1 00:00:00,031 --> 00:00:03,435 اممم... و اما قبل از اینکه لیگ عدالت رو ببینین،میخواستم 2 00:00:03,436 --> 00:00:08,819 یه تشکر فراوان بکنم از همه طرفدارا که ساخت این فیلم رو ممکن کردن 3 00:00:08,943 --> 00:00:13,031 پشتیبانی فوق العاده و سخاوتمندانه شما از سازمان پیشگیری از خودکشی امریکا 4 00:00:13,119 --> 00:00:18,108 اشتیاق باورنکردنی شما به خاطر این که بتونین 5 00:00:18,172 --> 00:00:21,374 یه شانس داشته باشین تا این فیلم رو ببینین، و اینو شما رقم زدین 6 00:00:21,437 --> 00:00:26,937 پس از طرف خودم و دبی،ازتون خیلی ممنونم 7 00:00:27,017 --> 00:00:29,857 و نگاش کنین،الان پخش میشه 8 00:01:06,096 --> 00:01:06,181 9 00:01:06,182 --> 00:01:06,268 10 00:01:06,269 --> 00:01:06,355 11 00:01:06,356 --> 00:01:06,441 . 12 00:01:06,442 --> 00:01:06,528 .: 13 00:01:06,529 --> 00:01:06,615 .:. 14 00:01:06,616 --> 00:01:06,701 .:.: 15 00:01:06,702 --> 00:01:06,788 .:.:. 16 00:01:06,789 --> 00:01:06,874 .:.:. 17 00:01:06,875 --> 00:01:06,961 .:.:. T 18 00:01:06,962 --> 00:01:07,048 .:.:. Te 19 00:01:07,049 --> 00:01:07,134 .:.:. Tel 20 00:01:07,135 --> 00:01:07,221 .:.:. Tele 21 00:01:07,222 --> 00:01:07,307 .:.:. Teleg 22 00:01:07,308 --> 00:01:07,394 .:.:. Telegr 23 00:01:07,395 --> 00:01:07,481 .:.:. Telegra 24 00:01:07,482 --> 00:01:07,567 .:.:. Telegram 25 00:01:07,568 --> 00:01:07,654 .:.:. Telegram. 26 00:01:07,655 --> 00:01:07,741 .:.:. Telegram.m 27 00:01:07,742 --> 00:01:07,827 .:.:. Telegram.me 28 00:01:07,828 --> 00:01:07,914 .:.:. Telegram.me 29 00:01:07,915 --> 00:01:08,000 .:.:. Telegram.me : 30 00:01:08,001 --> 00:01:08,087 .:.:. Telegram.me : 31 00:01:08,088 --> 00:01:08,174 .:.:. Telegram.me : L 32 00:01:08,175 --> 00:01:08,260 .:.:. Telegram.me : Lo 33 00:01:08,261 --> 00:01:08,347 .:.:. Telegram.me : Lod 34 00:01:08,348 --> 00:01:08,433 .:.:. Telegram.me : LodF 35 00:01:08,434 --> 00:01:08,520 .:.:. Telegram.me : LodFi 36 00:01:08,521 --> 00:01:08,607 .:.:. Telegram.me : LodFil 37 00:01:08,608 --> 00:01:08,693 .:.:. Telegram.me : LodFilm 38 00:01:08,694 --> 00:01:08,780 .:.:. Telegram.me : LodFilm 39 00:01:08,781 --> 00:01:08,867 .:.:. Telegram.me : LodFilm . 40 00:01:08,868 --> 00:01:08,953 .:.:. Telegram.me : LodFilm .: 41 00:01:08,954 --> 00:01:09,040 .:.:. Telegram.me : LodFilm .:. 42 00:01:09,041 --> 00:01:09,126 .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.: 43 00:01:09,127 --> 00:01:09,213 .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 44 00:01:09,214 --> 00:01:24,214 لـــــود فـــيـــلــــم تــــقــــدیـــم مــیــکــنــــد .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 45 00:01:24,215 --> 00:01:34,215 تـرجـمـه از : رویـــــــــــا، ایــــــمــــــان، مـــیـــرعـــلــیــرضـا، عــــلــــی Roya_T_K , _IMAN_ , Fernweh , aliAZ 46 00:01:34,216 --> 00:01:44,216 ســفارش تــرجــمه شنیداری، کلیپ، کتاب، متون ها و زیرنویس اخـتــصـاصـی .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 47 00:02:05,511 --> 00:02:15,511 تـــقــدیــــم بــه مــردم خـــوب ایـــــران .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 48 00:06:44,625 --> 00:06:46,251 به ملکه هشدار بدین 49 00:07:06,021 --> 00:07:07,231 !هی 50 00:09:36,838 --> 00:09:39,800 بروس وین 51 00:09:39,883 --> 00:09:41,551 بروس وین 52 00:09:42,939 --> 00:09:45,994 طوفان شش روزه هلی کوپتر ها رو سرنگون کرده 53 00:09:46,208 --> 00:09:47,208 چطوری تونسته بیاد اینجا؟ 54 00:09:47,355 --> 00:09:48,886 میگه از روی کوه ها اومده 55 00:09:49,427 --> 00:09:50,427 غیر ممکنه 56 00:09:59,361 --> 00:10:00,904 حرف بزن 57 00:10:02,197 --> 00:10:03,824 من معتقدم یه غریبه وجود داره 58 00:10:03,907 --> 00:10:06,618 از دریا میاد به این روستا 59 00:10:06,702 --> 00:10:09,788 زمستون وقتی مردم گرسنه هستن میاد 60 00:10:09,871 --> 00:10:12,082 اون ماهی میاره 61 00:10:12,207 --> 00:10:13,917 هنگام جزر و مد عجیب زمستون میاد 62 00:10:14,042 --> 00:10:15,127 دیشب بوده 63 00:10:21,675 --> 00:10:24,136 شما که چشم دارین،پس ببینین 64 00:10:24,177 --> 00:10:25,846 کوه های یخی توی بندرگاه 65 00:10:25,971 --> 00:10:28,974 از اخرین کشتی که ازش میگذره چهار ماه میگذره 66 00:10:29,057 --> 00:10:33,520 خب،این غریبه با کشتی نمیاد 67 00:10:40,068 --> 00:10:43,989 دشمنایی هستن که از دور دست ها میان 68 00:10:45,198 --> 00:10:46,825 من به جنگجویا نیاز دارم 69 00:10:46,867 --> 00:10:50,579 این غریبه و بقیه ای که مثل اونن 70 00:10:50,704 --> 00:10:54,916 من دارم یه اتحاد به وجود میارم برای دفاع از خودمون 71 00:10:55,042 --> 00:10:58,337 خیلی مهمه که اونو ببینم 72 00:10:59,296 --> 00:11:01,506 اگه این غریبه وجود داشته باشه 73 00:11:01,631 --> 00:11:03,925 پیغامت رو بهش میده 74 00:11:04,051 --> 00:11:05,260 پنج هزار دلار میشه 75 00:11:05,385 --> 00:11:07,012 ببین،من بهتون 25000 دلار میدم 76 00:11:07,054 --> 00:11:10,223 برای همین الان صحبت کردن با اون، توی بیرون 77 00:11:21,985 --> 00:11:27,240 چطور جرئت میکنه این سگ کوچولو با ما مثل بچه ها صحبت کنه 78 00:11:27,407 --> 00:11:31,078 اوه،مرد جادویی از سوی دریا 79 00:11:31,244 --> 00:11:34,122 ما فقیر هستیم ولی احمق نیستیم 80 00:11:34,247 --> 00:11:35,957 برو بیرون 81 00:11:37,125 --> 00:11:38,543 متاسفم 82 00:11:38,585 --> 00:11:40,378 نمیتونم اینکار رو بکنم 83 00:11:40,462 --> 00:11:42,756 بعد از اینکه صحبت کردیم میرم بیرون 84 00:11:47,427 --> 00:11:48,887 گفت،برو بیرون 85 00:12:07,948 --> 00:12:09,699 آرتو کاری 86 00:12:09,825 --> 00:12:12,786 همینطور به عنوان محافظ اقیانوس ها شناخته میشه 87 00:12:13,370 --> 00:12:15,038 آکوامن 88 00:12:20,627 --> 00:12:22,254 خب،بزار روشن تر بگم 89 00:12:22,295 --> 00:12:26,133 تو مثل یه خفاش لباس میپوشی؟ مثل یه خفاش واقعی؟ 90 00:12:26,299 --> 00:12:28,051 بیست سال توی گاتهام جواب داد 91 00:12:28,176 --> 00:12:29,803 اوه،اون کثافت آباد 92 00:12:29,970 --> 00:12:31,805 وقتی جنگ فرا برسه،ما بهت نیاز داریم 93 00:12:31,930 --> 00:12:34,349 روی من حساب نکن بتمن چرا که نه؟ 94 00:12:34,474 --> 00:12:36,560 چونکه دوست ندارم تو بیای اینجا،کارای منو موشکافی کنی 95 00:12:36,685 --> 00:12:39,312 و وارد زندگیم بشی میخوام تنها باشم 96 00:12:39,438 --> 00:12:41,022 به خاطر همینکه این کار رو میکنی؟ 97 00:12:41,148 --> 00:12:42,649 چرا به این آدمای که اینجان توی وسط ناکجا آباد کمک میکنی؟ 98 00:12:42,774 --> 00:12:43,984 من داستانا رو خوندم 99 00:12:44,109 --> 00:12:46,361 تو فکر میکنی هیچکس کارای خوبت رو نمیبینه 100 00:12:46,486 --> 00:12:47,863 تو بهمون ملحق میشی 101 00:12:47,988 --> 00:12:49,990 آدم قوی،تنها قوی ترینه 102 00:12:50,073 --> 00:12:51,533 تا به حال این حرفو شنیدی؟ 103 00:12:51,658 --> 00:12:53,118 تا به حال از سوپرمن چیزی شنیدی؟ 104 00:12:53,243 --> 00:12:54,870 اون توی جنگ کنار من مُرد 105 00:12:56,163 --> 00:12:57,497 دقیقا حرف من همینه 106 00:12:57,664 --> 00:12:59,958 اون معتقد بود ما کنار هم قوی تریم 107 00:13:00,041 --> 00:13:01,585 ما اینو مدیون اون هستیم 108 00:13:01,710 --> 00:13:04,045 من چیزی مدیون کسی نیستم 109 00:13:11,595 --> 00:13:14,347 مثل یه خفاش لباس میپوشی 110 00:13:14,431 --> 00:13:16,474 تو دیوونه شدی،بروس وین 111 00:14:44,771 --> 00:14:46,106 برو اونور داستی 112 00:15:41,870 --> 00:15:44,956 خدای من،استاد بروس وین،هوا سرده 113 00:15:44,998 --> 00:15:49,544 ممکنه بتونیم به جزر و مد عجیب بعدی توی جامائیکا برسیم؟ 114 00:15:49,669 --> 00:15:51,880 ممکنه توی فیجی یک یا دو تا ابر انسان باشه 115 00:15:52,005 --> 00:15:53,673 کاستاریکا خوبه 116 00:15:53,840 --> 00:15:55,342 پیداش کردم 117 00:15:58,261 --> 00:16:00,347 جواب منفی داد 118 00:16:00,430 --> 00:16:02,849 پس اون گزینش دو نفریمون به جایی نرسید؟ 119 00:16:05,060 --> 00:16:07,854 شاید مردی که برای زنده موندن توی غار لونه میسازه 120 00:16:08,021 --> 00:16:11,733 استعداد اینکه یه استعداد یاب باشه رو نداره.هومم؟ 121 00:16:31,378 --> 00:16:33,088 لطفا 10 دلار 122 00:17:11,334 --> 00:17:12,335 صبح بخیر،خانم لین 123 00:17:12,460 --> 00:17:13,837 سلام جری 124 00:17:14,587 --> 00:17:16,506 واو 125 00:17:16,631 --> 00:17:17,966 یه روز رو هم از دست نمیدی،اره؟ 126 00:17:19,384 --> 00:17:21,261 اینجا رو دوست دارم 127 00:19:06,783 --> 00:19:07,867 ببخشید 128 00:19:09,160 --> 00:19:10,537 !حرکت کن 129 00:19:21,214 --> 00:19:22,924 !حرکت کن! حرکت کن 130 00:19:28,972 --> 00:19:31,683 !نه رفیق،شلیک نکن !حرکت کن،حرکت کن 131 00:19:31,766 --> 00:19:33,393 !گمشو بیا اینجا 132 00:19:35,395 --> 00:19:37,021 !حرکت کنین! همتون 133 00:19:47,365 --> 00:19:49,534 اونا رو جای دیوار به صف کنین 134 00:19:49,617 --> 00:19:52,245 اونا رو ساکت کنین 135 00:19:52,370 --> 00:19:54,831 ساکت باشین !خفه شو!خفه شو 136 00:19:54,956 --> 00:19:56,416 !ساکتشون کنین 137 00:19:59,294 --> 00:20:01,963 به زودی اظهار نظر میکنیم 138 00:20:02,088 --> 00:20:03,965 تا اون وقت،اگه حرکتی ببینیم 139 00:20:04,090 --> 00:20:06,217 بچه های مرده زیادی روی دستتون میمونه 140 00:20:21,107 --> 00:20:22,734 بزنمش؟ 141 00:20:22,817 --> 00:20:24,485 شلیک نکنین 142 00:20:25,945 --> 00:20:27,155 بچه ها رو بردن اونجا 143 00:20:28,990 --> 00:20:30,825 اره،بلوف نمیزنه،رئیس 144 00:20:30,950 --> 00:20:33,244 امروز توی خیابون بریجیت اردو داشتن 145 00:20:57,185 --> 00:20:58,978 !ساکت!خفه شو 146 00:21:04,067 --> 00:21:06,527 مرگ بر دنیای مدرن 147 00:21:06,653 --> 00:21:08,237 بازگشت به دوران تاریکی 148 00:21:13,660 --> 00:21:14,619 !ساکت 149 00:21:16,496 --> 00:21:19,332 گفتم دهن لعنتیتون رو ببندین 150 00:21:32,303 --> 00:21:35,139 تو کی هستی؟ 151 00:21:35,181 --> 00:21:38,226 شلاق هستیا مجبورت میکنه حقیقت رو بگی 152 00:21:38,851 --> 00:21:40,728 حالا،تو کی هستی؟ 153 00:21:40,853 --> 00:21:44,065 ما یه گروه کوچیکی از تروریست های واکنشی هستیم 154 00:21:44,190 --> 00:21:45,650 که میخوان زمان رو توی اروپا برگردونن به هزار سال قبل 155 00:21:45,775 --> 00:21:48,194 حوصله سر بر- چرا گروگانها؟- 156 00:21:48,361 --> 00:21:49,862 ما خواسته ای نداریم 157 00:21:49,946 --> 00:21:51,864 ما فقط پلیس رو معطل میکنیم تا اینکار رو انجام بدیم 158 00:21:51,948 --> 00:21:53,408 تا چیکار کنین؟ 159 00:21:53,533 --> 00:21:57,537 خیلی دیر کردی شمارش معکوس از قبل شروع شده 160 00:21:57,620 --> 00:22:01,165 ...در عرض چند دقیقه،چهار بلوک شهر 161 00:22:02,458 --> 00:22:05,545 در حالی که جهان تماشا میکنه... 162 00:23:45,144 --> 00:23:46,312 !نه 163 00:23:46,437 --> 00:23:48,356 مثل گوسفندا برای ذبح کردن 164 00:24:36,946 --> 00:24:39,031 اینو باور نمیکنم 165 00:24:39,156 --> 00:24:40,324 باور کن 166 00:25:15,651 --> 00:25:18,779 همه خوبین؟ حالتون خوبه؟ 167 00:25:18,905 --> 00:25:20,865 خوبه.چیزی نیست 168 00:25:20,907 --> 00:25:23,242 چیزی نیست.تموم شد.میتونین بلند شین 169 00:25:23,367 --> 00:25:24,577 همه چی رو به راهه 170 00:25:24,744 --> 00:25:26,787 الان دیگه تموم شد حالتون خوبه؟ 171 00:25:26,913 --> 00:25:28,956 تو خوبی؟ خوبه 172 00:25:34,545 --> 00:25:35,922 تو خوبی،شاهزاده خانم؟ 173 00:25:39,300 --> 00:25:41,302 میتونم روزی مثل تو باشم؟ 174 00:25:43,304 --> 00:25:45,932 تو میتونی هر چیزی که میخوای بشی 175 00:25:47,934 --> 00:25:50,353 یالا.بیا بریم 176 00:26:33,062 --> 00:26:34,271 امروز تغییری کرده؟ 177 00:26:34,313 --> 00:26:35,898 نه،ملکه من 178 00:26:37,525 --> 00:26:39,443 جعبه مادر بیدار شده 179 00:26:39,527 --> 00:26:42,530 هنوز اتفاقی نیوفتاده 180 00:26:42,655 --> 00:26:44,907 هزاران ساله که خوابیده 181 00:26:45,032 --> 00:26:46,993 از زمان اولین دوران 182 00:26:47,118 --> 00:26:48,494 اصلا چرا بیدار شد؟ 183 00:26:56,085 --> 00:26:58,129 این اولین باره که ساکت میشه 184 00:26:58,212 --> 00:26:59,463 از وقتی که ترک خورد 185 00:26:59,505 --> 00:27:02,425 شاید داره به خواب بر میگرده 186 00:27:06,387 --> 00:27:08,306 شیطان نمیخوابه 187 00:27:09,056 --> 00:27:11,017 منتظر میمونه 188 00:27:12,393 --> 00:27:14,520 یه چیزی در راهه 189 00:27:19,567 --> 00:27:21,068 !برای نبرد اماده بشین 190 00:27:46,927 --> 00:27:49,263 !امازون ها،به جای خود 191 00:27:49,388 --> 00:27:50,765 !آماده 192 00:28:15,998 --> 00:28:17,958 مدافعان 193 00:28:19,543 --> 00:28:24,215 اونا از 100000 جهان شکست خوردن 194 00:28:24,298 --> 00:28:25,883 اونا همیشه شکست میخورن 195 00:28:27,718 --> 00:28:32,473 من اومدم تا شما رو از تاریکی بزرگ مطلع کنم 196 00:28:32,598 --> 00:28:35,643 من در ترس تو شنا میکنم 197 00:28:37,144 --> 00:28:39,647 دختران دمیسکیرا 198 00:28:40,773 --> 00:28:42,399 !ترس خودتون رو بهش نشون بدین 199 00:28:42,525 --> 00:28:45,027 !ما ترسی نداریم 200 00:29:04,338 --> 00:29:05,965 !سپاه رو جمع کن 201 00:29:06,966 --> 00:29:08,092 !باهاش برو 202 00:29:08,175 --> 00:29:09,468 !باید قفس رو ببند 203 00:29:09,635 --> 00:29:11,929 !برو !فیلیپوس 204 00:29:38,539 --> 00:29:39,832 !نه 205 00:29:52,344 --> 00:29:53,554 !پشت سرت 206 00:29:57,349 --> 00:29:58,726 !آه 207 00:30:00,936 --> 00:30:02,021 !اپیون 208 00:30:03,814 --> 00:30:06,025 به ما افتخار کن.درسته 209 00:30:09,028 --> 00:30:10,237 ببندش 210 00:30:15,534 --> 00:30:18,162 !چکشا رو اماده کنین 211 00:30:30,424 --> 00:30:32,510 !راه رو ببندین 212 00:32:06,854 --> 00:32:08,397 با جونت ازش محافظت کن 213 00:32:08,522 --> 00:32:10,482 بله ملکه من !برو 214 00:32:10,566 --> 00:32:12,026 !هی!هی 215 00:33:35,150 --> 00:33:37,152 !هی 216 00:34:56,607 --> 00:34:58,192 !گرفتمش! برو 217 00:34:59,318 --> 00:35:00,611 !هی 218 00:35:20,923 --> 00:35:25,260 اوه،ملکه نجیب چرا میجنگی؟ 219 00:35:28,180 --> 00:35:30,015 تو نمیتونی نجاتش بدی 220 00:35:30,098 --> 00:35:32,851 نمیتونی کسی از اونا رو نجات بدی 221 00:35:36,021 --> 00:35:40,150 تاریکی بزرگ اغاز میشه 222 00:35:40,192 --> 00:35:41,985 !آمازون ها 223 00:35:52,204 --> 00:35:55,040 بله،ما بقیه رو پیدا میکنیم 224 00:35:56,834 --> 00:35:59,378 !بکشید 225 00:36:01,547 --> 00:36:02,881 !بزنید 226 00:37:00,772 --> 00:37:02,733 اون به جهان خودش برگشت 227 00:37:02,816 --> 00:37:03,984 نه 228 00:37:06,320 --> 00:37:08,822 اون به سرزمین انسانها رفت 229 00:37:08,947 --> 00:37:12,117 برای پیدا کردن دو جعبه دیگه 230 00:37:12,200 --> 00:37:15,287 باید آتش هشدار باستانی رو روشن کنیم 231 00:37:15,370 --> 00:37:18,957 اون 5000 ساله که روشن نشده 232 00:37:19,082 --> 00:37:20,626 انسانها نمیفهمن معنیش چیه 233 00:37:21,543 --> 00:37:23,045 انسانها نمیفهمن 234 00:37:24,671 --> 00:37:26,173 اون میفهمه 235 00:37:56,828 --> 00:37:59,498 اینجا تاکسیکه 236 00:37:59,665 --> 00:38:01,375 خوبه 237 00:38:22,354 --> 00:38:23,313 !برین 238 00:38:23,438 --> 00:38:25,691 بوی جعبه های مادر رو دنبال کنین 239 00:38:25,816 --> 00:38:27,275 دو جعبه گمشده رو پیدا کنین 240 00:38:27,401 --> 00:38:31,321 وقتی اونا پیدا بشن،وحدت شکل میگیره 241 00:38:31,405 --> 00:38:34,366 این جهان به جهان های دیگه میپیونده 242 00:38:36,118 --> 00:38:38,203 اون خوشحال میشه 243 00:38:38,286 --> 00:38:41,373 اون دوباره ارزش منو میبینه 244 00:38:43,959 --> 00:38:45,585 هی 245 00:38:45,711 --> 00:38:48,588 خبری از اون بچه فروشگاه مشروب فروشی نشد؟ 246 00:38:48,714 --> 00:38:50,215 احتمالا 247 00:38:50,882 --> 00:38:53,051 "احتمالاً" 248 00:38:53,176 --> 00:38:55,595 من برای هر احتمالی پول ندارم 249 00:38:55,721 --> 00:38:58,598 اره،این غیر قابل تحمل ترت میکنه 250 00:39:01,435 --> 00:39:04,229 اسکن صورت ممکنه اسیبی بهش بزنه 251 00:39:04,312 --> 00:39:06,565 مرد ناپدید شده ما 252 00:39:06,690 --> 00:39:11,445 یه نفر آقای بری آلن هست از مرکز شهر 253 00:39:11,570 --> 00:39:13,071 ممکنه یه فرض اشتباه دیگه باشه 254 00:39:13,196 --> 00:39:14,531 باید یکم بهم وقت بدی 255 00:39:14,614 --> 00:39:17,200 برای تاییدش دیگه وقت نداریم 256 00:39:18,744 --> 00:39:20,370 استاد وین 257 00:39:20,495 --> 00:39:22,956 طوری داری کار میکنی که انگار دیگه فردایی در کار نیست 258 00:39:23,081 --> 00:39:24,166 برای ساختن این تیم 259 00:39:24,291 --> 00:39:26,168 از افرادی که هرگز نمیتونی پیداشون کنی 260 00:39:26,293 --> 00:39:28,420 یه نفر پیدا کردم دو نفر پیدا کردم،با دیانا 261 00:39:28,503 --> 00:39:30,547 فقط به خاطر اینکه لکس لوتور گفت 262 00:39:30,630 --> 00:39:32,507 سیاره در خطره حمله هست؟ 