1 00:06:08,160 --> 00:06:09,662 Alertem a rainha. 2 00:08:55,536 --> 00:08:59,748 PARTE 1 "NÃO CONTES COM ISSO, BATMAN" 3 00:09:00,332 --> 00:09:03,210 Bruce Vayne. 4 00:09:03,377 --> 00:09:05,004 Bruce Wayne. 5 00:09:06,505 --> 00:09:09,216 A tempestade travou os helicópteros durante seis dias. 6 00:09:09,675 --> 00:09:10,509 De onde veio ele? 7 00:09:10,926 --> 00:09:12,511 Ele disse que escalou a montanha. 8 00:09:12,970 --> 00:09:14,013 Impossível. 9 00:09:23,022 --> 00:09:24,440 Fale. 10 00:09:25,774 --> 00:09:30,279 Creio que há um estranho que vem do mar até esta aldeia. 11 00:09:30,446 --> 00:09:33,198 Vem no inverno, quando as pessoas têm fome. 12 00:09:33,365 --> 00:09:35,576 Traz peixe. 13 00:09:35,743 --> 00:09:37,369 Vem na maré viva. 14 00:09:37,536 --> 00:09:38,787 Foi ontem à noite. 15 00:09:45,336 --> 00:09:47,630 Tem olhos, veja. 16 00:09:47,796 --> 00:09:49,548 Há icebergues no porto. 17 00:09:49,715 --> 00:09:51,717 Há quatro meses que não passam barcos. 18 00:09:52,885 --> 00:09:56,930 Este estranho não vem de barco. 19 00:10:03,896 --> 00:10:07,524 Há inimigos que vêm de muito longe. 20 00:10:08,817 --> 00:10:10,486 Preciso de guerreiros. 21 00:10:10,653 --> 00:10:14,198 Este estranho e outros como ele. 22 00:10:14,365 --> 00:10:17,868 Estou a criar uma aliança para nos defendermos. 23 00:10:18,786 --> 00:10:21,705 É muito importante que eu fale com este homem. 24 00:10:22,873 --> 00:10:25,167 Se esse estranho existir, 25 00:10:25,334 --> 00:10:27,419 ele dá-lhe o seu recado. 26 00:10:27,586 --> 00:10:28,796 Cinco mil dólares americanos. 27 00:10:28,962 --> 00:10:33,425 Dou-lhe 25 mil dólares para falar com ele agora, lá fora. 28 00:10:45,771 --> 00:10:50,150 Como se atreve este cão a falar-nos como se fôssemos crianças? 29 00:10:50,985 --> 00:10:54,613 Um homem mágico do mar... 30 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Somos pobres, não estúpidos. 31 00:10:57,783 --> 00:10:59,493 Saia. 32 00:11:00,619 --> 00:11:01,870 Lamento. 33 00:11:02,287 --> 00:11:03,831 Não posso fazer isso. 34 00:11:04,081 --> 00:11:06,208 Irei depois de falarmos. 35 00:11:11,005 --> 00:11:12,423 Ele disse para sair. 36 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 Não me parece. 37 00:11:31,442 --> 00:11:33,318 Arthur Curry. 38 00:11:33,485 --> 00:11:36,238 Também conhecido como Protetor dos Oceanos. 39 00:11:36,947 --> 00:11:38,574 O Aquaman. 40 00:11:44,288 --> 00:11:45,998 Deixa-me ver se percebi. 41 00:11:46,165 --> 00:11:49,668 Fazes isso vestido de morcego? A sério? 42 00:11:49,835 --> 00:11:51,503 Resultou durante 20 anos em Gotham. 43 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 Essa pocilga. 44 00:11:53,672 --> 00:11:55,466 Quando chegar a hora, precisaremos de ti. 45 00:11:55,632 --> 00:11:57,384 -Não contes com isso, Batman. -Porque não? 46 00:11:58,302 --> 00:12:00,137 Não me agrada que venhas cá meter-te nos meus assuntos 47 00:12:00,304 --> 00:12:02,848 e na minha vida. Quero que me deixem em paz. 48 00:12:03,015 --> 00:12:04,016 É por isso que fazes isto? 49 00:12:04,183 --> 00:12:06,268 Que ajudas estas pessoas no meio do nada? 50 00:12:06,435 --> 00:12:09,897 Li as histórias. As tuas boas ações que achas que ninguém vê. 51 00:12:10,064 --> 00:12:11,523 Juntar-te-ás a nós. 52 00:12:11,690 --> 00:12:13,400 "Alguém forte é mais forte sozinho." 53 00:12:13,567 --> 00:12:14,818 Já ouviste isso? 54 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Já ouviste falar do Super-Homem? 55 00:12:16,820 --> 00:12:18,363 Ele morreu a lutar ao meu lado. 56 00:12:19,740 --> 00:12:21,116 Ora aí está. 57 00:12:21,283 --> 00:12:24,703 Ele cria que éramos mais fortes juntos. Devemos-lhe isso. 58 00:12:25,329 --> 00:12:27,581 Não devo nada a ninguém. 59 00:12:35,255 --> 00:12:37,132 Vestido de morcego. 60 00:12:38,008 --> 00:12:39,843 Estás louco, Bruce Wayne. 61 00:14:08,390 --> 00:14:09,600 Chega-te para lá, Dusty. 62 00:14:40,797 --> 00:14:45,802 EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA PARA VENDA PELO BANCO 63 00:15:05,530 --> 00:15:08,575 Meu Deus! Menino Wayne, está mesmo frio. 64 00:15:08,742 --> 00:15:13,080 Não podemos apanhar a próxima maré viva na Jamaica? 65 00:15:13,247 --> 00:15:15,499 Poderá haver um ou dois metahumanos nas Fiji. 66 00:15:15,666 --> 00:15:17,292 A Costa Rica é agradável. 67 00:15:17,459 --> 00:15:18,877 Encontrei-o. 68 00:15:21,755 --> 00:15:23,215 Ele recusou. 69 00:15:24,216 --> 00:15:26,301 Então, duas tentativas falhadas? 70 00:15:28,762 --> 00:15:31,515 Talvez um homem que passa a vida a cismar numa caverna 71 00:15:31,682 --> 00:15:35,185 não seja o recrutador ideal. 72 00:15:54,871 --> 00:15:56,623 Dez dólares, por favor. 73 00:16:16,935 --> 00:16:20,814 NOTÍCIAS DIÁRIAS SOBRE O PLANETA 74 00:16:23,108 --> 00:16:25,819 SECURITY BANK DE MANHATTAN PROCURA NOVO ARQUITETO 75 00:16:26,570 --> 00:16:29,197 POLÍCIA CIDADE DE METRÓPOLIS 76 00:16:34,828 --> 00:16:35,787 Bom dia, Menina Lane. 77 00:16:35,954 --> 00:16:37,247 Olá, Jerry. 78 00:16:40,167 --> 00:16:41,418 Vem cá todos os dias, não é? 79 00:16:42,878 --> 00:16:44,838 Gosto deste sítio. 80 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 Desculpe. 81 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Mexam-se! 82 00:18:44,916 --> 00:18:46,334 Rápido! 83 00:18:52,632 --> 00:18:54,718 -Não dispare! -Mexam-se! 84 00:18:55,385 --> 00:18:56,887 Para ali, já! 85 00:19:11,067 --> 00:19:13,028 Alinha-os na parede! 86 00:19:13,195 --> 00:19:14,738 Mantém-nos calados! 87 00:19:16,072 --> 00:19:18,366 -Silêncio! -Calem-se! 88 00:19:18,533 --> 00:19:19,910 Cala-os também! 89 00:19:23,038 --> 00:19:25,540 Faremos um comunicado em breve. 90 00:19:25,707 --> 00:19:27,542 Até lá, se vir algum movimento, 91 00:19:27,709 --> 00:19:29,669 terão muitos miúdos mortos nas mãos. 92 00:19:44,726 --> 00:19:46,269 Abato-o? 93 00:19:46,436 --> 00:19:48,021 Não dispare. 94 00:19:49,606 --> 00:19:50,649 Há crianças lá dentro. 95 00:19:52,609 --> 00:19:54,361 Ele não está a fazer bluff, chefe. 96 00:19:54,528 --> 00:19:56,738 St. Brigid está numa visita de estudo. 97 00:20:20,762 --> 00:20:21,596 Silêncio! 98 00:20:21,763 --> 00:20:22,639 Calem-se! 99 00:20:27,727 --> 00:20:30,021 Abaixo o mundo moderno. 100 00:20:30,188 --> 00:20:31,731 Voltemos à Idade das Trevas. 101 00:20:37,153 --> 00:20:38,238 Silêncio! 102 00:20:40,198 --> 00:20:42,867 Mandei-vos calar, porra! 103 00:20:57,048 --> 00:20:58,717 Quem são vocês? 104 00:20:58,883 --> 00:21:01,720 O Laço de Héstia obriga-te a dizer a verdade. 105 00:21:02,470 --> 00:21:04,014 Quem são vocês? 106 00:21:04,639 --> 00:21:07,642 Somos um pequeno grupo de terroristas reacionários 107 00:21:07,809 --> 00:21:09,436 que querem fazer a Europa recuar 108 00:21:09,603 --> 00:21:11,855 -mil anos. -Entediante. Porquê os reféns? 109 00:21:12,022 --> 00:21:13,607 Não temos exigências. 110 00:21:13,773 --> 00:21:15,275 Só queremos empatar a polícia enquanto o fazemos. 111 00:21:15,525 --> 00:21:16,860 Enquanto fazem o quê? 112 00:21:17,611 --> 00:21:21,197 Chegaste tarde demais. A contagem decrescente já começou. 113 00:21:21,364 --> 00:21:24,826 Dentro de alguns minutos, quatro quarteirões... 114 00:21:25,952 --> 00:21:28,163 Enquanto o mundo observa. 115 00:23:08,763 --> 00:23:09,597 Não! 116 00:23:09,764 --> 00:23:11,808 Como cordeiros a caminho do matadouro. 117 00:24:01,191 --> 00:24:02,275 Não acredito. 118 00:24:02,817 --> 00:24:03,735 Acredite. 119 00:24:39,395 --> 00:24:42,148 Estão todos bem? Estão bem? 120 00:24:42,398 --> 00:24:44,400 Ótimo. Está tudo bem. 121 00:24:44,734 --> 00:24:46,820 Tudo bem. Acabou. Podem levantar-se. 122 00:24:46,986 --> 00:24:48,071 Está tudo bem. 123 00:24:48,446 --> 00:24:49,864 Já acabou. Estás bem? 124 00:24:50,406 --> 00:24:52,534 Estás bem? Ótimo. 125 00:24:58,206 --> 00:24:59,499 Estás bem, princesa? 126 00:25:02,961 --> 00:25:04,754 Um dia, posso ser como tu? 127 00:25:06,923 --> 00:25:09,509 Podes ser o que quiseres ser. 128 00:25:11,427 --> 00:25:13,805 Anda. Vamos. 129 00:25:56,598 --> 00:25:57,807 Houve alterações hoje? 130 00:25:57,974 --> 00:25:59,434 Não, minha rainha. 131 00:26:01,144 --> 00:26:02,770 A Caixa Mãe despertou, 132 00:26:03,229 --> 00:26:05,106 mas não aconteceu nada. 133 00:26:06,316 --> 00:26:08,359 Dormiu durante milhares de anos, 134 00:26:08,526 --> 00:26:10,486 desde a Primeira Era. 135 00:26:10,653 --> 00:26:11,988 Porque despertou sequer? 136 00:26:19,871 --> 00:26:23,041 É a primeira vez que se silencia desde o aparecimento da fenda. 137 00:26:23,208 --> 00:26:25,877 Talvez vá voltar a dormir. 138 00:26:29,964 --> 00:26:31,674 O mal não dorme. 139 00:26:32,592 --> 00:26:34,010 O mal espera. 140 00:26:36,012 --> 00:26:37,972 Algo está a vir. 141 00:26:43,228 --> 00:26:44,729 Preparem-se para a batalha! 142 00:27:10,213 --> 00:27:12,590 Amazonas, às vossas posições! 143 00:27:12,966 --> 00:27:14,259 Preparar! 144 00:27:39,492 --> 00:27:41,494 Defensores. 145 00:27:43,162 --> 00:27:47,417 Falharam a 100 mil mundos. 146 00:27:47,917 --> 00:27:49,419 Falham sempre. 147 00:27:51,379 --> 00:27:56,050 Vim informar-vos das grandes trevas. 148 00:27:56,217 --> 00:27:59,137 Banhar-me-ei no vosso medo. 149 00:28:00,638 --> 00:28:03,099 Filhas de Temiscira, 150 00:28:04,434 --> 00:28:06,019 mostrem-lhe o vosso medo! 151 00:28:06,185 --> 00:28:08,604 Não temos medo! 152 00:28:27,874 --> 00:28:29,500 Reúne as legiões! 153 00:28:30,418 --> 00:28:31,586 Vai com ela! 154 00:28:31,753 --> 00:28:32,879 Tens de encerrar a jaula! 155 00:28:33,046 --> 00:28:33,880 Vai! 156 00:28:34,339 --> 00:28:35,465 Phillipus! 157 00:29:02,200 --> 00:29:03,284 Não! 158 00:29:24,389 --> 00:29:25,556 Epione. 159 00:29:27,475 --> 00:29:29,560 Honra-nos. É o correto. 160 00:29:32,522 --> 00:29:33,856 Encerra-a. 161 00:29:39,112 --> 00:29:41,739 Preparem os martelos! 162 00:29:53,960 --> 00:29:55,753 Encerrem-na já! 163 00:31:30,473 --> 00:31:32,141 Guarda-a com a tua vida. 164 00:31:32,308 --> 00:31:34,101 -Sim, minha rainha. -Não parem. 165 00:34:20,142 --> 00:34:21,686 Já a tenho! Vai! 166 00:34:44,583 --> 00:34:48,796 Nobre rainha, porque lutas? 167 00:34:51,841 --> 00:34:53,592 Não a podes salvar. 168 00:34:53,759 --> 00:34:56,220 Não podes salvar nenhuma delas. 169 00:34:59,724 --> 00:35:03,144 As grandes trevas começam. 170 00:35:03,936 --> 00:35:05,271 Amazonas! 171 00:35:15,865 --> 00:35:18,534 Sim, encontraremos as outras. 172 00:35:20,411 --> 00:35:21,746 Preparar! 173 00:35:25,082 --> 00:35:26,584 Disparar! 174 00:36:24,308 --> 00:36:26,393 Ele voltou para o universo dele. 175 00:36:26,560 --> 00:36:27,394 Não. 176 00:36:29,980 --> 00:36:32,358 Foi para as terras dos homens 177 00:36:32,525 --> 00:36:34,652 à procura das outras duas caixas. 178 00:36:35,861 --> 00:36:38,197 Temos de acender a antiga fogueira de alerta. 179 00:36:39,073 --> 00:36:42,535 A fogueira não arde há cinco mil anos. 180 00:36:42,701 --> 00:36:44,245 Os homens não saberão o que significa. 181 00:36:45,079 --> 00:36:46,455 Os homens, não. 182 00:36:48,207 --> 00:36:49,625 Mas ela saberá. 183 00:36:55,297 --> 00:37:00,511 PARTE 2 A ERA DOS HERÓIS 184 00:37:20,364 --> 00:37:22,992 É tóxico. 185 00:37:23,159 --> 00:37:24,869 Isso é bom. 186 00:37:45,806 --> 00:37:47,016 Vão! 187 00:37:47,183 --> 00:37:49,185 Sigam o cheiro das Caixas Mãe. 188 00:37:49,351 --> 00:37:50,895 Encontrem as outras duas. 189 00:37:51,061 --> 00:37:54,940 Quando forem encontradas, será formada a Unidade. 190 00:37:55,107 --> 00:37:57,860 Este mundo juntar-se-á aos outros. 191 00:37:59,778 --> 00:38:01,780 Ele ficará agradado. 192 00:38:01,947 --> 00:38:04,867 Voltará a ver o meu valor. 193 00:38:07,536 --> 00:38:08,662 Ouve. 194 00:38:09,455 --> 00:38:12,041 Há notícias daquele miúdo da loja de bebidas? 195 00:38:12,208 --> 00:38:13,626 Possivelmente. 196 00:38:14,418 --> 00:38:15,586 "Possivelmente". 197 00:38:16,795 --> 00:38:19,340 Se tivesse um dólar por cada "possivelmente". 198 00:38:19,506 --> 00:38:22,134 Tornar-se-ia ainda mais insuportável. 199 00:38:25,095 --> 00:38:27,806 O reconhecimento facial pode tê-lo detetado, 200 00:38:27,973 --> 00:38:29,808 o nosso homem que desaparece. 201 00:38:30,434 --> 00:38:35,147 Um tal Sr. Barry Allen de Central City. 202 00:38:35,314 --> 00:38:38,234 Pode ser outro falso positivo, preciso de algum tempo 203 00:38:38,400 --> 00:38:40,611 -para confirmar. -Não temos mais tempo. 204 00:38:42,321 --> 00:38:44,073 Menino Wayne, 205 00:38:44,240 --> 00:38:47,743 tem trabalhado como se não houvesse amanhã para reunir esta equipa 206 00:38:47,910 --> 00:38:49,745 de pessoas que nem consegue encontrar. 207 00:38:49,912 --> 00:38:52,039 Encontrei uma. Duas, incluindo a Diana. 208 00:38:52,206 --> 00:38:56,168 Só porque o Lex Luthor diz que o planeta poderá ser atacado? 209 00:38:56,335 --> 00:38:58,337 Não é por causa do Lex Luthor. 210 00:38:58,504 --> 00:38:59,713 É por causa dele. 211 00:39:00,005 --> 00:39:03,300 Prometi-lhe na sepultura dele. 212 00:39:04,176 --> 00:39:07,304 Passei muito tempo a tentar dividir-nos. 213 00:39:07,471 --> 00:39:10,266 Tenho de nos unir e remediar isto. 214 00:39:11,058 --> 00:39:13,644 Passou algum tempo desde o aviso do Luthor. 215 00:39:13,894 --> 00:39:17,022 Sem ataques. Sem bárbaros à porta. 216 00:39:18,274 --> 00:39:20,901 Talvez estes bárbaros não usem portas. 217 00:39:21,777 --> 00:39:23,445 Talvez já cá estejam. 218 00:39:27,449 --> 00:39:29,201 Continua a procurar. O que mais? 219 00:40:08,198 --> 00:40:09,742 O laboratório é todo teu, Howard. 220 00:40:09,908 --> 00:40:11,493 23h30. 221 00:40:11,660 --> 00:40:12,995 Vai cedo, Silas. 222 00:40:13,162 --> 00:40:15,247 Sim, cedo. 223 00:40:15,914 --> 00:40:17,041 Cumprimentos à tua família. 224 00:40:52,409 --> 00:40:53,994 O que... 225 00:40:57,915 --> 00:40:59,083 Céus! 226 00:42:12,322 --> 00:42:14,158 A Seta de Artemis. 227 00:42:15,242 --> 00:42:17,786 Chegará às terras dos homens. 228 00:42:27,421 --> 00:42:28,714 Tocha dos céus, 229 00:42:28,881 --> 00:42:30,424 farol dos heróis, 230 00:42:30,591 --> 00:42:32,301 dispersa as trevas. 231 00:42:32,468 --> 00:42:35,721 Arde como ardeste nos velhos tempos. 232 00:42:37,306 --> 00:42:40,767 Mostra-lhe as trevas perante a luz da história. 233 00:42:41,268 --> 00:42:44,855 Avisa a minha filha de que a guerra chegou 234 00:42:46,231 --> 00:42:47,941 e protege-a. 235 00:43:12,674 --> 00:43:14,968 Volta para mim, Diana. 236 00:43:53,590 --> 00:43:56,218 O que fizeste este fim de semana, Diana? 237 00:43:56,552 --> 00:43:58,887 Nada de interessante. 238 00:43:59,888 --> 00:44:01,974 Dizes sempre o mesmo. 239 00:44:02,599 --> 00:44:05,102 O que posso dizer? Não sou empolgante. 240 00:44:05,269 --> 00:44:08,730 É como se desaparecesses quando sais daqui. 