1
00:00:00,000 --> 00:00:08,008
Subtitle Retail from HBO GO (ShasyaLala)
Synced and Corrected by kid11
2
00:06:08,350 --> 00:06:09,893
Beri amaran kepada ratu.
3
00:08:55,642 --> 00:08:59,896
Bahagian Satu
"Jangan Berharap, Batman"
4
00:09:00,480 --> 00:09:03,399
Bruce Vayne.
5
00:09:03,524 --> 00:09:05,193
Bruce Wayne.
6
00:09:06,653 --> 00:09:09,405
Dah enam hari ribut halang helikopter
daripada berlepas.
7
00:09:09,822 --> 00:09:10,907
Dia dari mana?
8
00:09:11,074 --> 00:09:12,700
Dia cakap dia daki gunung.
9
00:09:13,117 --> 00:09:14,202
Mustahil.
10
00:09:23,169 --> 00:09:24,629
Cakap.
11
00:09:25,922 --> 00:09:30,468
Saya percaya ada orang asing.
Datang ke kampung ini dari laut.
12
00:09:30,593 --> 00:09:33,388
Dia datang pada musim sejuk
semasa manusia kelaparan.
13
00:09:33,513 --> 00:09:35,765
Dia bawa ikan.
14
00:09:35,890 --> 00:09:37,558
Dia muncul semasa air pasang.
15
00:09:37,683 --> 00:09:38,976
Ia berlaku malam semalam.
16
00:09:45,483 --> 00:09:47,819
Awak ada mata, jadi lihatlah.
17
00:09:47,944 --> 00:09:49,737
Aisberg di pelabuhan.
18
00:09:49,862 --> 00:09:51,906
Dah empat bulan kapal tak dapat belayar.
19
00:09:53,032 --> 00:09:57,120
Orang aneh ini bukan datang naik kapal.
20
00:10:03,793 --> 00:10:07,713
Ada musuh datang dari jauh.
21
00:10:08,965 --> 00:10:10,675
Saya perlukan pahlawan.
22
00:10:10,800 --> 00:10:14,387
Orang asing dan ramai lagi seperti dia.
23
00:10:14,512 --> 00:10:18,057
Saya nak bina sekutu
untuk pertahankan diri.
24
00:10:18,933 --> 00:10:21,894
Sangat penting
untuk saya jumpa orang itu.
25
00:10:23,020 --> 00:10:25,356
Jika orang asing ini wujud...
26
00:10:25,481 --> 00:10:27,608
dia akan sampaikan pesanan awak.
27
00:10:27,733 --> 00:10:28,985
Lima ribu dolar, orang Amerika.
28
00:10:29,110 --> 00:10:33,614
Saya akan beri awak 25 ribu dolar untuk
bercakap dengan dia di luar sekarang.
29
00:10:45,918 --> 00:10:50,339
Berani anjing ini bercakap dengan kita
seperti kita kanak-kanak.
30
00:10:51,132 --> 00:10:54,802
Lelaki ajaib dari laut.
31
00:10:54,927 --> 00:10:57,680
Kami miskin, bukan dungu.
32
00:10:57,930 --> 00:10:59,682
Pergi dari sini.
33
00:11:00,766 --> 00:11:02,059
Maafkan saya.
34
00:11:02,435 --> 00:11:04,019
Saya tak boleh buat begitu.
35
00:11:04,228 --> 00:11:06,397
Saya akan pergi selepas kita bercakap.
36
00:11:11,152 --> 00:11:12,611
Dia cakap, "Pergi dari sini."
37
00:11:13,320 --> 00:11:15,531
Saya tak boleh buat begitu.
38
00:11:31,589 --> 00:11:33,507
Arthur Curry.
39
00:11:33,632 --> 00:11:36,427
Juga dikenali sebagai Pelindung Lautan.
40
00:11:37,094 --> 00:11:38,762
Aquaman.
41
00:11:44,435 --> 00:11:46,186
Saya nak faham sesuatu.
42
00:11:46,312 --> 00:11:47,688
Awak memang berpakaian
seperti kelawar?
43
00:11:47,771 --> 00:11:49,857
Macam kelawar sebenar?
44
00:11:49,982 --> 00:11:51,692
Dah 20 tahun ia serasi di Gotham.
45
00:11:51,817 --> 00:11:53,694
Tempat kotor itu.
46
00:11:53,819 --> 00:11:55,654
Apabila pertempuran itu tiba,
kami perlukan awak.
47
00:11:55,779 --> 00:11:57,573
- Jangan berharap, Batman.
- Kenapa?
48
00:11:58,449 --> 00:11:59,491
Saya tak suka...
49
00:11:59,575 --> 00:12:01,702
awak datang, campur urusan saya
dan muncul dalam hidup saya.
50
00:12:01,785 --> 00:12:03,037
Saya tak nak diganggu.
51
00:12:03,162 --> 00:12:04,204
Sebab itu awak lakukannya?
52
00:12:04,330 --> 00:12:06,457
Kenapa bantu orang di tempat terpencil?
53
00:12:06,582 --> 00:12:07,624
Saya dah baca kisahnya.
54
00:12:07,708 --> 00:12:10,085
Kebaikan yang awak rasa
tiada sesiapa nampak.
55
00:12:10,210 --> 00:12:11,712
Awak akan sertai kami.
56
00:12:11,837 --> 00:12:13,589
"Lelaki yang kuat
akan paling kuat sendirian."
57
00:12:13,714 --> 00:12:15,007
Awak pernah dengar?
58
00:12:15,424 --> 00:12:16,842
Awak pernah dengar tentang Superman?
59
00:12:16,967 --> 00:12:18,552
Dia mati berjuang bersama saya.
60
00:12:19,887 --> 00:12:21,305
Itu maksud saya.
61
00:12:21,430 --> 00:12:24,892
Dia percaya kita lebih kuat bersama.
Kita berhutang budi kepada dia.
62
00:12:25,476 --> 00:12:27,770
Saya tak berhutang budi kepada sesiapa.
63
00:12:35,402 --> 00:12:37,321
Berpakaian seperti kelawar.
64
00:12:38,155 --> 00:12:40,032
Awak dah gila, Bruce Wayne.
65
00:14:08,537 --> 00:14:09,788
Ke tepi, Dusty.
66
00:14:41,069 --> 00:14:49,411
Perampasan
Untuk Dijual - Hak Milik Bank
67
00:15:05,677 --> 00:15:08,763
Oh Tuhan, Tuan Wayne,
tapi cuaca sejuk.
68
00:15:08,888 --> 00:15:13,268
Mungkin kita boleh kejar
air pasang seterusnya di Jamaica?
69
00:15:13,393 --> 00:15:14,602
Mungkin ada
seorang atau dua metamanusia...
70
00:15:14,686 --> 00:15:15,728
di Fiji.
71
00:15:15,812 --> 00:15:17,480
Costa Rica lebih bagus.
72
00:15:17,605 --> 00:15:19,065
Saya dah jumpa dia.
73
00:15:21,901 --> 00:15:23,403
Dia tak nak sertai.
74
00:15:24,362 --> 00:15:26,489
Jadi, kecewa dengan
kedua-dua perekrutan?
75
00:15:28,908 --> 00:15:31,578
Mungkin lelaki yang berfikir di gua
untuk hidup...
76
00:15:31,661 --> 00:15:35,373
tak sesuai jadi perekrut.
77
00:15:55,018 --> 00:15:56,811
Ia sepuluh dolar.
78
00:16:17,290 --> 00:16:19,459
Daily Planet
Melaporkan untuk Planet Daily
79
00:16:21,544 --> 00:16:25,923
Keselamatan Bank Manhattan
Mencari Arkitek Baru
80
00:16:26,674 --> 00:16:29,385
Polis
Bandar Metropolis
81
00:16:34,974 --> 00:16:36,017
Selamat pagi, Cik Lane.
82
00:16:36,100 --> 00:16:37,435
Jerry, hai.
83
00:16:38,269 --> 00:16:39,520
Wah!
84
00:16:40,313 --> 00:16:41,606
Awak tak terlepas walaupun sehari, ya?
85
00:16:43,024 --> 00:16:45,026
Saya suka di sini.
86
00:18:30,798 --> 00:18:31,840
Maaf.
87
00:18:33,300 --> 00:18:34,343
Bergerak!
88
00:18:45,062 --> 00:18:46,522
Bergerak!
89
00:18:52,778 --> 00:18:54,905
- Jangan tembak, kawan!
- Bergerak!
90
00:18:55,531 --> 00:18:57,074
Pergi ke sana!
91
00:19:11,213 --> 00:19:13,215
Berbaris di dinding.
92
00:19:13,340 --> 00:19:14,925
Suruh mereka diam.
93
00:19:16,218 --> 00:19:18,554
- Diam!
- Diam!
94
00:19:18,679 --> 00:19:20,097
Suruh mereka juga diam!
95
00:19:23,183 --> 00:19:25,727
Kami akan buat kenyataan sekejap lagi.
96
00:19:25,853 --> 00:19:27,729
Jadi, jika saya nampak
ada yang bergerak...
97
00:19:27,855 --> 00:19:29,857
akan ramai kanak-kanak mati
disebabkan awak.
98
00:19:44,872 --> 00:19:46,456
Saya patut tembak dia?
99
00:19:46,582 --> 00:19:48,208
Jangan tembak.
100
00:19:49,751 --> 00:19:50,836
Ada kanak-kanak di dalam.
101
00:19:52,754 --> 00:19:54,548
Ya, dia tak menipu, tuan.
102
00:19:54,673 --> 00:19:56,925
St. Brigid buat lawatan sekolah hari ini.
103
00:20:20,907 --> 00:20:21,950
Diam!
104
00:20:22,034 --> 00:20:23,076
Diam!
105
00:20:27,873 --> 00:20:30,208
Kecewa dengan dunia moden.
106
00:20:30,333 --> 00:20:31,918
Kembali kepada Era Kegelapan.
107
00:20:37,299 --> 00:20:38,425
Diam!
108
00:20:40,343 --> 00:20:43,054
Saya cakap diam.
109
00:20:57,194 --> 00:20:58,904
Awak siapa?
110
00:20:59,029 --> 00:21:01,907
Tali Ketulusan arahkan awak
untuk dedahkan kebenaran.
111
00:21:02,616 --> 00:21:04,201
Awak siapa?
112
00:21:04,784 --> 00:21:07,829
Kami kumpulan kecil
pengganas reaksionis...
113
00:21:07,954 --> 00:21:09,998
yang nak kembalikan Eropah
seperti seribu tahun lalu.
114
00:21:10,081 --> 00:21:12,042
Bosan.
Kenapa ada tebusan?
115
00:21:12,167 --> 00:21:13,793
Kami tiada tuntutan.
116
00:21:13,919 --> 00:21:15,462
Kami lengahkan polis
sementara lakukannya.
117
00:21:15,670 --> 00:21:17,047
Buat apa?
118
00:21:17,756 --> 00:21:21,384
Awak dah terlambat.
Kiraan detik dah bermula.
119
00:21:21,509 --> 00:21:25,013
Dalam beberapa minit lagi,
empat blok bandar...
120
00:21:26,097 --> 00:21:28,350
sementara dunia memerhati.
121
00:23:08,783 --> 00:23:09,826
Tidak!
122
00:23:09,909 --> 00:23:11,994
Seperti bebiri yang disembelih.
123
00:24:01,335 --> 00:24:02,461
Saya tak percaya.
124
00:24:02,962 --> 00:24:04,005
Percayalah.
125
00:24:39,540 --> 00:24:42,334
Semua orang okey?
Awak okey?
126
00:24:42,543 --> 00:24:44,587
Bagus.
Jangan takut.
127
00:24:44,879 --> 00:24:47,006
Tak apa. Ia dah berakhir.
Kamu boleh berdiri.
128
00:24:47,131 --> 00:24:48,257
Semuanya okey.
129
00:24:48,591 --> 00:24:50,050
Ia dah berakhir sekarang.
Awak okey?
130
00:24:50,551 --> 00:24:52,720
Awak okey?
Bagus.
131
00:24:58,350 --> 00:24:59,685
Awak okey, sayang?
132
00:25:03,105 --> 00:25:04,940
Boleh saya jadi
seperti awak suatu hari nanti?
133
00:25:07,067 --> 00:25:09,695
Awak boleh jadi
apa saja yang awak mahu.
134
00:25:11,572 --> 00:25:13,991
Ayuh.
Mari kita pergi.
135
00:25:56,742 --> 00:25:57,993
Ada perubahan hari ini?
136
00:25:58,118 --> 00:25:59,620
Tiada, tuanku.
137
00:26:01,288 --> 00:26:02,956
Kotak Induk dah bangkit...
138
00:26:03,373 --> 00:26:05,292
tapi tiada apa-apa berlaku.
139
00:26:06,460 --> 00:26:08,545
Dah beribu tahun ia tidur...
140
00:26:08,670 --> 00:26:10,672
sejak Zaman Pertama.
141
00:26:10,798 --> 00:26:12,174
Kenapa ia bangkit?
142
00:26:20,015 --> 00:26:23,227
Ini kali pertama ia senyap
sejak retak itu muncul.
143
00:26:23,352 --> 00:26:26,063
Mungkin ia tidur semula.
144
00:26:30,108 --> 00:26:31,860
Kejahatan takkan tidur.
145
00:26:32,736 --> 00:26:34,196
Ia menunggu.
146
00:26:36,156 --> 00:26:38,158
Ada sesuatu sedang tiba.
147
00:26:43,372 --> 00:26:44,915
Sedia untuk berperang!
148
00:27:10,357 --> 00:27:12,776
Amazon, bersedia!
149
00:27:13,110 --> 00:27:14,444
Sedia!
150
00:27:39,636 --> 00:27:41,680
Pertahanan.
151
00:27:43,306 --> 00:27:47,602
Mereka dah gagalkan 100,000 dunia.
152
00:27:48,061 --> 00:27:49,604
Mereka sentiasa gagal.
153
00:27:51,523 --> 00:27:56,236
Saya datang
membawa kegelapan yang hebat.
154
00:27:56,361 --> 00:27:59,322
Saya akan menikmati ketakutan kamu.
155
00:28:00,782 --> 00:28:03,285
Wanita Themyscira...
156
00:28:04,578 --> 00:28:06,204
tunjukkan kehebatan kamu!
157
00:28:06,329 --> 00:28:08,790
Kita tiada rasa takut!
158
00:28:28,018 --> 00:28:29,686
Kumpulkan pasukan!
159
00:28:30,562 --> 00:28:31,771
Ikut dia!
160
00:28:31,896 --> 00:28:33,064
Awak perlu tutup sangkar!
161
00:28:33,189 --> 00:28:34,232
Pergi!
162
00:28:34,482 --> 00:28:35,650
Phillipus!
163
00:29:02,343 --> 00:29:03,470
Tidak!
164
00:29:24,532 --> 00:29:25,742
Epione.
165
00:29:27,619 --> 00:29:29,746
Lakukannya.
Itu yang terbaik.
166
00:29:32,665 --> 00:29:34,042
Tutup sekarang.
167
00:29:39,255 --> 00:29:41,924
Sediakan tukul!
168
00:29:54,103 --> 00:29:55,938
Tutup sekarang!
169
00:31:30,616 --> 00:31:32,326
Lindunginya dengan nyawa kamu.
170
00:31:32,451 --> 00:31:34,286
- Baik, tuanku.
- Teruskan bergerak.
171
00:34:20,285 --> 00:34:21,870
Dapat!
Jalan!
172
00:34:44,726 --> 00:34:48,980
Ratu yang mulia.
Kenapa melawan?
173
00:34:51,983 --> 00:34:53,777
Awak tak boleh selamatkan dia.
174
00:34:53,902 --> 00:34:56,404
Awak tak boleh selamatkan mereka.
175
00:34:59,866 --> 00:35:03,328
Kegelapan yang hebat dah bermula.
176
00:35:04,079 --> 00:35:05,455
Amazon!
177
00:35:16,007 --> 00:35:18,718
Ya, kami akan cari yang lain.
178
00:35:20,553 --> 00:35:21,930
Bersedia!
179
00:35:25,225 --> 00:35:26,768
Panah!
180
00:36:24,450 --> 00:36:26,577
Dia dah kembali ke alamnya.
181
00:36:26,703 --> 00:36:27,745
Tidak.
182
00:36:30,123 --> 00:36:32,542
Dia pergi ke dunia manusia...
183
00:36:32,667 --> 00:36:34,836
untuk cari dua kotak lain.
184
00:36:36,004 --> 00:36:38,381
Kita perlu hidupkan api amaran purba.
185
00:36:39,215 --> 00:36:42,719
Dah lima ribu tahun
api itu tak dihidupkan.
186
00:36:42,844 --> 00:36:44,429
Manusia takkan faham maksudnya.
187
00:36:45,221 --> 00:36:46,639
Manusia takkan faham.
188
00:36:48,349 --> 00:36:49,809
Dia akan faham.
189
00:36:55,398 --> 00:37:00,653
Bahagian Dua
Zaman Para Wira
190
00:37:20,506 --> 00:37:23,176
Ia toksik.
191
00:37:23,301 --> 00:37:25,052
Baguslah.
192
00:37:45,948 --> 00:37:47,199
Pergi!
193
00:37:47,325 --> 00:37:49,368
Ikut bau Kotak Induk.
194
00:37:49,493 --> 00:37:51,078
Cari dua kotak lain yang hilang.
195
00:37:51,203 --> 00:37:55,124
Selepas ia ditemui,
Nan Kesatuan akan dibentuk.
196
00:37:55,249 --> 00:37:58,044
Dunia ini akan sertai dunia lain.
197
00:37:59,920 --> 00:38:01,964
Dia akan gembira.
198
00:38:02,089 --> 00:38:05,051
Dia akan nampak
kepentingan saya semula.
199
00:38:07,678 --> 00:38:08,846
Hei.
200
00:38:09,597 --> 00:38:12,224
Ada berita tentang
budak dari kedai arak?
201
00:38:12,350 --> 00:38:13,809
Mungkin.
202
00:38:14,560 --> 00:38:15,770
"Mungkin."
203
00:38:16,937 --> 00:38:19,523
Kalaulah saya dapat satu dolar
untuk setiap "mungkin."
204
00:38:19,648 --> 00:38:22,318
Ya, ia akan buat
awak jadi lebih menjengkelkan.
205
00:38:25,237 --> 00:38:27,990
Imbasan wajah mungkin
ada maklumat...
206
00:38:28,115 --> 00:38:29,992
lelaki yang hilang itu.
207
00:38:30,576 --> 00:38:35,331
Seorang En. Barry Allen
dari Bandar Central.
208
00:38:35,456 --> 00:38:38,959
Mungkin pengecaman palsu,
awak perlu beri saya masa untuk sahkan.
209
00:38:39,043 --> 00:38:40,794
Kita kesuntukan masa.
210
00:38:42,463 --> 00:38:44,256
Tuan Wayne...
211
00:38:44,381 --> 00:38:46,634
awak bekerja
seperti tiada lagi hari esok...
212
00:38:46,717 --> 00:38:49,929
untuk bina pasukan
dengan orang yang awak tak dapat cari.
213
00:38:50,054 --> 00:38:52,223
Saya jumpa seorang.
Jumpa dua orang, termasuk Diana.
214
00:38:52,348 --> 00:38:56,352
Hanya kerana Lex Luthor cakap
planet ini diancam bahaya serangan?
215
00:38:56,477 --> 00:38:58,520
Ia tiada kaitan dengan Lex Luthor.
216
00:38:58,646 --> 00:38:59,897
Ia ada kaitan dengan dia.
217
00:39:00,147 --> 00:39:03,484
Saya berjanji kepada dia di kuburnya.
218
00:39:04,318 --> 00:39:07,488
Saya habiskan banyak masa
cuba memecah-belahkan kami.
219
00:39:07,613 --> 00:39:10,449
Saya perlu satukan kami semua
dan betulkannya.
220
00:39:11,200 --> 00:39:13,827
Dah lama Luthor beri amaran.
221
00:39:14,036 --> 00:39:17,206
Tiada serangan.
Tiada ancaman orang asing.
222
00:39:18,415 --> 00:39:21,085
Mungkin mereka tak guna cara biasa.
223
00:39:21,919 --> 00:39:23,629
Mungkin mereka dah ada di sini.
224
00:39:27,591 --> 00:39:29,385
Teruskan mencari.
Apa lagi yang awak jumpa?
225
00:40:08,340 --> 00:40:09,925
Awak boleh cuci makmal, Howard.
226
00:40:10,050 --> 00:40:11,677
11:30.
227
00:40:11,802 --> 00:40:13,178
Awak balik awal hari ini, Silas.
228
00:40:13,303 --> 00:40:15,430
Ya, saya nak balik awal.
229
00:40:16,056 --> 00:40:17,224
Sampaikan salam kepada keluarga.
230
00:40:52,551 --> 00:40:54,177
Apa...
231
00:40:58,056 --> 00:40:59,266
Oh Tuhan.
232
00:42:12,464 --> 00:42:14,341
Anak Panah Artemis.
233
00:42:15,383 --> 00:42:17,969
Ia akan sampai ke tanah manusia.
234
00:42:27,562 --> 00:42:28,897
Obor langit...
235
00:42:29,022 --> 00:42:30,607
api isyarat wira...
236
00:42:30,732 --> 00:42:32,484
singkirkan kegelapan.
237
00:42:32,609 --> 00:42:35,904
Terbakarlah seperti awak
membakar pada zaman dahulu.
238
00:42:37,447 --> 00:42:40,950
Tunjukkan kegelapan kepadanya
dengan sejarah kecerahan.
239
00:42:41,409 --> 00:42:45,038
Beri amaran kepada anak saya
yang perang dah tiba...
240
00:42:46,372 --> 00:42:48,124
dan lindungi dia.
241
00:43:12,815 --> 00:43:15,151
Pulanglah kepada saya, Diana.
242
00:43:53,731 --> 00:43:56,400
Apa rancangan awak
hujung minggu ini, Diana?
243
00:43:56,692 --> 00:43:59,070
Tiada yang menarik.
244
00:44:00,029 --> 00:44:02,156
Itu saja yang awak beritahu kami.
245
00:44:02,740 --> 00:44:05,284
Apa saya boleh buat?
Saya bukan orang yang menarik.
246
00:44:05,409 --> 00:44:08,913
Awak mungkin tak dapat dikesan
selepas keluar dari sini.
247
00:44:13,751 --> 00:44:14,794
Sekali lagi?
248
00:44:14,919 --> 00:44:16,838
- Kenapa?
- Apa pula kali ini?
249
00:44:17,171 --> 00:44:20,341
Peruntukan dipotong, pencuri kubur.
250
00:44:20,466 --> 00:44:23,010
Tambah "pembakar" dalam senarai.
