1
00:00:00,031 --> 00:00:03,306
Pero antes de ver "La Liga
de la Justicia" quería dar...
2
00:00:03,397 --> 00:00:07,939
un enorme agradecimiento a todos
los admiradores que han hecho esto posible.
3
00:00:08,939 --> 00:00:13,015
Su increíble y generoso
apoyo a la AFSP,
4
00:00:13,106 --> 00:00:18,265
su increíble pasión por
esta visión, que están a punto de...
5
00:00:18,356 --> 00:00:20,897
tener la oportunidad de ver
y que ustedes hicieron una realidad.
6
00:00:21,397 --> 00:00:26,681
Así que, en mi nombre y en
el de Debbie, muchas gracias
7
00:00:26,772 --> 00:00:30,397
y véanla,
está en streaming ahora.
8
00:03:07,190 --> 00:03:11,357
LA LIGA DE LA JUSTICIA
De Zack Snyder
9
00:06:44,361 --> 00:06:45,986
Alerten a la Reina.
10
00:08:12,444 --> 00:08:16,319
BASADA EN LOS PERSONAJES DE DC
11
00:09:31,819 --> 00:09:36,111
PARTE 1
"No Cuentes con Ello, Batman".
12
00:09:36,777 --> 00:09:39,520
Bruce Vayne.
13
00:09:39,611 --> 00:09:41,277
Bruce Wayne.
14
00:09:42,444 --> 00:09:45,728
Los helicópteros fueron aterrizados
por seis días, debido a la tormenta.
15
00:09:45,819 --> 00:09:46,819
¿De dónde vino él?
16
00:09:46,944 --> 00:09:48,902
Dice que escaló la montaña.
17
00:09:49,027 --> 00:09:50,861
Eso es imposible.
18
00:09:59,402 --> 00:10:00,944
Habla.
19
00:10:01,944 --> 00:10:03,569
Creo que hay un extraño.
20
00:10:03,944 --> 00:10:06,652
Que viene a este pueblo
desde el mar.
21
00:10:06,819 --> 00:10:09,603
Viene en invierno,
cuando la gente tiene hambre.
22
00:10:09,694 --> 00:10:11,736
Les trae pescado.
23
00:10:11,861 --> 00:10:13,569
Viene con la marea reina.
24
00:10:13,986 --> 00:10:15,069
Eso fue anoche.
25
00:10:21,527 --> 00:10:23,902
Tienes ojos, así que mira.
26
00:10:24,111 --> 00:10:25,777
Témpanos en el puerto.
27
00:10:26,111 --> 00:10:29,103
Han pasado cuatro meses desde
que pasó el último barco.
28
00:10:29,194 --> 00:10:33,652
Bueno...
Este extraño no viene en barco.
29
00:10:40,194 --> 00:10:44,111
Hay enemigos que vienen de lejos.
30
00:10:45,152 --> 00:10:46,694
Necesito guerreros.
31
00:10:46,902 --> 00:10:50,527
A este extraño y a otros como él.
32
00:10:50,652 --> 00:10:54,862
Estoy construyendo una
alianza para defendernos.
33
00:10:55,070 --> 00:10:58,362
Es muy importante que
vea a este hombre.
34
00:10:59,237 --> 00:11:01,445
Si este desconocido existe,
35
00:11:01,653 --> 00:11:03,897
le daremos tu mensaje.
36
00:11:03,988 --> 00:11:05,297
Por $5.000 dólares estadounidenses.
37
00:11:05,321 --> 00:11:06,897
Mira, te daré $25.000 dólares...
38
00:11:06,988 --> 00:11:10,154
por hablar con este hombre
ahora mismo, afuera.
39
00:11:22,114 --> 00:11:27,364
Cómo se atreve este perro
a hablarnos como niños.
40
00:11:28,239 --> 00:11:30,898
El hombre mágico del mar.
41
00:11:30,989 --> 00:11:33,864
Somos pobres, no estúpidos.
42
00:11:34,072 --> 00:11:35,780
Vete ya.
43
00:11:36,864 --> 00:11:38,239
Lo siento.
44
00:11:38,614 --> 00:11:40,314
No puedo hacer eso.
45
00:11:40,405 --> 00:11:42,697
Me iré después de
que hayamos hablado.
46
00:11:47,364 --> 00:11:48,822
Dijo: Vete.
47
00:11:49,364 --> 00:11:51,447
No lo creo.
48
00:12:07,781 --> 00:12:09,531
Arthur Curry.
49
00:12:09,865 --> 00:12:12,823
También conocido como
el Protector de los Océanos.
50
00:12:13,323 --> 00:12:14,990
El Aquaman.
51
00:12:20,656 --> 00:12:22,240
Entonces, déjame entender esto.
52
00:12:22,448 --> 00:12:26,031
¿Vas por ahí vestido como un murciélago?
¿Cómo un murciélago de verdad?
53
00:12:26,156 --> 00:12:27,906
Trabajé durante 20 años en Gotham.
54
00:12:28,198 --> 00:12:29,823
Ese agujero de mierda.
55
00:12:29,990 --> 00:12:31,774
Cuando llegue la lucha,
te necesitaremos.
56
00:12:31,865 --> 00:12:34,281
- No cuentes con ello, Batman.
- ¿Por qué no?
57
00:12:34,615 --> 00:12:36,507
Porque no me gusta que vengas
aquí a hurgar en mis asuntos
58
00:12:36,531 --> 00:12:39,155
y te metas en mi vida.
Quiero que me dejen en paz.
59
00:12:39,280 --> 00:12:40,398
¿Por eso haces esto?
60
00:12:40,489 --> 00:12:42,606
¿Por eso ayudas a esta
gente en medio de la nada?
61
00:12:42,697 --> 00:12:43,564
He leído las historias.
62
00:12:43,655 --> 00:12:45,905
Tus buenas acciones
que crees que nadie ve.
63
00:12:46,405 --> 00:12:47,780
Te unirás a nosotros.
64
00:12:47,905 --> 00:12:49,814
Un hombre fuerte
es más fuerte el sólo.
65
00:12:49,905 --> 00:12:51,364
¿Has oído eso alguna vez?
66
00:12:51,614 --> 00:12:53,072
¿Has oído hablar de Superman?
67
00:12:53,197 --> 00:12:54,822
Murió luchando a mi lado.
68
00:12:56,114 --> 00:12:57,398
Mi punto de vista exactamente.
69
00:12:57,489 --> 00:12:59,773
Él creía que éramos
más fuertes juntos.
70
00:12:59,864 --> 00:13:01,405
Se lo debemos a él.
71
00:13:01,655 --> 00:13:03,989
No le debo nada a nadie.
72
00:13:11,614 --> 00:13:14,189
Vestido como un murciélago.
73
00:13:14,280 --> 00:13:16,322
Estás loco, Bruce Wayne.
74
00:14:44,698 --> 00:14:46,031
Muévete, Dusty.
75
00:15:05,156 --> 00:15:10,030
CLARK JOSEPH KENT
76
00:15:18,822 --> 00:15:26,072
EJECUCIÓN DE HIPOTECA A LA
VENTA PROPIEDAD DEL BANCO
77
00:15:41,822 --> 00:15:44,858
Dios mío, Amo Wayne,
sí que hace frío.
78
00:15:44,949 --> 00:15:49,491
¿Quizás podamos buscar la
próxima marea reina en Jamaica?
79
00:15:49,616 --> 00:15:51,824
Puede que haya uno o
dos metahumanos en Fiji.
80
00:15:52,241 --> 00:15:53,775
Costa Rica es agradable.
81
00:15:53,866 --> 00:15:55,366
Lo he encontrado.
82
00:15:57,991 --> 00:16:00,075
Dijo que no.
83
00:16:00,450 --> 00:16:02,867
¿Así que el proyecto se
queda en "nada para dos"?
84
00:16:04,992 --> 00:16:07,776
Tal vez un hombre que se la pasa
en una cueva para vivir...
85
00:16:07,867 --> 00:16:11,575
no está hecho para
ser un reclutador.
86
00:16:31,199 --> 00:16:32,907
Son $10 dólares, por favor.
87
00:16:37,699 --> 00:16:42,282
* Vámonos ahora *
88
00:16:42,407 --> 00:16:50,407
* Mi querida compañera *
89
00:16:53,532 --> 00:16:56,491
DIARIO EL PLANETA Reportando
en el Planeta Diariamente
90
00:16:59,616 --> 00:17:02,525
SEGURIDAD DE BANCO DE
MANHATTAN BUSCA NUEVO ARQUITECTO
91
00:17:02,616 --> 00:17:10,616
* Cielos lejanos... *
92
00:17:11,282 --> 00:17:12,191
Buenos días, señorita Lane.
93
00:17:12,282 --> 00:17:13,657
Jerry, hola.
94
00:17:16,366 --> 00:17:17,699
No falta ni un día, ¿verdad?
95
00:17:19,241 --> 00:17:21,116
Me gusta aquí.
96
00:17:26,949 --> 00:17:34,074
* Nos dijeron que nuestros
Dioses nos sobrevivirían *
97
00:17:34,199 --> 00:17:40,241
* Nos dijeron que nuestros
sueños nos sobrevivirían *
98
00:17:42,782 --> 00:17:49,241
* Nos dijeron que nuestros
Dioses nos sobrevivirían *
99
00:17:50,324 --> 00:17:58,324
* Pero nos mintieron... *
100
00:19:07,243 --> 00:19:08,284
Disculpe.
101
00:19:09,493 --> 00:19:10,868
Muévanse.
102
00:19:21,243 --> 00:19:22,951
¡Muévanse! ¡Muévanse!
103
00:19:28,909 --> 00:19:31,618
- ¡No amigo, no dispares!
- ¡Muévete, muévete!
104
00:19:31,826 --> 00:19:33,451
¡Vete a la mierda!
105
00:19:34,618 --> 00:19:37,159
¡Muévanse! ¡Todos ustedes!
106
00:19:47,284 --> 00:19:49,360
Alinéenlos a lo largo de la pared.
107
00:19:49,451 --> 00:19:51,159
Manténganlos en silencio.
108
00:19:52,326 --> 00:19:54,692
- ¡Qué se callen!
- ¡Cállate! ¡Cállate!
109
00:19:54,783 --> 00:19:56,242
¡Cállales también!
110
00:19:59,325 --> 00:20:01,526
En breve haremos una declaración.
111
00:20:01,617 --> 00:20:03,492
Hasta entonces,
sí veo algún movimiento,
112
00:20:03,908 --> 00:20:06,075
tendrán un montón de niños
muertos en sus manos.
113
00:20:21,160 --> 00:20:22,569
¿Debo eliminarlo?
114
00:20:22,660 --> 00:20:24,327
No dispares.
115
00:20:25,994 --> 00:20:27,202
Tienen a niños ahí dentro.
116
00:20:29,035 --> 00:20:30,778
Sí, no bromea, jefe.
117
00:20:30,869 --> 00:20:33,202
St. Brigid ha tenido hoy
una excursión escolar.
118
00:20:57,121 --> 00:20:58,912
¡Silencio! ¡Cállense!
119
00:21:04,121 --> 00:21:06,488
Abajo el mundo moderno.
120
00:21:06,579 --> 00:21:08,162
De vuelta a la Edad Media.
121
00:21:13,495 --> 00:21:14,495
Silencio.
122
00:21:16,620 --> 00:21:19,453
He dicho que cierren la maldita boca.
123
00:21:33,328 --> 00:21:35,029
¿Quiénes son?
124
00:21:35,120 --> 00:21:38,161
El Lazo de Hestia te
obliga a revelar la verdad.
125
00:21:38,786 --> 00:21:40,661
Ahora, ¿quiénes son?
126
00:21:40,995 --> 00:21:44,029
Somos un pequeño grupo de
terroristas reaccionarios,
127
00:21:44,120 --> 00:21:45,679
que quieren hacer retroceder
el reloj en Europa...
128
00:21:45,703 --> 00:21:48,120
- a mil años.
- Aburrido. ¿Por qué los rehenes?
129
00:21:48,411 --> 00:21:49,911
No tenemos exigencias.
130
00:21:50,203 --> 00:21:51,762
Sólo estamos entreteniendo a
la Policía, mientras lo hacemos.
131
00:21:51,786 --> 00:21:53,245
¿Mientras hacen qué?
132
00:21:53,870 --> 00:21:57,453
Llegas demasiado tarde.
La cuenta regresiva ya ha comenzado.
133
00:21:57,578 --> 00:22:01,120
En unos minutos,
cuatro manzanas de la ciudad...
134
00:22:02,286 --> 00:22:05,370
mientras el mundo lo mira.
135
00:23:44,995 --> 00:23:45,570
¡No!
136
00:23:45,661 --> 00:23:47,995
Como corderos al matadero.
137
00:24:37,495 --> 00:24:39,286
No me lo creo.
138
00:24:39,411 --> 00:24:40,579
Pues créelo.
139
00:25:15,579 --> 00:25:18,537
¿Están todos bien?
¿Están bien?
140
00:25:18,662 --> 00:25:20,537
Bien.
Todo está bien.
141
00:25:21,162 --> 00:25:23,113
No pasa nada. Se acabó.
Pueden levantarse.
142
00:25:23,204 --> 00:25:24,412
Todo está bien.
143
00:25:24,704 --> 00:25:26,572
Ya ha terminado.
¿Están bien?
144
00:25:26,663 --> 00:25:28,705
¿Estás bien? Bueno.
145
00:25:34,497 --> 00:25:35,872
¿Estás bien, Princesa?
146
00:25:39,330 --> 00:25:41,330
¿Podré ser como tú algún día?
147
00:25:43,247 --> 00:25:45,872
Puedes ser lo que quieras ser.
148
00:25:47,663 --> 00:25:50,081
Vamos. Andando.
149
00:26:32,998 --> 00:26:34,164
¿Algún cambio hoy?
150
00:26:34,373 --> 00:26:35,956
No, mi Reina.
151
00:26:37,456 --> 00:26:39,373
La Caja Madre se ha despertado,
152
00:26:39,581 --> 00:26:42,490
pero no ha pasado nada.
153
00:26:42,581 --> 00:26:44,782
Ha dormido durante miles de años...
154
00:26:44,873 --> 00:26:46,831
desde la Primera Era.
155
00:26:47,081 --> 00:26:48,456
¿Por qué se ha despertado ahora?
156
00:26:56,039 --> 00:26:57,948
Es la primera vez que se calla...
157
00:26:58,039 --> 00:26:59,248
desde que apareció la grieta.
158
00:26:59,456 --> 00:27:02,373
Tal vez esté volviendo a dormir.
159
00:27:06,248 --> 00:27:08,163
El mal no duerme.
160
00:27:08,997 --> 00:27:10,955
Espera.
161
00:27:12,330 --> 00:27:14,454
Algo se acerca.
162
00:27:19,621 --> 00:27:21,121
¡Prepárense para la batalla!
163
00:27:46,371 --> 00:27:48,704
Amazonas, ¡en sus marcas!
164
00:27:49,329 --> 00:27:50,704
¡Listas!
165
00:28:15,749 --> 00:28:17,707
Defensores.
166
00:28:19,499 --> 00:28:24,158
Han fallado en 100.000 mundos.
167
00:28:24,249 --> 00:28:26,040
Siempre fallan.
168
00:28:27,540 --> 00:28:32,332
He venido a iluminarles
a la gran oscuridad.
169
00:28:32,457 --> 00:28:35,499
Me bañaré en su miedo.
170
00:28:36,999 --> 00:28:39,499
Hijas de Themyscira,
171
00:28:40,707 --> 00:28:42,332
¡muéstrenle su miedo!
172
00:28:42,665 --> 00:28:45,165
¡No tenemos miedo!
173
00:29:04,290 --> 00:29:05,915
¡Reúne a las legiones!
174
00:29:06,707 --> 00:29:07,616
¡Ve con ella!
175
00:29:07,707 --> 00:29:09,000
¡Debemos sellar la jaula!
176
00:29:09,458 --> 00:29:11,791
- ¡Adelante!
- ¡Phillipus!
177
00:29:38,666 --> 00:29:39,958
¡No!
178
00:29:52,083 --> 00:29:53,291
¡Detrás de usted!
179
00:30:00,375 --> 00:30:01,458
Epione.
180
00:30:03,750 --> 00:30:05,958
Escúcheme. Está bien.
181
00:30:08,958 --> 00:30:10,166
Séllela.
182
00:30:15,791 --> 00:30:18,376
¡Preparen los martillos!
183
00:30:30,167 --> 00:30:32,251
¡Séllenla ya!
184
00:32:06,583 --> 00:32:08,125
Protégela con tu vida.
185
00:32:08,250 --> 00:32:10,208
- Sí, mi Reina.
- Manténganla en movimiento.
186
00:34:56,459 --> 00:34:58,042
¡La tengo! ¡Adelante!
187
00:35:21,585 --> 00:35:25,918
Reina noble.
¿Por qué luchar?
188
00:35:27,835 --> 00:35:29,668
No puedes salvarla.
189
00:35:29,960 --> 00:35:32,710
No puedes salvar a
ninguno de ellos.
190
00:35:36,043 --> 00:35:40,037
La gran oscuridad comenzará.
191
00:35:40,128 --> 00:35:41,919
¡Amazonas!
192
00:35:52,253 --> 00:35:55,086
Sí, encontraremos a las demás.
193
00:35:56,669 --> 00:35:59,211
¡Apunten!
194
00:36:01,294 --> 00:36:03,586
¡Fuego!
195
00:37:00,712 --> 00:37:02,670
Ha vuelto a su Universo.
196
00:37:03,045 --> 00:37:04,212
No.
197
00:37:06,379 --> 00:37:08,788
Se ha ido a las
tierras de los hombres,
198
00:37:08,879 --> 00:37:12,045
para encontrar las otras dos cajas.
199
00:37:12,254 --> 00:37:15,329
Tenemos que encender el
antiguo fuego de advertencia.
200
00:37:15,420 --> 00:37:18,829
El fuego no ha ardido
desde hace 5.000 años.
201
00:37:18,920 --> 00:37:20,795
Los hombres no sabrán
lo que significa.
202
00:37:21,379 --> 00:37:22,879
Los hombres no lo sabrán.
203
00:37:24,629 --> 00:37:26,129
Pero "ella" sí.
204
00:37:31,545 --> 00:37:36,921
PARTE 2 La Era de los Héroes
205
00:37:56,755 --> 00:37:59,329
Es tóxico.
206
00:37:59,420 --> 00:38:01,129
Eso es bueno.
207
00:38:22,214 --> 00:38:23,214
¡Vayan!
208
00:38:23,381 --> 00:38:25,581
Sigan la esencia de las Cajas Madre.
209
00:38:25,672 --> 00:38:27,131
Encuentren las dos que faltan.
210
00:38:27,464 --> 00:38:31,248
Una vez encontradas,
se formará La Unidad.
211
00:38:31,339 --> 00:38:34,297
Este mundo acompañará a los demás.
212
00:38:36,047 --> 00:38:38,123
Él estará complacido.
213
00:38:38,214 --> 00:38:41,339
Volverá a ver lo que valgo.
214
00:38:44,006 --> 00:38:45,631
Oye.
215
00:38:45,839 --> 00:38:48,581
¿Algo sobre el chico
de la licorería?
216
00:38:48,672 --> 00:38:50,172
Posiblemente.
217
00:38:50,714 --> 00:38:52,881
Posiblemente.
218
00:38:53,214 --> 00:38:55,631
Si tuviera un dólar por cada
"posiblemente"...
219
00:38:55,964 --> 00:38:58,839
Sí, lo haría aún más insufrible.
220
00:39:01,464 --> 00:39:04,165
El escáner facial podría
tener una coincidencia de él,
221
00:39:04,256 --> 00:39:06,506
nuestro hombre que desaparece.
222
00:39:06,839 --> 00:39:11,589
Un tal señor
Barry Allen de Central City.
223
00:39:11,714 --> 00:39:13,040
Podría ser otro falso positivo,
224
00:39:13,131 --> 00:39:14,611
tendrá que darme un poco de tiempo...
225
00:39:14,672 --> 00:39:17,256
- para confirmarlo.
- No tenemos más tiempo.
226
00:39:18,672 --> 00:39:20,297
Amo Wayne,
227
00:39:20,631 --> 00:39:22,830
ha estado trabajando como
si no hubiera un mañana...
228
00:39:22,921 --> 00:39:24,088
para construir este equipo...
229
00:39:24,255 --> 00:39:26,130
de personas que ni siquiera
puede encontrar.
230
00:39:26,255 --> 00:39:28,338
Encontré a uno. De hecho a dos,
incluyendo a Diana.
231
00:39:28,630 --> 00:39:30,997
¿Sólo porque Lex Luthor diga...
232
00:39:31,088 --> 00:39:32,439
que el planeta está en
peligro de ser atacado?
233
00:39:32,463 --> 00:39:34,630
Esto no tiene nada que
ver con Lex Luthor.
234
00:39:34,755 --> 00:39:36,088
Tiene que ver con "él".
235
00:39:36,296 --> 00:39:40,338
Le hice una promesa sobre su tumba.
236
00:39:40,505 --> 00:39:43,630
Pasé mucho tiempo
tratando de dividirnos.
237
00:39:43,880 --> 00:39:47,164
Necesito unirnos y arreglar esto.
238
00:39:47,255 --> 00:39:49,963
Bueno, ha pasado algún tiempo
desde la advertencia de Luthor.
239
00:39:50,213 --> 00:39:54,380
No ha habido ataques.
Nada de bárbaros a la puerta.
240
00:39:54,630 --> 00:39:57,998
Tal vez estos bárbaros
no usen la puerta.
241
00:39:58,089 --> 00:39:59,756
Tal vez ya están aquí.
242
00:40:03,839 --> 00:40:05,756
Sigue buscando.
¿Qué más tienes?
