1 00:00:00,000 --> 00:00:04,378 Tapi sebelum Kau melihat Justice League, aku ingin mengatakannya 2 00:00:04,379 --> 00:00:09,008 terima kasih yang sebesar-besarnya kepada semua penggemar yang memungkinkan hal ini. 3 00:00:09,009 --> 00:00:13,179 Dukungan Kau yang luar biasa dan murah hati untuk AFSP, 4 00:00:13,180 --> 00:00:18,434 ... hasrat luar biasa Kau untuk visi yang Kau hadapi ini 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,938 untuk mendapatkan kesempatan untuk melihat dan bahwa Kau mewujudkannya. 6 00:00:21,063 --> 00:00:26,651 Jadi atas nama aku dan Debbie, terima kasih banyak 7 00:00:26,652 --> 00:00:30,280 dan lihat, sedang streaming sekarang. 8 00:01:34,469 --> 00:01:36,346 [listrik berdengung] 9 00:01:55,866 --> 00:01:57,826 [berteriak kesakitan] 10 00:02:12,174 --> 00:02:14,760 [terengah-engah] 11 00:02:18,263 --> 00:02:20,974 [terus berteriak] 12 00:02:44,498 --> 00:02:46,625 [terengah-engah] 13 00:02:49,503 --> 00:02:51,672 [berteriak berosilasi] 14 00:03:10,148 --> 00:03:12,192 [teriakan jauh, teriakan berhenti] 15 00:03:12,317 --> 00:03:13,277 [terengah-engah] 16 00:03:13,360 --> 00:03:15,529 [deru listrik teredam] 17 00:03:21,368 --> 00:03:23,453 [mendesing terus] 18 00:03:26,331 --> 00:03:27,833 [berderak] 19 00:03:34,172 --> 00:03:35,674 [mematikan] 20 00:03:37,217 --> 00:03:39,511 [teriakan jauh berosilasi] 21 00:04:19,342 --> 00:04:20,969 [dentuman listrik] 22 00:04:24,723 --> 00:04:26,975 [teriakan jauh berlanjut] 23 00:04:39,446 --> 00:04:41,865 [teriakan teredam teredam] 24 00:04:58,590 --> 00:05:00,092 - [berteriak berhenti] - [gedebuk] 25 00:05:00,175 --> 00:05:01,760 [deru listrik] 26 00:05:04,971 --> 00:05:06,515 [berderak] 27 00:05:11,269 --> 00:05:12,729 [berderak berhenti] 28 00:05:18,276 --> 00:05:20,487 [teriakan jauh] 29 00:05:39,589 --> 00:05:41,967 [teriakan berosilasi jauh berlanjut] 30 00:05:50,350 --> 00:05:51,560 [berteriak berhenti] 31 00:05:52,310 --> 00:05:53,645 [semua mendengus serempak] 32 00:05:53,770 --> 00:05:55,939 [semua terengah-engah] 33 00:05:58,191 --> 00:06:00,485 [berderak dan berdenyut] 34 00:06:05,532 --> 00:06:07,659 [bernapas dengan gemetar] 35 00:06:33,476 --> 00:06:35,770 [berderak meningkat] 36 00:06:36,563 --> 00:06:39,065 [terengah-engah] 37 00:06:39,191 --> 00:06:41,526 [listrik berdenyut] 38 00:06:45,030 --> 00:06:46,656 Peringatkan ratu. 39 00:06:51,536 --> 00:06:53,705 [musik orkestra diputar] 40 00:06:57,918 --> 00:06:58,877 [mendesis] 41 00:07:00,170 --> 00:07:01,505 [kuda mendengus] 42 00:07:06,426 --> 00:07:07,636 Hyah! 43 00:07:16,770 --> 00:07:18,939 [musik orkestra berlanjut] 44 00:09:03,918 --> 00:09:07,088 [terengah-engah] 45 00:09:37,243 --> 00:09:40,205 [man] Bruce Vayne. 46 00:09:40,288 --> 00:09:41,956 Bruce Wayne. 47 00:09:43,416 --> 00:09:44,667 [berbicara bahasa Islandia] 48 00:09:53,760 --> 00:09:55,053 [berbicara bahasa Islandia] 49 00:09:59,766 --> 00:10:01,309 [dalam bahasa Inggris] Bicaralah. 50 00:10:02,602 --> 00:10:04,229 Aku yakin ada orang asing. 51 00:10:04,312 --> 00:10:07,023 Datang ke desa ini dari laut. 52 00:10:07,107 --> 00:10:10,193 Dia datang di musim dingin ketika orang-orang lapar. 53 00:10:10,276 --> 00:10:12,487 Dia membawa ikan. 54 00:10:12,612 --> 00:10:14,322 Dia datang saat pasang surut. 55 00:10:14,447 --> 00:10:15,532 Itu tadi malam. 56 00:10:15,657 --> 00:10:17,867 [Arthur berbicara bahasa Islandia] 57 00:10:22,080 --> 00:10:24,541 [dalam bahasa Inggris] Kau memiliki mata, jadi lihatlah. 58 00:10:24,582 --> 00:10:26,251 Gunung es di pelabuhan. 59 00:10:26,376 --> 00:10:29,379 Sudah empat bulan sejak kapal terakhir berhasil melewatinya. 60 00:10:29,462 --> 00:10:33,925 Nah, orang asing ini tidak datang dengan kapal. 61 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 [berbicara bahasa Islandia] 62 00:10:40,473 --> 00:10:44,394 [dalam bahasa Inggris] Ada musuh yang datang dari jauh. 63 00:10:45,603 --> 00:10:47,230 Aku butuh prajurit. 64 00:10:47,272 --> 00:10:50,984 Orang asing ini, orang lain menyukainya. 65 00:10:51,109 --> 00:10:55,321 Aku sedang membangun aliansi untuk mempertahankan diri. 66 00:10:55,447 --> 00:10:58,742 Sangat penting bagi aku untuk melihat pria ini. 67 00:10:59,701 --> 00:11:01,911 Jika orang asing ini ada, 68 00:11:02,036 --> 00:11:04,330 dia akan memberinya pesan kau. 69 00:11:04,456 --> 00:11:05,665 $ 5.000 Amerika. 70 00:11:05,790 --> 00:11:07,417 Dengar, aku akan memberimu $ 25.000 71 00:11:07,459 --> 00:11:10,628 untuk berbicara dengan pria ini sekarang, di luar. 72 00:11:10,753 --> 00:11:12,172 [berbicara bahasa Islandia] 73 00:11:13,882 --> 00:11:15,425 [tertawa] 74 00:11:15,508 --> 00:11:18,344 [penduduk desa tertawa] 75 00:11:22,390 --> 00:11:27,645 [dalam bahasa Inggris] Beraninya anjing ini berbicara kepada kita seperti anak-anak. 76 00:11:27,812 --> 00:11:31,483 Ooh, pria ajaib dari laut. 77 00:11:31,649 --> 00:11:34,527 Kita miskin, tidak bodoh. 78 00:11:34,652 --> 00:11:36,362 Keluar. 79 00:11:37,530 --> 00:11:38,948 Maafkan aku. 80 00:11:38,990 --> 00:11:40,783 Tidak bisa melakukan itu. 81 00:11:40,867 --> 00:11:43,161 Aku akan pergi setelah kita berbicara. 82 00:11:47,832 --> 00:11:49,292 Dia berkata, "Keluar." 83 00:11:49,918 --> 00:11:51,544 [berbicara bahasa Islandia] 84 00:11:53,838 --> 00:11:55,256 [keduanya mendengus] 85 00:11:55,381 --> 00:11:58,051 - [penduduk desa berseru] - [Arthur bernapas dengan berat] 86 00:12:08,353 --> 00:12:10,104 Arthur Curry. 87 00:12:10,230 --> 00:12:13,191 Juga dikenal sebagai Pelindung Samudra. 88 00:12:13,775 --> 00:12:15,443 Aquaman. 89 00:12:19,531 --> 00:12:20,907 [burung berseru] 90 00:12:21,032 --> 00:12:22,659 [Arthur] Jadi, biarkan aku meluruskan ini. 91 00:12:22,700 --> 00:12:26,538 Kau melakukannya dengan berpakaian seperti kelelawar? Seperti kelelawar yang sebenarnya? 92 00:12:26,704 --> 00:12:28,456 Bekerja selama 20 tahun di Gotham. 93 00:12:28,581 --> 00:12:30,208 Oh, lubang sialan itu. 94 00:12:30,375 --> 00:12:32,210 Saat pertarungan datang, kita membutuhkanmu. 95 00:12:32,335 --> 00:12:34,754 - Jangan berharap, Batman. - Kenapa tidak? 96 00:12:34,879 --> 00:12:36,965 Karena aku tidak suka kamu datang ke sini, menggali bisnisku 97 00:12:37,090 --> 00:12:39,717 dan masuk ke dalam hidupku. Aku ingin dibiarkan sendiri. 98 00:12:39,843 --> 00:12:41,427 Itukah alasan kamu melakukan ini? 99 00:12:41,553 --> 00:12:43,054 Mengapa Kau membantu orang-orang ini di antah berantah? 100 00:12:43,179 --> 00:12:44,389 Aku sudah membaca ceritanya. 101 00:12:44,514 --> 00:12:46,766 Perbuatan baik kau, Kau pikir tidak ada yang melihat. 102 00:12:46,891 --> 00:12:48,268 Kau akan bergabung dengan kita. 103 00:12:48,393 --> 00:12:50,395 "Orang kuat adalah yang terkuat sendirian." 104 00:12:50,478 --> 00:12:51,938 Kamu pernah dengar itu? 105 00:12:52,063 --> 00:12:53,523 [Bruce] Pernah dengar Superman? 106 00:12:53,648 --> 00:12:55,275 Dia meninggal saat bertempur di sampingku. 107 00:12:56,568 --> 00:12:57,902 Tepatnya maksud aku. 108 00:12:58,069 --> 00:13:00,363 Dia percaya kita lebih kuat bersama. 109 00:13:00,446 --> 00:13:01,990 Kita berhutang padanya. 110 00:13:02,115 --> 00:13:04,450 Aku tidak berhutang apapun pada siapapun. 111 00:13:12,000 --> 00:13:14,752 Berpakaian seperti kelelawar. 112 00:13:14,836 --> 00:13:16,879 Kau keluar dari pikiran kau, Bruce Wayne. 113 00:13:18,172 --> 00:13:20,592 [wanita menyanyikan lagu rakyat dalam bahasa Islandia] 114 00:13:22,218 --> 00:13:25,305 [wanita bernyanyi bersama] 115 00:13:41,237 --> 00:13:43,406 [wanita terus bernyanyi] 116 00:14:12,852 --> 00:14:15,021 [wanita terus bernyanyi] 117 00:14:45,176 --> 00:14:46,511 Minggir, Dusty. 118 00:14:52,058 --> 00:14:53,142 [menghembuskan napas dengan tajam] 119 00:14:53,226 --> 00:14:55,061 [Merengek berdebu] 120 00:14:57,313 --> 00:14:58,690 [mesin mulai] 121 00:15:42,275 --> 00:15:45,361 [Alfred] Ya Tuhan, Tuan Wayne, tapi ini dingin. 122 00:15:45,403 --> 00:15:49,949 Mungkin kita bisa menangkap gelombang raja berikutnya di Jamaika? 123 00:15:50,074 --> 00:15:52,285 Mungkin satu atau dua metahuman di Fiji. 124 00:15:52,410 --> 00:15:54,078 Kosta Rika bagus. 125 00:15:54,245 --> 00:15:55,747 Aku menemukannya. 126 00:15:58,666 --> 00:16:00,752 Dia bilang tidak. 127 00:16:00,835 --> 00:16:03,254 Jadi draf itu sia-sia untuk dua? 128 00:16:05,465 --> 00:16:08,259 Mungkin seseorang yang mencari nafkah di gua 129 00:16:08,426 --> 00:16:12,138 tidak cocok untuk menjadi perekrut. Hmm? 130 00:16:31,783 --> 00:16:33,493 Tolong, itu $ 10. 131 00:16:35,536 --> 00:16:38,039 [Putar "Distant Sky"] 132 00:16:38,164 --> 00:16:42,835 ♪ Ayo kita pergi sekarang ♪ 133 00:16:42,960 --> 00:16:50,093 ♪ Temanku tersayang ♪ 134 00:16:56,974 --> 00:17:01,312 ♪ Berangkat untuk ♪ 135 00:17:02,647 --> 00:17:09,654 ♪ Langit yang jauh ... ♪ 136 00:17:11,739 --> 00:17:12,740 Selamat pagi, Nona Lane. 137 00:17:12,865 --> 00:17:14,242 Jerry, hai. 138 00:17:14,992 --> 00:17:16,911 Wow. 139 00:17:17,036 --> 00:17:18,371 Kau tidak melewatkan satu hari pun, bukan? 140 00:17:19,789 --> 00:17:21,666 Suka disini. 141 00:17:27,421 --> 00:17:34,554 ♪ Mereka bilang dewa kita akan hidup lebih lama dari kita ♪ 142 00:17:34,679 --> 00:17:40,726 ♪ Mereka bilang mimpi kita akan hidup lebih lama dari kita ♪ 143 00:17:43,062 --> 00:17:49,527 ♪ Mereka bilang dewa kita akan hidup lebih lama dari kita ♪ 144 00:17:50,903 --> 00:17:56,868 ♪ Tapi mereka berbohong ♪ 145 00:18:28,608 --> 00:18:30,776 [musik dramatis ringan diputar] 146 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 [obrolan tidak jelas] 147 00:19:07,188 --> 00:19:08,272 - [pemindai berbunyi bip] - [penjaga] Permisi. 148 00:19:08,356 --> 00:19:09,440 - [tembakan] - [penjaga mengerang] 149 00:19:09,565 --> 00:19:10,942 - [wanita berteriak] - [pria 1] Minggir! 150 00:19:11,108 --> 00:19:12,360 [teriakan tidak jelas] 151 00:19:12,485 --> 00:19:14,654 [orang-orang berteriak, berteriak-teriak] 152 00:19:21,619 --> 00:19:23,329 [man 2] Pindahkan! Pindahkan itu! 153 00:19:29,377 --> 00:19:32,088 - [man 3] Tidak, sobat, jangan tembak! - Minggir, minggir! 154 00:19:32,171 --> 00:19:33,798 [man 1] Pergi ke sana! 155 00:19:35,800 --> 00:19:37,426 Pindah! Semuanya ya! 156 00:19:43,683 --> 00:19:45,726 [berteriak terus] 157 00:19:47,770 --> 00:19:49,939 [Pemimpin] Sejajarkan mereka di sepanjang dinding. 158 00:19:50,022 --> 00:19:52,650 Buat mereka diam. 159 00:19:52,775 --> 00:19:55,236 - [man 4] Diam! - [man 1] Diam! Diam! 160 00:19:55,361 --> 00:19:56,821 Tutup mulut mereka juga! 161 00:19:59,699 --> 00:20:02,368 [Pemimpin] Kita akan segera membuat pernyataan. 162 00:20:02,493 --> 00:20:04,370 Sampai saat itu, jika aku melihat ada gerakan, 163 00:20:04,495 --> 00:20:06,622 Kau akan memiliki banyak anak mati di tangan kau. 164 00:20:08,332 --> 00:20:10,001 [merintih pelan] 165 00:20:16,465 --> 00:20:18,634 [obrolan radio polisi] 166 00:20:21,512 --> 00:20:23,139 Haruskah aku membawanya? 167 00:20:23,222 --> 00:20:24,890 [pimpinan gugus tugas] Tahan tembakanmu. 168 00:20:26,350 --> 00:20:27,560 Mereka punya anak di sana. 169 00:20:29,395 --> 00:20:31,230 [deputi] Ya, dia tidak menggertak, ketua. 170 00:20:31,355 --> 00:20:33,649 St. Brigid ada piknik sekolah hari ini. 171 00:20:41,407 --> 00:20:43,617 [musik ratapan kuno diputar] 172 00:20:56,547 --> 00:20:57,506 [orang berteriak] 173 00:20:57,590 --> 00:20:59,383 Diam! Diam! 174 00:20:59,508 --> 00:21:01,886 [terengah-engah] 175 00:21:04,472 --> 00:21:06,932 Turun dengan dunia modern. 176 00:21:07,058 --> 00:21:08,642 Kembali ke Abad Kegelapan. 177 00:21:12,605 --> 00:21:13,939 [semua terkesiap] 178 00:21:14,065 --> 00:21:15,024 [man 1] Tenang! 179 00:21:15,149 --> 00:21:16,734 [bip] 180 00:21:16,901 --> 00:21:19,737 Aku bilang tutup mulutmu. 181 00:21:29,121 --> 00:21:30,539 [dengkur] 182 00:21:32,708 --> 00:21:35,544 - [grunts] - Siapa kamu? 183 00:21:35,586 --> 00:21:38,631 Lasso of Hestia memaksa Kau untuk mengungkapkan kebenaran. 184 00:21:39,256 --> 00:21:41,133 Sekarang kamu siapa? 185 00:21:41,258 --> 00:21:44,470 Kita adalah sekelompok kecil teroris reaksioner 186 00:21:44,595 --> 00:21:46,055 yang ingin memutar kembali waktu di Eropa 187 00:21:46,180 --> 00:21:48,599 - seribu tahun. - Membosankan. Mengapa para sandera? 188 00:21:48,766 --> 00:21:50,267 Kita tidak memiliki tuntutan. 189 00:21:50,351 --> 00:21:52,269 Kita hanya menghentikan polisi saat kita melakukannya. 190 00:21:52,353 --> 00:21:53,813 Saat Kau melakukan apa? 191 00:21:53,938 --> 00:21:57,942 [tertawa] Kau terlambat. Hitung mundur sudah dimulai. 192 00:21:58,025 --> 00:22:01,570 Dalam beberapa menit, empat blok kota ... 193 00:22:01,654 --> 00:22:02,738 [meniru ledakan] 194 00:22:02,863 --> 00:22:05,950 ... sementara dunia menyaksikan. [tertawa] 195 00:22:06,033 --> 00:22:07,743 [terus berbunyi bip] 196 00:22:09,120 --> 00:22:10,496 [bernapas dengan berat] 197 00:22:10,621 --> 00:22:12,123 [nafas gemetar] 198 00:22:14,959 --> 00:22:15,918 [orang berteriak] 199 00:22:16,043 --> 00:22:19,046 [musik ratapan kuno diputar] 200 00:22:37,481 --> 00:22:39,150 [semua mendengus] 201 00:23:04,175 --> 00:23:06,010 [bip berlanjut] 202 00:23:12,224 --> 00:23:13,601 [bip berhenti] 203 00:23:16,061 --> 00:23:17,188 [dentur] 204 00:23:19,523 --> 00:23:22,776 - [terkekeh] - [orang merintih] 205 00:23:26,572 --> 00:23:29,825 [orang-orang berteriak] 206 00:23:39,210 --> 00:23:42,546 [orang merintih dan berteriak] 207 00:23:45,549 --> 00:23:46,717 Tidak! 208 00:23:46,842 --> 00:23:48,761 [Pemimpin] Seperti anak domba yang akan disembelih. 209 00:23:54,225 --> 00:23:55,184 [dentang logam] 210 00:23:55,267 --> 00:23:58,729 [musik ratapan kuno diputar] 211 00:24:16,539 --> 00:24:17,957 [dentang logam] 212 00:24:25,798 --> 00:24:27,258 [dengkur] 213 00:24:30,094 --> 00:24:31,762 [peluru bergemerincing] 214 00:24:31,887 --> 00:24:34,014 [orang merintih] 215 00:24:37,351 --> 00:24:39,436 [terengah-engah] Aku tidak percaya. 216 00:24:39,561 --> 00:24:40,729 Percaya itu. 217 00:24:45,484 --> 00:24:47,444 [orang berseru] 218 00:24:47,528 --> 00:24:49,154 [senandung logam] 219 00:24:49,863 --> 00:24:51,782 [petugas mengerang] 220 00:24:56,328 --> 00:24:57,454 [petugas berteriak] 221 00:24:57,580 --> 00:25:00,874 [alarm mobil berbunyi] 222 00:25:05,004 --> 00:25:06,672 [obrolan radio polisi tidak jelas] 223 00:25:16,056 --> 00:25:19,184 Apakah semuanya baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja? 224 00:25:19,310 --> 00:25:21,270 Baik. Tidak masalah. 225 00:25:21,312 --> 00:25:23,647 Tidak masalah. Ini sudah berakhir. Kau bisa berdiri. 226 00:25:23,772 --> 00:25:24,982 Semuanya baik. 227 00:25:25,149 --> 00:25:27,192 Sudah berakhir sekarang. Apakah kamu baik-baik saja? 228 00:25:27,318 --> 00:25:29,361 Kau baik-baik saja? Baik. 229 00:25:34,950 --> 00:25:36,327 Apakah kamu baik-baik saja, tuan putri? 230 00:25:39,705 --> 00:25:41,707 Bisakah aku menjadi sepertimu suatu hari nanti? 231 00:25:43,709 --> 00:25:46,337 Kau bisa menjadi apapun yang Kau inginkan. 232 00:25:48,339 --> 00:25:50,758 Ayolah. Ayo pergi. 233 00:25:52,384 --> 00:25:54,803 [musik ratapan kuno diputar] 234 00:26:05,147 --> 00:26:06,357 [kuda merengek] 235 00:26:23,582 --> 00:26:25,751 [listrik berdenyut] 236 00:26:32,257 --> 00:26:33,384 [menghela napas] 237 00:26:33,467 --> 00:26:34,676 Ada perubahan hari ini? 238 00:26:34,718 --> 00:26:36,303 Tidak, Ratuku. 239 00:26:37,930 --> 00:26:39,848 [Menalippe] Mother Box telah terbangun, 240 00:26:39,932 --> 00:26:42,935 namun tidak ada yang terjadi. 241 00:26:43,060 --> 00:26:45,312 Itu telah tidur selama ribuan tahun 242 00:26:45,437 --> 00:26:47,398 sejak Zaman Pertama. 243 00:26:47,523 --> 00:26:48,899 Kenapa dia bangun? 244 00:26:49,775 --> 00:26:51,735 [Mother Box mati] 245 00:26:52,861 --> 00:26:54,738 [Menalippe terengah-engah] 246 00:26:56,490 --> 00:26:58,534 Ini adalah pertama kalinya suasana menjadi sunyi 247 00:26:58,617 --> 00:26:59,868 sejak retakan itu muncul. 248 00:26:59,910 --> 00:27:02,830 Mungkin akan kembali tidur. 249 00:27:06,792 --> 00:27:08,711 Kejahatan tidak tidur. 250 00:27:09,461 --> 00:27:11,422 Itu menunggu. 251 00:27:11,588 --> 00:27:12,714 [Mother Box berputar] 252 00:27:12,798 --> 00:27:14,925 Sesuatu akan datang. 253 00:27:19,972 --> 00:27:21,473 Bersiap untuk bertempur! 254 00:27:21,598 --> 00:27:22,766 [semua mendengus serempak] 255 00:27:22,891 --> 00:27:25,060 [Mother Box berputar] 256 00:27:27,938 --> 00:27:29,356 [desir semakin kencang] 257 00:27:30,524 --> 00:27:32,901 [semua mendengus] 258 00:27:36,947 --> 00:27:38,782 [Amazon berteriak] 259 00:27:46,206 --> 00:27:47,207 [celana] 260 00:27:47,332 --> 00:27:49,668 [Menalippe] Amazons, siap! 261 00:27:49,793 --> 00:27:51,170 Siap! 262 00:27:52,171 --> 00:27:54,631 [senandung listrik] 263 00:27:54,798 --> 00:27:56,884 [parademons chirping] 264 00:28:12,149 --> 00:28:13,817 [parademons snarl] 265 00:28:16,403 --> 00:28:18,363 Pembela. 266 00:28:19,948 --> 00:28:24,620 Mereka telah gagal 100.000 dunia. 267 00:28:24,703 --> 00:28:26,288 Mereka selalu gagal. 268 00:28:28,123 --> 00:28:32,878 Aku datang untuk mencerahkanmu ke kegelapan yang pekat. 269 00:28:33,003 --> 00:28:36,048 Aku akan mandi dalam ketakutanmu. 270 00:28:37,549 --> 00:28:40,052 Putri Themyscira, 271 00:28:41,178 --> 00:28:42,804 tunjukkan ketakutanmu! 272 00:28:42,930 --> 00:28:45,432 [Amazon] Kita tidak takut! 273 00:28:47,851 --> 00:28:49,353 [erangan] 274 00:29:04,743 --> 00:29:06,370 Kumpulkan legiun! 275 00:29:07,371 --> 00:29:08,497 Pergi dengannya! 276 00:29:08,580 --> 00:29:09,873 Kau harus menyegel kandangnya! 277 00:29:10,040 --> 00:29:12,334 - Pergilah! - Phillipus! 278 00:29:14,044 --> 00:29:16,129 [Orang Amazon berteriak dan mendengus] 279 00:29:20,926 --> 00:29:22,553 [berteriak] 280 00:29:24,221 --> 00:29:25,347 [erangan] 281 00:29:25,472 --> 00:29:28,183 [Amazon berteriak] 282 00:29:38,944 --> 00:29:40,237 [Steppenwolf] Tidak! 283 00:29:42,781 --> 00:29:44,283 [menggeram] 284 00:29:50,622 --> 00:29:51,999 [jeritan] 285 00:29:52,749 --> 00:29:53,959 [Menalippe] Di belakang kau! 286 00:29:57,754 --> 00:29:59,131 Ahhh! 287 00:29:59,256 --> 00:30:01,258 [nafas gemetar] 288 00:30:01,341 --> 00:30:02,426 Epione. 289 00:30:04,219 --> 00:30:06,430 Hormati kita. Itu benar. 290 00:30:09,433 --> 00:30:10,642 Segel itu. 291 00:30:15,939 --> 00:30:18,567 Siapkan palu! 292 00:30:18,609 --> 00:30:20,235 [Orang Amazon mendengus serempak] 293 00:30:20,986 --> 00:30:22,112 [keluhan] 294 00:30:30,829 --> 00:30:32,915 Segel sekarang! 295 00:30:32,998 --> 00:30:34,958 [dengkur] 296 00:30:35,834 --> 00:30:38,462 [Amazon mendengus] 297 00:30:57,147 --> 00:30:58,357 [keduanya mendengus] 298 00:30:59,524 --> 00:31:00,692 [terengah-engah] 299 00:31:01,652 --> 00:31:03,153 [berteriak] 300 00:31:21,338 --> 00:31:23,256 [memainkan musik kuno yang lembut] 301 00:32:07,259 --> 00:32:08,802 Jagalah dengan hidup kau. 302 00:32:08,927 --> 00:32:10,887 - Ya Ratu ku. - [Hippolyta] Terus bergerak. 303 00:32:10,971 --> 00:32:12,431 [Venelia] Hyah! Hyah! 304 00:32:14,141 --> 00:32:15,684 [terengah-engah] 305 00:32:21,273 --> 00:32:23,608 [musik ratapan kuno diputar] 306 00:32:24,901 --> 00:32:26,361 [angin bersiul] 307 00:33:03,815 --> 00:33:05,317 [terengah-engah] 308 00:33:15,077 --> 00:33:16,078 [Amazon mendengus] 309 00:33:16,119 --> 00:33:18,371 [semua mendengus] 310 00:33:28,173 --> 00:33:29,800 - [kuda merengek] - [mendengus] 311 00:33:35,555 --> 00:33:37,557 - [kuda merengek] - [Hippolyta] Hyah! 312 00:33:38,809 --> 00:33:41,353 [terengah-engah] 313 00:33:41,478 --> 00:33:43,480 - [Steppenwolf growls] - [grunts] 314 00:33:45,857 --> 00:33:47,526 [menggeram] 315 00:33:49,361 --> 00:33:52,155 [Amazon mendengus] 316 00:33:53,907 --> 00:33:55,867 [terus menggeram] 317 00:34:01,164 --> 00:34:02,833 [Amazon berteriak] 318 00:34:07,504 --> 00:34:08,463 [mendengus] 319 00:34:09,256 --> 00:34:10,841 [menggeram] 320 00:34:11,591 --> 00:34:13,760 [parademons screeching] 321 00:34:14,928 --> 00:34:16,429 [dengkur] 322 00:34:32,195 --> 00:34:33,488 [mendengus] 323 00:34:43,665 --> 00:34:44,875 [mendengus] 324 00:34:46,543 --> 00:34:47,794 [Steppenwolf menggeram] 325 00:34:48,628 --> 00:34:49,880 [dengkur] 326 00:34:57,012 --> 00:34:58,597 Oke! Pergilah! 327 00:34:59,723 --> 00:35:01,016 Hyah! 328 00:35:01,141 --> 00:35:03,351 - [Steppenwolf growls] - [keduanya berteriak] 329 00:35:09,399 --> 00:35:11,401 [Euboea mengerang] 330 00:35:18,116 --> 00:35:19,618 [terengah-engah] 331 00:35:21,328 --> 00:35:25,665 [Steppenwolf] Oh, Ratu yang mulia. Kenapa kamu bertengkar? 332 00:35:28,585 --> 00:35:30,420 Kau tidak bisa menyelamatkannya. 333 00:35:30,503 --> 00:35:33,256 Kau tidak dapat menyelamatkan satu pun dari mereka. 334 00:35:36,426 --> 00:35:40,555 Kegelapan besar dimulai. 335 00:35:40,597 --> 00:35:42,390 [Menalippe di kejauhan] Amazon! 336 00:35:42,474 --> 00:35:44,684 [Amazon berteriak] 337 00:35:52,609 --> 00:35:55,445 Ya, kita akan menemukan yang lain. 338 00:35:57,239 --> 00:35:59,783 - Seri! - [semua mendengus serempak] 339 00:36:01,952 --> 00:36:03,286 Longgar! 340 00:36:03,411 --> 00:36:04,788 [semua mendengus serempak] 341 00:36:08,458 --> 00:36:10,627 - [boom] - [semua yelp] 342 00:36:13,004 --> 00:36:15,966 [kuda merengek] 343 00:36:16,091 --> 00:36:17,467 [sesak napas] 344 00:36:17,550 --> 00:36:19,803 [musik ratapan kuno diputar] 345 00:36:24,891 --> 00:36:25,976 [mengi dengan lemah] 346 00:36:45,996 --> 00:36:47,664 [Orang Amazon mendesak kuda] 347 00:37:01,177 --> 00:37:03,138 Dia kembali ke alam semesta. 348 00:37:03,221 --> 00:37:04,389 [Hippolyta] Tidak. 349 00:37:06,725 --> 00:37:09,227 Dia pergi ke negeri laki-laki 350 00:37:09,352 --> 00:37:12,522 untuk menemukan dua kotak lainnya. 351 00:37:12,605 --> 00:37:15,692 Kita harus menyalakan api peringatan kuno. 352 00:37:15,775 --> 00:37:19,362 Api tidak menyala selama 5.000 tahun. 353 00:37:19,487 --> 00:37:21,031 Pria tidak akan tahu apa artinya. 354 00:37:21,948 --> 00:37:23,450 Pria tidak akan. 355 00:37:25,076 --> 00:37:26,578 Dia akan. 356 00:37:37,422 --> 00:37:39,507 [mendesing] 357 00:37:46,556 --> 00:37:48,475 [parademons chittering] 358 00:37:53,355 --> 00:37:55,106 - [booms] - [metal berderit] 359 00:37:57,233 --> 00:37:59,903 Itu beracun. 360 00:38:00,070 --> 00:38:01,780 Itu bagus. 361 00:38:14,125 --> 00:38:15,460 [booms] 362 00:38:22,759 --> 00:38:23,718 Pergilah! 363 00:38:23,843 --> 00:38:26,096 Ikuti aroma Mother Boxes. 364 00:38:26,221 --> 00:38:27,680 Temukan dua yang hilang. 365 00:38:27,806 --> 00:38:31,726 Begitu mereka ditemukan, The Unity akan terbentuk. 366 00:38:31,810 --> 00:38:34,771 Dunia ini akan bergabung dengan yang lain. 367 00:38:36,523 --> 00:38:38,608 Dia akan senang. 