1
00:03:07,201 --> 00:03:10,830
LIGA DA JUSTIÇA
DE ZACK SNYDER
2
00:05:28,155 --> 00:05:33,155
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:06:44,418 --> 00:06:45,920
Avisem a rainha.
4
00:09:31,794 --> 00:09:36,006
PARTE 1
"NÃO CONTE COM ISSO, BATMAN"
5
00:09:36,590 --> 00:09:39,468
Bruce Vayne.
6
00:09:39,635 --> 00:09:41,262
Bruce Wayne.
7
00:09:42,763 --> 00:09:45,474
Helicópteros não decolam há seis dias
devido à tempestade.
8
00:09:45,933 --> 00:09:46,767
Por onde ele veio?
9
00:09:47,184 --> 00:09:48,769
Ele disse que veio pela montanha.
10
00:09:49,228 --> 00:09:50,271
Impossível.
11
00:09:59,280 --> 00:10:00,698
Fale.
12
00:10:02,032 --> 00:10:06,537
Creio que há um forasteiro
que vem a esta aldeia pelo mar.
13
00:10:06,704 --> 00:10:09,456
Vem no inverno,
quando as pessoas estão famintas.
14
00:10:09,623 --> 00:10:11,834
Ele traz peixes.
15
00:10:12,001 --> 00:10:13,627
Ele vem na maré da primavera.
16
00:10:13,794 --> 00:10:15,045
Foi ontem à noite.
17
00:10:21,594 --> 00:10:23,888
Você tem olhos, então olhe.
18
00:10:24,054 --> 00:10:25,806
Icebergs no porto.
19
00:10:25,973 --> 00:10:27,975
O último barco atracou há quatro meses.
20
00:10:29,143 --> 00:10:33,189
Bom, esse forasteiro... não vem de barco.
21
00:10:40,154 --> 00:10:43,782
Há inimigos vindo de muito longe.
22
00:10:45,075 --> 00:10:46,744
Preciso de guerreiros.
23
00:10:46,911 --> 00:10:50,456
Desse forasteiro, de outros como ele.
24
00:10:50,623 --> 00:10:54,126
Estou formando uma aliança
para nos defender.
25
00:10:55,044 --> 00:10:57,963
É muito importante
que eu fale com esse homem.
26
00:10:59,131 --> 00:11:01,425
Caso esse forasteiro exista,
27
00:11:01,592 --> 00:11:03,677
ele vai transmitir sua mensagem.
28
00:11:03,844 --> 00:11:05,054
Cinco mil dólares.
29
00:11:05,221 --> 00:11:09,683
Olha, eu te dou US$ 25 mil
para falar com esse homem agora, lá fora.
30
00:11:22,029 --> 00:11:26,408
Como esse cachorro se atreve
a falar como se nós fôssemos crianças?
31
00:11:27,243 --> 00:11:30,871
Ah, o homem mágico do mar.
32
00:11:31,038 --> 00:11:33,749
Nós somos pobres, não burros.
33
00:11:34,041 --> 00:11:35,751
Saia daqui.
34
00:11:36,877 --> 00:11:38,128
Sinto muito.
35
00:11:38,546 --> 00:11:40,089
Não posso fazer isso.
36
00:11:40,339 --> 00:11:42,466
Vou embora depois que conversarmos.
37
00:11:47,263 --> 00:11:48,681
Ele mandou você sair.
38
00:11:49,431 --> 00:11:51,600
Acho melhor não.
39
00:12:07,700 --> 00:12:09,577
Arthur Curry.
40
00:12:09,743 --> 00:12:12,496
Também conhecido
como Protetor dos Oceanos.
41
00:12:13,205 --> 00:12:14,832
O Aquaman.
42
00:12:20,546 --> 00:12:22,256
Deixe-me ver se eu entendi.
43
00:12:22,423 --> 00:12:25,926
Você faz isso vestido de morcego?
De morcego mesmo?
44
00:12:26,093 --> 00:12:27,761
Funcionou por 20 anos em Gotham.
45
00:12:27,928 --> 00:12:29,763
Ah, aquela merda de lugar.
46
00:12:29,930 --> 00:12:31,724
Precisaremos de você na hora da luta.
47
00:12:31,891 --> 00:12:33,642
-Não conte com isso, Batman.
-Por quê?
48
00:12:34,560 --> 00:12:36,395
Não gostei de você vindo aqui
49
00:12:36,562 --> 00:12:39,106
se meter na minha vida.
Quero ser deixado em paz.
50
00:12:39,273 --> 00:12:40,274
É por isso que faz isso?
51
00:12:40,441 --> 00:12:42,526
Que ajuda essa gente neste fim de mundo?
52
00:12:42,693 --> 00:12:46,155
Li as histórias.
Suas boas ações que acha que ninguém vê.
53
00:12:46,322 --> 00:12:47,781
Vai se juntar a nós.
54
00:12:47,948 --> 00:12:49,658
"O homem é mais forte sozinho."
55
00:12:49,825 --> 00:12:51,076
Já ouviu isso?
56
00:12:51,535 --> 00:12:52,912
Já ouviu falar do Superman?
57
00:12:53,078 --> 00:12:54,622
Ele morreu lutando ao meu lado.
58
00:12:55,998 --> 00:12:57,374
Pois é, justamente.
59
00:12:57,541 --> 00:13:00,961
Ele achava que éramos mais fortes juntos.
Devemos isso a ele.
60
00:13:01,587 --> 00:13:03,839
Eu não devo nada a ninguém.
61
00:13:11,514 --> 00:13:13,390
Vestido de morcego.
62
00:13:14,266 --> 00:13:16,101
Você é maluco, Bruce Wayne.
63
00:14:44,648 --> 00:14:45,858
Chega pra lá, Dusty.
64
00:15:17,056 --> 00:15:22,061
EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA
À VENDA - PROPRIEDADE DO BANCO
65
00:15:41,789 --> 00:15:44,834
Meu Deus, patrão Bruce,
como faz frio aqui.
66
00:15:45,000 --> 00:15:49,338
A gente podia pegar
a próxima maré da primavera na Jamaica.
67
00:15:49,505 --> 00:15:51,757
Pode haver algum meta-humano em Fiji.
68
00:15:51,924 --> 00:15:53,551
A Costa Rica é legal.
69
00:15:53,717 --> 00:15:55,136
Eu o encontrei.
70
00:15:58,013 --> 00:15:59,473
Ele se recusou.
71
00:16:00,474 --> 00:16:02,560
Então o placar está dois a zero?
72
00:16:05,020 --> 00:16:07,773
Talvez um homem
que vive amargurado numa caverna
73
00:16:07,940 --> 00:16:11,443
não leve jeito para ser um recrutador.
74
00:16:31,130 --> 00:16:32,882
São US$ 10, por favor.
75
00:16:53,194 --> 00:16:57,072
PLANETA DIÁRIO
INFORMANDO SOBRE O PLANETA DIARIAMENTE
76
00:16:59,366 --> 00:17:02,077
SECURITY BANK OF MANHATTAN
PROCURA NOVO ARQUITETO
77
00:17:02,828 --> 00:17:05,456
POLÍCIA
CIDADE DE METRÓPOLIS
78
00:17:11,086 --> 00:17:12,046
Bom dia, Srta. Lane.
79
00:17:12,213 --> 00:17:13,506
Oi, Jerry.
80
00:17:14,381 --> 00:17:15,591
Nossa!
81
00:17:16,425 --> 00:17:17,676
Não deixa de vir um só dia.
82
00:17:19,136 --> 00:17:21,096
Eu gosto daqui.
83
00:19:06,911 --> 00:19:07,912
Com licença.
84
00:19:09,413 --> 00:19:10,414
Anda!
85
00:19:21,175 --> 00:19:22,593
Vão andando! Depressa!
86
00:19:28,891 --> 00:19:30,976
-Não, não atire!
-Andando, vamos!
87
00:19:31,644 --> 00:19:33,145
Vão pra lá, andem!
88
00:19:47,326 --> 00:19:49,286
Quero todos juntos à parede.
89
00:19:49,453 --> 00:19:50,996
E que façam silêncio.
90
00:19:52,331 --> 00:19:54,625
-Silêncio!
-Calem a boca!
91
00:19:54,792 --> 00:19:56,168
Mandem eles se calarem!
92
00:19:59,296 --> 00:20:01,799
Vamos fazer uma declaração em breve.
93
00:20:01,966 --> 00:20:03,801
Até lá, caso eu veja movimentação,
94
00:20:03,968 --> 00:20:05,928
muitas crianças morrerão por sua causa.
95
00:20:20,985 --> 00:20:22,528
Atiro nele?
96
00:20:22,695 --> 00:20:24,280
Não atirem.
97
00:20:25,865 --> 00:20:26,907
Há crianças lá.
98
00:20:28,868 --> 00:20:30,619
É, ele não está blefando.
99
00:20:30,786 --> 00:20:32,997
A escola está fazendo uma excursão.
100
00:20:57,021 --> 00:20:57,855
Silêncio!
101
00:20:58,022 --> 00:20:58,898
Calados!
102
00:21:03,986 --> 00:21:06,280
O mundo moderno chega ao fim.
103
00:21:06,447 --> 00:21:07,990
Volta a Idade das Trevas.
104
00:21:13,412 --> 00:21:14,497
Silêncio!
105
00:21:16,457 --> 00:21:19,126
Eu disse pra calarem a boca.
106
00:21:33,307 --> 00:21:34,975
Quem são vocês?
107
00:21:35,142 --> 00:21:37,978
O Laço de Héstia obriga a dizer a verdade.
108
00:21:38,729 --> 00:21:40,272
Diga, quem são vocês?
109
00:21:40,898 --> 00:21:43,901
Somos um pequeno grupo
de terroristas reacionários
110
00:21:44,068 --> 00:21:45,694
que quer levar a Europa
111
00:21:45,861 --> 00:21:48,113
-a mil anos atrás.
-Sem graça. Pra que reféns?
112
00:21:48,280 --> 00:21:49,865
Não temos exigências.
113
00:21:50,032 --> 00:21:51,534
É pra repelir a polícia até acabar.
114
00:21:51,784 --> 00:21:53,118
Até acabar o quê?
115
00:21:53,869 --> 00:21:57,456
Chegou tarde demais.
A contagem regressiva já começou.
116
00:21:57,623 --> 00:22:01,085
Em alguns minutos,
quatro quarteirões da cidade...
117
00:22:02,211 --> 00:22:04,421
enquanto o mundo assiste.
118
00:23:45,022 --> 00:23:45,856
Não!
119
00:23:46,023 --> 00:23:48,067
Como cordeiros no matadouro.
120
00:24:37,449 --> 00:24:38,534
Eu não acredito.
121
00:24:39,076 --> 00:24:39,994
Acredite.
122
00:25:15,654 --> 00:25:18,407
Estão todos bem? Estão bem?
123
00:25:18,657 --> 00:25:20,659
Ótimo. Está tudo bem.
124
00:25:20,993 --> 00:25:23,078
Pronto. Acabou. Podem se levantar.
125
00:25:23,245 --> 00:25:24,330
Está tudo bem.
126
00:25:24,705 --> 00:25:26,123
Já acabou. Você está bem?
127
00:25:26,665 --> 00:25:28,792
Você está bem? Ótimo.
128
00:25:34,465 --> 00:25:35,758
Você está bem, princesa?
129
00:25:39,220 --> 00:25:41,013
Posso ser como você um dia?
130
00:25:43,182 --> 00:25:45,768
Você pode ser qualquer coisa
que queira ser.
131
00:25:47,686 --> 00:25:50,064
Venha. Vamos.
132
00:26:32,857 --> 00:26:34,066
Alguma mudança hoje?
133
00:26:34,233 --> 00:26:35,693
Não, minha rainha.
134
00:26:37,403 --> 00:26:39,029
A Caixa Materna acordou...
135
00:26:39,488 --> 00:26:41,365
mas nada aconteceu.
136
00:26:42,575 --> 00:26:44,618
Ela dormiu por milhares de anos,
137
00:26:44,785 --> 00:26:46,745
desde a Primeira Era.
138
00:26:46,912 --> 00:26:48,247
Por que ela acordou?
139
00:26:56,130 --> 00:26:59,300
Primeira vez que faz silêncio
desde que a rachadura surgiu.
140
00:26:59,466 --> 00:27:02,136
Talvez esteja voltando a dormir.
141
00:27:06,223 --> 00:27:07,933
O mal não dorme.
142
00:27:08,851 --> 00:27:10,269
Ele espera.
143
00:27:12,271 --> 00:27:14,231
Tem algo vindo.
144
00:27:19,487 --> 00:27:20,988
Preparem-se pra batalha!
145
00:27:46,472 --> 00:27:48,849
Amazonas, em seus lugares!
146
00:27:49,225 --> 00:27:50,518
Preparar!
147
00:28:15,751 --> 00:28:17,753
Defensoras.
148
00:28:19,421 --> 00:28:23,676
Já fracassaram em 100 mil mundos.
149
00:28:24,176 --> 00:28:25,678
Elas sempre fracassam.
150
00:28:27,638 --> 00:28:32,309
Eu vim mostrar a vocês o caminho
para a grande escuridão.
151
00:28:32,476 --> 00:28:35,396
Eu vou me banhar no medo de vocês.
152
00:28:36,897 --> 00:28:39,358
Filhas de Themyscira...
153
00:28:40,693 --> 00:28:42,278
mostrem a ele o seu medo!
154
00:28:42,444 --> 00:28:44,864
Nós não temos medo!
155
00:29:04,133 --> 00:29:05,759
Reúna as legiões!
156
00:29:06,677 --> 00:29:07,845
Vão com ela!
157
00:29:08,012 --> 00:29:09,138
Precisa fechar a prisão!
158
00:29:09,305 --> 00:29:10,139
Vão!
159
00:29:10,598 --> 00:29:11,724
Phillipus!
160
00:29:38,459 --> 00:29:39,543
Não!
161
00:30:00,648 --> 00:30:01,816
Epione.
162
00:30:03,734 --> 00:30:05,820
Honre-nos. É o certo.
163
00:30:08,781 --> 00:30:10,115
Feche-a.
164
00:30:15,371 --> 00:30:17,998
Preparem os martelos!
165
00:30:30,219 --> 00:30:32,012
Fechem agora!
166
00:32:06,732 --> 00:32:08,400
Protejam-na com suas vidas.
167
00:32:08,567 --> 00:32:10,361
-Sim, minha rainha.
-Agora vão!
168
00:34:56,401 --> 00:34:57,945
Peguei! Vai!
169
00:35:20,843 --> 00:35:25,055
Ah, nobre rainha. Por que você luta?
170
00:35:28,100 --> 00:35:29,852
Você não pode salvá-la.
171
00:35:30,019 --> 00:35:32,479
Você não pode salvar nenhuma delas.
172
00:35:35,983 --> 00:35:39,403
A grande escuridão começa.
173
00:35:40,196 --> 00:35:41,530
Amazonas!
174
00:35:52,124 --> 00:35:54,793
Sim, encontraremos as outras.
175
00:35:56,670 --> 00:35:58,005
Apontar!
176
00:36:01,342 --> 00:36:02,843
Atirar!
177
00:37:00,568 --> 00:37:02,653
Ele voltou para o universo dele.
178
00:37:02,820 --> 00:37:03,654
Não.
179
00:37:06,240 --> 00:37:08,617
Ele foi para o reino dos homens
180
00:37:08,784 --> 00:37:10,911
para achar as outras duas caixas.
181
00:37:12,121 --> 00:37:14,456
Temos que acender a antiga pira de alerta.
182
00:37:15,332 --> 00:37:18,794
A pira não é acesa há cinco mil anos.
183
00:37:18,961 --> 00:37:20,504
Os homens não saberão o significado.
184
00:37:21,338 --> 00:37:22,715
Os homens não.
185
00:37:24,466 --> 00:37:25,885
Ela saberá.
186
00:37:31,557 --> 00:37:36,770
PARTE 2
A ERA DE HERÓIS
187
00:37:56,624 --> 00:37:59,251
É tóxico.
188
00:37:59,418 --> 00:38:01,128
Isso é ótimo.
189
00:38:22,066 --> 00:38:23,275
Vão!
190
00:38:23,442 --> 00:38:25,444
Sigam o cheiro das Caixas Maternas.
191
00:38:25,611 --> 00:38:27,154
Achem as duas desaparecidas.
192
00:38:27,321 --> 00:38:31,200
Uma vez que forem encontradas,
a Unidade será formada.
193
00:38:31,367 --> 00:38:34,119
Este mundo se juntará aos outros.
194
00:38:36,038 --> 00:38:38,040
Ele ficará satisfeito.
195
00:38:38,207 --> 00:38:41,126
Reconhecerá meu valor novamente.
196
00:38:43,796 --> 00:38:44,922
Oi.
197
00:38:45,714 --> 00:38:48,300
Notícias daquele garoto
da loja de bebidas?
198
00:38:48,467 --> 00:38:49,885
Talvez.
199
00:38:50,678 --> 00:38:51,846
"Talvez."
200
00:38:53,055 --> 00:38:55,599
Se eu ganhasse um dólar por cada "talvez".
201
00:38:55,766 --> 00:38:58,394
É, isso tornaria você
ainda mais insuportável.
202
00:39:01,355 --> 00:39:04,066
A análise facial o identificou.
203
00:39:04,233 --> 00:39:06,068
O homem que desaparece.
204
00:39:06,694 --> 00:39:11,407
Um tal Sr. Barry Allen, de Central City.
205
00:39:11,574 --> 00:39:14,493
Pode ser outro falso positivo,
preciso de mais um tempo
206
00:39:14,660 --> 00:39:16,871
-pra confirmar.
-Não temos mais tempo.
207
00:39:18,581 --> 00:39:20,332
Patrão Bruce,
208
00:39:20,499 --> 00:39:24,003
trabalha como se não houvesse amanhã
para montar uma equipe
209
00:39:24,170 --> 00:39:26,005
de pessoas que nem consegue encontrar.
210
00:39:26,172 --> 00:39:28,299
Encontrei uma. Duas, incluindo a Diana.
211
00:39:28,465 --> 00:39:32,428
Só porque Lex Luthor diz
que o planeta está em perigo de ataque?
212
00:39:32,595 --> 00:39:34,597
Não tem nada a ver com Lex Luthor.
213
00:39:34,763 --> 00:39:35,973
Tem a ver com ele.
214
00:39:36,265 --> 00:39:39,560
Prometi a ele no momento de sua morte.
215
00:39:40,436 --> 00:39:43,564
Passei muito tempo tentando nos separar.
216
00:39:43,731 --> 00:39:46,525
Eu preciso nos unir e fazer isso direito.
217
00:39:47,318 --> 00:39:49,904
Já passou muito tempo
desde o aviso do Luthor.
218
00:39:50,154 --> 00:39:53,282
Nenhum ataque. Nenhum bárbaro no portão.
219
00:39:54,533 --> 00:39:57,161
Talvez esses bárbaros não usem portão.
220
00:39:58,037 --> 00:39:59,705
Talvez eles já estejam aqui.
221
00:40:03,709 --> 00:40:05,461
Vai procurando. O que mais achou?
222
00:40:44,458 --> 00:40:46,001
O laboratório é todo seu, Howard.
223
00:40:46,168 --> 00:40:47,753
São 23h30.
224
00:40:47,920 --> 00:40:49,255
Está saindo cedo, Silas.
225
00:40:49,421 --> 00:40:51,507
É, estou saindo cedo.
226
00:40:52,174 --> 00:40:53,300
Lembranças à sua família.
227
00:41:28,669 --> 00:41:30,254
O que...
228
00:41:34,175 --> 00:41:35,342
Meu Deus.
229
00:42:48,582 --> 00:42:50,417
A Flecha de Ártemis.
230
00:42:51,502 --> 00:42:54,046
Ela chegará ao reino dos homens.
231
00:43:03,681 --> 00:43:04,974
Tocha celeste,
232
00:43:05,141 --> 00:43:06,684
farol de heróis,
233
00:43:06,851 --> 00:43:08,561
disperse a escuridão.
234
00:43:08,727 --> 00:43:11,981
Queime como você queimou em dias passados.
235
00:43:13,566 --> 00:43:17,027
Mostre a ela as trevas
antes da luz da história.
236
00:43:17,528 --> 00:43:21,115
Avise a minha filha que a guerra chegou...
237
00:43:22,491 --> 00:43:24,201
e proteja-a.
238
00:43:48,934 --> 00:43:51,228
Volte para mim, Diana.
239
00:44:29,850 --> 00:44:32,478
O que você fez no fim de semana, Diana?
240
00:44:32,812 --> 00:44:35,147
Nada de muito interessante.
241
00:44:36,148 --> 00:44:38,234
É o que você sempre diz.
242
00:44:38,859 --> 00:44:41,362
O que posso dizer? Não sou muito animada.
243
00:44:41,529 --> 00:44:44,990
Parece que você desaparece
depois que sai daqui.
244
00:44:49,870 --> 00:44:50,871
De novo?
