1
00:00:00,350 --> 00:00:11,980
{\fad(300,0)\fnSakkal Majalla\fs35\1c&77FAE7\bord0\b2}تعديل: محمد النعيمي
حقوق الترجمة محفوظة للمترجم
2
00:06:13,100 --> 00:06:14,600
ابلغنَ الملكة.
3
00:09:00,470 --> 00:09:04,690
{\fad(300,0)\fnSakkal Majalla\fs35\1c&77FAE7\bord0\b2}"الجزء الأول:
(لا تعوّل على ذلك يا 'باتمان')"
4
00:09:05,270 --> 00:09:08,150
.(بروس فاين)
5
00:09:08,310 --> 00:09:09,940
.(بروس واين)
6
00:09:11,440 --> 00:09:14,150
أجبرت العاصفة مروحيته
على الهبوط قبل 6 أيام.
7
00:09:14,610 --> 00:09:15,450
من أين أتى؟
8
00:09:15,860 --> 00:09:17,450
يقول إنه تسلق الجبل.
9
00:09:17,910 --> 00:09:18,950
مستحيل.
10
00:09:27,960 --> 00:09:29,380
تكلم.
11
00:09:30,710 --> 00:09:35,220
أعتقد أن ثمة شخصًا غريبًا،
يأتي إلى هذه القرية من البحر.
12
00:09:35,380 --> 00:09:38,140
يأتي في فصل الشتاء حين يكون الناس جياعًا.
13
00:09:38,300 --> 00:09:40,510
يحضر معه السمك.
14
00:09:40,680 --> 00:09:42,310
يأتي راكباً المد الكبير.
15
00:09:42,470 --> 00:09:43,720
حدث ذلك ليلة أمس.
16
00:09:50,270 --> 00:09:52,570
لديك عينان، فلتنظر.
17
00:09:52,730 --> 00:09:54,490
الجبال الجليدية تغلق الميناء.
18
00:09:54,650 --> 00:09:56,650
لم تعبر سفينة منذ 4 أشهر.
19
00:09:57,820 --> 00:10:01,870
في الواقع...
هذا الغريب لا يأتي على متن سفينة.
20
00:10:08,830 --> 00:10:12,460
هناك أعداء قادمون من مكان بعيد.
21
00:10:13,750 --> 00:10:15,420
أحتاج إلى محاربين.
22
00:10:15,590 --> 00:10:19,140
أحتاج إلى هذا الغريب، وآخرين مثله.
23
00:10:19,300 --> 00:10:22,810
أنا أبني تحالفًا للدفاع عن أنفسنا.
24
00:10:23,720 --> 00:10:26,640
من المهم جدًا أن أقابل هذا الرجل.
25
00:10:27,810 --> 00:10:30,100
إن كان هناك وجود لهذا الغريب،
26
00:10:30,270 --> 00:10:32,360
فسينقل له رسالتك.
27
00:10:32,520 --> 00:10:33,730
مقابل 5 آلاف دولار أمريكي.
28
00:10:33,900 --> 00:10:38,360
سأعطيك 25 ألف دولار
للتكلم مع هذا الرجل الآن، في الخارج.
29
00:10:50,710 --> 00:10:55,090
كيف يجرؤ هذا الكلب على مخاطبتنا
وكأننا أطفال؟
30
00:10:55,920 --> 00:10:59,550
رجل سحري يأتي من البحر!
31
00:10:59,720 --> 00:11:02,430
نحن فقراء، لكننا لسنا أغبياء.
32
00:11:02,720 --> 00:11:04,430
اخرج.
33
00:11:05,560 --> 00:11:06,810
أنا آسف.
34
00:11:07,230 --> 00:11:08,770
لا أستطيع.
35
00:11:09,020 --> 00:11:11,150
سأغادر بعد أن نتكلم.
36
00:11:15,940 --> 00:11:17,360
.قال لك، "اخرج"
37
00:11:18,110 --> 00:11:20,280
لا أظن ذلك.
38
00:11:36,380 --> 00:11:38,260
.(آرثر كوري)
39
00:11:38,420 --> 00:11:41,180
.المعروف أيضًا بلقب "حامي المحيطات"
40
00:11:41,880 --> 00:11:43,510
."آكوامان"
41
00:11:49,230 --> 00:11:50,940
إذن، دعني أستوضح الأمر.
42
00:11:51,100 --> 00:11:54,610
تقوم بذلك متنكرًا بهيئة وطواط؟
وطواط حقيقي؟
43
00:11:54,770 --> 00:11:56,440
نجح الأمر لـ20 سنة في "غوثام".
44
00:11:56,610 --> 00:11:58,440
ذلك المكان القذر.
45
00:11:58,610 --> 00:12:00,400
حين يبدأ القتال، سنحتاج إليك.
46
00:12:00,570 --> 00:12:02,320
- لا تعوّل على ذلك يا (باتمان)
- لم لا؟
47
00:12:03,240 --> 00:12:05,070
لأنه لا يروق لي تدخلك في شؤوني
48
00:12:05,240 --> 00:12:07,790
والتدخل في حياتي
.أريدك أن تدعني وشأني
49
00:12:07,950 --> 00:12:08,950
ألهذا السبب تقوم بهذا؟
50
00:12:09,120 --> 00:12:11,210
تساعد هؤلاء الناس هنا في مكان قفر؟
51
00:12:11,370 --> 00:12:14,830
قرأت القصص،
أعمالك الحسنة التي تظن أن أحدًا لا يراها.
52
00:12:15,000 --> 00:12:16,460
ستنضم إلينا.
53
00:12:16,630 --> 00:12:18,340
"القوي يكون أقوى بمفرده"
54
00:12:18,500 --> 00:12:19,760
هل سبق أن سمعت هذا القول؟
55
00:12:20,210 --> 00:12:21,590
هل سبق أن سمعت عن (سوبرمان)؟
56
00:12:21,760 --> 00:12:23,300
مات وهو يقاتل إلى جانبي.
57
00:12:24,680 --> 00:12:26,050
هذا بيت القصيد تمامًا.
58
00:12:26,220 --> 00:12:29,640
آمن بأننا أقوى معًا، ندين له بهذا.
59
00:12:30,270 --> 00:12:32,520
لا أدين لأحد بأي شيء.
60
00:12:40,190 --> 00:12:42,070
تتنكر بهيئة وطواط.
61
00:12:42,950 --> 00:12:44,780
أنت معتوه يا (بروس واين)
62
00:14:13,330 --> 00:14:14,540
.تنحى جانباً يا (داستي)
63
00:14:31,350 --> 00:14:36,350
"(كلارك جوزيف كنت)"
64
00:14:45,740 --> 00:14:50,740
"حجز عقاري: للبيع - مملوك للمصرف"
65
00:15:10,470 --> 00:15:13,510
يا للهول يا سيد (واين)، إن الطقس بارد.
66
00:15:13,680 --> 00:15:18,020
ربما نجد المد الكبير التالي في "جامايكا"؟
67
00:15:18,180 --> 00:15:20,440
قد نجد بشريًا متطورًا أو اثنين في "فيجي".
68
00:15:20,600 --> 00:15:22,230
"كوستاريكا" لطيفة.
69
00:15:22,400 --> 00:15:23,820
وجدته.
70
00:15:26,690 --> 00:15:28,150
رفض طلبي.
71
00:15:29,150 --> 00:15:31,240
إذن فقد فشلت في تجنيد اثنين حتى الآن؟
72
00:15:33,700 --> 00:15:36,450
لعل من يمتهن التفكير السوداوي في كهف
73
00:15:36,620 --> 00:15:40,120
ليس مناسبًا للتجنيد، أليس كذلك؟
74
00:15:59,810 --> 00:16:01,560
ثمنها 10 دولارات رجاءً.
75
00:16:21,870 --> 00:16:25,750
"(دايلي بلانيت)، ننقل أخبار العالم يوميًا"
76
00:16:28,050 --> 00:16:30,760
"بنك الأوراق المالية في (مانهاتن)
يبحث عن مهندس جديد"
77
00:16:31,510 --> 00:16:34,140
"الشرطة، مدينة (ميتروبوليس)"
78
00:16:39,770 --> 00:16:40,810
.صباح الخير يا آنسة (لاين)
79
00:16:40,890 --> 00:16:42,190
.مرحباً يا (جيري)
80
00:16:43,060 --> 00:16:44,270
عجبًا.
81
00:16:45,100 --> 00:16:46,360
لا تفوّتين يومًا، أليس كذلك؟
82
00:16:47,820 --> 00:16:49,780
أحب هذا المكان.
83
00:18:35,590 --> 00:18:36,590
المعذرة.
84
00:18:38,090 --> 00:18:39,090
تحركوا!
85
00:18:49,850 --> 00:18:51,270
تحركوا!
86
00:18:57,570 --> 00:18:59,660
- لا، لا تطلق النار!
- تحرك!
87
00:19:00,320 --> 00:19:01,820
اذهب إلى هناك!
88
00:19:16,010 --> 00:19:17,970
صفّوهم على طول الجدار.
89
00:19:18,130 --> 00:19:19,680
ابقوهم هادئين.
90
00:19:21,010 --> 00:19:23,300
- الزموا الهدوء!
- اصمت!
91
00:19:23,470 --> 00:19:24,850
اسكتوهم!
92
00:19:27,980 --> 00:19:30,480
سندلي ببيان قريبًا.
93
00:19:30,650 --> 00:19:32,480
حتى ذلك الحين، إن رأيت أية حركة...
94
00:19:32,650 --> 00:19:34,610
سيكون لديكم الكثير من الأطفال الموتى.
95
00:19:49,660 --> 00:19:51,210
هل أطلق النار عليه؟
96
00:19:51,370 --> 00:19:52,960
لا تطلقوا النار.
97
00:19:54,540 --> 00:19:55,590
لديهم أطفال في الداخل.
98
00:19:57,550 --> 00:19:59,300
نعم، إنه لا يخادع أيها الرئيس.
99
00:19:59,470 --> 00:20:01,680
ينظمون رحلة مدرسية في "سانت بريجد" اليوم.
100
00:20:25,700 --> 00:20:26,530
هدوء!
101
00:20:26,700 --> 00:20:27,580
اصمتوا!
102
00:20:32,670 --> 00:20:34,960
ليسقط العالم الجديد.
103
00:20:35,130 --> 00:20:36,670
لنعد إلى العصور الوسطى.
104
00:20:42,090 --> 00:20:43,180
هدوء!
105
00:20:45,140 --> 00:20:47,810
طلبت منكم التزام الصمت.
106
00:21:01,990 --> 00:21:03,650
من أنتم؟
107
00:21:03,820 --> 00:21:06,660
حبلُ "هيستيا" يجبرك على قول الحقيقة.
108
00:21:07,410 --> 00:21:08,950
والآن، من أنتم؟
109
00:21:09,580 --> 00:21:12,580
نحن مجموعة صغيرة من الإرهابيين المتطرفين
110
00:21:12,750 --> 00:21:14,370
تريد إرجاع الزمن في "أوروبا"
111
00:21:14,540 --> 00:21:16,790
- ألف سنة إلى الوراء.
- مُمل، لم تتخذون رهائن؟
112
00:21:16,960 --> 00:21:18,540
ليست لدينا مطالب.
113
00:21:18,710 --> 00:21:20,210
نماطل الشرطة ريثما ننجز عملنا.
114
00:21:20,460 --> 00:21:21,800
أي عمل؟
115
00:21:22,550 --> 00:21:26,140
تأخرت، بدأ العد العكسي بالفعل.
116
00:21:26,300 --> 00:21:29,760
خلال بضع دقائق
...فإن 4 مربعات سكنية
117
00:21:30,890 --> 00:21:33,100
بينما يراقب العالم.
118
00:23:13,700 --> 00:23:14,540
لا!
119
00:23:14,700 --> 00:23:16,750
كحِملان تُساق إلى الذبح.
120
00:24:06,130 --> 00:24:07,210
لا أصدّق هذا.
121
00:24:07,760 --> 00:24:08,670
صدّقه.
122
00:24:44,330 --> 00:24:47,090
هل الجميع بخير؟ هل أنتم بخير؟
123
00:24:47,340 --> 00:24:49,340
جيد، لا بأس.
124
00:24:49,670 --> 00:24:51,760
لا بأس، انتهى الأمر، يمكنكم الوقوف.
125
00:24:51,920 --> 00:24:53,010
كل شيء بخير.
126
00:24:53,380 --> 00:24:54,800
انتهى الأمر الآن، أنت بخير؟
127
00:24:55,340 --> 00:24:57,470
أنت بخير؟ جيد.
128
00:25:03,140 --> 00:25:04,440
هل أنتِ بخير أيتها الأميرة؟
129
00:25:07,900 --> 00:25:09,690
أيمكنني أن أكون مثلكِ يومًا ما؟
130
00:25:11,860 --> 00:25:14,450
يمكنكِ أن تكوني أي شيء تريدينه.
131
00:25:16,370 --> 00:25:18,740
هيا بنا، لنذهب.
132
00:26:01,540 --> 00:26:02,750
هل من تغيرات اليوم؟
133
00:26:02,910 --> 00:26:04,370
لا يا ملكتي.
134
00:26:06,080 --> 00:26:07,710
استيقظ "الصندوق الأم"،
135
00:26:08,170 --> 00:26:10,040
ومع ذلك لم يحدث شيء.
136
00:26:11,250 --> 00:26:13,300
ظل نائمًا لآلاف السنين...
137
00:26:13,460 --> 00:26:15,420
منذ العصر الأول.
138
00:26:15,590 --> 00:26:16,930
لماذا استيقظ أساسًا؟
139
00:26:24,810 --> 00:26:27,980
هذه أول مرة ينطفئ فيها
منذ أن ظهر الصدع فيه.
140
00:26:28,150 --> 00:26:30,820
ربما سيعود إلى النوم.
141
00:26:34,900 --> 00:26:36,610
الشر لا ينام أبدًا.
142
00:26:37,530 --> 00:26:38,950
بل ينتظر.
143
00:26:40,950 --> 00:26:42,910
ثمة شيء ما قادم.
144
00:26:48,170 --> 00:26:49,670
استعددن للمعركة!
145
00:27:15,150 --> 00:27:17,530
أيتها الأمازونيات، خذن مواقعكن!
146
00:27:17,900 --> 00:27:19,200
استعداد!
147
00:27:44,430 --> 00:27:46,430
المدافعون.
148
00:27:48,100 --> 00:27:52,360
خذلوا 100 ألف عالم.
149
00:27:52,860 --> 00:27:54,360
إنهم يفشلون دائمًا.
150
00:27:56,320 --> 00:28:00,990
جئت أنوّركن عن الظلمة العظيمة.
151
00:28:01,160 --> 00:28:04,080
سأستحم في خوفكن.
152
00:28:05,580 --> 00:28:08,040
يا بنات "ثيميسكيرا"،
153
00:28:09,370 --> 00:28:10,960
ارينه خوفكن!
154
00:28:11,120 --> 00:28:13,540
نحن لا نخاف!
155
00:28:32,810 --> 00:28:34,440
اجمعي الفيالق!
156
00:28:35,360 --> 00:28:36,520
اذهبي معها!
157
00:28:36,690 --> 00:28:37,820
يجب أن تقفلي القفص!
158
00:28:37,980 --> 00:28:38,820
اذهبي!
159
00:28:39,280 --> 00:28:40,400
!(فيليبوس)
160
00:29:07,140 --> 00:29:08,220
لا!
161
00:29:29,330 --> 00:29:30,500
.(إبيوني)
162
00:29:32,410 --> 00:29:34,500
كرّمينا، إنه العمل الصواب.
163
00:29:37,460 --> 00:29:38,790
أقفليه.
164
00:29:44,050 --> 00:29:46,680
جهّزن المطارق!
165
00:29:58,900 --> 00:30:00,690
أقفلنه الآن!
166
00:31:35,410 --> 00:31:37,080
احرسيه بحياتك.
167
00:31:37,250 --> 00:31:39,040
- نعم يا ملكتي.
- اسرعن.
168
00:34:25,080 --> 00:34:26,620
أمسكته! انطلقي!
169
00:34:49,520 --> 00:34:53,730
أيتها الملكة النبيلة، لماذا تقاومين؟
170
00:34:56,780 --> 00:34:58,530
لا يمكنكِ إنقاذها.
171
00:34:58,700 --> 00:35:01,160
لا يمكنكِ إنقاذ أي منهن.
172
00:35:04,660 --> 00:35:08,080
الظلمة العظيمة بدأت.
173
00:35:08,880 --> 00:35:10,210
أيتها الأمازونيات!
174
00:35:20,800 --> 00:35:23,470
نعم، سنجد الآخرين.
175
00:35:25,350 --> 00:35:26,680
اسحبن!
176
00:35:30,020 --> 00:35:31,520
اطلقن!
177
00:36:29,250 --> 00:36:31,330
عاد إلى عالمه.
178
00:36:31,500 --> 00:36:32,330
لا.
179
00:36:34,920 --> 00:36:37,300
ذهب إلى أرض البشر
180
00:36:37,460 --> 00:36:39,590
للعثور على "الصندوقين" الآخرين.
181
00:36:40,800 --> 00:36:43,140
يجب أن نضيء نار الإنذار القديمة.
182
00:36:44,010 --> 00:36:47,470
لم تشتعل النار منذ 5 آلاف عام.
183
00:36:47,640 --> 00:36:49,180
لن يعرف البشر ما تعنيه.
184
00:36:50,020 --> 00:36:51,390
البشر لن يعرفوا.
185
00:36:53,150 --> 00:36:54,560
أما هي فستعرف.
186
00:37:00,240 --> 00:37:05,450
{\fad(300,0)\fnSakkal Majalla\fs35\1c&77FAE7\bord0\b2}"الجزء الثاني: عصر الأبطال"
187
00:37:25,300 --> 00:37:27,930
الجو سام.
188
00:37:28,100 --> 00:37:29,810
هذا جيد.
189
00:37:50,750 --> 00:37:51,950
اذهبوا!
190
00:37:52,120 --> 00:37:54,120
اتبعوا رائحة "الصندوقين الأم".
191
00:37:54,290 --> 00:37:55,830
جدوا "الصندوقين" المفقودين.
192
00:37:56,000 --> 00:37:59,880
ما أن يُعثر عليهما، سيتشكل "الاتحاد".
193
00:38:00,050 --> 00:38:02,800
سينضم هذا العالم إلى العوالم الأخرى.
194
00:38:04,720 --> 00:38:06,720
سيكون مسرورًا.
195
00:38:06,890 --> 00:38:09,810
سيرى قيمتي مجددًا.
196
00:38:12,480 --> 00:38:13,600
اسمع.
197
00:38:14,390 --> 00:38:16,980
هل من شيء عن الفتى في متجر الخمور؟
198
00:38:17,150 --> 00:38:18,560
محتمل.
199
00:38:19,360 --> 00:38:20,530
"محتمل".
200
00:38:21,730 --> 00:38:24,280
لو حصلت على دولار
لقاء كل مرة تقول فيها "محتمل".
201
00:38:24,450 --> 00:38:27,070
نعم، كنت ستصبح لا تُطاق أكثر.
202
00:38:30,030 --> 00:38:32,750
ربما وجد مسح الوجه نتيجة عنه،
203
00:38:32,910 --> 00:38:34,750
رجلنا المختفي.
204
00:38:35,370 --> 00:38:40,090
السيد (باري آلن) من مدينة "سنترال".
205
00:38:40,250 --> 00:38:43,170
قد تكون نتيجة إيجابية خاطئة أخرى،
أحتاج إلى وقت إضافي
206
00:38:43,340 --> 00:38:45,550
- للتأكيد.
- ليس لدينا متسع من الوقت.
207
00:38:47,260 --> 00:38:49,010
يا سيد (واين)
208
00:38:49,180 --> 00:38:52,680
كنت تعمل بلا هوادة لبناء هذا الفريق
209
00:38:52,850 --> 00:38:54,680
من أشخاص لا يمكنك إيجادهم.
210
00:38:54,850 --> 00:38:56,980
وجدت واحدًا، بل اثنين
.إن أضفتَ (دايانا)
211
211
00:38:57,140 --> 00:39:01,110
لمجرد أن (ليكس لوثر) قال
إن الكوكب عرضة لخطر هجوم؟
212
00:39:01,270 --> 00:39:03,280
.لا علاقة لهذا بـ(ليكس لوثر)
213
00:39:03,440 --> 00:39:04,650
بل به هو.
214
00:39:04,940 --> 00:39:08,240
قطعت له هذا الوعد أمام قبره.
215
00:39:09,120 --> 00:39:12,240
أمضيت الكثير من الوقت
في محاولة تفريق شملنا.
216
00:39:12,410 --> 00:39:15,200
يجب أن أعيد لم شملنا وتصحيح الأمور.
217
00:39:16,000 --> 00:39:18,580
.مر وقتٌ منذ تحذير (ليكس لوثر)
218
00:39:18,830 --> 00:39:21,960
لم تحدث هجمات،
لا يوجد متوحشون أمام البوابة.
219
00:39:23,210 --> 00:39:25,840
ربما لا يستخدم هؤلاء المتوحشون بوابة.
220
00:39:26,720 --> 00:39:28,380
لعلهم هنا بالفعل.
221
00:39:32,390 --> 00:39:34,140
تابع البحث، ماذا لديك أيضًا؟
222
00:40:13,140 --> 00:40:14,680
.المختبر تحت تصرفك يا (هاورد)
223
00:40:14,850 --> 00:40:16,430
11:30.
224
00:40:16,600 --> 00:40:17,930
.ستغادر مبكراً يا (سلايس)
225
00:40:18,100 --> 00:40:20,190
نعم، مبكرًا.
226
00:40:20,850 --> 00:40:21,980
بلّغ عائلتك تحياتي.
227
00:40:57,350 --> 00:40:58,930
ما الذي...
228
00:41:02,850 --> 00:41:04,020
يا للهول.
229
00:42:17,260 --> 00:42:19,100
سهم "آرتيميس".
230
00:42:20,180 --> 00:42:22,730
سيبلغ أرض البشر.
231
00:42:32,360 --> 00:42:33,650
أيها المشعل السماوي،
232
00:42:33,820 --> 00:42:35,360
يا منارة الأبطال،
233
00:42:35,530 --> 00:42:37,240
بدّد العتمة.
234
00:42:37,410 --> 00:42:40,660
احترق كما كنت تحترق فيما مضى.
235
00:42:42,250 --> 00:42:45,710
ارِها العتمة التي سبقت نور التاريخ.
236
00:42:46,210 --> 00:42:49,790
حذّر ابنتي من أن الحرب قادمة...
237
00:42:51,170 --> 00:42:52,880
واحمها.
238
00:43:17,610 --> 00:43:19,910
.عودي إلي يا (دايانا)
239
00:43:58,530 --> 00:44:01,160
ماذا فعلت في نهاية الأسبوع يا (دايانا)؟
240
00:44:01,490 --> 00:44:03,830
لا شيء مثير للاهتمام.
241
00:44:04,830 --> 00:44:06,910
هذا كل ما تقولينه لنا.
242
00:44:07,540 --> 00:44:10,040
ماذا يسعني أن أقول؟
.أنا لست مسلية جدًا
243
00:44:10,210 --> 00:44:13,670
قد تختفين بمجرد خروجكِ من هنا.
244
00:44:18,550 --> 00:44:19,550
مجددًا؟
245
00:44:19,720 --> 00:44:21,590
- ما الأمر؟
- ما الأمر الآن؟
246
00:44:21,970 --> 00:44:25,100
اقتطاع من الميزانية، نهب للقبور.
247
00:44:25,260 --> 00:44:27,770
اضيفي إلى القائمة "إشعال الحرائق".
248
00:44:29,640 --> 00:44:32,270
"نعم، صباح الخير من جزيرة (كريت).