368 00:38:38,691 --> 00:38:41,778 Dia akan melihat nilai aku lagi. 369 00:38:44,364 --> 00:38:45,990 [Bruce] Hei. 370 00:38:46,116 --> 00:38:48,993 Ada sesuatu tentang anak itu dari toko minuman keras? 371 00:38:49,119 --> 00:38:50,620 [Alfred] Mungkin. 372 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 "Mungkin." 373 00:38:53,581 --> 00:38:56,000 Jika aku memiliki satu dolar untuk setiap "kemungkinan". 374 00:38:56,126 --> 00:38:59,003 Ya, itu akan membuatmu semakin tidak tertahankan. 375 00:39:01,840 --> 00:39:04,634 Pemindaian wajah mungkin berhasil menimpanya, 376 00:39:04,717 --> 00:39:06,970 pria kita yang menghilang. 377 00:39:07,095 --> 00:39:11,850 Satu Tuan Barry Allen dari Central City. 378 00:39:11,975 --> 00:39:13,476 Mungkin positif palsu lainnya, 379 00:39:13,601 --> 00:39:14,936 Kau harus memberi aku sedikit waktu 380 00:39:15,019 --> 00:39:17,605 - untuk mengkonfirmasi. - Kita tidak punya waktu lagi. 381 00:39:19,149 --> 00:39:20,775 Tuan Wayne, 382 00:39:20,900 --> 00:39:23,361 Kau telah bekerja seolah-olah tidak ada hari esok 383 00:39:23,486 --> 00:39:24,571 untuk membangun tim ini 384 00:39:24,696 --> 00:39:26,573 orang yang bahkan tidak dapat Kau temukan. 385 00:39:26,698 --> 00:39:28,825 Aku menemukan satu. Aku menemukan dua, termasuk Diana. 386 00:39:28,908 --> 00:39:30,952 Hanya karena kata Lex Luthor 387 00:39:31,035 --> 00:39:32,912 planet ini dalam bahaya serangan? 388 00:39:33,037 --> 00:39:35,206 Ini tidak ada hubungannya dengan Lex Luthor. 389 00:39:35,331 --> 00:39:36,666 Ini ada hubungannya dengan dia. 390 00:39:36,749 --> 00:39:40,795 Aku berjanji padanya di kuburannya. 391 00:39:40,879 --> 00:39:44,007 Aku menghabiskan banyak waktu mencoba memecah belah kita. 392 00:39:44,132 --> 00:39:47,677 Aku perlu menyatukan kita dan memperbaikinya. 393 00:39:47,802 --> 00:39:50,513 Yah, sudah lama sejak peringatan Luthor. 394 00:39:50,680 --> 00:39:54,851 Tidak ada serangan. Tidak ada orang barbar di pintu gerbang. 395 00:39:54,976 --> 00:39:58,480 Mungkin orang barbar ini tidak menggunakan gerbang. 396 00:39:58,563 --> 00:40:00,231 Mungkin mereka sudah ada di sini. 397 00:40:04,110 --> 00:40:06,029 Tetap mencari. Apa lagi yang kamu punya 398 00:40:44,943 --> 00:40:46,527 Lab milikmu sepenuhnya, Howard. 399 00:40:46,653 --> 00:40:48,404 [Howard] 11:30. 400 00:40:48,488 --> 00:40:49,989 Dini hari untukmu, Silas. 401 00:40:50,114 --> 00:40:52,575 Ya, dini hari. 402 00:40:52,700 --> 00:40:53,910 Beritahu keluargamu, aku menyapa. 403 00:40:59,916 --> 00:41:01,751 [Lagu bersiul Howard] 404 00:41:08,091 --> 00:41:09,592 [gemerisik lembut] 405 00:41:29,320 --> 00:41:30,947 [Howard] Apa ... 406 00:41:34,659 --> 00:41:35,785 Yesus. 407 00:41:35,910 --> 00:41:37,745 [listrik berderak] 408 00:41:37,829 --> 00:41:39,289 [dentang teredam] 409 00:41:50,717 --> 00:41:52,218 [chittering] 410 00:42:04,355 --> 00:42:07,066 [Jeritan Howard bergema] 411 00:42:08,860 --> 00:42:10,987 [musik drum yang ceria dimainkan] 412 00:42:33,718 --> 00:42:35,928 [musik ratapan kuno diputar] 413 00:42:49,067 --> 00:42:51,861 Panah Artemis. 414 00:42:51,986 --> 00:42:54,739 Itu akan mencapai tanah manusia. 415 00:43:04,290 --> 00:43:05,541 Obor langit, 416 00:43:05,708 --> 00:43:07,377 suar pahlawan, 417 00:43:07,460 --> 00:43:09,003 hamburkan kegelapan. 418 00:43:09,128 --> 00:43:12,715 Bakar seperti yang Kau bakar beberapa hari sebelumnya. 419 00:43:14,050 --> 00:43:17,887 Tunjukkan padanya kegelapan sebelum siang hari sejarah. 420 00:43:18,012 --> 00:43:21,849 Peringatkan putri aku bahwa perang telah tiba 421 00:43:23,184 --> 00:43:24,894 dan lindungi dia. 422 00:43:26,104 --> 00:43:28,272 [musik ratapan kuno diputar] 423 00:43:49,502 --> 00:43:51,921 Kembali padaku, Diana. 424 00:44:30,293 --> 00:44:31,815 [man] Apa yang kamu lakukan 425 00:44:31,816 --> 00:44:33,337 akhir pekan ini, Diana? 426 00:44:33,463 --> 00:44:35,423 Tidak ada yang sangat menarik. 427 00:44:35,548 --> 00:44:38,217 [Pria terkekeh] Hanya itu yang pernah Kau ceritakan kepada kita. 428 00:44:38,342 --> 00:44:41,721 [terkekeh] Apa yang bisa aku lakukan? Aku tidak terlalu mengasyikkan. 429 00:44:41,846 --> 00:44:46,017 Kau mungkin juga menghilang saat Kau keluar dari sini. 430 00:44:46,142 --> 00:44:48,311 [pria 2 berbicara bahasa Prancis] 431 00:44:50,521 --> 00:44:51,522 [dalam bahasa Inggris] Lagi? 432 00:44:51,647 --> 00:44:53,733 - Apa itu? - Sekarang apa? 433 00:44:53,858 --> 00:44:56,986 Pemotongan anggaran, perampok makam. 434 00:44:57,069 --> 00:44:59,822 Sekarang tambahkan ke daftar "pembakaran." 435 00:45:01,365 --> 00:45:03,117 [Reporter di TV] Ya, selamat pagi 436 00:45:03,242 --> 00:45:04,702 - Dari pulau Kreta. - [pria 2 mengeluh dalam bahasa Prancis] 437 00:45:04,827 --> 00:45:06,329 [reporter dalam bahasa Inggris] Seperti yang Kau lihat di belakangku, 438 00:45:06,412 --> 00:45:08,664 api unggun besar sedang menyala. 439 00:45:08,790 --> 00:45:11,125 Api ini telah menyala sepanjang malam. 440 00:45:11,209 --> 00:45:12,543 Kita sekarang sudah pagi 441 00:45:12,668 --> 00:45:15,046 dan kita setidaknya lima mil jauhnya. 442 00:45:15,171 --> 00:45:18,466 Dan kita masih bisa melihatnya membara saat kita berbicara. 443 00:45:18,549 --> 00:45:21,844 Ini membuat bingung penduduk setempat dan otoritas pemerintah 444 00:45:21,969 --> 00:45:23,804 di sini, di situs bersejarah ini 445 00:45:23,888 --> 00:45:26,349 dari apa yang disebut kuil Amazon. 446 00:45:26,516 --> 00:45:28,309 Sekarang, penduduk setempat dan pejabat pemerintah bingung 447 00:45:28,392 --> 00:45:30,811 - apa yang mungkin menyebabkan ini. - Invasi. 448 00:45:33,189 --> 00:45:35,358 [obrolan tidak jelas] 449 00:45:39,737 --> 00:45:40,863 Ryan. 450 00:45:40,988 --> 00:45:42,240 - Hai, Dok. - [Silas] Apakah ... 451 00:45:42,365 --> 00:45:44,367 Tidak ada kerusakan pada laser elektron. 452 00:45:44,492 --> 00:45:46,744 - Uh, Dr. Silas Stone? - Ya. 453 00:45:46,869 --> 00:45:48,704 - Ryan Choi? - [Ryan] Itu kita. 454 00:45:48,830 --> 00:45:51,040 Um, siapa yang melakukan ini? Apakah mereka mencuri sesuatu? 455 00:45:51,165 --> 00:45:52,667 Mereka mengambil apapun yang ada di sini. 456 00:45:52,708 --> 00:45:56,796 Bahwa? Oh, itu tidak dicuri. Benarkah, Dr. Stone? 457 00:45:56,921 --> 00:45:59,549 Tidak. Itu salah tempat beberapa waktu lalu. 458 00:45:59,632 --> 00:46:03,678 Objek 6-1-9-8-2. Arsip Departemen Pertahanan. 459 00:46:03,719 --> 00:46:05,888 - [Silas] Mmm-hmm. - Apa itu? 460 00:46:06,013 --> 00:46:06,973 Aku tidak tahu. 461 00:46:07,098 --> 00:46:08,391 [penyelidik] Kau tidak tahu? 462 00:46:08,558 --> 00:46:10,560 Aku tidak tahu, itulah mengapa aku mempelajarinya. 463 00:46:10,685 --> 00:46:12,311 Berapa peringkat kau, Dokter? 464 00:46:12,436 --> 00:46:14,605 Ryan, maukah kamu, eh, melakukan penghormatan? 465 00:46:14,730 --> 00:46:16,232 - Tentu. Baik. - Terima kasih. 466 00:46:16,357 --> 00:46:18,860 Sipil. STARLABS adalah kontraktor swasta. 467 00:46:18,943 --> 00:46:20,069 Kita bekerja untuk DoD. 468 00:46:20,194 --> 00:46:23,030 Kita menasihati mereka tentang xeno-science. 469 00:46:23,114 --> 00:46:24,782 "Xeno-sains"? 470 00:46:24,907 --> 00:46:26,909 Teknologi alien. 471 00:46:27,660 --> 00:46:29,287 [pintu berputar] 472 00:46:33,833 --> 00:46:35,877 Sebagai contoh, 473 00:46:36,002 --> 00:46:37,628 kapal Superman. 474 00:46:45,970 --> 00:46:47,263 [penyidik] Delapan orang 475 00:46:47,346 --> 00:46:49,056 tidak pernah keluar dari lab tadi malam, Dokter. 476 00:46:49,098 --> 00:46:50,308 Staf kebersihan, penjaga, 477 00:46:50,433 --> 00:46:52,602 beberapa ilmuwan riset kau. 478 00:46:52,685 --> 00:46:53,644 Mereka diculik. 479 00:46:54,937 --> 00:46:56,063 Apakah kamu yakin 480 00:46:56,188 --> 00:46:58,566 Saksi melihat semuanya. Dia melarikan diri. 481 00:46:58,649 --> 00:47:02,153 Dia di sini di karantina sekarang, mengerjakan sketsa ID. 482 00:47:04,989 --> 00:47:09,452 Tahu siapa atau apa itu? 483 00:47:10,953 --> 00:47:12,622 [EKG berbunyi bip] 484 00:47:25,635 --> 00:47:27,011 [meletakkan kunci] 485 00:47:29,388 --> 00:47:31,557 [Silas] Kotaknya tidak aman di sini. 486 00:47:34,018 --> 00:47:35,478 Pemenang, 487 00:47:35,561 --> 00:47:37,772 mereka datang mencarinya di lab. 488 00:47:37,855 --> 00:47:42,610 Orang-orang diambil oleh monster atau semacamnya. 489 00:47:45,237 --> 00:47:47,323 Kau tahu banyak tentang monster, 490 00:47:47,907 --> 00:47:49,408 bukan? 491 00:47:55,706 --> 00:47:58,501 Terutama bagaimana cara membuatnya. 492 00:47:58,668 --> 00:48:00,461 [obrolan tidak jelas] 493 00:48:00,586 --> 00:48:03,005 - [burung berseru] - [obrolan radio tak jelas] 494 00:48:16,227 --> 00:48:18,479 [musik ratapan kuno diputar] 495 00:50:35,699 --> 00:50:37,827 [memainkan musik dramatis yang lembut] 496 00:50:55,719 --> 00:50:58,222 - [ombak menerjang] - [mendengus] 497 00:50:58,347 --> 00:51:02,226 Mayday! Mayday, Mayday! 498 00:51:03,727 --> 00:51:07,189 Lambung aku rusak. Aku akan turun. 499 00:51:07,731 --> 00:51:09,191 [dengkur] 500 00:51:10,734 --> 00:51:11,735 [keluhan] 501 00:51:12,236 --> 00:51:14,280 Mayday! 502 00:51:14,405 --> 00:51:16,574 Apakah ada orang disana? 503 00:51:17,241 --> 00:51:18,742 [dengkur] 504 00:51:21,871 --> 00:51:22,913 Ahh! 505 00:51:25,332 --> 00:51:27,376 [mendengus dan mengejan] 506 00:51:37,136 --> 00:51:39,346 [drama musik dramatis ringan] 507 00:51:44,226 --> 00:51:45,936 [percakapan tidak jelas] 508 00:51:54,069 --> 00:51:55,613 [pelanggan berseru] 509 00:51:56,906 --> 00:51:58,073 Wiski. 510 00:51:58,240 --> 00:52:01,201 [lagu slow rock indie diputar dengan pelan di speaker] 511 00:52:07,041 --> 00:52:09,835 Katakan padanya untuk menghormati badai lain kali. 512 00:52:19,053 --> 00:52:20,221 Itu pada dia. 513 00:52:34,318 --> 00:52:36,779 ["There Is a Kingdom" bermain] 514 00:52:42,451 --> 00:52:45,996 ♪ Langit berbintang di atasku ♪ 515 00:52:48,707 --> 00:52:52,002 ♪ Hukum fana di dalam ♪ 516 00:52:55,255 --> 00:52:58,342 ♪ Jadi dunia muncul ♪ 517 00:53:01,095 --> 00:53:04,640 ♪ Melalui kabut air mata ini ♪ 518 00:53:07,393 --> 00:53:10,354 ♪ Ada sebuah kerajaan ♪ 519 00:53:10,479 --> 00:53:13,440 ♪ Ada seorang raja ♪ 520 00:53:13,524 --> 00:53:16,193 ♪ Dan dia hidup tanpa ♪ 521 00:53:16,318 --> 00:53:19,321 ♪ Dan dia tinggal di dalam ♪ 522 00:53:19,446 --> 00:53:22,491 ♪ Ada sebuah kerajaan ♪ 523 00:53:22,616 --> 00:53:25,536 ♪ Ada seorang raja ♪ 524 00:53:25,661 --> 00:53:28,622 ♪ Ada seorang raja ♪ 525 00:53:28,706 --> 00:53:32,001 ♪ Dan dia adalah segalanya ♪ 526 00:54:22,009 --> 00:54:23,761 [air mendidih] 527 00:54:45,574 --> 00:54:47,076 [ledakan teredam] 528 00:54:48,285 --> 00:54:50,162 [Vulko] Raja yang akan menjadi laki-laki. 529 00:54:50,287 --> 00:54:53,749 Putra dari ayah manusia dan Ratu Lautan. 530 00:54:54,500 --> 00:54:56,085 Semua waktu aku telah terbuang 531 00:54:56,251 --> 00:54:59,630 berusaha menepati janji yang kubuat untuk ibumu. 532 00:55:01,590 --> 00:55:02,925 [Arthur] Apakah kamu sudah selesai, orang tua? 533 00:55:03,008 --> 00:55:05,427 [Vulko] Kau tidak pernah tidur di tempat yang sama dua kali, 534 00:55:05,594 --> 00:55:08,514 namun kamu tetap kembali ke sini. 535 00:55:10,349 --> 00:55:12,309 Aku suka itu. Tenang. 536 00:55:12,434 --> 00:55:14,311 Itu warisanmu. 537 00:55:14,436 --> 00:55:16,647 Kau adalah raja Atlantis yang sah. 538 00:55:17,648 --> 00:55:18,941 Rakyat kita menderita. 539 00:55:19,066 --> 00:55:20,859 Orang-orang kau. 540 00:55:20,984 --> 00:55:24,613 Ras yang brutal, picik, dan takhayul. 541 00:55:24,738 --> 00:55:26,907 Apakah permukaannya berbeda? 542 00:55:26,990 --> 00:55:29,159 Tidak ada yang memanggil aku King of the Surface. 543 00:55:30,285 --> 00:55:32,413 Apa yang kamu inginkan, Vulko? 544 00:55:32,496 --> 00:55:33,747 [Vulko] Penjaga di dekat benteng 545 00:55:33,789 --> 00:55:35,457 telah menghilang. 546 00:55:35,541 --> 00:55:37,084 Penjambret dari atas. 547 00:55:37,167 --> 00:55:38,418 [Arthur] Bicaralah dengan King Orm. 548 00:55:38,502 --> 00:55:39,920 - [Vulko] Adikmu? - Setengah saudara laki-laki. 549 00:55:40,003 --> 00:55:43,382 Dia mencoba mengipasi api perang dengan permukaan. 550 00:55:43,507 --> 00:55:46,093 Dia berbohong. 551 00:55:46,176 --> 00:55:48,429 Para penjambret datang dari tempat gelap. 552 00:55:48,512 --> 00:55:50,973 Mereka sedang mencarinya. 553 00:55:51,056 --> 00:55:55,436 Kotak Ibu yang dijaga orang-orang kita tidak aman. 554 00:55:55,519 --> 00:55:58,021 Pergi ke benteng Atlantis. 555 00:55:58,147 --> 00:55:59,648 Lindungi kotaknya. 556 00:56:00,524 --> 00:56:01,817 Saatnya telah tiba. 557 00:56:03,819 --> 00:56:05,946 Ambil trisula ibumu. 558 00:56:13,078 --> 00:56:15,538 --situs Pengunduhan Film Resmi: www.msmoviesbd.com-- 559 00:56:16,957 --> 00:56:20,836 Kau tidak bisa berpaling dari dunia selamanya, Arthur. 560 00:56:21,628 --> 00:56:24,631 Atas atau bawah. 561 00:56:24,673 --> 00:56:26,758 [gemericik air] 562 00:56:51,783 --> 00:56:53,702 [parademons screech] 563 00:56:53,785 --> 00:56:55,496 [Steppenwolf] DeSaad. 564 00:56:55,537 --> 00:56:59,708 DeSaad! Aku menelepon kau. 565 00:57:08,550 --> 00:57:13,722 Steppenwolf, apakah kamu sudah memulai penaklukan? 566 00:57:13,847 --> 00:57:16,892 [Steppenwolf] Dunia ini terbagi. 567 00:57:16,975 --> 00:57:18,560 Mereka adalah spesies primitif. 568 00:57:18,727 --> 00:57:21,188 Tidak berevolusi dan berperang satu sama lain. 569 00:57:21,271 --> 00:57:24,024 Terlalu terpisah untuk menjadi satu. 570 00:57:24,066 --> 00:57:26,568 Kehendak bebas mereka harus direnggut dari mereka, 571 00:57:26,652 --> 00:57:28,570 seperti dunia lain. 572 00:57:28,654 --> 00:57:32,950 Diberikan absolusi dalam satu keyakinan mulia, 573 00:57:33,075 --> 00:57:34,826 untuk melayaninya. 574 00:57:35,452 --> 00:57:37,746 Kotak Ibu? 575 00:57:37,913 --> 00:57:40,874 Aku telah menemukan salah satu dari ketiganya. 576 00:57:40,958 --> 00:57:43,543 Orang yang bangun dan memanggilku. 577 00:57:43,627 --> 00:57:45,087 Dua lainnya masih tidur, 578 00:57:45,212 --> 00:57:49,299 tapi parademons merasakan kehadiran mereka. 579 00:57:49,424 --> 00:57:50,884 Mereka terbang, 580 00:57:50,968 --> 00:57:54,388 mereka mencari, mereka mengambil tahanan yang membawa bau, 581 00:57:54,471 --> 00:57:59,768 sementara aku membangun benteng atas nama kemuliaan-Nya. 582 00:58:00,269 --> 00:58:02,145 Iya. 583 00:58:03,272 --> 00:58:07,109 Steppenwolf yang perkasa, 584 00:58:07,192 --> 00:58:11,863 yang mungkin duduk di sini di sisi yang hebat. 585 00:58:13,657 --> 00:58:18,245 Tapi dibatalkan oleh harga dirinya. 586 00:58:19,454 --> 00:58:20,914 DeSaad ... 587 00:58:21,832 --> 00:58:24,793 Aku jatuh di hadapanmu. 588 00:58:24,918 --> 00:58:26,795 Biarkan aku membuat permohonan padanya 589 00:58:26,878 --> 00:58:28,797 agar aku bisa pulang 590 00:58:28,964 --> 00:58:32,009 setelah aku mengambil dunia ini atas namanya. 591 00:58:32,134 --> 00:58:34,636 Kau mengkhianatinya. 592 00:58:35,804 --> 00:58:37,431 Keluargamu sendiri. 593 00:58:37,514 --> 00:58:39,725 Aku melihat kesalahan aku. 594 00:58:39,850 --> 00:58:42,311 Aku membantai mereka yang mencari tahtanya. 595 00:58:42,436 --> 00:58:47,858 Kau masih berhutang pada 50.000 dunia lainnya. 596 00:58:48,817 --> 00:58:50,944 Dia akan mendengar permohonan kau 597 00:58:50,986 --> 00:58:53,363 ketika Kau membayar hutang kau. 598 00:58:56,199 --> 00:58:59,369 Mother Boxes akan ditemukan dan disatukan. 599 00:59:00,370 --> 00:59:02,456 Tidak ada pelindung di sini. 600 00:59:02,581 --> 00:59:05,959 Tanpa Lampion, tidak ada Kryptonian. 601 00:59:06,043 --> 00:59:09,963 Dunia ini akan runtuh, seperti yang lainnya. 602 00:59:10,839 --> 00:59:12,799 Untuk Darkseid. 603 00:59:15,802 --> 00:59:18,138 Untuk Darkseid. 604 00:59:39,201 --> 00:59:41,119 Kau tahu, aku membayar jutaan dolar 605 00:59:41,244 --> 00:59:42,871 untuk keamanan gedung ini. 606 00:59:42,996 --> 00:59:44,706 [Diana] Kau mendapatkan uang kau. 607 00:59:44,831 --> 00:59:47,292 Butuh waktu hampir satu menit untuk menonaktifkannya. 608 00:59:48,752 --> 00:59:50,170 Halo. 609 00:59:51,755 --> 00:59:52,923 Mainan baru? 610 00:59:53,715 --> 00:59:55,967 Prototipe pembawa pasukan. 611 00:59:57,552 --> 00:59:59,012 [Menghela napas] Aku pernah mengenal seorang pria 612 00:59:59,054 --> 01:00:01,681 siapa yang ingin menerbangkannya. 613 01:00:01,765 --> 01:00:03,558 Pemikir terbaik di Wayne Aerospace 614 01:00:03,725 --> 01:00:04,935 tidak bisa membuatnya terbang. 615 01:00:05,852 --> 01:00:07,521 Tapi kamu bisa? 616 01:00:07,604 --> 01:00:09,231 Aku tidak punya pilihan. 617 01:00:09,314 --> 01:00:12,150 Aku membutuhkan lebih banyak jangkauan dan aku membutuhkan lebih banyak kargo. 618 01:00:12,275 --> 01:00:14,361 Aku pikir ada serangan yang akan datang. 619 01:00:14,444 --> 01:00:16,238 Tidak datang, Bruce. 620 01:00:16,905 --> 01:00:19,574 Ini sudah ada di sini. 621 01:00:19,699 --> 01:00:21,368 Dari apa yang aku pelajari, 622 01:00:21,410 --> 01:00:24,371 mereka adalah hal-hal dari alam semesta lain. 623 01:00:24,413 --> 01:00:26,748 Mereka melayani kekuatan gelap. 624 01:00:26,873 --> 01:00:28,667 Kekuatan lama. 625 01:00:28,792 --> 01:00:30,085 [Bruce] Apa yang mereka inginkan? 626 01:00:30,168 --> 01:00:34,256 [Diana menghela napas] Untuk menyerang. Untuk menguasai. 627 01:00:34,339 --> 01:00:38,885 Mereka pernah datang ke sini sebelumnya, dulu sekali. 628 01:00:43,849 --> 01:00:46,226 Armada besar muncul di langit, 629 01:00:46,309 --> 01:00:48,812 menyia-nyiakan semua yang menentangnya. 630 01:00:48,937 --> 01:00:53,275 Pemimpin penjajah adalah seorang yang disebut Darkseid. 631 01:00:53,358 --> 01:00:58,363 Sebuah nama yang dikutuk dan ditakuti di setiap alam semesta. 632 01:00:58,488 --> 01:01:02,576 Darkseid bertemu dalam pertempuran oleh para pembela Bumi. 633 01:01:02,617 --> 01:01:05,412 Para dewa tua, laki-laki ... 634 01:01:05,495 --> 01:01:08,957 Atlantis sebelum turun ke laut ... 635 01:01:11,126 --> 01:01:15,130 Amazon sebelum pengkhianatan dan perbudakan mereka 636 01:01:15,213 --> 01:01:17,757 dan penjaga dari bintang-bintang. 637 01:01:17,841 --> 01:01:19,759 - Sejarah mereka - telah mengajari mereka 638 01:01:19,843 --> 01:01:21,553 Tidak mempercayai satu sama lain, 639 01:01:21,678 --> 01:01:23,764 tidak mengharapkan aliansi. 640 01:01:23,889 --> 01:01:26,099 Untuk bertarung terpisah. 641 01:01:28,894 --> 01:01:30,145 [pintu mendesis] 642 01:01:37,903 --> 01:01:40,489 [Darkseid terengah-engah] 643 01:01:54,878 --> 01:01:57,005 [berteriak] 644 01:02:14,731 --> 01:02:17,776 [Diana] Saat Darkseid mengobarkan perang di Bumi, 645 01:02:17,901 --> 01:02:19,236 dia menemukan rahasia di sana. 646 01:02:19,361 --> 01:02:23,156 Kekuatan yang tersembunyi di ruang tak terhingga. 647 01:02:23,240 --> 01:02:24,741 Dia memanggil para mistik 648 01:02:24,866 --> 01:02:28,161 yang menyembah dan mengendalikan tiga objek ... 649 01:02:28,245 --> 01:02:29,663 Kotak Ibu. 650 01:02:29,746 --> 01:02:31,331 Tunggu, tunggu, tunggu. 651 01:02:31,414 --> 01:02:32,207 "Kotak Ibu"? 652 01:02:32,374 --> 01:02:35,460 Mesin hidup yang tidak bisa dihancurkan, 653 01:02:35,585 --> 01:02:38,421 terbuat dari ilmu yang sangat maju, 654 01:02:38,547 --> 01:02:40,549 Sepertinya sihir. 655 01:02:40,632 --> 01:02:42,009 Untuk menaklukkan, tiga kotak 656 01:02:42,010 --> 01:02:43,385 harus melakukan sinkronisasi 657 01:02:43,468 --> 01:02:46,680 dan bergabung bersama menjadi The Unity. 658 01:02:46,763 --> 01:02:49,891 Persatuan membersihkan planet dengan api, 659 01:02:49,975 --> 01:02:53,687 mengubahnya menjadi salinan dunia musuh. 660 01:02:53,770 --> 01:02:57,607 Semua yang hidup menjadi pelayan Darkseid. 661 01:02:57,732 --> 01:03:00,694 Hidup tapi terkuras kehidupan. 662 01:03:00,777 --> 01:03:02,279 Parademons. 663 01:03:02,404 --> 01:03:03,238 [kuda merengek] 664 01:03:03,321 --> 01:03:05,490 - Amazon! - [Amazon berteriak] 665 01:03:08,660 --> 01:03:10,412 [Atlantis berteriak] 666 01:03:11,413 --> 01:03:12,956 Dengan aku! 667 01:03:13,081 --> 01:03:15,208 [semua berteriak] 668 01:03:18,920 --> 01:03:20,171 [Zeus menggeram] 669 01:03:31,766 --> 01:03:32,809 [parademons screeching] 670 01:03:32,934 --> 01:03:35,312 [Amazon berteriak] 671 01:03:42,277 --> 01:03:44,904 [Diana] Tapi sebelum The Unity bisa melakukan sinkronisasi, 672 01:03:44,988 --> 01:03:46,948 para pembela Bumi menyerang 673 01:03:47,115 --> 01:03:48,825 dan bertarung sebagai satu kesatuan. 674 01:03:48,950 --> 01:03:51,995 Amazon bersama Atlantis. 675 01:03:52,120 --> 01:03:53,622 Zeus dan putranya Ares 676 01:03:53,747 --> 01:03:57,417 bersama para penjaga dari langit. 677 01:03:57,500 --> 01:04:00,754 Zaman Keemasan Pahlawan bertarung bersama 678 01:04:00,879 --> 01:04:02,422 untuk mempertahankan kehidupan di Bumi. 679 01:04:05,091 --> 01:04:06,676 [pria berteriak] 680 01:04:06,801 --> 01:04:08,136 [pria mengerang] 681 01:04:09,304 --> 01:04:10,472 [Darkseid grunting] 682 01:04:13,642 --> 01:04:15,226 [Darkseid grunting] 683 01:04:23,985 --> 01:04:25,153 [erangan] 684 01:04:30,116 --> 01:04:31,493 [Raja Atlantis berteriak] 685 01:04:34,829 --> 01:04:36,247 [geraman] 686 01:04:37,040 --> 01:04:38,792 [berteriak] 687 01:04:38,917 --> 01:04:40,418 [Darkseid mendengus] 688 01:04:42,837 --> 01:04:44,381 [tegang] 689 01:04:51,304 --> 01:04:53,014 [keduanya menggeram] 690 01:04:54,891 --> 01:04:57,268 [berteriak] 691 01:05:09,239 --> 01:05:10,532 [Darkseid mengerang] 692 01:05:17,789 --> 01:05:19,541 [dengkur] 693 01:05:21,251 --> 01:05:22,627 [Raja Atlantis berteriak] 694 01:05:24,754 --> 01:05:26,297 [Amazon mendengus] 695 01:05:34,097 --> 01:05:35,306 [berteriak] 696 01:05:47,736 --> 01:05:49,487 [berteriak] 697 01:05:53,283 --> 01:05:54,743 [parademon screeching] 698 01:05:58,788 --> 01:06:01,624 [Diana] Mereka melakukan apa yang belum pernah dilakukan dunia. 699 01:06:01,750 --> 01:06:04,085 Mengirim musuh kembali ke bintang. 700 01:06:04,169 --> 01:06:06,379 [berteriak] 701 01:06:06,504 --> 01:06:10,258 Ketiga Mother Box tidak pernah disinkronkan. 702 01:06:10,425 --> 01:06:12,094 -The Unity tidak pernah terjadi. 703 01:06:12,095 --> 01:06:13,762 - [semua berteriak] 704 01:06:13,887 --> 01:06:16,431 Tapi, dalam retret mereka, 705 01:06:16,556 --> 01:06:19,642 kotak-kotak itu tertinggal di Bumi. 706 01:06:19,768 --> 01:06:23,730 Mereka menjadi lemah. Anjing tanpa tuan 707 01:06:25,607 --> 01:06:27,108 tertidur, 708 01:06:27,233 --> 01:06:29,611 menunggu mereka kembali. 709 01:06:29,736 --> 01:06:32,238 Memudar dari pandangan musuh, 710 01:06:32,280 --> 01:06:35,617 anonim di antara satu triliun dunia. 711 01:06:36,951 --> 01:06:38,703 [Mother Boxes berdenyut] 712 01:06:52,383 --> 01:06:55,929 Para pembela Bumi bersumpah. 713 01:06:55,970 --> 01:06:59,265 Pria, Atlantis, dan Amazon. 