245
00:44:51,038 --> 00:44:52,915
-O que foi?
-O que é agora?
246
00:44:53,290 --> 00:44:56,418
Cortes de verba, invasores de túmulos.
247
00:44:56,585 --> 00:44:59,088
Agora adicione à lista
"incêndio criminoso".
248
00:45:00,965 --> 00:45:03,592
Bom dia daqui da ilha de Creta.
249
00:45:03,759 --> 00:45:08,305
Como vocês podem ver atrás de mim,
uma enorme pira está acesa.
250
00:45:08,472 --> 00:45:10,599
O fogo queimou durante toda a noite.
251
00:45:10,766 --> 00:45:14,562
Já é de manhã, e nós estamos
a pelo menos 8km de distância.
252
00:45:14,728 --> 00:45:18,065
E ainda podemos ver o fogo
enquanto falamos.
253
00:45:18,232 --> 00:45:21,277
Isto deixou perplexos moradores
e também autoridades
254
00:45:21,443 --> 00:45:25,948
aqui neste local histórico
conhecido como santuário das Amazonas.
255
00:45:26,115 --> 00:45:27,616
Moradores e autoridades
256
00:45:27,783 --> 00:45:30,077
-não entendem o que causou isso.
-Invasão.
257
00:45:39,211 --> 00:45:40,254
Ryan.
258
00:45:40,421 --> 00:45:41,797
-Oi, doutor.
-Está...
259
00:45:41,964 --> 00:45:43,799
Nenhum dano ao laser de elétrons.
260
00:45:44,091 --> 00:45:46,135
-Dr. Silas Stone?
-Sim.
261
00:45:46,302 --> 00:45:47,386
-Ryan Choi?
-Os próprios.
262
00:45:48,846 --> 00:45:50,598
Quem fez isso? Roubaram algo?
263
00:45:50,764 --> 00:45:52,808
-Levaram o que estava aqui.
-Isso?
264
00:45:52,975 --> 00:45:55,394
Isso não foi roubado. Foi, Dr. Stone?
265
00:45:56,353 --> 00:45:58,689
Não. Isso foi colocado no lugar errado.
266
00:45:59,273 --> 00:46:03,110
Objeto 6-1-9-8-2.
Arquivo do Departamento de Defesa.
267
00:46:04,153 --> 00:46:05,070
O que era?
268
00:46:05,488 --> 00:46:06,405
Eu não sei.
269
00:46:06,572 --> 00:46:07,490
Não sabe?
270
00:46:07,656 --> 00:46:09,909
Não sei, por isso eu estava estudando.
271
00:46:10,075 --> 00:46:11,577
Qual sua patente, doutor?
272
00:46:11,994 --> 00:46:13,996
Ryan, faça as honras, por favor.
273
00:46:14,163 --> 00:46:15,498
-Sim, claro.
-Obrigado.
274
00:46:15,664 --> 00:46:16,499
Civil.
275
00:46:16,832 --> 00:46:19,543
O STAR é um laboratório privado.
Trabalhamos para o governo.
276
00:46:19,710 --> 00:46:22,296
Prestamos assessoria sobre xenociência.
277
00:46:22,838 --> 00:46:23,672
Xenociência?
278
00:46:24,340 --> 00:46:26,175
Tecnologia alienígena.
279
00:46:33,265 --> 00:46:35,351
Por exemplo...
280
00:46:35,518 --> 00:46:37,061
a nave do Superman.
281
00:46:45,569 --> 00:46:48,280
Oito pessoas não bateram
o ponto de saída ontem à noite.
282
00:46:48,656 --> 00:46:51,700
Faxineiros, guardas,
alguns cientistas de pesquisa.
283
00:46:52,159 --> 00:46:53,077
Foram sequestrados.
284
00:46:54,453 --> 00:46:55,454
Tem certeza?
285
00:46:55,621 --> 00:46:58,165
Uma testemunha viu tudo. Ela fugiu.
286
00:46:58,332 --> 00:47:01,460
Está aqui em quarentena agora,
fazendo um retrato falado.
287
00:47:04,463 --> 00:47:08,801
Tem alguma ideia
de quem ou o que pode ser?
288
00:47:28,946 --> 00:47:30,990
A caixa não está segura aqui.
289
00:47:33,492 --> 00:47:34,952
Victor...
290
00:47:35,161 --> 00:47:37,413
foram procurá-la no laboratório.
291
00:47:37,580 --> 00:47:42,001
Pessoas foram levadas
por um tipo de monstro ou algo assim.
292
00:47:44,753 --> 00:47:46,714
Você entende bem de monstros...
293
00:47:47,339 --> 00:47:48,757
não é mesmo?
294
00:47:55,139 --> 00:47:57,266
Principalmente como fazê-los.
295
00:50:57,863 --> 00:51:01,492
Mayday!
296
00:51:02,284 --> 00:51:05,371
Meu casco está furado. Estou afundando.
297
00:51:11,710 --> 00:51:13,671
Mayday!
298
00:51:13,879 --> 00:51:15,923
Tem alguém ouvindo?
299
00:51:56,255 --> 00:51:57,590
Uísque.
300
00:52:06,682 --> 00:52:09,268
Mande-o respeitar a tempestade
na próxima vez.
301
00:52:18,611 --> 00:52:19,445
Ele vai pagar.
302
00:54:47,676 --> 00:54:49,762
O rei que queria ser um homem comum.
303
00:54:49,929 --> 00:54:53,098
Filho de um pai humano
e da Rainha dos Mares.
304
00:54:53,974 --> 00:54:55,726
Eu perdi muito tempo
305
00:54:55,893 --> 00:54:58,938
tentando manter a promessa
que fiz para a sua mãe.
306
00:55:01,065 --> 00:55:02,274
Terminou, velhote?
307
00:55:02,441 --> 00:55:04,902
Você nunca dorme
no mesmo lugar duas vezes,
308
00:55:05,069 --> 00:55:07,822
mas continua voltando para cá.
309
00:55:09,782 --> 00:55:11,742
Eu gosto daqui. É sossegado.
310
00:55:11,909 --> 00:55:13,702
É a sua herança.
311
00:55:13,869 --> 00:55:15,996
Você é o legítimo rei de Atlântida.
312
00:55:17,122 --> 00:55:18,249
Nosso povo sofre.
313
00:55:18,415 --> 00:55:20,376
Seu povo.
314
00:55:20,543 --> 00:55:24,088
Uma raça brutal,
insignificante e supersticiosa.
315
00:55:24,255 --> 00:55:25,464
A superfície é diferente?
316
00:55:26,549 --> 00:55:28,592
Ninguém me chama de Rei da Superfície.
317
00:55:29,677 --> 00:55:31,387
O que você quer, Vulko?
318
00:55:31,971 --> 00:55:34,849
Guardas perto
da fortaleza têm desaparecido.
319
00:55:35,015 --> 00:55:36,433
Sequestrados pelos de cima.
320
00:55:36,600 --> 00:55:37,810
Fale com o rei Orm.
321
00:55:37,977 --> 00:55:39,395
-Seu irmão.
-Meio-irmão.
322
00:55:39,562 --> 00:55:42,565
Ele quer atiçar
as chamas da guerra com a superfície.
323
00:55:42,940 --> 00:55:44,358
Ele mente.
324
00:55:45,818 --> 00:55:49,822
Os sequestradores vieram
de um lugar sombrio. Estão atrás dela.
325
00:55:50,656 --> 00:55:53,993
A Caixa Materna
que nosso povo protege não está segura.
326
00:55:54,994 --> 00:55:58,998
Vá para a fortaleza de Atlântida.
Proteja a caixa.
327
00:55:59,999 --> 00:56:01,208
Chegou a hora.
328
00:56:03,335 --> 00:56:05,337
Pegue o tridente da sua mãe.
329
00:56:16,515 --> 00:56:20,186
Você não pode virar as costas
para o mundo pra sempre, Arthur.
330
00:56:21,103 --> 00:56:24,190
O de cima ou o de baixo.
331
00:56:53,302 --> 00:56:54,887
DeSaad.
332
00:56:55,054 --> 00:56:59,016
DeSaad! Eu invoco a ti.
333
00:57:08,067 --> 00:57:12,238
Lobo da Estepe, já começou a conquista?
334
00:57:13,364 --> 00:57:15,741
Este mundo está dividido.
335
00:57:16,534 --> 00:57:18,035
Eles são uma espécie primitiva.
336
00:57:18,202 --> 00:57:20,538
Não são evoluídos e estão em guerra.
337
00:57:20,704 --> 00:57:23,541
Separados demais para se unirem.
338
00:57:23,707 --> 00:57:27,962
O livre-arbítrio deve ser tirado deles,
como nos outros mundos.
339
00:57:28,128 --> 00:57:32,258
Devem receber a absolvição
na gloriosa crença
340
00:57:32,424 --> 00:57:34,135
de servir a ele.
341
00:57:34,927 --> 00:57:36,846
E as Caixas Maternas?
342
00:57:37,429 --> 00:57:40,349
Eu encontrei uma das três.
343
00:57:40,516 --> 00:57:42,977
A que despertou e me chamou.
344
00:57:43,144 --> 00:57:44,645
As outras duas ainda dormem,
345
00:57:44,812 --> 00:57:48,649
mas os parademônios
sentem a presença delas.
346
00:57:48,816 --> 00:57:50,276
Eles voam,
347
00:57:50,442 --> 00:57:54,029
eles procuram e aprisionam
aqueles que têm o cheiro,
348
00:57:54,196 --> 00:57:59,118
enquanto eu construo uma fortaleza
em nome de sua glória.
349
00:57:59,660 --> 00:58:01,537
Sim.
350
00:58:02,621 --> 00:58:05,291
O poderoso Lobo da Estepe...
351
00:58:06,792 --> 00:58:11,172
que poderia estar ao lado do grandioso...
352
00:58:13,090 --> 00:58:17,678
mas foi vencido pelo próprio orgulho.
353
00:58:18,846 --> 00:58:20,222
DeSaad...
354
00:58:21,307 --> 00:58:23,684
em me ajoelho diante de você.
355
00:58:24,435 --> 00:58:26,228
Deixe-me fazer um pedido a ele.
356
00:58:26,395 --> 00:58:28,314
Que eu possa voltar para casa
357
00:58:28,481 --> 00:58:31,275
depois de conquistar este mundo
em nome dele.
358
00:58:31,442 --> 00:58:33,861
Você o traiu.
359
00:58:35,279 --> 00:58:36,780
Sua própria família.
360
00:58:36,947 --> 00:58:39,158
Eu reconheci meu erro.
361
00:58:39,325 --> 00:58:41,911
Matei aqueles que cobiçaram o trono dele.
362
00:58:42,077 --> 00:58:47,208
Você ainda deve
ao grandioso mais 50 mil mundos.
363
00:58:48,292 --> 00:58:50,127
Ele ouvirá o seu pedido
364
00:58:50,586 --> 00:58:52,838
quando você pagar sua dívida.
365
00:58:55,758 --> 00:58:58,803
As Caixas Maternas
serão achadas e reunidas.
366
00:58:59,762 --> 00:59:01,889
Não há protetores aqui.
367
00:59:02,056 --> 00:59:05,476
Nem Lanternas, nem kryptoniano.
368
00:59:05,643 --> 00:59:09,271
Este mundo ruirá, como todos os outros.
369
00:59:10,314 --> 00:59:12,066
Por Darkseid.
370
00:59:15,277 --> 00:59:17,488
Por Darkseid.
371
00:59:38,759 --> 00:59:42,346
Eu paguei milhões de dólares
pela segurança deste prédio.
372
00:59:42,513 --> 00:59:43,806
Investimento recompensado.
373
00:59:44,306 --> 00:59:46,684
Levei quase um minuto para desativar.
374
00:59:48,227 --> 00:59:49,562
Olá.
375
00:59:51,397 --> 00:59:52,231
Brinquedo novo?
376
00:59:53,149 --> 00:59:55,317
Protótipo de transportador.
377
00:59:57,611 --> 01:00:00,656
Uma vez conheci um homem
que teria adorado pilotar.
378
01:00:01,282 --> 01:00:04,243
Nem os melhores
da Wayne Aerospace poderiam fazê-lo voar.
379
01:00:05,327 --> 01:00:06,912
Mas você vai fazer?
380
01:00:07,079 --> 01:00:08,747
Não tenho escolha.
381
01:00:08,914 --> 01:00:11,667
Preciso de maior alcance e de mais gente.
382
01:00:11,834 --> 01:00:13,419
Acho que tem um ataque chegando.
383
01:00:13,836 --> 01:00:15,588
Chegando não, Bruce.
384
01:00:16,380 --> 01:00:18,340
Ele já chegou.
385
01:00:19,133 --> 01:00:23,679
Pelo que eu fiquei sabendo,
são seres de outro universo.
386
01:00:23,846 --> 01:00:26,182
Eles servem a um poder sombrio.
387
01:00:26,348 --> 01:00:28,058
Um poder antigo.
388
01:00:28,225 --> 01:00:29,643
O que eles querem?
389
01:00:30,478 --> 01:00:32,813
Invadir. Conquistar.
390
01:00:33,939 --> 01:00:38,194
Eles já vieram aqui uma vez,
há muito tempo.
391
01:00:43,324 --> 01:00:45,743
Uma grande armada apareceu no céu,
392
01:00:45,910 --> 01:00:48,537
destruindo todos que se opunham a ela.
393
01:00:48,704 --> 01:00:52,791
O líder dos invasores
era um ser chamado Darkseid.
394
01:00:52,958 --> 01:00:57,213
Um nome amaldiçoado
e temido em todos os universos.
395
01:00:58,088 --> 01:01:01,926
Darkseid travou batalhas
com os defensores da Terra.
396
01:01:02,092 --> 01:01:04,595
Os antigos deuses, homens...
397
01:01:05,179 --> 01:01:08,307
Atlantes, antes que eles descessem
para o mar,
398
01:01:10,643 --> 01:01:14,605
Amazonas, antes da traição e escravização,
399
01:01:14,772 --> 01:01:17,149
e guardiões das estrelas.
400
01:01:17,316 --> 01:01:20,903
Suas histórias tinham ensinado
a não confiar uns nos outros,
401
01:01:21,070 --> 01:01:23,239
a não ter esperança de uma aliança.
402
01:01:23,405 --> 01:01:25,407
A lutar separados.
403
01:02:14,456 --> 01:02:17,168
Quando Darkseid travou guerra
contra a Terra,
404
01:02:17,334 --> 01:02:18,752
ele descobriu um segredo.
405
01:02:18,919 --> 01:02:22,673
Um poder escondido
na infinidade do espaço.
406
01:02:22,840 --> 01:02:24,341
Ele chamou místicos
407
01:02:24,508 --> 01:02:27,636
que veneravam e controlavam três objetos:
408
01:02:27,803 --> 01:02:28,846
as Caixas Maternas.
409
01:02:29,180 --> 01:02:30,598
Espere aí, espere.
410
01:02:30,764 --> 01:02:31,765
Caixas Maternas?
411
01:02:31,932 --> 01:02:34,477
Máquinas vivas indestrutíveis...
412
01:02:35,186 --> 01:02:40,107
feitas a partir de uma ciência
tão avançada que parece feitiçaria.
413
01:02:40,274 --> 01:02:42,902
Para conquistar,
as três caixas devem sincronizar
414
01:02:43,068 --> 01:02:46,322
e se unir para formar a Unidade.
415
01:02:46,489 --> 01:02:49,533
A Unidade purifica o planeta com fogo,
416
01:02:49,700 --> 01:02:53,287
transformando-o em uma cópia
do mundo do inimigo.
417
01:02:53,454 --> 01:02:56,957
Todos aqueles que sobrevivem
se tornam servos de Darkseid.
418
01:02:57,124 --> 01:03:00,044
Vivos, mas destituídos de vida.
419
01:03:00,252 --> 01:03:01,587
Parademônios.
420
01:03:02,796 --> 01:03:04,882
Amazonas!
421
01:03:10,763 --> 01:03:12,473
Comigo!
422
01:03:41,794 --> 01:03:44,296
Mas antes que a Unidade
pudesse sincronizar,
423
01:03:44,463 --> 01:03:47,842
os defensores da Terra atacaram
e lutaram como um só.
424
01:03:48,425 --> 01:03:51,428
Amazonas ao lado de Atlantes.
425
01:03:51,595 --> 01:03:56,100
Zeus e seu filho Ares
ao lado dos guardiões do céu.
426
01:03:57,101 --> 01:04:01,772
Uma Era de Ouro de Heróis lutando juntos
para defender a vida na Terra.
427
01:05:58,430 --> 01:06:01,225
Eles fizeram
o que nenhum mundo jamais fizera.
428
01:06:01,392 --> 01:06:03,561
Mandaram os inimigos
de volta para as estrelas.
429
01:06:06,105 --> 01:06:09,358
As três Caixas Maternas
nunca sincronizaram.
430
01:06:09,942 --> 01:06:13,112
A Unidade nunca foi concretizada.
431
01:06:13,279 --> 01:06:15,489
Mas, na retirada,
432
01:06:16,115 --> 01:06:19,243
as caixas foram deixadas
para trás na Terra.
433
01:06:19,410 --> 01:06:23,122
Elas enfraqueceram como cães sem dono...
434
01:06:24,957 --> 01:06:26,542
adormecidas,
435
01:06:26,709 --> 01:06:29,170
aguardando a volta deles,
436
01:06:29,336 --> 01:06:31,672
desaparecendo da vista do inimigo,
437
01:06:31,839 --> 01:06:35,009
anônimas entre um trilhão de mundos.
438
01:06:51,901 --> 01:06:55,070
Os defensores da Terra
fizeram um juramento.
439
01:06:55,446 --> 01:06:58,699
Homens, Atlantes e Amazonas.
440
01:06:58,866 --> 01:07:02,745
Cada um deles protegeria
uma das três Caixas Maternas adormecidas,
441
01:07:02,912 --> 01:07:06,415
de acordo com as cerimônias
e rituais de cada cultura,
442
01:07:06,582 --> 01:07:11,045
para o caso de uma caixa acordar
de novo e chamar o planeta Apokolips
443
01:07:11,212 --> 01:07:12,963
para voltar e conquistar
444
01:07:13,130 --> 01:07:16,926
o único mundo que Darkseid havia perdido.
445
01:08:32,877 --> 01:08:35,546
Algo acordou a caixa que meu povo protege.
446
01:08:36,255 --> 01:08:38,299
Ela evocou a escuridão,
447
01:08:38,465 --> 01:08:40,885
um dos conquistadores de Darkseid.
448
01:08:41,802 --> 01:08:43,679
O inimigo chegou.
449
01:08:44,180 --> 01:08:45,848
Se ele chegou, onde está?
450
01:08:46,015 --> 01:08:48,100
Procurando as outras duas caixas.
451
01:08:48,267 --> 01:08:51,228
Escondido até ele ter as três.
Até estar pronto.
452
01:08:51,395 --> 01:08:55,232
Aí nós temos que estar prontos.
Você, eu, os outros.
453
01:08:55,983 --> 01:08:58,819
Disseram que a Era dos Heróis
jamais voltaria.
454
01:08:58,985 --> 01:09:00,237
Não, ela vai voltar.
455
01:09:00,570 --> 01:09:02,281
Tem que voltar.
456
01:09:04,033 --> 01:09:07,536
Os outros. Onde eles estão?
457
01:09:12,625 --> 01:09:17,837
PARTE 3
AMADA MÃE, AMADO FILHO
458
01:09:21,634 --> 01:09:25,179
LIMITE DE MUNICÍPIO - CENTRAL CITY
POPULAÇÃO: 1.395.600
459
01:09:25,346 --> 01:09:28,808
REDUZA A VELOCIDADE
460
01:09:29,558 --> 01:09:32,228
Estou atrasado?
Não, eu estou muito atrasado.
461
01:09:32,394 --> 01:09:33,395
CRECHE PARA CÃES
462
01:09:33,561 --> 01:09:34,688
Oi, amiguinho. Oi.
463
01:09:35,523 --> 01:09:36,357
Não.
464
01:09:37,440 --> 01:09:39,025
Tá bom, tchau. Tá.
465
01:09:39,902 --> 01:09:41,820
Desculpe.
466
01:09:42,238 --> 01:09:43,489
Estou atrasado.
467
01:09:48,994 --> 01:09:50,037
-Você é...
-Eu...
468
01:09:50,204 --> 01:09:52,456
Desculpe o atraso. Foi sem querer.
469
01:09:52,623 --> 01:09:54,123
Estou aqui e lamento o atraso.
470
01:09:54,291 --> 01:09:56,460
É que o ônibus não chegava. Aí chegou,
471
01:09:56,627 --> 01:09:58,921
mas uma velhinha, pra pagar a passagem,
472
01:09:59,087 --> 01:10:00,213
contou moeda por moeda.
473
01:10:00,381 --> 01:10:02,132
Deixa esta mulher entrar no ônibus!
