde i forna tider. 227 00:43:13,550 --> 00:43:17,011 Visa henne mörkret före historiens dagsljus. 228 00:43:17,512 --> 00:43:21,099 Varna min dotter för kriget som har kommit 229 00:43:22,475 --> 00:43:24,185 och skydda henne. 230 00:43:48,918 --> 00:43:51,212 Kom hem till mig, Diana. 231 00:44:29,834 --> 00:44:32,462 Vad har du gjort i helgen, Diana? 232 00:44:32,796 --> 00:44:35,131 Inget särskilt. 233 00:44:36,132 --> 00:44:38,218 Det säger du jämt. 234 00:44:38,843 --> 00:44:41,346 Jag är inte särskilt spännande. 235 00:44:41,513 --> 00:44:44,974 Det är som om du inte fanns när du går härifrån. 236 00:44:49,854 --> 00:44:50,855 Nu igen? 237 00:44:51,022 --> 00:44:52,899 -Vad är det? -Och nu? 238 00:44:53,274 --> 00:44:56,402 Nedskärningar, gravplundringar... 239 00:44:56,569 --> 00:44:59,072 Nu kan vi lägga till "mordbrand". 240 00:45:00,949 --> 00:45:03,576 Ja, god morgon från Kreta. 241 00:45:03,743 --> 00:45:08,289 Som ni ser har jag enorma lågor bakom mig. 242 00:45:08,456 --> 00:45:10,583 Den har brunnit hela natten. 243 00:45:10,750 --> 00:45:14,546 Nu är det morgon och vi är åtta kilometer bort. 244 00:45:14,712 --> 00:45:18,049 Ändå kan vi se lågorna. 245 00:45:18,216 --> 00:45:21,261 Såväl lokalbor som myndigheter är chockade 246 00:45:21,427 --> 00:45:25,932 på den historiska platsen som kallas amasonernas tempel. 247 00:45:26,099 --> 00:45:30,061 -Ingen vet vad som orsakade branden. -En invasion. 248 00:45:39,195 --> 00:45:40,238 Ryan. 249 00:45:40,405 --> 00:45:41,781 -Hej. -Är... 250 00:45:41,948 --> 00:45:43,783 Elektronlasern är oskadd. 251 00:45:44,075 --> 00:45:46,119 -Dr Silas Stone? -Ja. 252 00:45:46,286 --> 00:45:47,370 -Ryan Choi? -Ja. 253 00:45:48,830 --> 00:45:50,582 Vem gjorde det här? Är nåt stulet? 254 00:45:50,748 --> 00:45:52,792 -De tog det som låg här. -Nej. 255 00:45:52,959 --> 00:45:55,378 Det blev inte stulet. Eller hur? 256 00:45:56,337 --> 00:45:58,673 Nej. Nån har förlagt det. 257 00:45:59,257 --> 00:46:03,094 Objekt 6-1-9-8-2. Försvarsdepartementets arkiv. 258 00:46:04,137 --> 00:46:05,054 Vad var det? 259 00:46:05,472 --> 00:46:07,474 -Jag vet inte. -Inte? 260 00:46:07,640 --> 00:46:09,893 Nej, det var därför jag studerade det. 261 00:46:10,059 --> 00:46:11,561 Vad har du för rang? 262 00:46:11,978 --> 00:46:13,980 Ryan, öppnar du? 263 00:46:14,147 --> 00:46:15,482 -Visst. -Tack. 264 00:46:15,648 --> 00:46:16,483 Civilare. 265 00:46:16,816 --> 00:46:19,527 STAR Labs arbetar för försvarsdepartementet. 266 00:46:19,694 --> 00:46:23,656 -Som rådgivare inom xenovetenskap. -"Xenovetenskap"? 267 00:46:24,324 --> 00:46:26,159 Utomjordisk teknik. 268 00:46:33,249 --> 00:46:35,335 Som till exempel 269 00:46:35,502 --> 00:46:37,045 Supermans skepp. 270 00:46:45,553 --> 00:46:48,264 Åtta personer stämplade inte ut igår. 271 00:46:48,640 --> 00:46:51,684 Städare, vakter, några forskare. 272 00:46:52,143 --> 00:46:53,061 De blev bortförda. 273 00:46:54,437 --> 00:46:55,438 Är du säker? 274 00:46:55,605 --> 00:46:58,149 Ett vittne såg allt. Han kom undan. 275 00:46:58,316 --> 00:47:01,444 Han jobbar på en fantombild i karantän. 276 00:47:04,447 --> 00:47:08,785 Vet du vem eller vad det där är? 277 00:47:28,930 --> 00:47:30,974 Lådan är i fara. 278 00:47:33,476 --> 00:47:34,936 Victor... 279 00:47:35,145 --> 00:47:41,985 De letade efter den på labbet. Nåt slags monster förde bort människor. 280 00:47:44,737 --> 00:47:46,698 Du vet mycket om monster, 281 00:47:47,323 --> 00:47:48,741 eller hur? 282 00:47:55,123 --> 00:47:57,250 Särskilt hur man skapar dem. 283 00:50:57,847 --> 00:51:01,476 Mayday! Mayday! 284 00:51:02,268 --> 00:51:05,355 Skrovet tar in vatten. Jag sjunker. 285 00:51:11,694 --> 00:51:13,655 Mayday! 286 00:51:13,863 --> 00:51:15,907 Är det nån där? 287 00:51:56,239 --> 00:51:57,574 Whisky. 288 00:52:06,666 --> 00:52:09,252 Be honom respektera stormar mer. 289 00:52:18,595 --> 00:52:19,429 Han bjuder. 290 00:54:47,660 --> 00:54:49,746 Kungen som ville vara människa. 291 00:54:49,913 --> 00:54:53,082 Son till en mänsklig far och havens drottning. 292 00:54:53,958 --> 00:54:55,710 Allt tid jag lagt på 293 00:54:55,877 --> 00:54:58,922 att försöka hålla mitt löfte till din mor... 294 00:55:01,049 --> 00:55:02,258 Är du klar, gamling? 295 00:55:02,425 --> 00:55:04,886 Du sover aldrig två gånger på samma plats. 296 00:55:05,053 --> 00:55:07,806 Ändå återvänder du alltid hit. 297 00:55:09,766 --> 00:55:11,726 Jag gillar det. Det är tyst. 298 00:55:11,893 --> 00:55:13,686 Det är ditt arv. 299 00:55:13,853 --> 00:55:15,980 Du är Atlantis rättmätiga kung. 300 00:55:17,106 --> 00:55:18,233 Vårt folk lider. 301 00:55:18,399 --> 00:55:20,360 Ditt folk. 302 00:55:20,527 --> 00:55:24,072 En brutal, småaktig, vidskeplig ras. 303 00:55:24,239 --> 00:55:25,448 Är ytan annorlunda? 304 00:55:26,533 --> 00:55:28,576 Ingen kallar mig Ytans kung. 305 00:55:29,661 --> 00:55:31,371 Vad är det du vill, Vulko? 306 00:55:31,955 --> 00:55:34,833 Vakterna vid borgen har försvunnit. 307 00:55:34,999 --> 00:55:36,417 Rövare från ovan. 308 00:55:36,584 --> 00:55:37,794 Prata med kung Orm. 309 00:55:37,961 --> 00:55:39,379 -Din bror? -Halvbror. 310 00:55:39,546 --> 00:55:42,549 Han försökte elda på kriget mot ytan. 311 00:55:42,924 --> 00:55:44,342 Han ljuger. 312 00:55:45,802 --> 00:55:49,806 Rövarna kom från mörkret. De letar efter den. 313 00:55:50,640 --> 00:55:53,977 Moderlådan vi skyddar är i fara. 314 00:55:54,978 --> 00:55:58,982 Gå till Atlantis borg. Skydda lådan. 315 00:55:59,983 --> 00:56:01,192 Tiden är inne. 316 00:56:03,319 --> 00:56:05,321 Plocka upp din mors treudd. 317 00:56:16,499 --> 00:56:20,170 Du kan inte vända världen ryggen för alltid. 318 00:56:21,087 --> 00:56:24,174 Varken den där uppe eller den här nere. 319 00:56:53,286 --> 00:56:54,871 DeSaad. 320 00:56:55,038 --> 00:56:59,000 DeSaad! Jag åkallar dig. 321 00:57:08,051 --> 00:57:12,222 Steppenwolf, är erövringen påbörjad? 322 00:57:13,348 --> 00:57:15,725 Världen är splittrad. 323 00:57:16,518 --> 00:57:18,019 Arten är primitiv. 324 00:57:18,186 --> 00:57:20,522 De är outvecklade och strider mot varann. 325 00:57:20,688 --> 00:57:23,525 För splittrade för att kunna enas. 326 00:57:23,691 --> 00:57:27,946 Deras fria vilja måste tas ifrån dem, som i de andra världarna, 327 00:57:28,112 --> 00:57:32,242 och avlösas med en ärorik tro 328 00:57:32,408 --> 00:57:34,119 på att tjäna honom. 329 00:57:34,911 --> 00:57:36,830 Och moderlådorna? 330 00:57:37,413 --> 00:57:40,333 Jag har hittat en av tre. 331 00:57:40,500 --> 00:57:42,961 Den som vaknade och kallade på mig. 332 00:57:43,128 --> 00:57:44,629 De andra två sover än, 333 00:57:44,796 --> 00:57:48,633 men parademonerna känner av deras närvaro. 334 00:57:48,800 --> 00:57:50,260 De flyger... 335 00:57:50,426 --> 00:57:54,013 De letar och tar fångar som bär på doften, 336 00:57:54,180 --> 00:57:59,102 medan jag bygger ett fäste i hans namn. 337 00:57:59,644 --> 00:58:01,521 Ja. 338 00:58:02,605 --> 00:58:05,275 Mäktiga Steppenwolf, 339 00:58:06,776 --> 00:58:11,156 som kunde ha suttit här vid den storas sida. 340 00:58:13,074 --> 00:58:17,662 Som blev tillintetgjord av sin stolthet. 341 00:58:18,830 --> 00:58:20,206 DeSaad... 342 00:58:21,291 --> 00:58:23,668 Jag går ner på knä inför dig. 343 00:58:24,419 --> 00:58:26,212 Låt mig vädja till honom 344 00:58:26,379 --> 00:58:28,298 att låta mig komma hem 345 00:58:28,465 --> 00:58:31,259 när jag gett honom den här världen. 346 00:58:31,426 --> 00:58:33,845 Du förrådde honom. 347 00:58:35,263 --> 00:58:36,764 Din egen familj. 348 00:58:36,931 --> 00:58:39,142 Jag erkände mitt misstag. 349 00:58:39,309 --> 00:58:41,895 Jag slaktade de som ville inta tronen. 350 00:58:42,061 --> 00:58:47,192 Du är skyldig honom 50 000 världar. 351 00:58:48,276 --> 00:58:50,111 Han lyssnar till din vädjan 352 00:58:50,570 --> 00:58:52,822 när du betalar din skuld. 353 00:58:55,742 --> 00:58:58,787 Jag ska hitta och ena moderlådorna. 354 00:58:59,746 --> 00:59:01,873 Här finns inga beskyddare. 355 00:59:02,040 --> 00:59:05,460 Inga Lanterns, inga kryptonianer. 356 00:59:05,627 --> 00:59:09,255 Den här världen kommer att falla precis som de andra. 357 00:59:10,298 --> 00:59:12,050 För Darkseid. 358 00:59:15,261 --> 00:59:17,472 För Darkseid. 359 00:59:38,743 --> 00:59:42,330 Jag har lagt miljontals dollar på säkerheten. 360 00:59:42,497 --> 00:59:43,790 Det var det värt. 361 00:59:44,290 --> 00:59:46,668 Det tog nästan en minut att ta sig in. 362 00:59:48,211 --> 00:59:49,546 Hej. 363 00:59:51,381 --> 00:59:52,215 En ny leksak? 364 00:59:53,133 --> 00:59:55,301 Prototyp för ett trupptransportplan. 365 00:59:57,595 --> 01:00:00,640 Jag vet nån som hade älskat att flyga det. 366 01:00:01,266 --> 01:00:04,227 Ingen har kunnat få det att flyga. 367 01:00:05,311 --> 01:00:06,896 Men det kan du? 368 01:00:07,063 --> 01:00:08,731 Det måste jag. 369 01:00:08,898 --> 01:00:11,651 Jag behöver mer räckvidd och plats. 370 01:00:11,818 --> 01:00:13,403 En attack är på väg. 371 01:00:13,820 --> 01:00:15,572 Nej, Bruce. 372 01:00:16,364 --> 01:00:18,324 Den är redan här. 373 01:00:19,117 --> 01:00:23,663 Så vitt jag vet kommer de från ett annat universum. 374 01:00:23,830 --> 01:00:26,166 De tjänar en mörk kraft. 375 01:00:26,332 --> 01:00:28,042 En gammal kraft. 376 01:00:28,209 --> 01:00:29,627 Vad vill de? 377 01:00:30,462 --> 01:00:32,797 Invadera. Erövra. 378 01:00:33,923 --> 01:00:38,178 De har kommit hit en gång tidigare, för länge sen. 379 01:00:43,308 --> 01:00:45,727 En stor armada dök upp i skyn 380 01:00:45,894 --> 01:00:48,521 och ödelade allt i sin väg. 381 01:00:48,688 --> 01:00:52,775 Deras ledare hette Darkseid. 382 01:00:52,942 --> 01:00:57,197 Det var ett fruktat namn i alla universum. 383 01:00:58,072 --> 01:01:01,910 Jordens försvarare stred mot Darkseid. 384 01:01:02,076 --> 01:01:04,579 De gamla gudarna, människor... 385 01:01:05,163 --> 01:01:08,291 Atlanteanerna innan de steg ner i havet, 386 01:01:10,627 --> 01:01:14,589 amasonerna före sveket och förslavningen 387 01:01:14,756 --> 01:01:17,133 och väktare från stjärnorna. 388 01:01:17,300 --> 01:01:20,887 Historien hade lärt dem att inte lita på varann, 389 01:01:21,054 --> 01:01:23,223 att inte hoppas på en allians. 390 01:01:23,389 --> 01:01:25,391 Att strida var och en för sig. 391 01:02:14,440 --> 01:02:17,152 När Darkseid stred mot jorden 392 01:02:17,318 --> 01:02:18,736 fann han en hemlighet. 393 01:02:18,903 --> 01:02:22,657 En kraft som låg gömd i den oändliga rymden. 394 01:02:22,824 --> 01:02:24,325 Han kallade på mystiker 395 01:02:24,492 --> 01:02:27,620 som dyrkade och styrde tre objekt, 396 01:02:27,787 --> 01:02:28,830 moderlådorna. 397 01:02:29,164 --> 01:02:30,582 Vänta nu. 398 01:02:30,748 --> 01:02:31,749 "Moderlådorna"? 399 01:02:31,916 --> 01:02:34,461 Oförstörbara levande maskiner, 400 01:02:35,170 --> 01:02:40,091 så vetenskapligt avancerade att de framstår som svartkonst. 401 01:02:40,258 --> 01:02:42,886 Tre lådor synkroniseras 402 01:02:43,052 --> 01:02:46,306 och sammanfogas till en enhet för att erövra. 403 01:02:46,473 --> 01:02:49,517 Den renar planeten med eld 404 01:02:49,684 --> 01:02:53,271 och gör den till en kopia av fiendens värld. 405 01:02:53,438 --> 01:02:56,941 Alla som överlever blir Darkseids tjänare. 406 01:02:57,108 --> 01:03:00,028 De lever, men är tömda på liv. 407 01:03:00,236 --> 01:03:01,571 Parademoner. 408 01:03:02,780 --> 01:03:04,866 Amasoner! 409 01:03:10,747 --> 01:03:12,457 Framåt! 410 01:03:41,778 --> 01:03:44,280 Men innan enheten kunde synkroniseras 411 01:03:44,447 --> 01:03:47,826 slog jordens försvarare ihop sina krafter. 412 01:03:48,409 --> 01:03:51,412 Amasoner stred med atlanteaner. 413 01:03:51,579 --> 01:03:56,084 Zeus och hans son Ares stred med himlarnas väktare. 414 01:03:57,085 --> 01:04:01,756 Det var Hjältarnas tid, då alla försvarade jorden tillsammans. 415 01:05:58,414 --> 01:06:01,209 De gjorde det ingen annan värld hade klarat av. 416 01:06:01,376 --> 01:06:03,545 De motade bort fienden. 