1
00:06:44,402 --> 00:06:45,904
Avvisate la regina.
2
00:09:31,778 --> 00:09:35,990
PARTE 1
"NON CI CONTARE, BATMAN"
3
00:09:36,574 --> 00:09:40,537
Bruce Vayne.
4
00:09:42,747 --> 00:09:46,751
Da sei giorni la tempesta
blocca gli elicotteri. Come è arrivato?
5
00:09:47,168 --> 00:09:50,255
- Ha attraversato le montagne, dice.
- Impossibile.
6
00:09:59,264 --> 00:10:00,682
Parla.
7
00:10:02,016 --> 00:10:06,521
Credo ci sia un forestiero.
Arriva in questo villaggio dal mare.
8
00:10:06,688 --> 00:10:09,440
Arriva in inverno,
quando la gente ha fame.
9
00:10:09,607 --> 00:10:11,818
Porta i pesci.
10
00:10:11,985 --> 00:10:15,029
Arriva con le maree più alte.
Come quella di ieri.
11
00:10:21,578 --> 00:10:23,872
Hai gli occhi, vedi tu stesso.
12
00:10:24,038 --> 00:10:28,376
Nel porto ci sono gli iceberg.
L'ultima nave è approdata quattro mesi fa.
13
00:10:29,127 --> 00:10:33,173
Questo forestiero... non viaggia in nave.
14
00:10:40,138 --> 00:10:43,766
Ci sono nemici in arrivo da molto lontano.
15
00:10:45,059 --> 00:10:46,728
Mi servono guerrieri.
16
00:10:46,895 --> 00:10:50,440
Questo forestiero, altri come lui.
17
00:10:50,607 --> 00:10:54,110
Sto costruendo un'alleanza,
per difenderci.
18
00:10:55,028 --> 00:10:57,947
È molto importante che io veda quest'uomo.
19
00:10:59,115 --> 00:11:01,409
Se questo forestiero esiste,
20
00:11:01,576 --> 00:11:03,661
lui gli riferirà il tuo messaggio.
21
00:11:03,828 --> 00:11:05,038
5.000 dollari.
22
00:11:05,205 --> 00:11:09,667
Ve ne darò 25.000
per parlargli subito, fuori.
23
00:11:22,013 --> 00:11:26,392
Come osa questo cane
parlarci come a dei bambini?
24
00:11:27,227 --> 00:11:30,855
Un uomo magico che viene dal mare.
25
00:11:31,022 --> 00:11:33,733
Siamo poveri, non stupidi.
26
00:11:34,025 --> 00:11:35,735
Vattene.
27
00:11:36,861 --> 00:11:38,112
Mi dispiace.
28
00:11:38,530 --> 00:11:40,073
Non posso.
29
00:11:40,323 --> 00:11:42,450
Me ne andrò dopo che avremo parlato.
30
00:11:47,247 --> 00:11:48,665
Ha detto: "Vattene".
31
00:11:49,415 --> 00:11:51,584
Non penso proprio.
32
00:12:07,684 --> 00:12:09,561
Arthur Curry.
33
00:12:09,727 --> 00:12:12,480
Detto anche Protettore degli Oceani.
34
00:12:13,189 --> 00:12:14,816
Aquaman.
35
00:12:20,530 --> 00:12:22,240
Fammi capire bene.
36
00:12:22,407 --> 00:12:25,910
Ti travesti da pipistrello?
Da vero pipistrello?
37
00:12:26,077 --> 00:12:29,747
- A Gotham ha funzionato per 20 anni.
- Ah, quella fogna.
38
00:12:29,914 --> 00:12:31,708
Ci servirai, in battaglia.
39
00:12:31,875 --> 00:12:33,626
- Non ci contare, Batman.
- Perché no?
40
00:12:34,544 --> 00:12:39,090
Perché non mi va che ti impicci
degli affari miei. Lasciami in pace.
41
00:12:39,257 --> 00:12:42,510
Perciò aiuti questa gente
sperduta in mezzo al nulla?
42
00:12:42,677 --> 00:12:46,139
Ho letto delle tue buone azioni
che credi restino invisibili.
43
00:12:46,306 --> 00:12:47,765
Tu verrai con noi.
44
00:12:47,932 --> 00:12:49,642
"Il forte è più forte da solo."
45
00:12:49,809 --> 00:12:51,060
Hai presente?
46
00:12:51,519 --> 00:12:54,606
Hai presente Superman?
È morto lottando accanto a me.
47
00:12:55,982 --> 00:12:57,358
Appunto.
48
00:12:57,525 --> 00:13:00,945
Era convinto che, insieme,
fossimo più forti. Glielo dobbiamo.
49
00:13:01,571 --> 00:13:03,823
Io non devo niente a nessuno.
50
00:13:11,498 --> 00:13:13,374
Vestito da pipistrello.
51
00:13:14,250 --> 00:13:16,085
Tu sei fuori di testa.
52
00:14:44,632 --> 00:14:46,134
Spostati, Dusty.
53
00:15:17,040 --> 00:15:22,045
PIGNORAMENTO
VENDESI - PROPRIETÀ DELLA BANCA
54
00:15:41,773 --> 00:15:44,818
Mio Dio, signor Wayne, che freddo!
55
00:15:44,984 --> 00:15:49,322
Non possiamo inseguire
la prossima alta marea in Giamaica?
56
00:15:49,489 --> 00:15:51,741
Forse ci sono metaumani alle Fiji.
57
00:15:51,908 --> 00:15:53,535
La Costa Rica è bella.
58
00:15:53,701 --> 00:15:55,120
L'ho trovato.
59
00:15:57,997 --> 00:15:59,457
Ha detto di no.
60
00:16:00,458 --> 00:16:02,544
Quindi siamo a zero su due?
61
00:16:05,004 --> 00:16:07,757
Forse uno che vive
rimuginando in una caverna
62
00:16:07,924 --> 00:16:11,427
non è tagliato per fare il reclutatore.
63
00:16:31,114 --> 00:16:32,866
Dieci dollari, grazie.
64
00:17:11,070 --> 00:17:13,490
- Buongiorno, signorina Lane.
- Salve, Jerry.
65
00:17:16,409 --> 00:17:17,660
Non salta un giorno.
66
00:17:19,120 --> 00:17:21,080
Mi piace qui.
67
00:19:06,895 --> 00:19:07,896
Scusi.
68
00:19:09,397 --> 00:19:10,398
Via di qui!
69
00:19:21,159 --> 00:19:22,577
Muoversi!
70
00:19:28,875 --> 00:19:30,960
- Amico, non sparare!
- Muoversi!
71
00:19:31,628 --> 00:19:33,129
Mettetevi lì, cazzo!
72
00:19:47,310 --> 00:19:49,270
Allineateli contro il muro.
73
00:19:49,437 --> 00:19:50,980
Fateli tacere.
74
00:19:52,315 --> 00:19:54,609
- Silenzio!
- Zitti!
75
00:19:54,776 --> 00:19:56,152
Zitti anche voi!
76
00:19:59,280 --> 00:20:01,783
Faremo presto una dichiarazione.
77
00:20:01,950 --> 00:20:05,912
Se nel frattempo vedo movimento,
avrete molti bambini sulla coscienza.
78
00:20:20,969 --> 00:20:22,512
Lo elimino?
79
00:20:22,679 --> 00:20:24,264
Nessuno spari.
80
00:20:25,682 --> 00:20:26,891
Ci sono dei bambini.
81
00:20:28,852 --> 00:20:30,603
Non bluffa, capo.
82
00:20:30,770 --> 00:20:32,981
C'è una gita scolastica.
83
00:20:57,005 --> 00:20:58,882
Silenzio! Zitti!
84
00:21:03,970 --> 00:21:06,264
Abbasso il mondo moderno.
85
00:21:06,431 --> 00:21:07,974
Si torna ai secoli bui.
86
00:21:13,396 --> 00:21:14,481
Silenzio!
87
00:21:16,441 --> 00:21:19,110
Ho detto di chiudere
quella cazzo di bocca.
88
00:21:33,291 --> 00:21:34,959
Chi siete?
89
00:21:35,126 --> 00:21:37,962
Il lazo di Estia ti costringe
a dire la verità.
90
00:21:38,713 --> 00:21:40,256
Allora, chi siete?
91
00:21:40,882 --> 00:21:43,885
Siamo un gruppetto
di terroristi reazionari.
92
00:21:44,052 --> 00:21:47,055
- Riporteremo l'Europa a mille anni fa.
- Sei noioso.
93
00:21:47,222 --> 00:21:49,849
- Perché gli ostaggi?
- Non abbiamo richieste.
94
00:21:50,016 --> 00:21:51,518
Stiamo prendendo tempo.
95
00:21:51,768 --> 00:21:53,102
Per fare cosa?
96
00:21:53,853 --> 00:21:57,440
Arrivi tardi.
Il conto alla rovescia è iniziato.
97
00:21:57,607 --> 00:22:01,069
Tra pochi minuti,
quattro isolati della città...
98
00:22:02,195 --> 00:22:04,405
sotto gli occhi del mondo.
99
00:23:45,632 --> 00:23:48,051
Come agnelli al macello.
100
00:24:37,433 --> 00:24:38,518
Non ci credo.
101
00:24:39,060 --> 00:24:40,562
Credici.
102
00:25:15,638 --> 00:25:18,391
State tutti bene? Tutto a posto?
103
00:25:18,641 --> 00:25:20,643
Bene. Tranquilli.
104
00:25:20,977 --> 00:25:23,062
Tranquilli, è finita. Alzatevi.
105
00:25:23,229 --> 00:25:24,314
È tutto a posto.
106
00:25:24,689 --> 00:25:26,107
È finita. Stai bene?
107
00:25:26,649 --> 00:25:28,776
E tu? Bene.
108
00:25:34,449 --> 00:25:36,201
Tutto bene, principessa?
109
00:25:39,204 --> 00:25:41,623
Posso diventare come te, un giorno?
110
00:25:43,166 --> 00:25:45,752
Puoi diventare qualsiasi cosa tu voglia.
111
00:25:47,670 --> 00:25:50,048
Dai. Andiamo.
112
00:26:32,841 --> 00:26:35,677
- Novità, oggi?
- No, mia regina.
113
00:26:37,387 --> 00:26:41,349
La Scatola Madre si è svegliata,
eppure non è successo niente.
114
00:26:42,559 --> 00:26:44,602
Dormiva da migliaia di anni,
115
00:26:44,769 --> 00:26:46,729
fin dalla Prima Era.
116
00:26:46,896 --> 00:26:48,231
Perché si è svegliata?
117
00:26:56,114 --> 00:26:59,284
Non si era mai placata
dalla comparsa della crepa.
118
00:26:59,450 --> 00:27:02,120
Forse si sta riaddormentando.
119
00:27:06,207 --> 00:27:07,917
Il male non dorme.
120
00:27:08,835 --> 00:27:10,253
Attende.
121
00:27:12,255 --> 00:27:14,215
Sta arrivando qualcosa.
122
00:27:19,471 --> 00:27:20,972
Pronte alla battaglia!
123
00:27:46,456 --> 00:27:48,833
Amazzoni, ai vostri posti!
124
00:27:49,209 --> 00:27:50,502
Pronte!
125
00:28:15,735 --> 00:28:17,737
Difensori.
126
00:28:19,405 --> 00:28:23,660
Hanno deluso 100.000 mondi.
127
00:28:24,160 --> 00:28:25,662
Deludono sempre.
128
00:28:27,622 --> 00:28:32,293
Sono venuto a illuminarvi
e portarvi nella grande tenebra.
129
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Sguazzerò nella vostra paura.
130
00:28:36,881 --> 00:28:39,342
Figlie di Themyscira,
131
00:28:40,677 --> 00:28:42,262
mostrategli la vostra paura!
132
00:28:42,428 --> 00:28:44,848
Noi non abbiamo paura!
133
00:29:04,117 --> 00:29:05,743
Raduna le legioni!
134
00:29:06,661 --> 00:29:07,829
Vai con lei!
135
00:29:07,996 --> 00:29:10,123
- Sigilla la gabbia!
- Vai!
136
00:29:10,582 --> 00:29:11,708
Phillipus!
137
00:30:00,632 --> 00:30:01,800
Epione.
138
00:30:03,718 --> 00:30:05,804
Rendici onore. È giusto.
139
00:30:08,765 --> 00:30:10,099
Sigillala.
140
00:30:15,355 --> 00:30:17,982
Pronte con le mazze!
141
00:30:30,203 --> 00:30:31,996
Sigillatela, ora!
142
00:32:06,716 --> 00:32:08,384
Difendila a costo della vita.
143
00:32:08,551 --> 00:32:10,345
- Sì, mia regina.
- Non fermarti.
144
00:34:56,385 --> 00:34:57,929
Presa! Vai!
145
00:35:20,827 --> 00:35:25,039
Nobile regina. Perché combatti?
146
00:35:28,084 --> 00:35:29,836
Non puoi salvarla.
147
00:35:30,003 --> 00:35:32,463
Non puoi salvare nessuna di loro.
148
00:35:35,967 --> 00:35:39,387
Ha inizio la grande tenebra.
149
00:35:40,180 --> 00:35:41,514
Amazzoni!
150
00:35:52,108 --> 00:35:54,777
Sì, troveremo le altre.
151
00:35:56,654 --> 00:35:57,989
Aprire!
152
00:36:01,326 --> 00:36:02,827
Tirare!
153
00:37:00,552 --> 00:37:02,637
È tornato nel suo universo.
154
00:37:06,224 --> 00:37:08,601
È andato nelle terre degli uomini
155
00:37:08,768 --> 00:37:10,895
a cercare le altre due scatole.
156
00:37:12,105 --> 00:37:14,440
Accendiamo l'antico fuoco di avvertimento.
157
00:37:15,316 --> 00:37:18,778
Non viene acceso da 5.000 anni.
158
00:37:18,945 --> 00:37:20,488
Gli uomini non capiranno.
159
00:37:21,322 --> 00:37:22,699
Loro no.
160
00:37:24,450 --> 00:37:25,869
Lei sì.
161
00:37:31,541 --> 00:37:36,754
PARTE 2
L'ERA DEGLI EROI
162
00:37:56,608 --> 00:37:59,235
È un luogo tossico.
163
00:37:59,402 --> 00:38:01,112
Bene.
164
00:38:22,050 --> 00:38:23,259
Andate!
165
00:38:23,426 --> 00:38:27,138
Seguite l'odore delle Scatole Madri.
Trovate le due mancanti.
166
00:38:27,305 --> 00:38:31,184
Una volta trovate, si formerà l'Unità.
167
00:38:31,351 --> 00:38:34,103
Questo mondo si congiungerà agli altri.
168
00:38:36,022 --> 00:38:38,024
Lui sarà soddisfatto.
169
00:38:38,191 --> 00:38:41,110
Riconoscerà di nuovo il mio valore.
170
00:38:45,698 --> 00:38:48,284
Qualcosa sul ragazzo
del negozio di alcolici?
171
00:38:48,451 --> 00:38:49,869
Può darsi.
172
00:38:50,662 --> 00:38:51,830
"Può darsi."
173
00:38:53,039 --> 00:38:55,583
Se avessi un dollaro per ogni "può darsi".
174
00:38:55,750 --> 00:38:58,378
Diventerebbe ancora più insopportabile.
175
00:39:01,339 --> 00:39:04,050
La scansione facciale forse l'ha trovato,
176
00:39:04,217 --> 00:39:06,052
l'uomo che scompare.
177
00:39:06,678 --> 00:39:11,391
Un certo signor Barry Allen
di Central City.
178
00:39:11,558 --> 00:39:14,477
Forse è un altro falso positivo,
mi serve tempo
179
00:39:14,644 --> 00:39:16,855
- per la conferma.
- Non ne abbiamo più.
180
00:39:18,565 --> 00:39:20,316
Signor Wayne,
181
00:39:20,483 --> 00:39:23,987
sta lavorando senza tregua
per mettere insieme una squadra
182
00:39:24,154 --> 00:39:25,989
di persone che neanche trova.
183
00:39:26,156 --> 00:39:28,283
Una l'ho trovata. Due, con Diana.
184
00:39:28,449 --> 00:39:32,412
Solo perché Lex Luthor dice
che il pianeta rischia un attacco?
185
00:39:32,579 --> 00:39:34,581
Lex Luthor non c'entra niente.
186
00:39:34,747 --> 00:39:35,957
Lo faccio per lui.
187
00:39:36,249 --> 00:39:39,544
Gliel'ho promesso, sulla sua tomba.
188
00:39:40,420 --> 00:39:43,548
Per tanto tempo ho tentato di dividerci.
189
00:39:43,715 --> 00:39:46,509
Devo riuscire a riunirci, devo rimediare.
190
00:39:47,302 --> 00:39:49,888
È passato un po'
dall'avvertimento di Luthor.
191
00:39:50,138 --> 00:39:53,266
Nessun attacco. Nessun barbaro alle porte.
192
00:39:54,517 --> 00:39:57,145
Forse questi barbari non usano le porte.
193
00:39:58,021 --> 00:39:59,689
Forse sono già qui.
194
00:40:03,693 --> 00:40:05,445
Cerca ancora. Cos'altro hai?
195
00:40:44,442 --> 00:40:45,985
Il laboratorio è tuo, Howard.
196
00:40:46,152 --> 00:40:49,239
Le undici e mezzo.
Esce presto stasera, Silas.
197
00:40:49,405 --> 00:40:53,284
Sì, esco presto. Salutami la famiglia.
198
00:41:28,653 --> 00:41:30,238
Ma cosa...
199
00:41:34,159 --> 00:41:35,326
Oh, Signore.
200
00:42:48,566 --> 00:42:50,401
La Freccia di Artemide.
201
00:42:51,486 --> 00:42:54,030
Raggiungerà le terre degli uomini.
202
00:43:03,665 --> 00:43:04,958
Torcia del cielo,
203
00:43:05,125 --> 00:43:06,668
faro degli eroi,
204
00:43:06,835 --> 00:43:08,545
disperdi le tenebre.
205
00:43:08,711 --> 00:43:11,965
Brucia come bruciasti in giorni passati.
206
00:43:13,550 --> 00:43:17,011
Mostrale le tenebre
prima dell'alba della storia.
207
00:43:17,512 --> 00:43:21,099
Avverti mia figlia che è giunta la guerra
208
00:43:22,475 --> 00:43:24,185
e proteggila.
209
00:43:48,918 --> 00:43:51,212
Ritorna da me, Diana.
210
00:44:29,834 --> 00:44:32,462
Che cosa hai fatto nel weekend, Diana?
211
00:44:32,796 --> 00:44:35,131
Niente di molto interessante.
212
00:44:36,132 --> 00:44:38,218
Dici sempre così.
213
00:44:38,843 --> 00:44:41,346
Che posso farci?
Non ho una vita entusiasmante.
214
00:44:41,513 --> 00:44:44,974
Sembra quasi
che tu scompaia quando esci di qui.
215
00:44:49,854 --> 00:44:50,855
Ancora?
216
00:44:51,022 --> 00:44:52,899
- Perché?
- Che c'è stavolta?
217
00:44:53,274 --> 00:44:56,402
Tagli al budget, saccheggiatori di tombe.
218
00:44:56,569 --> 00:44:59,072
E ora aggiungiamo l'incendio doloso.