243
00:40:44,464 --> 00:40:46,089
El laboratorio es todo tuyo,
Howard.
244
00:40:46,297 --> 00:40:47,922
11:30 p. m.
245
00:40:48,047 --> 00:40:49,373
Terminas temprano hoy, Silas.
246
00:40:49,464 --> 00:40:51,922
Sí, acabé temprano.
247
00:40:52,256 --> 00:40:53,536
Saluda a tu familia de mi parte.
248
00:41:29,047 --> 00:41:30,672
¿Qué...
249
00:41:34,213 --> 00:41:35,338
Jesús.
250
00:42:48,590 --> 00:42:51,382
La Flecha de Artemisa.
251
00:42:51,715 --> 00:42:54,465
Llegará a las tierras
de los hombres.
252
00:43:03,633 --> 00:43:04,883
Antorcha del cielo,
253
00:43:05,258 --> 00:43:06,917
faro del héroe,
254
00:43:07,008 --> 00:43:08,549
dispersa la oscuridad.
255
00:43:08,758 --> 00:43:12,341
Y arde como ardiste
en días anteriores.
256
00:43:13,591 --> 00:43:17,424
Muéstrale la oscuridad, antes de
la luz del día de la historia.
257
00:43:17,674 --> 00:43:21,508
Advierte a mi hija que
la guerra ha llegado
258
00:43:22,716 --> 00:43:24,424
y protégela.
259
00:43:49,049 --> 00:43:51,466
Vuelve a mí, Diana.
260
00:44:29,842 --> 00:44:32,884
¿Qué has hecho este fin de semana,
Diana?
261
00:44:33,009 --> 00:44:34,967
Nada muy interesante.
262
00:44:36,009 --> 00:44:38,675
Eso es todo lo que nos cuentas.
263
00:44:38,884 --> 00:44:41,293
¿Qué puedo hacer?
No soy tan emocionante.
264
00:44:41,384 --> 00:44:45,550
Es mejor que te desaparezcas,
cuando salgas de aquí.
265
00:44:49,968 --> 00:44:50,968
¿Otra vez?
266
00:44:51,010 --> 00:44:53,093
- ¿Qué pasa?
- ¿Ahora qué?
267
00:44:53,301 --> 00:44:56,426
Recortes en el presupuesto,
asaltantes de tumbas.
268
00:44:56,635 --> 00:44:59,385
Ahora añadan a la lista
los incendios provocados.
269
00:45:00,926 --> 00:45:02,377
Sí, buenos días.
270
00:45:02,468 --> 00:45:03,669
Desde la Isla de Creta.
271
00:45:03,760 --> 00:45:05,260
Como pueden ver detrás de mí,
272
00:45:05,635 --> 00:45:07,926
una enorme hoguera está ardiendo.
273
00:45:08,551 --> 00:45:10,751
Esta hoguera ha estado
ardiendo durante toda la noche.
274
00:45:10,842 --> 00:45:11,918
Ya estamos en la mañana
275
00:45:12,009 --> 00:45:14,592
y estamos al menos a
8 km. de distancia.
276
00:45:14,717 --> 00:45:18,009
Y todavía podemos ver cómo
arde mientras hablamos.
277
00:45:18,300 --> 00:45:19,918
Esto ha desconcertado a los lugareños
278
00:45:20,009 --> 00:45:21,485
y a las autoridades
gubernamentales por igual...
279
00:45:21,509 --> 00:45:23,334
aquí, en este lugar histórico...
280
00:45:23,425 --> 00:45:25,883
del llamado Santuario
de las Amazonas.
281
00:45:26,174 --> 00:45:27,818
Ahora, los lugareños y los funcionarios del
Gobierno están desconcertados en cuanto a...
282
00:45:27,842 --> 00:45:30,259
- qué pudo haber causado esto.
- Una invasión.
283
00:45:39,175 --> 00:45:40,300
Ryan.
284
00:45:40,509 --> 00:45:41,800
- Doc.
- ¿Está el...
285
00:45:41,925 --> 00:45:43,925
No hay daños en el
láser de electrones.
286
00:45:44,050 --> 00:45:46,300
- ¿Doctor Silas Stone?
- Sí.
287
00:45:46,425 --> 00:45:48,259
- ¿Ryan Choi?
- Somos nosotros.
288
00:45:48,884 --> 00:45:50,626
¿Quién hizo esto?
¿Se robaron algo?
289
00:45:50,717 --> 00:45:52,175
Se llevaron todo lo que había aquí.
290
00:45:52,342 --> 00:45:56,376
¿Eso? Eso no fue robado.
¿Cierto, doctor Stone?
291
00:45:56,467 --> 00:45:59,084
No.
Eso se extravió hace tiempo.
292
00:45:59,175 --> 00:46:03,175
Objeto 6-1-9-8-2. Archivos
del Departamento de Defensa.
293
00:46:04,342 --> 00:46:05,550
¿Qué era?
294
00:46:05,675 --> 00:46:06,543
No lo sé.
295
00:46:06,634 --> 00:46:07,709
¿No lo sabe?
296
00:46:07,800 --> 00:46:09,800
No lo sé,
por eso lo estaba estudiando.
297
00:46:10,134 --> 00:46:11,759
¿Cuál es su rango, doctor?
298
00:46:11,967 --> 00:46:14,134
Ryan, ¿podrías hacer los honores?
299
00:46:14,259 --> 00:46:15,759
- Claro. De acuerdo.
- Gracias.
300
00:46:16,009 --> 00:46:18,175
Civil. Laboratorios S.T.A.R.
es un contratista privado.
301
00:46:18,300 --> 00:46:19,693
Trabajamos para el
Departamento de Defensa.
302
00:46:19,717 --> 00:46:22,550
Les asesoramos en
materia de xenociencia.
303
00:46:23,050 --> 00:46:24,342
¿Xenociencia?
304
00:46:24,467 --> 00:46:26,467
Tecnología extraterrestre.
305
00:46:33,259 --> 00:46:34,800
Por ejemplo,
306
00:46:35,759 --> 00:46:37,384
la nave de Superman.
307
00:46:45,425 --> 00:46:46,001
Ocho personas...
308
00:46:46,092 --> 00:46:48,300
nunca firmaron su salida del
laboratorio anoche, doctor.
309
00:46:48,759 --> 00:46:49,943
Personal de limpieza, guardias,
310
00:46:49,967 --> 00:46:52,126
algunos de sus científicos
de investigación.
311
00:46:52,217 --> 00:46:53,217
Fueron secuestrados.
312
00:46:54,759 --> 00:46:55,626
¿Está seguro?
313
00:46:55,717 --> 00:46:58,092
Un testigo lo vio todo.
Se escapó.
314
00:46:58,384 --> 00:47:01,884
Ahora está aquí en cuarentena, trabajando
en un boceto de identificación.
315
00:47:04,550 --> 00:47:09,010
¿Alguna idea de quién
o qué puede ser eso?
316
00:47:29,136 --> 00:47:31,302
La caja no está segura aquí.
317
00:47:33,677 --> 00:47:35,094
Victor,
318
00:47:35,302 --> 00:47:37,420
vinieron a buscarla al laboratorio.
319
00:47:37,511 --> 00:47:42,261
La gente fue raptada por una
especie de monstruo o algo así.
320
00:47:44,761 --> 00:47:46,886
Tú sabes mucho sobre monstruos,
321
00:47:47,469 --> 00:47:48,969
¿no es así?
322
00:47:55,262 --> 00:47:58,053
Especialmente cómo hacerlos.
323
00:50:58,012 --> 00:51:01,887
¡Auxilio!
¡Socorro, socorro!
324
00:51:02,387 --> 00:51:05,845
Mi casco ha sido perforado.
Me estoy hundiendo.
325
00:51:11,887 --> 00:51:13,928
¡Socorro!
326
00:51:14,053 --> 00:51:16,220
¿Hay alguien ahí afuera?
327
00:51:56,345 --> 00:51:57,512
Whisky.
328
00:52:06,804 --> 00:52:09,596
Dile que respete a la
tormenta la próxima vez.
329
00:52:19,013 --> 00:52:20,179
Él paga.
330
00:52:42,096 --> 00:52:45,638
* Los cielos estrellados sobre mí *
331
00:52:48,263 --> 00:52:51,555
* La ley mortal en mi interior *
332
00:52:54,805 --> 00:52:57,889
* Así aparece el mundo *
333
00:53:00,639 --> 00:53:04,180
* A través de esta
niebla de lágrimas *
334
00:53:07,055 --> 00:53:09,923
* Hay un Reino *
335
00:53:10,014 --> 00:53:12,964
* Hay un Rey *
336
00:53:13,055 --> 00:53:15,722
* Y él vive fuera *
337
00:53:15,847 --> 00:53:18,847
* Y vive dentro *
338
00:53:19,305 --> 00:53:22,055
* Hay un Reino *
339
00:53:22,180 --> 00:53:25,097
* Hay un Rey *
340
00:53:25,222 --> 00:53:28,173
* Hay un Rey *
341
00:53:28,264 --> 00:53:31,555
* Y él lo es todo *
342
00:54:47,723 --> 00:54:49,598
El Rey que sería hombre.
343
00:54:50,140 --> 00:54:53,598
Hijo de padre humano
y la Reina de los Mares.
344
00:54:54,056 --> 00:54:55,640
Todo el tiempo que he perdido,
345
00:54:56,098 --> 00:54:59,473
tratando de mantener la
promesa que le hice a tu madre.
346
00:55:01,223 --> 00:55:02,465
¿Has terminado, viejo?
347
00:55:02,556 --> 00:55:04,973
Nunca duermes dos veces
en el mismo sitio
348
00:55:05,140 --> 00:55:08,056
y sin embargo,
sigues viniendo aquí.
349
00:55:10,015 --> 00:55:11,973
Me gusta. Es tranquilo.
350
00:55:12,098 --> 00:55:13,882
Es tu herencia.
351
00:55:13,973 --> 00:55:16,181
Eres el legítimo Rey de Atlantis.
352
00:55:17,307 --> 00:55:18,508
Nuestro pueblo sufre.
353
00:55:18,599 --> 00:55:20,391
Tu gente.
354
00:55:20,724 --> 00:55:24,175
Una raza brutal,
mezquina y supersticiosa.
355
00:55:24,266 --> 00:55:26,432
¿Y la superficie es diferente?
356
00:55:26,724 --> 00:55:28,891
Nadie me llama Rey
en la superficie.
357
00:55:29,849 --> 00:55:31,932
¿Qué quieres, Vulko?
358
00:55:32,057 --> 00:55:33,117
Guardias cerca de la fortaleza...
359
00:55:33,141 --> 00:55:34,807
han desaparecido.
360
00:55:35,099 --> 00:55:36,641
Por arrebatadores de arriba.
361
00:55:36,807 --> 00:55:38,050
Habla con el Rey Orm.
362
00:55:38,141 --> 00:55:39,466
- ¿Tu hermano?
- Medio hermano.
363
00:55:39,557 --> 00:55:42,932
Está tratando de avivar las llamas
de la guerra, con la superficie.
364
00:55:43,057 --> 00:55:45,641
Miente.
365
00:55:45,932 --> 00:55:47,758
Los arrebatadores han
venido del lugar oscuro.
366
00:55:47,849 --> 00:55:50,307
La están buscando.
367
00:55:50,807 --> 00:55:55,057
La Caja Madre que nuestra
gente guarda, no está a salvo.
368
00:55:55,182 --> 00:55:57,508
Ve a la fortaleza de Atlantis.
369
00:55:57,599 --> 00:55:59,099
Protege la caja.
370
00:56:00,182 --> 00:56:01,473
Ha llegado el momento.
371
00:56:03,349 --> 00:56:05,474
Toma el tridente de tu madre.
372
00:56:16,516 --> 00:56:20,391
No puedes dar la espalda al
mundo para siempre, Arthur.
373
00:56:21,266 --> 00:56:24,224
De por encima o por debajo.
374
00:56:53,641 --> 00:56:54,975
DeSaad.
375
00:56:55,100 --> 00:56:59,267
¡DeSaad! Te llamo.
376
00:57:08,183 --> 00:57:13,301
Steppenwolf,
¿ya has comenzado la conquista?
377
00:57:13,392 --> 00:57:16,433
Este mundo está dividido.
378
00:57:16,642 --> 00:57:18,176
Son una especie primitiva.
379
00:57:18,267 --> 00:57:20,634
No han evolucionado y están
en guerra entre ellos.
380
00:57:20,725 --> 00:57:23,433
Demasiado separados para ser uno.
381
00:57:23,808 --> 00:57:26,092
Su libre albedrío debe
ser arrancado de ellos,
382
00:57:26,183 --> 00:57:28,092
como con los otros mundos.
383
00:57:28,183 --> 00:57:32,425
Dando la absolución en
una gloriosa creencia,
384
00:57:32,516 --> 00:57:34,266
el servirle a él.
385
00:57:35,016 --> 00:57:37,307
¿Las Cajas Madre?
386
00:57:37,474 --> 00:57:40,432
He encontrado una de las tres.
387
00:57:40,599 --> 00:57:43,091
La que se ha despertado
y me ha llamado.
388
00:57:43,182 --> 00:57:44,642
Las otros dos siguen durmiendo,
389
00:57:44,767 --> 00:57:48,850
pero los parademonios
sienten su presencia.
390
00:57:48,975 --> 00:57:50,426
Vuelan,
391
00:57:50,517 --> 00:57:53,933
buscan, toman prisioneros
que portan la esencia,
392
00:57:54,308 --> 00:57:59,600
mientras yo construyo una fortaleza
en nombre de su gloria de él.
393
00:57:59,808 --> 00:58:01,683
Sí.
394
00:58:02,808 --> 00:58:06,642
Poderoso Steppenwolf,
395
00:58:06,933 --> 00:58:11,600
quién pudo haberse sentado
aquí al lado del grande.
396
00:58:13,308 --> 00:58:17,891
Pero deshecho por
su orgullo propio.
397
00:58:18,891 --> 00:58:20,349
DeSaad...
398
00:58:21,474 --> 00:58:24,432
Me postro ante ti.
399
00:58:24,682 --> 00:58:26,425
Permíteme que le haga
una súplica a él...
400
00:58:26,516 --> 00:58:28,425
para que pueda volver a casa,
401
00:58:28,516 --> 00:58:31,175
después de tomar este
mundo en su nombre.
402
00:58:31,266 --> 00:58:34,099
Lo has traicionado.
403
00:58:35,349 --> 00:58:36,966
A tu propia familia.
404
00:58:37,057 --> 00:58:39,266
He visto mi error.
405
00:58:39,516 --> 00:58:41,974
Maté a los que buscaban su trono.
406
00:58:42,182 --> 00:58:47,599
Todavía le debes al grande
50.000 mundos más.
407
00:58:48,474 --> 00:58:50,557
Él escuchará tu súplica...
408
00:58:50,724 --> 00:58:53,099
cuando le pagues tu deuda.
409
00:58:55,766 --> 00:58:58,932
Las Cajas Madre serán
encontradas y unidas.
410
00:58:59,932 --> 00:59:02,016
Aquí no hay protectores.
411
00:59:02,141 --> 00:59:05,516
No hay Linternas,
no hay kriptonianos.
412
00:59:05,807 --> 00:59:09,724
Este mundo caerá,
como todos los demás.
413
00:59:10,474 --> 00:59:12,432
Para Darkseid.
414
00:59:15,349 --> 00:59:17,682
Para Darkseid.
415
00:59:38,849 --> 00:59:40,682
Sabes,
pagué millones de dólares...
416
00:59:40,807 --> 00:59:42,432
por la seguridad de este edificio.
417
00:59:42,641 --> 00:59:44,266
Y conseguiste el valor de tu dinero.
418
00:59:44,391 --> 00:59:46,849
Me llevó casi un minuto
desactivarla.
419
00:59:48,391 --> 00:59:49,807
Hola.
420
00:59:51,599 --> 00:59:52,766
¿Un juguete nuevo?
421
00:59:53,266 --> 00:59:55,516
Un prototipo de transporte de tropas.
422
00:59:57,807 --> 00:59:58,508
Una vez conocí a un hombre...
423
00:59:58,599 --> 01:00:01,224
al que le hubiera
encantado pilotarlo.
424
01:00:01,516 --> 01:00:03,033
Las mejores mentes
de Wayne Aerospace...
425
01:00:03,057 --> 01:00:04,266
no pudieron hacerlo volar.
426
01:00:05,391 --> 01:00:07,057
¿Pero tú si puedes?
427
01:00:07,266 --> 01:00:08,849
No tengo elección.
428
01:00:08,974 --> 01:00:11,808
Necesito más alcance y
llevar más carga.
429
01:00:11,933 --> 01:00:13,884
Creo que viene un ataque.
430
01:00:13,975 --> 01:00:15,767
No viene, Bruce.
431
01:00:16,433 --> 01:00:19,051
Ya está aquí.
432
01:00:19,142 --> 01:00:20,767
Por lo que he aprendido,
433
01:00:21,058 --> 01:00:23,850
son cosas de otro Universo.
434
01:00:23,975 --> 01:00:26,308
Sirven a un poder oscuro.
435
01:00:26,433 --> 01:00:28,225
Un poder antiguo.
436
01:00:28,350 --> 01:00:29,642
¿Qué es lo que quieren?
437
01:00:30,600 --> 01:00:33,977
Invadir. Conquistar.
438
01:00:34,102 --> 01:00:38,644
Ya vinieron aquí una vez,
hace mucho tiempo.
439
01:00:43,394 --> 01:00:45,769
Una gran armada
apareció en el cielo,
440
01:00:45,977 --> 01:00:48,477
destruyendo a todos
los que se oponían.
441
01:00:48,769 --> 01:00:52,928
El líder de los invasores
era un ser llamado Darkseid.
442
01:00:53,019 --> 01:00:58,019
Un nombre maldito y temido
en todos los Universos.
443
01:00:58,227 --> 01:01:02,060
Darkseid fue recibido en batalla
por los defensores de la Tierra.
444
01:01:02,185 --> 01:01:04,935
Los viejos Dioses, los hombres...
445
01:01:05,144 --> 01:01:08,602
Los atlantes antes de
su descenso al mar...
446
01:01:10,685 --> 01:01:14,685
Los amazónicos antes de ser
traicionados y esclavizados...
447
01:01:14,852 --> 01:01:17,386
Y los guardianes de las estrellas.
448
01:01:17,477 --> 01:01:19,303
Sus historias les habían enseñado...
449
01:01:19,394 --> 01:01:21,019
a no confiar entre sí,
450
01:01:21,144 --> 01:01:23,227
a no esperar una alianza.
451
01:01:23,435 --> 01:01:25,644
A luchar por separado.
452
01:02:14,478 --> 01:02:17,145
Mientras Darkseid hacía
la guerra a la Tierra,
453
01:02:17,270 --> 01:02:18,770
encontró un secreto allí.
454
01:02:18,895 --> 01:02:22,686
Un poder oculto en el
infinito del espacio.
455
01:02:22,895 --> 01:02:24,637
Llamó a los místicos...
456
01:02:24,728 --> 01:02:27,804
que adoraban y controlaban
tres objetos...
457
01:02:27,895 --> 01:02:29,186
las Cajas Madre.
458
01:02:29,311 --> 01:02:30,853
Espera, espera.
459
01:02:31,061 --> 01:02:32,061
¿Cajas Madre?
460
01:02:32,103 --> 01:02:35,228
Máquinas vivientes indestructibles,
461
01:02:35,353 --> 01:02:38,012
hechas con una
ciencia tan avanzada,
462
01:02:38,103 --> 01:02:40,104
que parecería una brujería.
463
01:02:40,271 --> 01:02:43,021
Para conquistar,
tres cajas tienen que sincronizarse
464
01:02:43,229 --> 01:02:46,430
y unirse en La Unidad.
465
01:02:46,521 --> 01:02:49,646
La Unidad limpia un
planeta con fuego,
466
01:02:49,812 --> 01:02:53,513
transformándolo en una
copia del mundo del enemigo.
467
01:02:53,604 --> 01:02:57,096
Todos los que sobrevivan, se convertirán
en siervos de Darkseid.
468
01:02:57,187 --> 01:03:00,146
Vivos pero sin vida.
469
01:03:00,312 --> 01:03:01,812
Los parademonios.
470
01:03:02,854 --> 01:03:05,021
¡Amazonas!
471
01:03:10,979 --> 01:03:12,521
¡Conmigo!
472
01:03:42,019 --> 01:03:44,428
Pero antes de que La Unidad
pudiera sincronizarse,
473
01:03:44,519 --> 01:03:46,477
los defensores de
la Tierra atacaron
474
01:03:46,644 --> 01:03:48,394
y lucharon como uno sólo.
475
01:03:48,519 --> 01:03:51,261
Los amazónicos junto
a los atlantes.
476
01:03:51,352 --> 01:03:53,185
Zeus y su hijo Ares...
477
01:03:53,310 --> 01:03:56,935
junto a los guardianes del cielo.
478
01:03:57,144 --> 01:04:00,136
Una Era Dorada de Héroes
luchando juntos...
479
01:04:00,227 --> 01:04:01,769
para defender la vida en la Tierra.
480
01:05:58,730 --> 01:06:01,306
Lograron lo que ningún
mundo había hecho jamás.
481
01:06:01,397 --> 01:06:03,730
Enviaron a los enemigos
de vuelta a las estrellas.
482
01:06:06,272 --> 01:06:09,931
Las tres Cajas Madre
nunca se sincronizaron.
483
01:06:10,022 --> 01:06:13,105
La Unidad nunca ocurriría.
484
01:06:13,438 --> 01:06:15,980
Pero, en su retirada,
485
01:06:16,188 --> 01:06:19,222
las cajas se quedaron en la Tierra.
486
01:06:19,313 --> 01:06:23,272
Se debilitaron.
Como perros sin amo.