417 01:06:06,089 --> 01:06:09,342 De tre moderlådorna synkroniserades inte. 418 01:06:09,926 --> 01:06:13,096 Enheten blev inte verklighet. 419 01:06:13,263 --> 01:06:15,473 Men under reträtten 420 01:06:16,099 --> 01:06:19,227 blev lådorna kvar på jorden. 421 01:06:19,394 --> 01:06:23,106 De försvagades, som herrelösa hundar. 422 01:06:24,941 --> 01:06:29,154 De föll i sömn och väntade på deras återkomst. 423 01:06:29,320 --> 01:06:34,993 De försvann ur fiendens åsyn, och blev anonyma bland biljoner världar. 424 01:06:51,885 --> 01:06:55,054 Jordens försvarare svor en ed. 425 01:06:55,430 --> 01:06:58,683 Människor, atlanteaner och amasoner. 426 01:06:58,850 --> 01:07:02,729 De skulle förvara och bevaka var sin sovande moderlåda 427 01:07:02,896 --> 01:07:06,399 enligt sin kulturs riter och ritualer 428 01:07:06,566 --> 01:07:11,029 i den händelse att lådorna vaknade och fienden från Apokolips 429 01:07:11,196 --> 01:07:12,947 återvände för att erövra 430 01:07:13,114 --> 01:07:16,910 den enda världen Darkseid hade förlorat. 431 01:08:32,861 --> 01:08:35,530 Nåt väckte lådan mitt folk vaktade. 432 01:08:36,239 --> 01:08:40,869 Den anropade den mörka platsen där Darkseids erövrare finns. 433 01:08:41,786 --> 01:08:43,663 Fienden är här. 434 01:08:44,164 --> 01:08:45,832 Var då? 435 01:08:45,999 --> 01:08:48,084 Han letar efter de andra lådorna. 436 01:08:48,251 --> 01:08:51,212 Han gömmer sig tills han har alla tre. 437 01:08:51,379 --> 01:08:55,216 Då måste vi vara redo. Du, jag och de andra. 438 01:08:55,967 --> 01:09:00,221 -Hjältarnas tid skulle aldrig komma igen. -Jodå. 439 01:09:00,554 --> 01:09:02,265 Det måste den. 440 01:09:04,017 --> 01:09:07,520 Och de andra? Var är de? 441 01:09:12,609 --> 01:09:17,821 DEL 3 ÄLSKAD MOR, ÄLSKAD SON 442 01:09:19,574 --> 01:09:21,451 KYLTRANSPORT 443 01:09:21,618 --> 01:09:25,163 CENTRAL CITY BEFOLKNING: 1 395 600 444 01:09:25,330 --> 01:09:28,792 SÄNKT HASTIGHET LÄNGRE FRAM 445 01:09:29,542 --> 01:09:32,212 Är jag sen? Nej, jag är jättesen. 446 01:09:32,378 --> 01:09:33,379 HUNDDAGIS 447 01:09:33,545 --> 01:09:34,672 Hej, kompis. 448 01:09:35,507 --> 01:09:36,341 Nej. 449 01:09:37,424 --> 01:09:39,009 Okej. Hej då. 450 01:09:39,886 --> 01:09:41,804 Ursäkta mig. 451 01:09:42,222 --> 01:09:43,473 Jag är sen. 452 01:09:48,978 --> 01:09:50,021 -Är du... -Jag... 453 01:09:50,188 --> 01:09:52,440 Förlåt att jag är så sen. 454 01:09:52,607 --> 01:09:54,107 Det bara blev så. 455 01:09:54,275 --> 01:09:56,444 Bussen kom inte, och när den kom 456 01:09:56,611 --> 01:09:58,905 var det en tant som skulle betala 457 01:09:59,071 --> 01:10:00,197 med småmynt. 458 01:10:00,365 --> 01:10:02,116 Låt henne åka, liksom. 459 01:10:02,283 --> 01:10:03,284 Hon var 107 år, 460 01:10:03,451 --> 01:10:05,120 så det är hennes sista dagar. 461 01:10:05,286 --> 01:10:06,329 CV:t. 462 01:10:06,955 --> 01:10:07,789 CV:t. 463 01:10:11,042 --> 01:10:12,127 Kom igen. 464 01:10:15,463 --> 01:10:16,548 Kom igen. 465 01:10:16,714 --> 01:10:18,258 Det är latin. 466 01:10:18,424 --> 01:10:21,469 "CV" är en förkortning för... 467 01:10:27,308 --> 01:10:28,393 Oj. Det var illa. 468 01:10:28,852 --> 01:10:32,063 Vad har jag i fickan? Ett hungrigt pappersmonster? 469 01:10:40,947 --> 01:10:44,033 Kom igen. Vi ska vara vänner nu. 470 01:10:50,623 --> 01:10:51,624 Ja. 471 01:11:00,633 --> 01:11:03,052 Central City College. Jag pluggar kriminalrätt. 472 01:11:03,219 --> 01:11:05,472 Har du erfarenhet av hundar? 473 01:13:45,924 --> 01:13:47,967 Jisses. Hoppas ingen blev skadad. 474 01:13:48,134 --> 01:13:52,847 Jag har alltid med mig nåt gott till hundarna ifall att det blir kris. 475 01:13:53,014 --> 01:13:54,265 Det lugnar dem. 476 01:13:54,432 --> 01:13:56,309 Man vet aldrig vad som händer. 477 01:13:56,476 --> 01:13:58,186 Jag menar, jisses. 478 01:13:58,353 --> 01:14:00,897 Eller hur? Kan jag börja på måndag? 479 01:14:39,227 --> 01:14:41,896 Du har varit nära en moderlåda. 480 01:14:43,106 --> 01:14:45,108 Jag känner doften. 481 01:14:45,692 --> 01:14:46,943 Var är den? 482 01:14:47,360 --> 01:14:50,238 Ingen atlantean skulle avslöja det. 483 01:15:05,837 --> 01:15:08,673 Vi har vaktat moderlådan i tusentals år. 484 01:15:14,846 --> 01:15:17,474 Jag sviker aldrig mitt folk. 485 01:15:29,027 --> 01:15:31,529 Det har du redan gjort. 486 01:16:31,881 --> 01:16:34,092 Det är världens djupaste sänka. 487 01:16:34,676 --> 01:16:36,761 Han måste vara atlantean. 488 01:16:36,928 --> 01:16:39,889 -En som andas vatten. -Han andades luft när vi sågs. 489 01:16:40,056 --> 01:16:41,850 Blandat blod, då. 490 01:16:42,016 --> 01:16:43,893 Sa han att han skulle strida? 491 01:16:44,060 --> 01:16:45,395 Mer eller mindre. 492 01:16:46,771 --> 01:16:48,857 Mer mer eller mer mindre? 493 01:16:49,274 --> 01:16:50,275 Mer mindre, tror jag. 494 01:16:50,441 --> 01:16:52,235 -Sa han nej? -Ja. 495 01:16:52,986 --> 01:16:54,404 Atlanteaner är knepiga. 496 01:16:55,321 --> 01:16:58,074 Vi har krigat mot dem en gång. 497 01:16:59,200 --> 01:17:01,286 Kan vi lita på honom? 498 01:17:01,453 --> 01:17:04,998 Om vi ska göra det här måste du vara öppen för att... 499 01:17:05,165 --> 01:17:06,040 Du vet... 500 01:17:06,207 --> 01:17:07,876 -Ursäkta. -Det var mitt fel. 501 01:17:08,042 --> 01:17:09,085 Oroa dig inte. 502 01:17:09,252 --> 01:17:10,503 -Vi... -Sånt händer. 503 01:17:10,670 --> 01:17:11,546 Okej. 504 01:17:11,713 --> 01:17:13,756 Det här är den tredje. 505 01:17:13,923 --> 01:17:18,011 Han försvinner i en 30-dels sekund. I en bildruta. 506 01:17:18,178 --> 01:17:20,805 Barry Allen. Central City. 507 01:17:20,972 --> 01:17:21,806 Åk dit, 508 01:17:21,973 --> 01:17:23,683 så tar jag den fjärde. 509 01:17:23,850 --> 01:17:26,978 Organiska och biomekatroniska kroppsdelar. 510 01:17:29,522 --> 01:17:31,524 Han är en cyborg. 511 01:17:50,668 --> 01:17:52,629 -Kom igen nu! -Nu kör vi! 512 01:18:08,144 --> 01:18:09,145 Tre... 513 01:18:09,521 --> 01:18:11,064 åttio... 514 01:18:12,148 --> 01:18:14,234 Färdiga... Kör! 515 01:18:27,497 --> 01:18:29,749 Din son är kapten för fotbollslaget 516 01:18:29,916 --> 01:18:32,919 och ett geni, mrs Stone... 517 01:18:33,086 --> 01:18:35,171 Dr Stone. 518 01:18:37,715 --> 01:18:41,719 ...men han får inte hacka systemet och ändra vänners betyg. 519 01:18:42,679 --> 01:18:46,015 Sarahs familj förlorade sitt hus i år. 520 01:18:46,599 --> 01:18:49,018 Hur ska hon klara av skolan? 521 01:18:50,603 --> 01:18:55,859 Victor hjälpte henne av snällhet. Vad gjorde du för att hjälpa henne? 522 01:20:19,984 --> 01:20:22,904 -Din pappa... -Sluta, mamma. 523 01:20:24,489 --> 01:20:27,242 Han fick förhinder. 524 01:20:27,408 --> 01:20:30,453 Visst. Det får han alltid. 525 01:20:33,039 --> 01:20:34,040 Han ville komma. 526 01:20:34,582 --> 01:20:36,209 Det säger du jämt. 527 01:20:36,668 --> 01:20:38,253 Sluta hitta på ursäkter. 528 01:20:38,419 --> 01:20:41,381 Du är lika upptagen, men tar dig ändå tid. 529 01:20:41,923 --> 01:20:44,509 Han är dålig på att visa det, 530 01:20:45,176 --> 01:20:47,011 men han är stolt över dig. 531 01:20:47,554 --> 01:20:49,514 Det är vi båda två. 532 01:20:50,181 --> 01:20:52,350 Men du... 533 01:20:53,518 --> 01:20:56,604 Med tanke på allt du redan klarar idag, 534 01:20:56,771 --> 01:20:59,524 tänk vad du ska klara imorgon. 535 01:21:04,863 --> 01:21:06,573 Dr Stone, jag beklagar... 536 01:21:07,657 --> 01:21:09,450 Din fru överlevde inte. 537 01:21:11,119 --> 01:21:13,204 Din son är tyvärr döende. 538 01:21:27,385 --> 01:21:29,053 Jag tänker inte låta dig dö. 539 01:21:32,015 --> 01:21:33,558 Jag vägrar. 540 01:21:39,856 --> 01:21:41,608 Jag vägrar. 541 01:21:45,069 --> 01:21:46,070 Victor. 542 01:21:47,447 --> 01:21:50,200 Victor, du är inte fast här inne. 543 01:21:51,034 --> 01:21:53,787 Du har hela livet framför dig. 544 01:21:54,454 --> 01:21:57,832 Din mor hade velat att du levde det. 545 01:22:00,376 --> 01:22:01,920 Om du hade varit där 546 01:22:03,296 --> 01:22:05,173 hade mamma varit vid liv. 547 01:22:08,009 --> 01:22:09,928 Okej... 548 01:22:11,304 --> 01:22:15,350 Du behöver inte ge mig nån mer chans, men ge dig själv en. 549 01:22:17,393 --> 01:22:20,438 Om du inte står ut med att se på mig, 550 01:22:22,148 --> 01:22:23,775 kan du väl lyssna. 551 01:22:52,512 --> 01:22:54,514 Det du kan göra nu... 552 01:22:55,348 --> 01:22:58,893 Din fysiska styrka är bara toppen av isberget. 553 01:22:59,060 --> 01:23:01,604 Toppen av toppen. 554 01:23:31,676 --> 01:23:36,556 I en värld bestående av ettor och nollor är du mästaren. 555 01:23:36,723 --> 01:23:39,309 Inga brandväggar kan stoppa dig. 556 01:23:39,476 --> 01:23:41,769 Ingen kryptering kan gäcka dig. 557 01:23:41,936 --> 01:23:44,689 Vi är alla i ditt våld, Vic. 558 01:23:44,856 --> 01:23:47,233 Från elnät till telekommunikation... 559 01:23:47,400 --> 01:23:52,572 Allas liv kontrolleras och domineras av komplexa digitala nätverk 560 01:23:52,739 --> 01:23:56,826 som du kan styra som du vill. 561 01:24:07,170 --> 01:24:11,674 Du har bokstavligen världens öde i dina händer. 562 01:24:19,474 --> 01:24:24,521 Du kan avfyra hela kärnvapenarsenalen med en tanke. 563 01:24:35,323 --> 01:24:38,493 Världens valutasystem och deras komplexa interaktioner 564 01:24:38,660 --> 01:24:43,123 är en barnlek för dig att manipulera. 565 01:25:17,157 --> 01:25:20,910 Frågan... Nej, utmaningen 566 01:25:21,786 --> 01:25:24,247 är inte att göra det. 567 01:25:25,123 --> 01:25:29,169 Det är att låta bli. Att inte se. 568 01:25:31,212 --> 01:25:33,506 Det är bördan av ansvaret 569 01:25:33,673 --> 01:25:36,968 som definierar dig och den du väljer att vara. 570 01:26:08,583 --> 01:26:09,667 Önska dig nåt. 571 01:26:10,919 --> 01:26:11,961 En gång till. 572 01:26:12,921 --> 01:26:15,298 Bra! Vinka till mormor! 573 01:26:15,465 --> 01:26:16,633 Hej, mormor! 574 01:27:10,019 --> 01:27:12,355 UTTAG MEDGES EJ 575 01:27:12,522 --> 01:27:13,523 GRATULERAR! 576 01:27:13,690 --> 01:27:16,276 DU HAR VUNNIT 100 000 DOLLAR! 577 01:27:16,860 --> 01:27:18,027 Va? 578 01:27:20,029 --> 01:27:21,656 Herregud! 579 01:27:22,907 --> 01:27:24,284 Herregud. 580 01:27:24,450 --> 01:27:26,202 Herregud! 581 01:27:31,541 --> 01:27:32,917 Victor... 582 01:27:34,544 --> 01:27:37,922 Det var en vetenskapsmans ord och slutsatser. 583 01:27:39,090 --> 01:27:41,259 Det är så jag har talat med dig. 584 01:27:41,968 --> 01:27:42,969 Men nu... 585 01:27:45,346 --> 01:27:49,017 vill jag tala från hjärtat. Inte som vetenskapsman, 586 01:27:49,559 --> 01:27:50,768 utan som far. 587 01:28:05,366 --> 01:28:06,242 Hallå! 588 01:28:07,494 --> 01:28:09,037 Hallå där! 589 01:28:25,011 --> 01:28:27,847 Du står i vägen för dig själv. 590 01:28:28,515 --> 01:28:31,559 Du går runt i cirklar. 591 01:28:31,726 --> 01:28:36,689 Du har tre meningslösa jobb, snart fyra. Hur hinner du ens med? 592 01:28:36,856 --> 01:28:37,982 Jag löser det. 593 01:28:38,149 --> 01:28:39,275 -Ett jobb till, så... -Barry. 594 01:28:39,442 --> 01:28:41,069 -...kan jag betala skolavgiften. -Nej. 595 01:28:41,236 --> 01:28:43,947 -Som sagt. -Du kan inte göra så här. 596 01:28:44,113 --> 01:28:45,782 Kan vi sluta prata om det? 597 01:28:45,949 --> 01:28:47,033 Snälla. Vi har tio minuter. 598 01:28:47,200 --> 01:28:50,078 -För en examen inom kriminalrätt? -Ja. 599 01:28:50,245 --> 01:28:51,246 Varför det? 600 01:28:51,412 --> 01:28:54,624 Tja... Här pratar jag med min pappa, 601 01:28:54,791 --> 01:28:57,585 oskyldigt fängslad för mordet på min mamma. 602 01:28:57,752 --> 01:29:01,422 Men vad väckte mitt intresse? Jag minns inte. 603 01:29:01,589 --> 01:29:02,507 Jisses. 604 01:29:02,674 --> 01:29:05,218 Vägen har valt mig, pappa. 605 01:29:06,219 --> 01:29:07,303 Ge mig din hand. 606 01:29:13,601 --> 01:29:16,146 Lyssna på mig nu, Barry. 607 01:29:16,312 --> 01:29:19,816 Lyssna noga, för jag menar det. 608 01:29:25,780 --> 01:29:27,657 Jag vill att du ger upp det där. 609 01:29:30,660 --> 01:29:33,705 Och sluta komma hit och besöka mig. 610 01:29:36,082 --> 01:29:39,085 Jag är en börda för dig. 611 01:29:44,507 --> 01:29:45,633 Okej. 612 01:29:46,551 --> 01:29:49,679 Säg aldrig så till mig igen. 613 01:29:50,096 --> 01:29:51,347 Snälla. 