219
00:45:00,949 --> 00:45:03,576
Buongiorno dall'isola di Creta.
220
00:45:03,743 --> 00:45:08,289
Come vedete,
alle mie spalle arde un enorme rogo.
221
00:45:08,456 --> 00:45:10,583
Le fiamme divampano da ieri sera.
222
00:45:10,750 --> 00:45:14,546
È mattina inoltrata e siamo
a quasi dieci chilometri di distanza.
223
00:45:14,712 --> 00:45:18,049
E lo vediamo ancora ardere.
224
00:45:18,216 --> 00:45:21,261
Sono tutti sconcertati,
dai residenti alle autorità,
225
00:45:21,427 --> 00:45:25,932
qui, nel sito archeologico
del cosiddetto santuario delle Amazzoni.
226
00:45:26,099 --> 00:45:27,600
I residenti e le autorità
227
00:45:27,767 --> 00:45:30,061
- non se lo spiegano.
- Invasione.
228
00:45:39,195 --> 00:45:40,238
Ryan.
229
00:45:40,405 --> 00:45:41,781
- Ehi, doc.
- È...
230
00:45:41,948 --> 00:45:43,783
Nessun danno al laser.
231
00:45:44,075 --> 00:45:46,119
- Dottor Silas Stone?
- Sì.
232
00:45:46,286 --> 00:45:47,370
- Ryan Choi?
- Siamo noi.
233
00:45:48,830 --> 00:45:50,582
Hanno rubato qualcosa?
234
00:45:50,748 --> 00:45:52,792
- Il contenuto di questa.
- Quella?
235
00:45:52,959 --> 00:45:55,378
Il contenuto non è stato rubato. Vero?
236
00:45:56,337 --> 00:45:58,673
È da tempo che non si trova.
237
00:45:59,257 --> 00:46:03,094
Oggetto 6-1-9-8-2.
Archivi del Dipartimento della Difesa.
238
00:46:04,137 --> 00:46:06,389
- Di cosa si trattava?
- Non lo so.
239
00:46:06,556 --> 00:46:09,893
- Non lo sa?
- No, per questo lo stavo studiando.
240
00:46:10,059 --> 00:46:11,561
Qual è il suo grado?
241
00:46:11,978 --> 00:46:13,980
Ryan, fai tu gli onori?
242
00:46:14,147 --> 00:46:15,482
- Certo.
- Grazie.
243
00:46:15,648 --> 00:46:19,527
Sono un civile. Gli STAR Labs
lavorano per la Difesa.
244
00:46:19,694 --> 00:46:23,656
- Forniamo consulenze sulla xeno-scienza.
- "Xeno-scienza"?
245
00:46:24,324 --> 00:46:26,159
Tecnologia aliena.
246
00:46:33,249 --> 00:46:35,335
Per esempio...
247
00:46:35,502 --> 00:46:37,045
la nave di Superman.
248
00:46:45,553 --> 00:46:48,264
Otto persone
non risultano uscite da qui ieri.
249
00:46:48,640 --> 00:46:51,684
Inservienti, guardie, alcuni ricercatori.
250
00:46:52,143 --> 00:46:55,438
- Sono stati rapiti.
- Ne è sicuro?
251
00:46:55,605 --> 00:46:58,149
C'è un testimone. È scappato.
252
00:46:58,316 --> 00:47:01,444
Ora è qui, in quarantena,
sta fornendo un identikit.
253
00:47:04,447 --> 00:47:08,785
Ha idea di chi o che cosa possa essere?
254
00:47:28,930 --> 00:47:30,974
Qui la scatola non è al sicuro.
255
00:47:33,476 --> 00:47:34,936
Victor,
256
00:47:35,145 --> 00:47:37,397
sono venuti a cercarla al laboratorio.
257
00:47:37,564 --> 00:47:41,985
Alcune persone sono state rapite
da una specie di mostro.
258
00:47:44,737 --> 00:47:46,698
Tu sei un esperto di mostri,
259
00:47:47,323 --> 00:47:48,741
vero?
260
00:47:55,123 --> 00:47:57,250
In particolare, sai come crearli.
261
00:50:57,847 --> 00:51:01,476
Mayday!
262
00:51:03,353 --> 00:51:06,439
Ho una falla nello scafo. Sto affondando.
263
00:51:13,863 --> 00:51:15,907
C'è nessuno?
264
00:51:56,239 --> 00:51:57,574
Whisky.
265
00:52:06,666 --> 00:52:09,252
Digli che le tempeste vanno rispettate.
266
00:52:18,595 --> 00:52:20,013
Paga lui.
267
00:54:47,660 --> 00:54:49,746
Un re che ha voluto essere uomo.
268
00:54:49,913 --> 00:54:53,082
Figlio di un umano
e della Regina dei Mari.
269
00:54:53,958 --> 00:54:55,710
Quanto tempo ho perso
270
00:54:55,877 --> 00:54:58,922
a cercare di mantenere
la promessa fatta a tua madre.
271
00:55:01,049 --> 00:55:02,258
Finito, vecchio?
272
00:55:02,425 --> 00:55:04,886
Non dormi mai
due volte nello stesso posto,
273
00:55:05,053 --> 00:55:07,806
eppure continui a tornare qui.
274
00:55:09,766 --> 00:55:11,726
Mi piace. È tranquillo.
275
00:55:11,893 --> 00:55:13,686
È la tua eredità.
276
00:55:13,853 --> 00:55:15,980
Tu sei il legittimo re di Atlantide.
277
00:55:17,106 --> 00:55:20,360
- Il nostro popolo soffre.
- Il tuo popolo.
278
00:55:20,527 --> 00:55:24,072
Una razza brutale,
meschina, superstiziosa.
279
00:55:24,239 --> 00:55:28,576
- È diverso, in superficie?
- Nessuno mi chiama Re della Superficie.
280
00:55:29,661 --> 00:55:31,371
Che cosa vuoi, Vulko?
281
00:55:31,955 --> 00:55:34,833
Continuano a sparire guardie
vicino alla fortezza.
282
00:55:34,999 --> 00:55:37,794
- Rapitori dalla superficie.
- Parla con Re Orm.
283
00:55:37,961 --> 00:55:39,379
- Tuo fratello?
- Fratellastro.
284
00:55:39,546 --> 00:55:42,549
Vuole far scoppiare
la guerra con la superficie.
285
00:55:42,924 --> 00:55:44,342
Mente.
286
00:55:45,802 --> 00:55:49,806
I rapitori vengono dal luogo oscuro.
Cercano la scatola.
287
00:55:50,640 --> 00:55:53,977
La Scatola Madre custodita da noi
non è al sicuro.
288
00:55:54,978 --> 00:55:58,982
Vai alla fortezza di Atlantide.
Proteggi la scatola.
289
00:55:59,983 --> 00:56:01,192
È giunta l'ora.
290
00:56:03,319 --> 00:56:05,321
Prendi il tridente di tua madre.
291
00:56:16,499 --> 00:56:20,170
Non puoi voltare le spalle al mondo
per sempre.
292
00:56:21,087 --> 00:56:24,174
Al mondo sopra o sotto il mare.
293
00:56:53,286 --> 00:56:54,871
DeSaad.
294
00:56:55,038 --> 00:56:58,541
DeSaad! Ti invoco.
295
00:57:08,051 --> 00:57:12,222
Steppenwolf, hai iniziato la conquista?
296
00:57:13,348 --> 00:57:15,725
Questo mondo è frammentato.
297
00:57:16,518 --> 00:57:20,522
Sono una specie primitiva.
Non evoluti e in guerra tra loro.
298
00:57:20,688 --> 00:57:23,525
Troppo divisi per mettersi d'accordo.
299
00:57:23,691 --> 00:57:27,946
Bisogna strappare loro il libero arbitrio,
come agli altri mondi.
300
00:57:28,112 --> 00:57:32,242
Dare loro l'assoluzione
in nome di un unico credo glorioso,
301
00:57:32,408 --> 00:57:34,119
servire lui.
302
00:57:34,911 --> 00:57:36,830
Le Scatole Madri?
303
00:57:37,413 --> 00:57:40,333
Ho trovato una delle tre.
304
00:57:40,500 --> 00:57:42,961
Quella che si è svegliata
e mi ha chiamato.
305
00:57:43,128 --> 00:57:44,629
Le altre due dormono,
306
00:57:44,796 --> 00:57:48,633
ma i parademoni percepiscono
la loro presenza.
307
00:57:48,800 --> 00:57:50,260
Volano,
308
00:57:50,426 --> 00:57:54,013
perlustrano, catturano prigionieri
con addosso il loro odore,
309
00:57:54,180 --> 00:57:59,102
mentre io costruisco una fortezza
in nome della sua gloria.
310
00:57:59,644 --> 00:58:01,521
Sì.
311
00:58:02,605 --> 00:58:05,275
Steppenwolf il poderoso...
312
00:58:06,776 --> 00:58:11,156
che avrebbe potuto sedere qui,
al fianco del magnifico.
313
00:58:13,074 --> 00:58:17,662
Ma si è rovinato
a causa del proprio orgoglio.
314
00:58:18,830 --> 00:58:20,206
DeSaad...
315
00:58:21,291 --> 00:58:23,668
io mi prostro davanti a te.
316
00:58:24,419 --> 00:58:26,212
Vorrei rivolgergli un appello
317
00:58:26,379 --> 00:58:28,298
affinché io possa tornare a casa
318
00:58:28,465 --> 00:58:31,259
dopo aver conquistato questo mondo
nel suo nome.
319
00:58:31,426 --> 00:58:33,845
Tu lo hai tradito.
320
00:58:35,263 --> 00:58:39,142
- Hai tradito la tua famiglia.
- Ho compreso il mio errore.
321
00:58:39,309 --> 00:58:41,895
Ho trucidato quanti ambivano al suo trono.
322
00:58:42,061 --> 00:58:47,192
Devi ancora al magnifico
altri 50.000 mondi.
323
00:58:48,276 --> 00:58:50,111
Ascolterà il tuo appello
324
00:58:50,570 --> 00:58:52,822
quando avrai saldato il tuo debito.
325
00:58:55,742 --> 00:58:58,787
Le Scatole Madri saranno trovate e unite.
326
00:58:59,746 --> 00:59:01,873
Qui non ci sono protettori.
327
00:59:02,040 --> 00:59:05,460
Nessuna Lanterna, nessun Kriptoniano.
328
00:59:05,627 --> 00:59:09,255
Questo mondo capitolerà,
come tutti gli altri.
329
00:59:10,298 --> 00:59:12,050
Per Darkseid.
330
00:59:15,261 --> 00:59:17,472
Per Darkseid.
331
00:59:38,743 --> 00:59:42,330
Ho speso milioni di dollari
per il sistema di sicurezza.
332
00:59:42,497 --> 00:59:43,790
Li vale tutti.
333
00:59:44,290 --> 00:59:46,668
Ci è voluto quasi un minuto
per disattivarlo.
334
00:59:48,211 --> 00:59:49,546
Ciao.
335
00:59:51,381 --> 00:59:52,966
Un nuovo giocattolo?
336
00:59:53,133 --> 00:59:55,301
Un aereo da trasporto truppe.
337
00:59:57,595 --> 01:00:00,640
Conoscevo un uomo
che l'avrebbe pilotato volentieri.
338
01:00:01,266 --> 01:00:04,227
Alla Wayne Aerospace
non riescono a farlo decollare.
339
01:00:05,311 --> 01:00:06,896
Ma ci riuscirai tu?
340
01:00:07,063 --> 01:00:08,731
Non ho scelta.
341
01:00:08,898 --> 01:00:11,651
Mi servono
un mezzo più potente e più truppe.
342
01:00:11,818 --> 01:00:13,403
È imminente un attacco.
343
01:00:13,820 --> 01:00:15,572
Non è imminente.
344
01:00:16,364 --> 01:00:18,324
È già in corso.
345
01:00:19,117 --> 01:00:23,663
Da quel che ne so,
vengono da un altro universo.
346
01:00:23,830 --> 01:00:26,166
Servono un potere oscuro.
347
01:00:26,332 --> 01:00:28,042
Un potere antico.
348
01:00:28,209 --> 01:00:29,627
Che cosa vogliono?
349
01:00:30,462 --> 01:00:32,797
Invadere. Conquistare.
350
01:00:33,923 --> 01:00:38,178
Sono già stati qui una volta,
tanto tempo fa.
351
01:00:43,308 --> 01:00:45,727
In cielo comparve una grande armata,
352
01:00:45,894 --> 01:00:48,521
che distruggeva chiunque si opponesse.
353
01:00:48,688 --> 01:00:52,775
Il capo degli invasori
era un essere chiamato Darkseid.
354
01:00:52,942 --> 01:00:57,197
Un nome maledetto e temuto
in tutti gli universi.
355
01:00:58,072 --> 01:01:01,910
Darkseid fu sfidato in battaglia
dai difensori della Terra.
356
01:01:02,076 --> 01:01:04,579
Gli antichi dei, gli uomini,
357
01:01:05,163 --> 01:01:08,291
gli Atlantidei,
prima della loro discesa nel mare...
358
01:01:10,627 --> 01:01:14,589
le Amazzoni, prima del tradimento
e della riduzione in schiavitù,
359
01:01:14,756 --> 01:01:17,133
e i guardiani provenienti dalle stelle.
360
01:01:17,300 --> 01:01:20,887
Dal passato avevano imparato
a non fidarsi gli uni degli altri,
361
01:01:21,054 --> 01:01:23,223
a non sperare in un'alleanza.
362
01:01:23,389 --> 01:01:25,391
A lottare separatamente.
363
01:02:14,440 --> 01:02:17,152
Mentre combatteva sulla Terra,
364
01:02:17,318 --> 01:02:22,657
Darkseid vi trovò un segreto, un potere
nascosto nell'immensità dello spazio.
365
01:02:22,824 --> 01:02:24,325
Ricorse a dei mistici
366
01:02:24,492 --> 01:02:28,830
che veneravano e controllavano
tre oggetti: le Scatole Madri.
367
01:02:29,164 --> 01:02:30,582
Aspetta.
368
01:02:30,748 --> 01:02:34,461
- "Scatole Madri"?
- Macchine viventi indistruttibili,
369
01:02:35,170 --> 01:02:40,091
frutto di una scienza talmente avanzata
da sembrare stregoneria.
370
01:02:40,258 --> 01:02:42,886
Per conquistare i mondi,
devono sincronizzarsi
371
01:02:43,052 --> 01:02:46,306
e congiungersi nell'Unità.
372
01:02:46,473 --> 01:02:49,517
L'Unità purifica i pianeti con il fuoco
373
01:02:49,684 --> 01:02:53,271
trasformandoli in copie
del mondo del nemico.
374
01:02:53,438 --> 01:02:56,941
I superstiti diventano servi di Darkseid.
375
01:02:57,108 --> 01:03:00,028
Esseri vivi, ma svuotati di vita.
376
01:03:00,236 --> 01:03:01,571
Parademoni.
377
01:03:02,780 --> 01:03:04,866
Amazzoni!
378
01:03:10,747 --> 01:03:12,457
Con me!
379
01:03:41,778 --> 01:03:44,280
Prima che l'Unità riuscisse
a sincronizzarsi,
380
01:03:44,447 --> 01:03:47,826
i difensori della Terra sferrarono
un attacco congiunto.
381
01:03:48,409 --> 01:03:51,412
Amazzoni al fianco di Atlantidei.
382
01:03:51,579 --> 01:03:56,084
Zeus e il figlio Ares
al fianco dei guardiani venuti dal cielo.
383
01:03:57,085 --> 01:04:01,756
Fu l'apice dell'Era degli Eroi,
impegnati insieme a difendere la Terra.
384
01:05:58,414 --> 01:06:01,209
Fecero ciò che nessun mondo
aveva mai fatto.
385
01:06:01,376 --> 01:06:03,545
Ricacciarono i nemici nelle stelle.
386
01:06:06,089 --> 01:06:09,342
Le tre Scatole Madri
non si sincronizzarono mai.
387
01:06:09,926 --> 01:06:13,096
L'Unità non si realizzò.
388
01:06:13,263 --> 01:06:15,473
Ma, durante la ritirata,
389
01:06:16,099 --> 01:06:19,227
le scatole furono lasciate sulla Terra.
390
01:06:19,394 --> 01:06:23,106
Diventarono deboli. Cani senza padrone...
391
01:06:24,941 --> 01:06:26,526
si addormentarono
392
01:06:26,693 --> 01:06:29,154
in attesa del loro ritorno.
393
01:06:29,320 --> 01:06:31,656
Svanirono dalla vista del nemico,
394
01:06:31,823 --> 01:06:34,993
anonime in mezzo a miliardi di mondi.
395
01:06:51,885 --> 01:06:55,054
I difensori della Terra
fecero un giuramento.
396
01:06:55,430 --> 01:06:58,683
Uomini, Atlantidei e Amazzoni:
397
01:06:58,850 --> 01:07:02,729
ciascuno avrebbe custodito
una delle tre scatole dormienti,
398
01:07:02,896 --> 01:07:06,399
secondo le usanze e i rituali
della propria cultura,
399
01:07:06,566 --> 01:07:11,029
nel caso si fossero svegliate
invitando i nemici del pianeta Apokolips
400
01:07:11,196 --> 01:07:12,947
a tornare e conquistare
401
01:07:13,114 --> 01:07:16,910
l'unico mondo
che Darkseid avesse mai perso.
402
01:08:32,861 --> 01:08:35,530
La scatola in mano al mio popolo
si è svegliata.
403
01:08:36,239 --> 01:08:38,283
Ha inviato segnali al luogo oscuro,
404
01:08:38,449 --> 01:08:40,869
a uno dei conquistatori di Darkseid.
405
01:08:41,786 --> 01:08:43,663
Il nemico è qui.
406
01:08:44,164 --> 01:08:45,832
Qui, dove?
407
01:08:45,999 --> 01:08:48,084
Starà cercando le altre scatole.
408
01:08:48,251 --> 01:08:51,212
Si sarà nascosto
in attesa di essere pronto.
409
01:08:51,379 --> 01:08:55,216
Dobbiamo farci trovare pronti anche noi.
Tu, io, gli altri.
410
01:08:55,967 --> 01:08:58,803
Si dice
che l'Era degli Eroi non tornerà più.
411
01:08:58,969 --> 01:09:00,221
Tornerà.
412
01:09:00,554 --> 01:09:02,265
Per forza.
413
01:09:04,017 --> 01:09:07,520
Gli altri. Dove sono?
414
01:09:12,609 --> 01:09:17,821
PARTE 3
MADRE ADORATA, FIGLIO ADORATO
415
01:09:25,330 --> 01:09:28,792
LIMITARE LA VELOCITÀ
416
01:09:29,542 --> 01:09:32,212
Sono in ritardo? Non poco. È tardissimo.
417
01:09:32,378 --> 01:09:33,379
ASILO PER CANI
418
01:09:33,545 --> 01:09:34,672
Ciao, bello.
419
01:09:37,424 --> 01:09:39,009
Va bene, arrivederci.
420
01:09:39,886 --> 01:09:41,804
Mi scusi tanto.
421
01:09:42,222 --> 01:09:43,473
Sono in ritardo.