241 00:44:13,610 --> 00:44:14,611 Outra vez? 242 00:44:14,778 --> 00:44:16,655 -O que é? -O que foi agora? 243 00:44:17,030 --> 00:44:20,158 Cortes orçamentais, salteadores de túmulos. 244 00:44:20,325 --> 00:44:22,828 Acrescentem à lista "fogo posto". 245 00:44:24,705 --> 00:44:27,332 Sim, bom dia da ilha de Creta. 246 00:44:27,499 --> 00:44:32,045 Como podem ver atrás de mim, arde uma fogueira enorme. 247 00:44:32,212 --> 00:44:34,339 Tem estado a arder a noite toda. 248 00:44:34,506 --> 00:44:38,302 Já é de manhã, estamos a 8 km de distância 249 00:44:38,468 --> 00:44:41,805 e ainda conseguimos ver o fogo. 250 00:44:41,972 --> 00:44:45,017 Os habitantes locais e as autoridades estão perplexos, 251 00:44:45,183 --> 00:44:49,688 aqui, no local histórico do chamado altar das Amazonas. 252 00:44:49,855 --> 00:44:51,356 Os habitantes e as autoridades 253 00:44:51,523 --> 00:44:53,817 -não sabem qual será a causa. -Invasão. 254 00:45:02,951 --> 00:45:03,994 Ryan. 255 00:45:04,161 --> 00:45:05,537 -Olá, doutor. -O... 256 00:45:05,704 --> 00:45:07,539 Não há danos no laser de eletrões. 257 00:45:07,831 --> 00:45:09,875 -Dr. Silas Stone? -Sim. 258 00:45:10,042 --> 00:45:11,126 -Ryan Choi? -Somos nós. 259 00:45:12,586 --> 00:45:14,338 Quem fez isto? Roubaram algo? 260 00:45:14,504 --> 00:45:16,548 -Levaram o que estava aqui. -Isso? 261 00:45:16,715 --> 00:45:19,134 Isso não foi roubado. Certo, Dr. Stone? 262 00:45:20,093 --> 00:45:22,429 Não. Não sabemos onde está há algum tempo. 263 00:45:23,013 --> 00:45:26,850 Objeto 6-1-9-8-2. Arquivos do Departamento de Defesa. 264 00:45:27,893 --> 00:45:28,810 O que era? 265 00:45:29,227 --> 00:45:30,145 Não sei. 266 00:45:30,312 --> 00:45:31,229 Não sabe? 267 00:45:31,396 --> 00:45:33,649 Não. Era por isso que estava a estudá-lo. 268 00:45:33,815 --> 00:45:35,317 Qual é a sua patente, doutor? 269 00:45:35,734 --> 00:45:37,736 Ryan, podes tratar disto? 270 00:45:37,903 --> 00:45:39,237 -Claro. -Obrigado. 271 00:45:39,404 --> 00:45:40,238 Sou civil. 272 00:45:40,572 --> 00:45:43,283 A STARLABS é uma empresa privada que trabalha para o Dep. de Defesa. 273 00:45:43,450 --> 00:45:46,036 Somos consultores sobre xenociência. 274 00:45:46,578 --> 00:45:47,412 "Xenociência"? 275 00:45:48,080 --> 00:45:49,915 Tecnologia alienígena. 276 00:45:57,005 --> 00:45:59,091 Por exemplo, 277 00:45:59,257 --> 00:46:00,801 a nave do Super-Homem. 278 00:46:09,309 --> 00:46:12,020 Oito pessoas não registaram a saída do laboratório na noite passada. 279 00:46:12,396 --> 00:46:15,440 Pessoal de limpeza, guardas e alguns dos vossos cientistas. 280 00:46:15,899 --> 00:46:16,817 Foram levados. 281 00:46:18,193 --> 00:46:19,194 Tem a certeza? 282 00:46:19,361 --> 00:46:21,905 Uma testemunha viu tudo. Ele escapou. 283 00:46:22,072 --> 00:46:25,200 Está cá, em quarentena, a trabalhar num retrato-robô. 284 00:46:28,203 --> 00:46:32,541 Sabe quem ou o que poderá ser aquilo? 285 00:46:52,686 --> 00:46:54,730 A caixa não está segura aqui. 286 00:46:57,232 --> 00:46:58,692 Victor, 287 00:46:58,900 --> 00:47:01,153 procuraram-na no laboratório. 288 00:47:01,319 --> 00:47:05,741 Um monstro ou algo assim levou pessoas. 289 00:47:08,493 --> 00:47:10,454 Sabes muito sobre monstros, 290 00:47:11,079 --> 00:47:12,497 não sabes? 291 00:47:18,879 --> 00:47:21,006 Sobretudo como criá-los. 292 00:50:21,603 --> 00:50:25,232 Mayday! 293 00:50:26,024 --> 00:50:29,110 O casco foi perfurado. Vou afundar-me. 294 00:50:35,450 --> 00:50:37,410 Mayday! 295 00:50:37,619 --> 00:50:39,663 Está alguém aí? 296 00:51:19,995 --> 00:51:21,329 Uísque. 297 00:51:30,422 --> 00:51:33,008 Diz-lhe que respeite a tempestade para a próxima. 298 00:51:42,350 --> 00:51:43,184 Paga ele. 299 00:54:11,416 --> 00:54:13,501 O rei que prefere ser homem. 300 00:54:13,668 --> 00:54:16,838 Filho de pai humano e da Rainha dos Mares. 301 00:54:17,714 --> 00:54:19,466 Perdi tanto tempo 302 00:54:19,632 --> 00:54:22,677 a tentar manter a promessa que fiz à tua mãe. 303 00:54:24,804 --> 00:54:26,014 Já acabaste, velhote? 304 00:54:26,181 --> 00:54:28,641 Nunca dormes duas vezes no mesmo sítio, 305 00:54:28,808 --> 00:54:31,561 mas voltas sempre para aqui. 306 00:54:33,521 --> 00:54:35,482 Gosto. É tranquilo. 307 00:54:35,648 --> 00:54:37,442 É a tua herança. 308 00:54:37,609 --> 00:54:39,736 És o legítimo rei da Atlântida. 309 00:54:40,862 --> 00:54:41,988 O nosso povo sofre. 310 00:54:42,155 --> 00:54:44,115 O teu povo. 311 00:54:44,282 --> 00:54:47,827 Uma raça brutal, mesquinha e supersticiosa. 312 00:54:47,994 --> 00:54:49,204 A superfície é diferente? 313 00:54:50,288 --> 00:54:52,332 Ninguém me chama Rei da Superfície. 314 00:54:53,416 --> 00:54:55,126 O que queres, Vulko? 315 00:54:55,710 --> 00:54:58,588 Os guardas perto da fortaleza têm desaparecido. 316 00:54:58,755 --> 00:55:00,173 Atacantes de cima. 317 00:55:00,340 --> 00:55:01,549 Fala com o Rei Orm. 318 00:55:01,716 --> 00:55:03,134 -O teu irmão? -Meio-irmão. 319 00:55:03,301 --> 00:55:06,304 Ele tenta atiçar as chamas da guerra com a superfície. 320 00:55:06,679 --> 00:55:08,097 Mente. 321 00:55:09,557 --> 00:55:13,561 Os atacantes vêm das trevas. Procuram-na. 322 00:55:14,395 --> 00:55:17,732 A Caixa Mãe que o nosso povo guarda não está segura. 323 00:55:18,733 --> 00:55:22,737 Vai para a fortaleza da Atlântida. Protege a caixa. 324 00:55:23,738 --> 00:55:24,948 Chegou a hora. 325 00:55:27,075 --> 00:55:29,077 Assume o tridente da tua mãe. 326 00:55:40,255 --> 00:55:43,925 Não podes virar as costas ao mundo para sempre, Arthur. 327 00:55:44,843 --> 00:55:47,929 Acima ou abaixo da superfície. 328 00:56:17,041 --> 00:56:18,626 DeSaad. 329 00:56:18,793 --> 00:56:22,755 DeSaad! Chamo-vos. 330 00:56:31,806 --> 00:56:35,977 Steppenwolf, iniciaste a conquista? 331 00:56:37,103 --> 00:56:39,480 Este mundo está dividido. 332 00:56:40,273 --> 00:56:41,774 São uma espécie primitiva. 333 00:56:41,941 --> 00:56:44,277 Subdesenvolvidos e em guerra uns com os outros. 334 00:56:44,444 --> 00:56:47,280 Demasiado separados para serem unos. 335 00:56:47,447 --> 00:56:51,701 Têm de ser privados do livre arbítrio, como os outros mundos. 336 00:56:51,868 --> 00:56:55,997 Receberão a absolvição na crença una e gloriosa 337 00:56:56,164 --> 00:56:57,874 de o servir. 338 00:56:58,666 --> 00:57:00,585 As Caixas Mãe? 339 00:57:01,169 --> 00:57:04,088 Encontrei uma das três. 340 00:57:04,255 --> 00:57:06,716 A que despertou e me chamou. 341 00:57:06,883 --> 00:57:08,384 As outras duas ainda dormem, 342 00:57:08,551 --> 00:57:12,388 mas os parademónios sentem a presença delas. 343 00:57:12,555 --> 00:57:14,015 Eles voam, 344 00:57:14,182 --> 00:57:17,769 procuram, fazem prisioneiros que têm o cheiro, 345 00:57:17,936 --> 00:57:22,857 enquanto eu construo um reduto em nome da glória dele. 346 00:57:23,399 --> 00:57:25,276 Sim. 347 00:57:26,361 --> 00:57:29,030 Poderoso Steppenwolf, 348 00:57:30,531 --> 00:57:34,911 que se poderia ter sentado aqui, ao lado do grandioso. 349 00:57:36,829 --> 00:57:41,417 Mas o orgulho desgraçou-o. 350 00:57:42,585 --> 00:57:43,962 DeSaad, 351 00:57:45,046 --> 00:57:47,423 prostro-me perante vós. 352 00:57:48,174 --> 00:57:49,968 Deixai-me suplicar-lhe 353 00:57:50,134 --> 00:57:52,053 para que possa voltar a casa 354 00:57:52,220 --> 00:57:55,014 depois de tomar este mundo em nome dele. 355 00:57:55,181 --> 00:57:57,600 Traíste-o! 356 00:57:59,018 --> 00:58:00,520 À tua própria família. 357 00:58:00,687 --> 00:58:02,897 Reconheci o meu erro! 358 00:58:03,064 --> 00:58:05,650 Matei os que pretendiam o trono dele. 359 00:58:05,817 --> 00:58:10,947 Ainda deves ao grandioso mais 50 mil mundos. 360 00:58:12,031 --> 00:58:13,866 Ele ouvirá a tua súplica 361 00:58:14,325 --> 00:58:16,577 quando pagares a tua dívida. 362 00:58:19,497 --> 00:58:22,542 As Caixas Mãe serão encontradas e unidas. 363 00:58:23,501 --> 00:58:25,628 Não há protetores aqui. 364 00:58:25,795 --> 00:58:29,215 Não há Lanternas nem kryptonianos. 365 00:58:29,382 --> 00:58:33,011 Este mundo cairá, como todos os outros. 366 00:58:34,053 --> 00:58:35,805 Por Darkseid. 367 00:58:39,017 --> 00:58:41,227 Por Darkseid. 368 00:59:02,498 --> 00:59:06,085 Paguei milhões de dólares pela segurança deste edifício. 369 00:59:06,252 --> 00:59:07,545 Foi um preço justo. 370 00:59:08,046 --> 00:59:10,423 Demorei quase um minuto a desativá-la. 371 00:59:11,966 --> 00:59:13,301 Olá. 372 00:59:15,136 --> 00:59:15,970 Um brinquedo novo? 373 00:59:16,888 --> 00:59:19,057 Um protótipo de um avião de transporte militar. 374 00:59:21,350 --> 00:59:24,395 Conheci um homem que adoraria pilotá-lo. 375 00:59:25,021 --> 00:59:27,982 As mentes mais geniais da Wayne Aerospace não o conseguiram fazer voar. 376 00:59:29,067 --> 00:59:30,651 Mas tu consegues? 377 00:59:30,818 --> 00:59:32,487 Não tenho escolha. 378 00:59:32,653 --> 00:59:35,406 Preciso de mais alcance e de mais carga. 379 00:59:35,573 --> 00:59:37,158 Acho que vem lá um ataque. 380 00:59:37,575 --> 00:59:39,327 Não vem, Bruce. 381 00:59:40,119 --> 00:59:42,080 Já cá está. 382 00:59:42,872 --> 00:59:47,418 Pelo que sei, são coisas de outro universo. 383 00:59:47,585 --> 00:59:49,921 Servem um poder sombrio. 384 00:59:50,088 --> 00:59:51,798 Um poder antigo. 385 00:59:51,964 --> 00:59:53,382 O que querem? 386 00:59:54,217 --> 00:59:56,552 Invadir. Conquistar. 387 00:59:57,678 --> 01:00:01,933 Já vieram cá uma vez, há muito tempo. 388 01:00:07,063 --> 01:00:09,482 Uma grande armada apareceu no céu 389 01:00:09,649 --> 01:00:12,276 e dizimou todos os que se lhe opuseram. 390 01:00:12,443 --> 01:00:16,531 O líder dos invasores era um ser chamado Darkseid. 391 01:00:16,697 --> 01:00:20,952 Um nome amaldiçoado e temido em todos os universos. 392 01:00:21,828 --> 01:00:25,665 Os defensores da Terra lutaram contra o Darkseid. 393 01:00:25,832 --> 01:00:28,334 Os deuses antigos, homens, 394 01:00:28,918 --> 01:00:32,046 os Atlantes, antes de descerem para o mar, 395 01:00:34,382 --> 01:00:38,344 as Amazonas, antes da traição e escravatura, 396 01:00:38,511 --> 01:00:40,888 e guardiões das estrelas. 397 01:00:41,055 --> 01:00:44,642 As histórias deles ensinaram-lhes a não confiarem uns nos outros, 398 01:00:44,809 --> 01:00:46,978 nem a esperar uma aliança. 399 01:00:47,145 --> 01:00:49,147 A lutarem separados. 400 01:01:38,196 --> 01:01:40,907 Durante a guerra na Terra, 401 01:01:41,073 --> 01:01:42,491 o Darkseid descobriu um segredo. 402 01:01:42,658 --> 01:01:46,412 Um poder oculto na infinidade do espaço. 403 01:01:46,579 --> 01:01:48,080 Ele convocou místicos 404 01:01:48,247 --> 01:01:51,375 que veneravam e controlavam três objetos, 405 01:01:51,542 --> 01:01:52,585 as Caixas Mãe. 406 01:01:52,919 --> 01:01:54,337 Espera. 407 01:01:54,503 --> 01:01:55,504 "Caixas Mãe"? 408 01:01:55,671 --> 01:01:58,216 Máquinas vivas indestrutíveis, 409 01:01:58,925 --> 01:02:03,846 criadas com uma ciência tão avançada que parece feitiçaria. 410 01:02:04,013 --> 01:02:06,641 Para a conquista, as três caixas têm de se sincronizar 411 01:02:06,807 --> 01:02:10,061 e unir na Unidade. 412 01:02:10,228 --> 01:02:13,272 A Unidade purifica um planeta pelo fogo, 413 01:02:13,439 --> 01:02:17,026 transformando-o numa cópia do mundo do inimigo. 414 01:02:17,193 --> 01:02:20,696 Os sobreviventes tornam-se servos do Darkseid. 415 01:02:20,863 --> 01:02:23,783 Vivos, mas privados de vida. 416 01:02:23,991 --> 01:02:25,326 Parademónios. 417 01:02:26,535 --> 01:02:28,621 Amazonas! 418 01:02:34,502 --> 01:02:36,212 Comigo! 419 01:03:05,533 --> 01:03:08,035 Mas antes de a Unidade se poder sincronizar, 420 01:03:08,202 --> 01:03:11,580 os defensores da Terra atacaram e lutaram como um só. 421 01:03:12,164 --> 01:03:15,167 Amazonas ao lado de Atlantes. 422 01:03:15,334 --> 01:03:19,839 Zeus e o filho, Ares, ao lado dos guardiões do céu. 423 01:03:20,840 --> 01:03:25,511 Uma Era Dourada dos Heróis a lutar junta para defender a vida na Terra. 424 01:05:22,169 --> 01:05:24,964 Fizeram o que nenhum mundo tinha feito. 425 01:05:25,131 --> 01:05:27,299 Enviaram os inimigos de volta para as estrelas. 426 01:05:29,844 --> 01:05:33,097 As três Caixas Mãe nunca se sincronizaram. 427 01:05:33,681 --> 01:05:36,851 A Unidade nunca se concretizou. 428 01:05:37,017 --> 01:05:39,228 Mas, na retirada, 429 01:05:39,854 --> 01:05:42,982 as Caixas Mãe ficaram para trás, na Terra. 430 01:05:43,149 --> 01:05:46,861 Enfraqueceram. Como cães sem dono, 431 01:05:48,696 --> 01:05:50,281 adormeceram, 432 01:05:50,448 --> 01:05:52,908 a aguardar o regresso deles. 433 01:05:53,075 --> 01:05:55,411 Desapareceram da vista do inimigo, 434 01:05:55,578 --> 01:05:58,748 anónimas entre um trilião de mundos. 435 01:06:15,639 --> 01:06:18,809 Os defensores da Terra fizeram um voto. 436 01:06:19,185 --> 01:06:22,438 Homens, Atlantes e Amazonas. 437 01:06:22,605 --> 01:06:26,484 Cada um deles guardaria uma das três Caixas Mãe adormecidas, 438 01:06:26,650 --> 01:06:30,154 de acordo com os ritos e rituais da respetiva cultura, 439 01:06:30,321 --> 01:06:34,784 para o caso de alguma caixa despertar e chamar o planeta Apokolips 440 01:06:34,950 --> 01:06:36,702 para regressar e conquistar 441 01:06:36,869 --> 01:06:40,664 o único mundo que Darkseid tinha perdido. 442 01:07:56,615 --> 01:07:59,285 Algo despertou a caixa do meu povo. 443 01:07:59,994 --> 01:08:02,037 Chamou o mundo sombrio, 444 01:08:02,204 --> 01:08:04,623 um dos conquistadores do Darkseid. 445 01:08:05,541 --> 01:08:07,418 O inimigo está cá. 446 01:08:07,918 --> 01:08:09,587 Nesse caso, onde está? 447 01:08:09,753 --> 01:08:11,839 Ele vai procurar as outras duas caixas. 448 01:08:12,006 --> 01:08:14,967 Esconder-se-á até ter as três. Até estar preparado. 449 01:08:15,134 --> 01:08:18,971 Então, temos de estar preparados. Eu, tu e os outros. 450 01:08:19,722 --> 01:08:22,558 Diziam que a Era dos Heróis não voltaria. 451 01:08:22,725 --> 01:08:23,976 Voltará. 452 01:08:24,310 --> 01:08:26,020 Tem de voltar. 453 01:08:27,771 --> 01:08:31,275 Os outros. Onde estão? 454 01:08:36,363 --> 01:08:41,577 PARTE 3 MÃE AMADA, FILHO AMADO 455 01:08:49,084 --> 01:08:52,546 VELOCIDADE REDUZIDA ADIANTE 456 01:08:53,297 --> 01:08:55,966 Estou atrasado? Tão atrasado. Muito atrasado. 457 01:08:56,133 --> 01:08:57,134 CRECHE PARA CÃES 458 01:08:57,301 --> 01:08:58,427 Olá, amigo. 459 01:08:59,261 --> 01:09:00,095 Não. 460 01:09:01,180 --> 01:09:02,765 Adeus. Certo. 461 01:09:03,641 --> 01:09:05,559 Peço imensa desculpa. 462 01:09:05,976 --> 01:09:07,227 Estou atrasado. 463 01:09:12,733 --> 01:09:13,776 -É... -Eu... 464 01:09:13,943 --> 01:09:16,195 Lamento o atraso. Não me queria atrasar. 465 01:09:16,362 --> 01:09:17,863 Sou eu, estou aqui e lamento o atraso. 