474
01:10:02,299 --> 01:10:03,300
Ela tem 107 anos,
475
01:10:03,467 --> 01:10:05,136
são seus últimos momentos de vida.
476
01:10:05,302 --> 01:10:06,345
Résumé.
477
01:10:06,971 --> 01:10:07,805
Currículo.
478
01:10:11,058 --> 01:10:12,143
Ah, por favor!
479
01:10:15,479 --> 01:10:16,564
Pega logo.
480
01:10:16,730 --> 01:10:18,274
Vem do francês, claro.
481
01:10:18,440 --> 01:10:21,485
Creio que "résumé"
é o particípio passado de...
482
01:10:27,324 --> 01:10:28,409
Puxa, ficou feio.
483
01:10:28,868 --> 01:10:32,079
Parece que no meu bolso
estava o monstro do papel.
484
01:10:40,963 --> 01:10:44,049
Vamos lá, seja bonzinho.
485
01:10:50,639 --> 01:10:51,640
Isso!
486
01:11:00,649 --> 01:11:03,068
Universidade de Central City.
Faço Direito Criminal.
487
01:11:03,235 --> 01:11:05,488
Disse que tinha experiência
em passear com cães.
488
01:13:45,940 --> 01:13:47,983
Nossa, espero que estejam todos bem.
489
01:13:48,150 --> 01:13:52,863
Para momentos difíceis, no trabalho
com cães, sempre trago petiscos de carne.
490
01:13:53,030 --> 01:13:54,281
Isso os deixa calmos.
491
01:13:54,448 --> 01:13:56,325
Nunca se sabe
o que vai acontecer na cidade.
492
01:13:56,492 --> 01:13:58,202
É uma loucura.
493
01:13:58,369 --> 01:14:00,913
Não é mesmo? Começo na segunda?
494
01:14:39,243 --> 01:14:41,912
Você esteve perto de uma Caixa Materna.
495
01:14:43,122 --> 01:14:45,124
O cheiro está em você.
496
01:14:45,708 --> 01:14:46,959
Onde ela está?
497
01:14:47,376 --> 01:14:50,254
Nenhum filho
ou filha de Atlântida vai dizer.
498
01:15:05,853 --> 01:15:08,689
Nosso povo protege
a Caixa Materna há milhares de anos.
499
01:15:14,862 --> 01:15:17,490
Eu nunca vou trair meu próprio povo.
500
01:15:29,043 --> 01:15:31,545
Você já traiu.
501
01:16:31,897 --> 01:16:34,108
Isso foi gravado
na fossa mais profunda da Terra.
502
01:16:34,692 --> 01:16:36,777
Ele deve ser um Atlante.
503
01:16:36,944 --> 01:16:38,070
Eles respiram na água.
504
01:16:38,237 --> 01:16:39,905
Estava respirando ar quando nos falamos.
505
01:16:40,072 --> 01:16:41,866
É mestiço, então.
506
01:16:42,032 --> 01:16:43,909
Ele vai lutar ao nosso lado?
507
01:16:44,076 --> 01:16:45,411
Mais ou menos.
508
01:16:46,787 --> 01:16:48,873
Mais mais ou mais menos?
509
01:16:49,290 --> 01:16:50,291
Na certa, mais menos.
510
01:16:50,457 --> 01:16:52,251
-Ele disse que não?
-Disse.
511
01:16:53,002 --> 01:16:54,420
Atlantes não são fáceis.
512
01:16:55,337 --> 01:16:58,090
Meu povo entrou
em guerra com eles uma vez.
513
01:16:59,216 --> 01:17:01,302
Não sei se podemos confiar nele.
514
01:17:01,469 --> 01:17:02,511
Pra gente fazer isso,
515
01:17:02,678 --> 01:17:05,014
você precisa estar aberta
para coisas que...
516
01:17:05,181 --> 01:17:06,056
você sabe...
517
01:17:06,223 --> 01:17:07,892
-Desculpe.
-A culpa é minha.
518
01:17:08,058 --> 01:17:09,101
Não tem problema.
519
01:17:09,268 --> 01:17:10,519
-Vamos...
-Acontece.
520
01:17:10,686 --> 01:17:11,562
Então...
521
01:17:11,729 --> 01:17:13,772
Esta é a terceira pessoa.
522
01:17:13,939 --> 01:17:16,358
Ele desaparece por 1/30 de segundo.
523
01:17:16,525 --> 01:17:18,027
Um frame de vídeo, viu?
524
01:17:18,194 --> 01:17:20,821
Barry Allen. Central City.
525
01:17:20,988 --> 01:17:21,822
Fale com ele.
526
01:17:21,989 --> 01:17:23,699
Eu falo com o número quatro.
527
01:17:23,866 --> 01:17:26,994
Tem partes do corpo orgânicas
e biomecatrônicas.
528
01:17:29,538 --> 01:17:31,540
É um ciborgue.
529
01:17:50,684 --> 01:17:52,645
-Preparar!
-Dispersar!
530
01:18:08,160 --> 01:18:09,161
Três...
531
01:18:09,537 --> 01:18:11,080
Oitenta...
532
01:18:12,164 --> 01:18:14,250
preparar... já!
533
01:18:27,513 --> 01:18:29,765
Seu filho pode ser
capitão do time de futebol
534
01:18:29,932 --> 01:18:32,935
e ter Q.I. de gênio, Sra. Stone...
535
01:18:33,102 --> 01:18:35,187
Dra. Stone.
536
01:18:37,731 --> 01:18:39,733
Mas ele não pode hackear o sistema
537
01:18:39,900 --> 01:18:41,735
para mudar as notas da amiga.
538
01:18:42,695 --> 01:18:46,031
A família da Sarah perdeu a casa este ano.
539
01:18:46,615 --> 01:18:49,034
Como a garota ia tirar boas notas?
540
01:18:50,619 --> 01:18:53,664
Victor a ajudou
porque ele tem bom coração.
541
01:18:53,831 --> 01:18:55,875
O que o senhor fez para ajudá-la?
542
01:20:20,000 --> 01:20:22,920
-Seu pai...
-Mãe, não.
543
01:20:24,505 --> 01:20:27,258
Ele ficou preso no laboratório.
544
01:20:27,424 --> 01:20:30,469
Tá legal. Ele sempre fica.
545
01:20:33,055 --> 01:20:34,056
Ele queria ter vindo.
546
01:20:34,598 --> 01:20:36,225
Você sempre diz isso.
547
01:20:36,684 --> 01:20:38,269
Pare de arrumar desculpa pra ele.
548
01:20:38,435 --> 01:20:41,397
Você é tão ocupada quanto ele,
mas arruma tempo.
549
01:20:41,939 --> 01:20:44,525
Ele tem dificuldade em demonstrar,
550
01:20:45,192 --> 01:20:47,027
mas sei que se orgulha de você.
551
01:20:47,570 --> 01:20:49,530
Nós dois nos orgulhamos, Victor.
552
01:20:50,197 --> 01:20:52,366
Ei.
553
01:20:53,534 --> 01:20:56,620
Com tudo que eu sei
que você pode fazer hoje,
554
01:20:56,787 --> 01:20:59,540
mal posso esperar
pra ver o que vai ser amanhã.
555
01:21:04,879 --> 01:21:06,589
Dr. Stone, eu lamento...
556
01:21:07,673 --> 01:21:09,466
sua esposa não sobreviveu.
557
01:21:11,135 --> 01:21:13,220
E, infelizmente,
seu filho não sobreviverá.
558
01:21:27,401 --> 01:21:29,069
Não vou deixar você morrer.
559
01:21:32,031 --> 01:21:33,574
Eu não vou permitir.
560
01:21:39,872 --> 01:21:41,624
Não vou permitir.
561
01:21:45,085 --> 01:21:46,086
Victor.
562
01:21:47,463 --> 01:21:50,216
Victor, você não está preso aqui.
563
01:21:51,050 --> 01:21:53,803
Você ainda tem a vida toda pela frente.
564
01:21:54,470 --> 01:21:57,848
Sua mãe teria desejado
que você vivesse essa vida.
565
01:22:00,392 --> 01:22:01,936
Se você tivesse ido lá...
566
01:22:03,312 --> 01:22:05,189
a mamãe ainda estaria viva.
567
01:22:08,025 --> 01:22:09,944
Tudo bem, olha...
568
01:22:11,320 --> 01:22:15,366
não precisa me dar uma segunda chance,
mas dê uma a si mesmo.
569
01:22:17,409 --> 01:22:20,454
Se você não suporta olhar para mim...
570
01:22:22,164 --> 01:22:23,791
procure ouvir.
571
01:22:52,528 --> 01:22:54,530
O que pode fazer agora, Victor,
572
01:22:55,364 --> 01:22:58,909
sua força física,
é apenas a ponta do iceberg.
573
01:22:59,076 --> 01:23:01,620
A ponta da ponta.
574
01:23:31,692 --> 01:23:36,572
No mundo de uns e zeros,
você é o mestre absoluto.
575
01:23:36,739 --> 01:23:39,325
Nenhum firewall pode deter você.
576
01:23:39,492 --> 01:23:41,785
Nenhuma criptografia pode desafiá-lo.
577
01:23:41,952 --> 01:23:44,705
Estamos todos à sua mercê, Vic.
578
01:23:44,872 --> 01:23:47,249
Das redes de energia às telecomunicações,
579
01:23:47,416 --> 01:23:49,460
as vidas de todos são controladas
580
01:23:49,627 --> 01:23:52,588
e dominadas por redes digitais complexas
581
01:23:52,755 --> 01:23:56,842
que se curvarão sem esforço à sua vontade.
582
01:24:07,186 --> 01:24:11,690
O destino do mundo
vai literalmente estar em suas mãos.
583
01:24:19,490 --> 01:24:24,537
Você poderia lançar o arsenal nuclear
inteiro do mundo com um pensamento.
584
01:24:35,339 --> 01:24:38,509
Os sistemas monetários do mundo
e suas interações complexas
585
01:24:38,676 --> 01:24:43,139
vão parecer fáceis de manipular,
como uma brincadeira de criança.
586
01:25:17,173 --> 01:25:20,926
A questão... Não, o desafio...
587
01:25:21,802 --> 01:25:24,263
não vai ser fazer isso.
588
01:25:25,139 --> 01:25:27,016
Vai ser não fazer.
589
01:25:27,183 --> 01:25:29,185
Não enxergar.
590
01:25:31,228 --> 01:25:33,522
É o peso dessa responsabilidade
591
01:25:33,689 --> 01:25:36,984
que vai definir você
e quem você vai escolher ser.
592
01:26:08,599 --> 01:26:09,683
Agora faça um pedido.
593
01:26:10,935 --> 01:26:11,977
Mais uma vez.
594
01:26:12,937 --> 01:26:15,314
Muito bem. Dá um "oi" pra vovó.
595
01:26:15,481 --> 01:26:16,649
Oi, vovó!
596
01:27:10,035 --> 01:27:12,371
DESCULPE, SALDO INSUFICIENTE
PARA CONCLUIR A TRANSAÇÃO
597
01:27:12,538 --> 01:27:13,539
PARABÉNS!
598
01:27:13,706 --> 01:27:16,292
VOCÊ GANHOU O PRÊMIO DE US$ 100 MIL
DO BANCO NACIONAL DE GOTHAM!
599
01:27:16,876 --> 01:27:18,043
O quê?
600
01:27:20,045 --> 01:27:21,672
Ai, meu Deus!
601
01:27:22,923 --> 01:27:24,300
Meu Deus!
602
01:27:24,466 --> 01:27:26,218
Ai, meu Deus!
603
01:27:31,557 --> 01:27:32,933
Victor...
604
01:27:34,560 --> 01:27:37,938
Victor, estas são as palavras
e deduções de um cientista.
605
01:27:39,106 --> 01:27:41,275
É assim que tenho falado com você.
606
01:27:41,984 --> 01:27:42,985
Agora...
607
01:27:45,362 --> 01:27:49,033
vou falar com você do fundo do coração,
não como cientista,
608
01:27:49,575 --> 01:27:50,784
mas como pai.
609
01:28:05,382 --> 01:28:06,258
Ei.
610
01:28:07,510 --> 01:28:09,053
Ei, você!
611
01:28:25,027 --> 01:28:27,863
Porque você está se reprimindo.
612
01:28:28,531 --> 01:28:31,575
Está andando em círculos, cara.
613
01:28:31,742 --> 01:28:33,911
Mantendo três empregos sem futuro,
614
01:28:34,078 --> 01:28:36,705
indo para o quarto.
Onde você arruma tempo?
615
01:28:36,872 --> 01:28:37,998
Eu crio tempo.
616
01:28:38,165 --> 01:28:39,291
Só preciso de mais um bico
617
01:28:39,458 --> 01:28:41,085
pra poder pagar minha faculdade,
618
01:28:41,252 --> 01:28:43,963
-como falei que faria.
-Não pode continuar assim.
619
01:28:44,129 --> 01:28:45,798
Não quero falar disso de novo.
620
01:28:45,965 --> 01:28:47,049
Por favor, temos dez minutos.
621
01:28:47,216 --> 01:28:48,134
Isso tudo pra ter
622
01:28:48,300 --> 01:28:50,094
-um diploma de Direito Criminal?
-É.
623
01:28:50,261 --> 01:28:51,262
Pra quê?
624
01:28:51,428 --> 01:28:54,640
Deixe-me pensar,
enquanto falo com o meu pai,
625
01:28:54,807 --> 01:28:57,601
que está preso pelo assassinato
da minha mãe, que não cometeu.
626
01:28:57,768 --> 01:28:59,728
Como me interessei por direito criminal?
627
01:28:59,895 --> 01:29:01,438
Não consigo lembrar.
628
01:29:01,605 --> 01:29:02,523
Caramba.
629
01:29:02,690 --> 01:29:05,234
Esse caminho claramente me escolheu, pai.
630
01:29:06,235 --> 01:29:07,319
Dá aqui sua mão.
631
01:29:13,617 --> 01:29:16,162
Quero que você me escute, Barry.
632
01:29:16,328 --> 01:29:19,832
Quero que realmente me escute,
porque estou falando sério.
633
01:29:25,796 --> 01:29:27,673
Eu quero que largue isso tudo.
634
01:29:30,676 --> 01:29:33,721
E quero que pare de vir aqui me ver.
635
01:29:36,098 --> 01:29:39,101
Eu sou um peso na sua vida.
636
01:29:44,523 --> 01:29:45,649
É o seguinte.
637
01:29:46,567 --> 01:29:49,695
Por favor, nunca mais diga isso.
638
01:29:50,112 --> 01:29:51,363
Por favor.
639
01:29:51,530 --> 01:29:54,658
Ei, você sabe o que é direito criminal
pra mim?
640
01:29:54,825 --> 01:29:59,622
Meu filho não desperdiçar a vida dele.
641
01:30:01,040 --> 01:30:04,210
Você pode ser o que quiser.
Você é brilhante, cara.
642
01:30:06,754 --> 01:30:09,548
O melhor dos melhores.
643
01:30:11,383 --> 01:30:16,096
Eu não posso ficar aqui vendo
você marcar passo em Central City
644
01:30:16,263 --> 01:30:18,015
por um velho
645
01:30:18,182 --> 01:30:21,352
que não vai a lugar nenhum.
646
01:30:21,519 --> 01:30:22,853
-Não é verdade.
-Está na hora.
647
01:30:23,020 --> 01:30:24,021
Não é verdade.
648
01:30:24,188 --> 01:30:25,689
Vamos, Allen. Allen!
649
01:30:25,856 --> 01:30:27,525
Quero que faça seu próprio futuro.
650
01:30:27,691 --> 01:30:29,360
Você vive no passado. Faça seu futuro.
651
01:30:29,527 --> 01:30:31,153
Abra a porta!
652
01:30:31,320 --> 01:30:32,154
Legal.
653
01:30:36,325 --> 01:30:38,452
"Você vive no passado.
Faça seu futuro, Barry."
654
01:30:38,619 --> 01:30:40,162
Pode fechar o portão.
655
01:31:32,840 --> 01:31:35,509
Barry Allen... Bruce Wayne.
656
01:31:36,343 --> 01:31:40,306
Disse isso como se explicasse
por que tem um estranho na minha casa,
657
01:31:40,473 --> 01:31:43,267
sentado no escuro,
na minha segunda poltrona favorita.
658
01:31:45,352 --> 01:31:47,146
Fale-me sobre isto.
659
01:31:51,275 --> 01:31:53,986
Esta é uma pessoa
que se parece muito comigo,
660
01:31:54,153 --> 01:31:56,864
mas, com certeza, não sou eu.
661
01:31:57,990 --> 01:31:59,867
Alguém... sei lá.
662
01:32:00,034 --> 01:32:01,869
Um hippie? Cabelo comprido.
663
01:32:02,036 --> 01:32:04,788
Garoto judeu muito bonito.
664
01:32:06,332 --> 01:32:08,292
E toma leite. Eu não tomo leite.
665
01:32:09,084 --> 01:32:10,628
Sei que tem habilidades.
666
01:32:10,794 --> 01:32:12,630
Eu só não sei o que são.
667
01:32:13,047 --> 01:32:14,048
Minhas habilidades
668
01:32:14,215 --> 01:32:16,967
incluem viola, web design,
669
01:32:17,134 --> 01:32:19,929
fluência na linguagem de sinais,
de sinais de gorila.
670
01:32:20,095 --> 01:32:23,432
Tecido de areia de quartzo
com base de silício.
671
01:32:23,849 --> 01:32:25,935
Resistente a abrasão, a calor.
672
01:32:26,101 --> 01:32:27,978
Sim, faço dança no gelo competitiva.
673
01:32:28,145 --> 01:32:31,732
É o que usam no ônibus espacial
pra não queimar na reentrada.
674
01:32:31,899 --> 01:32:34,401
Eu faço dança no gelo muito competitiva.
675
01:32:35,778 --> 01:32:39,865
Olha, cara, não sei quem você é,
mas quem quer que esteja procurando,
676
01:32:40,032 --> 01:32:41,033
não sou eu.
677
01:33:22,867 --> 01:33:24,451
Você é o Batman?
678
01:33:24,869 --> 01:33:26,620
Então você é rápido.
679
01:33:27,913 --> 01:33:29,456
Isso parece até eufemismo.
680
01:33:29,623 --> 01:33:31,375
Estou reunindo uma equipe.
681
01:33:31,542 --> 01:33:33,627
Pessoas com habilidades especiais.
682
01:33:33,794 --> 01:33:35,296
Acho que tem inimigos chegando.
683
01:33:35,462 --> 01:33:37,548
Pode parar. Estou dentro.
684
01:33:38,591 --> 01:33:39,675
Está?
685
01:33:40,050 --> 01:33:41,093
Fácil assim?
686
01:33:41,260 --> 01:33:42,386
É.
687
01:33:44,346 --> 01:33:46,432
Eu preciso de amigos.
688
01:33:46,932 --> 01:33:49,894
Ótimo...
689
01:33:50,436 --> 01:33:52,188
Posso ficar com isto?
690
01:33:52,813 --> 01:33:56,400
É uma camada de realidade dimensional
que manipula o espaço-tempo.
691
01:33:56,567 --> 01:33:57,776
Chamo de Força da Aceleração.
692
01:33:57,943 --> 01:33:59,778
Queimo uma quantidade enorme de calorias,
693
01:33:59,945 --> 01:34:02,573
então eu sou um buraco negro de petiscos.
694
01:34:02,740 --> 01:34:04,575
Sou um buraco de petiscos.
695
01:34:05,451 --> 01:34:08,287
Quantas pessoas tem
nessa força-tarefa especial?
696
01:34:08,454 --> 01:34:10,372
-Três, incluindo você.
-Três?
697
01:34:10,539 --> 01:34:12,416
Contra o quê?
698
01:34:13,292 --> 01:34:14,752
Eu te digo no avião.
699
01:34:15,377 --> 01:34:16,587
Avião?
700
01:34:17,254 --> 01:34:19,006
Quais são mesmo seus superpoderes?
701
01:34:19,173 --> 01:34:20,883
Sou rico.
702
01:34:43,989 --> 01:34:45,783
Ah, Srta. Prince, eu faço isso.
703
01:34:45,950 --> 01:34:47,952
Não, pode deixar. Eu mesma faço.
704
01:34:49,245 --> 01:34:50,621
Você quer um pouco?
705
01:34:50,788 --> 01:34:52,081
Não, obrigado.
706
01:34:53,457 --> 01:34:55,459
Deveria colocar a água primeiro.
707
01:34:56,168 --> 01:34:59,171
-Claro.
-Para o chá não ferver.
708
01:35:02,091 --> 01:35:03,634
-Isso.
-Legal.
709
01:35:03,801 --> 01:35:05,761
Não, já tem chá suficiente.
710
01:35:05,928 --> 01:35:07,304
Tudo bem.
711
01:35:08,430 --> 01:35:09,932
Não quer mesmo um pouco?
712
01:35:10,099 --> 01:35:13,352
Não, obrigado.
Depois pode deixar descansar.
