1
00:05:28,155 --> 00:05:33,155
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:06:44,402 --> 00:06:45,904
Varsko drottningen.
3
00:09:31,778 --> 00:09:35,990
DEL 1
"RÄKNA INTE MED DET, BATMAN"
4
00:09:36,574 --> 00:09:39,452
Bruce Vayne.
5
00:09:39,619 --> 00:09:41,246
Bruce Wayne.
6
00:09:42,747 --> 00:09:45,458
Helikoptrar kan inte flyga i stormen.
7
00:09:45,917 --> 00:09:46,751
Var kom han ifrån?
8
00:09:47,168 --> 00:09:48,753
Han gick över berget.
9
00:09:49,212 --> 00:09:50,255
Omöjligt.
10
00:09:59,264 --> 00:10:00,682
Prata.
11
00:10:02,016 --> 00:10:06,521
Det finns en främling
som kommer hit från havet.
12
00:10:06,688 --> 00:10:09,440
Han kommer på vintern
när folk är hungriga.
13
00:10:09,607 --> 00:10:11,818
Han har med sig fisk.
14
00:10:11,985 --> 00:10:13,611
Han kommer med högvattnet.
15
00:10:13,778 --> 00:10:15,029
Det var igår.
16
00:10:21,578 --> 00:10:23,872
Du har ögon. Använd dem.
17
00:10:24,038 --> 00:10:25,790
Det är isberg i hamnen.
18
00:10:25,957 --> 00:10:27,959
Inga båtar på fyra månader.
19
00:10:29,127 --> 00:10:33,173
Den här främlingen färdas inte med båt.
20
00:10:40,138 --> 00:10:43,766
Långväga fiender är på väg.
21
00:10:45,059 --> 00:10:46,728
Jag behöver krigare.
22
00:10:46,895 --> 00:10:50,440
Främlingen, och fler som han.
23
00:10:50,607 --> 00:10:54,110
Jag formar en allians till vårt försvar.
24
00:10:55,028 --> 00:10:57,947
Jag måste träffa honom.
25
00:10:59,115 --> 00:11:01,409
Om främlingen existerar,
26
00:11:01,576 --> 00:11:03,661
ska han få ditt meddelande.
27
00:11:03,828 --> 00:11:05,038
Femtusen dollar.
28
00:11:05,205 --> 00:11:09,667
Du får 25 000
om jag får prata med honom på en gång.
29
00:11:22,013 --> 00:11:26,392
Den där sopan behandlar oss som barn.
30
00:11:27,227 --> 00:11:30,855
En magisk man från havet.
31
00:11:31,022 --> 00:11:33,733
Vi är fattiga, inte korkade.
32
00:11:34,025 --> 00:11:35,735
Gå härifrån.
33
00:11:36,861 --> 00:11:38,112
Jag är ledsen,
34
00:11:38,530 --> 00:11:40,073
men det kan jag inte.
35
00:11:40,323 --> 00:11:42,450
Jag går när vi har pratat.
36
00:11:47,247 --> 00:11:48,665
"Gå härifrån", sa han.
37
00:11:49,415 --> 00:11:51,584
Det kan du glömma.
38
00:12:07,684 --> 00:12:09,561
Arthur Curry.
39
00:12:09,727 --> 00:12:12,480
Även känd som havets beskyddare.
40
00:12:13,189 --> 00:12:14,816
Aquaman.
41
00:12:20,530 --> 00:12:22,240
Har jag förstått det rätt?
42
00:12:22,407 --> 00:12:25,910
Klär du ut dig till fladdermus?
På riktigt?
43
00:12:26,077 --> 00:12:27,745
Det funkade i 20 år i Gotham.
44
00:12:27,912 --> 00:12:29,747
Den hålan.
45
00:12:29,914 --> 00:12:31,708
Vi behöver dig i kampen.
46
00:12:31,875 --> 00:12:33,626
-Räkna inte med det.
-Varför inte?
47
00:12:34,544 --> 00:12:39,090
Jag gillar inte att du kommer hit
och lägger dig i. Jag vill vara i fred.
48
00:12:39,257 --> 00:12:42,510
Är det därför du hjälper folk
mitt ute i ingenstans?
49
00:12:42,677 --> 00:12:46,139
Jag har läst om dina goda gärningar.
50
00:12:46,306 --> 00:12:47,765
Du kommer att delta.
51
00:12:47,932 --> 00:12:49,642
"Ensam är stark."
52
00:12:49,809 --> 00:12:51,060
Har du aldrig hört det?
53
00:12:51,519 --> 00:12:52,896
Känner du till Superman?
54
00:12:53,062 --> 00:12:54,606
Han dog när vi stred.
55
00:12:55,982 --> 00:12:57,358
Där ser du.
56
00:12:57,525 --> 00:13:00,945
Han ansåg att vi var starkare tillsammans.
57
00:13:01,571 --> 00:13:03,823
Det har inget med mig att göra.
58
00:13:11,498 --> 00:13:13,374
Utklädd till fladdermus...
59
00:13:14,250 --> 00:13:16,085
Du är från vettet, Bruce Wayne.
60
00:14:44,632 --> 00:14:45,842
Flytta på dig, Dusty.
61
00:15:17,040 --> 00:15:22,045
UTMÄTNING
TILL SALU
62
00:15:41,773 --> 00:15:44,818
Herregud, vad kallt det är.
63
00:15:44,984 --> 00:15:49,322
Kan vi inte vänta på högvattnet
i Jamaica istället?
64
00:15:49,489 --> 00:15:51,741
Det kanske finns nån metamänniska på Fiji.
65
00:15:51,908 --> 00:15:53,535
Costa Rica är fint.
66
00:15:53,701 --> 00:15:55,120
Jag hittade honom.
67
00:15:57,997 --> 00:15:59,457
Han sa nej.
68
00:16:00,458 --> 00:16:02,544
Noll av två värvade hittills, då.
69
00:16:05,004 --> 00:16:11,427
En man som hänger i en grotta
kanske inte passar som rekryterare.
70
00:16:31,114 --> 00:16:32,866
Tio dollar, tack.
71
00:16:53,178 --> 00:16:57,056
DAILY PLANET
DAGLIGA NYHETER FRÅN PLANETEN
72
00:16:59,350 --> 00:17:02,061
BANK PÅ MANHATTAN SÖKER ARKITEKT
73
00:17:02,812 --> 00:17:05,440
POLIS
74
00:17:11,070 --> 00:17:12,030
God morgon, miss Lane.
75
00:17:12,197 --> 00:17:13,490
Hej, Jerry.
76
00:17:14,365 --> 00:17:15,575
Oj.
77
00:17:16,409 --> 00:17:17,660
Du missar inte en dag.
78
00:17:19,120 --> 00:17:21,080
Jag trivs här.
79
00:19:06,895 --> 00:19:07,896
Ursäkta.
80
00:19:09,397 --> 00:19:10,398
Sätt fart!
81
00:19:21,159 --> 00:19:22,577
Sätt fart!
82
00:19:28,875 --> 00:19:30,960
-Skjut inte!
-Sätt fart!
83
00:19:31,628 --> 00:19:33,129
Ställ er där borta!
84
00:19:47,310 --> 00:19:49,270
Rada upp dem mot väggen!
85
00:19:49,437 --> 00:19:50,980
Få tyst på dem!
86
00:19:52,315 --> 00:19:54,609
-Tyst!
-Håll käften!
87
00:19:54,776 --> 00:19:56,152
Få tyst på dem också!
88
00:19:59,280 --> 00:20:01,783
Vi gör strax ett uttalande.
89
00:20:01,950 --> 00:20:05,912
Om nån gör nåt innan dess
får ni döda barn på halsen.
90
00:20:20,969 --> 00:20:22,512
Ska jag skjuta?
91
00:20:22,679 --> 00:20:24,264
Avvakta.
92
00:20:25,849 --> 00:20:26,891
Det är barn där inne.
93
00:20:28,852 --> 00:20:30,603
Han bluffar inte.
94
00:20:30,770 --> 00:20:32,981
St Brigid-skolan är på besök.
95
00:20:57,005 --> 00:20:57,839
Tyst!
96
00:20:58,006 --> 00:20:58,882
Håll käften!
97
00:21:03,970 --> 00:21:06,264
Ner med den moderna världen.
98
00:21:06,431 --> 00:21:07,974
Tillbaka till medeltiden.
99
00:21:13,396 --> 00:21:14,481
Tyst!
100
00:21:16,441 --> 00:21:19,110
Håll tyst, för fan.
101
00:21:33,291 --> 00:21:34,959
Vem är du?
102
00:21:35,126 --> 00:21:37,962
Lassot tvingar dig att tala sanning.
103
00:21:38,713 --> 00:21:40,256
Vem är du?
104
00:21:40,882 --> 00:21:43,885
Vi är en liten grupp
reaktionära terrorister
105
00:21:44,052 --> 00:21:45,678
som vill vrida tillbaka klockan i Europa
106
00:21:45,845 --> 00:21:48,097
-tusen år.
-Varför gisslan?
107
00:21:48,264 --> 00:21:49,849
Vi kräver inget.
108
00:21:50,016 --> 00:21:51,518
Det avleder polisen.
109
00:21:51,768 --> 00:21:53,102
Från vadå?
110
00:21:53,853 --> 00:21:57,440
Du kommer för sent.
Nedräkningen har börjat.
111
00:21:57,607 --> 00:22:01,069
Om några minuter kommer fyra kvarter...
112
00:22:02,195 --> 00:22:04,405
medan världen ser på.
113
00:23:45,006 --> 00:23:45,840
Nej!
114
00:23:46,007 --> 00:23:48,051
Som lamm till slakten.
115
00:24:37,433 --> 00:24:38,518
Det är inte möjligt.
116
00:24:39,060 --> 00:24:39,978
Jodå.
117
00:25:15,638 --> 00:25:18,391
Är alla oskadda? Gick det bra?
118
00:25:18,641 --> 00:25:20,643
Bra. Det är ingen fara.
119
00:25:20,977 --> 00:25:23,062
Det är över nu. Ni kan resa på er.
120
00:25:23,229 --> 00:25:24,314
Ingen fara.
121
00:25:24,689 --> 00:25:26,107
Det är över nu.
122
00:25:26,649 --> 00:25:28,776
Gick det bra?
123
00:25:34,449 --> 00:25:35,742
Gick det bra, prinsessan?
124
00:25:39,204 --> 00:25:40,997
Kan jag bli som du en dag?
125
00:25:43,166 --> 00:25:45,752
Du kan bli vad du vill.
126
00:25:47,670 --> 00:25:50,048
Kom nu.
127
00:26:32,841 --> 00:26:34,050
Nåt nytt idag?
128
00:26:34,217 --> 00:26:35,677
Nej, drottning.
129
00:26:37,387 --> 00:26:39,013
Moderlådan har vaknat,
130
00:26:39,472 --> 00:26:41,349
men ännu har inget hänt.
131
00:26:42,559 --> 00:26:44,602
Den har sovit i tusentals år,
132
00:26:44,769 --> 00:26:46,729
sen den första tiden.
133
00:26:46,896 --> 00:26:48,231
Varför har den vaknat?
134
00:26:56,114 --> 00:26:59,284
Det är första gången den är tyst
sen den sprack.
135
00:26:59,450 --> 00:27:02,120
Den kanske somnar igen.
136
00:27:06,207 --> 00:27:07,917
Ondskan sover inte.
137
00:27:08,835 --> 00:27:10,253
Den bidar sin tid.
138
00:27:12,255 --> 00:27:14,215
Nåt är på väg.
139
00:27:19,471 --> 00:27:20,972
Förbered er på strid!
140
00:27:46,456 --> 00:27:48,833
På era platser, amasoner!
141
00:27:49,209 --> 00:27:50,502
Var beredda!
142
00:28:15,735 --> 00:28:17,737
Försvarare.
143
00:28:19,405 --> 00:28:23,660
De har misslyckats med 100 000 världar.
144
00:28:24,160 --> 00:28:25,662
De misslyckas alltid.
145
00:28:27,622 --> 00:28:32,293
Jag är här för att upplysa er
om det stora mörkret.
146
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Jag ska bada i er rädsla.
147
00:28:36,881 --> 00:28:39,342
Themysciras döttrar!
148
00:28:40,677 --> 00:28:42,262
Visa honom er rädsla!
149
00:28:42,428 --> 00:28:44,848
Vi känner ingen rädsla!
150
00:29:04,117 --> 00:29:05,743
Samla legionerna!
151
00:29:06,661 --> 00:29:07,829
Följ med henne!
152
00:29:07,996 --> 00:29:09,122
Försegla buren!
153
00:29:09,289 --> 00:29:10,123
Fort!
154
00:29:10,582 --> 00:29:11,708
Phillipus!
155
00:29:38,443 --> 00:29:39,527
Nej!
156
00:30:00,632 --> 00:30:01,800
Epione!
157
00:30:03,718 --> 00:30:05,804
Hedra oss. Det är det rätta.
158
00:30:08,765 --> 00:30:10,099
Försegla den.
159
00:30:15,355 --> 00:30:17,982
Ha hamrarna redo!
160
00:30:30,203 --> 00:30:31,996
Försegla den nu!
161
00:32:06,716 --> 00:32:08,384
Vakta den med ditt liv.
162
00:32:08,551 --> 00:32:10,345
-Ja, drottning.
-Sätt fart.
163
00:34:56,385 --> 00:34:57,929
Jag har den! Sätt fart!
164
00:35:20,827 --> 00:35:25,039
Åh, ädla drottning... Varför strida?
165
00:35:28,084 --> 00:35:29,836
Du kan inte rädda henne.
166
00:35:30,003 --> 00:35:32,463
Du kan inte rädda nån av dem.
167
00:35:35,967 --> 00:35:39,387
Det stora mörkret är här.
168
00:35:40,180 --> 00:35:41,514
Amasoner!
169
00:35:52,108 --> 00:35:54,777
Ja, vi ska hitta de andra.
170
00:35:56,654 --> 00:35:57,989
Sikta!
171
00:36:01,326 --> 00:36:02,827
Skjut!
172
00:37:00,552 --> 00:37:03,638
-Han har återvänt till sitt universum.
-Nej.
173
00:37:06,224 --> 00:37:08,601
Han for till människornas värld
174
00:37:08,768 --> 00:37:10,895
för att hitta de andra två.
175
00:37:12,105 --> 00:37:14,440
Vi måste tända varningselden.
176
00:37:15,316 --> 00:37:20,488
Den har inte brunnit på 5 000 år.
Människorna vet inte vad den betyder.
177
00:37:21,322 --> 00:37:22,699
Nej, inte människorna.
178
00:37:24,450 --> 00:37:25,869
Men hon gör det.
179
00:37:31,541 --> 00:37:36,754
DEL 2
HJÄLTARNAS TID
180
00:37:56,608 --> 00:37:59,235
Den är giftig.
181
00:37:59,402 --> 00:38:01,112
Vad bra.
182
00:38:22,050 --> 00:38:23,259
Iväg!
183
00:38:23,426 --> 00:38:25,428
Följ moderlådornas doft.
184
00:38:25,595 --> 00:38:27,138
Hitta de andra två.
185
00:38:27,305 --> 00:38:31,184
När vi har dem kan enheten bildas.
186
00:38:31,351 --> 00:38:34,103
Den här världen gör de andra sällskap.
187
00:38:36,022 --> 00:38:38,024
Då blir han nöjd.
188
00:38:38,191 --> 00:38:41,110
Då ser han mitt värde igen.
189
00:38:43,780 --> 00:38:44,906
Du...
190
00:38:45,698 --> 00:38:48,284
Nåt nytt om killen i spritbutiken?
191
00:38:48,451 --> 00:38:49,869
Kanske.
192
00:38:50,662 --> 00:38:51,830
"Kanske."
193
00:38:53,039 --> 00:38:55,583
Om varje "kanske" gav en dollar...
194
00:38:55,750 --> 00:38:58,378
Då skulle du vara ännu mer odräglig.
195
00:39:01,339 --> 00:39:04,050
Ansiktsigenkänningen har en träff
196
00:39:04,217 --> 00:39:06,052
på den svårhittade mannen.
197
00:39:06,678 --> 00:39:11,391
En mr Barry Allen i Central City.
198
00:39:11,558 --> 00:39:16,855
-Ge mig lite tid för att bekräfta det.
-Vi har ingen tid kvar.
199
00:39:18,565 --> 00:39:20,316
Unge herr Wayne...
200
00:39:20,483 --> 00:39:23,987
Du har lagt all din kraft på
att få ihop ett team
201
00:39:24,154 --> 00:39:25,989
av folk du inte kan hitta.
202
00:39:26,156 --> 00:39:28,283
Jag har hittat en. Två med Diana.
203
00:39:28,449 --> 00:39:32,412
Bara för att Lex Luthor påstår
att planeten är hotad.
204
00:39:32,579 --> 00:39:34,581
Det handlar inte om Lex Luthor,
205
00:39:34,747 --> 00:39:35,957
utan om honom.
206
00:39:36,249 --> 00:39:39,544
Jag lovade honom vid hans grav.
207
00:39:40,420 --> 00:39:43,548
Jag försökte länge splittra oss.
208
00:39:43,715 --> 00:39:46,509
Nu måste jag ena oss och rätta till det.
209
00:39:47,302 --> 00:39:49,888
Det var ett tag sen Luthor varnade.
210
00:39:50,138 --> 00:39:53,266
Inga attacker. Inga barbarer vid portarna.
211
00:39:54,517 --> 00:39:57,145
De använder nog inga portar.
212
00:39:58,021 --> 00:39:59,689
De kanske redan är här.
213
00:40:03,693 --> 00:40:05,445
Fortsätt leta. Vad har du mer?
214
00:40:44,442 --> 00:40:45,985
Labbet är ditt, Howard.
215
00:40:46,152 --> 00:40:47,737
Kl. 23.30.
216
00:40:47,904 --> 00:40:49,239
En tidig kväll, Silas?
217
00:40:49,405 --> 00:40:51,491
Ja, precis.
218
00:40:52,158 --> 00:40:53,284
Hälsa familjen.
219
00:41:28,653 --> 00:41:30,238
Vad i...
220
00:41:34,159 --> 00:41:35,326
Herregud.
221
00:42:48,566 --> 00:42:50,401
Artemis pil.
222
00:42:51,486 --> 00:42:54,030
Den når människornas värld.
223
00:43:03,665 --> 00:43:04,958
Himmelsfackla,
224
00:43:05,125 --> 00:43:06,668
hjältarnas signaleld...
225
00:43:06,835 --> 00:43:08,545
skingra mörkret.
226
00:43:08,711 --> 00:43:11,965
Brinn som du gjorde i forna tider.
227
00:43:13,550 --> 00:43:17,011
Visa henne mörkret
före historiens dagsljus.
228
00:43:17,512 --> 00:43:21,099
Varna min dotter för kriget som har kommit
229
00:43:22,475 --> 00:43:24,185
och skydda henne.
230
00:43:48,918 --> 00:43:51,212
Kom hem till mig, Diana.
231
00:44:29,834 --> 00:44:32,462
Vad har du gjort i helgen, Diana?
232
00:44:32,796 --> 00:44:35,131
Inget särskilt.
233
00:44:36,132 --> 00:44:38,218
Det säger du jämt.
234
00:44:38,843 --> 00:44:41,346
Jag är inte särskilt spännande.