714 01:06:59,307 --> 01:07:01,184 Masing-masing akan mengabadikan dan menjaga 715 01:07:01,309 --> 01:07:03,103 salah satu dari tiga Mother Box yang sedang tidur 716 01:07:03,186 --> 01:07:06,981 sesuai dengan ritus dan ritual budaya mereka 717 01:07:07,148 --> 01:07:09,651 seandainya sebuah kotak akan terbangun lagi 718 01:07:09,818 --> 01:07:11,694 untuk memanggil planet Apokolips 719 01:07:11,820 --> 01:07:13,488 untuk kembali dan menaklukkan 720 01:07:13,571 --> 01:07:17,575 satu-satunya dunia yang pernah hilang Darkseid. 721 01:08:33,401 --> 01:08:36,529 Sesuatu membangunkan kotak yang dijaga umatku. 722 01:08:36,654 --> 01:08:38,698 Itu memanggil ke tempat gelap ... 723 01:08:38,823 --> 01:08:41,534 kepada salah satu penakluk Darkseid. 724 01:08:42,285 --> 01:08:44,537 Musuh ada di sini. 725 01:08:44,621 --> 01:08:46,372 Jika dia ada di sini, dimana dia? 726 01:08:46,456 --> 01:08:48,583 Dia akan mencari dua kotak lainnya. 727 01:08:48,708 --> 01:08:51,711 Bersembunyi sampai dia memiliki ketiganya. Sampai dia siap. 728 01:08:51,794 --> 01:08:56,174 Maka kita harus siap. kau, aku, yang lainnya. 729 01:08:56,299 --> 01:08:59,385 Mereka mengatakan Zaman Pahlawan tidak akan pernah datang lagi. 730 01:08:59,427 --> 01:09:01,054 Tidak, itu akan terjadi. 731 01:09:01,137 --> 01:09:02,889 Itu harus. 732 01:09:04,515 --> 01:09:08,269 Yang lain. Dimana mereka? 733 01:09:30,166 --> 01:09:31,125 [Barry] Apakah aku terlambat? 734 01:09:31,292 --> 01:09:33,795 Tidak, aku sangat terlambat. Aku sangat terlambat. 735 01:09:33,878 --> 01:09:35,380 Oh, hei, sobat. Hei. 736 01:09:35,505 --> 01:09:37,256 - Oh. Tidak - [menggonggong] 737 01:09:37,340 --> 01:09:40,301 - [yelps] - [woman] Oke, bye. Baik. 738 01:09:40,426 --> 01:09:42,804 - Aku minta maaf. - [terkekeh] 739 01:09:42,887 --> 01:09:44,264 Aku terlambat. 740 01:09:49,519 --> 01:09:50,937 - Apakah kamu, uh ... - Aku ... 741 01:09:51,020 --> 01:09:52,897 Aku sangat menyesal aku sangat terlambat. Aku tidak bermaksud terlambat. 742 01:09:53,022 --> 01:09:54,607 Aku adalah aku dan aku di sini dan aku sangat menyesal aku terlambat. 743 01:09:54,691 --> 01:09:55,984 Intinya, bus tidak datang, 744 01:09:56,150 --> 01:09:57,277 lalu bus itu datang, 745 01:09:57,360 --> 01:09:58,319 tapi kemudian ada wanita tua ini 746 01:09:58,444 --> 01:09:59,612 menghitung kembalian untuk ongkos, 747 01:09:59,696 --> 01:10:01,030 seperti, nikel, sen, nikel, sen. 748 01:10:01,155 --> 01:10:02,824 Seperti, ya ampun Louise, biarkan wanita ini naik bus. 749 01:10:02,949 --> 01:10:04,075 Dia berumur 107 tahun, 750 01:10:04,242 --> 01:10:05,785 ini adalah beberapa momen terakhir hidupnya. 751 01:10:05,910 --> 01:10:07,203 Lanjut. 752 01:10:07,328 --> 01:10:08,329 Lanjut. 753 01:10:08,413 --> 01:10:09,956 [menghela napas] 754 01:10:10,039 --> 01:10:11,457 [mesin mati] 755 01:10:11,499 --> 01:10:13,501 [menghela napas] Ayo. 756 01:10:13,584 --> 01:10:15,545 - [mesin mati] - [menghela napas] 757 01:10:16,045 --> 01:10:17,130 Ayolah. 758 01:10:17,255 --> 01:10:18,798 Dari Prancis, tentu saja. 759 01:10:18,840 --> 01:10:22,010 "Lanjutkan," aku yakin, adalah past participle dari ... 760 01:10:27,432 --> 01:10:29,100 Uh, wow. Itu tidak baik. 761 01:10:29,225 --> 01:10:30,852 Ini seperti, apa yang tinggal di saku aku, bukan? 762 01:10:30,977 --> 01:10:33,813 "Monster kertas lapar." Uh ... 763 01:10:36,357 --> 01:10:37,984 - [burger berdebar] - [mendengus] 764 01:10:38,568 --> 01:10:40,361 [tegang] 765 01:10:40,445 --> 01:10:41,696 [mesin terus mati] 766 01:10:41,821 --> 01:10:44,699 Ayolah. Seharusnya berteman sekarang. 767 01:10:45,908 --> 01:10:46,993 [tegang] 768 01:10:50,788 --> 01:10:52,373 - [mesin menyala] - Ya. 769 01:11:01,049 --> 01:11:03,551 Central City College, aku jurusan peradilan pidana. 770 01:11:03,718 --> 01:11:04,927 [pemilik penitipan anak anjing] Kau bilang Kau punya pengalaman 771 01:11:05,053 --> 01:11:06,054 anjing berjalan. 772 01:11:12,393 --> 01:11:13,728 [mesin truk berputar] 773 01:11:16,105 --> 01:11:17,065 [keluhan] 774 01:11:17,231 --> 01:11:19,609 - [ban melengking] - [terengah] 775 01:11:19,734 --> 01:11:21,402 [rem berdecit] 776 01:11:24,572 --> 01:11:26,407 [tak kelihatan] 777 01:11:27,909 --> 01:11:29,494 [logam berderak] 778 01:11:36,250 --> 01:11:38,419 [listrik berderak] 779 01:11:40,630 --> 01:11:42,965 ["Song To The Siren" diputar] 780 01:11:55,436 --> 01:11:58,064 ♪ Terapung panjang ♪ 781 01:11:58,940 --> 01:12:02,652 ♪ Di lautan tanpa kapal ♪ 782 01:12:03,945 --> 01:12:12,120 ♪ Aku berusaha semaksimal mungkin untuk tersenyum ♪ 783 01:12:12,203 --> 01:12:18,835 ♪ Sampai mata dan jemarimu yang bernyanyi ♪ 784 01:12:19,794 --> 01:12:25,883 ♪ Menarik aku mencintai pulau mu ♪ 785 01:12:27,802 --> 01:12:34,725 ♪ Apa aku bermimpi kau memimpikanku? ♪ 786 01:12:34,851 --> 01:12:42,024 ♪ Apakah kamu di sini saat aku dipaksa keluar? ♪ 787 01:12:42,150 --> 01:12:48,781 ♪ Sekarang perahuku yang bodoh miring ♪ 788 01:12:48,865 --> 01:12:55,997 ♪ Patah cinta di bebatuanmu ♪ 789 01:12:57,790 --> 01:13:04,005 ♪ Ini aku, inilah aku ♪ 790 01:13:05,882 --> 01:13:13,014 ♪ Menunggu untuk menahanmu ♪ 791 01:13:20,438 --> 01:13:22,190 [alarm mobil berbunyi] 792 01:13:22,273 --> 01:13:23,691 [terengah-engah] 793 01:13:24,775 --> 01:13:26,485 [listrik berderak] 794 01:13:26,611 --> 01:13:29,572 [ban berdecit] 795 01:13:34,952 --> 01:13:37,830 [alarm mobil terus berbunyi] 796 01:13:37,914 --> 01:13:39,040 [terengah] 797 01:13:39,874 --> 01:13:42,168 [orang-orang bergumam] 798 01:13:42,251 --> 01:13:44,212 [anjing menggonggong] 799 01:13:46,506 --> 01:13:48,549 Oh, astaga, kuharap semua baik-baik saja. 800 01:13:48,674 --> 01:13:51,344 Lihat, di saat krisis, untuk pekerjaan anjing, 801 01:13:51,427 --> 01:13:53,429 Aku selalu membawa snack daging. 802 01:13:53,554 --> 01:13:55,264 Karena itu membuat mereka merasa tenang. 803 01:13:55,389 --> 01:13:57,183 Karena kamu tidak pernah tahu apa yang akan terjadi di kota ini. 804 01:13:57,266 --> 01:13:58,726 Maksudku, oh, astaga. 805 01:13:58,851 --> 01:14:01,646 Baik? Aku mulai pada hari Senin? 806 01:14:03,397 --> 01:14:05,608 [Atlantis mendengus] 807 01:14:07,276 --> 01:14:09,028 [parademons menggeram] 808 01:14:37,807 --> 01:14:39,642 [Atlantis mendengus] 809 01:14:39,767 --> 01:14:42,603 Kau telah dekat dengan Mother Box. 810 01:14:43,646 --> 01:14:46,232 Aromanya ada padamu. 811 01:14:46,274 --> 01:14:47,733 Dimana itu? 812 01:14:47,817 --> 01:14:51,445 Tidak ada putra atau putri Atlantis yang akan memberi tahu kau. 813 01:14:51,570 --> 01:14:53,239 [Steppenwolf menggeram] 814 01:14:53,322 --> 01:14:54,782 [erangan] 815 01:15:06,252 --> 01:15:07,920 Orang-orang kita telah menjaga Kotak Induk 816 01:15:08,004 --> 01:15:09,297 untuk seribu tahun. 817 01:15:11,507 --> 01:15:12,967 - [terengah] - [chitter] 818 01:15:15,219 --> 01:15:18,139 Aku tidak akan pernah mengkhianati orang-orang aku sendiri. 819 01:15:19,348 --> 01:15:20,308 [terengah] 820 01:15:29,609 --> 01:15:32,153 Kau sudah punya. 821 01:16:04,977 --> 01:16:06,771 [musik muram membayar] 822 01:16:32,296 --> 01:16:33,756 [Diana] Ini diambil 823 01:16:33,757 --> 01:16:35,216 parit terdalam di Bumi. 824 01:16:35,341 --> 01:16:37,426 Dia pasti seorang Atlantis. 825 01:16:37,551 --> 01:16:38,928 Nafas air. 826 01:16:39,053 --> 01:16:40,554 [Bruce] Dia menghirup udara ketika aku berbicara dengannya. 827 01:16:40,638 --> 01:16:42,515 Darah campuran, kalau begitu. 828 01:16:42,598 --> 01:16:44,517 Dia bilang dia akan bertarung dengan kita? 829 01:16:44,600 --> 01:16:46,060 Lebih atau kurang. 830 01:16:47,395 --> 01:16:49,730 Lebih banyak atau lebih sedikit? 831 01:16:49,814 --> 01:16:50,856 Mungkin lebih sedikit. 832 01:16:50,940 --> 01:16:53,025 - Dia bilang tidak? - Dia bilang tidak. 833 01:16:53,109 --> 01:16:55,736 [menghela napas] Atlantis bisa rumit. 834 01:16:55,861 --> 01:16:58,781 Orang-orang aku pernah berperang dengan mereka. 835 01:16:59,782 --> 01:17:01,742 Aku tidak yakin kita bisa mempercayainya. 836 01:17:01,867 --> 01:17:02,993 Diana, jika kita akan melakukan ini, 837 01:17:03,119 --> 01:17:04,120 Kau harus terbuka 838 01:17:04,245 --> 01:17:05,579 untuk lebih banyak hal yang tidak kita lakukan ... 839 01:17:05,746 --> 01:17:06,914 kamu tahu... 840 01:17:06,997 --> 01:17:08,290 - Maafkan aku. Tidak apa-apa. - Maaf. Salahku. 841 01:17:08,416 --> 01:17:09,708 Jangan khawatir tentang itu. [berdehem] 842 01:17:09,750 --> 01:17:11,001 - [Diana] Mari ... - Itu terjadi. 843 01:17:11,127 --> 01:17:12,545 - [Diana] jadi ... - [Bruce membersihkan tenggorokan] 844 01:17:12,586 --> 01:17:14,255 [Bruce] Ini adalah orang ketiga. [berdehem] 845 01:17:14,338 --> 01:17:16,924 Menghilang selama 1/30 detik di sini. 846 01:17:17,007 --> 01:17:18,634 Satu bingkai video, paham? 847 01:17:18,759 --> 01:17:21,429 Barry Allen. Central City. 848 01:17:21,512 --> 01:17:22,471 Temui dia. 849 01:17:22,596 --> 01:17:24,140 Aku akan mengerjakan nomor empat. 850 01:17:24,265 --> 01:17:27,560 Bagian tubuh organik dan biomekatronik. 851 01:17:27,601 --> 01:17:29,895 [listrik berderak di video] 852 01:17:29,979 --> 01:17:32,189 Dia seorang cyborg. 853 01:17:33,274 --> 01:17:35,776 [anak laki-laki mengobrol] 854 01:17:51,125 --> 01:17:53,294 - [pelatih] Siap! - [pemain] Istirahat! 855 01:17:56,964 --> 01:17:59,133 [kerumunan bersorak] 856 01:18:04,305 --> 01:18:06,223 [peluit berbunyi] 857 01:18:08,684 --> 01:18:10,144 [Victor] Tiga ... 858 01:18:10,227 --> 01:18:11,812 delapan puluh ... 859 01:18:12,730 --> 01:18:14,982 atur ... pergi! 860 01:18:27,828 --> 01:18:30,206 [Dean] Putra Kau mungkin kapten tim sepak bola 861 01:18:30,331 --> 01:18:33,584 dan seorang jenius bersertifikat, Nyonya Stone ... 862 01:18:33,709 --> 01:18:35,878 Dr Stone. 863 01:18:38,172 --> 01:18:40,174 ... tapi itu tidak berarti dia bisa meretas sistem kita 864 01:18:40,341 --> 01:18:43,052 untuk mengubah nilai temannya. 865 01:18:43,177 --> 01:18:47,014 [Elinore] Keluarga Sarah kehilangan rumah mereka tahun ini. 866 01:18:47,097 --> 01:18:49,809 Bagaimana anak itu bisa lulus kelasnya? 867 01:18:51,101 --> 01:18:54,188 Victor membantunya karena dia baik hati. 868 01:18:54,271 --> 01:18:56,440 Apa yang Kau lakukan untuk membantunya? 869 01:19:14,542 --> 01:19:16,210 [kerumunan bersorak] 870 01:19:31,809 --> 01:19:34,436 [memainkan musik paduan suara opera] 871 01:19:41,986 --> 01:19:43,904 [kerumunan bersorak] 872 01:19:50,828 --> 01:19:52,913 [kerumunan bersorak keras] 873 01:20:03,090 --> 01:20:05,092 [tak kelihatan] 874 01:20:20,441 --> 01:20:23,527 - Ayahmu ... - Bu, Bu, jangan. 875 01:20:25,029 --> 01:20:27,823 - Dia ditahan di lab. - [mencemooh] 876 01:20:27,948 --> 01:20:31,160 Baik. Dia selalu melakukannya. 877 01:20:33,662 --> 01:20:34,955 Dia ingin berada di sini. 878 01:20:35,122 --> 01:20:37,082 Kamu selalu mengatakan itu. 879 01:20:37,166 --> 01:20:38,751 Ma, kamu harus berhenti membuat alasan untuknya. 880 01:20:38,792 --> 01:20:41,629 Kau sama sibuknya dengan dia, tetapi Kau tetap meluangkan waktu. 881 01:20:41,795 --> 01:20:45,674 [Menghela napas] Dia hanya kesulitan menunjukkannya, tapi ... 882 01:20:45,799 --> 01:20:47,968 Aku tahu dia bangga padamu. 883 01:20:48,093 --> 01:20:50,679 Kita berdua, Victor. 884 01:20:50,804 --> 01:20:53,974 Hei, hei, hei. 885 01:20:54,058 --> 01:20:57,144 Dengan semua yang aku tahu dapat Kau lakukan hari ini, 886 01:20:57,269 --> 01:21:00,022 Aku tidak sabar untuk melihat apa yang akan Kau lakukan besok. 887 01:21:00,147 --> 01:21:01,440 - [klakson kendaraan berbunyi] - [ban melengking] 888 01:21:01,482 --> 01:21:02,608 [kecelakaan mobil] 889 01:21:05,319 --> 01:21:07,237 - [dokter] Dr. Stone, - Maaf, 890 01:21:08,155 --> 01:21:10,157 Istrimu tidak selamat. 891 01:21:11,492 --> 01:21:13,994 Aku takut putramu juga tidak. 892 01:21:24,672 --> 01:21:26,173 [menangis] 893 01:21:27,925 --> 01:21:29,635 [suara pecah] Aku tidak akan membiarkanmu mati. 894 01:21:30,761 --> 01:21:32,554 [terisak] 895 01:21:32,680 --> 01:21:34,264 Aku tidak akan mengizinkannya. 896 01:21:40,521 --> 01:21:42,314 Aku tidak akan mengizinkannya. 897 01:21:45,734 --> 01:21:46,694 Pemenang. 898 01:21:48,028 --> 01:21:51,365 Victor, kamu tidak terjebak di sini. 899 01:21:51,490 --> 01:21:54,660 Kau masih memiliki kehidupan di depan kau. 900 01:21:54,785 --> 01:21:58,497 Ibumu pasti ingin kamu menjalani hidup itu. 901 01:21:58,580 --> 01:21:59,748 [Victor mencemooh] 902 01:22:00,916 --> 01:22:02,543 Jika kamu ada di sana, 903 01:22:03,877 --> 01:22:05,754 Ibu masih hidup. 904 01:22:08,674 --> 01:22:10,551 Baiklah, lihat, 905 01:22:11,719 --> 01:22:14,221 Kau tidak harus memberi aku kesempatan kedua, 906 01:22:14,304 --> 01:22:16,098 tapi berikan dirimu satu. 907 01:22:17,933 --> 01:22:21,186 Jika Kau tidak tahan melihat aku, 908 01:22:22,730 --> 01:22:24,440 coba dengarkan. 909 01:22:26,233 --> 01:22:29,570 [pintu terbuka dan tertutup] 910 01:22:52,843 --> 01:22:54,220 [Silas over tape] 911 01:22:54,221 --> 01:22:55,596 Apa yang bisa kamu lakukan sekarang, Victor. 912 01:22:55,763 --> 01:22:59,433 Kekuatan fisik Kau hanyalah puncak gunung es. 913 01:22:59,516 --> 01:23:02,311 Ujung ujungnya. 914 01:23:12,613 --> 01:23:14,406 [dentingan logam] 915 01:23:14,490 --> 01:23:17,201 - [ledakan bertenaga] - [menghembuskan napas dengan gugup] 916 01:23:18,494 --> 01:23:19,661 [terengah] 917 01:23:19,787 --> 01:23:20,954 [mendengus] 918 01:23:21,038 --> 01:23:22,539 [bernapas dengan gugup] 919 01:23:26,210 --> 01:23:28,670 [merintih] 920 01:23:32,007 --> 01:23:34,301 [Silas] Dalam dunia satu dan nol, 921 01:23:34,384 --> 01:23:37,095 Kau adalah master mutlak. 922 01:23:37,221 --> 01:23:39,973 Tidak ada firewall yang dapat menghentikan kau. 923 01:23:40,057 --> 01:23:42,309 Tidak ada enkripsi yang bisa menghalangi kau. 924 01:23:42,434 --> 01:23:45,020 Kita semua tergantung belas kasihan kau, Vic. 925 01:23:45,145 --> 01:23:47,689 Dari jaringan listrik kita hingga telekomunikasi kita, 926 01:23:47,815 --> 01:23:49,858 hidup setiap orang dikendalikan 927 01:23:49,983 --> 01:23:51,485 dan didominasi 928 01:23:51,486 --> 01:23:52,986 oleh jaringan digital yang kompleks 929 01:23:53,070 --> 01:23:57,491 yang akan membungkuk tanpa usaha sesuai keinginan kau. 930 01:24:07,626 --> 01:24:09,294 Nasib dunia 931 01:24:09,378 --> 01:24:12,381 benar-benar akan berada di tangan kau. 932 01:24:17,886 --> 01:24:19,972 [keroncongan] 933 01:24:20,055 --> 01:24:22,182 Seluruh persenjataan nuklirnya, 934 01:24:22,266 --> 01:24:25,269 Kau bisa memulai dengan sebuah pikiran. 935 01:24:27,896 --> 01:24:30,190 [dengkur] 936 01:24:34,194 --> 01:24:35,654 - [beruang menggeram] - [dentingan logam] 937 01:24:35,737 --> 01:24:37,322 Sistem moneter dunia 938 01:24:37,406 --> 01:24:38,907 dan interaksinya yang kompleks 939 01:24:39,032 --> 01:24:41,994 akan tampak mudah dimanipulasi untuk kau 940 01:24:42,077 --> 01:24:43,745 sebagai mainan anak-anak. 941 01:24:57,718 --> 01:24:59,177 [mendengus] 942 01:25:17,613 --> 01:25:21,575 Pertanyaannya ... Tidak, tantangannya 943 01:25:22,326 --> 01:25:25,454 tidak akan melakukannya. 944 01:25:25,579 --> 01:25:27,706 Itu tidak akan berhasil. 945 01:25:27,789 --> 01:25:29,791 Tidak melihat. 946 01:25:31,668 --> 01:25:33,921 Itu adalah beban tanggung jawab ini 947 01:25:34,046 --> 01:25:37,633 yang akan menentukan Kau dan menjadi siapa Kau memilih. 948 01:26:09,122 --> 01:26:10,207 [Wanita] Sekarang, ucapkan permintaan. 949 01:26:10,332 --> 01:26:11,333 [anak meniup udara] 950 01:26:11,458 --> 01:26:13,335 Sekali lagi. 951 01:26:13,460 --> 01:26:15,963 Kerja bagus. Lambaikan tangan ke Nenek! 952 01:26:16,088 --> 01:26:17,381 Hai nenek! 953 01:27:17,357 --> 01:27:18,650 [jeritan] Apa? 954 01:27:18,775 --> 01:27:20,444 [terengah] 955 01:27:20,569 --> 01:27:22,404 [tertawa] Ya Tuhan! Ya Tuhan! 956 01:27:23,447 --> 01:27:24,990 Ya Tuhan. 957 01:27:25,032 --> 01:27:26,825 Ya Tuhan. Ya Tuhan! 958 01:27:32,122 --> 01:27:34,833 [Silas] Victor ... 959 01:27:34,916 --> 01:27:39,504 Victor, ini adalah kata-kata dan kesimpulan dari seorang ilmuwan. 960 01:27:39,546 --> 01:27:41,882 Begitulah cara aku berbicara kepada kau. 961 01:27:42,507 --> 01:27:45,510 Sekarang, 962 01:27:45,594 --> 01:27:50,057 [lanjutan rekaman] izinkan aku berbicara kepada Kau dari hati aku, bukan sebagai ilmuwan, 963 01:27:50,182 --> 01:27:51,516 sebagai seorang ayah. 964 01:27:58,440 --> 01:27:59,941 [parademon screeches] 965 01:28:05,822 --> 01:28:06,907 [man] Hei. 966 01:28:08,116 --> 01:28:09,701 Hei kau! 967 01:28:09,785 --> 01:28:11,912 [peledakan tangan mengisi daya] 968 01:28:14,456 --> 01:28:16,917 [sirene meraung] 969 01:28:17,000 --> 01:28:18,085 [parademon snarls] 970 01:28:21,421 --> 01:28:23,090 [hand blaster power down] 971 01:28:25,342 --> 01:28:27,094 [Henry] Karena kamu 972 01:28:27,095 --> 01:28:28,845 menahan diri. 973 01:28:28,970 --> 01:28:32,015 Kau berputar-putar, man. 974 01:28:32,140 --> 01:28:34,476 Menahan tiga pekerjaan buntu, 975 01:28:34,601 --> 01:28:35,727 terjadi empat. 976 01:28:35,811 --> 01:28:37,270 Di mana Kau bisa menemukan waktu? 977 01:28:37,437 --> 01:28:38,605 [Barry] Aku membuat waktu. 978 01:28:38,730 --> 01:28:40,023 - Aku hanya butuh satu pertunjukan lagi ... - Barry. 979 01:28:40,148 --> 01:28:41,108 ... lalu aku akan membayar uang sekolahku sendiri. 980 01:28:41,191 --> 01:28:42,234 [Henry] Kau tidak bisa. 981 01:28:42,359 --> 01:28:43,652 [Barry] Seperti yang selalu aku katakan. 982 01:28:43,777 --> 01:28:45,112 Kau tidak dapat terus melakukan ini pada diri Kau sendiri. 983 01:28:45,278 --> 01:28:46,905 Baik. Aku benar-benar tidak ingin membicarakan hal ini lagi. 984 01:28:46,988 --> 01:28:48,407 - Tolong, kita punya 10 menit. - Dan ini semua untuk membayar 985 01:28:48,490 --> 01:28:49,699 untuk gelar peradilan pidana, ya? 986 01:28:49,825 --> 01:28:50,826 Ya. 987 01:28:50,951 --> 01:28:51,993 Untuk apa? 988 01:28:52,119 --> 01:28:55,038 Hah, coba lihat. Saat aku berbicara dengan ayah aku, 989 01:28:55,163 --> 01:28:56,790 yang masih di penjara karena pembunuhan itu 990 01:28:56,873 --> 01:28:58,291 ibu aku, yang tidak dia lakukan. 991 01:28:58,417 --> 01:29:00,335 Ya, bagaimana aku bisa tertarik pada peradilan pidana? 992 01:29:00,460 --> 01:29:02,087 Aku tidak ingat. 993 01:29:02,170 --> 01:29:03,463 Oh Boy. 994 01:29:03,547 --> 01:29:05,882 Jalan ini jelas telah memilihku, Ayah. 995 01:29:06,716 --> 01:29:07,968 Berikan aku tanganmu, kawan. 996 01:29:13,306 --> 01:29:16,643 [Menghela napas] Aku ingin Kau mendengarkan aku, Barry. 997 01:29:16,810 --> 01:29:20,564 Aku ingin Kau mendengarkan aku, karena aku sungguh-sungguh. 998 01:29:26,319 --> 01:29:28,447 Aku ingin Kau menyerahkan semua itu. 999 01:29:31,074 --> 01:29:34,452 Dan aku ingin kau berhenti datang menemuiku. 1000 01:29:36,621 --> 01:29:39,791 Aku adalah hambatan dalam hidup kau. 1001 01:29:43,503 --> 01:29:45,005 [menghela napas] 1002 01:29:45,172 --> 01:29:46,840 BAIK. Sekitar... 1003 01:29:47,007 --> 01:29:50,469 Tolong jangan pernah mengatakan itu padaku lagi. 1004 01:29:50,594 --> 01:29:51,803 Silahkan. 1005 01:29:51,928 --> 01:29:53,471 Hei, Kau tahu apa peradilan pidana 1006 01:29:53,555 --> 01:29:55,307 akan untuk aku? 1007 01:29:55,390 --> 01:30:00,187 Anak aku tidak menyia-nyiakan hidupnya. 1008 01:30:01,521 --> 01:30:03,356 Kau bisa menjadi apapun yang Kau inginkan. 1009 01:30:03,440 --> 01:30:04,858 Kau brilian, man. 1010 01:30:07,360 --> 01:30:10,155 Yang terbaik dari yang terbaik. 1011 01:30:11,656 --> 01:30:16,661 Aku tidak bisa duduk di sini dan melihatmu berlarian di Central City 1012 01:30:16,745 --> 01:30:18,580 untuk beberapa orang tua 1013 01:30:18,705 --> 01:30:21,875 siapa yang tidak pergi kemana-mana. 1014 01:30:21,958 --> 01:30:23,418 - Ayah, itu tidak benar. - [Penjaga penjara] Sudah waktunya. 1015 01:30:23,543 --> 01:30:24,753 Itu tidak benar. 1016 01:30:24,878 --> 01:30:26,338 [Penjaga penjara] Ayo pergi, Allen. Allen! 1017 01:30:26,421 --> 01:30:28,006 Aku ingin Kau membuat masa depan Kau sendiri. 1018 01:30:28,048 --> 01:30:30,050 Kau hidup di masa lalu. Buat masa depanmu sendiri. 1019 01:30:30,175 --> 01:30:31,510 [Penjaga penjara] Gerbang terbuka. 1020 01:30:31,593 --> 01:30:33,094 Bagus. 1021 01:30:33,220 --> 01:30:34,721 [gerbang berdengung] 1022 01:30:36,598 --> 01:30:38,892 "Kamu hidup di masa lalu. Buat masa depanmu sendiri, Barry." 1023 01:30:39,059 --> 01:30:40,602 [Penjaga penjara] Kosongkan. Tutup gerbang. 1024 01:30:40,727 --> 01:30:42,229 [Gerbang ditutup] 1025 01:30:42,312 --> 01:30:44,564 [klakson kereta meraung] 1026 01:31:08,296 --> 01:31:10,090 [kunci pintu] 1027 01:31:17,597 --> 01:31:19,057 [membuka panel listrik] 1028 01:31:26,815 --> 01:31:28,775 [sistem menyala] 1029 01:31:33,446 --> 01:31:36,741 Barry Allen. Bruce Wayne. 1030 01:31:36,825 --> 01:31:38,326 Kau mengatakan itu seperti yang dijelaskan 1031 01:31:38,451 --> 01:31:40,787 mengapa ada orang asing di tempatku 1032 01:31:40,954 --> 01:31:44,040 duduk di kegelapan, di kursi favorit kedua aku. 1033 01:31:44,165 --> 01:31:45,750 [kertas berdesir] 1034 01:31:45,834 --> 01:31:47,836 Ceritakan tentang ini. 1035 01:31:51,798 --> 01:31:54,592 Ini adalah orang yang persis seperti aku, 1036 01:31:54,676 --> 01:31:57,637 tapi yang pasti bukan aku. 1037 01:31:58,555 --> 01:32:00,432 Seseorang ... Aku tidak tahu. 1038 01:32:00,557 --> 01:32:02,434 Hippie, rambut panjang. 1039 01:32:02,559 --> 01:32:05,353 Anak laki-laki Yahudi yang sangat menarik. 1040 01:32:06,855 --> 01:32:09,524 Siapa yang minum susu, aku tidak minum susu. 1041 01:32:09,649 --> 01:32:11,109 Aku tahu Kau memiliki kemampuan. 1042 01:32:11,151 --> 01:32:13,445 Aku hanya tidak tahu apa itu. 1043 01:32:13,570 --> 01:32:14,613 Keahlian khusus aku 1044 01:32:14,696 --> 01:32:17,365 termasuk biola, desain web, 1045 01:32:17,490 --> 01:32:20,327 fasih berbahasa isyarat, bahasa isyarat gorila. 1046 01:32:20,452 --> 01:32:24,164 [Bruce] Kain kuarsa pasir berbahan dasar silika. 1047 01:32:24,247 --> 01:32:26,499 Tahan abrasi, tahan panas. 1048 01:32:26,666 --> 01:32:28,543 Uh, ya, aku melakukan tarian es kompetitif. 1049 01:32:28,668 --> 01:32:30,295 Itu yang mereka gunakan di pesawat luar angkasa 1050 01:32:30,420 --> 01:32:32,130 untuk mencegahnya terbakar saat masuk kembali. 1051 01:32:32,255 --> 01:32:35,008 Aku melakukan tarian es yang sangat kompetitif. 1052 01:32:36,217 --> 01:32:38,136 Lihat, bung. Aku tidak tahu siapa kau, 1053 01:32:38,219 --> 01:32:40,513 tapi siapa pun yang Kau cari, 1054 01:32:40,597 --> 01:32:41,765 itu bukan aku. 1055 01:32:47,395 --> 01:32:48,855 [listrik berderak] 1056 01:33:20,720 --> 01:33:22,097 [menghembuskan napas dengan tajam] 1057 01:33:23,431 --> 01:33:25,350 Kau adalah Batman? 