487
01:06:25,147 --> 01:06:26,647
Se quedaron dormidas,
488
01:06:26,772 --> 01:06:29,147
esperando su regreso de él.
489
01:06:29,397 --> 01:06:31,847
Desapareciendo de la
vista del enemigo,
490
01:06:31,938 --> 01:06:35,272
anónimas entre un trillón de mundos.
491
01:06:52,022 --> 01:06:55,431
Los defensores de la Tierra
hicieron un voto.
492
01:06:55,522 --> 01:06:58,647
Hombres, atlantes y amazonas.
493
01:06:58,772 --> 01:07:00,647
Cada uno consagraría y guardaría...
494
01:07:00,772 --> 01:07:03,056
una de las tres
Cajas Madre dormidas...
495
01:07:03,147 --> 01:07:06,597
de acuerdo a los ritos
y rituales de su cultura,
496
01:07:06,688 --> 01:07:09,063
en caso de que una
caja volviera a despertar...
497
01:07:09,188 --> 01:07:11,063
para llamar así al planeta Apokolips...
498
01:07:11,355 --> 01:07:13,022
para retornar y conquistar,
499
01:07:13,230 --> 01:07:17,229
al único mundo que
Darkseid había perdido.
500
01:08:32,938 --> 01:08:36,063
Algo despertó la caja
que mi gente guardaba.
501
01:08:36,398 --> 01:08:38,439
Llamó al lugar oscuro...
502
01:08:38,564 --> 01:08:41,273
a uno de los
conquistadores de Darkseid.
503
01:08:41,814 --> 01:08:44,064
El enemigo está aquí.
504
01:08:44,273 --> 01:08:46,015
Si ya está aquí, ¿dónde está?
505
01:08:46,106 --> 01:08:48,231
Estará buscando las
otras dos cajas.
506
01:08:48,439 --> 01:08:51,348
Se esconderá hasta que tenga
las tres. Hasta que esté listo.
507
01:08:51,439 --> 01:08:55,814
Entonces, tenemos que estar
preparados. Tú, yo, los demás.
508
01:08:56,148 --> 01:08:58,973
Dijeron que la Era de los Héroes
no volvería a producirse.
509
01:08:59,064 --> 01:09:00,600
No, lo hará.
510
01:09:00,690 --> 01:09:02,440
Tiene que hacerlo.
511
01:09:04,149 --> 01:09:07,940
Los otros.
¿Dónde están?
512
01:09:12,690 --> 01:09:17,899
PARTE 3 Amada Madre, Amado Hijo
513
01:09:21,565 --> 01:09:24,940
Límite de la Ciudad CENTRAL CITY
514
01:09:29,524 --> 01:09:30,058
¿Llego tarde?
515
01:09:30,149 --> 01:09:32,650
No, llego muy tarde.
Llego muy tarde.
516
01:09:33,316 --> 01:09:34,816
Hola, amiguito.
Hola.
517
01:09:35,650 --> 01:09:37,391
No.
518
01:09:37,482 --> 01:09:39,891
Bien, adiós.
De acuerdo.
519
01:09:39,982 --> 01:09:42,232
Lo siento mucho.
520
01:09:42,357 --> 01:09:43,732
Llego tarde.
521
01:09:49,357 --> 01:09:50,266
- ¿Eres...
- Soy...
522
01:09:50,357 --> 01:09:52,638
Siento mucho llegar tan tarde.
No quería llegar tan tarde.
523
01:09:52,690 --> 01:09:54,416
Soy yo y estoy aquí y
siento mucho llegar tarde.
524
01:09:54,440 --> 01:09:55,840
Esencialmente, el autobús no llegó,
525
01:09:55,899 --> 01:09:56,599
entonces el autobús sí vino,
526
01:09:56,690 --> 01:09:57,875
pero entonces había una anciana...
527
01:09:57,899 --> 01:09:59,041
contando el cambio para el pasaje,
528
01:09:59,065 --> 01:10:00,375
cómo, níquel, centavo,
níquel, centavo.
529
01:10:00,399 --> 01:10:02,459
Como, por Dios, ya dejen que
esta mujer se suba al autobús.
530
01:10:02,483 --> 01:10:03,392
Tiene 107 años,
531
01:10:03,483 --> 01:10:05,417
estos son algunos de sus
últimos momentos de vida.
532
01:10:05,441 --> 01:10:06,775
Currículo.
533
01:10:07,191 --> 01:10:08,191
Currículo.
534
01:10:11,150 --> 01:10:13,150
Vamos.
535
01:10:15,400 --> 01:10:16,483
Vamos.
536
01:10:16,691 --> 01:10:18,316
De los franceses y resumen,
por supuesto.
537
01:10:18,691 --> 01:10:21,858
De "resumir", creo,
es un participio pasado de...
538
01:10:27,775 --> 01:10:28,974
Esto no es bueno.
539
01:10:29,065 --> 01:10:30,500
Es como, que cosa vive en
mi bolsillo, ¿verdad?
540
01:10:30,524 --> 01:10:33,357
El monstruo hambriento de papel...
541
01:10:41,190 --> 01:10:44,149
Vamos. Se supone que
ahora somos amigos.
542
01:10:50,857 --> 01:10:52,440
Sí.
543
01:11:00,690 --> 01:11:03,190
Universidad de Central City,
estoy estudiando Justicia Penal.
544
01:11:03,357 --> 01:11:04,375
Dijiste que tenías experiencia...
545
01:11:04,399 --> 01:11:05,399
paseando perros.
546
01:11:54,983 --> 01:11:57,608
* Largo tiempo a flote *
547
01:11:58,483 --> 01:12:02,191
* En los océanos sin naves *
548
01:12:03,483 --> 01:12:11,483
* Hice todo lo
posible para sonreír *
549
01:12:11,858 --> 01:12:18,483
* Hasta que tus ojos
y tus dedos cantores... *
550
01:12:19,441 --> 01:12:25,525
* Me atrajeron
amorosamente a tu Isla *
551
01:12:27,441 --> 01:12:34,359
* ¿Soñé que soñabas conmigo? *
552
01:12:34,484 --> 01:12:41,692
* ¿Estabas aquí cuando
me obligaron a salir? *
553
01:12:41,901 --> 01:12:48,310
* Ahora mi tonta nave
se inclina *
554
01:12:48,401 --> 01:12:56,317
* Rompiendo el amor
en tus rocas *
555
01:12:57,359 --> 01:13:04,609
* Aquí estoy Aquí estoy *
556
01:13:05,442 --> 01:13:12,567
* Esperando abrazarte *
557
01:13:46,151 --> 01:13:48,143
Dios,
espero que todos estén bien.
558
01:13:48,234 --> 01:13:50,893
Ves, en tiempos de crisis,
para el trabajo con los perros,
559
01:13:50,984 --> 01:13:52,727
siempre traigo un
bocadillo de carne.
560
01:13:52,818 --> 01:13:54,128
Porque los hace sentir tranquilos.
561
01:13:54,152 --> 01:13:56,311
Porque nunca se sabe lo que
va a pasar en esta ciudad.
562
01:13:56,402 --> 01:13:58,068
Quiero decir, ¡Dios mío!
563
01:13:58,402 --> 01:14:01,194
¿Cierto? ¿Empiezo el lunes?
564
01:14:39,402 --> 01:14:42,277
Has estado cerca de una Caja Madre.
565
01:14:43,193 --> 01:14:45,727
La esencia está en ti.
566
01:14:45,818 --> 01:14:47,277
¿Dónde está?
567
01:14:47,485 --> 01:14:51,110
Ningún hijo o hija de Atlantis
te lo dirá jamás.
568
01:15:05,903 --> 01:15:07,629
Nuestra gente ha
resguardado la Caja Madre...
569
01:15:07,653 --> 01:15:08,944
durante miles de años.
570
01:15:15,069 --> 01:15:17,986
Nunca traicionaré
a mi propio pueblo.
571
01:15:29,278 --> 01:15:31,819
Ya lo has hecho.
572
01:16:31,860 --> 01:16:34,602
Esto fue tomado en la fosa
más profunda de la Tierra.
573
01:16:34,693 --> 01:16:36,777
Debe ser un atlante.
574
01:16:37,110 --> 01:16:38,311
Un respirador de agua.
575
01:16:38,402 --> 01:16:40,027
Respiraba aire cuando hablé con él.
576
01:16:40,193 --> 01:16:42,062
Un mestizo, entonces.
577
01:16:42,153 --> 01:16:44,062
¿Dijo que lucharía con nosotros?
578
01:16:44,153 --> 01:16:45,611
Más o menos.
579
01:16:46,944 --> 01:16:49,270
¿Más un más o más un menos?
580
01:16:49,361 --> 01:16:50,441
Probablemente más un menos.
581
01:16:50,486 --> 01:16:52,569
- ¿Dijo que no?
- Ha dicho que no.
582
01:16:53,069 --> 01:16:55,312
Los atlantes pueden
ser complicados.
583
01:16:55,403 --> 01:16:58,319
Mi pueblo estuvo en
guerra con ellos una vez.
584
01:16:59,319 --> 01:17:01,278
No estoy segura de que
podamos confiar en él.
585
01:17:01,611 --> 01:17:02,629
Diana, si vamos a hacer esto,
586
01:17:02,653 --> 01:17:03,395
vas a tener que estar abierta...
587
01:17:03,486 --> 01:17:04,819
a más cosas que no...
588
01:17:05,403 --> 01:17:06,062
ya sabes...
589
01:17:06,153 --> 01:17:08,254
- Lo siento. No pasa nada.
- Lo siento. La culpa es mía.
590
01:17:08,278 --> 01:17:09,312
No te preocupes.
591
01:17:09,403 --> 01:17:10,653
- Vamos a...
- Suele pasar.
592
01:17:10,778 --> 01:17:11,528
Así que...
593
01:17:11,653 --> 01:17:13,319
Esta es la tercera persona.
594
01:17:13,986 --> 01:17:16,562
Desaparece durante
1/30 de segundo aquí.
595
01:17:16,653 --> 01:17:18,228
Un fotograma de vídeo, ¿ves?
596
01:17:18,319 --> 01:17:20,986
Barry Allen. De Central City.
597
01:17:21,278 --> 01:17:21,853
Ve a él.
598
01:17:21,944 --> 01:17:23,487
Yo trabajaré al número cuatro.
599
01:17:23,904 --> 01:17:27,154
Partes del cuerpo
orgánicas y biomecánicas.
600
01:17:29,654 --> 01:17:31,862
Es un ciborg.
601
01:17:50,861 --> 01:17:53,028
- ¡Listos!
- ¡Rompan!
602
01:17:53,361 --> 01:17:56,319
¡HAGAN ALGO DE RUIDO!
603
01:18:08,236 --> 01:18:09,687
Tres...
604
01:18:09,778 --> 01:18:11,361
ochenta...
605
01:18:12,278 --> 01:18:14,528
listos... ¡Vamos!
606
01:18:27,486 --> 01:18:29,862
Su hijo podrá ser Capitán
del equipo de fútbol
607
01:18:30,195 --> 01:18:33,154
y un genio certificado,
señora Stone...
608
01:18:33,279 --> 01:18:35,445
Doctora Stone.
609
01:18:37,820 --> 01:18:39,880
Pero eso no significa que
pueda hackear nuestro sistema,
610
01:18:39,904 --> 01:18:42,613
para cambiar las notas de su amiga.
611
01:18:42,821 --> 01:18:46,564
La familia de Sarah
perdió su casa este año.
612
01:18:46,655 --> 01:18:49,363
¿Cómo podría esa niña
aprobar sus clases?
613
01:18:50,655 --> 01:18:53,738
Victor la ayudó porque
tiene un buen corazón.
614
01:18:54,030 --> 01:18:56,196
¿Qué hizo usted para ayudarla?
615
01:19:10,946 --> 01:19:13,905
GOTHAM CITY / WISCONSIN
31-35
616
01:20:20,114 --> 01:20:23,197
- Tu padre...
- Mamá, mamá, no.
617
01:20:24,572 --> 01:20:27,364
Le han retenido en el laboratorio.
618
01:20:27,614 --> 01:20:30,822
Bueno. Siempre es así.
619
01:20:33,322 --> 01:20:34,572
Él quería estar aquí.
620
01:20:34,697 --> 01:20:36,614
Siempre dices lo mismo.
621
01:20:36,822 --> 01:20:38,422
Ma', tienes que dejar
de ponerle excusas.
622
01:20:38,447 --> 01:20:41,281
Tú estás tan ocupada como él,
pero sigues haciéndote del tiempo.
623
01:20:41,864 --> 01:20:45,148
Sólo le cuesta demostrarlo, pero...
624
01:20:45,239 --> 01:20:47,406
Sé que está orgulloso de ti.
625
01:20:47,656 --> 01:20:50,239
Los dos lo estamos, Victor.
626
01:20:50,364 --> 01:20:53,523
Oye, oye, oye.
627
01:20:53,614 --> 01:20:56,697
Con todo lo que sé
que puedes hacer hoy,
628
01:20:56,822 --> 01:20:59,572
no puedo esperar a ver
lo que vas a ser mañana.
629
01:21:04,989 --> 01:21:06,906
Doctor Stone, lo siento,
630
01:21:07,698 --> 01:21:09,698
su esposa no ha sobrevivido.
631
01:21:11,157 --> 01:21:13,657
Me temo que su hijo
tampoco lo hará.
632
01:21:27,489 --> 01:21:29,197
No te dejaré morir.
633
01:21:32,239 --> 01:21:33,822
No lo permitiré.
634
01:21:40,072 --> 01:21:41,864
No lo permitiré.
635
01:21:45,196 --> 01:21:46,196
Victor.
636
01:21:47,488 --> 01:21:50,821
Victor, no estás atrapado aquí.
637
01:21:51,238 --> 01:21:54,405
Todavía tienes una
vida por delante.
638
01:21:54,530 --> 01:21:58,238
Tu madre habría querido
que vivieras esa vida.
639
01:22:00,488 --> 01:22:02,113
Si tú hubieras estado allí,
640
01:22:03,530 --> 01:22:05,405
mamá todavía estaría viva.
641
01:22:08,113 --> 01:22:09,988
Muy bien, mira,
642
01:22:11,488 --> 01:22:12,839
no tienes que darme una
segunda oportunidad,
643
01:22:12,863 --> 01:22:15,738
pero, date una a ti mismo.
644
01:22:17,488 --> 01:22:20,739
Si no puedes soportar mirarme,
645
01:22:22,281 --> 01:22:23,989
intenta escucharme.
646
01:22:52,614 --> 01:22:55,315
Lo que puedes hacer ahora, Victor.
647
01:22:55,406 --> 01:22:59,066
Tu fuerza física es sólo
la punta del iceberg.
648
01:22:59,157 --> 01:23:01,948
La punta de la punta.
649
01:23:31,782 --> 01:23:33,858
En el mundo de
los unos y los ceros,
650
01:23:33,949 --> 01:23:36,658
tú eres el amo absoluto.
651
01:23:36,783 --> 01:23:39,525
Ningún cortafuegos podrá detenerte.
652
01:23:39,616 --> 01:23:41,866
Ninguna encriptación
puede desafiarte.
653
01:23:41,991 --> 01:23:44,574
Todos estamos a tu merced, Vic.
654
01:23:44,991 --> 01:23:47,550
Desde nuestras redes eléctricas,
hasta nuestras telecomunicaciones,
655
01:23:47,574 --> 01:23:49,533
la vida de todos está controlada
656
01:23:49,658 --> 01:23:52,616
y dominada por
complejas redes digitales,
657
01:23:52,824 --> 01:23:57,241
que se plegarán sin
esfuerzo a tu voluntad.
658
01:24:07,283 --> 01:24:08,824
El destino del mundo...
659
01:24:08,949 --> 01:24:11,949
estará literalmente en tus manos.
660
01:24:19,491 --> 01:24:21,616
Todo su arsenal nuclear,
661
01:24:21,824 --> 01:24:24,824
podría lanzarse con
un pensamiento tuyo.
662
01:24:35,408 --> 01:24:36,858
Los sistemas monetarios del mundo
663
01:24:36,949 --> 01:24:38,283
y sus complejas interacciones...
664
01:24:38,408 --> 01:24:41,324
te parecerán tan fáciles de manipular...
665
01:24:41,533 --> 01:24:43,199
como el juguete de un niño.
666
01:25:17,158 --> 01:25:21,116
La pregunta...
No, el reto...
667
01:25:21,866 --> 01:25:24,991
No es hacerlo.
668
01:25:25,116 --> 01:25:27,233
Sería el no hacerlo.
669
01:25:27,324 --> 01:25:29,366
El no ver.
670
01:25:31,241 --> 01:25:33,491
Es la carga de esta responsabilidad,
671
01:25:33,616 --> 01:25:37,199
lo que te definirá a ti
y a quien elijas ser.
672
01:26:08,575 --> 01:26:09,867
Ahora, pide un deseo.
673
01:26:11,034 --> 01:26:12,909
Una vez más.
674
01:26:13,034 --> 01:26:15,534
Buen trabajo.
¡Saluda a la abuela!
675
01:26:15,659 --> 01:26:16,950
¡Hola, abuela!
676
01:27:10,242 --> 01:27:12,385
BANCO NACIONAL DE GOTHAM
Lo sentimos, fondos insuficientes
para completar la transacción.
677
01:27:12,409 --> 01:27:16,330
¡FELICITACIONES!
¡Ha ganado el Premio Especial al Cliente
del Banco Nacional de Gotham por $100.000!
678
01:27:17,118 --> 01:27:18,410
¿Qué?
679
01:27:20,118 --> 01:27:21,951
¡Dios mío! ¡Dios mío!
680
01:27:22,993 --> 01:27:24,485
¡Dios mío!
681
01:27:24,576 --> 01:27:26,369
¡Dios mío! ¡Dios mío!
682
01:27:31,661 --> 01:27:33,161
Victor...
683
01:27:34,786 --> 01:27:39,195
Victor, estás son las palabras
y deducciones de un científico.
684
01:27:39,286 --> 01:27:41,661
Así es como te he estado hablando.
685
01:27:42,161 --> 01:27:45,161
Ahora,
686
01:27:45,452 --> 01:27:49,652
déjame hablarte desde mi corazón,
no como un científico,
687
01:27:49,743 --> 01:27:51,076
como padre.
688
01:28:05,493 --> 01:28:06,576
Oye.
689
01:28:07,368 --> 01:28:08,951
¡Oye, tú!
690
01:28:24,994 --> 01:28:28,494
Porque te estás conteniendo.
691
01:28:28,619 --> 01:28:31,661
Vas en círculos, viejo.
692
01:28:31,786 --> 01:28:33,860
Manteniendo tres
trabajos sin futuro,
693
01:28:33,951 --> 01:28:34,985
yendo por el cuarto.
694
01:28:35,076 --> 01:28:36,535
¿De dónde sacas el tiempo?
695
01:28:36,993 --> 01:28:37,902
Yo hago el tiempo.
696
01:28:37,993 --> 01:28:39,386
- Sólo necesito un trabajo más...
- Barry.
697
01:28:39,410 --> 01:28:40,511
Y entonces voy a pagar
mi propia matrícula.
698
01:28:40,535 --> 01:28:41,110
No puedes.
699
01:28:41,201 --> 01:28:42,027
Como siempre dije que haría.
700
01:28:42,118 --> 01:28:43,660
No puedes seguir haciéndote esto.
701
01:28:43,951 --> 01:28:46,011
De acuerdo, de verdad que no quiero
volver a hablar de esto.
702
01:28:46,035 --> 01:28:48,136
- Por favor, tenemos 10 minutos.
- ¿Y todo esto es para pagarte...
703
01:28:48,160 --> 01:28:49,694
por un título en Justicia Penal?
704
01:28:49,785 --> 01:28:51,368
- Sí.
- ¿Para qué?
705
01:28:51,993 --> 01:28:54,910
Pensemos.
Mientras hablo con mi padre,
706
01:28:55,035 --> 01:28:56,511
que sigue en la cárcel
por el asesinato...
707
01:28:56,535 --> 01:28:57,777
de mi madre, que no cometió...
708
01:28:57,868 --> 01:28:59,819
Sí, ¿cómo me interesé
por la Justicia Penal?
709
01:28:59,910 --> 01:29:01,535
No me acuerdo.
710
01:29:01,910 --> 01:29:02,993
Chico.
711
01:29:03,118 --> 01:29:05,451
Este camino me ha
elegido claramente, papá.
712
01:29:06,660 --> 01:29:07,910
Dame la mano.
713
01:29:13,868 --> 01:29:16,277
Quiero que me escuches, Barry.
714
01:29:16,368 --> 01:29:20,118
Quiero que me escuches,
porque lo digo en serio.
715
01:29:25,868 --> 01:29:27,993
Quiero que dejes todo eso.
716
01:29:30,743 --> 01:29:34,118
Y quiero que dejes
de venir a verme.
717
01:29:36,160 --> 01:29:39,326
Soy un estorbo en tu vida.
718
01:29:44,536 --> 01:29:46,202
De acuerdo.
719
01:29:46,577 --> 01:29:50,036
Por favor,
no vuelvas a decirme eso.
720
01:29:50,161 --> 01:29:51,369
Por favor.
721
01:29:51,702 --> 01:29:53,095
Oye,
¿sabes lo que la justicia penal...
722
01:29:53,119 --> 01:29:54,861
sería para mí?
723
01:29:54,952 --> 01:29:59,744
Que mi hijo no desperdicie su vida.
724
01:30:01,161 --> 01:30:02,695
Puedes ser lo que quieras ser.
725
01:30:02,786 --> 01:30:04,202
Eres brillante, viejo.
726
01:30:06,911 --> 01:30:09,702
Lo mejor de lo mejor.
727
01:30:11,494 --> 01:30:16,195
No puedo sentarme aquí y ver cómo
corres por toda Central City...
728
01:30:16,286 --> 01:30:18,119
por un viejo...