614 01:29:51,514 --> 01:29:54,642 Vet du vad rättvisa skulle vara för mig? 615 01:29:54,809 --> 01:29:59,606 Att min son inte slösar bort sitt liv. 616 01:30:01,024 --> 01:30:04,194 Du kan bli vad du vill. Du är smart. 617 01:30:06,738 --> 01:30:09,532 Den bästa av de bästa. 618 01:30:11,367 --> 01:30:16,080 Jag kan inte sitta här och se dig trampa vatten i Central City 619 01:30:16,247 --> 01:30:17,999 för en gammal gubbe 620 01:30:18,166 --> 01:30:21,336 som inte ska nånstans. 621 01:30:21,503 --> 01:30:24,005 -Det är inte sant. -Det är dags. 622 01:30:24,172 --> 01:30:25,673 Sätt fart, Allen. 623 01:30:25,840 --> 01:30:27,509 Forma din egen framtid. 624 01:30:27,675 --> 01:30:29,344 Du lever i det förflutna. 625 01:30:29,511 --> 01:30:31,137 Öppna grinden. 626 01:30:31,304 --> 01:30:32,138 Toppen. 627 01:30:36,309 --> 01:30:38,436 "Forma din egen framtid." 628 01:30:38,603 --> 01:30:40,146 Klart. Stäng grinden. 629 01:31:32,824 --> 01:31:35,493 Barry Allen. Bruce Wayne. 630 01:31:36,327 --> 01:31:40,290 Ska det förklara vad en främling gör här, 631 01:31:40,457 --> 01:31:43,251 i mörkret, i min näst bästa fåtölj? 632 01:31:45,336 --> 01:31:47,130 Berätta om det här. 633 01:31:51,259 --> 01:31:56,848 Det är nån som liknar mig, men det är inte jag. 634 01:31:57,974 --> 01:31:59,851 Nån som... Jag vet inte. 635 01:32:00,018 --> 01:32:01,853 En hippie, med långt hår. 636 01:32:02,020 --> 01:32:04,772 En stilig judisk kille. 637 01:32:06,316 --> 01:32:08,276 Jag dricker inte ens mjölk. 638 01:32:09,068 --> 01:32:10,612 Jag vet att du har krafter. 639 01:32:10,778 --> 01:32:12,614 Jag vet bara inte vilka. 640 01:32:13,031 --> 01:32:14,032 Mina specialkunskaper 641 01:32:14,199 --> 01:32:16,951 är altfiol, webbdesign, 642 01:32:17,118 --> 01:32:19,913 teckenspråk, gorillateckenspråk... 643 01:32:20,079 --> 01:32:23,416 Silikonbaserad kvartssand. 644 01:32:23,833 --> 01:32:25,919 Skraptålig, värmetålig. 645 01:32:26,085 --> 01:32:27,962 Ja, jag tävlar i isdans. 646 01:32:28,129 --> 01:32:31,716 Det skyddar rymdfärjor vid återinträdet. 647 01:32:31,883 --> 01:32:34,385 Jag tillhör eliten. 648 01:32:35,762 --> 01:32:39,849 Du, jag vet inte vem du är, men den du letar efter... 649 01:32:40,016 --> 01:32:41,017 Det är inte jag. 650 01:33:22,851 --> 01:33:24,435 Är du Batman? 651 01:33:24,853 --> 01:33:26,604 Du är alltså snabb. 652 01:33:27,897 --> 01:33:29,440 Väldigt förenklat. 653 01:33:29,607 --> 01:33:31,359 Jag sätter ihop ett team. 654 01:33:31,526 --> 01:33:33,611 Folk med krafter. 655 01:33:33,778 --> 01:33:35,280 Fienden är på väg. 656 01:33:35,446 --> 01:33:37,532 Det räcker. Jag är med. 657 01:33:38,575 --> 01:33:39,659 Är du? 658 01:33:40,034 --> 01:33:41,077 Utan vidare? 659 01:33:41,244 --> 01:33:42,370 Ja. 660 01:33:44,330 --> 01:33:46,416 Jag behöver vänner. 661 01:33:46,916 --> 01:33:49,878 Vad bra. 662 01:33:50,420 --> 01:33:52,172 Får jag behålla den här? 663 01:33:52,797 --> 01:33:56,384 Det är som en dimensionell verklighet som styr rymdtiden. 664 01:33:56,551 --> 01:33:57,760 Jag kallar det Speed Force. 665 01:33:57,927 --> 01:34:02,557 Jag bränner massor av kalorier, så jag är ett svart hål av snacks. 666 01:34:02,724 --> 01:34:04,559 Ett snackshål. 667 01:34:05,435 --> 01:34:08,271 Hur många ingår i specialteamet? 668 01:34:08,438 --> 01:34:10,356 -Tre, med dig. -Tre? 669 01:34:10,523 --> 01:34:12,400 Mot vadå? 670 01:34:13,276 --> 01:34:14,736 Jag berättar på planet. 671 01:34:15,361 --> 01:34:16,571 Planet? 672 01:34:17,238 --> 01:34:18,990 Vad har du för superkrafter nu igen? 673 01:34:19,157 --> 01:34:20,867 Jag är rik. 674 01:34:43,973 --> 01:34:45,767 Miss Prince, låt mig göra det. 675 01:34:45,934 --> 01:34:47,936 Det behövs inte. 676 01:34:49,229 --> 01:34:52,065 -Vill du ha lite? -Nej, tack. 677 01:34:53,441 --> 01:34:55,443 Häll i vattnet först. 678 01:34:56,152 --> 01:34:59,155 -Självklart. -Så att vi inte skållar teet. 679 01:35:02,075 --> 01:35:03,618 -Ja. -Bra. 680 01:35:03,785 --> 01:35:07,288 -Det räcker nog så. -Okej. 681 01:35:08,414 --> 01:35:09,916 Säkert att du inte vill ha? 682 01:35:10,083 --> 01:35:13,336 Nej, tack. Sen låter du det dra. 683 01:35:14,087 --> 01:35:16,881 Det ska jag absolut göra. 684 01:35:18,299 --> 01:35:19,384 Vad jobbar du med? 685 01:35:19,551 --> 01:35:20,885 En stridshandske, 686 01:35:21,469 --> 01:35:25,098 fodrad med speciella polymersolceller. 687 01:35:25,765 --> 01:35:27,475 Jag ska visa dig. 688 01:35:27,976 --> 01:35:30,979 Den här är från det kryptonianska skeppet. 689 01:35:32,564 --> 01:35:34,023 Du kanske borde... 690 01:35:34,190 --> 01:35:36,651 -En aning. -Självklart. 691 01:35:44,200 --> 01:35:46,661 Nu ska vi se. 692 01:35:47,203 --> 01:35:48,580 Ja! 693 01:35:49,247 --> 01:35:50,874 Inget att fnysa åt. 694 01:35:51,040 --> 01:35:53,460 En stridshandske som skingrar energi. 695 01:35:53,626 --> 01:35:55,128 Det var Bruces idé. 696 01:35:55,420 --> 01:35:57,672 Kan du göra en lasso också? 697 01:35:57,839 --> 01:35:59,591 Svart, så klart. 698 01:36:07,432 --> 01:36:10,393 Okej. Victor Stone. 699 01:36:10,727 --> 01:36:14,856 SÖKNING 700 01:36:26,659 --> 01:36:28,661 Det är nåt som är fel. 701 01:36:32,207 --> 01:36:34,584 MÖT MIG HÄR. NU. 702 01:36:40,465 --> 01:36:42,884 Du ska visst gå på dejt. 703 01:37:39,941 --> 01:37:43,027 Varför letar du efter mig, Diana? 704 01:37:43,194 --> 01:37:44,445 Du vet vem jag är. 705 01:37:44,612 --> 01:37:46,948 Jag vet mer än du tror. 706 01:37:47,115 --> 01:37:49,701 Då kanske du vet att jag behöver din hjälp. 707 01:37:50,368 --> 01:37:51,369 Världen gör det. 708 01:37:52,745 --> 01:37:54,456 Fan ta världen. 709 01:37:56,082 --> 01:37:58,460 Du har varit med om mycket. 710 01:37:59,711 --> 01:38:02,213 Jag vet ingenting om det. 711 01:38:02,922 --> 01:38:06,301 Men vad som än hände, har du fått en gåva. 712 01:38:06,551 --> 01:38:08,261 En gåva? 713 01:38:08,428 --> 01:38:10,597 Ser det här ut som en gåva? 714 01:38:10,763 --> 01:38:11,931 Vi behöver dig. 715 01:38:12,599 --> 01:38:14,184 Och du kanske behöver oss. 716 01:38:14,350 --> 01:38:16,019 Jag behöver ingen. 717 01:38:18,229 --> 01:38:19,272 Inte nu längre. 718 01:38:19,439 --> 01:38:21,941 Jag intalade mig länge samma sak. 719 01:38:28,781 --> 01:38:31,493 Jag förlorade nån jag älskade. 720 01:38:34,370 --> 01:38:39,167 Jag stängde alla ute. 721 01:38:40,794 --> 01:38:43,505 Men jag lärde mig att släppa in folk igen. 722 01:38:46,216 --> 01:38:49,636 Sanningen är att jag jobbar på det. 723 01:38:49,803 --> 01:38:53,014 Och du bad mig att komma hit... 724 01:38:53,890 --> 01:38:56,643 så du jobbar också på det. 725 01:39:23,419 --> 01:39:26,005 ÄLSKAD SON VICTOR STONE 1994 - 2015 726 01:39:26,172 --> 01:39:28,758 Älskad mor ELINORE STONE 1973 - 2015 727 01:40:08,339 --> 01:40:12,010 Du hade rätt om metallbiten från Supermans skepp. 728 01:40:12,177 --> 01:40:15,305 Vi bombarderade den med elektronlaserstrålar. 729 01:40:15,722 --> 01:40:17,182 Titta. 730 01:40:26,191 --> 01:40:28,109 3,5 miljoner kelvin. 731 01:40:28,276 --> 01:40:31,237 Kärnan blir överhettad. 732 01:40:31,404 --> 01:40:33,740 Het, kompakt materia. 733 01:40:37,035 --> 01:40:39,829 Det finns inget hetare på jorden. 734 01:40:39,996 --> 01:40:41,915 Som jag sa till min baldejt. 735 01:40:42,290 --> 01:40:43,833 Hon dumpade mig ändå. 736 01:40:44,292 --> 01:40:45,210 Ja. 737 01:40:49,380 --> 01:40:50,215 Du... 738 01:40:50,548 --> 01:40:55,011 Tror du att Batman har nån koppling till föremålet CID söker? 739 01:40:56,054 --> 01:40:59,182 Du vet, 6-1-9-8-2? 740 01:41:00,350 --> 01:41:01,434 Nej... 741 01:41:02,435 --> 01:41:03,645 Det tror jag inte. 742 01:41:38,471 --> 01:41:40,557 Åh, Victor... 743 01:41:57,699 --> 01:41:59,617 Hörru! Ge dig! 744 01:42:00,952 --> 01:42:02,454 -Polischef Gordon? -Ge dig! 745 01:42:03,496 --> 01:42:04,414 Dina meddelanden. 746 01:42:04,831 --> 01:42:05,957 Hörru! 747 01:42:09,127 --> 01:42:11,713 Det märks att det är fullmåne. 748 01:42:11,880 --> 01:42:14,716 Hälften av Gothams knäppgökar är här. 749 01:42:14,883 --> 01:42:17,051 De såg flygande monster i hamnen. 750 01:42:17,218 --> 01:42:20,972 Mamma hade rätt. Jag borde ha blivit tandläkare. 751 01:42:24,058 --> 01:42:26,352 "Angripen av flygande vampyr." 752 01:42:27,353 --> 01:42:30,315 "Som en stor fladdermus med huggtänder." 753 01:42:30,482 --> 01:42:32,275 Möjligtvis relaterat... 754 01:42:32,442 --> 01:42:36,029 En skiss av den misstänkta på labbet. 755 01:42:36,196 --> 01:42:38,740 -Det ser ut som... -Jag vet, Crispus. 756 01:42:39,949 --> 01:42:45,246 Skulle han bekämpa brott här och sen kidnappa folk i Metropolis? 757 01:42:46,289 --> 01:42:47,373 Jag ska prata med honom. 758 01:42:47,540 --> 01:42:49,083 Hur då, Jim? 759 01:42:49,250 --> 01:42:50,710 Vad tror du? 760 01:43:08,978 --> 01:43:10,188 Silas? 761 01:43:10,814 --> 01:43:11,648 Nej. 762 01:43:11,815 --> 01:43:13,149 Nej! 763 01:43:17,946 --> 01:43:20,114 -Herregud. -Var är cyborgen? 764 01:43:20,281 --> 01:43:21,449 Han heter Victor. 765 01:43:22,242 --> 01:43:24,994 Vi har träffats och talats vid. 766 01:43:25,954 --> 01:43:27,372 Ge honom lite tid. 767 01:43:28,164 --> 01:43:30,125 Du måste vara Barry. Diana. 768 01:43:30,291 --> 01:43:34,045 Hej, Barry. Jag heter Diana. Nej, det blev fel. 769 01:43:34,212 --> 01:43:35,213 Här är vi nu. 770 01:43:35,380 --> 01:43:36,339 Ja, här är vi. 771 01:43:37,674 --> 01:43:40,718 Grymt! Det är Bat-signalen. Det är din... 772 01:43:40,885 --> 01:43:42,971 Ursäkta. Det är din signal. 773 01:43:43,138 --> 01:43:44,347 Vi måste gå. 774 01:43:44,514 --> 01:43:47,559 -Precis. -Vad coolt. 775 01:44:45,658 --> 01:44:49,120 Kommendör Mera, jag berättade för kungen om vakterna. 776 01:44:49,329 --> 01:44:50,872 Det blir inga förstärkningar. 777 01:44:51,039 --> 01:44:56,544 -Reserverna behövs i rebellregionerna. -Han är både kortsiktig och grym. 778 01:44:58,254 --> 01:45:02,175 Samla de vi har kvar och forma en falang runt moderlådan. 779 01:46:41,608 --> 01:46:43,651 Du kommer inte undan. 780 01:46:44,402 --> 01:46:46,362 Det var inte tanken heller. 781 01:48:48,943 --> 01:48:50,820 Vulko sa att du skulle komma. 782 01:48:51,321 --> 01:48:54,032 Drottning Atlannas förstfödda. 783 01:48:56,659 --> 01:48:57,952 Vänta. 784 01:48:59,954 --> 01:49:01,039 Snälla. 785 01:49:04,626 --> 01:49:05,960 Jag kände henne. 786 01:49:08,254 --> 01:49:09,839 Då gjorde en av oss det. 787 01:49:10,715 --> 01:49:12,300 Mina föräldrar dog i krigen. 788 01:49:14,219 --> 01:49:15,428 Hon tog hand om mig. 789 01:49:15,804 --> 01:49:17,055 Vilken hjälte. 790 01:49:17,764 --> 01:49:19,891 Hur kan du tala så om henne? 791 01:49:20,058 --> 01:49:24,437 Hon övergav mig vid min fars dörr utan vidare. 792 01:49:24,604 --> 01:49:26,815 Det var för att rädda ditt liv. 793 01:49:27,941 --> 01:49:30,401 Du anar inte vad hon led av det. 794 01:49:31,986 --> 01:49:34,030 Vad det kostade henne. 795 01:49:35,281 --> 01:49:37,450 Du är inget försvarslöst barn längre. 796 01:49:39,869 --> 01:49:41,454 Det hade varit hennes ansvar 797 01:49:41,621 --> 01:49:44,791 att följa monstret till ytan och stoppa det. 798 01:49:45,375 --> 01:49:46,459 Men nu... 799 01:49:47,752 --> 01:49:49,087 är det ditt. 800 01:50:53,443 --> 01:50:54,903 Ja. 801 01:51:17,842 --> 01:51:19,219 Steppenwolf... 802 01:51:19,385 --> 01:51:21,304 berätta vad du har fått veta. 803 01:51:21,471 --> 01:51:24,098 Två lådor är funna och vakna. 804 01:51:24,265 --> 01:51:30,396 Tack vare deras gemensamma kraft är fästets försvar klart. 805 01:51:30,563 --> 01:51:32,982 Var finns den tredje lådan? 806 01:51:33,149 --> 01:51:37,278 Parademonerna känner av dess närvaro och letar efter den. 807 01:51:37,445 --> 01:51:40,698 De har tagit fångar som bär lådans doft. 808 01:51:41,449 --> 01:51:42,492 Gå. 809 01:51:43,326 --> 01:51:45,245 Förhör fångarna. 810 01:51:46,037 --> 01:51:47,914 Hitta den tredje. 