235
00:44:41,513 --> 00:44:44,974
Det är som om du inte fanns
när du går härifrån.
236
00:44:49,854 --> 00:44:50,855
Nu igen?
237
00:44:51,022 --> 00:44:52,899
-Vad är det?
-Och nu?
238
00:44:53,274 --> 00:44:56,402
Nedskärningar, gravplundringar...
239
00:44:56,569 --> 00:44:59,072
Nu kan vi lägga till "mordbrand".
240
00:45:00,949 --> 00:45:03,576
Ja, god morgon från Kreta.
241
00:45:03,743 --> 00:45:08,289
Som ni ser
har jag enorma lågor bakom mig.
242
00:45:08,456 --> 00:45:10,583
Den har brunnit hela natten.
243
00:45:10,750 --> 00:45:14,546
Nu är det morgon
och vi är åtta kilometer bort.
244
00:45:14,712 --> 00:45:18,049
Ändå kan vi se lågorna.
245
00:45:18,216 --> 00:45:21,261
Såväl lokalbor som myndigheter är chockade
246
00:45:21,427 --> 00:45:25,932
på den historiska platsen
som kallas amasonernas tempel.
247
00:45:26,099 --> 00:45:30,061
-Ingen vet vad som orsakade branden.
-En invasion.
248
00:45:39,195 --> 00:45:40,238
Ryan.
249
00:45:40,405 --> 00:45:41,781
-Hej.
-Är...
250
00:45:41,948 --> 00:45:43,783
Elektronlasern är oskadd.
251
00:45:44,075 --> 00:45:46,119
-Dr Silas Stone?
-Ja.
252
00:45:46,286 --> 00:45:47,370
-Ryan Choi?
-Ja.
253
00:45:48,830 --> 00:45:50,582
Vem gjorde det här? Är nåt stulet?
254
00:45:50,748 --> 00:45:52,792
-De tog det som låg här.
-Nej.
255
00:45:52,959 --> 00:45:55,378
Det blev inte stulet. Eller hur?
256
00:45:56,337 --> 00:45:58,673
Nej. Nån har förlagt det.
257
00:45:59,257 --> 00:46:03,094
Objekt 6-1-9-8-2.
Försvarsdepartementets arkiv.
258
00:46:04,137 --> 00:46:05,054
Vad var det?
259
00:46:05,472 --> 00:46:07,474
-Jag vet inte.
-Inte?
260
00:46:07,640 --> 00:46:09,893
Nej, det var därför jag studerade det.
261
00:46:10,059 --> 00:46:11,561
Vad har du för rang?
262
00:46:11,978 --> 00:46:13,980
Ryan, öppnar du?
263
00:46:14,147 --> 00:46:15,482
-Visst.
-Tack.
264
00:46:15,648 --> 00:46:16,483
Civilare.
265
00:46:16,816 --> 00:46:19,527
STAR Labs arbetar
för försvarsdepartementet.
266
00:46:19,694 --> 00:46:23,656
-Som rådgivare inom xenovetenskap.
-"Xenovetenskap"?
267
00:46:24,324 --> 00:46:26,159
Utomjordisk teknik.
268
00:46:33,249 --> 00:46:35,335
Som till exempel
269
00:46:35,502 --> 00:46:37,045
Supermans skepp.
270
00:46:45,553 --> 00:46:48,264
Åtta personer stämplade inte ut igår.
271
00:46:48,640 --> 00:46:51,684
Städare, vakter, några forskare.
272
00:46:52,143 --> 00:46:53,061
De blev bortförda.
273
00:46:54,437 --> 00:46:55,438
Är du säker?
274
00:46:55,605 --> 00:46:58,149
Ett vittne såg allt. Han kom undan.
275
00:46:58,316 --> 00:47:01,444
Han jobbar på en fantombild i karantän.
276
00:47:04,447 --> 00:47:08,785
Vet du vem eller vad det där är?
277
00:47:28,930 --> 00:47:30,974
Lådan är i fara.
278
00:47:33,476 --> 00:47:34,936
Victor...
279
00:47:35,145 --> 00:47:41,985
De letade efter den på labbet.
Nåt slags monster förde bort människor.
280
00:47:44,737 --> 00:47:46,698
Du vet mycket om monster,
281
00:47:47,323 --> 00:47:48,741
eller hur?
282
00:47:55,123 --> 00:47:57,250
Särskilt hur man skapar dem.
283
00:50:57,847 --> 00:51:01,476
Mayday! Mayday!
284
00:51:02,268 --> 00:51:05,355
Skrovet tar in vatten. Jag sjunker.
285
00:51:11,694 --> 00:51:13,655
Mayday!
286
00:51:13,863 --> 00:51:15,907
Är det nån där?
287
00:51:56,239 --> 00:51:57,574
Whisky.
288
00:52:06,666 --> 00:52:09,252
Be honom respektera stormar mer.
289
00:52:18,595 --> 00:52:19,429
Han bjuder.
290
00:54:47,660 --> 00:54:49,746
Kungen som ville vara människa.
291
00:54:49,913 --> 00:54:53,082
Son till en mänsklig far
och havens drottning.
292
00:54:53,958 --> 00:54:55,710
Allt tid jag lagt på
293
00:54:55,877 --> 00:54:58,922
att försöka hålla mitt löfte
till din mor...
294
00:55:01,049 --> 00:55:02,258
Är du klar, gamling?
295
00:55:02,425 --> 00:55:04,886
Du sover aldrig två gånger på samma plats.
296
00:55:05,053 --> 00:55:07,806
Ändå återvänder du alltid hit.
297
00:55:09,766 --> 00:55:11,726
Jag gillar det. Det är tyst.
298
00:55:11,893 --> 00:55:13,686
Det är ditt arv.
299
00:55:13,853 --> 00:55:15,980
Du är Atlantis rättmätiga kung.
300
00:55:17,106 --> 00:55:18,233
Vårt folk lider.
301
00:55:18,399 --> 00:55:20,360
Ditt folk.
302
00:55:20,527 --> 00:55:24,072
En brutal, småaktig, vidskeplig ras.
303
00:55:24,239 --> 00:55:25,448
Är ytan annorlunda?
304
00:55:26,533 --> 00:55:28,576
Ingen kallar mig Ytans kung.
305
00:55:29,661 --> 00:55:31,371
Vad är det du vill, Vulko?
306
00:55:31,955 --> 00:55:34,833
Vakterna vid borgen har försvunnit.
307
00:55:34,999 --> 00:55:36,417
Rövare från ovan.
308
00:55:36,584 --> 00:55:37,794
Prata med kung Orm.
309
00:55:37,961 --> 00:55:39,379
-Din bror?
-Halvbror.
310
00:55:39,546 --> 00:55:42,549
Han försökte elda på kriget mot ytan.
311
00:55:42,924 --> 00:55:44,342
Han ljuger.
312
00:55:45,802 --> 00:55:49,806
Rövarna kom från mörkret.
De letar efter den.
313
00:55:50,640 --> 00:55:53,977
Moderlådan vi skyddar är i fara.
314
00:55:54,978 --> 00:55:58,982
Gå till Atlantis borg. Skydda lådan.
315
00:55:59,983 --> 00:56:01,192
Tiden är inne.
316
00:56:03,319 --> 00:56:05,321
Plocka upp din mors treudd.
317
00:56:16,499 --> 00:56:20,170
Du kan inte vända världen ryggen
för alltid.
318
00:56:21,087 --> 00:56:24,174
Varken den där uppe eller den här nere.
319
00:56:53,286 --> 00:56:54,871
DeSaad.
320
00:56:55,038 --> 00:56:59,000
DeSaad! Jag åkallar dig.
321
00:57:08,051 --> 00:57:12,222
Steppenwolf, är erövringen påbörjad?
322
00:57:13,348 --> 00:57:15,725
Världen är splittrad.
323
00:57:16,518 --> 00:57:18,019
Arten är primitiv.
324
00:57:18,186 --> 00:57:20,522
De är outvecklade och strider mot varann.
325
00:57:20,688 --> 00:57:23,525
För splittrade för att kunna enas.
326
00:57:23,691 --> 00:57:27,946
Deras fria vilja måste tas ifrån dem,
som i de andra världarna,
327
00:57:28,112 --> 00:57:32,242
och avlösas med en ärorik tro
328
00:57:32,408 --> 00:57:34,119
på att tjäna honom.
329
00:57:34,911 --> 00:57:36,830
Och moderlådorna?
330
00:57:37,413 --> 00:57:40,333
Jag har hittat en av tre.
331
00:57:40,500 --> 00:57:42,961
Den som vaknade och kallade på mig.
332
00:57:43,128 --> 00:57:44,629
De andra två sover än,
333
00:57:44,796 --> 00:57:48,633
men parademonerna känner av deras närvaro.
334
00:57:48,800 --> 00:57:50,260
De flyger...
335
00:57:50,426 --> 00:57:54,013
De letar och tar fångar som bär på doften,
336
00:57:54,180 --> 00:57:59,102
medan jag bygger ett fäste i hans namn.
337
00:57:59,644 --> 00:58:01,521
Ja.
338
00:58:02,605 --> 00:58:05,275
Mäktiga Steppenwolf,
339
00:58:06,776 --> 00:58:11,156
som kunde ha suttit här
vid den storas sida.
340
00:58:13,074 --> 00:58:17,662
Som blev tillintetgjord av sin stolthet.
341
00:58:18,830 --> 00:58:20,206
DeSaad...
342
00:58:21,291 --> 00:58:23,668
Jag går ner på knä inför dig.
343
00:58:24,419 --> 00:58:26,212
Låt mig vädja till honom
344
00:58:26,379 --> 00:58:28,298
att låta mig komma hem
345
00:58:28,465 --> 00:58:31,259
när jag gett honom den här världen.
346
00:58:31,426 --> 00:58:33,845
Du förrådde honom.
347
00:58:35,263 --> 00:58:36,764
Din egen familj.
348
00:58:36,931 --> 00:58:39,142
Jag erkände mitt misstag.
349
00:58:39,309 --> 00:58:41,895
Jag slaktade de som ville inta tronen.
350
00:58:42,061 --> 00:58:47,192
Du är skyldig honom 50 000 världar.
351
00:58:48,276 --> 00:58:50,111
Han lyssnar till din vädjan
352
00:58:50,570 --> 00:58:52,822
när du betalar din skuld.
353
00:58:55,742 --> 00:58:58,787
Jag ska hitta och ena moderlådorna.
354
00:58:59,746 --> 00:59:01,873
Här finns inga beskyddare.
355
00:59:02,040 --> 00:59:05,460
Inga Lanterns, inga kryptonianer.
356
00:59:05,627 --> 00:59:09,255
Den här världen kommer att falla
precis som de andra.
357
00:59:10,298 --> 00:59:12,050
För Darkseid.
358
00:59:15,261 --> 00:59:17,472
För Darkseid.
359
00:59:38,743 --> 00:59:42,330
Jag har lagt miljontals dollar
på säkerheten.
360
00:59:42,497 --> 00:59:43,790
Det var det värt.
361
00:59:44,290 --> 00:59:46,668
Det tog nästan en minut att ta sig in.
362
00:59:48,211 --> 00:59:49,546
Hej.
363
00:59:51,381 --> 00:59:52,215
En ny leksak?
364
00:59:53,133 --> 00:59:55,301
Prototyp för ett trupptransportplan.
365
00:59:57,595 --> 01:00:00,640
Jag vet nån som hade älskat att flyga det.
366
01:00:01,266 --> 01:00:04,227
Ingen har kunnat få det att flyga.
367
01:00:05,311 --> 01:00:06,896
Men det kan du?
368
01:00:07,063 --> 01:00:08,731
Det måste jag.
369
01:00:08,898 --> 01:00:11,651
Jag behöver mer räckvidd och plats.
370
01:00:11,818 --> 01:00:13,403
En attack är på väg.
371
01:00:13,820 --> 01:00:15,572
Nej, Bruce.
372
01:00:16,364 --> 01:00:18,324
Den är redan här.
373
01:00:19,117 --> 01:00:23,663
Så vitt jag vet
kommer de från ett annat universum.
374
01:00:23,830 --> 01:00:26,166
De tjänar en mörk kraft.
375
01:00:26,332 --> 01:00:28,042
En gammal kraft.
376
01:00:28,209 --> 01:00:29,627
Vad vill de?
377
01:00:30,462 --> 01:00:32,797
Invadera. Erövra.
378
01:00:33,923 --> 01:00:38,178
De har kommit hit en gång tidigare,
för länge sen.
379
01:00:43,308 --> 01:00:45,727
En stor armada dök upp i skyn
380
01:00:45,894 --> 01:00:48,521
och ödelade allt i sin väg.
381
01:00:48,688 --> 01:00:52,775
Deras ledare hette Darkseid.
382
01:00:52,942 --> 01:00:57,197
Det var ett fruktat namn i alla universum.
383
01:00:58,072 --> 01:01:01,910
Jordens försvarare stred mot Darkseid.
384
01:01:02,076 --> 01:01:04,579
De gamla gudarna, människor...
385
01:01:05,163 --> 01:01:08,291
Atlanteanerna innan de steg ner i havet,
386
01:01:10,627 --> 01:01:14,589
amasonerna före sveket och förslavningen
387
01:01:14,756 --> 01:01:17,133
och väktare från stjärnorna.
388
01:01:17,300 --> 01:01:20,887
Historien hade lärt dem
att inte lita på varann,
389
01:01:21,054 --> 01:01:23,223
att inte hoppas på en allians.
390
01:01:23,389 --> 01:01:25,391
Att strida var och en för sig.
391
01:02:14,440 --> 01:02:17,152
När Darkseid stred mot jorden
392
01:02:17,318 --> 01:02:18,736
fann han en hemlighet.
393
01:02:18,903 --> 01:02:22,657
En kraft som låg gömd
i den oändliga rymden.
394
01:02:22,824 --> 01:02:24,325
Han kallade på mystiker
395
01:02:24,492 --> 01:02:27,620
som dyrkade och styrde tre objekt,
396
01:02:27,787 --> 01:02:28,830
moderlådorna.
397
01:02:29,164 --> 01:02:30,582
Vänta nu.
398
01:02:30,748 --> 01:02:31,749
"Moderlådorna"?
399
01:02:31,916 --> 01:02:34,461
Oförstörbara levande maskiner,
400
01:02:35,170 --> 01:02:40,091
så vetenskapligt avancerade
att de framstår som svartkonst.
401
01:02:40,258 --> 01:02:42,886
Tre lådor synkroniseras
402
01:02:43,052 --> 01:02:46,306
och sammanfogas till en enhet
för att erövra.
403
01:02:46,473 --> 01:02:49,517
Den renar planeten med eld
404
01:02:49,684 --> 01:02:53,271
och gör den till en kopia
av fiendens värld.
405
01:02:53,438 --> 01:02:56,941
Alla som överlever blir Darkseids tjänare.
406
01:02:57,108 --> 01:03:00,028
De lever, men är tömda på liv.
407
01:03:00,236 --> 01:03:01,571
Parademoner.
408
01:03:02,780 --> 01:03:04,866
Amasoner!
409
01:03:10,747 --> 01:03:12,457
Framåt!
410
01:03:41,778 --> 01:03:44,280
Men innan enheten kunde synkroniseras
411
01:03:44,447 --> 01:03:47,826
slog jordens försvarare ihop sina krafter.
412
01:03:48,409 --> 01:03:51,412
Amasoner stred med atlanteaner.
413
01:03:51,579 --> 01:03:56,084
Zeus och hans son Ares stred
med himlarnas väktare.
414
01:03:57,085 --> 01:04:01,756
Det var Hjältarnas tid,
då alla försvarade jorden tillsammans.
415
01:05:58,414 --> 01:06:01,209
De gjorde det ingen annan värld
hade klarat av.
416
01:06:01,376 --> 01:06:03,545
De motade bort fienden.
417
01:06:06,089 --> 01:06:09,342
De tre moderlådorna synkroniserades inte.
418
01:06:09,926 --> 01:06:13,096
Enheten blev inte verklighet.
419
01:06:13,263 --> 01:06:15,473
Men under reträtten
420
01:06:16,099 --> 01:06:19,227
blev lådorna kvar på jorden.
421
01:06:19,394 --> 01:06:23,106
De försvagades, som herrelösa hundar.
422
01:06:24,941 --> 01:06:29,154
De föll i sömn
och väntade på deras återkomst.
423
01:06:29,320 --> 01:06:34,993
De försvann ur fiendens åsyn,
och blev anonyma bland biljoner världar.
424
01:06:51,885 --> 01:06:55,054
Jordens försvarare svor en ed.
425
01:06:55,430 --> 01:06:58,683
Människor, atlanteaner och amasoner.
426
01:06:58,850 --> 01:07:02,729
De skulle förvara och bevaka
var sin sovande moderlåda
427
01:07:02,896 --> 01:07:06,399
enligt sin kulturs riter och ritualer
428
01:07:06,566 --> 01:07:11,029
i den händelse att lådorna vaknade
och fienden från Apokolips
429
01:07:11,196 --> 01:07:12,947
återvände för att erövra
430
01:07:13,114 --> 01:07:16,910
den enda världen Darkseid hade förlorat.
431
01:08:32,861 --> 01:08:35,530
Nåt väckte lådan mitt folk vaktade.
432
01:08:36,239 --> 01:08:40,869
Den anropade den mörka platsen
där Darkseids erövrare finns.
433
01:08:41,786 --> 01:08:43,663
Fienden är här.
434
01:08:44,164 --> 01:08:45,832
Var då?
435
01:08:45,999 --> 01:08:48,084
Han letar efter de andra lådorna.
436
01:08:48,251 --> 01:08:51,212
Han gömmer sig tills han har alla tre.
437
01:08:51,379 --> 01:08:55,216
Då måste vi vara redo.
Du, jag och de andra.
438
01:08:55,967 --> 01:09:00,221
-Hjältarnas tid skulle aldrig komma igen.
-Jodå.
439
01:09:00,554 --> 01:09:02,265
Det måste den.
440
01:09:04,017 --> 01:09:07,520
Och de andra? Var är de?
441
01:09:12,609 --> 01:09:17,821
DEL 3
ÄLSKAD MOR, ÄLSKAD SON
442
01:09:19,574 --> 01:09:21,451
KYLTRANSPORT
443
01:09:21,618 --> 01:09:25,163
CENTRAL CITY
BEFOLKNING: 1 395 600
444
01:09:25,330 --> 01:09:28,792
SÄNKT HASTIGHET LÄNGRE FRAM
445
01:09:29,542 --> 01:09:32,212
Är jag sen? Nej, jag är jättesen.
446
01:09:32,378 --> 01:09:33,379
HUNDDAGIS
447
01:09:33,545 --> 01:09:34,672
Hej, kompis.
448
01:09:35,507 --> 01:09:36,341
Nej.
449
01:09:37,424 --> 01:09:39,009
Okej. Hej då.
450
01:09:39,886 --> 01:09:41,804
Ursäkta mig.
451
01:09:42,222 --> 01:09:43,473
Jag är sen.
452
01:09:48,978 --> 01:09:50,021
-Är du...
-Jag...
453
01:09:50,188 --> 01:09:52,440
Förlåt att jag är så sen.
454
01:09:52,607 --> 01:09:54,107
Det bara blev så.