422
01:09:48,978 --> 01:09:50,021
- Tu sei?
- Io...
423
01:09:50,188 --> 01:09:52,440
mi scuso del ritardo. Non volevo.
424
01:09:52,607 --> 01:09:54,107
Sono io, eccomi, scusi.
425
01:09:54,275 --> 01:09:56,444
L'autobus non arrivava, poi è arrivato,
426
01:09:56,611 --> 01:10:00,197
ma una vecchietta
ha pagato la corsa un cent alla volta.
427
01:10:00,365 --> 01:10:02,116
Cavolo, falla salire e basta!
428
01:10:02,283 --> 01:10:05,120
Avrà 107 anni,
le mancano pochi attimi da vivere.
429
01:10:05,286 --> 01:10:06,329
Curriculum.
430
01:10:06,746 --> 01:10:07,789
Curriculum.
431
01:10:11,042 --> 01:10:12,127
Dai.
432
01:10:15,463 --> 01:10:16,548
Dai.
433
01:10:16,714 --> 01:10:18,258
Dal latino, naturalmente.
434
01:10:18,424 --> 01:10:21,469
"Curriculum", credo,
è il nominativo singolare...
435
01:10:27,308 --> 01:10:28,393
Che disastro.
436
01:10:28,852 --> 01:10:32,063
Cosa mi vive in tasca?
"Il mostro della carta ha fame."
437
01:10:40,947 --> 01:10:44,033
Dai. Ormai dovremmo essere amiche.
438
01:10:50,623 --> 01:10:51,624
Sì!
439
01:11:00,633 --> 01:11:03,052
Central City College,
studio diritto penale.
440
01:11:03,219 --> 01:11:05,472
Hai detto di aver fatto il dog sitter.
441
01:13:45,924 --> 01:13:47,967
Caspita, spero stiano tutti bene.
442
01:13:48,134 --> 01:13:52,847
Per i momenti difficili, per i cani,
porto sempre un po' di carne.
443
01:13:53,014 --> 01:13:56,309
Li tranquillizza.
Cosa non succede in questa città!
444
01:13:56,476 --> 01:13:58,186
Insomma, caspita!
445
01:13:58,353 --> 01:14:00,897
Ho ragione? Comincio lunedì?
446
01:14:39,227 --> 01:14:41,896
Tu sei stato vicino a una Scatola Madre.
447
01:14:43,106 --> 01:14:45,108
Sento il suo odore.
448
01:14:45,692 --> 01:14:46,943
Dov'è?
449
01:14:47,360 --> 01:14:50,238
Nessun figlio o figlia di Atlantide
te lo dirà.
450
01:15:05,837 --> 01:15:08,673
Custodiamo la Scatola Madre
da migliaia di anni.
451
01:15:14,846 --> 01:15:17,474
Non tradirò mai il mio popolo.
452
01:15:29,027 --> 01:15:31,529
L'hai già fatto.
453
01:16:31,881 --> 01:16:34,092
È nella fossa più profonda della Terra.
454
01:16:34,676 --> 01:16:36,761
Dev'essere un Atlantideo.
455
01:16:36,928 --> 01:16:39,889
- Respira sott'acqua.
- Io l'ho visto respirare aria.
456
01:16:40,056 --> 01:16:41,850
Allora è di sangue misto.
457
01:16:42,016 --> 01:16:43,893
Ha detto che si batterà con noi?
458
01:16:44,060 --> 01:16:45,395
Più o meno.
459
01:16:46,771 --> 01:16:48,857
Più più o più meno?
460
01:16:49,274 --> 01:16:50,275
Più meno.
461
01:16:50,441 --> 01:16:52,235
- Ha detto di no?
- Ha detto di no.
462
01:16:52,986 --> 01:16:55,155
Gli Atlantidei sono ostici.
463
01:16:55,321 --> 01:16:58,074
Una volta il mio popolo
scese in guerra con loro.
464
01:16:59,200 --> 01:17:01,286
Non so se possiamo fidarci di lui.
465
01:17:01,453 --> 01:17:04,998
Diana, per procedere
dobbiamo restare aperti a più cose di...
466
01:17:05,165 --> 01:17:07,876
- Lo sai... Scusa. Colpa mia.
- Scusa. Niente.
467
01:17:08,042 --> 01:17:09,085
Tranquilla.
468
01:17:09,252 --> 01:17:10,503
- Allora...
- Capita.
469
01:17:10,670 --> 01:17:13,756
- Dunque...
- Ecco la terza persona.
470
01:17:13,923 --> 01:17:16,342
Sparisce per un trentesimo di secondo.
471
01:17:16,509 --> 01:17:18,011
Un fotogramma, vedi?
472
01:17:18,178 --> 01:17:20,805
Barry Allen. Central City.
473
01:17:20,972 --> 01:17:23,683
Tu va' da lui. Io penso al quarto.
474
01:17:23,850 --> 01:17:26,978
Corpo in parte organico
e in parte biomeccatronico.
475
01:17:29,522 --> 01:17:31,524
È un cyborg.
476
01:17:50,668 --> 01:17:52,629
- Pronti!
- Andiamo!
477
01:17:53,671 --> 01:17:56,090
FATEVI SENTIRE!
478
01:18:08,144 --> 01:18:09,145
Tre...
479
01:18:09,521 --> 01:18:11,064
ottanta...
480
01:18:12,148 --> 01:18:14,234
pronti... via!
481
01:18:27,497 --> 01:18:29,749
Suo figlio sarà pure
il capitano della squadra
482
01:18:29,916 --> 01:18:32,919
oltre che un genio indiscusso,
signora Stone...
483
01:18:33,086 --> 01:18:35,171
Dottoressa Stone.
484
01:18:37,715 --> 01:18:41,719
...ma non per questo può hackerarci
per cambiare i voti degli amici.
485
01:18:42,679 --> 01:18:46,015
Quest'anno la famiglia di Sarah
ha perso la casa.
486
01:18:46,599 --> 01:18:49,435
Come può farsi promuovere, quella ragazza?
487
01:18:50,603 --> 01:18:53,648
Victor l'ha aiutata perché ha buon cuore.
488
01:18:53,815 --> 01:18:55,859
Lei cosa ha fatto per aiutarla?
489
01:20:19,984 --> 01:20:22,904
- Tuo padre...
- Mamma, no.
490
01:20:24,489 --> 01:20:27,242
L'hanno trattenuto al laboratorio.
491
01:20:29,035 --> 01:20:30,453
Succede sempre così.
492
01:20:33,039 --> 01:20:36,209
- Sarebbe voluto venire.
- Dici sempre così.
493
01:20:36,668 --> 01:20:41,381
Smettila di fornirgli scuse.
Anche tu hai da fare, ma trovi il tempo.
494
01:20:41,923 --> 01:20:44,509
Ha solo difficoltà a esprimerlo, ma...
495
01:20:45,176 --> 01:20:47,011
so che è fiero di te.
496
01:20:47,554 --> 01:20:49,514
Lo siamo tutti e due, Victor.
497
01:20:53,518 --> 01:20:56,604
Con tutto quello che sai fare oggi,
498
01:20:56,771 --> 01:20:59,732
sono impaziente di vedere
cosa diventerai domani.
499
01:21:04,863 --> 01:21:06,573
Dottor Stone, mi dispiace...
500
01:21:07,657 --> 01:21:09,450
sua moglie non ce l'ha fatta.
501
01:21:11,119 --> 01:21:13,580
Temo che neanche suo figlio ce la farà.
502
01:21:27,385 --> 01:21:29,053
Non ti lascerò morire.
503
01:21:32,015 --> 01:21:33,558
Non lo permetterò.
504
01:21:39,856 --> 01:21:41,608
Non lo permetterò.
505
01:21:45,069 --> 01:21:46,070
Victor.
506
01:21:47,447 --> 01:21:50,200
Non sei obbligato
a stare chiuso qui dentro.
507
01:21:51,034 --> 01:21:53,787
Hai ancora una vita davanti a te.
508
01:21:54,454 --> 01:21:57,832
Tua madre avrebbe voluto
che la vivessi, quella vita.
509
01:22:00,376 --> 01:22:01,920
Se fossi venuto,
510
01:22:03,296 --> 01:22:05,173
mamma sarebbe ancora viva.
511
01:22:08,009 --> 01:22:09,928
Va bene, senti...
512
01:22:11,304 --> 01:22:15,517
non devi per forza dare a me
una seconda chance, ma dalla a te stesso.
513
01:22:17,393 --> 01:22:20,438
Se non sopporti di guardarmi...
514
01:22:22,148 --> 01:22:23,775
prova ad ascoltare.
515
01:22:52,512 --> 01:22:54,514
Quello che puoi fare adesso...
516
01:22:55,348 --> 01:22:58,893
La tua forza fisica
è solo la punta dell'iceberg.
517
01:22:59,060 --> 01:23:01,604
La punta della punta.
518
01:23:31,676 --> 01:23:36,556
Nel mondo degli uno e degli zero,
tu sei il padrone assoluto.
519
01:23:36,723 --> 01:23:39,309
Nessun firewall può fermarti.
520
01:23:39,476 --> 01:23:41,769
Nessun criptaggio è alla tua altezza.
521
01:23:41,936 --> 01:23:44,689
Siamo tutti alla tua mercé.
522
01:23:44,856 --> 01:23:47,233
Dalle reti elettriche
alle telecomunicazioni,
523
01:23:47,400 --> 01:23:49,444
la vita di ciascuno è controllata
524
01:23:49,611 --> 01:23:52,572
e dominata da complesse reti digitali
525
01:23:52,739 --> 01:23:56,826
che tu potrai piegare facilmente
alla tua volontà.
526
01:24:07,170 --> 01:24:11,674
Il destino del mondo
sarà letteralmente nelle tue mani.
527
01:24:19,474 --> 01:24:24,521
Il suo intero arsenale nucleare,
lo potresti attivare con un pensiero.
528
01:24:35,323 --> 01:24:38,493
I sistemi monetari mondiali
e le loro interazioni
529
01:24:38,660 --> 01:24:43,123
ti riusciranno facili da manipolare
come un giocattolo.
530
01:25:17,157 --> 01:25:20,910
Il punto... No, il difficile
531
01:25:21,786 --> 01:25:24,247
non sarà farlo.
532
01:25:25,123 --> 01:25:27,000
Sarà non agire.
533
01:25:27,167 --> 01:25:29,169
Non vedere.
534
01:25:31,212 --> 01:25:33,506
Sarà il peso di questa responsabilità
535
01:25:33,673 --> 01:25:36,968
a definire chi sei
e chi sceglierai di essere.
536
01:26:08,583 --> 01:26:10,210
Esprimi un desiderio.
537
01:26:10,919 --> 01:26:11,961
Ancora.
538
01:26:12,921 --> 01:26:15,298
Bravo. Saluta la nonna!
539
01:26:15,465 --> 01:26:16,633
Ciao, nonna!
540
01:27:10,019 --> 01:27:12,355
SPIACENTI,
FONDI INSUFFICIENTI PER LA TRANSAZIONE
541
01:27:12,522 --> 01:27:13,523
CONGRATULAZIONI!
542
01:27:13,690 --> 01:27:16,276
HAI VINTO IL NOSTRO PREMIO SPECIALE
DI 100.000 DOLLARI!
543
01:27:16,860 --> 01:27:18,027
Cosa?
544
01:27:20,029 --> 01:27:21,656
Oh, mio Dio!
545
01:27:22,907 --> 01:27:24,284
Oh, mio Dio.
546
01:27:31,541 --> 01:27:32,917
Victor...
547
01:27:34,544 --> 01:27:37,922
Queste sono le parole e le deduzioni
di uno scienziato.
548
01:27:39,090 --> 01:27:41,259
Finora ti ho parlato così.
549
01:27:41,968 --> 01:27:42,969
Adesso...
550
01:27:45,346 --> 01:27:49,017
lascia che ti parli con il cuore,
non come scienziato,
551
01:27:49,559 --> 01:27:50,768
ma come padre.
552
01:28:07,494 --> 01:28:09,037
Ehi, tu!
553
01:28:25,011 --> 01:28:27,847
Reprimi il tuo potenziale.
554
01:28:28,515 --> 01:28:31,559
Giri a vuoto.
555
01:28:31,726 --> 01:28:33,895
Fai tre lavori senza sbocco,
556
01:28:34,062 --> 01:28:36,689
ora un quarto. Dove trovi il tempo?
557
01:28:36,856 --> 01:28:41,069
Lo trovo. Mi basta un altro lavoretto
e riuscirò a pagarmi gli studi.
558
01:28:41,236 --> 01:28:43,947
- Come ho sempre detto.
- Non puoi continuare così.
559
01:28:44,113 --> 01:28:45,782
Non voglio riparlarne.
560
01:28:45,949 --> 01:28:47,033
Abbiamo dieci minuti.
561
01:28:47,200 --> 01:28:50,078
- Tutto per laurearti in diritto penale?
- Sì.
562
01:28:50,245 --> 01:28:54,624
- A che scopo?
- Vediamo. Sto parlando con mio padre,
563
01:28:54,791 --> 01:28:57,585
in prigione
anche se non ha ucciso lui mia madre.
564
01:28:57,752 --> 01:29:01,422
Cosa mi ha attirato nel diritto penale?
Non me lo ricordo.
565
01:29:01,589 --> 01:29:05,218
- Oh, Signore.
- È stata questa strada a scegliere me.
566
01:29:06,219 --> 01:29:07,303
Dammi la mano.
567
01:29:13,601 --> 01:29:16,146
Ascoltami bene, Barry.
568
01:29:16,312 --> 01:29:19,816
Ascoltami bene, perché parlo sul serio.
569
01:29:25,780 --> 01:29:27,657
Voglio che lasci perdere.
570
01:29:30,660 --> 01:29:33,705
E voglio che tu smetta
di venire a trovarmi.
571
01:29:36,082 --> 01:29:39,085
Io sono un peso per la tua vita.
572
01:29:46,551 --> 01:29:49,679
Per favore,
non dirmi mai più una cosa del genere.
573
01:29:50,096 --> 01:29:51,347
Per favore.
574
01:29:51,514 --> 01:29:54,642
Sai, per me, quale sarebbe la giustizia?
575
01:29:54,809 --> 01:29:59,606
Mio figlio che non butta via la sua vita.
576
01:30:01,024 --> 01:30:04,194
Puoi diventare quello che vuoi.
Sei brillante.
577
01:30:06,738 --> 01:30:09,532
Il migliore in assoluto.
578
01:30:11,367 --> 01:30:16,080
Non posso starmene qui a guardarti
sprecare energie a Central City
579
01:30:16,247 --> 01:30:17,999
per un vecchio
580
01:30:18,166 --> 01:30:21,336
che non ha prospettive.
581
01:30:21,503 --> 01:30:22,837
- Non è così.
- È ora.
582
01:30:23,004 --> 01:30:24,005
Non è così.
583
01:30:24,172 --> 01:30:25,673
Andiamo, Allen.
584
01:30:25,840 --> 01:30:29,344
Devi costruirti un futuro.
Vivi nel passato. Pensa al futuro.
585
01:30:29,511 --> 01:30:32,138
- Apri la porta.
- Fantastico.
586
01:30:36,309 --> 01:30:38,436
"Vivi nel passato. Pensa al futuro."
587
01:30:38,603 --> 01:30:40,146
Libero. Chiudi.
588
01:31:32,824 --> 01:31:35,493
Barry Allen. Bruce Wayne.
589
01:31:36,327 --> 01:31:40,290
Questo dovrebbe spiegare
perché c'è un estraneo in casa mia,
590
01:31:40,457 --> 01:31:43,710
seduto al buio,
sulla mia seconda poltrona preferita?
591
01:31:45,336 --> 01:31:47,130
Dimmi di questa.
592
01:31:51,259 --> 01:31:53,970
È una persona identica a me,
593
01:31:54,137 --> 01:31:56,848
ma decisamente non sono io.
594
01:31:57,974 --> 01:31:59,851
Qualcuno... Non lo so.
595
01:32:00,018 --> 01:32:01,853
Hippy, capellone.
596
01:32:02,020 --> 01:32:04,772
Un ragazzo ebreo molto attraente.
597
01:32:06,316 --> 01:32:08,276
Beve latte, io non bevo latte.
598
01:32:09,068 --> 01:32:10,612
So che hai delle doti.
599
01:32:10,778 --> 01:32:12,614
Ma non so quali.
600
01:32:13,031 --> 01:32:16,951
Tra le mie specialità
ci sono la viola, il web design,
601
01:32:17,118 --> 01:32:19,913
la lingua dei segni... dei gorilla.
602
01:32:20,079 --> 01:32:23,416
Tessuto in sabbia di quarzo
ad alto contenuto di silice.
603
01:32:23,833 --> 01:32:25,919
Antiabrasione, termoresistente.
604
01:32:26,085 --> 01:32:27,962
Faccio gare di danza su ghiaccio.
605
01:32:28,129 --> 01:32:31,716
Si usa sugli shuttle
perché non si incendino al rientro.
606
01:32:31,883 --> 01:32:34,385
Faccio gare di alto livello.
607
01:32:35,762 --> 01:32:39,849
Senta, amico, non so chi lei sia,
ma chiunque cerchi
608
01:32:40,016 --> 01:32:41,017
non sono io.
609
01:33:22,851 --> 01:33:24,435
Sei Batman?
610
01:33:24,853 --> 01:33:26,604
Quindi sei veloce.
611
01:33:27,897 --> 01:33:29,440
È un po' riduttivo.
612
01:33:29,607 --> 01:33:33,611
Sto mettendo insieme una squadra.
Persone con doti speciali.
613
01:33:33,778 --> 01:33:35,280
Sono in arrivo dei nemici.
614
01:33:35,446 --> 01:33:37,532
Fermo lì. Ci sto.
615
01:33:38,575 --> 01:33:39,659
Davvero?
616
01:33:40,034 --> 01:33:42,370
- Così?
- Sì.
617
01:33:44,330 --> 01:33:46,416
Ho bisogno di amici.
618
01:33:46,916 --> 01:33:49,878
Ottimo.
619
01:33:50,420 --> 01:33:52,172
Posso tenerlo?
620
01:33:52,797 --> 01:33:56,384
È uno strato di realtà dimensionale
che manipola lo spazio-tempo.
621
01:33:56,551 --> 01:33:59,762
La Forza Velocità.
Mi fa bruciare tantissime calorie,
622
01:33:59,929 --> 01:34:02,557
in pratica sono un buco nero di spuntini.
623
01:34:02,724 --> 01:34:04,559
Sono uno spuntino nero.
624
01:34:05,435 --> 01:34:08,271
Quante persone ci sono
in questa squadra speciale?
625
01:34:08,438 --> 01:34:10,356
- Tre, compreso te.
- Tre?
626
01:34:10,523 --> 01:34:12,400
Contro che cosa?
627
01:34:13,276 --> 01:34:14,736
Te lo dico sull'aereo.
628
01:34:15,361 --> 01:34:16,571
L'aereo?
629
01:34:17,238 --> 01:34:18,990
Tu che superpoteri hai?
630
01:34:19,157 --> 01:34:20,867
Sono ricco.
631
01:34:43,973 --> 01:34:45,767
Signorina Prince, faccio io.
632
01:34:45,934 --> 01:34:47,936
Non importa. Posso fare da sola.