466 01:09:18,030 --> 01:09:20,199 O autocarro não vinha, depois veio, 467 01:09:20,366 --> 01:09:22,660 mas depois uma velhota estava a contar trocos para pagar, 468 01:09:22,826 --> 01:09:23,953 moeda a moeda. 469 01:09:24,119 --> 01:09:25,871 Céus! Deixe a mulher entrar. 470 01:09:26,038 --> 01:09:27,039 Ela tem 107 anos, 471 01:09:27,206 --> 01:09:28,874 são alguns dos últimos momentos da vida dela. 472 01:09:29,041 --> 01:09:30,084 Curriculum. 473 01:09:30,709 --> 01:09:31,543 Curriculum. 474 01:09:34,797 --> 01:09:35,881 Vá lá. 475 01:09:39,218 --> 01:09:40,302 Vá lá. 476 01:09:40,469 --> 01:09:42,012 Latim, claro. 477 01:09:42,179 --> 01:09:45,224 Creio que "curriculum" é o particípio passado de... 478 01:09:51,063 --> 01:09:52,147 Não está com bom aspeto. 479 01:09:52,606 --> 01:09:55,818 Parece um monstro de papel saído do bolso, certo? 480 01:10:04,702 --> 01:10:07,788 Vá lá. Agora somos amigos. 481 01:10:14,378 --> 01:10:15,379 Sim. 482 01:10:24,388 --> 01:10:26,807 Faculdade de Central City, estudo justiça criminal. 483 01:10:26,974 --> 01:10:29,226 Disse que tinha experiência a passear cães. 484 01:13:09,678 --> 01:13:11,722 Céus! Espero que estejam todos bem. 485 01:13:11,889 --> 01:13:16,602 Em tempos de crise, trago sempre um petisco. 486 01:13:16,768 --> 01:13:18,020 Porque os acalma. 487 01:13:18,187 --> 01:13:20,063 Nunca se sabe o que vai acontecer nesta cidade. 488 01:13:20,230 --> 01:13:21,940 Credo! 489 01:13:22,107 --> 01:13:24,651 Certo? Começo segunda-feira? 490 01:14:02,981 --> 01:14:05,651 Estiveste perto de uma Caixa Mãe. 491 01:14:06,860 --> 01:14:08,862 Tens o cheiro. 492 01:14:09,446 --> 01:14:10,697 Onde está? 493 01:14:11,114 --> 01:14:13,992 Nenhum filho ou filha da Atlântida to dirá. 494 01:14:29,591 --> 01:14:32,427 O nosso povo guarda a Caixa Mãe há milhares de anos. 495 01:14:38,600 --> 01:14:41,228 Nunca trairei o meu povo. 496 01:14:52,781 --> 01:14:55,284 Já traíste. 497 01:15:55,636 --> 01:15:57,846 Isto foi captado na fossa mais profunda da Terra. 498 01:15:58,430 --> 01:16:00,515 Ele deve ser atlante. 499 01:16:00,682 --> 01:16:01,808 Respira na água. 500 01:16:01,975 --> 01:16:03,644 Respirava ar quando falei com ele. 501 01:16:03,810 --> 01:16:05,604 Mestiço, então. 502 01:16:05,771 --> 01:16:07,648 Ele aceitou lutar connosco? 503 01:16:07,814 --> 01:16:09,149 Mais ou menos. 504 01:16:10,525 --> 01:16:12,611 Mais mais ou mais menos? 505 01:16:13,028 --> 01:16:14,029 Provavelmente, mais menos. 506 01:16:14,196 --> 01:16:15,989 -Recusou? -Recusou. 507 01:16:16,740 --> 01:16:18,158 Os Atlantes podem ser complicados. 508 01:16:19,076 --> 01:16:21,828 O meu povo guerreou com eles em tempos. 509 01:16:22,954 --> 01:16:25,040 Não sei se podemos confiar nele. 510 01:16:25,207 --> 01:16:26,249 Diana, se vamos fazer isto, 511 01:16:26,416 --> 01:16:28,752 terás de estar aberta a mais coisas que nós não... 512 01:16:28,919 --> 01:16:29,795 ... sabíamos... 513 01:16:29,961 --> 01:16:31,630 -Desculpa. -A culpa foi minha. 514 01:16:31,797 --> 01:16:32,839 Não te preocupes. 515 01:16:33,006 --> 01:16:34,257 -Vamos... -Acontece. 516 01:16:34,424 --> 01:16:35,300 Então... 517 01:16:35,467 --> 01:16:37,511 Esta é a terceira pessoa. 518 01:16:37,678 --> 01:16:40,097 Desaparece por 1/30 de segundo aqui. 519 01:16:40,263 --> 01:16:41,765 Um fotograma, vês? 520 01:16:41,932 --> 01:16:44,559 Barry Allen. Central City. 521 01:16:44,726 --> 01:16:45,560 Vai até ele. 522 01:16:45,727 --> 01:16:47,437 Eu trato do número quatro. 523 01:16:47,604 --> 01:16:50,732 Partes de corpo orgânicas e biomecatrónicas. 524 01:16:53,276 --> 01:16:55,278 É um ciborgue. 525 01:17:14,423 --> 01:17:16,383 -Preparar! -Vamos! 526 01:17:17,426 --> 01:17:19,845 FAÇAM BARULHO! 527 01:17:31,898 --> 01:17:32,899 Três, 528 01:17:33,275 --> 01:17:34,818 oitenta, 529 01:17:35,902 --> 01:17:37,988 preparar... agora! 530 01:17:51,251 --> 01:17:53,503 O seu filho pode ser o capitão da equipa de futebol 531 01:17:53,670 --> 01:17:56,673 e um verdadeiro génio, Sra. Stone... 532 01:17:56,840 --> 01:17:58,925 Dra. Stone. 533 01:18:01,470 --> 01:18:03,472 Mas não pode aceder ao nosso sistema 534 01:18:03,638 --> 01:18:05,474 para mudar as notas da amiga. 535 01:18:06,433 --> 01:18:09,770 A família da Sarah perdeu a casa este ano. 536 01:18:10,353 --> 01:18:12,773 Como é que aquela criança passaria? 537 01:18:14,357 --> 01:18:17,402 O Victor ajudou-a porque tem bom coração. 538 01:18:17,569 --> 01:18:19,613 O que fez o senhor para a ajudar? 539 01:19:43,738 --> 01:19:46,658 -O teu pai... -Mãe, não. 540 01:19:48,243 --> 01:19:50,996 Ficou retido no laboratório. 541 01:19:51,162 --> 01:19:54,207 Como sempre. 542 01:19:56,793 --> 01:19:57,794 Ele queria estar cá. 543 01:19:58,336 --> 01:19:59,963 Dizes sempre isso. 544 01:20:00,422 --> 01:20:02,007 Tens de parar de lhe arranjar desculpas. 545 01:20:02,173 --> 01:20:05,135 És tão ocupada como ele, mas arranjas tempo. 546 01:20:05,677 --> 01:20:08,263 Ele tem dificuldade em demonstrar, mas... 547 01:20:08,930 --> 01:20:10,765 Sei que se orgulha de ti. 548 01:20:11,308 --> 01:20:13,268 Ambos nos orgulhamos, Victor. 549 01:20:17,272 --> 01:20:20,358 Com tudo o que sei que és capaz de fazer hoje, 550 01:20:20,525 --> 01:20:23,278 estou ansiosa por ver o que serás amanhã. 551 01:20:28,617 --> 01:20:30,327 Dr. Stone, lamento, 552 01:20:31,411 --> 01:20:33,204 a sua esposa não sobreviveu. 553 01:20:34,873 --> 01:20:36,958 Temo que o seu filho também não sobreviva. 554 01:20:51,139 --> 01:20:52,807 Não te vou deixar morrer. 555 01:20:55,769 --> 01:20:57,312 Não o permitirei. 556 01:21:03,610 --> 01:21:05,362 Não o permitirei. 557 01:21:08,823 --> 01:21:09,824 Victor. 558 01:21:11,201 --> 01:21:13,954 Victor, não estás preso aqui. 559 01:21:14,788 --> 01:21:17,540 Ainda tens uma vida pela frente. 560 01:21:18,208 --> 01:21:21,586 A tua mãe quereria que a vivesses. 561 01:21:24,130 --> 01:21:25,674 Se lá estivesses, 562 01:21:27,050 --> 01:21:28,927 a mãe ainda estaria viva. 563 01:21:31,763 --> 01:21:33,682 Certo. Ouve, 564 01:21:35,058 --> 01:21:39,104 não tens de me dar outra oportunidade, mas dá-a a ti mesmo. 565 01:21:41,147 --> 01:21:44,192 Se não suportas olhar para mim, 566 01:21:45,902 --> 01:21:47,529 tenta ouvir. 567 01:22:16,266 --> 01:22:18,268 O que consegues fazer agora, Victor. 568 01:22:19,102 --> 01:22:22,647 A tua força física é apenas a ponta do icebergue. 569 01:22:22,814 --> 01:22:25,358 A ponta da ponta. 570 01:22:55,430 --> 01:23:00,310 No mundo de uns e zeros, és o mestre absoluto. 571 01:23:00,477 --> 01:23:03,063 Nenhuma firewall te trava. 572 01:23:03,229 --> 01:23:05,523 Nenhuma encriptação te faz frente. 573 01:23:05,690 --> 01:23:08,443 Estamos todos à tua mercê, Vic. 574 01:23:08,610 --> 01:23:10,987 Das redes energéticas às telecomunicações, 575 01:23:11,154 --> 01:23:13,198 a vida de todos é controlada 576 01:23:13,364 --> 01:23:16,326 e dominada por redes digitais complexas 577 01:23:16,493 --> 01:23:20,580 que cederão facilmente à tua vontade. 578 01:23:30,924 --> 01:23:35,428 O destino do mundo estará mesmo nas tuas mãos. 579 01:23:43,228 --> 01:23:48,274 Podias lançar todo o arsenal nuclear com um pensamento. 580 01:23:59,077 --> 01:24:02,247 Os sistemas monetários e as suas interações complexas 581 01:24:02,413 --> 01:24:06,876 serão facilmente manipuláveis por ti, como um joguete. 582 01:24:40,910 --> 01:24:44,664 A questão... Não, o desafio 583 01:24:45,540 --> 01:24:48,001 não será fazê-lo. 584 01:24:48,877 --> 01:24:50,753 Será não o fazer. 585 01:24:50,920 --> 01:24:52,922 Não ver. 586 01:24:54,966 --> 01:24:57,260 É o fardo desta responsabilidade 587 01:24:57,427 --> 01:25:00,722 que te definirá e quem escolhes ser. 588 01:25:32,337 --> 01:25:33,421 Agora, pede um desejo. 589 01:25:34,672 --> 01:25:35,715 Mais uma vez. 590 01:25:36,674 --> 01:25:39,052 Muito bem. Acena à avó! 591 01:25:39,219 --> 01:25:40,386 Olá, avó! 592 01:26:33,773 --> 01:26:36,109 LAMENTAMOS, FUNDOS INSUFICIENTES PARA COMPLETAR A TRANSAÇÃO 593 01:26:36,276 --> 01:26:37,277 PARABÉNS! 594 01:26:37,443 --> 01:26:40,029 GANHOU O PRÉMIO DE CLIENTE ESPECIAL DE 100 MIL DÓLARES! 595 01:26:40,613 --> 01:26:41,781 O quê? 596 01:26:43,783 --> 01:26:45,410 Meu Deus! 597 01:26:46,661 --> 01:26:48,037 Meu Deus! 598 01:26:48,204 --> 01:26:49,956 Meu Deus! 599 01:26:55,295 --> 01:26:56,671 Victor... 600 01:26:58,298 --> 01:27:01,676 Victor, isto são palavras e deduções de um cientista. 601 01:27:02,844 --> 01:27:05,013 É assim que tenho falado contigo. 602 01:27:05,722 --> 01:27:06,723 Agora, 603 01:27:09,100 --> 01:27:12,770 deixa-me falar contigo do coração, não como cientista, 604 01:27:13,313 --> 01:27:14,522 como pai. 605 01:27:31,247 --> 01:27:32,790 Tu aí! 606 01:27:48,765 --> 01:27:51,601 Porque te estás a retrair. 607 01:27:52,268 --> 01:27:55,313 Andas às voltas, meu. 608 01:27:55,480 --> 01:27:57,649 Tens três empregos sem futuro, 609 01:27:57,815 --> 01:28:00,443 quase quatro. Como tens tempo para isso? 610 01:28:00,610 --> 01:28:01,736 Arranjo-o. 611 01:28:01,903 --> 01:28:03,029 -Só preciso de mais um... -Barry. 612 01:28:03,196 --> 01:28:04,822 -... e pago as minhas propinas. -Não podes. 613 01:28:04,989 --> 01:28:07,700 -Como sempre disse. -Não podes continuar a fazer-te isto. 614 01:28:07,867 --> 01:28:09,535 Não quero mesmo voltar a falar disto. 615 01:28:09,702 --> 01:28:10,787 Por favor, temos dez minutos. 616 01:28:10,953 --> 01:28:11,871 Tudo para pagar 617 01:28:12,038 --> 01:28:13,831 -uma licenciatura em justiça criminal? -Sim. 618 01:28:13,998 --> 01:28:14,999 Para quê? 619 01:28:15,166 --> 01:28:18,378 Vejamos. Estou a falar com o meu pai, 620 01:28:18,544 --> 01:28:21,339 que está preso pelo homicídio da minha mãe, que não cometeu. 621 01:28:21,506 --> 01:28:23,466 Sim, porquê o interesse em justiça criminal? 622 01:28:23,633 --> 01:28:25,176 Não me lembro. 623 01:28:25,343 --> 01:28:26,260 Caramba. 624 01:28:26,427 --> 01:28:28,971 Este caminho escolheu-me, pai. 625 01:28:29,972 --> 01:28:31,057 Põe aí a mão. 626 01:28:37,355 --> 01:28:39,899 Ouve-me com atenção, Barry. 627 01:28:40,066 --> 01:28:43,569 Estou a falar a sério. 628 01:28:49,534 --> 01:28:51,411 Quero que desistas disso tudo. 629 01:28:54,414 --> 01:28:57,458 E quero que deixes de me visitar. 630 01:28:59,836 --> 01:29:02,839 Sou um peso morto na tua vida. 631 01:29:08,261 --> 01:29:09,387 Certo. 632 01:29:10,304 --> 01:29:13,433 Não me voltes a dizer isso. 633 01:29:13,850 --> 01:29:15,101 Por favor. 634 01:29:15,268 --> 01:29:18,396 Sabes o que seria justiça criminal para mim? 635 01:29:18,563 --> 01:29:23,359 O meu filho não desperdiçar a vida. 636 01:29:24,777 --> 01:29:27,947 Podes ser o que quiseres. És brilhante. 637 01:29:30,491 --> 01:29:33,286 O melhor dos melhores. 638 01:29:35,121 --> 01:29:39,834 Não posso ficar aqui sentado e ver-te a marcar passo em Central City 639 01:29:40,001 --> 01:29:41,753 por causa de um velhote 640 01:29:41,919 --> 01:29:45,089 que não vai a lado nenhum. 641 01:29:45,256 --> 01:29:46,591 -Pai, não é verdade. -Está na hora. 642 01:29:46,758 --> 01:29:47,759 Não é verdade. 643 01:29:47,925 --> 01:29:49,427 Vamos, Allen. 644 01:29:49,594 --> 01:29:51,262 Quero que cries o teu próprio futuro. 645 01:29:51,429 --> 01:29:53,097 Viives no passado. Cria o teu próprio futuro. 646 01:29:53,264 --> 01:29:54,891 Abram o portão. 647 01:29:55,057 --> 01:29:55,892 Fantástico. 648 01:30:00,062 --> 01:30:02,190 "Vives no passado. Cria o teu próprio futuro, Barry." 649 01:30:02,356 --> 01:30:03,900 Podem fechar o portão. 650 01:30:56,577 --> 01:30:59,247 Barry Allen, sou o Bruce Wayne. 651 01:31:00,081 --> 01:31:04,043 Disseste isso como se explicasse porque está um estranho em minha casa, 652 01:31:04,210 --> 01:31:07,004 sentado às escuras na minha segunda cadeira favorita. 653 01:31:09,090 --> 01:31:10,883 Fala-me disto. 654 01:31:15,012 --> 01:31:17,723 É uma pessoa igualzinha a mim, 655 01:31:17,890 --> 01:31:20,601 mas não sou eu. 656 01:31:21,727 --> 01:31:23,604 Alguém... Não sei. 657 01:31:23,771 --> 01:31:25,606 Hippie, de cabelo comprido. 658 01:31:25,773 --> 01:31:28,526 Um rapaz judeu muito atraente. 659 01:31:30,069 --> 01:31:32,029 Que bebe leite. Eu não bebo leite. 660 01:31:32,822 --> 01:31:34,365 Sei que tens capacidades. 661 01:31:34,532 --> 01:31:36,367 Só não sei quais são. 662 01:31:36,784 --> 01:31:37,785 As minhas capacidades especiais 663 01:31:37,952 --> 01:31:40,705 incluem tocar viola, web design, 664 01:31:40,872 --> 01:31:43,666 fluência em língua gestual... Língua gestual para gorilas. 665 01:31:43,833 --> 01:31:47,169 Tecido de areia de quartzo com sílica, 666 01:31:47,587 --> 01:31:49,672 resistente à abrasão e ao calor. 667 01:31:49,839 --> 01:31:51,716 Sim, faço dança no gelo competitiva. 668 01:31:51,883 --> 01:31:55,469 É o que usam no vaivém espacial para que não arda na reentrada. 669 01:31:55,636 --> 01:31:58,139 Dança no gelo muito competitiva. 670 01:31:59,515 --> 01:32:03,603 Não sei quem és ou quem procuras, 671 01:32:03,769 --> 01:32:04,770 mas não sou eu. 672 01:32:46,604 --> 01:32:48,189 És o Batman? 673 01:32:48,606 --> 01:32:50,358 Então, és rápido. 674 01:32:51,651 --> 01:32:53,194 Estás a simplificar demais. 675 01:32:53,361 --> 01:32:55,112 Estou a reunir uma equipa. 676 01:32:55,279 --> 01:32:57,365 Pessoas com capacidades especiais. 677 01:32:57,531 --> 01:32:59,033 Acredito que vêm aí inimigos. 678 01:32:59,200 --> 01:33:01,285 Podes parar. Alinho. 679 01:33:02,328 --> 01:33:03,412 Alinhas? 680 01:33:03,788 --> 01:33:04,830 Tão depressa? 681 01:33:04,997 --> 01:33:06,123 Sim. 682 01:33:08,084 --> 01:33:10,169 Preciso de amigos. 683 01:33:10,670 --> 01:33:13,631 Ótimo. 684 01:33:14,173 --> 01:33:15,925 Posso ficar com isto? 685 01:33:16,550 --> 01:33:20,137 É como uma camada de realidade dimensional e parece manipular o espaço-tempo. 686 01:33:20,304 --> 01:33:21,514 Chamo-lhe Força de Aceleração. 687 01:33:21,681 --> 01:33:23,516 Faz-me queimar imensas calorias. 688 01:33:23,683 --> 01:33:26,310 Sou um buraco negro para os petiscos. 689 01:33:26,477 --> 01:33:28,312 Sou um buraco de petiscos. 690 01:33:29,188 --> 01:33:32,024 Quantas pessoas estão nessa equipa especial? 691 01:33:32,191 --> 01:33:34,110 -Três, a contar contigo. -Três? 692 01:33:34,276 --> 01:33:36,153 Contra quantos? 693 01:33:37,029 --> 01:33:38,489 Digo-te no avião. 694 01:33:39,115 --> 01:33:40,324 Avião? 695 01:33:40,992 --> 01:33:42,743 Quais são mesmo os teus superpoderes? 696 01:33:42,910 --> 01:33:44,620 Sou rico. 697 01:34:07,727 --> 01:34:09,520 Menina Prince, deixe-me fazer isso. 698 01:34:09,687 --> 01:34:11,689 Não é preciso. Eu faço. 699 01:34:12,982 --> 01:34:14,358 Quer beber um? 700 01:34:14,525 --> 01:34:15,818 Não, obrigado. 