249
00:44:32,440 --> 00:44:36,980
كما ترون خلفي، تشتعل نار مخيم هائلة.
250
00:44:37,150 --> 00:44:39,280
كانت هذه النار مستعرة طوال الليل.
251
00:44:39,450 --> 00:44:43,240
بزغ الفجر الآن
ونبعد عنها مسافة 8 كيلومترات.
252
00:44:43,410 --> 00:44:46,740
ولا يزال بوسعنا رؤيتها تشتعل
في هذه اللحظات.
253
00:44:46,910 --> 00:44:49,960
أثار هذا حيرة السكان المحليين
والسلطات الحكومية
254
00:44:50,120 --> 00:44:54,630
هنا في هذا الموقع الأثري
لما يُسمى بـ"مزار الأمازونيات".
255
00:44:54,790 --> 00:44:56,300
السكان المحليون ومسؤولو الحكومة
256
00:44:56,460 --> 00:44:58,760
- محتارون عن سببها."
- اجتياح.
257
00:45:07,890 --> 00:45:08,930
.(راين)
258
00:45:09,100 --> 00:45:10,480
- مرحبًا يا دكتور.
- هل...
259
00:45:10,640 --> 00:45:12,480
لا توجد أضرار على ليزر الإلكترون.
260
00:45:12,770 --> 00:45:14,810
- د. (سايلاس ستون)؟
- نعم.
261
00:45:14,980 --> 00:45:16,070
- (راين تشوي)؟
- صحيح.
262
00:45:17,530 --> 00:45:19,280
من فعل هذا؟ هل سرقوا أي شيء؟
263
00:45:19,440 --> 00:45:21,490
- أخذوا ما كان موجودًا هنا.
- هذا؟
264
00:45:21,650 --> 00:45:24,070
لم يتعرض هذا للسرقة
صحيح يا دكتور (ستون)؟
265
00:45:25,030 --> 00:45:27,370
لا، أضعناه قبل مدة طويلة.
266
00:45:27,950 --> 00:45:31,790
الجسم 2-8-9-1-6
.من أرشيفات وزارة الدفاع
267
00:45:32,830 --> 00:45:33,750
ما كان هذا؟
268
00:45:34,170 --> 00:45:35,080
لا أدري.
269
00:45:35,250 --> 00:45:36,170
لا تدري؟
270
00:45:36,340 --> 00:45:38,590
لا أدري، لهذا السبب كنت أدرسه.
271
00:45:38,750 --> 00:45:40,260
ما هي رتبتك يا دكتور؟
272
00:45:40,670 --> 00:45:42,680
هلاّ تتفضل يا (راين)؟
273
00:45:42,840 --> 00:45:44,180
- بالتأكيد، حسنًا.
- شكرًا.
274
00:45:44,340 --> 00:45:45,180
مدني.
275
00:45:45,510 --> 00:45:48,220
مختبرات "ستار" هي متعاقد خاص،
نعمل لدى وزارة الدفاع.
276
00:45:48,390 --> 00:45:50,980
ننصحهم في مسائل العلوم الخارجية.
277
00:45:51,520 --> 00:45:52,350
"العلوم الخارجية"؟
278
00:45:53,020 --> 00:45:54,850
تكنولوجيا الكائنات الفضائية.
279
00:46:01,940 --> 00:46:04,030
على سبيل المثال،
280
00:46:04,200 --> 00:46:05,740
.مركبة (سوبرمان)
281
00:46:14,250 --> 00:46:16,960
لم يسجل 8 أشخاص خروجهم
من المختبر ليلة أمس يا دكتور.
282
00:46:17,340 --> 00:46:20,380
من طاقم التنظيف والحراس،
وبعض علماء الأبحاث لديك.
283
00:46:20,840 --> 00:46:21,760
تم اختطافهم.
284
00:46:23,130 --> 00:46:24,130
هل أنت متأكد؟
285
00:46:24,300 --> 00:46:26,840
رأى شاهد كل شيء، وهرب.
286
00:46:27,010 --> 00:46:30,140
إنه في الحجر الصحي الآن،
يعمل على رسم تقريبي للفاعل.
287
00:46:33,140 --> 00:46:37,480
هل لديك فكرة من هذا أو ما هو؟
288
00:46:57,630 --> 00:46:59,670
"الصندوق" ليس بأمان هنا.
289
00:47:02,170 --> 00:47:03,630
(فيكتور)
290
00:47:03,840 --> 00:47:06,090
جاؤوا بحثًا عنه في المختبر.
291
00:47:06,260 --> 00:47:10,680
قام وحش ما باختطاف الناس.
292
00:47:13,430 --> 00:47:15,390
أنت تعرف الكثير عن الوحوش،
293
00:47:16,020 --> 00:47:17,440
أليس كذلك؟
294
00:47:23,820 --> 00:47:25,950
خاصةً كيف تصنعها.
295
00:50:26,540 --> 00:50:30,170
النجدة!
296
00:50:30,960 --> 00:50:34,050
بدن قاربي مثقوب، أنا أغرق.
297
00:50:40,390 --> 00:50:42,350
النجدة!
298
00:50:42,560 --> 00:50:44,600
هل يسمعني أحدكم؟
299
00:51:24,930 --> 00:51:26,270
مشروب.
300
00:51:35,360 --> 00:51:37,950
قل له أن يحترم العاصفة في المرة المقبلة.
301
00:51:47,290 --> 00:51:48,120
على حسابه.
302
00:54:16,360 --> 00:54:18,440
الملك الذي يريد أن يكون رجلًا.
303
00:54:18,610 --> 00:54:21,780
ابنُ أبٍ بشري وملكة البحار.
304
00:54:22,650 --> 00:54:24,410
يا للوقت الذي أهدرته
305
00:54:24,570 --> 00:54:27,620
وأنا أحاول الوفاء بوعد قطعته لأمك.
306
00:54:29,740 --> 00:54:30,950
هل انتهيت أيها العجوز؟
307
00:54:31,120 --> 00:54:33,580
أنت لا تنام في المكان نفسه مرتين،
308
00:54:33,750 --> 00:54:36,500
ومع ذلك لا تنفك ترجع إلى هنا.
309
00:54:38,460 --> 00:54:40,420
أحب هذا المكان، إنه هادئ.
310
00:54:40,590 --> 00:54:42,380
إنه ميراثك.
311
00:54:42,550 --> 00:54:44,680
أنت الملك الشرعي لـ"أطلانتس".
312
00:54:45,800 --> 00:54:46,930
شعبنا يعاني.
313
00:54:47,090 --> 00:54:49,060
شعبك أنت.
314
00:54:49,220 --> 00:54:52,770
عرق عنيف ومثير للشفقة ويؤمن بالخرافات.
315
00:54:52,930 --> 00:54:54,140
هل السطح مختلف؟
316
00:54:55,230 --> 00:54:57,270
لا أحد يدعوني بالملك على السطح.
317
00:54:58,360 --> 00:55:00,070
ماذا تريد يا (فولكو)؟
318
00:55:00,650 --> 00:55:03,530
كان الحراس قرب الحصن يختفون.
319
00:55:03,690 --> 00:55:05,110
أخذهم خاطفون من الأعلى.
320
00:55:05,280 --> 00:55:06,490
.تكلم مع الملك (أورم)
321
00:55:06,660 --> 00:55:08,070
- أخوك؟
- أخي غير الشقيق.
322
00:55:08,240 --> 00:55:11,240
إنه يحاول إشعال لهيب الحرب مع السطح.
323
00:55:11,620 --> 00:55:13,040
إنه يكذب.
324
00:55:14,500 --> 00:55:18,500
جاء الخاطفون من المكان المظلم،
وهم يبحثون عنه.
325
00:55:19,340 --> 00:55:22,670
"الصندوق الأم" الذي يحرسه شعبنا ليس بأمان.
326
00:55:23,670 --> 00:55:27,680
اذهب إلى حصن "أطلانتس"، احمِ "الصندوق".
327
00:55:28,680 --> 00:55:29,890
لقد آن الأوان.
328
00:55:32,010 --> 00:55:34,020
خذ رمح أمك الثلاثي.
329
00:55:45,190 --> 00:55:48,870
لا يمكنك أن تدير ظهرك للعالم
.إلى الأبد يا (آرثر)
330
00:55:49,780 --> 00:55:52,870
فوق السطح أو تحته.
331
00:56:21,980 --> 00:56:23,570
.(ديساد)
332
00:56:23,730 --> 00:56:27,700
!إنني أناديك يا (ديساد)
333
00:56:36,750 --> 00:56:40,920
هل بدأت الحملة يا (ستيبنوولف)؟
334
00:56:42,040 --> 00:56:44,420
هذا العالم منقسم.
335
00:56:45,210 --> 00:56:46,710
إنهم فصيلة بدائية.
336
00:56:46,880 --> 00:56:49,220
غير متطورة ويخوض كل منهم
.حربًا ضد الآخر
337
00:56:49,380 --> 00:56:52,220
إنهم منقسمون جدًا ليكونوا متحدين.
338
00:56:52,390 --> 00:56:56,640
يجب انتزاع إرادتهم الحرة منهم،
كما في بقية العوالم.
339
00:56:56,810 --> 00:57:00,940
لإعطائهم الخلاص في إيمان واحد مجيد
340
00:57:01,100 --> 00:57:02,810
لخدمته.
341
00:57:03,610 --> 00:57:05,530
"الصناديق الأم"؟
342
00:57:06,110 --> 00:57:09,030
وجدت 1 من 3.
343
00:57:09,200 --> 00:57:11,660
ذاك الذي استيقظ واستدعاني.
344
00:57:11,820 --> 00:57:13,320
لا يزال الآخران نائمين،
345
00:57:13,490 --> 00:57:17,330
لكن مخلوقات "باراديمون" تشعر بحضورها.
346
00:57:17,500 --> 00:57:18,960
إنها تطير،
347
00:57:19,120 --> 00:57:22,710
وتبحث، وتأسر الذين يحملون الرائحة،
348
00:57:22,880 --> 00:57:27,800
بينما أبني حصنًا باسم مجده.
349
00:57:28,340 --> 00:57:30,220
نعم.
350
00:57:31,300 --> 00:57:33,970
(ستيبنوولف) القوي
351
00:57:35,470 --> 00:57:39,850
الذي كان ليجلس بجانب العظيم،
352
00:57:41,770 --> 00:57:46,360
لكنه سقط بسبب كبريائه.
353
00:57:47,530 --> 00:57:48,900
(ديساد)
354
00:57:49,990 --> 00:57:52,360
أنا أركع أمامك.
355
00:57:53,110 --> 00:57:54,910
دعني أتضرع إليه
356
00:57:55,070 --> 00:57:56,990
كي أعود إلى الديار
357
00:57:57,160 --> 00:57:59,950
بعد أن أهيمن على هذا العالم باسمه.
358
00:58:00,120 --> 00:58:02,540
لقد خنته.
359
00:58:03,960 --> 00:58:05,460
خنت عائلتك.
360
00:58:05,630 --> 00:58:07,840
عرفت خطئي.
361
00:58:08,000 --> 00:58:10,590
ذبحت أولئك الذين كانوا يسعون إلى عرشه.
362
00:58:10,760 --> 00:58:15,890
لا تزال تدين للعظيم بـ50 ألف عالم آخر.
363
00:58:16,970 --> 00:58:18,810
سيسمع تضرعك
364
00:58:19,270 --> 00:58:21,520
حين تسدد دينك.
365
00:58:24,440 --> 00:58:27,480
سيتم العثور على "الصناديق الأم" وتوحيدها.
366
00:58:28,440 --> 00:58:30,570
لا يوجد حماة هنا.
367
00:58:30,740 --> 00:58:34,160
لا "لانترن" ولا كريبتوني.
368
00:58:34,320 --> 00:58:37,950
سيسقط هذا العالم، كسائر العوالم.
369
00:58:38,990 --> 00:58:40,750
.لأجل (داركسايد)
370
00:58:43,960 --> 00:58:46,170
.لأجل (داركسايد)
371
00:59:07,440 --> 00:59:11,030
أنفقت ملايين الدولارات
على النظام الأمني في هذا المبنى.
372
00:59:11,190 --> 00:59:12,490
كان يستحق كل هذا المال.
373
00:59:12,990 --> 00:59:15,360
احتجت إلى دقيقة تقريبًا لتعطيله.
374
00:59:16,910 --> 00:59:18,240
مرحبًا.
375
00:59:20,080 --> 00:59:20,910
لعبة جديدة؟
376
00:59:21,830 --> 00:59:24,000
نموذج أوّلي لحاملة جنود.
377
00:59:26,290 --> 00:59:29,340
كنت أعرف رجلًا فيما مضى
كان سيحب التحليق بها.
378
00:59:29,960 --> 00:59:32,920
أفضل عقول مؤسسة (واين) للطيران
لم تستطع الطيران بها.
379
00:59:34,010 --> 00:59:35,590
لكنك تستطيع ذلك؟
380
00:59:35,760 --> 00:59:37,430
لا خيار لديّ.
381
00:59:37,590 --> 00:59:40,350
أحتاج إلى مدى وقدرة استيعابية أكبر.
382
00:59:40,510 --> 00:59:42,100
أعتقد أن ثمة هجومًا قادمًا.
383
00:59:42,520 --> 00:59:44,270
.إنه ليس قادماً يا (بروس)
384
00:59:45,060 --> 00:59:47,020
لقد وصل إلى هنا بالفعل.
385
00:59:47,810 --> 00:59:52,360
بحسب ما فهمته، فإنها مخلوقات
.من كون آخر
386
00:59:52,530 --> 00:59:54,860
إنها تخدم قوة شريرة.
387
00:59:55,030 --> 00:59:56,740
قوة قديمة.
388
00:59:56,900 --> 00:59:58,320
ماذا تريد؟
389
00:59:59,160 --> 01:00:01,490
الاجتياح والإخضاع.
390
01:00:02,620 --> 01:00:06,870
سبق أن جاؤوا إلى هنا، قبل زمن بعيد.
391
01:00:12,000 --> 01:00:14,420
ظهر أسطول عظيم في السماء
392
01:00:14,590 --> 01:00:17,220
ودمر كل ما كان يقف في طريقه.
393
01:00:17,380 --> 01:00:21,470
.قائد الغزاة كان كائنًا يُدعى (داركسايد)
394
01:00:21,640 --> 01:00:25,890
اسم تلعنه وتخشاه كل الأكوان.
395
01:00:26,770 --> 01:00:30,610
واجه (داركسايد) في المعركة
المدافعون عن "الأرض".
396
01:00:30,770 --> 01:00:33,270
الملوك القدامى، والبشر،
397
01:00:33,860 --> 01:00:36,990
والأطلنطيون قبل نزولهم إلى البحر،
398
01:00:39,320 --> 01:00:43,280
والأمازونيات قبل تعرضهن للخيانة والعبودية،
399
01:00:43,450 --> 01:00:45,830
وحماة من النجوم.
400
01:00:46,000 --> 01:00:49,580
كان تاريخهم قد علّمهم ألا يثقوا ببعضهم
401
01:00:49,750 --> 01:00:51,920
وألا يأملوا بعقد تحالف بينهم.
402
01:00:52,080 --> 01:00:54,090
وأن يقاتل كل منهم منعزلًا.
403
01:01:43,140 --> 01:01:45,850
مع شن (داركسايد) الحرب على "الأرض"،
404
01:01:46,010 --> 01:01:47,430
وجد فيها سرًا.
405
01:01:47,600 --> 01:01:51,350
قوة مُخبأة في الفضاء الشاسع.
406
01:01:51,520 --> 01:01:53,020
استدعى مشعوذين
407
01:01:53,190 --> 01:01:56,320
كانوا يبجّلون ويسيطرون على 3 أغراض،
408
01:01:56,480 --> 01:01:57,530
"الصناديق الأم".
409
01:01:57,860 --> 01:01:59,280
مهلًا.
410
01:01:59,440 --> 01:02:00,440
"الصناديق الأم"؟
411
01:02:00,610 --> 01:02:03,160
آلات حية لا يمكن تدميرها،
412
01:02:03,870 --> 01:02:08,790
مصنوعة باستخدام علم متطور
بحيث يبدو وكأنه سحر.
413
01:02:08,950 --> 01:02:11,580
للفوز، يجب أن تتزامن "الصناديق" الثلاث،
414
01:02:11,750 --> 01:02:15,000
وتجتمع معًا في "اتحاد".
415
01:02:15,170 --> 01:02:18,210
يطهّر "الاتحاد" الكوكب بالنار
416
01:02:18,380 --> 01:02:21,970
ويحوّله إلى نسخة من عالم العدو.
417
01:02:22,130 --> 01:02:25,640
كل من يعيشون فيه
.يصبحون خدماً لـ(داركسايد)
418
01:02:25,800 --> 01:02:28,720
أحياء لكنهم مُجرّدون من الحياة.
419
01:02:28,930 --> 01:02:30,270
مخلوقات "باراديمون".
420
01:02:31,480 --> 01:02:33,560
أيتها الأمازونيات!
421
01:02:39,440 --> 01:02:41,150
هيا معي!
422
01:03:10,470 --> 01:03:12,980
لكن قبل أن يتسنى للـ"اتحاد" أن يتزامن،
423
01:03:13,140 --> 01:03:16,520
هاجم المدافعون عن "الأرض" متحدين.
424
01:03:17,100 --> 01:03:20,110
الأمازونيات إلى جانب الأطلنطيين.
425
01:03:20,270 --> 01:03:24,780
(زيوس) وابنه (آريز)
إلى جانب الحماة من السماء.
426
01:03:25,780 --> 01:03:30,450
عصر ذهبي للأبطال يقاتلون فيه
جنبًا إلى جنب دفاعًا عن "الأرض".
427
01:05:27,110 --> 01:05:29,900
نجحوا فيما فشلت فيه كل العوالم الأخرى.
428
01:05:30,070 --> 01:05:32,240
أعادوا الأعداء إلى النجوم.
429
01:05:34,780 --> 01:05:38,040
لم تتزامن "الصناديق الأم" قط.
430
01:05:38,620 --> 01:05:41,790
ولم يتشكل "الاتحاد" قط.
431
01:05:41,960 --> 01:05:44,170
لكن خلال انسحابهم،
432
01:05:44,790 --> 01:05:47,920
تركوا "الصناديق" خلفهم على "الأرض".
433
01:05:48,090 --> 01:05:51,800
أصبحت ضعيفة، ككلاب من دون أسياد،
434
01:05:53,640 --> 01:05:55,220
وغطت في النوم
435
01:05:55,390 --> 01:05:57,850
بانتظار عودتهم.
436
01:05:58,020 --> 01:06:00,350
تلاشت عن مرأى العدو،
437
01:06:00,520 --> 01:06:03,690
وأصبحت مجهولة وسط مليارات العوالم.
438
01:06:20,580 --> 01:06:23,750
قطع المدافعون عن "الأرض" عهدًا.
439
01:06:24,130 --> 01:06:27,380
البشر والأطلنطيون والأمازونيات.
440
01:06:27,550 --> 01:06:31,420
أن يحفظ كل واحد منهم ويحمي
أحد "الصناديق الأم" النائمة الثلاث
441
01:06:31,590 --> 01:06:35,090
بحسب طقوس وعادات ثقافته،
442
01:06:35,260 --> 01:06:39,720
وأن يستدعوا الـ(أبوكوليبس)
في حال استيقظ أحد الصناديق مجددًا
443
01:06:39,890 --> 01:06:41,640
ليعودوا ويواجهوا
444
01:06:41,810 --> 01:06:45,610
.العالم الوحيد الي عصي على (داركسايد)
445
01:08:01,560 --> 01:08:04,230
تسبب شيء ما في استيقاظ "الصندوق"
الذي يحرسه شعبي.
446
01:08:04,930 --> 01:08:06,980
أصدر إشارة إلى المكان المظلم،
447
01:08:07,140 --> 01:08:09,560
.إلى أحد غزاة (داركسايد)
448
01:08:10,480 --> 01:08:12,360
العدو هنا.
449
01:08:12,860 --> 01:08:14,530
إن كان هنا، فأين هو؟
450
01:08:14,690 --> 01:08:16,780
سيبحث عن "الصندوقين" الآخرين.
451
01:08:16,950 --> 01:08:19,910
سيختبئ إلى أن يجمع "الصناديق" الثلاث،
حتى يصبح مستعدًا.
452
01:08:20,070 --> 01:08:23,910
إذن يجب أن نستعد، أنا وأنت والآخرون.
453
01:08:24,660 --> 01:08:27,500
قالوا إن عصر الأبطال لن يحل ثانيةً.
454
01:08:27,660 --> 01:08:28,920
لا، سيحل ثانيةً.
455
01:08:29,250 --> 01:08:30,960
لا بد من ذلك.
456
01:08:32,710 --> 01:08:36,220
الآخرون، أين هم؟
457
01:08:41,300 --> 01:08:46,520
{\fad(300,0)\fnSakkal Majalla\fs35\1c&77FAE7\bord0\b2}"الجزء الثالث: الأم الحبيبة والابن الحبيب"
458
01:08:48,270 --> 01:08:50,150
"(غاردنر فوكس)، توزيع نباتات مبردة"
459
01:08:50,310 --> 01:08:53,860
"حدود المدينة
مدينة (سنترل)، عدد السكان 1395600"
460
01:08:54,030 --> 01:08:57,490
"خفف السرعة"
461
01:08:58,240 --> 01:09:00,910
هل تأخرت؟ لا، أنا متأخر جدًا.
462
01:09:01,030 --> 01:09:02,160
"(سنترال بارك)، رعاية كلاب"
463
01:09:02,240 --> 01:09:03,370
مرحبًا يا صديقي.
464
01:09:04,200 --> 01:09:05,040
لا.
465
01:09:06,120 --> 01:09:07,700
حسنًا، وداعًا.
466
01:09:08,580 --> 01:09:10,500
أنا آسف جدًا.
467
01:09:10,920 --> 01:09:12,170
تأخرت.
468
01:09:17,670 --> 01:09:18,720
- هل أنت...
- أنا...
469
01:09:18,880 --> 01:09:21,140
آسف جدًا على تأخري، لم أقصد ذلك.
470
01:09:21,300 --> 01:09:22,800
هذا أنا، وأنا آسف لتأخري.
471
01:09:22,970 --> 01:09:25,140
عمليًا، لم تصل الحافلة، ثم وصلت متأخرة،
472
01:09:25,310 --> 01:09:27,600
لكن كانت ثمة عجوز تعد الفكة لدفع الأجرة،
473
01:09:27,770 --> 01:09:28,890
نيكل نيكل وسنت سنت.
474
01:09:29,060 --> 01:09:30,810
يا للسماء، دعوا السيدة تركب.
475
01:09:30,980 --> 01:09:31,980
عمرها 107 سنوات،
476
01:09:32,150 --> 01:09:33,820
هذه إحدى آخر لحظات حياتها.
477
01:09:33,980 --> 01:09:35,020
السيرة الذاتية.
478
01:09:35,650 --> 01:09:36,480
السيرة الذاتية.
479
01:09:39,740 --> 01:09:40,820
هيا.
480
01:09:44,160 --> 01:09:45,240
هيا.
481
01:09:45,410 --> 01:09:46,950
من اللغة الفرنسية بالطبع.
482
01:09:47,120 --> 01:09:50,160
"السيرة الذاتية"، أعتقد أنه تصريف...
483
01:09:56,000 --> 01:09:57,090
عجبًا، هذا ليس جيدًا.
484
01:09:57,550 --> 01:10:00,760
أتساءل عما يعيش في جيبي، صحيح؟
"وحش الأوراق جائع."
485
01:10:09,640 --> 01:10:12,730
هيا، يُفترض أننا صديقتان الآن.
486
01:10:19,320 --> 01:10:20,320
نعم.
487
01:10:29,330 --> 01:10:31,750
جامعة مدينة "سنترال"،
أختص في القانون الجنائي.