455
01:09:54,275 --> 01:09:56,444
Bussen kom inte, och när den kom
456
01:09:56,611 --> 01:09:58,905
var det en tant som skulle betala
457
01:09:59,071 --> 01:10:00,197
med småmynt.
458
01:10:00,365 --> 01:10:02,116
Låt henne åka, liksom.
459
01:10:02,283 --> 01:10:03,284
Hon var 107 år,
460
01:10:03,451 --> 01:10:05,120
så det är hennes sista dagar.
461
01:10:05,286 --> 01:10:06,329
CV:t.
462
01:10:06,955 --> 01:10:07,789
CV:t.
463
01:10:11,042 --> 01:10:12,127
Kom igen.
464
01:10:15,463 --> 01:10:16,548
Kom igen.
465
01:10:16,714 --> 01:10:18,258
Det är latin.
466
01:10:18,424 --> 01:10:21,469
"CV" är en förkortning för...
467
01:10:27,308 --> 01:10:28,393
Oj. Det var illa.
468
01:10:28,852 --> 01:10:32,063
Vad har jag i fickan?
Ett hungrigt pappersmonster?
469
01:10:40,947 --> 01:10:44,033
Kom igen. Vi ska vara vänner nu.
470
01:10:50,623 --> 01:10:51,624
Ja.
471
01:11:00,633 --> 01:11:03,052
Central City College.
Jag pluggar kriminalrätt.
472
01:11:03,219 --> 01:11:05,472
Har du erfarenhet av hundar?
473
01:13:45,924 --> 01:13:47,967
Jisses. Hoppas ingen blev skadad.
474
01:13:48,134 --> 01:13:52,847
Jag har alltid med mig nåt gott
till hundarna ifall att det blir kris.
475
01:13:53,014 --> 01:13:54,265
Det lugnar dem.
476
01:13:54,432 --> 01:13:56,309
Man vet aldrig vad som händer.
477
01:13:56,476 --> 01:13:58,186
Jag menar, jisses.
478
01:13:58,353 --> 01:14:00,897
Eller hur? Kan jag börja på måndag?
479
01:14:39,227 --> 01:14:41,896
Du har varit nära en moderlåda.
480
01:14:43,106 --> 01:14:45,108
Jag känner doften.
481
01:14:45,692 --> 01:14:46,943
Var är den?
482
01:14:47,360 --> 01:14:50,238
Ingen atlantean skulle avslöja det.
483
01:15:05,837 --> 01:15:08,673
Vi har vaktat moderlådan i tusentals år.
484
01:15:14,846 --> 01:15:17,474
Jag sviker aldrig mitt folk.
485
01:15:29,027 --> 01:15:31,529
Det har du redan gjort.
486
01:16:31,881 --> 01:16:34,092
Det är världens djupaste sänka.
487
01:16:34,676 --> 01:16:36,761
Han måste vara atlantean.
488
01:16:36,928 --> 01:16:39,889
-En som andas vatten.
-Han andades luft när vi sågs.
489
01:16:40,056 --> 01:16:41,850
Blandat blod, då.
490
01:16:42,016 --> 01:16:43,893
Sa han att han skulle strida?
491
01:16:44,060 --> 01:16:45,395
Mer eller mindre.
492
01:16:46,771 --> 01:16:48,857
Mer mer eller mer mindre?
493
01:16:49,274 --> 01:16:50,275
Mer mindre, tror jag.
494
01:16:50,441 --> 01:16:52,235
-Sa han nej?
-Ja.
495
01:16:52,986 --> 01:16:54,404
Atlanteaner är knepiga.
496
01:16:55,321 --> 01:16:58,074
Vi har krigat mot dem en gång.
497
01:16:59,200 --> 01:17:01,286
Kan vi lita på honom?
498
01:17:01,453 --> 01:17:04,998
Om vi ska göra det här
måste du vara öppen för att...
499
01:17:05,165 --> 01:17:06,040
Du vet...
500
01:17:06,207 --> 01:17:07,876
-Ursäkta.
-Det var mitt fel.
501
01:17:08,042 --> 01:17:09,085
Oroa dig inte.
502
01:17:09,252 --> 01:17:10,503
-Vi...
-Sånt händer.
503
01:17:10,670 --> 01:17:11,546
Okej.
504
01:17:11,713 --> 01:17:13,756
Det här är den tredje.
505
01:17:13,923 --> 01:17:18,011
Han försvinner i en 30-dels sekund.
I en bildruta.
506
01:17:18,178 --> 01:17:20,805
Barry Allen. Central City.
507
01:17:20,972 --> 01:17:21,806
Åk dit,
508
01:17:21,973 --> 01:17:23,683
så tar jag den fjärde.
509
01:17:23,850 --> 01:17:26,978
Organiska och biomekatroniska kroppsdelar.
510
01:17:29,522 --> 01:17:31,524
Han är en cyborg.
511
01:17:50,668 --> 01:17:52,629
-Kom igen nu!
-Nu kör vi!
512
01:18:08,144 --> 01:18:09,145
Tre...
513
01:18:09,521 --> 01:18:11,064
åttio...
514
01:18:12,148 --> 01:18:14,234
Färdiga... Kör!
515
01:18:27,497 --> 01:18:29,749
Din son är kapten för fotbollslaget
516
01:18:29,916 --> 01:18:32,919
och ett geni, mrs Stone...
517
01:18:33,086 --> 01:18:35,171
Dr Stone.
518
01:18:37,715 --> 01:18:41,719
...men han får inte hacka systemet
och ändra vänners betyg.
519
01:18:42,679 --> 01:18:46,015
Sarahs familj förlorade sitt hus i år.
520
01:18:46,599 --> 01:18:49,018
Hur ska hon klara av skolan?
521
01:18:50,603 --> 01:18:55,859
Victor hjälpte henne av snällhet.
Vad gjorde du för att hjälpa henne?
522
01:20:19,984 --> 01:20:22,904
-Din pappa...
-Sluta, mamma.
523
01:20:24,489 --> 01:20:27,242
Han fick förhinder.
524
01:20:27,408 --> 01:20:30,453
Visst. Det får han alltid.
525
01:20:33,039 --> 01:20:34,040
Han ville komma.
526
01:20:34,582 --> 01:20:36,209
Det säger du jämt.
527
01:20:36,668 --> 01:20:38,253
Sluta hitta på ursäkter.
528
01:20:38,419 --> 01:20:41,381
Du är lika upptagen, men tar dig ändå tid.
529
01:20:41,923 --> 01:20:44,509
Han är dålig på att visa det,
530
01:20:45,176 --> 01:20:47,011
men han är stolt över dig.
531
01:20:47,554 --> 01:20:49,514
Det är vi båda två.
532
01:20:50,181 --> 01:20:52,350
Men du...
533
01:20:53,518 --> 01:20:56,604
Med tanke på allt du redan klarar idag,
534
01:20:56,771 --> 01:20:59,524
tänk vad du ska klara imorgon.
535
01:21:04,863 --> 01:21:06,573
Dr Stone, jag beklagar...
536
01:21:07,657 --> 01:21:09,450
Din fru överlevde inte.
537
01:21:11,119 --> 01:21:13,204
Din son är tyvärr döende.
538
01:21:27,385 --> 01:21:29,053
Jag tänker inte låta dig dö.
539
01:21:32,015 --> 01:21:33,558
Jag vägrar.
540
01:21:39,856 --> 01:21:41,608
Jag vägrar.
541
01:21:45,069 --> 01:21:46,070
Victor.
542
01:21:47,447 --> 01:21:50,200
Victor, du är inte fast här inne.
543
01:21:51,034 --> 01:21:53,787
Du har hela livet framför dig.
544
01:21:54,454 --> 01:21:57,832
Din mor hade velat att du levde det.
545
01:22:00,376 --> 01:22:01,920
Om du hade varit där
546
01:22:03,296 --> 01:22:05,173
hade mamma varit vid liv.
547
01:22:08,009 --> 01:22:09,928
Okej...
548
01:22:11,304 --> 01:22:15,350
Du behöver inte ge mig nån mer chans,
men ge dig själv en.
549
01:22:17,393 --> 01:22:20,438
Om du inte står ut med att se på mig,
550
01:22:22,148 --> 01:22:23,775
kan du väl lyssna.
551
01:22:52,512 --> 01:22:54,514
Det du kan göra nu...
552
01:22:55,348 --> 01:22:58,893
Din fysiska styrka
är bara toppen av isberget.
553
01:22:59,060 --> 01:23:01,604
Toppen av toppen.
554
01:23:31,676 --> 01:23:36,556
I en värld bestående av ettor och nollor
är du mästaren.
555
01:23:36,723 --> 01:23:39,309
Inga brandväggar kan stoppa dig.
556
01:23:39,476 --> 01:23:41,769
Ingen kryptering kan gäcka dig.
557
01:23:41,936 --> 01:23:44,689
Vi är alla i ditt våld, Vic.
558
01:23:44,856 --> 01:23:47,233
Från elnät till telekommunikation...
559
01:23:47,400 --> 01:23:52,572
Allas liv kontrolleras och domineras
av komplexa digitala nätverk
560
01:23:52,739 --> 01:23:56,826
som du kan styra som du vill.
561
01:24:07,170 --> 01:24:11,674
Du har bokstavligen världens öde
i dina händer.
562
01:24:19,474 --> 01:24:24,521
Du kan avfyra hela kärnvapenarsenalen
med en tanke.
563
01:24:35,323 --> 01:24:38,493
Världens valutasystem
och deras komplexa interaktioner
564
01:24:38,660 --> 01:24:43,123
är en barnlek för dig att manipulera.
565
01:25:17,157 --> 01:25:20,910
Frågan... Nej, utmaningen
566
01:25:21,786 --> 01:25:24,247
är inte att göra det.
567
01:25:25,123 --> 01:25:29,169
Det är att låta bli. Att inte se.
568
01:25:31,212 --> 01:25:33,506
Det är bördan av ansvaret
569
01:25:33,673 --> 01:25:36,968
som definierar dig
och den du väljer att vara.
570
01:26:08,583 --> 01:26:09,667
Önska dig nåt.
571
01:26:10,919 --> 01:26:11,961
En gång till.
572
01:26:12,921 --> 01:26:15,298
Bra! Vinka till mormor!
573
01:26:15,465 --> 01:26:16,633
Hej, mormor!
574
01:27:10,019 --> 01:27:12,355
UTTAG MEDGES EJ
575
01:27:12,522 --> 01:27:13,523
GRATULERAR!
576
01:27:13,690 --> 01:27:16,276
DU HAR VUNNIT 100 000 DOLLAR!
577
01:27:16,860 --> 01:27:18,027
Va?
578
01:27:20,029 --> 01:27:21,656
Herregud!
579
01:27:22,907 --> 01:27:24,284
Herregud.
580
01:27:24,450 --> 01:27:26,202
Herregud!
581
01:27:31,541 --> 01:27:32,917
Victor...
582
01:27:34,544 --> 01:27:37,922
Det var en vetenskapsmans ord
och slutsatser.
583
01:27:39,090 --> 01:27:41,259
Det är så jag har talat med dig.
584
01:27:41,968 --> 01:27:42,969
Men nu...
585
01:27:45,346 --> 01:27:49,017
vill jag tala från hjärtat.
Inte som vetenskapsman,
586
01:27:49,559 --> 01:27:50,768
utan som far.
587
01:28:05,366 --> 01:28:06,242
Hallå!
588
01:28:07,494 --> 01:28:09,037
Hallå där!
589
01:28:25,011 --> 01:28:27,847
Du står i vägen för dig själv.
590
01:28:28,515 --> 01:28:31,559
Du går runt i cirklar.
591
01:28:31,726 --> 01:28:36,689
Du har tre meningslösa jobb, snart fyra.
Hur hinner du ens med?
592
01:28:36,856 --> 01:28:37,982
Jag löser det.
593
01:28:38,149 --> 01:28:39,275
-Ett jobb till, så...
-Barry.
594
01:28:39,442 --> 01:28:41,069
-...kan jag betala skolavgiften.
-Nej.
595
01:28:41,236 --> 01:28:43,947
-Som sagt.
-Du kan inte göra så här.
596
01:28:44,113 --> 01:28:45,782
Kan vi sluta prata om det?
597
01:28:45,949 --> 01:28:47,033
Snälla. Vi har tio minuter.
598
01:28:47,200 --> 01:28:50,078
-För en examen inom kriminalrätt?
-Ja.
599
01:28:50,245 --> 01:28:51,246
Varför det?
600
01:28:51,412 --> 01:28:54,624
Tja... Här pratar jag med min pappa,
601
01:28:54,791 --> 01:28:57,585
oskyldigt fängslad
för mordet på min mamma.
602
01:28:57,752 --> 01:29:01,422
Men vad väckte mitt intresse?
Jag minns inte.
603
01:29:01,589 --> 01:29:02,507
Jisses.
604
01:29:02,674 --> 01:29:05,218
Vägen har valt mig, pappa.
605
01:29:06,219 --> 01:29:07,303
Ge mig din hand.
606
01:29:13,601 --> 01:29:16,146
Lyssna på mig nu, Barry.
607
01:29:16,312 --> 01:29:19,816
Lyssna noga, för jag menar det.
608
01:29:25,780 --> 01:29:27,657
Jag vill att du ger upp det där.
609
01:29:30,660 --> 01:29:33,705
Och sluta komma hit och besöka mig.
610
01:29:36,082 --> 01:29:39,085
Jag är en börda för dig.
611
01:29:44,507 --> 01:29:45,633
Okej.
612
01:29:46,551 --> 01:29:49,679
Säg aldrig så till mig igen.
613
01:29:50,096 --> 01:29:51,347
Snälla.
614
01:29:51,514 --> 01:29:54,642
Vet du vad rättvisa skulle vara för mig?
615
01:29:54,809 --> 01:29:59,606
Att min son inte slösar bort sitt liv.
616
01:30:01,024 --> 01:30:04,194
Du kan bli vad du vill. Du är smart.
617
01:30:06,738 --> 01:30:09,532
Den bästa av de bästa.
618
01:30:11,367 --> 01:30:16,080
Jag kan inte sitta här
och se dig trampa vatten i Central City
619
01:30:16,247 --> 01:30:17,999
för en gammal gubbe
620
01:30:18,166 --> 01:30:21,336
som inte ska nånstans.
621
01:30:21,503 --> 01:30:24,005
-Det är inte sant.
-Det är dags.
622
01:30:24,172 --> 01:30:25,673
Sätt fart, Allen.
623
01:30:25,840 --> 01:30:27,509
Forma din egen framtid.
624
01:30:27,675 --> 01:30:29,344
Du lever i det förflutna.
625
01:30:29,511 --> 01:30:31,137
Öppna grinden.
626
01:30:31,304 --> 01:30:32,138
Toppen.
627
01:30:36,309 --> 01:30:38,436
"Forma din egen framtid."
628
01:30:38,603 --> 01:30:40,146
Klart. Stäng grinden.
629
01:31:32,824 --> 01:31:35,493
Barry Allen. Bruce Wayne.
630
01:31:36,327 --> 01:31:40,290
Ska det förklara vad en främling gör här,
631
01:31:40,457 --> 01:31:43,251
i mörkret, i min näst bästa fåtölj?
632
01:31:45,336 --> 01:31:47,130
Berätta om det här.
633
01:31:51,259 --> 01:31:56,848
Det är nån som liknar mig,
men det är inte jag.
634
01:31:57,974 --> 01:31:59,851
Nån som... Jag vet inte.
635
01:32:00,018 --> 01:32:01,853
En hippie, med långt hår.
636
01:32:02,020 --> 01:32:04,772
En stilig judisk kille.
637
01:32:06,316 --> 01:32:08,276
Jag dricker inte ens mjölk.
638
01:32:09,068 --> 01:32:10,612
Jag vet att du har krafter.
639
01:32:10,778 --> 01:32:12,614
Jag vet bara inte vilka.
640
01:32:13,031 --> 01:32:14,032
Mina specialkunskaper
641
01:32:14,199 --> 01:32:16,951
är altfiol, webbdesign,
642
01:32:17,118 --> 01:32:19,913
teckenspråk, gorillateckenspråk...
643
01:32:20,079 --> 01:32:23,416
Silikonbaserad kvartssand.
644
01:32:23,833 --> 01:32:25,919
Skraptålig, värmetålig.
645
01:32:26,085 --> 01:32:27,962
Ja, jag tävlar i isdans.
646
01:32:28,129 --> 01:32:31,716
Det skyddar rymdfärjor vid återinträdet.
647
01:32:31,883 --> 01:32:34,385
Jag tillhör eliten.
648
01:32:35,762 --> 01:32:39,849
Du, jag vet inte vem du är,
men den du letar efter...
649
01:32:40,016 --> 01:32:41,017
Det är inte jag.
650
01:33:22,851 --> 01:33:24,435
Är du Batman?
651
01:33:24,853 --> 01:33:26,604
Du är alltså snabb.
652
01:33:27,897 --> 01:33:29,440
Väldigt förenklat.
653
01:33:29,607 --> 01:33:31,359
Jag sätter ihop ett team.
654
01:33:31,526 --> 01:33:33,611
Folk med krafter.
655
01:33:33,778 --> 01:33:35,280
Fienden är på väg.
656
01:33:35,446 --> 01:33:37,532
Det räcker. Jag är med.
657
01:33:38,575 --> 01:33:39,659
Är du?
658
01:33:40,034 --> 01:33:41,077
Utan vidare?
659
01:33:41,244 --> 01:33:42,370
Ja.
660
01:33:44,330 --> 01:33:46,416
Jag behöver vänner.
661
01:33:46,916 --> 01:33:49,878
Vad bra.
662
01:33:50,420 --> 01:33:52,172
Får jag behålla den här?
663
01:33:52,797 --> 01:33:56,384
Det är som en dimensionell verklighet
som styr rymdtiden.
664
01:33:56,551 --> 01:33:57,760
Jag kallar det Speed Force.
665
01:33:57,927 --> 01:34:02,557
Jag bränner massor av kalorier,
så jag är ett svart hål av snacks.
666
01:34:02,724 --> 01:34:04,559
Ett snackshål.
667
01:34:05,435 --> 01:34:08,271
Hur många ingår i specialteamet?
668
01:34:08,438 --> 01:34:10,356
-Tre, med dig.
-Tre?
669
01:34:10,523 --> 01:34:12,400
Mot vadå?
670
01:34:13,276 --> 01:34:14,736
Jag berättar på planet.
671
01:34:15,361 --> 01:34:16,571
Planet?
672
01:34:17,238 --> 01:34:18,990
Vad har du för superkrafter nu igen?
673
01:34:19,157 --> 01:34:20,867
Jag är rik.
674
01:34:43,973 --> 01:34:45,767
Miss Prince, låt mig göra det.
675
01:34:45,934 --> 01:34:47,936
Det behövs inte.
676
01:34:49,229 --> 01:34:52,065
-Vill du ha lite?
-Nej, tack.
677
01:34:53,441 --> 01:34:55,443
Häll i vattnet först.
678
01:34:56,152 --> 01:34:59,155
-Självklart.
-Så att vi inte skållar teet.
679
01:35:02,075 --> 01:35:03,618
-Ja.
-Bra.
680
01:35:03,785 --> 01:35:07,288
-Det räcker nog så.
-Okej.
681
01:35:08,414 --> 01:35:09,916
Säkert att du inte vill ha?
