1 00:00:07,625 --> 00:00:21,625 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:22,125 --> 00:00:33,625 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 3 00:00:34,125 --> 00:00:47,625 زیرنویس از میلاد بابانژاد، علی نصرآبادی، حسین غریبی، امیر طهماسبی 4 00:06:13,250 --> 00:06:14,876 به ملکه خبر بدین 5 00:09:00,419 --> 00:09:04,631 قسمت 1 روش حساب نکن، بتمن 6 00:09:05,463 --> 00:09:08,425 بررروس وِین 7 00:09:08,508 --> 00:09:10,176 بروس وین 8 00:09:12,177 --> 00:09:16,154 شش روزه که طوفان نذاشته هلی‌کوپتری بلند شه این از کجا اومده؟ 9 00:09:16,178 --> 00:09:17,155 میگه از راه کوهستان اومده 10 00:09:17,179 --> 00:09:19,179 امکان نداره 11 00:09:27,986 --> 00:09:29,529 بگو 12 00:09:30,822 --> 00:09:32,508 ...میگن یه غریبه‌ای هست 13 00:09:32,532 --> 00:09:35,243 که از دریا به این دهکده میاد 14 00:09:35,327 --> 00:09:38,413 زمستون‌ها که مردم گرسنه هستن پیداش می‌شه 15 00:09:38,496 --> 00:09:40,707 ماهی میاره 16 00:09:40,832 --> 00:09:42,542 با جزر و مد بزرگ میاد 17 00:09:42,667 --> 00:09:44,591 همونی که دیشب اتفاق افتاد 18 00:09:50,300 --> 00:09:52,761 چشم که داری، پس ببین 19 00:09:52,802 --> 00:09:54,471 لنگرگاه پر از کوه یخه 20 00:09:54,596 --> 00:09:57,599 چهار ماهه که یه کشتی هم نتونسته رد بشه 21 00:09:57,682 --> 00:10:02,145 خب این غریبه با کشتی نمیاد 22 00:10:08,693 --> 00:10:12,614 دشمنانی هستن که از راه‌های خیلی دور دارن میان 23 00:10:13,823 --> 00:10:15,450 من به جنگجو نیاز دارم 24 00:10:15,492 --> 00:10:19,204 مثل این غریبه و دیگرانی مثل اون 25 00:10:19,329 --> 00:10:23,643 دارم هم‌پیمان‌هایی پیدا می‌کنم که بتونیم از خودمون دفاع کنیم 26 00:10:23,667 --> 00:10:26,962 خیلی مهمه که بتونم این مرد رو ببینم 27 00:10:27,921 --> 00:10:30,232 ...اگه این غریبه وجود داشته باشه 28 00:10:30,256 --> 00:10:32,550 اون پیغامت رو بهش می‌رسونه 29 00:10:32,676 --> 00:10:33,986 میشه پنج هزار دلار آمریکا 30 00:10:34,010 --> 00:10:35,655 ...ببین. 25هزارتا بهت می‌دم 31 00:10:35,679 --> 00:10:38,848 تا همین الان، این بیرون، باهاش حرف بزنم 32 00:10:50,610 --> 00:10:55,865 این سگ چطور جرئت می‌کنه با ما مثل بچه‌ها رفتار کنه؟ 33 00:10:56,032 --> 00:10:59,703 اوه، مرد جادویی از دریا 34 00:10:59,869 --> 00:11:02,747 ما فقیریم، احمق که نیستیم 35 00:11:02,872 --> 00:11:04,582 برو بیرون 36 00:11:05,750 --> 00:11:07,168 متأسفم 37 00:11:07,210 --> 00:11:09,003 نمی‌تونم این کارو بکنم 38 00:11:09,087 --> 00:11:11,381 بعد از این‌که حرف زدیم میرم 39 00:11:16,052 --> 00:11:17,512 "گفت "برو بیرون 40 00:11:18,172 --> 00:11:20,910 نه، فکر نکنم 41 00:11:36,573 --> 00:11:38,324 آرتور کوری 42 00:11:38,450 --> 00:11:41,971 همین‌طور به‌اسم نگهبان اقیانوس‌ها هم شناخته میشه 43 00:11:41,995 --> 00:11:43,663 آکوآمن 44 00:11:49,252 --> 00:11:50,896 پس بذار ببینم درست متوجه شدم یا نه 45 00:11:50,920 --> 00:11:54,900 یعنی تو مثل خفاش‌ها لباس می‌پوشی؟ عینهو یه خفاش واقعی؟ 46 00:11:54,924 --> 00:11:56,777 بیست سالی می‌شه توی گاتهام کار می‌کنم 47 00:11:56,801 --> 00:11:58,571 اوه، اون گه‌دونی رو می‌گی 48 00:11:58,595 --> 00:12:00,531 وقتی موقع نبرد بشه، ما بهت نیاز داریم 49 00:12:00,555 --> 00:12:02,974 روش حساب نکن، بتمن خان - چرا؟ - 50 00:12:03,099 --> 00:12:05,286 چون اصلاً خوشم نمیاد ...بیای این‌جا و سرت رو بکنی تو کارها 51 00:12:05,310 --> 00:12:07,937 و زندگی من. می‌خوام تنها باشم 52 00:12:08,063 --> 00:12:09,749 برای همینه که این کار رو می‌کنی؟ 53 00:12:09,773 --> 00:12:11,375 برای همینه به این آدم‌ها وسط ناکجاآباد کمک می‌کنی؟ 54 00:12:11,399 --> 00:12:12,710 من خبرها رو خونده‌م 55 00:12:12,734 --> 00:12:15,087 فکر می‌کنی کارهای خوبت رو هیچ‌کس نمی‌بینه 56 00:12:15,111 --> 00:12:16,589 بالاخره بهمون ملحق میشی 57 00:12:16,613 --> 00:12:18,674 "مردان قوی، تنهایی قوی‌تر هستن" 58 00:12:18,698 --> 00:12:20,237 تا حالا شنیده بودیش؟ 59 00:12:20,283 --> 00:12:21,844 تا حالا اسم سوپرمن رو شنیدی؟ 60 00:12:21,868 --> 00:12:24,764 داشت دوشادوش من مبارزه می‌کرد که کشته شد 61 00:12:24,788 --> 00:12:26,122 حرف منم همینه 62 00:12:26,289 --> 00:12:28,642 اون معتقد بود ماها باهم قوی‌تریم 63 00:12:28,666 --> 00:12:30,210 این رو بهش بدهکاریم 64 00:12:30,335 --> 00:12:32,670 من هیچی به هیچ‌کس بدهکار نیستم 65 00:12:40,220 --> 00:12:42,972 واقعاً مثل خفاش لباس می‌پوشی؟ 66 00:12:43,056 --> 00:12:45,441 تو عقل تو کله‌‌ت نیست. بروس وین 67 00:14:13,396 --> 00:14:14,731 برو کنار، داستی 68 00:14:32,181 --> 00:14:36,123 [ کلارک جوزف کنت ] 69 00:14:45,681 --> 00:14:50,686 [ اجراییه‌ی سند رهنی ] [ فروشی - ملک متعلق به بانک ] 70 00:15:10,495 --> 00:15:13,581 خدای من. ارباب وین، خیلی سرده 71 00:15:13,623 --> 00:15:18,169 شاید بتونیم تو جزر و مد بزرگ بعدی توی جاماییکا ببینیمش؟ 72 00:15:18,294 --> 00:15:20,606 شاید چند تا اَبَرانسان توی فیجی پیدا کنیم 73 00:15:20,630 --> 00:15:22,298 کاستاریکا هم قشنگه 74 00:15:22,465 --> 00:15:23,967 پیداش کردم 75 00:15:26,886 --> 00:15:28,972 جواب منفی داد 76 00:15:29,055 --> 00:15:31,748 یعنی از دو نفر هیچ‌کدوم بهت نپیوسته؟ 77 00:15:33,685 --> 00:15:36,622 شاید کسی که کارش ...به فکر فرو رفتن توی غاره 78 00:15:36,646 --> 00:15:40,358 به درد تیم درست کردن نمی‌خوره. همم؟ 79 00:16:00,003 --> 00:16:01,713 می‌شه ده دلار، لطفاً 80 00:16:27,991 --> 00:16:34,376 [ بانک امنیتی منهتن به دنبال معمار جدید ] 81 00:16:39,959 --> 00:16:41,061 صبح به‌خیر، خانم لِین 82 00:16:41,085 --> 00:16:42,462 سلام، جری 83 00:16:45,256 --> 00:16:47,718 یه روز رو هم فراموش نمی‌کنی، نه؟ 84 00:16:48,009 --> 00:16:49,886 این‌جا رو دوست دارم 85 00:18:35,408 --> 00:18:36,492 ببخشید 86 00:18:37,785 --> 00:18:39,162 !تکون بخورین 87 00:18:49,839 --> 00:18:51,549 !بجنبین! بجنبین 88 00:18:57,597 --> 00:19:00,367 !نه، رفیق، شلیک نکن - !برین کنار! بجنبین - 89 00:19:00,391 --> 00:19:02,315 !گورت رو گم کن برو اون‌جا 90 00:19:04,020 --> 00:19:05,646 !همه‌تون بجنبین 91 00:19:15,990 --> 00:19:18,159 به صفشون کن کنار دیوار 92 00:19:18,242 --> 00:19:20,870 ساکت نگهشون دار 93 00:19:20,995 --> 00:19:23,457 !ساکت باشین - !خفه شین! خفه شین - 94 00:19:23,581 --> 00:19:25,041 !اونا رو هم خفه کن 95 00:19:27,919 --> 00:19:30,588 به زودی خواسته‌هامون رو می‌گیم 96 00:19:30,713 --> 00:19:32,691 ...تا اون‌موقع اگه حرکتی ببینم 97 00:19:32,715 --> 00:19:35,562 کلی بچه‌ی مُرده روی دستتون باد می‌کنه 98 00:19:49,732 --> 00:19:51,359 بزنمش؟ 99 00:19:51,442 --> 00:19:53,110 شلیک نکنین 100 00:19:54,570 --> 00:19:55,780 اون‌جا بچه هست 101 00:19:57,615 --> 00:19:59,450 آره. بلوف نمی‌زد، رییس 102 00:19:59,575 --> 00:20:02,729 کلیسای سنت‌بریجید امروز بازدید مدرسه داشته 103 00:20:25,810 --> 00:20:27,603 !ساکت! خفه شین 104 00:20:32,692 --> 00:20:35,152 خداحافظ، دنیای مدرن 105 00:20:35,278 --> 00:20:36,862 سلام بر قرون وسطی 106 00:20:42,285 --> 00:20:43,285 !ساکت 107 00:20:45,121 --> 00:20:47,957 مگه نمی‌گم اون دهن کثیفت رو ببند؟ 108 00:21:00,928 --> 00:21:03,764 تو کی هستی؟ 109 00:21:03,806 --> 00:21:06,851 طناب هِستیا مجبورت می‌کنه حقیقت رو بگی 110 00:21:07,476 --> 00:21:09,353 خب، شما کی هستین؟ 111 00:21:09,478 --> 00:21:12,709 ...ما یه گروه کوچیک تروریستی ارتجاعی هستیم 112 00:21:12,815 --> 00:21:14,376 که می‌خوایم زمان رو ...توی اروپا هزار سال به عقب 113 00:21:14,400 --> 00:21:16,962 برگردونیم - چه کسل‌کننده. چرا گروگان گرفتین؟ - 114 00:21:16,986 --> 00:21:18,547 ما هیچ خواسته‌ای نداریم 115 00:21:18,571 --> 00:21:20,549 فقط می‌خوایم پلیس رو معطل کنیم و کارمون رو انجام بدیم 116 00:21:20,573 --> 00:21:22,033 چه کاری؟ 117 00:21:22,158 --> 00:21:26,162 .دیگه دیر شده شمارش معکوس شروع شده 118 00:21:26,245 --> 00:21:29,790 ...تا چند دقیقه‌ی دیگه، چهار بلوک شهر 119 00:21:31,083 --> 00:21:34,170 در حالی که کل دنیا داره تماشا می‌کنه 120 00:23:13,769 --> 00:23:14,937 !نه 121 00:23:15,062 --> 00:23:17,370 مثل بره‌هایی که پیش قصاب می‌رن 122 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 باورم نمی‌شه 123 00:24:07,781 --> 00:24:08,949 باور کن 124 00:24:44,276 --> 00:24:47,404 همه حالشون خوبه؟ تو خوبی؟ 125 00:24:47,530 --> 00:24:49,490 خوبه. طوری نیست 126 00:24:49,532 --> 00:24:51,968 .چیزی نیست. تموم شد می‌تونین بلند شین 127 00:24:51,992 --> 00:24:53,223 همه چی روبه‌راهه 128 00:24:53,369 --> 00:24:55,412 .دیگه تموم شد حالت خوبه؟ 129 00:24:55,538 --> 00:24:57,581 حالت خوبه؟ خوبه 130 00:25:03,170 --> 00:25:04,940 حالت خوبه شاهزاده خانم؟ 131 00:25:07,925 --> 00:25:10,310 منم می‌تونم یه روز مثل تو باشم؟ 132 00:25:11,929 --> 00:25:14,557 می‌تونی هر چیزی که بخوای باشی 133 00:25:16,559 --> 00:25:18,978 بیا. بریم 134 00:26:01,687 --> 00:26:02,914 امروز تغییری کرده؟ 135 00:26:02,938 --> 00:26:04,523 نه، ملکه‌ی من 136 00:26:06,150 --> 00:26:08,068 جعبه‌ی مادر بیدار شده 137 00:26:08,152 --> 00:26:11,155 ولی هنوز اتفاقی نیفتاده 138 00:26:11,280 --> 00:26:13,532 هزاران سال خواب بوده 139 00:26:13,657 --> 00:26:15,618 از دوران اولیه 140 00:26:15,743 --> 00:26:17,282 اصلاً چرا بیدار شده؟ 141 00:26:24,710 --> 00:26:28,106 ،از وقتی که شکاف ظاهر شده این اولین باریه که ساکت شده 142 00:26:28,130 --> 00:26:31,050 شاید دوباره داره به خواب می‌ره 143 00:26:35,012 --> 00:26:36,931 اهریمن هیچ‌وقت نمی‌خوابه 144 00:26:37,681 --> 00:26:39,642 منتظر می‌مونه 145 00:26:41,018 --> 00:26:43,145 یه چیزی داره میاد 146 00:26:48,192 --> 00:26:49,693 !آماده‌ی نبرد 147 00:27:15,552 --> 00:27:17,888 آمازونی‌ها، هدف بگیرین 148 00:27:18,013 --> 00:27:19,390 !آماده 149 00:27:44,623 --> 00:27:46,583 مدافعان 150 00:27:48,168 --> 00:27:52,840 مدافعان توی صدهزار سیاره شکست خورده‌ن 151 00:27:52,923 --> 00:27:54,508 همیشه شکست می‌خورن 152 00:27:56,343 --> 00:28:01,098 اومدم شما رو با تاریکیِ بزرگ آشنا کنم 153 00:28:01,223 --> 00:28:04,268 از ترس شما نیرو می‌گیرم 154 00:28:05,769 --> 00:28:08,272 ای دختران تمیسکرا 155 00:28:09,398 --> 00:28:11,091 !ترس‌تون رو نشونش بدین 156 00:28:11,150 --> 00:28:13,652 !ما هیچ ترسی نداریم 157 00:28:32,963 --> 00:28:34,590 !لشکر رو آماده کنین 158 00:28:35,591 --> 00:28:36,717 !باهاش برو 159 00:28:36,800 --> 00:28:38,185 !باید قفس رو ببندی 160 00:28:38,260 --> 00:28:40,554 !برو - !فیلیپوس - 161 00:29:07,164 --> 00:29:08,457 !نه 162 00:29:20,969 --> 00:29:22,179 !پشت سرت 163 00:29:29,561 --> 00:29:30,646 اپایونی 164 00:29:32,439 --> 00:29:35,055 شرافتمون رو حفظ کن، کار درست همینه 165 00:29:37,653 --> 00:29:38,862 ببندش 166 00:29:44,159 --> 00:29:46,787 !پتک‌ها رو آماده کنین 167 00:29:59,049 --> 00:30:01,135 !حالا ببندینش 168 00:31:35,479 --> 00:31:37,123 تا سرحد مرگ ازش محافظت کنین 169 00:31:37,147 --> 00:31:39,224 چشم، ملکه‌ی من - حرکت کنین - 170 00:34:25,232 --> 00:34:26,817 !گرفتمش! برو 171 00:34:49,548 --> 00:34:53,885 آه، ای ملکه‌ی نجیب، برای چی می‌جنگی؟ 172 00:34:56,805 --> 00:34:58,652 تو که نمی‌تونی نجاتش بدی 173 00:34:58,723 --> 00:35:01,476 هیچ‌کدومشون رو نمی‌تونی نجات بدی 174 00:35:04,646 --> 00:35:08,775 تاریکیِ بزرگ شروع می‌شه 175 00:35:08,817 --> 00:35:10,610 !آمازونی‌ها 176 00:35:20,829 --> 00:35:23,665 بله، بقیه رو پیدا می‌کنیم 177 00:35:25,459 --> 00:35:28,003 !کمان‌ها کشیده 178 00:35:30,172 --> 00:35:31,506 !آزاد 179 00:36:29,397 --> 00:36:31,358 برگشت به دنیاش 180 00:36:31,441 --> 00:36:32,609 نه 181 00:36:34,945 --> 00:36:37,447 رفت به سرزمین انسان‌ها 182 00:36:37,572 --> 00:36:40,742 برای پیدا کردن دو جعبه‌ی دیگه 183 00:36:40,825 --> 00:36:43,912 باید آتش اخطار باستانی رو روشن کنیم 184 00:36:43,995 --> 00:36:47,582 اون آتش 5هزار ساله که روشن نشده 185 00:36:47,707 --> 00:36:49,631 آدم‌ها معنی‌ش رو نمی‌فهمن 186 00:36:50,168 --> 00:36:51,670 آدم‌ها نمی‌فهمن 187 00:36:53,296 --> 00:36:54,798 دایانا می‌فهمه 188 00:37:00,182 --> 00:37:05,395 قسمت 2 دوران قهرمانان 189 00:37:25,453 --> 00:37:28,123 اینجا مسمومه 190 00:37:28,290 --> 00:37:30,000 خوبه 191 00:37:50,979 --> 00:37:51,979 !برین 192 00:37:52,063 --> 00:37:54,417 بوی جعبه‌های مادر رو دنبال کنین 193 00:37:54,441 --> 00:37:56,002 دو جعبه‌ی گمشده رو پیدا کنین 194 00:37:56,026 --> 00:37:59,946 وقتی پیداشون کردین. "یونیتی" شکل می‌گیره (اتحاد=) 195 00:38:00,030 --> 00:38:02,991 این سیاره به باقی سیاره‌ها می‌پیونده 196 00:38:04,743 --> 00:38:06,828 و اون خوشحال می‌شه 197 00:38:06,911 --> 00:38:09,998 دوباره متوجه ارزش من می‌شه 198 00:38:14,336 --> 00:38:17,315 چیزی از اون پسره توی مشروب‌فروشی پیدا کردی؟ 199 00:38:17,339 --> 00:38:18,840 احتمالاً 200 00:38:19,507 --> 00:38:21,676 احتمالاً 201 00:38:21,801 --> 00:38:24,322 اگه به‌ ازای هر "احتمالاً" گفتنت یه دلار می‌گرفتم، خوب پولی می‌شد 202 00:38:24,346 --> 00:38:27,654 آره، اون‌وقت از اینم غیرقابل‌تحمل‌تر می‌شدی 203 00:38:30,060 --> 00:38:32,854 چهره‌یاب ممکنه پیداش کرده باشه 204 00:38:32,937 --> 00:38:35,190 همون مرد ناپدیدشونده‌مون رو 205 00:38:35,315 --> 00:38:40,070 آقای "بری آلن" از سنترال سیتی 206 00:38:40,195 --> 00:38:41,797 ممکنه این تشخیص چهره هم اشتباهی باشه 207 00:38:41,821 --> 00:38:43,215 ...باید یه کم وقت بدی 208 00:38:43,239 --> 00:38:45,825 تا تأییدش کنم - دیگه وقتی نداریم - 209 00:38:47,369 --> 00:38:48,995 ...ارباب وین 210 00:38:49,120 --> 00:38:52,892 برای ساختن این تیم داری جوری کار می‌کنی که انگار فردایی وجود نداره 211 00:38:52,916 --> 00:38:54,894 تیمی از کسایی که اصلاً نمی‌شه پیداشون کرد 212 00:38:54,918 --> 00:38:57,104 .یکی‌شون رو پیدا کردم "دوتاشون رو، با احتساب "دایانا 213 00:38:57,128 --> 00:38:59,172 ...حالا چون لکس لوثر میگه 214 00:38:59,255 --> 00:39:01,132 این سیاره در خطر تهاجمه؟ 215 00:39:01,257 --> 00:39:03,426 ربطی به لکس لوثر نداره 216 00:39:03,551 --> 00:39:04,936 به سوپرمن ربط داره 217 00:39:04,969 --> 00:39:09,015 سر قبرش بهش قول دادم 218 00:39:09,099 --> 00:39:12,227 من وقت زیادی رو صرف تفرقه‌افکنی کردم 219 00:39:12,352 --> 00:39:15,998 باید همه رو دور هم جمع کنم تا اشتباهم رو جبرانش کنم 220 00:39:16,022 --> 00:39:18,733 خب، مدت زیادی از اخطار لوثر گذشته 221 00:39:18,900 --> 00:39:23,071 .خبری از تهاجم نبوده هیچ موجود وحشی‌ای دم دروازه نیست 222 00:39:23,196 --> 00:39:26,700 شاید این وحشی‌ها از دروازه استفاده نکنن 223 00:39:26,783 --> 00:39:28,937 شاید همین الانشم این‌جا باشن 224 00:39:32,330 --> 00:39:34,869 به جستجو ادامه بده. دیگه چی داری؟ 225 00:40:13,163 --> 00:40:14,849 آزمایشگاه در اختیارته، هاوارد 226 00:40:14,873 --> 00:40:16,624 یازده و نیم 227 00:40:16,708 --> 00:40:18,310 امشب زود داری می‌ری، سیلاس 228 00:40:18,334 --> 00:40:20,795 آره، امشب زود میرم 229 00:40:20,920 --> 00:40:22,690 به خانواده‌ت سلام برسون 230 00:40:57,540 --> 00:40:59,167 ...این دیگه چه 231 00:41:02,879 --> 00:41:04,005 خدایا 232 00:42:17,287 --> 00:42:20,081 تیر آرتمیس 233 00:42:20,206 --> 00:42:22,959 به سرزمین انسان‌ها خواهد رسید 234 00:42:32,510 --> 00:42:33,761 ...مشعلِ آسمان 235 00:42:33,928 --> 00:42:35,597 ...راهنمای قهرمان 236 00:42:35,680 --> 00:42:37,223 تاریکی را دور کن 237 00:42:37,348 --> 00:42:40,935 مثل ایام قدیم بسوز 238 00:42:42,270 --> 00:42:46,107 تاریکیِ پیش از روشناییِ تاریخ را نشانش بده 239 00:42:46,232 --> 00:42:50,069 ...به دخترم هشدار بده که جنگ در پیش است 240 00:42:51,404 --> 00:42:53,114 و از او محافظت کن 241 00:43:17,722 --> 00:43:20,141 برگرد پیش من، دایانا 242 00:43:58,513 --> 00:44:01,557 این آخر هفته چیکار کردی، دایانا؟ 243 00:44:01,683 --> 00:44:03,643 کار خاصی نکردم 244 00:44:03,768 --> 00:44:06,437 همیشه همین رو بهمون می‌گی 245 00:44:06,562 --> 00:44:10,042 چیکار کنم خب؟ زندگی من اون‌قدرها هیجان انگیز نیست 246 00:44:10,066 --> 00:44:14,528 مثل این می‌مونه که وقتی از این‌جا می‌ری بیرون، ناپدید می‌شی 247 00:44:18,741 --> 00:44:19,742 دوباره؟ 248 00:44:19,867 --> 00:44:21,953 چی شده؟ - باز چی شده؟ - 249 00:44:22,078 --> 00:44:25,206 بودجه رو کم کردن. دزدهای عتیقه 250 00:44:25,289 --> 00:44:28,213 حالا آتش‌افروزی رو هم به لیست اضافه کن 251 00:44:29,585 --> 00:44:31,337 بله، صبح به‌خیر 252 00:44:31,462 --> 00:44:33,023 از جزیره‌ی کریت باهاتون هستیم 253 00:44:33,047 --> 00:44:34,608 ...