251
00:44:24,845 --> 00:44:27,515
Ya, selamat pagi dari kepulauan Crete.
252
00:44:27,640 --> 00:44:32,228
Seperti yang anda nampak,
ada unggun api besar yang terbakar.
253
00:44:32,353 --> 00:44:34,522
Api ini marak sepanjang malam.
254
00:44:34,647 --> 00:44:38,484
Sudah pagi sekarang dan
kami berada lapan kilometer darinya.
255
00:44:38,609 --> 00:44:41,988
Kita masih boleh nampak
ia masih marak.
256
00:44:42,113 --> 00:44:43,155
Ini membingungkan...
257
00:44:43,239 --> 00:44:45,199
penduduk tempatan
dan pihak berkuasa kerajaan
258
00:44:45,324 --> 00:44:49,870
di tapak bersejarah
yang dikenali sebagai kuil Amazon.
259
00:44:49,996 --> 00:44:51,539
Penduduk tempatan dan kerajaan
bingung dengan puncanya.
260
00:44:51,664 --> 00:44:54,000
Serangan.
261
00:45:03,092 --> 00:45:04,176
Ryan.
262
00:45:04,301 --> 00:45:05,720
- Hai, doktor.
- Adakah...
263
00:45:05,845 --> 00:45:07,722
Tiada kerosakan pada laser elektron.
264
00:45:07,972 --> 00:45:10,057
- Dr. Silas Stone?
- Ya.
265
00:45:10,182 --> 00:45:11,308
- Ryan Choi?
- Kami.
266
00:45:12,727 --> 00:45:14,520
Siapa yang lakukannya?
Mereka curi apa-apa?
267
00:45:14,645 --> 00:45:16,730
- Mereka ambil semuanya.
- Itu?
268
00:45:16,856 --> 00:45:19,316
Itu tak dicuri.
Betul, Dr. Stone?
269
00:45:20,234 --> 00:45:22,611
Tidak.
Ia tak diletakkan di tempatnya.
270
00:45:23,154 --> 00:45:27,032
Objek 6-1-9-8-2.
Arkib Jabatan Pertahanan.
271
00:45:28,033 --> 00:45:29,076
Apa itu?
272
00:45:29,368 --> 00:45:30,411
Entahlah.
273
00:45:30,494 --> 00:45:31,537
Awak tak tahu?
274
00:45:31,620 --> 00:45:33,831
Saya tak tahu,
sebab itu saya mengkajinya.
275
00:45:33,956 --> 00:45:35,499
Apa pangkat awak, doktor?
276
00:45:35,875 --> 00:45:37,918
Ryan, boleh uruskan?
277
00:45:38,043 --> 00:45:39,420
- Baiklah. Okey.
- Terima kasih.
278
00:45:39,545 --> 00:45:40,588
Orang awam.
279
00:45:40,713 --> 00:45:43,465
Makmal STAR adalah kontraktor swasta.
Kami bekerja untuk Jabatan Pertahanan.
280
00:45:43,591 --> 00:45:46,218
Kami beri nasihat tentang sains-xeno.
281
00:45:46,719 --> 00:45:47,803
"Sains-xeno"?
282
00:45:48,220 --> 00:45:50,097
Teknologi makhluk asing.
283
00:45:57,146 --> 00:45:59,273
Contohnya...
284
00:45:59,398 --> 00:46:00,983
kapal Superman.
285
00:46:09,450 --> 00:46:12,202
Lapan orang tak keluar
dari makmal malam tadi, doktor.
286
00:46:12,536 --> 00:46:15,622
Pekerja pembersihan, pengawal
dan beberapa saintis penyelidikan.
287
00:46:16,040 --> 00:46:17,082
Mereka diculik.
288
00:46:18,334 --> 00:46:19,376
Awak pasti?
289
00:46:19,501 --> 00:46:22,087
Ada saksi yang nampak.
Dia terlepas.
290
00:46:22,212 --> 00:46:25,382
Dia sedang dikuarantin,
sedang lakukan lakaran identiti.
291
00:46:28,343 --> 00:46:32,723
Tahu siapa atau apa dalangnya?
292
00:46:52,826 --> 00:46:54,912
Kotak itu tak selamat di sini.
293
00:46:57,372 --> 00:46:58,874
Victor...
294
00:46:59,041 --> 00:47:01,335
mereka datang mencarinya di makmal.
295
00:47:01,460 --> 00:47:05,923
Manusia diculik
oleh raksasa atau sesuatu.
296
00:47:08,634 --> 00:47:10,636
Banyak yang ayah tahu tentang raksasa...
297
00:47:11,220 --> 00:47:12,679
bukan?
298
00:47:19,019 --> 00:47:21,188
Khususnya cara untuk membuatnya.
299
00:50:21,743 --> 00:50:25,413
Minta bantuan!
300
00:50:26,164 --> 00:50:29,292
Kapal saya berlanggar.
Saya akan karam.
301
00:50:35,590 --> 00:50:37,592
Minta bantuan!
302
00:50:37,759 --> 00:50:39,844
Ada sesiapa di sana?
303
00:51:20,134 --> 00:51:21,510
Wiski.
304
00:51:30,561 --> 00:51:33,189
Lain kali suruh dia hormati ribut.
305
00:51:42,490 --> 00:51:43,532
Dia bayar.
306
00:54:11,555 --> 00:54:13,682
Raja yang patut jadi manusia.
307
00:54:13,807 --> 00:54:17,019
Ayahnya seorang manusia
dan ibunya permaisuri lautan.
308
00:54:17,853 --> 00:54:19,646
Semua masa yang dibazirkan...
309
00:54:19,771 --> 00:54:22,858
cuba tepati janji
yang saya buat kepada ibu awak.
310
00:54:24,943 --> 00:54:26,194
Dah selesai, orang tua?
311
00:54:26,320 --> 00:54:28,822
Awak tak pernah tidur
di tempat sama dua kali...
312
00:54:28,947 --> 00:54:31,742
tapi awak asyik kembali ke sini.
313
00:54:33,660 --> 00:54:35,662
Saya sukakannya.
Ia tenang.
314
00:54:35,787 --> 00:54:37,622
Ia pewarisan awak.
315
00:54:37,748 --> 00:54:39,916
Awak raja Atlantis yang sepatutnya.
316
00:54:41,001 --> 00:54:42,169
Rakyat kita menderita.
317
00:54:42,294 --> 00:54:44,296
Rakyat awak.
318
00:54:44,421 --> 00:54:48,008
Bangsa ganas, menyedihkan
dan percaya perkara karut.
319
00:54:48,133 --> 00:54:49,384
Daratan tak sama?
320
00:54:50,427 --> 00:54:52,512
Tiada sesiapa panggil saya Raja Daratan.
321
00:54:53,555 --> 00:54:55,307
Apa yang awak nak, Vulko?
322
00:54:55,849 --> 00:54:58,768
Pengawal di kubu telah hilang.
323
00:54:58,894 --> 00:55:00,353
Pencuri dari langit.
324
00:55:00,479 --> 00:55:01,730
Cakaplah dengan Raja Orm.
325
00:55:01,855 --> 00:55:03,315
- Abang awak?
- Abang tiri.
326
00:55:03,440 --> 00:55:06,485
Dia cuba burukkan keadaan di daratan.
327
00:55:06,818 --> 00:55:08,278
Dia menipu.
328
00:55:09,696 --> 00:55:11,823
Pencuri itu datang dari tempat gelap.
329
00:55:11,907 --> 00:55:13,742
Mereka mencarinya.
330
00:55:14,534 --> 00:55:17,913
Kotak Induk
yang rakyat kita lindungi tak selamat.
331
00:55:18,872 --> 00:55:22,918
Pergilah ke kubu Atlantis.
Lindungi kotak itu.
332
00:55:23,877 --> 00:55:25,128
Masanya dah tiba.
333
00:55:27,213 --> 00:55:29,257
Ambillah trisula ibu awak.
334
00:55:40,393 --> 00:55:44,105
Awak tak boleh abaikan
dunia ini selamanya, Arthur.
335
00:55:44,981 --> 00:55:48,109
Di atas atau di bawah.
336
00:56:17,180 --> 00:56:18,807
DeSaad.
337
00:56:18,932 --> 00:56:22,936
DeSaad!
Saya seru awak.
338
00:56:31,945 --> 00:56:36,157
Steppenwolf, awak dah
mulakan penaklukan?
339
00:56:37,242 --> 00:56:39,661
Dunia ini berpecah belah.
340
00:56:40,411 --> 00:56:41,955
Mereka spesies primitif.
341
00:56:42,080 --> 00:56:44,457
Tak berkembang dan berperang
dengan satu sama lain.
342
00:56:44,582 --> 00:56:47,460
Terlalu berpecah belah untuk bersatu.
343
00:56:47,585 --> 00:56:51,881
Kebebasan mereka perlu dirampas,
seperti dunia lain.
344
00:56:52,006 --> 00:56:56,177
Dengan pengampunan
kepercayaan mereka...
345
00:56:56,302 --> 00:56:58,054
demi berkhidmat untuknya.
346
00:56:58,805 --> 00:57:00,765
Kotak Induk?
347
00:57:01,307 --> 00:57:04,268
Saya dah jumpa satu daripada tiga.
348
00:57:04,394 --> 00:57:06,896
Kotak yang bangkit dan menyeru saya.
349
00:57:07,021 --> 00:57:08,564
Dua kotak lain masih tidur
350
00:57:08,690 --> 00:57:12,568
tapi Parademon akan rasai
kewujudan kotak-kotak itu.
351
00:57:12,694 --> 00:57:14,195
Ia akan terbang...
352
00:57:14,320 --> 00:57:17,949
mencari, menangkap
sesiapa yang ada bau itu...
353
00:57:18,074 --> 00:57:23,037
sementara saya bina kubu
atas nama kegemilangannya.
354
00:57:23,538 --> 00:57:25,456
Ya.
355
00:57:26,499 --> 00:57:29,210
Steppenwolf yang hebat...
356
00:57:30,670 --> 00:57:35,091
yang pernah berada di sini
di sisi dia yang hebat.
357
00:57:36,968 --> 00:57:41,597
Tapi dikecewakan kebanggaan dirinya.
358
00:57:42,723 --> 00:57:44,142
DeSaad...
359
00:57:45,184 --> 00:57:47,603
saya berkhidmat untuk awak.
360
00:57:48,312 --> 00:57:50,148
Biar saya merayu kepada dia...
361
00:57:50,273 --> 00:57:52,233
yang saya mungkin akan pulang...
362
00:57:52,358 --> 00:57:55,194
selepas kuasai dunia ini
dengan nama dia.
363
00:57:55,319 --> 00:57:57,780
Awak khianati dia.
364
00:57:59,156 --> 00:58:00,700
Keluarga awak sendiri.
365
00:58:00,825 --> 00:58:03,077
Saya sedari kesilapan saya.
366
00:58:03,202 --> 00:58:05,830
Saya bunuh orang yang mahukan
takhtanya.
367
00:58:05,955 --> 00:58:11,127
Awak masih hutang 50 ribu dunia lagi
kepada dia.
368
00:58:12,169 --> 00:58:16,757
Dia akan dengar rayuan awak
selepas awak lunaskan hutang awak.
369
00:58:19,635 --> 00:58:22,722
Semua Kotak Induk
akan ditemui dan bersatu.
370
00:58:23,639 --> 00:58:25,808
Tiada pelindung di sini.
371
00:58:25,933 --> 00:58:29,395
Tiada Lanterns, tiada Orang Krypton.
372
00:58:29,520 --> 00:58:33,190
Dunia ini akan musnah,
seperti dunia lain.
373
00:58:34,191 --> 00:58:35,985
Untuk Darkseid.
374
00:58:39,155 --> 00:58:41,407
Untuk Darkseid.
375
00:59:02,636 --> 00:59:06,265
Saya bayar berjuta dolar
untuk keselamatan bangunan ini.
376
00:59:06,390 --> 00:59:07,725
Perbelanjaan awak berbaloi.
377
00:59:08,184 --> 00:59:10,603
Saya ambil masa seminit
untuk matikannya.
378
00:59:12,104 --> 00:59:13,481
Hai.
379
00:59:15,274 --> 00:59:16,317
Mainan baru?
380
00:59:17,026 --> 00:59:19,236
Prototaip pembawa tentera.
381
00:59:21,488 --> 00:59:24,575
Saya pernah kenal seseorang
yang pasti suka terbangkannya.
382
00:59:25,159 --> 00:59:28,162
Otak paling bijak di Wayne Aerospace
gagal terbangkannya.
383
00:59:29,204 --> 00:59:30,831
Tapi awak boleh terbangkannya?
384
00:59:30,956 --> 00:59:32,666
Saya tiada pilihan.
385
00:59:32,791 --> 00:59:35,586
Saya perlukan
ruang lebih luas dan ramai anggota.
386
00:59:35,711 --> 00:59:37,338
Saya rasa ada serangan akan berlaku.
387
00:59:37,713 --> 00:59:39,506
Bukan akan berlaku, Bruce.
388
00:59:40,257 --> 00:59:42,259
Ia dah berlaku.
389
00:59:43,010 --> 00:59:47,598
Daripada apa yang saya tahu,
ia dari alam lain.
390
00:59:47,723 --> 00:59:50,100
Ia berkhidmat untuk kuasa gelap.
391
00:59:50,225 --> 00:59:51,977
Kuasa lama.
392
00:59:52,102 --> 00:59:53,562
Apa yang ia nak?
393
00:59:54,355 --> 00:59:56,732
Untuk menakluk.
Menguasai.
394
00:59:57,816 --> 01:00:02,112
Ia pernah datang sebelum ini,
pada zaman dahulu.
395
01:00:07,201 --> 01:00:09,661
Armada hebat muncul di langit...
396
01:00:09,787 --> 01:00:12,456
membunuh sesiapa yang menentang.
397
01:00:12,581 --> 01:00:16,668
Ketua penakluk dipanggil Darkseid.
398
01:00:16,752 --> 01:00:17,795
Nama yang disumpah...
399
01:00:17,878 --> 01:00:21,131
dan mencetus ketakutan
kepada setiap alam semesta.
400
01:00:21,965 --> 01:00:25,844
Darkseid berperang
dengan pelindung bumi.
401
01:00:25,969 --> 01:00:28,806
Dewa lama, manusia...
402
01:00:28,889 --> 01:00:32,226
orang Atlanta
sebelum mereka turun ke laut...
403
01:00:34,520 --> 01:00:35,562
kaum Amazon...
404
01:00:35,646 --> 01:00:38,524
sebelum pengkhianatan
dan penghambaan mereka...
405
01:00:38,649 --> 01:00:41,068
dan penjaga dari bintang.
406
01:00:41,193 --> 01:00:44,821
Sejarah mereka mengajar
supaya tak percayai satu sama lain...
407
01:00:44,947 --> 01:00:47,157
tak berharap untuk sekutu.
408
01:00:47,282 --> 01:00:49,326
Untuk berjuang secara sendirian.
409
01:01:38,333 --> 01:01:41,086
Semasa Darkseid melancarkan perang
di bumi...
410
01:01:41,211 --> 01:01:42,671
ia temui rahsia di sana.
411
01:01:42,796 --> 01:01:46,591
Kuasa tersembunyi
di ruang yang tak terhingga.
412
01:01:46,716 --> 01:01:48,260
Ia menyeru ahli mistik...
413
01:01:48,385 --> 01:01:51,555
yang menyembah
dan mengawal tiga objek...
414
01:01:51,680 --> 01:01:52,764
Kotak Induk.
415
01:01:53,056 --> 01:01:54,516
Sekejap.
416
01:01:54,641 --> 01:01:55,684
"Kotak Induk?"
417
01:01:55,809 --> 01:01:58,395
Mesin hidup
yang tak boleh dimusnahkan...
418
01:01:59,062 --> 01:02:04,025
dicipta daripada sains yang sangat maju
hingga ia kelihatan seperti sihir.
419
01:02:04,150 --> 01:02:05,193
Untuk menakluk...
420
01:02:05,277 --> 01:02:10,240
ketiga-tiga kotak perlu diselaraskan
dan disatukan dalam Nan Kesatuan.
421
01:02:10,365 --> 01:02:13,451
Nan Kesatuan akan bersihkan planet
dengan api...
422
01:02:13,577 --> 01:02:17,205
mengubahnya menjadi
seperti dunia musuh.
423
01:02:17,330 --> 01:02:20,875
Semua yang hidup akan jadi
hamba Darkseid.
424
01:02:21,001 --> 01:02:23,962
Hidup tapi tiada tenaga.
425
01:02:24,129 --> 01:02:25,505
Parademon.
426
01:02:26,673 --> 01:02:28,800
Amazon!
427
01:02:34,639 --> 01:02:36,391
Ikut saya!
428
01:03:05,670 --> 01:03:08,214
Tapi sebelum Nan Kesatuan
boleh diselaraskan...
429
01:03:08,339 --> 01:03:11,759
pelindung Bumi
serang dan menentang bersama-sama.
430
01:03:12,302 --> 01:03:15,346
Orang Amazon berjuang
bersama orang Atlanta.
431
01:03:15,472 --> 01:03:20,018
Zeus dan anaknya, Ares,
berjuang bersama pelindung langit.
432
01:03:20,977 --> 01:03:24,022
Kegemilangan Zaman Para Wira
yang berjuang bersama...
433
01:03:24,105 --> 01:03:25,690
untuk melindungi bumi.
434
01:05:22,306 --> 01:05:25,142
Mereka lakukan
apa yang dunia lain tak pernah buat.
435
01:05:25,267 --> 01:05:27,478
Hantar musuh kembali ke angkasa.
436
01:05:29,980 --> 01:05:33,275
Tiga Kotak Induk
tak pernah diselaraskan.
437
01:05:33,818 --> 01:05:37,029
Nan Kesatuan tak pernah berlaku.
438
01:05:37,154 --> 01:05:39,407
Tapi semasa mereka berundur...
439
01:05:39,990 --> 01:05:42,993
kotak-kotak itu ditinggalkan di bumi.
440
01:05:43,077 --> 01:05:44,703
Ia semakin lemah.
441
01:05:44,787 --> 01:05:47,039
Anjing tanpa tuan...
442
01:05:48,833 --> 01:05:50,459
yang tertidur...
443
01:05:50,584 --> 01:05:53,087
menunggu tuannya kembali.
444
01:05:53,212 --> 01:05:55,589
Hilang daripada pandangan musuh...
445
01:05:55,714 --> 01:05:58,926
tak dikenali
dalam kalangan trilion dunia.
446
01:06:15,776 --> 01:06:18,988
Pelindung bumi telah berikrar.
447
01:06:19,321 --> 01:06:22,616
Manusia, orang Atlanta dan Amazon.
448
01:06:22,741 --> 01:06:24,410
Setiap puak akan melindungi...
449
01:06:24,493 --> 01:06:26,662
setiap satu daripada Kotak Induk...
450
01:06:26,787 --> 01:06:30,332
mengikut upacara dan ritual
budaya masing-masing...
451
01:06:30,457 --> 01:06:32,918
bimbang jika kotak itu bangkit semula...
452
01:06:33,002 --> 01:06:34,962
dan menyeru planet Apokolips...
453
01:06:35,087 --> 01:06:36,880
untuk kembali dan menakluk...
454
01:06:37,006 --> 01:06:40,843
satu-satunya dunia
yang Darkseid pernah terlepas.
455
01:07:56,752 --> 01:07:59,463
Ada sesuatu yang
bangkitkan kotak yang puak saya jaga.
456
01:08:00,130 --> 01:08:02,215
Ia menyeru tempat gelap...
457
01:08:02,341 --> 01:08:04,801
salah satu tempat yang Darkseid kuasai.
458
01:08:05,677 --> 01:08:07,596
Musuh ada di sini.
459
01:08:08,055 --> 01:08:09,765
Jika ia ada di sini, di mana?
460
01:08:09,890 --> 01:08:12,017
Ia akan mencari dua kotak lain.
461
01:08:12,142 --> 01:08:14,061
Bersembunyi hingga
jumpa ketiga-tiga kotak.
462
01:08:14,144 --> 01:08:15,187
Hingga ia sedia.
463
01:08:15,270 --> 01:08:19,149
Jadi kita perlu bersedia.
Awak, saya dan yang lain.
464
01:08:19,858 --> 01:08:22,736
Mereka cakap
Zaman Para Wira takkan muncul lagi.
465
01:08:22,861 --> 01:08:24,154
Tidak, ia akan muncul.
466
01:08:24,446 --> 01:08:26,198
Ia perlu muncul.
467
01:08:27,908 --> 01:08:31,453
Wira yang lain.
Mereka di mana?
468
01:08:36,458 --> 01:08:41,713
Bahagian Tiga
Ibu Tersayang, Anak Tersayang
469
01:08:43,465 --> 01:08:45,258
Gard'ner Fox
Pengedar Bahan Beku
470
01:08:45,342 --> 01:08:48,261
Had Bandar Bandar Central
Populasi 1,395,600
471
01:08:48,345 --> 01:08:52,682
Kurangkan kelajuan di depan
472
01:08:53,433 --> 01:08:57,354
Saya lewat?
Tidak, saya lewat. Sangat lewat.
473
01:08:57,437 --> 01:08:58,605
Hei, kawan.
Hei.
474
01:08:59,397 --> 01:09:00,440
Jangan.
475
01:09:01,316 --> 01:09:02,943
Okey, jumpa lagi.
Okey.
476
01:09:03,777 --> 01:09:05,737
Maafkan saya.
477
01:09:06,112 --> 01:09:07,405
Saya lewat.
478
01:09:12,869 --> 01:09:13,954
- Awak...
- Saya...
479
01:09:14,079 --> 01:09:16,373
Maaf kerana lewat.
Saya tak sengaja lewat begini.
480
01:09:16,498 --> 01:09:18,041
Saya orangnya dan dah sampai,
saya benar-benar minta maaf.
481
01:09:18,166 --> 01:09:20,377
Pada mulanya bas tak datang,
kemudian bas datang...
482
01:09:20,502 --> 01:09:22,837
tapi ada wanita tua kira baki tambang,
483
01:09:22,963 --> 01:09:24,130
lima sen, satu sen.
484
01:09:24,255 --> 01:09:26,049
Apa pun, bawa wanita itu naik bas!
485
01:09:26,174 --> 01:09:27,217
Umur dia 107 tahun...
486
01:09:27,342 --> 01:09:29,052
hidupnya dah tak lama.
487
01:09:29,177 --> 01:09:30,261
Resume.
488
01:09:30,845 --> 01:09:31,888
Resume.
489
01:09:34,933 --> 01:09:36,059
Tolonglah.
490
01:09:39,354 --> 01:09:40,480
Tolonglah.
