1
00:00:00,000 --> 00:00:04,378
Tapi sebelum Kau melihat Justice League, aku ingin mengatakannya
2
00:00:04,379 --> 00:00:09,008
terima kasih yang sebesar-besarnya kepada semua penggemar yang memungkinkan hal ini.
3
00:00:09,009 --> 00:00:13,179
Dukungan Kau yang luar biasa dan murah hati untuk AFSP,
4
00:00:13,180 --> 00:00:18,434
... hasrat luar biasa Kau untuk visi yang Kau hadapi ini
5
00:00:18,435 --> 00:00:20,938
untuk mendapatkan kesempatan untuk melihat dan bahwa Kau mewujudkannya.
6
00:00:21,063 --> 00:00:26,651
Jadi atas nama aku dan Debbie, terima kasih banyak
7
00:00:26,652 --> 00:00:30,280
dan lihat, sedang streaming sekarang.
8
00:01:34,469 --> 00:01:36,346
[listrik berdengung]
9
00:01:55,866 --> 00:01:57,826
[berteriak kesakitan]
10
00:02:12,174 --> 00:02:14,760
[terengah-engah]
11
00:02:18,263 --> 00:02:20,974
[terus berteriak]
12
00:02:44,498 --> 00:02:46,625
[terengah-engah]
13
00:02:49,503 --> 00:02:51,672
[berteriak berosilasi]
14
00:03:10,148 --> 00:03:12,192
[teriakan jauh, teriakan berhenti]
15
00:03:12,317 --> 00:03:13,277
[terengah-engah]
16
00:03:13,360 --> 00:03:15,529
[deru listrik teredam]
17
00:03:21,368 --> 00:03:23,453
[mendesing terus]
18
00:03:26,331 --> 00:03:27,833
[berderak]
19
00:03:34,172 --> 00:03:35,674
[mematikan]
20
00:03:37,217 --> 00:03:39,511
[teriakan jauh berosilasi]
21
00:04:19,342 --> 00:04:20,969
[dentuman listrik]
22
00:04:24,723 --> 00:04:26,975
[teriakan jauh berlanjut]
23
00:04:39,446 --> 00:04:41,865
[teriakan teredam teredam]
24
00:04:58,590 --> 00:05:00,092
- [berteriak berhenti] - [gedebuk]
25
00:05:00,175 --> 00:05:01,760
[deru listrik]
26
00:05:04,971 --> 00:05:06,515
[berderak]
27
00:05:11,269 --> 00:05:12,729
[berderak berhenti]
28
00:05:18,276 --> 00:05:20,487
[teriakan jauh]
29
00:05:39,589 --> 00:05:41,967
[teriakan berosilasi jauh berlanjut]
30
00:05:50,350 --> 00:05:51,560
[berteriak berhenti]
31
00:05:52,310 --> 00:05:53,645
[semua mendengus serempak]
32
00:05:53,770 --> 00:05:55,939
[semua terengah-engah]
33
00:05:58,191 --> 00:06:00,485
[berderak dan berdenyut]
34
00:06:05,532 --> 00:06:07,659
[bernapas dengan gemetar]
35
00:06:33,476 --> 00:06:35,770
[berderak meningkat]
36
00:06:36,563 --> 00:06:39,065
[terengah-engah]
37
00:06:39,191 --> 00:06:41,526
[listrik berdenyut]
38
00:06:45,030 --> 00:06:46,656
Peringatkan ratu.
39
00:06:51,536 --> 00:06:53,705
[musik orkestra diputar]
40
00:06:57,918 --> 00:06:58,877
[mendesis]
41
00:07:00,170 --> 00:07:01,505
[kuda mendengus]
42
00:07:06,426 --> 00:07:07,636
Hyah!
43
00:07:16,770 --> 00:07:18,939
[musik orkestra berlanjut]
44
00:09:03,918 --> 00:09:07,088
[terengah-engah]
45
00:09:37,243 --> 00:09:40,205
[man] Bruce Vayne.
46
00:09:40,288 --> 00:09:41,956
Bruce Wayne.
47
00:09:43,416 --> 00:09:44,667
[berbicara bahasa Islandia]
48
00:09:53,760 --> 00:09:55,053
[berbicara bahasa Islandia]
49
00:09:59,766 --> 00:10:01,309
[dalam bahasa Inggris] Bicaralah.
50
00:10:02,602 --> 00:10:04,229
Aku yakin ada orang asing.
51
00:10:04,312 --> 00:10:07,023
Datang ke desa ini dari laut.
52
00:10:07,107 --> 00:10:10,193
Dia datang di musim dingin ketika orang-orang lapar.
53
00:10:10,276 --> 00:10:12,487
Dia membawa ikan.
54
00:10:12,612 --> 00:10:14,322
Dia datang saat pasang surut.
55
00:10:14,447 --> 00:10:15,532
Itu tadi malam.
56
00:10:15,657 --> 00:10:17,867
[Arthur berbicara bahasa Islandia]
57
00:10:22,080 --> 00:10:24,541
[dalam bahasa Inggris] Kau memiliki mata, jadi lihatlah.
58
00:10:24,582 --> 00:10:26,251
Gunung es di pelabuhan.
59
00:10:26,376 --> 00:10:29,379
Sudah empat bulan sejak kapal terakhir berhasil melewatinya.
60
00:10:29,462 --> 00:10:33,925
Nah, orang asing ini tidak datang dengan kapal.
61
00:10:35,802 --> 00:10:37,387
[berbicara bahasa Islandia]
62
00:10:40,473 --> 00:10:44,394
[dalam bahasa Inggris] Ada musuh yang datang dari jauh.
63
00:10:45,603 --> 00:10:47,230
Aku butuh prajurit.
64
00:10:47,272 --> 00:10:50,984
Orang asing ini, orang lain menyukainya.
65
00:10:51,109 --> 00:10:55,321
Aku sedang membangun aliansi untuk mempertahankan diri.
66
00:10:55,447 --> 00:10:58,742
Sangat penting bagi aku untuk melihat pria ini.
67
00:10:59,701 --> 00:11:01,911
Jika orang asing ini ada,
68
00:11:02,036 --> 00:11:04,330
dia akan memberinya pesan kau.
69
00:11:04,456 --> 00:11:05,665
$ 5.000 Amerika.
70
00:11:05,790 --> 00:11:07,417
Dengar, aku akan memberimu $ 25.000
71
00:11:07,459 --> 00:11:10,628
untuk berbicara dengan pria ini sekarang, di luar.
72
00:11:10,753 --> 00:11:12,172
[berbicara bahasa Islandia]
73
00:11:13,882 --> 00:11:15,425
[tertawa]
74
00:11:15,508 --> 00:11:18,344
[penduduk desa tertawa]
75
00:11:22,390 --> 00:11:27,645
[dalam bahasa Inggris] Beraninya anjing ini berbicara kepada kita seperti anak-anak.
76
00:11:27,812 --> 00:11:31,483
Ooh, pria ajaib dari laut.
77
00:11:31,649 --> 00:11:34,527
Kita miskin, tidak bodoh.
78
00:11:34,652 --> 00:11:36,362
Keluar.
79
00:11:37,530 --> 00:11:38,948
Maafkan aku.
80
00:11:38,990 --> 00:11:40,783
Tidak bisa melakukan itu.
81
00:11:40,867 --> 00:11:43,161
Aku akan pergi setelah kita berbicara.
82
00:11:47,832 --> 00:11:49,292
Dia berkata, "Keluar."
83
00:11:49,918 --> 00:11:51,544
[berbicara bahasa Islandia]
84
00:11:53,838 --> 00:11:55,256
[keduanya mendengus]
85
00:11:55,381 --> 00:11:58,051
- [penduduk desa berseru] - [Arthur bernapas dengan berat]
86
00:12:08,353 --> 00:12:10,104
Arthur Curry.
87
00:12:10,230 --> 00:12:13,191
Juga dikenal sebagai Pelindung Samudra.
88
00:12:13,775 --> 00:12:15,443
Aquaman.
89
00:12:19,531 --> 00:12:20,907
[burung berseru]
90
00:12:21,032 --> 00:12:22,659
[Arthur] Jadi, biarkan aku meluruskan ini.
91
00:12:22,700 --> 00:12:26,538
Kau melakukannya dengan berpakaian seperti kelelawar? Seperti kelelawar yang sebenarnya?
92
00:12:26,704 --> 00:12:28,456
Bekerja selama 20 tahun di Gotham.
93
00:12:28,581 --> 00:12:30,208
Oh, lubang sialan itu.
94
00:12:30,375 --> 00:12:32,210
Saat pertarungan datang, kita membutuhkanmu.
95
00:12:32,335 --> 00:12:34,754
- Jangan berharap, Batman. - Kenapa tidak?
96
00:12:34,879 --> 00:12:36,965
Karena aku tidak suka kamu datang ke sini, menggali bisnisku
97
00:12:37,090 --> 00:12:39,717
dan masuk ke dalam hidupku. Aku ingin dibiarkan sendiri.
98
00:12:39,843 --> 00:12:41,427
Itukah alasan kamu melakukan ini?
99
00:12:41,553 --> 00:12:43,054
Mengapa Kau membantu orang-orang ini di antah berantah?
100
00:12:43,179 --> 00:12:44,389
Aku sudah membaca ceritanya.
101
00:12:44,514 --> 00:12:46,766
Perbuatan baik kau, Kau pikir tidak ada yang melihat.
102
00:12:46,891 --> 00:12:48,268
Kau akan bergabung dengan kita.
103
00:12:48,393 --> 00:12:50,395
"Orang kuat adalah yang terkuat sendirian."
104
00:12:50,478 --> 00:12:51,938
Kamu pernah dengar itu?
105
00:12:52,063 --> 00:12:53,523
[Bruce] Pernah dengar Superman?
106
00:12:53,648 --> 00:12:55,275
Dia meninggal saat bertempur di sampingku.
107
00:12:56,568 --> 00:12:57,902
Tepatnya maksud aku.
108
00:12:58,069 --> 00:13:00,363
Dia percaya kita lebih kuat bersama.
109
00:13:00,446 --> 00:13:01,990
Kita berhutang padanya.
110
00:13:02,115 --> 00:13:04,450
Aku tidak berhutang apapun pada siapapun.
111
00:13:12,000 --> 00:13:14,752
Berpakaian seperti kelelawar.
112
00:13:14,836 --> 00:13:16,879
Kau keluar dari pikiran kau, Bruce Wayne.
113
00:13:18,172 --> 00:13:20,592
[wanita menyanyikan lagu rakyat dalam bahasa Islandia]
114
00:13:22,218 --> 00:13:25,305
[wanita bernyanyi bersama]
115
00:13:41,237 --> 00:13:43,406
[wanita terus bernyanyi]
116
00:14:12,852 --> 00:14:15,021
[wanita terus bernyanyi]
117
00:14:45,176 --> 00:14:46,511
Minggir, Dusty.
118
00:14:52,058 --> 00:14:53,142
[menghembuskan napas dengan tajam]
119
00:14:53,226 --> 00:14:55,061
[Merengek berdebu]
120
00:14:57,313 --> 00:14:58,690
[mesin mulai]
121
00:15:42,275 --> 00:15:45,361
[Alfred] Ya Tuhan, Tuan Wayne, tapi ini dingin.
122
00:15:45,403 --> 00:15:49,949
Mungkin kita bisa menangkap gelombang raja berikutnya di Jamaika?
123
00:15:50,074 --> 00:15:52,285
Mungkin satu atau dua metahuman di Fiji.
124
00:15:52,410 --> 00:15:54,078
Kosta Rika bagus.
125
00:15:54,245 --> 00:15:55,747
Aku menemukannya.
126
00:15:58,666 --> 00:16:00,752
Dia bilang tidak.
127
00:16:00,835 --> 00:16:03,254
Jadi draf itu sia-sia untuk dua?
128
00:16:05,465 --> 00:16:08,259
Mungkin seseorang yang mencari nafkah di gua
129
00:16:08,426 --> 00:16:12,138
tidak cocok untuk menjadi perekrut. Hmm?
130
00:16:31,783 --> 00:16:33,493
Tolong, itu $ 10.
131
00:16:35,536 --> 00:16:38,039
[Putar "Distant Sky"]
132
00:16:38,164 --> 00:16:42,835
♪ Ayo kita pergi sekarang ♪
133
00:16:42,960 --> 00:16:50,093
♪ Temanku tersayang ♪
134
00:16:56,974 --> 00:17:01,312
♪ Berangkat untuk ♪
135
00:17:02,647 --> 00:17:09,654
♪ Langit yang jauh ... ♪
136
00:17:11,739 --> 00:17:12,740
Selamat pagi, Nona Lane.
137
00:17:12,865 --> 00:17:14,242
Jerry, hai.
138
00:17:14,992 --> 00:17:16,911
Wow.
139
00:17:17,036 --> 00:17:18,371
Kau tidak melewatkan satu hari pun, bukan?
140
00:17:19,789 --> 00:17:21,666
Suka disini.
141
00:17:27,421 --> 00:17:34,554
♪ Mereka bilang dewa kita akan hidup lebih lama dari kita ♪
142
00:17:34,679 --> 00:17:40,726
♪ Mereka bilang mimpi kita akan hidup lebih lama dari kita ♪
143
00:17:43,062 --> 00:17:49,527
♪ Mereka bilang dewa kita akan hidup lebih lama dari kita ♪
144
00:17:50,903 --> 00:17:56,868
♪ Tapi mereka berbohong ♪
145
00:18:28,608 --> 00:18:30,776
[musik dramatis ringan diputar]
146
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
[obrolan tidak jelas]
147
00:19:07,188 --> 00:19:08,272
- [pemindai berbunyi bip] - [penjaga] Permisi.
148
00:19:08,356 --> 00:19:09,440
- [tembakan] - [penjaga mengerang]
149
00:19:09,565 --> 00:19:10,942
- [wanita berteriak] - [pria 1] Minggir!
150
00:19:11,108 --> 00:19:12,360
[teriakan tidak jelas]
151
00:19:12,485 --> 00:19:14,654
[orang-orang berteriak, berteriak-teriak]
152
00:19:21,619 --> 00:19:23,329
[man 2] Pindahkan! Pindahkan itu!
153
00:19:29,377 --> 00:19:32,088
- [man 3] Tidak, sobat, jangan tembak! - Minggir, minggir!
154
00:19:32,171 --> 00:19:33,798
[man 1] Pergi ke sana!
155
00:19:35,800 --> 00:19:37,426
Pindah! Semuanya ya!
156
00:19:43,683 --> 00:19:45,726
[berteriak terus]
157
00:19:47,770 --> 00:19:49,939
[Pemimpin] Sejajarkan mereka di sepanjang dinding.
158
00:19:50,022 --> 00:19:52,650
Buat mereka diam.
159
00:19:52,775 --> 00:19:55,236
- [man 4] Diam! - [man 1] Diam! Diam!
160
00:19:55,361 --> 00:19:56,821
Tutup mulut mereka juga!
161
00:19:59,699 --> 00:20:02,368
[Pemimpin] Kita akan segera membuat pernyataan.
162
00:20:02,493 --> 00:20:04,370
Sampai saat itu, jika aku melihat ada gerakan,
163
00:20:04,495 --> 00:20:06,622
Kau akan memiliki banyak anak mati di tangan kau.
164
00:20:08,332 --> 00:20:10,001
[merintih pelan]
165
00:20:16,465 --> 00:20:18,634
[obrolan radio polisi]
166
00:20:21,512 --> 00:20:23,139
Haruskah aku membawanya?
167
00:20:23,222 --> 00:20:24,890
[pimpinan gugus tugas] Tahan tembakanmu.
168
00:20:26,350 --> 00:20:27,560
Mereka punya anak di sana.
169
00:20:29,395 --> 00:20:31,230
[deputi] Ya, dia tidak menggertak, ketua.
170
00:20:31,355 --> 00:20:33,649
St. Brigid ada piknik sekolah hari ini.
171
00:20:41,407 --> 00:20:43,617
[musik ratapan kuno diputar]
172
00:20:56,547 --> 00:20:57,506
[orang berteriak]
173
00:20:57,590 --> 00:20:59,383
Diam! Diam!
174
00:20:59,508 --> 00:21:01,886
[terengah-engah]
175
00:21:04,472 --> 00:21:06,932
Turun dengan dunia modern.
176
00:21:07,058 --> 00:21:08,642
Kembali ke Abad Kegelapan.
177
00:21:12,605 --> 00:21:13,939
[semua terkesiap]
178
00:21:14,065 --> 00:21:15,024
[man 1] Tenang!
179
00:21:15,149 --> 00:21:16,734
[bip]
180
00:21:16,901 --> 00:21:19,737
Aku bilang tutup mulutmu.
181
00:21:29,121 --> 00:21:30,539
[dengkur]
182
00:21:32,708 --> 00:21:35,544
- [grunts] - Siapa kamu?
183
00:21:35,586 --> 00:21:38,631
Lasso of Hestia memaksa Kau untuk mengungkapkan kebenaran.
184
00:21:39,256 --> 00:21:41,133
Sekarang kamu siapa?
185
00:21:41,258 --> 00:21:44,470
Kita adalah sekelompok kecil teroris reaksioner
186
00:21:44,595 --> 00:21:46,055
yang ingin memutar kembali waktu di Eropa
187
00:21:46,180 --> 00:21:48,599
- seribu tahun. - Membosankan. Mengapa para sandera?
188
00:21:48,766 --> 00:21:50,267
Kita tidak memiliki tuntutan.
189
00:21:50,351 --> 00:21:52,269
Kita hanya menghentikan polisi saat kita melakukannya.
190
00:21:52,353 --> 00:21:53,813
Saat Kau melakukan apa?
191
00:21:53,938 --> 00:21:57,942
[tertawa] Kau terlambat. Hitung mundur sudah dimulai.
192
00:21:58,025 --> 00:22:01,570
Dalam beberapa menit, empat blok kota ...
193
00:22:01,654 --> 00:22:02,738
[meniru ledakan]
194
00:22:02,863 --> 00:22:05,950
... sementara dunia menyaksikan. [tertawa]
195
00:22:06,033 --> 00:22:07,743
[terus berbunyi bip]
196
00:22:09,120 --> 00:22:10,496
[bernapas dengan berat]
197
00:22:10,621 --> 00:22:12,123
[nafas gemetar]
198
00:22:14,959 --> 00:22:15,918
[orang berteriak]
199
00:22:16,043 --> 00:22:19,046
[musik ratapan kuno diputar]
200
00:22:37,481 --> 00:22:39,150
[semua mendengus]
201
00:23:04,175 --> 00:23:06,010
[bip berlanjut]
202
00:23:12,224 --> 00:23:13,601
[bip berhenti]
203
00:23:16,061 --> 00:23:17,188
[dentur]
204
00:23:19,523 --> 00:23:22,776
- [terkekeh] - [orang merintih]
205
00:23:26,572 --> 00:23:29,825
[orang-orang berteriak]
206
00:23:39,210 --> 00:23:42,546
[orang merintih dan berteriak]
207
00:23:45,549 --> 00:23:46,717
Tidak!
208
00:23:46,842 --> 00:23:48,761
[Pemimpin] Seperti anak domba yang akan disembelih.
209
00:23:54,225 --> 00:23:55,184
[dentang logam]
210
00:23:55,267 --> 00:23:58,729
[musik ratapan kuno diputar]
211
00:24:16,539 --> 00:24:17,957
[dentang logam]
212
00:24:25,798 --> 00:24:27,258
[dengkur]
213
00:24:30,094 --> 00:24:31,762
[peluru bergemerincing]
214
00:24:31,887 --> 00:24:34,014
[orang merintih]
215
00:24:37,351 --> 00:24:39,436
[terengah-engah] Aku tidak percaya.
216
00:24:39,561 --> 00:24:40,729
Percaya itu.
217
00:24:45,484 --> 00:24:47,444
[orang berseru]
218
00:24:47,528 --> 00:24:49,154
[senandung logam]
219
00:24:49,863 --> 00:24:51,782
[petugas mengerang]
220
00:24:56,328 --> 00:24:57,454
[petugas berteriak]
221
00:24:57,580 --> 00:25:00,874
[alarm mobil berbunyi]
222
00:25:05,004 --> 00:25:06,672
[obrolan radio polisi tidak jelas]
223
00:25:16,056 --> 00:25:19,184
Apakah semuanya baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja?
224
00:25:19,310 --> 00:25:21,270
Baik. Tidak masalah.
225
00:25:21,312 --> 00:25:23,647
Tidak masalah. Ini sudah berakhir. Kau bisa berdiri.
226
00:25:23,772 --> 00:25:24,982
Semuanya baik.
227
00:25:25,149 --> 00:25:27,192
Sudah berakhir sekarang. Apakah kamu baik-baik saja?
228
00:25:27,318 --> 00:25:29,361
Kau baik-baik saja? Baik.
229
00:25:34,950 --> 00:25:36,327
Apakah kamu baik-baik saja, tuan putri?
230
00:25:39,705 --> 00:25:41,707
Bisakah aku menjadi sepertimu suatu hari nanti?
231
00:25:43,709 --> 00:25:46,337
Kau bisa menjadi apapun yang Kau inginkan.
232
00:25:48,339 --> 00:25:50,758
Ayolah. Ayo pergi.
233
00:25:52,384 --> 00:25:54,803
[musik ratapan kuno diputar]
234
00:26:05,147 --> 00:26:06,357
[kuda merengek]
235
00:26:23,582 --> 00:26:25,751
[listrik berdenyut]
236
00:26:32,257 --> 00:26:33,384
[menghela napas]
237
00:26:33,467 --> 00:26:34,676
Ada perubahan hari ini?
238
00:26:34,718 --> 00:26:36,303
Tidak, Ratuku.
239
00:26:37,930 --> 00:26:39,848
[Menalippe] Mother Box telah terbangun,
240
00:26:39,932 --> 00:26:42,935
namun tidak ada yang terjadi.
241
00:26:43,060 --> 00:26:45,312
Itu telah tidur selama ribuan tahun
242
00:26:45,437 --> 00:26:47,398
sejak Zaman Pertama.
243
00:26:47,523 --> 00:26:48,899
Kenapa dia bangun?
244
00:26:49,775 --> 00:26:51,735
[Mother Box mati]
245
00:26:52,861 --> 00:26:54,738
[Menalippe terengah-engah]
246
00:26:56,490 --> 00:26:58,534
Ini adalah pertama kalinya suasana menjadi sunyi
247
00:26:58,617 --> 00:26:59,868
sejak retakan itu muncul.
248
00:26:59,910 --> 00:27:02,830
Mungkin akan kembali tidur.
249
00:27:06,792 --> 00:27:08,711
Kejahatan tidak tidur.
250
00:27:09,461 --> 00:27:11,422
Itu menunggu.
251
00:27:11,588 --> 00:27:12,714
[Mother Box berputar]
252
00:27:12,798 --> 00:27:14,925
Sesuatu akan datang.
253
00:27:19,972 --> 00:27:21,473
Bersiap untuk bertempur!
254
00:27:21,598 --> 00:27:22,766
[semua mendengus serempak]
255
00:27:22,891 --> 00:27:25,060
[Mother Box berputar]
256
00:27:27,938 --> 00:27:29,356
[desir semakin kencang]
257
00:27:30,524 --> 00:27:32,901
[semua mendengus]
258
00:27:36,947 --> 00:27:38,782
[Amazon berteriak]
259
00:27:46,206 --> 00:27:47,207
[celana]
260
00:27:47,332 --> 00:27:49,668
[Menalippe] Amazons, siap!
261
00:27:49,793 --> 00:27:51,170
Siap!
262
00:27:52,171 --> 00:27:54,631
[senandung listrik]
263
00:27:54,798 --> 00:27:56,884
[parademons chirping]
264
00:28:12,149 --> 00:28:13,817
[parademons snarl]
265
00:28:16,403 --> 00:28:18,363
Pembela.
266
00:28:19,948 --> 00:28:24,620
Mereka telah gagal 100.000 dunia.
267
00:28:24,703 --> 00:28:26,288
Mereka selalu gagal.
268
00:28:28,123 --> 00:28:32,878
Aku datang untuk mencerahkanmu ke kegelapan yang pekat.
269
00:28:33,003 --> 00:28:36,048
Aku akan mandi dalam ketakutanmu.
270
00:28:37,549 --> 00:28:40,052
Putri Themyscira,
271
00:28:41,178 --> 00:28:42,804
tunjukkan ketakutanmu!
272
00:28:42,930 --> 00:28:45,432
[Amazon] Kita tidak takut!
273
00:28:47,851 --> 00:28:49,353
[erangan]
274
00:29:04,743 --> 00:29:06,370
Kumpulkan legiun!
275
00:29:07,371 --> 00:29:08,497
Pergi dengannya!
276
00:29:08,580 --> 00:29:09,873
Kau harus menyegel kandangnya!
277
00:29:10,040 --> 00:29:12,334
- Pergilah! - Phillipus!
278
00:29:14,044 --> 00:29:16,129
[Orang Amazon berteriak dan mendengus]
279
00:29:20,926 --> 00:29:22,553
[berteriak]
280
00:29:24,221 --> 00:29:25,347
[erangan]
281
00:29:25,472 --> 00:29:28,183
[Amazon berteriak]
282
00:29:38,944 --> 00:29:40,237
[Steppenwolf] Tidak!
283
00:29:42,781 --> 00:29:44,283
[menggeram]
284
00:29:50,622 --> 00:29:51,999
[jeritan]
285
00:29:52,749 --> 00:29:53,959
[Menalippe] Di belakang kau!
286
00:29:57,754 --> 00:29:59,131
Ahhh!
287
00:29:59,256 --> 00:30:01,258
[nafas gemetar]
288
00:30:01,341 --> 00:30:02,426
Epione.
289
00:30:04,219 --> 00:30:06,430
Hormati kita. Itu benar.
290
00:30:09,433 --> 00:30:10,642
Segel itu.
291
00:30:15,939 --> 00:30:18,567
Siapkan palu!
292
00:30:18,609 --> 00:30:20,235
[Orang Amazon mendengus serempak]
293
00:30:20,986 --> 00:30:22,112
[keluhan]
294
00:30:30,829 --> 00:30:32,915
Segel sekarang!
295
00:30:32,998 --> 00:30:34,958
[dengkur]
296
00:30:35,834 --> 00:30:38,462
[Amazon mendengus]
297
00:30:57,147 --> 00:30:58,357
[keduanya mendengus]
298
00:30:59,524 --> 00:31:00,692
[terengah-engah]
299
00:31:01,652 --> 00:31:03,153
[berteriak]
300
00:31:21,338 --> 00:31:23,256
[memainkan musik kuno yang lembut]
301
00:32:07,259 --> 00:32:08,802
Jagalah dengan hidup kau.
302
00:32:08,927 --> 00:32:10,887
- Ya Ratu ku. - [Hippolyta] Terus bergerak.
303
00:32:10,971 --> 00:32:12,431
[Venelia] Hyah! Hyah!
304
00:32:14,141 --> 00:32:15,684
[terengah-engah]
305
00:32:21,273 --> 00:32:23,608
[musik ratapan kuno diputar]
306
00:32:24,901 --> 00:32:26,361
[angin bersiul]
307
00:33:03,815 --> 00:33:05,317
[terengah-engah]
308
00:33:15,077 --> 00:33:16,078
[Amazon mendengus]
309
00:33:16,119 --> 00:33:18,371
[semua mendengus]
310
00:33:28,173 --> 00:33:29,800
- [kuda merengek] - [mendengus]
311
00:33:35,555 --> 00:33:37,557
- [kuda merengek] - [Hippolyta] Hyah!
312
00:33:38,809 --> 00:33:41,353
[terengah-engah]
313
00:33:41,478 --> 00:33:43,480
- [Steppenwolf growls] - [grunts]
314
00:33:45,857 --> 00:33:47,526
[menggeram]
315
00:33:49,361 --> 00:33:52,155
[Amazon mendengus]
316
00:33:53,907 --> 00:33:55,867
[terus menggeram]
317
00:34:01,164 --> 00:34:02,833
[Amazon berteriak]
318
00:34:07,504 --> 00:34:08,463
[mendengus]
319
00:34:09,256 --> 00:34:10,841
[menggeram]
320
00:34:11,591 --> 00:34:13,760
[parademons screeching]
321
00:34:14,928 --> 00:34:16,429
[dengkur]
322
00:34:32,195 --> 00:34:33,488
[mendengus]
323
00:34:43,665 --> 00:34:44,875
[mendengus]
324
00:34:46,543 --> 00:34:47,794
[Steppenwolf menggeram]
325
00:34:48,628 --> 00:34:49,880
[dengkur]
326
00:34:57,012 --> 00:34:58,597
Oke! Pergilah!
327
00:34:59,723 --> 00:35:01,016
Hyah!
328
00:35:01,141 --> 00:35:03,351
- [Steppenwolf growls] - [keduanya berteriak]
329
00:35:09,399 --> 00:35:11,401
[Euboea mengerang]
330
00:35:18,116 --> 00:35:19,618
[terengah-engah]
331
00:35:21,328 --> 00:35:25,665
[Steppenwolf] Oh, Ratu yang mulia. Kenapa kamu bertengkar?
332
00:35:28,585 --> 00:35:30,420
Kau tidak bisa menyelamatkannya.
333
00:35:30,503 --> 00:35:33,256
Kau tidak dapat menyelamatkan satu pun dari mereka.
334
00:35:36,426 --> 00:35:40,555
Kegelapan besar dimulai.
335
00:35:40,597 --> 00:35:42,390
[Menalippe di kejauhan] Amazon!
336
00:35:42,474 --> 00:35:44,684
[Amazon berteriak]
337
00:35:52,609 --> 00:35:55,445
Ya, kita akan menemukan yang lain.
338
00:35:57,239 --> 00:35:59,783
- Seri! - [semua mendengus serempak]
339
00:36:01,952 --> 00:36:03,286
Longgar!
340
00:36:03,411 --> 00:36:04,788
[semua mendengus serempak]
341
00:36:08,458 --> 00:36:10,627
- [boom] - [semua yelp]
342
00:36:13,004 --> 00:36:15,966
[kuda merengek]
343
00:36:16,091 --> 00:36:17,467
[sesak napas]
344
00:36:17,550 --> 00:36:19,803
[musik ratapan kuno diputar]
345
00:36:24,891 --> 00:36:25,976
[mengi dengan lemah]
346
00:36:45,996 --> 00:36:47,664
[Orang Amazon mendesak kuda]
347
00:37:01,177 --> 00:37:03,138
Dia kembali ke alam semesta.
348
00:37:03,221 --> 00:37:04,389
[Hippolyta] Tidak.
349
00:37:06,725 --> 00:37:09,227
Dia pergi ke negeri laki-laki
350
00:37:09,352 --> 00:37:12,522
untuk menemukan dua kotak lainnya.
351
00:37:12,605 --> 00:37:15,692
Kita harus menyalakan api peringatan kuno.
352
00:37:15,775 --> 00:37:19,362
Api tidak menyala selama 5.000 tahun.
353
00:37:19,487 --> 00:37:21,031
Pria tidak akan tahu apa artinya.
354
00:37:21,948 --> 00:37:23,450
Pria tidak akan.
355
00:37:25,076 --> 00:37:26,578
Dia akan.
356
00:37:37,422 --> 00:37:39,507
[mendesing]
357
00:37:46,556 --> 00:37:48,475
[parademons chittering]
358
00:37:53,355 --> 00:37:55,106
- [booms] - [metal berderit]
359
00:37:57,233 --> 00:37:59,903
Itu beracun.
360
00:38:00,070 --> 00:38:01,780
Itu bagus.
361
00:38:14,125 --> 00:38:15,460
[booms]
362
00:38:22,759 --> 00:38:23,718
Pergilah!
363
00:38:23,843 --> 00:38:26,096
Ikuti aroma Mother Boxes.
364
00:38:26,221 --> 00:38:27,680
Temukan dua yang hilang.
365
00:38:27,806 --> 00:38:31,726
Begitu mereka ditemukan, The Unity akan terbentuk.
366
00:38:31,810 --> 00:38:34,771
Dunia ini akan bergabung dengan yang lain.
367
00:38:36,523 --> 00:38:38,608
Dia akan senang.
368
00:38:38,691 --> 00:38:41,778
Dia akan melihat nilai aku lagi.
369
00:38:44,364 --> 00:38:45,990
[Bruce] Hei.
