1 00:02:36,190 --> 00:02:40,357 LA LIGA DE LA JUSTICIA De Zack Snyder 2 00:06:13,361 --> 00:06:14,986 Alerten a la Reina. 3 00:07:41,444 --> 00:07:45,319 BASADA EN LOS PERSONAJES DE DC 4 00:09:00,819 --> 00:09:05,111 PARTE 1 "No Cuentes con Ello, Batman". 5 00:09:05,777 --> 00:09:08,520 Bruce Vayne. 6 00:09:08,611 --> 00:09:10,277 Bruce Wayne. 7 00:09:11,444 --> 00:09:14,728 Los helicópteros fueron aterrizados por seis días, debido a la tormenta. 8 00:09:14,819 --> 00:09:15,819 ¿De dónde vino él? 9 00:09:15,944 --> 00:09:17,902 Dice que escaló la montaña. 10 00:09:18,027 --> 00:09:19,861 Eso es imposible. 11 00:09:28,402 --> 00:09:29,944 Habla. 12 00:09:30,944 --> 00:09:32,569 Creo que hay un extraño. 13 00:09:32,944 --> 00:09:35,652 Que viene a este pueblo desde el mar. 14 00:09:35,819 --> 00:09:38,603 Viene en invierno, cuando la gente tiene hambre. 15 00:09:38,694 --> 00:09:40,736 Les trae pescado. 16 00:09:40,861 --> 00:09:42,569 Viene con la marea reina. 17 00:09:42,986 --> 00:09:44,069 Eso fue anoche. 18 00:09:50,527 --> 00:09:52,902 Tienes ojos, así que mira. 19 00:09:53,111 --> 00:09:54,777 Témpanos en el puerto. 20 00:09:55,111 --> 00:09:58,103 Han pasado cuatro meses desde que pasó el último barco. 21 00:09:58,194 --> 00:10:02,652 Bueno... Este extraño no viene en barco. 22 00:10:09,194 --> 00:10:13,111 Hay enemigos que vienen de lejos. 23 00:10:14,152 --> 00:10:15,694 Necesito guerreros. 24 00:10:15,902 --> 00:10:19,527 A este extraño y a otros como él. 25 00:10:19,652 --> 00:10:23,862 Estoy construyendo una alianza para defendernos. 26 00:10:24,070 --> 00:10:27,362 Es muy importante que vea a este hombre. 27 00:10:28,237 --> 00:10:30,445 Si este desconocido existe, 28 00:10:30,653 --> 00:10:32,897 le daremos tu mensaje. 29 00:10:32,988 --> 00:10:34,297 Por $5.000 dólares estadounidenses. 30 00:10:34,321 --> 00:10:35,897 Mira, te daré $25.000 dólares... 31 00:10:35,988 --> 00:10:39,154 por hablar con este hombre ahora mismo, afuera. 32 00:10:51,114 --> 00:10:56,364 Cómo se atreve este perro a hablarnos como niños. 33 00:10:57,239 --> 00:10:59,898 El hombre mágico del mar. 34 00:10:59,989 --> 00:11:02,864 Somos pobres, no estúpidos. 35 00:11:03,072 --> 00:11:04,780 Vete ya. 36 00:11:05,864 --> 00:11:07,239 Lo siento. 37 00:11:07,614 --> 00:11:09,314 No puedo hacer eso. 38 00:11:09,405 --> 00:11:11,697 Me iré después de que hayamos hablado. 39 00:11:16,364 --> 00:11:17,822 Dijo: Vete. 40 00:11:18,364 --> 00:11:20,447 No lo creo. 41 00:11:36,781 --> 00:11:38,531 Arthur Curry. 42 00:11:38,865 --> 00:11:41,823 También conocido como el Protector de los Océanos. 43 00:11:42,323 --> 00:11:43,990 El Aquaman. 44 00:11:49,656 --> 00:11:51,240 Entonces, déjame entender esto. 45 00:11:51,448 --> 00:11:55,031 ¿Vas por ahí vestido como un murciélago? ¿Cómo un murciélago de verdad? 46 00:11:55,156 --> 00:11:56,906 Trabajé durante 20 años en Gotham. 47 00:11:57,198 --> 00:11:58,823 Ese agujero de mierda. 48 00:11:58,990 --> 00:12:00,774 Cuando llegue la lucha, te necesitaremos. 49 00:12:00,865 --> 00:12:03,281 - No cuentes con ello, Batman. - ¿Por qué no? 50 00:12:03,615 --> 00:12:05,507 Porque no me gusta que vengas aquí a hurgar en mis asuntos 51 00:12:05,531 --> 00:12:08,155 y te metas en mi vida. Quiero que me dejen en paz. 52 00:12:08,280 --> 00:12:09,398 ¿Por eso haces esto? 53 00:12:09,489 --> 00:12:11,606 ¿Por eso ayudas a esta gente en medio de la nada? 54 00:12:11,697 --> 00:12:12,564 He leído las historias. 55 00:12:12,655 --> 00:12:14,905 Tus buenas acciones que crees que nadie ve. 56 00:12:15,405 --> 00:12:16,780 Te unirás a nosotros. 57 00:12:16,905 --> 00:12:18,814 Un hombre fuerte es más fuerte el sólo. 58 00:12:18,905 --> 00:12:20,364 ¿Has oído eso alguna vez? 59 00:12:20,614 --> 00:12:22,072 ¿Has oído hablar de Superman? 60 00:12:22,197 --> 00:12:23,822 Murió luchando a mi lado. 61 00:12:25,114 --> 00:12:26,398 Mi punto de vista exactamente. 62 00:12:26,489 --> 00:12:28,773 Él creía que éramos más fuertes juntos. 63 00:12:28,864 --> 00:12:30,405 Se lo debemos a él. 64 00:12:30,655 --> 00:12:32,989 No le debo nada a nadie. 65 00:12:40,614 --> 00:12:43,189 Vestido como un murciélago. 66 00:12:43,280 --> 00:12:45,322 Estás loco, Bruce Wayne. 67 00:14:13,698 --> 00:14:15,031 Muévete, Dusty. 68 00:14:34,156 --> 00:14:39,030 CLARK JOSEPH KENT 69 00:14:47,822 --> 00:14:55,072 EJECUCIÓN DE HIPOTECA A LA VENTA PROPIEDAD DEL BANCO 70 00:15:10,822 --> 00:15:13,858 Dios mío, Amo Wayne, sí que hace frío. 71 00:15:13,949 --> 00:15:18,491 ¿Quizás podamos buscar la próxima marea reina en Jamaica? 72 00:15:18,616 --> 00:15:20,824 Puede que haya uno o dos metahumanos en Fiji. 73 00:15:21,241 --> 00:15:22,775 Costa Rica es agradable. 74 00:15:22,866 --> 00:15:24,366 Lo he encontrado. 75 00:15:26,991 --> 00:15:29,075 Dijo que no. 76 00:15:29,450 --> 00:15:31,867 ¿Así que el proyecto se queda en "nada para dos"? 77 00:15:33,992 --> 00:15:36,776 Tal vez un hombre que se la pasa en una cueva para vivir... 78 00:15:36,867 --> 00:15:40,575 no está hecho para ser un reclutador. 79 00:16:00,199 --> 00:16:01,907 Son $10 dólares, por favor. 80 00:16:06,699 --> 00:16:11,282 * Vámonos ahora * 81 00:16:11,407 --> 00:16:19,407 * Mi querida compañera * 82 00:16:22,532 --> 00:16:25,491 DIARIO EL PLANETA Reportando en el Planeta Diariamente 83 00:16:28,616 --> 00:16:31,525 SEGURIDAD DE BANCO DE MANHATTAN BUSCA NUEVO ARQUITECTO 84 00:16:31,616 --> 00:16:39,616 * Cielos lejanos... * 85 00:16:40,282 --> 00:16:41,191 Buenos días, señorita Lane. 86 00:16:41,282 --> 00:16:42,657 Jerry, hola. 87 00:16:45,366 --> 00:16:46,699 No falta ni un día, ¿verdad? 88 00:16:48,241 --> 00:16:50,116 Me gusta aquí. 89 00:16:55,949 --> 00:17:03,074 * Nos dijeron que nuestros Dioses nos sobrevivirían * 90 00:17:03,199 --> 00:17:09,241 * Nos dijeron que nuestros sueños nos sobrevivirían * 91 00:17:11,782 --> 00:17:18,241 * Nos dijeron que nuestros Dioses nos sobrevivirían * 92 00:17:19,324 --> 00:17:27,324 * Pero nos mintieron... * 93 00:18:36,243 --> 00:18:37,284 Disculpe. 94 00:18:38,493 --> 00:18:39,868 Muévanse. 95 00:18:50,243 --> 00:18:51,951 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 96 00:18:57,909 --> 00:19:00,618 - ¡No amigo, no dispares! - ¡Muévete, muévete! 97 00:19:00,826 --> 00:19:02,451 ¡Vete a la mierda! 98 00:19:03,618 --> 00:19:06,159 ¡Muévanse! ¡Todos ustedes! 99 00:19:16,284 --> 00:19:18,360 Alinéenlos a lo largo de la pared. 100 00:19:18,451 --> 00:19:20,159 Manténganlos en silencio. 101 00:19:21,326 --> 00:19:23,692 - ¡Qué se callen! - ¡Cállate! ¡Cállate! 102 00:19:23,783 --> 00:19:25,242 ¡Cállales también! 103 00:19:28,325 --> 00:19:30,526 En breve haremos una declaración. 104 00:19:30,617 --> 00:19:32,492 Hasta entonces, sí veo algún movimiento, 105 00:19:32,908 --> 00:19:35,075 tendrán un montón de niños muertos en sus manos. 106 00:19:50,160 --> 00:19:51,569 ¿Debo eliminarlo? 107 00:19:51,660 --> 00:19:53,327 No dispares. 108 00:19:54,994 --> 00:19:56,202 Tienen a niños ahí dentro. 109 00:19:58,035 --> 00:19:59,778 Sí, no bromea, jefe. 110 00:19:59,869 --> 00:20:02,202 St. Brigid ha tenido hoy una excursión escolar. 111 00:20:26,121 --> 00:20:27,912 ¡Silencio! ¡Cállense! 112 00:20:33,121 --> 00:20:35,488 Abajo el mundo moderno. 113 00:20:35,579 --> 00:20:37,162 De vuelta a la Edad Media. 114 00:20:42,495 --> 00:20:43,495 Silencio. 115 00:20:45,620 --> 00:20:48,453 He dicho que cierren la maldita boca. 116 00:21:02,328 --> 00:21:04,029 ¿Quiénes son? 117 00:21:04,120 --> 00:21:07,161 El Lazo de Hestia te obliga a revelar la verdad. 118 00:21:07,786 --> 00:21:09,661 Ahora, ¿quiénes son? 119 00:21:09,995 --> 00:21:13,029 Somos un pequeño grupo de terroristas reaccionarios, 120 00:21:13,120 --> 00:21:14,679 que quieren hacer retroceder el reloj en Europa... 121 00:21:14,703 --> 00:21:17,120 - a mil años. - Aburrido. ¿Por qué los rehenes? 122 00:21:17,411 --> 00:21:18,911 No tenemos exigencias. 123 00:21:19,203 --> 00:21:20,762 Sólo estamos entreteniendo a la Policía, mientras lo hacemos. 124 00:21:20,786 --> 00:21:22,245 ¿Mientras hacen qué? 125 00:21:22,870 --> 00:21:26,453 Llegas demasiado tarde. La cuenta regresiva ya ha comenzado. 126 00:21:26,578 --> 00:21:30,120 En unos minutos, cuatro manzanas de la ciudad... 127 00:21:31,286 --> 00:21:34,370 mientras el mundo lo mira. 128 00:23:13,995 --> 00:23:14,570 ¡No! 129 00:23:14,661 --> 00:23:16,995 Como corderos al matadero. 130 00:24:06,495 --> 00:24:08,286 No me lo creo. 131 00:24:08,411 --> 00:24:09,579 Pues créelo. 132 00:24:44,579 --> 00:24:47,537 ¿Están todos bien? ¿Están bien? 133 00:24:47,662 --> 00:24:49,537 Bien. Todo está bien. 134 00:24:50,162 --> 00:24:52,113 No pasa nada. Se acabó. Pueden levantarse. 135 00:24:52,204 --> 00:24:53,412 Todo está bien. 136 00:24:53,704 --> 00:24:55,572 Ya ha terminado. ¿Están bien? 137 00:24:55,663 --> 00:24:57,705 ¿Estás bien? Bueno. 138 00:25:03,497 --> 00:25:04,872 ¿Estás bien, Princesa? 139 00:25:08,330 --> 00:25:10,330 ¿Podré ser como tú algún día? 140 00:25:12,247 --> 00:25:14,872 Puedes ser lo que quieras ser. 141 00:25:16,663 --> 00:25:19,081 Vamos. Andando. 142 00:26:01,998 --> 00:26:03,164 ¿Algún cambio hoy? 143 00:26:03,373 --> 00:26:04,956 No, mi Reina. 144 00:26:06,456 --> 00:26:08,373 La Caja Madre se ha despertado, 145 00:26:08,581 --> 00:26:11,490 pero no ha pasado nada. 146 00:26:11,581 --> 00:26:13,782 Ha dormido durante miles de años... 147 00:26:13,873 --> 00:26:15,831 desde la Primera Era. 148 00:26:16,081 --> 00:26:17,456 ¿Por qué se ha despertado ahora? 149 00:26:25,039 --> 00:26:26,948 Es la primera vez que se calla... 150 00:26:27,039 --> 00:26:28,248 desde que apareció la grieta. 151 00:26:28,456 --> 00:26:31,373 Tal vez esté volviendo a dormir. 152 00:26:35,248 --> 00:26:37,163 El mal no duerme. 153 00:26:37,997 --> 00:26:39,955 Espera. 154 00:26:41,330 --> 00:26:43,454 Algo se acerca. 155 00:26:48,621 --> 00:26:50,121 ¡Prepárense para la batalla! 156 00:27:15,371 --> 00:27:17,704 Amazonas, ¡en sus marcas! 157 00:27:18,329 --> 00:27:19,704 ¡Listas! 158 00:27:44,749 --> 00:27:46,707 Defensores. 159 00:27:48,499 --> 00:27:53,158 Han fallado en 100.000 mundos. 160 00:27:53,249 --> 00:27:55,040 Siempre fallan. 161 00:27:56,540 --> 00:28:01,332 He venido a iluminarles a la gran oscuridad. 162 00:28:01,457 --> 00:28:04,499 Me bañaré en su miedo. 163 00:28:05,999 --> 00:28:08,499 Hijas de Themyscira, 164 00:28:09,707 --> 00:28:11,332 ¡muéstrenle su miedo! 165 00:28:11,665 --> 00:28:14,165 ¡No tenemos miedo! 166 00:28:33,290 --> 00:28:34,915 ¡Reúne a las legiones! 167 00:28:35,707 --> 00:28:36,616 ¡Ve con ella! 168 00:28:36,707 --> 00:28:38,000 ¡Debemos sellar la jaula! 169 00:28:38,458 --> 00:28:40,791 - ¡Adelante! - ¡Phillipus! 170 00:29:07,666 --> 00:29:08,958 ¡No! 171 00:29:21,083 --> 00:29:22,291 ¡Detrás de usted! 172 00:29:29,375 --> 00:29:30,458 Epione. 173 00:29:32,750 --> 00:29:34,958 Escúcheme. Está bien. 174 00:29:37,958 --> 00:29:39,166 Séllela. 175 00:29:44,791 --> 00:29:47,376 ¡Preparen los martillos! 176 00:29:59,167 --> 00:30:01,251 ¡Séllenla ya! 177 00:31:35,583 --> 00:31:37,125 Protégela con tu vida. 178 00:31:37,250 --> 00:31:39,208 - Sí, mi Reina. - Manténganla en movimiento. 179 00:34:25,459 --> 00:34:27,042 ¡La tengo! ¡Adelante! 180 00:34:50,585 --> 00:34:54,918 Reina noble. ¿Por qué luchar? 181 00:34:56,835 --> 00:34:58,668 No puedes salvarla. 182 00:34:58,960 --> 00:35:01,710 No puedes salvar a ninguno de ellos. 183 00:35:05,043 --> 00:35:09,037 La gran oscuridad comenzará. 184 00:35:09,128 --> 00:35:10,919 ¡Amazonas! 185 00:35:21,253 --> 00:35:24,086 Sí, encontraremos a las demás. 186 00:35:25,669 --> 00:35:28,211 ¡Apunten! 187 00:35:30,294 --> 00:35:32,586 ¡Fuego! 188 00:36:29,712 --> 00:36:31,670 Ha vuelto a su Universo. 189 00:36:32,045 --> 00:36:33,212 No. 190 00:36:35,379 --> 00:36:37,788 Se ha ido a las tierras de los hombres, 191 00:36:37,879 --> 00:36:41,045 para encontrar las otras dos cajas. 192 00:36:41,254 --> 00:36:44,329 Tenemos que encender el antiguo fuego de advertencia. 193 00:36:44,420 --> 00:36:47,829 El fuego no ha ardido desde hace 5.000 años. 194 00:36:47,920 --> 00:36:49,795 Los hombres no sabrán lo que significa. 195 00:36:50,379 --> 00:36:51,879 Los hombres no lo sabrán. 196 00:36:53,629 --> 00:36:55,129 Pero "ella" sí. 197 00:37:00,545 --> 00:37:05,921 PARTE 2 La Era de los Héroes 198 00:37:25,755 --> 00:37:28,329 Es tóxico. 199 00:37:28,420 --> 00:37:30,129 Eso es bueno. 200 00:37:51,214 --> 00:37:52,214 ¡Vayan! 201 00:37:52,381 --> 00:37:54,581 Sigan la esencia de las Cajas Madre. 202 00:37:54,672 --> 00:37:56,131 Encuentren las dos que faltan. 203 00:37:56,464 --> 00:38:00,248 Una vez encontradas, se formará La Unidad. 204 00:38:00,339 --> 00:38:03,297 Este mundo acompañará a los demás. 205 00:38:05,047 --> 00:38:07,123 Él estará complacido. 206 00:38:07,214 --> 00:38:10,339 Volverá a ver lo que valgo. 207 00:38:13,006 --> 00:38:14,631 Oye. 208 00:38:14,839 --> 00:38:17,581 ¿Algo sobre el chico de la licorería? 209 00:38:17,672 --> 00:38:19,172 Posiblemente. 210 00:38:19,714 --> 00:38:21,881 Posiblemente. 211 00:38:22,214 --> 00:38:24,631 Si tuviera un dólar por cada "posiblemente"... 212 00:38:24,964 --> 00:38:27,839 Sí, lo haría aún más insufrible. 213 00:38:30,464 --> 00:38:33,165 El escáner facial podría tener una coincidencia de él, 214 00:38:33,256 --> 00:38:35,506 nuestro hombre que desaparece. 215 00:38:35,839 --> 00:38:40,589 Un tal señor Barry Allen de Central City. 216 00:38:40,714 --> 00:38:42,040 Podría ser otro falso positivo, 217 00:38:42,131 --> 00:38:43,611 tendrá que darme un poco de tiempo... 218 00:38:43,672 --> 00:38:46,256 - para confirmarlo. - No tenemos más tiempo. 219 00:38:47,672 --> 00:38:49,297 Amo Wayne, 220 00:38:49,631 --> 00:38:51,830 ha estado trabajando como si no hubiera un mañana... 221 00:38:51,921 --> 00:38:53,088 para construir este equipo... 222 00:38:53,255 --> 00:38:55,130 de personas que ni siquiera puede encontrar. 223 00:38:55,255 --> 00:38:57,338 Encontré a uno. De hecho a dos, incluyendo a Diana. 224 00:38:57,630 --> 00:38:59,997 ¿Sólo porque Lex Luthor diga... 225 00:39:00,088 --> 00:39:01,439 que el planeta está en peligro de ser atacado? 226 00:39:01,463 --> 00:39:03,630 Esto no tiene nada que ver con Lex Luthor. 227 00:39:03,755 --> 00:39:05,088 Tiene que ver con "él". 228 00:39:05,296 --> 00:39:09,338 Le hice una promesa sobre su tumba. 229 00:39:09,505 --> 00:39:12,630 Pasé mucho tiempo tratando de dividirnos. 230 00:39:12,880 --> 00:39:16,164 Necesito unirnos y arreglar esto. 231 00:39:16,255 --> 00:39:18,963 Bueno, ha pasado algún tiempo desde la advertencia de Luthor. 232 00:39:19,213 --> 00:39:23,380 No ha habido ataques. Nada de bárbaros a la puerta. 233 00:39:23,630 --> 00:39:26,998 Tal vez estos bárbaros no usen la puerta. 234 00:39:27,089 --> 00:39:28,756 Tal vez ya están aquí. 235 00:39:32,839 --> 00:39:34,756 Sigue buscando. ¿Qué más tienes? 236 00:40:13,464 --> 00:40:15,089 El laboratorio es todo tuyo, Howard. 237 00:40:15,297 --> 00:40:16,922 11:30 p. m. 238 00:40:17,047 --> 00:40:18,373 Terminas temprano hoy, Silas. 239 00:40:18,464 --> 00:40:20,922 Sí, acabé temprano. 240 00:40:21,256 --> 00:40:22,536 Saluda a tu familia de mi parte. 241 00:40:58,047 --> 00:40:59,672 ¿Qué... 242 00:41:03,213 --> 00:41:04,338 Jesús. 243 00:42:17,590 --> 00:42:20,382 La Flecha de Artemisa. 244 00:42:20,715 --> 00:42:23,465 Llegará a las tierras de los hombres. 245 00:42:32,633 --> 00:42:33,883 Antorcha del cielo, 246 00:42:34,258 --> 00:42:35,917 faro del héroe, 247 00:42:36,008 --> 00:42:37,549 dispersa la oscuridad. 