488
01:10:31,910 --> 01:10:34,170
قلت إن لديك خبرة في تنزيه الكلاب.
489
01:13:14,620 --> 01:13:16,660
عجبًا، أرجو أن الجميع بخير.
490
01:13:16,830 --> 01:13:21,540
في أوقات الأزمات، لعملي مع الكلاب،
أحمل دائمًا وجبة خفيفة من اللحم.
491
01:13:21,710 --> 01:13:22,960
فهذا يجعلها تسترخي.
492
01:13:23,130 --> 01:13:25,000
فمن يدري ما قد يحدث في هذه المدينة.
493
01:13:25,170 --> 01:13:26,880
يا للهول.
494
01:13:27,050 --> 01:13:29,590
صحيح؟ هل أبدأ يوم الاثنين؟
495
01:14:07,920 --> 01:14:10,590
أنت كنت قريبًا من "الصندوق الأم".
496
01:14:11,800 --> 01:14:13,800
تفوح منك رائحته.
497
01:14:14,390 --> 01:14:15,640
أين هو؟
498
01:14:16,060 --> 01:14:18,930
ما من ابن أو ابنة لـ"أطلانتس"
سيخبرك يومًا.
499
01:14:34,530 --> 01:14:37,370
حرس شعبنا "الصندوق الأم" لآلاف السنين.
500
01:14:43,540 --> 01:14:46,170
لن أخون شعبي أبدًا.
501
01:14:57,720 --> 01:15:00,220
لقد خنته بالفعل.
502
01:16:00,580 --> 01:16:02,790
التُقطت هذه المشاهد في أعماق "الأرض".
503
01:16:03,370 --> 01:16:05,460
لا بد أنه أطلنطي.
504
01:16:05,620 --> 01:16:06,750
يتنفس في الماء.
505
01:16:06,920 --> 01:16:08,580
كان يتنفس الهواء حين تكلمت معه.
506
01:16:08,750 --> 01:16:10,550
إذن فهو يحمل دماء مختلطة.
507
01:16:10,710 --> 01:16:12,590
هل قال إنه سيحارب معنا؟
508
01:16:12,760 --> 01:16:14,090
نوعًا ما.
509
01:16:15,470 --> 01:16:17,550
نعم أم لا؟
510
01:16:17,970 --> 01:16:18,970
الأرجح لا.
511
01:16:19,140 --> 01:16:20,930
- هل رفض؟
- نعم.
512
01:16:21,680 --> 01:16:23,100
الأطلنطيون صعبو المراس.
513
01:16:24,020 --> 01:16:26,770
خاض شعبي الحرب معهم ذات مرة.
514
01:16:27,900 --> 01:16:29,980
لست متأكدة من أننا نستطيع الوثوق به.
515
01:16:30,150 --> 01:16:31,190
إن أردنا هذا يا (دايانا)
516
01:16:31,360 --> 01:16:33,690
فعليكِ أن تتقبلي أمورًا أكثر لم نكن...
517
01:16:33,860 --> 01:16:34,740
تفهمين قصدي...
518
01:16:34,900 --> 01:16:36,570
- آسفة، لا بأس.
- آسف، إنه خطئي.
519
01:16:36,740 --> 01:16:37,780
.لا عليكِ
520
01:16:37,950 --> 01:16:39,200
- دعنا...
- يحدث هذا.
521
01:16:39,370 --> 01:16:40,240
إذن...
522
01:16:40,410 --> 01:16:42,450
هذا هو الشخص الثالث.
523
01:16:42,620 --> 01:16:45,040
اختفى خلال جزء من 30 جزءًا من الثانية.
524
01:16:45,200 --> 01:16:46,710
إطار واحد من الفيديو، أترين؟
525
01:16:46,870 --> 01:16:49,500
(باري آلن)، مدينة "سنترال".
526
01:16:49,670 --> 01:16:50,500
اذهب واحضره.
527
01:16:50,670 --> 01:16:52,380
سأعمل مع الرقم 4.
528
01:16:52,550 --> 01:16:55,670
جسد عضوي وبايوميكاترونيكي.
529
01:16:58,220 --> 01:17:00,220
إنه سايبورغ.
530
01:17:18,360 --> 01:17:19,200
"(ستون)"
531
01:17:19,360 --> 01:17:21,320
- مستعدون!
- تفرقوا!
532
01:17:22,370 --> 01:17:24,790
"احدثوا ضجيجا!"
533
01:17:36,840 --> 01:17:37,840
3،
534
01:17:38,220 --> 01:17:39,760
80،
535
01:17:40,840 --> 01:17:42,930
استعداد، انطلقوا!
536
01:17:56,190 --> 01:17:58,440
قد يكون ابنكِ قائد فريق كرة القدم،
537
01:17:58,610 --> 01:18:01,610
...وعبقرياً بحق يا سيدة (ستون)
538
01:18:01,780 --> 01:18:03,870
.دكتورة (ستون)
539
01:18:06,410 --> 01:18:08,410
لكن هذا لا يجيز له
...اختراق نظامنا
540
01:18:08,580 --> 01:18:10,410
لتغيير علامات أصدقائه.
541
01:18:11,370 --> 01:18:14,710
فقدت عائلة (سارة) منزلها هذا العام.
542
01:18:15,290 --> 01:18:17,710
كيف كان بوسع تلك الفتاة النجاح في صفوفها؟
543
01:18:19,300 --> 01:18:22,340
ساعدها (فيكتور) لأنه طيب القلب.
544
01:18:22,510 --> 01:18:24,550
ماذا فعلت أنت لمساعدتها؟
545
01:18:39,490 --> 01:18:42,360
"مدينة (غوثام) 31 - 35 (ويسكونسن)"
546
01:19:48,680 --> 01:19:51,600
- والدك...
- أمي، لا تفعلي.
547
01:19:53,180 --> 01:19:55,940
انشغل في المختبر.
548
01:19:57,770 --> 01:19:59,150
إنه ينشغل دائمًا.
549
01:20:01,730 --> 01:20:02,740
أراد الحضور.
550
01:20:03,280 --> 01:20:04,900
تقولين ذلك دائمًا.
551
01:20:05,360 --> 01:20:06,950
أمي، توقفي عن اختلاق الأعذار له.
552
01:20:07,110 --> 01:20:10,080
أنتِ منشغلة مثله تمامًا،
لكنكِ تخصصين الوقت مع ذلك.
553
01:20:10,620 --> 01:20:13,200
لديه صعوبة في إظهار ذلك،
554
01:20:13,870 --> 01:20:15,710
لكن أعلم أنه فخور بك.
555
01:20:16,250 --> 01:20:18,210
.كلانا فخورٌ بك يا (فيكتور)
556
01:20:18,880 --> 01:20:21,050
مهلًا.
557
01:20:22,210 --> 01:20:25,300
مع كل ما أعرف أن بوسعك فعله اليوم،
558
01:20:25,470 --> 01:20:28,220
أتحرق شوقًا لرؤية ما ستفعله غدًا.
559
01:20:33,560 --> 01:20:35,270
دكتور (ستون)، أنا آسفة...
560
01:20:36,350 --> 01:20:38,150
لم تنجُ زوجتك.
561
01:20:39,810 --> 01:20:41,900
أخشى أن ابنك لن ينجو أيضًا.
562
01:20:56,080 --> 01:20:57,750
لن أدعك تموت.
563
01:21:00,710 --> 01:21:02,250
لن أسمح بذلك.
564
01:21:08,550 --> 01:21:10,300
لن أسمح بذلك.
565
01:21:13,760 --> 01:21:14,770
.(فيكتور)
566
01:21:16,140 --> 01:21:18,900
(فيكتور)، أنت لست عالقًا هنا.
567
01:21:19,730 --> 01:21:22,480
لا تزال تنتظرك حياة طويلة.
568
01:21:23,150 --> 01:21:26,530
كانت أمك لترغب في أن تعيش تلك الحياة.
569
01:21:29,070 --> 01:21:30,620
لو كنت هناك،
570
01:21:31,990 --> 01:21:33,870
لكانت أمي لا تزال حية.
571
01:21:36,700 --> 01:21:38,620
حسنًا، اسمع...
572
01:21:40,000 --> 01:21:44,050
ليس عليك أن تمنحني فرصة ثانيةً،
لكن امنحها لنفسك.
573
01:21:46,090 --> 01:21:49,130
إن كنت لا تطيق النظر إليّ،
574
01:21:50,840 --> 01:21:52,470
حاول الاستماع.
575
01:22:21,210 --> 01:22:23,210
.ماذا يمكنكَ أن تفعل الآن يا (فيكتور)
576
01:22:24,040 --> 01:22:27,590
قوتك الجسدية هي نذر قليل من مقدراتك.
577
01:22:27,760 --> 01:22:30,300
نذر قليل جدًا.
578
01:23:00,370 --> 01:23:05,250
في العالم الرقمي، أنت السيد المطلق.
579
01:23:05,420 --> 01:23:08,000
لا يمكن لأي جدار ناري إيقافك.
580
01:23:08,170 --> 01:23:10,460
لا يمكن لأي تشفير تحديك.
581
01:23:10,630 --> 01:23:13,380
.كلنا تحت رحمتك يا (فيك)
582
01:23:13,550 --> 01:23:15,930
من شبكاتنا الكهربائية إلى وسائل اتصالاتنا،
583
01:23:16,100 --> 01:23:18,140
حياة الجميع تسيطر عليها
584
01:23:18,310 --> 01:23:21,270
وتهيمن عليها شبكات رقمية معقدة
585
01:23:21,430 --> 01:23:25,520
ستنصاع لمشيئتك من دون أي جهد.
586
01:23:35,870 --> 01:23:40,370
مصير العالم سيكون حرفيًا بين يديك.
587
01:23:48,170 --> 01:23:53,220
يمكنك إطلاق ترسانته النووية بأكملها
بمجرد التفكير في ذلك.
588
01:24:04,020 --> 01:24:07,190
الأنظمة المالية في العالم
وتفاعلاتها المعقدة
589
01:24:07,360 --> 01:24:11,820
سيبدو التلاعب بها سهلًا كلعبة أطفال.
590
01:24:45,850 --> 01:24:49,610
السؤال المطروح، لا بل التحدي،
591
01:24:50,480 --> 01:24:52,940
لن يكون في القيام بذلك.
592
01:24:53,820 --> 01:24:55,700
بل بألا تقوم بذلك.
593
01:24:55,860 --> 01:24:57,860
بألا ترى.
594
01:24:59,910 --> 01:25:02,200
حمل عبء هذه المسؤولية
595
01:25:02,370 --> 01:25:05,660
هو من سيحدد هويتك ومن تختار أن تكون.
596
01:25:37,280 --> 01:25:38,360
والآن، تمنَ أمنية.
597
01:25:39,610 --> 01:25:40,660
مرة أخرى.
598
01:25:41,620 --> 01:25:43,990
أحسنت، لوّح لجدتك!
599
01:25:44,160 --> 01:25:45,330
مرحبًا يا جدتي!
600
01:26:38,710 --> 01:26:41,050
"نعتذر، لا يوجد رصيد كاف
لإتمام هذه المعاملة"
601
01:26:41,220 --> 01:26:42,220
"تهانينا!
602
01:26:42,390 --> 01:26:44,970
فزت بجائزة 100 ألف دولار
من مصرف (غوثام) الوطني"
603
01:26:45,560 --> 01:26:46,720
ماذا؟
604
01:26:48,720 --> 01:26:50,350
يا للهول!
605
01:26:51,600 --> 01:26:52,980
يا للهول.
606
01:26:53,150 --> 01:26:54,900
يا للهول!
607
01:27:00,240 --> 01:27:01,610
...(فيكتور)
608
01:27:03,240 --> 01:27:06,620
(فيكتور)، هذه كلمات واستنتاجات عالم.
609
01:27:07,790 --> 01:27:09,950
هكذا كنت أتكلم معك.
610
01:27:10,660 --> 01:27:11,660
الآن...
611
01:27:14,040 --> 01:27:17,710
دعني أتكلم معك من القلب، ليس كعالم...
612
01:27:18,250 --> 01:27:19,460
بل كأب.
613
01:27:34,060 --> 01:27:34,940
مهلًا.
614
01:27:36,190 --> 01:27:37,730
مهلًا، أنت!
615
01:27:53,710 --> 01:27:56,540
لأنك تعيق تقدمك.
616
01:27:57,210 --> 01:28:00,250
أنت تقوم بأعمال لا طائل منها.
617
01:28:00,420 --> 01:28:02,590
تمارس 3 وظائف عقيمة
618
01:28:02,760 --> 01:28:05,380
وتسعى إلى الـ4، أين تجد الوقت أصلًا؟
619
01:28:05,550 --> 01:28:06,680
أنا أوفّر الوقت.
620
01:28:06,840 --> 01:28:08,050
- سأجد عملًا آخر...
- (باري)...
621
01:28:08,140 --> 01:28:09,850
- ثم سأدفع مصاريف تعليمي بنفسي.
- لا يمكنك.
622
01:28:09,930 --> 01:28:12,640
- كما قلت إنني سأفعل دومًا.
- لا يمكنك مواصلة الضغط على نفسك هكذا.
623
01:28:12,810 --> 01:28:14,480
لا أريد مناقشة الأمر مجددًا.
624
01:28:14,640 --> 01:28:15,730
أرجوك، لدينا 10 دقائق.
625
01:28:15,900 --> 01:28:16,810
وكل هذا لتنال
626
01:28:16,980 --> 01:28:18,770
- شهادة القانون الجنائي، صحيح؟
- نعم.
627
01:28:18,940 --> 01:28:19,940
لماذا؟
628
01:28:20,110 --> 01:28:23,320
لنر، بينما أتكلم مع أبي،
629
01:28:23,490 --> 01:28:26,280
الذي لا يزال مسجونًا بجريمة قتل أمي،
التي لم يرتكبها.
630
01:28:26,450 --> 01:28:28,410
نعم، كيف أصبحت مهتمًا بالقانون الجنائي؟
631
01:28:28,570 --> 01:28:30,120
لا أتذكر.
632
01:28:30,280 --> 01:28:31,200
يا للسماء.
633
01:28:31,370 --> 01:28:33,910
الطريق الذي أسير عليه
هو من اختارني يا أبي.
634
01:28:34,910 --> 01:28:36,000
اعطني يدك.
635
01:28:42,300 --> 01:28:44,840
.أريدكَ أن تصغي إلي يا (باري)
636
01:28:45,010 --> 01:28:48,510
أريدك أن تصغي إليّ
.لأنني جاد فيما أقول
637
01:28:54,480 --> 01:28:56,350
أريدك أن تتخلى عن كل شيء.
638
01:28:59,360 --> 01:29:02,400
وأريدك أن تتوقف عن زيارتي.
639
01:29:04,780 --> 01:29:07,780
أنا عائقٌ في حياتك.
640
01:29:13,200 --> 01:29:14,330
حسنًا.
641
01:29:15,250 --> 01:29:18,370
أرجوك لا تقل لي ذلك ثانيةً أبدًا.
642
01:29:18,790 --> 01:29:20,040
أرجوك.
643
01:29:20,210 --> 01:29:23,340
هل تعرف ما هي العدالة بالنسبة إليّ؟
644
01:29:23,500 --> 01:29:28,300
ألا يهدر ابني حياته.
645
01:29:29,720 --> 01:29:32,890
يمكنك أن تفعل كل ما يحلو لك، أنت ذكي.
646
01:29:35,430 --> 01:29:38,230
الأفضل على الإطلاق.
647
01:29:40,060 --> 01:29:44,780
لا أستطيع مشاهدتك وأنت تراوح مكانك
في مدينة "سنترال"
648
01:29:44,940 --> 01:29:46,690
من أجل عجوز
649
01:29:46,860 --> 01:29:50,030
لن يذهب إلى أي مكان.
650
01:29:50,200 --> 01:29:51,530
- أبي، هذا غير صحيح.
- حان الوقت.
651
01:29:51,700 --> 01:29:52,700
هذا غير صحيح.
652
01:29:52,870 --> 01:29:54,370
!هيا بنا يا (آلن)
653
01:29:54,540 --> 01:29:56,200
أريدك أن تصنع مستقبلك الخاص.
654
01:29:56,370 --> 01:29:58,040
أنت تعيش في الماضي، اصنع مستقبلك.
655
01:29:58,210 --> 01:29:59,830
افتح البوابة.
656
01:30:00,000 --> 01:30:00,830
رائع.
657
01:30:05,000 --> 01:30:07,130
"تعيش في الماضي، اصنع مستقبلك يا (باري)."
658
01:30:07,300 --> 01:30:08,840
الطريق سالك، أغلق البوابة.
659
01:31:01,520 --> 01:31:04,190
.أنا (بروس واين)، يا (باري آلن)
660
01:31:05,020 --> 01:31:08,990
قلت ذلك وكأنه يبرر
سبب وجود شخص غريب تمامًا في منزلي،
661
01:31:09,150 --> 01:31:11,950
يجلس في العتمة،
على المقعد الثاني المفضل لديّ.
662
01:31:14,030 --> 01:31:15,830
أخبرني عن هذه.
663
01:31:19,950 --> 01:31:22,670
هذا شخص يشبهني تمامًا،
664
01:31:22,830 --> 01:31:25,540
لكنه بالتأكيد ليس أنا.
665
01:31:26,670 --> 01:31:28,550
شخص... لا أعرف.
666
01:31:28,710 --> 01:31:30,550
متمرد، ذو شعر طويل.
667
01:31:30,720 --> 01:31:33,470
شاب يهودي جذاب للغاية.
668
01:31:35,010 --> 01:31:36,970
يشرب الحليب، أنا لا أشرب الحليب.
669
01:31:37,760 --> 01:31:39,310
أعرف أن لديك مقدرات خاصة.
670
01:31:39,470 --> 01:31:41,310
لكنني أجهل ما هي.
671
01:31:41,730 --> 01:31:42,730
مواهبي الخاصة
672
01:31:42,890 --> 01:31:45,650
تتضمن عزف الكمان
وتصميم صفحات الإنترنت
673
01:31:45,810 --> 01:31:48,610
وأجيد لغة الإشارة،
ولغة الإشارة الخاصة بالغوريلا.
674
01:31:48,770 --> 01:31:52,110
نسيج من بلورات الرمل بأساس من السيليكا.
675
01:31:52,530 --> 01:31:54,610
مقاوم للاحتكاك والحرارة.
676
01:31:54,780 --> 01:31:56,660
نعم، أتنافس في الرقص على الجليد.
677
01:31:56,820 --> 01:32:00,410
يستخدمونه في مكوك الفضاء
لمنع احتراقه عند دخوله الغلاف الجوي.
678
01:32:00,580 --> 01:32:03,080
أمارس رقصًا تنافسيًا جدًا على الجليد.
679
01:32:04,460 --> 01:32:08,540
اسمع، لا أدري من تكون،
لكن أيًا كان من تبحث عنه،
680
01:32:08,710 --> 01:32:09,710
فهو ليس أنا.
681
01:32:51,550 --> 01:32:53,130
أنت (باتمان)؟
682
01:32:53,550 --> 01:32:55,300
إذن، أنت سريع.
683
01:32:56,590 --> 01:32:58,140
هذا تبسيط شديد للأمور.
684
01:32:58,300 --> 01:33:00,050
أنا أجمع فريقًا.
685
01:33:00,220 --> 01:33:02,310
أشخاص يتمتعون بمقدرات خاصة.
686
01:33:02,470 --> 01:33:03,980
أعتقد أن هناك أعداءً قادمين.
687
01:33:04,140 --> 01:33:06,230
دعني أقاطعك، أنا موافق.
688
01:33:07,270 --> 01:33:08,350
حقًا؟
689
01:33:08,730 --> 01:33:09,770
بهذه البساطة؟
690
01:33:09,940 --> 01:33:11,070
نعم.
691
01:33:13,030 --> 01:33:15,110
أحتاج إلى أصدقاء.
692
01:33:15,610 --> 01:33:18,570
رائع.
693
01:33:19,120 --> 01:33:20,870
أيمكنني الاحتفاظ بهذه؟
694
01:33:21,490 --> 01:33:25,080
كأن هناك بعدًا آخر في الواقع،
ويبدو أنه يتلاعب بالزمن والمكان.
695
01:33:25,250 --> 01:33:26,460
أدعوه بقوة السرعة.
696
01:33:26,620 --> 01:33:28,460
يسمح لي بحرق مقدار كبير من السعرات
697
01:33:28,620 --> 01:33:31,250
لذلك فأنا آكل الوجبات الخفيفة بكثرة.
698
01:33:31,420 --> 01:33:33,250
أنا ثقب أسود للوجبات الخفيفة.
699
01:33:34,130 --> 01:33:36,970
كم شخصًا يضم فريق القتال الخاص هذا؟
700
01:33:37,130 --> 01:33:39,050
- 3، بمن فيهم أنت.
- 3؟
701
01:33:39,220 --> 01:33:41,100
ما الذي نواجهه؟
702
01:33:41,970 --> 01:33:43,430
سأخبرك في الطائرة.
703
01:33:44,060 --> 01:33:45,270
طائرة؟
704
01:33:45,930 --> 01:33:47,690
ذكّرني ما هي قواك الخارقة مجددًا؟
705
01:33:47,850 --> 01:33:49,560
أنا ثري.
706
01:34:12,670 --> 01:34:14,460
آنسة (برينس)، دعيني أحضّره.
707
01:34:14,630 --> 01:34:16,630
لا، لا بأس، أستطيع تحضيره بنفسي.
708
01:34:17,920 --> 01:34:19,300
هل تود تناول بعضه؟
709
01:34:19,470 --> 01:34:20,760
لا، شكرًا.
710
01:34:22,140 --> 01:34:24,140
عليك وضع الماء أولًا.
711
01:34:24,850 --> 01:34:27,850
- بالطبع.
- لئلا نحرق الشاي.
712
01:34:30,770 --> 01:34:32,310
- نعم.
- رائع.
713
01:34:32,480 --> 01:34:34,440
لا، الأرجح أن كمية الشاي كافية.
714
01:34:34,610 --> 01:34:35,980
حسنًا.
715
01:34:37,110 --> 01:34:38,610
أحقًا لا تريد القليل؟
716
01:34:38,780 --> 01:34:42,030
لا أريد، شكرًا، ثم دعيه ينتقع.
717
01:34:42,780 --> 01:34:45,580
سأفعل، بالتأكيد.
718
01:34:46,990 --> 01:34:48,080
ما الذي تعمل عليه؟
719
01:34:48,250 --> 01:34:49,580
إنه قفّاز...
720
01:34:50,160 --> 01:34:53,790
مُبطن بخلايا بوليمر شمسية خاصة.
721
01:34:54,460 --> 01:34:56,170
.دعيني أريكِ
722
01:34:56,670 --> 01:34:59,670
استعرنا هذا
من مركبة الاستطلاع الكريبتونية.
723
01:35:01,260 --> 01:35:02,720
ربما يجدر بك...
724
01:35:02,890 --> 01:35:05,350
- قليلًا فقط، شكرًا.
- بالطبع.
725
01:35:12,900 --> 01:35:15,360
والآن، لنرَ تأثير ذلك.
726
01:35:15,900 --> 01:35:17,280
أجل.
727
01:35:17,940 --> 01:35:19,570
ليس سيئًا جدًا.
728
01:35:19,740 --> 01:35:22,160
قفّاز يلتقط ويبدد الطاقة.
729
01:35:22,320 --> 01:35:23,820
.إنها فكرة السيد (واين)
730
01:35:24,120 --> 01:35:26,370
ربما يجب أن تعمل على الحبل أيضًا؟
731
01:35:26,530 --> 01:35:28,290
باللون الأسود بالطبع.
732
01:35:36,130 --> 01:35:39,090
.حسناً، (فيكتور ستون)
733
01:35:39,420 --> 01:35:43,550
"بحث: (فيكتور ستون)"
734
01:35:55,350 --> 01:35:57,360
ثمة عطل ما.
