1
00:05:52,463 --> 00:05:57,463
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:06:13,250 --> 00:06:14,751
Varið drottninguna við.
3
00:09:00,626 --> 00:09:04,839
1. HLUTI
"EKKI STÓLA Á ÞAÐ, BATMAN"
4
00:09:05,422 --> 00:09:08,301
Bruce Vayne.
5
00:09:08,468 --> 00:09:10,094
Bruce Wayne.
6
00:09:28,112 --> 00:09:29,530
Talaðu.
7
00:09:30,864 --> 00:09:35,368
Ég held að aðkomumaður
komi hingað í þorpið frá hafinu.
8
00:09:35,536 --> 00:09:38,289
Hann kemur á veturna
þegar þorpsbúar eru svangir.
9
00:09:38,455 --> 00:09:40,666
Hann færir ykkur fisk.
10
00:09:40,833 --> 00:09:42,459
Hann kemur með háflóðinu.
11
00:09:42,627 --> 00:09:43,878
Það var í gærkvöldi.
12
00:09:50,426 --> 00:09:52,719
Þú ert með augu, notaðu þau.
13
00:09:52,887 --> 00:09:54,638
Ísjakar í höfninni.
14
00:09:54,806 --> 00:09:56,807
Ekkert skip hefur komið
í fjóra mánuði.
15
00:09:57,974 --> 00:10:02,021
Þessi aðkomumaður
ferðast ekki með skipi.
16
00:10:08,985 --> 00:10:12,614
Við eigum von á óvinum
sem koma langt að.
17
00:10:13,907 --> 00:10:15,575
Ég þarf stríðskappa.
18
00:10:15,743 --> 00:10:19,287
Þennan aðkomumann
og aðra eins og hann.
19
00:10:19,455 --> 00:10:22,959
Ég safna í bandalag
til verndar okkur.
20
00:10:23,876 --> 00:10:26,796
Það er afar áríðandi
að ég hitti manninn.
21
00:10:27,964 --> 00:10:30,258
Ef þessi aðkomumaður er til...
22
00:10:30,424 --> 00:10:32,510
skilar hann þessu til hans.
23
00:10:32,676 --> 00:10:33,885
Fyrir 5.000 dali.
24
00:10:34,052 --> 00:10:38,515
Þið fáið 25.000 ef ég fæ að tala
við hann núna, fyrir utan.
25
00:10:50,862 --> 00:10:55,241
Hvernig dirfist rakkinn
að tala við okkur eins og börn?
26
00:10:56,075 --> 00:10:59,704
Einhver töframaður frá hafinu.
27
00:10:59,871 --> 00:11:02,582
Við erum fátæk, ekki heimsk.
28
00:11:02,873 --> 00:11:04,584
Út með þig.
29
00:11:05,709 --> 00:11:06,960
Því miður.
30
00:11:07,378 --> 00:11:08,921
Ég get það ekki.
31
00:11:09,171 --> 00:11:11,298
Ég fer þegar ég hef talað við hann.
32
00:11:16,094 --> 00:11:17,512
Hann sagði þér að fara.
33
00:11:36,532 --> 00:11:38,408
Arthur Curry.
34
00:11:38,575 --> 00:11:41,329
Einnig þekktur
sem Verndari hafsins.
35
00:11:42,037 --> 00:11:43,663
Aquaman.
36
00:11:49,378 --> 00:11:51,088
Heyrði ég rétt?
37
00:11:51,254 --> 00:11:54,758
Ertu klæddur eins og leðurblaka?
Alvöru leðurblaka?
38
00:11:54,926 --> 00:11:56,594
Það gekk í 20 ár í Gotham.
39
00:11:56,761 --> 00:11:58,596
Því skítagreni.
40
00:11:58,762 --> 00:12:00,556
Þegar orrustan hefst
þörfnumst við þín.
41
00:12:00,723 --> 00:12:02,474
-Ekki stóla á það, Batman.
-Því ekki?
42
00:12:03,392 --> 00:12:05,228
Ég vil ekki að þú
skiptir þér af mínum málum
43
00:12:05,393 --> 00:12:07,938
og mínu lífi.
Ég vil fá að vera í friði.
44
00:12:08,104 --> 00:12:09,105
Gerirðu þetta þess vegna?
45
00:12:09,272 --> 00:12:11,358
Að hjálpa þessu fólki
á hjara veraldar?
46
00:12:11,526 --> 00:12:14,987
Ég las sögurnar um góðverk þín
sem þú heldur að enginn sjái.
47
00:12:15,153 --> 00:12:16,613
Þú gengur í lið með okkur.
48
00:12:16,781 --> 00:12:18,491
"Sterkur maður er sterkastur einn."
49
00:12:18,657 --> 00:12:19,908
Hefurðu heyrt það?
50
00:12:20,368 --> 00:12:21,743
Hefurðu heyrt um Superman?
51
00:12:21,911 --> 00:12:23,454
Hann féll í bardaga mér við hlið.
52
00:12:24,830 --> 00:12:26,206
Nákvæmlega.
53
00:12:26,373 --> 00:12:29,793
Hann taldi okkur sterkari saman.
Hann á það inni hjá okkur.
54
00:12:30,418 --> 00:12:32,671
Ég skulda engum neitt.
55
00:12:40,345 --> 00:12:42,222
Klæddur eins og leðurblaka.
56
00:12:43,099 --> 00:12:44,934
Þú ert galinn, Bruce Wayne.
57
00:14:13,480 --> 00:14:14,689
Færðu þig, Dusty.
58
00:14:45,887 --> 00:14:50,892
NAUÐUNGARSALA
EIGN BANKANS
59
00:15:10,621 --> 00:15:13,666
Guð minn góður.
Þvílíkur kuldi, herra Wayne.
60
00:15:13,833 --> 00:15:18,171
Kannski getum við fundið
næsta háflóð á Jamaíku?
61
00:15:18,336 --> 00:15:20,589
Kannski eru ofurmenni á Fídjí.
62
00:15:20,756 --> 00:15:22,383
Kosta Ríka er notaleg.
63
00:15:22,550 --> 00:15:23,968
Ég fann hann.
64
00:15:26,845 --> 00:15:28,306
Hann sagði nei.
65
00:15:29,306 --> 00:15:31,392
Ekkert stig eftir tvær tilraunir?
66
00:15:33,853 --> 00:15:36,606
Er kannski sá sem starfar
við að vera fúll í helli
67
00:15:36,772 --> 00:15:40,276
ekki best til þess fallinn
að fá aðra með sér?
68
00:15:59,961 --> 00:16:01,713
Tíu dali, takk.
69
00:16:28,199 --> 00:16:30,910
MANHATTAN-BANKI
AUGLÝSIR EFTIR ARKITEKT
70
00:16:31,661 --> 00:16:34,287
LÖGREGLAN Í METROPOLIS
71
00:16:39,918 --> 00:16:40,877
Góðan daginn, fröken Lane.
72
00:16:41,045 --> 00:16:42,338
Sæll, Jerry.
73
00:16:43,214 --> 00:16:44,422
Ja, hérna.
74
00:16:45,258 --> 00:16:46,508
Þú missir ekki úr dag.
75
00:16:47,969 --> 00:16:49,929
Mér líður vel hérna.
76
00:18:35,742 --> 00:18:36,743
Afsakið.
77
00:18:38,246 --> 00:18:39,247
Áfram!
78
00:18:50,007 --> 00:18:51,424
Áfram! Áfram!
79
00:18:57,722 --> 00:18:59,808
-Ekki skjóta.
-Áfram.
80
00:19:00,476 --> 00:19:01,978
Drullið ykkur þangað.
81
00:19:16,159 --> 00:19:18,119
Raðið þeim upp við vegginn.
82
00:19:18,286 --> 00:19:19,828
Þaggið niður í þeim.
83
00:19:21,163 --> 00:19:23,456
-Haldið ykkur saman!
-Þögn!
84
00:19:23,623 --> 00:19:25,000
Þaggið niður í þeim.
85
00:19:28,129 --> 00:19:30,631
Við sendum frá okkur
yfirlýsingu fljótlega.
86
00:19:30,797 --> 00:19:32,633
Ef ég sé hreyfingu þangað til
87
00:19:32,799 --> 00:19:34,759
verður fjöldi dauðra barna
á ykkar ábyrgð.
88
00:19:49,816 --> 00:19:51,359
Á ég að skjóta?
89
00:19:51,527 --> 00:19:53,112
Nei, ekki.
90
00:19:54,697 --> 00:19:55,739
Það eru börn inni.
91
00:19:57,700 --> 00:19:59,451
Það er rétt, stjóri.
92
00:19:59,619 --> 00:20:01,829
Skólaferðalag hjá St. Brigid's í dag.
93
00:20:25,853 --> 00:20:26,687
Þögn!
94
00:20:26,854 --> 00:20:27,729
Þegið þið!
95
00:20:32,818 --> 00:20:35,111
Niður með nútímaheiminn.
96
00:20:35,278 --> 00:20:36,823
Aftur til myrkra miðalda.
97
00:20:42,245 --> 00:20:43,329
Þögn!
98
00:20:45,288 --> 00:20:47,959
Ég sagði ykkur að halda kjafti.
99
00:21:02,140 --> 00:21:03,807
Hverjir eruð þið?
100
00:21:03,975 --> 00:21:06,811
Snara Hestíu þvingar þig
til að segja sannleikann.
101
00:21:07,562 --> 00:21:09,104
Hverjir eruð þið?
102
00:21:09,729 --> 00:21:12,732
Lítill hópur afturhaldssamra
hryðjuverkamanna
103
00:21:12,900 --> 00:21:14,527
sem vilja snúa Evrópu aftur
104
00:21:14,693 --> 00:21:16,945
-um þúsund ár.
-Leiðinlegt. Af hverju gíslar?
105
00:21:17,113 --> 00:21:18,698
Við höfum engar kröfur.
106
00:21:18,864 --> 00:21:20,365
Við tefjum lögguna
á meðan við gerum það.
107
00:21:20,615 --> 00:21:21,950
Gerið hvað?
108
00:21:22,701 --> 00:21:26,288
Þú ert of sein.
Niðurtalningin er hafin.
109
00:21:26,454 --> 00:21:29,916
Eftir nokkrar mínútur
munu fjórar húsaraðir...
110
00:21:31,043 --> 00:21:33,254
á meðan heimurinn fylgist með.
111
00:23:13,854 --> 00:23:14,689
Nei!
112
00:23:14,855 --> 00:23:16,898
Eins og lömb til slátrunar.
113
00:24:06,281 --> 00:24:07,365
Ég trúi þessu ekki.
114
00:24:07,909 --> 00:24:08,825
Trúðu því.
115
00:24:44,487 --> 00:24:47,239
Er allt í lagi? Eruð þið ómeidd?
116
00:24:47,489 --> 00:24:49,491
Þetta er allt í lagi.
117
00:24:49,825 --> 00:24:51,911
Þetta er búið. Standið á fætur.
118
00:24:52,077 --> 00:24:53,161
Allt í góðu.
119
00:24:53,537 --> 00:24:54,955
Allt búið. Eruð þið ómeiddar?
120
00:24:55,498 --> 00:24:57,624
Allt í lagi? Gott.
121
00:25:03,296 --> 00:25:04,589
Ertu ómeidd, prinsessa?
122
00:25:08,052 --> 00:25:09,846
Get ég orðið eins og þú?
123
00:25:12,014 --> 00:25:14,600
Þú getur orðið hvað sem þú vilt.
124
00:25:16,518 --> 00:25:18,895
Komdu. Förum héðan.
125
00:26:01,689 --> 00:26:02,899
Einhverjar breytingar í dag?
126
00:26:03,065 --> 00:26:04,525
Nei, drottning mín.
127
00:26:06,235 --> 00:26:07,862
Móður-askjan hefur vaknað
128
00:26:08,321 --> 00:26:10,198
en ekkert hefur gerst enn.
129
00:26:11,406 --> 00:26:13,450
Hún hefur sofið í þúsundir ára,
130
00:26:13,617 --> 00:26:15,577
allt frá Frumöldinni.
131
00:26:15,745 --> 00:26:17,079
Hvers vegna vaknaði hún?
132
00:26:24,961 --> 00:26:28,132
Hún hefur ekki þagnað svona
síðan sprungan birtist.
133
00:26:28,298 --> 00:26:30,968
Kannski fer hún aftur að sofa.
134
00:26:35,056 --> 00:26:36,766
Hið illa sefur ekki.
135
00:26:37,682 --> 00:26:39,100
Það bíður færis.
136
00:26:41,103 --> 00:26:43,064
Eitthvað nálgast.
137
00:26:48,318 --> 00:26:49,820
Búið ykkur undir bardaga!
138
00:27:15,304 --> 00:27:17,681
Amasónur, til reiðu.
139
00:27:18,056 --> 00:27:19,349
Tilbúnar!
140
00:27:44,584 --> 00:27:46,585
Verndarar.
141
00:27:48,254 --> 00:27:52,508
Þeir hafa brugðist 100.000 heimum.
142
00:27:53,008 --> 00:27:54,509
Þeir bregðast alltaf.
143
00:27:56,470 --> 00:28:01,142
Ég kom til að upplýsa ykkur
um myrkrið mikla.
144
00:28:01,308 --> 00:28:04,228
Ég mun lauga mig í ótta ykkar.
145
00:28:05,729 --> 00:28:08,190
Dætur Þemyskíru...
146
00:28:09,525 --> 00:28:11,110
sýnið honum ótta ykkar.
147
00:28:11,277 --> 00:28:13,696
Við óttumst ekkert!
148
00:28:32,965 --> 00:28:34,592
Kallaðu saman hersveitirnar!
149
00:28:35,509 --> 00:28:36,676
Farðu með henni!
150
00:28:36,844 --> 00:28:37,969
Þú verður að loka búrinu!
151
00:28:38,136 --> 00:28:38,970
Farðu!
152
00:28:39,430 --> 00:28:40,556
Filippa!
153
00:29:07,290 --> 00:29:08,375
Nei!
154
00:29:29,479 --> 00:29:30,647
Epíóna.
155
00:29:32,566 --> 00:29:34,652
Heiðraðu okkur. Það er það rétta.
156
00:29:37,613 --> 00:29:38,948
Lokaðu því.
157
00:29:44,202 --> 00:29:46,830
Tilbúnar með hamrana!
158
00:29:59,050 --> 00:30:00,844
Lokið því núna!
159
00:31:35,565 --> 00:31:37,232
Gættu hennar með lífinu.
160
00:31:37,400 --> 00:31:39,192
-Já, drottning.
-Flýtið ykkur.
161
00:34:25,234 --> 00:34:26,777
Náði henni! Áfram!
162
00:34:49,674 --> 00:34:53,888
Göfuga drottning.
Hvers vegna berstu svona?
163
00:34:56,933 --> 00:34:58,684
Þú færð henni ekki bjargað.
164
00:34:58,850 --> 00:35:01,311
Þú færð engu þeirra bjargað.
165
00:35:04,815 --> 00:35:08,236
Myrkrið mikla hellist yfir.
166
00:35:09,027 --> 00:35:10,363
Amasónur!
167
00:35:20,957 --> 00:35:23,625
Já, við finnum hinar.
168
00:35:25,502 --> 00:35:26,837
Spennið!
169
00:35:30,174 --> 00:35:31,676
Skjótið!
170
00:36:29,399 --> 00:36:31,485
Hann fór aftur í sinn heim.
171
00:36:31,651 --> 00:36:32,486
Nei.
172
00:36:35,071 --> 00:36:37,450
Hann fór til ríkja mannanna
173
00:36:37,616 --> 00:36:39,743
til að finna hinar tvær öskjurnar.
174
00:36:40,953 --> 00:36:43,288
Við verðum að tendra
forna viðvörunarbálið.
175
00:36:44,165 --> 00:36:47,627
Sá eldur hefur ekki logað
í 5.000 ár.
176
00:36:47,792 --> 00:36:49,336
Menn skilja ekki hvað það þýðir.
177
00:36:50,171 --> 00:36:51,547
Menn skilja það ekki.
178
00:36:53,299 --> 00:36:54,717
Hún skilur það.
179
00:37:00,388 --> 00:37:05,602
2. HLUTI
HETJUÖLDIN
180
00:37:25,455 --> 00:37:28,084
Svæðið er eitrað.
181
00:37:28,250 --> 00:37:29,960
Það er gott.
182
00:37:50,897 --> 00:37:52,107
Farið!
183
00:37:52,274 --> 00:37:54,276
Þefið uppi Móður-öskjurnar.
184
00:37:54,442 --> 00:37:55,986
Finnið hinar tvær.
185
00:37:56,154 --> 00:38:00,032
Þegar þær eru fundnar
getur Einingin hafist.
186
00:38:00,198 --> 00:38:02,951
Þessi heimur sameinast hinum.
187
00:38:04,870 --> 00:38:06,872
Hann verður ánægður.
188
00:38:07,038 --> 00:38:09,959
Hann metur mig að verðleikum á ný.
189
00:38:12,627 --> 00:38:13,754
Heyrðu.
190
00:38:14,547 --> 00:38:17,133
Eitthvað um strákinn í vínbúðinni?
191
00:38:17,299 --> 00:38:18,718
Hugsanlega.
192
00:38:19,509 --> 00:38:20,678
"Hugsanlega."
193
00:38:21,888 --> 00:38:24,431
Ef ég fengi dal
fyrir hvert "hugsanlega".
194
00:38:24,598 --> 00:38:27,225
Já, þá værirðu enn meira óþolandi.
195
00:38:30,187 --> 00:38:32,898
Ég gæti hafa fundið hann
með andlitsgreiningu.
196
00:38:33,064 --> 00:38:34,900
Manninn sem hverfur.
197
00:38:35,526 --> 00:38:40,239
Þetta er herra Barry Allen
frá Central-borg.
198
00:38:40,406 --> 00:38:43,326
Gæti verið falskt jákvætt.
Gefðu mér meiri tíma
199
00:38:43,493 --> 00:38:45,703
-til staðfestingar.
-Tíminn er á þrotum.
200
00:38:47,413 --> 00:38:49,165
Herra Wayne.
201
00:38:49,332 --> 00:38:52,835
Þú hefur unnið hörðum höndum
að því að mynda teymi
202
00:38:53,002 --> 00:38:54,837
með fólki sem þú finnur ekki.
203
00:38:55,004 --> 00:38:57,131
Ég fann einn. Tvo með Díönu.
204
00:38:57,297 --> 00:39:01,259
Vegna þess eins að Lex Luthor
sagði að plánetan væri í hættu?
205
00:39:01,426 --> 00:39:03,428
Þetta snýst ekki um Lex Luthor.
206
00:39:03,596 --> 00:39:04,806
Þetta snýst um hann.
207
00:39:05,096 --> 00:39:08,392
Ég strengdi heit á gröf hans.
208
00:39:09,268 --> 00:39:12,396
Ég eyddi miklum tíma
í að reyna að sundra okkur.
209
00:39:12,562 --> 00:39:15,357
Ég verð að sameina okkur
og bæta fyrir það.
210
00:39:16,149 --> 00:39:18,735
Það er langt um liðið
frá viðvörun Luthors.
211
00:39:18,986 --> 00:39:22,114
Engar árásir.
Engir villimenn við hliðið.
212
00:39:23,366 --> 00:39:25,993
Kannski nota þessir villimenn
ekki hliðin.
213
00:39:26,868 --> 00:39:28,537
Kannski eru þeir komnir.
214
00:39:32,542 --> 00:39:34,293
Leitaðu betur. Hvað annað fannstu?
215
00:40:13,290 --> 00:40:14,834
Þú mátt taka við, Howard.
216
00:40:15,000 --> 00:40:16,585
Klukkan hálftólf?
217
00:40:16,752 --> 00:40:18,087
Snemma heim núna, Silas.
218
00:40:18,254 --> 00:40:20,339
Já, snemma heim.
219
00:40:20,964 --> 00:40:22,133
Skilaðu kveðju til fjölskyldunnar.
220
00:40:57,502 --> 00:40:59,085
Hvað í...
221
00:41:03,006 --> 00:41:04,174
Jesús minn.
222
00:42:17,415 --> 00:42:19,250
Ör Artemisar.
223
00:42:20,334 --> 00:42:22,879
Hún nær til ríkja manna.
224
00:42:32,513 --> 00:42:33,806
Himnakyndill...
225
00:42:33,973 --> 00:42:35,516
hetjuljómi...
226
00:42:35,683 --> 00:42:37,393
lýstu upp myrkrið.
227
00:42:37,560 --> 00:42:40,813
Logaðu eins og á öldum áður.
228
00:42:42,397 --> 00:42:45,859
Sýndu henni myrkrið
fyrir dagrenningu sögunnar.
229
00:42:46,359 --> 00:42:49,946
Varaðu dóttur mína við því
að stríðið sé hafið...
230
00:42:51,323 --> 00:42:53,033
og verndaðu hana.
231
00:43:17,767 --> 00:43:20,060
Snúðu aftur til mín, Díana.
232
00:43:58,683 --> 00:44:01,310
Hvað gerðir þú um helgina, Díana?
233
00:44:01,643 --> 00:44:03,979
Ekkert áhugavert.
234
00:44:04,980 --> 00:44:07,065
Þú segir aldrei annað.
235
00:44:07,692 --> 00:44:10,194
Hvað get ég gert?
Ég er ekkert spennandi.
236
00:44:10,361 --> 00:44:13,823
Þú gætir allt eins horfið
þegar þú gengur héðan út.
237
00:44:18,703 --> 00:44:19,704
Aftur?
238
00:44:19,870 --> 00:44:21,747
-Hvað?
-Hvað nú?
239
00:44:22,122 --> 00:44:25,250
Niðurskurður, grafarræningjar.
240
00:44:25,417 --> 00:44:27,919
Bætið nú "íkveikju" á listann.
241
00:44:29,797 --> 00:44:32,425
Góðan daginn frá eyjunni Krít.