248 00:42:37,758 --> 00:42:41,341 Y arde como ardiste en días anteriores. 249 00:42:42,591 --> 00:42:46,424 Muéstrale la oscuridad, antes de la luz del día de la historia. 250 00:42:46,674 --> 00:42:50,508 Advierte a mi hija que la guerra ha llegado 251 00:42:51,716 --> 00:42:53,424 y protégela. 252 00:43:18,049 --> 00:43:20,466 Vuelve a mí, Diana. 253 00:43:58,842 --> 00:44:01,884 ¿Qué has hecho este fin de semana, Diana? 254 00:44:02,009 --> 00:44:03,967 Nada muy interesante. 255 00:44:05,009 --> 00:44:07,675 Eso es todo lo que nos cuentas. 256 00:44:07,884 --> 00:44:10,293 ¿Qué puedo hacer? No soy tan emocionante. 257 00:44:10,384 --> 00:44:14,550 Es mejor que te desaparezcas, cuando salgas de aquí. 258 00:44:18,968 --> 00:44:19,968 ¿Otra vez? 259 00:44:20,010 --> 00:44:22,093 - ¿Qué pasa? - ¿Ahora qué? 260 00:44:22,301 --> 00:44:25,426 Recortes en el presupuesto, asaltantes de tumbas. 261 00:44:25,635 --> 00:44:28,385 Ahora añadan a la lista los incendios provocados. 262 00:44:29,926 --> 00:44:31,377 Sí, buenos días. 263 00:44:31,468 --> 00:44:32,669 Desde la Isla de Creta. 264 00:44:32,760 --> 00:44:34,260 Como pueden ver detrás de mí, 265 00:44:34,635 --> 00:44:36,926 una enorme hoguera está ardiendo. 266 00:44:37,551 --> 00:44:39,751 Esta hoguera ha estado ardiendo durante toda la noche. 267 00:44:39,842 --> 00:44:40,918 Ya estamos en la mañana 268 00:44:41,009 --> 00:44:43,592 y estamos al menos a 8 km. de distancia. 269 00:44:43,717 --> 00:44:47,009 Y todavía podemos ver cómo arde mientras hablamos. 270 00:44:47,300 --> 00:44:48,918 Esto ha desconcertado a los lugareños 271 00:44:49,009 --> 00:44:50,485 y a las autoridades gubernamentales por igual... 272 00:44:50,509 --> 00:44:52,334 aquí, en este lugar histórico... 273 00:44:52,425 --> 00:44:54,883 del llamado Santuario de las Amazonas. 274 00:44:55,174 --> 00:44:56,818 Ahora, los lugareños y los funcionarios del Gobierno están desconcertados en cuanto a... 275 00:44:56,842 --> 00:44:59,259 - qué pudo haber causado esto. - Una invasión. 276 00:45:08,175 --> 00:45:09,300 Ryan. 277 00:45:09,509 --> 00:45:10,800 - Doc. - ¿Está el... 278 00:45:10,925 --> 00:45:12,925 No hay daños en el láser de electrones. 279 00:45:13,050 --> 00:45:15,300 - ¿Doctor Silas Stone? - Sí. 280 00:45:15,425 --> 00:45:17,259 - ¿Ryan Choi? - Somos nosotros. 281 00:45:17,884 --> 00:45:19,626 ¿Quién hizo esto? ¿Se robaron algo? 282 00:45:19,717 --> 00:45:21,175 Se llevaron todo lo que había aquí. 283 00:45:21,342 --> 00:45:25,376 ¿Eso? Eso no fue robado. ¿Cierto, doctor Stone? 284 00:45:25,467 --> 00:45:28,084 No. Eso se extravió hace tiempo. 285 00:45:28,175 --> 00:45:32,175 Objeto 6-1-9-8-2. Archivos del Departamento de Defensa. 286 00:45:33,342 --> 00:45:34,550 ¿Qué era? 287 00:45:34,675 --> 00:45:35,543 No lo sé. 288 00:45:35,634 --> 00:45:36,709 ¿No lo sabe? 289 00:45:36,800 --> 00:45:38,800 No lo sé, por eso lo estaba estudiando. 290 00:45:39,134 --> 00:45:40,759 ¿Cuál es su rango, doctor? 291 00:45:40,967 --> 00:45:43,134 Ryan, ¿podrías hacer los honores? 292 00:45:43,259 --> 00:45:44,759 - Claro. De acuerdo. - Gracias. 293 00:45:45,009 --> 00:45:47,175 Civil. Laboratorios S.T.A.R. es un contratista privado. 294 00:45:47,300 --> 00:45:48,693 Trabajamos para el Departamento de Defensa. 295 00:45:48,717 --> 00:45:51,550 Les asesoramos en materia de xenociencia. 296 00:45:52,050 --> 00:45:53,342 ¿Xenociencia? 297 00:45:53,467 --> 00:45:55,467 Tecnología extraterrestre. 298 00:46:02,259 --> 00:46:03,800 Por ejemplo, 299 00:46:04,759 --> 00:46:06,384 la nave de Superman. 300 00:46:14,425 --> 00:46:15,001 Ocho personas... 301 00:46:15,092 --> 00:46:17,300 nunca firmaron su salida del laboratorio anoche, doctor. 302 00:46:17,759 --> 00:46:18,943 Personal de limpieza, guardias, 303 00:46:18,967 --> 00:46:21,126 algunos de sus científicos de investigación. 304 00:46:21,217 --> 00:46:22,217 Fueron secuestrados. 305 00:46:23,759 --> 00:46:24,626 ¿Está seguro? 306 00:46:24,717 --> 00:46:27,092 Un testigo lo vio todo. Se escapó. 307 00:46:27,384 --> 00:46:30,884 Ahora está aquí en cuarentena, trabajando en un boceto de identificación. 308 00:46:33,550 --> 00:46:38,010 ¿Alguna idea de quién o qué puede ser eso? 309 00:46:58,136 --> 00:47:00,302 La caja no está segura aquí. 310 00:47:02,677 --> 00:47:04,094 Victor, 311 00:47:04,302 --> 00:47:06,420 vinieron a buscarla al laboratorio. 312 00:47:06,511 --> 00:47:11,261 La gente fue raptada por una especie de monstruo o algo así. 313 00:47:13,761 --> 00:47:15,886 Tú sabes mucho sobre monstruos, 314 00:47:16,469 --> 00:47:17,969 ¿no es así? 315 00:47:24,262 --> 00:47:27,053 Especialmente cómo hacerlos. 316 00:50:27,012 --> 00:50:30,887 ¡Auxilio! ¡Socorro, socorro! 317 00:50:31,387 --> 00:50:34,845 Mi casco ha sido perforado. Me estoy hundiendo. 318 00:50:40,887 --> 00:50:42,928 ¡Socorro! 319 00:50:43,053 --> 00:50:45,220 ¿Hay alguien ahí afuera? 320 00:51:25,345 --> 00:51:26,512 Whisky. 321 00:51:35,804 --> 00:51:38,596 Dile que respete a la tormenta la próxima vez. 322 00:51:48,013 --> 00:51:49,179 Él paga. 323 00:52:11,096 --> 00:52:14,638 * Los cielos estrellados sobre mí * 324 00:52:17,263 --> 00:52:20,555 * La ley mortal en mi interior * 325 00:52:23,805 --> 00:52:26,889 * Así aparece el mundo * 326 00:52:29,639 --> 00:52:33,180 * A través de esta niebla de lágrimas * 327 00:52:36,055 --> 00:52:38,923 * Hay un Reino * 328 00:52:39,014 --> 00:52:41,964 * Hay un Rey * 329 00:52:42,055 --> 00:52:44,722 * Y él vive fuera * 330 00:52:44,847 --> 00:52:47,847 * Y vive dentro * 331 00:52:48,305 --> 00:52:51,055 * Hay un Reino * 332 00:52:51,180 --> 00:52:54,097 * Hay un Rey * 333 00:52:54,222 --> 00:52:57,173 * Hay un Rey * 334 00:52:57,264 --> 00:53:00,555 * Y él lo es todo * 335 00:54:16,723 --> 00:54:18,598 El Rey que sería hombre. 336 00:54:19,140 --> 00:54:22,598 Hijo de padre humano y la Reina de los Mares. 337 00:54:23,056 --> 00:54:24,640 Todo el tiempo que he perdido, 338 00:54:25,098 --> 00:54:28,473 tratando de mantener la promesa que le hice a tu madre. 339 00:54:30,223 --> 00:54:31,465 ¿Has terminado, viejo? 340 00:54:31,556 --> 00:54:33,973 Nunca duermes dos veces en el mismo sitio 341 00:54:34,140 --> 00:54:37,056 y sin embargo, sigues viniendo aquí. 342 00:54:39,015 --> 00:54:40,973 Me gusta. Es tranquilo. 343 00:54:41,098 --> 00:54:42,882 Es tu herencia. 344 00:54:42,973 --> 00:54:45,181 Eres el legítimo Rey de Atlantis. 345 00:54:46,307 --> 00:54:47,508 Nuestro pueblo sufre. 346 00:54:47,599 --> 00:54:49,391 Tu gente. 347 00:54:49,724 --> 00:54:53,175 Una raza brutal, mezquina y supersticiosa. 348 00:54:53,266 --> 00:54:55,432 ¿Y la superficie es diferente? 349 00:54:55,724 --> 00:54:57,891 Nadie me llama Rey en la superficie. 350 00:54:58,849 --> 00:55:00,932 ¿Qué quieres, Vulko? 351 00:55:01,057 --> 00:55:02,117 Guardias cerca de la fortaleza... 352 00:55:02,141 --> 00:55:03,807 han desaparecido. 353 00:55:04,099 --> 00:55:05,641 Por arrebatadores de arriba. 354 00:55:05,807 --> 00:55:07,050 Habla con el Rey Orm. 355 00:55:07,141 --> 00:55:08,466 - ¿Tu hermano? - Medio hermano. 356 00:55:08,557 --> 00:55:11,932 Está tratando de avivar las llamas de la guerra, con la superficie. 357 00:55:12,057 --> 00:55:14,641 Miente. 358 00:55:14,932 --> 00:55:16,758 Los arrebatadores han venido del lugar oscuro. 359 00:55:16,849 --> 00:55:19,307 La están buscando. 360 00:55:19,807 --> 00:55:24,057 La Caja Madre que nuestra gente guarda, no está a salvo. 361 00:55:24,182 --> 00:55:26,508 Ve a la fortaleza de Atlantis. 362 00:55:26,599 --> 00:55:28,099 Protege la caja. 363 00:55:29,182 --> 00:55:30,473 Ha llegado el momento. 364 00:55:32,349 --> 00:55:34,474 Toma el tridente de tu madre. 365 00:55:45,516 --> 00:55:49,391 No puedes dar la espalda al mundo para siempre, Arthur. 366 00:55:50,266 --> 00:55:53,224 De por encima o por debajo. 367 00:56:22,641 --> 00:56:23,975 DeSaad. 368 00:56:24,100 --> 00:56:28,267 ¡DeSaad! Te llamo. 369 00:56:37,183 --> 00:56:42,301 Steppenwolf, ¿ya has comenzado la conquista? 370 00:56:42,392 --> 00:56:45,433 Este mundo está dividido. 371 00:56:45,642 --> 00:56:47,176 Son una especie primitiva. 372 00:56:47,267 --> 00:56:49,634 No han evolucionado y están en guerra entre ellos. 373 00:56:49,725 --> 00:56:52,433 Demasiado separados para ser uno. 374 00:56:52,808 --> 00:56:55,092 Su libre albedrío debe ser arrancado de ellos, 375 00:56:55,183 --> 00:56:57,092 como con los otros mundos. 376 00:56:57,183 --> 00:57:01,425 Dando la absolución en una gloriosa creencia, 377 00:57:01,516 --> 00:57:03,266 el servirle a él. 378 00:57:04,016 --> 00:57:06,307 ¿Las Cajas Madre? 379 00:57:06,474 --> 00:57:09,432 He encontrado una de las tres. 380 00:57:09,599 --> 00:57:12,091 La que se ha despertado y me ha llamado. 381 00:57:12,182 --> 00:57:13,642 Las otros dos siguen durmiendo, 382 00:57:13,767 --> 00:57:17,850 pero los parademonios sienten su presencia. 383 00:57:17,975 --> 00:57:19,426 Vuelan, 384 00:57:19,517 --> 00:57:22,933 buscan, toman prisioneros que portan la esencia, 385 00:57:23,308 --> 00:57:28,600 mientras yo construyo una fortaleza en nombre de su gloria de él. 386 00:57:28,808 --> 00:57:30,683 Sí. 387 00:57:31,808 --> 00:57:35,642 Poderoso Steppenwolf, 388 00:57:35,933 --> 00:57:40,600 quién pudo haberse sentado aquí al lado del grande. 389 00:57:42,308 --> 00:57:46,891 Pero deshecho por su orgullo propio. 390 00:57:47,891 --> 00:57:49,349 DeSaad... 391 00:57:50,474 --> 00:57:53,432 Me postro ante ti. 392 00:57:53,682 --> 00:57:55,425 Permíteme que le haga una súplica a él... 393 00:57:55,516 --> 00:57:57,425 para que pueda volver a casa, 394 00:57:57,516 --> 00:58:00,175 después de tomar este mundo en su nombre. 395 00:58:00,266 --> 00:58:03,099 Lo has traicionado. 396 00:58:04,349 --> 00:58:05,966 A tu propia familia. 397 00:58:06,057 --> 00:58:08,266 He visto mi error. 398 00:58:08,516 --> 00:58:10,974 Maté a los que buscaban su trono. 399 00:58:11,182 --> 00:58:16,599 Todavía le debes al grande 50.000 mundos más. 400 00:58:17,474 --> 00:58:19,557 Él escuchará tu súplica... 401 00:58:19,724 --> 00:58:22,099 cuando le pagues tu deuda. 402 00:58:24,766 --> 00:58:27,932 Las Cajas Madre serán encontradas y unidas. 403 00:58:28,932 --> 00:58:31,016 Aquí no hay protectores. 404 00:58:31,141 --> 00:58:34,516 No hay Linternas, no hay kriptonianos. 405 00:58:34,807 --> 00:58:38,724 Este mundo caerá, como todos los demás. 406 00:58:39,474 --> 00:58:41,432 Para Darkseid. 407 00:58:44,349 --> 00:58:46,682 Para Darkseid. 408 00:59:07,849 --> 00:59:09,682 Sabes, pagué millones de dólares... 409 00:59:09,807 --> 00:59:11,432 por la seguridad de este edificio. 410 00:59:11,641 --> 00:59:13,266 Y conseguiste el valor de tu dinero. 411 00:59:13,391 --> 00:59:15,849 Me llevó casi un minuto desactivarla. 412 00:59:17,391 --> 00:59:18,807 Hola. 413 00:59:20,599 --> 00:59:21,766 ¿Un juguete nuevo? 414 00:59:22,266 --> 00:59:24,516 Un prototipo de transporte de tropas. 415 00:59:26,807 --> 00:59:27,508 Una vez conocí a un hombre... 416 00:59:27,599 --> 00:59:30,224 al que le hubiera encantado pilotarlo. 417 00:59:30,516 --> 00:59:32,033 Las mejores mentes de Wayne Aerospace... 418 00:59:32,057 --> 00:59:33,266 no pudieron hacerlo volar. 419 00:59:34,391 --> 00:59:36,057 ¿Pero tú si puedes? 420 00:59:36,266 --> 00:59:37,849 No tengo elección. 421 00:59:37,974 --> 00:59:40,808 Necesito más alcance y llevar más carga. 422 00:59:40,933 --> 00:59:42,884 Creo que viene un ataque. 423 00:59:42,975 --> 00:59:44,767 No viene, Bruce. 424 00:59:45,433 --> 00:59:48,051 Ya está aquí. 425 00:59:48,142 --> 00:59:49,767 Por lo que he aprendido, 426 00:59:50,058 --> 00:59:52,850 son cosas de otro Universo. 427 00:59:52,975 --> 00:59:55,308 Sirven a un poder oscuro. 428 00:59:55,433 --> 00:59:57,225 Un poder antiguo. 429 00:59:57,350 --> 00:59:58,642 ¿Qué es lo que quieren? 430 00:59:59,600 --> 01:00:02,977 Invadir. Conquistar. 431 01:00:03,102 --> 01:00:07,644 Ya vinieron aquí una vez, hace mucho tiempo. 432 01:00:12,394 --> 01:00:14,769 Una gran armada apareció en el cielo, 433 01:00:14,977 --> 01:00:17,477 destruyendo a todos los que se oponían. 434 01:00:17,769 --> 01:00:21,928 El líder de los invasores era un ser llamado Darkseid. 435 01:00:22,019 --> 01:00:27,019 Un nombre maldito y temido en todos los Universos. 436 01:00:27,227 --> 01:00:31,060 Darkseid fue recibido en batalla por los defensores de la Tierra. 437 01:00:31,185 --> 01:00:33,935 Los viejos Dioses, los hombres... 438 01:00:34,144 --> 01:00:37,602 Los atlantes antes de su descenso al mar... 439 01:00:39,685 --> 01:00:43,685 Los amazónicos antes de ser traicionados y esclavizados... 440 01:00:43,852 --> 01:00:46,386 Y los guardianes de las estrellas. 441 01:00:46,477 --> 01:00:48,303 Sus historias les habían enseñado... 442 01:00:48,394 --> 01:00:50,019 a no confiar entre sí, 443 01:00:50,144 --> 01:00:52,227 a no esperar una alianza. 444 01:00:52,435 --> 01:00:54,644 A luchar por separado. 445 01:01:43,478 --> 01:01:46,145 Mientras Darkseid hacía la guerra a la Tierra, 446 01:01:46,270 --> 01:01:47,770 encontró un secreto allí. 447 01:01:47,895 --> 01:01:51,686 Un poder oculto en el infinito del espacio. 448 01:01:51,895 --> 01:01:53,637 Llamó a los místicos... 449 01:01:53,728 --> 01:01:56,804 que adoraban y controlaban tres objetos... 450 01:01:56,895 --> 01:01:58,186 las Cajas Madre. 451 01:01:58,311 --> 01:01:59,853 Espera, espera. 452 01:02:00,061 --> 01:02:01,061 ¿Cajas Madre? 453 01:02:01,103 --> 01:02:04,228 Máquinas vivientes indestructibles, 454 01:02:04,353 --> 01:02:07,012 hechas con una ciencia tan avanzada, 455 01:02:07,103 --> 01:02:09,104 que parecería una brujería. 456 01:02:09,271 --> 01:02:12,021 Para conquistar, tres cajas tienen que sincronizarse 457 01:02:12,229 --> 01:02:15,430 y unirse en La Unidad. 458 01:02:15,521 --> 01:02:18,646 La Unidad limpia un planeta con fuego, 459 01:02:18,812 --> 01:02:22,513 transformándolo en una copia del mundo del enemigo. 460 01:02:22,604 --> 01:02:26,096 Todos los que sobrevivan, se convertirán en siervos de Darkseid. 461 01:02:26,187 --> 01:02:29,146 Vivos pero sin vida. 462 01:02:29,312 --> 01:02:30,812 Los parademonios. 463 01:02:31,854 --> 01:02:34,021 ¡Amazonas! 464 01:02:39,979 --> 01:02:41,521 ¡Conmigo! 465 01:03:11,019 --> 01:03:13,428 Pero antes de que La Unidad pudiera sincronizarse, 466 01:03:13,519 --> 01:03:15,477 los defensores de la Tierra atacaron 467 01:03:15,644 --> 01:03:17,394 y lucharon como uno sólo. 468 01:03:17,519 --> 01:03:20,261 Los amazónicos junto a los atlantes. 469 01:03:20,352 --> 01:03:22,185 Zeus y su hijo Ares... 470 01:03:22,310 --> 01:03:25,935 junto a los guardianes del cielo. 471 01:03:26,144 --> 01:03:29,136 Una Era Dorada de Héroes luchando juntos... 472 01:03:29,227 --> 01:03:30,769 para defender la vida en la Tierra. 473 01:05:27,730 --> 01:05:30,306 Lograron lo que ningún mundo había hecho jamás. 474 01:05:30,397 --> 01:05:32,730 Enviaron a los enemigos de vuelta a las estrellas. 475 01:05:35,272 --> 01:05:38,931 Las tres Cajas Madre nunca se sincronizaron. 476 01:05:39,022 --> 01:05:42,105 La Unidad nunca ocurriría. 477 01:05:42,438 --> 01:05:44,980 Pero, en su retirada, 478 01:05:45,188 --> 01:05:48,222 las cajas se quedaron en la Tierra. 479 01:05:48,313 --> 01:05:52,272 Se debilitaron. Como perros sin amo. 480 01:05:54,147 --> 01:05:55,647 Se quedaron dormidas, 481 01:05:55,772 --> 01:05:58,147 esperando su regreso de él. 482 01:05:58,397 --> 01:06:00,847 Desapareciendo de la vista del enemigo, 483 01:06:00,938 --> 01:06:04,272 anónimas entre un trillón de mundos. 