713
01:35:14,103 --> 01:35:16,897
Vou deixar. Com certeza vou deixar.
714
01:35:18,315 --> 01:35:19,400
Em que está trabalhando?
715
01:35:19,567 --> 01:35:20,901
É uma manopla...
716
01:35:21,485 --> 01:35:25,114
feita com células solares
poliméricas especiais.
717
01:35:25,781 --> 01:35:27,491
Eu vou te mostrar.
718
01:35:27,992 --> 01:35:30,995
Nós pegamos isto
da nave de patrulha kryptoniana.
719
01:35:32,580 --> 01:35:34,039
É melhor você...
720
01:35:34,206 --> 01:35:36,667
-Só um pouquinho. Obrigado.
-Claro.
721
01:35:44,216 --> 01:35:46,677
Bom, vamos ver como ficou.
722
01:35:47,219 --> 01:35:48,596
Beleza.
723
01:35:49,263 --> 01:35:50,890
Não deixa nada a desejar.
724
01:35:51,056 --> 01:35:53,476
Uma manopla que captura e dissipa energia.
725
01:35:53,642 --> 01:35:55,144
Ideia do patrão Bruce.
726
01:35:55,436 --> 01:35:57,688
Deveria trabalhar em um laço também.
727
01:35:57,855 --> 01:35:59,607
Preto, claro.
728
01:36:07,448 --> 01:36:10,409
Vamos lá. Victor Stone.
729
01:36:10,743 --> 01:36:14,872
PESQUISAR
VICTOR STONE
730
01:36:26,675 --> 01:36:28,677
Tem alguma coisa errada.
731
01:36:32,223 --> 01:36:34,600
ENCONTRE-ME AQUI. AGORA
732
01:36:40,481 --> 01:36:42,900
Parece que tem um encontro, Srta. Prince.
733
01:37:39,957 --> 01:37:43,043
Por que está me procurando, Diana?
734
01:37:43,210 --> 01:37:44,461
Você sabe quem eu sou.
735
01:37:44,628 --> 01:37:46,964
Eu sei mais do que você pode imaginar.
736
01:37:47,131 --> 01:37:49,717
Então talvez saiba
que preciso da sua ajuda.
737
01:37:50,384 --> 01:37:51,385
O mundo precisa.
738
01:37:52,761 --> 01:37:54,472
Dane-se o mundo.
739
01:37:56,098 --> 01:37:58,476
Você obviamente passou por muita coisa.
740
01:37:59,727 --> 01:38:02,229
Eu nem consigo imaginar o quê.
741
01:38:02,938 --> 01:38:06,317
Mas o que quer que tenha acontecido,
você tem dons agora.
742
01:38:06,567 --> 01:38:08,277
Dons?
743
01:38:08,444 --> 01:38:10,613
Que parte disto te parece um dom?
744
01:38:10,779 --> 01:38:11,947
Precisamos de você.
745
01:38:12,615 --> 01:38:14,200
E talvez você precise de nós.
746
01:38:14,366 --> 01:38:16,035
Eu não preciso de ninguém.
747
01:38:18,245 --> 01:38:19,288
Não mais.
748
01:38:19,455 --> 01:38:21,957
Eu também pensei assim por muito tempo.
749
01:38:28,797 --> 01:38:31,509
Perdi uma pessoa que eu amava.
750
01:38:34,386 --> 01:38:39,183
Eu me fechei para todo mundo.
751
01:38:40,810 --> 01:38:43,521
Mas tive que aprender
a me abrir novamente.
752
01:38:46,232 --> 01:38:49,652
A verdade é
que eu ainda estou trabalhando nisso.
753
01:38:49,819 --> 01:38:53,030
E se pediu para eu me encontrar com você,
754
01:38:53,906 --> 01:38:56,659
você também está trabalhando nisso.
755
01:39:23,435 --> 01:39:26,021
AMADO FILHO
VICTOR STONE 1994 - 2015
756
01:39:26,188 --> 01:39:28,774
AMADA MÃE
ELINORE STONE 1973 - 2015
757
01:40:08,355 --> 01:40:12,026
Você estava certo sobre a amostra de metal
da nave do Superman.
758
01:40:12,193 --> 01:40:15,321
Quando bombardeamos com raios-X
do laser de elétrons,
759
01:40:15,738 --> 01:40:17,198
veja o que acontece.
760
01:40:26,207 --> 01:40:28,125
3,5 milhões Kelvin.
761
01:40:28,292 --> 01:40:31,253
O núcleo interno
do metal fica superaquecido.
762
01:40:31,420 --> 01:40:33,756
Matéria quente e densa.
763
01:40:37,051 --> 01:40:39,845
Olha só a coisinha mais quente da Terra.
764
01:40:40,012 --> 01:40:41,931
Eu disse isso pra uma namorada.
765
01:40:42,306 --> 01:40:43,849
Ela me largou assim mesmo.
766
01:40:44,308 --> 01:40:45,226
É.
767
01:40:49,396 --> 01:40:50,272
Ei, doutor,
768
01:40:50,564 --> 01:40:53,192
acha que o Batman tem conexão com o objeto
769
01:40:53,359 --> 01:40:55,027
que a polícia está procurando?
770
01:40:56,070 --> 01:40:59,198
O tal 6-1-9-8-2?
771
01:41:00,366 --> 01:41:01,450
Não.
772
01:41:02,451 --> 01:41:03,661
Eu não acho.
773
01:41:38,487 --> 01:41:40,573
Ah, Victor.
774
01:41:57,715 --> 01:41:59,633
Já chega! Vamos!
775
01:42:00,968 --> 01:42:02,470
-Comissário Gordon?
-Vamos!
776
01:42:03,512 --> 01:42:04,430
Suas mensagens.
777
01:42:04,847 --> 01:42:05,973
Ei!
778
01:42:09,143 --> 01:42:11,729
Não preciso ver o céu
para saber que é lua cheia.
779
01:42:11,896 --> 01:42:14,732
Meia comunidade de Gotham
que não bate bem apareceu,
780
01:42:14,899 --> 01:42:17,067
dizendo ter visto monstros voadores
perto do porto.
781
01:42:17,234 --> 01:42:20,988
Estava certa, mãe. "Academia de Polícia.
Por que não Odontologia?"
782
01:42:24,074 --> 01:42:26,368
"Atacado por um vampiro voador."
783
01:42:27,369 --> 01:42:30,331
"Parecia um morcego gigante
com presas enormes."
784
01:42:30,498 --> 01:42:32,291
E pode ter a ver com o caso:
785
01:42:32,458 --> 01:42:36,045
desenho do suspeito dos sequestros
no laboratório perto do porto.
786
01:42:36,212 --> 01:42:38,756
-Parece...
-Sei o que parece, Crispus.
787
01:42:39,965 --> 01:42:42,426
Acha que ele combateu o crime
por 20 anos aqui,
788
01:42:42,593 --> 01:42:45,262
e aí foi pra Metrópolis
sequestrar oito pessoas?
789
01:42:46,305 --> 01:42:47,389
À noite falo com ele.
790
01:42:47,556 --> 01:42:49,099
Como, Jim?
791
01:42:49,266 --> 01:42:50,726
Como você acha?
792
01:43:08,994 --> 01:43:10,204
Silas?
793
01:43:10,830 --> 01:43:11,664
Ei.
794
01:43:11,831 --> 01:43:13,165
Ei!
795
01:43:17,962 --> 01:43:20,130
-Meu Deus.
-Cadê o ciborgue?
796
01:43:20,297 --> 01:43:21,465
O nome dele é Victor.
797
01:43:22,258 --> 01:43:25,010
Nós nos encontramos, conversamos.
798
01:43:25,970 --> 01:43:27,388
Dá um tempo pra ele.
799
01:43:28,180 --> 01:43:30,141
Você deve ser o Barry. Sou a Diana.
800
01:43:30,307 --> 01:43:34,061
Oi, Barry. Sou a Diana.
Inverti tudo. Que ótimo.
801
01:43:34,228 --> 01:43:35,229
Então, somos nós.
802
01:43:35,396 --> 01:43:36,355
Sim, somos nós.
803
01:43:37,690 --> 01:43:40,734
Fantástico! É o Bat-Sinal! É o seu...
804
01:43:40,901 --> 01:43:42,987
Foi mal. É o seu sinal.
805
01:43:43,154 --> 01:43:44,363
Então temos que ir.
806
01:43:44,530 --> 01:43:47,575
-Sim, é o que isso significa.
-É muito maneiro.
807
01:44:45,674 --> 01:44:49,136
Comandante Mera, contei ao rei
que os guardas foram levados.
808
01:44:49,345 --> 01:44:50,888
Ele não enviará reforços.
809
01:44:51,055 --> 01:44:53,682
As reservas são necessárias
nas regiões rebeldes.
810
01:44:53,849 --> 01:44:56,560
Ele é tão cego quanto é cruel.
811
01:44:58,270 --> 01:44:59,855
Pegue os homens que nos restam
812
01:45:00,022 --> 01:45:02,191
e forme uma falange ao redor da Caixa.
813
01:46:41,624 --> 01:46:43,667
Não vai conseguir fugir.
814
01:46:44,418 --> 01:46:46,378
Não estou tentando.
815
01:48:48,959 --> 01:48:50,836
Vulko me disse que você viria.
816
01:48:51,337 --> 01:48:54,048
O primogênito da amada rainha Atlanna.
817
01:48:56,675 --> 01:48:57,968
Espere.
818
01:48:59,970 --> 01:49:01,055
Por favor.
819
01:49:04,642 --> 01:49:05,976
Eu a conheci.
820
01:49:08,270 --> 01:49:09,855
Então um de nós conheceu.
821
01:49:10,731 --> 01:49:12,316
Meus pais morreram nas guerras.
822
01:49:14,235 --> 01:49:15,444
Ela cuidou de mim.
823
01:49:15,820 --> 01:49:17,071
Que santa!
824
01:49:17,780 --> 01:49:19,907
Como ousa falar da rainha Atlanna assim?
825
01:49:20,074 --> 01:49:22,701
Sua rainha me deixou na porta do meu pai
826
01:49:22,868 --> 01:49:24,453
e nunca se preocupou comigo.
827
01:49:24,620 --> 01:49:26,831
Sua mãe deixou você pra salvar sua vida.
828
01:49:27,957 --> 01:49:30,417
Você não imagina como isso a fez sofrer.
829
01:49:32,002 --> 01:49:34,046
Quanto custou a ela.
830
01:49:35,297 --> 01:49:37,466
Mas você já não é uma criança indefesa.
831
01:49:39,885 --> 01:49:41,470
Teria sido responsabilidade dela
832
01:49:41,637 --> 01:49:44,807
seguir aquele monstro
até a superfície e detê-lo.
833
01:49:45,391 --> 01:49:46,475
Agora...
834
01:49:47,768 --> 01:49:49,103
é sua.
835
01:50:53,459 --> 01:50:54,919
Sim.
836
01:51:17,858 --> 01:51:19,235
Lobo da Estepe,
837
01:51:19,401 --> 01:51:21,320
diga o que você descobriu.
838
01:51:21,487 --> 01:51:24,114
Duas caixas encontradas e acordadas.
839
01:51:24,281 --> 01:51:27,243
Com o poder combinado
das duas Caixas Maternas,
840
01:51:27,409 --> 01:51:30,412
eu consegui finalizar
as defesas da fortaleza.
841
01:51:30,579 --> 01:51:32,998
Onde está a terceira Caixa Materna?
842
01:51:33,165 --> 01:51:37,294
Os parademônios estão sentindo a presença
e procurando a terceira.
843
01:51:37,461 --> 01:51:38,462
Eles raptaram prisioneiros
844
01:51:38,629 --> 01:51:40,714
que têm neles o cheiro dela.
845
01:51:41,465 --> 01:51:42,508
Vá.
846
01:51:43,342 --> 01:51:45,261
Interrogue os prisioneiros.
847
01:51:46,053 --> 01:51:47,930
Encontre a terceira.
848
01:51:49,473 --> 01:51:51,642
Eles vão me dizer o que sabem...
849
01:51:52,893 --> 01:51:55,396
ou então vou arrancar deles.
850
01:52:01,068 --> 01:52:06,282
PARTE 4
"MÁQUINA DE TRANSFORMAÇÃO"
851
01:52:38,731 --> 01:52:40,316
Quantos vocês são?
852
01:52:41,150 --> 01:52:42,276
Não o suficiente.
853
01:52:44,361 --> 01:52:46,614
Dezenas de testemunhas por toda Gotham.
854
01:52:46,780 --> 01:52:49,492
Mesma descrição do suspeito
dos sequestros de Metrópolis.
855
01:52:50,075 --> 01:52:51,118
Parademônios.
856
01:52:51,744 --> 01:52:52,995
Tá bom.
857
01:52:53,162 --> 01:52:55,498
Devem ter sentido
o cheiro da Caixa Materna.
858
01:52:55,748 --> 01:52:56,749
No laboratório.
859
01:52:56,916 --> 01:52:59,251
Sequestraram as pessoas
para descobrir o que sabem.
860
01:52:59,418 --> 01:53:01,128
-Então os oito podem estar vivos.
-Nove.
861
01:53:03,672 --> 01:53:06,175
Levaram o diretor
do laboratório esta noite.
862
01:53:11,388 --> 01:53:13,933
Nossa. Tá, então mais um cientista.
863
01:53:14,099 --> 01:53:15,392
Como vamos encontrá-lo?
864
01:53:15,559 --> 01:53:17,228
Deve haver um ninho por perto.
865
01:53:17,394 --> 01:53:21,482
Assinalei todos os locais
em Metrópolis e Gotham.
866
01:53:21,649 --> 01:53:23,776
Não pude discernir nenhum padrão.
867
01:53:23,943 --> 01:53:25,236
As linhas no mapa não convergem.
868
01:53:25,402 --> 01:53:26,737
Em terra.
869
01:53:27,446 --> 01:53:29,490
Elas levam pra Ilha Stryker,
entre as duas cidades.
870
01:53:29,657 --> 01:53:32,076
Estes são dutos de ar.
Todos levam ao túnel
871
01:53:32,243 --> 01:53:34,620
de um projeto de Metrópolis
abandonado em 1929.
872
01:53:34,787 --> 01:53:36,372
O ninho pode ser lá.
873
01:53:37,706 --> 01:53:39,083
Ele vem junto agora?
874
01:53:39,250 --> 01:53:40,584
Não vamos caber no seu carro.
875
01:53:41,126 --> 01:53:42,545
Eu tenho um maior.
876
01:53:43,879 --> 01:53:45,506
Vocês acham mesmo que...
877
01:53:46,841 --> 01:53:50,386
Nossa, eles simplesmente...
Eles desapareceram mesmo, não é?
878
01:53:51,595 --> 01:53:52,930
Que grosseria.
879
01:54:27,965 --> 01:54:31,469
LABORATÓRIOS STAR
880
01:54:31,635 --> 01:54:33,721
Estamos perto.
881
01:54:33,888 --> 01:54:35,890
Tem cheiro de inimigo.
882
01:54:36,599 --> 01:54:37,766
De ausência.
883
01:54:38,350 --> 01:54:39,894
De trevas.
884
01:54:40,644 --> 01:54:41,604
De morte.
885
01:54:42,021 --> 01:54:44,273
-Onde estamos, Alfred?
-Ilha Stryker.
886
01:54:44,440 --> 01:54:48,986
Devem estar logo abaixo
da torre de ventilação do túnel.
887
01:54:49,570 --> 01:54:52,990
A escada à sua esquerda
dá acesso à casa de máquinas.
888
01:54:53,199 --> 01:54:55,743
A leitura de calor
indica um grupo de pessoas lá.
889
01:54:55,910 --> 01:54:56,827
É isso aí.
890
01:54:57,203 --> 01:54:58,204
Vamos.
891
01:55:12,218 --> 01:55:13,052
Certo.
892
01:55:13,260 --> 01:55:15,137
Alguém tem um plano?
893
01:55:16,680 --> 01:55:17,973
Algum de vocês?
894
01:55:18,140 --> 01:55:19,308
Não ataquem sozinhos.
895
01:55:20,100 --> 01:55:21,352
Vamos fazer isso juntos.
896
01:55:30,319 --> 01:55:32,154
Eu ouvi falar de você.
897
01:55:33,948 --> 01:55:35,115
Não pensei que fosse real.
898
01:55:35,574 --> 01:55:37,117
Sou real quando é útil.
899
01:55:47,378 --> 01:55:51,507
Estou cansado do seu silêncio.
Agora diga, onde está a Caixa Materna?
900
01:55:58,305 --> 01:56:00,516
Por favor. Nós temos família.
901
01:56:00,683 --> 01:56:02,768
Então vocês têm fraqueza.
902
01:56:02,935 --> 01:56:04,395
Lobo da Estepe.
903
01:56:04,562 --> 01:56:08,732
Deixem-me adivinhar.
Aquele é o cara do mal.
904
01:56:08,899 --> 01:56:09,942
Acertou.
905
01:56:10,484 --> 01:56:13,946
Eu estou sentindo muito
a falta do Superman neste momento.
906
01:56:14,113 --> 01:56:16,282
Deem a volta pro outro lado.
907
01:56:16,448 --> 01:56:18,450
Vamos cercá-los e surpreendê-lo.
908
01:56:22,997 --> 01:56:24,582
Você esteve perto da Caixa.
909
01:56:25,040 --> 01:56:26,750
O cheiro está em você.
910
01:56:26,917 --> 01:56:28,377
Não sei do que está falando.
911
01:56:28,544 --> 01:56:30,379
-Onde está?
-Deixe-o em paz!
912
01:56:30,546 --> 01:56:32,798
Ele não sabe.
913
01:56:36,385 --> 01:56:38,179
Espere, por favor, espere!
914
01:56:43,350 --> 01:56:46,479
O cheiro está em você também.
Só que mais forte.
915
01:56:46,854 --> 01:56:48,981
Eu morro, mas não conto.
916
01:56:49,148 --> 01:56:50,983
Vai morrer se não contar.
917
01:56:51,400 --> 01:56:52,401
Não!
918
01:57:01,744 --> 01:57:02,786
Victor.
919
01:57:02,953 --> 01:57:04,246
Matem os dois.
920
01:57:08,709 --> 01:57:09,877
Amazona.
921
01:57:10,294 --> 01:57:12,796
Mas não é como suas irmãs.
922
01:57:12,963 --> 01:57:14,215
É mais forte.
923
01:57:45,162 --> 01:57:46,789
Amazona.
924
01:57:49,834 --> 01:57:51,210
Parem!
925
01:57:51,585 --> 01:57:53,796
Ela é minha.
926
01:57:55,756 --> 01:57:58,175
Eu não pertenço a ninguém.
927
01:58:12,189 --> 01:58:14,233
Pessoal, isso não é lutar junto.
928
01:58:21,240 --> 01:58:22,408
Ajude a tirá-los daqui.
929
01:58:22,575 --> 01:58:24,243
Vou fazer essas coisas me seguirem.
930
01:58:34,670 --> 01:58:36,088
Andem, todos vocês!
931
01:58:44,847 --> 01:58:46,348
Um pouco mais rápido.
932
01:58:48,726 --> 01:58:50,102
-Você está bem?
-Sim.
933
01:58:50,269 --> 01:58:52,688
Tudo sob controle. Vai andando.
934
01:58:54,732 --> 01:58:55,733
Por aqui.
935
01:59:32,061 --> 01:59:33,479
A energia está se dissipando.
936
01:59:33,646 --> 01:59:35,147
Minha manopla funcionou!
937
01:59:36,398 --> 01:59:38,692
Comemore depois. Preciso do Nightcrawler.
938
01:59:38,859 --> 01:59:40,486
Achei que nunca ia pedir.
939
01:59:41,070 --> 01:59:43,197
Crawler a caminho. Iniciando modo remoto.
940
02:00:13,352 --> 02:00:14,353
Obrigado, Alfred.
941
02:00:14,520 --> 02:00:15,938
Não há de quê.
942
02:00:38,669 --> 02:00:39,628
Não!
943
02:00:47,636 --> 02:00:49,096
Estão a salvo. Volte pro túnel.
944
02:00:49,263 --> 02:00:52,349
Túnel. Tá.
Alienígenas, cara do mal, moça da espada.
945
02:01:04,153 --> 02:01:05,529
Minha vez.
946
02:02:27,903 --> 02:02:29,405
Falha grave em todos os sistemas.
947
02:02:29,572 --> 02:02:31,991
Você está bem, patrão Bruce?
948
02:02:32,158 --> 02:02:33,159
Você está bem?
949
02:02:43,878 --> 02:02:47,381
Você tem o sangue dos antigos deuses.
950
02:03:01,854 --> 02:03:02,688
Você está bem?
951
02:03:04,690 --> 02:03:06,317
Não sabia se você viria.
952
02:03:07,359 --> 02:03:08,652
Você é meu pai.
953
02:03:12,156 --> 02:03:13,157
Vai.
954
02:03:26,795 --> 02:03:27,796
Não!