1058 01:33:25,433 --> 01:33:28,228 Jadi, kamu cepat. 1059 01:33:28,311 --> 01:33:29,979 Itu terasa seperti penyederhanaan yang berlebihan. 1060 01:33:30,105 --> 01:33:31,898 Aku sedang menyusun sebuah tim. 1061 01:33:32,023 --> 01:33:34,067 Orang dengan kemampuan khusus. 1062 01:33:34,234 --> 01:33:35,860 Kau tahu, aku yakin musuh akan datang. 1063 01:33:35,902 --> 01:33:38,154 Berhenti di sana. Aku ikut. 1064 01:33:39,239 --> 01:33:40,532 Kamu adalah? 1065 01:33:40,615 --> 01:33:41,699 Seperti itu? 1066 01:33:41,783 --> 01:33:43,076 Ya. [ragu-ragu] 1067 01:33:44,869 --> 01:33:47,414 Aku butuh teman. 1068 01:33:47,539 --> 01:33:50,792 Bagus. Bagus. 1069 01:33:50,917 --> 01:33:53,128 Bisakah aku menyimpan ini? 1070 01:33:53,253 --> 01:33:55,088 Ini seperti lapisan realitas dimensi ini, 1071 01:33:55,171 --> 01:33:56,881 dan tampaknya memanipulasi ruang-waktu. 1072 01:33:57,006 --> 01:33:58,425 Aku menyebutnya Speed ​​Force. 1073 01:33:58,550 --> 01:34:00,260 Menyebabkan aku membakar banyak kalori 1074 01:34:00,343 --> 01:34:03,221 jadi aku hanya camilan lubang hitam. 1075 01:34:03,346 --> 01:34:05,807 Aku adalah lubang camilan. 1076 01:34:05,932 --> 01:34:08,810 Berapa banyak orang di tim pertarungan khusus ini? 1077 01:34:08,935 --> 01:34:10,895 - Tiga, termasuk kamu. - Tiga? 1078 01:34:10,979 --> 01:34:13,732 Melawan apa? 1079 01:34:13,815 --> 01:34:15,358 Aku akan memberitahumu di pesawat. 1080 01:34:15,900 --> 01:34:17,694 Pesawat? 1081 01:34:17,819 --> 01:34:19,571 Apa kekuatan super Kau lagi? 1082 01:34:19,696 --> 01:34:21,448 Aku kaya. 1083 01:34:23,950 --> 01:34:25,452 [mesin mulai] 1084 01:34:31,833 --> 01:34:33,585 [ban berdecit] 1085 01:34:33,710 --> 01:34:35,587 [klakson mobil berbunyi] 1086 01:34:35,712 --> 01:34:37,756 [ketel bersiul] 1087 01:34:42,302 --> 01:34:44,262 [bersiul berhenti] 1088 01:34:44,304 --> 01:34:46,264 Oh, Nona Pangeran, biarkan aku yang melakukannya. 1089 01:34:46,347 --> 01:34:49,309 [Diana] Tidak, tidak apa-apa. Aku bisa melakukannya sendiri. 1090 01:34:49,476 --> 01:34:51,269 [mengendus] Apakah Kau ingin makan? 1091 01:34:51,394 --> 01:34:52,812 Uh, tidak, terima kasih. 1092 01:34:53,980 --> 01:34:56,441 Jika Kau memasukkan air terlebih dahulu. 1093 01:34:56,483 --> 01:34:59,903 - [Diana] Tentu saja. - Jadi kita tidak melepuh teh. 1094 01:35:02,697 --> 01:35:04,115 - Iya. - Bagus. 1095 01:35:04,199 --> 01:35:06,451 Tidak, itu mungkin teh yang cukup. 1096 01:35:06,534 --> 01:35:08,828 [Diana] Baiklah. 1097 01:35:08,953 --> 01:35:10,330 Apakah Kau yakin tidak ingin memilikinya? 1098 01:35:10,497 --> 01:35:14,542 Aku tidak akan, terima kasih. Dan kemudian biarkan sampai tumbuk. 1099 01:35:14,667 --> 01:35:17,670 Aku akan. Aku akan, pasti akan. 1100 01:35:17,754 --> 01:35:19,964 Uh ... Apa yang sedang kamu kerjakan? 1101 01:35:20,048 --> 01:35:21,883 Ini tantangan 1102 01:35:22,008 --> 01:35:25,804 dilapisi dengan sel surya polimer khusus. 1103 01:35:25,887 --> 01:35:28,306 - Wow. - Sini, biar kutunjukkan. 1104 01:35:28,348 --> 01:35:31,559 Kita meminjam ini dari kapal pengintai Krypton. 1105 01:35:31,684 --> 01:35:32,977 [Alfred terkekeh] 1106 01:35:33,061 --> 01:35:34,479 Oh, mungkin kamu harus, uh ... 1107 01:35:34,562 --> 01:35:36,189 sebagian kecil. Terima kasih terima kasih. 1108 01:35:36,272 --> 01:35:37,315 Tentu saja. 1109 01:35:40,109 --> 01:35:42,362 [berdengung dan berderak] 1110 01:35:42,487 --> 01:35:44,072 [Alfred] Ah. 1111 01:35:44,197 --> 01:35:47,200 Ah, sekarang, mari kita lihat bagaimana hasilnya. 1112 01:35:47,283 --> 01:35:49,702 - [perangkat berbunyi bip] - Ha! Iya. 1113 01:35:49,827 --> 01:35:51,371 Tidak untuk bersin. 1114 01:35:51,454 --> 01:35:53,998 Tantangan yang menangkap dan menghilangkan energi. 1115 01:35:54,082 --> 01:35:55,875 Itu ide Tuan Wayne. 1116 01:35:55,959 --> 01:35:58,211 Mungkin Kau harus mengerjakan laso juga? 1117 01:35:58,294 --> 01:36:01,172 - Hitam, tentu saja. - Oh. 1118 01:36:05,301 --> 01:36:06,886 [menghela napas] 1119 01:36:07,929 --> 01:36:11,099 - Baiklah. Victor Stone. - [mengetik] 1120 01:36:20,400 --> 01:36:21,943 [statis] 1121 01:36:27,156 --> 01:36:29,617 Ada yang tidak berfungsi. 1122 01:36:29,742 --> 01:36:31,411 [Alfred] Mmm. 1123 01:36:35,456 --> 01:36:37,458 [sistem berkicau] 1124 01:36:41,004 --> 01:36:43,464 Sepertinya Kau punya kencan, Nona Pangeran. 1125 01:37:02,900 --> 01:37:04,402 [pintu mobil tertutup] 1126 01:37:21,002 --> 01:37:22,670 [listrik berderak] 1127 01:37:40,355 --> 01:37:43,691 Mengapa Kau mencari aku, Diana? 1128 01:37:43,816 --> 01:37:45,109 Kau tahu siapa aku. 1129 01:37:45,193 --> 01:37:47,445 Aku tahu lebih dari yang bisa Kau bayangkan. 1130 01:37:47,528 --> 01:37:50,782 Maka mungkin Kau sudah tahu aku butuh bantuan kau. 1131 01:37:50,907 --> 01:37:52,116 Dunia melakukannya. 1132 01:37:53,201 --> 01:37:55,161 Persetan dengan dunia. 1133 01:37:56,537 --> 01:37:59,165 [Diana] Kau jelas telah melalui banyak hal. 1134 01:38:00,208 --> 01:38:03,294 Aku tidak bisa membayangkan apa. 1135 01:38:03,336 --> 01:38:06,965 Tapi apapun yang terjadi padamu, kamu punya hadiah sekarang. 1136 01:38:07,048 --> 01:38:08,883 Hadiah? 1137 01:38:09,008 --> 01:38:11,177 Bagian mana dari ini yang tampak seperti hadiah untuk kau? 1138 01:38:11,260 --> 01:38:13,012 Kita membutuhkanmu, Victor. 1139 01:38:13,137 --> 01:38:14,847 Dan mungkin Kau membutuhkan kita. 1140 01:38:14,931 --> 01:38:16,641 Aku tidak butuh siapa pun. 1141 01:38:18,851 --> 01:38:20,019 Tidak lagi. 1142 01:38:20,103 --> 01:38:22,563 Aku mengatakan hal yang sama pada diri aku untuk waktu yang lama. 1143 01:38:29,237 --> 01:38:32,198 Aku kehilangan seseorang yang aku cintai sekali. 1144 01:38:34,951 --> 01:38:39,706 Aku menutup diri dari semua orang. 1145 01:38:41,290 --> 01:38:44,210 Tetapi aku harus belajar untuk membuka kembali. 1146 01:38:46,629 --> 01:38:50,216 Sebenarnya, aku masih mengerjakannya. 1147 01:38:50,299 --> 01:38:54,262 Dan jika Kau meminta untuk bertemu dengan aku ... 1148 01:38:54,387 --> 01:38:57,306 Kau sedang mengerjakannya juga. 1149 01:39:35,136 --> 01:39:37,388 [dengkur] 1150 01:40:08,711 --> 01:40:10,922 Kau benar tentang sampel logam 1151 01:40:10,963 --> 01:40:12,507 dari kapal Superman. 1152 01:40:12,632 --> 01:40:16,094 Saat kita membombardirnya dengan sinar-X dari laser elektron, 1153 01:40:16,219 --> 01:40:17,804 lihat apa yang terjadi. 1154 01:40:18,805 --> 01:40:20,264 [komputer berbunyi bip] 1155 01:40:20,348 --> 01:40:22,183 [laser mendesing] 1156 01:40:26,854 --> 01:40:28,606 3,5 juta kelvin. 1157 01:40:28,648 --> 01:40:31,901 Inti bagian dalam logam menjadi sangat panas. 1158 01:40:32,026 --> 01:40:34,445 Materi yang panas dan padat. 1159 01:40:37,532 --> 01:40:40,368 Kau sedang melihat hal terpanas di Bumi. 1160 01:40:40,493 --> 01:40:42,829 Kata-kata yang tepat yang kukatakan saat kencan prom. 1161 01:40:42,912 --> 01:40:44,539 Dia tetap mencampakkanku. 1162 01:40:44,664 --> 01:40:45,790 Ya. 1163 01:40:48,167 --> 01:40:49,877 [laser dimatikan] 1164 01:40:50,002 --> 01:40:51,128 Hei, Dok, 1165 01:40:51,212 --> 01:40:52,797 apakah menurut Kau Batman terhubung 1166 01:40:52,839 --> 01:40:55,633 ke objek yang dicari CID? 1167 01:40:56,551 --> 01:40:59,804 Kau tahu, 6-1-9-8-2? 1168 01:41:00,972 --> 01:41:02,181 Tidak... 1169 01:41:03,015 --> 01:41:04,350 Bukan aku. 1170 01:41:39,093 --> 01:41:41,304 Oh, Victor. 1171 01:41:52,106 --> 01:41:54,442 [parademon menggeram] 1172 01:41:54,567 --> 01:41:56,360 - [terengah] - [parademon screeches] 1173 01:41:56,444 --> 01:41:58,154 [keduanya mendengus] 1174 01:41:58,279 --> 01:42:00,364 [petugas] Baiklah! Ayo pergi! 1175 01:42:01,449 --> 01:42:02,783 [petugas wanita] Komisaris Gordon? 1176 01:42:02,909 --> 01:42:03,951 [petugas] Ayo! 1177 01:42:04,076 --> 01:42:05,244 Pesan kau. 1178 01:42:05,369 --> 01:42:06,829 [petugas 2] Hei, hei! 1179 01:42:06,954 --> 01:42:09,457 [preman mendengus] 1180 01:42:09,582 --> 01:42:12,084 Tidak perlu melihat langit untuk mengetahui itu bulan purnama. 1181 01:42:12,210 --> 01:42:15,296 Setengah dari komunitas Gotham yang menantang realitas muncul. 1182 01:42:15,421 --> 01:42:17,590 Katakanlah mereka melihat monster terbang di dekat pelabuhan. 1183 01:42:17,673 --> 01:42:19,675 Kau benar, Ma. Akademi Kepolisian. 1184 01:42:19,800 --> 01:42:21,636 Apa yang salah dengan sekolah kedokteran gigi? 1185 01:42:24,555 --> 01:42:27,642 "Diserang oleh vampir terbang." 1186 01:42:27,767 --> 01:42:30,978 "Tampak seperti kelelawar raksasa dengan taring besar." 1187 01:42:31,103 --> 01:42:32,772 Pada catatan yang mungkin terkait, 1188 01:42:32,855 --> 01:42:35,274 sketsa tersangka penculikan 1189 01:42:35,399 --> 01:42:36,901 di lab di seberang pelabuhan. 1190 01:42:36,984 --> 01:42:40,112 - Sepertinya ... - Aku tahu seperti apa, Crispus. 1191 01:42:40,279 --> 01:42:42,865 Ayolah, menurutmu dia melawan penjahat selama 20 tahun di sini 1192 01:42:42,990 --> 01:42:45,868 dan kemudian dia pergi ke Metropolis dan menculik delapan orang? 1193 01:42:46,953 --> 01:42:48,037 Aku akan berbicara dengannya malam ini. 1194 01:42:48,162 --> 01:42:49,747 Bagaimana, Jim? 1195 01:42:49,872 --> 01:42:51,457 Bagaimana menurut kau? 1196 01:42:53,209 --> 01:42:55,544 [parademons chittering] 1197 01:42:56,629 --> 01:42:59,674 [Silas merintih] 1198 01:43:05,429 --> 01:43:06,889 [Silas berteriak] 1199 01:43:09,517 --> 01:43:10,935 [ilmuwan] Silas? 1200 01:43:11,060 --> 01:43:12,269 [Silas] Hei, hei. 1201 01:43:12,353 --> 01:43:13,813 Hei, hei! 1202 01:43:18,275 --> 01:43:20,820 - [Barry] Oh, ya ampun. - [Bruce] Dimana cyborg itu? 1203 01:43:20,945 --> 01:43:21,988 Namanya Victor. 1204 01:43:22,905 --> 01:43:25,658 Kita bertemu, berbicara. 1205 01:43:26,492 --> 01:43:28,494 Beri dia waktu. 1206 01:43:28,661 --> 01:43:30,663 Kau pasti Barry. Aku Diana. 1207 01:43:30,746 --> 01:43:34,542 Hai, Barry. Aku Diana. Itu tidak benar. Bagus. 1208 01:43:34,667 --> 01:43:37,003 - [menghela napas] Jadi, ini kita. - [Bruce] Ya, ini kita. 1209 01:43:37,128 --> 01:43:38,462 Oh! 1210 01:43:38,546 --> 01:43:41,340 Hebat! Itu adalah Sinyal Kelelawar. Itu milikmu ... 1211 01:43:41,424 --> 01:43:43,509 Oh maaf. [Dengan lembut] Itu sinyal kau. 1212 01:43:43,634 --> 01:43:45,094 Itu artinya kita harus pergi sekarang. 1213 01:43:45,219 --> 01:43:48,931 - Ya, itu artinya. - Itu sangat keren. [terkekeh] 1214 01:44:02,611 --> 01:44:05,740 [Mother Box berdenyut] 1215 01:44:22,548 --> 01:44:24,800 [Getaran Mera] 1216 01:44:29,638 --> 01:44:32,058 [Prajurit Atlantis gemetar] 1217 01:44:46,072 --> 01:44:47,823 Komandan Mera, kataku pada raja 1218 01:44:47,948 --> 01:44:49,700 penjaga perimeter diambil. 1219 01:44:49,784 --> 01:44:51,327 Dia tidak akan mengirim bala bantuan. 1220 01:44:51,452 --> 01:44:54,038 Dia mengatakan semua cadangan dibutuhkan di wilayah pemberontak. 1221 01:44:54,163 --> 01:44:58,626 Dia berpikiran sempit dan kejam. [menghela napas] 1222 01:44:58,751 --> 01:45:00,419 Baiklah, ambil pria yang tersisa 1223 01:45:00,544 --> 01:45:02,254 dan membentuk barisan di sekitar Mother Box. 1224 01:45:02,421 --> 01:45:03,964 [suara keras] 1225 01:45:11,847 --> 01:45:13,599 [menggetarkan] 1226 01:45:14,642 --> 01:45:17,978 [berdenyut meningkat] 1227 01:45:33,619 --> 01:45:34,870 [menggetarkan] 1228 01:45:48,134 --> 01:45:49,635 [geraman] 1229 01:45:53,514 --> 01:45:55,099 [Prajurit Atlantis berteriak] 1230 01:45:55,182 --> 01:45:56,517 [mengaum] 1231 01:46:03,190 --> 01:46:04,817 [Prajurit Atlantis berteriak] 1232 01:46:06,694 --> 01:46:08,654 - [tembakan laser] - [geraman] 1233 01:46:31,010 --> 01:46:33,095 [Mera mengerang] 1234 01:46:42,188 --> 01:46:44,190 Kau tidak bisa melarikan diri. 1235 01:46:45,065 --> 01:46:47,026 Aku tidak mencoba. 1236 01:46:47,693 --> 01:46:49,195 [Mera bawah] 1237 01:46:55,492 --> 01:46:56,994 [Mera mengerang] 1238 01:47:18,557 --> 01:47:20,684 [mendengus] 1239 01:47:27,733 --> 01:47:30,069 [keduanya mendengus] 1240 01:48:17,283 --> 01:48:19,076 [portal booms] 1241 01:48:49,356 --> 01:48:51,692 [Mera] Vulko bilang kamu akan datang. 1242 01:48:51,817 --> 01:48:54,737 Anak sulung dari Ratu Atlanna tercinta. 1243 01:48:57,323 --> 01:48:58,657 Tunggu. 1244 01:49:00,534 --> 01:49:01,744 Silahkan. 1245 01:49:05,289 --> 01:49:06,707 Aku kenal dia. 1246 01:49:08,751 --> 01:49:11,045 Nah, itulah salah satu dari kita. 1247 01:49:11,170 --> 01:49:13,005 Orang tua aku meninggal dalam perang. 1248 01:49:14,715 --> 01:49:16,300 Dia membawaku masuk. 1249 01:49:16,383 --> 01:49:18,052 Sungguh orang suci. 1250 01:49:18,177 --> 01:49:20,304 Kau berani berbicara tentang Ratu Atlanna seperti itu? 1251 01:49:20,387 --> 01:49:23,140 Ratumu meninggalkanku di depan pintu ayahku 1252 01:49:23,223 --> 01:49:24,975 dan tidak pernah memikirkanku lagi. 1253 01:49:25,017 --> 01:49:28,228 Ibumu meninggalkanmu untuk menyelamatkan hidupmu. 1254 01:49:28,354 --> 01:49:31,065 Kau tidak bisa membayangkan bagaimana itu menyakitinya. 1255 01:49:32,524 --> 01:49:34,735 Berapa biayanya. 1256 01:49:35,778 --> 01:49:38,113 Tapi Kau bukan anak yang tidak berdaya sekarang. 1257 01:49:40,282 --> 01:49:41,992 Itu akan menjadi tanggung jawabnya 1258 01:49:42,034 --> 01:49:45,371 untuk mengikuti monster itu ke permukaan dan menghentikannya. 1259 01:49:46,038 --> 01:49:47,122 Sekarang, 1260 01:49:48,415 --> 01:49:49,833 itu milikmu. 1261 01:49:55,506 --> 01:49:57,132 [mencemooh] 1262 01:50:13,774 --> 01:50:15,859 [Victor terengah-engah] 1263 01:50:24,952 --> 01:50:27,162 [sirene meraung dari kejauhan] 1264 01:50:43,095 --> 01:50:44,763 [Mother Box mendesis] 1265 01:50:54,106 --> 01:50:55,441 Iya. 1266 01:50:56,942 --> 01:50:58,777 [Mother Boxes berkicau] 1267 01:51:18,505 --> 01:51:19,756 [DeSaad] Steppenwolf, 1268 01:51:19,882 --> 01:51:21,842 beri tahu aku apa yang telah Kau pelajari. 1269 01:51:21,967 --> 01:51:24,470 [Steppenwolf] Dua kotak ditemukan dan bangun. 1270 01:51:24,636 --> 01:51:27,639 Dengan kekuatan gabungan dari dua Mother Box, 1271 01:51:27,723 --> 01:51:30,976 Aku sudah bisa menyelesaikan pertahanan benteng. 1272 01:51:31,059 --> 01:51:33,604 Di mana Mother Box ketiga? 1273 01:51:33,687 --> 01:51:36,106 Parademons merasakan kehadirannya 1274 01:51:36,148 --> 01:51:37,858 dan cari yang ketiga. 1275 01:51:37,983 --> 01:51:38,984 Mereka telah mengambil tawanan 1276 01:51:39,109 --> 01:51:41,320 yang membawa aromanya. 1277 01:51:42,154 --> 01:51:43,781 Pergilah. 1278 01:51:43,864 --> 01:51:45,991 Menginterogasi para tahanan. 1279 01:51:46,658 --> 01:51:48,494 Temukan yang ketiga. 1280 01:51:49,995 --> 01:51:52,289 Mereka akan memberi tahu aku apa yang mereka ketahui, 1281 01:51:53,332 --> 01:51:56,084 atau aku akan merobeknya dari mereka. 1282 01:52:06,970 --> 01:52:08,889 [guntur menerjang] 1283 01:52:24,404 --> 01:52:25,447 [guntur menerjang] 1284 01:52:35,165 --> 01:52:37,209 [listrik berderak] 1285 01:52:39,211 --> 01:52:41,004 Berapa banyak dari kalian disana? 1286 01:52:41,755 --> 01:52:43,006 Tidak cukup. 1287 01:52:44,716 --> 01:52:47,135 [Gordon] Lusinan saksi di seluruh Gotham. 1288 01:52:47,261 --> 01:52:48,637 Deskripsi cocok dengan tersangka 1289 01:52:48,762 --> 01:52:50,556 dalam penculikan Metropolis. 1290 01:52:50,681 --> 01:52:51,849 Parademons. 1291 01:52:52,391 --> 01:52:53,725 Baik. 1292 01:52:53,892 --> 01:52:56,103 Setan pasti telah menangkap aroma Kotak Ibu. 1293 01:52:56,228 --> 01:52:57,604 [The Flash] Di lab. 1294 01:52:57,729 --> 01:52:59,857 Mereka membawa orang-orang untuk mencari tahu apa yang mereka ketahui. 1295 01:52:59,940 --> 01:53:01,024 Jadi delapan orang itu mungkin masih hidup. 1296 01:53:01,066 --> 01:53:02,067 [Victor] Sembilan. 1297 01:53:02,192 --> 01:53:04,069 [The Flash terengah-engah] Oh. 1298 01:53:04,152 --> 01:53:06,905 Kepala STARLABS diambil malam ini. 1299 01:53:11,910 --> 01:53:14,580 Wah baiklah. Jadi, ilmuwan lain. 1300 01:53:14,705 --> 01:53:15,956 Jadi, bagaimana kita menemukannya? 1301 01:53:16,081 --> 01:53:17,624 Pasti ada sarang di dekat sini. 1302 01:53:17,749 --> 01:53:22,045 Aku memplot semua penampakan di Metropolis, Gotham. 1303 01:53:22,129 --> 01:53:24,256 Tidak ada pola yang bisa aku lihat. 1304 01:53:24,381 --> 01:53:25,841 Garis-garis di peta tidak bertemu. 1305 01:53:25,966 --> 01:53:27,259 Di darat. 1306 01:53:27,384 --> 01:53:28,802 Ini mengarah kembali ke Pulau Stryker, 1307 01:53:28,927 --> 01:53:30,053 antara dua kota. 1308 01:53:30,137 --> 01:53:31,221 Ini adalah ventilasi udara. 1309 01:53:31,346 --> 01:53:32,806 Mereka semua mengarah ke terowongan 1310 01:53:32,931 --> 01:53:35,100 ke proyek Metropolis yang ditinggalkan pada '29. 1311 01:53:35,267 --> 01:53:37,436 [Wonder Woman] Sarangnya mungkin ada di sana. 1312 01:53:37,561 --> 01:53:39,521 [The Flash] Uh, apakah dia ikut dengan kita sekarang, 1313 01:53:39,646 --> 01:53:41,607 karena kita tidak akan muat di mobilmu. 1314 01:53:41,732 --> 01:53:43,191 Aku memiliki sesuatu yang lebih besar. 1315 01:53:44,318 --> 01:53:47,195 Apakah Kau benar-benar berpikir bahwa ... 1316 01:53:47,321 --> 01:53:50,908 Oh, wow, mereka hanya ... Mereka benar-benar menghilang begitu saja, ya? 1317 01:53:50,949 --> 01:53:53,535 Oh. Kasar. 1318 01:54:05,631 --> 01:54:07,507 [tikus mencicit] 1319 01:54:15,015 --> 01:54:17,142 [oleh whirs] 1320 01:54:17,267 --> 01:54:19,436 [memainkan musik rock yang dramatis] 1321 01:54:32,157 --> 01:54:34,201 Kita sudah dekat. 1322 01:54:34,326 --> 01:54:36,495 Aroma musuh. 1323 01:54:37,120 --> 01:54:38,372 Absen. 1324 01:54:38,872 --> 01:54:40,499 Kegelapan. 1325 01:54:41,124 --> 01:54:42,501 Kematian. 1326 01:54:42,668 --> 01:54:43,710 Dimana kita, Alfred? 1327 01:54:43,835 --> 01:54:45,003 [Alfred melalui radio] Pulau Stryker. 1328 01:54:45,087 --> 01:54:47,130 Kau harus langsung di bawah 1329 01:54:47,214 --> 01:54:50,008 menara ventilasi untuk terowongan. 1330 01:54:50,092 --> 01:54:51,468 Sekarang lihat ke kiri, 1331 01:54:51,551 --> 01:54:53,512 Kau akan melihat tangga ke ruang mesin. 1332 01:54:53,595 --> 01:54:56,181 Pemindaian termal menunjukkan sekelompok orang di sana. 1333 01:54:56,306 --> 01:54:57,641 [Batman] Itu dia. 1334 01:54:57,766 --> 01:54:59,142 Ayo pergi. 1335 01:54:59,226 --> 01:55:01,395 [musik rock yang dramatis dilanjutkan] 1336 01:55:12,948 --> 01:55:15,701 [The Flash] Benar. Apakah ada ... Apakah ada rencana? 1337 01:55:17,202 --> 01:55:18,453 Salah satu dari kalian? 1338 01:55:18,578 --> 01:55:20,622 [Wonder Woman] Jangan terlibat sendirian. 1339 01:55:20,747 --> 01:55:22,040 Kita melakukan ini bersama. 1340 01:55:30,924 --> 01:55:32,718 Aku mendengar tentang kau. 1341 01:55:34,428 --> 01:55:36,012 Tidak mengira kamu nyata. 1342 01:55:36,096 --> 01:55:37,681 Aku nyata ketika itu berguna. 1343 01:55:47,774 --> 01:55:49,526 [Steppenwolf] Aku bosan dengan keheninganmu. 1344 01:55:49,651 --> 01:55:52,028 Sekarang beritahu aku, di mana Mother Box? 1345 01:55:52,070 --> 01:55:54,072 [parademons chittering] 1346 01:55:54,156 --> 01:55:55,574 [sandera merintih] 1347 01:55:58,910 --> 01:56:01,079 Silahkan. Kita punya keluarga. 1348 01:56:01,204 --> 01:56:03,457 Maka Kau memiliki kelemahan. 1349 01:56:03,582 --> 01:56:04,958 Steppenwolf. 1350 01:56:05,083 --> 01:56:09,421 Oke, aku rasa itu orang jahat. 1351 01:56:09,588 --> 01:56:10,756 Tebakan yang bagus. 1352 01:56:10,881 --> 01:56:14,634 Aku benar-benar merindukan Superman sekarang. 1353 01:56:14,760 --> 01:56:16,720 Lingkari ke sisi lain. 1354 01:56:16,803 --> 01:56:19,181 Kita akan mengepung mereka dan mengejutkannya. 1355 01:56:21,558 --> 01:56:23,351 [gemetar] 1356 01:56:23,477 --> 01:56:25,604 Kau telah dekat dengan Mother Box. 1357 01:56:25,687 --> 01:56:27,272 Aromanya ada padamu. 1358 01:56:27,397 --> 01:56:28,940 Aku tidak tahu apa yang Kau bicarakan. 1359 01:56:29,107 --> 01:56:30,942 - Dimana itu? - [Silas] Tinggalkan dia sendiri! 1360 01:56:31,109 --> 01:56:33,445 Dia ... Dia tidak tahu. 1361 01:56:34,988 --> 01:56:36,865 [sandera berseru] 1362 01:56:36,990 --> 01:56:38,784 [man] Tunggu, tolong, tolong! 1363 01:56:38,867 --> 01:56:40,410 [sandera merintih] 1364 01:56:42,746 --> 01:56:44,039 [Silas mendengus] 1365 01:56:44,206 --> 01:56:47,250 [Steppenwolf] Kamu juga membawa aromanya. Tapi lebih kuat. 1366 01:56:47,334 --> 01:56:49,628 Aku akan mati sebelum memberitahumu. 1367 01:56:49,795 --> 01:56:51,838 Kau akan mati jika tidak. 1368 01:56:51,963 --> 01:56:53,131 Tidak! 1369 01:56:56,802 --> 01:57:02,178 --situs Pengunduhan Film Resmi: www.msmoviesbd.com-- 1370 01:57:02,224 --> 01:57:03,308 Pemenang. 1371 01:57:03,433 --> 01:57:04,810 [Steppenwolf] Bunuh mereka berdua. 1372 01:57:04,935 --> 01:57:06,144 [senjata menderu] 1373 01:57:06,311 --> 01:57:07,729 [Wonder Woman mendengus] 1374 01:57:08,313 --> 01:57:10,774 Ah, Amazon. 1375 01:57:10,857 --> 01:57:13,527 Tapi tidak seperti saudara perempuanmu. 1376 01:57:13,652 --> 01:57:14,778 Lebih kuat. 1377 01:57:15,487 --> 01:57:16,363 [mendengus] 1378 01:57:16,488 --> 01:57:18,448 [musik ratapan kuno diputar] 1379 01:57:19,241 --> 01:57:21,284 [Steppenwolf menghela napas] 1380 01:57:27,082 --> 01:57:28,583 [Wonder Woman mendengus] 1381 01:57:32,128 --> 01:57:33,421 [geraman] 1382 01:57:35,173 --> 01:57:36,508 [mendengus] 1383 01:57:42,097 --> 01:57:43,431 [dengkur] 1384 01:57:45,809 --> 01:57:48,144 Amazon. [mendengus] 1385 01:57:50,522 --> 01:57:52,023 Memegang! 1386 01:57:52,149 --> 01:57:54,442 Yang ini akan menjadi milikku. 1387 01:57:56,278 --> 01:57:58,780 Aku bukan milik siapa pun. 1388 01:58:00,198 --> 01:58:02,284 [keduanya mendengus] 1389 01:58:03,869 --> 01:58:05,829 [Batman mendengus] 1390 01:58:12,586 --> 01:58:14,796 Teman-teman, ini tidak bersama. 1391 01:58:21,636 --> 01:58:23,054 Bantu keluarkan orang-orang itu dari sini. 1392 01:58:23,180 --> 01:58:25,348 Aku akan memastikan hal-hal ini mengikuti aku. [mendengus] 1393 01:58:31,062 --> 01:58:32,397 [erangan] 1394 01:58:33,732 --> 01:58:35,108 [mendengus] 1395 01:58:35,233 --> 01:58:36,735 [Cyborg] Semuanya, minggir! 1396 01:58:45,368 --> 01:58:46,912 Sedikit lebih cepat. 1397 01:58:49,247 --> 01:58:50,540 - Apa kamu baik-baik saja? - Ya. 1398 01:58:50,665 --> 01:58:53,418 Aku punya ini. Terus bergerak. 1399 01:58:55,253 --> 01:58:56,212 [The Flash] Lewat sini. 1400 01:58:56,296 --> 01:58:57,964 [geraman] 1401 01:59:04,220 --> 01:59:06,389 [keduanya mendengus] 1402 01:59:14,230 --> 01:59:15,398 [menggeram] 1403 01:59:19,778 --> 01:59:20,779 [melengking] 1404 01:59:26,159 --> 01:59:28,286 [Steppenwolf grunting] 1405 01:59:32,540 --> 01:59:34,125 [Alfred] Energinya menghilang. 1406 01:59:34,209 --> 01:59:36,711 Gauntletku berhasil! 1407 01:59:36,836 --> 01:59:39,297 Rayakan nanti, Alfred. Aku membutuhkan Nightcrawler. 1408 01:59:39,381 --> 01:59:41,466 Kupikir kamu tidak akan pernah bertanya. 