682
01:35:10,083 --> 01:35:13,336
Nej, tack. Sen låter du det dra.
683
01:35:14,087 --> 01:35:16,881
Det ska jag absolut göra.
684
01:35:18,299 --> 01:35:19,384
Vad jobbar du med?
685
01:35:19,551 --> 01:35:20,885
En stridshandske,
686
01:35:21,469 --> 01:35:25,098
fodrad med speciella polymersolceller.
687
01:35:25,765 --> 01:35:27,475
Jag ska visa dig.
688
01:35:27,976 --> 01:35:30,979
Den här är från det kryptonianska skeppet.
689
01:35:32,564 --> 01:35:34,023
Du kanske borde...
690
01:35:34,190 --> 01:35:36,651
-En aning.
-Självklart.
691
01:35:44,200 --> 01:35:46,661
Nu ska vi se.
692
01:35:47,203 --> 01:35:48,580
Ja!
693
01:35:49,247 --> 01:35:50,874
Inget att fnysa åt.
694
01:35:51,040 --> 01:35:53,460
En stridshandske som skingrar energi.
695
01:35:53,626 --> 01:35:55,128
Det var Bruces idé.
696
01:35:55,420 --> 01:35:57,672
Kan du göra en lasso också?
697
01:35:57,839 --> 01:35:59,591
Svart, så klart.
698
01:36:07,432 --> 01:36:10,393
Okej. Victor Stone.
699
01:36:10,727 --> 01:36:14,856
SÖKNING
700
01:36:26,659 --> 01:36:28,661
Det är nåt som är fel.
701
01:36:32,207 --> 01:36:34,584
MÖT MIG HÄR. NU.
702
01:36:40,465 --> 01:36:42,884
Du ska visst gå på dejt.
703
01:37:39,941 --> 01:37:43,027
Varför letar du efter mig, Diana?
704
01:37:43,194 --> 01:37:44,445
Du vet vem jag är.
705
01:37:44,612 --> 01:37:46,948
Jag vet mer än du tror.
706
01:37:47,115 --> 01:37:49,701
Då kanske du vet
att jag behöver din hjälp.
707
01:37:50,368 --> 01:37:51,369
Världen gör det.
708
01:37:52,745 --> 01:37:54,456
Fan ta världen.
709
01:37:56,082 --> 01:37:58,460
Du har varit med om mycket.
710
01:37:59,711 --> 01:38:02,213
Jag vet ingenting om det.
711
01:38:02,922 --> 01:38:06,301
Men vad som än hände, har du fått en gåva.
712
01:38:06,551 --> 01:38:08,261
En gåva?
713
01:38:08,428 --> 01:38:10,597
Ser det här ut som en gåva?
714
01:38:10,763 --> 01:38:11,931
Vi behöver dig.
715
01:38:12,599 --> 01:38:14,184
Och du kanske behöver oss.
716
01:38:14,350 --> 01:38:16,019
Jag behöver ingen.
717
01:38:18,229 --> 01:38:19,272
Inte nu längre.
718
01:38:19,439 --> 01:38:21,941
Jag intalade mig länge samma sak.
719
01:38:28,781 --> 01:38:31,493
Jag förlorade nån jag älskade.
720
01:38:34,370 --> 01:38:39,167
Jag stängde alla ute.
721
01:38:40,794 --> 01:38:43,505
Men jag lärde mig att släppa in folk igen.
722
01:38:46,216 --> 01:38:49,636
Sanningen är att jag jobbar på det.
723
01:38:49,803 --> 01:38:53,014
Och du bad mig att komma hit...
724
01:38:53,890 --> 01:38:56,643
så du jobbar också på det.
725
01:39:23,419 --> 01:39:26,005
ÄLSKAD SON
VICTOR STONE 1994 - 2015
726
01:39:26,172 --> 01:39:28,758
Älskad mor
ELINORE STONE 1973 - 2015
727
01:40:08,339 --> 01:40:12,010
Du hade rätt om metallbiten
från Supermans skepp.
728
01:40:12,177 --> 01:40:15,305
Vi bombarderade den
med elektronlaserstrålar.
729
01:40:15,722 --> 01:40:17,182
Titta.
730
01:40:26,191 --> 01:40:28,109
3,5 miljoner kelvin.
731
01:40:28,276 --> 01:40:31,237
Kärnan blir överhettad.
732
01:40:31,404 --> 01:40:33,740
Het, kompakt materia.
733
01:40:37,035 --> 01:40:39,829
Det finns inget hetare på jorden.
734
01:40:39,996 --> 01:40:41,915
Som jag sa till min baldejt.
735
01:40:42,290 --> 01:40:43,833
Hon dumpade mig ändå.
736
01:40:44,292 --> 01:40:45,210
Ja.
737
01:40:49,380 --> 01:40:50,215
Du...
738
01:40:50,548 --> 01:40:55,011
Tror du att Batman har nån koppling
till föremålet CID söker?
739
01:40:56,054 --> 01:40:59,182
Du vet, 6-1-9-8-2?
740
01:41:00,350 --> 01:41:01,434
Nej...
741
01:41:02,435 --> 01:41:03,645
Det tror jag inte.
742
01:41:38,471 --> 01:41:40,557
Åh, Victor...
743
01:41:57,699 --> 01:41:59,617
Hörru! Ge dig!
744
01:42:00,952 --> 01:42:02,454
-Polischef Gordon?
-Ge dig!
745
01:42:03,496 --> 01:42:04,414
Dina meddelanden.
746
01:42:04,831 --> 01:42:05,957
Hörru!
747
01:42:09,127 --> 01:42:11,713
Det märks att det är fullmåne.
748
01:42:11,880 --> 01:42:14,716
Hälften av Gothams knäppgökar är här.
749
01:42:14,883 --> 01:42:17,051
De såg flygande monster i hamnen.
750
01:42:17,218 --> 01:42:20,972
Mamma hade rätt.
Jag borde ha blivit tandläkare.
751
01:42:24,058 --> 01:42:26,352
"Angripen av flygande vampyr."
752
01:42:27,353 --> 01:42:30,315
"Som en stor fladdermus med huggtänder."
753
01:42:30,482 --> 01:42:32,275
Möjligtvis relaterat...
754
01:42:32,442 --> 01:42:36,029
En skiss av den misstänkta på labbet.
755
01:42:36,196 --> 01:42:38,740
-Det ser ut som...
-Jag vet, Crispus.
756
01:42:39,949 --> 01:42:45,246
Skulle han bekämpa brott här
och sen kidnappa folk i Metropolis?
757
01:42:46,289 --> 01:42:47,373
Jag ska prata med honom.
758
01:42:47,540 --> 01:42:49,083
Hur då, Jim?
759
01:42:49,250 --> 01:42:50,710
Vad tror du?
760
01:43:08,978 --> 01:43:10,188
Silas?
761
01:43:10,814 --> 01:43:11,648
Nej.
762
01:43:11,815 --> 01:43:13,149
Nej!
763
01:43:17,946 --> 01:43:20,114
-Herregud.
-Var är cyborgen?
764
01:43:20,281 --> 01:43:21,449
Han heter Victor.
765
01:43:22,242 --> 01:43:24,994
Vi har träffats och talats vid.
766
01:43:25,954 --> 01:43:27,372
Ge honom lite tid.
767
01:43:28,164 --> 01:43:30,125
Du måste vara Barry. Diana.
768
01:43:30,291 --> 01:43:34,045
Hej, Barry. Jag heter Diana.
Nej, det blev fel.
769
01:43:34,212 --> 01:43:35,213
Här är vi nu.
770
01:43:35,380 --> 01:43:36,339
Ja, här är vi.
771
01:43:37,674 --> 01:43:40,718
Grymt! Det är Bat-signalen. Det är din...
772
01:43:40,885 --> 01:43:42,971
Ursäkta. Det är din signal.
773
01:43:43,138 --> 01:43:44,347
Vi måste gå.
774
01:43:44,514 --> 01:43:47,559
-Precis.
-Vad coolt.
775
01:44:45,658 --> 01:44:49,120
Kommendör Mera,
jag berättade för kungen om vakterna.
776
01:44:49,329 --> 01:44:50,872
Det blir inga förstärkningar.
777
01:44:51,039 --> 01:44:56,544
-Reserverna behövs i rebellregionerna.
-Han är både kortsiktig och grym.
778
01:44:58,254 --> 01:45:02,175
Samla de vi har kvar
och forma en falang runt moderlådan.
779
01:46:41,608 --> 01:46:43,651
Du kommer inte undan.
780
01:46:44,402 --> 01:46:46,362
Det var inte tanken heller.
781
01:48:48,943 --> 01:48:50,820
Vulko sa att du skulle komma.
782
01:48:51,321 --> 01:48:54,032
Drottning Atlannas förstfödda.
783
01:48:56,659 --> 01:48:57,952
Vänta.
784
01:48:59,954 --> 01:49:01,039
Snälla.
785
01:49:04,626 --> 01:49:05,960
Jag kände henne.
786
01:49:08,254 --> 01:49:09,839
Då gjorde en av oss det.
787
01:49:10,715 --> 01:49:12,300
Mina föräldrar dog i krigen.
788
01:49:14,219 --> 01:49:15,428
Hon tog hand om mig.
789
01:49:15,804 --> 01:49:17,055
Vilken hjälte.
790
01:49:17,764 --> 01:49:19,891
Hur kan du tala så om henne?
791
01:49:20,058 --> 01:49:24,437
Hon övergav mig vid min fars dörr
utan vidare.
792
01:49:24,604 --> 01:49:26,815
Det var för att rädda ditt liv.
793
01:49:27,941 --> 01:49:30,401
Du anar inte vad hon led av det.
794
01:49:31,986 --> 01:49:34,030
Vad det kostade henne.
795
01:49:35,281 --> 01:49:37,450
Du är inget försvarslöst barn längre.
796
01:49:39,869 --> 01:49:41,454
Det hade varit hennes ansvar
797
01:49:41,621 --> 01:49:44,791
att följa monstret till ytan
och stoppa det.
798
01:49:45,375 --> 01:49:46,459
Men nu...
799
01:49:47,752 --> 01:49:49,087
är det ditt.
800
01:50:53,443 --> 01:50:54,903
Ja.
801
01:51:17,842 --> 01:51:19,219
Steppenwolf...
802
01:51:19,385 --> 01:51:21,304
berätta vad du har fått veta.
803
01:51:21,471 --> 01:51:24,098
Två lådor är funna och vakna.
804
01:51:24,265 --> 01:51:30,396
Tack vare deras gemensamma kraft
är fästets försvar klart.
805
01:51:30,563 --> 01:51:32,982
Var finns den tredje lådan?
806
01:51:33,149 --> 01:51:37,278
Parademonerna känner av dess närvaro
och letar efter den.
807
01:51:37,445 --> 01:51:40,698
De har tagit fångar som bär lådans doft.
808
01:51:41,449 --> 01:51:42,492
Gå.
809
01:51:43,326 --> 01:51:45,245
Förhör fångarna.
810
01:51:46,037 --> 01:51:47,914
Hitta den tredje.
811
01:51:49,457 --> 01:51:51,626
De ska berätta vad de vet,
812
01:51:52,877 --> 01:51:55,380
annars drar jag det ur dem.
813
01:52:01,052 --> 01:52:06,266
DEL 4
"FÖRÄNDRINGSMASKIN"
814
01:52:38,715 --> 01:52:40,300
Hur många av er finns det?
815
01:52:41,134 --> 01:52:42,260
Inte tillräckligt.
816
01:52:44,345 --> 01:52:46,598
Massor av vittnen runtom Gotham.
817
01:52:46,764 --> 01:52:49,476
Samma signalement som i Metropolis.
818
01:52:50,059 --> 01:52:51,102
Parademoner.
819
01:52:51,728 --> 01:52:52,979
Okej.
820
01:52:53,146 --> 01:52:55,482
De måste ha vittring på en moderlåda.
821
01:52:55,732 --> 01:52:56,733
På labbet.
822
01:52:56,900 --> 01:52:59,235
De vill förhöra de bortförda.
823
01:52:59,402 --> 01:53:01,112
-Då kan de åtta vara vid liv.
-Nio.
824
01:53:03,656 --> 01:53:06,159
STAR Labs chef fördes bort ikväll.
825
01:53:11,372 --> 01:53:13,917
Okej. En forskare till, alltså.
826
01:53:14,083 --> 01:53:15,376
Hur hittar vi honom?
827
01:53:15,543 --> 01:53:17,212
De måste ha ett näste.
828
01:53:17,378 --> 01:53:21,466
Jag har gått igenom iakttagelserna
i Metropolis och Gotham.
829
01:53:21,633 --> 01:53:23,760
Jag hittar inget mönster.
830
01:53:23,927 --> 01:53:26,721
-Linjerna möts inte.
-Inte på land.
831
01:53:27,430 --> 01:53:29,474
De leder till Stryker's Island.
832
01:53:29,641 --> 01:53:34,604
Det är ventilationstrummor till ett bygge
som övergavs 1929.
833
01:53:34,771 --> 01:53:36,356
Nästet kan vara där.
834
01:53:37,690 --> 01:53:39,067
Ska han följa med?
835
01:53:39,234 --> 01:53:40,568
Vi får inte plats i bilen.
836
01:53:41,110 --> 01:53:42,529
Jag har nåt större.
837
01:53:43,863 --> 01:53:45,490
Tror du verkligen att...
838
01:53:46,825 --> 01:53:50,370
Oj, de försvann visst bara.
839
01:53:51,579 --> 01:53:52,914
Vad oartigt.
840
01:54:31,619 --> 01:54:33,705
Vi är nära.
841
01:54:33,872 --> 01:54:35,874
Jag vädrar fienden.
842
01:54:36,583 --> 01:54:37,750
Och avsaknaden.
843
01:54:38,334 --> 01:54:39,878
Mörkret.
844
01:54:40,628 --> 01:54:41,588
Döden.
845
01:54:42,005 --> 01:54:44,257
-Var är vi, Alfred?
-Stryker's Island.
846
01:54:44,424 --> 01:54:48,970
Ni borde vara rakt under
tunnelns ventilationstorn.
847
01:54:49,554 --> 01:54:52,974
Till vänster finns en trappa
till maskinrummet.
848
01:54:53,183 --> 01:54:55,727
Värmesignaturen tyder på människor.
849
01:54:55,894 --> 01:54:56,811
Okej.
850
01:54:57,187 --> 01:54:58,188
Kom.
851
01:55:12,202 --> 01:55:13,036
Okej.
852
01:55:13,244 --> 01:55:15,121
Har vi en plan?
853
01:55:16,664 --> 01:55:17,957
Har nån av er det?
854
01:55:18,124 --> 01:55:19,292
Attackera inte ensam.
855
01:55:20,084 --> 01:55:21,336
Vi gör det tillsammans.
856
01:55:30,303 --> 01:55:32,138
Jag har hört talas om dig.
857
01:55:33,932 --> 01:55:35,099
Du finns alltså på riktigt.
858
01:55:35,558 --> 01:55:37,101
Ja, när det behövs.
859
01:55:47,362 --> 01:55:51,491
Jag är trött på er tystnad.
Berätta var moderlådan är.
860
01:55:58,289 --> 01:56:00,500
Snälla. Vi har familjer.
861
01:56:00,667 --> 01:56:02,752
Då har ni svagheter.
862
01:56:02,919 --> 01:56:04,379
Steppenwolf.
863
01:56:04,546 --> 01:56:09,926
-Okej, jag gissar att han är den onda.
-Bra gissat.
864
01:56:10,468 --> 01:56:13,930
Nu saknar jag verkligen Superman.
865
01:56:14,097 --> 01:56:16,266
Gå runt till andra sidan.
866
01:56:16,432 --> 01:56:18,434
Vi omringar dem och överraskar honom.
867
01:56:22,981 --> 01:56:24,566
Du har varit nära en moderlåda.
868
01:56:25,024 --> 01:56:26,734
Jag känner doften.
869
01:56:26,901 --> 01:56:28,361
Jag vet inte vad du pratar om.
870
01:56:28,528 --> 01:56:30,363
-Var är den?
-Låt honom vara!
871
01:56:30,530 --> 01:56:32,782
Han vet inget.
872
01:56:36,369 --> 01:56:38,163
Vänta, snälla!
873
01:56:43,334 --> 01:56:46,463
Du bär också på doften. Men starkare.
874
01:56:46,838 --> 01:56:48,965
Jag dör innan jag säger nåt.
875
01:56:49,132 --> 01:56:50,967
Du dör om du inte säger nåt.
876
01:56:51,384 --> 01:56:52,385
Nej!
877
01:57:01,728 --> 01:57:02,770
Victor.
878
01:57:02,937 --> 01:57:04,230
Döda båda två.
879
01:57:08,693 --> 01:57:09,861
Amason.
880
01:57:10,278 --> 01:57:12,780
Men inte som dina systrar.
881
01:57:12,947 --> 01:57:14,199
Starkare.
882
01:57:45,146 --> 01:57:46,773
Amason.
883
01:57:49,818 --> 01:57:51,194
Vänta!
884
01:57:51,569 --> 01:57:53,780
Hon är min.
885
01:57:55,740 --> 01:57:58,159
Jag tillhör ingen.
886
01:58:12,173 --> 01:58:14,217
Vi skulle anfalla tillsammans!
887
01:58:21,224 --> 01:58:22,392
Hjälp fångarna härifrån.
888
01:58:22,559 --> 01:58:24,227
Jag avleder dem.
889
01:58:34,654 --> 01:58:36,072
Sätt fart, allihop!
890
01:58:44,831 --> 01:58:46,332
Lite snabbare.
891
01:58:48,710 --> 01:58:50,086
-Gick det bra?
-Ja.
892
01:58:50,253 --> 01:58:52,672
Jag fixar det. Fortsätt framåt.
893
01:58:54,716 --> 01:58:55,717
Hitåt.
894
01:59:32,045 --> 01:59:33,463
Energin skingras.
895
01:59:33,630 --> 01:59:35,131
Handsken fungerar!
896
01:59:36,382 --> 01:59:38,676
Du kan fira sen. Jag behöver Nightcrawler.
897
01:59:38,843 --> 01:59:40,470
Äntligen.
898
01:59:41,054 --> 01:59:43,181
Jag startar fjärrstyrningen.
899
02:00:13,336 --> 02:00:14,337
Tack, Alfred.
900
02:00:14,504 --> 02:00:15,922
Det var så lite så.
901
02:00:38,653 --> 02:00:39,612
Nej!
902
02:00:47,620 --> 02:00:49,080
De är i säkerhet. Gå till tunneln.
903
02:00:49,247 --> 02:00:52,333
Okej. Utomjordingar, skurk, svärdkvinna.
904
02:01:04,137 --> 02:01:05,513
Min tur.
905
02:02:27,887 --> 02:02:29,389
Systemen kollapsar.
906
02:02:29,556 --> 02:02:31,975
Är du oskadd, unge herr Wayne?
907
02:02:32,142 --> 02:02:33,143
Är du oskadd?
908
02:02:43,862 --> 02:02:47,365
Du har de gamla gudarnas blod i dig.
909
02:03:01,838 --> 02:03:02,672
Är du oskadd?
910
02:03:04,674 --> 02:03:06,301
Jag visste inte om du skulle komma.
911
02:03:07,343 --> 02:03:08,636
Du är min far.