491
01:09:40,605 --> 01:09:42,190
Sudah tentu bahasa Perancis.
492
01:09:42,315 --> 01:09:45,402
Résumé, saya percaya
ia kata lampau berterusan...
493
01:09:51,199 --> 01:09:52,325
Wah!
Ini masalah.
494
01:09:52,742 --> 01:09:54,077
Apa yang ada dalam poket saya?
495
01:09:54,160 --> 01:09:55,995
"Raksasa kertas kelaparan."
496
01:10:04,838 --> 01:10:07,966
Tolonglah.
Kita sepatutnya berkawan sekarang.
497
01:10:14,514 --> 01:10:15,557
Ya.
498
01:10:24,524 --> 01:10:26,985
Kolej Bandar Central,
saya major keadilan jenayah.
499
01:10:27,110 --> 01:10:29,404
Awak cakap
ada pengalaman bawa anjing siar-siar.
500
01:13:09,813 --> 01:13:11,899
Aduhai, saya harap semuanya okey!
501
01:13:12,024 --> 01:13:16,779
Pada waktu genting, untuk kerja anjing,
saya selalu bawa snek daging.
502
01:13:16,904 --> 01:13:18,197
Sebab ia buat anjing tenang.
503
01:13:18,322 --> 01:13:20,240
Sebab awak takkan tahu
apa akan berlaku di bandar ini.
504
01:13:20,366 --> 01:13:22,117
Oh, Tuhan!
505
01:13:22,242 --> 01:13:24,828
Bagaimana?
Mula kerja hari Isnin?
506
01:14:03,117 --> 01:14:05,828
Awak pernah mendekati Kotak Induk.
507
01:14:06,995 --> 01:14:09,039
Bau itu ada pada awak.
508
01:14:09,581 --> 01:14:10,874
Di mana kotak itu?
509
01:14:11,250 --> 01:14:12,668
Tiada anak lelaki atau perempuan
puak Atlanta...
510
01:14:12,751 --> 01:14:14,169
akan beritahu awak.
511
01:14:29,726 --> 01:14:32,604
Puak kami dah lindungi Kotak Induk
selama beribu tahun.
512
01:14:38,735 --> 01:14:41,405
Saya takkan khianati orang sendiri.
513
01:14:52,916 --> 01:14:55,460
Awak dah khianati mereka.
514
01:15:55,770 --> 01:15:58,023
Ia dibawa ke parit paling dalam di bumi.
515
01:15:58,565 --> 01:16:00,692
Dia pasti orang Atlanta.
516
01:16:00,817 --> 01:16:01,985
Boleh bernafas dalam air.
517
01:16:02,110 --> 01:16:03,820
Dia bernafas
semasa saya bercakap dengan dia.
518
01:16:03,945 --> 01:16:05,780
Jadi dia kacukan.
519
01:16:05,905 --> 01:16:07,824
Dia cakap akan berjuang dengan kita?
520
01:16:07,949 --> 01:16:09,326
Lebih kurang.
521
01:16:10,660 --> 01:16:12,787
Lebih kepada sertai atau tidak?
522
01:16:13,163 --> 01:16:14,205
Mungkin tidak.
523
01:16:14,331 --> 01:16:16,166
- Dia menolak?
- Dia menolak.
524
01:16:16,875 --> 01:16:18,335
Orang Atlanta agak degil.
525
01:16:19,210 --> 01:16:22,005
Puak saya pernah berperang
dengan puak mereka.
526
01:16:23,089 --> 01:16:25,216
Saya tak pasti
jika kita boleh percayakan dia.
527
01:16:25,341 --> 01:16:26,426
Diana, jika kita nak lakukannya...
528
01:16:26,551 --> 01:16:28,928
awak perlu bersikap terbuka
kepada perkara yang kita tak...
529
01:16:29,054 --> 01:16:30,096
awak tahulah...
530
01:16:30,180 --> 01:16:31,806
- Maaf. Tak apa.
- Maaf. Salah saya.
531
01:16:31,931 --> 01:16:33,016
Abaikan saja.
532
01:16:33,141 --> 01:16:34,434
- Mari...
- Biasalah.
533
01:16:34,559 --> 01:16:35,602
Jadi...
534
01:16:35,685 --> 01:16:37,687
Ini orang ketiga.
535
01:16:37,812 --> 01:16:40,273
Hilang pada 1/30 saat di sini.
536
01:16:40,398 --> 01:16:41,941
Satu bingkai video, nampak?
537
01:16:42,066 --> 01:16:44,736
Barry Allen.
Bandar Central.
538
01:16:44,861 --> 01:16:47,614
Pergi jumpa dia.
Saya akan uruskan orang keempat.
539
01:16:47,739 --> 01:16:50,909
Bahagian badan organik
dan biomekatronik.
540
01:16:53,411 --> 01:16:55,455
Dia cyborg.
541
01:17:14,557 --> 01:17:16,559
- Sedia!
- Lerai!
542
01:17:17,352 --> 01:17:22,941
Berikan tepukan!
543
01:17:32,033 --> 01:17:33,076
Tiga...
544
01:17:33,409 --> 01:17:34,994
lapan puluh...
545
01:17:36,037 --> 01:17:38,164
sedia... mula!
546
01:17:51,386 --> 01:17:53,679
Anak awak mungkin
kapten bola sepak Amerika
547
01:17:53,805 --> 01:17:56,849
dan genius yang diiktiraf, Pn. Stone...
548
01:17:56,974 --> 01:17:59,102
Dr. Stone.
549
01:18:01,604 --> 01:18:03,648
tapi tak bermakna
dia boleh menggodam sistem kita
550
01:18:03,773 --> 01:18:05,650
untuk menukar gred kawannya.
551
01:18:06,567 --> 01:18:09,946
Keluarga Sarah kehilangan
rumah mereka tahun ini.
552
01:18:10,488 --> 01:18:12,949
Bagaimana dia mampu lulus kelasnya?
553
01:18:14,492 --> 01:18:17,578
Victor membantunya sebab hati dia baik.
554
01:18:17,703 --> 01:18:19,789
Apa yang awak buat
untuk membantunya?
555
01:18:34,679 --> 01:18:37,557
Bandar Gotham - Wisconsin
31 - 35
556
01:19:43,873 --> 01:19:46,834
- Ayah awak...
- Ibu, jangan.
557
01:19:48,377 --> 01:19:51,171
Dia sibuk di makmal.
558
01:19:51,297 --> 01:19:54,383
Okey.
Dia selalu begitu.
559
01:19:56,927 --> 01:19:57,970
Dia mahu berada di sini.
560
01:19:58,470 --> 01:20:00,139
Mak sentiasa cakap begitu.
561
01:20:00,556 --> 01:20:02,182
Mak kena berhenti buat alasan untuknya.
562
01:20:02,308 --> 01:20:05,311
Mak juga sibuk,
tapi mak tetap datang.
563
01:20:05,811 --> 01:20:10,941
Dia cuma susah nak tunjuk,
tapi mak tahu dia bangga dengan awak.
564
01:20:11,442 --> 01:20:13,444
Kami bangga dengan awak, Victor.
565
01:20:14,069 --> 01:20:16,280
Hei.
566
01:20:17,406 --> 01:20:20,534
Dengan apa yang mak tahu
awak boleh buat hari ini...
567
01:20:20,659 --> 01:20:23,454
tak sabar nak lihat
apa awak akan jadi esok.
568
01:20:28,751 --> 01:20:30,502
Dr. Stone, maafkan saya...
569
01:20:31,545 --> 01:20:33,380
isteri awak tak dapat diselamatkan.
570
01:20:35,007 --> 01:20:37,134
Anak awak pun sama.
571
01:20:51,273 --> 01:20:52,983
Ayah takkan biarkan awak mati.
572
01:20:55,903 --> 01:20:57,488
Ayah tak benarkan.
573
01:21:03,744 --> 01:21:05,537
Ayah tak akan benarkan.
574
01:21:08,957 --> 01:21:10,000
Victor.
575
01:21:11,335 --> 01:21:14,129
Victor, awak tak terperangkap di sini.
576
01:21:14,922 --> 01:21:17,716
Awak masih ada masa depan.
577
01:21:18,342 --> 01:21:21,762
Ibu awak pasti mahu
awak jalani kehidupan itu.
578
01:21:24,264 --> 01:21:25,849
Jika ayah ada di situ...
579
01:21:27,184 --> 01:21:29,102
Ibu pasti masih hidup.
580
01:21:31,897 --> 01:21:33,857
Baiklah, lihat...
581
01:21:35,192 --> 01:21:39,279
awak tak perlu beri ayah peluang kedua,
tapi beri diri awak sendiri peluang.
582
01:21:41,281 --> 01:21:44,368
Jika awak tak nak lihat ayah...
583
01:21:46,036 --> 01:21:47,704
cuba dengar.
584
01:22:16,399 --> 01:22:18,443
Apa awak boleh buat sekarang, Victor.
585
01:22:19,236 --> 01:22:22,823
Kekuatan fizikal awak cuma permulaan.
586
01:22:22,948 --> 01:22:25,534
Awalan permulaan.
587
01:22:55,563 --> 01:23:00,485
Dalam dunia satu dan nol,
awak pemilik mutlak.
588
01:23:00,610 --> 01:23:03,238
Tiada tembok api boleh
menghalang awak.
589
01:23:03,363 --> 01:23:05,699
Tiada penyulitan boleh
menentang awak.
590
01:23:05,824 --> 01:23:08,618
Kami semua
di bawah belas kasihan awak, Vic.
591
01:23:08,743 --> 01:23:11,162
Dari grid kuasa kepada telekomunikasi...
592
01:23:11,287 --> 01:23:14,207
kehidupan semua orang
dikawal dan didominasi...
593
01:23:14,290 --> 01:23:16,501
oleh rangkaian digital yang kompleks...
594
01:23:16,626 --> 01:23:20,755
yang akan mengikut kehendak awak
tanpa soal.
595
01:23:31,057 --> 01:23:35,603
Nasib dunia ada pada tangan awak.
596
01:23:43,361 --> 01:23:48,449
Kesemua senjata nuklear,
awak boleh lancar dengan pemikiran.
597
01:23:59,210 --> 01:24:02,213
Sistem kewangan dunia
dan interaksinya yang kompleks...
598
01:24:02,297 --> 01:24:05,341
akan kelihatan
mudah dimanipulasi awak...
599
01:24:05,425 --> 01:24:07,051
seperti mainan kanak-kanak.
600
01:24:41,044 --> 01:24:48,176
Persoalannya...
Tidak, cabarannya bukan lakukannya.
601
01:24:49,010 --> 01:24:50,928
Tapi tak melakukannya.
602
01:24:51,053 --> 01:24:53,097
Tak melihatnya.
603
01:24:55,099 --> 01:24:57,435
Beban tanggungjawab ini...
604
01:24:57,560 --> 01:25:00,897
yang akan mentakrifkan awak
dan siapa awak pilih untuk jadi.
605
01:25:32,470 --> 01:25:33,596
Sekarang, buat permintaan.
606
01:25:34,805 --> 01:25:35,890
Sekali lagi.
607
01:25:36,807 --> 01:25:39,226
Bagus.
Lambai kepada nenek!
608
01:25:39,352 --> 01:25:40,561
Hai, nenek!
609
01:26:33,864 --> 01:26:36,283
Maaf, dana tidak mencukupi
untuk melengkapkan transaksi
610
01:26:36,408 --> 01:26:37,576
Tahniah!
611
01:26:37,701 --> 01:26:38,869
Anda telah memenangi...
612
01:26:38,953 --> 01:26:40,162
Hadiah Pelanggan Istimewa $100,000
Bank Nasional Gotham!
613
01:26:40,746 --> 01:26:41,956
Apa?
614
01:26:43,916 --> 01:26:45,584
Oh, Tuhan!
615
01:26:46,794 --> 01:26:48,212
Oh, Tuhan.
616
01:26:48,337 --> 01:26:50,130
Oh, Tuhan.
617
01:26:55,427 --> 01:26:56,845
Victor...
618
01:26:58,430 --> 01:27:01,850
Victor, ini adalah
kata-kata dan deduksi seorang saintis.
619
01:27:02,977 --> 01:27:05,187
Begitu cara ayah bercakap
dengan awak selama ini.
620
01:27:05,854 --> 01:27:06,897
Sekarang...
621
01:27:09,233 --> 01:27:12,945
biarkan ayah bercakap dengan jujur,
bukan sebagai saintis...
622
01:27:13,445 --> 01:27:14,697
sebagai seorang ayah.
623
01:27:29,253 --> 01:27:30,295
Hei.
624
01:27:31,380 --> 01:27:32,965
Hei, awak!
625
01:27:48,897 --> 01:27:51,775
Sebab awak menahan diri.
626
01:27:52,401 --> 01:27:55,487
Awak tak dapat ke mana-mana.
627
01:27:55,612 --> 01:27:57,823
Dengan tiga kerja
yang tiada masa depan...
628
01:27:57,948 --> 01:27:58,991
nak masuk yang keempat.
629
01:27:59,074 --> 01:28:00,617
Macam mana awak ada masa?
630
01:28:00,742 --> 01:28:01,910
Saya cari masa.
631
01:28:02,035 --> 01:28:03,829
- Perlu satu lagi kerja...
- Barry.
632
01:28:03,912 --> 01:28:04,997
- dan akan bayar yuran sendiri.
- Tak boleh.
633
01:28:05,122 --> 01:28:07,875
- Seperti yang saya kata akan buat.
- Awak tak boleh terus buat begini.
634
01:28:08,000 --> 01:28:09,710
Okey.
Saya tak mahu cakap tentang ini lagi.
635
01:28:09,835 --> 01:28:10,961
Tolonglah, kita ada sepuluh minit.
636
01:28:11,086 --> 01:28:13,547
Semua untuk
bayar ijazah undang-undang jenayah?
637
01:28:13,630 --> 01:28:15,173
- Ya.
- Untuk apa?
638
01:28:15,299 --> 01:28:16,341
Mari kita lihat.
639
01:28:16,425 --> 01:28:18,552
Saya bercakap dengan ayah saya...
640
01:28:18,677 --> 01:28:20,429
yang masuk penjara
kerana pembunuhan ibu saya...
641
01:28:20,512 --> 01:28:21,555
yang dia tak lakukan.
642
01:28:21,638 --> 01:28:23,640
Bagaimana saya berminat
dengan undang-undang jenayah?
643
01:28:23,765 --> 01:28:25,350
Saya tak ingat.
644
01:28:25,475 --> 01:28:26,518
Amboi.
645
01:28:26,601 --> 01:28:29,146
Jalan ini memang takdir saya, ayah.
646
01:28:30,105 --> 01:28:31,231
Berikan ayah tangan awak.
647
01:28:37,487 --> 01:28:40,073
Dengar cakap ayah, Barry.
648
01:28:40,198 --> 01:28:43,744
Ayah mahu awak dengar,
kerana ayah maksudkannya.
649
01:28:49,666 --> 01:28:51,585
Ayah nak awak berhenti buat semua ini.
650
01:28:54,546 --> 01:28:57,632
Ayah nak awak berhenti melawat ayah.
651
01:28:59,968 --> 01:29:03,013
Ayah cuma beban hidup awak.
652
01:29:08,393 --> 01:29:09,561
Okey.
653
01:29:10,437 --> 01:29:13,607
Tolong jangan cakap begitu lagi.
654
01:29:13,982 --> 01:29:15,275
Tolonglah.
655
01:29:15,400 --> 01:29:18,570
Hei, awak tahu
apa itu keadilan pada ayah?
656
01:29:18,695 --> 01:29:23,533
Anak ayah tak sia-siakan hidupnya.
657
01:29:24,910 --> 01:29:28,121
Awak boleh jadi apa sahaja.
Awak sangat pandai.
658
01:29:30,624 --> 01:29:33,460
Terbaik antara yang terbaik.
659
01:29:35,253 --> 01:29:37,339
Ayah tak boleh duduk saja...
660
01:29:37,422 --> 01:29:40,008
dan lihat awak buang masa
di Bandar Central...
661
01:29:40,133 --> 01:29:45,263
untuk orang tua
yang tidak akan ke mana-mana.
662
01:29:45,388 --> 01:29:46,765
- Ayah, itu tak benar.
- Masa tamat.
663
01:29:46,890 --> 01:29:47,932
Itu tak benar.
664
01:29:48,058 --> 01:29:49,601
Mari kita pergi, Allen.
Allen!
665
01:29:49,726 --> 01:29:51,436
Ayah mahu
awak buat masa depan sendiri.
666
01:29:51,561 --> 01:29:53,271
Awak hidup pada masa lalu.
Buat masa depan sendiri.
667
01:29:53,396 --> 01:29:55,065
Buka pagar.
668
01:29:55,190 --> 01:29:56,232
Bagus.
669
01:30:00,195 --> 01:30:02,364
"Awak hidup pada masa lalu.
Buat masa depan sendiri, Barry."
670
01:30:02,489 --> 01:30:04,074
Siap.
Tutup pagar.
671
01:30:56,709 --> 01:30:59,420
Barry Allen.
Bruce Wayne.
672
01:31:00,213 --> 01:31:04,217
Tak menjelaskan
kenapa ada orang asing di rumah saya...
673
01:31:04,342 --> 01:31:07,178
duduk dalam gelap,
di kerusi kegemaran kedua saya.
674
01:31:09,222 --> 01:31:11,057
Jelaskan perkara ini.
675
01:31:15,144 --> 01:31:17,897
Ini adalah
orang yang rupa sama seperti saya...
676
01:31:18,022 --> 01:31:20,775
tapi yang pasti bukan saya.
677
01:31:21,859 --> 01:31:23,778
Seseorang yang saya tak tahu.
678
01:31:23,903 --> 01:31:25,780
Hipi, rambut panjang.
679
01:31:25,905 --> 01:31:28,700
Orang Yahudi yang memikat.
680
01:31:30,201 --> 01:31:32,203
Yang minum susu.
Saya tak minum susu.
681
01:31:32,954 --> 01:31:34,539
Saya tahu awak ada kebolehan.
682
01:31:34,664 --> 01:31:36,541
Saya cuma tak tahu apa.
683
01:31:37,125 --> 01:31:40,878
Kemahiran khas saya termasuk
bermain biola, reka bentuk web...
684
01:31:41,003 --> 01:31:43,840
fasih dalam bahasa isyarat,
bahasa isyarat gorila.
685
01:31:43,965 --> 01:31:47,343
Kain kuarza pasir berasaskan silika.
686
01:31:47,718 --> 01:31:49,846
Tahan lelasan, tahan haba.
687
01:31:49,971 --> 01:31:51,889
Ya, saya penari luncur ais kompetitif.
688
01:31:52,014 --> 01:31:53,349
Ini digunakan pada kapal angkasa...
689
01:31:53,432 --> 01:31:55,643
untuk elak daripada terbakar
semasa masuk ke bumi.
690
01:31:55,768 --> 01:31:58,312
Saya penari luncur ais
yang sangat kompetitif.
691
01:31:59,647 --> 01:32:01,649
Baiklah, saya tak kenal awak...
692
01:32:01,732 --> 01:32:04,944
tapi siapa pun yang awak cari,
dia bukan saya.
693
01:32:46,736 --> 01:32:48,362
Awak Batman?
694
01:32:48,779 --> 01:32:50,531
Jadi awak pantas.
695
01:32:51,782 --> 01:32:53,367
Penjelasan itu mungkin
terlalu dipermudahkan.
696
01:32:53,492 --> 01:32:55,286
Saya nak membentuk satu pasukan.
697
01:32:55,411 --> 01:32:57,538
Manusia dengan kebolehan istimewa.
698
01:32:57,663 --> 01:32:59,206
Begini, saya percaya
musuh akan datang.
699
01:32:59,331 --> 01:33:01,459
Cukup.
Saya setuju.
700
01:33:02,460 --> 01:33:03,586
Betul?
701
01:33:03,919 --> 01:33:05,004
Begitu sahaja?
702
01:33:05,129 --> 01:33:06,297
Ya.
703
01:33:08,215 --> 01:33:10,342
Saya perlukan kawan.
704
01:33:10,801 --> 01:33:13,804
Bagus.
705
01:33:14,305 --> 01:33:16,098
Boleh saya simpan ini?
706
01:33:16,682 --> 01:33:18,809
Ia seperti lapisan dimensi realiti...
707
01:33:18,893 --> 01:33:20,311
dan memanipulasi ruang waktu.
708
01:33:20,436 --> 01:33:21,687
Saya gelarnya Daya Kelajuan.
709
01:33:21,812 --> 01:33:23,689
Menyebabkan saya bakar
jumlah kalori yang besar...
710
01:33:23,814 --> 01:33:26,483
jadi saya seperti lubang hitam snek.
711
01:33:26,609 --> 01:33:28,485
Saya lubang snek.
712
01:33:29,320 --> 01:33:32,198
Berapa ramai dalam
pasukan pertarungan istimewa ini?
713
01:33:32,323 --> 01:33:34,283
- Tiga, termasuk awak.
- Tiga?
714
01:33:34,408 --> 01:33:36,327
Menentang apa?
715
01:33:37,161 --> 01:33:38,662
Saya akan beritahu di dalam pesawat.
716
01:33:39,246 --> 01:33:40,497
Pesawat?
717
01:33:41,123 --> 01:33:42,917
Apa kemampuan istimewa awak?
718
01:33:43,042 --> 01:33:44,793
Saya kaya.
719
01:34:07,858 --> 01:34:09,693
Cik Prince, biar saya buat.
720
01:34:09,818 --> 01:34:11,862
Tak apa.
Saya boleh buat sendiri.
721
01:34:13,113 --> 01:34:14,531
Awak mahu juga?
722
01:34:14,656 --> 01:34:15,991
Tidak, terima kasih.
723
01:34:17,326 --> 01:34:19,369
Masukkan air dahulu.
724
01:34:20,037 --> 01:34:23,082
- Sudah tentu.
- Supaya tidak membakar teh.
725
01:34:25,959 --> 01:34:27,544
- Ya.
- Hebat.
726
01:34:27,669 --> 01:34:29,671
Tidak, mungkin tidak cukup teh.
727
01:34:29,797 --> 01:34:31,215
Baiklah.
728
01:34:32,299 --> 01:34:33,842
Awak pasti tidak mahu juga?
729
01:34:33,967 --> 01:34:37,262
Tak apa, terima kasih.
Kemudian biarkan ia melarut.
730
01:34:37,971 --> 01:34:40,808
Ya, baiklah.
Sudah pasti.
731
01:34:42,184 --> 01:34:43,310
Awak sedang buat apa?
732
01:34:43,435 --> 01:34:44,811
Sarung tangan...
733
01:34:45,354 --> 01:34:49,024
disulami polimer khusus sel solar.