729
01:30:18,244 --> 01:30:21,411
que no irá a ninguna parte.
730
01:30:21,536 --> 01:30:22,994
- Papá, eso no es cierto.
- Es hora.
731
01:30:23,119 --> 01:30:24,153
Eso no es cierto.
732
01:30:24,244 --> 01:30:25,702
Vamos, Allen.
¡Allen!
733
01:30:25,869 --> 01:30:27,403
Quiero que hagas tu propio futuro.
734
01:30:27,494 --> 01:30:29,494
Estás viviendo en el pasado.
Haz tu propio futuro.
735
01:30:29,744 --> 01:30:31,077
Abran la puerta.
736
01:30:31,452 --> 01:30:32,952
Genial.
737
01:30:36,244 --> 01:30:38,528
Estás viviendo en el pasado.
Haz tu propio futuro, Barry.
738
01:30:38,619 --> 01:30:40,161
Despejado.
Cierren la puerta.
739
01:31:32,995 --> 01:31:36,287
Barry Allen.
Bruce Wayne.
740
01:31:36,495 --> 01:31:37,995
Lo has dicho como si explicara...
741
01:31:38,120 --> 01:31:40,453
el por qué hay un total
desconocido en mi casa...
742
01:31:40,620 --> 01:31:43,703
sentado en la oscuridad,
en mi segunda silla favorita.
743
01:31:45,412 --> 01:31:47,412
Háblame de esto.
744
01:31:51,370 --> 01:31:54,029
Esta es una persona
que se parece a mí,
745
01:31:54,120 --> 01:31:57,079
pero que definitivamente no soy yo.
746
01:31:58,121 --> 01:31:59,996
Alguien... No lo sé.
747
01:32:00,121 --> 01:32:01,996
Hippie de cabello largo.
748
01:32:02,204 --> 01:32:04,996
Chico Judío muy atractivo.
749
01:32:06,413 --> 01:32:09,080
Que bebe leche, yo no bebo leche.
750
01:32:09,289 --> 01:32:10,704
Sé que tienes habilidades.
751
01:32:10,996 --> 01:32:13,121
Sólo que no sé cuáles son.
752
01:32:13,246 --> 01:32:14,072
Mis habilidades especiales...
753
01:32:14,163 --> 01:32:16,829
incluyen la viola,
el diseño web,
754
01:32:17,163 --> 01:32:19,996
dominar el lenguaje de signos,
el lenguaje de signos de los gorilas.
755
01:32:20,121 --> 01:32:23,829
Tejido de cuarzo de arena
con base de sílice.
756
01:32:23,996 --> 01:32:26,113
Resistente a la abrasión,
resistente al calor.
757
01:32:26,204 --> 01:32:28,163
Sí, practico el baile
sobre hielo de competición.
758
01:32:28,329 --> 01:32:29,972
Es lo que usan en el
transbordador espacial...
759
01:32:29,996 --> 01:32:31,704
para evitar que se
quemen en la reentrada.
760
01:32:31,996 --> 01:32:34,788
Hago un baile sobre hielo
muy competitivo.
761
01:32:35,871 --> 01:32:37,780
Mira, viejo.
No sé quién seas,
762
01:32:37,871 --> 01:32:40,163
pero a quien sea
que estés buscando,
763
01:32:40,454 --> 01:32:41,621
no soy yo.
764
01:33:22,998 --> 01:33:24,907
¿Tú eres el Batman?
765
01:33:24,998 --> 01:33:27,790
Así que eres rápido.
766
01:33:27,956 --> 01:33:29,623
Eso parece una
simplificación excesiva.
767
01:33:29,873 --> 01:33:31,574
Estoy formando un equipo.
768
01:33:31,665 --> 01:33:33,706
Personas con
habilidades especiales.
769
01:33:33,915 --> 01:33:35,456
Verás, creo que vienen enemigos.
770
01:33:35,581 --> 01:33:37,831
Detente ahí.
Me apunto.
771
01:33:38,790 --> 01:33:40,081
¿Sí?
772
01:33:40,373 --> 01:33:41,240
¿Así de simple?
773
01:33:41,331 --> 01:33:42,623
Sí.
774
01:33:44,415 --> 01:33:46,790
Necesito amigos.
775
01:33:46,915 --> 01:33:50,164
Genial. Genial.
776
01:33:50,580 --> 01:33:52,614
¿Puedo quedarme con esto?
777
01:33:52,705 --> 01:33:55,031
Es como una capa de
realidad dimensional,
778
01:33:55,122 --> 01:33:56,556
y parece manipular
el espacio-tiempo.
779
01:33:56,580 --> 01:33:58,060
Yo la llamo la Fuerza
de la Velocidad.
780
01:33:58,122 --> 01:33:59,890
Me hace quemar una enorme
cantidad de calorías...
781
01:33:59,914 --> 01:34:02,789
por lo que soy un agujero
negro de bocadillos.
782
01:34:02,914 --> 01:34:05,372
Soy un agujero de golosinas.
783
01:34:05,580 --> 01:34:08,455
¿Cuántas personas hay en este
equipo especial de lucha?
784
01:34:08,580 --> 01:34:10,538
- Tres, incluyéndote a ti.
- ¿Tres?
785
01:34:10,746 --> 01:34:13,280
¿Contra qué?
786
01:34:13,371 --> 01:34:14,913
Te lo diré en el avión.
787
01:34:15,538 --> 01:34:17,280
¿En el avión?
788
01:34:17,371 --> 01:34:19,121
¿Cuáles son tus superpoderes?
789
01:34:19,538 --> 01:34:21,288
Soy rico.
790
01:34:31,079 --> 01:34:34,538
NO ESTÁS SOLO
791
01:34:44,372 --> 01:34:45,906
Señorita Prince,
déjeme a mi hacer eso.
792
01:34:45,997 --> 01:34:48,955
No, está bien.
Puedo hacerlo yo misma.
793
01:34:49,122 --> 01:34:50,864
¿Quiere un poco?
794
01:34:50,955 --> 01:34:52,372
No, gracias.
795
01:34:53,622 --> 01:34:55,948
Si pone el agua primero.
796
01:34:56,039 --> 01:34:59,455
- Por supuesto.
- Para no escaldar el té.
797
01:35:02,247 --> 01:35:03,664
- Sí.
- Genial.
798
01:35:03,955 --> 01:35:05,989
No,
probablemente ya sea suficiente té.
799
01:35:06,080 --> 01:35:08,372
Muy bien.
800
01:35:08,497 --> 01:35:09,948
¿Seguro que no quiere un poco?
801
01:35:10,039 --> 01:35:14,080
No gracias. Y luego
déjelo a que se asiente.
802
01:35:14,205 --> 01:35:17,205
Lo haré.
Lo haré, definitivamente lo haré.
803
01:35:18,414 --> 01:35:19,497
¿En qué está trabajando?
804
01:35:19,622 --> 01:35:21,455
Es un guante...
805
01:35:21,580 --> 01:35:25,372
revestido con células solares
de polímero especializadas.
806
01:35:25,955 --> 01:35:27,823
Aquí, déjeme demostrarle.
807
01:35:27,914 --> 01:35:31,122
Tomamos esto prestado de la
nave exploradora kriptoniana.
808
01:35:32,705 --> 01:35:34,114
Tal vez debería...
809
01:35:34,205 --> 01:35:36,580
- una fracción. Gracias.
- Por supuesto.
810
01:35:44,165 --> 01:35:47,164
Ahora, veamos cómo lo hizo.
811
01:35:47,830 --> 01:35:49,281
Sí.
812
01:35:49,372 --> 01:35:50,906
No hay que estornudar.
813
01:35:50,997 --> 01:35:53,539
Un guante que capta
y disipa energía.
814
01:35:53,830 --> 01:35:55,406
Es una idea del Amo Wayne.
815
01:35:55,497 --> 01:35:57,747
¿Tal vez debería trabajarme
un lazo, también?
816
01:35:57,955 --> 01:36:00,830
En negro, por supuesto.
817
01:36:07,497 --> 01:36:10,664
Muy bien. Victor Stone.
818
01:36:10,872 --> 01:36:12,705
BUSCANDO
VICTOR STONE
819
01:36:26,706 --> 01:36:29,165
Algo no está funcionando.
820
01:36:37,123 --> 01:36:40,615
VEME AQUÍ, AHORA
821
01:36:40,706 --> 01:36:43,206
Parece que tiene una cita,
señorita Prince.
822
01:37:40,124 --> 01:37:43,283
¿Por qué me buscas, Diana?
823
01:37:43,374 --> 01:37:44,658
Ya sabes quién soy.
824
01:37:44,749 --> 01:37:46,999
Sé más de lo que puedes imaginar.
825
01:37:47,207 --> 01:37:50,366
Entonces, quizás ya sabes
que necesito de tu ayuda.
826
01:37:50,457 --> 01:37:51,666
El mundo la requiere.
827
01:37:52,874 --> 01:37:54,832
Que se joda el mundo.
828
01:37:56,207 --> 01:37:58,832
Es evidente que has
pasado por mucho.
829
01:37:59,874 --> 01:38:02,791
No puedo empezar a imaginar qué.
830
01:38:02,916 --> 01:38:06,500
Pero sea lo que sea lo que te
haya pasado, ahora tienes dones.
831
01:38:06,708 --> 01:38:08,458
¿Dones?
832
01:38:08,583 --> 01:38:10,750
¿Qué parte de esto
te parece un don?
833
01:38:10,917 --> 01:38:12,617
Te necesitamos, Victor.
834
01:38:12,708 --> 01:38:14,409
Y quizás tú nos
necesites a nosotros.
835
01:38:14,500 --> 01:38:16,208
No necesito de nadie.
836
01:38:18,417 --> 01:38:19,417
Ya no.
837
01:38:19,458 --> 01:38:21,917
Me dije lo mismo
durante mucho tiempo.
838
01:38:28,917 --> 01:38:31,875
Una vez perdí a alguien que amaba.
839
01:38:34,500 --> 01:38:39,250
Me aislé de todo el mundo.
840
01:38:40,833 --> 01:38:43,750
Pero tuve que aprender
a abrirme de nuevo.
841
01:38:46,292 --> 01:38:49,367
La verdad es que todavía
estoy trabajando en ello.
842
01:38:49,458 --> 01:38:53,417
Y si me pediste conocerme...
843
01:38:53,958 --> 01:38:56,875
también estás trabajando en ello.
844
01:39:25,124 --> 01:39:26,874
AMADA MADRE
ELINORE STONE
1973-2015
845
01:39:26,999 --> 01:39:28,707
AMADO HIJO
VICTOR STONE
1994-2015
846
01:40:08,582 --> 01:40:10,241
Tenía razón sobre
la muestra de metal...
847
01:40:10,332 --> 01:40:11,874
de la nave Superman.
848
01:40:12,291 --> 01:40:15,700
Cuando lo bombardeamos con los
rayos X del láser de electrones...
849
01:40:15,791 --> 01:40:17,374
mire lo que pasa.
850
01:40:26,416 --> 01:40:28,124
3.5 millones de kelvin.
851
01:40:28,499 --> 01:40:31,492
El núcleo interno del
metal se sobrecalienta.
852
01:40:31,583 --> 01:40:34,000
Materia caliente y densa.
853
01:40:37,208 --> 01:40:40,042
Está viendo lo más
caliente en la Tierra aquí.
854
01:40:40,167 --> 01:40:42,367
Palabras exactas que le
dije a mi cita del baile.
855
01:40:42,458 --> 01:40:44,083
Ella me dejó de todos modos.
856
01:40:44,417 --> 01:40:45,542
Sí.
857
01:40:49,667 --> 01:40:50,576
Oiga, Doc.,
858
01:40:50,667 --> 01:40:52,208
¿cree que Batman esté conectado...
859
01:40:52,417 --> 01:40:55,210
con el objeto que busca el C.I.D.?
860
01:40:56,210 --> 01:40:59,460
¿Ya sabe, el 6-1-9-8-2?
861
01:41:00,544 --> 01:41:01,752
No...
862
01:41:02,585 --> 01:41:03,919
No lo sé.
863
01:41:39,335 --> 01:41:41,585
Victor.
864
01:41:57,628 --> 01:41:59,711
Muy bien. Vamos.
865
01:42:01,128 --> 01:42:01,787
¿Comisionado Gordon?
866
01:42:01,878 --> 01:42:02,920
¡Vamos!
867
01:42:03,753 --> 01:42:04,753
Sus mensajes.
868
01:42:04,836 --> 01:42:06,295
¡Oye, oye!
869
01:42:09,253 --> 01:42:11,753
No hace falta ver el cielo,
para saber que hay Luna llena.
870
01:42:11,961 --> 01:42:14,878
La mitad de la comunidad de Gotham,
con problemas de realidad, apareció.
871
01:42:15,003 --> 01:42:17,128
Dicen que vieron monstruos
voladores por el puerto.
872
01:42:17,336 --> 01:42:19,336
Tenías razón, mamá.
La Academia de Policía...
873
01:42:19,545 --> 01:42:21,420
¿Qué hay de malo con la
Escuela de Odontología?
874
01:42:24,128 --> 01:42:27,211
Atacado por un vampiro volador.
875
01:42:27,545 --> 01:42:30,579
Parecía un murciélago gigante,
con enormes colmillos.
876
01:42:30,670 --> 01:42:32,336
En una nota posiblemente
relacionada,
877
01:42:32,503 --> 01:42:34,662
un boceto del sospechoso
de los secuestros...
878
01:42:34,753 --> 01:42:36,229
en el laboratorio del
otro lado del puerto.
879
01:42:36,253 --> 01:42:39,378
- Se parece a...
- Sé lo que parece, Crispus.
880
01:42:40,045 --> 01:42:42,521
Vamos, crees que él lucha contra
criminales durante 20 años aquí...
881
01:42:42,545 --> 01:42:45,420
¿y luego se va a Metrópolis y
secuestra a ocho personas?
882
01:42:46,420 --> 01:42:47,503
Hablaré con él esta noche.
883
01:42:47,711 --> 01:42:49,295
¿Cómo lo harás, Jim?
884
01:42:49,420 --> 01:42:51,003
¿Cómo crees?
885
01:43:09,169 --> 01:43:10,585
¿Silas?
886
01:43:11,002 --> 01:43:11,703
Oye, oye.
887
01:43:11,794 --> 01:43:13,294
¡Oye, oye!
888
01:43:18,127 --> 01:43:20,203
- ¡Dios mío!
- ¿Dónde está el ciborg?
889
01:43:20,294 --> 01:43:21,335
Se llama Victor.
890
01:43:22,252 --> 01:43:25,002
Nos conocimos, hablamos.
891
01:43:26,044 --> 01:43:28,044
Dale tiempo.
892
01:43:28,335 --> 01:43:30,335
Debes de ser Barry.
Soy Diana.
893
01:43:30,627 --> 01:43:34,244
Hola, Barry. Yo soy Diana.
Eso no es correcto. Genial.
894
01:43:34,335 --> 01:43:36,695
- Así que, estos somos nosotros.
- Sí, estos somos nosotros.
895
01:43:37,919 --> 01:43:40,710
¡Impresionante!
Es la batiseñal. Esa es tu...
896
01:43:41,377 --> 01:43:42,911
- Lo siento.
- Esa es tu señal.
897
01:43:43,002 --> 01:43:44,436
Eso significa que
tenemos que irnos ahora.
898
01:43:44,460 --> 01:43:48,210
- Sí, eso es lo que significa.
- Es genial.
899
01:44:45,753 --> 01:44:47,704
Comandante Mera, le dije al Rey...
900
01:44:47,795 --> 01:44:49,312
que los guardias del
perímetro fueron llevados.
901
01:44:49,336 --> 01:44:50,829
No enviará refuerzos.
902
01:44:50,920 --> 01:44:53,640
Dice que se necesitan a todas
las reservas, en las regiones rebeldes.
903
01:44:53,836 --> 01:44:58,204
Es tan miope como cruel.
904
01:44:58,295 --> 01:44:59,912
Muy bien,
toma los hombres que nos queden
905
01:45:00,003 --> 01:45:01,883
y formen una falange
alrededor de la Caja Madre.
906
01:46:41,753 --> 01:46:43,753
No puedes escapar.
907
01:46:44,545 --> 01:46:46,503
No lo estoy intentando.
908
01:48:49,005 --> 01:48:51,338
Vulko me dijo que vendrías.
909
01:48:51,463 --> 01:48:54,380
El primogénito de la
amada Reina Atlanna.
910
01:48:56,880 --> 01:48:58,214
¡Espera!
911
01:49:00,089 --> 01:49:01,298
Por favor.
912
01:49:04,756 --> 01:49:06,173
La conocía.
913
01:49:08,298 --> 01:49:10,589
Bueno, ya somos uno.
914
01:49:10,839 --> 01:49:12,673
Mis padres murieron en las guerras.
915
01:49:14,381 --> 01:49:15,839
Ella me acogió.
916
01:49:15,964 --> 01:49:17,631
Qué santa.
917
01:49:17,923 --> 01:49:19,958
¿Te atreves a hablar
así de la Reina Atlanna?
918
01:49:20,049 --> 01:49:22,708
Tu Reina me dejó a
la puerta de mi padre
919
01:49:22,799 --> 01:49:24,507
y nunca más pensó en mí.
920
01:49:24,674 --> 01:49:27,882
Tu madre te dejó
para salvar tu vida.
921
01:49:28,132 --> 01:49:30,840
No puedes imaginar
cómo le dolió a ella.
922
01:49:32,090 --> 01:49:34,299
Lo que le costó.
923
01:49:35,424 --> 01:49:37,799
Pero ahora no eres
un niño indefenso.
924
01:49:39,840 --> 01:49:41,499
Habría sido su responsabilidad...
925
01:49:41,590 --> 01:49:44,924
seguir a ese monstruo hasta
la superficie y detenerlo.
926
01:49:45,590 --> 01:49:46,674
Ahora,
927
01:49:47,965 --> 01:49:49,382
será la tuya.
928
01:50:53,675 --> 01:50:55,300
Sí.
929
01:51:18,050 --> 01:51:19,341
Steppenwolf,
930
01:51:19,550 --> 01:51:21,425
dime lo que has aprendido.
931
01:51:21,550 --> 01:51:24,050
Dos cajas encontradas y despiertas.
932
01:51:24,383 --> 01:51:27,383
Con el poder combinado
de las dos Cajas Madre,
933
01:51:27,508 --> 01:51:30,716
he podido colocar las
defensas de la fortaleza.
934
01:51:30,841 --> 01:51:33,250
¿Dónde está la tercera Caja Madre?
935
01:51:33,341 --> 01:51:35,625
Los parademonios
sienten su presencia
936
01:51:35,716 --> 01:51:37,425
y ya buscan a la tercera.
937
01:51:37,550 --> 01:51:38,792
Han tomado prisioneros...
938
01:51:38,883 --> 01:51:41,091
que portan su esencia.
939
01:51:41,633 --> 01:51:43,216
Ve.
940
01:51:43,425 --> 01:51:45,550
Interroga a los prisioneros.
941
01:51:46,216 --> 01:51:48,051
Encuentra a la tercera.
942
01:51:49,551 --> 01:51:51,842
Me dirán lo que saben,
943
01:51:52,884 --> 01:51:55,634
o se los arrancaré.
944
01:52:01,133 --> 01:52:06,340
PARTE 4 Máquina de Cambio
945
01:52:38,883 --> 01:52:40,675
¿Cuántos son?
946
01:52:41,300 --> 01:52:42,550
No los suficientes.
947
01:52:44,383 --> 01:52:46,542
Docenas de testigos en toda Gotham.
948
01:52:46,633 --> 01:52:48,109
La descripción coincide
con el sospechoso...
949
01:52:48,133 --> 01:52:49,925
en los secuestros de Metrópolis.
950
01:52:50,341 --> 01:52:51,508
Parademonios.
951
01:52:51,966 --> 01:52:53,167
Bien.
952
01:52:53,258 --> 01:52:55,716
Los demonios deben haber captado
la esencia de una Caja Madre.
953
01:52:56,091 --> 01:52:56,792
En el laboratorio.
954
01:52:56,883 --> 01:52:59,008
Se llevan a la gente para
averiguar lo que saben.
955
01:52:59,216 --> 01:53:00,656
Así que los ocho
pueden seguir vivos.
956
01:53:00,716 --> 01:53:01,716
Los nueve.
957
01:53:03,716 --> 01:53:06,466
El jefe de Laboratorios S.T.A.R.
fue llevado esta noche.
958
01:53:11,883 --> 01:53:14,167
Bien.
Entonces, otro científico.
959
01:53:14,258 --> 01:53:15,542
Entonces, ¿cómo los encontramos?
960
01:53:15,633 --> 01:53:17,175
Debe haber un nido cerca.
961
01:53:17,508 --> 01:53:21,709
He trazado todos los avistamientos
en Metrópolis, Gotham.
962
01:53:21,800 --> 01:53:23,667
No veo ningún patrón discernible.
963
01:53:23,758 --> 01:53:25,216
Las líneas del mapa no convergen.
964
01:53:25,550 --> 01:53:26,841
En tierra.
965
01:53:27,633 --> 01:53:28,859
Estos llevan de vuelta
a la Isla de Stryker,
966
01:53:28,883 --> 01:53:29,591
entre las dos ciudades.
967
01:53:29,716 --> 01:53:30,984
Estos son los conductos
de ventilación.
968
01:53:31,008 --> 01:53:32,192
Todos ellos conducen al túnel...
969
01:53:32,216 --> 01:53:34,716
de un proyecto de Metrópolis
que fue abandonado en el '29.
970
01:53:34,841 --> 01:53:37,008
El nido podría estar allí.
971
01:53:37,925 --> 01:53:39,067
Él vendrá con nosotros ahora,
972
01:53:39,091 --> 01:53:41,000
porque no vamos a caber
todos en tu auto.