912
02:03:12,140 --> 02:03:13,141
Gå.
913
02:03:26,779 --> 02:03:27,780
Nej!
914
02:04:13,284 --> 02:04:15,620
Lugn, Alfred. Jag tar över.
915
02:04:17,831 --> 02:04:19,040
Känner jag dig?
916
02:04:49,946 --> 02:04:51,197
Vad har vi ovanför oss?
917
02:04:51,948 --> 02:04:53,241
Gothams hamn.
918
02:05:31,946 --> 02:05:33,239
Vem är det?
919
02:05:58,556 --> 02:05:59,724
Kom igen.
920
02:06:04,854 --> 02:06:06,064
Diana, hoppa på!
921
02:07:07,959 --> 02:07:09,461
Vad är det?
922
02:07:17,260 --> 02:07:18,678
Visa mig.
923
02:07:57,842 --> 02:07:59,469
Den finns här.
924
02:08:00,220 --> 02:08:03,181
I den här världen.
925
02:08:37,090 --> 02:08:40,051
Ni måste sätta er i karantän.
926
02:08:40,218 --> 02:08:44,848
-Säkerhetsrutinerna kräver...
-Jag vet. Det var jag som skrev dem.
927
02:08:49,394 --> 02:08:50,728
Den kallade på honom.
928
02:08:50,895 --> 02:08:52,438
Moderlådan.
929
02:08:52,605 --> 02:08:53,982
Den han redan har.
930
02:08:54,315 --> 02:08:57,360
Han har två. Han tog den från Atlantis.
931
02:08:57,527 --> 02:08:59,821
Nu behöver han bara människornas.
932
02:08:59,988 --> 02:09:01,156
Om han inte redan har den.
933
02:09:04,826 --> 02:09:06,244
Nej.
934
02:09:09,456 --> 02:09:10,623
Jag har den.
935
02:09:21,176 --> 02:09:23,261
Är erövringen avklarad?
936
02:09:23,428 --> 02:09:24,679
Inte än, DeSaad.
937
02:09:24,846 --> 02:09:27,098
Varför kallade du då på mig?
938
02:09:27,265 --> 02:09:28,933
Jag har nyheter.
939
02:09:29,100 --> 02:09:32,020
Innan den mäktiga Darkseid intog tronen
940
02:09:32,187 --> 02:09:36,691
sökte han igenom universum
efter det ultimata vapnet.
941
02:09:37,317 --> 02:09:39,486
Antiliv-utjämnaren.
942
02:09:39,652 --> 02:09:44,324
Nyckeln till att kontrollera allt liv
och all vilja i multiversum.
943
02:09:44,491 --> 02:09:47,494
Han fann den på en primitiv planet, men...
944
02:09:47,660 --> 02:09:50,538
Historien om revolten är välkänd.
945
02:09:50,705 --> 02:09:53,208
Jag har hittat planeten.
946
02:09:53,374 --> 02:09:55,418
Världen som slog tillbaka.
947
02:09:55,585 --> 02:09:57,462
Det är jorden.
948
02:09:57,629 --> 02:10:03,885
Antiliv-utjämnaren finns inristad
i världens yta.
949
02:10:07,555 --> 02:10:08,973
Är du säker?
950
02:10:09,140 --> 02:10:10,183
Jag har sett den.
951
02:10:10,350 --> 02:10:13,770
Jag såg den med egna ögon.
952
02:10:57,105 --> 02:10:58,690
Herre.
953
02:11:00,233 --> 02:11:03,778
Åh, Steppenwolf.
954
02:11:04,445 --> 02:11:07,532
Herre, jag är blott en ödmjuk tjänare.
955
02:11:08,533 --> 02:11:13,705
-Är det sant att du har hittat den?
-Ja, herre.
956
02:11:14,456 --> 02:11:20,587
Jorden är den förlorade världen.
Antiliv finns här.
957
02:11:21,921 --> 02:11:25,258
Hitta den tredje lådan
om du vill ha upprättelse.
958
02:11:25,425 --> 02:11:28,386
Synkronisera enheten.
När världen har brunnit
959
02:11:28,553 --> 02:11:31,764
hämtar jag mitt pris.
960
02:11:32,724 --> 02:11:34,934
Kommer du till jorden?
961
02:11:35,977 --> 02:11:41,900
Jag har förvandlat 100 000 världar
till aska i jakten på antiliv.
962
02:11:42,066 --> 02:11:45,278
I jakten på de som stal min ära.
963
02:11:45,445 --> 02:11:51,201
Jag ska kliva över deras ben
och njuta i antilivs glans.
964
02:11:51,367 --> 02:11:57,749
Och allt som lever ska bli mitt.
965
02:12:01,127 --> 02:12:05,048
Så ska det bli, herre.
966
02:12:09,260 --> 02:12:13,640
Vad coolt.
Det såg ut som en övergiven byggnad.
967
02:12:17,393 --> 02:12:19,145
Den vill flyga.
968
02:12:20,355 --> 02:12:22,232
Talar du med maskiner?
969
02:12:22,524 --> 02:12:24,526
Jag talar med intelligens.
970
02:12:24,692 --> 02:12:29,697
Ett mjukvaruproblem hindrar den att flyga,
men det kan jag fixa.
971
02:12:39,457 --> 02:12:41,668
Jag har en fläck i mitt dataflöde.
972
02:12:42,001 --> 02:12:44,254
Jag kände de andra lådorna.
973
02:12:44,420 --> 02:12:46,256
Jag vet att de är vakna,
974
02:12:46,422 --> 02:12:47,924
men inte var de är.
975
02:12:48,091 --> 02:12:50,093
Vi måste hitta basen.
976
02:12:50,260 --> 02:12:52,512
Även om vi gör det
977
02:12:52,679 --> 02:12:55,515
vet jag ingen
som är starkare än Steppenwolf.
978
02:12:57,725 --> 02:12:59,102
Jo, kanske en.
979
02:12:59,477 --> 02:13:00,854
Superman.
980
02:13:01,771 --> 02:13:05,817
De kan inte se den tredje lådan
så länge den sover.
981
02:13:05,984 --> 02:13:08,027
Vi måste röra på oss.
982
02:13:08,194 --> 02:13:11,364
Nej. Då skjuter vi bara upp nederlaget.
983
02:13:11,990 --> 02:13:13,992
Finns det inga eldkastare?
984
02:13:14,868 --> 02:13:15,952
Kan vi inte förstöra den?
985
02:13:16,119 --> 02:13:18,204
Eld biter inte på dem.
986
02:13:18,371 --> 02:13:20,123
De är av okänd materia.
987
02:13:20,290 --> 02:13:23,751
De älskar hetta.
Den absorberas i deras kärna.
988
02:13:23,918 --> 02:13:26,045
Du vet mycket om dem.
989
02:13:26,629 --> 02:13:27,881
Det får en att fundera.
990
02:13:28,047 --> 02:13:29,757
Var hittade du lådan, Victor?
991
02:13:30,717 --> 02:13:32,135
Är det nåt du vill säga?
992
02:13:32,427 --> 02:13:33,928
Jag har redan sagt det.
993
02:13:34,512 --> 02:13:36,389
Du kanske jobbar åt dem.
994
02:13:38,266 --> 02:13:39,934
Det är en lång historia.
995
02:13:40,393 --> 02:13:42,312
Har du bråttom nånstans?
996
02:13:49,694 --> 02:13:53,531
Nazisterna hittade lådan
i slutet av andra världskriget,
997
02:13:53,698 --> 02:13:56,743
under ett italienskt kloster.
998
02:13:56,910 --> 02:13:59,287
De allierade stoppade transporten
till Hitler.
999
02:13:59,454 --> 02:14:01,664
De förde den till USA 1944.
1000
02:14:02,248 --> 02:14:05,794
Okänt föremål 6-1-9-8-2.
1001
02:14:06,669 --> 02:14:10,131
Den samlade damm i Pentagons arkiv i 70 år
1002
02:14:10,673 --> 02:14:13,885
tills man började studera Supermans skepp.
1003
02:14:15,428 --> 02:14:18,932
En forskare på STAR Labs hittade
en koppling mellan skeppet
1004
02:14:20,225 --> 02:14:21,768
och föremålet.
1005
02:14:22,644 --> 02:14:25,480
Han förstod
att de var utomjordisk teknologi.
1006
02:14:26,147 --> 02:14:27,732
Från olika civilisationer,
1007
02:14:28,316 --> 02:14:30,443
men med liknande egenskaper.
1008
02:14:31,778 --> 02:14:34,531
Lådan hade sovit i tusentals år,
1009
02:14:35,198 --> 02:14:38,034
men forskaren hittade ett sätt
att väcka den.
1010
02:14:38,660 --> 02:14:40,411
Och den vaknade.
1011
02:14:42,872 --> 02:14:43,706
Sen...
1012
02:14:45,834 --> 02:14:47,752
var jag nära att dö i en olycka.
1013
02:14:49,087 --> 02:14:52,298
I sin desperation eller galenskap
1014
02:14:52,465 --> 02:14:54,801
utnyttjade forskaren moderlådans kraft.
1015
02:15:10,984 --> 02:15:13,069
Han släppte loss en teknik
1016
02:15:13,236 --> 02:15:15,905
han inte till fullo förstod.
1017
02:15:16,072 --> 02:15:18,449
För att hålla mig vid liv.
1018
02:15:22,036 --> 02:15:23,621
Ett liv...
1019
02:15:24,164 --> 02:15:26,124
som förvandlades till detta.
1020
02:15:28,918 --> 02:15:31,212
Lådan somnade igen
1021
02:15:32,130 --> 02:15:33,798
och han återlämnade den aldrig.
1022
02:15:36,426 --> 02:15:38,470
Forskaren var Silas Stone.
1023
02:15:40,180 --> 02:15:41,848
Min far.
1024
02:15:45,143 --> 02:15:46,811
Vänta...
1025
02:15:46,978 --> 02:15:50,356
Räddade din pappa ditt liv
med en av lådorna?
1026
02:15:50,523 --> 02:15:52,734
Är de inte mördarmaskiner?
1027
02:15:52,901 --> 02:15:55,278
De är förändringsmaskiner.
1028
02:15:55,445 --> 02:15:58,114
De tänker inte
i banor av att läka eller döda,
1029
02:15:58,531 --> 02:16:00,617
av liv eller död.
1030
02:16:00,783 --> 02:16:03,036
De omorganiserar materia,
1031
02:16:03,203 --> 02:16:04,788
regenererar, återställer.
1032
02:16:04,954 --> 02:16:06,372
Återställer?
1033
02:16:06,539 --> 02:16:09,959
En låda kan återställa
tidigare partikelrelationer.
1034
02:16:10,126 --> 02:16:13,213
Partiklar kan alltså inte skapas
eller förstöras.
1035
02:16:13,379 --> 02:16:15,381
Deras relation ändras bara.
1036
02:16:15,548 --> 02:16:18,301
Bränner man ner ett hus,
finns partiklarna kvar.
1037
02:16:18,468 --> 02:16:20,929
Huspartiklar blir rökpartiklar.
1038
02:16:21,095 --> 02:16:25,141
Alla med en tändsticka
kan förvandla ett hus till rök.
1039
02:16:27,185 --> 02:16:31,314
-Men en moderlåda...
-Kan göra ett hus av rök.
1040
02:16:37,320 --> 02:16:39,823
Jag vet att vi alla tänker samma sak.
1041
02:16:41,282 --> 02:16:43,785
Vem ska säga det? Inte jag.
1042
02:17:11,062 --> 02:17:12,146
Vem är det?
1043
02:17:12,856 --> 02:17:14,065
Martha.
1044
02:17:18,778 --> 02:17:20,029
Hej.
1045
02:17:21,905 --> 02:17:23,283
Hej.
1046
02:17:32,417 --> 02:17:37,422
Jag hämtade Clarks saker på Daily Planet.
1047
02:17:38,922 --> 02:17:42,217
Nu vet jag inte var jag ska ställa dem.
1048
02:17:45,012 --> 02:17:46,639
Jag förlorade gården.
1049
02:17:48,266 --> 02:17:50,393
Jag låg efter med lånen.
1050
02:17:51,769 --> 02:17:55,648
Huset var ändå för stort
nu när jag är ensam.
1051
02:17:56,190 --> 02:17:58,984
Du är alltid välkommen här,
1052
02:17:59,152 --> 02:18:01,111
så länge du behöver.
1053
02:18:02,322 --> 02:18:04,949
Tack, Lois. Vad snällt.
1054
02:18:06,618 --> 02:18:10,330
Men jag har hittat en liten lya
precis vid fiket.
1055
02:18:10,955 --> 02:18:12,332
Det gällde inte det.
1056
02:18:13,500 --> 02:18:15,376
Jag kom för att...
1057
02:18:16,211 --> 02:18:18,630
mr Perry berättade att...
1058
02:18:20,089 --> 02:18:23,009
du inte varit på jobbet sen Clark dog.
1059
02:18:27,806 --> 02:18:29,431
Jag klarar det inte.
1060
02:18:36,314 --> 02:18:38,650
Hela världen sörjer.
1061
02:18:40,276 --> 02:18:42,695
Sörjer en symbol.
1062
02:18:42,861 --> 02:18:46,658
Jag ser hans "S" överallt.
1063
02:18:47,784 --> 02:18:49,786
Jag hör det andra säger.
1064
02:18:49,953 --> 02:18:51,788
De pratar som om de kände honom.
1065
02:18:52,997 --> 02:18:55,250
Men de kände inte Clark.
1066
02:18:56,793 --> 02:18:59,128
Och jag kan ju inte stoppa dem
1067
02:18:59,295 --> 02:19:00,672
och berätta för dem
1068
02:19:00,839 --> 02:19:03,591
hur stolt jag är över min son.
1069
02:19:05,592 --> 02:19:08,096
Du är den enda som vet.
1070
02:19:08,262 --> 02:19:10,681
Som känner som jag.
1071
02:19:12,016 --> 02:19:14,977
Som tyngs av hemligheten utöver sorgen.
1072
02:19:18,148 --> 02:19:21,441
Jag kom hit för att jag ville...
1073
02:19:21,609 --> 02:19:23,610
Jag ville träffa dig.
1074
02:19:24,863 --> 02:19:26,823
Och säga...
1075
02:19:26,990 --> 02:19:28,824
att jag förstår.
1076
02:19:30,785 --> 02:19:31,828
Jag...
1077
02:19:33,121 --> 02:19:36,666
kommer aldrig att älska nån
som jag älskar din son.
1078
02:19:40,420 --> 02:19:42,422
Jag saknar honom.
1079
02:19:43,590 --> 02:19:45,800
Jag saknar honom så.
1080
02:19:52,515 --> 02:19:54,184
Jag också, raring.
1081
02:19:58,770 --> 02:20:03,651
Martha, jag finns här om du behöver nåt.
1082
02:20:07,238 --> 02:20:09,824
Det finns en sak du kan göra.
1083
02:20:12,243 --> 02:20:14,496
Kom tillbaka till de levande.
1084
02:20:54,494 --> 02:20:57,330
Världen behöver dig också, Lois.
1085
02:21:01,126 --> 02:21:02,293
De döda är döda.
1086
02:21:02,627 --> 02:21:06,089
-Lådan räddade Victor.
-Han var inte död.
1087
02:21:06,256 --> 02:21:08,007
Livet är en etta eller en nolla.
1088
02:21:08,174 --> 02:21:11,094
Antingen eller. Inte både och.
1089
02:21:11,261 --> 02:21:13,972
-Kan du få igång lådan?
-Självklart.
1090
02:21:14,389 --> 02:21:16,808
Men vi vet för lite
om kryptoniansk biologi.
1091
02:21:16,975 --> 02:21:18,810
Vi vet inte vad som kan hända.
1092
02:21:21,146 --> 02:21:22,272
Okej, men...
1093
02:21:22,438 --> 02:21:26,067
Vi måste ju försöka. Eller hur?
1094
02:21:26,693 --> 02:21:27,777
Vad har vi att förlora?
1095
02:21:27,944 --> 02:21:30,488
I så fall måste vi aktivera lådan.
1096
02:21:30,655 --> 02:21:32,115
Men när den vaknar...
1097
02:21:32,282 --> 02:21:37,370
Då ser fienden den, kommer hit
och aktiverar enheten. Slut.
1098
02:21:37,537 --> 02:21:39,914
Vi kan förlora hela planeten
1099
02:21:40,081 --> 02:21:41,916
till mordiska utomjordingar.
1100
02:21:42,083 --> 02:21:46,754
Även om Superman skulle återvända
vet vi inte om han kan besegra dem.
1101
02:21:46,921 --> 02:21:48,798
Moderlådan vet.
1102
02:21:49,090 --> 02:21:52,343
Victors far aktiverade den
för mer än ett år sen
1103
02:21:52,510 --> 02:21:54,262
när Superman levde.
1104
02:21:54,429 --> 02:21:57,849
Den kallade inte på Steppenwolf.
Inte förrän...
1105
02:21:58,016 --> 02:22:00,101
Inte förrän Superman dog.
1106
02:22:00,268 --> 02:22:02,687
Precis.
1107
02:22:02,854 --> 02:22:05,398
-Var de rädda för honom?
-Ja,
1108
02:22:05,982 --> 02:22:07,775
det var de.
1109
02:22:10,695 --> 02:22:12,489
Det är vår enda chans.
1110
02:22:14,157 --> 02:22:17,911
Vi är sex, inte fem.
Det finns inget vi utan honom.
1111
02:22:27,879 --> 02:22:33,092
DEL 5
ALLA KUNGENS HÄSTAR
1112
02:22:34,302 --> 02:22:36,262
Det stod på min bucketlist.
1113
02:22:36,429 --> 02:22:40,225
Gräva upp Superman från graven. Avbockat.
1114
02:22:42,268 --> 02:22:44,687
Det går att fixa på en nanosekund.
1115
02:22:45,396 --> 02:22:46,773
Ja.
1116
02:22:54,322 --> 02:22:55,949
Han var min hjälte.
1117
02:22:58,576 --> 02:22:59,786
Okej.
1118
02:23:03,414 --> 02:23:06,459
En amason som samarbetar med en atlantean.
1119
02:23:06,626 --> 02:23:07,877
Halvatlantean.
1120
02:23:09,754 --> 02:23:12,507
Våra folk har inte talats vid
på tusentals år.
1121
02:23:13,174 --> 02:23:16,052
Jag står inte så nära mitt folk.
1122
02:23:17,262 --> 02:23:19,973
Jag hatar också atlanteaner.
1123
02:23:20,140 --> 02:23:22,183
Hat är meningslöst.
1124
02:23:25,311 --> 02:23:26,646
Ja.
1125
02:23:27,939 --> 02:23:29,524
Nej, tack.
1126
02:23:34,070 --> 02:23:37,031
Pappa sa
att det finns ett talesätt i Atlantis.
1127
02:23:38,783 --> 02:23:41,077
"Ingen återvänder från mörkret.
1128
02:23:41,244 --> 02:23:43,872
-"Inte..."
-"Inte utan nåt i utbyte."
1129
02:23:46,124 --> 02:23:47,709
Vi säger också så.
1130
02:23:50,336 --> 02:23:51,671
Där ser man.
1131
02:23:52,172 --> 02:23:54,048
Wonder Woman.
1132
02:23:55,592 --> 02:23:59,387
Vad tror du?