1409 01:59:41,549 --> 01:59:43,802 Crawler sedang dalam perjalanan. Memulai mode jarak jauh. 1410 01:59:52,185 --> 01:59:54,396 [keduanya mendengus] 1411 01:59:58,775 --> 02:00:00,610 [mesin berputar] 1412 02:00:13,999 --> 02:00:14,958 Terima kasih, Alfred. 1413 02:00:15,083 --> 02:00:16,334 Jangan sebutkan itu. 1414 02:00:16,501 --> 02:00:18,670 [Steppenwolf terkekeh] 1415 02:00:20,255 --> 02:00:21,923 [rintihan] 1416 02:00:24,551 --> 02:00:25,885 [Steppenwolf mendengus] 1417 02:00:30,000 --> 02:00:49,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com 1418 02:00:50,000 --> 02:01:10,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 1419 02:01:11,000 --> 02:01:30,000 Makanan, Pakaian, Elektronik, dll : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 1420 02:00:39,190 --> 02:00:40,358 Tidak! 1421 02:00:43,903 --> 02:00:44,904 Wah. 1422 02:00:48,033 --> 02:00:49,617 Mereka aman. Kembali ke terowongan. 1423 02:00:49,743 --> 02:00:53,079 Terowongan. Baik. Alien, orang jahat, wanita pedang. 1424 02:00:53,204 --> 02:00:54,706 [keduanya mendengus] 1425 02:00:58,793 --> 02:01:00,628 [parademons screeching] 1426 02:01:04,841 --> 02:01:06,051 Giliran aku. 1427 02:01:08,053 --> 02:01:09,721 [artikel, bawah] 1428 02:01:15,060 --> 02:01:16,561 [dengkur] 1429 02:01:26,446 --> 02:01:28,656 [musik ratapan kuno diputar] 1430 02:01:32,243 --> 02:01:34,454 [memainkan musik orkestra dramatis] 1431 02:02:03,483 --> 02:02:04,901 [berteriak] 1432 02:02:12,992 --> 02:02:14,744 [dengkur] 1433 02:02:28,216 --> 02:02:29,884 [Alfred] Kegagalan dahsyat dari semua sistem. 1434 02:02:30,009 --> 02:02:32,554 Apakah Kau baik-baik saja, Tuan Wayne? 1435 02:02:32,679 --> 02:02:33,805 Apakah kamu baik-baik saja? 1436 02:02:34,389 --> 02:02:35,974 [dengkur] 1437 02:02:39,269 --> 02:02:40,353 [geraman] 1438 02:02:40,478 --> 02:02:42,522 [musik ratapan kuno diputar] 1439 02:02:44,190 --> 02:02:47,986 Kau memiliki darah dewa tua di dalam diri kau. 1440 02:02:51,197 --> 02:02:52,866 [keduanya mendengus] 1441 02:02:55,702 --> 02:02:57,495 [rintihan] 1442 02:03:02,250 --> 02:03:03,460 Kau baik-baik saja? 1443 02:03:03,960 --> 02:03:05,170 Mm. 1444 02:03:05,295 --> 02:03:06,963 Tidak yakin Kau akan datang. 1445 02:03:08,006 --> 02:03:09,215 Kau adalah ayah aku. 1446 02:03:12,844 --> 02:03:13,845 Pergilah. 1447 02:03:22,187 --> 02:03:23,313 [mendengus] 1448 02:03:23,396 --> 02:03:25,148 [berteriak kesakitan] 1449 02:03:25,190 --> 02:03:26,816 [parademon screeches] 1450 02:03:27,358 --> 02:03:28,526 Tidak! 1451 02:03:29,694 --> 02:03:31,613 [The Flash screams] 1452 02:03:33,698 --> 02:03:34,949 [parademon screeches] 1453 02:03:39,579 --> 02:03:41,706 [chittering] 1454 02:04:13,780 --> 02:04:16,241 [Cyborg] Tenang, Alfred. Aku akan mengambilnya dari sini. 1455 02:04:17,742 --> 02:04:19,744 Uh, apa aku mengenalmu? 1456 02:04:42,016 --> 02:04:43,226 [menabrak] 1457 02:04:44,143 --> 02:04:45,144 [wusss] 1458 02:04:47,814 --> 02:04:49,107 [wusss] 1459 02:04:50,525 --> 02:04:51,859 Di bawah apa kita sekarang? 1460 02:04:52,527 --> 02:04:53,903 Pelabuhan Gotham. 1461 02:05:04,414 --> 02:05:06,582 [musik orkestra diputar] 1462 02:05:19,679 --> 02:05:20,972 [mendengus] 1463 02:05:23,141 --> 02:05:24,809 [dengkur] 1464 02:05:32,525 --> 02:05:33,901 Siapa itu? 1465 02:05:52,712 --> 02:05:54,339 [tegang] 1466 02:05:59,177 --> 02:06:00,345 [Cyborg] Ayo. 1467 02:06:05,475 --> 02:06:06,768 Diana, ayo! 1468 02:06:20,156 --> 02:06:21,115 [mendengus] 1469 02:06:27,288 --> 02:06:28,706 [keluhan] 1470 02:06:38,299 --> 02:06:40,051 [The Flash terengah-engah] 1471 02:07:00,405 --> 02:07:01,531 [mendengus] 1472 02:07:01,614 --> 02:07:03,324 [terengah-engah] 1473 02:07:05,159 --> 02:07:06,702 [berkicau] 1474 02:07:08,579 --> 02:07:10,123 Apa itu? 1475 02:07:17,755 --> 02:07:19,298 Tunjukkan kepadaku. 1476 02:07:32,770 --> 02:07:34,105 [mendengus] 1477 02:07:55,460 --> 02:07:56,836 [mendengus pelan] 1478 02:07:58,504 --> 02:08:00,131 Ini di sini. 1479 02:08:00,798 --> 02:08:03,926 Di dunia ini. 1480 02:08:05,511 --> 02:08:07,096 [dengkur] 1481 02:08:15,730 --> 02:08:17,774 [terengah-engah] 1482 02:08:24,405 --> 02:08:26,783 [gemuruh] 1483 02:08:33,623 --> 02:08:35,416 [helikopter berdesing] 1484 02:08:37,668 --> 02:08:38,961 Pak, Kau akan di karantina 1485 02:08:39,086 --> 02:08:40,463 untuk kemungkinan mikroba asing. 1486 02:08:40,546 --> 02:08:42,340 Protokol pemerintah AS mengharuskan ... 1487 02:08:42,465 --> 02:08:45,468 Aku tahu persyaratannya. Aku menulisnya. 1488 02:08:49,931 --> 02:08:51,432 [Wonder Woman] Itu memanggilnya. 1489 02:08:51,557 --> 02:08:52,975 Kotak Ibu. 1490 02:08:53,059 --> 02:08:54,560 Yang sudah dia miliki. 1491 02:08:54,685 --> 02:08:57,897 Dia punya dua. Dia mengambil Mother Box dari Atlantis. 1492 02:08:58,022 --> 02:09:00,525 Yang dia butuhkan sekarang adalah Kotak Pria yang hilang. 1493 02:09:00,608 --> 02:09:01,901 Jika dia belum memilikinya. 1494 02:09:05,446 --> 02:09:06,989 Dia tidak memilikinya. 1495 02:09:09,992 --> 02:09:11,285 Aku lakukan. 1496 02:09:21,712 --> 02:09:23,840 Apakah Kau sudah menyelesaikan penaklukan? 1497 02:09:23,923 --> 02:09:25,174 Belum, DeSaad. 1498 02:09:25,258 --> 02:09:27,718 Lalu mengapa Kau memanggil aku? 1499 02:09:27,844 --> 02:09:29,345 Aku membawa berita. 1500 02:09:29,470 --> 02:09:32,473 Sebelum Darkseid yang perkasa naik tahta, 1501 02:09:32,598 --> 02:09:37,770 dia mencari alam semesta untuk senjata pamungkas. 1502 02:09:37,895 --> 02:09:40,022 Persamaan Anti-Kehidupan. 1503 02:09:40,106 --> 02:09:42,191 Kunci untuk mengendalikan semua kehidupan 1504 02:09:42,233 --> 02:09:44,735 dan semua akan di seluruh multiverse. 1505 02:09:44,819 --> 02:09:48,072 Dia menemukannya tersembunyi di planet primitif, tetapi sebelumnya ... 1506 02:09:48,155 --> 02:09:51,033 Kisah pembangkangan itu terkenal. 1507 02:09:51,158 --> 02:09:53,828 Aku telah menemukan planet primitif. 1508 02:09:53,953 --> 02:09:55,955 Dunia yang melawan. 1509 02:09:56,080 --> 02:09:58,040 Itu adalah Bumi. 1510 02:09:58,082 --> 02:10:00,334 Persamaan Anti-Kehidupan diukir 1511 02:10:00,459 --> 02:10:04,505 ke permukaan dunia ini. 1512 02:10:04,630 --> 02:10:05,923 [menggeram] 1513 02:10:08,092 --> 02:10:09,635 Apakah Kau yakin? 1514 02:10:09,760 --> 02:10:10,803 Aku pernah melihatnya. 1515 02:10:10,928 --> 02:10:14,140 Aku telah melihat dengan mata kepala sendiri. 1516 02:10:14,265 --> 02:10:15,766 [berbicara bahasa asing] 1517 02:10:15,891 --> 02:10:16,893 [Steppenwolf berbicara bahasa asing] Anti-Life. 1518 02:10:16,976 --> 02:10:19,103 [berbicara bahasa asing] 1519 02:10:24,275 --> 02:10:26,319 [geraman] 1520 02:10:33,618 --> 02:10:35,328 [parademons chittering] 1521 02:10:36,954 --> 02:10:39,165 [memainkan musik orkestra dramatis] 1522 02:10:50,676 --> 02:10:52,386 [terengah-engah] 1523 02:10:57,683 --> 02:10:59,352 Tuanku. 1524 02:11:00,811 --> 02:11:04,690 Oh, Steppenwolf. 1525 02:11:04,815 --> 02:11:08,986 [Steppenwolf] Tuanku, aku hanyalah hamba Kau yang rendah hati. 1526 02:11:09,070 --> 02:11:11,948 Benarkah Kau telah menemukannya? 1527 02:11:12,031 --> 02:11:14,867 [Steppenwolf] Aku punya, bagus. 1528 02:11:14,992 --> 02:11:17,953 Dunia yang terhilang adalah Bumi. 1529 02:11:18,079 --> 02:11:22,291 Anti-Life ada di sini. 1530 02:11:22,333 --> 02:11:25,670 Jika itu penebusan yang Kau cari, temukan kotak ketiga, 1531 02:11:25,795 --> 02:11:28,965 sinkronkan The Unity, dan saat dunia ini hangus, 1532 02:11:29,048 --> 02:11:32,426 Aku akan datang untuk hadiah besar aku. 1533 02:11:33,177 --> 02:11:36,347 Kau akan datang ke Bumi? 1534 02:11:36,430 --> 02:11:40,851 Aku telah mengubah 100.000 dunia menjadi debu 1535 02:11:40,976 --> 02:11:42,395 mencari Anti-Life. 1536 02:11:42,520 --> 02:11:45,898 Mencari mereka yang merampok kemuliaanku. 1537 02:11:46,023 --> 02:11:49,193 Aku akan melangkah melintasi tulang mereka 1538 02:11:49,276 --> 02:11:51,862 dan nikmati kemilau Anti-Life. 1539 02:11:51,946 --> 02:11:54,740 Dan semua eksistensi 1540 02:11:54,865 --> 02:11:58,160 akan menjadi milikku. 1541 02:11:58,244 --> 02:11:59,704 [mendengus pelan] 1542 02:12:01,706 --> 02:12:05,668 Pasti begitu, tuanku. 1543 02:12:09,880 --> 02:12:11,507 [Barry] Sangat keren. 1544 02:12:11,590 --> 02:12:14,552 Dari luar, tampak gedung ini sudah terbengkalai. 1545 02:12:17,972 --> 02:12:19,724 Ia ingin terbang. 1546 02:12:20,933 --> 02:12:22,935 Kau berbicara dengan mesin? 1547 02:12:23,060 --> 02:12:25,104 [Victor] Aku berbicara dengan intelijen. 1548 02:12:25,229 --> 02:12:26,397 Yang ini mengatakan dia tidak bisa terbang 1549 02:12:26,480 --> 02:12:28,107 karena masalah perangkat lunak, 1550 02:12:28,232 --> 02:12:30,359 tapi aku bisa memperbaikinya dengan sedikit waktu. 1551 02:12:39,827 --> 02:12:42,371 Ada titik gelap di aliran data aku. 1552 02:12:42,455 --> 02:12:44,915 Aku bisa merasakan dua kotak lainnya. 1553 02:12:44,999 --> 02:12:46,876 Aku tahu mereka sudah bangun, 1554 02:12:46,959 --> 02:12:48,502 tapi aku tidak bisa melihat di mana mereka berada. 1555 02:12:48,627 --> 02:12:50,755 Yah, kita tidak bisa menyerang kecuali kita tahu dimana markasnya. 1556 02:12:50,880 --> 02:12:52,923 Bahkan jika kita tahu, 1557 02:12:53,007 --> 02:12:56,260 Aku belum pernah melihat makhluk sekuat Steppenwolf. 1558 02:12:58,262 --> 02:12:59,638 Mungkin satu. 1559 02:12:59,764 --> 02:13:02,183 Hmm, Superman. 1560 02:13:02,308 --> 02:13:03,976 [Victor] Selama kotak ketiga tertidur, 1561 02:13:04,101 --> 02:13:06,353 mereka tidak bisa melihatnya, hanya merasakannya. 1562 02:13:06,479 --> 02:13:08,731 Kita harus terus bergerak agar mereka tidak bisa mengejar ketinggalan. 1563 02:13:08,814 --> 02:13:10,232 Tidak. Itu hanya strategi 1564 02:13:10,357 --> 02:13:12,318 kalah lebih lambat, bukan menang. 1565 02:13:12,443 --> 02:13:15,279 Ingatkan aku, apakah penyembur api itu bukan barang? 1566 02:13:15,362 --> 02:13:16,447 Mengapa kita tidak menghancurkannya saja? 1567 02:13:16,572 --> 02:13:18,657 Api tidak menghancurkan kotak-kotak itu. 1568 02:13:18,783 --> 02:13:20,701 Mereka adalah bentuk materi yang tidak diketahui. 1569 02:13:20,826 --> 02:13:22,077 Oh, mereka suka panas. 1570 02:13:22,119 --> 02:13:24,288 Mereka menyerapnya, menahannya di inti mereka. 1571 02:13:24,413 --> 02:13:27,082 Nah, Kau tahu banyak tentang kotak-kotak ini. 1572 02:13:27,124 --> 02:13:28,417 Membuatmu berpikir. 1573 02:13:28,501 --> 02:13:31,128 Di mana Kau menemukan kotak itu, Victor? 1574 02:13:31,253 --> 02:13:32,922 Apakah Kau mencoba mengatakan sesuatu? 1575 02:13:33,005 --> 02:13:34,757 Oh, aku mengatakannya. 1576 02:13:34,840 --> 02:13:37,134 Bagaimana kita tahu Kau tidak bekerja untuk mereka? 1577 02:13:38,844 --> 02:13:40,888 Ceritanya panjang. 1578 02:13:41,013 --> 02:13:42,848 Kau harus pergi ke tempat lain? 1579 02:13:50,231 --> 02:13:51,690 Nazi menemukan kotak itu 1580 02:13:51,816 --> 02:13:54,151 di akhir Perang Dunia Kedua, 1581 02:13:54,235 --> 02:13:57,321 dimakamkan di bawah biara Italia. 1582 02:13:57,404 --> 02:13:59,740 Sekutu mencegatnya dalam perjalanan ke Hitler. 1583 02:13:59,865 --> 02:14:02,785 Mereka membawanya kembali ke Amerika Serikat pada tahun '44. 1584 02:14:02,827 --> 02:14:07,122 Objek tidak diketahui 6-1-9-8-2. 1585 02:14:07,164 --> 02:14:09,041 Itu mengumpulkan debu di arsip Pentagon 1586 02:14:09,166 --> 02:14:10,918 selama 70 tahun 1587 02:14:11,043 --> 02:14:14,547 sampai DoD mulai mempelajari kapal Superman. 1588 02:14:15,840 --> 02:14:18,342 Seorang peneliti di STARLABS membuat koneksi 1589 02:14:18,425 --> 02:14:19,593 antara kapal ... 1590 02:14:20,845 --> 02:14:22,847 dan 6-1-9-8-2. 1591 02:14:23,013 --> 02:14:26,684 Dia mengerti bahwa keduanya adalah teknologi alien. 1592 02:14:26,809 --> 02:14:28,853 Peradaban yang berbeda, 1593 02:14:28,936 --> 02:14:31,981 properti serupa. 1594 02:14:32,064 --> 02:14:35,484 Dan meskipun kotak itu telah tertidur selama ribuan tahun, 1595 02:14:35,609 --> 02:14:39,071 Peneliti merumuskan teori bagaimana membangunkannya. 1596 02:14:39,196 --> 02:14:41,198 Dan begitu juga. 1597 02:14:43,242 --> 02:14:44,410 Kemudian... 1598 02:14:46,370 --> 02:14:49,415 Aku mengalami kecelakaan yang seharusnya membunuh aku. 1599 02:14:49,540 --> 02:14:52,751 Tapi dalam tindakan putus asa atau gila, 1600 02:14:52,877 --> 02:14:55,462 peneliti memanfaatkan kekuatan Mother Box. 1601 02:14:57,131 --> 02:14:58,716 [menyalakan] 1602 02:15:03,679 --> 02:15:06,181 [teriakan] 1603 02:15:11,437 --> 02:15:13,522 Dia melepaskan teknologi alien 1604 02:15:13,647 --> 02:15:16,442 dia tidak sepenuhnya mengerti. 1605 02:15:16,567 --> 02:15:19,236 Dia menggunakan kekuatan itu untuk membuatku tetap hidup. 1606 02:15:20,321 --> 02:15:22,281 - [erangan] - [power mati] 1607 02:15:22,740 --> 02:15:24,533 Hidup ... 1608 02:15:24,575 --> 02:15:26,744 tapi berubah menjadi ini. 1609 02:15:29,413 --> 02:15:31,832 Kotak itu kembali tidur 1610 02:15:32,583 --> 02:15:34,501 dan dia tidak pernah mengembalikannya. 1611 02:15:36,837 --> 02:15:39,256 Peneliti itu adalah Silas Stone. 1612 02:15:40,841 --> 02:15:42,509 Ayahku. 1613 02:15:45,763 --> 02:15:47,389 Tunggu, 1614 02:15:47,473 --> 02:15:50,768 ayahmu menyelamatkan hidupmu dengan salah satu dari hal-hal ini? 1615 02:15:50,935 --> 02:15:53,270 Bukankah mereka mesin pembunuh psiko? 1616 02:15:53,437 --> 02:15:55,731 Mereka mengubah mesin. 1617 02:15:55,814 --> 02:15:58,984 Kotak tidak berpikir dalam istilah penyembuhan atau pembunuhan, 1618 02:15:59,109 --> 02:16:01,028 hidup atau mati. 1619 02:16:01,153 --> 02:16:03,572 Mereka mengatur ulang materi sesuai keinginan tuannya, 1620 02:16:03,614 --> 02:16:05,366 meregenerasi, memulihkan. 1621 02:16:05,491 --> 02:16:06,909 Mengembalikan lagi? 1622 02:16:07,034 --> 02:16:08,452 [Victor] Sebuah kotak memiliki kekuatan 1623 02:16:08,535 --> 02:16:10,454 untuk memulihkan hubungan partikel anterior. 1624 02:16:10,621 --> 02:16:12,456 Jadi, maksud Kau dengan cara partikel materi itu 1625 02:16:12,581 --> 02:16:13,707 tidak dapat dibuat atau dihancurkan, 1626 02:16:13,832 --> 02:16:15,834 hubungan mereka baru saja berubah. 1627 02:16:15,960 --> 02:16:18,796 Membakar sebuah rumah, partikelnya masih ada. 1628 02:16:18,879 --> 02:16:21,465 Partikel rumah menjadi partikel asap. 1629 02:16:21,590 --> 02:16:25,803 Siapapun yang memiliki korek api dapat mengubah rumah menjadi merokok. 1630 02:16:27,680 --> 02:16:29,431 Tapi Kotak Ibu ... 1631 02:16:29,556 --> 02:16:31,934 ... mengubah asap kembali menjadi rumah. 1632 02:16:32,810 --> 02:16:33,811 [menghela napas] 1633 02:16:37,773 --> 02:16:40,526 Aku tahu kita semua memikirkan hal yang sama sekarang. 1634 02:16:41,694 --> 02:16:44,488 Siapa yang akan mengatakannya? Aku tidak akan mengatakannya. 1635 02:16:47,491 --> 02:16:49,660 [musik orkestra diputar] 1636 02:17:11,515 --> 02:17:12,808 [Lois] Siapa itu? 1637 02:17:13,392 --> 02:17:14,685 Martha. 1638 02:17:19,356 --> 02:17:20,691 Hai. 1639 02:17:22,443 --> 02:17:23,902 [Dengan lembut] Hai. 1640 02:17:32,870 --> 02:17:34,455 Aku pergi ke Daily Planet 1641 02:17:34,580 --> 02:17:38,042 untuk akhirnya mengambil barang-barang Clark. [terkekeh] 1642 02:17:39,460 --> 02:17:42,880 Aku tidak tahu mengapa, tidak ada tempat untuk menaruhnya sekarang. 1643 02:17:45,549 --> 02:17:47,384 Aku kehilangan pertanian. 1644 02:17:48,719 --> 02:17:50,971 Aku telah terlambat membayar untuk sementara waktu. 1645 02:17:52,306 --> 02:17:53,682 Sebenarnya, rumah itu terlalu besar 1646 02:17:53,807 --> 02:17:56,518 bagi aku untuk tinggal sendiri. 1647 02:17:56,643 --> 02:17:59,563 Nah, Kau tahu Kau dipersilakan untuk tinggal di sini kapan saja 1648 02:17:59,646 --> 02:18:01,774 selama yang Kau butuhkan. 1649 02:18:02,733 --> 02:18:05,652 Terima kasih, Lois. Itu sangat baik. 1650 02:18:07,029 --> 02:18:09,323 Tapi aku telah menemukan tempat kecil yang cocok untuk aku, 1651 02:18:09,448 --> 02:18:11,408 tepat di depan restoran. 1652 02:18:11,492 --> 02:18:12,910 Aku di sini bukan untuk meminta bantuan. 1653 02:18:14,078 --> 02:18:16,580 Aku di sini karena 1654 02:18:16,705 --> 02:18:19,416 ketika aku melihat Tuan Perry, dia mengatakan itu kepada aku 1655 02:18:20,626 --> 02:18:23,712 kamu belum pernah bekerja sejak Clark meninggal. 1656 02:18:26,256 --> 02:18:27,549 [menghela napas pelan] 1657 02:18:28,384 --> 02:18:30,052 Aku tidak bisa. 1658 02:18:36,809 --> 02:18:39,478 Seluruh dunia sedang berduka. 1659 02:18:39,603 --> 02:18:40,646 [menghela napas] 1660 02:18:40,771 --> 02:18:43,065 Berduka atas sebuah simbol. 1661 02:18:43,190 --> 02:18:47,444 Ke mana pun aku pergi, ke mana pun aku melihat, aku melihat "S." itu 1662 02:18:48,362 --> 02:18:50,405 Aku mendengar apa yang orang katakan. 1663 02:18:50,489 --> 02:18:52,491 Mereka berbicara seperti mereka mengenalnya. 1664 02:18:53,492 --> 02:18:55,911 Tapi mereka tidak mengenal Clark. 1665 02:18:57,371 --> 02:18:59,665 Dan aku tidak bisa menghentikan mereka 1666 02:18:59,790 --> 02:19:04,169 dan lihatlah mereka dan beri tahu mereka betapa bangganya aku terhadap putra aku. 1667 02:19:06,213 --> 02:19:08,632 Kau satu-satunya yang tahu. 1668 02:19:08,757 --> 02:19:11,468 Siapa yang merasakan apa yang aku lakukan. 1669 02:19:12,511 --> 02:19:15,681 Dibebani oleh rahasia di atas kesedihan. 1670 02:19:18,642 --> 02:19:22,146 Aku datang jauh-jauh karena aku ingin ... 1671 02:19:22,229 --> 02:19:24,189 karena aku ingin melihatmu. 1672 02:19:25,441 --> 02:19:27,442 Memberi tahu kau... 1673 02:19:27,484 --> 02:19:29,570 Aku mengerti. 1674 02:19:31,321 --> 02:19:33,282 aku... 1675 02:19:33,407 --> 02:19:37,452 tidak akan pernah mencintai siapa pun seperti aku mencintai putramu. 1676 02:19:41,081 --> 02:19:43,041 Dan aku merindukannya. 1677 02:19:44,209 --> 02:19:46,628 Aku sangat merindukannya. 1678 02:19:46,712 --> 02:19:48,005 [Lois terisak] 1679 02:19:53,177 --> 02:19:54,845 Aku juga, sayang. 1680 02:19:57,681 --> 02:19:59,183 [menghela napas] 1681 02:19:59,308 --> 02:20:04,188 Martha, kamu tahu jika ada yang kamu butuhkan, aku di sini. 1682 02:20:07,691 --> 02:20:10,569 Ada sesuatu yang bisa kamu lakukan untukku, sayang. 1683 02:20:12,738 --> 02:20:15,115 Kembalilah hidup. 1684 02:20:18,535 --> 02:20:19,703 [pintu terbuka] 1685 02:20:28,837 --> 02:20:30,672 [memainkan musik yang menegangkan] 1686 02:20:54,905 --> 02:20:57,991 Dunia membutuhkanmu juga, Lois. 1687 02:21:01,620 --> 02:21:02,955 [Arthur] Orang mati sudah mati. 1688 02:21:03,080 --> 02:21:05,082 Kotak itu membawa Victor kembali. 1689 02:21:05,207 --> 02:21:06,667 Victor belum mati. 1690 02:21:06,792 --> 02:21:08,585 Hidup itu salah satu atau nol. 1691 02:21:08,710 --> 02:21:11,672 Menjadi atau tidak menjadi. Tidak keduanya. 1692 02:21:11,797 --> 02:21:13,423 Bisakah kamu mengoperasikan kotak ini, Victor? 1693 02:21:13,548 --> 02:21:14,841 [Victor] Tentu saja. 1694 02:21:14,967 --> 02:21:17,261 Tapi kita tidak cukup tahu tentang biologi Krypton. 1695 02:21:17,344 --> 02:21:19,596 Tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi. 1696 02:21:21,181 --> 02:21:22,766 - [Diana menghela nafas] - [Barry] Oke, tapi ... 1697 02:21:22,933 --> 02:21:27,229 Maksudku, kita harus mencoba. Bukan? Kita harus mencoba. 1698 02:21:27,271 --> 02:21:28,564 Apa yang harus kita hilangkan? 1699 02:21:28,689 --> 02:21:31,149 Kita tidak dapat mencoba kecuali kita mengaktifkan kotaknya. 1700 02:21:31,275 --> 02:21:32,693 Begitu bangun ... 1701 02:21:32,818 --> 02:21:35,279 ... musuh melihatnya, datang, 1702 02:21:35,445 --> 02:21:37,906 mengaktifkan The Unity. Tamat. 1703 02:21:37,990 --> 02:21:40,325 Jadi, yang harus kita hilangkan adalah seluruh planet ini 1704 02:21:40,450 --> 02:21:42,619 kepada sekelompok alien genosida. Senang mendengarnya. 1705 02:21:42,744 --> 02:21:45,122 Bahkan jika Superman bisa kembali, 1706 02:21:45,289 --> 02:21:47,416 siapa bilang dia bisa mengalahkan mereka? 1707 02:21:47,499 --> 02:21:49,501 Mother Box melakukannya. 1708 02:21:49,626 --> 02:21:51,795 Ayah Victor mengaktifkan Mother Box 1709 02:21:51,920 --> 02:21:54,756 lebih dari setahun yang lalu ketika Superman masih hidup. 1710 02:21:54,881 --> 02:21:56,800 Tidak memanggil Steppenwolf. 1711 02:21:56,883 --> 02:21:58,468 Tak satu pun dari kotak itu yang melakukannya. Tidak sampai... 1712 02:21:58,593 --> 02:22:00,637 Tidak sampai Superman meninggal. 1713 02:22:00,804 --> 02:22:03,098 Tidak sampai Superman meninggal. 1714 02:22:03,223 --> 02:22:05,183 Sepertinya mereka takut padanya? 1715 02:22:05,309 --> 02:22:08,312 [Bruce] Ya, mereka takut padanya. 1716 02:22:11,356 --> 02:22:13,150 Ini satu-satunya jalan. 1717 02:22:14,484 --> 02:22:18,655 Ada enam, bukan lima. Tidak ada kita tanpa dia. 1718 02:22:34,838 --> 02:22:36,840 [Barry] Coret yang ini dari daftar keinginan. 1719 02:22:36,923 --> 02:22:40,927 Gali Superman dari kuburan. Memeriksa. 1720 02:22:42,596 --> 02:22:45,307 Kau tahu kita bisa melakukan ini dalam nanodetik, bukan? 1721 02:22:46,058 --> 02:22:47,351 Kita bisa. 1722 02:22:54,858 --> 02:22:56,693 Dia adalah pahlawanku. 1723 02:22:59,237 --> 02:23:00,364 Baiklah. 1724 02:23:03,909 --> 02:23:07,162 Amazon yang bekerja dengan Atlantis. 1725 02:23:07,245 --> 02:23:08,413 Setengah-Atlantis. 1726 02:23:10,207 --> 02:23:13,418 Berapa ribu tahun sejak orang-orang kita berbicara? 1727 02:23:13,543 --> 02:23:17,673 Aku tidak tahu. Aku tidak terlalu dekat dengan aku. 1728 02:23:17,756 --> 02:23:20,592 Aku benci Atlantis seperti kamu orang Amazon. 1729 02:23:20,717 --> 02:23:22,886 Kebencian tidak berguna. 1730 02:23:26,056 --> 02:23:27,224 Ya. 1731 02:23:28,558 --> 02:23:30,185 Tidak terima kasih. 1732 02:23:34,606 --> 02:23:35,732 Kau tahu, ayahku memberitahuku 1733 02:23:35,857 --> 02:23:37,776 ada pepatah di Atlantis ... 1734 02:23:39,236 --> 02:23:41,530 "Tidak ada yang ditarik kembali dari kegelapan. 1735 02:23:41,613 --> 02:23:42,823 "Tidak tanpa..." 1736 02:23:42,948 --> 02:23:44,449 "Bukan tanpa menyerah sebagai balasannya." 1737 02:23:46,701 --> 02:23:48,286 Kita mengatakan hal yang sama. 1738 02:23:50,872 --> 02:23:52,624 Bagaimana tentang itu? 1739 02:23:52,749 --> 02:23:54,793 Wanita perkasa. 1740 02:23:55,919 --> 02:23:57,212 Bagaimana menurutmu, bung? 1741 02:23:57,295 --> 02:24:00,090 Kau pikir dia akan pernah mencari pria yang lebih muda? 1742 02:24:00,215 --> 02:24:03,051 Dia berumur 5.000 tahun, Barry. 1743 02:24:04,761 --> 02:24:06,805 Setiap pria adalah pria yang lebih muda. 1744 02:24:08,598 --> 02:24:09,683 [Alfred] Yesus. 1745 02:24:09,808 --> 02:24:11,226 [uap mendesis] 1746 02:24:11,268 --> 02:24:13,061 Ya Tuhan. 1747 02:24:15,313 --> 02:24:18,024 - [ledakan] - Oh, berdarah ... 1748 02:24:19,317 --> 02:24:20,402 Beruntung? 