263 00:39:32,632 --> 00:39:34,801 این قضیه هیچ ارتباطی با لکس لوتور نداره 264 00:39:34,926 --> 00:39:36,261 این قضیه به اون مربوط میشه 265 00:39:36,344 --> 00:39:40,390 من سر قبرش بهش قول دادم 266 00:39:40,474 --> 00:39:43,602 من زمان زیادی رو صرف جدا کردنمون کردم 267 00:39:43,727 --> 00:39:47,272 من باید همدیگمونو گرد هم جمع کنم و اینو درستش کنم 268 00:39:47,397 --> 00:39:50,108 خب،مدتی هست که از اخطار لوتور میگذره 269 00:39:50,275 --> 00:39:54,446 نه حمله ای.نه ادمای وحشی جای دروازه هستن 270 00:39:54,571 --> 00:39:58,075 شاید این ادمای وحشی از دروازه استفاده نکنن 271 00:39:58,158 --> 00:39:59,826 شاید اونا از قبل اینجان 272 00:40:03,705 --> 00:40:05,624 به گشتن ادامه بده دیگه چی داری؟ 273 00:40:44,538 --> 00:40:46,122 ازمایشگاه کاملا در اختیار توئه،هاوارد 274 00:40:46,248 --> 00:40:47,999 ساعت 11:30 275 00:40:48,083 --> 00:40:49,584 این موقع رفتن برای تو خیلی زوده،سیلاس 276 00:40:49,709 --> 00:40:52,170 اره،خیلی زوده 277 00:40:52,295 --> 00:40:53,505 سلام منو به خانوادت برسون 278 00:41:28,915 --> 00:41:30,542 ...چه 279 00:41:34,254 --> 00:41:35,380 یا عیسی مسیح 280 00:42:48,662 --> 00:42:51,456 پیکان ارتمیس 281 00:42:51,581 --> 00:42:54,334 این به سرزمین های انسانها خواهد رسید 282 00:43:03,885 --> 00:43:05,136 مشعل آسمان 283 00:43:05,303 --> 00:43:06,972 چراغ قهرمان 284 00:43:07,055 --> 00:43:08,598 تاریکی را پراکنده کن 285 00:43:08,723 --> 00:43:12,310 همونطور که سالها قبل آتش گرفتی،اتش بگیر 286 00:43:13,645 --> 00:43:17,482 قبل از طلوع تاریخ تاریکی رو به اون نشون بده 287 00:43:17,607 --> 00:43:21,444 به دخترم هشدار بده که جنگ اتفاق افتاده 288 00:43:22,779 --> 00:43:24,489 و ازش محافظت کن 289 00:43:49,097 --> 00:43:51,516 برگردم پیشم،دیانا 290 00:44:29,888 --> 00:44:32,932 اخر هفته چیکار کردی دیانا؟ 291 00:44:33,058 --> 00:44:35,018 کار خیلی جالبی نکردم 292 00:44:35,143 --> 00:44:37,812 همیشه همینو بهمون میگی 293 00:44:37,937 --> 00:44:41,316 اخه چیکار میتونم بکنم؟ من خیلی هیجان انگیز نیستم 294 00:44:41,441 --> 00:44:45,612 وقتی از اینجا میری ممکنه غیبت بزنه 295 00:44:50,116 --> 00:44:51,117 دوباره؟ 296 00:44:51,242 --> 00:44:53,328 چیشده؟ حالا میپرسی چیشده؟ 297 00:44:53,453 --> 00:44:56,581 کاهش بودجه،مهاجمای مقبره 298 00:44:56,664 --> 00:44:59,417 حالا هم که آتش سوزی هم به لیست اضاف کن 299 00:45:00,960 --> 00:45:02,712 بله،صبح بخیر 300 00:45:02,837 --> 00:45:04,297 از جزیره کریت با شما صحبت میکنم 301 00:45:04,422 --> 00:45:05,924 همونطور که پشت سرم میبینی 302 00:45:06,007 --> 00:45:08,259 یه اتش سوزی بزرگی داره اتفاق میوفته 303 00:45:08,385 --> 00:45:10,720 در طول شب هم این اتش روشن بوده 304 00:45:10,804 --> 00:45:12,138 حالا صبحه 305 00:45:12,263 --> 00:45:14,641 و حداقل 5 مایل باهاش فاصله داریم 306 00:45:14,766 --> 00:45:18,061 و هنوزم وقتی صحبت میکنیم میتونیم سوختنش رو ببینیم 307 00:45:18,144 --> 00:45:21,439 این موضوع مردم محلی و مقامات دولتی رو کاملا گیج کرده 308 00:45:21,564 --> 00:45:23,399 توی این مکان تاریخی 309 00:45:23,483 --> 00:45:25,944 که به اصطلاح بهش میگن مقبره امازون ها 310 00:45:26,111 --> 00:45:27,904 حالا،مردم محلی و مقامات دولتی گیج شدن 311 00:45:27,987 --> 00:45:30,406 که چی باعث این اتفاق شده تهاجم 312 00:45:39,332 --> 00:45:40,458 رایان 313 00:45:40,583 --> 00:45:41,835 سلام،دکتر ...این 314 00:45:41,960 --> 00:45:43,962 هیچ صدمه ای به لیزر الکترونی نرسیده 315 00:45:44,087 --> 00:45:46,339 اوه،دکتر سیلاس استون؟ بله 316 00:45:46,464 --> 00:45:48,299 رایان چوی؟ خودمونیم 317 00:45:48,425 --> 00:45:50,635 اممم،کی اینکار رو کرده؟ چیزی دزدیدن؟ 318 00:45:50,760 --> 00:45:52,262 اونا هر چی اینجا بوده رو بردن 319 00:45:52,303 --> 00:45:56,391 اون؟ اوه،اونکه دزدیده نشده دزدیده شده،دکتر استون؟ 320 00:45:56,516 --> 00:45:59,144 نه چند وقت پیش یه جای دیگه گذاشته شده 321 00:45:59,227 --> 00:46:03,273 شی 2-8-9-1-6.بخش بایگانی وزارت دفاع 322 00:46:03,314 --> 00:46:05,483 هوممم اون چی بوده؟ 323 00:46:05,608 --> 00:46:06,568 نمیدونم 324 00:46:06,693 --> 00:46:07,986 نمیدونی؟ 325 00:46:08,153 --> 00:46:10,155 نمیدونم،به خاطر همین روش مطالعه میکردم 326 00:46:10,280 --> 00:46:11,906 چه موقعیتی داری،دکتر؟ 327 00:46:12,031 --> 00:46:14,200 رایان،اوه،بهم افتخار میدی؟ 328 00:46:14,325 --> 00:46:15,827 باشه حتما ممنون 329 00:46:15,952 --> 00:46:18,455 من یه شهروند غیر نطامیم.استارلبز یه پیمانکار خصوصیه 330 00:46:18,538 --> 00:46:19,664 ما برای وزارت دفاع کار میکنیم 331 00:46:19,789 --> 00:46:22,625 ما به اونا در زمینه علمی فراتر از این عالم خاکی مشاوره میدیم 332 00:46:22,709 --> 00:46:24,377 علمی فراتر از این عالم خاکی؟ 333 00:46:24,502 --> 00:46:26,504 فناوری بیگانه 334 00:46:33,428 --> 00:46:35,472 مثلا 335 00:46:35,597 --> 00:46:37,223 سفینه سوپرمن 336 00:46:45,565 --> 00:46:46,858 هشت نفر 337 00:46:46,941 --> 00:46:48,651 دیشب از آزمایشگاه خارج نشدن،دکتر 338 00:46:48,693 --> 00:46:49,903 کارکنان نظافت،نگهبونا 339 00:46:50,028 --> 00:46:52,197 چند نفر از دانشمندای تحقیقاتی شما 340 00:46:52,280 --> 00:46:53,239 اونا ربوده شدن 341 00:46:54,532 --> 00:46:55,658 مطمئنی؟ 342 00:46:55,783 --> 00:46:58,161 شاهد همه اینا رو دیده اون فرار کرده 343 00:46:58,244 --> 00:47:01,748 الان توی قرنطینه است، و داره روی تحقیقات کار میکنه 344 00:47:04,584 --> 00:47:09,047 فکری داری که چه کسی یا چه چیزی ممکنه باشه؟ 345 00:47:28,983 --> 00:47:31,152 جعبه اینجا جاش امن نیست 346 00:47:33,613 --> 00:47:35,073 ویکتور، 347 00:47:35,156 --> 00:47:37,367 اونا توی ازمایشگاه دنبالش بودن 348 00:47:37,450 --> 00:47:42,205 مردم توسط یه جور هیولا یا همچین چیزی ربوده شدن 349 00:47:44,832 --> 00:47:46,918 تو چیزای زیادی درباره هیولاها میدونی 350 00:47:47,502 --> 00:47:49,003 نمیدونی؟ 351 00:47:55,301 --> 00:47:58,096 مخصوصا نحوه ساختنشون 352 00:50:57,942 --> 00:51:01,821 !کمک!کمک!کمک 353 00:51:03,322 --> 00:51:06,784 بدنه کشتیم شکسته دارم غرق میشم 354 00:51:11,831 --> 00:51:13,875 !کمک 355 00:51:14,000 --> 00:51:16,169 کسی هست؟ 356 00:51:21,466 --> 00:51:22,508 !آه 357 00:51:56,501 --> 00:51:57,668 ویسکی 358 00:52:06,636 --> 00:52:09,430 بهش بگو دفعه بعد به طوفان احترام بزاره 359 00:52:18,648 --> 00:52:19,816 به حساب اون 360 00:54:47,880 --> 00:54:49,757 پادشاهی که انسان خواهد بود 361 00:54:49,882 --> 00:54:53,344 پسر یه پدر انسانی و ملکه دریاها 362 00:54:54,095 --> 00:54:55,680 تموم وقتی رو که هدر دادم 363 00:54:55,846 --> 00:54:59,225 سعی میکردم به قولی که به مادرت دادم عمل کنم 364 00:55:01,185 --> 00:55:02,520 حرفت تموم شد پیرمرد؟ 365 00:55:02,603 --> 00:55:05,022 تو هرگز توی یه جا دو بار نمیخوابی 366 00:55:05,189 --> 00:55:08,109 با این حال تو مدام میای اینجا 367 00:55:09,944 --> 00:55:11,904 اینجا رو دوست دارم.جای ساکتیه 368 00:55:12,029 --> 00:55:13,906 این ارث توئه 369 00:55:14,031 --> 00:55:16,242 تو پادشاه قانونی آتلانتیس هستی 370 00:55:17,243 --> 00:55:18,536 مردم ما رنج میبرن 371 00:55:18,661 --> 00:55:20,454 مردم تو 372 00:55:20,579 --> 00:55:24,208 یه نژاد وحشی و ضعیف و خرافاتی هستن 373 00:55:24,333 --> 00:55:26,502 سطح دریا مگه تفاوتی داره؟ 374 00:55:26,585 --> 00:55:28,754 هیچکس منو پادشاه سطح دریا صدا نمیزنه 375 00:55:29,880 --> 00:55:32,008 چی میخوای ولکو؟ 376 00:55:32,091 --> 00:55:33,342 نگهبانان نزدیک قلعه 377 00:55:33,384 --> 00:55:35,052 ناپدید شدن 378 00:55:35,136 --> 00:55:36,679 دزدا از جهان بالا هستن 379 00:55:36,762 --> 00:55:38,013 با شاه اورم صحبت کن 380 00:55:38,097 --> 00:55:39,515 برادرت؟ برادر ناتنی 381 00:55:39,598 --> 00:55:42,977 اون در تلاشه که به اتش جنگ با سطح دریا دامن بزنه 382 00:55:43,102 --> 00:55:45,688 اون دروغ میگه 383 00:55:45,771 --> 00:55:48,024 دزد ها از مکان تاریکی امدن 384 00:55:48,107 --> 00:55:50,568 اونا دنبال اونن 385 00:55:50,651 --> 00:55:55,031 جعبه مادر که مردم ما ازش محافظت میکنن جاش امن نیست 386 00:55:55,114 --> 00:55:57,616 برو به قلعه اتلانتیس 387 00:55:57,742 --> 00:55:59,243 از جعبه محافظت کن 388 00:56:00,119 --> 00:56:01,412 زمانش فرا رسیده 389 00:56:03,414 --> 00:56:05,541 نیزه مادرت رو بگیر 390 00:56:16,552 --> 00:56:20,431 ارتور،نمیتونی برای همیشه پشتت رو به دنیا کنی 391 00:56:21,223 --> 00:56:24,226 چه جهان بالا و چه جهان پایین 392 00:56:53,380 --> 00:56:55,091 دیساد 393 00:56:55,132 --> 00:56:59,303 دیساد! من تو را صدا میزنم 394 00:57:08,145 --> 00:57:13,317 استپن ولف،فتح رو شروع کردی؟ 395 00:57:13,442 --> 00:57:16,487 این دنیا متفرق شده 396 00:57:16,570 --> 00:57:18,155 اونا یه گونه ابتدایی هستن 397 00:57:18,322 --> 00:57:20,783 تکامل نیافتن و در جنگ با هم هستن 398 00:57:20,866 --> 00:57:23,619 جدا تر از اونی هستن که بخوان یکی بشن 399 00:57:23,661 --> 00:57:26,163 اراده آزاد اونا باید ازشون سلب بشه 400 00:57:26,247 --> 00:57:28,165 مثل جهان های دیگه 401 00:57:28,249 --> 00:57:32,545 و فقط با اعتقاد به یک باور باشکوه باید بخشیده بشن 402 00:57:32,670 --> 00:57:34,421 برای خدمت به اون 403 00:57:35,047 --> 00:57:37,341 جعبه های مادر چی؟ 404 00:57:37,508 --> 00:57:40,469 یکی از اون سه تا رو پیدا کردم 405 00:57:40,553 --> 00:57:43,138 کسی که بیدار شد و منو صدا زد 406 00:57:43,222 --> 00:57:44,682 دو نفر دیگه هنوز خوابن 407 00:57:44,807 --> 00:57:48,894 ولی پارادمون ها حضورشون رو احساس میکنن 408 00:57:49,019 --> 00:57:50,479 اونا پرواز میکنن 409 00:57:50,563 --> 00:57:53,983 اونا جست و جو میکنن،اونا زندانیا رو میبرن تا بو رو حمل کنن 410 00:57:54,066 --> 00:57:59,363 در حالی که من با اسم شکوهمند اون یک قلعه مستحکم بنا میکنم 411 00:57:59,864 --> 00:58:01,740 بله 412 00:58:02,867 --> 00:58:06,704 استپن ولف توانا 413 00:58:06,787 --> 00:58:11,458 کسی که میتونست اینجا در کنار اون یگانه بزرگ بنشینه 414 00:58:13,252 --> 00:58:17,840 اما غرورش اونو ناکام گذاشت 415 00:58:19,049 --> 00:58:20,509 ...دیساد 416 00:58:21,427 --> 00:58:24,388 من پیش تو زانو میزنم 417 00:58:24,513 --> 00:58:26,390 بزار تا به اون درخواست کنم 418 00:58:26,473 --> 00:58:28,392 تا به خونه بیام 419 00:58:28,559 --> 00:58:31,604 بعد از اینکه این دنیا رو با اسم اون بدست اوردم 420 00:58:31,729 --> 00:58:34,231 تو به اون خیانت کردی 421 00:58:35,399 --> 00:58:37,026 به خانوادت 422 00:58:37,109 --> 00:58:39,320 من اشتباهمو فهمیدم 423 00:58:39,445 --> 00:58:41,906 من کسایی رو که به دنبال تاج و تخت اون بودن کشتم 424 00:58:42,031 --> 00:58:47,453 تو هنوزم 50000 دنیای دیگه به اون مدیونی 425 00:58:48,412 --> 00:58:50,539 اون درخواست تو رو میشنوه 426 00:58:50,581 --> 00:58:52,958 وقتی دینت رو ادا کنی 427 00:58:55,794 --> 00:58:58,964 جعبه های مادر پیدا میشن و متحد خواهند شد 428 00:58:59,965 --> 00:59:02,051 هیچ محافظی اینجا وجود نداره 429 00:59:02,176 --> 00:59:05,554 نه لنترنزی،نه کریپونی 430 00:59:05,638 --> 00:59:09,558 این دنیا مثل تموم دنیا های دیگه سقوط میکنه 431 00:59:10,434 --> 00:59:12,394 برای دارک ساید 432 00:59:15,397 --> 00:59:17,733 برای دارک ساید 433 00:59:38,796 --> 00:59:40,714 میدونی من میلیون ها دلار خرج کردم 434 00:59:40,839 --> 00:59:42,466 برای امنیت این ساختمون 435 00:59:42,591 --> 00:59:44,301 ارزش پولی که خرج کردی رو داره 436 00:59:44,426 --> 00:59:46,887 تقریبا یه دقیقه وقتمو گرفت تا از کار بندازمش 437 00:59:48,347 --> 00:59:49,765 سلام 438 00:59:51,350 --> 00:59:52,518 یه اسباب بازی جدید؟ 439 00:59:53,310 --> 00:59:55,562 اولین نمونه یه کشتی نیروبر 440 00:59:57,147 --> 00:59:58,607 یه بار یه مردی رو میشناختم 441 00:59:58,649 --> 01:00:01,276 که دوست داشت پروازش بده 442 01:00:01,360 --> 01:00:03,153 بهترین افراد هوافضای وین هم 443 01:00:03,320 --> 01:00:04,530 نمیتونن پروازش بدن 444 01:00:05,447 --> 01:00:07,116 ولی تو میتونی؟ 445 01:00:07,199 --> 01:00:08,826 چاره ای ندارم 446 01:00:08,909 --> 01:00:11,745 من به دسترسی بیشتری نیاز دارم و به محموله بیشتری هم نیاز دارم 447 01:00:11,870 --> 01:00:13,956 فکر میکنم حمله ای در راهه 448 01:00:14,039 --> 01:00:15,833 حمله ای در راه نیست،بروس 449 01:00:16,500 --> 01:00:19,169 اون قبلا اتفاق افتاده 450 01:00:19,294 --> 01:00:20,963 با توجه به چیزایی که یاد گرفتم 451 01:00:21,005 --> 01:00:23,966 اونا از جهان دیگه ای هستن 452 01:00:24,008 --> 01:00:26,343 اونا در خدمت یه نیروی تاریکن 453 01:00:26,468 --> 01:00:28,262 یه نیروی قدیمی 454 01:00:28,387 --> 01:00:29,680 اونا چی میخوان؟ 455 01:00:29,763 --> 01:00:33,851 حمله کردن تسخیر کردن 456 01:00:33,934 --> 01:00:38,480 اونا قبلا یه بار مدتها پیش اومدن اینجا 457 01:00:43,444 --> 01:00:45,821 یه ناوگان عظیم توی اسمون پدیدار شد 458 01:00:45,904 --> 01:00:48,407 و تمام کسایی که مخالف اون بودن رو میکشتن 459 01:00:48,532 --> 01:00:52,870 رهبر مهاجمان موجودی به اسم دارک ساید بود 460 01:00:52,953 --> 01:00:57,958 نامی نفرین شده و ترسیده شده در هر جهان 461 01:00:58,083 --> 01:01:02,171 دارک ساید در نبرد با مدافعان زمین رو به رو شد 462 01:01:02,212 --> 01:01:05,007 ...خدایان قدیمی،انسان ها 463 01:01:05,090 --> 01:01:08,552 ...اتلانتنس ها قبل از سقوطشون در دریا 464 01:01:10,721 --> 01:01:14,725 امازون ها قبل از خیانت و بردگی اونها 465 01:01:14,808 --> 01:01:17,352 و نگهابانان از میان ستاره ها 466 01:01:17,436 --> 01:01:19,354 تاریخچه اونا بهشون یاد داده بود 467 01:01:19,438 --> 01:01:21,148 به همدیگه اعتماد نکنن 468 01:01:21,273 --> 01:01:23,359 امید به اتحاد نداشته باشن 469 01:01:23,484 --> 01:01:25,694 جدا از همدیگه بجنگن 470 01:02:14,326 --> 01:02:17,371 دارک ساید با شروع جنگ بر روی زمین 471 01:02:17,496 --> 01:02:18,831 اون یه رازی رو کشف کرد 472 01:02:18,956 --> 01:02:22,751 قدرتی نهفته در بی نهایت فضا 473 01:02:22,835 --> 01:02:24,336 اون عارفان فوق رو فرا خوند 474 01:02:24,461 --> 01:02:27,756 ...کسایی که سه شی رو پرستش و کنترل میکردن 475 01:02:27,840 --> 01:02:29,258 جعبه های مادر 476 01:02:29,341 --> 01:02:30,926 صبر کن،صبرکن،صبر کن 477 01:02:31,009 --> 01:02:31,802 جعبه های مادر؟ 478 01:02:31,969 --> 01:02:35,055 ماشین های زنده فنا ناپذیر 479 01:02:35,180 --> 01:02:38,016 ساخته شده از علمی بسیار پیشرفته 480 01:02:38,142 --> 01:02:40,144 شبیه جادویه 481 01:02:40,227 --> 01:02:42,980 برای تسخیر،سه تا جعبه باید یکی بشن 482 01:02:43,063 --> 01:02:46,275 و با هم به وحدت بپیوندن 483 01:02:46,358 --> 01:02:49,486 وحدت یه سیاره رو با اتش نابود میکنه 484 01:02:49,570 --> 01:02:53,282 و اونو به یه سیاره از جهان دشمن تبدیل میکنه 485 01:02:53,365 --> 01:02:57,202 همه کسایی که زندگی میکنن به خدمت دارک ساید در میان 486 01:02:57,327 --> 01:03:00,289 زنده ان اما خالی از زندگی 487 01:03:00,372 --> 01:03:01,874 پارادمون ها 488 01:03:02,916 --> 01:03:05,085 !آمازون ها 489 01:03:11,008 --> 01:03:12,551 !همه همراه من 490 01:03:41,872 --> 01:03:44,499 اما قبل از اینکه اتحاد شکل بگیره 491 01:03:44,583 --> 01:03:46,543 مدافعان زمین حمله کردن 492 01:03:46,710 --> 01:03:48,420 و به عنوان یک نژاد جنگیدن 493 01:03:48,545 --> 01:03:51,590 امازون ها در کنار اتلانتنس 494 01:03:51,715 --> 01:03:53,217 زئوس و پسرش آرس 495 01:03:53,342 --> 01:03:57,012 در کنار نگهبانان آسمان 496 01:03:57,095 --> 01:04:00,349 عصر طلایی از قهرمانان که در کنار هم میجنگیدن 497 01:04:00,474 --> 01:04:02,017 برای دفاع از زندگی روی زمین 498 01:05:58,383 --> 01:06:01,219 اونا کاری کردن که هیچ جهانی انجام نداده بود 499 01:06:01,345 --> 01:06:03,680 دشمنا رو دوباره به ستاره ها برگردوندن 500 01:06:06,099 --> 01:06:09,853 سه جعبه مادر هرگز یکی نشدن 501 01:06:10,020 --> 01:06:13,357 وجدت هرگز شکل نگرفت 502 01:06:13,482 --> 01:06:16,026 اما با عقب نشینی اونا 503 01:06:16,151 --> 01:06:19,237 جعبه ها روی زمین باقی مونده بود 504 01:06:19,363 --> 01:06:23,325 ضعیف شدن مثل سگ هایی بدون استاد 505 01:06:25,202 --> 01:06:26,703 شکست خوردن،به خواب فرو رفتن 506 01:06:26,828 --> 01:06:29,206 در انتظار برگشت اونا 507 01:06:29,331 --> 01:06:31,833 از دید دشمن محو شدن 508 01:06:31,875 --> 01:06:35,212 ناشناسی در میان یک تریلیون جهان 509 01:06:51,978 --> 01:06:55,524 مدافعان زمین سوگند خوردن 510 01:06:55,565 --> 01:06:58,860 انسانها،اتلانتین ها،امازون ها 511 01:06:58,902 --> 01:07:00,779 هر یک از اونا نگهبانی و محافظت کردن 512 01:07:00,904 --> 01:07:02,698 از یکی از سه جعبه مادر خوابیده رو به عهده گرفتن 513 01:07:02,781 --> 01:07:06,576 طبق اداب و رسوم فرهنگشون 514 01:07:06,743 --> 01:07:09,246 در صورتی که یه جعبه دوباره بیدار بشه 515 01:07:09,413 --> 01:07:11,289 به سیاره اپوکولیپس ندایی میده 516 01:07:11,415 --> 01:07:13,083 برای بازگشت و تسخیر 517 01:07:13,166 --> 01:07:17,170 تنها دنیایی که دارک ساید ازش شکست خورده 518 01:08:32,996 --> 01:08:36,124 یه چیزی جعبه ای که مردم من ازش محافظت میکردن رو بیدار کرده 519 01:08:36,249 --> 01:08:38,293 ...