811 01:51:49,457 --> 01:51:51,626 De ska berätta vad de vet, 812 01:51:52,877 --> 01:51:55,380 annars drar jag det ur dem. 813 01:52:01,052 --> 01:52:06,266 DEL 4 "FÖRÄNDRINGSMASKIN" 814 01:52:38,715 --> 01:52:40,300 Hur många av er finns det? 815 01:52:41,134 --> 01:52:42,260 Inte tillräckligt. 816 01:52:44,345 --> 01:52:46,598 Massor av vittnen runtom Gotham. 817 01:52:46,764 --> 01:52:49,476 Samma signalement som i Metropolis. 818 01:52:50,059 --> 01:52:51,102 Parademoner. 819 01:52:51,728 --> 01:52:52,979 Okej. 820 01:52:53,146 --> 01:52:55,482 De måste ha vittring på en moderlåda. 821 01:52:55,732 --> 01:52:56,733 På labbet. 822 01:52:56,900 --> 01:52:59,235 De vill förhöra de bortförda. 823 01:52:59,402 --> 01:53:01,112 -Då kan de åtta vara vid liv. -Nio. 824 01:53:03,656 --> 01:53:06,159 STAR Labs chef fördes bort ikväll. 825 01:53:11,372 --> 01:53:13,917 Okej. En forskare till, alltså. 826 01:53:14,083 --> 01:53:15,376 Hur hittar vi honom? 827 01:53:15,543 --> 01:53:17,212 De måste ha ett näste. 828 01:53:17,378 --> 01:53:21,466 Jag har gått igenom iakttagelserna i Metropolis och Gotham. 829 01:53:21,633 --> 01:53:23,760 Jag hittar inget mönster. 830 01:53:23,927 --> 01:53:26,721 -Linjerna möts inte. -Inte på land. 831 01:53:27,430 --> 01:53:29,474 De leder till Stryker's Island. 832 01:53:29,641 --> 01:53:34,604 Det är ventilationstrummor till ett bygge som övergavs 1929. 833 01:53:34,771 --> 01:53:36,356 Nästet kan vara där. 834 01:53:37,690 --> 01:53:39,067 Ska han följa med? 835 01:53:39,234 --> 01:53:40,568 Vi får inte plats i bilen. 836 01:53:41,110 --> 01:53:42,529 Jag har nåt större. 837 01:53:43,863 --> 01:53:45,490 Tror du verkligen att... 838 01:53:46,825 --> 01:53:50,370 Oj, de försvann visst bara. 839 01:53:51,579 --> 01:53:52,914 Vad oartigt. 840 01:54:31,619 --> 01:54:33,705 Vi är nära. 841 01:54:33,872 --> 01:54:35,874 Jag vädrar fienden. 842 01:54:36,583 --> 01:54:37,750 Och avsaknaden. 843 01:54:38,334 --> 01:54:39,878 Mörkret. 844 01:54:40,628 --> 01:54:41,588 Döden. 845 01:54:42,005 --> 01:54:44,257 -Var är vi, Alfred? -Stryker's Island. 846 01:54:44,424 --> 01:54:48,970 Ni borde vara rakt under tunnelns ventilationstorn. 847 01:54:49,554 --> 01:54:52,974 Till vänster finns en trappa till maskinrummet. 848 01:54:53,183 --> 01:54:55,727 Värmesignaturen tyder på människor. 849 01:54:55,894 --> 01:54:56,811 Okej. 850 01:54:57,187 --> 01:54:58,188 Kom. 851 01:55:12,202 --> 01:55:13,036 Okej. 852 01:55:13,244 --> 01:55:15,121 Har vi en plan? 853 01:55:16,664 --> 01:55:17,957 Har nån av er det? 854 01:55:18,124 --> 01:55:19,292 Attackera inte ensam. 855 01:55:20,084 --> 01:55:21,336 Vi gör det tillsammans. 856 01:55:30,303 --> 01:55:32,138 Jag har hört talas om dig. 857 01:55:33,932 --> 01:55:35,099 Du finns alltså på riktigt. 858 01:55:35,558 --> 01:55:37,101 Ja, när det behövs. 859 01:55:47,362 --> 01:55:51,491 Jag är trött på er tystnad. Berätta var moderlådan är. 860 01:55:58,289 --> 01:56:00,500 Snälla. Vi har familjer. 861 01:56:00,667 --> 01:56:02,752 Då har ni svagheter. 862 01:56:02,919 --> 01:56:04,379 Steppenwolf. 863 01:56:04,546 --> 01:56:09,926 -Okej, jag gissar att han är den onda. -Bra gissat. 864 01:56:10,468 --> 01:56:13,930 Nu saknar jag verkligen Superman. 865 01:56:14,097 --> 01:56:16,266 Gå runt till andra sidan. 866 01:56:16,432 --> 01:56:18,434 Vi omringar dem och överraskar honom. 867 01:56:22,981 --> 01:56:24,566 Du har varit nära en moderlåda. 868 01:56:25,024 --> 01:56:26,734 Jag känner doften. 869 01:56:26,901 --> 01:56:28,361 Jag vet inte vad du pratar om. 870 01:56:28,528 --> 01:56:30,363 -Var är den? -Låt honom vara! 871 01:56:30,530 --> 01:56:32,782 Han vet inget. 872 01:56:36,369 --> 01:56:38,163 Vänta, snälla! 873 01:56:43,334 --> 01:56:46,463 Du bär också på doften. Men starkare. 874 01:56:46,838 --> 01:56:48,965 Jag dör innan jag säger nåt. 875 01:56:49,132 --> 01:56:50,967 Du dör om du inte säger nåt. 876 01:56:51,384 --> 01:56:52,385 Nej! 877 01:57:01,728 --> 01:57:02,770 Victor. 878 01:57:02,937 --> 01:57:04,230 Döda båda två. 879 01:57:08,693 --> 01:57:09,861 Amason. 880 01:57:10,278 --> 01:57:12,780 Men inte som dina systrar. 881 01:57:12,947 --> 01:57:14,199 Starkare. 882 01:57:45,146 --> 01:57:46,773 Amason. 883 01:57:49,818 --> 01:57:51,194 Vänta! 884 01:57:51,569 --> 01:57:53,780 Hon är min. 885 01:57:55,740 --> 01:57:58,159 Jag tillhör ingen. 886 01:58:12,173 --> 01:58:14,217 Vi skulle anfalla tillsammans! 887 01:58:21,224 --> 01:58:22,392 Hjälp fångarna härifrån. 888 01:58:22,559 --> 01:58:24,227 Jag avleder dem. 889 01:58:34,654 --> 01:58:36,072 Sätt fart, allihop! 890 01:58:44,831 --> 01:58:46,332 Lite snabbare. 891 01:58:48,710 --> 01:58:50,086 -Gick det bra? -Ja. 892 01:58:50,253 --> 01:58:52,672 Jag fixar det. Fortsätt framåt. 893 01:58:54,716 --> 01:58:55,717 Hitåt. 894 01:59:32,045 --> 01:59:33,463 Energin skingras. 895 01:59:33,630 --> 01:59:35,131 Handsken fungerar! 896 01:59:36,382 --> 01:59:38,676 Du kan fira sen. Jag behöver Nightcrawler. 897 01:59:38,843 --> 01:59:40,470 Äntligen. 898 01:59:41,054 --> 01:59:43,181 Jag startar fjärrstyrningen. 899 02:00:13,336 --> 02:00:14,337 Tack, Alfred. 900 02:00:14,504 --> 02:00:15,922 Det var så lite så. 901 02:00:38,653 --> 02:00:39,612 Nej! 902 02:00:47,620 --> 02:00:49,080 De är i säkerhet. Gå till tunneln. 903 02:00:49,247 --> 02:00:52,333 Okej. Utomjordingar, skurk, svärdkvinna. 904 02:01:04,137 --> 02:01:05,513 Min tur. 905 02:02:27,887 --> 02:02:29,389 Systemen kollapsar. 906 02:02:29,556 --> 02:02:31,975 Är du oskadd, unge herr Wayne? 907 02:02:32,142 --> 02:02:33,143 Är du oskadd? 908 02:02:43,862 --> 02:02:47,365 Du har de gamla gudarnas blod i dig. 909 02:03:01,838 --> 02:03:02,672 Är du oskadd? 910 02:03:04,674 --> 02:03:06,301 Jag visste inte om du skulle komma. 911 02:03:07,343 --> 02:03:08,636 Du är min far. 912 02:03:12,140 --> 02:03:13,141 Gå. 913 02:03:26,779 --> 02:03:27,780 Nej! 914 02:04:13,284 --> 02:04:15,620 Lugn, Alfred. Jag tar över. 915 02:04:17,831 --> 02:04:19,040 Känner jag dig? 916 02:04:49,946 --> 02:04:51,197 Vad har vi ovanför oss? 917 02:04:51,948 --> 02:04:53,241 Gothams hamn. 918 02:05:31,946 --> 02:05:33,239 Vem är det? 919 02:05:58,556 --> 02:05:59,724 Kom igen. 920 02:06:04,854 --> 02:06:06,064 Diana, hoppa på! 921 02:07:07,959 --> 02:07:09,461 Vad är det? 922 02:07:17,260 --> 02:07:18,678 Visa mig. 923 02:07:57,842 --> 02:07:59,469 Den finns här. 924 02:08:00,220 --> 02:08:03,181 I den här världen. 925 02:08:37,090 --> 02:08:40,051 Ni måste sätta er i karantän. 926 02:08:40,218 --> 02:08:44,848 -Säkerhetsrutinerna kräver... -Jag vet. Det var jag som skrev dem. 927 02:08:49,394 --> 02:08:50,728 Den kallade på honom. 928 02:08:50,895 --> 02:08:52,438 Moderlådan. 929 02:08:52,605 --> 02:08:53,982 Den han redan har. 930 02:08:54,315 --> 02:08:57,360 Han har två. Han tog den från Atlantis. 931 02:08:57,527 --> 02:08:59,821 Nu behöver han bara människornas. 932 02:08:59,988 --> 02:09:01,156 Om han inte redan har den. 933 02:09:04,826 --> 02:09:06,244 Nej. 934 02:09:09,456 --> 02:09:10,623 Jag har den. 935 02:09:21,176 --> 02:09:23,261 Är erövringen avklarad? 936 02:09:23,428 --> 02:09:24,679 Inte än, DeSaad. 937 02:09:24,846 --> 02:09:27,098 Varför kallade du då på mig? 938 02:09:27,265 --> 02:09:28,933 Jag har nyheter. 939 02:09:29,100 --> 02:09:32,020 Innan den mäktiga Darkseid intog tronen 940 02:09:32,187 --> 02:09:36,691 sökte han igenom universum efter det ultimata vapnet. 941 02:09:37,317 --> 02:09:39,486 Antiliv-utjämnaren. 942 02:09:39,652 --> 02:09:44,324 Nyckeln till att kontrollera allt liv och all vilja i multiversum. 943 02:09:44,491 --> 02:09:47,494 Han fann den på en primitiv planet, men... 944 02:09:47,660 --> 02:09:50,538 Historien om revolten är välkänd. 945 02:09:50,705 --> 02:09:53,208 Jag har hittat planeten. 946 02:09:53,374 --> 02:09:55,418 Världen som slog tillbaka. 947 02:09:55,585 --> 02:09:57,462 Det är jorden. 948 02:09:57,629 --> 02:10:03,885 Antiliv-utjämnaren finns inristad i världens yta. 949 02:10:07,555 --> 02:10:08,973 Är du säker? 950 02:10:09,140 --> 02:10:10,183 Jag har sett den. 951 02:10:10,350 --> 02:10:13,770 Jag såg den med egna ögon. 952 02:10:57,105 --> 02:10:58,690 Herre. 953 02:11:00,233 --> 02:11:03,778 Åh, Steppenwolf. 954 02:11:04,445 --> 02:11:07,532 Herre, jag är blott en ödmjuk tjänare. 955 02:11:08,533 --> 02:11:13,705 -Är det sant att du har hittat den? -Ja, herre. 956 02:11:14,456 --> 02:11:20,587 Jorden är den förlorade världen. Antiliv finns här. 957 02:11:21,921 --> 02:11:25,258 Hitta den tredje lådan om du vill ha upprättelse. 958 02:11:25,425 --> 02:11:28,386 Synkronisera enheten. När världen har brunnit 959 02:11:28,553 --> 02:11:31,764 hämtar jag mitt pris. 960 02:11:32,724 --> 02:11:34,934 Kommer du till jorden? 961 02:11:35,977 --> 02:11:41,900 Jag har förvandlat 100 000 världar till aska i jakten på antiliv. 962 02:11:42,066 --> 02:11:45,278 I jakten på de som stal min ära. 963 02:11:45,445 --> 02:11:51,201 Jag ska kliva över deras ben och njuta i antilivs glans. 964 02:11:51,367 --> 02:11:57,749 Och allt som lever ska bli mitt. 965 02:12:01,127 --> 02:12:05,048 Så ska det bli, herre. 966 02:12:09,260 --> 02:12:13,640 Vad coolt. Det såg ut som en övergiven byggnad. 967 02:12:17,393 --> 02:12:19,145 Den vill flyga. 968 02:12:20,355 --> 02:12:22,232 Talar du med maskiner? 969 02:12:22,524 --> 02:12:24,526 Jag talar med intelligens. 970 02:12:24,692 --> 02:12:29,697 Ett mjukvaruproblem hindrar den att flyga, men det kan jag fixa. 971 02:12:39,457 --> 02:12:41,668 Jag har en fläck i mitt dataflöde. 972 02:12:42,001 --> 02:12:44,254 Jag kände de andra lådorna. 973 02:12:44,420 --> 02:12:46,256 Jag vet att de är vakna, 974 02:12:46,422 --> 02:12:47,924 men inte var de är. 975 02:12:48,091 --> 02:12:50,093 Vi måste hitta basen. 976 02:12:50,260 --> 02:12:52,512 Även om vi gör det 977 02:12:52,679 --> 02:12:55,515 vet jag ingen som är starkare än Steppenwolf. 978 02:12:57,725 --> 02:12:59,102 Jo, kanske en. 979 02:12:59,477 --> 02:13:00,854 Superman. 980 02:13:01,771 --> 02:13:05,817 De kan inte se den tredje lådan så länge den sover. 981 02:13:05,984 --> 02:13:08,027 Vi måste röra på oss. 982 02:13:08,194 --> 02:13:11,364 Nej. Då skjuter vi bara upp nederlaget. 983 02:13:11,990 --> 02:13:13,992 Finns det inga eldkastare? 984 02:13:14,868 --> 02:13:15,952 Kan vi inte förstöra den? 985 02:13:16,119 --> 02:13:18,204 Eld biter inte på dem. 986 02:13:18,371 --> 02:13:20,123 De är av okänd materia. 987 02:13:20,290 --> 02:13:23,751 De älskar hetta. Den absorberas i deras kärna. 988 02:13:23,918 --> 02:13:26,045 Du vet mycket om dem. 989 02:13:26,629 --> 02:13:27,881 Det får en att fundera. 990 02:13:28,047 --> 02:13:29,757 Var hittade du lådan, Victor? 991 02:13:30,717 --> 02:13:32,135 Är det nåt du vill säga? 992 02:13:32,427 --> 02:13:33,928 Jag har redan sagt det. 993 02:13:34,512 --> 02:13:36,389 Du kanske jobbar åt dem. 994 02:13:38,266 --> 02:13:39,934 Det är en lång historia. 995 02:13:40,393 --> 02:13:42,312 Har du bråttom nånstans? 996 02:13:49,694 --> 02:13:53,531 Nazisterna hittade lådan i slutet av andra världskriget, 997 02:13:53,698 --> 02:13:56,743 under ett italienskt kloster. 998 02:13:56,910 --> 02:13:59,287 De allierade stoppade transporten till Hitler. 999 02:13:59,454 --> 02:14:01,664 De förde den till USA 1944. 1000 02:14:02,248 --> 02:14:05,794 Okänt föremål 6-1-9-8-2. 1001 02:14:06,669 --> 02:14:10,131 Den samlade damm i Pentagons arkiv i 70 år 1002 02:14:10,673 --> 02:14:13,885 tills man började studera Supermans skepp. 1003 02:14:15,428 --> 02:14:18,932 En forskare på STAR Labs hittade en koppling mellan skeppet 1004 02:14:20,225 --> 02:14:21,768 och föremålet. 1005 02:14:22,644 --> 02:14:25,480 Han förstod att de var utomjordisk teknologi. 1006 02:14:26,147 --> 02:14:27,732 Från olika civilisationer, 1007 02:14:28,316 --> 02:14:30,443 men med liknande egenskaper. 1008 02:14:31,778 --> 02:14:34,531 Lådan hade sovit i tusentals år, 1009 02:14:35,198 --> 02:14:38,034 men forskaren hittade ett sätt att väcka den. 1010 02:14:38,660 --> 02:14:40,411 Och den vaknade. 