701 01:34:17,194 --> 01:34:19,196 Deite a água primeiro. 702 01:34:19,905 --> 01:34:22,908 -Claro. -Para não escaldar o chá. 703 01:34:25,828 --> 01:34:27,371 -Sim. -Excelente. 704 01:34:27,538 --> 01:34:29,498 Provavelmente, já chega de chá. 705 01:34:29,665 --> 01:34:31,042 Certo. 706 01:34:32,168 --> 01:34:33,669 De certeza que não quer um? 707 01:34:33,836 --> 01:34:37,089 Não, obrigado. Depois, deixe-o depurar. 708 01:34:37,840 --> 01:34:40,634 Sem dúvida. Assim farei. 709 01:34:42,053 --> 01:34:43,137 Em que está a trabalhar? 710 01:34:43,304 --> 01:34:44,638 É uma manopla 711 01:34:45,222 --> 01:34:48,851 revestida com células solares poliméricas especiais. 712 01:34:49,518 --> 01:34:51,228 Eu mostro-lhe. 713 01:34:51,729 --> 01:34:54,732 Trouxemos isto da nave kryptoniana. 714 01:34:56,317 --> 01:34:57,777 Talvez devesse... 715 01:34:57,943 --> 01:35:00,404 -Um bocadinho. Obrigado. -Com certeza. 716 01:35:07,953 --> 01:35:10,414 Vejamos o resultado. 717 01:35:10,956 --> 01:35:12,333 Sim. 718 01:35:13,000 --> 01:35:14,627 Nada mau. 719 01:35:14,794 --> 01:35:17,213 Uma manopla que captura e dissipa energia. 720 01:35:17,379 --> 01:35:18,881 É uma ideia do Menino Wayne. 721 01:35:19,173 --> 01:35:21,425 Talvez devesse trabalhar também num laço. 722 01:35:21,592 --> 01:35:23,344 Em preto, claro. 723 01:35:31,185 --> 01:35:34,146 Muito bem. Victor Stone. 724 01:35:34,480 --> 01:35:38,609 PESQUISAR VICTOR STONE 725 01:35:50,412 --> 01:35:52,414 Algo não está a funcionar. 726 01:35:55,960 --> 01:35:58,337 ENCONTRO AQUI. AGORA 727 01:36:04,218 --> 01:36:06,637 Parece que tem um encontro, Menina Prince. 728 01:37:03,694 --> 01:37:06,780 Porque me procuras, Diana? 729 01:37:06,947 --> 01:37:08,199 Sabes quem sou. 730 01:37:08,365 --> 01:37:10,701 Sei mais do que podes imaginar. 731 01:37:10,868 --> 01:37:13,454 Então, talvez já saibas que preciso da tua ajuda. 732 01:37:14,121 --> 01:37:15,122 O mundo precisa. 733 01:37:16,499 --> 01:37:18,209 Que se lixe o mundo. 734 01:37:19,835 --> 01:37:22,213 É óbvio que passaste por muito. 735 01:37:23,464 --> 01:37:25,966 Nem consigo imaginar pelo quê. 736 01:37:26,675 --> 01:37:30,054 Mas o que quer que tenha sido, agora tens dons. 737 01:37:30,304 --> 01:37:32,014 Dons? 738 01:37:32,181 --> 01:37:34,350 Que parte disto te parece ser um dom? 739 01:37:34,517 --> 01:37:35,684 Precisamos de ti, Victor. 740 01:37:36,352 --> 01:37:37,937 E talvez tu precises de nós. 741 01:37:38,103 --> 01:37:39,772 Não preciso de ninguém. 742 01:37:41,982 --> 01:37:43,025 Já não. 743 01:37:43,192 --> 01:37:45,694 Eu disse isso a mim mesma durante muito tempo. 744 01:37:52,535 --> 01:37:55,246 Perdi alguém que amei em tempos. 745 01:37:58,123 --> 01:38:02,920 Fechei-me para todos. 746 01:38:04,547 --> 01:38:07,258 Mas tive de aprender a voltar a abrir-me. 747 01:38:09,969 --> 01:38:13,389 Na verdade, ainda estou a tentar fazê-lo. 748 01:38:13,556 --> 01:38:16,767 E se tu aceitaste encontrar-te comigo, 749 01:38:17,643 --> 01:38:20,396 também estás a tentar. 750 01:38:47,172 --> 01:38:49,758 FILHO AMADO 751 01:38:49,925 --> 01:38:52,511 MÃE AMADA 752 01:39:32,092 --> 01:39:35,763 Estava certo quanto à amostra metálica da nave do Super-Homem. 753 01:39:35,929 --> 01:39:39,058 Quando a bombardeamos com raios X do laser de eletrões, 754 01:39:39,475 --> 01:39:40,934 veja o que acontece. 755 01:39:49,943 --> 01:39:51,862 São 3,5 milhões de graus kelvin. 756 01:39:52,029 --> 01:39:54,990 O núcleo interno do metal sobreaquece. 757 01:39:55,157 --> 01:39:57,493 Matéria quente e densa. 758 01:40:00,788 --> 01:40:03,582 É a coisa mais quente na Terra. 759 01:40:03,749 --> 01:40:05,668 Foi o que disse à minha namorada no liceu. 760 01:40:06,043 --> 01:40:07,586 Ela deixou-me na mesma. 761 01:40:08,045 --> 01:40:08,962 Pois. 762 01:40:13,133 --> 01:40:13,967 Doutor, 763 01:40:14,301 --> 01:40:18,764 acha que o Batman está ligado ao objeto que a polícia procura? 764 01:40:19,807 --> 01:40:22,935 O 6-1-9-8-2? 765 01:40:24,103 --> 01:40:25,187 Não. 766 01:40:26,188 --> 01:40:27,398 Não acho. 767 01:41:02,224 --> 01:41:04,309 Victor. 768 01:41:21,452 --> 01:41:23,370 Muito bem! Vamos! 769 01:41:24,705 --> 01:41:26,206 -Comissário Gordon? -Vá! 770 01:41:27,249 --> 01:41:28,167 As suas mensagens. 771 01:41:32,880 --> 01:41:35,466 Não é preciso ver o céu para saber que é lua cheia. 772 01:41:35,632 --> 01:41:38,469 Metade da comunidade de Gotham alheia à realidade está aqui. 773 01:41:38,635 --> 01:41:40,804 Dizem que viram monstros voadores junto ao porto. 774 01:41:40,971 --> 01:41:44,725 Tinhas razão, mãe. A Academia de Polícia. Porque não me tornei dentista? 775 01:41:47,811 --> 01:41:50,105 "Atacado por um vampiro voador." 776 01:41:51,106 --> 01:41:54,067 "Parecia um morcego gigante com presas enormes." 777 01:41:54,234 --> 01:41:56,028 Talvez esteja relacionado, 778 01:41:56,195 --> 01:41:59,782 um esboço do suspeito dos raptos no laboratório do outro lado do porto. 779 01:41:59,948 --> 01:42:02,493 -Parece... -Sei o que parece, Crispus. 780 01:42:03,702 --> 01:42:06,163 Achas que ele luta contra criminosos há 20 anos aqui 781 01:42:06,330 --> 01:42:08,999 e depois vai para Metrópolis raptar oito pessoas? 782 01:42:10,042 --> 01:42:11,126 Falo com ele esta noite. 783 01:42:11,293 --> 01:42:12,836 Como, Jim? 784 01:42:13,003 --> 01:42:14,463 Como achas? 785 01:42:32,731 --> 01:42:33,941 Silas? 786 01:42:41,698 --> 01:42:43,867 -Meu Deus! -Onde está o ciborgue? 787 01:42:44,034 --> 01:42:45,202 Ele chama-se Victor. 788 01:42:45,994 --> 01:42:48,747 Encontrámo-nos e conversámos. 789 01:42:49,706 --> 01:42:51,124 Dá-lhe tempo. 790 01:42:51,917 --> 01:42:53,877 Deves ser o Barry. Sou a Diana. 791 01:42:54,044 --> 01:42:57,798 Olá, Barry. Sou a Diana. Troquei tudo. Fantástico. 792 01:42:57,965 --> 01:42:58,966 Então, somos nós. 793 01:42:59,132 --> 01:43:00,092 Sim, somos nós. 794 01:43:01,426 --> 01:43:04,471 Fantástico! É o Bat-sinal. É o teu... 795 01:43:04,638 --> 01:43:06,723 Desculpa. É o teu sinal. 796 01:43:06,890 --> 01:43:08,100 Significa que temos de ir agora. 797 01:43:08,267 --> 01:43:11,311 -Sim, é o que significa. -É tão porreiro! 798 01:44:09,411 --> 01:44:12,873 Comandante Mera, disse ao rei que os guardas do perímetro foram levados. 799 01:44:13,081 --> 01:44:14,625 Ele não enviará reforços. 800 01:44:14,791 --> 01:44:17,419 Diz que as reservas são necessárias nas regiões rebeldes. 801 01:44:17,586 --> 01:44:20,297 É tão limitado como cruel. 802 01:44:22,007 --> 01:44:23,592 Certo. Leva os homens que nos restam 803 01:44:23,759 --> 01:44:25,928 e cerquem a Caixa Mãe. 804 01:46:05,360 --> 01:46:07,404 Não podes fugir. 805 01:46:08,155 --> 01:46:10,115 Nem estou a tentar. 806 01:48:12,696 --> 01:48:14,573 O Vulko disse-me que virias. 807 01:48:15,073 --> 01:48:17,784 O primogénito da adorada Rainha Atlanna. 808 01:48:20,412 --> 01:48:21,705 Espera. 809 01:48:23,707 --> 01:48:24,791 Por favor. 810 01:48:28,378 --> 01:48:29,713 Eu conheci-a. 811 01:48:32,007 --> 01:48:33,592 Pelo menos, um de nós conheceu. 812 01:48:34,468 --> 01:48:36,052 Os meus pais morreram nas guerras. 813 01:48:37,971 --> 01:48:39,181 Ela acolheu-me. 814 01:48:39,556 --> 01:48:40,807 Que santa. 815 01:48:41,516 --> 01:48:43,643 Ousas falar assim da Rainha Atlanna? 816 01:48:43,810 --> 01:48:46,438 A tua rainha deixou-me à porta do meu pai 817 01:48:46,605 --> 01:48:48,190 sem qualquer hesitação. 818 01:48:48,356 --> 01:48:50,567 A tua mãe deixou-te para te salvar a vida. 819 01:48:51,693 --> 01:48:54,154 Nem imaginas como sofreu. 820 01:48:55,739 --> 01:48:57,782 O que lhe custou. 821 01:48:59,034 --> 01:49:01,203 Mas já não és uma criança indefesa. 822 01:49:03,622 --> 01:49:05,207 Seria responsabilidade dela 823 01:49:05,373 --> 01:49:08,543 seguir aquele monstro até à superfície e travá-lo. 824 01:49:09,127 --> 01:49:10,212 Agora, 825 01:49:11,505 --> 01:49:12,839 é responsabilidade tua. 826 01:50:17,195 --> 01:50:18,655 Sim. 827 01:50:41,595 --> 01:50:42,971 Steppenwolf, 828 01:50:43,138 --> 01:50:45,056 diz-me o que descobriste. 829 01:50:45,223 --> 01:50:47,851 Duas caixas encontradas e despertas. 830 01:50:48,018 --> 01:50:50,979 Com o poder combinado das duas Caixas Mãe, 831 01:50:51,146 --> 01:50:54,149 consegui terminar as defesas do reduto. 832 01:50:54,316 --> 01:50:56,735 Onde está a terceira Caixa Mãe? 833 01:50:56,901 --> 01:51:01,031 Os parademónios sentem a presença dela e procuram-na. 834 01:51:01,197 --> 01:51:02,198 Fizeram prisioneiros 835 01:51:02,365 --> 01:51:04,451 que têm o cheiro dela. 836 01:51:05,201 --> 01:51:06,244 Vai. 837 01:51:07,078 --> 01:51:08,997 Interroga os prisioneiros. 838 01:51:09,789 --> 01:51:11,666 Encontra a terceira. 839 01:51:13,209 --> 01:51:15,378 Eles dir-me-ão o que sabem 840 01:51:16,630 --> 01:51:19,132 ou arranco-lhes isso à força. 841 01:51:24,804 --> 01:51:30,018 PARTE 4 "MÁQUINA DE MUDANÇA" 842 01:52:02,467 --> 01:52:04,052 Quantos de vocês existem? 843 01:52:04,886 --> 01:52:06,012 Não os suficientes. 844 01:52:08,098 --> 01:52:10,350 Dezenas de testemunhas por toda a cidade. 845 01:52:10,517 --> 01:52:13,228 A descrição corresponde ao suspeito dos raptos de Metrópolis. 846 01:52:13,812 --> 01:52:14,854 Parademónios. 847 01:52:15,480 --> 01:52:16,731 Certo. 848 01:52:16,898 --> 01:52:19,234 Os demónios devem ter farejado a Caixa Mãe. 849 01:52:19,484 --> 01:52:20,485 No laboratório. 850 01:52:20,652 --> 01:52:22,987 Levaram pessoas para descobrirem o que sabem. 851 01:52:23,154 --> 01:52:24,864 -Então, as oito podem estar vivas. -Nove. 852 01:52:27,409 --> 01:52:29,911 O diretor do laboratório foi levado esta noite. 853 01:52:35,125 --> 01:52:37,669 Certo. Outro cientista. 854 01:52:37,836 --> 01:52:39,129 Como o encontramos? 855 01:52:39,295 --> 01:52:40,964 Deve haver um ninho aqui perto. 856 01:52:41,131 --> 01:52:45,218 Mapeei todos os avistamentos em Metrópolis e Gotham. 857 01:52:45,385 --> 01:52:47,512 Não detetei nenhum padrão. 858 01:52:47,679 --> 01:52:48,972 As linhas no mapa não convergem. 859 01:52:49,139 --> 01:52:50,473 Em terra. 860 01:52:51,182 --> 01:52:53,226 Conduzem à Ilha de Stryker, entre as duas cidades. 861 01:52:53,393 --> 01:52:55,812 Isto são condutas de ar. Todas levam ao túnel 862 01:52:55,979 --> 01:52:58,356 de um projeto em Metrópolis abandonado em 1929. 863 01:52:58,523 --> 01:53:00,108 O ninho pode ser lá. 864 01:53:01,443 --> 01:53:02,819 Ele vem connosco? 865 01:53:02,986 --> 01:53:04,320 Não cabemos todos no teu carro. 866 01:53:04,863 --> 01:53:06,281 Tenho algo maior. 867 01:53:07,615 --> 01:53:09,242 Acham mesmo que... 868 01:53:10,577 --> 01:53:14,122 Eles desaparecem mesmo. 869 01:53:15,331 --> 01:53:16,666 Que indelicados. 870 01:53:55,371 --> 01:53:57,457 Estamos perto. 871 01:53:57,624 --> 01:53:59,626 O cheiro do inimigo. 872 01:54:00,335 --> 01:54:01,503 Da ausência. 873 01:54:02,086 --> 01:54:03,630 Trevas. 874 01:54:04,380 --> 01:54:05,340 Morte. 875 01:54:05,757 --> 01:54:08,009 -Onde estamos, Alfred? -Na Ilha de Stryker. 876 01:54:08,176 --> 01:54:12,722 Devem estar mesmo debaixo da torre de ventilação do túnel. 877 01:54:13,306 --> 01:54:16,726 À esquerda, verão uma escadaria de acesso à casa das máquinas. 878 01:54:16,935 --> 01:54:19,479 O radar térmico indica a presença de um grupo de pessoas. 879 01:54:19,646 --> 01:54:20,563 É isso. 880 01:54:20,939 --> 01:54:21,940 Vamos. 881 01:54:35,954 --> 01:54:36,788 Certo. 882 01:54:36,996 --> 01:54:38,873 Há um plano? 883 01:54:40,416 --> 01:54:41,709 Algum de vocês? 884 01:54:41,876 --> 01:54:43,044 Não ataquem sozinhos. 885 01:54:43,837 --> 01:54:45,088 Fazemos isto juntos. 886 01:54:54,055 --> 01:54:55,890 Ouvi falar em ti. 887 01:54:57,684 --> 01:54:58,852 Pensava que não existias. 888 01:54:59,310 --> 01:55:00,854 Existo quando é útil. 889 01:55:11,114 --> 01:55:15,243 Estou farto do silêncio. Onde está a Caixa Mãe? 890 01:55:22,041 --> 01:55:24,252 Por favor. Temos famílias. 891 01:55:24,419 --> 01:55:26,504 Então, têm fraquezas. 892 01:55:26,671 --> 01:55:28,131 O Steppenwolf. 893 01:55:28,298 --> 01:55:32,468 Certo... Palpita-me que aquele é o vilão. 894 01:55:32,635 --> 01:55:33,678 Bom palpite. 895 01:55:34,220 --> 01:55:37,682 O Super-Homem está mesmo a fazer falta agora. 896 01:55:37,849 --> 01:55:40,018 Dá a volta para o outro lado. 897 01:55:40,184 --> 01:55:42,186 Vamos cercá-los e surpreendê-lo. 898 01:55:46,733 --> 01:55:48,318 Estiveste perto de uma Caixa Mãe. 899 01:55:48,776 --> 01:55:50,486 Tens o cheiro dela. 900 01:55:50,653 --> 01:55:52,113 Não sei do que está a falar. 901 01:55:52,280 --> 01:55:54,115 -Onde está? -Deixa-o em paz! 902 01:55:54,282 --> 01:55:56,534 Ele não sabe. 903 01:56:00,121 --> 01:56:01,915 Espera, por favor! 904 01:56:07,086 --> 01:56:10,214 Também tens o cheiro, mas mais forte. 905 01:56:10,590 --> 01:56:12,717 Antes morrer do que te dizer. 906 01:56:12,884 --> 01:56:14,719 Se não disseres, morrerás. 907 01:56:15,136 --> 01:56:16,137 Não! 908 01:56:25,480 --> 01:56:26,522 Victor. 909 01:56:26,689 --> 01:56:27,982 Mata os dois. 910 01:56:32,445 --> 01:56:33,613 Amazona. 911 01:56:34,030 --> 01:56:36,532 Mas não és como as tuas irmãs. 912 01:56:36,699 --> 01:56:37,951 És mais forte. 913 01:57:08,898 --> 01:57:10,525 Amazona. 914 01:57:13,569 --> 01:57:14,946 Esperem! 915 01:57:15,321 --> 01:57:17,532 Esta será minha. 916 01:57:19,492 --> 01:57:21,911 Não sou de ninguém. 917 01:57:35,925 --> 01:57:37,969 Malta, não estamos a atacar juntos. 918 01:57:44,976 --> 01:57:46,144 Ajuda a tirar as pessoas daqui. 919 01:57:46,311 --> 01:57:47,979 Farei estas coisas seguirem-me. 920 01:57:58,406 --> 01:57:59,824 Rápido! 921 01:58:08,583 --> 01:58:10,084 Um pouco mais rápido. 922 01:58:12,462 --> 01:58:13,838 -Está bem? -Sim. 923 01:58:14,005 --> 01:58:16,424 Eu trato disto. Continuem. 924 01:58:18,468 --> 01:58:19,469 Por aqui. 925 01:58:55,797 --> 01:58:57,215 A energia está a dissipar-se. 926 01:58:57,382 --> 01:58:58,883 A minha manopla funcionou! 927 01:59:00,134 --> 01:59:02,428 Celebras depois, Alfred. Preciso do Nightcrawler. 928 01:59:02,595 --> 01:59:04,222 Estava a ver que não pedia. 929 01:59:04,806 --> 01:59:06,933 Vai a caminho. A iniciar modo remoto. 930 01:59:37,088 --> 01:59:38,089 Obrigado, Alfred. 931 01:59:38,256 --> 01:59:39,674 De nada. 932 02:00:02,405 --> 02:00:03,364 Não! 933 02:00:11,372 --> 02:00:12,832 Estão a salvo. Volta para o túnel. 934 02:00:12,999 --> 02:00:16,085 O túnel. Certo. Alienígenas, vilão, mulher com a espada. 935 02:00:27,889 --> 02:00:29,265 É a minha vez. 936 02:01:51,639 --> 02:01:53,140 Falha catastrófica de todos os sistemas. 937 02:01:53,307 --> 02:01:55,726 Está bem, Menino Wayne? 938 02:01:55,893 --> 02:01:56,894 Está bem? 939 02:02:07,613 --> 02:02:11,117 Tens o sangue dos deuses antigos. 