370
00:38:46,116 --> 00:38:48,993
Ada sesuatu tentang anak itu dari toko minuman keras?
371
00:38:49,119 --> 00:38:50,620
[Alfred] Mungkin.
372
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
"Mungkin."
373
00:38:53,581 --> 00:38:56,000
Jika aku memiliki satu dolar untuk setiap "kemungkinan".
374
00:38:56,126 --> 00:38:59,003
Ya, itu akan membuatmu semakin tidak tertahankan.
375
00:39:01,840 --> 00:39:04,634
Pemindaian wajah mungkin berhasil menimpanya,
376
00:39:04,717 --> 00:39:06,970
pria kita yang menghilang.
377
00:39:07,095 --> 00:39:11,850
Satu Tuan Barry Allen dari Central City.
378
00:39:11,975 --> 00:39:13,476
Mungkin positif palsu lainnya,
379
00:39:13,601 --> 00:39:14,936
Kau harus memberi aku sedikit waktu
380
00:39:15,019 --> 00:39:17,605
- untuk mengkonfirmasi. - Kita tidak punya waktu lagi.
381
00:39:19,149 --> 00:39:20,775
Tuan Wayne,
382
00:39:20,900 --> 00:39:23,361
Kau telah bekerja seolah-olah tidak ada hari esok
383
00:39:23,486 --> 00:39:24,571
untuk membangun tim ini
384
00:39:24,696 --> 00:39:26,573
orang yang bahkan tidak dapat Kau temukan.
385
00:39:26,698 --> 00:39:28,825
Aku menemukan satu. Aku menemukan dua, termasuk Diana.
386
00:39:28,908 --> 00:39:30,952
Hanya karena kata Lex Luthor
387
00:39:31,035 --> 00:39:32,912
planet ini dalam bahaya serangan?
388
00:39:33,037 --> 00:39:35,206
Ini tidak ada hubungannya dengan Lex Luthor.
389
00:39:35,331 --> 00:39:36,666
Ini ada hubungannya dengan dia.
390
00:39:36,749 --> 00:39:40,795
Aku berjanji padanya di kuburannya.
391
00:39:40,879 --> 00:39:44,007
Aku menghabiskan banyak waktu mencoba memecah belah kita.
392
00:39:44,132 --> 00:39:47,677
Aku perlu menyatukan kita dan memperbaikinya.
393
00:39:47,802 --> 00:39:50,513
Yah, sudah lama sejak peringatan Luthor.
394
00:39:50,680 --> 00:39:54,851
Tidak ada serangan. Tidak ada orang barbar di pintu gerbang.
395
00:39:54,976 --> 00:39:58,480
Mungkin orang barbar ini tidak menggunakan gerbang.
396
00:39:58,563 --> 00:40:00,231
Mungkin mereka sudah ada di sini.
397
00:40:04,110 --> 00:40:06,029
Tetap mencari. Apa lagi yang kamu punya
398
00:40:44,943 --> 00:40:46,527
Lab milikmu sepenuhnya, Howard.
399
00:40:46,653 --> 00:40:48,404
[Howard] 11:30.
400
00:40:48,488 --> 00:40:49,989
Dini hari untukmu, Silas.
401
00:40:50,114 --> 00:40:52,575
Ya, dini hari.
402
00:40:52,700 --> 00:40:53,910
Beritahu keluargamu, aku menyapa.
403
00:40:59,916 --> 00:41:01,751
[Lagu bersiul Howard]
404
00:41:08,091 --> 00:41:09,592
[gemerisik lembut]
405
00:41:29,320 --> 00:41:30,947
[Howard] Apa ...
406
00:41:34,659 --> 00:41:35,785
Yesus.
407
00:41:35,910 --> 00:41:37,745
[listrik berderak]
408
00:41:37,829 --> 00:41:39,289
[dentang teredam]
409
00:41:50,717 --> 00:41:52,218
[chittering]
410
00:42:04,355 --> 00:42:07,066
[Jeritan Howard bergema]
411
00:42:08,860 --> 00:42:10,987
[musik drum yang ceria dimainkan]
412
00:42:33,718 --> 00:42:35,928
[musik ratapan kuno diputar]
413
00:42:49,067 --> 00:42:51,861
Panah Artemis.
414
00:42:51,986 --> 00:42:54,739
Itu akan mencapai tanah manusia.
415
00:43:04,290 --> 00:43:05,541
Obor langit,
416
00:43:05,708 --> 00:43:07,377
suar pahlawan,
417
00:43:07,460 --> 00:43:09,003
hamburkan kegelapan.
418
00:43:09,128 --> 00:43:12,715
Bakar seperti yang Kau bakar beberapa hari sebelumnya.
419
00:43:14,050 --> 00:43:17,887
Tunjukkan padanya kegelapan sebelum siang hari sejarah.
420
00:43:18,012 --> 00:43:21,849
Peringatkan putri aku bahwa perang telah tiba
421
00:43:23,184 --> 00:43:24,894
dan lindungi dia.
422
00:43:26,104 --> 00:43:28,272
[musik ratapan kuno diputar]
423
00:43:49,502 --> 00:43:51,921
Kembali padaku, Diana.
424
00:44:30,293 --> 00:44:31,815
[man] Apa yang kamu lakukan
425
00:44:31,816 --> 00:44:33,337
akhir pekan ini, Diana?
426
00:44:33,463 --> 00:44:35,423
Tidak ada yang sangat menarik.
427
00:44:35,548 --> 00:44:38,217
[Pria terkekeh] Hanya itu yang pernah Kau ceritakan kepada kita.
428
00:44:38,342 --> 00:44:41,721
[terkekeh] Apa yang bisa aku lakukan? Aku tidak terlalu mengasyikkan.
429
00:44:41,846 --> 00:44:46,017
Kau mungkin juga menghilang saat Kau keluar dari sini.
430
00:44:46,142 --> 00:44:48,311
[pria 2 berbicara bahasa Prancis]
431
00:44:50,521 --> 00:44:51,522
[dalam bahasa Inggris] Lagi?
432
00:44:51,647 --> 00:44:53,733
- Apa itu? - Sekarang apa?
433
00:44:53,858 --> 00:44:56,986
Pemotongan anggaran, perampok makam.
434
00:44:57,069 --> 00:44:59,822
Sekarang tambahkan ke daftar "pembakaran."
435
00:45:01,365 --> 00:45:03,117
[Reporter di TV] Ya, selamat pagi
436
00:45:03,242 --> 00:45:04,702
- Dari pulau Kreta. - [pria 2 mengeluh dalam bahasa Prancis]
437
00:45:04,827 --> 00:45:06,329
[reporter dalam bahasa Inggris] Seperti yang Kau lihat di belakangku,
438
00:45:06,412 --> 00:45:08,664
api unggun besar sedang menyala.
439
00:45:08,790 --> 00:45:11,125
Api ini telah menyala sepanjang malam.
440
00:45:11,209 --> 00:45:12,543
Kita sekarang sudah pagi
441
00:45:12,668 --> 00:45:15,046
dan kita setidaknya lima mil jauhnya.
442
00:45:15,171 --> 00:45:18,466
Dan kita masih bisa melihatnya membara saat kita berbicara.
443
00:45:18,549 --> 00:45:21,844
Ini membuat bingung penduduk setempat dan otoritas pemerintah
444
00:45:21,969 --> 00:45:23,804
di sini, di situs bersejarah ini
445
00:45:23,888 --> 00:45:26,349
dari apa yang disebut kuil Amazon.
446
00:45:26,516 --> 00:45:28,309
Sekarang, penduduk setempat dan pejabat pemerintah bingung
447
00:45:28,392 --> 00:45:30,811
- apa yang mungkin menyebabkan ini. - Invasi.
448
00:45:33,189 --> 00:45:35,358
[obrolan tidak jelas]
449
00:45:39,737 --> 00:45:40,863
Ryan.
450
00:45:40,988 --> 00:45:42,240
- Hai, Dok. - [Silas] Apakah ...
451
00:45:42,365 --> 00:45:44,367
Tidak ada kerusakan pada laser elektron.
452
00:45:44,492 --> 00:45:46,744
- Uh, Dr. Silas Stone? - Ya.
453
00:45:46,869 --> 00:45:48,704
- Ryan Choi? - [Ryan] Itu kita.
454
00:45:48,830 --> 00:45:51,040
Um, siapa yang melakukan ini? Apakah mereka mencuri sesuatu?
455
00:45:51,165 --> 00:45:52,667
Mereka mengambil apapun yang ada di sini.
456
00:45:52,708 --> 00:45:56,796
Bahwa? Oh, itu tidak dicuri. Benarkah, Dr. Stone?
457
00:45:56,921 --> 00:45:59,549
Tidak. Itu salah tempat beberapa waktu lalu.
458
00:45:59,632 --> 00:46:03,678
Objek 6-1-9-8-2. Arsip Departemen Pertahanan.
459
00:46:03,719 --> 00:46:05,888
- [Silas] Mmm-hmm. - Apa itu?
460
00:46:06,013 --> 00:46:06,973
Aku tidak tahu.
461
00:46:07,098 --> 00:46:08,391
[penyelidik] Kau tidak tahu?
462
00:46:08,558 --> 00:46:10,560
Aku tidak tahu, itulah mengapa aku mempelajarinya.
463
00:46:10,685 --> 00:46:12,311
Berapa peringkat kau, Dokter?
464
00:46:12,436 --> 00:46:14,605
Ryan, maukah kamu, eh, melakukan penghormatan?
465
00:46:14,730 --> 00:46:16,232
- Tentu. Baik. - Terima kasih.
466
00:46:16,357 --> 00:46:18,860
Sipil. STARLABS adalah kontraktor swasta.
467
00:46:18,943 --> 00:46:20,069
Kita bekerja untuk DoD.
468
00:46:20,194 --> 00:46:23,030
Kita menasihati mereka tentang xeno-science.
469
00:46:23,114 --> 00:46:24,782
"Xeno-sains"?
470
00:46:24,907 --> 00:46:26,909
Teknologi alien.
471
00:46:27,660 --> 00:46:29,287
[pintu berputar]
472
00:46:33,833 --> 00:46:35,877
Sebagai contoh,
473
00:46:36,002 --> 00:46:37,628
kapal Superman.
474
00:46:45,970 --> 00:46:47,263
[penyidik] Delapan orang
475
00:46:47,346 --> 00:46:49,056
tidak pernah keluar dari lab tadi malam, Dokter.
476
00:46:49,098 --> 00:46:50,308
Staf kebersihan, penjaga,
477
00:46:50,433 --> 00:46:52,602
beberapa ilmuwan riset kau.
478
00:46:52,685 --> 00:46:53,644
Mereka diculik.
479
00:46:54,937 --> 00:46:56,063
Apakah kamu yakin
480
00:46:56,188 --> 00:46:58,566
Saksi melihat semuanya. Dia melarikan diri.
481
00:46:58,649 --> 00:47:02,153
Dia di sini di karantina sekarang, mengerjakan sketsa ID.
482
00:47:04,989 --> 00:47:09,452
Tahu siapa atau apa itu?
483
00:47:10,953 --> 00:47:12,622
[EKG berbunyi bip]
484
00:47:25,635 --> 00:47:27,011
[meletakkan kunci]
485
00:47:29,388 --> 00:47:31,557
[Silas] Kotaknya tidak aman di sini.
486
00:47:34,018 --> 00:47:35,478
Pemenang,
487
00:47:35,561 --> 00:47:37,772
mereka datang mencarinya di lab.
488
00:47:37,855 --> 00:47:42,610
Orang-orang diambil oleh monster atau semacamnya.
489
00:47:45,237 --> 00:47:47,323
Kau tahu banyak tentang monster,
490
00:47:47,907 --> 00:47:49,408
bukan?
491
00:47:55,706 --> 00:47:58,501
Terutama bagaimana cara membuatnya.
492
00:47:58,668 --> 00:48:00,461
[obrolan tidak jelas]
493
00:48:00,586 --> 00:48:03,005
- [burung berseru] - [obrolan radio tak jelas]
494
00:48:16,227 --> 00:48:18,479
[musik ratapan kuno diputar]
495
00:50:35,699 --> 00:50:37,827
[memainkan musik dramatis yang lembut]
496
00:50:55,719 --> 00:50:58,222
- [ombak menerjang] - [mendengus]
497
00:50:58,347 --> 00:51:02,226
Mayday! Mayday, Mayday!
498
00:51:03,727 --> 00:51:07,189
Lambung aku rusak. Aku akan turun.
499
00:51:07,731 --> 00:51:09,191
[dengkur]
500
00:51:10,734 --> 00:51:11,735
[keluhan]
501
00:51:12,236 --> 00:51:14,280
Mayday!
502
00:51:14,405 --> 00:51:16,574
Apakah ada orang disana?
503
00:51:17,241 --> 00:51:18,742
[dengkur]
504
00:51:21,871 --> 00:51:22,913
Ahh!
505
00:51:25,332 --> 00:51:27,376
[mendengus dan mengejan]
506
00:51:37,136 --> 00:51:39,346
[drama musik dramatis ringan]
507
00:51:44,226 --> 00:51:45,936
[percakapan tidak jelas]
508
00:51:54,069 --> 00:51:55,613
[pelanggan berseru]
509
00:51:56,906 --> 00:51:58,073
Wiski.
510
00:51:58,240 --> 00:52:01,201
[lagu slow rock indie diputar dengan pelan di speaker]
511
00:52:07,041 --> 00:52:09,835
Katakan padanya untuk menghormati badai lain kali.
512
00:52:19,053 --> 00:52:20,221
Itu pada dia.
513
00:52:34,318 --> 00:52:36,779
["There Is a Kingdom" bermain]
514
00:52:42,451 --> 00:52:45,996
♪ Langit berbintang di atasku ♪
515
00:52:48,707 --> 00:52:52,002
♪ Hukum fana di dalam ♪
516
00:52:55,255 --> 00:52:58,342
♪ Jadi dunia muncul ♪
517
00:53:01,095 --> 00:53:04,640
♪ Melalui kabut air mata ini ♪
518
00:53:07,393 --> 00:53:10,354
♪ Ada sebuah kerajaan ♪
519
00:53:10,479 --> 00:53:13,440
♪ Ada seorang raja ♪
520
00:53:13,524 --> 00:53:16,193
♪ Dan dia hidup tanpa ♪
521
00:53:16,318 --> 00:53:19,321
♪ Dan dia tinggal di dalam ♪
522
00:53:19,446 --> 00:53:22,491
♪ Ada sebuah kerajaan ♪
523
00:53:22,616 --> 00:53:25,536
♪ Ada seorang raja ♪
524
00:53:25,661 --> 00:53:28,622
♪ Ada seorang raja ♪
525
00:53:28,706 --> 00:53:32,001
♪ Dan dia adalah segalanya ♪
526
00:54:22,009 --> 00:54:23,761
[air mendidih]
527
00:54:45,574 --> 00:54:47,076
[ledakan teredam]
528
00:54:48,285 --> 00:54:50,162
[Vulko] Raja yang akan menjadi laki-laki.
529
00:54:50,287 --> 00:54:53,749
Putra dari ayah manusia dan Ratu Lautan.
530
00:54:54,500 --> 00:54:56,085
Semua waktu aku telah terbuang
531
00:54:56,251 --> 00:54:59,630
berusaha menepati janji yang kubuat untuk ibumu.
532
00:55:01,590 --> 00:55:02,925
[Arthur] Apakah kamu sudah selesai, orang tua?
533
00:55:03,008 --> 00:55:05,427
[Vulko] Kau tidak pernah tidur di tempat yang sama dua kali,
534
00:55:05,594 --> 00:55:08,514
namun kamu tetap kembali ke sini.
535
00:55:10,349 --> 00:55:12,309
Aku suka itu. Tenang.
536
00:55:12,434 --> 00:55:14,311
Itu warisanmu.
537
00:55:14,436 --> 00:55:16,647
Kau adalah raja Atlantis yang sah.
538
00:55:17,648 --> 00:55:18,941
Rakyat kita menderita.
539
00:55:19,066 --> 00:55:20,859
Orang-orang kau.
540
00:55:20,984 --> 00:55:24,613
Ras yang brutal, picik, dan takhayul.
541
00:55:24,738 --> 00:55:26,907
Apakah permukaannya berbeda?
542
00:55:26,990 --> 00:55:29,159
Tidak ada yang memanggil aku King of the Surface.
543
00:55:30,285 --> 00:55:32,413
Apa yang kamu inginkan, Vulko?
544
00:55:32,496 --> 00:55:33,747
[Vulko] Penjaga di dekat benteng
545
00:55:33,789 --> 00:55:35,457
telah menghilang.
546
00:55:35,541 --> 00:55:37,084
Penjambret dari atas.
547
00:55:37,167 --> 00:55:38,418
[Arthur] Bicaralah dengan King Orm.
548
00:55:38,502 --> 00:55:39,920
- [Vulko] Adikmu? - Setengah saudara laki-laki.
549
00:55:40,003 --> 00:55:43,382
Dia mencoba mengipasi api perang dengan permukaan.
550
00:55:43,507 --> 00:55:46,093
Dia berbohong.
551
00:55:46,176 --> 00:55:48,429
Para penjambret datang dari tempat gelap.
552
00:55:48,512 --> 00:55:50,973
Mereka sedang mencarinya.
553
00:55:51,056 --> 00:55:55,436
Kotak Ibu yang dijaga orang-orang kita tidak aman.
554
00:55:55,519 --> 00:55:58,021
Pergi ke benteng Atlantis.
555
00:55:58,147 --> 00:55:59,648
Lindungi kotaknya.
556
00:56:00,524 --> 00:56:01,817
Saatnya telah tiba.
557
00:56:03,819 --> 00:56:05,946
Ambil trisula ibumu.
558
00:56:13,078 --> 00:56:15,538
--situs Pengunduhan Film Resmi: www.msmoviesbd.com--
559
00:56:16,957 --> 00:56:20,836
Kau tidak bisa berpaling dari dunia selamanya, Arthur.
560
00:56:21,628 --> 00:56:24,631
Atas atau bawah.
561
00:56:24,673 --> 00:56:26,758
[gemericik air]
562
00:56:51,783 --> 00:56:53,702
[parademons screech]
563
00:56:53,785 --> 00:56:55,496
[Steppenwolf] DeSaad.
564
00:56:55,537 --> 00:56:59,708
DeSaad! Aku menelepon kau.
565
00:57:08,550 --> 00:57:13,722
Steppenwolf, apakah kamu sudah memulai penaklukan?
566
00:57:13,847 --> 00:57:16,892
[Steppenwolf] Dunia ini terbagi.
567
00:57:16,975 --> 00:57:18,560
Mereka adalah spesies primitif.
568
00:57:18,727 --> 00:57:21,188
Tidak berevolusi dan berperang satu sama lain.
569
00:57:21,271 --> 00:57:24,024
Terlalu terpisah untuk menjadi satu.
570
00:57:24,066 --> 00:57:26,568
Kehendak bebas mereka harus direnggut dari mereka,
571
00:57:26,652 --> 00:57:28,570
seperti dunia lain.
572
00:57:28,654 --> 00:57:32,950
Diberikan absolusi dalam satu keyakinan mulia,
573
00:57:33,075 --> 00:57:34,826
untuk melayaninya.
574
00:57:35,452 --> 00:57:37,746
Kotak Ibu?
575
00:57:37,913 --> 00:57:40,874
Aku telah menemukan salah satu dari ketiganya.
576
00:57:40,958 --> 00:57:43,543
Orang yang bangun dan memanggilku.
577
00:57:43,627 --> 00:57:45,087
Dua lainnya masih tidur,
578
00:57:45,212 --> 00:57:49,299
tapi parademons merasakan kehadiran mereka.
579
00:57:49,424 --> 00:57:50,884
Mereka terbang,
580
00:57:50,968 --> 00:57:54,388
mereka mencari, mereka mengambil tahanan yang membawa bau,
581
00:57:54,471 --> 00:57:59,768
sementara aku membangun benteng atas nama kemuliaan-Nya.
582
00:58:00,269 --> 00:58:02,145
Iya.
583
00:58:03,272 --> 00:58:07,109
Steppenwolf yang perkasa,
584
00:58:07,192 --> 00:58:11,863
yang mungkin duduk di sini di sisi yang hebat.
585
00:58:13,657 --> 00:58:18,245
Tapi dibatalkan oleh harga dirinya.
586
00:58:19,454 --> 00:58:20,914
DeSaad ...
587
00:58:21,832 --> 00:58:24,793
Aku jatuh di hadapanmu.
588
00:58:24,918 --> 00:58:26,795
Biarkan aku membuat permohonan padanya
589
00:58:26,878 --> 00:58:28,797
agar aku bisa pulang
590
00:58:28,964 --> 00:58:32,009
setelah aku mengambil dunia ini atas namanya.
591
00:58:32,134 --> 00:58:34,636
Kau mengkhianatinya.
592
00:58:35,804 --> 00:58:37,431
Keluargamu sendiri.
593
00:58:37,514 --> 00:58:39,725
Aku melihat kesalahan aku.
594
00:58:39,850 --> 00:58:42,311
Aku membantai mereka yang mencari tahtanya.
595
00:58:42,436 --> 00:58:47,858
Kau masih berhutang pada 50.000 dunia lainnya.
596
00:58:48,817 --> 00:58:50,944
Dia akan mendengar permohonan kau
597
00:58:50,986 --> 00:58:53,363
ketika Kau membayar hutang kau.
598
00:58:56,199 --> 00:58:59,369
Mother Boxes akan ditemukan dan disatukan.
599
00:59:00,370 --> 00:59:02,456
Tidak ada pelindung di sini.
600
00:59:02,581 --> 00:59:05,959
Tanpa Lampion, tidak ada Kryptonian.
601
00:59:06,043 --> 00:59:09,963
Dunia ini akan runtuh, seperti yang lainnya.
602
00:59:10,839 --> 00:59:12,799
Untuk Darkseid.
603
00:59:15,802 --> 00:59:18,138
Untuk Darkseid.
604
00:59:39,201 --> 00:59:41,119
Kau tahu, aku membayar jutaan dolar
605
00:59:41,244 --> 00:59:42,871
untuk keamanan gedung ini.
606
00:59:42,996 --> 00:59:44,706
[Diana] Kau mendapatkan uang kau.
607
00:59:44,831 --> 00:59:47,292
Butuh waktu hampir satu menit untuk menonaktifkannya.
608
00:59:48,752 --> 00:59:50,170
Halo.
609
00:59:51,755 --> 00:59:52,923
Mainan baru?
610
00:59:53,715 --> 00:59:55,967
Prototipe pembawa pasukan.
611
00:59:57,552 --> 00:59:59,012
[Menghela napas] Aku pernah mengenal seorang pria
612
00:59:59,054 --> 01:00:01,681
siapa yang ingin menerbangkannya.
613
01:00:01,765 --> 01:00:03,558
Pemikir terbaik di Wayne Aerospace
614
01:00:03,725 --> 01:00:04,935
tidak bisa membuatnya terbang.
615
01:00:05,852 --> 01:00:07,521
Tapi kamu bisa?
616
01:00:07,604 --> 01:00:09,231
Aku tidak punya pilihan.
617
01:00:09,314 --> 01:00:12,150
Aku membutuhkan lebih banyak jangkauan dan aku membutuhkan lebih banyak kargo.
618
01:00:12,275 --> 01:00:14,361
Aku pikir ada serangan yang akan datang.
619
01:00:14,444 --> 01:00:16,238
Tidak datang, Bruce.
620
01:00:16,905 --> 01:00:19,574
Ini sudah ada di sini.
621
01:00:19,699 --> 01:00:21,368
Dari apa yang aku pelajari,
622
01:00:21,410 --> 01:00:24,371
mereka adalah hal-hal dari alam semesta lain.
623
01:00:24,413 --> 01:00:26,748
Mereka melayani kekuatan gelap.
624
01:00:26,873 --> 01:00:28,667
Kekuatan lama.
625
01:00:28,792 --> 01:00:30,085
[Bruce] Apa yang mereka inginkan?
626
01:00:30,168 --> 01:00:34,256
[Diana menghela napas] Untuk menyerang. Untuk menguasai.
627
01:00:34,339 --> 01:00:38,885
Mereka pernah datang ke sini sebelumnya, dulu sekali.
628
01:00:43,849 --> 01:00:46,226
Armada besar muncul di langit,
629
01:00:46,309 --> 01:00:48,812
menyia-nyiakan semua yang menentangnya.
630
01:00:48,937 --> 01:00:53,275
Pemimpin penjajah adalah seorang yang disebut Darkseid.
631
01:00:53,358 --> 01:00:58,363
Sebuah nama yang dikutuk dan ditakuti di setiap alam semesta.
632
01:00:58,488 --> 01:01:02,576
Darkseid bertemu dalam pertempuran oleh para pembela Bumi.
633
01:01:02,617 --> 01:01:05,412
Para dewa tua, laki-laki ...
634
01:01:05,495 --> 01:01:08,957
Atlantis sebelum turun ke laut ...
635
01:01:11,126 --> 01:01:15,130
Amazon sebelum pengkhianatan dan perbudakan mereka
636
01:01:15,213 --> 01:01:17,757
dan penjaga dari bintang-bintang.
637
01:01:17,841 --> 01:01:19,759
- Sejarah mereka - telah mengajari mereka
638
01:01:19,843 --> 01:01:21,553
Tidak mempercayai satu sama lain,
639
01:01:21,678 --> 01:01:23,764
tidak mengharapkan aliansi.
640
01:01:23,889 --> 01:01:26,099
Untuk bertarung terpisah.
641
01:01:28,894 --> 01:01:30,145
[pintu mendesis]
642
01:01:37,903 --> 01:01:40,489
[Darkseid terengah-engah]
643
01:01:54,878 --> 01:01:57,005
[berteriak]
644
01:02:14,731 --> 01:02:17,776
[Diana] Saat Darkseid mengobarkan perang di Bumi,
645
01:02:17,901 --> 01:02:19,236
dia menemukan rahasia di sana.
646
01:02:19,361 --> 01:02:23,156
Kekuatan yang tersembunyi di ruang tak terhingga.
647
01:02:23,240 --> 01:02:24,741
Dia memanggil para mistik
648
01:02:24,866 --> 01:02:28,161
yang menyembah dan mengendalikan tiga objek ...
649
01:02:28,245 --> 01:02:29,663
Kotak Ibu.
650
01:02:29,746 --> 01:02:31,331
Tunggu, tunggu, tunggu.
651
01:02:31,414 --> 01:02:32,207
"Kotak Ibu"?
652
01:02:32,374 --> 01:02:35,460
Mesin hidup yang tidak bisa dihancurkan,
653
01:02:35,585 --> 01:02:38,421
terbuat dari ilmu yang sangat maju,
654
01:02:38,547 --> 01:02:40,549
Sepertinya sihir.
655
01:02:40,632 --> 01:02:42,009
Untuk menaklukkan, tiga kotak
656
01:02:42,010 --> 01:02:43,385
harus melakukan sinkronisasi
657
01:02:43,468 --> 01:02:46,680
dan bergabung bersama menjadi The Unity.
658
01:02:46,763 --> 01:02:49,891
Persatuan membersihkan planet dengan api,
659
01:02:49,975 --> 01:02:53,687
mengubahnya menjadi salinan dunia musuh.
660
01:02:53,770 --> 01:02:57,607
Semua yang hidup menjadi pelayan Darkseid.
661
01:02:57,732 --> 01:03:00,694
Hidup tapi terkuras kehidupan.
662
01:03:00,777 --> 01:03:02,279
Parademons.
663
01:03:02,404 --> 01:03:03,238
[kuda merengek]
664
01:03:03,321 --> 01:03:05,490
- Amazon! - [Amazon berteriak]
665
01:03:08,660 --> 01:03:10,412
[Atlantis berteriak]
666
01:03:11,413 --> 01:03:12,956
Dengan aku!
667
01:03:13,081 --> 01:03:15,208
[semua berteriak]
668
01:03:18,920 --> 01:03:20,171
[Zeus menggeram]
669
01:03:31,766 --> 01:03:32,809
[parademons screeching]
670
01:03:32,934 --> 01:03:35,312
[Amazon berteriak]
671
01:03:42,277 --> 01:03:44,904
[Diana] Tapi sebelum The Unity bisa melakukan sinkronisasi,
672
01:03:44,988 --> 01:03:46,948
para pembela Bumi menyerang
673
01:03:47,115 --> 01:03:48,825
dan bertarung sebagai satu kesatuan.
674
01:03:48,950 --> 01:03:51,995
Amazon bersama Atlantis.
675
01:03:52,120 --> 01:03:53,622
Zeus dan putranya Ares
676
01:03:53,747 --> 01:03:57,417
bersama para penjaga dari langit.
677
01:03:57,500 --> 01:04:00,754
Zaman Keemasan Pahlawan bertarung bersama
678
01:04:00,879 --> 01:04:02,422
untuk mempertahankan kehidupan di Bumi.
679
01:04:05,091 --> 01:04:06,676
[pria berteriak]
680
01:04:06,801 --> 01:04:08,136
[pria mengerang]
681
01:04:09,304 --> 01:04:10,472
[Darkseid grunting]
682
01:04:13,642 --> 01:04:15,226
[Darkseid grunting]
683
01:04:23,985 --> 01:04:25,153
[erangan]
684
01:04:30,116 --> 01:04:31,493
[Raja Atlantis berteriak]
685
01:04:34,829 --> 01:04:36,247
[geraman]
686
01:04:37,040 --> 01:04:38,792
[berteriak]
687
01:04:38,917 --> 01:04:40,418
[Darkseid mendengus]
688
01:04:42,837 --> 01:04:44,381
[tegang]
689
01:04:51,304 --> 01:04:53,014
[keduanya menggeram]
690
01:04:54,891 --> 01:04:57,268
[berteriak]
691
01:05:09,239 --> 01:05:10,532
[Darkseid mengerang]
692
01:05:17,789 --> 01:05:19,541
[dengkur]
693
01:05:21,251 --> 01:05:22,627
[Raja Atlantis berteriak]
694
01:05:24,754 --> 01:05:26,297
[Amazon mendengus]
695
01:05:34,097 --> 01:05:35,306
[berteriak]
696
01:05:47,736 --> 01:05:49,487
[berteriak]
697
01:05:53,283 --> 01:05:54,743
[parademon screeching]
698
01:05:58,788 --> 01:06:01,624
[Diana] Mereka melakukan apa yang belum pernah dilakukan dunia.
699
01:06:01,750 --> 01:06:04,085
Mengirim musuh kembali ke bintang.
700
01:06:04,169 --> 01:06:06,379
[berteriak]
701
01:06:06,504 --> 01:06:10,258
Ketiga Mother Box tidak pernah disinkronkan.
702
01:06:10,425 --> 01:06:12,094
-The Unity tidak pernah terjadi.
703
01:06:12,095 --> 01:06:13,762
- [semua berteriak]
704
01:06:13,887 --> 01:06:16,431
Tapi, dalam retret mereka,
705
01:06:16,556 --> 01:06:19,642
kotak-kotak itu tertinggal di Bumi.
706
01:06:19,768 --> 01:06:23,730
Mereka menjadi lemah. Anjing tanpa tuan
707
01:06:25,607 --> 01:06:27,108
tertidur,
708
01:06:27,233 --> 01:06:29,611
menunggu mereka kembali.
709
01:06:29,736 --> 01:06:32,238
Memudar dari pandangan musuh,
710
01:06:32,280 --> 01:06:35,617
anonim di antara satu triliun dunia.
711
01:06:36,951 --> 01:06:38,703
[Mother Boxes berdenyut]
712
01:06:52,383 --> 01:06:55,929
Para pembela Bumi bersumpah.
713
01:06:55,970 --> 01:06:59,265
Pria, Atlantis, dan Amazon.
714
01:06:59,307 --> 01:07:01,184
Masing-masing akan mengabadikan dan menjaga
715
01:07:01,309 --> 01:07:03,103
salah satu dari tiga Mother Box yang sedang tidur
716
01:07:03,186 --> 01:07:06,981
sesuai dengan ritus dan ritual budaya mereka
717
01:07:07,148 --> 01:07:09,651
seandainya sebuah kotak akan terbangun lagi
718
01:07:09,818 --> 01:07:11,694
untuk memanggil planet Apokolips
719
01:07:11,820 --> 01:07:13,488
untuk kembali dan menaklukkan
720
01:07:13,571 --> 01:07:17,575
satu-satunya dunia yang pernah hilang Darkseid.
