1 00:03:07,201 --> 00:03:10,830 LIGA DA JUSTIÇA DE ZACK SNYDER 2 00:05:28,155 --> 00:05:33,155 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:06:44,418 --> 00:06:45,920 Avisem a rainha. 4 00:09:31,794 --> 00:09:36,006 PARTE 1 "NÃO CONTE COM ISSO, BATMAN" 5 00:09:36,590 --> 00:09:39,468 Bruce Vayne. 6 00:09:39,635 --> 00:09:41,262 Bruce Wayne. 7 00:09:42,763 --> 00:09:45,474 Helicópteros não decolam há seis dias devido à tempestade. 8 00:09:45,933 --> 00:09:46,767 Por onde ele veio? 9 00:09:47,184 --> 00:09:48,769 Ele disse que veio pela montanha. 10 00:09:49,228 --> 00:09:50,271 Impossível. 11 00:09:59,280 --> 00:10:00,698 Fale. 12 00:10:02,032 --> 00:10:06,537 Creio que há um forasteiro que vem a esta aldeia pelo mar. 13 00:10:06,704 --> 00:10:09,456 Vem no inverno, quando as pessoas estão famintas. 14 00:10:09,623 --> 00:10:11,834 Ele traz peixes. 15 00:10:12,001 --> 00:10:13,627 Ele vem na maré da primavera. 16 00:10:13,794 --> 00:10:15,045 Foi ontem à noite. 17 00:10:21,594 --> 00:10:23,888 Você tem olhos, então olhe. 18 00:10:24,054 --> 00:10:25,806 Icebergs no porto. 19 00:10:25,973 --> 00:10:27,975 O último barco atracou há quatro meses. 20 00:10:29,143 --> 00:10:33,189 Bom, esse forasteiro... não vem de barco. 21 00:10:40,154 --> 00:10:43,782 Há inimigos vindo de muito longe. 22 00:10:45,075 --> 00:10:46,744 Preciso de guerreiros. 23 00:10:46,911 --> 00:10:50,456 Desse forasteiro, de outros como ele. 24 00:10:50,623 --> 00:10:54,126 Estou formando uma aliança para nos defender. 25 00:10:55,044 --> 00:10:57,963 É muito importante que eu fale com esse homem. 26 00:10:59,131 --> 00:11:01,425 Caso esse forasteiro exista, 27 00:11:01,592 --> 00:11:03,677 ele vai transmitir sua mensagem. 28 00:11:03,844 --> 00:11:05,054 Cinco mil dólares. 29 00:11:05,221 --> 00:11:09,683 Olha, eu te dou US$ 25 mil para falar com esse homem agora, lá fora. 30 00:11:22,029 --> 00:11:26,408 Como esse cachorro se atreve a falar como se nós fôssemos crianças? 31 00:11:27,243 --> 00:11:30,871 Ah, o homem mágico do mar. 32 00:11:31,038 --> 00:11:33,749 Nós somos pobres, não burros. 33 00:11:34,041 --> 00:11:35,751 Saia daqui. 34 00:11:36,877 --> 00:11:38,128 Sinto muito. 35 00:11:38,546 --> 00:11:40,089 Não posso fazer isso. 36 00:11:40,339 --> 00:11:42,466 Vou embora depois que conversarmos. 37 00:11:47,263 --> 00:11:48,681 Ele mandou você sair. 38 00:11:49,431 --> 00:11:51,600 Acho melhor não. 39 00:12:07,700 --> 00:12:09,577 Arthur Curry. 40 00:12:09,743 --> 00:12:12,496 Também conhecido como Protetor dos Oceanos. 41 00:12:13,205 --> 00:12:14,832 O Aquaman. 42 00:12:20,546 --> 00:12:22,256 Deixe-me ver se eu entendi. 43 00:12:22,423 --> 00:12:25,926 Você faz isso vestido de morcego? De morcego mesmo? 44 00:12:26,093 --> 00:12:27,761 Funcionou por 20 anos em Gotham. 45 00:12:27,928 --> 00:12:29,763 Ah, aquela merda de lugar. 46 00:12:29,930 --> 00:12:31,724 Precisaremos de você na hora da luta. 47 00:12:31,891 --> 00:12:33,642 -Não conte com isso, Batman. -Por quê? 48 00:12:34,560 --> 00:12:36,395 Não gostei de você vindo aqui 49 00:12:36,562 --> 00:12:39,106 se meter na minha vida. Quero ser deixado em paz. 50 00:12:39,273 --> 00:12:40,274 É por isso que faz isso? 51 00:12:40,441 --> 00:12:42,526 Que ajuda essa gente neste fim de mundo? 52 00:12:42,693 --> 00:12:46,155 Li as histórias. Suas boas ações que acha que ninguém vê. 53 00:12:46,322 --> 00:12:47,781 Vai se juntar a nós. 54 00:12:47,948 --> 00:12:49,658 "O homem é mais forte sozinho." 55 00:12:49,825 --> 00:12:51,076 Já ouviu isso? 56 00:12:51,535 --> 00:12:52,912 Já ouviu falar do Superman? 57 00:12:53,078 --> 00:12:54,622 Ele morreu lutando ao meu lado. 58 00:12:55,998 --> 00:12:57,374 Pois é, justamente. 59 00:12:57,541 --> 00:13:00,961 Ele achava que éramos mais fortes juntos. Devemos isso a ele. 60 00:13:01,587 --> 00:13:03,839 Eu não devo nada a ninguém. 61 00:13:11,514 --> 00:13:13,390 Vestido de morcego. 62 00:13:14,266 --> 00:13:16,101 Você é maluco, Bruce Wayne. 63 00:14:44,648 --> 00:14:45,858 Chega pra lá, Dusty. 64 00:15:17,056 --> 00:15:22,061 EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA À VENDA - PROPRIEDADE DO BANCO 65 00:15:41,789 --> 00:15:44,834 Meu Deus, patrão Bruce, como faz frio aqui. 66 00:15:45,000 --> 00:15:49,338 A gente podia pegar a próxima maré da primavera na Jamaica. 67 00:15:49,505 --> 00:15:51,757 Pode haver algum meta-humano em Fiji. 68 00:15:51,924 --> 00:15:53,551 A Costa Rica é legal. 69 00:15:53,717 --> 00:15:55,136 Eu o encontrei. 70 00:15:58,013 --> 00:15:59,473 Ele se recusou. 71 00:16:00,474 --> 00:16:02,560 Então o placar está dois a zero? 72 00:16:05,020 --> 00:16:07,773 Talvez um homem que vive amargurado numa caverna 73 00:16:07,940 --> 00:16:11,443 não leve jeito para ser um recrutador. 74 00:16:31,130 --> 00:16:32,882 São US$ 10, por favor. 75 00:16:53,194 --> 00:16:57,072 PLANETA DIÁRIO INFORMANDO SOBRE O PLANETA DIARIAMENTE 76 00:16:59,366 --> 00:17:02,077 SECURITY BANK OF MANHATTAN PROCURA NOVO ARQUITETO 77 00:17:02,828 --> 00:17:05,456 POLÍCIA CIDADE DE METRÓPOLIS 78 00:17:11,086 --> 00:17:12,046 Bom dia, Srta. Lane. 79 00:17:12,213 --> 00:17:13,506 Oi, Jerry. 80 00:17:14,381 --> 00:17:15,591 Nossa! 81 00:17:16,425 --> 00:17:17,676 Não deixa de vir um só dia. 82 00:17:19,136 --> 00:17:21,096 Eu gosto daqui. 83 00:19:06,911 --> 00:19:07,912 Com licença. 84 00:19:09,413 --> 00:19:10,414 Anda! 85 00:19:21,175 --> 00:19:22,593 Vão andando! Depressa! 86 00:19:28,891 --> 00:19:30,976 -Não, não atire! -Andando, vamos! 87 00:19:31,644 --> 00:19:33,145 Vão pra lá, andem! 88 00:19:47,326 --> 00:19:49,286 Quero todos juntos à parede. 89 00:19:49,453 --> 00:19:50,996 E que façam silêncio. 90 00:19:52,331 --> 00:19:54,625 -Silêncio! -Calem a boca! 91 00:19:54,792 --> 00:19:56,168 Mandem eles se calarem! 92 00:19:59,296 --> 00:20:01,799 Vamos fazer uma declaração em breve. 93 00:20:01,966 --> 00:20:03,801 Até lá, caso eu veja movimentação, 94 00:20:03,968 --> 00:20:05,928 muitas crianças morrerão por sua causa. 95 00:20:20,985 --> 00:20:22,528 Atiro nele? 96 00:20:22,695 --> 00:20:24,280 Não atirem. 97 00:20:25,865 --> 00:20:26,907 Há crianças lá. 98 00:20:28,868 --> 00:20:30,619 É, ele não está blefando. 99 00:20:30,786 --> 00:20:32,997 A escola está fazendo uma excursão. 100 00:20:57,021 --> 00:20:57,855 Silêncio! 101 00:20:58,022 --> 00:20:58,898 Calados! 102 00:21:03,986 --> 00:21:06,280 O mundo moderno chega ao fim. 103 00:21:06,447 --> 00:21:07,990 Volta a Idade das Trevas. 104 00:21:13,412 --> 00:21:14,497 Silêncio! 105 00:21:16,457 --> 00:21:19,126 Eu disse pra calarem a boca. 106 00:21:33,307 --> 00:21:34,975 Quem são vocês? 107 00:21:35,142 --> 00:21:37,978 O Laço de Héstia obriga a dizer a verdade. 108 00:21:38,729 --> 00:21:40,272 Diga, quem são vocês? 109 00:21:40,898 --> 00:21:43,901 Somos um pequeno grupo de terroristas reacionários 110 00:21:44,068 --> 00:21:45,694 que quer levar a Europa 111 00:21:45,861 --> 00:21:48,113 -a mil anos atrás. -Sem graça. Pra que reféns? 112 00:21:48,280 --> 00:21:49,865 Não temos exigências. 113 00:21:50,032 --> 00:21:51,534 É pra repelir a polícia até acabar. 114 00:21:51,784 --> 00:21:53,118 Até acabar o quê? 115 00:21:53,869 --> 00:21:57,456 Chegou tarde demais. A contagem regressiva já começou. 116 00:21:57,623 --> 00:22:01,085 Em alguns minutos, quatro quarteirões da cidade... 117 00:22:02,211 --> 00:22:04,421 enquanto o mundo assiste. 118 00:23:45,022 --> 00:23:45,856 Não! 119 00:23:46,023 --> 00:23:48,067 Como cordeiros no matadouro. 120 00:24:37,449 --> 00:24:38,534 Eu não acredito. 121 00:24:39,076 --> 00:24:39,994 Acredite. 122 00:25:15,654 --> 00:25:18,407 Estão todos bem? Estão bem? 123 00:25:18,657 --> 00:25:20,659 Ótimo. Está tudo bem. 124 00:25:20,993 --> 00:25:23,078 Pronto. Acabou. Podem se levantar. 125 00:25:23,245 --> 00:25:24,330 Está tudo bem. 126 00:25:24,705 --> 00:25:26,123 Já acabou. Você está bem? 127 00:25:26,665 --> 00:25:28,792 Você está bem? Ótimo. 128 00:25:34,465 --> 00:25:35,758 Você está bem, princesa? 129 00:25:39,220 --> 00:25:41,013 Posso ser como você um dia? 130 00:25:43,182 --> 00:25:45,768 Você pode ser qualquer coisa que queira ser. 131 00:25:47,686 --> 00:25:50,064 Venha. Vamos. 132 00:26:32,857 --> 00:26:34,066 Alguma mudança hoje? 133 00:26:34,233 --> 00:26:35,693 Não, minha rainha. 134 00:26:37,403 --> 00:26:39,029 A Caixa Materna acordou... 135 00:26:39,488 --> 00:26:41,365 mas nada aconteceu. 136 00:26:42,575 --> 00:26:44,618 Ela dormiu por milhares de anos, 137 00:26:44,785 --> 00:26:46,745 desde a Primeira Era. 138 00:26:46,912 --> 00:26:48,247 Por que ela acordou? 139 00:26:56,130 --> 00:26:59,300 Primeira vez que faz silêncio desde que a rachadura surgiu. 140 00:26:59,466 --> 00:27:02,136 Talvez esteja voltando a dormir. 141 00:27:06,223 --> 00:27:07,933 O mal não dorme. 142 00:27:08,851 --> 00:27:10,269 Ele espera. 143 00:27:12,271 --> 00:27:14,231 Tem algo vindo. 144 00:27:19,487 --> 00:27:20,988 Preparem-se pra batalha! 145 00:27:46,472 --> 00:27:48,849 Amazonas, em seus lugares! 146 00:27:49,225 --> 00:27:50,518 Preparar! 147 00:28:15,751 --> 00:28:17,753 Defensoras. 148 00:28:19,421 --> 00:28:23,676 Já fracassaram em 100 mil mundos. 149 00:28:24,176 --> 00:28:25,678 Elas sempre fracassam. 150 00:28:27,638 --> 00:28:32,309 Eu vim mostrar a vocês o caminho para a grande escuridão. 151 00:28:32,476 --> 00:28:35,396 Eu vou me banhar no medo de vocês. 152 00:28:36,897 --> 00:28:39,358 Filhas de Themyscira... 153 00:28:40,693 --> 00:28:42,278 mostrem a ele o seu medo! 154 00:28:42,444 --> 00:28:44,864 Nós não temos medo! 155 00:29:04,133 --> 00:29:05,759 Reúna as legiões! 156 00:29:06,677 --> 00:29:07,845 Vão com ela! 157 00:29:08,012 --> 00:29:09,138 Precisa fechar a prisão! 158 00:29:09,305 --> 00:29:10,139 Vão! 159 00:29:10,598 --> 00:29:11,724 Phillipus! 160 00:29:38,459 --> 00:29:39,543 Não! 161 00:30:00,648 --> 00:30:01,816 Epione. 162 00:30:03,734 --> 00:30:05,820 Honre-nos. É o certo. 163 00:30:08,781 --> 00:30:10,115 Feche-a. 164 00:30:15,371 --> 00:30:17,998 Preparem os martelos! 165 00:30:30,219 --> 00:30:32,012 Fechem agora! 166 00:32:06,732 --> 00:32:08,400 Protejam-na com suas vidas. 167 00:32:08,567 --> 00:32:10,361 -Sim, minha rainha. -Agora vão! 168 00:34:56,401 --> 00:34:57,945 Peguei! Vai! 169 00:35:20,843 --> 00:35:25,055 Ah, nobre rainha. Por que você luta? 170 00:35:28,100 --> 00:35:29,852 Você não pode salvá-la. 171 00:35:30,019 --> 00:35:32,479 Você não pode salvar nenhuma delas. 172 00:35:35,983 --> 00:35:39,403 A grande escuridão começa. 173 00:35:40,196 --> 00:35:41,530 Amazonas! 174 00:35:52,124 --> 00:35:54,793 Sim, encontraremos as outras. 175 00:35:56,670 --> 00:35:58,005 Apontar! 176 00:36:01,342 --> 00:36:02,843 Atirar! 177 00:37:00,568 --> 00:37:02,653 Ele voltou para o universo dele. 178 00:37:02,820 --> 00:37:03,654 Não. 179 00:37:06,240 --> 00:37:08,617 Ele foi para o reino dos homens 180 00:37:08,784 --> 00:37:10,911 para achar as outras duas caixas. 181 00:37:12,121 --> 00:37:14,456 Temos que acender a antiga pira de alerta. 182 00:37:15,332 --> 00:37:18,794 A pira não é acesa há cinco mil anos. 183 00:37:18,961 --> 00:37:20,504 Os homens não saberão o significado. 184 00:37:21,338 --> 00:37:22,715 Os homens não. 185 00:37:24,466 --> 00:37:25,885 Ela saberá. 186 00:37:31,557 --> 00:37:36,770 PARTE 2 A ERA DE HERÓIS 187 00:37:56,624 --> 00:37:59,251 É tóxico. 188 00:37:59,418 --> 00:38:01,128 Isso é ótimo. 189 00:38:22,066 --> 00:38:23,275 Vão! 190 00:38:23,442 --> 00:38:25,444 Sigam o cheiro das Caixas Maternas. 191 00:38:25,611 --> 00:38:27,154 Achem as duas desaparecidas. 192 00:38:27,321 --> 00:38:31,200 Uma vez que forem encontradas, a Unidade será formada. 193 00:38:31,367 --> 00:38:34,119 Este mundo se juntará aos outros. 194 00:38:36,038 --> 00:38:38,040 Ele ficará satisfeito. 195 00:38:38,207 --> 00:38:41,126 Reconhecerá meu valor novamente. 196 00:38:43,796 --> 00:38:44,922 Oi. 197 00:38:45,714 --> 00:38:48,300 Notícias daquele garoto da loja de bebidas? 198 00:38:48,467 --> 00:38:49,885 Talvez. 199 00:38:50,678 --> 00:38:51,846 "Talvez." 200 00:38:53,055 --> 00:38:55,599 Se eu ganhasse um dólar por cada "talvez". 201 00:38:55,766 --> 00:38:58,394 É, isso tornaria você ainda mais insuportável. 202 00:39:01,355 --> 00:39:04,066 A análise facial o identificou. 203 00:39:04,233 --> 00:39:06,068 O homem que desaparece. 204 00:39:06,694 --> 00:39:11,407 Um tal Sr. Barry Allen, de Central City. 205 00:39:11,574 --> 00:39:14,493 Pode ser outro falso positivo, preciso de mais um tempo 206 00:39:14,660 --> 00:39:16,871 -pra confirmar. -Não temos mais tempo. 207 00:39:18,581 --> 00:39:20,332 Patrão Bruce, 208 00:39:20,499 --> 00:39:24,003 trabalha como se não houvesse amanhã para montar uma equipe 209 00:39:24,170 --> 00:39:26,005 de pessoas que nem consegue encontrar. 210 00:39:26,172 --> 00:39:28,299 Encontrei uma. Duas, incluindo a Diana. 211 00:39:28,465 --> 00:39:32,428 Só porque Lex Luthor diz que o planeta está em perigo de ataque? 212 00:39:32,595 --> 00:39:34,597 Não tem nada a ver com Lex Luthor. 213 00:39:34,763 --> 00:39:35,973 Tem a ver com ele. 214 00:39:36,265 --> 00:39:39,560 Prometi a ele no momento de sua morte. 215 00:39:40,436 --> 00:39:43,564 Passei muito tempo tentando nos separar. 216 00:39:43,731 --> 00:39:46,525 Eu preciso nos unir e fazer isso direito. 217 00:39:47,318 --> 00:39:49,904 Já passou muito tempo desde o aviso do Luthor. 218 00:39:50,154 --> 00:39:53,282 Nenhum ataque. Nenhum bárbaro no portão. 219 00:39:54,533 --> 00:39:57,161 Talvez esses bárbaros não usem portão. 220 00:39:58,037 --> 00:39:59,705 Talvez eles já estejam aqui. 221 00:40:03,709 --> 00:40:05,461 Vai procurando. O que mais achou? 222 00:40:44,458 --> 00:40:46,001 O laboratório é todo seu, Howard. 223 00:40:46,168 --> 00:40:47,753 São 23h30. 224 00:40:47,920 --> 00:40:49,255 Está saindo cedo, Silas. 225 00:40:49,421 --> 00:40:51,507 É, estou saindo cedo. 226 00:40:52,174 --> 00:40:53,300 Lembranças à sua família. 227 00:41:28,669 --> 00:41:30,254 O que... 228 00:41:34,175 --> 00:41:35,342 Meu Deus. 229 00:42:48,582 --> 00:42:50,417 A Flecha de Ártemis. 230 00:42:51,502 --> 00:42:54,046 Ela chegará ao reino dos homens. 231 00:43:03,681 --> 00:43:04,974 Tocha celeste, 232 00:43:05,141 --> 00:43:06,684 farol de heróis, 233 00:43:06,851 --> 00:43:08,561 disperse a escuridão. 234 00:43:08,727 --> 00:43:11,981 Queime como você queimou em dias passados. 235 00:43:13,566 --> 00:43:17,027 Mostre a ela as trevas antes da luz da história. 236 00:43:17,528 --> 00:43:21,115 Avise a minha filha que a guerra chegou... 237 00:43:22,491 --> 00:43:24,201 e proteja-a. 238 00:43:48,934 --> 00:43:51,228 Volte para mim, Diana. 239 00:44:29,850 --> 00:44:32,478 O que você fez no fim de semana, Diana? 240 00:44:32,812 --> 00:44:35,147 Nada de muito interessante. 241 00:44:36,148 --> 00:44:38,234 É o que você sempre diz. 242 00:44:38,859 --> 00:44:41,362 O que posso dizer? Não sou muito animada. 243 00:44:41,529 --> 00:44:44,990 Parece que você desaparece depois que sai daqui. 244 00:44:49,870 --> 00:44:50,871 De novo? 245 00:44:51,038 --> 00:44:52,915 -O que foi? -O que é agora? 