734
01:34:49,650 --> 01:34:51,401
Mari saya tunjukkan.
735
01:34:51,860 --> 01:34:54,905
Kami meminjamnya
dari kapal peninjau Krypton.
736
01:34:56,448 --> 01:34:57,950
Mungkin awak patut...
737
01:34:58,075 --> 01:35:00,577
- sedikit sahaja. Terima kasih.
- Sudah tentu.
738
01:35:08,085 --> 01:35:10,587
Sekarang, mari kita lihat hasilnya.
739
01:35:11,088 --> 01:35:12,506
Ya.
740
01:35:13,131 --> 01:35:14,800
Tak boleh dipandang rendah.
741
01:35:14,925 --> 01:35:17,386
Sarung tangan
yang menyerap dan memancar tenaga.
742
01:35:17,511 --> 01:35:19,054
Ini idea Tuan Wayne.
743
01:35:19,304 --> 01:35:21,598
Mungkin awak perlu buat
untuk tanjul juga?
744
01:35:21,723 --> 01:35:23,517
Warna hitam, semestinya.
745
01:35:31,316 --> 01:35:34,194
Baiklah.
Victor Stone.
746
01:35:34,277 --> 01:35:38,740
Mencari
Victor Stone
747
01:35:50,544 --> 01:35:52,587
Sesuatu tak berfungsi.
748
01:35:56,091 --> 01:35:58,468
Jumpa di sini.
Sekarang
749
01:36:04,349 --> 01:36:06,810
Nampaknya, awak ada temu janji,
Cik Prince.
750
01:37:03,825 --> 01:37:06,953
Kenapa awak cari saya, Diana?
751
01:37:07,078 --> 01:37:08,371
Awak tahu siapa saya.
752
01:37:08,496 --> 01:37:10,874
Saya tahu lebih daripada
apa awak boleh bayangkan.
753
01:37:10,999 --> 01:37:13,626
Kalau begitu, awak sudah tahu
saya perlukan bantuan awak.
754
01:37:14,252 --> 01:37:15,295
Dunia ini perlukannya.
755
01:37:16,629 --> 01:37:18,381
Persetankan satu dunia.
756
01:37:19,966 --> 01:37:22,385
Jelas sekali awak
telah lalui banyak cabaran.
757
01:37:23,595 --> 01:37:26,139
Saya tak boleh gambarkan.
758
01:37:26,806 --> 01:37:30,226
Tapi walau apa pun,
sekarang awak ada anugerah.
759
01:37:30,435 --> 01:37:32,187
Anugerah?
760
01:37:32,312 --> 01:37:34,522
Bahagian mana
yang nampak seperti anugerah?
761
01:37:34,647 --> 01:37:35,857
Kami perlukan awak, Victor.
762
01:37:36,482 --> 01:37:38,109
Mungkin awak perlukan kami.
763
01:37:38,234 --> 01:37:39,944
Saya tak perlukan sesiapa.
764
01:37:42,113 --> 01:37:43,197
Tidak lagi.
765
01:37:43,323 --> 01:37:45,867
Saya juga rasa begitu dahulu.
766
01:37:52,665 --> 01:37:55,418
Saya kehilangan
seseorang yang saya cintai.
767
01:37:58,254 --> 01:38:03,092
Saya jauhkan diri dari semua orang.
768
01:38:04,677 --> 01:38:07,430
Tapi saya terpaksa belajar
berhubung dengan orang semula.
769
01:38:10,099 --> 01:38:13,561
Sebenarnya, saya masih lagi belajar.
770
01:38:13,686 --> 01:38:16,939
Jika awak mahu berjumpa dengan saya...
771
01:38:17,774 --> 01:38:20,568
awak juga sedang belajar.
772
01:38:47,303 --> 01:38:48,554
Anak Tercinta
Victor Stone
773
01:38:48,638 --> 01:38:49,931
1994 - 2015
774
01:38:50,056 --> 01:38:51,307
Ibu Tercinta
Elinore Stone
775
01:38:51,390 --> 01:38:52,683
1973 - 2015
776
01:39:32,223 --> 01:39:35,935
Betul kata awak tentang sampel logam
dari kapal Superman.
777
01:39:36,060 --> 01:39:39,230
Apabila kami pancarkan sinar-X
dari laser elektron...
778
01:39:39,605 --> 01:39:41,107
lihat apa berlaku.
779
01:39:50,074 --> 01:39:52,034
3.5 juta Kelvin.
780
01:39:52,159 --> 01:39:55,162
Suhu teras dalaman logam
menjadi sangat tinggi.
781
01:39:55,287 --> 01:39:57,665
Jirim yang panas dan tumpat.
782
01:40:00,918 --> 01:40:03,754
Ini adalah benda paling panas di Bumi.
783
01:40:03,879 --> 01:40:05,840
Itulah yang saya beritahu
temu janji saya.
784
01:40:06,173 --> 01:40:07,758
Dia tetap tinggalkan saya.
785
01:40:08,175 --> 01:40:09,218
Ya.
786
01:40:13,264 --> 01:40:14,306
Hei, doktor.
787
01:40:14,431 --> 01:40:18,936
Awak rasa Batman ada kaitan
dengan objek yang CID sedang cari?
788
01:40:19,937 --> 01:40:23,107
Awak tahu, 6-1-9-8-2?
789
01:40:24,233 --> 01:40:25,359
Tidak...
790
01:40:26,318 --> 01:40:27,570
Saya tak tahu.
791
01:41:02,354 --> 01:41:04,481
Oh, Victor.
792
01:41:21,582 --> 01:41:23,542
Baiklah!
Mari kita pergi!
793
01:41:24,835 --> 01:41:26,378
- Pesuruhjaya Gordon?
- Ayuh!
794
01:41:27,379 --> 01:41:28,422
Pesanan untuk awak.
795
01:41:28,714 --> 01:41:29,882
Hei, hei!
796
01:41:33,010 --> 01:41:35,637
Tak perlu tengok langit untuk
ketahui bulan sedang mengambang.
797
01:41:35,762 --> 01:41:38,640
Separuh daripada
komuniti kurang waras Gotham muncul.
798
01:41:38,765 --> 01:41:40,976
Mereka kata
nampak raksasa terbang di pelabuhan.
799
01:41:41,101 --> 01:41:44,897
Betul cakap mak saya. Akademi Polis.
Kenapa tak masuk sekolah pergigian?
800
01:41:47,941 --> 01:41:50,277
Diserang oleh puntianak terbang.
801
01:41:51,236 --> 01:41:54,239
Nampak seperti
kelawar gergasi dengan taring besar.
802
01:41:54,364 --> 01:41:56,199
Berkenaan sesuatu
yang lebih berkaitan...
803
01:41:56,325 --> 01:41:59,953
lakaran suspek penculikan
di makmal di seberang pelabuhan.
804
01:42:00,078 --> 01:42:02,664
- Nampak seperti...
- Saya tahu nampak seperti apa, Crispus.
805
01:42:03,832 --> 01:42:06,335
Awak fikir dia melawan penjenayah
selama 20 tahun di sini...
806
01:42:06,460 --> 01:42:09,171
dan kemudian pergi ke Metropolis
dan menculik lapan orang?
807
01:42:10,172 --> 01:42:11,298
Saya akan bercakap dengannya
malam ini.
808
01:42:11,423 --> 01:42:13,008
Bagaimana, Jim?
809
01:42:13,133 --> 01:42:14,634
Awak rasa?
810
01:42:32,861 --> 01:42:34,112
Silas?
811
01:42:34,946 --> 01:42:37,074
Hei!
812
01:42:41,828 --> 01:42:44,039
- Oh, Tuhan.
- Di mana Cyborg itu?
813
01:42:44,164 --> 01:42:45,373
Namanya Victor.
814
01:42:46,124 --> 01:42:48,919
Kami dah berjumpa, bercakap.
815
01:42:49,836 --> 01:42:51,296
Beri dia masa.
816
01:42:52,047 --> 01:42:54,049
Awak mesti Barry.
Saya Diana.
817
01:42:54,174 --> 01:42:57,969
Hai, Barry. Saya Diana.
Alamak, tak betul. Hebat.
818
01:42:58,094 --> 01:42:59,137
Jadi inilah kita.
819
01:42:59,262 --> 01:43:00,305
Ya, inilah kita.
820
01:43:01,556 --> 01:43:04,643
Mengagumkan!
Itu Isyarat-Kelawar. Itu...
821
01:43:04,768 --> 01:43:06,895
Maaf.
Itu isyarat awak.
822
01:43:07,020 --> 01:43:08,271
Bermakna kita perlu pergi sekarang.
823
01:43:08,396 --> 01:43:11,483
- Ya, itulah maksudnya.
- Ia sangat hebat.
824
01:44:09,541 --> 01:44:13,044
Komander Mera, saya beritahu raja
yang pengawal perimeter telah diambil.
825
01:44:13,211 --> 01:44:14,796
Dia tak akan hantar askar bantuan.
826
01:44:14,921 --> 01:44:15,964
Beliau berkata...
827
01:44:16,047 --> 01:44:17,590
semua askar simpanan diperlukan
di kawasan pemberontak.
828
01:44:17,715 --> 01:44:20,468
Dia bukan sahaja kejam,
malah tak berpandangan jauh.
829
01:44:22,136 --> 01:44:23,763
Baiklah, kita guna askar yang ada...
830
01:44:23,888 --> 01:44:26,099
dan bentuk barisan pertahanan
sekitar Kotak Induk.
831
01:46:05,489 --> 01:46:07,575
Awak tak boleh melarikan diri.
832
01:46:08,284 --> 01:46:10,286
Saya tak cuba pun.
833
01:48:12,825 --> 01:48:14,743
Vulko beritahu awak akan datang.
834
01:48:15,202 --> 01:48:17,955
Anak sulung Permaisuri Atlanna.
835
01:48:20,541 --> 01:48:21,875
Tunggu.
836
01:48:23,836 --> 01:48:24,962
Tolonglah.
837
01:48:28,507 --> 01:48:29,883
Saya kenal dia.
838
01:48:32,135 --> 01:48:33,762
Saya tidak kenal.
839
01:48:34,596 --> 01:48:36,223
Ibu bapa saya meninggal dunia
semasa peperangan.
840
01:48:38,100 --> 01:48:39,351
Dia menjaga saya.
841
01:48:39,685 --> 01:48:40,978
Sungguh baik hati.
842
01:48:41,645 --> 01:48:43,814
Berani awak bercakap
tentang Permaisuri Atlanna begitu?
843
01:48:43,939 --> 01:48:46,608
Permaisuri kamu tinggalkan saya
di depan pintu rumah ayah saya...
844
01:48:46,733 --> 01:48:48,360
dan terus melupakan saya.
845
01:48:48,485 --> 01:48:50,737
Ibu awak buat begitu
untuk selamatkan awak.
846
01:48:51,822 --> 01:48:54,324
Awak takkan dapat bayangkan
betapa hatinya disakiti.
847
01:48:55,867 --> 01:48:57,953
Apa yang dia tanggung.
848
01:48:59,162 --> 01:49:01,373
Tapi awak bukan budak kecil lagi.
849
01:49:03,750 --> 01:49:05,377
Sepatutnya tanggungjawab dia...
850
01:49:05,502 --> 01:49:08,714
untuk ikut raksasa itu ke permukaan
dan menghentikannya.
851
01:49:09,256 --> 01:49:10,382
Sekarang...
852
01:49:11,633 --> 01:49:13,009
ia tanggungjawab awak.
853
01:50:17,324 --> 01:50:18,825
Ya.
854
01:50:41,723 --> 01:50:43,141
Steppenwolf...
855
01:50:43,266 --> 01:50:45,226
beritahu saya apa telah awak pelajari.
856
01:50:45,351 --> 01:50:48,021
Dua kotak ditemui dan berjaga.
857
01:50:48,146 --> 01:50:51,149
Dengan kuasa gabungan
dari dua Kotak Induk...
858
01:50:51,274 --> 01:50:54,319
saya dapat musnahkan
pertahanan kubu itu.
859
01:50:54,444 --> 01:50:56,905
Mana Kotak Induk yang ketiga?
860
01:50:57,030 --> 01:51:01,201
Parademon merasakan kewujudannya
dan mencari kotak ketiga.
861
01:51:01,326 --> 01:51:04,621
Mereka menangkap
sesiapa yang membawa baunya.
862
01:51:05,330 --> 01:51:06,414
Pergi.
863
01:51:07,207 --> 01:51:09,167
Soal siasat tahanan.
864
01:51:09,918 --> 01:51:11,836
Cari kotak ketiga.
865
01:51:13,338 --> 01:51:15,548
Mereka akan beritahu
apa yang mereka tahu...
866
01:51:16,758 --> 01:51:19,302
atau saya akan paksa mereka.
867
01:51:24,891 --> 01:51:30,146
Bahagian Empat
"Mesin Ubah"
868
01:52:02,595 --> 01:52:04,222
Berapa ramai di antara kamu?
869
01:52:05,014 --> 01:52:06,182
Tak cukup.
870
01:52:08,226 --> 01:52:10,520
Berpuluh-puluh saksi di seluruh Gotham.
871
01:52:10,645 --> 01:52:13,397
Huraian sepadan dengan
suspek penculikan Metropolis.
872
01:52:13,940 --> 01:52:15,024
Parademon.
873
01:52:15,608 --> 01:52:16,901
Okey.
874
01:52:17,026 --> 01:52:19,403
Iblis-iblis itu mesti
dapat mengesan bau Kotak Induk.
875
01:52:19,612 --> 01:52:20,655
Di makmal.
876
01:52:20,780 --> 01:52:23,157
Mereka menculik orang untuk
menyoal siasat.
877
01:52:23,282 --> 01:52:25,034
- Lapan orang itu mungkin masih hidup.
- Sembilan.
878
01:52:27,537 --> 01:52:30,081
Ketua Makmal STAR
telah diculik malam ini.
879
01:52:35,253 --> 01:52:37,838
Wah, okey.
Jadi, seorang lagi saintis.
880
01:52:37,964 --> 01:52:39,298
Jadi, bagaimana kita cari dia?
881
01:52:39,423 --> 01:52:41,133
Mesti ada sarang berdekatan.
882
01:52:41,259 --> 01:52:45,388
Saya menanda semua penampakan
di Metropolis, Gotham.
883
01:52:45,513 --> 01:52:47,682
Saya lihat tiada corak ketara.
884
01:52:47,807 --> 01:52:49,141
Garis pada peta tidak bertumpu.
885
01:52:49,267 --> 01:52:50,643
Di darat.
886
01:52:51,310 --> 01:52:53,396
Ia membawa ke Pulau Stryker,
antara kedua-dua bandar.
887
01:52:53,521 --> 01:52:54,689
Ini adalah lubang udara.
888
01:52:54,772 --> 01:52:55,982
Kesemuanya membawa ke terowong...
889
01:52:56,107 --> 01:52:58,526
ke projek Metropolis
yang dihentikan pada tahun 1929.
890
01:52:58,651 --> 01:53:00,278
Sarang mereka mungkin di situ.
891
01:53:01,570 --> 01:53:02,989
Adakah dia akan ikut kita
892
01:53:03,114 --> 01:53:04,490
sebab takkan muat satu kereta.
893
01:53:04,991 --> 01:53:06,450
Saya ada sesuatu yang lebih besar.
894
01:53:07,743 --> 01:53:09,412
Awak benar-benar fikir yang...
895
01:53:10,705 --> 01:53:14,291
Mereka...
Mereka hilang begitu saja, bukan?
896
01:53:15,459 --> 01:53:16,836
Kurang sopan.
897
01:53:51,829 --> 01:53:55,374
Makmal STAR
898
01:53:55,499 --> 01:53:57,626
Kita dah dekat.
899
01:53:57,751 --> 01:53:59,795
Bau pihak musuh.
900
01:54:00,462 --> 01:54:01,672
Ketiadaan.
901
01:54:02,214 --> 01:54:03,799
Kegelapan.
902
01:54:04,508 --> 01:54:05,551
Kematian.
903
01:54:05,885 --> 01:54:08,178
- Kami di mana, Alfred?
- Pulau Stryker.
904
01:54:08,304 --> 01:54:10,347
Awak patut berada betul-betul...
905
01:54:10,431 --> 01:54:12,891
di bawah menara pengudaraan
untuk terowong.
906
01:54:13,434 --> 01:54:14,643
Sekarang lihat belah kiri...
907
01:54:14,727 --> 01:54:16,895
awak akan nampak tangga
ke bilik mesin.
908
01:54:17,062 --> 01:54:19,648
Imbasan haba menunjukkan
sekumpulan orang di sana.
909
01:54:19,773 --> 01:54:20,816
Itu dia.
910
01:54:21,066 --> 01:54:22,109
Ayuh.
911
01:54:36,373 --> 01:54:39,043
Betul.
Ada rancangan?
912
01:54:40,544 --> 01:54:41,879
Salah seorang daripada kamu?
913
01:54:42,004 --> 01:54:43,213
Jangan bertindak sendirian.
914
01:54:43,964 --> 01:54:45,257
Kita lakukannya bersama.
915
01:54:54,183 --> 01:54:56,059
Saya pernah dengar pasal awak.
916
01:54:57,811 --> 01:54:59,021
Tak rasa awak wujud.
917
01:54:59,438 --> 01:55:01,023
Saya wujud bila perlu.
918
01:55:11,241 --> 01:55:15,412
Saya dah jemu dengan awak berdiam.
Beritahu sekarang di mana Kotak Induk?
919
01:55:22,169 --> 01:55:24,421
Tolonglah.
Kami ada keluarga.
920
01:55:24,546 --> 01:55:26,673
Jadi awak ada kelemahan.
921
01:55:26,882 --> 01:55:28,300
Steppenwolf.
922
01:55:28,634 --> 01:55:32,638
Okay, saya teka itu orang jahat.
923
01:55:32,763 --> 01:55:33,847
Tekaan yang bagus.
924
01:55:34,348 --> 01:55:37,851
Saya benar-benar
rindukan Superman sekarang.
925
01:55:37,976 --> 01:55:40,187
Pergi ke arah bertentangan.
926
01:55:40,312 --> 01:55:42,356
Kita akan keliling dan kejutkan dia.
927
01:55:46,860 --> 01:55:48,487
Awak pernah mendekati Kotak Induk.
928
01:55:48,904 --> 01:55:50,656
Baunya ada pada awak.
929
01:55:50,781 --> 01:55:52,282
Saya tak tahu apa awak katakan.
930
01:55:52,407 --> 01:55:54,284
- Di mana ia berada?
- Lepaskan dia!
931
01:55:54,409 --> 01:55:56,703
Dia tak tahu.
932
01:56:00,248 --> 01:56:02,084
Tunggu, tolonglah!
933
01:56:07,214 --> 01:56:10,384
Bau ada pada awak juga.
Tapi lebih kuat.
934
01:56:10,717 --> 01:56:12,886
Saya rela mati
daripada beritahu awak.
935
01:56:13,011 --> 01:56:14,888
Awak akan mati jika tidak beritahu.
936
01:56:15,263 --> 01:56:16,306
Tidak!
937
01:56:25,607 --> 01:56:26,691
Victor.
938
01:56:26,817 --> 01:56:28,151
Bunuh mereka berdua.
939
01:56:32,572 --> 01:56:33,782
Amazon.
940
01:56:34,157 --> 01:56:36,701
Tapi tak seperti adik-beradik awak.
941
01:56:36,827 --> 01:56:38,119
Lebih kuat.
942
01:57:09,025 --> 01:57:10,694
Amazon.
943
01:57:13,697 --> 01:57:15,115
Berhenti!
944
01:57:15,448 --> 01:57:17,701
Yang ini milik saya.
945
01:57:19,619 --> 01:57:22,080
Tiada sesiapa memiliki saya.
946
01:57:36,052 --> 01:57:38,138
Ini tak bersama-sama.
947
01:57:45,103 --> 01:57:46,312
Bantu mereka keluar dari sini.
948
01:57:46,437 --> 01:57:48,148
Saya akan pastikan benda ini ikut saya.
949
01:57:58,533 --> 01:57:59,993
Semua orang, bergerak!
950
01:58:08,710 --> 01:58:10,253
Lebih cepat sedikit.
951
01:58:12,589 --> 01:58:14,007
- Awak okey?
- Ya.
952
01:58:14,132 --> 01:58:16,593
Saya boleh uruskan. Terus bergerak.
953
01:58:18,595 --> 01:58:19,637
Ke sini.
954
01:58:55,923 --> 01:58:57,383
Tenaga sedang berkurangan.
955
01:58:57,508 --> 01:58:59,051
Sarung tangan saya berkesan!
956
01:59:00,261 --> 01:59:02,597
Raikan nanti, Alfred.
Saya perlukan Nightcrawler.
957
01:59:02,722 --> 01:59:04,390
Ingatkan awak takkan minta.
958
01:59:04,932 --> 01:59:07,101
Crawler dalam perjalanan.
Memulakan mod kawalan jauh.
959
01:59:37,214 --> 01:59:38,257
Terima kasih, Alfred.
960
01:59:38,382 --> 01:59:39,842
Sama-sama.
961
02:00:02,531 --> 02:00:03,574
Tidak!
962
02:00:11,499 --> 02:00:13,000
Mereka selamat.
Kembali ke terowong.
963
02:00:13,125 --> 02:00:14,168
Terowong.
Betul.
964
02:00:14,251 --> 02:00:16,253
Makhluk asing,
orang jahat, wanita pedang.
965
02:00:28,015 --> 02:00:29,433
Giliran saya.
966
02:01:51,765 --> 02:01:53,308
Kegagalan teruk bagi semua sistem.
967
02:01:53,433 --> 02:01:55,894
Awak okey, Tuan Wayne?
968
02:01:56,019 --> 02:01:57,062
Awak okey?
969
02:02:07,739 --> 02:02:11,285
Awak ada darah tuhan purba
di dalam awak.
970
02:02:25,716 --> 02:02:26,758
Ayah okey?
971
02:02:28,552 --> 02:02:30,220
Tidak pasti awak akan datang.
972
02:02:31,221 --> 02:02:32,556
Awak ayah saya.
973
02:02:36,018 --> 02:02:37,060
Pergi.
974
02:02:50,657 --> 02:02:51,700
Tidak!
975
02:03:37,162 --> 02:03:39,539
Bertenang, Alfred.
Saya pula uruskan.
976
02:03:41,708 --> 02:03:42,959
Saya kenal awak?
977
02:04:13,823 --> 02:04:15,116
Kita di bawah apa sekarang?
978
02:04:15,825 --> 02:04:17,160
Pelabuhan Gotham.
979
02:04:55,823 --> 02:04:57,158
Siapa itu?
980
02:05:22,433 --> 02:05:23,643
Ayuh.