484 01:06:21,022 --> 01:06:24,431 Los defensores de la Tierra hicieron un voto. 485 01:06:24,522 --> 01:06:27,647 Hombres, atlantes y amazonas. 486 01:06:27,772 --> 01:06:29,647 Cada uno consagraría y guardaría... 487 01:06:29,772 --> 01:06:32,056 una de las tres Cajas Madre dormidas... 488 01:06:32,147 --> 01:06:35,597 de acuerdo a los ritos y rituales de su cultura, 489 01:06:35,688 --> 01:06:38,063 en caso de que una caja volviera a despertar... 490 01:06:38,188 --> 01:06:40,063 para llamar así al planeta Apokolips... 491 01:06:40,355 --> 01:06:42,022 para retornar y conquistar, 492 01:06:42,230 --> 01:06:46,229 al único mundo que Darkseid había perdido. 493 01:08:01,938 --> 01:08:05,063 Algo despertó la caja que mi gente guardaba. 494 01:08:05,398 --> 01:08:07,439 Llamó al lugar oscuro... 495 01:08:07,564 --> 01:08:10,273 a uno de los conquistadores de Darkseid. 496 01:08:10,814 --> 01:08:13,064 El enemigo está aquí. 497 01:08:13,273 --> 01:08:15,015 Si ya está aquí, ¿dónde está? 498 01:08:15,106 --> 01:08:17,231 Estará buscando las otras dos cajas. 499 01:08:17,439 --> 01:08:20,348 Se esconderá hasta que tenga las tres. Hasta que esté listo. 500 01:08:20,439 --> 01:08:24,814 Entonces, tenemos que estar preparados. Tú, yo, los demás. 501 01:08:25,148 --> 01:08:27,973 Dijeron que la Era de los Héroes no volvería a producirse. 502 01:08:28,064 --> 01:08:29,600 No, lo hará. 503 01:08:29,690 --> 01:08:31,440 Tiene que hacerlo. 504 01:08:33,149 --> 01:08:36,940 Los otros. ¿Dónde están? 505 01:08:41,690 --> 01:08:46,899 PARTE 3 Amada Madre, Amado Hijo 506 01:08:50,565 --> 01:08:53,940 Límite de la Ciudad CENTRAL CITY 507 01:08:58,524 --> 01:08:59,058 ¿Llego tarde? 508 01:08:59,149 --> 01:09:01,650 No, llego muy tarde. Llego muy tarde. 509 01:09:02,316 --> 01:09:03,816 Hola, amiguito. Hola. 510 01:09:04,650 --> 01:09:06,391 No. 511 01:09:06,482 --> 01:09:08,891 Bien, adiós. De acuerdo. 512 01:09:08,982 --> 01:09:11,232 Lo siento mucho. 513 01:09:11,357 --> 01:09:12,732 Llego tarde. 514 01:09:18,357 --> 01:09:19,266 - ¿Eres... - Soy... 515 01:09:19,357 --> 01:09:21,638 Siento mucho llegar tan tarde. No quería llegar tan tarde. 516 01:09:21,690 --> 01:09:23,416 Soy yo y estoy aquí y siento mucho llegar tarde. 517 01:09:23,440 --> 01:09:24,840 Esencialmente, el autobús no llegó, 518 01:09:24,899 --> 01:09:25,599 entonces el autobús sí vino, 519 01:09:25,690 --> 01:09:26,875 pero entonces había una anciana... 520 01:09:26,899 --> 01:09:28,041 contando el cambio para el pasaje, 521 01:09:28,065 --> 01:09:29,375 cómo, níquel, centavo, níquel, centavo. 522 01:09:29,399 --> 01:09:31,459 Como, por Dios, ya dejen que esta mujer se suba al autobús. 523 01:09:31,483 --> 01:09:32,392 Tiene 107 años, 524 01:09:32,483 --> 01:09:34,417 estos son algunos de sus últimos momentos de vida. 525 01:09:34,441 --> 01:09:35,775 Currículo. 526 01:09:36,191 --> 01:09:37,191 Currículo. 527 01:09:40,150 --> 01:09:42,150 Vamos. 528 01:09:44,400 --> 01:09:45,483 Vamos. 529 01:09:45,691 --> 01:09:47,316 De los franceses y resumen, por supuesto. 530 01:09:47,691 --> 01:09:50,858 De "resumir", creo, es un participio pasado de... 531 01:09:56,775 --> 01:09:57,974 Esto no es bueno. 532 01:09:58,065 --> 01:09:59,500 Es como, que cosa vive en mi bolsillo, ¿verdad? 533 01:09:59,524 --> 01:10:02,357 El monstruo hambriento de papel... 534 01:10:10,190 --> 01:10:13,149 Vamos. Se supone que ahora somos amigos. 535 01:10:19,857 --> 01:10:21,440 Sí. 536 01:10:29,690 --> 01:10:32,190 Universidad de Central City, estoy estudiando Justicia Penal. 537 01:10:32,357 --> 01:10:33,375 Dijiste que tenías experiencia... 538 01:10:33,399 --> 01:10:34,399 paseando perros. 539 01:11:23,983 --> 01:11:26,608 * Largo tiempo a flote * 540 01:11:27,483 --> 01:11:31,191 * En los océanos sin naves * 541 01:11:32,483 --> 01:11:40,483 * Hice todo lo posible para sonreír * 542 01:11:40,858 --> 01:11:47,483 * Hasta que tus ojos y tus dedos cantores... * 543 01:11:48,441 --> 01:11:54,525 * Me atrajeron amorosamente a tu Isla * 544 01:11:56,441 --> 01:12:03,359 * ¿Soñé que soñabas conmigo? * 545 01:12:03,484 --> 01:12:10,692 * ¿Estabas aquí cuando me obligaron a salir? * 546 01:12:10,901 --> 01:12:17,310 * Ahora mi tonta nave se inclina * 547 01:12:17,401 --> 01:12:25,317 * Rompiendo el amor en tus rocas * 548 01:12:26,359 --> 01:12:33,609 * Aquí estoy Aquí estoy * 549 01:12:34,442 --> 01:12:41,567 * Esperando abrazarte * 550 01:13:15,151 --> 01:13:17,143 Dios, espero que todos estén bien. 551 01:13:17,234 --> 01:13:19,893 Ves, en tiempos de crisis, para el trabajo con los perros, 552 01:13:19,984 --> 01:13:21,727 siempre traigo un bocadillo de carne. 553 01:13:21,818 --> 01:13:23,128 Porque los hace sentir tranquilos. 554 01:13:23,152 --> 01:13:25,311 Porque nunca se sabe lo que va a pasar en esta ciudad. 555 01:13:25,402 --> 01:13:27,068 Quiero decir, ¡Dios mío! 556 01:13:27,402 --> 01:13:30,194 ¿Cierto? ¿Empiezo el lunes? 557 01:14:08,402 --> 01:14:11,277 Has estado cerca de una Caja Madre. 558 01:14:12,193 --> 01:14:14,727 La esencia está en ti. 559 01:14:14,818 --> 01:14:16,277 ¿Dónde está? 560 01:14:16,485 --> 01:14:20,110 Ningún hijo o hija de Atlantis te lo dirá jamás. 561 01:14:34,903 --> 01:14:36,629 Nuestra gente ha resguardado la Caja Madre... 562 01:14:36,653 --> 01:14:37,944 durante miles de años. 563 01:14:44,069 --> 01:14:46,986 Nunca traicionaré a mi propio pueblo. 564 01:14:58,278 --> 01:15:00,819 Ya lo has hecho. 565 01:16:00,860 --> 01:16:03,602 Esto fue tomado en la fosa más profunda de la Tierra. 566 01:16:03,693 --> 01:16:05,777 Debe ser un atlante. 567 01:16:06,110 --> 01:16:07,311 Un respirador de agua. 568 01:16:07,402 --> 01:16:09,027 Respiraba aire cuando hablé con él. 569 01:16:09,193 --> 01:16:11,062 Un mestizo, entonces. 570 01:16:11,153 --> 01:16:13,062 ¿Dijo que lucharía con nosotros? 571 01:16:13,153 --> 01:16:14,611 Más o menos. 572 01:16:15,944 --> 01:16:18,270 ¿Más un más o más un menos? 573 01:16:18,361 --> 01:16:19,441 Probablemente más un menos. 574 01:16:19,486 --> 01:16:21,569 - ¿Dijo que no? - Ha dicho que no. 575 01:16:22,069 --> 01:16:24,312 Los atlantes pueden ser complicados. 576 01:16:24,403 --> 01:16:27,319 Mi pueblo estuvo en guerra con ellos una vez. 577 01:16:28,319 --> 01:16:30,278 No estoy segura de que podamos confiar en él. 578 01:16:30,611 --> 01:16:31,629 Diana, si vamos a hacer esto, 579 01:16:31,653 --> 01:16:32,395 vas a tener que estar abierta... 580 01:16:32,486 --> 01:16:33,819 a más cosas que no... 581 01:16:34,403 --> 01:16:35,062 ya sabes... 582 01:16:35,153 --> 01:16:37,254 - Lo siento. No pasa nada. - Lo siento. La culpa es mía. 583 01:16:37,278 --> 01:16:38,312 No te preocupes. 584 01:16:38,403 --> 01:16:39,653 - Vamos a... - Suele pasar. 585 01:16:39,778 --> 01:16:40,528 Así que... 586 01:16:40,653 --> 01:16:42,319 Esta es la tercera persona. 587 01:16:42,986 --> 01:16:45,562 Desaparece durante 1/30 de segundo aquí. 588 01:16:45,653 --> 01:16:47,228 Un fotograma de vídeo, ¿ves? 589 01:16:47,319 --> 01:16:49,986 Barry Allen. De Central City. 590 01:16:50,278 --> 01:16:50,853 Ve a él. 591 01:16:50,944 --> 01:16:52,487 Yo trabajaré al número cuatro. 592 01:16:52,904 --> 01:16:56,154 Partes del cuerpo orgánicas y biomecánicas. 593 01:16:58,654 --> 01:17:00,862 Es un ciborg. 594 01:17:19,861 --> 01:17:22,028 - ¡Listos! - ¡Rompan! 595 01:17:22,361 --> 01:17:25,319 ¡HAGAN ALGO DE RUIDO! 596 01:17:37,236 --> 01:17:38,687 Tres... 597 01:17:38,778 --> 01:17:40,361 ochenta... 598 01:17:41,278 --> 01:17:43,528 listos... ¡Vamos! 599 01:17:56,486 --> 01:17:58,862 Su hijo podrá ser Capitán del equipo de fútbol 600 01:17:59,195 --> 01:18:02,154 y un genio certificado, señora Stone... 601 01:18:02,279 --> 01:18:04,445 Doctora Stone. 602 01:18:06,820 --> 01:18:08,880 Pero eso no significa que pueda hackear nuestro sistema, 603 01:18:08,904 --> 01:18:11,613 para cambiar las notas de su amiga. 604 01:18:11,821 --> 01:18:15,564 La familia de Sarah perdió su casa este año. 605 01:18:15,655 --> 01:18:18,363 ¿Cómo podría esa niña aprobar sus clases? 606 01:18:19,655 --> 01:18:22,738 Victor la ayudó porque tiene un buen corazón. 607 01:18:23,030 --> 01:18:25,196 ¿Qué hizo usted para ayudarla? 608 01:18:39,946 --> 01:18:42,905 GOTHAM CITY / WISCONSIN 31-35 609 01:19:49,114 --> 01:19:52,197 - Tu padre... - Mamá, mamá, no. 610 01:19:53,572 --> 01:19:56,364 Le han retenido en el laboratorio. 611 01:19:56,614 --> 01:19:59,822 Bueno. Siempre es así. 612 01:20:02,322 --> 01:20:03,572 Él quería estar aquí. 613 01:20:03,697 --> 01:20:05,614 Siempre dices lo mismo. 614 01:20:05,822 --> 01:20:07,422 Ma', tienes que dejar de ponerle excusas. 615 01:20:07,447 --> 01:20:10,281 Tú estás tan ocupada como él, pero sigues haciéndote del tiempo. 616 01:20:10,864 --> 01:20:14,148 Sólo le cuesta demostrarlo, pero... 617 01:20:14,239 --> 01:20:16,406 Sé que está orgulloso de ti. 618 01:20:16,656 --> 01:20:19,239 Los dos lo estamos, Victor. 619 01:20:19,364 --> 01:20:22,523 Oye, oye, oye. 620 01:20:22,614 --> 01:20:25,697 Con todo lo que sé que puedes hacer hoy, 621 01:20:25,822 --> 01:20:28,572 no puedo esperar a ver lo que vas a ser mañana. 622 01:20:33,989 --> 01:20:35,906 Doctor Stone, lo siento, 623 01:20:36,698 --> 01:20:38,698 su esposa no ha sobrevivido. 624 01:20:40,157 --> 01:20:42,657 Me temo que su hijo tampoco lo hará. 625 01:20:56,489 --> 01:20:58,197 No te dejaré morir. 626 01:21:01,239 --> 01:21:02,822 No lo permitiré. 627 01:21:09,072 --> 01:21:10,864 No lo permitiré. 628 01:21:14,196 --> 01:21:15,196 Victor. 629 01:21:16,488 --> 01:21:19,821 Victor, no estás atrapado aquí. 630 01:21:20,238 --> 01:21:23,405 Todavía tienes una vida por delante. 631 01:21:23,530 --> 01:21:27,238 Tu madre habría querido que vivieras esa vida. 632 01:21:29,488 --> 01:21:31,113 Si tú hubieras estado allí, 633 01:21:32,530 --> 01:21:34,405 mamá todavía estaría viva. 634 01:21:37,113 --> 01:21:38,988 Muy bien, mira, 635 01:21:40,488 --> 01:21:41,839 no tienes que darme una segunda oportunidad, 636 01:21:41,863 --> 01:21:44,738 pero, date una a ti mismo. 637 01:21:46,488 --> 01:21:49,739 Si no puedes soportar mirarme, 638 01:21:51,281 --> 01:21:52,989 intenta escucharme. 639 01:22:21,614 --> 01:22:24,315 Lo que puedes hacer ahora, Victor. 640 01:22:24,406 --> 01:22:28,066 Tu fuerza física es sólo la punta del iceberg. 641 01:22:28,157 --> 01:22:30,948 La punta de la punta. 642 01:23:00,782 --> 01:23:02,858 En el mundo de los unos y los ceros, 643 01:23:02,949 --> 01:23:05,658 tú eres el amo absoluto. 644 01:23:05,783 --> 01:23:08,525 Ningún cortafuegos podrá detenerte. 645 01:23:08,616 --> 01:23:10,866 Ninguna encriptación puede desafiarte. 646 01:23:10,991 --> 01:23:13,574 Todos estamos a tu merced, Vic. 647 01:23:13,991 --> 01:23:16,550 Desde nuestras redes eléctricas, hasta nuestras telecomunicaciones, 648 01:23:16,574 --> 01:23:18,533 la vida de todos está controlada 649 01:23:18,658 --> 01:23:21,616 y dominada por complejas redes digitales, 650 01:23:21,824 --> 01:23:26,241 que se plegarán sin esfuerzo a tu voluntad. 651 01:23:36,283 --> 01:23:37,824 El destino del mundo... 652 01:23:37,949 --> 01:23:40,949 estará literalmente en tus manos. 653 01:23:48,491 --> 01:23:50,616 Todo su arsenal nuclear, 654 01:23:50,824 --> 01:23:53,824 podría lanzarse con un pensamiento tuyo. 655 01:24:04,408 --> 01:24:05,858 Los sistemas monetarios del mundo 656 01:24:05,949 --> 01:24:07,283 y sus complejas interacciones... 657 01:24:07,408 --> 01:24:10,324 te parecerán tan fáciles de manipular... 658 01:24:10,533 --> 01:24:12,199 como el juguete de un niño. 659 01:24:46,158 --> 01:24:50,116 La pregunta... No, el reto... 660 01:24:50,866 --> 01:24:53,991 No es hacerlo. 661 01:24:54,116 --> 01:24:56,233 Sería el no hacerlo. 662 01:24:56,324 --> 01:24:58,366 El no ver. 663 01:25:00,241 --> 01:25:02,491 Es la carga de esta responsabilidad, 664 01:25:02,616 --> 01:25:06,199 lo que te definirá a ti y a quien elijas ser. 665 01:25:37,575 --> 01:25:38,867 Ahora, pide un deseo. 666 01:25:40,034 --> 01:25:41,909 Una vez más. 667 01:25:42,034 --> 01:25:44,534 Buen trabajo. ¡Saluda a la abuela! 668 01:25:44,659 --> 01:25:45,950 ¡Hola, abuela! 669 01:26:39,242 --> 01:26:41,385 BANCO NACIONAL DE GOTHAM Lo sentimos, fondos insuficientes para completar la transacción. 670 01:26:41,409 --> 01:26:45,330 ¡FELICITACIONES! ¡Ha ganado el Premio Especial al Cliente del Banco Nacional de Gotham por $100.000! 671 01:26:46,118 --> 01:26:47,410 ¿Qué? 672 01:26:49,118 --> 01:26:50,951 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 673 01:26:51,993 --> 01:26:53,485 ¡Dios mío! 674 01:26:53,576 --> 01:26:55,369 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 675 01:27:00,661 --> 01:27:02,161 Victor... 676 01:27:03,786 --> 01:27:08,195 Victor, estás son las palabras y deducciones de un científico. 677 01:27:08,286 --> 01:27:10,661 Así es como te he estado hablando. 678 01:27:11,161 --> 01:27:14,161 Ahora, 679 01:27:14,452 --> 01:27:18,652 déjame hablarte desde mi corazón, no como un científico, 680 01:27:18,743 --> 01:27:20,076 como padre. 681 01:27:34,493 --> 01:27:35,576 Oye. 682 01:27:36,368 --> 01:27:37,951 ¡Oye, tú! 683 01:27:53,994 --> 01:27:57,494 Porque te estás conteniendo. 684 01:27:57,619 --> 01:28:00,661 Vas en círculos, viejo. 685 01:28:00,786 --> 01:28:02,860 Manteniendo tres trabajos sin futuro, 686 01:28:02,951 --> 01:28:03,985 yendo por el cuarto. 687 01:28:04,076 --> 01:28:05,535 ¿De dónde sacas el tiempo? 688 01:28:05,993 --> 01:28:06,902 Yo hago el tiempo. 689 01:28:06,993 --> 01:28:08,386 - Sólo necesito un trabajo más... - Barry. 690 01:28:08,410 --> 01:28:09,511 Y entonces voy a pagar mi propia matrícula. 691 01:28:09,535 --> 01:28:10,110 No puedes. 692 01:28:10,201 --> 01:28:11,027 Como siempre dije que haría. 693 01:28:11,118 --> 01:28:12,660 No puedes seguir haciéndote esto. 694 01:28:12,951 --> 01:28:15,011 De acuerdo, de verdad que no quiero volver a hablar de esto. 695 01:28:15,035 --> 01:28:17,136 - Por favor, tenemos 10 minutos. - ¿Y todo esto es para pagarte... 696 01:28:17,160 --> 01:28:18,694 por un título en Justicia Penal? 697 01:28:18,785 --> 01:28:20,368 - Sí. - ¿Para qué? 698 01:28:20,993 --> 01:28:23,910 Pensemos. Mientras hablo con mi padre, 699 01:28:24,035 --> 01:28:25,511 que sigue en la cárcel por el asesinato... 700 01:28:25,535 --> 01:28:26,777 de mi madre, que no cometió... 701 01:28:26,868 --> 01:28:28,819 Sí, ¿cómo me interesé por la Justicia Penal? 702 01:28:28,910 --> 01:28:30,535 No me acuerdo. 703 01:28:30,910 --> 01:28:31,993 Chico. 704 01:28:32,118 --> 01:28:34,451 Este camino me ha elegido claramente, papá. 705 01:28:35,660 --> 01:28:36,910 Dame la mano. 706 01:28:42,868 --> 01:28:45,277 Quiero que me escuches, Barry. 707 01:28:45,368 --> 01:28:49,118 Quiero que me escuches, porque lo digo en serio. 708 01:28:54,868 --> 01:28:56,993 Quiero que dejes todo eso. 709 01:28:59,743 --> 01:29:03,118 Y quiero que dejes de venir a verme. 710 01:29:05,160 --> 01:29:08,326 Soy un estorbo en tu vida. 711 01:29:13,536 --> 01:29:15,202 De acuerdo. 712 01:29:15,577 --> 01:29:19,036 Por favor, no vuelvas a decirme eso. 713 01:29:19,161 --> 01:29:20,369 Por favor. 714 01:29:20,702 --> 01:29:22,095 Oye, ¿sabes lo que la justicia penal... 715 01:29:22,119 --> 01:29:23,861 sería para mí? 716 01:29:23,952 --> 01:29:28,744 Que mi hijo no desperdicie su vida. 717 01:29:30,161 --> 01:29:31,695 Puedes ser lo que quieras ser. 718 01:29:31,786 --> 01:29:33,202 Eres brillante, viejo. 719 01:29:35,911 --> 01:29:38,702 Lo mejor de lo mejor. 