633
01:34:49,229 --> 01:34:50,605
Ne vuoi anche tu?
634
01:34:50,772 --> 01:34:52,065
No, grazie.
635
01:34:53,441 --> 01:34:55,443
Metta prima l'acqua.
636
01:34:56,152 --> 01:34:59,155
- Certo.
- Così il tè non si brucia.
637
01:35:02,075 --> 01:35:03,618
- Così.
- Ottimo.
638
01:35:03,785 --> 01:35:05,745
Direi che è sufficiente.
639
01:35:05,912 --> 01:35:07,288
Va bene.
640
01:35:08,414 --> 01:35:09,916
Sicuro di non volerne?
641
01:35:10,083 --> 01:35:13,336
No, grazie. E poi lo lasci in infusione.
642
01:35:14,087 --> 01:35:16,881
Sì. Senz'altro.
643
01:35:18,299 --> 01:35:20,885
- A cosa lavori?
- A un guanto,
644
01:35:21,469 --> 01:35:25,098
foderato di apposite
celle solari polimeriche.
645
01:35:25,765 --> 01:35:27,475
Le faccio vedere.
646
01:35:27,976 --> 01:35:30,979
Questo lo abbiamo preso
dalla nave kriptoniana.
647
01:35:32,564 --> 01:35:34,023
Forse le conviene...
648
01:35:34,190 --> 01:35:36,651
- Un pochino. Grazie.
- Certo.
649
01:35:44,200 --> 01:35:46,661
Allora, vediamo com'è andata.
650
01:35:47,787 --> 01:35:49,080
Sì.
651
01:35:49,247 --> 01:35:50,874
Da non sottovalutare.
652
01:35:51,040 --> 01:35:53,460
Un guanto che cattura e disperde energia.
653
01:35:53,626 --> 01:35:55,128
È un'idea del signor Wayne.
654
01:35:55,420 --> 01:35:57,672
Perché non lavori anche a un lazo?
655
01:35:57,839 --> 01:35:59,591
Nero, naturalmente.
656
01:36:07,432 --> 01:36:10,393
Allora. Victor Stone.
657
01:36:26,659 --> 01:36:28,661
C'è qualcosa che non va.
658
01:36:32,207 --> 01:36:34,584
INCONTRIAMOCI QUI. ADESSO
659
01:36:40,465 --> 01:36:42,884
Ha un appuntamento, pare.
660
01:37:39,941 --> 01:37:43,027
Perché mi cerchi, Diana?
661
01:37:43,194 --> 01:37:44,445
Sai chi sono.
662
01:37:44,612 --> 01:37:46,948
So più di quanto tu possa immaginare.
663
01:37:47,115 --> 01:37:51,369
Allora, forse sai
che mi serve il tuo aiuto. Serve al mondo.
664
01:37:52,745 --> 01:37:54,456
'Fanculo il mondo.
665
01:37:56,082 --> 01:37:58,460
È chiaro che ne hai passate tante.
666
01:37:59,711 --> 01:38:02,213
Non ho idea di cosa ti sia successo.
667
01:38:02,922 --> 01:38:06,301
Ma, comunque sia andata,
adesso tu hai dei doni.
668
01:38:06,551 --> 01:38:08,261
Doni?
669
01:38:08,428 --> 01:38:11,931
- Cosa, di questo, ti sembra un dono?
- Abbiamo bisogno di te.
670
01:38:12,599 --> 01:38:16,311
- E forse tu hai bisogno di noi.
- Io non ho bisogno di nessuno.
671
01:38:18,229 --> 01:38:21,941
- Non più.
- A lungo mi sono detta lo stesso.
672
01:38:28,781 --> 01:38:31,493
Ho perso una persona che amavo.
673
01:38:34,370 --> 01:38:39,167
Mi sono isolata da... da tutti.
674
01:38:40,794 --> 01:38:43,505
Ma ho dovuto imparare a riaprirmi.
675
01:38:46,216 --> 01:38:49,636
La verità è che ci sto ancora lavorando.
676
01:38:49,803 --> 01:38:53,014
E, se hai chiesto di incontrarmi...
677
01:38:53,890 --> 01:38:56,643
anche tu ci stai lavorando.
678
01:40:08,339 --> 01:40:12,010
Aveva ragione sul campione di metallo
della nave di Superman.
679
01:40:12,177 --> 01:40:15,305
Bombardandolo di raggi X
con il laser a elettroni liberi,
680
01:40:15,722 --> 01:40:17,182
guardi che succede.
681
01:40:26,191 --> 01:40:28,109
3.500.000 kelvin.
682
01:40:28,276 --> 01:40:31,237
Il nucleo centrale del metallo
si surriscalda.
683
01:40:31,404 --> 01:40:33,740
Diventa materia densa e rovente.
684
01:40:37,035 --> 01:40:39,829
Sta guardando
la cosa più bollente della Terra.
685
01:40:39,996 --> 01:40:43,833
Lo dissi anche alla mia ragazza del liceo.
Mi mollò lo stesso.
686
01:40:44,209 --> 01:40:45,210
Già.
687
01:40:49,380 --> 01:40:50,215
Ehi, doc...
688
01:40:50,548 --> 01:40:55,011
Per lei, Batman ha a che fare con
l'oggetto che cercano gli investigatori?
689
01:40:56,054 --> 01:40:59,182
Sa, il numero 6-1-9-8-2?
690
01:41:02,435 --> 01:41:03,645
Per me, no.
691
01:41:38,471 --> 01:41:40,557
Oh, Victor.
692
01:41:57,699 --> 01:41:59,617
Forza! Andiamo!
693
01:42:00,952 --> 01:42:02,454
Commissario Gordon?
694
01:42:03,496 --> 01:42:05,039
I messaggi per lei.
695
01:42:09,127 --> 01:42:11,713
Si vede anche al chiuso
che c'è la luna piena.
696
01:42:11,880 --> 01:42:14,716
Si è fatta viva
la metà dei pazzoidi di Gotham.
697
01:42:14,883 --> 01:42:17,051
Parlano di mostri volanti al porto.
698
01:42:17,218 --> 01:42:20,972
Avevi ragione, mamma.
Perché non ho studiato da dentista?
699
01:42:24,058 --> 01:42:26,352
"Aggredito da un vampiro volante."
700
01:42:27,353 --> 01:42:30,315
"Sembrava un pipistrello gigante
con zanne enormi."
701
01:42:30,482 --> 01:42:32,275
Forse c'entra qualcosa:
702
01:42:32,442 --> 01:42:36,029
ecco l'identikit
del presunto rapitore del laboratorio.
703
01:42:36,196 --> 01:42:38,740
- Sembra...
- Lo so cosa sembra, Crispus.
704
01:42:39,949 --> 01:42:42,410
Dopo 20 anni a combattere il crimine qui,
705
01:42:42,577 --> 01:42:45,246
andrebbe a rapire
otto persone a Metropolis?
706
01:42:46,289 --> 01:42:49,083
- Stasera andrò a parlargli.
- Come, Jim?
707
01:42:49,250 --> 01:42:50,710
Secondo te?
708
01:43:08,978 --> 01:43:10,188
Silas?
709
01:43:17,946 --> 01:43:20,114
- Oh, cielo.
- Dov'è il cyborg?
710
01:43:20,281 --> 01:43:21,449
Si chiama Victor.
711
01:43:22,242 --> 01:43:24,994
Ci siamo visti, abbiamo parlato.
712
01:43:25,954 --> 01:43:27,372
Dagli tempo.
713
01:43:28,164 --> 01:43:30,125
Barry, immagino. Diana.
714
01:43:30,291 --> 01:43:34,045
Ciao, Barry. Diana.
Ho sbagliato. Grandioso.
715
01:43:34,212 --> 01:43:36,339
- Siamo tutti qui.
- Sì, siamo tutti qui.
716
01:43:37,674 --> 01:43:40,718
Pazzesco! È il Bat-Segnale. È il tuo...
717
01:43:40,885 --> 01:43:42,971
Scusa. È il tuo segnale.
718
01:43:43,138 --> 01:43:44,347
Dobbiamo andare.
719
01:43:44,514 --> 01:43:47,559
- Sì, esatto.
- Che figata.
720
01:44:45,658 --> 01:44:49,120
Comandante Mera, ho detto al re
del rapimento delle guardie.
721
01:44:49,329 --> 01:44:50,872
Non manderà rinforzi.
722
01:44:51,039 --> 01:44:53,666
Ha bisogno delle riserve
nelle regioni ribelli.
723
01:44:53,833 --> 01:44:56,544
È tanto crudele quanto miope.
724
01:44:58,254 --> 01:45:02,175
Prendi chi è rimasto e forma una falange
intorno alla Scatola Madre.
725
01:46:41,608 --> 01:46:43,651
Non puoi scappare.
726
01:46:44,402 --> 01:46:46,362
Non ci sto provando.
727
01:48:48,943 --> 01:48:50,820
Vulko ha detto che saresti venuto.
728
01:48:51,321 --> 01:48:54,032
Il primogenito dell'amata regina Atlanna.
729
01:48:56,659 --> 01:48:57,952
Aspetta.
730
01:48:59,954 --> 01:49:01,039
Per favore.
731
01:49:04,626 --> 01:49:05,960
Io la conoscevo.
732
01:49:08,254 --> 01:49:09,839
Sei l'unica, qui.
733
01:49:10,715 --> 01:49:12,300
I miei morirono in guerra.
734
01:49:14,219 --> 01:49:15,428
Lei mi prese con sé.
735
01:49:15,804 --> 01:49:17,055
Che santa.
736
01:49:17,764 --> 01:49:19,891
Osi parlare così di lei?
737
01:49:20,058 --> 01:49:24,437
La tua regina mi lasciò a mio padre
senza pensarci due volte.
738
01:49:24,604 --> 01:49:26,815
Ti lasciò per salvarti.
739
01:49:27,941 --> 01:49:30,401
Non immagini quanto ne soffrì.
740
01:49:31,986 --> 01:49:34,030
Quanto le costò.
741
01:49:35,281 --> 01:49:37,450
Ma non sei più un bambino indifeso.
742
01:49:39,869 --> 01:49:41,454
Sarebbe spettato a lei
743
01:49:41,621 --> 01:49:44,791
seguire quel mostro in superficie
e fermarlo.
744
01:49:45,375 --> 01:49:46,459
Ora...
745
01:49:47,752 --> 01:49:49,087
spetta a te.
746
01:50:53,443 --> 01:50:54,903
Sì.
747
01:51:17,842 --> 01:51:19,219
Steppenwolf,
748
01:51:19,385 --> 01:51:21,304
dimmi che cosa hai scoperto.
749
01:51:21,471 --> 01:51:24,098
Due scatole trovate, sveglie.
750
01:51:24,265 --> 01:51:27,227
Con il potere di entrambe messe insieme,
751
01:51:27,393 --> 01:51:30,396
sono riuscito a completare
le difese della fortezza.
752
01:51:30,563 --> 01:51:32,982
Dov'è la terza Scatola Madre?
753
01:51:33,149 --> 01:51:37,278
I parademoni percepiscono la sua presenza
e la stanno cercando.
754
01:51:37,445 --> 01:51:40,698
Hanno preso prigionieri
che hanno addosso il suo odore.
755
01:51:41,449 --> 01:51:42,492
Vai.
756
01:51:43,326 --> 01:51:45,245
Interroga i prigionieri.
757
01:51:46,037 --> 01:51:47,914
Trova la terza.
758
01:51:49,457 --> 01:51:51,626
Mi diranno quello che sanno...
759
01:51:52,877 --> 01:51:55,380
altrimenti glielo caverò con la forza.
760
01:52:01,052 --> 01:52:06,266
PARTE 4
"LA MACCHINA DEL CAMBIAMENTO"
761
01:52:38,715 --> 01:52:40,300
Quanti siete?
762
01:52:41,134 --> 01:52:42,260
Non abbastanza.
763
01:52:44,345 --> 01:52:46,598
Decine di testimoni in tutta Gotham.
764
01:52:46,764 --> 01:52:49,476
Corrisponde al rapitore di Metropolis.
765
01:52:50,059 --> 01:52:51,102
Parademoni.
766
01:52:53,146 --> 01:52:55,482
Avranno fiutato la Scatola Madre.
767
01:52:55,732 --> 01:52:56,816
Al laboratorio.
768
01:52:56,900 --> 01:52:59,235
Hanno preso quegli otto per sapere dov'è.
769
01:52:59,402 --> 01:53:01,112
- Forse sono vivi.
- Sono nove.
770
01:53:03,656 --> 01:53:06,159
Stasera hanno preso anche il direttore.
771
01:53:11,372 --> 01:53:13,917
Quindi, un altro scienziato.
772
01:53:14,083 --> 01:53:15,376
Come lo troviamo?
773
01:53:15,543 --> 01:53:17,212
Ci sarà un nido vicino.
774
01:53:17,378 --> 01:53:21,466
Ho tracciato tutti gli avvistamenti,
a Metropolis e Gotham.
775
01:53:21,633 --> 01:53:23,760
Non vedo schemi.
776
01:53:23,927 --> 01:53:26,721
- Le linee non convergono.
- Sulla terraferma.
777
01:53:27,430 --> 01:53:29,474
Portano a Stryker's Island.
778
01:53:29,641 --> 01:53:32,060
Sono condotti dell'aria di una galleria
779
01:53:32,227 --> 01:53:36,356
- per un progetto abbandonato nel '29.
- Forse il nido è lì.
780
01:53:37,690 --> 01:53:40,568
Viene anche lui?
In macchina non ci stiamo.
781
01:53:41,110 --> 01:53:42,529
Ho qualcosa di più grande.
782
01:53:43,863 --> 01:53:45,490
Pensate davvero che...
783
01:53:46,825 --> 01:53:50,370
Sono... Spariscono e basta, così.
784
01:53:51,579 --> 01:53:52,914
Che maleducati.
785
01:54:31,619 --> 01:54:33,705
Siamo vicini.
786
01:54:33,872 --> 01:54:35,874
L'odore del nemico.
787
01:54:36,583 --> 01:54:37,750
Di assenza.
788
01:54:38,334 --> 01:54:39,878
Di tenebre.
789
01:54:40,628 --> 01:54:41,838
Morte.
790
01:54:42,005 --> 01:54:44,257
- Alfred, dove siamo?
- Stryker's Island.
791
01:54:44,424 --> 01:54:48,970
Dovreste trovarvi proprio sotto
la torre di ventilazione della galleria.
792
01:54:49,554 --> 01:54:52,974
Guardate a sinistra,
vedrete le scale per la sala macchine.
793
01:54:53,183 --> 01:54:55,727
La scansione termica
mostra che là c'è qualcuno.
794
01:54:55,894 --> 01:54:58,188
Eccole. Andiamo.
795
01:55:12,202 --> 01:55:15,121
Allora. C'è un piano?
796
01:55:16,664 --> 01:55:17,957
Nessuno?
797
01:55:18,124 --> 01:55:19,918
Non agite da soli.
798
01:55:20,084 --> 01:55:21,336
Procediamo insieme.
799
01:55:30,303 --> 01:55:32,138
Ho sentito parlare di te.
800
01:55:33,932 --> 01:55:37,101
- Non ti credevo reale.
- Sono reale quando serve.
801
01:55:47,362 --> 01:55:51,491
Sono stanco del tuo silenzio.
Dimmi, dov'è la Scatola Madre?
802
01:55:58,289 --> 01:56:00,500
Ti prego. Abbiamo una famiglia.
803
01:56:00,667 --> 01:56:02,752
Allora avete un punto debole.
804
01:56:02,919 --> 01:56:04,379
Steppenwolf.
805
01:56:04,546 --> 01:56:08,716
Indovino: lui è il cattivone.
806
01:56:08,883 --> 01:56:09,926
Indovinato.
807
01:56:10,468 --> 01:56:13,930
In questo momento
Superman mi manca davvero tanto.
808
01:56:14,097 --> 01:56:18,434
Fate il giro.
Li circondiamo e lo cogliamo di sorpresa.
809
01:56:22,981 --> 01:56:26,734
Tu sei stato vicino a una Scatola Madre.
Ne sento l'odore.
810
01:56:26,901 --> 01:56:28,361
Non so di cosa parli.
811
01:56:28,528 --> 01:56:30,363
- Dov'è?
- Lascialo stare!
812
01:56:30,530 --> 01:56:32,782
Lui non lo sa.
813
01:56:36,369 --> 01:56:38,163
Aspetta, ti prego!
814
01:56:43,334 --> 01:56:46,463
Sento l'odore anche su di te.
Ma più forte.
815
01:56:46,838 --> 01:56:48,965
Morirò prima di dirtelo.
816
01:56:49,132 --> 01:56:50,967
Morirai se non me lo dici.
817
01:57:01,728 --> 01:57:02,770
Victor.
818
01:57:02,937 --> 01:57:04,230
Uccidili entrambi.
819
01:57:08,693 --> 01:57:09,861
Un'Amazzone.
820
01:57:10,278 --> 01:57:12,780
Ma non come le tue sorelle.
821
01:57:12,947 --> 01:57:14,199
Più forte.
822
01:57:45,146 --> 01:57:46,773
Amazzone.
823
01:57:49,818 --> 01:57:51,194
Fermi!
824
01:57:51,569 --> 01:57:53,780
Questa sarà mia.
825
01:57:55,740 --> 01:57:58,159
Io non sono di nessuno.
826
01:58:12,173 --> 01:58:14,217
Ragazzi, così non è insieme.
827
01:58:21,224 --> 01:58:24,227
Porta via quelle persone.
Farò in modo che inseguano me.
828
01:58:34,654 --> 01:58:36,072
Sbrigatevi!
829
01:58:44,831 --> 01:58:46,332
Un po' più veloci.
830
01:58:48,710 --> 01:58:50,086
- Sta bene?
- Sì.
831
01:58:50,253 --> 01:58:52,672
Qui ci penso io. Non fermarti.
832
01:58:54,716 --> 01:58:55,717
Di qua.
833
01:59:32,045 --> 01:59:33,463
L'energia si disperde.
834
01:59:33,630 --> 01:59:35,131
Il guanto ha funzionato!
835
01:59:36,382 --> 01:59:38,676
Festeggia dopo.
Serve l'Incursore Notturno.
836
01:59:38,843 --> 01:59:40,470
Era ora che lo chiedesse.
837
01:59:41,054 --> 01:59:43,181
In arrivo. Avvio modalità da remoto.
838
02:00:13,336 --> 02:00:14,337
Grazie.
839
02:00:14,504 --> 02:00:15,922
Si figuri.
840
02:00:47,620 --> 02:00:49,080
Torna nella galleria.
841
02:00:49,247 --> 02:00:52,333
La galleria, sì.
Alieni, cattivi, donna con la spada.
842
02:01:04,137 --> 02:01:05,513
Tocca a me.
843
02:02:27,887 --> 02:02:31,975
Cedimento catastrofico di tutti i sistemi.
Tutto bene, signor Wayne?
844
02:02:32,142 --> 02:02:33,143
Tutto bene?
845
02:02:43,862 --> 02:02:47,365
In te scorre il sangue degli antichi dei.
846
02:03:01,838 --> 02:03:03,256
Stai bene?
847
02:03:04,674 --> 02:03:06,301
Non sapevo se saresti venuto.