242
00:44:32,591 --> 00:44:37,137
Eins og þið sjáið fyrir aftan mig
logar heilmikið bál hérna.
243
00:44:37,305 --> 00:44:39,431
Eldurinn hefur logað í nótt.
244
00:44:39,598 --> 00:44:43,393
Það er kominn morgunn
og við erum í átta kílómetra fjarlægð
245
00:44:43,560 --> 00:44:46,897
en samt sjáum við logana
í þessum töluðu orðum.
246
00:44:47,064 --> 00:44:50,109
Bæði heimamenn og yfirvöld
eru furðu lostin
247
00:44:50,276 --> 00:44:54,779
á þessum sögulega stað
við svokallað helgiskrín Amasónanna.
248
00:44:54,946 --> 00:44:56,448
Hvorki heimamenn né yfirvöld
249
00:44:56,616 --> 00:44:58,910
-vita hvað olli þessu.
-Innrás.
250
00:45:08,044 --> 00:45:09,085
Ryan.
251
00:45:09,252 --> 00:45:10,629
-Sæll, doktor.
-Er...
252
00:45:10,796 --> 00:45:12,631
Rafeindaleysirinn er óskemmdur.
253
00:45:12,924 --> 00:45:14,967
-Dr. Silas Stone?
-Já.
254
00:45:15,134 --> 00:45:16,219
-Ryan Choi?
-Það erum við.
255
00:45:17,678 --> 00:45:19,430
Hver gerði þetta?
Var einhverju stolið?
256
00:45:19,596 --> 00:45:21,640
-Þeir stálu því sem var hér.
-Þessu?
257
00:45:21,808 --> 00:45:24,227
Þessu var ekki stolið.
Eða hvað, dr. Stone?
258
00:45:25,185 --> 00:45:27,521
Nei, þetta týndist fyrir löngu.
259
00:45:28,105 --> 00:45:31,943
Gripur 6-1-9-8-2
úr safni varnarmálaráðuneytisins.
260
00:45:32,984 --> 00:45:33,902
Hvað var þetta?
261
00:45:34,319 --> 00:45:35,238
Ég veit það ekki.
262
00:45:35,404 --> 00:45:36,322
Veistu það ekki?
263
00:45:36,489 --> 00:45:38,741
Nei, og þess vegna
rannsakaði ég þetta.
264
00:45:38,908 --> 00:45:40,409
Hver er staða þín, doktor?
265
00:45:40,826 --> 00:45:42,828
Ryan, viltu vera svo vænn?
266
00:45:42,995 --> 00:45:44,330
-Auðvitað.
-Takk.
267
00:45:44,497 --> 00:45:45,330
Óbreyttur borgari.
268
00:45:45,665 --> 00:45:48,375
STAR-rannsóknir vinna
sem verktakar fyrir ráðuneytið.
269
00:45:48,542 --> 00:45:51,127
Við veitum ráðgjöf um framandvísindi.
270
00:45:51,671 --> 00:45:52,504
Framandvísindi?
271
00:45:53,172 --> 00:45:55,007
Geimverutækni.
272
00:46:02,098 --> 00:46:04,183
Til dæmis...
273
00:46:04,350 --> 00:46:05,893
geimskip Supermans.
274
00:46:14,401 --> 00:46:17,112
Átta manns skráðu sig aldrei
úr vinnunni í gær.
275
00:46:17,488 --> 00:46:20,533
Ræstitæknar, verðir
og aðstoðarvísindamenn.
276
00:46:20,991 --> 00:46:21,908
Þeim var rænt.
277
00:46:23,285 --> 00:46:24,286
Ertu viss?
278
00:46:24,453 --> 00:46:26,998
Vitni sá allt. Hann komst undan.
279
00:46:27,165 --> 00:46:30,293
Hann er í einangrun
og vinnur að mynd af þeim grunaða.
280
00:46:33,296 --> 00:46:37,633
Hefurðu einhverja hugmynd
um hver eða hvað þetta er?
281
00:46:57,777 --> 00:46:59,821
Askjan er í hættu hérna.
282
00:47:02,325 --> 00:47:03,783
Victor.
283
00:47:03,993 --> 00:47:06,245
Þeir leituðu hennar
á rannsóknarstofunni.
284
00:47:06,411 --> 00:47:10,832
Einhvers konar skrímsli
rændi fólki þaðan.
285
00:47:13,585 --> 00:47:15,546
Þú veist allt um skrímsli...
286
00:47:16,172 --> 00:47:17,590
ekki satt?
287
00:47:23,971 --> 00:47:26,098
Sérstaklega um sköpun þeirra.
288
00:50:26,696 --> 00:50:30,324
Mayday! Mayday, mayday!
289
00:50:31,116 --> 00:50:34,202
Það flæðir inn hjá mér.
Báturinn er að sökkva.
290
00:50:40,542 --> 00:50:42,502
Mayday!
291
00:50:42,712 --> 00:50:44,755
Er einhver þarna?
292
00:51:25,087 --> 00:51:26,422
Viskí.
293
00:51:35,515 --> 00:51:38,100
Segið honum að virða storminn næst.
294
00:51:47,442 --> 00:51:48,276
Hann splæsir.
295
00:54:16,509 --> 00:54:18,594
Konungurinn sem vildi verða maður.
296
00:54:18,761 --> 00:54:21,931
Sonur mannlegs föður
og drottningar úthafanna.
297
00:54:22,806 --> 00:54:24,558
Ég hef sóað svo miklum tíma
298
00:54:24,725 --> 00:54:27,770
í að reyna að efna loforðið
sem ég gaf móður þinni.
299
00:54:29,897 --> 00:54:31,107
Ertu búinn, gamli?
300
00:54:31,274 --> 00:54:33,734
Þú sefur aldrei
á sama staðnum tvisvar
301
00:54:33,901 --> 00:54:36,654
en kemur alltaf aftur hingað.
302
00:54:38,614 --> 00:54:40,575
Mér líður vel í þögninni hérna.
303
00:54:40,741 --> 00:54:42,535
Þetta er arfurinn þinn.
304
00:54:42,701 --> 00:54:44,828
Þú ert réttmætur konungur Atlantis.
305
00:54:45,955 --> 00:54:47,081
Þjóð okkar þjáist.
306
00:54:47,247 --> 00:54:49,207
Þjóð þín.
307
00:54:49,375 --> 00:54:52,920
Það er grimm, smásálarleg
og hjátrúarfull þjóð.
308
00:54:53,087 --> 00:54:54,297
Er yfirborðið skárra?
309
00:54:55,381 --> 00:54:57,424
Enginn kallar mig konung yfirborðsins.
310
00:54:58,509 --> 00:55:00,219
Hvað viltu, Vulko?
311
00:55:00,803 --> 00:55:03,681
Verðir nálægt virkinu hafa horfið.
312
00:55:03,848 --> 00:55:05,266
Ræningjar að ofan.
313
00:55:05,433 --> 00:55:06,642
Talaðu við Orm konung.
314
00:55:06,808 --> 00:55:08,227
-Bróður þinn?
-Hálfbróður.
315
00:55:08,393 --> 00:55:11,397
Hann reynir að hvetja
til ófriðar við yfirborðið.
316
00:55:11,772 --> 00:55:13,190
Hann lýgur.
317
00:55:14,649 --> 00:55:18,653
Ræningjarnir koma úr myrkrinu.
Þeir leita hennar.
318
00:55:19,489 --> 00:55:22,825
Móður-askjan sem við eigum
að gæta er ekki örugg.
319
00:55:23,826 --> 00:55:27,830
Farðu að höfuðvígi Atlantis
og verndaðu öskjuna.
320
00:55:28,830 --> 00:55:30,040
Stundin er runnin upp.
321
00:55:32,167 --> 00:55:34,169
Taktu þrífork móður þinnar.
322
00:55:45,348 --> 00:55:49,018
Þú getur ekki snúið baki
við heiminum að eilífu, Arthur.
323
00:55:49,935 --> 00:55:53,021
Hvorki á yfirborðinu né undir því.
324
00:56:22,134 --> 00:56:23,718
DeSaad.
325
00:56:23,886 --> 00:56:27,849
DeSaad! Ég ákalla þig.
326
00:56:36,899 --> 00:56:41,069
Steppenwolf, eru landvinningar hafnir?
327
00:56:42,196 --> 00:56:44,574
Þessi heimur er klofinn.
328
00:56:45,366 --> 00:56:46,868
Hér ríkja frumstæðar skepnur.
329
00:56:47,033 --> 00:56:49,369
Vanþróaðar og í stríði hver við aðra.
330
00:56:49,536 --> 00:56:52,372
Of sundraðar til að vinna sem heild.
331
00:56:52,540 --> 00:56:56,794
Við verðum að svipta þau
frjálsum vilja eins og öllum hinum.
332
00:56:56,960 --> 00:57:01,089
Veitum þeim aflausn
með einni dýrðlegri trú...
333
00:57:01,256 --> 00:57:02,966
til að þjóna honum.
334
00:57:03,759 --> 00:57:05,678
Móður-öskjurnar?
335
00:57:06,261 --> 00:57:09,181
Ég fann eina af þremur.
336
00:57:09,348 --> 00:57:11,808
Þá sem vaknaði og kallaði til mín.
337
00:57:11,975 --> 00:57:13,477
Hinar tvær sofa enn...
338
00:57:13,643 --> 00:57:17,482
en hálfdjöflarnir skynja
nærveru þeirra.
339
00:57:17,647 --> 00:57:19,107
Þeir fljúga...
340
00:57:19,274 --> 00:57:22,861
þeir leita og taka fanga
sem bera þefinn af þeim
341
00:57:23,029 --> 00:57:27,950
á meðan ég reisi virki
í nafni dýrðar hans.
342
00:57:28,493 --> 00:57:30,369
Já.
343
00:57:31,453 --> 00:57:34,122
Mikli Steppenwolf...
344
00:57:35,625 --> 00:57:40,004
sem hefði getað setið hérna
við hlið hins mikla.
345
00:57:41,922 --> 00:57:46,511
En féll úr náðinni
vegna sjálfsupphafningar.
346
00:57:47,678 --> 00:57:49,055
DeSaad.
347
00:57:50,138 --> 00:57:52,517
Ég krýp á kné frammi fyrir þér.
348
00:57:53,267 --> 00:57:55,060
Leyfðu mér að biðla til hans
349
00:57:55,227 --> 00:57:57,145
að hleypa mér aftur heim
350
00:57:57,312 --> 00:58:00,106
þegar ég hef sigrað
þessa plánetu í nafni hans.
351
00:58:00,274 --> 00:58:02,692
Þú sveikst hann.
352
00:58:04,111 --> 00:58:05,613
Þína eigin fjölskyldu.
353
00:58:05,779 --> 00:58:07,989
Ég sá villur vegar míns.
354
00:58:08,156 --> 00:58:10,742
Ég slátraði þeim
sem ásældust hásæti hans.
355
00:58:10,910 --> 00:58:16,040
Þú skuldar hinum mikla enn
50.000 heima til viðbótar.
356
00:58:17,123 --> 00:58:18,959
Hann hlýðir á bón þína...
357
00:58:19,417 --> 00:58:21,671
þegar skuldin er greidd.
358
00:58:24,589 --> 00:58:27,634
Ég skal finna
og sameina Móður-öskjurnar.
359
00:58:28,593 --> 00:58:30,720
Hér eru engir verndarar.
360
00:58:30,888 --> 00:58:34,308
Engar Luktir og enginn Kryptoni.
361
00:58:34,475 --> 00:58:38,104
Þessi heimur mun falla
eins og allir hinir.
362
00:58:39,147 --> 00:58:40,898
Fyrir Darkseid.
363
00:58:44,109 --> 00:58:46,319
Fyrir Darkseid.
364
00:59:07,591 --> 00:59:11,178
Ég borgaði milljónir dala
fyrir öryggiskerfið í húsinu.
365
00:59:11,344 --> 00:59:12,638
Það var þess virði.
366
00:59:13,138 --> 00:59:15,515
Ég var næstum mínútu
að aftengja það.
367
00:59:17,058 --> 00:59:18,393
Komdu sæl.
368
00:59:20,229 --> 00:59:21,062
Nýtt leikfang?
369
00:59:21,980 --> 00:59:24,149
Frumgerð af liðsflutningavél.
370
00:59:26,444 --> 00:59:29,489
Ég þekkti mann sem hefði
notið þess að fljúga henni.
371
00:59:30,114 --> 00:59:33,075
Helstu hugsuðir Wayne-flugtækni
komu henni ekki í loftið.
372
00:59:34,160 --> 00:59:35,745
Getur þú það?
373
00:59:35,911 --> 00:59:37,580
Ég neyðist til þess.
374
00:59:37,747 --> 00:59:40,500
Ég þarf að komast lengra
og með stærri farm.
375
00:59:40,665 --> 00:59:42,250
Ég held að það sé árás yfirvofandi.
376
00:59:42,667 --> 00:59:44,419
Ekki yfirvofandi, Bruce.
377
00:59:45,212 --> 00:59:47,172
Hún er þegar hafin.
378
00:59:47,964 --> 00:59:52,511
Mér skilst að þetta séu verur
frá öðrum alheimi.
379
00:59:52,678 --> 00:59:55,013
Þeir þjóna myrkraöflum.
380
00:59:55,180 --> 00:59:56,890
Fornum öflum.
381
00:59:57,058 --> 00:59:58,476
Hvað vilja þeir?
382
00:59:59,310 --> 01:00:01,645
Ráðast inn og leggja allt undir sig.
383
01:00:02,772 --> 01:00:07,026
Þeir hafa komið hingað áður,
fyrir langa löngu.
384
01:00:12,156 --> 01:00:14,575
Gríðarmikill floti birtist á himni...
385
01:00:14,741 --> 01:00:17,370
og eyddi öllum
sem stóðu í vegi hans.
386
01:00:17,536 --> 01:00:21,623
Leiðtogi innrásarhersins
var vera sem kallaðist Darkseid.
387
01:00:21,790 --> 01:00:26,044
Því nafni fylgir bölvun og ótti
í hverjum alheimi.
388
01:00:26,921 --> 01:00:30,758
En verndarar Jarðarinnar
mættu Darkseid í orrustu.
389
01:00:30,924 --> 01:00:33,426
Gömlu guðirnir, menn,
390
01:00:34,011 --> 01:00:37,140
Atlantisbúar áður en þeir
héldu undir yfirborð sjávar,
391
01:00:39,475 --> 01:00:43,437
Amasónur áður en þær voru sviknar
og hnepptar í þrældóm
392
01:00:43,604 --> 01:00:45,982
og verndarar utan úr geimnum.
393
01:00:46,149 --> 01:00:49,734
Sagan hafði kennt þeim
að treysta ekki hvert öðru...
394
01:00:49,901 --> 01:00:52,070
og vonast ekki eftir bandalagi.
395
01:00:52,238 --> 01:00:54,239
Að berjast sitt í hverju lagi.
396
01:01:43,288 --> 01:01:45,999
Þegar Darkseid réðst á Jörðina
397
01:01:46,167 --> 01:01:47,585
fann hann leyndardóm.
398
01:01:47,752 --> 01:01:51,506
Mátt sem var falinn
í óravíddum geimsins.
399
01:01:51,672 --> 01:01:53,174
Hann kallaði til dulspekinga
400
01:01:53,341 --> 01:01:56,469
sem tilbáðu og stjórnuðu
þremur gripum...
401
01:01:56,636 --> 01:01:57,678
Móður-öskjunum.
402
01:01:58,011 --> 01:01:59,430
Bíddu við.
403
01:01:59,596 --> 01:02:00,598
Móður-öskjum?
404
01:02:00,765 --> 01:02:03,308
Óbugandi lifandi vélum.
405
01:02:04,018 --> 01:02:08,940
Afrakstur svo þróaðra vísinda
að þær líkjast helst göldrum.
406
01:02:09,105 --> 01:02:11,734
Til að sigra
þurfa öskjurnar að samstillast
407
01:02:11,901 --> 01:02:15,154
og bindast saman í Einingunni.
408
01:02:15,321 --> 01:02:18,366
Einingin hreinsar
heila plánetu með eldi
409
01:02:18,533 --> 01:02:22,118
og umbreytir henni
í eftirmynd af heimi óvinarins.
410
01:02:22,285 --> 01:02:25,789
Allir sem lifa
verða þjónar Darkseid.
411
01:02:25,957 --> 01:02:28,875
Lifandi en þó líflausir í senn.
412
01:02:29,085 --> 01:02:30,419
Hálfdjöflar.
413
01:02:31,629 --> 01:02:33,714
Amasónur!
414
01:02:39,594 --> 01:02:41,305
Fylgið mér!
415
01:03:10,625 --> 01:03:13,129
En áður en Einingin samstilltist
416
01:03:13,296 --> 01:03:16,674
gerðu verndarar Jarðar árás
og börðust sem ein heild.
417
01:03:17,258 --> 01:03:20,261
Amasónur við hlið Atlantisbúa.
418
01:03:20,428 --> 01:03:24,931
Seifur og Ares, sonur hans,
við hlið verndara utan úr geimnum.
419
01:03:25,933 --> 01:03:30,605
Gullöld sannra hetja sem börðust saman
til að vernda lífið á Jörðu.
420
01:05:27,263 --> 01:05:30,056
Þeim tókst það
sem engum heimi hafði tekist.
421
01:05:30,223 --> 01:05:32,392
Að senda óvinina aftur til stjarnanna.
422
01:05:34,937 --> 01:05:38,190
Móður-öskjurnar þrjár
náðu aldrei að samstillast.
423
01:05:38,774 --> 01:05:41,944
Einingin varð aldrei að veruleika.
424
01:05:42,111 --> 01:05:44,321
En, þegar þeir hörfuðu...
425
01:05:44,946 --> 01:05:48,075
skildu þeir öskjurnar eftir á Jörðu.
426
01:05:48,241 --> 01:05:51,953
Máttur þeirra fór þverrandi.
Þær voru hundar án herra...
427
01:05:53,788 --> 01:05:55,373
sem sofnuðu...
428
01:05:55,540 --> 01:05:58,001
og biðu endurkomu þeirra.
429
01:05:58,169 --> 01:06:00,504
Þær hurfu sjónum óvinarins...
430
01:06:00,671 --> 01:06:03,841
nafnlausar á meðal óteljandi heima.
431
01:06:20,732 --> 01:06:23,902
Verndarar Jarðar strengdu heit.
432
01:06:24,277 --> 01:06:27,531
Menn, Atlantisbúar og Amasónur.
433
01:06:27,698 --> 01:06:31,576
Hver hópur myndi varðveita
eina sofandi Móður-öskju
434
01:06:31,743 --> 01:06:35,247
samkvæmt siðum og hefðum
hverrar menningar
435
01:06:35,413 --> 01:06:39,877
til öryggis, ef einhver askja vaknaði
og kallaði til plánetunnar Apokolips
436
01:06:40,044 --> 01:06:41,796
að snúa aftur og sigra
437
01:06:41,962 --> 01:06:45,758
eina heiminn sem Darkseid
hafði látið ganga sér úr greipum.
438
01:08:01,709 --> 01:08:04,377
Eitthvað vakti öskjuna
sem þjóð mín gætti.
439
01:08:05,087 --> 01:08:07,131
Hún kallaði til myrkursins...
440
01:08:07,297 --> 01:08:09,716
til eins af stríðsmönnum Darkseids.
441
01:08:10,634 --> 01:08:12,511
Óvinurinn er hérna.
442
01:08:13,011 --> 01:08:14,680
Hvar er hann þá?
443
01:08:14,846 --> 01:08:16,932
Að leita hinna askjanna tveggja.
444
01:08:17,098 --> 01:08:20,060
Í felum þar til hann fær allar þrjár
og verður tilbúinn.
445
01:08:20,227 --> 01:08:24,064
Þá verðum við að vera tilbúin.
Þú, ég og hinir.
446
01:08:24,815 --> 01:08:27,652
Sagt var að Hetjuöldin
rynni aldrei aftur upp.
447
01:08:27,818 --> 01:08:29,069
Hún gerir það.
448
01:08:29,403 --> 01:08:31,113
Hún verður að gera það.
449
01:08:32,864 --> 01:08:36,368
Hvað með hina? Hvar eru þeir?
450
01:08:41,456 --> 01:08:46,670
3. HLUTI
ÁSTKÆR MÓÐIR, ÁSTKÆR SONUR
451
01:08:48,421 --> 01:08:50,299
KÆLIFLUTNINGAR
452
01:08:50,465 --> 01:08:54,010
CENTRAL-BORG
ÍBÚAFJÖLDI: 1.395.600
453
01:08:54,178 --> 01:08:57,640
HRAÐATAKMARKANIR
454
01:08:58,390 --> 01:09:01,059
Er ég seinn?
Nei, ég er allt of seinn.
455
01:09:01,227 --> 01:09:02,228
HUNDAGÆSLA
456
01:09:02,394 --> 01:09:03,520
Halló, karlinn.
457
01:09:04,354 --> 01:09:05,188
Nei.
458
01:09:06,273 --> 01:09:07,858
Allt í lagi, bless.
459
01:09:08,733 --> 01:09:10,652
Fyrirgefðu.
460
01:09:11,069 --> 01:09:12,321
Ég er seinn.
461
01:09:17,827 --> 01:09:18,870
-Ert þú...
-Ég er...
462
01:09:19,036 --> 01:09:21,288
Fyrirgefðu hvað ég er seinn.
Það var óviljandi.
463
01:09:21,455 --> 01:09:22,957
Ég er ég og ég er mættur.
464
01:09:23,123 --> 01:09:25,292
Strætó kom ekki
en svo kom hann loks
465
01:09:25,459 --> 01:09:27,752
en þá fór gömul kona
að borga með klinki
466
01:09:27,920 --> 01:09:29,046
og telja hverja smámynt.
467
01:09:29,212 --> 01:09:30,965
Hleypið kerlunni bara inn.