720 01:29:40,494 --> 01:29:45,195 No puedo sentarme aquí y ver cómo corres por toda Central City... 721 01:29:45,286 --> 01:29:47,119 por un viejo... 722 01:29:47,244 --> 01:29:50,411 que no irá a ninguna parte. 723 01:29:50,536 --> 01:29:51,994 - Papá, eso no es cierto. - Es hora. 724 01:29:52,119 --> 01:29:53,153 Eso no es cierto. 725 01:29:53,244 --> 01:29:54,702 Vamos, Allen. ¡Allen! 726 01:29:54,869 --> 01:29:56,403 Quiero que hagas tu propio futuro. 727 01:29:56,494 --> 01:29:58,494 Estás viviendo en el pasado. Haz tu propio futuro. 728 01:29:58,744 --> 01:30:00,077 Abran la puerta. 729 01:30:00,452 --> 01:30:01,952 Genial. 730 01:30:05,244 --> 01:30:07,528 Estás viviendo en el pasado. Haz tu propio futuro, Barry. 731 01:30:07,619 --> 01:30:09,161 Despejado. Cierren la puerta. 732 01:31:01,995 --> 01:31:05,287 Barry Allen. Bruce Wayne. 733 01:31:05,495 --> 01:31:06,995 Lo has dicho como si explicara... 734 01:31:07,120 --> 01:31:09,453 el por qué hay un total desconocido en mi casa... 735 01:31:09,620 --> 01:31:12,703 sentado en la oscuridad, en mi segunda silla favorita. 736 01:31:14,412 --> 01:31:16,412 Háblame de esto. 737 01:31:20,370 --> 01:31:23,029 Esta es una persona que se parece a mí, 738 01:31:23,120 --> 01:31:26,079 pero que definitivamente no soy yo. 739 01:31:27,121 --> 01:31:28,996 Alguien... No lo sé. 740 01:31:29,121 --> 01:31:30,996 Hippie de cabello largo. 741 01:31:31,204 --> 01:31:33,996 Chico Judío muy atractivo. 742 01:31:35,413 --> 01:31:38,080 Que bebe leche, yo no bebo leche. 743 01:31:38,289 --> 01:31:39,704 Sé que tienes habilidades. 744 01:31:39,996 --> 01:31:42,121 Sólo que no sé cuáles son. 745 01:31:42,246 --> 01:31:43,072 Mis habilidades especiales... 746 01:31:43,163 --> 01:31:45,829 incluyen la viola, el diseño web, 747 01:31:46,163 --> 01:31:48,996 dominar el lenguaje de signos, el lenguaje de signos de los gorilas. 748 01:31:49,121 --> 01:31:52,829 Tejido de cuarzo de arena con base de sílice. 749 01:31:52,996 --> 01:31:55,113 Resistente a la abrasión, resistente al calor. 750 01:31:55,204 --> 01:31:57,163 Sí, practico el baile sobre hielo de competición. 751 01:31:57,329 --> 01:31:58,972 Es lo que usan en el transbordador espacial... 752 01:31:58,996 --> 01:32:00,704 para evitar que se quemen en la reentrada. 753 01:32:00,996 --> 01:32:03,788 Hago un baile sobre hielo muy competitivo. 754 01:32:04,871 --> 01:32:06,780 Mira, viejo. No sé quién seas, 755 01:32:06,871 --> 01:32:09,163 pero a quien sea que estés buscando, 756 01:32:09,454 --> 01:32:10,621 no soy yo. 757 01:32:51,998 --> 01:32:53,907 ¿Tú eres el Batman? 758 01:32:53,998 --> 01:32:56,790 Así que eres rápido. 759 01:32:56,956 --> 01:32:58,623 Eso parece una simplificación excesiva. 760 01:32:58,873 --> 01:33:00,574 Estoy formando un equipo. 761 01:33:00,665 --> 01:33:02,706 Personas con habilidades especiales. 762 01:33:02,915 --> 01:33:04,456 Verás, creo que vienen enemigos. 763 01:33:04,581 --> 01:33:06,831 Detente ahí. Me apunto. 764 01:33:07,790 --> 01:33:09,081 ¿Sí? 765 01:33:09,373 --> 01:33:10,240 ¿Así de simple? 766 01:33:10,331 --> 01:33:11,623 Sí. 767 01:33:13,415 --> 01:33:15,790 Necesito amigos. 768 01:33:15,915 --> 01:33:19,164 Genial. Genial. 769 01:33:19,580 --> 01:33:21,614 ¿Puedo quedarme con esto? 770 01:33:21,705 --> 01:33:24,031 Es como una capa de realidad dimensional, 771 01:33:24,122 --> 01:33:25,556 y parece manipular el espacio-tiempo. 772 01:33:25,580 --> 01:33:27,060 Yo la llamo la Fuerza de la Velocidad. 773 01:33:27,122 --> 01:33:28,890 Me hace quemar una enorme cantidad de calorías... 774 01:33:28,914 --> 01:33:31,789 por lo que soy un agujero negro de bocadillos. 775 01:33:31,914 --> 01:33:34,372 Soy un agujero de golosinas. 776 01:33:34,580 --> 01:33:37,455 ¿Cuántas personas hay en este equipo especial de lucha? 777 01:33:37,580 --> 01:33:39,538 - Tres, incluyéndote a ti. - ¿Tres? 778 01:33:39,746 --> 01:33:42,280 ¿Contra qué? 779 01:33:42,371 --> 01:33:43,913 Te lo diré en el avión. 780 01:33:44,538 --> 01:33:46,280 ¿En el avión? 781 01:33:46,371 --> 01:33:48,121 ¿Cuáles son tus superpoderes? 782 01:33:48,538 --> 01:33:50,288 Soy rico. 783 01:34:00,079 --> 01:34:03,538 NO ESTÁS SOLO 784 01:34:13,372 --> 01:34:14,906 Señorita Prince, déjeme a mi hacer eso. 785 01:34:14,997 --> 01:34:17,955 No, está bien. Puedo hacerlo yo misma. 786 01:34:18,122 --> 01:34:19,864 ¿Quiere un poco? 787 01:34:19,955 --> 01:34:21,372 No, gracias. 788 01:34:22,622 --> 01:34:24,948 Si pone el agua primero. 789 01:34:25,039 --> 01:34:28,455 - Por supuesto. - Para no escaldar el té. 790 01:34:31,247 --> 01:34:32,664 - Sí. - Genial. 791 01:34:32,955 --> 01:34:34,989 No, probablemente ya sea suficiente té. 792 01:34:35,080 --> 01:34:37,372 Muy bien. 793 01:34:37,497 --> 01:34:38,948 ¿Seguro que no quiere un poco? 794 01:34:39,039 --> 01:34:43,080 No gracias. Y luego déjelo a que se asiente. 795 01:34:43,205 --> 01:34:46,205 Lo haré. Lo haré, definitivamente lo haré. 796 01:34:47,414 --> 01:34:48,497 ¿En qué está trabajando? 797 01:34:48,622 --> 01:34:50,455 Es un guante... 798 01:34:50,580 --> 01:34:54,372 revestido con células solares de polímero especializadas. 799 01:34:54,955 --> 01:34:56,823 Aquí, déjeme demostrarle. 800 01:34:56,914 --> 01:35:00,122 Tomamos esto prestado de la nave exploradora kriptoniana. 801 01:35:01,705 --> 01:35:03,114 Tal vez debería... 802 01:35:03,205 --> 01:35:05,580 - una fracción. Gracias. - Por supuesto. 803 01:35:13,165 --> 01:35:16,164 Ahora, veamos cómo lo hizo. 804 01:35:16,830 --> 01:35:18,281 Sí. 805 01:35:18,372 --> 01:35:19,906 No hay que estornudar. 806 01:35:19,997 --> 01:35:22,539 Un guante que capta y disipa energía. 807 01:35:22,830 --> 01:35:24,406 Es una idea del Amo Wayne. 808 01:35:24,497 --> 01:35:26,747 ¿Tal vez debería trabajarme un lazo, también? 809 01:35:26,955 --> 01:35:29,830 En negro, por supuesto. 810 01:35:36,497 --> 01:35:39,664 Muy bien. Victor Stone. 811 01:35:39,872 --> 01:35:41,705 BUSCANDO VICTOR STONE 812 01:35:55,706 --> 01:35:58,165 Algo no está funcionando. 813 01:36:06,123 --> 01:36:09,615 VEME AQUÍ, AHORA 814 01:36:09,706 --> 01:36:12,206 Parece que tiene una cita, señorita Prince. 815 01:37:09,124 --> 01:37:12,283 ¿Por qué me buscas, Diana? 816 01:37:12,374 --> 01:37:13,658 Ya sabes quién soy. 817 01:37:13,749 --> 01:37:15,999 Sé más de lo que puedes imaginar. 818 01:37:16,207 --> 01:37:19,366 Entonces, quizás ya sabes que necesito de tu ayuda. 819 01:37:19,457 --> 01:37:20,666 El mundo la requiere. 820 01:37:21,874 --> 01:37:23,832 Que se joda el mundo. 821 01:37:25,207 --> 01:37:27,832 Es evidente que has pasado por mucho. 822 01:37:28,874 --> 01:37:31,791 No puedo empezar a imaginar qué. 823 01:37:31,916 --> 01:37:35,500 Pero sea lo que sea lo que te haya pasado, ahora tienes dones. 824 01:37:35,708 --> 01:37:37,458 ¿Dones? 825 01:37:37,583 --> 01:37:39,750 ¿Qué parte de esto te parece un don? 826 01:37:39,917 --> 01:37:41,617 Te necesitamos, Victor. 827 01:37:41,708 --> 01:37:43,409 Y quizás tú nos necesites a nosotros. 828 01:37:43,500 --> 01:37:45,208 No necesito de nadie. 829 01:37:47,417 --> 01:37:48,417 Ya no. 830 01:37:48,458 --> 01:37:50,917 Me dije lo mismo durante mucho tiempo. 831 01:37:57,917 --> 01:38:00,875 Una vez perdí a alguien que amaba. 832 01:38:03,500 --> 01:38:08,250 Me aislé de todo el mundo. 833 01:38:09,833 --> 01:38:12,750 Pero tuve que aprender a abrirme de nuevo. 834 01:38:15,292 --> 01:38:18,367 La verdad es que todavía estoy trabajando en ello. 835 01:38:18,458 --> 01:38:22,417 Y si me pediste conocerme... 836 01:38:22,958 --> 01:38:25,875 también estás trabajando en ello. 837 01:38:54,124 --> 01:38:55,874 AMADA MADRE ELINORE STONE 1973-2015 838 01:38:55,999 --> 01:38:57,707 AMADO HIJO VICTOR STONE 1994-2015 839 01:39:37,582 --> 01:39:39,241 Tenía razón sobre la muestra de metal... 840 01:39:39,332 --> 01:39:40,874 de la nave Superman. 841 01:39:41,291 --> 01:39:44,700 Cuando lo bombardeamos con los rayos X del láser de electrones... 842 01:39:44,791 --> 01:39:46,374 mire lo que pasa. 843 01:39:55,416 --> 01:39:57,124 3.5 millones de kelvin. 844 01:39:57,499 --> 01:40:00,492 El núcleo interno del metal se sobrecalienta. 845 01:40:00,583 --> 01:40:03,000 Materia caliente y densa. 846 01:40:06,208 --> 01:40:09,042 Está viendo lo más caliente en la Tierra aquí. 847 01:40:09,167 --> 01:40:11,367 Palabras exactas que le dije a mi cita del baile. 848 01:40:11,458 --> 01:40:13,083 Ella me dejó de todos modos. 849 01:40:13,417 --> 01:40:14,542 Sí. 850 01:40:18,667 --> 01:40:19,576 Oiga, Doc., 851 01:40:19,667 --> 01:40:21,208 ¿cree que Batman esté conectado... 852 01:40:21,417 --> 01:40:24,210 con el objeto que busca el C.I.D.? 853 01:40:25,210 --> 01:40:28,460 ¿Ya sabe, el 6-1-9-8-2? 854 01:40:29,544 --> 01:40:30,752 No... 855 01:40:31,585 --> 01:40:32,919 No lo sé. 856 01:41:08,335 --> 01:41:10,585 Victor. 857 01:41:26,628 --> 01:41:28,711 Muy bien. Vamos. 858 01:41:30,128 --> 01:41:30,787 ¿Comisionado Gordon? 859 01:41:30,878 --> 01:41:31,920 ¡Vamos! 860 01:41:32,753 --> 01:41:33,753 Sus mensajes. 861 01:41:33,836 --> 01:41:35,295 ¡Oye, oye! 862 01:41:38,253 --> 01:41:40,753 No hace falta ver el cielo, para saber que hay Luna llena. 863 01:41:40,961 --> 01:41:43,878 La mitad de la comunidad de Gotham, con problemas de realidad, apareció. 864 01:41:44,003 --> 01:41:46,128 Dicen que vieron monstruos voladores por el puerto. 865 01:41:46,336 --> 01:41:48,336 Tenías razón, mamá. La Academia de Policía... 866 01:41:48,545 --> 01:41:50,420 ¿Qué hay de malo con la Escuela de Odontología? 867 01:41:53,128 --> 01:41:56,211 Atacado por un vampiro volador. 868 01:41:56,545 --> 01:41:59,579 Parecía un murciélago gigante, con enormes colmillos. 869 01:41:59,670 --> 01:42:01,336 En una nota posiblemente relacionada, 870 01:42:01,503 --> 01:42:03,662 un boceto del sospechoso de los secuestros... 871 01:42:03,753 --> 01:42:05,229 en el laboratorio del otro lado del puerto. 872 01:42:05,253 --> 01:42:08,378 - Se parece a... - Sé lo que parece, Crispus. 873 01:42:09,045 --> 01:42:11,521 Vamos, crees que él lucha contra criminales durante 20 años aquí... 874 01:42:11,545 --> 01:42:14,420 ¿y luego se va a Metrópolis y secuestra a ocho personas? 875 01:42:15,420 --> 01:42:16,503 Hablaré con él esta noche. 876 01:42:16,711 --> 01:42:18,295 ¿Cómo lo harás, Jim? 877 01:42:18,420 --> 01:42:20,003 ¿Cómo crees? 878 01:42:38,169 --> 01:42:39,585 ¿Silas? 879 01:42:40,002 --> 01:42:40,703 Oye, oye. 880 01:42:40,794 --> 01:42:42,294 ¡Oye, oye! 881 01:42:47,127 --> 01:42:49,203 - ¡Dios mío! - ¿Dónde está el ciborg? 882 01:42:49,294 --> 01:42:50,335 Se llama Victor. 883 01:42:51,252 --> 01:42:54,002 Nos conocimos, hablamos. 884 01:42:55,044 --> 01:42:57,044 Dale tiempo. 885 01:42:57,335 --> 01:42:59,335 Debes de ser Barry. Soy Diana. 886 01:42:59,627 --> 01:43:03,244 Hola, Barry. Yo soy Diana. Eso no es correcto. Genial. 887 01:43:03,335 --> 01:43:05,695 - Así que, estos somos nosotros. - Sí, estos somos nosotros. 888 01:43:06,919 --> 01:43:09,710 ¡Impresionante! Es la batiseñal. Esa es tu... 889 01:43:10,377 --> 01:43:11,911 - Lo siento. - Esa es tu señal. 890 01:43:12,002 --> 01:43:13,436 Eso significa que tenemos que irnos ahora. 891 01:43:13,460 --> 01:43:17,210 - Sí, eso es lo que significa. - Es genial. 892 01:44:14,753 --> 01:44:16,704 Comandante Mera, le dije al Rey... 893 01:44:16,795 --> 01:44:18,312 que los guardias del perímetro fueron llevados. 894 01:44:18,336 --> 01:44:19,829 No enviará refuerzos. 895 01:44:19,920 --> 01:44:22,640 Dice que se necesitan a todas las reservas, en las regiones rebeldes. 896 01:44:22,836 --> 01:44:27,204 Es tan miope como cruel. 897 01:44:27,295 --> 01:44:28,912 Muy bien, toma los hombres que nos queden 898 01:44:29,003 --> 01:44:30,883 y formen una falange alrededor de la Caja Madre. 899 01:46:10,753 --> 01:46:12,753 No puedes escapar. 900 01:46:13,545 --> 01:46:15,503 No lo estoy intentando. 901 01:48:18,005 --> 01:48:20,338 Vulko me dijo que vendrías. 902 01:48:20,463 --> 01:48:23,380 El primogénito de la amada Reina Atlanna. 903 01:48:25,880 --> 01:48:27,214 ¡Espera! 904 01:48:29,089 --> 01:48:30,298 Por favor. 905 01:48:33,756 --> 01:48:35,173 La conocía. 906 01:48:37,298 --> 01:48:39,589 Bueno, ya somos uno. 907 01:48:39,839 --> 01:48:41,673 Mis padres murieron en las guerras. 908 01:48:43,381 --> 01:48:44,839 Ella me acogió. 909 01:48:44,964 --> 01:48:46,631 Qué santa. 910 01:48:46,923 --> 01:48:48,958 ¿Te atreves a hablar así de la Reina Atlanna? 911 01:48:49,049 --> 01:48:51,708 Tu Reina me dejó a la puerta de mi padre 912 01:48:51,799 --> 01:48:53,507 y nunca más pensó en mí. 913 01:48:53,674 --> 01:48:56,882 Tu madre te dejó para salvar tu vida. 914 01:48:57,132 --> 01:48:59,840 No puedes imaginar cómo le dolió a ella. 915 01:49:01,090 --> 01:49:03,299 Lo que le costó. 916 01:49:04,424 --> 01:49:06,799 Pero ahora no eres un niño indefenso. 917 01:49:08,840 --> 01:49:10,499 Habría sido su responsabilidad... 918 01:49:10,590 --> 01:49:13,924 seguir a ese monstruo hasta la superficie y detenerlo. 919 01:49:14,590 --> 01:49:15,674 Ahora, 920 01:49:16,965 --> 01:49:18,382 será la tuya. 921 01:50:22,675 --> 01:50:24,300 Sí. 922 01:50:47,050 --> 01:50:48,341 Steppenwolf, 923 01:50:48,550 --> 01:50:50,425 dime lo que has aprendido. 924 01:50:50,550 --> 01:50:53,050 Dos cajas encontradas y despiertas. 925 01:50:53,383 --> 01:50:56,383 Con el poder combinado de las dos Cajas Madre, 926 01:50:56,508 --> 01:50:59,716 he podido colocar las defensas de la fortaleza. 927 01:50:59,841 --> 01:51:02,250 ¿Dónde está la tercera Caja Madre? 928 01:51:02,341 --> 01:51:04,625 Los parademonios sienten su presencia 929 01:51:04,716 --> 01:51:06,425 y ya buscan a la tercera. 930 01:51:06,550 --> 01:51:07,792 Han tomado prisioneros... 931 01:51:07,883 --> 01:51:10,091 que portan su esencia. 932 01:51:10,633 --> 01:51:12,216 Ve. 933 01:51:12,425 --> 01:51:14,550 Interroga a los prisioneros. 934 01:51:15,216 --> 01:51:17,051 Encuentra a la tercera. 935 01:51:18,551 --> 01:51:20,842 Me dirán lo que saben, 936 01:51:21,884 --> 01:51:24,634 o se los arrancaré. 937 01:51:30,133 --> 01:51:35,340 PARTE 4 Máquina de Cambio 938 01:52:07,883 --> 01:52:09,675 ¿Cuántos son? 939 01:52:10,300 --> 01:52:11,550 No los suficientes. 940 01:52:13,383 --> 01:52:15,542 Docenas de testigos en toda Gotham. 941 01:52:15,633 --> 01:52:17,109 La descripción coincide con el sospechoso... 942 01:52:17,133 --> 01:52:18,925 en los secuestros de Metrópolis. 943 01:52:19,341 --> 01:52:20,508 Parademonios. 944 01:52:20,966 --> 01:52:22,167 Bien. 945 01:52:22,258 --> 01:52:24,716 Los demonios deben haber captado la esencia de una Caja Madre. 946 01:52:25,091 --> 01:52:25,792 En el laboratorio. 947 01:52:25,883 --> 01:52:28,008 Se llevan a la gente para averiguar lo que saben. 948 01:52:28,216 --> 01:52:29,656 Así que los ocho pueden seguir vivos. 949 01:52:29,716 --> 01:52:30,716 Los nueve. 950 01:52:32,716 --> 01:52:35,466 El jefe de Laboratorios S.T.A.R. fue llevado esta noche. 951 01:52:40,883 --> 01:52:43,167 Bien. Entonces, otro científico. 952 01:52:43,258 --> 01:52:44,542 Entonces, ¿cómo los encontramos? 953 01:52:44,633 --> 01:52:46,175 Debe haber un nido cerca. 954 01:52:46,508 --> 01:52:50,709 He trazado todos los avistamientos en Metrópolis, Gotham. 955 01:52:50,800 --> 01:52:52,667 No veo ningún patrón discernible. 956 01:52:52,758 --> 01:52:54,216 Las líneas del mapa no convergen. 957 01:52:54,550 --> 01:52:55,841 En tierra. 958 01:52:56,633 --> 01:52:57,859 Estos llevan de vuelta a la Isla de Stryker, 959 01:52:57,883 --> 01:52:58,591 entre las dos ciudades. 