1011 02:14:42,872 --> 02:14:43,706 Sen... 1012 02:14:45,834 --> 02:14:47,752 var jag nära att dö i en olycka. 1013 02:14:49,087 --> 02:14:52,298 I sin desperation eller galenskap 1014 02:14:52,465 --> 02:14:54,801 utnyttjade forskaren moderlådans kraft. 1015 02:15:10,984 --> 02:15:13,069 Han släppte loss en teknik 1016 02:15:13,236 --> 02:15:15,905 han inte till fullo förstod. 1017 02:15:16,072 --> 02:15:18,449 För att hålla mig vid liv. 1018 02:15:22,036 --> 02:15:23,621 Ett liv... 1019 02:15:24,164 --> 02:15:26,124 som förvandlades till detta. 1020 02:15:28,918 --> 02:15:31,212 Lådan somnade igen 1021 02:15:32,130 --> 02:15:33,798 och han återlämnade den aldrig. 1022 02:15:36,426 --> 02:15:38,470 Forskaren var Silas Stone. 1023 02:15:40,180 --> 02:15:41,848 Min far. 1024 02:15:45,143 --> 02:15:46,811 Vänta... 1025 02:15:46,978 --> 02:15:50,356 Räddade din pappa ditt liv med en av lådorna? 1026 02:15:50,523 --> 02:15:52,734 Är de inte mördarmaskiner? 1027 02:15:52,901 --> 02:15:55,278 De är förändringsmaskiner. 1028 02:15:55,445 --> 02:15:58,114 De tänker inte i banor av att läka eller döda, 1029 02:15:58,531 --> 02:16:00,617 av liv eller död. 1030 02:16:00,783 --> 02:16:03,036 De omorganiserar materia, 1031 02:16:03,203 --> 02:16:04,788 regenererar, återställer. 1032 02:16:04,954 --> 02:16:06,372 Återställer? 1033 02:16:06,539 --> 02:16:09,959 En låda kan återställa tidigare partikelrelationer. 1034 02:16:10,126 --> 02:16:13,213 Partiklar kan alltså inte skapas eller förstöras. 1035 02:16:13,379 --> 02:16:15,381 Deras relation ändras bara. 1036 02:16:15,548 --> 02:16:18,301 Bränner man ner ett hus, finns partiklarna kvar. 1037 02:16:18,468 --> 02:16:20,929 Huspartiklar blir rökpartiklar. 1038 02:16:21,095 --> 02:16:25,141 Alla med en tändsticka kan förvandla ett hus till rök. 1039 02:16:27,185 --> 02:16:31,314 -Men en moderlåda... -Kan göra ett hus av rök. 1040 02:16:37,320 --> 02:16:39,823 Jag vet att vi alla tänker samma sak. 1041 02:16:41,282 --> 02:16:43,785 Vem ska säga det? Inte jag. 1042 02:17:11,062 --> 02:17:12,146 Vem är det? 1043 02:17:12,856 --> 02:17:14,065 Martha. 1044 02:17:18,778 --> 02:17:20,029 Hej. 1045 02:17:21,905 --> 02:17:23,283 Hej. 1046 02:17:32,417 --> 02:17:37,422 Jag hämtade Clarks saker på Daily Planet. 1047 02:17:38,922 --> 02:17:42,217 Nu vet jag inte var jag ska ställa dem. 1048 02:17:45,012 --> 02:17:46,639 Jag förlorade gården. 1049 02:17:48,266 --> 02:17:50,393 Jag låg efter med lånen. 1050 02:17:51,769 --> 02:17:55,648 Huset var ändå för stort nu när jag är ensam. 1051 02:17:56,190 --> 02:17:58,984 Du är alltid välkommen här, 1052 02:17:59,152 --> 02:18:01,111 så länge du behöver. 1053 02:18:02,322 --> 02:18:04,949 Tack, Lois. Vad snällt. 1054 02:18:06,618 --> 02:18:10,330 Men jag har hittat en liten lya precis vid fiket. 1055 02:18:10,955 --> 02:18:12,332 Det gällde inte det. 1056 02:18:13,500 --> 02:18:15,376 Jag kom för att... 1057 02:18:16,211 --> 02:18:18,630 mr Perry berättade att... 1058 02:18:20,089 --> 02:18:23,009 du inte varit på jobbet sen Clark dog. 1059 02:18:27,806 --> 02:18:29,431 Jag klarar det inte. 1060 02:18:36,314 --> 02:18:38,650 Hela världen sörjer. 1061 02:18:40,276 --> 02:18:42,695 Sörjer en symbol. 1062 02:18:42,861 --> 02:18:46,658 Jag ser hans "S" överallt. 1063 02:18:47,784 --> 02:18:49,786 Jag hör det andra säger. 1064 02:18:49,953 --> 02:18:51,788 De pratar som om de kände honom. 1065 02:18:52,997 --> 02:18:55,250 Men de kände inte Clark. 1066 02:18:56,793 --> 02:18:59,128 Och jag kan ju inte stoppa dem 1067 02:18:59,295 --> 02:19:00,672 och berätta för dem 1068 02:19:00,839 --> 02:19:03,591 hur stolt jag är över min son. 1069 02:19:05,592 --> 02:19:08,096 Du är den enda som vet. 1070 02:19:08,262 --> 02:19:10,681 Som känner som jag. 1071 02:19:12,016 --> 02:19:14,977 Som tyngs av hemligheten utöver sorgen. 1072 02:19:18,148 --> 02:19:21,441 Jag kom hit för att jag ville... 1073 02:19:21,609 --> 02:19:23,610 Jag ville träffa dig. 1074 02:19:24,863 --> 02:19:26,823 Och säga... 1075 02:19:26,990 --> 02:19:28,824 att jag förstår. 1076 02:19:30,785 --> 02:19:31,828 Jag... 1077 02:19:33,121 --> 02:19:36,666 kommer aldrig att älska nån som jag älskar din son. 1078 02:19:40,420 --> 02:19:42,422 Jag saknar honom. 1079 02:19:43,590 --> 02:19:45,800 Jag saknar honom så. 1080 02:19:52,515 --> 02:19:54,184 Jag också, raring. 1081 02:19:58,770 --> 02:20:03,651 Martha, jag finns här om du behöver nåt. 1082 02:20:07,238 --> 02:20:09,824 Det finns en sak du kan göra. 1083 02:20:12,243 --> 02:20:14,496 Kom tillbaka till de levande. 1084 02:20:54,494 --> 02:20:57,330 Världen behöver dig också, Lois. 1085 02:21:01,126 --> 02:21:02,293 De döda är döda. 1086 02:21:02,627 --> 02:21:06,089 -Lådan räddade Victor. -Han var inte död. 1087 02:21:06,256 --> 02:21:08,007 Livet är en etta eller en nolla. 1088 02:21:08,174 --> 02:21:11,094 Antingen eller. Inte både och. 1089 02:21:11,261 --> 02:21:13,972 -Kan du få igång lådan? -Självklart. 1090 02:21:14,389 --> 02:21:16,808 Men vi vet för lite om kryptoniansk biologi. 1091 02:21:16,975 --> 02:21:18,810 Vi vet inte vad som kan hända. 1092 02:21:21,146 --> 02:21:22,272 Okej, men... 1093 02:21:22,438 --> 02:21:26,067 Vi måste ju försöka. Eller hur? 1094 02:21:26,693 --> 02:21:27,777 Vad har vi att förlora? 1095 02:21:27,944 --> 02:21:30,488 I så fall måste vi aktivera lådan. 1096 02:21:30,655 --> 02:21:32,115 Men när den vaknar... 1097 02:21:32,282 --> 02:21:37,370 Då ser fienden den, kommer hit och aktiverar enheten. Slut. 1098 02:21:37,537 --> 02:21:39,914 Vi kan förlora hela planeten 1099 02:21:40,081 --> 02:21:41,916 till mordiska utomjordingar. 1100 02:21:42,083 --> 02:21:46,754 Även om Superman skulle återvända vet vi inte om han kan besegra dem. 1101 02:21:46,921 --> 02:21:48,798 Moderlådan vet. 1102 02:21:49,090 --> 02:21:52,343 Victors far aktiverade den för mer än ett år sen 1103 02:21:52,510 --> 02:21:54,262 när Superman levde. 1104 02:21:54,429 --> 02:21:57,849 Den kallade inte på Steppenwolf. Inte förrän... 1105 02:21:58,016 --> 02:22:00,101 Inte förrän Superman dog. 1106 02:22:00,268 --> 02:22:02,687 Precis. 1107 02:22:02,854 --> 02:22:05,398 -Var de rädda för honom? -Ja, 1108 02:22:05,982 --> 02:22:07,775 det var de. 1109 02:22:10,695 --> 02:22:12,489 Det är vår enda chans. 1110 02:22:14,157 --> 02:22:17,911 Vi är sex, inte fem. Det finns inget vi utan honom. 1111 02:22:27,879 --> 02:22:33,092 DEL 5 ALLA KUNGENS HÄSTAR 1112 02:22:34,302 --> 02:22:36,262 Det stod på min bucketlist. 1113 02:22:36,429 --> 02:22:40,225 Gräva upp Superman från graven. Avbockat. 1114 02:22:42,268 --> 02:22:44,687 Det går att fixa på en nanosekund. 1115 02:22:45,396 --> 02:22:46,773 Ja. 1116 02:22:54,322 --> 02:22:55,949 Han var min hjälte. 1117 02:22:58,576 --> 02:22:59,786 Okej. 1118 02:23:03,414 --> 02:23:06,459 En amason som samarbetar med en atlantean. 1119 02:23:06,626 --> 02:23:07,877 Halvatlantean. 1120 02:23:09,754 --> 02:23:12,507 Våra folk har inte talats vid på tusentals år. 1121 02:23:13,174 --> 02:23:16,052 Jag står inte så nära mitt folk. 1122 02:23:17,262 --> 02:23:19,973 Jag hatar också atlanteaner. 1123 02:23:20,140 --> 02:23:22,183 Hat är meningslöst. 1124 02:23:25,311 --> 02:23:26,646 Ja. 1125 02:23:27,939 --> 02:23:29,524 Nej, tack. 1126 02:23:34,070 --> 02:23:37,031 Pappa sa att det finns ett talesätt i Atlantis. 1127 02:23:38,783 --> 02:23:41,077 "Ingen återvänder från mörkret. 1128 02:23:41,244 --> 02:23:43,872 -"Inte..." -"Inte utan nåt i utbyte." 1129 02:23:46,124 --> 02:23:47,709 Vi säger också så. 1130 02:23:50,336 --> 02:23:51,671 Där ser man. 1131 02:23:52,172 --> 02:23:54,048 Wonder Woman. 1132 02:23:55,592 --> 02:23:59,387 Vad tror du? Skulle hon vilja ha en yngre kille? 1133 02:23:59,762 --> 02:24:02,348 Hon är 5 000 år gammal, Barry. 1134 02:24:04,225 --> 02:24:06,060 Alla killar är yngre. 1135 02:24:08,062 --> 02:24:08,897 Jisses. 1136 02:24:10,648 --> 02:24:12,358 Sablar. 1137 02:24:15,695 --> 02:24:17,322 Förbannade... 1138 02:24:18,698 --> 02:24:19,699 Inget flyt? 1139 02:24:19,866 --> 02:24:20,950 Om du syftar på 1140 02:24:21,117 --> 02:24:24,204 chanserna att flyga idag... 1141 02:24:24,370 --> 02:24:26,372 så nej, inget flyt. 1142 02:24:27,248 --> 02:24:28,792 Det gör inget. 1143 02:24:28,958 --> 02:24:30,668 Det kvittar. Vi tar kroppen 1144 02:24:30,835 --> 02:24:33,087 till det kryptonianska skeppet. 1145 02:24:33,254 --> 02:24:35,256 Det kan tala med moderlådan. 1146 02:24:35,423 --> 02:24:39,093 -Som det talade med Lex Luthor? -Ja, ungefär. 1147 02:24:40,553 --> 02:24:43,097 Vad skulle kunna gå snett? 1148 02:24:49,729 --> 02:24:51,231 Unge herr Wayne... 1149 02:24:53,316 --> 02:24:54,526 Du gjorde det! 1150 02:24:54,901 --> 02:24:58,196 Du samlade ett team att strida med. 1151 02:24:58,488 --> 02:25:00,698 Du höll ditt löfte. 1152 02:25:01,783 --> 02:25:05,203 Men att försöka sig på det här... 1153 02:25:05,829 --> 02:25:07,664 Skuldkänslorna får överhanden. 1154 02:25:08,873 --> 02:25:11,000 Inte ens alla kungens hästar... 1155 02:25:11,167 --> 02:25:16,256 För en gångs skull handlar jag utifrån tro, inte förstånd. 1156 02:25:17,048 --> 02:25:21,261 Om ni börjar leka med lådan... 1157 02:25:21,427 --> 02:25:23,513 Det kan innebära slutet på allt. 1158 02:25:23,680 --> 02:25:25,557 Är teamet starkt nog? 1159 02:25:26,808 --> 02:25:29,144 Om man inte kan hantera tjuren 1160 02:25:29,310 --> 02:25:31,020 ska man låta bli den röda manteln. 1161 02:25:31,187 --> 02:25:35,108 Den här röda manteln går till motangrepp. 1162 02:25:49,831 --> 02:25:50,999 Då så. 1163 02:25:57,964 --> 02:26:00,341 Du hade rätt. Proven var negativa. 1164 02:26:00,508 --> 02:26:02,135 Alla fick grönt ljus. 1165 02:26:02,302 --> 02:26:04,888 Vi kollade hela byggnaden för säkerhets skull. 1166 02:26:05,054 --> 02:26:06,806 Tack, Thomas. Får jag gå? 1167 02:26:06,973 --> 02:26:07,807 Javisst. 1168 02:26:11,811 --> 02:26:13,104 -Tack. -Hör på. 1169 02:26:13,271 --> 02:26:15,732 Alla kan gå. Samla era saker. 1170 02:26:15,899 --> 02:26:17,442 Om ni behöver läkarhjälp... 1171 02:26:17,609 --> 02:26:21,279 Arthur, vad sägs? Minst udda. Alternativ "A"? 1172 02:26:21,446 --> 02:26:22,697 -Tvärnej. -Okej. 1173 02:26:22,864 --> 02:26:25,992 Eller "B"? 1174 02:26:27,619 --> 02:26:28,870 Får jag se "A" igen? 1175 02:26:34,501 --> 02:26:37,629 Okej. Vi borde byta om. 1176 02:26:39,756 --> 02:26:41,716 Jag är alltid ombytt. 1177 02:27:09,035 --> 02:27:09,869 ID-kort? 1178 02:27:10,120 --> 02:27:11,287 Visst. 1179 02:27:14,457 --> 02:27:15,583 Aj, aj. 1180 02:27:17,919 --> 02:27:19,129 "Aj, aj"? 1181 02:27:21,089 --> 02:27:23,216 STAR LABS PERSONAL FEL 1182 02:27:35,478 --> 02:27:36,813 ROWE, WESLEY MILITÄRPOLIS 1183 02:27:42,360 --> 02:27:43,695 Okej. 1184 02:27:43,862 --> 02:27:45,947 "Okej"? Jaha, okej! 1185 02:27:52,912 --> 02:27:53,997 Doktorn! 1186 02:27:54,164 --> 02:27:55,373 Du slapp karantänen. 1187 02:27:55,540 --> 02:27:56,833 Ja, till slut. 1188 02:27:57,000 --> 02:27:59,252 Hur långt har vi kommit 1189 02:27:59,419 --> 02:28:00,420 med elektron-lasern? 1190 02:28:00,587 --> 02:28:02,922 En bra bit. Jag ska visa dig. 1191 02:28:18,021 --> 02:28:20,523 Victor, töm stället. 1192 02:28:20,857 --> 02:28:22,108 Okej. 1193 02:28:26,321 --> 02:28:28,448 Kod röd. Smittorisk. 1194 02:28:28,615 --> 02:28:29,782 BIOLOGISK FARA 1195 02:28:29,949 --> 02:28:32,410 All personal ombeds evakuera. 1196 02:28:33,453 --> 02:28:34,621 Kod röd fem. 1197 02:28:34,788 --> 02:28:37,165 Sensorn känner av en utomjordisk mikrob. 1198 02:28:37,332 --> 02:28:39,959 Va? Det låter ju inte klokt. 1199 02:28:40,126 --> 02:28:41,127 Säkert falsklarm. 1200 02:28:41,294 --> 02:28:43,671 Då så, allihop. Sätt fart. 1201 02:28:43,838 --> 02:28:44,881 De kollade ju nyss! 1202 02:28:45,048 --> 02:28:47,217 -Det är ett falsklarm! -Kom nu. 1203 02:28:47,383 --> 02:28:48,968 -Tänk efter! -Alla ska ut! 1204 02:28:49,135 --> 02:28:51,387 Vänta! Fan också! 1205 02:28:51,554 --> 02:28:54,307 Gå lugnt mot närmaste utgång. 