همون‌طور که پشت سرم می‌بینین 254 00:44:34,632 --> 00:44:36,884 ...آتش بزرگی در حال سوختنه 255 00:44:37,010 --> 00:44:39,345 این آتش کل شب ادامه داشته 256 00:44:39,429 --> 00:44:40,763 ...حالا صبح شده 257 00:44:40,888 --> 00:44:43,367 ...و حداقل هفت کیلومتر فاصله داریم 258 00:44:43,391 --> 00:44:46,745 ولی هنوز الان هم که حرف می‌زنیم می‌تونیم ببینیمش 259 00:44:46,769 --> 00:44:50,165 این اتفاق مردم و مقامات محلی رو حسابی گیج کرده 260 00:44:50,189 --> 00:44:52,084 ...اینجا در این محل تاریخی 261 00:44:52,108 --> 00:44:54,569 که بهش می‌گن معبد آمازونی‌ها 262 00:44:54,736 --> 00:44:56,588 ...مردم محلی و مقامات گیج شدن که 263 00:44:56,612 --> 00:44:59,305 چه چیزی باعث این اتفاق شده - تهاجم - 264 00:45:07,957 --> 00:45:09,083 رایان 265 00:45:09,208 --> 00:45:10,561 سلام، دکتر - ...اون - 266 00:45:10,585 --> 00:45:12,688 آسیبی به لیزر الکترون نرسیده 267 00:45:12,712 --> 00:45:15,065 اه، شما دکتر سیلاس استون هستین؟ - بله - 268 00:45:15,089 --> 00:45:17,026 رایان چوی؟ - بله خودمونیم - 269 00:45:17,050 --> 00:45:19,361 ام، کی این کارو کرده؟ چیزی هم دزدیدن؟ 270 00:45:19,385 --> 00:45:20,904 هرچی این‌ تو بوده رو بردن 271 00:45:20,928 --> 00:45:25,016 .اون؟ اوه، اون رو ندزدیده‌ن مگه نه، دکتر استون؟ 272 00:45:25,141 --> 00:45:27,769 نه. چندوقت پیش جابه‌جا شده 273 00:45:27,852 --> 00:45:31,898 شیء شماره‌ی 61982 از آرشیو وزارت دفاع 274 00:45:31,939 --> 00:45:34,108 چی بوده؟ 275 00:45:34,233 --> 00:45:35,233 نمی‌دونم 276 00:45:35,318 --> 00:45:36,611 نمی‌دونین؟ 277 00:45:36,778 --> 00:45:38,881 نمی‌دونم، برای همین داشتم روش مطالعه می‌کردم 278 00:45:38,905 --> 00:45:40,531 دکتر، سمت شما چیه؟ 279 00:45:40,656 --> 00:45:42,926 رایان، می‌شه زحمت نشون دادن رو بکشی؟ 280 00:45:42,950 --> 00:45:44,553 .حتماً، باشه - ممنون - 281 00:45:44,577 --> 00:45:47,139 یه شهروند عادی، "استارلبز" یه پیمانکار خصوصیه 282 00:45:47,163 --> 00:45:48,390 برای وزارت دفاع کار می‌کنیم 283 00:45:48,414 --> 00:45:51,310 در زمینه‌ی علوم بیگانه بهشون مشاوره می‌دیم 284 00:45:51,334 --> 00:45:53,002 علوم بیگانه؟ 285 00:45:53,127 --> 00:45:55,129 فنآوری فضایی‌ها 286 00:46:02,053 --> 00:46:04,097 ...برای مثال 287 00:46:04,222 --> 00:46:05,848 این سفینه‌ی سوپرمنه 288 00:46:14,190 --> 00:46:15,483 ...هشت نفر 289 00:46:15,566 --> 00:46:17,294 دیشب اصلاً از آزمایشگاه خارج نشدن، دکتر 290 00:46:17,318 --> 00:46:18,629 ...نگهبان‌ها و نظافتچی‌ها 291 00:46:18,653 --> 00:46:20,881 چندتایی هم از دانشمندهای خودتون 292 00:46:20,905 --> 00:46:22,059 اونا دزدیده شدن 293 00:46:23,157 --> 00:46:24,283 مطمئنین؟ 294 00:46:24,408 --> 00:46:26,793 شاهد همه چیز رو دیده. فرار کرده 295 00:46:26,869 --> 00:46:32,639 .حالا در قرنطینه قرار داره داره با متخصص چهره‌مون روی شناسایی‌شون کار می‌کنه 296 00:46:33,209 --> 00:46:37,672 هیچ نظری دارین که کی یا چی ممکنه باشه؟ 297 00:46:57,608 --> 00:46:59,777 جعبه جاش این‌جا امن نیست 298 00:47:02,238 --> 00:47:03,698 ویکتور 299 00:47:03,781 --> 00:47:06,051 اونا توی آزمایشگاه اومده بودن دنبالش 300 00:47:06,075 --> 00:47:10,830 یه جور هیولایی چیزی چند نفر رو با خودش برده 301 00:47:13,457 --> 00:47:15,919 تو خیلی چیزها از هیولاها می‌دونی 302 00:47:16,127 --> 00:47:17,628 مگه نه؟ 303 00:47:23,926 --> 00:47:26,721 مخصوصاً این‌که چه‌جوری درستشون کنی 304 00:50:26,567 --> 00:50:30,446 !کمک! کمک! کمک 305 00:50:31,947 --> 00:50:35,409 .بدنه‌ی قایقم سوراخ شده دارم غرق می‌شم 306 00:50:40,456 --> 00:50:42,500 !کمک 307 00:50:42,625 --> 00:50:44,794 کسی اون بیرون هست؟ 308 00:51:25,126 --> 00:51:26,293 ویسکی 309 00:51:35,261 --> 00:51:38,338 بهش بگو دفعه‌ی بعد به طوفان احترام بذاره 310 00:51:47,273 --> 00:51:48,441 به حساب اونه 311 00:54:16,505 --> 00:54:18,382 پادشاهی که انسان میشه 312 00:54:18,507 --> 00:54:21,969 پسری که پدرش انسانه و مادرش ملکه‌ی دریاها 313 00:54:22,720 --> 00:54:24,447 ...تمام اون زمانی که حروم کردم 314 00:54:24,471 --> 00:54:28,010 فقط می‌خواستم به قولی که به مادرت دادم، عمل کنم 315 00:54:29,810 --> 00:54:31,204 حرفات تموم شد، پیرمرد؟ 316 00:54:31,228 --> 00:54:33,767 تو هیچ‌وقت یه جا دو بار نمی‌خوابی 317 00:54:33,814 --> 00:54:36,734 با این حال باز برمی‌گردی این‌جا 318 00:54:38,569 --> 00:54:40,529 از اینجا خوشم میاد. آرومه 319 00:54:40,654 --> 00:54:42,531 میراث توئه 320 00:54:42,656 --> 00:54:44,867 تو پادشاه برحق آتلانتیسی 321 00:54:45,868 --> 00:54:47,253 مردم ما زجر می‌کشن 322 00:54:47,286 --> 00:54:49,079 مردم تو 323 00:54:49,204 --> 00:54:52,833 .نژادی بی‌رحم، کوته‌فکر و خرافاتی 324 00:54:52,958 --> 00:54:55,127 مردم خشکی خیلی فرق می‌کنن؟ 325 00:54:55,210 --> 00:54:57,379 کسی بهم نمیگه پادشاه خشکی 326 00:54:58,505 --> 00:55:00,633 چی می‌خوای، ولکو؟ 327 00:55:00,716 --> 00:55:03,737 چند روزیه نگهبان‌های نزدیک قلعه ناپدید می‌شن 328 00:55:03,761 --> 00:55:05,304 از بالا می‌دزدنشون 329 00:55:05,387 --> 00:55:06,698 با "شاه اورم" صحبت کن 330 00:55:06,722 --> 00:55:08,199 برادرت رو می‌گی؟ - برادر ناتنی - 331 00:55:08,223 --> 00:55:11,602 اون به جنگ با خشکی دامن می‌زنه 332 00:55:11,727 --> 00:55:14,313 دروغ میگه 333 00:55:14,396 --> 00:55:16,649 دزدها از جای تاریکی میان 334 00:55:16,732 --> 00:55:19,193 دنبالش می‌گردن 335 00:55:19,276 --> 00:55:23,656 جعبه‌ی مادری که پیش مردم ماست جاش امن نیست 336 00:55:23,739 --> 00:55:26,241 برو به قلعه‌ی آتلانتیس 337 00:55:26,367 --> 00:55:27,868 از جعبه محافظت کن 338 00:55:28,744 --> 00:55:30,037 وقتش رسیده 339 00:55:32,039 --> 00:55:34,166 نیزه‌ی سه‌سر مادرت رو بگیر 340 00:55:45,177 --> 00:55:49,056 نمی‌تونی تا ابد به دنیا پشت کنی، آرتور 341 00:55:49,848 --> 00:55:52,851 چه بالا چه پایین 342 00:56:22,005 --> 00:56:23,716 !دی‌ساد 343 00:56:23,757 --> 00:56:27,928 !دی‌ساد! تو را فرا می‌خوانم 344 00:56:36,770 --> 00:56:41,942 استپن‌ولف". فتح سیاره رو شروع کردی؟" 345 00:56:42,067 --> 00:56:45,112 توی این سیاره تفرقه‌ست 346 00:56:45,195 --> 00:56:46,811 موجوداتی بدوی هستن 347 00:56:46,947 --> 00:56:49,467 تکامل نیافته‌ هستن و باهم در جنگن 348 00:56:49,491 --> 00:56:52,262 اون‌قدر از هم دور هستن که نمی‌تونن باهم متحد بشن 349 00:56:52,286 --> 00:56:54,848 اراده‌ی آزادشون باید ازشون گرفته بشه 350 00:56:54,872 --> 00:56:56,790 مثل سیاره‌‌های دیگه 351 00:56:56,874 --> 00:57:01,170 :یک باور باشکوه بهشون عطا بشه 352 00:57:01,295 --> 00:57:03,046 خدمت به اون 353 00:57:03,672 --> 00:57:05,966 جعبه‌های مادر؟ 354 00:57:06,133 --> 00:57:09,094 یکی از سه تاشون رو پیدا کردم 355 00:57:09,178 --> 00:57:11,823 همونی که بیدار شده بود و من رو صدا کرد 356 00:57:11,847 --> 00:57:13,408 دوتای دیگه هنوز خوابن 357 00:57:13,432 --> 00:57:17,519 ولی "پارادیمون"‌ها وجودشون رو حس می‌کنن 358 00:57:17,644 --> 00:57:19,164 ...اونا پرواز می‌کنن 359 00:57:19,188 --> 00:57:22,667 می‌گردن، کسایی رو که بوی جعبه‌ها بدن، اسیر می‌کنن 360 00:57:22,691 --> 00:57:27,988 من هم این‌جا قلعه خودم رو به نام باشکوهش می‌سازم 361 00:57:28,489 --> 00:57:30,365 بله 362 00:57:31,492 --> 00:57:35,329 استپن‌ولف قدرتمند 363 00:57:35,412 --> 00:57:40,083 کسی که می‌تونست این‌جا کنار سرور ما بشینه 364 00:57:41,877 --> 00:57:46,465 اما غرورش همه چی رو خراب کرد 365 00:57:47,674 --> 00:57:49,134 ...دی‌ساد 366 00:57:50,052 --> 00:57:53,013 من جلوی تو زانو می‌زنم 367 00:57:53,138 --> 00:57:55,015 ...بذار ازش طلب بخشش کنم 368 00:57:55,098 --> 00:57:57,017 ...تا شاید بعد از این‌که 369 00:57:57,084 --> 00:58:00,330 ،این دنیا رو به نامش فتح کردم بتونم به خونه برگردم 370 00:58:00,354 --> 00:58:02,856 تو به اون خیانت کردی 371 00:58:04,024 --> 00:58:05,651 به خانواده‌ی خودت 372 00:58:05,734 --> 00:58:07,945 متوجه اشتباهم شدم 373 00:58:08,070 --> 00:58:10,632 تمام کسایی رو که به فکر تاج و تختش بودن، کشتم 374 00:58:10,656 --> 00:58:16,078 تو هنوز 50هزار سیاره به سرور ما بدهکاری 375 00:58:17,037 --> 00:58:21,583 ،وقتی دینت رو ادا کنی طلب بخششت رو می‌شنوه 376 00:58:24,419 --> 00:58:27,589 جعبه‌های مادر پیدا و متحد خواهند شد 377 00:58:28,590 --> 00:58:30,676 این‌جا خبری از نگهبان نیست 378 00:58:30,801 --> 00:58:34,179 نه لانترنی، نه کسی از کریپتون 379 00:58:34,263 --> 00:58:38,183 این دنیا هم مثل دنیاهای دیگه سقوط می‌کنه 380 00:58:39,059 --> 00:58:41,019 برای دارک‌ساید 381 00:58:44,022 --> 00:58:46,358 برای دارک‌ساید 382 00:59:07,421 --> 00:59:11,192 ،می‌دونی که من میلیون‌ها دلار خرج امنیت این ساختمون کردم 383 00:59:11,216 --> 00:59:12,926 معلومه ارزشش رو داشته 384 00:59:13,051 --> 00:59:15,975 یه دقیقه‌ای طول کشید تا از کار بندازمش 385 00:59:16,972 --> 00:59:18,390 سلام 386 00:59:19,975 --> 00:59:21,283 اسباب‌بازی جدیده؟ 387 00:59:21,935 --> 00:59:24,187 نسخه‌ی آزمایشی نفربرِ جدید 388 00:59:25,772 --> 00:59:27,250 ...یه زمانی مردی رو می‌شناختم 389 00:59:27,274 --> 00:59:29,961 که خیلی دلش می‌خواست باهاش پرواز کنه 390 00:59:29,985 --> 00:59:34,048 بهترین طراحان بخش هوافضای وین نتونستن به پروازش دربیارن 391 00:59:34,072 --> 00:59:35,741 ولی تو می‌تونی؟ 392 00:59:35,824 --> 00:59:37,451 چاره‌ای ندارم 393 00:59:37,534 --> 00:59:40,471 می‌خوام مسافت بیشتری رو بره و بار بیشتری حمل کنه 394 00:59:40,495 --> 00:59:42,581 فکر می‌کنم یه تهاجم در راهه 395 00:59:42,664 --> 00:59:44,458 در راه نیست، بروس 396 00:59:45,125 --> 00:59:47,794 به زمین رسیده 397 00:59:47,919 --> 00:59:49,606 ...تا اون‌جایی که فهمیدم 398 00:59:49,630 --> 00:59:52,591 موجوداتی از یه دنیای دیگه‌ان 399 00:59:52,633 --> 00:59:54,968 به نیروی تاریک خدمت میکنن 400 00:59:55,093 --> 00:59:56,887 یه نیروی قدیمی 401 00:59:57,012 --> 00:59:58,305 چی می‌خوان؟ 402 00:59:58,388 --> 01:00:02,476 اشغال دنیاها. فتح دنیاها 403 01:00:02,559 --> 01:00:07,105 .قبلاً هم یه بار این‌جا اومدن خیلی قبل 404 01:00:12,069 --> 01:00:14,454 ناوگان بزرگی تو آسمان پدیدار شد 405 01:00:14,529 --> 01:00:17,133 ،هرکسی رو که سعی می‌کرد باهاش مقابله کنه از دم تیغ می‌گذروند 406 01:00:17,157 --> 01:00:21,495 فرمانده‌ی این مهاجمان موجودی به‌اسم دارک‌ساید بود 407 01:00:21,578 --> 01:00:26,583 اسمی که تو هر دنیایی ازش می‌ترسیدن و نفرینش می‌کردن 408 01:00:26,708 --> 01:00:30,796 دارک‌ساید در نبردش به مدافعان زمین رسید 409 01:00:30,837 --> 01:00:33,632 ...خدایان باستان، انسان‌ها 410 01:00:33,715 --> 01:00:37,177 ...آتلانتیسی‌ها قبل از رفتنشون به زیر دریا 411 01:00:39,346 --> 01:00:43,350 ...آمازونی‌ها قبل از خیانت و اسارتشون 412 01:00:43,433 --> 01:00:45,977 و نگهبانانی که از ستاره‌ها اومدن 413 01:00:46,061 --> 01:00:48,039 ...تاریخ به اون‌ها درس داده بود 414 01:00:48,063 --> 01:00:49,833 ...که به‌هم اعتماد نکنن 415 01:00:49,898 --> 01:00:52,085 ...امیدی به هم‌پیمانی نداشته باشن 416 01:00:52,109 --> 01:00:54,319 و جداگانه مبارزه کنن 417 01:01:42,951 --> 01:01:46,097 ...وقتی دارک‌ساید علیه زمین اعلام جنگ کرد 418 01:01:46,121 --> 01:01:47,456 :متوجه رازی شد 419 01:01:47,581 --> 01:01:51,376 قدرتی که در پهنه‌ی بی‌پایان فضا مخفی شده بود 420 01:01:51,460 --> 01:01:53,062 ...سه عارف رو فراخواند 421 01:01:53,086 --> 01:01:56,381 :که سه شیء رو می‌پرستیدن و کنترل می‌کردن 422 01:01:56,465 --> 01:01:57,883 جعبه‌های مادر 423 01:01:57,966 --> 01:01:59,551 وایسا، وایسا، وایسا 424 01:01:59,634 --> 01:02:00,427 جعبه‌های مادر؟ 425 01:02:00,594 --> 01:02:03,680 ...دستگاه‌های زنده و نابودنشدنی 426 01:02:03,805 --> 01:02:06,743 که با چنان علم پیشرفته‌ای ...ساخته شده بودن 427 01:02:06,767 --> 01:02:08,769 که شبیه جادو بود 428 01:02:08,852 --> 01:02:11,664 ...برای فتح، سه جعبه باید باهم هماهنگ می‌شدن 429 01:02:11,688 --> 01:02:14,900 و به هم می‌پیوستن و یونیتی رو درست می‌کردن 430 01:02:14,983 --> 01:02:18,111 ...یونیتی، سیاره‌ها رو با آتش پاک می‌کنه 431 01:02:18,195 --> 01:02:21,966 و تبدیلش می‌کنه به یه نسخه‌ی مشابه از سیاره‌ی دشمن 432 01:02:21,990 --> 01:02:25,928 تمام موجودات زنده تبدیل می‌شدن به خدمتگزاران دارک‌ساید 433 01:02:25,952 --> 01:02:28,914 زنده ولی خالی از حیات 434 01:02:28,997 --> 01:02:30,536 همه پارادیمون می‌شدن 435 01:02:31,541 --> 01:02:33,710 !آمازونی‌ها 436 01:02:39,633 --> 01:02:41,176 !با فرمان من 437 01:03:10,497 --> 01:03:13,184 ...اما قبل از اون‌که یونیتی بتونه هماهنگ بشه 438 01:03:13,208 --> 01:03:15,168 ...مدافعان زمین حمله کردن 439 01:03:15,335 --> 01:03:17,045 و متحد جنگیدن 440 01:03:17,170 --> 01:03:20,215 آمازونی‌ها دوشادوش آتلانتیسی‌ها 441 01:03:20,340 --> 01:03:21,842 زئوس و پسرش آرس 442 01:03:21,967 --> 01:03:25,637 دوشادوش نگهبانان آسمان 443 01:03:25,720 --> 01:03:29,075 دوران طلایی قهرمانان ...دوشادوش همدیگه مبارزه کردن 444 01:03:29,099 --> 01:03:31,253 تا از حیات روی زمین دفاع کنن 445 01:05:27,008 --> 01:05:29,946 اون‌ها کاری رو کردن که هیچ سیاره‌ای نکرده بود 446 01:05:29,970 --> 01:05:32,740 دشمن رو دوباره به ستاره‌ها برگردوندن 447 01:05:34,724 --> 01:05:38,478 سه جعبه‌ی مادر هرگز باهم هماهنگ نشدن 448 01:05:38,645 --> 01:05:41,982 یونیتی هرگز شکل نگرفت 449 01:05:42,107 --> 01:05:44,651 ...اما موقع عقب‌نشینی‌شون 450 01:05:44,776 --> 01:05:47,862 جعبه‌ها روی کره‌ی زمین جا موندن 451 01:05:47,988 --> 01:05:51,950 مثل سگ‌های بی‌صاحب ضعیف شدن 452 01:05:53,827 --> 01:05:55,328 به خواب رفتن 453 01:05:55,453 --> 01:05:57,831 منتظر بازگشتشون 454 01:05:57,956 --> 01:06:00,458 از دید دشمن مخفی شدن 455 01:06:00,500 --> 01:06:03,837 مخفی در میان میلیاردها دنیا 456 01:06:20,603 --> 01:06:24,149 مدافعان زمین پیمان بستن 457 01:06:24,190 --> 01:06:27,485 ...انسان‌ها، آتلانتیسی‌ها و آمازونی‌ها 458 01:06:27,527 --> 01:06:31,382 هرکدوم بر مبنای سنت‌ها ...و آداب فرهنگی خودشون، در مقبره‌ای 459 01:06:31,406 --> 01:06:35,330 از یکی از سه جعبه‌ی مادر خفته نگهبانی و محافظت کنن 460 01:06:35,368 --> 01:06:38,014 ...تا مبادا یکی از جعبه‌ها دوباره بیدار بشه 461 01:06:38,038 --> 01:06:40,016 ...و با سیاره‌ی آپوکالیپس ارتباط برقرار کنه 462 01:06:40,040 --> 01:06:41,767 :تا برگردن و این‌جا رو فتح کنن 463 01:06:41,791 --> 01:06:45,795 تنها سیاره‌ای که دارک‌ساید توش شکست خورد 464 01:08:01,621 --> 01:08:04,850 حالا جعبه‌ای رو که مردم من ازش محافظت می‌کردن یه چیزی بیدار کرده 465 01:08:04,874 --> 01:08:07,019 ...با جای تاریکی ارتباط برقرار کرده 466 01:08:07,043 --> 01:08:09,754 یکی از فاتحین دارک‌ساید رو فراخونده 467 01:08:10,505 --> 01:08:12,757 حالا دشمن این‌جاست 468 01:08:12,841 --> 01:08:14,592 اگه این‌جاست، پس کو؟ 469 01:08:14,676 --> 01:08:16,904 داره دنبال دو جعبه‌ی دیگه می‌گرده 470 01:08:16,928 --> 01:08:19,990 .تا وقتی هر سه رو به دست بیاره، مخفی می‌مونه تا وقتی آماده بشه 471 01:08:20,014 --> 01:08:24,394 پس باید آماده باشیم. تو، من، بقیه 472 01:08:24,519 --> 01:08:27,605 می‌گفتن عصر قهرمان‌ها دیگه هیچ‌وقت نمیاد 473 01:08:27,647 --> 01:08:29,274 نه، چرا اتفاقاً میاد 474 01:08:29,357 --> 01:08:31,109 باید بیاد 475 01:08:32,735 --> 01:08:36,489 بقیه. کجا هستن؟ 476 01:08:41,250 --> 01:08:46,462 قسمت 3 مادری عزیز، پسری عزیز 477 01:08:50,754 --> 01:08:53,374 [ سنترال‌سیتی ] 478 01:08:55,362 --> 01:08:57,577 [ از سرعت خود بکاهید ] 479 01:08:58,386 --> 01:08:59,386 دیر کردم؟ 480 01:08:59,512 --> 01:09:02,051 .نه، خیلی دیر کردم بدجوری دیر کردم 481 01:09:02,098 --> 01:09:03,701 اوه، سلام، رفیق. سلام 482 01:09:03,725 --> 01:09:05,476 وای، نه 483 01:09:05,560 --> 01:09:08,521 خیلی خب، خداحافظ. باشه 484 01:09:08,646 --> 01:09:11,024 خیلی متأسفم 485 01:09:11,107 --> 01:09:12,484 دیرم شده 486 01:09:17,739 --> 01:09:19,157 ...تو اه - ...من - 487 01:09:19,240 --> 01:09:21,218 .خیلی متأسفم که دیر کردم اصلاً نمی‌خواستم دیر کنم 488 01:09:21,242 --> 01:09:22,887 من منم و حالا این‌جام و خیلی متأسفم که دیر کردم 489 01:09:22,911 --> 01:09:24,346 در واقع، اتوبوس بود که نیومد 490 01:09:24,370 --> 01:09:25,556 ...بعد اتوبوس اومد 491 01:09:25,580 --> 01:09:26,640 ...ولی بعدش یه پیرزنی بود 492 01:09:26,664 --> 01:09:27,892 ...