468
01:09:31,131 --> 01:09:32,133
Hún er 107 ára
469
01:09:32,300 --> 01:09:33,968
og á skammt eftir af lífinu.
470
01:09:34,135 --> 01:09:35,178
Ferilskrá.
471
01:09:35,803 --> 01:09:36,636
Ferilskrá.
472
01:09:39,890 --> 01:09:40,974
Í alvöru.
473
01:09:44,312 --> 01:09:45,395
Koma svo.
474
01:09:45,563 --> 01:09:47,105
Eins og á frönsku.
475
01:09:47,273 --> 01:09:50,318
Þar er Résumé lýsingarháttur þátíðar...
476
01:09:56,157 --> 01:09:57,241
Þetta gengur ekki.
477
01:09:57,700 --> 01:10:00,912
Hvað býr í vösunum?
"Pappírsskrímslið er hungrað."
478
01:10:09,795 --> 01:10:12,882
Koma svo, erum við ekki vinir?
479
01:10:19,471 --> 01:10:20,473
Já.
480
01:10:29,482 --> 01:10:31,901
Ég er í sakfræði
í háskóla Central-borgar.
481
01:10:32,068 --> 01:10:34,320
Þú sagðist hafa reynslu
af hundagæslu.
482
01:13:14,772 --> 01:13:16,815
Vonandi slasaðist enginn.
483
01:13:16,983 --> 01:13:21,696
Ef hættu ber að höndum í hundastarfinu
er ég alltaf með kjöt til reiðu.
484
01:13:21,862 --> 01:13:23,113
Það róar þá.
485
01:13:23,281 --> 01:13:25,158
Allt getur gerst í borginni.
486
01:13:25,323 --> 01:13:27,033
Ég meina, almáttugur!
487
01:13:27,201 --> 01:13:29,745
Ekki satt? Byrja ég á mánudaginn?
488
01:14:08,075 --> 01:14:10,745
Þú hefur verið nálægt Móður-öskju.
489
01:14:11,953 --> 01:14:13,956
Þefurinn loðir við þig.
490
01:14:14,540 --> 01:14:15,791
Hvar er hún?
491
01:14:16,209 --> 01:14:19,086
Enginn sonur eða dóttir Atlantis
segir þér það.
492
01:14:34,684 --> 01:14:37,522
Við höfum gætt Móður-öskjunnar
í þúsundir ára.
493
01:14:43,693 --> 01:14:46,321
Ég svík aldrei eigin þjóð.
494
01:14:57,875 --> 01:15:00,377
Þú hefur þegar gert það.
495
01:16:00,729 --> 01:16:02,939
Þetta er á mesta hafdýpi Jarðar.
496
01:16:03,523 --> 01:16:05,609
Hlýtur að vera Atlantisbúi.
497
01:16:05,776 --> 01:16:06,903
Hann andar í vatni.
498
01:16:07,068 --> 01:16:08,737
Hann andaði súrefni
þegar ég hitti hann.
499
01:16:08,904 --> 01:16:10,697
Þá er hann blendingur.
500
01:16:10,864 --> 01:16:12,742
Sagðist hann berjast með okkur?
501
01:16:12,908 --> 01:16:14,242
Meira eða minna.
502
01:16:15,620 --> 01:16:17,705
Meira meira eða meira minna?
503
01:16:18,121 --> 01:16:19,122
Líklega meira minna.
504
01:16:19,290 --> 01:16:21,082
-Sagði hann nei?
-Hann sagði nei.
505
01:16:21,834 --> 01:16:23,251
Atlantisbúar eru flóknir.
506
01:16:24,170 --> 01:16:26,922
Við mættum þeim eitt sinn í stríði.
507
01:16:28,049 --> 01:16:30,134
Ég veit ekki
hvort honum er treystandi.
508
01:16:30,300 --> 01:16:31,343
Díana, ef við gerum þetta
509
01:16:31,510 --> 01:16:33,845
þarftu að vera opin
fyrir ýmsu sem við...
510
01:16:34,013 --> 01:16:34,889
þú veist...
511
01:16:35,055 --> 01:16:36,723
-Fyrirgefðu.
-Mín sök.
512
01:16:36,890 --> 01:16:37,933
Ekkert mál.
513
01:16:38,099 --> 01:16:39,352
-Við skulum...
-Þetta gerist.
514
01:16:39,519 --> 01:16:40,394
Jæja.
515
01:16:40,560 --> 01:16:42,604
Þetta er sá þriðji.
516
01:16:42,772 --> 01:16:45,190
Hann hverfur
1/30 úr sekúndu hérna.
517
01:16:45,358 --> 01:16:46,859
Einn ramma af upptökunni.
518
01:16:47,026 --> 01:16:49,653
Barry Allen í Central-borg.
519
01:16:49,821 --> 01:16:50,654
Farðu til hans.
520
01:16:50,822 --> 01:16:52,532
Ég vinn í þeim fjórða.
521
01:16:52,697 --> 01:16:55,826
Lífrænir og lífvélrænir líkamshlutar.
522
01:16:58,371 --> 01:17:00,373
Hann er vélvera.
523
01:17:19,517 --> 01:17:21,477
-Tilbúnir!
-Áfram!
524
01:17:22,519 --> 01:17:24,938
HAFIÐ HÁTT!
525
01:17:36,992 --> 01:17:37,993
Þrír...
526
01:17:38,368 --> 01:17:39,911
áttatíu...
527
01:17:40,996 --> 01:17:43,081
tilbúnir... af stað!
528
01:17:56,345 --> 01:17:58,598
Sonur þinn er fyrirliði ruðningsliðsins
529
01:17:58,764 --> 01:18:01,767
og vottaður snillingur, frú Stone...
530
01:18:01,934 --> 01:18:04,020
Dr. Stone.
531
01:18:06,563 --> 01:18:08,565
En hann má ekki
hakka sig inn í tölvurnar
532
01:18:08,733 --> 01:18:10,568
og breyta einkunnum vina sinna.
533
01:18:11,527 --> 01:18:14,864
Fjölskylda Söruh missti húsið sitt.
534
01:18:15,447 --> 01:18:17,866
Hvernig átti hún að ná prófunum?
535
01:18:19,452 --> 01:18:22,497
Victor hjálpaði henni
því að hann er hjartagóður.
536
01:18:22,662 --> 01:18:24,706
Hvernig hjálpaðir þú henni?
537
01:19:48,832 --> 01:19:51,751
-Faðir þinn...
-Hættu, mamma.
538
01:19:53,336 --> 01:19:56,089
Hann tafðist á rannsóknarstofunni.
539
01:19:56,256 --> 01:19:59,301
Einmitt. Eins og vanalega.
540
01:20:01,888 --> 01:20:02,889
Hann vildi koma.
541
01:20:03,430 --> 01:20:05,056
Þú segir það alltaf.
542
01:20:05,515 --> 01:20:07,100
Hættu að afsaka hann.
543
01:20:07,268 --> 01:20:10,229
Þú hefur jafnmikið að gera
en gefur þér alltaf tíma.
544
01:20:10,770 --> 01:20:13,357
Hann á erfitt með að sýna það en...
545
01:20:14,024 --> 01:20:15,859
ég veit að hann er stoltur af þér.
546
01:20:16,402 --> 01:20:18,362
Við erum það bæði, Victor.
547
01:20:19,029 --> 01:20:21,198
Heyrðu, heyrðu.
548
01:20:22,366 --> 01:20:25,453
Miðað við allt sem ég veit
að þú getur í dag
549
01:20:25,620 --> 01:20:28,372
hlakka ég til að sjá
hver þú verður á morgun.
550
01:20:33,711 --> 01:20:35,421
Dr. Stone, ég samhryggist.
551
01:20:36,505 --> 01:20:38,298
Konan þín lifði slysið ekki af.
552
01:20:39,966 --> 01:20:42,053
Sonur þinn gerir það ekki heldur.
553
01:20:56,233 --> 01:20:57,901
Ég læt þig ekki deyja.
554
01:21:00,862 --> 01:21:02,405
Ég leyfi það ekki.
555
01:21:08,703 --> 01:21:10,456
Ég leyfi það ekki.
556
01:21:13,917 --> 01:21:14,919
Victor.
557
01:21:16,295 --> 01:21:19,047
Victor, þú ert ekki fastur hérna.
558
01:21:19,881 --> 01:21:22,634
Þú átt allt lífið fram undan.
559
01:21:23,301 --> 01:21:26,680
Móðir þín hefði viljað
að þú lifðir lífinu.
560
01:21:29,224 --> 01:21:30,767
Ef þú hefðir komið...
561
01:21:32,144 --> 01:21:34,020
væri mamma enn á lífi.
562
01:21:36,858 --> 01:21:38,776
Jæja, sjáðu til...
563
01:21:40,153 --> 01:21:44,198
Þú þarft ekki að gefa mér annan séns
en gefðu sjálfum þér séns.
564
01:21:46,242 --> 01:21:49,287
Ef þú þolir ekki að horfa á mig...
565
01:21:50,996 --> 01:21:52,622
skaltu prófa að hlusta.
566
01:22:21,359 --> 01:22:23,362
Það sem þú getur núna, Victor.
567
01:22:24,197 --> 01:22:27,742
Líkamlegi styrkurinn
er aðeins toppurinn á ísjakanum.
568
01:22:27,908 --> 01:22:30,452
Toppurinn á toppnum.
569
01:23:00,524 --> 01:23:05,403
Í þessum tvíundaheimi okkar
ríkir þú sem algjör meistari.
570
01:23:05,571 --> 01:23:08,157
Enginn eldveggur stöðvar þig.
571
01:23:08,323 --> 01:23:10,617
Engin dulkóðun ögrar þér.
572
01:23:10,785 --> 01:23:13,537
Við erum öll á þínu valdi, Vic.
573
01:23:13,703 --> 01:23:16,081
Allt frá rafmagnskerfum
til fjarskipta...
574
01:23:16,248 --> 01:23:18,291
er lífi allra stjórnað
575
01:23:18,459 --> 01:23:21,420
og stýrt af flóknum
stafrænum netkerfum
576
01:23:21,586 --> 01:23:25,674
sem lúta vilja þínum hæglega.
577
01:23:36,018 --> 01:23:40,523
Örlög heimsins verða
bókstaflega í þínum höndum.
578
01:23:48,322 --> 01:23:53,368
Þú gætir beitt öllum kjarnorkuvopnum
heimsins á einu augabragði.
579
01:24:04,171 --> 01:24:07,340
Peningakerfi heimsins
og flóknar fjármálaflækjur
580
01:24:07,508 --> 01:24:11,970
verða eins og leikföng
í höndunum á þér.
581
01:24:46,005 --> 01:24:49,759
Spurningin... nei, áskorunin...
582
01:24:50,635 --> 01:24:53,095
verður ekki að gera eitthvað...
583
01:24:53,970 --> 01:24:55,848
heldur að gera ekki.
584
01:24:56,014 --> 01:24:58,017
Að sjá ekki.
585
01:25:00,060 --> 01:25:02,354
Það er byrði þessarar ábyrgðar
586
01:25:02,522 --> 01:25:05,817
sem mótar þig
og manninn sem þú kýst að vera.
587
01:25:37,430 --> 01:25:38,515
Þú mátt óska þér.
588
01:25:39,767 --> 01:25:40,809
Einu sinni enn.
589
01:25:41,769 --> 01:25:44,147
Vel gert. Vinkaðu ömmu.
590
01:25:44,313 --> 01:25:45,480
Hæ, amma.
591
01:26:38,867 --> 01:26:41,203
EKKI NÆG INNISTÆÐA
592
01:26:41,370 --> 01:26:42,371
TIL HAMINGJU!
593
01:26:42,537 --> 01:26:45,123
ÞÚ FÉKKST 100.000 DALI Í VERÐLAUN!
594
01:26:45,707 --> 01:26:46,875
Hvað?
595
01:26:48,877 --> 01:26:50,505
Guð minn góður!
596
01:26:51,755 --> 01:26:53,131
Guð minn góður.
597
01:26:53,299 --> 01:26:55,051
Guð minn góður!
598
01:27:00,389 --> 01:27:01,766
Victor.
599
01:27:03,392 --> 01:27:06,770
Victor, þetta voru orð
og ályktanir vísindamanns.
600
01:27:07,938 --> 01:27:10,106
Ég hef talað til þín sem slíkur.
601
01:27:10,817 --> 01:27:11,818
Núna...
602
01:27:14,194 --> 01:27:17,864
vil ég tala frá hjartanu,
ekki sem vísindamaður...
603
01:27:18,407 --> 01:27:19,617
heldur sem faðir.
604
01:27:34,215 --> 01:27:35,091
Heyrðu.
605
01:27:36,341 --> 01:27:37,884
Þú þarna!
606
01:27:53,859 --> 01:27:56,696
Því að þú heldur aftur
af sjálfum þér.
607
01:27:57,362 --> 01:28:00,407
Þú hleypur í hringi, maður.
608
01:28:00,575 --> 01:28:02,742
Í þrem vonlausum störfum
609
01:28:02,910 --> 01:28:05,537
á leið í það fjórða.
Hvernig hefurðu tíma?
610
01:28:05,705 --> 01:28:06,831
Ég finn tíma.
611
01:28:06,997 --> 01:28:08,123
-Bara eitt starf enn...
-Barry.
612
01:28:08,291 --> 01:28:09,917
-...til að borga námið.
-Hættu.
613
01:28:10,084 --> 01:28:12,795
-Eins og ég sagði.
-Ekki gera þér þetta.
614
01:28:12,961 --> 01:28:14,629
Ég vil ekki ræða þetta aftur.
615
01:28:14,796 --> 01:28:15,881
Við höfum 10 mínútur.
616
01:28:16,047 --> 01:28:16,965
Allt til að borga
617
01:28:17,133 --> 01:28:18,925
-gráðu í sakfræði?
-Já.
618
01:28:19,093 --> 01:28:20,094
Til hvers?
619
01:28:20,260 --> 01:28:23,473
Látum okkur sjá,
ég er að tala við föður minn
620
01:28:23,639 --> 01:28:26,434
sem situr saklaus inni
fyrir morðið á móður minni.
621
01:28:26,600 --> 01:28:28,560
Hvar kviknaði áhuginn á sakfræði?
622
01:28:28,728 --> 01:28:30,270
Ég man það ekki.
623
01:28:30,438 --> 01:28:31,355
Je minn.
624
01:28:31,522 --> 01:28:34,065
Þessi braut valdi mig, pabbi.
625
01:28:35,067 --> 01:28:36,152
Komdu með höndina.
626
01:28:42,450 --> 01:28:44,993
Hlustaðu nú á mig, Barry.
627
01:28:45,161 --> 01:28:48,663
Hlustaðu á mig.
Mér er fúlasta alvara.
628
01:28:54,629 --> 01:28:56,506
Ég vil að þú hættir þessu öllu.
629
01:28:59,509 --> 01:29:02,553
Ég vil líka að þú hættir
að heimsækja mig.
630
01:29:04,930 --> 01:29:07,933
Ég er dragbítur á líf þitt.
631
01:29:13,355 --> 01:29:14,482
Allt í lagi.
632
01:29:15,398 --> 01:29:18,527
Segðu þetta aldrei aftur við mig.
633
01:29:18,944 --> 01:29:20,196
Vinsamlegast.
634
01:29:20,362 --> 01:29:23,490
Veistu hvað mér þætti
allra mesta réttlætið?
635
01:29:23,657 --> 01:29:28,453
Að sonur minn sóaði ekki lífinu.
636
01:29:29,871 --> 01:29:33,041
Þú getur orðið hvað sem þú vilt.
Þú ert stórsnjall.
637
01:29:35,586 --> 01:29:38,381
Einn af þeim allra bestu.
638
01:29:40,215 --> 01:29:44,928
Ég get ekki dúsað hér og fylgst með þér
hlaupa á staðnum í Central-borg
639
01:29:45,095 --> 01:29:46,848
fyrir einhvern gamlan karl
640
01:29:47,014 --> 01:29:50,184
sem fer ekki fet.
641
01:29:50,350 --> 01:29:51,685
-Ekki satt.
-Tíminn er liðinn.
642
01:29:51,853 --> 01:29:52,854
Það er ekki satt.
643
01:29:53,019 --> 01:29:54,522
Komdu, Allen. Allen!
644
01:29:54,688 --> 01:29:56,356
Skapaðu þína eigin framtíð.
645
01:29:56,523 --> 01:29:58,191
Þú lifir í fortíðinni.
Skapaðu eigin framtíð.
646
01:29:58,358 --> 01:29:59,986
Opnið hliðið.
647
01:30:00,153 --> 01:30:00,987
Frábært.
648
01:30:05,157 --> 01:30:07,285
"Þú lifir í fortíðinni.
Skapaðu eigin framtíð."
649
01:30:07,451 --> 01:30:08,995
Frá. Lokið hliðinu.
650
01:31:01,671 --> 01:31:04,341
Barry Allen, Bruce Wayne.
651
01:31:05,175 --> 01:31:09,138
Þú sagðir það eins og það útskýrði
ókunnuga manninn heima hjá mér
652
01:31:09,304 --> 01:31:12,098
sem situr í myrkrinu
í næstbesta stólnum mínum.
653
01:31:14,184 --> 01:31:15,977
Segðu mér frá þessu.
654
01:31:20,107 --> 01:31:22,819
Þetta er maður
sem lítur út alveg eins og ég
655
01:31:22,984 --> 01:31:25,696
en er samt alls ekki ég.
656
01:31:26,822 --> 01:31:28,698
Einhver... ég veit ekki.
657
01:31:28,866 --> 01:31:30,701
Hippi, með sítt hár.
658
01:31:30,867 --> 01:31:33,620
Myndarlegur gyðingadrengur.
659
01:31:35,163 --> 01:31:37,123
Hann drekkur mjólk.
Það geri ég ekki.
660
01:31:37,916 --> 01:31:39,459
Ég veit að þú hefur hæfileika
661
01:31:39,626 --> 01:31:41,461
en ég veit ekki hverjir þeir eru.
662
01:31:41,879 --> 01:31:42,880
Ég er sérstaklega fær
663
01:31:43,046 --> 01:31:45,799
í víóluleik og vefhönnun.
664
01:31:45,966 --> 01:31:48,760
Ég kann reiprennandi táknmál.
Górillutáknmál.
665
01:31:48,928 --> 01:31:52,265
Efni úr kísilblönduðum kvarssandi.
666
01:31:52,681 --> 01:31:54,767
Slitþolið og hitavarið.
667
01:31:54,934 --> 01:31:56,811
Ég keppi í skautadansi.
668
01:31:56,978 --> 01:32:00,565
Þetta er notað í geimflaugar
svo þær brenni ekki við endurkomu.
669
01:32:00,730 --> 01:32:03,233
Ég keppi í skautadansi
fyrir lengra komna.
670
01:32:04,609 --> 01:32:08,697
Ég veit ekki hver þú ert,
en sama hverjum þú leitar að...
671
01:32:08,864 --> 01:32:09,866
þá er það ekki ég.
672
01:32:51,698 --> 01:32:53,283
Ert þú Batman?
673
01:32:53,701 --> 01:32:55,453
Svo þú ert snöggur.
674
01:32:56,746 --> 01:32:58,288
Það er ofureinföldun.
675
01:32:58,456 --> 01:33:00,208
Ég safna saman í teymi.
676
01:33:00,373 --> 01:33:02,460
Fólki með einstaka hæfileika.
677
01:33:02,626 --> 01:33:04,127
Ég tel óvini okkar nálgast.
678
01:33:04,295 --> 01:33:06,380
Þetta er nóg. Ég er með.
679
01:33:07,422 --> 01:33:08,508
Er það?
680
01:33:08,883 --> 01:33:09,925
Bara sisvona?
681
01:33:10,091 --> 01:33:11,219
Já.
682
01:33:13,179 --> 01:33:15,264
Mig vantar vini.
683
01:33:15,764 --> 01:33:18,725
Frábært, frábært.
684
01:33:19,268 --> 01:33:21,020
Má ég eiga þetta?
685
01:33:21,645 --> 01:33:25,233
Þetta er annar víddarveruleiki
sem brenglar tímarúmið.
686
01:33:25,398 --> 01:33:26,608
Ég kalla það Hraðamáttinn.
687
01:33:26,776 --> 01:33:28,611
Ég brenni gríðarmiklum hitaeiningum.
688
01:33:28,778 --> 01:33:31,405
Ég er eins og svarthol fyrir snarl.
689
01:33:31,572 --> 01:33:33,407
Ég er snarlhol.
690
01:33:34,282 --> 01:33:37,118
Hvað eru margir í bardagateyminu?
691
01:33:37,286 --> 01:33:39,205
-Þrír, með þér.
-Þrír?
692
01:33:39,371 --> 01:33:41,248
Á móti hversu mörgum?
693
01:33:42,123 --> 01:33:43,584
Segi þér það í flugvélinni.
694
01:33:44,210 --> 01:33:45,419
Flugvélinni?
695
01:33:46,086 --> 01:33:47,839
Hver er ofurkrafturinn þinn?
696
01:33:48,005 --> 01:33:49,715
Ég er ríkur.
697
01:34:12,822 --> 01:34:14,614
Fröken Prince, leyfðu mér.
698
01:34:14,782 --> 01:34:16,784
Nei, ég get þetta sjálf.
699
01:34:18,077 --> 01:34:19,453
Má bjóða þér?
700
01:34:19,620 --> 01:34:20,912
Nei, takk.
701
01:34:22,290 --> 01:34:24,292
Þú skalt byrja á vatninu.
702
01:34:25,001 --> 01:34:28,004
-Auðvitað.
-Til að brenna ekki teið.
703
01:34:30,922 --> 01:34:32,466
-Já.
-Frábært.
704
01:34:32,633 --> 01:34:34,594
Þetta er líklega nóg af tei.
705
01:34:34,760 --> 01:34:36,137
Allt í lagi.
706
01:34:37,263 --> 01:34:38,764
Má alls ekki bjóða þér?