955
02:04:13,300 --> 02:04:15,636
Relaxe, Alfred. Eu assumo a partir daqui.
956
02:04:17,847 --> 02:04:19,056
Eu conheço você?
957
02:04:49,962 --> 02:04:51,213
Estamos embaixo do quê?
958
02:04:51,964 --> 02:04:53,257
Do porto de Gotham.
959
02:05:31,962 --> 02:05:33,255
Quem é esse?
960
02:05:58,572 --> 02:05:59,740
Vamos!
961
02:06:04,870 --> 02:06:06,080
Diana, sobe!
962
02:07:07,975 --> 02:07:09,477
O que é?
963
02:07:17,276 --> 02:07:18,694
Mostre-me.
964
02:07:57,858 --> 02:07:59,485
Está aqui.
965
02:08:00,236 --> 02:08:03,197
Neste mundo.
966
02:08:37,106 --> 02:08:40,067
Vai ficar em quarentena
por possíveis micróbios alienígenas.
967
02:08:40,234 --> 02:08:41,902
Protocolos do governo requerem...
968
02:08:42,069 --> 02:08:44,864
Eu conheço os requisitos. Eu que escrevi.
969
02:08:49,410 --> 02:08:50,744
Ela o chamou.
970
02:08:50,911 --> 02:08:52,454
A Caixa Materna.
971
02:08:52,621 --> 02:08:53,998
A que ele já tem.
972
02:08:54,331 --> 02:08:57,376
Ele tem duas.
Ele pegou a Caixa Materna de Atlântida.
973
02:08:57,543 --> 02:08:59,837
Só precisa da Caixa perdida dos Homens.
974
02:09:00,004 --> 02:09:01,172
Se já não a tiver.
975
02:09:04,842 --> 02:09:06,260
Não está com ele.
976
02:09:09,472 --> 02:09:10,639
Está comigo.
977
02:09:21,192 --> 02:09:23,277
Você terminou a conquista?
978
02:09:23,444 --> 02:09:24,695
Ainda não, DeSaad.
979
02:09:24,862 --> 02:09:27,114
Então por que me chamou aqui?
980
02:09:27,281 --> 02:09:28,949
Eu trago notícias.
981
02:09:29,116 --> 02:09:32,036
Antes de o poderoso Darkseid
assumir o trono,
982
02:09:32,203 --> 02:09:36,707
ele vasculhou o universo
em busca da arma suprema.
983
02:09:37,333 --> 02:09:39,502
A Equação Antivida.
984
02:09:39,668 --> 02:09:44,340
A chave para controlar toda vida
e toda vontade por todo o multiverso.
985
02:09:44,507 --> 02:09:47,510
Ele a achou escondida
em um planeta primitivo, mas antes...
986
02:09:47,676 --> 02:09:50,554
A história da desobediência
é bem conhecida.
987
02:09:50,721 --> 02:09:53,224
Eu encontrei o planeta primitivo.
988
02:09:53,390 --> 02:09:55,434
O mundo que revidou.
989
02:09:55,601 --> 02:09:57,478
É a Terra.
990
02:09:57,645 --> 02:09:59,855
A Equação Antivida está gravada
991
02:10:00,022 --> 02:10:03,901
na superfície deste mundo aqui.
992
02:10:07,571 --> 02:10:08,989
Você tem certeza?
993
02:10:09,156 --> 02:10:10,199
Eu vi.
994
02:10:10,366 --> 02:10:13,786
Eu vi com meus próprios olhos.
995
02:10:57,121 --> 02:10:58,706
Meu senhor.
996
02:11:00,249 --> 02:11:03,794
Ah, Lobo da Estepe.
997
02:11:04,461 --> 02:11:07,548
Meu senhor, sou apenas seu humilde servo.
998
02:11:08,549 --> 02:11:11,385
Pode ser verdade que você a encontrou?
999
02:11:11,552 --> 02:11:13,721
Encontrei, ó, grandioso.
1000
02:11:14,472 --> 02:11:17,433
O mundo perdido é a Terra.
1001
02:11:17,600 --> 02:11:20,603
A Antivida está aqui.
1002
02:11:21,937 --> 02:11:25,274
Se é redenção que você quer,
encontre a terceira caixa,
1003
02:11:25,441 --> 02:11:28,402
sincronize a Unidade e,
quando o mundo estiver em chamas,
1004
02:11:28,569 --> 02:11:31,780
eu irei buscar meu grande prêmio.
1005
02:11:32,740 --> 02:11:34,950
O senhor virá à Terra?
1006
02:11:35,993 --> 02:11:40,247
Eu transformei 100 mil mundos em pó,
1007
02:11:40,414 --> 02:11:41,916
à procura da Antivida.
1008
02:11:42,082 --> 02:11:45,294
À procura daqueles
que roubaram minha glória.
1009
02:11:45,461 --> 02:11:51,217
Eu vou pisar nos ossos deles
e me banhar no brilho da Antivida.
1010
02:11:51,383 --> 02:11:54,094
E toda a existência
1011
02:11:54,261 --> 02:11:57,765
será minha.
1012
02:12:01,143 --> 02:12:05,064
Assim será, meu mestre.
1013
02:12:09,276 --> 02:12:10,945
Que máximo.
1014
02:12:11,111 --> 02:12:13,656
De fora, parece um prédio abandonado.
1015
02:12:17,409 --> 02:12:19,161
Ela quer voar.
1016
02:12:20,371 --> 02:12:22,248
Você fala com máquinas?
1017
02:12:22,540 --> 02:12:24,542
Eu falo com inteligência.
1018
02:12:24,708 --> 02:12:27,586
Esta diz que não pode voar
por um problema no software,
1019
02:12:27,753 --> 02:12:29,713
mas com um pouco de tempo eu conserto.
1020
02:12:39,473 --> 02:12:41,684
Tem um ponto cego na rede de dados.
1021
02:12:42,017 --> 02:12:44,270
Eu pude sentir as outras duas caixas.
1022
02:12:44,436 --> 02:12:46,272
Eu sei que estão acordadas,
1023
02:12:46,438 --> 02:12:47,940
mas não consigo ver onde estão.
1024
02:12:48,107 --> 02:12:50,109
Pra atacar,
precisamos saber onde é a base.
1025
02:12:50,276 --> 02:12:52,528
Mesmo se soubéssemos...
1026
02:12:52,695 --> 02:12:55,531
nunca vi um ser
tão forte como o Lobo da Estepe.
1027
02:12:57,741 --> 02:12:59,118
Talvez um.
1028
02:12:59,493 --> 02:13:00,870
Superman.
1029
02:13:01,787 --> 02:13:05,833
Enquanto a terceira caixa estiver
dormindo, não podem vê-la, só sentir.
1030
02:13:06,000 --> 02:13:08,043
Precisamos prosseguir pra não alcançarem.
1031
02:13:08,210 --> 02:13:11,380
Isso é uma estratégia
pra perder mais devagar, não ganhar.
1032
02:13:12,006 --> 02:13:14,008
Digam-me, lança-chamas não servem?
1033
02:13:14,884 --> 02:13:15,968
Por que não a destruímos?
1034
02:13:16,135 --> 02:13:18,220
Fogo não destrói as caixas.
1035
02:13:18,387 --> 02:13:20,139
São uma forma desconhecida de matéria.
1036
02:13:20,306 --> 02:13:23,767
Elas adoram calor.
Elas o absorvem e seguram em seu núcleo.
1037
02:13:23,934 --> 02:13:26,061
Você sabe muito sobre essas caixas.
1038
02:13:26,645 --> 02:13:27,897
Dá pra desconfiar.
1039
02:13:28,063 --> 02:13:29,773
Onde achou a caixa, Victor?
1040
02:13:30,733 --> 02:13:32,151
Está insinuando algo?
1041
02:13:32,443 --> 02:13:33,944
Estou falando claramente.
1042
02:13:34,528 --> 02:13:36,405
Como saber que não trabalha pra eles?
1043
02:13:38,282 --> 02:13:39,950
É uma longa história.
1044
02:13:40,409 --> 02:13:42,328
Você tem algum compromisso?
1045
02:13:49,710 --> 02:13:53,547
Os nazistas encontraram a caixa
no fim da Segunda Guerra Mundial,
1046
02:13:53,714 --> 02:13:56,759
enterrada sob um mosteiro italiano.
1047
02:13:56,926 --> 02:13:59,303
Os Aliados a interceptaram
a caminho de Hitler.
1048
02:13:59,470 --> 02:14:01,680
Trouxeram de volta para os EUA em 1944.
1049
02:14:02,264 --> 02:14:05,810
Objeto desconhecido 6-1-9-8-2.
1050
02:14:06,685 --> 02:14:10,147
Juntou poeira
nos arquivos do Pentágono por 70 anos,
1051
02:14:10,689 --> 02:14:13,901
até o Departamento de Defesa
estudar a nave do Superman.
1052
02:14:15,444 --> 02:14:18,948
Um pesquisador dos laboratórios STAR
fez a conexão entre a nave...
1053
02:14:20,241 --> 02:14:21,784
e o 6-1-9-8-2.
1054
02:14:22,660 --> 02:14:25,496
Ele entendeu
que ambos eram tecnologias alienígenas.
1055
02:14:26,163 --> 02:14:27,748
Civilizações diferentes...
1056
02:14:28,332 --> 02:14:30,459
características semelhantes.
1057
02:14:31,794 --> 02:14:34,547
E mesmo a caixa tendo dormido
por milhares de anos...
1058
02:14:35,214 --> 02:14:38,050
o pesquisador formulou uma teoria
sobre como acordá-la.
1059
02:14:38,676 --> 02:14:40,427
E conseguiu.
1060
02:14:42,888 --> 02:14:43,722
Então...
1061
02:14:45,850 --> 02:14:47,768
tive um acidente
que deveria ter me matado.
1062
02:14:49,103 --> 02:14:52,314
Mas, num ato de desespero ou loucura,
1063
02:14:52,481 --> 02:14:54,817
o pesquisador aproveitou o poder
da Caixa Materna.
1064
02:15:11,000 --> 02:15:13,085
Ele liberou uma tecnologia alienígena
1065
02:15:13,252 --> 02:15:15,921
que ele não entendia perfeitamente.
1066
02:15:16,088 --> 02:15:18,465
Ele usou esse poder para me manter vivo.
1067
02:15:22,052 --> 02:15:23,637
Uma vida...
1068
02:15:24,180 --> 02:15:26,140
que virou isto.
1069
02:15:28,934 --> 02:15:31,228
A caixa voltou a dormir...
1070
02:15:32,146 --> 02:15:33,814
e ele nunca a devolveu.
1071
02:15:36,442 --> 02:15:38,486
O pesquisador era Silas Stone.
1072
02:15:40,196 --> 02:15:41,864
Meu pai.
1073
02:15:45,159 --> 02:15:46,827
Espere aí.
1074
02:15:46,994 --> 02:15:50,372
Seu pai salvou sua vida
com uma dessas coisas?
1075
02:15:50,539 --> 02:15:52,750
Não são máquinas psicóticas assassinas?
1076
02:15:52,917 --> 02:15:55,294
São máquinas de transformação.
1077
02:15:55,461 --> 02:15:58,130
As caixas não pensam
em termos de cura ou matança...
1078
02:15:58,547 --> 02:16:00,633
vivo ou morto.
1079
02:16:00,799 --> 02:16:03,052
Conforme a vontade do dono,
alteram a matéria,
1080
02:16:03,219 --> 02:16:04,804
regeneram, restauram.
1081
02:16:04,970 --> 02:16:06,388
Restauram?
1082
02:16:06,555 --> 02:16:09,975
Elas têm o poder de restaurar
relações anteriores entre partículas.
1083
02:16:10,142 --> 02:16:13,229
Como partículas de matéria
não podem ser criadas ou destruídas,
1084
02:16:13,395 --> 02:16:15,397
suas relações só se transformam?
1085
02:16:15,564 --> 02:16:18,317
Se queimar uma casa,
as partículas ainda existirão.
1086
02:16:18,484 --> 02:16:20,945
Partículas da casa
viram partículas de fumaça.
1087
02:16:21,111 --> 02:16:25,157
Qualquer um com um fósforo
pode transformar uma casa em fumaça.
1088
02:16:27,201 --> 02:16:28,953
Mas uma Caixa Materna...
1089
02:16:29,119 --> 02:16:31,330
Transforma fumaça de volta em casa.
1090
02:16:37,336 --> 02:16:39,839
Sei que estamos todos
pensando a mesma coisa.
1091
02:16:41,298 --> 02:16:43,801
Quem vai falar? Eu não vou falar.
1092
02:17:11,078 --> 02:17:12,162
Quem é?
1093
02:17:12,872 --> 02:17:14,081
Martha.
1094
02:17:18,794 --> 02:17:20,045
Oi.
1095
02:17:21,921 --> 02:17:23,299
Oi.
1096
02:17:32,433 --> 02:17:37,438
Fui ao Planeta Diário
para finalmente pegar as coisas do Clark.
1097
02:17:38,938 --> 02:17:42,233
Não sei pra quê.
Eu nem tenho onde guardar agora.
1098
02:17:45,028 --> 02:17:46,655
Perdi a fazenda.
1099
02:17:48,282 --> 02:17:50,409
Os pagamentos estão atrasados há tempo.
1100
02:17:51,785 --> 02:17:55,664
A casa é grande demais
para eu morar sozinha nela mesmo.
1101
02:17:56,206 --> 02:17:59,000
Você sabe que pode ficar aqui
quando quiser,
1102
02:17:59,168 --> 02:18:01,127
pelo tempo que precisar.
1103
02:18:02,338 --> 02:18:04,965
Obrigada, Lois. É muita gentileza.
1104
02:18:06,634 --> 02:18:08,719
Mas achei um lugarzinho bom pra mim,
1105
02:18:08,885 --> 02:18:10,346
pertinho do restaurante.
1106
02:18:10,971 --> 02:18:12,348
Eu não vim pedir ajuda.
1107
02:18:13,516 --> 02:18:15,392
Eu vim porque...
1108
02:18:16,227 --> 02:18:18,646
quando vi o Sr. Perry, ele me disse que...
1109
02:18:20,105 --> 02:18:23,025
você não vai trabalhar
desde que o Clark morreu.
1110
02:18:27,822 --> 02:18:29,447
Eu não consigo.
1111
02:18:36,330 --> 02:18:38,666
O mundo inteiro está de luto.
1112
02:18:40,292 --> 02:18:42,711
De luto por um símbolo.
1113
02:18:42,877 --> 02:18:46,674
Onde quer que eu vá,
pra onde quer que eu olhe, vejo o "S".
1114
02:18:47,800 --> 02:18:49,802
Eu ouço o que as pessoas dizem.
1115
02:18:49,969 --> 02:18:51,804
Elas falam como se o conhecessem.
1116
02:18:53,013 --> 02:18:55,266
Mas elas não conheciam o Clark.
1117
02:18:56,809 --> 02:18:59,144
E eu não posso pará-las,
1118
02:18:59,311 --> 02:19:00,688
olhar para elas e dizer
1119
02:19:00,855 --> 02:19:03,607
como eu me orgulho do meu filho.
1120
02:19:05,608 --> 02:19:08,112
Você é a única que sabe.
1121
02:19:08,278 --> 02:19:10,697
Que sente o que eu sinto.
1122
02:19:12,032 --> 02:19:14,993
Que carrega o fardo do segredo
além do luto.
1123
02:19:18,164 --> 02:19:21,457
Eu vim até aqui porque eu queria...
1124
02:19:21,625 --> 02:19:23,626
porque eu queria ver você.
1125
02:19:24,879 --> 02:19:26,839
Dizer...
1126
02:19:27,006 --> 02:19:28,840
que eu entendo.
1127
02:19:30,801 --> 02:19:31,844
Eu...
1128
02:19:33,137 --> 02:19:36,682
nunca vou amar ninguém
como eu amo o seu filho.
1129
02:19:40,436 --> 02:19:42,438
E eu sinto saudade dele.
1130
02:19:43,606 --> 02:19:45,816
Sinto muita saudade dele.
1131
02:19:52,531 --> 02:19:54,200
Eu também, querida.
1132
02:19:58,786 --> 02:20:03,667
Martha, sabe que, se precisar
de qualquer coisa, eu estou aqui.
1133
02:20:07,254 --> 02:20:09,840
Tem uma coisa
que pode fazer por mim, querida.
1134
02:20:12,259 --> 02:20:14,512
Volte para os vivos.
1135
02:20:54,510 --> 02:20:57,346
O mundo precisa de você também, Lois.
1136
02:21:01,142 --> 02:21:02,309
Morreu, está morto!
1137
02:21:02,643 --> 02:21:04,395
A caixa trouxe o Victor de volta.
1138
02:21:04,562 --> 02:21:06,105
Victor não estava morto.
1139
02:21:06,272 --> 02:21:08,023
A vida é um ou zero.
1140
02:21:08,190 --> 02:21:11,110
É ser ou não ser. Não os dois.
1141
02:21:11,277 --> 02:21:12,945
Sabe usar esta caixa, Victor?
1142
02:21:13,112 --> 02:21:13,988
Claro.
1143
02:21:14,405 --> 02:21:16,824
Mas não sabemos o bastante
sobre biologia kryptoniana.
1144
02:21:16,991 --> 02:21:18,826
Não dá pra saber o que vai acontecer.
1145
02:21:21,162 --> 02:21:22,288
Tá, mas...
1146
02:21:22,454 --> 02:21:26,083
nós temos que tentar, não?
Temos que tentar.
1147
02:21:26,709 --> 02:21:27,793
O que temos a perder?
1148
02:21:27,960 --> 02:21:30,504
Não podemos tentar sem ativarmos a caixa.
1149
02:21:30,671 --> 02:21:32,131
Assim que ela acordar...
1150
02:21:32,298 --> 02:21:34,675
O inimigo vê, vem,
1151
02:21:34,842 --> 02:21:37,386
ativa a Unidade. Fim.
1152
02:21:37,553 --> 02:21:39,930
O que temos a perder é o planeta inteiro
1153
02:21:40,097 --> 02:21:41,932
pra alienígenas genocidas. Bom saber.
1154
02:21:42,099 --> 02:21:44,727
Mesmo que o Superman pudesse voltar,
1155
02:21:44,894 --> 02:21:46,770
quem garante que ele os venceria?
1156
02:21:46,937 --> 02:21:48,814
A Caixa Materna garante.
1157
02:21:49,106 --> 02:21:52,359
O pai do Victor ativou uma caixa
há mais de um ano,
1158
02:21:52,526 --> 02:21:54,278
quando o Superman ainda estava vivo.
1159
02:21:54,445 --> 02:21:57,865
Não chamaram o Lobo da Estepe.
Nenhuma delas chamou. Não até...
1160
02:21:58,032 --> 02:22:00,117
Não até o Superman morrer.
1161
02:22:00,284 --> 02:22:02,703
Não até o Superman morrer.
1162
02:22:02,870 --> 02:22:05,414
-É como se tivessem medo dele?
-Sim.
1163
02:22:05,998 --> 02:22:07,791
Elas tinham medo dele.
1164
02:22:10,711 --> 02:22:12,505
Esse é o único jeito.
1165
02:22:14,173 --> 02:22:17,927
Somos seis, não cinco.
Não existimos sem ele.
1166
02:22:27,895 --> 02:22:33,108
PARTE 5
TODOS OS CAVALOS DO REI
1167
02:22:34,318 --> 02:22:36,278
Dá pra riscar esta da lista.
1168
02:22:36,445 --> 02:22:40,241
Exumar o túmulo do Superman. Feito.
1169
02:22:42,284 --> 02:22:44,703
Poderíamos fazer isto
num nanossegundo, não?
1170
02:22:45,412 --> 02:22:46,789
Poderíamos.
1171
02:22:54,338 --> 02:22:55,965
Ele era meu herói.
1172
02:22:58,592 --> 02:22:59,802
Vamos lá.
1173
02:23:03,430 --> 02:23:06,475
Uma Amazona trabalhando com um Atlante.
1174
02:23:06,642 --> 02:23:07,893
Meio-Atlante.
1175
02:23:09,770 --> 02:23:12,523
Há quantos milênios
nossos povos não se falam?
1176
02:23:13,190 --> 02:23:16,068
Eu não sei. Não sou muito próximo do meu.
1177
02:23:17,278 --> 02:23:19,989
Odeio os Atlantes
tanto quanto as Amazonas odeiam.
1178
02:23:20,156 --> 02:23:22,199
Ódio é inútil.
1179
02:23:25,327 --> 02:23:26,662
É.
1180
02:23:27,955 --> 02:23:29,540
Não, obrigada.
1181
02:23:34,086 --> 02:23:37,047
Sabe, meu pai dizia
que tem um ditado em Atlântida:
1182
02:23:38,799 --> 02:23:41,093
"Ninguém volta da escuridão.
1183
02:23:41,260 --> 02:23:43,888
-Não sem..."
-"Não sem deixar algo em troca."