اون به اون مکان تاریک فرا خونده شده 520 01:08:38,418 --> 01:08:41,129 به یکی از فاتحان دارک ساید 521 01:08:41,880 --> 01:08:44,132 دشمن الان اینجاست 522 01:08:44,216 --> 01:08:45,967 اگه اینجا هست،الان کجاست؟ 523 01:08:46,051 --> 01:08:48,178 اون در جست و جوی دو جعبه دیگه هست 524 01:08:48,303 --> 01:08:51,306 تا وقتی که هر سه تا رو داشته باشه پنهانه تا وقتی که اماده بشه 525 01:08:51,389 --> 01:08:55,769 پس باید اماده باشیم تو،من،بقیه 526 01:08:55,894 --> 01:08:58,980 اونا گفتن که عصر قهرمانان دیگه اتفاق نمیوفته 527 01:08:59,022 --> 01:09:00,649 نه،اتفاق میوفته 528 01:09:00,732 --> 01:09:02,484 باید اتفاق بیوفته 529 01:09:04,110 --> 01:09:07,864 بقیه.اونا کجان؟ 530 01:09:29,761 --> 01:09:30,720 دیر کردم؟ 531 01:09:30,887 --> 01:09:33,390 نه،خیلی دیر کردم خیلی دیر کردم 532 01:09:33,473 --> 01:09:34,975 اوه،هی،رفیق.هی 533 01:09:35,100 --> 01:09:36,851 اوه.نه 534 01:09:36,935 --> 01:09:39,896 باشه،خدافظ.خیلی خب 535 01:09:40,021 --> 01:09:42,399 خیلی متاسفم 536 01:09:42,482 --> 01:09:43,859 من دیر کردم 537 01:09:49,114 --> 01:09:50,532 ...تو،اوه ...من 538 01:09:50,615 --> 01:09:52,492 خیلی متاسفم که دیر کردم نمیخواستم اینقدر دیر کنم 539 01:09:52,617 --> 01:09:54,202 من خودم هستم و اینجام و خیلی متاسفم که دیر کردم 540 01:09:54,286 --> 01:09:55,579 در واقع،اتوبوس نیامد 541 01:09:55,745 --> 01:09:56,872 بعدشم اتوبوس اومد 542 01:09:56,955 --> 01:09:57,914 ولی بعدش یه پیرزن بود 543 01:09:58,039 --> 01:09:59,207 که برای کرایه داشت پولاش رو میشمرد 544 01:09:59,291 --> 01:10:00,625 اینطور میگفتی،پنج سنتی،سه سنتی،پنج سنتی،سه سنتی 545 01:10:00,750 --> 01:10:02,419 یکی نیست بگه ،ای بابا،بزار این زن سوار اتوبوس بشه دیگه 546 01:10:02,544 --> 01:10:03,670 اون 107 سالشه 547 01:10:03,837 --> 01:10:05,380 این لحظات اخرین لحظات زندگیشه 548 01:10:05,505 --> 01:10:06,798 رزومه 549 01:10:06,923 --> 01:10:07,924 رزومه 550 01:10:11,094 --> 01:10:13,096 یالا 551 01:10:15,640 --> 01:10:16,725 یالا 552 01:10:16,850 --> 01:10:18,393 البته که فرانسوی هستش 553 01:10:18,435 --> 01:10:21,605 ...رزومه،من معتقدم،اسم مفعولیِ 554 01:10:27,027 --> 01:10:28,695 اوه،واو.این خوب نیست 555 01:10:28,820 --> 01:10:30,447 مثل اینکه،چی توی جیبم زندگی میکنه،درسته؟ 556 01:10:30,572 --> 01:10:33,408 هیولای کاغذ خوار ...اوه 557 01:10:41,416 --> 01:10:44,294 یالا.قرار بود الان با هم دوست باشیم 558 01:10:50,383 --> 01:10:51,968 اره 559 01:11:00,644 --> 01:11:03,146 دانشگاه مرکز شهر ،من دانشجوی عدالت کیفری هستم 560 01:11:03,313 --> 01:11:04,522 گفتی تجربه 561 01:11:04,648 --> 01:11:05,649 گردش بردن سگ ها رو داری 562 01:13:46,101 --> 01:13:48,144 اوه،خدای من،امیدوارم همه خوب باشن 563 01:13:48,269 --> 01:13:50,939 میدونین،در مواقع بحرانی،برای اینکار که با سگ ها سر و کار داری 564 01:13:51,022 --> 01:13:53,024 من همیشه یه اسنک گوشت میارم با خودم 565 01:13:53,149 --> 01:13:54,859 چون باعث میشه احساس آرامش بکنن 566 01:13:54,984 --> 01:13:56,778 چون تو هیچوقت نمیدونی قراره چه اتفاقی برای این شهر بیفته 567 01:13:56,861 --> 01:13:58,321 منظورم اینه، آه، روحم 568 01:13:58,446 --> 01:14:01,241 درسته؟ من دوشنبه شروع میکنم 569 01:14:39,362 --> 01:14:42,198 تو نزدیک جعبه مادر بودی 570 01:14:43,241 --> 01:14:45,827 بوش روت هست 571 01:14:45,869 --> 01:14:47,328 کجاست؟ 572 01:14:47,412 --> 01:14:51,040 هیچوقت دختر و پسر آتلانتیس بهت نمیگن 573 01:15:05,847 --> 01:15:07,515 مردمان ما برای هزاران سال از جعبه مادر 574 01:15:07,599 --> 01:15:08,892 محافظت کردند 575 01:15:14,814 --> 01:15:17,734 من هیچوقت به مردم خودم خیانت نمیکنم 576 01:15:29,204 --> 01:15:31,748 کردی 577 01:16:31,891 --> 01:16:34,811 این از عمیق ترین سنگ روی زمین گرفته شده 578 01:16:34,936 --> 01:16:37,021 باید آنتالانتایی باشه 579 01:16:37,146 --> 01:16:38,523 آبشش داره 580 01:16:38,648 --> 01:16:40,149 اون داشت از هوا تنفس میکرد وقتی باهاش صحبت کردم 581 01:16:40,233 --> 01:16:42,110 دورگه است 582 01:16:42,193 --> 01:16:44,112 اون گفت با ما میجنگه؟ 583 01:16:44,195 --> 01:16:45,655 کم یا زیاد؟ 584 01:16:46,990 --> 01:16:49,325 کدومش بیشتر امکان داره؟ 585 01:16:49,409 --> 01:16:50,451 احتمال کم بودنش 586 01:16:50,535 --> 01:16:52,620 گفت نه؟- گفت نه- 587 01:16:52,704 --> 01:16:55,331 آتلانتایی ها حیله گر ان 588 01:16:55,456 --> 01:16:58,376 مردم من یک بار با اونا جنگیدن 589 01:16:59,377 --> 01:17:01,337 من مطمئن نیستم میتونیم بهشون اعتماد کنیم 590 01:17:01,462 --> 01:17:02,588 دیانا، اگر ما اینکارو کنیم 591 01:17:02,714 --> 01:17:03,715 تو باید بیشتر انتظار کار هایی رو داشته باشی 592 01:17:03,840 --> 01:17:05,174 که ما انجامش ندادیم 593 01:17:05,341 --> 01:17:06,509 ...میدونی 594 01:17:06,592 --> 01:17:07,885 من متاسفم، مشکلی نیست- ببخشید، تقصیر من بود- 595 01:17:08,011 --> 01:17:09,303 نگرانش نباش 596 01:17:09,345 --> 01:17:10,596 ...بیا- اتفاق افتاد- 597 01:17:10,722 --> 01:17:12,140 ...پس 598 01:17:12,181 --> 01:17:13,850 این یه شخص ثالثه 599 01:17:13,933 --> 01:17:16,519 برای 1/30 ثانیه غیب میشود 600 01:17:16,602 --> 01:17:18,229 یک فریم از ویدیو، ببین 601 01:17:18,354 --> 01:17:21,024 بری الن، شهر مرکزی 602 01:17:21,107 --> 01:17:22,066 برو پیش 603 01:17:22,191 --> 01:17:23,735 من روی چهارمی کار میکنم 604 01:17:23,860 --> 01:17:27,155 اعضای بدن جانوری و مکانیکی 605 01:17:29,574 --> 01:17:31,784 اون سایبرگه 606 01:17:50,720 --> 01:17:52,889 !آماده- توقف- 607 01:18:08,279 --> 01:18:09,739 ...سه 608 01:18:09,822 --> 01:18:11,407 ....هشتاد 609 01:18:12,325 --> 01:18:14,577 آماده... حرکت 610 01:18:27,423 --> 01:18:29,801 پسرت شاید کاپیتان تیم فوتبال باشه 611 01:18:29,926 --> 01:18:33,179 و یک نابغه ثبت شده اقای استون 612 01:18:33,304 --> 01:18:35,473 دکتر استون 613 01:18:37,767 --> 01:18:39,769 اما این به این معنا نیست میتونه مارو 614 01:18:39,936 --> 01:18:42,647 هک کنه تا نمره دوستشو تغییر بده 615 01:18:42,772 --> 01:18:46,609 خانواده سارا خونشونو امسال عوض کردن 616 01:18:46,692 --> 01:18:49,404 اون پسر چطور کلاس هاشو گذروند؟ 617 01:18:50,696 --> 01:18:53,783 ویکتور کمکش کرد قلب مهربونی داره 618 01:18:53,866 --> 01:18:56,035 برای کمک بهش چیکار کردی؟ 619 01:20:20,036 --> 01:20:23,122 ....پدرت- مادر،مادر نکن- 620 01:20:24,624 --> 01:20:27,418 اون تو آزمایشگاه منتظره 621 01:20:27,543 --> 01:20:30,755 باشه، همیشه اینکارو میکنه 622 01:20:33,257 --> 01:20:34,550 میخواست اینجا باشه 623 01:20:34,717 --> 01:20:36,677 همیشه اینو میگی 624 01:20:36,761 --> 01:20:38,346 میشه انقدر سعی نکنی اونو توجیه کنی؟ 625 01:20:38,387 --> 01:20:41,224 تو همون اندازه اون سرت شلوغه اما تو زمان میسازی 626 01:20:41,390 --> 01:20:45,269 اون به سختی باهاش کنار اومد اما 627 01:20:45,394 --> 01:20:47,563 من میدونم بهت افتخار میکنه 628 01:20:47,688 --> 01:20:50,274 جفتمون میکنیم، ویکتور 629 01:20:50,399 --> 01:20:53,569 هی،هی،هی 630 01:20:53,653 --> 01:20:56,739 با اینکاری که امروز کردی من نمیتونم منتظر 631 01:20:56,864 --> 01:20:59,617 بمونم تا ببینم فردا چیکار میکنی 632 01:21:04,914 --> 01:21:06,832 دکتر استون، من عذر میخوام 633 01:21:07,750 --> 01:21:09,752 خانوم شما زنده نموند 634 01:21:11,087 --> 01:21:13,589 من میترسم پسرتونم نتونه 635 01:21:27,520 --> 01:21:29,230 نمیتونم بزارم بمیری 636 01:21:32,275 --> 01:21:33,859 نمیتونم اجازه بدم 637 01:21:40,116 --> 01:21:41,909 ویکتور 638 01:21:45,329 --> 01:21:46,289 ویکتور 639 01:21:47,623 --> 01:21:50,960 ویکتور، قرار نیست اینجا بمونی 640 01:21:51,085 --> 01:21:54,255 تو هنوز یک زندگی جلوت داری 641 01:21:54,380 --> 01:21:58,092 مادرت میخواست که زندگی کنی 642 01:22:00,511 --> 01:22:02,138 اگر اینجا بودی 643 01:22:03,472 --> 01:22:05,349 .مامان ممکنه هنوز زنده باشه 644 01:22:08,269 --> 01:22:10,146 خیلی خب،ببین 645 01:22:11,314 --> 01:22:13,816 نیازی نیست به من شانس دوباره بدی 646 01:22:13,899 --> 01:22:15,693 .اما به خودت یه شانس بده 647 01:22:17,528 --> 01:22:20,781 اگر نمیتونی بهم نگاه کنی 648 01:22:22,325 --> 01:22:24,035 سعی کن گوش کنی 649 01:22:52,438 --> 01:22:55,191 .الان چیکار میتونی بکنی،ویکتور 650 01:22:55,358 --> 01:22:59,028 قدرت فیزیکی تو بخشی از آیسبرگ هستش. 651 01:22:59,111 --> 01:23:01,906 بخش خیلی کوچکی. 652 01:23:31,602 --> 01:23:33,896 توی دنیای صفر و یک ها 653 01:23:33,979 --> 01:23:36,690 قطعا تو ارباب هستی 654 01:23:36,816 --> 01:23:39,568 هیچ دیوار آتشینی تو رو نمیتونه متوقف کنه 655 01:23:39,652 --> 01:23:41,904 هیچ رمز گذاری ای نمیتونه مانعت بشه 656 01:23:42,029 --> 01:23:44,615 ما همه در پناه توییم،ویک 657 01:23:44,740 --> 01:23:47,284 از تمام کابل های برق تا وسایل ارتباطی مون 658 01:23:47,410 --> 01:23:49,453 همه تحت کنترل هستند 659 01:23:49,578 --> 01:23:52,581 با شبکه های پیچیده دیجتالی تحت تسلط هستند 660 01:23:52,665 --> 01:23:57,086 بدون مقاومت در برابر اراده تو تسلیم میشوند 661 01:24:07,221 --> 01:24:08,889 سرنوشت دنیا 662 01:24:08,973 --> 01:24:11,976 به معنای واقعی در دستان توست 663 01:24:19,650 --> 01:24:21,777 تمامی تسلیحات هسته ای 664 01:24:21,861 --> 01:24:24,864 رو میتونی بدون تفکر شلیک کنی 665 01:24:35,332 --> 01:24:36,917 سیستم های مالی دنیا 666 01:24:37,001 --> 01:24:38,502 و تمام تراکنش های پیچیده اش 667 01:24:38,627 --> 01:24:41,589 رو به راحتی یه بازی بچه گونه 668 01:24:41,672 --> 01:24:43,340 دستکاری کنی 669 01:25:17,208 --> 01:25:21,170 سوال نه چالش- 670 01:25:21,921 --> 01:25:25,049 تا حالا کسی انجامش نداده 671 01:25:25,174 --> 01:25:27,301 انجام نخواهند داد 672 01:25:27,384 --> 01:25:29,386 دیده نمیشه 673 01:25:31,263 --> 01:25:33,516 مسئولیت این وظیفه 674 01:25:33,641 --> 01:25:37,228 تو رو تعریف میکنه و مشخص میکنه کی هستی 675 01:26:08,717 --> 01:26:09,802 حالا،یک آرزو بکن 676 01:26:11,053 --> 01:26:12,930 یکبار دیگر 677 01:26:13,055 --> 01:26:15,558 عالی بود برای مادربزرگ دست تکون بده 678 01:26:15,683 --> 01:26:16,976 !سلام مامان بزرگ 679 01:27:16,952 --> 01:27:18,245 چی؟ 680 01:27:20,164 --> 01:27:21,999 !خدای من !خدای من 681 01:27:23,042 --> 01:27:24,585 خدای من 682 01:27:24,627 --> 01:27:26,420 خدای من 683 01:27:31,717 --> 01:27:34,428 ویکتور 684 01:27:34,511 --> 01:27:39,099 ویکتور، این ها تفاسیر و نتایج علم هستن 685 01:27:39,141 --> 01:27:41,477 من به این روش باهات صحبت میکنم 686 01:27:42,102 --> 01:27:45,105 حالا 687 01:27:45,189 --> 01:27:49,652 بزار با قلبم باهات صحبت کنم نه به عنوان دانشمند 688 01:27:49,777 --> 01:27:51,111 به عنوان پدر 689 01:28:05,417 --> 01:28:06,502 هی 690 01:28:07,711 --> 01:28:09,296 هی تو 691 01:28:24,937 --> 01:28:28,440 چون تو مانع خودت هستی 692 01:28:28,565 --> 01:28:31,610 فقط توی یک دایره میچرخی مرد 693 01:28:31,735 --> 01:28:34,071 سه تا کار رو بی نتیجه ول کردی 694 01:28:34,196 --> 01:28:35,322 چهارمی رو شروع کردی 695 01:28:35,406 --> 01:28:36,865 کی وقت کردی؟ 696 01:28:37,032 --> 01:28:38,200 زمان رو ساختم 697 01:28:38,325 --> 01:28:39,618 ....من به کمی- بری- 698 01:28:39,743 --> 01:28:40,703 من باید شهریه امو خودم پرداخت کنم 699 01:28:40,786 --> 01:28:41,829 نمیتونی 700 01:28:41,954 --> 01:28:43,247 مثل همیشه، انجامش میدم 701 01:28:43,372 --> 01:28:44,707 نمیتونی به اینکار با خودت ادامه بدی 702 01:28:44,873 --> 01:28:46,500 باشه، نمیخوام بازم در موردش صحبت کنم 703 01:28:46,583 --> 01:28:48,002 -خواهش میکنم، ما فقط 10 دقیقه داریم و این تمام چیزیه که- 704 01:28:48,085 --> 01:28:49,294 باید برای عدالت در مقابل جنایت بپردازیم 705 01:28:49,420 --> 01:28:50,421 آره 706 01:28:50,546 --> 01:28:51,588 برای چی؟ 707 01:28:51,714 --> 01:28:54,633 ببین، با پدرم 708 01:28:54,758 --> 01:28:56,385 کسی که به خاطر قتل مادرم 709 01:28:56,468 --> 01:28:57,886 که هیچوقت انجامش نداده زندانه دارم صحبت کردم 710 01:28:58,012 --> 01:28:59,930 اونوقت من چطور عدالت برام مهم باشه؟ 711 01:29:00,055 --> 01:29:01,682 نمیتونم به خاطر بیارم 712 01:29:01,765 --> 01:29:03,058 اوه، پسر 713 01:29:03,142 --> 01:29:05,477 سرنوشت من رو انتخاب کرده،پدر 714 01:29:06,311 --> 01:29:07,563 دستتو بده من، مرد 715 01:29:12,901 --> 01:29:16,238 میخوام به من گوش کنی،بری 716 01:29:16,405 --> 01:29:20,159 میخوام به من گوش کنی چون 717 01:29:25,914 --> 01:29:28,042 ازت میخوام همه اینا رو رها کنی 718 01:29:30,669 --> 01:29:34,047 و میخوام دیگه دیدن من نیای 719 01:29:36,216 --> 01:29:39,386 من مانع پیشرفتتم 720 01:29:44,767 --> 01:29:46,435 باشه. 721 01:29:46,602 --> 01:29:50,064 لطفا دیگه هیچوقت این حرفو به من نزن 722 01:29:50,189 --> 01:29:51,398 خواهش میکنم 723 01:29:51,523 --> 01:29:53,066 هی، میدونی عدالت برای من 724 01:29:53,150 --> 01:29:54,902 چی میتونه باشه؟ 725 01:29:54,985 --> 01:29:59,782 پسر من زندگیشو تلف نمیکنه 726 01:30:01,116 --> 01:30:02,951 تو میتونی هر کسی که بخوای بشی 727 01:30:03,035 --> 01:30:04,453 تو ارزشمندی، مرد 728 01:30:06,955 --> 01:30:09,750 قطعا بهترین بهترینا هستی 729 01:30:11,251 --> 01:30:16,256 من نمیتونم اینجا بشینم و ببینم تو برای یه پیر مرد 730 01:30:16,340 --> 01:30:18,175 تو این شهر دست و پا بزنی 731 01:30:18,300 --> 01:30:21,470 کسی که جایی نمیره 732 01:30:21,553 --> 01:30:23,013 پدر این درست نیست- وقتشه- 733 01:30:23,138 --> 01:30:24,348 درست نیست 734 01:30:24,473 --> 01:30:25,933 بیا بریم الن، الن 735 01:30:26,016 --> 01:30:27,601 میخوام ازت که آیندتو بسازی 736 01:30:27,643 --> 01:30:29,645 توی گذشته زندگی میکنی آیندتو بساز 737 01:30:29,770 --> 01:30:31,105 درو باز کنید 738 01:30:31,188 --> 01:30:32,689 خوبه 739 01:30:36,193 --> 01:30:38,487 توی گذشته زندگی میکنی آیندتو بساز بری 740 01:30:38,654 --> 01:30:40,197 امنه درو باز کنید 741 01:31:33,041 --> 01:31:36,336 بری الن. بروس وین 742 01:31:36,420 --> 01:31:37,921 میتونی بگی چرا 743 01:31:38,046 --> 01:31:40,382 یه غریبه تمام عیار توی خونم 744 01:31:40,549 --> 01:31:43,635 روی دومین مبل محبوبم توی تاریکی نشسته 745 01:31:45,429 --> 01:31:47,431 در مورد این بهم بگو 746 01:31:51,393 --> 01:31:54,187 این کسیه که دقیقا شبیه منه 747 01:31:54,271 --> 01:31:57,232 اما من نیستم 748 01:31:58,150 --> 01:32:00,027 کسی که..... نمیدونم 749 01:32:00,152 --> 01:32:02,029 یه دوره گرد، با موی بلند 750 01:32:02,154 --> 01:32:04,948 یه پسر یهودی جذاب 751 01:32:06,450 --> 01:32:09,119 کسی که شیر میخوره اما من شیر دوست ندارم 752 01:32:09,244 --> 01:32:10,704 من میدونم تو قابلیت های به خصوصی داری 753 01:32:10,746 --> 01:32:13,040 من فقط نمیدونم چه قابلیت هایی 754 01:32:13,165 --> 01:32:14,208 مهارت های ویژه من 755 01:32:14,291 --> 01:32:16,960 شامل نواختن ویولا؛ طراحی سایت 756 01:32:17,085 --> 01:32:19,922 زبان اشاره روان و زبان گوریل هاست 757 01:32:20,047 --> 01:32:23,759 پارچه های سیلیکونی مقاوم 758 01:32:23,842 --> 01:32:26,094 در برابر پارگی و حرارت 759 01:32:26,261 --> 01:32:28,138 و بله من مسابقات رقص بر روی یخ شرکت کردم 760 01:32:28,263 --> 01:32:29,890 این رو توی شاتل های فضایی استفاده میکنن 761 01:32:30,015 --> 01:32:31,725 تا هنگام بازگشت به جو آتیش نگیره 762 01:32:31,850 --> 01:32:34,603 من در مسابقات رقص خیلی رقابتی شرکت میکنم 763 01:32:35,812 --> 01:32:37,731 ببین، مرد من نمیدونم کی هستی 764 01:32:37,814 --> 01:32:40,108 اما اون کسی که دنبالشی 765 01:32:40,192 --> 01:32:41,360 من نیستم 766 01:33:23,026 --> 01:33:24,945 تو بتمنی؟ 