721
01:08:33,401 --> 01:08:36,529
Sesuatu membangunkan kotak yang dijaga umatku.
722
01:08:36,654 --> 01:08:38,698
Itu memanggil ke tempat gelap ...
723
01:08:38,823 --> 01:08:41,534
kepada salah satu penakluk Darkseid.
724
01:08:42,285 --> 01:08:44,537
Musuh ada di sini.
725
01:08:44,621 --> 01:08:46,372
Jika dia ada di sini, dimana dia?
726
01:08:46,456 --> 01:08:48,583
Dia akan mencari dua kotak lainnya.
727
01:08:48,708 --> 01:08:51,711
Bersembunyi sampai dia memiliki ketiganya. Sampai dia siap.
728
01:08:51,794 --> 01:08:56,174
Maka kita harus siap. kau, aku, yang lainnya.
729
01:08:56,299 --> 01:08:59,385
Mereka mengatakan Zaman Pahlawan tidak akan pernah datang lagi.
730
01:08:59,427 --> 01:09:01,054
Tidak, itu akan terjadi.
731
01:09:01,137 --> 01:09:02,889
Itu harus.
732
01:09:04,515 --> 01:09:08,269
Yang lain. Dimana mereka?
733
01:09:30,166 --> 01:09:31,125
[Barry] Apakah aku terlambat?
734
01:09:31,292 --> 01:09:33,795
Tidak, aku sangat terlambat. Aku sangat terlambat.
735
01:09:33,878 --> 01:09:35,380
Oh, hei, sobat. Hei.
736
01:09:35,505 --> 01:09:37,256
- Oh. Tidak - [menggonggong]
737
01:09:37,340 --> 01:09:40,301
- [yelps] - [woman] Oke, bye. Baik.
738
01:09:40,426 --> 01:09:42,804
- Aku minta maaf. - [terkekeh]
739
01:09:42,887 --> 01:09:44,264
Aku terlambat.
740
01:09:49,519 --> 01:09:50,937
- Apakah kamu, uh ... - Aku ...
741
01:09:51,020 --> 01:09:52,897
Aku sangat menyesal aku sangat terlambat. Aku tidak bermaksud terlambat.
742
01:09:53,022 --> 01:09:54,607
Aku adalah aku dan aku di sini dan aku sangat menyesal aku terlambat.
743
01:09:54,691 --> 01:09:55,984
Intinya, bus tidak datang,
744
01:09:56,150 --> 01:09:57,277
lalu bus itu datang,
745
01:09:57,360 --> 01:09:58,319
tapi kemudian ada wanita tua ini
746
01:09:58,444 --> 01:09:59,612
menghitung kembalian untuk ongkos,
747
01:09:59,696 --> 01:10:01,030
seperti, nikel, sen, nikel, sen.
748
01:10:01,155 --> 01:10:02,824
Seperti, ya ampun Louise, biarkan wanita ini naik bus.
749
01:10:02,949 --> 01:10:04,075
Dia berumur 107 tahun,
750
01:10:04,242 --> 01:10:05,785
ini adalah beberapa momen terakhir hidupnya.
751
01:10:05,910 --> 01:10:07,203
Lanjut.
752
01:10:07,328 --> 01:10:08,329
Lanjut.
753
01:10:08,413 --> 01:10:09,956
[menghela napas]
754
01:10:10,039 --> 01:10:11,457
[mesin mati]
755
01:10:11,499 --> 01:10:13,501
[menghela napas] Ayo.
756
01:10:13,584 --> 01:10:15,545
- [mesin mati] - [menghela napas]
757
01:10:16,045 --> 01:10:17,130
Ayolah.
758
01:10:17,255 --> 01:10:18,798
Dari Prancis, tentu saja.
759
01:10:18,840 --> 01:10:22,010
"Lanjutkan," aku yakin, adalah past participle dari ...
760
01:10:27,432 --> 01:10:29,100
Uh, wow. Itu tidak baik.
761
01:10:29,225 --> 01:10:30,852
Ini seperti, apa yang tinggal di saku aku, bukan?
762
01:10:30,977 --> 01:10:33,813
"Monster kertas lapar." Uh ...
763
01:10:36,357 --> 01:10:37,984
- [burger berdebar] - [mendengus]
764
01:10:38,568 --> 01:10:40,361
[tegang]
765
01:10:40,445 --> 01:10:41,696
[mesin terus mati]
766
01:10:41,821 --> 01:10:44,699
Ayolah. Seharusnya berteman sekarang.
767
01:10:45,908 --> 01:10:46,993
[tegang]
768
01:10:50,788 --> 01:10:52,373
- [mesin menyala] - Ya.
769
01:11:01,049 --> 01:11:03,551
Central City College, aku jurusan peradilan pidana.
770
01:11:03,718 --> 01:11:04,927
[pemilik penitipan anak anjing] Kau bilang Kau punya pengalaman
771
01:11:05,053 --> 01:11:06,054
anjing berjalan.
772
01:11:12,393 --> 01:11:13,728
[mesin truk berputar]
773
01:11:16,105 --> 01:11:17,065
[keluhan]
774
01:11:17,231 --> 01:11:19,609
- [ban melengking] - [terengah]
775
01:11:19,734 --> 01:11:21,402
[rem berdecit]
776
01:11:24,572 --> 01:11:26,407
[tak kelihatan]
777
01:11:27,909 --> 01:11:29,494
[logam berderak]
778
01:11:36,250 --> 01:11:38,419
[listrik berderak]
779
01:11:40,630 --> 01:11:42,965
["Song To The Siren" diputar]
780
01:11:55,436 --> 01:11:58,064
♪ Terapung panjang ♪
781
01:11:58,940 --> 01:12:02,652
♪ Di lautan tanpa kapal ♪
782
01:12:03,945 --> 01:12:12,120
♪ Aku berusaha semaksimal mungkin untuk tersenyum ♪
783
01:12:12,203 --> 01:12:18,835
♪ Sampai mata dan jemarimu yang bernyanyi ♪
784
01:12:19,794 --> 01:12:25,883
♪ Menarik aku mencintai pulau mu ♪
785
01:12:27,802 --> 01:12:34,725
♪ Apa aku bermimpi kau memimpikanku? ♪
786
01:12:34,851 --> 01:12:42,024
♪ Apakah kamu di sini saat aku dipaksa keluar? ♪
787
01:12:42,150 --> 01:12:48,781
♪ Sekarang perahuku yang bodoh miring ♪
788
01:12:48,865 --> 01:12:55,997
♪ Patah cinta di bebatuanmu ♪
789
01:12:57,790 --> 01:13:04,005
♪ Ini aku, inilah aku ♪
790
01:13:05,882 --> 01:13:13,014
♪ Menunggu untuk menahanmu ♪
791
01:13:20,438 --> 01:13:22,190
[alarm mobil berbunyi]
792
01:13:22,273 --> 01:13:23,691
[terengah-engah]
793
01:13:24,775 --> 01:13:26,485
[listrik berderak]
794
01:13:26,611 --> 01:13:29,572
[ban berdecit]
795
01:13:34,952 --> 01:13:37,830
[alarm mobil terus berbunyi]
796
01:13:37,914 --> 01:13:39,040
[terengah]
797
01:13:39,874 --> 01:13:42,168
[orang-orang bergumam]
798
01:13:42,251 --> 01:13:44,212
[anjing menggonggong]
799
01:13:46,506 --> 01:13:48,549
Oh, astaga, kuharap semua baik-baik saja.
800
01:13:48,674 --> 01:13:51,344
Lihat, di saat krisis, untuk pekerjaan anjing,
801
01:13:51,427 --> 01:13:53,429
Aku selalu membawa snack daging.
802
01:13:53,554 --> 01:13:55,264
Karena itu membuat mereka merasa tenang.
803
01:13:55,389 --> 01:13:57,183
Karena kamu tidak pernah tahu apa yang akan terjadi di kota ini.
804
01:13:57,266 --> 01:13:58,726
Maksudku, oh, astaga.
805
01:13:58,851 --> 01:14:01,646
Baik? Aku mulai pada hari Senin?
806
01:14:03,397 --> 01:14:05,608
[Atlantis mendengus]
807
01:14:07,276 --> 01:14:09,028
[parademons menggeram]
808
01:14:37,807 --> 01:14:39,642
[Atlantis mendengus]
809
01:14:39,767 --> 01:14:42,603
Kau telah dekat dengan Mother Box.
810
01:14:43,646 --> 01:14:46,232
Aromanya ada padamu.
811
01:14:46,274 --> 01:14:47,733
Dimana itu?
812
01:14:47,817 --> 01:14:51,445
Tidak ada putra atau putri Atlantis yang akan memberi tahu kau.
813
01:14:51,570 --> 01:14:53,239
[Steppenwolf menggeram]
814
01:14:53,322 --> 01:14:54,782
[erangan]
815
01:15:06,252 --> 01:15:07,920
Orang-orang kita telah menjaga Kotak Induk
816
01:15:08,004 --> 01:15:09,297
untuk seribu tahun.
817
01:15:11,507 --> 01:15:12,967
- [terengah] - [chitter]
818
01:15:15,219 --> 01:15:18,139
Aku tidak akan pernah mengkhianati orang-orang aku sendiri.
819
01:15:19,348 --> 01:15:20,308
[terengah]
820
01:15:29,609 --> 01:15:32,153
Kau sudah punya.
821
01:16:04,977 --> 01:16:06,771
[musik muram membayar]
822
01:16:32,296 --> 01:16:33,756
[Diana] Ini diambil
823
01:16:33,757 --> 01:16:35,216
parit terdalam di Bumi.
824
01:16:35,341 --> 01:16:37,426
Dia pasti seorang Atlantis.
825
01:16:37,551 --> 01:16:38,928
Nafas air.
826
01:16:39,053 --> 01:16:40,554
[Bruce] Dia menghirup udara ketika aku berbicara dengannya.
827
01:16:40,638 --> 01:16:42,515
Darah campuran, kalau begitu.
828
01:16:42,598 --> 01:16:44,517
Dia bilang dia akan bertarung dengan kita?
829
01:16:44,600 --> 01:16:46,060
Lebih atau kurang.
830
01:16:47,395 --> 01:16:49,730
Lebih banyak atau lebih sedikit?
831
01:16:49,814 --> 01:16:50,856
Mungkin lebih sedikit.
832
01:16:50,940 --> 01:16:53,025
- Dia bilang tidak? - Dia bilang tidak.
833
01:16:53,109 --> 01:16:55,736
[menghela napas] Atlantis bisa rumit.
834
01:16:55,861 --> 01:16:58,781
Orang-orang aku pernah berperang dengan mereka.
835
01:16:59,782 --> 01:17:01,742
Aku tidak yakin kita bisa mempercayainya.
836
01:17:01,867 --> 01:17:02,993
Diana, jika kita akan melakukan ini,
837
01:17:03,119 --> 01:17:04,120
Kau harus terbuka
838
01:17:04,245 --> 01:17:05,579
untuk lebih banyak hal yang tidak kita lakukan ...
839
01:17:05,746 --> 01:17:06,914
kamu tahu...
840
01:17:06,997 --> 01:17:08,290
- Maafkan aku. Tidak apa-apa. - Maaf. Salahku.
841
01:17:08,416 --> 01:17:09,708
Jangan khawatir tentang itu. [berdehem]
842
01:17:09,750 --> 01:17:11,001
- [Diana] Mari ... - Itu terjadi.
843
01:17:11,127 --> 01:17:12,545
- [Diana] jadi ... - [Bruce membersihkan tenggorokan]
844
01:17:12,586 --> 01:17:14,255
[Bruce] Ini adalah orang ketiga. [berdehem]
845
01:17:14,338 --> 01:17:16,924
Menghilang selama 1/30 detik di sini.
846
01:17:17,007 --> 01:17:18,634
Satu bingkai video, paham?
847
01:17:18,759 --> 01:17:21,429
Barry Allen. Central City.
848
01:17:21,512 --> 01:17:22,471
Temui dia.
849
01:17:22,596 --> 01:17:24,140
Aku akan mengerjakan nomor empat.
850
01:17:24,265 --> 01:17:27,560
Bagian tubuh organik dan biomekatronik.
851
01:17:27,601 --> 01:17:29,895
[listrik berderak di video]
852
01:17:29,979 --> 01:17:32,189
Dia seorang cyborg.
853
01:17:33,274 --> 01:17:35,776
[anak laki-laki mengobrol]
854
01:17:51,125 --> 01:17:53,294
- [pelatih] Siap! - [pemain] Istirahat!
855
01:17:56,964 --> 01:17:59,133
[kerumunan bersorak]
856
01:18:04,305 --> 01:18:06,223
[peluit berbunyi]
857
01:18:08,684 --> 01:18:10,144
[Victor] Tiga ...
858
01:18:10,227 --> 01:18:11,812
delapan puluh ...
859
01:18:12,730 --> 01:18:14,982
atur ... pergi!
860
01:18:27,828 --> 01:18:30,206
[Dean] Putra Kau mungkin kapten tim sepak bola
861
01:18:30,331 --> 01:18:33,584
dan seorang jenius bersertifikat, Nyonya Stone ...
862
01:18:33,709 --> 01:18:35,878
Dr Stone.
863
01:18:38,172 --> 01:18:40,174
... tapi itu tidak berarti dia bisa meretas sistem kita
864
01:18:40,341 --> 01:18:43,052
untuk mengubah nilai temannya.
865
01:18:43,177 --> 01:18:47,014
[Elinore] Keluarga Sarah kehilangan rumah mereka tahun ini.
866
01:18:47,097 --> 01:18:49,809
Bagaimana anak itu bisa lulus kelasnya?
867
01:18:51,101 --> 01:18:54,188
Victor membantunya karena dia baik hati.
868
01:18:54,271 --> 01:18:56,440
Apa yang Kau lakukan untuk membantunya?
869
01:19:14,542 --> 01:19:16,210
[kerumunan bersorak]
870
01:19:31,809 --> 01:19:34,436
[memainkan musik paduan suara opera]
871
01:19:41,986 --> 01:19:43,904
[kerumunan bersorak]
872
01:19:50,828 --> 01:19:52,913
[kerumunan bersorak keras]
873
01:20:03,090 --> 01:20:05,092
[tak kelihatan]
874
01:20:20,441 --> 01:20:23,527
- Ayahmu ... - Bu, Bu, jangan.
875
01:20:25,029 --> 01:20:27,823
- Dia ditahan di lab. - [mencemooh]
876
01:20:27,948 --> 01:20:31,160
Baik. Dia selalu melakukannya.
877
01:20:33,662 --> 01:20:34,955
Dia ingin berada di sini.
878
01:20:35,122 --> 01:20:37,082
Kamu selalu mengatakan itu.
879
01:20:37,166 --> 01:20:38,751
Ma, kamu harus berhenti membuat alasan untuknya.
880
01:20:38,792 --> 01:20:41,629
Kau sama sibuknya dengan dia, tetapi Kau tetap meluangkan waktu.
881
01:20:41,795 --> 01:20:45,674
[Menghela napas] Dia hanya kesulitan menunjukkannya, tapi ...
882
01:20:45,799 --> 01:20:47,968
Aku tahu dia bangga padamu.
883
01:20:48,093 --> 01:20:50,679
Kita berdua, Victor.
884
01:20:50,804 --> 01:20:53,974
Hei, hei, hei.
885
01:20:54,058 --> 01:20:57,144
Dengan semua yang aku tahu dapat Kau lakukan hari ini,
886
01:20:57,269 --> 01:21:00,022
Aku tidak sabar untuk melihat apa yang akan Kau lakukan besok.
887
01:21:00,147 --> 01:21:01,440
- [klakson kendaraan berbunyi] - [ban melengking]
888
01:21:01,482 --> 01:21:02,608
[kecelakaan mobil]
889
01:21:05,319 --> 01:21:07,237
- [dokter] Dr. Stone, - Maaf,
890
01:21:08,155 --> 01:21:10,157
Istrimu tidak selamat.
891
01:21:11,492 --> 01:21:13,994
Aku takut putramu juga tidak.
892
01:21:24,672 --> 01:21:26,173
[menangis]
893
01:21:27,925 --> 01:21:29,635
[suara pecah] Aku tidak akan membiarkanmu mati.
894
01:21:30,761 --> 01:21:32,554
[terisak]
895
01:21:32,680 --> 01:21:34,264
Aku tidak akan mengizinkannya.
896
01:21:40,521 --> 01:21:42,314
Aku tidak akan mengizinkannya.
897
01:21:45,734 --> 01:21:46,694
Pemenang.
898
01:21:48,028 --> 01:21:51,365
Victor, kamu tidak terjebak di sini.
899
01:21:51,490 --> 01:21:54,660
Kau masih memiliki kehidupan di depan kau.
900
01:21:54,785 --> 01:21:58,497
Ibumu pasti ingin kamu menjalani hidup itu.
901
01:21:58,580 --> 01:21:59,748
[Victor mencemooh]
902
01:22:00,916 --> 01:22:02,543
Jika kamu ada di sana,
903
01:22:03,877 --> 01:22:05,754
Ibu masih hidup.
904
01:22:08,674 --> 01:22:10,551
Baiklah, lihat,
905
01:22:11,719 --> 01:22:14,221
Kau tidak harus memberi aku kesempatan kedua,
906
01:22:14,304 --> 01:22:16,098
tapi berikan dirimu satu.
907
01:22:17,933 --> 01:22:21,186
Jika Kau tidak tahan melihat aku,
908
01:22:22,730 --> 01:22:24,440
coba dengarkan.
909
01:22:26,233 --> 01:22:29,570
[pintu terbuka dan tertutup]
910
01:22:52,843 --> 01:22:54,220
[Silas over tape]
911
01:22:54,221 --> 01:22:55,596
Apa yang bisa kamu lakukan sekarang, Victor.
912
01:22:55,763 --> 01:22:59,433
Kekuatan fisik Kau hanyalah puncak gunung es.
913
01:22:59,516 --> 01:23:02,311
Ujung ujungnya.
914
01:23:12,613 --> 01:23:14,406
[dentingan logam]
915
01:23:14,490 --> 01:23:17,201
- [ledakan bertenaga] - [menghembuskan napas dengan gugup]
916
01:23:18,494 --> 01:23:19,661
[terengah]
917
01:23:19,787 --> 01:23:20,954
[mendengus]
918
01:23:21,038 --> 01:23:22,539
[bernapas dengan gugup]
919
01:23:26,210 --> 01:23:28,670
[merintih]
920
01:23:32,007 --> 01:23:34,301
[Silas] Dalam dunia satu dan nol,
921
01:23:34,384 --> 01:23:37,095
Kau adalah master mutlak.
922
01:23:37,221 --> 01:23:39,973
Tidak ada firewall yang dapat menghentikan kau.
923
01:23:40,057 --> 01:23:42,309
Tidak ada enkripsi yang bisa menghalangi kau.
924
01:23:42,434 --> 01:23:45,020
Kita semua tergantung belas kasihan kau, Vic.
925
01:23:45,145 --> 01:23:47,689
Dari jaringan listrik kita hingga telekomunikasi kita,
926
01:23:47,815 --> 01:23:49,858
hidup setiap orang dikendalikan
927
01:23:49,983 --> 01:23:51,485
dan didominasi
928
01:23:51,486 --> 01:23:52,986
oleh jaringan digital yang kompleks
929
01:23:53,070 --> 01:23:57,491
yang akan membungkuk tanpa usaha sesuai keinginan kau.
930
01:24:07,626 --> 01:24:09,294
Nasib dunia
931
01:24:09,378 --> 01:24:12,381
benar-benar akan berada di tangan kau.
932
01:24:17,886 --> 01:24:19,972
[keroncongan]
933
01:24:20,055 --> 01:24:22,182
Seluruh persenjataan nuklirnya,
934
01:24:22,266 --> 01:24:25,269
Kau bisa memulai dengan sebuah pikiran.
935
01:24:27,896 --> 01:24:30,190
[dengkur]
936
01:24:34,194 --> 01:24:35,654
- [beruang menggeram] - [dentingan logam]
937
01:24:35,737 --> 01:24:37,322
Sistem moneter dunia
938
01:24:37,406 --> 01:24:38,907
dan interaksinya yang kompleks
939
01:24:39,032 --> 01:24:41,994
akan tampak mudah dimanipulasi untuk kau
940
01:24:42,077 --> 01:24:43,745
sebagai mainan anak-anak.
941
01:24:57,718 --> 01:24:59,177
[mendengus]
942
01:25:17,613 --> 01:25:21,575
Pertanyaannya ... Tidak, tantangannya
943
01:25:22,326 --> 01:25:25,454
tidak akan melakukannya.
944
01:25:25,579 --> 01:25:27,706
Itu tidak akan berhasil.
945
01:25:27,789 --> 01:25:29,791
Tidak melihat.
946
01:25:31,668 --> 01:25:33,921
Itu adalah beban tanggung jawab ini
947
01:25:34,046 --> 01:25:37,633
yang akan menentukan Kau dan menjadi siapa Kau memilih.
948
01:26:09,122 --> 01:26:10,207
[Wanita] Sekarang, ucapkan permintaan.
949
01:26:10,332 --> 01:26:11,333
[anak meniup udara]
950
01:26:11,458 --> 01:26:13,335
Sekali lagi.
951
01:26:13,460 --> 01:26:15,963
Kerja bagus. Lambaikan tangan ke Nenek!
952
01:26:16,088 --> 01:26:17,381
Hai nenek!
953
01:27:17,357 --> 01:27:18,650
[jeritan] Apa?
954
01:27:18,775 --> 01:27:20,444
[terengah]
955
01:27:20,569 --> 01:27:22,404
[tertawa] Ya Tuhan! Ya Tuhan!
956
01:27:23,447 --> 01:27:24,990
Ya Tuhan.
957
01:27:25,032 --> 01:27:26,825
Ya Tuhan. Ya Tuhan!
958
01:27:32,122 --> 01:27:34,833
[Silas] Victor ...
959
01:27:34,916 --> 01:27:39,504
Victor, ini adalah kata-kata dan kesimpulan dari seorang ilmuwan.
960
01:27:39,546 --> 01:27:41,882
Begitulah cara aku berbicara kepada kau.
961
01:27:42,507 --> 01:27:45,510
Sekarang,
962
01:27:45,594 --> 01:27:50,057
[lanjutan rekaman] izinkan aku berbicara kepada Kau dari hati aku, bukan sebagai ilmuwan,
963
01:27:50,182 --> 01:27:51,516
sebagai seorang ayah.
964
01:27:58,440 --> 01:27:59,941
[parademon screeches]
965
01:28:05,822 --> 01:28:06,907
[man] Hei.
966
01:28:08,116 --> 01:28:09,701
Hei kau!
967
01:28:09,785 --> 01:28:11,912
[peledakan tangan mengisi daya]
968
01:28:14,456 --> 01:28:16,917
[sirene meraung]
969
01:28:17,000 --> 01:28:18,085
[parademon snarls]
970
01:28:21,421 --> 01:28:23,090
[hand blaster power down]
971
01:28:25,342 --> 01:28:27,094
[Henry] Karena kamu
972
01:28:27,095 --> 01:28:28,845
menahan diri.
973
01:28:28,970 --> 01:28:32,015
Kau berputar-putar, man.
974
01:28:32,140 --> 01:28:34,476
Menahan tiga pekerjaan buntu,
975
01:28:34,601 --> 01:28:35,727
terjadi empat.
976
01:28:35,811 --> 01:28:37,270
Di mana Kau bisa menemukan waktu?
977
01:28:37,437 --> 01:28:38,605
[Barry] Aku membuat waktu.
978
01:28:38,730 --> 01:28:40,023
- Aku hanya butuh satu pertunjukan lagi ... - Barry.
979
01:28:40,148 --> 01:28:41,108
... lalu aku akan membayar uang sekolahku sendiri.
980
01:28:41,191 --> 01:28:42,234
[Henry] Kau tidak bisa.
981
01:28:42,359 --> 01:28:43,652
[Barry] Seperti yang selalu aku katakan.
982
01:28:43,777 --> 01:28:45,112
Kau tidak dapat terus melakukan ini pada diri Kau sendiri.
983
01:28:45,278 --> 01:28:46,905
Baik. Aku benar-benar tidak ingin membicarakan hal ini lagi.
984
01:28:46,988 --> 01:28:48,407
- Tolong, kita punya 10 menit. - Dan ini semua untuk membayar
985
01:28:48,490 --> 01:28:49,699
untuk gelar peradilan pidana, ya?
986
01:28:49,825 --> 01:28:50,826
Ya.
987
01:28:50,951 --> 01:28:51,993
Untuk apa?
988
01:28:52,119 --> 01:28:55,038
Hah, coba lihat. Saat aku berbicara dengan ayah aku,
989
01:28:55,163 --> 01:28:56,790
yang masih di penjara karena pembunuhan itu
990
01:28:56,873 --> 01:28:58,291
ibu aku, yang tidak dia lakukan.
991
01:28:58,417 --> 01:29:00,335
Ya, bagaimana aku bisa tertarik pada peradilan pidana?
992
01:29:00,460 --> 01:29:02,087
Aku tidak ingat.
993
01:29:02,170 --> 01:29:03,463
Oh Boy.
994
01:29:03,547 --> 01:29:05,882
Jalan ini jelas telah memilihku, Ayah.
995
01:29:06,716 --> 01:29:07,968
Berikan aku tanganmu, kawan.
996
01:29:13,306 --> 01:29:16,643
[Menghela napas] Aku ingin Kau mendengarkan aku, Barry.
997
01:29:16,810 --> 01:29:20,564
Aku ingin Kau mendengarkan aku, karena aku sungguh-sungguh.
998
01:29:26,319 --> 01:29:28,447
Aku ingin Kau menyerahkan semua itu.
999
01:29:31,074 --> 01:29:34,452
Dan aku ingin kau berhenti datang menemuiku.
1000
01:29:36,621 --> 01:29:39,791
Aku adalah hambatan dalam hidup kau.
1001
01:29:43,503 --> 01:29:45,005
[menghela napas]
1002
01:29:45,172 --> 01:29:46,840
BAIK. Sekitar...
1003
01:29:47,007 --> 01:29:50,469
Tolong jangan pernah mengatakan itu padaku lagi.
1004
01:29:50,594 --> 01:29:51,803
Silahkan.
1005
01:29:51,928 --> 01:29:53,471
Hei, Kau tahu apa peradilan pidana
1006
01:29:53,555 --> 01:29:55,307
akan untuk aku?
1007
01:29:55,390 --> 01:30:00,187
Anak aku tidak menyia-nyiakan hidupnya.
1008
01:30:01,521 --> 01:30:03,356
Kau bisa menjadi apapun yang Kau inginkan.
1009
01:30:03,440 --> 01:30:04,858
Kau brilian, man.
1010
01:30:07,360 --> 01:30:10,155
Yang terbaik dari yang terbaik.
1011
01:30:11,656 --> 01:30:16,661
Aku tidak bisa duduk di sini dan melihatmu berlarian di Central City
1012
01:30:16,745 --> 01:30:18,580
untuk beberapa orang tua
1013
01:30:18,705 --> 01:30:21,875
siapa yang tidak pergi kemana-mana.
1014
01:30:21,958 --> 01:30:23,418
- Ayah, itu tidak benar. - [Penjaga penjara] Sudah waktunya.
1015
01:30:23,543 --> 01:30:24,753
Itu tidak benar.
1016
01:30:24,878 --> 01:30:26,338
[Penjaga penjara] Ayo pergi, Allen. Allen!
1017
01:30:26,421 --> 01:30:28,006
Aku ingin Kau membuat masa depan Kau sendiri.
1018
01:30:28,048 --> 01:30:30,050
Kau hidup di masa lalu. Buat masa depanmu sendiri.
1019
01:30:30,175 --> 01:30:31,510
[Penjaga penjara] Gerbang terbuka.
1020
01:30:31,593 --> 01:30:33,094
Bagus.
1021
01:30:33,220 --> 01:30:34,721
[gerbang berdengung]
1022
01:30:36,598 --> 01:30:38,892
"Kamu hidup di masa lalu. Buat masa depanmu sendiri, Barry."
1023
01:30:39,059 --> 01:30:40,602
[Penjaga penjara] Kosongkan. Tutup gerbang.
1024
01:30:40,727 --> 01:30:42,229
[Gerbang ditutup]
1025
01:30:42,312 --> 01:30:44,564
[klakson kereta meraung]
1026
01:31:08,296 --> 01:31:10,090
[kunci pintu]
1027
01:31:17,597 --> 01:31:19,057
[membuka panel listrik]
1028
01:31:26,815 --> 01:31:28,775
[sistem menyala]
1029
01:31:33,446 --> 01:31:36,741
Barry Allen. Bruce Wayne.
1030
01:31:36,825 --> 01:31:38,326
Kau mengatakan itu seperti yang dijelaskan
1031
01:31:38,451 --> 01:31:40,787
mengapa ada orang asing di tempatku
1032
01:31:40,954 --> 01:31:44,040
duduk di kegelapan, di kursi favorit kedua aku.
1033
01:31:44,165 --> 01:31:45,750
[kertas berdesir]
1034
01:31:45,834 --> 01:31:47,836
Ceritakan tentang ini.
1035
01:31:51,798 --> 01:31:54,592
Ini adalah orang yang persis seperti aku,
1036
01:31:54,676 --> 01:31:57,637
tapi yang pasti bukan aku.
1037
01:31:58,555 --> 01:32:00,432
Seseorang ... Aku tidak tahu.
1038
01:32:00,557 --> 01:32:02,434
Hippie, rambut panjang.
1039
01:32:02,559 --> 01:32:05,353
Anak laki-laki Yahudi yang sangat menarik.
1040
01:32:06,855 --> 01:32:09,524
Siapa yang minum susu, aku tidak minum susu.
1041
01:32:09,649 --> 01:32:11,109
Aku tahu Kau memiliki kemampuan.
1042
01:32:11,151 --> 01:32:13,445
Aku hanya tidak tahu apa itu.
1043
01:32:13,570 --> 01:32:14,613
Keahlian khusus aku
1044
01:32:14,696 --> 01:32:17,365
termasuk biola, desain web,
1045
01:32:17,490 --> 01:32:20,327
fasih berbahasa isyarat, bahasa isyarat gorila.
1046
01:32:20,452 --> 01:32:24,164
[Bruce] Kain kuarsa pasir berbahan dasar silika.
1047
01:32:24,247 --> 01:32:26,499
Tahan abrasi, tahan panas.
1048
01:32:26,666 --> 01:32:28,543
Uh, ya, aku melakukan tarian es kompetitif.
1049
01:32:28,668 --> 01:32:30,295
Itu yang mereka gunakan di pesawat luar angkasa
1050
01:32:30,420 --> 01:32:32,130
untuk mencegahnya terbakar saat masuk kembali.
1051
01:32:32,255 --> 01:32:35,008
Aku melakukan tarian es yang sangat kompetitif.
1052
01:32:36,217 --> 01:32:38,136
Lihat, bung. Aku tidak tahu siapa kau,
1053
01:32:38,219 --> 01:32:40,513
tapi siapa pun yang Kau cari,
1054
01:32:40,597 --> 01:32:41,765
itu bukan aku.
1055
01:32:47,395 --> 01:32:48,855
[listrik berderak]
1056
01:33:20,720 --> 01:33:22,097
[menghembuskan napas dengan tajam]
1057
01:33:23,431 --> 01:33:25,350
Kau adalah Batman?
1058
01:33:25,433 --> 01:33:28,228
Jadi, kamu cepat.
1059
01:33:28,311 --> 01:33:29,979
Itu terasa seperti penyederhanaan yang berlebihan.
1060
01:33:30,105 --> 01:33:31,898
Aku sedang menyusun sebuah tim.
1061
01:33:32,023 --> 01:33:34,067
Orang dengan kemampuan khusus.
1062
01:33:34,234 --> 01:33:35,860
Kau tahu, aku yakin musuh akan datang.
1063
01:33:35,902 --> 01:33:38,154
Berhenti di sana. Aku ikut.
1064
01:33:39,239 --> 01:33:40,532
Kamu adalah?
1065
01:33:40,615 --> 01:33:41,699
Seperti itu?
1066
01:33:41,783 --> 01:33:43,076
Ya. [ragu-ragu]
1067
01:33:44,869 --> 01:33:47,414
Aku butuh teman.
1068
01:33:47,539 --> 01:33:50,792
Bagus. Bagus.