735
01:36:00,900 --> 01:36:03,280
"قابليني هنا، الآن"
736
01:36:09,160 --> 01:36:11,580
.يبدو أن لديكِ موعداً يا آنسة (برينس)
737
01:37:08,640 --> 01:37:11,720
لماذا تبحثين عني يا (دايانا)؟
738
01:37:11,890 --> 01:37:13,140
أنت تعرف من أكون.
739
01:37:13,310 --> 01:37:15,640
أعرف أكثر مما يمكنكِ أن تتخيلي.
740
01:37:15,810 --> 01:37:18,400
إذن ربما تعرف بالفعل
أنني بحاجة إلى مساعدتك.
741
01:37:19,060 --> 01:37:20,060
العالم يحتاج إليك.
742
01:37:21,440 --> 01:37:23,150
سحقًا للعالم.
743
01:37:24,780 --> 01:37:27,160
من الواضح أنك مررت بصعاب جمة.
744
01:37:28,410 --> 01:37:30,910
لا أستطيع تخيلها.
745
01:37:31,620 --> 01:37:35,000
لكن مهما حدث لك
.فقد أصبحت لديك هبات الآن
746
01:37:35,250 --> 01:37:36,960
هبات؟
747
01:37:37,120 --> 01:37:39,290
أي جزء من هذا يبدو لك هبة؟
748
01:37:39,460 --> 01:37:40,630
.نحتاجُ إليك يا (فيكتور)
749
01:37:41,290 --> 01:37:42,880
وربما تحتاج إلينا أيضًا.
750
01:37:43,050 --> 01:37:44,710
لا أحتاج إلى أحد.
751
01:37:46,920 --> 01:37:47,970
ليس بعد الآن.
752
01:37:48,130 --> 01:37:50,640
أقنعت نفسي بذلك لزمن طويل.
753
01:37:57,480 --> 01:38:00,190
فقدت شخصًا أحبه ذات مرة.
754
01:38:03,070 --> 01:38:07,860
.ابتعدت عن الجميع
755
01:38:09,490 --> 01:38:12,200
لكن كان عليّ أن أتعلم أن أنفتح مجددًا.
756
01:38:14,910 --> 01:38:18,330
حقيقة الأمر، ما زلت أعمل على ذلك.
757
01:38:18,500 --> 01:38:21,710
وإن كنت طلبت مقابلتي...
758
01:38:22,590 --> 01:38:25,340
فهذا لأنك تعمل على ذلك أيضًا.
759
01:38:52,110 --> 01:38:54,700
"الابن الحبيب، (فيكتور ستون) 1994 - 2015"
760
01:38:54,870 --> 01:38:57,450
"الأم الحبيبة، (إلينور ستون) 1973 - 2015"
761
01:39:37,030 --> 01:39:40,710
كنت محقًا بشأن عينة المعدن
.من سفينة (سوبرمان)
762
01:39:40,870 --> 01:39:44,000
حين نطلق عليها الأشعة السينية
من ليزر الإلكترون...
763
01:39:44,420 --> 01:39:45,880
انظر ماذا يحدث.
764
01:39:54,890 --> 01:39:56,800
3.5 مليون كلفن.
765
01:39:56,970 --> 01:39:59,930
تسخن النواة الداخلية للمعدن كثيرًا.
766
01:40:00,100 --> 01:40:02,440
إنها مادة ساخنة وكثيفة.
767
01:40:05,730 --> 01:40:08,520
أنت تنظر إلى أسخن شيء على الأرض.
768
01:40:08,690 --> 01:40:10,610
قلت هذا تمامًا لرفيقتي في حفلة التخرج.
769
01:40:10,990 --> 01:40:12,530
تخلّت عني بأية حال.
770
01:40:12,990 --> 01:40:13,910
نعم.
771
01:40:18,080 --> 01:40:18,910
دكتور،
772
01:40:19,240 --> 01:40:23,710
هل تظن أن (باتمان) مرتبط بالجسم
الذي كان قسم التحقيق الجنائي يبحث عنه؟
773
01:40:24,750 --> 01:40:27,880
أعني الجسم 2-8-9-1-6.
774
01:40:29,050 --> 01:40:30,130
لا.
775
01:40:31,130 --> 01:40:32,340
لا أظن ذلك.
776
01:41:07,170 --> 01:41:09,250
.(فيكتور)
777
01:41:26,390 --> 01:41:28,310
حسنًا! هيا بنا!
778
01:41:29,650 --> 01:41:31,150
- المفوض (غوردون)؟
- هيا!
779
01:41:32,190 --> 01:41:33,110
رسائلك.
780
01:41:33,530 --> 01:41:34,650
مهلًا!
781
01:41:37,820 --> 01:41:40,410
الجنونُ واضحٌ وضوح الشمس.
782
01:41:40,580 --> 01:41:43,410
جاء نصف مجتمع "غوثام"
من محبي الأساطير
783
01:41:43,580 --> 01:41:45,750
يقولون إنهم رأوا وحوشًا طائرة عند المرفأ.
784
01:41:45,910 --> 01:41:49,670
كنت محقة يا أمي، كلية الشرطة!
ما خطب طب الأسنان؟
785
01:41:52,750 --> 01:41:55,050
"تعرض لهجوم من مصاص دماء طائر."
786
01:41:56,050 --> 01:41:59,010
"بدا كوطواط ضخم مع أنياب ضخمة."
787
01:41:59,180 --> 01:42:00,970
في موضوع متصل ربما،
788
01:42:01,140 --> 01:42:04,720
رسم تقريبي للمشتبه به في حوادث الاختطاف
في مختبر قرب المرفأ.
789
01:42:04,890 --> 01:42:07,440
- يبدو...
- أعرف كيف يبدو يا (كريسبوس).
790
01:42:08,640 --> 01:42:11,110
بحقك، أتظن أنه حارب المجرمين
لـ20 سنة هنا
791
01:42:11,270 --> 01:42:13,940
ثم توجه إلى "ميتروبوليس"
واختطف 8 أشخاص؟
792
01:42:14,980 --> 01:42:16,070
سأتكلم معه الليلة.
793
01:42:16,240 --> 01:42:17,780
كيف يا (جيم)؟
794
01:42:17,950 --> 01:42:19,410
كيف برأيك؟
795
01:42:37,670 --> 01:42:38,880
(سايلاس)؟
796
01:42:39,510 --> 01:42:40,340
مهلًا.
797
01:42:40,510 --> 01:42:41,840
مهلًا!
798
01:42:46,640 --> 01:42:48,810
- يا للسماء.
- أين الـ(سايبورغ)؟
799
01:42:48,980 --> 01:42:50,140
.إسمه (فيكتور)
800
01:42:50,940 --> 01:42:53,690
التقينا وتحدثنا.
801
01:42:54,650 --> 01:42:56,070
أمهله بعض الوقت.
802
01:42:56,860 --> 01:42:58,820
.لا بد أنكَ (باري)، أنا (دايانا)
803
01:42:58,990 --> 01:43:02,740
مرحباً يا (باري)، أنا (دايانا)
هذا غير صائب، رائع.
804
01:43:02,910 --> 01:43:03,910
إذن، هذا هو فريقنا.
805
01:43:04,080 --> 01:43:05,030
نعم، هذا هو.
806
01:43:06,370 --> 01:43:09,410
رائع! إنها إشارة (باتمان)، إنها لك...
807
01:43:09,580 --> 01:43:11,670
آسف، هذه إشارتك.
808
01:43:11,830 --> 01:43:13,040
علينا الذهاب الآن.
809
01:43:13,210 --> 01:43:16,250
- نعم، هذا ما تعنيه.
- هذا رائع جدًا.
810
01:44:14,350 --> 01:44:17,820
أيتها القائدة (ميرا)،
أخبرت الملك بأن حراس الحدود اختطفوا.
811
01:44:18,020 --> 01:44:19,570
لن يرسل أية تعزيزات.
812
01:44:19,730 --> 01:44:22,360
يقول إنه يريد كل جنود الاحتياط
في مناطق الثوار.
813
01:44:22,530 --> 01:44:25,240
إنه قصير النظر وقاس.
814
01:44:26,950 --> 01:44:28,530
حسنًا، خذ ما تبقى من رجال
815
01:44:28,700 --> 01:44:30,870
وشكلوا كتيبة حول "الصندوق الأم".
816
01:46:10,300 --> 01:46:12,350
لا يمكنك الفرار.
817
01:46:13,100 --> 01:46:15,060
لا أحاول ذلك.
818
01:48:17,640 --> 01:48:19,520
أخبرني (فولكو) بأنك قد تأتي.
819
01:48:20,020 --> 01:48:22,730
بكر الملكة (أتلانا) المحبوبة.
820
01:48:25,350 --> 01:48:26,650
انتظر.
821
01:48:28,650 --> 01:48:29,730
أرجوك.
822
01:48:33,320 --> 01:48:34,660
كنت أعرفها.
823
01:48:36,950 --> 01:48:38,530
أنا لا أعرفها.
824
01:48:39,410 --> 01:48:41,000
توفّي والداي في الحروب.
825
01:48:42,910 --> 01:48:44,120
فتبنّتني.
826
01:48:44,500 --> 01:48:45,750
يا لها من قدّيسة.
827
01:48:46,460 --> 01:48:48,590
كيف تتكلم هكذا عن الملكة (أتلانا)؟
828
01:48:48,750 --> 01:48:51,380
هجرتني ملكتكِ على عتبة باب أبي
829
01:48:51,550 --> 01:48:53,130
ولم تفكر في الأمر مرتين.
830
01:48:53,300 --> 01:48:55,510
هجرتك أمك لتنقذ حياتك.
831
01:48:56,640 --> 01:48:59,100
لا يمكنك أن تتخيل كم آلمها ذلك.
832
01:49:00,680 --> 01:49:02,730
وكم كلّفها.
833
01:49:03,980 --> 01:49:06,150
لكنك لم تعد الطفل العاجز الآن.
834
01:49:08,560 --> 01:49:10,150
لو كانت حية لكانت مسؤوليتها
835
01:49:10,320 --> 01:49:13,490
أن تتبع ذلك الوحش إلى السطح وتوقفه.
836
01:49:14,070 --> 01:49:15,150
الآن...
837
01:49:16,450 --> 01:49:17,780
هذه مسؤوليتك.
838
01:50:22,140 --> 01:50:23,600
نعم.
839
01:50:46,540 --> 01:50:47,910
(ستيبنوولف)
840
01:50:48,080 --> 01:50:50,000
أخبرني ماذا اكتشفت.
841
01:50:50,170 --> 01:50:52,790
عثرت على "صندوقين" وأيقظتهما.
842
01:50:52,960 --> 01:50:55,920
مع قوة "الصندوقين الأم" معًا
843
01:50:56,090 --> 01:50:59,090
تمكنت من إنهاء بناء دفاعات الحصن.
844
01:50:59,260 --> 01:51:01,680
أين "الصندوق الأم" الثالث؟
845
01:51:01,840 --> 01:51:05,970
تشعر مخلوقات "باراديمون"
بحضور "الصندوق" الثالث وهي تبحث عنه.
846
01:51:06,140 --> 01:51:07,140
لقد أسروا أشخاصًا
847
01:51:07,310 --> 01:51:09,390
يحملون رائحته.
848
01:51:10,140 --> 01:51:11,190
اذهب.
849
01:51:12,020 --> 01:51:13,940
استجوب الأسرى.
850
01:51:14,730 --> 01:51:16,610
جد "الصندوق" الثالث.
851
01:51:18,150 --> 01:51:20,320
سيخبرونني بما يعرفونه
852
01:51:21,570 --> 01:51:24,080
وإلا سأنتزع الحقيقة منهم.
853
01:51:29,750 --> 01:51:34,960
{\fad(300,0)\fnSakkal Majalla\fs35\1c&77FAE7\bord0\b2}"الجزء الرابع: (آلة التغيير)"
854
01:52:07,410 --> 01:52:09,000
كم واحدًا يوجد منكم؟
855
01:52:09,830 --> 01:52:10,960
ليس ما يكفي.
856
01:52:13,040 --> 01:52:15,290
عشرات الشهود في أرجاء "غوثام".
857
01:52:15,460 --> 01:52:18,170
الوصف مُطابق للمشتبه
في عمليات الخطف في "ميتروبوليس".
858
01:52:18,750 --> 01:52:19,800
مخلوقات "باراديمون".
859
01:52:20,420 --> 01:52:21,670
حسنًا.
860
01:52:21,840 --> 01:52:24,180
لا بد أنهم شموا رائحة "الصندوق الأم".
861
01:52:24,430 --> 01:52:25,430
في المختبر.
862
01:52:25,600 --> 01:52:27,930
أخذوا بعض الأشخاص لمعرفة ما يعرفونه.
863
01:52:28,100 --> 01:52:29,810
- إذن قد يكون الـ8 أحياء.
- 9.
864
01:52:32,350 --> 01:52:34,850
جرى اختطاف رئيس مختبرات "ستار" الليلة.
865
01:52:40,070 --> 01:52:42,610
حسنًا، إذن عالم آخر.
866
01:52:42,780 --> 01:52:44,070
إذن، كيف نجده؟
867
01:52:44,240 --> 01:52:45,910
لا بد من وجود عش في مكان قريب.
868
01:52:46,070 --> 01:52:50,160
حدّدت مواقع كل المشاهدات
في "ميتروبوليس" و"غوثام".
869
01:52:50,330 --> 01:52:52,460
لا يوجد نمطٌ واضح أستطيع رؤيته.
870
01:52:52,620 --> 01:52:53,920
الخطوط على الخريطة لا تتقاطع.
871
01:52:54,080 --> 01:52:55,420
على الأرض.
872
01:52:56,130 --> 01:52:58,170
تقود إلى جزيرة "سترايكر"، بين المدينتين.
873
01:52:58,340 --> 01:53:00,760
هذه فتحات تهوية، تقود كلها إلى النفق
874
01:53:00,920 --> 01:53:03,300
إلى مشروع في "ميتروبوليس"
تم هجره عام 1929.
875
01:53:03,470 --> 01:53:05,050
لا بد أن العش هناك.
876
01:53:06,390 --> 01:53:07,760
هل سيأتي معنا الآن؟
877
01:53:07,930 --> 01:53:09,260
لأننا لن نتسع في سيارتك.
878
01:53:09,810 --> 01:53:11,220
لديّ وسيلة نقل أكبر.
879
01:53:12,560 --> 01:53:14,190
هل تعتقد حقًا أنه...
880
01:53:15,520 --> 01:53:19,070
عجبًا، لقد اختفوا ببساطة، صحيح؟
881
01:53:20,270 --> 01:53:21,610
هذه فظاظة.
882
01:53:56,640 --> 01:54:00,150
"مختبرات (ستار)"
883
01:54:00,310 --> 01:54:02,400
نحن قريبون.
884
01:54:02,570 --> 01:54:04,570
رائحة العدو.
885
01:54:05,280 --> 01:54:06,450
رائحة الغياب.
886
01:54:07,030 --> 01:54:08,570
الظلمة.
887
01:54:09,320 --> 01:54:10,280
الموت.
888
01:54:10,700 --> 01:54:12,950
- أين نحن يا (ألفريد)؟
- جزيرة "سترايكر".
889
01:54:13,120 --> 01:54:17,670
يجب أن تكونوا تحت برج تهوية النفق مباشرةً.
890
01:54:18,250 --> 01:54:21,670
انظروا إلى يساركم،
سترون سلالم تقود إلى غرفة الآلات.
891
01:54:21,880 --> 01:54:24,420
يظهر المسح الحراري
وجود تكتل من الناس هناك.
892
01:54:24,590 --> 01:54:25,510
هذا هو المكان.
893
01:54:25,880 --> 01:54:26,880
هيا بنا.
894
01:54:40,900 --> 01:54:41,730
حسنًا.
895
01:54:41,940 --> 01:54:43,820
هل هناك خطة؟
896
01:54:45,360 --> 01:54:46,650
هل سيجيب أحدكم؟
897
01:54:46,820 --> 01:54:47,990
لا تواجهوا العدو منفردين.
898
01:54:48,780 --> 01:54:50,030
سنقوم بهذا معًا.
899
01:54:59,000 --> 01:55:00,830
سمعت عنك.
900
01:55:02,630 --> 01:55:03,790
لم أعتقد أنك حقيقي.
901
01:55:04,250 --> 01:55:05,800
أنا حقيقي حين يكون ذلك مفيدًا.
902
01:55:16,060 --> 01:55:20,190
سئمت من صمتك،
أخبرني الآن، أين "الصندوق الأم"؟
903
01:55:26,980 --> 01:55:29,200
أرجوكم، لدينا عائلات.
904
01:55:29,360 --> 01:55:31,450
إذن لديكم نقاط ضعف.
905
01:55:31,610 --> 01:55:33,070
.(ستيبنوولف)
906
01:55:33,240 --> 01:55:37,410
هذا مجرد تخمين، لكن هذا هو الشرير.
907
01:55:37,580 --> 01:55:38,620
أحسنت التخمين.
908
01:55:39,160 --> 01:55:42,630
أفتقد حقًا إلى (سوبرمان) في هذه اللحظة.
909
01:55:42,790 --> 01:55:44,960
التفوا إلى الجانب الآخر.
910
01:55:45,130 --> 01:55:47,130
سنحيط بهم ونفاجئه.
911
01:55:51,680 --> 01:55:53,260
أنت كنت قريبًا من "الصندوق الأم".
912
01:55:53,720 --> 01:55:55,430
تفوح منك رائحته.
913
01:55:55,600 --> 01:55:57,060
أجهل عما تتكلم.
914
01:55:57,220 --> 01:55:59,060
- أين هو؟
- دعه وشأنه!
915
01:55:59,230 --> 01:56:01,480
إنه لا يعرف.
916
01:56:05,060 --> 01:56:06,860
انتظر، أرجوك!
917
01:56:12,030 --> 01:56:15,160
تفوح منك رائحته أيضًا، لكنها أقوى.
918
01:56:15,530 --> 01:56:17,660
سأموت قبل أن أخبرك.
919
01:56:17,830 --> 01:56:19,660
ستموت إن لم تخبرني.
920
01:56:20,080 --> 01:56:21,080
لا!
921
01:56:30,420 --> 01:56:31,470
.(فيكتور)
922
01:56:31,630 --> 01:56:32,930
اقتلهما كليهما.
923
01:56:37,390 --> 01:56:38,560
أمازونية.
924
01:56:38,970 --> 01:56:41,480
لكنكِ لستِ كأخواتكِ.
925
01:56:41,640 --> 01:56:42,890
أنتِ أقوى.
926
01:57:13,840 --> 01:57:15,470
أمازونية.
927
01:57:18,510 --> 01:57:19,890
توقفوا!
928
01:57:20,260 --> 01:57:22,480
هذه لي.
929
01:57:24,440 --> 01:57:26,850
لست ملكًا لأحد.
930
01:57:40,870 --> 01:57:42,910
يا شباب، نحن لا نقاتل معًا.
931
01:57:49,920 --> 01:57:51,090
أخرج الناس من هنا.
932
01:57:51,250 --> 01:57:52,920
سأحرص على أن تتبعني تلك المخلوقات.
933
01:58:03,350 --> 01:58:04,770
تحركوا جميعًا!
934
01:58:13,530 --> 01:58:15,030
أسرع قليلًا.
935
01:58:17,410 --> 01:58:18,780
- هل أنت بخير؟
- نعم.
936
01:58:18,950 --> 01:58:21,370
سأتولى أمره، أسرع.
937
01:58:23,410 --> 01:58:24,410
من هنا.
938
01:59:00,740 --> 01:59:02,160
الطاقة تتبدد.
939
01:59:02,330 --> 01:59:03,830
قفّازي يعمل!
940
01:59:05,080 --> 01:59:07,370
احتفل لاحقًا يا (ألفريد)
أريد الـ"نايتكرولر".
941
01:59:07,540 --> 01:59:09,170
خلتك لن تطلب ذلك أبدًا.
942
01:59:09,750 --> 01:59:11,880
الـ"كرولر" قادمة، تشغيل التحكم عن بعد.
943
01:59:42,030 --> 01:59:43,030
.شكراً يا (ألفريد)
944
01:59:43,200 --> 01:59:44,620
لا داعي للشكر.
945
02:00:07,350 --> 02:00:08,310
لا!
946
02:00:16,320 --> 02:00:17,780
إنهم بأمان، عد إلى النفق.
947
02:00:17,940 --> 02:00:21,030
النفق، صحيح، مخلوقات فضائية،
شخص شرير، سيدة مع سيف.
948
02:00:32,830 --> 02:00:34,210
إنه دوري.
949
02:01:56,580 --> 02:01:58,080
فشل كارثي في كل الأنظمة.
950
02:01:58,250 --> 02:02:00,670
هل أنت بخير يا سيد (واين)؟
951
02:02:00,840 --> 02:02:01,840
هل أنت بخير؟
952
02:02:12,560 --> 02:02:16,060
تسري في عروقك دماء الأبطال القدامى.
953
02:02:30,530 --> 02:02:31,370
هل أنت بخير؟
954
02:02:33,370 --> 02:02:35,000
لم أكن متأكدًا من أنك ستأتي.
955
02:02:36,040 --> 02:02:37,330
أنت أبي.
956
02:02:40,840 --> 02:02:41,840
اذهب.
957
02:02:55,470 --> 02:02:56,480
لا!
958
02:03:41,980 --> 02:03:44,320
استرخ يا (ألفريد)، سأتولى الأمر الآن.
959
02:03:46,530 --> 02:03:47,740
هل أعرفك؟
960
02:04:18,640 --> 02:04:19,890
ماذا يوجد فوقنا الآن؟
961
02:04:20,640 --> 02:04:21,940
مرفأ "غوثام".
962
02:05:00,640 --> 02:05:01,930
من هذا؟
963
02:05:27,250 --> 02:05:28,420
هيا بنا.
964
02:05:33,550 --> 02:05:34,760
(دايانا)، اصعدي!
965
02:06:36,650 --> 02:06:38,160
ما الأمر؟
966
02:06:45,960 --> 02:06:47,370
أرياني.
967
02:07:26,540 --> 02:07:28,160
إنه هنا.
968
02:07:28,920 --> 02:07:31,880
في هذا العالم.
969
02:08:05,790 --> 02:08:08,750
سيدي، ستدخل الحجر الصحي
لاحتمال وجود ميكروبات فضائية.
970
02:08:08,910 --> 02:08:10,580
تقضي إجراءات الحكومة الأمريكية...
971
02:08:10,750 --> 02:08:13,540
أعرف المتطلبات، أنا وضعتها.
972
02:08:18,090 --> 02:08:19,420
لقد استدعاه.
973
02:08:19,590 --> 02:08:21,130
"الصندوق الأم".
974
02:08:21,300 --> 02:08:22,680
"الصندوق" الذي يملكه بالفعل.
975
02:08:23,010 --> 02:08:26,060
لديه 2، أخذ "الصندوق الأم" من "أطلانتس".
976
02:08:26,220 --> 02:08:28,520
يحتاج الآن إلى "صندوق البشر" المفقود فقط.
977
02:08:28,680 --> 02:08:29,850
إن لم يكن بحوزته فعلًا.
978
02:08:33,520 --> 02:08:34,940
إنه ليس بحوزته.
979
02:08:38,150 --> 02:08:39,320
إنه معي.
980
02:08:49,870 --> 02:08:51,960
هل أنهيت مهمتك؟
981
02:08:52,120 --> 02:08:53,370
.ليس بعد يا (ديساد)
982
02:08:53,540 --> 02:08:55,790
لم استدعيتني إذن؟
983
02:08:55,960 --> 02:08:57,630
لديّ أنباء.