Skulle hon vilja ha en yngre kille?
1133
02:23:59,762 --> 02:24:02,348
Hon är 5 000 år gammal, Barry.
1134
02:24:04,225 --> 02:24:06,060
Alla killar är yngre.
1135
02:24:08,062 --> 02:24:08,897
Jisses.
1136
02:24:10,648 --> 02:24:12,358
Sablar.
1137
02:24:15,695 --> 02:24:17,322
Förbannade...
1138
02:24:18,698 --> 02:24:19,699
Inget flyt?
1139
02:24:19,866 --> 02:24:20,950
Om du syftar på
1140
02:24:21,117 --> 02:24:24,204
chanserna att flyga idag...
1141
02:24:24,370 --> 02:24:26,372
så nej, inget flyt.
1142
02:24:27,248 --> 02:24:28,792
Det gör inget.
1143
02:24:28,958 --> 02:24:30,668
Det kvittar. Vi tar kroppen
1144
02:24:30,835 --> 02:24:33,087
till det kryptonianska skeppet.
1145
02:24:33,254 --> 02:24:35,256
Det kan tala med moderlådan.
1146
02:24:35,423 --> 02:24:39,093
-Som det talade med Lex Luthor?
-Ja, ungefär.
1147
02:24:40,553 --> 02:24:43,097
Vad skulle kunna gå snett?
1148
02:24:49,729 --> 02:24:51,231
Unge herr Wayne...
1149
02:24:53,316 --> 02:24:54,526
Du gjorde det!
1150
02:24:54,901 --> 02:24:58,196
Du samlade ett team att strida med.
1151
02:24:58,488 --> 02:25:00,698
Du höll ditt löfte.
1152
02:25:01,783 --> 02:25:05,203
Men att försöka sig på det här...
1153
02:25:05,829 --> 02:25:07,664
Skuldkänslorna får överhanden.
1154
02:25:08,873 --> 02:25:11,000
Inte ens alla kungens hästar...
1155
02:25:11,167 --> 02:25:16,256
För en gångs skull
handlar jag utifrån tro, inte förstånd.
1156
02:25:17,048 --> 02:25:21,261
Om ni börjar leka med lådan...
1157
02:25:21,427 --> 02:25:23,513
Det kan innebära slutet på allt.
1158
02:25:23,680 --> 02:25:25,557
Är teamet starkt nog?
1159
02:25:26,808 --> 02:25:29,144
Om man inte kan hantera tjuren
1160
02:25:29,310 --> 02:25:31,020
ska man låta bli den röda manteln.
1161
02:25:31,187 --> 02:25:35,108
Den här röda manteln
går till motangrepp.
1162
02:25:49,831 --> 02:25:50,999
Då så.
1163
02:25:57,964 --> 02:26:00,341
Du hade rätt. Proven var negativa.
1164
02:26:00,508 --> 02:26:02,135
Alla fick grönt ljus.
1165
02:26:02,302 --> 02:26:04,888
Vi kollade hela byggnaden
för säkerhets skull.
1166
02:26:05,054 --> 02:26:06,806
Tack, Thomas. Får jag gå?
1167
02:26:06,973 --> 02:26:07,807
Javisst.
1168
02:26:11,811 --> 02:26:13,104
-Tack.
-Hör på.
1169
02:26:13,271 --> 02:26:15,732
Alla kan gå. Samla era saker.
1170
02:26:15,899 --> 02:26:17,442
Om ni behöver läkarhjälp...
1171
02:26:17,609 --> 02:26:21,279
Arthur, vad sägs?
Minst udda. Alternativ "A"?
1172
02:26:21,446 --> 02:26:22,697
-Tvärnej.
-Okej.
1173
02:26:22,864 --> 02:26:25,992
Eller "B"?
1174
02:26:27,619 --> 02:26:28,870
Får jag se "A" igen?
1175
02:26:34,501 --> 02:26:37,629
Okej. Vi borde byta om.
1176
02:26:39,756 --> 02:26:41,716
Jag är alltid ombytt.
1177
02:27:09,035 --> 02:27:09,869
ID-kort?
1178
02:27:10,120 --> 02:27:11,287
Visst.
1179
02:27:14,457 --> 02:27:15,583
Aj, aj.
1180
02:27:17,919 --> 02:27:19,129
"Aj, aj"?
1181
02:27:21,089 --> 02:27:23,216
STAR LABS PERSONAL
FEL
1182
02:27:35,478 --> 02:27:36,813
ROWE, WESLEY
MILITÄRPOLIS
1183
02:27:42,360 --> 02:27:43,695
Okej.
1184
02:27:43,862 --> 02:27:45,947
"Okej"? Jaha, okej!
1185
02:27:52,912 --> 02:27:53,997
Doktorn!
1186
02:27:54,164 --> 02:27:55,373
Du slapp karantänen.
1187
02:27:55,540 --> 02:27:56,833
Ja, till slut.
1188
02:27:57,000 --> 02:27:59,252
Hur långt har vi kommit
1189
02:27:59,419 --> 02:28:00,420
med elektron-lasern?
1190
02:28:00,587 --> 02:28:02,922
En bra bit. Jag ska visa dig.
1191
02:28:18,021 --> 02:28:20,523
Victor, töm stället.
1192
02:28:20,857 --> 02:28:22,108
Okej.
1193
02:28:26,321 --> 02:28:28,448
Kod röd. Smittorisk.
1194
02:28:28,615 --> 02:28:29,782
BIOLOGISK FARA
1195
02:28:29,949 --> 02:28:32,410
All personal ombeds evakuera.
1196
02:28:33,453 --> 02:28:34,621
Kod röd fem.
1197
02:28:34,788 --> 02:28:37,165
Sensorn känner av en utomjordisk mikrob.
1198
02:28:37,332 --> 02:28:39,959
Va? Det låter ju inte klokt.
1199
02:28:40,126 --> 02:28:41,127
Säkert falsklarm.
1200
02:28:41,294 --> 02:28:43,671
Då så, allihop. Sätt fart.
1201
02:28:43,838 --> 02:28:44,881
De kollade ju nyss!
1202
02:28:45,048 --> 02:28:47,217
-Det är ett falsklarm!
-Kom nu.
1203
02:28:47,383 --> 02:28:48,968
-Tänk efter!
-Alla ska ut!
1204
02:28:49,135 --> 02:28:51,387
Vänta! Fan också!
1205
02:28:51,554 --> 02:28:54,307
Gå lugnt mot närmaste utgång.
1206
02:29:00,772 --> 02:29:02,482
Lystring, all personal.
1207
02:29:02,649 --> 02:29:05,443
Sätt fart! Alla ska ut! Rör på påkarna!
1208
02:29:05,610 --> 02:29:07,237
Sätt fart!
1209
02:29:07,403 --> 02:29:08,905
Alla ska ut!
1210
02:29:27,340 --> 02:29:28,967
BIOLOGISK FARA
1211
02:29:29,050 --> 02:29:29,884
SÄKRAT
1212
02:29:30,051 --> 02:29:30,927
Ja!
1213
02:29:31,094 --> 02:29:31,928
Där satt den!
1214
02:29:32,303 --> 02:29:34,973
Vakthavande, dr Silas Stone här, kom.
1215
02:29:35,140 --> 02:29:37,600
-Varsågod, dr Stone.
-Det är ett falsklarm.
1216
02:29:37,767 --> 02:29:40,937
Nån har hackat systemet. Vi måste varna...
1217
02:29:50,280 --> 02:29:51,698
Victor.
1218
02:29:53,449 --> 02:29:55,618
Dr Stone, är du kvar? Du försvann.
1219
02:29:56,661 --> 02:29:57,662
Jag tog fel.
1220
02:29:57,829 --> 02:29:59,038
Larmet är äkta.
1221
02:29:59,205 --> 02:30:00,790
Alla ska ut. Ingen...
1222
02:30:00,957 --> 02:30:03,710
Ingen går in utan mitt godkännande.
1223
02:30:03,877 --> 02:30:05,128
Uppfattat.
1224
02:30:15,388 --> 02:30:16,806
Få ut de civila!
1225
02:30:17,140 --> 02:30:18,141
Sätt fart!
1226
02:30:22,562 --> 02:30:23,938
-Kom alla ut?
-Jag tror det.
1227
02:30:24,105 --> 02:30:24,939
-Alla?
-Ja.
1228
02:30:58,264 --> 02:30:59,516
Den här vägen.
1229
02:31:10,109 --> 02:31:12,070
Den vet att han är här.
1230
02:31:13,947 --> 02:31:15,240
Vad häftigt.
1231
02:31:19,702 --> 02:31:21,579
Det här är fantastiskt.
1232
02:31:22,413 --> 02:31:23,623
Det är galet.
1233
02:31:23,790 --> 02:31:25,667
Va? Är det galet nu?
1234
02:31:25,834 --> 02:31:28,211
Hoppas att ni galningar vet vad ni gör.
1235
02:32:43,953 --> 02:32:47,373
GRAVIDITETSTEST
1236
02:33:54,190 --> 02:33:56,025
Systemet startar.
1237
02:33:59,571 --> 02:34:03,199
Välkommen, Victor. Vill du ta över?
1238
02:34:03,366 --> 02:34:04,200
Jag är inne.
1239
02:34:13,626 --> 02:34:15,837
Enligt skeppet är moderlådan fientlig.
1240
02:34:16,004 --> 02:34:17,672
Jag kan ta mig in,
1241
02:34:17,839 --> 02:34:21,926
men inte reparera skadorna
som Luthors strömsprång orsakade.
1242
02:34:22,093 --> 02:34:23,261
På engelska.
1243
02:34:23,428 --> 02:34:25,472
Laddningen räcker inte till.
1244
02:34:26,431 --> 02:34:27,849
Jag kan ordna det.
1245
02:34:30,185 --> 02:34:32,103
Jag kan nog få igång den.
1246
02:34:32,270 --> 02:34:33,313
Jag undviker det,
1247
02:34:33,480 --> 02:34:35,398
men i ljusets hastighet...
1248
02:34:35,565 --> 02:34:39,819
Tiden blir knäpp,
men det skapar starka elektriska krafter.
1249
02:34:39,986 --> 02:34:44,073
Med rätt avstånd
kan jag leda en kraftfull elektrisk ström.
1250
02:34:44,240 --> 02:34:46,576
Jag kanske kan väcka lådan,
1251
02:34:46,993 --> 02:34:48,578
om det är det vi vill.
1252
02:34:48,745 --> 02:34:50,163
Ja. Gör det.
1253
02:34:55,001 --> 02:34:56,211
Hej, miss Lane.
1254
02:34:56,377 --> 02:34:57,212
God morgon.
1255
02:34:57,378 --> 02:34:58,630
Så du kom ändå.
1256
02:34:59,923 --> 02:35:01,257
En sista gång.
1257
02:35:03,802 --> 02:35:05,386
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
1258
02:35:18,399 --> 02:35:21,778
Här finns motorer,
så längre kommer jag inte.
1259
02:35:22,278 --> 02:35:23,363
Jag är på plats.
1260
02:35:26,241 --> 02:35:28,326
Redo att påbörja nedsänkning.
1261
02:35:28,785 --> 02:35:30,411
Moderlådan är redo.
1262
02:35:49,931 --> 02:35:51,766
Skeppet ber mig låta bli.
1263
02:35:51,933 --> 02:35:53,726
-Det är oåterkalleligt.
-Av rädsla.
1264
02:35:53,893 --> 02:35:54,978
För Steppenwolf.
1265
02:35:55,145 --> 02:35:56,896
Det vet vi redan. Fortsätt.
1266
02:35:57,230 --> 02:35:59,691
Jag avråder från aktivering.
1267
02:35:59,858 --> 02:36:01,401
Jag påbörjar nedräkningen.
1268
02:36:01,568 --> 02:36:03,278
Det är oåterkalleligt.
1269
02:36:03,528 --> 02:36:04,487
-Fem...
-Fem...
1270
02:36:04,654 --> 02:36:05,572
Fem...
1271
02:36:05,655 --> 02:36:06,698
Det här är dumt.
1272
02:36:06,865 --> 02:36:07,824
Nej. Fortsätt.
1273
02:36:08,116 --> 02:36:08,950
Fyra...
1274
02:36:09,117 --> 02:36:10,285
-Fyra...
-Fyra...
1275
02:36:10,452 --> 02:36:12,162
-Jag avråder.
-Avbryt.
1276
02:36:12,328 --> 02:36:13,288
Gör det nu.
1277
02:36:13,621 --> 02:36:14,622
-Tre...
-Tre...
1278
02:36:14,789 --> 02:36:15,707
Tre...
1279
02:36:15,874 --> 02:36:17,792
-Två...
-Två...
1280
02:36:17,959 --> 02:36:19,711
-Två...
-Det är oåterkalleligt.
1281
02:36:20,003 --> 02:36:20,962
-Ett.
-Ett.
1282
02:36:22,005 --> 02:36:24,799
-Ett.
-Det är oåterkalleligt.
1283
02:37:53,721 --> 02:37:55,306
-Victor?
-Nej.
1284
02:37:56,349 --> 02:37:57,183
Ska jag köra?
1285
02:39:27,899 --> 02:39:30,944
Framtiden har slagit rot i nutiden.
1286
02:39:31,486 --> 02:39:32,529
Ta skydd!
1287
02:40:48,646 --> 02:40:53,651
HANS MONUMENT FINNS ÖVERALLT
1288
02:41:16,633 --> 02:41:18,176
Han är tillbaka.
1289
02:41:45,203 --> 02:41:47,914
Nåt är fel. Han skannar oss.
1290
02:41:50,041 --> 02:41:51,459
Va?
1291
02:42:06,641 --> 02:42:07,475
Victor?
1292
02:42:08,768 --> 02:42:09,769
Victor?
1293
02:42:12,063 --> 02:42:13,606
-Fan.
-Vad gör du?
1294
02:42:14,065 --> 02:42:15,608
Det är mitt autoförsvar.
1295
02:42:15,775 --> 02:42:16,818
Det känner av fara.
1296
02:42:16,985 --> 02:42:18,153
Victor! Nej!
1297
02:42:18,319 --> 02:42:20,155
-Jag kan inte styra det.
-Låt bli!
1298
02:42:32,584 --> 02:42:33,751
Kal-El, nej!
1299
02:42:42,135 --> 02:42:44,095
Han är förvirrad.
1300
02:42:51,269 --> 02:42:53,897
Vi måste tygla honom.
1301
02:43:24,469 --> 02:43:28,097
Kal-El, Kryptons sista son...
1302
02:43:29,182 --> 02:43:31,392
Kom ihåg vem du är.
1303
02:43:33,019 --> 02:43:34,437
Berätta vem du...
1304
02:45:09,240 --> 02:45:10,074
Akta!
1305
02:45:19,501 --> 02:45:21,127
Du borde flytta på dig.
1306
02:45:21,551 --> 02:45:23,115
s^btr3d3r
1307
02:45:24,422 --> 02:45:25,423
-Gick det bra?
-Ja.
1308
02:45:25,590 --> 02:45:28,051
Upp. Ta skydd där borta.
1309
02:46:20,478 --> 02:46:22,522
Tvinga mig inte till det här.
1310
02:46:55,221 --> 02:46:56,347
Clark.
1311
02:46:57,432 --> 02:46:58,600
Nej, Clark.
1312
02:47:10,195 --> 02:47:11,154
Clark.
1313
02:47:11,571 --> 02:47:12,739
Nej.
1314
02:47:13,573 --> 02:47:15,325
Världen behöver dig.
1315
02:47:20,622 --> 02:47:21,539
Clark.
1316
02:47:21,915 --> 02:47:23,166
Clark.
1317
02:47:23,500 --> 02:47:25,293
Skjut inte!
1318
02:47:26,878 --> 02:47:28,004
Clark.
1319
02:47:31,382 --> 02:47:32,759
Snälla.
1320
02:48:07,001 --> 02:48:08,128
Snälla.
1321
02:48:19,347 --> 02:48:20,515
Snälla.
1322
02:48:21,266 --> 02:48:23,059
Gå bara.
1323
02:48:23,518 --> 02:48:24,519
Ja.
1324
02:48:25,395 --> 02:48:26,688
Vi går.
1325
02:48:59,262 --> 02:49:01,598
Jag är hemskt ledsen.
1326
02:49:10,815 --> 02:49:11,733
Ta skydd!
1327
02:49:11,900 --> 02:49:14,402
-Han är på väg.
-Moderlådan.
1328
02:49:14,569 --> 02:49:15,612
Var är den?
1329
02:49:26,331 --> 02:49:27,540
Kom igen.
1330
02:49:28,458 --> 02:49:29,751
Kom igen.
1331
02:49:55,276 --> 02:49:58,321
Varning för säkerhetsintrång.
1332
02:49:58,905 --> 02:50:01,074
Sektor fyra, plan tre.
1333
02:50:01,241 --> 02:50:04,035
Verkställ inlåsningsrutinerna.
1334
02:50:32,605 --> 02:50:34,190
Ge mig moderlådan.
1335
02:50:47,370 --> 02:50:48,788
Nej, nej.
1336
02:50:51,332 --> 02:50:53,042
Pappa, vänta! Låt bli!
1337
02:51:33,374 --> 02:51:36,252
Nu börjar slutet.
1338
02:51:42,008 --> 02:51:43,301
Victor?
1339
02:51:45,845 --> 02:51:48,973
Victor... Försiktigt. Är du okej? Kom.
1340
02:51:54,979 --> 02:51:56,147
Victor?
1341
02:51:57,273 --> 02:51:58,733
Han är död.
1342
02:51:58,900 --> 02:51:59,901
Va?
1343
02:52:00,985 --> 02:52:02,195
Min pappa.
1344
02:52:03,655 --> 02:52:06,616
Jag kunde inte rädda honom.
1345
02:52:07,408 --> 02:52:08,701
Herregud.
1346
02:52:15,625 --> 02:52:17,710
Det är vårt fel att han dog.
1347
02:52:17,877 --> 02:52:21,089
-Det var dumt att väcka lådan.
-Nej.
1348
02:52:21,256 --> 02:52:23,591
Vi behövde Supermans hjälp.
1349
02:52:23,758 --> 02:52:26,052
Det vi fick var inte Superman.
1350
02:52:26,219 --> 02:52:29,222
Hans krafter kanske, men inte honom.
1351
02:52:29,389 --> 02:52:31,015
Det är han.
1352
02:52:31,182 --> 02:52:33,309
Han kände igen Lois Lane.
1353
02:52:33,685 --> 02:52:35,603
-Vem?
-Kvinnan han älskar.
1354
02:52:35,979 --> 02:52:37,981
-Han minns henne.
-Nej.
1355
02:52:38,523 --> 02:52:41,860
Han gick till henne för att hon inte
var rädd. Ren instinkt.
1356
02:52:49,284 --> 02:52:51,119
Var är Steppenwolf?
1357
02:52:51,286 --> 02:52:54,622
På sin bas för att sätta ihop lådorna.
1358
02:52:54,789 --> 02:52:57,876
-Vi vet varken var eller när...
-Om några timmar.
1359
02:52:58,042 --> 02:53:02,130
Lådorna synkas, enheten formas.
Planeten dör om vi inte hinner dit.
1360
02:53:03,047 --> 02:53:04,716
Det här är inte din...
1361
02:53:07,260 --> 02:53:08,761
Han visste.