1069
01:33:50,917 --> 01:33:53,128
Bisakah aku menyimpan ini?
1070
01:33:53,253 --> 01:33:55,088
Ini seperti lapisan realitas dimensi ini,
1071
01:33:55,171 --> 01:33:56,881
dan tampaknya memanipulasi ruang-waktu.
1072
01:33:57,006 --> 01:33:58,425
Aku menyebutnya Speed Force.
1073
01:33:58,550 --> 01:34:00,260
Menyebabkan aku membakar banyak kalori
1074
01:34:00,343 --> 01:34:03,221
jadi aku hanya camilan lubang hitam.
1075
01:34:03,346 --> 01:34:05,807
Aku adalah lubang camilan.
1076
01:34:05,932 --> 01:34:08,810
Berapa banyak orang di tim pertarungan khusus ini?
1077
01:34:08,935 --> 01:34:10,895
- Tiga, termasuk kamu. - Tiga?
1078
01:34:10,979 --> 01:34:13,732
Melawan apa?
1079
01:34:13,815 --> 01:34:15,358
Aku akan memberitahumu di pesawat.
1080
01:34:15,900 --> 01:34:17,694
Pesawat?
1081
01:34:17,819 --> 01:34:19,571
Apa kekuatan super Kau lagi?
1082
01:34:19,696 --> 01:34:21,448
Aku kaya.
1083
01:34:23,950 --> 01:34:25,452
[mesin mulai]
1084
01:34:31,833 --> 01:34:33,585
[ban berdecit]
1085
01:34:33,710 --> 01:34:35,587
[klakson mobil berbunyi]
1086
01:34:35,712 --> 01:34:37,756
[ketel bersiul]
1087
01:34:42,302 --> 01:34:44,262
[bersiul berhenti]
1088
01:34:44,304 --> 01:34:46,264
Oh, Nona Pangeran, biarkan aku yang melakukannya.
1089
01:34:46,347 --> 01:34:49,309
[Diana] Tidak, tidak apa-apa. Aku bisa melakukannya sendiri.
1090
01:34:49,476 --> 01:34:51,269
[mengendus] Apakah Kau ingin makan?
1091
01:34:51,394 --> 01:34:52,812
Uh, tidak, terima kasih.
1092
01:34:53,980 --> 01:34:56,441
Jika Kau memasukkan air terlebih dahulu.
1093
01:34:56,483 --> 01:34:59,903
- [Diana] Tentu saja. - Jadi kita tidak melepuh teh.
1094
01:35:02,697 --> 01:35:04,115
- Iya. - Bagus.
1095
01:35:04,199 --> 01:35:06,451
Tidak, itu mungkin teh yang cukup.
1096
01:35:06,534 --> 01:35:08,828
[Diana] Baiklah.
1097
01:35:08,953 --> 01:35:10,330
Apakah Kau yakin tidak ingin memilikinya?
1098
01:35:10,497 --> 01:35:14,542
Aku tidak akan, terima kasih. Dan kemudian biarkan sampai tumbuk.
1099
01:35:14,667 --> 01:35:17,670
Aku akan. Aku akan, pasti akan.
1100
01:35:17,754 --> 01:35:19,964
Uh ... Apa yang sedang kamu kerjakan?
1101
01:35:20,048 --> 01:35:21,883
Ini tantangan
1102
01:35:22,008 --> 01:35:25,804
dilapisi dengan sel surya polimer khusus.
1103
01:35:25,887 --> 01:35:28,306
- Wow. - Sini, biar kutunjukkan.
1104
01:35:28,348 --> 01:35:31,559
Kita meminjam ini dari kapal pengintai Krypton.
1105
01:35:31,684 --> 01:35:32,977
[Alfred terkekeh]
1106
01:35:33,061 --> 01:35:34,479
Oh, mungkin kamu harus, uh ...
1107
01:35:34,562 --> 01:35:36,189
sebagian kecil. Terima kasih terima kasih.
1108
01:35:36,272 --> 01:35:37,315
Tentu saja.
1109
01:35:40,109 --> 01:35:42,362
[berdengung dan berderak]
1110
01:35:42,487 --> 01:35:44,072
[Alfred] Ah.
1111
01:35:44,197 --> 01:35:47,200
Ah, sekarang, mari kita lihat bagaimana hasilnya.
1112
01:35:47,283 --> 01:35:49,702
- [perangkat berbunyi bip] - Ha! Iya.
1113
01:35:49,827 --> 01:35:51,371
Tidak untuk bersin.
1114
01:35:51,454 --> 01:35:53,998
Tantangan yang menangkap dan menghilangkan energi.
1115
01:35:54,082 --> 01:35:55,875
Itu ide Tuan Wayne.
1116
01:35:55,959 --> 01:35:58,211
Mungkin Kau harus mengerjakan laso juga?
1117
01:35:58,294 --> 01:36:01,172
- Hitam, tentu saja. - Oh.
1118
01:36:05,301 --> 01:36:06,886
[menghela napas]
1119
01:36:07,929 --> 01:36:11,099
- Baiklah. Victor Stone. - [mengetik]
1120
01:36:20,400 --> 01:36:21,943
[statis]
1121
01:36:27,156 --> 01:36:29,617
Ada yang tidak berfungsi.
1122
01:36:29,742 --> 01:36:31,411
[Alfred] Mmm.
1123
01:36:35,456 --> 01:36:37,458
[sistem berkicau]
1124
01:36:41,004 --> 01:36:43,464
Sepertinya Kau punya kencan, Nona Pangeran.
1125
01:37:02,900 --> 01:37:04,402
[pintu mobil tertutup]
1126
01:37:21,002 --> 01:37:22,670
[listrik berderak]
1127
01:37:40,355 --> 01:37:43,691
Mengapa Kau mencari aku, Diana?
1128
01:37:43,816 --> 01:37:45,109
Kau tahu siapa aku.
1129
01:37:45,193 --> 01:37:47,445
Aku tahu lebih dari yang bisa Kau bayangkan.
1130
01:37:47,528 --> 01:37:50,782
Maka mungkin Kau sudah tahu aku butuh bantuan kau.
1131
01:37:50,907 --> 01:37:52,116
Dunia melakukannya.
1132
01:37:53,201 --> 01:37:55,161
Persetan dengan dunia.
1133
01:37:56,537 --> 01:37:59,165
[Diana] Kau jelas telah melalui banyak hal.
1134
01:38:00,208 --> 01:38:03,294
Aku tidak bisa membayangkan apa.
1135
01:38:03,336 --> 01:38:06,965
Tapi apapun yang terjadi padamu, kamu punya hadiah sekarang.
1136
01:38:07,048 --> 01:38:08,883
Hadiah?
1137
01:38:09,008 --> 01:38:11,177
Bagian mana dari ini yang tampak seperti hadiah untuk kau?
1138
01:38:11,260 --> 01:38:13,012
Kita membutuhkanmu, Victor.
1139
01:38:13,137 --> 01:38:14,847
Dan mungkin Kau membutuhkan kita.
1140
01:38:14,931 --> 01:38:16,641
Aku tidak butuh siapa pun.
1141
01:38:18,851 --> 01:38:20,019
Tidak lagi.
1142
01:38:20,103 --> 01:38:22,563
Aku mengatakan hal yang sama pada diri aku untuk waktu yang lama.
1143
01:38:29,237 --> 01:38:32,198
Aku kehilangan seseorang yang aku cintai sekali.
1144
01:38:34,951 --> 01:38:39,706
Aku menutup diri dari semua orang.
1145
01:38:41,290 --> 01:38:44,210
Tetapi aku harus belajar untuk membuka kembali.
1146
01:38:46,629 --> 01:38:50,216
Sebenarnya, aku masih mengerjakannya.
1147
01:38:50,299 --> 01:38:54,262
Dan jika Kau meminta untuk bertemu dengan aku ...
1148
01:38:54,387 --> 01:38:57,306
Kau sedang mengerjakannya juga.
1149
01:39:35,136 --> 01:39:37,388
[dengkur]
1150
01:40:08,711 --> 01:40:10,922
Kau benar tentang sampel logam
1151
01:40:10,963 --> 01:40:12,507
dari kapal Superman.
1152
01:40:12,632 --> 01:40:16,094
Saat kita membombardirnya dengan sinar-X dari laser elektron,
1153
01:40:16,219 --> 01:40:17,804
lihat apa yang terjadi.
1154
01:40:18,805 --> 01:40:20,264
[komputer berbunyi bip]
1155
01:40:20,348 --> 01:40:22,183
[laser mendesing]
1156
01:40:26,854 --> 01:40:28,606
3,5 juta kelvin.
1157
01:40:28,648 --> 01:40:31,901
Inti bagian dalam logam menjadi sangat panas.
1158
01:40:32,026 --> 01:40:34,445
Materi yang panas dan padat.
1159
01:40:37,532 --> 01:40:40,368
Kau sedang melihat hal terpanas di Bumi.
1160
01:40:40,493 --> 01:40:42,829
Kata-kata yang tepat yang kukatakan saat kencan prom.
1161
01:40:42,912 --> 01:40:44,539
Dia tetap mencampakkanku.
1162
01:40:44,664 --> 01:40:45,790
Ya.
1163
01:40:48,167 --> 01:40:49,877
[laser dimatikan]
1164
01:40:50,002 --> 01:40:51,128
Hei, Dok,
1165
01:40:51,212 --> 01:40:52,797
apakah menurut Kau Batman terhubung
1166
01:40:52,839 --> 01:40:55,633
ke objek yang dicari CID?
1167
01:40:56,551 --> 01:40:59,804
Kau tahu, 6-1-9-8-2?
1168
01:41:00,972 --> 01:41:02,181
Tidak...
1169
01:41:03,015 --> 01:41:04,350
Bukan aku.
1170
01:41:39,093 --> 01:41:41,304
Oh, Victor.
1171
01:41:52,106 --> 01:41:54,442
[parademon menggeram]
1172
01:41:54,567 --> 01:41:56,360
- [terengah] - [parademon screeches]
1173
01:41:56,444 --> 01:41:58,154
[keduanya mendengus]
1174
01:41:58,279 --> 01:42:00,364
[petugas] Baiklah! Ayo pergi!
1175
01:42:01,449 --> 01:42:02,783
[petugas wanita] Komisaris Gordon?
1176
01:42:02,909 --> 01:42:03,951
[petugas] Ayo!
1177
01:42:04,076 --> 01:42:05,244
Pesan kau.
1178
01:42:05,369 --> 01:42:06,829
[petugas 2] Hei, hei!
1179
01:42:06,954 --> 01:42:09,457
[preman mendengus]
1180
01:42:09,582 --> 01:42:12,084
Tidak perlu melihat langit untuk mengetahui itu bulan purnama.
1181
01:42:12,210 --> 01:42:15,296
Setengah dari komunitas Gotham yang menantang realitas muncul.
1182
01:42:15,421 --> 01:42:17,590
Katakanlah mereka melihat monster terbang di dekat pelabuhan.
1183
01:42:17,673 --> 01:42:19,675
Kau benar, Ma. Akademi Kepolisian.
1184
01:42:19,800 --> 01:42:21,636
Apa yang salah dengan sekolah kedokteran gigi?
1185
01:42:24,555 --> 01:42:27,642
"Diserang oleh vampir terbang."
1186
01:42:27,767 --> 01:42:30,978
"Tampak seperti kelelawar raksasa dengan taring besar."
1187
01:42:31,103 --> 01:42:32,772
Pada catatan yang mungkin terkait,
1188
01:42:32,855 --> 01:42:35,274
sketsa tersangka penculikan
1189
01:42:35,399 --> 01:42:36,901
di lab di seberang pelabuhan.
1190
01:42:36,984 --> 01:42:40,112
- Sepertinya ... - Aku tahu seperti apa, Crispus.
1191
01:42:40,279 --> 01:42:42,865
Ayolah, menurutmu dia melawan penjahat selama 20 tahun di sini
1192
01:42:42,990 --> 01:42:45,868
dan kemudian dia pergi ke Metropolis dan menculik delapan orang?
1193
01:42:46,953 --> 01:42:48,037
Aku akan berbicara dengannya malam ini.
1194
01:42:48,162 --> 01:42:49,747
Bagaimana, Jim?
1195
01:42:49,872 --> 01:42:51,457
Bagaimana menurut kau?
1196
01:42:53,209 --> 01:42:55,544
[parademons chittering]
1197
01:42:56,629 --> 01:42:59,674
[Silas merintih]
1198
01:43:05,429 --> 01:43:06,889
[Silas berteriak]
1199
01:43:09,517 --> 01:43:10,935
[ilmuwan] Silas?
1200
01:43:11,060 --> 01:43:12,269
[Silas] Hei, hei.
1201
01:43:12,353 --> 01:43:13,813
Hei, hei!
1202
01:43:18,275 --> 01:43:20,820
- [Barry] Oh, ya ampun. - [Bruce] Dimana cyborg itu?
1203
01:43:20,945 --> 01:43:21,988
Namanya Victor.
1204
01:43:22,905 --> 01:43:25,658
Kita bertemu, berbicara.
1205
01:43:26,492 --> 01:43:28,494
Beri dia waktu.
1206
01:43:28,661 --> 01:43:30,663
Kau pasti Barry. Aku Diana.
1207
01:43:30,746 --> 01:43:34,542
Hai, Barry. Aku Diana. Itu tidak benar. Bagus.
1208
01:43:34,667 --> 01:43:37,003
- [menghela napas] Jadi, ini kita. - [Bruce] Ya, ini kita.
1209
01:43:37,128 --> 01:43:38,462
Oh!
1210
01:43:38,546 --> 01:43:41,340
Hebat! Itu adalah Sinyal Kelelawar. Itu milikmu ...
1211
01:43:41,424 --> 01:43:43,509
Oh maaf. [Dengan lembut] Itu sinyal kau.
1212
01:43:43,634 --> 01:43:45,094
Itu artinya kita harus pergi sekarang.
1213
01:43:45,219 --> 01:43:48,931
- Ya, itu artinya. - Itu sangat keren. [terkekeh]
1214
01:44:02,611 --> 01:44:05,740
[Mother Box berdenyut]
1215
01:44:22,548 --> 01:44:24,800
[Getaran Mera]
1216
01:44:29,638 --> 01:44:32,058
[Prajurit Atlantis gemetar]
1217
01:44:46,072 --> 01:44:47,823
Komandan Mera, kataku pada raja
1218
01:44:47,948 --> 01:44:49,700
penjaga perimeter diambil.
1219
01:44:49,784 --> 01:44:51,327
Dia tidak akan mengirim bala bantuan.
1220
01:44:51,452 --> 01:44:54,038
Dia mengatakan semua cadangan dibutuhkan di wilayah pemberontak.
1221
01:44:54,163 --> 01:44:58,626
Dia berpikiran sempit dan kejam. [menghela napas]
1222
01:44:58,751 --> 01:45:00,419
Baiklah, ambil pria yang tersisa
1223
01:45:00,544 --> 01:45:02,254
dan membentuk barisan di sekitar Mother Box.
1224
01:45:02,421 --> 01:45:03,964
[suara keras]
1225
01:45:11,847 --> 01:45:13,599
[menggetarkan]
1226
01:45:14,642 --> 01:45:17,978
[berdenyut meningkat]
1227
01:45:33,619 --> 01:45:34,870
[menggetarkan]
1228
01:45:48,134 --> 01:45:49,635
[geraman]
1229
01:45:53,514 --> 01:45:55,099
[Prajurit Atlantis berteriak]
1230
01:45:55,182 --> 01:45:56,517
[mengaum]
1231
01:46:03,190 --> 01:46:04,817
[Prajurit Atlantis berteriak]
1232
01:46:06,694 --> 01:46:08,654
- [tembakan laser] - [geraman]
1233
01:46:31,010 --> 01:46:33,095
[Mera mengerang]
1234
01:46:42,188 --> 01:46:44,190
Kau tidak bisa melarikan diri.
1235
01:46:45,065 --> 01:46:47,026
Aku tidak mencoba.
1236
01:46:47,693 --> 01:46:49,195
[Mera bawah]
1237
01:46:55,492 --> 01:46:56,994
[Mera mengerang]
1238
01:47:18,557 --> 01:47:20,684
[mendengus]
1239
01:47:27,733 --> 01:47:30,069
[keduanya mendengus]
1240
01:48:17,283 --> 01:48:19,076
[portal booms]
1241
01:48:49,356 --> 01:48:51,692
[Mera] Vulko bilang kamu akan datang.
1242
01:48:51,817 --> 01:48:54,737
Anak sulung dari Ratu Atlanna tercinta.
1243
01:48:57,323 --> 01:48:58,657
Tunggu.
1244
01:49:00,534 --> 01:49:01,744
Silahkan.
1245
01:49:05,289 --> 01:49:06,707
Aku kenal dia.
1246
01:49:08,751 --> 01:49:11,045
Nah, itulah salah satu dari kita.
1247
01:49:11,170 --> 01:49:13,005
Orang tua aku meninggal dalam perang.
1248
01:49:14,715 --> 01:49:16,300
Dia membawaku masuk.
1249
01:49:16,383 --> 01:49:18,052
Sungguh orang suci.
1250
01:49:18,177 --> 01:49:20,304
Kau berani berbicara tentang Ratu Atlanna seperti itu?
1251
01:49:20,387 --> 01:49:23,140
Ratumu meninggalkanku di depan pintu ayahku
1252
01:49:23,223 --> 01:49:24,975
dan tidak pernah memikirkanku lagi.
1253
01:49:25,017 --> 01:49:28,228
Ibumu meninggalkanmu untuk menyelamatkan hidupmu.
1254
01:49:28,354 --> 01:49:31,065
Kau tidak bisa membayangkan bagaimana itu menyakitinya.
1255
01:49:32,524 --> 01:49:34,735
Berapa biayanya.
1256
01:49:35,778 --> 01:49:38,113
Tapi Kau bukan anak yang tidak berdaya sekarang.
1257
01:49:40,282 --> 01:49:41,992
Itu akan menjadi tanggung jawabnya
1258
01:49:42,034 --> 01:49:45,371
untuk mengikuti monster itu ke permukaan dan menghentikannya.
1259
01:49:46,038 --> 01:49:47,122
Sekarang,
1260
01:49:48,415 --> 01:49:49,833
itu milikmu.
1261
01:49:55,506 --> 01:49:57,132
[mencemooh]
1262
01:50:13,774 --> 01:50:15,859
[Victor terengah-engah]
1263
01:50:24,952 --> 01:50:27,162
[sirene meraung dari kejauhan]
1264
01:50:43,095 --> 01:50:44,763
[Mother Box mendesis]
1265
01:50:54,106 --> 01:50:55,441
Iya.
1266
01:50:56,942 --> 01:50:58,777
[Mother Boxes berkicau]
1267
01:51:18,505 --> 01:51:19,756
[DeSaad] Steppenwolf,
1268
01:51:19,882 --> 01:51:21,842
beri tahu aku apa yang telah Kau pelajari.
1269
01:51:21,967 --> 01:51:24,470
[Steppenwolf] Dua kotak ditemukan dan bangun.
1270
01:51:24,636 --> 01:51:27,639
Dengan kekuatan gabungan dari dua Mother Box,
1271
01:51:27,723 --> 01:51:30,976
Aku sudah bisa menyelesaikan pertahanan benteng.
1272
01:51:31,059 --> 01:51:33,604
Di mana Mother Box ketiga?
1273
01:51:33,687 --> 01:51:36,106
Parademons merasakan kehadirannya
1274
01:51:36,148 --> 01:51:37,858
dan cari yang ketiga.
1275
01:51:37,983 --> 01:51:38,984
Mereka telah mengambil tawanan
1276
01:51:39,109 --> 01:51:41,320
yang membawa aromanya.
1277
01:51:42,154 --> 01:51:43,781
Pergilah.
1278
01:51:43,864 --> 01:51:45,991
Menginterogasi para tahanan.
1279
01:51:46,658 --> 01:51:48,494
Temukan yang ketiga.
1280
01:51:49,995 --> 01:51:52,289
Mereka akan memberi tahu aku apa yang mereka ketahui,
1281
01:51:53,332 --> 01:51:56,084
atau aku akan merobeknya dari mereka.
1282
01:52:06,970 --> 01:52:08,889
[guntur menerjang]
1283
01:52:24,404 --> 01:52:25,447
[guntur menerjang]
1284
01:52:35,165 --> 01:52:37,209
[listrik berderak]
1285
01:52:39,211 --> 01:52:41,004
Berapa banyak dari kalian disana?
1286
01:52:41,755 --> 01:52:43,006
Tidak cukup.
1287
01:52:44,716 --> 01:52:47,135
[Gordon] Lusinan saksi di seluruh Gotham.
1288
01:52:47,261 --> 01:52:48,637
Deskripsi cocok dengan tersangka
1289
01:52:48,762 --> 01:52:50,556
dalam penculikan Metropolis.
1290
01:52:50,681 --> 01:52:51,849
Parademons.
1291
01:52:52,391 --> 01:52:53,725
Baik.
1292
01:52:53,892 --> 01:52:56,103
Setan pasti telah menangkap aroma Kotak Ibu.
1293
01:52:56,228 --> 01:52:57,604
[The Flash] Di lab.
1294
01:52:57,729 --> 01:52:59,857
Mereka membawa orang-orang untuk mencari tahu apa yang mereka ketahui.
1295
01:52:59,940 --> 01:53:01,024
Jadi delapan orang itu mungkin masih hidup.
1296
01:53:01,066 --> 01:53:02,067
[Victor] Sembilan.
1297
01:53:02,192 --> 01:53:04,069
[The Flash terengah-engah] Oh.
1298
01:53:04,152 --> 01:53:06,905
Kepala STARLABS diambil malam ini.
1299
01:53:11,910 --> 01:53:14,580
Wah baiklah. Jadi, ilmuwan lain.
1300
01:53:14,705 --> 01:53:15,956
Jadi, bagaimana kita menemukannya?
1301
01:53:16,081 --> 01:53:17,624
Pasti ada sarang di dekat sini.
1302
01:53:17,749 --> 01:53:22,045
Aku memplot semua penampakan di Metropolis, Gotham.
1303
01:53:22,129 --> 01:53:24,256
Tidak ada pola yang bisa aku lihat.
1304
01:53:24,381 --> 01:53:25,841
Garis-garis di peta tidak bertemu.
1305
01:53:25,966 --> 01:53:27,259
Di darat.
1306
01:53:27,384 --> 01:53:28,802
Ini mengarah kembali ke Pulau Stryker,
1307
01:53:28,927 --> 01:53:30,053
antara dua kota.
1308
01:53:30,137 --> 01:53:31,221
Ini adalah ventilasi udara.
1309
01:53:31,346 --> 01:53:32,806
Mereka semua mengarah ke terowongan
1310
01:53:32,931 --> 01:53:35,100
ke proyek Metropolis yang ditinggalkan pada '29.
1311
01:53:35,267 --> 01:53:37,436
[Wonder Woman] Sarangnya mungkin ada di sana.
1312
01:53:37,561 --> 01:53:39,521
[The Flash] Uh, apakah dia ikut dengan kita sekarang,
1313
01:53:39,646 --> 01:53:41,607
karena kita tidak akan muat di mobilmu.
1314
01:53:41,732 --> 01:53:43,191
Aku memiliki sesuatu yang lebih besar.
1315
01:53:44,318 --> 01:53:47,195
Apakah Kau benar-benar berpikir bahwa ...
1316
01:53:47,321 --> 01:53:50,908
Oh, wow, mereka hanya ... Mereka benar-benar menghilang begitu saja, ya?
1317
01:53:50,949 --> 01:53:53,535
Oh. Kasar.
1318
01:54:05,631 --> 01:54:07,507
[tikus mencicit]
1319
01:54:15,015 --> 01:54:17,142
[oleh whirs]
1320
01:54:17,267 --> 01:54:19,436
[memainkan musik rock yang dramatis]
1321
01:54:32,157 --> 01:54:34,201
Kita sudah dekat.
1322
01:54:34,326 --> 01:54:36,495
Aroma musuh.
1323
01:54:37,120 --> 01:54:38,372
Absen.
1324
01:54:38,872 --> 01:54:40,499
Kegelapan.
1325
01:54:41,124 --> 01:54:42,501
Kematian.
1326
01:54:42,668 --> 01:54:43,710
Dimana kita, Alfred?
1327
01:54:43,835 --> 01:54:45,003
[Alfred melalui radio] Pulau Stryker.
1328
01:54:45,087 --> 01:54:47,130
Kau harus langsung di bawah
1329
01:54:47,214 --> 01:54:50,008
menara ventilasi untuk terowongan.
1330
01:54:50,092 --> 01:54:51,468
Sekarang lihat ke kiri,
1331
01:54:51,551 --> 01:54:53,512
Kau akan melihat tangga ke ruang mesin.
1332
01:54:53,595 --> 01:54:56,181
Pemindaian termal menunjukkan sekelompok orang di sana.
1333
01:54:56,306 --> 01:54:57,641
[Batman] Itu dia.
1334
01:54:57,766 --> 01:54:59,142
Ayo pergi.
1335
01:54:59,226 --> 01:55:01,395
[musik rock yang dramatis dilanjutkan]
1336
01:55:12,948 --> 01:55:15,701
[The Flash] Benar. Apakah ada ... Apakah ada rencana?
1337
01:55:17,202 --> 01:55:18,453
Salah satu dari kalian?
1338
01:55:18,578 --> 01:55:20,622
[Wonder Woman] Jangan terlibat sendirian.
1339
01:55:20,747 --> 01:55:22,040
Kita melakukan ini bersama.
1340
01:55:30,924 --> 01:55:32,718
Aku mendengar tentang kau.
1341
01:55:34,428 --> 01:55:36,012
Tidak mengira kamu nyata.
1342
01:55:36,096 --> 01:55:37,681
Aku nyata ketika itu berguna.
1343
01:55:47,774 --> 01:55:49,526
[Steppenwolf] Aku bosan dengan keheninganmu.
1344
01:55:49,651 --> 01:55:52,028
Sekarang beritahu aku, di mana Mother Box?
1345
01:55:52,070 --> 01:55:54,072
[parademons chittering]
1346
01:55:54,156 --> 01:55:55,574
[sandera merintih]
1347
01:55:58,910 --> 01:56:01,079
Silahkan. Kita punya keluarga.
1348
01:56:01,204 --> 01:56:03,457
Maka Kau memiliki kelemahan.
1349
01:56:03,582 --> 01:56:04,958
Steppenwolf.
1350
01:56:05,083 --> 01:56:09,421
Oke, aku rasa itu orang jahat.
1351
01:56:09,588 --> 01:56:10,756
Tebakan yang bagus.
1352
01:56:10,881 --> 01:56:14,634
Aku benar-benar merindukan Superman sekarang.
1353
01:56:14,760 --> 01:56:16,720
Lingkari ke sisi lain.
1354
01:56:16,803 --> 01:56:19,181
Kita akan mengepung mereka dan mengejutkannya.
1355
01:56:21,558 --> 01:56:23,351
[gemetar]
1356
01:56:23,477 --> 01:56:25,604
Kau telah dekat dengan Mother Box.
1357
01:56:25,687 --> 01:56:27,272
Aromanya ada padamu.
1358
01:56:27,397 --> 01:56:28,940
Aku tidak tahu apa yang Kau bicarakan.
1359
01:56:29,107 --> 01:56:30,942
- Dimana itu? - [Silas] Tinggalkan dia sendiri!
1360
01:56:31,109 --> 01:56:33,445
Dia ... Dia tidak tahu.
1361
01:56:34,988 --> 01:56:36,865
[sandera berseru]
1362
01:56:36,990 --> 01:56:38,784
[man] Tunggu, tolong, tolong!
1363
01:56:38,867 --> 01:56:40,410
[sandera merintih]
1364
01:56:42,746 --> 01:56:44,039
[Silas mendengus]
1365
01:56:44,206 --> 01:56:47,250
[Steppenwolf] Kamu juga membawa aromanya. Tapi lebih kuat.
1366
01:56:47,334 --> 01:56:49,628
Aku akan mati sebelum memberitahumu.
1367
01:56:49,795 --> 01:56:51,838
Kau akan mati jika tidak.
1368
01:56:51,963 --> 01:56:53,131
Tidak!
1369
01:56:56,802 --> 01:57:02,178
--situs Pengunduhan Film Resmi: www.msmoviesbd.com--
1370
01:57:02,224 --> 01:57:03,308
Pemenang.
1371
01:57:03,433 --> 01:57:04,810
[Steppenwolf] Bunuh mereka berdua.
1372
01:57:04,935 --> 01:57:06,144
[senjata menderu]
1373
01:57:06,311 --> 01:57:07,729
[Wonder Woman mendengus]
1374
01:57:08,313 --> 01:57:10,774
Ah, Amazon.
1375
01:57:10,857 --> 01:57:13,527
Tapi tidak seperti saudara perempuanmu.
1376
01:57:13,652 --> 01:57:14,778
Lebih kuat.
1377
01:57:15,487 --> 01:57:16,363
[mendengus]
1378
01:57:16,488 --> 01:57:18,448
[musik ratapan kuno diputar]
1379
01:57:19,241 --> 01:57:21,284
[Steppenwolf menghela napas]
1380
01:57:27,082 --> 01:57:28,583
[Wonder Woman mendengus]
1381
01:57:32,128 --> 01:57:33,421
[geraman]
1382
01:57:35,173 --> 01:57:36,508
[mendengus]
1383
01:57:42,097 --> 01:57:43,431
[dengkur]
1384
01:57:45,809 --> 01:57:48,144
Amazon. [mendengus]
1385
01:57:50,522 --> 01:57:52,023
Memegang!
1386
01:57:52,149 --> 01:57:54,442
Yang ini akan menjadi milikku.
1387
01:57:56,278 --> 01:57:58,780
Aku bukan milik siapa pun.
1388
01:58:00,198 --> 01:58:02,284
[keduanya mendengus]
1389
01:58:03,869 --> 01:58:05,829
[Batman mendengus]
1390
01:58:12,586 --> 01:58:14,796
Teman-teman, ini tidak bersama.
1391
01:58:21,636 --> 01:58:23,054
Bantu keluarkan orang-orang itu dari sini.
1392
01:58:23,180 --> 01:58:25,348
Aku akan memastikan hal-hal ini mengikuti aku. [mendengus]
1393
01:58:31,062 --> 01:58:32,397
[erangan]
1394
01:58:33,732 --> 01:58:35,108
[mendengus]
1395
01:58:35,233 --> 01:58:36,735
[Cyborg] Semuanya, minggir!
1396
01:58:45,368 --> 01:58:46,912
Sedikit lebih cepat.
1397
01:58:49,247 --> 01:58:50,540
- Apa kamu baik-baik saja? - Ya.
1398
01:58:50,665 --> 01:58:53,418
Aku punya ini. Terus bergerak.
1399
01:58:55,253 --> 01:58:56,212
[The Flash] Lewat sini.
1400
01:58:56,296 --> 01:58:57,964
[geraman]
1401
01:59:04,220 --> 01:59:06,389
[keduanya mendengus]
1402
01:59:14,230 --> 01:59:15,398
[menggeram]
1403
01:59:19,778 --> 01:59:20,779
[melengking]
1404
01:59:26,159 --> 01:59:28,286
[Steppenwolf grunting]
1405
01:59:32,540 --> 01:59:34,125
[Alfred] Energinya menghilang.
1406
01:59:34,209 --> 01:59:36,711
Gauntletku berhasil!
1407
01:59:36,836 --> 01:59:39,297
Rayakan nanti, Alfred. Aku membutuhkan Nightcrawler.
1408
01:59:39,381 --> 01:59:41,466
Kupikir kamu tidak akan pernah bertanya.
1409
01:59:41,549 --> 01:59:43,802
Crawler sedang dalam perjalanan. Memulai mode jarak jauh.
1410
01:59:52,185 --> 01:59:54,396
[keduanya mendengus]
1411
01:59:58,775 --> 02:00:00,610
[mesin berputar]
1412
02:00:13,999 --> 02:00:14,958
Terima kasih, Alfred.
1413
02:00:15,083 --> 02:00:16,334
Jangan sebutkan itu.