984
02:08:57,800 --> 02:09:00,720
قبل اعتلاء (داركسايد) العظيم العرش،
985
02:09:00,880 --> 02:09:05,390
بحث في الكون بأسره عن السلاح الأقوى.
986
02:09:06,010 --> 02:09:08,180
المعادلة المضادة للحياة.
987
02:09:08,350 --> 02:09:13,020
المفتاح للسيطرة على كل أشكال
الحياة والإرادة عبر الأكوان المتعددة.
988
02:09:13,190 --> 02:09:16,190
وجدها مُخبأة في كوكب بدائي، لكن قبل أن...
989
02:09:16,360 --> 02:09:19,230
قصة التحدي معروفة جيدًا.
990
02:09:19,400 --> 02:09:21,900
وجدت الكوكب البدائي.
991
02:09:22,070 --> 02:09:24,110
العالم الذي قاوم.
992
02:09:24,280 --> 02:09:26,160
إنه "الأرض".
993
02:09:26,320 --> 02:09:28,530
المعادلة المضادة للحياة محفورة
994
02:09:28,700 --> 02:09:32,580
في سطح هذا العالم بالذات.
995
02:09:36,250 --> 02:09:37,670
هل أنت متأكد؟
996
02:09:37,840 --> 02:09:38,880
لقد رأيتها.
997
02:09:39,050 --> 02:09:42,470
نظرت إليها بأم عيني.
998
02:10:25,800 --> 02:10:27,390
مولاي.
999
02:10:28,930 --> 02:10:32,470
.(ستيبنوولف)
1000
02:10:33,140 --> 02:10:36,230
مولاي، أنا مجرد خادمك المتواضع.
1001
02:10:37,230 --> 02:10:40,060
هل يعقل أنك عثرت عليها؟
1002
02:10:40,230 --> 02:10:42,400
أجل، أيها القائد.
1003
02:10:43,150 --> 02:10:46,110
العالم المفقود هو "الأرض".
1004
02:10:46,280 --> 02:10:49,280
المعادلة المضادة للحياة موجودة هنا.
1005
02:10:50,620 --> 02:10:53,950
إن كنت تسعى إلى التكفير عن ذنبك،
جد "الصندوق" الثالث،
1006
02:10:54,120 --> 02:10:57,080
وزامن بين "الصناديق" لتحقيق "الاتحاد"،
وحين يحترق هذا العالم،
1007
02:10:57,250 --> 02:11:00,460
سآتي لآخذ جائزتي الكبرى.
1008
02:11:01,420 --> 02:11:03,630
هل ستأتي إلى "الأرض"؟
1009
02:11:04,670 --> 02:11:08,930
لقد حوّلت 100 ألف عالم إلى غبار
1010
02:11:09,090 --> 02:11:10,600
بحثًا عن المعادلة المضادة للحياة.
1011
02:11:10,760 --> 02:11:13,970
بحثًا عمّن سلبوني مجدي.
1012
02:11:14,140 --> 02:11:19,900
سأقف فوق عظامهم
وأنعم في ضياء المعادلة المضادة للحياة.
1013
02:11:20,060 --> 02:11:22,770
وسيكون كل الوجود
1014
02:11:22,940 --> 02:11:26,440
تحت إمرتي.
1015
02:11:29,820 --> 02:11:33,740
فليكن يا سيدي.
1016
02:11:37,960 --> 02:11:39,620
هذا رائع.
1017
02:11:39,790 --> 02:11:42,340
من الخارج، يبدو كمبنى مهجور.
1018
02:11:46,090 --> 02:11:47,840
إنها تريد الطيران.
1019
02:11:49,050 --> 02:11:50,930
هل تتكلم مع الطائرات؟
1020
02:11:51,220 --> 02:11:53,220
أتكلم مع الذكاء.
1021
02:11:53,390 --> 02:11:56,270
تقول هذه إنها لا تستطيع الطيران
بسبب خلل في البرنامج،
1022
02:11:56,430 --> 02:11:58,390
لكنني أستطيع إصلاحه بوقت قصير.
1023
02:12:08,150 --> 02:12:10,360
هناك بقعة مظلمة في سلسلة بياناتي.
1024
02:12:10,700 --> 02:12:12,950
أشعر بـ"الصندوقين" الآخرين.
1025
02:12:13,120 --> 02:12:14,950
أعرف أنهما مستيقظان،
1026
02:12:15,120 --> 02:12:16,620
لكنني لا أرى أين هما.
1027
02:12:16,790 --> 02:12:18,790
لا نستطيع الهجوم ما لم نعرف مكان القاعدة.
1028
02:12:18,960 --> 02:12:21,210
حتى لو عرفنا،
1029
02:12:21,370 --> 02:12:24,210
لم أر مخلوقًا بقوة (ستيبنوولف) قط.
1030
02:12:26,420 --> 02:12:27,800
ربما مخلوقًا واحدًا.
1031
02:12:28,170 --> 02:12:29,550
.(سوبرمان)
1032
02:12:30,470 --> 02:12:34,510
طالما أن "الصندوق" الثالث نائم،
يمكنهم الشعور به من دون رؤيته.
1033
02:12:34,680 --> 02:12:36,720
يجب أن نتحرك باستمرار لئلا يلحقوا بنا.
1034
02:12:36,890 --> 02:12:40,060
لا، هذه استراتيجية للخسارة ببطء أكثر،
وليس للفوز.
1035
02:12:40,690 --> 02:12:42,690
ذكّرني، ألم تعد قاذفات اللهب رائجة؟
1036
02:12:43,560 --> 02:12:44,650
لم لا ندمر "الصندوق" فحسب؟
1037
02:12:44,810 --> 02:12:46,900
النار لا تدمر "الصناديق".
1038
02:12:47,070 --> 02:12:48,820
إنها من مادة غير معروفة.
1039
02:12:48,990 --> 02:12:52,450
تحب الحرارة، تمتصها، وتخزّنها في نواتها.
1040
02:12:52,610 --> 02:12:54,740
أنت تعرف الكثير عن هذه "الصناديق".
1041
02:12:55,320 --> 02:12:56,580
يدفعني هذا إلى التساؤل.
1042
02:12:56,740 --> 02:12:58,450
أين وجدت "الصندوق" يا (فيكتور)؟
1043
02:12:59,410 --> 02:13:00,830
هل تحاول قول شيء ما؟
1044
02:13:01,120 --> 02:13:02,620
أنا أقوله بالفعل.
1045
02:13:03,210 --> 02:13:05,080
كيف نعرف أنك لا تعمل معهم؟
1046
02:13:06,960 --> 02:13:08,630
إنها قصة طويلة.
1047
02:13:09,090 --> 02:13:11,010
هل لديك مشاغل أخرى؟
1048
02:13:18,390 --> 02:13:22,230
وجد النازيون "الصندوق"
في نهاية الحرب العالمية الثانية
1049
02:13:22,390 --> 02:13:25,440
مدفونًا تحت دير إيطالي.
1050
02:13:25,610 --> 02:13:27,980
اعترضه الحلفاء وهو في طريقه
.إلى (هتلر)
1051
02:13:28,150 --> 02:13:30,360
أعادوه إلى "الولايات المتحدة" عام 1944.
1052
02:13:30,940 --> 02:13:34,490
الجسم المجهول 2-8-9-1-6.
1053
02:13:35,360 --> 02:13:38,830
وتُرك مهملًا في أرشيفات "البنتاغون"
طوال 70 سنة
1054
02:13:39,370 --> 02:13:42,580
إلى أن بدأت وزارة الدفاع
بدراسة سفينة (سوبرمان)
1055
02:13:44,120 --> 02:13:47,630
تمكن باحث في مختبرات "ستار"
من الربط بين السفينة
1056
02:13:48,920 --> 02:13:50,460
والجسم 2-8-9-1-6.
1057
02:13:51,340 --> 02:13:54,180
فهم أنهما كلاهما من صنع تقنية فضائية.
1058
02:13:54,840 --> 02:13:56,430
لكن من حضارتين مختلفتين
1059
02:13:57,010 --> 02:13:59,140
يمتلكان الخصائص ذاتها.
1060
02:14:00,470 --> 02:14:03,230
ورغم أن "الصندوق" ظل نائمًا لآلاف السنين
1061
02:14:03,890 --> 02:14:06,730
إلا أن الباحث وضع نظرية حول طريقة إيقاظه.
1062
02:14:07,360 --> 02:14:09,110
وهذا ما فعله.
1063
02:14:11,570 --> 02:14:12,400
...ثمَ
1064
02:14:14,530 --> 02:14:16,450
تعرضت أنا لحادث كان يجب أن يقتلني.
1065
02:14:17,780 --> 02:14:20,990
لكن في خطوة تنم عن يأس وجنون
1066
02:14:21,160 --> 02:14:23,500
قام الباحث باستخدام قوة "الصندوق الأم".
1067
02:14:39,680 --> 02:14:41,760
أطلق تكنولوجيا فضائية
1068
02:14:41,930 --> 02:14:44,600
لم يكن يفهمها تمامًا.
1069
02:14:44,770 --> 02:14:47,140
استخدم تلك القوة لإبقائي حيًا.
1070
02:14:50,730 --> 02:14:52,320
حياة...
1071
02:14:52,860 --> 02:14:54,820
حوّلتني إلى هذا الشكل.
1072
02:14:57,610 --> 02:14:59,910
عاد "الصندوق" إلى النوم
1073
02:15:00,830 --> 02:15:02,490
ولم يرجعه الباحث قط.
1074
02:15:05,120 --> 02:15:07,170
.ذلك الباحث كان (سايلاس ستون)
1075
02:15:08,880 --> 02:15:10,540
أبي.
1076
02:15:13,840 --> 02:15:15,510
انتظر...
1077
02:15:15,670 --> 02:15:19,050
أنقذ والدك حياتك بأحد هذه "الصناديق"؟
1078
02:15:19,220 --> 02:15:21,430
أليست هذه آلات تدمير مختلة؟
1079
02:15:21,600 --> 02:15:23,970
إنها آلات تغيير.
1080
02:15:24,140 --> 02:15:26,810
لا تفكر "الصناديق" في الشفاء أو القتل،
1081
02:15:27,230 --> 02:15:29,310
بالحياة أو الموت،
1082
02:15:29,480 --> 02:15:31,730
بل تعيد ترتيب المادة
بناءً على رغبة أسيادها
1083
02:15:31,900 --> 02:15:33,480
تجدد وتعيد التكوين.
1084
02:15:33,650 --> 02:15:35,070
تعيد التكوين؟
1085
02:15:35,230 --> 02:15:38,650
يمتلك "الصندوق" القدرة على إعادة تكوين
العلاقات القائمة بين الجزيئات.
1086
02:15:38,820 --> 02:15:41,910
تعني أن جزيئات المادة
لا يمكن أن تُولّد أو تُدمر،
1087
02:15:42,070 --> 02:15:44,080
وإنما يمكن تغيير العلاقة بينها.
1088
02:15:44,240 --> 02:15:47,000
إن أحرقت منزلًا، فإن جزيئاته تبقى موجودة.
1089
02:15:47,160 --> 02:15:49,620
تتحول جزيئات المنزل إلى دخان.
1090
02:15:49,790 --> 02:15:53,840
أي شخص يملك عود ثقاب
يمكنه تحويل المنزل إلى دخان.
1091
02:15:55,880 --> 02:15:57,630
أما "الصندوق الأم"...
1092
02:15:57,800 --> 02:16:00,010
.فيعيد تحويل الدخان إلى منزل
1093
02:16:06,020 --> 02:16:08,520
أعرف أننا نفكر جميعًا في الشيء نفسه الآن.
1094
02:16:09,980 --> 02:16:12,480
من سيقوله؟ أنا لن أفعل.
1095
02:16:39,760 --> 02:16:40,840
من بالباب؟
1096
02:16:41,550 --> 02:16:42,760
.(مارثا)
1097
02:16:47,470 --> 02:16:48,720
مرحبًا.
1098
02:16:50,600 --> 02:16:51,980
مرحبًا.
1099
02:17:01,110 --> 02:17:06,120
ذهبت إلى "دايلي بلانيت"
.لآخذ أغراض (كلارك)
1100
02:17:07,620 --> 02:17:10,910
لا أدري لماذا، ليس لديّ مكان أضعها فيه.
1101
02:17:13,710 --> 02:17:15,330
خسرت المزرعة.
1102
02:17:16,960 --> 02:17:19,090
كنت أتأخر بتسديد الأقساط منذ مدة.
1103
02:17:20,460 --> 02:17:24,340
الحقيقة أن المنزل كبير جدًا عليّ
كي أعيش فيه بمفردي بأية حال.
1104
02:17:24,890 --> 02:17:27,680
تعرفين أن بوسعك المجيء
للسكن هنا متى شئتِ
1105
02:17:27,850 --> 02:17:29,810
وكل المدة التي تريدينها.
1106
02:17:31,020 --> 02:17:33,640
.شكرًا يا (لويس)، هذا لطف شديد منكِ
1107
02:17:35,310 --> 02:17:37,400
لكنني وجدت شقة صغيرة تناسبني تمامًا
1108
02:17:37,560 --> 02:17:39,030
قرب المطعم.
1109
02:17:39,650 --> 02:17:41,030
لم آت لأطلب المساعدة.
1110
02:17:42,200 --> 02:17:44,070
أنا هنا
1111
02:17:44,910 --> 02:17:47,330
لأنني حين رأيت السيد (بيري)
...أخبرني
1112
1112
02:17:48,780 --> 02:17:51,700
.بأنكِ لم تعودي إلى العمل منذ وفاة (كلارك)
1113
02:17:56,500 --> 02:17:58,130
لا أستطيع.
1114
02:18:05,010 --> 02:18:07,350
العالم كله حزين.
1115
02:18:08,970 --> 02:18:11,390
يبكي وفاة رمز.
1116
02:18:11,560 --> 02:18:15,350
حيثما أذهب وأينما نظرت، أرى حرف "أس".
1117
02:18:16,480 --> 02:18:18,480
أسمع ما يقوله الناس.
1118
02:18:18,650 --> 02:18:20,480
يتكلمون وكأنهم كانوا يعرفونه.
1119
02:18:21,690 --> 02:18:23,950
.لكنهم لم يعرفوا (كلارك)
1120
02:18:25,490 --> 02:18:27,820
ولا أستطيع إيقافهم
1121
02:18:27,990 --> 02:18:29,370
والنظر إليهم وإخبارهم
1122
02:18:29,530 --> 02:18:32,290
كم أنا فخورة بابني.
1123
02:18:34,290 --> 02:18:36,790
أنتِ الوحيدة التي تعرف.
1124
02:18:36,960 --> 02:18:39,380
التي تشعر بما أشعر به.
1125
02:18:40,710 --> 02:18:43,670
يثقل كاهلنا سر إلى جانب الحزن.
1126
02:18:46,840 --> 02:18:50,140
قطعت كل هذه المسافة لأنني أردت...
1127
02:18:50,300 --> 02:18:52,310
أردت أن أراكِ.
1128
02:18:53,560 --> 02:18:55,520
وأقول لكِ
1129
02:18:55,690 --> 02:18:57,520
إنني أفهم.
1130
02:18:59,480 --> 02:19:00,520
أنا...
1131
02:19:01,820 --> 02:19:05,360
لن أحب أحدًا كما أحببت ابنكِ.
1132
02:19:09,120 --> 02:19:11,120
وأنا أشتاق إليه.
1133
02:19:12,290 --> 02:19:14,500
أشتاق إليه كثيرًا.
1134
02:19:21,210 --> 02:19:22,880
وكذلك أنا يا عزيزتي.
1135
02:19:27,470 --> 02:19:32,350
(مارثا)، إن كنتِ بحاجة إلى أي شيء،
فأنا موجودة.
1136
02:19:35,930 --> 02:19:38,520
ثمة شيء يمكنكِ أن تخدميني به يا عزيزتي.
1137
02:19:40,940 --> 02:19:43,190
عودي إلى عالم الأحياء.
1138
02:20:23,190 --> 02:20:26,030
العالم بحاجة إليكِ أيضًا يا (لويس)
1139
02:20:29,820 --> 02:20:30,990
الموتى يبقون أمواتًا.
1140
02:20:31,320 --> 02:20:33,070
أعاد "الصندوق" (فيكتور) إلى الحياة.
1141
02:20:33,240 --> 02:20:34,780
لم يكن (فيكتور) ميتًا.
1142
02:20:34,950 --> 02:20:36,700
الحياة إما 1 أو 0.
1143
02:20:36,870 --> 02:20:39,790
إما أن تكون أو لا تكون، وليس الاثنين معًا.
1144
02:20:39,960 --> 02:20:41,620
أيمكنك تشغيل "الصندوق" يا (فيكتور)؟
1145
02:20:41,790 --> 02:20:42,670
بالطبع.
1146
02:20:43,080 --> 02:20:45,500
لكننا لا نعرف ما يكفي
عن علم الأحياء الكريبتوني.
1147
02:20:45,670 --> 02:20:47,510
يستحيل أن نعرف ما سيحدث.
1148
02:20:49,840 --> 02:20:50,970
حسنًا،
1149
02:20:51,130 --> 02:20:54,760
لكن يجب أن نحاول، أليس كذلك؟
1150
02:20:55,390 --> 02:20:56,470
ماذا سنخسر؟
1151
02:20:56,640 --> 02:20:59,180
لا يمكن أن نحاول ما لم ننشط "الصندوق".
1152
02:20:59,350 --> 02:21:00,810
حالما يستيقظ...
1153
02:21:00,980 --> 02:21:03,350
سيراه العدو ويأتي
1154
02:21:03,520 --> 02:21:06,070
ويحقق "الاتحاد"، وتحل النهاية.
1155
02:21:06,230 --> 02:21:08,610
إذن، قد نخسر العالم بأسره
1156
02:21:08,780 --> 02:21:10,610
لصالح مجموعة
من المخلوقات الفضائية الشريرة.
1157
02:21:10,780 --> 02:21:13,410
حتى إن عاد (سوبرمان)
1158
02:21:13,570 --> 02:21:15,450
كيف نعلم أنه يستطيع هزيمتهم؟
1159
02:21:15,620 --> 02:21:17,490
"الصندوق الأم" يعرف ذلك.
1160
02:21:17,790 --> 02:21:21,040
نشّط والد (يكتور) "الصندوق الأم"
قبل أكثر من سنة
1161
02:21:21,210 --> 02:21:22,960
حين كان (سوبرمان) لا يزال حيًا.
1162
02:21:23,120 --> 02:21:26,540
لم يتصل "الصندوق" بـ(ستيبنوولف)
لم يتصل به أي منها، إلى أن...
1163
02:21:26,710 --> 02:21:28,800
إلى أن مات (سوبرمان)
1164
02:21:28,960 --> 02:21:31,380
إلى أن مات (سوبرمان)
1165
02:21:31,550 --> 02:21:34,090
- وكأنها كانت تخاف منه؟
- نعم،
1166
02:21:34,680 --> 02:21:36,470
كانت تخاف منه.
1167
02:21:39,390 --> 02:21:41,180
هذه هي الطريقة الوحيدة.
1168
02:21:42,850 --> 02:21:46,610
نحن 6، وليس 5. لن نكتمل من دونه.
1169
02:21:56,570 --> 02:22:01,790
{\fad(300,0)\fnSakkal Majalla\fs35\1c&77FAE7\bord0\b2}"الجزء الخامس - كل أحصنة الملك"
1170
02:22:03,000 --> 02:22:04,960
سأحذف هذه من قائمة الأمور التي أشتهيها.
1171
02:22:05,120 --> 02:22:08,920
نبش جثة (سوبرمان) من القبر، تم ذلك.
1172
02:22:09,340 --> 02:22:10,800
"(كلارك جوزيف كنت)"
1173
02:22:10,960 --> 02:22:13,380
تعلم أننا نستطيع فعل ذلك
في نانو ثانية، صحيح؟
1174
02:22:14,090 --> 02:22:15,470
نستطيع ذلك.
1175
02:22:23,020 --> 02:22:24,640
كان بطلي.
1176
02:22:27,270 --> 02:22:28,480
حسنًا.
1177
02:22:32,110 --> 02:22:35,150
أمازونية تعمل مع أطلنطي.
1178
02:22:35,320 --> 02:22:36,570
نصف أطلنطي.
1179
02:22:38,450 --> 02:22:41,200
كم ألف سنة مرت على آخر مرة تكلم شعبانا؟
1180
02:22:41,870 --> 02:22:44,750
لا أدري، لست مقرّبًا من شعبي.
1181
02:22:45,960 --> 02:22:48,670
أكره الأطلنطيين
بقدر ما تكرههم الأمازونيات.
1182
02:22:48,840 --> 02:22:50,880
الكراهية عقيمة.
1183
02:22:54,010 --> 02:22:55,340
نعم.
1184
02:22:56,630 --> 02:22:58,220
لا، شكرًا.
1185
02:23:02,770 --> 02:23:05,730
قال لي أبي إن هناك مثلًا في "أطلانتس"،
1186
02:23:07,480 --> 02:23:09,770
"لا يعود شيء من الظلمة
1187
02:23:09,940 --> 02:23:12,570
- من دون..."
- "من دون أن تأخذ شيئًا بالمقابل."
1188
02:23:14,820 --> 02:23:16,400
لدينا المثل نفسه.
1189
02:23:19,030 --> 02:23:20,370
ما رأيك بهذا؟
1190
02:23:20,870 --> 02:23:22,740
.(وندر ومان)
1191
02:23:24,290 --> 02:23:28,080
ما رأيك يا صديقي؟
هل تقبل بشاب يصغرها سنًا برأيك؟
1192
02:23:28,460 --> 02:23:31,040
.عمرها 5 آلاف عام يا (باري)
1193
02:23:32,920 --> 02:23:34,760
جميع الشبان أصغر سنًا منها.
1194
02:23:36,760 --> 02:23:37,590
يا للسماء.
1195
02:23:39,340 --> 02:23:41,050
يا للهول.
1196
02:23:44,390 --> 02:23:46,020
اللعنة...
1197
02:23:47,390 --> 02:23:48,390
هل حالفك الحظ؟
1198
02:23:48,560 --> 02:23:49,650
إن كنت تقصد
1199
02:23:49,810 --> 02:23:52,900
بأن لدينا فرصة للتحليق بها اليوم،
1200
02:23:53,070 --> 02:23:55,070
فالجواب هو لا، لم يحالفني الحظ.
1201
02:23:55,940 --> 02:23:57,490
لا بأس.
1202
02:23:57,650 --> 02:23:59,360
لا يهم، سنأخذ الجثة
1203
02:23:59,530 --> 02:24:01,780
إلى السفينة الكريبتونية،
إنها كمبيوتر عضوي.
1204
02:24:01,950 --> 02:24:03,950
بوسعها التكلم مباشرةً مع "الصندوق الأم".
1205
02:24:04,120 --> 02:24:06,580
ماذا؟ كما تكلمت مع (ليكس لوثر)؟
1206
02:24:06,750 --> 02:24:07,790
شيء من هذا القبيل.
1207
02:24:09,000 --> 02:24:11,790
هل يعقل أن يحدث خلل ما؟
1208
02:24:18,420 --> 02:24:19,930
...سيد (واين)
1209
02:24:22,010 --> 02:24:23,220
لقد نجحت!
1210
02:24:23,600 --> 02:24:26,890
لقد جمعت شمل الفريق لخوض هذه الحرب.
1211
02:24:27,180 --> 02:24:29,390
لقد وفيت بوعدك.
1212
02:24:30,480 --> 02:24:33,900
لكن محاولة القيام بهذا...
1213
02:24:34,520 --> 02:24:36,360
شعورك بالذنب يطغى على منطقك.
1214
02:24:37,570 --> 02:24:39,700
كل أحصنة الملك وكل رجاله...
1215
02:24:39,860 --> 02:24:42,950
لمرة واحدة يا (ألفريد)
أنا أعمل مستندًا إلى الإيمان فقط،
1216
02:24:43,120 --> 02:24:44,950
وليس على المنطق.