246 00:44:53,290 --> 00:44:56,418 Cortes de verba, invasores de túmulos. 247 00:44:56,585 --> 00:44:59,088 Agora adicione à lista "incêndio criminoso". 248 00:45:00,965 --> 00:45:03,592 Bom dia daqui da ilha de Creta. 249 00:45:03,759 --> 00:45:08,305 Como vocês podem ver atrás de mim, uma enorme pira está acesa. 250 00:45:08,472 --> 00:45:10,599 O fogo queimou durante toda a noite. 251 00:45:10,766 --> 00:45:14,562 Já é de manhã, e nós estamos a pelo menos 8km de distância. 252 00:45:14,728 --> 00:45:18,065 E ainda podemos ver o fogo enquanto falamos. 253 00:45:18,232 --> 00:45:21,277 Isto deixou perplexos moradores e também autoridades 254 00:45:21,443 --> 00:45:25,948 aqui neste local histórico conhecido como santuário das Amazonas. 255 00:45:26,115 --> 00:45:27,616 Moradores e autoridades 256 00:45:27,783 --> 00:45:30,077 -não entendem o que causou isso. -Invasão. 257 00:45:39,211 --> 00:45:40,254 Ryan. 258 00:45:40,421 --> 00:45:41,797 -Oi, doutor. -Está... 259 00:45:41,964 --> 00:45:43,799 Nenhum dano ao laser de elétrons. 260 00:45:44,091 --> 00:45:46,135 -Dr. Silas Stone? -Sim. 261 00:45:46,302 --> 00:45:47,386 -Ryan Choi? -Os próprios. 262 00:45:48,846 --> 00:45:50,598 Quem fez isso? Roubaram algo? 263 00:45:50,764 --> 00:45:52,808 -Levaram o que estava aqui. -Isso? 264 00:45:52,975 --> 00:45:55,394 Isso não foi roubado. Foi, Dr. Stone? 265 00:45:56,353 --> 00:45:58,689 Não. Isso foi colocado no lugar errado. 266 00:45:59,273 --> 00:46:03,110 Objeto 6-1-9-8-2. Arquivo do Departamento de Defesa. 267 00:46:04,153 --> 00:46:05,070 O que era? 268 00:46:05,488 --> 00:46:06,405 Eu não sei. 269 00:46:06,572 --> 00:46:07,490 Não sabe? 270 00:46:07,656 --> 00:46:09,909 Não sei, por isso eu estava estudando. 271 00:46:10,075 --> 00:46:11,577 Qual sua patente, doutor? 272 00:46:11,994 --> 00:46:13,996 Ryan, faça as honras, por favor. 273 00:46:14,163 --> 00:46:15,498 -Sim, claro. -Obrigado. 274 00:46:15,664 --> 00:46:16,499 Civil. 275 00:46:16,832 --> 00:46:19,543 O STAR é um laboratório privado. Trabalhamos para o governo. 276 00:46:19,710 --> 00:46:22,296 Prestamos assessoria sobre xenociência. 277 00:46:22,838 --> 00:46:23,672 Xenociência? 278 00:46:24,340 --> 00:46:26,175 Tecnologia alienígena. 279 00:46:33,265 --> 00:46:35,351 Por exemplo... 280 00:46:35,518 --> 00:46:37,061 a nave do Superman. 281 00:46:45,569 --> 00:46:48,280 Oito pessoas não bateram o ponto de saída ontem à noite. 282 00:46:48,656 --> 00:46:51,700 Faxineiros, guardas, alguns cientistas de pesquisa. 283 00:46:52,159 --> 00:46:53,077 Foram sequestrados. 284 00:46:54,453 --> 00:46:55,454 Tem certeza? 285 00:46:55,621 --> 00:46:58,165 Uma testemunha viu tudo. Ela fugiu. 286 00:46:58,332 --> 00:47:01,460 Está aqui em quarentena agora, fazendo um retrato falado. 287 00:47:04,463 --> 00:47:08,801 Tem alguma ideia de quem ou o que pode ser? 288 00:47:28,946 --> 00:47:30,990 A caixa não está segura aqui. 289 00:47:33,492 --> 00:47:34,952 Victor... 290 00:47:35,161 --> 00:47:37,413 foram procurá-la no laboratório. 291 00:47:37,580 --> 00:47:42,001 Pessoas foram levadas por um tipo de monstro ou algo assim. 292 00:47:44,753 --> 00:47:46,714 Você entende bem de monstros... 293 00:47:47,339 --> 00:47:48,757 não é mesmo? 294 00:47:55,139 --> 00:47:57,266 Principalmente como fazê-los. 295 00:50:57,863 --> 00:51:01,492 Mayday! 296 00:51:02,284 --> 00:51:05,371 Meu casco está furado. Estou afundando. 297 00:51:11,710 --> 00:51:13,671 Mayday! 298 00:51:13,879 --> 00:51:15,923 Tem alguém ouvindo? 299 00:51:56,255 --> 00:51:57,590 Uísque. 300 00:52:06,682 --> 00:52:09,268 Mande-o respeitar a tempestade na próxima vez. 301 00:52:18,611 --> 00:52:19,445 Ele vai pagar. 302 00:54:47,676 --> 00:54:49,762 O rei que queria ser um homem comum. 303 00:54:49,929 --> 00:54:53,098 Filho de um pai humano e da Rainha dos Mares. 304 00:54:53,974 --> 00:54:55,726 Eu perdi muito tempo 305 00:54:55,893 --> 00:54:58,938 tentando manter a promessa que fiz para a sua mãe. 306 00:55:01,065 --> 00:55:02,274 Terminou, velhote? 307 00:55:02,441 --> 00:55:04,902 Você nunca dorme no mesmo lugar duas vezes, 308 00:55:05,069 --> 00:55:07,822 mas continua voltando para cá. 309 00:55:09,782 --> 00:55:11,742 Eu gosto daqui. É sossegado. 310 00:55:11,909 --> 00:55:13,702 É a sua herança. 311 00:55:13,869 --> 00:55:15,996 Você é o legítimo rei de Atlântida. 312 00:55:17,122 --> 00:55:18,249 Nosso povo sofre. 313 00:55:18,415 --> 00:55:20,376 Seu povo. 314 00:55:20,543 --> 00:55:24,088 Uma raça brutal, insignificante e supersticiosa. 315 00:55:24,255 --> 00:55:25,464 A superfície é diferente? 316 00:55:26,549 --> 00:55:28,592 Ninguém me chama de Rei da Superfície. 317 00:55:29,677 --> 00:55:31,387 O que você quer, Vulko? 318 00:55:31,971 --> 00:55:34,849 Guardas perto da fortaleza têm desaparecido. 319 00:55:35,015 --> 00:55:36,433 Sequestrados pelos de cima. 320 00:55:36,600 --> 00:55:37,810 Fale com o rei Orm. 321 00:55:37,977 --> 00:55:39,395 -Seu irmão. -Meio-irmão. 322 00:55:39,562 --> 00:55:42,565 Ele quer atiçar as chamas da guerra com a superfície. 323 00:55:42,940 --> 00:55:44,358 Ele mente. 324 00:55:45,818 --> 00:55:49,822 Os sequestradores vieram de um lugar sombrio. Estão atrás dela. 325 00:55:50,656 --> 00:55:53,993 A Caixa Materna que nosso povo protege não está segura. 326 00:55:54,994 --> 00:55:58,998 Vá para a fortaleza de Atlântida. Proteja a caixa. 327 00:55:59,999 --> 00:56:01,208 Chegou a hora. 328 00:56:03,335 --> 00:56:05,337 Pegue o tridente da sua mãe. 329 00:56:16,515 --> 00:56:20,186 Você não pode virar as costas para o mundo pra sempre, Arthur. 330 00:56:21,103 --> 00:56:24,190 O de cima ou o de baixo. 331 00:56:53,302 --> 00:56:54,887 DeSaad. 332 00:56:55,054 --> 00:56:59,016 DeSaad! Eu invoco a ti. 333 00:57:08,067 --> 00:57:12,238 Lobo da Estepe, já começou a conquista? 334 00:57:13,364 --> 00:57:15,741 Este mundo está dividido. 335 00:57:16,534 --> 00:57:18,035 Eles são uma espécie primitiva. 336 00:57:18,202 --> 00:57:20,538 Não são evoluídos e estão em guerra. 337 00:57:20,704 --> 00:57:23,541 Separados demais para se unirem. 338 00:57:23,707 --> 00:57:27,962 O livre-arbítrio deve ser tirado deles, como nos outros mundos. 339 00:57:28,128 --> 00:57:32,258 Devem receber a absolvição na gloriosa crença 340 00:57:32,424 --> 00:57:34,135 de servir a ele. 341 00:57:34,927 --> 00:57:36,846 E as Caixas Maternas? 342 00:57:37,429 --> 00:57:40,349 Eu encontrei uma das três. 343 00:57:40,516 --> 00:57:42,977 A que despertou e me chamou. 344 00:57:43,144 --> 00:57:44,645 As outras duas ainda dormem, 345 00:57:44,812 --> 00:57:48,649 mas os parademônios sentem a presença delas. 346 00:57:48,816 --> 00:57:50,276 Eles voam, 347 00:57:50,442 --> 00:57:54,029 eles procuram e aprisionam aqueles que têm o cheiro, 348 00:57:54,196 --> 00:57:59,118 enquanto eu construo uma fortaleza em nome de sua glória. 349 00:57:59,660 --> 00:58:01,537 Sim. 350 00:58:02,621 --> 00:58:05,291 O poderoso Lobo da Estepe... 351 00:58:06,792 --> 00:58:11,172 que poderia estar ao lado do grandioso... 352 00:58:13,090 --> 00:58:17,678 mas foi vencido pelo próprio orgulho. 353 00:58:18,846 --> 00:58:20,222 DeSaad... 354 00:58:21,307 --> 00:58:23,684 em me ajoelho diante de você. 355 00:58:24,435 --> 00:58:26,228 Deixe-me fazer um pedido a ele. 356 00:58:26,395 --> 00:58:28,314 Que eu possa voltar para casa 357 00:58:28,481 --> 00:58:31,275 depois de conquistar este mundo em nome dele. 358 00:58:31,442 --> 00:58:33,861 Você o traiu. 359 00:58:35,279 --> 00:58:36,780 Sua própria família. 360 00:58:36,947 --> 00:58:39,158 Eu reconheci meu erro. 361 00:58:39,325 --> 00:58:41,911 Matei aqueles que cobiçaram o trono dele. 362 00:58:42,077 --> 00:58:47,208 Você ainda deve ao grandioso mais 50 mil mundos. 363 00:58:48,292 --> 00:58:50,127 Ele ouvirá o seu pedido 364 00:58:50,586 --> 00:58:52,838 quando você pagar sua dívida. 365 00:58:55,758 --> 00:58:58,803 As Caixas Maternas serão achadas e reunidas. 366 00:58:59,762 --> 00:59:01,889 Não há protetores aqui. 367 00:59:02,056 --> 00:59:05,476 Nem Lanternas, nem kryptoniano. 368 00:59:05,643 --> 00:59:09,271 Este mundo ruirá, como todos os outros. 369 00:59:10,314 --> 00:59:12,066 Por Darkseid. 370 00:59:15,277 --> 00:59:17,488 Por Darkseid. 371 00:59:38,759 --> 00:59:42,346 Eu paguei milhões de dólares pela segurança deste prédio. 372 00:59:42,513 --> 00:59:43,806 Investimento recompensado. 373 00:59:44,306 --> 00:59:46,684 Levei quase um minuto para desativar. 374 00:59:48,227 --> 00:59:49,562 Olá. 375 00:59:51,397 --> 00:59:52,231 Brinquedo novo? 376 00:59:53,149 --> 00:59:55,317 Protótipo de transportador. 377 00:59:57,611 --> 01:00:00,656 Uma vez conheci um homem que teria adorado pilotar. 378 01:00:01,282 --> 01:00:04,243 Nem os melhores da Wayne Aerospace poderiam fazê-lo voar. 379 01:00:05,327 --> 01:00:06,912 Mas você vai fazer? 380 01:00:07,079 --> 01:00:08,747 Não tenho escolha. 381 01:00:08,914 --> 01:00:11,667 Preciso de maior alcance e de mais gente. 382 01:00:11,834 --> 01:00:13,419 Acho que tem um ataque chegando. 383 01:00:13,836 --> 01:00:15,588 Chegando não, Bruce. 384 01:00:16,380 --> 01:00:18,340 Ele já chegou. 385 01:00:19,133 --> 01:00:23,679 Pelo que eu fiquei sabendo, são seres de outro universo. 386 01:00:23,846 --> 01:00:26,182 Eles servem a um poder sombrio. 387 01:00:26,348 --> 01:00:28,058 Um poder antigo. 388 01:00:28,225 --> 01:00:29,643 O que eles querem? 389 01:00:30,478 --> 01:00:32,813 Invadir. Conquistar. 390 01:00:33,939 --> 01:00:38,194 Eles já vieram aqui uma vez, há muito tempo. 391 01:00:43,324 --> 01:00:45,743 Uma grande armada apareceu no céu, 392 01:00:45,910 --> 01:00:48,537 destruindo todos que se opunham a ela. 393 01:00:48,704 --> 01:00:52,791 O líder dos invasores era um ser chamado Darkseid. 394 01:00:52,958 --> 01:00:57,213 Um nome amaldiçoado e temido em todos os universos. 395 01:00:58,088 --> 01:01:01,926 Darkseid travou batalhas com os defensores da Terra. 396 01:01:02,092 --> 01:01:04,595 Os antigos deuses, homens... 397 01:01:05,179 --> 01:01:08,307 Atlantes, antes que eles descessem para o mar, 398 01:01:10,643 --> 01:01:14,605 Amazonas, antes da traição e escravização, 399 01:01:14,772 --> 01:01:17,149 e guardiões das estrelas. 400 01:01:17,316 --> 01:01:20,903 Suas histórias tinham ensinado a não confiar uns nos outros, 401 01:01:21,070 --> 01:01:23,239 a não ter esperança de uma aliança. 402 01:01:23,405 --> 01:01:25,407 A lutar separados. 403 01:02:14,456 --> 01:02:17,168 Quando Darkseid travou guerra contra a Terra, 404 01:02:17,334 --> 01:02:18,752 ele descobriu um segredo. 405 01:02:18,919 --> 01:02:22,673 Um poder escondido na infinidade do espaço. 406 01:02:22,840 --> 01:02:24,341 Ele chamou místicos 407 01:02:24,508 --> 01:02:27,636 que veneravam e controlavam três objetos: 408 01:02:27,803 --> 01:02:28,846 as Caixas Maternas. 409 01:02:29,180 --> 01:02:30,598 Espere aí, espere. 410 01:02:30,764 --> 01:02:31,765 Caixas Maternas? 411 01:02:31,932 --> 01:02:34,477 Máquinas vivas indestrutíveis... 412 01:02:35,186 --> 01:02:40,107 feitas a partir de uma ciência tão avançada que parece feitiçaria. 413 01:02:40,274 --> 01:02:42,902 Para conquistar, as três caixas devem sincronizar 414 01:02:43,068 --> 01:02:46,322 e se unir para formar a Unidade. 415 01:02:46,489 --> 01:02:49,533 A Unidade purifica o planeta com fogo, 416 01:02:49,700 --> 01:02:53,287 transformando-o em uma cópia do mundo do inimigo. 417 01:02:53,454 --> 01:02:56,957 Todos aqueles que sobrevivem se tornam servos de Darkseid. 418 01:02:57,124 --> 01:03:00,044 Vivos, mas destituídos de vida. 419 01:03:00,252 --> 01:03:01,587 Parademônios. 420 01:03:02,796 --> 01:03:04,882 Amazonas! 421 01:03:10,763 --> 01:03:12,473 Comigo! 422 01:03:41,794 --> 01:03:44,296 Mas antes que a Unidade pudesse sincronizar, 423 01:03:44,463 --> 01:03:47,842 os defensores da Terra atacaram e lutaram como um só. 424 01:03:48,425 --> 01:03:51,428 Amazonas ao lado de Atlantes. 425 01:03:51,595 --> 01:03:56,100 Zeus e seu filho Ares ao lado dos guardiões do céu. 426 01:03:57,101 --> 01:04:01,772 Uma Era de Ouro de Heróis lutando juntos para defender a vida na Terra. 427 01:05:58,430 --> 01:06:01,225 Eles fizeram o que nenhum mundo jamais fizera. 428 01:06:01,392 --> 01:06:03,561 Mandaram os inimigos de volta para as estrelas. 429 01:06:06,105 --> 01:06:09,358 As três Caixas Maternas nunca sincronizaram. 430 01:06:09,942 --> 01:06:13,112 A Unidade nunca foi concretizada. 431 01:06:13,279 --> 01:06:15,489 Mas, na retirada, 432 01:06:16,115 --> 01:06:19,243 as caixas foram deixadas para trás na Terra. 433 01:06:19,410 --> 01:06:23,122 Elas enfraqueceram como cães sem dono... 434 01:06:24,957 --> 01:06:26,542 adormecidas, 435 01:06:26,709 --> 01:06:29,170 aguardando a volta deles, 436 01:06:29,336 --> 01:06:31,672 desaparecendo da vista do inimigo, 437 01:06:31,839 --> 01:06:35,009 anônimas entre um trilhão de mundos. 438 01:06:51,901 --> 01:06:55,070 Os defensores da Terra fizeram um juramento. 439 01:06:55,446 --> 01:06:58,699 Homens, Atlantes e Amazonas. 440 01:06:58,866 --> 01:07:02,745 Cada um deles protegeria uma das três Caixas Maternas adormecidas, 441 01:07:02,912 --> 01:07:06,415 de acordo com as cerimônias e rituais de cada cultura, 442 01:07:06,582 --> 01:07:11,045 para o caso de uma caixa acordar de novo e chamar o planeta Apokolips 443 01:07:11,212 --> 01:07:12,963 para voltar e conquistar 444 01:07:13,130 --> 01:07:16,926 o único mundo que Darkseid havia perdido. 445 01:08:32,877 --> 01:08:35,546 Algo acordou a caixa que meu povo protege. 446 01:08:36,255 --> 01:08:38,299 Ela evocou a escuridão, 447 01:08:38,465 --> 01:08:40,885 um dos conquistadores de Darkseid. 448 01:08:41,802 --> 01:08:43,679 O inimigo chegou. 449 01:08:44,180 --> 01:08:45,848 Se ele chegou, onde está? 450 01:08:46,015 --> 01:08:48,100 Procurando as outras duas caixas. 451 01:08:48,267 --> 01:08:51,228 Escondido até ele ter as três. Até estar pronto. 452 01:08:51,395 --> 01:08:55,232 Aí nós temos que estar prontos. Você, eu, os outros. 453 01:08:55,983 --> 01:08:58,819 Disseram que a Era dos Heróis jamais voltaria. 454 01:08:58,985 --> 01:09:00,237 Não, ela vai voltar. 455 01:09:00,570 --> 01:09:02,281 Tem que voltar. 456 01:09:04,033 --> 01:09:07,536 Os outros. Onde eles estão? 457 01:09:12,625 --> 01:09:17,837 PARTE 3 AMADA MÃE, AMADO FILHO 458 01:09:21,634 --> 01:09:25,179 LIMITE DE MUNICÍPIO - CENTRAL CITY POPULAÇÃO: 1.395.600 459 01:09:25,346 --> 01:09:28,808 REDUZA A VELOCIDADE 460 01:09:29,558 --> 01:09:32,228 Estou atrasado? Não, eu estou muito atrasado. 461 01:09:32,394 --> 01:09:33,395 CRECHE PARA CÃES 462 01:09:33,561 --> 01:09:34,688 Oi, amiguinho. Oi. 463 01:09:35,523 --> 01:09:36,357 Não. 464 01:09:37,440 --> 01:09:39,025 Tá bom, tchau. Tá. 465 01:09:39,902 --> 01:09:41,820 Desculpe. 466 01:09:42,238 --> 01:09:43,489 Estou atrasado. 467 01:09:48,994 --> 01:09:50,037 -Você é... -Eu... 468 01:09:50,204 --> 01:09:52,456 Desculpe o atraso. Foi sem querer. 469 01:09:52,623 --> 01:09:54,123 Estou aqui e lamento o atraso. 