981
02:05:28,731 --> 02:05:29,982
Diana, naik cepat!
982
02:06:31,836 --> 02:06:33,379
Apa itu?
983
02:06:41,137 --> 02:06:42,596
Tunjukkan pada saya.
984
02:07:21,719 --> 02:07:23,387
Ia ada di sini.
985
02:07:24,096 --> 02:07:27,099
Di dunia ini.
986
02:08:00,966 --> 02:08:03,969
Tuan, awak akan dikuarantin kerana
kemungkinan jangkitan mikrob asing.
987
02:08:04,094 --> 02:08:05,804
Protokol kerajaan
Amerika Syarikat perlukan...
988
02:08:05,929 --> 02:08:08,766
Saya tahu protokol itu.
Saya yang menulisnya.
989
02:08:13,270 --> 02:08:14,646
Ia memanggilnya.
990
02:08:14,772 --> 02:08:16,357
Kotak Induk.
991
02:08:16,482 --> 02:08:17,900
Yang dia dah ada.
992
02:08:18,192 --> 02:08:21,278
Dia ada dua.
Dia ambil Kotak Induk dari Atlantis.
993
02:08:21,403 --> 02:08:23,739
Dia cuma perlukan Kotak Manusia.
994
02:08:23,864 --> 02:08:25,074
Jika dia belum memilikinya.
995
02:08:28,702 --> 02:08:30,162
Dia belum memilikinya.
996
02:08:33,332 --> 02:08:34,541
Saya yang ada.
997
02:08:45,052 --> 02:08:47,179
Awak dah selesai dengan penjajahan?
998
02:08:47,304 --> 02:08:48,597
Belum lagi, DeSaad.
999
02:08:48,722 --> 02:08:51,016
Jadi kenapa awak panggil saya?
1000
02:08:51,141 --> 02:08:52,851
Saya membawa berita.
1001
02:08:52,976 --> 02:08:55,938
Sebelum Darkseid datang ke takhta...
1002
02:08:56,063 --> 02:09:00,609
dia mencari seluruh alam semesta
untuk senjata muktamad.
1003
02:09:01,193 --> 02:09:03,403
Persamaan Anti-Kehidupan.
1004
02:09:03,529 --> 02:09:08,242
Kunci untuk mengawal semua kehidupan
di seluruh alam semesta.
1005
02:09:08,367 --> 02:09:10,327
Dia mendapati
ia tersembunyi di planet primitif...
1006
02:09:10,410 --> 02:09:11,453
tapi sebelum...
1007
02:09:11,536 --> 02:09:14,456
Kisah penentangan itu terkenal.
1008
02:09:14,581 --> 02:09:17,125
Saya telah temui planet primitif itu.
1009
02:09:17,250 --> 02:09:19,336
Dunia yang melawan balik.
1010
02:09:19,461 --> 02:09:21,380
Ia adalah Bumi.
1011
02:09:21,505 --> 02:09:23,757
Persamaan Anti-Kehidupan diukir...
1012
02:09:23,882 --> 02:09:27,803
ke permukaan dunia ini.
1013
02:09:31,431 --> 02:09:32,891
Adakah awak pasti?
1014
02:09:33,016 --> 02:09:34,101
Saya telah melihatnya.
1015
02:09:34,226 --> 02:09:37,688
Saya lihat dengan mata saya sendiri.
1016
02:10:20,981 --> 02:10:22,607
Tuanku.
1017
02:10:24,109 --> 02:10:27,696
Steppenwolf.
1018
02:10:28,321 --> 02:10:31,449
Tuanku, saya hanyalah
hamba yang rendah hati.
1019
02:10:32,409 --> 02:10:35,287
Benarkah awak telah menemuinya?
1020
02:10:35,412 --> 02:10:37,622
Benar, tuanku.
1021
02:10:38,331 --> 02:10:41,334
Dunia yang hilang adalah Bumi.
1022
02:10:41,459 --> 02:10:44,504
Anti-Kehidupan ada sini.
1023
02:10:45,797 --> 02:10:47,716
Jika penebusan yang awak mahu...
1024
02:10:47,799 --> 02:10:50,510
cari kotak ketiga,
selaraskan Nan Kesatuan...
1025
02:10:50,593 --> 02:10:55,682
dan apabila dunia ini telah hangus,
saya akan menuntut hadiah saya.
1026
02:10:56,599 --> 02:10:58,852
Awak akan datang ke Bumi?
1027
02:10:59,853 --> 02:11:04,149
Saya telah menjadikan 100,000 dunia
menjadi abu...
1028
02:11:04,274 --> 02:11:05,817
untuk mencari Anti-Kehidupan.
1029
02:11:05,942 --> 02:11:09,195
Mencari sesiapa
yang menghalang kegemilangan saya.
1030
02:11:09,320 --> 02:11:15,118
Saya akan merentasi tulang mereka
dan menikmati cahaya Anti-Kehidupan.
1031
02:11:15,243 --> 02:11:17,996
Seluruh kewujudan...
1032
02:11:18,121 --> 02:11:21,666
akan menjadi milik saya.
1033
02:11:25,003 --> 02:11:28,965
Pasti akan terjadi, tuanku.
1034
02:11:33,136 --> 02:11:34,846
Hebatnya.
1035
02:11:34,971 --> 02:11:36,014
Dari luar...
1036
02:11:36,097 --> 02:11:37,557
nampak seperti
bangunan ini ditinggalkan.
1037
02:11:41,269 --> 02:11:43,062
Ia mahu terbang.
1038
02:11:44,230 --> 02:11:46,149
Awak bercakap dengan mesin?
1039
02:11:46,399 --> 02:11:48,443
Saya bercakap dengan maklumat.
1040
02:11:48,568 --> 02:11:51,487
Yang ini berkata dia tak dapat terbang
kerana isu perisian...
1041
02:11:51,613 --> 02:11:53,615
tapi dengan sedikit masa,
saya boleh baiki.
1042
02:12:03,333 --> 02:12:05,585
Ada titik gelap dalam aliran data saya.
1043
02:12:05,877 --> 02:12:08,171
Saya boleh merasakan dua kotak lagi.
1044
02:12:08,296 --> 02:12:10,173
Saya tahu mereka terjaga...
1045
02:12:10,298 --> 02:12:11,841
tapi tak tahu di mana.
1046
02:12:11,966 --> 02:12:14,010
Kita tak boleh menyerang
melainkan tahu di mana kubu itu.
1047
02:12:14,135 --> 02:12:16,429
Walaupun kita tahu...
1048
02:12:16,554 --> 02:12:19,432
Saya tidak pernah lihat
makhluk sekuat Steppenwolf.
1049
02:12:21,601 --> 02:12:23,019
Mungkin ada seorang.
1050
02:12:23,353 --> 02:12:24,771
Superman.
1051
02:12:25,646 --> 02:12:29,734
Selagi kotak ketiga masih tidur,
mereka cuma boleh merasakannya.
1052
02:12:29,859 --> 02:12:31,944
Kita perlu terus bergerak
supaya mereka tak dapat kejar.
1053
02:12:32,070 --> 02:12:35,281
Tidak, itu strategi untuk lambat kalah,
bukan untuk menang.
1054
02:12:35,865 --> 02:12:37,909
Tak bolehkah kita guna penyembur api?
1055
02:12:38,743 --> 02:12:39,869
Kenapa tak musnahkan saja?
1056
02:12:39,994 --> 02:12:42,121
Api tak boleh musnahkan kotak ini.
1057
02:12:42,246 --> 02:12:44,040
Ianya jisim yang tidak diketahui.
1058
02:12:44,165 --> 02:12:45,291
Mereka suka haba.
1059
02:12:45,374 --> 02:12:47,668
Mereka menyerapnya
dan simpan di teras.
1060
02:12:47,794 --> 02:12:49,962
Awak tahu banyak pasal kotak-kotak ini.
1061
02:12:50,505 --> 02:12:51,798
Buat awak berfikir.
1062
02:12:51,923 --> 02:12:53,674
Di mana awak jumpa kotak itu, Victor?
1063
02:12:54,592 --> 02:12:56,052
Awak cuba katakan sesuatu?
1064
02:12:56,302 --> 02:12:57,845
Oh, saya memang katakan sesuatu.
1065
02:12:58,387 --> 02:13:00,306
Bagaimana kami tahu
awak tak bekerja untuk mereka?
1066
02:13:02,141 --> 02:13:03,851
Panjang ceritanya.
1067
02:13:04,268 --> 02:13:06,229
Awak ada nak ke mana-mana?
1068
02:13:13,569 --> 02:13:17,448
Nazi menjumpai kotak ini
pada akhir Perang Dunia Kedua...
1069
02:13:17,573 --> 02:13:20,660
tertanam di bawah sebuah biara Itali.
1070
02:13:20,785 --> 02:13:23,204
Pihak Bersekutu menyekatnya
dalam perjalanan ke Hitler.
1071
02:13:23,329 --> 02:13:25,581
Mereka bawanya kembali ke Amerika
pada tahun 1944.
1072
02:13:26,123 --> 02:13:29,710
Objek tidak diketahui 6-1-9-8-2.
1073
02:13:30,544 --> 02:13:34,048
Ia mengumpul habuk
dalam arkib Pentagon selama 70 tahun...
1074
02:13:34,548 --> 02:13:37,802
sehingga Jabatan Pertahanan
mula mengkaji kapal Superman.
1075
02:13:39,303 --> 02:13:41,889
Seorang penyelidik di Makmal STAR
terjumpa kaitan...
1076
02:13:41,972 --> 02:13:43,015
antara kapal...
1077
02:13:44,100 --> 02:13:45,685
dengan 6-1-9-8-2.
1078
02:13:46,519 --> 02:13:49,397
Dia faham
kedua-duanya teknologi makhluk asing.
1079
02:13:50,022 --> 02:13:51,649
Tamadun yang berbeza...
1080
02:13:52,191 --> 02:13:54,360
sifat yang sama.
1081
02:13:55,653 --> 02:13:58,447
Dan walaupun kotak itu telah tidur
selama beribu-ribu tahun...
1082
02:13:59,073 --> 02:14:01,951
penyelidik merumuskan teori
tentang cara membangunkannya.
1083
02:14:02,535 --> 02:14:04,328
Dan berjaya.
1084
02:14:07,039 --> 02:14:08,082
Kemudian...
1085
02:14:09,708 --> 02:14:11,669
Saya alami kemalangan
yang patut membunuh saya.
1086
02:14:12,962 --> 02:14:16,215
Tapi dalam
keadaan terdesak atau kegilaan...
1087
02:14:16,340 --> 02:14:18,717
penyelidik itu memanfaatkan
kuasa Kotak Induk.
1088
02:14:34,858 --> 02:14:36,986
Dia menghidupkan
teknologi mahluk asing...
1089
02:14:37,111 --> 02:14:39,822
yang dia tak faham sepenuhnya.
1090
02:14:39,947 --> 02:14:42,366
Dia gunakan kuasa itu
untuk pastikan saya terus hidup.
1091
02:14:45,911 --> 02:14:47,538
Hidup...
1092
02:14:48,038 --> 02:14:50,040
yang menjadi seperti ini.
1093
02:14:52,793 --> 02:14:55,129
Kotak itu kembali tidur...
1094
02:14:56,005 --> 02:14:57,715
dan dia tidak pernah kembalikannya.
1095
02:15:00,300 --> 02:15:02,386
Penyelidik itu ialah Silas Stone.
1096
02:15:04,054 --> 02:15:05,764
Ayah saya.
1097
02:15:09,018 --> 02:15:10,728
Tunggu...
1098
02:15:10,853 --> 02:15:14,273
Ayah awak selamatkan awak
dengan kotak ini?
1099
02:15:14,398 --> 02:15:16,650
Bukankah ini mesin pembunuh psiko?
1100
02:15:16,775 --> 02:15:19,194
Ia mesin ubah.
1101
02:15:19,319 --> 02:15:22,030
Kotak ini tidak kisah tentang
menyembuh atau membunuh...
1102
02:15:22,406 --> 02:15:24,533
hidup atau mati.
1103
02:15:24,658 --> 02:15:26,952
Mereka menyusun semula jisim
ikut kehendak tuan mereka...
1104
02:15:27,077 --> 02:15:28,704
menjana semula, memulihkan.
1105
02:15:28,829 --> 02:15:30,289
Pulihkan?
1106
02:15:30,414 --> 02:15:33,876
Kotak ini ada kuasa untuk
kembalikan hubungan zarah anterior.
1107
02:15:34,001 --> 02:15:35,043
Jadi maksud awak...
1108
02:15:35,127 --> 02:15:37,129
zarah tidak boleh
diciptakan atau dihancurkan...
1109
02:15:37,254 --> 02:15:39,298
cuma hubungan mereka berubah.
1110
02:15:39,423 --> 02:15:42,217
Rumah terbakar,
zarah-zarahnya masih wujud.
1111
02:15:42,342 --> 02:15:44,845
Zarah rumah menjadi zarah asap.
1112
02:15:44,970 --> 02:15:49,057
Sesiapa dengan mancis boleh buat
sebuah rumah menjadi asap.
1113
02:15:51,059 --> 02:15:52,853
Tapi Kotak Induk...
1114
02:15:52,978 --> 02:15:55,230
menukar asap itu menjadi rumah semula.
1115
02:16:01,194 --> 02:16:03,739
Saya tahu kita semua fikir
perkara yang sama sekarang.
1116
02:16:05,157 --> 02:16:07,701
Siapa yang akan katakan?
Saya tak nak cakap.
1117
02:16:34,936 --> 02:16:36,063
Siapa itu?
1118
02:16:36,730 --> 02:16:37,981
Martha.
1119
02:16:42,652 --> 02:16:43,945
Hai.
1120
02:16:45,781 --> 02:16:47,199
Hai.
1121
02:16:56,291 --> 02:17:01,338
Saya pergi ke Daily Planet untuk
akhirnya ambil barang-barang Clark.
1122
02:17:02,797 --> 02:17:06,134
Tak tahu kenapa,
sudah tiada tempat untuk simpannya.
1123
02:17:08,887 --> 02:17:10,555
Saya telah kehilangan ladang.
1124
02:17:12,140 --> 02:17:14,309
Sudah lama saya tak dapat bayar sewa.
1125
02:17:15,644 --> 02:17:19,564
Sebenarnya, rumah itu terlalu besar
untuk saya duduk sendirian.
1126
02:17:20,065 --> 02:17:22,901
Awak sentiasa dialu-alukan untuk
tinggal dengan saya...
1127
02:17:23,026 --> 02:17:25,028
selama yang awak perlukan.
1128
02:17:26,196 --> 02:17:28,865
Terima kasih, Lois.
Awak sangat baik.
1129
02:17:30,492 --> 02:17:32,744
Tapi saya dah jumpa tempat yang sesuai
untuk saya...
1130
02:17:32,827 --> 02:17:34,245
bersebelahan kedai makan.
1131
02:17:34,829 --> 02:17:36,247
Saya bukan ke sini untuk minta bantuan.
1132
02:17:37,374 --> 02:17:39,292
Saya ke sini kerana...
1133
02:17:40,085 --> 02:17:41,169
bila saya berjumpa En. Perry...
1134
02:17:41,252 --> 02:17:42,545
dia beritahu...
1135
02:17:43,963 --> 02:17:46,925
yang awak tak masuk kerja
sejak Clark meninggal.
1136
02:17:51,680 --> 02:17:53,348
Saya tak boleh.
1137
02:18:00,188 --> 02:18:02,565
Seluruh dunia sedang berkabung.
1138
02:18:04,150 --> 02:18:06,611
Berduka kerana satu simbol.
1139
02:18:06,736 --> 02:18:10,573
Ke mana saya pergi dan lihat,
saya nampak simbol ''S" itu.
1140
02:18:11,658 --> 02:18:13,701
Saya dengar apa orang cakap.
1141
02:18:13,827 --> 02:18:15,703
Mereka bercakap seperti kenal dia.
1142
02:18:16,871 --> 02:18:19,165
Tapi mereka tak kenal Clark.
1143
02:18:20,667 --> 02:18:23,878
Saya tak boleh
halang mereka, pandang mereka...
1144
02:18:23,962 --> 02:18:27,507
dan beritahu betapa bangganya saya
dengan anak saya.
1145
02:18:29,467 --> 02:18:32,011
Awak seorang sahaja yang tahu.
1146
02:18:32,136 --> 02:18:34,597
Yang rasa apa saya rasa.
1147
02:18:35,890 --> 02:18:38,893
Dibebani oleh rahsia di atas kesedihan.
1148
02:18:42,021 --> 02:18:45,358
Saya datang ke sini sebab saya nak...
1149
02:18:45,483 --> 02:18:47,527
sebab saya nak jumpa awak.
1150
02:18:48,736 --> 02:18:50,738
Beritahu awak...
1151
02:18:50,863 --> 02:18:52,740
Saya faham.
1152
02:18:54,659 --> 02:19:00,581
Saya takkan mencintai sesiapa
seperti saya cintakan anak awak.
1153
02:19:04,293 --> 02:19:06,337
Saya cuma rindukan dia.
1154
02:19:07,463 --> 02:19:09,716
Saya sangat rindukan dia.
1155
02:19:16,389 --> 02:19:18,099
Saya pun sama, sayang.
1156
02:19:22,645 --> 02:19:27,567
Martha, jika awak perlukan apa-apa,
saya akan bantu.
1157
02:19:31,112 --> 02:19:33,739
Ada sesuatu
yang awak boleh tolong, sayang.
1158
02:19:36,117 --> 02:19:38,411
Kembali ke kehidupan.
1159
02:20:18,367 --> 02:20:21,245
Dunia perlukan awak juga, Lois.
1160
02:20:24,999 --> 02:20:26,208
Yang mati itu sudah tiada.
1161
02:20:26,500 --> 02:20:28,294
Kotak itu menghidupkan Victor semula.
1162
02:20:28,419 --> 02:20:30,004
Victor belum mati.
1163
02:20:30,129 --> 02:20:31,922
Hidup itu antara satu atau sifar.
1164
02:20:32,048 --> 02:20:35,009
Ya atau tidak.
Bukan kedua-duanya.
1165
02:20:35,134 --> 02:20:36,844
Awak boleh mengendalikan
kotak ini, Victor?
1166
02:20:36,969 --> 02:20:38,012
Sudah tentu.
1167
02:20:38,262 --> 02:20:40,723
Tapi kita tak tahu dengan penuh
mengenai biologi Krypton.
1168
02:20:40,848 --> 02:20:42,725
Tak boleh agak apa yang akan berlaku.
1169
02:20:45,019 --> 02:20:46,187
Okey, tapi...
1170
02:20:46,312 --> 02:20:49,982
Tapi kita perlu cuba.
Betul? Kita perlu cuba.
1171
02:20:50,566 --> 02:20:51,692
Kita tak rugi apa-apa, bukan?
1172
02:20:51,817 --> 02:20:54,403
Kita tak boleh cuba
melainkan kita aktifkan kotak itu.
1173
02:20:54,528 --> 02:20:56,030
Sebaik sahaja ia bangun...
1174
02:20:56,155 --> 02:21:01,285
musuh akan mengesannya, datang
dan mengaktifkan Nan Kesatuan, tamat.
1175
02:21:01,410 --> 02:21:03,829
Jadi apa yang kita akan kehilangan
adalah seluruh planet...
1176
02:21:03,954 --> 02:21:05,873
kepada makhluk asing genosid.
1177
02:21:05,956 --> 02:21:08,626
Walaupun Superman boleh kembali...
1178
02:21:08,751 --> 02:21:10,669
siapa kata
dia boleh mengalahkan mereka?
1179
02:21:10,794 --> 02:21:12,713
Kotak Induk yang kata.
1180
02:21:12,963 --> 02:21:16,258
Ayah Victor mengaktifkan Kotak Induk
lebih setahun yang lalu...
1181
02:21:16,383 --> 02:21:18,177
ketika Superman masih hidup.
1182
02:21:18,302 --> 02:21:20,179
Ia tak panggil Steppenwolf.
1183
02:21:20,262 --> 02:21:21,764
Tiada kotak yang panggil.
Tidak sehingga...
1184
02:21:21,889 --> 02:21:24,016
Tidak sehingga Superman mati.
1185
02:21:24,141 --> 02:21:26,602
Tidak sehingga Superman mati.
1186
02:21:26,727 --> 02:21:31,690
- Seperti mereka takut dengannya?
- Ya, mereka takut dengannya.
1187
02:21:34,568 --> 02:21:36,403
Ini satu-satunya cara.
1188
02:21:38,030 --> 02:21:41,825
Ada enam, bukan lima.
Tiada kita tanpa dia.
1189
02:22:03,113 --> 02:22:08,368
Bahagian Lima
Semua Kuda Diraja
1190
02:22:09,303 --> 02:22:11,305
Pangkah ini dari senarai.
1191
02:22:11,430 --> 02:22:15,267
Menggali Superman dari kubur.
Siap.
1192
02:22:17,269 --> 02:22:19,730
Awak tahu kita boleh siap
dalam nanosaat, bukan?
1193
02:22:20,397 --> 02:22:21,815
Kita boleh.
1194
02:22:29,323 --> 02:22:30,991
Dia wira saya.
1195
02:22:33,577 --> 02:22:34,828
Baiklah.
1196
02:22:38,415 --> 02:22:41,502
Amazon bekerja dengan orang Atlantis.
1197
02:22:41,627 --> 02:22:42,920
Separuh Atlantis.
1198
02:22:44,755 --> 02:22:47,549
Berapa ribu tahun
sejak kaum kita bercakap?
1199
02:22:48,175 --> 02:22:51,095
Saya tak tahu.
Saya tak rapat dengan kaum saya.
1200
02:22:52,262 --> 02:22:55,015
Saya benci orang Atlantis
sebagaimana orang Amazon.
1201
02:22:55,140 --> 02:22:57,226
Kebencian itu tiada guna.
1202
02:23:00,312 --> 02:23:01,688
Ya.
1203
02:23:02,940 --> 02:23:04,566
Tidak, terima kasih.
1204
02:23:09,071 --> 02:23:12,074
Awak tahu, ayah saya beritahu
ada pepatah di Atlantis...
1205
02:23:13,784 --> 02:23:16,120
"Tiada yang kembali dari kegelapan."
1206
02:23:16,245 --> 02:23:18,914
- "Tidak tanpa..."
- "Tidak tanpa pengorbanan."
1207
02:23:21,125 --> 02:23:22,751
Pepatah kami juga begitu.
1208
02:23:25,337 --> 02:23:26,713
Menarik bukan?
1209
02:23:27,172 --> 02:23:29,091
Wonder Woman.
1210
02:23:30,592 --> 02:23:34,429
Apa awak rasa?
Dia nak berpacaran dengan lelaki muda?