1217
02:24:45,740 --> 02:24:49,960
لكن إن بدأت بالعبث بصندوق العجائب هذا
1218
02:24:50,120 --> 02:24:52,210
فقد تتسبب في نهاية كل شيء.
1219
02:24:52,380 --> 02:24:54,250
كيف تعرف أن فريقك قوي بما يكفي؟
1220
02:24:55,500 --> 02:24:57,840
إن كنت لا تستطيع قتل الثور المندفع،
1221
02:24:58,010 --> 02:24:59,720
فلا تلوّح برداء أحمر بوجهه.
1222
02:24:59,880 --> 02:25:01,470
تفعل ذلك حين يكون هذا هو الرداء.
1223
02:25:01,630 --> 02:25:03,800
هذا الرداء يستطيع المقاومة.
1224
02:25:18,530 --> 02:25:19,690
حسنًا.
1225
02:25:26,660 --> 02:25:29,040
كنتَ محقاً يا د. (ستون)
نتائج الاختبارات سلبية.
1226
02:25:29,200 --> 02:25:30,830
الجميع سالمون، بمن فيهم أنت.
1227
02:25:31,000 --> 02:25:33,580
من باب الحيطة فحسب،
أجرينا مسحًا للمنشأة كلها.
1228
02:25:33,750 --> 02:25:35,500
شكرًا يا (توماس)، هل أستطيع الذهاب؟
1229
02:25:35,670 --> 02:25:36,500
بالتأكيد.
1230
02:25:40,510 --> 02:25:41,800
- شكرًا.
- اسمعوا جميعًا.
1231
02:25:41,970 --> 02:25:44,430
جميعكم بأمان، فاجمعوا أغراضكم.
1232
02:25:44,590 --> 02:25:46,140
إن احتجتم إلى رعاية طبية...
1233
02:25:46,300 --> 02:25:49,970
نعم، اعطني رأيكَ يا (آرثر)
مناف للمنطق بشكل أقل. الخيار الأول؟
1234
02:25:50,140 --> 02:25:51,390
- ليس الأول بالتأكيد.
- حسنًا.
1235
02:25:51,560 --> 02:25:54,690
أو... الثاني؟
1236
02:25:56,310 --> 02:25:57,570
أرني الخيار الأول مجددًا؟
1237
02:26:03,200 --> 02:26:06,320
حسنًا، يجب أن نرتدي ملابسنا.
1238
02:26:08,450 --> 02:26:10,410
أنا أرتدي ملابسي دائمًا.
1239
02:26:37,730 --> 02:26:38,560
الهوية؟
1240
02:26:38,820 --> 02:26:39,980
الهوية.
1241
02:26:43,150 --> 02:26:44,280
عُلم.
1242
02:26:46,610 --> 02:26:47,820
"عُلم"؟
1243
02:26:49,780 --> 02:26:51,910
"ملف مختبرات (ستار) الشخصي - خطأ"
1244
02:27:03,420 --> 02:27:04,420
"(ويسلي رو)، شرطة عسكرية
1245
02:27:04,510 --> 02:27:05,510
مُصرح له بالدخول"
1246
02:27:11,060 --> 02:27:12,390
حسنًا.
1247
02:27:12,560 --> 02:27:14,640
"حسنًا"؟ يا للسماء، حسنًا!
1248
02:27:21,610 --> 02:27:22,690
دكتور!
1249
02:27:22,860 --> 02:27:24,070
سمحوا لك بمغادرة الحجر.
1250
02:27:24,240 --> 02:27:25,530
نعم، اقتنعوا بالمنطق أخيرًا.
1251
02:27:25,700 --> 02:27:27,950
لنلق نظرة على التقدم الذي أحرزناه
1252
02:27:28,110 --> 02:27:29,120
مع ليزر الإلكترون.
1253
02:27:29,280 --> 02:27:31,620
لقد حققنا تقدمًا حقيقيًا، دعني أريك.
1254
02:27:46,720 --> 02:27:49,220
.اخلي المكان يا (فيكتور)
1255
02:27:49,550 --> 02:27:50,800
تم الأمر.
1256
02:27:55,020 --> 02:27:57,140
الرمز الأحمر، تلوث.
1257
02:27:57,310 --> 02:27:58,480
"خطر بيولوجي"
1258
02:27:58,640 --> 02:28:01,110
على جميع العاملين الإخلاء فورًا.
1259
02:28:02,150 --> 02:28:03,320
الإنذار البيولوجي 5.
1260
02:28:03,480 --> 02:28:05,860
التقط الحسّاس ميكروبًا ذا أصل فضائي.
1261
02:28:06,030 --> 02:28:08,650
ميكروب ذو أصل فضائي؟
.هذا غير منطقي
1262
02:28:08,820 --> 02:28:09,820
لا بد أنه إنذار خاطئ.
1263
02:28:09,950 --> 02:28:12,160
حسنًا يا جماعة، أطفئوا كل شيء، هيا.
1264
02:28:12,240 --> 02:28:13,660
- أجرينا مسحًا للتو.
- علينا الذهاب.
1265
02:28:13,740 --> 02:28:15,910
- فكّر، لا بد أنه خاطئ.
- هيا يا دكتور.
1266
02:28:16,080 --> 02:28:17,660
- فكّر في الأمر.
- إخلاء كامل! اخرجوا!
1267
02:28:17,830 --> 02:28:20,080
انظر، انتظروا!
1268
02:28:20,250 --> 02:28:23,000
ابقوا هادئين وتوجهوا إلى أقرب مخرج.
1269
02:28:29,470 --> 02:28:31,180
انتباه لكل العاملين.
1270
02:28:31,340 --> 02:28:34,140
هيا! ليخرج الجميع! بسرعة!
1271
02:28:34,310 --> 02:28:35,930
أسرعوا! هيا! انطلقوا!
1272
02:28:36,100 --> 02:28:37,600
ليخرج الجميع! هيا!
1273
02:28:56,160 --> 02:28:57,830
"خطر بيولوجي"
1274
02:28:57,910 --> 02:28:58,750
"آمن"
1275
02:28:58,830 --> 02:28:59,660
أجل!
1276
02:28:59,790 --> 02:29:00,620
نلت منك!
1277
02:29:01,000 --> 02:29:03,670
يا قائد الموقع، هنا د. (سايلاس ستون)
هل تسمعني؟
1278
02:29:03,840 --> 02:29:06,300
- تفضل يا د. (ستون).
- هذا إنذار كاذب.
1279
02:29:06,460 --> 02:29:09,630
تسلل أحدهم إلى النظام. يجب أن ننذر...
1280
02:29:18,980 --> 02:29:20,390
.(فيكتور)
1281
02:29:22,140 --> 02:29:24,310
د. (ستون)، هل تسمعني؟ أنا لا أسمعك.
1282
02:29:25,360 --> 02:29:26,360
كنت مخطئًا.
1283
02:29:26,520 --> 02:29:27,730
الإنذار صحيح.
1284
02:29:27,900 --> 02:29:29,490
ليخرج الجميع، أي شخص، أكرر،
1285
02:29:29,650 --> 02:29:32,410
يُمنع دخول أحد من دون إذني.
1286
02:29:32,570 --> 02:29:33,820
عُلم يا سيدي.
1287
02:29:44,080 --> 02:29:45,500
أخرج المدنيين!
1288
02:29:45,840 --> 02:29:46,840
أسرعوا!
1289
02:29:51,260 --> 02:29:52,630
- هل خرج الجميع؟
- أظن ذلك.
1290
02:29:52,800 --> 02:29:53,630
- الجميع؟
- نعم.
1291
02:30:26,960 --> 02:30:28,210
من هنا.
1292
02:30:38,800 --> 02:30:40,770
إنها تعلم أنه هنا.
1293
02:30:42,640 --> 02:30:43,940
هذا محموم.
1294
02:30:48,400 --> 02:30:50,270
هذا مذهل.
1295
02:30:51,110 --> 02:30:52,320
هذا جنون.
1296
02:30:52,490 --> 02:30:54,360
ماذا؟ أهذا ما تعتبره جنونًا؟
1297
02:30:54,530 --> 02:30:56,910
يُستحسن أن تعرفا
ما تفعلانه أيها المعتوهان.
1298
02:32:04,270 --> 02:32:08,270
"(لويس لاين) - مراسلة في (دايلي بلانيت)"
1299
02:32:12,650 --> 02:32:16,070
"حالة قاهرة، فحص الحمل"
1300
02:33:22,890 --> 02:33:24,720
الأنظمة تعمل.
1301
02:33:28,270 --> 02:33:31,890
أهلًا يا (فيكتور)، هل تود استلام القيادة؟
1302
02:33:32,060 --> 02:33:32,900
لقد دخلت.
1303
02:33:42,320 --> 02:33:44,530
تقول السفينة إن "الصندوق الأم" عدائي.
1304
02:33:44,700 --> 02:33:46,370
بوسعي تجاوز إجراءات الأمان
1305
02:33:46,530 --> 02:33:48,160
لكن لا وقت لإصلاح الضرر الكهربائي
1306
02:33:48,330 --> 02:33:50,620
الذي سببه دفق طاقة (لوثر)
بالمكثفات الرئيسية.
1307
02:33:50,790 --> 02:33:51,960
تكلم بلغة مفهومة.
1308
02:33:52,120 --> 02:33:54,170
لا توجد شحنة كافية لإيقاظ "الصندوق".
1309
02:33:55,130 --> 02:33:56,540
قد أتمكن من القيام بهذا.
1310
02:33:58,880 --> 02:34:00,800
قد أتمكن من تشغيلها.
1311
02:34:00,970 --> 02:34:02,010
أكره خرق هذه القاعدة،
1312
02:34:02,180 --> 02:34:04,090
لكن حين أقترب من سرعة الضوء
1313
02:34:04,260 --> 02:34:05,760
تحدث أمور جنونية للوقت،
1314
02:34:05,930 --> 02:34:08,510
لكن إن نجحت،
فإنني أخلق تيارًا كهربائيًا هائلًا.
1315
02:34:08,680 --> 02:34:10,430
إن حصلت على مسافة كافية،
1316
02:34:10,600 --> 02:34:12,770
يمكنني توليد تيار كهربائي كبير.
1317
02:34:12,940 --> 02:34:15,270
قد أتمكن من إيقاظ "الصندوق"، إن كان هذا...
1318
02:34:15,690 --> 02:34:17,270
لا يزال ما نريد فعله؟
1319
02:34:17,440 --> 02:34:18,860
إنه كذلك، افعل ذلك.
1320
02:34:23,700 --> 02:34:24,910
.مرحبًا يا آنسة (لاين)
1321
02:34:25,070 --> 02:34:25,910
صباح الخير.
1322
02:34:26,070 --> 02:34:27,330
لم أعتقد أنك قادمة.
1323
02:34:28,620 --> 02:34:29,950
لمرة أخيرة.
1324
02:34:32,500 --> 02:34:34,080
"خط الشرطة - ممنوع العبور"
1325
02:34:47,090 --> 02:34:50,470
أرى محركات، لا بد أنها نهاية الخط.
1326
02:34:50,970 --> 02:34:52,060
أنا في موقعي.
1327
02:34:54,940 --> 02:34:57,020
استعد لبدء تسلسل الإسقاط.
1328
02:34:57,480 --> 02:34:59,110
"الصندوق الأم" جاهز.
1329
02:35:18,630 --> 02:35:20,460
السفينة تتوسل إليّ لئلا أوقظ "الصندوق".
1330
02:35:20,630 --> 02:35:22,420
- لا رجعة عن هذا العمل.
- إنها خائفة.
1331
02:35:22,590 --> 02:35:23,670
تعرف أن (ستيبنوولف) سيأتي.
1332
02:35:23,840 --> 02:35:25,590
نعرف ذلك بالفعل، تابع.
1333
02:35:25,930 --> 02:35:28,390
أنصح بشدة ضد عملية التنشيط.
1334
02:35:28,550 --> 02:35:30,100
.سأبدأ العد التنازلي يا (باري)
1335
02:35:30,260 --> 02:35:31,970
لا رجعة عن هذا العمل.
1336
02:35:32,060 --> 02:35:32,970
- 5...
- 5...
1337
02:35:33,060 --> 02:35:33,890
5...
1338
02:35:33,980 --> 02:35:35,560
- "التكنولوجيا عدائية."
- هذه فكرة سيئة.
1339
02:35:35,640 --> 02:35:36,520
لا، تابع.
1340
02:35:36,810 --> 02:35:37,650
4...
1341
02:35:37,810 --> 02:35:38,980
- 4...
- 4...
1342
02:35:39,150 --> 02:35:40,860
- أنصح بشدة ضد التنشيط.
- ألغ الأمر الآن.
1343
02:35:41,020 --> 02:35:41,980
قم بذلك فحسب.
1344
02:35:42,320 --> 02:35:43,320
- 3...
- 3...
1345
02:35:43,480 --> 02:35:44,400
3...
1346
02:35:44,570 --> 02:35:46,490
- 2...
- 2...
1347
02:35:46,650 --> 02:35:48,410
- 2...
- لا رجعة عن هذا العمل.
1348
02:35:48,700 --> 02:35:49,660
- 1.
- 1.
1349
02:35:50,700 --> 02:35:53,490
- 1.
- لا رجعة عن هذا العمل.
1350
02:37:14,910 --> 02:37:17,870
"(عصبة العدالة)"
1351
02:37:22,420 --> 02:37:24,000
- (فيكتور)؟
- لا.
1352
02:37:25,040 --> 02:37:25,880
هل أنطلق؟
1353
02:38:56,590 --> 02:38:59,640
وضع المستقبل مسارًا ضمن الحاضر.
1354
02:39:00,180 --> 02:39:01,220
انبطحوا!
1355
02:40:17,340 --> 02:40:22,350
"إن كنتم تنشدون صَرحَهُ فانظروا من حولكم"
1356
02:40:45,330 --> 02:40:46,870
لقد عاد.
1357
02:41:13,900 --> 02:41:16,610
ثمة خطب ما، إنه يمسحنا.
1358
02:41:18,740 --> 02:41:20,150
ماذا؟
1359
02:41:35,340 --> 02:41:36,170
يا (فيكتور)؟
1360
02:41:37,460 --> 02:41:38,460
يا (فيكتور)؟
1361
02:41:40,760 --> 02:41:42,300
- تبًا.
- ماذا تفعل؟
1362
02:41:42,760 --> 02:41:44,300
إنه نظام الدفاع الآلي لديّ.
1363
02:41:44,470 --> 02:41:45,510
إنه يشعر بخطر.
1364
02:41:45,680 --> 02:41:46,850
!(فيكتور)، كلا يا (فيكتور)
1365
02:41:47,010 --> 02:41:48,850
- لا أسيطر عليه.
- لا تفعل!
1366
02:42:01,280 --> 02:42:02,450
!كلا يا (كال إل)
1367
02:42:10,830 --> 02:42:12,790
إنه مُشوّش، لا يعرف من يكون.
1368
02:42:19,960 --> 02:42:22,590
.يجب أن نقيدهُ يا (آرثر)
1369
02:42:53,160 --> 02:42:56,790
"(كال إل)، آخر إبن لـ"كريبتون
1370
02:42:57,880 --> 02:43:00,090
تذكر من تكون.
1371
02:43:01,710 --> 02:43:03,130
اخبرني من أنت...
1372
02:44:37,940 --> 02:44:38,770
اسرعوا!
1373
02:44:48,200 --> 02:44:49,820
ربما عليك الابتعاد.
1374
02:44:53,120 --> 02:44:54,120
- هل أنت بخير؟
- نعم.
1375
02:44:54,290 --> 02:44:56,750
انهض، احتم هناك، هيا.
1376
02:45:49,170 --> 02:45:51,220
أرجوك لا تجبرني على هذا.
1377
02:46:23,920 --> 02:46:25,040
.يا (كلارك)
1378
02:46:26,130 --> 02:46:27,300
.كلا يا (كلارك)
1379
02:46:38,890 --> 02:46:39,850
.يا (كلارك)
1380
02:46:40,270 --> 02:46:41,430
لا.
1381
02:46:42,270 --> 02:46:44,020
العالم يحتاج إليك.
1382
02:46:49,320 --> 02:46:50,230
.(كلارك)
1383
02:46:50,610 --> 02:46:51,860
.(كلارك)
1384
02:46:52,200 --> 02:46:53,990
لا تطلقوا النار!
1385
02:46:55,570 --> 02:46:56,700
.(كلارك)
1386
02:47:00,080 --> 02:47:01,450
أرجوك.
1387
02:47:35,700 --> 02:47:36,820
أرجوك.
1388
02:47:48,040 --> 02:47:49,210
أرجوك.
1389
02:47:49,960 --> 02:47:51,750
ارحل فحسب.
1390
02:47:52,210 --> 02:47:53,210
نعم.
1391
02:47:54,090 --> 02:47:55,380
لنذهب.
1392
02:48:27,960 --> 02:48:30,290
أنا آسف جدًا.
1393
02:48:39,510 --> 02:48:40,430
احتموا!
1394
02:48:40,600 --> 02:48:43,100
- إنه قادم.
- "الصندوق الأم".
1395
02:48:43,260 --> 02:48:44,310
أين هو؟
1396
02:48:55,030 --> 02:48:56,240
هيا.
1397
02:48:57,150 --> 02:48:58,450
هيا.
1398
02:49:23,970 --> 02:49:27,020
انتباه، اكتشاف خرق أمني.
1399
02:49:27,600 --> 02:49:29,770
القطاع الرابع، الطابق الثالث.
1400
02:49:29,940 --> 02:49:32,730
تطبيق إجراءات الإغلاق حالًا.
1401
02:50:01,300 --> 02:50:02,890
اعطني "الصندوق الأم".
1402
02:50:16,070 --> 02:50:17,480
لا.
1403
02:50:20,030 --> 02:50:21,740
أبي، انتظر! لا تفعل!
1404
02:51:02,070 --> 02:51:04,950
هذه بداية النهاية.
1405
02:51:10,700 --> 02:51:12,000
(فيكتور)؟
1406
02:51:14,540 --> 02:51:17,670
هل أنت بخير يا (فيكتور)؟
.تعال
1407
02:51:23,670 --> 02:51:24,840
(فيكتور)؟
1408
02:51:25,970 --> 02:51:27,430
لقد مات.
1409
02:51:27,600 --> 02:51:28,600
ماذا؟
1410
02:51:29,680 --> 02:51:30,890
أبي.
1411
02:51:32,350 --> 02:51:35,310
لم أنقذه، لم أستطع.
1412
02:51:36,100 --> 02:51:37,400
يا للهول.
1413
02:51:44,320 --> 02:51:46,410
مات والده بسببنا.
1414
02:51:46,570 --> 02:51:48,030
أخبرتك أن إيقاظ الصندوق خطأ.
1415
02:51:48,200 --> 02:51:49,780
لم يكن خطأ.
1416
02:51:49,950 --> 02:51:52,290
كنا بحاجة إلى (سوبرمان)
ولا نزال بحاجة إليه.
1417
02:51:52,450 --> 02:51:54,750
.أيًا كان ما رجع، فهو ليس (سوبرمان)
1418
02:51:54,910 --> 02:51:57,920
ربما عاد بجسده وقواه، لكنه ليس هو.
1419
02:51:58,080 --> 02:51:59,710
إنه هو.
1420
02:51:59,880 --> 02:52:02,000
لقد تعرّف على (لويس لاين)
1421
02:52:02,380 --> 02:52:04,300
- من؟
- المرأة التي يحبها.
1422
02:52:04,670 --> 02:52:06,680
- تذكرها.
- لا.
1423
02:52:07,220 --> 02:52:08,970
ذهب إليها لأنها لم تخف منه.
1424
02:52:09,140 --> 02:52:10,560
إنها الغريزة يا (دايانا)
1425
02:52:17,980 --> 02:52:19,810
مهلًا، إلى أين ذهب (ستيبنوولف)؟
1426
02:52:19,980 --> 02:52:23,320
عاد إلى قاعدته لجمع "الصناديق" الثلاث.
1427
02:52:23,480 --> 02:52:25,570
ونجهل مكان قاعدته، وكم من الوقت حتى...
1428
02:52:25,740 --> 02:52:26,570
ساعات.
1429
02:52:26,740 --> 02:52:28,410
ستتزامن "الصناديق" ويتشكل "الاتحاد".
1430
02:52:28,570 --> 02:52:30,830
إن لم نوقفه في الوقت المناسب،
فسيموت الكوكب.
1431
02:52:31,740 --> 02:52:33,410
هذا ليس...
1432
02:52:35,960 --> 02:52:37,460
كان يعلم.
1433
02:52:37,750 --> 02:52:39,330
كان يعلم.
1434
02:52:39,500 --> 02:52:40,920
لم يكن يحاول تدمير "الصندوق"،
1435
02:52:41,340 --> 02:52:43,250
بل تسخينه إلى درجة مرتفعة.
1436
02:52:43,420 --> 02:52:46,090
جعل النواة أسخن شيء على "الأرض"
باستثناء مفاعل نووي.
1437
02:52:46,260 --> 02:52:48,300
- أي شيء ساخن سيترك...
- سيومض بشدة
1438
02:52:48,470 --> 02:52:50,680
في نظام تصوير حراري.
1439
02:52:50,850 --> 02:52:54,220
ضحى والدك بنفسه لترك علامة
."على "الصندوق
1440
02:52:54,390 --> 02:52:56,270
يجب أن نستخدم قمري الصناعي في المخبر
1441
02:52:56,430 --> 02:52:58,440
للبحث عن شذوذ حراري على "الأرض".
1442
02:52:58,600 --> 02:52:59,730
أنا أعمل على ذلك.
1443
02:52:59,900 --> 02:53:01,900
المعذرة، لديك قمر صناعي؟
1444
02:53:02,060 --> 02:53:03,020
لديّ 6.
1445
02:53:03,690 --> 02:53:04,610
صحيح.
1446
02:53:06,400 --> 02:53:08,400
لنعثر على ذلك الوغد.
1447
02:53:14,240 --> 02:53:19,460
{\fad(300,0)\fnSakkal Majalla\fs35\1c&77FAE7\bord0\b2}"الجزء السادس: (شيء أشد سوادًا)"
1448
02:53:29,340 --> 02:53:32,800
"حجز عقاري: للبيع - مملوك للمصرف"
1449
02:53:32,970 --> 02:53:35,060
لقد أحضرتنا إلى هنا.
1450
02:53:35,220 --> 02:53:36,390
قد تذكرت.
1451
02:53:37,310 --> 02:53:38,940
هذا منزلي.
1452
02:53:40,850 --> 02:53:42,060
لقد تكلمت.
1453
02:53:46,110 --> 02:53:47,990
ألم أتكلم من قبل؟
1454
02:54:21,980 --> 02:54:24,520
تخلّفت أمك في تسديد الأقساط.
1455
02:54:26,020 --> 02:54:28,030
لم تخبر أحدًا قط.
1456
02:54:29,690 --> 02:54:31,450
أنا لا أفهم.
1457
02:54:34,530 --> 02:54:36,950
.إنها امرأة عزيزة النفس يا (كلارك)
1458
02:54:40,080 --> 02:54:41,460
خذ.
1459
02:54:56,390 --> 02:54:58,060
لقد أحبت هذا المكان.
1460
02:55:08,860 --> 02:55:10,490
وكذلك أنا.
1461
02:55:12,490 --> 02:55:13,910
وكذلك أنا.
1462
02:55:39,560 --> 02:55:40,850
عجبًا!
1463
02:55:41,020 --> 02:55:42,640
هذا رائع.
1464
02:55:42,810 --> 02:55:44,310
أحضرت بعض الأصدقاء.
1465
02:55:50,860 --> 02:55:53,440
عجبًا، أجل!