1414
02:00:16,501 --> 02:00:18,670
[Steppenwolf terkekeh]
1415
02:00:20,255 --> 02:00:21,923
[rintihan]
1416
02:00:24,551 --> 02:00:25,885
[Steppenwolf mendengus]
1417
02:00:30,000 --> 02:00:49,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
pilemhade.blogspot.com
1418
02:00:50,000 --> 02:01:10,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
1419
02:01:11,000 --> 02:01:30,000
Makanan, Pakaian, Elektronik, dll :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
1420
02:00:39,190 --> 02:00:40,358
Tidak!
1421
02:00:43,903 --> 02:00:44,904
Wah.
1422
02:00:48,033 --> 02:00:49,617
Mereka aman. Kembali ke terowongan.
1423
02:00:49,743 --> 02:00:53,079
Terowongan. Baik. Alien, orang jahat, wanita pedang.
1424
02:00:53,204 --> 02:00:54,706
[keduanya mendengus]
1425
02:00:58,793 --> 02:01:00,628
[parademons screeching]
1426
02:01:04,841 --> 02:01:06,051
Giliran aku.
1427
02:01:08,053 --> 02:01:09,721
[artikel, bawah]
1428
02:01:15,060 --> 02:01:16,561
[dengkur]
1429
02:01:26,446 --> 02:01:28,656
[musik ratapan kuno diputar]
1430
02:01:32,243 --> 02:01:34,454
[memainkan musik orkestra dramatis]
1431
02:02:03,483 --> 02:02:04,901
[berteriak]
1432
02:02:12,992 --> 02:02:14,744
[dengkur]
1433
02:02:28,216 --> 02:02:29,884
[Alfred] Kegagalan dahsyat dari semua sistem.
1434
02:02:30,009 --> 02:02:32,554
Apakah Kau baik-baik saja, Tuan Wayne?
1435
02:02:32,679 --> 02:02:33,805
Apakah kamu baik-baik saja?
1436
02:02:34,389 --> 02:02:35,974
[dengkur]
1437
02:02:39,269 --> 02:02:40,353
[geraman]
1438
02:02:40,478 --> 02:02:42,522
[musik ratapan kuno diputar]
1439
02:02:44,190 --> 02:02:47,986
Kau memiliki darah dewa tua di dalam diri kau.
1440
02:02:51,197 --> 02:02:52,866
[keduanya mendengus]
1441
02:02:55,702 --> 02:02:57,495
[rintihan]
1442
02:03:02,250 --> 02:03:03,460
Kau baik-baik saja?
1443
02:03:03,960 --> 02:03:05,170
Mm.
1444
02:03:05,295 --> 02:03:06,963
Tidak yakin Kau akan datang.
1445
02:03:08,006 --> 02:03:09,215
Kau adalah ayah aku.
1446
02:03:12,844 --> 02:03:13,845
Pergilah.
1447
02:03:22,187 --> 02:03:23,313
[mendengus]
1448
02:03:23,396 --> 02:03:25,148
[berteriak kesakitan]
1449
02:03:25,190 --> 02:03:26,816
[parademon screeches]
1450
02:03:27,358 --> 02:03:28,526
Tidak!
1451
02:03:29,694 --> 02:03:31,613
[The Flash screams]
1452
02:03:33,698 --> 02:03:34,949
[parademon screeches]
1453
02:03:39,579 --> 02:03:41,706
[chittering]
1454
02:04:13,780 --> 02:04:16,241
[Cyborg] Tenang, Alfred. Aku akan mengambilnya dari sini.
1455
02:04:17,742 --> 02:04:19,744
Uh, apa aku mengenalmu?
1456
02:04:42,016 --> 02:04:43,226
[menabrak]
1457
02:04:44,143 --> 02:04:45,144
[wusss]
1458
02:04:47,814 --> 02:04:49,107
[wusss]
1459
02:04:50,525 --> 02:04:51,859
Di bawah apa kita sekarang?
1460
02:04:52,527 --> 02:04:53,903
Pelabuhan Gotham.
1461
02:05:04,414 --> 02:05:06,582
[musik orkestra diputar]
1462
02:05:19,679 --> 02:05:20,972
[mendengus]
1463
02:05:23,141 --> 02:05:24,809
[dengkur]
1464
02:05:32,525 --> 02:05:33,901
Siapa itu?
1465
02:05:52,712 --> 02:05:54,339
[tegang]
1466
02:05:59,177 --> 02:06:00,345
[Cyborg] Ayo.
1467
02:06:05,475 --> 02:06:06,768
Diana, ayo!
1468
02:06:20,156 --> 02:06:21,115
[mendengus]
1469
02:06:27,288 --> 02:06:28,706
[keluhan]
1470
02:06:38,299 --> 02:06:40,051
[The Flash terengah-engah]
1471
02:07:00,405 --> 02:07:01,531
[mendengus]
1472
02:07:01,614 --> 02:07:03,324
[terengah-engah]
1473
02:07:05,159 --> 02:07:06,702
[berkicau]
1474
02:07:08,579 --> 02:07:10,123
Apa itu?
1475
02:07:17,755 --> 02:07:19,298
Tunjukkan kepadaku.
1476
02:07:32,770 --> 02:07:34,105
[mendengus]
1477
02:07:55,460 --> 02:07:56,836
[mendengus pelan]
1478
02:07:58,504 --> 02:08:00,131
Ini di sini.
1479
02:08:00,798 --> 02:08:03,926
Di dunia ini.
1480
02:08:05,511 --> 02:08:07,096
[dengkur]
1481
02:08:15,730 --> 02:08:17,774
[terengah-engah]
1482
02:08:24,405 --> 02:08:26,783
[gemuruh]
1483
02:08:33,623 --> 02:08:35,416
[helikopter berdesing]
1484
02:08:37,668 --> 02:08:38,961
Pak, Kau akan di karantina
1485
02:08:39,086 --> 02:08:40,463
untuk kemungkinan mikroba asing.
1486
02:08:40,546 --> 02:08:42,340
Protokol pemerintah AS mengharuskan ...
1487
02:08:42,465 --> 02:08:45,468
Aku tahu persyaratannya. Aku menulisnya.
1488
02:08:49,931 --> 02:08:51,432
[Wonder Woman] Itu memanggilnya.
1489
02:08:51,557 --> 02:08:52,975
Kotak Ibu.
1490
02:08:53,059 --> 02:08:54,560
Yang sudah dia miliki.
1491
02:08:54,685 --> 02:08:57,897
Dia punya dua. Dia mengambil Mother Box dari Atlantis.
1492
02:08:58,022 --> 02:09:00,525
Yang dia butuhkan sekarang adalah Kotak Pria yang hilang.
1493
02:09:00,608 --> 02:09:01,901
Jika dia belum memilikinya.
1494
02:09:05,446 --> 02:09:06,989
Dia tidak memilikinya.
1495
02:09:09,992 --> 02:09:11,285
Aku lakukan.
1496
02:09:21,712 --> 02:09:23,840
Apakah Kau sudah menyelesaikan penaklukan?
1497
02:09:23,923 --> 02:09:25,174
Belum, DeSaad.
1498
02:09:25,258 --> 02:09:27,718
Lalu mengapa Kau memanggil aku?
1499
02:09:27,844 --> 02:09:29,345
Aku membawa berita.
1500
02:09:29,470 --> 02:09:32,473
Sebelum Darkseid yang perkasa naik tahta,
1501
02:09:32,598 --> 02:09:37,770
dia mencari alam semesta untuk senjata pamungkas.
1502
02:09:37,895 --> 02:09:40,022
Persamaan Anti-Kehidupan.
1503
02:09:40,106 --> 02:09:42,191
Kunci untuk mengendalikan semua kehidupan
1504
02:09:42,233 --> 02:09:44,735
dan semua akan di seluruh multiverse.
1505
02:09:44,819 --> 02:09:48,072
Dia menemukannya tersembunyi di planet primitif, tetapi sebelumnya ...
1506
02:09:48,155 --> 02:09:51,033
Kisah pembangkangan itu terkenal.
1507
02:09:51,158 --> 02:09:53,828
Aku telah menemukan planet primitif.
1508
02:09:53,953 --> 02:09:55,955
Dunia yang melawan.
1509
02:09:56,080 --> 02:09:58,040
Itu adalah Bumi.
1510
02:09:58,082 --> 02:10:00,334
Persamaan Anti-Kehidupan diukir
1511
02:10:00,459 --> 02:10:04,505
ke permukaan dunia ini.
1512
02:10:04,630 --> 02:10:05,923
[menggeram]
1513
02:10:08,092 --> 02:10:09,635
Apakah Kau yakin?
1514
02:10:09,760 --> 02:10:10,803
Aku pernah melihatnya.
1515
02:10:10,928 --> 02:10:14,140
Aku telah melihat dengan mata kepala sendiri.
1516
02:10:14,265 --> 02:10:15,766
[berbicara bahasa asing]
1517
02:10:15,891 --> 02:10:16,893
[Steppenwolf berbicara bahasa asing] Anti-Life.
1518
02:10:16,976 --> 02:10:19,103
[berbicara bahasa asing]
1519
02:10:24,275 --> 02:10:26,319
[geraman]
1520
02:10:33,618 --> 02:10:35,328
[parademons chittering]
1521
02:10:36,954 --> 02:10:39,165
[memainkan musik orkestra dramatis]
1522
02:10:50,676 --> 02:10:52,386
[terengah-engah]
1523
02:10:57,683 --> 02:10:59,352
Tuanku.
1524
02:11:00,811 --> 02:11:04,690
Oh, Steppenwolf.
1525
02:11:04,815 --> 02:11:08,986
[Steppenwolf] Tuanku, aku hanyalah hamba Kau yang rendah hati.
1526
02:11:09,070 --> 02:11:11,948
Benarkah Kau telah menemukannya?
1527
02:11:12,031 --> 02:11:14,867
[Steppenwolf] Aku punya, bagus.
1528
02:11:14,992 --> 02:11:17,953
Dunia yang terhilang adalah Bumi.
1529
02:11:18,079 --> 02:11:22,291
Anti-Life ada di sini.
1530
02:11:22,333 --> 02:11:25,670
Jika itu penebusan yang Kau cari, temukan kotak ketiga,
1531
02:11:25,795 --> 02:11:28,965
sinkronkan The Unity, dan saat dunia ini hangus,
1532
02:11:29,048 --> 02:11:32,426
Aku akan datang untuk hadiah besar aku.
1533
02:11:33,177 --> 02:11:36,347
Kau akan datang ke Bumi?
1534
02:11:36,430 --> 02:11:40,851
Aku telah mengubah 100.000 dunia menjadi debu
1535
02:11:40,976 --> 02:11:42,395
mencari Anti-Life.
1536
02:11:42,520 --> 02:11:45,898
Mencari mereka yang merampok kemuliaanku.
1537
02:11:46,023 --> 02:11:49,193
Aku akan melangkah melintasi tulang mereka
1538
02:11:49,276 --> 02:11:51,862
dan nikmati kemilau Anti-Life.
1539
02:11:51,946 --> 02:11:54,740
Dan semua eksistensi
1540
02:11:54,865 --> 02:11:58,160
akan menjadi milikku.
1541
02:11:58,244 --> 02:11:59,704
[mendengus pelan]
1542
02:12:01,706 --> 02:12:05,668
Pasti begitu, tuanku.
1543
02:12:09,880 --> 02:12:11,507
[Barry] Sangat keren.
1544
02:12:11,590 --> 02:12:14,552
Dari luar, tampak gedung ini sudah terbengkalai.
1545
02:12:17,972 --> 02:12:19,724
Ia ingin terbang.
1546
02:12:20,933 --> 02:12:22,935
Kau berbicara dengan mesin?
1547
02:12:23,060 --> 02:12:25,104
[Victor] Aku berbicara dengan intelijen.
1548
02:12:25,229 --> 02:12:26,397
Yang ini mengatakan dia tidak bisa terbang
1549
02:12:26,480 --> 02:12:28,107
karena masalah perangkat lunak,
1550
02:12:28,232 --> 02:12:30,359
tapi aku bisa memperbaikinya dengan sedikit waktu.
1551
02:12:39,827 --> 02:12:42,371
Ada titik gelap di aliran data aku.
1552
02:12:42,455 --> 02:12:44,915
Aku bisa merasakan dua kotak lainnya.
1553
02:12:44,999 --> 02:12:46,876
Aku tahu mereka sudah bangun,
1554
02:12:46,959 --> 02:12:48,502
tapi aku tidak bisa melihat di mana mereka berada.
1555
02:12:48,627 --> 02:12:50,755
Yah, kita tidak bisa menyerang kecuali kita tahu dimana markasnya.
1556
02:12:50,880 --> 02:12:52,923
Bahkan jika kita tahu,
1557
02:12:53,007 --> 02:12:56,260
Aku belum pernah melihat makhluk sekuat Steppenwolf.
1558
02:12:58,262 --> 02:12:59,638
Mungkin satu.
1559
02:12:59,764 --> 02:13:02,183
Hmm, Superman.
1560
02:13:02,308 --> 02:13:03,976
[Victor] Selama kotak ketiga tertidur,
1561
02:13:04,101 --> 02:13:06,353
mereka tidak bisa melihatnya, hanya merasakannya.
1562
02:13:06,479 --> 02:13:08,731
Kita harus terus bergerak agar mereka tidak bisa mengejar ketinggalan.
1563
02:13:08,814 --> 02:13:10,232
Tidak. Itu hanya strategi
1564
02:13:10,357 --> 02:13:12,318
kalah lebih lambat, bukan menang.
1565
02:13:12,443 --> 02:13:15,279
Ingatkan aku, apakah penyembur api itu bukan barang?
1566
02:13:15,362 --> 02:13:16,447
Mengapa kita tidak menghancurkannya saja?
1567
02:13:16,572 --> 02:13:18,657
Api tidak menghancurkan kotak-kotak itu.
1568
02:13:18,783 --> 02:13:20,701
Mereka adalah bentuk materi yang tidak diketahui.
1569
02:13:20,826 --> 02:13:22,077
Oh, mereka suka panas.
1570
02:13:22,119 --> 02:13:24,288
Mereka menyerapnya, menahannya di inti mereka.
1571
02:13:24,413 --> 02:13:27,082
Nah, Kau tahu banyak tentang kotak-kotak ini.
1572
02:13:27,124 --> 02:13:28,417
Membuatmu berpikir.
1573
02:13:28,501 --> 02:13:31,128
Di mana Kau menemukan kotak itu, Victor?
1574
02:13:31,253 --> 02:13:32,922
Apakah Kau mencoba mengatakan sesuatu?
1575
02:13:33,005 --> 02:13:34,757
Oh, aku mengatakannya.
1576
02:13:34,840 --> 02:13:37,134
Bagaimana kita tahu Kau tidak bekerja untuk mereka?
1577
02:13:38,844 --> 02:13:40,888
Ceritanya panjang.
1578
02:13:41,013 --> 02:13:42,848
Kau harus pergi ke tempat lain?
1579
02:13:50,231 --> 02:13:51,690
Nazi menemukan kotak itu
1580
02:13:51,816 --> 02:13:54,151
di akhir Perang Dunia Kedua,
1581
02:13:54,235 --> 02:13:57,321
dimakamkan di bawah biara Italia.
1582
02:13:57,404 --> 02:13:59,740
Sekutu mencegatnya dalam perjalanan ke Hitler.
1583
02:13:59,865 --> 02:14:02,785
Mereka membawanya kembali ke Amerika Serikat pada tahun '44.
1584
02:14:02,827 --> 02:14:07,122
Objek tidak diketahui 6-1-9-8-2.
1585
02:14:07,164 --> 02:14:09,041
Itu mengumpulkan debu di arsip Pentagon
1586
02:14:09,166 --> 02:14:10,918
selama 70 tahun
1587
02:14:11,043 --> 02:14:14,547
sampai DoD mulai mempelajari kapal Superman.
1588
02:14:15,840 --> 02:14:18,342
Seorang peneliti di STARLABS membuat koneksi
1589
02:14:18,425 --> 02:14:19,593
antara kapal ...
1590
02:14:20,845 --> 02:14:22,847
dan 6-1-9-8-2.
1591
02:14:23,013 --> 02:14:26,684
Dia mengerti bahwa keduanya adalah teknologi alien.
1592
02:14:26,809 --> 02:14:28,853
Peradaban yang berbeda,
1593
02:14:28,936 --> 02:14:31,981
properti serupa.
1594
02:14:32,064 --> 02:14:35,484
Dan meskipun kotak itu telah tertidur selama ribuan tahun,
1595
02:14:35,609 --> 02:14:39,071
Peneliti merumuskan teori bagaimana membangunkannya.
1596
02:14:39,196 --> 02:14:41,198
Dan begitu juga.
1597
02:14:43,242 --> 02:14:44,410
Kemudian...
1598
02:14:46,370 --> 02:14:49,415
Aku mengalami kecelakaan yang seharusnya membunuh aku.
1599
02:14:49,540 --> 02:14:52,751
Tapi dalam tindakan putus asa atau gila,
1600
02:14:52,877 --> 02:14:55,462
peneliti memanfaatkan kekuatan Mother Box.
1601
02:14:57,131 --> 02:14:58,716
[menyalakan]
1602
02:15:03,679 --> 02:15:06,181
[teriakan]
1603
02:15:11,437 --> 02:15:13,522
Dia melepaskan teknologi alien
1604
02:15:13,647 --> 02:15:16,442
dia tidak sepenuhnya mengerti.
1605
02:15:16,567 --> 02:15:19,236
Dia menggunakan kekuatan itu untuk membuatku tetap hidup.
1606
02:15:20,321 --> 02:15:22,281
- [erangan] - [power mati]
1607
02:15:22,740 --> 02:15:24,533
Hidup ...
1608
02:15:24,575 --> 02:15:26,744
tapi berubah menjadi ini.
1609
02:15:29,413 --> 02:15:31,832
Kotak itu kembali tidur
1610
02:15:32,583 --> 02:15:34,501
dan dia tidak pernah mengembalikannya.
1611
02:15:36,837 --> 02:15:39,256
Peneliti itu adalah Silas Stone.
1612
02:15:40,841 --> 02:15:42,509
Ayahku.
1613
02:15:45,763 --> 02:15:47,389
Tunggu,
1614
02:15:47,473 --> 02:15:50,768
ayahmu menyelamatkan hidupmu dengan salah satu dari hal-hal ini?
1615
02:15:50,935 --> 02:15:53,270
Bukankah mereka mesin pembunuh psiko?
1616
02:15:53,437 --> 02:15:55,731
Mereka mengubah mesin.
1617
02:15:55,814 --> 02:15:58,984
Kotak tidak berpikir dalam istilah penyembuhan atau pembunuhan,
1618
02:15:59,109 --> 02:16:01,028
hidup atau mati.
1619
02:16:01,153 --> 02:16:03,572
Mereka mengatur ulang materi sesuai keinginan tuannya,
1620
02:16:03,614 --> 02:16:05,366
meregenerasi, memulihkan.
1621
02:16:05,491 --> 02:16:06,909
Mengembalikan lagi?
1622
02:16:07,034 --> 02:16:08,452
[Victor] Sebuah kotak memiliki kekuatan
1623
02:16:08,535 --> 02:16:10,454
untuk memulihkan hubungan partikel anterior.
1624
02:16:10,621 --> 02:16:12,456
Jadi, maksud Kau dengan cara partikel materi itu
1625
02:16:12,581 --> 02:16:13,707
tidak dapat dibuat atau dihancurkan,
1626
02:16:13,832 --> 02:16:15,834
hubungan mereka baru saja berubah.
1627
02:16:15,960 --> 02:16:18,796
Membakar sebuah rumah, partikelnya masih ada.
1628
02:16:18,879 --> 02:16:21,465
Partikel rumah menjadi partikel asap.
1629
02:16:21,590 --> 02:16:25,803
Siapapun yang memiliki korek api dapat mengubah rumah menjadi merokok.
1630
02:16:27,680 --> 02:16:29,431
Tapi Kotak Ibu ...
1631
02:16:29,556 --> 02:16:31,934
... mengubah asap kembali menjadi rumah.
1632
02:16:32,810 --> 02:16:33,811
[menghela napas]
1633
02:16:37,773 --> 02:16:40,526
Aku tahu kita semua memikirkan hal yang sama sekarang.
1634
02:16:41,694 --> 02:16:44,488
Siapa yang akan mengatakannya? Aku tidak akan mengatakannya.
1635
02:16:47,491 --> 02:16:49,660
[musik orkestra diputar]
1636
02:17:11,515 --> 02:17:12,808
[Lois] Siapa itu?
1637
02:17:13,392 --> 02:17:14,685
Martha.
1638
02:17:19,356 --> 02:17:20,691
Hai.
1639
02:17:22,443 --> 02:17:23,902
[Dengan lembut] Hai.
1640
02:17:32,870 --> 02:17:34,455
Aku pergi ke Daily Planet
1641
02:17:34,580 --> 02:17:38,042
untuk akhirnya mengambil barang-barang Clark. [terkekeh]
1642
02:17:39,460 --> 02:17:42,880
Aku tidak tahu mengapa, tidak ada tempat untuk menaruhnya sekarang.
1643
02:17:45,549 --> 02:17:47,384
Aku kehilangan pertanian.
1644
02:17:48,719 --> 02:17:50,971
Aku telah terlambat membayar untuk sementara waktu.
1645
02:17:52,306 --> 02:17:53,682
Sebenarnya, rumah itu terlalu besar
1646
02:17:53,807 --> 02:17:56,518
bagi aku untuk tinggal sendiri.
1647
02:17:56,643 --> 02:17:59,563
Nah, Kau tahu Kau dipersilakan untuk tinggal di sini kapan saja
1648
02:17:59,646 --> 02:18:01,774
selama yang Kau butuhkan.
1649
02:18:02,733 --> 02:18:05,652
Terima kasih, Lois. Itu sangat baik.
1650
02:18:07,029 --> 02:18:09,323
Tapi aku telah menemukan tempat kecil yang cocok untuk aku,
1651
02:18:09,448 --> 02:18:11,408
tepat di depan restoran.
1652
02:18:11,492 --> 02:18:12,910
Aku di sini bukan untuk meminta bantuan.
1653
02:18:14,078 --> 02:18:16,580
Aku di sini karena
1654
02:18:16,705 --> 02:18:19,416
ketika aku melihat Tuan Perry, dia mengatakan itu kepada aku
1655
02:18:20,626 --> 02:18:23,712
kamu belum pernah bekerja sejak Clark meninggal.
1656
02:18:26,256 --> 02:18:27,549
[menghela napas pelan]
1657
02:18:28,384 --> 02:18:30,052
Aku tidak bisa.
1658
02:18:36,809 --> 02:18:39,478
Seluruh dunia sedang berduka.
1659
02:18:39,603 --> 02:18:40,646
[menghela napas]
1660
02:18:40,771 --> 02:18:43,065
Berduka atas sebuah simbol.
1661
02:18:43,190 --> 02:18:47,444
Ke mana pun aku pergi, ke mana pun aku melihat, aku melihat "S." itu
1662
02:18:48,362 --> 02:18:50,405
Aku mendengar apa yang orang katakan.
1663
02:18:50,489 --> 02:18:52,491
Mereka berbicara seperti mereka mengenalnya.
1664
02:18:53,492 --> 02:18:55,911
Tapi mereka tidak mengenal Clark.
1665
02:18:57,371 --> 02:18:59,665
Dan aku tidak bisa menghentikan mereka
1666
02:18:59,790 --> 02:19:04,169
dan lihatlah mereka dan beri tahu mereka betapa bangganya aku terhadap putra aku.
1667
02:19:06,213 --> 02:19:08,632
Kau satu-satunya yang tahu.
1668
02:19:08,757 --> 02:19:11,468
Siapa yang merasakan apa yang aku lakukan.
1669
02:19:12,511 --> 02:19:15,681
Dibebani oleh rahasia di atas kesedihan.
1670
02:19:18,642 --> 02:19:22,146
Aku datang jauh-jauh karena aku ingin ...
1671
02:19:22,229 --> 02:19:24,189
karena aku ingin melihatmu.
1672
02:19:25,441 --> 02:19:27,442
Memberi tahu kau...
1673
02:19:27,484 --> 02:19:29,570
Aku mengerti.
1674
02:19:31,321 --> 02:19:33,282
aku...
1675
02:19:33,407 --> 02:19:37,452
tidak akan pernah mencintai siapa pun seperti aku mencintai putramu.
1676
02:19:41,081 --> 02:19:43,041
Dan aku merindukannya.
1677
02:19:44,209 --> 02:19:46,628
Aku sangat merindukannya.
1678
02:19:46,712 --> 02:19:48,005
[Lois terisak]
1679
02:19:53,177 --> 02:19:54,845
Aku juga, sayang.
1680
02:19:57,681 --> 02:19:59,183
[menghela napas]
1681
02:19:59,308 --> 02:20:04,188
Martha, kamu tahu jika ada yang kamu butuhkan, aku di sini.
1682
02:20:07,691 --> 02:20:10,569
Ada sesuatu yang bisa kamu lakukan untukku, sayang.
1683
02:20:12,738 --> 02:20:15,115
Kembalilah hidup.
1684
02:20:18,535 --> 02:20:19,703
[pintu terbuka]
1685
02:20:28,837 --> 02:20:30,672
[memainkan musik yang menegangkan]
1686
02:20:54,905 --> 02:20:57,991
Dunia membutuhkanmu juga, Lois.
1687
02:21:01,620 --> 02:21:02,955
[Arthur] Orang mati sudah mati.
1688
02:21:03,080 --> 02:21:05,082
Kotak itu membawa Victor kembali.
1689
02:21:05,207 --> 02:21:06,667
Victor belum mati.
1690
02:21:06,792 --> 02:21:08,585
Hidup itu salah satu atau nol.
1691
02:21:08,710 --> 02:21:11,672
Menjadi atau tidak menjadi. Tidak keduanya.
1692
02:21:11,797 --> 02:21:13,423
Bisakah kamu mengoperasikan kotak ini, Victor?
1693
02:21:13,548 --> 02:21:14,841
[Victor] Tentu saja.
1694
02:21:14,967 --> 02:21:17,261
Tapi kita tidak cukup tahu tentang biologi Krypton.
1695
02:21:17,344 --> 02:21:19,596
Tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi.
1696
02:21:21,181 --> 02:21:22,766
- [Diana menghela nafas] - [Barry] Oke, tapi ...
1697
02:21:22,933 --> 02:21:27,229
Maksudku, kita harus mencoba. Bukan? Kita harus mencoba.
1698
02:21:27,271 --> 02:21:28,564
Apa yang harus kita hilangkan?
1699
02:21:28,689 --> 02:21:31,149
Kita tidak dapat mencoba kecuali kita mengaktifkan kotaknya.
1700
02:21:31,275 --> 02:21:32,693
Begitu bangun ...
1701
02:21:32,818 --> 02:21:35,279
... musuh melihatnya, datang,
1702
02:21:35,445 --> 02:21:37,906
mengaktifkan The Unity. Tamat.
1703
02:21:37,990 --> 02:21:40,325
Jadi, yang harus kita hilangkan adalah seluruh planet ini
1704
02:21:40,450 --> 02:21:42,619
kepada sekelompok alien genosida. Senang mendengarnya.
1705
02:21:42,744 --> 02:21:45,122
Bahkan jika Superman bisa kembali,
1706
02:21:45,289 --> 02:21:47,416
siapa bilang dia bisa mengalahkan mereka?
1707
02:21:47,499 --> 02:21:49,501
Mother Box melakukannya.
1708
02:21:49,626 --> 02:21:51,795
Ayah Victor mengaktifkan Mother Box
1709
02:21:51,920 --> 02:21:54,756
lebih dari setahun yang lalu ketika Superman masih hidup.
1710
02:21:54,881 --> 02:21:56,800
Tidak memanggil Steppenwolf.
1711
02:21:56,883 --> 02:21:58,468
Tak satu pun dari kotak itu yang melakukannya. Tidak sampai...
1712
02:21:58,593 --> 02:22:00,637
Tidak sampai Superman meninggal.
1713
02:22:00,804 --> 02:22:03,098
Tidak sampai Superman meninggal.
1714
02:22:03,223 --> 02:22:05,183
Sepertinya mereka takut padanya?
1715
02:22:05,309 --> 02:22:08,312
[Bruce] Ya, mereka takut padanya.
1716
02:22:11,356 --> 02:22:13,150
Ini satu-satunya jalan.
1717
02:22:14,484 --> 02:22:18,655
Ada enam, bukan lima. Tidak ada kita tanpa dia.
1718
02:22:34,838 --> 02:22:36,840
[Barry] Coret yang ini dari daftar keinginan.
1719
02:22:36,923 --> 02:22:40,927
Gali Superman dari kuburan. Memeriksa.
1720
02:22:42,596 --> 02:22:45,307
Kau tahu kita bisa melakukan ini dalam nanodetik, bukan?
1721
02:22:46,058 --> 02:22:47,351
Kita bisa.
1722
02:22:54,858 --> 02:22:56,693
Dia adalah pahlawanku.
1723
02:22:59,237 --> 02:23:00,364
Baiklah.
1724
02:23:03,909 --> 02:23:07,162
Amazon yang bekerja dengan Atlantis.
1725
02:23:07,245 --> 02:23:08,413
Setengah-Atlantis.
1726
02:23:10,207 --> 02:23:13,418
Berapa ribu tahun sejak orang-orang kita berbicara?
1727
02:23:13,543 --> 02:23:17,673
Aku tidak tahu. Aku tidak terlalu dekat dengan aku.
1728
02:23:17,756 --> 02:23:20,592
Aku benci Atlantis seperti kamu orang Amazon.
1729
02:23:20,717 --> 02:23:22,886
Kebencian tidak berguna.
1730
02:23:26,056 --> 02:23:27,224
Ya.
1731
02:23:28,558 --> 02:23:30,185
Tidak terima kasih.
1732
02:23:34,606 --> 02:23:35,732
Kau tahu, ayahku memberitahuku
1733
02:23:35,857 --> 02:23:37,776
ada pepatah di Atlantis ...
1734
02:23:39,236 --> 02:23:41,530
"Tidak ada yang ditarik kembali dari kegelapan.
1735
02:23:41,613 --> 02:23:42,823
"Tidak tanpa..."
1736
02:23:42,948 --> 02:23:44,449
"Bukan tanpa menyerah sebagai balasannya."
1737
02:23:46,701 --> 02:23:48,286
Kita mengatakan hal yang sama.
1738
02:23:50,872 --> 02:23:52,624
Bagaimana tentang itu?
1739
02:23:52,749 --> 02:23:54,793
Wanita perkasa.
1740
02:23:55,919 --> 02:23:57,212
Bagaimana menurutmu, bung?
1741
02:23:57,295 --> 02:24:00,090
Kau pikir dia akan pernah mencari pria yang lebih muda?
1742
02:24:00,215 --> 02:24:03,051
Dia berumur 5.000 tahun, Barry.
1743
02:24:04,761 --> 02:24:06,805
Setiap pria adalah pria yang lebih muda.
1744
02:24:08,598 --> 02:24:09,683
[Alfred] Yesus.
1745
02:24:09,808 --> 02:24:11,226
[uap mendesis]
1746
02:24:11,268 --> 02:24:13,061
Ya Tuhan.
1747
02:24:15,313 --> 02:24:18,024
- [ledakan] - Oh, berdarah ...
1748
02:24:19,317 --> 02:24:20,402
Beruntung?
1749
02:24:20,444 --> 02:24:21,820
Jika dengan "keberuntungan" yang Kau maksud
1750
02:24:21,945 --> 02:24:24,739
"kesempatan di neraka kita akan menerbangkannya hari ini,"
1751
02:24:24,865 --> 02:24:27,075
lalu, tidak. Tidak beruntung.
1752
02:24:27,826 --> 02:24:29,286
[Bruce] Tidak apa-apa.
1753
02:24:29,369 --> 02:24:31,329
Tidak masalah. Kita hanya akan mengambil mayatnya
1754
02:24:31,455 --> 02:24:32,581
ke kapal Kryptonian.
1755
02:24:32,706 --> 02:24:33,957
Ini pada dasarnya adalah komputer organik.
1756
02:24:34,082 --> 02:24:35,792
Itu dapat berbicara langsung ke Mother Box.
1757
02:24:35,959 --> 02:24:38,545
Apa? Cara dia berbicara dengan Lex Luthor?
1758
02:24:38,670 --> 02:24:39,921
[Bruce] Sesuatu seperti itu.
1759
02:24:40,046 --> 02:24:43,842
[Alfred] Huh. Apa yang mungkin salah?