1211
02:23:34,763 --> 02:23:37,391
Dia berumur 5,000 tahun, Barry.
1212
02:23:39,226 --> 02:23:41,103
Semua lelaki ialah lelaki muda.
1213
02:23:43,063 --> 02:23:44,106
Tuhan.
1214
02:23:45,649 --> 02:23:47,401
Oh, Tuhan.
1215
02:23:50,696 --> 02:23:52,364
Oh, jahanam...
1216
02:23:53,699 --> 02:23:54,741
Bernasib baik?
1217
02:23:54,866 --> 02:23:59,246
Jika "nasib baik" itu bermaksud
"yakin boleh siap baiki hari ini"...
1218
02:23:59,371 --> 02:24:01,415
maka tidak, tak bernasib baik.
1219
02:24:02,249 --> 02:24:03,834
Tak apalah.
1220
02:24:03,917 --> 02:24:04,960
Itu tak penting.
1221
02:24:05,043 --> 02:24:06,586
Kami akan bawa mayatnya
ke kapal Krypton.
1222
02:24:06,670 --> 02:24:08,130
Ia adalah komputer organik.
1223
02:24:08,255 --> 02:24:10,298
Ia boleh berhubung terus
dengan Kotak Induk.
1224
02:24:10,424 --> 02:24:12,926
Apa?
Seperti ia cakap dengan Lex Luthor?
1225
02:24:13,051 --> 02:24:14,136
Lebih kurang sama.
1226
02:24:14,261 --> 02:24:18,140
Apa benda buruk yang boleh terjadi?
1227
02:24:24,730 --> 02:24:26,273
Tuan Wayne...
1228
02:24:28,316 --> 02:24:29,568
awak berjaya!
1229
02:24:29,901 --> 02:24:33,238
Awak menyatukan pasukan
untuk bertarung dalam peperangan ini.
1230
02:24:33,488 --> 02:24:35,741
Awak telah memenuhi janji.
1231
02:24:36,783 --> 02:24:38,869
Tapi dalam melakukannya...
1232
02:24:39,161 --> 02:24:40,245
Maksud saya...
1233
02:24:40,829 --> 02:24:42,706
rasa bersalah awak mengatasi rasional.
1234
02:24:43,874 --> 02:24:46,042
Tidak semua kuda diraja
atau semua askar diraja...
1235
02:24:46,168 --> 02:24:49,296
Alfred, untuk sekali ini,
saya beroperasi atas kepercayaan...
1236
02:24:49,421 --> 02:24:51,298
bukan atas rasional.
1237
02:24:52,048 --> 02:24:56,303
Tapi jika awak mula bermain
dengan kotak ini...
1238
02:24:56,428 --> 02:24:58,555
Maksud saya,
ia boleh mengakhiri segala-galanya.
1239
02:24:58,680 --> 02:25:00,599
Bagaimana awak tahu
pasukan awak cukup kuat?
1240
02:25:01,808 --> 02:25:04,185
Jika tak dapat hentikan
kerbau yang meluru...
1241
02:25:04,311 --> 02:25:06,062
jangan lambaikan mantel merah.
1242
02:25:06,187 --> 02:25:07,814
Mantel merah ini mesti dikibarkan.
1243
02:25:07,939 --> 02:25:10,150
Mantel merah ini akan meluru semula.
1244
02:25:24,831 --> 02:25:26,041
Okey.
1245
02:25:32,964 --> 02:25:35,383
Betul kata awak, Dr. Stone.
Keputusan ujian negatif.
1246
02:25:35,508 --> 02:25:37,177
Semua orang negatif, termasuk awak.
1247
02:25:37,302 --> 02:25:39,929
Untuk keselamatan,
kami bersihkan seluruh kawasan.
1248
02:25:40,055 --> 02:25:41,848
Terima kasih, Thomas.
Bermakna saya bolah pergi?
1249
02:25:41,973 --> 02:25:43,016
Sudah tentu.
1250
02:25:46,811 --> 02:25:48,146
- Terima kasih.
- Dengar semua.
1251
02:25:48,271 --> 02:25:50,774
Awak semua boleh pergi.
Jadi kumpulkan barangan peribadi.
1252
02:25:50,899 --> 02:25:52,484
Jika perlukan perhatian perubatan...
1253
02:25:52,609 --> 02:25:56,321
Arthur, ya, pendapat awak.
Kurang mengarut. Pilihan "A"?
1254
02:25:56,446 --> 02:25:57,739
- Pasti bukan "A".
- Okey.
1255
02:25:57,864 --> 02:26:01,034
Atau "B"?
1256
02:26:02,619 --> 02:26:03,912
Biar saya tengok "A" semula?
1257
02:26:09,501 --> 02:26:12,670
Baiklah.
Kita mesti bersiap.
1258
02:26:14,756 --> 02:26:16,758
Saya sentiasa siap.
1259
02:26:44,035 --> 02:26:45,078
ID?
1260
02:26:45,161 --> 02:26:46,329
ID.
1261
02:26:49,457 --> 02:26:50,625
Ya, ya.
1262
02:26:52,919 --> 02:26:54,170
"Ya, ya"?
1263
02:26:56,089 --> 02:26:58,257
Fail Kakitangan Makmal S.T.A.R.
Ralat
1264
02:27:09,727 --> 02:27:11,813
Rowe, Wesley
Diluluskan
1265
02:27:17,360 --> 02:27:18,736
Okey.
1266
02:27:18,861 --> 02:27:20,988
"Okey"?
Oh ya, okey!
1267
02:27:27,912 --> 02:27:29,038
Doktor!
1268
02:27:29,163 --> 02:27:30,414
Meraka bebaskan awak dari kuarantin.
1269
02:27:30,540 --> 02:27:31,874
Ya, saya berjaya yakinkan mereka.
1270
02:27:31,999 --> 02:27:34,293
Sekarang, mari kita lihat
kemajuan yang telah dibuat...
1271
02:27:34,418 --> 02:27:35,503
dengan laser elektron.
1272
02:27:35,586 --> 02:27:37,964
Kami ada kemajuan yang besar.
Biar saya tunjukkan.
1273
02:27:53,020 --> 02:27:55,565
Victor, kosongkan tempat ini.
1274
02:27:55,856 --> 02:27:57,149
Siap.
1275
02:28:01,320 --> 02:28:04,031
Kod Merah.
Pelanggaran pencemaran.
1276
02:28:04,115 --> 02:28:07,451
Semua kakitangan keluar segera.
1277
02:28:08,452 --> 02:28:09,662
Bio merah lima.
1278
02:28:09,787 --> 02:28:12,206
Sensor mengesan mikrob asal
dari makhluk asing.
1279
02:28:12,331 --> 02:28:15,001
Mikrob makhluk asing?
Itu tak masuk akal.
1280
02:28:15,126 --> 02:28:16,210
Ia mesti satu kesilapan.
1281
02:28:16,293 --> 02:28:18,713
Baiklah, semua, matikannya.
Mari kita pergi.
1282
02:28:18,838 --> 02:28:19,922
- Ryan, kami baru bersihkan.
- Kita kena pergi, doktor.
1283
02:28:20,047 --> 02:28:21,257
Fikirkan.
Ia pasti satu kesilapan.
1284
02:28:21,340 --> 02:28:22,383
Mari pergi, doktor.
1285
02:28:22,466 --> 02:28:24,010
- Fikirkan.
- Perpindahan penuh! Semua keluar!
1286
02:28:24,135 --> 02:28:26,429
Lihat, tunggu!
Tunggu! Sial!
1287
02:28:26,554 --> 02:28:29,348
Kekal tenang
dan terus ke pintu keluar terdekat.
1288
02:28:35,771 --> 02:28:37,523
Perhatian, semua kakitangan.
1289
02:28:37,648 --> 02:28:40,484
Pergi! Semua keluar!
Ayuh! Bergerak!
1290
02:28:40,609 --> 02:28:42,278
Bergerak!
Ayuh! Pergi!
1291
02:28:42,403 --> 02:28:43,946
Semua orang keluar!
Pergi!
1292
02:29:02,089 --> 02:29:04,842
Biobahaya
Selamat
1293
02:29:05,050 --> 02:29:06,093
Ya!
1294
02:29:06,177 --> 02:29:07,219
Berjaya!
1295
02:29:07,303 --> 02:29:10,014
Komander pos, ini Dr. Silas Stone,
awak di sana?
1296
02:29:10,139 --> 02:29:12,641
- Teruskan, Dr. Stone.
- Ini adalah amaran palsu.
1297
02:29:12,766 --> 02:29:15,978
Seseorang telah menggodam sistem.
Kita mesti berjaga-jaga...
1298
02:29:25,279 --> 02:29:26,739
Victor.
1299
02:29:28,449 --> 02:29:30,659
Dr. Stone, awak di sana?
Saya tak dengar.
1300
02:29:31,660 --> 02:29:32,703
Saya tersilap.
1301
02:29:32,828 --> 02:29:34,079
Penggera itu sah.
1302
02:29:34,204 --> 02:29:35,831
Semua orang keluar
dan tiada sesiapa, saya ulangi...
1303
02:29:35,956 --> 02:29:38,751
tiada sesiapa boleh masuk
tanpa kebenaran saya.
1304
02:29:38,876 --> 02:29:40,169
Baiklah, tuan.
1305
02:29:50,387 --> 02:29:51,847
Bawa orang awam keluar!
1306
02:29:52,139 --> 02:29:53,182
Pergi!
1307
02:29:57,561 --> 02:29:58,979
- Semua orang okey?
- Saya rasa begitu.
1308
02:29:59,104 --> 02:30:00,147
- Semua orang?
- Ya.
1309
02:30:33,263 --> 02:30:34,556
Ke sini.
1310
02:30:45,108 --> 02:30:47,110
Saya tahu dia ada di sini.
1311
02:30:48,946 --> 02:30:50,280
Itu mendebarkan.
1312
02:30:54,701 --> 02:30:56,620
Ini menakjubkan.
1313
02:30:57,412 --> 02:30:58,664
Ini gila.
1314
02:30:58,789 --> 02:31:00,707
Oh, apa?
Sekarang baru gila?
1315
02:31:00,832 --> 02:31:03,251
Kamu berdua baik tahu
apa yang awak lakukan.
1316
02:32:10,527 --> 02:32:14,489
Lois Lane
Wartawan Daily Planet
1317
02:32:18,952 --> 02:32:22,414
Force Majeure
Ujian Kehamilan
1318
02:33:29,188 --> 02:33:31,065
Sistem kembali hidup.
1319
02:33:34,569 --> 02:33:38,239
Selamat datang, Victor.
Awak ingin ambil alih kawalan?
1320
02:33:38,364 --> 02:33:39,407
Saya berjaya.
1321
02:33:48,624 --> 02:33:50,877
Kapal mengesan Kotak Induk
sebagai musuh.
1322
02:33:51,002 --> 02:33:52,712
Saya boleh batalkan
protokol keselamatan...
1323
02:33:52,837 --> 02:33:54,505
tapi tiada masa baiki
kerosakan elektrik...
1324
02:33:54,630 --> 02:33:56,966
dari lonjakan kuasa oleh Luthor
kepada kapasitor utama.
1325
02:33:57,091 --> 02:33:58,301
Bahasa Inggeris.
1326
02:33:58,426 --> 02:34:00,511
Tak cukup caj
untuk membangunkan kotak.
1327
02:34:01,429 --> 02:34:02,889
Saya mungkin boleh bantu.
1328
02:34:05,183 --> 02:34:07,143
Maksud saya,
saya mungkin boleh cuba hidupkannya.
1329
02:34:07,268 --> 02:34:08,352
Saya tak suka langgar peraturan ini...
1330
02:34:08,478 --> 02:34:10,438
tapi bila saya hampiri
kelajuan cahaya, saya...
1331
02:34:10,563 --> 02:34:12,106
Benda gila berlaku kepada masa...
1332
02:34:12,231 --> 02:34:14,859
tapi jika saya buat,
kuasa elektrik yang besar akan tercipta.
1333
02:34:14,984 --> 02:34:16,778
Saya boleh berundur,
jika dapat jarak yang cukup...
1334
02:34:16,903 --> 02:34:19,113
Saya boleh menjalankan
arus elektrik yang banyak.
1335
02:34:19,238 --> 02:34:23,618
Saya mungkin dapat bangunkan kotak,
jika itu masih apa yang kita mahu?
1336
02:34:23,743 --> 02:34:25,203
Masih.
Lakukannya.
1337
02:34:29,999 --> 02:34:31,250
Hei, Cik Lane.
1338
02:34:31,375 --> 02:34:32,418
Selamat pagi.
1339
02:34:32,502 --> 02:34:33,669
Saya tak fikir awak akan datang.
1340
02:34:34,921 --> 02:34:36,297
Kali terakhir.
1341
02:34:38,799 --> 02:34:40,301
Garisan polis - Jangan melintas
Jabatan Polis Metropolis
1342
02:34:53,397 --> 02:34:56,817
Saya nampak enjin,
jadi ini mesti penghujung.
1343
02:34:57,276 --> 02:34:58,402
Saya dah sedia.
1344
02:35:01,238 --> 02:35:03,366
Bersedia untuk
mulakan urutan penurunan.
1345
02:35:03,783 --> 02:35:05,451
Kotak Induk dah sedia.
1346
02:35:24,929 --> 02:35:26,806
Kapal merayu pada saya
tidak bangunkan kotak.
1347
02:35:26,931 --> 02:35:28,766
- Tindakan ini tak boleh diubah.
- Ia takut.
1348
02:35:28,891 --> 02:35:30,017
Ia tahu Steppenwolf akan datang.
1349
02:35:30,142 --> 02:35:31,936
Kita sudah tahu itu.
Teruskan.
1350
02:35:32,228 --> 02:35:34,730
Saya sangat menentang pengaktifan.
1351
02:35:34,855 --> 02:35:36,440
Barry, saya mulakan kiraan undur.
1352
02:35:36,565 --> 02:35:38,317
Tindakan ini tak dapat diubah.
1353
02:35:38,526 --> 02:35:40,486
- Lima...
- Lima...
1354
02:35:40,569 --> 02:35:41,737
- Teknologi Apokolips adalah musuh.
- Ini idea yang teruk.
1355
02:35:41,862 --> 02:35:42,905
Tidak. ia bukan.
Teruskan.
1356
02:35:43,113 --> 02:35:44,156
Empat...
1357
02:35:44,240 --> 02:35:45,324
- Empat...
- Empat...
1358
02:35:45,449 --> 02:35:47,201
- Saya sangat menentang pengaktifan.
- Kita perlu batalkannya sekarang.
1359
02:35:47,326 --> 02:35:48,369
Lakukan saja.
1360
02:35:48,619 --> 02:35:49,662
- Tiga...
- Tiga...
1361
02:35:49,787 --> 02:35:50,830
Tiga...
1362
02:35:50,913 --> 02:35:52,832
- Dua...
- Dua...
1363
02:35:52,957 --> 02:35:54,750
- Dua...
- Tindakan ini tak boleh diubah.
1364
02:35:55,000 --> 02:35:56,043
- Satu.
- Satu.
1365
02:35:57,002 --> 02:35:59,838
- Satu.
- Tindakan ini tak boleh diubah.
1366
02:37:19,668 --> 02:37:23,630
Liga Keadilan
1367
02:37:28,719 --> 02:37:30,345
- Victor?
- Tidak.
1368
02:37:31,346 --> 02:37:32,389
Pergi?
1369
02:39:02,896 --> 02:39:05,982
Masa depan telah berakar
pada masa kini.
1370
02:39:06,483 --> 02:39:07,567
Tunduk!
1371
02:40:23,601 --> 02:40:31,234
Jika anda mencari monumen beliau,
lihat di sekeliling anda
1372
02:40:51,629 --> 02:40:53,214
Dia dah kembali.
1373
02:41:20,199 --> 02:41:22,952
Ada sesuatu yang tak kena.
Dia mengimbas kita.
1374
02:41:25,037 --> 02:41:26,497
Apa?
1375
02:41:41,637 --> 02:41:42,680
Victor?
1376
02:41:43,764 --> 02:41:44,807
Victor?
1377
02:41:47,059 --> 02:41:48,644
- Sial.
- Apa yang awak sedang buat?
1378
02:41:49,061 --> 02:41:50,646
Ia sistem pertahanan automatik saya.
1379
02:41:50,771 --> 02:41:51,856
Ia mengesan bahaya.
1380
02:41:51,981 --> 02:41:53,190
Victor, jangan!
1381
02:41:53,316 --> 02:41:55,192
- Saya tak boleh mengawalnya.
- Jangan!
1382
02:42:07,580 --> 02:42:08,789
Kal-El, jangan!
1383
02:42:17,131 --> 02:42:19,133
Dia keliru.
Dia tak tahu siapa dia.
1384
02:42:26,265 --> 02:42:28,934
Arthur, kita perlu menghalangnya.
1385
02:42:59,465 --> 02:43:03,135
Kal-El, Anak Krypton yang terakhir...
1386
02:43:04,178 --> 02:43:06,430
ingat siapa awak.
1387
02:43:08,015 --> 02:43:09,475
Beritahu saya siapa awak...
1388
02:44:44,236 --> 02:44:45,278
Mari kita pergi!
1389
02:44:54,496 --> 02:44:56,164
Baik awak selamatkan diri.
1390
02:44:59,418 --> 02:45:00,460
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
1391
02:45:00,585 --> 02:45:03,088
Bangun.
Berlindung di belakang sana. Cepat.
1392
02:45:55,473 --> 02:45:57,559
Tolong jangan paksa saya buat begini.
1393
02:46:30,216 --> 02:46:31,384
Clark.
1394
02:46:32,427 --> 02:46:33,636
Clark, jangan.
1395
02:46:45,190 --> 02:46:46,232
Clark.
1396
02:46:46,566 --> 02:46:47,775
Jangan.
1397
02:46:48,568 --> 02:46:50,361
Dunia ini perlukan awak.
1398
02:46:55,617 --> 02:46:56,659
Clark.
1399
02:46:56,910 --> 02:46:58,203
Clark.
1400
02:46:58,494 --> 02:47:00,330
Jangan tembak!
1401
02:47:01,873 --> 02:47:03,041
Clark.
1402
02:47:06,377 --> 02:47:07,795
Tolong.
1403
02:47:41,996 --> 02:47:43,164
Tolonglah.
1404
02:47:54,342 --> 02:47:55,551
Tolonglah.
1405
02:47:56,260 --> 02:47:58,095
Pergi saja.
1406
02:47:58,513 --> 02:47:59,555
Ya.
1407
02:48:00,389 --> 02:48:01,724
Mari kita pergi.
1408
02:48:34,256 --> 02:48:36,634
Saya benar-benar minta maaf.
1409
02:48:45,810 --> 02:48:46,852
Cari perlindungan!
1410
02:48:46,936 --> 02:48:49,438
- Dia datang.
- Kotak Induk.
1411
02:48:49,563 --> 02:48:50,648
Di manakah ia?
1412
02:49:01,325 --> 02:49:02,576
Ayuh.
1413
02:49:03,452 --> 02:49:04,787
Ayuh.
1414
02:49:30,271 --> 02:49:33,357
Perhatian,
pelanggaran keselamatan dikesan.
1415
02:49:33,899 --> 02:49:36,110
Sektor Empat, Tingkat Tiga.
1416
02:49:36,235 --> 02:49:39,071
Laksanakan tatacara penguncian
dengan serta-merta.
1417
02:50:07,599 --> 02:50:09,226
Berikan saya Kotak Induk itu.
1418
02:50:22,364 --> 02:50:23,824
Tidak.
1419
02:50:26,326 --> 02:50:28,078
Ayah, tunggu!
Jangan!
1420
02:51:08,368 --> 02:51:11,288
Jadi, pengakhiran bermula.
1421
02:51:17,002 --> 02:51:18,337
Victor?
1422
02:51:20,839 --> 02:51:24,009
Victor. Awak okey?
Ayuh.
1423
02:51:29,973 --> 02:51:31,183
Victor?
1424
02:51:32,267 --> 02:51:33,769
Dia dah mati.
1425
02:51:33,894 --> 02:51:34,936
Apa?
1426
02:51:35,979 --> 02:51:37,230
Ayah saya.
1427
02:51:38,648 --> 02:51:41,651
Saya tak dapat selamatkan dia.
1428
02:51:42,402 --> 02:51:43,737
Oh, Tuhan.
1429
02:51:50,619 --> 02:51:52,746
Kematian ayahnya berpunca
daripada kita.
1430
02:51:52,871 --> 02:51:54,372
Kita tak patut bangunkan kotak itu.
1431
02:51:54,498 --> 02:51:56,124
Ia bukan idea yang teruk.
1432
02:51:56,249 --> 02:51:58,627
Kita perlukan Superman.
Kita masih perlukan dia.
1433
02:51:58,752 --> 02:52:01,087
Apa sahaja yang kembali,
itu bukan Superman.
1434
02:52:01,213 --> 02:52:04,257
Tubuh dan kuasanya, mungkin.
Tapi itu bukan dia.
1435
02:52:04,382 --> 02:52:06,051
Itu memang dia.
1436
02:52:06,176 --> 02:52:08,345
Dia mengenali Lois Lane.
1437
02:52:08,678 --> 02:52:10,639
- Siapa?
- Wanita yang dia cintai.
1438
02:52:10,972 --> 02:52:13,016
- Dia ingat wanita itu.
- Taklah.
1439
02:52:13,517 --> 02:52:15,310
Itu kerana
wanita itu tak takut kepadanya.
1440
02:52:15,435 --> 02:52:16,895
Ia dipanggil naluri, Diana.
1441
02:52:24,277 --> 02:52:26,154
Tunggu, ke mana Steppenwolf pergi?
1442
02:52:26,279 --> 02:52:29,658
Dia kembali ke pangkalannya
untuk kumpulkan ketiga-tiga kotak itu.
1443
02:52:29,783 --> 02:52:31,910
Kita tak tahu di mana pangkalannya.
Berapa lama...
1444
02:52:32,035 --> 02:52:33,078
Berjam-jam.
1445
02:52:33,161 --> 02:52:34,746
Kotak diselaraskan,
Kesatuan terbentuk...
1446
02:52:34,871 --> 02:52:37,165
kita terlambat menghentikannya,
planet ini akan musnah.
1447
02:52:38,041 --> 02:52:39,751
Ini bukan...
1448
02:52:42,253 --> 02:52:43,797
Dia tahu.
1449
02:52:44,047 --> 02:52:45,674
Dia memang tahu.
1450
02:52:45,799 --> 02:52:47,258
Dia tak cuba musnahkan kotak itu...
1451
02:52:47,634 --> 02:52:49,594
dia cuba untuk panaskan ia.
1452
02:52:49,719 --> 02:52:52,430
Dia buat teras benda paling panas
di Bumi di luar reaktor nuklear.