1749 02:24:20,444 --> 02:24:21,820 Jika dengan "keberuntungan" yang Kau maksud 1750 02:24:21,945 --> 02:24:24,739 "kesempatan di neraka kita akan menerbangkannya hari ini," 1751 02:24:24,865 --> 02:24:27,075 lalu, tidak. Tidak beruntung. 1752 02:24:27,826 --> 02:24:29,286 [Bruce] Tidak apa-apa. 1753 02:24:29,369 --> 02:24:31,329 Tidak masalah. Kita hanya akan mengambil mayatnya 1754 02:24:31,455 --> 02:24:32,581 ke kapal Kryptonian. 1755 02:24:32,706 --> 02:24:33,957 Ini pada dasarnya adalah komputer organik. 1756 02:24:34,082 --> 02:24:35,792 Itu dapat berbicara langsung ke Mother Box. 1757 02:24:35,959 --> 02:24:38,545 Apa? Cara dia berbicara dengan Lex Luthor? 1758 02:24:38,670 --> 02:24:39,921 [Bruce] Sesuatu seperti itu. 1759 02:24:40,046 --> 02:24:43,842 [Alfred] Huh. Apa yang mungkin salah? 1760 02:24:44,801 --> 02:24:46,178 [Alfred menghela nafas] 1761 02:24:50,348 --> 02:24:51,975 Tuan Wayne ... 1762 02:24:53,852 --> 02:24:55,228 kamu berhasil! 1763 02:24:55,353 --> 02:24:58,899 Kau mengumpulkan tim untuk berperang. 1764 02:24:59,024 --> 02:25:02,110 Kau telah memenuhi janji kau. 1765 02:25:02,194 --> 02:25:06,114 Tapi untuk mencoba melakukan itu ... maksudku ... 1766 02:25:06,239 --> 02:25:09,159 rasa bersalah Kau mengatasi alasan kau. 1767 02:25:09,326 --> 02:25:11,453 Tidak semua kuda raja atau semua anak buah raja ... 1768 02:25:11,495 --> 02:25:14,831 Alfred, untuk sekali ini, aku bekerja dengan teguh pada iman, 1769 02:25:14,956 --> 02:25:17,334 bukan karena alasan. 1770 02:25:17,459 --> 02:25:21,797 Tetapi jika Kau mulai bermain dengan sekotak trik kecil ini, 1771 02:25:21,922 --> 02:25:24,049 Maksud aku, itu bisa menjadi akhir dari segalanya. 1772 02:25:24,174 --> 02:25:27,135 Bagaimana Kau tahu tim Kau cukup kuat? 1773 02:25:27,219 --> 02:25:29,763 Jika Kau tidak bisa menjatuhkan banteng pengisian, 1774 02:25:29,888 --> 02:25:31,681 maka jangan melambaikan jubah merah padanya. 1775 02:25:31,765 --> 02:25:33,475 Kau lakukan saat jubah merah ini. 1776 02:25:33,558 --> 02:25:35,852 Jubah merah ini menyerang balik. 1777 02:25:50,492 --> 02:25:51,576 Baik. 1778 02:25:58,416 --> 02:26:00,919 Kau benar, Dr. Stone. Tes ternyata negatif. 1779 02:26:01,044 --> 02:26:02,546 Semuanya jelas, termasuk kau. 1780 02:26:02,712 --> 02:26:05,382 Untuk berjaga-jaga, kita menyapu seluruh fasilitas. 1781 02:26:05,465 --> 02:26:07,384 Terima kasih, Thomas. Artinya aku bebas untuk pergi? 1782 02:26:07,467 --> 02:26:08,426 Benar. 1783 02:26:12,264 --> 02:26:13,515 - Terima kasih. - Dengarkan, semuanya. 1784 02:26:13,598 --> 02:26:16,226 Kau semua jelas. Jadi, kumpulkan barang-barang kau. 1785 02:26:16,351 --> 02:26:17,894 Jika Kau membutuhkan lebih banyak perhatian medis ... 1786 02:26:17,978 --> 02:26:21,898 Arthur, ya, pendapatmu. Kurang masuk akal. Opsi "A"? 1787 02:26:21,982 --> 02:26:23,400 - Jelas bukan "A." - Baik. 1788 02:26:23,525 --> 02:26:26,570 Atau ... "B"? 1789 02:26:28,113 --> 02:26:29,489 Biarkan aku melihat "A" lagi? 1790 02:26:34,995 --> 02:26:38,290 Baik. Kita harus berpakaian. 1791 02:26:40,250 --> 02:26:42,377 Aku selalu berpakaian. 1792 02:26:43,962 --> 02:26:46,131 [memainkan musik dramatis] 1793 02:27:09,529 --> 02:27:10,614 ID [prajurit]? 1794 02:27:10,739 --> 02:27:12,032 INDO. 1795 02:27:14,993 --> 02:27:16,286 Aye, aye. 1796 02:27:18,538 --> 02:27:19,914 [lembut] "Aye, aye"? 1797 02:27:22,167 --> 02:27:23,960 [sistem berdengung] 1798 02:27:27,130 --> 02:27:28,923 [deru listrik] 1799 02:27:42,938 --> 02:27:44,189 [Prajurit] Oke. 1800 02:27:44,314 --> 02:27:46,524 "Baik"? Oh, astaga, oke! 1801 02:27:53,573 --> 02:27:54,491 Dokter! 1802 02:27:54,574 --> 02:27:56,034 Mereka membiarkan Kau keluar dari karantina. 1803 02:27:56,159 --> 02:27:57,577 Ya, akhirnya aku membuat mereka mendengarkan alasannya. 1804 02:27:57,702 --> 02:27:59,829 Sekarang, mari kita lihat dan lihat kemajuan apa yang telah kita buat 1805 02:27:59,955 --> 02:28:01,247 dengan laser elektron. 1806 02:28:01,373 --> 02:28:03,500 Kita telah membuat beberapa kemajuan nyata. Mari ku tunjukkan. 1807 02:28:16,888 --> 02:28:18,348 [Batman mendengus pelan] 1808 02:28:18,473 --> 02:28:21,434 Victor, bersihkan tempat ini. 1809 02:28:21,559 --> 02:28:22,894 Selesai. 1810 02:28:23,019 --> 02:28:24,312 [deru listrik] 1811 02:28:24,896 --> 02:28:26,564 [alarm berbunyi] 1812 02:28:26,690 --> 02:28:29,401 [Penyiar PA] Kode Merah. Pelanggaran kontaminasi. 1813 02:28:29,526 --> 02:28:32,737 Semua personel segera dievakuasi. 1814 02:28:32,862 --> 02:28:35,156 - [orang bergumam] - [Ryan] Bio red lima. 1815 02:28:35,240 --> 02:28:37,617 Sensor itu menangkap mikroba asal alien. 1816 02:28:37,742 --> 02:28:40,662 Mikroba asal alien? Itu tidak masuk akal. 1817 02:28:40,745 --> 02:28:41,996 Ini pasti alarm palsu. 1818 02:28:42,122 --> 02:28:44,165 Baiklah, semuanya, matikan. Ayo pergi. 1819 02:28:44,207 --> 02:28:45,583 - Ryan, kita baru saja menyapu. - Kita harus pergi, Dok. 1820 02:28:45,709 --> 02:28:47,043 Pikirkan tentang itu. Ini pasti alarm palsu. 1821 02:28:47,168 --> 02:28:48,503 - Ayo pergi, Dok. - Pikirkan tentang itu. 1822 02:28:48,586 --> 02:28:49,671 [Wanita] Evakuasi pangkalan penuh! Semuanya keluar! 1823 02:28:49,713 --> 02:28:51,798 Lihat tunggu! Tunggu! Kotoran! 1824 02:28:51,923 --> 02:28:54,884 [Penyiar PA] Tetap tenang dan lanjutkan ke pintu keluar terdekat. 1825 02:28:54,968 --> 02:28:56,636 [ilmuwan berteriak] 1826 02:29:01,266 --> 02:29:03,059 Perhatian, semua personel. 1827 02:29:03,184 --> 02:29:06,062 Pergilah! Pergilah! Semuanya keluar! Ayolah! Pindah! 1828 02:29:06,146 --> 02:29:07,897 Pindah! Ayolah! Pergi pergi! 1829 02:29:07,981 --> 02:29:09,566 Semuanya keluar! Pergilah! 1830 02:29:29,753 --> 02:29:32,547 - [sistem berbunyi bip] - Ya! Kena kau! 1831 02:29:32,672 --> 02:29:35,467 Komandan Pos, ini Dr. Silas Stone, apakah Kau membaca? 1832 02:29:35,592 --> 02:29:37,969 - [man] Silakan, Dr. Stone. - Ini adalah alarm palsu. 1833 02:29:38,094 --> 02:29:40,889 Seseorang telah meretas sistem. Kita harus waspada ... 1834 02:29:40,930 --> 02:29:42,307 [pintu terbuka] 1835 02:29:50,857 --> 02:29:52,358 Pemenang. 1836 02:29:53,818 --> 02:29:56,321 [man] Dr. Stone, kamu di sana? Aku tidak menyalin. 1837 02:29:57,155 --> 02:29:58,239 Aku salah. 1838 02:29:58,323 --> 02:29:59,532 Alarmnya sah. 1839 02:29:59,657 --> 02:30:01,326 Semuanya keluar. Dan tidak ada, aku ulangi, 1840 02:30:01,451 --> 02:30:04,245 tidak ada yang kembali ke dalam tanpa sepengetahuan aku. 1841 02:30:04,329 --> 02:30:05,705 [man] Diterima, Pak. 1842 02:30:15,799 --> 02:30:17,467 [petugas 1] Keluarkan warga sipil! 1843 02:30:17,592 --> 02:30:18,760 [petugas 2] Ayo pergi! Ayo pergi! 1844 02:30:23,139 --> 02:30:24,307 - Semuanya keluar oke? - Aku pikir begitu. 1845 02:30:24,432 --> 02:30:25,600 - Semuanya? - Iya. 1846 02:30:32,899 --> 02:30:34,484 [dengung listrik] 1847 02:30:54,212 --> 02:30:55,421 [berdehem] 1848 02:30:58,883 --> 02:31:00,260 Cara ini. 1849 02:31:10,770 --> 02:31:13,523 Ia tahu dia ada di sini. 1850 02:31:13,690 --> 02:31:15,817 [menghembuskan napas berat] Ooh, itu intens. 1851 02:31:20,196 --> 02:31:22,323 Ini luar biasa. 1852 02:31:23,032 --> 02:31:24,200 Ini gila. 1853 02:31:24,325 --> 02:31:26,244 Oh apa? Sekarang ini gila? 1854 02:31:26,369 --> 02:31:28,830 Kalian berdua gila lebih tahu apa yang kamu lakukan. 1855 02:31:52,645 --> 02:31:54,814 [musik orkestra lembut diputar] 1856 02:31:57,400 --> 02:31:58,610 [mendengus pelan] 1857 02:32:05,283 --> 02:32:06,492 [menghela napas] 1858 02:32:30,767 --> 02:32:32,393 [bernapas dalam-dalam] 1859 02:32:57,168 --> 02:32:58,586 [ganti klik] 1860 02:33:06,594 --> 02:33:08,763 [musik orkestra lembut berlanjut] 1861 02:33:54,684 --> 02:33:56,686 - [kapal AI] - Sistem mulai online. 1862 02:33:59,439 --> 02:34:01,733 [glitches] Selamat datang, Victor. 1863 02:34:01,858 --> 02:34:03,776 Apakah Kau ingin mengambil alih komando? 1864 02:34:03,901 --> 02:34:04,861 Aku ikut. 1865 02:34:14,037 --> 02:34:16,372 Kapal mengatakan Mother Box itu bermusuhan. 1866 02:34:16,539 --> 02:34:18,082 Aku dapat mengganti protokol keamanan, 1867 02:34:18,207 --> 02:34:19,917 tetapi tidak ada waktu untuk memperbaiki semua kerusakan listrik 1868 02:34:20,043 --> 02:34:21,419 yang disebabkan oleh lonjakan kekuatan Luthor 1869 02:34:21,544 --> 02:34:22,670 ke kapasitor utama. 1870 02:34:22,754 --> 02:34:23,713 Inggris. 1871 02:34:23,880 --> 02:34:26,382 Daya tidak cukup untuk membangunkan kotak. 1872 02:34:26,507 --> 02:34:28,551 [Tarik napas tajam] Aku mungkin bisa melakukannya. 1873 02:34:30,678 --> 02:34:32,638 Maksudku, aku mungkin bisa memulainya. 1874 02:34:32,764 --> 02:34:34,015 Aku tidak suka melanggar aturan ini, 1875 02:34:34,098 --> 02:34:35,892 tetapi ketika aku mendekati kecepatan cahaya, aku ... 1876 02:34:35,975 --> 02:34:37,560 Lihat, hal-hal gila terjadi pada waktunya, 1877 02:34:37,727 --> 02:34:40,229 tetapi jika aku melakukannya, aku menciptakan tenaga listrik yang sangat besar. 1878 02:34:40,313 --> 02:34:42,106 Aku bisa mundur, jika aku bisa mendapatkan jarak yang cukup, 1879 02:34:42,231 --> 02:34:44,567 Aku dapat menghantarkan arus listrik yang signifikan. 1880 02:34:44,734 --> 02:34:47,403 Aku mungkin bisa membangunkan kotak itu, jika itu ... 1881 02:34:47,528 --> 02:34:49,197 masih apa yang kita inginkan? 1882 02:34:49,280 --> 02:34:50,782 Ini. Lakukan. 1883 02:34:52,367 --> 02:34:53,576 [tarik napas tajam] 1884 02:34:55,536 --> 02:34:56,871 [petugas] Hei, Nona Lane. 1885 02:34:56,954 --> 02:34:57,747 Pagi. 1886 02:34:57,914 --> 02:34:59,415 Aku tidak berpikir Kau akan datang. 1887 02:35:00,333 --> 02:35:01,918 [Menghela napas] Untuk terakhir kalinya. 1888 02:35:08,800 --> 02:35:10,968 [musik orkestra muram diputar] 1889 02:35:18,851 --> 02:35:22,605 Aku melihat mesin, jadi ini pasti akhir jalur. Jadi aku... 1890 02:35:22,772 --> 02:35:23,940 [Melalui radio] Aku dalam posisi. 1891 02:35:24,065 --> 02:35:25,149 [dengung listrik] 1892 02:35:26,692 --> 02:35:29,278 - [kapal AI] Siap untuk memulai - urutan jatuhkan. 1893 02:35:29,362 --> 02:35:30,988 Mother Box sudah siap. 1894 02:35:32,490 --> 02:35:34,700 [musik orkestra muram berlanjut] 1895 02:35:50,174 --> 02:35:52,093 Kapal itu memohon padaku untuk tidak membangunkan kotak itu. 1896 02:35:52,176 --> 02:35:54,095 - [ship AI] Tindakan ini - tidak bisa diubah. 1897 02:35:54,178 --> 02:35:55,513 [Cyborg] Ini takut. Ia tahu Steppenwolf akan datang untuk itu. 1898 02:35:55,638 --> 02:35:57,432 Kita sudah tahu itu. Terus. 1899 02:35:57,515 --> 02:36:00,143 [kapal AI] Aku sangat menyarankan agar tidak aktivasi. 1900 02:36:00,226 --> 02:36:01,894 Barry, aku mulai menghitung mundur. 1901 02:36:02,019 --> 02:36:03,646 - [ship AI] Tindakan ini - tidak bisa diubah. 1902 02:36:03,813 --> 02:36:04,939 - Lima ... - [kapal AI] Lima ... 1903 02:36:05,022 --> 02:36:06,441 - Lima ... - Teknologi Apokoliptian 1904 02:36:06,524 --> 02:36:07,567 - bermusuhan. - Ini ide yang buruk. 1905 02:36:07,692 --> 02:36:08,401 Tidak, tidak. Teruskan. 1906 02:36:08,526 --> 02:36:09,485 Empat ... 1907 02:36:09,652 --> 02:36:11,112 - [kapal AI] Empat ... - Empat ... 1908 02:36:11,237 --> 02:36:12,655 [kapal AI] Aku sangat menyarankan agar tidak aktivasi. 1909 02:36:12,780 --> 02:36:13,990 - Kita harus membatalkannya sekarang. - Lakukan saja. 1910 02:36:14,157 --> 02:36:15,283 - [Cyborg] Tiga ... - [kapal AI] Tiga ... 1911 02:36:15,366 --> 02:36:16,367 Tiga... 1912 02:36:16,492 --> 02:36:18,202 - Dua ... - [kapal AI] Dua ... 1913 02:36:18,327 --> 02:36:20,246 - Dua ... - Kursus ini tidak bisa diubah. 1914 02:36:20,371 --> 02:36:21,664 - Satu. - [kapal AI] Satu. 1915 02:36:22,498 --> 02:36:23,916 Satu. 1916 02:36:24,041 --> 02:36:25,334 - [ship AI] Tindakan ini - tidak bisa diubah. 1917 02:36:25,459 --> 02:36:27,211 [deru listrik] 1918 02:36:29,464 --> 02:36:31,632 [ledakan] 1919 02:36:38,681 --> 02:36:40,850 [memainkan musik orkestra dramatis] 1920 02:37:24,352 --> 02:37:25,770 [listrik trilling] 1921 02:37:33,444 --> 02:37:35,238 [bernapas dengan gemetar] 1922 02:37:36,113 --> 02:37:38,115 [terengah-engah] 1923 02:37:43,079 --> 02:37:45,248 [musik orkestra dramatis berlanjut] 1924 02:37:53,172 --> 02:37:54,257 [terengah] 1925 02:37:54,340 --> 02:37:55,925 - [Flash di radio] Victor? - Tidak. 1926 02:37:56,926 --> 02:37:57,885 Pergilah? 1927 02:38:02,306 --> 02:38:03,849 [dengkur] 1928 02:38:04,809 --> 02:38:07,019 [musik orkestra diputar] 1929 02:38:24,161 --> 02:38:25,621 [berteriak] 1930 02:38:48,311 --> 02:38:50,021 [air mendidih] 1931 02:39:18,507 --> 02:39:19,800 [booms] 1932 02:39:21,177 --> 02:39:22,345 [mendengus] 1933 02:39:26,849 --> 02:39:28,267 [Mother Box sedang dimatikan] 1934 02:39:28,392 --> 02:39:31,145 - [kapal AI] Masa depan - telah berakar pada saat ini. 1935 02:39:31,270 --> 02:39:33,147 - [Mother Box sedang menyala] - Tiarap! 1936 02:39:35,149 --> 02:39:36,233 [semua mendengus] 1937 02:39:45,618 --> 02:39:46,869 [semua terkesiap] 1938 02:39:46,952 --> 02:39:48,913 [orang-orang bergumam] 1939 02:39:50,915 --> 02:39:53,042 [Mother Box berdenyut] 1940 02:39:55,795 --> 02:39:57,838 [listrik berderak] 1941 02:40:07,890 --> 02:40:10,059 [musik orkestra muram diputar] 1942 02:40:20,152 --> 02:40:21,821 [berkicau] 1943 02:40:54,145 --> 02:40:56,355 [musik orkestra muram berlanjut] 1944 02:40:57,690 --> 02:40:59,483 [terengah-engah] 1945 02:41:17,334 --> 02:41:18,919 Dia kembali. 1946 02:41:37,480 --> 02:41:39,857 [derak statis, obrolan radio tidak jelas] 1947 02:41:44,028 --> 02:41:45,488 - [sirene meraung] - [detak jantung cepat] 1948 02:41:45,571 --> 02:41:48,491 [Cyborg] Ada yang salah. Dia memindai kita. 1949 02:41:50,659 --> 02:41:52,119 Apa? 1950 02:42:05,549 --> 02:42:06,884 [dengkur] 1951 02:42:07,009 --> 02:42:08,177 Pemenang? 1952 02:42:09,386 --> 02:42:10,387 Pemenang? 1953 02:42:11,096 --> 02:42:12,515 [terus mendengus] 1954 02:42:12,681 --> 02:42:14,558 - Sial. - Apa yang sedang kamu lakukan? 1955 02:42:14,683 --> 02:42:16,310 Ini sistem pertahanan otomatis aku. 1956 02:42:16,393 --> 02:42:17,520 Ia merasakan bahaya. 1957 02:42:17,603 --> 02:42:18,854 Victor, tidak! Pemenang! 1958 02:42:18,979 --> 02:42:20,898 - Aku tidak bisa mengendalikannya. - [The Flash] Jangan! 1959 02:42:24,443 --> 02:42:25,569 [terengah-engah] 1960 02:42:27,404 --> 02:42:28,572 [bernapas dengan berat] 1961 02:42:33,077 --> 02:42:34,370 Kal-El, tidak! 1962 02:42:35,037 --> 02:42:36,580 [Cyborg mendengus] 1963 02:42:40,834 --> 02:42:42,419 [mendengus] 1964 02:42:42,545 --> 02:42:44,839 Dia bingung. Dia tidak tahu siapa dia. 1965 02:42:46,382 --> 02:42:47,424 [mendengus] 1966 02:42:50,427 --> 02:42:51,720 [mendengus] 1967 02:42:51,845 --> 02:42:54,515 Arthur, kita harus menahannya. 1968 02:42:56,392 --> 02:42:58,143 [semua mendengus] 1969 02:43:13,242 --> 02:43:14,243 [mendengus] 1970 02:43:17,955 --> 02:43:19,957 [tegang] 1971 02:43:24,962 --> 02:43:28,882 Kal-El, Putra terakhir Krypton ... 1972 02:43:29,800 --> 02:43:32,094 Ingatlah siapa dirimu. 1973 02:43:33,637 --> 02:43:34,888 Katakan padaku siapa kamu ... 1974 02:43:34,972 --> 02:43:36,640 - [mendengus] - [Wonder Woman yelps] 1975 02:43:37,600 --> 02:43:39,435 [semua mendengus] 1976 02:43:50,446 --> 02:43:52,615 [loncatan listrik melambat] 1977 02:44:21,685 --> 02:44:23,646 [The Flash grunting] 1978 02:44:41,956 --> 02:44:43,374 [The Flash yelps] 1979 02:44:48,379 --> 02:44:49,964 [terengah-engah] 1980 02:44:51,715 --> 02:44:53,300 [tembakan] 1981 02:44:58,555 --> 02:44:59,640 [mendengus] 1982 02:45:09,858 --> 02:45:13,028 Ayo pergi! [jeritan] 1983 02:45:14,905 --> 02:45:16,407 [bernapas dengan gemetar] 1984 02:45:17,199 --> 02:45:18,534 [Cyborg mendengus] 1985 02:45:20,035 --> 02:45:21,495 Kau mungkin harus pindah. 1986 02:45:21,578 --> 02:45:23,664 [petugas berteriak tidak jelas] 1987 02:45:24,998 --> 02:45:26,166 - Kamu baik-baik saja? - Ya. 1988 02:45:26,250 --> 02:45:29,044 Bangun. Berlindung di belakang sana. Pergilah. 1989 02:45:29,169 --> 02:45:31,213 [memainkan musik menegangkan] 1990 02:45:43,517 --> 02:45:44,476 [mendengus] 1991 02:45:45,728 --> 02:45:47,438 [keduanya tegang] 1992 02:45:56,739 --> 02:45:58,073 [gedebuk metalik] 1993 02:46:01,952 --> 02:46:03,579 [memainkan musik dramatis] 1994 02:46:13,589 --> 02:46:14,715 [keduanya mendengus] 1995 02:46:21,013 --> 02:46:23,223 Tolong jangan membuatku melakukan ini. 1996 02:46:26,435 --> 02:46:28,145 [mendengus] 1997 02:46:30,814 --> 02:46:32,566 [erangan] 1998 02:46:32,691 --> 02:46:35,235 - [Wonder Woman mendengus] - [bernapas dengan berat] 1999 02:46:37,488 --> 02:46:39,490 - [mendengus] - [erangan] 2000 02:46:55,798 --> 02:46:57,132 Clark. 2001 02:46:58,008 --> 02:46:59,301 Clark, tidak. 2002 02:47:00,928 --> 02:47:02,304 [mendengus] 2003 02:47:04,014 --> 02:47:05,474 [rintihan] 2004 02:47:10,813 --> 02:47:12,022 Clark. 2005 02:47:12,147 --> 02:47:13,982 Tidak. 2006 02:47:14,149 --> 02:47:15,859 Dunia ini membutuhkanmu. 2007 02:47:21,114 --> 02:47:22,449 [Lois] Clark. 2008 02:47:22,574 --> 02:47:23,659 Clark. 2009 02:47:23,742 --> 02:47:25,828 Wah! Tahan tembakanmu! Tahan tembakanmu! 2010 02:47:25,953 --> 02:47:27,287 [Lois terengah-engah] 2011 02:47:27,329 --> 02:47:28,622 [Lois] Clark. 2012 02:47:29,498 --> 02:47:31,166 [musik lembut diputar] 2013 02:47:32,000 --> 02:47:33,460 Silahkan. 2014 02:47:37,339 --> 02:47:38,882 [menghembuskan napas dalam-dalam] 2015 02:47:58,068 --> 02:47:59,695 [terengah-engah] 2016 02:48:07,703 --> 02:48:08,745 Silahkan. 2017 02:48:14,084 --> 02:48:15,711 [Lois bernapas dengan gemetar] 2018 02:48:19,923 --> 02:48:21,216 Silahkan. 2019 02:48:21,884 --> 02:48:24,011 Pergi saja. 2020 02:48:24,094 --> 02:48:25,262 Ya. 2021 02:48:25,971 --> 02:48:27,389 Ayo pergi. 2022 02:48:29,224 --> 02:48:30,726 [Clark menarik napas dalam-dalam] 2023 02:48:37,900 --> 02:48:39,276 [gedebuk jauh] 2024 02:48:47,910 --> 02:48:49,578 [The Flash mengerang] 2025 02:48:56,793 --> 02:48:58,462 [bernapas dengan berat] 2026 02:48:59,922 --> 02:49:02,090 Aku minta maaf. 2027 02:49:02,216 --> 02:49:03,592 [mendesing] 2028 02:49:05,969 --> 02:49:07,846 [teriakan tidak jelas] 2029 02:49:11,308 --> 02:49:12,392 [man] Berlindung! 2030 02:49:12,434 --> 02:49:15,062 - Dia datang. - Kotak Induk. 2031 02:49:15,103 --> 02:49:16,355 Dimana itu? 2032 02:49:26,907 --> 02:49:28,242 Ayolah. 2033 02:49:28,992 --> 02:49:30,827 Ayolah. 2034 02:49:30,953 --> 02:49:32,996 - [Steppenwolf grunts] - [orang-orang berteriak] 2035 02:49:35,457 --> 02:49:37,918 [Steppenwolf terengah-engah] 2036 02:49:43,340 --> 02:49:45,425 [mengaum dengan marah] 2037 02:49:45,842 --> 02:49:48,095 [mendengus] 2038 02:49:48,178 --> 02:49:49,346 [keyboard berbunyi] 2039 02:49:49,471 --> 02:49:51,014 - [listrik berderak] - [mendengus] 2040 02:49:55,519 --> 02:49:59,272 [suara otomatis] Perhatian, pelanggaran keamanan terdeteksi. 2041 02:49:59,398 --> 02:50:01,608 Sektor Empat, Tingkat Tiga. 2042 02:50:01,692 --> 02:50:04,695 Terapkan prosedur kuncian segera. 2043 02:50:11,368 --> 02:50:13,287 [Steppenwolf mengaum] 2044 02:50:13,412 --> 02:50:14,955 [terengah-engah] 2045 02:50:16,373 --> 02:50:18,709 [Steppenwolf menggeram] 2046 02:50:33,181 --> 02:50:34,808 Beri aku Kotak Ibu. 2047 02:50:37,227 --> 02:50:38,895 [Cyborg mendengus] 2048 02:50:48,030 --> 02:50:49,531 Tidak tidak Tidak. 2049 02:50:51,992 --> 02:50:53,702 Ayah, tunggu! Jangan! 2050 02:51:11,470 --> 02:51:14,556 - [Steppenwolf mendengus] - [Cyborg mengerang] 2051 02:51:22,230 --> 02:51:24,900 [mendengus, bernapas dengan berat] 2052 02:51:29,362 --> 02:51:31,656 [listrik berderak] 2053 02:51:33,992 --> 02:51:36,912 Jadi mulailah akhirnya. 2054 02:51:38,997 --> 02:51:40,624 [portal booming] 2055 02:51:42,501 --> 02:51:43,919 [The Flash] Victor? 2056 02:51:46,213 --> 02:51:49,674 Vic ... Wah, Victor. Apakah kamu baik-baik saja, bung? Ayolah. 2057 02:51:55,472 --> 02:51:56,807 Pemenang? 2058 02:51:57,974 --> 02:51:59,351 Dia meninggal. 2059 02:51:59,476 --> 02:52:00,602 Apa? 2060 02:52:01,520 --> 02:52:02,854 Ayahku. 2061 02:52:04,272 --> 02:52:07,734 Aku tidak menyelamatkannya. Aku tidak bisa. 2062 02:52:07,818 --> 02:52:09,444 [The Flash] Ya Tuhan. 2063 02:52:10,362 --> 02:52:12,948 [bernapas dengan berat] 2064 02:52:16,034 --> 02:52:18,078 Ayahnya meninggal karena kita. 2065 02:52:18,203 --> 02:52:19,996 Sudah kubilang membangunkan kotak itu adalah ide yang buruk. 2066 02:52:20,122 --> 02:52:21,581 Itu bukan ide yang buruk. 2067 02:52:21,706 --> 02:52:24,042 Kita membutuhkan Superman. Kita masih melakukannya. 2068 02:52:24,167 --> 02:52:26,628 [Aquaman] Yah, apapun yang kembali, itu bukanlah Superman. 2069 02:52:26,711 --> 02:52:29,965 Tubuh dan kekuatannya, mungkin. Tapi itu bukan dia. 2070 02:52:30,048 --> 02:52:31,591 [Batman] Itu dia. 2071 02:52:31,633 --> 02:52:34,136 Dia mengenali Lois Lane. 2072 02:52:34,302 --> 02:52:36,430 - WHO? - Wanita yang dia cintai. 2073 02:52:36,513 --> 02:52:38,807 - Dia mengingatnya. - [Aquaman] Nah. 2074 02:52:38,974 --> 02:52:40,809 Dia mendatanginya karena dia tidak takut padanya. 2075 02:52:40,892 --> 02:52:42,602 Itu disebut insting, Diana. 2076 02:52:48,108 --> 02:52:49,651 [Aquaman menghela napas] 2077 02:52:49,776 --> 02:52:51,653 [The Flash] Tunggu, kemana perginya Steppenwolf? 2078 02:52:51,778 --> 02:52:53,405 [Wonder Woman] Dia kembali ke markasnya 2079 02:52:53,530 --> 02:52:55,073 untuk merakit tiga kotak. 2080 02:52:55,198 --> 02:52:56,658 [Aquaman] Dan kita tidak tahu di mana markasnya. 2081 02:52:56,825 --> 02:52:58,493 - Atau berapa lama sampai ... - [Batman] Jam. 2082 02:52:58,577 --> 02:53:00,162 Kotak-kotak disinkronkan, bentuk Persatuan, 2083 02:53:00,245 --> 02:53:03,498 kita tidak sampai di sana pada waktunya untuk menghentikannya, planet ini mati. 2084 02:53:03,582 --> 02:53:05,792 [berbisik] Ini bukan ... 2085 02:53:05,917 --> 02:53:07,169 [terengah] 2086 02:53:07,961 --> 02:53:09,462 Dia tahu. 2087 02:53:09,546 --> 02:53:11,089 Dia tahu, dia tahu, dia tahu. 2088 02:53:11,214 --> 02:53:13,175 Dia tidak mencoba menghancurkan kotak itu ... 2089 02:53:13,258 --> 02:53:15,218 dia mencoba untuk memanaskannya. 2090 02:53:15,343 --> 02:53:16,595 Dia membuat inti menjadi hal terpanas 2091 02:53:16,720 --> 02:53:17,846 di Bumi di luar reaktor nuklir. 2092 02:53:17,971 --> 02:53:18,972 Sekarang, apapun yang panas harus ... 2093 02:53:19,055 --> 02:53:20,265 [Batman] Blink dari grafik 2094 02:53:20,390 --> 02:53:22,517 pada sistem pencitraan termal. 2095 02:53:22,684 --> 02:53:25,979 Ayahmu mengorbankan dirinya untuk menandai kotak itu. 2096 02:53:26,062 --> 02:53:28,023 Kita harus kembali ke lab aku dan menggunakan satelit 2097 02:53:28,148 --> 02:53:30,317 untuk memindai Bumi dari anomali termal. 2098 02:53:30,442 --> 02:53:31,818 Aku sudah melakukannya. 2099 02:53:31,902 --> 02:53:33,904 Maafkan aku. [ragu-ragu] Kau memiliki satelit? 