1466
02:55:53,610 --> 02:55:56,110
أعرّفكم جميعًا بـ(ألفريد)، أعمل لصالحه.
1467
02:55:56,280 --> 02:55:58,490
- (ألفريد).
- طاب يومك يا سيدتي.
1468
02:56:04,960 --> 02:56:06,830
.هذا رائع يا (ألفريد)
1469
02:56:09,630 --> 02:56:12,050
سأحضّر الشاي.
1470
02:56:12,210 --> 02:56:13,210
رائع.
1471
02:56:13,380 --> 02:56:15,220
ليس لدينا عدد كاف من الأكواب.
1472
02:56:18,140 --> 02:56:20,970
ذلك هو "الصندوق الأم"، هناك.
1473
02:56:21,140 --> 02:56:22,930
اذهب إلى الطيف المرئي.
1474
02:56:25,810 --> 02:56:26,640
"بوزارنوف".
1475
02:56:27,230 --> 02:56:30,060
مدينة مهجورة بالقرب من "موسكو".
1476
02:56:30,230 --> 02:56:32,900
إنها مهجورة منذ الحادث النووي هناك
قبل 30 سنة.
1477
02:56:33,070 --> 02:56:34,280
حتى الجيش لا يدخلها.
1478
02:56:34,440 --> 02:56:35,740
لا بد أنها نشطة إشعاعيًا
1479
02:56:35,900 --> 02:56:38,070
وقد تنمو لك ساق من عنقك إن دخلتها.
1480
02:56:38,240 --> 02:56:39,070
ليس بعد الآن.
1481
02:56:39,240 --> 02:56:41,410
لقد استخلص الإشعاعات لبناء قاعدته.
1482
02:56:41,580 --> 02:56:42,410
كبّر الصورة.
1483
02:56:46,410 --> 02:56:47,790
ماذا يبني بحق السماء؟
1484
02:56:47,960 --> 02:56:49,210
"الاتحاد" هناك.
1485
02:56:49,380 --> 02:56:50,790
سنهاجم من الأعلى.
1486
02:56:50,960 --> 02:56:53,550
المتفجرات لن تفصل بين "الصناديق"،
1487
02:56:53,710 --> 02:56:55,550
ستزيد من صلتها فحسب.
1488
02:56:55,720 --> 02:56:56,840
ألا يمكننا تفجيرها؟
1489
02:56:57,010 --> 02:56:58,470
ليس من الخارج.
1490
02:57:00,050 --> 02:57:02,430
أريد الاتصال بـ"الاتحاد" اتصالًا مباشرًا.
1491
02:57:03,140 --> 02:57:04,560
أريد الانصهار معه.
1492
02:57:04,720 --> 02:57:07,270
لأضعف رابطه من الداخل
لنتمكن من فصله إلى 3.
1493
02:57:07,440 --> 02:57:09,650
لا، أنت تجهل ما تواجهه.
1494
02:57:09,810 --> 02:57:13,360
يجب أن تنساب داخل "الاتحاد" بنفسك.
1495
02:57:13,520 --> 02:57:15,860
"الصناديق" معًا تدمر العالم.
1496
02:57:16,030 --> 02:57:17,450
عمرها مليار سنة.
1497
02:57:17,610 --> 02:57:19,740
ستتغلغل إلى داخلك وتجد نقاط ضعفك
1498
02:57:19,910 --> 02:57:22,070
ومخاوفك، وتستخدمها لتدميرك.
1499
02:57:22,240 --> 02:57:24,240
ادخلوني فقط وأمّنوا لي الوقت.
1500
02:57:24,490 --> 02:57:25,660
.قد تموت يا (فيكتور)
1501
02:57:25,830 --> 02:57:28,120
إن لم أفعل، فسنموت كلنا، لا جدال.
1502
02:57:32,880 --> 02:57:34,630
لم يتبق لي شيء.
1503
02:57:40,010 --> 02:57:41,970
أردت مني أن أستخدم مواهبي، صحيح؟
1504
02:57:45,060 --> 02:57:46,560
هذا ما سأفعله.
1505
02:57:46,720 --> 02:57:48,600
حسنًا، إذن...
1506
02:57:49,310 --> 02:57:52,560
إن أراد (فيكتور) إنقاذ العالم
بالانصهار مع صناديق الهلاك،
1507
02:57:52,770 --> 02:57:54,940
برأيي أن نضعه في صناديق الهلاك.
1508
02:57:55,270 --> 02:57:58,070
لكن إدخاله
يعني أن علينا مهاجمة تلك القاعدة.
1509
02:57:58,240 --> 02:58:00,450
ومقاتلة الشرير وجيشه
1510
02:58:00,610 --> 02:58:01,660
في الجحيم.
1511
02:58:01,820 --> 02:58:04,080
الأرجح أنه قاتل
1512
02:58:04,240 --> 02:58:08,200
مئات آلاف الأبطال الخارقين
في الكواكب الأخرى التي دمرها، صحيح؟
1513
02:58:08,370 --> 02:58:09,870
ويجب أن نفترض أنه انتصر.
1514
02:58:10,040 --> 02:58:13,170
لا يهمني كم قاتل وعدد العوالم التي غزاها،
1515
02:58:13,330 --> 02:58:16,840
فهو لم يقاتلنا، ليس ونحن متحدين.
1516
02:59:07,310 --> 02:59:08,930
سأعتبر أنكِ موافقة.
1517
02:59:09,560 --> 02:59:10,390
ماذا؟
1518
02:59:13,850 --> 02:59:15,100
الخاتم.
1519
02:59:18,820 --> 02:59:20,360
لقد عدت فعلًا.
1520
02:59:53,850 --> 02:59:56,060
لديّ فرصة ثانية يا (لو)
1521
02:59:58,360 --> 03:00:00,820
ولن أهدرها.
1522
03:00:59,080 --> 03:01:00,250
هل هذا أنت حقًا؟
1523
03:01:00,420 --> 03:01:02,130
هذا أنا حقًا يا أمي.
1524
03:01:20,150 --> 03:01:22,190
اسمعي يا أمي.
1525
03:01:23,770 --> 03:01:25,820
لقد أرادوا عودتي لسبب ما.
1526
03:01:27,570 --> 03:01:29,110
يجب أن أعرف السبب.
1527
03:01:49,260 --> 03:01:50,680
كيف حال (فيكتور)؟
1528
03:01:55,060 --> 03:01:57,810
أراد أن يبقى بمفرده.
1529
03:01:59,390 --> 03:02:02,560
نحن نسأل شابًا فقد والده للتو
1530
03:02:02,730 --> 03:02:05,530
أن يواجه أقوى الآلات في الكون.
1531
03:02:07,360 --> 03:02:08,860
هذا ليس عدلًا.
1532
03:02:10,610 --> 03:02:12,240
اعتقدت بأنك لا تبالي؟
1533
03:02:13,660 --> 03:02:15,160
لم أقل ذلك قط.
1534
03:02:28,090 --> 03:02:29,510
ما الأمر؟
1535
03:02:33,430 --> 03:02:38,430
راودني حلم، كان يشبه إحساسًا داخليًا.
1536
03:02:39,390 --> 03:02:42,190
كانت نهاية العالم،
1537
03:02:42,350 --> 03:02:45,190
وكان (باري آلن) هنا
1538
03:02:45,360 --> 03:02:49,240
وقال لي، "(لويس لاين) هي المفتاح."
1539
03:02:51,900 --> 03:02:55,120
إنها كذلك... بالنسبة إلى (سوبرمان)
1540
03:02:56,160 --> 03:02:57,790
لكل قلب مفتاح.
1541
03:02:58,410 --> 03:03:00,290
أعتقد أن الأمر يتجاوز ذلك.
1542
03:03:01,160 --> 03:03:03,040
إنه شيء أشد سوادًا.
1543
03:03:07,210 --> 03:03:08,210
سيد (واين)
1544
03:03:08,380 --> 03:03:09,880
!سيد (واين)
1545
03:03:10,720 --> 03:03:12,380
يجب أن ترى هذا.
1546
03:03:35,660 --> 03:03:37,370
لقد أصلحتها.
1547
03:03:37,530 --> 03:03:39,240
أرادت الطيران.
1548
03:03:40,500 --> 03:03:41,830
الطيران في طبيعتها.
1549
03:03:42,000 --> 03:03:43,290
وطبيعتك أيضًا.
1550
03:03:50,090 --> 03:03:52,050
سيأتي يا (ألفريد)، أنا متأكد.
1551
03:03:52,220 --> 03:03:53,840
ما الذي يجعلك متأكدًا؟
1552
03:03:54,590 --> 03:03:57,180
.الإيمان يا (ألفريد)
1553
03:04:19,280 --> 03:04:20,870
أخيرًا.
1554
03:04:22,700 --> 03:04:25,410
استعدوا لوصوله.
1555
03:04:27,250 --> 03:04:31,380
التكفير عن ذنوبي بات قريبًا.
1556
03:04:39,260 --> 03:04:40,720
اتّحدي.
1557
03:04:45,890 --> 03:04:48,400
تزامني.
1558
03:05:32,730 --> 03:05:35,650
كشفت الأقمار الاصطناعية
أنه بنى قبة دفاعية.
1559
03:05:35,820 --> 03:05:36,990
إنه خطأ في التصميم.
1560
03:05:37,150 --> 03:05:39,410
إن أسقطت البرج، تنهار القبة.
1561
03:05:39,570 --> 03:05:41,570
لم يتوقع العدو هجومًا من الأمام.
1562
03:05:41,740 --> 03:05:45,240
الأرجح لأنه لم يعتقد
أن ثمة شخصًا معتوهًا لهذه الدرجة.
1563
03:05:46,250 --> 03:05:47,540
.(بروس) محق
1564
03:05:47,710 --> 03:05:49,290
يجب أن ندمر القبة الدفاعية
1565
03:05:49,460 --> 03:05:51,750
لنتمكن من بلوغ "الاتحاد" قبل أن يتزامن.
1566
03:05:51,920 --> 03:05:53,630
ماذا لو لم تتدمر القبة؟
1567
03:05:53,790 --> 03:05:54,800
ستتدمر.
1568
03:05:54,960 --> 03:05:56,590
ما أن يرتبط (فيكتور) بـ"الاتحاد"...
1569
03:05:57,090 --> 03:06:00,340
بمساعدة (باري)
سيحطم وسائل دفاع "الاتحاد".
1570
03:06:00,510 --> 03:06:01,970
ذكّرني، كيف سيجري ذلك؟
1571
03:06:02,140 --> 03:06:03,760
بقوة الحب.
1572
03:06:03,930 --> 03:06:06,560
- (باري).
- بدفق كهربائي كارثي.
1573
03:06:06,720 --> 03:06:07,730
جيد.
1574
03:06:07,890 --> 03:06:09,770
يجب أن تركض أسرع من أي محاولة سابقة
1575
03:06:09,940 --> 03:06:12,480
لتطلق شحنة بهذا الحجم.
1576
03:06:12,650 --> 03:06:14,650
.ثم عليك الاتصال جسديًا بـ(فيكتور)
1577
03:06:14,980 --> 03:06:17,860
يجدر بتلك القوة
أن تدفعه إلى داخل "الاتحاد".
1578
03:06:18,030 --> 03:06:19,900
ويا (فيكتور)، يتوقف الأمر عليك.
1579
03:06:20,070 --> 03:06:22,820
فكّكه قبل أن يتزامن.
1580
03:06:24,410 --> 03:06:26,540
في الواقع، لدينا خطة في نهاية المطاف.
1581
03:06:27,080 --> 03:06:28,790
لدينا خطة.
1582
03:06:44,140 --> 03:06:46,180
رمز عائلة (آل) يعني الأمل.
1583
03:06:46,350 --> 03:06:48,520
في ذلك الأمل ينغرس الإيمان الأساسي
1584
03:06:48,680 --> 03:06:52,400
بوجود إمكانية لدى كل شخص
بأن يكون قوة للخير.
1585
03:06:52,560 --> 03:06:53,400
...(كلارك)
1586
03:06:53,560 --> 03:06:54,860
هذا ما يمكنك أن تعطيه لهم.
1587
03:06:55,020 --> 03:06:56,980
.أُرسلت إلى هنا لسبب
1588
03:06:57,150 --> 03:07:01,030
ستمنح شعب "الأرض" قدوة
.ينشدون التشبه بها
1589
03:07:01,700 --> 03:07:03,530
وحتى لو استغرق ذلك بقية حياتك،
1590
03:07:03,700 --> 03:07:07,450
فإنك تدين لنفسك أن تعرف ما هو ذلك السبب.
1591
03:07:07,620 --> 03:07:10,250
سيتعثرون، سيسقطون.
1592
03:07:10,410 --> 03:07:11,750
سيكون عليك اتخاذ قرار.
1593
03:07:12,540 --> 03:07:14,960
.سيصلون إلى مثاليتك يومًا ما يا (كال)
1594
03:07:15,130 --> 03:07:19,090
قرار إما أن تقف أبيًا
أمام الجنس البشري أو لا.
1595
03:07:19,260 --> 03:07:22,430
ستساعدهم على تحقيق العجائب.
1596
03:07:39,570 --> 03:07:44,070
أنت تحمل الآن كل آمال وأحلام "كريبتون".
1597
03:07:44,240 --> 03:07:46,490
أنا فخور بك كثيرًا يا بني.
1598
03:07:47,830 --> 03:07:49,870
أنا وأمك أحببناك.
1599
03:07:50,540 --> 03:07:54,080
أنا وأمك عرفنا أنك ستغير العالم.
1600
03:07:55,370 --> 03:07:57,210
تعرض قلبك للاختبار.
1601
03:07:58,500 --> 03:08:00,460
.أعرف أن الأمر كان صعبًا يا (كلارك)
1602
03:08:01,210 --> 03:08:04,130
لكنك أعطيت الأمل لعالمهم.
1603
03:08:04,300 --> 03:08:06,970
يجب أن تريهم من تكون.
1604
03:08:07,680 --> 03:08:09,390
.أحبهم يا (كال)
1605
03:08:10,010 --> 03:08:12,140
كما أحببناك نحن.
1606
03:08:14,600 --> 03:08:15,730
طِر يا بني.
1607
03:08:16,770 --> 03:08:17,980
آن الأوان.
1608
03:09:21,750 --> 03:09:24,880
سأسقط ذلك البرج والقبة الدفاعية.
1609
03:09:25,050 --> 03:09:26,170
مهما رأيتم،
1610
03:09:27,510 --> 03:09:29,470
التزموا بالخطة.
1611
03:09:31,350 --> 03:09:33,260
لهذا السبب جمعتكم معًا.
1612
03:10:13,350 --> 03:10:15,100
.تراجع يا (بروس)، لن تنجح
1613
03:10:18,890 --> 03:10:20,940
عليّ ضربهم بقوة أكبر فحسب.
1614
03:10:45,920 --> 03:10:47,510
اقتلوه!
1615
03:10:47,670 --> 03:10:50,420
اذهبوا إلى العربة، دافعوا عن "الاتحاد".
1616
03:10:55,720 --> 03:10:56,560
تبًا.
1617
03:11:16,950 --> 03:11:17,870
سقط البرج.
1618
03:11:19,500 --> 03:11:20,910
هل تسمعونني؟
1619
03:11:21,540 --> 03:11:22,670
نعم، بكل وضوح.
1620
03:11:23,750 --> 03:11:25,130
هل أنت بخير؟
1621
03:11:26,380 --> 03:11:28,960
(بروس)؟
1622
03:11:29,260 --> 03:11:30,130
توجهوا إلى المفاعل.
1623
03:11:30,300 --> 03:11:32,800
سأستدرج أكبر قدر ممكن من هذه الوحوش
بعيدًا عنكم.
1624
03:11:32,970 --> 03:11:33,800
ما معنى ذلك؟
1625
03:11:36,800 --> 03:11:38,810
لا تقلقوا بشأني، اذهبوا إلى "الاتحاد".
1626
03:11:41,480 --> 03:11:42,640
لقد وصلوا.
1627
03:11:43,020 --> 03:11:43,850
(بروس)؟
1628
03:11:46,860 --> 03:11:48,150
انقطع الاتصال.
1629
03:11:49,860 --> 03:11:51,110
هيا بنا.
1630
03:12:30,020 --> 03:12:31,860
هيا، اتبعيني أيتها الحشرات اللعينة.
1631
03:13:51,810 --> 03:13:52,980
ضرر بالغ.
1632
03:14:32,980 --> 03:14:34,230
لقد فقدت عقلك حقًا.
1633
03:15:01,130 --> 03:15:02,260
لا شكر على واجب.
1634
03:15:02,430 --> 03:15:03,720
صديقي.
1635
03:16:36,810 --> 03:16:38,440
نعم، سننجح بذلك.
1636
03:16:38,610 --> 03:16:39,980
قم بعملك.
1637
03:17:35,790 --> 03:17:37,290
.أفترض أنك (ألفريد)
1638
03:17:39,170 --> 03:17:40,460
.سيد (كنت)
1639
03:17:42,500 --> 03:17:44,010
قال إنك ستأتي.
1640
03:17:45,720 --> 03:17:49,140
أرجو أن الوقت لم يفت بعد.
1641
03:17:59,980 --> 03:18:01,060
أنت!
1642
03:18:10,360 --> 03:18:11,700
هل تتذكرني؟
1643
03:18:14,240 --> 03:18:15,660
الجولة الثانية؟
1644
03:18:16,370 --> 03:18:17,540
بالتأكيد.
1645
03:18:39,060 --> 03:18:40,440
هل نبدأ؟
1646
03:18:41,400 --> 03:18:43,690
اخبريني أيتها الأمازونية،
1647
03:18:43,860 --> 03:18:47,150
لماذا تخليت عن أخواتكِ
1648
03:18:48,070 --> 03:18:50,490
كي تتسكعي مع هذه المخلوقات
1649
03:18:50,660 --> 03:18:53,950
التي تتشبث بحياتها الواهية؟
1650
03:18:54,160 --> 03:18:56,990
لم تكوني هناك لتحميهن مني.
1651
03:18:57,250 --> 03:18:59,460
وللأسف، كان بوسعكِ ذلك.
1652
03:19:40,250 --> 03:19:41,960
.أنا في موقعي يا (باري)
1653
03:20:00,730 --> 03:20:03,440
حسنًا، جمعت الشحنة.
1654
03:20:04,060 --> 03:20:05,150
حدّد اللحظة.
1655
03:20:06,310 --> 03:20:07,570
.عند الرقم 1 يا (باري)
1656
03:20:08,230 --> 03:20:10,190
3، 2...
1657
03:20:13,360 --> 03:20:14,740
ابتعد عني!
1658
03:20:15,240 --> 03:20:16,570
!(فيكتور)
1659
03:20:52,650 --> 03:20:54,200
!(فيكتور)
1660
03:20:58,030 --> 03:21:00,540
شاهدت جزيرتكِ تحترق،
1661
03:21:00,700 --> 03:21:04,160
وأخواتكِ يتوسلن للإعفاء عن حياتهن.
1662
03:21:04,330 --> 03:21:06,580
.كما فعلت والدتكِ
1663
03:21:06,960 --> 03:21:07,960
كاذب.
1664
03:21:33,690 --> 03:21:35,700
لا أستطيع الحفاظ على هذا!
1665
03:21:36,570 --> 03:21:37,570
!(فيكتور)
1666
03:21:59,800 --> 03:22:02,010
!لا أستطيع الحفاظ على هذا يا (فيكتور)
1667
03:22:08,690 --> 03:22:10,940
.لأجل (داركسايد)
1668
03:22:14,900 --> 03:22:17,280
لم تثر إعجابي.
1669
03:23:01,780 --> 03:23:02,910
حسنًا.
1670
03:23:03,070 --> 03:23:04,660
.(كال إل)
1671
03:23:43,200 --> 03:23:45,410
.اتصلت بـ"الإتحاد" يا (باري)
1672
03:23:45,580 --> 03:23:47,540
أحتاج إلى الشحنة للدخول.
1673
03:24:09,600 --> 03:24:10,600
(باري)؟
1674
03:24:11,520 --> 03:24:13,190
هل أنت بخير يا (باري)؟
1675
03:24:14,810 --> 03:24:15,650
!(باري)
1676
03:24:15,810 --> 03:24:19,400
انقطعت أنفاسي،
أحتاج إلى بضع ثوان، هذا كل شيء!
1677
03:24:36,500 --> 03:24:39,340
أين كنتَ يا (باري)؟
.كادت "الصناديق" تتزامن
1678
03:24:39,590 --> 03:24:41,340
حسنًا.
1679
03:24:42,170 --> 03:24:44,340
.يا للهول، يجب أن تشفى يا (باري)
1680
03:24:44,510 --> 03:24:46,180
اشف.
1681
03:25:12,040 --> 03:25:13,580
!(باري)
1682
03:25:26,510 --> 03:25:28,220
فات الأوان.
1683
03:25:29,550 --> 03:25:30,970
لا.
1684
03:25:35,180 --> 03:25:36,850
لقد جاء!
1685
03:26:06,340 --> 03:26:07,180
حسنًا.
1686
03:26:07,340 --> 03:26:09,930
يجب أن أنطلق أسرع من الضوء.
1687
03:26:10,090 --> 03:26:13,350
يجب أن تخرق القاعدة يا (باري)
وعليك ذلك الآن.
1688
03:26:26,400 --> 03:26:28,110
أبي...
1689
03:26:31,950 --> 03:26:34,290
مهما حدث، أريدك أن تعلم...
1690
03:26:37,000 --> 03:26:39,000
أن ابنك كان واحدًا منهم يا أبي.
1691
03:26:42,210 --> 03:26:44,130
واحدًا من الأفضل على الإطلاق.
1692
03:27:39,560 --> 03:27:42,100
اصنع مستقبلك الخاص.
1693
03:27:48,570 --> 03:27:50,530
اصنع ماضيك الخاص.
1694
03:27:55,120 --> 03:27:58,660
الآن.
1695
03:28:28,650 --> 03:28:30,360
"(ستون)، جامعة (غوثام)"
1696
03:28:35,030 --> 03:28:37,620
"مدينة (غوثام)"
1697
03:28:45,710 --> 03:28:47,880
.كنا بانتظارك يا (فيكتور)
1698
03:28:49,000 --> 03:28:51,090
ابني المُحطم.
1699
03:28:53,510 --> 03:28:55,510
ليس عليك أن تبقى وحيدًا بعد الآن.
1700
03:28:55,680 --> 03:28:57,350
سنكون معًا من جديد.
1701
03:29:05,190 --> 03:29:07,270
.نستطيع أن نعود كما كنا يا (فيك)
1702
03:29:11,610 --> 03:29:13,740
ونعيد تكوينك لتكون مكتملًا.
1703
03:29:25,580 --> 03:29:27,330
أنا لست مُحطمًا.
1704
03:29:37,050 --> 03:29:38,930
ولست وحيدًا.
1705
03:29:55,740 --> 03:29:56,740
!(سوبرمان)
1706
03:31:27,410 --> 03:31:29,370
قلت لك...
1707
03:31:30,960 --> 03:31:33,580
إن (ستيبنوولف) سيفشل.
1708
03:31:34,540 --> 03:31:38,210
نعم، قلت ذلك.
1709
03:31:38,880 --> 03:31:43,390
يا سيدي، بعد أن تدمرت "الصناديق الأم"...
1710
03:31:44,260 --> 03:31:48,020
كيف ستتلقى جائزتك الكبرى؟
1711
03:31:48,270 --> 03:31:51,690
.وجدنا المعادلة المضادة للحياة يا (ديساد)
1712
03:31:51,850 --> 03:31:56,520
ولن يقف في وجهنا شيء لامتلاكها.
1713
03:31:59,690 --> 03:32:01,200
جهّز الأسطول.
1714
03:32:02,110 --> 03:32:04,530
سنستخدم الأساليب القديمة.