1206 02:29:00,772 --> 02:29:02,482 Lystring, all personal. 1207 02:29:02,649 --> 02:29:05,443 Sätt fart! Alla ska ut! Rör på påkarna! 1208 02:29:05,610 --> 02:29:07,237 Sätt fart! 1209 02:29:07,403 --> 02:29:08,905 Alla ska ut! 1210 02:29:27,340 --> 02:29:28,967 BIOLOGISK FARA 1211 02:29:29,050 --> 02:29:29,884 SÄKRAT 1212 02:29:30,051 --> 02:29:30,927 Ja! 1213 02:29:31,094 --> 02:29:31,928 Där satt den! 1214 02:29:32,303 --> 02:29:34,973 Vakthavande, dr Silas Stone här, kom. 1215 02:29:35,140 --> 02:29:37,600 -Varsågod, dr Stone. -Det är ett falsklarm. 1216 02:29:37,767 --> 02:29:40,937 Nån har hackat systemet. Vi måste varna... 1217 02:29:50,280 --> 02:29:51,698 Victor. 1218 02:29:53,449 --> 02:29:55,618 Dr Stone, är du kvar? Du försvann. 1219 02:29:56,661 --> 02:29:57,662 Jag tog fel. 1220 02:29:57,829 --> 02:29:59,038 Larmet är äkta. 1221 02:29:59,205 --> 02:30:00,790 Alla ska ut. Ingen... 1222 02:30:00,957 --> 02:30:03,710 Ingen går in utan mitt godkännande. 1223 02:30:03,877 --> 02:30:05,128 Uppfattat. 1224 02:30:15,388 --> 02:30:16,806 Få ut de civila! 1225 02:30:17,140 --> 02:30:18,141 Sätt fart! 1226 02:30:22,562 --> 02:30:23,938 -Kom alla ut? -Jag tror det. 1227 02:30:24,105 --> 02:30:24,939 -Alla? -Ja. 1228 02:30:58,264 --> 02:30:59,516 Den här vägen. 1229 02:31:10,109 --> 02:31:12,070 Den vet att han är här. 1230 02:31:13,947 --> 02:31:15,240 Vad häftigt. 1231 02:31:19,702 --> 02:31:21,579 Det här är fantastiskt. 1232 02:31:22,413 --> 02:31:23,623 Det är galet. 1233 02:31:23,790 --> 02:31:25,667 Va? Är det galet nu? 1234 02:31:25,834 --> 02:31:28,211 Hoppas att ni galningar vet vad ni gör. 1235 02:32:43,953 --> 02:32:47,373 GRAVIDITETSTEST 1236 02:33:54,190 --> 02:33:56,025 Systemet startar. 1237 02:33:59,571 --> 02:34:03,199 Välkommen, Victor. Vill du ta över? 1238 02:34:03,366 --> 02:34:04,200 Jag är inne. 1239 02:34:13,626 --> 02:34:15,837 Enligt skeppet är moderlådan fientlig. 1240 02:34:16,004 --> 02:34:17,672 Jag kan ta mig in, 1241 02:34:17,839 --> 02:34:21,926 men inte reparera skadorna som Luthors strömsprång orsakade. 1242 02:34:22,093 --> 02:34:23,261 På engelska. 1243 02:34:23,428 --> 02:34:25,472 Laddningen räcker inte till. 1244 02:34:26,431 --> 02:34:27,849 Jag kan ordna det. 1245 02:34:30,185 --> 02:34:32,103 Jag kan nog få igång den. 1246 02:34:32,270 --> 02:34:33,313 Jag undviker det, 1247 02:34:33,480 --> 02:34:35,398 men i ljusets hastighet... 1248 02:34:35,565 --> 02:34:39,819 Tiden blir knäpp, men det skapar starka elektriska krafter. 1249 02:34:39,986 --> 02:34:44,073 Med rätt avstånd kan jag leda en kraftfull elektrisk ström. 1250 02:34:44,240 --> 02:34:46,576 Jag kanske kan väcka lådan, 1251 02:34:46,993 --> 02:34:48,578 om det är det vi vill. 1252 02:34:48,745 --> 02:34:50,163 Ja. Gör det. 1253 02:34:55,001 --> 02:34:56,211 Hej, miss Lane. 1254 02:34:56,377 --> 02:34:57,212 God morgon. 1255 02:34:57,378 --> 02:34:58,630 Så du kom ändå. 1256 02:34:59,923 --> 02:35:01,257 En sista gång. 1257 02:35:03,802 --> 02:35:05,386 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 1258 02:35:18,399 --> 02:35:21,778 Här finns motorer, så längre kommer jag inte. 1259 02:35:22,278 --> 02:35:23,363 Jag är på plats. 1260 02:35:26,241 --> 02:35:28,326 Redo att påbörja nedsänkning. 1261 02:35:28,785 --> 02:35:30,411 Moderlådan är redo. 1262 02:35:49,931 --> 02:35:51,766 Skeppet ber mig låta bli. 1263 02:35:51,933 --> 02:35:53,726 -Det är oåterkalleligt. -Av rädsla. 1264 02:35:53,893 --> 02:35:54,978 För Steppenwolf. 1265 02:35:55,145 --> 02:35:56,896 Det vet vi redan. Fortsätt. 1266 02:35:57,230 --> 02:35:59,691 Jag avråder från aktivering. 1267 02:35:59,858 --> 02:36:01,401 Jag påbörjar nedräkningen. 1268 02:36:01,568 --> 02:36:03,278 Det är oåterkalleligt. 1269 02:36:03,528 --> 02:36:04,487 -Fem... -Fem... 1270 02:36:04,654 --> 02:36:05,572 Fem... 1271 02:36:05,655 --> 02:36:06,698 Det här är dumt. 1272 02:36:06,865 --> 02:36:07,824 Nej. Fortsätt. 1273 02:36:08,116 --> 02:36:08,950 Fyra... 1274 02:36:09,117 --> 02:36:10,285 -Fyra... -Fyra... 1275 02:36:10,452 --> 02:36:12,162 -Jag avråder. -Avbryt. 1276 02:36:12,328 --> 02:36:13,288 Gör det nu. 1277 02:36:13,621 --> 02:36:14,622 -Tre... -Tre... 1278 02:36:14,789 --> 02:36:15,707 Tre... 1279 02:36:15,874 --> 02:36:17,792 -Två... -Två... 1280 02:36:17,959 --> 02:36:19,711 -Två... -Det är oåterkalleligt. 1281 02:36:20,003 --> 02:36:20,962 -Ett. -Ett. 1282 02:36:22,005 --> 02:36:24,799 -Ett. -Det är oåterkalleligt. 1283 02:37:53,721 --> 02:37:55,306 -Victor? -Nej. 1284 02:37:56,349 --> 02:37:57,183 Ska jag köra? 1285 02:39:27,899 --> 02:39:30,944 Framtiden har slagit rot i nutiden. 1286 02:39:31,486 --> 02:39:32,529 Ta skydd! 1287 02:40:48,646 --> 02:40:53,651 HANS MONUMENT FINNS ÖVERALLT 1288 02:41:16,633 --> 02:41:18,176 Han är tillbaka. 1289 02:41:45,203 --> 02:41:47,914 Nåt är fel. Han skannar oss. 1290 02:41:50,041 --> 02:41:51,459 Va? 1291 02:42:06,641 --> 02:42:07,475 Victor? 1292 02:42:08,768 --> 02:42:09,769 Victor? 1293 02:42:12,063 --> 02:42:13,606 -Fan. -Vad gör du? 1294 02:42:14,065 --> 02:42:15,608 Det är mitt autoförsvar. 1295 02:42:15,775 --> 02:42:16,818 Det känner av fara. 1296 02:42:16,985 --> 02:42:18,153 Victor! Nej! 1297 02:42:18,319 --> 02:42:20,155 -Jag kan inte styra det. -Låt bli! 1298 02:42:32,584 --> 02:42:33,751 Kal-El, nej! 1299 02:42:42,135 --> 02:42:44,095 Han är förvirrad. 1300 02:42:51,269 --> 02:42:53,897 Vi måste tygla honom. 1301 02:43:24,469 --> 02:43:28,097 Kal-El, Kryptons sista son... 1302 02:43:29,182 --> 02:43:31,392 Kom ihåg vem du är. 1303 02:43:33,019 --> 02:43:34,437 Berätta vem du... 1304 02:45:09,240 --> 02:45:10,074 Akta! 1305 02:45:19,501 --> 02:45:21,127 Du borde flytta på dig. 1306 02:45:21,551 --> 02:45:23,115 s^btr3d3r 1307 02:45:24,422 --> 02:45:25,423 -Gick det bra? -Ja. 1308 02:45:25,590 --> 02:45:28,051 Upp. Ta skydd där borta. 1309 02:46:20,478 --> 02:46:22,522 Tvinga mig inte till det här. 1310 02:46:55,221 --> 02:46:56,347 Clark. 1311 02:46:57,432 --> 02:46:58,600 Nej, Clark. 1312 02:47:10,195 --> 02:47:11,154 Clark. 1313 02:47:11,571 --> 02:47:12,739 Nej. 1314 02:47:13,573 --> 02:47:15,325 Världen behöver dig. 1315 02:47:20,622 --> 02:47:21,539 Clark. 1316 02:47:21,915 --> 02:47:23,166 Clark. 1317 02:47:23,500 --> 02:47:25,293 Skjut inte! 1318 02:47:26,878 --> 02:47:28,004 Clark. 1319 02:47:31,382 --> 02:47:32,759 Snälla. 1320 02:48:07,001 --> 02:48:08,128 Snälla. 1321 02:48:19,347 --> 02:48:20,515 Snälla. 1322 02:48:21,266 --> 02:48:23,059 Gå bara. 1323 02:48:23,518 --> 02:48:24,519 Ja. 1324 02:48:25,395 --> 02:48:26,688 Vi går. 1325 02:48:59,262 --> 02:49:01,598 Jag är hemskt ledsen. 1326 02:49:10,815 --> 02:49:11,733 Ta skydd! 1327 02:49:11,900 --> 02:49:14,402 -Han är på väg. -Moderlådan. 1328 02:49:14,569 --> 02:49:15,612 Var är den? 1329 02:49:26,331 --> 02:49:27,540 Kom igen. 1330 02:49:28,458 --> 02:49:29,751 Kom igen. 1331 02:49:55,276 --> 02:49:58,321 Varning för säkerhetsintrång. 1332 02:49:58,905 --> 02:50:01,074 Sektor fyra, plan tre. 1333 02:50:01,241 --> 02:50:04,035 Verkställ inlåsningsrutinerna. 1334 02:50:32,605 --> 02:50:34,190 Ge mig moderlådan. 1335 02:50:47,370 --> 02:50:48,788 Nej, nej. 1336 02:50:51,332 --> 02:50:53,042 Pappa, vänta! Låt bli! 1337 02:51:33,374 --> 02:51:36,252 Nu börjar slutet. 1338 02:51:42,008 --> 02:51:43,301 Victor? 1339 02:51:45,845 --> 02:51:48,973 Victor... Försiktigt. Är du okej? Kom. 1340 02:51:54,979 --> 02:51:56,147 Victor? 1341 02:51:57,273 --> 02:51:58,733 Han är död. 1342 02:51:58,900 --> 02:51:59,901 Va? 1343 02:52:00,985 --> 02:52:02,195 Min pappa. 1344 02:52:03,655 --> 02:52:06,616 Jag kunde inte rädda honom. 1345 02:52:07,408 --> 02:52:08,701 Herregud. 1346 02:52:15,625 --> 02:52:17,710 Det är vårt fel att han dog. 1347 02:52:17,877 --> 02:52:21,089 -Det var dumt att väcka lådan. -Nej. 1348 02:52:21,256 --> 02:52:23,591 Vi behövde Supermans hjälp. 1349 02:52:23,758 --> 02:52:26,052 Det vi fick var inte Superman. 1350 02:52:26,219 --> 02:52:29,222 Hans krafter kanske, men inte honom. 1351 02:52:29,389 --> 02:52:31,015 Det är han. 1352 02:52:31,182 --> 02:52:33,309 Han kände igen Lois Lane. 1353 02:52:33,685 --> 02:52:35,603 -Vem? -Kvinnan han älskar. 1354 02:52:35,979 --> 02:52:37,981 -Han minns henne. -Nej. 1355 02:52:38,523 --> 02:52:41,860 Han gick till henne för att hon inte var rädd. Ren instinkt. 1356 02:52:49,284 --> 02:52:51,119 Var är Steppenwolf? 1357 02:52:51,286 --> 02:52:54,622 På sin bas för att sätta ihop lådorna. 1358 02:52:54,789 --> 02:52:57,876 -Vi vet varken var eller när... -Om några timmar. 1359 02:52:58,042 --> 02:53:02,130 Lådorna synkas, enheten formas. Planeten dör om vi inte hinner dit. 1360 02:53:03,047 --> 02:53:04,716 Det här är inte din... 1361 02:53:07,260 --> 02:53:08,761 Han visste. 1362 02:53:09,053 --> 02:53:10,638 Han visste, han visste. 1363 02:53:10,805 --> 02:53:12,223 Han skulle inte förstöra lådan, 1364 02:53:12,640 --> 02:53:14,559 utan överhetta den. 1365 02:53:14,726 --> 02:53:17,395 Han gjorde kärnan hetast i världen. 1366 02:53:17,562 --> 02:53:19,606 -Nåt så hett skulle... -Sticka ut 1367 02:53:19,772 --> 02:53:21,983 på en värmebild. 1368 02:53:22,150 --> 02:53:25,528 Han offrade sig för att märka lådan. 1369 02:53:25,695 --> 02:53:29,741 Vi måste till labbet och söka efter värmesignaturer. 1370 02:53:29,908 --> 02:53:31,034 Jag fixar det. 1371 02:53:31,201 --> 02:53:33,203 Va? Har du en satellit? 1372 02:53:33,369 --> 02:53:34,329 Jag har sex stycken. 1373 02:53:34,996 --> 02:53:35,914 Jaha. 1374 02:53:37,707 --> 02:53:39,709 Nu letar vi reda på den jäveln. 1375 02:53:45,548 --> 02:53:50,762 DEL 6 "NÅT MÖRKARE" 1376 02:54:00,647 --> 02:54:04,108 UTMÄTNING TILL SALU 1377 02:54:04,275 --> 02:54:06,361 Du förde oss hit. 1378 02:54:06,528 --> 02:54:07,695 Du kom ihåg. 1379 02:54:08,613 --> 02:54:10,240 Det är mitt hem. 1380 02:54:12,158 --> 02:54:13,368 Du talar. 1381 02:54:17,413 --> 02:54:19,290 Gjorde jag inte det förut? 1382 02:54:53,283 --> 02:54:55,827 Din mamma kunde inte betala av lånen. 1383 02:54:57,328 --> 02:54:59,330 Hon sa inget till nån. 1384 02:55:00,999 --> 02:55:02,750 Jag förstår inte. 1385 02:55:05,837 --> 02:55:08,256 Det är en stolt kvinna, Clark. 1386 02:55:11,384 --> 02:55:12,760 Här. 1387 02:55:27,692 --> 02:55:29,360 Hon älskade stället. 1388 02:55:40,163 --> 02:55:41,790 Jag också. 1389 02:55:43,792 --> 02:55:45,210 Jag också. 1390 02:56:10,860 --> 02:56:12,153 Oj! 1391 02:56:12,320 --> 02:56:13,947 Vad grymt! 1392 02:56:14,113 --> 02:56:15,615 Jag tog med vänner. 1393 02:56:22,163 --> 02:56:24,749 Herregud! Ja! 1394 02:56:24,916 --> 02:56:27,418 Det här är Alfred som jag jobbar för. 1395 02:56:27,585 --> 02:56:29,796 -Alfred. -God dag. 1396 02:56:30,268 --> 02:56:31,863 Tekstitykset kauppias. 1397 02:56:36,261 --> 02:56:38,138 Grymt, Alfred. 1398 02:56:40,932 --> 02:56:44,519 -Jag kokar upp tevatten. -Vad bra. 1399 02:56:44,686 --> 02:56:46,521 Om vi nu har så många koppar. 1400 02:56:49,440 --> 02:56:52,277 Där är moderlådan. 1401 02:56:52,443 --> 02:56:54,237 Ta fram en visuell bild. 1402 02:56:57,115 --> 02:56:57,949 Pozharnov. 1403 02:56:58,533 --> 02:57:01,369 En spökstad utanför Moskva. 1404 02:57:01,536 --> 02:57:04,205 Den övergavs efter en kärnkraftsolycka. 1405 02:57:04,372 --> 02:57:05,582 Inte ens armén åker dit. 1406 02:57:05,748 --> 02:57:07,041 Med den radioaktiviteten 1407 02:57:07,208 --> 02:57:09,377 får man väl en extra fot. 1408 02:57:09,544 --> 02:57:10,378 Inte nu längre. 1409 02:57:10,545 --> 02:57:13,715 -Han använde strålningen till sin bas. -Zooma in. 1410 02:57:17,719 --> 02:57:19,095 Vad är det han bygger? 1411 02:57:19,262 --> 02:57:20,513 Enheten är där. 1412 02:57:20,680 --> 02:57:22,098 Vi attackerar uppifrån. 1413 02:57:22,265 --> 02:57:26,853 Sprängmedel separerar inte lådorna. De stärker bara bandet. 1414 02:57:27,020 --> 02:57:29,772 -Kan vi inte spränga den? -Inte utifrån. 1415 02:57:31,357 --> 02:57:33,735 Jag vill koppla upp mig mot enheten. 