767 01:33:25,028 --> 01:33:27,823 پس تو خیلی سریعی 768 01:33:27,906 --> 01:33:29,574 داری خیلی ساده بیانش میکنی 769 01:33:29,700 --> 01:33:31,493 من دارم یک تیم تشکیل میدم 770 01:33:31,618 --> 01:33:33,662 آدم هایی با توانایی های خاص 771 01:33:33,829 --> 01:33:35,455 میبینی من معتقدم دشمنا دارن میان 772 01:33:35,497 --> 01:33:37,749 همونجا وایسا، من هستم 773 01:33:38,834 --> 01:33:40,127 هستی؟ 774 01:33:40,210 --> 01:33:41,294 درست مثل اون؟ 775 01:33:41,378 --> 01:33:42,671 آره 776 01:33:44,464 --> 01:33:47,009 من به دوستانی نیاز دارم 777 01:33:47,134 --> 01:33:50,387 خوبه، خوبه 778 01:33:50,512 --> 01:33:52,723 میتونم اینو نگه دارم؟ 779 01:33:52,848 --> 01:33:54,683 من این لایه از ابعاد واقعیت رو دوست دارم 780 01:33:54,766 --> 01:33:56,476 به نظر میاد فضا- زمان دستکاری شده باشه 781 01:33:56,601 --> 01:33:58,020 من بهش میگم قدرت سرعت 782 01:33:58,145 --> 01:33:59,855 باعث میشه من کالری خیلی زیادی بسوزونم 783 01:33:59,938 --> 01:34:02,816 من یه سیاه چاله از خوراکی هام 784 01:34:02,941 --> 01:34:05,402 من چاله خوراکی ام 785 01:34:05,527 --> 01:34:08,405 چند نفر عضو این تیم مبارزه ات هستن؟ 786 01:34:08,530 --> 01:34:10,490 سه، با تو- سه؟- 787 01:34:10,574 --> 01:34:13,327 در مقابل چی؟ 788 01:34:13,410 --> 01:34:14,953 بهت توی هواپیما توضیح میدم 789 01:34:15,495 --> 01:34:17,289 هواپیما؟ 790 01:34:17,414 --> 01:34:19,166 میتونم دوباره بپرسم قدرت ویژه تو چیه؟ 791 01:34:19,291 --> 01:34:21,043 من ثروتمندم 792 01:34:43,899 --> 01:34:45,859 اوه، شاهزاده خانوم، بزار من انجامش بدم 793 01:34:45,942 --> 01:34:48,904 نه ، خودم انجامش میدم 794 01:34:49,071 --> 01:34:50,864 میخوای یکم؟ 795 01:34:50,989 --> 01:34:52,407 اوه، نه ، ممنون 796 01:34:53,575 --> 01:34:56,036 اول باید آب بریزی 797 01:34:56,078 --> 01:34:59,498 البته- روی چای آبجوش نمیریزیم- 798 01:35:02,292 --> 01:35:03,710 بله- عالی- 799 01:35:03,794 --> 01:35:06,046 نه، این احتمالا کافیه 800 01:35:06,129 --> 01:35:08,423 عالیه 801 01:35:08,548 --> 01:35:09,925 مطمئنی مقداری نمیخوای؟ 802 01:35:10,092 --> 01:35:14,137 نه، ممنون باید بزاری نرم بشه 803 01:35:14,262 --> 01:35:17,265 حتما، حتما 804 01:35:17,349 --> 01:35:19,559 داری روی چی کار میکنی؟ 805 01:35:19,643 --> 01:35:21,478 یه دستکشه 806 01:35:21,603 --> 01:35:25,399 با پلیمر هایی از سلول خورشیدی ساخته شده 807 01:35:25,482 --> 01:35:27,901 واو- اینجا، بزار نشونت بدم- 808 01:35:27,943 --> 01:35:31,154 ما اینو از یه کشتی دیدبانی کریپتونی گرفتیم 809 01:35:32,656 --> 01:35:34,074 اوه، شاید....تو باید 810 01:35:34,157 --> 01:35:35,784 فاصله بگیر ممنون، ممنون 811 01:35:35,867 --> 01:35:36,910 البته 812 01:35:42,082 --> 01:35:43,667 آه 813 01:35:43,792 --> 01:35:46,795 آه، حالا بزار ببینیم چیکار کرد 814 01:35:46,878 --> 01:35:49,297 همینه 815 01:35:49,422 --> 01:35:50,966 تو این حالت نباید عطسه کرد 816 01:35:51,049 --> 01:35:53,593 دستکش ها انرژی رو جذب و پراکنده میکنن 817 01:35:53,677 --> 01:35:55,470 ایده آقای وین بود 818 01:35:55,554 --> 01:35:57,806 فکر کنم تو باید روی شلاق هم کار کنی 819 01:35:57,889 --> 01:36:00,767 در خفا البته- اوه- 820 01:36:07,524 --> 01:36:10,694 خیلی خب ویکتور استون 821 01:36:26,751 --> 01:36:29,212 یه چیزی کار نمیکنه 822 01:36:29,337 --> 01:36:31,006 اوممم 823 01:36:40,599 --> 01:36:43,059 به نظر میاد قرار داری، شاهزاده خانوم 824 01:37:39,950 --> 01:37:43,286 چرا دنبالمی دیانا؟ 825 01:37:43,411 --> 01:37:44,704 میدونی من کی ام؟ 826 01:37:44,788 --> 01:37:47,040 من بیشتر از چیزی که تصور کنی میدونم 827 01:37:47,123 --> 01:37:50,377 شاید میدونی همین الان به کمکت نیاز دارم 828 01:37:50,502 --> 01:37:51,711 دنیا نیاز داره 829 01:37:52,796 --> 01:37:54,756 گور بابای دنیا 830 01:37:56,132 --> 01:37:58,760 تو الان توی یه معامله خوبی هستی 831 01:37:59,803 --> 01:38:02,889 نمیتونم تصورشو کنم 832 01:38:02,931 --> 01:38:06,560 هر اتفاقی برات بیفته تو همین الان هدایا رو داری 833 01:38:06,643 --> 01:38:08,478 هدایا؟ 834 01:38:08,603 --> 01:38:10,772 کدوم بخش این برات شبیهه هدیه است؟ 835 01:38:10,855 --> 01:38:12,607 بهت نیاز داریم، ویکتور 836 01:38:12,732 --> 01:38:14,442 شاید تو به ما نیاز داری 837 01:38:14,526 --> 01:38:16,236 من به کسی نیاز ندارم 838 01:38:18,446 --> 01:38:19,614 دیگه نه 839 01:38:19,698 --> 01:38:22,158 من خیلی اینو به خودم گفتم برای مدت طولانی 840 01:38:28,832 --> 01:38:31,793 من یکبار کسی که دوستش داشتم رو از دست دادم 841 01:38:34,546 --> 01:38:39,301 من خدمو از همه جدا کردم 842 01:38:40,885 --> 01:38:43,805 اما باید یاد میگرفتم تا برگردم روزی 843 01:38:46,224 --> 01:38:49,811 حقیقت اینه که؛ هنوز دارم روش کار میکنم 844 01:38:49,894 --> 01:38:53,857 و اگر میخوای ازم که منو ببینی 845 01:38:53,982 --> 01:38:56,901 .تو هم داری روش کار میکنی 846 01:40:08,306 --> 01:40:10,517 تو در مورد اون نمونه فلزی 847 01:40:10,558 --> 01:40:12,102 سفینه سوپر من راست میگفتی 848 01:40:12,227 --> 01:40:15,689 ما اونا با لیزر الکترونی تحت بمبارون اشعه ایکس قرار دادیم 849 01:40:15,814 --> 01:40:17,399 ببین چیشد 850 01:40:26,449 --> 01:40:28,201 سه و نیم میلیون درجه کلوین 851 01:40:28,243 --> 01:40:31,496 هسته درونی فلز فرا گرم شد 852 01:40:31,621 --> 01:40:34,040 گرم، ماده متراکم 853 01:40:37,127 --> 01:40:39,963 تو داری به داغ ترین شی روی زمین نگاه میکنی 854 01:40:40,088 --> 01:40:42,424 دقیقا همون کلماتی که توی جشن گفتم 855 01:40:42,507 --> 01:40:44,134 به هر حال از من متنفره 856 01:40:44,259 --> 01:40:45,385 اره 857 01:40:49,597 --> 01:40:50,723 هی دکتر 858 01:40:50,807 --> 01:40:52,392 فکر میکنی بتمن متصل به 859 01:40:52,434 --> 01:40:55,228 هدف سازمان تحقیقات جناییه؟ 860 01:40:56,146 --> 01:40:59,399 میدونی؟61982 861 01:41:00,567 --> 01:41:01,776 نه 862 01:41:02,610 --> 01:41:03,945 فکر نمیکنم 863 01:41:38,688 --> 01:41:40,899 اوه ویکتور 864 01:41:57,874 --> 01:41:59,959 عالیه،بیا بریم 865 01:42:01,044 --> 01:42:02,378 کمیسر گوردون؟ 866 01:42:02,504 --> 01:42:03,546 !زود باش 867 01:42:03,671 --> 01:42:04,839 .پیامتون 868 01:42:04,964 --> 01:42:06,424 هی،هی 869 01:42:09,177 --> 01:42:11,679 نیاز نیست به آسمون نگاه کنی تا ببینی ماه کامله 870 01:42:11,805 --> 01:42:14,891 نصف گاتهام تبدیل شده به نمایش انسان های عجیب 871 01:42:15,016 --> 01:42:17,185 اونا بغل اسکله هیولا های پرنده دیدن 872 01:42:17,268 --> 01:42:19,270 درست میگفتی آکادمی پلیس 873 01:42:19,395 --> 01:42:21,231 دانشکده دندون پزشکی چه مشکلی داشت؟ 874 01:42:24,150 --> 01:42:27,237 توسط یه خون آشام پرنده مورد حمله قرار گرفته 875 01:42:27,362 --> 01:42:30,573 .به نظر یه خفاش غول آسا با دندون های نیش بزرگ میومد 876 01:42:30,698 --> 01:42:32,367 طبق گزارشات 877 01:42:32,450 --> 01:42:34,869 اینم چهره مظنون آدم ربا 878 01:42:34,994 --> 01:42:36,496 توی آزمایشگاه اسکله 879 01:42:36,579 --> 01:42:39,707 ....به نظر- میدونم شبیه چیه- 880 01:42:39,874 --> 01:42:42,460 بیخیال، فکر میکنی واقعا بعد 20 سال جنگیدن ما مجرم ها 881 01:42:42,585 --> 01:42:45,463 حالا بیاد توی متروپولیس 8 نفرو بدزده؟ 882 01:42:46,548 --> 01:42:47,632 امشب باهاش حرف میزنم 883 01:42:47,757 --> 01:42:49,342 چطور، جیم؟ 884 01:42:49,467 --> 01:42:51,052 تو چطور فکر میکنی؟ 885 01:43:09,112 --> 01:43:10,530 سیلاس؟ 886 01:43:10,655 --> 01:43:11,864 هی،هی 887 01:43:11,948 --> 01:43:13,408 هی،هی 888 01:43:17,870 --> 01:43:20,415 اوه، خدای من- سایبرگ کجاست؟- 889 01:43:20,540 --> 01:43:21,583 اسمش ویکتوره 890 01:43:22,500 --> 01:43:25,253 ملاقات کردیم و حرف زدیم 891 01:43:26,087 --> 01:43:28,089 بهش زمان بده 892 01:43:28,256 --> 01:43:30,258 تو باید بری باشی، من دیانا ام 893 01:43:30,341 --> 01:43:34,137 سلام بری، من دیانام اوه اشتباه گفتم، خیلی خب 894 01:43:34,262 --> 01:43:36,598 خب، این ماییم- آره، این ماییم- 895 01:43:36,723 --> 01:43:38,057 اه 896 01:43:38,141 --> 01:43:40,935 عالیه،این پیام بت منه این مال توِئه 897 01:43:41,019 --> 01:43:43,104 اوه،ببخشید- این نشون توئه- 898 01:43:43,229 --> 01:43:44,689 .این یعنی ما باید بریم الان 899 01:43:44,814 --> 01:43:48,526 آره، همینه- خیلی خفنه- 900 01:44:45,667 --> 01:44:47,418 فرمانده مرا، من به پادشاه گفتم 901 01:44:47,543 --> 01:44:49,295 محافظ های های اطراف جمع شدند 902 01:44:49,379 --> 01:44:50,922 اون تجهیزات دفاعی را نخواهد فرستاد 903 01:44:51,047 --> 01:44:53,633 اون گفت کل نیرو های پشتیبانی رو برای مناطق شورشی میخواد 904 01:44:53,758 --> 01:44:58,221 به همون اندازه که بی رحمه کوتاه بین هم هست 905 01:44:58,346 --> 01:45:00,014 مشکلی نیست هر کسی که مونده رو جمع کن 906 01:45:00,139 --> 01:45:01,849 و دور جعبه مادر تشکیل فلنکس بدید 907 01:46:41,783 --> 01:46:43,785 .نمیتونی فرار کنی 908 01:46:44,660 --> 01:46:46,621 .سعی نمیکنم فرار کنم 909 01:48:48,951 --> 01:48:51,287 ولکو به من گفت که تو میای 910 01:48:51,412 --> 01:48:54,332 اولین فرزند از ملکه محبوب ما آتلانا 911 01:48:56,918 --> 01:48:58,252 .وایسا 912 01:49:00,129 --> 01:49:01,339 .خواهش میکنم 913 01:49:04,884 --> 01:49:06,302 .من اونو میشناسم 914 01:49:08,346 --> 01:49:10,640 عالیه، یکی از ما میکنتش 915 01:49:10,765 --> 01:49:12,600 والدین من در جنگ مردن 916 01:49:14,310 --> 01:49:15,895 منو با خودش آورد 917 01:49:15,978 --> 01:49:17,647 چقدر مقدس 918 01:49:17,772 --> 01:49:19,899 تو جرئت میکنی با ملکه آتلانا اونطور حرف بزنی؟ 919 01:49:19,982 --> 01:49:22,735 ملکه تو منو جلو در خونه پدریم ول کرد 920 01:49:22,818 --> 01:49:24,570 و هیچ وقت بهم کمکی نکرد 921 01:49:24,612 --> 01:49:27,823 مادرت رهات کرد تا نجاتت بده 922 01:49:27,949 --> 01:49:30,660 نمیتونی تصور کنی چقدر براش سخت بود 923 01:49:32,119 --> 01:49:34,330 چه بهایی براش داشت 924 01:49:35,373 --> 01:49:37,708 اما تو الان یه بچه بی دفاع نیستی 925 01:49:39,877 --> 01:49:41,587 این وظیفش بود تا 926 01:49:41,629 --> 01:49:44,966 هیولا هارو تا سطح آب دنبال کنه و متوقفش کنه 927 01:49:45,633 --> 01:49:46,717 حالا 928 01:49:48,010 --> 01:49:49,428 وظیفه توئه 929 01:50:53,701 --> 01:50:55,036 بله 930 01:51:18,100 --> 01:51:19,351 استپن ولف 931 01:51:19,477 --> 01:51:21,437 به من گفت که چی یاد گرفتی 932 01:51:21,562 --> 01:51:24,065 ما دو جعبه پیدا کردیم و 933 01:51:24,231 --> 01:51:27,234 با ادغام قدرت دو جعبه مادر فعالشون کردیم 934 01:51:27,318 --> 01:51:30,571 من میتونم دفاع از قلعه رو پایان بدم 935 01:51:30,654 --> 01:51:33,199 سومین جعبه مادر کجاست؟ 936 01:51:33,282 --> 01:51:35,701 شیاطین حضورشو حس میکنن 937 01:51:35,743 --> 01:51:37,453 و دنبال سومیش هستند 938 01:51:37,578 --> 01:51:38,579 اونا کسانی که اونو حمل میکردن رو 939 01:51:38,704 --> 01:51:40,915 زندانی کردن 940 01:51:41,749 --> 01:51:43,376 برو 941 01:51:43,459 --> 01:51:45,586 از زندانی ها اعتراف بگیر 942 01:51:46,253 --> 01:51:48,089 سومی رو پیدا کن 943 01:51:49,590 --> 01:51:51,884 اونا بهم میگن که چی .میدونن 944 01:51:52,927 --> 01:51:55,679 یا به زور ازشون میپرسم 945 01:52:38,806 --> 01:52:40,599 چنتا از شماها اونجان؟ 946 01:52:41,350 --> 01:52:42,601 .کافی نیست 947 01:52:44,311 --> 01:52:46,730 ده ها شاهد سراسر گاتهام 948 01:52:46,856 --> 01:52:48,232 توضیحات با فرد مشکوک مطابقت داره 949 01:52:48,357 --> 01:52:50,151 در آدم ربایی های متروپلیس 950 01:52:50,276 --> 01:52:51,444 شیاطین 951 01:52:51,986 --> 01:52:53,320 باشه 952 01:52:53,487 --> 01:52:55,698 شیاطین حتما بوی جعبه مادر رو حس کردند 953 01:52:55,823 --> 01:52:57,199 تو آزمایشگاه 954 01:52:57,324 --> 01:52:59,452 اونا مردمو میبرن تا بفهمن اونا چی میدونن 955 01:52:59,535 --> 01:53:00,619 پس ممکنه اون 8 نفر هنوز زنده باشن 956 01:53:00,661 --> 01:53:01,662 9 957 01:53:01,787 --> 01:53:03,664 اوه 958 01:53:03,747 --> 01:53:06,500 رئیس آزمایشگاه استار رو امشب گرفتن 959 01:53:11,505 --> 01:53:14,175 واو، باشه، پس یه دانشمند دیگه 960 01:53:14,300 --> 01:53:15,551 خب چجوری پیداش کنیم؟ 961 01:53:15,676 --> 01:53:17,219 باید یه لونه این نزدیکی باشه 962 01:53:17,344 --> 01:53:21,640 من تمام نشانه ها تو گاتهام و متروپلیس رو آوردم 963 01:53:21,724 --> 01:53:23,851 هیچ الگوی مشخصی نمی بینم 964 01:53:23,976 --> 01:53:25,436 خط های روی نقشه همگرایی ندارن 965 01:53:25,561 --> 01:53:26,854 رو زمین 966 01:53:26,979 --> 01:53:28,397 اینا به جزیره استرایکر بر می گردند 967 01:53:28,522 --> 01:53:29,648 بین دو شهر 968 01:53:29,732 --> 01:53:30,816 اینا خروجی های هوان 969 01:53:30,941 --> 01:53:32,401 همشن به پایین تونل منتهی میشن 970 01:53:32,526 --> 01:53:34,695 به یه پروژه متروپلیس که تو سال 29 رها شد 971 01:53:34,862 --> 01:53:37,031 لونه میتونه اونجا باشه 972 01:53:37,156 --> 01:53:39,116 اوه الان اون با ما میاد؟ 973 01:53:39,241 --> 01:53:41,202 چون هممون تو ماشین تو جا نمیشیم 974 01:53:41,327 --> 01:53:42,786 من یچی بزرگتر دارم 975 01:53:43,913 --> 01:53:46,790 واقعا فک میکنی ...اون 976 01:53:46,916 --> 01:53:50,503 ...اون واو آمم اونا اونا واقعا غیب میشن نه؟ 977 01:53:50,544 --> 01:53:53,130 اوه. بی ادبی بود 978 01:54:31,752 --> 01:54:33,796 نزدیکیم 979 01:54:33,921 --> 01:54:36,090 بوی دشمنا 980 01:54:36,715 --> 01:54:37,967 در غیاب 981 01:54:38,467 --> 01:54:40,094 تاریکی 982 01:54:40,719 --> 01:54:42,096 مرگ 983 01:54:42,263 --> 01:54:43,305 آلفرد ما کجاییم؟ 984 01:54:43,430 --> 01:54:44,598 جزیره استرایکر 985 01:54:44,682 --> 01:54:46,725 شما باید دقیقا زیر 986 01:54:46,809 --> 01:54:49,603 برج تخلیه تونل باشید 987 01:54:49,687 --> 01:54:51,063 سمت چپت رو نگا کن 988 01:54:51,146 --> 01:54:53,107 یه پلکان به موتور خونه هستش 989 01:54:53,190 --> 01:54:55,776 اسکن حرارتی یه سری افراد رو اونجا نشون میده 990 01:54:55,901 --> 01:54:57,236 خودشه 991 01:54:57,361 --> 01:54:58,737 بریم 992 01:55:12,543 --> 01:55:15,296 خببب،آمم نقشه ای درکاره؟ 993 01:55:16,797 --> 01:55:18,048 هر کدومتون؟ 994 01:55:18,173 --> 01:55:20,217 تنهایی درگیر نشو 995 01:55:20,342 --> 01:55:21,635 باهم انجامش میدیم 996 01:55:30,519 --> 01:55:32,313 درموردت شنیدم 997 01:55:34,023 --> 01:55:35,607 فک نمیکردم واقعی باشی 998 01:55:35,691 --> 01:55:37,276 من وقتی بهم نیاز باشه واقعی ام 999 01:55:47,369 --> 01:55:49,121 دارم از سکوتت خسته میشم 1000 01:55:49,246 --> 01:55:51,623 حالا بگو بهم، جعبه مادر کجاست؟ 1001 01:55:58,505 --> 01:56:00,674 .لطفا .ما خانواده داریم 1002 01:56:00,799 --> 01:56:03,052 پس نقطه ضعف دارید 1003 01:56:03,177 --> 01:56:04,553 استپن ولف 1004 01:56:04,678 --> 01:56:09,016 خوبه،حدس میزنم اون آدم بدس 1005 01:56:09,183 --> 01:56:10,351 حدس خوبی بود 1006 01:56:10,476 --> 01:56:14,229 من الان وااااقعاا دلم برا سوپر من تنگ شده 1007 01:56:14,355 --> 01:56:16,315 دورشون بزن 1008 01:56:16,398 --> 01:56:18,776 محاصره و غافلگیرشون میکنیم 1009 01:56:23,072 --> 01:56:25,199 تو نزدیک جعبه مادر بودی 1010 01:56:25,282 --> 01:56:26,867 بو از تو میاد 1011 01:56:26,992 --> 01:56:28,535 نمیدونم در مورد چی داری حرف میزنی 1012 01:56:28,702 --> 01:56:30,537 اون کجاست؟- اونو ولش کن- 1013 01:56:30,704 --> 01:56:33,040 اون...اون نمیدونه 1014 01:56:36,585 --> 01:56:38,379 !صب کن ،لطفا،لطفا 1015 01:56:43,801 --> 01:56:46,845 توهم همون بو رو .میدی، اما قوی تر 1016 01:56:46,929 --> 01:56:49,223 میمیرم ولی بهت نمیگم 1017 01:56:49,390 --> 01:56:51,433 اگه نگی میمیری 1018 01:56:51,558 --> 01:56:52,726 نه! 1019 01:57:01,819 --> 01:57:02,903 ویکتور 1020 01:57:03,028 --> 01:57:04,405 هردوشون رو بکشین 1021 01:57:07,908 --> 01:57:10,369 آه، آمازون 1022 01:57:10,452 --> 01:57:13,122 اما نه مثل خواهرات 1023 01:57:13,247 --> 01:57:14,373 قوی تر 1024 01:57:45,404 --> 01:57:47,739 آمازون 1025 01:57:50,117 --> 01:57:51,618 بمونین 1026 01:57:51,744 --> 01:57:54,037 این یکی برا خودمه 1027 01:57:55,873 --> 01:57:58,375 من برا هیچ کس نیستم 1028 01:58:12,181 --> 01:58:14,391 بچه ها !این باهم بودن نیست 1029 01:58:21,231 --> 01:58:22,649 کمک کن این آدما رو از اینجا ببریم بیرون 1030 01:58:22,775 --> 01:58:24,943 مطمئن میشم اینا دنبال من بیان 1031 01:58:34,828 --> 01:58:36,330 با همتونم، حرکت کنین! 1032 01:58:44,963 --> 01:58:46,507 یکم سریع تر 1033 01:58:48,842 --> 01:58:50,135 - حالت خوبه؟ - آره 1034 01:58:50,260 --> 01:58:53,013 دارمش تو ادامه بده 1035 01:58:54,848 --> 01:58:55,807 از این سمت 1036 01:59:32,135 --> 01:59:33,720 انرژِی داره از بین میره 1037 01:59:33,804 --> 01:59:36,306 دستکشام کار کردن 1038 01:59:36,431 --> 01:59:38,892 بعدا جشن بگیر آلفرد خزنده شب رو نیاز دارم 1039 01:59:38,976 --> 01:59:41,061 فک میکردم اصلا نمی پرسید 1040 01:59:41,144 --> 01:59:43,397 خزنده در راهه شروع حالت کنترل از راه دور 1041 02:00:13,594 --> 02:00:14,553 مرسی آلفرد 1042 02:00:14,678 --> 02:00:15,929 .قابلی نداشت 1043 02:00:38,785 --> 02:00:39,953 نه 1044 02:00:43,498 --> 02:00:44,499 هوف 1045 02:00:47,628 --> 02:00:49,212 .جاشون امنه برگرد به تونل 1046 02:00:49,338 --> 02:00:52,674 تونل. درسته .بیگانه ها ،آدم بدها ،خانم شمشیرزن 1047 02:01:04,436 --> 02:01:05,646 نوبت منه 1048 02:02:27,811 --> 02:02:29,479 خرابی شدید در تمامی سیستم ها 1049 02:02:29,604 --> 02:02:32,149 جناب وین . حالتون خوبه ؟ 1050 02:02:32,274 --> 02:02:33,400 حالتون خوبه؟ 1051 02:02:43,785 --> 02:02:47,581 خون خدایان قدیم در تو جریان داره 1052 02:03:01,845 --> 02:03:03,055 حالت خوبه؟ 1053 02:03:03,555 --> 02:03:04,765 اهوم 1054 02:03:04,890 --> 02:03:06,558 مطمئن نبودم که میای 1055 02:03:07,601 --> 02:03:08,810 تو پدر منی 1056 02:03:12,439 --> 02:03:13,440 برو 1057 02:03:26,953 --> 02:03:28,121 نه 1058 02:04:13,375 --> 02:04:15,836 آروم باش آلفرد من از اینجا دارمش 1059 02:04:17,337 --> 02:04:19,339 اه. من میشناسمت؟ 1060 02:04:50,120 --> 02:04:51,454 ما دقبقا الان زیر چه چیزی هستیم؟ 1061 02:04:52,122 --> 02:04:53,498 لنگرگاه گاتهام 1062 02:05:32,120 --> 02:05:33,496 اون دیگه کیه؟ 1063 02:05:58,772 --> 02:05:59,940 بیا 1064 02:06:05,070 --> 02:06:06,363 دایانا.بپر بالا 1065 02:07:08,174 --> 02:07:09,718 اون چیه؟ 1066 02:07:17,350 --> 02:07:18,893 نشونم بده 1067 02:07:58,099 --> 02:07:59,726 اون اینجاس 1068 02:08:00,393 --> 02:08:03,521 تو این دنیا 1069 02:08:22,511 --> 02:08:32,511 تـرجـمـه از : رویـــــــــــا، ایــــــمــــــان، مـــیـــرعـــلــیــرضـا، عــــلــــی Roya_T_K , _IMAN_ , Fernweh , aliAZ 1070 02:08:37,263 --> 02:08:38,556 قربان. شما قراره تو قرنطینه قرار بگیرید 1071 02:08:38,681 --> 02:08:40,058 بخاطر احتمال وجود میکروب های بیگانه 1072 02:08:40,141 --> 02:08:41,935 پروتوکل هایی دولت آمریکا .....ایجاب میکنند که 1073 02:08:42,060 --> 02:08:45,063 .من میدونم الزامات رو میدونم .من نوشتمشون 1074 02:08:49,526 --> 02:08:51,027 اون صداش کرد 1075 02:08:51,152 --> 02:08:52,570 جعبه مادر 1076 02:08:52,654 --> 02:08:54,155 اون الان یدونه داره 1077 02:08:54,280 --> 02:08:57,492 اون دوتاشو داره اون جعبه مادر آتلانتیس هم گرفت 1078 02:08:57,617 --> 02:09:00,120 تمام چیزی که الان نیاز داره جعبه گمشده مردانه 1079 02:09:00,203 --> 02:09:01,496 اگه تا الان به دست نیاورده باشدش 1080 02:09:05,041 --> 02:09:06,584 اون ندارتش 1081 02:09:09,587 --> 02:09:10,880 دست منه 1082 02:09:21,307 --> 02:09:23,435 مبارزه رو به پایان رسوندی؟ 1083 02:09:23,518 --> 02:09:24,769 هنوز نه دشاد 1084 02:09:24,853 --> 02:09:27,313 پس برای چی منو احضار کردی؟ 1085 02:09:27,439 --> 02:09:28,940 برات خبر آوردم 1086 02:09:29,065 --> 02:09:32,068 قبل از اینکه دارکسید بزرگ بر روی تخت پادشاهی بنشینه 1087 02:09:32,193 --> 02:09:37,365 اون کیهانو برای پیدا کردن قدرتمند ترین سلاح جستجو کرد 1088 02:09:37,490 --> 02:09:39,617 معادله ضد هستی 1089 02:09:39,701 --> 02:09:41,786 کلیدی برای کنترل تمامی زندگی ها 1090 02:09:41,828 --> 02:09:44,330 و تمامی خواسته ها در سرتاسر ابعاد 1091 02:09:44,414 --> 02:09:47,667 اون رو پنهان شده در یک سیاره بدوی پیدا کرد اما قبل از اینکه 1092 02:09:47,750 --> 02:09:50,628 داستان مقاومت به خوبی شناخته شدست 1093 02:09:50,753 --> 02:09:53,423 من پیداش کردم سیاره ی بدوی 1094 02:09:53,548 --> 02:09:55,550 جهانی که به جنگ بازگشت 1095 02:09:55,675 --> 02:09:57,635 .اون زمینه 1096 02:09:57,677 --> 02:09:59,929 معادله ضد هستی 1097 02:10:00,054 --> 02:10:04,100 بر روی سطح این جهان حکاکی شده 1098 02:10:07,687 --> 02:10:09,230 تو مطمئنی؟ 1099 02:10:09,355 --> 02:10:10,398 .من دیدمش 1100 02:10:10,523 --> 02:10:13,735 . من با چشمای خودم دیدمش 1101 02:10:15,486 --> 02:10:16,488 .ضد هستی 1102 02:10:57,278 --> 02:10:58,947 .سرورم 1103 02:11:00,406 --> 02:11:04,285 اه استپنولف 1104 02:11:04,410 --> 02:11:08,581 سرورم من کسی نیستم جز بنده حقیر شما 1105 02:11:08,665 --> 02:11:11,543 این میتونه درست باشه که تو پیداش کردی؟ 1106 02:11:11,626 --> 02:11:14,462 همینطوره اعلی حضرت 1107 02:11:14,587 --> 02:11:17,548 .جهان گمشده زمینه 1108 02:11:17,674 --> 02:11:21,886 .ضد هستی اینجاست 1109 02:11:21,928 --> 02:11:25,265 اگه رستگاری اون چیزی هست که به دنبالش هستی .جعبه سوم رو پیدا کن 1110 02:11:25,390 --> 02:11:28,560 یکپارچگیش رو همگام سازی کن و زمانی که این دنیا با خاک یکسان شد 1111 02:11:28,643 --> 02:11:32,021 .من برای پاداش بزرگم خواهم آمد 1112 02:11:32,772 --> 02:11:35,942 شما به زمین میایید؟ 1113 02:11:36,025 --> 02:11:40,446 .من صد هزار جهانو به خاک تبدیل کردم 1114 02:11:40,571 --> 02:11:41,990 .برای پیدا کردن ضد هستی 1115 02:11:42,115 --> 02:11:45,493 به دنبال پیدا کردن اونهایی که .افتخار من رو ازم دزدیدن 1116 02:11:45,618 --> 02:11:48,788 من بر روی استخوان هایی اونها .قدم خواهم گذاشت 1117 02:11:48,871 --> 02:11:51,457 و در درخشش ضد هستیی خواهم درخشید 1118 02:11:51,541 --> 02:11:54,335 و تمامی هستی 1119 02:11:54,460 --> 02:11:57,755 .برای من خواهد شد 1120 02:12:01,301 --> 02:12:05,263 .همینطور خواهد شد سرورم 1121 02:12:09,475 --> 02:12:11,102 .چقد خفن 1122 02:12:11,185 --> 02:12:14,147 از بیرون این ساختمون .مخروبه به نظر میاد 1123 02:12:17,567 --> 02:12:19,319 .اون میخواد پرواز کنه 1124 02:12:20,528 --> 02:12:22,530 تو با ماشینا صحبت میکنی؟ 1125 02:12:22,655 --> 02:12:24,699 من با هزچیز هوشمند صحبت میکنم 1126 02:12:24,824 --> 02:12:25,992 این یکی میگه که نمیتونه پرواز کنه 1127 02:12:26,075 --> 02:12:27,702 بخاطر یه اشکال نرم افزاری 1128 02:12:27,827 --> 02:12:29,954 اما من اگه یکم .روش وقت بذارم میتونم درستش کنم 1129 02:12:39,422 --> 02:12:41,966 من یه نقطه تیره ای تو جریان داده هام .حس میکنم 1130 02:12:42,050 --> 02:12:44,510 میتونم دوتا جعبه دیگه رو .حسش کنم 1131 02:12:44,594 --> 02:12:46,471 .میدونم که اونا هوشیارن 1132 02:12:46,554 --> 02:12:48,097 .اما نمیتونم ببینم کجا هستن 1133 02:12:48,222 --> 02:12:50,450 خب ما تا وقتی که ندونیم پایگاه کجاس نمیتونیم حمله کنیم 1134 02:12:50,475 --> 02:12:52,518 حتی اگه میدونستیم هم 1135 02:12:52,602 --> 02:12:55,855 من هیچ وقت هیچ موجودی رو به قدرتمندی استپنولف ندیدم 1136 02:12:57,857 --> 02:12:59,233 .شاید یدونه 1137 02:12:59,359 --> 02:13:01,778 هممم.سوپرمن 1138 02:13:01,903 --> 02:13:03,571 تا زمانی که جعبه سوم خاموشه 1139 02:13:03,696 --> 02:13:05,948 اونا نمیتونن ببییننش .فقط حسش میکنن 1140 02:13:06,074 --> 02:13:08,326 ما باید ادامه بدیم تا اونا دستشون بهش نرسه 1141 02:13:08,409 --> 02:13:09,827 نه.اون فقط یه استراتژیه 1142 02:13:09,952 --> 02:13:11,913 برای اینکه ارومتر ببازیم .نه اینکه ببریم 1143 02:13:12,038 --> 02:13:14,874 میشیه یکی بهم یادآوری کنه که شعله پرتاب کن یه وسیلس یا نه؟ 1144 02:13:14,957 --> 02:13:16,042 ما چرا فقط نابودش نمیکنیم؟ 1145 02:13:16,167 --> 02:13:18,252 آتیش جعبه رو از بین نمیبره 1146 02:13:18,378 --> 02:13:20,296 اینا یک نوع ناشناخته ای از ماده هستن 1147 02:13:20,421 --> 02:13:21,672 اه .اونا عاشق گرمان 1148 02:13:21,714 --> 02:13:23,883 اونا جذبش میکنن و تو هسته شون ذخیرش میکنن 1149 02:13:24,008 --> 02:13:26,677 خب.تو خیلی چیزا راجع به این جعبه ها میدونی 1150 02:13:26,719 --> 02:13:28,012 .که آدم به فکر فرو میبره 1151 02:13:28,096 --> 02:13:30,723 جعبه رو کجا پیدا کردی وکتور؟ 1152 02:13:30,848 --> 02:13:32,517 تو میخوای چیزی بگی؟ 1153 02:13:32,600 --> 02:13:34,352 اوه من دارم میگم 1154 02:13:34,435 --> 02:13:36,729 ما از کجا بدونیم تو برای اونا کار نمیکنی؟ 1155 02:13:38,439 --> 02:13:40,483 .داستانش مفصله 1156 02:13:40,608 --> 02:13:42,443 تو جای دیگه ای قرار داری؟ 1157 02:13:49,826 --> 02:13:51,285 نازی ها جعبه رو پیدا کردن 1158 02:13:51,411 --> 02:13:53,746 اواخر جنگ جهانی دوم 1159 02:13:53,830 --> 02:13:56,916 زیر یه صومعه ایتالیایی چالش کردن 1160 02:13:56,999 --> 02:13:59,335 متفقین اونو هنگام جا به جایی به سمت هیتلر ردیابی کردن 1161 02:13:59,460 --> 02:14:02,380 اونو تو سال 44 به آمریکا برگردوندن 1162 02:14:02,422 --> 02:14:06,717 وسیله ناشناخته6 1 9 8 2 1163 02:14:06,759 --> 02:14:08,636 تو آرشیو پنتاگن داشت خاک میخورد 1164 02:14:08,761 --> 02:14:10,513 برای 70 سال 1165 02:14:10,638 --> 02:14:14,142 تا زمانی که وزارت دفاع آمریکا مطالعشو روی سفینه سوپرمن شروع کرد 1166 02:14:15,435 --> 02:14:17,937 یه محقق تو آزمایشگاه استار یه اتصال 1167 02:14:18,020 --> 02:14:19,188 .....بین سفینه 1168 02:14:20,440 --> 02:14:22,442 و 6 1 9 8 2 ایجاد کرد 1169 02:14:22,608 --> 02:14:26,279 اون فهمید که جفتشون تکنولوژی های بیگانه بودن 1170 02:14:26,404 --> 02:14:28,448 تمدن های مختلف 1171 02:14:28,531 --> 02:14:31,576 ویژگی های یکسان 1172 02:14:31,659 --> 02:14:35,079 و در حالی که جعبه برای هزاران سال غیر فعال بود 1173 02:14:35,204 --> 02:14:38,666 اون محقق یه تئوری ایجاد کرد که بتونه جعبه رو فعال کنه 1174 02:14:38,791 --> 02:14:40,793 .و همینکارو کرد 1175 02:14:42,837 --> 02:14:44,005 ...بعد 1176 02:14:45,965 --> 02:14:49,010 من تو یه تصادفی بودم که باید منو میکشت 1177 02:14:49,135 --> 02:14:52,346 اما طی عملی از روی ناامیدی یا جنون 1178 02:14:52,472 --> 02:14:55,057 محقق قدرت جعبه مادر رو مهار کرد 1179 02:15:11,032 --> 02:15:13,117 اون یه تکنولوژی بیگانه رو آزاد کرد که 1180 02:15:13,242 --> 02:15:16,037 که کامل درکش نمیکرد 1181 02:15:16,162 --> 02:15:18,831 اون از اون قدرت استفاده کرد .تا منو زنده نگهداره 1182 02:15:22,335 --> 02:15:24,128 ...زنده 1183 02:15:24,170 --> 02:15:26,339 .ولی تبدیل شده به همچین چیزی 1184 02:15:29,008 --> 02:15:31,427 جعبه دوباره به حالت غیر فعال برگشت 1185 02:15:32,178 --> 02:15:34,096 .و اون هیچ هیچوقت برنگردوندش 1186 02:15:36,432 --> 02:15:38,851 .اون محقق سایلاس استون بود 1187 02:15:40,436 --> 02:15:42,104 .پدر من 1188 02:15:45,358 --> 02:15:46,984 یه لحظه 1189 02:15:47,068 --> 02:15:50,363 پدرت جونتو با یکی از این چیزا نجات داد؟ 1190 02:15:50,530 --> 02:15:52,865 اینا مگه ماشینای قاتل زنیجیره ای نیستن؟ 1191 02:15:53,032 --> 02:15:55,326 اینا ماشنای تغییرن 1192 02:15:55,409 --> 02:15:58,579 این جعبه ها در راستای .کشتن یا بازسازی کردن تفکر نمیکنن 1193 02:15:58,704 --> 02:16:00,623 .زنده یا مرده 1194 02:16:00,748 --> 02:16:03,167 اونا ماده رو براساس خواسته اربابشون بازچینش میکنن 1195 02:16:03,209 --> 02:16:04,961 .بازسازی. بازگردانی 1196 02:16:05,086 --> 02:16:06,504 بازگردانی؟ 1197 02:16:06,629 --> 02:16:08,047 یک جعبه این قدرت رو داره 1198 02:16:08,130 --> 02:16:10,049 که ارتباطات ذرات رو بازگردانی کنه 1199 02:16:10,216 --> 02:16:12,051 خب پس منظورت جوریه که ذرات ماده 1200 02:16:12,176 --> 02:16:13,402 نه میتونن بوجود بیان نه میتونن از بین برن 1201 02:16:13,427 --> 02:16:15,429 فقط ارتباط بینشون تغییر شکل پیدا میکنن 1202 02:16:15,555 --> 02:16:18,391 یه خونه رو بسوزون ذراتش هنوز وجود دارن 1203 02:16:18,474 --> 02:16:21,060 درات خونه به ذرات دود تبدیل میشن 1204 02:16:21,185 --> 02:16:25,398 هرکسی با یه کبریت میتونه خونه رو به دود تبدیل کنه 1205 02:16:27,275 --> 02:16:29,026 اما یه جعبه مادر 1206 02:16:29,151 --> 02:16:31,529 ....دود روبه یه خونه تبدیل میکنه 1207 02:16:37,368 --> 02:16:40,121 میدونم هممون الان داریم به یه چیز فکر میکنیم 1208 02:16:41,289 --> 02:16:44,083 کی قراره به زبون بیارتش ؟ من که اینکارو نمیکنم 1209 02:17:11,110 --> 02:17:12,403 کیه؟ 1210 02:17:12,987 --> 02:17:14,280 .مارتا 1211 02:17:18,951 --> 02:17:20,286 .سلام 1212 02:17:22,038 --> 02:17:23,497 .سلام 1213 02:17:32,465 --> 02:17:34,050 من به دیلی پلنت رفته بودم 1214 02:17:34,175 --> 02:17:37,637 تا بالاخره وسایل کلارکمو جمع کنم 1215 02:17:39,055 --> 02:17:42,475 نمیدونم چرا الان هیچ جایی رو ندارم که بذارمشون 1216 02:17:45,144 --> 02:17:46,979 .من مزرعه رو از دست دادم 1217 02:17:48,314 --> 02:17:50,566 .من برای پرداختیام یه مدتی عقب افتاده بودم 1218 02:17:51,901 --> 02:17:53,377 حقیقتا اون خونه زیادی بزرگه 1219 02:17:53,402 --> 02:17:56,113 برای من که بخوام توش تنهایی زندگی کنم 1220 02:17:56,238 --> 02:17:59,158 خب تو میدونی که هروقت بخوای میتونی بیای و اینجا بمونی 1221 02:17:59,241 --> 02:18:01,369 برای هر مدتی که نیاز داشته باشی 1222 02:18:02,328 --> 02:18:05,247 ممنونم لوییس لطف میکنی 1223 02:18:06,624 --> 02:18:08,918 اما من یه مکان کوچیک پیدا کردم که کاملا مناسبمه 1224 02:18:09,043 --> 02:18:11,003 .دقیقا کنار غذاخوری 1225 02:18:11,087 --> 02:18:12,505 .من برای کمک گرفتن اینجا نیستم 1226 02:18:13,673 --> 02:18:16,175 من برای این اینجام چون 1227 02:18:16,300 --> 02:18:19,011 زمانی که امروز آقای پری رو دیدم بهم گفت که 1228 02:18:20,221 --> 02:18:23,307 از زمانی که کلارک مرد تو سر کار نرفتی 1229 02:18:27,979 --> 02:18:29,647 .من نمیتونم 1230 02:18:36,404 --> 02:18:39,073 .تمام جهان دارن عزاداری میکنن 1231 02:18:40,366 --> 02:18:42,660 .برای یه نماد عزادارن 1232 02:18:42,785 --> 02:18:47,039 هر جا که میرم هرجا رو که نگاه میکنم اون "اس" رو میبینم 1233 02:18:47,957 --> 02:18:50,000 میشنوم مردم چی میگن 1234 02:18:50,084 --> 02:18:52,086 اونا جوری حرف میزنن انگار میشناختنش 1235 02:18:53,087 --> 02:18:55,506 ولی اونا کلارک رو نمیشناختن 1236 02:18:56,966 --> 02:18:59,260 و من نمیتونم متوقفشون کنم 1237 02:18:59,385 --> 02:19:03,764 بهشون نگاه کنم و بهشون بگم که چقد به پسرم افتخار میکنم 1238 02:19:05,808 --> 02:19:08,227 .تو تنها کسی هستی که میدونی 1239 02:19:08,352 --> 02:19:11,063 کسی همون چیزی رو حس میکنه که من حس میکنم 1240 02:19:12,106 --> 02:19:15,276 یه غم شدید زیر فشار این راز 1241 02:19:18,237 --> 02:19:21,741 من تمام این راهو اومدم ...چون میخواستم 1242 02:19:21,824 --> 02:19:23,784 .چون میخواستم ببینمت 1243 02:19:25,036 --> 02:19:27,037 ...بهت بگم 1244 02:19:27,079 --> 02:19:29,165 درک میکنم. 1245 02:19:30,916 --> 02:19:32,877 من... 1246 02:19:33,002 --> 02:19:37,047 هیچ وقت کسیو به اندازه ای که عاشق پسرت بودم دوست نخواهم داشت. 1247 02:19:40,676 --> 02:19:42,636 و من فقط دلم براش تنگ شده 1248 02:19:43,804 --> 02:19:46,223 خیلی دلم براش تنگ شده 1249 02:19:52,772 --> 02:19:54,440 منم همینطور, عزیز دلم 1250 02:19:58,903 --> 02:20:03,783 مارتا, میدونی که اگه چیزی نیاز داشتی میتونی بهم بگی 1251 02:20:07,286 --> 02:20:10,164 یه کاری هست که میخوام برام انجام بدی, عزیزم 1252 02:20:12,333 --> 02:20:14,710 به زندگی برگرد 1253 02:20:54,500 --> 02:20:57,586 لویس، دنیا هم بهت نیاز داره 1254 02:21:01,215 --> 02:21:02,550 مُرده ها مُردن 1255 02:21:02,675 --> 02:21:04,677 جعبه ویکتورو برگردوند 1256 02:21:04,802 --> 02:21:06,262 ویکتور نمرده بود. 1257 02:21:06,387 --> 02:21:08,180 زندگی یا صفرِ یا یک. 1258 02:21:08,305 --> 02:21:11,267 بودن یا نبودنِ جفتش با هم نیست 1259 02:21:11,392 --> 02:21:13,018 ویکتور، میتونی این جعبه رو باز کنی؟ 1260 02:21:13,143 --> 02:21:14,436 البته که میتونم 1261 02:21:14,562 --> 02:21:16,856 ولی ما به اندازه ی کافی درمورد زیست شناسیِ کریپتونی نمیدونیم 1262 02:21:16,939 --> 02:21:19,191 چیزی درمورد اینکه چه چیزی قراره اتفاق بیوفته گفته نشده 1263 02:21:20,776 --> 02:21:22,361 .....باشه, اما 1264 02:21:22,528 --> 02:21:26,824 منظورم اینه که, باید امتحان کنیم. مگه نه؟ باید سعیمونو بکنیم. 1265 02:21:26,866 --> 02:21:28,159 مگه چی برای از دست دادن داریم؟ 1266 02:21:28,284 --> 02:21:30,744 نمی تونیم مگر اینگه جعبه رو فعال کنیم. 1267 02:21:30,870 --> 02:21:32,288 ....به محض فعال شدنش 1268 02:21:32,413 --> 02:21:34,874 ...