470 01:09:54,291 --> 01:09:56,460 É que o ônibus não chegava. Aí chegou, 471 01:09:56,627 --> 01:09:58,921 mas uma velhinha, pra pagar a passagem, 472 01:09:59,087 --> 01:10:00,213 contou moeda por moeda. 473 01:10:00,381 --> 01:10:02,132 Deixa esta mulher entrar no ônibus! 474 01:10:02,299 --> 01:10:03,300 Ela tem 107 anos, 475 01:10:03,467 --> 01:10:05,136 são seus últimos momentos de vida. 476 01:10:05,302 --> 01:10:06,345 Résumé. 477 01:10:06,971 --> 01:10:07,805 Currículo. 478 01:10:11,058 --> 01:10:12,143 Ah, por favor! 479 01:10:15,479 --> 01:10:16,564 Pega logo. 480 01:10:16,730 --> 01:10:18,274 Vem do francês, claro. 481 01:10:18,440 --> 01:10:21,485 Creio que "résumé" é o particípio passado de... 482 01:10:27,324 --> 01:10:28,409 Puxa, ficou feio. 483 01:10:28,868 --> 01:10:32,079 Parece que no meu bolso estava o monstro do papel. 484 01:10:40,963 --> 01:10:44,049 Vamos lá, seja bonzinho. 485 01:10:50,639 --> 01:10:51,640 Isso! 486 01:11:00,649 --> 01:11:03,068 Universidade de Central City. Faço Direito Criminal. 487 01:11:03,235 --> 01:11:05,488 Disse que tinha experiência em passear com cães. 488 01:13:45,940 --> 01:13:47,983 Nossa, espero que estejam todos bem. 489 01:13:48,150 --> 01:13:52,863 Para momentos difíceis, no trabalho com cães, sempre trago petiscos de carne. 490 01:13:53,030 --> 01:13:54,281 Isso os deixa calmos. 491 01:13:54,448 --> 01:13:56,325 Nunca se sabe o que vai acontecer na cidade. 492 01:13:56,492 --> 01:13:58,202 É uma loucura. 493 01:13:58,369 --> 01:14:00,913 Não é mesmo? Começo na segunda? 494 01:14:39,243 --> 01:14:41,912 Você esteve perto de uma Caixa Materna. 495 01:14:43,122 --> 01:14:45,124 O cheiro está em você. 496 01:14:45,708 --> 01:14:46,959 Onde ela está? 497 01:14:47,376 --> 01:14:50,254 Nenhum filho ou filha de Atlântida vai dizer. 498 01:15:05,853 --> 01:15:08,689 Nosso povo protege a Caixa Materna há milhares de anos. 499 01:15:14,862 --> 01:15:17,490 Eu nunca vou trair meu próprio povo. 500 01:15:29,043 --> 01:15:31,545 Você já traiu. 501 01:16:31,897 --> 01:16:34,108 Isso foi gravado na fossa mais profunda da Terra. 502 01:16:34,692 --> 01:16:36,777 Ele deve ser um Atlante. 503 01:16:36,944 --> 01:16:38,070 Eles respiram na água. 504 01:16:38,237 --> 01:16:39,905 Estava respirando ar quando nos falamos. 505 01:16:40,072 --> 01:16:41,866 É mestiço, então. 506 01:16:42,032 --> 01:16:43,909 Ele vai lutar ao nosso lado? 507 01:16:44,076 --> 01:16:45,411 Mais ou menos. 508 01:16:46,787 --> 01:16:48,873 Mais mais ou mais menos? 509 01:16:49,290 --> 01:16:50,291 Na certa, mais menos. 510 01:16:50,457 --> 01:16:52,251 -Ele disse que não? -Disse. 511 01:16:53,002 --> 01:16:54,420 Atlantes não são fáceis. 512 01:16:55,337 --> 01:16:58,090 Meu povo entrou em guerra com eles uma vez. 513 01:16:59,216 --> 01:17:01,302 Não sei se podemos confiar nele. 514 01:17:01,469 --> 01:17:02,511 Pra gente fazer isso, 515 01:17:02,678 --> 01:17:05,014 você precisa estar aberta para coisas que... 516 01:17:05,181 --> 01:17:06,056 você sabe... 517 01:17:06,223 --> 01:17:07,892 -Desculpe. -A culpa é minha. 518 01:17:08,058 --> 01:17:09,101 Não tem problema. 519 01:17:09,268 --> 01:17:10,519 -Vamos... -Acontece. 520 01:17:10,686 --> 01:17:11,562 Então... 521 01:17:11,729 --> 01:17:13,772 Esta é a terceira pessoa. 522 01:17:13,939 --> 01:17:16,358 Ele desaparece por 1/30 de segundo. 523 01:17:16,525 --> 01:17:18,027 Um frame de vídeo, viu? 524 01:17:18,194 --> 01:17:20,821 Barry Allen. Central City. 525 01:17:20,988 --> 01:17:21,822 Fale com ele. 526 01:17:21,989 --> 01:17:23,699 Eu falo com o número quatro. 527 01:17:23,866 --> 01:17:26,994 Tem partes do corpo orgânicas e biomecatrônicas. 528 01:17:29,538 --> 01:17:31,540 É um ciborgue. 529 01:17:50,684 --> 01:17:52,645 -Preparar! -Dispersar! 530 01:18:08,160 --> 01:18:09,161 Três... 531 01:18:09,537 --> 01:18:11,080 Oitenta... 532 01:18:12,164 --> 01:18:14,250 preparar... já! 533 01:18:27,513 --> 01:18:29,765 Seu filho pode ser capitão do time de futebol 534 01:18:29,932 --> 01:18:32,935 e ter Q.I. de gênio, Sra. Stone... 535 01:18:33,102 --> 01:18:35,187 Dra. Stone. 536 01:18:37,731 --> 01:18:39,733 Mas ele não pode hackear o sistema 537 01:18:39,900 --> 01:18:41,735 para mudar as notas da amiga. 538 01:18:42,695 --> 01:18:46,031 A família da Sarah perdeu a casa este ano. 539 01:18:46,615 --> 01:18:49,034 Como a garota ia tirar boas notas? 540 01:18:50,619 --> 01:18:53,664 Victor a ajudou porque ele tem bom coração. 541 01:18:53,831 --> 01:18:55,875 O que o senhor fez para ajudá-la? 542 01:20:20,000 --> 01:20:22,920 -Seu pai... -Mãe, não. 543 01:20:24,505 --> 01:20:27,258 Ele ficou preso no laboratório. 544 01:20:27,424 --> 01:20:30,469 Tá legal. Ele sempre fica. 545 01:20:33,055 --> 01:20:34,056 Ele queria ter vindo. 546 01:20:34,598 --> 01:20:36,225 Você sempre diz isso. 547 01:20:36,684 --> 01:20:38,269 Pare de arrumar desculpa pra ele. 548 01:20:38,435 --> 01:20:41,397 Você é tão ocupada quanto ele, mas arruma tempo. 549 01:20:41,939 --> 01:20:44,525 Ele tem dificuldade em demonstrar, 550 01:20:45,192 --> 01:20:47,027 mas sei que se orgulha de você. 551 01:20:47,570 --> 01:20:49,530 Nós dois nos orgulhamos, Victor. 552 01:20:50,197 --> 01:20:52,366 Ei. 553 01:20:53,534 --> 01:20:56,620 Com tudo que eu sei que você pode fazer hoje, 554 01:20:56,787 --> 01:20:59,540 mal posso esperar pra ver o que vai ser amanhã. 555 01:21:04,879 --> 01:21:06,589 Dr. Stone, eu lamento... 556 01:21:07,673 --> 01:21:09,466 sua esposa não sobreviveu. 557 01:21:11,135 --> 01:21:13,220 E, infelizmente, seu filho não sobreviverá. 558 01:21:27,401 --> 01:21:29,069 Não vou deixar você morrer. 559 01:21:32,031 --> 01:21:33,574 Eu não vou permitir. 560 01:21:39,872 --> 01:21:41,624 Não vou permitir. 561 01:21:45,085 --> 01:21:46,086 Victor. 562 01:21:47,463 --> 01:21:50,216 Victor, você não está preso aqui. 563 01:21:51,050 --> 01:21:53,803 Você ainda tem a vida toda pela frente. 564 01:21:54,470 --> 01:21:57,848 Sua mãe teria desejado que você vivesse essa vida. 565 01:22:00,392 --> 01:22:01,936 Se você tivesse ido lá... 566 01:22:03,312 --> 01:22:05,189 a mamãe ainda estaria viva. 567 01:22:08,025 --> 01:22:09,944 Tudo bem, olha... 568 01:22:11,320 --> 01:22:15,366 não precisa me dar uma segunda chance, mas dê uma a si mesmo. 569 01:22:17,409 --> 01:22:20,454 Se você não suporta olhar para mim... 570 01:22:22,164 --> 01:22:23,791 procure ouvir. 571 01:22:52,528 --> 01:22:54,530 O que pode fazer agora, Victor, 572 01:22:55,364 --> 01:22:58,909 sua força física, é apenas a ponta do iceberg. 573 01:22:59,076 --> 01:23:01,620 A ponta da ponta. 574 01:23:31,692 --> 01:23:36,572 No mundo de uns e zeros, você é o mestre absoluto. 575 01:23:36,739 --> 01:23:39,325 Nenhum firewall pode deter você. 576 01:23:39,492 --> 01:23:41,785 Nenhuma criptografia pode desafiá-lo. 577 01:23:41,952 --> 01:23:44,705 Estamos todos à sua mercê, Vic. 578 01:23:44,872 --> 01:23:47,249 Das redes de energia às telecomunicações, 579 01:23:47,416 --> 01:23:49,460 as vidas de todos são controladas 580 01:23:49,627 --> 01:23:52,588 e dominadas por redes digitais complexas 581 01:23:52,755 --> 01:23:56,842 que se curvarão sem esforço à sua vontade. 582 01:24:07,186 --> 01:24:11,690 O destino do mundo vai literalmente estar em suas mãos. 583 01:24:19,490 --> 01:24:24,537 Você poderia lançar o arsenal nuclear inteiro do mundo com um pensamento. 584 01:24:35,339 --> 01:24:38,509 Os sistemas monetários do mundo e suas interações complexas 585 01:24:38,676 --> 01:24:43,139 vão parecer fáceis de manipular, como uma brincadeira de criança. 586 01:25:17,173 --> 01:25:20,926 A questão... Não, o desafio... 587 01:25:21,802 --> 01:25:24,263 não vai ser fazer isso. 588 01:25:25,139 --> 01:25:27,016 Vai ser não fazer. 589 01:25:27,183 --> 01:25:29,185 Não enxergar. 590 01:25:31,228 --> 01:25:33,522 É o peso dessa responsabilidade 591 01:25:33,689 --> 01:25:36,984 que vai definir você e quem você vai escolher ser. 592 01:26:08,599 --> 01:26:09,683 Agora faça um pedido. 593 01:26:10,935 --> 01:26:11,977 Mais uma vez. 594 01:26:12,937 --> 01:26:15,314 Muito bem. Dá um "oi" pra vovó. 595 01:26:15,481 --> 01:26:16,649 Oi, vovó! 596 01:27:10,035 --> 01:27:12,371 DESCULPE, SALDO INSUFICIENTE PARA CONCLUIR A TRANSAÇÃO 597 01:27:12,538 --> 01:27:13,539 PARABÉNS! 598 01:27:13,706 --> 01:27:16,292 VOCÊ GANHOU O PRÊMIO DE US$ 100 MIL DO BANCO NACIONAL DE GOTHAM! 599 01:27:16,876 --> 01:27:18,043 O quê? 600 01:27:20,045 --> 01:27:21,672 Ai, meu Deus! 601 01:27:22,923 --> 01:27:24,300 Meu Deus! 602 01:27:24,466 --> 01:27:26,218 Ai, meu Deus! 603 01:27:31,557 --> 01:27:32,933 Victor... 604 01:27:34,560 --> 01:27:37,938 Victor, estas são as palavras e deduções de um cientista. 605 01:27:39,106 --> 01:27:41,275 É assim que tenho falado com você. 606 01:27:41,984 --> 01:27:42,985 Agora... 607 01:27:45,362 --> 01:27:49,033 vou falar com você do fundo do coração, não como cientista, 608 01:27:49,575 --> 01:27:50,784 mas como pai. 609 01:28:05,382 --> 01:28:06,258 Ei. 610 01:28:07,510 --> 01:28:09,053 Ei, você! 611 01:28:25,027 --> 01:28:27,863 Porque você está se reprimindo. 612 01:28:28,531 --> 01:28:31,575 Está andando em círculos, cara. 613 01:28:31,742 --> 01:28:33,911 Mantendo três empregos sem futuro, 614 01:28:34,078 --> 01:28:36,705 indo para o quarto. Onde você arruma tempo? 615 01:28:36,872 --> 01:28:37,998 Eu crio tempo. 616 01:28:38,165 --> 01:28:39,291 Só preciso de mais um bico 617 01:28:39,458 --> 01:28:41,085 pra poder pagar minha faculdade, 618 01:28:41,252 --> 01:28:43,963 -como falei que faria. -Não pode continuar assim. 619 01:28:44,129 --> 01:28:45,798 Não quero falar disso de novo. 620 01:28:45,965 --> 01:28:47,049 Por favor, temos dez minutos. 621 01:28:47,216 --> 01:28:48,134 Isso tudo pra ter 622 01:28:48,300 --> 01:28:50,094 -um diploma de Direito Criminal? -É. 623 01:28:50,261 --> 01:28:51,262 Pra quê? 624 01:28:51,428 --> 01:28:54,640 Deixe-me pensar, enquanto falo com o meu pai, 625 01:28:54,807 --> 01:28:57,601 que está preso pelo assassinato da minha mãe, que não cometeu. 626 01:28:57,768 --> 01:28:59,728 Como me interessei por direito criminal? 627 01:28:59,895 --> 01:29:01,438 Não consigo lembrar. 628 01:29:01,605 --> 01:29:02,523 Caramba. 629 01:29:02,690 --> 01:29:05,234 Esse caminho claramente me escolheu, pai. 630 01:29:06,235 --> 01:29:07,319 Dá aqui sua mão. 631 01:29:13,617 --> 01:29:16,162 Quero que você me escute, Barry. 632 01:29:16,328 --> 01:29:19,832 Quero que realmente me escute, porque estou falando sério. 633 01:29:25,796 --> 01:29:27,673 Eu quero que largue isso tudo. 634 01:29:30,676 --> 01:29:33,721 E quero que pare de vir aqui me ver. 635 01:29:36,098 --> 01:29:39,101 Eu sou um peso na sua vida. 636 01:29:44,523 --> 01:29:45,649 É o seguinte. 637 01:29:46,567 --> 01:29:49,695 Por favor, nunca mais diga isso. 638 01:29:50,112 --> 01:29:51,363 Por favor. 639 01:29:51,530 --> 01:29:54,658 Ei, você sabe o que é direito criminal pra mim? 640 01:29:54,825 --> 01:29:59,622 Meu filho não desperdiçar a vida dele. 641 01:30:01,040 --> 01:30:04,210 Você pode ser o que quiser. Você é brilhante, cara. 642 01:30:06,754 --> 01:30:09,548 O melhor dos melhores. 643 01:30:11,383 --> 01:30:16,096 Eu não posso ficar aqui vendo você marcar passo em Central City 644 01:30:16,263 --> 01:30:18,015 por um velho 645 01:30:18,182 --> 01:30:21,352 que não vai a lugar nenhum. 646 01:30:21,519 --> 01:30:22,853 -Não é verdade. -Está na hora. 647 01:30:23,020 --> 01:30:24,021 Não é verdade. 648 01:30:24,188 --> 01:30:25,689 Vamos, Allen. Allen! 649 01:30:25,856 --> 01:30:27,525 Quero que faça seu próprio futuro. 650 01:30:27,691 --> 01:30:29,360 Você vive no passado. Faça seu futuro. 651 01:30:29,527 --> 01:30:31,153 Abra a porta! 652 01:30:31,320 --> 01:30:32,154 Legal. 653 01:30:36,325 --> 01:30:38,452 "Você vive no passado. Faça seu futuro, Barry." 654 01:30:38,619 --> 01:30:40,162 Pode fechar o portão. 655 01:31:32,840 --> 01:31:35,509 Barry Allen... Bruce Wayne. 656 01:31:36,343 --> 01:31:40,306 Disse isso como se explicasse por que tem um estranho na minha casa, 657 01:31:40,473 --> 01:31:43,267 sentado no escuro, na minha segunda poltrona favorita. 658 01:31:45,352 --> 01:31:47,146 Fale-me sobre isto. 659 01:31:51,275 --> 01:31:53,986 Esta é uma pessoa que se parece muito comigo, 660 01:31:54,153 --> 01:31:56,864 mas, com certeza, não sou eu. 661 01:31:57,990 --> 01:31:59,867 Alguém... sei lá. 662 01:32:00,034 --> 01:32:01,869 Um hippie? Cabelo comprido. 663 01:32:02,036 --> 01:32:04,788 Garoto judeu muito bonito. 664 01:32:06,332 --> 01:32:08,292 E toma leite. Eu não tomo leite. 665 01:32:09,084 --> 01:32:10,628 Sei que tem habilidades. 666 01:32:10,794 --> 01:32:12,630 Eu só não sei o que são. 667 01:32:13,047 --> 01:32:14,048 Minhas habilidades 668 01:32:14,215 --> 01:32:16,967 incluem viola, web design, 669 01:32:17,134 --> 01:32:19,929 fluência na linguagem de sinais, de sinais de gorila. 670 01:32:20,095 --> 01:32:23,432 Tecido de areia de quartzo com base de silício. 671 01:32:23,849 --> 01:32:25,935 Resistente a abrasão, a calor. 672 01:32:26,101 --> 01:32:27,978 Sim, faço dança no gelo competitiva. 673 01:32:28,145 --> 01:32:31,732 É o que usam no ônibus espacial pra não queimar na reentrada. 674 01:32:31,899 --> 01:32:34,401 Eu faço dança no gelo muito competitiva. 675 01:32:35,778 --> 01:32:39,865 Olha, cara, não sei quem você é, mas quem quer que esteja procurando, 676 01:32:40,032 --> 01:32:41,033 não sou eu. 677 01:33:22,867 --> 01:33:24,451 Você é o Batman? 678 01:33:24,869 --> 01:33:26,620 Então você é rápido. 679 01:33:27,913 --> 01:33:29,456 Isso parece até eufemismo. 680 01:33:29,623 --> 01:33:31,375 Estou reunindo uma equipe. 681 01:33:31,542 --> 01:33:33,627 Pessoas com habilidades especiais. 682 01:33:33,794 --> 01:33:35,296 Acho que tem inimigos chegando. 683 01:33:35,462 --> 01:33:37,548 Pode parar. Estou dentro. 684 01:33:38,591 --> 01:33:39,675 Está? 685 01:33:40,050 --> 01:33:41,093 Fácil assim? 686 01:33:41,260 --> 01:33:42,386 É. 687 01:33:44,346 --> 01:33:46,432 Eu preciso de amigos. 688 01:33:46,932 --> 01:33:49,894 Ótimo... 689 01:33:50,436 --> 01:33:52,188 Posso ficar com isto? 690 01:33:52,813 --> 01:33:56,400 É uma camada de realidade dimensional que manipula o espaço-tempo. 691 01:33:56,567 --> 01:33:57,776 Chamo de Força da Aceleração. 692 01:33:57,943 --> 01:33:59,778 Queimo uma quantidade enorme de calorias, 693 01:33:59,945 --> 01:34:02,573 então eu sou um buraco negro de petiscos. 694 01:34:02,740 --> 01:34:04,575 Sou um buraco de petiscos. 695 01:34:05,451 --> 01:34:08,287 Quantas pessoas tem nessa força-tarefa especial? 696 01:34:08,454 --> 01:34:10,372 -Três, incluindo você. -Três? 697 01:34:10,539 --> 01:34:12,416 Contra o quê? 698 01:34:13,292 --> 01:34:14,752 Eu te digo no avião. 699 01:34:15,377 --> 01:34:16,587 Avião? 700 01:34:17,254 --> 01:34:19,006 Quais são mesmo seus superpoderes? 701 01:34:19,173 --> 01:34:20,883 Sou rico. 702 01:34:43,989 --> 01:34:45,783 Ah, Srta. Prince, eu faço isso. 703 01:34:45,950 --> 01:34:47,952 Não, pode deixar. Eu mesma faço. 704 01:34:49,245 --> 01:34:50,621 Você quer um pouco? 