1416 02:57:34,444 --> 02:57:35,862 Gå samman med den. 1417 02:57:36,029 --> 02:57:38,573 Försvaga den, så att vi kan sära på dem. 1418 02:57:38,740 --> 02:57:40,950 Du vet inte vad det innebär. 1419 02:57:41,117 --> 02:57:44,662 Då måste du strömma in i enheten ensam. 1420 02:57:44,829 --> 02:57:47,165 Lådorna förstör världar. 1421 02:57:47,332 --> 02:57:48,750 De är en miljard år gamla. 1422 02:57:48,917 --> 02:57:51,044 De hittar dina svagheter 1423 02:57:51,211 --> 02:57:53,379 och dina rädslor, och krossar dig. 1424 02:57:53,546 --> 02:57:55,548 Få in mig och ge mig tid. 1425 02:57:55,799 --> 02:57:56,966 Du kan dö. 1426 02:57:57,133 --> 02:57:59,427 Annars dör vi alla. 1427 02:58:04,182 --> 02:58:05,934 Jag har förlorat allt. 1428 02:58:11,314 --> 02:58:13,274 Du bad mig använda min gåva. 1429 02:58:16,361 --> 02:58:17,862 Nu gör jag det. 1430 02:58:18,029 --> 02:58:19,906 Okej... 1431 02:58:20,615 --> 02:58:23,868 Om Victor vill försöka gå samman med ödeslådorna, 1432 02:58:24,077 --> 02:58:26,246 så kör vi på det. 1433 02:58:26,579 --> 02:58:29,374 Men då måste vi attackera basen. 1434 02:58:29,541 --> 02:58:32,961 Och strida mot djävulen och hans armé i helvetet. 1435 02:58:33,128 --> 02:58:35,380 Han har säkert stridit mot 1436 02:58:35,547 --> 02:58:39,509 hundratusentals supervarelser på de andra planeterna. 1437 02:58:39,676 --> 02:58:41,177 Och vunnit. 1438 02:58:41,344 --> 02:58:44,472 Det kvittar hur många demoner han har slagit. 1439 02:58:44,639 --> 02:58:48,143 Han har aldrig mött oss. Inte när vi är enade. 1440 02:59:38,610 --> 02:59:40,236 Jag tolkar det som ett "ja". 1441 02:59:40,862 --> 02:59:41,696 Vad? 1442 02:59:45,158 --> 02:59:46,409 Ringen. 1443 02:59:50,121 --> 02:59:51,664 Det är verkligen du. 1444 03:00:25,156 --> 03:00:27,367 Jag fick en andra chans, Lo. 1445 03:00:29,661 --> 03:00:32,122 Jag tänker inte slösa bort den. 1446 03:01:30,388 --> 03:01:31,556 Är det verkligen du? 1447 03:01:31,723 --> 03:01:33,433 Ja, mamma. 1448 03:01:51,451 --> 03:01:53,495 Hör på. 1449 03:01:55,079 --> 03:01:57,123 De gjorde det av en anledning. 1450 03:01:58,875 --> 03:02:00,418 Jag måste ta reda på vilken. 1451 03:02:20,563 --> 03:02:21,981 Hur går det för Victor? 1452 03:02:26,361 --> 03:02:29,113 Han ville vara i fred. 1453 03:02:30,698 --> 03:02:33,868 Vi ber en grabb som nyss förlorat sin far 1454 03:02:34,035 --> 03:02:36,830 att möta den starkaste maskinen i universum. 1455 03:02:38,665 --> 03:02:40,166 Det är orättvist. 1456 03:02:41,918 --> 03:02:43,545 Du brydde dig ju inte. 1457 03:02:44,963 --> 03:02:46,464 Så sa jag inte. 1458 03:02:59,394 --> 03:03:00,812 Vad är det? 1459 03:03:04,732 --> 03:03:09,737 Jag drömde nåt. Det var som en föraning. 1460 03:03:10,697 --> 03:03:13,491 Världen var på väg att gå under 1461 03:03:13,658 --> 03:03:16,494 och Barry Allen var här 1462 03:03:16,661 --> 03:03:20,540 och han sa: "Lois Lane är nyckeln." 1463 03:03:23,209 --> 03:03:26,421 Det är hon... för Superman. 1464 03:03:27,464 --> 03:03:29,090 Alla hjärtan har en. 1465 03:03:29,716 --> 03:03:31,593 Jag tror att det är nåt mer. 1466 03:03:32,469 --> 03:03:34,345 Nåt mörkare. 1467 03:03:38,516 --> 03:03:39,517 Unge herr Wayne. 1468 03:03:39,684 --> 03:03:41,186 Unge herr Wayne! 1469 03:03:42,020 --> 03:03:43,688 Kom och titta. 1470 03:04:06,961 --> 03:04:08,671 Du löste det. 1471 03:04:08,838 --> 03:04:10,548 Den ville flyga. 1472 03:04:11,800 --> 03:04:14,594 -Det ligger i dess natur. -I din också. 1473 03:04:21,392 --> 03:04:23,353 Han kommer. Jag vet det. 1474 03:04:23,520 --> 03:04:25,146 Hur kan du göra det? 1475 03:04:25,897 --> 03:04:28,483 Tro, Alfred. 1476 03:04:50,588 --> 03:04:52,173 Äntligen. 1477 03:04:54,008 --> 03:04:56,719 Förbered för hans ankomst. 1478 03:04:58,555 --> 03:05:02,684 Min upprättelse är nära. 1479 03:05:10,567 --> 03:05:12,026 Enas. 1480 03:05:17,198 --> 03:05:19,701 Synkroniseras. 1481 03:06:04,037 --> 03:06:06,956 Enligt satelliten har han skapat en sköld. 1482 03:06:07,123 --> 03:06:08,291 Den är felkonstruerad. 1483 03:06:08,458 --> 03:06:10,710 Utan tornet faller skölden. 1484 03:06:10,877 --> 03:06:12,879 De förväntar sig inget frontalangrepp. 1485 03:06:13,046 --> 03:06:16,549 Han tror nog inte att nån skulle vara så galen. 1486 03:06:17,550 --> 03:06:18,843 Bruce har rätt. 1487 03:06:19,010 --> 03:06:23,056 Vi måste förstöra skölden för att nå enheten före synkroniseringen. 1488 03:06:23,223 --> 03:06:24,933 Om den inte förstörs, då? 1489 03:06:25,099 --> 03:06:26,100 Det gör den. 1490 03:06:26,267 --> 03:06:27,894 När Victor får kontakt 1491 03:06:28,394 --> 03:06:31,648 tar han sig förbi försvaret med Barrys hjälp. 1492 03:06:31,815 --> 03:06:33,274 Hur då? 1493 03:06:33,441 --> 03:06:35,068 Med kärlekens kraft. 1494 03:06:35,235 --> 03:06:37,862 -Barry. -Med ett strömsprång. 1495 03:06:38,029 --> 03:06:39,030 Bra. 1496 03:06:39,197 --> 03:06:43,785 Du måste springa snabbare än nånsin för en så stor laddning. 1497 03:06:43,952 --> 03:06:45,954 Sen rör du vid Victor. 1498 03:06:46,287 --> 03:06:51,209 Kraften borde skicka in honom i enheten. Sen hänger allt på dig, Victor. 1499 03:06:51,376 --> 03:06:54,129 Separera dem innan de synkroniseras. 1500 03:06:55,713 --> 03:06:57,841 Äntligen har vi en plan. 1501 03:06:58,383 --> 03:07:00,093 Ja. 1502 03:07:15,441 --> 03:07:17,485 Huset Els symbol betyder hopp. 1503 03:07:17,652 --> 03:07:19,821 Inbyggt i hoppet finns tron 1504 03:07:19,988 --> 03:07:23,700 på alla människors potential att verka för det goda. 1505 03:07:23,867 --> 03:07:24,701 Clark... 1506 03:07:24,868 --> 03:07:26,161 Det kan du ge dem. 1507 03:07:26,327 --> 03:07:28,288 ...du kom hit av en anledning. 1508 03:07:28,455 --> 03:07:32,333 Du ger människorna ett ideal att sträva mot. 1509 03:07:33,001 --> 03:07:34,836 Även om det tar hela livet, 1510 03:07:35,003 --> 03:07:38,756 måste du ta reda på vilken anledningen var. 1511 03:07:38,923 --> 03:07:41,551 De kommer att snubbla och falla. 1512 03:07:41,718 --> 03:07:43,052 Du måste välja. 1513 03:07:43,845 --> 03:07:46,264 De kommer att följa dig in i solen, Kal. 1514 03:07:46,431 --> 03:07:50,393 Antingen står du stolt inför människorna eller inte. 1515 03:07:50,560 --> 03:07:53,730 Du kan hjälpa dem att åstadkomma mirakel. 1516 03:08:10,872 --> 03:08:15,376 Du bär alla Kryptons drömmar med dig nu. 1517 03:08:15,543 --> 03:08:17,796 Jag är så stolt över dig. 1518 03:08:19,130 --> 03:08:21,174 Din mamma och jag älskade dig. 1519 03:08:21,841 --> 03:08:25,386 Din mamma och jag visste att du kunde förändra världen. 1520 03:08:26,679 --> 03:08:28,515 Ditt hjärta sattes på prov. 1521 03:08:29,808 --> 03:08:31,768 Jag vet att det har varit svårt. 1522 03:08:32,519 --> 03:08:35,438 Men du ingav dem hopp. 1523 03:08:35,605 --> 03:08:38,274 Du måste visa dem vem du är. 1524 03:08:38,983 --> 03:08:40,693 Älska dem, Kal. 1525 03:08:41,319 --> 03:08:43,446 Så som vi älskade dig. 1526 03:08:45,907 --> 03:08:47,033 Flyg, min son. 1527 03:08:48,076 --> 03:08:49,285 Det är dags. 1528 03:09:53,057 --> 03:09:56,186 Jag slår ut tornet och förstör skölden. 1529 03:09:56,352 --> 03:09:57,479 Vad som än händer... 1530 03:09:58,813 --> 03:10:00,773 Håll er till planen. 1531 03:10:02,650 --> 03:10:04,569 Det var därför jag samlade er. 1532 03:10:44,651 --> 03:10:46,402 Avbryt. Du klarar det inte. 1533 03:10:50,198 --> 03:10:52,242 Jag får ta i lite mer. 1534 03:11:17,225 --> 03:11:18,810 Döda honom! 1535 03:11:18,977 --> 03:11:21,729 Ta er till farkosten! Försvara enheten. 1536 03:11:27,026 --> 03:11:27,944 Fan också. 1537 03:11:48,256 --> 03:11:49,174 Tornet är nere. 1538 03:11:50,800 --> 03:11:52,218 Hör ni mig? 1539 03:11:52,844 --> 03:11:53,970 Ja, tydligt. 1540 03:11:55,054 --> 03:11:56,431 Är du oskadd? 1541 03:11:57,682 --> 03:12:00,268 Bruce? 1542 03:12:00,560 --> 03:12:01,436 Ta er till reaktorn. 1543 03:12:01,603 --> 03:12:04,105 Jag ska locka bort så många jag kan. 1544 03:12:04,272 --> 03:12:05,106 Vad menar du? 1545 03:12:08,109 --> 03:12:10,111 Oroa er inte. Ta er till enheten. 1546 03:12:12,780 --> 03:12:13,948 De är här. 1547 03:12:14,324 --> 03:12:15,241 Bruce? 1548 03:12:18,161 --> 03:12:19,454 Linjen dog. 1549 03:12:21,164 --> 03:12:22,415 Nu går vi. 1550 03:13:01,329 --> 03:13:03,164 Häng med, jävla kryp. 1551 03:14:23,119 --> 03:14:24,287 Kritiska skador. 1552 03:15:04,285 --> 03:15:05,537 Du är från vettet. 1553 03:15:32,438 --> 03:15:35,024 -Det var så lite så. -Grymt. 1554 03:17:08,118 --> 03:17:09,744 Det här fixar vi. 1555 03:17:09,911 --> 03:17:11,287 Gör din grej. 1556 03:18:07,093 --> 03:18:08,595 Du är nog Alfred. 1557 03:18:10,472 --> 03:18:11,764 Unge herr Kent. 1558 03:18:13,808 --> 03:18:15,310 Han sa att du skulle komma. 1559 03:18:17,020 --> 03:18:20,440 Hoppas att det inte är för sent. 1560 03:18:31,284 --> 03:18:32,368 Hallå! 1561 03:18:41,669 --> 03:18:43,004 Minns du mig? 1562 03:18:45,548 --> 03:18:46,966 Andra ronden? 1563 03:18:47,675 --> 03:18:48,843 Ja, för fan. 1564 03:19:10,365 --> 03:19:11,741 Redo? 1565 03:19:12,700 --> 03:19:14,994 Berätta, amason... 1566 03:19:15,161 --> 03:19:18,456 Varför övergav du dina systrar 1567 03:19:19,374 --> 03:19:21,793 för de här ynkliga varelserna 1568 03:19:21,960 --> 03:19:25,255 som kämpar för sina liv? 1569 03:19:25,463 --> 03:19:28,299 Du var inte där för att skydda dem. 1570 03:19:28,550 --> 03:19:30,760 Det hade du kunnat göra. 1571 03:20:11,551 --> 03:20:13,261 Barry, jag är på plats. 1572 03:20:32,030 --> 03:20:34,741 Okej. Jag har byggt upp laddningen. 1573 03:20:35,366 --> 03:20:36,451 Säg när. 1574 03:20:37,619 --> 03:20:38,870 På ett. 1575 03:20:39,537 --> 03:20:41,498 Tre, två... 1576 03:20:44,667 --> 03:20:46,044 Släpp mig! 1577 03:20:46,544 --> 03:20:47,879 Victor! 1578 03:21:23,957 --> 03:21:25,500 Victor! 1579 03:21:29,337 --> 03:21:31,840 Jag såg ön brinna. 1580 03:21:32,006 --> 03:21:35,468 Dina systrar bönade för sina liv. 1581 03:21:35,635 --> 03:21:37,887 Din mamma också. 1582 03:21:38,263 --> 03:21:39,264 Lögnare. 1583 03:22:04,998 --> 03:22:07,000 Jag orkar snart inte längre! 1584 03:22:07,876 --> 03:22:08,877 Victor! 1585 03:22:31,107 --> 03:22:33,318 Jag orkar inte längre! 1586 03:22:39,991 --> 03:22:42,243 För Darkseid. 1587 03:22:46,206 --> 03:22:48,583 Föga imponerande. 1588 03:23:33,086 --> 03:23:34,212 Okej. 1589 03:23:34,379 --> 03:23:35,964 Kal-El. 1590 03:24:14,502 --> 03:24:18,840 Barry, jag har kontakt med enheten. Jag behöver laddningen. 1591 03:24:40,904 --> 03:24:41,905 Barry? 1592 03:24:42,822 --> 03:24:44,491 Är du oskadd? 1593 03:24:46,117 --> 03:24:46,951 Barry! 1594 03:24:47,118 --> 03:24:50,705 Jag tappade bara andan. Ge mig några sekunder! 1595 03:25:07,806 --> 03:25:10,642 Var är du? De är nästan synkroniserade! 1596 03:25:10,892 --> 03:25:12,644 Ja, ja! 1597 03:25:13,478 --> 03:25:15,647 Herregud. Läk nu, Barry. 1598 03:25:15,814 --> 03:25:17,482 Läk. 1599 03:25:43,341 --> 03:25:44,884 Barry! 1600 03:25:57,814 --> 03:25:59,524 Det är för sent. 1601 03:26:00,859 --> 03:26:02,277 Åh, nej. 1602 03:26:06,489 --> 03:26:08,158 Han är här! 1603 03:26:37,645 --> 03:26:38,480 Okej. 1604 03:26:38,646 --> 03:26:41,232 Jag måste bara vara snabbare än ljuset. 1605 03:26:41,399 --> 03:26:44,652 Du måste bryta mot regeln nu. 1606 03:26:57,707 --> 03:26:59,417 Pappa... 1607 03:27:03,254 --> 03:27:05,590 Vad som än händer, så ska du veta 1608 03:27:08,301 --> 03:27:10,303 att din son var en av dem. 1609 03:27:13,515 --> 03:27:15,433 En av de bästa. 1610 03:28:10,864 --> 03:28:13,408 Forma din egen framtid. 1611 03:28:19,873 --> 03:28:21,833 Forma din egen historia. 1612 03:28:26,421 --> 03:28:29,966 Allt är bra nu. 1613 03:29:17,013 --> 03:29:19,182 Vi har väntat på dig, Victor. 1614 03:29:20,308 --> 03:29:22,393 Min trasiga pojke. 1615 03:29:24,813 --> 03:29:26,815 Du behöver inte vara ensam längre. 1616 03:29:26,981 --> 03:29:28,650 Vi kan vara tillsammans igen. 1617 03:29:36,491 --> 03:29:38,576 Vi kan återställa allt, Vic. 1618 03:29:42,914 --> 03:29:45,041 Göra dig hel igen. 1619 03:29:56,886 --> 03:29:58,638 Jag är inte trasig. 