973
01:53:41,091 --> 01:53:42,550
Tengo algo más grande.
974
01:53:43,966 --> 01:53:46,841
¿De verdad crees que...
975
01:53:47,591 --> 01:53:51,132
Simplemente...
Sólo se desvanecieron.
976
01:53:51,715 --> 01:53:54,299
Eso es una grosería.
977
01:54:31,717 --> 01:54:33,759
Estamos cerca.
978
01:54:34,009 --> 01:54:36,176
La esencia del enemigo.
979
01:54:36,801 --> 01:54:38,051
De la ausencia.
980
01:54:38,426 --> 01:54:40,051
De la oscuridad.
981
01:54:40,884 --> 01:54:42,126
De muerte.
982
01:54:42,217 --> 01:54:43,259
¿Dónde estamos, Alfred?
983
01:54:43,384 --> 01:54:44,543
La Isla de Stryker.
984
01:54:44,634 --> 01:54:46,676
Deberían estar
directamente debajo de...
985
01:54:46,884 --> 01:54:49,551
la torre de ventilación del túnel.
986
01:54:49,676 --> 01:54:50,835
Ahora miren a su izquierda,
987
01:54:50,926 --> 01:54:52,926
verán una escalera que
lleva a la sala de máquinas.
988
01:54:53,259 --> 01:54:55,842
El escáner térmico muestra
a un grupo de personas allí.
989
01:54:56,051 --> 01:54:57,251
Eso es.
990
01:54:57,342 --> 01:54:58,717
Vamos.
991
01:55:12,718 --> 01:55:15,468
Sí, claro.
¿Hay... ¿Hay algún plan?
992
01:55:16,885 --> 01:55:18,135
¿Alguno de ustedes?
993
01:55:18,260 --> 01:55:20,127
No se enfrenten solos.
994
01:55:20,218 --> 01:55:21,510
Lo haremos juntos.
995
01:55:30,593 --> 01:55:32,385
He oído hablar de ti.
996
01:55:34,010 --> 01:55:35,552
No pensé que fueras real.
997
01:55:35,760 --> 01:55:37,343
Soy real cuando es útil.
998
01:55:47,343 --> 01:55:49,093
Me cansa tu silencio.
999
01:55:49,510 --> 01:55:51,843
Ahora dime,
¿dónde está la Caja Madre?
1000
01:55:58,385 --> 01:56:00,552
Por favor.
Tenemos familias.
1001
01:56:00,885 --> 01:56:03,135
Entonces, tienen debilidades.
1002
01:56:03,260 --> 01:56:04,635
Steppenwolf.
1003
01:56:04,968 --> 01:56:08,961
De acuerdo,
supongo que ese es el malo.
1004
01:56:09,052 --> 01:56:10,218
Buena suposición.
1005
01:56:10,635 --> 01:56:14,218
Estoy echando mucho, mucho de menos
a Superman ahora mismo.
1006
01:56:14,343 --> 01:56:16,260
Rodeen hacia el otro lado.
1007
01:56:16,552 --> 01:56:18,927
Los rodearemos y lo sorprenderemos.
1008
01:56:23,052 --> 01:56:25,044
Has estado cerca de una Caja Madre.
1009
01:56:25,135 --> 01:56:26,718
La esencia está en ti.
1010
01:56:26,968 --> 01:56:28,461
No sé de qué estás hablando.
1011
01:56:28,552 --> 01:56:30,427
- ¿Dónde está?
- ¡Déjalo en paz!
1012
01:56:30,677 --> 01:56:33,010
Él... No lo sabe.
1013
01:56:36,552 --> 01:56:38,343
Espera, por favor, ¡por favor!
1014
01:56:43,469 --> 01:56:46,511
Tú también llevas la esencia.
Pero más fuerte.
1015
01:56:47,094 --> 01:56:49,053
Moriré, antes de decírtelo.
1016
01:56:49,178 --> 01:56:51,219
Morirás, si no lo haces.
1017
01:56:51,511 --> 01:56:52,678
¡No!
1018
01:57:02,095 --> 01:57:02,796
Victor.
1019
01:57:02,887 --> 01:57:04,262
Mátenlos a ambos.
1020
01:57:08,970 --> 01:57:10,338
Una amazona.
1021
01:57:10,429 --> 01:57:13,095
Pero no como tus hermanas.
1022
01:57:13,220 --> 01:57:14,345
Más fuerte.
1023
01:57:45,179 --> 01:57:47,512
Amazona.
1024
01:57:49,887 --> 01:57:51,387
¡Esperen!
1025
01:57:51,720 --> 01:57:54,012
Esta es mía.
1026
01:57:55,929 --> 01:57:58,429
No pertenezco a nadie.
1027
01:58:12,344 --> 01:58:14,553
Chicos,
esto no es hacerlo juntos.
1028
01:58:21,386 --> 01:58:22,737
Ayuden a sacar a esta gente de aquí.
1029
01:58:22,761 --> 01:58:24,928
Me aseguraré de que
esas cosas me sigan a mí.
1030
01:58:34,803 --> 01:58:36,303
Todo el mundo, ¡muévanse!
1031
01:58:44,928 --> 01:58:46,469
Un poco más rápido.
1032
01:58:48,928 --> 01:58:50,220
- ¿Estás bien?
- Sí.
1033
01:58:50,345 --> 01:58:53,095
Lo tengo. Sigue moviéndote.
1034
01:58:54,804 --> 01:58:55,804
Por aquí.
1035
01:59:32,221 --> 01:59:33,797
La energía se está disipando.
1036
01:59:33,888 --> 01:59:36,388
¡Mi guante ha funcionado!
1037
01:59:36,513 --> 01:59:38,964
Celébralo después, Alfred.
Necesito el Nightcrawler.
1038
01:59:39,055 --> 01:59:41,130
Pensé que nunca lo pediría.
1039
01:59:41,221 --> 01:59:43,471
El Crawler está en camino.
Iniciando modo remoto.
1040
02:00:13,556 --> 02:00:14,556
Gracias, Alfred.
1041
02:00:14,931 --> 02:00:16,222
Ni lo mencione.
1042
02:00:38,847 --> 02:00:40,014
¡No!
1043
02:00:47,681 --> 02:00:49,306
Están a salvo.
Vuelve al túnel.
1044
02:00:49,431 --> 02:00:52,764
Túnel. Correcto. Extraterrestres,
el tipo malo, la dama de la espada.
1045
02:01:04,387 --> 02:01:05,637
Mi turno.
1046
02:02:28,097 --> 02:02:29,657
Fallo catastrófico de
todos los sistemas.
1047
02:02:29,681 --> 02:02:31,472
¿Se encuentra bien, Amo Wayne?
1048
02:02:32,431 --> 02:02:33,556
¿Está bien?
1049
02:02:44,056 --> 02:02:47,847
Tienes la sangre de los
viejos Dioses en ti.
1050
02:03:02,014 --> 02:03:03,222
¿Estás bien?
1051
02:03:04,847 --> 02:03:06,514
No estaba seguro de
que fueras a venir.
1052
02:03:07,472 --> 02:03:08,681
Eres mi padre.
1053
02:03:12,306 --> 02:03:13,306
Ve.
1054
02:03:26,932 --> 02:03:28,098
¡No!
1055
02:04:13,348 --> 02:04:15,807
Relájate, Alfred.
Yo me encargo a partir de aquí.
1056
02:04:17,723 --> 02:04:19,723
¿Lo conozco?
1057
02:04:50,098 --> 02:04:51,557
¿Ahora mismo estamos
debajo de qué?
1058
02:04:52,098 --> 02:04:53,473
El puerto de Gotham.
1059
02:05:32,099 --> 02:05:33,474
¿Quién es ese?
1060
02:05:58,766 --> 02:05:59,933
Vamos.
1061
02:06:05,058 --> 02:06:06,349
Diana, ¡súbete!
1062
02:07:08,143 --> 02:07:09,685
¿Qué pasa?
1063
02:07:17,435 --> 02:07:18,976
Muéstrame.
1064
02:07:57,894 --> 02:07:59,519
Está aquí.
1065
02:08:00,352 --> 02:08:03,477
En este mundo.
1066
02:08:37,018 --> 02:08:38,552
Señor,
va a estar en cuarentena...
1067
02:08:38,643 --> 02:08:40,226
por posibles microbios extraterrestres.
1068
02:08:40,435 --> 02:08:42,119
Los protocolos del Gobierno de los
Estados Unidos requieren que...
1069
02:08:42,143 --> 02:08:45,143
Conozco los requisitos.
Yo los escribí.
1070
02:08:49,601 --> 02:08:50,844
Le llamó.
1071
02:08:50,935 --> 02:08:52,351
La Caja Madre.
1072
02:08:52,726 --> 02:08:54,226
La que ya tiene.
1073
02:08:54,476 --> 02:08:57,594
Tiene dos.
Tomó la Caja Madre de Atlantis.
1074
02:08:57,685 --> 02:09:00,037
Todo lo que necesita ahora es
la caja pérdida de los hombres.
1075
02:09:00,061 --> 02:09:01,352
Si es que no la tiene ya.
1076
02:09:04,936 --> 02:09:06,477
No la tiene.
1077
02:09:09,644 --> 02:09:10,936
La tengo yo.
1078
02:09:21,394 --> 02:09:23,511
¿Has terminado la conquista?
1079
02:09:23,602 --> 02:09:24,852
Todavía no, DeSaad.
1080
02:09:25,019 --> 02:09:27,311
Entonces, ¿por qué me convocas?
1081
02:09:27,436 --> 02:09:28,936
Traigo noticias.
1082
02:09:29,227 --> 02:09:32,178
Antes de que el poderoso
Darkseid llegara al trono,
1083
02:09:32,269 --> 02:09:37,387
buscó en el Universo
el arma definitiva.
1084
02:09:37,478 --> 02:09:39,603
La ecuación Anti-Vida.
1085
02:09:39,895 --> 02:09:41,721
La clave para
controlar toda la vida
1086
02:09:41,812 --> 02:09:44,312
y toda la voluntad en
todo el Multiverso.
1087
02:09:44,687 --> 02:09:47,637
La encontró escondida en un
planeta primitivo, pero antes...
1088
02:09:47,728 --> 02:09:50,846
La historia del
desafío es conocida.
1089
02:09:50,937 --> 02:09:53,429
Ya he encontrado el planeta primitivo.
1090
02:09:53,520 --> 02:09:55,520
El mundo que se defendió.
1091
02:09:55,770 --> 02:09:57,554
Es la Tierra.
1092
02:09:57,645 --> 02:09:59,895
La ecuación Anti-Vida está tallada...
1093
02:10:00,020 --> 02:10:04,061
en la superficie de
este mismo mundo.
1094
02:10:07,769 --> 02:10:09,219
¿Estás seguro?
1095
02:10:09,310 --> 02:10:10,393
La he visto.
1096
02:10:10,518 --> 02:10:13,726
La he mirado con mis propios ojos.
1097
02:10:15,143 --> 02:10:16,268
La Anti-Vida.
1098
02:10:57,351 --> 02:10:59,018
Mi señor.
1099
02:11:01,685 --> 02:11:04,385
Steppenwolf.
1100
02:11:04,476 --> 02:11:08,552
Mi señor,
no soy más que su humilde servidor.
1101
02:11:08,643 --> 02:11:11,518
¿Es cierto que la has encontrado?
1102
02:11:11,685 --> 02:11:14,469
Lo he hecho, oh grandioso.
1103
02:11:14,560 --> 02:11:17,518
El mundo perdido es la Tierra.
1104
02:11:17,643 --> 02:11:21,810
La Anti-Vida está aquí.
1105
02:11:22,101 --> 02:11:25,435
Si lo que buscas es la redención,
encuéntrame la tercera caja,
1106
02:11:25,560 --> 02:11:28,511
sincroniza La Unidad,
y cuando este mundo sea abrasado,
1107
02:11:28,602 --> 02:11:31,977
vendré por mi gran premio.
1108
02:11:32,936 --> 02:11:36,011
¿Vendrá a la Tierra?
1109
02:11:36,102 --> 02:11:40,436
He convertido 100.000
mundos en polvo...
1110
02:11:40,561 --> 02:11:41,977
buscando la Anti-Vida.
1111
02:11:42,102 --> 02:11:45,477
Buscando a los que
me robaron mi gloria.
1112
02:11:45,602 --> 02:11:48,761
Caminaré sobre sus huesos
1113
02:11:48,852 --> 02:11:51,428
y me deleitaré con el
brillo de la Anti-Vida.
1114
02:11:51,519 --> 02:11:54,311
Y toda la existencia...
1115
02:11:54,436 --> 02:11:57,726
será mía.
1116
02:12:01,269 --> 02:12:05,227
Así será, mi Amo.
1117
02:12:09,436 --> 02:12:11,061
Qué bien.
1118
02:12:11,352 --> 02:12:14,311
Desde el exterior, parece que
este edificio estuviera abandonado.
1119
02:12:17,562 --> 02:12:19,312
Quiere volar.
1120
02:12:20,603 --> 02:12:22,520
¿Hablas con máquinas?
1121
02:12:22,645 --> 02:12:24,687
Hablo con la inteligencia.
1122
02:12:24,812 --> 02:12:26,038
Esta dice que no puede volar...
1123
02:12:26,062 --> 02:12:27,687
por un problema de software,
1124
02:12:27,812 --> 02:12:29,937
pero podría arreglarlo
con un poco de tiempo.
1125
02:12:39,478 --> 02:12:42,020
Hay una mancha oscura
en mi flujo de datos.
1126
02:12:42,145 --> 02:12:44,471
Puedo sentir alas otras dos cajas.
1127
02:12:44,562 --> 02:12:46,437
Sé que están despiertas,
1128
02:12:46,645 --> 02:12:48,096
pero no puedo ver dónde están.
1129
02:12:48,187 --> 02:12:50,413
Bueno, no podemos atacar,
si no sabemos dónde está la base.
1130
02:12:50,437 --> 02:12:52,478
Incluso si lo supiéramos,
1131
02:12:52,978 --> 02:12:56,228
nunca he visto un ser tan
fuerte como Steppenwolf.
1132
02:12:57,937 --> 02:12:59,312
Tal vez sólo otro.
1133
02:12:59,645 --> 02:13:01,770
Superman.
1134
02:13:01,895 --> 02:13:03,471
Mientras la tercera caja
esté dormida,
1135
02:13:03,562 --> 02:13:05,812
no podrán verla, sólo sentirla.
1136
02:13:06,145 --> 02:13:08,163
Tenemos que seguir moviéndonos,
para que no puedan alcanzarnos.
1137
02:13:08,187 --> 02:13:09,603
No.
Eso es sólo una estrategia...
1138
02:13:09,812 --> 02:13:11,771
para perder más lentamente,
no para ganar.
1139
02:13:12,104 --> 02:13:14,930
Recuérdenme,
¿los lanzallamas no existen?
1140
02:13:15,021 --> 02:13:16,122
¿Por qué no sólo la destruimos?
1141
02:13:16,146 --> 02:13:18,229
El fuego no destruye las cajas.
1142
02:13:18,563 --> 02:13:20,388
Son una forma de
materia desconocida.
1143
02:13:20,479 --> 02:13:21,388
Les encanta el calor.
1144
02:13:21,479 --> 02:13:23,646
Lo absorben,
lo retienen en sus núcleos.
1145
02:13:23,979 --> 02:13:26,604
Bueno,
tú sabes mucho sobre estas cajas.
1146
02:13:26,813 --> 02:13:28,063
Y eso te hace pensar.
1147
02:13:28,188 --> 02:13:30,722
¿Dónde encontraste la caja,
Victor?
1148
02:13:30,813 --> 02:13:32,472
¿Intentas decir algo?
1149
02:13:32,563 --> 02:13:34,313
Lo estoy diciendo.
1150
02:13:34,604 --> 02:13:36,896
¿Cómo sabemos que no
trabajas para ellos?
1151
02:13:38,396 --> 02:13:40,479
Es una larga historia.
1152
02:13:40,604 --> 02:13:42,438
¿Tienes otro lugar donde estar?
1153
02:13:49,813 --> 02:13:51,271
Los Nazis encontraron la caja...
1154
02:13:51,396 --> 02:13:53,723
al final de la Segunda
Guerra Mundial,
1155
02:13:53,814 --> 02:13:56,897
enterrada bajo un
monasterio italiano.
1156
02:13:57,064 --> 02:13:59,397
Los Aliados la interceptaron
de camino a Hitler.
1157
02:13:59,647 --> 02:14:02,306
La trajeron de vuelta a los
Estados Unidos en el '44.
1158
02:14:02,397 --> 02:14:06,639
Objeto desconocido 6-1-9-8-2.
1159
02:14:06,730 --> 02:14:08,498
Recolectó polvo en los
archivos del Pentágono...
1160
02:14:08,522 --> 02:14:10,272
durante 70 años,
1161
02:14:10,814 --> 02:14:14,314
hasta que el Departamento de Defensa
comenzó a estudiar la nave de Superman.
1162
02:14:15,605 --> 02:14:18,098
Un investigador de Laboratorios S.T.A.R.
hizo una conexión...
1163
02:14:18,189 --> 02:14:19,355
entre la nave...
1164
02:14:20,439 --> 02:14:22,439
y el objeto 6-1-9-8-2.
1165
02:14:22,772 --> 02:14:26,273
Entendió que ambas eran
tecnologías extraterrestres.
1166
02:14:26,398 --> 02:14:28,432
De civilizaciones diferentes,
1167
02:14:28,523 --> 02:14:31,565
pero con propiedades similares.
1168
02:14:31,940 --> 02:14:35,182
Y aunque la caja había
dormido durante miles de años,
1169
02:14:35,273 --> 02:14:38,682
el investigador formuló una
teoría sobre cómo despertarla.
1170
02:14:38,773 --> 02:14:40,773
Y así lo hizo.
1171
02:14:43,398 --> 02:14:44,565
Entonces...
1172
02:14:46,023 --> 02:14:49,106
Tuve un accidente que
debería haberme matado.
1173
02:14:49,231 --> 02:14:52,440
Pero en un acto de
desesperación o locura,
1174
02:14:52,648 --> 02:14:55,231
el investigador aprovechó
el poder de la Caja Madre.
1175
02:15:11,106 --> 02:15:13,140
Y liberó una tecnología extraterrestre...
1176
02:15:13,231 --> 02:15:16,023
que no entendía del todo.
1177
02:15:16,231 --> 02:15:18,898
Usó ese poder para mantenerme vivo.
1178
02:15:22,106 --> 02:15:23,856
Vivo...
1179
02:15:24,148 --> 02:15:26,315
pero convertido en esto.
1180
02:15:29,190 --> 02:15:31,605
La caja se volvió a dormir
1181
02:15:32,147 --> 02:15:34,064
y nunca la devolvió.
1182
02:15:36,522 --> 02:15:38,939
Ese investigador era Silas Stone.
1183
02:15:40,314 --> 02:15:41,980
Mi padre.
1184
02:15:45,355 --> 02:15:46,939
Espera,
1185
02:15:47,564 --> 02:15:50,598
¿tu padre te salvó la vida
con una de estas cosas?
1186
02:15:50,689 --> 02:15:52,931
¿No son máquinas
asesinas psicópatas?
1187
02:15:53,022 --> 02:15:55,314
Son máquinas de cambio.
1188
02:15:55,605 --> 02:15:58,473
Las cajas no piensan en
términos de curar o matar,
1189
02:15:58,564 --> 02:16:00,480
vida o muerte.
1190
02:16:01,022 --> 02:16:03,181
Reorganizan la materia
a voluntad de sus amos,
1191
02:16:03,272 --> 02:16:05,022
regeneran, reintegran.
1192
02:16:05,147 --> 02:16:06,564
¿Reintegran?
1193
02:16:06,689 --> 02:16:07,397
Una caja tiene el poder...
1194
02:16:07,522 --> 02:16:09,842
de restablecer las relaciones
de las partículas anteriores.
1195
02:16:10,314 --> 02:16:12,122
Entonces, quieres decir en la forma
de que las partículas de la materia...
1196
02:16:12,146 --> 02:16:13,513
no pueden ser creadas o destruidas
1197
02:16:13,604 --> 02:16:15,521
y sus relaciones sólo se transforman.
1198
02:16:15,646 --> 02:16:18,438
Si se quema una casa,
las partículas siguen existiendo.
1199
02:16:18,646 --> 02:16:21,248
Las partículas de la casa sólo se
convierten en partículas de humo.
1200
02:16:21,272 --> 02:16:25,480
Cualquiera con una cerilla puede
convertir una casa en humo.
1201
02:16:27,355 --> 02:16:29,105
Pero una Caja Madre...
1202
02:16:29,230 --> 02:16:31,605
vuelve a convertir
al humo en una casa.
1203
02:16:37,439 --> 02:16:40,189
Sé que todos estamos pensando
lo mismo en este momento.
1204
02:16:41,355 --> 02:16:44,147
¿Quién lo va a decir?
Yo no lo voy a decir.
1205
02:17:11,191 --> 02:17:12,482
¿Quién es?
1206
02:17:12,982 --> 02:17:14,274
Martha.
1207
02:17:18,941 --> 02:17:20,274
Hola.
1208
02:17:21,816 --> 02:17:23,274
Hola.
1209
02:17:32,524 --> 02:17:34,107
He ido al Diario el Planeta...
1210
02:17:34,357 --> 02:17:37,816
para recoger finalmente
las cosas de Clark.
1211
02:17:39,013 --> 02:17:42,305
No sé por qué,
no tengo dónde guardarlas.
1212
02:17:45,097 --> 02:17:46,722
Perdí la granja.
1213
02:17:48,347 --> 02:17:50,472
Me atrasé mucho con los pagos.
1214
02:17:51,847 --> 02:17:55,722
Pero la casa es muy grande para mí sola.