705 01:34:50,788 --> 01:34:52,081 Não, obrigado. 706 01:34:53,457 --> 01:34:55,459 Deveria colocar a água primeiro. 707 01:34:56,168 --> 01:34:59,171 -Claro. -Para o chá não ferver. 708 01:35:02,091 --> 01:35:03,634 -Isso. -Legal. 709 01:35:03,801 --> 01:35:05,761 Não, já tem chá suficiente. 710 01:35:05,928 --> 01:35:07,304 Tudo bem. 711 01:35:08,430 --> 01:35:09,932 Não quer mesmo um pouco? 712 01:35:10,099 --> 01:35:13,352 Não, obrigado. Depois pode deixar descansar. 713 01:35:14,103 --> 01:35:16,897 Vou deixar. Com certeza vou deixar. 714 01:35:18,315 --> 01:35:19,400 Em que está trabalhando? 715 01:35:19,567 --> 01:35:20,901 É uma manopla... 716 01:35:21,485 --> 01:35:25,114 feita com células solares poliméricas especiais. 717 01:35:25,781 --> 01:35:27,491 Eu vou te mostrar. 718 01:35:27,992 --> 01:35:30,995 Nós pegamos isto da nave de patrulha kryptoniana. 719 01:35:32,580 --> 01:35:34,039 É melhor você... 720 01:35:34,206 --> 01:35:36,667 -Só um pouquinho. Obrigado. -Claro. 721 01:35:44,216 --> 01:35:46,677 Bom, vamos ver como ficou. 722 01:35:47,219 --> 01:35:48,596 Beleza. 723 01:35:49,263 --> 01:35:50,890 Não deixa nada a desejar. 724 01:35:51,056 --> 01:35:53,476 Uma manopla que captura e dissipa energia. 725 01:35:53,642 --> 01:35:55,144 Ideia do patrão Bruce. 726 01:35:55,436 --> 01:35:57,688 Deveria trabalhar em um laço também. 727 01:35:57,855 --> 01:35:59,607 Preto, claro. 728 01:36:07,448 --> 01:36:10,409 Vamos lá. Victor Stone. 729 01:36:10,743 --> 01:36:14,872 PESQUISAR VICTOR STONE 730 01:36:26,675 --> 01:36:28,677 Tem alguma coisa errada. 731 01:36:32,223 --> 01:36:34,600 ENCONTRE-ME AQUI. AGORA 732 01:36:40,481 --> 01:36:42,900 Parece que tem um encontro, Srta. Prince. 733 01:37:39,957 --> 01:37:43,043 Por que está me procurando, Diana? 734 01:37:43,210 --> 01:37:44,461 Você sabe quem eu sou. 735 01:37:44,628 --> 01:37:46,964 Eu sei mais do que você pode imaginar. 736 01:37:47,131 --> 01:37:49,717 Então talvez saiba que preciso da sua ajuda. 737 01:37:50,384 --> 01:37:51,385 O mundo precisa. 738 01:37:52,761 --> 01:37:54,472 Dane-se o mundo. 739 01:37:56,098 --> 01:37:58,476 Você obviamente passou por muita coisa. 740 01:37:59,727 --> 01:38:02,229 Eu nem consigo imaginar o quê. 741 01:38:02,938 --> 01:38:06,317 Mas o que quer que tenha acontecido, você tem dons agora. 742 01:38:06,567 --> 01:38:08,277 Dons? 743 01:38:08,444 --> 01:38:10,613 Que parte disto te parece um dom? 744 01:38:10,779 --> 01:38:11,947 Precisamos de você. 745 01:38:12,615 --> 01:38:14,200 E talvez você precise de nós. 746 01:38:14,366 --> 01:38:16,035 Eu não preciso de ninguém. 747 01:38:18,245 --> 01:38:19,288 Não mais. 748 01:38:19,455 --> 01:38:21,957 Eu também pensei assim por muito tempo. 749 01:38:28,797 --> 01:38:31,509 Perdi uma pessoa que eu amava. 750 01:38:34,386 --> 01:38:39,183 Eu me fechei para todo mundo. 751 01:38:40,810 --> 01:38:43,521 Mas tive que aprender a me abrir novamente. 752 01:38:46,232 --> 01:38:49,652 A verdade é que eu ainda estou trabalhando nisso. 753 01:38:49,819 --> 01:38:53,030 E se pediu para eu me encontrar com você, 754 01:38:53,906 --> 01:38:56,659 você também está trabalhando nisso. 755 01:39:23,435 --> 01:39:26,021 AMADO FILHO VICTOR STONE 1994 - 2015 756 01:39:26,188 --> 01:39:28,774 AMADA MÃE ELINORE STONE 1973 - 2015 757 01:40:08,355 --> 01:40:12,026 Você estava certo sobre a amostra de metal da nave do Superman. 758 01:40:12,193 --> 01:40:15,321 Quando bombardeamos com raios-X do laser de elétrons, 759 01:40:15,738 --> 01:40:17,198 veja o que acontece. 760 01:40:26,207 --> 01:40:28,125 3,5 milhões Kelvin. 761 01:40:28,292 --> 01:40:31,253 O núcleo interno do metal fica superaquecido. 762 01:40:31,420 --> 01:40:33,756 Matéria quente e densa. 763 01:40:37,051 --> 01:40:39,845 Olha só a coisinha mais quente da Terra. 764 01:40:40,012 --> 01:40:41,931 Eu disse isso pra uma namorada. 765 01:40:42,306 --> 01:40:43,849 Ela me largou assim mesmo. 766 01:40:44,308 --> 01:40:45,226 É. 767 01:40:49,396 --> 01:40:50,272 Ei, doutor, 768 01:40:50,564 --> 01:40:53,192 acha que o Batman tem conexão com o objeto 769 01:40:53,359 --> 01:40:55,027 que a polícia está procurando? 770 01:40:56,070 --> 01:40:59,198 O tal 6-1-9-8-2? 771 01:41:00,366 --> 01:41:01,450 Não. 772 01:41:02,451 --> 01:41:03,661 Eu não acho. 773 01:41:38,487 --> 01:41:40,573 Ah, Victor. 774 01:41:57,715 --> 01:41:59,633 Já chega! Vamos! 775 01:42:00,968 --> 01:42:02,470 -Comissário Gordon? -Vamos! 776 01:42:03,512 --> 01:42:04,430 Suas mensagens. 777 01:42:04,847 --> 01:42:05,973 Ei! 778 01:42:09,143 --> 01:42:11,729 Não preciso ver o céu para saber que é lua cheia. 779 01:42:11,896 --> 01:42:14,732 Meia comunidade de Gotham que não bate bem apareceu, 780 01:42:14,899 --> 01:42:17,067 dizendo ter visto monstros voadores perto do porto. 781 01:42:17,234 --> 01:42:20,988 Estava certa, mãe. "Academia de Polícia. Por que não Odontologia?" 782 01:42:24,074 --> 01:42:26,368 "Atacado por um vampiro voador." 783 01:42:27,369 --> 01:42:30,331 "Parecia um morcego gigante com presas enormes." 784 01:42:30,498 --> 01:42:32,291 E pode ter a ver com o caso: 785 01:42:32,458 --> 01:42:36,045 desenho do suspeito dos sequestros no laboratório perto do porto. 786 01:42:36,212 --> 01:42:38,756 -Parece... -Sei o que parece, Crispus. 787 01:42:39,965 --> 01:42:42,426 Acha que ele combateu o crime por 20 anos aqui, 788 01:42:42,593 --> 01:42:45,262 e aí foi pra Metrópolis sequestrar oito pessoas? 789 01:42:46,305 --> 01:42:47,389 À noite falo com ele. 790 01:42:47,556 --> 01:42:49,099 Como, Jim? 791 01:42:49,266 --> 01:42:50,726 Como você acha? 792 01:43:08,994 --> 01:43:10,204 Silas? 793 01:43:10,830 --> 01:43:11,664 Ei. 794 01:43:11,831 --> 01:43:13,165 Ei! 795 01:43:17,962 --> 01:43:20,130 -Meu Deus. -Cadê o ciborgue? 796 01:43:20,297 --> 01:43:21,465 O nome dele é Victor. 797 01:43:22,258 --> 01:43:25,010 Nós nos encontramos, conversamos. 798 01:43:25,970 --> 01:43:27,388 Dá um tempo pra ele. 799 01:43:28,180 --> 01:43:30,141 Você deve ser o Barry. Sou a Diana. 800 01:43:30,307 --> 01:43:34,061 Oi, Barry. Sou a Diana. Inverti tudo. Que ótimo. 801 01:43:34,228 --> 01:43:35,229 Então, somos nós. 802 01:43:35,396 --> 01:43:36,355 Sim, somos nós. 803 01:43:37,690 --> 01:43:40,734 Fantástico! É o Bat-Sinal! É o seu... 804 01:43:40,901 --> 01:43:42,987 Foi mal. É o seu sinal. 805 01:43:43,154 --> 01:43:44,363 Então temos que ir. 806 01:43:44,530 --> 01:43:47,575 -Sim, é o que isso significa. -É muito maneiro. 807 01:44:45,674 --> 01:44:49,136 Comandante Mera, contei ao rei que os guardas foram levados. 808 01:44:49,345 --> 01:44:50,888 Ele não enviará reforços. 809 01:44:51,055 --> 01:44:53,682 As reservas são necessárias nas regiões rebeldes. 810 01:44:53,849 --> 01:44:56,560 Ele é tão cego quanto é cruel. 811 01:44:58,270 --> 01:44:59,855 Pegue os homens que nos restam 812 01:45:00,022 --> 01:45:02,191 e forme uma falange ao redor da Caixa. 813 01:46:41,624 --> 01:46:43,667 Não vai conseguir fugir. 814 01:46:44,418 --> 01:46:46,378 Não estou tentando. 815 01:48:48,959 --> 01:48:50,836 Vulko me disse que você viria. 816 01:48:51,337 --> 01:48:54,048 O primogênito da amada rainha Atlanna. 817 01:48:56,675 --> 01:48:57,968 Espere. 818 01:48:59,970 --> 01:49:01,055 Por favor. 819 01:49:04,642 --> 01:49:05,976 Eu a conheci. 820 01:49:08,270 --> 01:49:09,855 Então um de nós conheceu. 821 01:49:10,731 --> 01:49:12,316 Meus pais morreram nas guerras. 822 01:49:14,235 --> 01:49:15,444 Ela cuidou de mim. 823 01:49:15,820 --> 01:49:17,071 Que santa! 824 01:49:17,780 --> 01:49:19,907 Como ousa falar da rainha Atlanna assim? 825 01:49:20,074 --> 01:49:22,701 Sua rainha me deixou na porta do meu pai 826 01:49:22,868 --> 01:49:24,453 e nunca se preocupou comigo. 827 01:49:24,620 --> 01:49:26,831 Sua mãe deixou você pra salvar sua vida. 828 01:49:27,957 --> 01:49:30,417 Você não imagina como isso a fez sofrer. 829 01:49:32,002 --> 01:49:34,046 Quanto custou a ela. 830 01:49:35,297 --> 01:49:37,466 Mas você já não é uma criança indefesa. 831 01:49:39,885 --> 01:49:41,470 Teria sido responsabilidade dela 832 01:49:41,637 --> 01:49:44,807 seguir aquele monstro até a superfície e detê-lo. 833 01:49:45,391 --> 01:49:46,475 Agora... 834 01:49:47,768 --> 01:49:49,103 é sua. 835 01:50:53,459 --> 01:50:54,919 Sim. 836 01:51:17,858 --> 01:51:19,235 Lobo da Estepe, 837 01:51:19,401 --> 01:51:21,320 diga o que você descobriu. 838 01:51:21,487 --> 01:51:24,114 Duas caixas encontradas e acordadas. 839 01:51:24,281 --> 01:51:27,243 Com o poder combinado das duas Caixas Maternas, 840 01:51:27,409 --> 01:51:30,412 eu consegui finalizar as defesas da fortaleza. 841 01:51:30,579 --> 01:51:32,998 Onde está a terceira Caixa Materna? 842 01:51:33,165 --> 01:51:37,294 Os parademônios estão sentindo a presença e procurando a terceira. 843 01:51:37,461 --> 01:51:38,462 Eles raptaram prisioneiros 844 01:51:38,629 --> 01:51:40,714 que têm neles o cheiro dela. 845 01:51:41,465 --> 01:51:42,508 Vá. 846 01:51:43,342 --> 01:51:45,261 Interrogue os prisioneiros. 847 01:51:46,053 --> 01:51:47,930 Encontre a terceira. 848 01:51:49,473 --> 01:51:51,642 Eles vão me dizer o que sabem... 849 01:51:52,893 --> 01:51:55,396 ou então vou arrancar deles. 850 01:52:01,068 --> 01:52:06,282 PARTE 4 "MÁQUINA DE TRANSFORMAÇÃO" 851 01:52:38,731 --> 01:52:40,316 Quantos vocês são? 852 01:52:41,150 --> 01:52:42,276 Não o suficiente. 853 01:52:44,361 --> 01:52:46,614 Dezenas de testemunhas por toda Gotham. 854 01:52:46,780 --> 01:52:49,492 Mesma descrição do suspeito dos sequestros de Metrópolis. 855 01:52:50,075 --> 01:52:51,118 Parademônios. 856 01:52:51,744 --> 01:52:52,995 Tá bom. 857 01:52:53,162 --> 01:52:55,498 Devem ter sentido o cheiro da Caixa Materna. 858 01:52:55,748 --> 01:52:56,749 No laboratório. 859 01:52:56,916 --> 01:52:59,251 Sequestraram as pessoas para descobrir o que sabem. 860 01:52:59,418 --> 01:53:01,128 -Então os oito podem estar vivos. -Nove. 861 01:53:03,672 --> 01:53:06,175 Levaram o diretor do laboratório esta noite. 862 01:53:11,388 --> 01:53:13,933 Nossa. Tá, então mais um cientista. 863 01:53:14,099 --> 01:53:15,392 Como vamos encontrá-lo? 864 01:53:15,559 --> 01:53:17,228 Deve haver um ninho por perto. 865 01:53:17,394 --> 01:53:21,482 Assinalei todos os locais em Metrópolis e Gotham. 866 01:53:21,649 --> 01:53:23,776 Não pude discernir nenhum padrão. 867 01:53:23,943 --> 01:53:25,236 As linhas no mapa não convergem. 868 01:53:25,402 --> 01:53:26,737 Em terra. 869 01:53:27,446 --> 01:53:29,490 Elas levam pra Ilha Stryker, entre as duas cidades. 870 01:53:29,657 --> 01:53:32,076 Estes são dutos de ar. Todos levam ao túnel 871 01:53:32,243 --> 01:53:34,620 de um projeto de Metrópolis abandonado em 1929. 872 01:53:34,787 --> 01:53:36,372 O ninho pode ser lá. 873 01:53:37,706 --> 01:53:39,083 Ele vem junto agora? 874 01:53:39,250 --> 01:53:40,584 Não vamos caber no seu carro. 875 01:53:41,126 --> 01:53:42,545 Eu tenho um maior. 876 01:53:43,879 --> 01:53:45,506 Vocês acham mesmo que... 877 01:53:46,841 --> 01:53:50,386 Nossa, eles simplesmente... Eles desapareceram mesmo, não é? 878 01:53:51,595 --> 01:53:52,930 Que grosseria. 879 01:54:27,965 --> 01:54:31,469 LABORATÓRIOS STAR 880 01:54:31,635 --> 01:54:33,721 Estamos perto. 881 01:54:33,888 --> 01:54:35,890 Tem cheiro de inimigo. 882 01:54:36,599 --> 01:54:37,766 De ausência. 883 01:54:38,350 --> 01:54:39,894 De trevas. 884 01:54:40,644 --> 01:54:41,604 De morte. 885 01:54:42,021 --> 01:54:44,273 -Onde estamos, Alfred? -Ilha Stryker. 886 01:54:44,440 --> 01:54:48,986 Devem estar logo abaixo da torre de ventilação do túnel. 887 01:54:49,570 --> 01:54:52,990 A escada à sua esquerda dá acesso à casa de máquinas. 888 01:54:53,199 --> 01:54:55,743 A leitura de calor indica um grupo de pessoas lá. 889 01:54:55,910 --> 01:54:56,827 É isso aí. 890 01:54:57,203 --> 01:54:58,204 Vamos. 891 01:55:12,218 --> 01:55:13,052 Certo. 892 01:55:13,260 --> 01:55:15,137 Alguém tem um plano? 893 01:55:16,680 --> 01:55:17,973 Algum de vocês? 894 01:55:18,140 --> 01:55:19,308 Não ataquem sozinhos. 895 01:55:20,100 --> 01:55:21,352 Vamos fazer isso juntos. 896 01:55:30,319 --> 01:55:32,154 Eu ouvi falar de você. 897 01:55:33,948 --> 01:55:35,115 Não pensei que fosse real. 898 01:55:35,574 --> 01:55:37,117 Sou real quando é útil. 899 01:55:47,378 --> 01:55:51,507 Estou cansado do seu silêncio. Agora diga, onde está a Caixa Materna? 900 01:55:58,305 --> 01:56:00,516 Por favor. Nós temos família. 901 01:56:00,683 --> 01:56:02,768 Então vocês têm fraqueza. 902 01:56:02,935 --> 01:56:04,395 Lobo da Estepe. 903 01:56:04,562 --> 01:56:08,732 Deixem-me adivinhar. Aquele é o cara do mal. 904 01:56:08,899 --> 01:56:09,942 Acertou. 905 01:56:10,484 --> 01:56:13,946 Eu estou sentindo muito a falta do Superman neste momento. 906 01:56:14,113 --> 01:56:16,282 Deem a volta pro outro lado. 907 01:56:16,448 --> 01:56:18,450 Vamos cercá-los e surpreendê-lo. 908 01:56:22,997 --> 01:56:24,582 Você esteve perto da Caixa. 909 01:56:25,040 --> 01:56:26,750 O cheiro está em você. 910 01:56:26,917 --> 01:56:28,377 Não sei do que está falando. 911 01:56:28,544 --> 01:56:30,379 -Onde está? -Deixe-o em paz! 912 01:56:30,546 --> 01:56:32,798 Ele não sabe. 913 01:56:36,385 --> 01:56:38,179 Espere, por favor, espere! 914 01:56:43,350 --> 01:56:46,479 O cheiro está em você também. Só que mais forte. 915 01:56:46,854 --> 01:56:48,981 Eu morro, mas não conto. 916 01:56:49,148 --> 01:56:50,983 Vai morrer se não contar. 917 01:56:51,400 --> 01:56:52,401 Não! 918 01:57:01,744 --> 01:57:02,786 Victor. 919 01:57:02,953 --> 01:57:04,246 Matem os dois. 920 01:57:08,709 --> 01:57:09,877 Amazona. 921 01:57:10,294 --> 01:57:12,796 Mas não é como suas irmãs. 922 01:57:12,963 --> 01:57:14,215 É mais forte. 923 01:57:45,162 --> 01:57:46,789 Amazona. 924 01:57:49,834 --> 01:57:51,210 Parem! 925 01:57:51,585 --> 01:57:53,796 Ela é minha. 926 01:57:55,756 --> 01:57:58,175 Eu não pertenço a ninguém. 927 01:58:12,189 --> 01:58:14,233 Pessoal, isso não é lutar junto. 928 01:58:21,240 --> 01:58:22,408 Ajude a tirá-los daqui. 929 01:58:22,575 --> 01:58:24,243 Vou fazer essas coisas me seguirem. 930 01:58:34,670 --> 01:58:36,088 Andem, todos vocês! 931 01:58:44,847 --> 01:58:46,348 Um pouco mais rápido. 932 01:58:48,726 --> 01:58:50,102 -Você está bem? -Sim. 933 01:58:50,269 --> 01:58:52,688 Tudo sob controle. Vai andando. 934 01:58:54,732 --> 01:58:55,733 Por aqui. 935 01:59:32,061 --> 01:59:33,479 A energia está se dissipando. 936 01:59:33,646 --> 01:59:35,147 Minha manopla funcionou! 937 01:59:36,398 --> 01:59:38,692 Comemore depois. Preciso do Nightcrawler. 938 01:59:38,859 --> 01:59:40,486 Achei que nunca ia pedir. 939 01:59:41,070 --> 01:59:43,197 Crawler a caminho. Iniciando modo remoto. 940 02:00:13,352 --> 02:00:14,353 Obrigado, Alfred. 941 02:00:14,520 --> 02:00:15,938 Não há de quê. 942 02:00:38,669 --> 02:00:39,628 Não! 943 02:00:47,636 --> 02:00:49,096 Estão a salvo. Volte pro túnel. 944 02:00:49,263 --> 02:00:52,349 Túnel. Tá. Alienígenas, cara do mal, moça da espada. 