دشمن متوجه میشه, و میاد سراغش, 1269 02:21:35,040 --> 02:21:37,501 یکپارچه میشه پایان 1270 02:21:37,585 --> 02:21:39,920 پس، پس چیزی که از دست میدیم کل سیارست 1271 02:21:40,045 --> 02:21:42,214 اونم به یه مشت آدم فضاییِ نسل کش؛ خوب شد فهمیدم 1272 02:21:42,339 --> 02:21:44,717 حتی اگه سوپرمن هم بتونه برگرده 1273 02:21:44,884 --> 02:21:47,011 کی تضمین میکنه که بتونه شکستشون بده 1274 02:21:47,094 --> 02:21:49,096 جعبه ی مادر این کارو کرده 1275 02:21:49,221 --> 02:21:51,390 پدر ویکتور ، بیشتر از یک سالِ پیش وقتی سوپرمن هنوز زنده بود 1276 02:21:51,515 --> 02:21:54,351 یک جعبه ی مادرو فعال کرد 1277 02:21:54,476 --> 02:21:56,395 استپن ولف رو فرا نخوند 1278 02:21:56,478 --> 02:21:58,063 هیچ کدوم از جعبه ها اینکارو نکردن. نه تا وقتی که... 1279 02:21:58,188 --> 02:22:00,232 تا وقتی که سوپرمن مرد 1280 02:22:00,399 --> 02:22:02,693 سوپرمن مرد 1281 02:22:02,818 --> 02:22:04,778 بنظر میاد که ازش میترسیدن 1282 02:22:04,904 --> 02:22:07,907 آره, اونا ازش میترسیدن 1283 02:22:10,951 --> 02:22:12,745 این تنها راهه 1284 02:22:14,079 --> 02:22:18,250 شیش تاست, نه پنج تا هیچ مایی بدونِ اون وجود نداره 1285 02:22:34,433 --> 02:22:36,435 این رو از لیست آرزو ها خط بزن 1286 02:22:36,518 --> 02:22:40,522 نبش قبر سوپرمن، انجام شد 1287 02:22:42,191 --> 02:22:44,902 میدونستی میتونستیم این کارو تو نانو ثانیه انجام بدیم , مگه نه؟ 1288 02:22:45,653 --> 02:22:46,946 میتونستیم 1289 02:22:54,453 --> 02:22:56,288 اون قهرمانِ من بود 1290 02:22:58,832 --> 02:22:59,959 خیلی خب 1291 02:23:03,504 --> 02:23:06,757 یه آمازونی داره با یه آتلانتیسی کار میکنه 1292 02:23:06,840 --> 02:23:08,008 نیمه آتلانتیسی 1293 02:23:09,802 --> 02:23:13,013 چند هزار سال طول کشید تا مردم ما با هم صحبت کنن؟ 1294 02:23:13,138 --> 02:23:17,268 نمیدونم من نزدیک به مال خودمم نیستم 1295 02:23:17,351 --> 02:23:20,187 منم به اندازه ی شما مردم آمازون از آتلانتیسی ها متنفرم 1296 02:23:20,312 --> 02:23:22,481 تنفر بدرد نخوره 1297 02:23:25,651 --> 02:23:26,819 بله 1298 02:23:28,153 --> 02:23:29,780 .نه، ممنون 1299 02:23:34,201 --> 02:23:35,327 میدونی، پدرم بهم گفت 1300 02:23:35,452 --> 02:23:37,371 .....آتلانیس یه ضرب المثل داره 1301 02:23:38,831 --> 02:23:41,125 هیچ کس از تاریکی برنمیگرده 1302 02:23:41,208 --> 02:23:42,418 بدون 1303 02:23:42,543 --> 02:23:44,044 اینکه کسی بهاشو بده 1304 02:23:46,296 --> 02:23:47,881 ما هم این ضرب المثلُ داریم 1305 02:23:50,467 --> 02:23:52,219 نظرت درموردش چیه؟ 1306 02:23:52,344 --> 02:23:54,388 واندر وومن 1307 02:23:55,514 --> 02:23:56,807 نظرت چیه، پسر؟ 1308 02:23:56,890 --> 02:23:59,685 فکر میکنی ممکنه از پسرای جوونتر خوشش بیاد؟ 1309 02:23:59,810 --> 02:24:02,646 بری، اون پنج هزار سالشه 1310 02:24:04,356 --> 02:24:06,400 هر پسری براش پسر جوونتر به حساب میاد 1311 02:24:08,193 --> 02:24:09,278 یا 1312 02:24:10,863 --> 02:24:12,656 خدا 1313 02:24:14,908 --> 02:24:17,619 لعنتی 1314 02:24:18,912 --> 02:24:19,997 شانسی هست؟ 1315 02:24:20,039 --> 02:24:21,415 اگه منظورت از شانس 1316 02:24:21,540 --> 02:24:24,334 شانس به درک؛ امروز میزاریم پرواز کنه 1317 02:24:24,460 --> 02:24:26,670 پس، نه. شانسی نیست 1318 02:24:27,421 --> 02:24:28,881 چیزی نیست 1319 02:24:28,964 --> 02:24:30,924 مهم نیست ما فقط قراره بدنه ی 1320 02:24:31,050 --> 02:24:32,176 سفینه ی کریپتونی رو برداریم 1321 02:24:32,301 --> 02:24:33,552 اساسا یه کامپیوتر ارگانیکِ 1322 02:24:33,677 --> 02:24:35,387 میتونه مستقیما با جعبه ی مادر ارتباط برقرار کنه 1323 02:24:35,554 --> 02:24:38,140 چی؟ اینطوری با لِکس لوثر ارتباط برقرار میکنه؟ 1324 02:24:38,265 --> 02:24:39,516 یه چیزی تو همین مایه ها 1325 02:24:39,641 --> 02:24:43,437 آها. چی ممکنه اشتباه پیش بره؟ 1326 02:24:49,943 --> 02:24:51,570 ....ارباب وِین 1327 02:24:53,447 --> 02:24:54,823 !شما موفق شدید 1328 02:24:54,948 --> 02:24:58,494 شما تیمو دور هم جمع کردید تا تو این جنگ مبارزه کنن 1329 02:24:58,619 --> 02:25:01,705 .شما به قولتون عمل کردید 1330 02:25:01,789 --> 02:25:05,709 ....ولی برای انجام دادنش ....منظورم اینه که 1331 02:25:05,834 --> 02:25:08,754 هدف وسیله رو توجیح کرد 1332 02:25:08,921 --> 02:25:11,048 نه همه ی اسب های شاه ...و نه همه ی افراد شاه 1333 02:25:11,090 --> 02:25:14,426 آلفرد، برای یک بار هم که شده .دارم از روی ایمان پیش میرم 1334 02:25:14,551 --> 02:25:16,929 نه دلیل 1335 02:25:17,054 --> 02:25:21,392 ولی اگه شروع به بازی با این جعبه ی پر از کلک کنی 1336 02:25:21,517 --> 02:25:23,644 .منظورم اینه که، میتونه پایان همه چیز باشه 1337 02:25:23,769 --> 02:25:26,730 از کجا میدونی که تیمت به اندازه ی کافی قویِ؟ 1338 02:25:26,814 --> 02:25:29,358 وقتی نمیتونی گاو وحشیو رام کنی 1339 02:25:29,483 --> 02:25:31,276 پس الکی اون پارچه ی قرمزو جلوش تکون نده 1340 02:25:31,360 --> 02:25:33,070 تو وقتی کارو میکنی که پارچه قرمزه 1341 02:25:33,153 --> 02:25:35,447 این پارچه ی قرمز نتیجه رو عوض میکه 1342 02:25:50,087 --> 02:25:51,171 باشه 1343 02:25:58,011 --> 02:26:00,514 شما درست میگفتین, دکتر استون جواب تست ها به حالت منفی برگشتند 1344 02:26:00,639 --> 02:26:02,141 .همه پاکن تو ام همینطور 1345 02:26:02,307 --> 02:26:04,977 .خیالت جمع همه ی تاسیساتو پاکسازی کردیم 1346 02:26:05,060 --> 02:26:06,979 ممنونم توماس پس میتونم برم؟ 1347 02:26:07,062 --> 02:26:08,021 .حتما 1348 02:26:11,859 --> 02:26:13,110 .ممنون .همگی گوش کنید 1349 02:26:13,193 --> 02:26:15,821 .همتون پاکین .پس میتونین وسایلتونو جمع کنید 1350 02:26:15,946 --> 02:26:17,489 ...اگه بازم کمک خواستین 1351 02:26:17,573 --> 02:26:21,493 .آرتور انتخاب با خودت کدوم غیر منطقیه اولی؟ 1352 02:26:21,577 --> 02:26:22,995 .قطعا اولی نه .اوکی 1353 02:26:23,120 --> 02:26:26,165 یا دومی؟ 1354 02:26:27,708 --> 02:26:29,084 .بزار اولی رو دوباره ببینم 1355 02:26:34,590 --> 02:26:37,885 .خب .باید لباس بپوشیم 1356 02:26:39,845 --> 02:26:41,972 .من همیشه لباس پوشیده آماده ام 1357 02:27:09,124 --> 02:27:10,209 آیدی؟ 1358 02:27:10,334 --> 02:27:11,627 .آیدی 1359 02:27:14,588 --> 02:27:15,881 .یاالله 1360 02:27:18,133 --> 02:27:19,509 یاالله چرا گفتم؟ 1361 02:27:42,533 --> 02:27:43,784 .اوکی 1362 02:27:43,909 --> 02:27:46,119 اوکی؟ .اوه خدایا اوکی 1363 02:27:53,168 --> 02:27:54,086 .دکتر 1364 02:27:54,169 --> 02:27:55,629 .از قرنطینه بیرون آوردنت 1365 02:27:55,754 --> 02:27:57,172 .آره بالاخره قانعشون کردم 1366 02:27:57,297 --> 02:27:59,424 حالا بزار ببینم چقد رو 1367 02:27:59,550 --> 02:28:00,842 .لیزر الکترونیمون پیشرفت کردیم 1368 02:28:00,968 --> 02:28:03,095 .پیشرفت خوبی داشتیم .بزار نشونت بدم 1369 02:28:18,068 --> 02:28:21,029 .ویکتور جمع کن اینجارو 1370 02:28:21,154 --> 02:28:22,489 .حله 1371 02:28:26,285 --> 02:28:28,996 .اخطار قرمز .آلودگی نفوذ کرده 1372 02:28:29,121 --> 02:28:32,332 .همه پرسونل ها تخلیه بشید 1373 02:28:32,457 --> 02:28:34,751 بایو پنج قرمز 1374 02:28:34,835 --> 02:28:37,212 یه حسگر داره میکروب بیگانه رو شناسایی میکنه 1375 02:28:37,337 --> 02:28:40,257 میکروب بیگانه؟ با عقل جور در نمیاد 1376 02:28:40,340 --> 02:28:41,591 .احتمالا اخطار جعلیه 1377 02:28:41,717 --> 02:28:43,760 خیلی خب مردم سریعا تخلیه کنین 1378 02:28:43,802 --> 02:28:45,178 .رایان همین الان پاکسازی کردیم .باید بریم دکتر 1379 02:28:45,304 --> 02:28:46,638 .اخطار جعلیه بهش فکر کن 1380 02:28:46,763 --> 02:28:48,098 .بیا بریم دکتر .بهش فکر کن 1381 02:28:48,181 --> 02:28:49,266 .همگی تخلیه کنین 1382 02:28:49,308 --> 02:28:51,393 .دست نگه دارین .لعنتی 1383 02:28:51,518 --> 02:28:54,479 .با خون سردی از نزدیک ترین خروجی بزنید بیرون 1384 02:29:00,861 --> 02:29:02,654 .تمامی پرسنل ها توجه کنید 1385 02:29:02,779 --> 02:29:05,657 همگی برید بیرون یالا حرکت کنین 1386 02:29:05,741 --> 02:29:07,492 برید برید برید 1387 02:29:07,576 --> 02:29:09,161 .همگی بیرون 1388 02:29:29,348 --> 02:29:32,142 .آره .گرفتمت 1389 02:29:32,267 --> 02:29:35,062 فرمانده پست دکتر سایلس استون صحبت میکنه صدامو دارید؟ 1390 02:29:35,187 --> 02:29:37,564 .بفرمایید دکتر استون .این آلارم جعلیه 1391 02:29:37,689 --> 02:29:40,484 یکی سیستم رو هک کرده ...باید هشدار 1392 02:29:50,452 --> 02:29:51,953 .ویکتور 1393 02:29:53,413 --> 02:29:55,916 دکتر استون صداتون ندارم 1394 02:29:56,750 --> 02:29:57,834 .اشتباه کردم 1395 02:29:57,918 --> 02:29:59,127 .هشدار درسته 1396 02:29:59,252 --> 02:30:00,921 همگی بیرون و هیچکس تکرار میکنم هیچکس 1397 02:30:01,046 --> 02:30:03,840 .بدون دستور من داخل نمیاد 1398 02:30:03,924 --> 02:30:05,300 .دریافت شد قربان 1399 02:30:15,394 --> 02:30:17,062 .شهروند هارو تخلیه کنید 1400 02:30:17,187 --> 02:30:18,355 .برید برید 1401 02:30:22,734 --> 02:30:23,902 همه اومدن بیرون؟ .گمونم 1402 02:30:24,027 --> 02:30:25,195 همه؟ .آره 1403 02:30:58,478 --> 02:30:59,855 .از این سمت 1404 02:31:10,365 --> 02:31:13,118 .میدونه که اینجاست 1405 02:31:13,285 --> 02:31:15,412 .اوه چه خفن 1406 02:31:19,791 --> 02:31:21,918 .این شگفت انگیزه 1407 02:31:22,627 --> 02:31:23,795 .این دیوانگیه 1408 02:31:23,920 --> 02:31:25,839 الان داری میگی دیوونگیه؟ 1409 02:31:25,964 --> 02:31:28,425 شما دوتا دیوانه ها بهتره که بدونین دارید چیکار میکنین 1410 02:33:54,279 --> 02:33:56,281 .سیستم درحال آنلاین شدن است 1411 02:33:59,034 --> 02:34:01,328 .خوش اومدی ویکتور 1412 02:34:01,453 --> 02:34:03,371 میخای دستوری بدی؟ 1413 02:34:03,496 --> 02:34:04,456 .آره 1414 02:34:13,632 --> 02:34:15,967 سفینه میگه جعبه ی مادر دشمنمونه 1415 02:34:16,134 --> 02:34:17,677 پروتوکل های امنیتی رو میتونم دور بزنم 1416 02:34:17,802 --> 02:34:19,512 ولی وقتی برای تعمیر همه ی آسیب های الکتریکی نیست 1417 02:34:19,638 --> 02:34:21,014 موج های انرژی لوثری باعثش شدن 1418 02:34:21,139 --> 02:34:22,265 .به خازن های اولیه 1419 02:34:22,349 --> 02:34:23,308 .انگلیسی 1420 02:34:23,475 --> 02:34:25,977 برای شارژ کردن جعبه، انرژی لازم رو نداریم 1421 02:34:26,102 --> 02:34:28,146 .من فکر کنم بتونم انجامش بدم 1422 02:34:30,273 --> 02:34:32,233 یعنی... شاید بتونم شوک بهش وارد کنم 1423 02:34:32,359 --> 02:34:33,610 نمیخام این قانون رو زیرپا بزارم 1424 02:34:33,693 --> 02:34:35,487 اما وقتی به سرعت نور میرسم 1425 02:34:35,570 --> 02:34:37,155 ببینید اتفاقات دیوانه واری به زمان وارد میشه 1426 02:34:37,322 --> 02:34:39,824 ولی اگه بتونم یه انرژی بزرگ الکتریکی میسازم 1427 02:34:39,908 --> 02:34:41,701 اگه به اندازه کافی فاصله بگیرم میتونم زمانو به عقب برگردونم 1428 02:34:41,826 --> 02:34:44,162 و یه میزان مشخص انرژی الکتریکی رو هدایت کنم 1429 02:34:44,329 --> 02:34:46,998 شاید بتونم جعبه رو ...شارژ کنم اگه 1430 02:34:47,123 --> 02:34:48,792 هنوز همینو میخواییم؟ 1431 02:34:48,875 --> 02:34:50,377 .آره انجامش بده 1432 02:34:55,131 --> 02:34:56,466 .سلام خانوم لین 1433 02:34:56,549 --> 02:34:57,342 .صبح بخیر 1434 02:34:57,509 --> 02:34:59,010 .نمیدونستم که میایین 1435 02:34:59,928 --> 02:35:01,513 .آخرین باره 1436 02:35:18,446 --> 02:35:22,200 تجهیزاتو میبینم پس باید آخر خط باشه 1437 02:35:22,367 --> 02:35:23,535 .من تو موقعیت ام 1438 02:35:26,287 --> 02:35:28,873 .عملیات رها سازی .آماده اس 1439 02:35:28,957 --> 02:35:30,583 جعبه ی مادر آماده .است 1440 02:35:49,769 --> 02:35:51,688 سفیه داره التماس میکنه که جعبه رو بیدار نکنم 1441 02:35:51,771 --> 02:35:53,690 این کار قابل برگشت .نیست 1442 02:35:53,773 --> 02:35:55,108 میترسه که استپن ولف بیاد دنبالش 1443 02:35:55,233 --> 02:35:57,027 اینو که میدونیم .ادامه بده 1444 02:35:57,110 --> 02:35:59,738 شدیدا توصیه میکنم .اینکارو نکنی 1445 02:35:59,854 --> 02:36:01,522 بری میخوام شماره معکوس رو شروع کنم 1446 02:36:01,639 --> 02:36:03,266 این عملیات بازگشتی نداره 1447 02:36:03,433 --> 02:36:04,559 ‫پنج... 1448 02:36:04,642 --> 02:36:06,061 ‫پنج... 1449 02:36:06,144 --> 02:36:07,187 جعبه خشنیه - فکر بدیه - 1450 02:36:07,312 --> 02:36:08,021 نه نیست، به کارت ادامه بده 1451 02:36:08,146 --> 02:36:09,105 ‫چهار... 1452 02:36:09,272 --> 02:36:10,732 ‫چهار...- ‫چهار...- 1453 02:36:10,857 --> 02:36:12,275 من میگم که فعالش نکنیم 1454 02:36:12,400 --> 02:36:13,610 همین حالا دست نگهدارین - ادامه بدین - 1455 02:36:13,777 --> 02:36:14,903 ‫سه...- ‫سه...- 1456 02:36:14,986 --> 02:36:15,987 ‫سه... 1457 02:36:16,112 --> 02:36:17,822 ‫دو...- ‫دو...- 1458 02:36:17,947 --> 02:36:19,866 ...دو - این عملیات بازگشتی نداره - 1459 02:36:19,991 --> 02:36:21,284 یک 1460 02:36:22,118 --> 02:36:23,536 ‫یک. 1461 02:36:23,661 --> 02:36:24,954 این عملیات بازگشتی نداره 1462 02:37:53,739 --> 02:37:55,545 ویکتور ؟ - !نرو - 1463 02:37:56,546 --> 02:37:57,505 گفتش برم ؟ 1464 02:39:28,012 --> 02:39:30,765 آینده ریشه ای در گذشته داره 1465 02:39:31,295 --> 02:39:33,172 همگی بخوابین رو زمین 1466 02:41:16,973 --> 02:41:18,546 ‫اون برگشت 1467 02:41:45,191 --> 02:41:48,111 بچه ها یه مشگلی هست، داره اسکنمون میکنه 1468 02:41:50,279 --> 02:41:51,739 جان؟ 1469 02:42:06,629 --> 02:42:07,797 ‫ویکتور؟ 1470 02:42:09,006 --> 02:42:10,007 ‫ویکتور؟ 1471 02:42:12,301 --> 02:42:14,178 گندش بزنن - داری چه گوهی میخوری؟ - 1472 02:42:14,303 --> 02:42:17,140 همش به خاطر سیستم دفاعی بدنمه، احساس خطر کرده 1473 02:42:17,223 --> 02:42:18,474 ‫ویکتور نه، ویکتور 1474 02:42:18,599 --> 02:42:20,518 من نمیتونم کنترلش کنم - نه - 1475 02:42:32,697 --> 02:42:33,990 ‫کال ال، نه 1476 02:42:42,165 --> 02:42:44,459 اون الان گیج شده نمیدونه کیه 1477 02:42:51,465 --> 02:42:54,135 آرتور باید بریم جلوشو بگیریم 1478 02:43:24,582 --> 02:43:28,502 ‫کال ال آخرین پسر کریــــــــپــتون 1479 02:43:29,420 --> 02:43:31,714 به خاطر بیا کی هستی 1480 02:43:33,257 --> 02:43:34,508 ....بهم بگو که 1481 02:45:09,478 --> 02:45:12,648 بریم 1482 02:45:19,655 --> 02:45:21,115 بهتر بری اون طرف 1483 02:45:24,618 --> 02:45:25,786 ردیفی؟ - آره - 1484 02:45:25,870 --> 02:45:28,664 پاشو، برین اونجا مخفی شیم 1485 02:46:20,633 --> 02:46:22,843 لطفا، ازم نخوا این کار رو بکنم 1486 02:46:55,418 --> 02:46:56,752 ‫کلارک 1487 02:46:57,628 --> 02:46:58,921 ‫کلارک، نه 1488 02:47:10,433 --> 02:47:11,642 ‫کلارک 1489 02:47:11,767 --> 02:47:13,602 ‫نه 1490 02:47:13,769 --> 02:47:15,479 این دنیا به نیاز داره 1491 02:47:20,734 --> 02:47:22,069 ‫کلارک 1492 02:47:22,194 --> 02:47:23,279 ‫کلارک 1493 02:47:23,362 --> 02:47:25,448 ‫هی!تیر اندازی‌نکنید، تیر اندازی‌نکنید 1494 02:47:26,949 --> 02:47:28,242 ‫کلارک 1495 02:47:31,620 --> 02:47:33,080 ‫خواهش میکنم 1496 02:48:07,323 --> 02:48:08,365 ‫خواهش میکنم 1497 02:48:19,543 --> 02:48:20,836 ‫خواهش میکنم 1498 02:48:21,504 --> 02:48:23,631 فقط برو 1499 02:48:23,714 --> 02:48:24,882 آره 1500 02:48:25,591 --> 02:48:27,009 بریم 1501 02:48:59,542 --> 02:49:01,710 من واقعا معذرت میخوام 1502 02:49:10,928 --> 02:49:12,012 همگی پناه بگیرین 1503 02:49:12,054 --> 02:49:14,682 داره میاد - مادر باکس 1504 02:49:14,723 --> 02:49:15,975 کجاست ؟ 1505 02:49:26,527 --> 02:49:27,862 زود باش 1506 02:49:28,612 --> 02:49:30,447 ‫زودباش 1507 02:49:55,139 --> 02:49:58,892 هشدار امنیتی اعلام خطر نفوذ به محل 1508 02:49:59,018 --> 02:50:01,228 بخش 4 طبقه 3 1509 02:50:01,312 --> 02:50:04,315 سریع روند قرنطینه را اجرا کنید 1510 02:50:32,801 --> 02:50:34,428 مادر باکس ر وبدش به من 1511 02:50:47,650 --> 02:50:49,151 ‫نه، نه، نه 1512 02:50:51,612 --> 02:50:53,322 بابا، دست نگهدار، نهه 1513 02:51:33,612 --> 02:51:36,532 از اخر شروع میشه 1514 02:51:42,121 --> 02:51:43,539 ‫ویکتور؟ 1515 02:51:45,833 --> 02:51:48,379 ‫ویک...ویکتور حالت خوبه، مرد؟ 1516 02:51:48,380 --> 02:51:49,657 پاشو 1517 02:51:55,092 --> 02:51:56,427 ‫ویکتور؟ 1518 02:51:57,506 --> 02:51:58,883 اون مرده 1519 02:51:59,096 --> 02:52:00,222 ‫چی؟ 1520 02:52:01,140 --> 02:52:02,474 بابام 1521 02:52:03,892 --> 02:52:07,354 من نتونستم نجاتش بدم 1522 02:52:07,438 --> 02:52:09,064 وای خدای من 1523 02:52:15,654 --> 02:52:17,698 اون پدرشو به خاطر ما از دست داد 1524 02:52:17,823 --> 02:52:19,616 بهت گفتم که فعال کردن اون جعبه کار درستی نیست 1525 02:52:19,742 --> 02:52:21,201 فکر بدی نبود 1526 02:52:21,326 --> 02:52:23,662 ما به سوپر من نیاز داشتیم هنوز بهش نیاز داریم 1527 02:52:23,787 --> 02:52:26,248 خب اون هر چی که هست سوپر من نیست 1528 02:52:26,331 --> 02:52:29,585 هیکلش و قیافش شاید ولی باقیش اصلا 1529 02:52:29,668 --> 02:52:31,211 همونه 1530 02:52:31,253 --> 02:52:33,756 ‫اون لویز لین میشناخت 1531 02:52:33,922 --> 02:52:36,050 کی رو میشناخت ؟ - زنی رو که خیلی دوسش داره - 1532 02:52:36,133 --> 02:52:38,427 اون رو به خاطر میاره - نه - 1533 02:52:38,594 --> 02:52:40,429 رفته پیش اون چون اون ازش نمیترسه 1534 02:52:40,512 --> 02:52:42,222 غریزشو دنبال کرده دایانا 1535 02:52:49,396 --> 02:52:51,273 ‫صب کن ببینم استپن ولف کجا رفت؟ا 1536 02:52:51,398 --> 02:52:53,025 رفت به پایگاهشون 1537 02:52:53,150 --> 02:52:54,693 تا سه تا جعبه رو جمع کنه 1538 02:52:54,818 --> 02:52:56,278 نمیدونمم پایگاهش کجا هست اصلا 1539 02:52:56,555 --> 02:52:57,867 ...یا چقدر - چندین ساعت - 1540 02:52:58,197 --> 02:53:02,636 بعد این که جعبه ها به همگام میرسه ما هم نمیتونیم کاری کنیم و بعد زمین از ببین میره 1541 02:53:03,202 --> 02:53:05,412 ‫این تقصیر تو... 1542 02:53:07,551 --> 02:53:09,090 آره میدونست 1543 02:53:09,166 --> 02:53:10,709 آره میدونست، آره میدونست، آره میدونست 1544 02:53:10,834 --> 02:53:12,824 اون داشت محفظه رو نابودش میکرد 1545 02:53:12,825 --> 02:53:14,523 داشت بهش گرمای بیش از حد میداد 1546 02:53:14,747 --> 02:53:17,466 اون این هسته رو به داغ ترین جسم رو زمین بیرون از راکتور تبدیل میکرد 1547 02:53:17,591 --> 02:53:18,592 و الان هر چیزی با اون گرما 1548 02:53:18,675 --> 02:53:22,137 توی سیستم حرارتی زیادی ضایع است 1549 02:53:22,311 --> 02:53:25,606 پدرت جون خودرشو داد که فقط اون جعبه رو علامت بزنه 1550 02:53:25,682 --> 02:53:29,937 باید بریم آزمایشگاه من از ماهواره اونجا من میتونم زمین رو بررسی کنم و ناهنجاریاشو پیدا کنم 1551 02:53:29,938 --> 02:53:31,429 روش کار میکنم 1552 02:53:31,522 --> 02:53:33,524 شرمنده هااااا، ولی شما ماهواره دارین ؟ 1553 02:53:33,649 --> 02:53:34,942 یه شیشتای هست 1554 02:53:35,025 --> 02:53:36,276 خیلی هم عالی 1555 02:53:37,694 --> 02:53:40,114 برمی یه سلامی کنیم به اون حرومزاده 1556 02:54:04,388 --> 02:54:06,640 ما رو اوردیمون اینجا 1557 02:54:06,765 --> 02:54:07,891 یادت امد 1558 02:54:08,684 --> 02:54:10,352 یه خونس 1559 02:54:12,271 --> 02:54:13,647 تو حرف زدی 1560 02:54:17,693 --> 02:54:19,570 قبلا حرف نمیزدم؟ 1561 02:54:53,437 --> 02:54:56,231 مامانت پرداخت قبضاش عقب افتاده 1562 02:54:57,441 --> 02:54:59,610 به هیشکی هیچی نمیگفت 1563 02:55:01,153 --> 02:55:02,946 من نمیفهمم 1564 02:55:06,074 --> 02:55:08,577 اون یه زن مغروره، کلارک 1565 02:55:11,705 --> 02:55:12,956 بپوش 1566 02:55:27,971 --> 02:55:29,640 اون دیوونه اینجا بود 1567 02:55:40,317 --> 02:55:41,985 منم هستم 1568 02:55:43,987 --> 02:55:45,530 منم هستم 1569 02:56:12,474 --> 02:56:14,142 این خیلی خفنه 1570 02:56:14,309 --> 02:56:15,852 یاد رفیقامون کردیم 1571 02:56:22,359 --> 02:56:24,820 یا خدا آره، آره 1572 02:56:24,945 --> 02:56:27,572 بچه ها این آلفرده من براش کار میکنم 1573 02:56:27,698 --> 02:56:29,992 آلفرد - روزتون بخیر خانم - 1574 02:56:36,415 --> 02:56:38,500 خیلی خفنه آلفرد 1575 02:56:41,169 --> 02:56:43,714 من میرم یه چایی چیزی بیارم 1576 02:56:43,839 --> 02:56:44,965 اوکیه 1577 02:56:44,966 --> 02:56:46,866 بدبختی اینکه نمیدونم لیوانا کجان 1578 02:56:49,511 --> 02:56:52,472 اون مادر باکسِ، درست اونجاس 1579 02:56:52,514 --> 02:56:54,558 برو به طیف قابل دید 1580 02:56:56,393 --> 02:56:58,520 پوژارنوف 1581 02:56:58,739 --> 02:57:01,570 این شهر ارواح که از با موسکو فاصله ای نداره 1582 02:57:01,571 --> 02:57:04,401 بعد اون حمله هسته ای سی سالی میشه که خالیه 1583 02:57:04,526 --> 02:57:05,819 حتی ارتش هم اون طرفا نمیره 1584 02:57:05,893 --> 02:57:09,480 که اینطور، پس یعنی انقدر رادیواکتیو داره که مثلا میشه یه پای دیگه در اورد 1585 02:57:09,531 --> 02:57:12,826 نه، اون از تشعشعات هسته ای برای پایگاهش داره استفاده میکنه 1586 02:57:12,909 --> 02:57:13,952 یه بزرگ بکن 1587 02:57:17,789 --> 02:57:19,332 اون داره چه مرگی میسازه ؟ 1588 02:57:19,416 --> 02:57:20,876 یونیتی اونجاست 1589 02:57:20,959 --> 02:57:22,336 حمله از بالاس 1590 02:57:22,419 --> 02:57:26,882 انفجار مواد منفجره باعث باز شدن جعبه ها نمیشه بلکه قوی ترشونم میکنه 1591 02:57:27,049 --> 02:57:28,383 چی؟، یعنی نمیشه منفجرش کرد؟ 1592 02:57:28,467 --> 02:57:30,010 از اون بیرون نه 1593 02:57:31,502 --> 02:57:35,932 میخوام با یونتی ها وصل بشم دونه به دونه بعد باهاش ترکیب بشم 1594 02:57:36,058 --> 02:57:38,810 و بعد ارتباطشو کم کنیم و در اخر به سه قسمت تقسیم کنیمش 1595 02:57:38,935 --> 02:57:41,021 نخیر، تو نمیدونی اون چیه 1596 02:57:41,063 --> 02:57:44,775 من باید تنهای وارد یونیتی بشم 1597 02:57:44,900 --> 02:57:47,402 این جعبه ها قدرت نابودی کل دنیا رو دارن 1598 02:57:47,486 --> 02:57:48,862 نزدیک یه میلیارد سالشونه 1599 02:57:48,945 --> 02:57:53,575 اون اول واردت میشن بعد شروع میکنن با ترسات ضعیفت میکنن و بعد نابود میشی 1600 02:57:53,658 --> 02:57:55,911 فقط من برو اون تو و مشا برام زمانشو بخرید 1601 02:57:56,078 --> 02:57:57,204 شاید بمیری ویکتور 1602 02:57:57,287 --> 02:57:59,748 اگه من اینکار رو نکنم همومن میمیرم وسلام 1603 02:58:04,336 --> 02:58:06,129 برای من دیگه چیزی نمونده 1604 02:58:11,426 --> 02:58:13,595 ‫میخواستی از این هدایا استفاده کنم، درسته؟ 1605 02:58:16,515 --> 02:58:18,100 ‫این همونکاریه که میخوام بکنم. 1606 02:58:18,266 --> 02:58:20,602 باشه...خب 1607 02:58:20,727 --> 02:58:23,980 اگه ویکتور با متصل شدن به جعبه داره موفقی میشه منم میشم 1608 02:58:24,106 --> 02:58:26,608 من که میگم بزاریمش تو جعبه 1609 02:58:26,691 --> 02:58:29,569 ولی بردن اون به معنی حمله به پادگانه 1610 02:58:29,611 --> 02:58:33,407 جنگیدن شیطان و ارتش اونم کجا ؟ تو جهنم 1611 02:58:33,532 --> 02:58:41,187 راستش این دوستمون با موجودات دیگه ای توی سیاراتی که نابودش کرده جنگیده، مگه نه ؟ 1612 02:58:41,188 --> 02:58:48,463 اصلا برام مهم نیست که با کی یا کجا مهم اینکه با ما نجنگیده مخصوص با متحدشدمون 1613 02:59:38,713 --> 02:59:40,381 اینو به عنوان "بله "برداشت میکنم 1614 02:59:41,102 --> 02:59:42,562 چان ؟ 1615 02:59:45,395 --> 02:59:46,688 جلقه 1616 02:59:50,358 --> 02:59:51,943 تو جدی برگشتی 1617 03:00:25,174 --> 03:00:27,798 لو من یه فرصت دوبار دارم 1618 03:00:29,773 --> 03:00:32,525 و اصلا قرار نیست که به بادش بدم 1619 03:01:30,542 --> 03:01:31,751 این جدی تویی ؟ 1620 03:01:31,835 --> 03:01:34,254 آره جدی منم، مامان 1621 03:01:51,646 --> 03:01:53,815 گوش کن مامان 1622 03:01:55,150 --> 03:01:57,319 اونا به یه دلیلی خاصی میخواستن که من برگردم 1623 03:01:58,987 --> 03:02:00,780 با بفهمم 1624 03:02:20,717 --> 03:02:22,218 ویکتور خوبی ؟ 1625 03:02:26,514 --> 03:02:29,351 فقط میخواستم تنها باشم 1626 03:02:30,852 --> 03:02:33,980 ‫داریم از یه بچه که تازه ‫پدرش رو از دست داده میخوایم 1627 03:02:34,064 --> 03:02:37,108 تا زمانی که با خفن ترین ماشین های دنیا 1628 03:02:38,818 --> 03:02:40,362 عادلانه نیست 1629 03:02:42,030 --> 03:02:43,865 تو فکر کردی برای من مهم نیستش 1630 03:02:45,241 --> 03:02:46,826 من اینو نگفتم 1631 03:02:59,589 --> 03:03:01,091 چیه ؟ 1632 03:03:04,886 --> 03:03:10,684 من یه خواب دیدم نمیدونم چی بود ولی شبیه یه اعلام خطر 1633 03:03:10,809 --> 03:03:13,686 آخر دنیا بود 1634 03:03:13,770 --> 03:03:16,689 و بری الن درست همینجا بود 1635 03:03:16,773 --> 03:03:20,902 و بعد بهم گفت لویس لین کلیده 1636 03:03:23,446 --> 03:03:26,783 هست، اون کلیده سوپرمنه 1637 03:03:27,659 --> 03:03:29,703 هر قلبی برای خودش یه کلید داره 1638 03:03:29,828 --> 03:03:31,913 به نظرم بیشتر از این حرفا باشه 1639 03:03:32,622 --> 03:03:34,749 یه چیزی خیلی تاریک 1640 03:03:38,712 --> 03:03:39,713 ‫ارباب وین 1641 03:03:39,796 --> 03:03:41,965 ‫ارباب وین!! 1642 03:03:42,090 --> 03:03:44,008 باید اینو جتما ببینید 1643 03:04:07,282 --> 03:04:08,867 درستش کردی 1644 03:04:08,992 --> 03:04:10,910 میخواستش پرواز کنه 1645 03:04:11,953 --> 03:04:13,455 پرواز کردن طبیعتشه 1646 03:04:13,538 --> 03:04:14,956 طبیعت مال تو هم هست 1647 03:04:21,421 --> 03:04:23,590 آلفرد من مطمعنم که اون میاد 1648 03:04:23,673 --> 03:04:25,925 چه چیزی باعث میشه انقدر مطمعن باشی ؟ 1649 03:04:25,967 --> 03:04:28,845 ایمان آلفرد ایمان 1650 03:04:50,784 --> 03:04:52,410 و در پایان 1651 03:04:54,120 --> 03:04:57,040 برای وردودش آماده باشید 1652 03:04:58,750 --> 03:05:03,004 سعادت رو احساس میکنم 1653 03:05:10,720 --> 03:05:12,305 همگام شوید 1654 03:05:17,477 --> 03:05:20,021 ‫همگام شوید 1655 03:06:04,107 --> 03:06:07,068 ماهواره داره نشون میده که یه گنبده محافظتی درست کرده 1656 03:06:07,235 --> 03:06:08,444 ولی یه ایراد داره 1657 03:06:08,570 --> 03:06:10,738 برج رو بزنی گنبدم میفته 1658 03:06:10,822 --> 03:06:13,032 اون دوستمون هیچوقت حمله از رو به رو به مغز نمیگنجه 1659 03:06:13,116 --> 03:06:16,911 درست میگی، چون هیشکی انقدر کله شق نیست 1660 03:06:17,745 --> 03:06:19,038 حق با بروسِ 1661 03:06:19,080 --> 03:06:23,209 نابودیه گنبد رو تا قبل همگام سازی یونیتی باید تمومش کرد 1662 03:06:23,293 --> 03:06:25,086 اگه گنبده نابود نشد چیکار کنیم؟ 1663 03:06:25,211 --> 03:06:26,588 نابود میشه مطمعن باش 1664 03:06:26,671 --> 03:06:31,884 همین که ویکتور و بری با هم به یونیتی ها وصل شدن دیواره دفاعی میشکنه 1665 03:06:31,968 --> 03:06:33,595 دوباره بگو چطوری ؟ 1666 03:06:33,653 --> 03:06:35,071 ‫با قدرت عشق 1667 03:06:35,238 --> 03:06:38,199 ‫- بری ‫- با یه موج انرژِی فاجعه بار 1668 03:06:38,283 --> 03:06:39,534 ‫خوبه 1669 03:06:39,701 --> 03:06:41,411 ‫برای تولید این حجم از انرژی، 1670 03:06:41,494 --> 03:06:43,913 ‫باید سریع تر از همیشه تلاش کنی 1671 03:06:44,080 --> 03:06:46,249 ‫بعد میتونی با ویکتور ‫ارتباط فیزیکی برقرارکنی 1672 03:06:46,332 --> 03:06:49,210 ‫اون قدرت باید ‫به داخل واحد بکشونتش 1673 03:06:49,335 --> 03:06:51,296 ‫ویکتور، همش به تو بستگی داره 1674 03:06:51,421 --> 03:06:54,632 ‫قبل از همگام سازی از داخل جداش کن 1675 03:06:54,757 --> 03:06:58,469 ‫بالاخره یه نقشه داریم 1676 03:06:58,595 --> 03:07:00,346 ‫یه نقشه داریم 1677 03:07:15,445 --> 03:07:17,530 ‫خانه ی اِل نشانه ی امیدواریه 1678 03:07:17,655 --> 03:07:19,782 ‫در وجود هرکس یه باور اساسی 1679 03:07:19,908 --> 03:07:23,911 ‫نسبت به امید وجود داره ‫که اون رو به خوب بودن مجبور میکنه 1680 03:07:23,995 --> 03:07:25,413 ‫کلارک... 1681 03:07:25,496 --> 03:07:27,123 ‫این چیزیه که میتونی ‫براشون به ارمغان بیاری 1682 03:07:27,248 --> 03:07:28,625 ‫تو به یک دلیل به اینجا فرستاده شدی 1683 03:07:28,791 --> 03:07:30,376 ‫تو به مردم روی زمین یه هدف میدی 1684 03:07:30,501 --> 03:07:32,545 ‫تا با تلاش به سمت جلو حرکت کنند 1685 03:07:32,670 --> 03:07:33,796 ‫و حتی اگر در قبالش 1686 03:07:33,963 --> 03:07:35,590 ‫باقی عمرت رو بدی، 1687 03:07:35,673 --> 03:07:38,760 ‫فهمیدن دلیلش رو به خودت بدهکارمیشی 1688 03:07:38,843 --> 03:07:41,596 ‫تلو تلو میخورند، زمین میخورند 1689 03:07:41,679 --> 03:07:43,640 ‫باید انتخاب کنی 1690 03:07:43,806 --> 03:07:46,309 ‫اون ها در خورشید ‫به تو ملحق میشند کال 1691 03:07:46,476 --> 03:07:48,311 ‫انتخاب اینکه آیا با غرور و افتخار 1692 03:07:48,478 --> 03:07:50,438 ‫دربرابر مردم بایستی یا نه 1693 03:07:50,521 --> 03:07:54,067 ‫تو بهشون کمک میکنی معجزه کنند 1694 03:08:10,833 --> 03:08:15,463 ‫تمام امید و رویای کریپتون الان در وجود توئه 1695 03:08:15,505 --> 03:08:19,133 ‫بهت خیلی افتخارمیکنم پسرم 1696 03:08:19,175 --> 03:08:21,886 ‫من و مادرت دوست داریم 1697 03:08:22,011 --> 03:08:23,346 ‫ما میدونستیم 1698 03:08:23,429 --> 03:08:25,598 ‫تو دنیا رو تغییرمیدی 1699 03:08:26,891 --> 03:08:29,644 ‫قلب تو آزموده شده 1700 03:08:29,727 --> 03:08:32,438 ‫میدونم سخته کلارک 1701 03:08:32,563 --> 03:08:35,525 ‫اما تو به دنیاشون امید دادی 1702 03:08:35,608 --> 03:08:38,986 ‫باید بهشون نشون بدی کی هستی 1703 03:08:39,070 --> 03:08:41,239 ‫دوستشون داشته باش کال 1704 03:08:41,364 --> 03:08:43,658 ‫همونطوری که ما تو رو دوست داشتیم 1705 03:08:46,077 --> 03:08:47,328 ‫پرواز کن پسرم 1706 03:08:48,204 --> 03:08:49,539 ‫وقتشه 1707 03:09:53,186 --> 03:09:54,479 ‫من میرم سراغ اون برج 1708 03:09:54,604 --> 03:09:56,522 ‫و حفاظ قلعه رو خراب میکنم 1709 03:09:56,647 --> 03:09:57,690 ‫هرچی که دیدید، 1710 03:09:58,983 --> 03:10:01,110 ‫باز هم طبق نقشه پیش برید 1711 03:10:02,612 --> 03:10:04,781 ‫دلیل اینکه دور هم جمعتون کردم، همینه 1712 03:10:44,654 --> 03:10:46,656 ‫بروس، برگرد عقب ‫از پسش برنمیای 1713 03:10:49,534 --> 03:10:52,495 ‫فقط باید ضربم سنگین تر باشه 1714 03:11:17,562 --> 03:11:19,021 ‫بکـــشش! 1715 03:11:19,146 --> 03:11:21,899 ‫برید سراغ جنگ افزار ‫از اتحاد دفاع کنید 1716 03:11:26,863 --> 03:11:28,155 ‫لعنتــــــی 1717 03:11:48,092 --> 03:11:49,468 ‫برج تخریب شد 1718 03:11:51,012 --> 03:11:52,930 ‫صدام رو دارید؟ 1719 03:11:53,055 --> 03:11:54,307 ‫بله، واضح و شفاف 1720 03:11:55,224 --> 03:11:56,684 ‫حالت خوبه؟ 1721 03:11:57,894 --> 03:12:00,730 ‫بروس؟ بروس؟ 1722 03:12:00,813 --> 03:12:01,689 ‫برو سراغ راکتور 1723 03:12:01,772 --> 03:12:03,274 ‫تا جایی که بتونم 1724 03:12:03,399 --> 03:12:05,401 ‫- سر این هیولاها رو گرم میکنم ‫- یعنی چی؟ 1725 03:12:08,279 --> 03:12:10,239 ‫نگران من نباش ‫برید سراغ اتحاد 1726 03:12:12,992 --> 03:12:14,076 ‫اینجاند 1727 03:12:14,160 --> 03:12:15,411 ‫بروس؟ 1728 03:12:18,247 --> 03:12:19,707 ‫فرمانده جونش رو از دست داد 1729 03:12:21,292 --> 03:12:22,668 ‫بریم 1730 03:13:01,457 --> 03:13:03,459 ‫یالا دنبال من بیایید، حشره های عوضی 1731 03:14:23,080 --> 03:14:24,582 ‫خسارت شدید 1732 03:15:04,455 --> 03:15:05,790 ‫تو جدی جدی عقلت رو از دست دادی 1733 03:15:32,566 --> 03:15:33,901 ‫قابلی نداشت 1734 03:15:33,984 --> 03:15:35,528 ‫ایول رفیق! 1735 03:17:08,287 --> 03:17:10,039 ‫آره، دخلشون رو آوردیم 1736 03:17:10,164 --> 03:17:11,373 ‫برید سر کارتون 1737 03:18:07,304 --> 03:18:08,889 ‫فکرکردم آلفردی 1738 03:18:10,641 --> 03:18:12,017 ‫ارباب کنت 1739 03:18:13,852 --> 03:18:15,646 ‫گفت میای 1740 03:18:17,022 --> 03:18:20,776 ‫حالا بیا امیدوارباشیم خیلی دیرنکرده باشی 1741 03:18:31,495 --> 03:18:33,872 ‫هـــــی! 1742 03:18:41,797 --> 03:18:43,215 ‫من رو یادته؟ 1743 03:18:45,676 --> 03:18:47,177 ‫راند دو؟ 1744 03:18:47,803 --> 03:18:49,096 ‫لعنتی آره 1745 03:19:10,534 --> 03:19:11,994 ‫اجازه هست؟ 1746 03:19:12,828 --> 03:19:15,080 ‫بگو ببینم آمازونی 1747 03:19:15,205 --> 03:19:19,251 ‫چرا خواهرهات رو ول کردی؟ 1748 03:19:19,376 --> 03:19:21,962 ‫فقط برای اینکه سرنوشتت رو ‫با به موجودات گره بزنی 1749 03:19:22,046 --> 03:19:25,507 ‫به زندگی بی ارزششون رو آوردی؟ 1750 03:19:25,633 --> 03:19:28,594 ‫تو اونجا نبودی تا ازشون ‫دربرابر من محافظت کنی 1751 03:19:28,719 --> 03:19:30,637 ‫متاسفانه میتونستی اونجا باشی، ولی نبودی 1752 03:20:11,720 --> 03:20:13,430 ‫بری، من در موقعیتم 1753 03:20:32,116 --> 03:20:35,452 ‫خب، شارژش کردم 1754 03:20:35,577 --> 03:20:36,537 ‫صداش کن 1755 03:20:37,746 --> 03:20:39,581 ‫بری با سه شماره 1756 03:20:39,706 --> 03:20:41,917 ‫3،2،... 1757 03:20:44,795 --> 03:20:46,547 ‫ولم کن ببینم! 1758 03:20:46,672 --> 03:20:48,132 ‫ویکتور! 1759 03:21:24,209 --> 03:21:25,836 ‫ویکتور! 1760 03:21:29,548 --> 03:21:31,925 ‫سوختن جزیرت رو تماشا کردم 1761 03:21:32,050 --> 03:21:35,637 ‫خواهرهات برای زنده موندن التماس میکردند 1762 03:21:35,804 --> 03:21:38,390 ‫مادرت هم همینطور 1763 03:21:38,515 --> 03:21:39,475 ‫دروغگو 1764 03:22:05,083 --> 03:22:07,252 ‫نمیتونم نگهش دارم! 1765 03:22:08,003 --> 03:22:09,171 ‫ویکتور! 1766 03:22:31,193 --> 03:22:33,529 ‫ویکتور، نمیتونم نگهش دارم! 1767 03:22:40,035 --> 03:22:42,454 ‫بخاطر دارکساید 1768 03:22:46,458 --> 03:22:48,919 ‫تاثیری نداره 1769 03:23:33,338 --> 03:23:34,506 ‫خیله خب 1770 03:23:34,631 --> 03:23:36,258 ‫کال-ال 1771 03:24:14,504 --> 03:24:16,923 ‫بری، من به اتحاد وصل شدم 1772 03:24:16,965 --> 03:24:19,134 ‫برای وارد شدن انرژِی میخوام 1773 03:24:40,989 --> 03:24:42,199 ‫بری؟ 1774 03:24:42,991 --> 03:24:44,785 ‫بری، خوبی؟ 1775 03:24:46,203 --> 03:24:47,287 ‫بری! 1776 03:24:47,412 --> 03:24:48,580 ‫نفسم رفت 1777 03:24:48,705 --> 03:24:51,458 ‫یه چندثانیه زمان میخوام، همین! 1778 03:25:08,350 --> 03:25:10,894 ‫بری، کجایی؟ ‫همگام سازی تقریبا تکمیل شده! 1779 03:25:11,019 --> 03:25:13,021 ‫باشه، باشه 1780 03:25:13,146 --> 03:25:15,857 ‫خدای من، باید ببندیش، بری 1781 03:25:15,983 --> 03:25:17,693 ‫باید ببندیش 1782 03:25:43,552 --> 03:25:45,220 ‫بری! 1783 03:25:57,983 --> 03:25:59,735 ‫خیلی دیره 1784 03:26:00,986 --> 03:26:02,529 ‫نـــــه! 1785 03:26:06,742 --> 03:26:08,410 ‫اینجاست! 1786 03:26:37,814 --> 03:26:39,065 ‫باشه 1787 03:26:39,191 --> 03:26:40,233 ‫فقط باید سریع تر از ‫سرعت نور حرکت کنم 1788 03:26:40,317 --> 03:26:41,401 ‫خیلی سریع تر از سرعت نور 1789 03:26:41,443 --> 03:26:42,611 ‫باید قانون رو بشکنی بری 1790 03:26:42,778 --> 03:26:44,821 ‫همین حالا 1791 03:26:57,918 --> 03:26:59,628 ‫بابا... 1792 03:27:03,340 --> 03:27:05,801 ‫هرچی که بشه، میخوام بدونی 1793 03:27:08,386 --> 03:27:10,555 ‫پسرت یکی از اونها بود، بابا 1794 03:27:13,517 --> 03:27:15,644 ‫یکی از بهترینِ بهترین ها 1795 03:28:11,074 --> 03:28:13,660 ‫آینده ت رو بساز 1796 03:28:20,083 --> 03:28:22,210 ‫گذشته ت رو بساز 1797 03:28:26,464 --> 03:28:30,302 ‫همین حالا! 1798 03:29:17,140 --> 03:29:19,476 ‫منتظرت بودیم ویکتور 1799 03:29:20,435 --> 03:29:22,646 ‫پسر آسیب دیده ی من 1800 03:29:24,814 --> 03:29:27,067 ‫دیگه نباید تنها باشی 1801 03:29:27,108 --> 03:29:28,860 ‫دوباره باهمیم 1802 03:29:36,534 --> 03:29:38,787 ‫مثل قبل میکنیمش، ویک 1803 03:29:43,124 --> 03:29:45,377 ‫دوباره تکمیلت میکنیم 1804 03:29:57,097 --> 03:29:58,848 ‫من آسیب دیده نیستم 1805 03:30:08,483 --> 03:30:10,527 ‫تنها هم نیستم 1806 03:30:27,210 --> 03:30:28,378 ‫سوپرمن! 1807 03:31:58,968 --> 03:32:00,929 ‫بهتون گفتم 1808 03:32:02,430 --> 03:32:05,100 ‫استپن ولف شکست میخوره 1809 03:32:06,101 --> 03:32:09,771 ‫بله، بله، گفتی 1810 03:32:10,355 --> 03:32:11,648 ‫اربابِ من 1811 03:32:11,773 --> 03:32:15,568 ‫حالا که مادرباکس ها تخریب شدند، 1812 03:32:15,610 --> 03:32:19,572 ‫چجوری پیشکش بزرگتون رو دوباره به دست میارید؟ 1813 03:32:19,656 --> 03:32:22,992 ‫ضد زندگی پیدا شده دیساد 1814 03:32:23,118 --> 03:32:28,039 ‫هیچ چیز نمیتونه جلوی ما رو ‫برای تصاحب اون بگیره 1815 03:32:31,167 --> 03:32:32,794 ‫ناوگان رو آماده کنید! 1816 03:32:33,545 --> 03:32:36,047 ‫از روش های قدیمی استفاده میکنیم 1817 03:35:00,149 --> 03:35:02,652 ‫پدرت دوبار به بن بست رسید 1818 03:35:09,742 --> 03:35:12,287 ‫حالا بذار نه به عنوان یه دانشمند 1819 03:35:12,370 --> 03:35:14,247 ‫بلکه با قلبم باهات حرف بزنم 1820 03:35:14,289 --> 03:35:15,873 ‫به عنوان یه پدر 1821 03:35:15,999 --> 03:35:19,252 ‫پدرت دوبار به بن بست رسید 1822 03:35:21,504 --> 03:35:25,091 ‫تو رو به دنیا آوردم و به زندگی برگشتم 1823 03:35:25,174 --> 03:35:29,429 ‫نمیدونی چقدر به این کسی که هستی افتخار میکنم 1824 03:35:29,512 --> 03:35:31,222 ‫همیشه بهت افتخارکردم 1825 03:35:33,182 --> 03:35:34,642 ‫سال های زیادی رو کنارت الکی از دست دادم 1826 03:35:34,726 --> 03:35:38,229 ‫کلی اشتباه داشتم که ‫بدون درست کردن، رها کردمشون 1827 03:35:40,648 --> 03:35:42,859 ‫همه چیز خراب میشه ویکتور 1828 03:35:42,984 --> 03:35:45,361 ‫همه چیز تغییرمیکنه 1829 03:35:55,955 --> 03:35:58,166 ‫باید برم پدرم رو ببینم 1830 03:36:33,701 --> 03:36:35,578 ‫جهان آسیب دیده، 1831 03:36:35,703 --> 03:36:36,788 ‫و خراب شده ست. 1832 03:36:36,913 --> 03:36:39,248 ‫تغییرناپذیره 1833 03:36:39,374 --> 03:36:41,250 ‫سفینه در اختیار توئه بچه 1834 03:36:41,376 --> 03:36:42,794 ‫تو رئیسی 1835 03:36:44,879 --> 03:36:48,174 ‫رایان کوی، رییس نانوتکنولوژی 1836 03:36:48,299 --> 03:36:49,884 ‫به کارت میاد 1837 03:36:50,468 --> 03:36:52,345 ‫آره 1838 03:36:52,428 --> 03:36:54,097 ‫به کارم میاد 1839 03:36:58,976 --> 03:37:03,231 ‫گذشته ی دنیا درست نیست 1840 03:37:03,314 --> 03:37:04,399 ‫فقط آینده رو میشه درست کرد 1841 03:37:06,150 --> 03:37:10,029 ‫آینده هنوز نیومده، الان زمان حاله 1842 03:37:10,154 --> 03:37:13,699 ‫ارتفاعش باید 100تا 150 پا باشه 1843 03:37:13,783 --> 03:37:15,243 ‫لابد 1844 03:37:16,411 --> 03:37:17,912 ‫میز بزرگ مدور 1845 03:37:18,037 --> 03:37:20,331 ‫6تا صندلی اونجاست 1846 03:37:21,457 --> 03:37:23,126 ‫ولی برای بیشتر از 6نفر جا داره 1847 03:37:25,461 --> 03:37:27,171 ‫ولی برای بیشتر از 6نفر جا داره 1848 03:37:28,214 --> 03:37:29,799 ‫خدا خودش کمکمون کنه 1849 03:37:31,634 --> 03:37:33,803 ‫حال در دست توئه 1850 03:37:37,432 --> 03:37:38,724 ‫چـــــی؟ 1851 03:37:38,933 --> 03:37:41,727 ‫این بدترین شغلیه که میتونی ‫تو آزمایشگاه جنایی پیداکنی 1852 03:37:41,769 --> 03:37:44,313 ‫ولی من اولین قدم رو برای موفقیت برداشتم 1853 03:37:44,439 --> 03:37:46,107 ‫یعنی این کاره؟ 1854 03:37:46,774 --> 03:37:48,025 ‫کاره 1855 03:37:51,612 --> 03:37:54,240 ‫اولین قدم رو برداشتی 1856 03:37:56,534 --> 03:37:57,618 ‫مگه مردم همین رو نمیگن؟ 1857 03:37:57,785 --> 03:37:59,745 ‫اولین قدم رو برداشتی 1858 03:37:59,829 --> 03:38:02,123 ‫آره، مردم همین رو میگن پسر 1859 03:38:02,206 --> 03:38:03,833 ‫اولین قدم رو برداشته! 1860 03:38:03,958 --> 03:38:06,627 ‫- اینی که اینجاست پسر منه! ‫- خدای من، خدای من 1861 03:38:06,711 --> 03:38:08,004 ‫هیچکدوم از چیزایی که بلده رو من یادش ندادم 1862 03:38:08,129 --> 03:38:09,255 ‫- آره! ‫- بابا... 1863 03:38:09,338 --> 03:38:10,339 ‫دوباره با باتوم میزننتا 1864 03:38:13,718 --> 03:38:15,595 ‫جلوت رو نمیگیرم 1865 03:38:17,638 --> 03:38:18,848 ‫ممنون بابا 1866 03:38:18,973 --> 03:38:20,224 ‫الان... 1867 03:38:20,349 --> 03:38:23,311 ‫الان نوبت توئه ویکتور ‫که بلند شی 1868 03:38:23,436 --> 03:38:26,439 ‫"تشکر" دربرابر کاری که ‫انجام دادی هیچی نیست 1869 03:38:26,522 --> 03:38:30,193 ‫من فقط یه اشتباه رو جبران کردم ‫همین 1870 03:38:40,369 --> 03:38:43,414 ‫چجوری خونه رو از بانک پس گرفتی؟ 1871 03:38:43,539 --> 03:38:45,500 ‫بانک رو خریدم 1872 03:38:47,877 --> 03:38:50,463 ‫به هرحال، مبارک باشه! 1873 03:38:50,546 --> 03:38:52,131 ‫اینکار رو انجام بده ‫و همینی که هستی باش 1874 03:38:52,256 --> 03:38:57,470 ‫اونی که من هیچوقت نبودم باش، ‫همین قهرمانی که هستی 1875 03:38:57,512 --> 03:38:59,847 ‫جای خودت رو بین افراد شجاع پیداکن 1876 03:38:59,931 --> 03:39:05,228 ‫آدم هایی که در گذشته بودند، الان حضور ‫دارند، اون هایی که در آینده پیداشون میشه 1877 03:39:37,802 --> 03:39:40,888 ‫الان وقتشه که ایستادگی کنی، 1878 03:39:44,559 --> 03:39:46,102 ‫بجنگی، 1879 03:39:48,646 --> 03:39:50,147 ‫کشف کنی، 1880 03:39:54,735 --> 03:39:57,029 ‫التیام ببخشی، ‫عشق بورزی، 1881 03:40:00,533 --> 03:40:01,534 ‫و برنده شی 1882 03:40:28,019 --> 03:40:29,854 ‫الان... 1883 03:40:29,979 --> 03:40:31,439 ‫وقتشه 1884 03:40:40,615 --> 03:40:41,824 ‫آماده ای؟ 1885 03:40:41,949 --> 03:40:43,075 ‫بجنب استیونز 1886 03:40:46,829 --> 03:40:48,289 ‫خیله خب، همینجوری برو 1887 03:40:50,041 --> 03:40:51,292 ‫برو 1888 03:40:52,960 --> 03:40:54,962 ‫بجنب لوسر، بریم 1889 03:40:58,507 --> 03:40:59,592 ‫لوسر 1890 03:41:04,430 --> 03:41:05,598 ‫سلول شماره دو رو باز کن لطفا کارل 1891 03:41:14,732 --> 03:41:16,150 ‫لوسر 1892 03:41:21,030 --> 03:41:22,448 ‫خیله خب، ادا درنیار لوسر 1893 03:41:22,573 --> 03:41:24,367 ‫وگرنه میام داخل 1894 03:42:52,913 --> 03:42:55,040 ‫ببین کی اینجاست 1895 03:42:55,624 --> 03:42:56,917 ‫به کشتی من خوش اومدی 1896 03:42:57,001 --> 03:42:58,669 ‫یه گیلاس شراب خفن بگم بیارن؟ 1897 03:42:58,794 --> 03:43:00,713 ‫داشتم بازگشت خدا رو جشن میگرفتم 1898 03:43:00,755 --> 03:43:03,257 ‫از زمین رفت و دوباره ‫پا به آسمون گذاشت 1899 03:43:03,340 --> 03:43:06,010 ‫شنیدم با دلقک های سیرک ‫فرق آنچنانی ای نداری 1900 03:43:06,135 --> 03:43:07,678 ‫قبلا اینطور بودم، ممنون 1901 03:43:07,803 --> 03:43:10,055 ‫تا اینکه دکترهای خوب آرکام کمک کردند 1902 03:43:10,139 --> 03:43:12,266 ‫بیشتر خودم رو بشناسم 1903 03:43:12,349 --> 03:43:14,685 ‫حالا تو داوطلب شدی که بدون دستمزد 1904 03:43:14,810 --> 03:43:15,770 ‫بتمن رو بکشی 1905 03:43:15,936 --> 03:43:17,730 ‫چرا میخوای بدون دستمزد این کارو کنی؟ 1906 03:43:17,772 --> 03:43:19,265 ‫دلیلش شخصیه 1907 03:43:19,690 --> 03:43:22,735 ‫بذار حدس بزنم، موشک در برابر موشک؟ ‫(تلافی) 1908 03:43:24,653 --> 03:43:26,447 ‫گفتی چیزی داری که من میخوامش 1909 03:43:26,530 --> 03:43:28,073 ‫به نفعته وقت من رو هدر ندی 1910 03:43:28,115 --> 03:43:30,242 ‫وگرنه باید عصبانیت شما رو ‫به جون بخرم آقای ویلسون 1911 03:43:30,326 --> 03:43:32,161 ‫نه، فکرشو نمیکنم بتونم تحمل کنم 1912 03:43:32,286 --> 03:43:33,496 ‫واسه زنده موندن کلی دلیل دارم 1913 03:43:33,621 --> 03:43:36,749 ‫کارهای مهم تری هم برای انجام دادن دارم 1914 03:43:36,874 --> 03:43:40,252 ‫ولی اگه بتمن رو بخوای... 1915 03:43:40,377 --> 03:43:43,631 ‫این یکی رو میتونم کمکت کنم 1916 03:43:44,965 --> 03:43:49,220 ‫اسمش "بروس وین"ئه 1917 03:43:52,223 --> 03:43:54,725 ‫حالا که فکرشو میکنم میبینم، 1918 03:43:56,852 --> 03:43:59,146 ‫یه چیزی برای جشن گرفتن داریم 1919 03:44:00,022 --> 03:44:01,565 ‫پسر خوب 1920 03:45:05,880 --> 03:45:07,214 ‫پاکسازی شده 1921 03:45:12,386 --> 03:45:14,221 ‫چقدر دیگه باید بریم؟ 1922 03:45:15,264 --> 03:45:16,557 ‫تقریبا رسیدیم 1923 03:45:18,559 --> 03:45:20,269 ‫خب، باید عجله کنیم 1924 03:45:20,394 --> 03:45:22,021 ‫بیشتر از این نمیتونیم بیرون باشیم 1925 03:45:22,104 --> 03:45:23,772 ‫میاد دنبالمون 1926 03:45:26,609 --> 03:45:28,736 ‫بذار بیاد 1927 03:45:28,903 --> 03:45:30,571 ‫بذار اون عوضی بیاد 1928 03:45:31,739 --> 03:45:33,991 ‫اینو بخاطر بلایی که سر آرتور آورد، 1929 03:45:34,116 --> 03:45:36,285 ‫فرومیکنم تو قلبش 1930 03:45:36,410 --> 03:45:38,537 ‫میخوام جزاش رو پس بده 1931 03:45:39,914 --> 03:45:42,875 ‫درک میکنم چه حسی داری، مرا 1932 03:45:42,958 --> 03:45:45,628 ‫تو نمیدونی من چه حسی دارم 1933 03:45:45,753 --> 03:45:47,588 ‫ولی برای اینکه شانس پیروزی داشته باشیم، 1934 03:45:47,755 --> 03:45:50,132 ‫باید طبق نقشه پیش بریم 1935 03:45:58,015 --> 03:46:01,518 ‫تو تا حالا عاشق کی بودی؟ 1936 03:46:15,491 --> 03:46:18,786 ‫برعکس ماهی کوچولوی من 1937 03:46:22,414 --> 03:46:24,083 ‫اون دقیقا میدونه 1938 03:46:24,124 --> 03:46:25,918 ‫از دست دادن کسی که دوستش داره، چطوریه 1939 03:46:27,878 --> 03:46:30,297 ‫میدونی، مثل... 1940 03:46:31,340 --> 03:46:32,841 ‫یه پدر 1941 03:46:34,259 --> 03:46:36,428 ‫مثل یه مادر 1942 03:46:36,512 --> 03:46:39,723 ‫حواست به جمله ی بعدی ای ‫که میخوای بگی باشه 1943 03:46:41,308 --> 03:46:43,477 ‫مثل یه پسربچه که ‫به فرزند خوندگی قبول شده 1944 03:46:47,106 --> 03:46:48,774 ‫مگه نه... 1945 03:46:50,192 --> 03:46:51,777 ‫بتمن؟ 1946 03:46:54,989 --> 03:46:56,323 ‫شاید، یجورایی 1947 03:46:56,407 --> 03:46:58,325 ‫حق با اون پیرماهی بدبو باشه 1948 03:46:59,868 --> 03:47:02,621 ‫آخه چندنفر میتونند قبل از اینکه ‫تو نسبت به مرگ آدما بی حس بشی، 1949 03:47:02,705 --> 03:47:04,456 ‫تو دستات جون بدند؟ 1950 03:47:05,958 --> 03:47:08,711 ‫مراقب حرفایی که از ‫دهنت بیرون اومد نبودی 1951 03:47:08,836 --> 03:47:12,631 ‫قبل از اینکه از درون بمیری، 1952 03:47:12,673 --> 03:47:15,551 ‫به چندتا چشم مرده میتونی زل بزنی؟ 1953 03:47:15,676 --> 03:47:19,388 ‫من مدت هاست که از درون مردم 1954 03:47:19,513 --> 03:47:21,473 ‫ولی یه حد و حدودی دارم 1955 03:47:21,557 --> 03:47:23,392 ‫و اگه از خط قرمز رد بشی، ‫به خدا قسم... 1956 03:47:23,517 --> 03:47:26,395 ‫رد بشم چی میشه بروس؟ ‫من رو میکشی؟ 1957 03:47:26,520 --> 03:47:28,522 ‫تو من رو نمیکشی 1958 03:47:29,231 --> 03:47:31,316 ‫من بهترین دوستتم 1959 03:47:31,400 --> 03:47:35,821 ‫تازه، کی بهت حال بده؟ 1960 03:47:37,865 --> 03:47:39,324 ‫درهرحال، 1961 03:47:40,409 --> 03:47:41,994 ‫تو به من نیازداری 1962 03:47:43,037 --> 03:47:44,788 ‫تـــــو 1963 03:47:44,913 --> 03:47:47,750 ‫به من نیاز داری تا بهت کمک کنم ‫این جهانی که با مرگ لوئیس اینجوریش کردی، 1964 03:47:47,875 --> 03:47:50,753 ‫ به حالت اول برگردونی 1965 03:47:53,255 --> 03:47:55,215 ‫لوئیس بیچاره 1966 03:47:55,299 --> 03:47:58,093 ‫چقدر زجر کشید! 1967 03:48:04,058 --> 03:48:06,226 ‫بعضی وقتا برام سوال میشه 1968 03:48:06,393 --> 03:48:08,187 ‫چند دفعه میخوای دنیا رو خراب کنی 1969 03:48:08,312 --> 03:48:10,647 ‫فقط بخاطر اینکه 1970 03:48:11,565 --> 03:48:13,192 ‫جرات... 1971 03:48:13,317 --> 03:48:15,903 ‫مُردن رو نداری؟ 1972 03:48:16,904 --> 03:48:18,447 ‫هـــــوم؟ 1973 03:48:20,407 --> 03:48:21,575 ‫پس طبق معمول... 1974 03:48:21,700 --> 03:48:24,411 ‫من مرد بزرگتری خواهم بود 1975 03:48:28,082 --> 03:48:29,666 ‫آتش بس 1976 03:48:30,375 --> 03:48:32,086 ‫بروس 1977 03:48:34,421 --> 03:48:38,634 ‫تا وقتی این کارت رو داری، آتش بس اعلام میشه 1978 03:48:41,512 --> 03:48:42,513 ‫اما اگه... 1979 03:48:42,638 --> 03:48:43,722 ‫این کارت رو پاره کنی، 1980 03:48:43,847 --> 03:48:45,265 ‫اونوقت منم خوشحال میشم ‫باهات هر مدلی که دوست داری 1981 03:48:45,391 --> 03:48:47,976 ‫درمورد اینکه چرا پسر شگفت انگیز رو 1982 03:48:49,645 --> 03:48:51,647 ‫فرستادی تا یه کار مردونه انجام بده، ‫صحــبــت کنم! 1983 03:48:55,025 --> 03:48:56,693 ‫میدونی، خیلی جالبه 1984 03:48:56,819 --> 03:48:58,278 ‫درمورد آدم هایی که 1985 03:48:58,362 --> 03:48:59,863 ‫تو دست های من جون دادند حرف میزنی 1986 03:48:59,988 --> 03:49:01,740 ‫چون وقتی هارلی کویین رو بغل کردم 1987 03:49:01,824 --> 03:49:04,410 ‫خونریزی داشت و رو به موت بود 1988 03:49:04,535 --> 03:49:08,247 ‫با نفس های آخرش ازم خواهش کرد 1989 03:49:08,288 --> 03:49:10,582 ‫که وقتی کشتمت، 1990 03:49:10,666 --> 03:49:14,253 ‫بدون هیچ اشتباهی قطعا ‫توی آشغال رو میکشم... 1991 03:49:14,336 --> 03:49:16,171 ‫ازم خواهش کرد که زجر کشت کنم 1992 03:49:17,381 --> 03:49:19,508 ‫به قولی که دادم احترام میذارم 1993 03:49:49,997 --> 03:49:52,833 ‫کارت درسته 1994 03:49:57,045 --> 03:49:58,714 ‫تقریبا من رو تو مشتت گرفتی 1995 03:50:17,941 --> 03:50:19,193 ‫کجا مخفی میشیم؟ 1996 03:50:19,359 --> 03:50:21,820 ‫یه جایی که به مغزشم خطورنکنه 1997 03:50:21,862 --> 03:50:24,823 ‫هنوز فکرمیکنی آوردنش فکرخوبیه؟ 1998 03:50:24,907 --> 03:50:27,701 ‫تو چی فکرمیکنی؟ 1999 03:50:33,624 --> 03:50:34,791 ‫پیدامون کرد 2000 03:52:03,797 --> 03:52:06,341 ‫میتونم کمکت کنم؟ 2001 03:52:06,466 --> 03:52:10,095 ‫مطمئنم میدونی دارکساید ‫هنوز کارش با زمین تموم نشده 2002 03:52:10,137 --> 03:52:13,223 ‫معادله ی زندگی یه جایی همین جاهاست 2003 03:52:13,348 --> 03:52:16,351 ‫باید قبل از دارکساید پیداش کنیم 2004 03:52:16,476 --> 03:52:18,353 ‫جنگ در راهه 2005 03:52:18,478 --> 03:52:20,314 ‫من اینجام تا کمک کنم 2006 03:52:20,439 --> 03:52:22,649 ‫ببخشید، تو دیگه کی هستی؟ 2007 03:52:22,774 --> 03:52:24,901 ‫من اسم ها و شکل و شمایل زیادی دارم 2008 03:52:25,027 --> 03:52:28,238 ‫و مثل تو... 2009 03:52:28,363 --> 03:52:31,033 ‫فهمیدم منم تو این دنیا سهمی دارم 2010 03:52:31,158 --> 03:52:33,910 ‫و الان وقتشه براش بجنگم 2011 03:52:37,205 --> 03:52:39,499 ‫خب، قطعا میتونیم از کمکت استفاده کنیم 2012 03:52:39,666 --> 03:52:43,003 ‫پس خوشحالم اینجایی 2013 03:52:44,004 --> 03:52:45,130 ‫میدونی، هیچوقت فکرش رو نمیکردم 2014 03:52:45,172 --> 03:52:46,381 ‫مدافعین زمین رو 2015 03:52:46,506 --> 03:52:49,343 ‫متحد و یکپارچه درحال مبارزه ببینم 2016 03:52:49,426 --> 03:52:52,095 ‫بدون تو امکان پذیر نبود بروس 2017 03:52:53,305 --> 03:52:55,974 ‫پدر و مادرت بهت افتخار میکنند 2018 03:52:57,267 --> 03:52:58,393 ‫امیدوارم 2019 03:53:04,483 --> 03:53:07,402 ‫خب، باهات درتماسم 2020 03:53:08,445 --> 03:53:12,532 ‫راستی، بعضیا صدام میکنند 2021 03:53:12,658 --> 03:53:15,035 ‫"مارشن منهانتر" 2022 03:53:22,626 --> 03:53:25,087 ‫فکرکنم این طرفا ببینمت 2023 03:53:25,706 --> 03:53:30,706 ارائه شده توسط تیم ترجمه لـــود فـــیـــلــــم Telegram.me : LodFilm 2024 03:53:30,707 --> 03:53:40,707 تـرجـمـه از : رویـــــــــــا، ایــــــمــــــان، مـــیـــرعـــلــیــرضـا، عــــلــــی Roya_T_K , _IMAN_ , Fernweh , AliAZ 2025 03:53:40,708 --> 03:53:50,848 ســفارش تــرجــمه شنیداری، کلیپ، کتاب، متون ها و زیرنویس اخـتــصـاصـی .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 2026 03:53:50,849 --> 03:54:00,849 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت هاي ديگر به کانال ما مراجعه نميايد Telegram.me : LodFilm 2027 03:54:00,850 --> 03:54:10,850 برای جذب مترجم و اطلاعات بیشتر به کانال ما مراجعه نماید Telegram.me : LodFilm