1184
02:23:46,140 --> 02:23:47,725
Nós temos o mesmo ditado.
1185
02:23:50,352 --> 02:23:51,687
Olha só.
1186
02:23:52,188 --> 02:23:54,064
Mulher-Maravilha.
1187
02:23:55,608 --> 02:23:59,403
O que você acha? Será que ela iria gostar
de um cara mais novo?
1188
02:23:59,778 --> 02:24:02,364
Ela tem cinco mil anos, Barry.
1189
02:24:04,241 --> 02:24:06,076
Qualquer cara é mais novo.
1190
02:24:08,078 --> 02:24:08,913
Nossa!
1191
02:24:10,664 --> 02:24:12,374
Meu Deus.
1192
02:24:15,711 --> 02:24:17,338
Que droga!
1193
02:24:18,714 --> 02:24:19,715
Deu sorte?
1194
02:24:19,882 --> 02:24:20,966
Se por "sorte" entende
1195
02:24:21,133 --> 02:24:24,220
"alguma chance
de fazê-lo voar ainda hoje",
1196
02:24:24,386 --> 02:24:26,388
então, não. Sem sorte.
1197
02:24:27,264 --> 02:24:28,808
Tudo bem.
1198
02:24:28,974 --> 02:24:30,684
Não faz mal. Vamos levar o corpo
1199
02:24:30,851 --> 02:24:33,103
pra nave kryptoniana.
É como um computador orgânico.
1200
02:24:33,270 --> 02:24:35,272
Ela fala direto com a Caixa Materna.
1201
02:24:35,439 --> 02:24:37,900
O quê? Assim como falou com o Lex Luthor?
1202
02:24:38,067 --> 02:24:39,109
Algo assim.
1203
02:24:39,276 --> 02:24:43,113
O que poderia dar errado, não é?
1204
02:24:49,745 --> 02:24:51,247
Patrão Bruce...
1205
02:24:53,332 --> 02:24:54,542
você conseguiu!
1206
02:24:54,917 --> 02:24:58,212
Você juntou o grupo
pra travar esta guerra.
1207
02:24:58,504 --> 02:25:00,714
Você cumpriu sua promessa.
1208
02:25:01,799 --> 02:25:05,219
Mas tentar fazer isso...
O que quero dizer é...
1209
02:25:05,845 --> 02:25:07,680
que sua culpa superou sua razão.
1210
02:25:08,889 --> 02:25:11,016
Nem todos os cavalos e homens do rei...
1211
02:25:11,183 --> 02:25:14,270
Alfred, por uma vez,
estou agindo baseado na fé,
1212
02:25:14,436 --> 02:25:16,272
não na razão.
1213
02:25:17,064 --> 02:25:21,277
Mas se vocês começarem a brincar
com essa caixinha de surpresas,
1214
02:25:21,443 --> 02:25:23,529
pode ser o fim de tudo.
1215
02:25:23,696 --> 02:25:25,573
Sabe se a equipe é forte o bastante?
1216
02:25:26,824 --> 02:25:29,160
Se não for capaz de segurar o touro,
1217
02:25:29,326 --> 02:25:31,036
não agite um pano vermelho.
1218
02:25:31,203 --> 02:25:32,788
Este pano vermelho, sim.
1219
02:25:32,955 --> 02:25:35,124
Este pano vermelho revida.
1220
02:25:49,847 --> 02:25:51,015
Vamos lá.
1221
02:25:57,980 --> 02:26:00,357
Tinha razão, Dr. Stone.
Os testes deram negativo.
1222
02:26:00,524 --> 02:26:02,151
Todos liberados, inclusive o senhor.
1223
02:26:02,318 --> 02:26:04,904
Só por garantia, limpamos o prédio todo.
1224
02:26:05,070 --> 02:26:06,822
Obrigado, Thomas. Estou liberado?
1225
02:26:06,989 --> 02:26:07,823
Certamente.
1226
02:26:11,827 --> 02:26:13,120
-Obrigado.
-Ouçam, todos!
1227
02:26:13,287 --> 02:26:15,748
Estão liberados. Então peguem suas coisas.
1228
02:26:15,915 --> 02:26:17,458
Se precisarem de mais cuidados médicos...
1229
02:26:17,625 --> 02:26:21,295
Arthur, sua opinião.
A menos ridícula é a opção A?
1230
02:26:21,462 --> 02:26:22,713
-Com certeza não.
-Tá.
1231
02:26:22,880 --> 02:26:26,008
Ou... a B?
1232
02:26:27,635 --> 02:26:28,886
Mostre a A de novo.
1233
02:26:34,517 --> 02:26:37,645
Pronto. É melhor a gente se vestir.
1234
02:26:39,772 --> 02:26:41,732
Eu estou sempre vestido.
1235
02:27:09,051 --> 02:27:09,885
Identidade.
1236
02:27:10,136 --> 02:27:11,303
Identidade.
1237
02:27:14,473 --> 02:27:15,599
Sim, senhor.
1238
02:27:17,935 --> 02:27:19,145
"Sim, senhor"?
1239
02:27:21,105 --> 02:27:23,232
ARQUIVO DE FUNCIONÁRIOS
ERRO
1240
02:27:35,494 --> 02:27:36,829
ROWE, POLÍCIA MILITAR
LIBERADO
1241
02:27:42,376 --> 02:27:43,711
Tudo certo.
1242
02:27:43,878 --> 02:27:45,963
"Tudo certo"? Ah, beleza, tudo certo!
1243
02:27:52,928 --> 02:27:54,013
Doutor!
1244
02:27:54,180 --> 02:27:55,389
Foi liberado da quarentena.
1245
02:27:55,556 --> 02:27:56,849
É, ouviram a voz da razão.
1246
02:27:57,016 --> 02:27:59,268
Agora, vamos ver os progressos feitos
1247
02:27:59,435 --> 02:28:00,436
no laser de elétrons.
1248
02:28:00,603 --> 02:28:02,938
Fizemos bons progressos. Vou mostrar.
1249
02:28:18,037 --> 02:28:20,539
Victor, esvazie este lugar.
1250
02:28:20,873 --> 02:28:22,124
Pode deixar.
1251
02:28:26,337 --> 02:28:28,464
Alerta vermelho. Perigo de contaminação.
1252
02:28:28,631 --> 02:28:29,798
RISCO BIOLÓGICO
1253
02:28:29,965 --> 02:28:32,426
Evacuem todos imediatamente.
1254
02:28:33,469 --> 02:28:34,637
Alerta vermelho cinco.
1255
02:28:34,804 --> 02:28:37,181
O sensor detectou
um micróbio de origem alienígena.
1256
02:28:37,348 --> 02:28:39,975
Micróbio de origem alienígena?
Não faz sentido.
1257
02:28:40,142 --> 02:28:41,143
Deve ser alarme falso.
1258
02:28:41,310 --> 02:28:43,687
Atenção, pessoal, desliguem tudo. Vamos.
1259
02:28:43,854 --> 02:28:44,897
-Limparam tudo.
-Temos que ir.
1260
02:28:45,064 --> 02:28:47,233
-Deve ser alarme falso.
-Vamos, doutor.
1261
02:28:47,399 --> 02:28:48,984
-Pense nisso.
-Evacuação total da base!
1262
02:28:49,151 --> 02:28:51,403
Ei, esperem! Merda!
1263
02:28:51,570 --> 02:28:54,323
Fiquem calmos
e dirijam-se à saída mais próxima.
1264
02:29:00,788 --> 02:29:02,498
Atenção, todo o pessoal.
1265
02:29:02,665 --> 02:29:05,459
Vão! Todo mundo pra fora! Vamos lá!
1266
02:29:05,626 --> 02:29:07,253
Andem! Vamos lá, saiam!
1267
02:29:07,419 --> 02:29:08,921
Todo mundo pra fora! Vão!
1268
02:29:27,481 --> 02:29:29,108
RISCO BIOLÓGICO
1269
02:29:29,191 --> 02:29:30,025
PROTEGIDO
1270
02:29:30,109 --> 02:29:30,943
Isso!
1271
02:29:31,110 --> 02:29:31,944
Consegui!
1272
02:29:32,319 --> 02:29:34,989
Comandante, aqui é o Dr. Silas Stone.
Está ouvindo?
1273
02:29:35,156 --> 02:29:37,616
-Pode falar, Dr. Stone.
-É alarme falso.
1274
02:29:37,783 --> 02:29:40,953
Alguém hackeou o sistema.
Temos que avisar...
1275
02:29:50,296 --> 02:29:51,714
Victor.
1276
02:29:53,465 --> 02:29:55,634
Dr. Stone, o senhor está aí?
Não estou ouvindo.
1277
02:29:56,677 --> 02:29:57,678
Eu me enganei.
1278
02:29:57,845 --> 02:29:59,054
O alarme não é falso.
1279
02:29:59,221 --> 02:30:00,806
Todos pra fora. E ninguém, repito,
1280
02:30:00,973 --> 02:30:03,726
ninguém volta pra dentro
sem minha autorização.
1281
02:30:03,893 --> 02:30:05,144
Entendido, senhor.
1282
02:30:15,404 --> 02:30:16,822
Façam sair os civis!
1283
02:30:17,156 --> 02:30:18,157
Vamos!
1284
02:30:22,578 --> 02:30:23,954
-Todos saíram?
-Acho que sim.
1285
02:30:24,121 --> 02:30:24,955
-Todos?
-Sim.
1286
02:30:58,280 --> 02:30:59,532
Por aqui.
1287
02:31:10,125 --> 02:31:12,086
A nave sabe que ele está aqui.
1288
02:31:13,963 --> 02:31:15,256
É sufocante.
1289
02:31:19,718 --> 02:31:21,595
É impressionante.
1290
02:31:22,429 --> 02:31:23,639
Isso é loucura.
1291
02:31:23,806 --> 02:31:25,683
O quê? Agora é loucura?
1292
02:31:25,850 --> 02:31:28,227
É bom vocês dois saberem
o que estão fazendo.
1293
02:32:35,586 --> 02:32:39,590
LOIS LANE
REPÓRTER DO PLANETA DIÁRIO
1294
02:32:43,969 --> 02:32:47,389
FORÇA MAIOR
TESTE DE GRAVIDEZ
1295
02:33:54,206 --> 02:33:56,041
Iniciando os sistemas.
1296
02:33:59,587 --> 02:34:03,215
Bem-vindo, Victor.
Gostaria de assumir o controle?
1297
02:34:03,382 --> 02:34:04,216
Entrei.
1298
02:34:13,642 --> 02:34:15,853
A nave diz que a Caixa Materna é hostil.
1299
02:34:16,020 --> 02:34:17,688
Posso passar
pelos protocolos de segurança,
1300
02:34:17,855 --> 02:34:19,482
mas não dá tempo
de reparar o dano elétrico
1301
02:34:19,648 --> 02:34:21,942
aos capacitores primários
pelos picos de energia do Luthor.
1302
02:34:22,109 --> 02:34:23,277
Traduza.
1303
02:34:23,444 --> 02:34:25,488
Não tem energia para acordar a caixa.
1304
02:34:26,447 --> 02:34:27,865
Talvez eu consiga ajudar.
1305
02:34:30,201 --> 02:34:32,119
Posso fazer pegar no tranco.
1306
02:34:32,286 --> 02:34:33,412
Não gosto de quebrar essa regra,
1307
02:34:33,496 --> 02:34:35,414
mas quando chego perto
da velocidade da luz...
1308
02:34:35,581 --> 02:34:37,082
Coisas loucas acontecem com o tempo,
1309
02:34:37,249 --> 02:34:39,835
mas se eu fizer isso,
crio energia elétrica potente.
1310
02:34:40,002 --> 02:34:41,754
Posso voltar, pegar distância
1311
02:34:41,921 --> 02:34:44,089
e trazer uma corrente elétrica forte.
1312
02:34:44,256 --> 02:34:46,592
Talvez eu possa acordar a caixa,
se isso...
1313
02:34:47,009 --> 02:34:48,594
ainda for o que queremos.
1314
02:34:48,761 --> 02:34:50,179
É, sim. Faça isso.
1315
02:34:55,017 --> 02:34:56,227
Oi, Srta. Lane.
1316
02:34:56,393 --> 02:34:57,228
Bom dia.
1317
02:34:57,394 --> 02:34:58,646
Achei que não viria.
1318
02:34:59,939 --> 02:35:01,273
Uma última vez.
1319
02:35:03,818 --> 02:35:05,402
NÃO ULTRAPASSE
POLÍCIA DE METRÓPOLIS
1320
02:35:18,415 --> 02:35:21,794
Estou vendo motores.
Portanto, deve ser o fim da linha.
1321
02:35:22,294 --> 02:35:23,379
Estou em posição.
1322
02:35:26,257 --> 02:35:28,342
Contagem para queda pronta pra iniciar.
1323
02:35:28,801 --> 02:35:30,427
A Caixa Materna está pronta.
1324
02:35:49,947 --> 02:35:51,782
A nave implora pra não acordar a caixa.
1325
02:35:51,949 --> 02:35:53,742
-É irreversível.
-Ela tem medo.
1326
02:35:53,909 --> 02:35:54,994
Sabe que o Lobo da Estepe virá.
1327
02:35:55,161 --> 02:35:56,912
Já sabemos disso. Continue.
1328
02:35:57,246 --> 02:35:59,707
Aconselho fortemente parar a ativação.
1329
02:35:59,874 --> 02:36:01,417
Vou iniciar a contagem regressiva.
1330
02:36:01,584 --> 02:36:03,294
Esta ação é irreversível.
1331
02:36:03,544 --> 02:36:04,503
-Cinco...
-Cinco...
1332
02:36:04,670 --> 02:36:05,504
Cinco...
1333
02:36:05,588 --> 02:36:06,839
-É uma tecnologia hostil.
-É má ideia.
1334
02:36:06,922 --> 02:36:07,840
Não é. Continue.
1335
02:36:08,132 --> 02:36:08,966
Quatro...
1336
02:36:09,133 --> 02:36:10,301
-Quatro...
-Quatro...
1337
02:36:10,468 --> 02:36:12,178
-Aconselho parar a ativação.
-Vamos parar.
1338
02:36:12,344 --> 02:36:13,304
Prossiga.
1339
02:36:13,637 --> 02:36:14,638
-Três...
-Três...
1340
02:36:14,805 --> 02:36:15,723
Três...
1341
02:36:15,890 --> 02:36:17,808
-Dois...
-Dois...
1342
02:36:17,975 --> 02:36:19,727
-Dois...
-Esta ação é irreversível.
1343
02:36:20,019 --> 02:36:20,978
-Um.
-Um.
1344
02:36:22,021 --> 02:36:24,815
-Um.
-Esta ação é irreversível.
1345
02:37:46,230 --> 02:37:49,191
LIGA DA JUSTIÇA
1346
02:37:53,737 --> 02:37:55,322
-Victor?
-Não.
1347
02:37:56,365 --> 02:37:57,199
"Vão"?
1348
02:39:27,915 --> 02:39:30,960
O futuro criou raízes no presente.
1349
02:39:31,502 --> 02:39:32,545
Abaixem-se!
1350
02:40:48,662 --> 02:40:53,667
SE VOCÊ PROCURA O MONUMENTO DELE,
OLHE AO SEU REDOR
1351
02:41:16,649 --> 02:41:18,192
Ele voltou.
1352
02:41:45,219 --> 02:41:47,930
Tem algo errado. Ele está nos examinando.
1353
02:41:50,057 --> 02:41:51,475
O quê?
1354
02:42:06,657 --> 02:42:07,491
Victor?
1355
02:42:08,784 --> 02:42:09,785
Victor?
1356
02:42:12,079 --> 02:42:13,622
-Merda.
-O que está fazendo?
1357
02:42:14,081 --> 02:42:15,624
É meu sistema de autodefesa.
1358
02:42:15,791 --> 02:42:16,834
Pressente perigo.
1359
02:42:17,001 --> 02:42:18,169
Victor, não! Victor!
1360
02:42:18,335 --> 02:42:20,171
-Não consigo controlar.
-Não!
1361
02:42:32,600 --> 02:42:33,767
Kal-El, não!
1362
02:42:42,151 --> 02:42:44,111
Está confuso. Ele não sabe quem é.
1363
02:42:51,285 --> 02:42:53,913
Arthur, precisamos contê-lo.
1364
02:43:24,485 --> 02:43:28,113
Kal-El, o último filho de Krypton.
1365
02:43:29,198 --> 02:43:31,408
Lembre-se de quem você é.
1366
02:43:33,035 --> 02:43:34,453
Diga-me quem você...
1367
02:45:09,256 --> 02:45:10,090
Vamos!
1368
02:45:19,517 --> 02:45:21,143
É melhor você sair daqui.
1369
02:45:24,438 --> 02:45:25,439
-Você está bem?
-Sim.
1370
02:45:25,606 --> 02:45:28,067
Levante-se. Proteja-se lá atrás. Vai.
1371
02:46:20,494 --> 02:46:22,538
Não me obrigue a fazer isso.
1372
02:46:55,237 --> 02:46:56,363
Clark.
1373
02:46:57,448 --> 02:46:58,616
Clark, não.
1374
02:47:10,211 --> 02:47:11,170
Clark.
1375
02:47:11,587 --> 02:47:12,755
Não.
1376
02:47:13,589 --> 02:47:15,341
Este mundo precisa de você.
1377
02:47:20,638 --> 02:47:21,555
Clark.
1378
02:47:21,931 --> 02:47:23,182
Clark.
1379
02:47:23,516 --> 02:47:25,309
Não atirem!
1380
02:47:26,894 --> 02:47:28,020
Clark.
1381
02:47:31,398 --> 02:47:32,775
Por favor.
1382
02:48:07,017 --> 02:48:08,144
Por favor.
1383
02:48:19,363 --> 02:48:20,531
Por favor.
1384
02:48:21,282 --> 02:48:23,075
Vamos.
1385
02:48:23,534 --> 02:48:24,535
Isso.
1386
02:48:25,411 --> 02:48:26,704
Vamos.
1387
02:48:59,278 --> 02:49:01,614
Eu sinto muito.
1388
02:49:10,831 --> 02:49:11,749
Protejam-se!
1389
02:49:11,916 --> 02:49:14,418
-Ele está vindo.
-A Caixa Materna.
1390
02:49:14,585 --> 02:49:15,628
Onde ela está?
1391
02:49:26,347 --> 02:49:27,556
Vamos lá.
1392
02:49:28,474 --> 02:49:29,767
Vamos lá.
1393
02:49:55,292 --> 02:49:58,337
Atenção, violação de segurança detectada.
1394
02:49:58,921 --> 02:50:01,090
Setor Quatro, Nível Três.
1395
02:50:01,257 --> 02:50:04,051
Implementar procedimento
de isolamento imediatamente.
1396
02:50:32,621 --> 02:50:34,206
Entregue a Caixa Materna.
1397
02:50:47,386 --> 02:50:48,804
Não.
1398
02:50:51,348 --> 02:50:53,058
Pai, espere! Não!
1399
02:51:33,390 --> 02:51:36,268
Assim começa o fim.
1400
02:51:42,024 --> 02:51:43,317
Victor?
1401
02:51:45,861 --> 02:51:48,989
Victor... Ei, Victor.
Você está bem, cara? Vamos.
1402
02:51:54,995 --> 02:51:56,163
Victor?
1403
02:51:57,289 --> 02:51:58,749
Ele está morto.
1404
02:51:58,916 --> 02:51:59,917
O quê?
1405
02:52:01,001 --> 02:52:02,211
Meu pai.
1406
02:52:03,671 --> 02:52:06,632
Eu não o salvei. Não consegui.
1407
02:52:07,424 --> 02:52:08,717
Meu Deus.
1408
02:52:15,641 --> 02:52:17,726
O pai dele morreu por culpa nossa.
1409
02:52:17,893 --> 02:52:19,353
Falei que acordar a caixa era má ideia.
1410
02:52:19,520 --> 02:52:21,105
Não foi uma ideia ruim.
1411
02:52:21,272 --> 02:52:23,607
Precisávamos do Superman.
Ainda precisamos.
1412
02:52:23,774 --> 02:52:26,068
Seja o que for que voltou,
não é o Superman.
1413
02:52:26,235 --> 02:52:29,238
O corpo e os poderes, talvez.
Mas não é ele.
1414
02:52:29,405 --> 02:52:31,031
É ele.
1415
02:52:31,198 --> 02:52:33,325
Ele reconheceu a Lois Lane.
1416
02:52:33,701 --> 02:52:35,619
-Quem?
-A mulher que ele ama.
1417
02:52:35,995 --> 02:52:37,997
-Ele se lembra dela.
-Não.
1418
02:52:38,539 --> 02:52:40,291
Foi até ela porque ela não teve medo.
1419
02:52:40,457 --> 02:52:41,876
Isso é instinto, Diana.
1420
02:52:49,300 --> 02:52:51,135
Aonde o Lobo da Estepe foi?
1421
02:52:51,302 --> 02:52:54,638
Ele voltou pra base dele
pra juntar as três caixas.