945 02:01:04,153 --> 02:01:05,529 Minha vez. 946 02:02:27,903 --> 02:02:29,405 Falha grave em todos os sistemas. 947 02:02:29,572 --> 02:02:31,991 Você está bem, patrão Bruce? 948 02:02:32,158 --> 02:02:33,159 Você está bem? 949 02:02:43,878 --> 02:02:47,381 Você tem o sangue dos antigos deuses. 950 02:03:01,854 --> 02:03:02,688 Você está bem? 951 02:03:04,690 --> 02:03:06,317 Não sabia se você viria. 952 02:03:07,359 --> 02:03:08,652 Você é meu pai. 953 02:03:12,156 --> 02:03:13,157 Vai. 954 02:03:26,795 --> 02:03:27,796 Não! 955 02:04:13,300 --> 02:04:15,636 Relaxe, Alfred. Eu assumo a partir daqui. 956 02:04:17,847 --> 02:04:19,056 Eu conheço você? 957 02:04:49,962 --> 02:04:51,213 Estamos embaixo do quê? 958 02:04:51,964 --> 02:04:53,257 Do porto de Gotham. 959 02:05:31,962 --> 02:05:33,255 Quem é esse? 960 02:05:58,572 --> 02:05:59,740 Vamos! 961 02:06:04,870 --> 02:06:06,080 Diana, sobe! 962 02:07:07,975 --> 02:07:09,477 O que é? 963 02:07:17,276 --> 02:07:18,694 Mostre-me. 964 02:07:57,858 --> 02:07:59,485 Está aqui. 965 02:08:00,236 --> 02:08:03,197 Neste mundo. 966 02:08:37,106 --> 02:08:40,067 Vai ficar em quarentena por possíveis micróbios alienígenas. 967 02:08:40,234 --> 02:08:41,902 Protocolos do governo requerem... 968 02:08:42,069 --> 02:08:44,864 Eu conheço os requisitos. Eu que escrevi. 969 02:08:49,410 --> 02:08:50,744 Ela o chamou. 970 02:08:50,911 --> 02:08:52,454 A Caixa Materna. 971 02:08:52,621 --> 02:08:53,998 A que ele já tem. 972 02:08:54,331 --> 02:08:57,376 Ele tem duas. Ele pegou a Caixa Materna de Atlântida. 973 02:08:57,543 --> 02:08:59,837 Só precisa da Caixa perdida dos Homens. 974 02:09:00,004 --> 02:09:01,172 Se já não a tiver. 975 02:09:04,842 --> 02:09:06,260 Não está com ele. 976 02:09:09,472 --> 02:09:10,639 Está comigo. 977 02:09:21,192 --> 02:09:23,277 Você terminou a conquista? 978 02:09:23,444 --> 02:09:24,695 Ainda não, DeSaad. 979 02:09:24,862 --> 02:09:27,114 Então por que me chamou aqui? 980 02:09:27,281 --> 02:09:28,949 Eu trago notícias. 981 02:09:29,116 --> 02:09:32,036 Antes de o poderoso Darkseid assumir o trono, 982 02:09:32,203 --> 02:09:36,707 ele vasculhou o universo em busca da arma suprema. 983 02:09:37,333 --> 02:09:39,502 A Equação Antivida. 984 02:09:39,668 --> 02:09:44,340 A chave para controlar toda vida e toda vontade por todo o multiverso. 985 02:09:44,507 --> 02:09:47,510 Ele a achou escondida em um planeta primitivo, mas antes... 986 02:09:47,676 --> 02:09:50,554 A história da desobediência é bem conhecida. 987 02:09:50,721 --> 02:09:53,224 Eu encontrei o planeta primitivo. 988 02:09:53,390 --> 02:09:55,434 O mundo que revidou. 989 02:09:55,601 --> 02:09:57,478 É a Terra. 990 02:09:57,645 --> 02:09:59,855 A Equação Antivida está gravada 991 02:10:00,022 --> 02:10:03,901 na superfície deste mundo aqui. 992 02:10:07,571 --> 02:10:08,989 Você tem certeza? 993 02:10:09,156 --> 02:10:10,199 Eu vi. 994 02:10:10,366 --> 02:10:13,786 Eu vi com meus próprios olhos. 995 02:10:57,121 --> 02:10:58,706 Meu senhor. 996 02:11:00,249 --> 02:11:03,794 Ah, Lobo da Estepe. 997 02:11:04,461 --> 02:11:07,548 Meu senhor, sou apenas seu humilde servo. 998 02:11:08,549 --> 02:11:11,385 Pode ser verdade que você a encontrou? 999 02:11:11,552 --> 02:11:13,721 Encontrei, ó, grandioso. 1000 02:11:14,472 --> 02:11:17,433 O mundo perdido é a Terra. 1001 02:11:17,600 --> 02:11:20,603 A Antivida está aqui. 1002 02:11:21,937 --> 02:11:25,274 Se é redenção que você quer, encontre a terceira caixa, 1003 02:11:25,441 --> 02:11:28,402 sincronize a Unidade e, quando o mundo estiver em chamas, 1004 02:11:28,569 --> 02:11:31,780 eu irei buscar meu grande prêmio. 1005 02:11:32,740 --> 02:11:34,950 O senhor virá à Terra? 1006 02:11:35,993 --> 02:11:40,247 Eu transformei 100 mil mundos em pó, 1007 02:11:40,414 --> 02:11:41,916 à procura da Antivida. 1008 02:11:42,082 --> 02:11:45,294 À procura daqueles que roubaram minha glória. 1009 02:11:45,461 --> 02:11:51,217 Eu vou pisar nos ossos deles e me banhar no brilho da Antivida. 1010 02:11:51,383 --> 02:11:54,094 E toda a existência 1011 02:11:54,261 --> 02:11:57,765 será minha. 1012 02:12:01,143 --> 02:12:05,064 Assim será, meu mestre. 1013 02:12:09,276 --> 02:12:10,945 Que máximo. 1014 02:12:11,111 --> 02:12:13,656 De fora, parece um prédio abandonado. 1015 02:12:17,409 --> 02:12:19,161 Ela quer voar. 1016 02:12:20,371 --> 02:12:22,248 Você fala com máquinas? 1017 02:12:22,540 --> 02:12:24,542 Eu falo com inteligência. 1018 02:12:24,708 --> 02:12:27,586 Esta diz que não pode voar por um problema no software, 1019 02:12:27,753 --> 02:12:29,713 mas com um pouco de tempo eu conserto. 1020 02:12:39,473 --> 02:12:41,684 Tem um ponto cego na rede de dados. 1021 02:12:42,017 --> 02:12:44,270 Eu pude sentir as outras duas caixas. 1022 02:12:44,436 --> 02:12:46,272 Eu sei que estão acordadas, 1023 02:12:46,438 --> 02:12:47,940 mas não consigo ver onde estão. 1024 02:12:48,107 --> 02:12:50,109 Pra atacar, precisamos saber onde é a base. 1025 02:12:50,276 --> 02:12:52,528 Mesmo se soubéssemos... 1026 02:12:52,695 --> 02:12:55,531 nunca vi um ser tão forte como o Lobo da Estepe. 1027 02:12:57,741 --> 02:12:59,118 Talvez um. 1028 02:12:59,493 --> 02:13:00,870 Superman. 1029 02:13:01,787 --> 02:13:05,833 Enquanto a terceira caixa estiver dormindo, não podem vê-la, só sentir. 1030 02:13:06,000 --> 02:13:08,043 Precisamos prosseguir pra não alcançarem. 1031 02:13:08,210 --> 02:13:11,380 Isso é uma estratégia pra perder mais devagar, não ganhar. 1032 02:13:12,006 --> 02:13:14,008 Digam-me, lança-chamas não servem? 1033 02:13:14,884 --> 02:13:15,968 Por que não a destruímos? 1034 02:13:16,135 --> 02:13:18,220 Fogo não destrói as caixas. 1035 02:13:18,387 --> 02:13:20,139 São uma forma desconhecida de matéria. 1036 02:13:20,306 --> 02:13:23,767 Elas adoram calor. Elas o absorvem e seguram em seu núcleo. 1037 02:13:23,934 --> 02:13:26,061 Você sabe muito sobre essas caixas. 1038 02:13:26,645 --> 02:13:27,897 Dá pra desconfiar. 1039 02:13:28,063 --> 02:13:29,773 Onde achou a caixa, Victor? 1040 02:13:30,733 --> 02:13:32,151 Está insinuando algo? 1041 02:13:32,443 --> 02:13:33,944 Estou falando claramente. 1042 02:13:34,528 --> 02:13:36,405 Como saber que não trabalha pra eles? 1043 02:13:38,282 --> 02:13:39,950 É uma longa história. 1044 02:13:40,409 --> 02:13:42,328 Você tem algum compromisso? 1045 02:13:49,710 --> 02:13:53,547 Os nazistas encontraram a caixa no fim da Segunda Guerra Mundial, 1046 02:13:53,714 --> 02:13:56,759 enterrada sob um mosteiro italiano. 1047 02:13:56,926 --> 02:13:59,303 Os Aliados a interceptaram a caminho de Hitler. 1048 02:13:59,470 --> 02:14:01,680 Trouxeram de volta para os EUA em 1944. 1049 02:14:02,264 --> 02:14:05,810 Objeto desconhecido 6-1-9-8-2. 1050 02:14:06,685 --> 02:14:10,147 Juntou poeira nos arquivos do Pentágono por 70 anos, 1051 02:14:10,689 --> 02:14:13,901 até o Departamento de Defesa estudar a nave do Superman. 1052 02:14:15,444 --> 02:14:18,948 Um pesquisador dos laboratórios STAR fez a conexão entre a nave... 1053 02:14:20,241 --> 02:14:21,784 e o 6-1-9-8-2. 1054 02:14:22,660 --> 02:14:25,496 Ele entendeu que ambos eram tecnologias alienígenas. 1055 02:14:26,163 --> 02:14:27,748 Civilizações diferentes... 1056 02:14:28,332 --> 02:14:30,459 características semelhantes. 1057 02:14:31,794 --> 02:14:34,547 E mesmo a caixa tendo dormido por milhares de anos... 1058 02:14:35,214 --> 02:14:38,050 o pesquisador formulou uma teoria sobre como acordá-la. 1059 02:14:38,676 --> 02:14:40,427 E conseguiu. 1060 02:14:42,888 --> 02:14:43,722 Então... 1061 02:14:45,850 --> 02:14:47,768 tive um acidente que deveria ter me matado. 1062 02:14:49,103 --> 02:14:52,314 Mas, num ato de desespero ou loucura, 1063 02:14:52,481 --> 02:14:54,817 o pesquisador aproveitou o poder da Caixa Materna. 1064 02:15:11,000 --> 02:15:13,085 Ele liberou uma tecnologia alienígena 1065 02:15:13,252 --> 02:15:15,921 que ele não entendia perfeitamente. 1066 02:15:16,088 --> 02:15:18,465 Ele usou esse poder para me manter vivo. 1067 02:15:22,052 --> 02:15:23,637 Uma vida... 1068 02:15:24,180 --> 02:15:26,140 que virou isto. 1069 02:15:28,934 --> 02:15:31,228 A caixa voltou a dormir... 1070 02:15:32,146 --> 02:15:33,814 e ele nunca a devolveu. 1071 02:15:36,442 --> 02:15:38,486 O pesquisador era Silas Stone. 1072 02:15:40,196 --> 02:15:41,864 Meu pai. 1073 02:15:45,159 --> 02:15:46,827 Espere aí. 1074 02:15:46,994 --> 02:15:50,372 Seu pai salvou sua vida com uma dessas coisas? 1075 02:15:50,539 --> 02:15:52,750 Não são máquinas psicóticas assassinas? 1076 02:15:52,917 --> 02:15:55,294 São máquinas de transformação. 1077 02:15:55,461 --> 02:15:58,130 As caixas não pensam em termos de cura ou matança... 1078 02:15:58,547 --> 02:16:00,633 vivo ou morto. 1079 02:16:00,799 --> 02:16:03,052 Conforme a vontade do dono, alteram a matéria, 1080 02:16:03,219 --> 02:16:04,804 regeneram, restauram. 1081 02:16:04,970 --> 02:16:06,388 Restauram? 1082 02:16:06,555 --> 02:16:09,975 Elas têm o poder de restaurar relações anteriores entre partículas. 1083 02:16:10,142 --> 02:16:13,229 Como partículas de matéria não podem ser criadas ou destruídas, 1084 02:16:13,395 --> 02:16:15,397 suas relações só se transformam? 1085 02:16:15,564 --> 02:16:18,317 Se queimar uma casa, as partículas ainda existirão. 1086 02:16:18,484 --> 02:16:20,945 Partículas da casa viram partículas de fumaça. 1087 02:16:21,111 --> 02:16:25,157 Qualquer um com um fósforo pode transformar uma casa em fumaça. 1088 02:16:27,201 --> 02:16:28,953 Mas uma Caixa Materna... 1089 02:16:29,119 --> 02:16:31,330 Transforma fumaça de volta em casa. 1090 02:16:37,336 --> 02:16:39,839 Sei que estamos todos pensando a mesma coisa. 1091 02:16:41,298 --> 02:16:43,801 Quem vai falar? Eu não vou falar. 1092 02:17:11,078 --> 02:17:12,162 Quem é? 1093 02:17:12,872 --> 02:17:14,081 Martha. 1094 02:17:18,794 --> 02:17:20,045 Oi. 1095 02:17:21,921 --> 02:17:23,299 Oi. 1096 02:17:32,433 --> 02:17:37,438 Fui ao Planeta Diário para finalmente pegar as coisas do Clark. 1097 02:17:38,938 --> 02:17:42,233 Não sei pra quê. Eu nem tenho onde guardar agora. 1098 02:17:45,028 --> 02:17:46,655 Perdi a fazenda. 1099 02:17:48,282 --> 02:17:50,409 Os pagamentos estão atrasados há tempo. 1100 02:17:51,785 --> 02:17:55,664 A casa é grande demais para eu morar sozinha nela mesmo. 1101 02:17:56,206 --> 02:17:59,000 Você sabe que pode ficar aqui quando quiser, 1102 02:17:59,168 --> 02:18:01,127 pelo tempo que precisar. 1103 02:18:02,338 --> 02:18:04,965 Obrigada, Lois. É muita gentileza. 1104 02:18:06,634 --> 02:18:08,719 Mas achei um lugarzinho bom pra mim, 1105 02:18:08,885 --> 02:18:10,346 pertinho do restaurante. 1106 02:18:10,971 --> 02:18:12,348 Eu não vim pedir ajuda. 1107 02:18:13,516 --> 02:18:15,392 Eu vim porque... 1108 02:18:16,227 --> 02:18:18,646 quando vi o Sr. Perry, ele me disse que... 1109 02:18:20,105 --> 02:18:23,025 você não vai trabalhar desde que o Clark morreu. 1110 02:18:27,822 --> 02:18:29,447 Eu não consigo. 1111 02:18:36,330 --> 02:18:38,666 O mundo inteiro está de luto. 1112 02:18:40,292 --> 02:18:42,711 De luto por um símbolo. 1113 02:18:42,877 --> 02:18:46,674 Onde quer que eu vá, pra onde quer que eu olhe, vejo o "S". 1114 02:18:47,800 --> 02:18:49,802 Eu ouço o que as pessoas dizem. 1115 02:18:49,969 --> 02:18:51,804 Elas falam como se o conhecessem. 1116 02:18:53,013 --> 02:18:55,266 Mas elas não conheciam o Clark. 1117 02:18:56,809 --> 02:18:59,144 E eu não posso pará-las, 1118 02:18:59,311 --> 02:19:00,688 olhar para elas e dizer 1119 02:19:00,855 --> 02:19:03,607 como eu me orgulho do meu filho. 1120 02:19:05,608 --> 02:19:08,112 Você é a única que sabe. 1121 02:19:08,278 --> 02:19:10,697 Que sente o que eu sinto. 1122 02:19:12,032 --> 02:19:14,993 Que carrega o fardo do segredo além do luto. 1123 02:19:18,164 --> 02:19:21,457 Eu vim até aqui porque eu queria... 1124 02:19:21,625 --> 02:19:23,626 porque eu queria ver você. 1125 02:19:24,879 --> 02:19:26,839 Dizer... 1126 02:19:27,006 --> 02:19:28,840 que eu entendo. 1127 02:19:30,801 --> 02:19:31,844 Eu... 1128 02:19:33,137 --> 02:19:36,682 nunca vou amar ninguém como eu amo o seu filho. 1129 02:19:40,436 --> 02:19:42,438 E eu sinto saudade dele. 1130 02:19:43,606 --> 02:19:45,816 Sinto muita saudade dele. 1131 02:19:52,531 --> 02:19:54,200 Eu também, querida. 1132 02:19:58,786 --> 02:20:03,667 Martha, sabe que, se precisar de qualquer coisa, eu estou aqui. 1133 02:20:07,254 --> 02:20:09,840 Tem uma coisa que pode fazer por mim, querida. 1134 02:20:12,259 --> 02:20:14,512 Volte para os vivos. 1135 02:20:54,510 --> 02:20:57,346 O mundo precisa de você também, Lois. 1136 02:21:01,142 --> 02:21:02,309 Morreu, está morto! 1137 02:21:02,643 --> 02:21:04,395 A caixa trouxe o Victor de volta. 1138 02:21:04,562 --> 02:21:06,105 Victor não estava morto. 1139 02:21:06,272 --> 02:21:08,023 A vida é um ou zero. 1140 02:21:08,190 --> 02:21:11,110 É ser ou não ser. Não os dois. 1141 02:21:11,277 --> 02:21:12,945 Sabe usar esta caixa, Victor? 1142 02:21:13,112 --> 02:21:13,988 Claro. 1143 02:21:14,405 --> 02:21:16,824 Mas não sabemos o bastante sobre biologia kryptoniana. 1144 02:21:16,991 --> 02:21:18,826 Não dá pra saber o que vai acontecer. 1145 02:21:21,162 --> 02:21:22,288 Tá, mas... 1146 02:21:22,454 --> 02:21:26,083 nós temos que tentar, não? Temos que tentar. 1147 02:21:26,709 --> 02:21:27,793 O que temos a perder? 1148 02:21:27,960 --> 02:21:30,504 Não podemos tentar sem ativarmos a caixa. 1149 02:21:30,671 --> 02:21:32,131 Assim que ela acordar... 1150 02:21:32,298 --> 02:21:34,675 O inimigo vê, vem, 1151 02:21:34,842 --> 02:21:37,386 ativa a Unidade. Fim. 1152 02:21:37,553 --> 02:21:39,930 O que temos a perder é o planeta inteiro 1153 02:21:40,097 --> 02:21:41,932 pra alienígenas genocidas. Bom saber. 1154 02:21:42,099 --> 02:21:44,727 Mesmo que o Superman pudesse voltar, 1155 02:21:44,894 --> 02:21:46,770 quem garante que ele os venceria? 1156 02:21:46,937 --> 02:21:48,814 A Caixa Materna garante. 1157 02:21:49,106 --> 02:21:52,359 O pai do Victor ativou uma caixa há mais de um ano, 1158 02:21:52,526 --> 02:21:54,278 quando o Superman ainda estava vivo. 1159 02:21:54,445 --> 02:21:57,865 Não chamaram o Lobo da Estepe. Nenhuma delas chamou. Não até... 1160 02:21:58,032 --> 02:22:00,117 Não até o Superman morrer. 1161 02:22:00,284 --> 02:22:02,703 Não até o Superman morrer. 1162 02:22:02,870 --> 02:22:05,414 -É como se tivessem medo dele? -Sim. 1163 02:22:05,998 --> 02:22:07,791 Elas tinham medo dele. 1164 02:22:10,711 --> 02:22:12,505 Esse é o único jeito. 1165 02:22:14,173 --> 02:22:17,927 Somos seis, não cinco. Não existimos sem ele. 1166 02:22:27,895 --> 02:22:33,108 PARTE 5 TODOS OS CAVALOS DO REI 1167 02:22:34,318 --> 02:22:36,278 Dá pra riscar esta da lista. 1168 02:22:36,445 --> 02:22:40,241 Exumar o túmulo do Superman. Feito. 1169 02:22:42,284 --> 02:22:44,703 Poderíamos fazer isto num nanossegundo, não? 1170 02:22:45,412 --> 02:22:46,789 Poderíamos. 1171 02:22:54,338 --> 02:22:55,965 Ele era meu herói. 1172 02:22:58,592 --> 02:22:59,802 Vamos lá. 1173 02:23:03,430 --> 02:23:06,475 Uma Amazona trabalhando com um Atlante. 