1362
02:53:09,053 --> 02:53:10,638
Han visste, han visste.
1363
02:53:10,805 --> 02:53:12,223
Han skulle inte förstöra lådan,
1364
02:53:12,640 --> 02:53:14,559
utan överhetta den.
1365
02:53:14,726 --> 02:53:17,395
Han gjorde kärnan hetast i världen.
1366
02:53:17,562 --> 02:53:19,606
-Nåt så hett skulle...
-Sticka ut
1367
02:53:19,772 --> 02:53:21,983
på en värmebild.
1368
02:53:22,150 --> 02:53:25,528
Han offrade sig för att märka lådan.
1369
02:53:25,695 --> 02:53:29,741
Vi måste till labbet
och söka efter värmesignaturer.
1370
02:53:29,908 --> 02:53:31,034
Jag fixar det.
1371
02:53:31,201 --> 02:53:33,203
Va? Har du en satellit?
1372
02:53:33,369 --> 02:53:34,329
Jag har sex stycken.
1373
02:53:34,996 --> 02:53:35,914
Jaha.
1374
02:53:37,707 --> 02:53:39,709
Nu letar vi reda på den jäveln.
1375
02:53:45,548 --> 02:53:50,762
DEL 6
"NÅT MÖRKARE"
1376
02:54:00,647 --> 02:54:04,108
UTMÄTNING
TILL SALU
1377
02:54:04,275 --> 02:54:06,361
Du förde oss hit.
1378
02:54:06,528 --> 02:54:07,695
Du kom ihåg.
1379
02:54:08,613 --> 02:54:10,240
Det är mitt hem.
1380
02:54:12,158 --> 02:54:13,368
Du talar.
1381
02:54:17,413 --> 02:54:19,290
Gjorde jag inte det förut?
1382
02:54:53,283 --> 02:54:55,827
Din mamma kunde inte betala av lånen.
1383
02:54:57,328 --> 02:54:59,330
Hon sa inget till nån.
1384
02:55:00,999 --> 02:55:02,750
Jag förstår inte.
1385
02:55:05,837 --> 02:55:08,256
Det är en stolt kvinna, Clark.
1386
02:55:11,384 --> 02:55:12,760
Här.
1387
02:55:27,692 --> 02:55:29,360
Hon älskade stället.
1388
02:55:40,163 --> 02:55:41,790
Jag också.
1389
02:55:43,792 --> 02:55:45,210
Jag också.
1390
02:56:10,860 --> 02:56:12,153
Oj!
1391
02:56:12,320 --> 02:56:13,947
Vad grymt!
1392
02:56:14,113 --> 02:56:15,615
Jag tog med vänner.
1393
02:56:22,163 --> 02:56:24,749
Herregud! Ja!
1394
02:56:24,916 --> 02:56:27,418
Det här är Alfred som jag jobbar för.
1395
02:56:27,585 --> 02:56:29,796
-Alfred.
-God dag.
1396
02:56:30,268 --> 02:56:31,863
Tekstitykset kauppias.
1397
02:56:36,261 --> 02:56:38,138
Grymt, Alfred.
1398
02:56:40,932 --> 02:56:44,519
-Jag kokar upp tevatten.
-Vad bra.
1399
02:56:44,686 --> 02:56:46,521
Om vi nu har så många koppar.
1400
02:56:49,440 --> 02:56:52,277
Där är moderlådan.
1401
02:56:52,443 --> 02:56:54,237
Ta fram en visuell bild.
1402
02:56:57,115 --> 02:56:57,949
Pozharnov.
1403
02:56:58,533 --> 02:57:01,369
En spökstad utanför Moskva.
1404
02:57:01,536 --> 02:57:04,205
Den övergavs efter en kärnkraftsolycka.
1405
02:57:04,372 --> 02:57:05,582
Inte ens armén åker dit.
1406
02:57:05,748 --> 02:57:07,041
Med den radioaktiviteten
1407
02:57:07,208 --> 02:57:09,377
får man väl en extra fot.
1408
02:57:09,544 --> 02:57:10,378
Inte nu längre.
1409
02:57:10,545 --> 02:57:13,715
-Han använde strålningen till sin bas.
-Zooma in.
1410
02:57:17,719 --> 02:57:19,095
Vad är det han bygger?
1411
02:57:19,262 --> 02:57:20,513
Enheten är där.
1412
02:57:20,680 --> 02:57:22,098
Vi attackerar uppifrån.
1413
02:57:22,265 --> 02:57:26,853
Sprängmedel separerar inte lådorna.
De stärker bara bandet.
1414
02:57:27,020 --> 02:57:29,772
-Kan vi inte spränga den?
-Inte utifrån.
1415
02:57:31,357 --> 02:57:33,735
Jag vill koppla upp mig mot enheten.
1416
02:57:34,444 --> 02:57:35,862
Gå samman med den.
1417
02:57:36,029 --> 02:57:38,573
Försvaga den, så att vi kan sära på dem.
1418
02:57:38,740 --> 02:57:40,950
Du vet inte vad det innebär.
1419
02:57:41,117 --> 02:57:44,662
Då måste du strömma in i enheten ensam.
1420
02:57:44,829 --> 02:57:47,165
Lådorna förstör världar.
1421
02:57:47,332 --> 02:57:48,750
De är en miljard år gamla.
1422
02:57:48,917 --> 02:57:51,044
De hittar dina svagheter
1423
02:57:51,211 --> 02:57:53,379
och dina rädslor, och krossar dig.
1424
02:57:53,546 --> 02:57:55,548
Få in mig och ge mig tid.
1425
02:57:55,799 --> 02:57:56,966
Du kan dö.
1426
02:57:57,133 --> 02:57:59,427
Annars dör vi alla.
1427
02:58:04,182 --> 02:58:05,934
Jag har förlorat allt.
1428
02:58:11,314 --> 02:58:13,274
Du bad mig använda min gåva.
1429
02:58:16,361 --> 02:58:17,862
Nu gör jag det.
1430
02:58:18,029 --> 02:58:19,906
Okej...
1431
02:58:20,615 --> 02:58:23,868
Om Victor vill försöka gå samman
med ödeslådorna,
1432
02:58:24,077 --> 02:58:26,246
så kör vi på det.
1433
02:58:26,579 --> 02:58:29,374
Men då måste vi attackera basen.
1434
02:58:29,541 --> 02:58:32,961
Och strida mot djävulen och hans armé
i helvetet.
1435
02:58:33,128 --> 02:58:35,380
Han har säkert stridit mot
1436
02:58:35,547 --> 02:58:39,509
hundratusentals supervarelser
på de andra planeterna.
1437
02:58:39,676 --> 02:58:41,177
Och vunnit.
1438
02:58:41,344 --> 02:58:44,472
Det kvittar hur många demoner
han har slagit.
1439
02:58:44,639 --> 02:58:48,143
Han har aldrig mött oss.
Inte när vi är enade.
1440
02:59:38,610 --> 02:59:40,236
Jag tolkar det som ett "ja".
1441
02:59:40,862 --> 02:59:41,696
Vad?
1442
02:59:45,158 --> 02:59:46,409
Ringen.
1443
02:59:50,121 --> 02:59:51,664
Det är verkligen du.
1444
03:00:25,156 --> 03:00:27,367
Jag fick en andra chans, Lo.
1445
03:00:29,661 --> 03:00:32,122
Jag tänker inte slösa bort den.
1446
03:01:30,388 --> 03:01:31,556
Är det verkligen du?
1447
03:01:31,723 --> 03:01:33,433
Ja, mamma.
1448
03:01:51,451 --> 03:01:53,495
Hör på.
1449
03:01:55,079 --> 03:01:57,123
De gjorde det av en anledning.
1450
03:01:58,875 --> 03:02:00,418
Jag måste ta reda på vilken.
1451
03:02:20,563 --> 03:02:21,981
Hur går det för Victor?
1452
03:02:26,361 --> 03:02:29,113
Han ville vara i fred.
1453
03:02:30,698 --> 03:02:33,868
Vi ber en grabb som nyss förlorat sin far
1454
03:02:34,035 --> 03:02:36,830
att möta den starkaste maskinen
i universum.
1455
03:02:38,665 --> 03:02:40,166
Det är orättvist.
1456
03:02:41,918 --> 03:02:43,545
Du brydde dig ju inte.
1457
03:02:44,963 --> 03:02:46,464
Så sa jag inte.
1458
03:02:59,394 --> 03:03:00,812
Vad är det?
1459
03:03:04,732 --> 03:03:09,737
Jag drömde nåt. Det var som en föraning.
1460
03:03:10,697 --> 03:03:13,491
Världen var på väg att gå under
1461
03:03:13,658 --> 03:03:16,494
och Barry Allen var här
1462
03:03:16,661 --> 03:03:20,540
och han sa: "Lois Lane är nyckeln."
1463
03:03:23,209 --> 03:03:26,421
Det är hon... för Superman.
1464
03:03:27,464 --> 03:03:29,090
Alla hjärtan har en.
1465
03:03:29,716 --> 03:03:31,593
Jag tror att det är nåt mer.
1466
03:03:32,469 --> 03:03:34,345
Nåt mörkare.
1467
03:03:38,516 --> 03:03:39,517
Unge herr Wayne.
1468
03:03:39,684 --> 03:03:41,186
Unge herr Wayne!
1469
03:03:42,020 --> 03:03:43,688
Kom och titta.
1470
03:04:06,961 --> 03:04:08,671
Du löste det.
1471
03:04:08,838 --> 03:04:10,548
Den ville flyga.
1472
03:04:11,800 --> 03:04:14,594
-Det ligger i dess natur.
-I din också.
1473
03:04:21,392 --> 03:04:23,353
Han kommer. Jag vet det.
1474
03:04:23,520 --> 03:04:25,146
Hur kan du göra det?
1475
03:04:25,897 --> 03:04:28,483
Tro, Alfred.
1476
03:04:50,588 --> 03:04:52,173
Äntligen.
1477
03:04:54,008 --> 03:04:56,719
Förbered för hans ankomst.
1478
03:04:58,555 --> 03:05:02,684
Min upprättelse är nära.
1479
03:05:10,567 --> 03:05:12,026
Enas.
1480
03:05:17,198 --> 03:05:19,701
Synkroniseras.
1481
03:06:04,037 --> 03:06:06,956
Enligt satelliten har han skapat en sköld.
1482
03:06:07,123 --> 03:06:08,291
Den är felkonstruerad.
1483
03:06:08,458 --> 03:06:10,710
Utan tornet faller skölden.
1484
03:06:10,877 --> 03:06:12,879
De förväntar sig inget frontalangrepp.
1485
03:06:13,046 --> 03:06:16,549
Han tror nog inte
att nån skulle vara så galen.
1486
03:06:17,550 --> 03:06:18,843
Bruce har rätt.
1487
03:06:19,010 --> 03:06:23,056
Vi måste förstöra skölden
för att nå enheten före synkroniseringen.
1488
03:06:23,223 --> 03:06:24,933
Om den inte förstörs, då?
1489
03:06:25,099 --> 03:06:26,100
Det gör den.
1490
03:06:26,267 --> 03:06:27,894
När Victor får kontakt
1491
03:06:28,394 --> 03:06:31,648
tar han sig förbi försvaret
med Barrys hjälp.
1492
03:06:31,815 --> 03:06:33,274
Hur då?
1493
03:06:33,441 --> 03:06:35,068
Med kärlekens kraft.
1494
03:06:35,235 --> 03:06:37,862
-Barry.
-Med ett strömsprång.
1495
03:06:38,029 --> 03:06:39,030
Bra.
1496
03:06:39,197 --> 03:06:43,785
Du måste springa snabbare än nånsin
för en så stor laddning.
1497
03:06:43,952 --> 03:06:45,954
Sen rör du vid Victor.
1498
03:06:46,287 --> 03:06:51,209
Kraften borde skicka in honom i enheten.
Sen hänger allt på dig, Victor.
1499
03:06:51,376 --> 03:06:54,129
Separera dem innan de synkroniseras.
1500
03:06:55,713 --> 03:06:57,841
Äntligen har vi en plan.
1501
03:06:58,383 --> 03:07:00,093
Ja.
1502
03:07:15,441 --> 03:07:17,485
Huset Els symbol betyder hopp.
1503
03:07:17,652 --> 03:07:19,821
Inbyggt i hoppet finns tron
1504
03:07:19,988 --> 03:07:23,700
på alla människors potential
att verka för det goda.
1505
03:07:23,867 --> 03:07:24,701
Clark...
1506
03:07:24,868 --> 03:07:26,161
Det kan du ge dem.
1507
03:07:26,327 --> 03:07:28,288
...du kom hit av en anledning.
1508
03:07:28,455 --> 03:07:32,333
Du ger människorna ett ideal
att sträva mot.
1509
03:07:33,001 --> 03:07:34,836
Även om det tar hela livet,
1510
03:07:35,003 --> 03:07:38,756
måste du ta reda på
vilken anledningen var.
1511
03:07:38,923 --> 03:07:41,551
De kommer att snubbla och falla.
1512
03:07:41,718 --> 03:07:43,052
Du måste välja.
1513
03:07:43,845 --> 03:07:46,264
De kommer att följa dig in i solen, Kal.
1514
03:07:46,431 --> 03:07:50,393
Antingen står du stolt inför människorna
eller inte.
1515
03:07:50,560 --> 03:07:53,730
Du kan hjälpa dem att åstadkomma mirakel.
1516
03:08:10,872 --> 03:08:15,376
Du bär alla Kryptons drömmar med dig nu.
1517
03:08:15,543 --> 03:08:17,796
Jag är så stolt över dig.
1518
03:08:19,130 --> 03:08:21,174
Din mamma och jag älskade dig.
1519
03:08:21,841 --> 03:08:25,386
Din mamma och jag visste
att du kunde förändra världen.
1520
03:08:26,679 --> 03:08:28,515
Ditt hjärta sattes på prov.
1521
03:08:29,808 --> 03:08:31,768
Jag vet att det har varit svårt.
1522
03:08:32,519 --> 03:08:35,438
Men du ingav dem hopp.
1523
03:08:35,605 --> 03:08:38,274
Du måste visa dem vem du är.
1524
03:08:38,983 --> 03:08:40,693
Älska dem, Kal.
1525
03:08:41,319 --> 03:08:43,446
Så som vi älskade dig.
1526
03:08:45,907 --> 03:08:47,033
Flyg, min son.
1527
03:08:48,076 --> 03:08:49,285
Det är dags.
1528
03:09:53,057 --> 03:09:56,186
Jag slår ut tornet och förstör skölden.
1529
03:09:56,352 --> 03:09:57,479
Vad som än händer...
1530
03:09:58,813 --> 03:10:00,773
Håll er till planen.
1531
03:10:02,650 --> 03:10:04,569
Det var därför jag samlade er.
1532
03:10:44,651 --> 03:10:46,402
Avbryt. Du klarar det inte.
1533
03:10:50,198 --> 03:10:52,242
Jag får ta i lite mer.
1534
03:11:17,225 --> 03:11:18,810
Döda honom!
1535
03:11:18,977 --> 03:11:21,729
Ta er till farkosten! Försvara enheten.
1536
03:11:27,026 --> 03:11:27,944
Fan också.
1537
03:11:48,256 --> 03:11:49,174
Tornet är nere.
1538
03:11:50,800 --> 03:11:52,218
Hör ni mig?
1539
03:11:52,844 --> 03:11:53,970
Ja, tydligt.
1540
03:11:55,054 --> 03:11:56,431
Är du oskadd?
1541
03:11:57,682 --> 03:12:00,268
Bruce?
1542
03:12:00,560 --> 03:12:01,436
Ta er till reaktorn.
1543
03:12:01,603 --> 03:12:04,105
Jag ska locka bort så många jag kan.
1544
03:12:04,272 --> 03:12:05,106
Vad menar du?
1545
03:12:08,109 --> 03:12:10,111
Oroa er inte. Ta er till enheten.
1546
03:12:12,780 --> 03:12:13,948
De är här.
1547
03:12:14,324 --> 03:12:15,241
Bruce?
1548
03:12:18,161 --> 03:12:19,454
Linjen dog.
1549
03:12:21,164 --> 03:12:22,415
Nu går vi.
1550
03:13:01,329 --> 03:13:03,164
Häng med, jävla kryp.
1551
03:14:23,119 --> 03:14:24,287
Kritiska skador.
1552
03:15:04,285 --> 03:15:05,537
Du är från vettet.
1553
03:15:32,438 --> 03:15:35,024
-Det var så lite så.
-Grymt.
1554
03:17:08,118 --> 03:17:09,744
Det här fixar vi.
1555
03:17:09,911 --> 03:17:11,287
Gör din grej.
1556
03:18:07,093 --> 03:18:08,595
Du är nog Alfred.
1557
03:18:10,472 --> 03:18:11,764
Unge herr Kent.
1558
03:18:13,808 --> 03:18:15,310
Han sa att du skulle komma.
1559
03:18:17,020 --> 03:18:20,440
Hoppas att det inte är för sent.
1560
03:18:31,284 --> 03:18:32,368
Hallå!
1561
03:18:41,669 --> 03:18:43,004
Minns du mig?
1562
03:18:45,548 --> 03:18:46,966
Andra ronden?
1563
03:18:47,675 --> 03:18:48,843
Ja, för fan.
1564
03:19:10,365 --> 03:19:11,741
Redo?
1565
03:19:12,700 --> 03:19:14,994
Berätta, amason...
1566
03:19:15,161 --> 03:19:18,456
Varför övergav du dina systrar
1567
03:19:19,374 --> 03:19:21,793
för de här ynkliga varelserna
1568
03:19:21,960 --> 03:19:25,255
som kämpar för sina liv?
1569
03:19:25,463 --> 03:19:28,299
Du var inte där för att skydda dem.
1570
03:19:28,550 --> 03:19:30,760
Det hade du kunnat göra.
1571
03:20:11,551 --> 03:20:13,261
Barry, jag är på plats.
1572
03:20:32,030 --> 03:20:34,741
Okej. Jag har byggt upp laddningen.
1573
03:20:35,366 --> 03:20:36,451
Säg när.
1574
03:20:37,619 --> 03:20:38,870
På ett.
1575
03:20:39,537 --> 03:20:41,498
Tre, två...
1576
03:20:44,667 --> 03:20:46,044
Släpp mig!
1577
03:20:46,544 --> 03:20:47,879
Victor!
1578
03:21:23,957 --> 03:21:25,500
Victor!
1579
03:21:29,337 --> 03:21:31,840
Jag såg ön brinna.
1580
03:21:32,006 --> 03:21:35,468
Dina systrar bönade för sina liv.
1581
03:21:35,635 --> 03:21:37,887
Din mamma också.
1582
03:21:38,263 --> 03:21:39,264
Lögnare.
1583
03:22:04,998 --> 03:22:07,000
Jag orkar snart inte längre!
1584
03:22:07,876 --> 03:22:08,877
Victor!
1585
03:22:31,107 --> 03:22:33,318
Jag orkar inte längre!
1586
03:22:39,991 --> 03:22:42,243
För Darkseid.
1587
03:22:46,206 --> 03:22:48,583
Föga imponerande.
1588
03:23:33,086 --> 03:23:34,212
Okej.
1589
03:23:34,379 --> 03:23:35,964
Kal-El.
1590
03:24:14,502 --> 03:24:18,840
Barry, jag har kontakt med enheten.