که پول خردهاش رو می‌شمرد 493 01:09:27,916 --> 01:09:29,250 یعنی دونه به دونه 494 01:09:29,375 --> 01:09:31,145 وای خدا، بذار این زنه سوار بشه 495 01:09:31,169 --> 01:09:32,438 صد و هفت سالشه 496 01:09:32,462 --> 01:09:34,106 اینا آخرین لحظات زندگیش هستن 497 01:09:34,130 --> 01:09:35,423 رزومه 498 01:09:35,548 --> 01:09:36,549 رزومه 499 01:09:39,719 --> 01:09:41,721 بجنب 500 01:09:44,265 --> 01:09:45,350 بجنب 501 01:09:45,475 --> 01:09:47,036 البته ریشه‌‌ش فرانسویه 502 01:09:47,060 --> 01:09:50,599 "رزومه" ...گمونم اسم مفعول 503 01:09:55,652 --> 01:09:57,421 وای !این که خوب نیست 504 01:09:57,445 --> 01:09:59,173 این دیگه چیه توی جیبم زندگی می‌کنه؟ نه؟ 505 01:09:59,197 --> 01:10:02,033 "هیولای کاغذی گرسنه" 506 01:10:10,041 --> 01:10:12,919 بیخیال مثلاً قراره با هم دوست باشیم 507 01:10:19,008 --> 01:10:20,593 آره 508 01:10:29,269 --> 01:10:31,914 کالج "سنترال سیتی" رفتم دانشجوی رشته‌ی عدالت کیفری هستم 509 01:10:31,938 --> 01:10:34,785 گفتی که توی راه بردن سگ‌ها تجربه داشتی 510 01:13:14,726 --> 01:13:16,870 خدای من! امیدوارم حال همه خوب باشه 511 01:13:16,894 --> 01:13:19,623 ببینین، من همیشه ...سر کار برای سگ‌ها 512 01:13:19,647 --> 01:13:21,750 سوسیس و کالباس میارم تا در موقعیت‌های بحرانی بخورن 513 01:13:21,774 --> 01:13:23,585 چون که آرومشون می‌کنه 514 01:13:23,609 --> 01:13:25,462 چون که آدم هیچ‌وقت نمی‌دونه قراره توی این شهر چه اتفاقی بیفته 515 01:13:25,486 --> 01:13:27,025 می‌بینین تو رو خدا؟ 516 01:13:27,071 --> 01:13:29,866 نه؟ از دوشنبه کارم رو شروع کنم؟ 517 01:14:07,987 --> 01:14:10,823 تو نزدیک یک "جعبه‌ی مادر" بودی 518 01:14:11,866 --> 01:14:14,452 بوش روت هست 519 01:14:14,494 --> 01:14:15,953 کجاست؟ 520 01:14:16,037 --> 01:14:19,807 هیچ‌کدوم از فرزندان "آتلانتیس" بهت نمی‌گن 521 01:14:34,472 --> 01:14:38,549 هزاران سال میشه که مردم ما از جعبه‌ی مادر محافظت کردند 522 01:14:43,439 --> 01:14:46,359 من هرگز به مردم خودم خیانت نمی‌کنم 523 01:14:57,829 --> 01:15:00,373 همین الان اینکارو کردی 524 01:16:00,516 --> 01:16:03,537 این تصویر از عمیق‌ترین قسمت زمین گرفته شده 525 01:16:03,561 --> 01:16:05,646 باید یه آتلانتیسی باشه 526 01:16:05,771 --> 01:16:07,249 یکی که از آب تنفس می‌کنه 527 01:16:07,273 --> 01:16:08,834 وقتی باهاش صحبت کردم که هوا رو تنفس می‌کرد 528 01:16:08,858 --> 01:16:10,735 پس دورگه هست 529 01:16:10,818 --> 01:16:12,796 گفت همراهمون می‌جنگه؟ 530 01:16:12,820 --> 01:16:14,280 کم و بیش 531 01:16:15,615 --> 01:16:18,010 تاکیدش بیشتر روی "بیش" بود یا "کم"؟ 532 01:16:18,034 --> 01:16:19,136 احتمالاً کم 533 01:16:19,160 --> 01:16:21,305 جواب منفی داد؟ - جواب منفی داد - 534 01:16:21,329 --> 01:16:23,956 آتلانتیسی‌ها می‌تونن لجوج باشن 535 01:16:24,081 --> 01:16:27,001 یه بار مردمم با اونا جنگیدن 536 01:16:28,002 --> 01:16:30,063 فکر نکنم بتونیم بهش اعتماد کنیم 537 01:16:30,087 --> 01:16:31,315 ...دایانا، اگه قراره اینکارو انجام بدیم 538 01:16:31,339 --> 01:16:33,942 باید یه سری چیزها رو ...که قبلاً قبول نداشتیم 539 01:16:33,966 --> 01:16:35,134 ...می‌دونی 540 01:16:35,217 --> 01:16:36,612 ببخشید. اشکال نداره - ببخشید. تقصیر من بود - 541 01:16:36,636 --> 01:16:37,946 بیخیالش 542 01:16:37,970 --> 01:16:39,323 ...بیا - پیش میاد دیگه - 543 01:16:39,347 --> 01:16:40,765 ...خیلی‌خب 544 01:16:40,806 --> 01:16:42,534 این سومین نفره 545 01:16:42,558 --> 01:16:45,203 اینجا 1/30 ثانیه غیب میشه 546 01:16:45,227 --> 01:16:46,955 یک فریم ویدئو، می‌بینی؟ 547 01:16:46,979 --> 01:16:49,649 بری آلن سنترال سیتی 548 01:16:49,732 --> 01:16:50,732 برو سراغش 549 01:16:50,816 --> 01:16:52,461 من روی شماره چهار کار می‌کنم 550 01:16:52,485 --> 01:16:55,780 اعضای بدن آلی و بیومکاترونیک 551 01:16:58,199 --> 01:17:00,409 سایبورگ" هست" 552 01:17:18,896 --> 01:17:20,868 [استون] 553 01:17:20,903 --> 01:17:22,057 !آماده - !بریم - 554 01:17:36,904 --> 01:17:38,364 ...سه 555 01:17:38,447 --> 01:17:40,032 ...هشتاد 556 01:17:40,950 --> 01:17:43,202 !آماده...برین 557 01:17:56,048 --> 01:17:58,527 ممکنه پسرتون ...کاپیتان تیم فوتبال 558 01:17:58,551 --> 01:18:01,804 ...و یه نابغه تمام عیار باشه، خانم استون 559 01:18:01,929 --> 01:18:04,098 "دکتر استون" 560 01:18:06,392 --> 01:18:08,537 اما این به این معنی نیست که... بتونه سیستم ما رو هک کنه 561 01:18:08,561 --> 01:18:11,272 و نمرات دوستش رو تغییر بده 562 01:18:11,397 --> 01:18:15,234 پارسال خانواده‌ی سارا خونه‌شون رو از دست دادن 563 01:18:15,317 --> 01:18:18,317 اون بچه چطور می‌تونه درس‌هاش رو پاس کنه؟ 564 01:18:19,321 --> 01:18:22,467 ویکتور کمکش کرد چون که خوش‌قلبه 565 01:18:22,491 --> 01:18:24,722 شما برای کمک بهش چیکار کردین؟ 566 01:18:40,075 --> 01:18:42,803 [ گاتهام سیتی: 31 ] [ ویسکانسن: 35 ] 567 01:19:48,661 --> 01:19:51,747 ...پدرت - .مامان، مامان، نکن - 568 01:19:53,249 --> 01:19:56,043 براش توی آزمایشگاه کار پیش اومد 569 01:19:56,168 --> 01:19:59,380 باشه همیشه همین‌طوره 570 01:20:01,882 --> 01:20:03,318 می‌خواست اینجا باشه 571 01:20:03,342 --> 01:20:05,302 همش همین رو میگی 572 01:20:05,386 --> 01:20:06,988 مامان، اینقدر براش بهونه نتراش 573 01:20:07,012 --> 01:20:09,991 تو هم به اندازه‌ی اون سرت شلوغه اما وقت می‌ذاری و میای 574 01:20:10,015 --> 01:20:13,894 ...اون توی نشون دادنش مشکل داره اما 575 01:20:14,019 --> 01:20:16,188 می‌دونم که بهت افتخار می‌کنه 576 01:20:16,313 --> 01:20:18,899 هردومون افتخار می‌کنیم، ویکتور 577 01:20:19,024 --> 01:20:22,194 هی، هی، هی 578 01:20:22,278 --> 01:20:25,465 با توجه به این همه کار که ،می‌دونم امروز می‌تونی انجام بدی 579 01:20:25,489 --> 01:20:29,259 بی‌صبرانه منتظرم تا ببینم فردا می‌خوای چی بشی 580 01:20:33,539 --> 01:20:35,457 دکتر استون، متاسفم 581 01:20:36,375 --> 01:20:38,377 همسرتون زنده نموند 582 01:20:39,712 --> 01:20:42,214 متاسفانه پسرتون هم زنده نمی‌مونه 583 01:20:56,145 --> 01:20:57,855 نمی‌ذارم بمیری 584 01:21:00,900 --> 01:21:02,484 اجازه نمیدم 585 01:21:08,741 --> 01:21:10,534 اجازه نمیدم 586 01:21:13,954 --> 01:21:14,954 ویکتور 587 01:21:16,248 --> 01:21:19,585 ویکتور، تو اینجا گیر نیفتادی 588 01:21:19,710 --> 01:21:22,880 هنوز زندگی‌ای در پیش داری 589 01:21:23,005 --> 01:21:26,929 مادرت می‌خواست که زندگیت رو بکنی 590 01:21:29,136 --> 01:21:34,021 ،اگه اونجا بودی مامان هنوز زنده می‌بود 591 01:21:36,894 --> 01:21:38,771 خیلی‌خب، ببین 592 01:21:39,939 --> 01:21:42,500 لازم نیست به من یه فرصت دوباره بدی 593 01:21:42,524 --> 01:21:44,318 ولی به خودت بده 594 01:21:46,153 --> 01:21:49,406 ،اگه حتی نمی‌تونی بهم نگاه کنی 595 01:21:50,950 --> 01:21:52,660 حداقل گوش کن 596 01:22:21,063 --> 01:22:23,959 ...کارهایی که الان می‌تونی بکنی، ویکتور 597 01:22:23,983 --> 01:22:27,712 قدرت فیزیکیت تنها ذره‌ای از خرواره 598 01:22:27,736 --> 01:22:30,531 تنها ذره‌ای از یک ذره 599 01:23:00,227 --> 01:23:02,580 ...در جهان یک و صفرها 600 01:23:02,604 --> 01:23:05,315 تو استادی مطلق هستی 601 01:23:05,441 --> 01:23:08,253 هیچ دیواره‌ی آتشی نمی‌تونه جلوت رو بگیره 602 01:23:08,277 --> 01:23:10,630 هیچ رمزگذاری‌ای نمی‌تونه مانع ورودت بشه 603 01:23:10,654 --> 01:23:13,341 ما همه تحت فرمان و اراده‌ی توییم، ویک 604 01:23:13,365 --> 01:23:16,011 از شبکه‌های الکتریکی‌ تا ،سیستم‌های ارتباطی از راه دورمون 605 01:23:16,035 --> 01:23:18,179 ...زندگی همه 606 01:23:18,203 --> 01:23:21,266 تحت کنترل و فرمان شبکه‌های دیجیتالی پیچیده‌ای هست که 607 01:23:21,290 --> 01:23:25,711 به راحتی تسلیم اراده‌ی تو می‌شن 608 01:23:35,846 --> 01:23:37,514 ...سرنوشت جهان 609 01:23:37,598 --> 01:23:40,601 به معنی واقعی کلمه در دستان تو هست 610 01:23:48,275 --> 01:23:50,462 ...تمام سلاح‌های هسته‌ای جهان رو 611 01:23:50,486 --> 01:23:53,489 می‌تونی با فکرت به شلیک در بیاری 612 01:24:03,957 --> 01:24:07,228 سیستم‌های پولی جهان ...و تبادلات پیچیده‌ی اون رو 613 01:24:07,252 --> 01:24:12,067 ...می‌تونی مثل یه اسباب‌بازی دستکاری کنی 614 01:24:45,833 --> 01:24:49,795 ...سوالی که هست...نه، چالشی که هست 615 01:24:50,546 --> 01:24:53,674 در "انجام دادنش" نیست 616 01:24:53,799 --> 01:24:55,926 در "انجام ندادنش" هست 617 01:24:56,009 --> 01:24:58,011 .ندیدنش 618 01:24:59,888 --> 01:25:02,242 سنگینی این مسئولیت هست که 619 01:25:02,266 --> 01:25:05,853 هویت تو و شخصی که می‌خوای بشی رو تعریف می‌کنه 620 01:25:37,342 --> 01:25:38,650 حالا، یه آرزو کن 621 01:25:39,678 --> 01:25:41,555 یه بار دیگه 622 01:25:41,680 --> 01:25:44,284 !آفرین. برای مامان‌بزرگ دست تکون بده 623 01:25:44,308 --> 01:25:45,601 !سلام مامان‌بزرگ 624 01:26:38,660 --> 01:26:40,996 [موجودی ناکافی] 625 01:26:41,163 --> 01:26:42,307 [تبریک می‌گیم] 626 01:26:42,331 --> 01:26:45,553 [شما برنده‌ی جایزه‌ی ویژه‌ی صد هزار دلاری مشتریان بانک ملی گاتهام شدید] 627 01:26:45,577 --> 01:26:46,870 چی؟ 628 01:26:48,789 --> 01:26:50,636 !اوه خدای من !اوه خدای من 629 01:26:51,667 --> 01:26:53,210 !اوه خدای من 630 01:26:53,252 --> 01:26:55,099 !اوه خدای من !اوه خدای من 631 01:27:00,342 --> 01:27:03,053 ...ویکتور 632 01:27:03,136 --> 01:27:07,724 ویکتور، این‌ها حرف‌ها و نتیجه‌گیری‌های یه دانشمند بودند 633 01:27:07,766 --> 01:27:10,536 من به این شکل باهات صحبت می‌کردم 634 01:27:10,727 --> 01:27:13,730 ...حالا 635 01:27:13,814 --> 01:27:18,277 بذار از صمیم قلبم باهات صحبت کنم ...نه به عنوان یه دانشمند 636 01:27:18,402 --> 01:27:20,018 .بلکه به عنوان یه پدر 637 01:27:34,042 --> 01:27:35,127 هی 638 01:27:36,336 --> 01:27:37,921 !هی، تو 639 01:27:53,562 --> 01:27:57,065 چون داری مانع پیشرفتت میشی 640 01:27:57,190 --> 01:28:00,235 داری همینجور دور خودت می‌چرخی، پسر 641 01:28:00,360 --> 01:28:02,797 سه تا کار می‌کنی که هیچ جای پیشرفتی ندارن 642 01:28:02,821 --> 01:28:04,007 و داری میری سراغ چهارمی 643 01:28:04,031 --> 01:28:05,633 اصلاً از کجا وقتش رو میاری؟ 644 01:28:05,657 --> 01:28:06,926 وقتش رو جور می‌کنم 645 01:28:06,950 --> 01:28:08,344 ...فقط به یه کار دیگه نیاز دارم - !بری - 646 01:28:08,368 --> 01:28:09,387 تا بتونم پول تحصیلم رو بدم 647 01:28:09,411 --> 01:28:10,454 نمی‌تونی 648 01:28:10,579 --> 01:28:11,973 همونجور که همیشه گفتم 649 01:28:11,997 --> 01:28:13,474 نمی‌تونی همه‌ش اینکارو با خودت بکنی 650 01:28:13,498 --> 01:28:15,184 خیلی‌خب. واقعاً نمی‌خوام دوباره در مورد این قضیه صحبت کنم 651 01:28:15,208 --> 01:28:16,686 خواهش می‌کنم. ده دقیقه وقت داریم - ...و همه‌ی اینا - 652 01:28:16,710 --> 01:28:18,021 فقط برای گرفتن مدرک عدالت کیفریه؟ 653 01:28:18,045 --> 01:28:19,046 آره 654 01:28:19,171 --> 01:28:20,213 برای چی؟ 655 01:28:20,339 --> 01:28:23,263 بذار ببینیم چون دارم با پدرم صحبت می‌کنم 656 01:28:23,383 --> 01:28:26,613 که هنوز به جرم قتل مادرم که البته مرتکب نشده، توی زندانه 657 01:28:26,637 --> 01:28:28,656 آره، چی شد که به عدالت کیفری علاقمند شدم؟ 658 01:28:28,680 --> 01:28:30,307 یادم نمیاد 659 01:28:30,390 --> 01:28:31,683 ای خدا 660 01:28:31,767 --> 01:28:34,912 اصلاً معلومه ایـن مسیر شغلی !من رو انتخاب کرده، بابا 661 01:28:34,936 --> 01:28:36,706 دستت رو بهم بده، پسر 662 01:28:41,526 --> 01:28:44,863 می‌خوام به حرفم گوش بدی، بری 663 01:28:45,030 --> 01:28:48,784 می‌خوام به حرفم گوش بدی چون جدی میگم 664 01:28:54,539 --> 01:28:56,924 می‌خوام بیخیال همه‌ی اونا بشی 665 01:28:59,294 --> 01:29:02,672 و می‌خوام که دیگه به دیدنم نیای 666 01:29:04,841 --> 01:29:08,011 من مانعی در زندگیت هستم 667 01:29:13,392 --> 01:29:15,060 ...خیلی‌خب 668 01:29:15,227 --> 01:29:18,689 لطفاً دیگه این رو بهم نگو 669 01:29:18,814 --> 01:29:20,023 لطفاً 670 01:29:20,148 --> 01:29:23,586 هی، می‌دونی عدالت کیفری‌ای که میشه در حقم اَدا بشه، چیه؟ 671 01:29:23,610 --> 01:29:28,407 اینکه پسرم زندگیش رو تلف نکنه 672 01:29:29,741 --> 01:29:31,636 تو می‌تونی هر چی بخوای بشی 673 01:29:31,660 --> 01:29:33,353 تو نابغه‌ای، پسر 674 01:29:35,580 --> 01:29:38,375 بهترینِ بهترینایی 675 01:29:39,876 --> 01:29:43,200 نمی‌تونم همینجور اینجا بشینم و ببینم که 676 01:29:43,224 --> 01:29:47,151 ...داری وقتت رو توی "سنترال سیتی" برای پیرمردی هدر میدی که 677 01:29:47,175 --> 01:29:50,095 قرار نیست آزاد بشه 678 01:29:50,178 --> 01:29:51,739 بابا، این حقیقت نداره - وقت تموم شد - 679 01:29:51,763 --> 01:29:52,994 این حقیقت نداره 680 01:29:53,098 --> 01:29:54,617 !بریم، آلن. آلن 681 01:29:54,641 --> 01:29:56,244 می‌خوام آینده‌ی خودت رو بسازی 682 01:29:56,268 --> 01:29:58,371 داری توی گذشته زندگی می‌کنی آینده‌ی خودت رو بساز 683 01:29:58,395 --> 01:29:59,730 در رو باز کن 684 01:29:59,813 --> 01:30:01,314 عالی شد 685 01:30:04,818 --> 01:30:07,255 داری توی گذشته زندگی می‌کنی" "آینده‌ی خودت رو بساز، بری 686 01:30:07,279 --> 01:30:08,895 در رو ببندین 687 01:31:01,666 --> 01:31:04,961 بری آلن بروس وین" هستم" 688 01:31:05,045 --> 01:31:06,952 یه جوری میگه که انگار ...این حرفت توضیح میده که 689 01:31:06,976 --> 01:31:09,150 یه غریبه‌ی به تمام معنا توی پاتوق من 690 01:31:09,174 --> 01:31:12,867 در تاریکی روی دومین صندلی محبوبم نشسته 691 01:31:14,054 --> 01:31:16,056 در مورد این بهم بگو 692 01:31:20,018 --> 01:31:22,872 این فردیه که خیلی شبیه منه 693 01:31:22,896 --> 01:31:25,857 اما قطعاً من نیستم 694 01:31:26,775 --> 01:31:28,699 یکی...نمی‌دونم 695 01:31:28,777 --> 01:31:30,654 یه هیپی، موهای بلند 696 01:31:30,779 --> 01:31:33,573 یه پسر یهودی خیلی جذاب 697 01:31:35,075 --> 01:31:37,768 که شیر می‌خوره... من شیر نمی‌خورم 698 01:31:37,869 --> 01:31:39,347 می‌دونم توانایی‌هایی داری 699 01:31:39,371 --> 01:31:41,766 فقط نمی‌دونم توانایی‌هات چی هستن 700 01:31:41,790 --> 01:31:42,892 توانایی‌های خاص من 701 01:31:42,916 --> 01:31:45,585 ...شامل ساز ویولا، طراحی وب 702 01:31:45,710 --> 01:31:48,648 تسلط به زبان اشاره ...در اصل زبان اشاره‌ی گوریل 703 01:31:48,672 --> 01:31:52,384 ،پارچه‌ از جنس سنگ کوارتز و سیلیس 704 01:31:52,467 --> 01:31:54,862 ...مقاوم دربرابر سایش و گرما 705 01:31:54,886 --> 01:31:56,864 آره، در مسابقات رقص روی یخ شرکت می‌کنم 706 01:31:56,888 --> 01:31:58,616 از این پارچه توی شاتل فضایی استفاده می‌کنن 707 01:31:58,640 --> 01:32:00,451 که موقع ورود مجدد به زمین آتیش نگیره 708 01:32:00,475 --> 01:32:04,245 من خیلی حرفه‌ای مسابقات اسکیت روی یخ رو انجام میدم 709 01:32:04,437 --> 01:32:06,415 ببین، پسر ...من نمی‌دونم کی هستی 710 01:32:06,439 --> 01:32:08,793 ،اما هر کسی که دنبالشی 711 01:32:08,817 --> 01:32:09,985 من نیستم 712 01:32:51,651 --> 01:32:53,570 تو "بتمن" هستی؟ 713 01:32:53,653 --> 01:32:56,448 پس سریعی 714 01:32:56,531 --> 01:32:58,301 به نظرم این توصیف خیلی مختصر و ساده‌ای بود 715 01:32:58,325 --> 01:33:00,219 من دارم یه گروه تشکیل میدم 716 01:33:00,243 --> 01:33:02,430 از افرادی با توانایی‌های خاص 717 01:33:02,454 --> 01:33:04,098 ببین، به نظرم دشمنانی در راهن 718 01:33:04,122 --> 01:33:06,374 همین‌جا حرفت رو قطع کن پایه‌ام 719 01:33:07,459 --> 01:33:08,752 جدی؟ 720 01:33:08,835 --> 01:33:09,979 به همین سادگی؟ 721 01:33:10,003 --> 01:33:11,296 آره 722 01:33:13,089 --> 01:33:15,634 چند تا دوست نیاز دارم 723 01:33:15,759 --> 01:33:19,012 عالیه عالیه 724 01:33:19,137 --> 01:33:21,348 می‌تونم این رو نگه دارم؟ 725 01:33:21,473 --> 01:33:23,367 انگار لایه‌ای از ابعاد واقعیت هست 726 01:33:23,391 --> 01:33:25,202 و به نظر میاد که میشه باهاش فضا-زمان رو دستکاری کنی 727 01:33:25,226 --> 01:33:26,746 "اسمش رو می‌ذارم "نیروی سرعت 728 01:33:26,770 --> 01:33:28,539 باعث میشه که به شکل وحشتناکی کالری بسوزونم 729 01:33:28,563 --> 01:33:31,542 برای همینم خودم مثل سیاه‌چاله‌ای از تنقلات شدم 730 01:33:31,566 --> 01:33:34,027 میشه گفت تنقل‌چاله‌ام 731 01:33:34,152 --> 01:33:37,131 چند نفر توی این گروه ویژه‌ی مبارزه هستن؟ 732 01:33:37,155 --> 01:33:39,175 با تو، سه نفر - سه نفر؟ - 733 01:33:39,199 --> 01:33:41,952 با چی طرفیم؟ 734 01:33:42,035 --> 01:33:44,096 توی هواپیما بهت میگم 735 01:33:44,120 --> 01:33:45,914 هواپیما؟ 736 01:33:46,039 --> 01:33:47,892 گفتی چه قدرت‌های ابرقهرمانی‌ای داری؟ 