1422
02:52:54,805 --> 02:52:56,891
Não sabemos onde fica, nem quanto tempo...
1423
02:52:57,057 --> 02:52:57,892
Horas.
1424
02:52:58,058 --> 02:52:59,727
As caixas sincronizam, a Unidade se forma.
1425
02:52:59,894 --> 02:53:02,146
Se não conseguirmos impedir,
o planeta morre.
1426
02:53:03,063 --> 02:53:04,732
Não é o seu...
1427
02:53:07,276 --> 02:53:08,777
Ele sabia.
1428
02:53:09,069 --> 02:53:10,654
Ele sabia, sabia.
1429
02:53:10,821 --> 02:53:12,239
Ele não queria destruir a caixa.
1430
02:53:12,656 --> 02:53:14,575
Estava tentando superaquecê-la.
1431
02:53:14,742 --> 02:53:17,411
Agora o núcleo é quase tão quente
quanto um reator nuclear.
1432
02:53:17,578 --> 02:53:19,622
-Algo tão quente vai...
-Ficar muito evidente
1433
02:53:19,788 --> 02:53:21,999
num sistema leitor de calor.
1434
02:53:22,166 --> 02:53:25,544
Seu pai se sacrificou
pra marcar aquela caixa.
1435
02:53:25,711 --> 02:53:27,588
Vamos voltar
ao laboratório e usar o satélite
1436
02:53:27,755 --> 02:53:29,757
pra procurar anomalias térmicas na Terra.
1437
02:53:29,924 --> 02:53:31,050
Já estou procurando.
1438
02:53:31,217 --> 02:53:33,219
Como é? Você tem um satélite?
1439
02:53:33,385 --> 02:53:34,345
Eu tenho seis.
1440
02:53:35,012 --> 02:53:35,930
Tá.
1441
02:53:37,723 --> 02:53:39,725
Vamos atrás do filho da puta.
1442
02:53:45,564 --> 02:53:50,778
PARTE 6
"ALGO MAIS SOMBRIO"
1443
02:54:00,663 --> 02:54:04,124
EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA
À VENDA - PROPRIEDADE DO BANCO
1444
02:54:04,291 --> 02:54:06,377
Você trouxe a gente aqui.
1445
02:54:06,544 --> 02:54:07,711
Você se lembrou.
1446
02:54:08,629 --> 02:54:10,256
É a minha casa.
1447
02:54:12,174 --> 02:54:13,384
Você falou.
1448
02:54:17,429 --> 02:54:19,306
Eu não falava antes?
1449
02:54:53,299 --> 02:54:55,843
Sua mãe não efetuou os pagamentos.
1450
02:54:57,344 --> 02:54:59,346
Ela não contou pra ninguém.
1451
02:55:01,015 --> 02:55:02,766
Eu não entendo.
1452
02:55:05,853 --> 02:55:08,272
Ela é uma mulher orgulhosa, Clark.
1453
02:55:11,400 --> 02:55:12,776
Vista.
1454
02:55:27,708 --> 02:55:29,376
Ela adorava este lugar.
1455
02:55:40,179 --> 02:55:41,806
Eu também.
1456
02:55:43,808 --> 02:55:45,226
Eu também.
1457
02:56:12,336 --> 02:56:13,963
Que demais!
1458
02:56:14,129 --> 02:56:15,631
Eu trouxe uns amigos.
1459
02:56:22,179 --> 02:56:24,765
Nossa, aí sim! Beleza!
1460
02:56:24,932 --> 02:56:27,434
Pessoal, este é o Alfred.
Eu trabalho pra ele.
1461
02:56:27,601 --> 02:56:29,812
-Alfred.
-Bom dia, senhora.
1462
02:56:36,277 --> 02:56:38,154
É impressionante, Alfred.
1463
02:56:40,948 --> 02:56:43,367
Bem, vou fazer um chá.
1464
02:56:43,534 --> 02:56:44,535
Ótimo.
1465
02:56:44,702 --> 02:56:46,537
Não sei onde vou arrumar xícaras.
1466
02:56:49,456 --> 02:56:52,293
Tem uma Caixa Materna bem aí.
1467
02:56:52,459 --> 02:56:54,253
Passe pro espectro visível.
1468
02:56:57,131 --> 02:56:57,965
Pozharnov.
1469
02:56:58,549 --> 02:57:01,385
Uma cidade fantasma perto de Moscou.
1470
02:57:01,552 --> 02:57:04,221
Está abandonada
desde o acidente nuclear há 30 anos.
1471
02:57:04,388 --> 02:57:05,598
Nem o exército entra.
1472
02:57:05,764 --> 02:57:07,057
Deve ser tão radioativo
1473
02:57:07,224 --> 02:57:09,393
que cresce um pé a mais no seu pescoço.
1474
02:57:09,560 --> 02:57:10,394
Não é mais.
1475
02:57:10,561 --> 02:57:12,730
Ele usou a radiação
pra construir sua base.
1476
02:57:12,897 --> 02:57:13,731
Aproxima.
1477
02:57:17,735 --> 02:57:19,111
O que ele está construindo?
1478
02:57:19,278 --> 02:57:20,529
A Unidade está lá.
1479
02:57:20,696 --> 02:57:22,114
Vamos atacar por cima.
1480
02:57:22,281 --> 02:57:24,867
Explosivos não vão separar as caixas,
1481
02:57:25,034 --> 02:57:26,869
só reforçar o vínculo delas.
1482
02:57:27,036 --> 02:57:28,162
Então não podemos explodir?
1483
02:57:28,329 --> 02:57:29,788
Não por fora.
1484
02:57:31,373 --> 02:57:33,751
Quero me conectar à Unidade, eu e ela.
1485
02:57:34,460 --> 02:57:35,878
Fundir-me com ela.
1486
02:57:36,045 --> 02:57:38,589
Enfraquecer o vínculo
por dentro pra dividir em três.
1487
02:57:38,756 --> 02:57:40,966
Não, não sabe o que iria enfrentar.
1488
02:57:41,133 --> 02:57:44,678
Você teria que entrar na Unidade sozinho.
1489
02:57:44,845 --> 02:57:47,181
Juntas, as caixas destroem mundos.
1490
02:57:47,348 --> 02:57:48,766
Elas têm um bilhão de anos.
1491
02:57:48,933 --> 02:57:51,060
Vão entrar em você,
descobrir suas fraquezas
1492
02:57:51,227 --> 02:57:53,395
e medos, e usar pra destruir você.
1493
02:57:53,562 --> 02:57:55,564
Só me leve lá e me consiga tempo.
1494
02:57:55,815 --> 02:57:56,982
Você pode morrer.
1495
02:57:57,149 --> 02:57:59,443
Se eu não for, morreremos todos. Ponto.
1496
02:58:04,198 --> 02:58:05,950
Eu não tenho mais nada.
1497
02:58:11,330 --> 02:58:13,290
Você queria que eu usasse meus dons.
1498
02:58:16,377 --> 02:58:17,878
É o que eu vou fazer.
1499
02:58:18,045 --> 02:58:19,922
Certo. Então...
1500
02:58:20,631 --> 02:58:23,884
se ele quer tentar salvar o mundo
se fundindo com as caixas do mal,
1501
02:58:24,093 --> 02:58:26,262
vamos levá-lo até as caixas do mal.
1502
02:58:26,595 --> 02:58:29,390
Mas, pra isso,
nós temos que atacar a base.
1503
02:58:29,557 --> 02:58:31,767
Lutar com o diabo e seu exército...
1504
02:58:31,934 --> 02:58:32,977
no inferno.
1505
02:58:33,144 --> 02:58:35,396
Esse cara provavelmente já lutou
1506
02:58:35,563 --> 02:58:39,525
com centenas de milhares de superseres
em outros planetas que ele destruiu.
1507
02:58:39,692 --> 02:58:41,193
E temos que supor que ganhou.
1508
02:58:41,360 --> 02:58:44,488
Não importa com quantos demônios lutou
em quantos infernos.
1509
02:58:44,655 --> 02:58:48,159
Ele nunca lutou com a gente.
Não com todos nós juntos.
1510
02:59:38,626 --> 02:59:40,252
Tomarei isso como um "sim".
1511
02:59:40,878 --> 02:59:41,712
O quê?
1512
02:59:45,174 --> 02:59:46,425
A aliança.
1513
02:59:50,137 --> 02:59:51,680
Você realmente voltou.
1514
03:00:25,172 --> 03:00:27,383
Eu tenho uma segunda chance, Lois.
1515
03:00:29,677 --> 03:00:32,138
E não vou desperdiçar.
1516
03:01:30,404 --> 03:01:31,572
É realmente você?
1517
03:01:31,739 --> 03:01:33,449
Sou realmente eu, mãe.
1518
03:01:51,467 --> 03:01:53,511
Escuta, mãe.
1519
03:01:55,095 --> 03:01:57,139
Eles me quiseram de volta por um motivo.
1520
03:01:58,891 --> 03:02:00,434
Preciso descobrir qual.
1521
03:02:20,579 --> 03:02:21,997
Como está o Victor?
1522
03:02:26,377 --> 03:02:29,129
Ele quis ficar sozinho.
1523
03:02:30,714 --> 03:02:33,884
Estamos pedindo a um garoto
que acabou de perder o pai
1524
03:02:34,051 --> 03:02:36,846
pra lutar contra as máquinas
mais poderosas do universo.
1525
03:02:38,681 --> 03:02:40,182
Não é justo.
1526
03:02:41,934 --> 03:02:43,561
Achei que não se importava.
1527
03:02:44,979 --> 03:02:46,480
Eu nunca disse isso.
1528
03:02:59,410 --> 03:03:00,828
O que foi?
1529
03:03:04,748 --> 03:03:09,753
Eu tive um sonho, tipo, sei lá,
parecia quase uma premonição.
1530
03:03:10,713 --> 03:03:13,507
Era o fim do mundo,
1531
03:03:13,674 --> 03:03:16,510
e o Barry Allen estava bem aqui
1532
03:03:16,677 --> 03:03:20,556
e me disse: "Lois Lane é a chave."
1533
03:03:23,225 --> 03:03:26,437
Ela é... para o Superman.
1534
03:03:27,480 --> 03:03:29,106
Todo coração tem uma.
1535
03:03:29,732 --> 03:03:31,609
Acho que é algo mais.
1536
03:03:32,485 --> 03:03:34,361
Algo mais sombrio.
1537
03:03:38,532 --> 03:03:39,533
Patrão Bruce.
1538
03:03:39,700 --> 03:03:41,202
Patrão Bruce!
1539
03:03:42,036 --> 03:03:43,704
Você precisa ver isto.
1540
03:04:06,977 --> 03:04:08,687
Você consertou.
1541
03:04:08,854 --> 03:04:10,564
Ela queria voar.
1542
03:04:11,816 --> 03:04:13,150
Voar é da natureza dela.
1543
03:04:13,317 --> 03:04:14,610
Da sua também.
1544
03:04:21,408 --> 03:04:23,369
Ele virá aqui, Alfred, eu sei.
1545
03:04:23,536 --> 03:04:25,162
Por que tem tanta certeza?
1546
03:04:25,913 --> 03:04:28,499
Fé, Alfred. Fé.
1547
03:04:50,604 --> 03:04:52,189
Finalmente.
1548
03:04:54,024 --> 03:04:56,735
Preparem-se pra chegada dele.
1549
03:04:58,571 --> 03:05:02,700
Minha redenção está próxima.
1550
03:05:10,583 --> 03:05:12,042
Unam-se.
1551
03:05:17,214 --> 03:05:19,717
Sincronizem.
1552
03:06:04,053 --> 03:06:06,972
Os satélites revelaram
que ele criou uma barreira de defesa.
1553
03:06:07,139 --> 03:06:08,307
Mas tem uma falha.
1554
03:06:08,474 --> 03:06:10,726
Derrubando a torre, a barreira cai.
1555
03:06:10,893 --> 03:06:12,895
O inimigo não previu um ataque direto.
1556
03:06:13,062 --> 03:06:16,565
Provavelmente ele não pensou
que alguém seria tão louco.
1557
03:06:17,566 --> 03:06:18,859
Bruce tem razão.
1558
03:06:19,026 --> 03:06:20,611
É preciso destruir a barreira
1559
03:06:20,778 --> 03:06:23,072
pra chegar à Unidade antes de sincronizar.
1560
03:06:23,239 --> 03:06:24,949
E se a barreira não for destruída?
1561
03:06:25,115 --> 03:06:26,116
Vai ser destruída.
1562
03:06:26,283 --> 03:06:27,910
Quando Victor se ligar à Unidade,
1563
03:06:28,410 --> 03:06:31,664
com a ajuda do Barry,
derrubará as defesas da Unidade.
1564
03:06:31,831 --> 03:06:33,290
Como vai ser isso mesmo?
1565
03:06:33,457 --> 03:06:35,084
Com o poder do amor.
1566
03:06:35,251 --> 03:06:37,878
-Barry.
-Com um pico catastrófico de energia.
1567
03:06:38,045 --> 03:06:39,046
Ótimo.
1568
03:06:39,213 --> 03:06:41,090
Terá que ser mais rápido do que nunca foi
1569
03:06:41,257 --> 03:06:43,801
pra gerar uma carga dessa dimensão.
1570
03:06:43,968 --> 03:06:45,970
Aí você faz contato físico com o Victor.
1571
03:06:46,303 --> 03:06:49,181
Essa força deve lançá-lo
pra dentro da Unidade.
1572
03:06:49,348 --> 03:06:51,225
E, Victor, agora é com você.
1573
03:06:51,392 --> 03:06:54,145
Desmonte-a por dentro
antes que ela sincronize.
1574
03:06:55,729 --> 03:06:57,857
Finalmente nós temos um plano.
1575
03:06:58,399 --> 03:07:00,109
Temos um plano.
1576
03:07:15,457 --> 03:07:17,501
O símbolo da casa El significa esperança.
1577
03:07:17,668 --> 03:07:19,837
E nessa esperança
está a crença fundamental
1578
03:07:20,004 --> 03:07:23,716
no potencial de cada pessoa
de ser uma força para o bem.
1579
03:07:23,883 --> 03:07:24,717
Clark...
1580
03:07:24,884 --> 03:07:26,177
É o que pode dar a eles.
1581
03:07:26,343 --> 03:07:28,304
...enviaram você aqui por um motivo.
1582
03:07:28,471 --> 03:07:32,349
Você vai dar ao povo da Terra
um ideal pelo qual lutar.
1583
03:07:33,017 --> 03:07:34,852
E mesmo que leve o resto da sua vida,
1584
03:07:35,019 --> 03:07:38,772
você deve a si mesmo
descobrir qual é esse motivo.
1585
03:07:38,939 --> 03:07:41,567
Eles vão tropeçar, eles vão cair.
1586
03:07:41,734 --> 03:07:43,068
Você vai ter que fazer uma escolha.
1587
03:07:43,861 --> 03:07:46,280
Eles vão se juntar a você no sol, Kal.
1588
03:07:46,447 --> 03:07:50,409
A escolha de ficar orgulhoso
diante da raça humana ou não.
1589
03:07:50,576 --> 03:07:53,746
Você os ajudará a realizar maravilhas.
1590
03:08:10,888 --> 03:08:15,392
Todas as esperanças
e sonhos de Krypton vivem em você agora.
1591
03:08:15,559 --> 03:08:17,812
Estou tão orgulhoso de você, filho.
1592
03:08:19,146 --> 03:08:21,190
Sua mãe e eu amamos você.
1593
03:08:21,857 --> 03:08:25,402
Sua mãe e eu sabíamos
que você ia mudar o mundo.
1594
03:08:26,695 --> 03:08:28,531
Seu coração foi testado.
1595
03:08:29,824 --> 03:08:31,784
Eu sei que tem sido difícil, Clark.
1596
03:08:32,535 --> 03:08:35,454
Mas você deu esperança ao mundo deles.
1597
03:08:35,621 --> 03:08:38,290
Você precisa mostrar a eles quem você é.
1598
03:08:38,999 --> 03:08:40,709
Ame-os, Kal.
1599
03:08:41,335 --> 03:08:43,462
Assim como nós amamos você.
1600
03:08:45,923 --> 03:08:47,049
Voe, filho.
1601
03:08:48,092 --> 03:08:49,301
Chegou a hora.
1602
03:09:53,073 --> 03:09:56,202
Eu vou derrubar aquela torre
e desativar a barreira.
1603
03:09:56,368 --> 03:09:57,495
O que quer que vejam...
1604
03:09:58,829 --> 03:10:00,789
sigam o plano.
1605
03:10:02,666 --> 03:10:04,585
Foi pra isso que reuni vocês.
1606
03:10:44,667 --> 03:10:46,418
Bruce, volte para cá.
Você não vai conseguir.
1607
03:10:50,214 --> 03:10:52,258
Só preciso bater um pouco mais forte.
1608
03:11:17,241 --> 03:11:18,826
Matem-no!
1609
03:11:18,993 --> 03:11:21,745
Vão para o veículo. Defendam a Unidade.
1610
03:11:27,042 --> 03:11:27,877
Merda.
1611
03:11:48,272 --> 03:11:49,190
A torre caiu.
1612
03:11:50,816 --> 03:11:52,234
Estão ouvindo?
1613
03:11:52,860 --> 03:11:53,986
Sim, perfeitamente.
1614
03:11:55,070 --> 03:11:56,447
Você está bem?
1615
03:11:57,698 --> 03:12:00,284
Bruce?
1616
03:12:00,576 --> 03:12:01,452
Vão para o reator.
1617
03:12:01,619 --> 03:12:04,121
Vou levar o máximo de monstros
pra longe de vocês.
1618
03:12:04,288 --> 03:12:05,122
O que quer dizer?
1619
03:12:08,125 --> 03:12:10,127
Não se preocupem comigo. Vão pra Unidade.
1620
03:12:12,796 --> 03:12:13,964
Eles chegaram.
1621
03:12:14,340 --> 03:12:15,174
Bruce?
1622
03:12:18,177 --> 03:12:19,470
Perdemos o contato.
1623
03:12:21,180 --> 03:12:22,431
Vamos.
1624
03:13:01,345 --> 03:13:03,180
Sigam-me, insetos malditos.
1625
03:14:23,135 --> 03:14:24,303
Danos críticos.
1626
03:15:04,301 --> 03:15:05,553
Você é maluco mesmo.
1627
03:15:32,454 --> 03:15:33,581
De nada.
1628
03:15:33,747 --> 03:15:35,040
Valeu, amigo.
1629
03:17:08,134 --> 03:17:09,760
A gente dá conta.
1630
03:17:09,927 --> 03:17:11,303
Vai lá e manda ver.
1631
03:18:07,109 --> 03:18:08,611
Suponho que seja o Alfred.
1632
03:18:10,488 --> 03:18:11,780
Sr. Kent.
1633
03:18:13,824 --> 03:18:15,326
Ele disse que você viria.
1634
03:18:17,036 --> 03:18:20,456
Vamos torcer
para que não seja tarde demais.
1635
03:18:41,685 --> 03:18:43,020
Lembra-se de mim?
1636
03:18:45,564 --> 03:18:46,982
Segundo round?
1637
03:18:47,691 --> 03:18:48,859
Com certeza.
1638
03:19:10,381 --> 03:19:11,757
Vamos?
1639
03:19:12,716 --> 03:19:15,010
Diga-me, Amazona,
1640
03:19:15,177 --> 03:19:18,472
por que você abandonou
suas próprias irmãs...
1641
03:19:19,390 --> 03:19:21,809
para se juntar a essas criaturas
1642
03:19:21,976 --> 03:19:25,271
presas às suas vidas medíocres?
1643
03:19:25,479 --> 03:19:28,315
Você não estava lá
para protegê-las de mim.
1644
03:19:28,566 --> 03:19:30,776
E, lamentavelmente, teria conseguido.
1645
03:20:11,567 --> 03:20:13,277
Barry, estou em posição.
1646
03:20:32,046 --> 03:20:34,757
Pronto. Estou carregado.
1647
03:20:35,382 --> 03:20:36,467
É só falar.
1648
03:20:37,635 --> 03:20:38,886
Barry, no um.
1649
03:20:39,553 --> 03:20:41,514
Três, dois...
1650
03:20:44,683 --> 03:20:46,060
Solte-me!
1651
03:20:46,560 --> 03:20:47,895
Victor!
1652
03:21:23,973 --> 03:21:25,516
Victor!
1653
03:21:29,353 --> 03:21:31,856
Eu vi sua ilha queimar,
1654
03:21:32,022 --> 03:21:35,484
suas irmãs implorando por suas vidas.
1655
03:21:35,651 --> 03:21:37,903
Assim como sua mãe.
1656
03:21:38,279 --> 03:21:39,280
Mentiroso.
1657
03:22:05,014 --> 03:22:07,016
Eu não consigo segurar!
1658
03:22:07,892 --> 03:22:08,893
Victor!
1659
03:22:31,123 --> 03:22:33,334
Victor, não consigo segurar isto!