940 02:02:25,590 --> 02:02:26,424 Estás bem? 941 02:02:28,426 --> 02:02:30,052 Não sabia se virias. 942 02:02:31,095 --> 02:02:32,388 És meu pai. 943 02:02:35,891 --> 02:02:36,892 Vai. 944 02:02:50,531 --> 02:02:51,532 Não! 945 02:03:37,036 --> 02:03:39,372 Calma, Alfred. Eu trato disto. 946 02:03:41,582 --> 02:03:42,792 Conheço-o? 947 02:04:13,698 --> 02:04:14,949 Estamos debaixo de quê? 948 02:04:15,700 --> 02:04:16,992 Do Porto de Gotham. 949 02:04:55,698 --> 02:04:56,991 Quem é aquele? 950 02:05:22,308 --> 02:05:23,476 Vamos. 951 02:05:28,606 --> 02:05:29,815 Diana, vamos! 952 02:06:31,710 --> 02:06:33,212 O que é? 953 02:06:41,011 --> 02:06:42,429 Mostra-me. 954 02:07:21,594 --> 02:07:23,220 Está aqui. 955 02:07:23,971 --> 02:07:26,932 Neste mundo. 956 02:08:00,841 --> 02:08:03,802 Senhor, ficará em quarentena por potenciais micróbios alienígenas. 957 02:08:03,969 --> 02:08:05,638 Os protocolos do governo requerem... 958 02:08:05,804 --> 02:08:08,599 Eu sei. Fui eu que os escrevi. 959 02:08:13,145 --> 02:08:14,480 Chamou-o. 960 02:08:14,647 --> 02:08:16,190 A Caixa Mãe. 961 02:08:16,357 --> 02:08:17,733 A que ele já tem. 962 02:08:18,067 --> 02:08:21,111 Ele tem duas. Levou a Caixa Mãe da Atlântida. 963 02:08:21,278 --> 02:08:23,572 Agora, só precisa da Caixa dos Homens. 964 02:08:23,739 --> 02:08:24,907 Se é que ainda não a tem. 965 02:08:28,577 --> 02:08:29,995 Não a tem. 966 02:08:33,207 --> 02:08:34,375 Sou eu que a tenho. 967 02:08:44,927 --> 02:08:47,012 Terminaste a conquista? 968 02:08:47,179 --> 02:08:48,430 Ainda não, DeSaad. 969 02:08:48,597 --> 02:08:50,849 Então, porque me chamaste? 970 02:08:51,016 --> 02:08:52,685 Trago notícias. 971 02:08:52,851 --> 02:08:55,771 Antes de o poderoso Darkseid ascender ao trono, 972 02:08:55,938 --> 02:09:00,442 procurou a derradeira arma no universo. 973 02:09:01,068 --> 02:09:03,237 A Equação Antivida. 974 02:09:03,404 --> 02:09:08,075 A chave para controlar toda a vida e todo o arbítrio no multiverso. 975 02:09:08,242 --> 02:09:11,245 Encontrou-a oculta num planeta primitivo, mas antes... 976 02:09:11,412 --> 02:09:14,290 A história do desafio é conhecida. 977 02:09:14,456 --> 02:09:16,959 Encontrei o planeta primitivo. 978 02:09:17,126 --> 02:09:19,169 O mundo que ripostou. 979 02:09:19,336 --> 02:09:21,213 É a Terra. 980 02:09:21,380 --> 02:09:23,590 A Equação Antivida está gravada 981 02:09:23,757 --> 02:09:27,636 na superfície deste mundo. 982 02:09:31,307 --> 02:09:32,725 Tens a certeza? 983 02:09:32,891 --> 02:09:33,934 Vi-a. 984 02:09:34,101 --> 02:09:37,521 Vi-a com os meus olhos. 985 02:10:20,856 --> 02:10:22,441 Senhor. 986 02:10:23,984 --> 02:10:27,529 Steppenwolf. 987 02:10:28,197 --> 02:10:31,283 Senhor, sou um vosso humilde servo. 988 02:10:32,284 --> 02:10:35,120 Será verdade que a encontraste? 989 02:10:35,287 --> 02:10:37,456 Encontrei, grandioso. 990 02:10:38,207 --> 02:10:41,168 O mundo perdido é a Terra. 991 02:10:41,335 --> 02:10:44,338 A Antivida está aqui. 992 02:10:45,672 --> 02:10:49,009 Se pretendes a redenção, encontra a terceira caixa, 993 02:10:49,176 --> 02:10:52,137 sincroniza a Unidade e quando este mundo estiver queimado, 994 02:10:52,304 --> 02:10:55,516 virei buscar o meu grande prémio. 995 02:10:56,475 --> 02:10:58,685 Virá à Terra? 996 02:10:59,728 --> 02:11:03,982 Destruí 100 mil mundos 997 02:11:04,149 --> 02:11:05,651 à procura da Antivida. 998 02:11:05,818 --> 02:11:09,029 À procura dos que me privaram da minha glória. 999 02:11:09,196 --> 02:11:14,952 Pisar-lhes-ei os ossos e rejubilarei no brilho da Antivida. 1000 02:11:15,119 --> 02:11:17,830 E toda a existência 1001 02:11:17,996 --> 02:11:21,500 será minha. 1002 02:11:24,878 --> 02:11:28,799 Assim será, mestre. 1003 02:11:33,011 --> 02:11:34,680 Tão porreiro. 1004 02:11:34,847 --> 02:11:37,391 Por fora, parece um edifício abandonado. 1005 02:11:41,145 --> 02:11:42,896 Quer voar. 1006 02:11:44,106 --> 02:11:45,983 Falas com máquinas? 1007 02:11:46,275 --> 02:11:48,277 Falo com inteligência. 1008 02:11:48,444 --> 02:11:51,321 Esta diz que não pode voar devido a um problema de software, 1009 02:11:51,488 --> 02:11:53,449 mas, com algum tempo, eu posso resolvê-lo. 1010 02:12:03,208 --> 02:12:05,419 Há um vazio no meu fluxo de dados. 1011 02:12:05,752 --> 02:12:08,005 Consegui sentir as outras duas caixas. 1012 02:12:08,172 --> 02:12:10,007 Sei que estão despertas, 1013 02:12:10,174 --> 02:12:11,675 mas não consigo ver onde estão. 1014 02:12:11,842 --> 02:12:13,844 Só podemos atacar se soubermos onde é a base. 1015 02:12:14,011 --> 02:12:16,263 Mesmo que soubéssemos, 1016 02:12:16,430 --> 02:12:19,266 nunca vi um ser tão forte como o Steppenwolf. 1017 02:12:21,477 --> 02:12:22,853 Talvez um. 1018 02:12:23,228 --> 02:12:24,605 O Super-Homem. 1019 02:12:25,522 --> 02:12:29,568 Com a terceira caixa adormecida, não a podem ver, só a sentem. 1020 02:12:29,735 --> 02:12:31,778 Temos de nos manter em movimento para não nos apanharem. 1021 02:12:31,945 --> 02:12:35,115 Não. Assim, só perdemos mais devagar, não ganhamos. 1022 02:12:35,741 --> 02:12:37,743 Não podemos usar lança-chamas? 1023 02:12:38,619 --> 02:12:39,703 Porque não a destruímos? 1024 02:12:39,870 --> 02:12:41,955 O fogo não destrói as caixas. 1025 02:12:42,122 --> 02:12:43,874 São uma matéria desconhecida. 1026 02:12:44,041 --> 02:12:47,503 Adoram calor. Absorvem-no e guardam-no no núcleo. 1027 02:12:47,669 --> 02:12:49,796 Sabes muito sobre estas caixas. 1028 02:12:50,380 --> 02:12:51,632 Dá que pensar. 1029 02:12:51,798 --> 02:12:53,509 Onde encontraste a caixa, Victor? 1030 02:12:54,468 --> 02:12:55,886 Estás a tentar dizer alguma coisa? 1031 02:12:56,178 --> 02:12:57,679 Estou a dizê-lo. 1032 02:12:58,263 --> 02:13:00,140 Como sabemos que não trabalhas para eles? 1033 02:13:02,017 --> 02:13:03,685 É uma longa história. 1034 02:13:04,144 --> 02:13:06,063 Tens de ir a algum sítio? 1035 02:13:13,445 --> 02:13:17,282 Os nazis encontraram a caixa no fim da Segunda Guerra Mundial, 1036 02:13:17,449 --> 02:13:20,494 enterrada sob um mosteiro italiano. 1037 02:13:20,661 --> 02:13:23,038 Os Aliados intercetaram-no a caminho de Hitler. 1038 02:13:23,205 --> 02:13:25,415 Trouxeram-na para os EUA em 1944. 1039 02:13:25,999 --> 02:13:29,545 Objeto desconhecido 6-1-9-8-2. 1040 02:13:30,420 --> 02:13:33,882 Ficou a apanhar pó nos arquivos do Pentágono durante 70 anos, 1041 02:13:34,424 --> 02:13:37,636 até a Defesa começar a estudar a nave do Super-Homem. 1042 02:13:39,179 --> 02:13:42,683 Um investigador na STARLABS fez a ligação entre a nave 1043 02:13:43,976 --> 02:13:45,519 e o objeto 6-1-9-8-2. 1044 02:13:46,395 --> 02:13:49,231 Percebeu que eram tecnologias alienígenas. 1045 02:13:49,898 --> 02:13:51,483 Civilizações diferentes, 1046 02:13:52,067 --> 02:13:54,194 propriedades similares. 1047 02:13:55,529 --> 02:13:58,282 E apesar de a caixa estar adormecida há milhares de anos, 1048 02:13:58,949 --> 02:14:01,785 o investigador formulou uma teoria sobre como a despertar. 1049 02:14:02,411 --> 02:14:04,162 E assim o fez. 1050 02:14:06,623 --> 02:14:07,457 Depois, 1051 02:14:09,585 --> 02:14:11,503 eu tive um acidente que me devia ter matado. 1052 02:14:12,838 --> 02:14:16,049 Mas, num ato desesperado ou louco, 1053 02:14:16,216 --> 02:14:18,552 o investigador usou o poder da Caixa Mãe. 1054 02:14:34,735 --> 02:14:36,820 Libertou uma tecnologia alienígena 1055 02:14:36,987 --> 02:14:39,656 que não compreendia na totalidade. 1056 02:14:39,823 --> 02:14:42,200 Usou esse poder para me manter vivo. 1057 02:14:45,787 --> 02:14:47,372 Uma vida... 1058 02:14:47,914 --> 02:14:49,875 ... que se transformou nisto. 1059 02:14:52,669 --> 02:14:54,963 A caixa voltou a adormecer 1060 02:14:55,881 --> 02:14:57,549 e ele nunca a devolveu. 1061 02:15:00,177 --> 02:15:02,220 Esse investigador era o Silas Stone. 1062 02:15:03,930 --> 02:15:05,599 O meu pai. 1063 02:15:08,894 --> 02:15:10,562 Espera... 1064 02:15:10,729 --> 02:15:14,107 O teu pai salvou-te a vida com uma destas coisas? 1065 02:15:14,274 --> 02:15:16,485 Não são máquinas assassinas psicopatas? 1066 02:15:16,652 --> 02:15:19,029 São máquinas de mudança. 1067 02:15:19,196 --> 02:15:21,865 As caixas não pensam em termos de curar ou matar, 1068 02:15:22,282 --> 02:15:24,368 vida ou morte. 1069 02:15:24,534 --> 02:15:26,787 Elas reordenam a matéria conforme lhes é ordenado, 1070 02:15:26,953 --> 02:15:28,538 regeneram, restauram. 1071 02:15:28,705 --> 02:15:30,123 Restauram? 1072 02:15:30,290 --> 02:15:33,710 Uma caixa tem o poder de restaurar as relações anteriores das partículas. 1073 02:15:33,877 --> 02:15:36,963 Ou seja, como as partículas de matéria não podem ser criadas ou destruídas, 1074 02:15:37,130 --> 02:15:39,132 as relações transformam-se. 1075 02:15:39,299 --> 02:15:42,052 Queima-se uma casa, as partículas continuam a existir. 1076 02:15:42,219 --> 02:15:44,680 As partículas da casa tornam-se partículas de fumo. 1077 02:15:44,846 --> 02:15:48,892 Basta ter um fósforo para transformar uma casa em fumo. 1078 02:15:50,936 --> 02:15:52,688 Mas uma Caixa Mãe... 1079 02:15:52,854 --> 02:15:55,065 ... transforma o fumo novamente numa casa. 1080 02:16:01,071 --> 02:16:03,573 Sei que estamos todos a pensar o mesmo. 1081 02:16:05,033 --> 02:16:07,536 Quem o vai dizer? Não vou ser eu. 1082 02:16:34,813 --> 02:16:35,897 Quem é? 1083 02:16:36,606 --> 02:16:37,816 A Martha. 1084 02:16:42,529 --> 02:16:43,780 Olá. 1085 02:16:45,657 --> 02:16:47,033 Olá. 1086 02:16:56,168 --> 02:17:01,173 Fui ao Daily Planet finalmente buscar as coisas do Clark. 1087 02:17:02,674 --> 02:17:05,969 Não sei porquê, não tenho onde as pôr. 1088 02:17:08,764 --> 02:17:10,390 Perdi a quinta. 1089 02:17:12,017 --> 02:17:14,144 Tinha os pagamentos atrasados há algum tempo. 1090 02:17:15,520 --> 02:17:19,399 Na verdade, a casa é muito grande para viver lá sozinha. 1091 02:17:19,941 --> 02:17:22,736 Sabe que pode ficar aqui 1092 02:17:22,903 --> 02:17:24,863 o tempo que precisar. 1093 02:17:26,072 --> 02:17:28,700 Obrigada, Lois. És muito gentil. 1094 02:17:30,368 --> 02:17:32,454 Encontrei uma casinha adequada para mim 1095 02:17:32,621 --> 02:17:34,080 perto do restaurante. 1096 02:17:34,706 --> 02:17:36,082 Não vim pedir ajuda. 1097 02:17:37,250 --> 02:17:39,127 Vim porque, 1098 02:17:39,961 --> 02:17:42,380 quando falei com o Sr. Perry, ele disse 1099 02:17:43,840 --> 02:17:46,760 que não vais trabalhar desde que o Clark morreu. 1100 02:17:51,556 --> 02:17:53,183 Não consigo. 1101 02:18:00,065 --> 02:18:02,400 O mundo todo está de luto. 1102 02:18:04,027 --> 02:18:06,446 A chorar por um símbolo. 1103 02:18:06,613 --> 02:18:10,408 Aonde quer que vá, para onde quer que olhe, vejo um "S". 1104 02:18:11,535 --> 02:18:13,537 Ouço o que as pessoas dizem. 1105 02:18:13,703 --> 02:18:15,539 Falam como se o conhecessem. 1106 02:18:16,748 --> 02:18:19,000 Mas não conheciam o Clark. 1107 02:18:20,544 --> 02:18:22,879 E não as posso impedir, 1108 02:18:23,046 --> 02:18:24,422 olhar para elas e dizer 1109 02:18:24,589 --> 02:18:27,342 o orgulho que tenho do meu filho. 1110 02:18:29,344 --> 02:18:31,847 És a única que sabe. 1111 02:18:32,013 --> 02:18:34,432 Que sente o que eu sinto. 1112 02:18:35,767 --> 02:18:38,728 Com o fardo de um segredo além da dor. 1113 02:18:41,898 --> 02:18:45,193 Vim até aqui porque queria... 1114 02:18:45,360 --> 02:18:47,362 Queria ver-te. 1115 02:18:48,613 --> 02:18:50,574 Dizer-te 1116 02:18:50,740 --> 02:18:52,576 que compreendo. 1117 02:18:54,536 --> 02:18:55,579 Eu... 1118 02:18:56,872 --> 02:19:00,417 ... nunca amarei ninguém como amo o seu filho. 1119 02:19:04,171 --> 02:19:06,173 E sinto a falta dele. 1120 02:19:07,340 --> 02:19:09,551 Sinto tanto a falta dele. 1121 02:19:16,266 --> 02:19:17,934 Também eu, querida. 1122 02:19:22,522 --> 02:19:27,402 Martha, se precisar de alguma coisa, estou aqui. 1123 02:19:30,989 --> 02:19:33,575 Há algo que podes fazer por mim, querida. 1124 02:19:35,994 --> 02:19:38,246 Volta à vida. 1125 02:20:18,245 --> 02:20:21,081 O mundo também precisa de ti, Lois. 1126 02:20:24,876 --> 02:20:26,044 Os mortos estão mortos. 1127 02:20:26,378 --> 02:20:28,129 A caixa trouxe o Victor de volta. 1128 02:20:28,296 --> 02:20:29,839 O Victor não estava morto. 1129 02:20:30,006 --> 02:20:31,758 A vida é um ou zero. 1130 02:20:31,925 --> 02:20:34,844 É ser ou não ser. Não ambos. 1131 02:20:35,011 --> 02:20:36,680 Consegues fazer a caixa funcionar, Victor? 1132 02:20:36,846 --> 02:20:37,722 Claro. 1133 02:20:38,139 --> 02:20:40,558 Mas não sabemos o suficiente sobre biologia kryptoniana. 1134 02:20:40,725 --> 02:20:42,560 Não sei o que acontecerá. 1135 02:20:44,896 --> 02:20:46,022 Certo, mas... 1136 02:20:46,189 --> 02:20:49,818 Temos de tentar. Não temos? Temos de tentar. 1137 02:20:50,443 --> 02:20:51,528 O que temos a perder? 1138 02:20:51,695 --> 02:20:54,239 Só podemos tentar se ativarmos a caixa. 1139 02:20:54,406 --> 02:20:55,865 Assim que despertar... 1140 02:20:56,032 --> 02:20:58,410 ... o inimigo vê-a, vem, 1141 02:20:58,576 --> 02:21:01,121 ativa a Unidade. Fim. 1142 02:21:01,288 --> 02:21:03,665 Só temos a perder todo o planeta 1143 02:21:03,832 --> 02:21:05,667 para uma data de alienígenas genocidas. É bom saber. 1144 02:21:05,834 --> 02:21:08,461 Mesmo que o Super-Homem pudesse voltar, 1145 02:21:08,628 --> 02:21:10,505 quem sabe se os poderia derrotar? 1146 02:21:10,672 --> 02:21:12,549 A Caixa Mãe sabia. 1147 02:21:12,841 --> 02:21:16,094 O pai do Victor ativou a Caixa Mãe há mais de um ano, 1148 02:21:16,261 --> 02:21:18,013 quando o Super-Homem ainda estava vivo. 1149 02:21:18,179 --> 02:21:21,599 Não chamou o Steppenwolf. Nenhuma das caixas chamou. Só... 1150 02:21:21,766 --> 02:21:23,852 Só depois da morte do Super-Homem. 1151 02:21:24,019 --> 02:21:26,438 Só depois da morte do Super-Homem. 1152 02:21:26,604 --> 02:21:29,149 -Eles temiam-no? -Sim, 1153 02:21:29,733 --> 02:21:31,526 temiam-no. 1154 02:21:34,446 --> 02:21:36,239 É a única solução. 1155 02:21:37,907 --> 02:21:41,661 Somos seis, não cinco. Não há equipa sem ele. 1156 02:21:51,629 --> 02:21:56,843 PARTE 5 TODOS OS ESFORÇOS 1157 02:21:58,053 --> 02:22:00,013 Já posso tirar isto da lista de coisas a fazer. 1158 02:22:00,180 --> 02:22:03,975 Exumar o Super-Homem. Feito. 1159 02:22:06,019 --> 02:22:08,438 Sabes que podíamos fazer isto num nanosegundo, certo? 1160 02:22:09,147 --> 02:22:10,523 Podíamos. 1161 02:22:18,073 --> 02:22:19,699 Ele era o meu herói. 1162 02:22:22,327 --> 02:22:23,536 Está bem. 1163 02:22:27,165 --> 02:22:30,210 Uma amazona a trabalhar com um atlante. 1164 02:22:30,377 --> 02:22:31,628 Metade atlante. 