737 01:33:47,916 --> 01:33:49,668 پولدارم 738 01:34:00,294 --> 01:34:02,441 [شما تنها نیستی] 739 01:34:12,524 --> 01:34:14,543 اوه خانم "پرینس" ، اون رو به من بسپارین 740 01:34:14,567 --> 01:34:17,529 نه، مشکلی نیست خودم می‌تونم انجامش بدم 741 01:34:17,696 --> 01:34:19,590 خودت یکم می‌خوای؟ 742 01:34:19,614 --> 01:34:21,032 نه، ممنون 743 01:34:22,200 --> 01:34:24,661 اگه میشه اول آب بریزین 744 01:34:24,703 --> 01:34:28,123 البته - تا چای رو خراب نکنیم - 745 01:34:30,917 --> 01:34:32,335 آره - عالیه - 746 01:34:32,419 --> 01:34:34,730 نه، فکر کنم همینقدر چای کافی باشه 747 01:34:34,754 --> 01:34:37,048 خیلی خب 748 01:34:37,173 --> 01:34:38,693 مطمئنی یکم نمی‌خوای؟ 749 01:34:38,717 --> 01:34:42,762 نه، ممنون و بذار رنگ بگیره 750 01:34:42,887 --> 01:34:45,890 چَشم به روی چَشم 751 01:34:45,974 --> 01:34:48,244 داری روی چی کار می‌کنی؟ 752 01:34:48,268 --> 01:34:50,103 یه دستکش زرهی که 753 01:34:50,228 --> 01:34:54,024 مجهز به سلول‌های خورشید پلیمری مخصوص شده 754 01:34:54,107 --> 01:34:56,526 وای - بیا بهت نشون بدم - 755 01:34:56,568 --> 01:35:00,184 اینو از سفینه‌ی رصد کریپتونی‌ها قرض گرفتیم 756 01:35:01,281 --> 01:35:02,758 ...شاید بهتر باشه کمی فاصله 757 01:35:02,782 --> 01:35:05,535 البته - ممنون - 758 01:35:10,707 --> 01:35:12,292 آه 759 01:35:12,417 --> 01:35:15,420 حالا ببینیم چیکار کرد 760 01:35:15,503 --> 01:35:17,922 !ها! آره 761 01:35:18,047 --> 01:35:19,650 نباید اون رو دست کم گرفت 762 01:35:19,674 --> 01:35:22,278 یه دستکش زرهی که انرژی رو جذب و ساطع می‌کنه 763 01:35:22,302 --> 01:35:24,155 ایده‌ی ارباب وین هست 764 01:35:24,179 --> 01:35:26,490 شاید بهتر باشه روی یه کمند هم کار کنی نه؟ 765 01:35:26,514 --> 01:35:29,392 البته مشکی باشه 766 01:35:36,149 --> 01:35:39,319 خیلی‌خب، ویکتور استون 767 01:35:55,376 --> 01:35:57,837 یه جای کار می‌لنگه 768 01:35:57,962 --> 01:35:59,631 ممم 769 01:36:00,848 --> 01:36:03,464 [ من رو در اینجا ملاقات کن. الان ] 770 01:36:09,224 --> 01:36:12,455 به نظر می‌رسه قرار عاشقانه داری، خانم پرینس 771 01:37:08,575 --> 01:37:11,911 چرا داری دنبالم می‌گردی، دایانا؟ 772 01:37:12,036 --> 01:37:13,389 می‌دونی کی هستم 773 01:37:13,413 --> 01:37:15,724 از اون چیزی که فکرش رو می‌کنی، بیشتر می‌دونم 774 01:37:15,748 --> 01:37:19,103 پس احتمالاً می‌دونی برای چی به کمکت نیاز دارم 775 01:37:19,127 --> 01:37:20,336 دنیا نیاز داره 776 01:37:21,421 --> 01:37:23,381 !گور بابای دنیا 777 01:37:24,757 --> 01:37:27,988 معلومه که سختی‌های زیادی کشیدی 778 01:37:28,428 --> 01:37:31,514 حتی نمی‌تونم تصورش کنم 779 01:37:31,556 --> 01:37:35,244 اما هر اتفاقی که برات افتاده، مهم اینه که الان استعدادهایی داری 780 01:37:35,268 --> 01:37:37,103 استعداد؟ 781 01:37:37,228 --> 01:37:39,456 کدوم قسمت این برات شبیه استعداده؟ 782 01:37:39,480 --> 01:37:41,333 ما بهت نیاز داریم، ویکتور 783 01:37:41,357 --> 01:37:43,127 و شایدم تو به ما نیاز داری 784 01:37:43,151 --> 01:37:44,861 من به هیچکس نیاز ندارم 785 01:37:47,071 --> 01:37:48,239 نه دیگه 786 01:37:48,323 --> 01:37:51,247 منم مدت زیادی همین رو به خودم می‌گفتم 787 01:37:57,457 --> 01:38:00,457 یه بار کسی که عاشقش بودم رو از دست دادم 788 01:38:03,171 --> 01:38:07,926 خودم رو از همه جدا کردم 789 01:38:09,510 --> 01:38:14,049 اما باید یاد می‌گرفتم که دوباره مثل سابق احساساتم رو بروز بدم 790 01:38:14,849 --> 01:38:18,436 حقیقت اینه که همچنان دارم روش کار می‌کنم 791 01:38:18,519 --> 01:38:22,482 و اگه تو ازم درخواست کردی که ...من رو ملاقات کنی 792 01:38:22,607 --> 01:38:25,526 یعنی تو هم داری روش کار می‌کنی 793 01:38:41,645 --> 01:38:48,451 زیـرنـویـس از میـلاد بـابـانـژاد، علـی نصـرآبـادی، حسـین غـریبـی، امیـر طـهـماسـبی 794 01:38:52,060 --> 01:38:54,646 [فرزند عزیز، ویکتور استون ] 795 01:38:54,813 --> 01:38:57,399 [ مادر عزیز، النور استون ] 796 01:39:36,931 --> 01:39:40,828 در رابطه با نمونه‌ی فلز سفینه‌ی سوپرمن حق با تو بود 797 01:39:40,852 --> 01:39:44,415 وقتی با پرتوهای ایکس لیزر الکترون آزاد ...بمبارانش کردیم 798 01:39:44,439 --> 01:39:46,024 ببین چی میشه 799 01:39:55,074 --> 01:39:56,826 سه و نیم میلیون کلوین 800 01:39:56,868 --> 01:40:00,222 هسته‌ی درونی فلز به شدت داغ میشه 801 01:40:00,246 --> 01:40:02,665 ماده‌ی داغ چگال 802 01:40:05,752 --> 01:40:08,689 داری به داغ‌ترین چیز روی کره‌ی زمین نگاه می‌کنی 803 01:40:08,713 --> 01:40:11,108 دقیقاً همین جمله رو به دوست دخترم در مراسم رقص مدرسه، گفتم 804 01:40:11,132 --> 01:40:12,759 سریع من رو پیچوند 805 01:40:12,884 --> 01:40:14,010 آها 806 01:40:18,222 --> 01:40:19,348 هی، دکتر 807 01:40:19,432 --> 01:40:24,663 به نظرت بتمن با این شیء که دایره تحقیقات جنایی دنبالش می‌گرده، مرتبطه؟ 808 01:40:24,771 --> 01:40:28,024 می‌دونی، شیء 61982؟ 809 01:40:29,192 --> 01:40:30,401 ...نه 810 01:40:31,235 --> 01:40:32,570 نمی‌دونم 811 01:41:07,313 --> 01:41:09,524 اوه ویکتور 812 01:41:26,499 --> 01:41:28,584 !خیلی‌خب! بریم 813 01:41:29,669 --> 01:41:31,105 رئیس گوردون؟ 814 01:41:31,129 --> 01:41:32,171 !بجنب 815 01:41:32,296 --> 01:41:33,464 پیام‌هاتون 816 01:41:33,589 --> 01:41:35,049 !هی، هی 817 01:41:37,802 --> 01:41:40,406 لازم نیست آسمون رو ببینم تا بفهمم ماه کامله 818 01:41:40,430 --> 01:41:43,617 نصف جامعه‌ی روانی‌های گاتهام جمع شدن 819 01:41:43,641 --> 01:41:45,869 میگن دیدن که هیولاهای پرنده کنار لنگرگاه پرواز می‌کردن 820 01:41:45,893 --> 01:41:47,996 مامانم در مورد دانشکده افسری راست می‌گفت 821 01:41:48,020 --> 01:41:50,482 مگه دانشکده دندونپزشکی چِش بود؟ 822 01:41:52,775 --> 01:41:55,862 "توسط خون‌آشام مورد حمله قرار گرفته" 823 01:41:55,987 --> 01:41:59,299 "شبیه یک خفاش غول‌پیکر با نیش‌های بزرگ بوده" 824 01:41:59,323 --> 01:42:05,180 در همین خصوص، تصویر مظنون آدم‌های آزمایشگاهِ روبروی لنگرگاه رو ببین 825 01:42:05,204 --> 01:42:08,475 ...شبیه - می‌دونم شبیه چی هست، کریسپس - 826 01:42:08,499 --> 01:42:11,186 بیخیال، فکر می‌کنی اون 20 سال اینجا با خلافکارها مبارزه می‌کنه 827 01:42:11,210 --> 01:42:15,149 و بعد میره "متروپولیس" و هشت نفر رو می‌دزده؟ 828 01:42:15,173 --> 01:42:16,358 امشب باهاش صحبت می‌کنم 829 01:42:16,382 --> 01:42:17,967 چطوری، جیم؟ 830 01:42:18,092 --> 01:42:19,677 خودت چی فکر می‌کنی؟ 831 01:42:37,737 --> 01:42:39,155 سیلاس؟ 832 01:42:39,280 --> 01:42:40,489 هی، هی 833 01:42:40,573 --> 01:42:42,033 !هی، هی 834 01:42:46,495 --> 01:42:49,141 اوه خدای من - سایبورگ" کجاست؟" - 835 01:42:49,165 --> 01:42:50,627 اسمش ویکتوره 836 01:42:51,125 --> 01:42:53,878 با هم ملاقات و صحبت کردیم 837 01:42:54,712 --> 01:42:56,714 بهش وقت بده 838 01:42:56,881 --> 01:42:58,942 تو باید "بری" باشی من دایانا هستم 839 01:42:58,966 --> 01:43:02,762 سلام، بری. من دایانام اشتباه گفتم. عالیه 840 01:43:02,887 --> 01:43:05,324 پس ماییم - آره، ماییم - 841 01:43:05,348 --> 01:43:06,682 !اوه 842 01:43:06,766 --> 01:43:09,620 چه خفن! علامت خفاشه ...چیزته 843 01:43:09,644 --> 01:43:11,830 ببخشید - اون علامت تو هست - 844 01:43:11,854 --> 01:43:13,415 یعنی باید الان بریم 845 01:43:13,439 --> 01:43:17,151 آره، یعنی همین - خیلی باحاله - 846 01:44:14,292 --> 01:44:16,144 فرمانده "مِرا" ، من به پادشاه گفتم که 847 01:44:16,168 --> 01:44:17,980 نگهبانان محدوده از پا در اومدن 848 01:44:18,004 --> 01:44:19,648 ایشون نیروی پشتیبانی نمی‌فرسته 849 01:44:19,672 --> 01:44:22,359 میگن که به تمامی نیروهای ذخیره در مناطق شورشی نیازه 850 01:44:22,383 --> 01:44:26,846 هم کوته‌بین هست، هم سنگدل 851 01:44:26,971 --> 01:44:28,740 خیلی‌خب، هر چقدر نیرو برامون مونده رو بردار 852 01:44:28,764 --> 01:44:32,380 و یک دیواره‌ی نظامی دور "جعبه‌ی مادر" تشکیل بده 853 01:46:10,408 --> 01:46:12,410 نمی‌تونی فرار کنی 854 01:46:13,285 --> 01:46:15,246 سعی ندارم اینکارو کنم 855 01:48:17,576 --> 01:48:19,912 ولکو بهم گفت که میای 856 01:48:20,037 --> 01:48:22,961 فرزند ارشد "آتلانا"، ملکه‌ی محبوب 857 01:48:25,543 --> 01:48:26,877 صبر کن 858 01:48:28,754 --> 01:48:29,964 خواهش می‌کنم 859 01:48:33,509 --> 01:48:34,927 من می‌شناختمش 860 01:48:36,971 --> 01:48:39,265 خب، من که این‌طور نبودم 861 01:48:39,390 --> 01:48:41,544 پدر و مادرم توی جنگ مُردن 862 01:48:42,935 --> 01:48:44,579 اون من رو به فرزندی قبول گرفت 863 01:48:44,603 --> 01:48:46,272 !چه موجود مقدسی 864 01:48:46,397 --> 01:48:48,583 چطور جرئت می‌کنی در مورد ملکه آتلانا این‌جوری صحبت کنی؟ 865 01:48:48,607 --> 01:48:51,419 ملکه‌ی تو من رو جلوی در خونه‌ی پدرم گذاشت 866 01:48:51,443 --> 01:48:53,213 و دیگه حتی به من فکر هم نکرد 867 01:48:53,237 --> 01:48:56,448 مادرت ترکت کرد تا جونت رو نجات بده 868 01:48:56,574 --> 01:49:00,036 حتی نمی‌تونی تصور کنی که این چقدر براش سخت بوده 869 01:49:00,744 --> 01:49:02,955 چه بهایی براش داشته 870 01:49:03,998 --> 01:49:06,922 اما الان یه بچه‌ی بی‌دفاع و ضعیف نیستی 871 01:49:08,502 --> 01:49:14,101 مسئولیتش بود که اون هیولا رو تا سطح زمین دنبال کنه و جلوش رو بگیره 872 01:49:14,258 --> 01:49:15,342 ...حالا 873 01:49:16,635 --> 01:49:18,053 این مسئولیت توئه 874 01:50:22,326 --> 01:50:23,661 آره 875 01:50:46,725 --> 01:50:47,976 استپن‌ولف 876 01:50:48,102 --> 01:50:50,163 بگو چی دست‌گیرت شد 877 01:50:50,187 --> 01:50:52,690 دو تا جعبه رو پیدا کردم و بیدارن 878 01:50:52,856 --> 01:50:55,919 با ادغام قدرت دو جعبه‌ی مادر 879 01:50:55,943 --> 01:50:59,255 تونستم کار استحکامات دفاعی مقر رو به پایان برسونم 880 01:50:59,279 --> 01:51:01,824 جعبه‌ی مادر سوم کجاست؟ 881 01:51:01,907 --> 01:51:04,344 پارادیمون‌ها وجود جعبه سوم رو حس می‌کنن 882 01:51:04,368 --> 01:51:06,179 و دنبالش می‌گردن 883 01:51:06,203 --> 01:51:09,540 کسانی که بوی جعبه رو می‌دادن رو اسیر کردن 884 01:51:10,374 --> 01:51:12,001 برو 885 01:51:12,084 --> 01:51:14,211 از اسیرها بازجویی کن 886 01:51:14,878 --> 01:51:16,714 سومی رو پیدا کن 887 01:51:18,215 --> 01:51:20,677 ...یا چیزی که می‌دونن رو بهم میگن 888 01:51:21,552 --> 01:51:24,304 یا خودم به زور ازشون بیرون می‌کشم 889 01:51:29,693 --> 01:51:34,907 قسمت 4 ماشین تغییر 890 01:52:07,431 --> 01:52:09,431 چند نفرین؟ 891 01:52:09,975 --> 01:52:11,360 تعدادمون کافی نیست 892 01:52:12,936 --> 01:52:15,457 ده‌ها شاهد از سراسر گاتهام 893 01:52:15,481 --> 01:52:18,877 توصیفات با مشخصات مظنون آدم‌ربایی‌های متروپولیس مطابقت داره 894 01:52:18,901 --> 01:52:20,069 پارادیمون‌ها 895 01:52:20,611 --> 01:52:21,945 !عجب 896 01:52:22,112 --> 01:52:24,424 احتمالاً اون‌ها متوجه بوی جعبه‌ی مادر شدن و دنبالش رفتن 897 01:52:24,448 --> 01:52:25,824 توی آزمایشگاه 898 01:52:25,949 --> 01:52:28,136 چندین نفر رو بُردن تا بفهمن چی می‌دونن 899 01:52:28,160 --> 01:52:29,262 پس ممکنه هشت نفر هنوز زنده باشن 900 01:52:29,286 --> 01:52:30,287 نُه نفر 901 01:52:30,412 --> 01:52:32,289 اوه 902 01:52:32,372 --> 01:52:35,372 امشب رئیس آزمایشگاه "استارلبز" ربوده شد 903 01:52:40,130 --> 01:52:42,800 وای، خب .پس یه دانشمند دیگه 904 01:52:42,925 --> 01:52:44,277 خب، چطور پیداش کنیم؟ 905 01:52:44,301 --> 01:52:45,945 باید یه مخفیگاهی این نزدیکی‌ها داشته باشن 906 01:52:45,969 --> 01:52:50,325 من موقعیت تمامی نقاطی که در متروپولیس و گاتهام دیده شدن رو روی نقشه مشخص کردم 907 01:52:50,349 --> 01:52:52,577 هیچ الگوی خاصی بینشون نمی‌بینم 908 01:52:52,601 --> 01:52:54,162 خطوطشون با هم به یه جا منتهی نمیشه 909 01:52:54,186 --> 01:52:55,479 روی زمین این‌طوره 910 01:52:55,604 --> 01:52:57,123 این مکان‌یابی‌ها به "استرایکرز آیلند" منتهی میشه 911 01:52:57,147 --> 01:52:58,333 که بین دو شهره 912 01:52:58,357 --> 01:52:59,542 اینا لوله‌های تهویه هستن 913 01:52:59,566 --> 01:53:03,463 همه‌شون به تونل پروژه‌ی متروپولیس که سال 1929 رها شد، منتهی میشن 914 01:53:03,487 --> 01:53:05,656 ممکنه مخفیگاهشون اونجا باشه 915 01:53:05,781 --> 01:53:07,842 ایشونم با ما میاد؟ 916 01:53:07,866 --> 01:53:09,928 چون همه‌مون توی ماشینت جا نمیشیم 917 01:53:09,952 --> 01:53:11,799 یه چیز بزرگتر دارم 918 01:53:12,538 --> 01:53:15,415 ...واقعاً فکر می‌کنی که 919 01:53:15,541 --> 01:53:19,145 اوه وای! همینجور غیبشون می‌زنه مگه نه؟ 920 01:53:19,169 --> 01:53:21,755 !چه بی‌ادب 921 01:54:00,377 --> 01:54:02,421 نزدیکیم 922 01:54:02,546 --> 01:54:04,715 بوی دشمن 923 01:54:05,340 --> 01:54:06,592 بوی فقدان 924 01:54:07,092 --> 01:54:08,719 تاریکی 925 01:54:09,344 --> 01:54:10,721 مرگ 926 01:54:10,888 --> 01:54:12,031 کجاییم، آلفرد؟ 927 01:54:12,055 --> 01:54:13,283 "استرایکرز آیلند" 928 01:54:13,307 --> 01:54:18,228 باید درست زیر برج تهویه‌ی تونل باشین 929 01:54:18,312 --> 01:54:19,747 حالا به سمت چپتون نگاه کنین 930 01:54:19,771 --> 01:54:21,791 یه پلکان می‌بینین که به اتاق مخصوص ماشین‌آلات می‌رسه 931 01:54:21,815 --> 01:54:24,502 ردیابی حرارتی نشون میده که یه گروه آدم اونجان 932 01:54:24,526 --> 01:54:25,861 خودشه 933 01:54:25,986 --> 01:54:27,362 بریم 934 01:54:41,168 --> 01:54:43,921 خیلی‌خب...نقشه‌ای داریم؟ 935 01:54:45,422 --> 01:54:46,673 هیچکدومتون؟ 936 01:54:46,798 --> 01:54:48,842 تنهایی درگیر نشین 937 01:54:48,967 --> 01:54:50,506 با هم انجامش میدیم 938 01:54:59,144 --> 01:55:00,938 در موردت شنیدم 939 01:55:02,648 --> 01:55:04,292 فکر نمی‌کردم واقعی باشی 940 01:55:04,316 --> 01:55:06,547 وقتی به درد بخوره، واقعی میشم 941 01:55:15,994 --> 01:55:17,847 از سکوت‌تون خسته شدم 942 01:55:17,871 --> 01:55:20,641 حالا بهم بگین: جعبه‌ی مادر کجاست؟ 943 01:55:27,130 --> 01:55:29,299 خواهش می‌کنم ما خانواده داریم 944 01:55:29,424 --> 01:55:31,677 پس نقطه ضعف دارین 945 01:55:31,802 --> 01:55:33,178 استپن‌ولف 946 01:55:33,303 --> 01:55:37,641 خیلی‌خب، پس گمونم اون آدم بده باشه 947 01:55:37,808 --> 01:55:38,976 حدس خوبی زدی 948 01:55:39,101 --> 01:55:42,854 واقعاً الان دلم برای سوپرمن تنگ شده 949 01:55:42,980 --> 01:55:44,940 برین به اون سمت 950 01:55:45,023 --> 01:55:48,254 محاصرشون می‌کنیم و بعد اون رو غافلگیر می‌کنیم 951 01:55:51,697 --> 01:55:53,883 تو نزدیک یه جعبه‌ی مادر بودی 952 01:55:53,907 --> 01:55:55,492 بوش رو میدی 953 01:55:55,617 --> 01:55:57,303 نمی‌دونم داری چی میگی 954 01:55:57,327 --> 01:55:59,305 کجاست؟ - !ولش کن - 955 01:55:59,329 --> 01:56:01,665 اون...اون نمی‌دونه 956 01:56:05,210 --> 01:56:07,826 !صبرکنین. خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم 957 01:56:12,426 --> 01:56:15,470 تو هم بوش رو میدی !اما شدیدتره 958 01:56:15,554 --> 01:56:17,848 حتی اگه بمیرم هم بهت نمیگم 959 01:56:18,015 --> 01:56:20,058 اگه نگی، واقعاً می‌میری 960 01:56:20,183 --> 01:56:21,351 !نه 961 01:56:30,444 --> 01:56:31,528 !ویکتور 962 01:56:31,653 --> 01:56:33,030 هر دوشون رو بکشین 963 01:56:36,533 --> 01:56:38,994 !آه آمازونی 964 01:56:39,077 --> 01:56:41,747 اما مثل خواهرات نیستی 965 01:56:41,872 --> 01:56:42,998 قوی‌تری 966 01:57:14,029 --> 01:57:16,364 آمازون 967 01:57:18,742 --> 01:57:20,243 !دست نگه دارین 968 01:57:20,369 --> 01:57:22,662 این یکی مال منه 969 01:57:24,498 --> 01:57:27,000 من مال هیچکس نیستم 970 01:57:40,806 --> 01:57:43,191 .بچه‌ها، این که نشد همکاری تیمی 971 01:57:49,856 --> 01:57:51,376 کمک کن و اون آدما رو از اینجا ببر بیرون 972 01:57:51,400 --> 01:57:54,247 من یه کاری می‌کنم اینا دنبال من بیان 973 01:58:03,453 --> 01:58:04,955 همه، بجنبین 974 01:58:13,588 --> 01:58:15,132 یکم سریعتر 975 01:58:17,467 --> 01:58:18,861 خوبی؟ - آره - 976 01:58:18,885 --> 01:58:21,638 این با من! بجنبین 977 01:58:23,473 --> 01:58:24,473 از اینور 978 01:59:00,760 --> 01:59:02,405 انرژی داره ساطع میشه 979 01:59:02,429 --> 01:59:04,931 !دستکش زرهیم کار کرد 980 01:59:05,056 --> 01:59:07,577 بعداً خوشحالی کن، آلفرد من به "شبگرد" نیاز دارم 981 01:59:07,601 --> 01:59:09,745 فکر کردم دیگه سراغش رو نمی‌گیری 982 01:59:09,769 --> 01:59:13,154 شبگرد" توی راهه" آغاز حالت کنترل از راه دور 983 01:59:42,218 --> 01:59:43,278 ممنون، آلفرد 984 01:59:43,302 --> 01:59:44,610 خواهش می‌کنم 985 02:00:07,409 --> 02:00:08,577 !نه 986 02:00:16,252 --> 02:00:17,938 .اونا در امانن برگرد به تونل 987 02:00:17,962 --> 02:00:21,298 .تونل، صحیح فضایی‌ها، آدم بده، خانم شمشیرزن 988 02:00:33,060 --> 02:00:34,270 نوبت منه 989 02:01:56,435 --> 02:01:58,204 خرابی فاجعه‌بار تمامی سیستم‌ها 990 02:01:58,228 --> 02:02:00,773 حالت خوبه، ارباب وین؟ 