1453
02:52:52,555 --> 02:52:53,682
Apa saja yang panas perlu...
1454
02:52:53,765 --> 02:52:57,018
Melebihi sukatan
pada sistem pengimejan terma.
1455
02:52:57,143 --> 02:53:00,563
Ayah awak korbankan dirinya
untuk beri tanda kepada kotak itu.
1456
02:53:00,689 --> 02:53:02,607
Ayuh kembali ke makmal saya
dan gunakan satelit
1457
02:53:02,732 --> 02:53:04,776
untuk mengimbas Bumi
dan mencari anomali terma.
1458
02:53:04,901 --> 02:53:06,069
Saya sedang lakukannya.
1459
02:53:06,194 --> 02:53:08,238
Maafkan saya.
Awak ada satelit?
1460
02:53:08,363 --> 02:53:09,406
Saya ada enam satelit.
1461
02:53:09,989 --> 02:53:11,032
Okey.
1462
02:53:12,700 --> 02:53:14,744
Mari kita pergi cari si celaka itu.
1463
02:53:20,500 --> 02:53:25,797
Bahagian Enam
"Sesuatu Yang Lebih Gelap"
1464
02:53:35,640 --> 02:53:36,683
Perampasan
Untuk Dijual - Hak Milik Bank
1465
02:53:39,269 --> 02:53:41,396
Awak bawa kita ke sini.
1466
02:53:41,521 --> 02:53:42,730
Awak ingat.
1467
02:53:43,606 --> 02:53:45,275
Ini rumah saya.
1468
02:53:47,151 --> 02:53:48,403
Awak bercakap.
1469
02:53:52,407 --> 02:53:54,325
Sebelum ini, saya tak bercakapkah?
1470
02:54:28,276 --> 02:54:30,862
Ibu awak tak mampu
bayar hutang rumah.
1471
02:54:32,321 --> 02:54:34,365
Dia tak pernah beritahu sesiapa.
1472
02:54:35,992 --> 02:54:37,785
Saya tak faham.
1473
02:54:40,830 --> 02:54:43,291
Dia ada harga diri yang tinggi, Clark.
1474
02:54:46,377 --> 02:54:47,795
Pakai ini.
1475
02:55:02,685 --> 02:55:04,395
Dia suka tempat ini.
1476
02:55:15,156 --> 02:55:16,824
Saya juga.
1477
02:55:18,784 --> 02:55:20,244
Saya juga sama.
1478
02:55:45,853 --> 02:55:47,188
Wah!
1479
02:55:47,313 --> 02:55:48,981
Ini menakjubkan.
1480
02:55:49,106 --> 02:55:50,649
Saya bawa beberapa orang kawan.
1481
02:55:57,156 --> 02:55:59,784
Oh, Tuhan.
Ya!
1482
02:55:59,909 --> 02:56:02,453
Perkenalkan, ini Alfred.
Saya bekerja untuk dia.
1483
02:56:02,578 --> 02:56:04,830
- Alfred.
- Selamat sejahtera, puan.
1484
02:56:11,253 --> 02:56:13,172
Ini hebat sekali, Alfred.
1485
02:56:15,925 --> 02:56:18,385
Saya akan hidangkan teh.
1486
02:56:18,511 --> 02:56:19,553
Baiklah.
1487
02:56:19,678 --> 02:56:21,555
Saya tak tahu di mana nak cari cawan.
1488
02:56:24,433 --> 02:56:27,311
Itu dia, Kotak Induk ada di sana.
1489
02:56:27,436 --> 02:56:29,271
Guna spektrum yang jelas.
1490
02:56:32,107 --> 02:56:33,150
Pozharnov.
1491
02:56:33,525 --> 02:56:36,403
Bandar terbiar tak jauh dari Moscow.
1492
02:56:36,528 --> 02:56:37,571
Ia telah ditinggalkan...
1493
02:56:37,655 --> 02:56:39,240
sejak kemalangan nuklear
30 tahun lepas.
1494
02:56:39,365 --> 02:56:40,616
Tentera pun tak masuk.
1495
02:56:40,741 --> 02:56:42,076
Ya, mungkin radioaktifnya tinggi...
1496
02:56:42,201 --> 02:56:44,411
sehingga tumbuh satu lagi kaki
di leher awak.
1497
02:56:44,495 --> 02:56:45,537
Tidak lagi.
1498
02:56:45,621 --> 02:56:47,748
Dia menarik sinaran radiasi
untuk membina pangkalannya.
1499
02:56:47,873 --> 02:56:48,916
Besarkan.
1500
02:56:52,711 --> 02:56:54,129
Apa yang dia sedang bina?
1501
02:56:54,254 --> 02:56:55,547
Nan Kesatuan ada di dalam sana.
1502
02:56:55,673 --> 02:56:57,132
Kita akan menyerang dari atas.
1503
02:56:57,257 --> 02:56:59,885
Bahan letupan takkan memisahkan
kotak-kotak itu...
1504
02:57:00,010 --> 02:57:01,887
ia hanya menguatkan ikatannya.
1505
02:57:02,012 --> 02:57:03,180
Kita tak boleh letupkannya?
1506
02:57:03,305 --> 02:57:04,807
Bukan dari luar.
1507
02:57:06,350 --> 02:57:07,726
Saya mahu disambungkan
ke Nan Kesatuan...
1508
02:57:07,810 --> 02:57:08,852
secara berdepan.
1509
02:57:09,436 --> 02:57:10,896
Disatukan dengannya.
1510
02:57:11,021 --> 02:57:13,607
Lemahkan ikatannya dari dalam
supaya ia dapat dipisahkan semula.
1511
02:57:13,732 --> 02:57:15,984
Tidak, awak tak tahu
apa yang awak bakal hadapi.
1512
02:57:16,110 --> 02:57:19,696
Awak perlu menyusur masuk
ke dalam Nan Kesatuan sendiri.
1513
02:57:19,822 --> 02:57:22,199
Gabungan kotak-kotak ini
adalah pemusnah dunia.
1514
02:57:22,324 --> 02:57:23,784
Berusia satu bilion tahun.
1515
02:57:23,909 --> 02:57:26,745
Ia akan masuk ke minda awak,
cari kelemahan dan ketakutan awak...
1516
02:57:26,829 --> 02:57:28,413
dan guna ia untuk musnahkan awak.
1517
02:57:28,539 --> 02:57:30,582
Biarkan saya masuk
dan awak cuba lengahkan masa.
1518
02:57:30,791 --> 02:57:32,000
Awak boleh mati, Victor.
1519
02:57:32,126 --> 02:57:34,461
Jika saya tak buat, kita semua mati.
1520
02:57:39,174 --> 02:57:40,968
Saya tiada apa-apa lagi.
1521
02:57:46,306 --> 02:57:48,308
Awak mahu
saya gunakan kelebihan ini, bukan?
1522
02:57:51,353 --> 02:57:52,896
Itulah apa yang saya akan buat.
1523
02:57:53,021 --> 02:57:54,940
Okey, jadi...
1524
02:57:55,607 --> 02:57:58,902
jika Victor nak cuba selamatkan dunia
melalui gabungan dengan kotak azab...
1525
02:57:59,069 --> 02:58:01,280
saya rasa kita masukkan dia
ke dalam kotak azab itu.
1526
02:58:01,572 --> 02:58:04,408
Tapi untuk masukkan dia bermakna
kita perlu menyerang pangkalan itu.
1527
02:58:04,533 --> 02:58:06,785
Melawan syaitan dan tenteranya...
1528
02:58:06,910 --> 02:58:07,995
di neraka.
1529
02:58:08,120 --> 02:58:10,414
Dia mungkin telah melawan...
1530
02:58:10,539 --> 02:58:12,708
beribu-ribu makhluk-makhluk hebat...
1531
02:58:12,791 --> 02:58:14,584
di planet lain yang dia telah musnahkan.
1532
02:58:14,668 --> 02:58:16,211
Kita perlu andaikan dia menang.
1533
02:58:16,336 --> 02:58:17,379
Saya tak peduli...
1534
02:58:17,462 --> 02:58:19,673
seramai mana syaitan dia telah lawan
di berapa banyak neraka...
1535
02:58:19,756 --> 02:58:21,341
dia tak pernah melawan kita.
1536
02:58:21,842 --> 02:58:23,176
Kita yang telah bersatu.
1537
02:59:13,602 --> 02:59:15,270
Saya anggap awak terima.
1538
02:59:15,854 --> 02:59:16,897
Apa?
1539
02:59:20,150 --> 02:59:21,443
Cincin itu.
1540
02:59:25,113 --> 02:59:26,698
Awak benar-benar telah kembali.
1541
03:00:00,148 --> 03:00:02,400
Saya dapat peluang kedua, Lo.
1542
03:00:04,652 --> 03:00:07,155
Saya tak akan bazirkannya.
1543
03:01:05,380 --> 03:01:06,589
Ini memang kamukah?
1544
03:01:06,714 --> 03:01:08,466
Ini memang saya, ibu.
1545
03:01:26,442 --> 03:01:28,528
Ibu, dengar ya.
1546
03:01:30,071 --> 03:01:32,156
Ada sebabnya
mereka mahu saya kembali.
1547
03:01:33,866 --> 03:01:35,451
Saya perlu mencari sebabnya.
1548
03:01:55,555 --> 03:01:57,014
Bagaimana keadaan Victor?
1549
03:02:01,352 --> 03:02:04,146
Dia mahu bersendirian.
1550
03:02:05,690 --> 03:02:08,901
Kita minta seorang budak
yang baru kehilangan ayahnya...
1551
03:02:09,026 --> 03:02:11,862
untuk lawan mesin paling berkuasa
di alam semesta.
1552
03:02:13,656 --> 03:02:15,199
Ia tak adil.
1553
03:02:16,909 --> 03:02:18,577
Saya ingat awak tak peduli?
1554
03:02:19,954 --> 03:02:21,497
Saya tak pernah cakap begitu.
1555
03:02:34,385 --> 03:02:35,845
Kenapa dengan awak?
1556
03:02:39,724 --> 03:02:44,770
Saya bermimpi,
entah, seperti satu firasat.
1557
03:02:45,688 --> 03:02:48,524
Ia ketika dunia telah khiamat...
1558
03:02:48,649 --> 03:02:51,527
dan Barry Allen ada di sini...
1559
03:02:51,652 --> 03:02:55,573
dan dia berkata kepada saya,
"Lois Lane adalah kuncinya."
1560
03:02:58,200 --> 03:03:01,453
Ia benar, kepada Superman.
1561
03:03:02,454 --> 03:03:04,123
Setiap hati ada kuncinya.
1562
03:03:04,707 --> 03:03:06,625
Saya rasa ada sesuatu yang lebih lagi.
1563
03:03:07,459 --> 03:03:09,378
Sesuatu yang lebih gelap.
1564
03:03:13,507 --> 03:03:14,550
Tuan Wayne.
1565
03:03:14,675 --> 03:03:16,218
Tuan Wayne!
1566
03:03:17,011 --> 03:03:18,721
Awak perlu lihat ini.
1567
03:03:41,952 --> 03:03:43,704
Awak telah membaikinya.
1568
03:03:43,829 --> 03:03:45,581
Ia mahu terbang.
1569
03:03:46,790 --> 03:03:48,167
Penerbangan adalah sifatnya.
1570
03:03:48,292 --> 03:03:49,626
Sifat awak juga.
1571
03:03:56,383 --> 03:03:58,385
Dia akan datang ke sini, Alfred,
saya yakin.
1572
03:03:58,510 --> 03:04:00,179
Apa yang membuatkan
awak begitu yakin?
1573
03:04:00,888 --> 03:04:03,515
Kepercayaan, Alfred.
1574
03:04:25,579 --> 03:04:27,206
Akhirnya.
1575
03:04:28,999 --> 03:04:31,752
Bersiap sedia untuk ketibaan beliau.
1576
03:04:33,545 --> 03:04:37,716
Penebusan saya dah hampir berjaya.
1577
03:04:45,557 --> 03:04:47,059
Bersatu.
1578
03:04:52,189 --> 03:04:54,733
Selaraskan.
1579
03:05:39,027 --> 03:05:41,988
Satelit menunjukkan
dia telah mencipta kubah pertahanan.
1580
03:05:42,114 --> 03:05:43,323
Ia ada kecacatan reka bentuk.
1581
03:05:43,448 --> 03:05:45,742
Musnahkan menara, kubah akan binasa.
1582
03:05:45,867 --> 03:05:47,911
Musuh tak menyangka
serangan dari hadapan.
1583
03:05:48,036 --> 03:05:51,581
Ya, mungkin kerana dia tak terfikir
ada sesiapa akan jadi segila itu.
1584
03:05:52,541 --> 03:05:53,875
Betul kata Bruce.
1585
03:05:54,000 --> 03:05:55,627
Kita perlu musnahkan
kubah pertahanan...
1586
03:05:55,752 --> 03:05:58,088
untuk menggapai Nan Kesatuan
sebelum ia diselaraskan.
1587
03:05:58,213 --> 03:05:59,965
Bagaimana jika kubah itu tak musnah?
1588
03:06:00,090 --> 03:06:01,132
Ia akan dimusnahkan.
1589
03:06:01,258 --> 03:06:02,926
Sebaik Victor bersatu dengan Kesatuan...
1590
03:06:03,385 --> 03:06:06,680
dengan bantuan Barry,
dia akan tembusi pertahanan Kesatuan.
1591
03:06:06,888 --> 03:06:08,306
Jadi bagaimana untuk lakukannya?
1592
03:06:08,431 --> 03:06:10,100
Dengan kuasa cinta.
1593
03:06:10,225 --> 03:06:12,894
- Barry.
- Dengan lonjakan tenaga bencana.
1594
03:06:13,019 --> 03:06:14,062
Bagus.
1595
03:06:14,187 --> 03:06:16,106
Awak perlu berlari
sepantas yang mungkin...
1596
03:06:16,231 --> 03:06:18,817
untuk menjana cas sebanyak itu.
1597
03:06:18,942 --> 03:06:20,986
Kemudian awak perlu menyentuh Victor.
1598
03:06:21,278 --> 03:06:24,197
Tolakan itu akan mendorong
dia masuk ke dalam Nan Kesatuan.
1599
03:06:24,322 --> 03:06:26,241
Kemudian, semua bergantung
kepada awak, Victor.
1600
03:06:26,366 --> 03:06:29,160
Musnahkan ia dari dalam
sebelum ia diselaraskan.
1601
03:06:30,704 --> 03:06:32,872
Akhirnya, kita ada satu rancangan.
1602
03:06:33,373 --> 03:06:35,125
Kita ada rancangan.
1603
03:06:50,432 --> 03:06:52,559
Simbol bagi rumah El
bermaksud harapan.
1604
03:06:52,642 --> 03:06:53,685
Terangkum dalam harapan itu...
1605
03:06:53,768 --> 03:06:56,771
adalah kepercayaan asas
dalam potensi setiap orang...
1606
03:06:56,855 --> 03:06:58,731
untuk berjuang demi kebaikan.
1607
03:06:58,857 --> 03:06:59,899
Clark.
1608
03:06:59,983 --> 03:07:01,192
Itulah apa yang kamu boleh beri.
1609
03:07:01,317 --> 03:07:03,319
Ada sebabnya kamu dihantar ke sini.
1610
03:07:03,445 --> 03:07:07,365
Kamu akan beri manusia di Bumi
impian untuk digapai.
1611
03:07:07,991 --> 03:07:09,868
Walaupun ia mengambil
seluruh hidup kamu...
1612
03:07:09,993 --> 03:07:13,788
kamu berhutang kepada diri sendiri
untuk mencari apakah sebabnya.
1613
03:07:13,913 --> 03:07:16,583
Mereka akan tersandung,
mereka akan jatuh.
1614
03:07:16,708 --> 03:07:18,084
Kamu perlu membuat pilihan.
1615
03:07:18,835 --> 03:07:21,296
Mereka akan sertai kamu
di bawah matahari, Kal.
1616
03:07:21,421 --> 03:07:24,215
Pilihan untuk berdiri megah
di hadapan umat manusia...
1617
03:07:24,299 --> 03:07:25,425
atau tidak.
1618
03:07:25,550 --> 03:07:28,761
Kamu akan membantu
mereka mencapai keajaiban.
1619
03:07:45,862 --> 03:07:50,408
Harapan dan impian Krypton wujud
di dalam diri kamu sekarang.
1620
03:07:50,533 --> 03:07:52,827
Ayah sangat bangga dengan kamu, Kal.
1621
03:07:54,120 --> 03:07:56,205
Ayah dan ibu kamu sayangkan kamu.
1622
03:07:56,831 --> 03:08:00,418
Kami tahu kamu akan mengubah dunia.
1623
03:08:01,669 --> 03:08:03,546
Hati kamu telah diuji.
1624
03:08:04,797 --> 03:08:06,799
Ayah tahu ia sukar, Clark.
1625
03:08:07,508 --> 03:08:10,470
Tapi kamu beri harapan
kepada dunia mereka.
1626
03:08:10,595 --> 03:08:13,306
Kamu perlu tunjukkan kepada mereka
siapa kamu.
1627
03:08:13,973 --> 03:08:15,725
Sayangi mereka, Kal.
1628
03:08:16,309 --> 03:08:18,478
Seperti kami menyayangi kamu.
1629
03:08:20,897 --> 03:08:22,064
Terbanglah, anakku.
1630
03:08:23,065 --> 03:08:24,317
Masanya sudah tiba.
1631
03:09:28,047 --> 03:09:31,217
Saya akan runtuhkan menara itu
dan musnahkan kubah pelindung itu.
1632
03:09:31,342 --> 03:09:32,510
Tak kira apa awak lihat...
1633
03:09:33,803 --> 03:09:35,805
ikut saja rancangan kita.
1634
03:09:37,640 --> 03:09:39,600
Itulah sebabnya
saya kumpulkan awak semua.
1635
03:10:19,640 --> 03:10:21,433
Bruce, patah balik.
Awak tak akan sempat.
1636
03:10:25,187 --> 03:10:27,273
Saya cuma perlu hentam lebih kuat.
1637
03:10:52,214 --> 03:10:53,841
Bunuh dia!
1638
03:10:53,966 --> 03:10:56,760
Pergi ke kenderaan.
Pertahankan Nan Kesatuan.
1639
03:11:23,245 --> 03:11:24,288
Menara telah musnah.
1640
03:11:25,789 --> 03:11:27,249
Dengar?
1641
03:11:27,833 --> 03:11:29,001
Ya, sangat jelas.
1642
03:11:30,043 --> 03:11:31,461
Awak okey?
1643
03:11:32,671 --> 03:11:35,299
Bruce?
1644
03:11:35,549 --> 03:11:36,592
Pergi ke reaktor.
1645
03:11:36,675 --> 03:11:37,801
Saya akan mengumpan
sebanyak mungkin raksasa...
1646
03:11:37,884 --> 03:11:39,136
daripada awak.
1647
03:11:39,261 --> 03:11:40,304
Apa maksud awak?
1648
03:11:43,098 --> 03:11:45,142
Jangan risaukan saya.
Pergi ke Nan Kesatuan.
1649
03:11:47,769 --> 03:11:48,979
Mereka sudah tiba.
1650
03:11:53,150 --> 03:11:54,484
Komunikasi terputus.
1651
03:11:56,153 --> 03:11:57,446
Mari kita pergi.
1652
03:12:36,318 --> 03:12:38,195
Ayuh, ikut saya, serangga tak guna.
1653
03:13:58,107 --> 03:13:59,317
Kerosakan kritikal.
1654
03:14:39,273 --> 03:14:40,566
Awak memang sudah hilang akal.
1655
03:15:07,427 --> 03:15:08,594
Sama-sama.
1656
03:15:08,719 --> 03:15:10,054
Macam itulah.
1657
03:16:43,105 --> 03:16:44,773
Ya, kita boleh lakukannya.
1658
03:16:44,899 --> 03:16:46,317
Pergi laksanakan tugas awak.
1659
03:17:42,081 --> 03:17:43,624
Saya andaikan awak adalah Alfred.
1660
03:17:45,459 --> 03:17:46,794
Tuan Kent.
1661
03:17:48,796 --> 03:17:50,339
Dia cakap awak akan datang.
1662
03:17:52,007 --> 03:17:55,469
Harapnya awak tak terlambat.
1663
03:18:06,271 --> 03:18:07,397
Hei!
1664
03:18:16,657 --> 03:18:18,033
Ingat saya?
1665
03:18:20,536 --> 03:18:21,995
Pusingan kedua?
1666
03:18:22,663 --> 03:18:23,872
Dah tentu.
1667
03:18:45,352 --> 03:18:46,770
Ayuh kita?
1668
03:18:47,688 --> 03:18:50,023
Beritahu saya, ahli kaum Amazon...
1669
03:18:50,148 --> 03:18:53,485
kenapa awak tinggalkan
adik-beradik awak sendiri...
1670
03:18:54,361 --> 03:18:56,822
hanya untuk sertai mereka...
1671
03:18:56,947 --> 03:19:00,283
bergantung kepada
kehidupan mereka yang lemah?
1672
03:19:00,450 --> 03:19:03,328
Awak tiada di sana
untuk melindungi mereka daripada saya.
1673
03:19:03,537 --> 03:19:05,789
Sayangnya, awak boleh lakukannya.
1674
03:19:46,538 --> 03:19:48,290
Barry, saya dah berada di kedudukan.
1675
03:20:07,017 --> 03:20:09,769
Okey.
Saya membina cas itu.
1676
03:20:10,353 --> 03:20:11,479
Awak tentukannya.
1677
03:20:12,605 --> 03:20:13,898
Barry, dalam kiraan satu.
1678
03:20:14,524 --> 03:20:16,526
Tiga, dua...
1679
03:20:19,654 --> 03:20:21,072
Lepaskan saya!
1680
03:20:21,531 --> 03:20:22,907
Victor!
1681
03:20:58,943 --> 03:21:00,528
Victor!
1682
03:21:04,324 --> 03:21:06,868
Saya menyaksikan pulau awak terbakar...
1683
03:21:06,993 --> 03:21:10,496
adik-beradik awak merayu
demi nyawa mereka.
1684
03:21:10,622 --> 03:21:12,916
Seperti yang dilakukan ibu awak.
1685
03:21:13,249 --> 03:21:14,292
Penipu.
1686
03:21:39,984 --> 03:21:42,028
Saya tak boleh menanggungnya lagi!
1687
03:21:42,862 --> 03:21:43,905
Victor!
1688
03:22:06,093 --> 03:22:08,346
Victor, saya tak boleh kekalkan cas ini!
1689
03:22:14,977 --> 03:22:17,271
Demi Darkseid.
1690
03:22:21,192 --> 03:22:23,611
Saya tak rasa kagum.