848
02:03:07,343 --> 02:03:08,636
Sei mio padre.
849
02:03:12,140 --> 02:03:13,141
Vai.
850
02:04:13,284 --> 02:04:15,620
Tranquillo, Alfred. Ora ci penso io.
851
02:04:17,831 --> 02:04:19,040
Ci conosciamo?
852
02:04:49,946 --> 02:04:51,197
Cosa c'è sopra di noi?
853
02:04:51,948 --> 02:04:53,241
Il porto di Gotham.
854
02:05:31,946 --> 02:05:33,239
Quello chi è?
855
02:05:58,556 --> 02:05:59,724
Dai.
856
02:06:04,854 --> 02:06:06,064
Diana, sali!
857
02:07:07,959 --> 02:07:09,461
Cosa c'è?
858
02:07:17,260 --> 02:07:18,678
Fatemi vedere.
859
02:07:57,842 --> 02:07:59,469
È qui.
860
02:08:00,220 --> 02:08:03,181
Su questo mondo.
861
02:08:37,090 --> 02:08:40,051
Starà in quarantena
per il rischio di microbi alieni.
862
02:08:40,218 --> 02:08:41,886
I protocolli prevedono...
863
02:08:42,053 --> 02:08:44,848
Lo so. Li ho scritti io.
864
02:08:49,394 --> 02:08:50,728
Lo ha chiamato.
865
02:08:50,895 --> 02:08:52,438
La Scatola Madre.
866
02:08:52,605 --> 02:08:53,982
Quella che ha già.
867
02:08:54,315 --> 02:08:57,360
Ne ha due. Ha preso quella di Atlantide.
868
02:08:57,527 --> 02:09:01,156
- Gli manca solo quella degli uomini.
- Se non ce l'ha già.
869
02:09:04,826 --> 02:09:06,244
Non ce l'ha.
870
02:09:09,456 --> 02:09:10,623
Ce l'ho io.
871
02:09:21,176 --> 02:09:23,261
Hai portato a termine la conquista?
872
02:09:23,428 --> 02:09:27,098
- Non ancora, DeSaad.
- Allora perché mi convochi?
873
02:09:27,265 --> 02:09:28,933
Porto novità.
874
02:09:29,100 --> 02:09:32,020
Prima di salire al trono,
il poderoso Darkseid
875
02:09:32,187 --> 02:09:36,691
perlustrò l'universo
in cerca dell'arma definitiva.
876
02:09:37,317 --> 02:09:39,486
L'Equazione Anti-Vita.
877
02:09:39,652 --> 02:09:44,324
La chiave per dominare ogni forma di vita
e di volontà in tutto il multiverso.
878
02:09:44,491 --> 02:09:47,494
La trovò nascosta su un pianeta primitivo,
ma prima...
879
02:09:47,660 --> 02:09:50,538
La storia della ribellione è nota.
880
02:09:50,705 --> 02:09:53,208
Io ho trovato quel pianeta primitivo.
881
02:09:53,374 --> 02:09:55,418
Il mondo che oppose resistenza.
882
02:09:55,585 --> 02:09:57,462
È la Terra.
883
02:09:57,629 --> 02:09:59,839
L'Equazione Anti-Vita è incisa
884
02:10:00,006 --> 02:10:03,885
proprio nella superficie di questo mondo.
885
02:10:07,555 --> 02:10:08,973
Sei sicuro?
886
02:10:09,140 --> 02:10:13,770
L'ho vista. Con i miei stessi occhi.
887
02:10:57,105 --> 02:10:58,690
Mio signore.
888
02:11:00,233 --> 02:11:03,778
Oh, Steppenwolf.
889
02:11:04,445 --> 02:11:07,532
Mio signore,
io sono solo il tuo umile servo.
890
02:11:08,533 --> 02:11:11,369
È proprio vero che l'hai trovata?
891
02:11:11,536 --> 02:11:13,705
Sì, magnifico.
892
02:11:14,456 --> 02:11:17,417
Il mondo perduto è la Terra.
893
02:11:17,584 --> 02:11:20,587
L'Anti-Vita è qui.
894
02:11:21,921 --> 02:11:25,258
Se è la redenzione che vuoi,
trova la terza scatola,
895
02:11:25,425 --> 02:11:28,386
sincronizza l'Unità e,
incenerito questo mondo,
896
02:11:28,553 --> 02:11:31,764
io verrò a riscuotere
il mio grande premio.
897
02:11:32,724 --> 02:11:34,934
Verrai sulla Terra?
898
02:11:35,977 --> 02:11:40,231
Ho ridotto in polvere 100.000 mondi
899
02:11:40,398 --> 02:11:41,900
per trovare l'Anti-Vita.
900
02:11:42,066 --> 02:11:45,278
Per trovare
chi mi derubò della mia gloria.
901
02:11:45,445 --> 02:11:51,201
Calpesterò le loro ossa e
mi delizierò del bagliore dell'Anti-Vita.
902
02:11:51,367 --> 02:11:54,078
E ogni forma di esistenza
903
02:11:54,245 --> 02:11:57,749
sarà mia.
904
02:12:01,127 --> 02:12:05,048
Così sia, mio signore.
905
02:12:09,260 --> 02:12:10,929
Che figata.
906
02:12:11,095 --> 02:12:13,640
Da fuori sembra un edificio abbandonato.
907
02:12:17,393 --> 02:12:19,145
Vuole volare.
908
02:12:20,355 --> 02:12:22,232
Parli con le macchine?
909
02:12:22,524 --> 02:12:24,526
Con l'intelligenza artificiale.
910
02:12:24,692 --> 02:12:27,570
Questa dice
che ha un problema di software,
911
02:12:27,737 --> 02:12:29,697
ma potrei risolverlo.
912
02:12:39,457 --> 02:12:41,668
C'è un vuoto nel mio flusso di dati.
913
02:12:42,001 --> 02:12:44,254
Ho percepito le altre due scatole.
914
02:12:44,420 --> 02:12:46,256
So che sono sveglie,
915
02:12:46,422 --> 02:12:47,924
ma non vedo dove sono.
916
02:12:48,091 --> 02:12:50,093
Così non possiamo attaccare.
917
02:12:50,260 --> 02:12:52,512
Se anche sapessimo dov'è la base,
918
02:12:52,679 --> 02:12:55,723
non ho mai visto
un essere forte come Steppenwolf.
919
02:12:57,725 --> 02:12:59,102
Forse uno.
920
02:12:59,477 --> 02:13:00,854
Superman.
921
02:13:01,771 --> 02:13:05,817
Finché la terza scatola dorme,
non possono vederla, solo percepirla.
922
02:13:05,984 --> 02:13:08,027
Se ci spostiamo, non ci troveranno.
923
02:13:08,194 --> 02:13:11,364
Così finiremo per perdere più lentamente,
non vincere.
924
02:13:11,990 --> 02:13:13,992
Usare i lanciafiamme è escluso?
925
02:13:14,868 --> 02:13:18,204
- Distruggiamola.
- Il fuoco non distrugge le scatole.
926
02:13:18,371 --> 02:13:20,123
Sono fatte di una materia ignota.
927
02:13:20,290 --> 02:13:23,751
Amano il calore.
Lo assorbono, lo trattengono all'interno.
928
02:13:23,918 --> 02:13:26,045
Sai molte cose sulle scatole.
929
02:13:26,629 --> 02:13:27,881
È curioso.
930
02:13:28,047 --> 02:13:29,757
Dove l'hai trovata?
931
02:13:30,717 --> 02:13:32,135
Cosa volete insinuare?
932
02:13:32,427 --> 02:13:36,389
Non lo insinuo, lo dico.
Come sappiamo che non lavori per loro?
933
02:13:38,266 --> 02:13:39,934
È una lunga storia.
934
02:13:40,393 --> 02:13:42,312
Devi andare da qualche parte?
935
02:13:49,694 --> 02:13:53,531
I nazisti trovarono la scatola
alla fine della guerra,
936
02:13:53,698 --> 02:13:56,743
sepolta sotto un monastero in Italia.
937
02:13:56,910 --> 02:13:59,287
Nel '44 gli alleati la intercettarono
938
02:13:59,454 --> 02:14:01,664
e la portarono negli Stati Uniti.
939
02:14:02,248 --> 02:14:05,794
Oggetto sconosciuto 6-1-9-8-2.
940
02:14:06,669 --> 02:14:10,131
Prese polvere negli archivi del Pentagono
per 70 anni,
941
02:14:10,673 --> 02:14:14,093
finché la Difesa si mise a studiare
la nave di Superman.
942
02:14:15,428 --> 02:14:18,932
Un ricercatore degli STAR Labs scoprì
un legame tra la nave
943
02:14:20,225 --> 02:14:21,768
e l'oggetto 6-1-9-8-2.
944
02:14:22,644 --> 02:14:25,647
In entrambi i casi
si trattava di tecnologia aliena.
945
02:14:26,147 --> 02:14:27,732
Civiltà diverse...
946
02:14:28,316 --> 02:14:30,443
proprietà simili.
947
02:14:31,778 --> 02:14:34,697
Sebbene la scatola
dormisse da migliaia di anni,
948
02:14:35,198 --> 02:14:38,493
il ricercatore formulò una teoria
su come svegliarla.
949
02:14:38,660 --> 02:14:40,411
E la svegliò.
950
02:14:42,872 --> 02:14:44,249
Poi...
951
02:14:45,834 --> 02:14:48,336
io ebbi un incidente, sarei dovuto morire.
952
02:14:49,087 --> 02:14:52,298
Ma, in un gesto di disperazione,
o di follia,
953
02:14:52,465 --> 02:14:54,801
lui imbrigliò il potere della scatola.
954
02:15:10,984 --> 02:15:13,069
Liberò una tecnologia aliena
955
02:15:13,236 --> 02:15:15,905
che non comprendeva fino in fondo.
956
02:15:16,072 --> 02:15:18,449
Usò quel potere per tenermi in vita.
957
02:15:22,036 --> 02:15:23,621
Una vita...
958
02:15:24,164 --> 02:15:26,124
trasformata in questo.
959
02:15:28,918 --> 02:15:31,212
La scatola riprese a dormire
960
02:15:32,130 --> 02:15:33,798
e lui non la restituì.
961
02:15:36,426 --> 02:15:38,470
Il ricercatore era Silas Stone.
962
02:15:40,180 --> 02:15:41,848
Mio padre.
963
02:15:45,143 --> 02:15:46,811
Aspetta...
964
02:15:46,978 --> 02:15:50,356
tuo padre ti ha salvato la vita
con una di queste?
965
02:15:50,523 --> 02:15:52,734
Non sono folli macchine assassine?
966
02:15:52,901 --> 02:15:55,278
Sono macchine trasformanti.
967
02:15:55,445 --> 02:15:58,114
Per loro non esiste
guarigione o uccisione,
968
02:15:58,531 --> 02:16:00,617
vita o morte.
969
02:16:00,783 --> 02:16:04,788
Riordinano la materia come vuole
il padrone. Rigenerano, ripristinano.
970
02:16:04,954 --> 02:16:06,372
Ripristinano?
971
02:16:06,539 --> 02:16:09,959
Possono ripristinare
le relazioni tra particelle.
972
02:16:10,126 --> 02:16:13,213
Nessuna particella di materia
si crea o si distrugge,
973
02:16:13,379 --> 02:16:15,381
cambiano solo le relazioni tra loro.
974
02:16:15,548 --> 02:16:18,301
Se bruci una casa,
le particelle non spariscono.
975
02:16:18,468 --> 02:16:20,929
Diventano particelle di fumo.
976
02:16:21,095 --> 02:16:25,141
Basta un fiammifero
per trasformare una casa in fumo.
977
02:16:27,185 --> 02:16:28,937
Ma una Scatola Madre...
978
02:16:29,103 --> 02:16:31,648
ritrasforma il fumo in una casa.
979
02:16:37,320 --> 02:16:39,823
So che stiamo pensando la stessa cosa.
980
02:16:41,282 --> 02:16:43,785
Chi la dice? Io no.
981
02:17:11,062 --> 02:17:12,146
Chi è?
982
02:17:12,856 --> 02:17:14,065
Martha.
983
02:17:18,778 --> 02:17:20,029
Ciao.
984
02:17:21,905 --> 02:17:23,283
Ciao.
985
02:17:32,417 --> 02:17:37,422
Alla fine sono passata al Daily Planet
a prendere le cose di Clark.
986
02:17:38,922 --> 02:17:42,217
Non so perché.
Adesso non so dove metterle.
987
02:17:45,012 --> 02:17:46,639
Ho perso la fattoria.
988
02:17:48,266 --> 02:17:50,393
Ero indietro con le rate da un po'.
989
02:17:51,769 --> 02:17:55,648
Tanto, è troppo grande
per viverci da sola.
990
02:17:56,190 --> 02:17:58,984
Puoi venire a stare qui quando vuoi,
991
02:17:59,152 --> 02:18:01,111
per tutto il tempo che ti serve.
992
02:18:02,322 --> 02:18:04,949
Grazie, Lois. Sei molto gentile.
993
02:18:06,618 --> 02:18:08,703
Ma ho trovato un appartamentino
994
02:18:08,869 --> 02:18:12,332
vicino alla tavola calda.
Non sono venuta a chiedere aiuto.
995
02:18:13,500 --> 02:18:15,376
Sono venuta perché...
996
02:18:16,211 --> 02:18:18,630
il signor Perry mi ha detto...
997
02:18:20,089 --> 02:18:23,009
che non vai al lavoro
da quando Clark è morto.
998
02:18:27,806 --> 02:18:29,431
Non ci riesco.
999
02:18:36,314 --> 02:18:38,650
Il mondo intero è in lutto.
1000
02:18:40,276 --> 02:18:42,695
Piange un simbolo.
1001
02:18:42,861 --> 02:18:46,658
Ovunque vada, ovunque guardi,
vedo quella "S".
1002
02:18:47,784 --> 02:18:51,788
Sento cosa dice la gente.
Parla come se l'avesse conosciuto.
1003
02:18:52,997 --> 02:18:55,250
Ma non conosceva Clark.
1004
02:18:56,793 --> 02:18:59,128
E io non posso fermare le persone,
1005
02:18:59,295 --> 02:19:03,591
guardarle e dire
quanto sono fiera di mio figlio.
1006
02:19:05,592 --> 02:19:08,096
Tu sei l'unica a sapere.
1007
02:19:08,262 --> 02:19:10,681
A provare quello che provo io.
1008
02:19:12,016 --> 02:19:15,186
A portare il peso di un segreto
oltre che del lutto.
1009
02:19:18,148 --> 02:19:20,566
Sono venuta fin qui perché volevo...
1010
02:19:21,609 --> 02:19:23,610
perché volevo vederti.
1011
02:19:24,863 --> 02:19:26,823
Dirti...
1012
02:19:26,990 --> 02:19:28,824
che capisco.
1013
02:19:30,785 --> 02:19:31,828
Io...
1014
02:19:33,121 --> 02:19:36,666
non amerò mai nessuno come amo tuo figlio.
1015
02:19:40,420 --> 02:19:42,422
Mi manca.
1016
02:19:43,590 --> 02:19:45,800
Mi manca tanto.
1017
02:19:52,515 --> 02:19:54,184
Anche a me, tesoro.
1018
02:19:58,770 --> 02:20:03,651
Martha, lo sai che,
se ti serve qualcosa, io sono qui.
1019
02:20:07,238 --> 02:20:09,824
C'è una cosa che puoi fare per me.
1020
02:20:12,243 --> 02:20:14,496
Torna a vivere.
1021
02:20:54,494 --> 02:20:57,330
Il mondo ha bisogno anche di te, Lois.
1022
02:21:01,126 --> 02:21:02,293
I morti sono morti.
1023
02:21:02,627 --> 02:21:06,089
- La scatola ha riportato indietro Victor.
- Lui non era morto.
1024
02:21:06,256 --> 02:21:08,007
La vita è uno oppure zero.
1025
02:21:08,174 --> 02:21:11,094
È essere o non essere. Non entrambi.
1026
02:21:11,261 --> 02:21:13,972
- Sai far funzionare la scatola?
- Certo.
1027
02:21:14,389 --> 02:21:16,808
Ma conosciamo poco
la biologia kriptoniana.
1028
02:21:16,975 --> 02:21:18,810
Non sappiamo cosa succederà.
1029
02:21:21,146 --> 02:21:22,272
Ok, ma...
1030
02:21:22,438 --> 02:21:26,067
dobbiamo provarci. No? Dobbiamo provarci.
1031
02:21:26,693 --> 02:21:30,488
- Che abbiamo da perdere?
- Per provarci, la scatola va attivata.
1032
02:21:30,655 --> 02:21:32,115
Appena si sveglierà...
1033
02:21:32,282 --> 02:21:34,659
...il nemico la vede, arriva,
1034
02:21:34,826 --> 02:21:37,370
attiva l'Unità. Fine.
1035
02:21:37,537 --> 02:21:41,916
Quindi abbiamo da perdere il pianeta
per mano di alieni dediti al genocidio.
1036
02:21:42,083 --> 02:21:44,711
Anche se Superman potesse tornare,
1037
02:21:44,878 --> 02:21:46,754
chi dice che li sconfiggerebbe?
1038
02:21:46,921 --> 02:21:48,798
L'ha detto la Scatola Madre.
1039
02:21:49,090 --> 02:21:52,343
Il padre di Victor la attivò
più di un anno fa,
1040
02:21:52,510 --> 02:21:54,262
quando Superman era vivo.
1041
02:21:54,429 --> 02:21:57,849
Nessuna delle tre ha chiamato
Steppenwolf. Non prima...
1042
02:21:58,016 --> 02:22:00,101
Non prima che Superman morisse.
1043
02:22:00,268 --> 02:22:02,687
Non prima che Superman morisse.
1044
02:22:02,854 --> 02:22:05,398
- Cioè, avevano paura di lui?
- Sì,
1045
02:22:05,982 --> 02:22:07,775
avevano paura di lui.
1046
02:22:10,695 --> 02:22:12,489
È l'unico modo.
1047
02:22:14,157 --> 02:22:17,911
Siamo sei, non cinque.
Non esiste un "noi" senza di lui.
1048
02:22:27,879 --> 02:22:33,092
PARTE 5
TUTTI I CAVALLI DEL RE
1049
02:22:34,302 --> 02:22:36,262
Spuntalo dalla lista dei desideri.
1050
02:22:36,429 --> 02:22:40,225
Esumare la salma di Superman: fatto.
1051
02:22:42,268 --> 02:22:44,687
Sai che potremmo metterci
un nanosecondo, vero?
1052
02:22:45,396 --> 02:22:46,773
Potremmo.
1053
02:22:54,322 --> 02:22:55,949
Era il mio eroe.
1054
02:22:58,576 --> 02:22:59,786
E va bene.
1055
02:23:03,414 --> 02:23:06,459
Un'Amazzone
che collabora con un Atlantideo.
1056
02:23:06,626 --> 02:23:08,336
Atlantideo per metà.
1057
02:23:09,754 --> 02:23:12,507
Da quanti millenni
i nostri popoli non si parlano?
1058
02:23:13,174 --> 02:23:16,052
Non lo so. Non frequento molto il mio.
1059
02:23:17,262 --> 02:23:19,973
Odio gli Atlantidei quanto voi Amazzoni.