1215
02:17:56,263 --> 02:18:01,222
Sabes que puedes quedarte aquí,
todo el tiempo que necesites.
1216
02:18:02,430 --> 02:18:05,055
Gracias, Lois.
Eres muy amable.
1217
02:18:06,722 --> 02:18:10,430
Pero encontré un lugarcito perfecto
junto a la cafetería.
1218
02:18:11,055 --> 02:18:12,430
No vine a pedirte ayuda.
1219
02:18:13,597 --> 02:18:18,722
Vine porque cuando vi al señor Perry,
este me dijo...
1220
02:18:20,180 --> 02:18:23,097
que no has ido a trabajar
desde la muerte de Clark.
1221
02:18:27,888 --> 02:18:29,513
No puedo.
1222
02:18:36,388 --> 02:18:38,722
El mundo está de duelo.
1223
02:18:40,347 --> 02:18:42,805
Llora a un símbolo.
1224
02:18:42,972 --> 02:18:46,763
A cada lugar que voy,
adondequiera que mire, veo la "S".
1225
02:18:47,888 --> 02:18:51,889
Oigo lo que dice la gente.
Hablan como si lo conocieran.
1226
02:18:53,098 --> 02:18:55,348
Pero no conocían a Clark.
1227
02:18:56,889 --> 02:18:59,223
Y no puedo pararlos,
1228
02:18:59,389 --> 02:19:03,680
mirarlos a los ojos
y decirles que estoy orgullosa de mi hijo.
1229
02:19:05,680 --> 02:19:10,762
Tú eres la única que lo sabe.
Que siente lo mismo que yo.
1230
02:19:12,096 --> 02:19:15,055
Que, además del duelo,
carga con el secreto.
1231
02:19:18,222 --> 02:19:21,512
Vine hasta aquí...
1232
02:19:21,679 --> 02:19:23,679
porque quería verte.
1233
02:19:24,971 --> 02:19:28,929
Y decirte que te entiendo.
1234
02:19:30,887 --> 02:19:31,929
Es que...
1235
02:19:33,221 --> 02:19:36,762
nunca amaré a nadie,
cómo amo a tu hijo.
1236
02:19:40,512 --> 02:19:42,512
Lo extraño.
1237
02:19:43,679 --> 02:19:45,887
Lo extraño mucho.
1238
02:19:52,596 --> 02:19:54,262
Yo también, corazón.
1239
02:19:58,846 --> 02:20:03,721
Martha, sabes que si necesitas algo,
puedes contar conmigo.
1240
02:20:07,346 --> 02:20:09,929
Quiero que hagas algo por mí.
1241
02:20:12,346 --> 02:20:14,596
Vive tu vida.
1242
02:20:54,596 --> 02:20:57,429
El mundo también te necesita a ti,
Lois.
1243
02:21:01,221 --> 02:21:02,387
Los muertos están muertos.
1244
02:21:02,721 --> 02:21:06,179
- La caja revivió a Victor.
- Victor no estaba muerto.
1245
02:21:06,346 --> 02:21:11,179
La vida son unos o ceros.
Ser o no ser. No ambos.
1246
02:21:11,346 --> 02:21:14,054
- ¿Puedes operar esta caja, Victor?
- Por supuesto.
1247
02:21:14,471 --> 02:21:18,890
Pero no conocemos la biología kriptoniana.
No sabemos qué pasará.
1248
02:21:21,224 --> 02:21:26,140
Bien, pero tenemos
que intentarlo. ¿Verdad?
1249
02:21:26,765 --> 02:21:30,599
- No hay nada que perder.
- No podemos hacerlo sin activar la caja.
1250
02:21:30,765 --> 02:21:34,765
- Apenas despierte...
- El enemigo la verá, vendrá
1251
02:21:34,932 --> 02:21:37,474
y activará La Unidad. Fin.
1252
02:21:37,640 --> 02:21:42,016
Perderíamos todo el planeta a manos de
unos extraterrestres genocidas. Qué bien.
1253
02:21:42,183 --> 02:21:46,850
Aunque Superman pudiera volver,
¿quién dice que podría derrotarlos?
1254
02:21:47,016 --> 02:21:48,891
La Caja Madre.
1255
02:21:49,183 --> 02:21:54,350
El padre de Victor activó una Caja Madre
hace más de un año, Superman estaba vivo.
1256
02:21:54,516 --> 02:21:57,933
No invocó a Steppenwolf.
Ninguna de las cajas lo hizo. No hasta...
1257
02:21:58,100 --> 02:22:02,766
- Que Superman murió.
- No, hasta que Superman murió.
1258
02:22:02,933 --> 02:22:05,475
- ¿Le tenían miedo?
- Sí.
1259
02:22:06,058 --> 02:22:07,850
Le tenían miedo.
1260
02:22:10,808 --> 02:22:12,600
Es la única alternativa.
1261
02:22:14,266 --> 02:22:18,015
Somos seis, no cinco.
Sin él, no existimos.
1262
02:22:27,974 --> 02:22:33,182
PARTE 5
No hay Poder en el Mundo que...
1263
02:22:34,390 --> 02:22:40,307
Tacha esto de mi lista de deseos.
Exhumar a Superman de la tumba. Listo.
1264
02:22:42,348 --> 02:22:46,847
- Podríamos hacerlo en un nanosegundo.
- Podríamos.
1265
02:22:54,430 --> 02:22:56,055
Él era mi héroe.
1266
02:22:58,680 --> 02:22:59,888
Muy bien.
1267
02:23:03,513 --> 02:23:06,555
Una amazona trabajando con un atlante.
1268
02:23:06,722 --> 02:23:07,972
Mitad atlante.
1269
02:23:09,847 --> 02:23:15,763
- ¿Cuántos milenios sin hablarnos?
- No sé. No me llevo bien con mi pueblo.
1270
02:23:17,347 --> 02:23:22,263
- Lo odio tanto como a las amazonas.
- El odio no sirve de nada.
1271
02:23:25,388 --> 02:23:26,388
Sí.
1272
02:23:28,013 --> 02:23:29,597
No, gracias.
1273
02:23:34,180 --> 02:23:37,138
Mi padre me dijo
que en Atlantis hay un dicho.
1274
02:23:38,888 --> 02:23:41,180
Nadie vuelve de la oscuridad.
1275
02:23:41,347 --> 02:23:43,973
- No sin...
- No sin dar algo a cambio.
1276
02:23:46,223 --> 02:23:47,806
Nosotras decimos lo mismo.
1277
02:23:50,431 --> 02:23:51,764
¿Qué te parece?
1278
02:23:52,264 --> 02:23:54,139
La Mujer Maravilla.
1279
02:23:55,681 --> 02:23:59,473
¿Crees que le gustaría un chico más joven?
1280
02:23:59,848 --> 02:24:02,431
Tiene 5.000 años, Barry.
1281
02:24:04,307 --> 02:24:06,140
Cualquiera es más joven.
1282
02:24:08,140 --> 02:24:09,140
¡Por Dios!
1283
02:24:10,724 --> 02:24:12,432
Cielos.
1284
02:24:15,807 --> 02:24:17,432
Rayos.
1285
02:24:18,807 --> 02:24:19,807
¿Tuviste suerte?
1286
02:24:19,974 --> 02:24:24,307
Si por "suerte" quiere decir
la posibilidad de que vuele hoy,
1287
02:24:24,474 --> 02:24:26,474
no tuve suerte.
1288
02:24:27,349 --> 02:24:28,890
Está bien.
1289
02:24:29,057 --> 02:24:31,841
No importa.
Sólo llevaremos el cuerpo a la nave.
1290
02:24:31,932 --> 02:24:35,349
Es como una computadora orgánica.
Habla directamente con la Caja Madre.
1291
02:24:35,515 --> 02:24:39,182
- ¿Qué? ¿Como lo hizo Lex Luthor?
- Algo por el estilo.
1292
02:24:39,349 --> 02:24:43,182
¿Qué podría salir mal?
1293
02:24:49,807 --> 02:24:51,307
Señor Wayne.
1294
02:24:53,390 --> 02:24:54,599
¡Lo logró!
1295
02:24:54,974 --> 02:24:58,307
Armó el equipo para librar esta guerra.
1296
02:24:58,599 --> 02:25:00,807
Cumplió su promesa.
1297
02:25:01,890 --> 02:25:07,765
Pero querer hacerlo...
La culpa le nubla el razonamiento.
1298
02:25:08,974 --> 02:25:11,099
No hay poder que...
1299
02:25:11,265 --> 02:25:16,349
Alfred, por una vez en la vida,
me guío por la fe y no por la razón.
1300
02:25:17,140 --> 02:25:21,349
Pero si abre esta caja de sorpresas,
1301
02:25:21,515 --> 02:25:25,640
podría ser el final.
¿Cómo sabe que el equipo podrá lograrlo?
1302
02:25:26,890 --> 02:25:31,099
Si no puede vencer al toro,
no agite la capa roja.
1303
02:25:31,265 --> 02:25:35,182
Si tienes esta capa roja, sí.
Esta capa roja contraataca.
1304
02:25:49,933 --> 02:25:51,100
Bien.
1305
02:25:58,058 --> 02:26:02,225
Tenía razón, doctor. Resultado negativo.
No hay nadie contaminado, ni usted.
1306
02:26:02,391 --> 02:26:06,890
- Desinfectamos todo, por precaución.
- Gracias, Thomas. ¿Ya puedo irme?
1307
02:26:07,057 --> 02:26:08,307
Por supuesto.
1308
02:26:11,891 --> 02:26:13,183
- Gracias.
- Escuchen.
1309
02:26:13,350 --> 02:26:17,516
No tienen nada. Recojan sus cosas.
Si necesitan atención médica...
1310
02:26:17,683 --> 02:26:21,391
Dime, Arthur, ¿cuál es menos ridícula?
¿La opción "A"?
1311
02:26:21,558 --> 02:26:22,807
- "No" rotundo.
- Bueno.
1312
02:26:22,974 --> 02:26:26,099
¿O la "B"?
1313
02:26:27,724 --> 02:26:28,974
A ver la "A".
1314
02:26:34,600 --> 02:26:37,725
Bien.
Vamos a cambiarnos.
1315
02:26:39,850 --> 02:26:41,808
Yo siempre estoy listo.
1316
02:27:09,141 --> 02:27:11,391
- ¿Identificación?
- Identificación.
1317
02:27:14,558 --> 02:27:15,683
Sí, señor.
1318
02:27:18,016 --> 02:27:19,225
¿"Sí, señor"?
1319
02:27:21,183 --> 02:27:23,308
LABORATORIOS S.T.A.R.
ERROR EN ARCHIVO DE PERSONAL
1320
02:27:35,558 --> 02:27:37,183
ROWE, WESLEY - POLICÍA MILITAR
AUTORIZADO
1321
02:27:42,433 --> 02:27:43,808
Bien.
1322
02:27:43,975 --> 02:27:46,058
¿"Bien"? ¡Claro! ¡Bien!
1323
02:27:53,016 --> 02:27:56,933
- ¡Doc.! Le levantaron la cuarentena.
- Al fin los hice entrar en razón.
1324
02:27:57,100 --> 02:28:00,515
Veamos los avances que logramos
con el láser de electrones.
1325
02:28:00,682 --> 02:28:03,015
Muy buenos. Le mostraré.
1326
02:28:18,099 --> 02:28:20,598
Victor, despeja todo.
1327
02:28:20,931 --> 02:28:22,181
Listo.
1328
02:28:26,431 --> 02:28:28,556
Código rojo. Contaminación.
1329
02:28:28,723 --> 02:28:29,889
RIESGO BIOLÓGICO
1330
02:28:30,056 --> 02:28:32,514
Todo el personal debe salir.
1331
02:28:33,556 --> 02:28:34,723
Bio rojo cinco.
1332
02:28:34,889 --> 02:28:40,057
- El sensor capta un microbio extraterrestre.
- ¿Qué? No tiene sentido.
1333
02:28:40,224 --> 02:28:43,765
Debe ser una falsa alarma.
Muy bien, cierren todo. Vámonos.
1334
02:28:43,932 --> 02:28:44,974
Ya desinfectaron.
1335
02:28:45,140 --> 02:28:47,307
- Es una falsa alarma.
- Vámonos.
1336
02:28:47,474 --> 02:28:49,057
- Piénsalo.
- ¡Evacuación!
1337
02:28:49,224 --> 02:28:51,474
¡Esperen! ¡Maldita sea!
1338
02:28:51,640 --> 02:28:54,390
Mantengan la calma
y diríjanse a la salida más cercana.
1339
02:29:00,850 --> 02:29:02,558
Atención, todo el personal.
1340
02:29:02,725 --> 02:29:05,516
¡Salgan todos!
1341
02:29:05,683 --> 02:29:07,350
¡Rápido!
1342
02:29:07,516 --> 02:29:09,016
¡Salgan todos! ¡Vamos!
1343
02:29:27,558 --> 02:29:29,933
RIESGO BIOLÓGICO - SEGURO
1344
02:29:30,141 --> 02:29:32,016
¡Sí! ¡Listo!
1345
02:29:32,391 --> 02:29:35,058
Puesto de mando,
soy el doctor Silas Stone.
1346
02:29:35,225 --> 02:29:37,683
- Adelante, doctor Stone.
- Fue una falsa alarma.
1347
02:29:37,850 --> 02:29:41,016
Alguien hackeó el sistema.
Debemos alertar...
1348
02:29:50,391 --> 02:29:51,808
Victor.
1349
02:29:53,558 --> 02:29:55,725
Doctor Stone, ¿está ahí?
No lo oigo.
1350
02:29:56,766 --> 02:29:59,140
Me equivoqué.
La alarma es auténtica.
1351
02:29:59,307 --> 02:30:03,807
Que salgan todos. Y que nadie, repito,
que nadie entre sin mi autorización.
1352
02:30:03,974 --> 02:30:05,224
Entendido, señor.
1353
02:30:15,475 --> 02:30:16,891
¡Saquen a los civiles!
1354
02:30:17,225 --> 02:30:18,225
¡Vamos!
1355
02:30:22,641 --> 02:30:24,016
- ¿Salieron todos?
- Eso creo.
1356
02:30:24,183 --> 02:30:25,183
- ¿Todos?
- Sí.
1357
02:30:58,350 --> 02:30:59,600
Por aquí.
1358
02:31:10,184 --> 02:31:12,184
Está aquí.
1359
02:31:14,059 --> 02:31:15,351
Qué emocionante.
1360
02:31:19,809 --> 02:31:21,685
Es increíble.
1361
02:31:22,518 --> 02:31:25,768
- Es una locura.
- ¿Qué? ¿Ahora es una locura?
1362
02:31:25,935 --> 02:31:28,310
Más vale que sepan lo que hacen.
1363
02:32:35,685 --> 02:32:39,685
LOIS LANE
PERIODISTA - DIARIO EL PLANETA
1364
02:32:44,060 --> 02:32:47,477
FUERZA MAYOR
PRUEBA DE EMBARAZO
1365
02:33:54,268 --> 02:33:56,102
Sistemas conectados.
1366
02:33:59,685 --> 02:34:03,310
Bienvenido, Victor.
¿Quieres tomar el mando?
1367
02:34:03,477 --> 02:34:04,727
Ingresé.
1368
02:34:13,727 --> 02:34:17,768
La nave dice que la Caja Madre es hostil.
Puedo anular los protocolos de seguridad,
1369
02:34:17,935 --> 02:34:22,017
pero no hay tiempo para reparar el daño
que Luthor les causó a los condensadores.
1370
02:34:22,184 --> 02:34:25,559
- Dilo más claro.
- Hay poca carga para despertar la caja.
1371
02:34:26,517 --> 02:34:27,934
Tal vez yo pueda.
1372
02:34:30,267 --> 02:34:33,392
Tal vez pueda hacerla arrancar.
Detesto romper la regla,
1373
02:34:33,559 --> 02:34:37,142
cuando me acerco a la velocidad de la luz
pasan cosas locas con el tiempo,
1374
02:34:37,309 --> 02:34:41,852
genero muchísima energía eléctrica.
Podría retroceder, si tomo distancia,
1375
02:34:42,018 --> 02:34:46,685
puedo transportar muchísima electricidad.
Tal vez pueda despertar la caja,
1376
02:34:47,102 --> 02:34:50,268
- sí es lo que queremos.
- Sí. Hazlo.
1377
02:34:55,102 --> 02:34:57,310
- Hola, señorita Lane.
- Buenos días.
1378
02:34:57,477 --> 02:34:58,727
No creí que vendría.
1379
02:35:00,018 --> 02:35:01,352
Es la última vez.
1380
02:35:03,893 --> 02:35:05,773
CORDÓN POLICIAL - NO PASAR
POLICÍA DE METRÓPOLIS
1381
02:35:18,477 --> 02:35:21,852
Veo motores, debe ser el final del camino.
1382
02:35:22,352 --> 02:35:23,477
En posición.
1383
02:35:26,352 --> 02:35:30,518
- Lista para iniciar la caída.
- La Caja Madre está lista.
1384
02:35:50,018 --> 02:35:51,852
La nave ruega que no despierte a la caja.
1385
02:35:52,018 --> 02:35:53,810
- Esta acción es irreversible.
- Tiene miedo.
1386
02:35:53,977 --> 02:35:56,977
- Sabe que Steppenwolf vendrá por ella.
- Eso ya lo sabemos. Continúa.
1387
02:35:57,310 --> 02:36:01,478
- Recomiendo no activarla.
- Barry, inicio la cuenta regresiva.
1388
02:36:01,644 --> 02:36:03,394
Esta acción es irreversible.
1389
02:36:03,603 --> 02:36:04,603
- Cinco.
- Cinco.
1390
02:36:04,686 --> 02:36:05,686
Cinco.
1391
02:36:05,769 --> 02:36:06,853
- Es hostil.
- Mala idea.
1392
02:36:06,978 --> 02:36:09,061
- Claro que no. Sigue.
- Cuatro.
1393
02:36:09,228 --> 02:36:10,394
- Cuatro.
- Cuatro.
1394
02:36:10,561 --> 02:36:12,269
- Recomiendo no activarla.
- Aborten.
1395
02:36:12,436 --> 02:36:13,436
Hazlo.
1396
02:36:13,728 --> 02:36:14,728
- Tres.
- Tres.
1397
02:36:14,811 --> 02:36:15,887
Tres.
1398
02:36:15,978 --> 02:36:17,894
- Dos.
- Dos.
1399
02:36:18,061 --> 02:36:19,811
- Dos.
- Este proceso es irreversible.
1400
02:36:20,103 --> 02:36:21,353
- Uno.
- Uno.
1401
02:36:22,103 --> 02:36:24,894
- Uno.
- Esta acción es irreversible.
1402
02:37:46,310 --> 02:37:49,268
LIGA DE LA JUSTICIA
1403
02:37:53,810 --> 02:37:55,393
- ¿Victor?
- No.
1404
02:37:56,435 --> 02:37:57,435
¿Voy?
1405
02:39:27,980 --> 02:39:31,021
El futuro echó raíces en el presente.
1406
02:39:31,563 --> 02:39:32,646
¡Abajo!
1407
02:40:48,728 --> 02:40:53,727
SI BUSCAS SU MONUMENTO,
MIRA A TU ALREDEDOR
1408
02:41:16,729 --> 02:41:18,062
Volvió.
1409
02:41:45,312 --> 02:41:48,020
Algo anda mal.
Nos escanea.
1410
02:41:50,145 --> 02:41:51,145
¿Qué?
1411
02:42:06,729 --> 02:42:07,979
¿Victor?
1412
02:42:08,854 --> 02:42:09,854
¿Victor?
1413
02:42:12,145 --> 02:42:13,687
- Maldita sea.
- ¿Qué haces?
1414
02:42:14,145 --> 02:42:16,895
Es mi sistema de autodefensa.
Percibe peligro.
1415
02:42:17,062 --> 02:42:18,229
Victor, ¡no!
1416
02:42:18,395 --> 02:42:20,270
- No puedo controlarlo.
- ¡No!
1417
02:42:32,687 --> 02:42:33,854
Kal-El, ¡no!
1418
02:42:42,229 --> 02:42:44,187
Se confundió.
No sabe quién es.
1419
02:42:51,354 --> 02:42:53,979
Arthur, debemos frenarlo.
1420
02:43:24,562 --> 02:43:28,188
Kal-El, el último hijo de Kryptón.
1421
02:43:29,271 --> 02:43:31,480
Recuerda quién eres.
1422
02:43:33,105 --> 02:43:34,521
Dime quién...
1423
02:45:09,355 --> 02:45:10,605
¡Vamos!
1424
02:45:19,605 --> 02:45:21,230
A un lado.
1425
02:45:24,521 --> 02:45:25,521
- ¿Está bien?
- Sí.
1426
02:45:25,688 --> 02:45:28,147
Levántese.
Cúbrase. Vaya.
1427
02:46:20,564 --> 02:46:22,606
Por favor, no me obligues.
1428
02:46:55,313 --> 02:46:56,438
Clark.
1429
02:46:57,521 --> 02:46:58,688
Clark, no.
1430
02:47:10,271 --> 02:47:15,438
Clark. No.
Este mundo te necesita.
1431
02:47:20,730 --> 02:47:23,271
Clark.
1432
02:47:23,605 --> 02:47:25,396
¡Alto el fuego!
1433
02:47:26,980 --> 02:47:28,105
Clark.
1434
02:47:31,480 --> 02:47:32,855
Por favor.
1435
02:48:07,104 --> 02:48:08,229
Por favor.
1436
02:48:19,440 --> 02:48:20,607
Por favor.
1437
02:48:21,357 --> 02:48:23,148
Vámonos.
1438
02:48:23,607 --> 02:48:24,607
Sí.
1439
02:48:25,482 --> 02:48:26,773
Vámonos.
1440
02:48:59,357 --> 02:49:01,690
Lo lamento mucho.