1691
03:23:08,072 --> 03:23:09,240
Baiklah.
1692
03:23:09,365 --> 03:23:10,991
Kal-El.
1693
03:23:49,488 --> 03:23:51,740
Barry, saya telah bersambung
dengan Nan Kesatuan.
1694
03:23:51,865 --> 03:23:53,867
Saya perlukan cas
untuk masuk ke dalam.
1695
03:24:15,889 --> 03:24:16,932
Barry?
1696
03:24:17,808 --> 03:24:19,518
Barry, awak okey?
1697
03:24:21,103 --> 03:24:22,146
Barry!
1698
03:24:22,229 --> 03:24:25,733
Saya jadi sesak nafas.
Saya cuma perlukan sedikit masa!
1699
03:24:42,791 --> 03:24:45,669
Barry, di mana awak?
Ia hampir diselaraskan!
1700
03:24:45,878 --> 03:24:47,671
Okey.
1701
03:24:48,464 --> 03:24:50,674
Oh, Tuhan.
Sembuh cepat, Barry.
1702
03:24:50,799 --> 03:24:52,509
Sembuhkannya.
1703
03:25:18,327 --> 03:25:19,912
Barry!
1704
03:25:32,799 --> 03:25:34,551
Sudah terlambat.
1705
03:25:35,844 --> 03:25:37,304
Oh, tidak.
1706
03:25:41,475 --> 03:25:43,185
Dia ada di sini!
1707
03:26:12,589 --> 03:26:13,632
Okey.
1708
03:26:13,715 --> 03:26:16,259
Awak perlu berlari lebih pantas
daripada kelajuan cahaya.
1709
03:26:16,384 --> 03:26:19,679
Awak perlu langgar peraturan, Barry,
dan awak perlu lakukannya sekarang.
1710
03:26:32,692 --> 03:26:34,444
Ayah...
1711
03:26:38,240 --> 03:26:40,617
apa pun yang berlaku,
saya nak ayah tahu...
1712
03:26:43,286 --> 03:26:45,330
anak ayah salah seorang
daripada mereka, ayah.
1713
03:26:48,500 --> 03:26:50,460
Salah seorang daripada yang terbaik.
1714
03:27:45,849 --> 03:27:48,434
Cipta masa depan awak sendiri.
1715
03:27:54,857 --> 03:27:56,859
Cipta masa lalu awak sendiri.
1716
03:28:01,406 --> 03:28:04,993
Semuanya bermula sekarang.
1717
03:28:41,320 --> 03:28:46,242
Bandar Gotham
1718
03:28:51,998 --> 03:28:54,208
Kami sedang menunggu kamu, Victor.
1719
03:28:55,293 --> 03:28:57,420
Anak ibu yang terluka.
1720
03:28:59,797 --> 03:29:01,841
Kamu tak perlu keseorangan lagi.
1721
03:29:01,966 --> 03:29:03,676
Kita akan bersama semula.
1722
03:29:11,475 --> 03:29:13,603
Kita boleh kembalikannya, Vic.
1723
03:29:17,899 --> 03:29:20,067
Jadikan awak manusia semula.
1724
03:29:31,871 --> 03:29:33,664
Saya tak terluka.
1725
03:29:43,341 --> 03:29:45,259
Saya juga tak keseorangan.
1726
03:30:02,026 --> 03:30:03,069
Superman!
1727
03:31:33,700 --> 03:31:35,702
Saya dah beritahu awak...
1728
03:31:37,246 --> 03:31:39,915
Steppenwolf akan gagal.
1729
03:31:40,833 --> 03:31:44,545
Ya.
Betul kata awak.
1730
03:31:45,170 --> 03:31:49,716
Tuan, disebabkan Kotak Induk
telah dimusnahkan...
1731
03:31:50,551 --> 03:31:54,346
bagaimana tuan mahu dapatkan
hadiah terhebat itu?
1732
03:31:54,555 --> 03:31:58,016
Anti-Kehidupan telah ditemui, DeSaad.
1733
03:31:58,141 --> 03:32:02,854
Kita akan lakukan apa saja
untuk memilikinya.
1734
03:32:05,983 --> 03:32:07,526
Sediakan askar perang.
1735
03:32:08,402 --> 03:32:10,862
Kita akan gunakan cara lama.
1736
03:34:13,276 --> 03:34:18,531
Epilog
Seorang Ayah Dua Kali
1737
03:34:35,173 --> 03:34:37,342
Ayah kamu untuk dua kali.
1738
03:34:44,599 --> 03:34:46,726
Ayah akan bercakap dari hati ke hati...
1739
03:34:46,809 --> 03:34:48,978
bukan sebagai seorang saintis...
1740
03:34:49,103 --> 03:34:50,813
tapi sebagai seorang ayah.
1741
03:34:51,981 --> 03:34:54,067
Ayah kamu untuk dua kali.
1742
03:34:56,569 --> 03:35:00,031
Ayah bawa kamu ke dunia
dan kembali semula ke sini.
1743
03:35:00,156 --> 03:35:03,826
Kamu tak mampu bayangkan
betapa bangganya ayah dengan kamu.
1744
03:35:04,327 --> 03:35:06,037
Sentiasa rasa bangga.
1745
03:35:07,705 --> 03:35:09,290
Banyak masa dengan kamu
ayah bazirkan.
1746
03:35:09,374 --> 03:35:13,044
Banyak kesilapan
yang tak diperbetulkan.
1747
03:35:15,463 --> 03:35:17,382
Segalanya terputus, Victor.
1748
03:35:17,924 --> 03:35:20,218
Segalanya berubah.
1749
03:35:30,853 --> 03:35:32,980
Saya perlu melawat ayah saya.
1750
03:36:08,516 --> 03:36:10,393
Dunia ini terluka.
1751
03:36:10,518 --> 03:36:11,644
Merana.
1752
03:36:11,769 --> 03:36:13,604
Tidak boleh ditukar.
1753
03:36:14,355 --> 03:36:17,483
Kapal itu milik awak sekarang.
Awak adalah bosnya.
1754
03:36:19,735 --> 03:36:22,947
Ryan Choi, Pengarah Nanoteknologi.
1755
03:36:23,072 --> 03:36:24,615
Itu kepakaran awak.
1756
03:36:25,241 --> 03:36:26,701
Ya.
1757
03:36:27,243 --> 03:36:28,869
Itu kepakaran saya.
1758
03:36:33,874 --> 03:36:37,336
Namun dunia tak berkisar
pada masa lalu...
1759
03:36:37,962 --> 03:36:39,255
ia menginjak ke masa depan.
1760
03:36:41,090 --> 03:36:45,010
Perkara yang belum terjadi.
Masa sekarang.
1761
03:36:45,136 --> 03:36:48,139
Wah.
Pasti seluas 100 hingga 150 kaki.
1762
03:36:48,681 --> 03:36:50,057
Semestinya.
1763
03:36:51,142 --> 03:36:52,810
Meja bulat yang besar.
1764
03:36:52,935 --> 03:36:55,146
Enam buah kerusi, di sana.
1765
03:36:56,230 --> 03:36:57,898
Tapi ada ruang untuk lebih lagi.
1766
03:37:00,276 --> 03:37:01,944
Ada ruang untuk lebih lagi.
1767
03:37:02,903 --> 03:37:04,697
Moga Tuhan menolong kita.
1768
03:37:06,449 --> 03:37:08,492
Awaklah masa sekarang.
1769
03:37:12,163 --> 03:37:13,581
Apa?
1770
03:37:13,706 --> 03:37:16,542
Ia sebenarnya kerja paling teruk
awak boleh dapat di makmal jenayah.
1771
03:37:16,667 --> 03:37:19,086
Tapi sebelah kaki sudah ke dalam.
1772
03:37:19,211 --> 03:37:20,838
Ini memang pekerjaan sebenar?
1773
03:37:21,589 --> 03:37:22,756
Pekerjaan sebenar.
1774
03:37:26,927 --> 03:37:29,013
Sebelah kaki awak sudah di dalam.
1775
03:37:31,307 --> 03:37:32,474
Bukankah orang cakap begitu?
1776
03:37:32,600 --> 03:37:34,560
Sebelah kaki awak sudah di dalam.
1777
03:37:34,685 --> 03:37:37,021
Ya, orang selalu cakap begitu.
1778
03:37:37,146 --> 03:37:38,606
Sebelah kaki dia sudah di dalam!
1779
03:37:38,856 --> 03:37:41,358
- Inilah anak saya!
- Amboi.
1780
03:37:41,525 --> 03:37:42,901
Saya ajar semua yang dia tahu.
1781
03:37:43,027 --> 03:37:45,112
- Ayah akan disembur sekali lagi.
- Ya!
1782
03:37:48,574 --> 03:37:50,326
Tiada apa
dapat hentikan kamu sekarang.
1783
03:37:52,411 --> 03:37:53,704
Terima kasih, ayah.
1784
03:37:54,038 --> 03:37:55,080
Sekarang.
1785
03:37:55,164 --> 03:37:58,167
Sekarang adalah masa
untuk kamu menjayakannya, Victor.
1786
03:37:58,417 --> 03:38:01,420
"Terima kasih" tak cukup
untuk balas apa yang awak lakukan.
1787
03:38:01,545 --> 03:38:04,965
Saya hanya membetulkan kesilapan.
1788
03:38:15,350 --> 03:38:17,853
Bagaimana awak dapatkan semula
rumah ini dari bank?
1789
03:38:18,270 --> 03:38:20,314
Saya beli bank itu.
1790
03:38:22,691 --> 03:38:25,027
Apa pun, tahniah.
1791
03:38:25,319 --> 03:38:27,154
Lakukan ini.
Jadilah ini.
1792
03:38:27,237 --> 03:38:31,450
Lelaki yang ayah tak pernah jadi.
Seorang wira seperti kamu.
1793
03:38:32,576 --> 03:38:34,912
Ambil tempat kamu
di kalangan mereka yang berani.
1794
03:38:35,037 --> 03:38:40,000
Mereka yang telah jadi berani,
kini berani, yang bakal jadi berani.
1795
03:39:12,616 --> 03:39:15,577
Tiba masanya untuk kamu berdiri...
1796
03:39:19,289 --> 03:39:20,832
melawan...
1797
03:39:23,418 --> 03:39:24,878
menemukan...
1798
03:39:29,591 --> 03:39:31,718
kesembuhan, kasih sayang...
1799
03:39:35,263 --> 03:39:36,348
kemenangan.
1800
03:40:02,916 --> 03:40:04,543
Masanya...
1801
03:40:04,793 --> 03:40:06,211
adalah sekarang.
1802
03:40:15,345 --> 03:40:16,638
Sudah sedia?
1803
03:40:16,763 --> 03:40:18,098
Ayuh, Stevens.
1804
03:40:21,685 --> 03:40:23,019
Baiklah, teruskan berjalan.
1805
03:40:24,896 --> 03:40:26,064
Terus berjalan.
1806
03:40:27,816 --> 03:40:29,609
Ayuh, Luthor.
Mari kita pergi.
1807
03:40:33,238 --> 03:40:34,406
Luthor.
1808
03:40:39,369 --> 03:40:40,412
Buka pintu kedua, Carl.
1809
03:40:49,546 --> 03:40:50,880
Luthor.
1810
03:40:55,885 --> 03:40:59,139
Baiklah, berhenti menyentak, Luthor.
atau saya akan masuk ke dalam.
1811
03:41:26,499 --> 03:41:28,710
Penjara Arkham
Bandar Gotham
1812
03:41:33,840 --> 03:41:36,426
Penjara Arkham
Buat mereka yang ada masalah emosi
1813
03:42:28,352 --> 03:42:29,687
Itu pun dia.
1814
03:42:30,396 --> 03:42:31,689
Selamat datang.
1815
03:42:31,814 --> 03:42:33,649
Mahu cuba segelas Goût de Diamants?
1816
03:42:33,775 --> 03:42:35,693
Saya sedang meraikan
kepulangan Tuhan.
1817
03:42:35,818 --> 03:42:38,154
Keluar dari tanah dan kembali ke langit.
1818
03:42:38,488 --> 03:42:40,781
Saya dengar awak dahulunya gila.
1819
03:42:41,407 --> 03:42:42,658
Dahulu, terima kasih...
1820
03:42:42,783 --> 03:42:47,121
sehingga doktor yang baik di Arkham
membantu saya jadi waras semula.
1821
03:42:47,246 --> 03:42:49,498
Awak tawarkan diri
untuk musnahkan si Kelawar...
1822
03:42:49,582 --> 03:42:50,625
tanpa bayaran.
1823
03:42:50,708 --> 03:42:52,251
Kenapa buat kerja amal begitu?
1824
03:42:52,960 --> 03:42:54,086
Ia atas sebab peribadi.
1825
03:42:54,712 --> 03:42:57,548
Biar saya teka,
hutang nyawa dibalas nyawa.
1826
03:42:59,592 --> 03:43:01,344
Awak kata
awak ada sesuatu yang saya mahu?
1827
03:43:01,469 --> 03:43:02,929
Jangan bazirkan masa saya.
1828
03:43:03,304 --> 03:43:05,097
Serta terima kemurkaan awak,
En. Wilson?
1829
03:43:05,181 --> 03:43:07,016
Manalah saya tak berani buat begitu.
1830
03:43:07,141 --> 03:43:10,770
Saya ada banyak sebab untuk hidup.
Banyak perkara penting untuk dilakukan.
1831
03:43:11,687 --> 03:43:15,191
Tapi jika awak mahukan Batman...
1832
03:43:15,316 --> 03:43:18,444
saya ada sesuatu untuk membantu awak.
1833
03:43:19,737 --> 03:43:23,908
Nama dia adalah Bruce Wayne.
1834
03:43:27,953 --> 03:43:29,538
Apabila difikirkan semula...
1835
03:43:31,832 --> 03:43:33,793
kita ada sesuatu untuk diraikan.
1836
03:43:34,877 --> 03:43:36,337
Baguslah.
1837
03:44:40,609 --> 03:44:41,860
Kosong.
1838
03:44:47,324 --> 03:44:48,867
Sejauh mana lagi?
1839
03:44:50,077 --> 03:44:51,328
Kita dah hampir sampai.
1840
03:44:53,539 --> 03:44:55,124
Kita perlu cepat.
1841
03:44:55,249 --> 03:44:56,792
Kita tak boleh lama berada di sini.
1842
03:44:56,917 --> 03:44:58,585
Dia akan datang cari kita.
1843
03:45:01,505 --> 03:45:03,173
Biarkan dia datang.
1844
03:45:03,632 --> 03:45:05,300
Biarkan si celaka itu datang.
1845
03:45:06,718 --> 03:45:10,556
Saya akan tikam jantungnya
atas apa yang dia buat terhadap Arthur.
1846
03:45:11,306 --> 03:45:13,267
Saya akan membalas dendam.
1847
03:45:14,935 --> 03:45:17,271
Saya faham perasaan awak, Mera.
1848
03:45:17,729 --> 03:45:20,274
Awak tak tahu apa yang saya rasa.
1849
03:45:20,732 --> 03:45:24,903
Tapi kita perlu ikut rancangan asal
untuk membaiki situasi ini.
1850
03:45:32,786 --> 03:45:36,248
Pernahkah awak cintakan seseorang?
1851
03:45:50,345 --> 03:45:53,557
Ia sebaliknya, ikan duyung kecil.
1852
03:45:57,269 --> 03:46:00,731
Dia tahu apa rasanya
kehilangan orang yang dia sayang.
1853
03:46:02,649 --> 03:46:03,984
Awak tahu...
1854
03:46:04,067 --> 03:46:07,654
seperti seorang ayah...
1855
03:46:09,072 --> 03:46:10,449
seperti seorang ibu.
1856
03:46:11,408 --> 03:46:14,494
Berwaspada dengan
ayat awak yang seterusnya.
1857
03:46:16,121 --> 03:46:18,165
Seperti seorang anak angkat.
1858
03:46:21,877 --> 03:46:23,545
Bukankah begitu...
1859
03:46:25,046 --> 03:46:26,548
Batman?
1860
03:46:29,760 --> 03:46:33,013
Mungkin dari satu aspek,
apa yang duyung busuk itu cakap betul.
1861
03:46:34,806 --> 03:46:37,350
Berapa ramai perlu mati
di pangkuan awak...
1862
03:46:37,434 --> 03:46:39,144
sebelum awak tak lagi takutkan mati?
1863
03:46:40,687 --> 03:46:42,606
Lancang sekali percakapan awak.
1864
03:46:43,815 --> 03:46:46,985
Berapa banyak mata tanpa jiwa
yang awak boleh pandang...
1865
03:46:47,652 --> 03:46:50,071
sebelum jiwa awak sendiri mati?
1866
03:46:50,572 --> 03:46:54,284
Jiwa saya sudah lama mati...
1867
03:46:54,409 --> 03:46:56,369
tapi saya juga ada hadnya.
1868
03:46:56,494 --> 03:46:58,246
Jika awak melampau,
saya bersumpah akan...
1869
03:46:58,371 --> 03:47:00,707
Buat apa, Bruce?
Bunuh saya?
1870
03:47:01,374 --> 03:47:03,210
Awak takkan bunuh saya.
1871
03:47:04,044 --> 03:47:06,046
Saya kawan baik awak.
1872
03:47:06,504 --> 03:47:10,592
Lagipun, siapa yang akan ajar
awak berasmara.
1873
03:47:12,552 --> 03:47:13,970
Apa pun...
1874
03:47:15,221 --> 03:47:16,806
awak perlukan saya.
1875
03:47:17,807 --> 03:47:21,144
Awak perlukan saya...
1876
03:47:21,227 --> 03:47:25,523
untuk betulkan dunia
yang awak cipta dengan kematian dia.
1877
03:47:28,068 --> 03:47:29,361
Kasihan Lois.
1878
03:47:30,111 --> 03:47:32,947
Pasti dia menderita!
1879
03:47:38,787 --> 03:47:40,288
Saya sering tertanya-tanya...
1880
03:47:41,206 --> 03:47:45,377
berapa banyak garis masa alternatif
yang awak musnahkan dunia kerana...
1881
03:47:46,503 --> 03:47:50,715
secara jujur,
awak sendiri takut untuk mati.
1882
03:47:55,261 --> 03:47:59,099
Jadi seperti biasa,
saya akan jadi yang lebih matang.
1883
03:48:02,894 --> 03:48:04,395
Gencatan senjata...
1884
03:48:05,188 --> 03:48:06,523
Bruce.
1885
03:48:09,234 --> 03:48:13,363
Selagi awak ada kad ini,
ia bermakna gencatan senjata.
1886
03:48:16,449 --> 03:48:18,368
Tapi awak cuma perlu koyakkannya...
1887
03:48:18,451 --> 03:48:20,370
dan saya gembira untuk berbincang
mengikut cara awak.
1888
03:48:20,453 --> 03:48:26,376
Kenapa awak hantar Robin
untuk buat kerja orang dewasa?
1889
03:48:29,754 --> 03:48:31,589
Awak tahu, ia melucukan...
1890
03:48:31,714 --> 03:48:34,801
awak bercakap tentang
mereka yang mati di pangkuan saya...
1891
03:48:34,926 --> 03:48:36,678
kerana ketika saya pegang
Harley Quinn...
1892
03:48:36,803 --> 03:48:39,305
dia berdarah dan sedang nazak...
1893
03:48:39,430 --> 03:48:43,017
dia merayu kepada saya
dengan nafas terakhirnya...
1894
03:48:43,142 --> 03:48:45,436
apabila saya bunuh awak...
1895
03:48:45,561 --> 03:48:49,023
dan jangan sangsi,
saya akan bunuh awak...
1896
03:48:49,148 --> 03:48:51,025
saya perlu buat dengan perlahan.
1897
03:48:52,193 --> 03:48:54,195
Saya akan tunaikan janji itu.
1898
03:49:25,935 --> 03:49:27,562
Awak memang bagus.
1899
03:49:31,816 --> 03:49:33,442
Saya hampir terperdaya.
1900
03:49:52,878 --> 03:49:54,005
Nak bersembunyi di mana?
1901
03:49:54,130 --> 03:49:56,424
Di tempat yang dia tak jangka.
1902
03:49:56,841 --> 03:49:59,802
Awak masih rasa ia idea yang bagus
untuk bawa dia bersama?
1903
03:50:00,845 --> 03:50:02,430
Awak rasa?
1904
03:50:08,477 --> 03:50:09,520
Dia telah menemui kita.
1905
03:51:38,650 --> 03:51:40,152
Boleh saya bantu awak?
1906
03:51:41,487 --> 03:51:45,032
Saya pasti awak tahu
Darkseid belum selesai menakluki Bumi.
1907
03:51:45,157 --> 03:51:48,202
Persamaan Anti-Kehidupan ada di sini
di suatu tempat.
1908
03:51:48,327 --> 03:51:51,163
Kita perlu mencarinya
sebelum dia temuinya.
1909
03:51:51,288 --> 03:51:53,040
Ada perang yang bakal tercetus.
1910
03:51:53,290 --> 03:51:55,084
Saya di sini untuk membantu.
1911
03:51:55,209 --> 03:51:57,503
Maaf, tapi siapa awak?
1912
03:51:57,628 --> 03:52:01,465
Saya menggunakan banyak nama
dan muncul dalam perbagai bentuk.
1913
03:52:01,548 --> 03:52:02,758
Seperti awak...
1914
03:52:03,342 --> 03:52:06,011
saya sedar
saya ada kepentingan di dunia ini
1915
03:52:06,136 --> 03:52:08,639
dan sudah tiba masanya
saya mula berjuang untuknya.
1916
03:52:12,142 --> 03:52:14,311
Kami memang memerlukan bantuan.
1917
03:52:14,478 --> 03:52:17,731
Jadi, saya gembira awak datang.
1918
03:52:18,941 --> 03:52:21,151
Saya tak pernah terfikir
untuk lihat para pembela Bumi...
1919
03:52:21,276 --> 03:52:23,487
bersatu dan berjuang bersama-sama.
1920
03:52:24,446 --> 03:52:26,865
Ia tak akan terjadi tanpa awak, Bruce.
1921
03:52:28,283 --> 03:52:30,702
Ibu dan ayah awak pasti rasa bangga.
1922
03:52:32,037 --> 03:52:33,247
Saya harap begitulah.
1923
03:52:39,253 --> 03:52:42,256
Saya akan berhubung nanti.
1924
03:52:43,257 --> 03:52:47,344
Oh ya, sesetengah orang
memanggil saya...
1925
03:52:47,469 --> 03:52:49,805
Martian Manhunter.
1926
03:52:57,479 --> 03:52:59,856
Nampaknya kita akan jumpa nanti.
1927
03:53:30,137 --> 03:53:36,101
Untuk Autumn