1060
02:23:20,140 --> 02:23:22,183
L'odio è inutile.
1061
02:23:25,311 --> 02:23:26,646
Già.
1062
02:23:27,939 --> 02:23:29,524
No, grazie.
1063
02:23:34,070 --> 02:23:37,031
Mio padre mi insegnò
un detto di Atlantide:
1064
02:23:38,783 --> 02:23:41,077
"Non si sottrae nessuno alle tenebre.
1065
02:23:41,244 --> 02:23:43,872
- Non..."
- "Non senza dare in cambio qualcuno."
1066
02:23:46,124 --> 02:23:47,709
È un detto anche nostro.
1067
02:23:50,336 --> 02:23:51,671
Ma tu pensa.
1068
02:23:52,172 --> 02:23:54,048
Wonder Woman.
1069
02:23:55,592 --> 02:23:59,387
Cosa dici? Secondo te
le può piacere uno più giovane?
1070
02:23:59,762 --> 02:24:02,348
Barry, ha 5.000 anni.
1071
02:24:04,225 --> 02:24:06,060
Sono tutti più giovani di lei.
1072
02:24:08,062 --> 02:24:09,272
Signore!
1073
02:24:10,648 --> 02:24:12,358
Cristo santo!
1074
02:24:15,695 --> 02:24:17,322
Porca...
1075
02:24:18,698 --> 02:24:20,950
- Niente?
- Se intende
1076
02:24:21,117 --> 02:24:24,204
"remota possibilità di farlo volare oggi",
1077
02:24:24,370 --> 02:24:26,372
allora, no. Niente.
1078
02:24:27,248 --> 02:24:28,792
Non importa.
1079
02:24:28,958 --> 02:24:33,087
Porteremo il corpo alla nave kriptoniana.
In pratica è un computer organico.
1080
02:24:33,254 --> 02:24:35,256
Comunicherà con la Scatola Madre.
1081
02:24:35,423 --> 02:24:37,884
Come ha comunicato con Lex Luthor?
1082
02:24:38,051 --> 02:24:39,302
Più o meno.
1083
02:24:40,720 --> 02:24:43,097
Cosa potrà mai andare storto?
1084
02:24:49,729 --> 02:24:51,231
Signor Wayne...
1085
02:24:53,316 --> 02:24:54,526
ce l'ha fatta!
1086
02:24:54,901 --> 02:24:58,196
Ha messo insieme la squadra
per questa guerra.
1087
02:24:58,488 --> 02:25:00,698
Ha mantenuto la promessa.
1088
02:25:01,783 --> 02:25:05,203
Ma provare a fare una cosa del genere...
Insomma...
1089
02:25:05,829 --> 02:25:08,706
il senso di colpa
ha sopraffatto la ragione.
1090
02:25:08,873 --> 02:25:11,000
Né tutti i cavalli
né tutti gli uomini del re...
1091
02:25:11,167 --> 02:25:14,254
Per una volta,
mi lascio guidare dall'istinto,
1092
02:25:14,420 --> 02:25:16,256
non dalla ragione.
1093
02:25:17,048 --> 02:25:21,261
Ma, se comincia a giocare
con questa scatola magica,
1094
02:25:21,427 --> 02:25:23,513
potrebbe essere la fine di tutto.
1095
02:25:23,680 --> 02:25:26,182
Come sa che la squadra è abbastanza forte?
1096
02:25:26,808 --> 02:25:29,144
Se non si può abbattere il toro,
1097
02:25:29,310 --> 02:25:32,772
- non si sventola il drappo rosso.
- Questo drappo, sì.
1098
02:25:32,939 --> 02:25:35,108
Questo drappo carica a sua volta.
1099
02:25:57,964 --> 02:26:00,341
Aveva ragione. Le analisi sono negative.
1100
02:26:00,508 --> 02:26:02,135
Siete tutti a posto.
1101
02:26:02,302 --> 02:26:04,888
Abbiamo controllato
anche tutto il complesso.
1102
02:26:05,054 --> 02:26:07,807
- Grazie. Quindi posso andare?
- Certo.
1103
02:26:11,811 --> 02:26:13,104
- Grazie.
- Ascoltate.
1104
02:26:13,271 --> 02:26:15,732
Potete andare. Prendete le vostre cose.
1105
02:26:15,899 --> 02:26:17,442
Se vi serve un medico...
1106
02:26:17,609 --> 02:26:21,279
Arthur, secondo te, il meno assurdo.
Opzione "A"?
1107
02:26:21,446 --> 02:26:22,697
Decisamente no.
1108
02:26:22,864 --> 02:26:25,992
O... "B"?
1109
02:26:27,619 --> 02:26:28,870
Rivediamo la "A".
1110
02:26:34,501 --> 02:26:37,629
Ci siamo. È ora di cambiarsi.
1111
02:26:39,756 --> 02:26:41,716
Io sono sempre pronto.
1112
02:27:09,035 --> 02:27:11,287
- Documento?
- Documento.
1113
02:27:14,457 --> 02:27:15,583
Signorsì!
1114
02:27:17,919 --> 02:27:19,129
"Signorsì"?
1115
02:27:21,089 --> 02:27:23,216
STAR LABS FILE DIPENDENTI
ERRORE
1116
02:27:35,478 --> 02:27:36,813
ROWE WESLEY - POLIZIA MILITARE
AUTORIZZATO
1117
02:27:43,862 --> 02:27:45,947
Ok? Caspita, ok!
1118
02:27:52,912 --> 02:27:53,997
Doc!
1119
02:27:54,164 --> 02:27:56,833
- È libero.
- Sì, li ho convinti a ragionare.
1120
02:27:57,000 --> 02:28:00,420
Vediamo i progressi
con il laser a elettroni liberi.
1121
02:28:00,587 --> 02:28:02,922
Sono progressi notevoli. Guardi.
1122
02:28:18,021 --> 02:28:20,523
Victor, sgombera questo posto.
1123
02:28:20,857 --> 02:28:22,108
Fatto.
1124
02:28:26,321 --> 02:28:29,157
Codice rosso. Contaminazione.
1125
02:28:29,949 --> 02:28:32,410
Evacuazione immediata.
1126
02:28:33,453 --> 02:28:34,621
Codice rosso.
1127
02:28:34,788 --> 02:28:37,165
Il sensore rileva un microbo alieno.
1128
02:28:37,332 --> 02:28:41,127
Un microbo alieno? Non ha senso.
Sarà un falso allarme.
1129
02:28:41,294 --> 02:28:44,881
- Forza, spegnete tutto. Andiamo.
- Hanno già controllato.
1130
02:28:45,048 --> 02:28:47,217
- Sarà un falso allarme.
- Andiamo.
1131
02:28:47,383 --> 02:28:48,968
- Rifletti.
- Tutti fuori!
1132
02:28:49,135 --> 02:28:51,387
Aspettate! Merda!
1133
02:28:51,554 --> 02:28:54,307
Mantenere la calma e avviarsi all'uscita.
1134
02:29:00,772 --> 02:29:02,482
Attenzione, a tutto il personale.
1135
02:29:02,649 --> 02:29:05,443
Via! Tutti fuori! Forza! Svelti!
1136
02:29:05,610 --> 02:29:07,237
Svelti! Su! Via, via!
1137
02:29:07,403 --> 02:29:08,905
Fuori! Via!
1138
02:29:27,465 --> 02:29:28,967
RISCHIO BIOLOGICO
1139
02:29:29,050 --> 02:29:29,884
NESSUNO
1140
02:29:30,051 --> 02:29:31,928
Sì! Beccato!
1141
02:29:32,303 --> 02:29:34,973
Comandante,
sono il dottor Stone, mi sente?
1142
02:29:35,140 --> 02:29:37,600
- Parli pure.
- È un falso allarme.
1143
02:29:37,767 --> 02:29:40,937
Hanno hackerato il sistema.
Bisogna avvertire...
1144
02:29:50,280 --> 02:29:51,698
Victor.
1145
02:29:53,449 --> 02:29:55,618
È ancora lì? Non la sento.
1146
02:29:56,661 --> 02:29:57,662
Mi sbagliavo.
1147
02:29:57,829 --> 02:30:00,790
L'allarme è motivato.
Uscite tutti. Nessuno, ripeto,
1148
02:30:00,957 --> 02:30:03,710
nessuno rientri
senza la mia autorizzazione.
1149
02:30:03,877 --> 02:30:05,128
Ricevuto, signore.
1150
02:30:15,388 --> 02:30:16,806
Fate uscire i civili!
1151
02:30:17,140 --> 02:30:18,141
Via!
1152
02:30:22,562 --> 02:30:24,939
- Sono usciti tutti? Tutti?
- Credo. Sì.
1153
02:30:58,264 --> 02:30:59,516
Di qua.
1154
02:31:10,109 --> 02:31:12,070
Sa che lui è qui.
1155
02:31:13,947 --> 02:31:15,240
È palpabile.
1156
02:31:19,702 --> 02:31:21,579
Straordinario.
1157
02:31:22,413 --> 02:31:23,623
È una follia.
1158
02:31:23,790 --> 02:31:25,667
Adesso è una follia?
1159
02:31:25,834 --> 02:31:28,545
Meglio che voi pazzi
sappiate quel che fate.
1160
02:32:43,953 --> 02:32:47,373
TEST DI GRAVIDANZA
1161
02:33:54,190 --> 02:33:56,025
Sistemi online.
1162
02:33:59,571 --> 02:34:04,200
- Benvenuto, Victor. Assumi tu il comando?
- Sono dentro.
1163
02:34:13,626 --> 02:34:15,837
La nave dice che la scatola è ostile.
1164
02:34:16,004 --> 02:34:19,466
Posso eludere i protocolli,
ma non riparare i danni elettrici
1165
02:34:19,632 --> 02:34:21,926
causati da Luthor ai condensatori.
1166
02:34:22,093 --> 02:34:25,472
- Spiegati.
- La carica non basta per attivarla.
1167
02:34:26,431 --> 02:34:27,849
Potrei farlo io.
1168
02:34:30,185 --> 02:34:33,313
Potrei attivarla io.
Non mi va di infrangere la regola,
1169
02:34:33,480 --> 02:34:35,398
ma se mi avvicino
alla velocità della luce...
1170
02:34:35,565 --> 02:34:37,066
il tempo impazzisce,
1171
02:34:37,233 --> 02:34:39,819
però genero un sacco di energia.
1172
02:34:39,986 --> 02:34:41,738
Con la giusta rincorsa,
1173
02:34:41,905 --> 02:34:44,073
posso condurre molta corrente.
1174
02:34:44,240 --> 02:34:46,576
Potrei svegliare la scatola, se...
1175
02:34:46,993 --> 02:34:48,578
ancora lo vogliamo?
1176
02:34:48,745 --> 02:34:50,163
Sì. Procedi.
1177
02:34:55,001 --> 02:34:57,212
- Signorina Lane.
- Buongiorno.
1178
02:34:57,378 --> 02:34:58,630
Pensavo non venisse.
1179
02:34:59,923 --> 02:35:01,257
Un'ultima volta.
1180
02:35:18,399 --> 02:35:21,778
Vedo dei motori,
dev'essere la fine della linea.
1181
02:35:22,278 --> 02:35:23,363
Sono in posizione.
1182
02:35:26,241 --> 02:35:28,326
Pronto per avvio sequenza di sgancio.
1183
02:35:28,785 --> 02:35:30,411
La Scatola Madre è pronta.
1184
02:35:49,931 --> 02:35:51,766
La nave non vuole che si svegli.
1185
02:35:51,933 --> 02:35:54,978
- L'azione è irreversibile.
- Ha paura di Steppenwolf.
1186
02:35:55,145 --> 02:35:56,896
Lo sappiamo. Prosegui.
1187
02:35:57,230 --> 02:35:59,691
Sconsiglio fortemente l'attivazione.
1188
02:36:00,483 --> 02:36:03,278
- Conto alla rovescia.
- L'azione è irreversibile.
1189
02:36:03,528 --> 02:36:05,405
- Cinque...
- Cinque...
1190
02:36:05,572 --> 02:36:07,824
- È una pessima idea.
- No. Continua.
1191
02:36:08,116 --> 02:36:10,285
- Quattro...
- Quattro...
1192
02:36:11,369 --> 02:36:13,288
- Annulliamo tutto.
- Procediamo.
1193
02:36:13,621 --> 02:36:15,707
- Tre...
- Tre...
1194
02:36:15,874 --> 02:36:17,792
- Due...
- Due...
1195
02:36:17,959 --> 02:36:19,711
- Due...
- Il processo è irreversibile.
1196
02:36:20,003 --> 02:36:20,962
- Uno.
- Uno.
1197
02:36:22,005 --> 02:36:24,799
- Uno.
- L'azione è irreversibile.
1198
02:37:53,721 --> 02:37:55,306
- Victor?
- No.
1199
02:37:56,349 --> 02:37:57,600
Via?
1200
02:39:27,899 --> 02:39:30,944
Il futuro ha messo radici nel presente.
1201
02:39:31,486 --> 02:39:32,529
State giù!
1202
02:40:48,646 --> 02:40:53,651
SE CERCHI IL SUO MONUMENTO
GUARDATI INTORNO
1203
02:41:16,633 --> 02:41:18,176
È tornato.
1204
02:41:45,203 --> 02:41:47,914
Qualcosa non va. Ci sta scannerizzando.
1205
02:41:50,041 --> 02:41:51,459
Cosa?
1206
02:42:06,641 --> 02:42:07,475
Victor?
1207
02:42:12,063 --> 02:42:13,606
- Merda.
- Che fai?
1208
02:42:14,065 --> 02:42:16,818
È il mio sistema di difesa.
Sente il pericolo.
1209
02:42:16,985 --> 02:42:18,153
Victor, no!
1210
02:42:18,319 --> 02:42:20,155
- Non lo controllo.
- No!
1211
02:42:32,584 --> 02:42:33,751
Kal-El, no!
1212
02:42:42,135 --> 02:42:44,095
È confuso. Non sa chi è.
1213
02:42:51,269 --> 02:42:53,897
Arthur, bisogna fermarlo.
1214
02:43:24,469 --> 02:43:28,097
Kal-El, ultimo figlio di Krypton,
1215
02:43:29,182 --> 02:43:31,392
ricorda chi sei.
1216
02:43:33,019 --> 02:43:34,437
Dimmi chi...
1217
02:45:09,240 --> 02:45:10,241
Via!
1218
02:45:19,501 --> 02:45:21,127
Ti conviene spostarti.
1219
02:45:24,422 --> 02:45:25,423
- Stai bene?
- Sì.
1220
02:45:25,590 --> 02:45:28,051
Alzati. Mettiti al riparo. Vai.
1221
02:46:20,478 --> 02:46:22,522
Non costringermi a farlo.
1222
02:46:55,221 --> 02:46:56,347
Clark.
1223
02:46:57,432 --> 02:46:58,600
Clark, no.
1224
02:47:13,573 --> 02:47:15,325
Il mondo ha bisogno di te.
1225
02:47:23,500 --> 02:47:25,293
Non sparate!
1226
02:47:31,382 --> 02:47:32,759
Ti prego.
1227
02:48:07,001 --> 02:48:08,128
Ti prego.
1228
02:48:19,347 --> 02:48:20,515
Ti prego.
1229
02:48:21,266 --> 02:48:23,059
Vai.
1230
02:48:23,518 --> 02:48:24,519
Sì.
1231
02:48:25,395 --> 02:48:26,688
Andiamo.
1232
02:48:59,262 --> 02:49:01,598
Mi dispiace tanto.
1233
02:49:10,440 --> 02:49:11,733
Al riparo!
1234
02:49:11,900 --> 02:49:14,402
- Arriva.
- La Scatola Madre.
1235
02:49:14,569 --> 02:49:15,612
Dov'è?
1236
02:49:26,331 --> 02:49:27,540
Dai.
1237
02:49:28,458 --> 02:49:29,751
Dai.
1238
02:49:55,276 --> 02:49:58,321
Attenzione,
violazione delle misure di sicurezza.
1239
02:49:58,905 --> 02:50:01,074
Settore Quattro, Livello Tre.
1240
02:50:01,241 --> 02:50:04,035
Adottare subito procedure di isolamento.
1241
02:50:32,605 --> 02:50:34,190
Dammi la Scatola Madre.
1242
02:50:51,332 --> 02:50:53,042
Papà, aspetta! No!
1243
02:51:33,374 --> 02:51:36,252
Così ha inizio la fine.
1244
02:51:42,008 --> 02:51:43,301
Victor?
1245
02:51:46,888 --> 02:51:48,973
Stai bene, amico? Forza.
1246
02:51:54,979 --> 02:51:56,147
Victor?
1247
02:51:57,273 --> 02:51:58,733
È morto.
1248
02:51:58,900 --> 02:51:59,901
Cosa?
1249
02:52:00,985 --> 02:52:02,195
Mio padre.
1250
02:52:03,655 --> 02:52:06,616
Non l'ho salvato. Non ci sono riuscito.
1251
02:52:07,408 --> 02:52:08,701
Oh, mio Dio.
1252
02:52:15,625 --> 02:52:17,710
Suo padre è morto a causa nostra.
1253
02:52:17,877 --> 02:52:21,089
- Pessima idea, svegliare la scatola.
- Non è vero.
1254
02:52:21,256 --> 02:52:23,591
Serviva Superman. Serve ancora.
1255
02:52:23,758 --> 02:52:26,052
Quello che è tornato non è Superman.
1256
02:52:26,219 --> 02:52:29,222
Avrà il suo corpo e i suoi poteri,
ma non è lui.
1257
02:52:29,389 --> 02:52:31,015
Sì, è lui.
1258
02:52:31,182 --> 02:52:33,309
Ha riconosciuto Lois Lane.
1259
02:52:33,685 --> 02:52:35,603
- Chi?
- La donna che ama.
1260
02:52:35,979 --> 02:52:37,981
- Se la ricorda.
- No.
1261
02:52:38,523 --> 02:52:41,860
Ha solo capito di non farle paura.
Si chiama istinto.
1262
02:52:49,284 --> 02:52:51,119
Dov'è andato Steppenwolf?
1263
02:52:51,286 --> 02:52:54,622
È tornato alla sua base
a mettere insieme le tre scatole.
1264
02:52:54,789 --> 02:52:57,876
- Non sappiamo dove sia. Né quanto...
- Ore.
1265
02:52:58,042 --> 02:53:02,130
Le scatole formeranno l'Unità e,
se non la fermiamo, il pianeta morirà.
1266
02:53:03,047 --> 02:53:04,716
Tu non avresti...
1267
02:53:07,260 --> 02:53:08,761
Lui lo sapeva.
1268
02:53:09,053 --> 02:53:10,638
Lo sapeva, lo sapeva.
1269
02:53:10,805 --> 02:53:14,559
Non voleva distruggere la scatola,
ma surriscaldarla.
1270
02:53:14,726 --> 02:53:17,395
Ora è tra le cose più roventi sulla Terra.
1271
02:53:17,562 --> 02:53:19,606
- Calda com'è...
- Verrà rilevata
1272
02:53:19,772 --> 02:53:21,983
da un sistema di imaging termico.
1273
02:53:22,150 --> 02:53:25,528
Tuo padre si è sacrificato
per contrassegnare la scatola.