1760
02:24:44,801 --> 02:24:46,178
[Alfred menghela nafas]
1761
02:24:50,348 --> 02:24:51,975
Tuan Wayne ...
1762
02:24:53,852 --> 02:24:55,228
kamu berhasil!
1763
02:24:55,353 --> 02:24:58,899
Kau mengumpulkan tim untuk berperang.
1764
02:24:59,024 --> 02:25:02,110
Kau telah memenuhi janji kau.
1765
02:25:02,194 --> 02:25:06,114
Tapi untuk mencoba melakukan itu ... maksudku ...
1766
02:25:06,239 --> 02:25:09,159
rasa bersalah Kau mengatasi alasan kau.
1767
02:25:09,326 --> 02:25:11,453
Tidak semua kuda raja atau semua anak buah raja ...
1768
02:25:11,495 --> 02:25:14,831
Alfred, untuk sekali ini, aku bekerja dengan teguh pada iman,
1769
02:25:14,956 --> 02:25:17,334
bukan karena alasan.
1770
02:25:17,459 --> 02:25:21,797
Tetapi jika Kau mulai bermain dengan sekotak trik kecil ini,
1771
02:25:21,922 --> 02:25:24,049
Maksud aku, itu bisa menjadi akhir dari segalanya.
1772
02:25:24,174 --> 02:25:27,135
Bagaimana Kau tahu tim Kau cukup kuat?
1773
02:25:27,219 --> 02:25:29,763
Jika Kau tidak bisa menjatuhkan banteng pengisian,
1774
02:25:29,888 --> 02:25:31,681
maka jangan melambaikan jubah merah padanya.
1775
02:25:31,765 --> 02:25:33,475
Kau lakukan saat jubah merah ini.
1776
02:25:33,558 --> 02:25:35,852
Jubah merah ini menyerang balik.
1777
02:25:50,492 --> 02:25:51,576
Baik.
1778
02:25:58,416 --> 02:26:00,919
Kau benar, Dr. Stone. Tes ternyata negatif.
1779
02:26:01,044 --> 02:26:02,546
Semuanya jelas, termasuk kau.
1780
02:26:02,712 --> 02:26:05,382
Untuk berjaga-jaga, kita menyapu seluruh fasilitas.
1781
02:26:05,465 --> 02:26:07,384
Terima kasih, Thomas. Artinya aku bebas untuk pergi?
1782
02:26:07,467 --> 02:26:08,426
Benar.
1783
02:26:12,264 --> 02:26:13,515
- Terima kasih. - Dengarkan, semuanya.
1784
02:26:13,598 --> 02:26:16,226
Kau semua jelas. Jadi, kumpulkan barang-barang kau.
1785
02:26:16,351 --> 02:26:17,894
Jika Kau membutuhkan lebih banyak perhatian medis ...
1786
02:26:17,978 --> 02:26:21,898
Arthur, ya, pendapatmu. Kurang masuk akal. Opsi "A"?
1787
02:26:21,982 --> 02:26:23,400
- Jelas bukan "A." - Baik.
1788
02:26:23,525 --> 02:26:26,570
Atau ... "B"?
1789
02:26:28,113 --> 02:26:29,489
Biarkan aku melihat "A" lagi?
1790
02:26:34,995 --> 02:26:38,290
Baik. Kita harus berpakaian.
1791
02:26:40,250 --> 02:26:42,377
Aku selalu berpakaian.
1792
02:26:43,962 --> 02:26:46,131
[memainkan musik dramatis]
1793
02:27:09,529 --> 02:27:10,614
ID [prajurit]?
1794
02:27:10,739 --> 02:27:12,032
INDO.
1795
02:27:14,993 --> 02:27:16,286
Aye, aye.
1796
02:27:18,538 --> 02:27:19,914
[lembut] "Aye, aye"?
1797
02:27:22,167 --> 02:27:23,960
[sistem berdengung]
1798
02:27:27,130 --> 02:27:28,923
[deru listrik]
1799
02:27:42,938 --> 02:27:44,189
[Prajurit] Oke.
1800
02:27:44,314 --> 02:27:46,524
"Baik"? Oh, astaga, oke!
1801
02:27:53,573 --> 02:27:54,491
Dokter!
1802
02:27:54,574 --> 02:27:56,034
Mereka membiarkan Kau keluar dari karantina.
1803
02:27:56,159 --> 02:27:57,577
Ya, akhirnya aku membuat mereka mendengarkan alasannya.
1804
02:27:57,702 --> 02:27:59,829
Sekarang, mari kita lihat dan lihat kemajuan apa yang telah kita buat
1805
02:27:59,955 --> 02:28:01,247
dengan laser elektron.
1806
02:28:01,373 --> 02:28:03,500
Kita telah membuat beberapa kemajuan nyata. Mari ku tunjukkan.
1807
02:28:16,888 --> 02:28:18,348
[Batman mendengus pelan]
1808
02:28:18,473 --> 02:28:21,434
Victor, bersihkan tempat ini.
1809
02:28:21,559 --> 02:28:22,894
Selesai.
1810
02:28:23,019 --> 02:28:24,312
[deru listrik]
1811
02:28:24,896 --> 02:28:26,564
[alarm berbunyi]
1812
02:28:26,690 --> 02:28:29,401
[Penyiar PA] Kode Merah. Pelanggaran kontaminasi.
1813
02:28:29,526 --> 02:28:32,737
Semua personel segera dievakuasi.
1814
02:28:32,862 --> 02:28:35,156
- [orang bergumam] - [Ryan] Bio red lima.
1815
02:28:35,240 --> 02:28:37,617
Sensor itu menangkap mikroba asal alien.
1816
02:28:37,742 --> 02:28:40,662
Mikroba asal alien? Itu tidak masuk akal.
1817
02:28:40,745 --> 02:28:41,996
Ini pasti alarm palsu.
1818
02:28:42,122 --> 02:28:44,165
Baiklah, semuanya, matikan. Ayo pergi.
1819
02:28:44,207 --> 02:28:45,583
- Ryan, kita baru saja menyapu. - Kita harus pergi, Dok.
1820
02:28:45,709 --> 02:28:47,043
Pikirkan tentang itu. Ini pasti alarm palsu.
1821
02:28:47,168 --> 02:28:48,503
- Ayo pergi, Dok. - Pikirkan tentang itu.
1822
02:28:48,586 --> 02:28:49,671
[Wanita] Evakuasi pangkalan penuh! Semuanya keluar!
1823
02:28:49,713 --> 02:28:51,798
Lihat tunggu! Tunggu! Kotoran!
1824
02:28:51,923 --> 02:28:54,884
[Penyiar PA] Tetap tenang dan lanjutkan ke pintu keluar terdekat.
1825
02:28:54,968 --> 02:28:56,636
[ilmuwan berteriak]
1826
02:29:01,266 --> 02:29:03,059
Perhatian, semua personel.
1827
02:29:03,184 --> 02:29:06,062
Pergilah! Pergilah! Semuanya keluar! Ayolah! Pindah!
1828
02:29:06,146 --> 02:29:07,897
Pindah! Ayolah! Pergi pergi!
1829
02:29:07,981 --> 02:29:09,566
Semuanya keluar! Pergilah!
1830
02:29:29,753 --> 02:29:32,547
- [sistem berbunyi bip] - Ya! Kena kau!
1831
02:29:32,672 --> 02:29:35,467
Komandan Pos, ini Dr. Silas Stone, apakah Kau membaca?
1832
02:29:35,592 --> 02:29:37,969
- [man] Silakan, Dr. Stone. - Ini adalah alarm palsu.
1833
02:29:38,094 --> 02:29:40,889
Seseorang telah meretas sistem. Kita harus waspada ...
1834
02:29:40,930 --> 02:29:42,307
[pintu terbuka]
1835
02:29:50,857 --> 02:29:52,358
Pemenang.
1836
02:29:53,818 --> 02:29:56,321
[man] Dr. Stone, kamu di sana? Aku tidak menyalin.
1837
02:29:57,155 --> 02:29:58,239
Aku salah.
1838
02:29:58,323 --> 02:29:59,532
Alarmnya sah.
1839
02:29:59,657 --> 02:30:01,326
Semuanya keluar. Dan tidak ada, aku ulangi,
1840
02:30:01,451 --> 02:30:04,245
tidak ada yang kembali ke dalam tanpa sepengetahuan aku.
1841
02:30:04,329 --> 02:30:05,705
[man] Diterima, Pak.
1842
02:30:15,799 --> 02:30:17,467
[petugas 1] Keluarkan warga sipil!
1843
02:30:17,592 --> 02:30:18,760
[petugas 2] Ayo pergi! Ayo pergi!
1844
02:30:23,139 --> 02:30:24,307
- Semuanya keluar oke? - Aku pikir begitu.
1845
02:30:24,432 --> 02:30:25,600
- Semuanya? - Iya.
1846
02:30:32,899 --> 02:30:34,484
[dengung listrik]
1847
02:30:54,212 --> 02:30:55,421
[berdehem]
1848
02:30:58,883 --> 02:31:00,260
Cara ini.
1849
02:31:10,770 --> 02:31:13,523
Ia tahu dia ada di sini.
1850
02:31:13,690 --> 02:31:15,817
[menghembuskan napas berat] Ooh, itu intens.
1851
02:31:20,196 --> 02:31:22,323
Ini luar biasa.
1852
02:31:23,032 --> 02:31:24,200
Ini gila.
1853
02:31:24,325 --> 02:31:26,244
Oh apa? Sekarang ini gila?
1854
02:31:26,369 --> 02:31:28,830
Kalian berdua gila lebih tahu apa yang kamu lakukan.
1855
02:31:52,645 --> 02:31:54,814
[musik orkestra lembut diputar]
1856
02:31:57,400 --> 02:31:58,610
[mendengus pelan]
1857
02:32:05,283 --> 02:32:06,492
[menghela napas]
1858
02:32:30,767 --> 02:32:32,393
[bernapas dalam-dalam]
1859
02:32:57,168 --> 02:32:58,586
[ganti klik]
1860
02:33:06,594 --> 02:33:08,763
[musik orkestra lembut berlanjut]
1861
02:33:54,684 --> 02:33:56,686
- [kapal AI] - Sistem mulai online.
1862
02:33:59,439 --> 02:34:01,733
[glitches] Selamat datang, Victor.
1863
02:34:01,858 --> 02:34:03,776
Apakah Kau ingin mengambil alih komando?
1864
02:34:03,901 --> 02:34:04,861
Aku ikut.
1865
02:34:14,037 --> 02:34:16,372
Kapal mengatakan Mother Box itu bermusuhan.
1866
02:34:16,539 --> 02:34:18,082
Aku dapat mengganti protokol keamanan,
1867
02:34:18,207 --> 02:34:19,917
tetapi tidak ada waktu untuk memperbaiki semua kerusakan listrik
1868
02:34:20,043 --> 02:34:21,419
yang disebabkan oleh lonjakan kekuatan Luthor
1869
02:34:21,544 --> 02:34:22,670
ke kapasitor utama.
1870
02:34:22,754 --> 02:34:23,713
Inggris.
1871
02:34:23,880 --> 02:34:26,382
Daya tidak cukup untuk membangunkan kotak.
1872
02:34:26,507 --> 02:34:28,551
[Tarik napas tajam] Aku mungkin bisa melakukannya.
1873
02:34:30,678 --> 02:34:32,638
Maksudku, aku mungkin bisa memulainya.
1874
02:34:32,764 --> 02:34:34,015
Aku tidak suka melanggar aturan ini,
1875
02:34:34,098 --> 02:34:35,892
tetapi ketika aku mendekati kecepatan cahaya, aku ...
1876
02:34:35,975 --> 02:34:37,560
Lihat, hal-hal gila terjadi pada waktunya,
1877
02:34:37,727 --> 02:34:40,229
tetapi jika aku melakukannya, aku menciptakan tenaga listrik yang sangat besar.
1878
02:34:40,313 --> 02:34:42,106
Aku bisa mundur, jika aku bisa mendapatkan jarak yang cukup,
1879
02:34:42,231 --> 02:34:44,567
Aku dapat menghantarkan arus listrik yang signifikan.
1880
02:34:44,734 --> 02:34:47,403
Aku mungkin bisa membangunkan kotak itu, jika itu ...
1881
02:34:47,528 --> 02:34:49,197
masih apa yang kita inginkan?
1882
02:34:49,280 --> 02:34:50,782
Ini. Lakukan.
1883
02:34:52,367 --> 02:34:53,576
[tarik napas tajam]
1884
02:34:55,536 --> 02:34:56,871
[petugas] Hei, Nona Lane.
1885
02:34:56,954 --> 02:34:57,747
Pagi.
1886
02:34:57,914 --> 02:34:59,415
Aku tidak berpikir Kau akan datang.
1887
02:35:00,333 --> 02:35:01,918
[Menghela napas] Untuk terakhir kalinya.
1888
02:35:08,800 --> 02:35:10,968
[musik orkestra muram diputar]
1889
02:35:18,851 --> 02:35:22,605
Aku melihat mesin, jadi ini pasti akhir jalur. Jadi aku...
1890
02:35:22,772 --> 02:35:23,940
[Melalui radio] Aku dalam posisi.
1891
02:35:24,065 --> 02:35:25,149
[dengung listrik]
1892
02:35:26,692 --> 02:35:29,278
- [kapal AI] Siap untuk memulai - urutan jatuhkan.
1893
02:35:29,362 --> 02:35:30,988
Mother Box sudah siap.
1894
02:35:32,490 --> 02:35:34,700
[musik orkestra muram berlanjut]
1895
02:35:50,174 --> 02:35:52,093
Kapal itu memohon padaku untuk tidak membangunkan kotak itu.
1896
02:35:52,176 --> 02:35:54,095
- [ship AI] Tindakan ini - tidak bisa diubah.
1897
02:35:54,178 --> 02:35:55,513
[Cyborg] Ini takut. Ia tahu Steppenwolf akan datang untuk itu.
1898
02:35:55,638 --> 02:35:57,432
Kita sudah tahu itu. Terus.
1899
02:35:57,515 --> 02:36:00,143
[kapal AI] Aku sangat menyarankan agar tidak aktivasi.
1900
02:36:00,226 --> 02:36:01,894
Barry, aku mulai menghitung mundur.
1901
02:36:02,019 --> 02:36:03,646
- [ship AI] Tindakan ini - tidak bisa diubah.
1902
02:36:03,813 --> 02:36:04,939
- Lima ... - [kapal AI] Lima ...
1903
02:36:05,022 --> 02:36:06,441
- Lima ... - Teknologi Apokoliptian
1904
02:36:06,524 --> 02:36:07,567
- bermusuhan. - Ini ide yang buruk.
1905
02:36:07,692 --> 02:36:08,401
Tidak, tidak. Teruskan.
1906
02:36:08,526 --> 02:36:09,485
Empat ...
1907
02:36:09,652 --> 02:36:11,112
- [kapal AI] Empat ... - Empat ...
1908
02:36:11,237 --> 02:36:12,655
[kapal AI] Aku sangat menyarankan agar tidak aktivasi.
1909
02:36:12,780 --> 02:36:13,990
- Kita harus membatalkannya sekarang. - Lakukan saja.
1910
02:36:14,157 --> 02:36:15,283
- [Cyborg] Tiga ... - [kapal AI] Tiga ...
1911
02:36:15,366 --> 02:36:16,367
Tiga...
1912
02:36:16,492 --> 02:36:18,202
- Dua ... - [kapal AI] Dua ...
1913
02:36:18,327 --> 02:36:20,246
- Dua ... - Kursus ini tidak bisa diubah.
1914
02:36:20,371 --> 02:36:21,664
- Satu. - [kapal AI] Satu.
1915
02:36:22,498 --> 02:36:23,916
Satu.
1916
02:36:24,041 --> 02:36:25,334
- [ship AI] Tindakan ini - tidak bisa diubah.
1917
02:36:25,459 --> 02:36:27,211
[deru listrik]
1918
02:36:29,464 --> 02:36:31,632
[ledakan]
1919
02:36:38,681 --> 02:36:40,850
[memainkan musik orkestra dramatis]
1920
02:37:24,352 --> 02:37:25,770
[listrik trilling]
1921
02:37:33,444 --> 02:37:35,238
[bernapas dengan gemetar]
1922
02:37:36,113 --> 02:37:38,115
[terengah-engah]
1923
02:37:43,079 --> 02:37:45,248
[musik orkestra dramatis berlanjut]
1924
02:37:53,172 --> 02:37:54,257
[terengah]
1925
02:37:54,340 --> 02:37:55,925
- [Flash di radio] Victor? - Tidak.
1926
02:37:56,926 --> 02:37:57,885
Pergilah?
1927
02:38:02,306 --> 02:38:03,849
[dengkur]
1928
02:38:04,809 --> 02:38:07,019
[musik orkestra diputar]
1929
02:38:24,161 --> 02:38:25,621
[berteriak]
1930
02:38:48,311 --> 02:38:50,021
[air mendidih]
1931
02:39:18,507 --> 02:39:19,800
[booms]
1932
02:39:21,177 --> 02:39:22,345
[mendengus]
1933
02:39:26,849 --> 02:39:28,267
[Mother Box sedang dimatikan]
1934
02:39:28,392 --> 02:39:31,145
- [kapal AI] Masa depan - telah berakar pada saat ini.
1935
02:39:31,270 --> 02:39:33,147
- [Mother Box sedang menyala] - Tiarap!
1936
02:39:35,149 --> 02:39:36,233
[semua mendengus]
1937
02:39:45,618 --> 02:39:46,869
[semua terkesiap]
1938
02:39:46,952 --> 02:39:48,913
[orang-orang bergumam]
1939
02:39:50,915 --> 02:39:53,042
[Mother Box berdenyut]
1940
02:39:55,795 --> 02:39:57,838
[listrik berderak]
1941
02:40:07,890 --> 02:40:10,059
[musik orkestra muram diputar]
1942
02:40:20,152 --> 02:40:21,821
[berkicau]
1943
02:40:54,145 --> 02:40:56,355
[musik orkestra muram berlanjut]
1944
02:40:57,690 --> 02:40:59,483
[terengah-engah]
1945
02:41:17,334 --> 02:41:18,919
Dia kembali.
1946
02:41:37,480 --> 02:41:39,857
[derak statis, obrolan radio tidak jelas]
1947
02:41:44,028 --> 02:41:45,488
- [sirene meraung] - [detak jantung cepat]
1948
02:41:45,571 --> 02:41:48,491
[Cyborg] Ada yang salah. Dia memindai kita.
1949
02:41:50,659 --> 02:41:52,119
Apa?
1950
02:42:05,549 --> 02:42:06,884
[dengkur]
1951
02:42:07,009 --> 02:42:08,177
Pemenang?
1952
02:42:09,386 --> 02:42:10,387
Pemenang?
1953
02:42:11,096 --> 02:42:12,515
[terus mendengus]
1954
02:42:12,681 --> 02:42:14,558
- Sial. - Apa yang sedang kamu lakukan?
1955
02:42:14,683 --> 02:42:16,310
Ini sistem pertahanan otomatis aku.
1956
02:42:16,393 --> 02:42:17,520
Ia merasakan bahaya.
1957
02:42:17,603 --> 02:42:18,854
Victor, tidak! Pemenang!
1958
02:42:18,979 --> 02:42:20,898
- Aku tidak bisa mengendalikannya. - [The Flash] Jangan!
1959
02:42:24,443 --> 02:42:25,569
[terengah-engah]
1960
02:42:27,404 --> 02:42:28,572
[bernapas dengan berat]
1961
02:42:33,077 --> 02:42:34,370
Kal-El, tidak!
1962
02:42:35,037 --> 02:42:36,580
[Cyborg mendengus]
1963
02:42:40,834 --> 02:42:42,419
[mendengus]
1964
02:42:42,545 --> 02:42:44,839
Dia bingung. Dia tidak tahu siapa dia.
1965
02:42:46,382 --> 02:42:47,424
[mendengus]
1966
02:42:50,427 --> 02:42:51,720
[mendengus]
1967
02:42:51,845 --> 02:42:54,515
Arthur, kita harus menahannya.
1968
02:42:56,392 --> 02:42:58,143
[semua mendengus]
1969
02:43:13,242 --> 02:43:14,243
[mendengus]
1970
02:43:17,955 --> 02:43:19,957
[tegang]
1971
02:43:24,962 --> 02:43:28,882
Kal-El, Putra terakhir Krypton ...
1972
02:43:29,800 --> 02:43:32,094
Ingatlah siapa dirimu.
1973
02:43:33,637 --> 02:43:34,888
Katakan padaku siapa kamu ...
1974
02:43:34,972 --> 02:43:36,640
- [mendengus] - [Wonder Woman yelps]
1975
02:43:37,600 --> 02:43:39,435
[semua mendengus]
1976
02:43:50,446 --> 02:43:52,615
[loncatan listrik melambat]
1977
02:44:21,685 --> 02:44:23,646
[The Flash grunting]
1978
02:44:41,956 --> 02:44:43,374
[The Flash yelps]
1979
02:44:48,379 --> 02:44:49,964
[terengah-engah]
1980
02:44:51,715 --> 02:44:53,300
[tembakan]
1981
02:44:58,555 --> 02:44:59,640
[mendengus]
1982
02:45:09,858 --> 02:45:13,028
Ayo pergi! [jeritan]
1983
02:45:14,905 --> 02:45:16,407
[bernapas dengan gemetar]
1984
02:45:17,199 --> 02:45:18,534
[Cyborg mendengus]
1985
02:45:20,035 --> 02:45:21,495
Kau mungkin harus pindah.
1986
02:45:21,578 --> 02:45:23,664
[petugas berteriak tidak jelas]
1987
02:45:24,998 --> 02:45:26,166
- Kamu baik-baik saja? - Ya.
1988
02:45:26,250 --> 02:45:29,044
Bangun. Berlindung di belakang sana. Pergilah.
1989
02:45:29,169 --> 02:45:31,213
[memainkan musik menegangkan]
1990
02:45:43,517 --> 02:45:44,476
[mendengus]
1991
02:45:45,728 --> 02:45:47,438
[keduanya tegang]
1992
02:45:56,739 --> 02:45:58,073
[gedebuk metalik]
1993
02:46:01,952 --> 02:46:03,579
[memainkan musik dramatis]
1994
02:46:13,589 --> 02:46:14,715
[keduanya mendengus]
1995
02:46:21,013 --> 02:46:23,223
Tolong jangan membuatku melakukan ini.
1996
02:46:26,435 --> 02:46:28,145
[mendengus]
1997
02:46:30,814 --> 02:46:32,566
[erangan]
1998
02:46:32,691 --> 02:46:35,235
- [Wonder Woman mendengus] - [bernapas dengan berat]
1999
02:46:37,488 --> 02:46:39,490
- [mendengus] - [erangan]
2000
02:46:55,798 --> 02:46:57,132
Clark.
2001
02:46:58,008 --> 02:46:59,301
Clark, tidak.
2002
02:47:00,928 --> 02:47:02,304
[mendengus]
2003
02:47:04,014 --> 02:47:05,474
[rintihan]
2004
02:47:10,813 --> 02:47:12,022
Clark.
2005
02:47:12,147 --> 02:47:13,982
Tidak.
2006
02:47:14,149 --> 02:47:15,859
Dunia ini membutuhkanmu.
2007
02:47:21,114 --> 02:47:22,449
[Lois] Clark.
2008
02:47:22,574 --> 02:47:23,659
Clark.
2009
02:47:23,742 --> 02:47:25,828
Wah! Tahan tembakanmu! Tahan tembakanmu!
2010
02:47:25,953 --> 02:47:27,287
[Lois terengah-engah]
2011
02:47:27,329 --> 02:47:28,622
[Lois] Clark.
2012
02:47:29,498 --> 02:47:31,166
[musik lembut diputar]
2013
02:47:32,000 --> 02:47:33,460
Silahkan.
2014
02:47:37,339 --> 02:47:38,882
[menghembuskan napas dalam-dalam]
2015
02:47:58,068 --> 02:47:59,695
[terengah-engah]
2016
02:48:07,703 --> 02:48:08,745
Silahkan.
2017
02:48:14,084 --> 02:48:15,711
[Lois bernapas dengan gemetar]
2018
02:48:19,923 --> 02:48:21,216
Silahkan.
2019
02:48:21,884 --> 02:48:24,011
Pergi saja.
2020
02:48:24,094 --> 02:48:25,262
Ya.
2021
02:48:25,971 --> 02:48:27,389
Ayo pergi.
2022
02:48:29,224 --> 02:48:30,726
[Clark menarik napas dalam-dalam]
2023
02:48:37,900 --> 02:48:39,276
[gedebuk jauh]
2024
02:48:47,910 --> 02:48:49,578
[The Flash mengerang]
2025
02:48:56,793 --> 02:48:58,462
[bernapas dengan berat]
2026
02:48:59,922 --> 02:49:02,090
Aku minta maaf.
2027
02:49:02,216 --> 02:49:03,592
[mendesing]
2028
02:49:05,969 --> 02:49:07,846
[teriakan tidak jelas]
2029
02:49:11,308 --> 02:49:12,392
[man] Berlindung!
2030
02:49:12,434 --> 02:49:15,062
- Dia datang. - Kotak Induk.
2031
02:49:15,103 --> 02:49:16,355
Dimana itu?
2032
02:49:26,907 --> 02:49:28,242
Ayolah.
2033
02:49:28,992 --> 02:49:30,827
Ayolah.
2034
02:49:30,953 --> 02:49:32,996
- [Steppenwolf grunts] - [orang-orang berteriak]
2035
02:49:35,457 --> 02:49:37,918
[Steppenwolf terengah-engah]
2036
02:49:43,340 --> 02:49:45,425
[mengaum dengan marah]
2037
02:49:45,842 --> 02:49:48,095
[mendengus]
2038
02:49:48,178 --> 02:49:49,346
[keyboard berbunyi]
2039
02:49:49,471 --> 02:49:51,014
- [listrik berderak] - [mendengus]
2040
02:49:55,519 --> 02:49:59,272
[suara otomatis] Perhatian, pelanggaran keamanan terdeteksi.
2041
02:49:59,398 --> 02:50:01,608
Sektor Empat, Tingkat Tiga.
2042
02:50:01,692 --> 02:50:04,695
Terapkan prosedur kuncian segera.
2043
02:50:11,368 --> 02:50:13,287
[Steppenwolf mengaum]
2044
02:50:13,412 --> 02:50:14,955
[terengah-engah]
2045
02:50:16,373 --> 02:50:18,709
[Steppenwolf menggeram]
2046
02:50:33,181 --> 02:50:34,808
Beri aku Kotak Ibu.
2047
02:50:37,227 --> 02:50:38,895
[Cyborg mendengus]
2048
02:50:48,030 --> 02:50:49,531
Tidak tidak Tidak.
2049
02:50:51,992 --> 02:50:53,702
Ayah, tunggu! Jangan!
2050
02:51:11,470 --> 02:51:14,556
- [Steppenwolf mendengus] - [Cyborg mengerang]
2051
02:51:22,230 --> 02:51:24,900
[mendengus, bernapas dengan berat]
2052
02:51:29,362 --> 02:51:31,656
[listrik berderak]
2053
02:51:33,992 --> 02:51:36,912
Jadi mulailah akhirnya.
2054
02:51:38,997 --> 02:51:40,624
[portal booming]
2055
02:51:42,501 --> 02:51:43,919
[The Flash] Victor?
2056
02:51:46,213 --> 02:51:49,674
Vic ... Wah, Victor. Apakah kamu baik-baik saja, bung? Ayolah.
2057
02:51:55,472 --> 02:51:56,807
Pemenang?
2058
02:51:57,974 --> 02:51:59,351
Dia meninggal.
2059
02:51:59,476 --> 02:52:00,602
Apa?
2060
02:52:01,520 --> 02:52:02,854
Ayahku.
2061
02:52:04,272 --> 02:52:07,734
Aku tidak menyelamatkannya. Aku tidak bisa.
2062
02:52:07,818 --> 02:52:09,444
[The Flash] Ya Tuhan.
2063
02:52:10,362 --> 02:52:12,948
[bernapas dengan berat]
2064
02:52:16,034 --> 02:52:18,078
Ayahnya meninggal karena kita.
2065
02:52:18,203 --> 02:52:19,996
Sudah kubilang membangunkan kotak itu adalah ide yang buruk.
2066
02:52:20,122 --> 02:52:21,581
Itu bukan ide yang buruk.
2067
02:52:21,706 --> 02:52:24,042
Kita membutuhkan Superman. Kita masih melakukannya.
2068
02:52:24,167 --> 02:52:26,628
[Aquaman] Yah, apapun yang kembali, itu bukanlah Superman.
2069
02:52:26,711 --> 02:52:29,965
Tubuh dan kekuatannya, mungkin. Tapi itu bukan dia.
2070
02:52:30,048 --> 02:52:31,591
[Batman] Itu dia.
2071
02:52:31,633 --> 02:52:34,136
Dia mengenali Lois Lane.
2072
02:52:34,302 --> 02:52:36,430
- WHO? - Wanita yang dia cintai.
2073
02:52:36,513 --> 02:52:38,807
- Dia mengingatnya. - [Aquaman] Nah.
2074
02:52:38,974 --> 02:52:40,809
Dia mendatanginya karena dia tidak takut padanya.
2075
02:52:40,892 --> 02:52:42,602
Itu disebut insting, Diana.
2076
02:52:48,108 --> 02:52:49,651
[Aquaman menghela napas]
2077
02:52:49,776 --> 02:52:51,653
[The Flash] Tunggu, kemana perginya Steppenwolf?
2078
02:52:51,778 --> 02:52:53,405
[Wonder Woman] Dia kembali ke markasnya
2079
02:52:53,530 --> 02:52:55,073
untuk merakit tiga kotak.
2080
02:52:55,198 --> 02:52:56,658
[Aquaman] Dan kita tidak tahu di mana markasnya.
2081
02:52:56,825 --> 02:52:58,493
- Atau berapa lama sampai ... - [Batman] Jam.
2082
02:52:58,577 --> 02:53:00,162
Kotak-kotak disinkronkan, bentuk Persatuan,
2083
02:53:00,245 --> 02:53:03,498
kita tidak sampai di sana pada waktunya untuk menghentikannya, planet ini mati.
2084
02:53:03,582 --> 02:53:05,792
[berbisik] Ini bukan ...
2085
02:53:05,917 --> 02:53:07,169
[terengah]
2086
02:53:07,961 --> 02:53:09,462
Dia tahu.
2087
02:53:09,546 --> 02:53:11,089
Dia tahu, dia tahu, dia tahu.
2088
02:53:11,214 --> 02:53:13,175
Dia tidak mencoba menghancurkan kotak itu ...
2089
02:53:13,258 --> 02:53:15,218
dia mencoba untuk memanaskannya.
2090
02:53:15,343 --> 02:53:16,595
Dia membuat inti menjadi hal terpanas
2091
02:53:16,720 --> 02:53:17,846
di Bumi di luar reaktor nuklir.
2092
02:53:17,971 --> 02:53:18,972
Sekarang, apapun yang panas harus ...
2093
02:53:19,055 --> 02:53:20,265
[Batman] Blink dari grafik
2094
02:53:20,390 --> 02:53:22,517
pada sistem pencitraan termal.
2095
02:53:22,684 --> 02:53:25,979
Ayahmu mengorbankan dirinya untuk menandai kotak itu.
2096
02:53:26,062 --> 02:53:28,023
Kita harus kembali ke lab aku dan menggunakan satelit
2097
02:53:28,148 --> 02:53:30,317
untuk memindai Bumi dari anomali termal.
2098
02:53:30,442 --> 02:53:31,818
Aku sudah melakukannya.
2099
02:53:31,902 --> 02:53:33,904
Maafkan aku. [ragu-ragu] Kau memiliki satelit?
2100
02:53:34,029 --> 02:53:35,322
Aku punya enam.
2101
02:53:35,405 --> 02:53:36,656
Baik.
2102
02:53:38,074 --> 02:53:40,494
Ayo kita cari bajingan.
2103
02:53:51,504 --> 02:53:53,048
[burung berkicau]
2104
02:53:53,173 --> 02:53:54,716
[musik lembut diputar]
2105
02:54:04,768 --> 02:54:07,020
Kau membawa kita ke sini.
2106
02:54:07,145 --> 02:54:08,271
Kamu ingat.
2107
02:54:09,231 --> 02:54:10,899
Ini adalah rumah.