991 02:02:00,898 --> 02:02:02,283 حالت خوبه؟ 992 02:02:12,409 --> 02:02:16,205 خون خدایان قدیمی در تو هست 993 02:02:30,469 --> 02:02:31,679 خوبی؟ 994 02:02:32,179 --> 02:02:33,389 ممم 995 02:02:33,514 --> 02:02:35,284 مطمئن نبودم که میای 996 02:02:36,225 --> 02:02:37,533 تو پدرم هستی 997 02:02:41,063 --> 02:02:42,064 برو 998 02:02:55,577 --> 02:02:56,745 !نه 999 02:03:41,999 --> 02:03:44,846 .طوری نیست، آلفرد بقیه‌ش رو بسپر به من 1000 02:03:45,961 --> 02:03:47,963 آه، شما رو می‌شناسم؟ 1001 02:04:18,744 --> 02:04:20,722 الان دقیقاً زیر چی هستیم؟ 1002 02:04:20,746 --> 02:04:22,122 لنگرگاه گاتهام 1003 02:05:00,744 --> 02:05:02,120 اون کیه؟ 1004 02:05:27,396 --> 02:05:28,564 بجنب 1005 02:05:33,694 --> 02:05:35,002 !دایانا! بپر بالا 1006 02:06:36,798 --> 02:06:38,342 این چیه؟ 1007 02:06:45,974 --> 02:06:47,517 نشونم بده 1008 02:07:26,723 --> 02:07:28,350 اینجاست 1009 02:07:29,017 --> 02:07:32,145 روی همین... سیاره 1010 02:08:05,887 --> 02:08:07,281 ...قربان، شما به‌خاطر احتمال ابتلا به 1011 02:08:07,305 --> 02:08:08,741 ،میکروب‌های فضایی در قرنطینه باشین 1012 02:08:08,765 --> 02:08:10,660 جزو شرایط پروتکل‌های ...دولت ایالات متحده‌ست که 1013 02:08:10,684 --> 02:08:13,687 می‌دونم شرایطش چیه. خودم اونا رو نوشتم 1014 02:08:18,150 --> 02:08:21,194 جعبه‌ی مادر اون رو فراخونده 1015 02:08:21,278 --> 02:08:22,880 همونی که الان داره 1016 02:08:22,904 --> 02:08:26,217 .دو تا داره یه جعبه‌ی مادر هم از آتلانتیس برداشته 1017 02:08:26,241 --> 02:08:28,803 حالا تنها چیزی که لازم داره جعبه‌ی گمشده‌ی انسان‌ها‌ست 1018 02:08:28,827 --> 02:08:31,135 اگه الان پیشش نباشه 1019 02:08:33,665 --> 02:08:35,208 پیشش نیست 1020 02:08:38,211 --> 02:08:39,504 پیش منه 1021 02:08:49,931 --> 02:08:52,118 فتح سیاره رو به پایان رسوندی؟ 1022 02:08:52,142 --> 02:08:53,393 هنوز نه، دی‌ساد 1023 02:08:53,477 --> 02:08:55,937 پس چرا من رو فراخواندی؟ 1024 02:08:56,063 --> 02:08:57,564 خبری آوردم 1025 02:08:57,689 --> 02:09:00,793 قبل از اینکه دارک‌ساید قدرتمند ...به پادشاهی برسه 1026 02:09:00,817 --> 02:09:05,989 در کیهان دنبال سلاح نهایی گشت 1027 02:09:06,114 --> 02:09:08,241 "معادله‌ی ضدحیات" 1028 02:09:08,325 --> 02:09:10,428 ...کلید کنترل تمام حیات 1029 02:09:10,452 --> 02:09:13,014 و تمام اختیارات در کل جهان‌های چندگانه 1030 02:09:13,038 --> 02:09:16,350 ،فهمید که توی سیاره‌ای بدوی پنهان شده ...ولی قبل از اینکه 1031 02:09:16,374 --> 02:09:19,353 داستان مقاومت رو همه می‌دونن 1032 02:09:19,377 --> 02:09:22,047 من اون سیاره‌ی بدوی رو پیدا کردم 1033 02:09:22,172 --> 02:09:24,249 دنیایی که مقاومت کرد 1034 02:09:24,299 --> 02:09:26,259 کره‌ی زمینه 1035 02:09:26,301 --> 02:09:32,724 معادله‌ی ضدحیات در سطح همین سیاره حکاکی شده 1036 02:09:36,311 --> 02:09:37,854 مطمئنی؟ 1037 02:09:37,979 --> 02:09:39,123 دیدمش 1038 02:09:39,147 --> 02:09:42,359 با چشم‌های خودم دیدم 1039 02:09:44,110 --> 02:09:45,110 ضدحیات 1040 02:10:25,902 --> 02:10:27,571 سرورم 1041 02:10:29,030 --> 02:10:32,909 آه، استپن‌ولف 1042 02:10:33,034 --> 02:10:37,205 سرورم، من فقط خدمتگزار حقیر شما هستم 1043 02:10:37,289 --> 02:10:40,167 ممکنه حقیقت داشته باشه که پیداش کردی؟ 1044 02:10:40,250 --> 02:10:43,086 پیداش کردم، سرورم 1045 02:10:43,211 --> 02:10:46,172 سیاره‌ی گمشده، کره‌ی زمینه 1046 02:10:46,298 --> 02:10:50,510 ضدحیات اینجاست 1047 02:10:50,552 --> 02:10:53,990 ،اگه واقعاً می‌خوای بخشیده بشی جعبه‌ی سوم رو پیدا کن 1048 02:10:54,014 --> 02:10:57,243 یونیتی رو هماهنگ کن ...و وقتی این دنیا سوزانده شد 1049 02:10:57,267 --> 02:11:00,645 من برای هدف بزرگم خواهم آمد 1050 02:11:01,396 --> 02:11:04,566 شما به زمین خواهی آمد؟ 1051 02:11:04,649 --> 02:11:09,070 ...من 100هزار دنیا رو خاکستر کردم 1052 02:11:09,095 --> 02:11:10,715 ...به دنبال ضدحیات 1053 02:11:10,739 --> 02:11:14,117 به دنبال اونایی که شکوهم رو ازم گرفتن 1054 02:11:14,242 --> 02:11:17,412 ...روی استخوان‌هاشون قدم خواهم زد 1055 02:11:17,495 --> 02:11:20,081 و زیر پرتو ضدحیات لذت خواهم برد 1056 02:11:20,165 --> 02:11:22,959 ...و تمام هستی 1057 02:11:23,084 --> 02:11:26,379 مال من خواهد شد 1058 02:11:29,925 --> 02:11:33,887 همین‌طور خواهد شد، سرورم 1059 02:11:38,099 --> 02:11:39,726 خیلی باحاله 1060 02:11:39,809 --> 02:11:44,348 از بیرون به‌نظر میاد این ساختمون متروکه‌ست 1061 02:11:46,191 --> 02:11:47,943 می‌خواد پرواز کنه 1062 02:11:49,152 --> 02:11:51,154 تو با ماشین‌ها حرف می‌زنی؟ 1063 02:11:51,279 --> 02:11:53,323 با هوش حرف می‌زنم 1064 02:11:53,448 --> 02:11:54,675 ...این یکی میگه نمی‌تونه پرواز کنه 1065 02:11:54,699 --> 02:11:56,427 به‌خاطر یه مشکل نرم افزاری 1066 02:11:56,451 --> 02:11:59,836 ولی اگه کمی وقت داشته باشم می‌تونم تعمیرش کنم 1067 02:12:08,046 --> 02:12:10,650 توی جریان داده‌هام یه نقطه‌ی مبهم هست 1068 02:12:10,674 --> 02:12:13,194 می‌تونم دو تا جعبه‌ی دیگه رو حس کنم 1069 02:12:13,218 --> 02:12:15,095 می‌دونم که بیدارن 1070 02:12:15,178 --> 02:12:16,822 ولی نمی‌تونم ببینم که کجان 1071 02:12:16,846 --> 02:12:19,075 خب، تا ندونیم پایگاه کجاست نمی‌تونیم حمله کنیم 1072 02:12:19,099 --> 02:12:21,142 ...حتی اگه می‌دونستیم 1073 02:12:21,226 --> 02:12:24,919 هیچ‌وقت موجودی به قدرت استپن‌ولف ندیدم 1074 02:12:26,481 --> 02:12:27,857 شاید به جز یه نفر 1075 02:12:27,983 --> 02:12:30,402 هوم، سوپرمن 1076 02:12:30,527 --> 02:12:32,296 ...تا زمانی که جعبه‌ی سوم خواب باشه 1077 02:12:32,320 --> 02:12:34,674 ،نمی‌تونن ببیننش فقط حسش می‌کنن 1078 02:12:34,698 --> 02:12:37,009 باید در حرکت بمونیم تا نتونن بهش برسن 1079 02:12:37,033 --> 02:12:40,638 نه. این استراتژی فقط برای باختن آهسته‌تره، نه پیروزی 1080 02:12:40,662 --> 02:12:43,557 ببخشید، مگه شعله‌افکن چه مشکلی داره؟ 1081 02:12:43,581 --> 02:12:44,767 چرا راحت نابودش نمی‌کنیم؟ 1082 02:12:44,791 --> 02:12:46,978 آتیش جعبه‌ها رو نابود نمی‌کنه 1083 02:12:47,002 --> 02:12:49,021 اونا ماده‌ی ناشناخته‌ای هستن 1084 02:12:49,045 --> 02:12:50,314 عاشق حرارتن 1085 02:12:50,338 --> 02:12:52,608 جذبش می‌کنن، توی هسته‌شون نگهش می‌دارن 1086 02:12:52,632 --> 02:12:55,319 خب، تو خیلی چیزها راجع به این جعبه‌ها می‌دونی 1087 02:12:55,343 --> 02:12:56,696 فکرهایی به سر آدم می‌زنه 1088 02:12:56,720 --> 02:12:59,347 جعبه رو از کجا پیدا کردی، ویکتور؟ 1089 02:12:59,472 --> 02:13:01,200 منظور خاصی داری؟ 1090 02:13:01,224 --> 02:13:02,976 اوه، منظور دارم 1091 02:13:03,059 --> 02:13:06,290 از کجا بدونیم تو برای اونا کار نمی‌کنی؟ 1092 02:13:07,063 --> 02:13:09,107 داستانش طولانیه 1093 02:13:09,232 --> 02:13:11,463 مگه جایی قرار داری؟ 1094 02:13:18,450 --> 02:13:22,430 نازی‌ها جعبه رو در پایان جنگ جهانی دوم پیدا کردن 1095 02:13:22,454 --> 02:13:25,540 زیر یه صومعه‌ی ایتالیایی دفن شده بود 1096 02:13:25,623 --> 02:13:28,060 ،وقتی داشتن اون رو برای هیتلر می‌بردن متفقین گرفتنش 1097 02:13:28,084 --> 02:13:31,022 سال 1944 اون رو به آمریکا آوردن 1098 02:13:31,046 --> 02:13:35,341 به اسم شیء ناشناس 61982 1099 02:13:35,383 --> 02:13:39,137 ...هفتاد سال توی بایگانی پنتاگون خاک خورد 1100 02:13:39,262 --> 02:13:43,570 تا اینکه وزارت دفاع شروع به مطالعه روی سفینه‌ی سوپرمن کرد 1101 02:13:44,059 --> 02:13:48,106 یکی از محقق‌های استارلبز ...ارتباطی بین سفینه 1102 02:13:49,064 --> 02:13:51,066 و شیء 61982 برقرار کرد 1103 02:13:51,232 --> 02:13:54,903 فهمیده بود که هر دوشون فناوری بیگانه‌ها هستن 1104 02:13:55,028 --> 02:13:57,072 از تمدن‌های متفاوت 1105 02:13:57,155 --> 02:14:00,200 با خواص مشابه 1106 02:14:00,283 --> 02:14:03,804 ...اگرچه جعبه هزاران سال خواب بود 1107 02:14:03,828 --> 02:14:07,391 اون محقق برای بیدار کردنش فرضیه‌ای طراحی کرد 1108 02:14:07,415 --> 02:14:09,417 و موفق شد بیدارش کنه 1109 02:14:11,461 --> 02:14:12,629 ...بعدش 1110 02:14:14,589 --> 02:14:17,735 من تصادفی کردم که قاعدتاً باید می‌مردم 1111 02:14:17,759 --> 02:14:20,970 ولی محقق ...از روی درماندگی یا دیوانگی 1112 02:14:21,096 --> 02:14:25,096 از قدرت جعبه‌ی مادر استفاده کرد 1113 02:14:39,656 --> 02:14:44,661 فناوری بیگانه‌ای رو آزاد کرد که کاملاً درکش نمی‌کرد 1114 02:14:44,786 --> 02:14:48,171 از اون قدرت برای زنده نگه داشتنم استفاده کرد 1115 02:14:50,959 --> 02:14:52,752 ...زنده 1116 02:14:52,794 --> 02:14:54,963 ولی تبدیل شده به این 1117 02:14:57,632 --> 02:15:00,051 ...جعبه دوباره به خواب رفت 1118 02:15:00,802 --> 02:15:02,956 و محقق هرگز اون رو برنگردوند 1119 02:15:05,056 --> 02:15:07,518 اون محقق سیلاس استون بود 1120 02:15:09,060 --> 02:15:10,728 پدرم 1121 02:15:13,982 --> 02:15:15,608 وایسا 1122 02:15:15,692 --> 02:15:19,130 پدرت با یکی از این جعبه‌ها جونت رو نجات داد؟ 1123 02:15:19,154 --> 02:15:21,632 اینا مگه دستگاه‌های کشتار روانی نیستن؟ 1124 02:15:21,656 --> 02:15:23,950 دستگاه‌های تغییرن 1125 02:15:24,033 --> 02:15:29,247 جعبه‌ها چیزی به‌اسم درمان یا کشتن و زنده یا مُرده نمی‌شناسن 1126 02:15:29,372 --> 02:15:31,809 اونا با اراده‌ی اربابانشون آرایش ماده رو تغییر میدن 1127 02:15:31,833 --> 02:15:33,686 بازتولید می‌کنن به حالت قبلی برمی‌گردونن 1128 02:15:33,710 --> 02:15:35,229 به حالت قبلی برمی‌گردونن؟ 1129 02:15:35,253 --> 02:15:38,816 یه جعبه می‌تونه روابط ذرات رو به حالت قبل برگردونه 1130 02:15:38,840 --> 02:15:42,027 پس یعنی طوری که ذرات مواد ...ایجاد یا نابود نمی‌شن 1131 02:15:42,051 --> 02:15:44,155 فقط رابطه‌شون تغییرشکل پیدا می‌کنه 1132 02:15:44,179 --> 02:15:47,074 اگه یه خونه رو بسوزونی، ذراتش هنوز وجود دارن 1133 02:15:47,098 --> 02:15:49,785 ذرات خونه تبدیل به ذرات دود می‌شن 1134 02:15:49,809 --> 02:15:54,022 هر کسی می‌تونه با کبریت خونه رو تبدیل به دود کنه 1135 02:15:55,899 --> 02:15:57,650 ...ولی جعبه‌ی مادر 1136 02:15:57,775 --> 02:16:00,391 دود رو دوباره به خونه تبدیل می‌کنه 1137 02:16:05,992 --> 02:16:09,839 می‌دونم که الان همه‌مون داریم به یه چیز فکر می‌کنیم 1138 02:16:09,913 --> 02:16:12,990 کی می‌خواد به زبون بیارتش؟ من که نمی‌گم 1139 02:16:39,734 --> 02:16:41,027 کیه؟ 1140 02:16:41,611 --> 02:16:42,904 مارتا 1141 02:16:47,575 --> 02:16:48,910 سلام 1142 02:16:50,662 --> 02:16:52,121 سلام 1143 02:17:01,089 --> 02:17:06,261 "بالاخره رفتم دفتر "دیلی پلنت تا وسایل کلارک رو بردارم 1144 02:17:07,679 --> 02:17:11,218 .نمی‌دونم چرا آخه الان جایی برای گذاشتشون ندارم 1145 02:17:13,768 --> 02:17:15,603 مزرعه رو از دست دادم 1146 02:17:16,938 --> 02:17:20,246 مدتی بود که قسط‌هام عقب افتاده بود 1147 02:17:20,525 --> 02:17:24,833 راستش اون خونه بزرگ‌تر از اونه که من تنهایی توش زندگی کنم 1148 02:17:24,862 --> 02:17:27,841 ...خب، می‌دونی، هر وقت و تا زمانی که نیازه 1149 02:17:27,865 --> 02:17:30,481 .می‌تونی بیای اینجا، قدمت روی چشمه 1150 02:17:30,952 --> 02:17:33,871 ممنون لوییس. خیلی لطف داری 1151 02:17:35,248 --> 02:17:37,643 ولی یه جای کوچیک ...درست کنار رستوران پیدا کردم 1152 02:17:37,667 --> 02:17:39,627 که برای من خیلی مناسبه 1153 02:17:39,711 --> 02:17:41,942 برای درخواست کمک اینجا نیومدم 1154 02:17:42,297 --> 02:17:44,799 ...اومدم اینجا چون 1155 02:17:44,924 --> 02:17:47,694 وقتی آقای پری رو دیدم ...بهم گفت که 1156 02:17:48,845 --> 02:17:51,999 از زمان مرگ کلارک سر کار نرفتی 1157 02:17:56,603 --> 02:17:58,271 نمی‌تونم 1158 02:18:05,028 --> 02:18:07,697 کل دنیا سوگواره 1159 02:18:08,990 --> 02:18:11,284 برای یه نماد عزاداری می‌کنن 1160 02:18:11,409 --> 02:18:16,557 ،هرجا که میرم، هرجا رو که نگاه می‌کنم اون حرف "اس" سوپرمن رو می‌بینم 1161 02:18:16,581 --> 02:18:18,624 می‌شنوم مردم چی میگن 1162 02:18:18,708 --> 02:18:21,170 جوری حرف می‌زنن انگار می‌شناختنش 1163 02:18:21,711 --> 02:18:24,130 ولی اونا کلارک رو نمی‌شناختن 1164 02:18:25,590 --> 02:18:27,884 ...و نمی‌تونم جلوشون رو بگیرم 1165 02:18:28,009 --> 02:18:32,388 و نگاشون کنم و بگم که چقدر به پسرم افتخار می‌کنم 1166 02:18:34,432 --> 02:18:36,851 فقط تویی که می‌دونی 1167 02:18:36,976 --> 02:18:39,687 تویی که حسی رو داری رو که من دارم 1168 02:18:40,730 --> 02:18:44,423 ،علاوه بر اندوه یه راز هم توی دلمون سنگینی می‌کنه 1169 02:18:46,861 --> 02:18:50,365 این همه راه رو اومدم ...چون می‌خواستم 1170 02:18:50,448 --> 02:18:52,602 چون می‌خواستم تو رو ببینم 1171 02:18:53,660 --> 02:18:55,661 ...بهت بگم 1172 02:18:55,703 --> 02:18:57,789 درک می‌کنم 1173 02:18:59,540 --> 02:19:01,501 ...من 1174 02:19:01,626 --> 02:19:05,671 هیچ‌وقت اون‌طوری که عاشق پسرت بودم عاشق کسی نمی‌شم 1175 02:19:09,300 --> 02:19:11,260 و دلم حسابی براش تنگ شده 1176 02:19:12,428 --> 02:19:14,847 خیلی دلم براش تنگ شده 1177 02:19:21,396 --> 02:19:23,064 منم همین‌طور، عزیزم 1178 02:19:27,527 --> 02:19:32,407 مارتا، می‌دونی که اگه چیزی لازم داشتی من هستم 1179 02:19:35,910 --> 02:19:39,218 یه کاری هست که می‌تونی برام بکنی، عزیزم 1180 02:19:40,957 --> 02:19:43,334 برگرد به جمع زنده‌ها 1181 02:20:23,124 --> 02:20:26,210 دنیا به تو هم نیاز داره، لوییس 1182 02:20:29,839 --> 02:20:31,224 مُرده‌ها مُردن 1183 02:20:31,299 --> 02:20:33,402 جعبه، ویکتور رو برگردوند 1184 02:20:33,426 --> 02:20:34,888 ویکتور نمرده بود 1185 02:20:35,011 --> 02:20:36,905 زندگی، یا صفره یا یک 1186 02:20:36,929 --> 02:20:39,891 .بودن یا نبودنه نه هردوش 1187 02:20:40,016 --> 02:20:41,743 می‌تونی این جعبه رو راه بندازی، ویکتور؟ 1188 02:20:41,767 --> 02:20:43,060 البته 1189 02:20:43,186 --> 02:20:45,539 ولی خیلی راجع به بیولوژی کریپتونی‌ها نمی‌دونیم 1190 02:20:45,563 --> 02:20:48,487 معلوم نیست چه اتفاقی بیفته 1191 02:20:49,400 --> 02:20:50,985 ...بسیار خب، ولی 1192 02:20:51,152 --> 02:20:55,448 .آخه، باید امتحان کنیم مگه نه؟ باید امتحان کنیم 1193 02:20:55,490 --> 02:20:56,884 امتحانش چه ضرری داره؟ 1194 02:20:56,908 --> 02:20:59,470 ،تا جعبه رو فعال نکنیم نمی‌تونیم امتحانش کنیم 1195 02:20:59,494 --> 02:21:01,013 ...به محض اینکه بیدار بشه 1196 02:21:01,037 --> 02:21:03,498 ...دشمن اون رو می‌بینه، میاد 1197 02:21:03,664 --> 02:21:06,125 .یونیتی رو فعال می‌کنه. پایان 1198 02:21:06,209 --> 02:21:08,645 ...پس ضررش، از دست دادن سیاره 1199 02:21:08,669 --> 02:21:10,939 و افتادنش به دست یه مشت فضایی قاتله. خوب شد فهمیدم 1200 02:21:10,963 --> 02:21:13,341 ...حتی اگه سوپرمن بتونه برگرده 1201 02:21:13,508 --> 02:21:15,694 کی گفته که می‌تونه شکستشون بده؟ 1202 02:21:15,718 --> 02:21:17,720 جعبه‌ی مادر گفته 1203 02:21:17,845 --> 02:21:20,115 پدر ویکتور، جعبه‌ی مادر رو ...بیش از یک سال قبل 1204 02:21:20,139 --> 02:21:23,076 ،زمانی که سوپرمن هنوز زنده بود فعال کرد 1205 02:21:23,100 --> 02:21:25,078 ولی جعبه، استپن‌ولف رو صدا نکرد 1206 02:21:25,102 --> 02:21:26,788 ،هیچ‌کدوم از جعبه‌ها صداش نکردن ...تا اینکه 1207 02:21:26,812 --> 02:21:28,856 تا اینکه سوپرمن مُرد 1208 02:21:29,023 --> 02:21:31,317 تا اینکه سوپرمن مُرد 1209 02:21:31,442 --> 02:21:33,504 انگار که ازش می‌ترسیدن؟ 1210 02:21:33,528 --> 02:21:36,531 آره، ازش می‌ترسیدن 1211 02:21:39,575 --> 02:21:41,369 این تنها راهه 1212 02:21:42,703 --> 02:21:46,874 .ما شیش تاییم، نه پنج تا بدون اون، مایی وجود نداره 1213 02:21:56,519 --> 02:22:01,732 قسمت 5 ...بالا بری، پایین بیای 1214 02:22:03,057 --> 02:22:05,118 این رو از لیست آرزوهات خط بزن 1215 02:22:05,142 --> 02:22:09,146 .نبش قبر کردن سوپرمن انجام شد 1216 02:22:10,815 --> 02:22:14,253 می‌دونی که می‌تونستیم در عرض یه نانوثانیه انجامش بدیم، نه؟ 1217 02:22:14,277 --> 02:22:15,570 می‌تونستیم 1218 02:22:23,077 --> 02:22:24,912 سوپرمن قهرمان من بود 1219 02:22:27,456 --> 02:22:28,583 خیلی خب 1220 02:22:32,128 --> 02:22:35,440 یه آمازونی داره با یه آتلانتیسی همکاری می‌کنه 1221 02:22:35,464 --> 02:22:36,632 نیمه آتلانتیسی 1222 02:22:38,426 --> 02:22:41,738 چندهزار سال از زمانی که مردمانمون با هم حرف زدن، می‌گذره؟ 1223 02:22:41,762 --> 02:22:45,892 نمی‌دونم. خیلی به مردمم نزدیک نیستم 1224 02:22:45,975 --> 02:22:48,912 منم به اندازه‌ی شما آمازونی‌ها از آتلانتیسی‌ها متنفرم 1225 02:22:48,936 --> 02:22:51,105 تنفر بی‌فایده‌ست 1226 02:22:54,275 --> 02:22:55,443 آره 1227 02:22:56,777 --> 02:22:58,404 نه، ممنون 1228 02:23:02,825 --> 02:23:07,364 می‌دونی، پدرم می‌گفت :یه ضرب‌المثلی توی آتلانتیس هست که میگه 1229 02:23:07,455 --> 02:23:09,808 ...