2100 02:53:34,029 --> 02:53:35,322 Aku punya enam. 2101 02:53:35,405 --> 02:53:36,656 Baik. 2102 02:53:38,074 --> 02:53:40,494 Ayo kita cari bajingan. 2103 02:53:51,504 --> 02:53:53,048 [burung berkicau] 2104 02:53:53,173 --> 02:53:54,716 [musik lembut diputar] 2105 02:54:04,768 --> 02:54:07,020 Kau membawa kita ke sini. 2106 02:54:07,145 --> 02:54:08,271 Kamu ingat. 2107 02:54:09,231 --> 02:54:10,899 Ini adalah rumah. 2108 02:54:12,651 --> 02:54:14,027 Kau berbicara. 2109 02:54:18,073 --> 02:54:19,950 Bukankah aku sebelumnya? 2110 02:54:53,817 --> 02:54:56,611 Ibumu terlambat membayar. 2111 02:54:57,821 --> 02:54:59,990 Dia tidak pernah memberi tahu siapa pun. 2112 02:55:01,533 --> 02:55:03,326 Aku tidak mengerti. 2113 02:55:06,454 --> 02:55:08,957 Dia wanita yang bangga, Clark. 2114 02:55:12,085 --> 02:55:13,336 Sini. 2115 02:55:28,351 --> 02:55:30,020 Dia senang di sini. 2116 02:55:36,651 --> 02:55:38,153 [burung berkicau] 2117 02:55:40,697 --> 02:55:42,365 Begitu juga aku. 2118 02:55:44,367 --> 02:55:45,910 Begitu juga aku. 2119 02:55:50,749 --> 02:55:52,208 [Clark menghela napas] 2120 02:56:11,478 --> 02:56:12,729 [The Flash] Wow! 2121 02:56:12,854 --> 02:56:14,522 Ini luar biasa. 2122 02:56:14,689 --> 02:56:16,232 [Bruce] Membawa beberapa teman. 2123 02:56:22,739 --> 02:56:25,200 Ya ampun, ya! Iya! 2124 02:56:25,325 --> 02:56:27,952 Semuanya, ini Alfred. Aku bekerja untuknya. 2125 02:56:28,078 --> 02:56:30,372 - Alfred. - Selamat siang, Bu. 2126 02:56:31,664 --> 02:56:33,833 [Alfred] Oh ... 2127 02:56:33,875 --> 02:56:35,085 [Alfred berdehem] 2128 02:56:36,795 --> 02:56:38,880 Itu sangat buruk, Alfred. 2129 02:56:41,549 --> 02:56:44,094 Baiklah, aku akan minum tehnya. 2130 02:56:44,219 --> 02:56:45,345 Bagus. 2131 02:56:45,470 --> 02:56:47,180 Aku tidak tahu di mana kita akan menemukan cangkirnya. 2132 02:56:49,891 --> 02:56:52,852 [Bruce] Itu Mother Box, di sana. 2133 02:56:52,894 --> 02:56:54,938 [Wonder Woman] Pergi ke spektrum yang terlihat. 2134 02:56:56,773 --> 02:56:58,900 [menghela napas] Pozharnov. 2135 02:56:59,025 --> 02:57:01,903 Kota hantu tidak jauh dari Moskow. 2136 02:57:02,028 --> 02:57:03,279 Sudah ditinggalkan sejak itu 2137 02:57:03,405 --> 02:57:04,781 kecelakaan nuklir di sana 30 tahun yang lalu. 2138 02:57:04,906 --> 02:57:06,199 Bahkan tentara tidak masuk. 2139 02:57:06,282 --> 02:57:07,700 [Barry] Benar, itu mungkin sangat radioaktif 2140 02:57:07,826 --> 02:57:09,869 bahwa Kau menumbuhkan kaki ekstra dari leher kau. 2141 02:57:09,911 --> 02:57:11,329 Tidak lagi. 2142 02:57:11,454 --> 02:57:13,206 Dia memanen radiasi untuk membangun markasnya. 2143 02:57:13,289 --> 02:57:14,332 Perbesar. 2144 02:57:14,457 --> 02:57:15,834 [keyboard berbunyi] 2145 02:57:18,169 --> 02:57:19,712 Apa yang dia bangun? 2146 02:57:19,796 --> 02:57:21,256 [Cyborg] The Unity ada di sana. 2147 02:57:21,339 --> 02:57:22,716 Kita akan menyerang dari atas. 2148 02:57:22,799 --> 02:57:25,510 Bahan peledak tidak akan memisahkan kotak, 2149 02:57:25,635 --> 02:57:27,262 hanya memperkuat ikatan mereka. 2150 02:57:27,429 --> 02:57:28,763 [Barry] Apa? Jadi kita tidak bisa meledakkannya? 2151 02:57:28,847 --> 02:57:30,390 [Cyborg] Bukan dari luar. 2152 02:57:31,891 --> 02:57:34,811 Aku ingin menyambungkan ke The Unity, satu lawan satu. 2153 02:57:34,936 --> 02:57:36,312 Gabungkan dengan itu. 2154 02:57:36,438 --> 02:57:37,772 Melemahkan ikatannya dari dalam 2155 02:57:37,939 --> 02:57:39,190 jadi kita bisa memecahnya menjadi tiga. 2156 02:57:39,315 --> 02:57:41,401 Tidak, Kau tidak tahu apa yang akan Kau hadapi. 2157 02:57:41,443 --> 02:57:45,155 Kau harus streaming sendiri ke The Unity. 2158 02:57:45,280 --> 02:57:47,782 Kotak-kotak ini bersama-sama adalah perusak dunia. 2159 02:57:47,866 --> 02:57:49,242 Berusia satu miliar tahun. 2160 02:57:49,325 --> 02:57:51,411 Mereka akan masuk ke dalam diri Kau dan menemukan kelemahan kau 2161 02:57:51,536 --> 02:57:53,955 dan ketakutanmu, dan gunakan itu untuk menghancurkanmu. 2162 02:57:54,038 --> 02:57:56,291 Suruh aku masuk dan berikan aku waktu. 2163 02:57:56,458 --> 02:57:57,584 Kau bisa mati, Victor. 2164 02:57:57,667 --> 02:58:00,128 Jika tidak, kita semua mati. Titik. 2165 02:58:04,716 --> 02:58:06,509 Aku tidak punya apa-apa lagi. 2166 02:58:11,806 --> 02:58:13,975 Kau ingin aku menggunakan hadiah ini, bukan? 2167 02:58:16,895 --> 02:58:18,480 Itulah yang akan aku lakukan. 2168 02:58:18,646 --> 02:58:20,982 [Barry] Oke. Begitu... 2169 02:58:21,107 --> 02:58:22,775 jika Victor ingin mencoba menyelamatkan dunia 2170 02:58:22,817 --> 02:58:24,360 dengan menyatu dengan kotak malapetaka, 2171 02:58:24,486 --> 02:58:26,988 Aku katakan kita menempatkan dia di kotak malapetaka. 2172 02:58:27,071 --> 02:58:29,949 Tapi memasukkannya berarti menyerang markas itu. 2173 02:58:29,991 --> 02:58:32,452 Memerangi iblis dan pasukannya 2174 02:58:32,535 --> 02:58:33,787 di neraka. 2175 02:58:33,912 --> 02:58:35,955 [Barry] Maksudku, orang ini mungkin bertengkar 2176 02:58:36,039 --> 02:58:38,291 ratusan ribu superbeings lainnya 2177 02:58:38,374 --> 02:58:40,043 di planet lain dia hancur, kan? 2178 02:58:40,168 --> 02:58:41,795 Dan kita harus berasumsi dia menang. 2179 02:58:41,836 --> 02:58:43,588 Aku tidak peduli berapa banyak iblis yang dia lawan 2180 02:58:43,713 --> 02:58:45,006 di berapa banyak neraka ... 2181 02:58:45,131 --> 02:58:48,843 dia tidak pernah melawan kita. Bukan kita bersatu. 2182 02:58:48,927 --> 02:58:50,887 [memainkan musik yang penuh harapan] 2183 02:59:13,117 --> 02:59:14,827 [musik lembut diputar] 2184 02:59:39,102 --> 02:59:40,770 Anggap itu sebagai "ya". 2185 02:59:40,895 --> 02:59:42,355 [Lois] Apa? 2186 02:59:45,775 --> 02:59:47,068 Cincin. 2187 02:59:50,738 --> 02:59:52,323 Kau benar-benar kembali. 2188 03:00:25,773 --> 03:00:28,109 Aku memiliki kesempatan kedua, Lo. 2189 03:00:30,153 --> 03:00:32,905 Dan aku tidak akan menyia-nyiakannya. 2190 03:01:13,655 --> 03:01:15,156 [terengah-engah] 2191 03:01:26,000 --> 03:01:27,960 - [Martha tertawa] - [terkekeh] 2192 03:01:30,922 --> 03:01:32,131 Apakah kamu benar-benar kamu 2193 03:01:32,215 --> 03:01:34,634 Aku benar-benar aku, Ma. 2194 03:01:34,759 --> 03:01:36,636 [Martha tertawa] 2195 03:01:52,026 --> 03:01:54,195 Dengar, Bu. 2196 03:01:55,530 --> 03:01:57,699 Mereka menginginkan aku kembali karena suatu alasan. 2197 03:01:59,367 --> 03:02:01,160 Aku perlu mencari tahu mengapa. 2198 03:02:03,162 --> 03:02:04,706 [Martha menghela napas] 2199 03:02:21,097 --> 03:02:22,598 Bagaimana kabar Victor? 2200 03:02:26,894 --> 03:02:29,731 Kau tahu, ingin sendirian. 2201 03:02:31,232 --> 03:02:34,360 Kita meminta seorang anak yang baru saja kehilangan ayahnya 2202 03:02:34,444 --> 03:02:36,029 untuk melawan mesin yang paling kuat 2203 03:02:36,112 --> 03:02:37,488 di alam semesta. 2204 03:02:39,198 --> 03:02:40,742 Tidak adil. 2205 03:02:42,410 --> 03:02:44,245 Aku pikir Kau tidak peduli? 2206 03:02:45,621 --> 03:02:47,206 Aku tidak pernah mengatakan itu. 2207 03:02:59,969 --> 03:03:01,471 Apa itu? 2208 03:03:03,097 --> 03:03:05,141 Uh ... 2209 03:03:05,266 --> 03:03:08,352 Aku bermimpi, seperti, aku tidak tahu, 2210 03:03:08,478 --> 03:03:11,064 hampir seperti firasat. 2211 03:03:11,189 --> 03:03:14,066 Itu adalah akhir dunia 2212 03:03:14,150 --> 03:03:17,069 dan Barry Allen ada di sini 2213 03:03:17,153 --> 03:03:21,282 dan dia berkata kepada aku, "Lois Lane adalah kuncinya." 2214 03:03:23,826 --> 03:03:27,163 Dia adalah ... bagi Superman. 2215 03:03:28,039 --> 03:03:30,083 Setiap hati memiliki satu. 2216 03:03:30,208 --> 03:03:32,293 Aku pikir itu sesuatu yang lebih. 2217 03:03:33,002 --> 03:03:35,129 Sesuatu yang lebih gelap. 2218 03:03:39,092 --> 03:03:40,093 Tuan Wayne. 2219 03:03:40,176 --> 03:03:42,345 Tuan Wayne! 2220 03:03:42,470 --> 03:03:44,388 Kau perlu melihat ini. 2221 03:03:47,183 --> 03:03:49,811 [musik kemenangan dimainkan] 2222 03:04:07,662 --> 03:04:09,247 Kau memperbaikinya. 2223 03:04:09,372 --> 03:04:11,290 Ia ingin terbang. 2224 03:04:12,333 --> 03:04:13,835 Penerbangan adalah sifatnya. 2225 03:04:13,918 --> 03:04:15,336 Hormat juga. 2226 03:04:21,801 --> 03:04:23,970 Dia akan ada di sini, Alfred, aku tahu itu. 2227 03:04:24,053 --> 03:04:26,305 Apa yang membuatmu yakin? 2228 03:04:26,347 --> 03:04:29,225 Iman, Alfred. Iman. 2229 03:04:51,164 --> 03:04:52,790 Akhirnya. 2230 03:04:54,500 --> 03:04:57,420 Persiapkan kedatangannya. 2231 03:04:59,130 --> 03:05:03,384 Penebusan aku sudah dekat. 2232 03:05:11,100 --> 03:05:12,685 Bersatu. 2233 03:05:17,857 --> 03:05:20,401 Sinkronisasi. 2234 03:05:27,950 --> 03:05:29,619 [ledakan jauh] 2235 03:05:32,788 --> 03:05:36,584 [musik ratapan kuno diputar] 2236 03:05:38,169 --> 03:05:39,962 [ledakan jauh] 2237 03:05:45,051 --> 03:05:47,303 [Alfred bersenandung] 2238 03:05:49,513 --> 03:05:51,724 [ledakan jauh] 2239 03:05:56,562 --> 03:05:59,232 [Mother Boxes ping] 2240 03:06:04,487 --> 03:06:05,947 [Bruce] Satelit terungkap 2241 03:06:06,030 --> 03:06:07,448 dia menciptakan kubah pertahanan. 2242 03:06:07,615 --> 03:06:08,824 Itu cacat desain. 2243 03:06:08,950 --> 03:06:11,118 Keluarkan menaranya, kubahnya akan jatuh. 2244 03:06:11,202 --> 03:06:13,412 Musuh tidak pernah mengantisipasi serangan frontal. 2245 03:06:13,496 --> 03:06:15,081 [The Flash] Benar, mungkin karena dia tidak berpikir 2246 03:06:15,164 --> 03:06:17,291 siapa pun akan menjadi gila itu. 2247 03:06:18,125 --> 03:06:19,418 Bruce benar. 2248 03:06:19,460 --> 03:06:20,962 Kita harus menghancurkan kubah pertahanan 2249 03:06:21,128 --> 03:06:23,589 sehingga kita dapat menjangkau The Unity sebelum menyinkronkan. 2250 03:06:23,673 --> 03:06:25,466 Bagaimana jika kubahnya tidak hancur? 2251 03:06:25,591 --> 03:06:26,968 Itu akan dihancurkan. 2252 03:06:27,051 --> 03:06:28,928 [Wonder Woman] Setelah Victor dikaitkan dengan The Unity 2253 03:06:29,011 --> 03:06:30,263 dengan bantuan Barry, 2254 03:06:30,388 --> 03:06:32,264 dia akan menerobos pertahanan The Unity. 2255 03:06:32,348 --> 03:06:33,975 [Aquaman] Ingatkan aku, bagaimana lagi? 2256 03:06:34,058 --> 03:06:35,476 Uh, dengan kekuatan cinta. 2257 03:06:35,643 --> 03:06:38,604 - Barry. - Dengan gelombang energi yang dahsyat. 2258 03:06:38,688 --> 03:06:39,939 Baik. 2259 03:06:40,106 --> 03:06:41,816 Kau harus berlari lebih cepat dari yang pernah Kau coba 2260 03:06:41,899 --> 03:06:44,318 untuk menghasilkan muatan sebesar itu. 2261 03:06:44,485 --> 03:06:46,654 Dan kemudian Kau melakukan kontak fisik dengan Victor. 2262 03:06:46,737 --> 03:06:49,615 Kekuatan itu harus mendorongnya ke dalam The Unity. 2263 03:06:49,740 --> 03:06:51,701 Dan, Victor, semuanya terserah kau. 2264 03:06:51,826 --> 03:06:55,037 Bongkar dari dalam sebelum disinkronkan. 2265 03:06:55,162 --> 03:06:58,874 [The Flash] Wah. Kita akhirnya punya rencana. 2266 03:06:59,000 --> 03:07:00,751 [Bruce] Kita punya rencana. 2267 03:07:09,218 --> 03:07:11,345 [memainkan musik lembut] 2268 03:07:15,850 --> 03:07:17,935 [Jor-El] Simbol rumah El berarti harapan. 2269 03:07:18,060 --> 03:07:20,187 Yang diwujudkan dalam harapan itu adalah keyakinan fundamental 2270 03:07:20,313 --> 03:07:22,315 dalam potensi setiap 2271 03:07:22,316 --> 03:07:24,316 orang menjadi kekuatan untuk kebaikan. 2272 03:07:24,400 --> 03:07:25,818 [Jonathan] Clark ... 2273 03:07:25,901 --> 03:07:27,528 [Jor-El] Itu yang bisa kamu bawa untuk mereka. 2274 03:07:27,653 --> 03:07:29,030 [Jonathan] ... Kau dikirim ke sini karena suatu alasan. 2275 03:07:29,196 --> 03:07:30,781 [Jor-El] Kau akan memberi orang Bumi 2276 03:07:30,906 --> 03:07:32,950 ideal untuk diperjuangkan. 2277 03:07:33,075 --> 03:07:34,201 [Jonathan] Dan bahkan jika itu membawa kau 2278 03:07:34,368 --> 03:07:35,995 sisa hidupmu, 2279 03:07:36,078 --> 03:07:37,622 Kau berhutang pada diri Kau sendiri 2280 03:07:37,623 --> 03:07:39,165 cari tahu apa alasannya. 2281 03:07:39,248 --> 03:07:42,001 [Jor-El] Mereka akan tersandung, mereka akan jatuh. 2282 03:07:42,084 --> 03:07:44,045 - [Jonathan] Kau akan - harus membuat pilihan. 2283 03:07:44,211 --> 03:07:46,714 - [Jor-El] Mereka akan bergabung denganmu - di bawah sinar matahari, Kal. 2284 03:07:46,881 --> 03:07:48,716 [Jonathan] Pilihan apakah akan berdiri dengan bangga 2285 03:07:48,883 --> 03:07:50,843 di depan umat manusia atau tidak. 2286 03:07:50,926 --> 03:07:54,472 [Jor-El] Kau akan membantu mereka mencapai keajaiban. 2287 03:08:11,238 --> 03:08:15,868 Semua harapan dan impian Krypton ada di dalam dirimu sekarang. 2288 03:08:15,910 --> 03:08:19,538 [Jonathan] Aku sangat bangga padamu, Nak. 2289 03:08:19,580 --> 03:08:22,291 [Jor-El] Ibumu dan aku mencintaimu. 2290 03:08:22,416 --> 03:08:23,751 [Jonathan] Ibumu dan aku tahu 2291 03:08:23,834 --> 03:08:26,003 Kau akan mengubah dunia. 2292 03:08:27,296 --> 03:08:30,049 [Jor-El] Hati Kau telah diuji. 2293 03:08:30,132 --> 03:08:32,843 [Jonathan] Aku tahu ini sulit, Clark. 2294 03:08:32,968 --> 03:08:35,930 [Jor-El] Tapi Kau memberi harapan pada dunia mereka. 2295 03:08:36,013 --> 03:08:39,391 [Jonathan] Kau perlu menunjukkan kepada mereka siapa kau. 2296 03:08:39,475 --> 03:08:41,644 [Jor-El] Cintai mereka, Kal. 2297 03:08:41,769 --> 03:08:44,063 Cara kita mencintaimu. 2298 03:08:46,482 --> 03:08:47,733 [Jonathan] Terbang, Nak. 2299 03:08:48,609 --> 03:08:49,944 Sudah waktunya. 2300 03:09:07,086 --> 03:09:09,880 [musik ceria diputar] 2301 03:09:20,349 --> 03:09:22,143 [menghembuskan] 2302 03:09:25,646 --> 03:09:27,857 [menghembuskan napas dalam-dalam] 2303 03:09:53,591 --> 03:09:54,884 Aku akan menghancurkan menara itu 2304 03:09:55,009 --> 03:09:56,927 dan merobohkan kubah perisai itu. 2305 03:09:57,052 --> 03:09:58,095 Apapun yang kamu lihat, 2306 03:09:59,388 --> 03:10:01,515 tetap berpegang pada rencana. 2307 03:10:03,017 --> 03:10:05,186 Itu sebabnya aku membawa Kau bersama. 2308 03:10:09,315 --> 03:10:10,900 [tombol klik] 2309 03:10:37,384 --> 03:10:38,552 [bip elektronik cepat] 2310 03:10:45,059 --> 03:10:47,061 Bruce, mundur. Kau tidak akan berhasil. 2311 03:10:49,939 --> 03:10:52,900 [Mendengus] Hanya perlu mengetuk sedikit lebih keras. 2312 03:11:00,491 --> 03:11:01,575 [dengkur] 2313 03:11:01,742 --> 03:11:03,661 [ledakan] 2314 03:11:17,967 --> 03:11:19,426 Bunuh dia! 2315 03:11:19,551 --> 03:11:22,304 Pergi ke gerbong. Pertahankan Persatuan. 2316 03:11:27,268 --> 03:11:28,560 Sial. 2317 03:11:36,151 --> 03:11:37,194 [mendengus] 2318 03:11:38,362 --> 03:11:39,697 [dengkur] 2319 03:11:41,740 --> 03:11:43,993 [parademons screeching] 2320 03:11:48,497 --> 03:11:49,873 Menara itu runtuh. 2321 03:11:51,417 --> 03:11:53,335 Apakah kamu mendengarku? 2322 03:11:53,460 --> 03:11:54,712 Uh, yeah, nyaring dan jelas. 2323 03:11:55,629 --> 03:11:57,089 [Melalui radio] Apakah Kau baik-baik saja? 2324 03:11:58,299 --> 03:12:01,135 Bruce? Bruce? 2325 03:12:01,218 --> 03:12:02,094 Pergi ke reaktor. 2326 03:12:02,177 --> 03:12:03,679 Aku akan memikat sebanyak mungkin monster ini 2327 03:12:03,804 --> 03:12:05,806 - menjauh darimu sebisaku. - Apa artinya? 2328 03:12:08,684 --> 03:12:10,644 Jangan khawatirkan aku. Buka The Unity. 2329 03:12:10,728 --> 03:12:12,354 - [door clanging] - [parademons snarling] 2330 03:12:13,397 --> 03:12:14,481 Mereka disini. 2331 03:12:14,565 --> 03:12:15,816 [Flash melalui radio] Bruce? 2332 03:12:18,652 --> 03:12:20,112 Comm mati. 2333 03:12:21,697 --> 03:12:23,073 Ayo pergi. 2334 03:12:24,158 --> 03:12:25,993 [logam berderit] 2335 03:12:35,586 --> 03:12:37,171 [parademons menggeram] 2336 03:12:40,424 --> 03:12:42,468 [mesin berputar] 2337 03:12:42,551 --> 03:12:44,178 [tembakan senapan mesin] 2338 03:12:46,388 --> 03:12:48,307 [ban berdecit] 2339 03:12:53,687 --> 03:12:55,647 [parademons screeching] 2340 03:13:01,862 --> 03:13:03,864 Ayo, ikuti aku, dasar serangga. 2341 03:13:13,540 --> 03:13:15,376 [mesin berputar] 2342 03:13:35,479 --> 03:13:37,189 [misil whooshes] 2343 03:13:47,449 --> 03:13:49,743 [ban berdecit] 2344 03:14:07,928 --> 03:14:09,304 [parademons menggeram] 2345 03:14:11,974 --> 03:14:14,435 - [putaran mesin] - [ban berdecit] 2346 03:14:23,485 --> 03:14:24,987 - [suara otomatis] - Kerusakan kritis. 2347 03:14:26,488 --> 03:14:27,698 [parademon snarls] 2348 03:14:27,823 --> 03:14:29,116 [Batman mendengus] 2349 03:14:30,909 --> 03:14:33,370 [musik ratapan kuno diputar] 2350 03:14:55,809 --> 03:14:57,019 [mendengus] 2351 03:15:04,860 --> 03:15:06,195 Kau benar-benar keluar dari pikiran kau. 2352 03:15:09,865 --> 03:15:11,033 [Aquaman mendengus] 2353 03:15:14,828 --> 03:15:17,206 [Aquaman mendengus] 2354 03:15:32,971 --> 03:15:34,306 Sama-sama. 2355 03:15:34,389 --> 03:15:35,933 Lelaki ku. 2356 03:15:36,058 --> 03:15:37,309 [Aquaman rejan] 2357 03:15:38,685 --> 03:15:39,853 [mendengus] 2358 03:15:45,192 --> 03:15:46,360 [Aquaman terkekeh] 2359 03:15:51,657 --> 03:15:52,825 [mendengus] 2360 03:16:39,037 --> 03:16:40,414 [Batman mendengus] 2361 03:16:54,803 --> 03:16:55,971 [parademon screeches] 2362 03:16:56,763 --> 03:16:57,973 [Aquaman mendengus] 2363 03:17:00,893 --> 03:17:02,060 [mendengus] 2364 03:17:03,061 --> 03:17:04,313 [Aquaman menggeram] 2365 03:17:08,692 --> 03:17:10,444 Ya, kita punya ini. 2366 03:17:10,569 --> 03:17:11,778 Lakukan pekerjaanmu. 2367 03:17:11,945 --> 03:17:13,322 [The Flash grunting] 2368 03:17:32,633 --> 03:17:34,593 [Wonder Woman mendengus] 2369 03:17:44,645 --> 03:17:47,648 [berbunyi bip cepat] 2370 03:17:49,191 --> 03:17:50,442 [Batman mendengus] 2371 03:17:54,821 --> 03:17:57,991 - [dentuman keras] - [minuman percikan] 2372 03:18:07,709 --> 03:18:09,294 Aku berasumsi bahwa Kau adalah Alfred. 2373 03:18:11,046 --> 03:18:12,422 Tuan Kent. 2374 03:18:14,257 --> 03:18:16,051 Dia bilang kamu akan datang. 2375 03:18:17,427 --> 03:18:21,181 Sekarang, semoga Kau tidak terlambat. 2376 03:18:22,182 --> 03:18:23,642 [Aquaman mendengus] 2377 03:18:31,900 --> 03:18:34,277 - Hey! - [Trisula berdentang] 2378 03:18:36,071 --> 03:18:39,074 [menggeram] 2379 03:18:42,202 --> 03:18:43,620 Ingat aku? 2380 03:18:46,081 --> 03:18:47,582 Putaran kedua? 2381 03:18:48,208 --> 03:18:49,501 Tentu saja. 2382 03:18:52,879 --> 03:18:54,506 [berteriak] 2383 03:18:59,553 --> 03:19:00,554 [mendengus] 2384 03:19:02,431 --> 03:19:03,640 [mendengus] 2385 03:19:07,060 --> 03:19:08,979 [geraman] 2386 03:19:09,104 --> 03:19:10,856 [musik ratapan kuno diputar] 2387 03:19:10,939 --> 03:19:12,399 Bolehkah kita? 2388 03:19:13,233 --> 03:19:15,485 Katakan padaku, Amazon, 2389 03:19:15,610 --> 03:19:19,656 mengapa Kau meninggalkan saudara perempuan Kau sendiri 2390 03:19:19,781 --> 03:19:22,367 hanya untuk membuang bagianmu dengan makhluk-makhluk ini 2391 03:19:22,451 --> 03:19:25,912 berpegang teguh pada kehidupan kecil mereka? 2392 03:19:26,038 --> 03:19:28,999 Kau tidak ada di sana untuk melindungi mereka dari aku. 2393 03:19:29,124 --> 03:19:31,042 Dan, sayangnya, Kau bisa melakukannya. 2394 03:19:31,168 --> 03:19:32,419 [berteriak] 2395 03:19:34,254 --> 03:19:36,506 [Wonder Woman mendengus] 2396 03:19:45,098 --> 03:19:47,684 - [geraman] - [Aquaman mendengus] 2397 03:19:50,979 --> 03:19:53,482 [musik ratapan kuno diputar] 2398 03:19:59,404 --> 03:20:00,614 [Wonder Woman mendengus] 2399 03:20:12,125 --> 03:20:13,835 Barry, aku di posisi. 2400 03:20:18,632 --> 03:20:19,716 [mendengus] 2401 03:20:24,012 --> 03:20:25,388 [mendengus] 2402 03:20:32,521 --> 03:20:35,857 [Gema] Oke. Aku membangun muatan. 2403 03:20:35,982 --> 03:20:36,942 [Melalui radio] Kau menyebutnya. 2404 03:20:37,067 --> 03:20:38,026 [mendengus] 2405 03:20:38,151 --> 03:20:39,986 Barry, salah satunya. 2406 03:20:40,111 --> 03:20:42,322 Tiga, dua ... 2407 03:20:42,447 --> 03:20:44,157 [Cyborg mendengkur, mendengus] 2408 03:20:45,200 --> 03:20:46,952 Singkirkan aku! 2409 03:20:47,077 --> 03:20:48,537 Pemenang! 2410 03:20:51,832 --> 03:20:54,751 [mendengus dan berteriak] 2411 03:21:03,677 --> 03:21:05,137 - [Steppenwolf roars] - [grunts] 2412 03:21:11,143 --> 03:21:12,310 [benturan kapak] 2413 03:21:14,813 --> 03:21:17,148 - [Wonder Woman berteriak] - [Aquaman mendengus] 2414 03:21:18,191 --> 03:21:19,651 [geraman] 2415 03:21:24,614 --> 03:21:26,241 Pemenang! 2416 03:21:28,535 --> 03:21:29,870 [geraman] 2417 03:21:29,953 --> 03:21:32,330 Aku melihat pulau Kau terbakar, 2418 03:21:32,455 --> 03:21:36,042 saudara perempuanmu memohon untuk hidup mereka. 2419 03:21:36,209 --> 03:21:38,795 Seperti yang dilakukan ibumu. 2420 03:21:38,920 --> 03:21:39,880 Pembohong. 2421 03:21:40,797 --> 03:21:42,007 [Steppenwolf mendengus] 2422 03:21:42,090 --> 03:21:43,383 [mendengus] 2423 03:21:46,678 --> 03:21:47,637 [erangan] 2424 03:21:51,725 --> 03:21:53,226 [keduanya mendengus] 2425 03:22:05,488 --> 03:22:07,657 Aku tidak bisa mempertahankan ini! 2426 03:22:08,408 --> 03:22:09,576 Pemenang! 2427 03:22:21,421 --> 03:22:23,757 [mendengus, teriak] 2428 03:22:28,345 --> 03:22:29,596 [dengkur] 2429 03:22:31,598 --> 03:22:33,934 Victor, aku tidak bisa menahan ini! 2430 03:22:34,100 --> 03:22:35,477 [Cyborg menggigil] 2431 03:22:40,440 --> 03:22:42,859 Untuk Darkseid. 2432 03:22:44,778 --> 03:22:45,737 [benturan kapak] 2433 03:22:46,863 --> 03:22:49,324 Tidak terkesan. 2434 03:22:50,992 --> 03:22:52,285 [pukulan] 2435 03:22:55,622 --> 03:22:58,291 [musik kemenangan dimainkan] 2436 03:23:05,799 --> 03:23:08,009 [menggeram] 2437 03:23:33,743 --> 03:23:34,911 Baiklah. 2438 03:23:35,036 --> 03:23:36,663 Kal-El. 2439 03:23:45,046 --> 03:23:46,506 [berteriak] 2440 03:23:48,174 --> 03:23:49,384 [Aquaman mendengus] 2441 03:24:02,397 --> 03:24:03,982 [Steppenwolf mengerang] 2442 03:24:05,942 --> 03:24:07,318 [rintihan] 2443 03:24:08,862 --> 03:24:10,071 [erangan] 2444 03:24:10,780 --> 03:24:11,906 [mengaum] 2445 03:24:13,241 --> 03:24:14,826 [Superman mendengus] 2446 03:24:14,909 --> 03:24:17,328 Barry, aku terhubung ke The Unity. 2447 03:24:17,370 --> 03:24:19,539 Aku perlu biaya untuk masuk ke dalam. 2448 03:24:27,297 --> 03:24:29,007 [The Flash screams] 2449 03:24:33,803 --> 03:24:35,096 [mengi] 2450 03:24:41,394 --> 03:24:42,604 Barry? 2451 03:24:43,396 --> 03:24:45,190 Barry, kamu baik-baik saja? 2452 03:24:45,273 --> 03:24:46,524 [terengah-engah] 2453 03:24:46,608 --> 03:24:47,692 [Batman melalui radio] Barry! 2454 03:24:47,817 --> 03:24:48,985 Aku mendapatkan angin yang menghantamku. 2455 03:24:49,110 --> 03:24:51,863 Butuh beberapa detik, itu saja! 2456 03:24:51,988 --> 03:24:53,573 [terengah-engah] 2457 03:24:56,159 --> 03:24:57,494 [Superman mendengus] 2458 03:25:01,081 --> 03:25:02,082 [gedebuk] 2459 03:25:02,207 --> 03:25:03,708 [keroncongan] 2460 03:25:05,418 --> 03:25:07,212 [terengah] 2461 03:25:07,253 --> 03:25:08,588 [tegang] 2462 03:25:08,755 --> 03:25:11,299 Barry, kamu dimana? Ini hampir tersinkronisasi! 