1441
02:49:10,898 --> 02:49:11,898
¡Cúbranse!
1442
02:49:11,982 --> 02:49:15,690
- Ya viene.
- La Caja Madre. ¿Dónde está?
1443
02:49:26,440 --> 02:49:27,648
Vamos.
1444
02:49:28,565 --> 02:49:29,857
Vamos.
1445
02:49:55,356 --> 02:49:58,397
Atención, falla de seguridad.
1446
02:49:59,022 --> 02:50:01,189
Sector cuatro, nivel tres.
1447
02:50:01,356 --> 02:50:04,147
Implementar procedimiento de cierre.
1448
02:50:32,689 --> 02:50:34,272
Dame la Caja Madre.
1449
02:50:47,483 --> 02:50:48,899
No.
1450
02:50:51,441 --> 02:50:53,149
Papá, ¡espera! ¡No!
1451
02:51:33,483 --> 02:51:36,358
Y así comienza el fin.
1452
02:51:42,107 --> 02:51:43,398
¿Victor?
1453
02:51:45,940 --> 02:51:49,065
Victor. ¿Estás bien?
Vamos.
1454
02:51:55,065 --> 02:51:56,232
¿Victor?
1455
02:51:57,357 --> 02:51:58,815
Está muerto.
1456
02:51:58,982 --> 02:51:59,982
¿Qué?
1457
02:52:01,065 --> 02:52:02,273
Mi padre.
1458
02:52:03,773 --> 02:52:06,732
No pude salvarlo.
1459
02:52:07,523 --> 02:52:08,815
¡Dios mío!
1460
02:52:15,732 --> 02:52:19,440
Su padre está muerto por culpa nuestra.
Les dije que era una mala idea.
1461
02:52:19,607 --> 02:52:21,190
No fue una mala idea.
1462
02:52:21,357 --> 02:52:23,690
Necesitábamos a Superman.
Aún lo necesitamos.
1463
02:52:23,857 --> 02:52:26,148
Lo que volvió no es Superman.
1464
02:52:26,315 --> 02:52:29,315
Puede que tenga su cuerpo y sus poderes.
Pero no es él.
1465
02:52:29,482 --> 02:52:33,397
Es él.
Reconoció a Lois Lane.
1466
02:52:33,772 --> 02:52:35,689
- ¿A quién?
- A la mujer que ama.
1467
02:52:36,064 --> 02:52:38,065
- La recuerda.
- No.
1468
02:52:38,607 --> 02:52:41,940
La siguió, porque ella no le tenía miedo.
Se llama instinto, Diana.
1469
02:52:49,398 --> 02:52:54,732
- ¿Adónde se fue Steppenwolf?
- Volvió a su base para unir las cajas.
1470
02:52:54,898 --> 02:52:57,982
- No sabemos dónde está, cuánto falta...
- Horas.
1471
02:52:58,148 --> 02:53:02,232
Si las cajas forman La Unidad
y no llegamos antes, el planeta morirá.
1472
02:53:03,147 --> 02:53:04,814
Tú no...
1473
02:53:07,356 --> 02:53:10,732
Él lo sabía.
1474
02:53:10,898 --> 02:53:14,649
No quería destruir la caja,
trataba de sobrecalentarla...
1475
02:53:14,816 --> 02:53:17,483
para que el núcleo estuviera ardiendo.
1476
02:53:17,649 --> 02:53:22,066
- Algo ardiente...
- Daría la alarma en una imagen térmica.
1477
02:53:22,233 --> 02:53:25,608
Tu padre se sacrificó
para marcar esa caja.
1478
02:53:25,774 --> 02:53:29,858
Vamos a mi laboratorio.
Buscaré anomalías térmicas por satélite.
1479
02:53:30,024 --> 02:53:33,317
- Estoy buscando.
- Perdón. ¿Tienes un satélite?
1480
02:53:33,484 --> 02:53:36,025
- Tengo seis.
- Claro.
1481
02:53:37,817 --> 02:53:39,817
Vamos por el maldito.
1482
02:53:45,650 --> 02:53:50,859
PARTE 6 Algo más Siniestro...
1483
02:54:00,734 --> 02:54:04,192
EJECUCIÓN DE HIPOTECA A LA
VENTA PROPIEDAD DEL BANCO
1484
02:54:04,359 --> 02:54:07,775
Nos trajiste aquí.
Lo recordaste.
1485
02:54:08,734 --> 02:54:10,359
Es mi hogar.
1486
02:54:12,275 --> 02:54:13,484
Hablas.
1487
02:54:17,525 --> 02:54:19,400
¿Antes no?
1488
02:54:53,399 --> 02:54:58,941
Tu madre se atrasó con los pagos.
No se lo dijo a nadie.
1489
02:55:01,108 --> 02:55:02,858
No entiendo.
1490
02:55:05,941 --> 02:55:08,358
Es una mujer orgullosa.
1491
02:55:11,483 --> 02:55:12,858
Toma.
1492
02:55:27,773 --> 02:55:29,440
Le gustaba la granja.
1493
02:55:40,275 --> 02:55:41,900
A mí también.
1494
02:55:43,900 --> 02:55:45,317
A mí también.
1495
02:56:12,400 --> 02:56:15,734
- Es increíble.
- Traje a unos amigos.
1496
02:56:22,275 --> 02:56:24,858
¡Cielos! ¡Sí!
1497
02:56:25,024 --> 02:56:27,524
Les presento a Alfred.
Trabajo para él.
1498
02:56:27,691 --> 02:56:29,899
- Alfred.
- Buenos días, señorita.
1499
02:56:36,358 --> 02:56:38,233
De lujo, Alfred.
1500
02:56:41,024 --> 02:56:43,441
Prepararé té.
1501
02:56:43,608 --> 02:56:46,608
- Muy bien.
- No tenemos tantas tazas.
1502
02:56:49,524 --> 02:56:54,316
- Ahí está la Caja Madre.
- Ve al espectro visible.
1503
02:56:57,233 --> 02:57:01,483
Pozharnov. Una ciudad fantasma
cerca de Moscú.
1504
02:57:01,649 --> 02:57:03,995
Vacía por el fallo
nuclear de hace 30 años.
1505
02:57:04,019 --> 02:57:05,691
Ni el ejército entra ahí.
1506
02:57:05,858 --> 02:57:09,484
Debe haber tanta radiactividad,
que te crece un pie en la nuca.
1507
02:57:09,650 --> 02:57:10,484
Ya no.
1508
02:57:10,650 --> 02:57:13,817
- Usó la radiación para construir su base.
- Haz un acercamiento.
1509
02:57:17,900 --> 02:57:20,609
- ¿Qué construye?
- La Unidad está adentro.
1510
02:57:20,775 --> 02:57:22,192
Atacaremos por arriba.
1511
02:57:22,359 --> 02:57:26,942
Los explosivos no separarán las cajas,
sólo reforzarán su vínculo.
1512
02:57:27,109 --> 02:57:29,859
- ¿Podemos volarlas?
- No desde afuera.
1513
02:57:31,442 --> 02:57:35,942
Quiero conectarme a La Unidad.
Quiero fusionarme con ella.
1514
02:57:36,109 --> 02:57:41,067
- Debilitarlas desde adentro, y partirlas.
- No sabes a qué te enfrentarías.
1515
02:57:41,234 --> 02:57:44,775
Tendrías que ingresar a La Unidad tú sólo.
1516
02:57:44,942 --> 02:57:48,859
Esas cajas juntas destruyen mundos.
Tienen mil millones de años.
1517
02:57:49,025 --> 02:57:53,484
Buscarán tus debilidades,
tus miedos, y los usarán para destruirte.
1518
02:57:53,650 --> 02:57:57,067
- Háganme entrar y denme tiempo.
- Podrías morir, Victor.
1519
02:57:57,234 --> 02:57:59,526
Si no, moriremos todos.
Punto.
1520
02:58:04,276 --> 02:58:05,901
No me queda nada.
1521
02:58:11,402 --> 02:58:13,361
Querías que usara mi don.
1522
02:58:16,444 --> 02:58:20,027
- Es lo que haré.
- Bueno. Entonces,
1523
02:58:20,736 --> 02:58:23,986
sí Victor quiere salvar al mundo
fusionándose con las cajas fatídicas,
1524
02:58:24,194 --> 02:58:29,486
hay que ayudarlo.
Pero para eso, hay que atacar la base.
1525
02:58:29,652 --> 02:58:33,069
Luchar contra el Diablo y su ejército,
en el mismísimo Infierno.
1526
02:58:33,236 --> 02:58:35,485
Debe haber peleado...
1527
02:58:35,651 --> 02:58:39,610
contra cientos de miles de superseres
de otros planetas que destruyó.
1528
02:58:39,776 --> 02:58:41,276
Y debió ganarles.
1529
02:58:41,443 --> 02:58:44,568
No me importa con cuántos demonios
o en cuántos Infiernos luchó,
1530
02:58:44,735 --> 02:58:48,235
nunca se enfrentó a nosotros.
No unidos.
1531
02:59:38,692 --> 02:59:40,317
Tomo eso como un "sí".
1532
02:59:40,942 --> 02:59:42,192
¿Qué?
1533
02:59:45,275 --> 02:59:46,525
El anillo.
1534
02:59:50,233 --> 02:59:51,774
De verdad volviste.
1535
03:00:25,275 --> 03:00:27,484
Es mi segunda oportunidad.
1536
03:00:29,775 --> 03:00:32,234
No voy a desperdiciarla.
1537
03:01:30,485 --> 03:01:33,526
- ¿De verdad eres tú?
- De verdad soy yo, mamá.
1538
03:01:51,570 --> 03:01:53,612
Escucha, mamá.
1539
03:01:55,195 --> 03:01:57,237
Me trajeron por algo.
1540
03:01:58,987 --> 03:02:00,528
Debo averiguar el por qué.
1541
03:02:20,653 --> 03:02:22,070
¿Cómo está Victor?
1542
03:02:26,445 --> 03:02:29,237
Quería estar sólo.
1543
03:02:30,819 --> 03:02:33,986
Le pedimos a un chico que acaba
de perder a su padre, enfrentar...
1544
03:02:34,152 --> 03:02:36,944
a las máquinas más poderosas.
1545
03:02:38,777 --> 03:02:40,277
No es justo.
1546
03:02:42,027 --> 03:02:43,652
No te importaba.
1547
03:02:45,069 --> 03:02:46,569
Nunca dije eso.
1548
03:02:59,487 --> 03:03:00,903
¿Qué pasa?
1549
03:03:04,821 --> 03:03:09,820
Tuve un sueño, casi como una premonición.
1550
03:03:10,778 --> 03:03:13,612
Era el fin del mundo.
1551
03:03:13,778 --> 03:03:16,612
Barry Allen estaba aquí,
1552
03:03:16,778 --> 03:03:20,653
y me dijo:
Lois Lane es la llave.
1553
03:03:23,320 --> 03:03:26,528
Lo es, para Superman.
1554
03:03:27,570 --> 03:03:31,695
- Cada corazón tiene una.
- Creo que hay algo más.
1555
03:03:32,570 --> 03:03:34,445
Algo más siniestro.
1556
03:03:38,612 --> 03:03:43,612
¡Señor Wayne!
Tiene que ver esto.
1557
03:04:07,069 --> 03:04:08,777
Lo arreglaste.
1558
03:04:08,944 --> 03:04:10,652
Quería volar.
1559
03:04:11,902 --> 03:04:14,694
- Está en su naturaleza.
- En la tuya también.
1560
03:04:21,486 --> 03:04:25,236
- Vendrá, Alfred. Lo sé.
- ¿Cómo puede estar tan seguro?
1561
03:04:25,986 --> 03:04:28,569
Tengo fe, Alfred.
1562
03:04:50,693 --> 03:04:52,276
Al fin.
1563
03:04:54,110 --> 03:04:56,818
Prepárense para su llegada.
1564
03:04:58,651 --> 03:05:02,776
Mi redención está cerca.
1565
03:05:10,651 --> 03:05:12,110
Únanse.
1566
03:05:17,277 --> 03:05:19,319
Sincronícense.
1567
03:06:04,153 --> 03:06:07,070
Los satélites muestran
que construyó un domo defensivo.
1568
03:06:07,237 --> 03:06:08,403
Es una falla de diseño.
1569
03:06:08,570 --> 03:06:12,987
Si derribas la torre, el domo caerá.
El enemigo no previó un ataque frontal.
1570
03:06:13,153 --> 03:06:16,653
Probablemente porque piensa
que nadie está tan loco.
1571
03:06:17,653 --> 03:06:18,945
Bruce tiene razón.
1572
03:06:19,112 --> 03:06:23,153
Debemos destruir el domo para llegar
a La Unidad, antes de que se sincronice.
1573
03:06:23,320 --> 03:06:26,195
- ¿Y si el domo no se destruye?
- Se destruirá.
1574
03:06:26,362 --> 03:06:27,987
Cuando Victor se conecte...
1575
03:06:28,487 --> 03:06:31,736
con la ayuda de Barry,
atravesará las defensas de La Unidad.
1576
03:06:31,902 --> 03:06:35,152
- ¿Cómo lo harás?
- Con el poder del amor.
1577
03:06:35,319 --> 03:06:37,944
- Barry.
- Con una sobrecarga de energía.
1578
03:06:38,111 --> 03:06:39,111
Bien.
1579
03:06:39,277 --> 03:06:43,902
Tendrás que correr más rápido que nunca,
para generar semejante carga.
1580
03:06:44,069 --> 03:06:49,277
Y hacer contacto físico con Victor.
La fuerza lo impulsará en La Unidad.
1581
03:06:49,444 --> 03:06:54,236
Y dependerá de ti, Victor. Rómpela
desde dentro antes de que se sincronice.
1582
03:06:55,819 --> 03:06:57,944
Al fin tenemos un plan.
1583
03:06:58,486 --> 03:07:00,194
Tenemos un plan.
1584
03:07:15,527 --> 03:07:19,902
El símbolo de la casa de El es esperanza.
Encarnado en que la esperanza es creer...
1585
03:07:20,069 --> 03:07:23,777
en el potencial de cada persona,
para ser una fuerza del bien.
1586
03:07:23,902 --> 03:07:24,902
Clark...
1587
03:07:24,986 --> 03:07:28,402
- Es lo que puedes darles.
- Te enviaron por un motivo.
1588
03:07:28,569 --> 03:07:32,444
Les darás a los habitantes de la Tierra
un ideal al cual aspirar.
1589
03:07:33,111 --> 03:07:38,569
Aunque te tardes toda la vida,
te debes a ti mismo averiguar el motivo.
1590
03:07:39,027 --> 03:07:43,153
- Tropezarán y caerán.
- Tendrás que elegir.
1591
03:07:43,945 --> 03:07:46,362
Se unirán a ti en el Sol, Kal.
1592
03:07:46,528 --> 03:07:50,487
Debes elegir si plantarte orgulloso
frente a la raza humana o no.
1593
03:07:50,653 --> 03:07:53,820
Los ayudarás a lograr maravillas.
1594
03:08:10,988 --> 03:08:15,488
Todas las esperanzas
y los sueños de Kryptón viven en ti.
1595
03:08:15,654 --> 03:08:17,904
Estoy muy orgulloso de ti, hijo.
1596
03:08:19,238 --> 03:08:21,279
Tu madre y yo te queríamos.
1597
03:08:21,946 --> 03:08:25,488
Tu madre y yo sabíamos
que cambiarías al mundo.
1598
03:08:26,779 --> 03:08:28,613
Fue una prueba para tu corazón.
1599
03:08:29,904 --> 03:08:35,071
- Sé que fue difícil, Clark.
- Pero le diste esperanza a su mundo.
1600
03:08:35,696 --> 03:08:38,363
Demuéstrales quién eres.
1601
03:08:39,071 --> 03:08:43,529
Ámalos, Kal.
Como nosotros te amamos a ti.
1602
03:08:46,029 --> 03:08:47,154
Vuela, hijo.
1603
03:08:48,196 --> 03:08:49,404
Ya es hora.
1604
03:09:53,154 --> 03:09:56,278
Voy a derribar esa torre
y a destruir el domo escudo.
1605
03:09:56,445 --> 03:09:57,570
Vean lo que vean,
1606
03:09:58,903 --> 03:10:00,862
aténganse al plan.
1607
03:10:02,737 --> 03:10:04,654
Por eso los reuní.
1608
03:10:44,739 --> 03:10:46,489
Bruce, no lo lograrás.
1609
03:10:50,280 --> 03:10:52,364
Debo golpear más fuerte.
1610
03:11:17,322 --> 03:11:21,822
¡Mátenlo! Ataquen al transporte.
Defiendan a La Unidad.
1611
03:11:27,114 --> 03:11:28,364
Maldita sea.
1612
03:11:48,364 --> 03:11:49,614
Cayó la torre.
1613
03:11:50,905 --> 03:11:52,322
¿Me oyen?
1614
03:11:52,947 --> 03:11:54,072
Sí, perfectamente.
1615
03:11:55,155 --> 03:11:56,530
¿Estás bien?
1616
03:11:57,780 --> 03:12:00,364
¿Bruce?
1617
03:12:00,655 --> 03:12:04,197
Vayan al reactor.
Alejaré a tantos monstruos como pueda.
1618
03:12:04,364 --> 03:12:05,614
¿O sea?
1619
03:12:08,197 --> 03:12:10,197
No se preocupen.
Vayan por La Unidad.
1620
03:12:12,864 --> 03:12:14,030
Ya están aquí.
1621
03:12:14,405 --> 03:12:15,697
¿Bruce?
1622
03:12:18,280 --> 03:12:19,572
Se desconectó.
1623
03:12:21,280 --> 03:12:22,280
Vamos.
1624
03:13:01,448 --> 03:13:03,281
Síganme, malditos insectos.
1625
03:14:23,238 --> 03:14:24,404
Daño crítico.
1626
03:15:04,406 --> 03:15:05,656
Estás loco.
1627
03:15:32,532 --> 03:15:35,116
- De nada.
- Mi amigo.
1628
03:17:08,238 --> 03:17:11,404
Sí, nosotros podemos.
Haz lo tuyo.
1629
03:18:07,199 --> 03:18:08,699
Supongo que eres Alfred.
1630
03:18:10,574 --> 03:18:11,866
Amo Kent.
1631
03:18:13,907 --> 03:18:15,407
Él dijo que vendría.
1632
03:18:17,116 --> 03:18:20,532
Esperemos que no sea demasiado tarde.
1633
03:18:31,407 --> 03:18:32,491
¡Oye!
1634
03:18:41,782 --> 03:18:43,116
¿Me recuerdas?
1635
03:18:45,657 --> 03:18:47,074
¿Segundo asalto?
1636
03:18:47,782 --> 03:18:48,949
Cómo no.
1637
03:19:10,491 --> 03:19:11,491
¿Vamos?
1638
03:19:12,824 --> 03:19:15,116
Dime, amazona,
1639
03:19:15,282 --> 03:19:18,574
¿por qué abandonaste a tus hermanas...
1640
03:19:19,491 --> 03:19:25,366
para juntarte con estas criaturas,
aferradas a sus vidas insignificantes?
1641
03:19:25,574 --> 03:19:30,866
No estuviste ahí para protegerlas de mí.
Es una pena, pudiste haberlo hecho.
1642
03:20:11,658 --> 03:20:13,368
Barry, en posición.
1643
03:20:32,118 --> 03:20:34,867
Bien.
Generé la carga.
1644
03:20:35,492 --> 03:20:36,575
Dime cuándo.
1645
03:20:37,742 --> 03:20:38,992
Barry, cuando diga "uno".
1646
03:20:39,658 --> 03:20:41,617
Tres, dos...
1647
03:20:44,783 --> 03:20:46,158
¡Suéltame!
1648
03:20:46,658 --> 03:20:47,992
¡Victor!
1649
03:21:24,075 --> 03:21:25,617
¡Victor!
1650
03:21:29,450 --> 03:21:31,950
Vi cómo se quemó tu Isla.
1651
03:21:32,117 --> 03:21:35,575
Tus hermanas suplicaban por sus vidas.
1652
03:21:35,742 --> 03:21:37,992
Igual que tu madre.
1653
03:21:38,367 --> 03:21:39,367
Mientes.
1654
03:22:05,116 --> 03:22:07,116
¡No puedo aguantar!
1655
03:22:07,991 --> 03:22:08,991
¡Victor!
1656
03:22:31,200 --> 03:22:33,408
Victor, ¡no aguanto!
1657
03:22:40,075 --> 03:22:42,368
Para Darkseid.
1658
03:22:46,326 --> 03:22:48,700
No me impresionas.
1659
03:23:33,199 --> 03:23:34,324
Muy bien.
1660
03:23:34,491 --> 03:23:36,074
Kal-El.
1661
03:24:14,616 --> 03:24:18,949
Barry, estoy conectado a La Unidad.
Necesito la carga para entrar.
1662
03:24:40,992 --> 03:24:41,992
¿Barry?
1663
03:24:42,908 --> 03:24:44,617
Barry, ¿estás bien?
1664
03:24:46,117 --> 03:24:47,117
¡Barry!
1665
03:24:47,242 --> 03:24:50,825
Me quedé sin aliento.
¡Necesito unos segundos, nada más!
1666
03:25:07,909 --> 03:25:10,743
Barry, ¿dónde estás?
¡Ya casi se sincronizan!
1667
03:25:10,993 --> 03:25:12,743
Está bien.
1668
03:25:13,576 --> 03:25:17,576
¡Dios mío!
Tienes que curarte, Barry. Cúrate.
1669
03:25:43,451 --> 03:25:44,993
¡Barry!
1670
03:25:57,910 --> 03:25:59,619
Es demasiado tarde.
1671
03:26:00,952 --> 03:26:02,369
No.
1672
03:26:06,577 --> 03:26:08,244
¡Ya está aquí!