هیچ‌کس از تاریکی برنمی‌گرده" 1230 02:23:09,832 --> 02:23:11,063 ...مگر اینکه 1231 02:23:11,167 --> 02:23:14,014 مگر اینکه "یه نفر به جاش فدا بشه 1232 02:23:14,920 --> 02:23:16,613 ما هم همین رو می‌گیم 1233 02:23:19,091 --> 02:23:20,843 عجب 1234 02:23:20,968 --> 02:23:23,012 زن شگفت‌انگیز 1235 02:23:24,138 --> 02:23:25,490 نظرت چیه، پسر؟ 1236 02:23:25,514 --> 02:23:28,410 به نظرت طرف مردی جوون‌تر از خودش میره؟ 1237 02:23:28,434 --> 02:23:31,270 اون پنج هزار سالشه، بری 1238 02:23:32,980 --> 02:23:35,024 هر مردی براش جوون‌تره 1239 02:23:36,817 --> 02:23:37,902 خدای من 1240 02:23:39,487 --> 02:23:41,280 وای خدا 1241 02:23:43,532 --> 02:23:46,243 ...لعنتی 1242 02:23:47,536 --> 02:23:48,621 به جایی رسیدی؟ 1243 02:23:48,663 --> 02:23:50,140 ...اگه منظورت اینه که 1244 02:23:50,164 --> 02:23:53,060 کمترین احتمالی باشه ...که امروز بتونه پرواز کنه 1245 02:23:53,084 --> 02:23:55,294 پس نه. به جایی نرسیدم 1246 02:23:56,045 --> 02:23:57,505 اشکال نداره 1247 02:23:57,588 --> 02:24:00,901 .مهم نیست جنازه رو می‌بریم به سفینه‌ی کریپتونی‌ها 1248 02:24:00,925 --> 02:24:02,277 اون سفینه عملاً یه رایانه‌ی ارگانیکه 1249 02:24:02,301 --> 02:24:04,154 می‌تونه بطور مستقیم با جعبه‌ی مادر صحبت کنه 1250 02:24:04,178 --> 02:24:06,865 چی؟ همون‌طور که با لکس لوثر صحبت کرد؟ 1251 02:24:06,889 --> 02:24:08,241 یه همچین چیزی 1252 02:24:08,265 --> 02:24:12,061 چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟ 1253 02:24:18,567 --> 02:24:20,194 ...ارباب وین 1254 02:24:22,071 --> 02:24:23,447 !موفق شدی 1255 02:24:23,572 --> 02:24:27,118 تیم رو جمع کردی تا توی این جنگ مبارزه کنن 1256 02:24:27,243 --> 02:24:30,329 به قولی که دادی عمل کردی 1257 02:24:30,413 --> 02:24:34,333 ...ولی تلاش برای انجام این کار ...آخه 1258 02:24:34,458 --> 02:24:37,378 عذاب وجدانت جلوی منطقت رو گرفته 1259 02:24:37,545 --> 02:24:39,690 ...بالا بری، پایین بیای 1260 02:24:39,714 --> 02:24:43,151 آلفرد، برای یه بارم که شده ...دارم دقیقاً بر اساس اعتقادم کار می‌کنم 1261 02:24:43,175 --> 02:24:45,553 نه منطقم 1262 02:24:45,678 --> 02:24:50,117 ولی اگه شروع کنی به ...بازی کردن با این جعبه‌های شعبده‌بازی 1263 02:24:50,141 --> 02:24:52,369 می‌تونه پایان همه چی باشه 1264 02:24:52,393 --> 02:24:55,414 از کجا می‌دونی که تیمت به اندازه‌ی کافی قویه؟ 1265 02:24:55,438 --> 02:24:58,083 ...اگه نمی‌تونی دخل گاو تاخته رو بیاری 1266 02:24:58,107 --> 02:24:59,960 پس جلوش شنل قرمز تکون نده 1267 02:24:59,984 --> 02:25:01,753 وقتی شنل قرمز سوپرمن باشه باید تکونش داد 1268 02:25:01,777 --> 02:25:04,162 این شنل قرمز به سمت گاو می‌تازه 1269 02:25:18,711 --> 02:25:19,795 بسیار خب 1270 02:25:26,635 --> 02:25:29,239 .درست می‌گفتی، دکتر استون نتایج آزمایش‌ها منفی بود 1271 02:25:29,263 --> 02:25:30,907 همه پاک هستن، از جمله شما 1272 02:25:30,931 --> 02:25:33,660 فقط برای اطمینان بیشتر کل تأسیسات رو بررسی کردیم 1273 02:25:33,684 --> 02:25:35,662 .خب ممنون، توماس پس می‌تونم برم؟ 1274 02:25:35,686 --> 02:25:36,686 البته 1275 02:25:40,483 --> 02:25:41,793 ممنون - همگی گوش کنن - 1276 02:25:41,817 --> 02:25:44,546 .همه‌تون پاک هستین پس وسایلتون رو جمع کنین 1277 02:25:44,570 --> 02:25:46,173 ...اگه نیاز به مراقبت پزشکی دارین 1278 02:25:46,197 --> 02:25:50,177 .آرتور، آره، نظر تو کدومش کمتر مضحکه. گزینه‌ی یک؟ 1279 02:25:50,201 --> 02:25:51,720 گزینه‌ی یک که اصلاً - باشه - 1280 02:25:51,744 --> 02:25:54,789 یا... گزینه‌ی دو 1281 02:25:56,332 --> 02:25:58,717 بذار دوباره گزینه‌ی یک رو ببینم 1282 02:26:03,214 --> 02:26:06,509 خب، باید لباس بپوشیم 1283 02:26:08,469 --> 02:26:10,596 من همیشه لباسم تنمه 1284 02:26:37,748 --> 02:26:38,833 کارت شناسایی؟ 1285 02:26:38,958 --> 02:26:40,251 کارت شناسایی 1286 02:26:43,212 --> 02:26:44,505 به روی چشم 1287 02:26:46,757 --> 02:26:48,133 "به روی چشم؟" 1288 02:27:04,118 --> 02:27:06,118 [ پرسنل استارلبز - مجاز ] 1289 02:27:11,157 --> 02:27:12,408 بسیار خب 1290 02:27:12,533 --> 02:27:14,841 بسیار خب؟ اوه، خدایا، بسیار خب 1291 02:27:21,792 --> 02:27:22,710 !دکتر 1292 02:27:22,793 --> 02:27:24,354 گذاشتن از قرنطینه در بیای 1293 02:27:24,378 --> 02:27:25,897 آره، بالاخره راضی‌شون کردم از خر شیطون بیان پایین 1294 02:27:25,921 --> 02:27:28,150 حالا بذار یه نگاهی بندازیم ...و ببینیم چه پیشرفتی در 1295 02:27:28,174 --> 02:27:29,568 لیزر الکترونی داشتیم 1296 02:27:29,592 --> 02:27:33,131 .پیشرفت‌های واقعاً خوبی داشتیم بذار نشونت بدم 1297 02:27:46,692 --> 02:27:49,653 ویکتور، اینجا رو خالی کن 1298 02:27:49,778 --> 02:27:51,113 انجام شد 1299 02:27:54,909 --> 02:27:57,231 کد قرمز. نفوذ آلودگی 1300 02:27:57,255 --> 02:27:57,721 [ خطر بیولوژیکی ] 1301 02:27:57,745 --> 02:28:00,956 تمامی پرسنل، فوراً اینجا را ترک کنید 1302 02:28:01,081 --> 02:28:03,375 خطر قرمز بیولوژیکی سطح 5 1303 02:28:03,459 --> 02:28:05,937 حسگرها نشونه‌هایی از میکروبی با منشاء بیگانه پیدا کردن 1304 02:28:05,961 --> 02:28:08,940 میکروب با منشأ بیگانه‌ها؟ اصلاً منطقی نیست 1305 02:28:08,964 --> 02:28:10,317 حتماً هشدار اشتباهیه 1306 02:28:10,341 --> 02:28:12,402 .بسیارخب، بچه‌ها خاموشش کنین. بیاین بریم 1307 02:28:12,426 --> 02:28:13,904 رایان، ما تازه بررسی کردیم - باید بریم، دکتر - 1308 02:28:13,928 --> 02:28:15,363 .فکرت رو به کار بنداز حتماً آژیر اشتباهیه 1309 02:28:15,387 --> 02:28:16,781 بیا بریم، دکتر - فکرت رو به کار بنداز - 1310 02:28:16,805 --> 02:28:17,908 !تخلیه‌ی کامل پایگاه! همه برن بیرون 1311 02:28:17,932 --> 02:28:20,086 !ببین، وایسا! وایسا! ای لعنت 1312 02:28:20,142 --> 02:28:23,450 خونسرد باشید و به سمت نزدیک‌ترین خروجی بروید 1313 02:28:29,485 --> 02:28:31,379 تمامی پرسنل توجه کنند 1314 02:28:31,403 --> 02:28:34,341 !برین! برین! همه بیرون! بجنب! تکون بخور 1315 02:28:34,365 --> 02:28:36,176 !برین! بجنبین! برین! برین 1316 02:28:36,200 --> 02:28:37,785 !همه بیرون! برین 1317 02:28:57,972 --> 02:29:00,766 !آره! گیرت آوردم 1318 02:29:00,891 --> 02:29:03,787 .افسر نگهبان، دکتر سیلاس استون هستم می‌شنوی؟ 1319 02:29:03,811 --> 02:29:06,289 بگو، دکتر استون - این آژیر الکیه - 1320 02:29:06,313 --> 02:29:10,237 .یکی سیستم رو هک کرده ...ما باید هشدار 1321 02:29:19,076 --> 02:29:20,577 ویکتور 1322 02:29:22,037 --> 02:29:24,807 دکتر استون، اونجایی؟ صدات رو نمی‌شنوم 1323 02:29:25,374 --> 02:29:26,518 اشتباه کردم 1324 02:29:26,542 --> 02:29:27,852 آژیر درسته 1325 02:29:27,876 --> 02:29:29,646 همه بیرون، و هیچ‌کس، تکرار می‌کنم 1326 02:29:29,670 --> 02:29:32,524 هیچ‌کس نباید بدون اجازه‌ی من وارد بشه 1327 02:29:32,548 --> 02:29:33,924 دریافت شد، قربان 1328 02:29:44,018 --> 02:29:45,787 !غیرنظامی‌ها رو ببر بیرون 1329 02:29:45,811 --> 02:29:47,273 !بریم! بریم 1330 02:29:51,358 --> 02:29:52,627 همه به سلامت اومدن بیرون؟ - فکر کنم - 1331 02:29:52,651 --> 02:29:54,036 همه؟ - آره - 1332 02:30:27,102 --> 02:30:28,479 از این‌طرف 1333 02:30:38,989 --> 02:30:41,742 سفینه می‌دونه که سوپرمن اینجاست 1334 02:30:41,909 --> 02:30:44,036 اوه، چقدر استرس دارم 1335 02:30:48,415 --> 02:30:50,542 خارق‌العادست 1336 02:30:51,251 --> 02:30:52,482 این کار دیوونگیه 1337 02:30:52,544 --> 02:30:54,468 چی؟ حالا دیوونگی شد؟ 1338 02:30:54,588 --> 02:30:58,127 شما دو تا احمق بهتره بدونین دارین چیکار می‌کنین 1339 02:32:04,472 --> 02:32:08,357 ["لوییس لِین - خبرنگار "دیلی پلنت] 1340 02:32:12,593 --> 02:32:16,013 [ تست حاملگی ] 1341 02:33:22,903 --> 02:33:25,365 سیستم‌ها در حال راه‌اندازی هستند 1342 02:33:27,658 --> 02:33:29,952 خوش آمدی، ویکتور 1343 02:33:30,077 --> 02:33:32,096 می‌خواهی فرماندهی را به دست بگیری؟ 1344 02:33:32,120 --> 02:33:33,120 وارد شدم 1345 02:33:42,256 --> 02:33:44,734 سفینه میگه که جعبه‌ی مادر متخاصمه 1346 02:33:44,758 --> 02:33:46,402 ...می‌تونم پروتکل‌های امنیتی رو لغو کنم 1347 02:33:46,426 --> 02:33:49,739 ولی وقت ندارم صدمات الکتریکی‌ای رو ...که نوسان برق شدید لوثر 1348 02:33:49,763 --> 02:33:50,949 به خازن‌های اولیه زده، تعمیر کنم 1349 02:33:50,973 --> 02:33:52,075 یه جوری بگو بفهمیم 1350 02:33:52,099 --> 02:33:54,702 بار الکتریکی کافی رو برای بیدار کردن جعبه نداریم 1351 02:33:54,726 --> 02:33:56,770 شاید من بتونم این کارو کنم 1352 02:33:58,897 --> 02:34:00,959 می‌دونین، شاید بتونم بهش برق بدم 1353 02:34:00,983 --> 02:34:02,293 ...نمی‌خوام این قانون رو بشکنم 1354 02:34:02,317 --> 02:34:04,170 ...ولی وقتی به سرعت نور نزدیک میشم 1355 02:34:04,194 --> 02:34:05,922 ...ببینین، اتفاقات عجیبی برای زمان می‌افته 1356 02:34:05,946 --> 02:34:08,508 ،ولی اگه این کارو کنم نیروی الکتریکی زیادی تولید می‌کنم 1357 02:34:08,532 --> 02:34:10,426 ،می‌تونم برم عقب اگه بتونم فاصله‌ی کافی بگیرم 1358 02:34:10,450 --> 02:34:12,929 می‌تونم جریان الکتریکی عظیمی تولید کنم 1359 02:34:12,953 --> 02:34:15,723 ...شاید بتونم جعبه رو بیدار کنم، اگه هنوز 1360 02:34:15,747 --> 02:34:17,475 اگه هنوز قصدش رو دارین؟ 1361 02:34:17,499 --> 02:34:19,001 داریم. انجامش بده 1362 02:34:23,755 --> 02:34:25,090 سلام، خانم لِین 1363 02:34:25,173 --> 02:34:25,966 صبح به‌خیر 1364 02:34:26,133 --> 02:34:28,518 فکر نمی‌کردم امروز دیگه بیای 1365 02:34:28,552 --> 02:34:30,137 برای بار آخر 1366 02:34:33,543 --> 02:34:37,030 [ خط محدوده‌ی پلیس، عبور نکنید ] 1367 02:34:47,070 --> 02:34:50,967 .موتورها رو می‌بینم، پس این باید آخر خط باشه ...پس من 1368 02:34:50,991 --> 02:34:52,222 در موقعیت هستم 1369 02:34:54,911 --> 02:34:57,497 آماده‌ی آغاز فرآیند رهاسازی 1370 02:34:57,581 --> 02:34:59,428 جعبه‌ی مادر آماده‌ست 1371 02:35:18,393 --> 02:35:20,371 سفینه داره التماس می‌کنه که جعبه رو بیدار نکنم 1372 02:35:20,395 --> 02:35:22,373 این کار برگشت‌ناپذیر است 1373 02:35:22,397 --> 02:35:23,833 ترسیده. می‌دونه که استپن‌ولف میاد دنبال جعبه 1374 02:35:23,857 --> 02:35:25,710 .خودمون این رو می‌دونیم ادامه بده 1375 02:35:25,734 --> 02:35:28,421 توصیه‌ی اکید من عدم فعال‌سازی است 1376 02:35:28,445 --> 02:35:30,214 بری، شمارش معکوس رو دارم شروع می‌کنم 1377 02:35:30,238 --> 02:35:32,008 این کار برگشت‌ناپذیر است 1378 02:35:32,032 --> 02:35:33,217 ...پنج - ...پنج - 1379 02:35:33,241 --> 02:35:34,719 ...پنج - ...فناوری آپوکالیپتی‌ها - 1380 02:35:34,743 --> 02:35:35,887 متخاصم است - این فکر بدیه - 1381 02:35:35,911 --> 02:35:36,620 نه، نیست. ادامه بده 1382 02:35:36,745 --> 02:35:37,745 ...چهار 1383 02:35:37,871 --> 02:35:39,331 ...چهار - ...چهار - 1384 02:35:39,456 --> 02:35:40,975 توصیه‌ی اکید من عدم فعال‌سازی است 1385 02:35:40,999 --> 02:35:42,352 باید همین الان دست نگه داریم - انجامش بده - 1386 02:35:42,376 --> 02:35:43,561 ...سه - ...سه - 1387 02:35:43,585 --> 02:35:44,586 ...سه 1388 02:35:44,711 --> 02:35:46,421 ...دو - ...دو - 1389 02:35:46,546 --> 02:35:48,566 ...دو - این فرآیند برگشت‌ناپذیر است - 1390 02:35:48,590 --> 02:35:49,883 یک - یک - 1391 02:35:50,717 --> 02:35:52,135 یک 1392 02:35:52,260 --> 02:35:54,414 این کار برگشت‌ناپذیر است 1393 02:37:22,559 --> 02:37:24,144 ویکتور؟ - نه - 1394 02:37:25,145 --> 02:37:26,145 برم؟ 1395 02:38:56,611 --> 02:38:59,465 آینده در زمان حال ریشه دوانده 1396 02:38:59,489 --> 02:39:01,366 !پناه بگیرین 1397 02:40:17,286 --> 02:40:22,291 ،اگر به دنبال یادبودش هستید ] [ به اطرافتان نگاه کنید 1398 02:40:45,553 --> 02:40:47,138 اون برگشته 1399 02:41:13,790 --> 02:41:16,710 .یه مشکلی هست داره ما رو اسکن می‌کنه 1400 02:41:18,878 --> 02:41:20,338 چی؟ 1401 02:41:35,228 --> 02:41:36,396 ویکتور؟ 1402 02:41:37,605 --> 02:41:38,606 ویکتور؟ 1403 02:41:40,900 --> 02:41:42,878 لعنتی - داری چیکار می‌کنی؟ - 1404 02:41:42,902 --> 02:41:44,588 این سیستم دفاعی خودکارمه 1405 02:41:44,612 --> 02:41:45,798 احساس خطر می‌کنه 1406 02:41:45,822 --> 02:41:47,174 !ویکتور، نه! ویکتور 1407 02:41:47,198 --> 02:41:49,429 نمی‌تونم کنترلش کنم - !نکن - 1408 02:42:01,296 --> 02:42:02,589 !کال-اِل، نه 1409 02:42:10,764 --> 02:42:13,841 قاتی کرده. نمی‌دونه که کیه 1410 02:42:20,064 --> 02:42:22,734 آرتور، باید مهارش کنیم 1411 02:42:53,181 --> 02:42:57,101 ...کال-اِل، آخرین پسر کریپتون 1412 02:42:58,019 --> 02:43:00,313 به یاد بیار که کی هستی 1413 02:43:01,856 --> 02:43:03,241 ...بهم بگو که کی 1414 02:44:38,077 --> 02:44:41,247 !بریم 1415 02:44:48,254 --> 02:44:50,178 احتمالاً باید دور بشی 1416 02:44:53,217 --> 02:44:54,445 حالت خوبه؟ - آره - 1417 02:44:54,469 --> 02:44:57,263 بلند شو اون پشت پناه بگیر. برو 1418 02:45:49,232 --> 02:45:52,079 خواهش می‌کنم مجبورم نکن این کارو بکنم 1419 02:46:24,017 --> 02:46:25,351 کلارک 1420 02:46:26,227 --> 02:46:27,520 کلارک، نه 1421 02:46:39,032 --> 02:46:40,241 کلارک 1422 02:46:40,366 --> 02:46:42,201 نه 1423 02:46:42,368 --> 02:46:44,078 این دنیا بهت نیاز داره 1424 02:46:49,333 --> 02:46:50,668 کلارک 1425 02:46:50,793 --> 02:46:51,878 کلارک 1426 02:46:51,961 --> 02:46:54,731 !شلیک نکنین! شلیک نکنین 1427 02:46:55,548 --> 02:46:56,841 کلارک 1428 02:47:00,219 --> 02:47:01,679 خواهش می‌کنم 1429 02:47:35,922 --> 02:47:36,964 خواهش می‌کنم 1430 02:47:48,142 --> 02:47:49,435 خواهش می‌کنم 1431 02:47:50,103 --> 02:47:52,230 فقط برو 1432 02:47:52,313 --> 02:47:53,481 آره 1433 02:47:54,190 --> 02:47:55,608 بیا بریم 1434 02:48:28,141 --> 02:48:30,309 خیلی متأسفم 1435 02:48:39,527 --> 02:48:40,611 !پناه بگیرین 1436 02:48:40,653 --> 02:48:43,281 داره میاد - جعبه‌ی مادر - 1437 02:48:43,322 --> 02:48:44,574 کجاست؟ 1438 02:48:55,126 --> 02:48:56,461 بجنب 1439 02:48:57,211 --> 02:48:59,046 بجنب 1440 02:49:23,738 --> 02:49:27,491 توجه کنید رخته‌ی امنیتی شناسایی شد 1441 02:49:27,617 --> 02:49:29,827 بخش چهار، طبقه‌ی سه 1442 02:49:29,911 --> 02:49:33,065 فوراً فرآیند قرنطینه را اجرا کنید 1443 02:50:01,400 --> 02:50:03,170 جعبه‌ی مادر رو بده من 1444 02:50:16,249 --> 02:50:17,750 نه، نه، نه 1445 02:50:20,211 --> 02:50:21,921 !بابا، وایسا! نه 1446 02:51:02,211 --> 02:51:05,131 حالا پایان آغاز می‌شه 1447 02:51:10,720 --> 02:51:12,138 ویکتور؟ 1448 02:51:14,432 --> 02:51:18,048 ویـ... وای ویکتور حالت خوبه پسر؟ بجنب 1449 02:51:23,691 --> 02:51:25,026 ویکتور؟ 1450 02:51:26,193 --> 02:51:27,570 اون مُرده 1451 02:51:27,695 --> 02:51:28,821 چی؟ 1452 02:51:29,739 --> 02:51:31,073 پدرم 1453 02:51:32,491 --> 02:51:35,953 نجاتش ندادم. نتونستم 1454 02:51:36,037 --> 02:51:37,663 وای خداجون 1455 02:51:44,253 --> 02:51:46,398 مرگ پدرش تقصیر ماست 1456 02:51:46,422 --> 02:51:48,317 گفتم که بیدار کردن اون جعبه فکر بدیه 1457 02:51:48,341 --> 02:51:49,901 فکر بدی نبود 1458 02:51:49,925 --> 02:51:52,362 .ما به سوپرمن احتیاج داشتیم هنوز هم داریم 1459 02:51:52,386 --> 02:51:54,906 ،خب، اونی که برگشت هر چی هست، سوپرمن نیست 1460 02:51:54,930 --> 02:51:58,243 ،شاید جسم و قدرت خودش باشه ولی سوپرمن نیست 1461 02:51:58,267 --> 02:51:59,810 خودشه 1462 02:51:59,852 --> 02:52:02,355 لوییس لین رو شناخت 1463 02:52:02,521 --> 02:52:04,649 کی؟ - زنی که عاشقشه - 1464 02:52:04,732 --> 02:52:07,026 اون رو به‌خاطر آورده - نه - 1465 02:52:07,193 --> 02:52:09,087 به سمتش رفت چون اون زن ازش نمی‌ترسید 1466 02:52:09,111 --> 02:52:11,265 بهش می‌گن غریزه، دایانا 1467 02:52:17,995 --> 02:52:19,973 صبر کنین، استپن‌ولف کجا رفت؟ 1468 02:52:19,997 --> 02:52:21,725 ...برگشت به پایگاهش 1469 02:52:21,749 --> 02:52:23,393 تا سه تا جعبه رو سرهم کنه 1470 02:52:23,417 --> 02:52:25,020 و نمی‌دونیم پایگاهش کجاست 1471 02:52:25,044 --> 02:52:26,772 ...و چقدر طول می‌کشه تا - چندین ساعت - 1472 02:52:26,796 --> 02:52:28,440 ...اگه جعبه‌ها هماهنگ بشن، یونیتی تشکیل بشه 1473 02:52:28,464 --> 02:52:31,777 ،و اگه ما به موقع نرسیم که جلوش رو بگیریم تمام سیاره می‌میره 1474 02:52:31,801 --> 02:52:34,011 ...این قصد تو نبود 1475 02:52:36,180 --> 02:52:37,681 اون می‌دونست 1476 02:52:37,765 --> 02:52:39,409 می‌دونست، می‌دونست، می‌دونست 1477 02:52:39,433 --> 02:52:41,453 ...