1174 02:23:06,642 --> 02:23:07,893 Meio-Atlante. 1175 02:23:09,770 --> 02:23:12,523 Há quantos milênios nossos povos não se falam? 1176 02:23:13,190 --> 02:23:16,068 Eu não sei. Não sou muito próximo do meu. 1177 02:23:17,278 --> 02:23:19,989 Odeio os Atlantes tanto quanto as Amazonas odeiam. 1178 02:23:20,156 --> 02:23:22,199 Ódio é inútil. 1179 02:23:25,327 --> 02:23:26,662 É. 1180 02:23:27,955 --> 02:23:29,540 Não, obrigada. 1181 02:23:34,086 --> 02:23:37,047 Sabe, meu pai dizia que tem um ditado em Atlântida: 1182 02:23:38,799 --> 02:23:41,093 "Ninguém volta da escuridão. 1183 02:23:41,260 --> 02:23:43,888 -Não sem..." -"Não sem deixar algo em troca." 1184 02:23:46,140 --> 02:23:47,725 Nós temos o mesmo ditado. 1185 02:23:50,352 --> 02:23:51,687 Olha só. 1186 02:23:52,188 --> 02:23:54,064 Mulher-Maravilha. 1187 02:23:55,608 --> 02:23:59,403 O que você acha? Será que ela iria gostar de um cara mais novo? 1188 02:23:59,778 --> 02:24:02,364 Ela tem cinco mil anos, Barry. 1189 02:24:04,241 --> 02:24:06,076 Qualquer cara é mais novo. 1190 02:24:08,078 --> 02:24:08,913 Nossa! 1191 02:24:10,664 --> 02:24:12,374 Meu Deus. 1192 02:24:15,711 --> 02:24:17,338 Que droga! 1193 02:24:18,714 --> 02:24:19,715 Deu sorte? 1194 02:24:19,882 --> 02:24:20,966 Se por "sorte" entende 1195 02:24:21,133 --> 02:24:24,220 "alguma chance de fazê-lo voar ainda hoje", 1196 02:24:24,386 --> 02:24:26,388 então, não. Sem sorte. 1197 02:24:27,264 --> 02:24:28,808 Tudo bem. 1198 02:24:28,974 --> 02:24:30,684 Não faz mal. Vamos levar o corpo 1199 02:24:30,851 --> 02:24:33,103 pra nave kryptoniana. É como um computador orgânico. 1200 02:24:33,270 --> 02:24:35,272 Ela fala direto com a Caixa Materna. 1201 02:24:35,439 --> 02:24:37,900 O quê? Assim como falou com o Lex Luthor? 1202 02:24:38,067 --> 02:24:39,109 Algo assim. 1203 02:24:39,276 --> 02:24:43,113 O que poderia dar errado, não é? 1204 02:24:49,745 --> 02:24:51,247 Patrão Bruce... 1205 02:24:53,332 --> 02:24:54,542 você conseguiu! 1206 02:24:54,917 --> 02:24:58,212 Você juntou o grupo pra travar esta guerra. 1207 02:24:58,504 --> 02:25:00,714 Você cumpriu sua promessa. 1208 02:25:01,799 --> 02:25:05,219 Mas tentar fazer isso... O que quero dizer é... 1209 02:25:05,845 --> 02:25:07,680 que sua culpa superou sua razão. 1210 02:25:08,889 --> 02:25:11,016 Nem todos os cavalos e homens do rei... 1211 02:25:11,183 --> 02:25:14,270 Alfred, por uma vez, estou agindo baseado na fé, 1212 02:25:14,436 --> 02:25:16,272 não na razão. 1213 02:25:17,064 --> 02:25:21,277 Mas se vocês começarem a brincar com essa caixinha de surpresas, 1214 02:25:21,443 --> 02:25:23,529 pode ser o fim de tudo. 1215 02:25:23,696 --> 02:25:25,573 Sabe se a equipe é forte o bastante? 1216 02:25:26,824 --> 02:25:29,160 Se não for capaz de segurar o touro, 1217 02:25:29,326 --> 02:25:31,036 não agite um pano vermelho. 1218 02:25:31,203 --> 02:25:32,788 Este pano vermelho, sim. 1219 02:25:32,955 --> 02:25:35,124 Este pano vermelho revida. 1220 02:25:49,847 --> 02:25:51,015 Vamos lá. 1221 02:25:57,980 --> 02:26:00,357 Tinha razão, Dr. Stone. Os testes deram negativo. 1222 02:26:00,524 --> 02:26:02,151 Todos liberados, inclusive o senhor. 1223 02:26:02,318 --> 02:26:04,904 Só por garantia, limpamos o prédio todo. 1224 02:26:05,070 --> 02:26:06,822 Obrigado, Thomas. Estou liberado? 1225 02:26:06,989 --> 02:26:07,823 Certamente. 1226 02:26:11,827 --> 02:26:13,120 -Obrigado. -Ouçam, todos! 1227 02:26:13,287 --> 02:26:15,748 Estão liberados. Então peguem suas coisas. 1228 02:26:15,915 --> 02:26:17,458 Se precisarem de mais cuidados médicos... 1229 02:26:17,625 --> 02:26:21,295 Arthur, sua opinião. A menos ridícula é a opção A? 1230 02:26:21,462 --> 02:26:22,713 -Com certeza não. -Tá. 1231 02:26:22,880 --> 02:26:26,008 Ou... a B? 1232 02:26:27,635 --> 02:26:28,886 Mostre a A de novo. 1233 02:26:34,517 --> 02:26:37,645 Pronto. É melhor a gente se vestir. 1234 02:26:39,772 --> 02:26:41,732 Eu estou sempre vestido. 1235 02:27:09,051 --> 02:27:09,885 Identidade. 1236 02:27:10,136 --> 02:27:11,303 Identidade. 1237 02:27:14,473 --> 02:27:15,599 Sim, senhor. 1238 02:27:17,935 --> 02:27:19,145 "Sim, senhor"? 1239 02:27:21,105 --> 02:27:23,232 ARQUIVO DE FUNCIONÁRIOS ERRO 1240 02:27:35,494 --> 02:27:36,829 ROWE, POLÍCIA MILITAR LIBERADO 1241 02:27:42,376 --> 02:27:43,711 Tudo certo. 1242 02:27:43,878 --> 02:27:45,963 "Tudo certo"? Ah, beleza, tudo certo! 1243 02:27:52,928 --> 02:27:54,013 Doutor! 1244 02:27:54,180 --> 02:27:55,389 Foi liberado da quarentena. 1245 02:27:55,556 --> 02:27:56,849 É, ouviram a voz da razão. 1246 02:27:57,016 --> 02:27:59,268 Agora, vamos ver os progressos feitos 1247 02:27:59,435 --> 02:28:00,436 no laser de elétrons. 1248 02:28:00,603 --> 02:28:02,938 Fizemos bons progressos. Vou mostrar. 1249 02:28:18,037 --> 02:28:20,539 Victor, esvazie este lugar. 1250 02:28:20,873 --> 02:28:22,124 Pode deixar. 1251 02:28:26,337 --> 02:28:28,464 Alerta vermelho. Perigo de contaminação. 1252 02:28:28,631 --> 02:28:29,798 RISCO BIOLÓGICO 1253 02:28:29,965 --> 02:28:32,426 Evacuem todos imediatamente. 1254 02:28:33,469 --> 02:28:34,637 Alerta vermelho cinco. 1255 02:28:34,804 --> 02:28:37,181 O sensor detectou um micróbio de origem alienígena. 1256 02:28:37,348 --> 02:28:39,975 Micróbio de origem alienígena? Não faz sentido. 1257 02:28:40,142 --> 02:28:41,143 Deve ser alarme falso. 1258 02:28:41,310 --> 02:28:43,687 Atenção, pessoal, desliguem tudo. Vamos. 1259 02:28:43,854 --> 02:28:44,897 -Limparam tudo. -Temos que ir. 1260 02:28:45,064 --> 02:28:47,233 -Deve ser alarme falso. -Vamos, doutor. 1261 02:28:47,399 --> 02:28:48,984 -Pense nisso. -Evacuação total da base! 1262 02:28:49,151 --> 02:28:51,403 Ei, esperem! Merda! 1263 02:28:51,570 --> 02:28:54,323 Fiquem calmos e dirijam-se à saída mais próxima. 1264 02:29:00,788 --> 02:29:02,498 Atenção, todo o pessoal. 1265 02:29:02,665 --> 02:29:05,459 Vão! Todo mundo pra fora! Vamos lá! 1266 02:29:05,626 --> 02:29:07,253 Andem! Vamos lá, saiam! 1267 02:29:07,419 --> 02:29:08,921 Todo mundo pra fora! Vão! 1268 02:29:27,481 --> 02:29:29,108 RISCO BIOLÓGICO 1269 02:29:29,191 --> 02:29:30,025 PROTEGIDO 1270 02:29:30,109 --> 02:29:30,943 Isso! 1271 02:29:31,110 --> 02:29:31,944 Consegui! 1272 02:29:32,319 --> 02:29:34,989 Comandante, aqui é o Dr. Silas Stone. Está ouvindo? 1273 02:29:35,156 --> 02:29:37,616 -Pode falar, Dr. Stone. -É alarme falso. 1274 02:29:37,783 --> 02:29:40,953 Alguém hackeou o sistema. Temos que avisar... 1275 02:29:50,296 --> 02:29:51,714 Victor. 1276 02:29:53,465 --> 02:29:55,634 Dr. Stone, o senhor está aí? Não estou ouvindo. 1277 02:29:56,677 --> 02:29:57,678 Eu me enganei. 1278 02:29:57,845 --> 02:29:59,054 O alarme não é falso. 1279 02:29:59,221 --> 02:30:00,806 Todos pra fora. E ninguém, repito, 1280 02:30:00,973 --> 02:30:03,726 ninguém volta pra dentro sem minha autorização. 1281 02:30:03,893 --> 02:30:05,144 Entendido, senhor. 1282 02:30:15,404 --> 02:30:16,822 Façam sair os civis! 1283 02:30:17,156 --> 02:30:18,157 Vamos! 1284 02:30:22,578 --> 02:30:23,954 -Todos saíram? -Acho que sim. 1285 02:30:24,121 --> 02:30:24,955 -Todos? -Sim. 1286 02:30:58,280 --> 02:30:59,532 Por aqui. 1287 02:31:10,125 --> 02:31:12,086 A nave sabe que ele está aqui. 1288 02:31:13,963 --> 02:31:15,256 É sufocante. 1289 02:31:19,718 --> 02:31:21,595 É impressionante. 1290 02:31:22,429 --> 02:31:23,639 Isso é loucura. 1291 02:31:23,806 --> 02:31:25,683 O quê? Agora é loucura? 1292 02:31:25,850 --> 02:31:28,227 É bom vocês dois saberem o que estão fazendo. 1293 02:32:35,586 --> 02:32:39,590 LOIS LANE REPÓRTER DO PLANETA DIÁRIO 1294 02:32:43,969 --> 02:32:47,389 FORÇA MAIOR TESTE DE GRAVIDEZ 1295 02:33:54,206 --> 02:33:56,041 Iniciando os sistemas. 1296 02:33:59,587 --> 02:34:03,215 Bem-vindo, Victor. Gostaria de assumir o controle? 1297 02:34:03,382 --> 02:34:04,216 Entrei. 1298 02:34:13,642 --> 02:34:15,853 A nave diz que a Caixa Materna é hostil. 1299 02:34:16,020 --> 02:34:17,688 Posso passar pelos protocolos de segurança, 1300 02:34:17,855 --> 02:34:19,482 mas não dá tempo de reparar o dano elétrico 1301 02:34:19,648 --> 02:34:21,942 aos capacitores primários pelos picos de energia do Luthor. 1302 02:34:22,109 --> 02:34:23,277 Traduza. 1303 02:34:23,444 --> 02:34:25,488 Não tem energia para acordar a caixa. 1304 02:34:26,447 --> 02:34:27,865 Talvez eu consiga ajudar. 1305 02:34:30,201 --> 02:34:32,119 Posso fazer pegar no tranco. 1306 02:34:32,286 --> 02:34:33,412 Não gosto de quebrar essa regra, 1307 02:34:33,496 --> 02:34:35,414 mas quando chego perto da velocidade da luz... 1308 02:34:35,581 --> 02:34:37,082 Coisas loucas acontecem com o tempo, 1309 02:34:37,249 --> 02:34:39,835 mas se eu fizer isso, crio energia elétrica potente. 1310 02:34:40,002 --> 02:34:41,754 Posso voltar, pegar distância 1311 02:34:41,921 --> 02:34:44,089 e trazer uma corrente elétrica forte. 1312 02:34:44,256 --> 02:34:46,592 Talvez eu possa acordar a caixa, se isso... 1313 02:34:47,009 --> 02:34:48,594 ainda for o que queremos. 1314 02:34:48,761 --> 02:34:50,179 É, sim. Faça isso. 1315 02:34:55,017 --> 02:34:56,227 Oi, Srta. Lane. 1316 02:34:56,393 --> 02:34:57,228 Bom dia. 1317 02:34:57,394 --> 02:34:58,646 Achei que não viria. 1318 02:34:59,939 --> 02:35:01,273 Uma última vez. 1319 02:35:03,818 --> 02:35:05,402 NÃO ULTRAPASSE POLÍCIA DE METRÓPOLIS 1320 02:35:18,415 --> 02:35:21,794 Estou vendo motores. Portanto, deve ser o fim da linha. 1321 02:35:22,294 --> 02:35:23,379 Estou em posição. 1322 02:35:26,257 --> 02:35:28,342 Contagem para queda pronta pra iniciar. 1323 02:35:28,801 --> 02:35:30,427 A Caixa Materna está pronta. 1324 02:35:49,947 --> 02:35:51,782 A nave implora pra não acordar a caixa. 1325 02:35:51,949 --> 02:35:53,742 -É irreversível. -Ela tem medo. 1326 02:35:53,909 --> 02:35:54,994 Sabe que o Lobo da Estepe virá. 1327 02:35:55,161 --> 02:35:56,912 Já sabemos disso. Continue. 1328 02:35:57,246 --> 02:35:59,707 Aconselho fortemente parar a ativação. 1329 02:35:59,874 --> 02:36:01,417 Vou iniciar a contagem regressiva. 1330 02:36:01,584 --> 02:36:03,294 Esta ação é irreversível. 1331 02:36:03,544 --> 02:36:04,503 -Cinco... -Cinco... 1332 02:36:04,670 --> 02:36:05,504 Cinco... 1333 02:36:05,588 --> 02:36:06,839 -É uma tecnologia hostil. -É má ideia. 1334 02:36:06,922 --> 02:36:07,840 Não é. Continue. 1335 02:36:08,132 --> 02:36:08,966 Quatro... 1336 02:36:09,133 --> 02:36:10,301 -Quatro... -Quatro... 1337 02:36:10,468 --> 02:36:12,178 -Aconselho parar a ativação. -Vamos parar. 1338 02:36:12,344 --> 02:36:13,304 Prossiga. 1339 02:36:13,637 --> 02:36:14,638 -Três... -Três... 1340 02:36:14,805 --> 02:36:15,723 Três... 1341 02:36:15,890 --> 02:36:17,808 -Dois... -Dois... 1342 02:36:17,975 --> 02:36:19,727 -Dois... -Esta ação é irreversível. 1343 02:36:20,019 --> 02:36:20,978 -Um. -Um. 1344 02:36:22,021 --> 02:36:24,815 -Um. -Esta ação é irreversível. 1345 02:37:46,230 --> 02:37:49,191 LIGA DA JUSTIÇA 1346 02:37:53,737 --> 02:37:55,322 -Victor? -Não. 1347 02:37:56,365 --> 02:37:57,199 "Vão"? 1348 02:39:27,915 --> 02:39:30,960 O futuro criou raízes no presente. 1349 02:39:31,502 --> 02:39:32,545 Abaixem-se! 1350 02:40:48,662 --> 02:40:53,667 SE VOCÊ PROCURA O MONUMENTO DELE, OLHE AO SEU REDOR 1351 02:41:16,649 --> 02:41:18,192 Ele voltou. 1352 02:41:45,219 --> 02:41:47,930 Tem algo errado. Ele está nos examinando. 1353 02:41:50,057 --> 02:41:51,475 O quê? 1354 02:42:06,657 --> 02:42:07,491 Victor? 1355 02:42:08,784 --> 02:42:09,785 Victor? 1356 02:42:12,079 --> 02:42:13,622 -Merda. -O que está fazendo? 1357 02:42:14,081 --> 02:42:15,624 É meu sistema de autodefesa. 1358 02:42:15,791 --> 02:42:16,834 Pressente perigo. 1359 02:42:17,001 --> 02:42:18,169 Victor, não! Victor! 1360 02:42:18,335 --> 02:42:20,171 -Não consigo controlar. -Não! 1361 02:42:32,600 --> 02:42:33,767 Kal-El, não! 1362 02:42:42,151 --> 02:42:44,111 Está confuso. Ele não sabe quem é. 1363 02:42:51,285 --> 02:42:53,913 Arthur, precisamos contê-lo. 1364 02:43:24,485 --> 02:43:28,113 Kal-El, o último filho de Krypton. 1365 02:43:29,198 --> 02:43:31,408 Lembre-se de quem você é. 1366 02:43:33,035 --> 02:43:34,453 Diga-me quem você... 1367 02:45:09,256 --> 02:45:10,090 Vamos! 1368 02:45:19,517 --> 02:45:21,143 É melhor você sair daqui. 1369 02:45:24,438 --> 02:45:25,439 -Você está bem? -Sim. 1370 02:45:25,606 --> 02:45:28,067 Levante-se. Proteja-se lá atrás. Vai. 1371 02:46:20,494 --> 02:46:22,538 Não me obrigue a fazer isso. 1372 02:46:55,237 --> 02:46:56,363 Clark. 1373 02:46:57,448 --> 02:46:58,616 Clark, não. 1374 02:47:10,211 --> 02:47:11,170 Clark. 1375 02:47:11,587 --> 02:47:12,755 Não. 1376 02:47:13,589 --> 02:47:15,341 Este mundo precisa de você. 1377 02:47:20,638 --> 02:47:21,555 Clark. 1378 02:47:21,931 --> 02:47:23,182 Clark. 1379 02:47:23,516 --> 02:47:25,309 Não atirem! 1380 02:47:26,894 --> 02:47:28,020 Clark. 1381 02:47:31,398 --> 02:47:32,775 Por favor. 1382 02:48:07,017 --> 02:48:08,144 Por favor. 1383 02:48:19,363 --> 02:48:20,531 Por favor. 1384 02:48:21,282 --> 02:48:23,075 Vamos. 1385 02:48:23,534 --> 02:48:24,535 Isso. 1386 02:48:25,411 --> 02:48:26,704 Vamos. 1387 02:48:59,278 --> 02:49:01,614 Eu sinto muito. 1388 02:49:10,831 --> 02:49:11,749 Protejam-se! 1389 02:49:11,916 --> 02:49:14,418 -Ele está vindo. -A Caixa Materna. 1390 02:49:14,585 --> 02:49:15,628 Onde ela está? 1391 02:49:26,347 --> 02:49:27,556 Vamos lá. 1392 02:49:28,474 --> 02:49:29,767 Vamos lá. 1393 02:49:55,292 --> 02:49:58,337 Atenção, violação de segurança detectada. 1394 02:49:58,921 --> 02:50:01,090 Setor Quatro, Nível Três. 1395 02:50:01,257 --> 02:50:04,051 Implementar procedimento de isolamento imediatamente. 1396 02:50:32,621 --> 02:50:34,206 Entregue a Caixa Materna. 1397 02:50:47,386 --> 02:50:48,804 Não. 1398 02:50:51,348 --> 02:50:53,058 Pai, espere! Não! 1399 02:51:33,390 --> 02:51:36,268 Assim começa o fim. 1400 02:51:42,024 --> 02:51:43,317 Victor? 1401 02:51:45,861 --> 02:51:48,989 Victor... Ei, Victor. Você está bem, cara? Vamos. 1402 02:51:54,995 --> 02:51:56,163 Victor? 1403 02:51:57,289 --> 02:51:58,749 Ele está morto. 1404 02:51:58,916 --> 02:51:59,917 O quê? 1405 02:52:01,001 --> 02:52:02,211 Meu pai. 1406 02:52:03,671 --> 02:52:06,632 Eu não o salvei. Não consegui. 1407 02:52:07,424 --> 02:52:08,717 Meu Deus. 1408 02:52:15,641 --> 02:52:17,726 O pai dele morreu por culpa nossa. 1409 02:52:17,893 --> 02:52:19,353 Falei que acordar a caixa era má ideia. 1410 02:52:19,520 --> 02:52:21,105 Não foi uma ideia ruim. 1411 02:52:21,272 --> 02:52:23,607 Precisávamos do Superman. Ainda precisamos. 1412 02:52:23,774 --> 02:52:26,068 Seja o que for que voltou, não é o Superman. 1413 02:52:26,235 --> 02:52:29,238 O corpo e os poderes, talvez. Mas não é ele. 1414 02:52:29,405 --> 02:52:31,031 É ele. 1415 02:52:31,198 --> 02:52:33,325 Ele reconheceu a Lois Lane. 1416 02:52:33,701 --> 02:52:35,619 -Quem? -A mulher que ele ama. 1417 02:52:35,995 --> 02:52:37,997 -Ele se lembra dela. -Não. 1418 02:52:38,539 --> 02:52:40,291 Foi até ela porque ela não teve medo. 1419 02:52:40,457 --> 02:52:41,876 Isso é instinto, Diana. 