1165 02:22:33,505 --> 02:22:36,257 Há quantos milhares de anos o nosso povo não se fala? 1166 02:22:36,925 --> 02:22:39,803 Não sei. Não sou muito chegado ao meu. 1167 02:22:41,012 --> 02:22:43,723 Tal como as Amazonas, odeio os Atlantes. 1168 02:22:43,890 --> 02:22:45,934 O ódio é inútil. 1169 02:22:49,062 --> 02:22:50,397 Sim. 1170 02:22:51,689 --> 02:22:53,274 Não, obrigada. 1171 02:22:57,821 --> 02:23:00,782 O meu pai disse-me que há um ditado na Atlântida. 1172 02:23:02,534 --> 02:23:04,828 "Ninguém volta das trevas. 1173 02:23:04,994 --> 02:23:07,622 -Não sem..." -"Não sem dar algo em troca." 1174 02:23:09,874 --> 02:23:11,459 Dizemos a mesma coisa. 1175 02:23:14,087 --> 02:23:15,422 Quem diria? 1176 02:23:15,922 --> 02:23:17,799 A Mulher-Maravilha. 1177 02:23:19,342 --> 02:23:23,138 Achas que ela escolheria um tipo mais novo? 1178 02:23:23,513 --> 02:23:26,099 Ela tem cinco mil anos, Barry. 1179 02:23:27,976 --> 02:23:29,811 Todos são mais novos. 1180 02:23:31,813 --> 02:23:32,647 Céus! 1181 02:23:34,399 --> 02:23:36,109 Credo! 1182 02:23:39,446 --> 02:23:41,072 Raios! 1183 02:23:42,449 --> 02:23:43,450 Estás com sorte? 1184 02:23:43,616 --> 02:23:44,701 Se se refere 1185 02:23:44,868 --> 02:23:47,954 a "sorte macaca para voar hoje..." 1186 02:23:48,121 --> 02:23:50,123 Não, sem sorte. 1187 02:23:50,999 --> 02:23:52,542 Não faz mal. 1188 02:23:52,709 --> 02:23:54,419 Não importa. Vamos levar o corpo 1189 02:23:54,586 --> 02:23:56,838 para a nave kryptoniana. Basicamente, é um computador orgânico. 1190 02:23:57,005 --> 02:23:59,007 Consegue falar diretamente com a Caixa Mãe. 1191 02:23:59,174 --> 02:24:01,634 O quê? Como falava com o Lex Luthor? 1192 02:24:01,801 --> 02:24:02,844 Algo do género. 1193 02:24:03,011 --> 02:24:06,848 O que poderá correr mal? 1194 02:24:13,480 --> 02:24:14,981 Menino Wayne... 1195 02:24:17,066 --> 02:24:18,276 Conseguiu! 1196 02:24:18,651 --> 02:24:21,946 Reuniu a equipa para travar esta guerra. 1197 02:24:22,238 --> 02:24:24,449 Cumpriu a sua promessa. 1198 02:24:25,533 --> 02:24:28,953 Mas tentar fazer isso... 1199 02:24:29,579 --> 02:24:31,414 A sua culpa sobrepôs-se à razão. 1200 02:24:32,624 --> 02:24:34,751 Nem todos os esforços... 1201 02:24:34,918 --> 02:24:38,004 Alfred, para variar, estou a agir com base na fé, 1202 02:24:38,171 --> 02:24:40,006 não na razão. 1203 02:24:40,798 --> 02:24:45,011 Mas se começar a brincar com a caixa de truques, 1204 02:24:45,178 --> 02:24:47,263 pode ser o fim de tudo. 1205 02:24:47,430 --> 02:24:49,307 Como sabe se a sua equipa é suficientemente forte? 1206 02:24:50,558 --> 02:24:52,894 Se não pode vencer o touro enraivecido, 1207 02:24:53,061 --> 02:24:54,771 não lhe acene com a capa vermelha. 1208 02:24:54,938 --> 02:24:56,523 Sendo esta capa vermelha, acena-se. 1209 02:24:56,689 --> 02:24:58,858 Esta capa vermelha riposta. 1210 02:25:13,581 --> 02:25:14,749 Muito bem. 1211 02:25:21,714 --> 02:25:24,092 Tinha razão, Dr. Stone. Os testes estão negativos. 1212 02:25:24,259 --> 02:25:25,885 Podem sair todos, incluindo o doutor. 1213 02:25:26,052 --> 02:25:28,638 Para prevenir, descontaminámos as instalações. 1214 02:25:28,805 --> 02:25:30,557 Obrigado, Thomas. Então, posso ir? 1215 02:25:30,723 --> 02:25:31,558 Com certeza. 1216 02:25:35,562 --> 02:25:36,854 -Obrigado. -Ouçam todos. 1217 02:25:37,021 --> 02:25:39,482 Podem ir-se embora. Reúnam as vossas coisas. 1218 02:25:39,649 --> 02:25:41,192 Se precisarem de mais cuidados médicos... 1219 02:25:41,359 --> 02:25:45,029 Arthur, dá-me a tua opinião. Menos ridículo. Opção "A"? 1220 02:25:45,196 --> 02:25:46,447 -A "A", não. -Certo. 1221 02:25:46,614 --> 02:25:49,742 Ou... "B"? 1222 02:25:51,369 --> 02:25:52,620 Posso voltar a ver a "A"? 1223 02:25:58,251 --> 02:26:01,379 Certo. Devíamos preparar-nos. 1224 02:26:03,506 --> 02:26:05,466 Eu estou sempre preparado. 1225 02:26:32,785 --> 02:26:33,620 Identificação? 1226 02:26:33,870 --> 02:26:35,038 Identificação. 1227 02:26:44,839 --> 02:26:46,966 ERRO NO FICHEIRO DE PESSOAL 1228 02:26:59,228 --> 02:27:00,563 POLÍCIA MILITAR - VERIFICADO 1229 02:27:06,110 --> 02:27:07,445 Certo. 1230 02:27:07,612 --> 02:27:09,697 "Certo"? Pois, certo! 1231 02:27:16,663 --> 02:27:17,747 Doutor! 1232 02:27:17,914 --> 02:27:19,123 Deixaram-no sair da quarentena. 1233 02:27:19,290 --> 02:27:20,583 Finalmente ouviram a razão. 1234 02:27:20,750 --> 02:27:23,002 Agora, vejamos os progressos 1235 02:27:23,169 --> 02:27:24,170 com o laser de eletrões. 1236 02:27:24,337 --> 02:27:26,673 Há bons progressos. Vou mostrar-lhe. 1237 02:27:41,771 --> 02:27:44,273 Victor, esvazia isto. 1238 02:27:44,607 --> 02:27:45,858 Feito. 1239 02:27:50,071 --> 02:27:52,198 Alerta Vermelho. Falha de contaminação. 1240 02:27:52,365 --> 02:27:53,533 RISCO BIOLÓGICO 1241 02:27:53,700 --> 02:27:56,160 Evacuação imediata de todo o pessoal. 1242 02:27:57,203 --> 02:27:58,371 Alerta vermelho cinco. 1243 02:27:58,538 --> 02:28:00,915 O sensor detetou um micróbio de origem alienígena. 1244 02:28:01,082 --> 02:28:03,710 Um micróbio de origem alienígena? Não faz sentido. 1245 02:28:03,876 --> 02:28:04,877 Tem de ser alarme falso. 1246 02:28:05,044 --> 02:28:07,422 Parem tudo. Vamos. 1247 02:28:07,588 --> 02:28:08,631 -Fomos descontaminados! -Temos de ir. 1248 02:28:08,798 --> 02:28:10,967 -Pensa. Tem de ser alarme falso! -Vamos, doutor. 1249 02:28:11,134 --> 02:28:12,719 -Pensa. -Evacuação total! Saiam todos! 1250 02:28:12,885 --> 02:28:15,138 Esperem! Merda! 1251 02:28:15,304 --> 02:28:18,057 Mantenham a calma e dirijam-se à saída mais próxima. 1252 02:28:24,522 --> 02:28:26,232 Atenção, todo o pessoal. 1253 02:28:26,399 --> 02:28:29,193 Vão! Saiam todos! Mexam-se! 1254 02:28:29,360 --> 02:28:30,987 Mexam-se! Vão! 1255 02:28:31,154 --> 02:28:32,655 Saiam todos! Vão! 1256 02:28:51,215 --> 02:28:52,884 RISCO BIOLÓGICO 1257 02:28:53,050 --> 02:28:53,593 SEGURO 1258 02:28:53,801 --> 02:28:54,677 Sim! 1259 02:28:54,844 --> 02:28:55,678 Apanhei-te! 1260 02:28:56,053 --> 02:28:58,723 Comandante, fala o Dr. Silas Stone, ouve-me? 1261 02:28:58,890 --> 02:29:01,350 -Diga, Dr. Stone. -É um alarme falso. 1262 02:29:01,517 --> 02:29:04,687 Alguém acedeu ao sistema. Temos de alertar... 1263 02:29:14,030 --> 02:29:15,448 Victor. 1264 02:29:17,200 --> 02:29:19,368 Dr. Stone, está aí? Não o ouço. 1265 02:29:20,411 --> 02:29:21,412 Enganei-me. 1266 02:29:21,579 --> 02:29:22,789 O alarme é verdadeiro. 1267 02:29:22,955 --> 02:29:24,540 Saiam todos. E ninguém, repito, 1268 02:29:24,707 --> 02:29:27,460 ninguém volta a entrar sem o meu aval. 1269 02:29:27,627 --> 02:29:28,878 Entendido. 1270 02:29:39,138 --> 02:29:40,556 Tirem os civis daqui! 1271 02:29:40,890 --> 02:29:41,891 Vamos! 1272 02:29:46,312 --> 02:29:47,688 -Saíram todos bem? -Acho que sim. 1273 02:29:47,855 --> 02:29:48,689 -Todos? -Sim. 1274 02:30:22,014 --> 02:30:23,266 Por aqui. 1275 02:30:33,860 --> 02:30:35,820 Sabe que ele está aqui. 1276 02:30:37,697 --> 02:30:38,990 É intenso. 1277 02:30:43,452 --> 02:30:45,329 É espantoso. 1278 02:30:46,164 --> 02:30:47,373 É uma loucura. 1279 02:30:47,540 --> 02:30:49,417 O quê? Agora é uma loucura? 1280 02:30:49,584 --> 02:30:51,961 Espero que vocês os dois saibam o que estão a fazer. 1281 02:31:59,320 --> 02:32:03,324 JORNALISTA DO DAILY PLANET 1282 02:32:07,703 --> 02:32:11,123 TESTE DE GRAVIDEZ 1283 02:33:17,940 --> 02:33:19,775 A reativar sistemas. 1284 02:33:23,321 --> 02:33:26,949 Bem-vindo, Victor. Quer assumir o comando? 1285 02:33:27,116 --> 02:33:27,950 Entrei. 1286 02:33:37,376 --> 02:33:39,587 A nave diz que a Caixa Mãe é hostil. 1287 02:33:39,754 --> 02:33:41,422 Posso contornar os protocolos de segurança, 1288 02:33:41,589 --> 02:33:43,215 mas não há tempo para reparar todos os danos elétricos 1289 02:33:43,382 --> 02:33:45,676 que os fluxos do Luthor causaram aos condensadores de arranque. 1290 02:33:45,843 --> 02:33:47,011 Traduz lá isso. 1291 02:33:47,178 --> 02:33:49,221 Não tem carga suficiente para despertar a caixa. 1292 02:33:50,181 --> 02:33:51,599 Eu talvez consiga. 1293 02:33:53,934 --> 02:33:55,853 Talvez consiga fazê-la despertar. 1294 02:33:56,020 --> 02:33:57,063 Não gosto de quebrar esta regra, 1295 02:33:57,229 --> 02:33:59,148 mas quando me aproximo da velocidade da luz, eu... 1296 02:33:59,315 --> 02:34:00,816 Acontecem coisas loucas ao tempo, 1297 02:34:00,983 --> 02:34:03,569 mas, se o fizer, crio muita potência elétrica. 1298 02:34:03,736 --> 02:34:05,488 Posso recuar e, com distância suficiente, 1299 02:34:05,654 --> 02:34:07,823 consigo conduzir muita corrente elétrica. 1300 02:34:07,990 --> 02:34:10,326 Posso conseguir despertar a caixa, se ainda... 1301 02:34:10,743 --> 02:34:12,328 ... queremos isso. 1302 02:34:12,495 --> 02:34:13,913 Queremos. Fá-lo. 1303 02:34:18,751 --> 02:34:19,960 Olá, Menina Lane. 1304 02:34:20,127 --> 02:34:20,961 Bom dia. 1305 02:34:21,128 --> 02:34:22,380 Pensei que não vinha. 1306 02:34:23,672 --> 02:34:25,007 Uma última vez. 1307 02:34:27,551 --> 02:34:29,136 NÃO ATRAVESSAR POLÍCIA DE METRÓPOLIS 1308 02:34:42,149 --> 02:34:45,528 Vejo máquinas. Deve ser o fim da linha. 1309 02:34:46,028 --> 02:34:47,113 Estou em posição. 1310 02:34:49,990 --> 02:34:52,076 Sequência de descida iniciada. 1311 02:34:52,535 --> 02:34:54,161 A Caixa Mãe está pronta. 1312 02:35:13,681 --> 02:35:15,516 A nave está a suplicar que não desperte a caixa. 1313 02:35:15,683 --> 02:35:17,476 -Esta ação é irreversível. -Tem medo. 1314 02:35:17,643 --> 02:35:18,727 Sabe que o Steppenwolf a virá buscar. 1315 02:35:18,894 --> 02:35:20,646 Já sabemos isso. Continua. 1316 02:35:20,980 --> 02:35:23,441 Desaconselho a ativação. 1317 02:35:23,607 --> 02:35:25,151 Barry, vou iniciar a contagem decrescente. 1318 02:35:25,317 --> 02:35:27,027 Esta ação é irreversível. 1319 02:35:27,278 --> 02:35:28,237 -Cinco... -Cinco... 1320 02:35:28,404 --> 02:35:29,155 Cinco... 1321 02:35:29,321 --> 02:35:30,448 -A tecnologia de Apokolips é hostil. -É má ideia. 1322 02:35:30,614 --> 02:35:31,574 Não, não é. Continua. 1323 02:35:31,866 --> 02:35:32,700 Quatro... 1324 02:35:32,867 --> 02:35:34,034 -Quatro... -Quatro... 1325 02:35:34,201 --> 02:35:35,911 -Desaconselho a ativação. -Temos de abortar, já. 1326 02:35:36,078 --> 02:35:37,037 Faz isso. 1327 02:35:37,371 --> 02:35:38,372 -Três... -Três... 1328 02:35:38,539 --> 02:35:39,457 Três... 1329 02:35:39,623 --> 02:35:41,542 -Dois... -Dois... 1330 02:35:41,709 --> 02:35:43,461 -Dois... -Esta ação é irreversível. 1331 02:35:43,752 --> 02:35:44,712 -Um. -Um. 1332 02:35:45,754 --> 02:35:48,549 -Um. -Esta ação é irreversível. 1333 02:37:09,964 --> 02:37:12,925 LIGA DA JUSTIÇA 1334 02:37:17,471 --> 02:37:19,056 -Victor? -Não. 1335 02:37:20,099 --> 02:37:20,933 Vou? 1336 02:38:51,649 --> 02:38:54,693 O futuro enraizou-se no presente. 1337 02:38:55,235 --> 02:38:56,278 Baixem-se! 1338 02:40:12,396 --> 02:40:17,401 SE PROCURA O MONUMENTO DELE, OLHE À VOLTA 1339 02:40:40,382 --> 02:40:41,925 Ele voltou. 1340 02:41:08,952 --> 02:41:11,663 Algo está errado. Ele está a analisar-nos. 1341 02:41:13,791 --> 02:41:15,209 O quê? 1342 02:41:30,390 --> 02:41:31,225 Victor? 1343 02:41:32,518 --> 02:41:33,519 Victor? 1344 02:41:35,813 --> 02:41:37,356 -Merda! -O que estás a fazer? 1345 02:41:37,815 --> 02:41:39,358 É o meu sistema de autodefesa. 1346 02:41:39,525 --> 02:41:40,567 Sente o perigo. 1347 02:41:40,734 --> 02:41:41,902 Victor, não! Victor! 1348 02:41:42,069 --> 02:41:43,904 -Não o consigo controlar. -Não! 1349 02:41:56,333 --> 02:41:57,501 Kal-El, não! 1350 02:42:05,884 --> 02:42:07,845 Ele está confuso. Não sabe quem é. 1351 02:42:15,018 --> 02:42:17,646 Arthur, temos de o imobilizar. 1352 02:42:48,218 --> 02:42:51,847 Kal-El, o último filho de Krypton. 1353 02:42:52,931 --> 02:42:55,142 Lembra-te de quem és. 1354 02:42:56,768 --> 02:42:58,187 Diz-me quem... 1355 02:44:32,990 --> 02:44:33,824 Vamos! 1356 02:44:43,250 --> 02:44:44,876 Devia sair daí. 1357 02:44:48,171 --> 02:44:49,172 -Está bem? -Sim. 1358 02:44:49,339 --> 02:44:51,800 Levante-se. Abrigue-se lá atrás. Vá. 1359 02:45:44,227 --> 02:45:46,271 Por favor, não me obrigues a fazer isto. 1360 02:46:18,970 --> 02:46:20,097 Clark. 1361 02:46:21,181 --> 02:46:22,349 Clark, não. 1362 02:46:33,944 --> 02:46:34,903 Clark. 1363 02:46:35,320 --> 02:46:36,488 Não. 1364 02:46:37,322 --> 02:46:39,074 Este mundo precisa de ti. 1365 02:46:44,371 --> 02:46:45,288 Clark. 1366 02:46:45,664 --> 02:46:46,915 Clark. 1367 02:46:47,249 --> 02:46:49,042 Não disparem! 1368 02:46:50,627 --> 02:46:51,753 Clark. 1369 02:46:55,132 --> 02:46:56,508 Por favor. 1370 02:47:30,750 --> 02:47:31,877 Por favor. 1371 02:47:43,096 --> 02:47:44,264 Por favor. 1372 02:47:45,015 --> 02:47:46,808 Vai. 1373 02:47:47,267 --> 02:47:48,268 Sim. 1374 02:47:49,144 --> 02:47:50,437 Vamos. 1375 02:48:23,011 --> 02:48:25,347 Peço imensa desculpa. 1376 02:48:34,564 --> 02:48:35,482 Abriguem-se! 1377 02:48:35,649 --> 02:48:38,151 -Ele vem aí. -A Caixa Mãe. 1378 02:48:38,318 --> 02:48:39,361 Onde está? 1379 02:48:50,080 --> 02:48:51,289 Vamos lá. 1380 02:48:52,207 --> 02:48:53,500 Vamos lá. 1381 02:49:19,025 --> 02:49:22,070 Atenção, falha de segurança detetada. 1382 02:49:22,654 --> 02:49:24,823 Setor Quatro, Nível Três. 1383 02:49:24,990 --> 02:49:27,784 Implementar procedimentos de encerramento imediato. 1384 02:49:56,354 --> 02:49:57,939 Dá-me a Caixa Mãe. 1385 02:50:11,119 --> 02:50:12,537 Não. 1386 02:50:15,081 --> 02:50:16,791 Pai, espera! Não! 1387 02:50:57,123 --> 02:51:00,001 Assim começa o fim. 1388 02:51:05,757 --> 02:51:07,050 Victor? 1389 02:51:09,594 --> 02:51:12,722 Victor. Estás bem, meu? Vá. 1390 02:51:18,728 --> 02:51:19,896 Victor? 1391 02:51:21,022 --> 02:51:22,482 Ele está morto. 1392 02:51:22,649 --> 02:51:23,650 O quê? 1393 02:51:24,734 --> 02:51:25,944 O meu pai. 1394 02:51:27,404 --> 02:51:30,365 Não o salvei. Não consegui. 1395 02:51:31,157 --> 02:51:32,450 Meu Deus! 1396 02:51:39,374 --> 02:51:41,459 O pai dele está morto por nossa causa. 1397 02:51:41,626 --> 02:51:43,086 Eu disse que despertar a caixa era má ideia. 1398 02:51:43,253 --> 02:51:44,838 Não era má ideia. 1399 02:51:45,005 --> 02:51:47,340 Precisávamos do Super-Homem. Ainda precisamos. 1400 02:51:47,507 --> 02:51:49,801 Mas o que voltou não é o Super-Homem. 1401 02:51:49,968 --> 02:51:52,971 Talvez tenha o corpo e os poderes, mas não é ele. 1402 02:51:53,138 --> 02:51:54,764 É ele. 1403 02:51:54,931 --> 02:51:57,058 Reconheceu a Lois Lane. 1404 02:51:57,434 --> 02:51:59,352 -Quem? -A mulher que ama. 1405 02:51:59,728 --> 02:52:01,730 -Ele lembra-se dela. -Não. 1406 02:52:02,272 --> 02:52:04,024 Ele foi até ela porque ela não o temia. 1407 02:52:04,190 --> 02:52:05,608 Chama-se instinto, Diana. 1408 02:52:13,033 --> 02:52:14,868 Esperem. Para onde foi o Steppenwolf? 1409 02:52:15,035 --> 02:52:18,371 Voltou para a base dele para juntar as três caixas. 