960 01:52:58,716 --> 01:52:59,984 Estos son los conductos de ventilación. 961 01:53:00,008 --> 01:53:01,192 Todos ellos conducen al túnel... 962 01:53:01,216 --> 01:53:03,716 de un proyecto de Metrópolis que fue abandonado en el '29. 963 01:53:03,841 --> 01:53:06,008 El nido podría estar allí. 964 01:53:06,925 --> 01:53:08,067 Él vendrá con nosotros ahora, 965 01:53:08,091 --> 01:53:10,000 porque no vamos a caber todos en tu auto. 966 01:53:10,091 --> 01:53:11,550 Tengo algo más grande. 967 01:53:12,966 --> 01:53:15,841 ¿De verdad crees que... 968 01:53:16,591 --> 01:53:20,132 Simplemente... Sólo se desvanecieron. 969 01:53:20,715 --> 01:53:23,299 Eso es una grosería. 970 01:54:00,717 --> 01:54:02,759 Estamos cerca. 971 01:54:03,009 --> 01:54:05,176 La esencia del enemigo. 972 01:54:05,801 --> 01:54:07,051 De la ausencia. 973 01:54:07,426 --> 01:54:09,051 De la oscuridad. 974 01:54:09,884 --> 01:54:11,126 De muerte. 975 01:54:11,217 --> 01:54:12,259 ¿Dónde estamos, Alfred? 976 01:54:12,384 --> 01:54:13,543 La Isla de Stryker. 977 01:54:13,634 --> 01:54:15,676 Deberían estar directamente debajo de... 978 01:54:15,884 --> 01:54:18,551 la torre de ventilación del túnel. 979 01:54:18,676 --> 01:54:19,835 Ahora miren a su izquierda, 980 01:54:19,926 --> 01:54:21,926 verán una escalera que lleva a la sala de máquinas. 981 01:54:22,259 --> 01:54:24,842 El escáner térmico muestra a un grupo de personas allí. 982 01:54:25,051 --> 01:54:26,251 Eso es. 983 01:54:26,342 --> 01:54:27,717 Vamos. 984 01:54:41,718 --> 01:54:44,468 Sí, claro. ¿Hay... ¿Hay algún plan? 985 01:54:45,885 --> 01:54:47,135 ¿Alguno de ustedes? 986 01:54:47,260 --> 01:54:49,127 No se enfrenten solos. 987 01:54:49,218 --> 01:54:50,510 Lo haremos juntos. 988 01:54:59,593 --> 01:55:01,385 He oído hablar de ti. 989 01:55:03,010 --> 01:55:04,552 No pensé que fueras real. 990 01:55:04,760 --> 01:55:06,343 Soy real cuando es útil. 991 01:55:16,343 --> 01:55:18,093 Me cansa tu silencio. 992 01:55:18,510 --> 01:55:20,843 Ahora dime, ¿dónde está la Caja Madre? 993 01:55:27,385 --> 01:55:29,552 Por favor. Tenemos familias. 994 01:55:29,885 --> 01:55:32,135 Entonces, tienen debilidades. 995 01:55:32,260 --> 01:55:33,635 Steppenwolf. 996 01:55:33,968 --> 01:55:37,961 De acuerdo, supongo que ese es el malo. 997 01:55:38,052 --> 01:55:39,218 Buena suposición. 998 01:55:39,635 --> 01:55:43,218 Estoy echando mucho, mucho de menos a Superman ahora mismo. 999 01:55:43,343 --> 01:55:45,260 Rodeen hacia el otro lado. 1000 01:55:45,552 --> 01:55:47,927 Los rodearemos y lo sorprenderemos. 1001 01:55:52,052 --> 01:55:54,044 Has estado cerca de una Caja Madre. 1002 01:55:54,135 --> 01:55:55,718 La esencia está en ti. 1003 01:55:55,968 --> 01:55:57,461 No sé de qué estás hablando. 1004 01:55:57,552 --> 01:55:59,427 - ¿Dónde está? - ¡Déjalo en paz! 1005 01:55:59,677 --> 01:56:02,010 Él... No lo sabe. 1006 01:56:05,552 --> 01:56:07,343 Espera, por favor, ¡por favor! 1007 01:56:12,469 --> 01:56:15,511 Tú también llevas la esencia. Pero más fuerte. 1008 01:56:16,094 --> 01:56:18,053 Moriré, antes de decírtelo. 1009 01:56:18,178 --> 01:56:20,219 Morirás, si no lo haces. 1010 01:56:20,511 --> 01:56:21,678 ¡No! 1011 01:56:31,095 --> 01:56:31,796 Victor. 1012 01:56:31,887 --> 01:56:33,262 Mátenlos a ambos. 1013 01:56:37,970 --> 01:56:39,338 Una amazona. 1014 01:56:39,429 --> 01:56:42,095 Pero no como tus hermanas. 1015 01:56:42,220 --> 01:56:43,345 Más fuerte. 1016 01:57:14,179 --> 01:57:16,512 Amazona. 1017 01:57:18,887 --> 01:57:20,387 ¡Esperen! 1018 01:57:20,720 --> 01:57:23,012 Esta es mía. 1019 01:57:24,929 --> 01:57:27,429 No pertenezco a nadie. 1020 01:57:41,344 --> 01:57:43,553 Chicos, esto no es hacerlo juntos. 1021 01:57:50,386 --> 01:57:51,737 Ayuden a sacar a esta gente de aquí. 1022 01:57:51,761 --> 01:57:53,928 Me aseguraré de que esas cosas me sigan a mí. 1023 01:58:03,803 --> 01:58:05,303 Todo el mundo, ¡muévanse! 1024 01:58:13,928 --> 01:58:15,469 Un poco más rápido. 1025 01:58:17,928 --> 01:58:19,220 - ¿Estás bien? - Sí. 1026 01:58:19,345 --> 01:58:22,095 Lo tengo. Sigue moviéndote. 1027 01:58:23,804 --> 01:58:24,804 Por aquí. 1028 01:59:01,221 --> 01:59:02,797 La energía se está disipando. 1029 01:59:02,888 --> 01:59:05,388 ¡Mi guante ha funcionado! 1030 01:59:05,513 --> 01:59:07,964 Celébralo después, Alfred. Necesito el Nightcrawler. 1031 01:59:08,055 --> 01:59:10,130 Pensé que nunca lo pediría. 1032 01:59:10,221 --> 01:59:12,471 El Crawler está en camino. Iniciando modo remoto. 1033 01:59:42,556 --> 01:59:43,556 Gracias, Alfred. 1034 01:59:43,931 --> 01:59:45,222 Ni lo mencione. 1035 02:00:07,847 --> 02:00:09,014 ¡No! 1036 02:00:16,681 --> 02:00:18,306 Están a salvo. Vuelve al túnel. 1037 02:00:18,431 --> 02:00:21,764 Túnel. Correcto. Extraterrestres, el tipo malo, la dama de la espada. 1038 02:00:33,387 --> 02:00:34,637 Mi turno. 1039 02:01:57,097 --> 02:01:58,657 Fallo catastrófico de todos los sistemas. 1040 02:01:58,681 --> 02:02:00,472 ¿Se encuentra bien, Amo Wayne? 1041 02:02:01,431 --> 02:02:02,556 ¿Está bien? 1042 02:02:13,056 --> 02:02:16,847 Tienes la sangre de los viejos Dioses en ti. 1043 02:02:31,014 --> 02:02:32,222 ¿Estás bien? 1044 02:02:33,847 --> 02:02:35,514 No estaba seguro de que fueras a venir. 1045 02:02:36,472 --> 02:02:37,681 Eres mi padre. 1046 02:02:41,306 --> 02:02:42,306 Ve. 1047 02:02:55,932 --> 02:02:57,098 ¡No! 1048 02:03:42,348 --> 02:03:44,807 Relájate, Alfred. Yo me encargo a partir de aquí. 1049 02:03:46,723 --> 02:03:48,723 ¿Lo conozco? 1050 02:04:19,098 --> 02:04:20,557 ¿Ahora mismo estamos debajo de qué? 1051 02:04:21,098 --> 02:04:22,473 El puerto de Gotham. 1052 02:05:01,099 --> 02:05:02,474 ¿Quién es ese? 1053 02:05:27,766 --> 02:05:28,933 Vamos. 1054 02:05:34,058 --> 02:05:35,349 Diana, ¡súbete! 1055 02:06:37,143 --> 02:06:38,685 ¿Qué pasa? 1056 02:06:46,435 --> 02:06:47,976 Muéstrame. 1057 02:07:26,894 --> 02:07:28,519 Está aquí. 1058 02:07:29,352 --> 02:07:32,477 En este mundo. 1059 02:08:06,018 --> 02:08:07,552 Señor, va a estar en cuarentena... 1060 02:08:07,643 --> 02:08:09,226 por posibles microbios extraterrestres. 1061 02:08:09,435 --> 02:08:11,119 Los protocolos del Gobierno de los Estados Unidos requieren que... 1062 02:08:11,143 --> 02:08:14,143 Conozco los requisitos. Yo los escribí. 1063 02:08:18,601 --> 02:08:19,844 Le llamó. 1064 02:08:19,935 --> 02:08:21,351 La Caja Madre. 1065 02:08:21,726 --> 02:08:23,226 La que ya tiene. 1066 02:08:23,476 --> 02:08:26,594 Tiene dos. Tomó la Caja Madre de Atlantis. 1067 02:08:26,685 --> 02:08:29,037 Todo lo que necesita ahora es la caja pérdida de los hombres. 1068 02:08:29,061 --> 02:08:30,352 Si es que no la tiene ya. 1069 02:08:33,936 --> 02:08:35,477 No la tiene. 1070 02:08:38,644 --> 02:08:39,936 La tengo yo. 1071 02:08:50,394 --> 02:08:52,511 ¿Has terminado la conquista? 1072 02:08:52,602 --> 02:08:53,852 Todavía no, DeSaad. 1073 02:08:54,019 --> 02:08:56,311 Entonces, ¿por qué me convocas? 1074 02:08:56,436 --> 02:08:57,936 Traigo noticias. 1075 02:08:58,227 --> 02:09:01,178 Antes de que el poderoso Darkseid llegara al trono, 1076 02:09:01,269 --> 02:09:06,387 buscó en el Universo el arma definitiva. 1077 02:09:06,478 --> 02:09:08,603 La ecuación Anti-Vida. 1078 02:09:08,895 --> 02:09:10,721 La clave para controlar toda la vida 1079 02:09:10,812 --> 02:09:13,312 y toda la voluntad en todo el Multiverso. 1080 02:09:13,687 --> 02:09:16,637 La encontró escondida en un planeta primitivo, pero antes... 1081 02:09:16,728 --> 02:09:19,846 La historia del desafío es conocida. 1082 02:09:19,937 --> 02:09:22,429 Ya he encontrado el planeta primitivo. 1083 02:09:22,520 --> 02:09:24,520 El mundo que se defendió. 1084 02:09:24,770 --> 02:09:26,554 Es la Tierra. 1085 02:09:26,645 --> 02:09:28,895 La ecuación Anti-Vida está tallada... 1086 02:09:29,020 --> 02:09:33,061 en la superficie de este mismo mundo. 1087 02:09:36,769 --> 02:09:38,219 ¿Estás seguro? 1088 02:09:38,310 --> 02:09:39,393 La he visto. 1089 02:09:39,518 --> 02:09:42,726 La he mirado con mis propios ojos. 1090 02:09:44,143 --> 02:09:45,268 La Anti-Vida. 1091 02:10:26,351 --> 02:10:28,018 Mi señor. 1092 02:10:30,685 --> 02:10:33,385 Steppenwolf. 1093 02:10:33,476 --> 02:10:37,552 Mi señor, no soy más que su humilde servidor. 1094 02:10:37,643 --> 02:10:40,518 ¿Es cierto que la has encontrado? 1095 02:10:40,685 --> 02:10:43,469 Lo he hecho, oh grandioso. 1096 02:10:43,560 --> 02:10:46,518 El mundo perdido es la Tierra. 1097 02:10:46,643 --> 02:10:50,810 La Anti-Vida está aquí. 1098 02:10:51,101 --> 02:10:54,435 Si lo que buscas es la redención, encuéntrame la tercera caja, 1099 02:10:54,560 --> 02:10:57,511 sincroniza La Unidad, y cuando este mundo sea abrasado, 1100 02:10:57,602 --> 02:11:00,977 vendré por mi gran premio. 1101 02:11:01,936 --> 02:11:05,011 ¿Vendrá a la Tierra? 1102 02:11:05,102 --> 02:11:09,436 He convertido 100.000 mundos en polvo... 1103 02:11:09,561 --> 02:11:10,977 buscando la Anti-Vida. 1104 02:11:11,102 --> 02:11:14,477 Buscando a los que me robaron mi gloria. 1105 02:11:14,602 --> 02:11:17,761 Caminaré sobre sus huesos 1106 02:11:17,852 --> 02:11:20,428 y me deleitaré con el brillo de la Anti-Vida. 1107 02:11:20,519 --> 02:11:23,311 Y toda la existencia... 1108 02:11:23,436 --> 02:11:26,726 será mía. 1109 02:11:30,269 --> 02:11:34,227 Así será, mi Amo. 1110 02:11:38,436 --> 02:11:40,061 Qué bien. 1111 02:11:40,352 --> 02:11:43,311 Desde el exterior, parece que este edificio estuviera abandonado. 1112 02:11:46,562 --> 02:11:48,312 Quiere volar. 1113 02:11:49,603 --> 02:11:51,520 ¿Hablas con máquinas? 1114 02:11:51,645 --> 02:11:53,687 Hablo con la inteligencia. 1115 02:11:53,812 --> 02:11:55,038 Esta dice que no puede volar... 1116 02:11:55,062 --> 02:11:56,687 por un problema de software, 1117 02:11:56,812 --> 02:11:58,937 pero podría arreglarlo con un poco de tiempo. 1118 02:12:08,478 --> 02:12:11,020 Hay una mancha oscura en mi flujo de datos. 1119 02:12:11,145 --> 02:12:13,471 Puedo sentir alas otras dos cajas. 1120 02:12:13,562 --> 02:12:15,437 Sé que están despiertas, 1121 02:12:15,645 --> 02:12:17,096 pero no puedo ver dónde están. 1122 02:12:17,187 --> 02:12:19,413 Bueno, no podemos atacar, si no sabemos dónde está la base. 1123 02:12:19,437 --> 02:12:21,478 Incluso si lo supiéramos, 1124 02:12:21,978 --> 02:12:25,228 nunca he visto un ser tan fuerte como Steppenwolf. 1125 02:12:26,937 --> 02:12:28,312 Tal vez sólo otro. 1126 02:12:28,645 --> 02:12:30,770 Superman. 1127 02:12:30,895 --> 02:12:32,471 Mientras la tercera caja esté dormida, 1128 02:12:32,562 --> 02:12:34,812 no podrán verla, sólo sentirla. 1129 02:12:35,145 --> 02:12:37,163 Tenemos que seguir moviéndonos, para que no puedan alcanzarnos. 1130 02:12:37,187 --> 02:12:38,603 No. Eso es sólo una estrategia... 1131 02:12:38,812 --> 02:12:40,771 para perder más lentamente, no para ganar. 1132 02:12:41,104 --> 02:12:43,930 Recuérdenme, ¿los lanzallamas no existen? 1133 02:12:44,021 --> 02:12:45,122 ¿Por qué no sólo la destruimos? 1134 02:12:45,146 --> 02:12:47,229 El fuego no destruye las cajas. 1135 02:12:47,563 --> 02:12:49,388 Son una forma de materia desconocida. 1136 02:12:49,479 --> 02:12:50,388 Les encanta el calor. 1137 02:12:50,479 --> 02:12:52,646 Lo absorben, lo retienen en sus núcleos. 1138 02:12:52,979 --> 02:12:55,604 Bueno, tú sabes mucho sobre estas cajas. 1139 02:12:55,813 --> 02:12:57,063 Y eso te hace pensar. 1140 02:12:57,188 --> 02:12:59,722 ¿Dónde encontraste la caja, Victor? 1141 02:12:59,813 --> 02:13:01,472 ¿Intentas decir algo? 1142 02:13:01,563 --> 02:13:03,313 Lo estoy diciendo. 1143 02:13:03,604 --> 02:13:05,896 ¿Cómo sabemos que no trabajas para ellos? 1144 02:13:07,396 --> 02:13:09,479 Es una larga historia. 1145 02:13:09,604 --> 02:13:11,438 ¿Tienes otro lugar donde estar? 1146 02:13:18,813 --> 02:13:20,271 Los Nazis encontraron la caja... 1147 02:13:20,396 --> 02:13:22,723 al final de la Segunda Guerra Mundial, 1148 02:13:22,814 --> 02:13:25,897 enterrada bajo un monasterio italiano. 1149 02:13:26,064 --> 02:13:28,397 Los Aliados la interceptaron de camino a Hitler. 1150 02:13:28,647 --> 02:13:31,306 La trajeron de vuelta a los Estados Unidos en el '44. 1151 02:13:31,397 --> 02:13:35,639 Objeto desconocido 6-1-9-8-2. 1152 02:13:35,730 --> 02:13:37,498 Recolectó polvo en los archivos del Pentágono... 1153 02:13:37,522 --> 02:13:39,272 durante 70 años, 1154 02:13:39,814 --> 02:13:43,314 hasta que el Departamento de Defensa comenzó a estudiar la nave de Superman. 1155 02:13:44,605 --> 02:13:47,098 Un investigador de Laboratorios S.T.A.R. hizo una conexión... 1156 02:13:47,189 --> 02:13:48,355 entre la nave... 1157 02:13:49,439 --> 02:13:51,439 y el objeto 6-1-9-8-2. 1158 02:13:51,772 --> 02:13:55,273 Entendió que ambas eran tecnologías extraterrestres. 1159 02:13:55,398 --> 02:13:57,432 De civilizaciones diferentes, 1160 02:13:57,523 --> 02:14:00,565 pero con propiedades similares. 1161 02:14:00,940 --> 02:14:04,182 Y aunque la caja había dormido durante miles de años, 1162 02:14:04,273 --> 02:14:07,682 el investigador formuló una teoría sobre cómo despertarla. 1163 02:14:07,773 --> 02:14:09,773 Y así lo hizo. 1164 02:14:12,398 --> 02:14:13,565 Entonces... 1165 02:14:15,023 --> 02:14:18,106 Tuve un accidente que debería haberme matado. 1166 02:14:18,231 --> 02:14:21,440 Pero en un acto de desesperación o locura, 1167 02:14:21,648 --> 02:14:24,231 el investigador aprovechó el poder de la Caja Madre. 1168 02:14:40,106 --> 02:14:42,140 Y liberó una tecnología extraterrestre... 1169 02:14:42,231 --> 02:14:45,023 que no entendía del todo. 1170 02:14:45,231 --> 02:14:47,898 Usó ese poder para mantenerme vivo. 1171 02:14:51,106 --> 02:14:52,856 Vivo... 1172 02:14:53,148 --> 02:14:55,315 pero convertido en esto. 1173 02:14:58,190 --> 02:15:00,605 La caja se volvió a dormir 1174 02:15:01,147 --> 02:15:03,064 y nunca la devolvió. 1175 02:15:05,522 --> 02:15:07,939 Ese investigador era Silas Stone. 1176 02:15:09,314 --> 02:15:10,980 Mi padre. 1177 02:15:14,355 --> 02:15:15,939 Espera, 1178 02:15:16,564 --> 02:15:19,598 ¿tu padre te salvó la vida con una de estas cosas? 1179 02:15:19,689 --> 02:15:21,931 ¿No son máquinas asesinas psicópatas? 1180 02:15:22,022 --> 02:15:24,314 Son máquinas de cambio. 1181 02:15:24,605 --> 02:15:27,473 Las cajas no piensan en términos de curar o matar, 1182 02:15:27,564 --> 02:15:29,480 vida o muerte. 1183 02:15:30,022 --> 02:15:32,181 Reorganizan la materia a voluntad de sus amos, 1184 02:15:32,272 --> 02:15:34,022 regeneran, reintegran. 1185 02:15:34,147 --> 02:15:35,564 ¿Reintegran? 1186 02:15:35,689 --> 02:15:36,397 Una caja tiene el poder... 1187 02:15:36,522 --> 02:15:38,842 de restablecer las relaciones de las partículas anteriores. 1188 02:15:39,314 --> 02:15:41,122 Entonces, quieres decir en la forma de que las partículas de la materia... 1189 02:15:41,146 --> 02:15:42,513 no pueden ser creadas o destruidas 1190 02:15:42,604 --> 02:15:44,521 y sus relaciones sólo se transforman. 1191 02:15:44,646 --> 02:15:47,438 Si se quema una casa, las partículas siguen existiendo. 1192 02:15:47,646 --> 02:15:50,248 Las partículas de la casa sólo se convierten en partículas de humo. 1193 02:15:50,272 --> 02:15:54,480 Cualquiera con una cerilla puede convertir una casa en humo. 1194 02:15:56,355 --> 02:15:58,105 Pero una Caja Madre... 1195 02:15:58,230 --> 02:16:00,605 vuelve a convertir al humo en una casa. 1196 02:16:06,439 --> 02:16:09,189 Sé que todos estamos pensando lo mismo en este momento. 1197 02:16:10,355 --> 02:16:13,147 ¿Quién lo va a decir? Yo no lo voy a decir. 