1620 03:30:08,356 --> 03:30:10,233 Och jag är inte ensam. 1621 03:30:27,041 --> 03:30:28,042 Superman! 1622 03:31:58,716 --> 03:32:00,677 Jag sa ju... 1623 03:32:02,262 --> 03:32:04,889 att Steppenwolf skulle misslyckas. 1624 03:32:05,849 --> 03:32:09,519 Ja, det gjorde du. 1625 03:32:10,186 --> 03:32:14,691 Nu när moderlådorna är förstörda... 1626 03:32:15,567 --> 03:32:19,320 Hur ska du få ditt stora pris? 1627 03:32:19,571 --> 03:32:22,991 Antiliv har hittats, DeSaad. 1628 03:32:23,158 --> 03:32:27,829 Vi ska göra allt som krävs för att lägga vantarna på det. 1629 03:32:30,999 --> 03:32:32,500 Förbered flottan. 1630 03:32:33,418 --> 03:32:35,837 Vi gör på det gamla sättet. 1631 03:34:38,334 --> 03:34:43,548 EPILOG FAR TVÅ GÅNGER OM 1632 03:35:00,190 --> 03:35:02,317 Din far två gånger om. 1633 03:35:09,616 --> 03:35:13,953 Men nu vill jag tala från hjärtat. Inte som vetenskapsman, 1634 03:35:14,120 --> 03:35:15,789 utan som far. 1635 03:35:16,998 --> 03:35:19,042 Din far två gånger om. 1636 03:35:21,586 --> 03:35:25,006 Jag förde dig till världen och tillbaka till den. 1637 03:35:25,173 --> 03:35:28,802 Du anar inte hur stolt jag är över den du är. 1638 03:35:29,344 --> 03:35:31,012 Det har jag alltid varit. 1639 03:35:33,139 --> 03:35:38,019 Jag har slösat bort så många år och missat att rätta till så många fel. 1640 03:35:40,480 --> 03:35:42,357 Allt går sönder, Victor. 1641 03:35:42,941 --> 03:35:45,193 Allt förändras. 1642 03:35:55,870 --> 03:35:57,956 Jag måste träffa min far. 1643 03:36:33,533 --> 03:36:35,368 Världen är skadad. 1644 03:36:35,535 --> 03:36:36,619 Trasig. 1645 03:36:36,786 --> 03:36:38,580 Omöjlig att ersätta. 1646 03:36:39,372 --> 03:36:42,459 Skeppet är ditt nu. Du bestämmer. 1647 03:36:44,752 --> 03:36:47,922 "Ryan Choi, chef för nanoteknologi." 1648 03:36:48,089 --> 03:36:49,591 Det är din grej. 1649 03:36:50,258 --> 03:36:51,676 Ja. 1650 03:36:52,260 --> 03:36:53,845 Det är det. 1651 03:36:58,892 --> 03:37:04,230 Men världen är inte reparerad i det förflutna, bara i framtiden. 1652 03:37:06,107 --> 03:37:09,986 I inte än. I nuet. 1653 03:37:10,153 --> 03:37:13,114 Oj. Det måste vara 30-40 meter. 1654 03:37:13,698 --> 03:37:15,033 Säkert. 1655 03:37:16,159 --> 03:37:17,786 Ett stort runt bord. 1656 03:37:17,952 --> 03:37:20,121 Sex stolar, där. 1657 03:37:21,247 --> 03:37:22,874 Med plats för fler. 1658 03:37:25,293 --> 03:37:26,920 Med plats för fler. 1659 03:37:27,921 --> 03:37:29,672 Gud hjälpe oss. 1660 03:37:31,466 --> 03:37:33,468 Nuet är du. 1661 03:37:37,180 --> 03:37:38,556 Va? 1662 03:37:38,723 --> 03:37:41,518 Det sämsta jobbet man kan få på ett labb. 1663 03:37:41,684 --> 03:37:44,062 Men jag har fått in en fot. 1664 03:37:44,229 --> 03:37:45,814 Är det ett riktigt jobb? 1665 03:37:46,606 --> 03:37:47,732 Ja. 1666 03:37:51,945 --> 03:37:53,988 Du har fått in en fot. 1667 03:37:56,324 --> 03:37:57,450 Säger man inte så? 1668 03:37:57,617 --> 03:37:59,536 Du har fått in en fot. 1669 03:37:59,702 --> 03:38:01,996 Jo, det är så man säger. 1670 03:38:02,163 --> 03:38:03,581 Han har fått in en fot! 1671 03:38:03,873 --> 03:38:06,334 -Det är min pojke, det! -Herregud. 1672 03:38:06,543 --> 03:38:07,877 Det har han inte efter mig. 1673 03:38:08,044 --> 03:38:10,088 -Du blir pepparsprejad. -Ja! 1674 03:38:13,591 --> 03:38:15,301 Nu kan inget stoppa dig. 1675 03:38:17,428 --> 03:38:18,680 Tack, pappa. 1676 03:38:19,055 --> 03:38:19,889 Nu. 1677 03:38:20,056 --> 03:38:23,143 Nu är det din tur att skina. 1678 03:38:23,434 --> 03:38:26,396 "Tack" känns futtigt nu. 1679 03:38:26,563 --> 03:38:29,941 Jag rättade bara till ett misstag. 1680 03:38:40,368 --> 03:38:42,829 Hur fick du tillbaka huset? 1681 03:38:43,288 --> 03:38:45,290 Jag köpte banken. 1682 03:38:47,709 --> 03:38:50,003 Grattis, förresten. 1683 03:38:50,336 --> 03:38:56,426 Gör det här. Var det här. Mannen jag aldrig var. Hjälten du är. 1684 03:38:57,594 --> 03:38:59,888 Ta plats bland de modiga. 1685 03:39:00,054 --> 03:39:04,976 De som var, som är, som ska bli. 1686 03:39:37,634 --> 03:39:40,553 Det är din tur att stå upp... 1687 03:39:44,307 --> 03:39:45,809 strida... 1688 03:39:48,436 --> 03:39:49,854 upptäcka... 1689 03:39:54,609 --> 03:39:56,694 läka, älska... 1690 03:40:00,281 --> 03:40:01,324 vinna. 1691 03:40:27,934 --> 03:40:29,519 Tiden... 1692 03:40:29,811 --> 03:40:31,187 är nu. 1693 03:40:40,363 --> 03:40:41,614 Redo? 1694 03:40:41,781 --> 03:40:43,074 Kom igen, Stevens. 1695 03:40:46,703 --> 03:40:47,996 Fortsätt framåt. 1696 03:40:49,914 --> 03:40:51,040 Fortsätt. 1697 03:40:52,834 --> 03:40:54,586 Dags att gå, Luthor. 1698 03:40:58,256 --> 03:40:59,382 Luthor. 1699 03:41:04,387 --> 03:41:05,388 Öppna tvåan, Carl. 1700 03:41:14,564 --> 03:41:15,857 Luthor. 1701 03:41:20,904 --> 03:41:24,115 Sluta fåna dig nu, annars kommer jag in. 1702 03:41:58,858 --> 03:42:01,444 ARKHAM FÖR DE KÄNSLOMÄSSIGT STÖRDA 1703 03:42:53,371 --> 03:42:54,664 Där är han. 1704 03:42:55,415 --> 03:42:56,666 Välkommen ombord. 1705 03:42:56,833 --> 03:42:58,626 Ett glas Goût de Diamants? 1706 03:42:58,793 --> 03:43:00,670 Jag firar Guds återkomst. 1707 03:43:00,837 --> 03:43:03,131 Ur marken, tillbaka upp i himlen. 1708 03:43:03,506 --> 03:43:05,758 Jag hörde att du inte hade alla hemma. 1709 03:43:06,426 --> 03:43:07,635 Så var det... 1710 03:43:07,802 --> 03:43:12,098 tills läkarna på Arkham hjälpte mig att tänka klart. 1711 03:43:12,265 --> 03:43:15,560 Du erbjöd dig att döda Batman gratis. 1712 03:43:15,727 --> 03:43:17,228 Varför det? 1713 03:43:17,979 --> 03:43:19,063 Det är personligt. 1714 03:43:19,731 --> 03:43:22,525 Låt mig gissa. Ett öga för ett öga? 1715 03:43:24,611 --> 03:43:26,321 Du sa att du hade nåt åt mig. 1716 03:43:26,488 --> 03:43:27,906 Slösa inte med min tid. 1717 03:43:28,323 --> 03:43:31,993 Och stå ut med din vrede, mr Wilson? Aldrig. 1718 03:43:32,160 --> 03:43:35,747 Jag har viktigare saker för mig. 1719 03:43:36,706 --> 03:43:40,168 Men om du vill ha Batman, 1720 03:43:40,335 --> 03:43:43,421 så kan det här vara till hjälp. 1721 03:43:44,756 --> 03:43:48,885 Hans namn är Bruce Wayne. 1722 03:43:52,972 --> 03:43:54,516 Vid närmare eftertanke... 1723 03:43:56,851 --> 03:43:58,770 så har vi nåt att fira. 1724 03:43:59,896 --> 03:44:01,314 Duktig pojke. 1725 03:45:05,628 --> 03:45:06,838 Säkrat. 1726 03:45:12,343 --> 03:45:13,845 Hur långt är det kvar? 1727 03:45:15,096 --> 03:45:16,306 Vi är snart framme. 1728 03:45:18,558 --> 03:45:20,101 Vi måste skynda oss. 1729 03:45:20,268 --> 03:45:21,769 Vi kan inte stanna här ute. 1730 03:45:21,936 --> 03:45:23,563 Då ger han sig på oss. 1731 03:45:26,524 --> 03:45:28,151 Låt honom komma. 1732 03:45:28,651 --> 03:45:30,278 Låt den jäveln komma. 1733 03:45:31,738 --> 03:45:35,533 Jag hugger honom i hjärtat för det han gjorde mot Arthur. 1734 03:45:36,326 --> 03:45:38,244 Han måste betala för det. 1735 03:45:39,954 --> 03:45:42,248 Jag förstår hur det känns, Mera. 1736 03:45:42,749 --> 03:45:45,251 Du vet ingenting om det. 1737 03:45:45,752 --> 03:45:49,881 Men vi måste hålla oss till planen om vi ska ha en chans. 1738 03:45:57,806 --> 03:46:01,226 Vem har du nånsin älskat? 1739 03:46:15,365 --> 03:46:18,535 Au contraire, min lilla fiskpinne. 1740 03:46:22,288 --> 03:46:25,708 Han vet exakt hur det är att förlora nån man älskar. 1741 03:46:27,669 --> 03:46:29,921 Du vet, som... 1742 03:46:31,256 --> 03:46:32,632 en pappa... 1743 03:46:34,092 --> 03:46:35,426 eller en mamma. 1744 03:46:36,427 --> 03:46:39,472 Passa dig för vad du säger. 1745 03:46:41,141 --> 03:46:43,143 Eller en adoptivson. 1746 03:46:46,896 --> 03:46:48,523 Eller hur... 1747 03:46:50,066 --> 03:46:51,526 Batman? 1748 03:46:54,779 --> 03:46:57,991 Den stinkande flundran kanske har rätt. 1749 03:46:59,826 --> 03:47:04,122 För hur många kan dö i ens armar innan man blir avtrubbad? 1750 03:47:05,707 --> 03:47:07,584 Det där är inte att passa sig. 1751 03:47:08,835 --> 03:47:11,963 Hur många döda ögon kan man se in i... 1752 03:47:12,672 --> 03:47:15,049 innan man dör inombords? 1753 03:47:15,592 --> 03:47:19,262 Jag har varit död inombords länge, 1754 03:47:19,429 --> 03:47:21,347 men även jag har mina gränser. 1755 03:47:21,514 --> 03:47:23,224 Om du går över dem, ska jag... 1756 03:47:23,391 --> 03:47:25,685 Vadå, Bruce? Döda mig? 1757 03:47:26,394 --> 03:47:28,188 Inte dödar du mig. 1758 03:47:29,063 --> 03:47:31,024 Jag är din bästa vän. 1759 03:47:31,524 --> 03:47:35,570 Vem skulle då runka av dig? 1760 03:47:37,572 --> 03:47:38,948 Och dessutom... 1761 03:47:40,241 --> 03:47:41,785 behöver du mig. 1762 03:47:42,827 --> 03:47:44,329 Du... 1763 03:47:44,871 --> 03:47:50,502 behöver min hjälp att återställa världen du skapade när du lät henne dö. 1764 03:47:53,087 --> 03:47:54,339 Stackars Lois. 1765 03:47:55,131 --> 03:47:57,926 Vad hon led! 1766 03:48:03,807 --> 03:48:05,266 Jag undrar... 1767 03:48:06,226 --> 03:48:10,355 I hur många alternativa tidslinjer förgör du världen... 1768 03:48:11,523 --> 03:48:15,693 för att du inte har stake nog att dö själv? 1769 03:48:20,281 --> 03:48:24,077 Jag ska vara den förnuftiga, som vanligt. 1770 03:48:27,914 --> 03:48:29,374 En vapenvila... 1771 03:48:30,208 --> 03:48:31,501 Bruce. 1772 03:48:34,254 --> 03:48:38,341 Så länge du har det här kortet råder det vapenvila. 1773 03:48:41,386 --> 03:48:44,597 Det räcker att du river kortet om du vill diskutera 1774 03:48:44,764 --> 03:48:47,767 varför du skickade mirakelpojken... 1775 03:48:49,519 --> 03:48:51,354 att göra en mans jobb. 1776 03:48:54,774 --> 03:48:56,568 Det är lustigt 1777 03:48:56,734 --> 03:48:59,779 att du pratar om människor som dött i mina armar, 1778 03:48:59,946 --> 03:49:01,656 för när jag höll Harley Quinn 1779 03:49:01,823 --> 03:49:04,284 när hon var döende och blödde, 1780 03:49:04,450 --> 03:49:07,996 bönföll hon mig med sina sista andetag 1781 03:49:08,163 --> 03:49:10,415 att när jag dödade dig... 1782 03:49:10,582 --> 03:49:14,002 ...och det kan du ge dig fan på att jag ska göra... 1783 03:49:14,169 --> 03:49:16,004 ...så skulle jag dra ut på det. 1784 03:49:17,213 --> 03:49:19,174 Jag ska hålla mitt löfte. 1785 03:49:50,955 --> 03:49:52,540 Du är duktig. 1786 03:49:56,836 --> 03:49:58,421 Jag gick nästan på det. 1787 03:50:17,899 --> 03:50:18,983 Var ska vi gömma oss? 1788 03:50:19,150 --> 03:50:21,402 Där han inte anar nåt. 1789 03:50:21,861 --> 03:50:24,781 Var det verkligen klokt att ta med honom? 1790 03:50:25,865 --> 03:50:27,408 Vad tror du? 1791 03:50:33,498 --> 03:50:34,499 Han har hittat oss. 1792 03:52:03,671 --> 03:52:05,131 Ville du nåt? 1793 03:52:06,508 --> 03:52:10,011 Du vet säkert att Darkseid inte är färdig med jorden. 1794 03:52:10,178 --> 03:52:13,181 Antiliv-utjämnaren finns här nånstans. 1795 03:52:13,348 --> 03:52:16,142 Vi måste hitta den före honom. 1796 03:52:16,309 --> 03:52:18,019 Det blir snart krig. 1797 03:52:18,311 --> 03:52:20,063 Jag vill hjälpa till. 1798 03:52:20,230 --> 03:52:22,482 Ursäkta, men vem är du nu igen? 1799 03:52:22,649 --> 03:52:27,737 Jag har haft flera namn och skepnader. Och precis som du 1800 03:52:28,363 --> 03:52:30,990 har jag insett att det ligger i mitt intresse 1801 03:52:31,157 --> 03:52:33,618 att slåss för den här världen. 1802 03:52:37,163 --> 03:52:39,290 Vi behöver onekligen hjälp. 1803 03:52:39,499 --> 03:52:42,710 Du är välkommen. 1804 03:52:43,962 --> 03:52:48,466 Jag trodde aldrig att jordens försvarare skulle enas och strida tillsammans. 1805 03:52:49,467 --> 03:52:51,845 Det är din förtjänst, Bruce. 1806 03:52:53,304 --> 03:52:55,682 Dina föräldrar hade varit stolta. 1807 03:52:57,058 --> 03:52:58,226 Jag hoppas det. 1808 03:53:04,274 --> 03:53:07,235 Då så. Jag hör av mig. 1809 03:53:08,278 --> 03:53:12,323 En del har förresten kallat mig 1810 03:53:12,490 --> 03:53:14,784 Martian Manhunter. 1811 03:53:22,500 --> 03:53:24,836 Vi ses. 1812 03:53:35,184 --> 03:53:40,184 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1813 03:53:55,283 --> 03:53:56,993 TILL AUTUMN 1814 04:02:07,942 --> 04:02:09,942 Undertexter: Love Waurio