2463 03:25:11,424 --> 03:25:13,426 Oke oke. 2464 03:25:13,551 --> 03:25:16,262 [Menghirup dengan tajam] Ya Tuhan. Harus sembuh, Barry. 2465 03:25:16,388 --> 03:25:18,098 Menyembuhkan. Menyembuhkan. 2466 03:25:18,932 --> 03:25:19,974 [mendengus] 2467 03:25:27,315 --> 03:25:28,900 [portal warbling] 2468 03:25:43,957 --> 03:25:45,625 [teriak] Barry! 2469 03:25:54,300 --> 03:25:55,969 [Cyborg mendengus] 2470 03:25:58,388 --> 03:26:00,140 Sudah terlambat. 2471 03:26:01,391 --> 03:26:02,934 Oh tidak. 2472 03:26:07,147 --> 03:26:08,815 Ia disini! 2473 03:26:10,483 --> 03:26:12,193 [mengisi daya] 2474 03:26:13,278 --> 03:26:14,487 [Wonder Woman mendengus] 2475 03:26:14,654 --> 03:26:15,822 [ledakan] 2476 03:26:27,292 --> 03:26:28,501 [erangan kesakitan] 2477 03:26:29,711 --> 03:26:31,087 [terengah-engah] 2478 03:26:38,219 --> 03:26:39,470 Baik. 2479 03:26:39,596 --> 03:26:40,638 Hanya harus lebih cepat dari kecepatan cahaya. 2480 03:26:40,722 --> 03:26:41,806 Jauh melebihi kecepatan cahaya. 2481 03:26:41,848 --> 03:26:43,016 Kau harus melanggar aturan, Barry, 2482 03:26:43,183 --> 03:26:45,226 dan Kau harus melakukannya sekarang. [tarik napas tajam] 2483 03:26:58,323 --> 03:27:00,033 [echoes] Ayah ... 2484 03:27:03,745 --> 03:27:06,206 apapun yang terjadi, aku ingin Kau tahu 2485 03:27:08,791 --> 03:27:10,960 anak Kau adalah salah satunya, Ayah. 2486 03:27:13,922 --> 03:27:16,049 Salah satu yang terbaik dari yang terbaik. 2487 03:27:41,032 --> 03:27:43,201 [musik kemenangan dimainkan] 2488 03:28:11,479 --> 03:28:14,065 Buat masa depanmu sendiri. 2489 03:28:20,488 --> 03:28:22,615 Buat masa lalumu sendiri. 2490 03:28:26,869 --> 03:28:30,707 Tidak apa-apa sekarang. 2491 03:29:02,363 --> 03:29:03,781 [terengah-engah] 2492 03:29:17,545 --> 03:29:19,881 Kita telah menunggumu, Victor. 2493 03:29:20,840 --> 03:29:23,051 Anak laki-laki aku yang rusak. 2494 03:29:25,219 --> 03:29:27,472 Kau tidak perlu sendirian lagi. 2495 03:29:27,513 --> 03:29:29,265 Kita akan bersama lagi. 2496 03:29:36,939 --> 03:29:39,192 [Mother Box sebagai Victor] kita bisa mengembalikannya, Vic. 2497 03:29:43,529 --> 03:29:45,782 Membuatmu utuh kembali. 2498 03:29:57,502 --> 03:29:59,253 Aku tidak rusak. 2499 03:30:01,631 --> 03:30:03,758 - [mendengus] - [suara terdistorsi] 2500 03:30:08,888 --> 03:30:10,932 Dan aku tidak sendiri. 2501 03:30:16,396 --> 03:30:18,064 [suara nyanyian terdistorsi] 2502 03:30:21,067 --> 03:30:22,902 [Cyborg mengejan] 2503 03:30:27,615 --> 03:30:28,783 Superman! 2504 03:30:31,494 --> 03:30:33,162 [Superman mengejan] 2505 03:30:40,837 --> 03:30:43,089 [rintihan] 2506 03:30:50,680 --> 03:30:51,889 [mengaum] 2507 03:30:53,558 --> 03:30:55,852 - [Aquaman berusaha] - [Steppenwolf mengaum] 2508 03:31:01,232 --> 03:31:04,026 [musik ratapan kuno diputar] 2509 03:31:04,986 --> 03:31:07,071 [Wonder Woman berteriak] 2510 03:31:13,494 --> 03:31:15,163 [Wonder Woman menggeram] 2511 03:31:37,977 --> 03:31:40,396 [listrik berderak] 2512 03:31:51,157 --> 03:31:52,492 [geraman] 2513 03:31:59,373 --> 03:32:01,334 aku sudah bilang 2514 03:32:02,835 --> 03:32:05,505 Steppenwolf akan gagal. 2515 03:32:06,506 --> 03:32:10,176 Iya. Ya, benar. 2516 03:32:10,760 --> 03:32:12,053 Tuanku, 2517 03:32:12,178 --> 03:32:15,973 sekarang Mother Boxes telah dihancurkan, 2518 03:32:16,015 --> 03:32:19,977 bagaimana Kau akan mendapatkan kembali hadiah besar kau? 2519 03:32:20,061 --> 03:32:23,397 Anti-Life ditemukan, DeSaad. 2520 03:32:23,523 --> 03:32:28,444 Dan kita tidak akan berhenti untuk memilikinya. 2521 03:32:31,572 --> 03:32:33,199 Siapkan armada. 2522 03:32:33,950 --> 03:32:36,452 Kita akan menggunakan cara lama. 2523 03:33:38,097 --> 03:33:40,933 [musik kemenangan dimainkan] 2524 03:34:49,877 --> 03:34:51,545 [berderak] 2525 03:34:59,220 --> 03:35:00,471 [tape recorder klik] 2526 03:35:00,554 --> 03:35:03,057 [Silas on tape] Ayahmu dua kali lipat. 2527 03:35:03,933 --> 03:35:05,393 [tape rewinding] 2528 03:35:10,147 --> 03:35:12,692 Sekarang, izinkan aku berbicara kepada Kau dari hati aku, 2529 03:35:12,775 --> 03:35:14,652 bukan sebagai ilmuwan, 2530 03:35:14,694 --> 03:35:16,278 sebagai seorang ayah. 2531 03:35:16,404 --> 03:35:19,657 [terkekeh] Ayahmu dua kali lipat. 2532 03:35:21,909 --> 03:35:25,496 Aku membawamu ke dunia dan kembali ke dunia itu. 2533 03:35:25,579 --> 03:35:29,834 Kau tidak bisa membayangkan betapa bangganya aku terhadap siapa kau. 2534 03:35:29,917 --> 03:35:31,627 Selalu begitu. 2535 03:35:31,752 --> 03:35:33,462 [terkekeh pelan] 2536 03:35:33,587 --> 03:35:35,047 Bertahun-tahun bersamamu aku menyia-nyiakannya. 2537 03:35:35,131 --> 03:35:38,634 Begitu banyak kesalahan yang aku tinggalkan dengan tidak benar. 2538 03:35:41,053 --> 03:35:43,264 Semuanya rusak, Victor. 2539 03:35:43,389 --> 03:35:45,766 Semua berubah. 2540 03:35:56,360 --> 03:35:58,571 Aku harus pergi menemui ayahku. 2541 03:36:25,097 --> 03:36:26,557 [mesin mulai] 2542 03:36:34,106 --> 03:36:35,983 [Silas] Dunia terluka. 2543 03:36:36,108 --> 03:36:37,193 Rusak. 2544 03:36:37,318 --> 03:36:39,653 Tidak bisa diganti. 2545 03:36:39,779 --> 03:36:41,655 [man] Kirim semua milikmu sekarang, Nak. 2546 03:36:41,781 --> 03:36:43,199 Kamu bosnya. 2547 03:36:45,284 --> 03:36:48,579 "Ryan Choi, Direktur Nanoteknologi." 2548 03:36:48,704 --> 03:36:50,289 Itu urusanmu. 2549 03:36:50,873 --> 03:36:52,750 Uh, ya. [menghela napas] 2550 03:36:52,833 --> 03:36:54,502 Itu kesukaanku. 2551 03:36:59,381 --> 03:37:03,636 [Silas] Tapi dunia tidak tetap di masa lalu, 2552 03:37:03,719 --> 03:37:04,804 hanya masa depan. 2553 03:37:06,555 --> 03:37:10,434 Belum. Sekarang. 2554 03:37:10,559 --> 03:37:14,104 [Bruce] Wow. Harus 100, 150 kaki. 2555 03:37:14,188 --> 03:37:15,648 [Alfred] Pasti. 2556 03:37:16,816 --> 03:37:18,317 Meja bundar besar. 2557 03:37:18,442 --> 03:37:20,736 Enam kursi, di sana. 2558 03:37:21,862 --> 03:37:23,531 Tapi ruang untuk lebih. 2559 03:37:25,866 --> 03:37:27,576 Tapi ruang untuk lebih. 2560 03:37:28,619 --> 03:37:30,204 Tuhan tolong kita. 2561 03:37:30,329 --> 03:37:31,956 [merpati merpati] 2562 03:37:32,039 --> 03:37:34,208 [Silas] Sekarang adalah dirimu. 2563 03:37:35,209 --> 03:37:36,418 [membanting] 2564 03:37:37,837 --> 03:37:39,129 Apa? 2565 03:37:39,338 --> 03:37:42,132 Ini sebenarnya pekerjaan terburuk yang bisa Kau dapatkan di laboratorium kejahatan. 2566 03:37:42,174 --> 03:37:44,718 Tapi, eh, kakiku ada di pintu. 2567 03:37:44,844 --> 03:37:46,512 Ini seperti pekerjaan "pekerjaan"? 2568 03:37:47,179 --> 03:37:48,430 Pekerjaan "pekerjaan". 2569 03:37:52,017 --> 03:37:54,645 [tertawa] Kakimu ada di pintu. 2570 03:37:56,939 --> 03:37:58,023 Bukankah itu yang orang katakan? 2571 03:37:58,190 --> 03:38:00,150 Kakimu ada di pintu. 2572 03:38:00,234 --> 03:38:02,528 Ya, itu yang dikatakan orang, man. 2573 03:38:02,611 --> 03:38:04,238 - Kakinya ada di pintu! - [tahanan bersorak] 2574 03:38:04,363 --> 03:38:07,032 - Itu anakku, di sana! - Astaga. Astaga. 2575 03:38:07,116 --> 03:38:08,409 Dia tidak mengajari dia apa pun yang dia tahu. 2576 03:38:08,534 --> 03:38:09,660 - [Henry] Ya! [tertawa] - Ayah, kau akan melakukannya 2577 03:38:09,743 --> 03:38:10,744 dipukul lagi. 2578 03:38:14,123 --> 03:38:16,000 Tidak ada yang menghentikan Kau sekarang. 2579 03:38:16,083 --> 03:38:17,459 [Barry terkekeh pelan] 2580 03:38:18,043 --> 03:38:19,253 Terimakasih ayah. 2581 03:38:19,378 --> 03:38:20,629 [Silas] Sekarang. 2582 03:38:20,754 --> 03:38:23,716 Sekarang waktumu, Victor, untuk bangkit. 2583 03:38:23,841 --> 03:38:26,844 "Terima kasih" tidak cukup untuk apa yang Kau lakukan. 2584 03:38:26,927 --> 03:38:30,598 Aku baru saja memperbaiki kesalahan, itu saja. 2585 03:38:32,057 --> 03:38:33,350 [Clark terkekeh] 2586 03:38:40,774 --> 03:38:43,819 Bagaimana Kau mendapatkan rumah itu kembali dari bank? 2587 03:38:43,944 --> 03:38:45,905 Aku membeli bank. 2588 03:38:48,282 --> 03:38:50,868 Selamat, ngomong-ngomong. 2589 03:38:50,951 --> 03:38:52,536 [Silas] Lakukan ini. Jadilah ini. 2590 03:38:52,661 --> 03:38:57,875 Pria yang tidak pernah aku miliki. Kau pahlawan. 2591 03:38:57,917 --> 03:39:00,252 Ambil tempat Kau di antara orang-orang pemberani. 2592 03:39:00,336 --> 03:39:05,633 Orang-orang yang dulu, sedang, yang akan datang. 2593 03:39:05,758 --> 03:39:07,426 [mesin berputar] 2594 03:39:11,597 --> 03:39:12,723 [dentang] 2595 03:39:38,207 --> 03:39:41,293 Saatnya Kau berdiri, 2596 03:39:44,964 --> 03:39:46,507 pertarungan, 2597 03:39:49,051 --> 03:39:50,552 menemukan, 2598 03:39:55,140 --> 03:39:57,434 menyembuhkan, cinta, 2599 03:40:00,938 --> 03:40:01,939 menang. 2600 03:40:28,424 --> 03:40:30,259 Waktu 2601 03:40:30,384 --> 03:40:31,844 sekarang. 2602 03:40:36,015 --> 03:40:37,057 [pintu berdengung] 2603 03:40:41,020 --> 03:40:42,229 [Penjaga penjara] Siap? 2604 03:40:42,354 --> 03:40:43,480 Ayo, Stevens. 2605 03:40:43,605 --> 03:40:45,691 [tahanan mengobrol dengan tidak jelas] 2606 03:40:45,774 --> 03:40:47,109 [tahanan 2 mengalami hiperventilasi] 2607 03:40:47,234 --> 03:40:48,694 [Penjaga penjara] Baiklah, mari kita terus bergerak. 2608 03:40:50,446 --> 03:40:51,697 Teruskan. 2609 03:40:53,365 --> 03:40:55,367 [Penjaga penjara 2] Ayo, Luthor. Ayo pergi. 2610 03:40:58,912 --> 03:40:59,997 Luthor. 2611 03:41:04,835 --> 03:41:06,003 Tolong buka dua, Carl. 2612 03:41:15,137 --> 03:41:16,555 Luthor. 2613 03:41:21,435 --> 03:41:22,853 Baiklah, berhenti menyentak, Luthor, 2614 03:41:22,978 --> 03:41:24,772 atau aku harus masuk ke sana. 2615 03:41:42,414 --> 03:41:44,541 [tertawa gila, menggeram] 2616 03:41:44,625 --> 03:41:47,044 - [terus tertawa] - [sipir penjara terengah-engah] 2617 03:41:59,431 --> 03:42:01,558 [alarm meratap] 2618 03:42:02,976 --> 03:42:05,062 [penjaga penjara berteriak tidak jelas] 2619 03:42:53,318 --> 03:42:55,445 Ah, itu dia. 2620 03:42:56,029 --> 03:42:57,322 Selamat bergabung. 2621 03:42:57,406 --> 03:42:59,074 Mau segelas Gout de Diamants? 2622 03:42:59,199 --> 03:43:01,118 Aku baru saja merayakan kedatangan Tuhan. 2623 03:43:01,160 --> 03:43:03,662 Keluar dari tanah dan kembali ke langit. 2624 03:43:03,745 --> 03:43:06,415 [Deathstroke] Aku mendengar Kau adalah beberapa badut pendek dari sirkus. 2625 03:43:06,540 --> 03:43:08,083 [terkekeh] aku, terima kasih, 2626 03:43:08,208 --> 03:43:10,460 sampai dokter yang baik di Arkham membantu aku 2627 03:43:10,544 --> 03:43:12,671 temukan kejelasan yang sangat dibutuhkan. 2628 03:43:12,754 --> 03:43:15,090 Sekarang, Kau mengajukan diri untuk menghancurkan kelelawar 2629 03:43:15,215 --> 03:43:16,175 gratis. 2630 03:43:16,341 --> 03:43:18,135 Mengapa pro bono berhasil? 2631 03:43:18,177 --> 03:43:19,970 [menghela napas] Ini pribadi. 2632 03:43:20,095 --> 03:43:23,140 Ah, biar kutebak, mata ganti mata? 2633 03:43:25,058 --> 03:43:26,852 Kamu bilang kamu punya sesuatu yang kuinginkan? 2634 03:43:26,935 --> 03:43:28,478 Kau sebaiknya tidak membuang-buang waktu aku. 2635 03:43:28,520 --> 03:43:30,647 Ooh. Dan menahan amarahmu, Tuan Wilson? 2636 03:43:30,731 --> 03:43:32,566 Tidak, aku tidak akan memikirkannya. 2637 03:43:32,691 --> 03:43:33,901 Uh, aku punya terlalu banyak untuk hidup. 2638 03:43:34,026 --> 03:43:37,154 Dan hal yang lebih penting untuk dilakukan. 2639 03:43:37,279 --> 03:43:40,657 Tetapi jika Kau menginginkan Batman, 2640 03:43:40,782 --> 03:43:44,036 di sini ada sesuatu yang dapat membantu kau. 2641 03:43:45,370 --> 03:43:49,625 Namanya Bruce Wayne. 2642 03:43:52,628 --> 03:43:55,130 Hmm. Setelah mempertimbangkan lagi, 2643 03:43:57,257 --> 03:43:59,551 kita punya sesuatu untuk dirayakan. 2644 03:44:00,427 --> 03:44:01,970 Anak baik. 2645 03:44:24,826 --> 03:44:26,078 [parademon chitter] 2646 03:45:06,285 --> 03:45:07,619 Bersih. 2647 03:45:12,791 --> 03:45:14,626 Seberapa jauh? 2648 03:45:15,669 --> 03:45:16,962 Kita hampir sampai. 2649 03:45:18,964 --> 03:45:20,674 Nah, kita harus cepat. 2650 03:45:20,799 --> 03:45:22,426 Kita tidak bisa berada di tempat terbuka lebih lama lagi. 2651 03:45:22,509 --> 03:45:24,177 Dia akan datang untuk kita. 2652 03:45:27,014 --> 03:45:29,141 [Mera] Biarkan dia datang. 2653 03:45:29,308 --> 03:45:30,976 Biarkan bajingan itu datang. 2654 03:45:32,144 --> 03:45:34,396 Aku akan menusuk ini melalui hatinya 2655 03:45:34,521 --> 03:45:36,690 untuk apa yang dia lakukan pada Arthur. 2656 03:45:36,815 --> 03:45:38,942 Aku ingin membuatnya membayar. 2657 03:45:40,319 --> 03:45:43,280 Aku mengerti bagaimana perasaan kau, Mera. 2658 03:45:43,363 --> 03:45:46,033 Kau tidak tahu bagaimana perasaan aku. 2659 03:45:46,158 --> 03:45:47,993 Tapi kita harus berpegang pada rencana itu 2660 03:45:48,160 --> 03:45:50,537 untuk memiliki kesempatan untuk memperbaikinya. 2661 03:45:50,662 --> 03:45:52,039 [Mera mencemooh] 2662 03:45:58,420 --> 03:46:01,923 Siapa yang pernah kamu cintai? 2663 03:46:05,761 --> 03:46:09,014 [pria terkekeh] 2664 03:46:15,896 --> 03:46:19,191 [man] Au contraire, tongkat ikan kecilku. 2665 03:46:22,819 --> 03:46:24,488 Dia tahu persis seperti apa itu 2666 03:46:24,529 --> 03:46:26,323 kehilangan seseorang yang dia cintai. 2667 03:46:28,283 --> 03:46:30,702 Kau tahu, seperti, eh, 2668 03:46:31,745 --> 03:46:33,246 seorang ayah, 2669 03:46:34,664 --> 03:46:36,833 seperti seorang ibu. 2670 03:46:36,917 --> 03:46:40,128 Berhati-hatilah dengan ucapan Kau berikutnya. 2671 03:46:41,713 --> 03:46:43,882 Seperti anak angkat. 2672 03:46:47,511 --> 03:46:49,179 Bukankah itu benar, 2673 03:46:50,597 --> 03:46:52,182 Batman? 2674 03:46:55,394 --> 03:46:56,728 Mungkin, di satu sisi, 2675 03:46:56,812 --> 03:46:58,730 bajingan tua yang bau itu benar. 2676 03:47:00,273 --> 03:47:03,026 Karena berapa banyak yang bisa mati di pelukanmu 2677 03:47:03,110 --> 03:47:04,861 sebelum kamu mati rasa sampai mati? 2678 03:47:06,363 --> 03:47:09,116 Itu tidak terlalu hati-hati. 2679 03:47:09,241 --> 03:47:13,036 Dan berapa banyak mata mati yang bisa kamu lihat 2680 03:47:13,078 --> 03:47:15,956 sebelum kamu mati di dalam dirimu? 2681 03:47:16,081 --> 03:47:19,793 Aku sudah lama mati, 2682 03:47:19,918 --> 03:47:21,878 tetapi bahkan aku memiliki batas. 2683 03:47:21,962 --> 03:47:23,797 Dan jika Kau melewati garis itu, aku bersumpah demi Tuhan, aku akan ... 2684 03:47:23,922 --> 03:47:26,800 Sebelumnya apa, Bruce? Bunuh aku? 2685 03:47:26,925 --> 03:47:28,927 Kau tidak akan membunuh aku. 2686 03:47:29,636 --> 03:47:31,721 Aku sahabatmu. 2687 03:47:31,805 --> 03:47:36,226 Selain itu, siapa yang akan memberi Kau jangkauan? [terkekeh] 2688 03:47:38,270 --> 03:47:39,729 Bagaimanapun, 2689 03:47:40,814 --> 03:47:42,399 Kau membutuhkan aku. 2690 03:47:43,442 --> 03:47:45,193 Kamu 2691 03:47:45,318 --> 03:47:48,155 membutuhkan aku untuk membantu Kau membatalkan dunia ini 2692 03:47:48,280 --> 03:47:51,158 Kau menciptakan dengan membiarkan dia mati. 2693 03:47:53,660 --> 03:47:55,620 Lois yang malang. 2694 03:47:55,704 --> 03:47:58,498 Betapa dia sangat menderita! 2695 03:47:59,374 --> 03:48:00,459 [menghela napas] 2696 03:48:04,463 --> 03:48:06,631 Aku sering bertanya-tanya 2697 03:48:06,798 --> 03:48:08,592 berapa banyak garis waktu alternatif 2698 03:48:08,717 --> 03:48:11,052 apakah kamu menghancurkan dunia karena ... 2699 03:48:11,970 --> 03:48:13,597 terus terang, Kau tidak punya 2700 03:48:13,722 --> 03:48:16,308 cojones untuk mati sendiri. 2701 03:48:17,309 --> 03:48:18,852 Hmm? 2702 03:48:20,812 --> 03:48:21,980 Jadi, seperti biasa, 2703 03:48:22,105 --> 03:48:24,816 Aku akan menjadi pria yang lebih besar. 2704 03:48:25,942 --> 03:48:27,152 [meniup udara] 2705 03:48:28,487 --> 03:48:30,071 Gencatan senjata, 2706 03:48:30,780 --> 03:48:32,491 Bruce. 2707 03:48:32,657 --> 03:48:34,659 [terkekeh] 2708 03:48:34,826 --> 03:48:39,039 Selama Kau memiliki kartu ini, gencatan senjata. 2709 03:48:41,917 --> 03:48:42,918 Tapi yang harus Kau lakukan 2710 03:48:43,043 --> 03:48:44,127 adalah merobeknya menjadi dua 2711 03:48:44,252 --> 03:48:45,670 dan aku senang berdiskusi dengan kau 2712 03:48:45,796 --> 03:48:48,381 dengan cara apa pun yang Kau suka, mengapa Kau mengirim Boy Wonder 2713 03:48:50,050 --> 03:48:52,052 melakukan pekerjaan pria? 2714 03:48:55,430 --> 03:48:57,098 Kamu tahu, itu lucu 2715 03:48:57,224 --> 03:48:58,683 bahwa Kau akan berbicara tentang orang 2716 03:48:58,767 --> 03:49:00,268 yang meninggal di pelukanku 2717 03:49:00,393 --> 03:49:02,145 karena saat aku memegang Harley Quinn 2718 03:49:02,229 --> 03:49:04,815 dan dia berdarah dan sekarat, 2719 03:49:04,940 --> 03:49:08,652 dia memohon padaku dengan nafas terakhirnya 2720 03:49:08,693 --> 03:49:10,987 bahwa ketika aku membunuhmu, 2721 03:49:11,071 --> 03:49:14,658 dan jangan salah, aku akan membunuhmu ... 2722 03:49:14,741 --> 03:49:16,576 bahwa aku akan melakukannya dengan lambat. 2723 03:49:17,786 --> 03:49:19,913 Aku akan menghormati janji itu. 2724 03:49:50,402 --> 03:49:53,238 Oh. Kamu baik. 2725 03:49:57,450 --> 03:49:59,119 Kau hampir memiliki aku. 2726 03:50:05,417 --> 03:50:07,377 [terkekeh] 2727 03:50:13,717 --> 03:50:15,427 [Joker terus terkekeh] 2728 03:50:18,346 --> 03:50:19,598 Dimana kita bersembunyi? 2729 03:50:19,764 --> 03:50:22,225 Di suatu tempat dia tidak akan pernah curiga. 2730 03:50:22,267 --> 03:50:25,228 Masih berpikir itu ide yang bagus untuk membawanya? 2731 03:50:25,312 --> 03:50:28,106 - [Joker blows raspberry] - bagaimana menurutmu? 2732 03:50:30,066 --> 03:50:31,776 [armor berbunyi bip] 2733 03:50:31,943 --> 03:50:33,403 [ledakan jauh] 2734 03:50:34,029 --> 03:50:35,196 Dia menemukan kita. 2735 03:50:57,010 --> 03:50:58,595 [terkekeh] 2736 03:51:13,735 --> 03:51:14,986 [terengah] 2737 03:51:16,988 --> 03:51:18,573 [terengah-engah] 2738 03:51:30,669 --> 03:51:32,545 [ledakan jauh] 2739 03:52:04,202 --> 03:52:06,746 Bolehkah aku membantumu? 2740 03:52:06,871 --> 03:52:10,500 Aku yakin Kau tahu Darkseid belum selesai dengan Earth. 2741 03:52:10,542 --> 03:52:13,628 Persamaan Anti-Kehidupan ada di sini. 2742 03:52:13,753 --> 03:52:16,756 Kita harus menemukannya sebelum dia menemukannya. 2743 03:52:16,881 --> 03:52:18,758 Ada perang yang akan datang. 2744 03:52:18,883 --> 03:52:20,719 Dan aku di sini untuk membantu. 2745 03:52:20,844 --> 03:52:23,054 Maaf, siapa kamu lagi? 2746 03:52:23,179 --> 03:52:25,306 Aku telah menggunakan banyak nama 2747 03:52:25,432 --> 03:52:28,643 dan mengambil berbagai bentuk. Dan seperti kamu, 2748 03:52:28,768 --> 03:52:31,438 Aku telah menyadari bahwa aku memiliki kepentingan di dunia ini 2749 03:52:31,563 --> 03:52:34,315 dan inilah saatnya aku mulai memperjuangkannya. 2750 03:52:34,899 --> 03:52:36,234 Oh. 2751 03:52:37,610 --> 03:52:39,904 Yah, kita pasti bisa menggunakan bantuannya. 2752 03:52:40,071 --> 03:52:43,408 Senang sekali kamu di sini. 2753 03:52:44,409 --> 03:52:45,535 Kau tahu, aku tidak pernah berpikir 2754 03:52:45,577 --> 03:52:46,786 Aku akan melihat para pembela Bumi 2755 03:52:46,911 --> 03:52:49,748 bersatu dan berjuang sebagai satu kesatuan. 2756 03:52:49,831 --> 03:52:52,500 Itu tidak akan terjadi tanpamu, Bruce. 2757 03:52:53,710 --> 03:52:56,379 Ayah dan ibumu akan bangga. 2758 03:52:57,672 --> 03:52:58,798 Aku berharap begitu. 2759 03:53:04,888 --> 03:53:07,807 Baiklah, aku akan menghubungimu. 2760 03:53:08,850 --> 03:53:12,937 Oh, dan beberapa telah menelepon aku 2761 03:53:13,063 --> 03:53:15,440 Pemburu Mars. 2762 03:53:23,031 --> 03:53:25,492 Aku kira aku akan melihat Kau sekitar. 2763 03:57:07,839 --> 03:57:12,635 ♪ I've heard there was a secret chord ♪ 2764 03:57:12,719 --> 03:57:17,265 ♪ That David played and it pleased the lord ♪ 2765 03:57:17,390 --> 03:57:22,979 ♪ But you don't really care for music, do you? ♪ 2766 03:57:25,606 --> 03:57:29,152 ♪ It goes like this The fourth, the fifth ♪ 2767 03:57:29,235 --> 03:57:33,197 ♪ The minor fall The major lift ♪ 2768 03:57:33,281 --> 03:57:41,164 ♪ The baffled king composing hallelujah ♪ 2769 03:57:41,247 --> 03:57:45,168 ♪ Hallelujah ♪ 2770 03:57:45,251 --> 03:57:47,462 ♪ Hallelujah ♪ 2771 03:57:48,713 --> 03:57:52,633 ♪ Hallelujah ♪ 2772 03:57:52,759 --> 03:57:58,765 ♪ Hallelujah ♪ 2773 03:58:00,475 --> 03:58:05,021 ♪ Well your faith was strong but you needed proof ♪ 2774 03:58:05,063 --> 03:58:08,608 ♪ You saw her bathing on the roof ♪ 2775 03:58:08,733 --> 03:58:11,277 ♪ Her beauty and the moonlight 2776 03:58:11,278 --> 03:58:13,821 overthrew you ♪ 2777 03:58:16,240 --> 03:58:19,744 ♪ She tied you to her kitchen chair ♪ 2778 03:58:19,911 --> 03:58:23,873 ♪ She broke your throne and she cut your hair ♪ 2779 03:58:23,956 --> 03:58:30,963 ♪ And from your lips she drew the hallelujah ♪ 2780 03:58:31,089 --> 03:58:34,050 ♪ Hallelujah ♪ 2781 03:58:34,967 --> 03:58:37,595 ♪ Hallelujah ♪ 2782 03:58:38,596 --> 03:58:42,225 ♪ Hallelujah ♪ 2783 03:58:42,308 --> 03:58:47,688 ♪ Hallelujah ♪ 2784 03:58:50,733 --> 03:58:54,946 ♪ Hey baby I've been here before ♪ 2785 03:58:55,071 --> 03:58:59,117 ♪ I've seen this room and I've walked this floor ♪ 2786 03:58:59,283 --> 03:59:04,122 ♪ I used to live alone before I knew you ♪ 2787 03:59:07,125 --> 03:59:10,795 ♪ But I've seen your flag on the marble arch ♪ 2788 03:59:10,920 --> 03:59:14,465 ♪ And love is not a victory march ♪ 2789 03:59:14,590 --> 03:59:21,848 ♪ It's a cold and it is a broken hallelujah ♪ 2790 03:59:22,515 --> 03:59:26,269 ♪ Hallelujah ♪ 2791 03:59:26,394 --> 03:59:29,021 ♪ Hallelujah ♪ 2792 03:59:30,314 --> 03:59:34,277 ♪ Hallelujah ♪ 2793 03:59:34,360 --> 03:59:40,116 ♪ Hallelujah ♪ 2794 03:59:43,369 --> 03:59:47,999 ♪ Well there was a time when you let me know ♪ 2795 03:59:48,082 --> 03:59:52,670 ♪ What's really going on below ♪ 2796 03:59:52,837 --> 03:59:58,134 ♪ Now you never show that to me, do you? ♪ 2797 04:00:01,012 --> 04:00:04,348 ♪ Remember when i moved in you ♪ 2798 04:00:04,432 --> 04:00:08,311 ♪ And the holy ghost was moving too ♪ 2799 04:00:08,352 --> 04:00:15,526 ♪ And every breath we drew was hallelujah ♪ 2800 04:00:16,360 --> 04:00:20,072 ♪ Hallelujah ♪ 2801 04:00:20,198 --> 04:00:22,700 ♪ Hallelujah ♪ 2802 04:00:24,202 --> 04:00:27,663 ♪ Hallelujah ♪ 2803 04:00:27,747 --> 04:00:34,879 ♪ Hallelujah ♪ 2804 04:00:49,727 --> 04:00:54,732 ♪ Well, maybe there is a god above ♪ 2805 04:00:57,026 --> 04:01:02,114 ♪ But all I have ever learned from love ♪ 2806 04:01:03,491 --> 04:01:06,702 ♪ Was how to shoot somebody ♪ 2807 04:01:07,745 --> 04:01:13,042 ♪ Who outdrew you ♪ 2808 04:01:13,084 --> 04:01:17,380 ♪ It's not a cry that you hear at night ♪ 2809 04:01:17,463 --> 04:01:21,801 ♪ And it is not somebody who's seen the light ♪ 2810 04:01:21,926 --> 04:01:23,761 ♪ It's a cold ♪ 2811 04:01:23,844 --> 04:01:31,227 ♪ And it is a broken hallelujah ♪ 2812 04:01:34,480 --> 04:01:37,149 ♪ Hallelujah ♪