1660
03:22:40,007 --> 03:22:42,259
Por Darkseid.
1661
03:22:46,222 --> 03:22:48,599
Não fiquei impressionado.
1662
03:23:33,102 --> 03:23:34,228
Beleza.
1663
03:23:34,395 --> 03:23:35,980
Kal-El.
1664
03:24:14,518 --> 03:24:16,729
Barry, estou conectado com a Unidade.
1665
03:24:16,896 --> 03:24:18,856
Preciso da carga pra entrar.
1666
03:24:40,920 --> 03:24:41,921
Barry?
1667
03:24:42,838 --> 03:24:44,507
Barry, você está bem?
1668
03:24:46,133 --> 03:24:46,967
Barry!
1669
03:24:47,134 --> 03:24:50,721
Eu fiquei sem fôlego.
Preciso de alguns segundos, só isso!
1670
03:25:07,822 --> 03:25:10,658
Barry, onde você está?
Está quase sincronizando!
1671
03:25:10,908 --> 03:25:12,660
Tá, tudo bem.
1672
03:25:13,494 --> 03:25:15,663
Meu Deus. Precisa se recuperar, Barry.
1673
03:25:15,830 --> 03:25:17,498
Recupere-se.
1674
03:25:43,357 --> 03:25:44,900
Barry!
1675
03:25:57,830 --> 03:25:59,540
É tarde demais.
1676
03:26:00,875 --> 03:26:02,293
Ah, não.
1677
03:26:06,505 --> 03:26:08,174
Ele está aqui!
1678
03:26:37,661 --> 03:26:38,496
Tá legal.
1679
03:26:38,662 --> 03:26:41,248
É só ir bem mais rápido
que a velocidade da luz.
1680
03:26:41,415 --> 03:26:44,668
Você tem que quebrar a regra, Barry,
e tem que ser agora.
1681
03:26:57,723 --> 03:26:59,433
Pai...
1682
03:27:03,270 --> 03:27:05,606
o que quer que aconteça,
quero que saiba...
1683
03:27:08,317 --> 03:27:10,319
que seu filho era um deles, pai.
1684
03:27:13,531 --> 03:27:15,449
Um dos melhores dos melhores.
1685
03:28:10,880 --> 03:28:13,424
Faça o seu próprio futuro.
1686
03:28:19,889 --> 03:28:21,849
Faça o seu próprio passado.
1687
03:28:26,437 --> 03:28:29,982
É tudo agora.
1688
03:29:17,029 --> 03:29:19,198
Estávamos esperando você, Victor.
1689
03:29:20,324 --> 03:29:22,409
Meu menino quebrado.
1690
03:29:24,829 --> 03:29:26,831
Você não precisa mais ficar sozinho.
1691
03:29:26,997 --> 03:29:28,666
Vamos ficar juntos de novo.
1692
03:29:36,507 --> 03:29:38,592
Podemos consertar você, Vic.
1693
03:29:42,930 --> 03:29:45,057
Deixar você inteiro de novo.
1694
03:29:56,902 --> 03:29:58,654
Eu não estou quebrado.
1695
03:30:08,372 --> 03:30:10,249
E não estou sozinho.
1696
03:30:27,057 --> 03:30:28,058
Superman!
1697
03:31:58,732 --> 03:32:00,693
Eu falei pra você...
1698
03:32:02,278 --> 03:32:04,905
que o Lobo da Estepe ia fracassar.
1699
03:32:05,865 --> 03:32:09,535
Sim, você falou.
1700
03:32:10,202 --> 03:32:14,707
Meu mestre, agora que as Caixas Maternas
foram destruídas,
1701
03:32:15,583 --> 03:32:19,336
como vai recuperar seu grande prêmio?
1702
03:32:19,587 --> 03:32:23,007
A Antivida foi encontrada, DeSaad.
1703
03:32:23,174 --> 03:32:27,845
E nada vai nos impedir de possuí-la.
1704
03:32:31,015 --> 03:32:32,516
Prepare a armada.
1705
03:32:33,434 --> 03:32:35,853
Vamos usar os métodos antigos.
1706
03:34:38,350 --> 03:34:43,564
EPÍLOGO
PAI DUAS VEZES
1707
03:35:00,206 --> 03:35:02,333
Seu pai duas vezes.
1708
03:35:09,632 --> 03:35:13,969
Agora vou falar com você
do fundo do coração, não como cientista,
1709
03:35:14,136 --> 03:35:15,805
mas como pai.
1710
03:35:17,014 --> 03:35:19,058
Seu pai duas vezes.
1711
03:35:21,602 --> 03:35:25,022
Eu trouxe você para o mundo
e depois de volta a ele.
1712
03:35:25,189 --> 03:35:28,818
Você não imagina o orgulho
que eu tenho de quem você é.
1713
03:35:29,360 --> 03:35:31,028
Eu sempre tive.
1714
03:35:33,155 --> 03:35:38,035
Deixei de aproveitar muitos anos com você.
Eu não corrigi muitos erros meus.
1715
03:35:40,496 --> 03:35:42,373
Tudo quebra, Victor.
1716
03:35:42,957 --> 03:35:45,209
Tudo muda.
1717
03:35:55,886 --> 03:35:57,972
Preciso ir ver o meu pai.
1718
03:36:33,549 --> 03:36:35,384
O mundo está ferido.
1719
03:36:35,551 --> 03:36:36,635
Quebrado.
1720
03:36:36,802 --> 03:36:38,596
Irrecuperável.
1721
03:36:39,388 --> 03:36:42,475
A nave é toda sua agora, garoto.
Você é o chefe.
1722
03:36:44,768 --> 03:36:47,938
"Ryan Choi, Diretor de Nanotecnologia."
1723
03:36:48,105 --> 03:36:49,607
É sua praia.
1724
03:36:50,274 --> 03:36:51,692
Sim.
1725
03:36:52,276 --> 03:36:53,861
É minha praia.
1726
03:36:58,908 --> 03:37:04,246
Mas o mundo não se conserta no passado,
apenas no futuro.
1727
03:37:06,123 --> 03:37:10,002
No ainda não. No agora.
1728
03:37:10,169 --> 03:37:13,130
Deve ter uns 30, 45 metros.
1729
03:37:13,714 --> 03:37:15,049
Deve ter.
1730
03:37:16,175 --> 03:37:17,802
Uma grande mesa redonda.
1731
03:37:17,968 --> 03:37:20,137
Seis cadeiras, bem ali.
1732
03:37:21,263 --> 03:37:22,890
Mas com espaço para mais.
1733
03:37:25,309 --> 03:37:26,936
Com espaço para mais.
1734
03:37:27,937 --> 03:37:29,688
Que Deus nos ajude.
1735
03:37:31,482 --> 03:37:33,484
O agora é você.
1736
03:37:37,196 --> 03:37:38,572
O que é?
1737
03:37:38,739 --> 03:37:41,534
É o pior emprego num laboratório criminal.
1738
03:37:41,700 --> 03:37:44,078
Mas é o meu pezinho na porta.
1739
03:37:44,245 --> 03:37:45,830
É um emprego pra valer?
1740
03:37:46,622 --> 03:37:47,748
Emprego pra valer.
1741
03:37:51,961 --> 03:37:54,004
Seu pezinho na porta.
1742
03:37:56,340 --> 03:37:57,466
Não é como dizem?
1743
03:37:57,633 --> 03:37:59,552
Seu pezinho está na porta.
1744
03:37:59,718 --> 03:38:02,012
Sim, é assim que as pessoas dizem.
1745
03:38:02,179 --> 03:38:03,597
O pé dele está na porta!
1746
03:38:03,889 --> 03:38:06,350
-Esse aí é o meu garoto!
-Ai, meu Deus.
1747
03:38:06,559 --> 03:38:07,893
Não ensinei nada pra ele.
1748
03:38:08,060 --> 03:38:10,104
Pai, vai levar spray de pimenta de novo.
1749
03:38:13,607 --> 03:38:15,317
Ninguém te segura agora.
1750
03:38:17,444 --> 03:38:18,696
Valeu, pai.
1751
03:38:19,071 --> 03:38:19,905
Agora.
1752
03:38:20,072 --> 03:38:23,159
Agora é a sua hora, Victor...
de se levantar.
1753
03:38:23,450 --> 03:38:26,412
"Obrigado" não é suficiente
para o que você fez.
1754
03:38:26,579 --> 03:38:29,957
Eu desfiz um erro, só isso.
1755
03:38:40,384 --> 03:38:42,845
Como conseguiu reaver a casa do banco?
1756
03:38:43,304 --> 03:38:45,306
Eu comprei o banco.
1757
03:38:47,725 --> 03:38:50,019
A propósito, parabéns.
1758
03:38:50,352 --> 03:38:51,770
Faça isso. Seja isso.
1759
03:38:51,937 --> 03:38:53,230
AMADO PAI
SILAS STONE 1969 - 2017
1760
03:38:53,397 --> 03:38:56,442
O homem que eu nunca fui.
O herói que você é.
1761
03:38:57,610 --> 03:38:59,904
Assuma seu lugar entre os corajosos.
1762
03:39:00,070 --> 03:39:04,992
Os que foram, que são e que ainda serão.
1763
03:39:37,650 --> 03:39:40,569
É hora de você se levantar...
1764
03:39:44,323 --> 03:39:45,825
lutar...
1765
03:39:48,452 --> 03:39:49,870
descobrir...
1766
03:39:54,625 --> 03:39:56,710
se curar, amar...
1767
03:40:00,297 --> 03:40:01,340
vencer.
1768
03:40:27,950 --> 03:40:29,535
A hora...
1769
03:40:29,827 --> 03:40:31,203
é agora.
1770
03:40:40,379 --> 03:40:41,630
Está pronto?
1771
03:40:41,797 --> 03:40:43,090
Vamos, Stevens.
1772
03:40:46,719 --> 03:40:48,012
Vamos lá, andando.
1773
03:40:49,930 --> 03:40:51,056
Vamos andando.
1774
03:40:52,850 --> 03:40:54,602
Anda, Luthor, vamos.
1775
03:40:58,272 --> 03:40:59,398
Luthor.
1776
03:41:04,403 --> 03:41:05,404
Abra a dois, Carl, por favor.
1777
03:41:14,580 --> 03:41:15,873
Luthor.
1778
03:41:20,920 --> 03:41:24,131
Pare de palhaçada, Luthor,
ou vou ter que entrar aí.
1779
03:41:51,534 --> 03:41:53,744
ARKHAM
CIDADE DE GOTHAM
1780
03:41:58,874 --> 03:42:01,460
ASILO ARKHAM
PARA OS EMOCIONALMENTE PERTURBADOS
1781
03:42:53,387 --> 03:42:54,680
Aí está ele.
1782
03:42:55,431 --> 03:42:56,682
Bem-vindo a bordo.
1783
03:42:56,849 --> 03:42:58,642
Quer uma taça de Goût de Diamants?
1784
03:42:58,809 --> 03:43:00,686
Eu estava comemorando o retorno de Deus.
1785
03:43:00,853 --> 03:43:03,147
Saindo de baixo do solo e de volta ao céu.
1786
03:43:03,522 --> 03:43:05,774
Ouvi dizer
que você não estava batendo bem.
1787
03:43:06,442 --> 03:43:07,651
Não estava, obrigado,
1788
03:43:07,818 --> 03:43:12,114
até os bons médicos do Arkham me ajudarem
a encontrar a clareza necessária.
1789
03:43:12,281 --> 03:43:15,576
Você se ofereceu
para destruir o morcego de graça.
1790
03:43:15,743 --> 03:43:17,244
Por que o serviço gratuito?
1791
03:43:17,995 --> 03:43:19,079
É pessoal.
1792
03:43:19,747 --> 03:43:22,541
Deixe-me adivinhar, olho por olho?
1793
03:43:24,627 --> 03:43:26,337
Disse que tem algo que eu queria?
1794
03:43:26,504 --> 03:43:27,922
É bom não desperdiçar meu tempo.
1795
03:43:28,339 --> 03:43:32,009
E sofrer a sua ira, Sr. Wilson?
Não, eu não faria isso.
1796
03:43:32,176 --> 03:43:35,763
Tenho muito por que viver.
E coisas mais importantes a fazer.
1797
03:43:36,722 --> 03:43:40,184
Mas se você quer o Batman...
1798
03:43:40,351 --> 03:43:43,437
vou dizer uma coisa que pode ajudar.
1799
03:43:44,772 --> 03:43:48,901
O nome dele é Bruce Wayne.
1800
03:43:52,988 --> 03:43:54,532
Pensando bem...
1801
03:43:56,867 --> 03:43:58,786
nós temos algo pra comemorar.
1802
03:43:59,912 --> 03:44:01,330
Muito bem.
1803
03:45:05,644 --> 03:45:06,854
Caminho livre!
1804
03:45:12,359 --> 03:45:13,861
Quanto falta?
1805
03:45:15,112 --> 03:45:16,322
Falta pouco.
1806
03:45:18,574 --> 03:45:20,117
Temos que nos apressar.
1807
03:45:20,284 --> 03:45:21,785
Não podemos ficar mais tempo a céu aberto.
1808
03:45:21,952 --> 03:45:23,579
Ele virá atrás de nós.
1809
03:45:26,540 --> 03:45:28,167
Deixe que ele venha.
1810
03:45:28,667 --> 03:45:30,294
Que o desgraçado venha.
1811
03:45:31,754 --> 03:45:35,549
Vou enfiar isto no coração dele
pelo que ele fez ao Arthur.
1812
03:45:36,342 --> 03:45:38,260
Quero que ele pague.
1813
03:45:39,970 --> 03:45:42,264
Eu sei como você se sente, Mera.
1814
03:45:42,765 --> 03:45:45,267
Você não faz ideia de como me sinto.
1815
03:45:45,768 --> 03:45:49,897
Mas temos que seguir o plano
para ter chance de fazer isso dar certo.
1816
03:45:57,822 --> 03:46:01,242
Quem você já amou?
1817
03:46:15,381 --> 03:46:18,551
Au contraire, meu croquetinho de peixe!
1818
03:46:22,304 --> 03:46:25,724
Ele sabe exatamente
como é perder alguém que se ama.
1819
03:46:27,685 --> 03:46:29,937
Sabe, tipo...
1820
03:46:31,272 --> 03:46:32,648
um pai...
1821
03:46:34,108 --> 03:46:35,442
tipo uma mãe.
1822
03:46:36,443 --> 03:46:39,488
Tome muito cuidado
com a próxima coisa que disser.
1823
03:46:41,157 --> 03:46:43,159
Tipo um filho adotivo.
1824
03:46:46,912 --> 03:46:48,539
Não é mesmo...
1825
03:46:50,082 --> 03:46:51,542
Batman?
1826
03:46:54,795 --> 03:46:58,007
Talvez, de certo modo,
a peixinha fedorenta esteja certa.
1827
03:46:59,842 --> 03:47:04,138
Porque quantos morrem em seus braços
antes de a morte não abalar mais você?
1828
03:47:05,723 --> 03:47:07,600
Não tomou muito cuidado.
1829
03:47:08,851 --> 03:47:11,979
E para quantos olhos mortos
você consegue olhar
1830
03:47:12,688 --> 03:47:15,065
antes de você morrer por dentro?
1831
03:47:15,608 --> 03:47:19,278
Eu estou morto por dentro há muito tempo,
1832
03:47:19,445 --> 03:47:21,363
mas até eu tenho um limite.
1833
03:47:21,530 --> 03:47:23,240
E se você ultrapassar, juro que vou...
1834
03:47:23,407 --> 03:47:25,701
Antes do quê, Bruce? De me matar?
1835
03:47:26,410 --> 03:47:28,204
Você não vai me matar.
1836
03:47:29,079 --> 03:47:31,040
Eu sou seu melhor amigo.
1837
03:47:31,540 --> 03:47:35,586
Além disso, quem vai bater pra você?
1838
03:47:37,588 --> 03:47:38,964
Seja como for...
1839
03:47:40,257 --> 03:47:41,801
você precisa de mim.
1840
03:47:42,843 --> 03:47:44,345
Você...
1841
03:47:44,887 --> 03:47:50,518
precisa que eu ajude você a desfazer este
mundo que você criou deixando-a morrer.
1842
03:47:53,103 --> 03:47:54,355
Coitada da Lois.
1843
03:47:55,147 --> 03:47:57,942
Ela sofreu tanto!
1844
03:48:03,823 --> 03:48:05,282
Muitas vezes me pergunto...
1845
03:48:06,242 --> 03:48:10,371
em quantas linhas do tempo alternativas
você destrói o mundo porque...
1846
03:48:11,539 --> 03:48:15,709
francamente, não tem colhões
para você próprio morrer.
1847
03:48:20,297 --> 03:48:24,093
Então, como sempre,
eu que vou ser mais sensato.
1848
03:48:27,930 --> 03:48:29,390
Trégua...
1849
03:48:30,224 --> 03:48:31,517
Bruce.
1850
03:48:34,270 --> 03:48:38,357
Enquanto tiver esta carta, trégua.
1851
03:48:41,402 --> 03:48:44,613
Basta você rasgá-la ao meio
e será um prazer debater,
1852
03:48:44,780 --> 03:48:47,783
da forma que quiser,
por que mandou um Menino Prodígio...
1853
03:48:49,535 --> 03:48:51,370
fazer um trabalho de adulto.
1854
03:48:54,790 --> 03:48:56,584
Sabe, é engraçado
1855
03:48:56,750 --> 03:48:59,795
você falar de pessoas
que morreram em meus braços,
1856
03:48:59,962 --> 03:49:01,672
porque quando segurei a Arlequina,
1857
03:49:01,839 --> 03:49:04,300
e ela estava sangrando e morrendo,
1858
03:49:04,466 --> 03:49:08,012
ela me implorou, em seu último suspiro,
1859
03:49:08,179 --> 03:49:10,431
que, quando eu matasse você,
1860
03:49:10,598 --> 03:49:14,018
e, não se engane, eu vou matar você,
1861
03:49:14,185 --> 03:49:16,020
que eu o fizesse devagar.
1862
03:49:17,229 --> 03:49:19,190
Eu vou honrar essa promessa.
1863
03:49:50,971 --> 03:49:52,556
Você é bom.
1864
03:49:56,852 --> 03:49:58,437
Você quase me pegou.
1865
03:50:17,915 --> 03:50:18,999
Onde vamos nos esconder?
1866
03:50:19,166 --> 03:50:21,418
Num lugar que ele nunca vai suspeitar.
1867
03:50:21,877 --> 03:50:24,797
Ainda acha que foi uma boa ideia
trazê-lo junto?
1868
03:50:25,881 --> 03:50:27,424
O que você acha?
1869
03:50:33,514 --> 03:50:34,515
Ele nos encontrou.
1870
03:52:03,687 --> 03:52:05,147
Posso ajudar você?
1871
03:52:06,524 --> 03:52:10,027
Com certeza você sabe
que Darkseid não desistiu da Terra.
1872
03:52:10,194 --> 03:52:13,197
A Equação Antivida está aqui
em algum lugar.
1873
03:52:13,364 --> 03:52:16,158
Nós temos que encontrá-la antes dele.
1874
03:52:16,325 --> 03:52:18,035
Tem uma guerra chegando.
1875
03:52:18,327 --> 03:52:20,079
E eu estou aqui para ajudar.
1876
03:52:20,246 --> 03:52:22,498
Desculpe, quem é você mesmo?
1877
03:52:22,665 --> 03:52:27,753
Eu já tive muitos nomes
e assumi muitas formas. E, como você,
1878
03:52:28,379 --> 03:52:31,006
percebi que eu tenho um papel neste mundo,
1879
03:52:31,173 --> 03:52:33,634
e está na hora
de começar a lutar por ele.
1880
03:52:37,179 --> 03:52:39,306
Com certeza toda ajuda é bem-vinda.
1881
03:52:39,515 --> 03:52:42,726
Então, fico contente que esteja aqui.
1882
03:52:43,978 --> 03:52:46,147
Nunca pensei que veria defensores da Terra
1883
03:52:46,313 --> 03:52:48,482
unidos e lutando como um só.
1884
03:52:49,483 --> 03:52:51,861
Não teria acontecido sem você, Bruce.
1885
03:52:53,320 --> 03:52:55,698
Sua mãe e seu pai estariam orgulhosos.
1886
03:52:57,074 --> 03:52:58,242
Espero que sim.
1887
03:53:04,290 --> 03:53:07,251
Bem, eu manterei contato.
1888
03:53:08,294 --> 03:53:12,339
Ah, e alguns me chamaram de...
1889
03:53:12,506 --> 03:53:14,800
Caçador de Marte.
1890
03:53:22,516 --> 03:53:24,852
A gente se vê, então.
1891
03:53:46,988 --> 03:53:51,988
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1892
03:53:55,299 --> 03:54:01,055
PARA AUTUMN
1893
03:54:01,222 --> 03:54:03,224
Tradução e Adaptação: MARINA FRAGANO BAIRD