نمی‌خواست جعبه رو نابود کنه 1478 02:52:41,477 --> 02:52:43,538 می‌خواست فوق‌العاده گرمش کنه 1479 02:52:43,562 --> 02:52:46,166 ،الان به جز رآکتور اتمی هسته‌ش داغ‌ترین شیء روی زمینه 1480 02:52:46,190 --> 02:52:47,250 ...هر چیزی که این‌قدر داغ باشه 1481 02:52:47,274 --> 02:52:50,763 روی سیستم دمانگاری خودش رو نشون می‌ده 1482 02:52:50,903 --> 02:52:54,257 پدرت خودش رو فدا کرد تا اون جعبه رو علامت‌دار کنه 1483 02:52:54,281 --> 02:52:56,343 باید برگردیم آزمایشگاه من ...و با ماهواره 1484 02:52:56,367 --> 02:52:58,637 روی کره‌ی زمین دنبال ناهنجاری‌های دمایی بگردیم 1485 02:52:58,661 --> 02:53:00,046 دارم می‌گردم 1486 02:53:00,121 --> 02:53:02,224 ببخشید. تو یه ماهواره داری؟ 1487 02:53:02,248 --> 02:53:03,541 شیش تا دارم 1488 02:53:03,624 --> 02:53:04,875 صحیح 1489 02:53:06,293 --> 02:53:08,755 بریم این حرومزاده رو پیدا کنیم 1490 02:53:14,188 --> 02:53:19,402 قسمت 6 چیزی تاریک‌تر 1491 02:53:32,987 --> 02:53:35,239 ما رو آوردی اینجا 1492 02:53:35,364 --> 02:53:36,518 یادت اومد 1493 02:53:37,450 --> 02:53:39,118 اینجا خونه‌ست 1494 02:53:40,870 --> 02:53:42,246 حرف زدی 1495 02:53:46,292 --> 02:53:48,169 مگه قبلاً حرف نمی‌زدم؟ 1496 02:54:22,036 --> 02:54:24,960 مادرت نتونست قسط‌ها رو بده 1497 02:54:26,040 --> 02:54:28,209 هیچ‌وقت به کسی نگفت 1498 02:54:29,752 --> 02:54:31,545 نمی‌فهمم چرا 1499 02:54:34,673 --> 02:54:37,176 غرورش رو زیر پا نذاشت، کلارک 1500 02:54:40,304 --> 02:54:41,555 بگیر 1501 02:54:56,570 --> 02:54:58,239 مادرم عاشق اینجا بود 1502 02:55:08,916 --> 02:55:10,584 منم همین‌طور 1503 02:55:12,586 --> 02:55:14,129 منم همین‌طور 1504 02:55:39,697 --> 02:55:40,948 !وای 1505 02:55:41,073 --> 02:55:42,741 خیلی باحاله 1506 02:55:42,908 --> 02:55:44,524 چند تا دوست آوردم 1507 02:55:50,958 --> 02:55:53,419 !وای خدا، آره! آره 1508 02:55:53,544 --> 02:55:56,273 .بچه‌ها، ایشون آلفرده من براش کار می‌کنم 1509 02:55:56,297 --> 02:55:58,591 آلفرد - روز به‌خیر، خانم - 1510 02:55:59,883 --> 02:56:02,052 ...اوه 1511 02:56:05,014 --> 02:56:07,099 خیلی کله خره، آلفرد 1512 02:56:09,768 --> 02:56:12,313 پس من برم چایی دم کنم 1513 02:56:12,438 --> 02:56:13,564 عالیه 1514 02:56:13,689 --> 02:56:17,074 نمی‌دونم این همه فنجون از کجا بیارم 1515 02:56:18,110 --> 02:56:21,071 جعبه‌ی مادر اونجاست 1516 02:56:21,113 --> 02:56:23,157 طیف مرئی رو بیار 1517 02:56:24,992 --> 02:56:27,119 پوژارنف 1518 02:56:27,244 --> 02:56:30,122 ،یه شهر متروکه‌ست کمی دورتر از مسکو 1519 02:56:30,247 --> 02:56:33,101 از 30 سال پیش که یه حادثه توی تأسیسات هسته‌ایش رخ داده، متروکه‌ست 1520 02:56:33,125 --> 02:56:34,477 حتی ارتش هم اونجا نمیره 1521 02:56:34,501 --> 02:56:36,021 ...احتمالاً اون‌قدر آلوده به رادیوالکتیوه 1522 02:56:36,045 --> 02:56:38,106 که یه پای اضافه از گردن آدم درمیاد 1523 02:56:38,130 --> 02:56:39,548 دیگه نیست 1524 02:56:39,673 --> 02:56:41,484 تمام تشعشعات رو برای ساختن پایگاهش مصرف کرده 1525 02:56:41,508 --> 02:56:42,551 زوم کن 1526 02:56:46,388 --> 02:56:47,991 داره چه کوفتی می‌سازه؟ 1527 02:56:48,015 --> 02:56:49,534 یونیتی اونجاست 1528 02:56:49,558 --> 02:56:50,994 از بالا حمله می‌کنیم 1529 02:56:51,018 --> 02:56:53,788 مواد منفجره ...جعبه‌ها رو جدا نمی‌کنه 1530 02:56:53,854 --> 02:56:55,624 فقط پیوندشون رو قوی‌تر می‌کنه 1531 02:56:55,648 --> 02:56:57,042 چی؟ پس نمی‌تونیم منفجرش کنیم؟ 1532 02:56:57,066 --> 02:56:58,682 از بیرون نمی‌تونیم 1533 02:57:00,110 --> 02:57:03,131 ،می‌خوام به یونیتی وصل بشم تن به تن 1534 02:57:03,155 --> 02:57:04,531 بهش گره بخورم 1535 02:57:04,657 --> 02:57:06,134 ...از داخل پیوندش رو ضعیف کنم 1536 02:57:06,158 --> 02:57:07,510 تا بتونیم سه‌تاش رو از هم جدا کنیم 1537 02:57:07,534 --> 02:57:09,638 نه، معلوم نیست با چی روبه‌رو بشی 1538 02:57:09,662 --> 02:57:13,374 اون‌وقت باید تنهایی وارد جریان یونیتی بشی 1539 02:57:13,499 --> 02:57:16,061 این جعبه‌ها وقتی باهمن دنیاها رو نابود می‌کنن 1540 02:57:16,085 --> 02:57:17,520 یک میلیارد سال قدمت دارن 1541 02:57:17,544 --> 02:57:20,434 ،به درونت نفوذ می‌کنن ...نقطه‌ضعف و ترست رو پیدا می‌کنن 1542 02:57:20,458 --> 02:57:22,233 و با استفاده ازش نابودت می‌کنن 1543 02:57:22,257 --> 02:57:24,653 فقط من رو برسونین پیشش و برام وقت جور کنین 1544 02:57:24,677 --> 02:57:25,862 ممکنه بمیری، ویکتور 1545 02:57:25,886 --> 02:57:28,963 ،اگه این کارو نکنم همه‌مون می‌میریم، تمام 1546 02:57:32,935 --> 02:57:34,728 من چیزی برام نمونده 1547 02:57:40,025 --> 02:57:43,487 می‌خواستی از این استعدادها استفاده کنم، درسته؟ 1548 02:57:45,114 --> 02:57:46,841 منم می‌خوام همین کارو بکنم 1549 02:57:46,865 --> 02:57:49,201 ...خب. پس 1550 02:57:49,326 --> 02:57:51,012 اگه ویکتور می‌خواد ...به جعبه‌های نابودی وصل بشه 1551 02:57:51,036 --> 02:57:52,681 ...و دنیا رو نجات بده 1552 02:57:52,705 --> 02:57:55,266 من میگم ببریمش تا بره داخل جعبه‌های نابودی 1553 02:57:55,290 --> 02:57:58,186 ولی برای بردنش به اونجا باید به اون پایگاه حمله کنیم 1554 02:57:58,210 --> 02:58:00,671 ...مبارزه با شیطان و ارتشش 1555 02:58:00,754 --> 02:58:02,006 توی جهنم 1556 02:58:02,131 --> 02:58:06,569 احتمالاً این یارو توی بقیه‌ی ...سیاره‌هایی که نابودشون کرده 1557 02:58:06,593 --> 02:58:08,363 با صدها هزار اَبَرموجود دیگه مبارزه کرده، درسته؟ 1558 02:58:08,387 --> 02:58:10,031 و لابد پیروز هم شده 1559 02:58:10,055 --> 02:58:11,908 ...برام مهم نیست با چند تا شیطان جنگیده 1560 02:58:11,932 --> 02:58:13,326 ...و توی چند تا جهنم بوده 1561 02:58:13,350 --> 02:58:17,062 ،هیچ‌وقت با ما نجنگیده با گروه متحدمون 1562 02:59:07,321 --> 02:59:09,489 پس فرض می‌کنم جوابت مثبته 1563 02:59:09,727 --> 02:59:10,774 چی؟ 1564 02:59:13,994 --> 02:59:15,287 حلقه 1565 02:59:18,957 --> 02:59:20,542 پس واقعاً برگشتی 1566 02:59:53,992 --> 02:59:56,328 یه فرصت دوباره دارم، لو 1567 02:59:58,372 --> 03:00:01,124 و حرومش نمی‌کنم 1568 03:00:59,141 --> 03:01:00,410 واقعاً خودتی؟ 1569 03:01:00,434 --> 03:01:02,853 واقعاً خودمم، مامان 1570 03:01:20,245 --> 03:01:22,414 گوش کن، مامان 1571 03:01:23,749 --> 03:01:27,057 حتماً دلیلی داشته که به برگشتن من نیاز داشتن 1572 03:01:27,586 --> 03:01:29,379 باید دلیلش رو بفهمم 1573 03:01:49,316 --> 03:01:50,817 ویکتور در چه حاله؟ 1574 03:01:55,113 --> 03:01:57,950 می‌دونی، می‌خواست تنها باشه 1575 03:01:59,451 --> 03:02:02,639 داریم از بچه‌ای که ...تازه پدرش رو از دست داده می‌خوایم 1576 03:02:02,663 --> 03:02:05,817 که با قوی‌ترین دستگاه‌های دنیا رودررو بشه 1577 03:02:07,417 --> 03:02:08,961 انصاف نیست 1578 03:02:10,629 --> 03:02:12,629 فکر می‌کردم برات مهم نیست 1579 03:02:13,840 --> 03:02:15,425 هیچ‌وقت این رو نگفتم 1580 03:02:28,188 --> 03:02:29,690 چی شده؟ 1581 03:02:31,316 --> 03:02:33,360 ...ام 1582 03:02:33,485 --> 03:02:36,571 یه خوابی دیدم ...مثل... چه می‌دونم 1583 03:02:36,697 --> 03:02:39,283 مثل یه اخطار قبلی 1584 03:02:39,408 --> 03:02:42,285 پایان دنیا بود 1585 03:02:42,369 --> 03:02:45,288 ...و بری آلن درست اینجا بود 1586 03:02:45,372 --> 03:02:49,501 :و بهم گفت "لوییس لین کلید اصلیه" 1587 03:02:52,045 --> 03:02:55,382 درسته... برای سوپرمن 1588 03:02:56,258 --> 03:02:58,302 هر قلبی کلیدی داره 1589 03:02:58,427 --> 03:03:00,581 به نظرم یه چیز مهم‌تره 1590 03:03:01,221 --> 03:03:03,348 یه چیز تاریک‌تر 1591 03:03:07,311 --> 03:03:08,312 ارباب وین 1592 03:03:08,395 --> 03:03:10,564 ارباب وین 1593 03:03:10,689 --> 03:03:12,607 باید این رو ببینی 1594 03:03:35,881 --> 03:03:37,466 تعمیرش کردی 1595 03:03:37,591 --> 03:03:39,509 می‌خواست پرواز کنه 1596 03:03:40,552 --> 03:03:42,113 پرواز توی ذاتشه 1597 03:03:42,137 --> 03:03:43,555 توی ذات تو هم هست 1598 03:03:50,020 --> 03:03:52,248 کلارک میاد، آلفرد، مطمئنم 1599 03:03:52,272 --> 03:03:54,524 از کجا این‌قدر مطمئنی؟ 1600 03:03:54,566 --> 03:03:57,444 ایمان، آلفرد. ایمان 1601 03:04:19,383 --> 03:04:21,009 بالاخره 1602 03:04:22,719 --> 03:04:25,639 آماده‌ی رسیدن دارک‌ساید بشین 1603 03:04:27,349 --> 03:04:31,603 اعاده‌ی حیثیت من نزدیکه 1604 03:04:39,319 --> 03:04:40,904 متحد بشین 1605 03:04:46,076 --> 03:04:48,620 هماهنگ بشین 1606 03:05:32,706 --> 03:05:35,810 ماهواره‌ها نشون می‌دن که یه گنبد دفاعی ساخته 1607 03:05:35,834 --> 03:05:37,145 طراحی‌ش نقص داره 1608 03:05:37,169 --> 03:05:39,397 ،اگه برج رو منهدم کنیم گنبد فرو می‌ریزه 1609 03:05:39,421 --> 03:05:41,691 دشمن اصلاً پیش‌بینیِ حمله از جلو رو نکرده 1610 03:05:41,715 --> 03:05:45,510 احتمالاً چون فکر کرده کسی این‌قدر دیوونه نیست 1611 03:05:46,344 --> 03:05:47,637 حق با بروسه 1612 03:05:47,679 --> 03:05:49,323 ...باید گنبد دفاعی رو نابود کنیم 1613 03:05:49,347 --> 03:05:51,868 تا قبل از هماهنگ شدن یونیتی بهش برسیم 1614 03:05:51,892 --> 03:05:53,786 اگه گنبد نابود نشه چی؟ 1615 03:05:53,810 --> 03:05:55,246 نابود می‌شه 1616 03:05:55,270 --> 03:05:57,206 ...وقتی ویکتور به یونیتی متصل بشه 1617 03:05:57,230 --> 03:05:58,583 ...با کمک بری 1618 03:05:58,607 --> 03:06:00,543 از لایه‌های محافظتیِ یونیتی می‌گذره 1619 03:06:00,567 --> 03:06:02,253 دوباره بگو، چطوری؟ 1620 03:06:02,277 --> 03:06:03,838 با قدرت عشق 1621 03:06:03,862 --> 03:06:06,883 بری - با یه نوسان برق شدید و فاجعه‌بار - 1622 03:06:06,907 --> 03:06:08,158 خوبه 1623 03:06:08,325 --> 03:06:10,094 ...باید سریع‌تر از همیشه بدویی 1624 03:06:10,118 --> 03:06:12,680 تا یه بار الکتریکی به این بزرگی تولید کنی 1625 03:06:12,704 --> 03:06:14,932 و بعد با ویکتور تماس فیزیکی برقرار کنی 1626 03:06:14,956 --> 03:06:17,935 اون نیرو احتمالاً ویکتور رو به داخل یونیتی هل می‌ده 1627 03:06:17,959 --> 03:06:20,021 و بعدش، ویکتور، همه چی به تو بستگی داره 1628 03:06:20,045 --> 03:06:23,357 ،قبل از اینکه هماهنگ بشن از داخل جداشون کن 1629 03:06:23,381 --> 03:06:27,093 بالاخره یه نقشه داریم 1630 03:06:27,219 --> 03:06:28,970 یه نقشه داریم 1631 03:06:44,069 --> 03:06:46,255 نماد خاندان اِل به معنی امیده 1632 03:06:46,279 --> 03:06:48,508 ،درونِ این امید :یک باور اساسی نهفته‌ست 1633 03:06:48,532 --> 03:06:52,595 که تمام اشخاص این ظرفیت رو دارن که نیرویی برای خوبی باشن 1634 03:06:52,619 --> 03:06:54,037 ...کلارک 1635 03:06:54,120 --> 03:06:55,848 این چیزیه که می‌تونی براشون به ارمغان بیاری 1636 03:06:55,872 --> 03:06:57,391 تو رو به یه دلیلی فرستاده‌ن اینجا 1637 03:06:57,415 --> 03:07:01,270 تو به مردم کره‌ی زمین آرمانی میدی که براش مبارزه کنن 1638 03:07:01,294 --> 03:07:04,273 ...و حتی اگه تا آخر عمرت طول بکشه 1639 03:07:04,297 --> 03:07:07,443 این رو به خودت مدیونی که بفهمی اون دلیل چیه 1640 03:07:07,467 --> 03:07:10,237 ،تعادلشون رو از دست میدن زمین می‌خورن 1641 03:07:10,303 --> 03:07:12,406 باید تصمیم بگیری 1642 03:07:12,430 --> 03:07:15,076 اونا در روشنایی به تو می‌پیوندن، کال 1643 03:07:15,100 --> 03:07:17,078 ...این تصمیم که جلوی نژاد بشر 1644 03:07:17,102 --> 03:07:19,121 سرافراز بایستی یا نه 1645 03:07:19,145 --> 03:07:22,691 بهشون کمک می‌کنی شگفتی بیافرینن 1646 03:07:39,457 --> 03:07:44,087 حالا تمام امیدها و آرزوهای کریپتون در تو زنده‌ست 1647 03:07:44,129 --> 03:07:47,757 خیلی بهت افتخار می‌کنم، پسرم 1648 03:07:47,799 --> 03:07:50,510 من و مادرت دوستت داشتیم 1649 03:07:50,635 --> 03:07:52,029 ...من و مادرت می‌دونستیم که 1650 03:07:52,053 --> 03:07:54,222 تو دنیا رو تغییر میدی 1651 03:07:55,515 --> 03:07:58,268 قلبت آزمایش شد 1652 03:07:58,351 --> 03:08:01,062 می‌دونم که بهت سخت گذشته، کلارک 1653 03:08:01,187 --> 03:08:04,149 ولی تو به دنیاشون امید دادی 1654 03:08:04,232 --> 03:08:07,610 باید بهشون نشون بدی که کی هستی 1655 03:08:07,694 --> 03:08:09,863 دوستشون داشته باش، کلارک 1656 03:08:09,988 --> 03:08:12,282 همون‌طور که ما دوستت داشتیم 1657 03:08:14,701 --> 03:08:15,952 پرواز کن، پسرم 1658 03:08:16,828 --> 03:08:18,163 دیگه وقتشه 1659 03:09:21,810 --> 03:09:23,204 ...من اون برج رو منهدم می‌کنم 1660 03:09:23,228 --> 03:09:25,247 و اون گنبد محافظ رو فرو می‌ریزم 1661 03:09:25,271 --> 03:09:26,579 ...هر چی که دیدین 1662 03:09:27,607 --> 03:09:29,734 فقط طبق نقشه عمل کنین 1663 03:09:31,236 --> 03:09:33,698 برای همین شما رو پیش هم آوردم 1664 03:10:13,278 --> 03:10:16,509 .بروس، برگرد موفق نمیشی 1665 03:10:18,158 --> 03:10:21,119 فقط باید یه کم در رو محکم‌تر بزنم 1666 03:10:46,186 --> 03:10:47,645 !بکشینش 1667 03:10:47,770 --> 03:10:50,924 .برین سراغ اون سفینه از یونیتی محافظت کنین 1668 03:10:55,487 --> 03:10:56,779 اوه، لعنتی 1669 03:11:16,716 --> 03:11:18,092 برج منهم شد 1670 03:11:19,636 --> 03:11:21,554 صدام رو دارین؟ 1671 03:11:21,679 --> 03:11:23,603 آره، بلند و واضح 1672 03:11:23,848 --> 03:11:25,308 حالت خوبه؟ 1673 03:11:26,518 --> 03:11:29,354 بروس؟ بروس؟ 1674 03:11:29,437 --> 03:11:30,313 خودتون رو به رآکتور برسونین 1675 03:11:30,396 --> 03:11:31,999 ...تا جایی که بتونم 1676 03:11:32,023 --> 03:11:35,639 این هیولاها رو ازتون دور می‌کنم - یعنی چی؟ - 1677 03:11:36,903 --> 03:11:40,211 .نگران من نباشین خودتون رو به یونیتی برسونین 1678 03:11:41,616 --> 03:11:42,700 اینجا هستن 1679 03:11:42,784 --> 03:11:44,035 بروس؟ 1680 03:11:46,871 --> 03:11:48,331 ارتباط قطع شد 1681 03:11:49,916 --> 03:11:51,292 بیاین بریم 1682 03:12:30,081 --> 03:12:32,851 ،بجنبین، بیاین دنبالم حشره‌های لعنتی 1683 03:13:51,704 --> 03:13:53,206 آسیب خطرناک 1684 03:14:33,079 --> 03:14:35,464 واقعاً عقل تو کله‌ات نیست 1685 03:15:01,190 --> 03:15:02,525 قابلت رو نداشت 1686 03:15:02,608 --> 03:15:04,152 دمت گرم 1687 03:16:36,911 --> 03:16:38,663 آره، از پس برمیام 1688 03:16:38,788 --> 03:16:40,404 برو به کارت برس 1689 03:17:35,928 --> 03:17:38,005 به گمونم تو آلفرد هستی 1690 03:17:39,265 --> 03:17:40,641 ارباب کنت 1691 03:17:42,476 --> 03:17:44,270 گفته بود که میای 1692 03:17:45,646 --> 03:17:49,400 امیدوارم خیلی دیر نشده باشه 1693 03:18:00,119 --> 03:18:02,496 !هی 1694 03:18:10,421 --> 03:18:11,839 من رو یادته؟ 1695 03:18:14,300 --> 03:18:15,801 راند دوم؟ 1696 03:18:16,427 --> 03:18:17,720 بی شک 1697 03:18:39,158 --> 03:18:40,618 شروع کنیم؟ 1698 03:18:41,452 --> 03:18:43,704 ...بگو ببینم، آمازونی 1699 03:18:43,829 --> 03:18:47,875 ...چرا خواهرهای خودت رو تنها گذاشتی 1700 03:18:48,000 --> 03:18:50,646 ...تا همنشین این موجودات بشی 1701 03:18:50,670 --> 03:18:54,131 که دودستی به جون بی‌ارزششون چسبیدن؟ 1702 03:18:54,257 --> 03:18:57,319 اونجا نبودی تا از خواهرات در برابر من محافظت کنی 1703 03:18:57,343 --> 03:18:59,420 و متأسفانه، می‌تونستی 1704 03:19:40,344 --> 03:19:42,114 بری، من توی موقعیتم 1705 03:20:00,740 --> 03:20:04,076 خیلی خب. بار الکتریکی رو ساختم 1706 03:20:04,201 --> 03:20:05,509 خودت زمانش رو بگو 1707 03:20:06,370 --> 03:20:08,205 بری، با شماره‌ی یک 1708 03:20:08,330 --> 03:20:10,541 ...سه، دو 1709 03:20:13,419 --> 03:20:15,171 !ولم کن، لعنتی 1710 03:20:15,296 --> 03:20:16,756 !ویکتور 1711 03:20:52,833 --> 03:20:54,460 !ویکتور 1712 03:20:58,172 --> 03:21:00,549 ...جزیره‌تون جلوی چشمم سوخت 1713 03:21:00,674 --> 03:21:04,261 خواهرات التماس می‌کردن که زنده بذارمشون 1714 03:21:04,428 --> 03:21:07,014 همین‌طور مادرت 1715 03:21:07,139 --> 03:21:08,139 دروغگو 1716 03:21:33,707 --> 03:21:36,169 !نمی‌تونم بیشتر از این نگهش دارم 1717 03:21:36,627 --> 03:21:37,795 !ویکتور 1718 03:21:59,817 --> 03:22:02,153 !ویکتور، نمی‌تونم نگهش دارم 1719 03:22:08,659 --> 03:22:11,078 برای دارک‌ساید 1720 03:22:15,082 --> 03:22:17,543 اصلاً تحت تأثیر قرار نگرفتم 1721 03:23:01,962 --> 03:23:03,130 ایول 1722 03:23:03,255 --> 03:23:04,882 کال-اِل 1723 03:23:43,128 --> 03:23:45,565 بری، من به یونیتی وصل شدم 1724 03:23:45,589 --> 03:23:48,051 برای ورود به اون انرژی نیاز دارم 1725 03:24:09,613 --> 03:24:10,823 بری؟ 1726 03:24:11,615 --> 03:24:13,409 بری، حالت خوبه؟ 1727 03:24:14,827 --> 03:24:15,911 !بری 1728 03:24:16,036 --> 03:24:17,305 نفسم بند اومده 1729 03:24:17,329 --> 03:24:20,082 !چند ثانیه مهلت می‌خوام، همین 1730 03:24:36,974 --> 03:24:39,619 بری، کجایی؟ !دیگه دارن هماهنگ میشن 1731 03:24:39,643 --> 03:24:41,645 باشه، باشه 1732 03:24:41,770 --> 03:24:44,481 .خدای من باید التیام پیدا کنی، بری 1733 03:24:44,607 --> 03:24:46,317 خوب شو. خوب شو 1734 03:25:12,176 --> 03:25:13,844 !بری 1735 03:25:26,607 --> 03:25:28,359 دیگه دیره 1736 03:25:29,610 --> 03:25:31,153 وای نه 1737 03:25:35,366 --> 03:25:37,034 !دارک‌ساید اینجاست 1738 03:26:06,438 --> 03:26:07,689 خیلی خب 1739 03:26:07,815 --> 03:26:08,917 فقط باید سریع‌تر از سرعت نور برم 1740 03:26:08,941 --> 03:26:10,043 خیلی سریع‌تر از سرعت نور 1741 03:26:10,067 --> 03:26:11,378 ...باید قانونت رو بشکنی، بری 1742 03:26:11,402 --> 03:26:13,710 باید همین الان قانونت رو بشکنی 1743 03:26:26,542 --> 03:26:28,252 ...بابا 1744 03:26:31,964 --> 03:26:34,657 ،هر اتفاقی افتاد ...می‌خوام بدونی که 1745 03:26:37,010 --> 03:26:39,318 پسرت یکی از اونا بود، بابا 1746 03:26:42,141 --> 03:26:44,295 یکی از بهترینِ بهترین‌ها 1747 03:27:39,698 --> 03:27:42,284 آینده‌ی خودت رو بساز 1748 03:27:48,707 --> 03:27:50,834 گذشته‌ی خودت رو بساز 1749 03:27:55,088 --> 03:27:58,926 دیگه همه‌چی روبه‌راهه 1750 03:28:45,764 --> 03:28:48,380 منتظرت بودیم، ویکتور 1751 03:28:49,059 --> 03:28:51,270 پسرِ درهم‌شکسته‌ی من 1752 03:28:53,438 --> 03:28:55,708 دیگه لازم نیست تنها باشی 1753 03:28:55,732 --> 03:28:57,579 دوباره برمی‌گردیم پیش هم 1754 03:29:05,158 --> 03:29:07,411 می‌تونیم سرهمش کنیم، ویک 1755 03:29:11,748 --> 03:29:14,001 دوباره تو رو یکپارچه کنیم 1756 03:29:25,721 --> 03:29:27,472 من درهم‌شکسته نیستم 1757 03:29:37,107 --> 03:29:39,151 تنها هم نیستم 1758 03:29:55,834 --> 03:29:57,002 !سوپرمن 1759 03:31:27,592 --> 03:31:29,553 ...بهتون گفتم که 1760 03:31:31,054 --> 03:31:33,724 استپن‌ولف موفق نمی‌شه 1761 03:31:34,725 --> 03:31:38,395 بله. بله، گفتی 1762 03:31:38,979 --> 03:31:40,272 ...سرورم 1763 03:31:40,397 --> 03:31:44,192 ...حالا که جعبه‌های مادر نابود شده‌ن 1764 03:31:44,234 --> 03:31:48,196 چطوری هدف بزرگت رو پیدا می‌کنی 1765 03:31:48,280 --> 03:31:51,616 جای ضدحیات پیدا شده، دی‌ساد 1766 03:31:51,742 --> 03:31:56,663 و ما هر جوری شده باید به دستش بیاریم 1767 03:31:59,791 --> 03:32:01,418 ناوگان رو آماده کن 1768 03:32:02,169 --> 03:32:04,671 از راه قدیمی استفاده می‌کنیم 1769 03:34:06,974 --> 03:34:12,188 قسمت پایانی پدری دوچندان 1770 03:34:28,773 --> 03:34:31,276 پدری دوچندان 1771 03:34:38,366 --> 03:34:40,970 ...حالا بذار حرف دلم رو بهت بزنم 1772 03:34:40,994 --> 03:34:42,871 ...نه به عنوان دانشمند 1773 03:34:42,913 --> 03:34:44,497 به عنوان یک پدر 1774 03:34:44,623 --> 03:34:47,876 پدری دوچندان 1775 03:34:50,128 --> 03:34:53,715 دو بار تو رو به این دنیا آوردم 1776 03:34:53,798 --> 03:34:58,053 باورت نمی‌شه چقدر به کسی که هستی افتخار می‌کنم 1777 03:34:58,136 --> 03:34:59,846 همیشه افتخار می‌کرده‌م 1778 03:35:01,806 --> 03:35:03,326 سال‌های زیادی رو دور از تو هدر دادم 1779 03:35:03,350 --> 03:35:06,853 اشتباهات زیادی رو جبران نکردم 1780 03:35:09,272 --> 03:35:11,503 همه‌چیز در هم می‌شکنه، ویکتور 1781 03:35:11,608 --> 03:35:13,985 همه‌چیز تغییر می‌کنه 1782 03:35:24,579 --> 03:35:26,790 باید برم پدرم رو ببینم 1783 03:36:02,325 --> 03:36:04,202 دنیا زخم خورده‌ست 1784 03:36:04,327 --> 03:36:05,412 درهم‌شکسته‌ست 1785 03:36:05,537 --> 03:36:07,872 تعویض‌نشدنیه 1786 03:36:07,998 --> 03:36:09,976 سفینه در اختیار توئه، پسر 1787 03:36:10,000 --> 03:36:11,418 تو رئیسی 1788 03:36:13,503 --> 03:36:16,798 "رایان چوی، رئیس بخش نانوتکنولوژی" 1789 03:36:16,923 --> 03:36:18,508 این سمت توئه 1790 03:36:19,092 --> 03:36:20,969 آره 1791 03:36:21,052 --> 03:36:22,721 این سمت منه 1792 03:36:27,600 --> 03:36:31,855 ولی دنیا در بند گذشته نیست 1793 03:36:31,938 --> 03:36:33,169 فقط آینده 1794 03:36:34,774 --> 03:36:38,653 .اتفاقاتی که هنوز نیفتادن زمان حال 1795 03:36:38,778 --> 03:36:42,323 باید چهل پنجاه متر باشه 1796 03:36:42,407 --> 03:36:43,867 احتمالاً 1797 03:36:45,035 --> 03:36:46,536 یه میز گردِ بزرگ 1798 03:36:46,661 --> 03:36:48,955 شیش تا صندلی، درست اونجا 1799 03:36:50,081 --> 03:36:52,389 ولی برای تعداد بیشتر هم جا هست 1800 03:36:54,085 --> 03:36:56,393 ولی برای تعداد بیشتر هم جا هست 1801 03:36:56,838 --> 03:36:58,423 خدا به دادمون برسه 1802 03:37:00,258 --> 03:37:02,427 زمان حال، تویی 1803 03:37:06,056 --> 03:37:07,348 چیه؟ 1804 03:37:07,557 --> 03:37:10,369 بدترین شغلیه که توی آزمایشگاه جنایی می‌شه پیدا کرد 1805 03:37:10,393 --> 03:37:12,937 ولی جای پا باز کردم 1806 03:37:13,063 --> 03:37:14,987 این یه شغل واقعیه؟ 1807 03:37:15,398 --> 03:37:16,649 شغل واقعیه 1808 03:37:20,236 --> 03:37:22,864 جای پا باز کردی 1809 03:37:25,158 --> 03:37:26,385 مردم این اصطلاح رو به کار نمی‌برن؟ 1810 03:37:26,409 --> 03:37:28,369 جای پا باز کردی 1811 03:37:28,453 --> 03:37:30,806 چرا، مردم این اصطلاح رو به‌کار می‌برن 1812 03:37:30,830 --> 03:37:32,558 !جای پا باز کرده 1813 03:37:32,582 --> 03:37:35,311 !اینی که می‌بینین پسر منه - وای خدا. وای خدا - 1814 03:37:35,335 --> 03:37:36,729 من هیچی بهش یاد ندادم 1815 03:37:36,753 --> 03:37:37,938 !آره - ...بابا - 1816 03:37:37,962 --> 03:37:39,962 دوباره با باتون می‌زننت‌ها 1817 03:37:42,342 --> 03:37:44,219 دیگه هیچی جلودارت نیست 1818 03:37:46,262 --> 03:37:47,472 ممنون، بابا 1819 03:37:47,597 --> 03:37:48,848 حالا 1820 03:37:48,973 --> 03:37:51,935 ،حالا نوبت توئه، ویکتور که برخیزی 1821 03:37:52,060 --> 03:37:55,122 تشکر خشک‌وخالی برای کاری که کردی کافی نیست 1822 03:37:55,146 --> 03:37:58,817 فقط اشتباهم رو جبران کردم، همین 1823 03:38:08,993 --> 03:38:12,139 چطوری خونه رو از بانک پس گرفتی؟ 1824 03:38:12,163 --> 03:38:14,124 بانک رو خریدم 1825 03:38:16,501 --> 03:38:19,087 راستی، تبریک میگم 1826 03:38:19,170 --> 03:38:20,786 .این کارو بکن :این باش 1827 03:38:20,880 --> 03:38:26,094 .مردی که من هیچ‌وقت نبودم قهرمانی که هستی 1828 03:38:26,136 --> 03:38:28,531 جایگاهت رو بین شجاعان به دست بیار 1829 03:38:28,555 --> 03:38:33,852 اونایی که بودن، هستن و در آینده قراره باشن 1830 03:39:06,426 --> 03:39:09,512 ...وقتشه که ایستادگی کنی 1831 03:39:13,183 --> 03:39:14,726 ...مبارزه کنی 1832 03:39:17,270 --> 03:39:18,771 ...کشف کنی 1833 03:39:23,359 --> 03:39:25,653 ...التیام پیدا کنی، عشق بورزی 1834 03:39:29,157 --> 03:39:30,158 پیروز بشی 1835 03:39:56,643 --> 03:39:58,478 ...حالا 1836 03:39:58,603 --> 03:40:00,063 وقتشه 1837 03:40:09,239 --> 03:40:10,448 حاضری؟ 1838 03:40:10,573 --> 03:40:11,881 بجنب، استیونز 1839 03:40:15,453 --> 03:40:17,915 خیلی خب، راه بیفتین 1840 03:40:18,665 --> 03:40:19,916 راه بیفتین 1841 03:40:21,584 --> 03:40:23,586 بجنب، لوثر. راه بیفت 1842 03:40:27,131 --> 03:40:28,216 لوثر 1843 03:40:33,054 --> 03:40:35,362 بی‌زحمت سلول 2 رو باز کن، کارل 1844 03:40:43,356 --> 03:40:44,774 لوثر 1845 03:40:49,654 --> 03:40:51,173 ،خیلی خب ...مسخره‌بازی رو تموم کن، لوثر 1846 03:40:51,197 --> 03:40:53,813 وگرنه مجبور میشم بیام داخل 1847 03:41:27,498 --> 03:41:30,345 [ تیمارستان آرکهام ] 1848 03:42:21,537 --> 03:42:23,664 آه، بالاخره اومد 1849 03:42:24,248 --> 03:42:25,601 به کشتی من خوش اومدی 1850 03:42:25,625 --> 03:42:27,394 یه جام شراب "گو دو دیمان" میل داری؟ 1851 03:42:27,418 --> 03:42:29,355 الان بازگشت خدا رو جشن گرفته بودم 1852 03:42:29,379 --> 03:42:31,940 از زمین بیرون اومد و برگشت توی آسمون 1853 03:42:31,964 --> 03:42:34,735 شنیده‌م یه تخته‌ت کمه 1854 03:42:34,759 --> 03:42:36,302 قبلاً آره. ممنون 1855 03:42:36,427 --> 03:42:38,739 ...تا اینکه دکترهای خوب آرکهام کمک کردن 1856 03:42:38,763 --> 03:42:40,949 اون‌طور که باید و شاید روشن بشم 1857 03:42:40,973 --> 03:42:43,410 خب، تو داوطلب شدی ...که خفاش رو 1858 03:42:43,434 --> 03:42:44,536 مجانی نابود کنی 1859 03:42:44,560 --> 03:42:46,372 چرا می‌خوای مجانی کار کنی؟ 1860 03:42:46,396 --> 03:42:48,189 یه قضیه‌ی شخصیه 1861 03:42:48,314 --> 03:42:51,359 ،آه، بذار حدس بزنم انتقام؟ 1862 03:42:53,277 --> 03:42:55,130 گفتی چیزی داری که من می‌خوام؟ 1863 03:42:55,154 --> 03:42:56,715 بهتره وقتم رو تلف نکرده باشی 1864 03:42:56,739 --> 03:42:58,926 اوه. و طعم خشمت رو بچشم، آقای ویلسون؟ 1865 03:42:58,950 --> 03:43:00,886 نه، اصلاً فکرش هم نمی‌کنم 1866 03:43:00,910 --> 03:43:02,221 ...جونم رو دوست دارم 1867 03:43:02,245 --> 03:43:05,373 و کارهای مهم‌تری رو باید انجام بدم 1868 03:43:05,498 --> 03:43:08,876 ...ولی اگه دنبال بتمن هستی 1869 03:43:09,001 --> 03:43:12,255 :این چیزیه که می‌تونه کمکت کنه 1870 03:43:13,589 --> 03:43:17,844 اسمش بروس وِینه 1871 03:43:20,847 --> 03:43:23,349 ...هوم. حالا که فکرش رو می‌کنم 1872 03:43:25,476 --> 03:43:28,015 یه دلیلی برای جشن گرفتن داریم 1873 03:43:28,646 --> 03:43:30,189 آفرین، پسر خوب 1874 03:44:34,504 --> 03:44:35,838 کسی نیست 1875 03:44:41,010 --> 03:44:42,845 چقدر دیگه مونده؟ 1876 03:44:43,888 --> 03:44:45,350 دیگه داریم می‌رسیم 1877 03:44:47,183 --> 03:44:48,953 خب، باید عجله کنیم 1878 03:44:49,018 --> 03:44:50,704 نمی‌تونیم بیشتر از این توی دید باشیم 1879 03:44:50,728 --> 03:44:52,396 وگرنه میاد سراغمون 1880 03:44:55,233 --> 03:44:57,360 بذار بیاد 1881 03:44:57,527 --> 03:44:59,220 بذار اون حرومزاده بیاد 1882 03:45:00,363 --> 03:45:02,716 ...به خاطر کاری که با ‌آرتور کرد 1883 03:45:02,740 --> 03:45:04,909 این رو توی قلبش فرو می‌کنم 1884 03:45:05,034 --> 03:45:07,496 می‌خوام کاری کنم تقاصش رو پس بده 1885 03:45:08,538 --> 03:45:11,499 درک می‌کنم که چه حسی داری، مِرا 1886 03:45:11,582 --> 03:45:14,252 اصلاً نمی‌دونی چه حسی دارم 1887 03:45:14,377 --> 03:45:16,355 ...ولی باید طبق نقشه عمل کنیم 1888 03:45:16,379 --> 03:45:19,764 تا فرصتی برای درست کردن این اوضاع داشته باشیم 1889 03:45:26,639 --> 03:45:30,142 تو تا حالا کی رو دوست داشتی؟ 1890 03:45:44,115 --> 03:45:47,410 برعکس، ماهی انگشتی کوچولوی من 1891 03:45:51,038 --> 03:45:52,724 ...خیلی خوب هم می‌دونه 1892 03:45:52,748 --> 03:45:55,133 از دست دادن یه عزیز چه حسی داره 1893 03:45:56,502 --> 03:45:58,921 ...می‌دونی، مثلاً 1894 03:45:59,964 --> 03:46:01,465 ...یه پدر 1895 03:46:02,883 --> 03:46:05,052 مثلاً یه مادر 1896 03:46:05,136 --> 03:46:08,444 خیلی مواظب حرف بعدی‌ت باش 1897 03:46:09,932 --> 03:46:12,101 مثل یه پسرخوانده 1898 03:46:15,730 --> 03:46:17,398 ...مگه نه 1899 03:46:18,816 --> 03:46:20,401 بتمن؟ 1900 03:46:23,613 --> 03:46:24,947 ...شاید، به نحوی 1901 03:46:25,031 --> 03:46:27,570 سفره‌ماهی بدبوی پیر راست میگه 1902 03:46:28,492 --> 03:46:31,305 ...چون... چند نفر باید توی بغلت بمیرن 1903 03:46:31,329 --> 03:46:33,637 تا نسبت به مرگ بی‌حس بشی؟ 1904 03:46:34,582 --> 03:46:37,335 زیاد مواظب حرفت نبودی 1905 03:46:37,460 --> 03:46:41,255 ...و باید توی چشم چند تا جسد نگاه کنی 1906 03:46:41,297 --> 03:46:44,175 تا خودت از درون بمیری؟ 1907 03:46:44,300 --> 03:46:48,012 ...من خیلی وقته از درون مُرده‌م 1908 03:46:48,137 --> 03:46:50,157 ولی حتی من هم خط قرمزهایی دارم 1909 03:46:50,181 --> 03:46:52,117 ،و اگه اون خط رو زیر پا بذاری ...یه خدا قسم، می‌زنم 1910 03:46:52,141 --> 03:46:55,019 چیکار می‌کنی، بروس؟ من رو می‌کشی؟ 1911 03:46:55,144 --> 03:46:57,146 تو من رو نمی‌کشی 1912 03:46:57,855 --> 03:46:59,940 من بهترین دوستتم 1913 03:47:00,024 --> 03:47:04,445 تازه، بعدش کی می‌خواد ارضات کنه؟ 1914 03:47:06,489 --> 03:47:07,948 ...خلاصه 1915 03:47:09,033 --> 03:47:10,618 بهم نیاز داری 1916 03:47:11,661 --> 03:47:13,412 ...تو 1917 03:47:13,537 --> 03:47:16,475 بهم نیاز داری تا کمکت کنم این دنیا رو برگردونی 1918 03:47:16,499 --> 03:47:19,653 چون گذاشتی اون زن بمیره و دنیا این‌طوری شد 1919 03:47:21,879 --> 03:47:23,839 لوییس بیچاره 1920 03:47:23,923 --> 03:47:26,717 !چقدر زجر کشید 1921 03:47:32,682 --> 03:47:34,913 ...اغلب اوقات از خودم می‌پرسم 1922 03:47:35,017 --> 03:47:39,552 توی چند تا دنیای موازی ...دنیا رو نابود می‌کنی، چون 1923 03:47:40,189 --> 03:47:44,527 در واقع تخمش رو نداری که خودت بمیری 1924 03:47:45,528 --> 03:47:47,071 همم؟ 1925 03:47:49,031 --> 03:47:50,199 ...پس طبق معمول 1926 03:47:50,324 --> 03:47:53,035 من آدم بزرگه می‌شم 1927 03:47:56,706 --> 03:47:58,290 ...یه آتش‌بس 1928 03:47:58,999 --> 03:48:00,710 بروس 1929 03:48:03,045 --> 03:48:07,258 تا وقتی این ورق رو داری، آتش‌بسه 1930 03:48:10,136 --> 03:48:12,447 ولی کافیه ...از وسط نصفش کنی 1931 03:48:12,471 --> 03:48:13,991 ...تا با کمال میل هر جوری که می‌خوای 1932 03:48:14,015 --> 03:48:17,631 باهات بحث کنم ...که چرا رابین جوون رو 1933 03:48:18,269 --> 03:48:20,962 فرستادی تا کار آدم بزرگ‌ها رو بکنه؟ 1934 03:48:23,649 --> 03:48:25,317 ...می‌دونی، جالبه 1935 03:48:25,443 --> 03:48:28,588 از آدم‌هایی حرف می‌زنی ...که توی بغلم مُرده‌ن 1936 03:48:28,612 --> 03:48:30,424 ...چون وقتی‌ هارلی کویین توی بغلم 1937 03:48:30,448 --> 03:48:33,034 ...خونریزی می‌کرد و جون می‌داد 1938 03:48:33,159 --> 03:48:36,871 با آخرین نفسش ...بهم التماس کرد 1939 03:48:36,912 --> 03:48:39,206 ...که وقتی تو رو کشتم 1940 03:48:39,290 --> 03:48:42,906 ،و خواب و خیال برت نداره ...بی‌برو برگرد می‌کشمت 1941 03:48:42,960 --> 03:48:44,795 گفت که آهسته بکشمت 1942 03:48:46,005 --> 03:48:48,236 به اون قولم عمل می‌کنم 1943 03:49:18,621 --> 03:49:21,457 اوه. خوب بلدی بازی کنی 1944 03:49:25,669 --> 03:49:27,338 نزدیک بود باورم بشه 1945 03:49:46,565 --> 03:49:47,959 کجا قایم می‌شیم؟ 1946 03:49:47,983 --> 03:49:50,444 جایی که اون به فکرش نرسه 1947 03:49:50,486 --> 03:49:53,507 هنوز فکر می‌کنی فکر خوبی بوده که اون رو با خودمون بیاریم؟ 1948 03:49:53,531 --> 03:49:56,325 خودت چی فکر می‌کنی؟ 1949 03:50:02,248 --> 03:50:03,415 پیدامون کرده 1950 03:51:32,421 --> 03:51:34,965 کمکی از دستم برمیاد؟ 1951 03:51:35,090 --> 03:51:38,737 مطمئنم می‌دونی که دارک‌ساید هنوز کارش با کره‌ی زمین تموم نشده 1952 03:51:38,761 --> 03:51:41,847 معادله‌ی ضدحیات یه جایی روی کره‌ی زمینه 1953 03:51:41,972 --> 03:51:44,975 باید زودتر از اون پیداش کنیم 1954 03:51:45,100 --> 03:51:46,977 جنگی در راهه 1955 03:51:47,102 --> 03:51:48,938 و من اومده‌م کمک کنم 1956 03:51:49,063 --> 03:51:51,294 ببخشید، شما کی هستی؟ 1957 03:51:51,398 --> 03:51:53,525 ...اسم‌های زیادی دارم 1958 03:51:53,651 --> 03:51:56,862 .و به شکل‌های مختلفی دراومدم ...و مثل تو 1959 03:51:56,987 --> 03:51:59,758 متوجه شدم که ...توی این دنیا سهمی دارم 1960 03:51:59,782 --> 03:52:02,782 و وقتشه که براش بجنگم 1961 03:52:03,118 --> 03:52:04,453 اوه 1962 03:52:05,829 --> 03:52:08,266 خب، مطمئناً به کمکت نیاز داریم 1963 03:52:08,290 --> 03:52:11,627 پس، خوشحالم که اینجایی 1964 03:52:12,628 --> 03:52:15,106 می‌دونی، هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم ...ببینم محافظان زمین 1965 03:52:15,130 --> 03:52:17,967 متحد بشن و دوشادوش هم بجنگن 1966 03:52:18,050 --> 03:52:21,435 این اتفاق بدون تو ممکن نبود، بروس 1967 03:52:21,929 --> 03:52:25,314 اگه پدر و مادرت زنده بودن بهت افتخار می‌کردن 1968 03:52:25,891 --> 03:52:27,017 امیدوارم 1969 03:52:33,107 --> 03:52:36,026 خب، باهات در تماس می‌مونم 1970 03:52:37,069 --> 03:52:41,156 ...راستی، بعضی‌ها بهم می‌گن 1971 03:52:41,282 --> 03:52:43,659 مارشن من‌هانتر 1972 03:52:51,250 --> 03:52:53,711 فکر کنم بعداً می‌بینمت 1973 03:53:23,923 --> 03:53:28,722 برای آتم (دختر زک اسنایدر که به دلیل افسردگی خودکشی کرد) 1974 03:53:34,624 --> 03:53:44,624 زیرنویس از میلاد بابانژاد، علی نصرآبادی، حسین غریبی، امیر طهماسبی 1975 03:53:45,624 --> 03:53:50,624 وب‌سایت میلاد بابانژاد vmilad.com 1976 03:53:51,624 --> 03:53:56,624 کانال تلگرام علی نصرآبادی @Ali_EmJay 1977 03:53:57,624 --> 03:54:02,624 کانال زیرنویس حسین غریبی @HGSub 1978 03:54:03,624 --> 03:54:08,624 کانال زیرنویس امیر طهماسبی @FarsiSubtitle1 1979 03:54:09,624 --> 03:54:19,624 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 1980 04:02:00,624 --> 04:02:05,624 !پیشاپیش سال 1400 مبارک 1981 04:02:05,724 --> 04:02:10,571 Zack Snyder's Justice League (2021) Farsi_Persian ver 3.0 29.12.99