1410 02:52:18,538 --> 02:52:20,623 E não sabemos onde é a base. Nem quanto tempo até... 1411 02:52:20,790 --> 02:52:21,624 Horas. 1412 02:52:21,791 --> 02:52:23,460 As caixas sincronizam-se e formam a Unidade. 1413 02:52:23,626 --> 02:52:25,879 Se não chegarmos a tempo de o travar, o planeta morre. 1414 02:52:26,796 --> 02:52:28,465 Isto não é... 1415 02:52:31,009 --> 02:52:32,510 Ele sabia. 1416 02:52:32,802 --> 02:52:34,387 Ele sabia. 1417 02:52:34,554 --> 02:52:35,972 Ele não estava a tentar destruir a caixa, 1418 02:52:36,389 --> 02:52:38,308 estava a tentar sobreaquecê-la. 1419 02:52:38,475 --> 02:52:41,144 Tornou o núcleo a coisa mais quente além de um reator nuclear. 1420 02:52:41,311 --> 02:52:43,354 -Algo assim tão quente teria de... -Dar nas vistas 1421 02:52:43,521 --> 02:52:45,732 num sistema de termografia. 1422 02:52:45,899 --> 02:52:49,277 O teu pai sacrificou-se para assinalar aquela caixa. 1423 02:52:49,444 --> 02:52:51,321 Temos de voltar ao meu laboratório e usar o satélite 1424 02:52:51,488 --> 02:52:53,490 para procurar anomalias térmicas na Terra. 1425 02:52:53,656 --> 02:52:54,783 Já estou a tratar disso. 1426 02:52:54,949 --> 02:52:56,951 Desculpa. Tens um satélite? 1427 02:52:57,118 --> 02:52:58,078 Tenho seis. 1428 02:52:58,745 --> 02:52:59,662 Certo. 1429 02:53:01,456 --> 02:53:03,458 Vamos encontrar o filho da mãe. 1430 02:53:09,297 --> 02:53:14,511 PARTE 6 "ALGO MAIS SOMBRIO" 1431 02:53:24,395 --> 02:53:27,857 EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA PARA VENDA PELO BANCO 1432 02:53:28,024 --> 02:53:30,110 Trouxeste-nos para aqui. 1433 02:53:30,276 --> 02:53:31,444 Lembraste-te. 1434 02:53:32,362 --> 02:53:33,988 É a minha casa. 1435 02:53:35,907 --> 02:53:37,117 Falaste. 1436 02:53:41,162 --> 02:53:43,039 Antes não falava? 1437 02:54:17,031 --> 02:54:19,576 A tua mãe atrasou-se com os pagamentos. 1438 02:54:21,077 --> 02:54:23,079 Nunca disse a ninguém. 1439 02:54:24,747 --> 02:54:26,499 Não compreendo. 1440 02:54:29,586 --> 02:54:32,005 Ela é orgulhosa, Clark. 1441 02:54:35,133 --> 02:54:36,509 Toma. 1442 02:54:51,441 --> 02:54:53,109 Ela adorava isto. 1443 02:55:03,912 --> 02:55:05,538 Eu também. 1444 02:55:07,540 --> 02:55:08,958 Eu também. 1445 02:55:36,069 --> 02:55:37,695 Isto é fantástico! 1446 02:55:37,862 --> 02:55:39,364 Trouxe alguns amigos. 1447 02:55:45,912 --> 02:55:48,498 Céus! Sim! 1448 02:55:48,665 --> 02:55:51,167 Este é o Alfred. Eu trabalho para ele. 1449 02:55:51,334 --> 02:55:53,544 -Alfred. -Bom dia, minha senhora. 1450 02:56:00,009 --> 02:56:01,886 É baril, Alfred. 1451 02:56:04,681 --> 02:56:07,100 Vou pôr o chá ao lume. 1452 02:56:07,267 --> 02:56:08,268 Ótimo. 1453 02:56:08,434 --> 02:56:10,270 Não sei onde vamos arranjar chávenas. 1454 02:56:13,189 --> 02:56:16,025 Ali está a Caixa Mãe. 1455 02:56:16,192 --> 02:56:17,986 Passa ao espetro visível. 1456 02:56:20,863 --> 02:56:21,698 Pozharnov. 1457 02:56:22,282 --> 02:56:25,118 Uma cidade fantasma não muito longe de Moscovo. 1458 02:56:25,285 --> 02:56:27,954 Está abandonada desde o acidente nuclear de há 30 anos. 1459 02:56:28,121 --> 02:56:29,330 Nem o exército lá entra. 1460 02:56:29,497 --> 02:56:30,790 Deve estar tão radioativa 1461 02:56:30,957 --> 02:56:33,126 que nos nasce um pé no pescoço. 1462 02:56:33,293 --> 02:56:34,127 Já não. 1463 02:56:34,294 --> 02:56:36,462 Ele usou a radiação para construir a base. 1464 02:56:36,629 --> 02:56:37,463 Aproxima a imagem. 1465 02:56:41,467 --> 02:56:42,844 Que raio está ele a construir? 1466 02:56:43,011 --> 02:56:44,262 A Unidade está lá. 1467 02:56:44,429 --> 02:56:45,847 Atacamos de cima. 1468 02:56:46,014 --> 02:56:48,599 Explosivos não separam as caixas, 1469 02:56:48,766 --> 02:56:50,601 só fortalecem o elo delas. 1470 02:56:50,768 --> 02:56:51,894 Não podemos rebentar com aquilo? 1471 02:56:52,061 --> 02:56:53,521 Não por fora. 1472 02:56:55,106 --> 02:56:57,483 Quero ligar-me à Unidade, diretamente. 1473 02:56:58,192 --> 02:56:59,610 Fundir-me com ela. 1474 02:56:59,777 --> 02:57:02,322 Enfraquecer o elo por dentro para a partirmos em três. 1475 02:57:02,488 --> 02:57:04,699 Não. Não sabes o que enfrentarias. 1476 02:57:04,866 --> 02:57:08,411 Terias de entrar na Unidade sozinho. 1477 02:57:08,578 --> 02:57:10,913 Juntas, aquelas caixas destroem mundos. 1478 02:57:11,080 --> 02:57:12,498 Têm mil milhões de anos. 1479 02:57:12,665 --> 02:57:14,792 Elas entram em ti, descobrem a tua fraqueza 1480 02:57:14,959 --> 02:57:17,128 e os teus medos e usam-nos para te destruírem. 1481 02:57:17,295 --> 02:57:19,297 Metam-me lá dentro e deem-me tempo. 1482 02:57:19,547 --> 02:57:20,715 Podes morrer, Victor. 1483 02:57:20,882 --> 02:57:23,176 Se não o fizer, morremos todos. Ponto final. 1484 02:57:27,930 --> 02:57:29,682 Não me resta nada. 1485 02:57:35,063 --> 02:57:37,023 Querias que usasse estes dons, certo? 1486 02:57:40,109 --> 02:57:41,611 É o que vou fazer. 1487 02:57:41,778 --> 02:57:43,654 Está bem. Então, 1488 02:57:44,364 --> 02:57:47,617 se o Victor quer tentar salvar o mundo fundindo-se com as caixas do apocalipse, 1489 02:57:47,825 --> 02:57:49,994 então, pomo-lo nas caixas. 1490 02:57:50,328 --> 02:57:53,122 Mas isso implica atacar aquela base. 1491 02:57:53,289 --> 02:57:55,500 Combater o diabo e o exército dele 1492 02:57:55,666 --> 02:57:56,709 no inferno. 1493 02:57:56,876 --> 02:57:59,128 Este tipo deve ter lutado 1494 02:57:59,295 --> 02:58:03,257 com centenas de milhares de superseres nos outros planetas que destruiu, certo? 1495 02:58:03,424 --> 02:58:04,926 E temos de presumir que venceu. 1496 02:58:05,093 --> 02:58:08,221 Não importa com quantos demónios lutou em quantos infernos, 1497 02:58:08,388 --> 02:58:11,891 nunca lutou contra nós. Não todos juntos. 1498 02:59:02,358 --> 02:59:03,985 Presumo que isso seja um "sim". 1499 02:59:04,610 --> 02:59:05,445 O quê? 1500 02:59:08,906 --> 02:59:10,158 O anel. 1501 02:59:13,870 --> 02:59:15,413 Voltaste mesmo. 1502 02:59:48,905 --> 02:59:51,115 Tenho outra oportunidade, Lo. 1503 02:59:53,409 --> 02:59:55,870 E não a vou desperdiçar. 1504 03:00:54,136 --> 03:00:55,304 És mesmo tu? 1505 03:00:55,471 --> 03:00:57,181 Sou mesmo eu, mãe. 1506 03:01:15,199 --> 03:01:17,243 Ouve, mãe. 1507 03:01:18,828 --> 03:01:20,871 Eles queriam-me de volta por um motivo. 1508 03:01:22,623 --> 03:01:24,166 Tenho de descobrir porquê. 1509 03:01:44,312 --> 03:01:45,730 Como está o Victor? 1510 03:01:50,109 --> 03:01:52,862 Queria estar sozinho. 1511 03:01:54,447 --> 03:01:57,617 Estamos a pedir a um jovem que acabou de perder o pai 1512 03:01:57,783 --> 03:02:00,578 que enfrente as máquinas mais poderosas do universo. 1513 03:02:02,413 --> 03:02:03,915 Não é justo. 1514 03:02:05,666 --> 03:02:07,293 Pensava que não te importavas. 1515 03:02:08,711 --> 03:02:10,212 Eu nunca disse isso. 1516 03:02:23,142 --> 03:02:24,560 O que é? 1517 03:02:28,481 --> 03:02:33,486 Tive um sonho. Quase uma premonição. 1518 03:02:34,445 --> 03:02:37,239 Era o fim do mundo, 1519 03:02:37,406 --> 03:02:40,242 o Barry Allen estava aqui 1520 03:02:40,409 --> 03:02:44,288 e disse-me: "A Lois Lane é a chave." 1521 03:02:46,958 --> 03:02:50,169 E é... para o Super-Homem. 1522 03:02:51,212 --> 03:02:52,838 Cada coração tem uma chave. 1523 03:02:53,464 --> 03:02:55,341 Acho que é algo mais. 1524 03:02:56,217 --> 03:02:58,094 Algo mais sombrio. 1525 03:03:02,264 --> 03:03:03,265 Menino Wayne. 1526 03:03:03,432 --> 03:03:04,934 Menino Wayne! 1527 03:03:05,768 --> 03:03:07,436 Tem de ver isto. 1528 03:03:30,710 --> 03:03:32,420 Reparaste-o. 1529 03:03:32,586 --> 03:03:34,296 Queria voar. 1530 03:03:35,548 --> 03:03:36,882 Está na natureza dele voar. 1531 03:03:37,049 --> 03:03:38,342 Na tua também. 1532 03:03:45,141 --> 03:03:47,101 Ele aparecerá, Alfred. Sei-o. 1533 03:03:47,268 --> 03:03:48,894 O que lhe dá tanta certeza? 1534 03:03:49,645 --> 03:03:52,231 A fé, Alfred. A fé. 1535 03:04:14,336 --> 03:04:15,921 Finalmente. 1536 03:04:17,757 --> 03:04:20,468 Preparem-se para a chegada dele. 1537 03:04:22,303 --> 03:04:26,432 A minha redenção está para breve. 1538 03:04:34,315 --> 03:04:35,775 Unam-se. 1539 03:04:40,946 --> 03:04:43,449 Sincronizem-se. 1540 03:05:27,785 --> 03:05:30,704 Os satélites revelaram que ele criou uma redoma defensiva. 1541 03:05:30,871 --> 03:05:32,039 É uma falha de design. 1542 03:05:32,206 --> 03:05:34,458 Eliminando a torre, a redoma cairá. 1543 03:05:34,625 --> 03:05:36,627 O inimigo nunca antecipou um ataque frontal. 1544 03:05:36,794 --> 03:05:40,297 Provavelmente, nunca pensou que alguém seria louco a esse ponto. 1545 03:05:41,298 --> 03:05:42,591 O Bruce tem razão. 1546 03:05:42,758 --> 03:05:44,343 Temos de destruir a redoma defensiva 1547 03:05:44,510 --> 03:05:46,804 para chegarmos à Unidade antes que se sincronize. 1548 03:05:46,971 --> 03:05:48,681 E se a redoma não for destruída? 1549 03:05:48,848 --> 03:05:49,849 Será destruída. 1550 03:05:50,015 --> 03:05:51,642 Quando o Victor estiver ligado à Unidade, 1551 03:05:52,143 --> 03:05:55,396 com a ajuda do Barry, atravessará as defesas da Unidade. 1552 03:05:55,563 --> 03:05:57,022 Relembra-me, como será isso? 1553 03:05:57,189 --> 03:05:58,816 Com o poder do amor. 1554 03:05:58,983 --> 03:06:01,610 -Barry. -Com um pico catastrófico de energia. 1555 03:06:01,777 --> 03:06:02,778 Ótimo. 1556 03:06:02,945 --> 03:06:04,822 Terás de correr mais depressa do que nunca 1557 03:06:04,989 --> 03:06:07,533 para gerar uma carga dessa dimensão. 1558 03:06:07,700 --> 03:06:09,702 E depois estabeleces contacto físico com o Victor. 1559 03:06:10,035 --> 03:06:12,913 Essa força deve impeli-lo para o interior da Unidade. 1560 03:06:13,080 --> 03:06:14,957 Depois, depende de ti, Victor. 1561 03:06:15,124 --> 03:06:17,877 Destrói-as por dentro antes que se sincronizem. 1562 03:06:19,461 --> 03:06:21,589 Finalmente, temos um plano. 1563 03:06:22,131 --> 03:06:23,841 Temos um plano. 1564 03:06:39,190 --> 03:06:41,233 O símbolo da casa de El significa esperança. 1565 03:06:41,400 --> 03:06:43,569 Incorporada nessa esperança está a crença fundamental 1566 03:06:43,736 --> 03:06:47,448 no potencial de cada pessoa de ser uma força do bem. 1567 03:06:47,615 --> 03:06:48,449 Clark... 1568 03:06:48,616 --> 03:06:49,909 É isso que lhes podes dar. 1569 03:06:50,075 --> 03:06:52,036 ... foste enviado para cá por um motivo. 1570 03:06:52,203 --> 03:06:56,081 Darás ao povo da Terra um ideal pelo qual ansiar. 1571 03:06:56,749 --> 03:06:58,584 E mesmo que demores o resto da vida, 1572 03:06:58,751 --> 03:07:02,504 deves a ti mesmo descobrir qual é esse motivo. 1573 03:07:02,671 --> 03:07:05,299 Eles tropeçarão, cairão. 1574 03:07:05,466 --> 03:07:06,800 Terás de fazer uma escolha. 1575 03:07:07,593 --> 03:07:10,012 Eles juntar-se-ão a ti ao sol, Kal. 1576 03:07:10,179 --> 03:07:14,141 Escolherás se te deves erguer ou não orgulhosamente perante a raça humana. 1577 03:07:14,308 --> 03:07:17,478 Ajudá-los-ás a alcançar maravilhas. 1578 03:07:34,620 --> 03:07:39,124 Todas as esperanças e sonhos de Krypton vivem agora em ti. 1579 03:07:39,291 --> 03:07:41,543 Estou tão orgulhoso de ti, filho. 1580 03:07:42,878 --> 03:07:44,922 Eu e a tua mãe amámos-te. 1581 03:07:45,589 --> 03:07:49,134 Eu e a tua mãe sabíamos que mudarias o mundo. 1582 03:07:50,427 --> 03:07:52,263 A tua coragem foi posta à prova. 1583 03:07:53,555 --> 03:07:55,516 Sei que tem sido difícil, Clark. 1584 03:07:56,267 --> 03:07:59,186 Mas deste esperança ao mundo deles. 1585 03:07:59,353 --> 03:08:02,022 Tens de lhes mostrar quem és. 1586 03:08:02,731 --> 03:08:04,441 Ama-os, Kal. 1587 03:08:05,067 --> 03:08:07,194 Tal como nós te amámos. 1588 03:08:09,655 --> 03:08:10,781 Voa, filho. 1589 03:08:11,824 --> 03:08:13,033 Está na hora. 1590 03:09:16,805 --> 03:09:19,933 Vou derrubar aquela torre e destruir aquela redoma. 1591 03:09:20,100 --> 03:09:21,226 O que quer que vejam, 1592 03:09:22,561 --> 03:09:24,521 sigam o plano. 1593 03:09:26,398 --> 03:09:28,317 Foi por isso que vos juntei. 1594 03:10:08,399 --> 03:10:10,150 Bruce, recua. Não vais conseguir. 1595 03:10:13,946 --> 03:10:15,989 Só tenho de bater com mais força. 1596 03:10:40,973 --> 03:10:42,558 Matem-no! 1597 03:10:42,724 --> 03:10:45,477 Para o transporte. Defendam a Unidade! 1598 03:10:50,774 --> 03:10:51,525 Merda. 1599 03:11:12,004 --> 03:11:12,921 A torre foi derrubada. 1600 03:11:14,548 --> 03:11:15,966 Ouvem-me? 1601 03:11:16,592 --> 03:11:17,718 Sim, alto e bom som. 1602 03:11:18,802 --> 03:11:20,179 Estás bem? 1603 03:11:21,430 --> 03:11:24,016 Bruce? 1604 03:11:24,308 --> 03:11:25,184 Vão para o reator. 1605 03:11:25,350 --> 03:11:27,853 Vou afastar o máximo destes monstros de vocês que conseguir. 1606 03:11:28,020 --> 03:11:28,854 O que significa isso? 1607 03:11:31,857 --> 03:11:33,859 Não se preocupem comigo. Vão para a Unidade. 1608 03:11:36,528 --> 03:11:37,696 Eles chegaram. 1609 03:11:38,071 --> 03:11:38,822 Bruce? 1610 03:11:41,909 --> 03:11:43,202 Perdemos a comunicação. 1611 03:11:44,912 --> 03:11:46,163 Vamos. 1612 03:12:25,077 --> 03:12:26,912 Sigam-me, malditos insetos. 1613 03:13:46,867 --> 03:13:48,035 Danos críticos. 1614 03:14:28,033 --> 03:14:29,284 Estás mesmo louco. 1615 03:14:56,186 --> 03:14:57,312 Não tens de agradecer. 1616 03:14:57,479 --> 03:14:58,772 És o maior. 1617 03:16:31,865 --> 03:16:33,492 Nós tratamos disto. 1618 03:16:33,658 --> 03:16:35,035 Vai fazer a tua cena. 1619 03:17:30,841 --> 03:17:32,342 Presumo que seja o Alfred. 1620 03:17:34,219 --> 03:17:35,512 Menino Kent. 1621 03:17:37,556 --> 03:17:39,057 Ele disse que viria. 1622 03:17:40,767 --> 03:17:44,187 Esperemos que não seja demasiado tarde. 1623 03:18:05,417 --> 03:18:06,751 Lembras-te de mim? 1624 03:18:09,296 --> 03:18:10,714 Segundo assalto? 1625 03:18:11,423 --> 03:18:12,591 Podes crer. 1626 03:18:34,112 --> 03:18:35,488 Vamos? 1627 03:18:36,448 --> 03:18:38,742 Diz-me, amazona, 1628 03:18:38,909 --> 03:18:42,204 porque abandonaste as tuas irmãs 1629 03:18:43,121 --> 03:18:45,540 para te juntares a estas criaturas 1630 03:18:45,707 --> 03:18:49,002 agarradas às suas vidas insignificantes? 1631 03:18:49,211 --> 03:18:52,047 Não estavas lá para as proteger de mim. 1632 03:18:52,297 --> 03:18:54,507 E, infelizmente, podias ter protegido. 1633 03:19:35,298 --> 03:19:37,008 Barry, estou em posição. 1634 03:19:55,777 --> 03:19:58,488 Está bem. Criei a carga. 1635 03:19:59,114 --> 03:20:00,198 Ao teu sinal. 1636 03:20:01,366 --> 03:20:02,617 Barry, ao um. 1637 03:20:03,285 --> 03:20:05,245 Três, dois... 1638 03:20:08,415 --> 03:20:09,791 Larga-me! 1639 03:20:10,292 --> 03:20:11,626 Victor! 1640 03:20:47,704 --> 03:20:49,247 Victor! 