707
01:34:38,930 --> 01:34:42,184
Nei, takk. Láttu þetta svo liggja.
708
01:34:42,934 --> 01:34:45,729
Ég geri það, ekki spurning.
709
01:34:47,148 --> 01:34:48,232
Hvað er þetta?
710
01:34:48,398 --> 01:34:49,733
Þetta er brynhanski...
711
01:34:50,318 --> 01:34:53,946
með sérhæfðum fjölliðusólarsellum.
712
01:34:54,613 --> 01:34:56,323
Ég skal sýna þér.
713
01:34:56,823 --> 01:34:59,826
Við fengum þetta lánað
úr kryptonska skipinu.
714
01:35:01,412 --> 01:35:02,872
Viltu ekki færa þig?
715
01:35:03,038 --> 01:35:05,500
-Bara örlítið, takk.
-Auðvitað.
716
01:35:13,049 --> 01:35:15,510
Sjáum hvernig til tókst.
717
01:35:16,051 --> 01:35:17,428
Ha! Já.
718
01:35:18,095 --> 01:35:19,722
Þetta er ekkert slor.
719
01:35:19,889 --> 01:35:22,308
Brynhanski sem fangar og dreifir orku.
720
01:35:22,474 --> 01:35:23,975
Hugmynd herra Waynes.
721
01:35:24,268 --> 01:35:26,520
Kannski ættirðu að hanna snöru.
722
01:35:26,687 --> 01:35:28,439
Svarta, auðvitað.
723
01:35:36,279 --> 01:35:39,242
Jæja, Victor Stone.
724
01:35:55,508 --> 01:35:57,510
Þetta er eitthvað bilað.
725
01:36:01,054 --> 01:36:03,431
HITTUMST HÉRNA. NÚNA
726
01:36:09,313 --> 01:36:11,732
Þú átt stefnumót, fröken Prince.
727
01:37:08,788 --> 01:37:11,876
Því leitarðu að mér, Díana?
728
01:37:12,042 --> 01:37:13,294
Þú veist hver ég er.
729
01:37:13,461 --> 01:37:15,796
Ég veit meira en þig gæti órað fyrir.
730
01:37:15,962 --> 01:37:18,549
Þá veistu kannski
að ég þarfnast aðstoðar þinnar.
731
01:37:19,216 --> 01:37:20,218
Heimurinn þarfnast þín.
732
01:37:21,594 --> 01:37:23,304
Skítt með heiminn.
733
01:37:24,930 --> 01:37:27,308
Þú hefur augljóslega
mátt þola mikið.
734
01:37:28,559 --> 01:37:31,062
Ég get ekki ímyndað mér það.
735
01:37:31,770 --> 01:37:35,148
Sama hvað kom fyrir þig
hefurðu hlotið ákveðnar gjafir.
736
01:37:35,398 --> 01:37:37,108
Gjafir?
737
01:37:37,276 --> 01:37:39,444
Hvað af þessu lítur út eins og gjöf?
738
01:37:39,612 --> 01:37:40,779
Við þörfnumst þín, Victor.
739
01:37:41,447 --> 01:37:43,032
Kannski þarfnast þú okkar.
740
01:37:43,198 --> 01:37:44,866
Ég þarfnast einskis.
741
01:37:47,077 --> 01:37:48,120
Ekki lengur.
742
01:37:48,287 --> 01:37:50,790
Ég sagði sjálfri mér það sama lengi.
743
01:37:57,630 --> 01:38:00,341
Ég missti eitt sinn ástvin.
744
01:38:03,219 --> 01:38:08,015
Ég lokaði á alla aðra.
745
01:38:09,642 --> 01:38:12,353
En ég þurfti að læra
að opna mig aftur.
746
01:38:15,063 --> 01:38:18,483
Í sannleika sagt
er ég enn að vinna í því.
747
01:38:18,651 --> 01:38:21,863
Þar sem þú baðst um að hitta mig...
748
01:38:22,737 --> 01:38:25,490
ert þú líka að vinna í þessu.
749
01:38:52,268 --> 01:38:54,854
ÁSTKÆR SONUR
VICTOR STONE 1994-2015
750
01:38:55,020 --> 01:38:57,607
ÁSTKÆR MÓÐIR
ELINORE STONE 1973-2015
751
01:39:37,188 --> 01:39:40,858
Þú hafðir rétt fyrir þér
um málmsýnið úr skipi Supermans.
752
01:39:41,024 --> 01:39:44,152
Við vörpum á það
röntgengeislum með rafeindaleysi
753
01:39:44,569 --> 01:39:46,029
og sjáðu hvað gerist.
754
01:39:55,038 --> 01:39:56,957
3,5 milljón kelvin.
755
01:39:57,123 --> 01:40:00,086
Innri kjarni málmsins snarhitnar.
756
01:40:00,252 --> 01:40:02,587
Heitt, þétt efni.
757
01:40:05,883 --> 01:40:08,678
Þú horfir á það heitasta á Jörðu.
758
01:40:08,845 --> 01:40:10,763
Eins og ég sagði við stúlkuna
fyrir lokaballið.
759
01:40:11,139 --> 01:40:12,681
Hún sparkaði mér samt.
760
01:40:13,140 --> 01:40:14,058
Já.
761
01:40:18,228 --> 01:40:19,062
Heyrðu, doktor.
762
01:40:19,397 --> 01:40:23,859
Heldurðu að Batman tengist þessu
sem glæparannsóknadeildin leitar að?
763
01:40:24,902 --> 01:40:28,029
Þú veist, 6-1-9-8-2?
764
01:40:29,197 --> 01:40:30,282
Nei.
765
01:40:31,283 --> 01:40:32,492
Ég held ekki.
766
01:41:07,319 --> 01:41:09,404
Æ, Victor.
767
01:41:26,546 --> 01:41:28,465
Allt í lagi! Komdu!
768
01:41:29,800 --> 01:41:31,301
-Gordon lögreglustjóri?
-Komdu.
769
01:41:32,345 --> 01:41:33,262
Skilaboðin þín.
770
01:41:33,679 --> 01:41:34,806
Heyrðu!
771
01:41:37,974 --> 01:41:40,560
Það er augljóslega fullt tungl.
772
01:41:40,728 --> 01:41:43,564
Annar hver veruleikaskerti
Gotham-búi er mættur.
773
01:41:43,730 --> 01:41:45,899
Talandi um flugskrímsli við höfnina.
774
01:41:46,067 --> 01:41:49,821
Það var rétt, mamma. Lögregluskóli?
Hvers vegna ekki tannlæknanám?
775
01:41:52,907 --> 01:41:55,201
Varð fyrir árás fljúgandi vampíru.
776
01:41:56,202 --> 01:41:59,163
Eins og risavaxin leðurblaka
með stórar vígtennur.
777
01:41:59,330 --> 01:42:01,122
Og hugsanlega þessu tengt...
778
01:42:01,290 --> 01:42:04,877
teikning af þeim grunaða
í mannráninu handan flóans.
779
01:42:05,044 --> 01:42:07,587
-Lítur út eins og...
-Ég veit hverjum hann líkist.
780
01:42:08,797 --> 01:42:11,259
Heldurðu að hann berjist
við glæpamenn í 20 ár hérna
781
01:42:11,425 --> 01:42:14,095
og fari til Metropolis
til að ræna átta manns?
782
01:42:15,138 --> 01:42:16,221
Ég tala við hann í kvöld.
783
01:42:16,389 --> 01:42:17,931
Hvernig, Jim?
784
01:42:18,099 --> 01:42:19,559
Hvernig heldurðu?
785
01:42:37,827 --> 01:42:39,036
Silas?
786
01:42:39,662 --> 01:42:40,496
Heyrðu, heyrðu.
787
01:42:40,662 --> 01:42:41,997
Heyrðu, heyrðu!
788
01:42:46,794 --> 01:42:48,962
-Guð minn góður.
-Hvar er vélveran?
789
01:42:49,130 --> 01:42:50,297
Hann heitir Victor.
790
01:42:51,090 --> 01:42:53,843
Við hittumst og ræddum málin.
791
01:42:54,801 --> 01:42:56,219
Gefðu honum tíma.
792
01:42:57,013 --> 01:42:58,973
Ert þú Barry? Ég heiti Díana.
793
01:42:59,139 --> 01:43:02,893
Sæl, Barry. Ég heiti Díana.
Þetta var ekki rétt. Frábært.
794
01:43:03,059 --> 01:43:04,060
Þetta er þá hópurinn.
795
01:43:04,228 --> 01:43:05,188
Já, þetta er hópurinn.
796
01:43:06,522 --> 01:43:09,567
Geggjað, þetta er Batman-merkið.
Það er...
797
01:43:09,733 --> 01:43:11,818
Afsakið. Það er merkið þitt.
798
01:43:11,986 --> 01:43:13,196
Þá verðum við að fara.
799
01:43:13,362 --> 01:43:16,407
-Já, það er rétt.
-Þetta er svo töff.
800
01:44:14,506 --> 01:44:17,969
Mera foringi, ég sagði kónginum
að verðirnir væru horfnir.
801
01:44:18,176 --> 01:44:19,719
Hann neitar að senda liðsauka.
802
01:44:19,886 --> 01:44:22,514
Hann þarfnast varaliðsins
til að verjast uppreisn.
803
01:44:22,681 --> 01:44:25,393
Hann er jafn skammsýnn
og hann er grimmur.
804
01:44:27,103 --> 01:44:28,688
Taktu þá menn sem eftir eru
805
01:44:28,854 --> 01:44:31,022
og myndið fylkingu
í kringum Móður-öskjuna.
806
01:46:10,456 --> 01:46:12,500
Þú getur ekki sloppið.
807
01:46:13,251 --> 01:46:15,211
Ég reyni það ekki.
808
01:48:17,791 --> 01:48:19,669
Vulko sagði að þú kæmir.
809
01:48:20,169 --> 01:48:22,880
Frumburður okkar ástkæru
Atlönnu drottningar.
810
01:48:25,508 --> 01:48:26,800
Bíddu.
811
01:48:28,803 --> 01:48:29,886
Gerðu það.
812
01:48:33,474 --> 01:48:34,809
Ég þekkti hana.
813
01:48:37,103 --> 01:48:38,688
Ég get ekki sagt það sama.
814
01:48:39,563 --> 01:48:41,148
Foreldrar mínir féllu í stríðinu.
815
01:48:43,067 --> 01:48:44,277
Hún tók mig að sér.
816
01:48:44,652 --> 01:48:45,903
Þvílíkur dýrlingur.
817
01:48:46,612 --> 01:48:48,739
Dirfistu að tala svona um drottninguna?
818
01:48:48,906 --> 01:48:51,533
Drottningin ykkar skildi mig eftir
hjá föður mínum
819
01:48:51,701 --> 01:48:53,286
og hugsaði ekki til mín framar.
820
01:48:53,452 --> 01:48:55,663
Móðir þín gerði það
til að bjarga lífi þínu.
821
01:48:56,788 --> 01:48:59,250
Þú veist ekki
hve mikið það særði hana.
822
01:49:00,835 --> 01:49:02,879
Hverju hún fórnaði.
823
01:49:04,130 --> 01:49:06,299
Nú ertu ekki bjargarlaust barn.
824
01:49:08,718 --> 01:49:10,303
Það hefði verið á hennar ábyrgð
825
01:49:10,470 --> 01:49:13,639
að fylgja skrímslinu
upp á yfirborðið og stöðva það.
826
01:49:14,223 --> 01:49:15,308
Núna...
827
01:49:16,600 --> 01:49:17,934
er ábyrgðin þín.
828
01:50:22,291 --> 01:50:23,751
Já.
829
01:50:46,690 --> 01:50:48,067
Steppenwolf.
830
01:50:48,233 --> 01:50:50,152
Hverju hefurðu komist að?
831
01:50:50,318 --> 01:50:52,946
Tvær öskjur fundnar og vaknaðar.
832
01:50:53,113 --> 01:50:56,075
Með samanlögðum mætti
Móður-askjanna tveggja
833
01:50:56,242 --> 01:50:59,245
tókst mér að ljúka
við varnir virkisins.
834
01:50:59,412 --> 01:51:01,831
Hvar er þriðja Móður-askjan?
835
01:51:01,997 --> 01:51:06,126
Hálfdjöflarnir skynja nærveru hennar
og leita þeirrar þriðju.
836
01:51:06,294 --> 01:51:07,295
Þeir tóku fanga
837
01:51:07,461 --> 01:51:09,547
sem anga af henni.
838
01:51:10,297 --> 01:51:11,340
Farðu.
839
01:51:12,175 --> 01:51:14,093
Yfirheyrðu fangana.
840
01:51:14,885 --> 01:51:16,761
Finndu þá þriðju.
841
01:51:18,305 --> 01:51:20,474
Þau segja allt sem þau vita...
842
01:51:21,725 --> 01:51:24,228
eða ég þvinga það upp úr þeim.
843
01:51:29,901 --> 01:51:35,113
4. HLUTI
"UMBREYTINGARVÉL"
844
01:52:07,563 --> 01:52:09,148
Hvað eruð þið mörg?
845
01:52:09,982 --> 01:52:11,108
Ekki nógu mörg.
846
01:52:13,193 --> 01:52:15,446
Tugir vitna um alla Gotham-borg.
847
01:52:15,612 --> 01:52:18,323
Líkist þeim sem er grunaður
um mannránin í Metropolis.
848
01:52:18,907 --> 01:52:19,950
Hálfdjöflar.
849
01:52:20,576 --> 01:52:21,828
Allt í lagi.
850
01:52:21,993 --> 01:52:24,330
Djöflarnir hafa fundið þefinn
af Móður-öskju.
851
01:52:24,580 --> 01:52:25,581
Á rannsóknarstofunni.
852
01:52:25,747 --> 01:52:28,084
Þeir rændu fólkinu
til að yfirheyra það.
853
01:52:28,251 --> 01:52:29,961
-Þau átta gætu verið á lífi.
-Níu.
854
01:52:32,505 --> 01:52:35,007
Yfirmanni STAR-rannsókna
var einnig rænt.
855
01:52:40,220 --> 01:52:42,764
Allt í lagi. Annar vísindamaður.
856
01:52:42,931 --> 01:52:44,224
Hvernig finnum við hann?
857
01:52:44,392 --> 01:52:46,059
Hlýtur að vera bæli nærri.
858
01:52:46,227 --> 01:52:50,314
Ég skráði hvar þeir sáust
í Metropolis og Gotham.
859
01:52:50,480 --> 01:52:52,608
Ég sé ekkert mynstur.
860
01:52:52,774 --> 01:52:54,067
Línurnar renna hvergi saman.
861
01:52:54,234 --> 01:52:55,569
Ekki á landi.
862
01:52:56,278 --> 01:52:58,321
Þetta liggur að Stryker-eyju
á milli borganna tveggja.
863
01:52:58,488 --> 01:53:00,907
Þetta eru loftstokkar
sem liggja niður í göngin
864
01:53:01,075 --> 01:53:03,452
í Metropolis-verkefni
sem hætt var við 1929.
865
01:53:03,618 --> 01:53:05,203
Bælið gæti verið þar.
866
01:53:06,538 --> 01:53:07,915
Kemur hann með okkur?
867
01:53:08,081 --> 01:53:09,416
Ekki nóg pláss í bílnum.
868
01:53:09,959 --> 01:53:11,376
Ég á stærra farartæki.
869
01:53:12,711 --> 01:53:14,337
Haldið þið virkilega...
870
01:53:15,672 --> 01:53:19,218
Ja, hérna.
Létu þau sig bara hverfa?
871
01:53:20,428 --> 01:53:21,761
Þvílík ókurteisi.
872
01:53:56,796 --> 01:54:00,300
STAR-RANNSÓKNIR
873
01:54:00,468 --> 01:54:02,553
Við erum nálægt.
874
01:54:02,720 --> 01:54:04,722
Þefurinn af óvininum.
875
01:54:05,430 --> 01:54:06,598
Af vöntun.
876
01:54:07,183 --> 01:54:08,725
Myrkri.
877
01:54:09,477 --> 01:54:10,435
Dauða.
878
01:54:10,853 --> 01:54:13,105
-Hvar erum við, Alfred?
-Á Stryker-eyju.
879
01:54:13,272 --> 01:54:17,818
Þið ættuð að vera
undir loftopinu fyrir göngin.
880
01:54:18,402 --> 01:54:21,823
Líttu til vinstri.
Þar liggur stigi að vélasalnum.
881
01:54:22,031 --> 01:54:24,575
Samkvæmt hitaskanna
er hópur fólks þar.
882
01:54:24,742 --> 01:54:25,660
Það er staðurinn.
883
01:54:26,035 --> 01:54:27,036
Förum.
884
01:54:41,050 --> 01:54:41,884
Jæja.
885
01:54:42,093 --> 01:54:43,970
Erum við með plan?
886
01:54:45,513 --> 01:54:46,805
Annaðhvort ykkar?
887
01:54:46,973 --> 01:54:48,140
Ekki berjast í einrúmi.
888
01:54:48,933 --> 01:54:50,184
Gerum þetta saman.
889
01:54:59,152 --> 01:55:00,987
Ég hef heyrt um þig.
890
01:55:02,779 --> 01:55:03,947
Taldi þig ekki raunverulegan.
891
01:55:04,407 --> 01:55:05,950
Ég er raunverulegur
þegar þörf er á.
892
01:55:16,210 --> 01:55:20,339
Mér þreytist þögn ykkar.
Svarið mér, hvar er Móður-askjan?
893
01:55:27,138 --> 01:55:29,348
Ég bið þig. Við eigum fjölskyldur.
894
01:55:29,514 --> 01:55:31,600
Þá eruð þið með veikleika.
895
01:55:31,767 --> 01:55:33,227
Steppenwolf.
896
01:55:33,394 --> 01:55:37,565
Ég ætla að giska...
Er þetta vondi karlinn?
897
01:55:37,732 --> 01:55:38,774
Góð ágiskun.
898
01:55:39,317 --> 01:55:42,778
Ég sakna Supermans alveg rosalega.
899
01:55:42,944 --> 01:55:45,113
Farið hinum megin.
900
01:55:45,281 --> 01:55:47,283
Umkringjum þá
og komum honum á óvart.
901
01:55:51,828 --> 01:55:53,413
Þú varst nálægt Móður-öskju.
902
01:55:53,872 --> 01:55:55,582
Þefurinn loðir við þig.
903
01:55:55,750 --> 01:55:57,210
Ég veit ekki hvað þú átt við.
904
01:55:57,376 --> 01:55:59,212
-Hvar er hún?
-Láttu hann vera.
905
01:55:59,377 --> 01:56:01,630
Hann veit ekki neitt.
906
01:56:05,218 --> 01:56:07,010
Nei, bíddu!
907
01:56:12,183 --> 01:56:15,310
Þefurinn loðir líka við þig
en hann er sterkari á þér.
908
01:56:15,685 --> 01:56:17,813
Ég dey frekar en að kjafta frá.
909
01:56:17,979 --> 01:56:19,815
Þú deyrð ef þú gerir það ekki.
910
01:56:20,233 --> 01:56:21,234
Nei!
911
01:56:30,576 --> 01:56:31,618
Victor.
912
01:56:31,786 --> 01:56:33,078
Drepið þá báða.
913
01:56:37,541 --> 01:56:38,709
Amasóna.
914
01:56:39,126 --> 01:56:41,629
En ekki eins og systur þínar.
915
01:56:41,795 --> 01:56:43,046
Sterkari.
916
01:57:13,995 --> 01:57:15,621
Amasóna.
917
01:57:18,666 --> 01:57:20,042
Bíðið!
918
01:57:20,417 --> 01:57:22,627
Þessi verður mín.
919
01:57:24,589 --> 01:57:27,008
Ég tilheyri engum.
920
01:57:41,022 --> 01:57:43,064
Við berjumst ekki saman.
921
01:57:50,072 --> 01:57:51,239
Komdu fólkinu burt.
922
01:57:51,407 --> 01:57:53,075
Ég læt skepnurnar elta mig.
923
01:58:03,502 --> 01:58:04,920
Áfram, þið öll.
924
01:58:13,679 --> 01:58:15,181
Aðeins hraðar.
925
01:58:17,558 --> 01:58:18,935
-Allt í góðu?
-Já.
926
01:58:19,100 --> 01:58:21,520
Ég sé um þetta. Haltu áfram.
927
01:58:23,563 --> 01:58:24,564
Þessa leið.
928
01:59:00,893 --> 01:59:02,310
Orkan dreifist.
929
01:59:02,478 --> 01:59:03,980
Brynhanskinn virkaði.
930
01:59:05,230 --> 01:59:07,524
Fagnaðu seinna.
Mig vantar Náttfara.
931
01:59:07,692 --> 01:59:09,318
Hélt þú ætlaðir aldrei að spyrja.
932
01:59:09,902 --> 01:59:12,029
Náttfari á leiðinni.
Virkja fjarstýringu.
933
01:59:42,184 --> 01:59:43,185
Takk, Alfred.
934
01:59:43,352 --> 01:59:44,769
Ekkert að þakka.
935
02:00:07,501 --> 02:00:08,460
Nei!
936
02:00:16,469 --> 02:00:17,929
Þau eru óhult.
Farðu aftur í göngin.
937
02:00:18,095 --> 02:00:21,182
Göngin. Já. Geimverur,
vondi karl og kona með sverð.
938
02:00:32,984 --> 02:00:34,362
Nú er komið að mér.
939
02:01:56,736 --> 02:01:58,237
Öll kerfi hafa gefið sig.
940
02:01:58,403 --> 02:02:00,822
Er allt í lagi, herra Wayne?
941
02:02:00,989 --> 02:02:01,991
Ertu ómeiddur?
942
02:02:12,710 --> 02:02:16,214
Blóð gömlu guðanna
rennur um æðar þínar.
943
02:02:30,685 --> 02:02:31,520
Ertu ómeiddur?
944
02:02:33,523 --> 02:02:35,149
Ég vissi ekki hvort þú kæmir.
945
02:02:36,192 --> 02:02:37,484
Þú ert faðir minn.
946
02:02:40,987 --> 02:02:41,988
Farðu.
947
02:02:55,627 --> 02:02:56,629
Nei!
948
02:03:42,133 --> 02:03:44,469
Slakaðu á, Alfred.
Ég tek við stjórninni.
949
02:03:46,679 --> 02:03:47,889
Þekki ég þig?
950
02:04:18,794 --> 02:04:20,046
Hvað er yfir okkur?
951
02:04:20,795 --> 02:04:22,088
Gotham-höfn.
952
02:05:00,795 --> 02:05:02,087
Hver er þetta?
953
02:05:27,404 --> 02:05:28,572
Koma svo.
954
02:05:33,702 --> 02:05:34,911
Díana, komdu.
955
02:06:36,808 --> 02:06:38,309
Hvað nú?
956
02:06:46,108 --> 02:06:47,527
Sýndu mér.
957
02:07:26,690 --> 02:07:28,317
Hún er hérna.
958
02:07:29,068 --> 02:07:32,029
Á þessum heimi.
959
02:08:05,938 --> 02:08:08,900
Þú ferð í sóttkví
vegna hugsanlegra geimörvera.
960
02:08:09,065 --> 02:08:10,734
Samkvæmt reglum ríkisins...
961
02:08:10,902 --> 02:08:13,696
Ég þekki reglurnar. Ég samdi þær.
962
02:08:18,242 --> 02:08:19,577
Hún kallaði til hans.
963
02:08:19,743 --> 02:08:21,286
Móður-askjan.
964
02:08:21,453 --> 02:08:22,830
Sú sem hann hefur náð.
965
02:08:23,163 --> 02:08:26,209
Hann er með tvær.
Hann náði annarri frá Atlantis.
966
02:08:26,375 --> 02:08:28,669
Hann vantar aðeins
týndu öskju mannanna.
967
02:08:28,836 --> 02:08:30,004
Ef hann er ekki með hana.
968
02:08:33,674 --> 02:08:35,091
Hann er ekki með hana.
969
02:08:38,304 --> 02:08:39,471
Ég er með hana.
970
02:08:50,023 --> 02:08:52,108
Er verkefni þínu lokið?
971
02:08:52,276 --> 02:08:53,528
Ekki enn, DeSaad.
972
02:08:53,693 --> 02:08:55,946
Hvers vegna kallarðu mig þá til?
973
02:08:56,112 --> 02:08:57,781
Ég færi fréttir.
974
02:08:57,948 --> 02:09:00,867
Áður en hinn mikli Darkseid
náði völdum
975
02:09:01,035 --> 02:09:05,540
leitaði hann um alheiminn
að úrslitavopninu.
976
02:09:06,165 --> 02:09:08,334
And-lífs jöfnunni.
977
02:09:08,501 --> 02:09:13,172
Lyklinum að stjórn á öllu lífi
og öllum vilja í fjölheiminum.
978
02:09:13,339 --> 02:09:16,341
Hann fann hana
falda á frumstæðri plánetu en...
979
02:09:16,509 --> 02:09:19,386
Saga andstöðunnar er öllum kunn.
980
02:09:19,554 --> 02:09:22,056
Ég fann frumstæðu plánetuna.
981
02:09:22,223 --> 02:09:24,267
Heiminn sem barðist á móti.
982
02:09:24,433 --> 02:09:26,310
Það er Jörðin.
983
02:09:26,477 --> 02:09:28,688
And-lífs jafnan er skorin út
984
02:09:28,854 --> 02:09:32,732
á yfirborð þessarar plánetu.
985
02:09:36,403 --> 02:09:37,821
Ertu viss?
986
02:09:37,988 --> 02:09:39,031
Ég sá hana.
987
02:09:39,197 --> 02:09:42,617
Ég leit hana eigin augum.
988
02:10:25,952 --> 02:10:27,537
Herra minn.
989
02:10:29,081 --> 02:10:32,627
Æ, Steppenwolf.
990
02:10:33,294 --> 02:10:36,380
Herra minn,
ég er auðmjúkur þjónn þinn.
991
02:10:37,380 --> 02:10:40,218
Er satt að þú hafir fundið hana?
992
02:10:40,384 --> 02:10:42,553
Já, mikli herra.
993
02:10:43,304 --> 02:10:46,265
Týndi heimurinn er Jörðin.
994
02:10:46,431 --> 02:10:49,434
And-lífið er hérna.
995
02:10:50,769 --> 02:10:54,105
Ef þú vilt endurlausn
skaltu finna þriðju öskjuna
996
02:10:54,273 --> 02:10:57,235
og samstilla Eininguna.
Þegar þessi heimur brennur
997
02:10:57,401 --> 02:11:00,613
kem ég og sæki
dýrðlega herfangið mitt.
998
02:11:01,572 --> 02:11:03,783
Kemurðu til Jarðar?
999
02:11:04,826 --> 02:11:09,080
Ég hef gert 100.000 heima að ösku
1000
02:11:09,246 --> 02:11:10,747
í leit að And-lífinu.
1001
02:11:10,915 --> 02:11:14,126
Í leit að þeim
sem rændu mig dýrðinni.
1002
02:11:14,292 --> 02:11:20,049
Ég traðka á beinum þeirra
og orna mér í ljóma And-lífsins.
1003
02:11:20,215 --> 02:11:22,926
Allt sem til er...
1004
02:11:23,094 --> 02:11:26,596
verður mitt.
1005
02:11:29,975 --> 02:11:33,895
Það verður svo, meistari.
1006
02:11:38,108 --> 02:11:39,776
Svo töff.
1007
02:11:39,943 --> 02:11:42,487
Utan frá virðist húsið
vera yfirgefið.
1008
02:11:46,242 --> 02:11:47,994
Hún vill fljúga.
1009
02:11:49,202 --> 02:11:51,080
Talarðu við vélar?
1010
02:11:51,371 --> 02:11:53,373
Ég tala til greindar.
1011
02:11:53,541 --> 02:11:56,419
Þessi segist ekki fljúga
vegna hugbúnaðarvillu
1012
02:11:56,586 --> 02:11:58,546
sem ég gæti lagað með smátíma.
1013
02:12:08,305 --> 02:12:10,515
Það er blindur blettur
í gagnaflaumi mínum.
1014
02:12:10,849 --> 02:12:13,102
Ég skynjaði hinar öskjurnar tvær.
1015
02:12:13,269 --> 02:12:15,104
Ég veit að þær eru vakandi
1016
02:12:15,270 --> 02:12:16,772
en ég sé ekki hvar.
1017
02:12:16,938 --> 02:12:18,940
Við gerum ekki árás
nema að vita hvar.
1018
02:12:19,108 --> 02:12:21,360
Þótt við vissum það...
1019
02:12:21,527 --> 02:12:24,363
hef ég ekki kynnst neinum
með styrk á við Steppenwolf.
1020
02:12:26,573 --> 02:12:27,950
Kannski einum.
1021
02:12:28,326 --> 02:12:29,702
Superman.
1022
02:12:30,620 --> 02:12:34,665
Á meðan þriðja askjan sefur
sjá þeir hana ekki, en skynja hana.
1023
02:12:34,831 --> 02:12:36,875
Verum á ferðinni
svo þeir nái henni ekki.
1024
02:12:37,042 --> 02:12:40,212
Það tryggir bara hægara tap
frekar en sigur.
1025
02:12:40,837 --> 02:12:42,840
En hvað með eldvörpur?
1026
02:12:43,715 --> 02:12:44,800
Eyðileggjum hana bara.
1027
02:12:44,966 --> 02:12:47,053
Eldur eyðir ekki öskjunum.
1028
02:12:47,220 --> 02:12:48,971
Þær eru úr óþekktu efni.
1029
02:12:49,138 --> 02:12:52,600
Þær reyna að soga í sig hita
og halda honum í kjarnanum.
1030
02:12:52,767 --> 02:12:54,894
Þú ert fróður um þessar öskjur.
1031
02:12:55,478 --> 02:12:56,729
Fær mann til að hugsa.
1032
02:12:56,895 --> 02:12:58,605
Hvar fannstu öskjuna, Victor?
1033
02:12:59,564 --> 02:13:00,982
Ertu að reyna að segja eitthvað?
1034
02:13:01,274 --> 02:13:02,777
Já, ég segi það.
1035
02:13:03,361 --> 02:13:05,238
Gætirðu ekki unnið fyrir þá?
1036
02:13:07,113 --> 02:13:08,782
Þetta er löng saga.
1037
02:13:09,242 --> 02:13:11,160
Þarftu að fara eitthvað?
1038
02:13:18,542 --> 02:13:22,380
Nasistar fundu öskjuna
undir lok seinni heimsstyrjaldarinnar,
1039
02:13:22,546 --> 02:13:25,590
grafna undir ítölsku klaustri.
1040
02:13:25,758 --> 02:13:28,135
Bandamenn náðu henni
á leið til Hitlers.
1041
02:13:28,301 --> 02:13:30,513
Hún var flutt til Bandaríkjanna 1944.
1042
02:13:31,096 --> 02:13:34,642
Óþekktur gripur 6-1-9-8-2.
1043
02:13:35,518 --> 02:13:38,980
Hún safnaði ryki
í geymslum Pentagon í 70 ár
1044
02:13:39,522 --> 02:13:42,733
þar til varnarmálaráðuneytið
hóf rannsóknir á skipi Supermans.
1045
02:13:44,277 --> 02:13:47,779
Vísindamaður hjá STAR-rannsóknum
fann tengsl á milli skipsins...
1046
02:13:49,072 --> 02:13:50,615
og 6-1-9-8-2.
1047
02:13:51,492 --> 02:13:54,328
Hann skildi að hvort tveggja
væri geimverutækni.
1048
02:13:54,996 --> 02:13:56,581
Frá ólíkum heimum...
1049
02:13:57,165 --> 02:13:59,292
en með svipaða eiginleika.
1050
02:14:00,626 --> 02:14:03,379
Þótt askjan hefði sofið
í þúsundir ára
1051
02:14:04,045 --> 02:14:06,883
hafði hann kenningu
um hvernig mætti vekja hana.
1052
02:14:07,508 --> 02:14:09,260
Og hann gerði það.
1053
02:14:11,720 --> 02:14:12,554
Síðan...
1054
02:14:14,681 --> 02:14:16,600
lenti ég í slysi
og hefði átt að deyja.
1055
02:14:17,934 --> 02:14:21,147
En af örvæntingu eða sturlun
1056
02:14:21,313 --> 02:14:23,648
nýtti vísindamaðurinn
orku Móður-öskjunnar.
1057
02:14:39,831 --> 02:14:41,917
Hann leysti úr læðingi tækni
1058
02:14:42,084 --> 02:14:44,754
sem hann skildi ekki til fulls.
1059
02:14:44,920 --> 02:14:47,297
Hann notaði orkuna
til að halda mér á lífi.
1060
02:14:50,885 --> 02:14:52,470
Líf...
1061
02:14:53,011 --> 02:14:54,971
sem breyttist í þetta.
1062
02:14:57,767 --> 02:15:00,060
Askjan fór aftur að sofa...
1063
02:15:00,978 --> 02:15:02,647
en hann skilaði henni ekki.
1064
02:15:05,273 --> 02:15:07,317
Vísindamaðurinn heitir Silas Stone.
1065
02:15:09,028 --> 02:15:10,696
Faðir minn.
1066
02:15:13,991 --> 02:15:15,660
Bíddu við.
1067
02:15:15,827 --> 02:15:19,205
Bjargaði faðir þinn lífi þínu
með einni svona?
1068
02:15:19,371 --> 02:15:21,581
Eru þetta ekki sturlaðar drápsvélar?
1069
02:15:21,748 --> 02:15:24,126
Þær eru umbreytingarvélar.
1070
02:15:24,292 --> 02:15:26,962
Öskjurnar hugsa ekki
um lækningu eða morð...
1071
02:15:27,380 --> 02:15:29,465
líf eða dauða.
1072
02:15:29,631 --> 02:15:31,884
Þær endurmóta efni
samkvæmt vilja meistara sinna.
1073
02:15:32,050 --> 02:15:33,635
Endurraða, endurvekja.
1074
02:15:33,803 --> 02:15:35,220
Endurvekja?
1075
02:15:35,388 --> 02:15:38,808
Askjan getur endurvakið
fyrri tengingar eindanna.
1076
02:15:38,974 --> 02:15:42,060
Rétt eins og efni verður ekki til
og því verður ekki eytt
1077
02:15:42,228 --> 02:15:44,230
heldur umbreytist það aðeins.
1078
02:15:44,397 --> 02:15:47,149
Ef hús brennur til grunna
eru eindirnar enn til.
1079
02:15:47,315 --> 02:15:49,777
Eindir úr húsinu breytast í reyk.
1080
02:15:49,943 --> 02:15:53,989
Hver sá sem á eldspýtu
getur breytt húsi í reyk.
1081
02:15:56,032 --> 02:15:57,785
En Móður-askja...
1082
02:15:57,952 --> 02:16:00,163
Breytir reyk aftur í hús.
1083
02:16:06,169 --> 02:16:08,671
Ég veit að við erum öll
að hugsa það sama.
1084
02:16:10,130 --> 02:16:12,633
Hver ætlar að segja það?
Ég segi það ekki.
1085
02:16:39,911 --> 02:16:40,995
Hver er þar?
1086
02:16:41,703 --> 02:16:42,913
Martha.
1087
02:16:47,627 --> 02:16:48,878
Sæl.
1088
02:16:50,754 --> 02:16:52,130
Sæl.
1089
02:17:01,264 --> 02:17:06,269
Ég fór á Daily Planet
til að sækja eigur Clarks.
1090
02:17:07,771 --> 02:17:11,066
Ég veit ekki til hvers.
Ég kem þeim hvergi fyrir.
1091
02:17:13,860 --> 02:17:15,487
Ég missti húsið.
1092
02:17:17,113 --> 02:17:19,242
Ég náði ekki að standa í skilum.
1093
02:17:20,618 --> 02:17:24,497
Húsið var of stórt fyrir mig eina
hvort sem er.
1094
02:17:25,039 --> 02:17:27,834
Þér er velkomið að gista hérna
hvenær sem er
1095
02:17:28,000 --> 02:17:29,960
eins lengi og þú þarft.
1096
02:17:31,170 --> 02:17:33,798
Þakka þér fyrir, Lois.
Það er fallega boðið.
1097
02:17:35,466 --> 02:17:37,551
Ég fann litla íbúð sem hentar mér
1098
02:17:37,717 --> 02:17:39,177
við matsölustaðinn.
1099
02:17:39,804 --> 02:17:41,180
Ég kom ekki í leit að hjálp.
1100
02:17:42,348 --> 02:17:44,225
Ég kom vegna þess...
1101
02:17:45,058 --> 02:17:47,477
að þegar ég hitti Perry
sagði hann mér...
1102
02:17:48,938 --> 02:17:51,858
að þú hefðir ekki mætt til vinnu
síðan Clark dó.
1103
02:17:56,654 --> 02:17:58,281
Ég get það ekki.
1104
02:18:05,163 --> 02:18:07,497
Heimurinn allur er í sárum.
1105
02:18:09,125 --> 02:18:11,544
Allir syrgja táknið.
1106
02:18:11,710 --> 02:18:15,505
Hvert sem ég fer og hvar sem ég lít
blasir þetta "S" við mér.
1107
02:18:16,631 --> 02:18:18,634
Ég heyri hvað fólk segir.
1108
02:18:18,800 --> 02:18:20,635
Það talar eins og það
hafi þekkt hann.
1109
02:18:21,845 --> 02:18:24,098
En þau þekktu ekki Clark.
1110
02:18:25,640 --> 02:18:27,976
Ég get ekki stöðvað þau,
1111
02:18:28,144 --> 02:18:29,520
litið á þau og sagt...
1112
02:18:29,687 --> 02:18:32,440
hve stolt ég er af syni mínum.
1113
02:18:34,441 --> 02:18:36,943
Þú ein veist það.
1114
02:18:37,110 --> 02:18:39,529
Þér einni líður eins og mér.
1115
02:18:40,864 --> 02:18:43,825
Byrði leyndarmálsins
leggst ofan á sorg okkar.
1116
02:18:46,995 --> 02:18:50,290
Ég kom alla þessa leið
vegna þess að ég vildi...
1117
02:18:50,458 --> 02:18:52,460
Ég vildi bara hitta þig.
1118
02:18:53,710 --> 02:18:55,670
Til að segja þér...
1119
02:18:55,837 --> 02:18:57,672
að ég skil þetta.
1120
02:18:59,634 --> 02:19:00,675
Ég...
1121
02:19:01,968 --> 02:19:05,514
mun aldrei elska neinn
eins og ég elska son þinn.
1122
02:19:09,268 --> 02:19:11,270
Ég sakna hans bara.
1123
02:19:12,438 --> 02:19:14,648
Ég sakna hans svo mikið.
1124
02:19:21,363 --> 02:19:23,031
Ég líka, elskan.
1125
02:19:27,619 --> 02:19:32,499
Martha, þú veist af mér
ef þig vantar eitthvað.
1126
02:19:36,086 --> 02:19:38,672
Þú mátt gera eitt fyrir mig, elskan.
1127
02:19:41,092 --> 02:19:43,344
Komdu aftur til hinna lifandi.
1128
02:20:23,342 --> 02:20:26,179
Heimurinn þarfnast þín líka, Lois.
1129
02:20:29,974 --> 02:20:31,142
Dauðir eru dauðir.
1130
02:20:31,476 --> 02:20:33,227
Askjan lífgaði Victor við.
1131
02:20:33,394 --> 02:20:34,937
Victor var ekki dáinn.
1132
02:20:35,103 --> 02:20:36,855
Lífið er einn eða núll.
1133
02:20:37,022 --> 02:20:39,941
Að vera eða ekki vera.
Ekki hvort tveggja.
1134
02:20:40,109 --> 02:20:41,777
Geturðu stjórnað öskjunni, Victor?
1135
02:20:41,943 --> 02:20:42,819
Auðvitað.
1136
02:20:43,236 --> 02:20:45,655
En við vitum ekki nóg
um kryptonska líffræði.
1137
02:20:45,823 --> 02:20:47,657
Enginn veit hvað gerist.
1138
02:20:49,994 --> 02:20:51,120
Allt í lagi, en...
1139
02:20:51,287 --> 02:20:54,916
Við verðum að reyna.
Ekki satt? Við verðum að reyna.
1140
02:20:55,540 --> 02:20:56,625
Hverju höfum við að tapa?
1141
02:20:56,791 --> 02:20:59,336
Við getum ekki reynt þetta
án þess að virkja öskjuna.
1142
02:20:59,503 --> 02:21:00,962
Um leið og hún vaknar...
1143
02:21:01,129 --> 02:21:03,508
Óvinirnir sjá hana, koma...
1144
02:21:03,673 --> 02:21:06,218
og virkja Eininguna. Endir.
1145
02:21:06,385 --> 02:21:08,763
Svo við gætum tapað
allri plánetunni
1146
02:21:08,930 --> 02:21:10,764
í hendur morðóðra geimvera.
Gott að vita.
1147
02:21:10,932 --> 02:21:13,559
Jafnvel þótt Superman sneri aftur,
1148
02:21:13,726 --> 02:21:15,603
hver segir að hann sigri þá?
1149
02:21:15,770 --> 02:21:17,647
Móður-askjan sagði það.
1150
02:21:17,939 --> 02:21:21,192
Faðir Victors virkjaði öskju
fyrir rúmu ári
1151
02:21:21,359 --> 02:21:23,110
þegar Superman var á lífi.
1152
02:21:23,277 --> 02:21:26,697
Hún kallaði ekki til Steppenwolfs.
Ekki frekar en hinar, þar til...
1153
02:21:26,863 --> 02:21:28,949
Ekki þar til Superman dó.
1154
02:21:29,116 --> 02:21:31,536
Ekki þar til Superman dó.
1155
02:21:31,701 --> 02:21:34,246
-Eins og þær hafi óttast hann.
-Já.
1156
02:21:34,831 --> 02:21:36,623
Þær óttuðust hann.
1157
02:21:39,544 --> 02:21:41,336
Þetta er eina leiðin.
1158
02:21:43,004 --> 02:21:46,759
Við erum sex, ekki fimm.
Við erum ekkert án hans.
1159
02:21:56,726 --> 02:22:01,940
5. HLUTI
ALLIR KÓNGSINS HESTAR
1160
02:22:03,151 --> 02:22:05,110
Ég get strikað þetta af listanum.
1161
02:22:05,278 --> 02:22:09,073
Að grafa upp líkið
af Superman, tékk.
1162
02:22:11,117 --> 02:22:13,536
Við gætum gert þetta
á nanósekúndu.
1163
02:22:14,244 --> 02:22:15,620
Við gætum það.
1164
02:22:23,171 --> 02:22:24,797
Hann var hetjan mín.
1165
02:22:27,424 --> 02:22:28,634
Allt í lagi.
1166
02:22:32,262 --> 02:22:35,307
Amasóna að vinna með Atlantisbúa.
1167
02:22:35,475 --> 02:22:36,726
Hálfum Atlantisbúa.
1168
02:22:38,602 --> 02:22:41,354
Hvað eru mörg þúsund ár
síðan þjóðir okkar ræddust við?
1169
02:22:42,022 --> 02:22:44,901
Ég veit það ekki.
Ég er ekki náinn minni þjóð.
1170
02:22:46,110 --> 02:22:48,821
Ég hata Atlantisbúa
eins og þið Amasónurnar.
1171
02:22:48,987 --> 02:22:51,031
Hatur er tilgangslaust.
1172
02:22:54,160 --> 02:22:55,494
Já.
1173
02:22:56,787 --> 02:22:58,371
Nei, takk.
1174
02:23:02,919 --> 02:23:05,879
Faðir minn sagði mér
frá máltæki í Atlantis.
1175
02:23:07,631 --> 02:23:09,925
"Enginn er heimtur úr myrkrinu
1176
02:23:10,092 --> 02:23:12,720
-án annars..."
-"Án annars í skiptum."
1177
02:23:14,971 --> 02:23:16,556
Við segjum það sama.
1178
02:23:19,184 --> 02:23:20,519
Það er aldeilis.
1179
02:23:21,020 --> 02:23:22,897
Wonder Woman.
1180
02:23:24,440 --> 02:23:28,236
Hvað segirðu?
Heldurðu að hún sé til í yngri mann?
1181
02:23:28,610 --> 02:23:31,196
Hún er 5.000 ára gömul, Barry.
1182
02:23:33,074 --> 02:23:34,908
Allir menn eru yngri menn.
1183
02:23:36,911 --> 02:23:37,745
Jesús minn.
1184
02:23:39,496 --> 02:23:41,206
Almáttugur.
1185
02:23:44,544 --> 02:23:46,170
Fjandans...
1186
02:23:47,547 --> 02:23:48,548
Gengur eitthvað?
1187
02:23:48,714 --> 02:23:49,798
Ef þú átt við
1188
02:23:49,966 --> 02:23:53,051
hvort það sé séns í helvíti
að koma henni á loft í dag
1189
02:23:53,218 --> 02:23:55,220
þá gengur þetta ekki neitt.
1190
02:23:56,096 --> 02:23:57,639
Ekkert mál.
1191
02:23:57,807 --> 02:23:59,517
Skiptir engu.
Við förum með líkið
1192
02:23:59,683 --> 02:24:01,935
að kryptonska skipinu.
Það er lífræn tölva.
1193
02:24:02,102 --> 02:24:04,104
Það talar beint við öskjuna.
1194
02:24:04,271 --> 02:24:06,731
Eins og það talaði til Lex Luthor?
1195
02:24:06,898 --> 02:24:07,941
Eitthvað þannig.
1196
02:24:08,109 --> 02:24:11,946
Hvað gæti mögulega farið úrskeiðis?
1197
02:24:18,577 --> 02:24:20,078
Herra Wayne.
1198
02:24:22,164 --> 02:24:23,373
Þér tókst það.
1199
02:24:23,748 --> 02:24:27,044
Þú safnaðir saman í teymi
til að berjast í þessu stríði.
1200
02:24:27,335 --> 02:24:29,546
Þú stóðst við loforðið.
1201
02:24:30,630 --> 02:24:34,050
En að reyna þetta... Ég meina...
1202
02:24:34,676 --> 02:24:36,511
Samviskubitið yfirstígur skynsemina.
1203
02:24:37,721 --> 02:24:39,849
Allir kóngsins hestar
og kóngsins menn...
1204
02:24:40,015 --> 02:24:43,101
Alfred, í þetta eina sinn
stjórnast ég af trúnni...
1205
02:24:43,269 --> 02:24:45,103
frekar en skynseminni.
1206
02:24:45,896 --> 02:24:50,108
Ef þú ferð að leika þér
með þessa litlu töfraöskju
1207
02:24:50,276 --> 02:24:52,360
gæti það boðað endalok alls.
1208
02:24:52,528 --> 02:24:54,405
Hvernig veistu
að teymið er nógu sterkt?
1209
02:24:55,655 --> 02:24:57,991
Ef þú ræður ekki
við naut sem hleypur að þér
1210
02:24:58,158 --> 02:24:59,868
otarðu ekki rauðri skikkju að því.
1211
02:25:00,036 --> 02:25:01,620
Jú, þessari rauðu skikkju.
1212
02:25:01,787 --> 02:25:03,956
Þessi rauða skikkja
hleypur á móti.
1213
02:25:18,679 --> 02:25:19,846
Allt í lagi.
1214
02:25:26,813 --> 02:25:29,190
Það var rétt, dr. Stone.
Prófin voru neikvæð.
1215
02:25:29,357 --> 02:25:30,983
Þið eruð öll ómenguð.
1216
02:25:31,149 --> 02:25:33,735
Við fórum yfir allt húsið
bara til öryggis.
1217
02:25:33,903 --> 02:25:35,655
Takk, Thomas. Má ég fara?
1218
02:25:35,822 --> 02:25:36,656
Algjörlega.
1219
02:25:40,660 --> 02:25:41,952
-Takk.
-Takið öll eftir.
1220
02:25:42,119 --> 02:25:44,580
Þið eruð ómenguð.
Takið eigur ykkar.
1221
02:25:44,746 --> 02:25:46,289
Ef þið þurfið læknisaðstoð...
1222
02:25:46,457 --> 02:25:50,127
Arthur, hvor húfan
er minna fáránleg? Er það A?
1223
02:25:50,294 --> 02:25:51,546
-Alls ekki A.
-Allt í lagi.
1224
02:25:51,711 --> 02:25:54,841
Eða B?
1225
02:25:56,467 --> 02:25:57,718
Sýndu mér A aftur.
1226
02:26:03,349 --> 02:26:06,477
Jæja. Við ættum að græja okkur.
1227
02:26:08,603 --> 02:26:10,564
Ég er alltaf græjaður.
1228
02:26:37,884 --> 02:26:38,718
Skilríki?
1229
02:26:38,967 --> 02:26:40,135
Skilríki.
1230
02:26:43,306 --> 02:26:44,432
Já, já.
1231
02:26:46,767 --> 02:26:47,976
Já, já?
1232
02:26:49,937 --> 02:26:52,064
STARFSMAÐUR
VILLA
1233
02:27:04,326 --> 02:27:05,661
WESLEY ROWE
Í LAGI
1234
02:27:11,208 --> 02:27:12,542
Allt í lagi.
1235
02:27:12,709 --> 02:27:14,794
Allt í lagi? Já, auðvitað.
1236
02:27:21,761 --> 02:27:22,845
Doktor.
1237
02:27:23,012 --> 02:27:24,221
Sloppinn úr sóttkví.
1238
02:27:24,387 --> 02:27:25,680
Þau tóku loks sönsum.
1239
02:27:25,848 --> 02:27:28,100
Sýndu mér nú hvernig hefur gengið
1240
02:27:28,267 --> 02:27:29,268
með rafeindaleysinn.
1241
02:27:29,434 --> 02:27:31,770
Við höfum náð árangri.
Ég skal sýna þér.
1242
02:27:46,869 --> 02:27:49,372
Victor, rýmdu húsið.
1243
02:27:49,705 --> 02:27:50,957
Klárt.
1244
02:27:55,169 --> 02:27:57,296
Rauð viðvörun. Mengun.
1245
02:27:57,462 --> 02:27:58,630
LÍFFRÆÐILEG HÆTTA
1246
02:27:58,798 --> 02:28:01,259
Allt starfsfólk út úr húsinu.
1247
02:28:02,300 --> 02:28:03,468
Þetta er rauð fimm.
1248
02:28:03,636 --> 02:28:06,013
Skynjarinn nemur geimörverur.
1249
02:28:06,180 --> 02:28:08,808
Geimörverur? Hvaða bull er það?
1250
02:28:08,975 --> 02:28:09,976
Þetta er falsviðvörun.
1251
02:28:10,143 --> 02:28:12,520
Slökkvum á öllu, gott fólk.
1252
02:28:12,687 --> 02:28:13,728
-Þau leituðu um allt.
-Förum.
1253
02:28:13,896 --> 02:28:16,065
-Þetta stenst alls ekki.
-Förum héðan.
1254
02:28:16,232 --> 02:28:17,816
-Hugsaðu málið.
-Rýmum bygginguna.
1255
02:28:17,984 --> 02:28:20,236
Nei, bíðið! Bíðið! Fjandinn!
1256
02:28:20,403 --> 02:28:23,156
Verið róleg og farið
að næstu útgönguleið.
1257
02:28:29,619 --> 02:28:31,329
Takið eftir, allt starfsfólk.
1258
02:28:31,496 --> 02:28:34,291
Út! Út með ykkur öll! Drífa sig!
1259
02:28:34,458 --> 02:28:36,085
Áfram! Koma svo!
1260
02:28:36,252 --> 02:28:37,753
Allir út! Áfram!
1261
02:28:56,314 --> 02:28:57,982
LÍFFRÆÐILEG HÆTTA
1262
02:28:58,107 --> 02:28:58,941
ÖRUGGT
1263
02:28:59,024 --> 02:28:59,901
Já!
1264
02:29:00,026 --> 02:29:00,860
Náði þér!
1265
02:29:01,152 --> 02:29:03,821
Þetta er dr. Silas Stone.
Heyrið þið í mér?
1266
02:29:03,987 --> 02:29:06,448
-Já, dr. Stone.
-Þetta er falsviðvörun.
1267
02:29:06,616 --> 02:29:09,785
Einhver hakkaði sig inn í kerfið.
Við verðum að láta...
1268
02:29:19,128 --> 02:29:20,546
Victor.
1269
02:29:22,298 --> 02:29:24,467
Dr. Stone, ertu þarna?
Ég heyrði ekki.
1270
02:29:25,510 --> 02:29:26,511
Mér skjátlaðist.
1271
02:29:26,676 --> 02:29:27,886
Hættan er til staðar.
1272
02:29:28,054 --> 02:29:29,638
Allir út. Alls enginn...
1273
02:29:29,806 --> 02:29:32,558
Enginn fer inn án míns leyfis.
1274
02:29:32,725 --> 02:29:33,976
Móttekið, herra.
1275
02:29:44,236 --> 02:29:45,654
Út með óbreytta borgara.
1276
02:29:45,987 --> 02:29:46,988
Áfram! Áfram!
1277
02:29:51,410 --> 02:29:52,787
-Komust allir út?
-Ég held það.
1278
02:29:52,953 --> 02:29:53,788
-Allir?
-Já.
1279
02:30:27,112 --> 02:30:28,363
Þessa leið.
1280
02:30:38,958 --> 02:30:40,917
Það veit að hann er hérna.
1281
02:30:42,795 --> 02:30:44,087
Það er rosalegt.
1282
02:30:48,550 --> 02:30:50,428
Þetta er stórkostlegt.
1283
02:30:51,262 --> 02:30:52,471
Þetta er klikkað.
1284
02:30:52,637 --> 02:30:54,514
Er þetta núna klikkað?
1285
02:30:54,682 --> 02:30:57,059
Eins gott að þið brjálæðingar
vitið hvað þið gerið.
1286
02:32:04,417 --> 02:32:08,422
LOIS LANE
BLAÐAKONA HJÁ DAILY PLANET
1287
02:32:12,801 --> 02:32:16,221
ÞUNGUNARPRÓF
1288
02:33:23,039 --> 02:33:24,873
Kerfi ræst.
1289
02:33:28,419 --> 02:33:32,048
Velkominn, Victor.
Viltu taka við stjórninni?
1290
02:33:32,215 --> 02:33:33,049
Ég er kominn inn.
1291
02:33:42,475 --> 02:33:44,684
Skipið segir að Móður-askjan
sé óvinveitt.
1292
02:33:44,851 --> 02:33:46,520
Ég hnekki á öryggislæsingunum
1293
02:33:46,687 --> 02:33:48,314
en get ekki lagað skemmdirnar
1294
02:33:48,480 --> 02:33:50,774
sem straumhnykkir Luthors
ollu á þéttunum.
1295
02:33:50,941 --> 02:33:52,108
Á mannamáli.
1296
02:33:52,276 --> 02:33:54,319
Hleðslan nægir ekki
til að vekja öskjuna.
1297
02:33:55,279 --> 02:33:56,697
Ég gæti gert það.
1298
02:33:59,032 --> 02:34:00,951
Ég gæti gefið henni start.
1299
02:34:01,118 --> 02:34:02,161
Ég brýt sjaldan regluna
1300
02:34:02,327 --> 02:34:04,246
en þegar ég nálgast ljóshraða...
1301
02:34:04,413 --> 02:34:05,915
Tíminn fer í óvæntar áttir
1302
02:34:06,082 --> 02:34:08,667
en ef ég geri þetta
skapa ég mikla raforku.
1303
02:34:08,834 --> 02:34:10,585
Ef ég kemst nógu langt aftur
1304
02:34:10,753 --> 02:34:12,922
næ ég að leiða
töluverðan rafstraum.
1305
02:34:13,089 --> 02:34:15,423
Ég gæti vakið öskjuna ef...
1306
02:34:15,842 --> 02:34:17,426
við viljum það enn.
1307
02:34:17,592 --> 02:34:19,010
Já. Gerðu það.
1308
02:34:23,850 --> 02:34:25,059
Sæl, fröken Lane.
1309
02:34:25,226 --> 02:34:26,060
Góðan daginn.
1310
02:34:26,226 --> 02:34:27,477
Ég hélt að þú kæmir ekki.
1311
02:34:28,771 --> 02:34:30,105
Einu sinni að lokum.
1312
02:34:32,649 --> 02:34:34,234
LÖGREGLAN
FARIÐ EKKI LENGRA
1313
02:34:47,247 --> 02:34:50,626
Ég sé vélar
og hlýt að vera kominn út á enda.
1314
02:34:51,127 --> 02:34:52,211
Ég er klár.
1315
02:34:55,089 --> 02:34:57,174
Tilbúin að sleppa gripnum.
1316
02:34:57,633 --> 02:34:59,260
Móður-askjan er tilbúin.
1317
02:35:18,779 --> 02:35:20,614
Skipið grátbiður mig um
að vekja hana ekki.
1318
02:35:20,780 --> 02:35:22,574
-Þetta er óafturkræft.
-Það er hrætt.
1319
02:35:22,742 --> 02:35:23,826
Það veit að Steppenwolf kemur.
1320
02:35:23,993 --> 02:35:25,745
Við vitum það. Haltu áfram.
1321
02:35:26,077 --> 02:35:28,538
Ég mæli alls ekki með ræsingu.
1322
02:35:28,706 --> 02:35:30,248
Barry, nú tel ég niður.
1323
02:35:30,415 --> 02:35:32,125
Þetta er óafturkræft.
1324
02:35:32,376 --> 02:35:33,335
-Fimm.
-Fimm.
1325
02:35:33,419 --> 02:35:34,253
Fimm.
1326
02:35:34,420 --> 02:35:35,546
Þetta er slæm hugmynd.
1327
02:35:35,712 --> 02:35:36,672
Nei. Áfram.
1328
02:35:36,964 --> 02:35:37,798
Fjórir.
1329
02:35:37,965 --> 02:35:39,133
-Fjórir.
-Fjórir.
1330
02:35:39,299 --> 02:35:41,009
-Ég mæli ekki með þessu.
-Hættum við.
1331
02:35:41,176 --> 02:35:42,136
Gerðu það bara.
1332
02:35:42,469 --> 02:35:43,470
-Þrír.
-Þrír.
1333
02:35:43,637 --> 02:35:44,554
Þrír.
1334
02:35:44,721 --> 02:35:46,640
-Tveir.
-Tveir.
1335
02:35:46,807 --> 02:35:48,558
-Tveir.
-Þetta er óafturkræft.
1336
02:35:48,851 --> 02:35:49,810
-Einn.
-Einn.
1337
02:35:50,852 --> 02:35:53,647
-Einn.
-Þetta er óafturkræft.
1338
02:37:15,062 --> 02:37:18,023
RÉTTLÆTISBANDALAGIÐ
1339
02:37:22,569 --> 02:37:24,154
-Victor?
-Nei.
1340
02:37:25,198 --> 02:37:26,032
Ókei?
1341
02:38:56,746 --> 02:38:59,791
Framtíðin er rótföst í núinu.
1342
02:39:00,333 --> 02:39:01,376
Varið ykkur!
1343
02:40:17,494 --> 02:40:22,499
EF ÞIÐ LEITIÐ MINNISMERKIS HANS
LÍTIÐ Í KRINGUM YKKUR
1344
02:40:45,480 --> 02:40:47,023
Hann er kominn aftur.
1345
02:41:14,050 --> 02:41:16,761
Eitthvað er að.
Hann skannar okkur.
1346
02:41:18,889 --> 02:41:20,307
Hvað?
1347
02:41:35,489 --> 02:41:36,324
Victor?
1348
02:41:37,617 --> 02:41:38,618
Victor?
1349
02:41:40,912 --> 02:41:42,455
-Fjandinn.
-Hvað ertu að gera?
1350
02:41:42,914 --> 02:41:44,457
Sjálfvirka varnarkefið.
1351
02:41:44,623 --> 02:41:45,665
Það skynjar hættu.
1352
02:41:45,833 --> 02:41:47,001
Victor, nei! Victor!
1353
02:41:47,167 --> 02:41:49,002
-Ég get ekki stjórnað því.
-Ekki!
1354
02:42:01,432 --> 02:42:02,600
Kal-El, nei!
1355
02:42:10,983 --> 02:42:12,943
Hann er ringlaður
og veit ekki hver hann er.
1356
02:42:20,117 --> 02:42:22,745
Arthur, höldum aftur af honum.
1357
02:42:53,316 --> 02:42:56,946
Kal-El, síðasti sonur Kryptons...
1358
02:42:58,030 --> 02:43:00,241
mundu hver þú ert.
1359
02:43:01,868 --> 02:43:03,286
Segðu mér hver þú...
1360
02:44:38,089 --> 02:44:38,923
Förum héðan.
1361
02:44:48,349 --> 02:44:49,976
Þið ættuð að forða ykkur.
1362
02:44:53,271 --> 02:44:54,272
-Ertu ómeiddur?
-Já.
1363
02:44:54,438 --> 02:44:56,898
Stattu á fætur. Leitið skjóls.
1364
02:45:49,326 --> 02:45:51,369
Ekki neyða mig til þess.
1365
02:46:24,069 --> 02:46:25,196
Clark.
1366
02:46:26,280 --> 02:46:27,448
Clark, nei.
1367
02:46:39,042 --> 02:46:40,002
Clark.
1368
02:46:40,419 --> 02:46:41,586
Nei.
1369
02:46:42,421 --> 02:46:44,173
Þessi heimur þarfnast þín.
1370
02:46:49,469 --> 02:46:50,387
Clark.
1371
02:46:50,762 --> 02:46:52,013
Clark.
1372
02:46:52,348 --> 02:46:54,142
Ekki skjóta!
1373
02:46:55,726 --> 02:46:56,853
Clark.
1374
02:47:00,230 --> 02:47:01,607
Gerðu það.
1375
02:47:35,850 --> 02:47:36,976
Gerðu það.
1376
02:47:48,196 --> 02:47:49,362
Gerðu það.
1377
02:47:50,113 --> 02:47:51,907
Förum bara.
1378
02:47:52,366 --> 02:47:53,367
Já.
1379
02:47:54,243 --> 02:47:55,536
Förum.
1380
02:48:28,110 --> 02:48:30,446
Mér þykir þetta svo leitt.
1381
02:48:39,664 --> 02:48:40,581
Leitið skjóls!
1382
02:48:40,747 --> 02:48:43,251
-Hann kemur.
-Móður-askjan.
1383
02:48:43,416 --> 02:48:44,459
Hvar er hún?
1384
02:48:55,179 --> 02:48:56,388
Koma svo.
1385
02:48:57,306 --> 02:48:58,599
Koma svo.
1386
02:49:24,125 --> 02:49:27,170
Varúð, öryggisbrestur greindur.
1387
02:49:27,753 --> 02:49:29,922
Fjórða svæði, þriðja hæð.
1388
02:49:30,089 --> 02:49:32,884
Hefjið læsingarferli strax.
1389
02:50:01,453 --> 02:50:03,038
Komdu með Móður-öskjuna.
1390
02:50:16,218 --> 02:50:17,636
Nei, nei, nei.
1391
02:50:20,181 --> 02:50:21,890
Bíddu, pabbi! Ekki!
1392
02:51:02,223 --> 02:51:05,101
Þetta er upphaf endalokanna.
1393
02:51:10,857 --> 02:51:12,149
Victor?
1394
02:51:14,693 --> 02:51:17,822
Victor. Er allt í lagi? Komdu.
1395
02:51:23,827 --> 02:51:24,995
Victor?
1396
02:51:26,121 --> 02:51:27,581
Hann er dáinn.
1397
02:51:27,747 --> 02:51:28,748
Hvað segirðu?
1398
02:51:29,833 --> 02:51:31,042
Faðir minn.
1399
02:51:32,503 --> 02:51:35,464
Ég bjargaði honum ekki.
Ég gat það ekki.
1400
02:51:36,256 --> 02:51:37,549
Guð minn góður.
1401
02:51:44,474 --> 02:51:46,558
Faðir hans dó okkar vegna.
1402
02:51:46,726 --> 02:51:48,185
Sagði að þetta væri slæm hugmynd.
1403
02:51:48,351 --> 02:51:49,936
Þetta var ekki slæm hugmynd.
1404
02:51:50,103 --> 02:51:52,439
Við þörfnuðumst Supermans
og gerum enn.
1405
02:51:52,607 --> 02:51:54,901
Það sem sneri aftur
er ekki Superman.
1406
02:51:55,066 --> 02:51:58,069
Kannski líkaminn og kraftarnir
en þetta er ekki hann.
1407
02:51:58,236 --> 02:51:59,863
Þetta er hann.
1408
02:52:00,030 --> 02:52:02,157
Hann þekkti Lois Lane.
1409
02:52:02,532 --> 02:52:04,451
-Hverja?
-Konuna sem hann elskar.
1410
02:52:04,826 --> 02:52:06,828
-Hann man eftir henni.
-Nei.
1411
02:52:07,370 --> 02:52:09,122
Hann sá bara að hún var óhrædd.
1412
02:52:09,289 --> 02:52:10,707
Það kallast eðlishvöt.
1413
02:52:18,131 --> 02:52:19,966
Hvert fór Steppenwolf?
1414
02:52:20,134 --> 02:52:23,470
Aftur í bækistöð sína
til að setja öskjurnar þrjár saman.
1415
02:52:23,637 --> 02:52:25,722
Við vitum ekki hvar
eða hve langan tíma...
1416
02:52:25,889 --> 02:52:26,724
Klukkustundir.
1417
02:52:26,890 --> 02:52:28,558
Öskjurnar samstillast
og Einingin myndast.
1418
02:52:28,726 --> 02:52:30,978
Ef við stöðvum það ekki
deyr plánetan.
1419
02:52:31,896 --> 02:52:33,564
Þetta er ekki þín...
1420
02:52:36,108 --> 02:52:37,610
Hann vissi það.
1421
02:52:37,902 --> 02:52:39,486
Hann vissi, hann vissi.
1422
02:52:39,654 --> 02:52:41,072
Hann reyndi ekki
að eyðileggja öskjuna
1423
02:52:41,488 --> 02:52:43,406
heldur ofurhita hana.
1424
02:52:43,574 --> 02:52:46,244
Kjarninn er það heitasta á Jörðu
fyrir utan kjarnaofn.
1425
02:52:46,410 --> 02:52:48,453
-Allt svona heitt...
-Er auðfundið...
1426
02:52:48,620 --> 02:52:50,831
með tækjum sem greina hita.
1427
02:52:50,997 --> 02:52:54,377
Faðir þinn fórnaði sér
til að merkja öskjuna.
1428
02:52:54,544 --> 02:52:56,420
Förum í stöðina mína
og notum gervihnött
1429
02:52:56,586 --> 02:52:58,589
til að leita að hitafrávikum.
1430
02:52:58,755 --> 02:52:59,881
Ég er byrjaður.
1431
02:53:00,048 --> 02:53:02,050
Fyrirgefðu, áttu gervihnött?
1432
02:53:02,217 --> 02:53:03,176
Ég á sex stykki.
1433
02:53:03,844 --> 02:53:04,761
Einmitt.
1434
02:53:06,556 --> 02:53:08,558
Finnum þennan andskota.
1435
02:53:14,396 --> 02:53:19,609
6. HLUTI
"EITTHVAÐ MYRKARA"
1436
02:53:29,494 --> 02:53:32,956
NAUÐUNGARSALA
EIGN BANKANS
1437
02:53:33,123 --> 02:53:35,208
Þú fórst með okkur hingað.
1438
02:53:35,376 --> 02:53:36,544
Þú mundir þetta.
1439
02:53:37,460 --> 02:53:39,087
Þetta er heimilið mitt.
1440
02:53:41,006 --> 02:53:42,216
Þú talaðir.
1441
02:53:46,262 --> 02:53:48,139
Gerði ég það ekki áður?
1442
02:54:22,130 --> 02:54:24,674
Móðir þín stóð ekki í skilum.
1443
02:54:26,176 --> 02:54:28,179
Hún sagði engum frá því.
1444
02:54:29,846 --> 02:54:31,599
Ég skil það ekki.
1445
02:54:34,684 --> 02:54:37,103
Hún er stolt kona, Clark.
1446
02:54:40,233 --> 02:54:41,609
Hérna.
1447
02:54:56,540 --> 02:54:58,208
Henni leið svo vel hérna.
1448
02:55:09,011 --> 02:55:10,638
Mér líka.
1449
02:55:12,639 --> 02:55:14,057
Mér líka.
1450
02:55:39,708 --> 02:55:41,001
Ja, hérna!
1451
02:55:41,169 --> 02:55:42,795
Þetta er geggjað.
1452
02:55:42,961 --> 02:55:44,462
Ég kom með vini.
1453
02:55:51,012 --> 02:55:53,598
Je minn eini! Já!
1454
02:55:53,763 --> 02:55:56,267
Þetta er Alfred.
Ég vinn fyrir hann.
1455
02:55:56,433 --> 02:55:58,643
-Alfred.
-Góðan daginn, fröken.
1456
02:56:05,109 --> 02:56:06,986
Grjóthart, Alfred.
1457
02:56:09,780 --> 02:56:12,200
Ég skal laga te handa okkur.
1458
02:56:12,366 --> 02:56:13,367
Frábært.
1459
02:56:13,533 --> 02:56:15,368
Okkur vantar fleiri bolla.
1460
02:56:18,289 --> 02:56:21,125
Þarna er Móður-askjan.
1461
02:56:21,291 --> 02:56:23,084
Yfir á sýnilegt litróf.
1462
02:56:25,962 --> 02:56:26,797
Pozharnov.
1463
02:56:27,380 --> 02:56:30,217
Draugaborg skammt frá Moskvu.
1464
02:56:30,384 --> 02:56:33,054
Hún var yfirgefin
eftir kjarnorkuslys fyrir 30 árum.
1465
02:56:33,220 --> 02:56:34,430
Herinn fer ekki þangað.
1466
02:56:34,596 --> 02:56:35,889
Borgin er svo geislavirk
1467
02:56:36,057 --> 02:56:38,226
að aukafótur fer að vaxa
úr hálsinum á manni.
1468
02:56:38,392 --> 02:56:39,226
Ekki lengur.
1469
02:56:39,393 --> 02:56:41,562
Hann nýtti geislunina
fyrir bækistöðina.
1470
02:56:41,728 --> 02:56:42,563
Þysjaðu nær.
1471
02:56:46,566 --> 02:56:47,943
Hvað er hann að byggja?
1472
02:56:48,110 --> 02:56:49,362
Einingin er þarna.
1473
02:56:49,529 --> 02:56:50,947
Förum inn að ofanverðu.
1474
02:56:51,112 --> 02:56:53,698
Sprengjur sundra ekki öskjunum
1475
02:56:53,866 --> 02:56:55,700
heldur herða tengingu þeirra.
1476
02:56:55,868 --> 02:56:56,994
Getum við ekki sprengt þær?
1477
02:56:57,161 --> 02:56:58,620
Ekki að utanverðu.
1478
02:57:00,206 --> 02:57:02,583
Ég vil tengjast Einingunni sjálfur.
1479
02:57:03,291 --> 02:57:04,709
Bindast henni.
1480
02:57:04,877 --> 02:57:07,421
Veikja tenginguna
og ná þeim þrem í sundur.
1481
02:57:07,587 --> 02:57:09,798
Þú veist ekki hvað mætir þér.
1482
02:57:09,966 --> 02:57:13,511
Þú yrðir að streyma
sjálfum þér inn í Eininguna.
1483
02:57:13,678 --> 02:57:16,012
Sameinaðar öskjurnar
eyða heilu heimunum.
1484
02:57:16,180 --> 02:57:17,598
Þær eru milljarða ára gamlar.
1485
02:57:17,764 --> 02:57:19,892
Þær finna innstu veikleika þína
1486
02:57:20,058 --> 02:57:22,227
og ótta, til að granda þér.
1487
02:57:22,395 --> 02:57:24,397
Komið mér inn og tryggið mér tíma.
1488
02:57:24,646 --> 02:57:25,814
Þú gætir dáið, Victor.
1489
02:57:25,982 --> 02:57:28,276
Annars deyjum við öll. Punktur.
1490
02:57:33,030 --> 02:57:34,782
Ég á ekkert eftir.
1491
02:57:40,163 --> 02:57:42,122
Vildirðu ekki að ég notaði gjafirnar?
1492
02:57:45,208 --> 02:57:46,710
Ég ætla að gera það.
1493
02:57:46,878 --> 02:57:48,754
Allt í lagi. Jæja...
1494
02:57:49,462 --> 02:57:52,717
ef Victor vill bjarga heiminum
og tengjast dómsdagsöskjum
1495
02:57:52,924 --> 02:57:55,093
segi ég að við leyfum honum það.
1496
02:57:55,428 --> 02:57:58,221
Við þurfum að ráðast á þá
til að koma honum inn.
1497
02:57:58,388 --> 02:58:00,599
Við mætum djöflinum og her hans...
1498
02:58:00,765 --> 02:58:01,808
í helvíti.
1499
02:58:01,976 --> 02:58:04,228
Hann hefur líklega barist
1500
02:58:04,395 --> 02:58:08,357
við hundruð þúsunda ofurvera
á plánetum sem hann hefur eytt.
1501
02:58:08,523 --> 02:58:10,026
Og greinilega sigrað.
1502
02:58:10,192 --> 02:58:13,321
Sama hve mörgum djöflum hann
hefur mætt í óteljandi helvítum
1503
02:58:13,487 --> 02:58:16,991
þá hefur hann aldrei
barist gegn okkur sameinuðum.
1504
02:59:07,458 --> 02:59:09,085
Þetta þýðir væntanlega já.
1505
02:59:09,709 --> 02:59:10,544
Hvað?
1506
02:59:14,005 --> 02:59:15,258
Hringurinn.
1507
02:59:18,969 --> 02:59:20,512
Þú ert virkilega kominn aftur.
1508
02:59:54,004 --> 02:59:56,214
Ég fékk annað tækifæri, Lo.
1509
02:59:58,509 --> 03:00:00,969
Ég ætla ekki að sóa því.
1510
03:00:59,236 --> 03:01:00,403
Ert þetta virkilega þú?
1511
03:01:00,571 --> 03:01:02,280
Þetta er virkilega ég, mamma.
1512
03:01:20,298 --> 03:01:22,342
Heyrðu, mamma.
1513
03:01:23,928 --> 03:01:25,971
Þau vöktu mig aftur af ástæðu.
1514
03:01:27,723 --> 03:01:29,267
Ég þarf að vita hvers vegna.
1515
03:01:49,412 --> 03:01:50,830
Hvernig líður Victor?
1516
03:01:55,208 --> 03:01:57,961
Hann vildi fá næði.
1517
03:01:59,547 --> 03:02:02,717
Við biðjum strák
sem var að missa föður sinn
1518
03:02:02,884 --> 03:02:05,678
um að mæta
öflugustu vélum alheimsins.
1519
03:02:07,512 --> 03:02:09,014
Það er ósanngjarnt.
1520
03:02:10,765 --> 03:02:12,393
Ég hélt að þér væri sama.
1521
03:02:13,810 --> 03:02:15,313
Það sagði ég aldrei.
1522
03:02:28,242 --> 03:02:29,660
Hvað er að?
1523
03:02:33,581 --> 03:02:38,585
Mig dreymdi draum.
Hann var næstum eins og forspá.
1524
03:02:39,545 --> 03:02:42,340
Það var kominn heimsendir
1525
03:02:42,506 --> 03:02:45,342
og Barry Allen var hérna.
1526
03:02:45,510 --> 03:02:49,388
Hann sagði við mig:
"Lois Lane er lykillinn."
1527
03:02:52,057 --> 03:02:55,268
Hún er það... fyrir Superman.
1528
03:02:56,312 --> 03:02:57,939
Hvert hjarta á sinn lykil.
1529
03:02:58,564 --> 03:03:00,441
Ég held að það sé meira.
1530
03:03:01,316 --> 03:03:03,193
Eitthvað myrkara.
1531
03:03:07,364 --> 03:03:08,366
Herra Wayne.
1532
03:03:08,532 --> 03:03:10,033
Herra Wayne!
1533
03:03:10,868 --> 03:03:12,537
Þú verður að sjá þetta.
1534
03:03:35,809 --> 03:03:37,519
Þú lagaðir hana.
1535
03:03:37,687 --> 03:03:39,396
Hún vildi fljúga.
1536
03:03:40,647 --> 03:03:41,982
Flugið er í eðli hennar.
1537
03:03:42,149 --> 03:03:43,441
Eins og þínu.
1538
03:03:50,241 --> 03:03:52,200
Hann kemur, Alfred. Ég veit það.
1539
03:03:52,368 --> 03:03:53,995
Því ertu svona viss?
1540
03:03:54,744 --> 03:03:57,330
Það gerir trúin, Alfred. Trúin.
1541
03:04:19,437 --> 03:04:21,021
Loksins.
1542
03:04:22,857 --> 03:04:25,567
Búið okkur undir komu hans.
1543
03:04:27,403 --> 03:04:31,532
Nú styttist í endurlausn mína.
1544
03:04:39,414 --> 03:04:40,874
Sameinist.
1545
03:04:46,047 --> 03:04:48,549
Samstillist.
1546
03:05:32,885 --> 03:05:35,805
Gervihnettirnir sýna
að hann hefur myndað varnarhjúp.
1547
03:05:35,971 --> 03:05:37,139
Það er hönnunargalli.
1548
03:05:37,306 --> 03:05:39,559
Ef við fellum turninn
hverfur hjúpurinn.
1549
03:05:39,725 --> 03:05:41,727
Óvinurinn bjóst ekki
við beinni árás.
1550
03:05:41,894 --> 03:05:45,398
Hann hefur ekki talið neinn
nógu klikkaðan til þess.
1551
03:05:46,398 --> 03:05:47,691
Það er rétt hjá Bruce.
1552
03:05:47,859 --> 03:05:49,443
Við þurfum að rústa varnarhjúpnum
1553
03:05:49,610 --> 03:05:51,904
til að ná Einingunni
áður en hún samstillist.
1554
03:05:52,071 --> 03:05:53,780
Hvað ef hjúpurinn eyðileggst ekki?
1555
03:05:53,948 --> 03:05:54,949
Við eyðileggjum hann.
1556
03:05:55,116 --> 03:05:56,742
Þegar Victor tengist Einingunni
1557
03:05:57,243 --> 03:06:00,496
hjálpar Barry honum
í gegnum varnir Einingarinnar.
1558
03:06:00,663 --> 03:06:02,122
Hvernig gerum við það?
1559
03:06:02,289 --> 03:06:03,915
Með mætti ástarinnar.
1560
03:06:04,083 --> 03:06:06,711
-Barry.
-Með gríðarlegri höggbylgju.
1561
03:06:06,878 --> 03:06:07,879
Gott.
1562
03:06:08,045 --> 03:06:09,922
Þú verður að hlaupa hraðar
en nokkru sinni áður
1563
03:06:10,089 --> 03:06:12,633
til að mynda nógu mikla hleðslu.
1564
03:06:12,799 --> 03:06:14,801
Svo þarftu að snerta Victor.
1565
03:06:15,136 --> 03:06:18,014
Aflið ætti að koma honum
inn í Eininguna.
1566
03:06:18,181 --> 03:06:20,057
Þá er allt í þínum höndum, Victor.
1567
03:06:20,224 --> 03:06:22,977
Taktu hana í sundur að innanverðu
fyrir samstillingu.
1568
03:06:24,562 --> 03:06:26,689
Loksins erum við með plan.
1569
03:06:27,230 --> 03:06:28,940
Við erum með plan.
1570
03:06:44,289 --> 03:06:46,333
Tákn El-ættarinnar merkir von.
1571
03:06:46,501 --> 03:06:48,669
Innan þeirrar vonar
er grundvallartrú
1572
03:06:48,835 --> 03:06:52,547
á möguleika hverrar manneskju
til að vera til góðs.
1573
03:06:52,715 --> 03:06:53,549
Clark...
1574
03:06:53,716 --> 03:06:55,009
Þú færir þeim það.
1575
03:06:55,175 --> 03:06:57,135
...þú varst sendur hingað af ástæðu.
1576
03:06:57,303 --> 03:07:01,182
Þú gefur Jarðarbúum
hugsjónir til að stefna að.
1577
03:07:01,849 --> 03:07:03,683
Þótt það taki þig alla ævina
1578
03:07:03,851 --> 03:07:07,605
áttu það skilið
að komast að þeirri ástæðu.
1579
03:07:07,771 --> 03:07:10,398
Þau munu hrasa og falla.
1580
03:07:10,566 --> 03:07:11,901
Þú verður að velja.
1581
03:07:12,692 --> 03:07:15,111
Þau munu fylgja þér í sólina, Kal.
1582
03:07:15,279 --> 03:07:19,242
Velja hvort þú stendur stoltur
frammi fyrir mannkyninu eða ekki.
1583
03:07:19,407 --> 03:07:22,577
Þú hjálpar þeim að vinna stórvirki.
1584
03:07:39,719 --> 03:07:44,224
Allar vonir og draumar Kryptons
lifa hið innra með þér núna.
1585
03:07:44,392 --> 03:07:46,644
Ég er svo stoltur af þér, vinur.
1586
03:07:47,978 --> 03:07:50,021
Við móðir þín elskuðum þig.
1587
03:07:50,690 --> 03:07:54,235
Við móðir þín vissum
að þú myndir breyta heiminum.
1588
03:07:55,528 --> 03:07:57,362
Það reyndi á hjarta þitt.
1589
03:07:58,655 --> 03:08:00,615
Ég veit að þetta hefur verið erfitt.
1590
03:08:01,367 --> 03:08:04,287
En þú gafst heimi þeirra von.
1591
03:08:04,452 --> 03:08:07,122
Sýndu þeim nú hver þú ert.
1592
03:08:07,832 --> 03:08:09,541
Elskaðu þau, Kal.
1593
03:08:10,167 --> 03:08:12,295
Eins og við elskuðum þig.
1594
03:08:14,754 --> 03:08:15,881
Fljúgðu, sonur.
1595
03:08:16,923 --> 03:08:19,132
Stundin er runnin upp.
1596
03:09:21,905 --> 03:09:25,033
Ég rústa turninum
svo að varnarhjúpurinn falli.
1597
03:09:25,200 --> 03:09:26,326
Hvað sem þið sjáið...
1598
03:09:27,662 --> 03:09:29,621
haldið ykkur við planið.
1599
03:09:31,498 --> 03:09:33,416
Þess vegna kallaði ég ykkur saman.
1600
03:10:13,498 --> 03:10:15,251
Bruce, hörfaðu. Þú nærð ekki.
1601
03:10:19,046 --> 03:10:21,090
Ég þarf bara að banka hærra.
1602
03:10:46,073 --> 03:10:47,657
Drepið hann!
1603
03:10:47,824 --> 03:10:50,577
Farið í ykkar stöður.
Verndið Eininguna.
1604
03:10:55,875 --> 03:10:56,709
Fjandinn.
1605
03:11:17,103 --> 03:11:18,021
Turninn er fallinn.
1606
03:11:19,648 --> 03:11:21,066
Heyrið þið í mér?
1607
03:11:21,691 --> 03:11:22,818
Já, hátt og skýrt.
1608
03:11:23,903 --> 03:11:25,279
Ertu ómeiddur?
1609
03:11:26,530 --> 03:11:29,115
Bruce? Bruce?
1610
03:11:29,407 --> 03:11:30,283
Farið að kjarnaofninum.
1611
03:11:30,450 --> 03:11:32,953
Ég lokka eins mörg skrímsli
frá ykkur og ég get.
1612
03:11:33,119 --> 03:11:33,954
Hvað þýðir það?
1613
03:11:36,958 --> 03:11:38,960
Hafið ekki áhyggjur af mér.
Finnið Eininguna.
1614
03:11:41,628 --> 03:11:42,796
Þeir eru komnir.
1615
03:11:43,172 --> 03:11:44,006
Bruce?
1616
03:11:47,009 --> 03:11:48,301
Sambandið slitnaði.
1617
03:11:50,012 --> 03:11:51,264
Förum af stað.
1618
03:12:30,178 --> 03:12:32,012
Fylgið mér, helvítis pöddur.
1619
03:13:51,967 --> 03:13:53,135
Alvarlegt tjón.
1620
03:14:33,134 --> 03:14:34,385
Þú ert snarklikkaður.
1621
03:15:01,287 --> 03:15:02,413
Ekkert að þakka.
1622
03:15:02,580 --> 03:15:03,872
Minn maður.
1623
03:16:36,966 --> 03:16:38,593
Við ráðum við þetta.
1624
03:16:38,759 --> 03:16:40,136
Gerðu þitt.
1625
03:17:35,941 --> 03:17:37,442
Þú ert væntanlega Alfred.
1626
03:17:39,319 --> 03:17:40,612
Herra Kent.
1627
03:17:42,656 --> 03:17:44,157
Hann sagði að þú kæmir.
1628
03:17:45,868 --> 03:17:49,288
Vonandi er það ekki um seinan.
1629
03:18:00,133 --> 03:18:01,217
Heyrðu!
1630
03:18:10,518 --> 03:18:11,852
Manstu eftir mér?
1631
03:18:14,396 --> 03:18:15,814
Önnur lota?
1632
03:18:16,523 --> 03:18:17,691
Já, fjandinn hafi það.
1633
03:18:39,212 --> 03:18:40,590
Eigum við?
1634
03:18:41,548 --> 03:18:43,842
Segðu mér, Amasóna...
1635
03:18:44,010 --> 03:18:47,305
hvers vegna yfirgafstu systur þínar...
1636
03:18:48,221 --> 03:18:50,640
til að hjálpa þessum skepnum
1637
03:18:50,807 --> 03:18:54,102
að ríghalda í ómerkilegt líf sitt?
1638
03:18:54,312 --> 03:18:57,147
Þú gast ekki varið þær fyrir mér.
1639
03:18:57,397 --> 03:18:59,608
En þú hefðir getað það.
1640
03:19:40,398 --> 03:19:42,108
Barry, ég er tilbúinn.
1641
03:20:00,878 --> 03:20:03,589
Allt í lagi. Hleðslan er klár.
1642
03:20:04,215 --> 03:20:05,299
Segðu til.
1643
03:20:06,467 --> 03:20:07,718
Barry, á einum.
1644
03:20:08,386 --> 03:20:10,345
Þrír, tveir...
1645
03:20:13,515 --> 03:20:14,892
Slepptu mér!
1646
03:20:15,393 --> 03:20:16,727
Victor!
1647
03:20:52,805 --> 03:20:54,348
Victor!
1648
03:20:58,185 --> 03:21:00,688
Ég fylgdist með eyju þinni brenna.
1649
03:21:00,854 --> 03:21:04,316
Systur þínar grátbáðu mig
um að þyrma lífi sínu.
1650
03:21:04,484 --> 03:21:06,736
Rétt eins og móðir þín.
1651
03:21:07,110 --> 03:21:08,111
Lygari.
1652
03:21:33,845 --> 03:21:35,848
Ég get ekki haldið þessu.
1653
03:21:36,724 --> 03:21:37,725
Victor!
1654
03:21:59,956 --> 03:22:02,165
Victor, ég held þessu ekki.