2108
02:54:12,651 --> 02:54:14,027
Kau berbicara.
2109
02:54:18,073 --> 02:54:19,950
Bukankah aku sebelumnya?
2110
02:54:53,817 --> 02:54:56,611
Ibumu terlambat membayar.
2111
02:54:57,821 --> 02:54:59,990
Dia tidak pernah memberi tahu siapa pun.
2112
02:55:01,533 --> 02:55:03,326
Aku tidak mengerti.
2113
02:55:06,454 --> 02:55:08,957
Dia wanita yang bangga, Clark.
2114
02:55:12,085 --> 02:55:13,336
Sini.
2115
02:55:28,351 --> 02:55:30,020
Dia senang di sini.
2116
02:55:36,651 --> 02:55:38,153
[burung berkicau]
2117
02:55:40,697 --> 02:55:42,365
Begitu juga aku.
2118
02:55:44,367 --> 02:55:45,910
Begitu juga aku.
2119
02:55:50,749 --> 02:55:52,208
[Clark menghela napas]
2120
02:56:11,478 --> 02:56:12,729
[The Flash] Wow!
2121
02:56:12,854 --> 02:56:14,522
Ini luar biasa.
2122
02:56:14,689 --> 02:56:16,232
[Bruce] Membawa beberapa teman.
2123
02:56:22,739 --> 02:56:25,200
Ya ampun, ya! Iya!
2124
02:56:25,325 --> 02:56:27,952
Semuanya, ini Alfred. Aku bekerja untuknya.
2125
02:56:28,078 --> 02:56:30,372
- Alfred. - Selamat siang, Bu.
2126
02:56:31,664 --> 02:56:33,833
[Alfred] Oh ...
2127
02:56:33,875 --> 02:56:35,085
[Alfred berdehem]
2128
02:56:36,795 --> 02:56:38,880
Itu sangat buruk, Alfred.
2129
02:56:41,549 --> 02:56:44,094
Baiklah, aku akan minum tehnya.
2130
02:56:44,219 --> 02:56:45,345
Bagus.
2131
02:56:45,470 --> 02:56:47,180
Aku tidak tahu di mana kita akan menemukan cangkirnya.
2132
02:56:49,891 --> 02:56:52,852
[Bruce] Itu Mother Box, di sana.
2133
02:56:52,894 --> 02:56:54,938
[Wonder Woman] Pergi ke spektrum yang terlihat.
2134
02:56:56,773 --> 02:56:58,900
[menghela napas] Pozharnov.
2135
02:56:59,025 --> 02:57:01,903
Kota hantu tidak jauh dari Moskow.
2136
02:57:02,028 --> 02:57:03,279
Sudah ditinggalkan sejak itu
2137
02:57:03,405 --> 02:57:04,781
kecelakaan nuklir di sana 30 tahun yang lalu.
2138
02:57:04,906 --> 02:57:06,199
Bahkan tentara tidak masuk.
2139
02:57:06,282 --> 02:57:07,700
[Barry] Benar, itu mungkin sangat radioaktif
2140
02:57:07,826 --> 02:57:09,869
bahwa Kau menumbuhkan kaki ekstra dari leher kau.
2141
02:57:09,911 --> 02:57:11,329
Tidak lagi.
2142
02:57:11,454 --> 02:57:13,206
Dia memanen radiasi untuk membangun markasnya.
2143
02:57:13,289 --> 02:57:14,332
Perbesar.
2144
02:57:14,457 --> 02:57:15,834
[keyboard berbunyi]
2145
02:57:18,169 --> 02:57:19,712
Apa yang dia bangun?
2146
02:57:19,796 --> 02:57:21,256
[Cyborg] The Unity ada di sana.
2147
02:57:21,339 --> 02:57:22,716
Kita akan menyerang dari atas.
2148
02:57:22,799 --> 02:57:25,510
Bahan peledak tidak akan memisahkan kotak,
2149
02:57:25,635 --> 02:57:27,262
hanya memperkuat ikatan mereka.
2150
02:57:27,429 --> 02:57:28,763
[Barry] Apa? Jadi kita tidak bisa meledakkannya?
2151
02:57:28,847 --> 02:57:30,390
[Cyborg] Bukan dari luar.
2152
02:57:31,891 --> 02:57:34,811
Aku ingin menyambungkan ke The Unity, satu lawan satu.
2153
02:57:34,936 --> 02:57:36,312
Gabungkan dengan itu.
2154
02:57:36,438 --> 02:57:37,772
Melemahkan ikatannya dari dalam
2155
02:57:37,939 --> 02:57:39,190
jadi kita bisa memecahnya menjadi tiga.
2156
02:57:39,315 --> 02:57:41,401
Tidak, Kau tidak tahu apa yang akan Kau hadapi.
2157
02:57:41,443 --> 02:57:45,155
Kau harus streaming sendiri ke The Unity.
2158
02:57:45,280 --> 02:57:47,782
Kotak-kotak ini bersama-sama adalah perusak dunia.
2159
02:57:47,866 --> 02:57:49,242
Berusia satu miliar tahun.
2160
02:57:49,325 --> 02:57:51,411
Mereka akan masuk ke dalam diri Kau dan menemukan kelemahan kau
2161
02:57:51,536 --> 02:57:53,955
dan ketakutanmu, dan gunakan itu untuk menghancurkanmu.
2162
02:57:54,038 --> 02:57:56,291
Suruh aku masuk dan berikan aku waktu.
2163
02:57:56,458 --> 02:57:57,584
Kau bisa mati, Victor.
2164
02:57:57,667 --> 02:58:00,128
Jika tidak, kita semua mati. Titik.
2165
02:58:04,716 --> 02:58:06,509
Aku tidak punya apa-apa lagi.
2166
02:58:11,806 --> 02:58:13,975
Kau ingin aku menggunakan hadiah ini, bukan?
2167
02:58:16,895 --> 02:58:18,480
Itulah yang akan aku lakukan.
2168
02:58:18,646 --> 02:58:20,982
[Barry] Oke. Begitu...
2169
02:58:21,107 --> 02:58:22,775
jika Victor ingin mencoba menyelamatkan dunia
2170
02:58:22,817 --> 02:58:24,360
dengan menyatu dengan kotak malapetaka,
2171
02:58:24,486 --> 02:58:26,988
Aku katakan kita menempatkan dia di kotak malapetaka.
2172
02:58:27,071 --> 02:58:29,949
Tapi memasukkannya berarti menyerang markas itu.
2173
02:58:29,991 --> 02:58:32,452
Memerangi iblis dan pasukannya
2174
02:58:32,535 --> 02:58:33,787
di neraka.
2175
02:58:33,912 --> 02:58:35,955
[Barry] Maksudku, orang ini mungkin bertengkar
2176
02:58:36,039 --> 02:58:38,291
ratusan ribu superbeings lainnya
2177
02:58:38,374 --> 02:58:40,043
di planet lain dia hancur, kan?
2178
02:58:40,168 --> 02:58:41,795
Dan kita harus berasumsi dia menang.
2179
02:58:41,836 --> 02:58:43,588
Aku tidak peduli berapa banyak iblis yang dia lawan
2180
02:58:43,713 --> 02:58:45,006
di berapa banyak neraka ...
2181
02:58:45,131 --> 02:58:48,843
dia tidak pernah melawan kita. Bukan kita bersatu.
2182
02:58:48,927 --> 02:58:50,887
[memainkan musik yang penuh harapan]
2183
02:59:13,117 --> 02:59:14,827
[musik lembut diputar]
2184
02:59:39,102 --> 02:59:40,770
Anggap itu sebagai "ya".
2185
02:59:40,895 --> 02:59:42,355
[Lois] Apa?
2186
02:59:45,775 --> 02:59:47,068
Cincin.
2187
02:59:50,738 --> 02:59:52,323
Kau benar-benar kembali.
2188
03:00:25,773 --> 03:00:28,109
Aku memiliki kesempatan kedua, Lo.
2189
03:00:30,153 --> 03:00:32,905
Dan aku tidak akan menyia-nyiakannya.
2190
03:01:13,655 --> 03:01:15,156
[terengah-engah]
2191
03:01:26,000 --> 03:01:27,960
- [Martha tertawa] - [terkekeh]
2192
03:01:30,922 --> 03:01:32,131
Apakah kamu benar-benar kamu
2193
03:01:32,215 --> 03:01:34,634
Aku benar-benar aku, Ma.
2194
03:01:34,759 --> 03:01:36,636
[Martha tertawa]
2195
03:01:52,026 --> 03:01:54,195
Dengar, Bu.
2196
03:01:55,530 --> 03:01:57,699
Mereka menginginkan aku kembali karena suatu alasan.
2197
03:01:59,367 --> 03:02:01,160
Aku perlu mencari tahu mengapa.
2198
03:02:03,162 --> 03:02:04,706
[Martha menghela napas]
2199
03:02:21,097 --> 03:02:22,598
Bagaimana kabar Victor?
2200
03:02:26,894 --> 03:02:29,731
Kau tahu, ingin sendirian.
2201
03:02:31,232 --> 03:02:34,360
Kita meminta seorang anak yang baru saja kehilangan ayahnya
2202
03:02:34,444 --> 03:02:36,029
untuk melawan mesin yang paling kuat
2203
03:02:36,112 --> 03:02:37,488
di alam semesta.
2204
03:02:39,198 --> 03:02:40,742
Tidak adil.
2205
03:02:42,410 --> 03:02:44,245
Aku pikir Kau tidak peduli?
2206
03:02:45,621 --> 03:02:47,206
Aku tidak pernah mengatakan itu.
2207
03:02:59,969 --> 03:03:01,471
Apa itu?
2208
03:03:03,097 --> 03:03:05,141
Uh ...
2209
03:03:05,266 --> 03:03:08,352
Aku bermimpi, seperti, aku tidak tahu,
2210
03:03:08,478 --> 03:03:11,064
hampir seperti firasat.
2211
03:03:11,189 --> 03:03:14,066
Itu adalah akhir dunia
2212
03:03:14,150 --> 03:03:17,069
dan Barry Allen ada di sini
2213
03:03:17,153 --> 03:03:21,282
dan dia berkata kepada aku, "Lois Lane adalah kuncinya."
2214
03:03:23,826 --> 03:03:27,163
Dia adalah ... bagi Superman.
2215
03:03:28,039 --> 03:03:30,083
Setiap hati memiliki satu.
2216
03:03:30,208 --> 03:03:32,293
Aku pikir itu sesuatu yang lebih.
2217
03:03:33,002 --> 03:03:35,129
Sesuatu yang lebih gelap.
2218
03:03:39,092 --> 03:03:40,093
Tuan Wayne.
2219
03:03:40,176 --> 03:03:42,345
Tuan Wayne!
2220
03:03:42,470 --> 03:03:44,388
Kau perlu melihat ini.
2221
03:03:47,183 --> 03:03:49,811
[musik kemenangan dimainkan]
2222
03:04:07,662 --> 03:04:09,247
Kau memperbaikinya.
2223
03:04:09,372 --> 03:04:11,290
Ia ingin terbang.
2224
03:04:12,333 --> 03:04:13,835
Penerbangan adalah sifatnya.
2225
03:04:13,918 --> 03:04:15,336
Hormat juga.
2226
03:04:21,801 --> 03:04:23,970
Dia akan ada di sini, Alfred, aku tahu itu.
2227
03:04:24,053 --> 03:04:26,305
Apa yang membuatmu yakin?
2228
03:04:26,347 --> 03:04:29,225
Iman, Alfred. Iman.
2229
03:04:51,164 --> 03:04:52,790
Akhirnya.
2230
03:04:54,500 --> 03:04:57,420
Persiapkan kedatangannya.
2231
03:04:59,130 --> 03:05:03,384
Penebusan aku sudah dekat.
2232
03:05:11,100 --> 03:05:12,685
Bersatu.
2233
03:05:17,857 --> 03:05:20,401
Sinkronisasi.
2234
03:05:27,950 --> 03:05:29,619
[ledakan jauh]
2235
03:05:32,788 --> 03:05:36,584
[musik ratapan kuno diputar]
2236
03:05:38,169 --> 03:05:39,962
[ledakan jauh]
2237
03:05:45,051 --> 03:05:47,303
[Alfred bersenandung]
2238
03:05:49,513 --> 03:05:51,724
[ledakan jauh]
2239
03:05:56,562 --> 03:05:59,232
[Mother Boxes ping]
2240
03:06:04,487 --> 03:06:05,947
[Bruce] Satelit terungkap
2241
03:06:06,030 --> 03:06:07,448
dia menciptakan kubah pertahanan.
2242
03:06:07,615 --> 03:06:08,824
Itu cacat desain.
2243
03:06:08,950 --> 03:06:11,118
Keluarkan menaranya, kubahnya akan jatuh.
2244
03:06:11,202 --> 03:06:13,412
Musuh tidak pernah mengantisipasi serangan frontal.
2245
03:06:13,496 --> 03:06:15,081
[The Flash] Benar, mungkin karena dia tidak berpikir
2246
03:06:15,164 --> 03:06:17,291
siapa pun akan menjadi gila itu.
2247
03:06:18,125 --> 03:06:19,418
Bruce benar.
2248
03:06:19,460 --> 03:06:20,962
Kita harus menghancurkan kubah pertahanan
2249
03:06:21,128 --> 03:06:23,589
sehingga kita dapat menjangkau The Unity sebelum menyinkronkan.
2250
03:06:23,673 --> 03:06:25,466
Bagaimana jika kubahnya tidak hancur?
2251
03:06:25,591 --> 03:06:26,968
Itu akan dihancurkan.
2252
03:06:27,051 --> 03:06:28,928
[Wonder Woman] Setelah Victor dikaitkan dengan The Unity
2253
03:06:29,011 --> 03:06:30,263
dengan bantuan Barry,
2254
03:06:30,388 --> 03:06:32,264
dia akan menerobos pertahanan The Unity.
2255
03:06:32,348 --> 03:06:33,975
[Aquaman] Ingatkan aku, bagaimana lagi?
2256
03:06:34,058 --> 03:06:35,476
Uh, dengan kekuatan cinta.
2257
03:06:35,643 --> 03:06:38,604
- Barry. - Dengan gelombang energi yang dahsyat.
2258
03:06:38,688 --> 03:06:39,939
Baik.
2259
03:06:40,106 --> 03:06:41,816
Kau harus berlari lebih cepat dari yang pernah Kau coba
2260
03:06:41,899 --> 03:06:44,318
untuk menghasilkan muatan sebesar itu.
2261
03:06:44,485 --> 03:06:46,654
Dan kemudian Kau melakukan kontak fisik dengan Victor.
2262
03:06:46,737 --> 03:06:49,615
Kekuatan itu harus mendorongnya ke dalam The Unity.
2263
03:06:49,740 --> 03:06:51,701
Dan, Victor, semuanya terserah kau.
2264
03:06:51,826 --> 03:06:55,037
Bongkar dari dalam sebelum disinkronkan.
2265
03:06:55,162 --> 03:06:58,874
[The Flash] Wah. Kita akhirnya punya rencana.
2266
03:06:59,000 --> 03:07:00,751
[Bruce] Kita punya rencana.
2267
03:07:09,218 --> 03:07:11,345
[memainkan musik lembut]
2268
03:07:15,850 --> 03:07:17,935
[Jor-El] Simbol rumah El berarti harapan.
2269
03:07:18,060 --> 03:07:20,187
Yang diwujudkan dalam harapan itu adalah keyakinan fundamental
2270
03:07:20,313 --> 03:07:22,315
dalam potensi setiap
2271
03:07:22,316 --> 03:07:24,316
orang menjadi kekuatan untuk kebaikan.
2272
03:07:24,400 --> 03:07:25,818
[Jonathan] Clark ...
2273
03:07:25,901 --> 03:07:27,528
[Jor-El] Itu yang bisa kamu bawa untuk mereka.
2274
03:07:27,653 --> 03:07:29,030
[Jonathan] ... Kau dikirim ke sini karena suatu alasan.
2275
03:07:29,196 --> 03:07:30,781
[Jor-El] Kau akan memberi orang Bumi
2276
03:07:30,906 --> 03:07:32,950
ideal untuk diperjuangkan.
2277
03:07:33,075 --> 03:07:34,201
[Jonathan] Dan bahkan jika itu membawa kau
2278
03:07:34,368 --> 03:07:35,995
sisa hidupmu,
2279
03:07:36,078 --> 03:07:37,622
Kau berhutang pada diri Kau sendiri
2280
03:07:37,623 --> 03:07:39,165
cari tahu apa alasannya.
2281
03:07:39,248 --> 03:07:42,001
[Jor-El] Mereka akan tersandung, mereka akan jatuh.
2282
03:07:42,084 --> 03:07:44,045
- [Jonathan] Kau akan - harus membuat pilihan.
2283
03:07:44,211 --> 03:07:46,714
- [Jor-El] Mereka akan bergabung denganmu - di bawah sinar matahari, Kal.
2284
03:07:46,881 --> 03:07:48,716
[Jonathan] Pilihan apakah akan berdiri dengan bangga
2285
03:07:48,883 --> 03:07:50,843
di depan umat manusia atau tidak.
2286
03:07:50,926 --> 03:07:54,472
[Jor-El] Kau akan membantu mereka mencapai keajaiban.
2287
03:08:11,238 --> 03:08:15,868
Semua harapan dan impian Krypton ada di dalam dirimu sekarang.
2288
03:08:15,910 --> 03:08:19,538
[Jonathan] Aku sangat bangga padamu, Nak.
2289
03:08:19,580 --> 03:08:22,291
[Jor-El] Ibumu dan aku mencintaimu.
2290
03:08:22,416 --> 03:08:23,751
[Jonathan] Ibumu dan aku tahu
2291
03:08:23,834 --> 03:08:26,003
Kau akan mengubah dunia.
2292
03:08:27,296 --> 03:08:30,049
[Jor-El] Hati Kau telah diuji.
2293
03:08:30,132 --> 03:08:32,843
[Jonathan] Aku tahu ini sulit, Clark.
2294
03:08:32,968 --> 03:08:35,930
[Jor-El] Tapi Kau memberi harapan pada dunia mereka.
2295
03:08:36,013 --> 03:08:39,391
[Jonathan] Kau perlu menunjukkan kepada mereka siapa kau.
2296
03:08:39,475 --> 03:08:41,644
[Jor-El] Cintai mereka, Kal.
2297
03:08:41,769 --> 03:08:44,063
Cara kita mencintaimu.
2298
03:08:46,482 --> 03:08:47,733
[Jonathan] Terbang, Nak.
2299
03:08:48,609 --> 03:08:49,944
Sudah waktunya.
2300
03:09:07,086 --> 03:09:09,880
[musik ceria diputar]
2301
03:09:20,349 --> 03:09:22,143
[menghembuskan]
2302
03:09:25,646 --> 03:09:27,857
[menghembuskan napas dalam-dalam]
2303
03:09:53,591 --> 03:09:54,884
Aku akan menghancurkan menara itu
2304
03:09:55,009 --> 03:09:56,927
dan merobohkan kubah perisai itu.
2305
03:09:57,052 --> 03:09:58,095
Apapun yang kamu lihat,
2306
03:09:59,388 --> 03:10:01,515
tetap berpegang pada rencana.
2307
03:10:03,017 --> 03:10:05,186
Itu sebabnya aku membawa Kau bersama.
2308
03:10:09,315 --> 03:10:10,900
[tombol klik]
2309
03:10:37,384 --> 03:10:38,552
[bip elektronik cepat]
2310
03:10:45,059 --> 03:10:47,061
Bruce, mundur. Kau tidak akan berhasil.
2311
03:10:49,939 --> 03:10:52,900
[Mendengus] Hanya perlu mengetuk sedikit lebih keras.
2312
03:11:00,491 --> 03:11:01,575
[dengkur]
2313
03:11:01,742 --> 03:11:03,661
[ledakan]
2314
03:11:17,967 --> 03:11:19,426
Bunuh dia!
2315
03:11:19,551 --> 03:11:22,304
Pergi ke gerbong. Pertahankan Persatuan.
2316
03:11:27,268 --> 03:11:28,560
Sial.
2317
03:11:36,151 --> 03:11:37,194
[mendengus]
2318
03:11:38,362 --> 03:11:39,697
[dengkur]
2319
03:11:41,740 --> 03:11:43,993
[parademons screeching]
2320
03:11:48,497 --> 03:11:49,873
Menara itu runtuh.
2321
03:11:51,417 --> 03:11:53,335
Apakah kamu mendengarku?
2322
03:11:53,460 --> 03:11:54,712
Uh, yeah, nyaring dan jelas.
2323
03:11:55,629 --> 03:11:57,089
[Melalui radio] Apakah Kau baik-baik saja?
2324
03:11:58,299 --> 03:12:01,135
Bruce? Bruce?
2325
03:12:01,218 --> 03:12:02,094
Pergi ke reaktor.
2326
03:12:02,177 --> 03:12:03,679
Aku akan memikat sebanyak mungkin monster ini
2327
03:12:03,804 --> 03:12:05,806
- menjauh darimu sebisaku. - Apa artinya?
2328
03:12:08,684 --> 03:12:10,644
Jangan khawatirkan aku. Buka The Unity.
2329
03:12:10,728 --> 03:12:12,354
- [door clanging] - [parademons snarling]
2330
03:12:13,397 --> 03:12:14,481
Mereka disini.
2331
03:12:14,565 --> 03:12:15,816
[Flash melalui radio] Bruce?
2332
03:12:18,652 --> 03:12:20,112
Comm mati.
2333
03:12:21,697 --> 03:12:23,073
Ayo pergi.
2334
03:12:24,158 --> 03:12:25,993
[logam berderit]
2335
03:12:35,586 --> 03:12:37,171
[parademons menggeram]
2336
03:12:40,424 --> 03:12:42,468
[mesin berputar]
2337
03:12:42,551 --> 03:12:44,178
[tembakan senapan mesin]
2338
03:12:46,388 --> 03:12:48,307
[ban berdecit]
2339
03:12:53,687 --> 03:12:55,647
[parademons screeching]
2340
03:13:01,862 --> 03:13:03,864
Ayo, ikuti aku, dasar serangga.
2341
03:13:13,540 --> 03:13:15,376
[mesin berputar]
2342
03:13:35,479 --> 03:13:37,189
[misil whooshes]
2343
03:13:47,449 --> 03:13:49,743
[ban berdecit]
2344
03:14:07,928 --> 03:14:09,304
[parademons menggeram]
2345
03:14:11,974 --> 03:14:14,435
- [putaran mesin] - [ban berdecit]
2346
03:14:23,485 --> 03:14:24,987
- [suara otomatis] - Kerusakan kritis.
2347
03:14:26,488 --> 03:14:27,698
[parademon snarls]
2348
03:14:27,823 --> 03:14:29,116
[Batman mendengus]
2349
03:14:30,909 --> 03:14:33,370
[musik ratapan kuno diputar]
2350
03:14:55,809 --> 03:14:57,019
[mendengus]
2351
03:15:04,860 --> 03:15:06,195
Kau benar-benar keluar dari pikiran kau.
2352
03:15:09,865 --> 03:15:11,033
[Aquaman mendengus]
2353
03:15:14,828 --> 03:15:17,206
[Aquaman mendengus]
2354
03:15:32,971 --> 03:15:34,306
Sama-sama.
2355
03:15:34,389 --> 03:15:35,933
Lelaki ku.
2356
03:15:36,058 --> 03:15:37,309
[Aquaman rejan]
2357
03:15:38,685 --> 03:15:39,853
[mendengus]
2358
03:15:45,192 --> 03:15:46,360
[Aquaman terkekeh]
2359
03:15:51,657 --> 03:15:52,825
[mendengus]
2360
03:16:39,037 --> 03:16:40,414
[Batman mendengus]
2361
03:16:54,803 --> 03:16:55,971
[parademon screeches]
2362
03:16:56,763 --> 03:16:57,973
[Aquaman mendengus]
2363
03:17:00,893 --> 03:17:02,060
[mendengus]
2364
03:17:03,061 --> 03:17:04,313
[Aquaman menggeram]
2365
03:17:08,692 --> 03:17:10,444
Ya, kita punya ini.
2366
03:17:10,569 --> 03:17:11,778
Lakukan pekerjaanmu.
2367
03:17:11,945 --> 03:17:13,322
[The Flash grunting]
2368
03:17:32,633 --> 03:17:34,593
[Wonder Woman mendengus]
2369
03:17:44,645 --> 03:17:47,648
[berbunyi bip cepat]
2370
03:17:49,191 --> 03:17:50,442
[Batman mendengus]
2371
03:17:54,821 --> 03:17:57,991
- [dentuman keras] - [minuman percikan]
2372
03:18:07,709 --> 03:18:09,294
Aku berasumsi bahwa Kau adalah Alfred.
2373
03:18:11,046 --> 03:18:12,422
Tuan Kent.
2374
03:18:14,257 --> 03:18:16,051
Dia bilang kamu akan datang.
2375
03:18:17,427 --> 03:18:21,181
Sekarang, semoga Kau tidak terlambat.
2376
03:18:22,182 --> 03:18:23,642
[Aquaman mendengus]
2377
03:18:31,900 --> 03:18:34,277
- Hey! - [Trisula berdentang]
2378
03:18:36,071 --> 03:18:39,074
[menggeram]
2379
03:18:42,202 --> 03:18:43,620
Ingat aku?
2380
03:18:46,081 --> 03:18:47,582
Putaran kedua?
2381
03:18:48,208 --> 03:18:49,501
Tentu saja.
2382
03:18:52,879 --> 03:18:54,506
[berteriak]
2383
03:18:59,553 --> 03:19:00,554
[mendengus]
2384
03:19:02,431 --> 03:19:03,640
[mendengus]
2385
03:19:07,060 --> 03:19:08,979
[geraman]
2386
03:19:09,104 --> 03:19:10,856
[musik ratapan kuno diputar]
2387
03:19:10,939 --> 03:19:12,399
Bolehkah kita?
2388
03:19:13,233 --> 03:19:15,485
Katakan padaku, Amazon,
2389
03:19:15,610 --> 03:19:19,656
mengapa Kau meninggalkan saudara perempuan Kau sendiri
2390
03:19:19,781 --> 03:19:22,367
hanya untuk membuang bagianmu dengan makhluk-makhluk ini
2391
03:19:22,451 --> 03:19:25,912
berpegang teguh pada kehidupan kecil mereka?
2392
03:19:26,038 --> 03:19:28,999
Kau tidak ada di sana untuk melindungi mereka dari aku.
2393
03:19:29,124 --> 03:19:31,042
Dan, sayangnya, Kau bisa melakukannya.
2394
03:19:31,168 --> 03:19:32,419
[berteriak]
2395
03:19:34,254 --> 03:19:36,506
[Wonder Woman mendengus]
2396
03:19:45,098 --> 03:19:47,684
- [geraman] - [Aquaman mendengus]
2397
03:19:50,979 --> 03:19:53,482
[musik ratapan kuno diputar]
2398
03:19:59,404 --> 03:20:00,614
[Wonder Woman mendengus]
2399
03:20:12,125 --> 03:20:13,835
Barry, aku di posisi.
2400
03:20:18,632 --> 03:20:19,716
[mendengus]
2401
03:20:24,012 --> 03:20:25,388
[mendengus]
2402
03:20:32,521 --> 03:20:35,857
[Gema] Oke. Aku membangun muatan.
2403
03:20:35,982 --> 03:20:36,942
[Melalui radio] Kau menyebutnya.
2404
03:20:37,067 --> 03:20:38,026
[mendengus]
2405
03:20:38,151 --> 03:20:39,986
Barry, salah satunya.
2406
03:20:40,111 --> 03:20:42,322
Tiga, dua ...
2407
03:20:42,447 --> 03:20:44,157
[Cyborg mendengkur, mendengus]
2408
03:20:45,200 --> 03:20:46,952
Singkirkan aku!
2409
03:20:47,077 --> 03:20:48,537
Pemenang!
2410
03:20:51,832 --> 03:20:54,751
[mendengus dan berteriak]
2411
03:21:03,677 --> 03:21:05,137
- [Steppenwolf roars] - [grunts]
2412
03:21:11,143 --> 03:21:12,310
[benturan kapak]
2413
03:21:14,813 --> 03:21:17,148
- [Wonder Woman berteriak] - [Aquaman mendengus]
2414
03:21:18,191 --> 03:21:19,651
[geraman]
2415
03:21:24,614 --> 03:21:26,241
Pemenang!
2416
03:21:28,535 --> 03:21:29,870
[geraman]
2417
03:21:29,953 --> 03:21:32,330
Aku melihat pulau Kau terbakar,
2418
03:21:32,455 --> 03:21:36,042
saudara perempuanmu memohon untuk hidup mereka.
2419
03:21:36,209 --> 03:21:38,795
Seperti yang dilakukan ibumu.
2420
03:21:38,920 --> 03:21:39,880
Pembohong.
2421
03:21:40,797 --> 03:21:42,007
[Steppenwolf mendengus]
2422
03:21:42,090 --> 03:21:43,383
[mendengus]
2423
03:21:46,678 --> 03:21:47,637
[erangan]
2424
03:21:51,725 --> 03:21:53,226
[keduanya mendengus]
2425
03:22:05,488 --> 03:22:07,657
Aku tidak bisa mempertahankan ini!
2426
03:22:08,408 --> 03:22:09,576
Pemenang!
2427
03:22:21,421 --> 03:22:23,757
[mendengus, teriak]
2428
03:22:28,345 --> 03:22:29,596
[dengkur]
2429
03:22:31,598 --> 03:22:33,934
Victor, aku tidak bisa menahan ini!
2430
03:22:34,100 --> 03:22:35,477
[Cyborg menggigil]
2431
03:22:40,440 --> 03:22:42,859
Untuk Darkseid.
2432
03:22:44,778 --> 03:22:45,737
[benturan kapak]
2433
03:22:46,863 --> 03:22:49,324
Tidak terkesan.
2434
03:22:50,992 --> 03:22:52,285
[pukulan]
2435
03:22:55,622 --> 03:22:58,291
[musik kemenangan dimainkan]
2436
03:23:05,799 --> 03:23:08,009
[menggeram]
2437
03:23:33,743 --> 03:23:34,911
Baiklah.
2438
03:23:35,036 --> 03:23:36,663
Kal-El.
2439
03:23:45,046 --> 03:23:46,506
[berteriak]
2440
03:23:48,174 --> 03:23:49,384
[Aquaman mendengus]
2441
03:24:02,397 --> 03:24:03,982
[Steppenwolf mengerang]
2442
03:24:05,942 --> 03:24:07,318
[rintihan]
2443
03:24:08,862 --> 03:24:10,071
[erangan]
2444
03:24:10,780 --> 03:24:11,906
[mengaum]
2445
03:24:13,241 --> 03:24:14,826
[Superman mendengus]
2446
03:24:14,909 --> 03:24:17,328
Barry, aku terhubung ke The Unity.
2447
03:24:17,370 --> 03:24:19,539
Aku perlu biaya untuk masuk ke dalam.
2448
03:24:27,297 --> 03:24:29,007
[The Flash screams]
2449
03:24:33,803 --> 03:24:35,096
[mengi]
2450
03:24:41,394 --> 03:24:42,604
Barry?
2451
03:24:43,396 --> 03:24:45,190
Barry, kamu baik-baik saja?
2452
03:24:45,273 --> 03:24:46,524
[terengah-engah]
2453
03:24:46,608 --> 03:24:47,692
[Batman melalui radio] Barry!
2454
03:24:47,817 --> 03:24:48,985
Aku mendapatkan angin yang menghantamku.
2455
03:24:49,110 --> 03:24:51,863
Butuh beberapa detik, itu saja!
2456
03:24:51,988 --> 03:24:53,573
[terengah-engah]
2457
03:24:56,159 --> 03:24:57,494
[Superman mendengus]
2458
03:25:01,081 --> 03:25:02,082
[gedebuk]
2459
03:25:02,207 --> 03:25:03,708
[keroncongan]
2460
03:25:05,418 --> 03:25:07,212
[terengah]
2461
03:25:07,253 --> 03:25:08,588
[tegang]
2462
03:25:08,755 --> 03:25:11,299
Barry, kamu dimana? Ini hampir tersinkronisasi!
2463
03:25:11,424 --> 03:25:13,426
Oke oke.
2464
03:25:13,551 --> 03:25:16,262
[Menghirup dengan tajam] Ya Tuhan. Harus sembuh, Barry.