1274
02:53:25,695 --> 02:53:29,741
Torniamo da me, cercheremo
delle anomalie termiche con il satellite.
1275
02:53:29,908 --> 02:53:31,034
Ci penso io.
1276
02:53:31,201 --> 02:53:33,203
Scusa. Tu hai un satellite?
1277
02:53:33,369 --> 02:53:35,914
- Ne ho sei.
- Giusto.
1278
02:53:37,707 --> 02:53:39,709
Troviamo quel figlio di puttana.
1279
02:53:45,548 --> 02:53:50,762
PARTE 6
"QUALCOSA DI PIÙ OSCURO"
1280
02:54:00,647 --> 02:54:04,108
PIGNORAMENTO
VENDESI - PROPRIETÀ DELLA BANCA
1281
02:54:04,275 --> 02:54:06,361
Ci hai portati qui.
1282
02:54:06,528 --> 02:54:07,695
Ti sei ricordato.
1283
02:54:08,613 --> 02:54:10,240
È casa mia.
1284
02:54:12,158 --> 02:54:13,368
Hai parlato.
1285
02:54:17,413 --> 02:54:19,290
Prima non parlavo?
1286
02:54:53,283 --> 02:54:55,827
Tua madre è rimasta indietro con le rate.
1287
02:54:57,328 --> 02:54:59,330
Non l'ha detto a nessuno.
1288
02:55:00,999 --> 02:55:02,750
Non capisco.
1289
02:55:05,837 --> 02:55:08,256
È una donna orgogliosa.
1290
02:55:11,384 --> 02:55:12,760
Tieni.
1291
02:55:27,692 --> 02:55:29,360
Lei amava questo posto.
1292
02:55:40,163 --> 02:55:41,790
Anch'io.
1293
02:55:43,792 --> 02:55:45,210
Anch'io.
1294
02:56:12,320 --> 02:56:13,947
È pazzesco.
1295
02:56:14,113 --> 02:56:15,615
Ho portato degli amici.
1296
02:56:22,163 --> 02:56:24,749
Caspita, sì!
1297
02:56:24,916 --> 02:56:27,418
Gente, lui è Alfred. Lavoro per lui.
1298
02:56:28,336 --> 02:56:29,796
Buongiorno, signora.
1299
02:56:36,261 --> 02:56:38,138
Posto fichissimo, Alfred.
1300
02:56:40,932 --> 02:56:43,351
Bene. Metto su il tè.
1301
02:56:43,518 --> 02:56:44,519
Ottimo.
1302
02:56:44,686 --> 02:56:46,771
Non so dove troveremo le tazze.
1303
02:56:49,440 --> 02:56:52,277
Ecco la Scatola Madre, proprio lì.
1304
02:56:52,443 --> 02:56:54,237
Passa allo spettro visibile.
1305
02:56:57,115 --> 02:57:01,369
Pozharnov.
Città fantasma non lontana da Mosca.
1306
02:57:01,536 --> 02:57:04,205
Disabitata
dall'incidente nucleare di 30 anni fa.
1307
02:57:04,372 --> 02:57:07,041
- Anche l'esercito la evita.
- Sarà così radioattiva
1308
02:57:07,208 --> 02:57:09,377
da farti spuntare un piede dal collo.
1309
02:57:09,544 --> 02:57:11,463
Non più. Lui l'ha bonificata
1310
02:57:11,629 --> 02:57:13,715
- per costruirci la sua base.
- Zooma.
1311
02:57:17,719 --> 02:57:20,513
- Cosa diavolo sta costruendo?
- L'Unità è lì.
1312
02:57:20,680 --> 02:57:22,098
Attaccheremo dall'alto.
1313
02:57:22,265 --> 02:57:24,851
Gli esplosivi non separeranno le scatole,
1314
02:57:25,018 --> 02:57:26,853
rafforzeranno il loro legame.
1315
02:57:27,020 --> 02:57:30,440
- Cioè, non si può farle saltare in aria?
- Non dall'esterno.
1316
02:57:31,357 --> 02:57:33,735
Voglio collegarmi all'Unità, direttamente.
1317
02:57:34,444 --> 02:57:35,862
Fondermi con lei.
1318
02:57:36,029 --> 02:57:38,573
Separare di nuovo le scatole dall'interno.
1319
02:57:38,740 --> 02:57:40,950
Non sai con cosa avresti a che fare.
1320
02:57:41,117 --> 02:57:44,662
Dovresti inserirti nell'Unità da solo.
1321
02:57:44,829 --> 02:57:48,750
Le scatole, insieme, distruggono i mondi.
Hanno un miliardo di anni.
1322
02:57:48,917 --> 02:57:53,379
Scopriranno le tue debolezze e paure
e le useranno per distruggerti.
1323
02:57:53,546 --> 02:57:55,548
Voi fatemi entrare e datemi tempo.
1324
02:57:55,799 --> 02:57:56,966
Rischi di morire.
1325
02:57:57,133 --> 02:57:59,427
Se non lo faccio, moriremo tutti. Punto.
1326
02:58:04,182 --> 02:58:05,934
Non mi è rimasto niente.
1327
02:58:11,314 --> 02:58:13,441
Volevi che usassi i miei doni, no?
1328
02:58:16,361 --> 02:58:17,862
È quello che farò.
1329
02:58:18,029 --> 02:58:19,906
Ok. Allora...
1330
02:58:20,615 --> 02:58:23,868
se lui vuole salvare il mondo
fondendosi con le scatole,
1331
02:58:24,077 --> 02:58:26,246
io dico di farlo entrare nelle scatole.
1332
02:58:26,579 --> 02:58:29,374
Ma farlo entrare
significa attaccare la base.
1333
02:58:29,541 --> 02:58:32,961
Affrontare il diavolo e il suo esercito...
all'inferno.
1334
02:58:33,128 --> 02:58:35,380
Quel tipo avrà affrontato
1335
02:58:35,547 --> 02:58:39,509
centinaia di migliaia di superesseri
sui pianeti che ha distrutto.
1336
02:58:39,676 --> 02:58:41,177
E si presume abbia vinto.
1337
02:58:41,344 --> 02:58:44,472
Non importa
quanti demoni e inferni ha affrontato,
1338
02:58:44,639 --> 02:58:48,143
non ha mai affrontato noi. Non uniti.
1339
02:59:38,610 --> 02:59:41,696
- Lo prendo come un "sì".
- Cosa?
1340
02:59:45,158 --> 02:59:46,409
L'anello.
1341
02:59:50,121 --> 02:59:51,664
Sei tornato davvero.
1342
03:00:25,156 --> 03:00:27,367
Ho una seconda possibilità.
1343
03:00:29,661 --> 03:00:32,122
E non intendo sprecarla.
1344
03:01:30,388 --> 03:01:31,556
Sei proprio tu?
1345
03:01:31,723 --> 03:01:33,433
Sono proprio io, mamma.
1346
03:01:51,451 --> 03:01:53,495
Senti, mamma.
1347
03:01:55,079 --> 03:01:57,123
Sono tornato per un motivo.
1348
03:01:58,875 --> 03:02:00,418
Devo scoprire quale.
1349
03:02:20,563 --> 03:02:21,981
Come sta Victor?
1350
03:02:26,361 --> 03:02:29,113
Voleva rimanere da solo.
1351
03:02:30,698 --> 03:02:33,868
Chiediamo a un ragazzo
che ha appena perso il padre
1352
03:02:34,035 --> 03:02:36,830
di sfidare
le macchine più potenti dell'universo.
1353
03:02:38,665 --> 03:02:40,166
Non è giusto.
1354
03:02:41,918 --> 03:02:43,545
Pensavo non ti importasse.
1355
03:02:44,963 --> 03:02:46,464
Non l'ho mai detto.
1356
03:02:59,394 --> 03:03:00,812
Cosa c'è?
1357
03:03:04,732 --> 03:03:09,737
Ho fatto un sogno.
Non so, sembrava quasi una premonizione.
1358
03:03:10,697 --> 03:03:13,491
Era la fine del mondo
1359
03:03:13,658 --> 03:03:16,494
e Barry Allen era proprio qui
1360
03:03:16,661 --> 03:03:20,540
e mi ha detto: "La chiave è Lois Lane".
1361
03:03:23,209 --> 03:03:26,421
Sì, è lei la chiave... per Superman.
1362
03:03:27,464 --> 03:03:29,090
Ogni cuore ne ha una.
1363
03:03:29,716 --> 03:03:31,593
Credo ci sia qualcosa di più.
1364
03:03:32,469 --> 03:03:34,345
Qualcosa di più oscuro.
1365
03:03:38,516 --> 03:03:39,517
Signor Wayne.
1366
03:03:39,684 --> 03:03:41,186
Signor Wayne!
1367
03:03:42,020 --> 03:03:43,688
Venga a vedere.
1368
03:04:06,961 --> 03:04:08,671
L'hai riparato.
1369
03:04:08,838 --> 03:04:10,548
Voleva volare.
1370
03:04:11,800 --> 03:04:14,594
- Volare è la sua natura.
- Anche la tua.
1371
03:04:21,392 --> 03:04:23,353
Lui verrà, lo so.
1372
03:04:23,520 --> 03:04:25,146
Cosa la rende tanto sicuro?
1373
03:04:25,897 --> 03:04:28,483
La fede, Alfred. La fede.
1374
03:04:50,588 --> 03:04:52,173
Finalmente.
1375
03:04:54,008 --> 03:04:56,719
Prepararsi al suo arrivo.
1376
03:04:58,555 --> 03:05:02,684
La mia redenzione è vicina.
1377
03:05:10,567 --> 03:05:12,026
Unitevi.
1378
03:05:17,198 --> 03:05:19,701
Sincronizzatevi.
1379
03:06:04,037 --> 03:06:06,956
Dai satelliti
si vede una cupola difensiva.
1380
03:06:07,123 --> 03:06:10,710
C'è un punto debole:
abbattuta la torre, la cupola crollerà.
1381
03:06:10,877 --> 03:06:12,879
Non si aspetta un attacco frontale.
1382
03:06:13,046 --> 03:06:16,549
Probabilmente pensa
che nessuno sia tanto pazzo.
1383
03:06:17,550 --> 03:06:18,843
Bruce ha ragione.
1384
03:06:19,010 --> 03:06:23,056
Distruggiamo la cupola e arriviamo
all'Unità prima che si sincronizzi.
1385
03:06:23,223 --> 03:06:24,933
E se non si distrugge?
1386
03:06:25,099 --> 03:06:27,894
- Si distruggerà.
- Una volta collegato all'Unità,
1387
03:06:28,394 --> 03:06:31,648
con l'aiuto di Barry,
Victor abbatterà le sue difese.
1388
03:06:31,815 --> 03:06:33,274
Ricordatemi come.
1389
03:06:33,441 --> 03:06:35,443
Con la forza dell'amore?
1390
03:06:35,610 --> 03:06:37,862
Con una carica di energia catastrofica.
1391
03:06:38,029 --> 03:06:39,030
Bene.
1392
03:06:39,197 --> 03:06:43,785
Dovrai correre più veloce che mai
per generare una carica così.
1393
03:06:43,952 --> 03:06:45,954
Poi entrerai in contatto con Victor,
1394
03:06:46,287 --> 03:06:49,165
che sarà catapultato dentro l'Unità.
1395
03:06:49,332 --> 03:06:51,209
Victor, dipende tutto da te.
1396
03:06:51,376 --> 03:06:54,129
Annientala dall'interno
prima che si sincronizzi.
1397
03:06:55,713 --> 03:06:57,841
Alla fine, abbiamo un piano.
1398
03:06:58,383 --> 03:07:00,093
Abbiamo un piano.
1399
03:07:15,441 --> 03:07:19,821
Il simbolo della casa di El raffigura
la speranza, in cui è racchiusa la fede
1400
03:07:19,988 --> 03:07:23,700
nella capacità di ogni persona
di diventare una forza del bene.
1401
03:07:23,867 --> 03:07:24,701
Clark...
1402
03:07:24,868 --> 03:07:28,288
- È questo che puoi offrire loro.
- Sei qui per un motivo.
1403
03:07:28,455 --> 03:07:32,333
Darai agli abitanti della Terra
un ideale verso cui tendere.
1404
03:07:33,001 --> 03:07:34,836
Dovessi metterci tutta la vita,
1405
03:07:35,003 --> 03:07:38,756
scopri qual è quel motivo.
Lo devi a te stesso.
1406
03:07:38,923 --> 03:07:43,052
- Inciamperanno, cadranno.
- Dovrai fare una scelta.
1407
03:07:43,845 --> 03:07:46,264
Ti raggiungeranno nel sole, Kal.
1408
03:07:46,431 --> 03:07:50,393
Scegliere se stare a testa alta
davanti alla razza umana oppure no.
1409
03:07:50,560 --> 03:07:53,730
Li aiuterai a compiere meraviglie.
1410
03:08:10,872 --> 03:08:15,376
Tutte le speranze e tutti i sogni
di Krypton vivono in te, ora.
1411
03:08:15,543 --> 03:08:17,796
Sono molto fiero di te, figliolo.
1412
03:08:19,130 --> 03:08:21,174
Tua madre e io ti abbiamo amato.
1413
03:08:21,841 --> 03:08:25,386
Tua madre e io sapevamo
che avresti cambiato il mondo.
1414
03:08:26,679 --> 03:08:28,973
Il tuo cuore è stato messo alla prova.
1415
03:08:29,808 --> 03:08:31,768
So che è dura, Clark.
1416
03:08:32,519 --> 03:08:35,438
Ma tu hai dato speranza al loro mondo.
1417
03:08:35,605 --> 03:08:38,274
Devi mostrare loro chi sei.
1418
03:08:38,983 --> 03:08:40,693
Amali, Kal.
1419
03:08:41,319 --> 03:08:43,446
Come noi abbiamo amato te.
1420
03:08:45,907 --> 03:08:47,033
Vola, figliolo.
1421
03:08:48,076 --> 03:08:49,285
È ora.
1422
03:09:53,057 --> 03:09:56,186
Abbatterò la torre
e farò crollare la cupola.
1423
03:09:56,352 --> 03:09:58,104
Qualunque cosa vediate,
1424
03:09:58,813 --> 03:10:00,773
attenetevi al piano.
1425
03:10:02,650 --> 03:10:04,569
Per questo vi ho messo insieme.
1426
03:10:44,651 --> 03:10:46,402
Ritirati. Non ce la farai.
1427
03:10:50,198 --> 03:10:52,242
Basta bussare più forte.
1428
03:11:17,225 --> 03:11:18,810
Uccidetelo!
1429
03:11:18,977 --> 03:11:21,729
Attaccate il veicolo. Difendete l'Unità.
1430
03:11:27,026 --> 03:11:28,319
Merda.
1431
03:11:48,256 --> 03:11:49,674
La torre è abbattuta.
1432
03:11:50,800 --> 03:11:52,218
Mi sentite?
1433
03:11:52,844 --> 03:11:53,970
Forte e chiaro.
1434
03:11:55,054 --> 03:11:56,431
Stai bene?
1435
03:11:57,682 --> 03:12:00,268
Bruce?
1436
03:12:00,560 --> 03:12:04,105
Andate al reattore.
Io attirerò lontano quei mostri.
1437
03:12:04,272 --> 03:12:05,690
Che significa?
1438
03:12:08,109 --> 03:12:10,445
Non pensate a me. Raggiungete l'Unità.
1439
03:12:12,780 --> 03:12:13,948
Loro sono qui.
1440
03:12:14,324 --> 03:12:15,241
Bruce?
1441
03:12:18,161 --> 03:12:19,746
È sparito il segnale.
1442
03:12:21,164 --> 03:12:22,415
Andiamo.
1443
03:13:01,329 --> 03:13:03,164
Seguitemi, maledetti insetti.
1444
03:14:23,119 --> 03:14:24,287
Danni gravi.
1445
03:15:04,285 --> 03:15:06,121
Sei proprio fuori di testa.
1446
03:15:32,438 --> 03:15:33,565
Non c'è di che.
1447
03:15:33,731 --> 03:15:35,024
Vai così.
1448
03:17:08,118 --> 03:17:09,744
Qui ci pensiamo noi.
1449
03:17:09,911 --> 03:17:11,287
Tu fa' quel che devi.
1450
03:18:07,093 --> 03:18:08,595
Alfred, presumo.
1451
03:18:10,472 --> 03:18:11,764
Signor Kent.
1452
03:18:13,808 --> 03:18:16,019
Lui l'aveva detto che sarebbe venuto.
1453
03:18:17,020 --> 03:18:20,440
Speriamo che non sia tardi.
1454
03:18:41,669 --> 03:18:43,004
Ti ricordi di me?
1455
03:18:45,548 --> 03:18:46,966
Secondo round?
1456
03:18:47,675 --> 03:18:48,843
Sicuro.
1457
03:19:10,365 --> 03:19:11,741
Pronto?
1458
03:19:12,700 --> 03:19:14,994
Dimmi, Amazzone,
1459
03:19:15,161 --> 03:19:18,456
perché hai abbandonato le tue sorelle
1460
03:19:19,374 --> 03:19:21,793
per legare il tuo destino
a queste creature
1461
03:19:21,960 --> 03:19:25,255
aggrappate alle loro patetiche vite?
1462
03:19:25,463 --> 03:19:28,299
Non eri lì a proteggerle da me.
1463
03:19:28,550 --> 03:19:30,760
E, triste a dirsi, avresti potuto.
1464
03:20:11,551 --> 03:20:13,261
Barry, sono in posizione.
1465
03:20:32,030 --> 03:20:34,741
Ok. Ho generato la carica.
1466
03:20:35,366 --> 03:20:36,451
Dimmi quando.
1467
03:20:37,619 --> 03:20:38,870
Al mio uno.
1468
03:20:39,537 --> 03:20:41,498
Tre, due...
1469
03:20:44,667 --> 03:20:46,044
Togliti di dosso!
1470
03:20:46,544 --> 03:20:47,879
Victor!
1471
03:21:23,957 --> 03:21:25,500
Victor!
1472
03:21:29,337 --> 03:21:31,840
Ho guardato la tua isola bruciare,
1473
03:21:32,006 --> 03:21:35,468
le tue sorelle implorare
di avere salva la vita.
1474
03:21:35,635 --> 03:21:37,887
Come tua madre.
1475
03:21:38,263 --> 03:21:39,264
Bugiardo.
1476
03:22:04,998 --> 03:22:07,000
Non posso reggere a lungo!
1477
03:22:07,876 --> 03:22:08,877
Victor!
1478
03:22:31,107 --> 03:22:33,318
Non ce la faccio più!
1479
03:22:39,991 --> 03:22:42,243
Per Darkseid.
1480
03:22:46,206 --> 03:22:48,583
Non mi impressioni.
1481
03:23:33,086 --> 03:23:34,212
Bene.
1482
03:23:34,379 --> 03:23:35,964
Kal-El.
1483
03:24:14,502 --> 03:24:16,713
Barry, sono collegato all'Unità.
1484
03:24:16,880 --> 03:24:18,840
Mi serve la carica per entrare.
1485
03:24:40,904 --> 03:24:41,905
Barry?
1486
03:24:42,822 --> 03:24:44,491
Stai bene?
1487
03:24:46,117 --> 03:24:46,951
Barry!