1420 02:52:49,300 --> 02:52:51,135 Aonde o Lobo da Estepe foi? 1421 02:52:51,302 --> 02:52:54,638 Ele voltou pra base dele pra juntar as três caixas. 1422 02:52:54,805 --> 02:52:56,891 Não sabemos onde fica, nem quanto tempo... 1423 02:52:57,057 --> 02:52:57,892 Horas. 1424 02:52:58,058 --> 02:52:59,727 As caixas sincronizam, a Unidade se forma. 1425 02:52:59,894 --> 02:53:02,146 Se não conseguirmos impedir, o planeta morre. 1426 02:53:03,063 --> 02:53:04,732 Não é o seu... 1427 02:53:07,276 --> 02:53:08,777 Ele sabia. 1428 02:53:09,069 --> 02:53:10,654 Ele sabia, sabia. 1429 02:53:10,821 --> 02:53:12,239 Ele não queria destruir a caixa. 1430 02:53:12,656 --> 02:53:14,575 Estava tentando superaquecê-la. 1431 02:53:14,742 --> 02:53:17,411 Agora o núcleo é quase tão quente quanto um reator nuclear. 1432 02:53:17,578 --> 02:53:19,622 -Algo tão quente vai... -Ficar muito evidente 1433 02:53:19,788 --> 02:53:21,999 num sistema leitor de calor. 1434 02:53:22,166 --> 02:53:25,544 Seu pai se sacrificou pra marcar aquela caixa. 1435 02:53:25,711 --> 02:53:27,588 Vamos voltar ao laboratório e usar o satélite 1436 02:53:27,755 --> 02:53:29,757 pra procurar anomalias térmicas na Terra. 1437 02:53:29,924 --> 02:53:31,050 Já estou procurando. 1438 02:53:31,217 --> 02:53:33,219 Como é? Você tem um satélite? 1439 02:53:33,385 --> 02:53:34,345 Eu tenho seis. 1440 02:53:35,012 --> 02:53:35,930 Tá. 1441 02:53:37,723 --> 02:53:39,725 Vamos atrás do filho da puta. 1442 02:53:45,564 --> 02:53:50,778 PARTE 6 "ALGO MAIS SOMBRIO" 1443 02:54:00,663 --> 02:54:04,124 EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA À VENDA - PROPRIEDADE DO BANCO 1444 02:54:04,291 --> 02:54:06,377 Você trouxe a gente aqui. 1445 02:54:06,544 --> 02:54:07,711 Você se lembrou. 1446 02:54:08,629 --> 02:54:10,256 É a minha casa. 1447 02:54:12,174 --> 02:54:13,384 Você falou. 1448 02:54:17,429 --> 02:54:19,306 Eu não falava antes? 1449 02:54:53,299 --> 02:54:55,843 Sua mãe não efetuou os pagamentos. 1450 02:54:57,344 --> 02:54:59,346 Ela não contou pra ninguém. 1451 02:55:01,015 --> 02:55:02,766 Eu não entendo. 1452 02:55:05,853 --> 02:55:08,272 Ela é uma mulher orgulhosa, Clark. 1453 02:55:11,400 --> 02:55:12,776 Vista. 1454 02:55:27,708 --> 02:55:29,376 Ela adorava este lugar. 1455 02:55:40,179 --> 02:55:41,806 Eu também. 1456 02:55:43,808 --> 02:55:45,226 Eu também. 1457 02:56:12,336 --> 02:56:13,963 Que demais! 1458 02:56:14,129 --> 02:56:15,631 Eu trouxe uns amigos. 1459 02:56:22,179 --> 02:56:24,765 Nossa, aí sim! Beleza! 1460 02:56:24,932 --> 02:56:27,434 Pessoal, este é o Alfred. Eu trabalho pra ele. 1461 02:56:27,601 --> 02:56:29,812 -Alfred. -Bom dia, senhora. 1462 02:56:36,277 --> 02:56:38,154 É impressionante, Alfred. 1463 02:56:40,948 --> 02:56:43,367 Bem, vou fazer um chá. 1464 02:56:43,534 --> 02:56:44,535 Ótimo. 1465 02:56:44,702 --> 02:56:46,537 Não sei onde vou arrumar xícaras. 1466 02:56:49,456 --> 02:56:52,293 Tem uma Caixa Materna bem aí. 1467 02:56:52,459 --> 02:56:54,253 Passe pro espectro visível. 1468 02:56:57,131 --> 02:56:57,965 Pozharnov. 1469 02:56:58,549 --> 02:57:01,385 Uma cidade fantasma perto de Moscou. 1470 02:57:01,552 --> 02:57:04,221 Está abandonada desde o acidente nuclear há 30 anos. 1471 02:57:04,388 --> 02:57:05,598 Nem o exército entra. 1472 02:57:05,764 --> 02:57:07,057 Deve ser tão radioativo 1473 02:57:07,224 --> 02:57:09,393 que cresce um pé a mais no seu pescoço. 1474 02:57:09,560 --> 02:57:10,394 Não é mais. 1475 02:57:10,561 --> 02:57:12,730 Ele usou a radiação pra construir sua base. 1476 02:57:12,897 --> 02:57:13,731 Aproxima. 1477 02:57:17,735 --> 02:57:19,111 O que ele está construindo? 1478 02:57:19,278 --> 02:57:20,529 A Unidade está lá. 1479 02:57:20,696 --> 02:57:22,114 Vamos atacar por cima. 1480 02:57:22,281 --> 02:57:24,867 Explosivos não vão separar as caixas, 1481 02:57:25,034 --> 02:57:26,869 só reforçar o vínculo delas. 1482 02:57:27,036 --> 02:57:28,162 Então não podemos explodir? 1483 02:57:28,329 --> 02:57:29,788 Não por fora. 1484 02:57:31,373 --> 02:57:33,751 Quero me conectar à Unidade, eu e ela. 1485 02:57:34,460 --> 02:57:35,878 Fundir-me com ela. 1486 02:57:36,045 --> 02:57:38,589 Enfraquecer o vínculo por dentro pra dividir em três. 1487 02:57:38,756 --> 02:57:40,966 Não, não sabe o que iria enfrentar. 1488 02:57:41,133 --> 02:57:44,678 Você teria que entrar na Unidade sozinho. 1489 02:57:44,845 --> 02:57:47,181 Juntas, as caixas destroem mundos. 1490 02:57:47,348 --> 02:57:48,766 Elas têm um bilhão de anos. 1491 02:57:48,933 --> 02:57:51,060 Vão entrar em você, descobrir suas fraquezas 1492 02:57:51,227 --> 02:57:53,395 e medos, e usar pra destruir você. 1493 02:57:53,562 --> 02:57:55,564 Só me leve lá e me consiga tempo. 1494 02:57:55,815 --> 02:57:56,982 Você pode morrer. 1495 02:57:57,149 --> 02:57:59,443 Se eu não for, morreremos todos. Ponto. 1496 02:58:04,198 --> 02:58:05,950 Eu não tenho mais nada. 1497 02:58:11,330 --> 02:58:13,290 Você queria que eu usasse meus dons. 1498 02:58:16,377 --> 02:58:17,878 É o que eu vou fazer. 1499 02:58:18,045 --> 02:58:19,922 Certo. Então... 1500 02:58:20,631 --> 02:58:23,884 se ele quer tentar salvar o mundo se fundindo com as caixas do mal, 1501 02:58:24,093 --> 02:58:26,262 vamos levá-lo até as caixas do mal. 1502 02:58:26,595 --> 02:58:29,390 Mas, pra isso, nós temos que atacar a base. 1503 02:58:29,557 --> 02:58:31,767 Lutar com o diabo e seu exército... 1504 02:58:31,934 --> 02:58:32,977 no inferno. 1505 02:58:33,144 --> 02:58:35,396 Esse cara provavelmente já lutou 1506 02:58:35,563 --> 02:58:39,525 com centenas de milhares de superseres em outros planetas que ele destruiu. 1507 02:58:39,692 --> 02:58:41,193 E temos que supor que ganhou. 1508 02:58:41,360 --> 02:58:44,488 Não importa com quantos demônios lutou em quantos infernos. 1509 02:58:44,655 --> 02:58:48,159 Ele nunca lutou com a gente. Não com todos nós juntos. 1510 02:59:38,626 --> 02:59:40,252 Tomarei isso como um "sim". 1511 02:59:40,878 --> 02:59:41,712 O quê? 1512 02:59:45,174 --> 02:59:46,425 A aliança. 1513 02:59:50,137 --> 02:59:51,680 Você realmente voltou. 1514 03:00:25,172 --> 03:00:27,383 Eu tenho uma segunda chance, Lois. 1515 03:00:29,677 --> 03:00:32,138 E não vou desperdiçar. 1516 03:01:30,404 --> 03:01:31,572 É realmente você? 1517 03:01:31,739 --> 03:01:33,449 Sou realmente eu, mãe. 1518 03:01:51,467 --> 03:01:53,511 Escuta, mãe. 1519 03:01:55,095 --> 03:01:57,139 Eles me quiseram de volta por um motivo. 1520 03:01:58,891 --> 03:02:00,434 Preciso descobrir qual. 1521 03:02:20,579 --> 03:02:21,997 Como está o Victor? 1522 03:02:26,377 --> 03:02:29,129 Ele quis ficar sozinho. 1523 03:02:30,714 --> 03:02:33,884 Estamos pedindo a um garoto que acabou de perder o pai 1524 03:02:34,051 --> 03:02:36,846 pra lutar contra as máquinas mais poderosas do universo. 1525 03:02:38,681 --> 03:02:40,182 Não é justo. 1526 03:02:41,934 --> 03:02:43,561 Achei que não se importava. 1527 03:02:44,979 --> 03:02:46,480 Eu nunca disse isso. 1528 03:02:59,410 --> 03:03:00,828 O que foi? 1529 03:03:04,748 --> 03:03:09,753 Eu tive um sonho, tipo, sei lá, parecia quase uma premonição. 1530 03:03:10,713 --> 03:03:13,507 Era o fim do mundo, 1531 03:03:13,674 --> 03:03:16,510 e o Barry Allen estava bem aqui 1532 03:03:16,677 --> 03:03:20,556 e me disse: "Lois Lane é a chave." 1533 03:03:23,225 --> 03:03:26,437 Ela é... para o Superman. 1534 03:03:27,480 --> 03:03:29,106 Todo coração tem uma. 1535 03:03:29,732 --> 03:03:31,609 Acho que é algo mais. 1536 03:03:32,485 --> 03:03:34,361 Algo mais sombrio. 1537 03:03:38,532 --> 03:03:39,533 Patrão Bruce. 1538 03:03:39,700 --> 03:03:41,202 Patrão Bruce! 1539 03:03:42,036 --> 03:03:43,704 Você precisa ver isto. 1540 03:04:06,977 --> 03:04:08,687 Você consertou. 1541 03:04:08,854 --> 03:04:10,564 Ela queria voar. 1542 03:04:11,816 --> 03:04:13,150 Voar é da natureza dela. 1543 03:04:13,317 --> 03:04:14,610 Da sua também. 1544 03:04:21,408 --> 03:04:23,369 Ele virá aqui, Alfred, eu sei. 1545 03:04:23,536 --> 03:04:25,162 Por que tem tanta certeza? 1546 03:04:25,913 --> 03:04:28,499 Fé, Alfred. Fé. 1547 03:04:50,604 --> 03:04:52,189 Finalmente. 1548 03:04:54,024 --> 03:04:56,735 Preparem-se pra chegada dele. 1549 03:04:58,571 --> 03:05:02,700 Minha redenção está próxima. 1550 03:05:10,583 --> 03:05:12,042 Unam-se. 1551 03:05:17,214 --> 03:05:19,717 Sincronizem. 1552 03:06:04,053 --> 03:06:06,972 Os satélites revelaram que ele criou uma barreira de defesa. 1553 03:06:07,139 --> 03:06:08,307 Mas tem uma falha. 1554 03:06:08,474 --> 03:06:10,726 Derrubando a torre, a barreira cai. 1555 03:06:10,893 --> 03:06:12,895 O inimigo não previu um ataque direto. 1556 03:06:13,062 --> 03:06:16,565 Provavelmente ele não pensou que alguém seria tão louco. 1557 03:06:17,566 --> 03:06:18,859 Bruce tem razão. 1558 03:06:19,026 --> 03:06:20,611 É preciso destruir a barreira 1559 03:06:20,778 --> 03:06:23,072 pra chegar à Unidade antes de sincronizar. 1560 03:06:23,239 --> 03:06:24,949 E se a barreira não for destruída? 1561 03:06:25,115 --> 03:06:26,116 Vai ser destruída. 1562 03:06:26,283 --> 03:06:27,910 Quando Victor se ligar à Unidade, 1563 03:06:28,410 --> 03:06:31,664 com a ajuda do Barry, derrubará as defesas da Unidade. 1564 03:06:31,831 --> 03:06:33,290 Como vai ser isso mesmo? 1565 03:06:33,457 --> 03:06:35,084 Com o poder do amor. 1566 03:06:35,251 --> 03:06:37,878 -Barry. -Com um pico catastrófico de energia. 1567 03:06:38,045 --> 03:06:39,046 Ótimo. 1568 03:06:39,213 --> 03:06:41,090 Terá que ser mais rápido do que nunca foi 1569 03:06:41,257 --> 03:06:43,801 pra gerar uma carga dessa dimensão. 1570 03:06:43,968 --> 03:06:45,970 Aí você faz contato físico com o Victor. 1571 03:06:46,303 --> 03:06:49,181 Essa força deve lançá-lo pra dentro da Unidade. 1572 03:06:49,348 --> 03:06:51,225 E, Victor, agora é com você. 1573 03:06:51,392 --> 03:06:54,145 Desmonte-a por dentro antes que ela sincronize. 1574 03:06:55,729 --> 03:06:57,857 Finalmente nós temos um plano. 1575 03:06:58,399 --> 03:07:00,109 Temos um plano. 1576 03:07:15,457 --> 03:07:17,501 O símbolo da casa El significa esperança. 1577 03:07:17,668 --> 03:07:19,837 E nessa esperança está a crença fundamental 1578 03:07:20,004 --> 03:07:23,716 no potencial de cada pessoa de ser uma força para o bem. 1579 03:07:23,883 --> 03:07:24,717 Clark... 1580 03:07:24,884 --> 03:07:26,177 É o que pode dar a eles. 1581 03:07:26,343 --> 03:07:28,304 ...enviaram você aqui por um motivo. 1582 03:07:28,471 --> 03:07:32,349 Você vai dar ao povo da Terra um ideal pelo qual lutar. 1583 03:07:33,017 --> 03:07:34,852 E mesmo que leve o resto da sua vida, 1584 03:07:35,019 --> 03:07:38,772 você deve a si mesmo descobrir qual é esse motivo. 1585 03:07:38,939 --> 03:07:41,567 Eles vão tropeçar, eles vão cair. 1586 03:07:41,734 --> 03:07:43,068 Você vai ter que fazer uma escolha. 1587 03:07:43,861 --> 03:07:46,280 Eles vão se juntar a você no sol, Kal. 1588 03:07:46,447 --> 03:07:50,409 A escolha de ficar orgulhoso diante da raça humana ou não. 1589 03:07:50,576 --> 03:07:53,746 Você os ajudará a realizar maravilhas. 1590 03:08:10,888 --> 03:08:15,392 Todas as esperanças e sonhos de Krypton vivem em você agora. 1591 03:08:15,559 --> 03:08:17,812 Estou tão orgulhoso de você, filho. 1592 03:08:19,146 --> 03:08:21,190 Sua mãe e eu amamos você. 1593 03:08:21,857 --> 03:08:25,402 Sua mãe e eu sabíamos que você ia mudar o mundo. 1594 03:08:26,695 --> 03:08:28,531 Seu coração foi testado. 1595 03:08:29,824 --> 03:08:31,784 Eu sei que tem sido difícil, Clark. 1596 03:08:32,535 --> 03:08:35,454 Mas você deu esperança ao mundo deles. 1597 03:08:35,621 --> 03:08:38,290 Você precisa mostrar a eles quem você é. 1598 03:08:38,999 --> 03:08:40,709 Ame-os, Kal. 1599 03:08:41,335 --> 03:08:43,462 Assim como nós amamos você. 1600 03:08:45,923 --> 03:08:47,049 Voe, filho. 1601 03:08:48,092 --> 03:08:49,301 Chegou a hora. 1602 03:09:53,073 --> 03:09:56,202 Eu vou derrubar aquela torre e desativar a barreira. 1603 03:09:56,368 --> 03:09:57,495 O que quer que vejam... 1604 03:09:58,829 --> 03:10:00,789 sigam o plano. 1605 03:10:02,666 --> 03:10:04,585 Foi pra isso que reuni vocês. 1606 03:10:44,667 --> 03:10:46,418 Bruce, volte para cá. Você não vai conseguir. 1607 03:10:50,214 --> 03:10:52,258 Só preciso bater um pouco mais forte. 1608 03:11:17,241 --> 03:11:18,826 Matem-no! 1609 03:11:18,993 --> 03:11:21,745 Vão para o veículo. Defendam a Unidade. 1610 03:11:27,042 --> 03:11:27,877 Merda. 1611 03:11:48,272 --> 03:11:49,190 A torre caiu. 1612 03:11:50,816 --> 03:11:52,234 Estão ouvindo? 1613 03:11:52,860 --> 03:11:53,986 Sim, perfeitamente. 1614 03:11:55,070 --> 03:11:56,447 Você está bem? 1615 03:11:57,698 --> 03:12:00,284 Bruce? 1616 03:12:00,576 --> 03:12:01,452 Vão para o reator. 1617 03:12:01,619 --> 03:12:04,121 Vou levar o máximo de monstros pra longe de vocês. 1618 03:12:04,288 --> 03:12:05,122 O que quer dizer? 1619 03:12:08,125 --> 03:12:10,127 Não se preocupem comigo. Vão pra Unidade. 1620 03:12:12,796 --> 03:12:13,964 Eles chegaram. 1621 03:12:14,340 --> 03:12:15,174 Bruce? 1622 03:12:18,177 --> 03:12:19,470 Perdemos o contato. 1623 03:12:21,180 --> 03:12:22,431 Vamos. 1624 03:13:01,345 --> 03:13:03,180 Sigam-me, insetos malditos. 1625 03:14:23,135 --> 03:14:24,303 Danos críticos. 1626 03:15:04,301 --> 03:15:05,553 Você é maluco mesmo. 1627 03:15:32,454 --> 03:15:33,581 De nada. 1628 03:15:33,747 --> 03:15:35,040 Valeu, amigo. 1629 03:17:08,134 --> 03:17:09,760 A gente dá conta. 1630 03:17:09,927 --> 03:17:11,303 Vai lá e manda ver. 1631 03:18:07,109 --> 03:18:08,611 Suponho que seja o Alfred. 1632 03:18:10,488 --> 03:18:11,780 Sr. Kent. 1633 03:18:13,824 --> 03:18:15,326 Ele disse que você viria. 1634 03:18:17,036 --> 03:18:20,456 Vamos torcer para que não seja tarde demais. 1635 03:18:41,685 --> 03:18:43,020 Lembra-se de mim? 1636 03:18:45,564 --> 03:18:46,982 Segundo round? 1637 03:18:47,691 --> 03:18:48,859 Com certeza. 1638 03:19:10,381 --> 03:19:11,757 Vamos? 1639 03:19:12,716 --> 03:19:15,010 Diga-me, Amazona, 1640 03:19:15,177 --> 03:19:18,472 por que você abandonou suas próprias irmãs... 1641 03:19:19,390 --> 03:19:21,809 para se juntar a essas criaturas 1642 03:19:21,976 --> 03:19:25,271 presas às suas vidas medíocres? 1643 03:19:25,479 --> 03:19:28,315 Você não estava lá para protegê-las de mim. 1644 03:19:28,566 --> 03:19:30,776 E, lamentavelmente, teria conseguido. 1645 03:20:11,567 --> 03:20:13,277 Barry, estou em posição. 1646 03:20:32,046 --> 03:20:34,757 Pronto. Estou carregado. 1647 03:20:35,382 --> 03:20:36,467 É só falar. 1648 03:20:37,635 --> 03:20:38,886 Barry, no um. 1649 03:20:39,553 --> 03:20:41,514 Três, dois... 1650 03:20:44,683 --> 03:20:46,060 Solte-me! 1651 03:20:46,560 --> 03:20:47,895 Victor! 1652 03:21:23,973 --> 03:21:25,516 Victor! 1653 03:21:29,353 --> 03:21:31,856 Eu vi sua ilha queimar, 1654 03:21:32,022 --> 03:21:35,484 suas irmãs implorando por suas vidas. 1655 03:21:35,651 --> 03:21:37,903 Assim como sua mãe. 1656 03:21:38,279 --> 03:21:39,280 Mentiroso. 1657 03:22:05,014 --> 03:22:07,016 Eu não consigo segurar! 1658 03:22:07,892 --> 03:22:08,893 Victor! 