2465
03:25:16,388 --> 03:25:18,098
Menyembuhkan. Menyembuhkan.
2466
03:25:18,932 --> 03:25:19,974
[mendengus]
2467
03:25:27,315 --> 03:25:28,900
[portal warbling]
2468
03:25:43,957 --> 03:25:45,625
[teriak] Barry!
2469
03:25:54,300 --> 03:25:55,969
[Cyborg mendengus]
2470
03:25:58,388 --> 03:26:00,140
Sudah terlambat.
2471
03:26:01,391 --> 03:26:02,934
Oh tidak.
2472
03:26:07,147 --> 03:26:08,815
Ia disini!
2473
03:26:10,483 --> 03:26:12,193
[mengisi daya]
2474
03:26:13,278 --> 03:26:14,487
[Wonder Woman mendengus]
2475
03:26:14,654 --> 03:26:15,822
[ledakan]
2476
03:26:27,292 --> 03:26:28,501
[erangan kesakitan]
2477
03:26:29,711 --> 03:26:31,087
[terengah-engah]
2478
03:26:38,219 --> 03:26:39,470
Baik.
2479
03:26:39,596 --> 03:26:40,638
Hanya harus lebih cepat dari kecepatan cahaya.
2480
03:26:40,722 --> 03:26:41,806
Jauh melebihi kecepatan cahaya.
2481
03:26:41,848 --> 03:26:43,016
Kau harus melanggar aturan, Barry,
2482
03:26:43,183 --> 03:26:45,226
dan Kau harus melakukannya sekarang. [tarik napas tajam]
2483
03:26:58,323 --> 03:27:00,033
[echoes] Ayah ...
2484
03:27:03,745 --> 03:27:06,206
apapun yang terjadi, aku ingin Kau tahu
2485
03:27:08,791 --> 03:27:10,960
anak Kau adalah salah satunya, Ayah.
2486
03:27:13,922 --> 03:27:16,049
Salah satu yang terbaik dari yang terbaik.
2487
03:27:41,032 --> 03:27:43,201
[musik kemenangan dimainkan]
2488
03:28:11,479 --> 03:28:14,065
Buat masa depanmu sendiri.
2489
03:28:20,488 --> 03:28:22,615
Buat masa lalumu sendiri.
2490
03:28:26,869 --> 03:28:30,707
Tidak apa-apa sekarang.
2491
03:29:02,363 --> 03:29:03,781
[terengah-engah]
2492
03:29:17,545 --> 03:29:19,881
Kita telah menunggumu, Victor.
2493
03:29:20,840 --> 03:29:23,051
Anak laki-laki aku yang rusak.
2494
03:29:25,219 --> 03:29:27,472
Kau tidak perlu sendirian lagi.
2495
03:29:27,513 --> 03:29:29,265
Kita akan bersama lagi.
2496
03:29:36,939 --> 03:29:39,192
[Mother Box sebagai Victor] kita bisa mengembalikannya, Vic.
2497
03:29:43,529 --> 03:29:45,782
Membuatmu utuh kembali.
2498
03:29:57,502 --> 03:29:59,253
Aku tidak rusak.
2499
03:30:01,631 --> 03:30:03,758
- [mendengus] - [suara terdistorsi]
2500
03:30:08,888 --> 03:30:10,932
Dan aku tidak sendiri.
2501
03:30:16,396 --> 03:30:18,064
[suara nyanyian terdistorsi]
2502
03:30:21,067 --> 03:30:22,902
[Cyborg mengejan]
2503
03:30:27,615 --> 03:30:28,783
Superman!
2504
03:30:31,494 --> 03:30:33,162
[Superman mengejan]
2505
03:30:40,837 --> 03:30:43,089
[rintihan]
2506
03:30:50,680 --> 03:30:51,889
[mengaum]
2507
03:30:53,558 --> 03:30:55,852
- [Aquaman berusaha] - [Steppenwolf mengaum]
2508
03:31:01,232 --> 03:31:04,026
[musik ratapan kuno diputar]
2509
03:31:04,986 --> 03:31:07,071
[Wonder Woman berteriak]
2510
03:31:13,494 --> 03:31:15,163
[Wonder Woman menggeram]
2511
03:31:37,977 --> 03:31:40,396
[listrik berderak]
2512
03:31:51,157 --> 03:31:52,492
[geraman]
2513
03:31:59,373 --> 03:32:01,334
aku sudah bilang
2514
03:32:02,835 --> 03:32:05,505
Steppenwolf akan gagal.
2515
03:32:06,506 --> 03:32:10,176
Iya. Ya, benar.
2516
03:32:10,760 --> 03:32:12,053
Tuanku,
2517
03:32:12,178 --> 03:32:15,973
sekarang Mother Boxes telah dihancurkan,
2518
03:32:16,015 --> 03:32:19,977
bagaimana Kau akan mendapatkan kembali hadiah besar kau?
2519
03:32:20,061 --> 03:32:23,397
Anti-Life ditemukan, DeSaad.
2520
03:32:23,523 --> 03:32:28,444
Dan kita tidak akan berhenti untuk memilikinya.
2521
03:32:31,572 --> 03:32:33,199
Siapkan armada.
2522
03:32:33,950 --> 03:32:36,452
Kita akan menggunakan cara lama.
2523
03:33:38,097 --> 03:33:40,933
[musik kemenangan dimainkan]
2524
03:34:49,877 --> 03:34:51,545
[berderak]
2525
03:34:59,220 --> 03:35:00,471
[tape recorder klik]
2526
03:35:00,554 --> 03:35:03,057
[Silas on tape] Ayahmu dua kali lipat.
2527
03:35:03,933 --> 03:35:05,393
[tape rewinding]
2528
03:35:10,147 --> 03:35:12,692
Sekarang, izinkan aku berbicara kepada Kau dari hati aku,
2529
03:35:12,775 --> 03:35:14,652
bukan sebagai ilmuwan,
2530
03:35:14,694 --> 03:35:16,278
sebagai seorang ayah.
2531
03:35:16,404 --> 03:35:19,657
[terkekeh] Ayahmu dua kali lipat.
2532
03:35:21,909 --> 03:35:25,496
Aku membawamu ke dunia dan kembali ke dunia itu.
2533
03:35:25,579 --> 03:35:29,834
Kau tidak bisa membayangkan betapa bangganya aku terhadap siapa kau.
2534
03:35:29,917 --> 03:35:31,627
Selalu begitu.
2535
03:35:31,752 --> 03:35:33,462
[terkekeh pelan]
2536
03:35:33,587 --> 03:35:35,047
Bertahun-tahun bersamamu aku menyia-nyiakannya.
2537
03:35:35,131 --> 03:35:38,634
Begitu banyak kesalahan yang aku tinggalkan dengan tidak benar.
2538
03:35:41,053 --> 03:35:43,264
Semuanya rusak, Victor.
2539
03:35:43,389 --> 03:35:45,766
Semua berubah.
2540
03:35:56,360 --> 03:35:58,571
Aku harus pergi menemui ayahku.
2541
03:36:25,097 --> 03:36:26,557
[mesin mulai]
2542
03:36:34,106 --> 03:36:35,983
[Silas] Dunia terluka.
2543
03:36:36,108 --> 03:36:37,193
Rusak.
2544
03:36:37,318 --> 03:36:39,653
Tidak bisa diganti.
2545
03:36:39,779 --> 03:36:41,655
[man] Kirim semua milikmu sekarang, Nak.
2546
03:36:41,781 --> 03:36:43,199
Kamu bosnya.
2547
03:36:45,284 --> 03:36:48,579
"Ryan Choi, Direktur Nanoteknologi."
2548
03:36:48,704 --> 03:36:50,289
Itu urusanmu.
2549
03:36:50,873 --> 03:36:52,750
Uh, ya. [menghela napas]
2550
03:36:52,833 --> 03:36:54,502
Itu kesukaanku.
2551
03:36:59,381 --> 03:37:03,636
[Silas] Tapi dunia tidak tetap di masa lalu,
2552
03:37:03,719 --> 03:37:04,804
hanya masa depan.
2553
03:37:06,555 --> 03:37:10,434
Belum. Sekarang.
2554
03:37:10,559 --> 03:37:14,104
[Bruce] Wow. Harus 100, 150 kaki.
2555
03:37:14,188 --> 03:37:15,648
[Alfred] Pasti.
2556
03:37:16,816 --> 03:37:18,317
Meja bundar besar.
2557
03:37:18,442 --> 03:37:20,736
Enam kursi, di sana.
2558
03:37:21,862 --> 03:37:23,531
Tapi ruang untuk lebih.
2559
03:37:25,866 --> 03:37:27,576
Tapi ruang untuk lebih.
2560
03:37:28,619 --> 03:37:30,204
Tuhan tolong kita.
2561
03:37:30,329 --> 03:37:31,956
[merpati merpati]
2562
03:37:32,039 --> 03:37:34,208
[Silas] Sekarang adalah dirimu.
2563
03:37:35,209 --> 03:37:36,418
[membanting]
2564
03:37:37,837 --> 03:37:39,129
Apa?
2565
03:37:39,338 --> 03:37:42,132
Ini sebenarnya pekerjaan terburuk yang bisa Kau dapatkan di laboratorium kejahatan.
2566
03:37:42,174 --> 03:37:44,718
Tapi, eh, kakiku ada di pintu.
2567
03:37:44,844 --> 03:37:46,512
Ini seperti pekerjaan "pekerjaan"?
2568
03:37:47,179 --> 03:37:48,430
Pekerjaan "pekerjaan".
2569
03:37:52,017 --> 03:37:54,645
[tertawa] Kakimu ada di pintu.
2570
03:37:56,939 --> 03:37:58,023
Bukankah itu yang orang katakan?
2571
03:37:58,190 --> 03:38:00,150
Kakimu ada di pintu.
2572
03:38:00,234 --> 03:38:02,528
Ya, itu yang dikatakan orang, man.
2573
03:38:02,611 --> 03:38:04,238
- Kakinya ada di pintu! - [tahanan bersorak]
2574
03:38:04,363 --> 03:38:07,032
- Itu anakku, di sana! - Astaga. Astaga.
2575
03:38:07,116 --> 03:38:08,409
Dia tidak mengajari dia apa pun yang dia tahu.
2576
03:38:08,534 --> 03:38:09,660
- [Henry] Ya! [tertawa] - Ayah, kau akan melakukannya
2577
03:38:09,743 --> 03:38:10,744
dipukul lagi.
2578
03:38:14,123 --> 03:38:16,000
Tidak ada yang menghentikan Kau sekarang.
2579
03:38:16,083 --> 03:38:17,459
[Barry terkekeh pelan]
2580
03:38:18,043 --> 03:38:19,253
Terimakasih ayah.
2581
03:38:19,378 --> 03:38:20,629
[Silas] Sekarang.
2582
03:38:20,754 --> 03:38:23,716
Sekarang waktumu, Victor, untuk bangkit.
2583
03:38:23,841 --> 03:38:26,844
"Terima kasih" tidak cukup untuk apa yang Kau lakukan.
2584
03:38:26,927 --> 03:38:30,598
Aku baru saja memperbaiki kesalahan, itu saja.
2585
03:38:32,057 --> 03:38:33,350
[Clark terkekeh]
2586
03:38:40,774 --> 03:38:43,819
Bagaimana Kau mendapatkan rumah itu kembali dari bank?
2587
03:38:43,944 --> 03:38:45,905
Aku membeli bank.
2588
03:38:48,282 --> 03:38:50,868
Selamat, ngomong-ngomong.
2589
03:38:50,951 --> 03:38:52,536
[Silas] Lakukan ini. Jadilah ini.
2590
03:38:52,661 --> 03:38:57,875
Pria yang tidak pernah aku miliki. Kau pahlawan.
2591
03:38:57,917 --> 03:39:00,252
Ambil tempat Kau di antara orang-orang pemberani.
2592
03:39:00,336 --> 03:39:05,633
Orang-orang yang dulu, sedang, yang akan datang.
2593
03:39:05,758 --> 03:39:07,426
[mesin berputar]
2594
03:39:11,597 --> 03:39:12,723
[dentang]
2595
03:39:38,207 --> 03:39:41,293
Saatnya Kau berdiri,
2596
03:39:44,964 --> 03:39:46,507
pertarungan,
2597
03:39:49,051 --> 03:39:50,552
menemukan,
2598
03:39:55,140 --> 03:39:57,434
menyembuhkan, cinta,
2599
03:40:00,938 --> 03:40:01,939
menang.
2600
03:40:28,424 --> 03:40:30,259
Waktu
2601
03:40:30,384 --> 03:40:31,844
sekarang.
2602
03:40:36,015 --> 03:40:37,057
[pintu berdengung]
2603
03:40:41,020 --> 03:40:42,229
[Penjaga penjara] Siap?
2604
03:40:42,354 --> 03:40:43,480
Ayo, Stevens.
2605
03:40:43,605 --> 03:40:45,691
[tahanan mengobrol dengan tidak jelas]
2606
03:40:45,774 --> 03:40:47,109
[tahanan 2 mengalami hiperventilasi]
2607
03:40:47,234 --> 03:40:48,694
[Penjaga penjara] Baiklah, mari kita terus bergerak.
2608
03:40:50,446 --> 03:40:51,697
Teruskan.
2609
03:40:53,365 --> 03:40:55,367
[Penjaga penjara 2] Ayo, Luthor. Ayo pergi.
2610
03:40:58,912 --> 03:40:59,997
Luthor.
2611
03:41:04,835 --> 03:41:06,003
Tolong buka dua, Carl.
2612
03:41:15,137 --> 03:41:16,555
Luthor.
2613
03:41:21,435 --> 03:41:22,853
Baiklah, berhenti menyentak, Luthor,
2614
03:41:22,978 --> 03:41:24,772
atau aku harus masuk ke sana.
2615
03:41:42,414 --> 03:41:44,541
[tertawa gila, menggeram]
2616
03:41:44,625 --> 03:41:47,044
- [terus tertawa] - [sipir penjara terengah-engah]
2617
03:41:59,431 --> 03:42:01,558
[alarm meratap]
2618
03:42:02,976 --> 03:42:05,062
[penjaga penjara berteriak tidak jelas]
2619
03:42:53,318 --> 03:42:55,445
Ah, itu dia.
2620
03:42:56,029 --> 03:42:57,322
Selamat bergabung.
2621
03:42:57,406 --> 03:42:59,074
Mau segelas Gout de Diamants?
2622
03:42:59,199 --> 03:43:01,118
Aku baru saja merayakan kedatangan Tuhan.
2623
03:43:01,160 --> 03:43:03,662
Keluar dari tanah dan kembali ke langit.
2624
03:43:03,745 --> 03:43:06,415
[Deathstroke] Aku mendengar Kau adalah beberapa badut pendek dari sirkus.
2625
03:43:06,540 --> 03:43:08,083
[terkekeh] aku, terima kasih,
2626
03:43:08,208 --> 03:43:10,460
sampai dokter yang baik di Arkham membantu aku
2627
03:43:10,544 --> 03:43:12,671
temukan kejelasan yang sangat dibutuhkan.
2628
03:43:12,754 --> 03:43:15,090
Sekarang, Kau mengajukan diri untuk menghancurkan kelelawar
2629
03:43:15,215 --> 03:43:16,175
gratis.
2630
03:43:16,341 --> 03:43:18,135
Mengapa pro bono berhasil?
2631
03:43:18,177 --> 03:43:19,970
[menghela napas] Ini pribadi.
2632
03:43:20,095 --> 03:43:23,140
Ah, biar kutebak, mata ganti mata?
2633
03:43:25,058 --> 03:43:26,852
Kamu bilang kamu punya sesuatu yang kuinginkan?
2634
03:43:26,935 --> 03:43:28,478
Kau sebaiknya tidak membuang-buang waktu aku.
2635
03:43:28,520 --> 03:43:30,647
Ooh. Dan menahan amarahmu, Tuan Wilson?
2636
03:43:30,731 --> 03:43:32,566
Tidak, aku tidak akan memikirkannya.
2637
03:43:32,691 --> 03:43:33,901
Uh, aku punya terlalu banyak untuk hidup.
2638
03:43:34,026 --> 03:43:37,154
Dan hal yang lebih penting untuk dilakukan.
2639
03:43:37,279 --> 03:43:40,657
Tetapi jika Kau menginginkan Batman,
2640
03:43:40,782 --> 03:43:44,036
di sini ada sesuatu yang dapat membantu kau.
2641
03:43:45,370 --> 03:43:49,625
Namanya Bruce Wayne.
2642
03:43:52,628 --> 03:43:55,130
Hmm. Setelah mempertimbangkan lagi,
2643
03:43:57,257 --> 03:43:59,551
kita punya sesuatu untuk dirayakan.
2644
03:44:00,427 --> 03:44:01,970
Anak baik.
2645
03:44:24,826 --> 03:44:26,078
[parademon chitter]
2646
03:45:06,285 --> 03:45:07,619
Bersih.
2647
03:45:12,791 --> 03:45:14,626
Seberapa jauh?
2648
03:45:15,669 --> 03:45:16,962
Kita hampir sampai.
2649
03:45:18,964 --> 03:45:20,674
Nah, kita harus cepat.
2650
03:45:20,799 --> 03:45:22,426
Kita tidak bisa berada di tempat terbuka lebih lama lagi.
2651
03:45:22,509 --> 03:45:24,177
Dia akan datang untuk kita.
2652
03:45:27,014 --> 03:45:29,141
[Mera] Biarkan dia datang.
2653
03:45:29,308 --> 03:45:30,976
Biarkan bajingan itu datang.
2654
03:45:32,144 --> 03:45:34,396
Aku akan menusuk ini melalui hatinya
2655
03:45:34,521 --> 03:45:36,690
untuk apa yang dia lakukan pada Arthur.
2656
03:45:36,815 --> 03:45:38,942
Aku ingin membuatnya membayar.
2657
03:45:40,319 --> 03:45:43,280
Aku mengerti bagaimana perasaan kau, Mera.
2658
03:45:43,363 --> 03:45:46,033
Kau tidak tahu bagaimana perasaan aku.
2659
03:45:46,158 --> 03:45:47,993
Tapi kita harus berpegang pada rencana itu
2660
03:45:48,160 --> 03:45:50,537
untuk memiliki kesempatan untuk memperbaikinya.
2661
03:45:50,662 --> 03:45:52,039
[Mera mencemooh]
2662
03:45:58,420 --> 03:46:01,923
Siapa yang pernah kamu cintai?
2663
03:46:05,761 --> 03:46:09,014
[pria terkekeh]
2664
03:46:15,896 --> 03:46:19,191
[man] Au contraire, tongkat ikan kecilku.
2665
03:46:22,819 --> 03:46:24,488
Dia tahu persis seperti apa itu
2666
03:46:24,529 --> 03:46:26,323
kehilangan seseorang yang dia cintai.
2667
03:46:28,283 --> 03:46:30,702
Kau tahu, seperti, eh,
2668
03:46:31,745 --> 03:46:33,246
seorang ayah,
2669
03:46:34,664 --> 03:46:36,833
seperti seorang ibu.
2670
03:46:36,917 --> 03:46:40,128
Berhati-hatilah dengan ucapan Kau berikutnya.
2671
03:46:41,713 --> 03:46:43,882
Seperti anak angkat.
2672
03:46:47,511 --> 03:46:49,179
Bukankah itu benar,
2673
03:46:50,597 --> 03:46:52,182
Batman?
2674
03:46:55,394 --> 03:46:56,728
Mungkin, di satu sisi,
2675
03:46:56,812 --> 03:46:58,730
bajingan tua yang bau itu benar.
2676
03:47:00,273 --> 03:47:03,026
Karena berapa banyak yang bisa mati di pelukanmu
2677
03:47:03,110 --> 03:47:04,861
sebelum kamu mati rasa sampai mati?
2678
03:47:06,363 --> 03:47:09,116
Itu tidak terlalu hati-hati.
2679
03:47:09,241 --> 03:47:13,036
Dan berapa banyak mata mati yang bisa kamu lihat
2680
03:47:13,078 --> 03:47:15,956
sebelum kamu mati di dalam dirimu?
2681
03:47:16,081 --> 03:47:19,793
Aku sudah lama mati,
2682
03:47:19,918 --> 03:47:21,878
tetapi bahkan aku memiliki batas.
2683
03:47:21,962 --> 03:47:23,797
Dan jika Kau melewati garis itu, aku bersumpah demi Tuhan, aku akan ...
2684
03:47:23,922 --> 03:47:26,800
Sebelumnya apa, Bruce? Bunuh aku?
2685
03:47:26,925 --> 03:47:28,927
Kau tidak akan membunuh aku.
2686
03:47:29,636 --> 03:47:31,721
Aku sahabatmu.
2687
03:47:31,805 --> 03:47:36,226
Selain itu, siapa yang akan memberi Kau jangkauan? [terkekeh]
2688
03:47:38,270 --> 03:47:39,729
Bagaimanapun,
2689
03:47:40,814 --> 03:47:42,399
Kau membutuhkan aku.
2690
03:47:43,442 --> 03:47:45,193
Kamu
2691
03:47:45,318 --> 03:47:48,155
membutuhkan aku untuk membantu Kau membatalkan dunia ini
2692
03:47:48,280 --> 03:47:51,158
Kau menciptakan dengan membiarkan dia mati.
2693
03:47:53,660 --> 03:47:55,620
Lois yang malang.
2694
03:47:55,704 --> 03:47:58,498
Betapa dia sangat menderita!
2695
03:47:59,374 --> 03:48:00,459
[menghela napas]
2696
03:48:04,463 --> 03:48:06,631
Aku sering bertanya-tanya
2697
03:48:06,798 --> 03:48:08,592
berapa banyak garis waktu alternatif
2698
03:48:08,717 --> 03:48:11,052
apakah kamu menghancurkan dunia karena ...
2699
03:48:11,970 --> 03:48:13,597
terus terang, Kau tidak punya
2700
03:48:13,722 --> 03:48:16,308
cojones untuk mati sendiri.
2701
03:48:17,309 --> 03:48:18,852
Hmm?
2702
03:48:20,812 --> 03:48:21,980
Jadi, seperti biasa,
2703
03:48:22,105 --> 03:48:24,816
Aku akan menjadi pria yang lebih besar.
2704
03:48:25,942 --> 03:48:27,152
[meniup udara]
2705
03:48:28,487 --> 03:48:30,071
Gencatan senjata,
2706
03:48:30,780 --> 03:48:32,491
Bruce.
2707
03:48:32,657 --> 03:48:34,659
[terkekeh]
2708
03:48:34,826 --> 03:48:39,039
Selama Kau memiliki kartu ini, gencatan senjata.
2709
03:48:41,917 --> 03:48:42,918
Tapi yang harus Kau lakukan
2710
03:48:43,043 --> 03:48:44,127
adalah merobeknya menjadi dua
2711
03:48:44,252 --> 03:48:45,670
dan aku senang berdiskusi dengan kau
2712
03:48:45,796 --> 03:48:48,381
dengan cara apa pun yang Kau suka, mengapa Kau mengirim Boy Wonder
2713
03:48:50,050 --> 03:48:52,052
melakukan pekerjaan pria?
2714
03:48:55,430 --> 03:48:57,098
Kamu tahu, itu lucu
2715
03:48:57,224 --> 03:48:58,683
bahwa Kau akan berbicara tentang orang
2716
03:48:58,767 --> 03:49:00,268
yang meninggal di pelukanku
2717
03:49:00,393 --> 03:49:02,145
karena saat aku memegang Harley Quinn
2718
03:49:02,229 --> 03:49:04,815
dan dia berdarah dan sekarat,
2719
03:49:04,940 --> 03:49:08,652
dia memohon padaku dengan nafas terakhirnya
2720
03:49:08,693 --> 03:49:10,987
bahwa ketika aku membunuhmu,
2721
03:49:11,071 --> 03:49:14,658
dan jangan salah, aku akan membunuhmu ...
2722
03:49:14,741 --> 03:49:16,576
bahwa aku akan melakukannya dengan lambat.
2723
03:49:17,786 --> 03:49:19,913
Aku akan menghormati janji itu.
2724
03:49:50,402 --> 03:49:53,238
Oh. Kamu baik.
2725
03:49:57,450 --> 03:49:59,119
Kau hampir memiliki aku.
2726
03:50:05,417 --> 03:50:07,377
[terkekeh]
2727
03:50:13,717 --> 03:50:15,427
[Joker terus terkekeh]
2728
03:50:18,346 --> 03:50:19,598
Dimana kita bersembunyi?
2729
03:50:19,764 --> 03:50:22,225
Di suatu tempat dia tidak akan pernah curiga.
2730
03:50:22,267 --> 03:50:25,228
Masih berpikir itu ide yang bagus untuk membawanya?
2731
03:50:25,312 --> 03:50:28,106
- [Joker blows raspberry] - bagaimana menurutmu?
2732
03:50:30,066 --> 03:50:31,776
[armor berbunyi bip]
2733
03:50:31,943 --> 03:50:33,403
[ledakan jauh]
2734
03:50:34,029 --> 03:50:35,196
Dia menemukan kita.
2735
03:50:57,010 --> 03:50:58,595
[terkekeh]
2736
03:51:13,735 --> 03:51:14,986
[terengah]
2737
03:51:16,988 --> 03:51:18,573
[terengah-engah]
2738
03:51:30,669 --> 03:51:32,545
[ledakan jauh]
2739
03:52:04,202 --> 03:52:06,746
Bolehkah aku membantumu?
2740
03:52:06,871 --> 03:52:10,500
Aku yakin Kau tahu Darkseid belum selesai dengan Earth.
2741
03:52:10,542 --> 03:52:13,628
Persamaan Anti-Kehidupan ada di sini.
2742
03:52:13,753 --> 03:52:16,756
Kita harus menemukannya sebelum dia menemukannya.
2743
03:52:16,881 --> 03:52:18,758
Ada perang yang akan datang.
2744
03:52:18,883 --> 03:52:20,719
Dan aku di sini untuk membantu.
2745
03:52:20,844 --> 03:52:23,054
Maaf, siapa kamu lagi?
2746
03:52:23,179 --> 03:52:25,306
Aku telah menggunakan banyak nama
2747
03:52:25,432 --> 03:52:28,643
dan mengambil berbagai bentuk. Dan seperti kamu,
2748
03:52:28,768 --> 03:52:31,438
Aku telah menyadari bahwa aku memiliki kepentingan di dunia ini
2749
03:52:31,563 --> 03:52:34,315
dan inilah saatnya aku mulai memperjuangkannya.
2750
03:52:34,899 --> 03:52:36,234
Oh.
2751
03:52:37,610 --> 03:52:39,904
Yah, kita pasti bisa menggunakan bantuannya.
2752
03:52:40,071 --> 03:52:43,408
Senang sekali kamu di sini.
2753
03:52:44,409 --> 03:52:45,535
Kau tahu, aku tidak pernah berpikir
2754
03:52:45,577 --> 03:52:46,786
Aku akan melihat para pembela Bumi
2755
03:52:46,911 --> 03:52:49,748
bersatu dan berjuang sebagai satu kesatuan.
2756
03:52:49,831 --> 03:52:52,500
Itu tidak akan terjadi tanpamu, Bruce.
2757
03:52:53,710 --> 03:52:56,379
Ayah dan ibumu akan bangga.
2758
03:52:57,672 --> 03:52:58,798
Aku berharap begitu.
2759
03:53:04,888 --> 03:53:07,807
Baiklah, aku akan menghubungimu.
2760
03:53:08,850 --> 03:53:12,937
Oh, dan beberapa telah menelepon aku
2761
03:53:13,063 --> 03:53:15,440
Pemburu Mars.
2762
03:53:23,031 --> 03:53:25,492
Aku kira aku akan melihat Kau sekitar.
2763
03:57:07,839 --> 03:57:12,635
♪ I've heard there was
a secret chord ♪
2764
03:57:12,719 --> 03:57:17,265
♪ That David played
and it pleased the lord ♪
2765
03:57:17,390 --> 03:57:22,979
♪ But you don't really care
for music, do you? ♪
2766
03:57:25,606 --> 03:57:29,152
♪ It goes like this
The fourth, the fifth ♪
2767
03:57:29,235 --> 03:57:33,197
♪ The minor fall
The major lift ♪
2768
03:57:33,281 --> 03:57:41,164
♪ The baffled king
composing hallelujah ♪
2769
03:57:41,247 --> 03:57:45,168
♪ Hallelujah ♪
2770
03:57:45,251 --> 03:57:47,462
♪ Hallelujah ♪
2771
03:57:48,713 --> 03:57:52,633
♪ Hallelujah ♪
2772
03:57:52,759 --> 03:57:58,765
♪ Hallelujah ♪
2773
03:58:00,475 --> 03:58:05,021
♪ Well your faith was strong
but you needed proof ♪
2774
03:58:05,063 --> 03:58:08,608
♪ You saw her bathing
on the roof ♪
2775
03:58:08,733 --> 03:58:11,277
♪ Her beauty and the moonlight
2776
03:58:11,278 --> 03:58:13,821
overthrew you ♪
2777
03:58:16,240 --> 03:58:19,744
♪ She tied you
to her kitchen chair ♪
2778
03:58:19,911 --> 03:58:23,873
♪ She broke your throne
and she cut your hair ♪
2779
03:58:23,956 --> 03:58:30,963
♪ And from your lips
she drew the hallelujah ♪
2780
03:58:31,089 --> 03:58:34,050
♪ Hallelujah ♪
2781
03:58:34,967 --> 03:58:37,595
♪ Hallelujah ♪
2782
03:58:38,596 --> 03:58:42,225
♪ Hallelujah ♪
2783
03:58:42,308 --> 03:58:47,688
♪ Hallelujah ♪
2784
03:58:50,733 --> 03:58:54,946
♪ Hey baby
I've been here before ♪
2785
03:58:55,071 --> 03:58:59,117
♪ I've seen this room
and I've walked this floor ♪
2786
03:58:59,283 --> 03:59:04,122
♪ I used to live alone
before I knew you ♪
2787
03:59:07,125 --> 03:59:10,795
♪ But I've seen your flag
on the marble arch ♪
2788
03:59:10,920 --> 03:59:14,465
♪ And love is not
a victory march ♪
2789
03:59:14,590 --> 03:59:21,848
♪ It's a cold and
it is a broken hallelujah ♪
2790
03:59:22,515 --> 03:59:26,269
♪ Hallelujah ♪
2791
03:59:26,394 --> 03:59:29,021
♪ Hallelujah ♪
2792
03:59:30,314 --> 03:59:34,277
♪ Hallelujah ♪
2793
03:59:34,360 --> 03:59:40,116
♪ Hallelujah ♪
2794
03:59:43,369 --> 03:59:47,999
♪ Well there was a time
when you let me know ♪
2795
03:59:48,082 --> 03:59:52,670
♪ What's really going
on below ♪
2796
03:59:52,837 --> 03:59:58,134
♪ Now you never show
that to me, do you? ♪
2797
04:00:01,012 --> 04:00:04,348
♪ Remember
when i moved in you ♪
2798
04:00:04,432 --> 04:00:08,311
♪ And the holy ghost
was moving too ♪
2799
04:00:08,352 --> 04:00:15,526
♪ And every breath
we drew was hallelujah ♪
2800
04:00:16,360 --> 04:00:20,072
♪ Hallelujah ♪
2801
04:00:20,198 --> 04:00:22,700
♪ Hallelujah ♪
2802
04:00:24,202 --> 04:00:27,663
♪ Hallelujah ♪
2803
04:00:27,747 --> 04:00:34,879
♪ Hallelujah ♪
2804
04:00:49,727 --> 04:00:54,732
♪ Well, maybe there is
a god above ♪
2805
04:00:57,026 --> 04:01:02,114
♪ But all I have
ever learned from love ♪
2806
04:01:03,491 --> 04:01:06,702
♪ Was how to shoot somebody ♪
2807
04:01:07,745 --> 04:01:13,042
♪ Who outdrew you ♪
2808
04:01:13,084 --> 04:01:17,380
♪ It's not a cry
that you hear at night ♪
2809
04:01:17,463 --> 04:01:21,801
♪ And it is not somebody
who's seen the light ♪
2810
04:01:21,926 --> 04:01:23,761
♪ It's a cold ♪
2811
04:01:23,844 --> 04:01:31,227
♪ And it is
a broken hallelujah ♪
2812
04:01:34,480 --> 04:01:37,149
♪ Hallelujah ♪