1488
03:24:47,118 --> 03:24:50,705
Sono un po' spompato.
Datemi solo qualche secondo!
1489
03:25:07,806 --> 03:25:10,642
Barry, dove sei? Sono quasi sincronizzate!
1490
03:25:13,478 --> 03:25:15,647
Oh, mio Dio. Guarisci, Barry.
1491
03:25:15,814 --> 03:25:17,482
Guarisci.
1492
03:25:43,341 --> 03:25:44,884
Barry!
1493
03:25:57,814 --> 03:25:59,524
È tardi.
1494
03:26:06,489 --> 03:26:08,158
Lui è qui!
1495
03:26:38,646 --> 03:26:41,232
Devi solo superare la velocità della luce.
1496
03:26:41,399 --> 03:26:44,652
Infrangi la regola, Barry, e fallo subito.
1497
03:26:57,707 --> 03:26:59,417
Papà...
1498
03:27:03,254 --> 03:27:05,590
qualunque cosa succeda, devi sapere...
1499
03:27:08,301 --> 03:27:10,762
che tuo figlio era davvero uno di loro.
1500
03:27:13,515 --> 03:27:15,433
Uno dei migliori in assoluto.
1501
03:28:10,864 --> 03:28:13,408
Costruisci il tuo futuro.
1502
03:28:19,873 --> 03:28:21,833
Costruisci il tuo passato.
1503
03:28:26,421 --> 03:28:29,966
Accade proprio adesso.
1504
03:29:17,013 --> 03:29:19,182
Ti stavamo aspettando.
1505
03:29:20,308 --> 03:29:22,393
Il mio ragazzo spezzato.
1506
03:29:24,813 --> 03:29:26,815
Non dovrai più essere solo.
1507
03:29:26,981 --> 03:29:28,650
Saremo di nuovo insieme.
1508
03:29:36,491 --> 03:29:38,576
Possiamo rimettere tutto a posto.
1509
03:29:42,914 --> 03:29:45,041
Farti tornare tutto intero.
1510
03:29:56,886 --> 03:29:58,638
Io non sono spezzato.
1511
03:30:08,356 --> 03:30:10,233
E non sono solo.
1512
03:30:27,041 --> 03:30:28,042
Superman!
1513
03:31:58,716 --> 03:32:00,677
Te l'avevo detto...
1514
03:32:02,262 --> 03:32:04,889
che Steppenwolf avrebbe fallito.
1515
03:32:05,849 --> 03:32:09,519
Sì. È vero.
1516
03:32:10,186 --> 03:32:14,691
Mio padrone, ora che le Scatole Madri
sono state distrutte,
1517
03:32:15,567 --> 03:32:19,320
come farai a prenderti
il tuo grande premio?
1518
03:32:19,571 --> 03:32:22,991
L'Anti-Vita è stata trovata, DeSaad.
1519
03:32:23,158 --> 03:32:27,829
E noi non ci fermeremo di fronte a nulla
pur di possederla.
1520
03:32:30,999 --> 03:32:32,500
Prepara l'armata.
1521
03:32:33,418 --> 03:32:35,837
Faremo alla vecchia maniera.
1522
03:34:38,334 --> 03:34:43,548
EPILOGO
DUE VOLTE PADRE
1523
03:35:00,190 --> 03:35:02,317
Due volte tuo padre.
1524
03:35:09,616 --> 03:35:13,953
Adesso lascia che ti parli con il cuore,
non come scienziato,
1525
03:35:14,120 --> 03:35:15,789
ma come padre.
1526
03:35:16,998 --> 03:35:19,042
Due volte tuo padre.
1527
03:35:21,586 --> 03:35:25,006
Io ti ho messo al mondo
e ti ci ho riportato.
1528
03:35:25,173 --> 03:35:28,802
Non immagini neanche
quanto io sia fiero di chi sei.
1529
03:35:29,344 --> 03:35:31,012
Lo sono sempre stato.
1530
03:35:33,139 --> 03:35:38,019
Sono tanti gli anni con te che ho buttato.
Tanti gli sbagli a cui non ho rimediato.
1531
03:35:40,480 --> 03:35:42,357
Tutto si spezza, Victor.
1532
03:35:42,941 --> 03:35:45,193
Tutto cambia.
1533
03:35:55,870 --> 03:35:57,956
Devo andare a trovare mio padre.
1534
03:36:33,533 --> 03:36:36,619
Il mondo è ferito. Spezzato.
1535
03:36:36,786 --> 03:36:38,580
Insostituibile.
1536
03:36:39,372 --> 03:36:42,459
Ora la nave è tutta tua. Sei tu il capo.
1537
03:36:44,752 --> 03:36:47,922
"Ryan Choi,
direttore delle nanotecnologie."
1538
03:36:48,089 --> 03:36:49,591
Ti calza a pennello.
1539
03:36:50,258 --> 03:36:51,676
Già.
1540
03:36:52,260 --> 03:36:53,845
Mi calza a pennello.
1541
03:36:58,892 --> 03:37:04,230
Ma il mondo non è fissato al passato,
solo al futuro.
1542
03:37:06,107 --> 03:37:09,986
Al non ancora. Al presente.
1543
03:37:10,945 --> 03:37:13,114
Saranno tra i 30 e i 50 metri.
1544
03:37:13,698 --> 03:37:15,033
Probabile.
1545
03:37:16,159 --> 03:37:17,786
Un grande tavolo rotondo.
1546
03:37:17,952 --> 03:37:20,121
Sei sedie, proprio lì.
1547
03:37:21,247 --> 03:37:22,874
E spazio per altre.
1548
03:37:25,293 --> 03:37:26,920
E spazio per altre.
1549
03:37:27,921 --> 03:37:29,672
Che Dio ci aiuti.
1550
03:37:31,466 --> 03:37:33,468
Il presente sei tu.
1551
03:37:37,180 --> 03:37:38,556
Cos'è?
1552
03:37:38,723 --> 03:37:41,518
È il posto peggiore
in un laboratorio forense.
1553
03:37:41,684 --> 03:37:44,062
Ma ho fatto un primo passo.
1554
03:37:44,229 --> 03:37:45,814
È un lavoro "lavoro"?
1555
03:37:46,606 --> 03:37:48,024
Un lavoro "lavoro".
1556
03:37:51,945 --> 03:37:53,988
Hai fatto un primo passo.
1557
03:37:56,324 --> 03:37:59,536
- Non si dice così?
- Hai fatto un primo passo.
1558
03:37:59,702 --> 03:38:03,581
Sì, bello, si dice così.
Ha fatto un primo passo!
1559
03:38:03,873 --> 03:38:06,334
- Lui è mio figlio!
- Oh, santo cielo.
1560
03:38:06,543 --> 03:38:07,877
Non ha imparato da me.
1561
03:38:08,044 --> 03:38:10,088
- Ti stordiranno un'altra volta.
- Sì!
1562
03:38:13,591 --> 03:38:15,301
Adesso niente ti fermerà.
1563
03:38:17,428 --> 03:38:18,680
Grazie, papà.
1564
03:38:19,055 --> 03:38:23,143
Ora. Ora, Victor,
è il tuo momento... per emergere.
1565
03:38:23,434 --> 03:38:26,396
Ringraziarti non basta
per quello che hai fatto.
1566
03:38:26,563 --> 03:38:29,941
Ho solo rimediato a un errore,
nient'altro.
1567
03:38:40,368 --> 03:38:42,829
Come hai riavuto la casa dalla banca?
1568
03:38:43,288 --> 03:38:45,290
Ho comprato la banca.
1569
03:38:47,709 --> 03:38:50,003
A proposito, congratulazioni.
1570
03:38:50,336 --> 03:38:51,754
Fallo. Sii così.
1571
03:38:51,921 --> 03:38:53,214
PADRE ADORATO
SILAS STONE 1969-2017
1572
03:38:53,381 --> 03:38:56,426
L'uomo che io non sono mai stato.
L'eroe che tu sei.
1573
03:38:57,594 --> 03:38:59,888
Occupa il tuo posto tra gli impavidi.
1574
03:39:00,054 --> 03:39:04,976
Quelli che furono, che sono,
che ancora devono essere.
1575
03:39:37,634 --> 03:39:40,553
È il momento di prendere posizione...
1576
03:39:44,307 --> 03:39:45,809
combattere...
1577
03:39:48,436 --> 03:39:49,854
scoprire...
1578
03:39:54,609 --> 03:39:56,694
guarire, amare...
1579
03:40:00,281 --> 03:40:01,324
vincere.
1580
03:40:27,934 --> 03:40:29,519
Il momento...
1581
03:40:29,811 --> 03:40:31,187
è adesso.
1582
03:40:40,363 --> 03:40:41,614
Pronto?
1583
03:40:41,781 --> 03:40:43,074
Andiamo, Stevens.
1584
03:40:46,703 --> 03:40:47,996
Senza fermarsi.
1585
03:40:49,914 --> 03:40:51,040
Avanti.
1586
03:40:52,834 --> 03:40:54,586
Forza, Luthor. Andiamo.
1587
03:40:58,256 --> 03:40:59,382
Luthor.
1588
03:41:04,387 --> 03:41:06,055
Carl, apri la due.
1589
03:41:14,564 --> 03:41:15,857
Luthor.
1590
03:41:20,904 --> 03:41:24,115
Piantala di fare il cretino
o mi costringi a entrare.
1591
03:41:58,858 --> 03:42:01,444
ISTITUTO ARKHAM
PER EMOTIVAMENTE INSTABILI
1592
03:42:53,371 --> 03:42:54,664
Eccolo.
1593
03:42:55,415 --> 03:42:56,666
Benvenuto a bordo.
1594
03:42:56,833 --> 03:43:00,670
Un bicchiere di Goût de Diamants?
Festeggiavo il ritorno di Dio.
1595
03:43:00,837 --> 03:43:03,131
Dalla terra al cielo.
1596
03:43:03,506 --> 03:43:05,758
Lo dicevano,
che ti mancava qualche rotella.
1597
03:43:06,426 --> 03:43:07,635
È vero, grazie,
1598
03:43:07,802 --> 03:43:12,098
poi i dottori di Arkham mi hanno aiutato
a fare un po' di debita chiarezza.
1599
03:43:12,265 --> 03:43:15,560
Lei si è offerto
di distruggere il pipistrello gratis.
1600
03:43:15,727 --> 03:43:17,228
Come mai lavora pro bono?
1601
03:43:17,979 --> 03:43:19,063
È personale.
1602
03:43:19,731 --> 03:43:22,525
Indovino: occhio per occhio?
1603
03:43:24,611 --> 03:43:27,906
Hai detto di avere qualcosa.
Vuoi farmi perdere tempo?
1604
03:43:28,323 --> 03:43:31,993
Per poi subire la sua ira, signor Wilson?
Neanche per sogno.
1605
03:43:32,160 --> 03:43:35,747
Ho troppo per cui vivere.
E cose più importanti da fare.
1606
03:43:36,706 --> 03:43:40,168
Ma, se lei vuole Batman,
1607
03:43:40,335 --> 03:43:43,421
ecco una cosa che può aiutarla.
1608
03:43:44,756 --> 03:43:48,885
Il suo nome è Bruce Wayne.
1609
03:43:52,972 --> 03:43:54,516
Ripensandoci...
1610
03:43:56,851 --> 03:43:58,770
qualcosa da festeggiare c'è.
1611
03:43:59,896 --> 03:44:01,314
Bravo.
1612
03:45:05,628 --> 03:45:06,838
Via libera.
1613
03:45:12,343 --> 03:45:13,845
Quanto manca?
1614
03:45:15,096 --> 03:45:16,306
Ci siamo quasi.
1615
03:45:18,558 --> 03:45:20,101
Dobbiamo sbrigarci.
1616
03:45:20,268 --> 03:45:23,563
Non possiamo più stare allo scoperto.
Verrà a cercarci.
1617
03:45:26,524 --> 03:45:28,151
Che venga pure.
1618
03:45:28,651 --> 03:45:30,278
Che venga, il bastardo.
1619
03:45:31,738 --> 03:45:35,533
Gli ficcherò questa nel cuore
per ciò che ha fatto ad Arthur.
1620
03:45:36,326 --> 03:45:38,244
Voglio fargliela pagare.
1621
03:45:39,954 --> 03:45:42,248
Capisco come ti senti, Mera.
1622
03:45:42,749 --> 03:45:45,251
Tu non hai idea di come mi sento.
1623
03:45:45,752 --> 03:45:49,881
Ma dobbiamo attenerci al piano
per fare le cose per bene.
1624
03:45:57,806 --> 03:46:01,226
Tu chi hai mai amato?
1625
03:46:15,365 --> 03:46:18,535
Au contraire, mio bastoncino di pesce.
1626
03:46:22,288 --> 03:46:25,708
Lui sa benissimo
com'è perdere qualcuno che si ama.
1627
03:46:27,669 --> 03:46:29,921
Per esempio...
1628
03:46:31,256 --> 03:46:32,632
un padre...
1629
03:46:34,092 --> 03:46:35,426
o una madre.
1630
03:46:36,427 --> 03:46:39,472
Sta' molto attento
alla prossima cosa che dirai.
1631
03:46:41,141 --> 03:46:43,143
O un figlio adottivo.
1632
03:46:46,896 --> 03:46:48,523
Non è così...
1633
03:46:50,066 --> 03:46:51,526
Batman?
1634
03:46:54,779 --> 03:46:57,991
Forse, per certi versi,
la platessa puzzolente ha ragione.
1635
03:46:59,826 --> 03:47:04,122
Quanti devono morirci tra le braccia
per renderci insensibili alla morte?
1636
03:47:05,707 --> 03:47:07,584
Questo non è stare attenti.
1637
03:47:08,835 --> 03:47:11,963
E in quanti occhi morti dobbiamo guardare
1638
03:47:12,672 --> 03:47:15,049
per morire dentro noi stessi?
1639
03:47:15,592 --> 03:47:19,262
Io sono morto dentro da tanto tempo,
1640
03:47:19,429 --> 03:47:21,347
ma anch'io ho un limite.
1641
03:47:21,514 --> 03:47:25,685
- E, se lo superi, giuro su Dio che...
- Cosa? Mi ucciderai?
1642
03:47:26,394 --> 03:47:28,188
Tu non mi ucciderai.
1643
03:47:29,063 --> 03:47:31,024
Sono il tuo migliore amico.
1644
03:47:31,524 --> 03:47:35,570
E poi, chi altri sarà pronto
a prestarti una mano?
1645
03:47:37,572 --> 03:47:38,948
Comunque...
1646
03:47:40,241 --> 03:47:41,785
tu hai bisogno di me.
1647
03:47:42,827 --> 03:47:44,329
Tu...
1648
03:47:44,871 --> 03:47:50,502
hai bisogno del mio aiuto per disfare
ciò che hai creato lasciandola morire.
1649
03:47:53,087 --> 03:47:54,339
Povera Lois.
1650
03:47:55,131 --> 03:47:57,926
Ha sofferto così tanto!
1651
03:48:03,807 --> 03:48:05,266
Mi chiedo spesso
1652
03:48:06,226 --> 03:48:10,355
in quante linee temporali
distruggi il mondo perché...
1653
03:48:11,523 --> 03:48:15,693
francamente,
non hai le palle per morire tu stesso.
1654
03:48:20,281 --> 03:48:24,077
Come al solito, farò io l'adulto.
1655
03:48:27,914 --> 03:48:29,374
Una tregua...
1656
03:48:30,208 --> 03:48:31,501
Bruce.
1657
03:48:34,254 --> 03:48:38,341
Finché avrai questa carta,
ti concederò una tregua.
1658
03:48:41,386 --> 03:48:44,597
Ma ti basterà strapparla a metà
e parlerò volentieri
1659
03:48:44,764 --> 03:48:47,767
del motivo
per cui hai mandato un Boy Wonder
1660
03:48:49,519 --> 03:48:51,354
a fare un lavoro da uomo.
1661
03:48:54,774 --> 03:48:56,568
Sai, è buffo
1662
03:48:56,734 --> 03:48:59,779
che parli
di chi è morto tra le mie braccia,
1663
03:48:59,946 --> 03:49:04,284
perché Harley Quinn, mentre la stringevo,
sanguinante, in punto di morte,
1664
03:49:04,450 --> 03:49:07,996
mi ha implorato,
con il suo ultimo respiro,
1665
03:49:08,163 --> 03:49:10,415
che, al momento di ucciderti,
1666
03:49:10,582 --> 03:49:14,002
e, stanne certo, ti ucciderò, cazzo,
1667
03:49:14,169 --> 03:49:16,004
lo facessi lentamente.
1668
03:49:17,213 --> 03:49:19,174
Manterrò quella promessa.
1669
03:49:50,955 --> 03:49:52,540
Sei bravo.
1670
03:49:56,836 --> 03:49:58,421
Ci sono quasi cascato.
1671
03:50:17,899 --> 03:50:21,402
- Dove ci nascondiamo?
- Dove lui non penserà di cercarci.
1672
03:50:21,861 --> 03:50:24,781
Contento di averlo portato con noi?
1673
03:50:25,865 --> 03:50:27,408
Secondo te?
1674
03:50:33,498 --> 03:50:34,499
Ci ha trovati.
1675
03:52:03,671 --> 03:52:05,131
Le serve qualcosa?
1676
03:52:06,508 --> 03:52:10,011
Di sicuro sa
che Darkseid non ha finito con la Terra.
1677
03:52:10,178 --> 03:52:13,181
L'Equazione Anti-Vita è qui,
da qualche parte.
1678
03:52:13,348 --> 03:52:16,142
Dobbiamo trovarla prima di lui.
1679
03:52:16,309 --> 03:52:18,019
C'è una guerra all'orizzonte.
1680
03:52:18,311 --> 03:52:20,063
Sono qui per dare una mano.
1681
03:52:20,230 --> 03:52:22,482
Scusi, mi ripete chi è?
1682
03:52:22,649 --> 03:52:27,737
Assumo molti nomi, e molte forme,
e, come lei,
1683
03:52:28,363 --> 03:52:30,990
ho capito di avere
un interesse in questo mondo,
1684
03:52:31,157 --> 03:52:33,618
ed è ora che mi batta per difenderlo.
1685
03:52:37,163 --> 03:52:39,290
Un aiuto fa senz'altro comodo.
1686
03:52:39,499 --> 03:52:42,710
Sono contento che sia qui.
1687
03:52:43,962 --> 03:52:48,466
Non pensavo che avrei visto i difensori
della Terra lottare insieme, uniti.
1688
03:52:49,467 --> 03:52:51,845
Non sarebbe successo senza di lei, Bruce.
1689
03:52:53,304 --> 03:52:55,682
I suoi genitori ne andrebbero fieri.
1690
03:52:57,058 --> 03:52:58,226
Lo spero.
1691
03:53:04,274 --> 03:53:07,235
Mi terrò in contatto.
1692
03:53:08,278 --> 03:53:12,323
Qualcuno mi chiama...
1693
03:53:12,490 --> 03:53:14,784
Martian Manhunter.
1694
03:53:22,500 --> 03:53:24,836
Ci si vede in giro, mi sa.
1695
03:53:55,283 --> 03:53:57,076
PER AUTUMN
1696
04:02:07,942 --> 04:02:09,944
Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli