1
00:06:13,325 --> 00:06:14,868
Beri amaran kepada ratu.
2
00:09:00,617 --> 00:09:04,871
Bahagian Satu
"Jangan Berharap, Batman"
3
00:09:05,455 --> 00:09:08,374
Bruce Vayne.
4
00:09:08,499 --> 00:09:10,168
Bruce Wayne.
5
00:09:11,628 --> 00:09:14,380
Dah enam hari ribut halang helikopter
daripada berlepas.
6
00:09:14,797 --> 00:09:15,882
Dia dari mana?
7
00:09:16,049 --> 00:09:17,675
Dia cakap dia daki gunung.
8
00:09:18,092 --> 00:09:19,177
Mustahil.
9
00:09:28,144 --> 00:09:29,604
Cakap.
10
00:09:30,897 --> 00:09:35,443
Saya percaya ada orang asing.
Datang ke kampung ini dari laut.
11
00:09:35,568 --> 00:09:38,363
Dia datang pada musim sejuk
semasa manusia kelaparan.
12
00:09:38,488 --> 00:09:40,740
Dia bawa ikan.
13
00:09:40,865 --> 00:09:42,533
Dia muncul semasa air pasang.
14
00:09:42,658 --> 00:09:43,951
Ia berlaku malam semalam.
15
00:09:50,458 --> 00:09:52,794
Awak ada mata, jadi lihatlah.
16
00:09:52,919 --> 00:09:54,712
Aisberg di pelabuhan.
17
00:09:54,837 --> 00:09:56,881
Dah empat bulan kapal tak dapat belayar.
18
00:09:58,007 --> 00:10:02,095
Orang aneh ini bukan datang naik kapal.
19
00:10:08,768 --> 00:10:12,688
Ada musuh datang dari jauh.
20
00:10:13,940 --> 00:10:15,650
Saya perlukan pahlawan.
21
00:10:15,775 --> 00:10:19,362
Orang asing dan ramai lagi seperti dia.
22
00:10:19,487 --> 00:10:23,032
Saya nak bina sekutu
untuk pertahankan diri.
23
00:10:23,908 --> 00:10:26,869
Sangat penting
untuk saya jumpa orang itu.
24
00:10:27,995 --> 00:10:30,331
Jika orang asing ini wujud...
25
00:10:30,456 --> 00:10:32,583
dia akan sampaikan pesanan awak.
26
00:10:32,708 --> 00:10:33,960
Lima ribu dolar, orang Amerika.
27
00:10:34,085 --> 00:10:38,589
Saya akan beri awak 25 ribu dolar untuk
bercakap dengan dia di luar sekarang.
28
00:10:50,893 --> 00:10:55,314
Berani anjing ini bercakap dengan kita
seperti kita kanak-kanak.
29
00:10:56,107 --> 00:10:59,777
Lelaki ajaib dari laut.
30
00:10:59,902 --> 00:11:02,655
Kami miskin, bukan dungu.
31
00:11:02,905 --> 00:11:04,657
Pergi dari sini.
32
00:11:05,741 --> 00:11:07,034
Maafkan saya.
33
00:11:07,410 --> 00:11:08,994
Saya tak boleh buat begitu.
34
00:11:09,203 --> 00:11:11,372
Saya akan pergi selepas kita bercakap.
35
00:11:16,127 --> 00:11:17,586
Dia cakap, "Pergi dari sini."
36
00:11:18,295 --> 00:11:20,506
Saya tak boleh buat begitu.
37
00:11:36,564 --> 00:11:38,482
Arthur Curry.
38
00:11:38,607 --> 00:11:41,402
Juga dikenali sebagai Pelindung Lautan.
39
00:11:42,069 --> 00:11:43,737
Aquaman.
40
00:11:49,410 --> 00:11:51,161
Saya nak faham sesuatu.
41
00:11:51,287 --> 00:11:52,663
Awak memang berpakaian
seperti kelawar?
42
00:11:52,746 --> 00:11:54,832
Macam kelawar sebenar?
43
00:11:54,957 --> 00:11:56,667
Dah 20 tahun ia serasi di Gotham.
44
00:11:56,792 --> 00:11:58,669
Tempat kotor itu.
45
00:11:58,794 --> 00:12:00,629
Apabila pertempuran itu tiba,
kami perlukan awak.
46
00:12:00,754 --> 00:12:02,548
- Jangan berharap, Batman.
- Kenapa?
47
00:12:03,424 --> 00:12:04,466
Saya tak suka...
48
00:12:04,550 --> 00:12:06,677
awak datang, campur urusan saya
dan muncul dalam hidup saya.
49
00:12:06,760 --> 00:12:08,012
Saya tak nak diganggu.
50
00:12:08,137 --> 00:12:09,179
Sebab itu awak lakukannya?
51
00:12:09,305 --> 00:12:11,432
Kenapa bantu orang di tempat terpencil?
52
00:12:11,557 --> 00:12:12,599
Saya dah baca kisahnya.
53
00:12:12,683 --> 00:12:15,060
Kebaikan yang awak rasa
tiada sesiapa nampak.
54
00:12:15,185 --> 00:12:16,687
Awak akan sertai kami.
55
00:12:16,812 --> 00:12:18,564
"Lelaki yang kuat
akan paling kuat sendirian."
56
00:12:18,689 --> 00:12:19,982
Awak pernah dengar?
57
00:12:20,399 --> 00:12:21,817
Awak pernah dengar tentang Superman?
58
00:12:21,942 --> 00:12:23,527
Dia mati berjuang bersama saya.
59
00:12:24,862 --> 00:12:26,280
Itu maksud saya.
60
00:12:26,405 --> 00:12:29,867
Dia percaya kita lebih kuat bersama.
Kita berhutang budi kepada dia.
61
00:12:30,451 --> 00:12:32,745
Saya tak berhutang budi kepada sesiapa.
62
00:12:40,377 --> 00:12:42,296
Berpakaian seperti kelawar.
63
00:12:43,130 --> 00:12:45,007
Awak dah gila, Bruce Wayne.
64
00:14:13,512 --> 00:14:14,763
Ke tepi, Dusty.
65
00:14:46,044 --> 00:14:54,386
Perampasan
Untuk Dijual - Hak Milik Bank
66
00:15:10,652 --> 00:15:13,738
Oh Tuhan, Tuan Wayne,
tapi cuaca sejuk.
67
00:15:13,863 --> 00:15:18,243
Mungkin kita boleh kejar
air pasang seterusnya di Jamaica?
68
00:15:18,368 --> 00:15:19,577
Mungkin ada
seorang atau dua metamanusia...
69
00:15:19,661 --> 00:15:20,703
di Fiji.
70
00:15:20,787 --> 00:15:22,455
Costa Rica lebih bagus.
71
00:15:22,580 --> 00:15:24,040
Saya dah jumpa dia.
72
00:15:26,876 --> 00:15:28,378
Dia tak nak sertai.
73
00:15:29,337 --> 00:15:31,464
Jadi, kecewa dengan
kedua-dua perekrutan?
74
00:15:33,883 --> 00:15:36,553
Mungkin lelaki yang berfikir di gua
untuk hidup...
75
00:15:36,636 --> 00:15:40,348
tak sesuai jadi perekrut.
76
00:15:59,993 --> 00:16:01,786
Ia sepuluh dolar.
77
00:16:22,265 --> 00:16:24,434
Daily Planet
Melaporkan untuk Planet Daily
78
00:16:26,519 --> 00:16:30,898
Keselamatan Bank Manhattan
Mencari Arkitek Baru
79
00:16:31,649 --> 00:16:34,360
Polis
Bandar Metropolis
80
00:16:39,949 --> 00:16:40,992
Selamat pagi, Cik Lane.
81
00:16:41,075 --> 00:16:42,410
Jerry, hai.
82
00:16:43,244 --> 00:16:44,495
Wah!
83
00:16:45,288 --> 00:16:46,581
Awak tak terlepas walaupun sehari, ya?
84
00:16:47,999 --> 00:16:50,001
Saya suka di sini.
85
00:18:35,773 --> 00:18:36,815
Maaf.
86
00:18:38,275 --> 00:18:39,318
Bergerak!
87
00:18:50,037 --> 00:18:51,497
Bergerak!
88
00:18:57,753 --> 00:18:59,880
- Jangan tembak, kawan!
- Bergerak!
89
00:19:00,506 --> 00:19:02,049
Pergi ke sana!
90
00:19:16,188 --> 00:19:18,190
Berbaris di dinding.
91
00:19:18,315 --> 00:19:19,900
Suruh mereka diam.
92
00:19:21,193 --> 00:19:23,529
- Diam!
- Diam!
93
00:19:23,654 --> 00:19:25,072
Suruh mereka juga diam!
94
00:19:28,158 --> 00:19:30,702
Kami akan buat kenyataan sekejap lagi.
95
00:19:30,828 --> 00:19:32,704
Jadi, jika saya nampak
ada yang bergerak...
96
00:19:32,830 --> 00:19:34,832
akan ramai kanak-kanak mati
disebabkan awak.
97
00:19:49,847 --> 00:19:51,431
Saya patut tembak dia?
98
00:19:51,557 --> 00:19:53,183
Jangan tembak.
99
00:19:54,726 --> 00:19:55,811
Ada kanak-kanak di dalam.
100
00:19:57,729 --> 00:19:59,523
Ya, dia tak menipu, tuan.
101
00:19:59,648 --> 00:20:01,900
St. Brigid buat lawatan sekolah hari ini.
102
00:20:25,882 --> 00:20:26,925
Diam!
103
00:20:27,009 --> 00:20:28,051
Diam!
104
00:20:32,848 --> 00:20:35,183
Kecewa dengan dunia moden.
105
00:20:35,308 --> 00:20:36,893
Kembali kepada Era Kegelapan.
106
00:20:42,274 --> 00:20:43,400
Diam!
107
00:20:45,318 --> 00:20:48,029
Saya cakap diam.
108
00:21:02,169 --> 00:21:03,879
Awak siapa?
109
00:21:04,004 --> 00:21:06,882
Tali Ketulusan arahkan awak
untuk dedahkan kebenaran.
110
00:21:07,591 --> 00:21:09,176
Awak siapa?
111
00:21:09,759 --> 00:21:12,804
Kami kumpulan kecil
pengganas reaksionis...
112
00:21:12,929 --> 00:21:14,973
yang nak kembalikan Eropah
seperti seribu tahun lalu.
113
00:21:15,056 --> 00:21:17,017
Bosan.
Kenapa ada tebusan?
114
00:21:17,142 --> 00:21:18,768
Kami tiada tuntutan.
115
00:21:18,894 --> 00:21:20,437
Kami lengahkan polis
sementara lakukannya.
116
00:21:20,645 --> 00:21:22,022
Buat apa?
117
00:21:22,731 --> 00:21:26,359
Awak dah terlambat.
Kiraan detik dah bermula.
118
00:21:26,484 --> 00:21:29,988
Dalam beberapa minit lagi,
empat blok bandar...
119
00:21:31,072 --> 00:21:33,325
sementara dunia memerhati.
120
00:23:13,758 --> 00:23:14,801
Tidak!
121
00:23:14,884 --> 00:23:16,969
Seperti bebiri yang disembelih.
122
00:24:06,310 --> 00:24:07,436
Saya tak percaya.
123
00:24:07,937 --> 00:24:08,980
Percayalah.
124
00:24:44,515 --> 00:24:47,309
Semua orang okey?
Awak okey?
125
00:24:47,518 --> 00:24:49,562
Bagus.
Jangan takut.
126
00:24:49,854 --> 00:24:51,981
Tak apa. Ia dah berakhir.
Kamu boleh berdiri.
127
00:24:52,106 --> 00:24:53,232
Semuanya okey.
128
00:24:53,566 --> 00:24:55,025
Ia dah berakhir sekarang.
Awak okey?
129
00:24:55,526 --> 00:24:57,695
Awak okey?
Bagus.
130
00:25:03,325 --> 00:25:04,660
Awak okey, sayang?
131
00:25:08,080 --> 00:25:09,915
Boleh saya jadi
seperti awak suatu hari nanti?
132
00:25:12,042 --> 00:25:14,670
Awak boleh jadi
apa saja yang awak mahu.
133
00:25:16,547 --> 00:25:18,966
Ayuh.
Mari kita pergi.
134
00:26:01,717 --> 00:26:02,968
Ada perubahan hari ini?
135
00:26:03,093 --> 00:26:04,595
Tiada, tuanku.
136
00:26:06,263 --> 00:26:07,931
Kotak Induk dah bangkit...
137
00:26:08,348 --> 00:26:10,267
tapi tiada apa-apa berlaku.
138
00:26:11,435 --> 00:26:13,520
Dah beribu tahun ia tidur...
139
00:26:13,645 --> 00:26:15,647
sejak Zaman Pertama.
140
00:26:15,773 --> 00:26:17,149
Kenapa ia bangkit?
141
00:26:24,990 --> 00:26:28,202
Ini kali pertama ia senyap
sejak retak itu muncul.
142
00:26:28,327 --> 00:26:31,038
Mungkin ia tidur semula.
143
00:26:35,083 --> 00:26:36,835
Kejahatan takkan tidur.
144
00:26:37,711 --> 00:26:39,171
Ia menunggu.
145
00:26:41,131 --> 00:26:43,133
Ada sesuatu sedang tiba.
146
00:26:48,347 --> 00:26:49,890
Sedia untuk berperang!
147
00:27:15,332 --> 00:27:17,751
Amazon, bersedia!
148
00:27:18,085 --> 00:27:19,419
Sedia!
149
00:27:44,611 --> 00:27:46,655
Pertahanan.
150
00:27:48,281 --> 00:27:52,577
Mereka dah gagalkan 100,000 dunia.
151
00:27:53,036 --> 00:27:54,579
Mereka sentiasa gagal.
152
00:27:56,498 --> 00:28:01,211
Saya datang
membawa kegelapan yang hebat.
153
00:28:01,336 --> 00:28:04,297
Saya akan menikmati ketakutan kamu.
154
00:28:05,757 --> 00:28:08,260
Wanita Themyscira...
155
00:28:09,553 --> 00:28:11,179
tunjukkan kehebatan kamu!
156
00:28:11,304 --> 00:28:13,765
Kita tiada rasa takut!
157
00:28:32,993 --> 00:28:34,661
Kumpulkan pasukan!
158
00:28:35,537 --> 00:28:36,746
Ikut dia!
159
00:28:36,871 --> 00:28:38,039
Awak perlu tutup sangkar!
160
00:28:38,164 --> 00:28:39,207
Pergi!
161
00:28:39,457 --> 00:28:40,625
Phillipus!
162
00:29:07,318 --> 00:29:08,445
Tidak!
163
00:29:29,507 --> 00:29:30,717
Epione.
164
00:29:32,594 --> 00:29:34,721
Lakukannya.
Itu yang terbaik.
165
00:29:37,640 --> 00:29:39,017
Tutup sekarang.
166
00:29:44,230 --> 00:29:46,899
Sediakan tukul!
167
00:29:59,078 --> 00:30:00,913
Tutup sekarang!
168
00:31:35,591 --> 00:31:37,301
Lindunginya dengan nyawa kamu.
169
00:31:37,426 --> 00:31:39,261
- Baik, tuanku.
- Teruskan bergerak.
170
00:34:25,260 --> 00:34:26,845
Dapat!
Jalan!
171
00:34:49,701 --> 00:34:53,955
Ratu yang mulia.
Kenapa melawan?
172
00:34:56,958 --> 00:34:58,752
Awak tak boleh selamatkan dia.
173
00:34:58,877 --> 00:35:01,379
Awak tak boleh selamatkan mereka.
174
00:35:04,841 --> 00:35:08,303
Kegelapan yang hebat dah bermula.
175
00:35:09,054 --> 00:35:10,430
Amazon!
176
00:35:20,982 --> 00:35:23,693
Ya, kami akan cari yang lain.
177
00:35:25,528 --> 00:35:26,905
Bersedia!
178
00:35:30,200 --> 00:35:31,743
Panah!
179
00:36:29,425 --> 00:36:31,552
Dia dah kembali ke alamnya.
180
00:36:31,678 --> 00:36:32,720
Tidak.
181
00:36:35,098 --> 00:36:37,517
Dia pergi ke dunia manusia...
182
00:36:37,642 --> 00:36:39,811
untuk cari dua kotak lain.
183
00:36:40,979 --> 00:36:43,356
Kita perlu hidupkan api amaran purba.
184
00:36:44,190 --> 00:36:47,694
Dah lima ribu tahun
api itu tak dihidupkan.
185
00:36:47,819 --> 00:36:49,404
Manusia takkan faham maksudnya.
186
00:36:50,196 --> 00:36:51,614
Manusia takkan faham.
187
00:36:53,324 --> 00:36:54,784
Dia akan faham.
188
00:37:00,373 --> 00:37:05,628
Bahagian Dua
Zaman Para Wira
189
00:37:25,481 --> 00:37:28,151
Ia toksik.
190
00:37:28,276 --> 00:37:30,027
Baguslah.
191
00:37:50,923 --> 00:37:52,174
Pergi!
192
00:37:52,300 --> 00:37:54,343
Ikut bau Kotak Induk.
193
00:37:54,468 --> 00:37:56,053
Cari dua kotak lain yang hilang.
194
00:37:56,178 --> 00:38:00,099
Selepas ia ditemui,
Nan Kesatuan akan dibentuk.
195
00:38:00,224 --> 00:38:03,019
Dunia ini akan sertai dunia lain.
196
00:38:04,895 --> 00:38:06,939
Dia akan gembira.
197
00:38:07,064 --> 00:38:10,026
Dia akan nampak
kepentingan saya semula.
198
00:38:12,653 --> 00:38:13,821
Hei.
199
00:38:14,572 --> 00:38:17,199
Ada berita tentang
budak dari kedai arak?
200
00:38:17,325 --> 00:38:18,784
Mungkin.
201
00:38:19,535 --> 00:38:20,745
"Mungkin."
202
00:38:21,912 --> 00:38:24,498
Kalaulah saya dapat satu dolar
untuk setiap "mungkin."
203
00:38:24,623 --> 00:38:27,293
Ya, ia akan buat
awak jadi lebih menjengkelkan.
204
00:38:30,212 --> 00:38:32,965
Imbasan wajah mungkin
ada maklumat...
205
00:38:33,090 --> 00:38:34,967
lelaki yang hilang itu.
206
00:38:35,551 --> 00:38:40,306
Seorang En. Barry Allen
dari Bandar Central.
207
00:38:40,431 --> 00:38:43,934
Mungkin pengecaman palsu,
awak perlu beri saya masa untuk sahkan.
208
00:38:44,018 --> 00:38:45,769
Kita kesuntukan masa.
209
00:38:47,438 --> 00:38:49,231
Tuan Wayne...
210
00:38:49,356 --> 00:38:51,609
awak bekerja
seperti tiada lagi hari esok...
211
00:38:51,692 --> 00:38:54,904
untuk bina pasukan
dengan orang yang awak tak dapat cari.
212
00:38:55,029 --> 00:38:57,198
Saya jumpa seorang.
Jumpa dua orang, termasuk Diana.
213
00:38:57,323 --> 00:39:01,327
Hanya kerana Lex Luthor cakap
planet ini diancam bahaya serangan?
214
00:39:01,452 --> 00:39:03,495
Ia tiada kaitan dengan Lex Luthor.
215
00:39:03,621 --> 00:39:04,872
Ia ada kaitan dengan dia.
216
00:39:05,122 --> 00:39:08,459
Saya berjanji kepada dia di kuburnya.
217
00:39:09,293 --> 00:39:12,463
Saya habiskan banyak masa
cuba memecah-belahkan kami.
218
00:39:12,588 --> 00:39:15,424
Saya perlu satukan kami semua
dan betulkannya.
219
00:39:16,175 --> 00:39:18,802
Dah lama Luthor beri amaran.
220
00:39:19,011 --> 00:39:22,181
Tiada serangan.
Tiada ancaman orang asing.
221
00:39:23,390 --> 00:39:26,060
Mungkin mereka tak guna cara biasa.
222
00:39:26,894 --> 00:39:28,604
Mungkin mereka dah ada di sini.
223
00:39:32,566 --> 00:39:34,360
Teruskan mencari.
Apa lagi yang awak jumpa?
224
00:40:13,315 --> 00:40:14,900
Awak boleh cuci makmal, Howard.
225
00:40:15,025 --> 00:40:16,652
11:30.
226
00:40:16,777 --> 00:40:18,153
Awak balik awal hari ini, Silas.
227
00:40:18,278 --> 00:40:20,405
Ya, saya nak balik awal.
228
00:40:21,031 --> 00:40:22,199
Sampaikan salam kepada keluarga.
229
00:40:57,526 --> 00:40:59,152
Apa...
230
00:41:03,031 --> 00:41:04,241
Oh Tuhan.
231
00:42:17,439 --> 00:42:19,316
Anak Panah Artemis.
232
00:42:20,358 --> 00:42:22,944
Ia akan sampai ke tanah manusia.
233
00:42:32,537 --> 00:42:33,872
Obor langit...
234
00:42:33,997 --> 00:42:35,582
api isyarat wira...
235
00:42:35,707 --> 00:42:37,459
singkirkan kegelapan.
236
00:42:37,584 --> 00:42:40,879
Terbakarlah seperti awak
membakar pada zaman dahulu.
237
00:42:42,422 --> 00:42:45,925
Tunjukkan kegelapan kepadanya
dengan sejarah kecerahan.
238
00:42:46,384 --> 00:42:50,013
Beri amaran kepada anak saya
yang perang dah tiba...
239
00:42:51,347 --> 00:42:53,099
dan lindungi dia.
240
00:43:17,790 --> 00:43:20,126
Pulanglah kepada saya, Diana.
241
00:43:58,706 --> 00:44:01,375
Apa rancangan awak
hujung minggu ini, Diana?
242
00:44:01,667 --> 00:44:04,045
Tiada yang menarik.
243
00:44:05,004 --> 00:44:07,131
Itu saja yang awak beritahu kami.
244
00:44:07,715 --> 00:44:10,259
Apa saya boleh buat?
Saya bukan orang yang menarik.
245
00:44:10,384 --> 00:44:13,888
Awak mungkin tak dapat dikesan
selepas keluar dari sini.
246
00:44:18,726 --> 00:44:19,769
Sekali lagi?
247
00:44:19,894 --> 00:44:21,813
- Kenapa?
- Apa pula kali ini?
248
00:44:22,146 --> 00:44:25,316
Peruntukan dipotong, pencuri kubur.
249
00:44:25,441 --> 00:44:27,985
Tambah "pembakar" dalam senarai.
250
00:44:29,820 --> 00:44:32,490
Ya, selamat pagi dari kepulauan Crete.
251
00:44:32,615 --> 00:44:37,203
Seperti yang anda nampak,
ada unggun api besar yang terbakar.
252
00:44:37,328 --> 00:44:39,497
Api ini marak sepanjang malam.
253
00:44:39,622 --> 00:44:43,459
Sudah pagi sekarang dan
kami berada lapan kilometer darinya.
254
00:44:43,584 --> 00:44:46,963
Kita masih boleh nampak
ia masih marak.
255
00:44:47,088 --> 00:44:48,130
Ini membingungkan...
256
00:44:48,214 --> 00:44:50,174
penduduk tempatan
dan pihak berkuasa kerajaan
257
00:44:50,299 --> 00:44:54,845
di tapak bersejarah
yang dikenali sebagai kuil Amazon.
258
00:44:54,971 --> 00:44:56,514
Penduduk tempatan dan kerajaan
bingung dengan puncanya.
259
00:44:56,639 --> 00:44:58,975
Serangan.
260
00:45:08,067 --> 00:45:09,151
Ryan.
261
00:45:09,276 --> 00:45:10,695
- Hai, doktor.
- Adakah...
262
00:45:10,820 --> 00:45:12,697
Tiada kerosakan pada laser elektron.
263
00:45:12,947 --> 00:45:15,032
- Dr. Silas Stone?
- Ya.
264
00:45:15,157 --> 00:45:16,283
- Ryan Choi?
- Kami.
265
00:45:17,702 --> 00:45:19,495
Siapa yang lakukannya?
Mereka curi apa-apa?
266
00:45:19,620 --> 00:45:21,705
- Mereka ambil semuanya.
- Itu?
267
00:45:21,831 --> 00:45:24,291
Itu tak dicuri.
Betul, Dr. Stone?
268
00:45:25,209 --> 00:45:27,586
Tidak.
Ia tak diletakkan di tempatnya.
269
00:45:28,129 --> 00:45:32,007
Objek 6-1-9-8-2.
Arkib Jabatan Pertahanan.
270
00:45:33,008 --> 00:45:34,051
Apa itu?
271
00:45:34,343 --> 00:45:35,386
Entahlah.
272
00:45:35,469 --> 00:45:36,512
Awak tak tahu?
273
00:45:36,595 --> 00:45:38,806
Saya tak tahu,
sebab itu saya mengkajinya.
274
00:45:38,931 --> 00:45:40,474
Apa pangkat awak, doktor?
275
00:45:40,850 --> 00:45:42,893
Ryan, boleh uruskan?
276
00:45:43,018 --> 00:45:44,395
- Baiklah. Okey.
- Terima kasih.
277
00:45:44,520 --> 00:45:45,563
Orang awam.
278
00:45:45,688 --> 00:45:48,440
Makmal STAR adalah kontraktor swasta.
Kami bekerja untuk Jabatan Pertahanan.
279
00:45:48,566 --> 00:45:51,193
Kami beri nasihat tentang sains-xeno.
280
00:45:51,694 --> 00:45:52,778
"Sains-xeno"?
281
00:45:53,195 --> 00:45:55,072
Teknologi makhluk asing.
282
00:46:02,121 --> 00:46:04,248
Contohnya...
283
00:46:04,373 --> 00:46:05,958
kapal Superman.
284
00:46:14,425 --> 00:46:17,177
Lapan orang tak keluar
dari makmal malam tadi, doktor.
285
00:46:17,511 --> 00:46:20,597
Pekerja pembersihan, pengawal
dan beberapa saintis penyelidikan.
286
00:46:21,015 --> 00:46:22,057
Mereka diculik.
287
00:46:23,309 --> 00:46:24,351
Awak pasti?
288
00:46:24,476 --> 00:46:27,062
Ada saksi yang nampak.
Dia terlepas.
289
00:46:27,187 --> 00:46:30,357
Dia sedang dikuarantin,
sedang lakukan lakaran identiti.
290
00:46:33,318 --> 00:46:37,698
Tahu siapa atau apa dalangnya?
291
00:46:57,801 --> 00:46:59,887
Kotak itu tak selamat di sini.
292
00:47:02,347 --> 00:47:03,849
Victor...
293
00:47:04,016 --> 00:47:06,310
mereka datang mencarinya di makmal.
294
00:47:06,435 --> 00:47:10,898
Manusia diculik
oleh raksasa atau sesuatu.
295
00:47:13,609 --> 00:47:15,611
Banyak yang ayah tahu tentang raksasa...
296
00:47:16,195 --> 00:47:17,654
bukan?
297
00:47:23,994 --> 00:47:26,163
Khususnya cara untuk membuatnya.
298
00:50:26,718 --> 00:50:30,388
Minta bantuan!
299
00:50:31,139 --> 00:50:34,267
Kapal saya berlanggar.
Saya akan karam.
300
00:50:40,565 --> 00:50:42,567
Minta bantuan!
301
00:50:42,734 --> 00:50:44,819
Ada sesiapa di sana?
302
00:51:25,109 --> 00:51:26,485
Wiski.
303
00:51:35,536 --> 00:51:38,164
Lain kali suruh dia hormati ribut.
304
00:51:47,465 --> 00:51:48,507
Dia bayar.
305
00:54:16,530 --> 00:54:18,657
Raja yang patut jadi manusia.
306
00:54:18,782 --> 00:54:21,994
Ayahnya seorang manusia
dan ibunya permaisuri lautan.
307
00:54:22,828 --> 00:54:24,621
Semua masa yang dibazirkan...
308
00:54:24,746 --> 00:54:27,833
cuba tepati janji
yang saya buat kepada ibu awak.
309
00:54:29,918 --> 00:54:31,169
Dah selesai, orang tua?
310
00:54:31,295 --> 00:54:33,797
Awak tak pernah tidur
di tempat sama dua kali...
311
00:54:33,922 --> 00:54:36,717
tapi awak asyik kembali ke sini.
312
00:54:38,635 --> 00:54:40,637
Saya sukakannya.
Ia tenang.
313
00:54:40,762 --> 00:54:42,597
Ia pewarisan awak.
314
00:54:42,723 --> 00:54:44,891
Awak raja Atlantis yang sepatutnya.
315
00:54:45,976 --> 00:54:47,144
Rakyat kita menderita.
316
00:54:47,269 --> 00:54:49,271
Rakyat awak.
317
00:54:49,396 --> 00:54:52,983
Bangsa ganas, menyedihkan
dan percaya perkara karut.
318
00:54:53,108 --> 00:54:54,359
Daratan tak sama?
319
00:54:55,402 --> 00:54:57,487
Tiada sesiapa panggil saya Raja Daratan.
320
00:54:58,530 --> 00:55:00,282
Apa yang awak nak, Vulko?
321
00:55:00,824 --> 00:55:03,743
Pengawal di kubu telah hilang.
322
00:55:03,869 --> 00:55:05,328
Pencuri dari langit.
323
00:55:05,454 --> 00:55:06,705
Cakaplah dengan Raja Orm.
324
00:55:06,830 --> 00:55:08,290
- Abang awak?
- Abang tiri.
325
00:55:08,415 --> 00:55:11,460
Dia cuba burukkan keadaan di daratan.
326
00:55:11,793 --> 00:55:13,253
Dia menipu.
327
00:55:14,671 --> 00:55:16,798
Pencuri itu datang dari tempat gelap.
328
00:55:16,882 --> 00:55:18,717
Mereka mencarinya.
329
00:55:19,509 --> 00:55:22,888
Kotak Induk
yang rakyat kita lindungi tak selamat.
330
00:55:23,847 --> 00:55:27,893
Pergilah ke kubu Atlantis.
Lindungi kotak itu.
331
00:55:28,852 --> 00:55:30,103
Masanya dah tiba.
332
00:55:32,188 --> 00:55:34,232
Ambillah trisula ibu awak.
333
00:55:45,368 --> 00:55:49,080
Awak tak boleh abaikan
dunia ini selamanya, Arthur.
334
00:55:49,956 --> 00:55:53,084
Di atas atau di bawah.
335
00:56:22,155 --> 00:56:23,782
DeSaad.
336
00:56:23,907 --> 00:56:27,911
DeSaad!
Saya seru awak.
337
00:56:36,920 --> 00:56:41,132
Steppenwolf, awak dah
mulakan penaklukan?
338
00:56:42,217 --> 00:56:44,636
Dunia ini berpecah belah.
339
00:56:45,386 --> 00:56:46,930
Mereka spesies primitif.
340
00:56:47,055 --> 00:56:49,432
Tak berkembang dan berperang
dengan satu sama lain.
341
00:56:49,557 --> 00:56:52,435
Terlalu berpecah belah untuk bersatu.
342
00:56:52,560 --> 00:56:56,856
Kebebasan mereka perlu dirampas,
seperti dunia lain.
343
00:56:56,981 --> 00:57:01,152
Dengan pengampunan
kepercayaan mereka...
344
00:57:01,277 --> 00:57:03,029
demi berkhidmat untuknya.
345
00:57:03,780 --> 00:57:05,740
Kotak Induk?
346
00:57:06,282 --> 00:57:09,243
Saya dah jumpa satu daripada tiga.
347
00:57:09,369 --> 00:57:11,871
Kotak yang bangkit dan menyeru saya.
348
00:57:11,996 --> 00:57:13,539
Dua kotak lain masih tidur
349
00:57:13,665 --> 00:57:17,543
tapi Parademon akan rasai
kewujudan kotak-kotak itu.
350
00:57:17,669 --> 00:57:19,170
Ia akan terbang...
351
00:57:19,295 --> 00:57:22,924
mencari, menangkap
sesiapa yang ada bau itu...
352
00:57:23,049 --> 00:57:28,012
sementara saya bina kubu
atas nama kegemilangannya.
353
00:57:28,513 --> 00:57:30,431
Ya.
354
00:57:31,474 --> 00:57:34,185
Steppenwolf yang hebat...
355
00:57:35,645 --> 00:57:40,066
yang pernah berada di sini
di sisi dia yang hebat.
356
00:57:41,943 --> 00:57:46,572
Tapi dikecewakan kebanggaan dirinya.
357
00:57:47,698 --> 00:57:49,117
DeSaad...
358
00:57:50,159 --> 00:57:52,578
saya berkhidmat untuk awak.
359
00:57:53,287 --> 00:57:55,123
Biar saya merayu kepada dia...
360
00:57:55,248 --> 00:57:57,208
yang saya mungkin akan pulang...
361
00:57:57,333 --> 00:58:00,169
selepas kuasai dunia ini
dengan nama dia.
362
00:58:00,294 --> 00:58:02,755
Awak khianati dia.
363
00:58:04,131 --> 00:58:05,675
Keluarga awak sendiri.
364
00:58:05,800 --> 00:58:08,052
Saya sedari kesilapan saya.
365
00:58:08,177 --> 00:58:10,805
Saya bunuh orang yang mahukan
takhtanya.
366
00:58:10,930 --> 00:58:16,102
Awak masih hutang 50 ribu dunia lagi
kepada dia.
367
00:58:17,144 --> 00:58:21,732
Dia akan dengar rayuan awak
selepas awak lunaskan hutang awak.
368
00:58:24,610 --> 00:58:27,697
Semua Kotak Induk
akan ditemui dan bersatu.
369
00:58:28,614 --> 00:58:30,783
Tiada pelindung di sini.
370
00:58:30,908 --> 00:58:34,370
Tiada Lanterns, tiada Orang Krypton.
371
00:58:34,495 --> 00:58:38,165
Dunia ini akan musnah,
seperti dunia lain.
372
00:58:39,166 --> 00:58:40,960
Untuk Darkseid.
373
00:58:44,130 --> 00:58:46,382
Untuk Darkseid.
374
00:59:07,611 --> 00:59:11,240
Saya bayar berjuta dolar
untuk keselamatan bangunan ini.
375
00:59:11,365 --> 00:59:12,700
Perbelanjaan awak berbaloi.
376
00:59:13,159 --> 00:59:15,578
Saya ambil masa seminit
untuk matikannya.
377
00:59:17,079 --> 00:59:18,456
Hai.
378
00:59:20,249 --> 00:59:21,292
Mainan baru?
379
00:59:22,001 --> 00:59:24,211
Prototaip pembawa tentera.
380
00:59:26,463 --> 00:59:29,550
Saya pernah kenal seseorang
yang pasti suka terbangkannya.
381
00:59:30,134 --> 00:59:33,137
Otak paling bijak di Wayne Aerospace
gagal terbangkannya.
382
00:59:34,179 --> 00:59:35,806
Tapi awak boleh terbangkannya?
383
00:59:35,931 --> 00:59:37,641
Saya tiada pilihan.
384
00:59:37,766 --> 00:59:40,561
Saya perlukan
ruang lebih luas dan ramai anggota.
385
00:59:40,686 --> 00:59:42,313
Saya rasa ada serangan akan berlaku.
386
00:59:42,688 --> 00:59:44,481
Bukan akan berlaku, Bruce.
387
00:59:45,232 --> 00:59:47,234
Ia dah berlaku.
388
00:59:47,985 --> 00:59:52,573
Daripada apa yang saya tahu,
ia dari alam lain.
389
00:59:52,698 --> 00:59:55,075
Ia berkhidmat untuk kuasa gelap.
390
00:59:55,200 --> 00:59:56,952
Kuasa lama.
391
00:59:57,077 --> 00:59:58,537
Apa yang ia nak?
392
00:59:59,330 --> 01:00:01,707
Untuk menakluk.
Menguasai.
393
01:00:02,791 --> 01:00:07,087
Ia pernah datang sebelum ini,
pada zaman dahulu.
394
01:00:12,176 --> 01:00:14,636
Armada hebat muncul di langit...
395
01:00:14,762 --> 01:00:17,431
membunuh sesiapa yang menentang.
396
01:00:17,556 --> 01:00:21,643
Ketua penakluk dipanggil Darkseid.
397
01:00:21,727 --> 01:00:22,770
Nama yang disumpah...
398
01:00:22,853 --> 01:00:26,106
dan mencetus ketakutan
kepada setiap alam semesta.
399
01:00:26,940 --> 01:00:30,819
Darkseid berperang
dengan pelindung bumi.
400
01:00:30,944 --> 01:00:33,781
Dewa lama, manusia...
401
01:00:33,864 --> 01:00:37,201
orang Atlanta
sebelum mereka turun ke laut...
402
01:00:39,495 --> 01:00:40,537
kaum Amazon...
403
01:00:40,621 --> 01:00:43,499
sebelum pengkhianatan
dan penghambaan mereka...
404
01:00:43,624 --> 01:00:46,043
dan penjaga dari bintang.
405
01:00:46,168 --> 01:00:49,796
Sejarah mereka mengajar
supaya tak percayai satu sama lain...
406
01:00:49,922 --> 01:00:52,132
tak berharap untuk sekutu.
407
01:00:52,257 --> 01:00:54,301
Untuk berjuang secara sendirian.
408
01:01:43,308 --> 01:01:46,061
Semasa Darkseid melancarkan perang
di bumi...
409
01:01:46,186 --> 01:01:47,646
ia temui rahsia di sana.
410
01:01:47,771 --> 01:01:51,566
Kuasa tersembunyi
di ruang yang tak terhingga.
411
01:01:51,691 --> 01:01:53,235
Ia menyeru ahli mistik...
412
01:01:53,360 --> 01:01:56,530
yang menyembah
dan mengawal tiga objek...
413
01:01:56,655 --> 01:01:57,739
Kotak Induk.
414
01:01:58,031 --> 01:01:59,491
Sekejap.
415
01:01:59,616 --> 01:02:00,659
"Kotak Induk?"
416
01:02:00,784 --> 01:02:03,370
Mesin hidup
yang tak boleh dimusnahkan...
417
01:02:04,037 --> 01:02:09,000
dicipta daripada sains yang sangat maju
hingga ia kelihatan seperti sihir.
418
01:02:09,125 --> 01:02:10,168
Untuk menakluk...
419
01:02:10,252 --> 01:02:15,215
ketiga-tiga kotak perlu diselaraskan
dan disatukan dalam Nan Kesatuan.
420
01:02:15,340 --> 01:02:18,426
Nan Kesatuan akan bersihkan planet
dengan api...
421
01:02:18,552 --> 01:02:22,180
mengubahnya menjadi
seperti dunia musuh.
422
01:02:22,305 --> 01:02:25,850
Semua yang hidup akan jadi
hamba Darkseid.
423
01:02:25,976 --> 01:02:28,937
Hidup tapi tiada tenaga.
424
01:02:29,104 --> 01:02:30,480
Parademon.
425
01:02:31,648 --> 01:02:33,775
Amazon!
426
01:02:39,614 --> 01:02:41,366
Ikut saya!
427
01:03:10,645 --> 01:03:13,189
Tapi sebelum Nan Kesatuan
boleh diselaraskan...
428
01:03:13,314 --> 01:03:16,734
pelindung Bumi
serang dan menentang bersama-sama.
429
01:03:17,277 --> 01:03:20,321
Orang Amazon berjuang
bersama orang Atlanta.
430
01:03:20,447 --> 01:03:24,993
Zeus dan anaknya, Ares,
berjuang bersama pelindung langit.
431
01:03:25,952 --> 01:03:28,997
Kegemilangan Zaman Para Wira
yang berjuang bersama...
432
01:03:29,080 --> 01:03:30,665
untuk melindungi bumi.
433
01:05:27,281 --> 01:05:30,117
Mereka lakukan
apa yang dunia lain tak pernah buat.
434
01:05:30,242 --> 01:05:32,453
Hantar musuh kembali ke angkasa.
435
01:05:34,955 --> 01:05:38,250
Tiga Kotak Induk
tak pernah diselaraskan.
436
01:05:38,793 --> 01:05:42,004
Nan Kesatuan tak pernah berlaku.
437
01:05:42,129 --> 01:05:44,382
Tapi semasa mereka berundur...
438
01:05:44,965 --> 01:05:47,968
kotak-kotak itu ditinggalkan di bumi.
439
01:05:48,052 --> 01:05:49,678
Ia semakin lemah.
440
01:05:49,762 --> 01:05:52,014
Anjing tanpa tuan...
441
01:05:53,808 --> 01:05:55,434
yang tertidur...
442
01:05:55,559 --> 01:05:58,062
menunggu tuannya kembali.
443
01:05:58,187 --> 01:06:00,564
Hilang daripada pandangan musuh...
444
01:06:00,689 --> 01:06:03,901
tak dikenali
dalam kalangan trilion dunia.
445
01:06:20,751 --> 01:06:23,963
Pelindung bumi telah berikrar.
446
01:06:24,296 --> 01:06:27,591
Manusia, orang Atlanta dan Amazon.
447
01:06:27,716 --> 01:06:29,385
Setiap puak akan melindungi...
448
01:06:29,468 --> 01:06:31,637
setiap satu daripada Kotak Induk...
449
01:06:31,762 --> 01:06:35,307
mengikut upacara dan ritual
budaya masing-masing...
450
01:06:35,432 --> 01:06:37,893
bimbang jika kotak itu bangkit semula...
451
01:06:37,977 --> 01:06:39,937
dan menyeru planet Apokolips...
452
01:06:40,062 --> 01:06:41,855
untuk kembali dan menakluk...
453
01:06:41,981 --> 01:06:45,818
satu-satunya dunia
yang Darkseid pernah terlepas.
454
01:08:01,727 --> 01:08:04,438
Ada sesuatu yang
bangkitkan kotak yang puak saya jaga.
455
01:08:05,105 --> 01:08:07,190
Ia menyeru tempat gelap...
456
01:08:07,316 --> 01:08:09,776
salah satu tempat yang Darkseid kuasai.
457
01:08:10,652 --> 01:08:12,571
Musuh ada di sini.
458
01:08:13,030 --> 01:08:14,740
Jika ia ada di sini, di mana?
459
01:08:14,865 --> 01:08:16,992
Ia akan mencari dua kotak lain.
460
01:08:17,117 --> 01:08:19,036
Bersembunyi hingga
jumpa ketiga-tiga kotak.
461
01:08:19,119 --> 01:08:20,162
Hingga ia sedia.
462
01:08:20,245 --> 01:08:24,124
Jadi kita perlu bersedia.
Awak, saya dan yang lain.
463
01:08:24,833 --> 01:08:27,711
Mereka cakap
Zaman Para Wira takkan muncul lagi.
464
01:08:27,836 --> 01:08:29,129
Tidak, ia akan muncul.
465
01:08:29,421 --> 01:08:31,173
Ia perlu muncul.
466
01:08:32,883 --> 01:08:36,428
Wira yang lain.
Mereka di mana?
467
01:08:41,433 --> 01:08:46,688
Bahagian Tiga
Ibu Tersayang, Anak Tersayang
468
01:08:48,440 --> 01:08:50,233
Gard'ner Fox
Pengedar Bahan Beku
469
01:08:50,317 --> 01:08:53,236
Had Bandar Bandar Central
Populasi 1,395,600
470
01:08:53,320 --> 01:08:57,657
Kurangkan kelajuan di depan
471
01:08:58,408 --> 01:09:02,329
Saya lewat?
Tidak, saya lewat. Sangat lewat.
472
01:09:02,412 --> 01:09:03,580
Hei, kawan.
Hei.
473
01:09:04,372 --> 01:09:05,415
Jangan.
474
01:09:06,291 --> 01:09:07,918
Okey, jumpa lagi.
Okey.
475
01:09:08,752 --> 01:09:10,712
Maafkan saya.
476
01:09:11,087 --> 01:09:12,380
Saya lewat.
477
01:09:17,844 --> 01:09:18,929
- Awak...
- Saya...
478
01:09:19,054 --> 01:09:21,348
Maaf kerana lewat.
Saya tak sengaja lewat begini.
479
01:09:21,473 --> 01:09:23,016
Saya orangnya dan dah sampai,
saya benar-benar minta maaf.
480
01:09:23,141 --> 01:09:25,352
Pada mulanya bas tak datang,
kemudian bas datang...
481
01:09:25,477 --> 01:09:27,812
tapi ada wanita tua kira baki tambang,
482
01:09:27,938 --> 01:09:29,105
lima sen, satu sen.
483
01:09:29,230 --> 01:09:31,024
Apa pun, bawa wanita itu naik bas!
484
01:09:31,149 --> 01:09:32,192
Umur dia 107 tahun...
485
01:09:32,317 --> 01:09:34,027
hidupnya dah tak lama.
486
01:09:34,152 --> 01:09:35,236
Resume.
487
01:09:35,820 --> 01:09:36,863
Resume.
488
01:09:39,908 --> 01:09:41,034
Tolonglah.
489
01:09:44,329 --> 01:09:45,455
Tolonglah.
490
01:09:45,580 --> 01:09:47,165
Sudah tentu bahasa Perancis.
491
01:09:47,290 --> 01:09:50,377
Résumé, saya percaya
ia kata lampau berterusan...
492
01:09:56,174 --> 01:09:57,300
Wah!
Ini masalah.
493
01:09:57,717 --> 01:09:59,052
Apa yang ada dalam poket saya?
494
01:09:59,135 --> 01:10:00,970
"Raksasa kertas kelaparan."
495
01:10:09,813 --> 01:10:12,941
Tolonglah.
Kita sepatutnya berkawan sekarang.
496
01:10:19,489 --> 01:10:20,532
Ya.
497
01:10:29,499 --> 01:10:31,960
Kolej Bandar Central,
saya major keadilan jenayah.
498
01:10:32,085 --> 01:10:34,379
Awak cakap
ada pengalaman bawa anjing siar-siar.
499
01:13:14,788 --> 01:13:16,874
Aduhai, saya harap semuanya okey!
500
01:13:16,999 --> 01:13:21,754
Pada waktu genting, untuk kerja anjing,
saya selalu bawa snek daging.
501
01:13:21,879 --> 01:13:23,172
Sebab ia buat anjing tenang.
502
01:13:23,297 --> 01:13:25,215
Sebab awak takkan tahu
apa akan berlaku di bandar ini.
503
01:13:25,341 --> 01:13:27,092
Oh, Tuhan!
504
01:13:27,217 --> 01:13:29,803
Bagaimana?
Mula kerja hari Isnin?
505
01:14:08,092 --> 01:14:10,803
Awak pernah mendekati Kotak Induk.
506
01:14:11,970 --> 01:14:14,014
Bau itu ada pada awak.
507
01:14:14,556 --> 01:14:15,849
Di mana kotak itu?
508
01:14:16,225 --> 01:14:17,643
Tiada anak lelaki atau perempuan
puak Atlanta...
509
01:14:17,726 --> 01:14:19,144
akan beritahu awak.
510
01:14:34,701 --> 01:14:37,579
Puak kami dah lindungi Kotak Induk
selama beribu tahun.
511
01:14:43,710 --> 01:14:46,380
Saya takkan khianati orang sendiri.
512
01:14:57,891 --> 01:15:00,435
Awak dah khianati mereka.
513
01:16:00,745 --> 01:16:02,998
Ia dibawa ke parit paling dalam di bumi.
514
01:16:03,540 --> 01:16:05,667
Dia pasti orang Atlanta.
515
01:16:05,792 --> 01:16:06,960
Boleh bernafas dalam air.
516
01:16:07,085 --> 01:16:08,795
Dia bernafas
semasa saya bercakap dengan dia.
517
01:16:08,920 --> 01:16:10,755
Jadi dia kacukan.
518
01:16:10,880 --> 01:16:12,799
Dia cakap akan berjuang dengan kita?
519
01:16:12,924 --> 01:16:14,301
Lebih kurang.
520
01:16:15,635 --> 01:16:17,762
Lebih kepada sertai atau tidak?
521
01:16:18,138 --> 01:16:19,180
Mungkin tidak.
522
01:16:19,306 --> 01:16:21,141
- Dia menolak?
- Dia menolak.
523
01:16:21,850 --> 01:16:23,310
Orang Atlanta agak degil.
524
01:16:24,185 --> 01:16:26,980
Puak saya pernah berperang
dengan puak mereka.
525
01:16:28,064 --> 01:16:30,191
Saya tak pasti
jika kita boleh percayakan dia.
526
01:16:30,316 --> 01:16:31,401
Diana, jika kita nak lakukannya...
527
01:16:31,526 --> 01:16:33,903
awak perlu bersikap terbuka
kepada perkara yang kita tak...
528
01:16:34,029 --> 01:16:35,071
awak tahulah...
529
01:16:35,155 --> 01:16:36,781
- Maaf. Tak apa.
- Maaf. Salah saya.
530
01:16:36,906 --> 01:16:37,991
Abaikan saja.
531
01:16:38,116 --> 01:16:39,409
- Mari...
- Biasalah.
532
01:16:39,534 --> 01:16:40,577
Jadi...
533
01:16:40,660 --> 01:16:42,662
Ini orang ketiga.
534
01:16:42,787 --> 01:16:45,248
Hilang pada 1/30 saat di sini.
535
01:16:45,373 --> 01:16:46,916
Satu bingkai video, nampak?
536
01:16:47,041 --> 01:16:49,711
Barry Allen.
Bandar Central.
537
01:16:49,836 --> 01:16:52,589
Pergi jumpa dia.
Saya akan uruskan orang keempat.
538
01:16:52,714 --> 01:16:55,884
Bahagian badan organik
dan biomekatronik.
539
01:16:58,386 --> 01:17:00,430
Dia cyborg.
540
01:17:19,532 --> 01:17:21,534
- Sedia!
- Lerai!
541
01:17:22,327 --> 01:17:27,916
Berikan tepukan!
542
01:17:37,008 --> 01:17:38,051
Tiga...
543
01:17:38,384 --> 01:17:39,969
lapan puluh...
544
01:17:41,012 --> 01:17:43,139
sedia... mula!
545
01:17:56,361 --> 01:17:58,654
Anak awak mungkin
kapten bola sepak Amerika
546
01:17:58,780 --> 01:18:01,824
dan genius yang diiktiraf, Pn. Stone...
547
01:18:01,949 --> 01:18:04,077
Dr. Stone.
548
01:18:06,579 --> 01:18:08,623
tapi tak bermakna
dia boleh menggodam sistem kita
549
01:18:08,748 --> 01:18:10,625
untuk menukar gred kawannya.
550
01:18:11,542 --> 01:18:14,921
Keluarga Sarah kehilangan
rumah mereka tahun ini.
551
01:18:15,463 --> 01:18:17,924
Bagaimana dia mampu lulus kelasnya?
552
01:18:19,467 --> 01:18:22,553
Victor membantunya sebab hati dia baik.
553
01:18:22,678 --> 01:18:24,764
Apa yang awak buat
untuk membantunya?
554
01:18:39,654 --> 01:18:42,532
Bandar Gotham - Wisconsin
31 - 35
555
01:19:48,848 --> 01:19:51,809
- Ayah awak...
- Ibu, jangan.
556
01:19:53,352 --> 01:19:56,146
Dia sibuk di makmal.
557
01:19:56,272 --> 01:19:59,358
Okey.
Dia selalu begitu.
558
01:20:01,902 --> 01:20:02,945
Dia mahu berada di sini.
559
01:20:03,445 --> 01:20:05,114
Mak sentiasa cakap begitu.
560
01:20:05,531 --> 01:20:07,157
Mak kena berhenti buat alasan untuknya.
561
01:20:07,283 --> 01:20:10,286
Mak juga sibuk,
tapi mak tetap datang.
562
01:20:10,786 --> 01:20:15,916
Dia cuma susah nak tunjuk,
tapi mak tahu dia bangga dengan awak.
563
01:20:16,417 --> 01:20:18,419
Kami bangga dengan awak, Victor.
564
01:20:19,044 --> 01:20:21,255
Hei.
565
01:20:22,381 --> 01:20:25,509
Dengan apa yang mak tahu
awak boleh buat hari ini...
566
01:20:25,634 --> 01:20:28,429
tak sabar nak lihat
apa awak akan jadi esok.
567
01:20:33,726 --> 01:20:35,477
Dr. Stone, maafkan saya...
568
01:20:36,520 --> 01:20:38,355
isteri awak tak dapat diselamatkan.
569
01:20:39,982 --> 01:20:42,109
Anak awak pun sama.
570
01:20:56,248 --> 01:20:57,958
Ayah takkan biarkan awak mati.
571
01:21:00,878 --> 01:21:02,463
Ayah tak benarkan.
572
01:21:08,719 --> 01:21:10,512
Ayah tak akan benarkan.
573
01:21:13,932 --> 01:21:14,975
Victor.
574
01:21:16,310 --> 01:21:19,104
Victor, awak tak terperangkap di sini.
575
01:21:19,897 --> 01:21:22,691
Awak masih ada masa depan.
576
01:21:23,317 --> 01:21:26,737
Ibu awak pasti mahu
awak jalani kehidupan itu.
577
01:21:29,239 --> 01:21:30,824
Jika ayah ada di situ...
578
01:21:32,159 --> 01:21:34,077
Ibu pasti masih hidup.
579
01:21:36,872 --> 01:21:38,832
Baiklah, lihat...
580
01:21:40,167 --> 01:21:44,254
awak tak perlu beri ayah peluang kedua,
tapi beri diri awak sendiri peluang.
581
01:21:46,256 --> 01:21:49,343
Jika awak tak nak lihat ayah...
582
01:21:51,011 --> 01:21:52,679
cuba dengar.
583
01:22:21,374 --> 01:22:23,418
Apa awak boleh buat sekarang, Victor.
584
01:22:24,211 --> 01:22:27,798
Kekuatan fizikal awak cuma permulaan.
585
01:22:27,923 --> 01:22:30,509
Awalan permulaan.
586
01:23:00,538 --> 01:23:05,460
Dalam dunia satu dan nol,
awak pemilik mutlak.
587
01:23:05,585 --> 01:23:08,213
Tiada tembok api boleh
menghalang awak.
588
01:23:08,338 --> 01:23:10,674
Tiada penyulitan boleh
menentang awak.
589
01:23:10,799 --> 01:23:13,593
Kami semua
di bawah belas kasihan awak, Vic.
590
01:23:13,718 --> 01:23:16,137
Dari grid kuasa kepada telekomunikasi...
591
01:23:16,262 --> 01:23:19,182
kehidupan semua orang
dikawal dan didominasi...
592
01:23:19,265 --> 01:23:21,476
oleh rangkaian digital yang kompleks...
593
01:23:21,601 --> 01:23:25,730
yang akan mengikut kehendak awak
tanpa soal.
594
01:23:36,032 --> 01:23:40,578
Nasib dunia ada pada tangan awak.
595
01:23:48,336 --> 01:23:53,424
Kesemua senjata nuklear,
awak boleh lancar dengan pemikiran.
596
01:24:04,185 --> 01:24:07,188
Sistem kewangan dunia
dan interaksinya yang kompleks...
597
01:24:07,272 --> 01:24:10,316
akan kelihatan
mudah dimanipulasi awak...
598
01:24:10,400 --> 01:24:12,026
seperti mainan kanak-kanak.
599
01:24:46,019 --> 01:24:53,151
Persoalannya...
Tidak, cabarannya bukan lakukannya.
600
01:24:53,985 --> 01:24:55,903
Tapi tak melakukannya.
601
01:24:56,028 --> 01:24:58,072
Tak melihatnya.
602
01:25:00,074 --> 01:25:02,410
Beban tanggungjawab ini...
603
01:25:02,535 --> 01:25:05,872
yang akan mentakrifkan awak
dan siapa awak pilih untuk jadi.
604
01:25:37,445 --> 01:25:38,571
Sekarang, buat permintaan.
605
01:25:39,780 --> 01:25:40,865
Sekali lagi.
606
01:25:41,782 --> 01:25:44,201
Bagus.
Lambai kepada nenek!
607
01:25:44,327 --> 01:25:45,536
Hai, nenek!
608
01:26:38,839 --> 01:26:41,258
Maaf, dana tidak mencukupi
untuk melengkapkan transaksi
609
01:26:41,383 --> 01:26:42,551
Tahniah!
610
01:26:42,676 --> 01:26:43,844
Anda telah memenangi...
611
01:26:43,928 --> 01:26:45,137
Hadiah Pelanggan Istimewa $100,000
Bank Nasional Gotham!
612
01:26:45,721 --> 01:26:46,931
Apa?
613
01:26:48,891 --> 01:26:50,559
Oh, Tuhan!
614
01:26:51,769 --> 01:26:53,187
Oh, Tuhan.
615
01:26:53,312 --> 01:26:55,105
Oh, Tuhan.
616
01:27:00,402 --> 01:27:01,820
Victor...
617
01:27:03,405 --> 01:27:06,825
Victor, ini adalah
kata-kata dan deduksi seorang saintis.
618
01:27:07,952 --> 01:27:10,162
Begitu cara ayah bercakap
dengan awak selama ini.
619
01:27:10,829 --> 01:27:11,872
Sekarang...
620
01:27:14,208 --> 01:27:17,920
biarkan ayah bercakap dengan jujur,
bukan sebagai saintis...
621
01:27:18,420 --> 01:27:19,672
sebagai seorang ayah.
622
01:27:34,228 --> 01:27:35,270
Hei.
623
01:27:36,355 --> 01:27:37,940
Hei, awak!
624
01:27:53,872 --> 01:27:56,750
Sebab awak menahan diri.
625
01:27:57,376 --> 01:28:00,462
Awak tak dapat ke mana-mana.
626
01:28:00,587 --> 01:28:02,798
Dengan tiga kerja
yang tiada masa depan...
627
01:28:02,923 --> 01:28:03,966
nak masuk yang keempat.
628
01:28:04,049 --> 01:28:05,592
Macam mana awak ada masa?
629
01:28:05,717 --> 01:28:06,885
Saya cari masa.
630
01:28:07,010 --> 01:28:08,804
- Perlu satu lagi kerja...
- Barry.
631
01:28:08,887 --> 01:28:09,972
- dan akan bayar yuran sendiri.
- Tak boleh.
632
01:28:10,097 --> 01:28:12,850
- Seperti yang saya kata akan buat.
- Awak tak boleh terus buat begini.
633
01:28:12,975 --> 01:28:14,685
Okey.
Saya tak mahu cakap tentang ini lagi.
634
01:28:14,810 --> 01:28:15,936
Tolonglah, kita ada sepuluh minit.
635
01:28:16,061 --> 01:28:18,522
Semua untuk
bayar ijazah undang-undang jenayah?
636
01:28:18,605 --> 01:28:20,148
- Ya.
- Untuk apa?
637
01:28:20,274 --> 01:28:21,316
Mari kita lihat.
638
01:28:21,400 --> 01:28:23,527
Saya bercakap dengan ayah saya...
639
01:28:23,652 --> 01:28:25,404
yang masuk penjara
kerana pembunuhan ibu saya...
640
01:28:25,487 --> 01:28:26,530
yang dia tak lakukan.
641
01:28:26,613 --> 01:28:28,615
Bagaimana saya berminat
dengan undang-undang jenayah?
642
01:28:28,740 --> 01:28:30,325
Saya tak ingat.
643
01:28:30,450 --> 01:28:31,493
Amboi.
644
01:28:31,576 --> 01:28:34,121
Jalan ini memang takdir saya, ayah.
645
01:28:35,080 --> 01:28:36,206
Berikan ayah tangan awak.
646
01:28:42,462 --> 01:28:45,048
Dengar cakap ayah, Barry.
647
01:28:45,173 --> 01:28:48,719
Ayah mahu awak dengar,
kerana ayah maksudkannya.
648
01:28:54,641 --> 01:28:56,560
Ayah nak awak berhenti buat semua ini.
649
01:28:59,521 --> 01:29:02,607
Ayah nak awak berhenti melawat ayah.
650
01:29:04,943 --> 01:29:07,988
Ayah cuma beban hidup awak.
651
01:29:13,368 --> 01:29:14,536
Okey.
652
01:29:15,412 --> 01:29:18,582
Tolong jangan cakap begitu lagi.
653
01:29:18,957 --> 01:29:20,250
Tolonglah.
654
01:29:20,375 --> 01:29:23,545
Hei, awak tahu
apa itu keadilan pada ayah?
655
01:29:23,670 --> 01:29:28,508
Anak ayah tak sia-siakan hidupnya.
656
01:29:29,885 --> 01:29:33,096
Awak boleh jadi apa sahaja.
Awak sangat pandai.
657
01:29:35,599 --> 01:29:38,435
Terbaik antara yang terbaik.
658
01:29:40,228 --> 01:29:42,314
Ayah tak boleh duduk saja...
659
01:29:42,397 --> 01:29:44,983
dan lihat awak buang masa
di Bandar Central...
660
01:29:45,108 --> 01:29:50,238
untuk orang tua
yang tidak akan ke mana-mana.
661
01:29:50,363 --> 01:29:51,740
- Ayah, itu tak benar.
- Masa tamat.
662
01:29:51,865 --> 01:29:52,907
Itu tak benar.
663
01:29:53,033 --> 01:29:54,576
Mari kita pergi, Allen.
Allen!
664
01:29:54,701 --> 01:29:56,411
Ayah mahu
awak buat masa depan sendiri.
665
01:29:56,536 --> 01:29:58,246
Awak hidup pada masa lalu.
Buat masa depan sendiri.
666
01:29:58,371 --> 01:30:00,040
Buka pagar.
667
01:30:00,165 --> 01:30:01,207
Bagus.
668
01:30:05,170 --> 01:30:07,339
"Awak hidup pada masa lalu.
Buat masa depan sendiri, Barry."
669
01:30:07,464 --> 01:30:09,049
Siap.
Tutup pagar.
670
01:31:01,684 --> 01:31:04,395
Barry Allen.
Bruce Wayne.
671
01:31:05,188 --> 01:31:09,192
Tak menjelaskan
kenapa ada orang asing di rumah saya...
672
01:31:09,317 --> 01:31:12,153
duduk dalam gelap,
di kerusi kegemaran kedua saya.
673
01:31:14,197 --> 01:31:16,032
Jelaskan perkara ini.
674
01:31:20,119 --> 01:31:22,872
Ini adalah
orang yang rupa sama seperti saya...
675
01:31:22,997 --> 01:31:25,750
tapi yang pasti bukan saya.
676
01:31:26,834 --> 01:31:28,753
Seseorang yang saya tak tahu.
677
01:31:28,878 --> 01:31:30,755
Hipi, rambut panjang.
678
01:31:30,880 --> 01:31:33,675
Orang Yahudi yang memikat.
679
01:31:35,176 --> 01:31:37,178
Yang minum susu.
Saya tak minum susu.
680
01:31:37,929 --> 01:31:39,514
Saya tahu awak ada kebolehan.
681
01:31:39,639 --> 01:31:41,516
Saya cuma tak tahu apa.
682
01:31:42,100 --> 01:31:45,853
Kemahiran khas saya termasuk
bermain biola, reka bentuk web...
683
01:31:45,978 --> 01:31:48,815
fasih dalam bahasa isyarat,
bahasa isyarat gorila.
684
01:31:48,940 --> 01:31:52,318
Kain kuarza pasir berasaskan silika.
685
01:31:52,693 --> 01:31:54,821
Tahan lelasan, tahan haba.
686
01:31:54,946 --> 01:31:56,864
Ya, saya penari luncur ais kompetitif.
687
01:31:56,989 --> 01:31:58,324
Ini digunakan pada kapal angkasa...
688
01:31:58,407 --> 01:32:00,618
untuk elak daripada terbakar
semasa masuk ke bumi.
689
01:32:00,743 --> 01:32:03,287
Saya penari luncur ais
yang sangat kompetitif.
690
01:32:04,622 --> 01:32:06,624
Baiklah, saya tak kenal awak...
691
01:32:06,707 --> 01:32:09,919
tapi siapa pun yang awak cari,
dia bukan saya.
692
01:32:51,711 --> 01:32:53,337
Awak Batman?
693
01:32:53,754 --> 01:32:55,506
Jadi awak pantas.
694
01:32:56,757 --> 01:32:58,342
Penjelasan itu mungkin
terlalu dipermudahkan.
695
01:32:58,467 --> 01:33:00,261
Saya nak membentuk satu pasukan.
696
01:33:00,386 --> 01:33:02,513
Manusia dengan kebolehan istimewa.
697
01:33:02,638 --> 01:33:04,181
Begini, saya percaya
musuh akan datang.
698
01:33:04,306 --> 01:33:06,434
Cukup.
Saya setuju.
699
01:33:07,435 --> 01:33:08,561
Betul?
700
01:33:08,894 --> 01:33:09,979
Begitu sahaja?
701
01:33:10,104 --> 01:33:11,272
Ya.
702
01:33:13,190 --> 01:33:15,317
Saya perlukan kawan.
703
01:33:15,776 --> 01:33:18,779
Bagus.
704
01:33:19,280 --> 01:33:21,073
Boleh saya simpan ini?
705
01:33:21,657 --> 01:33:23,784
Ia seperti lapisan dimensi realiti...
706
01:33:23,868 --> 01:33:25,286
dan memanipulasi ruang waktu.
707
01:33:25,411 --> 01:33:26,662
Saya gelarnya Daya Kelajuan.
708
01:33:26,787 --> 01:33:28,664
Menyebabkan saya bakar
jumlah kalori yang besar...
709
01:33:28,789 --> 01:33:31,458
jadi saya seperti lubang hitam snek.
710
01:33:31,584 --> 01:33:33,460
Saya lubang snek.
711
01:33:34,295 --> 01:33:37,173
Berapa ramai dalam
pasukan pertarungan istimewa ini?
712
01:33:37,298 --> 01:33:39,258
- Tiga, termasuk awak.
- Tiga?
713
01:33:39,383 --> 01:33:41,302
Menentang apa?
714
01:33:42,136 --> 01:33:43,637
Saya akan beritahu di dalam pesawat.
715
01:33:44,221 --> 01:33:45,472
Pesawat?
716
01:33:46,098 --> 01:33:47,892
Apa kemampuan istimewa awak?
717
01:33:48,017 --> 01:33:49,768
Saya kaya.
718
01:34:12,833 --> 01:34:14,668
Cik Prince, biar saya buat.
719
01:34:14,793 --> 01:34:16,837
Tak apa.
Saya boleh buat sendiri.
720
01:34:18,088 --> 01:34:19,506
Awak mahu juga?
721
01:34:19,631 --> 01:34:20,966
Tidak, terima kasih.
722
01:34:22,301 --> 01:34:24,344
Masukkan air dahulu.
723
01:34:25,012 --> 01:34:28,057
- Sudah tentu.
- Supaya tidak membakar teh.
724
01:34:30,934 --> 01:34:32,519
- Ya.
- Hebat.
725
01:34:32,644 --> 01:34:34,646
Tidak, mungkin tidak cukup teh.
726
01:34:34,772 --> 01:34:36,190
Baiklah.
727
01:34:37,274 --> 01:34:38,817
Awak pasti tidak mahu juga?
728
01:34:38,942 --> 01:34:42,237
Tak apa, terima kasih.
Kemudian biarkan ia melarut.
729
01:34:42,946 --> 01:34:45,783
Ya, baiklah.
Sudah pasti.
730
01:34:47,159 --> 01:34:48,285
Awak sedang buat apa?
731
01:34:48,410 --> 01:34:49,786
Sarung tangan...
732
01:34:50,329 --> 01:34:53,999
disulami polimer khusus sel solar.
733
01:34:54,625 --> 01:34:56,376
Mari saya tunjukkan.
734
01:34:56,835 --> 01:34:59,880
Kami meminjamnya
dari kapal peninjau Krypton.
735
01:35:01,423 --> 01:35:02,925
Mungkin awak patut...
736
01:35:03,050 --> 01:35:05,552
- sedikit sahaja. Terima kasih.
- Sudah tentu.
737
01:35:13,060 --> 01:35:15,562
Sekarang, mari kita lihat hasilnya.
738
01:35:16,063 --> 01:35:17,481
Ya.
739
01:35:18,106 --> 01:35:19,775
Tak boleh dipandang rendah.
740
01:35:19,900 --> 01:35:22,361
Sarung tangan
yang menyerap dan memancar tenaga.
741
01:35:22,486 --> 01:35:24,029
Ini idea Tuan Wayne.
742
01:35:24,279 --> 01:35:26,573
Mungkin awak perlu buat
untuk tanjul juga?
743
01:35:26,698 --> 01:35:28,492
Warna hitam, semestinya.
744
01:35:36,291 --> 01:35:39,169
Baiklah.
Victor Stone.
745
01:35:39,252 --> 01:35:43,715
Mencari
Victor Stone
746
01:35:55,519 --> 01:35:57,562
Sesuatu tak berfungsi.
747
01:36:01,066 --> 01:36:03,443
Jumpa di sini.
Sekarang
748
01:36:09,324 --> 01:36:11,785
Nampaknya, awak ada temu janji,
Cik Prince.
749
01:37:08,800 --> 01:37:11,928
Kenapa awak cari saya, Diana?
750
01:37:12,053 --> 01:37:13,346
Awak tahu siapa saya.
751
01:37:13,471 --> 01:37:15,849
Saya tahu lebih daripada
apa awak boleh bayangkan.
752
01:37:15,974 --> 01:37:18,601
Kalau begitu, awak sudah tahu
saya perlukan bantuan awak.
753
01:37:19,227 --> 01:37:20,270
Dunia ini perlukannya.
754
01:37:21,604 --> 01:37:23,356
Persetankan satu dunia.
755
01:37:24,941 --> 01:37:27,360
Jelas sekali awak
telah lalui banyak cabaran.
756
01:37:28,570 --> 01:37:31,114
Saya tak boleh gambarkan.
757
01:37:31,781 --> 01:37:35,201
Tapi walau apa pun,
sekarang awak ada anugerah.
758
01:37:35,410 --> 01:37:37,162
Anugerah?
759
01:37:37,287 --> 01:37:39,497
Bahagian mana
yang nampak seperti anugerah?
760
01:37:39,622 --> 01:37:40,832
Kami perlukan awak, Victor.
761
01:37:41,457 --> 01:37:43,084
Mungkin awak perlukan kami.
762
01:37:43,209 --> 01:37:44,919
Saya tak perlukan sesiapa.
763
01:37:47,088 --> 01:37:48,172
Tidak lagi.
764
01:37:48,298 --> 01:37:50,842
Saya juga rasa begitu dahulu.
765
01:37:57,640 --> 01:38:00,393
Saya kehilangan
seseorang yang saya cintai.
766
01:38:03,229 --> 01:38:08,067
Saya jauhkan diri dari semua orang.
767
01:38:09,652 --> 01:38:12,405
Tapi saya terpaksa belajar
berhubung dengan orang semula.
768
01:38:15,074 --> 01:38:18,536
Sebenarnya, saya masih lagi belajar.
769
01:38:18,661 --> 01:38:21,914
Jika awak mahu berjumpa dengan saya...
770
01:38:22,749 --> 01:38:25,543
awak juga sedang belajar.
771
01:38:52,278 --> 01:38:53,529
Anak Tercinta
Victor Stone
772
01:38:53,613 --> 01:38:54,906
1994 - 2015
773
01:38:55,031 --> 01:38:56,282
Ibu Tercinta
Elinore Stone
774
01:38:56,365 --> 01:38:57,658
1973 - 2015
775
01:39:37,198 --> 01:39:40,910
Betul kata awak tentang sampel logam
dari kapal Superman.
776
01:39:41,035 --> 01:39:44,205
Apabila kami pancarkan sinar-X
dari laser elektron...
777
01:39:44,580 --> 01:39:46,082
lihat apa berlaku.
778
01:39:55,049 --> 01:39:57,009
3.5 juta Kelvin.
779
01:39:57,134 --> 01:40:00,137
Suhu teras dalaman logam
menjadi sangat tinggi.
780
01:40:00,262 --> 01:40:02,640
Jirim yang panas dan tumpat.
781
01:40:05,893 --> 01:40:08,729
Ini adalah benda paling panas di Bumi.
782
01:40:08,854 --> 01:40:10,815
Itulah yang saya beritahu
temu janji saya.
783
01:40:11,148 --> 01:40:12,733
Dia tetap tinggalkan saya.
784
01:40:13,150 --> 01:40:14,193
Ya.
785
01:40:18,239 --> 01:40:19,281
Hei, doktor.
786
01:40:19,406 --> 01:40:23,911
Awak rasa Batman ada kaitan
dengan objek yang CID sedang cari?
787
01:40:24,912 --> 01:40:28,082
Awak tahu, 6-1-9-8-2?
788
01:40:29,208 --> 01:40:30,334
Tidak...
789
01:40:31,293 --> 01:40:32,545
Saya tak tahu.
790
01:41:07,329 --> 01:41:09,456
Oh, Victor.
791
01:41:26,557 --> 01:41:28,517
Baiklah!
Mari kita pergi!
792
01:41:29,810 --> 01:41:31,353
- Pesuruhjaya Gordon?
- Ayuh!
793
01:41:32,354 --> 01:41:33,397
Pesanan untuk awak.
794
01:41:33,689 --> 01:41:34,857
Hei, hei!
795
01:41:37,985 --> 01:41:40,612
Tak perlu tengok langit untuk
ketahui bulan sedang mengambang.
796
01:41:40,737 --> 01:41:43,615
Separuh daripada
komuniti kurang waras Gotham muncul.
797
01:41:43,740 --> 01:41:45,951
Mereka kata
nampak raksasa terbang di pelabuhan.
798
01:41:46,076 --> 01:41:49,872
Betul cakap mak saya. Akademi Polis.
Kenapa tak masuk sekolah pergigian?
799
01:41:52,916 --> 01:41:55,252
Diserang oleh puntianak terbang.
800
01:41:56,211 --> 01:41:59,214
Nampak seperti
kelawar gergasi dengan taring besar.
801
01:41:59,339 --> 01:42:01,174
Berkenaan sesuatu
yang lebih berkaitan...
802
01:42:01,300 --> 01:42:04,928
lakaran suspek penculikan
di makmal di seberang pelabuhan.
803
01:42:05,053 --> 01:42:07,639
- Nampak seperti...
- Saya tahu nampak seperti apa, Crispus.
804
01:42:08,807 --> 01:42:11,310
Awak fikir dia melawan penjenayah
selama 20 tahun di sini...
805
01:42:11,435 --> 01:42:14,146
dan kemudian pergi ke Metropolis
dan menculik lapan orang?
806
01:42:15,147 --> 01:42:16,273
Saya akan bercakap dengannya
malam ini.
807
01:42:16,398 --> 01:42:17,983
Bagaimana, Jim?
808
01:42:18,108 --> 01:42:19,609
Awak rasa?
809
01:42:37,836 --> 01:42:39,087
Silas?
810
01:42:39,921 --> 01:42:42,049
Hei!
811
01:42:46,803 --> 01:42:49,014
- Oh, Tuhan.
- Di mana Cyborg itu?
812
01:42:49,139 --> 01:42:50,348
Namanya Victor.
813
01:42:51,099 --> 01:42:53,894
Kami dah berjumpa, bercakap.
814
01:42:54,811 --> 01:42:56,271
Beri dia masa.
815
01:42:57,022 --> 01:42:59,024
Awak mesti Barry.
Saya Diana.
816
01:42:59,149 --> 01:43:02,944
Hai, Barry. Saya Diana.
Alamak, tak betul. Hebat.
817
01:43:03,069 --> 01:43:04,112
Jadi inilah kita.
818
01:43:04,237 --> 01:43:05,280
Ya, inilah kita.
819
01:43:06,531 --> 01:43:09,618
Mengagumkan!
Itu Isyarat-Kelawar. Itu...
820
01:43:09,743 --> 01:43:11,870
Maaf.
Itu isyarat awak.
821
01:43:11,995 --> 01:43:13,246
Bermakna kita perlu pergi sekarang.
822
01:43:13,371 --> 01:43:16,458
- Ya, itulah maksudnya.
- Ia sangat hebat.
823
01:44:14,516 --> 01:44:18,019
Komander Mera, saya beritahu raja
yang pengawal perimeter telah diambil.
824
01:44:18,186 --> 01:44:19,771
Dia tak akan hantar askar bantuan.
825
01:44:19,896 --> 01:44:20,939
Beliau berkata...
826
01:44:21,022 --> 01:44:22,565
semua askar simpanan diperlukan
di kawasan pemberontak.
827
01:44:22,690 --> 01:44:25,443
Dia bukan sahaja kejam,
malah tak berpandangan jauh.
828
01:44:27,111 --> 01:44:28,738
Baiklah, kita guna askar yang ada...
829
01:44:28,863 --> 01:44:31,074
dan bentuk barisan pertahanan
sekitar Kotak Induk.
830
01:46:10,464 --> 01:46:12,550
Awak tak boleh melarikan diri.
831
01:46:13,259 --> 01:46:15,261
Saya tak cuba pun.
832
01:48:17,800 --> 01:48:19,718
Vulko beritahu awak akan datang.
833
01:48:20,177 --> 01:48:22,930
Anak sulung Permaisuri Atlanna.
834
01:48:25,516 --> 01:48:26,850
Tunggu.
835
01:48:28,811 --> 01:48:29,937
Tolonglah.
836
01:48:33,482 --> 01:48:34,858
Saya kenal dia.
837
01:48:37,110 --> 01:48:38,737
Saya tidak kenal.
838
01:48:39,571 --> 01:48:41,198
Ibu bapa saya meninggal dunia
semasa peperangan.
839
01:48:43,075 --> 01:48:44,326
Dia menjaga saya.
840
01:48:44,660 --> 01:48:45,953
Sungguh baik hati.
841
01:48:46,620 --> 01:48:48,789
Berani awak bercakap
tentang Permaisuri Atlanna begitu?
842
01:48:48,914 --> 01:48:51,583
Permaisuri kamu tinggalkan saya
di depan pintu rumah ayah saya...
843
01:48:51,708 --> 01:48:53,335
dan terus melupakan saya.
844
01:48:53,460 --> 01:48:55,712
Ibu awak buat begitu
untuk selamatkan awak.
845
01:48:56,797 --> 01:48:59,299
Awak takkan dapat bayangkan
betapa hatinya disakiti.
846
01:49:00,842 --> 01:49:02,928
Apa yang dia tanggung.
847
01:49:04,137 --> 01:49:06,348
Tapi awak bukan budak kecil lagi.
848
01:49:08,725 --> 01:49:10,352
Sepatutnya tanggungjawab dia...
849
01:49:10,477 --> 01:49:13,689
untuk ikut raksasa itu ke permukaan
dan menghentikannya.
850
01:49:14,231 --> 01:49:15,357
Sekarang...
851
01:49:16,608 --> 01:49:17,984
ia tanggungjawab awak.
852
01:50:22,299 --> 01:50:23,800
Ya.
853
01:50:46,698 --> 01:50:48,116
Steppenwolf...
854
01:50:48,241 --> 01:50:50,201
beritahu saya apa telah awak pelajari.
855
01:50:50,326 --> 01:50:52,996
Dua kotak ditemui dan berjaga.
856
01:50:53,121 --> 01:50:56,124
Dengan kuasa gabungan
dari dua Kotak Induk...
857
01:50:56,249 --> 01:50:59,294
saya dapat musnahkan
pertahanan kubu itu.
858
01:50:59,419 --> 01:51:01,880
Mana Kotak Induk yang ketiga?
859
01:51:02,005 --> 01:51:06,176
Parademon merasakan kewujudannya
dan mencari kotak ketiga.
860
01:51:06,301 --> 01:51:09,596
Mereka menangkap
sesiapa yang membawa baunya.
861
01:51:10,305 --> 01:51:11,389
Pergi.
862
01:51:12,182 --> 01:51:14,142
Soal siasat tahanan.
863
01:51:14,893 --> 01:51:16,811
Cari kotak ketiga.
864
01:51:18,313 --> 01:51:20,523
Mereka akan beritahu
apa yang mereka tahu...
865
01:51:21,733 --> 01:51:24,277
atau saya akan paksa mereka.
866
01:51:29,866 --> 01:51:35,121
Bahagian Empat
"Mesin Ubah"
867
01:52:07,570 --> 01:52:09,197
Berapa ramai di antara kamu?
868
01:52:09,989 --> 01:52:11,157
Tak cukup.
869
01:52:13,201 --> 01:52:15,495
Berpuluh-puluh saksi di seluruh Gotham.
870
01:52:15,620 --> 01:52:18,372
Huraian sepadan dengan
suspek penculikan Metropolis.
871
01:52:18,915 --> 01:52:19,999
Parademon.
872
01:52:20,583 --> 01:52:21,876
Okey.
873
01:52:22,001 --> 01:52:24,378
Iblis-iblis itu mesti
dapat mengesan bau Kotak Induk.
874
01:52:24,587 --> 01:52:25,630
Di makmal.
875
01:52:25,755 --> 01:52:28,132
Mereka menculik orang untuk
menyoal siasat.
876
01:52:28,257 --> 01:52:30,009
- Lapan orang itu mungkin masih hidup.
- Sembilan.
877
01:52:32,512 --> 01:52:35,056
Ketua Makmal STAR
telah diculik malam ini.
878
01:52:40,228 --> 01:52:42,813
Wah, okey.
Jadi, seorang lagi saintis.
879
01:52:42,939 --> 01:52:44,273
Jadi, bagaimana kita cari dia?
880
01:52:44,398 --> 01:52:46,108
Mesti ada sarang berdekatan.
881
01:52:46,234 --> 01:52:50,363
Saya menanda semua penampakan
di Metropolis, Gotham.
882
01:52:50,488 --> 01:52:52,657
Saya lihat tiada corak ketara.
883
01:52:52,782 --> 01:52:54,116
Garis pada peta tidak bertumpu.
884
01:52:54,242 --> 01:52:55,618
Di darat.
885
01:52:56,285 --> 01:52:58,371
Ia membawa ke Pulau Stryker,
antara kedua-dua bandar.
886
01:52:58,496 --> 01:52:59,664
Ini adalah lubang udara.
887
01:52:59,747 --> 01:53:00,957
Kesemuanya membawa ke terowong...
888
01:53:01,082 --> 01:53:03,501
ke projek Metropolis
yang dihentikan pada tahun 1929.
889
01:53:03,626 --> 01:53:05,253
Sarang mereka mungkin di situ.
890
01:53:06,545 --> 01:53:07,964
Adakah dia akan ikut kita
891
01:53:08,089 --> 01:53:09,465
sebab takkan muat satu kereta.
892
01:53:09,966 --> 01:53:11,425
Saya ada sesuatu yang lebih besar.
893
01:53:12,718 --> 01:53:14,387
Awak benar-benar fikir yang...
894
01:53:15,680 --> 01:53:19,266
Mereka...
Mereka hilang begitu saja, bukan?
895
01:53:20,434 --> 01:53:21,811
Kurang sopan.
896
01:53:56,804 --> 01:54:00,349
Makmal STAR
897
01:54:00,474 --> 01:54:02,601
Kita dah dekat.
898
01:54:02,726 --> 01:54:04,770
Bau pihak musuh.
899
01:54:05,437 --> 01:54:06,647
Ketiadaan.
900
01:54:07,189 --> 01:54:08,774
Kegelapan.
901
01:54:09,483 --> 01:54:10,526
Kematian.
902
01:54:10,860 --> 01:54:13,153
- Kami di mana, Alfred?
- Pulau Stryker.
903
01:54:13,279 --> 01:54:15,322
Awak patut berada betul-betul...
904
01:54:15,406 --> 01:54:17,866
di bawah menara pengudaraan
untuk terowong.
905
01:54:18,409 --> 01:54:19,618
Sekarang lihat belah kiri...
906
01:54:19,702 --> 01:54:21,870
awak akan nampak tangga
ke bilik mesin.
907
01:54:22,037 --> 01:54:24,623
Imbasan haba menunjukkan
sekumpulan orang di sana.
908
01:54:24,748 --> 01:54:25,791
Itu dia.
909
01:54:26,041 --> 01:54:27,084
Ayuh.
910
01:54:41,348 --> 01:54:44,018
Betul.
Ada rancangan?
911
01:54:45,519 --> 01:54:46,854
Salah seorang daripada kamu?
912
01:54:46,979 --> 01:54:48,188
Jangan bertindak sendirian.
913
01:54:48,939 --> 01:54:50,232
Kita lakukannya bersama.
914
01:54:59,158 --> 01:55:01,034
Saya pernah dengar pasal awak.
915
01:55:02,786 --> 01:55:03,996
Tak rasa awak wujud.
916
01:55:04,413 --> 01:55:05,998
Saya wujud bila perlu.
917
01:55:16,216 --> 01:55:20,387
Saya dah jemu dengan awak berdiam.
Beritahu sekarang di mana Kotak Induk?
918
01:55:27,144 --> 01:55:29,396
Tolonglah.
Kami ada keluarga.
919
01:55:29,521 --> 01:55:31,648
Jadi awak ada kelemahan.
920
01:55:31,857 --> 01:55:33,275
Steppenwolf.
921
01:55:33,609 --> 01:55:37,613
Okay, saya teka itu orang jahat.
922
01:55:37,738 --> 01:55:38,822
Tekaan yang bagus.
923
01:55:39,323 --> 01:55:42,826
Saya benar-benar
rindukan Superman sekarang.
924
01:55:42,951 --> 01:55:45,162
Pergi ke arah bertentangan.
925
01:55:45,287 --> 01:55:47,331
Kita akan keliling dan kejutkan dia.
926
01:55:51,835 --> 01:55:53,462
Awak pernah mendekati Kotak Induk.
927
01:55:53,879 --> 01:55:55,631
Baunya ada pada awak.
928
01:55:55,756 --> 01:55:57,257
Saya tak tahu apa awak katakan.
929
01:55:57,382 --> 01:55:59,259
- Di mana ia berada?
- Lepaskan dia!
930
01:55:59,384 --> 01:56:01,678
Dia tak tahu.
931
01:56:05,223 --> 01:56:07,059
Tunggu, tolonglah!
932
01:56:12,189 --> 01:56:15,359
Bau ada pada awak juga.
Tapi lebih kuat.
933
01:56:15,692 --> 01:56:17,861
Saya rela mati
daripada beritahu awak.
934
01:56:17,986 --> 01:56:19,863
Awak akan mati jika tidak beritahu.
935
01:56:20,238 --> 01:56:21,281
Tidak!
936
01:56:30,582 --> 01:56:31,666
Victor.
937
01:56:31,792 --> 01:56:33,126
Bunuh mereka berdua.
938
01:56:37,547 --> 01:56:38,757
Amazon.
939
01:56:39,132 --> 01:56:41,676
Tapi tak seperti adik-beradik awak.
940
01:56:41,802 --> 01:56:43,094
Lebih kuat.
941
01:57:14,000 --> 01:57:15,669
Amazon.
942
01:57:18,672 --> 01:57:20,090
Berhenti!
943
01:57:20,423 --> 01:57:22,676
Yang ini milik saya.
944
01:57:24,594 --> 01:57:27,055
Tiada sesiapa memiliki saya.
945
01:57:41,027 --> 01:57:43,113
Ini tak bersama-sama.
946
01:57:50,078 --> 01:57:51,287
Bantu mereka keluar dari sini.
947
01:57:51,412 --> 01:57:53,123
Saya akan pastikan benda ini ikut saya.
948
01:58:03,508 --> 01:58:04,968
Semua orang, bergerak!
949
01:58:13,685 --> 01:58:15,228
Lebih cepat sedikit.
950
01:58:17,564 --> 01:58:18,982
- Awak okey?
- Ya.
951
01:58:19,107 --> 01:58:21,568
Saya boleh uruskan. Terus bergerak.
952
01:58:23,570 --> 01:58:24,612
Ke sini.
953
01:59:00,898 --> 01:59:02,358
Tenaga sedang berkurangan.
954
01:59:02,483 --> 01:59:04,026
Sarung tangan saya berkesan!
955
01:59:05,236 --> 01:59:07,572
Raikan nanti, Alfred.
Saya perlukan Nightcrawler.
956
01:59:07,697 --> 01:59:09,365
Ingatkan awak takkan minta.
957
01:59:09,907 --> 01:59:12,076
Crawler dalam perjalanan.
Memulakan mod kawalan jauh.
958
01:59:42,189 --> 01:59:43,232
Terima kasih, Alfred.
959
01:59:43,357 --> 01:59:44,817
Sama-sama.
960
02:00:07,506 --> 02:00:08,549
Tidak!
961
02:00:16,474 --> 02:00:17,975
Mereka selamat.
Kembali ke terowong.
962
02:00:18,100 --> 02:00:19,143
Terowong.
Betul.
963
02:00:19,226 --> 02:00:21,228
Makhluk asing,
orang jahat, wanita pedang.
964
02:00:32,990 --> 02:00:34,408
Giliran saya.
965
02:01:56,740 --> 02:01:58,283
Kegagalan teruk bagi semua sistem.
966
02:01:58,408 --> 02:02:00,869
Awak okey, Tuan Wayne?
967
02:02:00,994 --> 02:02:02,037
Awak okey?
968
02:02:12,714 --> 02:02:16,260
Awak ada darah tuhan purba
di dalam awak.
969
02:02:30,691 --> 02:02:31,733
Ayah okey?
970
02:02:33,527 --> 02:02:35,195
Tidak pasti awak akan datang.
971
02:02:36,196 --> 02:02:37,531
Awak ayah saya.
972
02:02:40,993 --> 02:02:42,035
Pergi.
973
02:02:55,632 --> 02:02:56,675
Tidak!
974
02:03:42,137 --> 02:03:44,514
Bertenang, Alfred.
Saya pula uruskan.
975
02:03:46,683 --> 02:03:47,934
Saya kenal awak?
976
02:04:18,798 --> 02:04:20,091
Kita di bawah apa sekarang?
977
02:04:20,800 --> 02:04:22,135
Pelabuhan Gotham.
978
02:05:00,798 --> 02:05:02,133
Siapa itu?
979
02:05:27,408 --> 02:05:28,618
Ayuh.
980
02:05:33,706 --> 02:05:34,957
Diana, naik cepat!
981
02:06:36,811 --> 02:06:38,354
Apa itu?
982
02:06:46,112 --> 02:06:47,571
Tunjukkan pada saya.
983
02:07:26,694 --> 02:07:28,362
Ia ada di sini.
984
02:07:29,071 --> 02:07:32,074
Di dunia ini.
985
02:08:05,941 --> 02:08:08,944
Tuan, awak akan dikuarantin kerana
kemungkinan jangkitan mikrob asing.
986
02:08:09,069 --> 02:08:10,779
Protokol kerajaan
Amerika Syarikat perlukan...
987
02:08:10,904 --> 02:08:13,741
Saya tahu protokol itu.
Saya yang menulisnya.
988
02:08:18,245 --> 02:08:19,621
Ia memanggilnya.
989
02:08:19,747 --> 02:08:21,332
Kotak Induk.
990
02:08:21,457 --> 02:08:22,875
Yang dia dah ada.
991
02:08:23,167 --> 02:08:26,253
Dia ada dua.
Dia ambil Kotak Induk dari Atlantis.
992
02:08:26,378 --> 02:08:28,714
Dia cuma perlukan Kotak Manusia.
993
02:08:28,839 --> 02:08:30,049
Jika dia belum memilikinya.
994
02:08:33,677 --> 02:08:35,137
Dia belum memilikinya.
995
02:08:38,307 --> 02:08:39,516
Saya yang ada.
996
02:08:50,027 --> 02:08:52,154
Awak dah selesai dengan penjajahan?
997
02:08:52,279 --> 02:08:53,572
Belum lagi, DeSaad.
998
02:08:53,697 --> 02:08:55,991
Jadi kenapa awak panggil saya?
999
02:08:56,116 --> 02:08:57,826
Saya membawa berita.
1000
02:08:57,951 --> 02:09:00,913
Sebelum Darkseid datang ke takhta...
1001
02:09:01,038 --> 02:09:05,584
dia mencari seluruh alam semesta
untuk senjata muktamad.
1002
02:09:06,168 --> 02:09:08,378
Persamaan Anti-Kehidupan.
1003
02:09:08,504 --> 02:09:13,217
Kunci untuk mengawal semua kehidupan
di seluruh alam semesta.
1004
02:09:13,342 --> 02:09:15,302
Dia mendapati
ia tersembunyi di planet primitif...
1005
02:09:15,385 --> 02:09:16,428
tapi sebelum...
1006
02:09:16,511 --> 02:09:19,431
Kisah penentangan itu terkenal.
1007
02:09:19,556 --> 02:09:22,100
Saya telah temui planet primitif itu.
1008
02:09:22,225 --> 02:09:24,311
Dunia yang melawan balik.
1009
02:09:24,436 --> 02:09:26,355
Ia adalah Bumi.
1010
02:09:26,480 --> 02:09:28,732
Persamaan Anti-Kehidupan diukir...
1011
02:09:28,857 --> 02:09:32,778
ke permukaan dunia ini.
1012
02:09:36,406 --> 02:09:37,866
Adakah awak pasti?
1013
02:09:37,991 --> 02:09:39,076
Saya telah melihatnya.
1014
02:09:39,201 --> 02:09:42,663
Saya lihat dengan mata saya sendiri.
1015
02:10:25,956 --> 02:10:27,582
Tuanku.
1016
02:10:29,084 --> 02:10:32,671
Steppenwolf.
1017
02:10:33,296 --> 02:10:36,424
Tuanku, saya hanyalah
hamba yang rendah hati.
1018
02:10:37,384 --> 02:10:40,262
Benarkah awak telah menemuinya?
1019
02:10:40,387 --> 02:10:42,597
Benar, tuanku.
1020
02:10:43,306 --> 02:10:46,309
Dunia yang hilang adalah Bumi.
1021
02:10:46,434 --> 02:10:49,479
Anti-Kehidupan ada sini.
1022
02:10:50,772 --> 02:10:52,691
Jika penebusan yang awak mahu...
1023
02:10:52,774 --> 02:10:55,485
cari kotak ketiga,
selaraskan Nan Kesatuan...
1024
02:10:55,568 --> 02:11:00,657
dan apabila dunia ini telah hangus,
saya akan menuntut hadiah saya.
1025
02:11:01,574 --> 02:11:03,827
Awak akan datang ke Bumi?
1026
02:11:04,828 --> 02:11:09,124
Saya telah menjadikan 100,000 dunia
menjadi abu...
1027
02:11:09,249 --> 02:11:10,792
untuk mencari Anti-Kehidupan.
1028
02:11:10,917 --> 02:11:14,170
Mencari sesiapa
yang menghalang kegemilangan saya.
1029
02:11:14,295 --> 02:11:20,093
Saya akan merentasi tulang mereka
dan menikmati cahaya Anti-Kehidupan.
1030
02:11:20,218 --> 02:11:22,971
Seluruh kewujudan...
1031
02:11:23,096 --> 02:11:26,641
akan menjadi milik saya.
1032
02:11:29,978 --> 02:11:33,940
Pasti akan terjadi, tuanku.
1033
02:11:38,111 --> 02:11:39,821
Hebatnya.
1034
02:11:39,946 --> 02:11:40,989
Dari luar...
1035
02:11:41,072 --> 02:11:42,532
nampak seperti
bangunan ini ditinggalkan.
1036
02:11:46,244 --> 02:11:48,037
Ia mahu terbang.
1037
02:11:49,205 --> 02:11:51,124
Awak bercakap dengan mesin?
1038
02:11:51,374 --> 02:11:53,418
Saya bercakap dengan maklumat.
1039
02:11:53,543 --> 02:11:56,462
Yang ini berkata dia tak dapat terbang
kerana isu perisian...
1040
02:11:56,588 --> 02:11:58,590
tapi dengan sedikit masa,
saya boleh baiki.
1041
02:12:08,308 --> 02:12:10,560
Ada titik gelap dalam aliran data saya.
1042
02:12:10,852 --> 02:12:13,146
Saya boleh merasakan dua kotak lagi.
1043
02:12:13,271 --> 02:12:15,148
Saya tahu mereka terjaga...
1044
02:12:15,273 --> 02:12:16,816
tapi tak tahu di mana.
1045
02:12:16,941 --> 02:12:18,985
Kita tak boleh menyerang
melainkan tahu di mana kubu itu.
1046
02:12:19,110 --> 02:12:21,404
Walaupun kita tahu...
1047
02:12:21,529 --> 02:12:24,407
Saya tidak pernah lihat
makhluk sekuat Steppenwolf.
1048
02:12:26,576 --> 02:12:27,994
Mungkin ada seorang.
1049
02:12:28,328 --> 02:12:29,746
Superman.
1050
02:12:30,621 --> 02:12:34,709
Selagi kotak ketiga masih tidur,
mereka cuma boleh merasakannya.
1051
02:12:34,834 --> 02:12:36,919
Kita perlu terus bergerak
supaya mereka tak dapat kejar.
1052
02:12:37,045 --> 02:12:40,256
Tidak, itu strategi untuk lambat kalah,
bukan untuk menang.
1053
02:12:40,840 --> 02:12:42,884
Tak bolehkah kita guna penyembur api?
1054
02:12:43,718 --> 02:12:44,844
Kenapa tak musnahkan saja?
1055
02:12:44,969 --> 02:12:47,096
Api tak boleh musnahkan kotak ini.
1056
02:12:47,221 --> 02:12:49,015
Ianya jisim yang tidak diketahui.
1057
02:12:49,140 --> 02:12:50,266
Mereka suka haba.
1058
02:12:50,349 --> 02:12:52,643
Mereka menyerapnya
dan simpan di teras.
1059
02:12:52,769 --> 02:12:54,937
Awak tahu banyak pasal kotak-kotak ini.
1060
02:12:55,480 --> 02:12:56,773
Buat awak berfikir.
1061
02:12:56,898 --> 02:12:58,649
Di mana awak jumpa kotak itu, Victor?
1062
02:12:59,567 --> 02:13:01,027
Awak cuba katakan sesuatu?
1063
02:13:01,277 --> 02:13:02,820
Oh, saya memang katakan sesuatu.
1064
02:13:03,362 --> 02:13:05,281
Bagaimana kami tahu
awak tak bekerja untuk mereka?
1065
02:13:07,116 --> 02:13:08,826
Panjang ceritanya.
1066
02:13:09,243 --> 02:13:11,204
Awak ada nak ke mana-mana?
1067
02:13:18,544 --> 02:13:22,423
Nazi menjumpai kotak ini
pada akhir Perang Dunia Kedua...
1068
02:13:22,548 --> 02:13:25,635
tertanam di bawah sebuah biara Itali.
1069
02:13:25,760 --> 02:13:28,179
Pihak Bersekutu menyekatnya
dalam perjalanan ke Hitler.
1070
02:13:28,304 --> 02:13:30,556
Mereka bawanya kembali ke Amerika
pada tahun 1944.
1071
02:13:31,098 --> 02:13:34,685
Objek tidak diketahui 6-1-9-8-2.
1072
02:13:35,519 --> 02:13:39,023
Ia mengumpul habuk
dalam arkib Pentagon selama 70 tahun...
1073
02:13:39,523 --> 02:13:42,777
sehingga Jabatan Pertahanan
mula mengkaji kapal Superman.
1074
02:13:44,278 --> 02:13:46,864
Seorang penyelidik di Makmal STAR
terjumpa kaitan...
1075
02:13:46,947 --> 02:13:47,990
antara kapal...
1076
02:13:49,075 --> 02:13:50,660
dengan 6-1-9-8-2.
1077
02:13:51,494 --> 02:13:54,372
Dia faham
kedua-duanya teknologi makhluk asing.
1078
02:13:54,997 --> 02:13:56,624
Tamadun yang berbeza...
1079
02:13:57,166 --> 02:13:59,335
sifat yang sama.
1080
02:14:00,628 --> 02:14:03,422
Dan walaupun kotak itu telah tidur
selama beribu-ribu tahun...
1081
02:14:04,048 --> 02:14:06,926
penyelidik merumuskan teori
tentang cara membangunkannya.
1082
02:14:07,510 --> 02:14:09,303
Dan berjaya.
1083
02:14:12,014 --> 02:14:13,057
Kemudian...
1084
02:14:14,683 --> 02:14:16,644
Saya alami kemalangan
yang patut membunuh saya.
1085
02:14:17,937 --> 02:14:21,190
Tapi dalam
keadaan terdesak atau kegilaan...
1086
02:14:21,315 --> 02:14:23,692
penyelidik itu memanfaatkan
kuasa Kotak Induk.
1087
02:14:39,833 --> 02:14:41,961
Dia menghidupkan
teknologi mahluk asing...
1088
02:14:42,086 --> 02:14:44,797
yang dia tak faham sepenuhnya.
1089
02:14:44,922 --> 02:14:47,341
Dia gunakan kuasa itu
untuk pastikan saya terus hidup.
1090
02:14:50,886 --> 02:14:52,513
Hidup...
1091
02:14:53,013 --> 02:14:55,015
yang menjadi seperti ini.
1092
02:14:57,768 --> 02:15:00,104
Kotak itu kembali tidur...
1093
02:15:00,980 --> 02:15:02,690
dan dia tidak pernah kembalikannya.
1094
02:15:05,275 --> 02:15:07,361
Penyelidik itu ialah Silas Stone.
1095
02:15:09,029 --> 02:15:10,739
Ayah saya.
1096
02:15:13,993 --> 02:15:15,703
Tunggu...
1097
02:15:15,828 --> 02:15:19,248
Ayah awak selamatkan awak
dengan kotak ini?
1098
02:15:19,373 --> 02:15:21,625
Bukankah ini mesin pembunuh psiko?
1099
02:15:21,750 --> 02:15:24,169
Ia mesin ubah.
1100
02:15:24,294 --> 02:15:27,005
Kotak ini tidak kisah tentang
menyembuh atau membunuh...
1101
02:15:27,381 --> 02:15:29,508
hidup atau mati.
1102
02:15:29,633 --> 02:15:31,927
Mereka menyusun semula jisim
ikut kehendak tuan mereka...
1103
02:15:32,052 --> 02:15:33,679
menjana semula, memulihkan.
1104
02:15:33,804 --> 02:15:35,264
Pulihkan?
1105
02:15:35,389 --> 02:15:38,851
Kotak ini ada kuasa untuk
kembalikan hubungan zarah anterior.
1106
02:15:38,976 --> 02:15:40,018
Jadi maksud awak...
1107
02:15:40,102 --> 02:15:42,104
zarah tidak boleh
diciptakan atau dihancurkan...
1108
02:15:42,229 --> 02:15:44,273
cuma hubungan mereka berubah.
1109
02:15:44,398 --> 02:15:47,192
Rumah terbakar,
zarah-zarahnya masih wujud.
1110
02:15:47,317 --> 02:15:49,820
Zarah rumah menjadi zarah asap.
1111
02:15:49,945 --> 02:15:54,032
Sesiapa dengan mancis boleh buat
sebuah rumah menjadi asap.
1112
02:15:56,034 --> 02:15:57,828
Tapi Kotak Induk...
1113
02:15:57,953 --> 02:16:00,205
menukar asap itu menjadi rumah semula.
1114
02:16:06,169 --> 02:16:08,714
Saya tahu kita semua fikir
perkara yang sama sekarang.
1115
02:16:10,132 --> 02:16:12,676
Siapa yang akan katakan?
Saya tak nak cakap.
1116
02:16:39,911 --> 02:16:41,038
Siapa itu?
1117
02:16:41,705 --> 02:16:42,956
Martha.
1118
02:16:47,627 --> 02:16:48,920
Hai.
1119
02:16:50,756 --> 02:16:52,174
Hai.
1120
02:17:01,266 --> 02:17:06,313
Saya pergi ke Daily Planet untuk
akhirnya ambil barang-barang Clark.
1121
02:17:07,772 --> 02:17:11,109
Tak tahu kenapa,
sudah tiada tempat untuk simpannya.
1122
02:17:13,862 --> 02:17:15,530
Saya telah kehilangan ladang.
1123
02:17:17,115 --> 02:17:19,284
Sudah lama saya tak dapat bayar sewa.
1124
02:17:20,619 --> 02:17:24,539
Sebenarnya, rumah itu terlalu besar
untuk saya duduk sendirian.
1125
02:17:25,040 --> 02:17:27,876
Awak sentiasa dialu-alukan untuk
tinggal dengan saya...
1126
02:17:28,001 --> 02:17:30,003
selama yang awak perlukan.
1127
02:17:31,171 --> 02:17:33,840
Terima kasih, Lois.
Awak sangat baik.
1128
02:17:35,467 --> 02:17:37,719
Tapi saya dah jumpa tempat yang sesuai
untuk saya...
1129
02:17:37,802 --> 02:17:39,220
bersebelahan kedai makan.
1130
02:17:39,804 --> 02:17:41,222
Saya bukan ke sini untuk minta bantuan.
1131
02:17:42,349 --> 02:17:44,267
Saya ke sini kerana...
1132
02:17:45,060 --> 02:17:46,144
bila saya berjumpa En. Perry...
1133
02:17:46,227 --> 02:17:47,520
dia beritahu...
1134
02:17:48,938 --> 02:17:51,900
yang awak tak masuk kerja
sejak Clark meninggal.
1135
02:17:56,655 --> 02:17:58,323
Saya tak boleh.
1136
02:18:05,163 --> 02:18:07,540
Seluruh dunia sedang berkabung.
1137
02:18:09,125 --> 02:18:11,586
Berduka kerana satu simbol.
1138
02:18:11,711 --> 02:18:15,548
Ke mana saya pergi dan lihat,
saya nampak simbol ''S" itu.
1139
02:18:16,633 --> 02:18:18,676
Saya dengar apa orang cakap.
1140
02:18:18,802 --> 02:18:20,678
Mereka bercakap seperti kenal dia.
1141
02:18:21,846 --> 02:18:24,140
Tapi mereka tak kenal Clark.
1142
02:18:25,642 --> 02:18:28,853
Saya tak boleh
halang mereka, pandang mereka...
1143
02:18:28,937 --> 02:18:32,482
dan beritahu betapa bangganya saya
dengan anak saya.
1144
02:18:34,442 --> 02:18:36,986
Awak seorang sahaja yang tahu.
1145
02:18:37,111 --> 02:18:39,572
Yang rasa apa saya rasa.
1146
02:18:40,865 --> 02:18:43,868
Dibebani oleh rahsia di atas kesedihan.
1147
02:18:46,996 --> 02:18:50,333
Saya datang ke sini sebab saya nak...
1148
02:18:50,458 --> 02:18:52,502
sebab saya nak jumpa awak.
1149
02:18:53,711 --> 02:18:55,713
Beritahu awak...
1150
02:18:55,838 --> 02:18:57,715
Saya faham.
1151
02:18:59,634 --> 02:19:05,556
Saya takkan mencintai sesiapa
seperti saya cintakan anak awak.
1152
02:19:09,268 --> 02:19:11,312
Saya cuma rindukan dia.
1153
02:19:12,438 --> 02:19:14,691
Saya sangat rindukan dia.
1154
02:19:21,364 --> 02:19:23,074
Saya pun sama, sayang.
1155
02:19:27,620 --> 02:19:32,542
Martha, jika awak perlukan apa-apa,
saya akan bantu.
1156
02:19:36,087 --> 02:19:38,714
Ada sesuatu
yang awak boleh tolong, sayang.
1157
02:19:41,092 --> 02:19:43,386
Kembali ke kehidupan.
1158
02:20:23,342 --> 02:20:26,220
Dunia perlukan awak juga, Lois.
1159
02:20:29,974 --> 02:20:31,183
Yang mati itu sudah tiada.
1160
02:20:31,475 --> 02:20:33,269
Kotak itu menghidupkan Victor semula.
1161
02:20:33,394 --> 02:20:34,979
Victor belum mati.
1162
02:20:35,104 --> 02:20:36,897
Hidup itu antara satu atau sifar.
1163
02:20:37,023 --> 02:20:39,984
Ya atau tidak.
Bukan kedua-duanya.
1164
02:20:40,109 --> 02:20:41,819
Awak boleh mengendalikan
kotak ini, Victor?
1165
02:20:41,944 --> 02:20:42,987
Sudah tentu.
1166
02:20:43,237 --> 02:20:45,698
Tapi kita tak tahu dengan penuh
mengenai biologi Krypton.
1167
02:20:45,823 --> 02:20:47,700
Tak boleh agak apa yang akan berlaku.
1168
02:20:49,994 --> 02:20:51,162
Okey, tapi...
1169
02:20:51,287 --> 02:20:54,957
Tapi kita perlu cuba.
Betul? Kita perlu cuba.
1170
02:20:55,541 --> 02:20:56,667
Kita tak rugi apa-apa, bukan?
1171
02:20:56,792 --> 02:20:59,378
Kita tak boleh cuba
melainkan kita aktifkan kotak itu.
1172
02:20:59,503 --> 02:21:01,005
Sebaik sahaja ia bangun...
1173
02:21:01,130 --> 02:21:06,260
musuh akan mengesannya, datang
dan mengaktifkan Nan Kesatuan, tamat.
1174
02:21:06,385 --> 02:21:08,804
Jadi apa yang kita akan kehilangan
adalah seluruh planet...
1175
02:21:08,929 --> 02:21:10,848
kepada makhluk asing genosid.
1176
02:21:10,931 --> 02:21:13,601
Walaupun Superman boleh kembali...
1177
02:21:13,726 --> 02:21:15,644
siapa kata
dia boleh mengalahkan mereka?
1178
02:21:15,769 --> 02:21:17,688
Kotak Induk yang kata.
1179
02:21:17,938 --> 02:21:21,233
Ayah Victor mengaktifkan Kotak Induk
lebih setahun yang lalu...
1180
02:21:21,358 --> 02:21:23,152
ketika Superman masih hidup.
1181
02:21:23,277 --> 02:21:25,154
Ia tak panggil Steppenwolf.
1182
02:21:25,237 --> 02:21:26,739
Tiada kotak yang panggil.
Tidak sehingga...
1183
02:21:26,864 --> 02:21:28,991
Tidak sehingga Superman mati.
1184
02:21:29,116 --> 02:21:31,577
Tidak sehingga Superman mati.
1185
02:21:31,702 --> 02:21:36,665
- Seperti mereka takut dengannya?
- Ya, mereka takut dengannya.
1186
02:21:39,543 --> 02:21:41,378
Ini satu-satunya cara.
1187
02:21:43,005 --> 02:21:46,800
Ada enam, bukan lima.
Tiada kita tanpa dia.
1188
02:21:56,727 --> 02:22:01,982
Bahagian Lima
Semua Kuda Diraja
1189
02:22:03,150 --> 02:22:05,152
Pangkah ini dari senarai.
1190
02:22:05,277 --> 02:22:09,114
Menggali Superman dari kubur.
Siap.
1191
02:22:11,116 --> 02:22:13,577
Awak tahu kita boleh siap
dalam nanosaat, bukan?
1192
02:22:14,244 --> 02:22:15,662
Kita boleh.
1193
02:22:23,170 --> 02:22:24,838
Dia wira saya.
1194
02:22:27,424 --> 02:22:28,675
Baiklah.
1195
02:22:32,262 --> 02:22:35,349
Amazon bekerja dengan orang Atlantis.
1196
02:22:35,474 --> 02:22:36,767
Separuh Atlantis.
1197
02:22:38,602 --> 02:22:41,396
Berapa ribu tahun
sejak kaum kita bercakap?
1198
02:22:42,022 --> 02:22:44,942
Saya tak tahu.
Saya tak rapat dengan kaum saya.
1199
02:22:46,109 --> 02:22:48,862
Saya benci orang Atlantis
sebagaimana orang Amazon.
1200
02:22:48,987 --> 02:22:51,073
Kebencian itu tiada guna.
1201
02:22:54,159 --> 02:22:55,535
Ya.
1202
02:22:56,787 --> 02:22:58,413
Tidak, terima kasih.
1203
02:23:02,918 --> 02:23:05,921
Awak tahu, ayah saya beritahu
ada pepatah di Atlantis...
1204
02:23:07,631 --> 02:23:09,967
"Tiada yang kembali dari kegelapan."
1205
02:23:10,092 --> 02:23:12,761
- "Tidak tanpa..."
- "Tidak tanpa pengorbanan."
1206
02:23:14,972 --> 02:23:16,598
Pepatah kami juga begitu.
1207
02:23:19,184 --> 02:23:20,560
Menarik bukan?
1208
02:23:21,019 --> 02:23:22,938
Wonder Woman.
1209
02:23:24,439 --> 02:23:28,276
Apa awak rasa?
Dia nak berpacaran dengan lelaki muda?
1210
02:23:28,610 --> 02:23:31,238
Dia berumur 5,000 tahun, Barry.
1211
02:23:33,073 --> 02:23:34,950
Semua lelaki ialah lelaki muda.
1212
02:23:36,910 --> 02:23:37,953
Tuhan.
1213
02:23:39,496 --> 02:23:41,248
Oh, Tuhan.
1214
02:23:44,543 --> 02:23:46,211
Oh, jahanam...
1215
02:23:47,546 --> 02:23:48,588
Bernasib baik?
1216
02:23:48,713 --> 02:23:53,093
Jika "nasib baik" itu bermaksud
"yakin boleh siap baiki hari ini"...
1217
02:23:53,218 --> 02:23:55,262
maka tidak, tak bernasib baik.
1218
02:23:56,096 --> 02:23:57,681
Tak apalah.
1219
02:23:57,764 --> 02:23:58,807
Itu tak penting.
1220
02:23:58,890 --> 02:24:00,433
Kami akan bawa mayatnya
ke kapal Krypton.
1221
02:24:00,517 --> 02:24:01,977
Ia adalah komputer organik.
1222
02:24:02,102 --> 02:24:04,145
Ia boleh berhubung terus
dengan Kotak Induk.
1223
02:24:04,271 --> 02:24:06,773
Apa?
Seperti ia cakap dengan Lex Luthor?
1224
02:24:06,898 --> 02:24:07,983
Lebih kurang sama.
1225
02:24:08,108 --> 02:24:11,987
Apa benda buruk yang boleh terjadi?
1226
02:24:18,577 --> 02:24:20,120
Tuan Wayne...
1227
02:24:22,163 --> 02:24:23,415
awak berjaya!
1228
02:24:23,748 --> 02:24:27,085
Awak menyatukan pasukan
untuk bertarung dalam peperangan ini.
1229
02:24:27,335 --> 02:24:29,588
Awak telah memenuhi janji.
1230
02:24:30,630 --> 02:24:32,716
Tapi dalam melakukannya...
1231
02:24:33,008 --> 02:24:34,092
Maksud saya...
1232
02:24:34,676 --> 02:24:36,553
rasa bersalah awak mengatasi rasional.
1233
02:24:37,721 --> 02:24:39,889
Tidak semua kuda diraja
atau semua askar diraja...
1234
02:24:40,015 --> 02:24:43,143
Alfred, untuk sekali ini,
saya beroperasi atas kepercayaan...
1235
02:24:43,268 --> 02:24:45,145
bukan atas rasional.
1236
02:24:45,895 --> 02:24:50,150
Tapi jika awak mula bermain
dengan kotak ini...
1237
02:24:50,275 --> 02:24:52,402
Maksud saya,
ia boleh mengakhiri segala-galanya.
1238
02:24:52,527 --> 02:24:54,446
Bagaimana awak tahu
pasukan awak cukup kuat?
1239
02:24:55,655 --> 02:24:58,032
Jika tak dapat hentikan
kerbau yang meluru...
1240
02:24:58,158 --> 02:24:59,909
jangan lambaikan mantel merah.
1241
02:25:00,034 --> 02:25:01,661
Mantel merah ini mesti dikibarkan.
1242
02:25:01,786 --> 02:25:03,997
Mantel merah ini akan meluru semula.
1243
02:25:18,678 --> 02:25:19,888
Okey.
1244
02:25:26,811 --> 02:25:29,230
Betul kata awak, Dr. Stone.
Keputusan ujian negatif.
1245
02:25:29,355 --> 02:25:31,024
Semua orang negatif, termasuk awak.
1246
02:25:31,149 --> 02:25:33,776
Untuk keselamatan,
kami bersihkan seluruh kawasan.
1247
02:25:33,902 --> 02:25:35,695
Terima kasih, Thomas.
Bermakna saya bolah pergi?
1248
02:25:35,820 --> 02:25:36,863
Sudah tentu.
1249
02:25:40,658 --> 02:25:41,993
- Terima kasih.
- Dengar semua.
1250
02:25:42,118 --> 02:25:44,621
Awak semua boleh pergi.
Jadi kumpulkan barangan peribadi.
1251
02:25:44,746 --> 02:25:46,331
Jika perlukan perhatian perubatan...
1252
02:25:46,456 --> 02:25:50,168
Arthur, ya, pendapat awak.
Kurang mengarut. Pilihan "A"?
1253
02:25:50,293 --> 02:25:51,586
- Pasti bukan "A".
- Okey.
1254
02:25:51,711 --> 02:25:54,881
Atau "B"?
1255
02:25:56,466 --> 02:25:57,759
Biar saya tengok "A" semula?
1256
02:26:03,348 --> 02:26:06,517
Baiklah.
Kita mesti bersiap.
1257
02:26:08,603 --> 02:26:10,605
Saya sentiasa siap.
1258
02:26:37,882 --> 02:26:38,925
ID?
1259
02:26:39,008 --> 02:26:40,176
ID.
1260
02:26:43,304 --> 02:26:44,472
Ya, ya.
1261
02:26:46,766 --> 02:26:48,017
"Ya, ya"?
1262
02:26:49,936 --> 02:26:52,104
Fail Kakitangan Makmal S.T.A.R.
Ralat
1263
02:27:03,574 --> 02:27:05,660
Rowe, Wesley
Diluluskan
1264
02:27:11,207 --> 02:27:12,583
Okey.
1265
02:27:12,708 --> 02:27:14,835
"Okey"?
Oh ya, okey!
1266
02:27:21,759 --> 02:27:22,885
Doktor!
1267
02:27:23,010 --> 02:27:24,261
Meraka bebaskan awak dari kuarantin.
1268
02:27:24,387 --> 02:27:25,721
Ya, saya berjaya yakinkan mereka.
1269
02:27:25,846 --> 02:27:28,140
Sekarang, mari kita lihat
kemajuan yang telah dibuat...
1270
02:27:28,265 --> 02:27:29,350
dengan laser elektron.
1271
02:27:29,433 --> 02:27:31,811
Kami ada kemajuan yang besar.
Biar saya tunjukkan.
1272
02:27:46,867 --> 02:27:49,412
Victor, kosongkan tempat ini.
1273
02:27:49,703 --> 02:27:50,996
Siap.
1274
02:27:55,167 --> 02:27:57,878
Kod Merah.
Pelanggaran pencemaran.
1275
02:27:57,962 --> 02:28:01,298
Semua kakitangan keluar segera.
1276
02:28:02,299 --> 02:28:03,509
Bio merah lima.
1277
02:28:03,634 --> 02:28:06,053
Sensor mengesan mikrob asal
dari makhluk asing.
1278
02:28:06,178 --> 02:28:08,848
Mikrob makhluk asing?
Itu tak masuk akal.
1279
02:28:08,973 --> 02:28:10,057
Ia mesti satu kesilapan.
1280
02:28:10,140 --> 02:28:12,560
Baiklah, semua, matikannya.
Mari kita pergi.
1281
02:28:12,685 --> 02:28:13,769
- Ryan, kami baru bersihkan.
- Kita kena pergi, doktor.
1282
02:28:13,894 --> 02:28:15,104
Fikirkan.
Ia pasti satu kesilapan.
1283
02:28:15,187 --> 02:28:16,230
Mari pergi, doktor.
1284
02:28:16,313 --> 02:28:17,857
- Fikirkan.
- Perpindahan penuh! Semua keluar!
1285
02:28:17,982 --> 02:28:20,276
Lihat, tunggu!
Tunggu! Sial!
1286
02:28:20,401 --> 02:28:23,195
Kekal tenang
dan terus ke pintu keluar terdekat.
1287
02:28:29,618 --> 02:28:31,370
Perhatian, semua kakitangan.
1288
02:28:31,495 --> 02:28:34,331
Pergi! Semua keluar!
Ayuh! Bergerak!
1289
02:28:34,456 --> 02:28:36,125
Bergerak!
Ayuh! Pergi!
1290
02:28:36,250 --> 02:28:37,793
Semua orang keluar!
Pergi!
1291
02:28:55,936 --> 02:28:58,689
Biobahaya
Selamat
1292
02:28:58,897 --> 02:28:59,940
Ya!
1293
02:29:00,024 --> 02:29:01,066
Berjaya!
1294
02:29:01,150 --> 02:29:03,861
Komander pos, ini Dr. Silas Stone,
awak di sana?
1295
02:29:03,986 --> 02:29:06,488
- Teruskan, Dr. Stone.
- Ini adalah amaran palsu.
1296
02:29:06,613 --> 02:29:09,825
Seseorang telah menggodam sistem.
Kita mesti berjaga-jaga...
1297
02:29:19,126 --> 02:29:20,586
Victor.
1298
02:29:22,296 --> 02:29:24,506
Dr. Stone, awak di sana?
Saya tak dengar.
1299
02:29:25,507 --> 02:29:26,550
Saya tersilap.
1300
02:29:26,675 --> 02:29:27,926
Penggera itu sah.
1301
02:29:28,051 --> 02:29:29,678
Semua orang keluar
dan tiada sesiapa, saya ulangi...
1302
02:29:29,803 --> 02:29:32,598
tiada sesiapa boleh masuk
tanpa kebenaran saya.
1303
02:29:32,723 --> 02:29:34,016
Baiklah, tuan.
1304
02:29:44,234 --> 02:29:45,694
Bawa orang awam keluar!
1305
02:29:45,986 --> 02:29:47,029
Pergi!
1306
02:29:51,408 --> 02:29:52,826
- Semua orang okey?
- Saya rasa begitu.
1307
02:29:52,951 --> 02:29:53,994
- Semua orang?
- Ya.
1308
02:30:27,110 --> 02:30:28,403
Ke sini.
1309
02:30:38,955 --> 02:30:40,957
Saya tahu dia ada di sini.
1310
02:30:42,793 --> 02:30:44,127
Itu mendebarkan.
1311
02:30:48,548 --> 02:30:50,467
Ini menakjubkan.
1312
02:30:51,259 --> 02:30:52,511
Ini gila.
1313
02:30:52,636 --> 02:30:54,554
Oh, apa?
Sekarang baru gila?
1314
02:30:54,679 --> 02:30:57,098
Kamu berdua baik tahu
apa yang awak lakukan.
1315
02:32:04,374 --> 02:32:08,336
Lois Lane
Wartawan Daily Planet
1316
02:32:12,799 --> 02:32:16,261
Force Majeure
Ujian Kehamilan
1317
02:33:23,035 --> 02:33:24,912
Sistem kembali hidup.
1318
02:33:28,416 --> 02:33:32,086
Selamat datang, Victor.
Awak ingin ambil alih kawalan?
1319
02:33:32,211 --> 02:33:33,254
Saya berjaya.
1320
02:33:42,471 --> 02:33:44,724
Kapal mengesan Kotak Induk
sebagai musuh.
1321
02:33:44,849 --> 02:33:46,559
Saya boleh batalkan
protokol keselamatan...
1322
02:33:46,684 --> 02:33:48,352
tapi tiada masa baiki
kerosakan elektrik...
1323
02:33:48,477 --> 02:33:50,813
dari lonjakan kuasa oleh Luthor
kepada kapasitor utama.
1324
02:33:50,938 --> 02:33:52,148
Bahasa Inggeris.
1325
02:33:52,273 --> 02:33:54,358
Tak cukup caj
untuk membangunkan kotak.
1326
02:33:55,276 --> 02:33:56,736
Saya mungkin boleh bantu.
1327
02:33:59,030 --> 02:34:00,990
Maksud saya,
saya mungkin boleh cuba hidupkannya.
1328
02:34:01,115 --> 02:34:02,199
Saya tak suka langgar peraturan ini...
1329
02:34:02,325 --> 02:34:04,285
tapi bila saya hampiri
kelajuan cahaya, saya...
1330
02:34:04,410 --> 02:34:05,953
Benda gila berlaku kepada masa...
1331
02:34:06,078 --> 02:34:08,706
tapi jika saya buat,
kuasa elektrik yang besar akan tercipta.
1332
02:34:08,831 --> 02:34:10,625
Saya boleh berundur,
jika dapat jarak yang cukup...
1333
02:34:10,750 --> 02:34:12,960
Saya boleh menjalankan
arus elektrik yang banyak.
1334
02:34:13,085 --> 02:34:17,465
Saya mungkin dapat bangunkan kotak,
jika itu masih apa yang kita mahu?
1335
02:34:17,590 --> 02:34:19,050
Masih.
Lakukannya.
1336
02:34:23,846 --> 02:34:25,097
Hei, Cik Lane.
1337
02:34:25,222 --> 02:34:26,265
Selamat pagi.
1338
02:34:26,349 --> 02:34:27,516
Saya tak fikir awak akan datang.
1339
02:34:28,768 --> 02:34:30,144
Kali terakhir.
1340
02:34:32,646 --> 02:34:34,148
Garisan polis - Jangan melintas
Jabatan Polis Metropolis
1341
02:34:47,244 --> 02:34:50,664
Saya nampak enjin,
jadi ini mesti penghujung.
1342
02:34:51,123 --> 02:34:52,249
Saya dah sedia.
1343
02:34:55,085 --> 02:34:57,213
Bersedia untuk
mulakan urutan penurunan.
1344
02:34:57,630 --> 02:34:59,298
Kotak Induk dah sedia.
1345
02:35:18,776 --> 02:35:20,653
Kapal merayu pada saya
tidak bangunkan kotak.
1346
02:35:20,778 --> 02:35:22,613
- Tindakan ini tak boleh diubah.
- Ia takut.
1347
02:35:22,738 --> 02:35:23,864
Ia tahu Steppenwolf akan datang.
1348
02:35:23,989 --> 02:35:25,783
Kita sudah tahu itu.
Teruskan.
1349
02:35:26,075 --> 02:35:28,577
Saya sangat menentang pengaktifan.
1350
02:35:28,702 --> 02:35:30,287
Barry, saya mulakan kiraan undur.
1351
02:35:30,412 --> 02:35:32,164
Tindakan ini tak dapat diubah.
1352
02:35:32,373 --> 02:35:34,333
- Lima...
- Lima...
1353
02:35:34,416 --> 02:35:35,584
- Teknologi Apokolips adalah musuh.
- Ini idea yang teruk.
1354
02:35:35,709 --> 02:35:36,752
Tidak. ia bukan.
Teruskan.
1355
02:35:36,960 --> 02:35:38,003
Empat...
1356
02:35:38,087 --> 02:35:39,171
- Empat...
- Empat...
1357
02:35:39,296 --> 02:35:41,048
- Saya sangat menentang pengaktifan.
- Kita perlu batalkannya sekarang.
1358
02:35:41,173 --> 02:35:42,216
Lakukan saja.
1359
02:35:42,466 --> 02:35:43,509
- Tiga...
- Tiga...
1360
02:35:43,634 --> 02:35:44,677
Tiga...
1361
02:35:44,760 --> 02:35:46,679
- Dua...
- Dua...
1362
02:35:46,804 --> 02:35:48,597
- Dua...
- Tindakan ini tak boleh diubah.
1363
02:35:48,847 --> 02:35:49,890
- Satu.
- Satu.
1364
02:35:50,849 --> 02:35:53,685
- Satu.
- Tindakan ini tak boleh diubah.
1365
02:37:13,515 --> 02:37:17,477
Liga Keadilan
1366
02:37:22,566 --> 02:37:24,192
- Victor?
- Tidak.
1367
02:37:25,193 --> 02:37:26,236
Pergi?
1368
02:38:56,743 --> 02:38:59,829
Masa depan telah berakar
pada masa kini.
1369
02:39:00,330 --> 02:39:01,414
Tunduk!
1370
02:40:17,448 --> 02:40:25,081
Jika anda mencari monumen beliau,
lihat di sekeliling anda
1371
02:40:45,476 --> 02:40:47,061
Dia dah kembali.
1372
02:41:14,046 --> 02:41:16,799
Ada sesuatu yang tak kena.
Dia mengimbas kita.
1373
02:41:18,884 --> 02:41:20,344
Apa?
1374
02:41:35,484 --> 02:41:36,527
Victor?
1375
02:41:37,611 --> 02:41:38,654
Victor?
1376
02:41:40,906 --> 02:41:42,491
- Sial.
- Apa yang awak sedang buat?
1377
02:41:42,908 --> 02:41:44,493
Ia sistem pertahanan automatik saya.
1378
02:41:44,618 --> 02:41:45,703
Ia mengesan bahaya.
1379
02:41:45,828 --> 02:41:47,037
Victor, jangan!
1380
02:41:47,163 --> 02:41:49,039
- Saya tak boleh mengawalnya.
- Jangan!
1381
02:42:01,427 --> 02:42:02,636
Kal-El, jangan!
1382
02:42:10,978 --> 02:42:12,980
Dia keliru.
Dia tak tahu siapa dia.
1383
02:42:20,112 --> 02:42:22,781
Arthur, kita perlu menghalangnya.
1384
02:42:53,312 --> 02:42:56,982
Kal-El, Anak Krypton yang terakhir...
1385
02:42:58,025 --> 02:43:00,277
ingat siapa awak.
1386
02:43:01,862 --> 02:43:03,322
Beritahu saya siapa awak...
1387
02:44:38,083 --> 02:44:39,125
Mari kita pergi!
1388
02:44:48,343 --> 02:44:50,011
Baik awak selamatkan diri.
1389
02:44:53,265 --> 02:44:54,307
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
1390
02:44:54,432 --> 02:44:56,935
Bangun.
Berlindung di belakang sana. Cepat.
1391
02:45:49,320 --> 02:45:51,406
Tolong jangan paksa saya buat begini.
1392
02:46:24,063 --> 02:46:25,231
Clark.
1393
02:46:26,274 --> 02:46:27,483
Clark, jangan.
1394
02:46:39,037 --> 02:46:40,079
Clark.
1395
02:46:40,413 --> 02:46:41,622
Jangan.
1396
02:46:42,415 --> 02:46:44,208
Dunia ini perlukan awak.
1397
02:46:49,464 --> 02:46:50,506
Clark.
1398
02:46:50,757 --> 02:46:52,050
Clark.
1399
02:46:52,341 --> 02:46:54,177
Jangan tembak!
1400
02:46:55,720 --> 02:46:56,888
Clark.
1401
02:47:00,224 --> 02:47:01,642
Tolong.
1402
02:47:35,843 --> 02:47:37,011
Tolonglah.
1403
02:47:48,189 --> 02:47:49,398
Tolonglah.
1404
02:47:50,107 --> 02:47:51,942
Pergi saja.
1405
02:47:52,360 --> 02:47:53,402
Ya.
1406
02:47:54,236 --> 02:47:55,571
Mari kita pergi.
1407
02:48:28,103 --> 02:48:30,481
Saya benar-benar minta maaf.
1408
02:48:39,657 --> 02:48:40,699
Cari perlindungan!
1409
02:48:40,783 --> 02:48:43,285
- Dia datang.
- Kotak Induk.
1410
02:48:43,410 --> 02:48:44,495
Di manakah ia?
1411
02:48:55,172 --> 02:48:56,423
Ayuh.
1412
02:48:57,299 --> 02:48:58,634
Ayuh.
1413
02:49:24,118 --> 02:49:27,204
Perhatian,
pelanggaran keselamatan dikesan.
1414
02:49:27,746 --> 02:49:29,957
Sektor Empat, Tingkat Tiga.
1415
02:49:30,082 --> 02:49:32,918
Laksanakan tatacara penguncian
dengan serta-merta.
1416
02:50:01,446 --> 02:50:03,073
Berikan saya Kotak Induk itu.
1417
02:50:16,211 --> 02:50:17,671
Tidak.
1418
02:50:20,173 --> 02:50:21,925
Ayah, tunggu!
Jangan!
1419
02:51:02,215 --> 02:51:05,135
Jadi, pengakhiran bermula.
1420
02:51:10,849 --> 02:51:12,184
Victor?
1421
02:51:14,686 --> 02:51:17,856
Victor. Awak okey?
Ayuh.
1422
02:51:23,820 --> 02:51:25,030
Victor?
1423
02:51:26,114 --> 02:51:27,616
Dia dah mati.
1424
02:51:27,741 --> 02:51:28,783
Apa?
1425
02:51:29,826 --> 02:51:31,077
Ayah saya.
1426
02:51:32,495 --> 02:51:35,498
Saya tak dapat selamatkan dia.
1427
02:51:36,249 --> 02:51:37,584
Oh, Tuhan.
1428
02:51:44,466 --> 02:51:46,593
Kematian ayahnya berpunca
daripada kita.
1429
02:51:46,718 --> 02:51:48,219
Kita tak patut bangunkan kotak itu.
1430
02:51:48,345 --> 02:51:49,971
Ia bukan idea yang teruk.
1431
02:51:50,096 --> 02:51:52,474
Kita perlukan Superman.
Kita masih perlukan dia.
1432
02:51:52,599 --> 02:51:54,934
Apa sahaja yang kembali,
itu bukan Superman.
1433
02:51:55,060 --> 02:51:58,104
Tubuh dan kuasanya, mungkin.
Tapi itu bukan dia.
1434
02:51:58,229 --> 02:51:59,898
Itu memang dia.
1435
02:52:00,023 --> 02:52:02,192
Dia mengenali Lois Lane.
1436
02:52:02,525 --> 02:52:04,486
- Siapa?
- Wanita yang dia cintai.
1437
02:52:04,819 --> 02:52:06,863
- Dia ingat wanita itu.
- Taklah.
1438
02:52:07,364 --> 02:52:09,157
Itu kerana
wanita itu tak takut kepadanya.
1439
02:52:09,282 --> 02:52:10,742
Ia dipanggil naluri, Diana.
1440
02:52:18,124 --> 02:52:20,001
Tunggu, ke mana Steppenwolf pergi?
1441
02:52:20,126 --> 02:52:23,505
Dia kembali ke pangkalannya
untuk kumpulkan ketiga-tiga kotak itu.
1442
02:52:23,630 --> 02:52:25,757
Kita tak tahu di mana pangkalannya.
Berapa lama...
1443
02:52:25,882 --> 02:52:26,925
Berjam-jam.
1444
02:52:27,008 --> 02:52:28,593
Kotak diselaraskan,
Kesatuan terbentuk...
1445
02:52:28,718 --> 02:52:31,012
kita terlambat menghentikannya,
planet ini akan musnah.
1446
02:52:31,888 --> 02:52:33,598
Ini bukan...
1447
02:52:36,100 --> 02:52:37,644
Dia tahu.
1448
02:52:37,894 --> 02:52:39,521
Dia memang tahu.
1449
02:52:39,646 --> 02:52:41,105
Dia tak cuba musnahkan kotak itu...
1450
02:52:41,481 --> 02:52:43,441
dia cuba untuk panaskan ia.
1451
02:52:43,566 --> 02:52:46,277
Dia buat teras benda paling panas
di Bumi di luar reaktor nuklear.
1452
02:52:46,402 --> 02:52:47,529
Apa saja yang panas perlu...
1453
02:52:47,612 --> 02:52:50,865
Melebihi sukatan
pada sistem pengimejan terma.
1454
02:52:50,990 --> 02:52:54,410
Ayah awak korbankan dirinya
untuk beri tanda kepada kotak itu.
1455
02:52:54,536 --> 02:52:56,454
Ayuh kembali ke makmal saya
dan gunakan satelit
1456
02:52:56,579 --> 02:52:58,623
untuk mengimbas Bumi
dan mencari anomali terma.
1457
02:52:58,748 --> 02:52:59,916
Saya sedang lakukannya.
1458
02:53:00,041 --> 02:53:02,085
Maafkan saya.
Awak ada satelit?
1459
02:53:02,210 --> 02:53:03,253
Saya ada enam satelit.
1460
02:53:03,836 --> 02:53:04,879
Okey.
1461
02:53:06,547 --> 02:53:08,591
Mari kita pergi cari si celaka itu.
1462
02:53:14,347 --> 02:53:19,644
Bahagian Enam
"Sesuatu Yang Lebih Gelap"
1463
02:53:29,487 --> 02:53:30,530
Perampasan
Untuk Dijual - Hak Milik Bank
1464
02:53:33,116 --> 02:53:35,243
Awak bawa kita ke sini.
1465
02:53:35,368 --> 02:53:36,577
Awak ingat.
1466
02:53:37,453 --> 02:53:39,122
Ini rumah saya.
1467
02:53:40,998 --> 02:53:42,250
Awak bercakap.
1468
02:53:46,254 --> 02:53:48,172
Sebelum ini, saya tak bercakapkah?
1469
02:54:22,123 --> 02:54:24,709
Ibu awak tak mampu
bayar hutang rumah.
1470
02:54:26,168 --> 02:54:28,212
Dia tak pernah beritahu sesiapa.
1471
02:54:29,839 --> 02:54:31,632
Saya tak faham.
1472
02:54:34,677 --> 02:54:37,138
Dia ada harga diri yang tinggi, Clark.
1473
02:54:40,224 --> 02:54:41,642
Pakai ini.
1474
02:54:56,532 --> 02:54:58,242
Dia suka tempat ini.
1475
02:55:09,003 --> 02:55:10,671
Saya juga.
1476
02:55:12,631 --> 02:55:14,091
Saya juga sama.
1477
02:55:39,700 --> 02:55:41,035
Wah!
1478
02:55:41,160 --> 02:55:42,828
Ini menakjubkan.
1479
02:55:42,953 --> 02:55:44,496
Saya bawa beberapa orang kawan.
1480
02:55:51,003 --> 02:55:53,631
Oh, Tuhan.
Ya!
1481
02:55:53,756 --> 02:55:56,300
Perkenalkan, ini Alfred.
Saya bekerja untuk dia.
1482
02:55:56,425 --> 02:55:58,677
- Alfred.
- Selamat sejahtera, puan.
1483
02:56:05,100 --> 02:56:07,019
Ini hebat sekali, Alfred.
1484
02:56:09,772 --> 02:56:12,232
Saya akan hidangkan teh.
1485
02:56:12,358 --> 02:56:13,400
Baiklah.
1486
02:56:13,525 --> 02:56:15,402
Saya tak tahu di mana nak cari cawan.
1487
02:56:18,280 --> 02:56:21,158
Itu dia, Kotak Induk ada di sana.
1488
02:56:21,283 --> 02:56:23,118
Guna spektrum yang jelas.
1489
02:56:25,954 --> 02:56:26,997
Pozharnov.
1490
02:56:27,372 --> 02:56:30,250
Bandar terbiar tak jauh dari Moscow.
1491
02:56:30,375 --> 02:56:31,418
Ia telah ditinggalkan...
1492
02:56:31,502 --> 02:56:33,087
sejak kemalangan nuklear
30 tahun lepas.
1493
02:56:33,212 --> 02:56:34,463
Tentera pun tak masuk.
1494
02:56:34,588 --> 02:56:35,923
Ya, mungkin radioaktifnya tinggi...
1495
02:56:36,048 --> 02:56:38,258
sehingga tumbuh satu lagi kaki
di leher awak.
1496
02:56:38,342 --> 02:56:39,384
Tidak lagi.
1497
02:56:39,468 --> 02:56:41,595
Dia menarik sinaran radiasi
untuk membina pangkalannya.
1498
02:56:41,720 --> 02:56:42,763
Besarkan.
1499
02:56:46,558 --> 02:56:47,976
Apa yang dia sedang bina?
1500
02:56:48,101 --> 02:56:49,394
Nan Kesatuan ada di dalam sana.
1501
02:56:49,520 --> 02:56:50,979
Kita akan menyerang dari atas.
1502
02:56:51,104 --> 02:56:53,732
Bahan letupan takkan memisahkan
kotak-kotak itu...
1503
02:56:53,857 --> 02:56:55,734
ia hanya menguatkan ikatannya.
1504
02:56:55,859 --> 02:56:57,027
Kita tak boleh letupkannya?
1505
02:56:57,152 --> 02:56:58,654
Bukan dari luar.
1506
02:57:00,197 --> 02:57:01,573
Saya mahu disambungkan
ke Nan Kesatuan...
1507
02:57:01,657 --> 02:57:02,699
secara berdepan.
1508
02:57:03,283 --> 02:57:04,743
Disatukan dengannya.
1509
02:57:04,868 --> 02:57:07,454
Lemahkan ikatannya dari dalam
supaya ia dapat dipisahkan semula.
1510
02:57:07,579 --> 02:57:09,831
Tidak, awak tak tahu
apa yang awak bakal hadapi.
1511
02:57:09,957 --> 02:57:13,543
Awak perlu menyusur masuk
ke dalam Nan Kesatuan sendiri.
1512
02:57:13,669 --> 02:57:16,046
Gabungan kotak-kotak ini
adalah pemusnah dunia.
1513
02:57:16,171 --> 02:57:17,631
Berusia satu bilion tahun.
1514
02:57:17,756 --> 02:57:20,592
Ia akan masuk ke minda awak,
cari kelemahan dan ketakutan awak...
1515
02:57:20,676 --> 02:57:22,260
dan guna ia untuk musnahkan awak.
1516
02:57:22,386 --> 02:57:24,429
Biarkan saya masuk
dan awak cuba lengahkan masa.
1517
02:57:24,638 --> 02:57:25,847
Awak boleh mati, Victor.
1518
02:57:25,973 --> 02:57:28,308
Jika saya tak buat, kita semua mati.
1519
02:57:33,021 --> 02:57:34,815
Saya tiada apa-apa lagi.
1520
02:57:40,153 --> 02:57:42,155
Awak mahu
saya gunakan kelebihan ini, bukan?
1521
02:57:45,200 --> 02:57:46,743
Itulah apa yang saya akan buat.
1522
02:57:46,868 --> 02:57:48,787
Okey, jadi...
1523
02:57:49,454 --> 02:57:52,749
jika Victor nak cuba selamatkan dunia
melalui gabungan dengan kotak azab...
1524
02:57:52,916 --> 02:57:55,127
saya rasa kita masukkan dia
ke dalam kotak azab itu.
1525
02:57:55,419 --> 02:57:58,255
Tapi untuk masukkan dia bermakna
kita perlu menyerang pangkalan itu.
1526
02:57:58,380 --> 02:58:00,632
Melawan syaitan dan tenteranya...
1527
02:58:00,757 --> 02:58:01,842
di neraka.
1528
02:58:01,967 --> 02:58:04,261
Dia mungkin telah melawan...
1529
02:58:04,386 --> 02:58:06,555
beribu-ribu makhluk-makhluk hebat...
1530
02:58:06,638 --> 02:58:08,431
di planet lain yang dia telah musnahkan.
1531
02:58:08,515 --> 02:58:10,058
Kita perlu andaikan dia menang.
1532
02:58:10,183 --> 02:58:11,226
Saya tak peduli...
1533
02:58:11,309 --> 02:58:13,520
seramai mana syaitan dia telah lawan
di berapa banyak neraka...
1534
02:58:13,603 --> 02:58:15,188
dia tak pernah melawan kita.
1535
02:58:15,689 --> 02:58:17,023
Kita yang telah bersatu.
1536
02:59:07,449 --> 02:59:09,117
Saya anggap awak terima.
1537
02:59:09,701 --> 02:59:10,744
Apa?
1538
02:59:13,997 --> 02:59:15,290
Cincin itu.
1539
02:59:18,960 --> 02:59:20,545
Awak benar-benar telah kembali.
1540
02:59:53,995 --> 02:59:56,247
Saya dapat peluang kedua, Lo.
1541
02:59:58,499 --> 03:00:01,002
Saya tak akan bazirkannya.
1542
03:00:59,227 --> 03:01:00,436
Ini memang kamukah?
1543
03:01:00,561 --> 03:01:02,313
Ini memang saya, ibu.
1544
03:01:20,289 --> 03:01:22,375
Ibu, dengar ya.
1545
03:01:23,918 --> 03:01:26,003
Ada sebabnya
mereka mahu saya kembali.
1546
03:01:27,713 --> 03:01:29,298
Saya perlu mencari sebabnya.
1547
03:01:49,402 --> 03:01:50,861
Bagaimana keadaan Victor?
1548
03:01:55,199 --> 03:01:57,993
Dia mahu bersendirian.
1549
03:01:59,537 --> 03:02:02,748
Kita minta seorang budak
yang baru kehilangan ayahnya...
1550
03:02:02,873 --> 03:02:05,709
untuk lawan mesin paling berkuasa
di alam semesta.
1551
03:02:07,503 --> 03:02:09,046
Ia tak adil.
1552
03:02:10,756 --> 03:02:12,424
Saya ingat awak tak peduli?
1553
03:02:13,801 --> 03:02:15,344
Saya tak pernah cakap begitu.
1554
03:02:28,232 --> 03:02:29,692
Kenapa dengan awak?
1555
03:02:33,571 --> 03:02:38,617
Saya bermimpi,
entah, seperti satu firasat.
1556
03:02:39,535 --> 03:02:42,371
Ia ketika dunia telah khiamat...
1557
03:02:42,496 --> 03:02:45,374
dan Barry Allen ada di sini...
1558
03:02:45,499 --> 03:02:49,420
dan dia berkata kepada saya,
"Lois Lane adalah kuncinya."
1559
03:02:52,047 --> 03:02:55,300
Ia benar, kepada Superman.
1560
03:02:56,301 --> 03:02:57,970
Setiap hati ada kuncinya.
1561
03:02:58,554 --> 03:03:00,472
Saya rasa ada sesuatu yang lebih lagi.
1562
03:03:01,306 --> 03:03:03,225
Sesuatu yang lebih gelap.
1563
03:03:07,354 --> 03:03:08,397
Tuan Wayne.
1564
03:03:08,522 --> 03:03:10,065
Tuan Wayne!
1565
03:03:10,858 --> 03:03:12,568
Awak perlu lihat ini.
1566
03:03:35,799 --> 03:03:37,551
Awak telah membaikinya.
1567
03:03:37,676 --> 03:03:39,428
Ia mahu terbang.
1568
03:03:40,637 --> 03:03:42,014
Penerbangan adalah sifatnya.
1569
03:03:42,139 --> 03:03:43,473
Sifat awak juga.
1570
03:03:50,230 --> 03:03:52,232
Dia akan datang ke sini, Alfred,
saya yakin.
1571
03:03:52,357 --> 03:03:54,026
Apa yang membuatkan
awak begitu yakin?
1572
03:03:54,735 --> 03:03:57,362
Kepercayaan, Alfred.
1573
03:04:19,426 --> 03:04:21,053
Akhirnya.
1574
03:04:22,846 --> 03:04:25,599
Bersiap sedia untuk ketibaan beliau.
1575
03:04:27,392 --> 03:04:31,563
Penebusan saya dah hampir berjaya.
1576
03:04:39,404 --> 03:04:40,906
Bersatu.
1577
03:04:46,036 --> 03:04:48,580
Selaraskan.
1578
03:05:32,874 --> 03:05:35,835
Satelit menunjukkan
dia telah mencipta kubah pertahanan.
1579
03:05:35,961 --> 03:05:37,170
Ia ada kecacatan reka bentuk.
1580
03:05:37,295 --> 03:05:39,589
Musnahkan menara, kubah akan binasa.
1581
03:05:39,714 --> 03:05:41,758
Musuh tak menyangka
serangan dari hadapan.
1582
03:05:41,883 --> 03:05:45,428
Ya, mungkin kerana dia tak terfikir
ada sesiapa akan jadi segila itu.
1583
03:05:46,388 --> 03:05:47,722
Betul kata Bruce.
1584
03:05:47,847 --> 03:05:49,474
Kita perlu musnahkan
kubah pertahanan...
1585
03:05:49,599 --> 03:05:51,935
untuk menggapai Nan Kesatuan
sebelum ia diselaraskan.
1586
03:05:52,060 --> 03:05:53,812
Bagaimana jika kubah itu tak musnah?
1587
03:05:53,937 --> 03:05:54,979
Ia akan dimusnahkan.
1588
03:05:55,105 --> 03:05:56,773
Sebaik Victor bersatu dengan Kesatuan...
1589
03:05:57,232 --> 03:06:00,527
dengan bantuan Barry,
dia akan tembusi pertahanan Kesatuan.
1590
03:06:00,735 --> 03:06:02,153
Jadi bagaimana untuk lakukannya?
1591
03:06:02,278 --> 03:06:03,947
Dengan kuasa cinta.
1592
03:06:04,072 --> 03:06:06,741
- Barry.
- Dengan lonjakan tenaga bencana.
1593
03:06:06,866 --> 03:06:07,909
Bagus.
1594
03:06:08,034 --> 03:06:09,953
Awak perlu berlari
sepantas yang mungkin...
1595
03:06:10,078 --> 03:06:12,664
untuk menjana cas sebanyak itu.
1596
03:06:12,789 --> 03:06:14,833
Kemudian awak perlu menyentuh Victor.
1597
03:06:15,125 --> 03:06:18,044
Tolakan itu akan mendorong
dia masuk ke dalam Nan Kesatuan.
1598
03:06:18,169 --> 03:06:20,088
Kemudian, semua bergantung
kepada awak, Victor.
1599
03:06:20,213 --> 03:06:23,007
Musnahkan ia dari dalam
sebelum ia diselaraskan.
1600
03:06:24,551 --> 03:06:26,719
Akhirnya, kita ada satu rancangan.
1601
03:06:27,220 --> 03:06:28,972
Kita ada rancangan.
1602
03:06:44,279 --> 03:06:46,406
Simbol bagi rumah El
bermaksud harapan.
1603
03:06:46,489 --> 03:06:47,532
Terangkum dalam harapan itu...
1604
03:06:47,615 --> 03:06:50,618
adalah kepercayaan asas
dalam potensi setiap orang...
1605
03:06:50,702 --> 03:06:52,578
untuk berjuang demi kebaikan.
1606
03:06:52,704 --> 03:06:53,746
Clark.
1607
03:06:53,830 --> 03:06:55,039
Itulah apa yang kamu boleh beri.
1608
03:06:55,164 --> 03:06:57,166
Ada sebabnya kamu dihantar ke sini.
1609
03:06:57,292 --> 03:07:01,212
Kamu akan beri manusia di Bumi
impian untuk digapai.
1610
03:07:01,838 --> 03:07:03,715
Walaupun ia mengambil
seluruh hidup kamu...
1611
03:07:03,840 --> 03:07:07,635
kamu berhutang kepada diri sendiri
untuk mencari apakah sebabnya.
1612
03:07:07,760 --> 03:07:10,430
Mereka akan tersandung,
mereka akan jatuh.
1613
03:07:10,555 --> 03:07:11,931
Kamu perlu membuat pilihan.
1614
03:07:12,682 --> 03:07:15,143
Mereka akan sertai kamu
di bawah matahari, Kal.
1615
03:07:15,268 --> 03:07:18,062
Pilihan untuk berdiri megah
di hadapan umat manusia...
1616
03:07:18,146 --> 03:07:19,272
atau tidak.
1617
03:07:19,397 --> 03:07:22,608
Kamu akan membantu
mereka mencapai keajaiban.
1618
03:07:39,709 --> 03:07:44,255
Harapan dan impian Krypton wujud
di dalam diri kamu sekarang.
1619
03:07:44,380 --> 03:07:46,674
Ayah sangat bangga dengan kamu, Kal.
1620
03:07:47,967 --> 03:07:50,052
Ayah dan ibu kamu sayangkan kamu.
1621
03:07:50,678 --> 03:07:54,265
Kami tahu kamu akan mengubah dunia.
1622
03:07:55,516 --> 03:07:57,393
Hati kamu telah diuji.
1623
03:07:58,644 --> 03:08:00,646
Ayah tahu ia sukar, Clark.
1624
03:08:01,355 --> 03:08:04,317
Tapi kamu beri harapan
kepada dunia mereka.
1625
03:08:04,442 --> 03:08:07,153
Kamu perlu tunjukkan kepada mereka
siapa kamu.
1626
03:08:07,820 --> 03:08:09,572
Sayangi mereka, Kal.
1627
03:08:10,156 --> 03:08:12,325
Seperti kami menyayangi kamu.
1628
03:08:14,744 --> 03:08:15,911
Terbanglah, anakku.
1629
03:08:16,912 --> 03:08:18,164
Masanya sudah tiba.
1630
03:09:21,894 --> 03:09:25,064
Saya akan runtuhkan menara itu
dan musnahkan kubah pelindung itu.
1631
03:09:25,189 --> 03:09:26,357
Tak kira apa awak lihat...
1632
03:09:27,650 --> 03:09:29,652
ikut saja rancangan kita.
1633
03:09:31,487 --> 03:09:33,447
Itulah sebabnya
saya kumpulkan awak semua.
1634
03:10:13,487 --> 03:10:15,280
Bruce, patah balik.
Awak tak akan sempat.
1635
03:10:19,034 --> 03:10:21,120
Saya cuma perlu hentam lebih kuat.
1636
03:10:46,061 --> 03:10:47,688
Bunuh dia!
1637
03:10:47,813 --> 03:10:50,607
Pergi ke kenderaan.
Pertahankan Nan Kesatuan.
1638
03:11:17,092 --> 03:11:18,135
Menara telah musnah.
1639
03:11:19,636 --> 03:11:21,096
Dengar?
1640
03:11:21,680 --> 03:11:22,848
Ya, sangat jelas.
1641
03:11:23,890 --> 03:11:25,308
Awak okey?
1642
03:11:26,518 --> 03:11:29,146
Bruce?
1643
03:11:29,396 --> 03:11:30,439
Pergi ke reaktor.
1644
03:11:30,522 --> 03:11:31,648
Saya akan mengumpan
sebanyak mungkin raksasa...
1645
03:11:31,731 --> 03:11:32,983
daripada awak.
1646
03:11:33,108 --> 03:11:34,151
Apa maksud awak?
1647
03:11:36,945 --> 03:11:38,989
Jangan risaukan saya.
Pergi ke Nan Kesatuan.
1648
03:11:41,616 --> 03:11:42,826
Mereka sudah tiba.
1649
03:11:46,997 --> 03:11:48,331
Komunikasi terputus.
1650
03:11:50,000 --> 03:11:51,293
Mari kita pergi.
1651
03:12:30,165 --> 03:12:32,042
Ayuh, ikut saya, serangga tak guna.
1652
03:13:51,954 --> 03:13:53,164
Kerosakan kritikal.
1653
03:14:33,120 --> 03:14:34,413
Awak memang sudah hilang akal.
1654
03:15:01,274 --> 03:15:02,441
Sama-sama.
1655
03:15:02,566 --> 03:15:03,901
Macam itulah.
1656
03:16:36,952 --> 03:16:38,620
Ya, kita boleh lakukannya.
1657
03:16:38,746 --> 03:16:40,164
Pergi laksanakan tugas awak.
1658
03:17:35,928 --> 03:17:37,471
Saya andaikan awak adalah Alfred.
1659
03:17:39,306 --> 03:17:40,641
Tuan Kent.
1660
03:17:42,643 --> 03:17:44,186
Dia cakap awak akan datang.
1661
03:17:45,854 --> 03:17:49,316
Harapnya awak tak terlambat.
1662
03:18:00,118 --> 03:18:01,244
Hei!
1663
03:18:10,504 --> 03:18:11,880
Ingat saya?
1664
03:18:14,383 --> 03:18:15,842
Pusingan kedua?
1665
03:18:16,510 --> 03:18:17,719
Dah tentu.
1666
03:18:39,199 --> 03:18:40,617
Ayuh kita?
1667
03:18:41,535 --> 03:18:43,870
Beritahu saya, ahli kaum Amazon...
1668
03:18:43,995 --> 03:18:47,332
kenapa awak tinggalkan
adik-beradik awak sendiri...
1669
03:18:48,208 --> 03:18:50,669
hanya untuk sertai mereka...
1670
03:18:50,794 --> 03:18:54,130
bergantung kepada
kehidupan mereka yang lemah?
1671
03:18:54,297 --> 03:18:57,175
Awak tiada di sana
untuk melindungi mereka daripada saya.
1672
03:18:57,384 --> 03:18:59,636
Sayangnya, awak boleh lakukannya.
1673
03:19:40,385 --> 03:19:42,137
Barry, saya dah berada di kedudukan.
1674
03:20:00,864 --> 03:20:03,616
Okey.
Saya membina cas itu.
1675
03:20:04,200 --> 03:20:05,326
Awak tentukannya.
1676
03:20:06,452 --> 03:20:07,745
Barry, dalam kiraan satu.
1677
03:20:08,371 --> 03:20:10,373
Tiga, dua...
1678
03:20:13,501 --> 03:20:14,919
Lepaskan saya!
1679
03:20:15,378 --> 03:20:16,754
Victor!
1680
03:20:52,790 --> 03:20:54,375
Victor!
1681
03:20:58,171 --> 03:21:00,715
Saya menyaksikan pulau awak terbakar...
1682
03:21:00,840 --> 03:21:04,343
adik-beradik awak merayu
demi nyawa mereka.
1683
03:21:04,469 --> 03:21:06,763
Seperti yang dilakukan ibu awak.
1684
03:21:07,096 --> 03:21:08,139
Penipu.
1685
03:21:33,831 --> 03:21:35,875
Saya tak boleh menanggungnya lagi!
1686
03:21:36,709 --> 03:21:37,752
Victor!
1687
03:21:59,940 --> 03:22:02,193
Victor, saya tak boleh kekalkan cas ini!
1688
03:22:08,824 --> 03:22:11,118
Demi Darkseid.
1689
03:22:15,039 --> 03:22:17,458
Saya tak rasa kagum.