1641 03:20:53,084 --> 03:20:55,587 Vi a tua ilha arder 1642 03:20:55,754 --> 03:20:59,215 e as tuas irmãs suplicarem pela vida. 1643 03:20:59,382 --> 03:21:01,634 Assim como a tua mãe. 1644 03:21:02,010 --> 03:21:03,011 Mentiroso. 1645 03:21:28,745 --> 03:21:30,747 Não consigo manter isto! 1646 03:21:31,623 --> 03:21:32,624 Victor! 1647 03:21:54,854 --> 03:21:57,065 Victor, não consigo aguentar isto! 1648 03:22:03,738 --> 03:22:05,990 Por Darkseid. 1649 03:22:09,953 --> 03:22:12,330 Não estou impressionado. 1650 03:22:56,833 --> 03:22:57,959 Boa. 1651 03:22:58,126 --> 03:22:59,711 Kal-El. 1652 03:23:38,249 --> 03:23:40,460 Barry, estou ligado à Unidade. 1653 03:23:40,627 --> 03:23:42,587 Preciso da carga para entrar! 1654 03:24:04,651 --> 03:24:05,652 Barry? 1655 03:24:06,569 --> 03:24:08,238 Barry, estás bem? 1656 03:24:09,864 --> 03:24:10,698 Barry! 1657 03:24:10,865 --> 03:24:14,452 Fiquei sem fôlego. Preciso de uns segundos, só isso! 1658 03:24:31,553 --> 03:24:34,389 Barry, onde estás? Estão quase sincronizadas! 1659 03:24:34,639 --> 03:24:36,391 Está bem. 1660 03:24:37,225 --> 03:24:39,394 Meu Deus! Tens de recuperar, Barry. 1661 03:24:39,561 --> 03:24:41,229 Recupera. 1662 03:25:07,088 --> 03:25:08,631 Barry! 1663 03:25:21,561 --> 03:25:23,271 É tarde demais. 1664 03:25:24,606 --> 03:25:26,024 Não... 1665 03:25:30,236 --> 03:25:31,905 Ele chegou! 1666 03:26:01,392 --> 03:26:02,226 Certo. 1667 03:26:02,393 --> 03:26:04,979 Tenho de ser mais rápido que a velocidade da luz. Muito mais. 1668 03:26:05,146 --> 03:26:08,399 Tens de quebrar a regra, Barry, e agora. 1669 03:26:21,454 --> 03:26:23,164 Pai, 1670 03:26:27,001 --> 03:26:29,337 aconteça o que acontecer, quero que saibas... 1671 03:26:32,048 --> 03:26:34,050 ... que o teu filho foi um deles. 1672 03:26:37,261 --> 03:26:39,180 Um dos melhores dos melhores. 1673 03:27:34,610 --> 03:27:37,155 Cria o teu próprio futuro. 1674 03:27:43,619 --> 03:27:45,580 Cria o teu próprio passado. 1675 03:27:50,168 --> 03:27:53,713 É tudo agora. 1676 03:28:40,760 --> 03:28:42,929 Estávamos à tua espera, Victor. 1677 03:28:44,055 --> 03:28:46,140 Meu rapaz destroçado. 1678 03:28:48,559 --> 03:28:50,561 Já não tens de estar sozinho. 1679 03:28:50,728 --> 03:28:52,396 Voltaremos a estar juntos. 1680 03:29:00,238 --> 03:29:02,323 Podemos restaurar-te, Vic. 1681 03:29:06,661 --> 03:29:08,788 Tornar-te inteiro novamente. 1682 03:29:20,633 --> 03:29:22,385 Não estou destroçado. 1683 03:29:32,103 --> 03:29:33,980 E não estou sozinho. 1684 03:29:50,788 --> 03:29:51,789 Super-Homem! 1685 03:31:22,463 --> 03:31:24,423 Eu disse 1686 03:31:26,008 --> 03:31:28,636 que o Steppenwolf falharia. 1687 03:31:29,595 --> 03:31:33,266 Sim, disseste. 1688 03:31:33,933 --> 03:31:38,437 Mestre, agora que as Caixas Mãe foram destruídas, 1689 03:31:39,313 --> 03:31:43,067 como obterá o seu grande prémio? 1690 03:31:43,317 --> 03:31:46,737 A Antivida foi encontrada, DeSaad. 1691 03:31:46,904 --> 03:31:51,575 E nada nos impedirá de a possuir. 1692 03:31:54,745 --> 03:31:56,247 Prepara a armada. 1693 03:31:57,164 --> 03:31:59,583 Usaremos os métodos antigos. 1694 03:34:02,081 --> 03:34:07,294 EPÍLOGO DUPLAMENTE PAI 1695 03:34:23,936 --> 03:34:26,063 Duplamente teu pai. 1696 03:34:33,362 --> 03:34:37,700 Agora, deixa-me falar contigo do coração, não como cientista, 1697 03:34:37,867 --> 03:34:39,535 como pai. 1698 03:34:40,745 --> 03:34:42,788 Duplamente teu pai. 1699 03:34:45,332 --> 03:34:48,753 Trouxe-te ao mundo e fiz-te voltar a ele. 1700 03:34:48,919 --> 03:34:52,548 Nem imaginas como estou orgulhoso de quem és. 1701 03:34:53,090 --> 03:34:54,759 Sempre tive orgulho. 1702 03:34:56,886 --> 03:35:01,766 Desperdicei tantos anos contigo. Tantos erros que não remediei. 1703 03:35:04,226 --> 03:35:06,103 Tudo se parte, Victor. 1704 03:35:06,687 --> 03:35:08,939 Tudo muda. 1705 03:35:19,617 --> 03:35:21,702 Tenho de ir ver o meu pai. 1706 03:35:57,279 --> 03:35:59,114 O mundo está ferido. 1707 03:35:59,281 --> 03:36:00,366 Quebrado. 1708 03:36:00,533 --> 03:36:02,326 Impermutável. 1709 03:36:03,118 --> 03:36:06,205 A nave é toda tua, miúdo. És o chefe. 1710 03:36:08,499 --> 03:36:11,669 "Ryan Choi, Diretor de Nanotecnologia." 1711 03:36:11,836 --> 03:36:13,337 É a tua cena. 1712 03:36:14,004 --> 03:36:15,422 Sim. 1713 03:36:16,006 --> 03:36:17,591 É a minha cena. 1714 03:36:22,638 --> 03:36:27,977 Mas o mundo não está fixado no passado, só no futuro. 1715 03:36:29,854 --> 03:36:33,732 No ainda não. No agora. 1716 03:36:33,899 --> 03:36:36,861 Deve ter entre 30 a 45 metros. 1717 03:36:37,444 --> 03:36:38,779 Pois deve. 1718 03:36:39,905 --> 03:36:41,532 Uma grande mesa redonda. 1719 03:36:41,699 --> 03:36:43,868 Seis cadeiras, ali. 1720 03:36:44,994 --> 03:36:46,620 Mas espaço para mais. 1721 03:36:49,039 --> 03:36:50,666 Mas espaço para mais. 1722 03:36:51,667 --> 03:36:53,419 Deus nos valha. 1723 03:36:55,212 --> 03:36:57,214 O agora és tu. 1724 03:37:00,926 --> 03:37:02,303 O que foi? 1725 03:37:02,469 --> 03:37:05,264 É o pior trabalho possível num laboratório criminal, 1726 03:37:05,431 --> 03:37:07,808 mas tenho um pé lá dentro. 1727 03:37:07,975 --> 03:37:09,560 É um emprego a sério? 1728 03:37:10,352 --> 03:37:11,478 Mesmo a sério. 1729 03:37:15,691 --> 03:37:17,735 Tens um pé lá dentro. 1730 03:37:20,070 --> 03:37:21,196 Não é o que se costuma dizer? 1731 03:37:21,363 --> 03:37:23,282 Tens um pé lá dentro. 1732 03:37:23,449 --> 03:37:25,743 Sim, é o que se costuma dizer. 1733 03:37:25,910 --> 03:37:27,328 Ele tem o pé lá dentro! 1734 03:37:27,620 --> 03:37:30,080 -É o meu rapaz! -Céus! 1735 03:37:30,289 --> 03:37:31,624 Não lhe ensinei nada do que sabe. 1736 03:37:31,790 --> 03:37:33,834 -Pai, os guardas ainda te vêm buscar. -Boa! 1737 03:37:37,338 --> 03:37:39,048 Agora, nada te parará. 1738 03:37:41,175 --> 03:37:42,426 Obrigado, pai. 1739 03:37:42,801 --> 03:37:43,636 Agora. 1740 03:37:43,802 --> 03:37:46,889 Agora é a tua hora, Victor, de te ergueres. 1741 03:37:47,181 --> 03:37:50,142 "Obrigado" não chega para o que fizeste. 1742 03:37:50,309 --> 03:37:53,687 Só desfiz um erro, nada mais. 1743 03:38:04,114 --> 03:38:06,575 Como recuperaste a casa ao banco? 1744 03:38:07,034 --> 03:38:09,036 Comprei o banco. 1745 03:38:11,455 --> 03:38:13,749 Já agora, parabéns. 1746 03:38:14,083 --> 03:38:15,501 Faz isto. Sê isto. 1747 03:38:15,668 --> 03:38:16,961 PAI AMADO 1748 03:38:17,127 --> 03:38:20,172 O homem que nunca fui. O herói que és. 1749 03:38:21,340 --> 03:38:23,634 Toma o teu lugar entre os corajosos. 1750 03:38:23,801 --> 03:38:28,722 Os que foram, os que são e os que ainda serão. 1751 03:39:01,380 --> 03:39:04,299 Está na hora de te ergueres... 1752 03:39:08,053 --> 03:39:09,555 ... lutares... 1753 03:39:12,182 --> 03:39:13,600 ... descobrires... 1754 03:39:18,355 --> 03:39:20,441 ... curares, amares... 1755 03:39:24,028 --> 03:39:25,070 ... e venceres. 1756 03:39:51,680 --> 03:39:53,265 A hora 1757 03:39:53,557 --> 03:39:54,933 é esta. 1758 03:40:04,109 --> 03:40:05,360 Preparado? 1759 03:40:05,527 --> 03:40:06,820 Vamos, Stevens. 1760 03:40:10,449 --> 03:40:11,742 Continua a andar. 1761 03:40:13,660 --> 03:40:14,787 Continua. 1762 03:40:16,580 --> 03:40:18,332 Vá, Luthor. Vamos. 1763 03:40:22,002 --> 03:40:23,128 Luthor. 1764 03:40:28,133 --> 03:40:29,134 Abre a dois, por favor, Carl. 1765 03:40:38,310 --> 03:40:39,603 Luthor. 1766 03:40:44,650 --> 03:40:47,861 Deixa-te de brincadeiras, Luthor, ou terei de entrar aí. 1767 03:41:22,604 --> 03:41:25,190 ASILO ARKHAM PARA OS PERTURBADOS PSICOLOGICAMENTE 1768 03:42:17,117 --> 03:42:18,410 Cá está ele. 1769 03:42:19,161 --> 03:42:20,412 Bem-vindo a bordo. 1770 03:42:20,579 --> 03:42:22,372 Um copo de Goût de Diamants? 1771 03:42:22,539 --> 03:42:24,416 Estava a celebrar o regresso de Deus 1772 03:42:24,583 --> 03:42:26,877 do solo para o céu, novamente. 1773 03:42:27,252 --> 03:42:29,504 Ouvi dizer que era louco. 1774 03:42:30,172 --> 03:42:31,381 Era sim, obrigado, 1775 03:42:31,548 --> 03:42:35,844 até os gentis médicos de Arkham me ajudarem a obter a necessária clareza. 1776 03:42:36,011 --> 03:42:39,306 Ofereceu-se para destruir o morcego de graça. 1777 03:42:39,473 --> 03:42:40,974 Porquê o trabalho gratuito? 1778 03:42:41,725 --> 03:42:42,809 É pessoal. 1779 03:42:43,477 --> 03:42:46,271 Deixe-me adivinhar, olho por olho? 1780 03:42:48,357 --> 03:42:50,067 Disse ter algo que eu quereria. 1781 03:42:50,234 --> 03:42:51,652 Não me faça perder tempo. 1782 03:42:52,069 --> 03:42:55,739 Para suportar a sua ira, Sr. Wilson? Nunca me atreveria. 1783 03:42:55,906 --> 03:42:59,493 Tenho demasiado pelo que viver e coisas mais importantes para fazer. 1784 03:43:00,452 --> 03:43:03,914 Mas se quer o Batman, 1785 03:43:04,081 --> 03:43:07,167 há algo que o pode ajudar. 1786 03:43:08,502 --> 03:43:12,631 Ele chama-se Bruce Wayne. 1787 03:43:16,718 --> 03:43:18,262 Pensando melhor, 1788 03:43:20,597 --> 03:43:22,516 temos mesmo algo a celebrar. 1789 03:43:23,642 --> 03:43:25,060 Lindo menino. 1790 03:44:29,374 --> 03:44:30,584 Livre. 1791 03:44:36,089 --> 03:44:37,591 Ainda é longe? 1792 03:44:38,842 --> 03:44:40,052 Estamos quase lá. 1793 03:44:42,304 --> 03:44:43,847 Temos de nos apressar. 1794 03:44:44,014 --> 03:44:45,515 Não podemos estar em terreno aberto muito mais tempo. 1795 03:44:45,682 --> 03:44:47,309 Ele virá procurar-nos. 1796 03:44:50,270 --> 03:44:51,897 Que venha. 1797 03:44:52,397 --> 03:44:54,024 O sacana que venha. 1798 03:44:55,484 --> 03:44:59,279 Espeto-lhe isto no coração pelo que fez ao Arthur. 1799 03:45:00,072 --> 03:45:01,990 Quero fazê-lo pagar. 1800 03:45:03,700 --> 03:45:05,994 Percebo o que sentes, Mera. 1801 03:45:06,495 --> 03:45:08,997 Não fazes ideia do que sinto. 1802 03:45:09,498 --> 03:45:13,627 Mas temos de manter o plano para conseguirmos remediar isto. 1803 03:45:21,551 --> 03:45:24,971 Quem é que alguma vez amaste? 1804 03:45:39,111 --> 03:45:42,280 Au contraire, minha peixinha. 1805 03:45:46,034 --> 03:45:49,454 Ele sabe exatamente o que é perder alguém que ama. 1806 03:45:51,415 --> 03:45:53,667 Como... 1807 03:45:55,001 --> 03:45:56,378 ... um pai. 1808 03:45:57,838 --> 03:45:59,172 Como uma mãe. 1809 03:46:00,173 --> 03:46:03,218 Tem muito cuidado com o que dizes a seguir. 1810 03:46:04,886 --> 03:46:06,888 Como um filho adotivo. 1811 03:46:10,642 --> 03:46:12,269 Não é verdade, 1812 03:46:13,812 --> 03:46:15,272 Batman? 1813 03:46:18,525 --> 03:46:21,737 Talvez, de certa forma, aquela solha malcheirosa tenha razão. 1814 03:46:23,572 --> 03:46:27,868 Quantos te podem morrer nos braços até ficares insensível à morte? 1815 03:46:29,453 --> 03:46:31,329 Não estás a ter muito cuidado. 1816 03:46:32,581 --> 03:46:35,709 E quantos olhos mortos podes ver 1817 03:46:36,418 --> 03:46:38,795 antes de tu próprio morreres por dentro? 1818 03:46:39,337 --> 03:46:43,008 Estou morto por dentro há muito tempo, 1819 03:46:43,175 --> 03:46:45,093 mas até eu tenho um limite. 1820 03:46:45,260 --> 03:46:46,970 E se o ultrapassares, juro que... 1821 03:46:47,137 --> 03:46:49,431 Antes que quê, Bruce? Matas-me? 1822 03:46:50,140 --> 03:46:51,933 Não me matarás. 1823 03:46:52,809 --> 03:46:54,770 Sou o teu melhor amigo. 1824 03:46:55,270 --> 03:46:59,316 Além disso, quem te afagará as partes? 1825 03:47:01,318 --> 03:47:02,694 Seja como for, 1826 03:47:03,987 --> 03:47:05,530 precisas de mim. 1827 03:47:06,573 --> 03:47:08,074 Precisas 1828 03:47:08,617 --> 03:47:14,247 que te ajude a desfazer este mundo que criaste ao deixá-la morrer. 1829 03:47:16,833 --> 03:47:18,084 Pobre Lois. 1830 03:47:18,877 --> 03:47:21,671 Ela sofreu tanto! 1831 03:47:27,552 --> 03:47:29,012 Questiono-me muitas vezes 1832 03:47:29,971 --> 03:47:34,100 em quantas linhas temporais alternativas tu destróis o mundo, porque, 1833 03:47:35,268 --> 03:47:39,439 sinceramente, não tens tomates para morrer. 1834 03:47:44,027 --> 03:47:47,823 Como sempre, serei o mais maduro. 1835 03:47:51,660 --> 03:47:53,119 Umas tréguas, 1836 03:47:53,954 --> 03:47:55,247 Bruce. 1837 03:47:57,999 --> 03:48:02,087 Enquanto tiveres esta carta, tréguas. 1838 03:48:05,131 --> 03:48:08,343 Mas basta que a rasgues ao meio para eu discutir contigo 1839 03:48:08,510 --> 03:48:11,513 como quiseres porque mandaste o Rapaz Maravilha 1840 03:48:13,265 --> 03:48:15,100 fazer o trabalho de um homem. 1841 03:48:18,520 --> 03:48:20,313 Sabes, tem piada 1842 03:48:20,480 --> 03:48:23,525 falares de pessoas que me morreram nos braços, 1843 03:48:23,692 --> 03:48:25,402 porque quando segurei a Harley Quinn 1844 03:48:25,569 --> 03:48:28,029 a esvair-se em sangue, a morrer, 1845 03:48:28,196 --> 03:48:31,741 ela suplicou-me, num último sopro, 1846 03:48:31,908 --> 03:48:34,160 que, quando te matasse, 1847 03:48:34,327 --> 03:48:37,747 e acredita que matarei mesmo, 1848 03:48:37,914 --> 03:48:39,749 o fizesse lentamente. 1849 03:48:40,959 --> 03:48:42,919 Vou honrar essa promessa. 1850 03:49:14,701 --> 03:49:16,286 És bom. 1851 03:49:20,582 --> 03:49:22,167 Quase me enganaste. 1852 03:49:41,645 --> 03:49:42,729 Onde nos vamos esconder? 1853 03:49:42,896 --> 03:49:45,148 Algures onde ele nunca suspeite. 1854 03:49:45,607 --> 03:49:48,526 Ainda achas boa ideia trazê-lo? 1855 03:49:49,611 --> 03:49:51,154 O que achas? 1856 03:49:57,243 --> 03:49:58,244 Ele encontrou-nos. 1857 03:51:27,417 --> 03:51:28,877 Posso ajudá-lo? 1858 03:51:30,253 --> 03:51:33,757 Deves saber que o Darkseid não esqueceu a Terra. 1859 03:51:33,923 --> 03:51:36,926 A Equação Antivida está aqui algures. 1860 03:51:37,093 --> 03:51:39,888 Temos de a encontrar antes dele. 1861 03:51:40,055 --> 03:51:41,765 Aproxima-se uma guerra. 1862 03:51:42,057 --> 03:51:43,808 E eu estou aqui para ajudar. 1863 03:51:43,975 --> 03:51:46,227 Desculpe, mas quem é você? 1864 03:51:46,394 --> 03:51:51,483 Já tive vários nomes e assumi diversas formas. Tal como tu, 1865 03:51:52,108 --> 03:51:54,736 percebi que este mundo me importa 1866 03:51:54,903 --> 03:51:57,363 e está na altura de começar a lutar por ele. 1867 03:52:00,909 --> 03:52:03,036 A ajuda ser-nos-ia útil. 1868 03:52:03,244 --> 03:52:06,456 Ainda bem que cá está. 1869 03:52:07,707 --> 03:52:09,876 Nunca pensei ver os defensores da Terra 1870 03:52:10,043 --> 03:52:12,212 unidos e a lutar como um só. 1871 03:52:13,213 --> 03:52:15,590 Não teria acontecido sem ti, Bruce. 1872 03:52:17,050 --> 03:52:19,427 Os teus pais ficariam orgulhosos. 1873 03:52:20,804 --> 03:52:21,971 Espero que sim. 1874 03:52:28,019 --> 03:52:30,980 Eu manterei o contacto. 1875 03:52:32,023 --> 03:52:36,069 E alguns chamavam-me 1876 03:52:36,236 --> 03:52:38,530 Caçador de Marte. 1877 03:52:46,246 --> 03:52:48,581 Acho que nos veremos por aí. 1878 03:53:19,028 --> 03:53:20,822 PARA A AUTUMN 1879 04:01:31,687 --> 04:01:33,689 Legendas: Lígia Teixeira