1655
03:22:08,840 --> 03:22:11,092
Fyrir Darkseid.
1656
03:22:15,054 --> 03:22:17,431
Ég er ekki hrifinn.
1657
03:23:01,933 --> 03:23:03,059
Það var lagið.
1658
03:23:03,226 --> 03:23:04,811
Kal-El.
1659
03:23:43,351 --> 03:23:45,560
Barry, ég tengdist Einingunni.
1660
03:23:45,727 --> 03:23:47,687
Ég þarf hleðslu til að komast inn.
1661
03:24:09,752 --> 03:24:10,753
Barry?
1662
03:24:11,671 --> 03:24:13,339
Barry, ertu ómeiddur?
1663
03:24:14,966 --> 03:24:15,800
Barry!
1664
03:24:15,967 --> 03:24:19,554
Ég missti bara andann.
Gefið mér nokkrar sekúndur.
1665
03:24:36,654 --> 03:24:39,489
Barry, hvar ertu?
Þetta er að samstillast.
1666
03:24:39,739 --> 03:24:41,492
Allt í lagi.
1667
03:24:42,325 --> 03:24:44,494
Guð, þetta verður að gróa, Barry.
1668
03:24:44,662 --> 03:24:46,330
Láttu þetta gróa.
1669
03:25:12,190 --> 03:25:13,733
Barry!
1670
03:25:26,662 --> 03:25:28,371
Það er um seinan.
1671
03:25:29,707 --> 03:25:31,125
Æ, nei.
1672
03:25:35,337 --> 03:25:37,005
Hann er kominn!
1673
03:26:06,494 --> 03:26:07,328
Allt í lagi.
1674
03:26:07,494 --> 03:26:10,080
Ég verð að fara
miklu hraðar en ljósið.
1675
03:26:10,247 --> 03:26:13,501
Þú verður að brjóta regluna
og það strax.
1676
03:26:26,556 --> 03:26:28,265
Pabbi...
1677
03:26:32,102 --> 03:26:34,437
sama hvað gerist
vil ég að þú vitir...
1678
03:26:37,149 --> 03:26:39,152
að sonur þinn var einn þeirra.
1679
03:26:42,362 --> 03:26:44,281
Einn af þeim allra bestu.
1680
03:27:39,711 --> 03:27:42,255
Skapaðu eigin framtíð.
1681
03:27:48,720 --> 03:27:50,680
Skapaðu eigin fortíð.
1682
03:27:55,269 --> 03:27:58,815
Það lagast allt núna.
1683
03:28:45,861 --> 03:28:48,029
Við höfum beðið þín, Victor.
1684
03:28:49,156 --> 03:28:51,241
Skaddaði drengurinn minn.
1685
03:28:53,661 --> 03:28:55,663
Þú þarft ekki að vera einn lengur.
1686
03:28:55,830 --> 03:28:57,497
Við verðum saman á ný.
1687
03:29:05,339 --> 03:29:07,424
Við getum lagað allt, Vic.
1688
03:29:11,762 --> 03:29:13,890
Gert þig heilan á ný.
1689
03:29:25,735 --> 03:29:27,487
Ég er ekkert skaddaður.
1690
03:29:37,205 --> 03:29:39,081
Og ég er ekki einn.
1691
03:29:55,889 --> 03:29:56,890
Superman!
1692
03:31:27,565 --> 03:31:29,524
Ég sagði þér...
1693
03:31:31,110 --> 03:31:33,738
að Steppenwolf myndi bregðast.
1694
03:31:34,697 --> 03:31:38,367
Já, þú sagðir það.
1695
03:31:39,035 --> 03:31:43,539
Meistari, nú hafa Móður-öskjurnar
verið eyðilagðar.
1696
03:31:44,414 --> 03:31:48,169
Hvernig ætlarðu að nálgast
dýrðlegt herfangið þitt?
1697
03:31:48,419 --> 03:31:51,839
And-lífið er fundið, DeSaad.
1698
03:31:52,005 --> 03:31:56,676
Við svífumst einskis
til að komast yfir það.
1699
03:31:59,846 --> 03:32:01,349
Gerðu flotann reiðubúinn.
1700
03:32:02,265 --> 03:32:04,684
Við gerum þetta á gamla mátann.
1701
03:34:07,182 --> 03:34:12,395
EFTIRMÁLI
TVÍGILDUR FAÐIR
1702
03:34:29,038 --> 03:34:31,165
Tvígildur faðir þinn.
1703
03:34:38,464 --> 03:34:42,801
Núna vil ég tala frá hjartanu,
ekki sem vísindamaður...
1704
03:34:42,968 --> 03:34:44,636
heldur sem faðir.
1705
03:34:45,846 --> 03:34:47,889
Tvígildur faðir þinn.
1706
03:34:50,433 --> 03:34:53,854
Ég gaf þér líf í upphafi
og svo í annað sinn.
1707
03:34:54,021 --> 03:34:57,650
Þú getur ekki ímyndað þér
hve stoltur ég er af þér.
1708
03:34:58,191 --> 03:34:59,860
Ég hef alltaf verið það.
1709
03:35:01,987 --> 03:35:06,867
Ég sóaði svo mörgum árum án þín
og lét svo mörg mistök standa.
1710
03:35:09,327 --> 03:35:11,205
Allt skaddast, Victor.
1711
03:35:11,789 --> 03:35:14,041
Allt breytist.
1712
03:35:24,718 --> 03:35:26,803
Ég verð að hitta föður minn.
1713
03:36:02,380 --> 03:36:04,216
Heimurinn er í sárum.
1714
03:36:04,383 --> 03:36:05,467
Laskaður.
1715
03:36:05,635 --> 03:36:07,428
Í föstum skorðum.
1716
03:36:08,220 --> 03:36:11,306
Skipið er þitt, vinur.
Þú ert stjórinn.
1717
03:36:13,601 --> 03:36:16,771
Ryan Choi, nanótæknistjóri.
1718
03:36:16,938 --> 03:36:18,439
Það er þitt dæmi.
1719
03:36:19,105 --> 03:36:20,524
Já.
1720
03:36:21,108 --> 03:36:22,692
Það er mitt dæmi.
1721
03:36:27,739 --> 03:36:33,078
En heimurinn verður ekki bættur
í fortíðinni heldur aðeins framtíðinni.
1722
03:36:34,956 --> 03:36:38,835
Því ókomna. Núinu.
1723
03:36:39,001 --> 03:36:41,962
Hljóta að vera 30-45 metrar.
1724
03:36:42,547 --> 03:36:43,881
Hlýtur að vera.
1725
03:36:45,006 --> 03:36:46,634
Stórt hringborð.
1726
03:36:46,800 --> 03:36:48,969
Sex stólar, þarna.
1727
03:36:50,095 --> 03:36:51,721
En pláss fyrir fleiri.
1728
03:36:54,142 --> 03:36:55,768
En pláss fyrir fleiri.
1729
03:36:56,769 --> 03:36:58,521
Guð hjálpi okkur.
1730
03:37:00,314 --> 03:37:02,316
Þú ert núið.
1731
03:37:06,028 --> 03:37:07,405
Hvað?
1732
03:37:07,572 --> 03:37:10,366
Versta mögulega starfið
á réttarrannsóknarstofu.
1733
03:37:10,532 --> 03:37:12,910
En ég kom fæti inn fyrir dyrnar.
1734
03:37:13,076 --> 03:37:14,661
Er þetta alvörustarf?
1735
03:37:15,453 --> 03:37:16,581
Alvörustarf.
1736
03:37:20,792 --> 03:37:22,836
Fæti inn fyrir dyrnar.
1737
03:37:25,173 --> 03:37:26,299
Segir fólk það ekki?
1738
03:37:26,465 --> 03:37:28,384
Fæti inn fyrir dyrnar.
1739
03:37:28,550 --> 03:37:30,844
Jú, fólk segir það, maður.
1740
03:37:31,012 --> 03:37:32,430
Hann kom fæti inn fyrir dyr.
1741
03:37:32,721 --> 03:37:35,182
-Þetta er strákurinn minn.
-Je minn.
1742
03:37:35,390 --> 03:37:36,725
Kenndi honum ekkert sem hann kann.
1743
03:37:36,893 --> 03:37:38,935
-Þú færð piparúðann á þig aftur.
-Já!
1744
03:37:42,440 --> 03:37:44,149
Nú stöðvar þig ekkert.
1745
03:37:46,277 --> 03:37:47,528
Takk, pabbi.
1746
03:37:47,904 --> 03:37:48,738
Núna.
1747
03:37:48,905 --> 03:37:51,991
Nú er komið að þínum tíma
til að rísa, Victor.
1748
03:37:52,282 --> 03:37:55,243
Ég fæ þér aldrei fullþakkað.
1749
03:37:55,411 --> 03:37:58,789
Ég leiðrétti bara mistök.
Það var allt og sumt.
1750
03:38:09,217 --> 03:38:11,676
Hvernig fékkstu húsið
aftur frá bankanum?
1751
03:38:12,136 --> 03:38:14,138
Ég keypti bankann.
1752
03:38:16,557 --> 03:38:18,851
Já, og til hamingju.
1753
03:38:19,184 --> 03:38:20,602
Gerðu þetta. Vertu svona.
1754
03:38:20,770 --> 03:38:22,063
ÁSTKÆR FAÐIR
SILAS STONE 1969-2017
1755
03:38:22,229 --> 03:38:25,273
Maðurinn sem ég var aldrei.
Hetjan sem þú ert.
1756
03:38:26,441 --> 03:38:28,735
Taktu þinn stað
á meðal þeirra hugrökku.
1757
03:38:28,903 --> 03:38:33,825
Þeirra sem voru, eru
og eiga eftir að verða.
1758
03:39:06,482 --> 03:39:09,402
Það er kominn tími
fyrir þig að standa keikur...
1759
03:39:13,155 --> 03:39:14,656
og berjast...
1760
03:39:17,285 --> 03:39:18,702
uppgötva...
1761
03:39:23,457 --> 03:39:25,542
græða sár, elska...
1762
03:39:29,129 --> 03:39:30,172
og sigra.
1763
03:39:56,781 --> 03:39:58,366
Tíminn...
1764
03:39:58,658 --> 03:40:00,036
er núna.
1765
03:40:09,211 --> 03:40:10,462
Tilbúnir?
1766
03:40:10,629 --> 03:40:11,922
Komdu, Stevens.
1767
03:40:15,550 --> 03:40:16,843
Áfram með ykkur.
1768
03:40:18,762 --> 03:40:19,888
Áfram.
1769
03:40:21,682 --> 03:40:23,434
Komdu nú fram, Luthor.
1770
03:40:27,103 --> 03:40:28,230
Luthor.
1771
03:40:33,235 --> 03:40:34,236
Opnaðu dyr tvö, Carl.
1772
03:40:43,412 --> 03:40:44,705
Luthor.
1773
03:40:49,752 --> 03:40:52,964
Hættu þessu rugli,
annars kem ég og sæki þig.
1774
03:41:27,707 --> 03:41:30,292
ARKHAM
HEIMILI FYRIR VEIKA Á GEÐI
1775
03:42:22,219 --> 03:42:23,512
Þarna er hann.
1776
03:42:24,262 --> 03:42:25,514
Velkominn um borð.
1777
03:42:25,681 --> 03:42:27,475
Má bjóða þér glas
af Goût de Diamants?
1778
03:42:27,642 --> 03:42:29,519
Ég var að fagna endurkomu Guðs.
1779
03:42:29,684 --> 03:42:31,978
Úr moldinni og aftur upp á himininn.
1780
03:42:32,354 --> 03:42:34,607
Þig vantar víst
nokkra trúða í sirkusinn.
1781
03:42:35,273 --> 03:42:36,483
Já, þakka þér fyrir.
1782
03:42:36,651 --> 03:42:40,947
Þar til læknarnir í Arkham
hjálpuðu mér að fá skýrari sýn.
1783
03:42:41,112 --> 03:42:44,407
Þú bauðst til þess
að drepa blökuna án endurgjalds.
1784
03:42:44,574 --> 03:42:46,076
Því vinnurðu launalaust?
1785
03:42:46,827 --> 03:42:47,912
Það er persónulegt.
1786
03:42:48,578 --> 03:42:51,373
Leyfðu mér að giska.
Auga fyrir auga?
1787
03:42:53,458 --> 03:42:55,168
Ertu með eitthvað sem ég vil?
1788
03:42:55,335 --> 03:42:56,753
Ekki sóa tíma mínum.
1789
03:42:57,171 --> 03:43:00,842
Og þola reiði þína, herra Wilson?
Mér dettur það ekki í hug.
1790
03:43:01,008 --> 03:43:04,594
Ég hef of mikið að lifa fyrir
og þarfari hnöppum að hneppa.
1791
03:43:05,555 --> 03:43:09,015
En ef þú vilt ná Batman...
1792
03:43:09,182 --> 03:43:12,269
gæti þetta komið þér að gagni.
1793
03:43:13,603 --> 03:43:17,733
Hann heitir Bruce Wayne.
1794
03:43:21,821 --> 03:43:23,363
Ég sé það núna...
1795
03:43:25,699 --> 03:43:27,617
að við þurfum að fagna.
1796
03:43:28,744 --> 03:43:30,163
Góður strákur.
1797
03:44:34,476 --> 03:44:35,685
Í lagi.
1798
03:44:41,191 --> 03:44:42,692
Hvað er langt eftir?
1799
03:44:43,944 --> 03:44:45,154
Við erum næstum komin.
1800
03:44:47,405 --> 03:44:48,949
Við verðum að flýta okkur.
1801
03:44:49,116 --> 03:44:50,618
Við getum ekki verið á bersvæði.
1802
03:44:50,785 --> 03:44:52,411
Annars kemur hann.
1803
03:44:55,372 --> 03:44:56,998
Leyfum honum að koma.
1804
03:44:57,500 --> 03:44:59,126
Leyfum helvítinu að koma.
1805
03:45:00,585 --> 03:45:04,381
Ég sting hann í hjartað
fyrir það sem hann gerði Arthur.
1806
03:45:05,173 --> 03:45:07,092
Ég vil að hann fái það borgað.
1807
03:45:08,803 --> 03:45:11,096
Ég skil hvernig þér líður, Mera.
1808
03:45:11,596 --> 03:45:14,100
Þú veist ekki hvernig mér líður.
1809
03:45:14,600 --> 03:45:18,729
Við verðum að halda okkur við planið
til að geta bætt fyrir þetta.
1810
03:45:26,654 --> 03:45:30,074
Hvern hefur þú elskað?
1811
03:45:42,378 --> 03:45:44,046
SÉRSVEIT
1812
03:45:44,212 --> 03:45:47,383
Þvert á móti, litli fiskur í raspi.
1813
03:45:51,137 --> 03:45:54,557
Hann þekkir það mjög vel
að missa ástvini sína.
1814
03:45:56,517 --> 03:45:58,769
Þú veist, eins og...
1815
03:46:00,103 --> 03:46:01,480
föður...
1816
03:46:02,940 --> 03:46:04,274
og eins og móður.
1817
03:46:05,276 --> 03:46:08,321
Farðu mjög varlega
með næstu orð þín.
1818
03:46:09,988 --> 03:46:11,991
Eins og ættleiddan son.
1819
03:46:15,744 --> 03:46:17,370
Ekki satt...
1820
03:46:18,914 --> 03:46:20,373
Batman?
1821
03:46:23,628 --> 03:46:26,839
Kannski hefur daunilla flyðran
rétt fyrir sér.
1822
03:46:28,673 --> 03:46:32,969
Hve margir deyja í örmum þér áður en
þú verður ónæmur fyrir dauðanum?
1823
03:46:34,555 --> 03:46:36,432
Þú fórst ekki varlega.
1824
03:46:37,682 --> 03:46:40,812
Hversu mörg dauð augu
geturðu starað í...
1825
03:46:41,521 --> 03:46:43,898
áður en þú deyrð að innan sjálfur?
1826
03:46:44,440 --> 03:46:48,110
Ég hef lengi verið dauður að innan
1827
03:46:48,277 --> 03:46:50,196
en ég hef mín takmörk.
1828
03:46:50,362 --> 03:46:52,072
Ef þú ferð yfir mörkin
sver ég að ég...
1829
03:46:52,239 --> 03:46:54,533
Hvað, Bruce? Drepurðu mig?
1830
03:46:55,243 --> 03:46:57,036
Þú drepur mig ekki.
1831
03:46:57,912 --> 03:46:59,871
Ég er besti vinur þinn.
1832
03:47:00,372 --> 03:47:04,417
Hver á annars að fitla við þig?
1833
03:47:06,420 --> 03:47:07,797
Hvað um það...
1834
03:47:09,090 --> 03:47:10,633
þú þarfnast mín.
1835
03:47:11,675 --> 03:47:13,176
Þú...
1836
03:47:13,718 --> 03:47:19,349
þarft mig til að ógilda heiminn sem þú
skapaðir með því að láta hana deyja.
1837
03:47:21,935 --> 03:47:23,187
Aumingja Lois.
1838
03:47:23,979 --> 03:47:26,773
Hún þjáðist svo ógurlega!
1839
03:47:32,655 --> 03:47:34,114
Ég velti oft fyrir mér...
1840
03:47:35,074 --> 03:47:39,203
í hve mörgum hliðartímalínum
þú eyðir heiminum vegna þess
1841
03:47:40,370 --> 03:47:44,541
að þú hefur ekki hreðjar
til að deyja sjálfur.
1842
03:47:49,129 --> 03:47:52,924
Eins og vanalega
skal ég vera maður að meiri.
1843
03:47:56,762 --> 03:47:58,221
Vopnahlé...
1844
03:47:59,056 --> 03:48:00,349
Bruce.
1845
03:48:03,101 --> 03:48:07,189
Svo fremi að þú átt þetta spil
verður vopnahlé.
1846
03:48:10,234 --> 03:48:13,446
En þú þarft bara að rífa það
og þá skal ég ræða við þig
1847
03:48:13,612 --> 03:48:16,616
á þínum forsendum um af hverju
þú sendir Undradrenginn...
1848
03:48:18,367 --> 03:48:20,202
til að sinna karlmannsverki.
1849
03:48:23,622 --> 03:48:25,415
Veistu, það er fyndið...
1850
03:48:25,583 --> 03:48:28,628
að heyra þig tala um fólk
sem dó í örmum mér...
1851
03:48:28,794 --> 03:48:30,504
því þegar ég hélt um Harley Quinn
1852
03:48:30,671 --> 03:48:33,131
og henni blæddi út í faðmi mér...
1853
03:48:33,298 --> 03:48:36,843
grátbað hún með síðasta
andardrætti sínum...
1854
03:48:37,011 --> 03:48:39,263
um að þegar ég dræpi þig...
1855
03:48:39,430 --> 03:48:42,850
og þú skalt ekki efast um
að ég drepi þig, helvítið þitt...
1856
03:48:43,017 --> 03:48:44,851
að ég geri það hægt.
1857
03:48:46,062 --> 03:48:48,021
Ég mun efna það loforð.
1858
03:49:19,804 --> 03:49:21,388
Þú ert góður.
1859
03:49:25,684 --> 03:49:27,269
Þú náðir mér næstum.
1860
03:49:46,746 --> 03:49:47,831
Hvar felum við okkur?
1861
03:49:47,998 --> 03:49:50,251
Á stað sem hann grunar aldrei.
1862
03:49:50,709 --> 03:49:53,628
Finnst þér enn góð hugmynd
að hafa tekið hann með?
1863
03:49:54,714 --> 03:49:56,256
Hvað heldur þú?
1864
03:50:02,345 --> 03:50:03,346
Hann fann okkur.
1865
03:51:32,520 --> 03:51:33,979
Get ég aðstoðað þig?
1866
03:51:35,355 --> 03:51:38,860
Eins og þú veist hefur Darkseid
ekki sagt skilið við Jörðina.
1867
03:51:39,026 --> 03:51:42,029
And-lífs jafnan
er hérna einhvers staðar.
1868
03:51:42,196 --> 03:51:44,991
Við verðum að finna hana
á undan honum.
1869
03:51:45,157 --> 03:51:46,867
Það er stríð í uppsiglingu.
1870
03:51:47,160 --> 03:51:48,911
Ég ætla að hjálpa ykkur.
1871
03:51:49,077 --> 03:51:51,330
Bíddu, hver ert þú aftur?
1872
03:51:51,496 --> 03:51:56,585
Ég hef borið mörg nöfn og birst
í ýmsum myndum og eins og þú
1873
03:51:57,210 --> 03:51:59,839
átta ég mig á hagsmunum mínum
í þessum heimi
1874
03:52:00,005 --> 03:52:02,466
og hef ákveðið
að berjast fyrir honum.
1875
03:52:06,012 --> 03:52:08,139
Okkur veitir ekki af aðstoðinni.
1876
03:52:08,346 --> 03:52:11,558
Það er gott að sjá þig.
1877
03:52:12,809 --> 03:52:14,978
Ég bjóst aldrei við því
að sjá verndara Jarðar
1878
03:52:15,146 --> 03:52:17,315
sameinast og berjast
sem ein heild.
1879
03:52:18,316 --> 03:52:20,693
Það hefði ekki gerst án þín, Bruce.
1880
03:52:22,153 --> 03:52:24,530
Foreldrar þínir hefðu orðið stoltir.
1881
03:52:25,906 --> 03:52:27,073
Ég vona það.
1882
03:52:33,121 --> 03:52:36,082
Jæja, ég verð í sambandi.
1883
03:52:37,126 --> 03:52:41,172
Já, sumir hafa kallað mig...
1884
03:52:41,339 --> 03:52:43,633
Martian Manhunter.
1885
03:52:51,349 --> 03:52:53,683
Við sjáumst víst síðar.
1886
03:53:14,429 --> 03:53:19,429
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1887
03:53:24,130 --> 03:53:25,924
HANDA AUTUMN
1888
04:01:36,665 --> 04:01:38,667
Þýðandi: Jóhann Axel Andersen