1715
03:34:07,030 --> 03:34:12,240
"الخاتمة: أب مرتين"
1716
03:34:28,890 --> 03:34:31,010
والدك لمرتين.
1717
03:34:38,310 --> 03:34:42,650
الآن، دعني أتكلم معك من القلب، ليس كعالم
1718
03:34:42,820 --> 03:34:44,480
بل كأب.
1719
03:34:45,690 --> 03:34:47,740
كأب مرتين.
1720
03:34:50,280 --> 03:34:53,700
أنجبتك في هذا العالم، ثم أعدتك إليه.
1721
03:34:53,870 --> 03:34:57,500
لا يمكن أن تتخيل مدى فخري بك.
1722
03:34:58,040 --> 03:34:59,710
لطالما كنت فخورًا بك.
1723
03:35:01,830 --> 03:35:06,710
أضعت سنوات كثيرة معك،
تركت أخطاء كثيرة بلا تصحيح.
1724
03:35:09,180 --> 03:35:11,050
.كل شيء يتحطم يا (فيكتور)
1725
03:35:11,640 --> 03:35:13,890
كل شيء يتغير.
1726
03:35:24,570 --> 03:35:26,650
يجب أن أذهب لرؤية أبي.
1727
03:36:02,230 --> 03:36:04,060
العالم يتألم.
1728
03:36:04,230 --> 03:36:05,310
إنه محطم.
1729
03:36:05,480 --> 03:36:07,280
لا يمكن استبداله.
1730
03:36:08,070 --> 03:36:11,150
القيادة لك الآن أيها الفتى، أنت الرئيس.
1731
03:36:13,450 --> 03:36:16,620
"(راين تشوي)، مدير (نانوتكنولوجي)"
1732
03:36:16,780 --> 03:36:18,290
هذه لك.
1733
03:36:18,950 --> 03:36:20,370
نعم.
1734
03:36:20,960 --> 03:36:22,540
هذه لي.
1735
03:36:27,590 --> 03:36:32,930
لكن لا يمكن إصلاح العالم في الماضي،
فقط في المستقبل.
1736
03:36:34,800 --> 03:36:38,680
المستقبل الذي لم يأت بعد، الزمن الراهن.
1737
03:36:38,850 --> 03:36:41,810
عجبًا، لا بد أنها بطول 30 مترًا،
بل 45 مترًا.
1738
03:36:42,390 --> 03:36:43,730
ربما.
1739
03:36:44,850 --> 03:36:46,480
طاولة مستديرة كبيرة.
1740
03:36:46,650 --> 03:36:48,820
6 كراس، هناك.
1741
03:36:49,940 --> 03:36:51,570
لكن مع متسع لإضافة المزيد.
1742
03:36:53,990 --> 03:36:55,620
لكن مع متسع لإضافة المزيد.
1743
03:36:56,620 --> 03:36:58,370
لتساعدنا السماء.
1744
03:37:00,160 --> 03:37:02,160
أنت هو الزمن الراهن.
1745
03:37:05,880 --> 03:37:07,250
ماذا؟
1746
03:37:07,420 --> 03:37:10,210
إنها في الواقع أسوأ وظيفة
في المعمل الجنائي.
1747
03:37:10,380 --> 03:37:12,760
لكنني خطوت الخطوة الأولى.
1748
03:37:12,920 --> 03:37:14,510
هل هذا عمل حقيقي؟
1749
03:37:15,300 --> 03:37:16,430
إنه عمل حقيقي.
1750
03:37:20,640 --> 03:37:22,680
خطوت الخطوة الأولى.
1751
03:37:25,020 --> 03:37:26,150
أليس هذا ما يقوله الناس؟
1752
03:37:26,310 --> 03:37:28,230
خطوت الخطوة الأولى.
1753
03:37:28,400 --> 03:37:30,690
نعم، هذا ما يقوله الناس.
1754
03:37:30,860 --> 03:37:32,280
لقد خطا الخطوة الأولى!
1755
03:37:32,570 --> 03:37:35,030
- هذا ابني!
- يا للهول.
1756
03:37:35,240 --> 03:37:36,570
لم أعلّمه شيئًا.
1757
03:37:36,740 --> 03:37:38,780
- أبي، سيرشونك برذاذ الفلفل ثانيةً.
- أجل!
1758
03:37:42,290 --> 03:37:44,000
لا شيء يوقفك الآن.
1759
03:37:46,120 --> 03:37:47,380
شكرًا يا أبي.
1760
03:37:47,750 --> 03:37:48,580
الآن.
1761
03:37:48,750 --> 03:37:51,840
الآن هو زمنك يا (فيكتور)... كي تنهض.
1762
03:37:52,130 --> 03:37:55,090
لا يسعني أن أشكرك بما يكفي لما فعلته.
1763
03:37:55,260 --> 03:37:58,640
لقد أصلحت خطأ، هذا كل شيء.
1764
03:38:09,060 --> 03:38:11,520
كيف استعدت المنزل من المصرف؟
1765
03:38:11,980 --> 03:38:13,990
اشتريت المصرف.
1766
03:38:16,400 --> 03:38:18,700
تهانينا، بالمناسبة.
1767
03:38:19,030 --> 03:38:20,450
افعل هذا، كن هذا.
1768
03:38:20,620 --> 03:38:22,200
"الأب الحبيب، (سايلاس ستون)
1969 - 2017"
1769
03:38:22,290 --> 03:38:25,120
الرجل الذي لم أكن عليه قط.
البطل الذي أنت عليه.
1770
03:38:26,290 --> 03:38:28,580
خذ مكانك بين الشجعان.
1771
03:38:28,750 --> 03:38:33,670
الشجعان القدامى والحاليون
والذين سيأتون في المستقبل.
1772
03:39:06,330 --> 03:39:09,250
حان الوقت كي تقف...
1773
03:39:13,000 --> 03:39:14,500
وتقاتل...
1774
03:39:17,130 --> 03:39:18,550
وتكتشف...
1775
03:39:23,300 --> 03:39:25,390
وتشفى وتحب...
1776
03:39:28,980 --> 03:39:30,020
وتفوز.
1777
03:39:56,630 --> 03:39:58,210
ذلك الوقت
1778
03:39:58,510 --> 03:39:59,880
هو الآن.
1779
03:40:09,060 --> 03:40:10,310
مستعد؟
1780
03:40:10,480 --> 03:40:11,770
.هيا يا (ستيفنز)
1781
03:40:15,400 --> 03:40:16,690
حسنًا، تابعوا التحرك.
1782
03:40:18,610 --> 03:40:19,740
تابعوا التحرك.
1783
03:40:21,530 --> 03:40:23,280
هيا يا (لوثر)، هيا بنا.
1784
03:40:26,950 --> 03:40:28,080
.(لوثر)
1785
03:40:33,080 --> 03:40:34,080
.افتح الزنزانة 2 يا (كارل)
1786
03:40:43,260 --> 03:40:44,550
.(لوثر)
1787
03:40:49,600 --> 03:40:52,810
كف عن العبث يا (لوثر)
وإلا سأضطر إلى الدخول.
1788
03:41:20,210 --> 03:41:22,420
"(آركام) - مدينة (غوثام)"
1789
03:41:27,550 --> 03:41:30,140
"دار (آركام) للمضطربين عاطفيًا"
1790
03:42:22,070 --> 03:42:23,360
ها هو.
1791
03:42:24,110 --> 03:42:25,360
أهلًا بك على متن السفينة.
1792
03:42:25,530 --> 03:42:27,320
هل ترغب في كأس "غو دو ديامان"؟
1793
03:42:27,490 --> 03:42:29,370
كنت أحتفل بعودة البطل.
1794
03:42:29,530 --> 03:42:31,830
نهض من الأرض وعاد إلى السماء.
1795
03:42:32,200 --> 03:42:34,450
سمعت أنه ينقصك بعض المهرجين في السيرك.
1796
03:42:35,120 --> 03:42:36,330
هذا صحيح، شكرًا.
1797
03:42:36,500 --> 03:42:40,790
إلى أن ساعدني الأطباء في "آركام"
على استعادة صفاء ذهني.
1798
03:42:40,960 --> 03:42:44,260
الآن، أنت تطوعت لتدمير (باتمان) بالمجان.
1799
03:42:44,420 --> 03:42:45,920
لماذا تقوم بالعمل مجانًا؟
1800
03:42:46,670 --> 03:42:47,760
إنها مسألة شخصية.
1801
03:42:48,430 --> 03:42:51,220
دعني أخمن، العين بالعين؟
1802
03:42:53,310 --> 03:42:55,020
قلت إن لديك شيئًا أريده؟
1803
03:42:55,180 --> 03:42:56,600
يستحسن أنك لا تهدر وقتي.
1804
03:42:57,020 --> 03:43:00,690
لتصب عليّ غضبك يا سيد (ويلسون)؟
لا، لا أظن ذلك.
1805
03:43:00,860 --> 03:43:04,440
لديّ الكثير لأحيا من أجله،
وأمور أهم بكثير أقوم بها.
1806
03:43:05,400 --> 03:43:08,860
لكن إن أردت (باتمان)
1807
03:43:09,030 --> 03:43:12,120
فإليك معلومة يمكنها مساعدتك.
1808
03:43:13,450 --> 03:43:17,580
.اسمه (بروس واين)
1809
03:43:21,670 --> 03:43:23,210
بعد التفكير...
1810
03:43:25,550 --> 03:43:27,470
لدينا ما نحتفل به.
1811
03:43:28,590 --> 03:43:30,010
أحسنت.
1812
03:44:34,320 --> 03:44:35,530
المكان آمن.
1813
03:44:41,040 --> 03:44:42,540
كم يبعد المكان؟
1814
03:44:43,790 --> 03:44:45,000
كدنا نصل.
1815
03:44:47,250 --> 03:44:48,800
يجب أن نسرع.
1816
03:44:48,960 --> 03:44:50,460
لا نستطيع البقاء مكشوفين لمدة أطول.
1817
03:44:50,630 --> 03:44:52,260
سيأتي للنيل منا.
1818
03:44:55,220 --> 03:44:56,850
فليأت.
1819
03:44:57,350 --> 03:44:58,970
دعوا الوغد يأتي.
1820
03:45:00,430 --> 03:45:04,230
سأجعل هذا يخترق قلبه كما فعل بـ(آرثر)
1821
03:45:05,020 --> 03:45:06,940
أريده أن يدفع الثمن.
1822
03:45:08,650 --> 03:45:10,940
أفهم شعورك يا (ميرا)
1823
03:45:11,440 --> 03:45:13,950
لا فكرة لديك عما أشعر به.
1824
03:45:14,450 --> 03:45:18,580
لكن يجب أن نلتزم بالخطة
لتكون لدينا فرصة لتصحيح الأمر.
1825
03:45:26,500 --> 03:45:29,920
هل أحببت أحدًا يومًا ما؟
1826
03:45:42,230 --> 03:45:43,890
"قوات التدخل السريع"
1827
03:45:44,060 --> 03:45:47,230
على العكس يا سمكتي الصغيرة.
1828
03:45:50,980 --> 03:45:54,400
إنه يعرف تمامًا معنى خسارة شخص يحبه.
1829
03:45:56,360 --> 03:45:58,620
كخسارة...
1830
03:45:59,950 --> 03:46:01,330
أب،
1831
03:46:02,790 --> 03:46:04,120
كخسارة أم.
1832
03:46:05,120 --> 03:46:08,170
كن حذرًا لما ستقوله تاليًا.
1833
03:46:09,840 --> 03:46:11,840
كخسارة ابن مُتبنى.
1834
03:46:15,590 --> 03:46:17,220
أليس كذلك...
1835
03:46:18,760 --> 03:46:20,220
يا (باتمان)؟
1836
03:46:23,470 --> 03:46:26,690
ربما كانت تلك السمكة الصغيرة النتنة محقة.
1837
03:46:28,520 --> 03:46:32,820
فكم شخصًا يمكن أن يموت بين ذراعيك
قبل أن يتبلد شعورك تجاه الموت؟
1838
03:46:34,400 --> 03:46:36,280
لم تكن حذرًا فيما قلته.
1839
03:46:37,530 --> 03:46:40,660
وكم عينًا فارقتها الحياة
يمكن أن تنظر إليها
1840
03:46:41,370 --> 03:46:43,740
قبل أن تموت في باطنك؟
1841
03:46:44,290 --> 03:46:47,960
كنت ميتًا من الداخل منذ زمن طويل،
1842
03:46:48,120 --> 03:46:50,040
لكن حتى أنا لديّ حدودي.
1843
03:46:50,210 --> 03:46:51,920
وإن تجاوزت هذه الحدود، أقسم إنني...
1844
03:46:52,090 --> 03:46:54,380
قبل ماذا يا (بروس)؟ أن تقتلني؟
1845
03:46:55,090 --> 03:46:56,880
لن تقتلني.
1846
03:46:57,760 --> 03:46:59,720
أنا أعز أصدقائك.
1847
03:47:00,220 --> 03:47:04,270
علاوة على ذلك، من سيثيرك؟
1848
03:47:06,270 --> 03:47:07,640
بأية حال،
1849
03:47:08,940 --> 03:47:10,480
أنت بحاجة إليّ.
1850
03:47:11,520 --> 03:47:13,020
أنت...
1851
03:47:13,570 --> 03:47:19,200
تحتاج إليّ لمساعدتك في تحطيم هذا العالم
الذي صنعته بالسماح لها بالموت.
1852
03:47:21,780 --> 03:47:23,030
يا لـ(لويس) المسكينة.
1853
03:47:23,830 --> 03:47:26,620
لقد عانت كثيرًا!
1854
03:47:32,500 --> 03:47:33,960
غالبًا ما أتساءل...
1855
03:47:34,920 --> 03:47:39,050
كم خطًا زمنيًا بديلًا ستدمر لأنك،
1856
03:47:40,220 --> 03:47:44,390
وبصراحة، لا تملك
الجرأة على الموت أنت نفسك.
1857
03:47:48,980 --> 03:47:52,770
لذا، وكالعادة، سأكون أكثر نضجًا.
1858
03:47:56,610 --> 03:47:58,070
هدنة
1859
03:47:58,900 --> 03:48:00,200
يا (بروس)
1860
03:48:02,950 --> 03:48:07,040
طالما أن هذه البطاقة معك، ستكون هناك هدنة.
1861
03:48:10,080 --> 03:48:13,290
لكن ما عليك سوى شقها نصفين
وسيسعدني أن أناقش معك،
1862
03:48:13,460 --> 03:48:16,460
بأية طريقة تشاء، سبب إرسالك لـ"بوي وندر"
1863
03:48:18,210 --> 03:48:20,050
للقيام بعمل رجل.
1864
03:48:23,470 --> 03:48:25,260
أتعلم؟ من الغريب
1865
03:48:25,430 --> 03:48:28,470
أن تتكلم عن الأشخاص الذين ماتوا بين ذراعيّ
1866
03:48:28,640 --> 03:48:30,350
لأنني حين إحتضنت (هارلي كوين)
1867
03:48:30,520 --> 03:48:32,980
وكانت تنزف وتحتضر،
1868
03:48:33,150 --> 03:48:36,690
توسلت إليّ مع آخر أنفاسها
1869
03:48:36,860 --> 03:48:39,110
أنني حين أقتلك،
1870
03:48:39,280 --> 03:48:42,700
ولا تخطئ في التقدير، سأقتلك بالتأكيد...
1871
03:48:42,860 --> 03:48:44,700
فعليّ قتلك ببطء.
1872
03:48:45,910 --> 03:48:47,870
وسأفي بذلك الوعد.
1873
03:49:19,650 --> 03:49:21,240
أنت بارع.
1874
03:49:25,530 --> 03:49:27,120
كدت تخدعني.
1875
03:49:46,590 --> 03:49:47,680
أين سنختبئ؟
1876
03:49:47,850 --> 03:49:50,100
في مكان لن يشك فيه أبدًا.
1877
03:49:50,560 --> 03:49:53,480
ألا تزال تظن أن إحضاره كانت فكرة جيدة؟
1878
03:49:54,560 --> 03:49:56,100
ما رأيك؟
1879
03:50:02,190 --> 03:50:03,190
لقد عثر علينا.
1880
03:51:32,370 --> 03:51:33,830
هل أستطيع مساعدتك؟
1881
03:51:35,200 --> 03:51:38,710
أنا متأكد من أنك تعرف
أن (داركسايد) لم يفرغ من "الأرض".
1882
03:51:38,870 --> 03:51:41,880
المعادلة المضادة للحياة موجودة هنا
في مكان ما.
1883
03:51:42,040 --> 03:51:44,840
يجب أن نجدها قبله.
1884
03:51:45,000 --> 03:51:46,710
هناك حرب ستندلع.
1885
03:51:47,010 --> 03:51:48,760
وأنا هنا لتقديم المساعدة.
1886
03:51:48,930 --> 03:51:51,180
المعذرة، ذكّرني من تكون؟
1887
03:51:51,340 --> 03:51:56,430
عُرفت بأسماء عديدة وأخذت أشكالًا كثيرة،
ومثلك تمامًا،
1888
03:51:57,060 --> 03:51:59,690
أدركت أن لي مصلحة في هذا العالم
1889
03:51:59,850 --> 03:52:02,310
وأن الأوان قد حان كي أبدأ بالقتال لأجله.
1890
03:52:05,860 --> 03:52:07,990
نحتاج بالتأكيد إلى المساعدة.
1891
03:52:08,190 --> 03:52:11,410
لذلك يسعدني وجودك هنا.
1892
03:52:12,660 --> 03:52:14,830
لم أعتقد يومًا أنني سأرى حماة "الأرض"
1893
03:52:14,990 --> 03:52:17,160
متحدين ويقاتلون كشخص واحد.
1894
03:52:18,160 --> 03:52:20,540
.ما كان ذلك ليحدث لولاك يا (بروس)
1895
03:52:22,000 --> 03:52:24,380
كان والداك ليشعرا بالفخر بك.
1896
03:52:25,750 --> 03:52:26,920
أرجو ذلك.
1897
03:52:32,970 --> 03:52:35,930
سأبقى على اتصال.
1898
03:52:36,970 --> 03:52:41,020
وناداني البعض بلقب...
1899
03:52:41,190 --> 03:52:43,480
"صياد البشر المريخي".
1900
03:52:51,200 --> 03:52:53,530
أعتد أنني سأراك عما قريب.
1901
03:53:15,170 --> 03:53:20,170
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1902
03:53:23,980 --> 03:53:25,770
"إهداء لروح (أوتم)"
1903
03:56:36,530 --> 03:56:41,330
"سمعتُ أن هناك ثمة وتر سري"
1904
03:56:41,410 --> 03:56:45,960
"عزفه (داوود) النبي، وسُر بها الرب"
1905
03:56:46,090 --> 03:56:51,670
"لكن لا تهتم حقاً بالموسيقى
أليس كذلك؟"
1906
03:56:54,300 --> 03:56:57,850
"قد يكون هكذا
الرابع، الخامس"
1907
03:56:57,930 --> 03:57:01,890
"إنخفض الثانوي
.وارتفع الرئيسي"
1908
03:57:01,980 --> 03:57:09,860
"الملك الحائر يؤلف هاللويا"
1909
03:57:09,940 --> 03:57:13,860
"هاللويا"
1910
03:57:13,950 --> 03:57:16,160
"هاللويا"
1911
03:57:17,410 --> 03:57:21,330
"هاللويا"
1912
03:57:21,450 --> 03:57:27,460
"هاللويا"
1913
03:57:29,170 --> 03:57:33,720
"كان إيمانك قوياً
لكنك إحتجت برهاناً عليه"
1914
03:57:33,760 --> 03:57:37,300
"لقد رأيتها تستحمُ في السطح"
1915
03:57:37,430 --> 03:57:39,970
"جمالها وضوء القمر"
1916
03:57:39,970 --> 03:57:42,520
"أطاحا بك"
1917
03:57:44,940 --> 03:57:48,440
"هي قيدتكَ على كرسي المطبخ"
1918
03:57:48,610 --> 03:57:52,570
"هي حطمت عرشك، وقصت شعرك"
1919
03:57:52,650 --> 03:57:59,660
"ومن شفتيك رسمت هاللويا"
1920
03:57:59,780 --> 03:58:02,750
"هاللويا"
1921
03:58:03,660 --> 03:58:06,290
"هاللويا"
1922
03:58:07,290 --> 03:58:10,920
"هاللويا"
1923
03:58:11,000 --> 03:58:16,380
"هاللويا"
1924
03:58:19,430 --> 03:58:23,640
"يا حبيبتي لقد كنتُ هنا قبلاً"
1925
03:58:23,770 --> 03:58:27,810
"أعرف هذه الغرفة
لقد مشيتُ على السطح"
1926
03:58:27,980 --> 03:58:32,820
"اعتدت العيش وحيداً قبل أن أعرفكِ"
1927
03:58:35,820 --> 03:58:39,490
"رأيت لوائكِ يعتلي الرخام"
1928
03:58:39,620 --> 03:58:43,160
"إن الحب ليس بمسيرة إنتصار"
1929
03:58:43,290 --> 03:58:50,540
"هاللويا باردة، وهاللويا محطمة"
1930
03:58:51,210 --> 03:58:54,960
"هاللويا"
1931
03:58:55,090 --> 03:58:57,720
"هاللويا"
1932
03:58:59,010 --> 03:59:02,970
"هاللويا"
1933
03:59:03,060 --> 03:59:08,810
"هاللويا"
1934
03:59:12,060 --> 03:59:16,690
"كان هناك وقتٌ عندما جعلتيني اعرف"
1935
03:59:16,780 --> 03:59:21,370
"عن ما كان يحدث حقاً في الأسفل"
1936
03:59:21,530 --> 03:59:26,830
"لكن الآن لا تريني إياه أبداً
أليس كذلك؟"
1937
03:59:29,710 --> 03:59:33,040
"وتذكري حين طفتُ بكِ"
1938
03:59:33,130 --> 03:59:37,010
"كانت الحمامة المقدسة تطوف أيضاً"
1939
03:59:37,050 --> 03:59:44,220
"وكل نفس رسمناه كان هاللويا"
1940
03:59:45,060 --> 03:59:48,770
"هاللويا"
1941
03:59:48,890 --> 03:59:51,400
"هاللويا"
1942
03:59:52,900 --> 03:59:56,360
"هاللويا"
1943
03:59:56,440 --> 04:00:03,570
"هاللويا"
1944
04:00:18,420 --> 04:00:23,430
"لربما كان هناك إله في الأعلى"
1945
04:00:25,720 --> 04:00:30,810
"لكن كل ما تعلمته عن الحب"
1946
04:00:32,190 --> 04:00:35,400
"كان كيف تطلق النار"
1947
04:00:36,440 --> 04:00:41,740
"على من باغتتك طلقته"
1948
04:00:41,780 --> 04:00:46,080
"إنها ليست صرخة تسمعها ليلاً"
1949
04:00:46,160 --> 04:00:50,500
"وليست بضخصٍ ما قد راى النور"
1950
04:00:50,620 --> 04:00:52,460
"إنها باردة"
1951
04:00:52,540 --> 04:00:59,920
"وإنها هاللويا محطمة"
1952
04:01:00,010 --> 04:01:03,090
"هاللويا"
1953
04:01:03,180 --> 04:01:05,840
"هاللويا"
1954
04:01:06,510 --> 04:01:10,100
"هاللويا"
1955
04:01:10,180 --> 04:01:16,860
"هاللويا"
1956
04:01:16,980 --> 04:01:19,570
"هاللويا"
1957
04:01:19,690 --> 04:01:23,360
"هاللويا"
1958
04:01:25,160 --> 04:01:27,410
"هاللويا"
1959
04:01:28,870 --> 04:01:35,830
"هاللويا"
1960
04:01:36,640 --> 04:01:38,640
تعديل
|| محمد النعيمي ||
حقوق الترجمة محفوظة للمترجم