1690
03:23:01,919 --> 03:23:03,087
Baiklah.
1691
03:23:03,212 --> 03:23:04,838
Kal-El.
1692
03:23:43,335 --> 03:23:45,587
Barry, saya telah bersambung
dengan Nan Kesatuan.
1693
03:23:45,712 --> 03:23:47,714
Saya perlukan cas
untuk masuk ke dalam.
1694
03:24:09,736 --> 03:24:10,779
Barry?
1695
03:24:11,655 --> 03:24:13,365
Barry, awak okey?
1696
03:24:14,950 --> 03:24:15,993
Barry!
1697
03:24:16,076 --> 03:24:19,580
Saya jadi sesak nafas.
Saya cuma perlukan sedikit masa!
1698
03:24:36,638 --> 03:24:39,516
Barry, di mana awak?
Ia hampir diselaraskan!
1699
03:24:39,725 --> 03:24:41,518
Okey.
1700
03:24:42,311 --> 03:24:44,521
Oh, Tuhan.
Sembuh cepat, Barry.
1701
03:24:44,646 --> 03:24:46,356
Sembuhkannya.
1702
03:25:12,174 --> 03:25:13,759
Barry!
1703
03:25:26,646 --> 03:25:28,398
Sudah terlambat.
1704
03:25:29,691 --> 03:25:31,151
Oh, tidak.
1705
03:25:35,322 --> 03:25:37,032
Dia ada di sini!
1706
03:26:06,436 --> 03:26:07,479
Okey.
1707
03:26:07,562 --> 03:26:10,106
Awak perlu berlari lebih pantas
daripada kelajuan cahaya.
1708
03:26:10,231 --> 03:26:13,526
Awak perlu langgar peraturan, Barry,
dan awak perlu lakukannya sekarang.
1709
03:26:26,539 --> 03:26:28,291
Ayah...
1710
03:26:32,087 --> 03:26:34,464
apa pun yang berlaku,
saya nak ayah tahu...
1711
03:26:37,133 --> 03:26:39,177
anak ayah salah seorang
daripada mereka, ayah.
1712
03:26:42,347 --> 03:26:44,307
Salah seorang daripada yang terbaik.
1713
03:27:39,696 --> 03:27:42,281
Cipta masa depan awak sendiri.
1714
03:27:48,704 --> 03:27:50,706
Cipta masa lalu awak sendiri.
1715
03:27:55,253 --> 03:27:58,840
Semuanya bermula sekarang.
1716
03:28:35,167 --> 03:28:40,089
Bandar Gotham
1717
03:28:45,845 --> 03:28:48,055
Kami sedang menunggu kamu, Victor.
1718
03:28:49,140 --> 03:28:51,267
Anak ibu yang terluka.
1719
03:28:53,644 --> 03:28:55,688
Kamu tak perlu keseorangan lagi.
1720
03:28:55,813 --> 03:28:57,523
Kita akan bersama semula.
1721
03:29:05,322 --> 03:29:07,450
Kita boleh kembalikannya, Vic.
1722
03:29:11,746 --> 03:29:13,914
Jadikan awak manusia semula.
1723
03:29:25,718 --> 03:29:27,511
Saya tak terluka.
1724
03:29:37,188 --> 03:29:39,106
Saya juga tak keseorangan.
1725
03:29:55,873 --> 03:29:56,916
Superman!
1726
03:31:27,547 --> 03:31:29,549
Saya dah beritahu awak...
1727
03:31:31,093 --> 03:31:33,762
Steppenwolf akan gagal.
1728
03:31:34,680 --> 03:31:38,392
Ya.
Betul kata awak.
1729
03:31:39,017 --> 03:31:43,563
Tuan, disebabkan Kotak Induk
telah dimusnahkan...
1730
03:31:44,398 --> 03:31:48,193
bagaimana tuan mahu dapatkan
hadiah terhebat itu?
1731
03:31:48,402 --> 03:31:51,863
Anti-Kehidupan telah ditemui, DeSaad.
1732
03:31:51,988 --> 03:31:56,701
Kita akan lakukan apa saja
untuk memilikinya.
1733
03:31:59,830 --> 03:32:01,373
Sediakan askar perang.
1734
03:32:02,249 --> 03:32:04,709
Kita akan gunakan cara lama.
1735
03:34:07,123 --> 03:34:12,378
Epilog
Seorang Ayah Dua Kali
1736
03:34:29,020 --> 03:34:31,189
Ayah kamu untuk dua kali.
1737
03:34:38,446 --> 03:34:40,573
Ayah akan bercakap dari hati ke hati...
1738
03:34:40,656 --> 03:34:42,825
bukan sebagai seorang saintis...
1739
03:34:42,950 --> 03:34:44,660
tapi sebagai seorang ayah.
1740
03:34:45,828 --> 03:34:47,914
Ayah kamu untuk dua kali.
1741
03:34:50,416 --> 03:34:53,878
Ayah bawa kamu ke dunia
dan kembali semula ke sini.
1742
03:34:54,003 --> 03:34:57,673
Kamu tak mampu bayangkan
betapa bangganya ayah dengan kamu.
1743
03:34:58,174 --> 03:34:59,884
Sentiasa rasa bangga.
1744
03:35:01,552 --> 03:35:03,137
Banyak masa dengan kamu
ayah bazirkan.
1745
03:35:03,221 --> 03:35:06,891
Banyak kesilapan
yang tak diperbetulkan.
1746
03:35:09,310 --> 03:35:11,229
Segalanya terputus, Victor.
1747
03:35:11,771 --> 03:35:14,065
Segalanya berubah.
1748
03:35:24,700 --> 03:35:26,827
Saya perlu melawat ayah saya.
1749
03:36:02,363 --> 03:36:04,240
Dunia ini terluka.
1750
03:36:04,365 --> 03:36:05,491
Merana.
1751
03:36:05,616 --> 03:36:07,451
Tidak boleh ditukar.
1752
03:36:08,202 --> 03:36:11,330
Kapal itu milik awak sekarang.
Awak adalah bosnya.
1753
03:36:13,582 --> 03:36:16,794
Ryan Choi, Pengarah Nanoteknologi.
1754
03:36:16,919 --> 03:36:18,462
Itu kepakaran awak.
1755
03:36:19,088 --> 03:36:20,548
Ya.
1756
03:36:21,090 --> 03:36:22,716
Itu kepakaran saya.
1757
03:36:27,721 --> 03:36:31,183
Namun dunia tak berkisar
pada masa lalu...
1758
03:36:31,809 --> 03:36:33,102
ia menginjak ke masa depan.
1759
03:36:34,937 --> 03:36:38,857
Perkara yang belum terjadi.
Masa sekarang.
1760
03:36:38,983 --> 03:36:41,986
Wah.
Pasti seluas 100 hingga 150 kaki.
1761
03:36:42,528 --> 03:36:43,904
Semestinya.
1762
03:36:44,989 --> 03:36:46,657
Meja bulat yang besar.
1763
03:36:46,782 --> 03:36:48,993
Enam buah kerusi, di sana.
1764
03:36:50,077 --> 03:36:51,745
Tapi ada ruang untuk lebih lagi.
1765
03:36:54,123 --> 03:36:55,791
Ada ruang untuk lebih lagi.
1766
03:36:56,750 --> 03:36:58,544
Moga Tuhan menolong kita.
1767
03:37:00,296 --> 03:37:02,339
Awaklah masa sekarang.
1768
03:37:06,010 --> 03:37:07,428
Apa?
1769
03:37:07,553 --> 03:37:10,389
Ia sebenarnya kerja paling teruk
awak boleh dapat di makmal jenayah.
1770
03:37:10,514 --> 03:37:12,933
Tapi sebelah kaki sudah ke dalam.
1771
03:37:13,058 --> 03:37:14,685
Ini memang pekerjaan sebenar?
1772
03:37:15,436 --> 03:37:16,603
Pekerjaan sebenar.
1773
03:37:20,774 --> 03:37:22,860
Sebelah kaki awak sudah di dalam.
1774
03:37:25,154 --> 03:37:26,321
Bukankah orang cakap begitu?
1775
03:37:26,447 --> 03:37:28,407
Sebelah kaki awak sudah di dalam.
1776
03:37:28,532 --> 03:37:30,868
Ya, orang selalu cakap begitu.
1777
03:37:30,993 --> 03:37:32,453
Sebelah kaki dia sudah di dalam!
1778
03:37:32,703 --> 03:37:35,205
- Inilah anak saya!
- Amboi.
1779
03:37:35,372 --> 03:37:36,748
Saya ajar semua yang dia tahu.
1780
03:37:36,874 --> 03:37:38,959
- Ayah akan disembur sekali lagi.
- Ya!
1781
03:37:42,421 --> 03:37:44,173
Tiada apa
dapat hentikan kamu sekarang.
1782
03:37:46,258 --> 03:37:47,551
Terima kasih, ayah.
1783
03:37:47,885 --> 03:37:48,927
Sekarang.
1784
03:37:49,011 --> 03:37:52,014
Sekarang adalah masa
untuk kamu menjayakannya, Victor.
1785
03:37:52,264 --> 03:37:55,267
"Terima kasih" tak cukup
untuk balas apa yang awak lakukan.
1786
03:37:55,392 --> 03:37:58,812
Saya hanya membetulkan kesilapan.
1787
03:38:09,197 --> 03:38:11,700
Bagaimana awak dapatkan semula
rumah ini dari bank?
1788
03:38:12,117 --> 03:38:14,161
Saya beli bank itu.
1789
03:38:16,538 --> 03:38:18,874
Apa pun, tahniah.
1790
03:38:19,166 --> 03:38:21,001
Lakukan ini.
Jadilah ini.
1791
03:38:21,084 --> 03:38:25,297
Lelaki yang ayah tak pernah jadi.
Seorang wira seperti kamu.
1792
03:38:26,423 --> 03:38:28,759
Ambil tempat kamu
di kalangan mereka yang berani.
1793
03:38:28,884 --> 03:38:33,847
Mereka yang telah jadi berani,
kini berani, yang bakal jadi berani.
1794
03:39:06,463 --> 03:39:09,424
Tiba masanya untuk kamu berdiri...
1795
03:39:13,136 --> 03:39:14,679
melawan...
1796
03:39:17,265 --> 03:39:18,725
menemukan...
1797
03:39:23,438 --> 03:39:25,565
kesembuhan, kasih sayang...
1798
03:39:29,110 --> 03:39:30,195
kemenangan.
1799
03:39:56,763 --> 03:39:58,390
Masanya...
1800
03:39:58,640 --> 03:40:00,058
adalah sekarang.
1801
03:40:09,192 --> 03:40:10,485
Sudah sedia?
1802
03:40:10,610 --> 03:40:11,945
Ayuh, Stevens.
1803
03:40:15,532 --> 03:40:16,866
Baiklah, teruskan berjalan.
1804
03:40:18,743 --> 03:40:19,911
Terus berjalan.
1805
03:40:21,663 --> 03:40:23,456
Ayuh, Luthor.
Mari kita pergi.
1806
03:40:27,085 --> 03:40:28,253
Luthor.
1807
03:40:33,216 --> 03:40:34,259
Buka pintu kedua, Carl.
1808
03:40:43,393 --> 03:40:44,727
Luthor.
1809
03:40:49,732 --> 03:40:52,986
Baiklah, berhenti menyentak, Luthor.
atau saya akan masuk ke dalam.
1810
03:41:20,346 --> 03:41:22,557
Penjara Arkham
Bandar Gotham
1811
03:41:27,687 --> 03:41:30,273
Penjara Arkham
Buat mereka yang ada masalah emosi
1812
03:42:22,199 --> 03:42:23,534
Itu pun dia.
1813
03:42:24,243 --> 03:42:25,536
Selamat datang.
1814
03:42:25,661 --> 03:42:27,496
Mahu cuba segelas Goût de Diamants?
1815
03:42:27,622 --> 03:42:29,540
Saya sedang meraikan
kepulangan Tuhan.
1816
03:42:29,665 --> 03:42:32,001
Keluar dari tanah dan kembali ke langit.
1817
03:42:32,335 --> 03:42:34,628
Saya dengar awak dahulunya gila.
1818
03:42:35,254 --> 03:42:36,505
Dahulu, terima kasih...
1819
03:42:36,630 --> 03:42:40,968
sehingga doktor yang baik di Arkham
membantu saya jadi waras semula.
1820
03:42:41,093 --> 03:42:43,345
Awak tawarkan diri
untuk musnahkan si Kelawar...
1821
03:42:43,429 --> 03:42:44,472
tanpa bayaran.
1822
03:42:44,555 --> 03:42:46,098
Kenapa buat kerja amal begitu?
1823
03:42:46,807 --> 03:42:47,933
Ia atas sebab peribadi.
1824
03:42:48,559 --> 03:42:51,395
Biar saya teka,
hutang nyawa dibalas nyawa.
1825
03:42:53,439 --> 03:42:55,191
Awak kata
awak ada sesuatu yang saya mahu?
1826
03:42:55,316 --> 03:42:56,776
Jangan bazirkan masa saya.
1827
03:42:57,151 --> 03:42:58,944
Serta terima kemurkaan awak,
En. Wilson?
1828
03:42:59,028 --> 03:43:00,863
Manalah saya tak berani buat begitu.
1829
03:43:00,988 --> 03:43:04,617
Saya ada banyak sebab untuk hidup.
Banyak perkara penting untuk dilakukan.
1830
03:43:05,534 --> 03:43:09,038
Tapi jika awak mahukan Batman...
1831
03:43:09,163 --> 03:43:12,291
saya ada sesuatu untuk membantu awak.
1832
03:43:13,584 --> 03:43:17,755
Nama dia adalah Bruce Wayne.
1833
03:43:21,800 --> 03:43:23,385
Apabila difikirkan semula...
1834
03:43:25,679 --> 03:43:27,640
kita ada sesuatu untuk diraikan.
1835
03:43:28,724 --> 03:43:30,184
Baguslah.
1836
03:44:34,456 --> 03:44:35,707
Kosong.
1837
03:44:41,171 --> 03:44:42,714
Sejauh mana lagi?
1838
03:44:43,924 --> 03:44:45,175
Kita dah hampir sampai.
1839
03:44:47,386 --> 03:44:48,971
Kita perlu cepat.
1840
03:44:49,096 --> 03:44:50,639
Kita tak boleh lama berada di sini.
1841
03:44:50,764 --> 03:44:52,432
Dia akan datang cari kita.
1842
03:44:55,352 --> 03:44:57,020
Biarkan dia datang.
1843
03:44:57,479 --> 03:44:59,147
Biarkan si celaka itu datang.
1844
03:45:00,565 --> 03:45:04,403
Saya akan tikam jantungnya
atas apa yang dia buat terhadap Arthur.
1845
03:45:05,153 --> 03:45:07,114
Saya akan membalas dendam.
1846
03:45:08,782 --> 03:45:11,118
Saya faham perasaan awak, Mera.
1847
03:45:11,576 --> 03:45:14,121
Awak tak tahu apa yang saya rasa.
1848
03:45:14,579 --> 03:45:18,750
Tapi kita perlu ikut rancangan asal
untuk membaiki situasi ini.
1849
03:45:26,633 --> 03:45:30,095
Pernahkah awak cintakan seseorang?
1850
03:45:44,192 --> 03:45:47,404
Ia sebaliknya, ikan duyung kecil.
1851
03:45:51,116 --> 03:45:54,578
Dia tahu apa rasanya
kehilangan orang yang dia sayang.
1852
03:45:56,496 --> 03:45:57,831
Awak tahu...
1853
03:45:57,914 --> 03:46:01,501
seperti seorang ayah...
1854
03:46:02,919 --> 03:46:04,296
seperti seorang ibu.
1855
03:46:05,255 --> 03:46:08,341
Berwaspada dengan
ayat awak yang seterusnya.
1856
03:46:09,968 --> 03:46:12,012
Seperti seorang anak angkat.
1857
03:46:15,724 --> 03:46:17,392
Bukankah begitu...
1858
03:46:18,893 --> 03:46:20,395
Batman?
1859
03:46:23,607 --> 03:46:26,860
Mungkin dari satu aspek,
apa yang duyung busuk itu cakap betul.
1860
03:46:28,653 --> 03:46:31,197
Berapa ramai perlu mati
di pangkuan awak...
1861
03:46:31,281 --> 03:46:32,991
sebelum awak tak lagi takutkan mati?
1862
03:46:34,534 --> 03:46:36,453
Lancang sekali percakapan awak.
1863
03:46:37,662 --> 03:46:40,832
Berapa banyak mata tanpa jiwa
yang awak boleh pandang...
1864
03:46:41,499 --> 03:46:43,918
sebelum jiwa awak sendiri mati?
1865
03:46:44,419 --> 03:46:48,131
Jiwa saya sudah lama mati...
1866
03:46:48,256 --> 03:46:50,216
tapi saya juga ada hadnya.
1867
03:46:50,341 --> 03:46:52,093
Jika awak melampau,
saya bersumpah akan...
1868
03:46:52,218 --> 03:46:54,554
Buat apa, Bruce?
Bunuh saya?
1869
03:46:55,221 --> 03:46:57,057
Awak takkan bunuh saya.
1870
03:46:57,891 --> 03:46:59,893
Saya kawan baik awak.
1871
03:47:00,351 --> 03:47:04,439
Lagipun, siapa yang akan ajar
awak berasmara.
1872
03:47:06,399 --> 03:47:07,817
Apa pun...
1873
03:47:09,068 --> 03:47:10,653
awak perlukan saya.
1874
03:47:11,654 --> 03:47:14,991
Awak perlukan saya...
1875
03:47:15,074 --> 03:47:19,370
untuk betulkan dunia
yang awak cipta dengan kematian dia.
1876
03:47:21,915 --> 03:47:23,208
Kasihan Lois.
1877
03:47:23,958 --> 03:47:26,794
Pasti dia menderita!
1878
03:47:32,634 --> 03:47:34,135
Saya sering tertanya-tanya...
1879
03:47:35,053 --> 03:47:39,224
berapa banyak garis masa alternatif
yang awak musnahkan dunia kerana...
1880
03:47:40,350 --> 03:47:44,562
secara jujur,
awak sendiri takut untuk mati.
1881
03:47:49,108 --> 03:47:52,946
Jadi seperti biasa,
saya akan jadi yang lebih matang.
1882
03:47:56,741 --> 03:47:58,242
Gencatan senjata...
1883
03:47:59,035 --> 03:48:00,370
Bruce.
1884
03:48:03,081 --> 03:48:07,210
Selagi awak ada kad ini,
ia bermakna gencatan senjata.
1885
03:48:10,296 --> 03:48:12,215
Tapi awak cuma perlu koyakkannya...
1886
03:48:12,298 --> 03:48:14,217
dan saya gembira untuk berbincang
mengikut cara awak.
1887
03:48:14,300 --> 03:48:20,223
Kenapa awak hantar Robin
untuk buat kerja orang dewasa?
1888
03:48:23,601 --> 03:48:25,436
Awak tahu, ia melucukan...
1889
03:48:25,561 --> 03:48:28,648
awak bercakap tentang
mereka yang mati di pangkuan saya...
1890
03:48:28,773 --> 03:48:30,525
kerana ketika saya pegang
Harley Quinn...
1891
03:48:30,650 --> 03:48:33,152
dia berdarah dan sedang nazak...
1892
03:48:33,277 --> 03:48:36,864
dia merayu kepada saya
dengan nafas terakhirnya...
1893
03:48:36,989 --> 03:48:39,283
apabila saya bunuh awak...
1894
03:48:39,408 --> 03:48:42,870
dan jangan sangsi,
saya akan bunuh awak...
1895
03:48:42,995 --> 03:48:44,872
saya perlu buat dengan perlahan.
1896
03:48:46,040 --> 03:48:48,042
Saya akan tunaikan janji itu.
1897
03:49:19,782 --> 03:49:21,409
Awak memang bagus.
1898
03:49:25,663 --> 03:49:27,289
Saya hampir terperdaya.
1899
03:49:46,725 --> 03:49:47,852
Nak bersembunyi di mana?
1900
03:49:47,977 --> 03:49:50,271
Di tempat yang dia tak jangka.
1901
03:49:50,688 --> 03:49:53,649
Awak masih rasa ia idea yang bagus
untuk bawa dia bersama?
1902
03:49:54,692 --> 03:49:56,277
Awak rasa?
1903
03:50:02,324 --> 03:50:03,367
Dia telah menemui kita.
1904
03:51:32,497 --> 03:51:33,999
Boleh saya bantu awak?
1905
03:51:35,334 --> 03:51:38,879
Saya pasti awak tahu
Darkseid belum selesai menakluki Bumi.
1906
03:51:39,004 --> 03:51:42,049
Persamaan Anti-Kehidupan ada di sini
di suatu tempat.
1907
03:51:42,174 --> 03:51:45,010
Kita perlu mencarinya
sebelum dia temuinya.
1908
03:51:45,135 --> 03:51:46,887
Ada perang yang bakal tercetus.
1909
03:51:47,137 --> 03:51:48,931
Saya di sini untuk membantu.
1910
03:51:49,056 --> 03:51:51,350
Maaf, tapi siapa awak?
1911
03:51:51,475 --> 03:51:55,312
Saya menggunakan banyak nama
dan muncul dalam perbagai bentuk.
1912
03:51:55,395 --> 03:51:56,605
Seperti awak...
1913
03:51:57,189 --> 03:51:59,858
saya sedar
saya ada kepentingan di dunia ini
1914
03:51:59,983 --> 03:52:02,486
dan sudah tiba masanya
saya mula berjuang untuknya.
1915
03:52:05,989 --> 03:52:08,158
Kami memang memerlukan bantuan.
1916
03:52:08,325 --> 03:52:11,578
Jadi, saya gembira awak datang.
1917
03:52:12,788 --> 03:52:14,998
Saya tak pernah terfikir
untuk lihat para pembela Bumi...
1918
03:52:15,123 --> 03:52:17,334
bersatu dan berjuang bersama-sama.
1919
03:52:18,293 --> 03:52:20,712
Ia tak akan terjadi tanpa awak, Bruce.
1920
03:52:22,130 --> 03:52:24,549
Ibu dan ayah awak pasti rasa bangga.
1921
03:52:25,884 --> 03:52:27,094
Saya harap begitulah.
1922
03:52:33,100 --> 03:52:36,103
Saya akan berhubung nanti.
1923
03:52:37,104 --> 03:52:41,191
Oh ya, sesetengah orang
memanggil saya...
1924
03:52:41,316 --> 03:52:43,652
Martian Manhunter.
1925
03:52:51,326 --> 03:52:53,703
Nampaknya kita akan jumpa nanti.
1926
03:53:24,570 --> 03:53:28,570
Untuk Autumn