1673
03:26:37,744 --> 03:26:41,327
Bien. Debes ir mucho más rápido
que la velocidad de la luz.
1674
03:26:41,494 --> 03:26:44,743
Debes romper la regla,
Barry, y debes hacerlo ahora.
1675
03:26:57,826 --> 03:26:59,534
Papá.
1676
03:27:03,369 --> 03:27:05,702
Pase lo que pase, quiero que sepas...
1677
03:27:08,410 --> 03:27:10,410
que tu hijo fue uno de ellos.
1678
03:27:13,619 --> 03:27:15,535
De lo mejor de los mejores.
1679
03:28:10,952 --> 03:28:13,535
Crea tu futuro.
1680
03:28:19,994 --> 03:28:21,952
Crea tu pasado.
1681
03:28:26,535 --> 03:28:30,077
Todo es ahora.
1682
03:29:06,452 --> 03:29:09,035
GOTHAM CITY
1683
03:29:17,119 --> 03:29:19,285
Te esperábamos, Victor.
1684
03:29:20,410 --> 03:29:22,494
Mi niño roto.
1685
03:29:24,910 --> 03:29:28,745
Ya no tienes que estar sólo.
Volveremos a estar juntos.
1686
03:29:36,620 --> 03:29:38,703
Podemos repararte, Vic.
1687
03:29:43,036 --> 03:29:45,161
Volverás a estar entero.
1688
03:29:56,995 --> 03:29:58,745
No estoy roto.
1689
03:30:08,453 --> 03:30:10,328
Y no estoy sólo.
1690
03:30:27,161 --> 03:30:28,161
¡Superman!
1691
03:31:58,827 --> 03:32:00,785
Le dije...
1692
03:32:02,369 --> 03:32:04,994
que Steppenwolf fracasaría.
1693
03:32:05,952 --> 03:32:09,619
Sí, es cierto.
1694
03:32:10,285 --> 03:32:14,785
Mi señor,
ahora que destruyeron las Cajas Madre,
1695
03:32:15,660 --> 03:32:19,410
¿cómo recuperará su botín?
1696
03:32:19,660 --> 03:32:23,077
Encontré la Anti-Vida, DeSaad.
1697
03:32:23,244 --> 03:32:27,952
Y no nos detendremos,
hasta apoderarnos de ella.
1698
03:32:31,120 --> 03:32:35,953
Prepara la flota.
Usaremos los antiguos métodos.
1699
03:34:38,455 --> 03:34:43,663
EPÍLOGO Padre Otra Vez
1700
03:35:00,288 --> 03:35:02,412
Tu padre, otra vez.
1701
03:35:09,704 --> 03:35:15,162
Déjame hablarte desde mi corazón,
no como un científico, como padre.
1702
03:35:17,121 --> 03:35:19,162
Tu padre, otra vez.
1703
03:35:21,704 --> 03:35:25,121
Te traje al mundo y de vuelta a él.
1704
03:35:25,287 --> 03:35:28,912
No te imaginas
lo orgulloso que estoy de ti.
1705
03:35:29,454 --> 03:35:31,121
Desde siempre.
1706
03:35:33,246 --> 03:35:38,121
Desperdicié muchos años contigo.
Dejé muchos errores sin resolver.
1707
03:35:40,579 --> 03:35:45,287
Todo se rompe, Victor.
Todo cambia.
1708
03:35:55,996 --> 03:35:58,079
Debo ir con mi padre.
1709
03:36:33,621 --> 03:36:38,704
El mundo está herido.
Está roto. No lo puedes cambiar.
1710
03:36:39,496 --> 03:36:42,580
Ahora la nave es toda tuya.
Eres el jefe.
1711
03:36:44,872 --> 03:36:48,038
Ryan Choi, Director de Nanotecnología.
1712
03:36:48,205 --> 03:36:49,705
Tu especialidad.
1713
03:36:50,372 --> 03:36:53,954
Sí. Es mi especialidad.
1714
03:36:58,996 --> 03:37:04,329
Pero el mundo no se arregla en el pasado,
sólo en el futuro.
1715
03:37:06,204 --> 03:37:10,079
En lo que no ha pasado.
En el presente.
1716
03:37:10,246 --> 03:37:13,204
Vaya.
Debe tener entre 30 y 45 metros.
1717
03:37:13,787 --> 03:37:15,121
Es posible.
1718
03:37:16,246 --> 03:37:20,246
Una gran mesa redonda.
Con seis sillas, ahí.
1719
03:37:21,371 --> 03:37:22,996
Con espacio para más.
1720
03:37:25,413 --> 03:37:29,789
Con espacio para más.
Que Dios nos ampare.
1721
03:37:31,581 --> 03:37:33,581
Tú eres el ahora.
1722
03:37:37,289 --> 03:37:38,664
¿Qué?
1723
03:37:38,831 --> 03:37:41,623
Es el peor trabajo
en un laboratorio forense.
1724
03:37:41,789 --> 03:37:45,914
- Pero ya pasé el umbral.
- ¿Es un trabajo de verdad?
1725
03:37:46,706 --> 03:37:47,831
Sí, de verdad.
1726
03:37:52,039 --> 03:37:54,081
Ya pasaste el umbral.
1727
03:37:56,414 --> 03:37:59,664
- ¿No se dice así?
- Pasaste el umbral.
1728
03:37:59,831 --> 03:38:03,706
Sí, ese es el dicho. ¡Pasó el umbral!
1729
03:38:03,998 --> 03:38:06,456
- ¡Ese es mi hijo!
- Cielos.
1730
03:38:06,664 --> 03:38:07,998
No le enseñé nada.
1731
03:38:08,164 --> 03:38:10,206
- Te echarán gas pimienta otra vez.
- ¡Sí!
1732
03:38:13,706 --> 03:38:15,414
Ahora nada te detendrá.
1733
03:38:17,539 --> 03:38:18,789
Gracias, papá.
1734
03:38:19,164 --> 03:38:23,248
El presente.
Victor, ahora es tu momento de ascender.
1735
03:38:23,539 --> 03:38:26,498
"Gracias" no alcanza
para agradecerte lo que hiciste.
1736
03:38:26,664 --> 03:38:30,039
Sólo enmendé un error, es todo.
1737
03:38:40,497 --> 03:38:45,413
- ¿Cómo le quitaste la casa al Banco?
- Me compré el Banco.
1738
03:38:47,830 --> 03:38:50,122
A propósito, felicitaciones.
1739
03:38:50,455 --> 03:38:51,872
Haz esto. Sé esto.
1740
03:38:52,038 --> 03:38:53,330
AMADO PADRE SILAS
STONE 1969-2017
1741
03:38:53,497 --> 03:38:56,538
El hombre que yo nunca fui.
El héroe que eres.
1742
03:38:57,705 --> 03:38:59,997
Ocupa tu lugar entre los valientes.
1743
03:39:00,163 --> 03:39:05,080
Los que fueron,
los que son y los que serán.
1744
03:39:37,748 --> 03:39:40,664
Es hora de que te pongas de pie...
1745
03:39:44,413 --> 03:39:45,913
pelees...
1746
03:39:48,538 --> 03:39:49,955
descubras...
1747
03:39:54,706 --> 03:39:56,789
sanes, ames...
1748
03:40:00,373 --> 03:40:01,414
ganes.
1749
03:40:28,038 --> 03:40:31,288
El momento es ahora.
1750
03:40:40,455 --> 03:40:41,705
¿Listo?
1751
03:40:41,872 --> 03:40:43,163
Vamos, Stevens.
1752
03:40:46,830 --> 03:40:48,122
Bien, sigue caminando.
1753
03:40:50,038 --> 03:40:51,163
Sigue caminando.
1754
03:40:52,955 --> 03:40:54,705
Vamos, Luthor.
1755
03:40:58,371 --> 03:40:59,496
Luthor.
1756
03:41:04,496 --> 03:41:05,496
Carl, abre la dos.
1757
03:41:14,662 --> 03:41:15,954
Luthor.
1758
03:41:20,996 --> 03:41:24,204
Basta de juegos,
Luthor, o tendré que entrar.
1759
03:41:51,622 --> 03:41:53,830
ARKHAM
GOTHAM CITY
1760
03:41:58,957 --> 03:42:01,540
MANICOMIO DE ARKHAM
PARA ENFERMOS MENTALES
1761
03:42:53,499 --> 03:42:54,790
Ahí está.
1762
03:42:55,540 --> 03:42:58,749
Bienvenido a bordo.
¿Le sirvo una copa de Goût de Diamants?
1763
03:42:58,915 --> 03:43:03,249
Estoy celebrando el retorno de Dios.
Salió de la tierra y volvió al cielo.
1764
03:43:03,624 --> 03:43:05,874
Me dijeron que tienes
un par de tornillos flojos.
1765
03:43:06,540 --> 03:43:07,749
Así era antes, gracias.
1766
03:43:07,915 --> 03:43:12,207
Hasta que los médicos de Arkham
me ayudaron a encontrar la claridad.
1767
03:43:12,374 --> 03:43:15,665
Bien, ofreció
destruir al murciélago gratis.
1768
03:43:15,832 --> 03:43:19,165
- ¿Por qué la obra de caridad?
- Es personal.
1769
03:43:19,832 --> 03:43:22,624
Déjeme adivinar.
¿Ojo por ojo?
1770
03:43:24,707 --> 03:43:27,999
Dijiste que tienes algo que yo quiero.
No me hagas perder el tiempo.
1771
03:43:28,415 --> 03:43:32,082
¿Y hacerlo enfurecer, señor Wilson?
Ni se me ocurriría.
1772
03:43:32,249 --> 03:43:35,873
Tengo mucho por qué vivir.
Y cosas más importantes que hacer.
1773
03:43:36,831 --> 03:43:40,289
Pero si quiere al Batman,
1774
03:43:40,456 --> 03:43:43,539
tengo algo que puede ayudarlo.
1775
03:43:44,873 --> 03:43:48,998
Su nombre es Bruce Wayne.
1776
03:43:53,081 --> 03:43:54,623
Pensándolo bien,
1777
03:43:56,956 --> 03:44:01,415
- tenemos motivos para celebrar.
- Buen chico.
1778
03:45:05,750 --> 03:45:06,958
Despejado.
1779
03:45:12,458 --> 03:45:13,958
¿Cuánto falta?
1780
03:45:15,208 --> 03:45:16,416
Ya casi llegamos.
1781
03:45:18,666 --> 03:45:21,875
Tenemos que apurarnos.
No podemos exponernos mucho más.
1782
03:45:22,041 --> 03:45:23,666
Él vendrá por nosotros.
1783
03:45:26,625 --> 03:45:30,375
Que venga ese desgraciado.
1784
03:45:31,833 --> 03:45:35,625
Le perforaré el corazón,
por lo que le hizo a Arthur.
1785
03:45:36,416 --> 03:45:38,375
Quiero que pague.
1786
03:45:40,083 --> 03:45:45,375
- Entiendo cómo te sientes, Mera.
- No tienes idea de cómo me siento.
1787
03:45:45,875 --> 03:45:50,000
Pero debemos seguir el plan
para poder arreglarlo.
1788
03:45:57,915 --> 03:46:01,332
¿Alguna vez amaste a alguien?
1789
03:46:15,457 --> 03:46:18,665
Al contrario, mi pescadita.
1790
03:46:22,415 --> 03:46:25,833
Él sabe muy bien
lo que es perder a un ser amado.
1791
03:46:27,792 --> 03:46:30,042
Por ejemplo
1792
03:46:31,376 --> 03:46:32,751
a un padre,
1793
03:46:34,209 --> 03:46:35,542
a una madre.
1794
03:46:36,542 --> 03:46:39,584
Cuidado con lo que vas a decir.
1795
03:46:41,251 --> 03:46:43,251
A un hijo adoptivo.
1796
03:46:47,001 --> 03:46:48,626
¿No es así,
1797
03:46:50,167 --> 03:46:51,626
Batman?
1798
03:46:54,876 --> 03:46:58,083
Tal vez la pescadita olorosa tenga razón.
1799
03:46:59,915 --> 03:47:04,249
¿Cuántos pueden morir en tus brazos,
antes de que seas indiferente a la muerte?
1800
03:47:05,832 --> 03:47:07,707
No tuviste mucho cuidado.
1801
03:47:08,957 --> 03:47:12,082
¿Y a cuántos ojos muertos puedes mirar,
1802
03:47:12,790 --> 03:47:15,166
antes de morirte por dentro?
1803
03:47:15,708 --> 03:47:19,375
Hace mucho que estoy muerto por dentro,
1804
03:47:19,541 --> 03:47:23,333
pero hasta yo tengo un límite.
Y si lo cruzas, te juro que...
1805
03:47:23,500 --> 03:47:28,291
¿Qué cosa, Bruce?
¿Me matarás? No me matarás.
1806
03:47:29,166 --> 03:47:31,125
Soy tu mejor amigo.
1807
03:47:31,625 --> 03:47:35,666
¿Y quién te va a acariciar con la mano
mientras te da por detrás?
1808
03:47:37,666 --> 03:47:39,041
Como sea,
1809
03:47:40,333 --> 03:47:41,875
me necesitas.
1810
03:47:42,916 --> 03:47:44,458
Tú...
1811
03:47:45,000 --> 03:47:50,625
me necesitas a mí, para deshacer
este mundo que creaste al dejarla morir.
1812
03:47:53,208 --> 03:47:54,458
Pobre Lois.
1813
03:47:55,250 --> 03:47:58,041
¡Cómo sufrió!
1814
03:48:03,916 --> 03:48:05,375
Siempre me pregunto...
1815
03:48:06,333 --> 03:48:10,458
en cuántos Universos paralelos
destruyes al mundo...
1816
03:48:11,625 --> 03:48:15,791
porque, sinceramente,
no tienes los cojones para morirte.
1817
03:48:20,375 --> 03:48:24,166
Como siempre,
estaré a la altura de las circunstancias.
1818
03:48:28,041 --> 03:48:29,500
Una tregua,
1819
03:48:30,333 --> 03:48:31,625
Bruce.
1820
03:48:34,375 --> 03:48:38,458
La tregua durará,
mientras tengas esta carta.
1821
03:48:41,499 --> 03:48:44,707
Sólo tienes que romperla en dos
y con gusto hablaremos,
1822
03:48:44,874 --> 03:48:47,874
del modo en que tú quieras,
de por qué enviaste a un Chico Maravilla...
1823
03:48:49,625 --> 03:48:51,458
a hacer el trabajo de un hombre.
1824
03:48:54,875 --> 03:48:56,666
Es curioso...
1825
03:48:56,833 --> 03:48:59,875
que hables de la gente
que murió en mis brazos,
1826
03:49:00,041 --> 03:49:04,375
porque cuando sostuve a Harley Quinn,
que sangraba y agonizaba,
1827
03:49:04,541 --> 03:49:08,125
me rogó con su último aliento...
1828
03:49:08,291 --> 03:49:10,541
que cuando te matara,
1829
03:49:10,708 --> 03:49:14,125
y te aseguro que te mataré, joder,
1830
03:49:14,291 --> 03:49:19,291
lo hiciera lentamente.
Y voy a cumplir esa promesa.
1831
03:49:51,083 --> 03:49:52,666
Eres bueno.
1832
03:49:56,958 --> 03:49:58,541
Casi me convences.
1833
03:50:18,001 --> 03:50:21,500
- ¿Dónde nos esconderemos?
- En un lugar que él nunca sospechará.
1834
03:50:21,958 --> 03:50:24,875
¿Aún crees que fue buena idea traerlo?
1835
03:50:25,958 --> 03:50:27,500
¿Tú qué crees?
1836
03:50:33,625 --> 03:50:34,625
Nos encontró.
1837
03:52:03,793 --> 03:52:05,252
¿Puedo ayudarlo?
1838
03:52:06,627 --> 03:52:10,128
Seguro sabes que Darkseid
no acabó su trabajo en la Tierra.
1839
03:52:10,294 --> 03:52:13,294
La ecuación Anti-Vida está aquí,
en alguna parte.
1840
03:52:13,461 --> 03:52:18,128
Debemos encontrarla antes que él.
Se avecina una guerra.
1841
03:52:18,419 --> 03:52:22,586
- Y vine a ayudar.
- Disculpe, ¿cómo se llama?
1842
03:52:22,753 --> 03:52:26,745
He tenido muchos nombres
y he adoptado muchas formas.
1843
03:52:26,836 --> 03:52:31,086
Pero al igual que tú,
sé cuál es mi papel en este mundo.
1844
03:52:31,253 --> 03:52:33,711
Es hora de empezar a pelear por él.
1845
03:52:37,294 --> 03:52:42,836
Nos vendría bien la ayuda.
Me alegra que esté aquí.
1846
03:52:44,086 --> 03:52:48,586
Nunca pensé que vería a los defensores
de la Tierra luchando unidos.
1847
03:52:49,586 --> 03:52:55,086
No habría sido posible sin ti, Bruce.
Tus padres estarían orgullosos.
1848
03:52:57,169 --> 03:52:58,336
Eso espero.
1849
03:53:04,377 --> 03:53:07,334
Estaremos en contacto.
1850
03:53:08,376 --> 03:53:12,417
Y algunos me llaman...
1851
03:53:12,584 --> 03:53:14,751
Martian Manhunter.
1852
03:53:22,626 --> 03:53:24,501
Supongo que ya nos veremos...
1853
03:53:55,376 --> 03:54:01,542
EN OTOÑO
1854
03:57:07,461 --> 03:57:12,245
* He oído que había
un acorde secreto *
1855
03:57:12,336 --> 03:57:16,878
* Que David lo tocó y
agradó al señor *
1856
03:57:17,128 --> 03:57:22,711
* Pero no te interesa
mucho la música, ¿verdad? *
1857
03:57:25,211 --> 03:57:28,753
* Va así El cuarto, el quinto *
1858
03:57:29,044 --> 03:57:32,787
* La caída menor
La elevación mayor *
1859
03:57:32,878 --> 03:57:40,793
* El Rey desconcertado
componiendo el aleluya *
1860
03:57:40,960 --> 03:57:47,085
* Aleluya *
1861
03:57:48,335 --> 03:57:56,335
* Aleluya *
1862
03:58:00,293 --> 03:58:04,793
* Bueno, tu fe era fuerte,
pero necesitabas pruebas *
1863
03:58:04,960 --> 03:58:08,162
* La viste bañándose en el tejado *
1864
03:58:08,253 --> 03:58:13,336
* Su belleza y la luz de
la Luna te sobrecogieron *
1865
03:58:16,169 --> 03:58:19,620
* Ella te ató a la
silla de su cocina *
1866
03:58:19,711 --> 03:58:23,578
* Ella rompió tu trono
y te cortó el cabello *
1867
03:58:23,669 --> 03:58:30,621
* Y de tus labios sacó el aleluya *
1868
03:58:30,712 --> 03:58:33,670
* Aleluya *
1869
03:58:34,587 --> 03:58:37,212
* Aleluya *
1870
03:58:38,212 --> 03:58:46,212
* Aleluya *
1871
03:58:50,337 --> 03:58:54,545
* Oye amor,
he estado aquí antes *
1872
03:58:54,795 --> 03:58:58,837
* He visto esta habitación y
he caminado por este piso *
1873
03:58:59,212 --> 03:59:04,045
* Solía vivir a solas,
antes de conocerte *
1874
03:59:06,753 --> 03:59:10,419
* Pero he visto tu bandera
en el arco de mármol *
1875
03:59:10,544 --> 03:59:14,086
* Y el amor no es una
marcha de la victoria *
1876
03:59:14,294 --> 03:59:21,544
* Es un frío y es un aleluya roto *
1877
03:59:22,128 --> 03:59:28,544
* Aleluya *
1878
03:59:29,919 --> 03:59:37,920
* Aleluya *
1879
03:59:43,170 --> 03:59:47,621
* Bueno, hubo un tiempo
en el que me hiciste saber... *
1880
03:59:47,712 --> 03:59:52,295
* Lo que realmente
estaba pasando abajo *
1881
03:59:52,545 --> 03:59:57,838
* Ahora nunca me enseñas eso,
¿verdad? *
1882
04:00:00,630 --> 04:00:03,963
* ¿Recuerdas cuando
me mudé contigo? *
1883
04:00:04,255 --> 04:00:07,963
* Y el espíritu santo
también se movía *
1884
04:00:08,088 --> 04:00:15,255
* Y cada aliento que
respirábamos era un aleluya *
1885
04:00:16,088 --> 04:00:22,212
* Aleluya *
1886
04:00:23,837 --> 04:00:31,837
* Aleluya *
1887
04:00:49,336 --> 04:00:54,336
* Bueno,
tal vez hay un Dios arriba *
1888
04:00:56,545 --> 04:01:01,629
* Pero todo lo que he
aprendido del amor *
1889
04:01:03,129 --> 04:01:06,337
* Fue cómo disparar a alguien *
1890
04:01:07,379 --> 04:01:12,629
* Quién te superó *
1891
04:01:12,920 --> 04:01:16,996
* No es un grito lo que
se oye por la noche *
1892
04:01:17,087 --> 04:01:21,420
* Y no es alguien
que ha visto la luz *
1893
04:01:21,545 --> 04:01:23,371
* Es un frío *
1894
04:01:23,462 --> 04:01:30,829
* Y es un aleluya roto *
1895
04:01:30,920 --> 04:01:36,754
* Aleluya *
1896
04:01:37,545 --> 04:01:45,545
* Aleluya *
1897
04:01:47,920 --> 04:01:50,504
* Aleluya *
1898
04:01:50,629 --> 04:01:54,295
* Aleluya *
1899
04:01:56,087 --> 04:01:58,337
* Aleluya *
1900
04:01:59,796 --> 04:02:07,789
* Aleluya *
1901
04:02:07,880 --> 04:02:10,546
LA LIGA DE LA JUSTICIA
De Zack Snyder