Jag behöver laddningen.
1591
03:24:40,904 --> 03:24:41,905
Barry?
1592
03:24:42,822 --> 03:24:44,491
Är du oskadd?
1593
03:24:46,117 --> 03:24:46,951
Barry!
1594
03:24:47,118 --> 03:24:50,705
Jag tappade bara andan.
Ge mig några sekunder!
1595
03:25:07,806 --> 03:25:10,642
Var är du? De är nästan synkroniserade!
1596
03:25:10,892 --> 03:25:12,644
Ja, ja!
1597
03:25:13,478 --> 03:25:15,647
Herregud. Läk nu, Barry.
1598
03:25:15,814 --> 03:25:17,482
Läk.
1599
03:25:43,341 --> 03:25:44,884
Barry!
1600
03:25:57,814 --> 03:25:59,524
Det är för sent.
1601
03:26:00,859 --> 03:26:02,277
Åh, nej.
1602
03:26:06,489 --> 03:26:08,158
Han är här!
1603
03:26:37,645 --> 03:26:38,480
Okej.
1604
03:26:38,646 --> 03:26:41,232
Jag måste bara vara snabbare än ljuset.
1605
03:26:41,399 --> 03:26:44,652
Du måste bryta mot regeln nu.
1606
03:26:57,707 --> 03:26:59,417
Pappa...
1607
03:27:03,254 --> 03:27:05,590
Vad som än händer, så ska du veta
1608
03:27:08,301 --> 03:27:10,303
att din son var en av dem.
1609
03:27:13,515 --> 03:27:15,433
En av de bästa.
1610
03:28:10,864 --> 03:28:13,408
Forma din egen framtid.
1611
03:28:19,873 --> 03:28:21,833
Forma din egen historia.
1612
03:28:26,421 --> 03:28:29,966
Allt är bra nu.
1613
03:29:17,013 --> 03:29:19,182
Vi har väntat på dig, Victor.
1614
03:29:20,308 --> 03:29:22,393
Min trasiga pojke.
1615
03:29:24,813 --> 03:29:26,815
Du behöver inte vara ensam längre.
1616
03:29:26,981 --> 03:29:28,650
Vi kan vara tillsammans igen.
1617
03:29:36,491 --> 03:29:38,576
Vi kan återställa allt, Vic.
1618
03:29:42,914 --> 03:29:45,041
Göra dig hel igen.
1619
03:29:56,886 --> 03:29:58,638
Jag är inte trasig.
1620
03:30:08,356 --> 03:30:10,233
Och jag är inte ensam.
1621
03:30:27,041 --> 03:30:28,042
Superman!
1622
03:31:58,716 --> 03:32:00,677
Jag sa ju...
1623
03:32:02,262 --> 03:32:04,889
att Steppenwolf skulle misslyckas.
1624
03:32:05,849 --> 03:32:09,519
Ja, det gjorde du.
1625
03:32:10,186 --> 03:32:14,691
Nu när moderlådorna är förstörda...
1626
03:32:15,567 --> 03:32:19,320
Hur ska du få ditt stora pris?
1627
03:32:19,571 --> 03:32:22,991
Antiliv har hittats, DeSaad.
1628
03:32:23,158 --> 03:32:27,829
Vi ska göra allt som krävs
för att lägga vantarna på det.
1629
03:32:30,999 --> 03:32:32,500
Förbered flottan.
1630
03:32:33,418 --> 03:32:35,837
Vi gör på det gamla sättet.
1631
03:34:38,334 --> 03:34:43,548
EPILOG
FAR TVÅ GÅNGER OM
1632
03:35:00,190 --> 03:35:02,317
Din far två gånger om.
1633
03:35:09,616 --> 03:35:13,953
Men nu vill jag tala från hjärtat.
Inte som vetenskapsman,
1634
03:35:14,120 --> 03:35:15,789
utan som far.
1635
03:35:16,998 --> 03:35:19,042
Din far två gånger om.
1636
03:35:21,586 --> 03:35:25,006
Jag förde dig till världen
och tillbaka till den.
1637
03:35:25,173 --> 03:35:28,802
Du anar inte hur stolt jag är
över den du är.
1638
03:35:29,344 --> 03:35:31,012
Det har jag alltid varit.
1639
03:35:33,139 --> 03:35:38,019
Jag har slösat bort så många år
och missat att rätta till så många fel.
1640
03:35:40,480 --> 03:35:42,357
Allt går sönder, Victor.
1641
03:35:42,941 --> 03:35:45,193
Allt förändras.
1642
03:35:55,870 --> 03:35:57,956
Jag måste träffa min far.
1643
03:36:33,533 --> 03:36:35,368
Världen är skadad.
1644
03:36:35,535 --> 03:36:36,619
Trasig.
1645
03:36:36,786 --> 03:36:38,580
Omöjlig att ersätta.
1646
03:36:39,372 --> 03:36:42,459
Skeppet är ditt nu. Du bestämmer.
1647
03:36:44,752 --> 03:36:47,922
"Ryan Choi, chef för nanoteknologi."
1648
03:36:48,089 --> 03:36:49,591
Det är din grej.
1649
03:36:50,258 --> 03:36:51,676
Ja.
1650
03:36:52,260 --> 03:36:53,845
Det är det.
1651
03:36:58,892 --> 03:37:04,230
Men världen är inte reparerad
i det förflutna, bara i framtiden.
1652
03:37:06,107 --> 03:37:09,986
I inte än. I nuet.
1653
03:37:10,153 --> 03:37:13,114
Oj. Det måste vara 30-40 meter.
1654
03:37:13,698 --> 03:37:15,033
Säkert.
1655
03:37:16,159 --> 03:37:17,786
Ett stort runt bord.
1656
03:37:17,952 --> 03:37:20,121
Sex stolar, där.
1657
03:37:21,247 --> 03:37:22,874
Med plats för fler.
1658
03:37:25,293 --> 03:37:26,920
Med plats för fler.
1659
03:37:27,921 --> 03:37:29,672
Gud hjälpe oss.
1660
03:37:31,466 --> 03:37:33,468
Nuet är du.
1661
03:37:37,180 --> 03:37:38,556
Va?
1662
03:37:38,723 --> 03:37:41,518
Det sämsta jobbet man kan få på ett labb.
1663
03:37:41,684 --> 03:37:44,062
Men jag har fått in en fot.
1664
03:37:44,229 --> 03:37:45,814
Är det ett riktigt jobb?
1665
03:37:46,606 --> 03:37:47,732
Ja.
1666
03:37:51,945 --> 03:37:53,988
Du har fått in en fot.
1667
03:37:56,324 --> 03:37:57,450
Säger man inte så?
1668
03:37:57,617 --> 03:37:59,536
Du har fått in en fot.
1669
03:37:59,702 --> 03:38:01,996
Jo, det är så man säger.
1670
03:38:02,163 --> 03:38:03,581
Han har fått in en fot!
1671
03:38:03,873 --> 03:38:06,334
-Det är min pojke, det!
-Herregud.
1672
03:38:06,543 --> 03:38:07,877
Det har han inte efter mig.
1673
03:38:08,044 --> 03:38:10,088
-Du blir pepparsprejad.
-Ja!
1674
03:38:13,591 --> 03:38:15,301
Nu kan inget stoppa dig.
1675
03:38:17,428 --> 03:38:18,680
Tack, pappa.
1676
03:38:19,055 --> 03:38:19,889
Nu.
1677
03:38:20,056 --> 03:38:23,143
Nu är det din tur att skina.
1678
03:38:23,434 --> 03:38:26,396
"Tack" känns futtigt nu.
1679
03:38:26,563 --> 03:38:29,941
Jag rättade bara till ett misstag.
1680
03:38:40,368 --> 03:38:42,829
Hur fick du tillbaka huset?
1681
03:38:43,288 --> 03:38:45,290
Jag köpte banken.
1682
03:38:47,709 --> 03:38:50,003
Grattis, förresten.
1683
03:38:50,336 --> 03:38:56,426
Gör det här. Var det här.
Mannen jag aldrig var. Hjälten du är.
1684
03:38:57,594 --> 03:38:59,888
Ta plats bland de modiga.
1685
03:39:00,054 --> 03:39:04,976
De som var, som är, som ska bli.
1686
03:39:37,634 --> 03:39:40,553
Det är din tur att stå upp...
1687
03:39:44,307 --> 03:39:45,809
strida...
1688
03:39:48,436 --> 03:39:49,854
upptäcka...
1689
03:39:54,609 --> 03:39:56,694
läka, älska...
1690
03:40:00,281 --> 03:40:01,324
vinna.
1691
03:40:27,934 --> 03:40:29,519
Tiden...
1692
03:40:29,811 --> 03:40:31,187
är nu.
1693
03:40:40,363 --> 03:40:41,614
Redo?
1694
03:40:41,781 --> 03:40:43,074
Kom igen, Stevens.
1695
03:40:46,703 --> 03:40:47,996
Fortsätt framåt.
1696
03:40:49,914 --> 03:40:51,040
Fortsätt.
1697
03:40:52,834 --> 03:40:54,586
Dags att gå, Luthor.
1698
03:40:58,256 --> 03:40:59,382
Luthor.
1699
03:41:04,387 --> 03:41:05,388
Öppna tvåan, Carl.
1700
03:41:14,564 --> 03:41:15,857
Luthor.
1701
03:41:20,904 --> 03:41:24,115
Sluta fåna dig nu, annars kommer jag in.
1702
03:41:58,858 --> 03:42:01,444
ARKHAM
FÖR DE KÄNSLOMÄSSIGT STÖRDA
1703
03:42:53,371 --> 03:42:54,664
Där är han.
1704
03:42:55,415 --> 03:42:56,666
Välkommen ombord.
1705
03:42:56,833 --> 03:42:58,626
Ett glas Goût de Diamants?
1706
03:42:58,793 --> 03:43:00,670
Jag firar Guds återkomst.
1707
03:43:00,837 --> 03:43:03,131
Ur marken, tillbaka upp i himlen.
1708
03:43:03,506 --> 03:43:05,758
Jag hörde att du inte hade alla hemma.
1709
03:43:06,426 --> 03:43:07,635
Så var det...
1710
03:43:07,802 --> 03:43:12,098
tills läkarna på Arkham hjälpte mig
att tänka klart.
1711
03:43:12,265 --> 03:43:15,560
Du erbjöd dig att döda Batman gratis.
1712
03:43:15,727 --> 03:43:17,228
Varför det?
1713
03:43:17,979 --> 03:43:19,063
Det är personligt.
1714
03:43:19,731 --> 03:43:22,525
Låt mig gissa. Ett öga för ett öga?
1715
03:43:24,611 --> 03:43:26,321
Du sa att du hade nåt åt mig.
1716
03:43:26,488 --> 03:43:27,906
Slösa inte med min tid.
1717
03:43:28,323 --> 03:43:31,993
Och stå ut med din vrede, mr Wilson?
Aldrig.
1718
03:43:32,160 --> 03:43:35,747
Jag har viktigare saker för mig.
1719
03:43:36,706 --> 03:43:40,168
Men om du vill ha Batman,
1720
03:43:40,335 --> 03:43:43,421
så kan det här vara till hjälp.
1721
03:43:44,756 --> 03:43:48,885
Hans namn är Bruce Wayne.
1722
03:43:52,972 --> 03:43:54,516
Vid närmare eftertanke...
1723
03:43:56,851 --> 03:43:58,770
så har vi nåt att fira.
1724
03:43:59,896 --> 03:44:01,314
Duktig pojke.
1725
03:45:05,628 --> 03:45:06,838
Säkrat.
1726
03:45:12,343 --> 03:45:13,845
Hur långt är det kvar?
1727
03:45:15,096 --> 03:45:16,306
Vi är snart framme.
1728
03:45:18,558 --> 03:45:20,101
Vi måste skynda oss.
1729
03:45:20,268 --> 03:45:21,769
Vi kan inte stanna här ute.
1730
03:45:21,936 --> 03:45:23,563
Då ger han sig på oss.
1731
03:45:26,524 --> 03:45:28,151
Låt honom komma.
1732
03:45:28,651 --> 03:45:30,278
Låt den jäveln komma.
1733
03:45:31,738 --> 03:45:35,533
Jag hugger honom i hjärtat
för det han gjorde mot Arthur.
1734
03:45:36,326 --> 03:45:38,244
Han måste betala för det.
1735
03:45:39,954 --> 03:45:42,248
Jag förstår hur det känns, Mera.
1736
03:45:42,749 --> 03:45:45,251
Du vet ingenting om det.
1737
03:45:45,752 --> 03:45:49,881
Men vi måste hålla oss till planen
om vi ska ha en chans.
1738
03:45:57,806 --> 03:46:01,226
Vem har du nånsin älskat?
1739
03:46:15,365 --> 03:46:18,535
Au contraire, min lilla fiskpinne.
1740
03:46:22,288 --> 03:46:25,708
Han vet exakt hur det är
att förlora nån man älskar.
1741
03:46:27,669 --> 03:46:29,921
Du vet, som...
1742
03:46:31,256 --> 03:46:32,632
en pappa...
1743
03:46:34,092 --> 03:46:35,426
eller en mamma.
1744
03:46:36,427 --> 03:46:39,472
Passa dig för vad du säger.
1745
03:46:41,141 --> 03:46:43,143
Eller en adoptivson.
1746
03:46:46,896 --> 03:46:48,523
Eller hur...
1747
03:46:50,066 --> 03:46:51,526
Batman?
1748
03:46:54,779 --> 03:46:57,991
Den stinkande flundran kanske har rätt.
1749
03:46:59,826 --> 03:47:04,122
För hur många kan dö i ens armar
innan man blir avtrubbad?
1750
03:47:05,707 --> 03:47:07,584
Det där är inte att passa sig.
1751
03:47:08,835 --> 03:47:11,963
Hur många döda ögon kan man se in i...
1752
03:47:12,672 --> 03:47:15,049
innan man dör inombords?
1753
03:47:15,592 --> 03:47:19,262
Jag har varit död inombords länge,
1754
03:47:19,429 --> 03:47:21,347
men även jag har mina gränser.
1755
03:47:21,514 --> 03:47:23,224
Om du går över dem, ska jag...
1756
03:47:23,391 --> 03:47:25,685
Vadå, Bruce? Döda mig?
1757
03:47:26,394 --> 03:47:28,188
Inte dödar du mig.
1758
03:47:29,063 --> 03:47:31,024
Jag är din bästa vän.
1759
03:47:31,524 --> 03:47:35,570
Vem skulle då runka av dig?
1760
03:47:37,572 --> 03:47:38,948
Och dessutom...
1761
03:47:40,241 --> 03:47:41,785
behöver du mig.
1762
03:47:42,827 --> 03:47:44,329
Du...
1763
03:47:44,871 --> 03:47:50,502
behöver min hjälp att återställa
världen du skapade när du lät henne dö.
1764
03:47:53,087 --> 03:47:54,339
Stackars Lois.
1765
03:47:55,131 --> 03:47:57,926
Vad hon led!
1766
03:48:03,807 --> 03:48:05,266
Jag undrar...
1767
03:48:06,226 --> 03:48:10,355
I hur många alternativa tidslinjer
förgör du världen...
1768
03:48:11,523 --> 03:48:15,693
för att du inte har stake nog
att dö själv?
1769
03:48:20,281 --> 03:48:24,077
Jag ska vara den förnuftiga, som vanligt.
1770
03:48:27,914 --> 03:48:29,374
En vapenvila...
1771
03:48:30,208 --> 03:48:31,501
Bruce.
1772
03:48:34,254 --> 03:48:38,341
Så länge du har det här kortet
råder det vapenvila.
1773
03:48:41,386 --> 03:48:44,597
Det räcker att du river kortet
om du vill diskutera
1774
03:48:44,764 --> 03:48:47,767
varför du skickade mirakelpojken...
1775
03:48:49,519 --> 03:48:51,354
att göra en mans jobb.
1776
03:48:54,774 --> 03:48:56,568
Det är lustigt
1777
03:48:56,734 --> 03:48:59,779
att du pratar om människor
som dött i mina armar,
1778
03:48:59,946 --> 03:49:01,656
för när jag höll Harley Quinn
1779
03:49:01,823 --> 03:49:04,284
när hon var döende och blödde,
1780
03:49:04,450 --> 03:49:07,996
bönföll hon mig med sina sista andetag
1781
03:49:08,163 --> 03:49:10,415
att när jag dödade dig...
1782
03:49:10,582 --> 03:49:14,002
...och det kan du ge dig fan på
att jag ska göra...
1783
03:49:14,169 --> 03:49:16,004
...så skulle jag dra ut på det.
1784
03:49:17,213 --> 03:49:19,174
Jag ska hålla mitt löfte.
1785
03:49:50,955 --> 03:49:52,540
Du är duktig.
1786
03:49:56,836 --> 03:49:58,421
Jag gick nästan på det.
1787
03:50:17,899 --> 03:50:18,983
Var ska vi gömma oss?
1788
03:50:19,150 --> 03:50:21,402
Där han inte anar nåt.
1789
03:50:21,861 --> 03:50:24,781
Var det verkligen klokt att ta med honom?
1790
03:50:25,865 --> 03:50:27,408
Vad tror du?
1791
03:50:33,498 --> 03:50:34,499
Han har hittat oss.
1792
03:52:03,671 --> 03:52:05,131
Ville du nåt?
1793
03:52:06,508 --> 03:52:10,011
Du vet säkert
att Darkseid inte är färdig med jorden.
1794
03:52:10,178 --> 03:52:13,181
Antiliv-utjämnaren finns här nånstans.
1795
03:52:13,348 --> 03:52:16,142
Vi måste hitta den före honom.
1796
03:52:16,309 --> 03:52:18,019
Det blir snart krig.
1797
03:52:18,311 --> 03:52:20,063
Jag vill hjälpa till.
1798
03:52:20,230 --> 03:52:22,482
Ursäkta, men vem är du nu igen?
1799
03:52:22,649 --> 03:52:27,737
Jag har haft flera namn och skepnader.
Och precis som du
1800
03:52:28,363 --> 03:52:30,990
har jag insett
att det ligger i mitt intresse
1801
03:52:31,157 --> 03:52:33,618
att slåss för den här världen.
1802
03:52:37,163 --> 03:52:39,290
Vi behöver onekligen hjälp.
1803
03:52:39,499 --> 03:52:42,710
Du är välkommen.
1804
03:52:43,962 --> 03:52:48,466
Jag trodde aldrig att jordens försvarare
skulle enas och strida tillsammans.
1805
03:52:49,467 --> 03:52:51,845
Det är din förtjänst, Bruce.
1806
03:52:53,304 --> 03:52:55,682
Dina föräldrar hade varit stolta.
1807
03:52:57,058 --> 03:52:58,226
Jag hoppas det.
1808
03:53:04,274 --> 03:53:07,235
Då så. Jag hör av mig.
1809
03:53:08,278 --> 03:53:12,323
En del har förresten kallat mig
1810
03:53:12,490 --> 03:53:14,784
Martian Manhunter.
1811
03:53:22,500 --> 03:53:24,836
Vi ses.
1812
03:53:35,184 --> 03:53:40,184
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1813
03:53:55,283 --> 03:53:56,993
TILL AUTUMN
1814
04:02:07,942 --> 04:02:09,942
Undertexter: Love Waurio