1198 02:16:40,191 --> 02:16:41,482 ¿Quién es? 1199 02:16:41,982 --> 02:16:43,274 Martha. 1200 02:16:47,941 --> 02:16:49,274 Hola. 1201 02:16:50,816 --> 02:16:52,274 Hola. 1202 02:17:01,524 --> 02:17:03,107 He ido al Diario el Planeta... 1203 02:17:03,357 --> 02:17:06,816 para recoger finalmente las cosas de Clark. 1204 02:17:08,013 --> 02:17:11,305 No sé por qué, no tengo dónde guardarlas. 1205 02:17:14,097 --> 02:17:15,722 Perdí la granja. 1206 02:17:17,347 --> 02:17:19,472 Me atrasé mucho con los pagos. 1207 02:17:20,847 --> 02:17:24,722 Pero la casa es muy grande para mí sola. 1208 02:17:25,263 --> 02:17:30,222 Sabes que puedes quedarte aquí, todo el tiempo que necesites. 1209 02:17:31,430 --> 02:17:34,055 Gracias, Lois. Eres muy amable. 1210 02:17:35,722 --> 02:17:39,430 Pero encontré un lugarcito perfecto junto a la cafetería. 1211 02:17:40,055 --> 02:17:41,430 No vine a pedirte ayuda. 1212 02:17:42,597 --> 02:17:47,722 Vine porque cuando vi al señor Perry, este me dijo... 1213 02:17:49,180 --> 02:17:52,097 que no has ido a trabajar desde la muerte de Clark. 1214 02:17:56,888 --> 02:17:58,513 No puedo. 1215 02:18:05,388 --> 02:18:07,722 El mundo está de duelo. 1216 02:18:09,347 --> 02:18:11,805 Llora a un símbolo. 1217 02:18:11,972 --> 02:18:15,763 A cada lugar que voy, adondequiera que mire, veo la "S". 1218 02:18:16,888 --> 02:18:20,889 Oigo lo que dice la gente. Hablan como si lo conocieran. 1219 02:18:22,098 --> 02:18:24,348 Pero no conocían a Clark. 1220 02:18:25,889 --> 02:18:28,223 Y no puedo pararlos, 1221 02:18:28,389 --> 02:18:32,680 mirarlos a los ojos y decirles que estoy orgullosa de mi hijo. 1222 02:18:34,680 --> 02:18:39,762 Tú eres la única que lo sabe. Que siente lo mismo que yo. 1223 02:18:41,096 --> 02:18:44,055 Que, además del duelo, carga con el secreto. 1224 02:18:47,222 --> 02:18:50,512 Vine hasta aquí... 1225 02:18:50,679 --> 02:18:52,679 porque quería verte. 1226 02:18:53,971 --> 02:18:57,929 Y decirte que te entiendo. 1227 02:18:59,887 --> 02:19:00,929 Es que... 1228 02:19:02,221 --> 02:19:05,762 nunca amaré a nadie, cómo amo a tu hijo. 1229 02:19:09,512 --> 02:19:11,512 Lo extraño. 1230 02:19:12,679 --> 02:19:14,887 Lo extraño mucho. 1231 02:19:21,596 --> 02:19:23,262 Yo también, corazón. 1232 02:19:27,846 --> 02:19:32,721 Martha, sabes que si necesitas algo, puedes contar conmigo. 1233 02:19:36,346 --> 02:19:38,929 Quiero que hagas algo por mí. 1234 02:19:41,346 --> 02:19:43,596 Vive tu vida. 1235 02:20:23,596 --> 02:20:26,429 El mundo también te necesita a ti, Lois. 1236 02:20:30,221 --> 02:20:31,387 Los muertos están muertos. 1237 02:20:31,721 --> 02:20:35,179 - La caja revivió a Victor. - Victor no estaba muerto. 1238 02:20:35,346 --> 02:20:40,179 La vida son unos o ceros. Ser o no ser. No ambos. 1239 02:20:40,346 --> 02:20:43,054 - ¿Puedes operar esta caja, Victor? - Por supuesto. 1240 02:20:43,471 --> 02:20:47,890 Pero no conocemos la biología kriptoniana. No sabemos qué pasará. 1241 02:20:50,224 --> 02:20:55,140 Bien, pero tenemos que intentarlo. ¿Verdad? 1242 02:20:55,765 --> 02:20:59,599 - No hay nada que perder. - No podemos hacerlo sin activar la caja. 1243 02:20:59,765 --> 02:21:03,765 - Apenas despierte... - El enemigo la verá, vendrá 1244 02:21:03,932 --> 02:21:06,474 y activará La Unidad. Fin. 1245 02:21:06,640 --> 02:21:11,016 Perderíamos todo el planeta a manos de unos extraterrestres genocidas. Qué bien. 1246 02:21:11,183 --> 02:21:15,850 Aunque Superman pudiera volver, ¿quién dice que podría derrotarlos? 1247 02:21:16,016 --> 02:21:17,891 La Caja Madre. 1248 02:21:18,183 --> 02:21:23,350 El padre de Victor activó una Caja Madre hace más de un año, Superman estaba vivo. 1249 02:21:23,516 --> 02:21:26,933 No invocó a Steppenwolf. Ninguna de las cajas lo hizo. No hasta... 1250 02:21:27,100 --> 02:21:31,766 - Que Superman murió. - No, hasta que Superman murió. 1251 02:21:31,933 --> 02:21:34,475 - ¿Le tenían miedo? - Sí. 1252 02:21:35,058 --> 02:21:36,850 Le tenían miedo. 1253 02:21:39,808 --> 02:21:41,600 Es la única alternativa. 1254 02:21:43,266 --> 02:21:47,015 Somos seis, no cinco. Sin él, no existimos. 1255 02:21:56,974 --> 02:22:02,182 PARTE 5 No hay Poder en el Mundo que... 1256 02:22:03,390 --> 02:22:09,307 Tacha esto de mi lista de deseos. Exhumar a Superman de la tumba. Listo. 1257 02:22:11,348 --> 02:22:15,847 - Podríamos hacerlo en un nanosegundo. - Podríamos. 1258 02:22:23,430 --> 02:22:25,055 Él era mi héroe. 1259 02:22:27,680 --> 02:22:28,888 Muy bien. 1260 02:22:32,513 --> 02:22:35,555 Una amazona trabajando con un atlante. 1261 02:22:35,722 --> 02:22:36,972 Mitad atlante. 1262 02:22:38,847 --> 02:22:44,763 - ¿Cuántos milenios sin hablarnos? - No sé. No me llevo bien con mi pueblo. 1263 02:22:46,347 --> 02:22:51,263 - Lo odio tanto como a las amazonas. - El odio no sirve de nada. 1264 02:22:54,388 --> 02:22:55,388 Sí. 1265 02:22:57,013 --> 02:22:58,597 No, gracias. 1266 02:23:03,180 --> 02:23:06,138 Mi padre me dijo que en Atlantis hay un dicho. 1267 02:23:07,888 --> 02:23:10,180 Nadie vuelve de la oscuridad. 1268 02:23:10,347 --> 02:23:12,973 - No sin... - No sin dar algo a cambio. 1269 02:23:15,223 --> 02:23:16,806 Nosotras decimos lo mismo. 1270 02:23:19,431 --> 02:23:20,764 ¿Qué te parece? 1271 02:23:21,264 --> 02:23:23,139 La Mujer Maravilla. 1272 02:23:24,681 --> 02:23:28,473 ¿Crees que le gustaría un chico más joven? 1273 02:23:28,848 --> 02:23:31,431 Tiene 5.000 años, Barry. 1274 02:23:33,307 --> 02:23:35,140 Cualquiera es más joven. 1275 02:23:37,140 --> 02:23:38,140 ¡Por Dios! 1276 02:23:39,724 --> 02:23:41,432 Cielos. 1277 02:23:44,807 --> 02:23:46,432 Rayos. 1278 02:23:47,807 --> 02:23:48,807 ¿Tuviste suerte? 1279 02:23:48,974 --> 02:23:53,307 Si por "suerte" quiere decir la posibilidad de que vuele hoy, 1280 02:23:53,474 --> 02:23:55,474 no tuve suerte. 1281 02:23:56,349 --> 02:23:57,890 Está bien. 1282 02:23:58,057 --> 02:24:00,841 No importa. Sólo llevaremos el cuerpo a la nave. 1283 02:24:00,932 --> 02:24:04,349 Es como una computadora orgánica. Habla directamente con la Caja Madre. 1284 02:24:04,515 --> 02:24:08,182 - ¿Qué? ¿Como lo hizo Lex Luthor? - Algo por el estilo. 1285 02:24:08,349 --> 02:24:12,182 ¿Qué podría salir mal? 1286 02:24:18,807 --> 02:24:20,307 Señor Wayne. 1287 02:24:22,390 --> 02:24:23,599 ¡Lo logró! 1288 02:24:23,974 --> 02:24:27,307 Armó el equipo para librar esta guerra. 1289 02:24:27,599 --> 02:24:29,807 Cumplió su promesa. 1290 02:24:30,890 --> 02:24:36,765 Pero querer hacerlo... La culpa le nubla el razonamiento. 1291 02:24:37,974 --> 02:24:40,099 No hay poder que... 1292 02:24:40,265 --> 02:24:45,349 Alfred, por una vez en la vida, me guío por la fe y no por la razón. 1293 02:24:46,140 --> 02:24:50,349 Pero si abre esta caja de sorpresas, 1294 02:24:50,515 --> 02:24:54,640 podría ser el final. ¿Cómo sabe que el equipo podrá lograrlo? 1295 02:24:55,890 --> 02:25:00,099 Si no puede vencer al toro, no agite la capa roja. 1296 02:25:00,265 --> 02:25:04,182 Si tienes esta capa roja, sí. Esta capa roja contraataca. 1297 02:25:18,933 --> 02:25:20,100 Bien. 1298 02:25:27,058 --> 02:25:31,225 Tenía razón, doctor. Resultado negativo. No hay nadie contaminado, ni usted. 1299 02:25:31,391 --> 02:25:35,890 - Desinfectamos todo, por precaución. - Gracias, Thomas. ¿Ya puedo irme? 1300 02:25:36,057 --> 02:25:37,307 Por supuesto. 1301 02:25:40,891 --> 02:25:42,183 - Gracias. - Escuchen. 1302 02:25:42,350 --> 02:25:46,516 No tienen nada. Recojan sus cosas. Si necesitan atención médica... 1303 02:25:46,683 --> 02:25:50,391 Dime, Arthur, ¿cuál es menos ridícula? ¿La opción "A"? 1304 02:25:50,558 --> 02:25:51,807 - "No" rotundo. - Bueno. 1305 02:25:51,974 --> 02:25:55,099 ¿O la "B"? 1306 02:25:56,724 --> 02:25:57,974 A ver la "A". 1307 02:26:03,600 --> 02:26:06,725 Bien. Vamos a cambiarnos. 1308 02:26:08,850 --> 02:26:10,808 Yo siempre estoy listo. 1309 02:26:38,141 --> 02:26:40,391 - ¿Identificación? - Identificación. 1310 02:26:43,558 --> 02:26:44,683 Sí, señor. 1311 02:26:47,016 --> 02:26:48,225 ¿"Sí, señor"? 1312 02:26:50,183 --> 02:26:52,308 LABORATORIOS S.T.A.R. ERROR EN ARCHIVO DE PERSONAL 1313 02:27:04,558 --> 02:27:06,183 ROWE, WESLEY - POLICÍA MILITAR AUTORIZADO 1314 02:27:11,433 --> 02:27:12,808 Bien. 1315 02:27:12,975 --> 02:27:15,058 ¿"Bien"? ¡Claro! ¡Bien! 1316 02:27:22,016 --> 02:27:25,933 - ¡Doc.! Le levantaron la cuarentena. - Al fin los hice entrar en razón. 1317 02:27:26,100 --> 02:27:29,515 Veamos los avances que logramos con el láser de electrones. 1318 02:27:29,682 --> 02:27:32,015 Muy buenos. Le mostraré. 1319 02:27:47,099 --> 02:27:49,598 Victor, despeja todo. 1320 02:27:49,931 --> 02:27:51,181 Listo. 1321 02:27:55,431 --> 02:27:57,556 Código rojo. Contaminación. 1322 02:27:57,723 --> 02:27:58,889 RIESGO BIOLÓGICO 1323 02:27:59,056 --> 02:28:01,514 Todo el personal debe salir. 1324 02:28:02,556 --> 02:28:03,723 Bio rojo cinco. 1325 02:28:03,889 --> 02:28:09,057 - El sensor capta un microbio extraterrestre. - ¿Qué? No tiene sentido. 1326 02:28:09,224 --> 02:28:12,765 Debe ser una falsa alarma. Muy bien, cierren todo. Vámonos. 1327 02:28:12,932 --> 02:28:13,974 Ya desinfectaron. 1328 02:28:14,140 --> 02:28:16,307 - Es una falsa alarma. - Vámonos. 1329 02:28:16,474 --> 02:28:18,057 - Piénsalo. - ¡Evacuación! 1330 02:28:18,224 --> 02:28:20,474 ¡Esperen! ¡Maldita sea! 1331 02:28:20,640 --> 02:28:23,390 Mantengan la calma y diríjanse a la salida más cercana. 1332 02:28:29,850 --> 02:28:31,558 Atención, todo el personal. 1333 02:28:31,725 --> 02:28:34,516 ¡Salgan todos! 1334 02:28:34,683 --> 02:28:36,350 ¡Rápido! 1335 02:28:36,516 --> 02:28:38,016 ¡Salgan todos! ¡Vamos! 1336 02:28:56,558 --> 02:28:58,933 RIESGO BIOLÓGICO - SEGURO 1337 02:28:59,141 --> 02:29:01,016 ¡Sí! ¡Listo! 1338 02:29:01,391 --> 02:29:04,058 Puesto de mando, soy el doctor Silas Stone. 1339 02:29:04,225 --> 02:29:06,683 - Adelante, doctor Stone. - Fue una falsa alarma. 1340 02:29:06,850 --> 02:29:10,016 Alguien hackeó el sistema. Debemos alertar... 1341 02:29:19,391 --> 02:29:20,808 Victor. 1342 02:29:22,558 --> 02:29:24,725 Doctor Stone, ¿está ahí? No lo oigo. 1343 02:29:25,766 --> 02:29:28,140 Me equivoqué. La alarma es auténtica. 1344 02:29:28,307 --> 02:29:32,807 Que salgan todos. Y que nadie, repito, que nadie entre sin mi autorización. 1345 02:29:32,974 --> 02:29:34,224 Entendido, señor. 1346 02:29:44,475 --> 02:29:45,891 ¡Saquen a los civiles! 1347 02:29:46,225 --> 02:29:47,225 ¡Vamos! 1348 02:29:51,641 --> 02:29:53,016 - ¿Salieron todos? - Eso creo. 1349 02:29:53,183 --> 02:29:54,183 - ¿Todos? - Sí. 1350 02:30:27,350 --> 02:30:28,600 Por aquí. 1351 02:30:39,184 --> 02:30:41,184 Está aquí. 1352 02:30:43,059 --> 02:30:44,351 Qué emocionante. 1353 02:30:48,809 --> 02:30:50,685 Es increíble. 1354 02:30:51,518 --> 02:30:54,768 - Es una locura. - ¿Qué? ¿Ahora es una locura? 1355 02:30:54,935 --> 02:30:57,310 Más vale que sepan lo que hacen. 1356 02:32:04,685 --> 02:32:08,685 LOIS LANE PERIODISTA - DIARIO EL PLANETA 1357 02:32:13,060 --> 02:32:16,477 FUERZA MAYOR PRUEBA DE EMBARAZO 1358 02:33:23,268 --> 02:33:25,102 Sistemas conectados. 1359 02:33:28,685 --> 02:33:32,310 Bienvenido, Victor. ¿Quieres tomar el mando? 1360 02:33:32,477 --> 02:33:33,727 Ingresé. 1361 02:33:42,727 --> 02:33:46,768 La nave dice que la Caja Madre es hostil. Puedo anular los protocolos de seguridad, 1362 02:33:46,935 --> 02:33:51,017 pero no hay tiempo para reparar el daño que Luthor les causó a los condensadores. 1363 02:33:51,184 --> 02:33:54,559 - Dilo más claro. - Hay poca carga para despertar la caja. 1364 02:33:55,517 --> 02:33:56,934 Tal vez yo pueda. 1365 02:33:59,267 --> 02:34:02,392 Tal vez pueda hacerla arrancar. Detesto romper la regla, 1366 02:34:02,559 --> 02:34:06,142 cuando me acerco a la velocidad de la luz pasan cosas locas con el tiempo, 1367 02:34:06,309 --> 02:34:10,852 genero muchísima energía eléctrica. Podría retroceder, si tomo distancia, 1368 02:34:11,018 --> 02:34:15,685 puedo transportar muchísima electricidad. Tal vez pueda despertar la caja, 1369 02:34:16,102 --> 02:34:19,268 - sí es lo que queremos. - Sí. Hazlo. 1370 02:34:24,102 --> 02:34:26,310 - Hola, señorita Lane. - Buenos días. 1371 02:34:26,477 --> 02:34:27,727 No creí que vendría. 1372 02:34:29,018 --> 02:34:30,352 Es la última vez. 1373 02:34:32,893 --> 02:34:34,773 CORDÓN POLICIAL - NO PASAR POLICÍA DE METRÓPOLIS 1374 02:34:47,477 --> 02:34:50,852 Veo motores, debe ser el final del camino. 1375 02:34:51,352 --> 02:34:52,477 En posición. 1376 02:34:55,352 --> 02:34:59,518 - Lista para iniciar la caída. - La Caja Madre está lista. 1377 02:35:19,018 --> 02:35:20,852 La nave ruega que no despierte a la caja. 1378 02:35:21,018 --> 02:35:22,810 - Esta acción es irreversible. - Tiene miedo. 1379 02:35:22,977 --> 02:35:25,977 - Sabe que Steppenwolf vendrá por ella. - Eso ya lo sabemos. Continúa. 1380 02:35:26,310 --> 02:35:30,478 - Recomiendo no activarla. - Barry, inicio la cuenta regresiva. 1381 02:35:30,644 --> 02:35:32,394 Esta acción es irreversible. 1382 02:35:32,603 --> 02:35:33,603 - Cinco. - Cinco. 1383 02:35:33,686 --> 02:35:34,686 Cinco. 1384 02:35:34,769 --> 02:35:35,853 - Es hostil. - Mala idea. 1385 02:35:35,978 --> 02:35:38,061 - Claro que no. Sigue. - Cuatro. 1386 02:35:38,228 --> 02:35:39,394 - Cuatro. - Cuatro. 1387 02:35:39,561 --> 02:35:41,269 - Recomiendo no activarla. - Aborten. 1388 02:35:41,436 --> 02:35:42,436 Hazlo. 1389 02:35:42,728 --> 02:35:43,728 - Tres. - Tres. 1390 02:35:43,811 --> 02:35:44,887 Tres. 1391 02:35:44,978 --> 02:35:46,894 - Dos. - Dos. 1392 02:35:47,061 --> 02:35:48,811 - Dos. - Este proceso es irreversible. 1393 02:35:49,103 --> 02:35:50,353 - Uno. - Uno. 1394 02:35:51,103 --> 02:35:53,894 - Uno. - Esta acción es irreversible. 1395 02:37:15,310 --> 02:37:18,268 LIGA DE LA JUSTICIA 1396 02:37:22,810 --> 02:37:24,393 - ¿Victor? - No. 1397 02:37:25,435 --> 02:37:26,435 ¿Voy? 1398 02:38:56,980 --> 02:39:00,021 El futuro echó raíces en el presente. 1399 02:39:00,563 --> 02:39:01,646 ¡Abajo! 1400 02:40:17,728 --> 02:40:22,727 SI BUSCAS SU MONUMENTO, MIRA A TU ALREDEDOR 1401 02:40:45,729 --> 02:40:47,062 Volvió. 1402 02:41:14,312 --> 02:41:17,020 Algo anda mal. Nos escanea. 1403 02:41:19,145 --> 02:41:20,145 ¿Qué? 1404 02:41:35,729 --> 02:41:36,979 ¿Victor? 1405 02:41:37,854 --> 02:41:38,854 ¿Victor? 1406 02:41:41,145 --> 02:41:42,687 - Maldita sea. - ¿Qué haces? 1407 02:41:43,145 --> 02:41:45,895 Es mi sistema de autodefensa. Percibe peligro. 1408 02:41:46,062 --> 02:41:47,229 Victor, ¡no! 1409 02:41:47,395 --> 02:41:49,270 - No puedo controlarlo. - ¡No! 1410 02:42:01,687 --> 02:42:02,854 Kal-El, ¡no! 1411 02:42:11,229 --> 02:42:13,187 Se confundió. No sabe quién es. 1412 02:42:20,354 --> 02:42:22,979 Arthur, debemos frenarlo. 1413 02:42:53,562 --> 02:42:57,188 Kal-El, el último hijo de Kryptón. 1414 02:42:58,271 --> 02:43:00,480 Recuerda quién eres. 1415 02:43:02,105 --> 02:43:03,521 Dime quién... 1416 02:44:38,355 --> 02:44:39,605 ¡Vamos! 1417 02:44:48,605 --> 02:44:50,230 A un lado. 1418 02:44:53,521 --> 02:44:54,521 - ¿Está bien? - Sí. 1419 02:44:54,688 --> 02:44:57,147 Levántese. Cúbrase. Vaya. 1420 02:45:49,564 --> 02:45:51,606 Por favor, no me obligues. 1421 02:46:24,313 --> 02:46:25,438 Clark. 1422 02:46:26,521 --> 02:46:27,688 Clark, no. 1423 02:46:39,271 --> 02:46:44,438 Clark. No. Este mundo te necesita. 1424 02:46:49,730 --> 02:46:52,271 Clark. 1425 02:46:52,605 --> 02:46:54,396 ¡Alto el fuego! 1426 02:46:55,980 --> 02:46:57,105 Clark. 1427 02:47:00,480 --> 02:47:01,855 Por favor. 1428 02:47:36,104 --> 02:47:37,229 Por favor. 1429 02:47:48,440 --> 02:47:49,607 Por favor. 1430 02:47:50,357 --> 02:47:52,148 Vámonos. 1431 02:47:52,607 --> 02:47:53,607 Sí. 1432 02:47:54,482 --> 02:47:55,773 Vámonos. 1433 02:48:28,357 --> 02:48:30,690 Lo lamento mucho. 1434 02:48:39,898 --> 02:48:40,898 ¡Cúbranse! 1435 02:48:40,982 --> 02:48:44,690 - Ya viene. - La Caja Madre. ¿Dónde está? 1436 02:48:55,440 --> 02:48:56,648 Vamos. 1437 02:48:57,565 --> 02:48:58,857 Vamos. 1438 02:49:24,356 --> 02:49:27,397 Atención, falla de seguridad. 1439 02:49:28,022 --> 02:49:30,189 Sector cuatro, nivel tres. 1440 02:49:30,356 --> 02:49:33,147 Implementar procedimiento de cierre. 1441 02:50:01,689 --> 02:50:03,272 Dame la Caja Madre. 1442 02:50:16,483 --> 02:50:17,899 No. 1443 02:50:20,441 --> 02:50:22,149 Papá, ¡espera! ¡No! 1444 02:51:02,483 --> 02:51:05,358 Y así comienza el fin. 1445 02:51:11,107 --> 02:51:12,398 ¿Victor? 1446 02:51:14,940 --> 02:51:18,065 Victor. ¿Estás bien? Vamos. 1447 02:51:24,065 --> 02:51:25,232 ¿Victor? 1448 02:51:26,357 --> 02:51:27,815 Está muerto. 1449 02:51:27,982 --> 02:51:28,982 ¿Qué? 1450 02:51:30,065 --> 02:51:31,273 Mi padre. 1451 02:51:32,773 --> 02:51:35,732 No pude salvarlo. 1452 02:51:36,523 --> 02:51:37,815 ¡Dios mío! 1453 02:51:44,732 --> 02:51:48,440 Su padre está muerto por culpa nuestra. Les dije que era una mala idea. 1454 02:51:48,607 --> 02:51:50,190 No fue una mala idea. 1455 02:51:50,357 --> 02:51:52,690 Necesitábamos a Superman. Aún lo necesitamos. 1456 02:51:52,857 --> 02:51:55,148 Lo que volvió no es Superman. 1457 02:51:55,315 --> 02:51:58,315 Puede que tenga su cuerpo y sus poderes. Pero no es él. 1458 02:51:58,482 --> 02:52:02,397 Es él. Reconoció a Lois Lane. 1459 02:52:02,772 --> 02:52:04,689 - ¿A quién? - A la mujer que ama. 1460 02:52:05,064 --> 02:52:07,065 - La recuerda. - No. 1461 02:52:07,607 --> 02:52:10,940 La siguió, porque ella no le tenía miedo. Se llama instinto, Diana. 1462 02:52:18,398 --> 02:52:23,732 - ¿Adónde se fue Steppenwolf? - Volvió a su base para unir las cajas. 1463 02:52:23,898 --> 02:52:26,982 - No sabemos dónde está, cuánto falta... - Horas. 1464 02:52:27,148 --> 02:52:31,232 Si las cajas forman La Unidad y no llegamos antes, el planeta morirá. 1465 02:52:32,147 --> 02:52:33,814 Tú no... 1466 02:52:36,356 --> 02:52:39,732 Él lo sabía. 1467 02:52:39,898 --> 02:52:43,649 No quería destruir la caja, trataba de sobrecalentarla... 1468 02:52:43,816 --> 02:52:46,483 para que el núcleo estuviera ardiendo. 1469 02:52:46,649 --> 02:52:51,066 - Algo ardiente... - Daría la alarma en una imagen térmica. 1470 02:52:51,233 --> 02:52:54,608 Tu padre se sacrificó para marcar esa caja. 1471 02:52:54,774 --> 02:52:58,858 Vamos a mi laboratorio. Buscaré anomalías térmicas por satélite. 1472 02:52:59,024 --> 02:53:02,317 - Estoy buscando. - Perdón. ¿Tienes un satélite? 1473 02:53:02,484 --> 02:53:05,025 - Tengo seis. - Claro. 1474 02:53:06,817 --> 02:53:08,817 Vamos por el maldito. 1475 02:53:14,650 --> 02:53:19,859 PARTE 6 Algo más Siniestro... 1476 02:53:29,734 --> 02:53:33,192 EJECUCIÓN DE HIPOTECA A LA VENTA PROPIEDAD DEL BANCO 1477 02:53:33,359 --> 02:53:36,775 Nos trajiste aquí. Lo recordaste. 1478 02:53:37,734 --> 02:53:39,359 Es mi hogar. 1479 02:53:41,275 --> 02:53:42,484 Hablas. 1480 02:53:46,525 --> 02:53:48,400 ¿Antes no? 1481 02:54:22,399 --> 02:54:27,941 Tu madre se atrasó con los pagos. No se lo dijo a nadie. 1482 02:54:30,108 --> 02:54:31,858 No entiendo. 1483 02:54:34,941 --> 02:54:37,358 Es una mujer orgullosa. 1484 02:54:40,483 --> 02:54:41,858 Toma. 1485 02:54:56,773 --> 02:54:58,440 Le gustaba la granja. 1486 02:55:09,275 --> 02:55:10,900 A mí también. 1487 02:55:12,900 --> 02:55:14,317 A mí también. 1488 02:55:41,400 --> 02:55:44,734 - Es increíble. - Traje a unos amigos. 1489 02:55:51,275 --> 02:55:53,858 ¡Cielos! ¡Sí! 1490 02:55:54,024 --> 02:55:56,524 Les presento a Alfred. Trabajo para él. 1491 02:55:56,691 --> 02:55:58,899 - Alfred. - Buenos días, señorita. 1492 02:56:05,358 --> 02:56:07,233 De lujo, Alfred. 1493 02:56:10,024 --> 02:56:12,441 Prepararé té. 1494 02:56:12,608 --> 02:56:15,608 - Muy bien. - No tenemos tantas tazas. 1495 02:56:18,524 --> 02:56:23,316 - Ahí está la Caja Madre. - Ve al espectro visible. 1496 02:56:26,233 --> 02:56:30,483 Pozharnov. Una ciudad fantasma cerca de Moscú. 1497 02:56:30,649 --> 02:56:32,995 Vacía por el fallo nuclear de hace 30 años. 1498 02:56:33,019 --> 02:56:34,691 Ni el ejército entra ahí. 1499 02:56:34,858 --> 02:56:38,484 Debe haber tanta radiactividad, que te crece un pie en la nuca. 1500 02:56:38,650 --> 02:56:39,484 Ya no. 1501 02:56:39,650 --> 02:56:42,817 - Usó la radiación para construir su base. - Haz un acercamiento. 1502 02:56:46,900 --> 02:56:49,609 - ¿Qué construye? - La Unidad está adentro. 1503 02:56:49,775 --> 02:56:51,192 Atacaremos por arriba. 1504 02:56:51,359 --> 02:56:55,942 Los explosivos no separarán las cajas, sólo reforzarán su vínculo. 1505 02:56:56,109 --> 02:56:58,859 - ¿Podemos volarlas? - No desde afuera. 1506 02:57:00,442 --> 02:57:04,942 Quiero conectarme a La Unidad. Quiero fusionarme con ella. 1507 02:57:05,109 --> 02:57:10,067 - Debilitarlas desde adentro, y partirlas. - No sabes a qué te enfrentarías. 1508 02:57:10,234 --> 02:57:13,775 Tendrías que ingresar a La Unidad tú sólo. 1509 02:57:13,942 --> 02:57:17,859 Esas cajas juntas destruyen mundos. Tienen mil millones de años. 1510 02:57:18,025 --> 02:57:22,484 Buscarán tus debilidades, tus miedos, y los usarán para destruirte. 1511 02:57:22,650 --> 02:57:26,067 - Háganme entrar y denme tiempo. - Podrías morir, Victor. 1512 02:57:26,234 --> 02:57:28,526 Si no, moriremos todos. Punto. 1513 02:57:33,276 --> 02:57:34,901 No me queda nada. 1514 02:57:40,402 --> 02:57:42,361 Querías que usara mi don. 1515 02:57:45,444 --> 02:57:49,027 - Es lo que haré. - Bueno. Entonces, 1516 02:57:49,736 --> 02:57:52,986 sí Victor quiere salvar al mundo fusionándose con las cajas fatídicas, 1517 02:57:53,194 --> 02:57:58,486 hay que ayudarlo. Pero para eso, hay que atacar la base. 1518 02:57:58,652 --> 02:58:02,069 Luchar contra el Diablo y su ejército, en el mismísimo Infierno. 1519 02:58:02,236 --> 02:58:04,485 Debe haber peleado... 1520 02:58:04,651 --> 02:58:08,610 contra cientos de miles de superseres de otros planetas que destruyó. 1521 02:58:08,776 --> 02:58:10,276 Y debió ganarles. 1522 02:58:10,443 --> 02:58:13,568 No me importa con cuántos demonios o en cuántos Infiernos luchó, 1523 02:58:13,735 --> 02:58:17,235 nunca se enfrentó a nosotros. No unidos. 1524 02:59:07,692 --> 02:59:09,317 Tomo eso como un "sí". 1525 02:59:09,942 --> 02:59:11,192 ¿Qué? 1526 02:59:14,275 --> 02:59:15,525 El anillo. 1527 02:59:19,233 --> 02:59:20,774 De verdad volviste. 1528 02:59:54,275 --> 02:59:56,484 Es mi segunda oportunidad. 1529 02:59:58,775 --> 03:00:01,234 No voy a desperdiciarla. 1530 03:00:59,485 --> 03:01:02,526 - ¿De verdad eres tú? - De verdad soy yo, mamá. 1531 03:01:20,570 --> 03:01:22,612 Escucha, mamá. 1532 03:01:24,195 --> 03:01:26,237 Me trajeron por algo. 1533 03:01:27,987 --> 03:01:29,528 Debo averiguar el por qué. 1534 03:01:49,653 --> 03:01:51,070 ¿Cómo está Victor? 1535 03:01:55,445 --> 03:01:58,237 Quería estar sólo. 1536 03:01:59,819 --> 03:02:02,986 Le pedimos a un chico que acaba de perder a su padre, enfrentar... 1537 03:02:03,152 --> 03:02:05,944 a las máquinas más poderosas. 1538 03:02:07,777 --> 03:02:09,277 No es justo. 1539 03:02:11,027 --> 03:02:12,652 No te importaba. 1540 03:02:14,069 --> 03:02:15,569 Nunca dije eso. 1541 03:02:28,487 --> 03:02:29,903 ¿Qué pasa? 1542 03:02:33,821 --> 03:02:38,820 Tuve un sueño, casi como una premonición. 1543 03:02:39,778 --> 03:02:42,612 Era el fin del mundo. 1544 03:02:42,778 --> 03:02:45,612 Barry Allen estaba aquí, 1545 03:02:45,778 --> 03:02:49,653 y me dijo: Lois Lane es la llave. 1546 03:02:52,320 --> 03:02:55,528 Lo es, para Superman. 1547 03:02:56,570 --> 03:03:00,695 - Cada corazón tiene una. - Creo que hay algo más. 1548 03:03:01,570 --> 03:03:03,445 Algo más siniestro. 1549 03:03:07,612 --> 03:03:12,612 ¡Señor Wayne! Tiene que ver esto. 1550 03:03:36,069 --> 03:03:37,777 Lo arreglaste. 1551 03:03:37,944 --> 03:03:39,652 Quería volar. 1552 03:03:40,902 --> 03:03:43,694 - Está en su naturaleza. - En la tuya también. 1553 03:03:50,486 --> 03:03:54,236 - Vendrá, Alfred. Lo sé. - ¿Cómo puede estar tan seguro? 1554 03:03:54,986 --> 03:03:57,569 Tengo fe, Alfred. 1555 03:04:19,693 --> 03:04:21,276 Al fin. 1556 03:04:23,110 --> 03:04:25,818 Prepárense para su llegada. 1557 03:04:27,651 --> 03:04:31,776 Mi redención está cerca. 1558 03:04:39,651 --> 03:04:41,110 Únanse. 1559 03:04:46,277 --> 03:04:48,319 Sincronícense. 1560 03:05:33,153 --> 03:05:36,070 Los satélites muestran que construyó un domo defensivo. 1561 03:05:36,237 --> 03:05:37,403 Es una falla de diseño. 1562 03:05:37,570 --> 03:05:41,987 Si derribas la torre, el domo caerá. El enemigo no previó un ataque frontal. 1563 03:05:42,153 --> 03:05:45,653 Probablemente porque piensa que nadie está tan loco. 1564 03:05:46,653 --> 03:05:47,945 Bruce tiene razón. 1565 03:05:48,112 --> 03:05:52,153 Debemos destruir el domo para llegar a La Unidad, antes de que se sincronice. 1566 03:05:52,320 --> 03:05:55,195 - ¿Y si el domo no se destruye? - Se destruirá. 1567 03:05:55,362 --> 03:05:56,987 Cuando Victor se conecte... 1568 03:05:57,487 --> 03:06:00,736 con la ayuda de Barry, atravesará las defensas de La Unidad. 1569 03:06:00,902 --> 03:06:04,152 - ¿Cómo lo harás? - Con el poder del amor. 1570 03:06:04,319 --> 03:06:06,944 - Barry. - Con una sobrecarga de energía. 1571 03:06:07,111 --> 03:06:08,111 Bien. 1572 03:06:08,277 --> 03:06:12,902 Tendrás que correr más rápido que nunca, para generar semejante carga. 1573 03:06:13,069 --> 03:06:18,277 Y hacer contacto físico con Victor. La fuerza lo impulsará en La Unidad. 1574 03:06:18,444 --> 03:06:23,236 Y dependerá de ti, Victor. Rómpela desde dentro antes de que se sincronice. 1575 03:06:24,819 --> 03:06:26,944 Al fin tenemos un plan. 1576 03:06:27,486 --> 03:06:29,194 Tenemos un plan. 1577 03:06:44,527 --> 03:06:48,902 El símbolo de la casa de El es esperanza. Encarnado en que la esperanza es creer... 1578 03:06:49,069 --> 03:06:52,777 en el potencial de cada persona, para ser una fuerza del bien. 1579 03:06:52,902 --> 03:06:53,902 Clark... 1580 03:06:53,986 --> 03:06:57,402 - Es lo que puedes darles. - Te enviaron por un motivo. 1581 03:06:57,569 --> 03:07:01,444 Les darás a los habitantes de la Tierra un ideal al cual aspirar. 1582 03:07:02,111 --> 03:07:07,569 Aunque te tardes toda la vida, te debes a ti mismo averiguar el motivo. 1583 03:07:08,027 --> 03:07:12,153 - Tropezarán y caerán. - Tendrás que elegir. 1584 03:07:12,945 --> 03:07:15,362 Se unirán a ti en el Sol, Kal. 1585 03:07:15,528 --> 03:07:19,487 Debes elegir si plantarte orgulloso frente a la raza humana o no. 1586 03:07:19,653 --> 03:07:22,820 Los ayudarás a lograr maravillas. 1587 03:07:39,988 --> 03:07:44,488 Todas las esperanzas y los sueños de Kryptón viven en ti. 1588 03:07:44,654 --> 03:07:46,904 Estoy muy orgulloso de ti, hijo. 1589 03:07:48,238 --> 03:07:50,279 Tu madre y yo te queríamos. 1590 03:07:50,946 --> 03:07:54,488 Tu madre y yo sabíamos que cambiarías al mundo. 1591 03:07:55,779 --> 03:07:57,613 Fue una prueba para tu corazón. 1592 03:07:58,904 --> 03:08:04,071 - Sé que fue difícil, Clark. - Pero le diste esperanza a su mundo. 1593 03:08:04,696 --> 03:08:07,363 Demuéstrales quién eres. 1594 03:08:08,071 --> 03:08:12,529 Ámalos, Kal. Como nosotros te amamos a ti. 1595 03:08:15,029 --> 03:08:16,154 Vuela, hijo. 1596 03:08:17,196 --> 03:08:18,404 Ya es hora. 1597 03:09:22,154 --> 03:09:25,278 Voy a derribar esa torre y a destruir el domo escudo. 1598 03:09:25,445 --> 03:09:26,570 Vean lo que vean, 1599 03:09:27,903 --> 03:09:29,862 aténganse al plan. 1600 03:09:31,737 --> 03:09:33,654 Por eso los reuní. 1601 03:10:13,739 --> 03:10:15,489 Bruce, no lo lograrás. 1602 03:10:19,280 --> 03:10:21,364 Debo golpear más fuerte. 1603 03:10:46,322 --> 03:10:50,822 ¡Mátenlo! Ataquen al transporte. Defiendan a La Unidad. 1604 03:10:56,114 --> 03:10:57,364 Maldita sea. 1605 03:11:17,364 --> 03:11:18,614 Cayó la torre. 1606 03:11:19,905 --> 03:11:21,322 ¿Me oyen? 1607 03:11:21,947 --> 03:11:23,072 Sí, perfectamente. 1608 03:11:24,155 --> 03:11:25,530 ¿Estás bien? 1609 03:11:26,780 --> 03:11:29,364 ¿Bruce? 1610 03:11:29,655 --> 03:11:33,197 Vayan al reactor. Alejaré a tantos monstruos como pueda. 1611 03:11:33,364 --> 03:11:34,614 ¿O sea? 1612 03:11:37,197 --> 03:11:39,197 No se preocupen. Vayan por La Unidad. 1613 03:11:41,864 --> 03:11:43,030 Ya están aquí. 1614 03:11:43,405 --> 03:11:44,697 ¿Bruce? 1615 03:11:47,280 --> 03:11:48,572 Se desconectó. 1616 03:11:50,280 --> 03:11:51,280 Vamos. 1617 03:12:30,448 --> 03:12:32,281 Síganme, malditos insectos. 1618 03:13:52,238 --> 03:13:53,404 Daño crítico. 1619 03:14:33,406 --> 03:14:34,656 Estás loco. 1620 03:15:01,532 --> 03:15:04,116 - De nada. - Mi amigo. 1621 03:16:37,238 --> 03:16:40,404 Sí, nosotros podemos. Haz lo tuyo. 1622 03:17:36,199 --> 03:17:37,699 Supongo que eres Alfred. 1623 03:17:39,574 --> 03:17:40,866 Amo Kent. 1624 03:17:42,907 --> 03:17:44,407 Él dijo que vendría. 1625 03:17:46,116 --> 03:17:49,532 Esperemos que no sea demasiado tarde. 1626 03:18:00,407 --> 03:18:01,491 ¡Oye! 1627 03:18:10,782 --> 03:18:12,116 ¿Me recuerdas? 1628 03:18:14,657 --> 03:18:16,074 ¿Segundo asalto? 1629 03:18:16,782 --> 03:18:17,949 Cómo no. 1630 03:18:39,491 --> 03:18:40,491 ¿Vamos? 1631 03:18:41,824 --> 03:18:44,116 Dime, amazona, 1632 03:18:44,282 --> 03:18:47,574 ¿por qué abandonaste a tus hermanas... 1633 03:18:48,491 --> 03:18:54,366 para juntarte con estas criaturas, aferradas a sus vidas insignificantes? 1634 03:18:54,574 --> 03:18:59,866 No estuviste ahí para protegerlas de mí. Es una pena, pudiste haberlo hecho. 1635 03:19:40,658 --> 03:19:42,368 Barry, en posición. 1636 03:20:01,118 --> 03:20:03,867 Bien. Generé la carga. 1637 03:20:04,492 --> 03:20:05,575 Dime cuándo. 1638 03:20:06,742 --> 03:20:07,992 Barry, cuando diga "uno". 1639 03:20:08,658 --> 03:20:10,617 Tres, dos... 1640 03:20:13,783 --> 03:20:15,158 ¡Suéltame! 1641 03:20:15,658 --> 03:20:16,992 ¡Victor! 1642 03:20:53,075 --> 03:20:54,617 ¡Victor! 1643 03:20:58,450 --> 03:21:00,950 Vi cómo se quemó tu Isla. 1644 03:21:01,117 --> 03:21:04,575 Tus hermanas suplicaban por sus vidas. 1645 03:21:04,742 --> 03:21:06,992 Igual que tu madre. 1646 03:21:07,367 --> 03:21:08,367 Mientes. 1647 03:21:34,116 --> 03:21:36,116 ¡No puedo aguantar! 1648 03:21:36,991 --> 03:21:37,991 ¡Victor! 1649 03:22:00,200 --> 03:22:02,408 Victor, ¡no aguanto! 1650 03:22:09,075 --> 03:22:11,368 Para Darkseid. 1651 03:22:15,326 --> 03:22:17,700 No me impresionas. 1652 03:23:02,199 --> 03:23:03,324 Muy bien. 1653 03:23:03,491 --> 03:23:05,074 Kal-El. 1654 03:23:43,616 --> 03:23:47,949 Barry, estoy conectado a La Unidad. Necesito la carga para entrar. 1655 03:24:09,992 --> 03:24:10,992 ¿Barry? 1656 03:24:11,908 --> 03:24:13,617 Barry, ¿estás bien? 1657 03:24:15,117 --> 03:24:16,117 ¡Barry! 1658 03:24:16,242 --> 03:24:19,825 Me quedé sin aliento. ¡Necesito unos segundos, nada más! 1659 03:24:36,909 --> 03:24:39,743 Barry, ¿dónde estás? ¡Ya casi se sincronizan! 1660 03:24:39,993 --> 03:24:41,743 Está bien. 1661 03:24:42,576 --> 03:24:46,576 ¡Dios mío! Tienes que curarte, Barry. Cúrate. 1662 03:25:12,451 --> 03:25:13,993 ¡Barry! 1663 03:25:26,910 --> 03:25:28,619 Es demasiado tarde. 