1659 03:22:31,123 --> 03:22:33,334 Victor, não consigo segurar isto! 1660 03:22:40,007 --> 03:22:42,259 Por Darkseid. 1661 03:22:46,222 --> 03:22:48,599 Não fiquei impressionado. 1662 03:23:33,102 --> 03:23:34,228 Beleza. 1663 03:23:34,395 --> 03:23:35,980 Kal-El. 1664 03:24:14,518 --> 03:24:16,729 Barry, estou conectado com a Unidade. 1665 03:24:16,896 --> 03:24:18,856 Preciso da carga pra entrar. 1666 03:24:40,920 --> 03:24:41,921 Barry? 1667 03:24:42,838 --> 03:24:44,507 Barry, você está bem? 1668 03:24:46,133 --> 03:24:46,967 Barry! 1669 03:24:47,134 --> 03:24:50,721 Eu fiquei sem fôlego. Preciso de alguns segundos, só isso! 1670 03:25:07,822 --> 03:25:10,658 Barry, onde você está? Está quase sincronizando! 1671 03:25:10,908 --> 03:25:12,660 Tá, tudo bem. 1672 03:25:13,494 --> 03:25:15,663 Meu Deus. Precisa se recuperar, Barry. 1673 03:25:15,830 --> 03:25:17,498 Recupere-se. 1674 03:25:43,357 --> 03:25:44,900 Barry! 1675 03:25:57,830 --> 03:25:59,540 É tarde demais. 1676 03:26:00,875 --> 03:26:02,293 Ah, não. 1677 03:26:06,505 --> 03:26:08,174 Ele está aqui! 1678 03:26:37,661 --> 03:26:38,496 Tá legal. 1679 03:26:38,662 --> 03:26:41,248 É só ir bem mais rápido que a velocidade da luz. 1680 03:26:41,415 --> 03:26:44,668 Você tem que quebrar a regra, Barry, e tem que ser agora. 1681 03:26:57,723 --> 03:26:59,433 Pai... 1682 03:27:03,270 --> 03:27:05,606 o que quer que aconteça, quero que saiba... 1683 03:27:08,317 --> 03:27:10,319 que seu filho era um deles, pai. 1684 03:27:13,531 --> 03:27:15,449 Um dos melhores dos melhores. 1685 03:28:10,880 --> 03:28:13,424 Faça o seu próprio futuro. 1686 03:28:19,889 --> 03:28:21,849 Faça o seu próprio passado. 1687 03:28:26,437 --> 03:28:29,982 É tudo agora. 1688 03:29:17,029 --> 03:29:19,198 Estávamos esperando você, Victor. 1689 03:29:20,324 --> 03:29:22,409 Meu menino quebrado. 1690 03:29:24,829 --> 03:29:26,831 Você não precisa mais ficar sozinho. 1691 03:29:26,997 --> 03:29:28,666 Vamos ficar juntos de novo. 1692 03:29:36,507 --> 03:29:38,592 Podemos consertar você, Vic. 1693 03:29:42,930 --> 03:29:45,057 Deixar você inteiro de novo. 1694 03:29:56,902 --> 03:29:58,654 Eu não estou quebrado. 1695 03:30:08,372 --> 03:30:10,249 E não estou sozinho. 1696 03:30:27,057 --> 03:30:28,058 Superman! 1697 03:31:58,732 --> 03:32:00,693 Eu falei pra você... 1698 03:32:02,278 --> 03:32:04,905 que o Lobo da Estepe ia fracassar. 1699 03:32:05,865 --> 03:32:09,535 Sim, você falou. 1700 03:32:10,202 --> 03:32:14,707 Meu mestre, agora que as Caixas Maternas foram destruídas, 1701 03:32:15,583 --> 03:32:19,336 como vai recuperar seu grande prêmio? 1702 03:32:19,587 --> 03:32:23,007 A Antivida foi encontrada, DeSaad. 1703 03:32:23,174 --> 03:32:27,845 E nada vai nos impedir de possuí-la. 1704 03:32:31,015 --> 03:32:32,516 Prepare a armada. 1705 03:32:33,434 --> 03:32:35,853 Vamos usar os métodos antigos. 1706 03:34:38,350 --> 03:34:43,564 EPÍLOGO PAI DUAS VEZES 1707 03:35:00,206 --> 03:35:02,333 Seu pai duas vezes. 1708 03:35:09,632 --> 03:35:13,969 Agora vou falar com você do fundo do coração, não como cientista, 1709 03:35:14,136 --> 03:35:15,805 mas como pai. 1710 03:35:17,014 --> 03:35:19,058 Seu pai duas vezes. 1711 03:35:21,602 --> 03:35:25,022 Eu trouxe você para o mundo e depois de volta a ele. 1712 03:35:25,189 --> 03:35:28,818 Você não imagina o orgulho que eu tenho de quem você é. 1713 03:35:29,360 --> 03:35:31,028 Eu sempre tive. 1714 03:35:33,155 --> 03:35:38,035 Deixei de aproveitar muitos anos com você. Eu não corrigi muitos erros meus. 1715 03:35:40,496 --> 03:35:42,373 Tudo quebra, Victor. 1716 03:35:42,957 --> 03:35:45,209 Tudo muda. 1717 03:35:55,886 --> 03:35:57,972 Preciso ir ver o meu pai. 1718 03:36:33,549 --> 03:36:35,384 O mundo está ferido. 1719 03:36:35,551 --> 03:36:36,635 Quebrado. 1720 03:36:36,802 --> 03:36:38,596 Irrecuperável. 1721 03:36:39,388 --> 03:36:42,475 A nave é toda sua agora, garoto. Você é o chefe. 1722 03:36:44,768 --> 03:36:47,938 "Ryan Choi, Diretor de Nanotecnologia." 1723 03:36:48,105 --> 03:36:49,607 É sua praia. 1724 03:36:50,274 --> 03:36:51,692 Sim. 1725 03:36:52,276 --> 03:36:53,861 É minha praia. 1726 03:36:58,908 --> 03:37:04,246 Mas o mundo não se conserta no passado, apenas no futuro. 1727 03:37:06,123 --> 03:37:10,002 No ainda não. No agora. 1728 03:37:10,169 --> 03:37:13,130 Deve ter uns 30, 45 metros. 1729 03:37:13,714 --> 03:37:15,049 Deve ter. 1730 03:37:16,175 --> 03:37:17,802 Uma grande mesa redonda. 1731 03:37:17,968 --> 03:37:20,137 Seis cadeiras, bem ali. 1732 03:37:21,263 --> 03:37:22,890 Mas com espaço para mais. 1733 03:37:25,309 --> 03:37:26,936 Com espaço para mais. 1734 03:37:27,937 --> 03:37:29,688 Que Deus nos ajude. 1735 03:37:31,482 --> 03:37:33,484 O agora é você. 1736 03:37:37,196 --> 03:37:38,572 O que é? 1737 03:37:38,739 --> 03:37:41,534 É o pior emprego num laboratório criminal. 1738 03:37:41,700 --> 03:37:44,078 Mas é o meu pezinho na porta. 1739 03:37:44,245 --> 03:37:45,830 É um emprego pra valer? 1740 03:37:46,622 --> 03:37:47,748 Emprego pra valer. 1741 03:37:51,961 --> 03:37:54,004 Seu pezinho na porta. 1742 03:37:56,340 --> 03:37:57,466 Não é como dizem? 1743 03:37:57,633 --> 03:37:59,552 Seu pezinho está na porta. 1744 03:37:59,718 --> 03:38:02,012 Sim, é assim que as pessoas dizem. 1745 03:38:02,179 --> 03:38:03,597 O pé dele está na porta! 1746 03:38:03,889 --> 03:38:06,350 -Esse aí é o meu garoto! -Ai, meu Deus. 1747 03:38:06,559 --> 03:38:07,893 Não ensinei nada pra ele. 1748 03:38:08,060 --> 03:38:10,104 Pai, vai levar spray de pimenta de novo. 1749 03:38:13,607 --> 03:38:15,317 Ninguém te segura agora. 1750 03:38:17,444 --> 03:38:18,696 Valeu, pai. 1751 03:38:19,071 --> 03:38:19,905 Agora. 1752 03:38:20,072 --> 03:38:23,159 Agora é a sua hora, Victor... de se levantar. 1753 03:38:23,450 --> 03:38:26,412 "Obrigado" não é suficiente para o que você fez. 1754 03:38:26,579 --> 03:38:29,957 Eu desfiz um erro, só isso. 1755 03:38:40,384 --> 03:38:42,845 Como conseguiu reaver a casa do banco? 1756 03:38:43,304 --> 03:38:45,306 Eu comprei o banco. 1757 03:38:47,725 --> 03:38:50,019 A propósito, parabéns. 1758 03:38:50,352 --> 03:38:51,770 Faça isso. Seja isso. 1759 03:38:51,937 --> 03:38:53,230 AMADO PAI SILAS STONE 1969 - 2017 1760 03:38:53,397 --> 03:38:56,442 O homem que eu nunca fui. O herói que você é. 1761 03:38:57,610 --> 03:38:59,904 Assuma seu lugar entre os corajosos. 1762 03:39:00,070 --> 03:39:04,992 Os que foram, que são e que ainda serão. 1763 03:39:37,650 --> 03:39:40,569 É hora de você se levantar... 1764 03:39:44,323 --> 03:39:45,825 lutar... 1765 03:39:48,452 --> 03:39:49,870 descobrir... 1766 03:39:54,625 --> 03:39:56,710 se curar, amar... 1767 03:40:00,297 --> 03:40:01,340 vencer. 1768 03:40:27,950 --> 03:40:29,535 A hora... 1769 03:40:29,827 --> 03:40:31,203 é agora. 1770 03:40:40,379 --> 03:40:41,630 Está pronto? 1771 03:40:41,797 --> 03:40:43,090 Vamos, Stevens. 1772 03:40:46,719 --> 03:40:48,012 Vamos lá, andando. 1773 03:40:49,930 --> 03:40:51,056 Vamos andando. 1774 03:40:52,850 --> 03:40:54,602 Anda, Luthor, vamos. 1775 03:40:58,272 --> 03:40:59,398 Luthor. 1776 03:41:04,403 --> 03:41:05,404 Abra a dois, Carl, por favor. 1777 03:41:14,580 --> 03:41:15,873 Luthor. 1778 03:41:20,920 --> 03:41:24,131 Pare de palhaçada, Luthor, ou vou ter que entrar aí. 1779 03:41:51,534 --> 03:41:53,744 ARKHAM CIDADE DE GOTHAM 1780 03:41:58,874 --> 03:42:01,460 ASILO ARKHAM PARA OS EMOCIONALMENTE PERTURBADOS 1781 03:42:53,387 --> 03:42:54,680 Aí está ele. 1782 03:42:55,431 --> 03:42:56,682 Bem-vindo a bordo. 1783 03:42:56,849 --> 03:42:58,642 Quer uma taça de Goût de Diamants? 1784 03:42:58,809 --> 03:43:00,686 Eu estava comemorando o retorno de Deus. 1785 03:43:00,853 --> 03:43:03,147 Saindo de baixo do solo e de volta ao céu. 1786 03:43:03,522 --> 03:43:05,774 Ouvi dizer que você não estava batendo bem. 1787 03:43:06,442 --> 03:43:07,651 Não estava, obrigado, 1788 03:43:07,818 --> 03:43:12,114 até os bons médicos do Arkham me ajudarem a encontrar a clareza necessária. 1789 03:43:12,281 --> 03:43:15,576 Você se ofereceu para destruir o morcego de graça. 1790 03:43:15,743 --> 03:43:17,244 Por que o serviço gratuito? 1791 03:43:17,995 --> 03:43:19,079 É pessoal. 1792 03:43:19,747 --> 03:43:22,541 Deixe-me adivinhar, olho por olho? 1793 03:43:24,627 --> 03:43:26,337 Disse que tem algo que eu queria? 1794 03:43:26,504 --> 03:43:27,922 É bom não desperdiçar meu tempo. 1795 03:43:28,339 --> 03:43:32,009 E sofrer a sua ira, Sr. Wilson? Não, eu não faria isso. 1796 03:43:32,176 --> 03:43:35,763 Tenho muito por que viver. E coisas mais importantes a fazer. 1797 03:43:36,722 --> 03:43:40,184 Mas se você quer o Batman... 1798 03:43:40,351 --> 03:43:43,437 vou dizer uma coisa que pode ajudar. 1799 03:43:44,772 --> 03:43:48,901 O nome dele é Bruce Wayne. 1800 03:43:52,988 --> 03:43:54,532 Pensando bem... 1801 03:43:56,867 --> 03:43:58,786 nós temos algo pra comemorar. 1802 03:43:59,912 --> 03:44:01,330 Muito bem. 1803 03:45:05,644 --> 03:45:06,854 Caminho livre! 1804 03:45:12,359 --> 03:45:13,861 Quanto falta? 1805 03:45:15,112 --> 03:45:16,322 Falta pouco. 1806 03:45:18,574 --> 03:45:20,117 Temos que nos apressar. 1807 03:45:20,284 --> 03:45:21,785 Não podemos ficar mais tempo a céu aberto. 1808 03:45:21,952 --> 03:45:23,579 Ele virá atrás de nós. 1809 03:45:26,540 --> 03:45:28,167 Deixe que ele venha. 1810 03:45:28,667 --> 03:45:30,294 Que o desgraçado venha. 1811 03:45:31,754 --> 03:45:35,549 Vou enfiar isto no coração dele pelo que ele fez ao Arthur. 1812 03:45:36,342 --> 03:45:38,260 Quero que ele pague. 1813 03:45:39,970 --> 03:45:42,264 Eu sei como você se sente, Mera. 1814 03:45:42,765 --> 03:45:45,267 Você não faz ideia de como me sinto. 1815 03:45:45,768 --> 03:45:49,897 Mas temos que seguir o plano para ter chance de fazer isso dar certo. 1816 03:45:57,822 --> 03:46:01,242 Quem você já amou? 1817 03:46:15,381 --> 03:46:18,551 Au contraire, meu croquetinho de peixe! 1818 03:46:22,304 --> 03:46:25,724 Ele sabe exatamente como é perder alguém que se ama. 1819 03:46:27,685 --> 03:46:29,937 Sabe, tipo... 1820 03:46:31,272 --> 03:46:32,648 um pai... 1821 03:46:34,108 --> 03:46:35,442 tipo uma mãe. 1822 03:46:36,443 --> 03:46:39,488 Tome muito cuidado com a próxima coisa que disser. 1823 03:46:41,157 --> 03:46:43,159 Tipo um filho adotivo. 1824 03:46:46,912 --> 03:46:48,539 Não é mesmo... 1825 03:46:50,082 --> 03:46:51,542 Batman? 1826 03:46:54,795 --> 03:46:58,007 Talvez, de certo modo, a peixinha fedorenta esteja certa. 1827 03:46:59,842 --> 03:47:04,138 Porque quantos morrem em seus braços antes de a morte não abalar mais você? 1828 03:47:05,723 --> 03:47:07,600 Não tomou muito cuidado. 1829 03:47:08,851 --> 03:47:11,979 E para quantos olhos mortos você consegue olhar 1830 03:47:12,688 --> 03:47:15,065 antes de você morrer por dentro? 1831 03:47:15,608 --> 03:47:19,278 Eu estou morto por dentro há muito tempo, 1832 03:47:19,445 --> 03:47:21,363 mas até eu tenho um limite. 1833 03:47:21,530 --> 03:47:23,240 E se você ultrapassar, juro que vou... 1834 03:47:23,407 --> 03:47:25,701 Antes do quê, Bruce? De me matar? 1835 03:47:26,410 --> 03:47:28,204 Você não vai me matar. 1836 03:47:29,079 --> 03:47:31,040 Eu sou seu melhor amigo. 1837 03:47:31,540 --> 03:47:35,586 Além disso, quem vai bater pra você? 1838 03:47:37,588 --> 03:47:38,964 Seja como for... 1839 03:47:40,257 --> 03:47:41,801 você precisa de mim. 1840 03:47:42,843 --> 03:47:44,345 Você... 1841 03:47:44,887 --> 03:47:50,518 precisa que eu ajude você a desfazer este mundo que você criou deixando-a morrer. 1842 03:47:53,103 --> 03:47:54,355 Coitada da Lois. 1843 03:47:55,147 --> 03:47:57,942 Ela sofreu tanto! 1844 03:48:03,823 --> 03:48:05,282 Muitas vezes me pergunto... 1845 03:48:06,242 --> 03:48:10,371 em quantas linhas do tempo alternativas você destrói o mundo porque... 1846 03:48:11,539 --> 03:48:15,709 francamente, não tem colhões para você próprio morrer. 1847 03:48:20,297 --> 03:48:24,093 Então, como sempre, eu que vou ser mais sensato. 1848 03:48:27,930 --> 03:48:29,390 Trégua... 1849 03:48:30,224 --> 03:48:31,517 Bruce. 1850 03:48:34,270 --> 03:48:38,357 Enquanto tiver esta carta, trégua. 1851 03:48:41,402 --> 03:48:44,613 Basta você rasgá-la ao meio e será um prazer debater, 1852 03:48:44,780 --> 03:48:47,783 da forma que quiser, por que mandou um Menino Prodígio... 1853 03:48:49,535 --> 03:48:51,370 fazer um trabalho de adulto. 1854 03:48:54,790 --> 03:48:56,584 Sabe, é engraçado 1855 03:48:56,750 --> 03:48:59,795 você falar de pessoas que morreram em meus braços, 1856 03:48:59,962 --> 03:49:01,672 porque quando segurei a Arlequina, 1857 03:49:01,839 --> 03:49:04,300 e ela estava sangrando e morrendo, 1858 03:49:04,466 --> 03:49:08,012 ela me implorou, em seu último suspiro, 1859 03:49:08,179 --> 03:49:10,431 que, quando eu matasse você, 1860 03:49:10,598 --> 03:49:14,018 e, não se engane, eu vou matar você, 1861 03:49:14,185 --> 03:49:16,020 que eu o fizesse devagar. 1862 03:49:17,229 --> 03:49:19,190 Eu vou honrar essa promessa. 1863 03:49:50,971 --> 03:49:52,556 Você é bom. 1864 03:49:56,852 --> 03:49:58,437 Você quase me pegou. 1865 03:50:17,915 --> 03:50:18,999 Onde vamos nos esconder? 1866 03:50:19,166 --> 03:50:21,418 Num lugar que ele nunca vai suspeitar. 1867 03:50:21,877 --> 03:50:24,797 Ainda acha que foi uma boa ideia trazê-lo junto? 1868 03:50:25,881 --> 03:50:27,424 O que você acha? 1869 03:50:33,514 --> 03:50:34,515 Ele nos encontrou. 1870 03:52:03,687 --> 03:52:05,147 Posso ajudar você? 1871 03:52:06,524 --> 03:52:10,027 Com certeza você sabe que Darkseid não desistiu da Terra. 1872 03:52:10,194 --> 03:52:13,197 A Equação Antivida está aqui em algum lugar. 1873 03:52:13,364 --> 03:52:16,158 Nós temos que encontrá-la antes dele. 1874 03:52:16,325 --> 03:52:18,035 Tem uma guerra chegando. 1875 03:52:18,327 --> 03:52:20,079 E eu estou aqui para ajudar. 1876 03:52:20,246 --> 03:52:22,498 Desculpe, quem é você mesmo? 1877 03:52:22,665 --> 03:52:27,753 Eu já tive muitos nomes e assumi muitas formas. E, como você, 1878 03:52:28,379 --> 03:52:31,006 percebi que eu tenho um papel neste mundo, 1879 03:52:31,173 --> 03:52:33,634 e está na hora de começar a lutar por ele. 1880 03:52:37,179 --> 03:52:39,306 Com certeza toda ajuda é bem-vinda. 1881 03:52:39,515 --> 03:52:42,726 Então, fico contente que esteja aqui. 1882 03:52:43,978 --> 03:52:46,147 Nunca pensei que veria defensores da Terra 1883 03:52:46,313 --> 03:52:48,482 unidos e lutando como um só. 1884 03:52:49,483 --> 03:52:51,861 Não teria acontecido sem você, Bruce. 1885 03:52:53,320 --> 03:52:55,698 Sua mãe e seu pai estariam orgulhosos. 1886 03:52:57,074 --> 03:52:58,242 Espero que sim. 1887 03:53:04,290 --> 03:53:07,251 Bem, eu manterei contato. 1888 03:53:08,294 --> 03:53:12,339 Ah, e alguns me chamaram de... 1889 03:53:12,506 --> 03:53:14,800 Caçador de Marte. 1890 03:53:22,516 --> 03:53:24,852 A gente se vê, então. 1891 03:53:46,988 --> 03:53:51,988 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1892 03:53:55,299 --> 03:54:01,055 PARA AUTUMN 1893 03:54:01,222 --> 03:54:03,224 Tradução e Adaptação: MARINA FRAGANO BAIRD