1664 03:25:29,952 --> 03:25:31,369 No. 1665 03:25:35,577 --> 03:25:37,244 ¡Ya está aquí! 1666 03:26:06,744 --> 03:26:10,327 Bien. Debes ir mucho más rápido que la velocidad de la luz. 1667 03:26:10,494 --> 03:26:13,743 Debes romper la regla, Barry, y debes hacerlo ahora. 1668 03:26:26,826 --> 03:26:28,534 Papá. 1669 03:26:32,369 --> 03:26:34,702 Pase lo que pase, quiero que sepas... 1670 03:26:37,410 --> 03:26:39,410 que tu hijo fue uno de ellos. 1671 03:26:42,619 --> 03:26:44,535 De lo mejor de los mejores. 1672 03:27:39,952 --> 03:27:42,535 Crea tu futuro. 1673 03:27:48,994 --> 03:27:50,952 Crea tu pasado. 1674 03:27:55,535 --> 03:27:59,077 Todo es ahora. 1675 03:28:35,452 --> 03:28:38,035 GOTHAM CITY 1676 03:28:46,119 --> 03:28:48,285 Te esperábamos, Victor. 1677 03:28:49,410 --> 03:28:51,494 Mi niño roto. 1678 03:28:53,910 --> 03:28:57,745 Ya no tienes que estar sólo. Volveremos a estar juntos. 1679 03:29:05,620 --> 03:29:07,703 Podemos repararte, Vic. 1680 03:29:12,036 --> 03:29:14,161 Volverás a estar entero. 1681 03:29:25,995 --> 03:29:27,745 No estoy roto. 1682 03:29:37,453 --> 03:29:39,328 Y no estoy sólo. 1683 03:29:56,161 --> 03:29:57,161 ¡Superman! 1684 03:31:27,827 --> 03:31:29,785 Le dije... 1685 03:31:31,369 --> 03:31:33,994 que Steppenwolf fracasaría. 1686 03:31:34,952 --> 03:31:38,619 Sí, es cierto. 1687 03:31:39,285 --> 03:31:43,785 Mi señor, ahora que destruyeron las Cajas Madre, 1688 03:31:44,660 --> 03:31:48,410 ¿cómo recuperará su botín? 1689 03:31:48,660 --> 03:31:52,077 Encontré la Anti-Vida, DeSaad. 1690 03:31:52,244 --> 03:31:56,952 Y no nos detendremos, hasta apoderarnos de ella. 1691 03:32:00,120 --> 03:32:04,953 Prepara la flota. Usaremos los antiguos métodos. 1692 03:34:07,455 --> 03:34:12,663 EPÍLOGO Padre Otra Vez 1693 03:34:29,288 --> 03:34:31,412 Tu padre, otra vez. 1694 03:34:38,704 --> 03:34:44,162 Déjame hablarte desde mi corazón, no como un científico, como padre. 1695 03:34:46,121 --> 03:34:48,162 Tu padre, otra vez. 1696 03:34:50,704 --> 03:34:54,121 Te traje al mundo y de vuelta a él. 1697 03:34:54,287 --> 03:34:57,912 No te imaginas lo orgulloso que estoy de ti. 1698 03:34:58,454 --> 03:35:00,121 Desde siempre. 1699 03:35:02,246 --> 03:35:07,121 Desperdicié muchos años contigo. Dejé muchos errores sin resolver. 1700 03:35:09,579 --> 03:35:14,287 Todo se rompe, Victor. Todo cambia. 1701 03:35:24,996 --> 03:35:27,079 Debo ir con mi padre. 1702 03:36:02,621 --> 03:36:07,704 El mundo está herido. Está roto. No lo puedes cambiar. 1703 03:36:08,496 --> 03:36:11,580 Ahora la nave es toda tuya. Eres el jefe. 1704 03:36:13,872 --> 03:36:17,038 Ryan Choi, Director de Nanotecnología. 1705 03:36:17,205 --> 03:36:18,705 Tu especialidad. 1706 03:36:19,372 --> 03:36:22,954 Sí. Es mi especialidad. 1707 03:36:27,996 --> 03:36:33,329 Pero el mundo no se arregla en el pasado, sólo en el futuro. 1708 03:36:35,204 --> 03:36:39,079 En lo que no ha pasado. En el presente. 1709 03:36:39,246 --> 03:36:42,204 Vaya. Debe tener entre 30 y 45 metros. 1710 03:36:42,787 --> 03:36:44,121 Es posible. 1711 03:36:45,246 --> 03:36:49,246 Una gran mesa redonda. Con seis sillas, ahí. 1712 03:36:50,371 --> 03:36:51,996 Con espacio para más. 1713 03:36:54,413 --> 03:36:58,789 Con espacio para más. Que Dios nos ampare. 1714 03:37:00,581 --> 03:37:02,581 Tú eres el ahora. 1715 03:37:06,289 --> 03:37:07,664 ¿Qué? 1716 03:37:07,831 --> 03:37:10,623 Es el peor trabajo en un laboratorio forense. 1717 03:37:10,789 --> 03:37:14,914 - Pero ya pasé el umbral. - ¿Es un trabajo de verdad? 1718 03:37:15,706 --> 03:37:16,831 Sí, de verdad. 1719 03:37:21,039 --> 03:37:23,081 Ya pasaste el umbral. 1720 03:37:25,414 --> 03:37:28,664 - ¿No se dice así? - Pasaste el umbral. 1721 03:37:28,831 --> 03:37:32,706 Sí, ese es el dicho. ¡Pasó el umbral! 1722 03:37:32,998 --> 03:37:35,456 - ¡Ese es mi hijo! - Cielos. 1723 03:37:35,664 --> 03:37:36,998 No le enseñé nada. 1724 03:37:37,164 --> 03:37:39,206 - Te echarán gas pimienta otra vez. - ¡Sí! 1725 03:37:42,706 --> 03:37:44,414 Ahora nada te detendrá. 1726 03:37:46,539 --> 03:37:47,789 Gracias, papá. 1727 03:37:48,164 --> 03:37:52,248 El presente. Victor, ahora es tu momento de ascender. 1728 03:37:52,539 --> 03:37:55,498 "Gracias" no alcanza para agradecerte lo que hiciste. 1729 03:37:55,664 --> 03:37:59,039 Sólo enmendé un error, es todo. 1730 03:38:09,497 --> 03:38:14,413 - ¿Cómo le quitaste la casa al Banco? - Me compré el Banco. 1731 03:38:16,830 --> 03:38:19,122 A propósito, felicitaciones. 1732 03:38:19,455 --> 03:38:20,872 Haz esto. Sé esto. 1733 03:38:21,038 --> 03:38:22,330 AMADO PADRE SILAS STONE 1969-2017 1734 03:38:22,497 --> 03:38:25,538 El hombre que yo nunca fui. El héroe que eres. 1735 03:38:26,705 --> 03:38:28,997 Ocupa tu lugar entre los valientes. 1736 03:38:29,163 --> 03:38:34,080 Los que fueron, los que son y los que serán. 1737 03:39:06,748 --> 03:39:09,664 Es hora de que te pongas de pie... 1738 03:39:13,413 --> 03:39:14,913 pelees... 1739 03:39:17,538 --> 03:39:18,955 descubras... 1740 03:39:23,706 --> 03:39:25,789 sanes, ames... 1741 03:39:29,373 --> 03:39:30,414 ganes. 1742 03:39:57,038 --> 03:40:00,288 El momento es ahora. 1743 03:40:09,455 --> 03:40:10,705 ¿Listo? 1744 03:40:10,872 --> 03:40:12,163 Vamos, Stevens. 1745 03:40:15,830 --> 03:40:17,122 Bien, sigue caminando. 1746 03:40:19,038 --> 03:40:20,163 Sigue caminando. 1747 03:40:21,955 --> 03:40:23,705 Vamos, Luthor. 1748 03:40:27,371 --> 03:40:28,496 Luthor. 1749 03:40:33,496 --> 03:40:34,496 Carl, abre la dos. 1750 03:40:43,662 --> 03:40:44,954 Luthor. 1751 03:40:49,996 --> 03:40:53,204 Basta de juegos, Luthor, o tendré que entrar. 1752 03:41:20,622 --> 03:41:22,830 ARKHAM GOTHAM CITY 1753 03:41:27,957 --> 03:41:30,540 MANICOMIO DE ARKHAM PARA ENFERMOS MENTALES 1754 03:42:22,499 --> 03:42:23,790 Ahí está. 1755 03:42:24,540 --> 03:42:27,749 Bienvenido a bordo. ¿Le sirvo una copa de Goût de Diamants? 1756 03:42:27,915 --> 03:42:32,249 Estoy celebrando el retorno de Dios. Salió de la tierra y volvió al cielo. 1757 03:42:32,624 --> 03:42:34,874 Me dijeron que tienes un par de tornillos flojos. 1758 03:42:35,540 --> 03:42:36,749 Así era antes, gracias. 1759 03:42:36,915 --> 03:42:41,207 Hasta que los médicos de Arkham me ayudaron a encontrar la claridad. 1760 03:42:41,374 --> 03:42:44,665 Bien, ofreció destruir al murciélago gratis. 1761 03:42:44,832 --> 03:42:48,165 - ¿Por qué la obra de caridad? - Es personal. 1762 03:42:48,832 --> 03:42:51,624 Déjeme adivinar. ¿Ojo por ojo? 1763 03:42:53,707 --> 03:42:56,999 Dijiste que tienes algo que yo quiero. No me hagas perder el tiempo. 1764 03:42:57,415 --> 03:43:01,082 ¿Y hacerlo enfurecer, señor Wilson? Ni se me ocurriría. 1765 03:43:01,249 --> 03:43:04,873 Tengo mucho por qué vivir. Y cosas más importantes que hacer. 1766 03:43:05,831 --> 03:43:09,289 Pero si quiere al Batman, 1767 03:43:09,456 --> 03:43:12,539 tengo algo que puede ayudarlo. 1768 03:43:13,873 --> 03:43:17,998 Su nombre es Bruce Wayne. 1769 03:43:22,081 --> 03:43:23,623 Pensándolo bien, 1770 03:43:25,956 --> 03:43:30,415 - tenemos motivos para celebrar. - Buen chico. 1771 03:44:34,750 --> 03:44:35,958 Despejado. 1772 03:44:41,458 --> 03:44:42,958 ¿Cuánto falta? 1773 03:44:44,208 --> 03:44:45,416 Ya casi llegamos. 1774 03:44:47,666 --> 03:44:50,875 Tenemos que apurarnos. No podemos exponernos mucho más. 1775 03:44:51,041 --> 03:44:52,666 Él vendrá por nosotros. 1776 03:44:55,625 --> 03:44:59,375 Que venga ese desgraciado. 1777 03:45:00,833 --> 03:45:04,625 Le perforaré el corazón, por lo que le hizo a Arthur. 1778 03:45:05,416 --> 03:45:07,375 Quiero que pague. 1779 03:45:09,083 --> 03:45:14,375 - Entiendo cómo te sientes, Mera. - No tienes idea de cómo me siento. 1780 03:45:14,875 --> 03:45:19,000 Pero debemos seguir el plan para poder arreglarlo. 1781 03:45:26,915 --> 03:45:30,332 ¿Alguna vez amaste a alguien? 1782 03:45:44,457 --> 03:45:47,665 Al contrario, mi pescadita. 1783 03:45:51,415 --> 03:45:54,833 Él sabe muy bien lo que es perder a un ser amado. 1784 03:45:56,792 --> 03:45:59,042 Por ejemplo 1785 03:46:00,376 --> 03:46:01,751 a un padre, 1786 03:46:03,209 --> 03:46:04,542 a una madre. 1787 03:46:05,542 --> 03:46:08,584 Cuidado con lo que vas a decir. 1788 03:46:10,251 --> 03:46:12,251 A un hijo adoptivo. 1789 03:46:16,001 --> 03:46:17,626 ¿No es así, 1790 03:46:19,167 --> 03:46:20,626 Batman? 1791 03:46:23,876 --> 03:46:27,083 Tal vez la pescadita olorosa tenga razón. 1792 03:46:28,915 --> 03:46:33,249 ¿Cuántos pueden morir en tus brazos, antes de que seas indiferente a la muerte? 1793 03:46:34,832 --> 03:46:36,707 No tuviste mucho cuidado. 1794 03:46:37,957 --> 03:46:41,082 ¿Y a cuántos ojos muertos puedes mirar, 1795 03:46:41,790 --> 03:46:44,166 antes de morirte por dentro? 1796 03:46:44,708 --> 03:46:48,375 Hace mucho que estoy muerto por dentro, 1797 03:46:48,541 --> 03:46:52,333 pero hasta yo tengo un límite. Y si lo cruzas, te juro que... 1798 03:46:52,500 --> 03:46:57,291 ¿Qué cosa, Bruce? ¿Me matarás? No me matarás. 1799 03:46:58,166 --> 03:47:00,125 Soy tu mejor amigo. 1800 03:47:00,625 --> 03:47:04,666 ¿Y quién te va a acariciar con la mano mientras te da por detrás? 1801 03:47:06,666 --> 03:47:08,041 Como sea, 1802 03:47:09,333 --> 03:47:10,875 me necesitas. 1803 03:47:11,916 --> 03:47:13,458 Tú... 1804 03:47:14,000 --> 03:47:19,625 me necesitas a mí, para deshacer este mundo que creaste al dejarla morir. 1805 03:47:22,208 --> 03:47:23,458 Pobre Lois. 1806 03:47:24,250 --> 03:47:27,041 ¡Cómo sufrió! 1807 03:47:32,916 --> 03:47:34,375 Siempre me pregunto... 1808 03:47:35,333 --> 03:47:39,458 en cuántos Universos paralelos destruyes al mundo... 1809 03:47:40,625 --> 03:47:44,791 porque, sinceramente, no tienes los cojones para morirte. 1810 03:47:49,375 --> 03:47:53,166 Como siempre, estaré a la altura de las circunstancias. 1811 03:47:57,041 --> 03:47:58,500 Una tregua, 1812 03:47:59,333 --> 03:48:00,625 Bruce. 1813 03:48:03,375 --> 03:48:07,458 La tregua durará, mientras tengas esta carta. 1814 03:48:10,499 --> 03:48:13,707 Sólo tienes que romperla en dos y con gusto hablaremos, 1815 03:48:13,874 --> 03:48:16,874 del modo en que tú quieras, de por qué enviaste a un Chico Maravilla... 1816 03:48:18,625 --> 03:48:20,458 a hacer el trabajo de un hombre. 1817 03:48:23,875 --> 03:48:25,666 Es curioso... 1818 03:48:25,833 --> 03:48:28,875 que hables de la gente que murió en mis brazos, 1819 03:48:29,041 --> 03:48:33,375 porque cuando sostuve a Harley Quinn, que sangraba y agonizaba, 1820 03:48:33,541 --> 03:48:37,125 me rogó con su último aliento... 1821 03:48:37,291 --> 03:48:39,541 que cuando te matara, 1822 03:48:39,708 --> 03:48:43,125 y te aseguro que te mataré, joder, 1823 03:48:43,291 --> 03:48:48,291 lo hiciera lentamente. Y voy a cumplir esa promesa. 1824 03:49:20,083 --> 03:49:21,666 Eres bueno. 1825 03:49:25,958 --> 03:49:27,541 Casi me convences. 1826 03:49:47,001 --> 03:49:50,500 - ¿Dónde nos esconderemos? - En un lugar que él nunca sospechará. 1827 03:49:50,958 --> 03:49:53,875 ¿Aún crees que fue buena idea traerlo? 1828 03:49:54,958 --> 03:49:56,500 ¿Tú qué crees? 1829 03:50:02,625 --> 03:50:03,625 Nos encontró. 1830 03:51:32,793 --> 03:51:34,252 ¿Puedo ayudarlo? 1831 03:51:35,627 --> 03:51:39,128 Seguro sabes que Darkseid no acabó su trabajo en la Tierra. 1832 03:51:39,294 --> 03:51:42,294 La ecuación Anti-Vida está aquí, en alguna parte. 1833 03:51:42,461 --> 03:51:47,128 Debemos encontrarla antes que él. Se avecina una guerra. 1834 03:51:47,419 --> 03:51:51,586 - Y vine a ayudar. - Disculpe, ¿cómo se llama? 1835 03:51:51,753 --> 03:51:55,745 He tenido muchos nombres y he adoptado muchas formas. 1836 03:51:55,836 --> 03:52:00,086 Pero al igual que tú, sé cuál es mi papel en este mundo. 1837 03:52:00,253 --> 03:52:02,711 Es hora de empezar a pelear por él. 1838 03:52:06,294 --> 03:52:11,836 Nos vendría bien la ayuda. Me alegra que esté aquí. 1839 03:52:13,086 --> 03:52:17,586 Nunca pensé que vería a los defensores de la Tierra luchando unidos. 1840 03:52:18,586 --> 03:52:24,086 No habría sido posible sin ti, Bruce. Tus padres estarían orgullosos. 1841 03:52:26,169 --> 03:52:27,336 Eso espero. 1842 03:52:33,377 --> 03:52:36,334 Estaremos en contacto. 1843 03:52:37,376 --> 03:52:41,417 Y algunos me llaman... 1844 03:52:41,584 --> 03:52:43,751 Martian Manhunter. 1845 03:52:51,626 --> 03:52:53,501 Supongo que ya nos veremos... 1846 03:53:24,376 --> 03:53:30,542 EN OTOÑO 1847 03:56:36,461 --> 03:56:41,245 * He oído que había un acorde secreto * 1848 03:56:41,336 --> 03:56:45,878 * Que David lo tocó y agradó al señor * 1849 03:56:46,128 --> 03:56:51,711 * Pero no te interesa mucho la música, ¿verdad? * 1850 03:56:54,211 --> 03:56:57,753 * Va así El cuarto, el quinto * 1851 03:56:58,044 --> 03:57:01,787 * La caída menor La elevación mayor * 1852 03:57:01,878 --> 03:57:09,793 * El Rey desconcertado componiendo el aleluya * 1853 03:57:09,960 --> 03:57:16,085 * Aleluya * 1854 03:57:17,335 --> 03:57:25,335 * Aleluya * 1855 03:57:29,293 --> 03:57:33,793 * Bueno, tu fe era fuerte, pero necesitabas pruebas * 1856 03:57:33,960 --> 03:57:37,162 * La viste bañándose en el tejado * 1857 03:57:37,253 --> 03:57:42,336 * Su belleza y la luz de la Luna te sobrecogieron * 1858 03:57:45,169 --> 03:57:48,620 * Ella te ató a la silla de su cocina * 1859 03:57:48,711 --> 03:57:52,578 * Ella rompió tu trono y te cortó el cabello * 1860 03:57:52,669 --> 03:57:59,621 * Y de tus labios sacó el aleluya * 1861 03:57:59,712 --> 03:58:02,670 * Aleluya * 1862 03:58:03,587 --> 03:58:06,212 * Aleluya * 1863 03:58:07,212 --> 03:58:15,212 * Aleluya * 1864 03:58:19,337 --> 03:58:23,545 * Oye amor, he estado aquí antes * 1865 03:58:23,795 --> 03:58:27,837 * He visto esta habitación y he caminado por este piso * 1866 03:58:28,212 --> 03:58:33,045 * Solía vivir a solas, antes de conocerte * 1867 03:58:35,753 --> 03:58:39,419 * Pero he visto tu bandera en el arco de mármol * 1868 03:58:39,544 --> 03:58:43,086 * Y el amor no es una marcha de la victoria * 1869 03:58:43,294 --> 03:58:50,544 * Es un frío y es un aleluya roto * 1870 03:58:51,128 --> 03:58:57,544 * Aleluya * 1871 03:58:58,919 --> 03:59:06,920 * Aleluya * 1872 03:59:12,170 --> 03:59:16,621 * Bueno, hubo un tiempo en el que me hiciste saber... * 1873 03:59:16,712 --> 03:59:21,295 * Lo que realmente estaba pasando abajo * 1874 03:59:21,545 --> 03:59:26,838 * Ahora nunca me enseñas eso, ¿verdad? * 1875 03:59:29,630 --> 03:59:32,963 * ¿Recuerdas cuando me mudé contigo? * 1876 03:59:33,255 --> 03:59:36,963 * Y el espíritu santo también se movía * 1877 03:59:37,088 --> 03:59:44,255 * Y cada aliento que respirábamos era un aleluya * 1878 03:59:45,088 --> 03:59:51,212 * Aleluya * 1879 03:59:52,837 --> 04:00:00,837 * Aleluya * 1880 04:00:18,336 --> 04:00:23,336 * Bueno, tal vez hay un Dios arriba * 1881 04:00:25,545 --> 04:00:30,629 * Pero todo lo que he aprendido del amor * 1882 04:00:32,129 --> 04:00:35,337 * Fue cómo disparar a alguien * 1883 04:00:36,379 --> 04:00:41,629 * Quién te superó * 1884 04:00:41,920 --> 04:00:45,996 * No es un grito lo que se oye por la noche * 1885 04:00:46,087 --> 04:00:50,420 * Y no es alguien que ha visto la luz * 1886 04:00:50,545 --> 04:00:52,371 * Es un frío * 1887 04:00:52,462 --> 04:00:59,829 * Y es un aleluya roto * 1888 04:00:59,920 --> 04:01:05,754 * Aleluya * 1889 04:01:06,545 --> 04:01:14,545 * Aleluya * 1890 04:01:16,920 --> 04:01:19,504 * Aleluya * 1891 04:01:19,629 --> 04:01:23,295 * Aleluya * 1892 04:01:25,087 --> 04:01:27,337 * Aleluya * 1893 04:01:28,796 --> 04:01:36,789 * Aleluya * 1894 04:01:36,880 --> 04:01:39,546 LA LIGA DE LA JUSTICIA De Zack Snyder